1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,500 --> 00:00:14,541
NETFLIX PRESENTS
4
00:00:17,541 --> 00:00:18,958
[ship horn blows]
5
00:00:19,833 --> 00:00:23,583
["Goca Dünya" by Altın Gün playing]
6
00:00:36,833 --> 00:00:40,041
[musicians continue playing song]
7
00:00:42,625 --> 00:00:44,708
[singing in Turkish]
8
00:00:44,791 --> 00:00:46,208
[crowd clapping along]
9
00:00:56,458 --> 00:00:57,583
Everybody!
10
00:00:57,666 --> 00:00:59,666
[song continues]
11
00:01:18,458 --> 00:01:21,541
A round of applause for everyone!
12
00:01:21,625 --> 00:01:24,333
Please leave your tips in the hat!
13
00:01:26,000 --> 00:01:27,791
Thank you very much!
14
00:01:27,875 --> 00:01:32,458
A round of applause for everybody.
Leave your tips in the hat!
15
00:01:44,375 --> 00:01:46,833
[clarinet imitates police siren]
16
00:01:47,416 --> 00:01:49,083
[man] Run! Run! Get out of here!
17
00:01:49,166 --> 00:01:52,083
-Time to go, sweetheart.
-[officer] Hey! You there! Come back!
18
00:01:52,166 --> 00:01:54,458
[song continues]
19
00:01:57,000 --> 00:01:57,833
[officer] Stop!
20
00:02:35,208 --> 00:02:36,500
[song ends]
21
00:02:36,583 --> 00:02:37,750
Good girl.
22
00:02:38,250 --> 00:02:40,500
Easy there, darling,
what are you trying to do,
23
00:02:40,583 --> 00:02:41,791
feed the dog or yourself?
24
00:02:41,875 --> 00:02:45,333
Oh, come on, Dad. I think he's fine here.
Dogs need to eat too.
25
00:02:45,416 --> 00:02:46,250
[chuckles]
26
00:02:46,333 --> 00:02:49,375
[coughs]
27
00:02:50,125 --> 00:02:52,916
-Are you okay, Daddy?
-I'm fine. I'm fine.
28
00:02:53,541 --> 00:02:55,291
A fish bone stuck in my throat.
29
00:02:55,375 --> 00:02:56,833
[ship horn blowing]
30
00:02:57,625 --> 00:02:58,708
[man sighs]
31
00:03:01,333 --> 00:03:02,291
Daddy?
32
00:03:03,333 --> 00:03:04,708
What is it, sweetheart?
33
00:03:06,625 --> 00:03:08,583
Why do they always kick us out of places?
34
00:03:10,833 --> 00:03:11,958
They're scared.
35
00:03:13,625 --> 00:03:14,791
You mean we scare them?
36
00:03:14,958 --> 00:03:16,125
[both chuckle]
37
00:03:16,208 --> 00:03:18,541
No, darling. They scare themselves.
38
00:03:19,125 --> 00:03:20,708
I think the problem is
39
00:03:20,791 --> 00:03:24,333
people don't want to see themselves
as parts of the same piece of music.
40
00:03:24,416 --> 00:03:25,500
What do you mean?
41
00:03:28,000 --> 00:03:29,125
Just listen to me.
42
00:03:31,541 --> 00:03:34,458
[woman, voice rising] That's what
I'm saying! I'm completely fed up!
43
00:03:34,541 --> 00:03:37,583
[playing anxious rising melody]
44
00:03:38,375 --> 00:03:40,083
We're done. I'm outta here!
45
00:03:41,000 --> 00:03:42,625
[both chuckle]
46
00:03:42,708 --> 00:03:43,625
Now look at them.
47
00:03:44,291 --> 00:03:47,541
[plays uptempo dramatic melody]
48
00:03:47,625 --> 00:03:49,083
[arguing indistinctly]
49
00:03:49,166 --> 00:03:50,833
Know what? I'm done!
50
00:03:51,500 --> 00:03:53,208
[both chuckle]
51
00:03:54,333 --> 00:03:55,250
You see that?
52
00:03:56,041 --> 00:03:58,708
Every person has their own melody
53
00:03:59,291 --> 00:04:01,291
if you just
take the time to listen for it.
54
00:04:03,541 --> 00:04:07,500
[orchestra playing loud dramatic music]
55
00:04:09,375 --> 00:04:12,666
-[orchestra stops]
-[playing solo]
56
00:04:27,500 --> 00:04:29,916
[orchestra starts playing]
57
00:04:51,000 --> 00:04:53,125
[plays off note]
58
00:04:54,000 --> 00:04:55,625
-[sighs]
-[music stops]
59
00:04:56,375 --> 00:04:58,000
I'm so sorry, Maestro.
60
00:04:59,208 --> 00:05:00,625
If you're a part of this ensemble,
61
00:05:00,708 --> 00:05:02,666
what gives you
the right to make a mistake?
62
00:05:03,791 --> 00:05:05,208
We've been rehearsing for weeks.
63
00:05:05,291 --> 00:05:07,458
How many times have we
played this piece over and over?
64
00:05:07,541 --> 00:05:08,833
Yes, I know we have.
65
00:05:09,833 --> 00:05:11,208
I've been distracted.
66
00:05:11,291 --> 00:05:13,708
My son, he's been in the hospital,
he's very sick.
67
00:05:13,791 --> 00:05:15,875
To be honest with you,
that's where my mind is.
68
00:05:15,958 --> 00:05:17,583
Then your family is what's most important?
69
00:05:17,666 --> 00:05:19,000
That's right, Maestro.
70
00:05:19,083 --> 00:05:20,541
I'll always put them first.
71
00:05:20,625 --> 00:05:21,458
All right.
72
00:05:22,750 --> 00:05:24,333
Then go and be with your family.
73
00:05:25,083 --> 00:05:26,750
There's no place for you here.
74
00:05:26,833 --> 00:05:28,041
[sighs]
75
00:05:33,833 --> 00:05:36,125
All right, everyone. From the beginning.
76
00:05:37,708 --> 00:05:41,666
[orchestra playing loud dramatic music]
77
00:05:43,333 --> 00:05:45,875
-[orchestra stops]
-[playing solo]
78
00:05:45,958 --> 00:05:48,500
[band playing "Arabaya Taş Koydum"]
79
00:05:48,583 --> 00:05:50,041
[indistinct chatter]
80
00:05:50,125 --> 00:05:52,833
[people clapping rhythmically]
81
00:06:27,125 --> 00:06:28,166
[woman] Whoo!
82
00:06:29,833 --> 00:06:30,708
[mouthing]
83
00:06:33,041 --> 00:06:34,958
Come on… [indistinct]
84
00:06:35,083 --> 00:06:36,333
Oh… Bup!
85
00:06:37,583 --> 00:06:39,583
[music continues]
86
00:07:01,708 --> 00:07:03,500
[music fades]
87
00:07:03,583 --> 00:07:06,666
Ali Rıza, this is killing me.
I'm completely exhausted.
88
00:07:06,750 --> 00:07:09,791
And on top of that,
I'm getting a rash between my legs.
89
00:07:09,875 --> 00:07:11,708
It feels like a crab pinching me.
90
00:07:11,833 --> 00:07:12,875
[chuckles]
91
00:07:12,958 --> 00:07:14,833
-Hey, good night. Take care.
-Good night.
92
00:07:14,916 --> 00:07:15,958
Good night, everyone.
93
00:07:16,041 --> 00:07:17,916
-Need help with the door?
-Thanks, I got it.
94
00:07:18,000 --> 00:07:19,083
Okay.
95
00:07:20,958 --> 00:07:23,750
[emotional music playing]
96
00:07:27,625 --> 00:07:31,416
[coughing]
97
00:07:36,416 --> 00:07:38,958
[rooster crowing]
98
00:07:40,333 --> 00:07:44,458
[singing upbeat song in Turkish]
99
00:07:47,208 --> 00:07:48,166
[giggles]
100
00:07:48,250 --> 00:07:50,583
What is it?
What's got you so excited this morning?
101
00:07:50,666 --> 00:07:51,625
You're all over me.
102
00:07:51,708 --> 00:07:53,166
-Daddy?
-Hmm?
103
00:07:54,375 --> 00:07:56,000
What happened to you right here?
104
00:07:56,083 --> 00:07:58,375
I was by an erupting volcano.
105
00:07:58,458 --> 00:08:01,500
I was trying to save a lot of people
but I fell inside.
106
00:08:01,583 --> 00:08:02,750
That's not true!
107
00:08:02,833 --> 00:08:04,458
Your uncle pulled me out and saved me.
108
00:08:04,541 --> 00:08:07,166
Is it even true
you got that scar on your head
109
00:08:07,250 --> 00:08:08,833
because you got hit by an airplane?
110
00:08:08,916 --> 00:08:11,375
Look, the mark
from the left wing is there too.
111
00:08:11,458 --> 00:08:13,000
What happened right there then?
112
00:08:13,083 --> 00:08:14,541
I was attacked by scary lions.
113
00:08:14,625 --> 00:08:16,791
No way, Dad. Lions in our neighborhood?
114
00:08:16,875 --> 00:08:19,750
In the old days,
lions were all over the neighborhood.
115
00:08:19,833 --> 00:08:22,041
Your uncle and I
were trying to chase them.
116
00:08:22,125 --> 00:08:23,750
Where is my uncle right now?
117
00:08:24,375 --> 00:08:27,750
Hey, how do you come up with
these questions so early in the morning?
118
00:08:27,833 --> 00:08:29,166
-[giggles]
-[Ali Rıza coughs]
119
00:08:31,208 --> 00:08:32,250
Ooh, what's that smell?
120
00:08:32,958 --> 00:08:34,416
My scrambled eggs!
121
00:08:35,125 --> 00:08:39,291
["Tin, Tin, Tini Mini Hanım" playing]
122
00:08:43,708 --> 00:08:46,833
Wow, look at that breakfast.
123
00:08:47,875 --> 00:08:51,166
Oh boy. Who's going to eat all of this?
124
00:08:51,250 --> 00:08:52,625
[laughs]
125
00:08:52,708 --> 00:08:56,791
Macuncu eats a lot.
He can never get enough.
126
00:08:56,875 --> 00:08:59,916
-Anyway, I'll go get the guys right now.
-All right.
127
00:09:00,000 --> 00:09:02,416
-You better not starve before I'm back.
-Okay!
128
00:09:03,166 --> 00:09:04,166
Hey!
129
00:09:04,250 --> 00:09:06,291
-I'm watching you.
-And I'm watching you.
130
00:09:06,791 --> 00:09:09,166
-Hmm.
-Hmm.
131
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
[sighs]
132
00:09:24,708 --> 00:09:29,541
THE FAMOUS VIRTUOSO HAS A CONCERT TONIGHT
133
00:09:29,625 --> 00:09:32,166
[melancholy music playing]
134
00:09:32,250 --> 00:09:35,791
[coughing]
135
00:09:40,625 --> 00:09:42,500
[panting]
136
00:09:44,375 --> 00:09:47,958
[violin playing tragic tune]
137
00:10:02,166 --> 00:10:04,791
[Ali Riza continues tune]
138
00:10:27,500 --> 00:10:30,625
Damn, Ali Rıza.
You just tore my heart a whole new…
139
00:10:31,375 --> 00:10:34,125
You really touched my heart
with your playing. Just beautiful.
140
00:10:34,666 --> 00:10:35,541
[sighs]
141
00:10:35,625 --> 00:10:39,500
[emotional music playing]
142
00:11:07,458 --> 00:11:12,458
[playing "Csárdás" by Monti Vittoria]
143
00:11:45,333 --> 00:11:46,166
[song ends]
144
00:11:46,250 --> 00:11:48,791
[all applauding]
145
00:11:50,250 --> 00:11:52,000
[all cheering]
146
00:12:05,916 --> 00:12:08,625
[ambient techno music playing]
147
00:12:08,708 --> 00:12:12,208
[photographer] Maestro, look this way?
That's great. One more.
148
00:12:12,750 --> 00:12:15,250
Thanks, gentleman.
That should be enough, right?
149
00:12:15,333 --> 00:12:17,250
[cameras clicking]
150
00:12:17,333 --> 00:12:20,041
Mehmet Mahir, you're a star.
It was a great night.
151
00:12:20,125 --> 00:12:20,958
Oh, by the way,
152
00:12:21,041 --> 00:12:23,708
I'm having Ulrich Mertin come by
my office at the start of next week.
153
00:12:23,791 --> 00:12:25,083
-You'll be around.
-Of course.
154
00:12:25,166 --> 00:12:27,000
Tickets for the concert
are almost sold out.
155
00:12:27,083 --> 00:12:28,625
I'm certain it'll be a great night.
156
00:12:28,708 --> 00:12:31,000
-[Mehmet] We'll see.
-This is Merve, my wife.
157
00:12:31,083 --> 00:12:32,875
-Have you met before?
-My memory is terrible.
158
00:12:32,958 --> 00:12:36,250
[Merve] It must be, this is
the third time we've met. [chuckles]
159
00:12:36,333 --> 00:12:38,958
-Have you met Ms. Suna?
-Of course. I remember you well.
160
00:12:39,041 --> 00:12:41,625
I just told your husband
that his concert with Ulrich Mertin
161
00:12:41,708 --> 00:12:42,833
is already a smashing success.
162
00:12:42,916 --> 00:12:44,583
You and the famous German violin virtuoso.
163
00:12:44,666 --> 00:12:48,291
It must be an honor for you
to be playing his compositions with him.
164
00:12:49,583 --> 00:12:51,916
Well, it is. A great honor.
165
00:12:54,125 --> 00:12:56,041
But the concert
will start with my composition.
166
00:12:56,125 --> 00:12:59,000
-We never talked about that, have we?
-Well, we're talking about it now.
167
00:12:59,083 --> 00:13:02,416
Suna, you must feel so lucky.
This man is so talented.
168
00:13:02,500 --> 00:13:05,666
I think I'm the lucky one.
I couldn't have gotten here without her.
169
00:13:07,416 --> 00:13:08,625
[Suna chuckles]
170
00:13:11,708 --> 00:13:12,791
Shall we have a toast?
171
00:13:12,875 --> 00:13:14,458
-To us.
-[women] To us.
172
00:13:17,750 --> 00:13:19,458
Well, you sure surprised me.
173
00:13:20,000 --> 00:13:20,958
[Mehmet] Hmm?
174
00:13:21,458 --> 00:13:24,125
Your composition?
I didn't know you had one.
175
00:13:24,208 --> 00:13:26,125
I can't wait to hear
what you come up with.
176
00:13:27,166 --> 00:13:28,625
I got something going in my head.
177
00:13:28,708 --> 00:13:31,166
Because you always
have something in your head up there.
178
00:13:31,250 --> 00:13:34,291
You need to be the most perfect,
most talented person in the room.
179
00:13:36,583 --> 00:13:39,208
-My husband, the great Mehmet Mahir.
-[dramatic music playing]
180
00:13:40,833 --> 00:13:42,416
This isn't the time, Suna.
181
00:13:46,333 --> 00:13:47,791
Please go on ahead.
182
00:13:59,625 --> 00:14:00,625
[car door slams]
183
00:14:00,708 --> 00:14:02,166
[engine starts]
184
00:14:09,625 --> 00:14:10,625
Hi there.
185
00:14:13,791 --> 00:14:15,083
Great concert, huh?
186
00:14:17,666 --> 00:14:19,083
What are you doing here?
187
00:14:27,500 --> 00:14:28,625
I brought something.
188
00:14:34,625 --> 00:14:35,750
I had a copy myself.
189
00:14:37,291 --> 00:14:38,416
I threw it out.
190
00:14:43,833 --> 00:14:44,916
This is yours.
191
00:14:53,375 --> 00:14:54,333
You've grown.
192
00:14:56,291 --> 00:14:57,291
You got older.
193
00:14:59,458 --> 00:15:00,708
I recently tried to…
194
00:15:01,250 --> 00:15:02,916
You know,
I really tried to come visit you.
195
00:15:03,000 --> 00:15:05,208
-Why didn't you?
-It's hard, you know.
196
00:15:05,750 --> 00:15:07,041
Italy is far away.
197
00:15:08,416 --> 00:15:10,125
I can barely afford the neighborhood.
198
00:15:11,000 --> 00:15:12,416
How can I leave the country?
199
00:15:18,250 --> 00:15:19,958
I'm happy that you finally came back.
200
00:15:22,458 --> 00:15:24,291
My brother became a violinist.
201
00:15:25,291 --> 00:15:26,458
Violin virtuoso.
202
00:15:30,541 --> 00:15:31,875
Why did you come?
203
00:15:37,375 --> 00:15:39,625
You have a niece. Her name is Özlem.
204
00:15:39,708 --> 00:15:41,083
She's eight years old.
205
00:15:41,958 --> 00:15:44,125
You'll see, she's kind of a smart-ass.
206
00:15:50,291 --> 00:15:52,166
I lost her mother when she was born.
207
00:15:54,041 --> 00:15:55,833
It hasn't been easy on us since then.
208
00:15:56,583 --> 00:15:57,750
But she's smart.
209
00:15:58,458 --> 00:16:00,541
She plays the violin
like you did when you were little.
210
00:16:00,625 --> 00:16:02,041
What are you doing?
211
00:16:03,083 --> 00:16:04,333
After all these years,
212
00:16:04,416 --> 00:16:07,333
you show up like nothing happened
and start telling me about your daughter.
213
00:16:07,916 --> 00:16:10,625
"Sure reminds me of you.
She's just the way you were."
214
00:16:15,500 --> 00:16:19,875
You better not put her on some boat
and run away without looking back again.
215
00:16:26,625 --> 00:16:29,375
-I didn't run.
-You did, Ali Rıza.
216
00:16:29,958 --> 00:16:31,916
I achieved this all by myself.
217
00:16:34,916 --> 00:16:35,833
So now…
218
00:16:37,541 --> 00:16:41,666
don't pretend after all these years
we're still some happy family.
219
00:16:45,083 --> 00:16:46,166
[Mahir sighs]
220
00:16:48,291 --> 00:16:49,166
Mehmet!
221
00:16:53,333 --> 00:16:54,333
I'm dying.
222
00:16:56,166 --> 00:16:58,166
[sad music playing]
223
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
Doctor says…
224
00:17:09,291 --> 00:17:11,041
there's no available treatment for me.
225
00:17:12,333 --> 00:17:13,291
[sniffles]
226
00:17:13,958 --> 00:17:15,333
Told me to enjoy my last days.
227
00:17:18,125 --> 00:17:19,791
I don't care about dying.
228
00:17:21,000 --> 00:17:21,916
Özlem…
229
00:17:23,541 --> 00:17:25,958
There's no one
to look after her when I die.
230
00:17:27,000 --> 00:17:28,500
No one except her uncle.
231
00:17:37,125 --> 00:17:39,125
You've been
dead to me for a while, Ali Rıza.
232
00:17:45,416 --> 00:17:47,041
I have no brother, no niece.
233
00:17:53,583 --> 00:17:55,583
[thunder rumbling]
234
00:18:25,541 --> 00:18:26,500
Suna.
235
00:18:32,125 --> 00:18:33,250
[sighs]
236
00:18:38,791 --> 00:18:40,000
[Mahir exhales]
237
00:18:42,875 --> 00:18:44,125
I saw Ali Rıza.
238
00:18:44,208 --> 00:18:45,208
Who's that?
239
00:18:47,208 --> 00:18:48,208
My brother.
240
00:18:51,041 --> 00:18:52,166
I saw my brother.
241
00:18:54,833 --> 00:18:56,375
His name is Ali Rıza.
242
00:18:58,250 --> 00:19:00,041
I'm just finding this out now.
243
00:19:05,250 --> 00:19:06,416
He's changed a lot.
244
00:19:10,791 --> 00:19:12,250
But he's got the same eyes.
245
00:19:14,791 --> 00:19:16,250
And the same scars.
246
00:19:21,000 --> 00:19:23,083
He looked at me exactly the same.
247
00:19:26,583 --> 00:19:28,291
Same as the day he left me behind.
248
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
[emotional music playing]
249
00:20:19,541 --> 00:20:22,666
[men singing]
250
00:20:29,041 --> 00:20:30,625
Shh, enough!
251
00:20:30,708 --> 00:20:33,208
Be quiet now.
Everyone's sleeping. Can't you see?
252
00:20:33,291 --> 00:20:37,416
Ha! I hear you, Cowboy.
Okay, sheriff, we'll shut up.
253
00:20:38,041 --> 00:20:41,208
I see you're the peacekeeper
around these parts. We get it.
254
00:20:41,291 --> 00:20:43,833
Come on, man.
You're too old and fat to drink this much.
255
00:20:43,916 --> 00:20:45,958
-What's wrong with that, huh?
-[Ali Rıza coughs]
256
00:20:46,041 --> 00:20:46,958
You okay?
257
00:20:48,291 --> 00:20:49,291
Ali Rıza?
258
00:20:50,208 --> 00:20:51,041
Are you okay?
259
00:20:52,041 --> 00:20:54,166
Fine… It's nothing. [coughs]
260
00:20:55,458 --> 00:20:57,875
How can you be okay
if you're coughing nonstop?
261
00:20:57,958 --> 00:20:59,333
Let me hold that. Give it to me.
262
00:20:59,416 --> 00:21:00,666
What's the matter, Ali Rıza?
263
00:21:00,750 --> 00:21:02,833
-What's wrong, Daddy?
-I'm fine!
264
00:21:02,916 --> 00:21:06,375
-[groans, spits]
-Daddy, what's going on?
265
00:21:06,458 --> 00:21:07,875
[Cowboy] Ali Rıza!
266
00:21:07,958 --> 00:21:10,750
What are you looking at?
Go find some help. Call an ambulance.
267
00:21:10,833 --> 00:21:12,916
[man] All right, we're going.
We're on our way.
268
00:21:13,000 --> 00:21:15,458
-[sobbing]
-Oh, don't cry, baby.
269
00:21:16,875 --> 00:21:19,500
[Cowboy] Hello? Yes, we need
an ambulance here at Galata Tower.
270
00:21:19,583 --> 00:21:22,333
My friends coughing up blood.
Okay, come quick, quick.
271
00:21:22,416 --> 00:21:24,166
[sobbing] Daddy.
272
00:21:24,250 --> 00:21:26,416
You are going to die, aren't you?
273
00:21:27,166 --> 00:21:29,166
[Cowboy] As soon as you can. Please!
274
00:21:29,250 --> 00:21:31,041
[both sobbing]
275
00:21:31,125 --> 00:21:33,250
[Cowboy] Exactly.
I'll wait for you at the tower.
276
00:21:36,500 --> 00:21:38,291
[sobs]
277
00:21:39,041 --> 00:21:41,166
-[Özlem sobs] Daddy!
-[Ali Rıza] I'll never leave you.
278
00:21:43,500 --> 00:21:45,291
I'll always be there with you.
279
00:21:45,416 --> 00:21:47,708
[emotional violin music playing]
280
00:21:47,791 --> 00:21:51,041
[Ali Rıza] So… every time you breathe,
281
00:21:52,250 --> 00:21:53,583
I'll breathe too.
282
00:21:58,125 --> 00:21:59,708
Whenever a wind blows…
283
00:22:01,083 --> 00:22:02,708
it's me, stroking your hair.
284
00:22:06,625 --> 00:22:10,750
Whenever it rains,
that's me kissing your cheek.
285
00:22:13,250 --> 00:22:18,208
Every time you touch the ground,
that's me holding your hand.
286
00:22:18,291 --> 00:22:19,958
[song continues]
287
00:22:20,041 --> 00:22:22,541
And every time you play the violin,
288
00:22:24,125 --> 00:22:26,041
that's my head on your shoulder.
289
00:22:35,125 --> 00:22:36,458
I'll always hear you.
290
00:22:38,250 --> 00:22:40,250
[song continues]
291
00:22:42,000 --> 00:22:44,916
When you play the violin, I'll listen.
292
00:22:46,083 --> 00:22:47,125
Talk to me.
293
00:22:48,041 --> 00:22:49,291
Never stop.
294
00:22:49,791 --> 00:22:51,958
I'll always be with you.
295
00:23:19,333 --> 00:23:22,750
{\an8}SOCIAL SERVICES
CHILD WELFARE AGENCY
296
00:23:26,500 --> 00:23:28,500
[song fades]
297
00:23:32,041 --> 00:23:35,125
[woman] She'll have to be under
state supervision for the time being.
298
00:23:35,208 --> 00:23:37,625
You can still
come see Özlem on visiting days,
299
00:23:37,708 --> 00:23:39,416
but that's the situation for now.
300
00:23:41,000 --> 00:23:42,125
[Özlem] Cowboy?
301
00:23:43,083 --> 00:23:44,833
There you are, sweetheart.
302
00:23:46,250 --> 00:23:48,250
Come here a moment, Özlem. Come.
303
00:23:48,916 --> 00:23:53,125
So, Özlem, dear, this is Ms. İnci. Um…
304
00:23:53,708 --> 00:23:54,875
Because of, uh…
305
00:23:55,375 --> 00:23:56,833
She's here to, um…
306
00:23:56,916 --> 00:23:59,250
I'm here to take you with me,
Özlem darling.
307
00:23:59,333 --> 00:24:02,541
-You could have said that more gently.
-[Cowboy] So, now…
308
00:24:03,125 --> 00:24:04,250
Mm-mm.
309
00:24:05,500 --> 00:24:07,250
-To where?
-To your new home.
310
00:24:07,333 --> 00:24:09,166
But I don't want a new home.
311
00:24:09,833 --> 00:24:11,958
This is my home, I can just stay here.
312
00:24:12,041 --> 00:24:14,583
-I'm sorry, Özlem, but--
-[Özlem] I don't know who you are!
313
00:24:14,666 --> 00:24:16,958
-Get out! Get out now!
-Please calm down.
314
00:24:17,041 --> 00:24:19,166
We'll just calm down
a little bit in the other room.
315
00:24:19,250 --> 00:24:20,083
[Macuncu] Good idea!
316
00:24:20,625 --> 00:24:22,916
[Özlem] I'm not going anywhere!
She's not taking me away!
317
00:24:23,000 --> 00:24:25,958
Okay, okay. That's enough!
Come here, let's go.
318
00:24:26,041 --> 00:24:29,583
[Özlem] Let me go! Who is she?
I'm not going anywhere!
319
00:24:29,666 --> 00:24:32,708
Please, listen.
You can see what state she's in.
320
00:24:33,208 --> 00:24:35,291
There must be another way,
something else to do.
321
00:24:35,375 --> 00:24:38,958
In fact, there is one alternative.
Her uncle can get custody of her,
322
00:24:39,041 --> 00:24:42,666
but she'll have to be with
Social Services until he applies.
323
00:24:42,750 --> 00:24:44,083
Wait a minute, she has an uncle?
324
00:24:45,083 --> 00:24:46,791
According to the records,
Özlem has an uncle.
325
00:24:46,875 --> 00:24:48,250
I thought you knew that.
326
00:24:48,333 --> 00:24:51,625
I guess Ali Rıza did say once
that he had a brother…
327
00:24:54,916 --> 00:24:56,750
Was there an article
in there about the concert?
328
00:24:56,833 --> 00:24:57,666
[Suna] Yes, there is.
329
00:24:58,291 --> 00:25:01,333
"One of our country's
leading violin virtuosos,
330
00:25:01,416 --> 00:25:04,000
Mehmet Mahir, along with his orchestra,
331
00:25:04,083 --> 00:25:08,291
treated everyone in attendance
to a musical feast last week."
332
00:25:09,166 --> 00:25:11,416
"While the orchestra
may flow like the Nile,
333
00:25:11,500 --> 00:25:13,500
the biggest hurdle in front of Mahir,
334
00:25:13,583 --> 00:25:15,583
the flaw that keeps him
from true greatness,
335
00:25:15,666 --> 00:25:19,291
this clearly overwhelming desire
to hog the spotlight all for himself."
336
00:25:19,375 --> 00:25:20,250
That's all.
337
00:25:20,333 --> 00:25:22,333
[laughs sarcastically]
338
00:25:23,958 --> 00:25:26,583
-Who wrote that? Huh?
-Does it really matter?
339
00:25:27,291 --> 00:25:31,041
It's obvious he's just a failed musician
without the talent to make it himself.
340
00:25:32,416 --> 00:25:33,750
A very common type.
341
00:25:34,791 --> 00:25:37,333
He's the critic
and I'm the gladiator in the arena.
342
00:25:39,208 --> 00:25:40,291
[sighs]
343
00:25:42,916 --> 00:25:45,875
["Air From The Suite In D Major" playing]
344
00:25:51,208 --> 00:25:53,666
[İnci] Kids, don't run.
The floor is slippery.
345
00:25:53,750 --> 00:25:54,791
Slow down.
346
00:25:56,625 --> 00:25:57,916
Come here, Özlem.
347
00:26:08,291 --> 00:26:10,291
[music continues]
348
00:26:27,416 --> 00:26:28,458
[music stops]
349
00:26:32,500 --> 00:26:34,875
-Welcome. Please, have a seat.
-Thank you.
350
00:26:35,750 --> 00:26:37,583
-Good to meet you.
-Hello there.
351
00:26:38,250 --> 00:26:40,541
We are friends of your brother, Ali Rıza.
352
00:26:40,625 --> 00:26:44,458
You know, we're kind of the same.
We play instruments as well.
353
00:26:45,625 --> 00:26:47,083
I consider myself a musician.
354
00:26:47,166 --> 00:26:50,291
Ah, sometimes they call us that too.
That's right.
355
00:26:53,208 --> 00:26:54,208
What can I do for you?
356
00:26:54,291 --> 00:26:57,791
Well, I'm afraid I have some bad news
but I'm not sure how to tell you.
357
00:26:57,875 --> 00:26:59,958
Just be honest and say,
"Your brother passed away."
358
00:27:00,041 --> 00:27:03,791
Are you serious, Cowboy?
How can you blurt it out like that?
359
00:27:03,875 --> 00:27:06,125
[Cowboy] What?
You said you didn't know how to say it.
360
00:27:06,208 --> 00:27:09,708
[Macuncu] Shut up!
Please excuse him, he has a big mouth.
361
00:27:09,791 --> 00:27:12,708
My condolences. We've lost Ali Rıza.
362
00:27:13,458 --> 00:27:16,208
[emotional piano music playing]
363
00:27:22,375 --> 00:27:23,458
Well then.
364
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
If there's nothing else I can do for you…
365
00:27:28,083 --> 00:27:31,375
Uh, well, we're hoping to ask you a favor…
366
00:27:33,291 --> 00:27:34,125
What favor is that?
367
00:27:34,833 --> 00:27:36,333
Ali Rıza has a daughter.
368
00:27:36,416 --> 00:27:37,625
Özlem.
369
00:27:37,708 --> 00:27:41,250
She is eight years old.
Social Services is housing her now.
370
00:27:41,333 --> 00:27:43,791
The poor girl will
have to live in an orphanage
371
00:27:43,875 --> 00:27:45,375
unless we take custody of her.
372
00:27:48,125 --> 00:27:49,125
Yes. And?
373
00:27:51,125 --> 00:27:52,583
Are you asking me to raise a child
374
00:27:52,666 --> 00:27:55,416
who I didn't even know
existed before this conversation today?
375
00:27:55,500 --> 00:27:58,416
No, you misunderstood us.
We can take care of Özlem.
376
00:27:58,500 --> 00:28:00,125
It's like she's our daughter already.
377
00:28:00,208 --> 00:28:03,625
But, you see, we're not her real family,
they won't give her to us.
378
00:28:03,708 --> 00:28:06,458
So we were thinking that you're her uncle…
379
00:28:06,541 --> 00:28:08,791
So I'll take custody
before handing her over back to you.
380
00:28:10,000 --> 00:28:13,208
Gentlemen, you realize you're
asking me to commit a crime for you?
381
00:28:13,291 --> 00:28:14,833
Not for us, for Özlem's sake.
382
00:28:14,916 --> 00:28:18,333
We're not just strangers to her.
We were right there when she was born.
383
00:28:18,416 --> 00:28:20,166
She's like our real daughter.
384
00:28:22,708 --> 00:28:23,708
I'm very sorry,
385
00:28:23,791 --> 00:28:26,750
but I'm afraid I'm far too busy
to deal with such things.
386
00:28:43,666 --> 00:28:44,958
[sighs]
387
00:28:45,666 --> 00:28:47,375
What would you have me do, Suna?
388
00:28:48,666 --> 00:28:51,125
-I don't even know the child.
-That child is your niece.
389
00:28:51,208 --> 00:28:54,500
I don't have a niece.
Her father abandoned me years ago.
390
00:28:54,583 --> 00:28:58,500
And now you're getting your revenge
by taking it out on her, an innocent girl.
391
00:28:59,541 --> 00:29:00,583
That's fair.
392
00:29:00,666 --> 00:29:02,666
So I raise a girl
I've never seen before in my life?
393
00:29:03,500 --> 00:29:05,916
Do you realize how big
a responsibility that's going to be?
394
00:29:06,000 --> 00:29:08,916
Nobody is expecting you
to adopt her or be her father.
395
00:29:09,708 --> 00:29:12,333
She has other people in her life,
they'll be looking after her,
396
00:29:12,416 --> 00:29:13,291
that's the point.
397
00:29:13,375 --> 00:29:16,125
I think she's better off
in an orphanage than with those men.
398
00:29:16,208 --> 00:29:17,625
They can't look after themselves.
399
00:29:17,708 --> 00:29:20,625
How do you think they'll be able
to look after a little girl, exactly
400
00:29:22,250 --> 00:29:23,208
[sighs]
401
00:29:26,666 --> 00:29:28,583
I'm preparing for my concert, Suna.
402
00:29:30,750 --> 00:29:32,291
Of course, of course, the concert.
403
00:29:32,375 --> 00:29:34,166
How could I forget
what's really important?
404
00:29:34,250 --> 00:29:37,125
You just do whatever feels right to you,
all right, Mehmet?
405
00:29:37,208 --> 00:29:38,541
Ignore everything I said.
406
00:29:39,750 --> 00:29:41,375
But just keep this in mind,
407
00:29:41,458 --> 00:29:45,125
there can be more important things
in life than just you and your music.
408
00:29:45,208 --> 00:29:47,250
She's got no one besides you.
409
00:29:50,375 --> 00:29:51,333
[door slams]
410
00:29:59,708 --> 00:30:01,708
[emotional music playing]
411
00:30:30,166 --> 00:30:32,333
HEIGHT: 1.24 WEIGHT: 22.5 ALLERGIES: NUTS
412
00:30:32,416 --> 00:30:33,916
[İnci] Good news, Özlem.
413
00:30:35,458 --> 00:30:37,875
-Do I need to do anything further?
-[İnci] No, that's all.
414
00:30:38,791 --> 00:30:41,416
She's very fortunate
to have a generous uncle like you.
415
00:30:41,500 --> 00:30:42,583
Yes, well, thank you.
416
00:30:45,500 --> 00:30:47,500
[whimsical music playing]
417
00:30:50,791 --> 00:30:52,041
[giggles]
418
00:30:57,291 --> 00:30:59,833
[gasps] I knew
that you'd come back for me!
419
00:30:59,916 --> 00:31:02,958
Of course we did, darling.
How could we leave you here?
420
00:31:03,041 --> 00:31:05,208
-Oh sweet girl, give me a hug.
-[laughing]
421
00:31:06,833 --> 00:31:08,583
Come here. How are you, dear?
422
00:31:08,666 --> 00:31:11,916
I hope God blesses you, Mehmet Mahir.
We can't thank you enough.
423
00:31:12,000 --> 00:31:12,833
Don't mention it.
424
00:31:12,916 --> 00:31:15,833
Please, come be our guest tonight.
Maybe you can come by the bar.
425
00:31:15,916 --> 00:31:18,250
Thank you very much.
But I've already lost way too much time.
426
00:31:18,333 --> 00:31:19,666
We're in the middle of rehearsals.
427
00:31:19,750 --> 00:31:21,291
-Good day.
-[İnci] Oh, Mr. Mahir!
428
00:31:22,833 --> 00:31:23,666
Yeah?
429
00:31:24,250 --> 00:31:26,416
I forgot,
we have this file for you to hold on to.
430
00:31:27,500 --> 00:31:28,708
It has my number in there
431
00:31:28,791 --> 00:31:30,875
in case you want
to call me with any concerns.
432
00:31:31,416 --> 00:31:34,125
We'll be coming
to visit your home as soon as possible.
433
00:31:35,875 --> 00:31:37,000
Visiting?
434
00:31:37,541 --> 00:31:40,791
We just need to check if Özlem
will be living in a suitable environment.
435
00:31:40,875 --> 00:31:42,375
It's just procedure.
436
00:31:42,458 --> 00:31:45,375
We have no doubt
that she's in good hands with you.
437
00:31:46,125 --> 00:31:49,000
I'm sure you'll understand,
it's important to make sure she's safe.
438
00:31:49,083 --> 00:31:51,041
Not that it'll be
a problem for you at all.
439
00:31:53,166 --> 00:31:54,083
Of course not.
440
00:31:54,666 --> 00:31:57,250
-Of course not. Thank you very much.
-You're welcome.
441
00:31:57,333 --> 00:31:59,375
-Have a nice day.
-[Cowboy] Have a nice day.
442
00:32:10,458 --> 00:32:12,833
Hmm. You're not her guardian just yet.
443
00:32:12,916 --> 00:32:16,333
This is the first period in which
the little one will be moving in with you.
444
00:32:16,416 --> 00:32:19,416
This is when Child Services
will schedule their visits.
445
00:32:19,500 --> 00:32:22,375
And you may or may not
be informed of them in advance.
446
00:32:22,458 --> 00:32:23,333
Why do all this?
447
00:32:23,416 --> 00:32:26,041
You'll only become
this little girl's guardian officially
448
00:32:26,125 --> 00:32:28,500
once you're able to meet
the necessary conditions.
449
00:32:28,583 --> 00:32:30,625
Stop calling me a little girl!
I've got a name, okay?
450
00:32:30,708 --> 00:32:31,541
[shushing]
451
00:32:31,625 --> 00:32:33,583
That's enough, darling.
Sit. Don't make a scene.
452
00:32:33,666 --> 00:32:36,000
-What do I care?
-[Mehmet] When will they visit?
453
00:32:36,083 --> 00:32:38,916
Well, we can't be sure.
It can be any day within a month.
454
00:32:39,000 --> 00:32:40,000
An entire month?
455
00:32:41,041 --> 00:32:45,208
-We have to do this a whole month?
-If you want, I can try looking into it.
456
00:32:45,291 --> 00:32:48,708
Perhaps there's a way to ensure they
visit a little earlier. What do you say?
457
00:32:48,791 --> 00:32:52,208
-We would be so grateful.
-We'll be very happy if that could happen.
458
00:32:54,125 --> 00:32:56,083
-Good luck, Berna.
-Well, thank you.
459
00:32:56,166 --> 00:32:57,291
We'll do our best.
460
00:33:09,958 --> 00:33:10,875
Let's go inside.
461
00:33:12,250 --> 00:33:14,250
[melancholy music playing]
462
00:33:15,208 --> 00:33:16,166
Let's go.
463
00:33:25,625 --> 00:33:26,750
You coming?
464
00:33:27,333 --> 00:33:29,458
No, I just want to go home.
465
00:33:29,541 --> 00:33:32,916
You heard the lawyer. You have
to stay with us until we figure a way out.
466
00:33:33,000 --> 00:33:35,833
I really don't care,
I just want to go to my own home.
467
00:33:36,333 --> 00:33:37,375
Well, I'm going inside.
468
00:33:38,125 --> 00:33:39,125
You can stay here.
469
00:34:04,750 --> 00:34:06,000
Well, it's done.
470
00:34:07,875 --> 00:34:09,416
I took the kid from Social Services.
471
00:34:09,500 --> 00:34:11,583
I'm sure she'll
be much happier from now on.
472
00:34:14,041 --> 00:34:15,250
I'm not certain about that.
473
00:34:18,958 --> 00:34:19,916
Is that the girl?
474
00:34:20,541 --> 00:34:21,541
[Mehmet] So they say.
475
00:34:21,625 --> 00:34:23,333
[Suna] But what is she doing here?
476
00:34:24,208 --> 00:34:26,791
[Mehmet] The Social Services
appointed me as her guardian.
477
00:34:26,875 --> 00:34:28,500
They'll come back here to check on her.
478
00:34:28,583 --> 00:34:30,625
She'll be staying with us for a while.
479
00:34:41,916 --> 00:34:42,791
Hello there.
480
00:34:46,041 --> 00:34:48,166
I'm Suna. You are…
481
00:34:48,750 --> 00:34:50,291
-Özlem.
-Özlem.
482
00:34:51,083 --> 00:34:52,541
Nice to meet you, Özlem.
483
00:34:55,458 --> 00:34:57,791
Okay, take it easy. Can I have a seat?
484
00:35:06,375 --> 00:35:09,125
-Why are you sitting here?
-I'm taking a taxi home.
485
00:35:09,208 --> 00:35:10,500
A taxi, huh?
486
00:35:10,583 --> 00:35:12,625
It'll be hard to get
a taxi here at this hour.
487
00:35:12,708 --> 00:35:14,291
Just a little advice for you.
488
00:35:17,625 --> 00:35:19,583
If you like, you can wait inside.
489
00:35:21,166 --> 00:35:24,583
And if you get hungry,
maybe I can make something.
490
00:35:28,000 --> 00:35:31,041
Then, after all that,
if you're still sure you want to go,
491
00:35:31,125 --> 00:35:32,708
I'll call a taxi. Okay?
492
00:35:36,875 --> 00:35:37,791
Your choice.
493
00:35:42,291 --> 00:35:46,125
[soft piano music playing]
494
00:36:13,375 --> 00:36:14,500
[sighs]
495
00:36:16,916 --> 00:36:20,083
[plays song]
496
00:37:02,875 --> 00:37:03,916
[music stops]
497
00:37:15,208 --> 00:37:17,208
[sighs]
498
00:37:20,333 --> 00:37:22,333
[soft instrumental music playing]
499
00:37:29,833 --> 00:37:30,958
[song ends]
500
00:37:49,291 --> 00:37:50,875
[alarm blaring]
501
00:38:01,291 --> 00:38:03,291
[alarm continues]
502
00:38:09,541 --> 00:38:10,541
[alarm stops]
503
00:38:17,250 --> 00:38:18,333
[Mahir sighs]
504
00:38:24,000 --> 00:38:25,333
[Mahir exhales]
505
00:38:26,791 --> 00:38:28,666
I just wanted to get some fresh air.
506
00:38:30,458 --> 00:38:32,500
Are you being forced
to stay in your own house?
507
00:38:32,583 --> 00:38:33,666
[chuckles]
508
00:38:34,208 --> 00:38:36,250
Who would be forcing me
to stay in my own house?
509
00:38:36,333 --> 00:38:38,208
Why is there an alarm system here then?
510
00:38:40,125 --> 00:38:42,541
Listen up, kid,
why don't we come to an agreement?
511
00:38:43,791 --> 00:38:44,750
You don't bother me
512
00:38:44,833 --> 00:38:48,041
and I'll find a way to get you home
as soon as possible. Do we have a deal?
513
00:38:48,125 --> 00:38:49,291
Hmm…
514
00:38:52,208 --> 00:38:55,083
Okay. I guess that's better than nothing.
515
00:38:56,916 --> 00:38:58,250
All right, we have a deal.
516
00:39:00,250 --> 00:39:01,750
And where am I going to sleep?
517
00:39:01,833 --> 00:39:04,375
You don't expect me
to stay on that couch all night.
518
00:39:04,916 --> 00:39:06,000
Get your stuff.
519
00:39:06,500 --> 00:39:07,416
[Özlem] Mm-hmm.
520
00:39:09,625 --> 00:39:11,166
I'll follow you. You go on.
521
00:39:15,791 --> 00:39:17,250
My violin!
522
00:39:23,333 --> 00:39:24,375
[sighs]
523
00:39:25,041 --> 00:39:27,000
This is how I always sleep.
524
00:39:27,791 --> 00:39:29,916
-Good night then.
-Okay. Good night.
525
00:39:45,125 --> 00:39:46,375
[Suna laughs]
526
00:39:46,458 --> 00:39:48,958
-Really?
-Yeah. Totally.
527
00:39:49,041 --> 00:39:51,416
Okay, here is a question for you.
528
00:39:51,500 --> 00:39:53,958
Tell me,
what is your all-time favorite food?
529
00:39:54,041 --> 00:39:56,333
I want you to think
very carefully before answering.
530
00:39:57,208 --> 00:39:59,333
I don't need
to think about it carefully at all.
531
00:39:59,416 --> 00:40:01,291
-Well…
-Beans with rice! Obviously.
532
00:40:01,375 --> 00:40:02,333
Ah. Obviously.
533
00:40:02,416 --> 00:40:04,041
Dad taught me to make it.
534
00:40:05,083 --> 00:40:09,375
Once we left the beans in water
but then he forgot about them for days.
535
00:40:09,458 --> 00:40:11,416
A tree grew right
in the middle of our kitchen.
536
00:40:11,500 --> 00:40:13,541
-[gasps]
-So many beans all over!
537
00:40:13,625 --> 00:40:14,791
[Suna] You're pulling my leg.
538
00:40:14,875 --> 00:40:17,625
[Özlem] Then we only had
beans and rice for a whole year.
539
00:40:17,708 --> 00:40:20,375
Sounds a little boring though.
Good thing you like it so much.
540
00:40:20,458 --> 00:40:22,916
-What's with all this noise in here?
-Good morning.
541
00:40:24,416 --> 00:40:26,750
Don't mind us,
Özlem and I are making breakfast.
542
00:40:29,041 --> 00:40:31,041
Perhaps you do it a little more quietly?
543
00:40:32,000 --> 00:40:34,833
If I don't get my regular sleep,
my day gets messed up. You know that.
544
00:40:34,916 --> 00:40:36,000
Very sorry.
545
00:40:37,625 --> 00:40:38,666
Thanks for breakfast.
546
00:40:43,375 --> 00:40:45,333
-Blah, blah, blah, blah, blah.
-[laughs]
547
00:40:46,000 --> 00:40:47,208
Shh.
548
00:40:47,291 --> 00:40:49,166
-[cell phone vibrating]
-Hey, hon?
549
00:40:56,375 --> 00:40:58,500
-Hello?
-[Berna] Suna. Hi.
550
00:40:58,583 --> 00:40:59,791
Hi there, Berna.
551
00:40:59,875 --> 00:41:01,708
-I wanted to speak to Mehmet…
-Careful.
552
00:41:01,791 --> 00:41:02,750
…about his niece.
553
00:41:03,541 --> 00:41:04,375
All right.
554
00:41:05,875 --> 00:41:08,333
Um, he is not available. Is it urgent?
555
00:41:08,416 --> 00:41:11,916
I tried to arrange for someone
from Social Services to visit you early,
556
00:41:12,000 --> 00:41:14,083
but they're very sensitive
about this kind of thing.
557
00:41:14,625 --> 00:41:17,541
And I'm worried perusing this
could cause Mehmet more problems.
558
00:41:17,625 --> 00:41:20,958
If you want, we can hand the girl back
to the authorities before it's too late.
559
00:41:21,041 --> 00:41:23,291
-[humming happily]
-I see. I understand, but…
560
00:41:24,541 --> 00:41:27,458
We have actually decided that Özlem
should stay here and live with us.
561
00:41:29,291 --> 00:41:33,875
So what exactly do we need to do now
to become her legal guardians?
562
00:41:35,000 --> 00:41:37,791
[violin playing]
563
00:42:15,000 --> 00:42:16,125
[sighs]
564
00:42:22,541 --> 00:42:24,541
[sad music playing]
565
00:42:36,125 --> 00:42:37,750
[camera shutters clicking]
566
00:42:38,583 --> 00:42:40,625
-Good evening.
-Suna, can we ask you a few questions?
567
00:42:40,708 --> 00:42:42,250
-Can we take a photo?
-Over here!
568
00:42:42,333 --> 00:42:43,875
-Good evening.
-How are you this evening?
569
00:42:43,958 --> 00:42:44,916
I'm well, thanks.
570
00:42:45,000 --> 00:42:46,291
-You look amazing.
-Thank you.
571
00:42:47,541 --> 00:42:50,833
Why do I have to be here?
I didn't want to come to this thing.
572
00:42:50,916 --> 00:42:52,791
Look at what I have to wear.
573
00:42:52,875 --> 00:42:54,875
This isn't my style at all. It's terrible.
574
00:42:54,958 --> 00:42:57,250
For one thing, I think you look very nice.
575
00:42:57,333 --> 00:42:59,916
And look at this place,
it's pretty fancy, don't you think?
576
00:43:02,250 --> 00:43:05,375
I don't think I want to go inside.
My uncle doesn't even like me.
577
00:43:05,458 --> 00:43:06,666
What makes you say that?
578
00:43:07,625 --> 00:43:11,166
He calls me "kid."
And he never looks me right in the eye.
579
00:43:11,250 --> 00:43:12,625
He doesn't even talk to me.
580
00:43:13,333 --> 00:43:16,416
Look, your uncle can get
a little touchy whenever he's working.
581
00:43:16,500 --> 00:43:18,958
He also has
a very important concert coming up.
582
00:43:19,041 --> 00:43:21,041
You see? It’s not about you.
583
00:43:21,833 --> 00:43:24,375
So, how long
have you and my uncle been married?
584
00:43:25,291 --> 00:43:26,541
[whispers] Fourteen years.
585
00:43:27,750 --> 00:43:30,041
Whoa. That's a long time.
586
00:43:30,125 --> 00:43:31,541
Why don't you have children?
587
00:43:31,625 --> 00:43:33,083
That's complicated.
588
00:43:34,833 --> 00:43:36,875
First, he wanted one but I didn't.
589
00:43:36,958 --> 00:43:39,541
Then I wanted one but he didn't.
590
00:43:39,625 --> 00:43:42,333
Then we both wanted one,
but God had other plans.
591
00:43:42,916 --> 00:43:43,791
[sighs]
592
00:43:43,875 --> 00:43:46,208
We've waited long enough.
Come on, let's go.
593
00:43:46,291 --> 00:43:47,583
You're going to have fun.
594
00:43:48,625 --> 00:43:52,958
[Georges Bizet's "Habanera" playing]
595
00:43:59,583 --> 00:44:01,583
[clinking in time]
596
00:44:52,583 --> 00:44:54,916
[applause]
597
00:44:59,958 --> 00:45:01,083
[Özlem sighs]
598
00:45:05,541 --> 00:45:07,541
Suna, he's magnificent.
599
00:45:08,416 --> 00:45:09,458
Thank you.
600
00:45:13,000 --> 00:45:17,375
A round of applause, everyone!
Please leave you tips inside the hat!
601
00:45:17,458 --> 00:45:20,041
Come on, you well-dressed
ladies and gentlemen.
602
00:45:20,125 --> 00:45:22,666
-Put your hands in those deep pockets!
-What're you doing? How'd you get in?
603
00:45:22,750 --> 00:45:23,666
[Özlem] Let go of me!
604
00:45:23,750 --> 00:45:25,208
-[Suna] Özlem!
-[man] Get out.
605
00:45:25,291 --> 00:45:27,666
-Let go. I came to listen to my uncle.
-[Suna] Pardon me, sir!
606
00:45:28,333 --> 00:45:30,541
-Özlem, come.
-My apologies, Mrs. Kamacı.
607
00:45:30,625 --> 00:45:31,458
You all right?
608
00:45:32,583 --> 00:45:34,125
Please excuse us, everyone.
609
00:45:35,000 --> 00:45:36,791
[indistinct chatter]
610
00:45:36,875 --> 00:45:38,541
[Suna] Where'd you learn that?
611
00:45:40,916 --> 00:45:42,208
What is she doing here?
612
00:45:42,291 --> 00:45:44,916
What should I have done?
Leave her at the house all by herself?
613
00:45:46,416 --> 00:45:48,916
Just make sure she doesn't
embarrass us anymore. Okay?
614
00:45:49,000 --> 00:45:51,166
[fake laughs]
615
00:45:51,250 --> 00:45:53,500
[opera music playing softly]
616
00:46:02,125 --> 00:46:03,166
Thank you very much.
617
00:46:12,666 --> 00:46:13,916
[Suna chuckles]
618
00:46:14,708 --> 00:46:18,291
Özlem, let's wash our hands,
shall we? Come.
619
00:46:18,375 --> 00:46:19,208
Mm-hmm.
620
00:46:26,583 --> 00:46:29,333
-Mehmet, hey.
-Oh, hey, Berna.
621
00:46:29,416 --> 00:46:33,125
-Congratulations. Magnificent as always.
-Thank you very much.
622
00:46:33,791 --> 00:46:36,291
And let me say I'm happy for you.
623
00:46:36,375 --> 00:46:38,458
-I'm sure you're excited.
-For?
624
00:46:38,541 --> 00:46:41,333
For your niece
to move in with you for good.
625
00:46:41,416 --> 00:46:43,583
Suna told me over the phone.
626
00:46:43,666 --> 00:46:48,125
I think this is the best decision.
It'll be great for the little one too.
627
00:46:48,208 --> 00:46:50,750
She'll have a home
filled with love thanks to you.
628
00:46:50,833 --> 00:46:53,708
You can give me a call in my office
just as soon as you're ready.
629
00:46:53,791 --> 00:46:55,125
I'll handle everything.
630
00:46:55,541 --> 00:46:56,375
Enjoy your night.
631
00:46:57,291 --> 00:46:58,916
Thanks. Enjoy yours as well.
632
00:47:13,583 --> 00:47:16,416
Looking good. Hold on,
let me show you something.
633
00:47:16,500 --> 00:47:17,666
See, just like this.
634
00:47:29,208 --> 00:47:31,625
Okay now, sleep tight.
635
00:47:34,333 --> 00:47:36,000
Would you like me to put this somewhere?
636
00:47:36,083 --> 00:47:37,208
-Mm-mm.
-All right.
637
00:47:38,666 --> 00:47:39,583
As you wish.
638
00:47:40,625 --> 00:47:42,416
-Sweet dreams.
-Good night, Suna.
639
00:47:42,500 --> 00:47:43,791
Good night to you as well.
640
00:47:46,333 --> 00:47:47,458
[kisses]
641
00:47:52,166 --> 00:47:56,375
[playing Eric Satie's "Gnossienne No. 1"]
642
00:48:18,833 --> 00:48:19,750
Cheers.
643
00:48:31,416 --> 00:48:33,375
When's the last time you played the piano?
644
00:48:36,208 --> 00:48:38,750
[inhales, laughs]
645
00:48:38,833 --> 00:48:39,875
You drunk or something?
646
00:48:40,958 --> 00:48:42,375
[chuckles]
647
00:48:43,958 --> 00:48:45,708
This piano is just a useless accessory
648
00:48:45,791 --> 00:48:47,791
sitting in the middle of the room,
gathering dust.
649
00:48:53,750 --> 00:48:55,166
I'm going to bed.
650
00:48:55,250 --> 00:48:56,541
I'll be waiting for you.
651
00:48:57,750 --> 00:48:59,833
Why didn't you tell me
you spoke to the lawyer?
652
00:48:59,916 --> 00:49:01,875
Of course I was going too eventually.
653
00:49:01,958 --> 00:49:04,750
Even so, you decided to go behind my back.
654
00:49:05,333 --> 00:49:07,708
I didn't intend to do anything
behind your back.
655
00:49:08,625 --> 00:49:10,250
I just didn't want her to leave.
656
00:49:10,833 --> 00:49:12,750
Even if those men
have the best of intentions,
657
00:49:12,833 --> 00:49:15,875
how well do you think
they will be able to look after Özlem?
658
00:49:16,583 --> 00:49:17,666
She's just a little girl.
659
00:49:17,750 --> 00:49:20,166
She isn't old enough to sing
and earn money out on the streets.
660
00:49:20,958 --> 00:49:22,250
I want her to be happy.
661
00:49:22,333 --> 00:49:23,291
[scoffs]
662
00:49:25,916 --> 00:49:26,875
Is this for her…
663
00:49:27,916 --> 00:49:29,625
or is it for you instead?
664
00:49:30,416 --> 00:49:32,583
-Excuse me?
-Suna.
665
00:49:33,708 --> 00:49:35,833
I can see you have this
huge emptiness inside you…
666
00:49:37,541 --> 00:49:39,500
and you're not quite sure how to fill it.
667
00:49:41,583 --> 00:49:43,166
Make sure you don’t use the kid for that.
668
00:49:43,250 --> 00:49:46,875
I'm so glad you noticed
the emptiness inside my soul.
669
00:49:47,375 --> 00:49:48,291
That's great.
670
00:49:49,083 --> 00:49:51,166
What exactly are you
trying to say by telling me that?
671
00:49:51,250 --> 00:49:52,083
Only this…
672
00:49:54,791 --> 00:49:55,666
[sighs]
673
00:49:59,000 --> 00:50:01,541
You're a spoiled ambassador's daughter,
674
00:50:02,083 --> 00:50:05,666
who was crushed
by her dreams of being a musician.
675
00:50:06,833 --> 00:50:09,166
That kid is another
temporary whim you're clinging to.
676
00:50:09,250 --> 00:50:10,875
Like this piano here.
677
00:50:10,958 --> 00:50:12,583
["The Four Seasons No 2 'Summer'" playing]
678
00:50:12,666 --> 00:50:15,500
You latch on
so strongly to these little whims
679
00:50:15,583 --> 00:50:17,916
that you put each one
at the center of your life.
680
00:50:20,166 --> 00:50:22,083
Your friends, your family, me…
681
00:50:23,708 --> 00:50:25,875
You call piano,
the "meaning of your life."
682
00:50:25,958 --> 00:50:27,125
[chuckles]
683
00:50:29,083 --> 00:50:32,083
And then you give them up.
What happens when you give up this one?
684
00:50:32,166 --> 00:50:34,625
Will the kid
gather dust in a corner as well?
685
00:50:38,708 --> 00:50:40,000
You're right about something.
686
00:50:40,791 --> 00:50:42,125
I've given things up.
687
00:50:43,250 --> 00:50:46,916
Actually, it's so many things
that you forgot to count some of them.
688
00:50:47,000 --> 00:50:49,083
-Yeah, I did it for you.
-[scoffs]
689
00:50:49,750 --> 00:50:52,916
I organized my entire life
according to your career plans.
690
00:50:55,791 --> 00:50:57,291
I stopped playing piano too.
691
00:50:58,041 --> 00:51:00,583
That's something
I never thought I'd have to give up.
692
00:51:01,791 --> 00:51:04,625
You know, when I played piano,
people would just look at you through me.
693
00:51:05,333 --> 00:51:08,000
When they were listening to me,
they were hearing you.
694
00:51:09,500 --> 00:51:12,708
Having to play in your shadow,
it's the worst feeling in the world.
695
00:51:15,833 --> 00:51:18,166
You don’t have any room
for anyone else in your life.
696
00:51:18,875 --> 00:51:21,750
It's like you can’t even tolerate
anyone besides yourself.
697
00:51:22,833 --> 00:51:26,166
[music plays intensely]
698
00:52:14,791 --> 00:52:16,791
[music continues]
699
00:53:06,833 --> 00:53:08,083
[music fades]
700
00:53:08,666 --> 00:53:10,583
[cell phone ringing]
701
00:53:14,416 --> 00:53:16,166
[grunts sleepily]
702
00:53:17,541 --> 00:53:19,541
[phone continues ringing]
703
00:53:20,375 --> 00:53:21,333
Hello?
704
00:53:22,666 --> 00:53:23,708
What meeting?
705
00:53:25,541 --> 00:53:26,958
Ulrich Mertin's already there?
706
00:53:28,125 --> 00:53:30,458
Well, yeah, I remember. Of course I do.
707
00:53:31,791 --> 00:53:33,791
Uh, on my way now. I'm coming.
708
00:53:34,458 --> 00:53:35,333
Okay.
709
00:53:36,041 --> 00:53:37,083
Okay, thanks a lot.
710
00:53:48,458 --> 00:53:49,541
Ah…
711
00:53:50,583 --> 00:53:52,250
That's right, you're here as well.
712
00:53:53,166 --> 00:53:54,708
What are we going to do with you?
713
00:53:59,291 --> 00:54:00,791
[in German] I'm sorry, I'm late.
714
00:54:03,583 --> 00:54:05,125
Yes, we noticed this.
715
00:54:06,125 --> 00:54:07,250
[in English] Sit.
716
00:54:08,041 --> 00:54:09,416
[in German] Is she your daughter?
717
00:54:09,916 --> 00:54:10,916
My niece.
718
00:54:11,958 --> 00:54:12,916
Hello, young lady.
719
00:54:13,000 --> 00:54:14,958
Wow, you're also playing the violin?
720
00:54:15,625 --> 00:54:17,500
[in English] He's asking
if you play the violin.
721
00:54:17,583 --> 00:54:19,375
[in German]
No, she's just carrying with her.
722
00:54:19,458 --> 00:54:21,000
It's heritage from her father.
723
00:54:22,166 --> 00:54:23,625
[in English] I play. You were right.
724
00:54:24,916 --> 00:54:25,750
[laughs]
725
00:54:25,833 --> 00:54:27,666
[in German] She says she plays.
726
00:54:27,750 --> 00:54:30,166
[in English] How can you play
something as long as your arm?
727
00:54:30,250 --> 00:54:33,125
I said that I play. You calling me a liar?
728
00:54:34,791 --> 00:54:37,541
Now the adults are talking.
Why don't you sit and wait for a bit?
729
00:54:43,291 --> 00:54:45,541
[humming]
730
00:54:46,125 --> 00:54:48,625
[Mehmet in German] Let's pretend
like she doesn't exist, please?
731
00:54:48,708 --> 00:54:50,000
Well, we can try.
732
00:54:50,083 --> 00:54:53,875
All tickets are sold out.
It's going to be a great night.
733
00:54:53,958 --> 00:54:56,791
Finally, we're starting
to talk about the project.
734
00:54:57,541 --> 00:55:00,583
I was told you want to open the concert
with your own composition.
735
00:55:00,666 --> 00:55:02,708
[man] I mean,
like I said, if you don't mind.
736
00:55:02,791 --> 00:55:03,916
I'm German.
737
00:55:04,791 --> 00:55:07,833
I don't like
last-minute plan changes at all.
738
00:55:09,416 --> 00:55:12,458
I assume
this is your first composition, isn't it?
739
00:55:12,541 --> 00:55:14,041
Yes, it is.
740
00:55:14,125 --> 00:55:16,791
Well, in that case,
741
00:55:16,875 --> 00:55:19,083
I first have to listen to this
before I can decide.
742
00:55:19,166 --> 00:55:21,875
Of course. We'll start
rehearsing together tomorrow.
743
00:55:21,958 --> 00:55:23,833
[Mehmet] If you'd like,
we can start today.
744
00:55:23,916 --> 00:55:27,125
[man] Well, he's tired from the road.
Let him rest today.
745
00:55:27,208 --> 00:55:30,875
If there's nothing else,
I'll see you at rehearsal tomorrow.
746
00:55:30,958 --> 00:55:32,333
Yeah. See you.
747
00:55:32,833 --> 00:55:33,833
[Mehmet] See you.
748
00:55:34,500 --> 00:55:36,291
At ten. Sharp.
749
00:55:38,875 --> 00:55:39,833
Of course.
750
00:55:44,166 --> 00:55:45,166
[in English] Asshole.
751
00:55:52,375 --> 00:55:53,208
Hey, hey, hey.
752
00:55:54,375 --> 00:55:57,041
Blah, blah, blah, blah, blah. [giggles]
753
00:55:58,833 --> 00:56:00,791
-Leyla.
-Good morning, Maestro.
754
00:56:02,041 --> 00:56:04,250
[indistinct chatter]
755
00:56:04,333 --> 00:56:06,083
Take these, hand them out.
756
00:56:06,166 --> 00:56:07,333
[Leyla] What is it, sir?
757
00:56:08,333 --> 00:56:09,333
My composition.
758
00:56:09,958 --> 00:56:11,500
You composed it yourself?
759
00:56:11,583 --> 00:56:13,750
Why are you acting so surprised?
You think I'm incapable?
760
00:56:13,833 --> 00:56:16,541
No, it's just…
I just wasn't expecting to see it.
761
00:56:17,166 --> 00:56:19,083
I don't know, sir. No reason.
762
00:56:19,750 --> 00:56:22,958
We need to get it ready by tomorrow.
Ulrich will be joining the rehearsal.
763
00:56:23,041 --> 00:56:24,250
Oh!
764
00:56:24,958 --> 00:56:25,958
Here we go.
765
00:56:27,333 --> 00:56:29,625
Oh hey!
I assume this is our new violinist?
766
00:56:30,416 --> 00:56:32,375
No. She's not.
767
00:56:35,208 --> 00:56:37,875
-What are you doing on stage?
-But I wanted to play too.
768
00:56:37,958 --> 00:56:39,500
The stage is not for children.
769
00:56:40,875 --> 00:56:43,541
Sit down somewhere below.
We'll leave after the rehearsal.
770
00:56:44,333 --> 00:56:47,250
You know, I don't even
need a stage to play anyway.
771
00:56:51,750 --> 00:56:53,125
All right, let's get started.
772
00:56:56,916 --> 00:56:59,833
[soft piano music playing]
773
00:57:11,416 --> 00:57:13,625
ROASTED CHICKPEAS - CASHEWS
PEANUTS - ALMONDS
774
00:57:16,041 --> 00:57:18,375
[violin playing]
775
00:57:42,000 --> 00:57:44,666
[singing "Tin, Tin, Tini Mini Hanım"]
776
00:58:00,500 --> 00:58:03,583
Oh, so cute! Look at the little girl.
777
00:58:03,666 --> 00:58:05,666
[continues singing]
778
00:58:12,541 --> 00:58:15,833
Psst, this is my spot here.
You go beg somewhere else.
779
00:58:15,916 --> 00:58:17,458
I'm not begging.
780
00:58:17,541 --> 00:58:19,916
You're not?
Guess you don't need that money then!
781
00:58:20,000 --> 00:58:22,541
Give it back!
That's my money, lady! Give it back!
782
00:58:22,625 --> 00:58:24,833
Get outta here.
Don't let me catch you around here again.
783
00:58:25,416 --> 00:58:27,041
[Özlem] Give me back my money!
784
00:58:27,125 --> 00:58:30,583
-Get off me! God damn it, get off me!
-Give it back.
785
00:58:32,041 --> 00:58:33,791
Shh, what is going on here? What is this?
786
00:58:33,875 --> 00:58:35,208
She stole my money!
787
00:58:35,291 --> 00:58:37,125
That kid bit me all over!
I'm filing a complaint.
788
00:58:37,208 --> 00:58:38,083
Stop it.
789
00:58:38,166 --> 00:58:39,083
[Özlem grunts]
790
00:58:39,166 --> 00:58:41,083
Go and pick up your violin.
791
00:58:41,166 --> 00:58:43,416
-[Özlem] But Uncle…
-Go do it.
792
00:58:44,083 --> 00:58:45,833
-Excuse us.
-God bless you, sir.
793
00:58:45,916 --> 00:58:48,750
She should be thanking you,
I was about to hurt someone.
794
00:58:48,833 --> 00:58:49,833
[Mehmet] Let me take that.
795
00:58:53,458 --> 00:58:54,875
-[grunting]
-Hey! Hey!
796
00:58:55,916 --> 00:58:58,000
Come on, let's go. Let's go. Let's go.
797
00:59:16,666 --> 00:59:19,125
-Time to put on your seat belt.
-I did already.
798
00:59:20,958 --> 00:59:23,916
That wasn't a real baby she had. Toy baby.
799
00:59:26,500 --> 00:59:28,291
That's no excuse
to go around fighting people.
800
00:59:28,375 --> 00:59:30,666
But I earned that money playing my violin.
801
00:59:30,750 --> 00:59:32,250
What did you need money for?
802
00:59:33,625 --> 00:59:36,083
I was getting hungry, wanted food.
803
00:59:36,916 --> 00:59:38,125
You should've just told me.
804
00:59:39,958 --> 00:59:41,458
You don't even listen to me.
805
00:59:43,416 --> 00:59:45,416
[melancholy music playing]
806
00:59:53,541 --> 00:59:54,875
You can use the fork, it's okay.
807
01:00:02,416 --> 01:00:03,541
You don't like it?
808
01:00:03,625 --> 01:00:04,791
[groans]
809
01:00:08,375 --> 01:00:11,416
Where is Suna?
At least she gave me some decent food.
810
01:00:14,833 --> 01:00:17,791
-If you don't like it, don't eat it.
-Isn't she going to come back?
811
01:00:19,708 --> 01:00:20,791
Not really sure, kid.
812
01:00:22,416 --> 01:00:24,083
Did she leave because of me?
813
01:00:27,041 --> 01:00:28,583
No, it was my fault.
814
01:00:30,875 --> 01:00:34,000
-I'm gonna order you some other food.
-Don't worry, I'll eat this.
815
01:00:34,083 --> 01:00:37,208
Guess it's fine.
I like pasta, so thanks for that.
816
01:00:37,875 --> 01:00:39,750
So you do know how to say thank you.
817
01:00:42,000 --> 01:00:43,833
Well then, you're welcome.
818
01:00:47,375 --> 01:00:48,916
I need to do some work tonight.
819
01:00:50,208 --> 01:00:52,083
So after dinner, it will be bedtime.
820
01:00:52,166 --> 01:00:54,750
Well, it's just that
I never usually go to sleep this early.
821
01:00:54,833 --> 01:00:56,000
What do you do then?
822
01:00:56,083 --> 01:00:58,583
I go to bed at midnight,
or later sometimes.
823
01:00:58,666 --> 01:01:00,583
Really, it depends on our work.
824
01:01:01,166 --> 01:01:03,250
On nights when we had a big act or two,
825
01:01:03,333 --> 01:01:06,375
we would usually stay out
until the early morning. You know?
826
01:01:07,041 --> 01:01:09,750
And if we had nothing,
I'd be midnight or one.
827
01:01:13,708 --> 01:01:14,541
Well then…
828
01:01:16,916 --> 01:01:19,291
if you don't want to sleep,
watch TV or something, all right?
829
01:01:19,375 --> 01:01:20,791
I'm going upstairs to work.
830
01:01:23,000 --> 01:01:24,125
Now eat up.
831
01:01:25,291 --> 01:01:27,291
[playing tune]
832
01:01:28,833 --> 01:01:30,833
[tune continues]
833
01:01:38,666 --> 01:01:39,541
[tune stops]
834
01:01:43,250 --> 01:01:46,000
[tune plays on violin]
835
01:01:51,583 --> 01:01:53,125
-[tune stops]
-[sighs]
836
01:01:54,375 --> 01:01:57,583
[keyboard and violin playing tune]
837
01:01:59,500 --> 01:02:00,541
[tune stops]
838
01:02:24,333 --> 01:02:26,958
[tune playing]
839
01:02:27,875 --> 01:02:31,250
CALLING SUNA
840
01:02:39,083 --> 01:02:40,458
[sighs]
841
01:03:15,041 --> 01:03:16,333
[inhales deeply]
842
01:03:17,625 --> 01:03:18,708
[exhales]
843
01:03:37,000 --> 01:03:39,000
[playing tune on violin]
844
01:03:42,583 --> 01:03:45,250
[orchestra plays along]
845
01:04:43,333 --> 01:04:45,333
[cheering, applause]
846
01:05:04,958 --> 01:05:06,083
[inhales sharply]
847
01:05:07,875 --> 01:05:08,708
Good morning.
848
01:05:11,166 --> 01:05:12,000
Good morning.
849
01:05:12,083 --> 01:05:14,125
It's just like Daddy said.
850
01:05:14,208 --> 01:05:16,541
You both have the same scar right there.
851
01:05:16,625 --> 01:05:18,875
-He told you what happened?
-Yeah, he did.
852
01:05:18,958 --> 01:05:20,541
It happened when a volcano exploded.
853
01:05:20,625 --> 01:05:22,375
[chuckles]
854
01:05:23,458 --> 01:05:25,500
I'd like to hear that story, kid.
855
01:05:25,583 --> 01:05:29,041
My father said he fell into the volcano,
and you rescued him from it.
856
01:05:29,125 --> 01:05:31,958
-I really did all that?
-A plane also hit him on the head.
857
01:05:32,041 --> 01:05:34,916
You know that same plane
hit me as well? Look here.
858
01:05:35,708 --> 01:05:36,666
Oh.
859
01:05:37,666 --> 01:05:39,625
Both of you have so many scars all over.
860
01:05:39,708 --> 01:05:41,291
No worries. They heal in time.
861
01:05:42,791 --> 01:05:44,208
You don't feel them anymore.
862
01:05:47,083 --> 01:05:49,333
Do they hurt
when you touch them like this?
863
01:05:49,875 --> 01:05:50,708
No.
864
01:05:51,916 --> 01:05:53,291
Just hurts to remember.
865
01:05:53,791 --> 01:05:55,791
[emotional music playing]
866
01:05:57,041 --> 01:05:57,875
[sniffs]
867
01:05:57,958 --> 01:05:58,958
What's that smell?
868
01:05:59,458 --> 01:06:01,500
[gasps] My scrambled eggs!
869
01:06:04,333 --> 01:06:05,541
[Özlem] There you go.
870
01:06:09,250 --> 01:06:10,541
Well, do you like them?
871
01:06:10,625 --> 01:06:11,791
Delicious.
872
01:06:13,000 --> 01:06:15,416
Is this today's newspaper
spread out all over the table?
873
01:06:16,500 --> 01:06:18,375
Oh, well, it might be.
874
01:06:18,458 --> 01:06:21,500
This way you can eat
and read at the same time.
875
01:06:21,583 --> 01:06:22,541
[Mehmet] Mmm.
876
01:06:23,166 --> 01:06:24,416
Let's give it a try it.
877
01:06:25,458 --> 01:06:29,000
"The mozzarella cheese that caused
a crisis between the two countries
878
01:06:29,083 --> 01:06:33,875
has stated that they are ready to take
away all of the cherry jam if necessary."
879
01:06:34,458 --> 01:06:36,500
"In response, the green olives…"
880
01:06:36,625 --> 01:06:38,583
-[Özlem giggles]
-I don't think I'm doing it right.
881
01:06:38,666 --> 01:06:40,000
Now you go ahead.
882
01:06:40,708 --> 01:06:42,041
Um… [clears throat]
883
01:06:42,541 --> 01:06:43,375
Well…
884
01:06:44,000 --> 01:06:46,083
"Repair…
885
01:06:46,166 --> 01:06:47,291
Repair…
886
01:06:48,000 --> 01:06:50,375
Ser… uh… vice."
887
01:06:50,791 --> 01:06:51,875
That means "repair service."
888
01:06:51,958 --> 01:06:53,375
Do you go to school, kid?
889
01:06:53,458 --> 01:06:56,666
No. My Dad taught me to read
but I'm not that good.
890
01:06:56,750 --> 01:06:58,875
He also taught me my times tables.
891
01:06:58,958 --> 01:07:01,541
All right then. Six times seven?
892
01:07:02,375 --> 01:07:04,083
-It's 67!
-[Mehmet laughs]
893
01:07:04,166 --> 01:07:06,625
Looks like we need to work on
those times tables a little bit.
894
01:07:06,708 --> 01:07:09,666
-Are there more rehearsals today?
-Yes, of course.
895
01:07:09,750 --> 01:07:10,833
I'm coming, aren't I?
896
01:07:10,916 --> 01:07:12,958
I guess so.
There's no one here to look after you.
897
01:07:13,041 --> 01:07:15,583
-I'll go and change then, all right?
-Okay.
898
01:07:16,791 --> 01:07:18,791
[violin playing tune]
899
01:07:33,333 --> 01:07:35,291
-[in German] How do you like it?
-[Ulrich] Not bad.
900
01:07:35,375 --> 01:07:37,333
But the piece still has deficiencies.
901
01:07:38,208 --> 01:07:41,083
-Who doesn't?
-[chuckles] Yeah, you're right.
902
01:07:41,208 --> 01:07:43,416
Human beings live
to complete their deficiencies.
903
01:07:43,500 --> 01:07:45,166
But that's not the point.
904
01:07:45,250 --> 01:07:48,291
The point is your piece
doesn't transport any emotions.
905
01:07:48,375 --> 01:07:50,958
I hope you're going to fix this
before the next rehearsal.
906
01:07:51,041 --> 01:07:53,291
Okay? See you.
907
01:07:55,375 --> 01:07:56,416
See you then.
908
01:07:58,291 --> 01:07:59,291
[sighs]
909
01:07:59,375 --> 01:08:01,125
[in English] What a boring life.
910
01:08:01,833 --> 01:08:03,875
-What's that?
-Nothing.
911
01:08:06,375 --> 01:08:07,666
Okay, let's go.
912
01:08:08,916 --> 01:08:09,916
All right.
913
01:08:13,625 --> 01:08:15,041
How much time do we have?
914
01:08:15,125 --> 01:08:16,125
Until the evening.
915
01:08:16,208 --> 01:08:19,041
That's perfect.
Well, let's take it away, captain!
916
01:08:19,125 --> 01:08:22,041
You just drive us
and I'll give you directions.
917
01:08:22,125 --> 01:08:23,500
-[engine starts]
-All right, hit it!
918
01:08:24,666 --> 01:08:27,166
["Esmerim, Güzelim" playing]
919
01:08:27,250 --> 01:08:29,250
[singing in Turkish]
920
01:08:34,666 --> 01:08:36,666
[song continues]
921
01:08:44,208 --> 01:08:47,708
Hey, what happened
to all your passion, guys?
922
01:08:47,791 --> 01:08:48,666
-Huh?
-[laughing]
923
01:08:48,750 --> 01:08:50,583
You'll never make a dime, let me tell you.
924
01:08:51,083 --> 01:08:52,666
[laughs]
925
01:08:54,333 --> 01:08:57,333
Welcome back, my dear. Where have
you been hiding all this time, huh?
926
01:08:57,416 --> 01:08:59,333
[Özlem] Just be happy I came back.
927
01:08:59,416 --> 01:09:02,125
For God's sake,
why did you make us miss you so much?
928
01:09:02,208 --> 01:09:03,916
-Thanks for bringing her, Mehmet.
-Of course.
929
01:09:04,000 --> 01:09:07,166
-You put some weight on that belly!
-Did I really?
930
01:09:07,250 --> 01:09:09,208
[laughs]
931
01:09:09,291 --> 01:09:12,291
Come on, guys. Enough chitchat!
Now let's make some money.
932
01:09:12,375 --> 01:09:14,250
Otherwise, we'll starve!
933
01:09:14,333 --> 01:09:16,500
Let's hear those instruments.
Make some music.
934
01:09:16,583 --> 01:09:17,958
You heard the lady. Let's do it.
935
01:09:18,041 --> 01:09:21,208
Uncle, that means you too.
Why aren't you picking up the violin?
936
01:09:21,291 --> 01:09:23,791
Come on, pick it up.
The customers are leaving.
937
01:09:23,875 --> 01:09:25,458
I think I know how to play this one.
938
01:09:25,541 --> 01:09:26,375
[chuckling]
939
01:09:27,000 --> 01:09:29,250
One, two, three, four…
940
01:09:29,333 --> 01:09:32,583
[playing "Esmerim, Güzelim"]
941
01:09:34,291 --> 01:09:37,458
[singing in Turkish]
942
01:09:49,791 --> 01:09:51,750
[clapping along]
943
01:10:09,333 --> 01:10:11,750
A round of applause for the musicians!
944
01:10:11,833 --> 01:10:14,458
Put your money in my hand!
945
01:10:14,541 --> 01:10:16,291
[song continues]
946
01:10:17,250 --> 01:10:18,958
[clarinet imitates police siren]
947
01:10:19,041 --> 01:10:20,875
[plays off key]
948
01:10:20,958 --> 01:10:21,916
That's the wrong note.
949
01:10:22,000 --> 01:10:24,791
That was a warning call, man.
The cops are coming. Run. Run!
950
01:10:24,875 --> 01:10:26,250
-Why don't we just…
-Come on!
951
01:10:26,333 --> 01:10:28,125
Come on, it's time to go!
952
01:10:28,250 --> 01:10:30,416
-Get 'em, men!
-[song continues]
953
01:11:12,791 --> 01:11:14,541
The extra weight's not slowing you down.
954
01:11:14,625 --> 01:11:15,958
[all laugh]
955
01:11:16,041 --> 01:11:17,291
I ran pretty fast.
956
01:11:18,000 --> 01:11:20,708
When my uncle plays the violin on stage
957
01:11:20,791 --> 01:11:22,833
no one ever chases him away. Why's that?
958
01:11:22,916 --> 01:11:25,666
Well, the street's a very different place
than the stage, darling.
959
01:11:25,750 --> 01:11:28,000
I see you forgot all about us
when you found your uncle.
960
01:11:28,083 --> 01:11:30,750
-Hmm…
-I didn't forget about you!
961
01:11:30,833 --> 01:11:34,833
I'll be back in the neighborhood as soon
as the lawyer figures everything out.
962
01:11:34,916 --> 01:11:36,000
Right, Uncle?
963
01:11:36,083 --> 01:11:37,041
Uh-huh.
964
01:11:45,583 --> 01:11:48,291
Now, why are you making such a face?
Come on, drink your tea.
965
01:11:48,375 --> 01:11:50,041
[Özlem] No thank you.
966
01:11:50,125 --> 01:11:53,416
We have missed Özlem so much.
Thank you for bringing her.
967
01:11:57,583 --> 01:11:59,125
I've decided to take her back.
968
01:12:01,083 --> 01:12:03,291
-Wait. What are you saying?
-I spoke to Ms. İnci.
969
01:12:03,833 --> 01:12:05,666
I'm going to take her back this evening.
970
01:12:06,416 --> 01:12:07,250
Why do that?
971
01:12:08,166 --> 01:12:11,250
I just don't think I can provide
the family environment that a child needs.
972
01:12:12,666 --> 01:12:15,000
I don't even know
what it's like to have a family.
973
01:12:16,375 --> 01:12:18,041
How can I teach it to a child?
974
01:12:20,041 --> 01:12:21,458
I see your situation.
975
01:12:23,041 --> 01:12:27,083
You don't have resources
for her education and an upbringing.
976
01:12:28,500 --> 01:12:29,333
You're right.
977
01:12:29,416 --> 01:12:32,166
As you said yourself, it's the situation.
978
01:12:32,875 --> 01:12:35,083
[Özlem] She tried
to take the money from my hat.
979
01:12:35,166 --> 01:12:36,791
-Can you believe that?
-[men laughing]
980
01:12:36,875 --> 01:12:39,458
I grabbed on and said,
“Give me back my money."
981
01:12:39,541 --> 01:12:40,416
You serious?
982
01:12:40,500 --> 01:12:43,625
And then she said, "Go away."
And that made me so mad!
983
01:12:43,708 --> 01:12:47,458
She was shouting at me,
yelling and swearing and all that.
984
01:12:47,541 --> 01:12:49,583
And when she tried to throw me,
985
01:12:49,666 --> 01:12:51,875
I grabbed her arm and bit into it!
986
01:12:51,958 --> 01:12:53,333
That's what she deserved.
987
01:12:53,958 --> 01:13:00,208
SOCIAL SERVICES
CHILD WELFARE AGENCY
988
01:13:13,958 --> 01:13:15,166
[exhales]
989
01:13:27,250 --> 01:13:28,875
Daddy, don’t go.
990
01:13:47,166 --> 01:13:50,916
["Por Una Cabeza"
by Carlos Gardel playing]
991
01:14:20,333 --> 01:14:21,416
Good morning.
992
01:14:21,916 --> 01:14:23,125
Good morning.
993
01:14:24,125 --> 01:14:26,958
-Making scrambled eggs?
-These are my special scrambled eggs.
994
01:14:27,041 --> 01:14:30,041
With a little fried dough.
995
01:14:30,125 --> 01:14:31,250
Hmm.
996
01:14:33,541 --> 01:14:34,833
Your dad and I made it a lot.
997
01:14:35,583 --> 01:14:37,250
I might be a little rusty.
998
01:14:40,000 --> 01:14:41,708
So, how about you set the table for us?
999
01:14:42,625 --> 01:14:43,458
Mm-hmm.
1000
01:14:47,125 --> 01:14:48,583
[laughs]
1001
01:14:48,666 --> 01:14:51,041
Let's skip the newspapers today
if you don't mind.
1002
01:14:51,125 --> 01:14:52,250
[Özlem giggles]
1003
01:14:52,333 --> 01:14:55,541
There are some placemats over there.
Look in the bottom drawer.
1004
01:14:56,750 --> 01:14:58,083
Right under the oven.
1005
01:14:58,166 --> 01:14:59,291
Mm-hmm.
1006
01:15:01,833 --> 01:15:03,250
Uh…
1007
01:15:06,166 --> 01:15:07,750
[cell phone ringing]
1008
01:15:07,833 --> 01:15:09,375
Will you answer the phone as well?
1009
01:15:12,000 --> 01:15:13,791
How do I do that?
1010
01:15:13,875 --> 01:15:15,083
Swipe that thing to the right.
1011
01:15:15,583 --> 01:15:18,750
Great, now touch the speaker button there.
You got it. Well done.
1012
01:15:19,583 --> 01:15:22,625
[İnci] Good morning, Mr. Mahir.
This is İnci from Social Services.
1013
01:15:22,708 --> 01:15:24,666
You were going to bring Özlem last night?
1014
01:15:24,750 --> 01:15:27,000
I was worried when you didn't come.
Is everything okay?
1015
01:15:27,083 --> 01:15:29,833
İnci, I'm a little busy at the moment.
Can we talk again later?
1016
01:15:29,916 --> 01:15:33,041
But you said you were
going to bring Özlem back.
1017
01:15:33,125 --> 01:15:34,708
[Mehmet] İnci, uh… Özlem!
1018
01:15:35,291 --> 01:15:37,500
-Uh, hello? Are you still there?
-Özlem!
1019
01:15:37,583 --> 01:15:39,458
[Özlem sobbing]
1020
01:15:44,000 --> 01:15:45,083
[Mehmet] Özlem!
1021
01:15:45,833 --> 01:15:46,833
Özlem!
1022
01:15:49,375 --> 01:15:51,875
Özlem. Özlem!
1023
01:15:53,208 --> 01:15:54,208
[sighs]
1024
01:16:19,916 --> 01:16:21,083
Good boy.
1025
01:16:21,916 --> 01:16:23,541
-[panting]
-Hey.
1026
01:16:24,291 --> 01:16:27,500
What? Mehmet Mahir, what's up?
What are you doing here?
1027
01:16:27,583 --> 01:16:29,166
-Özlem is gone.
-What do you mean, gone?
1028
01:16:29,250 --> 01:16:31,000
Thought you were
taking her to Social Services?
1029
01:16:31,083 --> 01:16:33,208
Oh my God. What happened?
What are we going to do now?
1030
01:16:33,291 --> 01:16:34,791
-I took her there but…
-[Macuncu] Yes?
1031
01:16:34,875 --> 01:16:36,958
I couldn't leave her.
They called this morning.
1032
01:16:37,041 --> 01:16:39,416
She overheard us talking about it
and then she ran away.
1033
01:16:40,500 --> 01:16:41,875
Where could she have gone to?
1034
01:16:41,958 --> 01:16:45,041
All right, let's try not to panic.
We're going to find her.
1035
01:16:45,125 --> 01:16:47,875
She probably went to the old house.
Where else would she go?
1036
01:16:47,958 --> 01:16:49,041
-That's right.
-Yeah.
1037
01:16:58,500 --> 01:17:01,916
-Hey, guys, you seen Özlem around?
-No, we haven't.
1038
01:17:02,000 --> 01:17:04,041
-[Cowboy] I'll go inside.
-Check down here with me!
1039
01:17:04,125 --> 01:17:05,583
Coming. Özlem!
1040
01:17:05,666 --> 01:17:07,041
-Özlem!
-Özlem!
1041
01:17:09,041 --> 01:17:11,791
[emotional music playing]
1042
01:17:12,666 --> 01:17:13,541
[Cowboy] Özlem!
1043
01:17:13,625 --> 01:17:15,000
-Özlem!
-[Macuncu] Özlem!
1044
01:17:15,083 --> 01:17:16,333
Özlem!
1045
01:17:16,416 --> 01:17:18,333
-[Macuncu] Özlem!
-[Cowboy] Özlem!
1046
01:17:19,458 --> 01:17:20,541
Where are you?
1047
01:17:21,416 --> 01:17:22,375
Özlem!
1048
01:17:23,708 --> 01:17:25,500
-She's not here.
-She's nowhere.
1049
01:17:25,583 --> 01:17:27,583
Where could this kid have gone off to?
1050
01:17:27,666 --> 01:17:29,375
Did she have her violin?
1051
01:17:29,458 --> 01:17:31,166
I think she did, yeah.
1052
01:17:31,250 --> 01:17:32,083
Huh.
1053
01:17:33,708 --> 01:17:36,333
-And I think I know where she is.
-Let's go.
1054
01:17:37,208 --> 01:17:40,000
[playing sad song]
1055
01:19:04,625 --> 01:19:06,791
I guess you can play the violin after all.
1056
01:19:07,833 --> 01:19:09,458
That's what I've been telling you.
1057
01:19:11,958 --> 01:19:13,125
What were you playing?
1058
01:19:14,916 --> 01:19:15,916
I don't know.
1059
01:19:18,416 --> 01:19:20,583
My dad used to tell me that,
1060
01:19:21,291 --> 01:19:23,500
“Every person creates their own melody,
1061
01:19:23,583 --> 01:19:25,916
you just have to take the time to listen.”
1062
01:19:27,208 --> 01:19:28,500
And was that your melody?
1063
01:19:29,791 --> 01:19:30,666
Nope.
1064
01:19:33,291 --> 01:19:34,166
Yours.
1065
01:19:35,458 --> 01:19:38,208
[emotional music playing]
1066
01:19:43,083 --> 01:19:44,250
You really scared me.
1067
01:19:52,083 --> 01:19:53,666
Please don't run away again.
1068
01:19:55,166 --> 01:19:56,375
[tearfully] I won't, Uncle!
1069
01:19:56,875 --> 01:19:58,958
[emotional music swells]
1070
01:20:24,541 --> 01:20:27,333
You didn't need to run away
just because you missed us, darling.
1071
01:20:27,416 --> 01:20:29,416
Exactly, if you had just told us
1072
01:20:29,500 --> 01:20:31,791
wouldn't we have come
just straight to you, huh?
1073
01:20:32,333 --> 01:20:35,541
[Özlem] Oh, come on,
why would I ever run away, guys?
1074
01:20:35,625 --> 01:20:38,083
How could I leave you?
I love you too much.
1075
01:20:38,166 --> 01:20:41,208
[Macuncu] We love you too,
but you really scared us there.
1076
01:20:41,291 --> 01:20:44,375
Look, I had to carry
this huge belly all around.
1077
01:20:44,458 --> 01:20:46,333
Do you have any idea how hard that is?
1078
01:20:46,416 --> 01:20:48,666
[emotional music playing]
1079
01:21:17,458 --> 01:21:18,833
[laughing]
1080
01:21:29,166 --> 01:21:30,958
[inaudible]
1081
01:21:50,625 --> 01:21:52,500
[Mehmet] My father died
when we were very little.
1082
01:21:54,166 --> 01:21:56,041
My mother got married to another man.
1083
01:21:57,708 --> 01:21:59,666
That bastard would hit us every day.
1084
01:22:01,833 --> 01:22:03,583
But my mother would just ignore it.
1085
01:22:04,500 --> 01:22:06,208
She started drinking all the time.
1086
01:22:07,958 --> 01:22:09,833
She didn't want to see what was happening.
1087
01:22:12,708 --> 01:22:16,125
That's how we grew up
raised by an alcoholic and a monster.
1088
01:22:19,916 --> 01:22:22,500
My brother promised me something
when we were young.
1089
01:22:26,000 --> 01:22:27,458
We were going to run away together.
1090
01:22:30,750 --> 01:22:31,875
[breathes shakily]
1091
01:22:33,125 --> 01:22:36,125
But he just put me on a ship
and came back by himself.
1092
01:22:40,083 --> 01:22:41,416
He had only one ticket.
1093
01:22:43,708 --> 01:22:46,458
-Huh?
-That's what he would always tell me.
1094
01:22:47,625 --> 01:22:50,833
He said the two of you were going
to leave here when you were little.
1095
01:22:52,458 --> 01:22:55,958
He got a boat ticket to Italy with
all the money he saved over the years.
1096
01:22:56,041 --> 01:23:00,750
But he could afford only one ticket,
and that's the one he gave you.
1097
01:23:05,625 --> 01:23:07,750
[emotional music playing]
1098
01:23:09,583 --> 01:23:10,583
[Özlem grunts]
1099
01:23:24,250 --> 01:23:25,708
[Özlem] You're in all of them.
1100
01:23:25,791 --> 01:23:29,375
MEHMET MAHİR KAMACI
DELIGHTS THE AUDIENCE AGAIN
1101
01:23:32,666 --> 01:23:34,666
[sobs]
1102
01:23:51,916 --> 01:23:55,291
THREE DAYS UNTIL THE FAMOUS
VIOLIN VIRTUOSO'S BIG CONCERT
1103
01:23:57,875 --> 01:23:59,875
[continues sobbing]
1104
01:24:21,333 --> 01:24:22,375
Thank you so much.
1105
01:24:23,750 --> 01:24:24,916
Enjoy your meal.
1106
01:24:30,125 --> 01:24:31,291
What's this?
1107
01:24:32,500 --> 01:24:33,916
Did you get lost, or what?
1108
01:24:41,958 --> 01:24:45,291
-I came to talk to you.
-Ah. It's kind of late.
1109
01:24:45,875 --> 01:24:47,666
All that trouble for nothing.
1110
01:24:48,541 --> 01:24:50,833
We stayed here
when I came back to Turkey, remember that?
1111
01:24:52,416 --> 01:24:54,541
You were amazed
when you saw the view of the tower.
1112
01:24:55,750 --> 01:24:57,416
Though, at the time,
1113
01:24:57,958 --> 01:25:00,625
I hadn't yet realized
how horrible it can be
1114
01:25:00,708 --> 01:25:02,125
for someone when they're amazed.
1115
01:25:02,958 --> 01:25:06,708
Because when we're amazed
we become blinded.
1116
01:25:07,916 --> 01:25:11,875
We don't notice the ugly, egotistical
side of anyone we admire, you know?
1117
01:25:15,208 --> 01:25:18,541
I was just by the tower
but some cops chased me away.
1118
01:25:18,625 --> 01:25:19,458
What?
1119
01:25:20,125 --> 01:25:21,375
[chuckles] It was good for me.
1120
01:25:22,375 --> 01:25:24,000
I hadn't run like that for a long time.
1121
01:25:24,083 --> 01:25:25,541
Are you all right?
1122
01:25:25,625 --> 01:25:28,041
I can't be all right without you, Suna.
1123
01:25:28,125 --> 01:25:29,750
Clearly not. [chuckles]
1124
01:25:30,416 --> 01:25:31,791
I met that guy Ulrich.
1125
01:25:32,666 --> 01:25:35,916
[chuckles] It's been a long time since
I met somebody more arrogant than me.
1126
01:25:36,000 --> 01:25:37,000
[Suna laughs]
1127
01:25:37,083 --> 01:25:39,000
-He is arrogance personified.
-Hold on.
1128
01:25:39,083 --> 01:25:41,125
It's just very difficult for me to believe
1129
01:25:41,208 --> 01:25:44,291
that anyone in this world could be
as arrogant as my esteemed husband.
1130
01:25:46,458 --> 01:25:47,708
I have been a fool.
1131
01:25:52,041 --> 01:25:53,875
I couldn't see any further than myself.
1132
01:25:54,666 --> 01:25:57,166
I was blind.
I couldn't even see you, Suna.
1133
01:25:59,291 --> 01:26:00,583
I'm so sorry.
1134
01:26:02,583 --> 01:26:04,416
I couldn't be a family to you.
1135
01:26:05,791 --> 01:26:08,583
When I was little,
nobody other than my brother supported me.
1136
01:26:09,875 --> 01:26:10,958
All that stuff…
1137
01:26:12,208 --> 01:26:17,375
love, care, devotion… requires sacrifice.
1138
01:26:19,375 --> 01:26:20,625
Like the best piece of music,
1139
01:26:20,708 --> 01:26:23,416
a family only works
when every part comes together seamlessly.
1140
01:26:26,000 --> 01:26:28,500
-Well…
-But without you there…
1141
01:26:30,541 --> 01:26:31,875
none of it works, Suna.
1142
01:26:36,958 --> 01:26:38,791
That's very beautiful, Mehmet.
1143
01:26:44,250 --> 01:26:46,166
You're they meaning of my life, Suna.
1144
01:26:47,458 --> 01:26:49,708
Why is it that
the moment I get away from you…
1145
01:26:51,458 --> 01:26:55,208
you suddenly turn back into the man
I fell in love with all those years ago?
1146
01:26:57,416 --> 01:26:59,333
[both laugh]
1147
01:26:59,791 --> 01:27:02,000
Do you remember
what song was playing when we met?
1148
01:27:02,083 --> 01:27:03,000
Of course I remember.
1149
01:27:03,083 --> 01:27:06,625
I can't imagine a better song
to be playing on a first date. Can you?
1150
01:27:06,708 --> 01:27:08,875
["Pervane" by Özdemir Erdoğan
playing on violin]
1151
01:27:08,958 --> 01:27:13,166
Oh, no! You didn't.
You brought someone from the orchestra.
1152
01:27:13,250 --> 01:27:14,375
I can't stand it.
1153
01:27:14,458 --> 01:27:16,208
She's not from the orchestra, my dear.
1154
01:27:17,583 --> 01:27:18,708
[gasps]
1155
01:27:18,791 --> 01:27:19,958
Özlem!
1156
01:27:45,416 --> 01:27:46,708
[Suna claps]
1157
01:27:46,791 --> 01:27:50,000
Wonderful! Come over here!
I've missed you so much.
1158
01:27:50,083 --> 01:27:51,916
Come on! Give me a hug.
1159
01:27:53,375 --> 01:27:55,333
-[Suna] Hmm.
-[Özlem] Mmm.
1160
01:27:55,416 --> 01:27:56,333
[Özlem laughs]
1161
01:27:56,416 --> 01:27:57,708
Memhet, this child…
1162
01:27:57,791 --> 01:27:59,583
Yes, she was with me the whole time.
1163
01:27:59,666 --> 01:28:01,208
[Suna] Yes, but I'm saying, this child…
1164
01:28:01,291 --> 01:28:03,458
She'll be living with us,
just the way you wanted.
1165
01:28:03,541 --> 01:28:05,666
I would love her to live with us,
but this child…
1166
01:28:05,750 --> 01:28:07,333
She is very talented, I know.
1167
01:28:07,416 --> 01:28:10,333
Very talented.
But this child stinks to high heaven!
1168
01:28:11,750 --> 01:28:13,333
Did your uncle ever give you a bath?
1169
01:28:13,416 --> 01:28:15,875
-[Mehmet and Özlem laugh]
-[Suna] I've missed you so much.
1170
01:28:16,666 --> 01:28:17,916
[laughs]
1171
01:28:25,208 --> 01:28:28,625
[Suna laughs] Okay,
but watch your step, dear. Mehmet!
1172
01:28:29,250 --> 01:28:31,916
-[Mehmet] What is it?
-Özlem is clean as a whistle.
1173
01:28:32,000 --> 01:28:34,166
-Yeah, baths are fun.
-And good for you.
1174
01:28:34,250 --> 01:28:35,250
Thank so much.
1175
01:28:35,333 --> 01:28:38,583
And now, at last, it's her bedtime.
Go on, little miss.
1176
01:28:38,666 --> 01:28:40,583
-Okay, good night.
-Good night, sweetie.
1177
01:28:41,250 --> 01:28:42,291
[Suna] Good night.
1178
01:28:44,000 --> 01:28:45,250
[chuckles]
1179
01:28:47,000 --> 01:28:48,708
-She's adorable.
-She is.
1180
01:28:49,875 --> 01:28:52,333
-I wanted to get your thoughts.
-Your composition?
1181
01:28:52,416 --> 01:28:53,583
-All done.
-[gasps]
1182
01:28:57,208 --> 01:28:59,208
-Huh.
-[playing notes]
1183
01:29:00,458 --> 01:29:01,625
Interesting.
1184
01:29:02,250 --> 01:29:05,083
-[playing notes]
-[Suna humming]
1185
01:29:09,791 --> 01:29:10,875
It flows nicely.
1186
01:29:10,958 --> 01:29:12,666
-Yeah, right?
-[Suna laughs]
1187
01:29:13,250 --> 01:29:15,458
It’s going to be
the opening piece of the concert.
1188
01:29:15,541 --> 01:29:17,083
We're going to play it together.
1189
01:29:19,000 --> 01:29:20,333
What do you mean together?
1190
01:29:20,416 --> 01:29:22,875
I thought you could
be with me up on stage.
1191
01:29:23,958 --> 01:29:26,291
It's a wonderful thought
but I won't be able to do it.
1192
01:29:27,375 --> 01:29:29,375
[soft piano music playing]
1193
01:29:33,916 --> 01:29:34,750
Break a leg.
1194
01:29:37,416 --> 01:29:40,333
-Mehmet, you're kidding, aren't you?
-You're the best. You can do it.
1195
01:29:54,791 --> 01:29:56,458
A little help, for the love of God!
1196
01:29:57,500 --> 01:30:00,916
For the love of God!
May God bless you, my dear.
1197
01:30:01,000 --> 01:30:01,916
God bless you.
1198
01:30:02,000 --> 01:30:04,083
What is it? Why are you laughing?
1199
01:30:04,166 --> 01:30:06,000
That's not a real baby that she's holding.
1200
01:30:06,083 --> 01:30:09,333
-What?
-So innocent. [laughs]
1201
01:30:10,666 --> 01:30:12,125
So how did you know that?
1202
01:30:12,666 --> 01:30:15,000
[laughing]
1203
01:30:16,708 --> 01:30:18,708
[playing notes]
1204
01:30:20,666 --> 01:30:22,666
[playing tune]
1205
01:30:33,416 --> 01:30:35,708
[in German] I see you've added
a piano to the beginning.
1206
01:30:35,791 --> 01:30:36,625
Yes.
1207
01:30:36,708 --> 01:30:39,125
I think the composition is complete.
1208
01:30:39,208 --> 01:30:43,583
Looks like the composition isn't
the only thing which has been completed.
1209
01:30:43,666 --> 01:30:45,125
[Ulrich laughs]
1210
01:30:45,208 --> 01:30:48,125
Okay. Let's start rehearsing right away.
Shall we?
1211
01:30:51,291 --> 01:30:52,541
-[in English] Uncle!
-Hmm?
1212
01:30:53,125 --> 01:30:54,750
Can I play in the orchestra with you?
1213
01:30:54,833 --> 01:30:56,541
Of course. Take First Violin.
1214
01:30:56,625 --> 01:30:58,208
[Özlem laughs]
1215
01:30:58,333 --> 01:30:59,375
[Mehmet] Özlem!
1216
01:30:59,458 --> 01:31:01,666
The adults are going
to rehearse for a little bit.
1217
01:31:01,750 --> 01:31:02,958
Then we can play together.
1218
01:31:03,041 --> 01:31:05,166
-Okay.
-And if you get hungry…
1219
01:31:06,583 --> 01:31:07,833
you can buy something with this.
1220
01:31:12,583 --> 01:31:13,416
[Ulrich] Okay.
1221
01:31:13,958 --> 01:31:16,208
Two, three, four!
1222
01:31:16,291 --> 01:31:18,291
[playing tune]
1223
01:31:35,625 --> 01:31:38,166
[playing]
1224
01:32:38,541 --> 01:32:40,541
[song continues]
1225
01:33:03,458 --> 01:33:05,583
[song ends]
1226
01:33:05,666 --> 01:33:06,625
Özlem!
1227
01:33:06,708 --> 01:33:08,500
[musician] She fell.
Don't know what happened.
1228
01:33:08,583 --> 01:33:10,791
-[Mehmet] Özlem!
-[musician] Call an ambulance!
1229
01:33:10,875 --> 01:33:11,791
[Mehmet] Özlem!
1230
01:33:12,458 --> 01:33:13,833
[musician 2] Did she hit her head?
1231
01:33:17,458 --> 01:33:19,125
Can you hold out your arm, darling?
1232
01:33:19,750 --> 01:33:21,666
Let me go, I just want to go back home.
1233
01:33:22,166 --> 01:33:24,500
-Relax, this won't hurt, sweetheart.
-I wanna go home.
1234
01:33:25,041 --> 01:33:26,000
[door opens]
1235
01:33:32,666 --> 01:33:35,416
Excuse me.
When are we allowed to see Özlem?
1236
01:33:35,500 --> 01:33:37,375
You should speak with the doctor.
1237
01:33:37,458 --> 01:33:40,083
The doctor said earlier
that someone would come to inform me
1238
01:33:40,166 --> 01:33:42,000
no one's told us anything
since this morning.
1239
01:33:42,083 --> 01:33:44,500
I'm sorry, but you'll have to
discuss this with the doctor.
1240
01:33:44,583 --> 01:33:47,416
What's there to discuss with the doctor?
I want to see my niece.
1241
01:33:47,500 --> 01:33:49,583
Why do you have to make everything
so damn complicated?
1242
01:33:49,666 --> 01:33:50,791
Mehmet.
1243
01:33:50,875 --> 01:33:52,958
I just don't understand
why I can't see my own niece.
1244
01:33:53,041 --> 01:33:54,041
That's who's in that room!
1245
01:33:54,125 --> 01:33:56,833
It is my right to see her!
Why are you trying to keep me away?
1246
01:33:56,916 --> 01:33:58,791
Mr. Mahir, tell me what's going on.
1247
01:33:59,291 --> 01:34:00,125
[sighs]
1248
01:34:01,500 --> 01:34:03,416
They haven't let me
see Özlem since this morning,
1249
01:34:03,500 --> 01:34:04,666
that's why I'm a little angry.
1250
01:34:04,750 --> 01:34:06,500
I see that. It's the procedure.
1251
01:34:06,583 --> 01:34:07,541
What procedure?
1252
01:34:07,625 --> 01:34:10,875
Since you were unable
to meet her basic care and needs,
1253
01:34:10,958 --> 01:34:12,333
what's best for Özlem right now
1254
01:34:12,416 --> 01:34:14,958
is time to recover and space to adjust
1255
01:34:15,041 --> 01:34:16,875
to coming back under state protection.
1256
01:34:16,958 --> 01:34:19,208
How could I have known
that Özlem was allergic to nuts?
1257
01:34:19,291 --> 01:34:22,333
If you had looked at the file I gave you,
you would know that Mr. Mahir.
1258
01:34:22,416 --> 01:34:26,666
It contains Özlem's medical records,
psychological status reports,
1259
01:34:26,750 --> 01:34:28,625
and even her favorite things to eat.
1260
01:34:29,375 --> 01:34:31,666
Obviously you didn't
even look at this file once.
1261
01:34:31,750 --> 01:34:33,166
I did. I looked through it once.
1262
01:34:33,250 --> 01:34:35,750
For my telephone number, maybe?
Was that it?
1263
01:34:35,833 --> 01:34:39,041
You called me, remember?
You said you wanted to bring her back?
1264
01:34:39,125 --> 01:34:40,291
Everything was different then.
1265
01:34:40,375 --> 01:34:41,875
Then tell me what's changed?
1266
01:34:41,958 --> 01:34:43,541
Everything has changed, İnci.
1267
01:34:43,625 --> 01:34:45,500
It takes more than a day
for things to change.
1268
01:34:45,583 --> 01:34:46,750
My father died in one day.
1269
01:34:46,833 --> 01:34:49,416
I managed to escape
from my abuser in just one day.
1270
01:34:49,500 --> 01:34:53,250
So you can't sit there and tell me
what can or can not change in one day.
1271
01:34:53,333 --> 01:34:55,250
Ma'am, it's Özlem we're here for.
1272
01:34:56,041 --> 01:34:59,000
We love Özlem very much.
We want to be there as she grows up.
1273
01:34:59,083 --> 01:35:01,208
Whatever it takes
for that to happen, we'll do it.
1274
01:35:01,291 --> 01:35:02,958
Of course you can do whatever you want,
1275
01:35:03,041 --> 01:35:06,541
but for right now, it's best for everyone
that you stay away from the child.
1276
01:35:06,625 --> 01:35:07,875
But I'm her uncle.
1277
01:35:08,458 --> 01:35:10,541
You don't have any other choice
but to let me see her.
1278
01:35:10,625 --> 01:35:13,458
Actually, you're wrong. We don't
have to do anything for you, Mr. Mahir.
1279
01:35:13,541 --> 01:35:15,208
Ma'am, the girl is awake.
1280
01:35:16,083 --> 01:35:18,125
She says she wants to see her uncle.
1281
01:35:18,208 --> 01:35:20,208
She's tearing the room apart
and won't calm down.
1282
01:35:20,291 --> 01:35:23,250
So I said I would bring her uncle,
then she'll calm down.
1283
01:35:23,333 --> 01:35:24,458
What should we do?
1284
01:35:27,541 --> 01:35:28,416
Go on.
1285
01:35:31,083 --> 01:35:32,041
[grunts]
1286
01:35:33,041 --> 01:35:35,750
Hey. Are you the one
causing trouble in here?
1287
01:35:35,833 --> 01:35:38,375
Hey. You were the one shouting out there.
1288
01:35:39,041 --> 01:35:40,500
[chuckles]
1289
01:35:43,166 --> 01:35:44,500
I brought you something.
1290
01:35:45,708 --> 01:35:46,541
[Özlem] Hmm.
1291
01:35:47,625 --> 01:35:49,041
You brought dad's violin!
1292
01:35:49,125 --> 01:35:50,541
Actually, this was my violin first.
1293
01:35:50,625 --> 01:35:53,250
-Are you serious?
-I am. Look.
1294
01:35:53,916 --> 01:35:55,708
I carved my initial here.
1295
01:35:55,791 --> 01:35:58,291
Then when I gave it
to your dad, he carved his too.
1296
01:35:59,166 --> 01:36:00,875
Now that this violin is yours…
1297
01:36:02,916 --> 01:36:04,791
we should engrave your initial as well.
1298
01:36:05,750 --> 01:36:07,500
[scratching]
1299
01:36:18,708 --> 01:36:19,750
There you go.
1300
01:36:20,541 --> 01:36:22,791
Is it okay if I play this at the concert?
1301
01:36:23,333 --> 01:36:24,791
If you want, I don't see why not?
1302
01:36:27,291 --> 01:36:29,166
I think my Dad would be very happy.
1303
01:36:33,416 --> 01:36:34,333
Özlem.
1304
01:36:36,833 --> 01:36:39,083
I promise we'll never
leave you alone again.
1305
01:36:39,916 --> 01:36:41,625
We'll always be by your side.
1306
01:36:43,083 --> 01:36:45,833
You should know there isn't anything
in the world I wouldn't do for you.
1307
01:36:49,666 --> 01:36:52,166
What is going on? Am I going to die?
1308
01:36:52,250 --> 01:36:53,583
No, why do you say that?
1309
01:36:53,666 --> 01:36:55,166
Are you the one dying then?
1310
01:36:55,250 --> 01:36:57,541
No one is dying.
Why do you think someone has to die?
1311
01:36:58,333 --> 01:37:01,500
My daddy told me exactly the same
when he was about to die.
1312
01:37:07,375 --> 01:37:09,750
[emotional music playing]
1313
01:37:10,416 --> 01:37:12,583
-I'll be waiting outside, okay?
-Okay.
1314
01:37:13,875 --> 01:37:14,708
[kisses]
1315
01:37:38,916 --> 01:37:40,916
[music continues]
1316
01:38:01,125 --> 01:38:02,166
[music ends]
1317
01:38:02,250 --> 01:38:05,750
["Air From The Suite In D Major" playing]
1318
01:38:34,791 --> 01:38:36,791
[song continues]
1319
01:38:42,750 --> 01:38:44,875
SOCIAL SERVICES
CHILD WELFARE AGENCY
1320
01:39:03,625 --> 01:39:05,625
[song continues]
1321
01:39:36,083 --> 01:39:37,166
[song ends]
1322
01:39:37,250 --> 01:39:41,500
["The Four Seasons
No. 4 'Winter'" playing]
1323
01:40:06,875 --> 01:40:08,875
[song continues]
1324
01:40:37,958 --> 01:40:39,000
[song ends]
1325
01:40:42,750 --> 01:40:43,625
[Mehmet sighs]
1326
01:40:44,791 --> 01:40:46,458
She won't be able to see the concert.
1327
01:40:49,833 --> 01:40:51,291
She is there all by herself.
1328
01:40:53,875 --> 01:40:54,708
Mehmet.
1329
01:40:57,166 --> 01:41:00,166
As soon as the concert's over,
we'll take care of it.
1330
01:41:03,583 --> 01:41:05,958
[man] Suna, three minutes,
we'll take you in.
1331
01:41:06,041 --> 01:41:07,708
I'm coming. I'll be there right away.
1332
01:41:08,750 --> 01:41:09,791
Also, you should know,
1333
01:41:09,875 --> 01:41:12,750
I think your wife over here
is having some kind of heart attack
1334
01:41:12,833 --> 01:41:14,333
from all the excitement.
1335
01:41:14,416 --> 01:41:16,041
-See how my hands are totally sweaty.
-Shh.
1336
01:41:16,125 --> 01:41:17,541
Feel how fast my heart is beating.
1337
01:41:17,625 --> 01:41:19,041
-Shh.
-What will I do?
1338
01:41:19,125 --> 01:41:21,166
-I could die of excitement.
-Calm down.
1339
01:41:21,250 --> 01:41:23,583
-Just do what you always do.
-Always do?
1340
01:41:23,666 --> 01:41:25,833
You remember
I'm coming out of retirement for this?
1341
01:41:25,916 --> 01:41:28,291
This time the seats are full.
That's the only difference.
1342
01:41:28,375 --> 01:41:30,416
Oh, well, if that's
the only difference, I'm relieved.
1343
01:41:30,500 --> 01:41:32,291
You've completely cured me, my darling.
1344
01:41:35,375 --> 01:41:36,625
I believe in you.
1345
01:41:39,041 --> 01:41:40,125
I love you so much.
1346
01:41:48,166 --> 01:41:50,625
-Break a leg.
-Okay now, I really have to go.
1347
01:41:53,875 --> 01:41:55,875
[cell phone ringing]
1348
01:41:58,666 --> 01:42:00,458
-Hello?
-Hello, Mr. Mahir.
1349
01:42:00,541 --> 01:42:02,041
I'm sorry, but we have a problem.
1350
01:42:02,125 --> 01:42:04,791
What problem?
Tell me, what is the problem?
1351
01:42:04,875 --> 01:42:05,750
Um…
1352
01:42:05,833 --> 01:42:07,625
-Özlem is gone.
-What do you mean "gone"?
1353
01:42:07,708 --> 01:42:10,458
-Where is she?
-She ran away.
1354
01:42:10,541 --> 01:42:13,541
We notified the police already.
Any idea where she might've gone off to?
1355
01:42:13,625 --> 01:42:15,208
How in the world could I know that?
1356
01:42:15,291 --> 01:42:16,708
Our people are searching right now.
1357
01:42:16,791 --> 01:42:19,208
As soon as we hear something,
we'll call right away.
1358
01:42:19,291 --> 01:42:22,833
-If you hear anything, please…
-Of course, I'll contact you immediately.
1359
01:42:23,958 --> 01:42:25,833
[emotional music playing]
1360
01:42:25,916 --> 01:42:27,208
[sighs]
1361
01:42:42,791 --> 01:42:43,791
Okay.
1362
01:42:44,375 --> 01:42:47,125
Hey, where are you going?
The stage is that way.
1363
01:42:48,250 --> 01:42:49,916
Sorry, but I can't go on tonight.
1364
01:42:50,625 --> 01:42:51,500
What do you mean?
1365
01:42:51,583 --> 01:42:53,083
Özlem, my niece,
1366
01:42:53,166 --> 01:42:54,166
she needs me right now.
1367
01:42:54,250 --> 01:42:56,333
You can't leave.
It's a full house out there.
1368
01:42:56,416 --> 01:42:58,416
If you don't go on
that's going to be the end of you.
1369
01:42:58,500 --> 01:43:01,208
You hear me, Mehmet? Your career is over!
1370
01:43:01,916 --> 01:43:04,375
[crowd applauding]
1371
01:43:22,833 --> 01:43:24,958
[applause continues]
1372
01:43:29,750 --> 01:43:32,000
[playing song]
1373
01:43:49,625 --> 01:43:51,625
[playing song]
1374
01:44:40,083 --> 01:44:42,000
[song fades]
1375
01:44:45,125 --> 01:44:45,958
Özlem!
1376
01:44:47,208 --> 01:44:48,250
Uncle.
1377
01:44:56,333 --> 01:44:57,625
Why did you leave me?
1378
01:44:58,250 --> 01:45:01,041
But I haven't left you.
Look, I'm right here.
1379
01:45:01,750 --> 01:45:04,666
I was so scared
you were going to leave me too.
1380
01:45:06,291 --> 01:45:07,916
I promised you I never would.
1381
01:45:10,500 --> 01:45:12,708
[Özlem sobs]
1382
01:45:15,916 --> 01:45:18,791
You're pretty dressed up.
What's the occasion?
1383
01:45:20,083 --> 01:45:22,083
The concert was tonight, remember?
1384
01:45:22,166 --> 01:45:25,500
No! You missed your concert!
What are we going to do now?
1385
01:45:25,583 --> 01:45:26,583
Whatever.
1386
01:45:27,125 --> 01:45:29,000
We don't need a stage to play together.
1387
01:45:29,083 --> 01:45:31,708
But isn't it
a once-in-a-lifetime opportunity?
1388
01:45:32,750 --> 01:45:35,708
-What are you waiting for? Let's go!
-All right.
1389
01:45:35,791 --> 01:45:37,000
[giggling]
1390
01:45:37,083 --> 01:45:39,125
[song playing]
1391
01:45:45,708 --> 01:45:49,458
[continues playing]
1392
01:46:06,291 --> 01:46:07,250
[song ends]
1393
01:46:07,333 --> 01:46:09,583
[crowd cheering]
1394
01:46:15,958 --> 01:46:18,250
[plucking string rhythmically]
1395
01:46:24,291 --> 01:46:28,041
[orchestra playing bouncy song]
1396
01:46:37,625 --> 01:46:41,625
[both playing]
1397
01:47:18,666 --> 01:47:20,666
[tempo increases]
1398
01:47:48,208 --> 01:47:51,625
[crowd clapping along]
1399
01:48:19,583 --> 01:48:22,166
[loud cheering]
1400
01:48:25,916 --> 01:48:27,208
Bravo!
1401
01:48:27,291 --> 01:48:29,291
[cheering continues]
1402
01:48:35,375 --> 01:48:37,166
[enthusiastic cheers]
1403
01:48:41,041 --> 01:48:43,250
[song resumes]