1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,416 --> 00:00:14,500
NETFLIX PREZINTĂ
4
00:00:56,041 --> 00:00:57,583
Doamne!
5
00:01:18,458 --> 00:01:21,541
Aplaudați muzicienii!
6
00:01:21,625 --> 00:01:25,375
Puneți banii în pălărie!
7
00:01:26,000 --> 00:01:27,791
Mulțumim, doamnă!
8
00:01:27,875 --> 00:01:32,375
Aplaudați muzicienii
și puneți banii în pălărie!
9
00:01:47,416 --> 00:01:49,083
- Stați pe loc!
- Fugiți!
10
00:01:49,166 --> 00:01:52,083
- Ce se întâmplă?
- Stați pe loc! Opriți-vă!
11
00:02:38,250 --> 00:02:41,791
Draga mea, ai hrănit câinele,
acum o să-ți fie foame.
12
00:02:41,875 --> 00:02:45,916
Tată, lasă bietele animale în pace.
Trebuie să trăiască și ele.
13
00:02:50,125 --> 00:02:53,375
- Ai pățit ceva, tată?
- N-am nimic.
14
00:02:53,458 --> 00:02:55,291
M-am înecat cu un os de pește.
15
00:03:01,333 --> 00:03:02,333
Tată?
16
00:03:03,333 --> 00:03:04,708
Da, scumpa mea.
17
00:03:06,375 --> 00:03:08,583
De ce ne alungă mereu?
18
00:03:10,833 --> 00:03:11,958
Fiindcă se tem.
19
00:03:13,208 --> 00:03:14,791
De cine? De noi?
20
00:03:16,208 --> 00:03:18,625
Nu, se tem de ei înșiși.
21
00:03:19,125 --> 00:03:24,041
Se tem, fiindcă își dau seama
că fac parte din aceeași melodie.
22
00:03:24,125 --> 00:03:25,250
Cum adică?
23
00:03:28,000 --> 00:03:29,041
Ascultă.
24
00:03:42,791 --> 00:03:43,625
Acum, ei.
25
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
Vezi?
26
00:03:56,041 --> 00:03:58,708
Fiecare om e o melodie.
27
00:03:59,291 --> 00:04:01,291
Trebuie doar să știi să asculți.
28
00:04:56,375 --> 00:04:58,000
Îmi pare rău, maestre.
29
00:04:58,958 --> 00:05:02,083
Dacă faci parte dintr-un tot,
n-ai voie să greșești.
30
00:05:03,791 --> 00:05:07,458
Am repetat săptămâni întregi bucata asta.
31
00:05:07,541 --> 00:05:09,083
Îmi pare rău.
32
00:05:09,833 --> 00:05:13,708
Fiul meu e bolnav.
E la spital cu tatăl lui.
33
00:05:13,791 --> 00:05:15,875
Mă gândeam la ei. Îmi cer scuze.
34
00:05:15,958 --> 00:05:18,958
- Pui mereu familia pe primul loc?
- Da, maestre.
35
00:05:19,041 --> 00:05:21,458
- Familia e mereu pe primul loc.
- Bine.
36
00:05:22,791 --> 00:05:26,166
Du-te la familia ta.
Locul tău nu e în orchestra asta.
37
00:05:33,833 --> 00:05:36,333
Bine! Să continuăm.
38
00:06:26,625 --> 00:06:27,625
Doamne!
39
00:07:03,375 --> 00:07:06,583
Allah mi-e martor, Ali Riza,
Nu-mi mai simt picioarele!
40
00:07:06,666 --> 00:07:11,291
Uită-te la mine, m-am iritat rău!
Merg ca un băiat circumcis.
41
00:07:12,708 --> 00:07:14,833
- Noapte bună!
- Noapte bună!
42
00:07:14,916 --> 00:07:15,958
Noapte bună!
43
00:07:16,041 --> 00:07:17,875
- Poți să deschizi ușa?
- Da.
44
00:07:17,958 --> 00:07:18,958
Bine.
45
00:07:48,250 --> 00:07:51,625
Ce se întâmplă? M-ai trezit prea devreme.
46
00:07:51,708 --> 00:07:52,541
Tati?
47
00:07:54,375 --> 00:07:56,000
Ce-ai pățit aici?
48
00:07:56,083 --> 00:07:58,375
E de la o erupție vulcanică.
49
00:07:58,458 --> 00:08:01,500
Am căzut în vulcan
când salvam niște oameni.
50
00:08:01,583 --> 00:08:04,458
- Nu minți, tată!
- Unchiul tău m-a scos.
51
00:08:04,541 --> 00:08:08,833
Ai zis că la cap te-a lovit un avion.
52
00:08:08,916 --> 00:08:11,375
Aripa a lăsat o cicatrice aici, vezi?
53
00:08:11,458 --> 00:08:14,541
- Și aici?
- Am fost atacat de lei.
54
00:08:14,625 --> 00:08:16,791
Nu se poate. La noi în cartier?
55
00:08:16,875 --> 00:08:21,375
Erau lei în cartierul nostru.
Eu și unchiul tău i-am gonit.
56
00:08:22,041 --> 00:08:23,750
Unde e unchiul meu acum?
57
00:08:24,375 --> 00:08:28,166
Ce-i întrebările astea grele
atât de devreme?
58
00:08:31,208 --> 00:08:32,250
A ce miroase?
59
00:08:32,333 --> 00:08:33,791
Am uitat de menemen!
60
00:08:43,333 --> 00:08:46,833
Ia te uită, ce de mâncare!
61
00:08:47,875 --> 00:08:51,166
Draga mea, cine mănâncă atâta menemen?
62
00:08:52,708 --> 00:08:56,791
Gură Dulce mănâncă mult,
nu e niciodată sătul.
63
00:08:56,875 --> 00:08:59,500
- Mă duc să-i chem pe băieți.
- Bine.
64
00:08:59,583 --> 00:09:02,541
- Nu mânca înainte să venim.
- Bine!
65
00:09:24,708 --> 00:09:29,541
FAIMOSUL VIRTUOZ
SUSȚINE UN CONCERT ÎN SEARA ACEASTA
66
00:10:27,500 --> 00:10:30,625
Zău așa, Ali Riza. Ne frângi inimile…
67
00:10:31,291 --> 00:10:33,541
cu muzica ta ciudată.
68
00:12:08,708 --> 00:12:12,458
- Aici, dle Mahir!
- Priviți și aici?
69
00:12:12,541 --> 00:12:15,250
Mulțumesc. Ar trebui să fie suficient.
70
00:12:17,333 --> 00:12:20,041
Bravo, Mehmet Mahir.
A fost o seară grozavă.
71
00:12:20,125 --> 00:12:23,083
Ulrich Mertin trece pe la mine
săptămâna viitoare.
72
00:12:23,166 --> 00:12:25,166
- Vii și tu?
- Bine.
73
00:12:25,250 --> 00:12:27,000
Se vând toate biletele.
74
00:12:27,083 --> 00:12:29,541
- O să fie o seară grozavă.
- Vom vedea.
75
00:12:29,625 --> 00:12:32,750
- Ea e Merve, soția mea. Vă știți?
- Am memorie slabă.
76
00:12:32,833 --> 00:12:35,750
Așa se pare. Ne întâlnim a treia oară.
77
00:12:35,833 --> 00:12:38,958
- O cunoști pe dna Suna?
- Sigur că da.
78
00:12:39,041 --> 00:12:42,333
Vorbeam despre concertul cu Ulrich Mertin.
79
00:12:42,416 --> 00:12:44,583
E un violonist celebru la Berlin.
80
00:12:44,666 --> 00:12:48,208
Sunt sigură că e o mare onoare
să-i cântați compozițiile.
81
00:12:49,291 --> 00:12:51,625
Sigur că da.
82
00:12:54,083 --> 00:12:56,041
Dar începem cu compoziția mea.
83
00:12:56,125 --> 00:12:59,000
- Asta e ceva nou.
- Știi că-mi plac surprizele.
84
00:12:59,083 --> 00:13:02,416
Ce noroc aveți, dnă Suna!
Soțul dv. are un talent unic.
85
00:13:02,500 --> 00:13:05,791
Eu sunt norocos.
N-aș fi nimic fără soția mea.
86
00:13:11,916 --> 00:13:12,791
Ei bine…
87
00:13:12,875 --> 00:13:14,458
- Sănătate!
- Noroc!
88
00:13:17,750 --> 00:13:19,291
M-ai surprins și pe mine.
89
00:13:21,458 --> 00:13:26,083
Cu compoziția ta. Ai zis că ai una.
Abia aștept s-o ascult.
90
00:13:27,166 --> 00:13:28,625
Am avut câteva idei.
91
00:13:28,708 --> 00:13:31,166
Mereu ai idei.
92
00:13:31,250 --> 00:13:34,291
Trebuie să fii întotdeauna
cel mai bun, nu-i așa?
93
00:13:36,625 --> 00:13:38,708
Dragă Mehmet Mahir Kamacı…
94
00:13:40,833 --> 00:13:42,416
Nu acum, Suna.
95
00:13:46,333 --> 00:13:48,125
Du-te înainte, vin și eu.
96
00:14:09,625 --> 00:14:10,625
Foarte tare!
97
00:14:13,791 --> 00:14:15,083
Un concert important.
98
00:14:17,666 --> 00:14:19,250
Ai venit să mă feliciți?
99
00:14:27,416 --> 00:14:28,625
Am adus asta.
100
00:14:34,416 --> 00:14:35,750
Aveam și eu poza asta.
101
00:14:37,291 --> 00:14:38,833
Am rupt-o și am aruncat-o.
102
00:14:43,750 --> 00:14:44,916
Poți s-o păstrezi.
103
00:14:53,375 --> 00:14:54,333
Ai crescut.
104
00:14:55,583 --> 00:14:56,875
Ai îmbătrânit.
105
00:14:59,458 --> 00:15:02,916
Am tot vrut să vorbesc cu tine, dar…
106
00:15:03,000 --> 00:15:05,666
- Ce scuză ai?
- Nu e o scuză.
107
00:15:05,750 --> 00:15:07,041
Italia e departe.
108
00:15:08,250 --> 00:15:10,166
Abia reușesc să ies din cartier.
109
00:15:10,666 --> 00:15:12,291
Cum să plec din țară?
110
00:15:18,250 --> 00:15:19,916
Până la urmă, ai reușit.
111
00:15:22,291 --> 00:15:24,291
Fratele meu e violonist.
112
00:15:25,000 --> 00:15:26,250
Un virtuoz al viorii.
113
00:15:30,541 --> 00:15:31,791
De ce ai venit?
114
00:15:37,125 --> 00:15:39,625
Ai o nepoată. O cheamă Özlem.
115
00:15:39,708 --> 00:15:40,958
Are opt ani.
116
00:15:41,791 --> 00:15:44,041
E foarte pricepută la toate.
117
00:15:49,875 --> 00:15:51,791
Mama ei a murit la naștere.
118
00:15:53,875 --> 00:15:55,833
N-am mai fost fericiți de atunci.
119
00:15:56,458 --> 00:15:59,416
E sclipitoare.
Cum erai și tu în copilărie.
120
00:15:59,500 --> 00:16:01,416
- Cântă la vioară…
- Ce faci?
121
00:16:02,625 --> 00:16:06,583
După 32 de ani, îmi spui asta
de parcă nu s-a întâmplat nimic?
122
00:16:07,625 --> 00:16:10,500
„Semănați foarte mult. E ca tine.”
123
00:16:15,208 --> 00:16:19,375
Atunci, sper să n-o urci pe o un vapor
și să fugi și de data asta.
124
00:16:26,625 --> 00:16:29,000
- N-am fugit.
- Ba da, Ali Riza.
125
00:16:29,958 --> 00:16:31,916
Am făcut totul de unul singur.
126
00:16:34,916 --> 00:16:35,916
Așa că…
127
00:16:37,250 --> 00:16:41,500
nu veni la mine după atâția ani,
să-mi vorbești despre familie.
128
00:16:48,291 --> 00:16:49,291
Mehmet!
129
00:16:53,041 --> 00:16:54,041
Sunt pe moarte.
130
00:17:05,708 --> 00:17:06,875
Doctorii mi-au zis…
131
00:17:09,125 --> 00:17:10,833
să mă tratez de urgență.
132
00:17:13,791 --> 00:17:15,333
Și să-mi aștept sfârșitul.
133
00:17:18,125 --> 00:17:19,791
Nu mă tem de moarte.
134
00:17:20,875 --> 00:17:21,916
Dar Özlem…
135
00:17:23,291 --> 00:17:25,500
nu va avea pe nimeni după ce mor.
136
00:17:27,000 --> 00:17:28,416
Doar pe unchiul ei.
137
00:17:36,916 --> 00:17:39,125
Pentru mine, ai murit acum mulți ani.
138
00:17:45,250 --> 00:17:47,458
Nu am nici frate, nici nepoată.
139
00:18:25,541 --> 00:18:26,541
Suna!
140
00:18:42,708 --> 00:18:44,125
L-am văzut pe Ali Riza.
141
00:18:44,208 --> 00:18:45,208
Cine?
142
00:18:47,000 --> 00:18:48,250
Fratele meu mai mare.
143
00:18:50,875 --> 00:18:52,083
Mi-am văzut fratele.
144
00:18:54,708 --> 00:18:56,208
Îl cheamă Ali Riza.
145
00:18:58,250 --> 00:19:00,041
Iar eu abia acum aflu.
146
00:19:05,041 --> 00:19:06,208
S-a schimbat mult.
147
00:19:10,458 --> 00:19:12,166
Doar ochii i-au rămas la fel.
148
00:19:14,708 --> 00:19:16,250
Și rănile, presupun.
149
00:19:21,000 --> 00:19:23,166
M-a privit exact ca atunci.
150
00:19:26,250 --> 00:19:28,250
Ca atunci când m-a abandonat.
151
00:20:29,041 --> 00:20:30,625
Ajunge!
152
00:20:30,708 --> 00:20:33,375
Liniște, oamenii dorm. Tăceți!
153
00:20:34,166 --> 00:20:37,583
Vorbește Cowboy.
Gata, șerifule, facem liniște.
154
00:20:37,666 --> 00:20:41,208
Tu asiguri liniștea cartierului,
am înțeles.
155
00:20:41,291 --> 00:20:44,708
- Dacă nu te-ai îmbăta măcar o dată…
- Și ce dacă mă îmbăt?
156
00:20:45,833 --> 00:20:46,833
Ce se întâmplă?
157
00:20:48,291 --> 00:20:49,291
Ali Riza?
158
00:20:50,208 --> 00:20:53,833
- Te simți bine?
- Da, n-am nimic. E în regulă.
159
00:20:55,458 --> 00:20:57,875
Nu te simți bine. Tușești ca un buhai.
160
00:20:57,958 --> 00:20:59,166
Dă-mi mie asta.
161
00:20:59,250 --> 00:21:00,666
- Haide!
- Ce-ai pățit?
162
00:21:00,750 --> 00:21:02,750
- Te simți bine, tată?
- Da.
163
00:21:03,708 --> 00:21:05,458
Îți curge sânge din gură!
164
00:21:07,041 --> 00:21:10,166
- Ali Riza!
- La ce vă uitați? Cheamă un taxi!
165
00:21:13,666 --> 00:21:15,500
- Frate…
- Nu plânge, draga mea.
166
00:21:16,875 --> 00:21:20,375
Alo? Așteptăm. Da, suntem în stradă.
167
00:21:20,458 --> 00:21:21,750
Grăbiți-vă!
168
00:21:22,416 --> 00:21:24,166
- Tată!
- Bine.
169
00:21:24,250 --> 00:21:26,291
N-o să mori, nu-i așa?
170
00:21:27,166 --> 00:21:28,791
Grăbiți-vă!
171
00:21:31,125 --> 00:21:33,250
Da, așteptăm în stradă.
172
00:21:39,500 --> 00:21:41,083
N-o să mor, draga mea.
173
00:21:43,500 --> 00:21:45,416
Voi fi mereu alături de tine.
174
00:21:47,791 --> 00:21:51,041
La fiecare respirație,
175
00:21:52,250 --> 00:21:53,583
voi respira cu tine.
176
00:21:58,125 --> 00:21:59,708
Când va bate vântul,
177
00:22:01,083 --> 00:22:02,583
eu îți voi mângâia părul.
178
00:22:06,625 --> 00:22:10,250
Când va ploua, eu te voi săruta pe obraz.
179
00:22:13,250 --> 00:22:17,333
Când vei păși, eu te voi ține de mână.
180
00:22:20,041 --> 00:22:22,541
De câte ori vei cânta la vioară,
181
00:22:24,125 --> 00:22:26,041
voi fi cu capul pe umărul tău.
182
00:22:35,125 --> 00:22:36,458
Te voi asculta mereu.
183
00:22:42,000 --> 00:22:44,916
Te voi asculta când cânți la vioară.
184
00:22:46,083 --> 00:22:47,125
Vorbește cu mine.
185
00:22:48,041 --> 00:22:49,291
Să nu taci niciodată.
186
00:22:49,791 --> 00:22:51,958
Voi fi mereu alături de tine.
187
00:23:19,333 --> 00:23:22,750
{\an8}SERVICIUL DE ASISTENȚĂ SOCIALĂ
PROTECȚIA COPILULUI
188
00:23:32,041 --> 00:23:35,125
Trebuie să rămână
în custodia statului până atunci.
189
00:23:35,208 --> 00:23:39,125
O puteți vizita în zilele de vizită.
Asta ar fi tot deocamdată.
190
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
- Cowboy!
- Ia te uită!
191
00:23:43,083 --> 00:23:44,958
A venit și Dovlecel.
192
00:23:46,250 --> 00:23:48,250
Vino aici, Özlem.
193
00:23:50,041 --> 00:23:53,125
Özlem, dna İnci a venit…
194
00:23:53,708 --> 00:23:54,750
A venit aici…
195
00:23:55,375 --> 00:23:56,833
Ea e…
196
00:23:56,916 --> 00:23:58,666
Am venit să te luăm, Özlem.
197
00:23:59,250 --> 00:24:02,541
- Aș vrea să n-o fi spus așa.
- Chiar așa.
198
00:24:05,250 --> 00:24:07,250
- Unde să merg?
- La noua ta casă.
199
00:24:07,333 --> 00:24:09,041
Nu vreau o casă nouă.
200
00:24:09,833 --> 00:24:11,958
Asta e casa mea, rămân aici.
201
00:24:12,041 --> 00:24:13,958
- Özlem…
- Nu te cunosc!
202
00:24:14,041 --> 00:24:16,958
- Afară din casa mea!
- Gata, liniștește-te!
203
00:24:17,041 --> 00:24:20,083
- Ne calmăm și ne întoarcem.
- Bine.
204
00:24:20,666 --> 00:24:22,916
- Cine e ea să mă ia de-aici?
- Gata…
205
00:24:23,000 --> 00:24:25,958
Ajunge! Vino cu mine!
206
00:24:26,041 --> 00:24:29,375
- Pleacă! Cine ești tu să mă iei…
- Vino cu mine.
207
00:24:29,458 --> 00:24:32,500
Dnă İnci, vedeți cum reacționează.
208
00:24:33,000 --> 00:24:35,291
Nu există altă cale?
209
00:24:35,375 --> 00:24:38,958
Există o alternativă.
Unchiul ei poate primi custodia,
210
00:24:39,041 --> 00:24:42,666
dar dacă nu vrea,
ea trebuie să fie în custodia statului.
211
00:24:42,750 --> 00:24:44,083
Unchiul ei?
212
00:24:44,875 --> 00:24:47,458
În acte, apare că are un unchi. Nu știați?
213
00:24:48,125 --> 00:24:51,500
Răposatul ei tată vorbea
despre fratele lui, dar…
214
00:24:54,625 --> 00:24:57,416
- E vreun articol despre concert?
- Sunt câteva.
215
00:24:58,625 --> 00:25:02,958
Scrie: „Un virtuoz al viorii
din țara noastră, Mehmet Mahir Kamacı,
216
00:25:03,041 --> 00:25:07,750
și orchestra sa,
au încântat publicul săptămâna trecută.
217
00:25:09,166 --> 00:25:12,666
În timp ce muzica orchestrei curgea
frumos precum Nilul,
218
00:25:12,750 --> 00:25:15,125
Kamacı a căutat să iasă în evidență.
219
00:25:15,208 --> 00:25:20,250
Această atitudine e ceea ce îl împiedică
să fie un muzician excepțional.”
220
00:25:23,958 --> 00:25:26,791
- De unde e articolul?
- Din Art Plus.
221
00:25:27,291 --> 00:25:31,041
Acea persoană ineptă
a vrut să devină muzician și a eșuat.
222
00:25:32,041 --> 00:25:33,666
E ceva des întâlnit.
223
00:25:34,458 --> 00:25:37,333
Atacă mereu oameni creativi.
224
00:25:50,625 --> 00:25:53,250
Copii, nu mai alergați!
Podeaua e alunecoasă.
225
00:25:53,750 --> 00:25:54,958
Nu mai alergați!
226
00:25:56,625 --> 00:25:58,125
Vino aici, Özlem.
227
00:26:32,500 --> 00:26:34,875
- Luați loc.
- Mulțumim.
228
00:26:35,750 --> 00:26:37,750
- Salut!
- Salut!
229
00:26:38,250 --> 00:26:40,541
Eram prieteni cu fratele dv., Ali Riza.
230
00:26:40,625 --> 00:26:44,458
Nu suntem niște străini.
Suntem instrumentiști, ca dv.
231
00:26:45,458 --> 00:26:50,291
- Eu sunt muzician, nu instrumentist.
- Da, uneori ni se spune și așa.
232
00:26:53,000 --> 00:26:54,208
Ce doriți?
233
00:26:54,291 --> 00:26:57,916
Avem niște vești,
dar nu știm cum să vi le spunem.
234
00:26:58,000 --> 00:26:59,958
Spune: „Fratele dv. a murit.”
235
00:27:00,041 --> 00:27:03,500
Dă-o încolo, Cowboy! N-o spui așa, brusc!
236
00:27:03,583 --> 00:27:06,458
- Ai zis că nu știi cum s-o spui.
- Taci!
237
00:27:06,541 --> 00:27:09,708
Vă rog să-l scuzați, e cam necioplit.
238
00:27:09,791 --> 00:27:12,708
Condoleanțe. Ali Riza a murit.
239
00:27:22,375 --> 00:27:23,500
Bine.
240
00:27:25,666 --> 00:27:28,000
Dacă asta e tot ce aveți să-mi spuneți…
241
00:27:28,083 --> 00:27:31,333
Ei bine, avem o rugăminte la dv.
242
00:27:33,291 --> 00:27:34,125
Ce rugăminte?
243
00:27:34,833 --> 00:27:37,625
Ali Riza avea o fiică, Özlem.
244
00:27:37,708 --> 00:27:41,250
Are opt ani.
Au luat-o cei de la Asistența Socială.
245
00:27:41,333 --> 00:27:45,541
O s-o trimită pe biata fată la orfelinat
dacă nu luați dv. custodia.
246
00:27:48,125 --> 00:27:49,125
Și?
247
00:27:50,875 --> 00:27:55,125
Vreți să am grijă de un copil
despre care nu știam nimic până acum?
248
00:27:55,208 --> 00:27:56,625
Nu asta spunem.
249
00:27:56,708 --> 00:27:59,250
Avem noi grijă de Özlem. Ne e ca o fiică.
250
00:27:59,833 --> 00:28:03,625
Dar nu ne-o dau nouă,
fiindcă nu suntem rude.
251
00:28:03,708 --> 00:28:06,125
Am zis că, fiind unchiul ei, ați putea…
252
00:28:06,208 --> 00:28:08,791
Să o iau în custodie și să v-o dau vouă?
253
00:28:09,750 --> 00:28:13,000
Domnilor, îmi cereți
să comit o infracțiune pentru voi.
254
00:28:13,083 --> 00:28:14,833
Nu pentru noi, pentru Özlem.
255
00:28:14,916 --> 00:28:18,333
Nu suntem străini.
O știm de când s-a născut.
256
00:28:18,416 --> 00:28:20,166
O considerăm fiica noastră.
257
00:28:22,583 --> 00:28:26,750
Îmi pare rău, dar nu am timp
pentru asta. Sunt ocupat.
258
00:28:45,666 --> 00:28:47,375
Nu mă poți judeca, Suna.
259
00:28:48,250 --> 00:28:51,125
- Nici n-o cunosc.
- Copila e nepoata ta.
260
00:28:51,208 --> 00:28:54,333
Nu am o nepoată.
Tatăl ei m-a abandonat de mult.
261
00:28:54,416 --> 00:28:58,458
Și ai decis să te răzbuni pe o fetiță.
262
00:28:59,541 --> 00:29:01,958
- Bravo!
- Să am grijă de un copil străin?
263
00:29:03,166 --> 00:29:05,916
Înțelegi ce responsabilitate e asta?
264
00:29:06,000 --> 00:29:08,916
Nimeni nu se așteaptă să o adopți.
265
00:29:09,666 --> 00:29:13,291
Și-a pierdut tatăl. Ei nu vor
ca ea să-și piardă și prietenii.
266
00:29:13,375 --> 00:29:17,625
Îi e mai bine la orfelinat.
Ei nu pot avea grijă nici de ei înșiși.
267
00:29:17,708 --> 00:29:20,041
Cum să aibă grijă de o fetiță?
268
00:29:26,666 --> 00:29:28,583
Urmează un concert important.
269
00:29:30,791 --> 00:29:33,541
Sigur că da. Am uitat, scuze.
270
00:29:33,625 --> 00:29:36,958
Fă ceea ce te face fericit, Mehmet Mahir.
271
00:29:37,041 --> 00:29:38,833
Nu mai spun nimic.
272
00:29:40,291 --> 00:29:45,125
Dar să știi ceva: există lucruri pe lume
mai importante decât tine și muzica ta.
273
00:29:45,208 --> 00:29:47,291
Cum ar fi o fetiță singură pe lume.
274
00:30:30,166 --> 00:30:32,250
ALERGII: ALUNE
275
00:30:32,333 --> 00:30:33,916
Felicitări, Özlem!
276
00:30:34,958 --> 00:30:37,875
- Mai trebuie să fac ceva?
- Asta e tot.
277
00:30:38,791 --> 00:30:42,583
- E norocoasă că are un unchi ca dv.
- Mulțumesc.
278
00:30:57,291 --> 00:30:59,041
Știam că o să veniți!
279
00:30:59,916 --> 00:31:04,375
- Sigur că da! Doar nu te lăsam aici!
- Vino încoace!
280
00:31:08,666 --> 00:31:10,458
Fiți binecuvântat, dle Mehmet!
281
00:31:10,541 --> 00:31:12,833
- Vă mulțumim nespus.
- Cu plăcere.
282
00:31:12,916 --> 00:31:14,958
Veniți diseară la noi la tavernă.
283
00:31:15,041 --> 00:31:19,666
Mulțumesc, deja am pierdut mult timp.
Trebuie să mă întorc la repetiții.
284
00:31:19,750 --> 00:31:21,875
- O zi bună!
- Dle Mehmet Mahir!
285
00:31:22,833 --> 00:31:23,750
Da?
286
00:31:24,250 --> 00:31:26,583
Păstrați dosarul acesta.
287
00:31:27,500 --> 00:31:31,291
E și numărul meu de telefon.
Sunați-mă pentru orice nelămurire.
288
00:31:31,375 --> 00:31:34,208
Oricum, vă vom vizita curând.
289
00:31:35,875 --> 00:31:37,000
Să mă vizitați?
290
00:31:37,541 --> 00:31:40,791
Ca să mă asigur
că Özlem locuiește într-un loc potrivit.
291
00:31:40,875 --> 00:31:42,375
E doar o formalitate.
292
00:31:42,458 --> 00:31:45,875
Sunt sigură că îi veți oferi
cele mai bune condiții.
293
00:31:45,958 --> 00:31:50,541
Dar tot trebuie să verificăm
pentru a finaliza procesul.
294
00:31:53,125 --> 00:31:54,125
În regulă.
295
00:31:54,666 --> 00:31:57,250
- Bine. Mulțumesc.
- Cu plăcere.
296
00:31:57,333 --> 00:31:59,250
- O zi bună!
- O zi bună!
297
00:32:11,166 --> 00:32:12,833
Nu sunteți încă tutorele ei.
298
00:32:12,916 --> 00:32:16,333
Procesul continuă
după ce copilul se mută la dv.
299
00:32:16,416 --> 00:32:22,250
Vor veni în vizită în perioada asta.
E posibil să vină neanunțați.
300
00:32:22,333 --> 00:32:23,333
Pentru ce?
301
00:32:23,416 --> 00:32:27,833
Puteți fi tutorele copilului
doar dacă îndepliniți cerințele.
302
00:32:27,916 --> 00:32:30,625
Nu-mi mai zice „copilul”, am un nume!
303
00:32:31,708 --> 00:32:33,583
Nu te mai prosti, Dovlecel!
304
00:32:33,666 --> 00:32:36,000
- Nu-mi pasă!
- Când vor veni în vizită?
305
00:32:36,083 --> 00:32:40,000
- Nu știm. Oricând, în interval de o lună.
- O lună?
306
00:32:40,958 --> 00:32:45,208
- O să am grijă de ea o lună.
- Pot să mă interesez dacă doriți,
307
00:32:45,291 --> 00:32:48,708
să văd dacă e posibil
să vină mai devreme. Ce ziceți?
308
00:32:48,791 --> 00:32:52,208
- Slavă Domnului!
- Ar fi grozav să aranjați asta.
309
00:32:54,000 --> 00:32:56,083
- O zi bună!
- Sper să vă ajute.
310
00:32:56,166 --> 00:32:57,333
La revedere!
311
00:33:09,958 --> 00:33:10,875
Să mergem!
312
00:33:15,208 --> 00:33:16,208
Hai!
313
00:33:25,625 --> 00:33:26,750
Hai înăuntru.
314
00:33:27,500 --> 00:33:29,375
Vreau acasă!
315
00:33:29,458 --> 00:33:32,916
Ai auzit-o pe dna avocat.
Rămâi aici până găsim o soluție.
316
00:33:33,000 --> 00:33:35,250
Nu-mi pasă, mă duc acasă!
317
00:33:35,875 --> 00:33:36,958
Eu intru.
318
00:33:37,750 --> 00:33:39,000
Vino și tu dacă vrei.
319
00:34:04,750 --> 00:34:06,125
Am făcut cum mi-ai zis.
320
00:34:07,750 --> 00:34:11,625
- Am luat-o de la centrul social.
- Sigur e mult mai fericită.
321
00:34:13,791 --> 00:34:15,208
Nu sunt sigur.
322
00:34:18,875 --> 00:34:19,916
Ea e nepoata ta?
323
00:34:20,500 --> 00:34:23,333
- Așa se pare.
- Ce caută aici?
324
00:34:24,208 --> 00:34:28,500
Am fost desemnat tutorele ei.
O să vină să verifice casa.
325
00:34:28,583 --> 00:34:30,000
Ea va sta aici o vreme.
326
00:34:41,916 --> 00:34:42,916
Bună!
327
00:34:46,000 --> 00:34:48,166
Eu sunt Suna. Tu ești…
328
00:34:48,750 --> 00:34:50,291
- Özlem.
- Özlem.
329
00:34:51,583 --> 00:34:52,833
Îmi pare bine, Özlem.
330
00:34:55,458 --> 00:34:57,791
Încetișor. Pot să stau aici?
331
00:35:06,375 --> 00:35:08,750
- Ce faci aici?
- Aștept un taxi.
332
00:35:09,250 --> 00:35:10,500
Înțeleg…
333
00:35:10,583 --> 00:35:14,291
Să știi că nu trec multe taxiuri
pe aici la ora asta.
334
00:35:17,458 --> 00:35:19,583
Poți aștepta înăuntru dacă vrei.
335
00:35:21,166 --> 00:35:25,041
Și îți dau ceva de mâncare
dacă ți-e foame.
336
00:35:28,000 --> 00:35:32,708
Iar dacă tot vrei să pleci,
îți promit că o să-ți chem un taxi.
337
00:35:36,875 --> 00:35:37,958
Tu hotărăști.
338
00:38:26,791 --> 00:38:28,458
Am vrut să iau puțin aer.
339
00:38:30,250 --> 00:38:31,916
Ești ținut aici cu forța?
340
00:38:33,875 --> 00:38:37,583
- E casa mea, cum să fiu forțat?
- Pentru ce ai alarmă?
341
00:38:39,875 --> 00:38:42,541
Hai să facem o înțelegere, copilă.
342
00:38:43,625 --> 00:38:48,041
Tu nu-mi faci viața grea,
iar eu te duc acasă cât de repede pot.
343
00:38:52,208 --> 00:38:55,291
S-a făcut. E mai bine decât nimic.
344
00:38:56,916 --> 00:38:58,208
S-a făcut.
345
00:39:00,125 --> 00:39:03,875
Unde o să dorm?
Doar nu te aștepți să dorm pe canapea.
346
00:39:04,833 --> 00:39:06,000
Ia-ți lucrurile.
347
00:39:09,625 --> 00:39:11,083
Hai la etaj.
348
00:39:15,791 --> 00:39:17,250
Vioara!
349
00:39:25,041 --> 00:39:27,000
Acum pot să dorm.
350
00:39:27,625 --> 00:39:29,750
- Noapte bună!
- Noapte bună!
351
00:39:46,291 --> 00:39:48,916
- Pe bune?
- Da.
352
00:39:49,000 --> 00:39:51,416
Ascultă! Am o întrebare pentru tine.
353
00:39:51,500 --> 00:39:53,916
Care e mâncarea ta preferată?
354
00:39:54,000 --> 00:39:56,708
Gândește-te bine înainte să răspunzi.
355
00:39:56,791 --> 00:40:01,166
Nu trebuie să mă gândesc. Fasole și orez!
356
00:40:01,250 --> 00:40:04,041
- Desigur.
- Tata m-a învățat să gătesc.
357
00:40:04,125 --> 00:40:07,541
Am pus fasolea la înmuiat
și am uitat de ea câteva zile.
358
00:40:07,625 --> 00:40:10,916
- Nu se poate!
- Ne-a crescut un copac în bucătărie.
359
00:40:11,000 --> 00:40:13,541
- Un copac de fasole!
- Cred că exagerezi.
360
00:40:13,625 --> 00:40:17,000
Am mâncat fasole cu orez un an întreg.
361
00:40:17,666 --> 00:40:20,333
Cred că a fost greu. Sper că ți-a plăcut.
362
00:40:20,416 --> 00:40:21,708
Ce-i cu gălăgia asta?
363
00:40:21,791 --> 00:40:22,958
Bună dimineața!
364
00:40:24,375 --> 00:40:26,958
Pregătesc micul dejun cu Özlem.
365
00:40:28,750 --> 00:40:31,208
Puteți să o faceți în liniște?
366
00:40:31,750 --> 00:40:34,750
Știi că am o zi groaznică
dacă nu dorm dimineața.
367
00:40:34,833 --> 00:40:35,916
Sigur că da.
368
00:40:37,625 --> 00:40:38,666
Mulțumesc.
369
00:40:47,833 --> 00:40:48,833
Mahir!
370
00:40:53,791 --> 00:40:55,375
DNA AVOCAT BERNA
371
00:40:56,375 --> 00:40:58,500
- Alo?
- Bună!
372
00:40:58,583 --> 00:40:59,500
Bună, Berna!
373
00:40:59,583 --> 00:41:03,375
Voiam să vorbesc cu dl Mehmet Mahir
în legătură cu nepoata lui.
374
00:41:03,458 --> 00:41:04,375
Bine.
375
00:41:06,333 --> 00:41:08,208
Nu poate vorbi acum. E urgent?
376
00:41:08,291 --> 00:41:11,500
Am încercat să aranjez vizita
de la Asistența Socială,
377
00:41:11,583 --> 00:41:13,916
dar sunt foarte sensibili.
378
00:41:14,583 --> 00:41:17,541
Dl Mehmet Mahir ar putea avea probleme.
379
00:41:17,625 --> 00:41:20,833
Dacă doriți, putem să dăm copilul
înapoi autorităților.
380
00:41:20,916 --> 00:41:22,875
Înțeleg, dar…
381
00:41:24,208 --> 00:41:27,625
Am decis că vrem
ca Özlem să locuiască cu noi.
382
00:41:29,500 --> 00:41:33,875
Ce trebuie să facem
pentru a primi custodia ei?
383
00:42:38,708 --> 00:42:40,833
- Bună seara!
- Ne dați un interviu?
384
00:42:40,916 --> 00:42:43,708
- Putem face o poză?
- Ne spuneți ceva?
385
00:42:43,791 --> 00:42:46,250
Mă bucur să vă văd. Bună seara!
386
00:42:47,208 --> 00:42:50,416
De ce suntem aici? N-ar fi trebuit să vin.
387
00:42:50,500 --> 00:42:54,833
Uită-te la hainele mele.
Sunt oribile. Nu e stilul meu.
388
00:42:54,916 --> 00:42:57,166
În primul rând, hainele tale sunt șic.
389
00:42:57,250 --> 00:43:00,333
Uită-te în jur,
nu ți se pare un loc frumos?
390
00:43:01,916 --> 00:43:05,333
Nu intru. Unchiul nu mă place.
391
00:43:05,416 --> 00:43:06,541
De ce spui asta?
392
00:43:07,625 --> 00:43:10,750
Îmi spune „copilă”.
Nu mă privește niciodată în ochi.
393
00:43:10,833 --> 00:43:12,208
Nu vorbește cu mine.
394
00:43:12,958 --> 00:43:16,208
Ascultă, unchiul tău e stresat
când lucrează.
395
00:43:16,291 --> 00:43:18,958
Are un concert important
săptămâna viitoare.
396
00:43:19,041 --> 00:43:21,041
Ăsta e motivul. Nu e vina ta.
397
00:43:21,833 --> 00:43:24,375
De când sunteți căsătoriți?
398
00:43:25,291 --> 00:43:26,541
De 14 ani.
399
00:43:28,375 --> 00:43:31,458
E mult. De ce nu aveți copii?
400
00:43:31,541 --> 00:43:33,000
Fiindcă…
401
00:43:34,750 --> 00:43:39,416
La început, el a vrut, dar eu, nu.
Apoi am vrut eu, dar n-a mai vrut el.
402
00:43:39,500 --> 00:43:42,500
Când am vrut amândoi,
Allah nu ne-a dat un copil.
403
00:43:43,583 --> 00:43:47,333
Întârziem. Hai să intrăm.
O să ne distrăm.
404
00:45:12,458 --> 00:45:16,541
Aplaudați muzicienii
și puneți banii în pălărie!
405
00:45:16,625 --> 00:45:19,541
Vă rog, doamnelor și domnilor
bine îmbrăcați.
406
00:45:19,625 --> 00:45:21,666
- Scoateți portofelele!
- Scuze.
407
00:45:21,750 --> 00:45:23,666
- Cum ai intrat?
- Dă-mi drumul!
408
00:45:23,750 --> 00:45:25,208
- Özlem!
- Ieși afară.
409
00:45:25,291 --> 00:45:27,833
- E concertul unchiului meu.
- Domnule!
410
00:45:28,333 --> 00:45:30,458
- Vino aici, Özlem.
- Îmi cer scuze.
411
00:45:30,541 --> 00:45:31,458
Ai pățit ceva?
412
00:45:32,333 --> 00:45:33,958
Vă rog să ne scuzați.
413
00:45:36,875 --> 00:45:38,666
Când te-ai ridicat de la masă?
414
00:45:40,916 --> 00:45:42,208
Ce caută aici?
415
00:45:42,291 --> 00:45:44,833
Ce trebuia să fac?
Să o las singură acasă?
416
00:45:46,333 --> 00:45:48,958
Fii cu ochii pe ea,
să nu ne mai facă de râs.
417
00:46:02,625 --> 00:46:03,625
Mulțumesc.
418
00:46:14,708 --> 00:46:18,416
Özlem, hai să ne spălăm pe mâini.
419
00:46:26,583 --> 00:46:29,291
- Dl Mehmet Mahir?
- Bună!
420
00:46:29,375 --> 00:46:33,125
- Ați fost grozav ca întotdeauna.
- Mulțumesc mult.
421
00:46:33,625 --> 00:46:35,500
Vă urez tot binele din lume.
422
00:46:36,083 --> 00:46:38,458
- Mă bucur să aud asta.
- Ce anume?
423
00:46:38,541 --> 00:46:41,333
Că nepoata dv. va locui cu dumneavoastră.
424
00:46:41,416 --> 00:46:43,583
Mi-a spus dna Suna la telefon.
425
00:46:43,666 --> 00:46:47,625
Cred că e cea mai bună decizie.
Va fi foarte bine pentru copil.
426
00:46:47,708 --> 00:46:50,625
Va crește într-o casă
plină de iubire datorită dv.
427
00:46:50,708 --> 00:46:55,458
Sunați-mă când doriți
și mă ocup eu de procedură.
428
00:46:55,541 --> 00:46:56,375
Poftă bună!
429
00:46:57,291 --> 00:46:58,708
Mulțumesc. O seară bună!
430
00:47:13,583 --> 00:47:16,416
E bine, dar să-ți arăt ceva.
431
00:47:16,500 --> 00:47:18,250
Uite, dacă o ții așa…
432
00:47:29,125 --> 00:47:30,625
Așa…
433
00:47:30,708 --> 00:47:31,916
Somn ușor!
434
00:47:34,000 --> 00:47:35,416
Punem vioara deoparte?
435
00:47:35,500 --> 00:47:37,208
- Nu.
- Bine.
436
00:47:38,333 --> 00:47:39,500
Cum vrei.
437
00:47:40,083 --> 00:47:42,416
- Vise plăcute!
- Noapte bună!
438
00:47:42,500 --> 00:47:43,791
Noapte bună!
439
00:48:18,791 --> 00:48:19,791
Noroc!
440
00:48:31,375 --> 00:48:33,458
Când ai cântat ultima dată la pian?
441
00:48:38,375 --> 00:48:39,791
Ești beat?
442
00:48:43,708 --> 00:48:47,791
Acest pian e un obiect uriaș,
fără sens, în sufrageria noastră.
443
00:48:53,750 --> 00:48:56,541
Mă duc să mă culc. Noapte bună!
444
00:48:57,750 --> 00:49:01,583
- Nu mi-ai zis că ai vorbit cu avocata.
- Voiam să-ți spun.
445
00:49:01,666 --> 00:49:04,750
Dar ai ales să o faci pe ascuns.
446
00:49:05,333 --> 00:49:07,791
N-am făcut-o pe ascuns.
447
00:49:08,458 --> 00:49:10,250
N-am vrut ca ea să plece.
448
00:49:10,333 --> 00:49:12,541
Oricât i-ar dori binele acei bărbați,
449
00:49:12,625 --> 00:49:15,875
cum crezi că o vor îngriji
și o vor crește pe Özlem?
450
00:49:16,375 --> 00:49:20,166
E o fetiță, e prea tânără
să cânte și să strângă bani pe străzi.
451
00:49:20,750 --> 00:49:22,208
Vreau să fie fericită.
452
00:49:25,541 --> 00:49:26,583
Nu asta vrei.
453
00:49:28,000 --> 00:49:29,416
Vrei să fii tu fericită.
454
00:49:30,416 --> 00:49:32,666
- Poftim?
- Suna…
455
00:49:33,708 --> 00:49:35,833
Ai un mare gol înăuntrul tău
456
00:49:37,250 --> 00:49:39,416
și nu știi cum să-l umpli.
457
00:49:41,250 --> 00:49:46,833
- Nu folosi copilul pentru binele tău.
- Deci știi că am un gol în suflet.
458
00:49:47,333 --> 00:49:48,333
Minunat.
459
00:49:48,833 --> 00:49:51,166
Spune-mi ce vrei să spui.
460
00:49:51,250 --> 00:49:52,250
Bine.
461
00:49:58,875 --> 00:50:01,625
Fiica răsfățată a unui ambasador suferă
462
00:50:01,708 --> 00:50:05,666
din cauza visului neîmplinit
de a fi muzician.
463
00:50:06,541 --> 00:50:10,750
Fetița e un capriciu.
Te face să te simți vie. Ca și pianul.
464
00:50:12,416 --> 00:50:17,916
Îți pasă atât de mult de aceste capricii,
încât le pui în centrul vieții tale.
465
00:50:20,000 --> 00:50:22,083
Prietenii, familia, eu…
466
00:50:23,666 --> 00:50:25,875
chiar și pianul, care era „viața ta”.
467
00:50:29,041 --> 00:50:32,083
Toate sunt uitate.
Ce va fi când o să te saturi de ea?
468
00:50:32,166 --> 00:50:34,541
O să se umple de praf într-un colț?
469
00:50:38,416 --> 00:50:39,541
Ai dreptate.
470
00:50:40,541 --> 00:50:41,875
Am renunțat la toate.
471
00:50:43,375 --> 00:50:47,250
Am renunțat la multe alte lucruri,
pe care ai uitat să le spui.
472
00:50:47,333 --> 00:50:48,375
Pentru tine.
473
00:50:49,750 --> 00:50:52,916
Mi-am schimbat viața
după planurile tale de carieră.
474
00:50:55,791 --> 00:51:00,583
N-am mai cântat la pian.
A fost ceva neașteptat și pentru mine.
475
00:51:01,541 --> 00:51:04,625
Când cântam,
oamenii mă priveau și te vedeau pe tine.
476
00:51:05,208 --> 00:51:08,000
Mă ascultau pe mine și te auzeau pe tine.
477
00:51:09,375 --> 00:51:12,833
Habar n-ai ce greu e
să trăiesc în umbra ta.
478
00:51:15,916 --> 00:51:18,166
Tu ești propriul tău public.
479
00:51:18,708 --> 00:51:21,541
Nu suporți pe nimeni în afară de tine.
480
00:53:20,375 --> 00:53:21,375
Alo?
481
00:53:22,416 --> 00:53:23,666
Întâlnire?
482
00:53:25,250 --> 00:53:26,916
Ulrich Mertin?
483
00:53:28,458 --> 00:53:30,458
Nu, n-am uitat. Da.
484
00:53:32,375 --> 00:53:33,875
Vin imediat.
485
00:53:34,375 --> 00:53:35,333
Bine.
486
00:53:35,833 --> 00:53:37,250
Bine, mulțumesc.
487
00:53:48,458 --> 00:53:51,625
Da… Ești și tu aici, desigur.
488
00:53:53,166 --> 00:53:54,833
Ce facem cu tine acum?
489
00:53:59,250 --> 00:54:00,916
Îmi cer scuze, am întârziat.
490
00:54:03,583 --> 00:54:05,041
Da, am observat.
491
00:54:08,000 --> 00:54:09,375
E fiica ta?
492
00:54:09,875 --> 00:54:10,916
Nepoata mea.
493
00:54:11,958 --> 00:54:14,958
Bună ziua, domnișoară.
Și tu cânți la vioară?
494
00:54:15,625 --> 00:54:17,166
Întreabă dacă și tu cânți.
495
00:54:17,250 --> 00:54:20,958
Doar o ține cu ea. A fost a tatălui ei.
496
00:54:22,125 --> 00:54:23,416
Da, cânt.
497
00:54:25,666 --> 00:54:27,083
A zis că știe să cânte.
498
00:54:27,750 --> 00:54:32,750
- Cum cânți, când e cât brațul tău?
- Pot. Mă faci mincinoasă?
499
00:54:34,416 --> 00:54:37,541
Adulții vor vorbi despre afaceri.
Stai acolo, te rog?
500
00:54:46,125 --> 00:54:50,000
- Putem să ne prefacem că nu există?
- Putem să încercăm.
501
00:54:50,083 --> 00:54:53,875
Toate biletele sunt vândute.
Va fi o seară grozavă.
502
00:54:53,958 --> 00:54:56,791
În sfârșit, vorbim despre proiect.
503
00:54:57,458 --> 00:55:00,583
Mi s-a spus că vrei să începi
cu o compoziție proprie.
504
00:55:00,666 --> 00:55:02,708
Dacă nu te deranjează.
505
00:55:02,791 --> 00:55:03,916
Sunt german.
506
00:55:04,416 --> 00:55:07,916
Nu-mi plac schimbările de plan
pe ultima sută de metri.
507
00:55:09,416 --> 00:55:13,375
- Presupun că e prima ta compoziție?
- Da, așa e.
508
00:55:14,125 --> 00:55:19,000
În cazul ăsta,
trebuie să o ascult înainte să decid.
509
00:55:19,083 --> 00:55:21,875
Sigur că da. Începem repetițiile mâine.
510
00:55:21,958 --> 00:55:23,791
Dacă vrei, putem începe de azi.
511
00:55:23,875 --> 00:55:26,708
E obosit de pe drum.
Lasă-l să se odihnească azi.
512
00:55:27,208 --> 00:55:30,875
Dacă nu mai e altceva,
ne vedem mâine la repetiție.
513
00:55:30,958 --> 00:55:32,333
Da. La revedere!
514
00:55:32,833 --> 00:55:33,833
Pe mâine!
515
00:55:34,500 --> 00:55:36,291
La ora 10:00. Fix.
516
00:55:38,875 --> 00:55:39,875
Sigur că da.
517
00:55:44,166 --> 00:55:45,166
Ce nesimțit!
518
00:55:55,541 --> 00:55:56,541
Pa!
519
00:55:58,833 --> 00:56:00,833
- Leyla!
- Bine ați venit, maestre!
520
00:56:04,291 --> 00:56:06,083
Împarte-le! Cântăm asta.
521
00:56:06,166 --> 00:56:07,500
Ce e asta, maestre?
522
00:56:08,333 --> 00:56:09,333
Compoziția mea.
523
00:56:09,416 --> 00:56:13,166
- Ați compus ceva?
- Ce, nu am voie să compun?
524
00:56:13,250 --> 00:56:19,041
Nu e asta. Doar că, așa dintr-o dată…
N-am știut nimic, maestre.
525
00:56:19,125 --> 00:56:22,958
Trebuie s-o învățăm până mâine,
când va veni și Ulrich.
526
00:56:24,958 --> 00:56:25,958
Bine.
527
00:56:28,166 --> 00:56:29,625
E noua violonistă?
528
00:56:29,708 --> 00:56:32,375
Nu. Nu e.
529
00:56:35,125 --> 00:56:37,875
- Ce cauți pe scenă?
- Știu să cânt.
530
00:56:37,958 --> 00:56:39,500
Locul tău nu e aici.
531
00:56:40,875 --> 00:56:43,541
Stai în sală.
După repetiție, mergem acasă.
532
00:56:44,125 --> 00:56:47,250
N-am nevoie de scenă ca să cânt.
533
00:56:51,750 --> 00:56:52,833
Bine, oameni buni!
534
00:57:11,416 --> 00:57:13,625
NĂUT PRĂJIT - CAJU
ALUNE - MIGDALE
535
00:58:00,500 --> 00:58:02,791
Ce drăguță e! Uită-te la ea.
536
00:58:12,541 --> 00:58:15,833
E locul meu. Nu poți să cerșești aici.
537
00:58:15,916 --> 00:58:19,916
- Nu cerșesc.
- Da? Atunci n-ai nevoie de banii ăștia.
538
00:58:20,000 --> 00:58:24,833
- Dă-mi-i! Sunt ai mei!
- Pleacă! Să nu te întorci!
539
00:58:25,833 --> 00:58:27,916
- Dă-mi banii!
- Lasă-mă!
540
00:58:28,000 --> 00:58:30,791
- Dă-te de pe mine, diavolițo!
- Dă-mi-i înapoi!
541
00:58:32,166 --> 00:58:34,708
- Ce faci?
- Femeia aia mi-a luat banii!
542
00:58:34,791 --> 00:58:37,125
M-a mușcat! Ține-ți răzgâiata în frâu!
543
00:58:39,166 --> 00:58:40,791
Ia-ți vioara.
544
00:58:41,583 --> 00:58:43,416
- Dar, unchiule…
- Du-te.
545
00:58:44,000 --> 00:58:45,833
- Scuze.
- Fii binecuvântat!
546
00:58:45,916 --> 00:58:48,333
Dacă nu erai tu, îi arătam eu ei!
547
00:58:48,958 --> 00:58:49,833
Ridic-o.
548
00:58:55,916 --> 00:58:58,000
- Haide!
- A rezolvat el.
549
00:59:16,666 --> 00:59:19,125
- Pune-ți centura.
- Mi-am pus-o deja.
550
00:59:20,875 --> 00:59:23,916
Nu are un bebeluș în brațe, e o păpușă.
551
00:59:26,333 --> 00:59:28,291
Oricum, nu trebuia să sari la ea.
552
00:59:28,375 --> 00:59:30,666
Am câștigat banii cântând la vioară.
553
00:59:30,750 --> 00:59:32,250
Ce faci cu banii?
554
00:59:33,208 --> 00:59:36,250
Mi-era foame, voiam să cumpăr mâncare.
555
00:59:36,750 --> 00:59:38,250
Spune-mi când ți-e foame.
556
00:59:39,791 --> 00:59:42,083
Tu nu mă asculți niciodată.
557
00:59:53,250 --> 00:59:54,875
Nu te chinui. Ia furculița.
558
01:00:02,416 --> 01:00:03,541
Nu-ți place?
559
01:00:07,500 --> 01:00:10,750
Unde e Suna? Ea măcar făcea mâncare bună.
560
01:00:14,833 --> 01:00:17,625
- Nu mânca dacă nu-ți place.
- O să se întoarcă?
561
01:00:19,625 --> 01:00:20,791
Nu știu, copilă.
562
01:00:22,250 --> 01:00:24,000
A plecat din cauza mea?
563
01:00:27,041 --> 01:00:28,583
Nu. Din cauza mea.
564
01:00:30,875 --> 01:00:33,541
- Îți comand altceva.
- Nu e nevoie.
565
01:00:34,083 --> 01:00:37,208
O să mănânc. Sunt ca niște paste. Mersi.
566
01:00:37,791 --> 01:00:39,875
Deci știi să spui „mulțumesc”?
567
01:00:41,750 --> 01:00:44,000
Bine. Cu plăcere.
568
01:00:47,375 --> 01:00:48,916
Trebuie să lucrez azi.
569
01:00:50,208 --> 01:00:52,083
Poți să te culci după cină.
570
01:00:52,166 --> 01:00:54,750
Nu mă culc așa devreme.
571
01:00:54,833 --> 01:00:58,583
- Când adormi?
- La miezul nopții sau înainte de răsărit.
572
01:00:58,666 --> 01:01:00,583
Depinde de cât am de lucru.
573
01:01:00,666 --> 01:01:04,166
Ne întorceam de la tavernă
înainte de răsărit
574
01:01:04,250 --> 01:01:06,625
dacă aveam un spectacol important.
575
01:01:06,708 --> 01:01:09,750
Dacă nu, ne întoarcem
pe la 24:00 sau la 1:00.
576
01:01:13,708 --> 01:01:14,708
Bine.
577
01:01:16,708 --> 01:01:19,291
Uită-te la televizor dacă nu poți dormi.
578
01:01:19,375 --> 01:01:20,791
Eu mă duc sus să lucrez.
579
01:01:23,000 --> 01:01:24,000
Poftă bună!
580
01:02:27,875 --> 01:02:31,250
APELARE
SUNA
581
01:05:07,875 --> 01:05:08,708
'Neața!
582
01:05:11,166 --> 01:05:12,000
'Neața!
583
01:05:12,083 --> 01:05:16,583
Tata mi-a povestit despre arsura lui.
Deci e adevărat că ai și tu.
584
01:05:16,666 --> 01:05:20,541
- Ți-a povestit tatăl tău?
- Da, despre vulcanul care a erupt.
585
01:05:23,458 --> 01:05:24,791
Ce s-a întâmplat?
586
01:05:24,875 --> 01:05:29,041
Tata a căzut în vulcan,
iar tu l-ai salvat.
587
01:05:29,125 --> 01:05:31,958
- Așa am făcut?
- Și un avion l-a lovit la cap.
588
01:05:32,041 --> 01:05:35,000
Să știi că și pe mine
m-a lovit avionul. Uite aici.
589
01:05:37,125 --> 01:05:39,625
Amândoi aveți multe cicatrici.
590
01:05:39,708 --> 01:05:41,166
Se adună în timp.
591
01:05:42,750 --> 01:05:44,166
Nu le mai simți.
592
01:05:47,125 --> 01:05:50,500
- Te doare când o ating?
- Nu.
593
01:05:51,875 --> 01:05:53,250
Doar când îmi amintesc.
594
01:05:57,958 --> 01:05:59,041
A ce miroase?
595
01:06:00,166 --> 01:06:01,375
Am uitat de menemen!
596
01:06:03,166 --> 01:06:05,416
Poftim!
597
01:06:09,250 --> 01:06:11,791
- Cum e?
- Foarte bun.
598
01:06:12,791 --> 01:06:15,416
Astea sunt ziarele de azi?
599
01:06:16,500 --> 01:06:17,791
Cred că da.
600
01:06:18,291 --> 01:06:21,500
Poți să citești ziarul la micul dejun.
601
01:06:23,166 --> 01:06:24,416
Ia să vedem.
602
01:06:25,458 --> 01:06:29,666
„Brânza feta care a stârnit o criză
între două țări a declarat
603
01:06:29,750 --> 01:06:33,625
că e gata să preia
tot gemul de cireșe dacă e nevoie.
604
01:06:34,166 --> 01:06:36,500
În replică, măslinele verzi…”
605
01:06:37,291 --> 01:06:38,583
Nu prea merge.
606
01:06:38,666 --> 01:06:40,000
Încearcă și tu.
607
01:06:42,541 --> 01:06:43,500
Păi…
608
01:06:44,000 --> 01:06:46,000
„Camera…
609
01:06:46,083 --> 01:06:50,250
Camera… de gardă.”
610
01:06:50,791 --> 01:06:51,875
„Camera de gardă”.
611
01:06:51,958 --> 01:06:53,333
Mergi la școală?
612
01:06:53,416 --> 01:06:56,708
Nu. Tata m-a învățat
câte ceva, dar am uitat.
613
01:06:56,791 --> 01:06:58,875
M-a învățat tabla înmulțirii.
614
01:06:58,958 --> 01:07:01,541
Bine. Cât fac șapte ori opt?
615
01:07:02,166 --> 01:07:03,291
Șaptezeci și opt.
616
01:07:04,166 --> 01:07:06,625
Trebuie să mai exersăm tabla înmulțirii.
617
01:07:06,708 --> 01:07:08,041
Ai repetiție azi?
618
01:07:08,125 --> 01:07:10,833
- Da.
- Vin și eu, da?
619
01:07:10,916 --> 01:07:14,583
- Așa se pare. N-am cu cine să te las.
- Mă duc să mă îmbrac.
620
01:07:14,666 --> 01:07:15,666
Bine.
621
01:07:33,333 --> 01:07:35,291
- Cum ți se pare?
- Nu-i rea.
622
01:07:35,375 --> 01:07:37,208
Dar are încă deficiențe.
623
01:07:38,125 --> 01:07:40,708
- Cine nu are?
- Ai dreptate.
624
01:07:41,208 --> 01:07:43,416
Trăim ca să ne remediem deficiențele.
625
01:07:43,500 --> 01:07:48,291
Dar nu asta e ideea,
ci faptul că piesa ta nu transmite emoții.
626
01:07:48,375 --> 01:07:50,958
Sper să rezolvi
până la repetiția următoare.
627
01:07:51,041 --> 01:07:53,041
De acord? La revedere!
628
01:07:55,375 --> 01:07:56,375
Pe mâine!
629
01:07:59,041 --> 01:08:00,541
Viața e plictisitoare.
630
01:08:01,833 --> 01:08:03,875
- Poftim?
- Nu contează.
631
01:08:06,333 --> 01:08:07,458
Hai să mergem.5
632
01:08:13,625 --> 01:08:16,125
- Avem timp?
- Până diseară.
633
01:08:16,208 --> 01:08:19,041
Perfect! Începe să conduci, căpitane.
634
01:08:19,125 --> 01:08:22,041
Haide, te ghidez eu.
635
01:08:22,125 --> 01:08:23,500
Calc-o!
636
01:08:45,291 --> 01:08:50,166
Băieți, nu cântați așa, fără entuziasm.
O să dați faliment.
637
01:08:54,041 --> 01:08:57,041
Bine ai venit, Dovlecel!
Ai apărut din senin!
638
01:08:57,750 --> 01:08:59,250
V-am zis că vin.
639
01:08:59,333 --> 01:09:02,083
Copilul meu drag!
Ne-a fost tare dor de tine.
640
01:09:02,166 --> 01:09:03,875
- Bine ați venit!
- Mulțumesc.
641
01:09:03,958 --> 01:09:07,166
- Ți-a crescut burta, Gură Dulce!
- Ți se pare?
642
01:09:09,291 --> 01:09:12,291
Gata cu pălăvrăgeala. Înapoi la treabă!
643
01:09:12,375 --> 01:09:16,500
Doar nu vreți să flămânzim.
Luați-vă instrumentele.
644
01:09:16,583 --> 01:09:17,541
Haideți.
645
01:09:17,625 --> 01:09:20,541
Unchiule, nu sta degeaba! Ia-ți vioara.
646
01:09:21,291 --> 01:09:23,791
Haideți! Ne pleacă spectatorii.
647
01:09:23,875 --> 01:09:25,458
Cum să cânt?
648
01:09:26,458 --> 01:09:29,250
Și doi, trei, patru…
649
01:10:09,333 --> 01:10:13,708
Aplaudați muzicanții și puneți banii aici!
650
01:10:20,958 --> 01:10:21,916
Ai greșit nota.
651
01:10:22,000 --> 01:10:24,791
Nu, a venit poliția! Fugi!
652
01:10:24,875 --> 01:10:27,000
- Vorbesc eu cu ei. Stați…
- Fugi!
653
01:10:28,250 --> 01:10:29,083
Fugiți!
654
01:10:31,583 --> 01:10:32,750
Stați pe loc!
655
01:11:12,791 --> 01:11:15,041
Ai alergat nu glumă, Gură Dulce!
656
01:11:16,000 --> 01:11:17,500
A fost o cursă pe cinste.
657
01:11:18,000 --> 01:11:22,583
Unchiul meu cântă la vioară pe scenă.
Nu-l fugărește nimeni.
658
01:11:22,666 --> 01:11:25,416
Pe stradă e altfel, Dovlecel.
659
01:11:25,500 --> 01:11:28,000
Ne-ai uitat
de când ți-ai cunoscut unchiul.
660
01:11:28,083 --> 01:11:30,166
- Adevărat!
- Nu-i așa, Gură Dulce.
661
01:11:30,250 --> 01:11:34,833
Vin acasă când avocatul termină procedura.
Nu-i așa, unchiule?
662
01:11:36,083 --> 01:11:37,041
Sigur.
663
01:11:45,583 --> 01:11:48,291
De ce ești supărată? Bea-ți ceaiul.
664
01:11:48,375 --> 01:11:49,958
Nu sunt supărată.
665
01:11:50,041 --> 01:11:53,416
Ne-a fost atât tare dor de Özlem.
Mă bucur că ați adus-o.
666
01:11:57,541 --> 01:11:59,166
O duc înapoi pe Özlem.
667
01:12:00,875 --> 01:12:03,250
- Cum adică?
- Am vorbit cu dna İnci.
668
01:12:03,833 --> 01:12:05,541
O duc înapoi diseară.
669
01:12:06,416 --> 01:12:07,250
De ce?
670
01:12:07,875 --> 01:12:10,875
Nu-i pot oferi familia
de care are nevoie un copil.
671
01:12:12,666 --> 01:12:14,916
Nu știu ce înseamnă o familie.
672
01:12:16,208 --> 01:12:18,125
Cum să-l învăț asta pe un copil?
673
01:12:19,916 --> 01:12:21,458
Voi nu aveți posibilități.
674
01:12:22,958 --> 01:12:26,750
Nu vă permiți costul
educației și dezvoltării ei.
675
01:12:28,416 --> 01:12:29,333
Aveți dreptate.
676
01:12:29,416 --> 01:12:32,166
Cum ați spus, nu avem posibilități.
677
01:12:32,250 --> 01:12:36,250
A vrut să ia banii din pălărie.
N-o lăsam, stai liniștit.
678
01:12:36,875 --> 01:12:39,625
I-am zis:
„Dă-mi banii înapoi. Sunt ai mei.”
679
01:12:39,708 --> 01:12:43,208
Apoi, a zis: „Pleacă, fetițo!”
680
01:12:43,708 --> 01:12:45,333
Știi ce-a mai zis?
681
01:12:45,416 --> 01:12:49,166
„Ești o diavoliță!”
Și m-a aruncat din cârca ei.
682
01:12:49,250 --> 01:12:53,458
Am apucat-o de mână și am mușcat-o.
A fost tare de tot.
683
01:12:53,958 --> 01:13:00,916
SERVICIUL DE ASISTENȚĂ SOCIALĂ
PROTECȚIA COPILULUI
684
01:13:27,250 --> 01:13:28,875
Nu pleca, tată.
685
01:14:20,333 --> 01:14:21,416
Bună dimineața!
686
01:14:21,916 --> 01:14:23,125
Bună dimineața!
687
01:14:24,125 --> 01:14:26,250
- E menemen?
- Ai ieșit extraordinar!
688
01:14:26,833 --> 01:14:30,041
Și alături… scovergi.
689
01:14:33,333 --> 01:14:34,833
Făceam asta cu tatăl tău.
690
01:14:35,416 --> 01:14:37,250
Dar mi-am pierdut dexteritatea.
691
01:14:40,000 --> 01:14:41,708
Aranjezi tu masa?
692
01:14:48,666 --> 01:14:51,041
Nu folosi ziarul de data asta.
693
01:14:52,333 --> 01:14:55,541
Ia suporturile din sertarul de jos.
694
01:14:56,750 --> 01:14:57,791
Da, acolo.
695
01:15:01,833 --> 01:15:03,416
Așa…
696
01:15:07,583 --> 01:15:09,000
Răspunzi tu la telefon?
697
01:15:12,000 --> 01:15:13,791
Cum se răspunde?
698
01:15:13,875 --> 01:15:15,500
- Tragi spre dreapta.
- Așa?
699
01:15:15,583 --> 01:15:19,125
Da. Acum, atinge difuzorul. Foarte bine.
700
01:15:19,208 --> 01:15:22,666
Bună ziua, dle Mahir.
Sunt İnci de la Asistența Socială.
701
01:15:22,750 --> 01:15:27,000
Ați zis că o aduceți pe Özlem aseară,
dar n-ați venit. E totul în regulă?
702
01:15:27,083 --> 01:15:29,833
Nu e un moment bun.
Putem vorbi mai târziu?
703
01:15:29,916 --> 01:15:33,041
Dar ați zis că o aduceți pe Özlem azi.
704
01:15:33,125 --> 01:15:34,666
Dnă İnci… Özlem!
705
01:15:35,291 --> 01:15:37,500
- Alo? Sunteți acolo?
- Özlem!
706
01:15:44,000 --> 01:15:45,000
Özlem!
707
01:15:45,833 --> 01:15:46,833
Özlem!
708
01:15:49,375 --> 01:15:51,875
Özlem!
709
01:16:24,791 --> 01:16:27,750
Dle Mehmet Mahir, ce s-a întâmplat?
710
01:16:27,833 --> 01:16:29,166
Özlem a dispărut.
- Ce?
711
01:16:29,250 --> 01:16:32,625
- Nu ați dus-o la Protecția Copilului?
- Ce tot spui?
712
01:16:32,708 --> 01:16:34,625
- Am dus-o acolo, dar…
- Dar ce?
713
01:16:34,708 --> 01:16:39,500
N-am putut s-o las. Dimineață, m-au sunat.
Ne-a auzit vorbind și a fugit din casă.
714
01:16:40,500 --> 01:16:41,875
Unde se putea duce?
715
01:16:41,958 --> 01:16:45,125
Calmați-vă. Sigur o găsim.
716
01:16:45,208 --> 01:16:47,375
Eu zic că e acasă, unde altundeva?
717
01:16:47,458 --> 01:16:48,916
- Da.
- Nu-i așa?
718
01:16:58,500 --> 01:17:01,000
- Copii, ați văzut-o cumva pe Özlem?
- Nu.
719
01:17:01,083 --> 01:17:03,791
- Nu? Verifică în casă.
- Posh, vino cu mine.
720
01:17:03,875 --> 01:17:05,583
Bine. Özlem!
721
01:17:06,208 --> 01:17:07,208
Özlem!
722
01:17:12,166 --> 01:17:13,083
Özlem!
723
01:17:15,083 --> 01:17:16,333
Özlem!
724
01:17:19,333 --> 01:17:20,458
Unde ești?
725
01:17:21,125 --> 01:17:22,125
Özlem!
726
01:17:23,541 --> 01:17:25,500
- Nu e aici.
- Nu e nicăieri.
727
01:17:25,583 --> 01:17:27,583
Unde ar putea fi?
728
01:17:27,666 --> 01:17:29,375
Avea vioara cu ea?
729
01:17:29,458 --> 01:17:31,166
Da.
730
01:17:33,375 --> 01:17:36,500
- Cred că știu unde e.
- Să mergem!
731
01:19:04,625 --> 01:19:06,791
Chiar știi să cânți la vioară.
732
01:19:07,833 --> 01:19:09,250
Ți-am zis că știu.
733
01:19:11,833 --> 01:19:13,041
Ce melodie e asta?
734
01:19:14,625 --> 01:19:15,625
Nu știu.
735
01:19:18,291 --> 01:19:20,541
Tata spunea: „Fiecare om e o melodie.
736
01:19:21,125 --> 01:19:25,416
Dacă știi să te uiți la oameni,
o să le auzi melodiile.”
737
01:19:26,958 --> 01:19:28,500
Asta e melodia ta?
738
01:19:29,666 --> 01:19:30,666
Nu.
739
01:19:33,041 --> 01:19:34,166
E a ta.
740
01:19:43,083 --> 01:19:44,250
M-ai speriat tare.
741
01:19:52,083 --> 01:19:53,583
Să nu mai faci asta, da?
742
01:19:54,708 --> 01:19:55,708
Bine.
743
01:20:24,541 --> 01:20:27,166
Nu trebuie să fugi
ca să ne vezi, Dovlecel.
744
01:20:27,250 --> 01:20:31,791
Da, spune-ne și venim.
Nu am stat împreună ieri?
745
01:20:32,333 --> 01:20:34,916
- Băieți, credeți că aș fugi?
- Nu.
746
01:20:35,000 --> 01:20:38,083
V-aș părăsi vreodată?
Vă iubesc foarte mult.
747
01:20:38,166 --> 01:20:41,083
Și noi te iubim,
dar ne-ai speriat, Dovlecel.
748
01:20:41,166 --> 01:20:45,916
A trebuit să fug mult
cu burta asta uriașă. Știai asta?
749
01:21:50,791 --> 01:21:52,500
Tata a murit când eram mici.
750
01:21:54,166 --> 01:21:56,375
Apoi, mama s-a însurat cu alt bărbat.
751
01:21:57,625 --> 01:21:59,541
Ticălosul ăla ne bătea zilnic.
752
01:22:01,833 --> 01:22:03,583
Mama ignora totul.
753
01:22:04,500 --> 01:22:06,208
Era beată tot timpul.
754
01:22:07,958 --> 01:22:09,833
Bea întruna ca să uite de noi.
755
01:22:12,708 --> 01:22:16,125
Eram la mâna unei alcoolice
și a unui maniac.
756
01:22:19,916 --> 01:22:22,250
Dar Ali Riza mi-a promis…
757
01:22:26,000 --> 01:22:27,416
că o să fugim.
758
01:22:33,000 --> 01:22:36,125
M-a urcat pe vapor
și s-a întors singur aici.
759
01:22:40,083 --> 01:22:41,416
Avea doar un bilet.
760
01:22:43,708 --> 01:22:46,375
- Poftim?
- Tata mi-a spus de multe ori.
761
01:22:47,291 --> 01:22:50,666
Voiai să fugi de aici când erai tânăr.
762
01:22:52,041 --> 01:22:55,958
A cumpărat un bilet către Italia
cu banii economisiți.
763
01:22:56,041 --> 01:23:00,375
Dar a putut cumpăra doar un bilet,
pe care ți l-a dat ție.
764
01:23:24,083 --> 01:23:25,708
Toate sunt despre tine.
765
01:23:25,791 --> 01:23:29,375
MEHMET MAHIR KAMACI
ÎNCÂNTĂ DIN NOU PUBLICUL
766
01:23:51,958 --> 01:23:55,291
TREI ZILE PÂNĂ CONCERTUL
FAIMOSULUI VIRTUOZ AL VIORII
767
01:24:21,125 --> 01:24:22,250
Mulțumesc.
768
01:24:23,750 --> 01:24:24,916
Poftă bună!
769
01:24:30,125 --> 01:24:31,291
Ce se întâmplă?
770
01:24:32,500 --> 01:24:33,916
Te-ai pierdut?
771
01:24:41,958 --> 01:24:45,208
- Am venit să te iau acasă.
- Ai ajuns prea târziu.
772
01:24:45,708 --> 01:24:47,666
Nu trebuia să te deranjezi.
773
01:24:48,250 --> 01:24:50,833
Am stat aici când am venit în Turcia.
774
01:24:52,125 --> 01:24:54,458
Ai admirat priveliștea turnului.
775
01:24:55,750 --> 01:25:01,916
Desigur, atunci nu știam
cât de groaznic e să admir ceva.
776
01:25:02,791 --> 01:25:06,708
Se pare că admirația te orbește.
777
01:25:07,916 --> 01:25:12,291
Nu mai vezi laturile urâte
și egoiste ale obiectului admirației.
778
01:25:14,916 --> 01:25:17,708
Ieri, m-a fugărit poliția de la turn.
779
01:25:18,458 --> 01:25:21,166
- Poftim?
- Dar m-am simțit bine.
780
01:25:22,125 --> 01:25:24,000
N-am mai alergat așa de mult.
781
01:25:24,083 --> 01:25:25,541
Te simți bine?
782
01:25:25,625 --> 01:25:28,041
Nu mă simt bine fără tine, Suna.
783
01:25:28,125 --> 01:25:29,291
Serios?
784
01:25:30,125 --> 01:25:31,791
Tipul ăla, Ulrich, e aici.
785
01:25:33,083 --> 01:25:36,208
De ani întregi n-am mai văzut
un tip mai rău ca mine.
786
01:25:36,750 --> 01:25:39,000
- E personificarea aroganței.
- Stai!
787
01:25:39,083 --> 01:25:42,666
Eu îi pot spune doar soțului meu
„personificarea aroganței”.
788
01:25:42,750 --> 01:25:44,291
Suntem de acord cu asta?
789
01:25:46,208 --> 01:25:47,708
Sunt atât de prost!
790
01:25:51,791 --> 01:25:53,875
Mă vedeam doar pe mine.
791
01:25:54,458 --> 01:25:57,166
Am fost prea orb să te văd, Suna.
792
01:25:59,291 --> 01:26:00,583
Îmi pare foarte rău.
793
01:26:02,583 --> 01:26:04,833
N-am reușit să îți ofer o familie.
794
01:26:05,416 --> 01:26:08,583
În copilărie,
doar fratele meu m-a susținut.
795
01:26:09,666 --> 01:26:10,750
Se pare…
796
01:26:11,875 --> 01:26:17,375
că pentru o familie e nevoie de iubire,
grijă, angajament și sacrificiu.
797
01:26:19,166 --> 01:26:23,416
Familia e cea mai frumoasă compoziție,
și conține multe note diferite.
798
01:26:27,041 --> 01:26:28,500
Dar fără tine…
799
01:26:30,541 --> 01:26:32,041
nu există nimic, Suna.
800
01:26:37,041 --> 01:26:38,708
Bine spus, Mahir.
801
01:26:43,916 --> 01:26:46,250
Nimic nu are sens fără tine, Suna.
802
01:26:47,291 --> 01:26:49,708
Acum, când vreau să mă distanțez de tine…
803
01:26:51,458 --> 01:26:55,208
cum îndrăznești să redevii
bărbatul de care m-am îndrăgostit?
804
01:26:59,458 --> 01:27:03,000
- Mai știi melodia de la prima întâlnire?
- Sigur că da.
805
01:27:03,083 --> 01:27:06,708
Nu există melodie mai bună
pentru prima întâlnire, recunoaște.
806
01:27:08,750 --> 01:27:12,791
Nu… Nu-mi spune că ai adus
pe cineva de la orchestră.
807
01:27:12,875 --> 01:27:16,083
- Nici nu mă uit.
- Stai liniștită, nu e din orchestră.
808
01:27:18,291 --> 01:27:19,708
Özlem!
809
01:27:46,708 --> 01:27:49,083
Bravo! Vino aici! Mi-a fost dor de tine!
810
01:27:49,166 --> 01:27:51,916
Vino aici!
811
01:27:56,416 --> 01:27:59,583
- Mahir, copilul ăsta…
- A fost cu mine tot timpul.
812
01:27:59,666 --> 01:28:03,458
- Da, dar copilul ăsta…
- Va sta cu noi dacă vrei și tu.
813
01:28:03,541 --> 01:28:06,916
- Te rog! Dar copilul ăsta…
- E foarte talentat. Așa e.
814
01:28:07,416 --> 01:28:10,125
Așa e. Dar copilul ăsta pute ca o capră.
815
01:28:11,750 --> 01:28:13,333
Nu ți-a făcut baie?
816
01:28:14,875 --> 01:28:15,875
Mi-ai lipsit.
817
01:28:25,875 --> 01:28:28,833
Ai grijă! Mahir!
818
01:28:28,916 --> 01:28:31,791
- Da?
- Mahir, Özlem e curată acum.
819
01:28:31,875 --> 01:28:34,166
- Am făcut baie.
- Să-ți fie de bine!
820
01:28:34,250 --> 01:28:35,250
Mulțumesc.
821
01:28:35,333 --> 01:28:38,583
Și acum, merge la culcare.
Poftiți, domnișoară!
822
01:28:38,666 --> 01:28:40,791
- Noapte bună!
- Noapte bună!
823
01:28:40,875 --> 01:28:41,875
Noapte bună!
824
01:28:47,000 --> 01:28:48,625
- E foarte drăguță.
- Așa e.
825
01:28:49,875 --> 01:28:50,958
Ce părere ai?
826
01:28:51,041 --> 01:28:52,833
- E compoziția ta?
- E gata.
827
01:29:00,458 --> 01:29:01,500
Interesant!
828
01:29:09,791 --> 01:29:10,875
E minunată.
829
01:29:10,958 --> 01:29:11,791
Bravo.
830
01:29:12,958 --> 01:29:14,791
E piesa de deschidere.
831
01:29:15,541 --> 01:29:17,166
O vom cânta împreună.
832
01:29:18,666 --> 01:29:20,333
Împreună?
833
01:29:20,416 --> 01:29:22,875
M-am gândit să urci pe scenă cu mine.
834
01:29:23,958 --> 01:29:26,250
E o idee minunată, dar nu pot.
835
01:29:33,916 --> 01:29:34,750
Succes!
836
01:29:37,416 --> 01:29:40,333
- Cred că glumești.
- Ești grozavă. Poți!
837
01:29:54,750 --> 01:29:56,458
Ajută-mă, în numele Domnului!
838
01:29:57,500 --> 01:30:00,916
În numele Domnului!
Fii binecuvântată, frumoasă doamnă!
839
01:30:01,000 --> 01:30:04,083
- Fii binecuvântată!
- De ce râdeți?
840
01:30:04,166 --> 01:30:06,000
Ăla nu e un copil adevărat.
841
01:30:06,083 --> 01:30:08,375
- Poftim?
- E foarte naivă.
842
01:30:10,708 --> 01:30:11,958
De unde știți?
843
01:30:33,416 --> 01:30:35,708
Văd că ai adăugat un pian la început.
844
01:30:35,791 --> 01:30:36,625
Da!
845
01:30:36,708 --> 01:30:39,041
Compoziția e acum completă.
846
01:30:39,125 --> 01:30:43,583
Se pare că nu doar compoziția e completă.
847
01:30:45,291 --> 01:30:48,125
Bine. Să trecem la treabă. Începem?
848
01:30:51,291 --> 01:30:52,541
- Unchiule!
- Da?
849
01:30:52,625 --> 01:30:56,541
- Pot să cânt și eu cu voi?
- Sigur, fii concertmaistrul nostru.
850
01:30:58,333 --> 01:30:59,375
Özlem!
851
01:30:59,458 --> 01:31:02,958
E timpul ca adulții să repete.
Cântăm mai târziu, bine?
852
01:31:03,041 --> 01:31:07,166
- Bine.
- Uite niște bani în caz că ți-e foame.
853
01:31:12,583 --> 01:31:13,416
Bine.
854
01:31:13,958 --> 01:31:16,208
Doi, trei, patru!
855
01:33:05,666 --> 01:33:08,500
- Özlem!
- A căzut din senin.
856
01:33:08,583 --> 01:33:09,708
Özlem!
857
01:33:09,791 --> 01:33:11,833
- A pățit ceva.
- Özlem!
858
01:33:11,916 --> 01:33:13,416
S-a lovit la cap?
859
01:33:17,541 --> 01:33:19,291
Draga mea, dă-mi brațul.
860
01:33:19,375 --> 01:33:21,666
Nu, mă duc acasă.
861
01:33:22,166 --> 01:33:24,958
- Scumpo, n-o să te doară.
- Mă duc acasă.
862
01:33:32,458 --> 01:33:35,416
Bună, când putem vedea pacientul?
863
01:33:35,500 --> 01:33:37,375
Trebuie să vorbiți cu medicul.
864
01:33:37,458 --> 01:33:42,000
A zis că vom fi chemați,
dar nu ne-a sunat nimeni toată dimineața.
865
01:33:42,083 --> 01:33:46,875
- Îmi cer scuze, trebuie să vorbiți cu el.
- Despre ce? Vreau doar s-o văd.
866
01:33:46,958 --> 01:33:49,083
Nu înțeleg de ce complici lucrurile.
867
01:33:49,166 --> 01:33:50,166
Mahir…
868
01:33:50,666 --> 01:33:54,041
Vreau doar să-mi văd nepoata.
E nepoata mea!
869
01:33:54,125 --> 01:33:56,833
Am dreptul să o văd!
Nu vreau cine știe ce!
870
01:33:56,916 --> 01:33:58,208
Dle Mehmet Mahir!
871
01:34:01,500 --> 01:34:04,375
Nu ne lasă să o vedem pe Özlem.
Sunt nervos.
872
01:34:04,458 --> 01:34:07,416
- Știu. Așa e procedura.
- Dar de ce?
873
01:34:07,500 --> 01:34:11,458
N-ați reușit să aveți grijă de Özlem
și de necesitățile ei de bază,
874
01:34:11,541 --> 01:34:14,541
dintre care sănătatea e pe primul loc.
875
01:34:14,625 --> 01:34:16,875
Acum ea va trece în custodia statului.
876
01:34:16,958 --> 01:34:19,208
Cum puteam ști de alergia la alune?
877
01:34:19,291 --> 01:34:22,333
Ați fi știut dacă citeați dosarul
primit de la mine.
878
01:34:22,416 --> 01:34:26,666
Erau acolo fișele medicale
ale lui Özlem, rapoarte psihologice,
879
01:34:26,750 --> 01:34:28,708
chiar și mâncărurile preferate.
880
01:34:29,208 --> 01:34:33,166
- Se pare că nu l-ați citit.
- L-am frunzărit o dată.
881
01:34:33,250 --> 01:34:35,041
Ca să-mi găsiți telefonul?
882
01:34:35,833 --> 01:34:39,041
Să mă sunați să-mi spuneți
că vreți s-o aduceți înapoi?
883
01:34:39,125 --> 01:34:41,875
- Era o situație diferită.
- Ce s-a schimbat?
884
01:34:41,958 --> 01:34:44,875
- Totul, dnă İnci.
- Ce se schimbă într-o zi?
885
01:34:44,958 --> 01:34:49,041
Tata a murit într-o zi.
Am lăsat totul în urmă într-o zi.
886
01:34:49,541 --> 01:34:53,083
Nu-mi spuneți mie
cu nu se poate schimba nimic într-o zi.
887
01:34:53,166 --> 01:34:58,458
Suntem aici pentru Özlem, dnă İnci.
O iubim și vrem să locuiască cu noi.
888
01:34:58,541 --> 01:35:02,958
- Vom face orice e necesar pentru asta.
- Puteți face ce doriți, desigur.
889
01:35:03,041 --> 01:35:06,541
Deocamdată, e mai bine
să stați departe de Özlem.
890
01:35:06,625 --> 01:35:07,875
Sunt unchiul ei.
891
01:35:08,458 --> 01:35:10,541
Trebuie să mă lăsați să o văd.
892
01:35:10,625 --> 01:35:12,791
Nu e posibil, dle Mehmet Mahir.
893
01:35:12,875 --> 01:35:15,125
Dnă İnci, s-a trezit.
894
01:35:16,083 --> 01:35:20,208
Spune că vrea să-și vadă unchiul.
S-a speriat, n-am putut s-o liniștim.
895
01:35:20,291 --> 01:35:24,458
S-a calmat doar când i-am promis
că i-l aduc pe unchiul ei. Ce facem?
896
01:35:27,500 --> 01:35:28,500
Bine.
897
01:35:33,875 --> 01:35:37,750
- Iar ai făcut scandal.
- Ai vorbit destul de tare ca să te aud.
898
01:35:43,041 --> 01:35:44,458
Ți-am adus asta.
899
01:35:47,625 --> 01:35:49,041
Vioara tatălui meu!
900
01:35:49,125 --> 01:35:50,541
A fost a mea.
901
01:35:50,625 --> 01:35:53,250
- Nu se poate!
- Ba da! Uite.
902
01:35:53,916 --> 01:35:59,083
Mi-am scrijelit inițiala aici.
Apoi și-a scrijelit-o și tatăl tău.
903
01:35:59,166 --> 01:36:00,875
Cum vioara e a ta acum…
904
01:36:02,791 --> 01:36:04,791
putem scrijeli și inițiala ta.
905
01:36:18,708 --> 01:36:19,750
Poftim.
906
01:36:19,833 --> 01:36:22,208
Poți cânta la vioara asta la concert?
907
01:36:23,166 --> 01:36:24,791
Dacă vrei, de ce nu?
908
01:36:27,000 --> 01:36:29,166
Și tata ar fi fericit.
909
01:36:33,416 --> 01:36:34,333
Özlem…
910
01:36:36,833 --> 01:36:39,083
Nu te vom lăsa să pleci de lângă noi.
911
01:36:39,750 --> 01:36:41,625
Îți vom fi mereu alături.
912
01:36:43,208 --> 01:36:45,833
Sunt gata să mă lupt cu toți pentru tine.
913
01:36:49,666 --> 01:36:52,166
Ce se întâmplă aici? Sunt pe moarte?
914
01:36:52,250 --> 01:36:53,583
De ce spui asta?
915
01:36:53,666 --> 01:36:57,541
- Tu ești pe moarte?
- Nu. Trebuie să moară cineva?
916
01:36:58,125 --> 01:37:01,416
Tata a vorbit la fel înainte să moară.
917
01:37:10,333 --> 01:37:12,541
- Te aștept afară, da?
- Bine.
918
01:38:42,750 --> 01:38:44,875
PROTECȚIA COPILULUI
919
01:40:44,625 --> 01:40:46,416
Nu va putea să vadă concertul.
920
01:40:49,791 --> 01:40:51,208
E singură.
921
01:40:53,791 --> 01:40:54,791
Mahir!
922
01:40:57,166 --> 01:41:00,166
Ne ocupăm de asta
după concert, îți promit.
923
01:41:03,583 --> 01:41:07,541
- Dnă Suna, trei minute. Puteți intra.
- Vin imediat.
924
01:41:08,791 --> 01:41:13,583
În plus, soția ta e atât de entuziasmată,
încât e aproape de infarct.
925
01:41:14,083 --> 01:41:17,541
Mi-au transpirat mâinile.
Uite cum îmi bate inima!
926
01:41:18,333 --> 01:41:21,125
- Ce mă fac? O să mor de bucurie.
- Calmează-te.
927
01:41:21,208 --> 01:41:23,583
- Fă ce faci mereu.
- Mereu?
928
01:41:23,666 --> 01:41:28,125
- N-am mai fost pe scenă de o veșnicie.
- Diferă doar locurile ocupate.
929
01:41:28,208 --> 01:41:30,416
Da, o mică diferență! M-am liniștit.
930
01:41:30,500 --> 01:41:32,791
Acum pot pleca, Mahir.
931
01:41:34,916 --> 01:41:36,583
Am încredere totală în tine.
932
01:41:38,833 --> 01:41:40,041
Te iubesc mult.
933
01:41:48,083 --> 01:41:50,625
- Succes!
- Mulțumesc. Mă duc.
934
01:41:58,666 --> 01:42:00,458
- Alo?
- Bună ziua, dle Mahir!
935
01:42:00,541 --> 01:42:04,583
- Îmi pare rău, avem o problemă.
- Problemă? Ce problemă, dnă İnci?
936
01:42:05,833 --> 01:42:07,625
- Özlem a dispărut.
- Cum așa?
937
01:42:07,708 --> 01:42:11,208
- Unde e?
- A fugit. Am sunat la poliție.
938
01:42:11,291 --> 01:42:13,541
Știți cumva unde ar putea fi?
939
01:42:13,625 --> 01:42:16,708
- De unde să știu, dnă İnci?
- Colegii mei o caută.
940
01:42:16,791 --> 01:42:18,625
Vă anunțăm dacă aflăm ceva.
941
01:42:18,708 --> 01:42:22,458
- Dacă auziți dv. ceva…
- Fiți fără grijă. Vă anunț.
942
01:42:42,666 --> 01:42:43,500
Bine.
943
01:42:44,375 --> 01:42:47,125
Unde te duci, Mehmet Mahir?
Scena e acolo.
944
01:42:47,916 --> 01:42:49,333
Scuze, nu pot cânta.
945
01:42:50,541 --> 01:42:54,166
- Cum adică?
- Özlem, nepoata mea, are nevoie de mine.
946
01:42:54,250 --> 01:42:56,250
Nu fi ridicol. Sala e plină.
947
01:42:56,333 --> 01:42:58,166
Te distrug dacă nu cânți!
948
01:42:58,250 --> 01:43:01,208
O să-ți distrug cariera, Mehmet Mahir!
949
01:44:45,125 --> 01:44:45,958
Özlem!
950
01:44:46,791 --> 01:44:47,791
Unchiule!
951
01:44:56,333 --> 01:44:58,083
De ce m-ai lăsat să plec?
952
01:44:58,166 --> 01:45:01,041
Nu te-am lăsat. Uite-mă, sunt aici.
953
01:45:01,125 --> 01:45:04,666
Am fost speriată.
Mi-era teamă că n-o să vii.
954
01:45:06,291 --> 01:45:07,916
N-o să te mai las să pleci.
955
01:45:15,916 --> 01:45:18,791
Ești foarte elegant.
De ce ești îmbrăcat așa?
956
01:45:20,083 --> 01:45:21,083
Azi e concertul.
957
01:45:22,166 --> 01:45:25,500
Poftim? Am pierdut concertul!
Ce ne facem acum?
958
01:45:25,583 --> 01:45:26,416
E în ordine.
959
01:45:27,000 --> 01:45:31,708
- N-avem nevoie de scenă ca să cântăm.
- Era o șansă unică pentru tine.
960
01:45:32,750 --> 01:45:35,125
- Ce mai aștepți? Du-te!
- Să mergem!
961
01:48:25,625 --> 01:48:26,708
Bravo!
962
01:51:14,583 --> 01:51:17,375
Subtitrarea: Dan Ilioiu