1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,416 --> 00:00:14,500 NETFLIX PRÆSENTERER 4 00:00:56,041 --> 00:00:57,583 Åh gud! 5 00:01:18,458 --> 00:01:21,541 Klap ad musikerne, 6 00:01:21,625 --> 00:01:25,375 og læg penge i hatten! 7 00:01:26,000 --> 00:01:27,791 Mange tak, frue! 8 00:01:27,875 --> 00:01:32,375 Klap ad musikerne, og læg penge i hatten! 9 00:01:47,416 --> 00:01:49,083 -Løb! -Stands, kom her! 10 00:01:49,166 --> 00:01:52,083 -Hvad sker der? -Kom her! Stå stille! 11 00:02:38,250 --> 00:02:41,791 Min pige, du har fodret hunden, nu vil du være sulten. 12 00:02:41,875 --> 00:02:45,916 Far, vær lidt rar ved de stakkels dyr. 13 00:02:50,125 --> 00:02:53,041 -Er du okay, far? -Jeg har det fint. 14 00:02:53,541 --> 00:02:55,291 Det var bare et fiskeben. 15 00:03:01,333 --> 00:03:02,291 Far? 16 00:03:03,333 --> 00:03:04,708 Ja, min skat? 17 00:03:06,375 --> 00:03:08,583 Hvorfor jager de os altid væk? 18 00:03:10,833 --> 00:03:11,958 De er bange. 19 00:03:13,125 --> 00:03:14,791 For hvem? Os? 20 00:03:16,208 --> 00:03:18,541 Nej, de er bange for sig selv. 21 00:03:19,125 --> 00:03:24,041 De er bange for at opdage, at de er en del af den samme musik. 22 00:03:24,125 --> 00:03:25,250 Hvad mener du? 23 00:03:28,000 --> 00:03:29,041 Nu skal du høre. 24 00:03:42,791 --> 00:03:43,625 Se på dem. 25 00:03:54,000 --> 00:03:54,958 Kan du se? 26 00:03:56,041 --> 00:03:58,708 Enhver er en melodi. 27 00:03:59,291 --> 00:04:01,291 Man skal bare kunne høre den. 28 00:04:56,375 --> 00:04:58,000 Undskyld, maestro. 29 00:04:58,958 --> 00:05:02,083 Som en del af en større helhed, må man ikke lave fejl. 30 00:05:03,791 --> 00:05:07,458 Vi har øvet i uger, spillet det samme stykke igen og igen. 31 00:05:07,541 --> 00:05:09,083 Jeg er meget ked af det. 32 00:05:09,833 --> 00:05:11,208 Min søn er syg. 33 00:05:11,291 --> 00:05:13,708 Han er på hospitalet med sin far. 34 00:05:13,791 --> 00:05:15,875 Jeg tænkte på dem. Undskyld. 35 00:05:15,958 --> 00:05:20,541 -Kommer Deres familie altid først? -Ja. Min familie kommer altid først. 36 00:05:20,625 --> 00:05:21,458 Fint. 37 00:05:22,750 --> 00:05:26,166 Så vær sammen med familien. Der er ikke plads til Dem her. 38 00:05:33,833 --> 00:05:36,333 Godt. Vi fortsætter. 39 00:06:26,625 --> 00:06:27,625 Ved gud! 40 00:07:03,583 --> 00:07:06,583 For guds skyld, Ali Riza! Vores fødder er slidt op. 41 00:07:06,666 --> 00:07:11,291 Og se på mig. Jeg har fået udslæt. Jeg går som en omskåret dreng. 42 00:07:12,708 --> 00:07:14,833 -Må Gud give dig lindring. -Godnat. 43 00:07:14,916 --> 00:07:15,958 Godnat. 44 00:07:16,041 --> 00:07:17,916 -Vil du åbne døren? -Ja. 45 00:07:18,000 --> 00:07:18,833 Godt. 46 00:07:48,250 --> 00:07:51,625 Hvad sker her? Vækker du mig så tidligt? 47 00:07:51,708 --> 00:07:52,541 Far? 48 00:07:54,375 --> 00:07:56,000 Hvad er det? 49 00:07:56,083 --> 00:07:58,375 Det skete under et vulkanudbrud. 50 00:07:58,458 --> 00:08:01,500 Jeg faldt ned i vulkanen, da jeg reddede folk. 51 00:08:01,583 --> 00:08:02,750 Du må ikke lyve. 52 00:08:02,833 --> 00:08:04,458 Din onkel halede mig op. 53 00:08:04,541 --> 00:08:08,833 Du sagde, du havde et ar i hovedet, fordi du blev ramt af et fly. 54 00:08:08,916 --> 00:08:11,375 Vingen efterlod et ar her. 55 00:08:11,458 --> 00:08:13,000 Og hvad så med det? 56 00:08:13,083 --> 00:08:14,541 Løver angreb mig. 57 00:08:14,625 --> 00:08:16,791 Nej. I vores kvarter? 58 00:08:16,875 --> 00:08:21,375 Førhen var der løver i vores kvarter. Onkel og jeg jog dem væk 59 00:08:22,125 --> 00:08:23,750 Hvor er min onkel nu? 60 00:08:24,375 --> 00:08:28,166 Hvordan finder du på de spørgsmål så tidligt om morgenen? 61 00:08:31,208 --> 00:08:32,250 Lugter jeg noget? 62 00:08:32,333 --> 00:08:33,791 Åh, min menemen! 63 00:08:43,416 --> 00:08:46,833 Nøj! Sikke en masse mad! 64 00:08:47,875 --> 00:08:51,166 Hvem skal spise al den menemen? 65 00:08:52,708 --> 00:08:56,791 Sukkergrisen spiser meget, han er aldrig mæt. 66 00:08:56,875 --> 00:08:59,500 -Jeg henter de andre. -Okay. 67 00:08:59,583 --> 00:09:02,541 -Start ikke, før vi er her. -Okay! 68 00:09:03,041 --> 00:09:03,916 Hej! 69 00:09:24,708 --> 00:09:29,541 BERØMT VIRTUOS GIVER KONCERT I AFTEN 70 00:10:27,500 --> 00:10:30,625 For pokker. Du knuser vores hjerter din ski... 71 00:10:31,375 --> 00:10:33,541 Med din forbandede musik. 72 00:12:08,708 --> 00:12:12,458 -Herover, hr. Mahir. -Vil De kigge herover? 73 00:12:12,541 --> 00:12:14,541 Tak. Det må være nok, ikke? 74 00:12:17,333 --> 00:12:20,041 Bravo, Mehmet Mahir. Det var en god aften. 75 00:12:20,125 --> 00:12:23,083 Jeg skal mødes med Ulrich Mertin i næste uge. 76 00:12:23,166 --> 00:12:25,208 -Vil du være med? -Gerne. 77 00:12:25,291 --> 00:12:28,625 Koncerten er næsten udsolgt. Det bliver en god aften. 78 00:12:28,708 --> 00:12:31,000 -Vi får se. -Det er Merve, min kone. 79 00:12:31,083 --> 00:12:32,875 -Har I mødtes? -Jeg husker dårligt. 80 00:12:32,958 --> 00:12:35,750 Helt sikkert. Det er tredje gang, vi mødes. 81 00:12:35,833 --> 00:12:38,958 -Har du hilst på fru Suna? -Ja. 82 00:12:39,041 --> 00:12:42,333 Vi talte om hans koncert med Ulrich Mertin. 83 00:12:42,416 --> 00:12:44,583 En berømt violinvirtuos fra Berlin. 84 00:12:44,666 --> 00:12:48,208 Det må være en stor ære at spille hans værker. 85 00:12:49,291 --> 00:12:51,625 Ja, det er det da. 86 00:12:54,125 --> 00:12:56,041 Men vi lægger ud med mit værk. 87 00:12:56,125 --> 00:12:59,000 -Det vidste jeg ikke. -Jeg elsker overraskelser. 88 00:12:59,083 --> 00:13:02,416 De er heldig, fru Suna, Deres mand er et unikt talent. 89 00:13:02,500 --> 00:13:05,791 Jeg er den heldige. Jeg var intet uden min kone. 90 00:13:11,958 --> 00:13:12,791 Nå… 91 00:13:12,875 --> 00:13:14,458 -Skål. -Skål. 92 00:13:17,750 --> 00:13:19,291 Jeg blev også overrasket. 93 00:13:21,458 --> 00:13:26,083 Dit værk. Du sagde, du havde et. Jeg glæder mig til at høre det. 94 00:13:27,208 --> 00:13:28,625 Jeg har noget i hovedet. 95 00:13:28,708 --> 00:13:34,291 Du har altid noget i hovedet. Du skal være den største og bedste, ikke? 96 00:13:36,625 --> 00:13:38,708 Kæreste Mehmet Mahir Kamaci… 97 00:13:40,833 --> 00:13:42,416 Ikke nu, Suna. 98 00:13:46,333 --> 00:13:47,708 Gå bare, jeg kommer. 99 00:14:09,625 --> 00:14:10,625 Orv. 100 00:14:13,791 --> 00:14:15,083 En succes, hvad? 101 00:14:17,666 --> 00:14:19,333 Kom du for at lykønske mig? 102 00:14:27,416 --> 00:14:28,625 Jeg tog det med. 103 00:14:34,416 --> 00:14:35,750 Jeg har haft det foto. 104 00:14:37,291 --> 00:14:38,416 Jeg rev det itu. 105 00:14:43,833 --> 00:14:44,916 Behold det. 106 00:14:53,375 --> 00:14:54,583 Du er blevet voksen. 107 00:14:55,583 --> 00:14:56,791 Du er blevet gammel. 108 00:14:59,458 --> 00:15:02,916 Jeg prøvede at kontakte dig, men… 109 00:15:03,000 --> 00:15:05,666 -Hvad er dit påskud? -Det er ikke et påskud. 110 00:15:05,750 --> 00:15:07,041 Italien er langt væk. 111 00:15:08,250 --> 00:15:12,291 Jeg kan dårligt forlade kvarteret. Hvordan kan jeg forlade landet? 112 00:15:18,250 --> 00:15:20,041 Men det er lykkedes for dig. 113 00:15:22,291 --> 00:15:24,291 Min bror er en stor violinist. 114 00:15:25,000 --> 00:15:26,250 Violinvirtuos. 115 00:15:30,541 --> 00:15:31,791 Hvorfor er du kommet? 116 00:15:37,125 --> 00:15:39,625 Du har en niece. Hun hedder Özlem. 117 00:15:39,708 --> 00:15:40,958 Hun er otte. 118 00:15:41,791 --> 00:15:44,041 Hun er en gammelklog en. 119 00:15:49,875 --> 00:15:51,791 Hendes mor døde under fødslen. 120 00:15:53,875 --> 00:15:55,833 Vi har ikke været lykkelige siden. 121 00:15:56,458 --> 00:15:59,416 Hun er kvik. Præcis som du var som barn. 122 00:15:59,500 --> 00:16:01,416 -Hun spiller violin… -Helt ærligt? 123 00:16:02,666 --> 00:16:06,583 Efter 32 år taler du om din datter, som om intet var hændt. 124 00:16:07,625 --> 00:16:10,500 "I er meget ens. Hun minder om dig." 125 00:16:15,208 --> 00:16:19,375 Jeg håber, du ikke sætter hende på et skib og stikker af. 126 00:16:26,625 --> 00:16:29,000 -Jeg stak ikke af. -Jo, du gjorde. 127 00:16:29,958 --> 00:16:31,916 Jeg måtte klare alt selv. 128 00:16:34,916 --> 00:16:35,750 Så… 129 00:16:37,250 --> 00:16:41,500 …kom ikke her efter alle de år og tal om familie. 130 00:16:48,291 --> 00:16:49,125 Mehmet! 131 00:16:53,041 --> 00:16:54,041 Jeg er døende. 132 00:17:05,708 --> 00:17:06,875 Lægerne har sagt… 133 00:17:09,125 --> 00:17:10,833 …jeg skal i behandling nu. 134 00:17:13,833 --> 00:17:15,333 Og så nyde min sidste tid. 135 00:17:18,125 --> 00:17:19,791 Jeg er ikke bange for at dø. 136 00:17:20,875 --> 00:17:21,916 Men Özlem… 137 00:17:23,291 --> 00:17:25,500 Hun har ingen, når jeg er død. 138 00:17:27,000 --> 00:17:28,291 Udover sin onkel. 139 00:17:36,916 --> 00:17:39,125 For mig har du været død i årevis. 140 00:17:45,250 --> 00:17:47,041 Jeg har ingen bror eller niece. 141 00:18:25,541 --> 00:18:26,375 Suna. 142 00:18:42,708 --> 00:18:44,125 Jeg mødte Ali Riza. 143 00:18:44,208 --> 00:18:45,083 Hvem? 144 00:18:47,041 --> 00:18:48,041 Min storebror. 145 00:18:50,916 --> 00:18:52,083 Jeg mødte min bror. 146 00:18:54,708 --> 00:18:56,208 Og han hedder Ali Riza. 147 00:18:58,250 --> 00:19:00,041 Og det hører jeg først om nu. 148 00:19:05,041 --> 00:19:06,208 Han har ændret sig. 149 00:19:10,458 --> 00:19:12,083 Kun hans øjne er de samme. 150 00:19:14,708 --> 00:19:16,250 Og arrene, formoder jeg. 151 00:19:21,000 --> 00:19:23,166 Han så på mig ligesom den dag. 152 00:19:26,250 --> 00:19:28,250 Den dag han forlod mig. 153 00:20:29,041 --> 00:20:30,625 Stille! 154 00:20:30,708 --> 00:20:33,375 Folk prøver at sove. Vær stille. 155 00:20:33,458 --> 00:20:37,583 Åh, Cowboy har talt. Okay, hr. sherif, vi skal nok være stille. 156 00:20:37,666 --> 00:20:41,208 Du opretholder roen her i kvarteret. Vi har forstået. 157 00:20:41,291 --> 00:20:44,291 -Bliv for en gangs skyld ikke fuld. -Og hvis jeg gør? 158 00:20:45,833 --> 00:20:46,833 Hvad er der? 159 00:20:48,291 --> 00:20:49,125 Ali Riza? 160 00:20:50,208 --> 00:20:53,833 -Har du det godt? -Ja, jeg har det fint. 161 00:20:55,458 --> 00:20:59,166 Du har det ikke godt, du hoster lungerne op. Lad mig tage den. 162 00:20:59,250 --> 00:21:00,666 -Går det bedre? -Går det? 163 00:21:00,750 --> 00:21:02,750 -Er du okay, far? -Ja. 164 00:21:03,708 --> 00:21:05,458 Far, din mund bløder! 165 00:21:07,041 --> 00:21:07,875 Ali Riza! 166 00:21:07,958 --> 00:21:10,166 Hvad glor I på! Skaf en taxa. 167 00:21:13,666 --> 00:21:15,125 -Mand. -Græd ikke. 168 00:21:16,875 --> 00:21:20,375 Hallo? Vi venter. Ja, vi venter på gaden. 169 00:21:20,458 --> 00:21:21,750 Kom hurtigt. 170 00:21:22,416 --> 00:21:24,166 -Far! -Godt. 171 00:21:24,250 --> 00:21:26,291 Du dør ikke, vel? 172 00:21:27,166 --> 00:21:28,791 Det haster. 173 00:21:31,125 --> 00:21:33,250 Ja, vi venter på gaden. 174 00:21:39,500 --> 00:21:41,083 Jeg dør ikke, skat. 175 00:21:43,500 --> 00:21:45,416 Jeg vil altid være hos dig. 176 00:21:47,791 --> 00:21:51,041 Hver gang du trækker vejret, 177 00:21:52,250 --> 00:21:53,458 gør jeg det også. 178 00:21:58,125 --> 00:21:59,708 Hver gang det blæser, 179 00:22:01,083 --> 00:22:02,708 stryger jeg dig over håret. 180 00:22:06,625 --> 00:22:10,250 Hver gang det regner, kysser jeg din kind. 181 00:22:13,250 --> 00:22:17,333 Hver gang du rører ved jorden, holder jeg din hånd. 182 00:22:20,041 --> 00:22:22,541 Og hver gang du spiller violin, 183 00:22:24,125 --> 00:22:26,333 lægger jeg mit hoved på din skulder. 184 00:22:35,125 --> 00:22:36,541 Jeg vil altid høre dig. 185 00:22:42,000 --> 00:22:44,916 Jeg lytter, når du spiller violin. 186 00:22:46,083 --> 00:22:49,291 Tal til mig. Bliv aldrig tavs. 187 00:22:49,791 --> 00:22:51,958 Jeg vil altid være hos dig. 188 00:23:19,333 --> 00:23:22,750 {\an8}SOCIALFORVALTNINGEN BØRNEFORSORGEN 189 00:23:32,041 --> 00:23:35,125 Hun skal være i statens varetægt indtil videre. 190 00:23:35,208 --> 00:23:39,125 De kan besøge Özlem, når der er besøgstid. 191 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 -Cowboy? -Nå! 192 00:23:43,083 --> 00:23:44,958 Så er Sveske her også. 193 00:23:46,250 --> 00:23:48,250 Kom her, Özlem. 194 00:23:50,041 --> 00:23:52,416 Özlem, fru Inci er kommet… 195 00:23:53,708 --> 00:23:54,750 Hun er her for… 196 00:23:55,375 --> 00:23:56,208 Hun er… 197 00:23:56,916 --> 00:23:58,666 Vi tager dig med. 198 00:23:59,250 --> 00:24:02,541 -Bare De ikke havde sagt det sådan. -Ja. 199 00:24:05,250 --> 00:24:07,250 -Hvorhen? -Til dit nye hjem. 200 00:24:07,333 --> 00:24:09,166 Jeg vil ikke have et nyt hjem. 201 00:24:09,833 --> 00:24:11,958 Jeg bor her. Jeg vil blive her. 202 00:24:12,041 --> 00:24:13,958 -Özlem… -Jeg kender dig ikke! 203 00:24:14,041 --> 00:24:16,958 -Ud af mit hjem! -Tag det roligt, min pige. 204 00:24:17,041 --> 00:24:20,083 -Vi tager det roligt og vender tilbage. -Okay. 205 00:24:20,666 --> 00:24:22,916 -Hvem tror hun, hun er? -Så, så! 206 00:24:23,000 --> 00:24:25,958 Så er det nok. Kom. 207 00:24:26,041 --> 00:24:29,375 -Forsvind! Du skal ikke tage mig… -Kom her. 208 00:24:29,458 --> 00:24:32,500 De kan se, hvordan hun har det. 209 00:24:33,000 --> 00:24:35,291 Er der ikke en anden udvej? 210 00:24:35,375 --> 00:24:38,958 Der er et alternativ. Hendes onkel kan blive hendes værge. 211 00:24:39,041 --> 00:24:42,666 Gør han ikke det, skal hun i statens varetægt. 212 00:24:42,750 --> 00:24:44,083 Hendes onkel? 213 00:24:44,916 --> 00:24:47,458 Hun har en onkel. Vidste De ikke det? 214 00:24:48,125 --> 00:24:51,500 Hendes far nævnte sin bror, men… 215 00:24:54,625 --> 00:24:57,291 -Er der artikler om koncerten? -Nogle stykker. 216 00:24:58,666 --> 00:25:01,458 De har skrevet: "En af vores få violinvirtuoser, 217 00:25:01,541 --> 00:25:07,750 Mehmet Mahir Kamaci, og hans orkester henrykkede publikum i sidste uge. 218 00:25:09,166 --> 00:25:12,666 Mens orkestret flød smukt som Nilen, 219 00:25:12,750 --> 00:25:15,083 prøvede Kamaci at gøre sig bemærket. 220 00:25:15,166 --> 00:25:17,875 Denne attitude er hans største hindring 221 00:25:17,958 --> 00:25:20,250 for at blive en exceptionel musiker." 222 00:25:23,958 --> 00:25:26,791 -Hvor er den fra? -Kunst Plus. 223 00:25:27,291 --> 00:25:31,041 Den amatør er tydeligvis en mislykket musiker. 224 00:25:32,125 --> 00:25:33,666 Det er et udbredt problem. 225 00:25:34,458 --> 00:25:37,208 De angriber altid de kreative. 226 00:25:50,625 --> 00:25:53,208 Ikke løbe! Gulvet er glat. 227 00:25:53,750 --> 00:25:54,958 Ikke løbe! 228 00:25:56,625 --> 00:25:58,125 Kom, Özlem. 229 00:26:32,500 --> 00:26:34,875 -Velkommen. Sid ned. -Tak. 230 00:26:35,750 --> 00:26:37,750 -Goddag. -Goddag. 231 00:26:38,250 --> 00:26:40,541 Vi er venner af Deres bror, Ali Riza. 232 00:26:40,625 --> 00:26:44,458 Vi er ikke fremmede. Vi er instrumentalister som De. 233 00:26:45,458 --> 00:26:50,291 -Jeg er musiker, ikke instrumentalist. -Det bliver vi også kaldt af og til. 234 00:26:53,000 --> 00:26:54,208 Hvad vil De? 235 00:26:54,291 --> 00:26:57,916 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det. 236 00:26:58,000 --> 00:26:59,958 Sig: "Deres bror er gået bort." 237 00:27:00,041 --> 00:27:03,500 For pokker, Cowboy! Du kan ikke bare buse ud med det. 238 00:27:03,583 --> 00:27:06,458 -Du vidste ikke, hvad du skulle sige. -Klap i! 239 00:27:06,541 --> 00:27:09,708 Undskyld, han er lidt direkte. 240 00:27:09,791 --> 00:27:12,708 Jeg kondolerer. Ali Riza er gået bort. 241 00:27:22,375 --> 00:27:23,500 Javel. 242 00:27:25,708 --> 00:27:27,500 Hvis der ikke var andet… 243 00:27:28,083 --> 00:27:31,333 Vi vil bede Dem om noget. 244 00:27:33,291 --> 00:27:34,125 Hvilket? 245 00:27:34,833 --> 00:27:36,333 Ali Riza havde en datter. 246 00:27:36,416 --> 00:27:41,250 Özlem. Hun er otte. De sociale myndigheder har taget hende. 247 00:27:41,333 --> 00:27:45,541 Den arme pige skal bo på børnehjem, hvis ikke De bliver hendes værge. 248 00:27:48,125 --> 00:27:49,125 Og? 249 00:27:50,875 --> 00:27:55,125 Skal jeg tage mig af et barn, jeg ikke har hørt om før nu? 250 00:27:55,208 --> 00:27:56,625 Nej, det mente vi ikke. 251 00:27:56,708 --> 00:27:59,250 Vi tager os af Özlem. Hun er som en datter. 252 00:27:59,833 --> 00:28:03,625 Men vi må ikke få hende, fordi vi ikke er i familie. 253 00:28:03,708 --> 00:28:06,125 Vi tænkte, at som hendes onkel kunne De… 254 00:28:06,208 --> 00:28:08,791 Jeg kunne tage hende og give hende til Dem? 255 00:28:09,750 --> 00:28:13,041 Mine herrer, De beder mig om at gøre noget kriminelt. 256 00:28:13,125 --> 00:28:14,833 For Özlems skyld. 257 00:28:14,916 --> 00:28:18,333 Vi er ikke fremmede. Vi har kendt hende, fra hun blev født. 258 00:28:18,416 --> 00:28:20,166 Hun er som en datter for os. 259 00:28:22,583 --> 00:28:26,750 Jeg beklager, men jeg har ikke mere tid. Jeg har lidt travlt. 260 00:28:45,666 --> 00:28:47,375 Døm mig ikke, Suna. 261 00:28:48,250 --> 00:28:51,125 -Jeg kender ikke barnet. -Barnet er din niece. 262 00:28:51,208 --> 00:28:54,333 Jeg har ingen niece. Hendes far forlod mig. 263 00:28:54,416 --> 00:28:58,458 Så du har besluttet at lade det gå ud over en lille pige. 264 00:28:59,541 --> 00:29:01,958 -Smukt. -Skal jeg passe et ukendt barn? 265 00:29:03,166 --> 00:29:05,916 Forstår du, hvor stort et ansvar det er? 266 00:29:06,000 --> 00:29:08,916 Ingen forventer, at du adopterer hende. 267 00:29:09,708 --> 00:29:13,291 Hun har mistet sin far. De ønsker ikke, hun også mister sine venner. 268 00:29:13,375 --> 00:29:17,625 Hun får det bedre på et børnehjem. De kan ikke tage vare på sig selv. 269 00:29:17,708 --> 00:29:20,041 Hvordan skulle de passe en lille pige? 270 00:29:26,666 --> 00:29:28,583 Og jeg har en vigtig koncert. 271 00:29:30,791 --> 00:29:33,541 Naturligvis. Undskyld, det glemte jeg. 272 00:29:33,625 --> 00:29:36,958 Gør, hvad du har det bedst med, okay, Mehmet Mahir? 273 00:29:37,041 --> 00:29:38,833 Jeg siger ikke noget. 274 00:29:40,291 --> 00:29:41,375 Men du skal vide, 275 00:29:41,458 --> 00:29:45,125 at nogle ting er vigtigere end dig og din musik. 276 00:29:45,208 --> 00:29:47,291 En lille pige, som er helt alene. 277 00:30:30,166 --> 00:30:32,333 HØJDE: 1,24 VÆGT: 22,5 ALLERGIER: NØDDER 278 00:30:32,416 --> 00:30:33,916 Tillykke, Özlem. 279 00:30:34,958 --> 00:30:37,875 -Er der andet, jeg skal gøre? -Det var alt. 280 00:30:38,791 --> 00:30:42,583 -Hun er heldig at have en onkel som Dem. -Tak. 281 00:30:57,291 --> 00:30:59,041 Jeg vidste, I ville komme! 282 00:30:59,916 --> 00:31:04,375 -Vi ville da ikke efterlade dig her! -Kom her! 283 00:31:08,666 --> 00:31:11,916 Gud velsigne Dem, hr. Mehmet. Vi er dybt taknemmelige. 284 00:31:12,000 --> 00:31:12,833 Velbekomme. 285 00:31:12,916 --> 00:31:14,958 Kom ned på kroen i aften. 286 00:31:15,041 --> 00:31:19,666 Tak, men jeg har spildt meget tid. Jeg må hjem og øve. 287 00:31:19,750 --> 00:31:21,291 -Farvel. -Hr. Mehmet Mahir! 288 00:31:22,833 --> 00:31:23,666 Ja? 289 00:31:24,250 --> 00:31:26,583 De skal beholde mappen her. 290 00:31:27,500 --> 00:31:30,916 Der står mit nummer. Ring, hvis De har spørgsmål. 291 00:31:31,416 --> 00:31:34,208 Vi ses snart, når vi kommer på besøg. 292 00:31:35,875 --> 00:31:37,000 Besøg? 293 00:31:37,541 --> 00:31:40,791 For at se, om Özlem lever under ordentlige forhold. 294 00:31:40,875 --> 00:31:42,375 Det er bare rutine. 295 00:31:42,458 --> 00:31:45,875 De vil uden tvivl give hende de bedste betingelser. 296 00:31:45,958 --> 00:31:50,541 Men vi skal kontrollere det for at færdiggøre processen. 297 00:31:53,166 --> 00:31:54,000 Ja. 298 00:31:54,666 --> 00:31:57,250 -Ja. Tak. -Velbekomme. 299 00:31:57,333 --> 00:31:59,375 -Hav en god dag. -Hav en god dag. 300 00:32:11,208 --> 00:32:12,833 De er ikke værge endnu. 301 00:32:12,916 --> 00:32:16,333 Den endelige proces begynder, når barnet bor hos Dem. 302 00:32:16,416 --> 00:32:19,041 De vil aflægge Dem et besøg. 303 00:32:19,125 --> 00:32:22,375 De kan komme uanmeldt. 304 00:32:22,458 --> 00:32:23,333 Hvorfor? 305 00:32:23,416 --> 00:32:25,208 De bliver kun barnets værge, 306 00:32:25,291 --> 00:32:27,833 hvis De opfylder kravene. 307 00:32:27,916 --> 00:32:30,625 Hold op med at sige "barnet". Jeg har et navn. 308 00:32:31,708 --> 00:32:33,583 Du må ikke være fræk, Sveske. 309 00:32:33,666 --> 00:32:36,000 -Jeg er ligeglad. -Hvornår kommer de? 310 00:32:36,083 --> 00:32:38,916 Det kan være når som helst indenfor en måned. 311 00:32:39,000 --> 00:32:40,000 En måned? 312 00:32:40,958 --> 00:32:45,208 -Jeg kan passe hende i en måned. -Jeg kan undersøge det nærmere. 313 00:32:45,291 --> 00:32:48,708 Jeg kan undersøge, om de kan komme før. Hvad siger De? 314 00:32:48,791 --> 00:32:52,208 -Ja, du gode gud. -Det må de meget gerne arrangere. 315 00:32:54,000 --> 00:32:56,083 -Farvel, fru Berna. -Mig en ære. 316 00:32:56,166 --> 00:32:57,333 På gensyn. 317 00:33:09,958 --> 00:33:10,875 Stig ud. 318 00:33:15,208 --> 00:33:16,041 Kom så. 319 00:33:25,625 --> 00:33:26,750 Kom med ind. 320 00:33:27,500 --> 00:33:29,458 Jeg vil hjem. 321 00:33:29,541 --> 00:33:32,916 Du hørte advokaten. Du skal bo hos mig, til det er løst. 322 00:33:33,000 --> 00:33:35,250 Jeg er ligeglad, jeg tager hjem! 323 00:33:35,875 --> 00:33:38,958 Jeg går ind. Kom ind, hvis du vil. 324 00:34:04,750 --> 00:34:06,125 Jeg har gjort det. 325 00:34:07,750 --> 00:34:11,625 -Jeg tog hende fra myndighederne. -Så må hun være meget gladere. 326 00:34:13,791 --> 00:34:15,375 Det er jeg ikke sikker på. 327 00:34:18,875 --> 00:34:19,916 Er det din niece? 328 00:34:20,500 --> 00:34:23,333 -Åbenbart. -Hvad gør hun her? 329 00:34:24,208 --> 00:34:28,500 Jeg bliver hendes værge. De kommer for at tjekke huset. 330 00:34:28,583 --> 00:34:30,000 Hun skal bo her en tid. 331 00:34:41,916 --> 00:34:42,791 Hej med dig. 332 00:34:46,000 --> 00:34:48,166 Jeg hedder Suna. Og du er… 333 00:34:48,750 --> 00:34:50,291 -Özlem. -Özlem. 334 00:34:51,583 --> 00:34:52,833 Godt at møde dig. 335 00:34:55,458 --> 00:34:57,791 Rolig. Må jeg sætte mig her? 336 00:35:06,375 --> 00:35:08,750 -Hvad laver du? -Venter på en taxa. 337 00:35:09,291 --> 00:35:12,625 Javel. Her kører ikke mange taxaer på denne tid. 338 00:35:12,708 --> 00:35:14,291 Bare så du ved det. 339 00:35:17,458 --> 00:35:19,583 Du må gerne vente indenfor. 340 00:35:21,166 --> 00:35:25,041 Og jeg kan lave noget mad til dig, hvis du er sulten. 341 00:35:28,000 --> 00:35:32,708 Og hvis du så stadig vil at sted, lover jeg at ringe efter en taxa til dig. 342 00:35:36,875 --> 00:35:37,958 Det er op til dig. 343 00:38:26,791 --> 00:38:28,583 Jeg ville bare have frisk luft. 344 00:38:30,291 --> 00:38:32,500 Er du tvunget til at blive her? 345 00:38:33,875 --> 00:38:35,666 Nej, det er mit hjem. 346 00:38:35,750 --> 00:38:37,583 Hvorfor har du så en alarm? 347 00:38:39,875 --> 00:38:42,541 Lad os lave en aftale, tøs. 348 00:38:43,625 --> 00:38:48,041 Hvis du ikke er til besvær, får jeg dig hjem hurtigst muligt, okay? 349 00:38:52,208 --> 00:38:55,291 Det er en aftale. Det er bedre end ingenting. 350 00:38:56,916 --> 00:38:58,416 Godt, det er en aftale. 351 00:39:00,125 --> 00:39:03,875 Hvor skal jeg sove? Jeg skal vel ikke sove på sofaen. 352 00:39:04,833 --> 00:39:06,000 Tag dine ting. 353 00:39:09,625 --> 00:39:11,083 Af sted med dig. Ovenpå. 354 00:39:15,791 --> 00:39:17,250 Min violin! 355 00:39:25,041 --> 00:39:27,000 Nu kan jeg sove. 356 00:39:27,625 --> 00:39:29,750 -Godnat. -Godnat. 357 00:39:46,291 --> 00:39:48,958 -Er det rigtigt? -Ja. 358 00:39:49,041 --> 00:39:51,416 Okay, jeg har et spørgsmål. 359 00:39:51,500 --> 00:39:56,250 Hvad er din livret? Tænk dig godt om, før du svarer. 360 00:39:56,833 --> 00:40:01,291 Der er ikke noget at tænke over. Bønner og ris! 361 00:40:01,375 --> 00:40:04,041 -Naturligvis. -Far lærte mig at lave det. 362 00:40:04,125 --> 00:40:07,541 Vi lagde tørrede bønner i blød men glemte dem i flere dage. 363 00:40:07,625 --> 00:40:08,541 Åh nej! 364 00:40:08,625 --> 00:40:10,916 Og der voksede et træ op i køkkenet. 365 00:40:11,000 --> 00:40:13,541 -Et bønnetræ! -Jeg tror, du digter. 366 00:40:13,625 --> 00:40:17,000 Vi spiste bønner og ris i et helt år. 367 00:40:17,666 --> 00:40:21,708 -Uh, hvor slemt. Jeg håber, I nød det. -Hvad er det for en larm? 368 00:40:21,791 --> 00:40:22,958 Godmorgen. 369 00:40:24,375 --> 00:40:26,958 Jeg laver bare morgenmad sammen med Özlem. 370 00:40:28,833 --> 00:40:31,208 Kan I gøre det lidt mere stille? 371 00:40:31,750 --> 00:40:34,833 Du ved, jeg får en slem dag, hvis jeg sover for lidt. 372 00:40:34,916 --> 00:40:35,916 Naturligvis. 373 00:40:37,625 --> 00:40:38,666 Tak. 374 00:40:47,833 --> 00:40:48,833 Mahir! 375 00:40:53,791 --> 00:40:55,375 FRU BERNA, ADVOKAT 376 00:40:56,375 --> 00:40:58,500 -Hallo? -Goddag. 377 00:40:58,583 --> 00:40:59,500 Goddag. 378 00:40:59,583 --> 00:41:03,000 Jeg skulle tale med hr. Mehmet Mahir angående hans niece. 379 00:41:03,541 --> 00:41:04,375 Okay. 380 00:41:06,416 --> 00:41:08,333 Han er her ikke nu. Haster det? 381 00:41:08,416 --> 00:41:11,750 Jeg forsøgte at aftale et besøg fra socialforvaltningen, 382 00:41:11,833 --> 00:41:13,916 men det er et ømtåleligt emne. 383 00:41:14,708 --> 00:41:17,541 Det kunne give hr. Mehmet Mahir problemer. 384 00:41:17,625 --> 00:41:20,958 Vi kan give barnet tilbage til myndighederne. 385 00:41:21,041 --> 00:41:22,875 Jeg forstår, men… 386 00:41:24,208 --> 00:41:27,625 …vi har besluttet, at Özlem skal blive boende hos os. 387 00:41:29,500 --> 00:41:33,875 Hvad skal vi gøre for at blive værger for hende? 388 00:42:38,708 --> 00:42:40,625 -Godaften. -Et interview? 389 00:42:40,708 --> 00:42:42,333 -Et foto? -Velkommen. 390 00:42:42,416 --> 00:42:43,708 -Godaften. -En kommentar? 391 00:42:43,791 --> 00:42:46,500 -Hyggeligt at se Dem. -Tak. 392 00:42:47,208 --> 00:42:50,416 Hvad skal vi her? Jeg skulle ikke være kommet. 393 00:42:50,500 --> 00:42:54,875 Se mit tøj. Det er grimt. Slet ikke min stil. 394 00:42:54,958 --> 00:42:57,250 For det første er dit tøj meget smart. 395 00:42:57,333 --> 00:43:00,333 Og synes du ikke, det er et fint sted? 396 00:43:01,916 --> 00:43:05,375 Jeg vil ikke med ind. Min onkel kan ikke lide mig. 397 00:43:05,458 --> 00:43:06,750 Hvorfor siger du det? 398 00:43:07,625 --> 00:43:10,791 Han kalder mig "tøs". Han ser mig ikke i øjnene. 399 00:43:10,875 --> 00:43:12,333 Han taler ikke med mig. 400 00:43:12,958 --> 00:43:16,208 Din onkel bliver lidt stresset, når han arbejder. 401 00:43:16,291 --> 00:43:18,958 Og han har en vigtig koncert i næste uge. 402 00:43:19,041 --> 00:43:21,041 Det er ikke på grund af dig. 403 00:43:21,833 --> 00:43:24,375 Hvor længe har I været gift? 404 00:43:25,291 --> 00:43:26,541 Fjorten år. 405 00:43:28,375 --> 00:43:31,541 Det er længe. Hvorfor har I ikke et barn? 406 00:43:31,625 --> 00:43:33,000 Fordi… 407 00:43:34,750 --> 00:43:39,416 Først ville han have et, jeg ville ikke. Så ville jeg, men han ville ikke. 408 00:43:39,500 --> 00:43:42,333 Og da vi begge ville have et, gav Gud os ikke et. 409 00:43:43,583 --> 00:43:47,333 Vi kommer for sent. Lad os gå ind. Det bliver sjovt. 410 00:45:12,458 --> 00:45:16,541 Klap ad musikerne, læg penge i hatten! 411 00:45:16,625 --> 00:45:19,541 Kom nu, fine damer og herrer. 412 00:45:19,625 --> 00:45:21,666 -Tag pungene frem! -Undskyld. 413 00:45:21,750 --> 00:45:23,666 -Hvordan kom du ind? -Slip mig! 414 00:45:23,750 --> 00:45:25,208 -Özlem. -Ud. 415 00:45:25,291 --> 00:45:27,666 -Jeg kom til min onkels koncert. -Hallo! 416 00:45:28,333 --> 00:45:30,541 -Özlem, kom her. -Undskyld, fru Suna. 417 00:45:30,625 --> 00:45:31,458 Er du okay? 418 00:45:32,333 --> 00:45:33,958 Det må De undskylde. 419 00:45:36,875 --> 00:45:38,625 Hvornår smuttede du? 420 00:45:40,916 --> 00:45:42,208 Hvad laver hun her? 421 00:45:42,291 --> 00:45:44,833 Skulle jeg efterlade hende derhjemme alene? 422 00:45:46,416 --> 00:45:48,958 Pas på, hun ikke gør noget mere pinligt. 423 00:46:02,625 --> 00:46:03,625 Tak. 424 00:46:14,708 --> 00:46:18,416 Skal vi ikke gå ud og vaske hænder? Kom. 425 00:46:26,583 --> 00:46:29,333 -Hr. Mehmet Mahir? -Godaften. 426 00:46:29,416 --> 00:46:33,125 -Tillykke, De var fremragende som altid. -Mange tak. 427 00:46:33,625 --> 00:46:35,500 Og held og lykke. 428 00:46:36,083 --> 00:46:38,458 -Det glæder mig at høre det. -Høre hvad? 429 00:46:38,541 --> 00:46:41,333 At Deres niece skal bo hos Dem. 430 00:46:41,416 --> 00:46:43,583 Fru Suna sagde det i telefonen. 431 00:46:43,666 --> 00:46:47,625 Jeg synes, det er den bedste beslutning. Det bliver godt for barnet. 432 00:46:47,708 --> 00:46:50,750 Hun vil vokse op i et kærligt hjem takket være Dem. 433 00:46:50,833 --> 00:46:55,458 Ring, når De er klar, så klarer jeg proceduren. 434 00:46:55,541 --> 00:46:56,375 Velbekomme. 435 00:46:57,291 --> 00:46:58,708 Tak. Farvel. 436 00:47:13,583 --> 00:47:16,416 Det er fint, men lad mig vise dig noget. 437 00:47:16,500 --> 00:47:18,250 Hvis du holder den… 438 00:47:29,208 --> 00:47:30,625 Sådan. 439 00:47:30,708 --> 00:47:31,916 Sov godt. 440 00:47:34,000 --> 00:47:35,416 Skal vi lægge den væk? 441 00:47:35,500 --> 00:47:37,208 -Nej. -Okay. 442 00:47:38,333 --> 00:47:39,500 Som du vil. 443 00:47:40,083 --> 00:47:42,416 -Drøm sødt. -Godnat. 444 00:47:42,500 --> 00:47:43,791 Godnat. 445 00:48:18,833 --> 00:48:19,750 Skål. 446 00:48:31,416 --> 00:48:33,250 Hvornår spillede du sidst? 447 00:48:38,375 --> 00:48:39,791 Er du fuld? 448 00:48:43,708 --> 00:48:47,791 Flyglet er en stor, formålsløs genstand midt i vores stue. 449 00:48:53,750 --> 00:48:56,541 Jeg går i seng. Godnat. 450 00:48:57,750 --> 00:48:59,833 Du sagde ikke, du talte med advokaten. 451 00:48:59,916 --> 00:49:01,583 Jeg ville da sige det. 452 00:49:01,666 --> 00:49:04,750 Men du valgte at gå bag min ryg. 453 00:49:05,333 --> 00:49:07,791 Jeg gik ikke bag din ryg. 454 00:49:08,500 --> 00:49:10,250 Men hun skal ikke herfra. 455 00:49:10,333 --> 00:49:12,666 Uanset hvad de mænds intentioner er, 456 00:49:12,750 --> 00:49:15,875 hvordan tror du så, de vil opfostre Özlem? 457 00:49:16,375 --> 00:49:20,166 Hun er for lille til at synge og indsamle penge på gaden. 458 00:49:20,791 --> 00:49:22,208 Hun skal være lykkelig. 459 00:49:25,541 --> 00:49:28,833 Nej. Du ønsker, at du bliver lykkelig. 460 00:49:30,416 --> 00:49:32,666 -Hvabehar? -Suna. 461 00:49:33,708 --> 00:49:35,833 Du er tom indeni 462 00:49:37,291 --> 00:49:39,416 og ved ikke, hvordan du får indhold. 463 00:49:41,291 --> 00:49:43,166 Udnyt ikke barnet til det. 464 00:49:43,250 --> 00:49:46,875 Nå, du ved altså, at jeg er tom indeni. 465 00:49:47,375 --> 00:49:48,208 Herligt. 466 00:49:48,833 --> 00:49:51,166 Fortæl mig, hvad du mener. 467 00:49:51,250 --> 00:49:52,083 Okay. 468 00:49:58,875 --> 00:50:05,666 En forkælet ambassadørdatter med en knust drøm om at blive musiker. 469 00:50:06,625 --> 00:50:09,166 Hun er en grille, som du lever igennem. 470 00:50:09,250 --> 00:50:10,750 Præcis som flyglet her. 471 00:50:12,416 --> 00:50:15,500 Du går så højt op i dine små griller, 472 00:50:15,583 --> 00:50:17,916 at de bliver kernen i dit liv. 473 00:50:20,000 --> 00:50:22,083 Dine venner, din familie, mig… 474 00:50:23,708 --> 00:50:25,875 …flyglet, "meningen med dit liv". 475 00:50:29,083 --> 00:50:32,083 Du droppede dem alle. Og når du er færdig med hende? 476 00:50:32,166 --> 00:50:34,541 Skal barnet så samle støv i et hjørne? 477 00:50:38,500 --> 00:50:39,625 Du har ret. 478 00:50:40,625 --> 00:50:41,958 Jeg droppede dem alle. 479 00:50:43,375 --> 00:50:47,250 Jeg droppede flere ting, som du glemte at nævne. 480 00:50:47,333 --> 00:50:48,375 For din skyld. 481 00:50:49,750 --> 00:50:52,916 Jeg indrettede mit liv efter dine karriereplaner. 482 00:50:55,791 --> 00:50:57,291 Jeg droppede klaveret, 483 00:50:57,375 --> 00:51:00,583 hvilket jeg aldrig havde troet, jeg ville gøre. 484 00:51:01,625 --> 00:51:04,625 For når jeg spillede, kiggede folk på mig og så dig. 485 00:51:04,708 --> 00:51:08,000 De lyttede til mig og hørte dig. 486 00:51:09,375 --> 00:51:12,833 Du aner ikke, hvor rædsomt det er at leve i din skygge. 487 00:51:15,916 --> 00:51:18,166 Du har nok i dig selv. 488 00:51:18,708 --> 00:51:21,541 Du tåler ikke andre end dig selv. 489 00:53:20,375 --> 00:53:21,541 Hallo. 490 00:53:22,541 --> 00:53:23,791 Møde? 491 00:53:25,541 --> 00:53:26,916 Ulrich Mertin? 492 00:53:28,458 --> 00:53:30,458 Nej, jeg har ikke glemt det. Ja. 493 00:53:32,375 --> 00:53:33,916 Jeg er på vej. 494 00:53:34,416 --> 00:53:35,250 Okay. 495 00:53:35,791 --> 00:53:37,250 Okay, tak. 496 00:53:48,458 --> 00:53:51,625 Nå ja. Du er her jo også. 497 00:53:53,166 --> 00:53:54,833 Hvad gør vi med dig? 498 00:53:59,291 --> 00:54:00,875 Undskyld, jeg kommer for sent. 499 00:54:03,583 --> 00:54:05,041 Det har vi bemærket. 500 00:54:08,041 --> 00:54:09,416 Er hun Deres datter? 501 00:54:09,916 --> 00:54:10,916 Min niece. 502 00:54:11,916 --> 00:54:12,916 Goddag, unge dame. 503 00:54:13,000 --> 00:54:14,958 Spiller du også violin? 504 00:54:15,708 --> 00:54:20,958 Han spørger, om du spiller violin. Hun har den bare med. Den var hendes fars. 505 00:54:22,166 --> 00:54:23,458 Ja, jeg gør. 506 00:54:25,666 --> 00:54:27,083 Hun siger, hun spiller. 507 00:54:27,750 --> 00:54:29,916 Så du kan spille på en stor violin? 508 00:54:30,000 --> 00:54:32,750 Det kan jeg. Siger du, jeg lyver? 509 00:54:34,500 --> 00:54:37,541 Vi skal tale forretning. Vil du sætte dig der? 510 00:54:46,125 --> 00:54:50,000 -Kan vi lade, som om hun ikke eksisterer? -Vi kan da prøve. 511 00:54:50,083 --> 00:54:53,875 Der er totalt udsolgt. Det bliver en fantastisk aften. 512 00:54:53,958 --> 00:54:56,791 Endelig begynder vi at tale om projektet. 513 00:54:57,541 --> 00:55:00,583 Jeg hører, De vil lægge ud med Deres eget værk? 514 00:55:00,666 --> 00:55:02,708 Hvis De ikke har noget imod det. 515 00:55:02,791 --> 00:55:03,916 Jeg er tysker. 516 00:55:04,500 --> 00:55:07,916 Jeg bryder mig slet ikke om ændringer i sidste øjeblik. 517 00:55:09,416 --> 00:55:13,375 -Det er Deres første værk, ikke sandt? -Jo, det er. 518 00:55:14,125 --> 00:55:19,083 Jamen i så fald må jeg høre det, før jeg kan træffe en beslutning. 519 00:55:19,166 --> 00:55:21,875 Naturligvis. De fælles prøver starter i morgen. 520 00:55:21,958 --> 00:55:23,833 Vi kan godt starte i dag. 521 00:55:23,916 --> 00:55:26,708 Lad ham hvile ud efter rejsen. 522 00:55:27,208 --> 00:55:30,875 Hvis der ikke er andet, ses vi til prøven i morgen. 523 00:55:30,958 --> 00:55:32,333 Ja. Vi ses. 524 00:55:32,833 --> 00:55:33,666 På gensyn. 525 00:55:34,500 --> 00:55:36,291 Klokken ti. Præcis. 526 00:55:38,875 --> 00:55:39,833 Naturligvis. 527 00:55:44,166 --> 00:55:45,166 Idiot. 528 00:55:52,375 --> 00:55:53,208 Hej. 529 00:55:55,541 --> 00:55:56,541 Hej, hej. 530 00:55:58,833 --> 00:56:00,666 -Leyla. -Velkommen, maestro. 531 00:56:02,041 --> 00:56:04,250 -Har maven det bedre, Serap? -Ja. 532 00:56:04,333 --> 00:56:06,083 Fordel dem. Vi starter med det. 533 00:56:06,166 --> 00:56:07,500 Hvad er det, maestro? 534 00:56:08,333 --> 00:56:09,333 Mit værk. 535 00:56:09,416 --> 00:56:13,166 -Har De skrevet et værk? -Tror du ikke, jeg kan skrive et? 536 00:56:13,250 --> 00:56:16,541 Nej, jeg mener … Det er bare så pludseligt. 537 00:56:17,166 --> 00:56:19,083 Jeg vidste ikke noget om det. 538 00:56:19,166 --> 00:56:22,958 Vi skal lære det til i morgen. Ulrich kommer til prøven. 539 00:56:24,958 --> 00:56:25,791 Javel. 540 00:56:28,166 --> 00:56:32,375 -Er hun vores nye violinist? -Nej, det er hun ikke. 541 00:56:35,166 --> 00:56:37,875 -Hvad laver du på scenen? -Jeg kan også spille. 542 00:56:37,958 --> 00:56:39,500 Du hører ikke til her. 543 00:56:40,875 --> 00:56:43,541 Sæt dig dernede. Vi kører lige efter prøven. 544 00:56:44,125 --> 00:56:47,250 Jeg behøver ikke en scene for at spille musik. 545 00:56:51,750 --> 00:56:52,750 Okay, folkens. 546 00:57:11,416 --> 00:57:13,625 CASHEWNØDDER JORDNØDDER - MANDLER 547 00:58:00,500 --> 00:58:02,791 Hvor er hun kær. Se hende. 548 00:58:12,541 --> 00:58:15,833 Hej, det er mit sted. Du kan ikke tigge her. 549 00:58:15,916 --> 00:58:17,458 Jeg tigger ikke. 550 00:58:17,541 --> 00:58:19,916 Så har du ikke brug for alle de penge. 551 00:58:20,000 --> 00:58:22,541 Aflever! Det er mine penge! 552 00:58:22,625 --> 00:58:24,833 Gå væk. Og hold dig væk herfra! 553 00:58:25,833 --> 00:58:27,916 -Giv mig mine penge! -Slip mig! 554 00:58:28,000 --> 00:58:30,750 -Hop ned, djævleyngel! -Aflever! 555 00:58:31,625 --> 00:58:34,708 -Hvad foregår her? -Hun stjal mine penge! 556 00:58:34,791 --> 00:58:37,125 Hun bed mig! De må gøre noget ved hende! 557 00:58:39,166 --> 00:58:40,791 Hent din violin. 558 00:58:41,583 --> 00:58:43,416 -Men, onkel… -Tag den så. 559 00:58:44,000 --> 00:58:45,833 -Undskyld. -Gud velsigne Dem. 560 00:58:45,916 --> 00:58:48,416 Jeg skulle til at give hende en lærestreg. 561 00:58:48,958 --> 00:58:49,833 Tag den så. 562 00:58:55,916 --> 00:58:58,000 -Gå så. -Han ordnede det. 563 00:59:16,666 --> 00:59:19,125 -Tag selen på. -Det har jeg gjort. 564 00:59:20,958 --> 00:59:23,916 Hun har ikke en rigtig baby, det er bare en dukke. 565 00:59:26,333 --> 00:59:28,291 Men du må ikke slå hende. 566 00:59:28,375 --> 00:59:30,666 Jeg fik pengene ved at spille violin. 567 00:59:30,750 --> 00:59:32,250 Hvad skal du med penge? 568 00:59:33,208 --> 00:59:36,291 Jeg var sulten, jeg ville købe mad. 569 00:59:36,791 --> 00:59:38,208 Det kan du bare sige. 570 00:59:39,791 --> 00:59:41,916 Du lytter aldrig til mig. 571 00:59:53,250 --> 00:59:54,500 Tag du en gaffel. 572 01:00:02,416 --> 01:00:03,541 Kan du lide det? 573 01:00:07,500 --> 01:00:10,750 Hvor er Suna? Hun kunne i det mindste lave mad. 574 01:00:14,833 --> 01:00:17,791 -Så lad være med at spise det. -Kommer hun tilbage? 575 01:00:19,708 --> 01:00:20,791 Det ved jeg ikke. 576 01:00:22,250 --> 01:00:24,000 Rejste hun på grund af mig? 577 01:00:27,041 --> 01:00:28,583 Nej, på grund af mig. 578 01:00:30,875 --> 01:00:33,541 -Lad os bestille noget andet. -Det er okay. 579 01:00:34,083 --> 01:00:37,208 Jeg spiser det. Det minder om spaghetti. Tak. 580 01:00:37,875 --> 01:00:39,875 Så du kan altså sige tak? 581 01:00:41,750 --> 01:00:44,000 Okay. Det var så lidt. 582 01:00:47,375 --> 01:00:48,916 Jeg skal arbejde i dag. 583 01:00:50,208 --> 01:00:52,083 Du kan gå i seng efter maden. 584 01:00:52,166 --> 01:00:54,750 Jeg går ikke så tidligt i seng. 585 01:00:54,833 --> 01:00:58,583 -Hvornår sover du? -Omkring midnat eller før daggry. 586 01:00:58,666 --> 01:01:00,583 Det kommer an på arbejdet. 587 01:01:00,666 --> 01:01:04,166 Vi plejede at komme hjem fra kroen før daggry, 588 01:01:04,250 --> 01:01:06,625 hvis vi fik et stort job. 589 01:01:06,708 --> 01:01:09,750 Ellers var vi hjemme klokken 24 eller 01. 590 01:01:13,708 --> 01:01:14,541 Okay. 591 01:01:16,750 --> 01:01:19,291 Se fjernsyn, hvis du ikke kan sove, okay? 592 01:01:19,375 --> 01:01:20,750 Jeg går op og arbejder. 593 01:01:23,000 --> 01:01:24,000 Velbekomme. 594 01:02:27,875 --> 01:02:31,250 SUNA RINGER OP… 595 01:05:07,875 --> 01:05:08,708 Godmorgen. 596 01:05:11,166 --> 01:05:12,000 Godmorgen. 597 01:05:12,083 --> 01:05:16,708 Brandsåret, far fortalte om. Det er sandt, at du også har det. 598 01:05:16,791 --> 01:05:18,875 -Fortalte din far dig om det? -Ja. 599 01:05:18,958 --> 01:05:20,541 Der var et vulkanudbrud. 600 01:05:23,458 --> 01:05:24,791 Hvad var der? 601 01:05:24,875 --> 01:05:29,041 Far faldt ned i vulkanen, men du reddede ham. 602 01:05:29,125 --> 01:05:31,958 -Gjorde jeg? -Og et fly ramte ham i hovedet. 603 01:05:32,041 --> 01:05:34,708 Ved du hvad? Det fly ramte også mig. Se. 604 01:05:37,208 --> 01:05:39,625 I har begge så mange ar. 605 01:05:39,708 --> 01:05:41,166 De heler med tiden. 606 01:05:42,791 --> 01:05:44,208 Så mærker man dem ikke. 607 01:05:47,125 --> 01:05:50,500 -Gør det ondt, når jeg rører ved det? -Nej. 608 01:05:51,875 --> 01:05:53,250 Kun når jeg mindes. 609 01:05:57,958 --> 01:05:59,041 Lugter jeg noget? 610 01:05:59,541 --> 01:06:01,291 Åh, min menemen! 611 01:06:03,166 --> 01:06:05,416 Værsgo. 612 01:06:09,250 --> 01:06:10,541 Hvordan smager det? 613 01:06:10,625 --> 01:06:11,791 Rigtig godt. 614 01:06:12,791 --> 01:06:15,416 Er det dagens aviser? 615 01:06:16,500 --> 01:06:17,791 Det tror jeg nok. 616 01:06:18,291 --> 01:06:21,500 Du kan læse avisen, mens du spiser morgenmad. 617 01:06:23,166 --> 01:06:24,416 Lad os prøve. 618 01:06:25,458 --> 01:06:29,583 "Fetaosten, som var årsag til en krise mellem de to lande, har meddelt, 619 01:06:29,666 --> 01:06:33,625 at man var parat til at aftage alt kirsebærsyltetøjet. 620 01:06:34,166 --> 01:06:36,500 De grønne oliven har svaret…" 621 01:06:37,291 --> 01:06:38,583 Det går vist ikke. 622 01:06:38,666 --> 01:06:40,000 Prøv du engang. 623 01:06:42,541 --> 01:06:43,375 Okay. 624 01:06:44,000 --> 01:06:46,083 "Skade… 625 01:06:46,166 --> 01:06:47,291 Skade… 626 01:06:47,875 --> 01:06:50,250 …stue." 627 01:06:50,791 --> 01:06:51,875 Skadestue. 628 01:06:51,958 --> 01:06:53,375 Går du i skole, tøs? 629 01:06:53,458 --> 01:06:56,791 Nej. Far lærte mig ting, men jeg glemte dem. 630 01:06:56,875 --> 01:06:58,875 Han lærte mig også gangetabellen. 631 01:06:58,958 --> 01:07:01,541 Okay. Hvad er syv gange otte? 632 01:07:02,166 --> 01:07:03,291 78. 633 01:07:04,166 --> 01:07:06,625 Vi må arbejde lidt på den gangetabel. 634 01:07:06,708 --> 01:07:09,666 -Skal du øve i dag? -Ja. 635 01:07:09,750 --> 01:07:12,958 -Jeg skal med, ikke? -Jo, jeg har ingen barnepige. 636 01:07:13,041 --> 01:07:15,541 -Skal jeg tage tøj på? -Okay. 637 01:07:33,333 --> 01:07:35,291 -Hvad synes De? -Ikke dårligt. 638 01:07:35,375 --> 01:07:37,208 Men værket har mangler. 639 01:07:38,208 --> 01:07:40,708 -Hvem har ikke det? -Det har De ret i. 640 01:07:41,208 --> 01:07:43,416 Folk arbejder altid på deres mangler. 641 01:07:43,500 --> 01:07:45,166 Men det er ikke pointen. 642 01:07:45,250 --> 01:07:48,291 Pointen er, at Deres værk ikke frembringer følelser. 643 01:07:48,375 --> 01:07:50,958 Jeg håber, De retter det til næste prøve. 644 01:07:51,041 --> 01:07:53,041 Okay. Vi ses. 645 01:07:55,375 --> 01:07:56,291 Vi ses. 646 01:07:59,041 --> 01:08:00,541 Livet er kedeligt. 647 01:08:01,833 --> 01:08:03,875 -Hvabehar? -Ikke noget. 648 01:08:06,375 --> 01:08:07,500 Kom, så går vi. 649 01:08:13,625 --> 01:08:15,041 Har vi tid? 650 01:08:15,125 --> 01:08:16,125 Til i aften. 651 01:08:16,208 --> 01:08:19,041 Fedt. Kør, hr. kaptajn. 652 01:08:19,125 --> 01:08:22,041 Bare kør, jeg viser vej. 653 01:08:22,125 --> 01:08:23,500 Sømmet i bund! 654 01:08:44,208 --> 01:08:47,916 I må ikke spille uden indlevelse. 655 01:08:48,000 --> 01:08:50,166 Så går I fallit. 656 01:08:54,041 --> 01:08:57,333 Velkommen, Sveske! Du kom ud af det blå! 657 01:08:57,416 --> 01:08:59,333 Jeg sagde jo, jeg ville komme. 658 01:08:59,416 --> 01:09:02,125 Min kæreste skat. Hvor har vi savnet dig. 659 01:09:02,208 --> 01:09:03,875 -Velkommen, hr. Mehmet. -Tak. 660 01:09:03,958 --> 01:09:07,166 -Din mave er vokset, Sukkergris! -Synes du? 661 01:09:09,291 --> 01:09:12,291 Ikke mere snak. Tilbage til arbejdet, drenge. 662 01:09:12,375 --> 01:09:13,958 Vi vil ikke mangle mad. 663 01:09:14,041 --> 01:09:16,500 Tag jeres instrumenter. 664 01:09:16,583 --> 01:09:17,625 -Kom så. -Kom så. 665 01:09:17,708 --> 01:09:20,541 Onkel, stå ikke bare der. Tag din violin. 666 01:09:21,291 --> 01:09:23,791 Kom nu. Publikum går. 667 01:09:23,875 --> 01:09:25,458 Hvordan går melodien? 668 01:09:26,458 --> 01:09:29,250 Og to, tre, fire… 669 01:10:09,333 --> 01:10:13,708 Klap ad musikerne, og læg penge her! 670 01:10:20,958 --> 01:10:21,916 Det var forkert. 671 01:10:22,000 --> 01:10:24,791 Nej, politiet er her! Løb! 672 01:10:24,875 --> 01:10:27,000 -Jeg kan tale med dem. Lad mig… -Væk! 673 01:10:28,250 --> 01:10:29,083 Af sted! 674 01:10:31,583 --> 01:10:32,750 Stands! 675 01:11:12,791 --> 01:11:14,625 Godt løbet, Sukkergris. 676 01:11:16,041 --> 01:11:17,208 Det var godt løbet. 677 01:11:18,000 --> 01:11:22,625 Min onkel spiller violin på scenen. Ingen jagter ham. 678 01:11:22,708 --> 01:11:25,458 Det er noget andet at spille på gaden, Sveske. 679 01:11:25,541 --> 01:11:28,000 Du glemte os, da du mødte din onkel. 680 01:11:28,083 --> 01:11:30,166 -Ja! -Slet ikke, Sukkergris. 681 01:11:30,250 --> 01:11:34,833 Jeg kommer hjem, når advokaten er færdig med proceduren. Ikke, onkel? 682 01:11:36,083 --> 01:11:37,041 Jo da. 683 01:11:45,583 --> 01:11:48,291 Hvorfor hænger du med mulen? Drik din te. 684 01:11:48,375 --> 01:11:50,041 Jeg hænger ikke med mulen. 685 01:11:50,125 --> 01:11:53,416 Vi har sådan savnet Özlem. Tak, fordi De kom med hende. 686 01:11:57,583 --> 01:11:59,125 Jeg afleverer Özlem igen. 687 01:12:00,875 --> 01:12:03,333 -Hvad mener De? -Jeg har talt med fru Inci. 688 01:12:03,833 --> 01:12:05,541 Jeg afleverer hende i aften. 689 01:12:06,416 --> 01:12:07,250 Hvorfor? 690 01:12:07,958 --> 01:12:10,791 Jeg kan ikke give hende et familieliv. 691 01:12:12,666 --> 01:12:14,916 Jeg ved ikke, hvad familie er. 692 01:12:16,291 --> 01:12:17,958 Jeg kan ikke lære et barn det. 693 01:12:19,916 --> 01:12:21,333 Og De har ikke midlerne. 694 01:12:23,041 --> 01:12:26,750 De kan ikke bekoste hendes uddannelse eller udvikling. 695 01:12:28,500 --> 01:12:29,333 De har ret. 696 01:12:29,416 --> 01:12:32,166 Som De siger, har vi ikke midlerne. 697 01:12:32,250 --> 01:12:36,250 Hun prøvede at stjæle pengene i hatten. Det fandt jeg mig ikke i. 698 01:12:36,875 --> 01:12:40,416 Jeg sagde. "Giv mig mine penge." Og så… 699 01:12:40,500 --> 01:12:43,208 Så sagde hun: "Forsvind med dig, pigebarn." 700 01:12:43,708 --> 01:12:45,333 Og ved I hvad? 701 01:12:45,416 --> 01:12:49,166 Hun kaldte mig djævleyngel og rystede mig af. 702 01:12:49,250 --> 01:12:51,166 Så jeg bed hende i armen. 703 01:12:52,125 --> 01:12:53,458 Jeg var sej. 704 01:12:53,958 --> 01:13:00,916 SOCIALFORVALTNINGEN BØRNEFORSORGEN 705 01:13:27,250 --> 01:13:28,875 Gå ikke, far. 706 01:14:20,333 --> 01:14:21,416 Godmorgen. 707 01:14:21,916 --> 01:14:23,125 Godmorgen. 708 01:14:24,125 --> 01:14:26,250 -Er det menemen? -En skøn en! 709 01:14:26,916 --> 01:14:30,041 Med stegt brød til. 710 01:14:33,291 --> 01:14:34,833 Det lavede din far og jeg. 711 01:14:35,500 --> 01:14:37,250 Men jeg er lidt rusten. 712 01:14:39,875 --> 01:14:41,708 Vil du dække bord? 713 01:14:48,666 --> 01:14:51,041 Brug ikke avisen denne gang. 714 01:14:52,333 --> 01:14:55,541 Tag dækkeservietterne i det nederste skab. 715 01:14:56,750 --> 01:14:57,791 Ja, der. 716 01:15:01,833 --> 01:15:03,416 Ja. 717 01:15:07,583 --> 01:15:09,000 Tager du telefonen? 718 01:15:12,000 --> 01:15:13,791 Hvordan gør jeg? 719 01:15:13,875 --> 01:15:15,083 Stryg til højre. 720 01:15:15,583 --> 01:15:18,791 Tryk på højttaleren. Bravo. 721 01:15:19,291 --> 01:15:22,666 Hr. Mehmet Mahir, det er Inci fra socialforvaltningen. 722 01:15:22,750 --> 01:15:27,000 De sagde, De ville komme med Özlem i går. Er alt, som det skal være? 723 01:15:27,083 --> 01:15:29,833 Det passer ikke så godt lige nu. Kan det vente? 724 01:15:29,916 --> 01:15:33,041 Men De sagde, De ville komme med Özlem. 725 01:15:33,125 --> 01:15:34,666 Fru Inci … Özlem! 726 01:15:35,291 --> 01:15:37,500 -Hallo? Er De der? -Özlem! 727 01:15:44,000 --> 01:15:46,833 Özlem! 728 01:15:49,375 --> 01:15:51,875 Özlem! 729 01:16:24,791 --> 01:16:27,750 Hr. Mehmet Mahir, hvad er der sket? 730 01:16:27,833 --> 01:16:29,166 -Özlem er væk. -Hvad? 731 01:16:29,250 --> 01:16:32,625 -Kørte De hende ikke til børnehjemmet? -Hvad for noget? 732 01:16:32,708 --> 01:16:34,583 -Jeg kørte derhen, men… -Men hvad? 733 01:16:34,666 --> 01:16:36,958 Jeg kunne ikke. De ringede i morges. 734 01:16:37,041 --> 01:16:39,416 Hun overhørte samtalen og løb sin vej. 735 01:16:40,500 --> 01:16:41,875 Hvor vil hun tage hen? 736 01:16:41,958 --> 01:16:45,125 Tag det roligt. Vi skal nok finde hende. 737 01:16:45,208 --> 01:16:47,375 Hun må være taget hjem. 738 01:16:47,458 --> 01:16:48,916 -Ja. -Ikke? 739 01:16:58,500 --> 01:17:01,083 -Unger, har I set Özlem? -Nej. 740 01:17:01,166 --> 01:17:03,833 -Nej? Se efter derinde. -Laps, kom her. 741 01:17:03,916 --> 01:17:07,458 Okay. Özlem! 742 01:17:12,166 --> 01:17:13,083 Özlem! 743 01:17:13,625 --> 01:17:15,000 -Özlem! -Özlem! 744 01:17:15,083 --> 01:17:16,333 Özlem! 745 01:17:16,416 --> 01:17:18,333 -Özlem! -Özlem! 746 01:17:19,333 --> 01:17:20,458 Hvor er du? 747 01:17:21,125 --> 01:17:22,000 Özlem! 748 01:17:23,541 --> 01:17:25,500 -Hun er ikke her. -Hun er væk. 749 01:17:25,583 --> 01:17:27,583 Hvor kan hun være? 750 01:17:27,666 --> 01:17:29,375 Havde hun violinen med? 751 01:17:29,458 --> 01:17:31,166 Ja, det havde hun. 752 01:17:33,375 --> 01:17:36,500 -Jeg tror, jeg ved, hvor hun er. -Af sted. 753 01:19:04,625 --> 01:19:06,791 Du kan faktisk spille violin. 754 01:19:07,833 --> 01:19:09,250 Det sagde jeg jo. 755 01:19:11,833 --> 01:19:13,083 Hvad hedder melodien? 756 01:19:14,625 --> 01:19:15,666 Det ved jeg ikke. 757 01:19:18,291 --> 01:19:20,500 Far sagde altid: "Alle er en melodi. 758 01:19:21,125 --> 01:19:25,416 Hvis man forstår at se på folk, hører man deres melodier." 759 01:19:26,958 --> 01:19:28,500 Var det din melodi? 760 01:19:29,708 --> 01:19:30,541 Nej. 761 01:19:33,041 --> 01:19:34,166 Det var din. 762 01:19:43,041 --> 01:19:44,250 Du gjorde mig bange. 763 01:19:51,583 --> 01:19:53,000 Løb aldrig væk igen. 764 01:19:54,708 --> 01:19:55,541 Okay. 765 01:20:24,541 --> 01:20:27,166 Du behøver ikke at stikke af, hvis du savner os. 766 01:20:27,250 --> 01:20:29,416 Bare sig til, så kommer vi. 767 01:20:29,500 --> 01:20:31,791 Og var vi ikke sammen i går? 768 01:20:32,333 --> 01:20:34,916 -Ville jeg nogen sinde stikke af? -Nej. 769 01:20:35,000 --> 01:20:38,083 Ville jeg forlade jer? Jeg elsker jer højt. 770 01:20:38,166 --> 01:20:41,208 Vi elsker også dig, men du gjorde os bange, Sveske. 771 01:20:41,291 --> 01:20:45,916 Jeg måtte løbe med min store mave. Er du klar over det? 772 01:21:50,875 --> 01:21:52,500 Far døde, da vi var små. 773 01:21:54,166 --> 01:21:56,333 Mor giftede sig med en anden. 774 01:21:57,625 --> 01:21:59,541 Det svin slog os hver dag. 775 01:22:01,833 --> 01:22:03,583 Mor ignorerede det. 776 01:22:04,500 --> 01:22:06,208 Hun drak dagen væk. 777 01:22:07,958 --> 01:22:09,833 Hun drak for ikke at se os. 778 01:22:12,708 --> 01:22:16,125 Så vi var overladt til en alkoholiker og en galning. 779 01:22:19,916 --> 01:22:22,250 Men Ali Riza lovede mig… 780 01:22:26,000 --> 01:22:27,416 …at vi ville stikke af. 781 01:22:33,000 --> 01:22:36,125 Han satte mig på et skib og tog alene tilbage hertil. 782 01:22:40,041 --> 01:22:41,416 Han havde kun en billet. 783 01:22:43,708 --> 01:22:46,375 -Hvad? -Det fortalte far mig. 784 01:22:47,291 --> 01:22:50,666 I ville stikke af herfra, da I var små. 785 01:22:52,041 --> 01:22:55,958 Han købte en billet til Italien for sine sparepenge. 786 01:22:56,041 --> 01:23:00,375 Men han havde kun råd til en billet, og den gav han til dig. 787 01:23:24,083 --> 01:23:25,708 Du er med på dem allesammen. 788 01:23:25,791 --> 01:23:29,375 MEHMET MAHIR KAMACI HENRYKKER ATTER PUBLIKUM 789 01:23:51,916 --> 01:23:55,291 TRE DAGE TIL DEN BERØMTE VIOLINVIRTUOS' STORE KONCERT 790 01:24:21,125 --> 01:24:22,250 Tak. 791 01:24:23,750 --> 01:24:24,916 Velbekomme. 792 01:24:30,125 --> 01:24:31,291 Hvad sker her? 793 01:24:32,500 --> 01:24:33,916 Er du faret vild? 794 01:24:41,958 --> 01:24:45,208 -Jeg kommer efter dig. -Du kommer for sent. 795 01:24:45,750 --> 01:24:47,250 Det er spildt ulejlighed. 796 01:24:48,250 --> 01:24:50,833 Vi boede her, da vi kom til Tyrkiet. 797 01:24:52,125 --> 01:24:54,458 Du beundrede udsigten til tårnet. 798 01:24:55,750 --> 01:25:01,916 Den gang vidste jeg ikke, hvor rædsomt det var at beundre noget. 799 01:25:02,791 --> 01:25:06,708 Det viser sig, at beundring gør blind. 800 01:25:07,916 --> 01:25:12,291 Man ser ikke den grimme, egoistiske side af det, man beundrer. 801 01:25:14,916 --> 01:25:17,708 Politiet jog mig væk fra tårnet i går. 802 01:25:18,458 --> 01:25:19,291 Hvad? 803 01:25:20,125 --> 01:25:21,166 Men det var rart. 804 01:25:22,125 --> 01:25:24,000 Jeg har ikke løbet sådan længe. 805 01:25:24,083 --> 01:25:25,541 Har du det helt godt? 806 01:25:25,625 --> 01:25:28,041 Jeg kan ikke have det godt uden dig. 807 01:25:28,125 --> 01:25:29,291 Såh? 808 01:25:30,208 --> 01:25:31,791 Ulrich er her. 809 01:25:33,125 --> 01:25:35,916 Efter lang tid har jeg mødt en, som overgår mig. 810 01:25:36,750 --> 01:25:39,000 -Han er indbegrebet af arrogance. -Stop. 811 01:25:39,083 --> 01:25:42,791 Kun jeg må kalde min mand "indbegrebet af arrogance". 812 01:25:42,875 --> 01:25:44,291 Er vi enige om det? 813 01:25:46,208 --> 01:25:47,708 Hvor er jeg dum. 814 01:25:51,791 --> 01:25:53,875 Jeg kunne kun se mig selv. 815 01:25:54,458 --> 01:25:57,166 Jeg var for blind til at se selv dig. 816 01:25:59,291 --> 01:26:00,583 Det er jeg ked af. 817 01:26:02,583 --> 01:26:04,416 Jeg kunne ikke skabe familiebånd. 818 01:26:05,416 --> 01:26:08,583 Som barn havde jeg kun min bror at støtte mig til. 819 01:26:09,666 --> 01:26:10,750 Det viser sig, 820 01:26:11,875 --> 01:26:17,375 at det at være en familie kræver kærlighed, omsorg og ofre. 821 01:26:19,166 --> 01:26:23,416 Familien er det smukkeste værk, sammensat af forskellige noder. 822 01:26:27,041 --> 01:26:28,500 Men uden dig… 823 01:26:30,541 --> 01:26:32,041 …er der ingenting. 824 01:26:37,041 --> 01:26:38,708 Vel talt, Mahir. 825 01:26:43,916 --> 01:26:46,250 Alt er meningsløst uden dig, Suna. 826 01:26:47,291 --> 01:26:49,708 Men jeg føler mig så langt fra dig nu. 827 01:26:51,458 --> 01:26:55,208 Hvor vover du at forvandle dig til ham, jeg forelskede mig i? 828 01:26:59,458 --> 01:27:03,000 -Husker du sangen fra vores første date? -Selvfølgelig. 829 01:27:03,083 --> 01:27:06,625 Der findes ikke en bedre sang til en første date, indrøm det. 830 01:27:08,750 --> 01:27:12,791 Nej! Sig ikke, du har taget en fra orkestret med. 831 01:27:12,875 --> 01:27:14,041 Jeg tør ikke kigge. 832 01:27:14,125 --> 01:27:16,083 Hun er ikke fra orkestret. 833 01:27:18,291 --> 01:27:19,708 Özlem! 834 01:27:46,708 --> 01:27:49,083 Bravo! Kom her! Jeg har savnet dig. 835 01:27:49,166 --> 01:27:51,916 Kom her! Kom så med dig! 836 01:27:56,416 --> 01:27:57,541 Mahir, hun… 837 01:27:57,625 --> 01:27:59,583 Hun har været hos mig hele tiden. 838 01:27:59,666 --> 01:28:00,750 Ja, men hun… 839 01:28:00,833 --> 01:28:03,458 Hun skal bo hos os, hvis du vil have det. 840 01:28:03,541 --> 01:28:04,958 Ja tak. Men hun… 841 01:28:05,041 --> 01:28:06,916 Hun har et stort talent. 842 01:28:07,416 --> 01:28:10,125 Ja. Men hun stinker som en ged. 843 01:28:11,791 --> 01:28:13,333 Har du ikke fået et bad? 844 01:28:14,875 --> 01:28:15,875 Jeg har savnet dig. 845 01:28:25,875 --> 01:28:28,833 Okay, men forsigtig. Mahir! 846 01:28:28,916 --> 01:28:31,916 -Ja? -Özlem er ren nu. 847 01:28:32,000 --> 01:28:34,166 -Jeg har været i bad. -Tillykke. 848 01:28:34,250 --> 01:28:35,250 Tak. 849 01:28:35,333 --> 01:28:38,583 Og nu skal hun i seng. Gå bare, unge dame. 850 01:28:38,666 --> 01:28:40,791 -Godnat. -Godnat. 851 01:28:40,875 --> 01:28:41,875 Godnat. 852 01:28:47,000 --> 01:28:48,541 -Hun er sød. -Ja. 853 01:28:49,875 --> 01:28:50,958 Hvad synes du? 854 01:28:51,041 --> 01:28:53,000 -Er det dit værk? -Det er færdigt. 855 01:29:00,458 --> 01:29:01,500 Interessant. 856 01:29:09,791 --> 01:29:10,875 Det er smukt. 857 01:29:10,958 --> 01:29:11,791 Bravo. 858 01:29:12,958 --> 01:29:14,791 Vi lægger ud med det. 859 01:29:15,541 --> 01:29:17,166 Vi skal spille det sammen. 860 01:29:18,666 --> 01:29:20,333 Sammen? 861 01:29:20,416 --> 01:29:22,875 Jeg tænkte, at du kunne gå på scenen. 862 01:29:23,958 --> 01:29:26,250 God idé, men det kan jeg ikke. 863 01:29:33,916 --> 01:29:34,750 Held og lykke. 864 01:29:37,416 --> 01:29:40,333 -Det er din spøg. -Du er fantastisk. Du kan godt. 865 01:29:54,791 --> 01:29:56,458 Hjælp mig for guds skyld. 866 01:29:57,500 --> 01:30:00,916 Gud velsigne Dem, smukke dame. 867 01:30:01,000 --> 01:30:01,916 Gud velsigne Dem. 868 01:30:02,000 --> 01:30:04,083 Hvad griner I ad? 869 01:30:04,166 --> 01:30:06,000 Det er ikke et rigtigt barn. 870 01:30:06,083 --> 01:30:08,375 -Hvad? -Hun er så naiv. 871 01:30:10,583 --> 01:30:11,958 Hvor ved I det fra? 872 01:30:33,416 --> 01:30:36,625 -De har tilføjet klaver i starten. -Ja. 873 01:30:36,708 --> 01:30:39,125 Jeg synes, værket er fuldendt. 874 01:30:39,208 --> 01:30:43,583 Det er vist ikke kun værket, som er fuldendt. 875 01:30:45,291 --> 01:30:48,125 Godt. Lad os gå i gang med det samme. 876 01:30:51,291 --> 01:30:52,541 -Onkel! -Ja? 877 01:30:52,625 --> 01:30:54,750 Må jeg spille med? 878 01:30:54,833 --> 01:30:56,541 Du kan være koncertmester. 879 01:30:58,333 --> 01:30:59,375 Özlem! 880 01:30:59,458 --> 01:31:02,958 Nu skal de voksne øve. Vi spiller sammen senere, okay? 881 01:31:03,041 --> 01:31:07,166 -Okay. -Her er penge, hvis nu du bliver sulten. 882 01:31:12,583 --> 01:31:16,208 Okay. To, tre, fire! 883 01:33:05,666 --> 01:33:08,500 -Özlem! -Hun faldt bare om. 884 01:33:08,583 --> 01:33:09,708 -Özlem! -En ambulance! 885 01:33:09,791 --> 01:33:11,833 -Der er sket noget med hende. -Özlem! 886 01:33:11,916 --> 01:33:13,416 Slog hun hovedet? 887 01:33:17,541 --> 01:33:19,291 Stræk armen, min ven. 888 01:33:19,375 --> 01:33:21,666 Nej, jeg vil hjem. 889 01:33:22,166 --> 01:33:24,458 -Det gør ikke ondt. -Jeg vil hjem. 890 01:33:32,458 --> 01:33:35,416 Goddag. Må vi besøge patienten? 891 01:33:35,500 --> 01:33:37,375 De må spørge lægen. 892 01:33:37,458 --> 01:33:42,000 Lægen sagde, vi ville blive kaldt ind, men vi har ventet hele formiddagen. 893 01:33:42,083 --> 01:33:44,208 Det må De tale med ham om. 894 01:33:44,291 --> 01:33:46,875 Jeg vil bare se min niece. 895 01:33:46,958 --> 01:33:50,166 -Hvorfor gør du det så indviklet? -Mahir. 896 01:33:50,666 --> 01:33:54,041 Jeg vil bare se min niece. Det derinde er min niece! 897 01:33:54,125 --> 01:33:56,833 Jeg har ret til at se hende! Hvad er problemet? 898 01:33:56,916 --> 01:33:58,208 Hr. Mehmet Mahir! 899 01:34:01,500 --> 01:34:04,416 Vi har ikke måttet se Özlem, så jeg er frustreret. 900 01:34:04,500 --> 01:34:06,500 Det er på grund af proceduren. 901 01:34:06,583 --> 01:34:07,416 Men hvorfor? 902 01:34:07,500 --> 01:34:11,458 De har ikke passet på Özlem og opfyldt hendes basale behov. 903 01:34:11,541 --> 01:34:14,541 Det mest basale er hendes helbred. 904 01:34:14,625 --> 01:34:16,875 Nu er hun i statens varetægt. 905 01:34:16,958 --> 01:34:19,208 Hvordan kunne jeg vide, hun har nøddeallergi? 906 01:34:19,291 --> 01:34:22,333 Det ville De vide, hvis De havde læst papirerne. 907 01:34:22,416 --> 01:34:26,666 Mappen indeholder Özlems lægejournaler, psykologiske rapporter, 908 01:34:26,750 --> 01:34:28,708 endda hendes livretter. 909 01:34:29,208 --> 01:34:31,416 De har åbenbart ikke læst dem. 910 01:34:31,500 --> 01:34:33,166 Jeg har kigget på dem. 911 01:34:33,250 --> 01:34:35,041 For at finde mit nummer, ikke? 912 01:34:35,833 --> 01:34:40,291 -For at ringe og sige, De kom med hende. -Situationen var en anden. 913 01:34:40,375 --> 01:34:43,541 -Hvad har ændret sig? -Alt. 914 01:34:43,625 --> 01:34:46,208 -På en dag? -Min far døde i løbet af en dag. 915 01:34:46,791 --> 01:34:49,041 Jeg lod alt bag mig i løbet af en dag. 916 01:34:49,541 --> 01:34:52,500 Belær ikke mig om, hvad der kan ske på en dag. 917 01:34:53,250 --> 01:34:55,250 Vi er her for Özlem. 918 01:34:55,750 --> 01:34:58,500 Vi elsker hende og vil have, hun bor hos os. 919 01:34:58,583 --> 01:35:01,041 Vi vil gøre alt for at få hende. 920 01:35:01,125 --> 01:35:02,958 Det er De velkommen til. 921 01:35:03,041 --> 01:35:06,541 Men lige nu er det bedst, at De bliver væk fra Özlem. 922 01:35:06,625 --> 01:35:07,875 Jeg er hendes onkel. 923 01:35:08,458 --> 01:35:10,541 De må lade mig se hende. 924 01:35:10,625 --> 01:35:12,791 Det er umuligt, hr. Mehmet Mahir. 925 01:35:12,875 --> 01:35:15,125 Fru Inci, hun er vågen. 926 01:35:16,083 --> 01:35:20,208 Hun insisterer på at se sin onkel. Hun var ude af sig selv. 927 01:35:20,291 --> 01:35:24,458 Hun faldt først ned, da vi lovede, hendes onkel kom. Hvad skal vi gøre? 928 01:35:27,541 --> 01:35:28,416 Fint. 929 01:35:33,041 --> 01:35:35,750 Hej. Du har lavet ballade igen. 930 01:35:35,833 --> 01:35:37,750 Jeg kunne høre dig helt herind. 931 01:35:43,166 --> 01:35:44,458 Jeg tog den med. 932 01:35:47,625 --> 01:35:49,041 Min fars violin! 933 01:35:49,125 --> 01:35:50,541 Engang var den min. 934 01:35:50,625 --> 01:35:53,250 -Nej! -Jo. Se. 935 01:35:53,916 --> 01:35:55,708 Jeg skar mine initialer her. 936 01:35:55,791 --> 01:35:59,083 Din far skar sine initialer, da han overtog den. 937 01:35:59,166 --> 01:36:00,875 Da det nu er din violin… 938 01:36:02,833 --> 01:36:04,791 …skærer vi også dine initialer. 939 01:36:18,708 --> 01:36:19,750 Værsgo. 940 01:36:19,833 --> 01:36:22,208 Kan du spille på den til koncerten? 941 01:36:23,208 --> 01:36:24,791 Tja, hvorfor ikke? 942 01:36:27,000 --> 01:36:29,166 Far ville være glad nu. 943 01:36:33,416 --> 01:36:34,333 Özlem. 944 01:36:36,833 --> 01:36:39,083 Vi giver dig aldrig fra os. 945 01:36:39,833 --> 01:36:41,625 Vi vil altid være hos dig. 946 01:36:43,208 --> 01:36:45,833 Jeg vil tage kampen op mod alle for dig. 947 01:36:49,666 --> 01:36:53,583 -Hvad sker der? Skal jeg dø? -Nej. Hvorfor siger du det? 948 01:36:53,666 --> 01:36:55,166 Skal du dø? 949 01:36:55,250 --> 01:36:57,541 Ingen skal dø. Behøver nogen at dø? 950 01:36:58,125 --> 01:37:01,416 Far sagde noget lignende, før han døde. 951 01:37:10,333 --> 01:37:12,541 -Jeg er lige udenfor, okay? -Okay. 952 01:40:44,625 --> 01:40:46,166 Hun går glip af koncerten. 953 01:40:49,791 --> 01:40:51,208 Hun er helt alene. 954 01:40:53,875 --> 01:40:54,708 Mahir. 955 01:40:57,166 --> 01:41:00,166 Vi ordner det efter koncerten. Det lover jeg. 956 01:41:03,583 --> 01:41:05,958 Fru Suna, tre minutter. De må gå ind. 957 01:41:06,041 --> 01:41:07,541 Jeg kommer nu. 958 01:41:08,791 --> 01:41:13,583 Og din kone er så spændt, at hun er ved at få et hjerteslag. 959 01:41:14,083 --> 01:41:17,541 Jeg sveder om hænderne. Mærk mit hjerte. 960 01:41:18,333 --> 01:41:20,708 -Måske dør jeg af spænding. -Rolig. 961 01:41:21,250 --> 01:41:23,583 -Gør som altid. -Altid? 962 01:41:23,666 --> 01:41:25,625 Jeg har ikke optrådt i evigheder. 963 01:41:25,708 --> 01:41:28,208 Den eneste forskel er publikum. 964 01:41:28,291 --> 01:41:30,416 En lille forskel. Meget beroligende. 965 01:41:30,500 --> 01:41:32,791 Nu kan jeg gå på, Mahir. 966 01:41:35,000 --> 01:41:36,375 Jeg tror på dig. 967 01:41:38,833 --> 01:41:40,041 Jeg elsker dig højt. 968 01:41:48,166 --> 01:41:50,625 -Held og lykke. -Tak. Så går jeg. 969 01:41:58,666 --> 01:42:00,458 -Hallo? -Hr. Mehmet Mahir. 970 01:42:00,541 --> 01:42:04,583 -Jeg beklager, men der er et problem. -Hvilket problem? 971 01:42:05,833 --> 01:42:07,625 -Özlem er væk. -Hvad mener De? 972 01:42:07,708 --> 01:42:11,208 -Hvor er hun? -Hun stak af. Vi har kontaktet politiet. 973 01:42:11,291 --> 01:42:13,541 Ved De, hvor hun kan være? 974 01:42:13,625 --> 01:42:16,708 -Hvordan skulle jeg vide det? -Personalet er ude at lede. 975 01:42:16,791 --> 01:42:18,625 Vi ringer, hvis vi hører noget. 976 01:42:18,708 --> 01:42:22,458 -Og hvis De hører noget… -Så giver jeg Dem besked. 977 01:42:42,666 --> 01:42:43,500 Okay. 978 01:42:44,375 --> 01:42:47,125 Hvor skal du hen? Scenen er den vej. 979 01:42:47,958 --> 01:42:49,333 Jeg kan ikke spille nu. 980 01:42:50,625 --> 01:42:51,500 Hvad mener du? 981 01:42:51,583 --> 01:42:54,166 Özlem, min niece, har brug for mig. 982 01:42:54,250 --> 01:42:56,375 Vær nu ikke dum. Der er udsolgt. 983 01:42:56,458 --> 01:43:01,208 Hvis ikke du spiller, ødelægger jeg din karriere! 984 01:44:45,125 --> 01:44:45,958 Özlem! 985 01:44:46,791 --> 01:44:47,666 Onkel. 986 01:44:56,333 --> 01:44:57,666 Hvorfor forlod du mig? 987 01:44:58,250 --> 01:45:01,041 Det gjorde jeg ikke. Jeg er her. 988 01:45:01,125 --> 01:45:04,666 Jeg var bange for, at du ikke ville komme tilbage. 989 01:45:06,291 --> 01:45:07,916 Jeg forlader dig aldrig. 990 01:45:15,916 --> 01:45:18,791 Hvorfor er du så fin i tøjet? 991 01:45:20,083 --> 01:45:21,083 Til koncerten. 992 01:45:22,166 --> 01:45:25,500 Vi gik glip af din koncert. Hvad gør vi nu? 993 01:45:25,583 --> 01:45:29,000 Det er okay. Vi behøver ikke en scene for at spille musik. 994 01:45:29,083 --> 01:45:31,708 Men det var dit livs chance. 995 01:45:32,750 --> 01:45:35,125 -Hvad venter du på? Løb! -Kom. 996 01:48:25,625 --> 01:48:26,708 Bravo! 997 01:51:14,583 --> 01:51:17,375 Tekster af: Henriette Saffron