1 00:00:39,140 --> 00:00:40,840 Du behöver inte vara rädd. 2 00:00:41,560 --> 00:00:43,260 Det här kommer att fungera. 3 00:00:44,519 --> 00:00:46,219 Vänd dig om nu. 4 00:00:47,930 --> 00:00:50,680 Du kommer att missa första solnedgången på länge. 5 00:01:29,020 --> 00:01:30,720 Pappa! 6 00:01:31,349 --> 00:01:33,049 Peter! 7 00:02:24,270 --> 00:02:26,155 DE BÄSTA SAKERNA ATT GÖRA MED BARN DEN HÄR VECKAN 8 00:02:26,179 --> 00:02:27,879 1. REEF AKVARIUM 9 00:02:28,139 --> 00:02:30,889 2. ARTHUR K. LOGAN VETENSKAPSMUSEUM HUBBLE-UTSTÄLLNINGEN 10 00:02:32,429 --> 00:02:33,679 Ursäkta mig? 11 00:02:33,769 --> 00:02:37,309 Ursäkta att jag stör, men skulle du vilja köpa en låda kakor? 12 00:02:40,140 --> 00:02:41,850 Vilken sort är din favorit? 13 00:02:41,929 --> 00:02:43,059 S'mores. 14 00:02:43,140 --> 00:02:44,929 Om din mamma går med på det... 15 00:02:46,179 --> 00:02:50,349 Jag köper en låda som du får behålla själv. 16 00:02:50,429 --> 00:02:52,129 Det var vänligt. Tack. 17 00:02:52,309 --> 00:02:53,479 Fortfarande fyra dollar? 18 00:02:53,560 --> 00:02:55,260 Fem nu. Hur gammal är din dotter? 19 00:02:56,389 --> 00:02:58,559 Du visste det gamla priset. Jag bara... 20 00:02:59,559 --> 00:03:00,559 Varsågod. 21 00:03:01,060 --> 00:03:03,310 - Vad säger man? - Tack för ditt stöd. 22 00:03:59,099 --> 00:04:00,889 Skynda på. Vi kommer för sent. 23 00:04:00,979 --> 00:04:01,979 SENASTE NYTT 24 00:04:02,059 --> 00:04:04,536 Polisen verkar inte ha nån förklaring till ökningen av antalet mord. 25 00:04:04,560 --> 00:04:08,229 Det är extra tydligt här i Midtown Manhattan. 26 00:04:08,309 --> 00:04:11,729 Där Times Square och Penn Station är ödsliga och tomma- 27 00:04:11,810 --> 00:04:14,679 - efter ett antal brutala mord. 28 00:04:17,389 --> 00:04:18,430 Vad har du på dig? 29 00:04:18,519 --> 00:04:19,519 Coolt, va? 30 00:04:19,600 --> 00:04:21,300 Kolla. 31 00:04:21,929 --> 00:04:23,809 Hemliga fickor. 32 00:04:23,889 --> 00:04:25,589 Kan du ta på dig nåt normalt? 33 00:04:25,639 --> 00:04:26,979 Men jag vill ha på mig det här. 34 00:04:27,059 --> 00:04:30,019 Vi har pratat om... Hemma här får du ha på dig vad du vill. 35 00:04:30,100 --> 00:04:33,035 - Men ute i världen måste man... - Varför är det mitt fel om folk... 36 00:04:33,059 --> 00:04:35,350 Gör dig inte till en enkel måltavla. 37 00:04:37,139 --> 00:04:39,350 - Förlåt, jag menade inte... - Nej. 38 00:04:40,479 --> 00:04:41,479 Det är ingen fara. 39 00:04:42,139 --> 00:04:43,839 Jag ska bara byta om. 40 00:04:45,600 --> 00:04:47,300 Fan. 41 00:04:52,979 --> 00:04:54,679 Behöver du hjälp? 42 00:04:55,349 --> 00:04:56,519 Det är bra, tack. 43 00:04:56,810 --> 00:04:58,510 Här bor jag. 44 00:04:58,679 --> 00:05:00,889 Så nån ska äntligen flytta in här bredvid? 45 00:05:04,309 --> 00:05:06,009 Okej. Jag är klar. 46 00:05:07,890 --> 00:05:10,019 Här är min son, Isaiah. 47 00:05:10,729 --> 00:05:12,349 Jag är Naomi. 48 00:05:12,430 --> 00:05:14,929 - Isaiah, här är din nya granne. - Mark. 49 00:05:15,020 --> 00:05:16,720 Trevligt att träffas, Mr. Mark. 50 00:05:18,309 --> 00:05:20,009 Han verkade väl rätt trevlig? 51 00:05:22,640 --> 00:05:24,340 Okej, vad är det? Berätta. 52 00:05:25,139 --> 00:05:26,839 Inget. 53 00:05:29,139 --> 00:05:30,429 Var inte sur. 54 00:05:30,520 --> 00:05:31,520 Pappa! 55 00:05:31,600 --> 00:05:33,300 Hallå! 56 00:05:33,770 --> 00:05:36,639 Jösses. Kolla på dig. 57 00:05:37,769 --> 00:05:40,769 Så stor du har blivit. Och varifrån har du fått allt det här? 58 00:05:42,479 --> 00:05:46,100 Senast jag träffade dig höll du på med ett mynttrick. 59 00:05:47,059 --> 00:05:49,019 - Kan du göra det med den här? - Visst. 60 00:05:50,389 --> 00:05:53,520 - Varför står det "tre månader"? - Det är ett pris. 61 00:05:53,599 --> 00:05:55,299 Ett pris. 62 00:05:55,600 --> 00:05:57,300 - Kollar du? - Ja. 63 00:06:00,770 --> 00:06:02,769 Kom igen. 64 00:06:03,269 --> 00:06:06,099 - Vad? - Ge tillbaka priset till din pappa. 65 00:06:06,179 --> 00:06:08,929 - Och vänta på mig i bilen. - Du börjar bli riktigt bra. 66 00:06:09,519 --> 00:06:11,139 Innan du säger nåt... 67 00:06:11,229 --> 00:06:12,929 Du kan inte fortsätta så här. 68 00:06:12,980 --> 00:06:15,980 Du kan inte fortsätta dyka upp och sen försvinna ur hans liv. 69 00:06:16,019 --> 00:06:17,535 Jag vet. Det är därför jag har hållit mig borta- 70 00:06:17,559 --> 00:06:20,036 - och blev nykter. Jag har gått på möten varje dag. 71 00:06:20,060 --> 00:06:22,456 - Jag vill inte prata om det här igen. - Jag har ett jobb. Och en lägenhet. 72 00:06:22,480 --> 00:06:24,406 - Det är för sent för det här. - Jag kan vara pappa på riktigt nu. 73 00:06:24,430 --> 00:06:27,179 Jag kan kanske äta middag hos er ikväll och bevisa det. 74 00:06:27,269 --> 00:06:29,479 Tror du att jag tänker laga mat åt dig? 75 00:06:29,560 --> 00:06:32,229 Om det står mellan din matlagning och hämtmat- 76 00:06:32,309 --> 00:06:34,100 - så köper jag gärna med mig nåt. 77 00:06:34,849 --> 00:06:36,749 Du skulle inte göra det för min skull. 78 00:06:42,729 --> 00:06:44,019 Isaiah. 79 00:06:44,099 --> 00:06:46,230 Sätt dig i baksätet, är du snäll. 80 00:08:01,309 --> 00:08:03,009 Bättre? 81 00:08:09,889 --> 00:08:11,730 - Gick det bra? - Ja. 82 00:08:12,479 --> 00:08:14,309 Det är bara en skråma. 83 00:08:18,179 --> 00:08:19,879 Det gick bra. 84 00:08:22,519 --> 00:08:24,219 Vad tycker du om det nya stället? 85 00:08:33,599 --> 00:08:34,849 Har du den stora skärmen? 86 00:08:34,929 --> 00:08:35,929 Ja. 87 00:08:36,599 --> 00:08:38,139 Du sa att den var för dyr. 88 00:08:38,229 --> 00:08:39,639 Och du sa att den var häftig. 89 00:08:39,729 --> 00:08:41,429 Så... 90 00:08:45,180 --> 00:08:46,880 Vad är fel? 91 00:08:46,929 --> 00:08:48,629 Ellie? 92 00:08:48,929 --> 00:08:50,389 Vi kan inte ta med oss nåt. 93 00:08:50,479 --> 00:08:52,829 - Vad pratar du om? - Om vi måste packa och fly. 94 00:08:54,429 --> 00:08:56,129 Kom hit. 95 00:08:58,229 --> 00:09:00,059 Jag ska visa dig en sak. Kom hit. 96 00:09:05,309 --> 00:09:06,429 Oj. 97 00:09:06,979 --> 00:09:10,309 - Ett badrum. - Det stämmer. Ett extra badrum. 98 00:09:12,849 --> 00:09:14,549 Märker du nåt med det? 99 00:09:20,479 --> 00:09:23,019 - Inga fönster. - Det finns inga fönster. 100 00:09:25,729 --> 00:09:26,929 Får jag ett eget rum? 101 00:09:27,019 --> 00:09:28,719 Vi är hemma nu, Ellie. 102 00:09:29,599 --> 00:09:31,979 Och vi ska ingenstans på väldigt länge. 103 00:09:32,599 --> 00:09:34,299 Det betyder- 104 00:09:34,679 --> 00:09:37,349 - att vi måste vara ännu mer försiktiga än vanligt. 105 00:09:37,429 --> 00:09:38,849 Jag är försiktig. 106 00:09:38,929 --> 00:09:41,229 Men du är inte alltid så bra på att smälta in. 107 00:09:41,309 --> 00:09:43,009 Jo, det är jag. 108 00:09:43,139 --> 00:09:44,839 Du har lite... 109 00:09:46,349 --> 00:09:48,599 Jag måste också smälta in. Okej? 110 00:09:48,979 --> 00:09:51,929 Det betyder att jag måste hitta ett riktigt jobb. 111 00:09:54,519 --> 00:09:58,229 Och när jag kommer tillbaka så ska jag ta itu med lådorna. 112 00:09:59,179 --> 00:10:00,309 Jag kan göra det. 113 00:10:00,389 --> 00:10:01,389 Visst. 114 00:10:02,099 --> 00:10:04,849 De här IKEA-sakerna är som ett pussel. 115 00:10:05,179 --> 00:10:08,349 De är gjorda av en sadist. 116 00:10:08,429 --> 00:10:10,129 Jag gillar pussel. 117 00:10:11,559 --> 00:10:13,259 Okej. 118 00:10:14,639 --> 00:10:16,139 Sms:a mig om du behöver nåt. 119 00:10:16,229 --> 00:10:17,929 Okej? 120 00:10:20,979 --> 00:10:22,679 Hur gammal var killen? 121 00:10:23,309 --> 00:10:25,009 Som bor granne med oss. 122 00:10:26,269 --> 00:10:27,519 Jag vet inte. 123 00:10:27,599 --> 00:10:29,299 Elva eller tolv år. 124 00:10:30,639 --> 00:10:32,339 Jag har funderat på en sak. 125 00:10:32,389 --> 00:10:35,519 När jag kommer hem i kväll kanske vi kan gå till Times Square? 126 00:10:36,229 --> 00:10:38,679 - Varför då? - En ny vetenskapsutställning. 127 00:10:38,769 --> 00:10:40,469 De har foton från Hubble. 128 00:10:41,809 --> 00:10:43,429 Men det gör inget om du inte vill gå. 129 00:10:43,519 --> 00:10:44,808 Jag sa inte det. 130 00:10:44,889 --> 00:10:45,929 Är det ens öppet? 131 00:10:46,019 --> 00:10:48,889 - Vad menar du? På kvällen? - Med alla mord som har skett. 132 00:10:49,809 --> 00:10:52,559 Va? Det är väl därför vi får bo här? 133 00:10:58,099 --> 00:10:59,799 Vad har vi? 134 00:11:01,559 --> 00:11:02,979 Har vi någonsin sett nåt sånt här? 135 00:11:03,059 --> 00:11:04,759 Ja. 136 00:11:05,019 --> 00:11:06,309 Jag jagade med pappa. 137 00:11:06,389 --> 00:11:09,519 Jag stötte på en kille som dödades av en björn. 138 00:11:10,059 --> 00:11:12,389 Det är ett varmt barndomsminne. 139 00:11:12,479 --> 00:11:14,179 Ett av de bättre, faktiskt. 140 00:11:14,228 --> 00:11:15,429 Har offret identifierats? 141 00:11:15,519 --> 00:11:19,019 Inte än. Han hade inget i fickorna förutom lite kontanter. 142 00:11:19,639 --> 00:11:21,349 Tog de inte pengarna? 143 00:11:21,429 --> 00:11:23,129 Nej. 144 00:11:25,809 --> 00:11:27,509 Några vittnen? 145 00:11:29,059 --> 00:11:32,139 De flesta människorna här är ute på gatorna nu. 146 00:11:32,229 --> 00:11:34,979 Folk som jag pratade med... Den allmänna åsikten är: 147 00:11:35,059 --> 00:11:38,509 - "Dra åt helvete, kommissarien." - Jag hade uppskattat "kommissarie". 148 00:11:54,099 --> 00:11:55,979 PAPPA MOBIL 149 00:12:10,389 --> 00:12:11,389 Vad vill du? 150 00:12:11,429 --> 00:12:14,639 Till att börja med att du inte lägger på. 151 00:12:15,429 --> 00:12:17,479 Nu är du väl lite väl grinig? 152 00:12:17,558 --> 00:12:19,358 Jag är upptagen, pappa. Vad vill du? 153 00:12:22,928 --> 00:12:24,849 Jag vill att du kommer hit. 154 00:12:26,019 --> 00:12:27,099 Det är viktigt. 155 00:12:27,178 --> 00:12:31,139 Okej. Jag släpper allt jag gör och sätter mig på första bästa plan. 156 00:12:34,679 --> 00:12:36,519 Jag är döende, Claire. 157 00:12:39,429 --> 00:12:41,269 Bukspottkörtelcancer. 158 00:12:42,229 --> 00:12:44,519 Enligt läkarna kan jag dö när som helst. 159 00:12:47,179 --> 00:12:49,389 Det är en sak jag måste berätta först. 160 00:12:53,348 --> 00:12:55,498 Det är för sent att ställa saker tillrätta. 161 00:12:58,389 --> 00:13:00,089 Det gäller Peter. 162 00:13:04,979 --> 00:13:06,679 Vad är det med Peter? 163 00:13:07,479 --> 00:13:10,179 Du kommer inte att tro mig om du inte får se det själv. 164 00:13:28,559 --> 00:13:30,905 Jag är ledsen, sir. Vi öppnar först om en halvtimme. 165 00:13:30,929 --> 00:13:32,629 Nej... Ja. 166 00:13:34,388 --> 00:13:38,389 Jag undrar om Zeke är här. 167 00:13:38,479 --> 00:13:40,229 Ja. Ett ögonblick bara. 168 00:13:54,309 --> 00:13:56,009 Hej, kan jag hjälpa dig? 169 00:14:03,729 --> 00:14:05,429 Hej, kompis. 170 00:14:11,428 --> 00:14:13,128 Cynthia... 171 00:14:14,099 --> 00:14:15,799 Kan du ge oss en sekund? 172 00:14:20,309 --> 00:14:22,009 Det här stället... 173 00:14:22,179 --> 00:14:24,059 - Det är fantastiskt. - Är Eleanor... 174 00:14:24,139 --> 00:14:26,339 - Är hon... - Ja, hon är fortfarande likadan. 175 00:14:27,059 --> 00:14:31,639 Jag är ledsen att jag bara dyker upp så här. 176 00:14:32,679 --> 00:14:35,929 Saken är den att Ellie och jag är tillbaka. Och... 177 00:14:36,019 --> 00:14:38,559 - Du behöver pengar? - Nej, ett jobb. 178 00:14:38,639 --> 00:14:40,099 Jag gör vad som helst. 179 00:14:40,179 --> 00:14:43,018 Jag kan diska, ta ut sopor. Allt. 180 00:14:43,848 --> 00:14:45,785 - Menar du allvar? - Jag behöver din hjälp. 181 00:14:45,809 --> 00:14:47,509 Varför skulle jag hjälpa dig? 182 00:14:49,519 --> 00:14:51,219 Det är... 183 00:14:51,928 --> 00:14:53,679 Det är vad Liz hade velat. 184 00:15:07,229 --> 00:15:08,929 Kommer du? 185 00:15:15,268 --> 00:15:17,889 Här är vår kökschef, Danielle Wilson. 186 00:15:18,348 --> 00:15:19,638 Danielle, det här är... 187 00:15:19,729 --> 00:15:21,429 Mark. 188 00:15:22,309 --> 00:15:24,888 Mark kommer att provjobba här i dag. 189 00:15:25,019 --> 00:15:28,809 Det är lunchrusning snart. Jag har inte tid att passa din vän. 190 00:15:28,889 --> 00:15:31,848 - Det här var hans kök. - Nej, det var längesen. 191 00:15:31,929 --> 00:15:33,704 Ge honom ett pass så att han får visa vad han går för. 192 00:15:33,728 --> 00:15:35,429 Om han tabbar sig är han ute. 193 00:15:36,268 --> 00:15:37,968 Lycka till. 194 00:15:39,599 --> 00:15:41,299 Är du bra med knivar? 195 00:15:41,638 --> 00:15:44,058 - Förlåt? - Är du bra med knivar? 196 00:15:44,849 --> 00:15:47,139 - Ja. - Skär schalottenlök brumoise. 197 00:15:47,228 --> 00:15:49,328 Om du inte misslyckas kan vi prata vidare. 198 00:15:54,598 --> 00:15:56,548 Jag vet att du inte vill prata med mig. 199 00:15:58,179 --> 00:16:01,268 Jag sätter mig här en stund. 200 00:16:03,349 --> 00:16:06,928 När jag ställer mig upp kanske jag kommer ihåg att ta den här med mig. 201 00:16:08,389 --> 00:16:10,089 Eller kanske inte. 202 00:16:14,349 --> 00:16:17,768 Jag försökte somna i går och hörde nån som skrek. 203 00:16:17,848 --> 00:16:21,308 Jag tittade ut. Jag såg en kille täckt i blod som sprang längs gatan. 204 00:16:21,388 --> 00:16:23,088 Hur såg killen ut? 205 00:16:23,558 --> 00:16:25,258 Vit. 206 00:16:25,479 --> 00:16:26,558 I 20-årsåldern. 207 00:16:27,059 --> 00:16:28,519 Tröja och jeans. 208 00:16:28,599 --> 00:16:29,638 En stor kille? 209 00:16:29,729 --> 00:16:31,429 Inte mycket större än du. 210 00:16:33,888 --> 00:16:36,389 Men hans ögon... 211 00:16:38,019 --> 00:16:39,729 Vad var det med ögonen? 212 00:16:41,598 --> 00:16:45,059 Har du... Har du tagit kort på natten? 213 00:16:45,138 --> 00:16:47,268 Ögonen ser ut som små ljusringar. 214 00:16:47,349 --> 00:16:51,599 En liten kille och stark som en björn med ögon som lyser i mörkret. 215 00:16:51,678 --> 00:16:53,378 Jag berättar bara vad jag såg. 216 00:16:59,389 --> 00:17:01,539 Hur länge har du tagit droger här i området? 217 00:17:03,019 --> 00:17:04,478 Ett par månader. 218 00:17:04,559 --> 00:17:06,359 Har du någonsin sett den här killen? 219 00:17:16,479 --> 00:17:19,889 Han dök upp i morse och pratade om att han har ett jobb. 220 00:17:19,978 --> 00:17:21,268 Förra gången sa han att... 221 00:17:21,348 --> 00:17:23,099 - Han sålde droger. - Ja. 222 00:17:23,178 --> 00:17:24,679 Jag trodde att han sålde längre bort. 223 00:17:24,768 --> 00:17:27,518 - Det var bara... - Jag trodde han var ute ur bilden. 224 00:17:27,598 --> 00:17:29,308 Vad ska jag ta mig till? 225 00:17:31,138 --> 00:17:34,598 Isaiah lyser upp som ett ljus runt sin pappa. 226 00:17:34,678 --> 00:17:37,268 Det är inte så att han har så många vänner. 227 00:17:46,928 --> 00:17:48,628 Inte här, din dåre. 228 00:17:50,929 --> 00:17:52,979 - Fortsätt. - Han är en sån nolla. 229 00:18:03,889 --> 00:18:06,599 Hallå, du i den coola trenchcoaten. 230 00:18:09,019 --> 00:18:10,729 Gör du nåt till talangjakten? 231 00:18:11,309 --> 00:18:13,009 Talangjakter är för nollor. 232 00:18:14,979 --> 00:18:16,679 Verkligen. 233 00:18:18,269 --> 00:18:19,848 Vill du se nåt coolt? 234 00:18:19,929 --> 00:18:21,629 Herregud. 235 00:18:28,639 --> 00:18:31,769 OKÄND TA LIVET AV DIG, DIN DÅRE 236 00:19:25,679 --> 00:19:27,379 Färdigt. 237 00:19:35,389 --> 00:19:37,728 Vill du ha en medalj, eller? Fortsätt. 238 00:19:56,178 --> 00:19:58,598 Jag tänkte att du ville ha kontanter. 239 00:20:01,728 --> 00:20:04,229 I morgon börjar du jobba kl. 09:00. 240 00:20:04,308 --> 00:20:07,098 Enligt Danielle är det inte helt kört för dig. 241 00:20:08,558 --> 00:20:09,769 Kom igen, sätt dig. 242 00:20:10,098 --> 00:20:12,808 - Jag måste tillbaka till Ellie. - Sätt dig. 243 00:20:14,729 --> 00:20:16,864 - Nej, jag måste gå. - Jag gav dig precis ett jobb. 244 00:20:16,888 --> 00:20:18,588 Var inte en sån skit. 245 00:20:29,598 --> 00:20:31,298 Till min guddotter. 246 00:20:43,808 --> 00:20:46,929 Förstår du? Det är som att dricka Kathleen Turners röst. 247 00:20:47,559 --> 00:20:49,159 - Oj. - Jag ska be dem tillverka en tunna- 248 00:20:49,228 --> 00:20:51,205 - till restaurangen och en hel till mig. 249 00:20:51,229 --> 00:20:53,059 Du har inte förändrats. 250 00:20:53,138 --> 00:20:54,994 - Ja. - Men du kanske är lite tjockare. 251 00:20:55,018 --> 00:20:56,519 Damerna verkar inte misstycka. 252 00:20:56,599 --> 00:20:58,348 Så du är fortfarande ungkarl? 253 00:20:58,429 --> 00:21:02,558 Jag träffade den perfekta kvinnan, men hon gifte sig med min bästa vän. 254 00:21:06,019 --> 00:21:07,719 Varför är du tillbaka? 255 00:21:10,138 --> 00:21:11,639 Om du ska vara på den här restaurangen- 256 00:21:11,729 --> 00:21:14,479 - måste jag få veta vad som precis gick in genom dörren. 257 00:21:18,138 --> 00:21:21,638 Jag och Ellie kan inte stanna på samma plats länge innan... 258 00:21:21,728 --> 00:21:23,479 Innan hon måste äta? 259 00:21:23,558 --> 00:21:27,978 Nej, innan folk börjar ställa frågor och vi måste fly. 260 00:21:28,058 --> 00:21:29,758 Och det är annorlunda här? 261 00:21:30,768 --> 00:21:32,468 - Kanske. - Jaså? Varför då? 262 00:21:35,678 --> 00:21:37,888 På grund av alla mord som sker? 263 00:21:38,308 --> 00:21:41,308 Och medan poliserna har händerna fulla med det- 264 00:21:41,388 --> 00:21:43,284 - så kan ni hålla på med era affärer obemärkta? 265 00:21:43,308 --> 00:21:45,558 - Herregud! - Vänta. 266 00:21:45,638 --> 00:21:46,728 Försvinn härifrån. 267 00:21:46,808 --> 00:21:49,848 - Nej, vänta! Låt mig förklara! - Och kom inte tillbaka! 268 00:21:50,348 --> 00:21:53,904 Enda skälet till att jag gick med på att vara tyst om Eleanors hemlighet- 269 00:21:53,928 --> 00:21:56,034 - är att du lovade att aldrig sluta leta efter ett botemedel. 270 00:21:56,058 --> 00:21:58,428 Vad tusan tror du att vi har gjort? 271 00:21:59,518 --> 00:22:01,218 Vi har varit överallt. 272 00:22:01,639 --> 00:22:04,058 Det skedde flera mord i Kanada. 273 00:22:05,179 --> 00:22:07,388 Kroppar som dränkts på blod. 274 00:22:07,478 --> 00:22:10,808 När jag fick höra om det packade vi våra väskor och åkte dit. 275 00:22:10,889 --> 00:22:12,889 Vi tänkte att det måste vara... 276 00:22:16,728 --> 00:22:17,888 Det fanns ingenting. 277 00:22:17,978 --> 00:22:20,098 Det var bara nån sjuk jävel- 278 00:22:20,178 --> 00:22:23,559 - som ville bevara offrens kroppar. 279 00:22:23,638 --> 00:22:25,428 Och senare- 280 00:22:25,518 --> 00:22:29,178 - hörde jag om en mördare som lämnade bitmärken på offren. 281 00:22:29,809 --> 00:22:32,478 Återigen packade vi ihop och åkte dit. 282 00:22:32,768 --> 00:22:34,478 Och återigen ingenting. 283 00:22:35,229 --> 00:22:37,388 Och igen och igen och igen. 284 00:22:38,268 --> 00:22:41,928 Och varje gång lovade jag Ellie att just den gången var annorlunda. 285 00:22:42,019 --> 00:22:43,928 Att vi skulle hitta- 286 00:22:44,478 --> 00:22:48,099 - monstret som gjorde det här mot dig. 287 00:22:48,178 --> 00:22:50,518 Och som kommer att leda oss till ett botemedel. 288 00:22:51,848 --> 00:22:54,388 Och varje gång började hon hoppas. 289 00:22:54,478 --> 00:22:56,478 Sen slogs hoppet i spillror. 290 00:22:58,519 --> 00:23:00,219 Jag vill hjälpa till... 291 00:23:01,308 --> 00:23:05,388 Men att ni är här utgör en risk för alla som jobbar för mig- 292 00:23:05,479 --> 00:23:08,228 - och min familj. 293 00:23:09,228 --> 00:23:10,768 Och jag kan inte göra så. 294 00:23:10,849 --> 00:23:13,744 - Bara så att du kan få skydd medan... - Nej, det är inte enda... 295 00:23:13,768 --> 00:23:17,979 Hör på. Det är inte enda skälet till att vi är tillbaka. 296 00:23:18,058 --> 00:23:20,848 Morden som sker i Midtown- 297 00:23:20,928 --> 00:23:23,808 - har alla hänt på kvällen. 298 00:23:24,388 --> 00:23:26,728 Och mordens- 299 00:23:26,808 --> 00:23:27,928 - är barbariska. 300 00:23:28,018 --> 00:23:31,228 - Menar du att mördaren är... - Nej, jag vet inte. 301 00:23:32,098 --> 00:23:33,808 Och så vitt Ellie vet- 302 00:23:34,308 --> 00:23:36,228 - är enda skälet att vi är tillbaka- 303 00:23:37,928 --> 00:23:41,558 - att vi ska sluta fly. 304 00:23:43,228 --> 00:23:46,268 De sista tio åren har varit en mardröm. 305 00:23:47,889 --> 00:23:49,589 Hon förtjänar bättre. 306 00:23:50,889 --> 00:23:55,309 Hon förtjänar nåt som liknar ett liv. 307 00:23:57,139 --> 00:23:59,058 SOLNEDÅNG KL. 16:28 308 00:24:33,728 --> 00:24:35,428 Hallå? 309 00:24:39,978 --> 00:24:41,678 Är allt bra? 310 00:24:41,978 --> 00:24:43,768 Du har inga skor på dig. 311 00:24:45,928 --> 00:24:47,628 Fryser du inte? 312 00:24:48,178 --> 00:24:49,308 Jag fryser aldrig. 313 00:24:49,638 --> 00:24:51,338 Varför inte? 314 00:24:52,389 --> 00:24:54,089 Jag har nog glömt hur man gör. 315 00:24:58,928 --> 00:25:00,628 Bor du här? 316 00:25:02,518 --> 00:25:04,218 Jag bor granne med dig. 317 00:25:05,228 --> 00:25:06,978 Hur vet du var jag bor? 318 00:25:10,309 --> 00:25:12,009 Var det du? 319 00:25:14,518 --> 00:25:16,228 Du måste vara väldigt hungrig. 320 00:25:17,178 --> 00:25:18,878 Det är jag. 321 00:25:24,349 --> 00:25:26,049 Här. 322 00:25:28,268 --> 00:25:30,058 Då får om du vill ha. 323 00:25:30,138 --> 00:25:32,784 - Jag sparade den till senare. - Jag kan inte äta choklad. 324 00:25:32,808 --> 00:25:34,268 På allvar? 325 00:25:34,348 --> 00:25:37,154 Jag vet inte vad jag skulle göra om jag inte kunde äta choklad. 326 00:25:37,178 --> 00:25:38,878 Jag älskar choklad. 327 00:25:45,678 --> 00:25:48,138 Du kan äta åt mig. 328 00:25:50,179 --> 00:25:51,879 Va? 329 00:25:51,978 --> 00:25:54,348 Du kan äta så ser jag på. 330 00:25:56,518 --> 00:25:58,218 Det är märkligt. 331 00:26:00,348 --> 00:26:02,679 - Du har rätt. Glöm det. - Nej. 332 00:26:03,388 --> 00:26:04,518 Det är... 333 00:26:05,018 --> 00:26:06,718 Jag har inget emot det. 334 00:26:28,098 --> 00:26:31,768 - Det är väl gott? - Gud, det är så gott. 335 00:26:35,478 --> 00:26:37,178 Vännen! 336 00:26:43,888 --> 00:26:45,588 Hej, Mr. Mark! 337 00:26:50,808 --> 00:26:53,308 Jag måste gå. Tack för chokladen. 338 00:27:01,978 --> 00:27:05,728 TANNEN'S TROLLERIBUTIK 339 00:27:08,848 --> 00:27:10,548 Kan jag hjälpa dig? 340 00:27:10,638 --> 00:27:14,558 Ja. Jag vill köpa nåt till min son. 341 00:27:14,638 --> 00:27:16,338 - Fyller han år? - Förlåt? 342 00:27:16,978 --> 00:27:18,728 Är det till ett särskilt tillfälle? 343 00:27:19,768 --> 00:27:22,638 Jag betedde mig illa i morse. 344 00:27:24,848 --> 00:27:25,978 Hur gammal är han? 345 00:27:26,058 --> 00:27:27,858 - Tolv år. - Jag skulle gissa på det. 346 00:27:29,598 --> 00:27:33,098 Och han... Han blir retad, så om vi skulle kunna undvika- 347 00:27:33,178 --> 00:27:35,864 - att det blir... - Då undviker vi den oändliga scarfen. 348 00:27:35,888 --> 00:27:37,638 - Ja. - Jag har precis rätt sak. 349 00:27:48,807 --> 00:27:50,507 Jag borde ha... 350 00:27:50,888 --> 00:27:55,478 Han är mer typen som gillar mynt och kort. 351 00:27:55,558 --> 00:27:57,558 Lita på mig, det här... 352 00:27:58,808 --> 00:28:02,098 Det här kommer skrämma livet ur klasskamraterna. 353 00:28:02,178 --> 00:28:06,348 Jag tror inte att han försöker... 354 00:28:07,678 --> 00:28:10,518 Okej. Det är... 355 00:28:10,598 --> 00:28:12,228 Så verkligt. Jag vet. 356 00:28:12,308 --> 00:28:14,428 Inte ens vuxna förstår hur det går till. 357 00:28:15,518 --> 00:28:16,638 Är inte... 358 00:28:17,228 --> 00:28:20,478 Är det inte bara en pump i nålen- 359 00:28:20,558 --> 00:28:22,767 - och lim på armen? 360 00:28:22,848 --> 00:28:25,978 Det är inte... Det ser inte ut så när punkterade sår blöder. 361 00:28:26,058 --> 00:28:28,228 Och färgen på blodet är inte... 362 00:28:29,388 --> 00:28:30,388 Förlåt. 363 00:28:30,478 --> 00:28:33,138 Så kort och mynt var det? 364 00:28:33,228 --> 00:28:35,428 Ja, han gillar dem. 365 00:28:35,518 --> 00:28:37,348 Handflatan. 366 00:28:37,428 --> 00:28:41,138 Att få saker att försvinna och komma tillbaka. 367 00:28:43,768 --> 00:28:44,768 Va? 368 00:28:45,268 --> 00:28:48,178 Jag misstänker att han gillar den här. 369 00:28:49,978 --> 00:28:53,847 Vänta... Varför gick du... 370 00:28:54,268 --> 00:28:56,228 Magin som din son håller på med- 371 00:28:56,308 --> 00:28:58,518 - är ganska sofistikerad. 372 00:29:00,348 --> 00:29:01,478 Till och med delikat. 373 00:29:01,558 --> 00:29:04,768 Det är kvaliteter som det är ovanligt att 12-åriga killar gillar. 374 00:29:05,138 --> 00:29:06,888 Om du vill att han ska få vänner... 375 00:29:08,347 --> 00:29:10,047 Då skulle jag köpa nålen istället. 376 00:29:21,138 --> 00:29:23,518 - Säg det bara. - Okej. 377 00:29:23,598 --> 00:29:25,927 Du gillar inte att jag pratade med pojken. 378 00:29:27,348 --> 00:29:31,558 Jag vill inget hellre än att du har fler att prata med än jag. 379 00:29:32,928 --> 00:29:35,098 Du måste bara vara försiktig. 380 00:29:35,178 --> 00:29:36,928 Jag sa inte ens vad jag hette. 381 00:29:43,058 --> 00:29:44,758 Du är inte orolig för mig. 382 00:29:46,268 --> 00:29:48,418 Du är orolig att jag ska göra nåt mot honom. 383 00:30:09,677 --> 00:30:11,377 Visst är det coolt? 384 00:30:12,058 --> 00:30:13,387 - Det är okej. - Kom igen. 385 00:30:13,478 --> 00:30:15,178 Det är okej. 386 00:30:17,308 --> 00:30:19,008 Oj. 387 00:30:46,598 --> 00:30:49,728 Galaxer är som öar i rymden. 388 00:30:50,268 --> 00:30:53,518 De strålar med ljuset av miljardtals solar. 389 00:30:58,808 --> 00:31:03,308 Hubble-teleskopet avslöjar närliggande galaxer i detalj. 390 00:31:06,178 --> 00:31:09,347 Såna här galaxer fyller universum. 391 00:31:12,558 --> 00:31:16,178 Det tar miljarder år för deras ljus att nå oss. 392 00:31:16,268 --> 00:31:20,178 Vi ser dem inte som de är utan hur de än gång var. 393 00:31:23,058 --> 00:31:25,267 - Hallå? - Köket, vännen. 394 00:31:27,097 --> 00:31:28,797 Vad händer här? 395 00:31:29,598 --> 00:31:31,298 - Hur var det på jobbet? - Bra. 396 00:31:36,768 --> 00:31:38,468 Är det från Hubble? 397 00:31:45,768 --> 00:31:47,468 Är allt bra? 398 00:31:50,888 --> 00:31:52,588 Ja. 399 00:31:53,018 --> 00:31:54,718 Mår du bra? 400 00:31:59,268 --> 00:32:01,598 - Vi måste få hem dig. - Det gjorde ont bara. 401 00:32:02,347 --> 00:32:04,928 - Eleanor. - Jag mår bra igen i morgon. 402 00:32:05,057 --> 00:32:06,757 Jag lovar. 403 00:32:07,518 --> 00:32:10,137 Förstör inte kvällen nu. Okej? 404 00:32:12,598 --> 00:32:14,308 Vart vill du gå sen? 405 00:32:19,428 --> 00:32:21,128 Va? 406 00:32:39,387 --> 00:32:41,087 Okej. Kusten är klar. 407 00:33:33,348 --> 00:33:35,048 Stanna här. 408 00:35:34,888 --> 00:35:37,347 Fan! Vad i helvete? 409 00:35:37,428 --> 00:35:39,128 Fan! 410 00:36:18,427 --> 00:36:19,427 Pappa, hjälp! 411 00:36:19,477 --> 00:36:21,177 Ellie! 412 00:36:25,677 --> 00:36:27,377 Håll honom. 413 00:36:35,637 --> 00:36:36,993 Varför kollar du efter huggtänder? 414 00:36:37,017 --> 00:36:38,017 Det är helt orimligt. 415 00:36:38,057 --> 00:36:40,457 - Varför kolla efter huggtänder? - Ser du ögonen? 416 00:36:41,137 --> 00:36:42,137 Titta på ögonen. 417 00:36:42,677 --> 00:36:43,927 Ser du hur de lyser? 418 00:36:44,017 --> 00:36:45,717 Du lyste precis i hans ögon. 419 00:36:46,137 --> 00:36:47,428 Han var stark, precis som du. 420 00:36:47,518 --> 00:36:49,218 Ser du bitmärkena? 421 00:36:50,138 --> 00:36:52,387 - Nej. - Försökte han dricka ditt blod? 422 00:36:52,478 --> 00:36:54,267 - Nej. - Han är inte som jag. 423 00:36:54,728 --> 00:36:56,517 Du sa att vi var klara med sånt här. 424 00:36:57,477 --> 00:36:59,177 När vaknar han? 425 00:37:00,057 --> 00:37:01,757 Om 20 minuter, kanske tidigare. 426 00:37:02,017 --> 00:37:03,717 Vi får inte slösa tid. 427 00:37:04,557 --> 00:37:07,557 Jag tror inte att jag klarar mig tills i morgon. Inte längre. 428 00:37:26,808 --> 00:37:29,307 - Vad är det? - Han har tagit nåt. 429 00:37:29,387 --> 00:37:30,268 Vad? 430 00:37:30,348 --> 00:37:32,978 Jag vet inte. Inget jag har smakat på tidigare. 431 00:37:41,807 --> 00:37:45,018 BLOCKERAT NUMMER 134TH OCH 12TH. TRETTIO MINUTER. 432 00:37:47,597 --> 00:37:50,347 Jag vill att vi höjer läskglasen- 433 00:37:50,427 --> 00:37:53,268 - och tackar din mamma för den fantastiska maten. 434 00:37:53,928 --> 00:37:57,307 - Fantastisk vet jag inte. - Ursäkta mig! 435 00:37:57,387 --> 00:38:01,017 Din mamma jobbade hårt med middagen. 436 00:38:01,097 --> 00:38:03,428 Men det hade inte skadat med lite salt. 437 00:38:03,517 --> 00:38:05,217 Eller hur? 438 00:38:06,267 --> 00:38:08,387 Du får gärna laga mat nästa gång. 439 00:38:13,057 --> 00:38:14,307 Va? 440 00:38:14,388 --> 00:38:16,088 Du sa "nästa gång". 441 00:38:22,017 --> 00:38:25,137 OKÄNT NUMMER 134TH OCH 12TH. TRETTIO MINUTER. 442 00:38:25,727 --> 00:38:28,387 Vi försöker att inte ha mobilerna vid bordet. 443 00:38:29,227 --> 00:38:30,927 Förlåt. 444 00:38:34,637 --> 00:38:36,337 Jag kommer strax. 445 00:38:43,137 --> 00:38:45,098 Jag måste gå nu. 446 00:38:45,677 --> 00:38:48,228 Vill du visa några trolleritrick innan jag går? 447 00:38:48,637 --> 00:38:50,337 Faktiskt... 448 00:38:50,888 --> 00:38:51,768 Va? 449 00:38:51,847 --> 00:38:54,517 Det är en talangjakt i skolan i morgon. 450 00:38:54,598 --> 00:38:55,677 Jag tänkte inte vara med. 451 00:38:55,768 --> 00:38:57,468 - Men om du... - Vilken tid är den? 452 00:38:57,678 --> 00:38:59,378 Klockan sju. 453 00:39:00,388 --> 00:39:04,137 Jag har ett mynt du kan träna med. 454 00:39:04,227 --> 00:39:05,517 Pappa, jag har 25-centare. 455 00:39:05,597 --> 00:39:07,057 Nej, men den här ger tur. 456 00:39:07,137 --> 00:39:08,427 Hur då? 457 00:39:08,518 --> 00:39:10,218 Kolla in året. 458 00:39:13,017 --> 00:39:14,017 2010 459 00:39:14,097 --> 00:39:15,797 Pang! 460 00:39:17,137 --> 00:39:18,837 Vi ses, David Blaine. 461 00:39:22,227 --> 00:39:23,927 Tack. 462 00:39:33,727 --> 00:39:35,577 Är du säker på att du inte är skadad? 463 00:39:36,267 --> 00:39:38,677 Det är ingen fara. Nu åker vi hem. 464 00:39:38,767 --> 00:39:41,058 Du. Vi ses där. Okej? 465 00:39:43,977 --> 00:39:45,677 Va? 466 00:39:45,927 --> 00:39:47,627 Vad är det? 467 00:39:47,887 --> 00:39:49,767 Ellie. 468 00:39:49,848 --> 00:39:51,548 Vi hade en bra dag. 469 00:39:52,637 --> 00:39:54,268 Jag minns inte när vi hade det senast. 470 00:39:54,347 --> 00:39:56,887 - Och sen fick jag jaga... - Vänta lite nu. 471 00:39:56,978 --> 00:39:58,363 Det var du som sa att vi måste vara försiktiga. 472 00:39:58,387 --> 00:40:01,204 Och att vi bara kan stanna här om vi är väldigt försiktiga. 473 00:40:01,228 --> 00:40:02,727 Sen hoppar du ner i en kloak. 474 00:40:02,807 --> 00:40:04,768 - Så att du nästan dör. - Okej. 475 00:40:06,387 --> 00:40:08,807 Du har rätt, det var tanklöst. Jag är ledsen. 476 00:40:08,887 --> 00:40:12,347 Och du har helt rätt i att den där mannen inte är som du. 477 00:40:12,427 --> 00:40:15,477 Men han hade tagit droger som du aldrig hade testat. 478 00:40:15,558 --> 00:40:19,098 Hör på nu! Oavsett vad han hade tagit- 479 00:40:19,177 --> 00:40:22,363 - så fick det honom att agera som du, så det kanske ligger nåt i det. 480 00:40:22,387 --> 00:40:24,087 Jag måste äta. 481 00:40:24,847 --> 00:40:27,073 - Jag vet att du blir äcklad, men... - Jag blir inte äcklad. 482 00:40:27,097 --> 00:40:28,493 - Jo, det blir du! - Det blir jag inte. 483 00:40:28,517 --> 00:40:29,903 Du kan inte ens se på mig när jag äter. 484 00:40:29,927 --> 00:40:32,428 Nej, jag har inte tid med sånt nu. Ellie, kom nu. 485 00:40:32,517 --> 00:40:34,653 - Då får jag hitta egen mat. - Det är... Nej. 486 00:40:34,677 --> 00:40:36,018 Nej, det ska du inte göra. 487 00:40:36,097 --> 00:40:37,573 - Varför inte? - För att såna är reglerna. 488 00:40:37,597 --> 00:40:39,447 - Du får inte göra det. - Varför inte? 489 00:40:40,558 --> 00:40:42,258 Du är inte så! 490 00:40:46,427 --> 00:40:48,127 Tänk om det är så? 491 00:40:50,178 --> 00:40:52,078 Tänk om jag aldrig blir mer än så här? 492 00:40:52,518 --> 00:40:54,218 Så är det inte. 493 00:40:55,177 --> 00:40:57,807 Jag lovar. Okej? 494 00:41:03,137 --> 00:41:04,837 Gå hem. Snälla. 495 00:41:06,728 --> 00:41:08,887 Vi ses där sen. Okej? 496 00:41:08,977 --> 00:41:12,017 Och jag tar med middag. Iväg med dig. 497 00:41:33,177 --> 00:41:35,477 God kväll, dr Logan. Jag heter Matthew. 498 00:41:37,227 --> 00:41:39,017 Din pappa väntar på dig därinne. 499 00:41:45,017 --> 00:41:48,308 Du får ursäkta hur det är. Efter alla stämningar- 500 00:41:48,387 --> 00:41:50,977 - tvingades din pappa att säga upp hela personalen. 501 00:41:55,267 --> 00:41:56,967 Stackars kille. 502 00:41:57,427 --> 00:41:59,573 Han fick miljoner människor att bli beroende av smärtstillande- 503 00:41:59,597 --> 00:42:02,727 - och så tar de allt från honom utom huset vid vattnet. 504 00:42:03,887 --> 00:42:07,557 När du blir äldre kommer kanske du kommer att uppleva smärta- 505 00:42:07,637 --> 00:42:10,057 - på ett starkare och mer akut sätt. 506 00:42:11,887 --> 00:42:15,767 Och du kommer inte att finna dess lindrande en sådan föraktlig strävan. 507 00:42:20,847 --> 00:42:22,547 Tack, Matthew. 508 00:42:27,977 --> 00:42:29,677 Välkommen hem. 509 00:42:30,387 --> 00:42:32,087 Det här är inte mitt hem. 510 00:42:32,137 --> 00:42:34,427 Jag har lämnat det till dig i testamentet. 511 00:42:34,517 --> 00:42:35,887 Hade du nåt att berätta om Peter? 512 00:42:35,977 --> 00:42:40,387 "Hur mår du pappa? Kan jag göra nåt för dig?" 513 00:42:42,807 --> 00:42:43,977 Du har inte det, eller hur? 514 00:42:44,057 --> 00:42:47,097 - Självisk som vanligt. - Självklart Peter som lockbete. 515 00:42:47,177 --> 00:42:50,097 Men allt du vill är att köpa tillbaka min förlåtelse. 516 00:42:50,477 --> 00:42:54,348 Jag ser att du håller fast vid att jag var en dålig pappa. 517 00:42:54,427 --> 00:42:55,767 Nej, du var fantastisk. 518 00:42:55,847 --> 00:42:57,677 Du och Pete fick allt. 519 00:42:57,767 --> 00:43:00,307 Minns du vad du sa till oss när mamma hade flyttat? 520 00:43:02,017 --> 00:43:03,477 Gör du? 521 00:43:03,557 --> 00:43:07,137 Du sa: "Hon var lycklig tills ni två föddes." 522 00:43:08,427 --> 00:43:10,127 Jag uppfostrade Peter- 523 00:43:11,727 --> 00:43:15,057 - medan du fick nåt slags museum döpt efter dig. 524 00:43:15,427 --> 00:43:18,017 Jag hjälpte honom med läxorna. 525 00:43:18,097 --> 00:43:21,177 Jag nattade honom och väntade med college. 526 00:43:22,387 --> 00:43:24,267 Och när jag äntligen började- 527 00:43:24,347 --> 00:43:26,493 - hann jag inte ens gå klart första året innan du ringde- 528 00:43:26,517 --> 00:43:28,597 - och berättade att ni hade jagat. 529 00:43:29,227 --> 00:43:32,267 Och han hade kommit emellan en björnhona och hennes unge. 530 00:43:32,887 --> 00:43:34,887 Och när jag kom hem till begravningen... 531 00:43:36,927 --> 00:43:39,727 Hans kista hade knappt sänkts ner i marken- 532 00:43:41,427 --> 00:43:43,387 - förrän du vände dig om och sa: 533 00:43:44,387 --> 00:43:46,927 "Du borde nog åka tillbaka till skolan." 534 00:43:48,557 --> 00:43:50,257 Så du har rätt. 535 00:43:51,427 --> 00:43:53,557 Du var årets pappa. 536 00:43:54,847 --> 00:43:56,547 Ha en trevlig död. 537 00:44:00,807 --> 00:44:02,677 Jag jagade aldrig med Peter. 538 00:44:08,017 --> 00:44:09,717 Och det som anföll honom- 539 00:44:12,727 --> 00:44:14,427 - var ingen björn. 540 00:44:15,637 --> 00:44:17,727 Jag tänker inte ge dig huset- 541 00:44:18,927 --> 00:44:20,627 - för att bli av med skulden. 542 00:44:20,977 --> 00:44:23,177 Jag vill att du fortsätter mitt arbete. 543 00:44:23,637 --> 00:44:27,597 I tio år har jag försökt utveckla ett botemedel. 544 00:44:28,976 --> 00:44:30,887 Och jag är så nära. 545 00:44:32,097 --> 00:44:33,797 Ett botemedel för vad? 546 00:44:35,477 --> 00:44:37,177 För din bror. 547 00:44:39,137 --> 00:44:41,057 Vad tusan pratar du om? 548 00:44:44,727 --> 00:44:47,177 Kan inte prata nu. Jag måste jobba på mitt nummer. 549 00:44:47,597 --> 00:44:51,767 På tal om det så har jag en sak åt dig. 550 00:44:51,847 --> 00:44:53,547 Gick du till Tannen's? 551 00:44:57,346 --> 00:44:58,847 Härligt. Tack. 552 00:44:58,927 --> 00:45:00,627 Det är inte allt. 553 00:45:02,477 --> 00:45:05,017 Är det sant? Vet du vad det här är? 554 00:45:05,097 --> 00:45:08,427 Jag hoppades bara att jag inte betalade för en tom påse. 555 00:45:09,637 --> 00:45:11,927 Vill du visa hur det funkar? 556 00:45:12,887 --> 00:45:14,137 Du gillar inte trolleri. 557 00:45:14,227 --> 00:45:15,637 Det är inte sant. 558 00:45:15,727 --> 00:45:19,427 Jag såg några barn ute på gården. Jag kan väl visa dem? 559 00:45:19,517 --> 00:45:22,573 Jag vet att du inte vill att jag gör mig själv till en enkel måltavla. 560 00:45:22,597 --> 00:45:24,647 Jag tänkte att jag kanske kan få prova... 561 00:45:24,677 --> 00:45:27,177 Älskling. Hör på. 562 00:45:29,927 --> 00:45:31,627 Du. 563 00:45:32,306 --> 00:45:34,006 Om världen var god, 564 00:45:35,427 --> 00:45:38,386 - då skulle du kunna ha på dig vad du vill. 565 00:45:39,177 --> 00:45:41,017 Och vara precis som du vill. 566 00:45:41,767 --> 00:45:45,977 Om jag kunde trolla så skulle jag göra så att världen blev mer lik dig. 567 00:45:46,977 --> 00:45:49,137 Göra världen värdig dig. 568 00:45:49,226 --> 00:45:50,926 Världen är... 569 00:45:57,677 --> 00:45:59,377 Jag vill bara att du är trygg. 570 00:46:12,847 --> 00:46:16,727 Håll dig på gården. Du ska sova senast nio. 571 00:46:17,807 --> 00:46:19,507 Tack, mamma. 572 00:46:43,476 --> 00:46:46,977 ELLIE JAG ÄR HUNGRIG, SKYNDA PÅ. 573 00:47:00,057 --> 00:47:01,977 Hej. Hur är läget? 574 00:47:02,886 --> 00:47:04,267 Hörde du nåt? 575 00:47:04,347 --> 00:47:05,596 Nej. Gjorde du? 576 00:47:05,677 --> 00:47:08,637 Nej. Vill du spela X-Box? 577 00:47:08,727 --> 00:47:10,977 Absolut, och jag vill vara spelare ett. 578 00:47:46,307 --> 00:47:49,267 Hej. Hur är läget? 579 00:47:50,427 --> 00:47:52,176 Jag menar, är det bra? 580 00:47:54,766 --> 00:47:56,637 Får jag visa dig en sak lite snabbt? 581 00:47:57,136 --> 00:47:58,836 Men du måste komma närmare. 582 00:48:09,266 --> 00:48:11,096 Det här är en vanlig 25-centare. 583 00:48:48,677 --> 00:48:50,887 - Jag fattar inte... - Tja... 584 00:48:54,767 --> 00:48:56,467 Det är magi. 585 00:48:59,767 --> 00:49:01,057 Va? 586 00:49:01,137 --> 00:49:02,887 Vad är det med dina ögon? 587 00:49:03,636 --> 00:49:06,137 Det är så coolt. Hur får du dem att bli så? 588 00:49:08,097 --> 00:49:09,797 Med trolleri. 589 00:49:13,927 --> 00:49:15,627 Jag ska nog gå. 590 00:49:17,136 --> 00:49:18,977 Jag heter förresten Isaiah. 591 00:49:22,096 --> 00:49:23,796 Jag är Eleanor. 592 00:49:40,637 --> 00:49:42,337 Ursäkta? 593 00:49:42,726 --> 00:49:43,726 Hej. 594 00:49:43,807 --> 00:49:46,427 - Kan jag hjälpa dig? - Ja. 595 00:49:46,517 --> 00:49:49,177 Jag är intresserad av det du säljer. 596 00:49:50,227 --> 00:49:51,927 Och vad kan det vara? 597 00:49:52,137 --> 00:49:55,427 Jag hörde att det finns nya saker ute. 598 00:49:56,017 --> 00:49:57,717 Starka saker. 599 00:49:59,927 --> 00:50:01,807 Nej. Vänta. 600 00:50:02,476 --> 00:50:05,267 Jag har pengar. Jag är ingen polis. 601 00:50:05,347 --> 00:50:08,347 - Ha en trevlig kväll. - Nej, vänta. 602 00:50:08,427 --> 00:50:10,127 Vi är klara här. 603 00:50:41,137 --> 00:50:45,387 Jag ska ställa några frågor till dig, och om du är ärlig- 604 00:50:45,766 --> 00:50:49,637 - finns det en chans att du kommer levande härifrån. 605 00:50:50,226 --> 00:50:51,926 Förstår du? 606 00:50:58,517 --> 00:51:00,386 Jag hittade de här i din jackficka. 607 00:51:01,386 --> 00:51:03,086 Vad är det? 608 00:51:03,677 --> 00:51:05,377 Jag vet inte. 609 00:51:05,677 --> 00:51:08,127 Nej. Ta det lugnt bara. Jag svär att jag inte vet. 610 00:51:08,176 --> 00:51:11,137 Jag ska berätta allt. Var lugn bara. 611 00:51:12,476 --> 00:51:16,267 För ett par veckor sen kom jag ut från ett AA-möte- 612 00:51:16,347 --> 00:51:18,702 - och en kille frågade mig om jag ville tjäna pengar. 613 00:51:18,726 --> 00:51:21,976 Varje kväll sms:ar han en adress. Där ger han mig saker att sälja. 614 00:51:22,016 --> 00:51:23,846 Nästa kväll är det en annan adress. 615 00:51:23,926 --> 00:51:26,516 Jag er honom pengarna och han ger mig mer att sälja. 616 00:51:26,597 --> 00:51:28,227 - Vad heter han? - Jag vet inte. 617 00:51:28,307 --> 00:51:30,307 - Vad har han för nummer? - Jag vet inte. 618 00:51:31,176 --> 00:51:33,226 Jag svär, jag vet inte. 619 00:51:33,307 --> 00:51:35,056 Han är bara en mellanhand. 620 00:51:35,137 --> 00:51:38,176 Men jag hörde honom prata om en kvinna som styr allt. 621 00:51:38,267 --> 00:51:40,177 - Vilken kvinna? - Inte fan vet jag. 622 00:51:40,267 --> 00:51:43,726 Du ger mig ingenting användbart, och det är dåligt för dig. 623 00:51:43,807 --> 00:51:46,977 Okej. I min jackficka finns en mobil. 624 00:51:47,057 --> 00:51:50,347 Killen jag jobbar för sms:ar en ny adress i morgon. 625 00:51:50,427 --> 00:51:53,057 Om du vill hitta killen så kommer han dit i morgon. 626 00:51:58,516 --> 00:52:02,017 - Vad vet du om drogen? - Inte mycket. 627 00:52:02,306 --> 00:52:05,267 Folk som köper den säger att de blir jättehöga. 628 00:52:05,347 --> 00:52:07,863 Det får dem att känna som att de kan springa genom väggar, förutom... 629 00:52:07,887 --> 00:52:08,887 Förutom vad? 630 00:52:09,596 --> 00:52:11,676 Tydligen är baksmällan brutal. 631 00:52:11,767 --> 00:52:13,227 Det känns som... 632 00:52:13,347 --> 00:52:16,386 När de går ut i solen känns det som att huden brinner. 633 00:52:17,847 --> 00:52:20,266 - Vad mer? - Det är allt jag vet. 634 00:52:21,557 --> 00:52:24,017 - Har du tagit den själv? - Aldrig. 635 00:52:24,097 --> 00:52:25,617 - Ljug inte för mig. - Jag ljuger inte. 636 00:52:25,677 --> 00:52:28,927 Om du inte är ren måste du berätta det nu. 637 00:52:29,766 --> 00:52:31,676 Kolla i min ficka. Okej? 638 00:52:33,177 --> 00:52:35,767 I byxfickan. Kolla där. 639 00:52:35,846 --> 00:52:37,546 Okej. 640 00:52:39,266 --> 00:52:40,556 LEVA EN DAG I TAGET 3 MÅNADER 641 00:52:40,636 --> 00:52:42,926 Du ser. Tre månader. 642 00:52:43,017 --> 00:52:45,976 Jag har varken druckit eller tagit droger. Jag är ren. 643 00:52:46,727 --> 00:52:48,777 Det var inte meningen att hamna i det här. 644 00:52:48,806 --> 00:52:51,476 Jag bara... Jag har en son. 645 00:52:51,557 --> 00:52:53,903 - Jag vill inte höra om din familj. - Jag försöker tjäna pengar. 646 00:52:53,927 --> 00:52:56,153 - Jag vill inte höra om det. - Jag vill bjuda honom på middag. 647 00:52:56,177 --> 00:52:58,527 - Sluta. Jag säger det inte igen! - Har du barn? 648 00:53:02,177 --> 00:53:05,016 Då vet du. Du vet. 649 00:53:07,176 --> 00:53:09,727 Pojken är mitt ljus i mörkret. 650 00:53:10,597 --> 00:53:12,346 Och jag vill träffa honom igen. 651 00:53:12,426 --> 00:53:16,306 Jag är verkligen ledsen att jag har hamnat mitt i det här. 652 00:53:16,387 --> 00:53:18,846 Jag försöker bara ta hand om mitt barn. 653 00:53:20,347 --> 00:53:22,047 Jag också. 654 00:54:35,267 --> 00:54:36,967 Den här vägen. 655 00:54:50,636 --> 00:54:53,976 Jag lyckades dra bort honom från solen innan det var för sent. 656 00:54:56,557 --> 00:55:00,136 Men du bör stålsätta dig inför det du ska få se. 657 00:55:45,097 --> 00:55:46,797 Claire? 658 00:55:51,976 --> 00:55:53,976 Är det du? 659 00:56:06,476 --> 00:56:08,886 Ja. 660 00:56:11,807 --> 00:56:13,507 Pete. 661 00:56:23,676 --> 00:56:25,376 Jag är här. 662 00:56:30,516 --> 00:56:32,636 Jag kan inte fatta att det är du. 663 00:56:34,726 --> 00:56:36,426 Du ser så... 664 00:56:37,596 --> 00:56:38,637 Vad? 665 00:56:38,807 --> 00:56:39,886 STARGAZERS 666 00:56:39,977 --> 00:56:41,726 Vuxen ut.