1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,416 --> 00:00:14,500
NETFLIX PRÆSENTERER
4
00:00:56,041 --> 00:00:57,583
Åh gud!
5
00:01:18,458 --> 00:01:21,541
Klap ad musikerne,
6
00:01:21,625 --> 00:01:25,375
og læg penge i hatten!
7
00:01:26,000 --> 00:01:27,791
Mange tak, frue!
8
00:01:27,875 --> 00:01:32,375
Klap ad musikerne, og læg penge i hatten!
9
00:01:47,416 --> 00:01:49,083
-Løb!
-Stands, kom her!
10
00:01:49,166 --> 00:01:52,083
-Hvad sker der?
-Kom her! Stå stille!
11
00:02:38,250 --> 00:02:41,791
Min pige, du har fodret hunden,
nu vil du være sulten.
12
00:02:41,875 --> 00:02:45,916
Far, vær lidt rar ved de stakkels dyr.
13
00:02:50,125 --> 00:02:53,041
-Er du okay, far?
-Jeg har det fint.
14
00:02:53,541 --> 00:02:55,291
Det var bare et fiskeben.
15
00:03:01,333 --> 00:03:02,291
Far?
16
00:03:03,333 --> 00:03:04,708
Ja, min skat?
17
00:03:06,375 --> 00:03:08,583
Hvorfor jager de os altid væk?
18
00:03:10,833 --> 00:03:11,958
De er bange.
19
00:03:13,125 --> 00:03:14,791
For hvem? Os?
20
00:03:16,208 --> 00:03:18,541
Nej, de er bange for sig selv.
21
00:03:19,125 --> 00:03:24,041
De er bange for at opdage,
at de er en del af den samme musik.
22
00:03:24,125 --> 00:03:25,250
Hvad mener du?
23
00:03:28,000 --> 00:03:29,041
Nu skal du høre.
24
00:03:42,791 --> 00:03:43,625
Se på dem.
25
00:03:54,000 --> 00:03:54,958
Kan du se?
26
00:03:56,041 --> 00:03:58,708
Enhver er en melodi.
27
00:03:59,291 --> 00:04:01,291
Man skal bare kunne høre den.
28
00:04:56,375 --> 00:04:58,000
Undskyld, maestro.
29
00:04:58,958 --> 00:05:02,083
Som en del af en større helhed,
må man ikke lave fejl.
30
00:05:03,791 --> 00:05:07,458
Vi har øvet i uger,
spillet det samme stykke igen og igen.
31
00:05:07,541 --> 00:05:09,083
Jeg er meget ked af det.
32
00:05:09,833 --> 00:05:11,208
Min søn er syg.
33
00:05:11,291 --> 00:05:13,708
Han er på hospitalet med sin far.
34
00:05:13,791 --> 00:05:15,875
Jeg tænkte på dem. Undskyld.
35
00:05:15,958 --> 00:05:20,541
-Kommer Deres familie altid først?
-Ja. Min familie kommer altid først.
36
00:05:20,625 --> 00:05:21,458
Fint.
37
00:05:22,750 --> 00:05:26,166
Så vær sammen med familien.
Der er ikke plads til Dem her.
38
00:05:33,833 --> 00:05:36,333
Godt. Vi fortsætter.
39
00:06:26,625 --> 00:06:27,625
Ved gud!
40
00:07:03,583 --> 00:07:06,583
For guds skyld, Ali Riza!
Vores fødder er slidt op.
41
00:07:06,666 --> 00:07:11,291
Og se på mig. Jeg har fået udslæt.
Jeg går som en omskåret dreng.
42
00:07:12,708 --> 00:07:14,833
-Må Gud give dig lindring.
-Godnat.
43
00:07:14,916 --> 00:07:15,958
Godnat.
44
00:07:16,041 --> 00:07:17,916
-Vil du åbne døren?
-Ja.
45
00:07:18,000 --> 00:07:18,833
Godt.
46
00:07:48,250 --> 00:07:51,625
Hvad sker her? Vækker du mig så tidligt?
47
00:07:51,708 --> 00:07:52,541
Far?
48
00:07:54,375 --> 00:07:56,000
Hvad er det?
49
00:07:56,083 --> 00:07:58,375
Det skete under et vulkanudbrud.
50
00:07:58,458 --> 00:08:01,500
Jeg faldt ned i vulkanen,
da jeg reddede folk.
51
00:08:01,583 --> 00:08:02,750
Du må ikke lyve.
52
00:08:02,833 --> 00:08:04,458
Din onkel halede mig op.
53
00:08:04,541 --> 00:08:08,833
Du sagde, du havde et ar i hovedet,
fordi du blev ramt af et fly.
54
00:08:08,916 --> 00:08:11,375
Vingen efterlod et ar her.
55
00:08:11,458 --> 00:08:13,000
Og hvad så med det?
56
00:08:13,083 --> 00:08:14,541
Løver angreb mig.
57
00:08:14,625 --> 00:08:16,791
Nej. I vores kvarter?
58
00:08:16,875 --> 00:08:21,375
Førhen var der løver i vores kvarter.
Onkel og jeg jog dem væk
59
00:08:22,125 --> 00:08:23,750
Hvor er min onkel nu?
60
00:08:24,375 --> 00:08:28,166
Hvordan finder du på de spørgsmål
så tidligt om morgenen?
61
00:08:31,208 --> 00:08:32,250
Lugter jeg noget?
62
00:08:32,333 --> 00:08:33,791
Åh, min menemen!
63
00:08:43,416 --> 00:08:46,833
Nøj! Sikke en masse mad!
64
00:08:47,875 --> 00:08:51,166
Hvem skal spise al den menemen?
65
00:08:52,708 --> 00:08:56,791
Sukkergrisen spiser meget,
han er aldrig mæt.
66
00:08:56,875 --> 00:08:59,500
-Jeg henter de andre.
-Okay.
67
00:08:59,583 --> 00:09:02,541
-Start ikke, før vi er her.
-Okay!
68
00:09:03,041 --> 00:09:03,916
Hej!
69
00:09:24,708 --> 00:09:29,541
BERØMT VIRTUOS GIVER KONCERT I AFTEN
70
00:10:27,500 --> 00:10:30,625
For pokker.
Du knuser vores hjerter din ski...
71
00:10:31,375 --> 00:10:33,541
Med din forbandede musik.
72
00:12:08,708 --> 00:12:12,458
-Herover, hr. Mahir.
-Vil De kigge herover?
73
00:12:12,541 --> 00:12:14,541
Tak. Det må være nok, ikke?
74
00:12:17,333 --> 00:12:20,041
Bravo, Mehmet Mahir. Det var en god aften.
75
00:12:20,125 --> 00:12:23,083
Jeg skal mødes
med Ulrich Mertin i næste uge.
76
00:12:23,166 --> 00:12:25,208
-Vil du være med?
-Gerne.
77
00:12:25,291 --> 00:12:28,625
Koncerten er næsten udsolgt.
Det bliver en god aften.
78
00:12:28,708 --> 00:12:31,000
-Vi får se.
-Det er Merve, min kone.
79
00:12:31,083 --> 00:12:32,875
-Har I mødtes?
-Jeg husker dårligt.
80
00:12:32,958 --> 00:12:35,750
Helt sikkert.
Det er tredje gang, vi mødes.
81
00:12:35,833 --> 00:12:38,958
-Har du hilst på fru Suna?
-Ja.
82
00:12:39,041 --> 00:12:42,333
Vi talte om hans koncert
med Ulrich Mertin.
83
00:12:42,416 --> 00:12:44,583
En berømt violinvirtuos fra Berlin.
84
00:12:44,666 --> 00:12:48,208
Det må være en stor ære
at spille hans værker.
85
00:12:49,291 --> 00:12:51,625
Ja, det er det da.
86
00:12:54,125 --> 00:12:56,041
Men vi lægger ud med mit værk.
87
00:12:56,125 --> 00:12:59,000
-Det vidste jeg ikke.
-Jeg elsker overraskelser.
88
00:12:59,083 --> 00:13:02,416
De er heldig, fru Suna,
Deres mand er et unikt talent.
89
00:13:02,500 --> 00:13:05,791
Jeg er den heldige.
Jeg var intet uden min kone.
90
00:13:11,958 --> 00:13:12,791
Nå…
91
00:13:12,875 --> 00:13:14,458
-Skål.
-Skål.
92
00:13:17,750 --> 00:13:19,291
Jeg blev også overrasket.
93
00:13:21,458 --> 00:13:26,083
Dit værk. Du sagde, du havde et.
Jeg glæder mig til at høre det.
94
00:13:27,208 --> 00:13:28,625
Jeg har noget i hovedet.
95
00:13:28,708 --> 00:13:34,291
Du har altid noget i hovedet.
Du skal være den største og bedste, ikke?
96
00:13:36,625 --> 00:13:38,708
Kæreste Mehmet Mahir Kamaci…
97
00:13:40,833 --> 00:13:42,416
Ikke nu, Suna.
98
00:13:46,333 --> 00:13:47,708
Gå bare, jeg kommer.
99
00:14:09,625 --> 00:14:10,625
Orv.
100
00:14:13,791 --> 00:14:15,083
En succes, hvad?
101
00:14:17,666 --> 00:14:19,333
Kom du for at lykønske mig?
102
00:14:27,416 --> 00:14:28,625
Jeg tog det med.
103
00:14:34,416 --> 00:14:35,750
Jeg har haft det foto.
104
00:14:37,291 --> 00:14:38,416
Jeg rev det itu.
105
00:14:43,833 --> 00:14:44,916
Behold det.
106
00:14:53,375 --> 00:14:54,583
Du er blevet voksen.
107
00:14:55,583 --> 00:14:56,791
Du er blevet gammel.
108
00:14:59,458 --> 00:15:02,916
Jeg prøvede at kontakte dig, men…
109
00:15:03,000 --> 00:15:05,666
-Hvad er dit påskud?
-Det er ikke et påskud.
110
00:15:05,750 --> 00:15:07,041
Italien er langt væk.
111
00:15:08,250 --> 00:15:12,291
Jeg kan dårligt forlade kvarteret.
Hvordan kan jeg forlade landet?
112
00:15:18,250 --> 00:15:20,041
Men det er lykkedes for dig.
113
00:15:22,291 --> 00:15:24,291
Min bror er en stor violinist.
114
00:15:25,000 --> 00:15:26,250
Violinvirtuos.
115
00:15:30,541 --> 00:15:31,791
Hvorfor er du kommet?
116
00:15:37,125 --> 00:15:39,625
Du har en niece. Hun hedder Özlem.
117
00:15:39,708 --> 00:15:40,958
Hun er otte.
118
00:15:41,791 --> 00:15:44,041
Hun er en gammelklog en.
119
00:15:49,875 --> 00:15:51,791
Hendes mor døde under fødslen.
120
00:15:53,875 --> 00:15:55,833
Vi har ikke været lykkelige siden.
121
00:15:56,458 --> 00:15:59,416
Hun er kvik. Præcis som du var som barn.
122
00:15:59,500 --> 00:16:01,416
-Hun spiller violin…
-Helt ærligt?
123
00:16:02,666 --> 00:16:06,583
Efter 32 år taler du om din datter,
som om intet var hændt.
124
00:16:07,625 --> 00:16:10,500
"I er meget ens. Hun minder om dig."
125
00:16:15,208 --> 00:16:19,375
Jeg håber, du ikke sætter hende
på et skib og stikker af.
126
00:16:26,625 --> 00:16:29,000
-Jeg stak ikke af.
-Jo, du gjorde.
127
00:16:29,958 --> 00:16:31,916
Jeg måtte klare alt selv.
128
00:16:34,916 --> 00:16:35,750
Så…
129
00:16:37,250 --> 00:16:41,500
…kom ikke her efter alle de år
og tal om familie.
130
00:16:48,291 --> 00:16:49,125
Mehmet!
131
00:16:53,041 --> 00:16:54,041
Jeg er døende.
132
00:17:05,708 --> 00:17:06,875
Lægerne har sagt…
133
00:17:09,125 --> 00:17:10,833
…jeg skal i behandling nu.
134
00:17:13,833 --> 00:17:15,333
Og så nyde min sidste tid.
135
00:17:18,125 --> 00:17:19,791
Jeg er ikke bange for at dø.
136
00:17:20,875 --> 00:17:21,916
Men Özlem…
137
00:17:23,291 --> 00:17:25,500
Hun har ingen, når jeg er død.
138
00:17:27,000 --> 00:17:28,291
Udover sin onkel.
139
00:17:36,916 --> 00:17:39,125
For mig har du været død i årevis.
140
00:17:45,250 --> 00:17:47,041
Jeg har ingen bror eller niece.
141
00:18:25,541 --> 00:18:26,375
Suna.
142
00:18:42,708 --> 00:18:44,125
Jeg mødte Ali Riza.
143
00:18:44,208 --> 00:18:45,083
Hvem?
144
00:18:47,041 --> 00:18:48,041
Min storebror.
145
00:18:50,916 --> 00:18:52,083
Jeg mødte min bror.
146
00:18:54,708 --> 00:18:56,208
Og han hedder Ali Riza.
147
00:18:58,250 --> 00:19:00,041
Og det hører jeg først om nu.
148
00:19:05,041 --> 00:19:06,208
Han har ændret sig.
149
00:19:10,458 --> 00:19:12,083
Kun hans øjne er de samme.
150
00:19:14,708 --> 00:19:16,250
Og arrene, formoder jeg.
151
00:19:21,000 --> 00:19:23,166
Han så på mig ligesom den dag.
152
00:19:26,250 --> 00:19:28,250
Den dag han forlod mig.
153
00:20:29,041 --> 00:20:30,625
Stille!
154
00:20:30,708 --> 00:20:33,375
Folk prøver at sove. Vær stille.
155
00:20:33,458 --> 00:20:37,583
Åh, Cowboy har talt.
Okay, hr. sherif, vi skal nok være stille.
156
00:20:37,666 --> 00:20:41,208
Du opretholder roen her i kvarteret.
Vi har forstået.
157
00:20:41,291 --> 00:20:44,291
-Bliv for en gangs skyld ikke fuld.
-Og hvis jeg gør?
158
00:20:45,833 --> 00:20:46,833
Hvad er der?
159
00:20:48,291 --> 00:20:49,125
Ali Riza?
160
00:20:50,208 --> 00:20:53,833
-Har du det godt?
-Ja, jeg har det fint.
161
00:20:55,458 --> 00:20:59,166
Du har det ikke godt,
du hoster lungerne op. Lad mig tage den.
162
00:20:59,250 --> 00:21:00,666
-Går det bedre?
-Går det?
163
00:21:00,750 --> 00:21:02,750
-Er du okay, far?
-Ja.
164
00:21:03,708 --> 00:21:05,458
Far, din mund bløder!
165
00:21:07,041 --> 00:21:07,875
Ali Riza!
166
00:21:07,958 --> 00:21:10,166
Hvad glor I på! Skaf en taxa.
167
00:21:13,666 --> 00:21:15,125
-Mand.
-Græd ikke.
168
00:21:16,875 --> 00:21:20,375
Hallo? Vi venter. Ja, vi venter på gaden.
169
00:21:20,458 --> 00:21:21,750
Kom hurtigt.
170
00:21:22,416 --> 00:21:24,166
-Far!
-Godt.
171
00:21:24,250 --> 00:21:26,291
Du dør ikke, vel?
172
00:21:27,166 --> 00:21:28,791
Det haster.
173
00:21:31,125 --> 00:21:33,250
Ja, vi venter på gaden.
174
00:21:39,500 --> 00:21:41,083
Jeg dør ikke, skat.
175
00:21:43,500 --> 00:21:45,416
Jeg vil altid være hos dig.
176
00:21:47,791 --> 00:21:51,041
Hver gang du trækker vejret,
177
00:21:52,250 --> 00:21:53,458
gør jeg det også.
178
00:21:58,125 --> 00:21:59,708
Hver gang det blæser,
179
00:22:01,083 --> 00:22:02,708
stryger jeg dig over håret.
180
00:22:06,625 --> 00:22:10,250
Hver gang det regner, kysser jeg din kind.
181
00:22:13,250 --> 00:22:17,333
Hver gang du rører ved jorden,
holder jeg din hånd.
182
00:22:20,041 --> 00:22:22,541
Og hver gang du spiller violin,
183
00:22:24,125 --> 00:22:26,333
lægger jeg mit hoved på din skulder.
184
00:22:35,125 --> 00:22:36,541
Jeg vil altid høre dig.
185
00:22:42,000 --> 00:22:44,916
Jeg lytter, når du spiller violin.
186
00:22:46,083 --> 00:22:49,291
Tal til mig. Bliv aldrig tavs.
187
00:22:49,791 --> 00:22:51,958
Jeg vil altid være hos dig.
188
00:23:19,333 --> 00:23:22,750
{\an8}SOCIALFORVALTNINGEN
BØRNEFORSORGEN
189
00:23:32,041 --> 00:23:35,125
Hun skal være
i statens varetægt indtil videre.
190
00:23:35,208 --> 00:23:39,125
De kan besøge Özlem, når der er besøgstid.
191
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
-Cowboy?
-Nå!
192
00:23:43,083 --> 00:23:44,958
Så er Sveske her også.
193
00:23:46,250 --> 00:23:48,250
Kom her, Özlem.
194
00:23:50,041 --> 00:23:52,416
Özlem, fru Inci er kommet…
195
00:23:53,708 --> 00:23:54,750
Hun er her for…
196
00:23:55,375 --> 00:23:56,208
Hun er…
197
00:23:56,916 --> 00:23:58,666
Vi tager dig med.
198
00:23:59,250 --> 00:24:02,541
-Bare De ikke havde sagt det sådan.
-Ja.
199
00:24:05,250 --> 00:24:07,250
-Hvorhen?
-Til dit nye hjem.
200
00:24:07,333 --> 00:24:09,166
Jeg vil ikke have et nyt hjem.
201
00:24:09,833 --> 00:24:11,958
Jeg bor her. Jeg vil blive her.
202
00:24:12,041 --> 00:24:13,958
-Özlem…
-Jeg kender dig ikke!
203
00:24:14,041 --> 00:24:16,958
-Ud af mit hjem!
-Tag det roligt, min pige.
204
00:24:17,041 --> 00:24:20,083
-Vi tager det roligt og vender tilbage.
-Okay.
205
00:24:20,666 --> 00:24:22,916
-Hvem tror hun, hun er?
-Så, så!
206
00:24:23,000 --> 00:24:25,958
Så er det nok. Kom.
207
00:24:26,041 --> 00:24:29,375
-Forsvind! Du skal ikke tage mig…
-Kom her.
208
00:24:29,458 --> 00:24:32,500
De kan se, hvordan hun har det.
209
00:24:33,000 --> 00:24:35,291
Er der ikke en anden udvej?
210
00:24:35,375 --> 00:24:38,958
Der er et alternativ.
Hendes onkel kan blive hendes værge.
211
00:24:39,041 --> 00:24:42,666
Gør han ikke det,
skal hun i statens varetægt.
212
00:24:42,750 --> 00:24:44,083
Hendes onkel?
213
00:24:44,916 --> 00:24:47,458
Hun har en onkel. Vidste De ikke det?
214
00:24:48,125 --> 00:24:51,500
Hendes far nævnte sin bror, men…
215
00:24:54,625 --> 00:24:57,291
-Er der artikler om koncerten?
-Nogle stykker.
216
00:24:58,666 --> 00:25:01,458
De har skrevet:
"En af vores få violinvirtuoser,
217
00:25:01,541 --> 00:25:07,750
Mehmet Mahir Kamaci, og hans orkester
henrykkede publikum i sidste uge.
218
00:25:09,166 --> 00:25:12,666
Mens orkestret flød smukt som Nilen,
219
00:25:12,750 --> 00:25:15,083
prøvede Kamaci at gøre sig bemærket.
220
00:25:15,166 --> 00:25:17,875
Denne attitude er hans største hindring
221
00:25:17,958 --> 00:25:20,250
for at blive en exceptionel musiker."
222
00:25:23,958 --> 00:25:26,791
-Hvor er den fra?
-Kunst Plus.
223
00:25:27,291 --> 00:25:31,041
Den amatør er tydeligvis
en mislykket musiker.
224
00:25:32,125 --> 00:25:33,666
Det er et udbredt problem.
225
00:25:34,458 --> 00:25:37,208
De angriber altid de kreative.
226
00:25:50,625 --> 00:25:53,208
Ikke løbe! Gulvet er glat.
227
00:25:53,750 --> 00:25:54,958
Ikke løbe!
228
00:25:56,625 --> 00:25:58,125
Kom, Özlem.
229
00:26:32,500 --> 00:26:34,875
-Velkommen. Sid ned.
-Tak.
230
00:26:35,750 --> 00:26:37,750
-Goddag.
-Goddag.
231
00:26:38,250 --> 00:26:40,541
Vi er venner af Deres bror, Ali Riza.
232
00:26:40,625 --> 00:26:44,458
Vi er ikke fremmede.
Vi er instrumentalister som De.
233
00:26:45,458 --> 00:26:50,291
-Jeg er musiker, ikke instrumentalist.
-Det bliver vi også kaldt af og til.
234
00:26:53,000 --> 00:26:54,208
Hvad vil De?
235
00:26:54,291 --> 00:26:57,916
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det.
236
00:26:58,000 --> 00:26:59,958
Sig: "Deres bror er gået bort."
237
00:27:00,041 --> 00:27:03,500
For pokker, Cowboy!
Du kan ikke bare buse ud med det.
238
00:27:03,583 --> 00:27:06,458
-Du vidste ikke, hvad du skulle sige.
-Klap i!
239
00:27:06,541 --> 00:27:09,708
Undskyld, han er lidt direkte.
240
00:27:09,791 --> 00:27:12,708
Jeg kondolerer. Ali Riza er gået bort.
241
00:27:22,375 --> 00:27:23,500
Javel.
242
00:27:25,708 --> 00:27:27,500
Hvis der ikke var andet…
243
00:27:28,083 --> 00:27:31,333
Vi vil bede Dem om noget.
244
00:27:33,291 --> 00:27:34,125
Hvilket?
245
00:27:34,833 --> 00:27:36,333
Ali Riza havde en datter.
246
00:27:36,416 --> 00:27:41,250
Özlem. Hun er otte.
De sociale myndigheder har taget hende.
247
00:27:41,333 --> 00:27:45,541
Den arme pige skal bo på børnehjem,
hvis ikke De bliver hendes værge.
248
00:27:48,125 --> 00:27:49,125
Og?
249
00:27:50,875 --> 00:27:55,125
Skal jeg tage mig af et barn,
jeg ikke har hørt om før nu?
250
00:27:55,208 --> 00:27:56,625
Nej, det mente vi ikke.
251
00:27:56,708 --> 00:27:59,250
Vi tager os af Özlem.
Hun er som en datter.
252
00:27:59,833 --> 00:28:03,625
Men vi må ikke få hende,
fordi vi ikke er i familie.
253
00:28:03,708 --> 00:28:06,125
Vi tænkte, at som hendes onkel kunne De…
254
00:28:06,208 --> 00:28:08,791
Jeg kunne tage hende
og give hende til Dem?
255
00:28:09,750 --> 00:28:13,041
Mine herrer, De beder mig om
at gøre noget kriminelt.
256
00:28:13,125 --> 00:28:14,833
For Özlems skyld.
257
00:28:14,916 --> 00:28:18,333
Vi er ikke fremmede.
Vi har kendt hende, fra hun blev født.
258
00:28:18,416 --> 00:28:20,166
Hun er som en datter for os.
259
00:28:22,583 --> 00:28:26,750
Jeg beklager, men jeg har ikke mere tid.
Jeg har lidt travlt.
260
00:28:45,666 --> 00:28:47,375
Døm mig ikke, Suna.
261
00:28:48,250 --> 00:28:51,125
-Jeg kender ikke barnet.
-Barnet er din niece.
262
00:28:51,208 --> 00:28:54,333
Jeg har ingen niece.
Hendes far forlod mig.
263
00:28:54,416 --> 00:28:58,458
Så du har besluttet
at lade det gå ud over en lille pige.
264
00:28:59,541 --> 00:29:01,958
-Smukt.
-Skal jeg passe et ukendt barn?
265
00:29:03,166 --> 00:29:05,916
Forstår du, hvor stort et ansvar det er?
266
00:29:06,000 --> 00:29:08,916
Ingen forventer, at du adopterer hende.
267
00:29:09,708 --> 00:29:13,291
Hun har mistet sin far. De ønsker ikke,
hun også mister sine venner.
268
00:29:13,375 --> 00:29:17,625
Hun får det bedre på et børnehjem.
De kan ikke tage vare på sig selv.
269
00:29:17,708 --> 00:29:20,041
Hvordan skulle de passe en lille pige?
270
00:29:26,666 --> 00:29:28,583
Og jeg har en vigtig koncert.
271
00:29:30,791 --> 00:29:33,541
Naturligvis. Undskyld, det glemte jeg.
272
00:29:33,625 --> 00:29:36,958
Gør, hvad du har det bedst med,
okay, Mehmet Mahir?
273
00:29:37,041 --> 00:29:38,833
Jeg siger ikke noget.
274
00:29:40,291 --> 00:29:41,375
Men du skal vide,
275
00:29:41,458 --> 00:29:45,125
at nogle ting er vigtigere
end dig og din musik.
276
00:29:45,208 --> 00:29:47,291
En lille pige, som er helt alene.
277
00:30:30,166 --> 00:30:32,333
HØJDE: 1,24 VÆGT: 22,5
ALLERGIER: NØDDER
278
00:30:32,416 --> 00:30:33,916
Tillykke, Özlem.
279
00:30:34,958 --> 00:30:37,875
-Er der andet, jeg skal gøre?
-Det var alt.
280
00:30:38,791 --> 00:30:42,583
-Hun er heldig at have en onkel som Dem.
-Tak.
281
00:30:57,291 --> 00:30:59,041
Jeg vidste, I ville komme!
282
00:30:59,916 --> 00:31:04,375
-Vi ville da ikke efterlade dig her!
-Kom her!
283
00:31:08,666 --> 00:31:11,916
Gud velsigne Dem, hr. Mehmet.
Vi er dybt taknemmelige.
284
00:31:12,000 --> 00:31:12,833
Velbekomme.
285
00:31:12,916 --> 00:31:14,958
Kom ned på kroen i aften.
286
00:31:15,041 --> 00:31:19,666
Tak, men jeg har spildt meget tid.
Jeg må hjem og øve.
287
00:31:19,750 --> 00:31:21,291
-Farvel.
-Hr. Mehmet Mahir!
288
00:31:22,833 --> 00:31:23,666
Ja?
289
00:31:24,250 --> 00:31:26,583
De skal beholde mappen her.
290
00:31:27,500 --> 00:31:30,916
Der står mit nummer.
Ring, hvis De har spørgsmål.
291
00:31:31,416 --> 00:31:34,208
Vi ses snart, når vi kommer på besøg.
292
00:31:35,875 --> 00:31:37,000
Besøg?
293
00:31:37,541 --> 00:31:40,791
For at se,
om Özlem lever under ordentlige forhold.
294
00:31:40,875 --> 00:31:42,375
Det er bare rutine.
295
00:31:42,458 --> 00:31:45,875
De vil uden tvivl give hende
de bedste betingelser.
296
00:31:45,958 --> 00:31:50,541
Men vi skal kontrollere det
for at færdiggøre processen.
297
00:31:53,166 --> 00:31:54,000
Ja.
298
00:31:54,666 --> 00:31:57,250
-Ja. Tak.
-Velbekomme.
299
00:31:57,333 --> 00:31:59,375
-Hav en god dag.
-Hav en god dag.
300
00:32:11,208 --> 00:32:12,833
De er ikke værge endnu.
301
00:32:12,916 --> 00:32:16,333
Den endelige proces begynder,
når barnet bor hos Dem.
302
00:32:16,416 --> 00:32:19,041
De vil aflægge Dem et besøg.
303
00:32:19,125 --> 00:32:22,375
De kan komme uanmeldt.
304
00:32:22,458 --> 00:32:23,333
Hvorfor?
305
00:32:23,416 --> 00:32:25,208
De bliver kun barnets værge,
306
00:32:25,291 --> 00:32:27,833
hvis De opfylder kravene.
307
00:32:27,916 --> 00:32:30,625
Hold op med at sige "barnet".
Jeg har et navn.
308
00:32:31,708 --> 00:32:33,583
Du må ikke være fræk, Sveske.
309
00:32:33,666 --> 00:32:36,000
-Jeg er ligeglad.
-Hvornår kommer de?
310
00:32:36,083 --> 00:32:38,916
Det kan være når som helst
indenfor en måned.
311
00:32:39,000 --> 00:32:40,000
En måned?
312
00:32:40,958 --> 00:32:45,208
-Jeg kan passe hende i en måned.
-Jeg kan undersøge det nærmere.
313
00:32:45,291 --> 00:32:48,708
Jeg kan undersøge, om de kan komme før.
Hvad siger De?
314
00:32:48,791 --> 00:32:52,208
-Ja, du gode gud.
-Det må de meget gerne arrangere.
315
00:32:54,000 --> 00:32:56,083
-Farvel, fru Berna.
-Mig en ære.
316
00:32:56,166 --> 00:32:57,333
På gensyn.
317
00:33:09,958 --> 00:33:10,875
Stig ud.
318
00:33:15,208 --> 00:33:16,041
Kom så.
319
00:33:25,625 --> 00:33:26,750
Kom med ind.
320
00:33:27,500 --> 00:33:29,458
Jeg vil hjem.
321
00:33:29,541 --> 00:33:32,916
Du hørte advokaten.
Du skal bo hos mig, til det er løst.
322
00:33:33,000 --> 00:33:35,250
Jeg er ligeglad, jeg tager hjem!
323
00:33:35,875 --> 00:33:38,958
Jeg går ind. Kom ind, hvis du vil.
324
00:34:04,750 --> 00:34:06,125
Jeg har gjort det.
325
00:34:07,750 --> 00:34:11,625
-Jeg tog hende fra myndighederne.
-Så må hun være meget gladere.
326
00:34:13,791 --> 00:34:15,375
Det er jeg ikke sikker på.
327
00:34:18,875 --> 00:34:19,916
Er det din niece?
328
00:34:20,500 --> 00:34:23,333
-Åbenbart.
-Hvad gør hun her?
329
00:34:24,208 --> 00:34:28,500
Jeg bliver hendes værge.
De kommer for at tjekke huset.
330
00:34:28,583 --> 00:34:30,000
Hun skal bo her en tid.
331
00:34:41,916 --> 00:34:42,791
Hej med dig.
332
00:34:46,000 --> 00:34:48,166
Jeg hedder Suna. Og du er…
333
00:34:48,750 --> 00:34:50,291
-Özlem.
-Özlem.
334
00:34:51,583 --> 00:34:52,833
Godt at møde dig.
335
00:34:55,458 --> 00:34:57,791
Rolig. Må jeg sætte mig her?
336
00:35:06,375 --> 00:35:08,750
-Hvad laver du?
-Venter på en taxa.
337
00:35:09,291 --> 00:35:12,625
Javel. Her kører ikke
mange taxaer på denne tid.
338
00:35:12,708 --> 00:35:14,291
Bare så du ved det.
339
00:35:17,458 --> 00:35:19,583
Du må gerne vente indenfor.
340
00:35:21,166 --> 00:35:25,041
Og jeg kan lave noget mad til dig,
hvis du er sulten.
341
00:35:28,000 --> 00:35:32,708
Og hvis du så stadig vil at sted,
lover jeg at ringe efter en taxa til dig.
342
00:35:36,875 --> 00:35:37,958
Det er op til dig.
343
00:38:26,791 --> 00:38:28,583
Jeg ville bare have frisk luft.
344
00:38:30,291 --> 00:38:32,500
Er du tvunget til at blive her?
345
00:38:33,875 --> 00:38:35,666
Nej, det er mit hjem.
346
00:38:35,750 --> 00:38:37,583
Hvorfor har du så en alarm?
347
00:38:39,875 --> 00:38:42,541
Lad os lave en aftale, tøs.
348
00:38:43,625 --> 00:38:48,041
Hvis du ikke er til besvær,
får jeg dig hjem hurtigst muligt, okay?
349
00:38:52,208 --> 00:38:55,291
Det er en aftale.
Det er bedre end ingenting.
350
00:38:56,916 --> 00:38:58,416
Godt, det er en aftale.
351
00:39:00,125 --> 00:39:03,875
Hvor skal jeg sove?
Jeg skal vel ikke sove på sofaen.
352
00:39:04,833 --> 00:39:06,000
Tag dine ting.
353
00:39:09,625 --> 00:39:11,083
Af sted med dig. Ovenpå.
354
00:39:15,791 --> 00:39:17,250
Min violin!
355
00:39:25,041 --> 00:39:27,000
Nu kan jeg sove.
356
00:39:27,625 --> 00:39:29,750
-Godnat.
-Godnat.
357
00:39:46,291 --> 00:39:48,958
-Er det rigtigt?
-Ja.
358
00:39:49,041 --> 00:39:51,416
Okay, jeg har et spørgsmål.
359
00:39:51,500 --> 00:39:56,250
Hvad er din livret?
Tænk dig godt om, før du svarer.
360
00:39:56,833 --> 00:40:01,291
Der er ikke noget at tænke over.
Bønner og ris!
361
00:40:01,375 --> 00:40:04,041
-Naturligvis.
-Far lærte mig at lave det.
362
00:40:04,125 --> 00:40:07,541
Vi lagde tørrede bønner i blød
men glemte dem i flere dage.
363
00:40:07,625 --> 00:40:08,541
Åh nej!
364
00:40:08,625 --> 00:40:10,916
Og der voksede et træ op i køkkenet.
365
00:40:11,000 --> 00:40:13,541
-Et bønnetræ!
-Jeg tror, du digter.
366
00:40:13,625 --> 00:40:17,000
Vi spiste bønner og ris i et helt år.
367
00:40:17,666 --> 00:40:21,708
-Uh, hvor slemt. Jeg håber, I nød det.
-Hvad er det for en larm?
368
00:40:21,791 --> 00:40:22,958
Godmorgen.
369
00:40:24,375 --> 00:40:26,958
Jeg laver bare morgenmad sammen med Özlem.
370
00:40:28,833 --> 00:40:31,208
Kan I gøre det lidt mere stille?
371
00:40:31,750 --> 00:40:34,833
Du ved, jeg får en slem dag,
hvis jeg sover for lidt.
372
00:40:34,916 --> 00:40:35,916
Naturligvis.
373
00:40:37,625 --> 00:40:38,666
Tak.
374
00:40:47,833 --> 00:40:48,833
Mahir!
375
00:40:53,791 --> 00:40:55,375
FRU BERNA, ADVOKAT
376
00:40:56,375 --> 00:40:58,500
-Hallo?
-Goddag.
377
00:40:58,583 --> 00:40:59,500
Goddag.
378
00:40:59,583 --> 00:41:03,000
Jeg skulle tale med hr. Mehmet Mahir
angående hans niece.
379
00:41:03,541 --> 00:41:04,375
Okay.
380
00:41:06,416 --> 00:41:08,333
Han er her ikke nu. Haster det?
381
00:41:08,416 --> 00:41:11,750
Jeg forsøgte at aftale
et besøg fra socialforvaltningen,
382
00:41:11,833 --> 00:41:13,916
men det er et ømtåleligt emne.
383
00:41:14,708 --> 00:41:17,541
Det kunne give hr. Mehmet Mahir problemer.
384
00:41:17,625 --> 00:41:20,958
Vi kan give barnet
tilbage til myndighederne.
385
00:41:21,041 --> 00:41:22,875
Jeg forstår, men…
386
00:41:24,208 --> 00:41:27,625
…vi har besluttet,
at Özlem skal blive boende hos os.
387
00:41:29,500 --> 00:41:33,875
Hvad skal vi gøre
for at blive værger for hende?
388
00:42:38,708 --> 00:42:40,625
-Godaften.
-Et interview?
389
00:42:40,708 --> 00:42:42,333
-Et foto?
-Velkommen.
390
00:42:42,416 --> 00:42:43,708
-Godaften.
-En kommentar?
391
00:42:43,791 --> 00:42:46,500
-Hyggeligt at se Dem.
-Tak.
392
00:42:47,208 --> 00:42:50,416
Hvad skal vi her?
Jeg skulle ikke være kommet.
393
00:42:50,500 --> 00:42:54,875
Se mit tøj.
Det er grimt. Slet ikke min stil.
394
00:42:54,958 --> 00:42:57,250
For det første er dit tøj meget smart.
395
00:42:57,333 --> 00:43:00,333
Og synes du ikke, det er et fint sted?
396
00:43:01,916 --> 00:43:05,375
Jeg vil ikke med ind.
Min onkel kan ikke lide mig.
397
00:43:05,458 --> 00:43:06,750
Hvorfor siger du det?
398
00:43:07,625 --> 00:43:10,791
Han kalder mig "tøs".
Han ser mig ikke i øjnene.
399
00:43:10,875 --> 00:43:12,333
Han taler ikke med mig.
400
00:43:12,958 --> 00:43:16,208
Din onkel bliver lidt stresset,
når han arbejder.
401
00:43:16,291 --> 00:43:18,958
Og han har en vigtig koncert i næste uge.
402
00:43:19,041 --> 00:43:21,041
Det er ikke på grund af dig.
403
00:43:21,833 --> 00:43:24,375
Hvor længe har I været gift?
404
00:43:25,291 --> 00:43:26,541
Fjorten år.
405
00:43:28,375 --> 00:43:31,541
Det er længe. Hvorfor har I ikke et barn?
406
00:43:31,625 --> 00:43:33,000
Fordi…
407
00:43:34,750 --> 00:43:39,416
Først ville han have et, jeg ville ikke.
Så ville jeg, men han ville ikke.
408
00:43:39,500 --> 00:43:42,333
Og da vi begge ville have et,
gav Gud os ikke et.
409
00:43:43,583 --> 00:43:47,333
Vi kommer for sent.
Lad os gå ind. Det bliver sjovt.
410
00:45:12,458 --> 00:45:16,541
Klap ad musikerne, læg penge i hatten!
411
00:45:16,625 --> 00:45:19,541
Kom nu, fine damer og herrer.
412
00:45:19,625 --> 00:45:21,666
-Tag pungene frem!
-Undskyld.
413
00:45:21,750 --> 00:45:23,666
-Hvordan kom du ind?
-Slip mig!
414
00:45:23,750 --> 00:45:25,208
-Özlem.
-Ud.
415
00:45:25,291 --> 00:45:27,666
-Jeg kom til min onkels koncert.
-Hallo!
416
00:45:28,333 --> 00:45:30,541
-Özlem, kom her.
-Undskyld, fru Suna.
417
00:45:30,625 --> 00:45:31,458
Er du okay?
418
00:45:32,333 --> 00:45:33,958
Det må De undskylde.
419
00:45:36,875 --> 00:45:38,625
Hvornår smuttede du?
420
00:45:40,916 --> 00:45:42,208
Hvad laver hun her?
421
00:45:42,291 --> 00:45:44,833
Skulle jeg efterlade hende
derhjemme alene?
422
00:45:46,416 --> 00:45:48,958
Pas på, hun ikke gør noget mere pinligt.
423
00:46:02,625 --> 00:46:03,625
Tak.
424
00:46:14,708 --> 00:46:18,416
Skal vi ikke gå ud og vaske hænder? Kom.
425
00:46:26,583 --> 00:46:29,333
-Hr. Mehmet Mahir?
-Godaften.
426
00:46:29,416 --> 00:46:33,125
-Tillykke, De var fremragende som altid.
-Mange tak.
427
00:46:33,625 --> 00:46:35,500
Og held og lykke.
428
00:46:36,083 --> 00:46:38,458
-Det glæder mig at høre det.
-Høre hvad?
429
00:46:38,541 --> 00:46:41,333
At Deres niece skal bo hos Dem.
430
00:46:41,416 --> 00:46:43,583
Fru Suna sagde det i telefonen.
431
00:46:43,666 --> 00:46:47,625
Jeg synes, det er den bedste beslutning.
Det bliver godt for barnet.
432
00:46:47,708 --> 00:46:50,750
Hun vil vokse op i et kærligt hjem
takket være Dem.
433
00:46:50,833 --> 00:46:55,458
Ring, når De er klar,
så klarer jeg proceduren.
434
00:46:55,541 --> 00:46:56,375
Velbekomme.
435
00:46:57,291 --> 00:46:58,708
Tak. Farvel.
436
00:47:13,583 --> 00:47:16,416
Det er fint, men lad mig vise dig noget.
437
00:47:16,500 --> 00:47:18,250
Hvis du holder den…
438
00:47:29,208 --> 00:47:30,625
Sådan.
439
00:47:30,708 --> 00:47:31,916
Sov godt.
440
00:47:34,000 --> 00:47:35,416
Skal vi lægge den væk?
441
00:47:35,500 --> 00:47:37,208
-Nej.
-Okay.
442
00:47:38,333 --> 00:47:39,500
Som du vil.
443
00:47:40,083 --> 00:47:42,416
-Drøm sødt.
-Godnat.
444
00:47:42,500 --> 00:47:43,791
Godnat.
445
00:48:18,833 --> 00:48:19,750
Skål.
446
00:48:31,416 --> 00:48:33,250
Hvornår spillede du sidst?
447
00:48:38,375 --> 00:48:39,791
Er du fuld?
448
00:48:43,708 --> 00:48:47,791
Flyglet er en stor,
formålsløs genstand midt i vores stue.
449
00:48:53,750 --> 00:48:56,541
Jeg går i seng. Godnat.
450
00:48:57,750 --> 00:48:59,833
Du sagde ikke, du talte med advokaten.
451
00:48:59,916 --> 00:49:01,583
Jeg ville da sige det.
452
00:49:01,666 --> 00:49:04,750
Men du valgte at gå bag min ryg.
453
00:49:05,333 --> 00:49:07,791
Jeg gik ikke bag din ryg.
454
00:49:08,500 --> 00:49:10,250
Men hun skal ikke herfra.
455
00:49:10,333 --> 00:49:12,666
Uanset hvad de mænds intentioner er,
456
00:49:12,750 --> 00:49:15,875
hvordan tror du så, de vil opfostre Özlem?
457
00:49:16,375 --> 00:49:20,166
Hun er for lille til at synge
og indsamle penge på gaden.
458
00:49:20,791 --> 00:49:22,208
Hun skal være lykkelig.
459
00:49:25,541 --> 00:49:28,833
Nej. Du ønsker, at du bliver lykkelig.
460
00:49:30,416 --> 00:49:32,666
-Hvabehar?
-Suna.
461
00:49:33,708 --> 00:49:35,833
Du er tom indeni
462
00:49:37,291 --> 00:49:39,416
og ved ikke, hvordan du får indhold.
463
00:49:41,291 --> 00:49:43,166
Udnyt ikke barnet til det.
464
00:49:43,250 --> 00:49:46,875
Nå, du ved altså, at jeg er tom indeni.
465
00:49:47,375 --> 00:49:48,208
Herligt.
466
00:49:48,833 --> 00:49:51,166
Fortæl mig, hvad du mener.
467
00:49:51,250 --> 00:49:52,083
Okay.
468
00:49:58,875 --> 00:50:05,666
En forkælet ambassadørdatter
med en knust drøm om at blive musiker.
469
00:50:06,625 --> 00:50:09,166
Hun er en grille, som du lever igennem.
470
00:50:09,250 --> 00:50:10,750
Præcis som flyglet her.
471
00:50:12,416 --> 00:50:15,500
Du går så højt op i dine små griller,
472
00:50:15,583 --> 00:50:17,916
at de bliver kernen i dit liv.
473
00:50:20,000 --> 00:50:22,083
Dine venner, din familie, mig…
474
00:50:23,708 --> 00:50:25,875
…flyglet, "meningen med dit liv".
475
00:50:29,083 --> 00:50:32,083
Du droppede dem alle.
Og når du er færdig med hende?
476
00:50:32,166 --> 00:50:34,541
Skal barnet så samle støv i et hjørne?
477
00:50:38,500 --> 00:50:39,625
Du har ret.
478
00:50:40,625 --> 00:50:41,958
Jeg droppede dem alle.
479
00:50:43,375 --> 00:50:47,250
Jeg droppede flere ting,
som du glemte at nævne.
480
00:50:47,333 --> 00:50:48,375
For din skyld.
481
00:50:49,750 --> 00:50:52,916
Jeg indrettede mit liv
efter dine karriereplaner.
482
00:50:55,791 --> 00:50:57,291
Jeg droppede klaveret,
483
00:50:57,375 --> 00:51:00,583
hvilket jeg aldrig havde troet,
jeg ville gøre.
484
00:51:01,625 --> 00:51:04,625
For når jeg spillede,
kiggede folk på mig og så dig.
485
00:51:04,708 --> 00:51:08,000
De lyttede til mig og hørte dig.
486
00:51:09,375 --> 00:51:12,833
Du aner ikke,
hvor rædsomt det er at leve i din skygge.
487
00:51:15,916 --> 00:51:18,166
Du har nok i dig selv.
488
00:51:18,708 --> 00:51:21,541
Du tåler ikke andre end dig selv.
489
00:53:20,375 --> 00:53:21,541
Hallo.
490
00:53:22,541 --> 00:53:23,791
Møde?
491
00:53:25,541 --> 00:53:26,916
Ulrich Mertin?
492
00:53:28,458 --> 00:53:30,458
Nej, jeg har ikke glemt det. Ja.
493
00:53:32,375 --> 00:53:33,916
Jeg er på vej.
494
00:53:34,416 --> 00:53:35,250
Okay.
495
00:53:35,791 --> 00:53:37,250
Okay, tak.
496
00:53:48,458 --> 00:53:51,625
Nå ja. Du er her jo også.
497
00:53:53,166 --> 00:53:54,833
Hvad gør vi med dig?
498
00:53:59,291 --> 00:54:00,875
Undskyld, jeg kommer for sent.
499
00:54:03,583 --> 00:54:05,041
Det har vi bemærket.
500
00:54:08,041 --> 00:54:09,416
Er hun Deres datter?
501
00:54:09,916 --> 00:54:10,916
Min niece.
502
00:54:11,916 --> 00:54:12,916
Goddag, unge dame.
503
00:54:13,000 --> 00:54:14,958
Spiller du også violin?
504
00:54:15,708 --> 00:54:20,958
Han spørger, om du spiller violin.
Hun har den bare med. Den var hendes fars.
505
00:54:22,166 --> 00:54:23,458
Ja, jeg gør.
506
00:54:25,666 --> 00:54:27,083
Hun siger, hun spiller.
507
00:54:27,750 --> 00:54:29,916
Så du kan spille på en stor violin?
508
00:54:30,000 --> 00:54:32,750
Det kan jeg. Siger du, jeg lyver?
509
00:54:34,500 --> 00:54:37,541
Vi skal tale forretning.
Vil du sætte dig der?
510
00:54:46,125 --> 00:54:50,000
-Kan vi lade, som om hun ikke eksisterer?
-Vi kan da prøve.
511
00:54:50,083 --> 00:54:53,875
Der er totalt udsolgt.
Det bliver en fantastisk aften.
512
00:54:53,958 --> 00:54:56,791
Endelig begynder vi at tale om projektet.
513
00:54:57,541 --> 00:55:00,583
Jeg hører, De vil lægge ud
med Deres eget værk?
514
00:55:00,666 --> 00:55:02,708
Hvis De ikke har noget imod det.
515
00:55:02,791 --> 00:55:03,916
Jeg er tysker.
516
00:55:04,500 --> 00:55:07,916
Jeg bryder mig slet ikke
om ændringer i sidste øjeblik.
517
00:55:09,416 --> 00:55:13,375
-Det er Deres første værk, ikke sandt?
-Jo, det er.
518
00:55:14,125 --> 00:55:19,083
Jamen i så fald må jeg høre det,
før jeg kan træffe en beslutning.
519
00:55:19,166 --> 00:55:21,875
Naturligvis.
De fælles prøver starter i morgen.
520
00:55:21,958 --> 00:55:23,833
Vi kan godt starte i dag.
521
00:55:23,916 --> 00:55:26,708
Lad ham hvile ud efter rejsen.
522
00:55:27,208 --> 00:55:30,875
Hvis der ikke er andet,
ses vi til prøven i morgen.
523
00:55:30,958 --> 00:55:32,333
Ja. Vi ses.
524
00:55:32,833 --> 00:55:33,666
På gensyn.
525
00:55:34,500 --> 00:55:36,291
Klokken ti. Præcis.
526
00:55:38,875 --> 00:55:39,833
Naturligvis.
527
00:55:44,166 --> 00:55:45,166
Idiot.
528
00:55:52,375 --> 00:55:53,208
Hej.
529
00:55:55,541 --> 00:55:56,541
Hej, hej.
530
00:55:58,833 --> 00:56:00,666
-Leyla.
-Velkommen, maestro.
531
00:56:02,041 --> 00:56:04,250
-Har maven det bedre, Serap?
-Ja.
532
00:56:04,333 --> 00:56:06,083
Fordel dem. Vi starter med det.
533
00:56:06,166 --> 00:56:07,500
Hvad er det, maestro?
534
00:56:08,333 --> 00:56:09,333
Mit værk.
535
00:56:09,416 --> 00:56:13,166
-Har De skrevet et værk?
-Tror du ikke, jeg kan skrive et?
536
00:56:13,250 --> 00:56:16,541
Nej, jeg mener …
Det er bare så pludseligt.
537
00:56:17,166 --> 00:56:19,083
Jeg vidste ikke noget om det.
538
00:56:19,166 --> 00:56:22,958
Vi skal lære det til i morgen.
Ulrich kommer til prøven.
539
00:56:24,958 --> 00:56:25,791
Javel.
540
00:56:28,166 --> 00:56:32,375
-Er hun vores nye violinist?
-Nej, det er hun ikke.
541
00:56:35,166 --> 00:56:37,875
-Hvad laver du på scenen?
-Jeg kan også spille.
542
00:56:37,958 --> 00:56:39,500
Du hører ikke til her.
543
00:56:40,875 --> 00:56:43,541
Sæt dig dernede.
Vi kører lige efter prøven.
544
00:56:44,125 --> 00:56:47,250
Jeg behøver ikke en scene
for at spille musik.
545
00:56:51,750 --> 00:56:52,750
Okay, folkens.
546
00:57:11,416 --> 00:57:13,625
CASHEWNØDDER
JORDNØDDER - MANDLER
547
00:58:00,500 --> 00:58:02,791
Hvor er hun kær. Se hende.
548
00:58:12,541 --> 00:58:15,833
Hej, det er mit sted.
Du kan ikke tigge her.
549
00:58:15,916 --> 00:58:17,458
Jeg tigger ikke.
550
00:58:17,541 --> 00:58:19,916
Så har du ikke brug for alle de penge.
551
00:58:20,000 --> 00:58:22,541
Aflever! Det er mine penge!
552
00:58:22,625 --> 00:58:24,833
Gå væk. Og hold dig væk herfra!
553
00:58:25,833 --> 00:58:27,916
-Giv mig mine penge!
-Slip mig!
554
00:58:28,000 --> 00:58:30,750
-Hop ned, djævleyngel!
-Aflever!
555
00:58:31,625 --> 00:58:34,708
-Hvad foregår her?
-Hun stjal mine penge!
556
00:58:34,791 --> 00:58:37,125
Hun bed mig! De må gøre noget ved hende!
557
00:58:39,166 --> 00:58:40,791
Hent din violin.
558
00:58:41,583 --> 00:58:43,416
-Men, onkel…
-Tag den så.
559
00:58:44,000 --> 00:58:45,833
-Undskyld.
-Gud velsigne Dem.
560
00:58:45,916 --> 00:58:48,416
Jeg skulle til at give hende en lærestreg.
561
00:58:48,958 --> 00:58:49,833
Tag den så.
562
00:58:55,916 --> 00:58:58,000
-Gå så.
-Han ordnede det.
563
00:59:16,666 --> 00:59:19,125
-Tag selen på.
-Det har jeg gjort.
564
00:59:20,958 --> 00:59:23,916
Hun har ikke en rigtig baby,
det er bare en dukke.
565
00:59:26,333 --> 00:59:28,291
Men du må ikke slå hende.
566
00:59:28,375 --> 00:59:30,666
Jeg fik pengene ved at spille violin.
567
00:59:30,750 --> 00:59:32,250
Hvad skal du med penge?
568
00:59:33,208 --> 00:59:36,291
Jeg var sulten, jeg ville købe mad.
569
00:59:36,791 --> 00:59:38,208
Det kan du bare sige.
570
00:59:39,791 --> 00:59:41,916
Du lytter aldrig til mig.
571
00:59:53,250 --> 00:59:54,500
Tag du en gaffel.
572
01:00:02,416 --> 01:00:03,541
Kan du lide det?
573
01:00:07,500 --> 01:00:10,750
Hvor er Suna?
Hun kunne i det mindste lave mad.
574
01:00:14,833 --> 01:00:17,791
-Så lad være med at spise det.
-Kommer hun tilbage?
575
01:00:19,708 --> 01:00:20,791
Det ved jeg ikke.
576
01:00:22,250 --> 01:00:24,000
Rejste hun på grund af mig?
577
01:00:27,041 --> 01:00:28,583
Nej, på grund af mig.
578
01:00:30,875 --> 01:00:33,541
-Lad os bestille noget andet.
-Det er okay.
579
01:00:34,083 --> 01:00:37,208
Jeg spiser det.
Det minder om spaghetti. Tak.
580
01:00:37,875 --> 01:00:39,875
Så du kan altså sige tak?
581
01:00:41,750 --> 01:00:44,000
Okay. Det var så lidt.
582
01:00:47,375 --> 01:00:48,916
Jeg skal arbejde i dag.
583
01:00:50,208 --> 01:00:52,083
Du kan gå i seng efter maden.
584
01:00:52,166 --> 01:00:54,750
Jeg går ikke så tidligt i seng.
585
01:00:54,833 --> 01:00:58,583
-Hvornår sover du?
-Omkring midnat eller før daggry.
586
01:00:58,666 --> 01:01:00,583
Det kommer an på arbejdet.
587
01:01:00,666 --> 01:01:04,166
Vi plejede at komme hjem
fra kroen før daggry,
588
01:01:04,250 --> 01:01:06,625
hvis vi fik et stort job.
589
01:01:06,708 --> 01:01:09,750
Ellers var vi hjemme klokken 24 eller 01.
590
01:01:13,708 --> 01:01:14,541
Okay.
591
01:01:16,750 --> 01:01:19,291
Se fjernsyn, hvis du ikke kan sove, okay?
592
01:01:19,375 --> 01:01:20,750
Jeg går op og arbejder.
593
01:01:23,000 --> 01:01:24,000
Velbekomme.
594
01:02:27,875 --> 01:02:31,250
SUNA
RINGER OP…
595
01:05:07,875 --> 01:05:08,708
Godmorgen.
596
01:05:11,166 --> 01:05:12,000
Godmorgen.
597
01:05:12,083 --> 01:05:16,708
Brandsåret, far fortalte om.
Det er sandt, at du også har det.
598
01:05:16,791 --> 01:05:18,875
-Fortalte din far dig om det?
-Ja.
599
01:05:18,958 --> 01:05:20,541
Der var et vulkanudbrud.
600
01:05:23,458 --> 01:05:24,791
Hvad var der?
601
01:05:24,875 --> 01:05:29,041
Far faldt ned i vulkanen,
men du reddede ham.
602
01:05:29,125 --> 01:05:31,958
-Gjorde jeg?
-Og et fly ramte ham i hovedet.
603
01:05:32,041 --> 01:05:34,708
Ved du hvad? Det fly ramte også mig. Se.
604
01:05:37,208 --> 01:05:39,625
I har begge så mange ar.
605
01:05:39,708 --> 01:05:41,166
De heler med tiden.
606
01:05:42,791 --> 01:05:44,208
Så mærker man dem ikke.
607
01:05:47,125 --> 01:05:50,500
-Gør det ondt, når jeg rører ved det?
-Nej.
608
01:05:51,875 --> 01:05:53,250
Kun når jeg mindes.
609
01:05:57,958 --> 01:05:59,041
Lugter jeg noget?
610
01:05:59,541 --> 01:06:01,291
Åh, min menemen!
611
01:06:03,166 --> 01:06:05,416
Værsgo.
612
01:06:09,250 --> 01:06:10,541
Hvordan smager det?
613
01:06:10,625 --> 01:06:11,791
Rigtig godt.
614
01:06:12,791 --> 01:06:15,416
Er det dagens aviser?
615
01:06:16,500 --> 01:06:17,791
Det tror jeg nok.
616
01:06:18,291 --> 01:06:21,500
Du kan læse avisen,
mens du spiser morgenmad.
617
01:06:23,166 --> 01:06:24,416
Lad os prøve.
618
01:06:25,458 --> 01:06:29,583
"Fetaosten, som var årsag til en krise
mellem de to lande, har meddelt,
619
01:06:29,666 --> 01:06:33,625
at man var parat til
at aftage alt kirsebærsyltetøjet.
620
01:06:34,166 --> 01:06:36,500
De grønne oliven har svaret…"
621
01:06:37,291 --> 01:06:38,583
Det går vist ikke.
622
01:06:38,666 --> 01:06:40,000
Prøv du engang.
623
01:06:42,541 --> 01:06:43,375
Okay.
624
01:06:44,000 --> 01:06:46,083
"Skade…
625
01:06:46,166 --> 01:06:47,291
Skade…
626
01:06:47,875 --> 01:06:50,250
…stue."
627
01:06:50,791 --> 01:06:51,875
Skadestue.
628
01:06:51,958 --> 01:06:53,375
Går du i skole, tøs?
629
01:06:53,458 --> 01:06:56,791
Nej. Far lærte mig ting,
men jeg glemte dem.
630
01:06:56,875 --> 01:06:58,875
Han lærte mig også gangetabellen.
631
01:06:58,958 --> 01:07:01,541
Okay. Hvad er syv gange otte?
632
01:07:02,166 --> 01:07:03,291
78.
633
01:07:04,166 --> 01:07:06,625
Vi må arbejde lidt på den gangetabel.
634
01:07:06,708 --> 01:07:09,666
-Skal du øve i dag?
-Ja.
635
01:07:09,750 --> 01:07:12,958
-Jeg skal med, ikke?
-Jo, jeg har ingen barnepige.
636
01:07:13,041 --> 01:07:15,541
-Skal jeg tage tøj på?
-Okay.
637
01:07:33,333 --> 01:07:35,291
-Hvad synes De?
-Ikke dårligt.
638
01:07:35,375 --> 01:07:37,208
Men værket har mangler.
639
01:07:38,208 --> 01:07:40,708
-Hvem har ikke det?
-Det har De ret i.
640
01:07:41,208 --> 01:07:43,416
Folk arbejder altid på deres mangler.
641
01:07:43,500 --> 01:07:45,166
Men det er ikke pointen.
642
01:07:45,250 --> 01:07:48,291
Pointen er, at Deres værk
ikke frembringer følelser.
643
01:07:48,375 --> 01:07:50,958
Jeg håber, De retter det til næste prøve.
644
01:07:51,041 --> 01:07:53,041
Okay. Vi ses.
645
01:07:55,375 --> 01:07:56,291
Vi ses.
646
01:07:59,041 --> 01:08:00,541
Livet er kedeligt.
647
01:08:01,833 --> 01:08:03,875
-Hvabehar?
-Ikke noget.
648
01:08:06,375 --> 01:08:07,500
Kom, så går vi.
649
01:08:13,625 --> 01:08:15,041
Har vi tid?
650
01:08:15,125 --> 01:08:16,125
Til i aften.
651
01:08:16,208 --> 01:08:19,041
Fedt. Kør, hr. kaptajn.
652
01:08:19,125 --> 01:08:22,041
Bare kør, jeg viser vej.
653
01:08:22,125 --> 01:08:23,500
Sømmet i bund!
654
01:08:44,208 --> 01:08:47,916
I må ikke spille uden indlevelse.
655
01:08:48,000 --> 01:08:50,166
Så går I fallit.
656
01:08:54,041 --> 01:08:57,333
Velkommen, Sveske! Du kom ud af det blå!
657
01:08:57,416 --> 01:08:59,333
Jeg sagde jo, jeg ville komme.
658
01:08:59,416 --> 01:09:02,125
Min kæreste skat. Hvor har vi savnet dig.
659
01:09:02,208 --> 01:09:03,875
-Velkommen, hr. Mehmet.
-Tak.
660
01:09:03,958 --> 01:09:07,166
-Din mave er vokset, Sukkergris!
-Synes du?
661
01:09:09,291 --> 01:09:12,291
Ikke mere snak.
Tilbage til arbejdet, drenge.
662
01:09:12,375 --> 01:09:13,958
Vi vil ikke mangle mad.
663
01:09:14,041 --> 01:09:16,500
Tag jeres instrumenter.
664
01:09:16,583 --> 01:09:17,625
-Kom så.
-Kom så.
665
01:09:17,708 --> 01:09:20,541
Onkel, stå ikke bare der. Tag din violin.
666
01:09:21,291 --> 01:09:23,791
Kom nu. Publikum går.
667
01:09:23,875 --> 01:09:25,458
Hvordan går melodien?
668
01:09:26,458 --> 01:09:29,250
Og to, tre, fire…
669
01:10:09,333 --> 01:10:13,708
Klap ad musikerne, og læg penge her!
670
01:10:20,958 --> 01:10:21,916
Det var forkert.
671
01:10:22,000 --> 01:10:24,791
Nej, politiet er her! Løb!
672
01:10:24,875 --> 01:10:27,000
-Jeg kan tale med dem. Lad mig…
-Væk!
673
01:10:28,250 --> 01:10:29,083
Af sted!
674
01:10:31,583 --> 01:10:32,750
Stands!
675
01:11:12,791 --> 01:11:14,625
Godt løbet, Sukkergris.
676
01:11:16,041 --> 01:11:17,208
Det var godt løbet.
677
01:11:18,000 --> 01:11:22,625
Min onkel spiller violin på scenen.
Ingen jagter ham.
678
01:11:22,708 --> 01:11:25,458
Det er noget andet
at spille på gaden, Sveske.
679
01:11:25,541 --> 01:11:28,000
Du glemte os, da du mødte din onkel.
680
01:11:28,083 --> 01:11:30,166
-Ja!
-Slet ikke, Sukkergris.
681
01:11:30,250 --> 01:11:34,833
Jeg kommer hjem, når advokaten er
færdig med proceduren. Ikke, onkel?
682
01:11:36,083 --> 01:11:37,041
Jo da.
683
01:11:45,583 --> 01:11:48,291
Hvorfor hænger du med mulen? Drik din te.
684
01:11:48,375 --> 01:11:50,041
Jeg hænger ikke med mulen.
685
01:11:50,125 --> 01:11:53,416
Vi har sådan savnet Özlem.
Tak, fordi De kom med hende.
686
01:11:57,583 --> 01:11:59,125
Jeg afleverer Özlem igen.
687
01:12:00,875 --> 01:12:03,333
-Hvad mener De?
-Jeg har talt med fru Inci.
688
01:12:03,833 --> 01:12:05,541
Jeg afleverer hende i aften.
689
01:12:06,416 --> 01:12:07,250
Hvorfor?
690
01:12:07,958 --> 01:12:10,791
Jeg kan ikke give hende et familieliv.
691
01:12:12,666 --> 01:12:14,916
Jeg ved ikke, hvad familie er.
692
01:12:16,291 --> 01:12:17,958
Jeg kan ikke lære et barn det.
693
01:12:19,916 --> 01:12:21,333
Og De har ikke midlerne.
694
01:12:23,041 --> 01:12:26,750
De kan ikke bekoste
hendes uddannelse eller udvikling.
695
01:12:28,500 --> 01:12:29,333
De har ret.
696
01:12:29,416 --> 01:12:32,166
Som De siger, har vi ikke midlerne.
697
01:12:32,250 --> 01:12:36,250
Hun prøvede at stjæle pengene i hatten.
Det fandt jeg mig ikke i.
698
01:12:36,875 --> 01:12:40,416
Jeg sagde. "Giv mig mine penge." Og så…
699
01:12:40,500 --> 01:12:43,208
Så sagde hun:
"Forsvind med dig, pigebarn."
700
01:12:43,708 --> 01:12:45,333
Og ved I hvad?
701
01:12:45,416 --> 01:12:49,166
Hun kaldte mig djævleyngel
og rystede mig af.
702
01:12:49,250 --> 01:12:51,166
Så jeg bed hende i armen.
703
01:12:52,125 --> 01:12:53,458
Jeg var sej.
704
01:12:53,958 --> 01:13:00,916
SOCIALFORVALTNINGEN
BØRNEFORSORGEN
705
01:13:27,250 --> 01:13:28,875
Gå ikke, far.
706
01:14:20,333 --> 01:14:21,416
Godmorgen.
707
01:14:21,916 --> 01:14:23,125
Godmorgen.
708
01:14:24,125 --> 01:14:26,250
-Er det menemen?
-En skøn en!
709
01:14:26,916 --> 01:14:30,041
Med stegt brød til.
710
01:14:33,291 --> 01:14:34,833
Det lavede din far og jeg.
711
01:14:35,500 --> 01:14:37,250
Men jeg er lidt rusten.
712
01:14:39,875 --> 01:14:41,708
Vil du dække bord?
713
01:14:48,666 --> 01:14:51,041
Brug ikke avisen denne gang.
714
01:14:52,333 --> 01:14:55,541
Tag dækkeservietterne i det nederste skab.
715
01:14:56,750 --> 01:14:57,791
Ja, der.
716
01:15:01,833 --> 01:15:03,416
Ja.
717
01:15:07,583 --> 01:15:09,000
Tager du telefonen?
718
01:15:12,000 --> 01:15:13,791
Hvordan gør jeg?
719
01:15:13,875 --> 01:15:15,083
Stryg til højre.
720
01:15:15,583 --> 01:15:18,791
Tryk på højttaleren. Bravo.
721
01:15:19,291 --> 01:15:22,666
Hr. Mehmet Mahir,
det er Inci fra socialforvaltningen.
722
01:15:22,750 --> 01:15:27,000
De sagde, De ville komme med Özlem i går.
Er alt, som det skal være?
723
01:15:27,083 --> 01:15:29,833
Det passer ikke så godt lige nu.
Kan det vente?
724
01:15:29,916 --> 01:15:33,041
Men De sagde, De ville komme med Özlem.
725
01:15:33,125 --> 01:15:34,666
Fru Inci … Özlem!
726
01:15:35,291 --> 01:15:37,500
-Hallo? Er De der?
-Özlem!
727
01:15:44,000 --> 01:15:46,833
Özlem!
728
01:15:49,375 --> 01:15:51,875
Özlem!
729
01:16:24,791 --> 01:16:27,750
Hr. Mehmet Mahir, hvad er der sket?
730
01:16:27,833 --> 01:16:29,166
-Özlem er væk.
-Hvad?
731
01:16:29,250 --> 01:16:32,625
-Kørte De hende ikke til børnehjemmet?
-Hvad for noget?
732
01:16:32,708 --> 01:16:34,583
-Jeg kørte derhen, men…
-Men hvad?
733
01:16:34,666 --> 01:16:36,958
Jeg kunne ikke. De ringede i morges.
734
01:16:37,041 --> 01:16:39,416
Hun overhørte samtalen og løb sin vej.
735
01:16:40,500 --> 01:16:41,875
Hvor vil hun tage hen?
736
01:16:41,958 --> 01:16:45,125
Tag det roligt. Vi skal nok finde hende.
737
01:16:45,208 --> 01:16:47,375
Hun må være taget hjem.
738
01:16:47,458 --> 01:16:48,916
-Ja.
-Ikke?
739
01:16:58,500 --> 01:17:01,083
-Unger, har I set Özlem?
-Nej.
740
01:17:01,166 --> 01:17:03,833
-Nej? Se efter derinde.
-Laps, kom her.
741
01:17:03,916 --> 01:17:07,458
Okay. Özlem!
742
01:17:12,166 --> 01:17:13,083
Özlem!
743
01:17:13,625 --> 01:17:15,000
-Özlem!
-Özlem!
744
01:17:15,083 --> 01:17:16,333
Özlem!
745
01:17:16,416 --> 01:17:18,333
-Özlem!
-Özlem!
746
01:17:19,333 --> 01:17:20,458
Hvor er du?
747
01:17:21,125 --> 01:17:22,000
Özlem!
748
01:17:23,541 --> 01:17:25,500
-Hun er ikke her.
-Hun er væk.
749
01:17:25,583 --> 01:17:27,583
Hvor kan hun være?
750
01:17:27,666 --> 01:17:29,375
Havde hun violinen med?
751
01:17:29,458 --> 01:17:31,166
Ja, det havde hun.
752
01:17:33,375 --> 01:17:36,500
-Jeg tror, jeg ved, hvor hun er.
-Af sted.
753
01:19:04,625 --> 01:19:06,791
Du kan faktisk spille violin.
754
01:19:07,833 --> 01:19:09,250
Det sagde jeg jo.
755
01:19:11,833 --> 01:19:13,083
Hvad hedder melodien?
756
01:19:14,625 --> 01:19:15,666
Det ved jeg ikke.
757
01:19:18,291 --> 01:19:20,500
Far sagde altid: "Alle er en melodi.
758
01:19:21,125 --> 01:19:25,416
Hvis man forstår at se på folk,
hører man deres melodier."
759
01:19:26,958 --> 01:19:28,500
Var det din melodi?
760
01:19:29,708 --> 01:19:30,541
Nej.
761
01:19:33,041 --> 01:19:34,166
Det var din.
762
01:19:43,041 --> 01:19:44,250
Du gjorde mig bange.
763
01:19:51,583 --> 01:19:53,000
Løb aldrig væk igen.
764
01:19:54,708 --> 01:19:55,541
Okay.
765
01:20:24,541 --> 01:20:27,166
Du behøver ikke at stikke af,
hvis du savner os.
766
01:20:27,250 --> 01:20:29,416
Bare sig til, så kommer vi.
767
01:20:29,500 --> 01:20:31,791
Og var vi ikke sammen i går?
768
01:20:32,333 --> 01:20:34,916
-Ville jeg nogen sinde stikke af?
-Nej.
769
01:20:35,000 --> 01:20:38,083
Ville jeg forlade jer?
Jeg elsker jer højt.
770
01:20:38,166 --> 01:20:41,208
Vi elsker også dig,
men du gjorde os bange, Sveske.
771
01:20:41,291 --> 01:20:45,916
Jeg måtte løbe med min store mave.
Er du klar over det?
772
01:21:50,875 --> 01:21:52,500
Far døde, da vi var små.
773
01:21:54,166 --> 01:21:56,333
Mor giftede sig med en anden.
774
01:21:57,625 --> 01:21:59,541
Det svin slog os hver dag.
775
01:22:01,833 --> 01:22:03,583
Mor ignorerede det.
776
01:22:04,500 --> 01:22:06,208
Hun drak dagen væk.
777
01:22:07,958 --> 01:22:09,833
Hun drak for ikke at se os.
778
01:22:12,708 --> 01:22:16,125
Så vi var overladt
til en alkoholiker og en galning.
779
01:22:19,916 --> 01:22:22,250
Men Ali Riza lovede mig…
780
01:22:26,000 --> 01:22:27,416
…at vi ville stikke af.
781
01:22:33,000 --> 01:22:36,125
Han satte mig på et skib
og tog alene tilbage hertil.
782
01:22:40,041 --> 01:22:41,416
Han havde kun en billet.
783
01:22:43,708 --> 01:22:46,375
-Hvad?
-Det fortalte far mig.
784
01:22:47,291 --> 01:22:50,666
I ville stikke af herfra, da I var små.
785
01:22:52,041 --> 01:22:55,958
Han købte en billet til Italien
for sine sparepenge.
786
01:22:56,041 --> 01:23:00,375
Men han havde kun råd til en billet,
og den gav han til dig.
787
01:23:24,083 --> 01:23:25,708
Du er med på dem allesammen.
788
01:23:25,791 --> 01:23:29,375
MEHMET MAHIR KAMACI
HENRYKKER ATTER PUBLIKUM
789
01:23:51,916 --> 01:23:55,291
TRE DAGE TIL DEN BERØMTE VIOLINVIRTUOS'
STORE KONCERT
790
01:24:21,125 --> 01:24:22,250
Tak.
791
01:24:23,750 --> 01:24:24,916
Velbekomme.
792
01:24:30,125 --> 01:24:31,291
Hvad sker her?
793
01:24:32,500 --> 01:24:33,916
Er du faret vild?
794
01:24:41,958 --> 01:24:45,208
-Jeg kommer efter dig.
-Du kommer for sent.
795
01:24:45,750 --> 01:24:47,250
Det er spildt ulejlighed.
796
01:24:48,250 --> 01:24:50,833
Vi boede her, da vi kom til Tyrkiet.
797
01:24:52,125 --> 01:24:54,458
Du beundrede udsigten til tårnet.
798
01:24:55,750 --> 01:25:01,916
Den gang vidste jeg ikke,
hvor rædsomt det var at beundre noget.
799
01:25:02,791 --> 01:25:06,708
Det viser sig, at beundring gør blind.
800
01:25:07,916 --> 01:25:12,291
Man ser ikke den grimme,
egoistiske side af det, man beundrer.
801
01:25:14,916 --> 01:25:17,708
Politiet jog mig væk fra tårnet i går.
802
01:25:18,458 --> 01:25:19,291
Hvad?
803
01:25:20,125 --> 01:25:21,166
Men det var rart.
804
01:25:22,125 --> 01:25:24,000
Jeg har ikke løbet sådan længe.
805
01:25:24,083 --> 01:25:25,541
Har du det helt godt?
806
01:25:25,625 --> 01:25:28,041
Jeg kan ikke have det godt uden dig.
807
01:25:28,125 --> 01:25:29,291
Såh?
808
01:25:30,208 --> 01:25:31,791
Ulrich er her.
809
01:25:33,125 --> 01:25:35,916
Efter lang tid har jeg mødt en,
som overgår mig.
810
01:25:36,750 --> 01:25:39,000
-Han er indbegrebet af arrogance.
-Stop.
811
01:25:39,083 --> 01:25:42,791
Kun jeg må kalde min mand
"indbegrebet af arrogance".
812
01:25:42,875 --> 01:25:44,291
Er vi enige om det?
813
01:25:46,208 --> 01:25:47,708
Hvor er jeg dum.
814
01:25:51,791 --> 01:25:53,875
Jeg kunne kun se mig selv.
815
01:25:54,458 --> 01:25:57,166
Jeg var for blind til at se selv dig.
816
01:25:59,291 --> 01:26:00,583
Det er jeg ked af.
817
01:26:02,583 --> 01:26:04,416
Jeg kunne ikke skabe familiebånd.
818
01:26:05,416 --> 01:26:08,583
Som barn havde jeg kun
min bror at støtte mig til.
819
01:26:09,666 --> 01:26:10,750
Det viser sig,
820
01:26:11,875 --> 01:26:17,375
at det at være en familie kræver
kærlighed, omsorg og ofre.
821
01:26:19,166 --> 01:26:23,416
Familien er det smukkeste værk,
sammensat af forskellige noder.
822
01:26:27,041 --> 01:26:28,500
Men uden dig…
823
01:26:30,541 --> 01:26:32,041
…er der ingenting.
824
01:26:37,041 --> 01:26:38,708
Vel talt, Mahir.
825
01:26:43,916 --> 01:26:46,250
Alt er meningsløst uden dig, Suna.
826
01:26:47,291 --> 01:26:49,708
Men jeg føler mig så langt fra dig nu.
827
01:26:51,458 --> 01:26:55,208
Hvor vover du at forvandle dig til ham,
jeg forelskede mig i?
828
01:26:59,458 --> 01:27:03,000
-Husker du sangen fra vores første date?
-Selvfølgelig.
829
01:27:03,083 --> 01:27:06,625
Der findes ikke en bedre sang
til en første date, indrøm det.
830
01:27:08,750 --> 01:27:12,791
Nej! Sig ikke,
du har taget en fra orkestret med.
831
01:27:12,875 --> 01:27:14,041
Jeg tør ikke kigge.
832
01:27:14,125 --> 01:27:16,083
Hun er ikke fra orkestret.
833
01:27:18,291 --> 01:27:19,708
Özlem!
834
01:27:46,708 --> 01:27:49,083
Bravo! Kom her! Jeg har savnet dig.
835
01:27:49,166 --> 01:27:51,916
Kom her! Kom så med dig!
836
01:27:56,416 --> 01:27:57,541
Mahir, hun…
837
01:27:57,625 --> 01:27:59,583
Hun har været hos mig hele tiden.
838
01:27:59,666 --> 01:28:00,750
Ja, men hun…
839
01:28:00,833 --> 01:28:03,458
Hun skal bo hos os, hvis du vil have det.
840
01:28:03,541 --> 01:28:04,958
Ja tak. Men hun…
841
01:28:05,041 --> 01:28:06,916
Hun har et stort talent.
842
01:28:07,416 --> 01:28:10,125
Ja. Men hun stinker som en ged.
843
01:28:11,791 --> 01:28:13,333
Har du ikke fået et bad?
844
01:28:14,875 --> 01:28:15,875
Jeg har savnet dig.
845
01:28:25,875 --> 01:28:28,833
Okay, men forsigtig. Mahir!
846
01:28:28,916 --> 01:28:31,916
-Ja?
-Özlem er ren nu.
847
01:28:32,000 --> 01:28:34,166
-Jeg har været i bad.
-Tillykke.
848
01:28:34,250 --> 01:28:35,250
Tak.
849
01:28:35,333 --> 01:28:38,583
Og nu skal hun i seng. Gå bare, unge dame.
850
01:28:38,666 --> 01:28:40,791
-Godnat.
-Godnat.
851
01:28:40,875 --> 01:28:41,875
Godnat.
852
01:28:47,000 --> 01:28:48,541
-Hun er sød.
-Ja.
853
01:28:49,875 --> 01:28:50,958
Hvad synes du?
854
01:28:51,041 --> 01:28:53,000
-Er det dit værk?
-Det er færdigt.
855
01:29:00,458 --> 01:29:01,500
Interessant.
856
01:29:09,791 --> 01:29:10,875
Det er smukt.
857
01:29:10,958 --> 01:29:11,791
Bravo.
858
01:29:12,958 --> 01:29:14,791
Vi lægger ud med det.
859
01:29:15,541 --> 01:29:17,166
Vi skal spille det sammen.
860
01:29:18,666 --> 01:29:20,333
Sammen?
861
01:29:20,416 --> 01:29:22,875
Jeg tænkte, at du kunne gå på scenen.
862
01:29:23,958 --> 01:29:26,250
God idé, men det kan jeg ikke.
863
01:29:33,916 --> 01:29:34,750
Held og lykke.
864
01:29:37,416 --> 01:29:40,333
-Det er din spøg.
-Du er fantastisk. Du kan godt.
865
01:29:54,791 --> 01:29:56,458
Hjælp mig for guds skyld.
866
01:29:57,500 --> 01:30:00,916
Gud velsigne Dem, smukke dame.
867
01:30:01,000 --> 01:30:01,916
Gud velsigne Dem.
868
01:30:02,000 --> 01:30:04,083
Hvad griner I ad?
869
01:30:04,166 --> 01:30:06,000
Det er ikke et rigtigt barn.
870
01:30:06,083 --> 01:30:08,375
-Hvad?
-Hun er så naiv.
871
01:30:10,583 --> 01:30:11,958
Hvor ved I det fra?
872
01:30:33,416 --> 01:30:36,625
-De har tilføjet klaver i starten.
-Ja.
873
01:30:36,708 --> 01:30:39,125
Jeg synes, værket er fuldendt.
874
01:30:39,208 --> 01:30:43,583
Det er vist ikke kun værket,
som er fuldendt.
875
01:30:45,291 --> 01:30:48,125
Godt. Lad os gå i gang med det samme.
876
01:30:51,291 --> 01:30:52,541
-Onkel!
-Ja?
877
01:30:52,625 --> 01:30:54,750
Må jeg spille med?
878
01:30:54,833 --> 01:30:56,541
Du kan være koncertmester.
879
01:30:58,333 --> 01:30:59,375
Özlem!
880
01:30:59,458 --> 01:31:02,958
Nu skal de voksne øve.
Vi spiller sammen senere, okay?
881
01:31:03,041 --> 01:31:07,166
-Okay.
-Her er penge, hvis nu du bliver sulten.
882
01:31:12,583 --> 01:31:16,208
Okay. To, tre, fire!
883
01:33:05,666 --> 01:33:08,500
-Özlem!
-Hun faldt bare om.
884
01:33:08,583 --> 01:33:09,708
-Özlem!
-En ambulance!
885
01:33:09,791 --> 01:33:11,833
-Der er sket noget med hende.
-Özlem!
886
01:33:11,916 --> 01:33:13,416
Slog hun hovedet?
887
01:33:17,541 --> 01:33:19,291
Stræk armen, min ven.
888
01:33:19,375 --> 01:33:21,666
Nej, jeg vil hjem.
889
01:33:22,166 --> 01:33:24,458
-Det gør ikke ondt.
-Jeg vil hjem.
890
01:33:32,458 --> 01:33:35,416
Goddag. Må vi besøge patienten?
891
01:33:35,500 --> 01:33:37,375
De må spørge lægen.
892
01:33:37,458 --> 01:33:42,000
Lægen sagde, vi ville blive kaldt ind,
men vi har ventet hele formiddagen.
893
01:33:42,083 --> 01:33:44,208
Det må De tale med ham om.
894
01:33:44,291 --> 01:33:46,875
Jeg vil bare se min niece.
895
01:33:46,958 --> 01:33:50,166
-Hvorfor gør du det så indviklet?
-Mahir.
896
01:33:50,666 --> 01:33:54,041
Jeg vil bare se min niece.
Det derinde er min niece!
897
01:33:54,125 --> 01:33:56,833
Jeg har ret til at se hende!
Hvad er problemet?
898
01:33:56,916 --> 01:33:58,208
Hr. Mehmet Mahir!
899
01:34:01,500 --> 01:34:04,416
Vi har ikke måttet se Özlem,
så jeg er frustreret.
900
01:34:04,500 --> 01:34:06,500
Det er på grund af proceduren.
901
01:34:06,583 --> 01:34:07,416
Men hvorfor?
902
01:34:07,500 --> 01:34:11,458
De har ikke passet på Özlem
og opfyldt hendes basale behov.
903
01:34:11,541 --> 01:34:14,541
Det mest basale er hendes helbred.
904
01:34:14,625 --> 01:34:16,875
Nu er hun i statens varetægt.
905
01:34:16,958 --> 01:34:19,208
Hvordan kunne jeg vide,
hun har nøddeallergi?
906
01:34:19,291 --> 01:34:22,333
Det ville De vide,
hvis De havde læst papirerne.
907
01:34:22,416 --> 01:34:26,666
Mappen indeholder Özlems lægejournaler,
psykologiske rapporter,
908
01:34:26,750 --> 01:34:28,708
endda hendes livretter.
909
01:34:29,208 --> 01:34:31,416
De har åbenbart ikke læst dem.
910
01:34:31,500 --> 01:34:33,166
Jeg har kigget på dem.
911
01:34:33,250 --> 01:34:35,041
For at finde mit nummer, ikke?
912
01:34:35,833 --> 01:34:40,291
-For at ringe og sige, De kom med hende.
-Situationen var en anden.
913
01:34:40,375 --> 01:34:43,541
-Hvad har ændret sig?
-Alt.
914
01:34:43,625 --> 01:34:46,208
-På en dag?
-Min far døde i løbet af en dag.
915
01:34:46,791 --> 01:34:49,041
Jeg lod alt bag mig i løbet af en dag.
916
01:34:49,541 --> 01:34:52,500
Belær ikke mig om,
hvad der kan ske på en dag.
917
01:34:53,250 --> 01:34:55,250
Vi er her for Özlem.
918
01:34:55,750 --> 01:34:58,500
Vi elsker hende og vil have,
hun bor hos os.
919
01:34:58,583 --> 01:35:01,041
Vi vil gøre alt for at få hende.
920
01:35:01,125 --> 01:35:02,958
Det er De velkommen til.
921
01:35:03,041 --> 01:35:06,541
Men lige nu er det bedst,
at De bliver væk fra Özlem.
922
01:35:06,625 --> 01:35:07,875
Jeg er hendes onkel.
923
01:35:08,458 --> 01:35:10,541
De må lade mig se hende.
924
01:35:10,625 --> 01:35:12,791
Det er umuligt, hr. Mehmet Mahir.
925
01:35:12,875 --> 01:35:15,125
Fru Inci, hun er vågen.
926
01:35:16,083 --> 01:35:20,208
Hun insisterer på at se sin onkel.
Hun var ude af sig selv.
927
01:35:20,291 --> 01:35:24,458
Hun faldt først ned, da vi lovede,
hendes onkel kom. Hvad skal vi gøre?
928
01:35:27,541 --> 01:35:28,416
Fint.
929
01:35:33,041 --> 01:35:35,750
Hej. Du har lavet ballade igen.
930
01:35:35,833 --> 01:35:37,750
Jeg kunne høre dig helt herind.
931
01:35:43,166 --> 01:35:44,458
Jeg tog den med.
932
01:35:47,625 --> 01:35:49,041
Min fars violin!
933
01:35:49,125 --> 01:35:50,541
Engang var den min.
934
01:35:50,625 --> 01:35:53,250
-Nej!
-Jo. Se.
935
01:35:53,916 --> 01:35:55,708
Jeg skar mine initialer her.
936
01:35:55,791 --> 01:35:59,083
Din far skar sine initialer,
da han overtog den.
937
01:35:59,166 --> 01:36:00,875
Da det nu er din violin…
938
01:36:02,833 --> 01:36:04,791
…skærer vi også dine initialer.
939
01:36:18,708 --> 01:36:19,750
Værsgo.
940
01:36:19,833 --> 01:36:22,208
Kan du spille på den til koncerten?
941
01:36:23,208 --> 01:36:24,791
Tja, hvorfor ikke?
942
01:36:27,000 --> 01:36:29,166
Far ville være glad nu.
943
01:36:33,416 --> 01:36:34,333
Özlem.
944
01:36:36,833 --> 01:36:39,083
Vi giver dig aldrig fra os.
945
01:36:39,833 --> 01:36:41,625
Vi vil altid være hos dig.
946
01:36:43,208 --> 01:36:45,833
Jeg vil tage kampen op mod alle for dig.
947
01:36:49,666 --> 01:36:53,583
-Hvad sker der? Skal jeg dø?
-Nej. Hvorfor siger du det?
948
01:36:53,666 --> 01:36:55,166
Skal du dø?
949
01:36:55,250 --> 01:36:57,541
Ingen skal dø. Behøver nogen at dø?
950
01:36:58,125 --> 01:37:01,416
Far sagde noget lignende, før han døde.
951
01:37:10,333 --> 01:37:12,541
-Jeg er lige udenfor, okay?
-Okay.
952
01:40:44,625 --> 01:40:46,166
Hun går glip af koncerten.
953
01:40:49,791 --> 01:40:51,208
Hun er helt alene.
954
01:40:53,875 --> 01:40:54,708
Mahir.
955
01:40:57,166 --> 01:41:00,166
Vi ordner det efter koncerten.
Det lover jeg.
956
01:41:03,583 --> 01:41:05,958
Fru Suna, tre minutter. De må gå ind.
957
01:41:06,041 --> 01:41:07,541
Jeg kommer nu.
958
01:41:08,791 --> 01:41:13,583
Og din kone er så spændt,
at hun er ved at få et hjerteslag.
959
01:41:14,083 --> 01:41:17,541
Jeg sveder om hænderne. Mærk mit hjerte.
960
01:41:18,333 --> 01:41:20,708
-Måske dør jeg af spænding.
-Rolig.
961
01:41:21,250 --> 01:41:23,583
-Gør som altid.
-Altid?
962
01:41:23,666 --> 01:41:25,625
Jeg har ikke optrådt i evigheder.
963
01:41:25,708 --> 01:41:28,208
Den eneste forskel er publikum.
964
01:41:28,291 --> 01:41:30,416
En lille forskel. Meget beroligende.
965
01:41:30,500 --> 01:41:32,791
Nu kan jeg gå på, Mahir.
966
01:41:35,000 --> 01:41:36,375
Jeg tror på dig.
967
01:41:38,833 --> 01:41:40,041
Jeg elsker dig højt.
968
01:41:48,166 --> 01:41:50,625
-Held og lykke.
-Tak. Så går jeg.
969
01:41:58,666 --> 01:42:00,458
-Hallo?
-Hr. Mehmet Mahir.
970
01:42:00,541 --> 01:42:04,583
-Jeg beklager, men der er et problem.
-Hvilket problem?
971
01:42:05,833 --> 01:42:07,625
-Özlem er væk.
-Hvad mener De?
972
01:42:07,708 --> 01:42:11,208
-Hvor er hun?
-Hun stak af. Vi har kontaktet politiet.
973
01:42:11,291 --> 01:42:13,541
Ved De, hvor hun kan være?
974
01:42:13,625 --> 01:42:16,708
-Hvordan skulle jeg vide det?
-Personalet er ude at lede.
975
01:42:16,791 --> 01:42:18,625
Vi ringer, hvis vi hører noget.
976
01:42:18,708 --> 01:42:22,458
-Og hvis De hører noget…
-Så giver jeg Dem besked.
977
01:42:42,666 --> 01:42:43,500
Okay.
978
01:42:44,375 --> 01:42:47,125
Hvor skal du hen? Scenen er den vej.
979
01:42:47,958 --> 01:42:49,333
Jeg kan ikke spille nu.
980
01:42:50,625 --> 01:42:51,500
Hvad mener du?
981
01:42:51,583 --> 01:42:54,166
Özlem, min niece, har brug for mig.
982
01:42:54,250 --> 01:42:56,375
Vær nu ikke dum. Der er udsolgt.
983
01:42:56,458 --> 01:43:01,208
Hvis ikke du spiller,
ødelægger jeg din karriere!
984
01:44:45,125 --> 01:44:45,958
Özlem!
985
01:44:46,791 --> 01:44:47,666
Onkel.
986
01:44:56,333 --> 01:44:57,666
Hvorfor forlod du mig?
987
01:44:58,250 --> 01:45:01,041
Det gjorde jeg ikke. Jeg er her.
988
01:45:01,125 --> 01:45:04,666
Jeg var bange for,
at du ikke ville komme tilbage.
989
01:45:06,291 --> 01:45:07,916
Jeg forlader dig aldrig.
990
01:45:15,916 --> 01:45:18,791
Hvorfor er du så fin i tøjet?
991
01:45:20,083 --> 01:45:21,083
Til koncerten.
992
01:45:22,166 --> 01:45:25,500
Vi gik glip af din koncert.
Hvad gør vi nu?
993
01:45:25,583 --> 01:45:29,000
Det er okay. Vi behøver ikke en scene
for at spille musik.
994
01:45:29,083 --> 01:45:31,708
Men det var dit livs chance.
995
01:45:32,750 --> 01:45:35,125
-Hvad venter du på? Løb!
-Kom.
996
01:48:25,625 --> 01:48:26,708
Bravo!
997
01:51:14,583 --> 01:51:17,375
Tekster af: Henriette Saffron