1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,416 --> 00:00:14,500 NETFLIX PRESENTERER 4 00:00:56,041 --> 00:00:57,583 Gud! 5 00:01:18,458 --> 00:01:21,541 Gi musikerne en applaus 6 00:01:21,625 --> 00:01:25,375 og legg tipsen deres i hatten! 7 00:01:26,000 --> 00:01:27,791 Takk, frue! 8 00:01:27,875 --> 00:01:32,375 Gi musikerne en applaus og legg tipsen deres i hatten! 9 00:01:47,416 --> 00:01:49,083 -Løp! -Kom hit! 10 00:01:49,166 --> 00:01:52,083 -Hva er det som foregår? -Kom hit! Ikke løp! 11 00:02:38,250 --> 00:02:41,791 Kjære datteren min. Nå fikk hunden maten. Da går du sulten. 12 00:02:41,875 --> 00:02:45,916 La de stakkars dyrene være i fred. Gi deg, pappa. 13 00:02:50,125 --> 00:02:53,041 -Går det bra, pappa? -Det går fint. 14 00:02:53,541 --> 00:02:55,541 Jeg fikk et fiskebein i halsen. 15 00:03:01,333 --> 00:03:04,291 -Pappa? -Ja, skatten min? 16 00:03:06,375 --> 00:03:08,583 Hvorfor jager de oss alltid bort? 17 00:03:10,833 --> 00:03:12,458 Fordi de er redde. 18 00:03:13,125 --> 00:03:14,791 For hvem da? Oss? 19 00:03:16,208 --> 00:03:19,041 Nei, de er redde for seg selv. 20 00:03:19,125 --> 00:03:24,041 De er redde for å måtte innrømme at de er del av den samme musikken. 21 00:03:24,125 --> 00:03:26,125 Hva mener du? 22 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Hør her. 23 00:03:42,625 --> 00:03:44,625 Se på dem. 24 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Så du det? 25 00:03:56,083 --> 00:04:01,291 Alle er en melodi. Du må bare vite hvordan du lytter. 26 00:04:56,375 --> 00:04:58,875 Beklager, maestro. 27 00:04:58,958 --> 00:05:03,083 Hvis du er en del av helheten på scenen, kan du ikke tabbe deg ut. 28 00:05:03,791 --> 00:05:07,458 Vi har øvd i ukevis, spilt det samme stykket om og om igjen. 29 00:05:07,541 --> 00:05:11,208 Jeg er virkelig lei for det. Sønnen min er syk. 30 00:05:11,291 --> 00:05:15,875 Han er på sykehuset med faren. Jeg tenkte på dem. Unnskyld. 31 00:05:15,958 --> 00:05:20,541 -Setter du alltid familien først? -Ja, maestro. Dem setter jeg alltid først. 32 00:05:20,625 --> 00:05:24,291 Greit. Vær sammen med familien, da. 33 00:05:24,375 --> 00:05:27,375 Da er det ingen plass til deg i orkesteret. 34 00:05:33,833 --> 00:05:36,833 Ja. La oss fortsette. 35 00:06:26,625 --> 00:06:28,041 Gud! 36 00:07:03,583 --> 00:07:06,583 For guds skyld, Ali Riza. Vi går av oss føttene! 37 00:07:06,666 --> 00:07:11,291 Se på meg, jeg har fått utslett. Jeg går som en omskåret gutt! 38 00:07:12,708 --> 00:07:15,958 -God natt, da. -God natt. 39 00:07:16,041 --> 00:07:18,833 -Kan du åpne døra? -Ja. 40 00:07:48,250 --> 00:07:51,625 Hva er det som foregår, siden du vekker meg så tidlig? 41 00:07:51,708 --> 00:07:53,333 Pappa? 42 00:07:54,375 --> 00:07:58,375 -Hva har skjedd her? -Det er fra et vulkanutbrudd. 43 00:07:58,458 --> 00:08:02,750 -Jeg falt i vulkanen da jeg redda folk. -Ikke lyv, pappa! 44 00:08:02,833 --> 00:08:04,458 Onkelen din dro meg ut. 45 00:08:04,541 --> 00:08:08,833 Du sa at såret i hodebunnen var fra da et fly traff deg. 46 00:08:08,916 --> 00:08:13,000 -Vingen etterlot et merke her. Se! -Og hva skjedde her? 47 00:08:13,083 --> 00:08:16,791 -Løver angrep meg. -Aldri i verden. I vårt nabolag? 48 00:08:16,875 --> 00:08:22,041 Før var det løver i nabolaget vårt. Onkelen din og jeg jagde dem bort. 49 00:08:22,125 --> 00:08:24,291 Hvor er onkel nå? 50 00:08:24,375 --> 00:08:29,208 Hvordan kommer du på alle spørsmålene så tidlig om morgenen? 51 00:08:31,208 --> 00:08:33,791 -Hva er den lukta? -Det er menemen! 52 00:08:43,416 --> 00:08:46,833 Har du sett! Så mye mat. 53 00:08:47,875 --> 00:08:51,875 Hvem skal spise hele denne menemen-gryta? 54 00:08:52,708 --> 00:08:56,791 Søtmonsen spiser mye, det blir aldri nok. 55 00:08:56,875 --> 00:08:59,500 -Jeg henter karene. -OK. 56 00:08:59,583 --> 00:09:02,958 -Ikke spis før vi kommer. -OK! 57 00:09:03,041 --> 00:09:04,458 Hei! 58 00:09:24,708 --> 00:09:29,541 DEN BERØMTE VIRTUOSEN SPILLER KONSERT I KVELD 59 00:10:27,500 --> 00:10:31,291 For pokker, Ali Riza. Du gjør oss så trist med den jæ… 60 00:10:31,375 --> 00:10:33,541 Med den hersens musikken. 61 00:12:08,708 --> 00:12:12,458 -Her borte, Mahir. -Kan du se hit også? 62 00:12:12,541 --> 00:12:15,250 Takk. Det bør vel holde? 63 00:12:17,333 --> 00:12:20,041 Bra jobba, Mehmet Mahir. For en flott kveld. 64 00:12:20,125 --> 00:12:24,500 Ulrich Mertin kommer forresten innom kontoret mitt til uka. Kommer du? 65 00:12:24,583 --> 00:12:25,583 Ja. 66 00:12:25,666 --> 00:12:28,625 Konserten er nesten utsolgt. Det blir flott. 67 00:12:28,708 --> 00:12:31,000 -Vi får se. -Dette er Merve, kona mi. 68 00:12:31,083 --> 00:12:33,291 -Har dere møttes? -Jeg husker dårlig. 69 00:12:33,375 --> 00:12:35,750 Ja. Dette er tredje gang. 70 00:12:35,833 --> 00:12:38,958 -Har du møtt Suna? -Ja, det har jeg. 71 00:12:39,041 --> 00:12:42,333 Vi snakka om konserten hans med Ulrich Mertin. 72 00:12:42,416 --> 00:12:44,583 En berømt fiolinvirtuos fra Berlin. 73 00:12:44,666 --> 00:12:49,208 Det må være en stor ære for deg å få spille verkene hans. 74 00:12:49,291 --> 00:12:51,916 Ja, for all del. Det er det. 75 00:12:54,125 --> 00:12:56,041 Men vi åpner med mitt verk. 76 00:12:56,125 --> 00:12:59,625 -Det har vi ikke snakka om. -Du liker overraskelser. 77 00:12:59,708 --> 00:13:02,416 Du er så heldig. Ektemannen din er et talent. 78 00:13:02,500 --> 00:13:06,500 Jeg er den heldige. Jeg hadde ikke vært noe uten kona mi. 79 00:13:11,958 --> 00:13:12,791 Vel… 80 00:13:12,875 --> 00:13:14,500 -Skål. -Skål. 81 00:13:17,750 --> 00:13:20,375 Det var en overraskelse for meg også. 82 00:13:21,458 --> 00:13:26,083 Verket ditt. Du sa at du hadde et. Gleder meg til å høre det. 83 00:13:27,208 --> 00:13:31,250 -Jeg har tenkt på en del, ja. -Det gjør du jo alltid. 84 00:13:31,333 --> 00:13:34,291 Du må alltid være den største og den beste, du? 85 00:13:36,625 --> 00:13:39,208 Kjære Mehmet Mahir Kamaci… 86 00:13:40,833 --> 00:13:42,833 Ikke nå, Suna. 87 00:13:46,333 --> 00:13:48,333 Bare gå, du. Jeg kommer senere. 88 00:14:09,625 --> 00:14:11,250 Jøss. 89 00:14:13,791 --> 00:14:15,416 Stor konsert? 90 00:14:17,666 --> 00:14:20,125 Har du kommet for å gratulere meg? 91 00:14:27,416 --> 00:14:29,416 Jeg har med dette. 92 00:14:34,416 --> 00:14:38,125 Jeg hadde det samme bildet. Det rev jeg i stykker. 93 00:14:43,833 --> 00:14:45,833 Bare behold det. 94 00:14:53,375 --> 00:14:57,291 -Du ble voksen. -Du ble gammel. 95 00:14:59,458 --> 00:15:02,916 Jeg prøvde å kontakte deg, men… 96 00:15:03,000 --> 00:15:08,166 -Hva er unnskyldningen din? -Ingen unnskyldning. Italia er langt unna. 97 00:15:08,250 --> 00:15:13,083 Jeg reiser knapt ut av nabolaget. Hvordan skulle jeg forlate landet? 98 00:15:18,250 --> 00:15:20,875 Men til slutt klarte du det. 99 00:15:22,291 --> 00:15:26,291 -Broren min har blitt en stor fiolinist. -Fiolinvirtuos. 100 00:15:30,541 --> 00:15:32,541 Hvorfor kom du? 101 00:15:37,125 --> 00:15:41,708 Du har en niese. Hun heter Özlem. Hun er åtte. 102 00:15:41,791 --> 00:15:44,375 Nesevis, men flink. 103 00:15:49,875 --> 00:15:52,875 Mora hennes døde under fødselen. 104 00:15:53,875 --> 00:15:59,416 Vi har vært ulykkelige siden. Hun er smart, akkurat som du var som barn. 105 00:15:59,500 --> 00:16:02,583 -Hun spiller fiolin… -Hva driver du med? 106 00:16:02,666 --> 00:16:06,583 Snakker du om dattera di som om ingenting hendte, etter 32 år? 107 00:16:07,625 --> 00:16:10,625 "Dere er så like. Hun er som deg." 108 00:16:15,208 --> 00:16:19,875 Då håper jeg ikke at du setter henne på en båt og stikker av nå også. 109 00:16:26,625 --> 00:16:29,875 -Jeg stakk ikke av. -Jo, det gjorde du, Ali Riza. 110 00:16:29,958 --> 00:16:31,916 Jeg klarte alt på egen hånd. 111 00:16:34,916 --> 00:16:35,916 Så… 112 00:16:37,250 --> 00:16:42,541 Ikke kom her mange år senere og belær meg om familie, du. 113 00:16:48,291 --> 00:16:49,291 Mehmet! 114 00:16:53,041 --> 00:16:55,041 Jeg er døende. 115 00:17:05,708 --> 00:17:07,708 Legene sa at… 116 00:17:09,125 --> 00:17:12,125 …jeg trenger behandling umiddelbart. 117 00:17:13,833 --> 00:17:16,833 Så lever jeg så lenge jeg lever. 118 00:17:18,125 --> 00:17:21,916 Jeg er ikke redd for døden. Men Özlem… 119 00:17:23,208 --> 00:17:26,208 Når jeg er død, har hun ingen. 120 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 Annet enn onkelen sin. 121 00:17:36,916 --> 00:17:40,541 For meg døde du for mange år siden, Ali Riza. 122 00:17:45,166 --> 00:17:47,458 Jeg har verken bror eller niese. 123 00:18:25,541 --> 00:18:26,541 Suna. 124 00:18:42,708 --> 00:18:45,333 -Jeg traff Ali Riza. -Hvem? 125 00:18:47,041 --> 00:18:48,666 Storebroren min. 126 00:18:50,916 --> 00:18:52,916 Jeg traff storebroren min. 127 00:18:54,708 --> 00:18:56,708 Og han heter Ali Riza. 128 00:18:58,250 --> 00:19:00,875 Og dette får jeg vite først nå. 129 00:19:05,041 --> 00:19:07,041 Han har forandra seg veldig. 130 00:19:10,458 --> 00:19:13,458 Det eneste som er som før, er øynene hans. 131 00:19:14,708 --> 00:19:17,708 Og sårene hans, regner jeg med. 132 00:19:21,000 --> 00:19:24,000 Han så på meg akkurat som i gamle dager. 133 00:19:26,250 --> 00:19:29,250 Som den gangen han forlot meg. 134 00:20:29,041 --> 00:20:30,625 Hysj! Det holder! 135 00:20:30,708 --> 00:20:33,375 Hold kjeft. Folk sover. Vær stille. 136 00:20:33,458 --> 00:20:37,583 Cowboyen hever stemmen. Greit, sheriff. Vi skal være stille. 137 00:20:37,666 --> 00:20:41,208 Du opprettholder freden i dette nabolaget, skjønner vi. 138 00:20:41,291 --> 00:20:45,750 -Bare ikke bli full, for en gangs skyld. -Og om jeg blir det? 139 00:20:45,833 --> 00:20:48,208 Hva er det som foregår? 140 00:20:48,291 --> 00:20:51,041 Ali Riza? Går det bra med deg? 141 00:20:51,125 --> 00:20:54,666 Ja, det går bra. Det går fint. 142 00:20:55,458 --> 00:20:59,000 Det går ikke bra. Du hoster opp lungene. La meg holde den. 143 00:20:59,083 --> 00:21:00,666 -God bedring. -Går det bra? 144 00:21:00,750 --> 00:21:03,625 -Går det bra, pappa? -Ja. 145 00:21:03,708 --> 00:21:05,458 Pappa! Du blør fra munnen! 146 00:21:07,041 --> 00:21:10,166 -Ali Riza? -Hva ser dere på? Skaff en drosje! 147 00:21:13,666 --> 00:21:15,666 -Hei! -Ikke gråt, skatten min. 148 00:21:16,875 --> 00:21:20,375 Vi venter. Ja, på gata. 149 00:21:20,458 --> 00:21:22,333 Kom fort. 150 00:21:22,416 --> 00:21:24,166 -Pappa. -OK. 151 00:21:24,250 --> 00:21:27,083 Du skal ikke dø, sant? 152 00:21:27,166 --> 00:21:29,166 Skynd deg. Kom igjen! 153 00:21:31,125 --> 00:21:33,250 Ja, vi venter ute på gata. 154 00:21:39,500 --> 00:21:41,958 Jeg skal ikke dø, vennen min. 155 00:21:43,500 --> 00:21:45,916 Jeg skal alltid stå ved din side. 156 00:21:47,791 --> 00:21:52,958 Hver gang du puster, så puster jeg også. 157 00:21:58,125 --> 00:22:02,583 Hver gang vinden blåser, så er det jeg som stryker deg over håret. 158 00:22:06,625 --> 00:22:10,625 Hver gang det regner, så er det jeg som kysser deg på kinnet. 159 00:22:13,250 --> 00:22:17,708 Hver gang du tar på bakken, så holder jeg deg i hånda. 160 00:22:20,041 --> 00:22:22,541 Og hver gang du spiller fiolin, 161 00:22:24,125 --> 00:22:27,125 så legger jeg hodet mitt på skulderen din. 162 00:22:35,125 --> 00:22:37,125 Jeg skal alltid høre på deg. 163 00:22:42,000 --> 00:22:45,000 Jeg hører, hver gang du spiller fiolin. 164 00:22:46,083 --> 00:22:49,708 Snakk til meg. Du må aldri bli stille. 165 00:22:49,791 --> 00:22:52,791 Jeg skal alltid stå ved din side. 166 00:23:19,333 --> 00:23:22,750 {\an8}SOSIALTJENESTEN BARNEVERNET 167 00:23:32,041 --> 00:23:35,125 Myndighetene må ta seg av henne nå. 168 00:23:35,208 --> 00:23:39,125 Du kan besøke Özlem på besøksdagene, men det er alt nå. 169 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 -Cowboy? -Der! 170 00:23:43,083 --> 00:23:45,666 Gullet er her også. 171 00:23:46,250 --> 00:23:48,250 Kom hit, kjære Özlem. 172 00:23:50,041 --> 00:23:52,416 Özlem. Frøken Inci er her… 173 00:23:53,708 --> 00:23:55,291 Hun er her for… 174 00:23:55,375 --> 00:23:56,833 Hun er… 175 00:23:56,916 --> 00:23:59,666 Vi skal ta deg med oss, Özlem. 176 00:23:59,750 --> 00:24:03,375 -Skulle ønske du sa det annerledes. -Ja. 177 00:24:05,250 --> 00:24:07,250 -Hvor da? -Til ditt nye hjem. 178 00:24:07,333 --> 00:24:11,958 Jeg vil ikke ha noe nytt hjem. Dette er mitt hjem. Jeg blir her. 179 00:24:12,041 --> 00:24:13,958 -Men… -Jeg kjenner ikke deg! 180 00:24:14,041 --> 00:24:16,958 -Kom deg ut av huset mitt! -Ro deg ned! 181 00:24:17,041 --> 00:24:20,083 -Vi roer oss ned og kommer tilbake, OK? -OK. 182 00:24:20,166 --> 00:24:22,916 -Hun kan vel ikke bare ta meg med? -OK! 183 00:24:23,000 --> 00:24:25,958 Nå holder det. Kom. 184 00:24:26,041 --> 00:24:29,375 -Stikk! Du kan ikke ta meg… -Kom hit. 185 00:24:29,458 --> 00:24:35,291 Du ser hvordan hun er. Fins det ingen annen løsning? 186 00:24:35,375 --> 00:24:38,958 Det fins ett alternativ. Onkelen kan få omsorgsrett, 187 00:24:39,041 --> 00:24:42,666 men gjør han ikke det, må myndighetene ta seg av henne. 188 00:24:42,750 --> 00:24:44,833 Onkelen hennes? 189 00:24:44,916 --> 00:24:48,125 Det står at hun har en. Visste dere ikke det? 190 00:24:48,208 --> 00:24:51,833 Hennes avdøde far nevnte en bror, men… 191 00:24:54,625 --> 00:24:57,625 -Har noen skrevet om konserten? -Noen, ja. 192 00:24:58,666 --> 00:25:02,041 Det står: "Et av landets få og sjeldne fiolinvirtuoser. 193 00:25:02,125 --> 00:25:07,750 Mehmet Mahir Kamaci og orkesteret fortryllet publikum i forrige uke." 194 00:25:09,166 --> 00:25:12,666 Mens orkesterets spill fløt nydelig, som Nilen, 195 00:25:12,750 --> 00:25:15,083 prøvde Kamaci å skille seg ut. 196 00:25:15,166 --> 00:25:20,250 Denne innstillingen er hans største hinder for å bli en enestående musiker. 197 00:25:23,958 --> 00:25:27,208 -Hvor sto det? -I Art Plus. 198 00:25:27,291 --> 00:25:32,041 Den udugelige personen prøvde åpenbart å bli musiker, men mislykkes. 199 00:25:32,125 --> 00:25:37,208 Dette er et utbredt problem. De angriper alltid de kreative. 200 00:25:50,625 --> 00:25:54,958 Ikke løp, barn! Gulvet er glatt. Ikke løp! 201 00:25:56,625 --> 00:25:58,625 Kom hit, Özlem. 202 00:26:32,500 --> 00:26:35,666 -Velkommen. Sett dere ned. -Takk. 203 00:26:35,750 --> 00:26:38,166 -Hallo. -Hallo. 204 00:26:38,250 --> 00:26:40,541 Vi er venner av din bror, Ali Riza. 205 00:26:40,625 --> 00:26:44,458 Vi er ikke fremmede. Vi spiller også instrumenter. 206 00:26:45,291 --> 00:26:50,291 -Jeg er musikker, ikke trubadur. -Noen ganger kaller de oss det også, ja. 207 00:26:52,791 --> 00:26:54,208 Hva vil dere? 208 00:26:54,291 --> 00:26:57,916 Vi må fortelle deg noe, men vi vet ikke hvordan. 209 00:26:58,000 --> 00:26:59,958 Si: "Broren din gikk bort." 210 00:27:00,041 --> 00:27:03,500 For pokker, cowboy. Du kan ikke bare plumpe ut med det. 211 00:27:03,583 --> 00:27:06,458 -Du visste ikke hvordan, sa du. -Hold kjeft! 212 00:27:06,541 --> 00:27:09,708 Ha ham unnskyldt, han er litt kort. 213 00:27:09,791 --> 00:27:12,708 Kondolerer. Ali Riza har gått bort. 214 00:27:22,375 --> 00:27:23,625 OK. 215 00:27:25,708 --> 00:27:28,000 Hvis det var alt… 216 00:27:28,083 --> 00:27:31,333 Vi har en forespørsel til deg. 217 00:27:33,291 --> 00:27:36,333 -Hva da? -Ali Riza fikk en datter. 218 00:27:36,416 --> 00:27:37,625 Özlem. 219 00:27:37,708 --> 00:27:41,250 Hun er åtte år gammel. Barnevernet tok henne. 220 00:27:41,333 --> 00:27:46,333 De setter den stakkars jenta på barnehjem om du ikke ber om omsorgsrett. 221 00:27:48,125 --> 00:27:49,750 Og så? 222 00:27:50,875 --> 00:27:55,125 Skal jeg ta meg av en unge jeg ikke fikk vite om før nå? 223 00:27:55,208 --> 00:27:56,625 Det mente vi ikke. 224 00:27:56,708 --> 00:27:59,875 Vi tar oss av henne. For oss er hun som en datter. 225 00:27:59,958 --> 00:28:03,625 Men vi kan ikke få henne. Vi er ikke i slekt. 226 00:28:03,708 --> 00:28:06,125 Som hennes onkel tenkte vi at du kunne… 227 00:28:06,208 --> 00:28:09,666 Ta omsorgsretten og gi henne til dere? 228 00:28:09,750 --> 00:28:13,041 Dere ber meg om å begå en forbrytelse for dere. 229 00:28:13,125 --> 00:28:14,833 Ikke for oss, for Özlem. 230 00:28:14,916 --> 00:28:18,333 Vi er ikke fremmede. Vi har kjent henne siden hun ble født. 231 00:28:18,416 --> 00:28:21,041 Hun er som en datter for oss. 232 00:28:22,583 --> 00:28:26,750 Dette har jeg dessverre ikke tid til. Jeg er ganske opptatt. 233 00:28:45,666 --> 00:28:48,166 Du kan ikke dømme meg, Suna. 234 00:28:48,250 --> 00:28:51,125 -Jeg kjenner ikke jenta. -Hun er niesen din. 235 00:28:51,208 --> 00:28:55,000 Jeg har ingen niese. Faren hennes forlot meg for flere år siden. 236 00:28:55,083 --> 00:28:58,333 Så da lar du det gå utover henne. 237 00:28:59,541 --> 00:29:03,083 -Flott. -Ta meg av et barn jeg ikke kjenner? 238 00:29:03,166 --> 00:29:05,916 Forstår du hvor stort ansvar det er? 239 00:29:06,000 --> 00:29:09,625 Ingen forventer at du skal adoptere henne. 240 00:29:09,708 --> 00:29:13,291 Hun mista faren sin. Hun må ikke miste de bekjente. 241 00:29:13,375 --> 00:29:17,625 Hun får det bedre på barnehjem. De tar så vidt vare på seg selv. 242 00:29:17,708 --> 00:29:20,833 Hvordan kan de ta seg av ei lita jente? 243 00:29:26,666 --> 00:29:29,041 I tillegg har jeg en stor konsert snart. 244 00:29:30,791 --> 00:29:33,541 Selvsagt. Det glemte jeg. Unnskyld. 245 00:29:33,625 --> 00:29:36,958 Gjør det du finner for godt, OK, Mehmet Mahir? 246 00:29:37,041 --> 00:29:39,666 Jeg sier ingenting. 247 00:29:40,291 --> 00:29:45,125 Men du skal vite at det fins viktigere ting enn deg og musikken din i verden. 248 00:29:45,208 --> 00:29:47,833 Ei lita jente, som er helt alene. 249 00:30:30,166 --> 00:30:32,416 HØYDE: 1,24. VEKT: 22,5 ALLERGI: NØTTER 250 00:30:32,500 --> 00:30:34,875 Gratulerer, Özlem! 251 00:30:34,958 --> 00:30:38,708 -Er det noe mer jeg kan gjøre? -Det er alt. 252 00:30:38,791 --> 00:30:42,583 -Hun er heldig, som har en onkel som deg. -Takk. 253 00:30:57,291 --> 00:30:59,833 Jeg visste at dere kom! 254 00:30:59,916 --> 00:31:04,375 -Selvsagt! Vi forlater deg ikke her. -Kom hit! 255 00:31:08,666 --> 00:31:11,916 Gud velsigne deg, Mehmet. Vi får ikke takket deg nok. 256 00:31:12,000 --> 00:31:14,958 -Bare hyggelig. -Kom til tavernaen i kveld. 257 00:31:15,041 --> 00:31:19,666 Takk. Jeg har alt kasta bort mye tid. Nå må jeg øve. 258 00:31:19,750 --> 00:31:22,750 -Ha en fin dag. -Mehmet Mahir! 259 00:31:22,833 --> 00:31:26,583 -Ja? -Ta vare på denne journalen. 260 00:31:27,500 --> 00:31:31,333 Nummeret mitt står der. Ring meg om du har spørsmål. 261 00:31:31,416 --> 00:31:34,416 Vi kommer uansett snart på besøk. 262 00:31:35,875 --> 00:31:37,458 Besøk? 263 00:31:37,541 --> 00:31:42,375 Bare for å se om Özlem bor på et egnet sted. Bare en sjekk. 264 00:31:42,458 --> 00:31:45,875 Du gir henne uten tvil de beste mulige omgivelser. 265 00:31:45,958 --> 00:31:50,541 Men vi må likevel sjekke det, sånn at prosessen kan avsluttes. 266 00:31:53,166 --> 00:31:57,250 -Greit. Takk skal du ha. -Bare hyggelig. 267 00:31:57,333 --> 00:31:59,333 -Ha en fin dag. -Ha en fin dag. 268 00:32:11,208 --> 00:32:16,333 Du er ikke foresatt ennå. Oppfølgingen starter når hun flytter inn med deg. 269 00:32:16,416 --> 00:32:22,375 De besøker deg i denne perioden. De kan også komme uanmeldt. 270 00:32:22,458 --> 00:32:23,333 Hvorfor? 271 00:32:23,416 --> 00:32:27,833 Du får bare være barnets foresatte hvis du oppfyller kravene. 272 00:32:27,916 --> 00:32:31,625 Slutt å kalle meg "barnet". Jeg har et navn! 273 00:32:31,708 --> 00:32:33,583 Kutt ut, lille venn. 274 00:32:33,666 --> 00:32:36,000 -Jeg bryr meg ikke! -Når kommer de? 275 00:32:36,083 --> 00:32:38,916 Vi vet ikke. Når som helst i løpet av en måned. 276 00:32:39,000 --> 00:32:40,875 En måned? 277 00:32:40,958 --> 00:32:45,208 -Jeg tar meg av henne i en måned. -Jeg kan undersøke. 278 00:32:45,291 --> 00:32:48,708 Om de kan komme før. Hva sier du til det? 279 00:32:48,791 --> 00:32:52,208 -Da sier jeg: "Ja, Gud." -Flott om du får til det. 280 00:32:53,500 --> 00:32:57,333 -Ha en fin dag. -Bare hyggelig å hjelpe. Vi ses. 281 00:33:09,875 --> 00:33:10,875 Kom igjen. 282 00:33:15,208 --> 00:33:16,208 Kom igjen. 283 00:33:25,625 --> 00:33:29,458 -Bli med inn. -Jeg vil hjem. 284 00:33:29,541 --> 00:33:32,916 Du hørte hva advokaten sa. Bo her mens vi ordner det. 285 00:33:33,000 --> 00:33:37,666 -Jeg bryr meg ikke. Jeg vil hjem! -Nå går jeg inn. 286 00:33:37,750 --> 00:33:39,750 Bli med inn om du vil. 287 00:34:04,750 --> 00:34:06,750 Jeg gjorde som du sa. 288 00:34:07,750 --> 00:34:12,416 -Jeg tok henne fra barnevernet. -Det gjorde henne sikkert mye gladere. 289 00:34:13,791 --> 00:34:16,416 Det er jeg ikke så sikker på. 290 00:34:18,875 --> 00:34:21,541 -Er det niesen din? -Visstnok. 291 00:34:21,625 --> 00:34:24,125 Hva gjør hun her? 292 00:34:24,208 --> 00:34:28,500 Sosialtjenesten gjorde meg til foresatt. De kommer for å se på huset. 293 00:34:28,583 --> 00:34:31,000 Hun blir her en stund. 294 00:34:41,916 --> 00:34:42,916 Hallo. 295 00:34:46,000 --> 00:34:48,166 Jeg heter Suna. Du heter… 296 00:34:48,750 --> 00:34:50,875 -Özlem. -Özlem. 297 00:34:50,958 --> 00:34:53,250 Hyggelig å treffe deg, Özlem. 298 00:34:55,458 --> 00:34:57,791 Rolig. Kan jeg sitte her? 299 00:35:06,375 --> 00:35:09,208 -Hva gjør du? -Venter på en taxi. 300 00:35:09,291 --> 00:35:14,291 Skjønner. Men på denne tida er det få taxier her, bare så du vet det. 301 00:35:17,458 --> 00:35:20,125 Du kan vente inne hvis du vil. 302 00:35:21,166 --> 00:35:25,166 Og jeg kan laget mat til deg om du er sulten. 303 00:35:28,000 --> 00:35:33,125 Vil du fortsatt dra etter det, lover jeg å bestille taxi til deg. 304 00:35:36,875 --> 00:35:38,708 Det er opp til deg. 305 00:38:26,791 --> 00:38:31,916 Jeg ville bare ha frisk luft. Tvinger de deg til å være her inne? 306 00:38:33,875 --> 00:38:37,583 -Jeg bor her, hvorfor skulle de det? -Hvorfor har du alarm, da? 307 00:38:39,875 --> 00:38:42,541 La oss gjøre en avtale. 308 00:38:43,625 --> 00:38:48,041 Ikke gjør deg vanskelig, så får jeg deg hjem så fort som mulig. OK? 309 00:38:52,208 --> 00:38:55,291 Avtale. Det er bedre enn ingenting. 310 00:38:56,916 --> 00:38:58,541 Da har vi en avtale. 311 00:39:00,125 --> 00:39:04,750 Hvor skal jeg sove? Håper ikke at du forventer at jeg sover på sofaen. 312 00:39:04,833 --> 00:39:06,833 Hent tingene dine. 313 00:39:09,625 --> 00:39:11,250 Kom igjen. Opp. 314 00:39:15,791 --> 00:39:17,666 Fiolinen min! 315 00:39:25,041 --> 00:39:27,000 Nå får jeg sove. 316 00:39:27,625 --> 00:39:30,000 -God natt. -God natt. 317 00:39:46,291 --> 00:39:48,958 -Virkelig? -Virkelig. 318 00:39:49,041 --> 00:39:53,958 Greit. Her er et spørsmål til deg. Hva er yndlingsretten din? 319 00:39:54,041 --> 00:39:59,333 -Tenk deg nøye om før du svarer. -Det er ingenting å tenke på. 320 00:39:59,416 --> 00:40:01,291 -Jeg mener… -Bønner og ris! 321 00:40:01,375 --> 00:40:04,041 -Selvsagt. -Pappa lærte meg å lage det. 322 00:40:04,125 --> 00:40:07,541 Vi bløtla bønnene, men så glemte vi dem i dagevis. 323 00:40:07,625 --> 00:40:10,916 -Å nei! -Et tre begynte å vokse på kjøkkenet! 324 00:40:11,000 --> 00:40:13,541 -Et bønnetre! -Nå overdriver du vel. 325 00:40:13,625 --> 00:40:17,000 Vi spiste bønner og ris i et år. 326 00:40:17,666 --> 00:40:20,458 Det må ha vært tøft. Håper du likte det, da. 327 00:40:20,541 --> 00:40:23,541 -Hva er alt dette bråket? -God morgen. 328 00:40:24,375 --> 00:40:26,958 Jeg lager bare frokost med Özlem. 329 00:40:28,833 --> 00:40:31,291 Kan dere være litt mer stille? 330 00:40:31,375 --> 00:40:34,833 Jeg får en dårlig dag om jeg ikke er uthvilt om morgenen. 331 00:40:34,916 --> 00:40:36,541 Selvsagt. 332 00:40:37,625 --> 00:40:39,250 Takk. 333 00:40:47,833 --> 00:40:49,166 Mahir! 334 00:40:56,375 --> 00:40:58,500 -Hallo? -Hallo. 335 00:40:58,583 --> 00:40:59,500 Hei, Berna. 336 00:40:59,583 --> 00:41:03,458 Jeg vil snakke med Mehmet Mahir angående niesen hans. 337 00:41:03,541 --> 00:41:05,166 Ja vel. 338 00:41:06,416 --> 00:41:08,333 Han er ikke her. Haster det? 339 00:41:08,416 --> 00:41:11,750 Jeg prøvde å få til et besøk fra sosialtjenesten, 340 00:41:11,833 --> 00:41:17,541 men de er veldig ømtålige. Det kan få Mehmet Mahir i trøbbel. 341 00:41:17,625 --> 00:41:20,958 Hvis dere vil, gir vi barnet tilbake til myndighetene. 342 00:41:21,041 --> 00:41:22,875 Jeg skjønner, men… 343 00:41:24,208 --> 00:41:28,041 Vi har faktisk bestemt oss for at Özlem skal bo hos oss. 344 00:41:29,500 --> 00:41:33,875 Hva må vi gjøre for å få omsorgsretten for henne? 345 00:42:38,541 --> 00:42:40,625 -God kveld. -Kan vi få et intervju? 346 00:42:40,708 --> 00:42:42,333 -Et bilde? -Velkommen. 347 00:42:42,416 --> 00:42:43,708 Kommentarer? 348 00:42:43,791 --> 00:42:47,125 -Hyggelig å se deg. God kveld. -Takk. 349 00:42:47,208 --> 00:42:50,416 Hvorfor er vi her? Jeg burde ikke ha blitt med. 350 00:42:50,500 --> 00:42:54,875 Se på klærne mine, da. De er stygge. Ikke min stil. 351 00:42:54,958 --> 00:43:00,333 Klærne dine er kjempefine. Og er det ikke fint her, da? 352 00:43:01,916 --> 00:43:05,375 Jeg vil ikke dit. Onkelen min liker meg ikke. 353 00:43:05,458 --> 00:43:07,541 Hvorfor sier du det? 354 00:43:07,625 --> 00:43:10,791 Han kaller meg "småen". Ser meg aldri i øynene. 355 00:43:10,875 --> 00:43:12,875 Han snakker ikke til meg. 356 00:43:12,958 --> 00:43:16,208 Onkelen din blir litt stressa når han jobber. 357 00:43:16,291 --> 00:43:21,750 I neste uke holder han en viktig konsert. Det er derfor. Det handler ikke om deg. 358 00:43:21,833 --> 00:43:26,541 -Hvor lenge har dere vært gift? -I fjorten år. 359 00:43:28,375 --> 00:43:31,541 Det er lenge. Hvorfor har dere ikke barn? 360 00:43:31,625 --> 00:43:33,000 Fordi… 361 00:43:34,750 --> 00:43:39,416 Først ville han, men ikke jeg. Så ville jeg, men ikke ham. 362 00:43:39,500 --> 00:43:43,500 Og da vi begge ville, ville ikke Gud gi oss et. 363 00:43:43,583 --> 00:43:47,583 Nå kommer vi for sent. Vi går inn. Det blir gøy. 364 00:45:12,458 --> 00:45:16,541 Gi en applaus til musikerne og legg tipsen deres i hatten! 365 00:45:16,625 --> 00:45:19,541 Vær så snill, alle velkledde damer og herrer. 366 00:45:19,625 --> 00:45:21,666 -Finn fram lommeboka! -Unnskyld. 367 00:45:21,750 --> 00:45:23,666 -Hvordan kom du inn? -Slipp! 368 00:45:23,750 --> 00:45:25,208 -Özlem! -Kom deg ut. 369 00:45:25,291 --> 00:45:28,250 -Jeg hører på onkels konsert. -Du! 370 00:45:28,333 --> 00:45:30,541 -Kom hit, Özlem. -Beklager, Suna. 371 00:45:30,625 --> 00:45:32,250 Går det bra? 372 00:45:32,333 --> 00:45:34,333 Ha oss unnskyldt. 373 00:45:36,875 --> 00:45:38,875 Når reiste du deg? 374 00:45:40,916 --> 00:45:44,916 -Hva gjør hun her? -Skulle hun være hjemme alene? 375 00:45:46,416 --> 00:45:50,416 Hold et øye med henne, sånn at hun ikke skjemmer oss ut igjen. 376 00:46:02,125 --> 00:46:03,125 Takk. 377 00:46:14,708 --> 00:46:18,416 Nå vasker vi hendene, Özlem. Kom igjen. 378 00:46:26,583 --> 00:46:29,333 -Mehmet Mahir? -Hallo. 379 00:46:29,416 --> 00:46:33,541 -Gratulerer, du var utmerket, som vanlig. -Tusen takk. 380 00:46:33,625 --> 00:46:38,458 -La meg gratulere. Flott å høre. -Høre hva da? 381 00:46:38,541 --> 00:46:43,583 At niesen din skal bo med deg. Suna sa det på telefon. 382 00:46:43,666 --> 00:46:47,625 Det er den beste avgjørelsen. Det blir bra for barnet. 383 00:46:47,708 --> 00:46:50,750 Takket være deg får hun et hjem fullt av kjærlighet. 384 00:46:50,833 --> 00:46:55,458 Ring meg når du er klar, så tar jeg meg av prosessen. 385 00:46:55,541 --> 00:46:58,708 -Nyt måltidet. -Takk. God kveld. 386 00:47:13,583 --> 00:47:18,583 Det er flott, men la meg vise deg noe. Hvis du holder den… 387 00:47:29,208 --> 00:47:31,916 Greit. Sov godt. 388 00:47:34,000 --> 00:47:37,208 Skal vi legge bort fiolinen? OK. 389 00:47:38,333 --> 00:47:42,416 -Som du vil. Sov godt. -God natt. 390 00:47:42,500 --> 00:47:44,500 God natt. 391 00:48:18,833 --> 00:48:20,125 Skål. 392 00:48:31,416 --> 00:48:34,041 Når spilte du sist på dette pianoet? 393 00:48:38,375 --> 00:48:40,291 Er du full? 394 00:48:43,708 --> 00:48:48,708 Dette pianoet er en svær, meningsløs gjenstand midt i stua vår. 395 00:48:53,750 --> 00:48:56,541 Jeg legger meg. God natt. 396 00:48:57,125 --> 00:48:59,833 Hvorfor sa du ikke at du snakka med advokaten? 397 00:48:59,916 --> 00:49:04,750 -Jeg skulle selvsagt si det. -Likevel gikk du bak ryggen min. 398 00:49:04,833 --> 00:49:10,250 Jeg gikk ikke bak ryggen din. Jeg ville bare ikke miste henne. 399 00:49:10,333 --> 00:49:16,125 Uansett hva de karene vil, tror du at de kan oppdra Özlem? 400 00:49:16,208 --> 00:49:20,166 Hun er ei lita jente. For ung til å synge og tjene penger på gata. 401 00:49:20,791 --> 00:49:23,416 Jeg vil at hun skal være lykkelig. 402 00:49:25,541 --> 00:49:28,833 Det var ikke det du ville. Du ville være lykkelig. 403 00:49:30,416 --> 00:49:32,666 -Unnskyld meg? -Suna. 404 00:49:33,708 --> 00:49:35,833 Du er så tom inni deg. 405 00:49:37,333 --> 00:49:40,333 Du vet ikke hvordan du fyller tomrommet. 406 00:49:41,291 --> 00:49:47,291 -Ikke bruk barnet til din fordel. -Du vet altså at jeg er tom inni meg. 407 00:49:47,375 --> 00:49:52,375 -Flott. Si hva du mener, da. -Greit. 408 00:49:58,875 --> 00:50:05,666 Den bortskjemte ambassadørdattera med en knust drøm om å bli musiker. 409 00:50:06,625 --> 00:50:11,666 En falmet jente du klamrer deg fast til for å føle deg levende. Som dette pianoet. 410 00:50:12,416 --> 00:50:17,916 Du bryr deg så mye om dette at det blir midtpunktet i livet ditt. 411 00:50:20,000 --> 00:50:22,083 Venner, familie, meg… 412 00:50:23,708 --> 00:50:26,708 Selv pianoet, "meninga med livet ditt". 413 00:50:28,541 --> 00:50:32,083 Du ga slipp på alt det. Hva skjer når du er ferdig med henne? 414 00:50:32,166 --> 00:50:35,166 Skal vi la barnet samle støv i et hjørne? 415 00:50:38,500 --> 00:50:41,875 Du har rett. Jeg ga slipp på alle de tingene. 416 00:50:43,375 --> 00:50:48,375 Og mange ting du ikke nevnte. På grunn av deg. 417 00:50:49,166 --> 00:50:52,916 Jeg endra livet mitt etter dine karriereplaner. 418 00:50:55,791 --> 00:51:00,583 Jeg slutta å spille piano, og det forventa jeg ikke av meg selv. 419 00:51:01,625 --> 00:51:04,625 For når jeg spilte, så folk på meg og så deg. 420 00:51:04,708 --> 00:51:08,000 De lytta til meg, men hørte deg. 421 00:51:09,375 --> 00:51:12,833 Du aner ikke hvor fælt det er å leve i skyggen av deg. 422 00:51:15,916 --> 00:51:21,541 Du er deg selv nok. Du tåler ikke andre enn deg selv. 423 00:53:20,375 --> 00:53:23,333 Hallo? Et møte? 424 00:53:25,291 --> 00:53:27,291 Ulrich Mertin? 425 00:53:28,458 --> 00:53:31,250 Nei, det har jeg ikke glemt. Ja. 426 00:53:32,375 --> 00:53:35,708 Jeg er på vei. OK. 427 00:53:35,791 --> 00:53:37,416 OK. Takk. 428 00:53:48,458 --> 00:53:51,625 Du er her også, ja. Selvsagt. 429 00:53:53,166 --> 00:53:55,541 Hva skal vi gjøre med deg nå? 430 00:53:59,291 --> 00:54:01,708 Beklager at jeg er sen. 431 00:54:03,583 --> 00:54:05,583 Ja, det merket vi oss. 432 00:54:08,041 --> 00:54:10,916 -Er det dattera di? -Niesen min. 433 00:54:11,958 --> 00:54:14,958 Hei, unge dame. Spiller du også fiolin? 434 00:54:15,416 --> 00:54:17,208 Han spør om du spiller fiolin. 435 00:54:17,291 --> 00:54:20,958 Nei, hun har den bare med seg. En arv etter faren. 436 00:54:22,166 --> 00:54:24,166 Ja, det gjør jeg. 437 00:54:25,666 --> 00:54:27,666 Hun sier at hun spiller. 438 00:54:27,750 --> 00:54:32,750 -Spiller du på noe like stort som armen? -Ja. Kaller du meg en løgner? 439 00:54:34,250 --> 00:54:37,541 De voksne skal snakke forretninger. Setter du deg der? 440 00:54:45,625 --> 00:54:48,458 Kan vi late som om hun ikke fins? 441 00:54:48,541 --> 00:54:53,875 Vi kan jo prøve. Det er utsolgt. Det blir en flott kveld. 442 00:54:53,958 --> 00:54:57,458 Endelig snakker vi om prosjektet. 443 00:54:57,541 --> 00:55:02,708 Jeg hørte at du ville åpne konserten med et eget stykke. Hvis du vil, da. 444 00:55:02,791 --> 00:55:07,916 Jeg er tysk. Jeg liker ikke endringer i siste liten. 445 00:55:09,416 --> 00:55:13,375 -Dette er ditt første verk? -Ja, det er det. 446 00:55:14,125 --> 00:55:19,083 I så fall må jeg høre det først, før jeg kan bestemme meg. 447 00:55:19,166 --> 00:55:21,875 Selvsagt. Vi begynner øvingen i morgen. 448 00:55:21,958 --> 00:55:26,708 -Vi kan begynne i dag. -Han er sliten. La ham hvile. 449 00:55:27,208 --> 00:55:30,875 Var det ikke noe mer, så ses vi på øving i morgen. 450 00:55:30,958 --> 00:55:33,666 -Ja, da ses vi. -Vi ses. 451 00:55:34,500 --> 00:55:36,291 Klokka ti. Presis. 452 00:55:38,875 --> 00:55:40,291 Selvsagt. 453 00:55:44,166 --> 00:55:45,791 Drittsekk. 454 00:55:52,375 --> 00:55:53,208 Hei. 455 00:55:55,541 --> 00:55:56,958 Ha det. 456 00:55:58,833 --> 00:56:00,666 -Leyla. -Velkommen, maestro. 457 00:56:02,041 --> 00:56:04,250 -Er magen bedre, Serap? -Ja. 458 00:56:04,333 --> 00:56:08,250 -Send det rundt. Vi spiller det. -Hva er dette, maestro? 459 00:56:08,333 --> 00:56:09,333 Mitt stykke. 460 00:56:09,416 --> 00:56:13,166 -Har du skrevet et stykke? -Kan jeg ikke det? 461 00:56:13,250 --> 00:56:16,541 Jeg mener bare… Å få se det nå, sånn plutselig… 462 00:56:17,166 --> 00:56:19,083 Jeg visste bare ikke om det. 463 00:56:19,166 --> 00:56:22,958 Vi må øve det inn til i morgen. Ulrich blir med oss. 464 00:56:24,958 --> 00:56:26,166 Greit. 465 00:56:28,166 --> 00:56:32,375 -Er hun vår nye fiolinist? -Nei, det er hun ikke. 466 00:56:35,083 --> 00:56:37,875 -Hvorfor er du på scenen? -Jeg kan også spille. 467 00:56:37,958 --> 00:56:40,791 Du har ingen plass her. 468 00:56:40,875 --> 00:56:44,041 Sett deg der nede. Vi drar etter øvinga. 469 00:56:44,125 --> 00:56:47,250 Jeg trenger ingen scene for å spille musikk. 470 00:56:51,750 --> 00:56:53,166 Greit, dere. 471 00:57:11,416 --> 00:57:14,500 RISTEDE KIKERTER, CASHEWNØTTER PEANØTTER, MANDLER 472 00:58:00,500 --> 00:58:02,791 Så søt hun er! Se på henne, da. 473 00:58:12,541 --> 00:58:15,833 Dette er min plass. Her kan du ikke tigge. 474 00:58:15,916 --> 00:58:19,916 -Jeg tigger ikke. -Å? Da trenger du ikke alle pengene. 475 00:58:20,000 --> 00:58:24,833 -Gi meg dem! Det er mine penger! -Stikk. Kom ikke tilbake hit. 476 00:58:25,833 --> 00:58:27,916 -Gi meg pengene mine!¨ -Slipp meg! 477 00:58:28,000 --> 00:58:31,541 -Slipp meg, djevelunge! -Få dem tilbake! 478 00:58:31,625 --> 00:58:34,708 -Hva er det som foregår? -Dama tok pengene mine! 479 00:58:34,791 --> 00:58:38,083 Hun beit meg overalt! Pass på den rakkerungen! 480 00:58:39,166 --> 00:58:41,500 Hent fiolinen din. 481 00:58:41,583 --> 00:58:43,416 -Men onkel… -Kom igjen. 482 00:58:43,500 --> 00:58:45,833 -Beklager. -Gud velsigne deg. 483 00:58:45,916 --> 00:58:48,875 Hadde det ikke vært for deg, hadde hun fått juling. 484 00:58:48,958 --> 00:58:50,583 Ta den opp. 485 00:58:55,916 --> 00:58:58,541 -Kom igjen. -Han tok seg av det. 486 00:59:16,666 --> 00:59:19,666 -Ta på deg setebeltet. -Jeg har gjort det. 487 00:59:20,958 --> 00:59:23,916 Det er ingen ekte baby, bare en dukke. 488 00:59:26,083 --> 00:59:30,666 -Du kan likevel ikke slåss med henne. -Jeg tjente penger på fiolinspillingen. 489 00:59:30,750 --> 00:59:33,125 Hvorfor trenger du penger? 490 00:59:33,208 --> 00:59:38,208 -Jeg var sulten, jeg ville ha mat. -Da må du si ifra. 491 00:59:39,791 --> 00:59:42,500 Du hører aldri på meg. 492 00:59:53,250 --> 00:59:55,250 Ikke tenk på det. Bruk gaffelen. 493 01:00:02,416 --> 01:00:04,416 Liker du det ikke? 494 01:00:07,500 --> 01:00:10,750 Hvor er Suna? Hun lagde i det minste god mat. 495 01:00:14,833 --> 01:00:17,833 -Ikke spis, da. -Kommer hun tilbake, eller? 496 01:00:19,708 --> 01:00:21,250 Jeg vet ikke. 497 01:00:22,250 --> 01:00:24,500 Dro hun på grunn av meg? 498 01:00:27,041 --> 01:00:29,666 Nei, det var på grunn av meg. 499 01:00:30,875 --> 01:00:34,000 -Vi bestiller noe annet. -Det går fint. 500 01:00:34,083 --> 01:00:37,791 Jeg spiser det. Det er som pasta. Takk. 501 01:00:37,875 --> 01:00:39,875 Du vet hvordan du takker, altså? 502 01:00:41,750 --> 01:00:44,000 OK. Bare hyggelig. 503 01:00:47,375 --> 01:00:49,375 Jeg må jobbe i dag. 504 01:00:50,208 --> 01:00:54,750 -Legg deg etter middagen. -Jeg legger meg ikke så tidlig. 505 01:00:54,833 --> 01:00:58,583 -Når sovner du? -Rundt midnatt eller før daggry. 506 01:00:58,666 --> 01:01:04,166 Det kommer an på jobben. Vi kom hjem fra tavernaen før daggry 507 01:01:04,250 --> 01:01:06,625 hvis vi fikk et stort oppdrag. 508 01:01:06,708 --> 01:01:09,750 Hvis ikke var vi hjemme kl. 24 eller 1. 509 01:01:13,708 --> 01:01:14,708 OK. 510 01:01:16,750 --> 01:01:20,750 Se litt TV om du ikke får sove. Jeg går opp og jobber. 511 01:01:23,000 --> 01:01:25,000 Kos deg med maten. 512 01:02:27,875 --> 01:02:31,250 RINGER SUNA 513 01:05:07,708 --> 01:05:08,708 God morgen. 514 01:05:11,000 --> 01:05:12,000 God morgen. 515 01:05:12,083 --> 01:05:16,708 Brennmerket pappa fortalte meg om. Du har det også. 516 01:05:16,791 --> 01:05:20,541 -Sa faren din det? -Ja. Det var vulkanutbrudd. 517 01:05:23,458 --> 01:05:24,791 At det var? 518 01:05:24,875 --> 01:05:29,041 Pappa falt i vulkanen, men du redda ham. 519 01:05:29,125 --> 01:05:31,958 -Gjorde jeg? -Så traff et fly ham i hodet. 520 01:05:32,041 --> 01:05:34,708 Vet du hva? Det flyet traff meg også. Se. 521 01:05:37,208 --> 01:05:41,166 -Dere har mange arr, begge to. -De leges med tiden. 522 01:05:42,791 --> 01:05:44,791 Man kjenner dem ikke lenger. 523 01:05:47,125 --> 01:05:51,291 -Gjør det vondt når jeg tar på dem? -Nei. 524 01:05:51,875 --> 01:05:53,875 Det gjør vondt å huske dem. 525 01:05:57,958 --> 01:06:01,291 -Hva er den lukta? -Det er jo menomen! 526 01:06:03,166 --> 01:06:05,416 Vær så god. 527 01:06:09,250 --> 01:06:11,791 -Er det godt? -Deilig. 528 01:06:12,791 --> 01:06:15,416 Er dette dagens aviser? 529 01:06:16,500 --> 01:06:18,208 Jeg tror det. 530 01:06:18,291 --> 01:06:21,500 Du kan lese avisa mens du spiser frokost. 531 01:06:23,166 --> 01:06:25,375 Vi prøver. 532 01:06:25,458 --> 01:06:29,583 "Fetaostprodusenten som skapte krise mellom de to landene sier nå 533 01:06:29,666 --> 01:06:34,083 at de gjerne fjerner alt kirsebærsyltetøy hvis nødvendig. 534 01:06:34,166 --> 01:06:37,208 Som tilsvar, skal de grønne olivenene…" 535 01:06:37,291 --> 01:06:40,000 Jeg tror ikke at det funker. Prøv, du. 536 01:06:42,541 --> 01:06:43,916 Vel… 537 01:06:44,000 --> 01:06:50,250 "Lege… Lege… vakt." 538 01:06:50,791 --> 01:06:53,375 -"Legevakt." -Går du på skole? 539 01:06:53,458 --> 01:06:56,791 Nei. Pappa lærte meg ting, men det glemte jeg. 540 01:06:56,875 --> 01:07:01,541 -Han lærte meg gangetabellen. -OK. Hva er sju ganger åtte? 541 01:07:02,166 --> 01:07:06,625 -Syttiåtte. -Vi må jobbe med gangetabellen. 542 01:07:06,708 --> 01:07:09,666 -Skal du øve i dag? -Ja. 543 01:07:09,750 --> 01:07:12,958 -Jeg blir med, sant? -Ja. Jeg har ingen barnevakt. 544 01:07:13,041 --> 01:07:16,041 -Bør jeg kle meg, da? -OK. 545 01:07:33,333 --> 01:07:35,291 -Hva syns du? -Ikke verst. 546 01:07:35,375 --> 01:07:38,125 Men det er mangler ved stykket. 547 01:07:38,208 --> 01:07:41,125 -Hvilket har ikke det? -Nei, du har rett. 548 01:07:41,208 --> 01:07:45,166 Mennesker lever for å rette feil. Men det er ikke poenget. 549 01:07:45,250 --> 01:07:48,291 Poenget er at stykket ditt ikke får fram følelser. 550 01:07:48,375 --> 01:07:53,041 Jeg håper du fikser det til neste øving. OK? Vi ses. 551 01:07:55,375 --> 01:07:57,000 Vi ses, ja. 552 01:07:58,916 --> 01:08:00,541 Livet er kjedelig. 553 01:08:01,833 --> 01:08:03,875 -Hva behager? -Glem det. 554 01:08:06,375 --> 01:08:08,000 Kom. Nå drar vi. 555 01:08:13,625 --> 01:08:16,125 -Har vi tid? -Fram til i kveld. 556 01:08:16,208 --> 01:08:22,041 Flott. Kjør, kaptein. Jeg skal gi deg veibeskrivelsen. 557 01:08:22,125 --> 01:08:23,500 Klampen i bånn! 558 01:08:44,208 --> 01:08:50,166 Dere kan ikke spille så uentusiastisk. Da går dere konkurs. 559 01:08:54,041 --> 01:08:57,333 Velkommen, vennen. Du dukka opp ut av det blå! 560 01:08:57,416 --> 01:09:02,125 -Jeg sa jo at jeg kom. -Vi har savna deg sånn, vennen min. 561 01:09:02,208 --> 01:09:03,875 -Velkommen. -Takk. 562 01:09:03,958 --> 01:09:07,583 -Magen din er større, slikkmunn! -Syns du? 563 01:09:09,291 --> 01:09:13,958 Nok småprat. Nå må dere jobbe! Vi vil jo ikke sulte. 564 01:09:14,041 --> 01:09:17,625 -Opp med instrumentene. -Kom igjen. 565 01:09:17,708 --> 01:09:21,208 Ikke bare stå der, onkel. Ta opp fiolinen. 566 01:09:21,291 --> 01:09:25,458 -Kom igjen. Tilskuerne går. -Hvordan skal jeg henge med? 567 01:09:26,458 --> 01:09:29,458 Og to, tre, fir'… 568 01:10:09,333 --> 01:10:13,708 Gi en applaus til musikerne og legg tipsen deres her! 569 01:10:20,958 --> 01:10:24,791 -Feil tone. -Politiet er her. Løp! 570 01:10:24,875 --> 01:10:27,000 -Jeg kan snakke med dem… -Løp! 571 01:10:28,250 --> 01:10:29,083 Løp! 572 01:10:31,583 --> 01:10:32,750 Stopp! 573 01:11:12,791 --> 01:11:15,041 Godt løpt, slikkmunn. 574 01:11:16,041 --> 01:11:17,916 Det var det, ja. 575 01:11:18,000 --> 01:11:22,625 Onkel spiller fiolin på scenen. Ingen jager ham. 576 01:11:22,708 --> 01:11:25,458 Det er ikke det samme å spille på gata, vennen. 577 01:11:25,541 --> 01:11:28,000 Du glemte oss da du møtte onkel. 578 01:11:28,083 --> 01:11:30,166 -Sant! -Nei, slikkmunn. 579 01:11:30,250 --> 01:11:33,916 Jeg kommer hjem så fort advokaten er ferdig. 580 01:11:34,000 --> 01:11:37,041 -Ikke sant, onkel? -Ja. 581 01:11:45,583 --> 01:11:50,041 -Hvorfor er du opprørt? Drikk teen din. -Jeg er da ikke opprørt. 582 01:11:50,125 --> 01:11:53,416 Vi har savna henne sånn. Takk for at du tok henne med. 583 01:11:57,583 --> 01:11:59,583 Jeg tar med Özlem tilbake. 584 01:12:00,875 --> 01:12:03,750 -Hva mener du? -Jeg snakket med Inci. 585 01:12:03,833 --> 01:12:07,250 -Jeg tar henne med tilbake i kveld. -Hvorfor? 586 01:12:07,958 --> 01:12:11,958 Jeg kan ikke gi henne familielivet et barn trenger. 587 01:12:12,666 --> 01:12:15,625 Jeg vet ikke hva familie betyr. 588 01:12:16,291 --> 01:12:19,333 Hvordan kan jeg lære et barn det? 589 01:12:19,416 --> 01:12:22,041 Og dere mangler penger. 590 01:12:23,041 --> 01:12:26,750 Dere kan ikke betale for utdanning eller utvikling. 591 01:12:28,500 --> 01:12:32,166 Du har rett. Som du sa, har vi ikke penger. 592 01:12:32,250 --> 01:12:36,791 Hun prøvde å ta pengene i hatten. Det lot jeg ikke skje. 593 01:12:36,875 --> 01:12:40,416 Jeg sa: "Få pengene tilbake, de er mine." Og så… 594 01:12:40,500 --> 01:12:45,333 Da sa hun: "Bort med deg, jente." Og vet dere hva? 595 01:12:45,416 --> 01:12:51,166 Hun sa: "Din djevelunge!" Hun dytta meg. Jeg beit henne i armen. 596 01:12:52,125 --> 01:12:53,875 Det var fantastisk. 597 01:12:53,958 --> 01:13:00,916 SOSIALTJENESTEN BARNEVERNET 598 01:13:27,250 --> 01:13:28,875 Ikke gå, pappa. 599 01:14:20,333 --> 01:14:23,125 -God morgen. -God morgen. 600 01:14:24,125 --> 01:14:26,833 -Er det menemen? -Ja, og den er kjempegod! 601 01:14:26,916 --> 01:14:30,041 Med fritert brød ved siden av. 602 01:14:33,333 --> 01:14:37,250 Det lagde jeg og faren din alltid før. Men jeg er ute av trening. 603 01:14:39,875 --> 01:14:41,708 Kan du dekke på bordet? 604 01:14:48,666 --> 01:14:52,125 Ikke bruk avisa denne gangen. 605 01:14:52,208 --> 01:14:55,541 Bruk bordbrikkene du finner i nederste skuff. 606 01:14:56,750 --> 01:14:58,375 Der, ja. 607 01:15:01,833 --> 01:15:03,416 Ja. 608 01:15:07,583 --> 01:15:09,583 Kan du ta telefonen? 609 01:15:12,000 --> 01:15:15,500 -Hvordan gjør jeg det? -Sveip til høyre. 610 01:15:15,583 --> 01:15:18,791 Trykk på høyttaleren… Flott. 611 01:15:19,291 --> 01:15:22,666 Hei, Mehmet Mahir. Det er Inci fra barnevernet. 612 01:15:22,750 --> 01:15:27,000 Du skulle komme med Özlem i går kveld, men kom aldri. Er alt i orden? 613 01:15:27,083 --> 01:15:29,833 Det passer dårlig nå. Kan vi snakke senere? 614 01:15:29,916 --> 01:15:33,041 Du skulle levere Özlem i dag, sa du. 615 01:15:33,125 --> 01:15:35,208 Inci… Özlem! 616 01:15:35,291 --> 01:15:37,500 -Hallo? Er du der? -Özlem! 617 01:15:44,000 --> 01:15:46,833 Özlem! Özlem! 618 01:15:49,375 --> 01:15:51,875 Özlem! Özlem! 619 01:16:24,791 --> 01:16:27,750 Hva har skjedd, Mehmet Mahir? 620 01:16:27,833 --> 01:16:31,500 -Özlem er borte. -Leverte du henne ikke til barnehjemmet? 621 01:16:31,583 --> 01:16:34,583 -Hva er greia med det? -Jeg tok henne med dit, men… 622 01:16:34,666 --> 01:16:40,416 Klarte ikke å forlate henne. De ringte i morges. Hun hørte det og stakk hjemmefra. 623 01:16:40,500 --> 01:16:45,125 -Hvor kan hun ha dratt? -Ta det med ro. Vi skal finne henne. 624 01:16:45,208 --> 01:16:47,375 Hun er hjemme, hvor ellers? 625 01:16:47,458 --> 01:16:49,083 -Ja. -Ikke sant? 626 01:16:58,500 --> 01:17:01,083 -Har dere sett Özlem, unger? -Nei. 627 01:17:01,166 --> 01:17:03,833 -Nei? Let inne i huset. -Kom hit! 628 01:17:03,916 --> 01:17:06,125 OK. Özlem! 629 01:17:06,208 --> 01:17:07,833 Özlem! 630 01:17:12,166 --> 01:17:13,541 Özlem! 631 01:17:13,625 --> 01:17:15,000 -Özlem! -Özlem! 632 01:17:15,083 --> 01:17:16,333 Özlem! 633 01:17:16,416 --> 01:17:18,333 -Özlem! -Özlem! 634 01:17:19,333 --> 01:17:22,000 Hvor er du? Özlem! 635 01:17:23,166 --> 01:17:25,500 -Hun er ikke her. -Vi finner henne ikke. 636 01:17:25,583 --> 01:17:29,375 -Hvor kan hun være? -Tok hun fiolinen med seg? 637 01:17:29,458 --> 01:17:31,166 Ja, det gjorde hun. 638 01:17:33,375 --> 01:17:37,000 -Jeg tror jeg vet hvor han er. -Kom igjen. 639 01:19:04,125 --> 01:19:06,791 Du kan virkelig spille, du. 640 01:19:07,833 --> 01:19:09,833 Jeg sa jo det. 641 01:19:11,541 --> 01:19:13,541 Hvilken sang var det? 642 01:19:14,625 --> 01:19:16,250 Jeg vet ikke. 643 01:19:18,291 --> 01:19:21,041 "Alle er en melodi", sa pappa alltid. 644 01:19:21,125 --> 01:19:25,916 "Lærer du deg å betrakte folk, så hører du melodiene deres." 645 01:19:26,875 --> 01:19:28,500 Var det din melodi? 646 01:19:29,708 --> 01:19:30,708 Nei. 647 01:19:32,958 --> 01:19:34,166 Det var din. 648 01:19:43,083 --> 01:19:45,083 Du skremte meg skikkelig. 649 01:19:51,583 --> 01:19:53,625 Ikke stikk av igjen, OK? 650 01:19:54,708 --> 01:19:55,916 Greit. 651 01:20:24,541 --> 01:20:29,416 -Ikke stikk av hvis du savner oss, vennen. -Bare si ifra, så kommer vi. 652 01:20:29,500 --> 01:20:32,250 Og vi var jo sammen i går? 653 01:20:32,333 --> 01:20:34,916 -Er jeg en som stikker av? -Nei. 654 01:20:35,000 --> 01:20:38,250 Hvorfor skulle jeg forlate dere? Jeg er så glad i dere. 655 01:20:38,333 --> 01:20:41,416 Vi er glad i deg også, men nå skremte du oss veldig. 656 01:20:41,500 --> 01:20:45,916 Jeg måtte løpe med ei svær bjelle. Visste du det? 657 01:21:50,875 --> 01:21:56,333 Pappa døde da vi var små. Så gifta mamma seg med en annen mann. 658 01:21:57,625 --> 01:22:00,250 Drittsekken slo oss hver eneste dag. 659 01:22:01,833 --> 01:22:06,208 Mamma så gjennom fingrene med det. Hun drakk bort dagene. 660 01:22:07,958 --> 01:22:10,958 Hun drakk for å slippe å se oss. 661 01:22:12,708 --> 01:22:16,125 Vi var prisgitt en alkoholiker og en gærning. 662 01:22:19,916 --> 01:22:22,541 Men Ali Rıza lovte meg… 663 01:22:26,000 --> 01:22:28,625 …at vi skulle stikke av. 664 01:22:33,000 --> 01:22:37,000 Så satte han meg på skipet, mens han selv dro alene hit. 665 01:22:40,083 --> 01:22:42,083 Han hadde bare én billett. 666 01:22:43,708 --> 01:22:46,375 -Hva? -Det sa pappa hele tida. 667 01:22:47,291 --> 01:22:50,666 Dere ville stikke herfra da dere var unge. 668 01:22:52,041 --> 01:22:55,958 Han kjøpte en billett til Italia med pengene han hadde spart. 669 01:22:56,041 --> 01:23:00,666 Men han hadde bare råd til én billett, og den ga han til deg. 670 01:23:24,083 --> 01:23:25,708 Du er på alle sammen. 671 01:23:25,791 --> 01:23:29,375 MEHMET MAHİR KAMACI FRYDER PUBLIKUM IGJEN 672 01:23:51,416 --> 01:23:55,291 TRE DAGER IGJEN TIL DEN BERØMTE FIOLINVIRTUOSENS STORE KONSERT 673 01:24:21,125 --> 01:24:22,458 Takk. 674 01:24:23,750 --> 01:24:24,916 Kos deg. 675 01:24:30,125 --> 01:24:33,916 Hva er det som foregår? Har du gått deg bort? 676 01:24:41,958 --> 01:24:45,666 -Jeg har kommet for å hente deg. -Du kommer for sent. 677 01:24:45,750 --> 01:24:48,166 Du burde ha spart deg bryet. 678 01:24:48,250 --> 01:24:52,291 Husker du at vi bodde på dette hotellet da vi flytta hjem til Tyrkia? 679 01:24:52,375 --> 01:24:55,666 Du beundra utsikten fra tårnet. 680 01:24:55,750 --> 01:25:01,916 Men på den tiden visste jeg selvsagt ikke hvor fælt det var å beundre noe. 681 01:25:02,791 --> 01:25:06,708 Når man beundrer noe, blir man blind, viser det seg. 682 01:25:07,916 --> 01:25:12,291 Man ser ikke de stygge, egoistiske sidene ved den man beundrer. 683 01:25:14,916 --> 01:25:19,291 -Politiet jagde meg vekk fra tårnet i går. -Hva? 684 01:25:20,125 --> 01:25:24,000 Men det føltes bra. Jeg hadde ikke rømt fra noe på lenge. 685 01:25:24,083 --> 01:25:28,041 -Går det bra med deg? -Det går ikke bra uten deg, Suna. 686 01:25:28,125 --> 01:25:32,125 -Sier du det? -Den der Ulrich-fyren er her. 687 01:25:32,833 --> 01:25:36,666 Det er første gang jeg møter en som er verre enn meg på år og dag. 688 01:25:36,750 --> 01:25:39,000 -Han er symbolet på arroganse. -Vent. 689 01:25:39,083 --> 01:25:44,291 Bare jeg får kalle mannen min "symbolet på arroganse." Kan vi enes om det? 690 01:25:46,083 --> 01:25:47,708 Jeg er så dum. 691 01:25:51,791 --> 01:25:57,166 Jeg så ikke andre enn meg selv. Jeg var så blind, så ikke deg, engang, Suna. 692 01:25:59,291 --> 01:26:00,583 Unnskyld. 693 01:26:02,583 --> 01:26:08,583 Jeg klarte ikke å gjøre oss til familie. Som barn hadde jeg bare min bror. 694 01:26:09,666 --> 01:26:11,791 Det viser seg 695 01:26:11,875 --> 01:26:18,000 at det å være en familie krever kjærlighet, omsorg, forpliktelse og offer. 696 01:26:19,166 --> 01:26:23,416 Familien er den vakreste komposisjonen satt sammen av ulike noter. 697 01:26:27,041 --> 01:26:28,666 Men uten deg… 698 01:26:30,541 --> 01:26:32,541 …fins det ikke noe, Suna. 699 01:26:37,041 --> 01:26:39,500 Godt sagt, Mahir. 700 01:26:43,916 --> 01:26:49,708 -Ingenting betyr noe uten deg, Suna. -Jeg føler meg så fjern fra deg nå. 701 01:26:51,458 --> 01:26:56,083 Hvordan våger du å bli den mannen jeg forelska meg i for å overtale meg? 702 01:26:59,125 --> 01:27:01,708 Husker du sangen jeg spilte på første date? 703 01:27:01,791 --> 01:27:07,166 Selvsagt. Det fins ingen bedre sang for en første date. Bare innrøm det. 704 01:27:08,750 --> 01:27:14,041 Nei! Ikke si at du tok med noen fra orkesteret. Jeg vil ikke se. 705 01:27:14,125 --> 01:27:16,875 Ta det helt med ro. Hun er ikke fra orkesteret. 706 01:27:18,291 --> 01:27:19,916 Özlem! 707 01:27:46,583 --> 01:27:49,083 Bravo! Kom hit! Å, som jeg har savna deg. 708 01:27:49,166 --> 01:27:51,916 Kom! Kom hit, da! 709 01:27:56,416 --> 01:27:59,583 -Denne ungen, Mahir… -Hun har vært hos meg hele tida. 710 01:27:59,666 --> 01:28:03,458 -Men hun… -Hun blir boende hos oss, hvis du vil. 711 01:28:03,541 --> 01:28:07,333 -Vær så snill! Men hun… -Er veldig begavet. Jeg vet det. 712 01:28:07,416 --> 01:28:10,125 Ja. Men hun stinker som ei geit. 713 01:28:11,791 --> 01:28:15,875 Har ikke onkelen din bada deg? Jeg har savna deg. 714 01:28:25,875 --> 01:28:31,916 Ok, men vær forsiktig. Mahir! Nå er Özlem gullende ren. 715 01:28:32,000 --> 01:28:34,166 -Jeg har bada. -Håper det var fint. 716 01:28:34,250 --> 01:28:38,583 -Takk. -Og nå senga. Kom igjen, unge dame. 717 01:28:38,666 --> 01:28:40,791 -God natt. -God natt. 718 01:28:40,875 --> 01:28:42,500 God natt. 719 01:28:47,000 --> 01:28:50,958 -Hun er yndig. -Det er hun. Hva syns du? 720 01:28:51,041 --> 01:28:53,666 -Er det verket ditt? -Det er ferdig. 721 01:29:00,458 --> 01:29:02,083 Interessant. 722 01:29:09,791 --> 01:29:14,791 -Det er vakkert. -Bravo. Dette blir åpningsstykket. 723 01:29:15,541 --> 01:29:17,541 Vi spiller det sammen. 724 01:29:18,666 --> 01:29:20,333 Sammen? 725 01:29:20,416 --> 01:29:23,875 Jeg tenkte at vi to kunne stå på scenen sammen. 726 01:29:23,958 --> 01:29:26,958 En flott tanke, men jeg kan ikke. 727 01:29:33,458 --> 01:29:34,750 Lykke til. 728 01:29:37,333 --> 01:29:40,333 -Nå tuller du vel. -Du er dyktig. Dette klarer du. 729 01:29:54,791 --> 01:29:56,458 Hjelp meg, for guds skyld. 730 01:29:57,500 --> 01:30:00,916 For guds skyld. Gud velsigne deg, vakre kvinne. 731 01:30:01,000 --> 01:30:06,000 -Gud velsigne deg. Hvorfor ler dere? -Den ungen er ikke ekte, engang. 732 01:30:06,083 --> 01:30:08,708 -Hva? -Så naiv hun er. 733 01:30:10,583 --> 01:30:12,583 Hvordan vet du det? 734 01:30:33,416 --> 01:30:36,625 -Du har lagt til piano i begynnelsen. -Ja. 735 01:30:36,708 --> 01:30:39,125 Nå er verket fullstendig. 736 01:30:39,208 --> 01:30:43,583 Det er visst ikke det eneste som har blitt fullstendig. 737 01:30:45,291 --> 01:30:48,125 OK. Vi begynner å øve nå. Klare? 738 01:30:51,291 --> 01:30:52,541 -Onkel! -Ja? 739 01:30:52,625 --> 01:30:56,541 -Kan jeg spille med dere? -Ja. Du kan være konsertmester. 740 01:30:58,333 --> 01:31:02,958 Özlem. Nå skal de voksne øve. Vi spiller sammen senere, OK? 741 01:31:03,041 --> 01:31:07,166 -OK. -Her har du penger, i fall du blir sulten. 742 01:31:12,583 --> 01:31:16,208 OK. To, tre, fir'! 743 01:33:05,666 --> 01:33:08,500 -Özlem! -Hun bare falt. 744 01:33:08,583 --> 01:33:09,708 -Özlem! -Ambulanse! 745 01:33:09,791 --> 01:33:11,833 -Noe skjedde med henne! -Özlem! 746 01:33:11,916 --> 01:33:13,541 Slo hun hodet sitt? 747 01:33:17,541 --> 01:33:22,083 -Gi meg armen din, vennen min. -Nei, jeg skal hjem. 748 01:33:22,166 --> 01:33:24,958 -Det gjør ikke vondt. -Jeg skal hjem. 749 01:33:32,458 --> 01:33:37,375 -God dag. Når kan jeg treffe pasienten? -Du må snakke med legen. 750 01:33:37,458 --> 01:33:42,000 Han sa at vi ville bli ropt inn, men ingen har sagt noe hele morgenen. 751 01:33:42,083 --> 01:33:46,875 -Det må du snakke med ham om. -Om hva? Jeg vil bare treffe niesa mi. 752 01:33:46,958 --> 01:33:50,166 -Hvorfor gjør dere det så komplisert? -Mahir. 753 01:33:50,666 --> 01:33:54,041 Jeg vil bare treffe niesa mi. Hun er der inne! 754 01:33:54,125 --> 01:33:56,833 Jeg har rett til å treffe henne! Hva er greia? 755 01:33:56,916 --> 01:33:58,208 Mehmet Mahir! 756 01:34:01,500 --> 01:34:04,416 Vi har ikke fått treffe Özlem. Jeg er så opprørt. 757 01:34:04,500 --> 01:34:07,416 -Jeg vet det. Slik er prosedyren. -Men hvorfor? 758 01:34:07,500 --> 01:34:11,708 Dere greide ikke å ta dere av Özlem og dekke hennes grunnleggende behov. 759 01:34:11,791 --> 01:34:16,875 Aller viktigst er jo helsen hennes. Derfor overlates hun til barnevernet. 760 01:34:16,958 --> 01:34:22,333 -Hvordan skulle jeg vite om nøtteallergi? -Hvis du hadde lest journalen jeg ga deg. 761 01:34:22,416 --> 01:34:26,666 I journalen står både medisinsk historikk, sakkyndigrapporter 762 01:34:26,750 --> 01:34:31,416 og til og med yndlingsmaten hennes. Du har åpenbart aldri lest den. 763 01:34:31,500 --> 01:34:35,750 -Jeg så i den én gang, faktisk. -For å finne nummeret mitt? 764 01:34:35,833 --> 01:34:39,041 For å ringe meg og si at du ville levere henne tilbake? 765 01:34:39,125 --> 01:34:40,291 Jeg måtte det da. 766 01:34:40,375 --> 01:34:43,541 -Hva er endret? -Alt sammen, Inci. 767 01:34:43,625 --> 01:34:49,041 -Ingenting forandrer seg på én dag. -Faren min døde på én dag. Jeg forlot alt. 768 01:34:49,541 --> 01:34:53,166 Ikke fortell meg hva som kan eller ikke kan endres på én dag. 769 01:34:53,250 --> 01:34:58,500 Vi er her for Özlems skyld. Vi er glad i henne og vil at hun skal bo hos oss. 770 01:34:58,583 --> 01:35:01,583 Vigjør hva som helst for å få henne. 771 01:35:01,666 --> 01:35:06,541 Dere kan gjøre som dere vil, men akkurat nå bør dere holde dere unna Özlem. 772 01:35:06,625 --> 01:35:10,541 Jeg er onkelen hennes. Du må la meg treffe henne. 773 01:35:10,625 --> 01:35:15,125 -Det er ikke mulig, Mehmet Mahir. -Hun er våken, Inci. 774 01:35:15,875 --> 01:35:20,208 Hun vil treffe onkelen. Hun er helt vill, vi klarte ikke å stoppe henne. 775 01:35:20,291 --> 01:35:25,291 Hun roet seg først ned da jeg lovte å ta med onkelen. Hva skal vi gjøre? 776 01:35:27,541 --> 01:35:28,958 Greit. 777 01:35:33,041 --> 01:35:37,750 -Hei! Du lagde oppstyr igjen. -Du snakka så høyt at jeg hørte deg. 778 01:35:43,041 --> 01:35:44,666 Jeg tok med denne. 779 01:35:47,625 --> 01:35:50,541 -Pappas fiolin! -Før var den min. 780 01:35:50,625 --> 01:35:55,708 -Aldri i verden! -Jo. Se. Jeg rissa inn initialene her. 781 01:35:55,791 --> 01:36:00,875 Og så rissa din far inn sine da han fikk den. Siden denne er din nå… 782 01:36:02,791 --> 01:36:04,791 …kan vi risse inn dine initialer. 783 01:36:18,708 --> 01:36:22,208 -Sånn. -Kan du spille på den på konserten? 784 01:36:23,208 --> 01:36:25,833 Hvorfor ikke, hvis du vil det? 785 01:36:27,000 --> 01:36:29,166 Det hadde også gjort pappa glad. 786 01:36:33,416 --> 01:36:34,416 Özlem. 787 01:36:36,833 --> 01:36:41,625 Vi gir aldri slipp på deg. Vi skal alltid stå ved din side. 788 01:36:43,208 --> 01:36:45,833 Jeg skal kjempe med nebb og klør for deg. 789 01:36:49,666 --> 01:36:53,583 -Hva skjer? Skal jeg dø? -Nei. Hvorfor sier du det? 790 01:36:53,666 --> 01:36:57,541 -Skal du dø? -Ingen skal dø. Må noen dø? 791 01:36:58,125 --> 01:37:01,416 For pappa sa liknende ting før han døde. 792 01:37:10,333 --> 01:37:12,541 -Jeg venter utenfor, OK? -OK. 793 01:38:42,750 --> 01:38:44,875 BARNEVERNET SOSIALTJENESTEN 794 01:40:44,625 --> 01:40:46,625 Hun får ikke sett konserten. 795 01:40:49,791 --> 01:40:51,791 Hun er mutters alene. 796 01:40:53,875 --> 01:40:54,875 Mahir. 797 01:40:57,166 --> 01:41:00,166 Vi tar oss av det etter konserten, det lover jeg. 798 01:41:03,583 --> 01:41:07,541 -Tre minutter igjen, Suna. Du kan gå inn. -Jeg kommer nå. 799 01:41:08,791 --> 01:41:14,000 Og kona di er så spent at hun snart får hjerteinfarkt. 800 01:41:14,083 --> 01:41:17,541 Hendene mine er veldig klamme. Kjenn på pulsen min! 801 01:41:18,333 --> 01:41:21,166 -Jeg dør kanskje av spenning. -Ro deg ned. 802 01:41:21,250 --> 01:41:25,625 -Gjør du som alltid gjør? -Jeg har ikke stått på scenen på årevis! 803 01:41:25,708 --> 01:41:30,416 -Forskjellen er at det sitter folk der. -Bitte liten forskjell. Nå er jeg rolig. 804 01:41:30,500 --> 01:41:33,125 Nå kan jeg gå, Mahir. 805 01:41:35,000 --> 01:41:37,000 Jeg stoler fullt og helt på deg. 806 01:41:38,750 --> 01:41:40,458 Jeg elsker deg så høyt. 807 01:41:48,166 --> 01:41:50,625 -Lykke til. -Takk. Da går jeg. 808 01:41:58,666 --> 01:42:00,458 -Hallo. -God dag, Mahir. 809 01:42:00,541 --> 01:42:04,583 -Beklager, men vi har et problem. -Å? Hva er problemet? 810 01:42:05,833 --> 01:42:07,625 -Özlem er borte. -Hva mener du? 811 01:42:07,708 --> 01:42:11,208 -Hvor er hun? -Hun rømte. Vi har ringt politiet. 812 01:42:11,291 --> 01:42:14,833 -Vet du hvor hun kan være? -Hvordan skulle jeg vite det? 813 01:42:14,916 --> 01:42:18,625 Våre ansatte leter etter henne. Vi sier ifra om vi hører noe. 814 01:42:18,708 --> 01:42:22,708 -Og hvis du hører noe… -Slapp av. Da sier jeg ifra. 815 01:42:42,666 --> 01:42:43,666 OK. 816 01:42:44,375 --> 01:42:47,875 Hvor skal du, Mehmet Mahir? Scenen er den veien. 817 01:42:47,958 --> 01:42:51,500 -Beklager. Jeg kan ikke spille nå. -Hva mener du? 818 01:42:51,583 --> 01:42:54,166 Özlem, niesa mi, trenger meg. 819 01:42:54,250 --> 01:42:58,291 Ikke vær dum. Salen er helt full. Jeg skal ta deg om du ikke spiller! 820 01:42:58,375 --> 01:43:01,208 Da får jeg slutt på karrieren din, Mehmet Mahir! 821 01:44:45,125 --> 01:44:47,583 -Özlem! -Onkel. 822 01:44:56,333 --> 01:45:01,041 -Hvorfor ga du slipp på meg? -Jeg gjorde ikke det. Nå er jeg her. 823 01:45:01,125 --> 01:45:04,666 Jeg var redd. Redd for at du ikke kom tilbake. 824 01:45:06,291 --> 01:45:08,916 Jeg gir aldri slipp på deg. 825 01:45:15,916 --> 01:45:18,791 Så fin du er. Hvorfor er du kledd sånn? 826 01:45:20,083 --> 01:45:22,083 Jeg har konsert i dag. 827 01:45:22,166 --> 01:45:25,500 Hva? Vi gikk glipp av konserten din! Hva gjør vi nå? 828 01:45:25,583 --> 01:45:29,000 Det går fint. Vi trenger ingen scene for å spille. 829 01:45:29,083 --> 01:45:32,083 Men det var tidenes mulighet. 830 01:45:32,750 --> 01:45:35,750 -Hva venter du på? Løp! -Kom igjen. 831 01:48:25,625 --> 01:48:26,708 Bravo! 832 01:48:44,750 --> 01:48:47,750 Tekst: Fredrik Island Gustavsen