1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,708 --> 00:00:17,000 [vapur düdüğü çalar] 4 00:00:19,833 --> 00:00:22,375 [Altın Gün - "Goca Dünya" çalar] 5 00:00:36,625 --> 00:00:41,833 ♪ Dünya handır han içinde Yaşar o ruh can içinde ♪ 6 00:00:41,916 --> 00:00:46,583 ♪ Rüya gibi gelir geçer İnsanoğlu gam içinde ♪ 7 00:00:46,666 --> 00:00:51,875 ♪ Dertli ağlar, dertsiz ağlar Dünya içinde ♪ 8 00:00:51,958 --> 00:00:56,833 ♪ Dertli ağlar, dertsiz ağlar Dünya içinde ♪ 9 00:00:56,916 --> 00:00:58,208 Allah! 10 00:00:58,291 --> 00:01:02,333 ♪ Hey gidi koca dünya Gam yükü müsün? ♪ 11 00:01:02,416 --> 00:01:07,750 ♪ Söyle, söyle fâni dünya Dert küpü müsün? ♪ 12 00:01:07,833 --> 00:01:12,541 ♪ Hey gidi koca dünya Gam yükü müsün? ♪ 13 00:01:12,625 --> 00:01:18,375 ♪ Söyle, söyle fâni dünya Dert küpü müsün? ♪ 14 00:01:18,458 --> 00:01:21,541 Alkışlar çalgıya, 15 00:01:21,625 --> 00:01:25,583 paralar şapkaya! 16 00:01:26,083 --> 00:01:27,791 Var olalım ablam! 17 00:01:27,875 --> 00:01:32,375 Alkışlar çalgıya, paralar şapkaya! 18 00:01:33,666 --> 00:01:38,375 ♪ Hey gidi koca dünya Gam yükü müsün? ♪ 19 00:01:39,250 --> 00:01:44,291 ♪ Söyle, söyle fâni dünya Dert küpü müsün? ♪ 20 00:01:44,375 --> 00:01:46,833 -♪ Hey gidi… ♪ -[klarnetle siren sesi yapar] 21 00:01:46,916 --> 00:01:49,958 -[erkek] Koş, koş! -[erkek 2] Koş! Kaç! Ya koş! 22 00:01:50,041 --> 00:01:52,083 -Ne oldu şimdi? -[polis] Gelin buraya, kaçmayın! 23 00:01:52,166 --> 00:01:54,166 [müzik arka planda devam eder] 24 00:01:57,000 --> 00:01:57,833 [zabıta] Durun! 25 00:01:57,916 --> 00:02:01,250 ♪ Hey gidi koca dünya Gam yükü müsün? ♪ 26 00:02:01,750 --> 00:02:06,458 ♪ Söyle, söyle fâni dünya Dert küpü müsün? ♪ 27 00:02:16,916 --> 00:02:21,916 ♪ Dünya handır han içinde Yaşar o ruh can içinde ♪ 28 00:02:22,000 --> 00:02:26,541 ♪ Rüya gibi gelir geçer İnsanoğlu gam içinde ♪ 29 00:02:26,625 --> 00:02:30,791 ♪ Dertli ağlar, dertsiz ağlar Dünya içinde ♪ 30 00:02:32,333 --> 00:02:34,333 [anlaşılmayan konuşmalar] 31 00:02:36,583 --> 00:02:37,750 -[müzik biter] -Oy, oy. 32 00:02:38,250 --> 00:02:39,666 Ah be kızım. 33 00:02:39,750 --> 00:02:41,791 Hayvanı doyurdun, kendin aç kaldın. 34 00:02:41,875 --> 00:02:44,375 Ya baba ya! Hayvancıkları bir sal ya. 35 00:02:44,458 --> 00:02:46,750 -Onlar da rahatlasın. -[güler, öksürür] 36 00:02:50,166 --> 00:02:53,375 -İyi misin babam? -İyiyim, iyiyim. 37 00:02:53,458 --> 00:02:55,000 Boğazıma kılçık kaçtı. 38 00:02:55,083 --> 00:02:56,625 [vapur düdüğü çalar] 39 00:02:57,625 --> 00:02:58,791 [baba nefes verir] 40 00:03:01,333 --> 00:03:02,291 Baba? 41 00:03:03,375 --> 00:03:04,750 Söyle nar tanem. 42 00:03:06,416 --> 00:03:08,583 Niye bizi her yerden kovuyorlar? 43 00:03:10,833 --> 00:03:12,041 Korkuyorlar. 44 00:03:13,208 --> 00:03:14,875 [gülerek] Kimden, bizden mi? 45 00:03:14,958 --> 00:03:16,125 [babası güler] 46 00:03:16,208 --> 00:03:18,541 Yok be kızım, kendilerinden. 47 00:03:19,125 --> 00:03:23,958 Aynı müziğin bir parçası olduklarını fark etmekten korkuyorlar. 48 00:03:24,041 --> 00:03:25,166 Nasıl yani? 49 00:03:28,041 --> 00:03:29,083 Bak şimdi. 50 00:03:33,750 --> 00:03:35,750 [giderek hızlanan melodi çalar] 51 00:03:37,166 --> 00:03:40,041 Siz de beni biliyorsunuz, ben bir şey yapmıyorum ama… 52 00:03:41,000 --> 00:03:42,708 [gülerler] 53 00:03:42,791 --> 00:03:43,625 Şunlara bak. 54 00:03:43,708 --> 00:03:44,791 Hayır, yani… 55 00:03:44,875 --> 00:03:47,083 [yüksek tempolu dramatik melodi çalar] 56 00:03:51,500 --> 00:03:53,208 [gülerler] 57 00:03:54,000 --> 00:03:54,958 Gördün mü? 58 00:03:56,083 --> 00:03:58,750 Her insan bir melodidir. 59 00:03:59,291 --> 00:04:01,291 Sen yeter ki dinlemesini bil. 60 00:04:03,541 --> 00:04:05,541 [orkestra görkemli müzik çalar] 61 00:04:09,375 --> 00:04:11,708 [orkestra durur, keman solosu başlar] 62 00:04:27,500 --> 00:04:29,500 [orkestra eşlik eder] 63 00:04:51,000 --> 00:04:53,125 [yanlış nota çalar] 64 00:04:54,000 --> 00:04:55,625 -[iç çeker] -[müzik durur] 65 00:04:56,333 --> 00:04:57,958 [kadın] Özür dilerim maestro. 66 00:04:59,041 --> 00:05:02,083 Eğer bu sahnede bütünün parçasıysan hata yapmaya hakkın yok. 67 00:05:03,791 --> 00:05:07,458 Haftalardır prova yapıyoruz, defalarca aynı parçayı çalıyoruz. 68 00:05:07,541 --> 00:05:09,083 Çok özür dilerim. 69 00:05:09,875 --> 00:05:11,166 Oğlum hasta. 70 00:05:11,250 --> 00:05:13,708 Şu an babasıyla beraber hastanedeler. 71 00:05:13,791 --> 00:05:15,875 Aklım onlardaydı, kusura bakmayın. 72 00:05:15,958 --> 00:05:18,958 -Aile senin için her şeyden önce mi gelir? -Evet maestro. 73 00:05:19,041 --> 00:05:20,541 Aile her şeyden önce gelir. 74 00:05:20,625 --> 00:05:21,458 İyi. 75 00:05:22,791 --> 00:05:26,166 O zaman git ailenin yanında ol. Bu orkestrada yerin yok. 76 00:05:26,250 --> 00:05:27,375 [iç çeker] 77 00:05:33,833 --> 00:05:36,333 Evet. Devam edelim lütfen. 78 00:05:37,708 --> 00:05:39,708 [orkestra görkemli müzik çalar] 79 00:05:43,333 --> 00:05:45,333 [orkestra durur, keman solosu başlar] 80 00:05:45,958 --> 00:05:47,958 ["Arabaya Taş Koydum" çalar] 81 00:05:48,583 --> 00:05:50,791 -[ortam gürültüsü] -[alkış sesleri] 82 00:05:53,041 --> 00:05:56,708 ♪ Arabaya taş koydum civanım ♪ 83 00:05:56,791 --> 00:06:00,375 ♪ Arabaya taş koydum ♪ 84 00:06:00,458 --> 00:06:04,000 ♪ Ben bu yola baş koydum civanım ♪ 85 00:06:04,083 --> 00:06:07,458 ♪ Ben bu yola baş koydum ♪ 86 00:06:07,541 --> 00:06:11,333 ♪ Seni gelecek diye civanım ♪ 87 00:06:11,416 --> 00:06:14,375 ♪ Seni gelecek diye ♪ 88 00:06:14,875 --> 00:06:18,500 ♪ Sol yanımı boş koydum civanım ♪ 89 00:06:18,583 --> 00:06:21,750 ♪ Sol yanımı boş koydum ♪ 90 00:06:22,250 --> 00:06:26,000 ♪ Kekliğim vak vak Ufak, ufak ufak bas ♪ 91 00:06:26,625 --> 00:06:27,666 [kadın] Allah! 92 00:06:27,750 --> 00:06:31,375 ♪ Aç kolların, sar boynuma ♪ 93 00:06:31,458 --> 00:06:35,041 ♪ İster öldür ister as ♪ 94 00:06:35,125 --> 00:06:38,708 ♪ Aç kolların, sar boynuma ♪ 95 00:06:38,791 --> 00:06:40,791 ♪ İster öldür ister as ♪ 96 00:07:01,708 --> 00:07:03,500 [müzik azalarak biter] 97 00:07:03,583 --> 00:07:06,583 Ya Ali Rıza, kurban olayım ya. Ayaklarıma kara sular indi. 98 00:07:06,666 --> 00:07:09,500 Hadi onu geçtim. Baksana şu hâlime, pişik oldum ya. 99 00:07:09,583 --> 00:07:11,708 -Sünnet çocuğu gibi yürüyorum oğlum. -[erkek kıkırdar] 100 00:07:11,791 --> 00:07:12,708 [oflar] 101 00:07:12,791 --> 00:07:14,916 -Hadi Allah rahatlık versin. -İyi geceler. 102 00:07:15,000 --> 00:07:16,041 Hadi iyi geceler. 103 00:07:16,125 --> 00:07:18,000 -Açabildin mi kapıyı? -Açtım açtım. 104 00:07:18,083 --> 00:07:18,916 Tamam. 105 00:07:21,291 --> 00:07:23,291 [duygusal müzik çalar] 106 00:07:27,625 --> 00:07:29,625 [öksürür] 107 00:07:36,416 --> 00:07:38,416 [horoz öter] 108 00:07:39,833 --> 00:07:42,250 ♪ Tin, tin, tini mini hanım ♪ 109 00:07:42,333 --> 00:07:44,583 ♪Tin, tin, tin, tin, tini mini hanım ♪ 110 00:07:44,666 --> 00:07:47,125 ♪ Seni seviyor canım ♪ 111 00:07:47,208 --> 00:07:48,166 [kız güler] 112 00:07:48,250 --> 00:07:49,875 Ya kızım, ne oluyor? 113 00:07:49,958 --> 00:07:51,625 Sabah sabah tünedin tepeme. 114 00:07:51,708 --> 00:07:53,250 -Babacığım? -Hım? 115 00:07:54,458 --> 00:07:56,000 Burana ne olmuştu senin? 116 00:07:56,083 --> 00:07:58,375 Yanardağ patlamasında oldu. 117 00:07:58,458 --> 00:08:01,500 İnsanları kurtarayım derken içine düştüm. 118 00:08:01,583 --> 00:08:02,750 Atma baba ya! 119 00:08:02,833 --> 00:08:04,458 Amcan çekip kurtarmıştı beni. 120 00:08:04,541 --> 00:08:05,708 Ona bakarsan 121 00:08:05,791 --> 00:08:08,833 kafandaki yara izi için de "Uçak çarptı" demiştin. 122 00:08:08,916 --> 00:08:11,375 Bak, burada hâlâ kanadının izi duruyor. 123 00:08:11,458 --> 00:08:13,000 Burana ne oldu peki? 124 00:08:13,083 --> 00:08:14,541 Aslanlar saldırdı. 125 00:08:14,625 --> 00:08:16,791 Yok artık, bizim mahallede? 126 00:08:16,875 --> 00:08:19,750 Eskiden bizim mahallede hep aslanlar vardı. 127 00:08:19,833 --> 00:08:21,375 Amcanla beraber kovaladık. 128 00:08:22,083 --> 00:08:23,750 Amcam nerede peki şimdi? 129 00:08:24,375 --> 00:08:26,458 Ya sabah sabah nereden buluyorsun 130 00:08:26,541 --> 00:08:28,000 -bu ahretlik soruları? -[kız güler] 131 00:08:28,083 --> 00:08:29,208 [Ali Rıza öksürür] 132 00:08:29,291 --> 00:08:30,333 [koklar] 133 00:08:31,250 --> 00:08:32,250 Ne kokuyor böyle? 134 00:08:32,333 --> 00:08:33,791 Hii! Menemen! 135 00:08:35,125 --> 00:08:37,125 ["Tin, Tin, Tini Mini Hanım" çalar] 136 00:08:43,416 --> 00:08:46,833 Vay vay vay, sofraya bak. 137 00:08:47,958 --> 00:08:51,250 Ya kızım, kim yiyecek bu kadar menemeni? 138 00:08:51,333 --> 00:08:52,833 [güler] 139 00:08:52,916 --> 00:08:56,791 Macuncu çok yiyor ya, doymuyor hiç. 140 00:08:56,875 --> 00:08:59,583 -Neyse, ben gidip çağırayım bizimkileri. -Tamam. 141 00:08:59,666 --> 00:09:02,541 -Şş, biz gelmeden sakın yeme ha. -Tamam! 142 00:09:03,083 --> 00:09:04,166 Hop! 143 00:09:04,250 --> 00:09:06,291 -Bıt! Bıt! -Bıt! Bıt! 144 00:09:06,791 --> 00:09:09,166 -[şakayla azarlar] Hımm. -[taklit ederek] Hımm. 145 00:09:11,000 --> 00:09:12,583 -[iç çeker] -[müzik biter] 146 00:09:26,208 --> 00:09:28,208 [soft enstrümantal müzik çalar] 147 00:09:32,250 --> 00:09:34,250 [güler, öksürür] 148 00:09:40,625 --> 00:09:42,625 [nefes nefese] 149 00:09:44,375 --> 00:09:46,541 [müzik yükselir] 150 00:09:48,833 --> 00:09:50,833 [Ali Rıza eşliğinde müzik devam eder] 151 00:10:27,500 --> 00:10:30,625 Ulan Ali Rıza, aldın kemanın yayını, gö… 152 00:10:31,375 --> 00:10:33,541 Göğsümüze göğsümüze soktun be. 153 00:10:34,541 --> 00:10:35,541 [oflar] 154 00:10:36,333 --> 00:10:38,208 [duygusal müzik çalar] 155 00:11:07,458 --> 00:11:09,791 [Monti Vittoria - "Csárdás" çalar] 156 00:11:45,333 --> 00:11:46,166 [müzik biter] 157 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 [tezahürat sesleri] 158 00:12:05,916 --> 00:12:08,166 [arka planda tekno ambiyans müziği çalar] 159 00:12:09,166 --> 00:12:12,541 -[muhabir] Mahir Bey, bu tarafa lütfen. -[muhabir 2] Buraya da bakar mısınız? 160 00:12:12,625 --> 00:12:15,250 Teşekkürler. Yeter herhâlde bu kadar, değil mi? 161 00:12:15,333 --> 00:12:17,250 [deklanşör sesleri] 162 00:12:17,333 --> 00:12:20,041 Geçmiş olsun Mehmet Mahir. Harika bir geceydi. 163 00:12:20,125 --> 00:12:23,083 Ha, bu arada, hafta başı Ulrich Mertin benim ofise gelecek. 164 00:12:23,166 --> 00:12:25,291 -Sen de katılacaksın, değil mi? -Hayhay. 165 00:12:25,375 --> 00:12:28,708 Konserin biletleri tükenmek üzere. Harika bir gece olacak. 166 00:12:28,791 --> 00:12:31,000 -[Mahir] Göreceğiz. -Merve, eşim. 167 00:12:31,083 --> 00:12:32,875 -Tanıştınız mı? -Hafızam kötüdür. 168 00:12:32,958 --> 00:12:35,750 [Merve] Öyle olmalı çünkü bu aslında üçüncü tanışmamız. 169 00:12:35,833 --> 00:12:39,041 -Suna Hanım'la tanışıyor musunuz? -Evet, tanışıyoruz tabii ki. 170 00:12:39,125 --> 00:12:42,333 Biz de Ulrich Mertin'le birlikte vereceği konserden bahsediyorduk. 171 00:12:42,416 --> 00:12:44,583 Berlin'den çok ünlü bir keman virtüözü. 172 00:12:44,666 --> 00:12:48,291 Onun bestelerini çalacak olmak çok büyük bir gurur olmalı sizin için. 173 00:12:49,291 --> 00:12:51,625 Yani, evet. Evet, öyle. 174 00:12:54,041 --> 00:12:56,041 Ama tabii konseri benim bestemle açacağız. 175 00:12:56,125 --> 00:12:59,000 -Bunu daha evvel konuşmamıştık. -Sürprizleri severim, bilirsin. 176 00:12:59,083 --> 00:13:02,416 Suna Hanım, ne kadar şanslısınız. Kocanız eşsiz bir yetenek. 177 00:13:02,500 --> 00:13:05,791 Asıl şanslı olan benim. Eşim olmasa hiçbir şey yapamazdım. 178 00:13:07,416 --> 00:13:08,500 [Suna hafifçe güler] 179 00:13:11,958 --> 00:13:12,791 O zaman… 180 00:13:12,875 --> 00:13:14,666 -Sağlığa. -[Merve] Sağlığınıza. 181 00:13:17,750 --> 00:13:19,291 Sürpriz oldu bana da. 182 00:13:20,000 --> 00:13:20,958 [Mahir] Hı? 183 00:13:21,458 --> 00:13:24,208 Besteni diyorum. Hani beste yapmışsın ya? 184 00:13:24,291 --> 00:13:26,166 Dinlemek için sabırsızlanıyorum. 185 00:13:27,291 --> 00:13:28,625 Vardı kafamda bir şeyler. 186 00:13:28,708 --> 00:13:31,291 Çünkü senin her zaman vardır kafanda bir şeyler. 187 00:13:31,375 --> 00:13:34,291 Her zaman en mükemmeli, en şahanesi olmalısın, değil mi? 188 00:13:36,083 --> 00:13:39,208 -[duygusal müzik çalar] -[Suna] Sevgili Mehmet Mahir Kamacı. 189 00:13:40,833 --> 00:13:42,416 Şimdi sırası değil Suna. 190 00:13:46,333 --> 00:13:47,708 Sen git, ben geliyorum. 191 00:13:58,333 --> 00:14:00,166 [araba kapısı açılır, kapanır] 192 00:14:00,708 --> 00:14:02,041 [araba motoru çalışır] 193 00:14:08,625 --> 00:14:09,541 [müzik durur] 194 00:14:09,625 --> 00:14:10,625 Vay be. 195 00:14:13,833 --> 00:14:15,125 Büyük konserdi, ha? 196 00:14:17,666 --> 00:14:19,250 Tebrik etmeye mi geldin? 197 00:14:25,375 --> 00:14:27,375 [duygusal müzik devam eder] 198 00:14:27,458 --> 00:14:28,625 Bunu getirdim. 199 00:14:34,500 --> 00:14:35,750 Vardı bende de aynısı. 200 00:14:37,291 --> 00:14:38,416 Yırtıp attım. 201 00:14:43,916 --> 00:14:44,916 Sende kalsın. 202 00:14:53,375 --> 00:14:54,333 Büyümüşsün. 203 00:14:54,416 --> 00:14:55,500 [müzik durur] 204 00:14:56,083 --> 00:14:57,291 Yaşlanmışsın. 205 00:14:59,541 --> 00:15:02,916 Ben daha önce sana ulaşmaya çalıştım ama… 206 00:15:03,000 --> 00:15:05,250 -Bahanen neydi? -Vallaha bahane değil. 207 00:15:05,750 --> 00:15:07,041 İtalya çok uzak. 208 00:15:08,291 --> 00:15:10,208 Ben semtten zor çıkıyorum. 209 00:15:10,708 --> 00:15:12,333 Ülkenin dışına nasıl çıkayım? 210 00:15:18,291 --> 00:15:19,958 Ama sonunda başarmışsın. 211 00:15:22,375 --> 00:15:24,291 Kardeşim büyük bir kemancı olmuş. 212 00:15:25,000 --> 00:15:26,250 Keman virtüözü. 213 00:15:27,000 --> 00:15:28,708 [duygusal müzik devam eder] 214 00:15:30,541 --> 00:15:31,791 Neden geldin? 215 00:15:37,166 --> 00:15:39,625 Bir yeğenin var, adı Özlem. 216 00:15:39,708 --> 00:15:40,958 Sekiz yaşında. 217 00:15:41,833 --> 00:15:44,083 Görsen, nasıl bilmiş bir şey. 218 00:15:49,916 --> 00:15:51,833 Annesini doğum sırasında kaybettik. 219 00:15:54,000 --> 00:15:55,833 Sonra da yüzümüz gülmedi zaten. 220 00:15:56,541 --> 00:15:59,416 Çok zeki. Aynı senin küçüklüğün. 221 00:15:59,500 --> 00:16:01,416 -Bir keman çalışı var… -Ne yapıyorsun? 222 00:16:02,791 --> 00:16:04,208 32 yıl sonra karşıma çıkıp 223 00:16:04,291 --> 00:16:06,583 hiçbir şey olmamış gibi kızını mı anlatıyorsun? 224 00:16:07,666 --> 00:16:09,250 Bana çok benziyormuş, 225 00:16:09,333 --> 00:16:10,750 aynı benim gibiymiş… 226 00:16:11,333 --> 00:16:12,500 [müzik durur] 227 00:16:15,291 --> 00:16:17,000 Onu da bir gemiye bindirip 228 00:16:17,541 --> 00:16:19,333 arkana bakmadan kaçmazsın umarım. 229 00:16:26,666 --> 00:16:29,041 -Kaçmadım. -Kaçtın Ali Rıza. 230 00:16:29,958 --> 00:16:31,916 Tek başına her şeyi başardım. 231 00:16:34,958 --> 00:16:35,791 O yüzden, 232 00:16:37,250 --> 00:16:41,500 sakın yıllar sonra karşıma çıkıp bana "aile" deme. 233 00:16:45,083 --> 00:16:46,166 [Mahir nefes alır] 234 00:16:48,375 --> 00:16:49,208 Mehmet! 235 00:16:53,041 --> 00:16:54,041 Ölüyorum ben. 236 00:16:56,166 --> 00:16:58,166 [hüzünlü müzik çalar] 237 00:17:05,833 --> 00:17:06,833 Doktorlar… 238 00:17:09,250 --> 00:17:10,750 …önce "Acil tedavi" dedi. 239 00:17:11,875 --> 00:17:12,916 [burnunu çeker] 240 00:17:13,833 --> 00:17:15,333 Sonra "Git yaşamana bak" dedi. 241 00:17:18,125 --> 00:17:19,791 Ölmek mesele değil de… 242 00:17:20,916 --> 00:17:21,916 …Özlem… 243 00:17:23,375 --> 00:17:25,583 Ben öldükten sonra kimsesi kalmayacak. 244 00:17:27,000 --> 00:17:28,291 Amcasından başka. 245 00:17:36,958 --> 00:17:39,125 Sen benim için yıllar önce öldün Ali Rıza. 246 00:17:44,000 --> 00:17:45,291 [gök gürler] 247 00:17:45,375 --> 00:17:47,041 Kardeşim yok ki yeğenim olsun. 248 00:17:48,500 --> 00:17:50,500 [yağmur sesi] 249 00:17:53,583 --> 00:17:55,583 [gök gürler] 250 00:18:25,666 --> 00:18:26,500 Suna. 251 00:18:28,750 --> 00:18:29,875 [iç çeker] 252 00:18:32,125 --> 00:18:33,250 [nefes verir] 253 00:18:38,791 --> 00:18:40,000 [Mahir nefes verir] 254 00:18:42,708 --> 00:18:44,125 Ali Rıza'yı gördüm. 255 00:18:44,208 --> 00:18:45,083 Kimi? 256 00:18:47,041 --> 00:18:48,000 Abimi. 257 00:18:50,916 --> 00:18:51,958 Abimi gördüm. 258 00:18:54,750 --> 00:18:56,083 Adı da Ali Rıza. 259 00:18:58,333 --> 00:19:00,125 Ve ben bunu şimdi öğreniyorum. 260 00:19:05,125 --> 00:19:06,208 Çok değişmiş. 261 00:19:10,625 --> 00:19:12,208 Bir tek gözleri aynıydı. 262 00:19:14,791 --> 00:19:16,250 Bir de yaraları aynıdır. 263 00:19:21,000 --> 00:19:22,833 Bana son gün baktığı gibi baktı. 264 00:19:26,291 --> 00:19:28,291 Beni terk ederken baktığı gibi. 265 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 [hüzünlü müzik çalar] 266 00:20:18,750 --> 00:20:24,250 [hep bir ağızdan] ♪ Sakın geç kalma, erken gel ♪ 267 00:20:24,875 --> 00:20:29,541 ♪ Aman geç kalma, erken gel ♪ 268 00:20:29,625 --> 00:20:30,625 Şş, artık! 269 00:20:30,708 --> 00:20:32,583 Bir susun ya, millet uyuyor ya. 270 00:20:32,666 --> 00:20:33,541 -Hah. -Bir sessiz. 271 00:20:33,625 --> 00:20:35,625 Hah, Kovboy da konuştu. 272 00:20:35,708 --> 00:20:37,666 -Ne? -Tamam Şerif, susuyoruz. 273 00:20:37,750 --> 00:20:41,208 Bu mahalledeki bütün huzur senden sorulur, anladık. 274 00:20:41,291 --> 00:20:44,083 -Ulan, şu mereti bir ağzınızla için be. -Ne var ya, ne var? 275 00:20:44,166 --> 00:20:45,875 [Ali Rıza öksürür] 276 00:20:45,958 --> 00:20:46,958 Ne oluyor ya? 277 00:20:48,416 --> 00:20:49,458 [Kovboy] Ali Rıza? 278 00:20:50,291 --> 00:20:51,125 İyi misin? 279 00:20:51,208 --> 00:20:53,000 [zorlanarak] Evet, iyiyim. 280 00:20:53,083 --> 00:20:54,666 İyiyim, yok bir şey. [öksürür] 281 00:20:55,583 --> 00:20:59,166 Nasıl iyisin ya? Köh köh öksürüyorsun. Ver şunu, ben tutayım, ver. 282 00:20:59,250 --> 00:21:00,666 Ha, Ali Rıza? İyi misin? 283 00:21:00,750 --> 00:21:02,166 -İyi misin baba? -İyiyim. 284 00:21:02,250 --> 00:21:03,625 [öksürükle beraber tükürür] 285 00:21:03,708 --> 00:21:05,458 Baba, ağzın kanıyor! 286 00:21:07,041 --> 00:21:07,875 [Kovboy] Ali Rıza. 287 00:21:07,958 --> 00:21:10,166 Oğlum, ne bakıyorsunuz? Gidip araba bulun ya! 288 00:21:10,833 --> 00:21:12,750 [Özlem ağlayarak] Ağzın kanıyor. 289 00:21:13,791 --> 00:21:15,375 -[Kovboy] Abi. -Ağlama kızım. 290 00:21:16,125 --> 00:21:17,375 [Ali Rıza burnunu çeker, inler] 291 00:21:17,458 --> 00:21:20,375 [Kovboy] Abi, bekliyor… Aynen, sokaktayız abi. Bekliyoruz. 292 00:21:20,458 --> 00:21:21,750 Abi, çabuk. Çabuk. 293 00:21:21,833 --> 00:21:24,166 -[burnunu çeker] Baba. -[Kovboy] Tamam abi. 294 00:21:24,250 --> 00:21:26,541 Ölmeyeceksin, değil mi? 295 00:21:27,166 --> 00:21:28,750 [Kovboy] Acele et abi, hadi. 296 00:21:29,250 --> 00:21:31,041 [Özlem burnunu çeker, ağlar] 297 00:21:31,125 --> 00:21:33,250 [Kovboy] Aynen abi. Bekliyoruz, sokaktayız. 298 00:21:33,333 --> 00:21:35,375 -[hüzünlü müzik çalar] -[Ali Rıza nefes verir] 299 00:21:36,500 --> 00:21:38,291 [Ali Rıza ağlar] 300 00:21:38,375 --> 00:21:41,083 -[Özlem ağlamaya devam eder] -[Ali Rıza] Ölmeyeceğim kızım. 301 00:21:43,541 --> 00:21:45,333 Ben hep senin yanında olacağım. 302 00:21:45,416 --> 00:21:47,041 [hüzünlü müzik çalar] 303 00:21:47,833 --> 00:21:50,916 Sen her nefes aldığında 304 00:21:52,333 --> 00:21:53,541 ben de alacağım. 305 00:21:58,166 --> 00:21:59,750 Her rüzgâr estiğinde 306 00:22:01,250 --> 00:22:02,750 saçlarını okşayacağım. 307 00:22:06,666 --> 00:22:08,416 Her yağmur yağdığında 308 00:22:09,208 --> 00:22:10,583 yanağından öpeceğim. 309 00:22:13,291 --> 00:22:15,750 Toprağa her dokunduğunda 310 00:22:16,291 --> 00:22:17,541 elini tutacağım. 311 00:22:18,291 --> 00:22:19,958 [müzik devam eder] 312 00:22:20,041 --> 00:22:22,541 Ve her keman çaldığında 313 00:22:24,208 --> 00:22:26,125 başımı omuzuna koyacağım. 314 00:22:35,250 --> 00:22:36,583 Hep dinleyeceğim seni. 315 00:22:38,250 --> 00:22:40,250 [müzik devam eder] 316 00:22:42,125 --> 00:22:44,791 Sen keman çaldıkça ben seni dinleyeceğim. 317 00:22:46,208 --> 00:22:47,250 Konuş benimle. 318 00:22:48,041 --> 00:22:49,291 Hiç susma. 319 00:22:49,791 --> 00:22:51,958 Ben hep senin yanında olacağım. 320 00:23:26,500 --> 00:23:28,500 -[müzik biter] -[sokak gürültüsü] 321 00:23:32,041 --> 00:23:35,125 [kadın] Bu süre zarfında devlet korumasına almamız gerekiyor. 322 00:23:35,208 --> 00:23:37,666 Görüş günlerinde gelip görebilirsiniz Özlem'i 323 00:23:37,750 --> 00:23:39,125 ama şimdilik durum bu. 324 00:23:41,083 --> 00:23:43,000 -Kovboy? -[Kovboy] Hah! 325 00:23:43,083 --> 00:23:44,958 Çitlembik de geldi. 326 00:23:46,291 --> 00:23:48,291 Gel bakalım Özlemciğim, gel. 327 00:23:48,833 --> 00:23:53,125 Iı… Özlemciğim, İnci Hanım şey… Iı… 328 00:23:53,750 --> 00:23:55,291 Şeyden dolayı… 329 00:23:55,375 --> 00:23:56,833 Kendisi… Iı… 330 00:23:56,916 --> 00:23:58,666 Seni götürmeye geldik Özlemciğim. 331 00:23:59,250 --> 00:24:02,833 -Onu öyle demeseydiniz iyiydi ya. -[Kovboy] Yani… 332 00:24:05,375 --> 00:24:07,250 -Nereye? -Yeni evine. 333 00:24:07,833 --> 00:24:09,333 Ben yeni ev istemiyorum. 334 00:24:09,833 --> 00:24:11,958 Burası benim evim, burada kalacağım. 335 00:24:12,041 --> 00:24:13,958 -Ama Özlemciğim, bak… -[Özlem] Seni tanımıyorum! 336 00:24:14,041 --> 00:24:15,708 -Çık git! Git evimden çabuk. -Özlem… 337 00:24:15,791 --> 00:24:16,958 -Sakin ol şampiyon. -Özlem! 338 00:24:17,041 --> 00:24:19,291 -[İnci] Tamam, sakin… -Biz sakinleşip gelelim, olur mu? 339 00:24:19,375 --> 00:24:20,625 -[çalgıcı 1] Tamam. -Hadi gel. 340 00:24:20,708 --> 00:24:23,500 -[Özlem] Kim beni bu evden götürebilir? -[Kovboy] Tamam, tamam. 341 00:24:23,583 --> 00:24:24,958 Tamam artık! 342 00:24:25,041 --> 00:24:25,958 Gel bir ya. 343 00:24:26,041 --> 00:24:27,250 -[Özlem] Gidin! -[Kovboy] Gel. 344 00:24:27,333 --> 00:24:29,458 [Özlem] Sen kim oluyorsun da beni… 345 00:24:29,541 --> 00:24:32,875 İnci Hanım, kızın durumunu görüyorsunuz işte. 346 00:24:32,958 --> 00:24:35,291 Yani bunun daha başka bir yolu yok mu? 347 00:24:35,375 --> 00:24:37,416 Yani aslında tek bir alternatif var. 348 00:24:37,500 --> 00:24:40,500 Amcası gelip vesayetini alabilir ama almadığı müddetçe 349 00:24:40,583 --> 00:24:42,750 devlet koruması altında olmak durumunda. 350 00:24:42,833 --> 00:24:44,083 Amcası derken? 351 00:24:44,875 --> 00:24:47,458 Kayıtlara göre Özlem'in bir amcası var. Bilmiyor muydunuz? 352 00:24:48,166 --> 00:24:51,625 Bir kardeşi olduğundan bahsediyordu rahmetli ama… 353 00:24:54,625 --> 00:24:57,458 -Var mı konserle ilgili bir yazı? -[Suna] Var bir şeyler. 354 00:24:58,708 --> 00:25:01,500 "Ülkemizin sayılı keman virtüözlerinden olan 355 00:25:01,583 --> 00:25:04,208 Mehmet Mahir Kamacı ve orkestrası, 356 00:25:04,291 --> 00:25:07,958 geçen hafta izleyicilere müzik ziyafeti sundu. 357 00:25:09,166 --> 00:25:11,750 Orkestra, Nil Nehri misali akıp giderken 358 00:25:11,833 --> 00:25:15,125 Kamacı'nın kendini ön plana çıkarma gayreti, 359 00:25:15,208 --> 00:25:17,875 üst seviye bir müzisyen olabilmesinin önündeki 360 00:25:17,958 --> 00:25:20,250 en büyük engel" demiş şair. 361 00:25:20,333 --> 00:25:21,875 [güler] 362 00:25:23,208 --> 00:25:26,791 -[nefes alır] Kim ki bunu yazan? Ha? -Artı Sanat. 363 00:25:27,291 --> 00:25:31,041 Müzisyen olmaya çalışmış ama becerememiş bir yeteneksiz olduğu o kadar belli ki. 364 00:25:31,125 --> 00:25:33,666 [iç çeker] Ama genel sorun bu. 365 00:25:34,458 --> 00:25:37,208 Her zaman üreten insana saldırılır. 366 00:25:39,208 --> 00:25:40,583 [Mahir iç çeker] 367 00:25:42,916 --> 00:25:44,916 ["Air From The Suite In D Major" çalar] 368 00:25:50,625 --> 00:25:53,208 Çocuklar, koşmayın. Yerler kaygan. 369 00:25:53,833 --> 00:25:55,041 Koşmayın! 370 00:25:56,500 --> 00:25:58,250 Gel bakalım Özlemciğim. 371 00:26:27,416 --> 00:26:28,458 [müzik durur] 372 00:26:32,500 --> 00:26:34,041 Hoş geldiniz, buyurun. 373 00:26:34,125 --> 00:26:35,291 Hoş bulduk. 374 00:26:35,791 --> 00:26:37,666 -Merhaba. -Merhabalar. 375 00:26:38,250 --> 00:26:40,583 Abiniz Ali Rıza'nın arkadaşlarıyız biz. 376 00:26:40,666 --> 00:26:42,166 Yabancı değiliz. 377 00:26:42,250 --> 00:26:44,458 Yani biz de sizin gibi çalgıcıyız. 378 00:26:45,458 --> 00:26:47,083 Çalgıcı değil, müzisyenim ben. 379 00:26:48,250 --> 00:26:50,291 Bize de öyle diyorlar bazen, evet. 380 00:26:53,041 --> 00:26:54,208 Ne istemiştiniz? 381 00:26:54,291 --> 00:26:57,875 Aslında bir haber getirdik ama işte bu nasıl söylenir bilemiyorum ki. 382 00:26:57,958 --> 00:26:59,958 "Abiniz rahmetli oldu" diyeceksin abi. 383 00:27:00,041 --> 00:27:03,583 Allah belanı vermesin Kovboy ya. Böyle pat diye söylenir mi oğlum? 384 00:27:03,666 --> 00:27:06,541 -[Kovboy] Ne? "Nasıl söylenir?" deyince… -[çalgıcı 1] Konuşma lan! 385 00:27:06,625 --> 00:27:09,833 Siz onun kusuruna bakmayın, biraz patavatsızdır. 386 00:27:09,916 --> 00:27:11,291 Başınız sağ olsun. 387 00:27:11,375 --> 00:27:12,708 Ali Rıza'yı kaybettik. 388 00:27:13,458 --> 00:27:15,458 [hüzünlü piyano müziği çalar] 389 00:27:22,500 --> 00:27:23,625 Peki. 390 00:27:25,708 --> 00:27:27,458 Başka söyleyecek bir şeyiniz yoksa… 391 00:27:28,083 --> 00:27:31,583 Iı… Şey, aslında sizden bir ricamız olacaktı bizim. 392 00:27:33,291 --> 00:27:34,125 Nasıl bir rica? 393 00:27:34,833 --> 00:27:36,333 Ali Rıza'nın bir kızı var. 394 00:27:36,416 --> 00:27:37,708 Özlem. 395 00:27:37,791 --> 00:27:38,958 Sekiz yaşında. 396 00:27:39,458 --> 00:27:41,250 Sosyal Hizmetler'den gelip aldılar. 397 00:27:41,333 --> 00:27:45,541 Eğer vesayetini almazsanız yetimhaneye yerleştirecekler garibi. 398 00:27:48,125 --> 00:27:49,125 Ne yani? 399 00:27:50,875 --> 00:27:53,583 Şimdiye kadar varlığından bile haberdar olmadığım bir çocuğun 400 00:27:53,666 --> 00:27:55,250 bakımını üstlenmemi mi istiyorsunuz? 401 00:27:55,333 --> 00:27:56,625 Yok, yanlış anladınız. 402 00:27:56,708 --> 00:27:59,250 Biz bakarız Özlem'e. Bizim de kızımız sayılır o. 403 00:27:59,833 --> 00:28:03,625 Ama şimdi aramızda kan bağı olmadığı için vermiyorlarmış. 404 00:28:03,708 --> 00:28:06,208 Biz de düşündük ki siz amcası olarak… 405 00:28:06,291 --> 00:28:08,791 Ben sizin yerinize alayım, sonra da kızı size vereyim, öyle mi? 406 00:28:09,833 --> 00:28:13,125 Beyler, sizin için suç işlememi istiyorsunuz benden. 407 00:28:13,208 --> 00:28:14,916 Bizim için değil, Özlem için. 408 00:28:15,000 --> 00:28:16,708 Yabancı değiliz ayrıca. 409 00:28:16,791 --> 00:28:18,333 Özlem elimize doğdu bizim. 410 00:28:18,416 --> 00:28:20,166 Bizim de kızımız sayılır o. 411 00:28:22,583 --> 00:28:25,750 Kusura bakmayın, benim böyle şeylere ayıracak vaktim yok. 412 00:28:25,833 --> 00:28:26,750 Ben biraz yoğunum. 413 00:28:43,666 --> 00:28:44,958 [iç çeker] 414 00:28:45,666 --> 00:28:47,375 Beni yargılamaya hakkın yok Suna. 415 00:28:48,750 --> 00:28:49,958 Çocuğu tanımıyorum bile. 416 00:28:50,041 --> 00:28:52,458 -Çocuk dediğin senin yeğenin. -Benim yeğenim yok. 417 00:28:52,541 --> 00:28:54,500 Babası yıllar önce yarı yolda bıraktı beni. 418 00:28:54,583 --> 00:28:56,166 Sen de bunun acısını 419 00:28:56,250 --> 00:29:00,083 küçük bir kız çocuğundan çıkarayım dedin. Güzel. 420 00:29:00,166 --> 00:29:02,291 Hiç tanımadığım çocuğun bakımını mı üstleneyim? 421 00:29:03,166 --> 00:29:05,916 Ne kadar büyük bir sorumluluk olduğunun farkında mısın Suna? 422 00:29:06,000 --> 00:29:08,916 Kimse senden evlatlık falan edinmeni beklemiyor. 423 00:29:09,708 --> 00:29:13,291 Kızın babası ölmüş. Bu insanlardan da ayrılmasın, mesele o. 424 00:29:13,375 --> 00:29:15,541 O insanlarla yaşayacağına yetimhanede büyüsün daha iyi. 425 00:29:15,625 --> 00:29:17,625 O insanların kendine bakacak hâlleri yok. 426 00:29:17,708 --> 00:29:20,041 Küçücük bir kız çocuğunun ihtiyaçlarını nasıl karşılarlar? 427 00:29:22,250 --> 00:29:23,500 [iç çeker] 428 00:29:26,666 --> 00:29:28,583 Hem önümde büyük bir konser var Suna. 429 00:29:30,791 --> 00:29:33,541 Tabii ki konser var. Ben unutmuşum, kusura bakma. 430 00:29:33,625 --> 00:29:36,958 İçin nasıl rahat ediyorsa öyle yap, tamam mı Mehmet Mahir? 431 00:29:37,041 --> 00:29:38,833 Ben de sana hiçbir şey söylemedim. 432 00:29:40,333 --> 00:29:41,375 Bak, şunu bil ki 433 00:29:41,458 --> 00:29:45,125 bu dünyada senden ve senin müziğinden çok daha önemli şeyler var. 434 00:29:45,208 --> 00:29:47,291 Yalnız kalmış bir kız çocuğu. 435 00:29:50,375 --> 00:29:51,375 [kapı kapanır] 436 00:29:59,708 --> 00:30:01,708 [duygusal müzik çalar] 437 00:30:25,291 --> 00:30:27,541 [derin nefes alıp verir] 438 00:30:32,291 --> 00:30:33,916 [İnci] Gözün aydın Özlemciğim. 439 00:30:34,958 --> 00:30:37,875 -Yapmam gereken başka bir şey var mı? -[İnci] Yok, hepsi bu kadar. 440 00:30:38,833 --> 00:30:41,416 Sizin gibi bir amcası olduğu için çok şanslı. 441 00:30:41,500 --> 00:30:42,583 Teşekkür ederim. 442 00:30:45,500 --> 00:30:47,500 [giderek hızlanan neşeli müzik çalar] 443 00:30:50,791 --> 00:30:52,041 [kıkırdar] 444 00:30:56,583 --> 00:30:59,166 [sevinç nidası] Geleceğinizi biliyordum! 445 00:30:59,916 --> 00:31:01,500 Geleceğiz tabii kız! 446 00:31:01,583 --> 00:31:04,708 -Bırakır mıyız seni hiç buralarda? [güler] -Gel buraya, gel. 447 00:31:05,708 --> 00:31:06,791 Ay… 448 00:31:06,875 --> 00:31:07,958 [sessizce] Gel böyle. 449 00:31:08,666 --> 00:31:10,583 Allah sizden razı olsun Mehmet Bey. 450 00:31:10,666 --> 00:31:12,833 -Yani ne kadar teşekkür etsek az. -Ne demek. 451 00:31:12,916 --> 00:31:14,250 Misafirimiz olun bu gece. 452 00:31:14,333 --> 00:31:16,416 -Meyhanede ağırlayalım sizi. -Teşekkürler. 453 00:31:16,500 --> 00:31:19,666 Ben yeteri kadar vakit kaybettim. Benim provalara dönmem lazım. 454 00:31:19,750 --> 00:31:20,791 -İyi günler. -İyi günler. 455 00:31:20,875 --> 00:31:23,750 -[İnci] Mehmet Mahir Bey. -Buyurun? 456 00:31:24,250 --> 00:31:26,583 Bu dosyanın sizde kalması gerekiyor. 457 00:31:27,500 --> 00:31:30,916 İçinde numaram da var, bir sorunuz olursa beni arayabilirsiniz. 458 00:31:31,416 --> 00:31:34,208 En yakın zamanda da ziyaretinize geleceğiz zaten. 459 00:31:35,916 --> 00:31:37,041 Ziyaret? 460 00:31:37,541 --> 00:31:40,791 Özlem'in yaşadığı ortamın uygun olup olmadığını denetleme amaçlı. 461 00:31:40,875 --> 00:31:42,375 Tamamen prosedür aslında. 462 00:31:42,458 --> 00:31:45,875 Yanınızda en iyi koşullarda yaşayacağından hiçbir şüphemiz yok 463 00:31:45,958 --> 00:31:50,666 ama yine de sürecin tamamlanması için gelip bir kontrol etmemiz gerekiyor. 464 00:31:53,166 --> 00:31:54,666 -Tabii. -Hıhı. 465 00:31:54,750 --> 00:31:57,250 -Tabii. Çok teşekkürler. -Rica ederim. 466 00:31:57,333 --> 00:31:58,250 İyi günler. 467 00:31:58,333 --> 00:31:59,541 [Mahir] İyi günler. 468 00:32:10,458 --> 00:32:12,833 Hım. Vasisi değilsiniz şu an. 469 00:32:12,916 --> 00:32:16,333 Küçüğün yanınıza yerleşmesinden sonra izleme süreci başlıyor. 470 00:32:16,416 --> 00:32:19,041 Bu süreçte evinize ziyaretler olacaktır. 471 00:32:19,125 --> 00:32:22,375 Bu ziyaretler haberli olabildiği gibi habersiz de olabilir. 472 00:32:22,458 --> 00:32:23,333 İyi ama neden? 473 00:32:23,416 --> 00:32:25,416 Gerekli şartları yerine getirebiliyorsanız 474 00:32:25,500 --> 00:32:27,916 ancak o zaman vasisi olabileceksiniz küçüğün. 475 00:32:28,000 --> 00:32:30,625 "Küçük" deyip durmasana ya, adım var benim! 476 00:32:30,708 --> 00:32:33,583 Şşt. Çitlembik, ne yapıyorsun? Taşkınlık yapma. 477 00:32:33,666 --> 00:32:36,000 -Bana ne ya! -[Mahir] Ne zaman gelirler peki? 478 00:32:36,083 --> 00:32:39,041 Yani onu bilemeyiz. Bir ay içinde herhangi bir gün olabilir. 479 00:32:39,125 --> 00:32:40,125 Bir ay mı? 480 00:32:41,000 --> 00:32:42,125 Bir ay ben bakacağım. 481 00:32:42,625 --> 00:32:45,208 [avukat] Iı… İsterseniz ben bir araştırayım. 482 00:32:45,291 --> 00:32:48,125 Daha erkene çekebilme şansımız var mı, bir bakarız. 483 00:32:48,208 --> 00:32:49,916 -Ne dersiniz? -Vallaha, "Allah!" deriz. 484 00:32:50,000 --> 00:32:52,208 Öyle bir şansımız olursa çok seviniriz. 485 00:32:54,125 --> 00:32:56,083 -Kolay gelsin Berna Hanım. -Rica ederim. 486 00:32:56,166 --> 00:32:57,333 Görüşmek üzere. 487 00:33:10,041 --> 00:33:10,875 Hadi bakalım. 488 00:33:12,250 --> 00:33:14,250 [hüzünlü müzik çalar] 489 00:33:15,250 --> 00:33:16,083 Hadi. 490 00:33:25,750 --> 00:33:26,750 Hadi gel. 491 00:33:27,541 --> 00:33:30,500 -Ben eve gitmek istiyorum. -[Mahir] Avukatı duydun. 492 00:33:30,583 --> 00:33:32,916 Bir yolunu bulana kadar benimle birlikte kalacaksın. 493 00:33:33,000 --> 00:33:35,250 Bana ne! Ben kendi evime gideceğim. 494 00:33:35,916 --> 00:33:37,000 Ben içeri gidiyorum. 495 00:33:37,958 --> 00:33:39,166 İstersen gelirsin. 496 00:33:58,625 --> 00:33:59,708 [Mahir nefes verir] 497 00:34:04,750 --> 00:34:05,958 Dediğini yaptım. 498 00:34:07,833 --> 00:34:09,416 Sosyal Hizmetler'den aldım çocuğu. 499 00:34:09,500 --> 00:34:11,625 Emin ol şimdi çok daha mutludur. 500 00:34:13,833 --> 00:34:15,250 Bundan o kadar emin değilim. 501 00:34:18,916 --> 00:34:19,916 Yeğenin mi o? 502 00:34:20,583 --> 00:34:23,416 -[Mahir] Öyleymiş. -Ne işi var burada peki? 503 00:34:24,208 --> 00:34:26,791 [Mahir] Sosyal Hizmetler vasisi olarak atadı beni. 504 00:34:26,875 --> 00:34:28,500 Eve kontrole geleceklermiş. 505 00:34:28,583 --> 00:34:30,000 Anlayacağın bir süre bizimle. 506 00:34:42,000 --> 00:34:42,875 Merhaba. 507 00:34:46,000 --> 00:34:48,166 Ben Suna. Sen de… 508 00:34:48,833 --> 00:34:50,166 -Özlem. -Özlem. 509 00:34:51,583 --> 00:34:52,833 Memnun oldum Özlem. 510 00:34:55,458 --> 00:34:57,791 Tamam, sakin. Oturabilir miyim? 511 00:35:02,583 --> 00:35:03,750 [Suna burnunu çeker] 512 00:35:06,416 --> 00:35:08,791 -Ne yapıyorsun burada? -Taksi bekliyorum. 513 00:35:09,291 --> 00:35:10,500 Hım. Taksi… 514 00:35:10,583 --> 00:35:12,625 Bu saatte pek taksi geçmez ama buradan. 515 00:35:12,708 --> 00:35:14,291 Ben sana söylemiş olayım. 516 00:35:17,583 --> 00:35:19,708 İstersen gelip içeride bekleyebilirsin. 517 00:35:21,166 --> 00:35:25,041 Hem karnın acıktıysa sana bir şeyler hazırlarım belki. 518 00:35:28,041 --> 00:35:31,000 Eğer sonra hâlâ gitmek istersen de 519 00:35:31,083 --> 00:35:33,125 araba çağırırım, söz. 520 00:35:37,000 --> 00:35:38,208 Sen bilirsin. 521 00:35:43,375 --> 00:35:45,375 [soft piyano müziği çalar] 522 00:36:13,375 --> 00:36:14,500 [iç çeker] 523 00:36:16,916 --> 00:36:19,208 [müziğe keman eklenir] 524 00:37:02,875 --> 00:37:03,916 [müzik biter] 525 00:37:15,208 --> 00:37:17,208 [iç çeker] 526 00:37:20,333 --> 00:37:22,333 [soft enstrümantal müzik çalar] 527 00:37:29,833 --> 00:37:30,958 [müzik biter] 528 00:37:49,291 --> 00:37:50,875 [alarm çalar] 529 00:37:50,958 --> 00:37:52,958 [alarm sesi uzaktan duyulur] 530 00:38:01,291 --> 00:38:03,291 [alarm çalmaya devam eder] 531 00:38:09,541 --> 00:38:10,541 [alarm durur] 532 00:38:17,250 --> 00:38:18,708 [Mahir iç çeker] 533 00:38:20,541 --> 00:38:21,875 [Mahir derin nefes alır] 534 00:38:24,000 --> 00:38:25,333 [Mahir nefes verir] 535 00:38:26,833 --> 00:38:28,500 Hava almak istemiştim. 536 00:38:30,291 --> 00:38:31,916 Zorla mı tutuyorlar seni burada? 537 00:38:32,000 --> 00:38:32,916 [güler] 538 00:38:33,916 --> 00:38:35,666 Burası benim evim, niye zorla tutsunlar? 539 00:38:35,750 --> 00:38:37,583 Niye alarm var o zaman evinde? 540 00:38:39,875 --> 00:38:42,541 Bak çocuk, gel seninle bir anlaşma yapalım. 541 00:38:43,708 --> 00:38:44,750 Bana zorluk çıkarma, 542 00:38:44,833 --> 00:38:48,041 seni evine en kısa sürede ulaştırmanın bir yolunu bulayım, anlaştık mı? 543 00:38:52,208 --> 00:38:53,958 Peki, anlaştık. 544 00:38:54,041 --> 00:38:55,375 Hiç yoktan iyidir. 545 00:38:56,916 --> 00:38:58,208 Pekâlâ, anlaştık. 546 00:39:00,083 --> 00:39:01,500 Ee, nerede yatacağım ben? 547 00:39:01,583 --> 00:39:03,833 Koltukta yatmamı beklemiyorsun herhâlde. 548 00:39:04,833 --> 00:39:06,000 Al eşyalarını. 549 00:39:06,500 --> 00:39:07,416 [Özlem] Hım. 550 00:39:09,625 --> 00:39:11,083 Düş önüme, yukarı. 551 00:39:15,791 --> 00:39:17,250 Kemanım! 552 00:39:25,041 --> 00:39:27,000 Şimdi uyuyabilirim. 553 00:39:27,666 --> 00:39:29,791 -İyi geceler. -İyi geceler. 554 00:39:45,125 --> 00:39:46,291 [Suna güler] 555 00:39:46,375 --> 00:39:48,958 -Gerçekten mi? -Gerçekten. 556 00:39:49,041 --> 00:39:51,500 Peki, peki. Sana şimdi bir soru soruyorum. 557 00:39:51,583 --> 00:39:54,000 Senin en sevdiğin yemek ne? 558 00:39:54,083 --> 00:39:56,291 Bana düşünüp iyi cevap vermeni istiyorum. 559 00:39:56,833 --> 00:39:59,250 Bunun düşünmesi olur mu ya? 560 00:39:59,333 --> 00:40:01,208 -Yani… -Kuru fasulye pilav. 561 00:40:01,291 --> 00:40:02,375 Ha, tabii. 562 00:40:02,458 --> 00:40:04,041 Babam öğretmişti bana. 563 00:40:04,125 --> 00:40:07,541 Biz kuru fasulyeyi ıslattık, günlerce unuttuk. 564 00:40:07,625 --> 00:40:08,625 [Suna] Hii! 565 00:40:08,708 --> 00:40:10,916 Mutfağın ortasında ağaç oluşmuş. 566 00:40:11,000 --> 00:40:13,541 -Kuru fasulye ağacı oluşmuş. -Hayır, abartıyorsun. 567 00:40:13,625 --> 00:40:17,000 [Özlem] Kuru fasulye pilavla beslendik. Bir sene boyunca. 568 00:40:17,083 --> 00:40:18,958 Uf! Bayağı zormuş. 569 00:40:19,041 --> 00:40:20,416 Afiyet olsun, ne diyeyim? 570 00:40:20,500 --> 00:40:21,708 Bu ne gürültü böyle? 571 00:40:21,791 --> 00:40:22,958 Günaydın. 572 00:40:24,375 --> 00:40:26,958 Hiç, biz Özlem'le kahvaltı hazırlıyoruz. 573 00:40:28,750 --> 00:40:31,125 Biraz daha sessiz hazırlayabilir misiniz? 574 00:40:31,791 --> 00:40:34,791 Sabahları uykumu alamayınca günüm berbat geçiyor, biliyorsun. 575 00:40:34,875 --> 00:40:35,875 Tabii ki. 576 00:40:37,625 --> 00:40:38,666 Teşekkür ederim. 577 00:40:42,791 --> 00:40:43,958 [Suna güler] 578 00:40:45,916 --> 00:40:47,208 Şş. [boğazını temizler] 579 00:40:47,291 --> 00:40:48,916 -[telefon titrer] -Mahir! 580 00:40:56,375 --> 00:40:58,541 -Alo? -[Berna] Merhabalar. 581 00:40:58,625 --> 00:40:59,541 Merhaba Berna. 582 00:40:59,625 --> 00:41:03,041 Mehmet Mahir Bey'i yeğeniyle ilgili aramıştım da. 583 00:41:03,541 --> 00:41:04,375 Evet? 584 00:41:05,541 --> 00:41:08,250 Iı… Şu an müsait değil, acil mi? 585 00:41:08,333 --> 00:41:11,666 Sosyal Hizmetler'den gelmeleri için birilerini ayarlamaya çalıştım 586 00:41:11,750 --> 00:41:14,125 ama bu konu hakkında çok hassaslar. 587 00:41:14,625 --> 00:41:17,541 Mehmet Mahir Bey'in başını belaya sokabilir bu durum. 588 00:41:17,625 --> 00:41:20,875 Dilerseniz yol yakınken yetkililere teslim edelim küçüğü. 589 00:41:20,958 --> 00:41:23,458 -[Özlem şarkı mırıldanır] -Anlıyorum da… Iı… 590 00:41:24,208 --> 00:41:27,541 Biz aslında Özlem'in artık bizimle yaşamasına karar verdik. 591 00:41:29,250 --> 00:41:32,208 -Şimdi bizim vesayetini almamız için… -[uzaktan keman sesi gelir] 592 00:41:32,291 --> 00:41:34,666 …nasıl bir yol izlememiz gerekiyor tam olarak? 593 00:42:05,166 --> 00:42:06,541 [takırtı sesleri] 594 00:42:15,000 --> 00:42:16,125 [iç çeker] 595 00:42:22,541 --> 00:42:24,541 [hüzünlü müzik çalar] 596 00:42:36,125 --> 00:42:38,125 [deklanşör sesleri] 597 00:42:38,708 --> 00:42:40,625 -İyi akşamlar. -Suna Hanım, röportaj yapsak? 598 00:42:40,708 --> 00:42:42,500 -Fotoğraf alabilir miyiz? -Hoş geldiniz. 599 00:42:42,583 --> 00:42:45,083 -Bir şey diyecek misiniz? -[fısıldar] Merhaba, hoş bulduk. 600 00:42:45,166 --> 00:42:46,541 -Kolay gelsin. -Teşekkür ederiz. 601 00:42:47,250 --> 00:42:50,458 Niye geldik ki buraya? Ben gelmeyecektim işte. 602 00:42:50,541 --> 00:42:52,875 Şu üstümün başımın hâline baksana. 603 00:42:52,958 --> 00:42:54,958 -Hiç benlik değil, berbat. -[oflar] 604 00:42:55,041 --> 00:42:57,291 Üstünün başının hâli çok güzel bir kere. 605 00:42:57,375 --> 00:43:00,333 Ayrıca baksana, güzel bir yerde değil miyiz sence de? 606 00:43:01,416 --> 00:43:03,583 [oflar] Ben içeri girmeyeceğim. 607 00:43:03,666 --> 00:43:05,333 Hem amcam da beni sevmiyor. 608 00:43:05,416 --> 00:43:06,500 O nereden çıktı? 609 00:43:07,166 --> 00:43:09,000 Üf. "Çocuk" diyor bana. 610 00:43:09,083 --> 00:43:10,750 Gözlerime de hiç bakmıyor. 611 00:43:10,833 --> 00:43:12,125 -Hım. -Konuşmuyor benimle. 612 00:43:12,958 --> 00:43:16,208 Bak, amca çalışırken biraz gergin olabiliyor. 613 00:43:16,291 --> 00:43:18,958 Ayrıca önümüzdeki hafta çok önemli bir konseri var. 614 00:43:19,041 --> 00:43:21,041 O yüzden. Seninle hiçbir ilgisi yok. 615 00:43:21,833 --> 00:43:24,375 Peki amcamla kaç yıldır evlisiniz? 616 00:43:25,291 --> 00:43:26,458 [fısıldar] 14 yıl. 617 00:43:26,541 --> 00:43:27,833 [Özlem şaşırarak güler] 618 00:43:28,375 --> 00:43:29,458 Ne çok. 619 00:43:29,541 --> 00:43:31,541 Niye çocuğunuz yok peki? 620 00:43:31,625 --> 00:43:33,000 Çocuğumuz… 621 00:43:34,833 --> 00:43:36,416 Önce o istedi, ben istemedim. 622 00:43:36,500 --> 00:43:39,458 Sonra ben istedim, o istemedi. 623 00:43:39,541 --> 00:43:42,333 Sonra ikimiz istediğinde de tanrı bize vermedi. 624 00:43:42,416 --> 00:43:43,583 [iç çeker] 625 00:43:43,666 --> 00:43:46,125 Neyse, çok oyalandık. Hadi, içeri giriyoruz. 626 00:43:46,208 --> 00:43:47,333 Çok eğleneceksin. 627 00:43:48,250 --> 00:43:50,583 [Georges Bizet - "Habanera" çalar] 628 00:43:59,583 --> 00:44:01,583 [müziğe eşlik eder] 629 00:44:59,958 --> 00:45:01,083 [Özlem oflar] 630 00:45:05,541 --> 00:45:08,041 Sunacığım, her zamanki gibi olağanüstüydü. 631 00:45:08,125 --> 00:45:09,458 -Bayıldık. -Çok sağ olun. 632 00:45:12,458 --> 00:45:14,541 Alkışlar çalgıya, 633 00:45:14,625 --> 00:45:16,541 paralar şapkaya! 634 00:45:16,625 --> 00:45:19,541 Hadi güzel giyimli bey abiler, hanım ablalar. 635 00:45:19,625 --> 00:45:21,666 -Ceplere girsin o eller. -[görevli] Pardon. 636 00:45:21,750 --> 00:45:23,666 -Ne yapıyorsun? Nasıl girdin? -[Özlem] Bıraksana. 637 00:45:23,750 --> 00:45:25,208 -[Suna] Özlem? -[görevli] Dışarı. 638 00:45:25,291 --> 00:45:27,500 -Amcamı dinlemeye geldim. -[Suna] Beyefendi! 639 00:45:28,333 --> 00:45:29,250 Özlem, gel. 640 00:45:29,333 --> 00:45:30,541 Affedersiniz Suna Hanım. 641 00:45:30,625 --> 00:45:31,458 İyi misin? 642 00:45:32,416 --> 00:45:33,958 Kusura bakmayın ne olur. 643 00:45:34,583 --> 00:45:36,291 [konuklar aralarında fısıldaşır] 644 00:45:37,375 --> 00:45:39,125 [Suna] Ne zaman kalktın yanımdan? 645 00:45:40,916 --> 00:45:42,166 Ne işi var kızın burada? 646 00:45:42,250 --> 00:45:44,750 Ne yapsaydım, evde mi bıraksaydım yani? 647 00:45:46,375 --> 00:45:48,833 En azından göz kulak ol da daha fazla rezil olmayalım. 648 00:45:48,916 --> 00:45:50,083 [yapmacık bir şekilde güler] 649 00:45:56,375 --> 00:45:58,375 [arka planda opera müziği çalar] 650 00:46:02,625 --> 00:46:03,583 Teşekkürler. 651 00:46:15,208 --> 00:46:17,916 Özlemciğim, biz gidip elimizi yıkayalım, olur mu? 652 00:46:18,000 --> 00:46:18,833 Gel. 653 00:46:26,666 --> 00:46:27,958 Mehmet Mahir Bey? 654 00:46:28,458 --> 00:46:31,791 -A, merhaba. -Tebrikler, yine muhteşemdiniz. 655 00:46:32,291 --> 00:46:33,291 Çok teşekkürler. 656 00:46:33,791 --> 00:46:35,500 Bu arada hayırlı olsun. 657 00:46:36,083 --> 00:46:38,458 -İnanın çok sevindim. -Neye? 658 00:46:38,541 --> 00:46:41,333 Yeğeninizin sizinle birlikte yaşayacak olmasına. 659 00:46:41,416 --> 00:46:43,708 Suna Hanım telefonda söyledi. 660 00:46:43,791 --> 00:46:45,958 Yani bence en doğru karardı. 661 00:46:46,041 --> 00:46:47,625 Küçük için de iyi olacak. 662 00:46:47,708 --> 00:46:50,750 Sizin sayenizde sımsıcak bir yuvada büyüyecek. 663 00:46:50,833 --> 00:46:55,458 Siz hazır hissettiğinizde beni arayın, ben bütün işlemleri hallederim. 664 00:46:55,541 --> 00:46:56,375 Afiyet olsun. 665 00:46:57,291 --> 00:46:58,708 Teşekkürler, iyi akşamlar. 666 00:47:13,666 --> 00:47:16,416 Çok güzel ama bir şey göstermek istiyorum. 667 00:47:16,500 --> 00:47:18,250 Bak, şöyle tutup… 668 00:47:29,250 --> 00:47:30,625 [Suna] Hadi bakalım. 669 00:47:30,708 --> 00:47:31,916 İyi uykular. 670 00:47:34,125 --> 00:47:35,416 Kemanı kaldırmayalım mı? 671 00:47:35,500 --> 00:47:37,208 -I-ıh. -Tamam. 672 00:47:37,791 --> 00:47:39,583 -[uzaktan piyano sesi gelir] -Öyle olsun. 673 00:47:40,083 --> 00:47:42,416 -Tatlı rüyalar. -İyi geceler. 674 00:47:42,500 --> 00:47:43,791 [fısıldar] Sana da. 675 00:47:46,333 --> 00:47:47,458 [öper] 676 00:47:54,375 --> 00:47:56,375 [Eric Satie - "Gnossienne No. 1" çalar] 677 00:48:18,833 --> 00:48:19,750 Şerefe. 678 00:48:31,416 --> 00:48:33,250 Ne kadardır çalmıyorsun bu piyanoyu? 679 00:48:36,208 --> 00:48:38,291 -[derin nefes alır] -[gergin bir şekilde güler] 680 00:48:38,375 --> 00:48:39,791 Sarhoş musun sen? 681 00:48:43,875 --> 00:48:47,791 Salonun ortasında duran koskoca, manasız bir aksesuar bu piyano. 682 00:48:53,791 --> 00:48:55,208 Ben yatıyorum. 683 00:48:55,291 --> 00:48:56,541 [fısıldar] İyi geceler. 684 00:48:57,708 --> 00:48:59,833 Avukatla konuştuğunu neden söylemedin bana? 685 00:48:59,916 --> 00:49:01,666 Tabii ki söyleyecektim sana. 686 00:49:01,750 --> 00:49:04,750 Ama arkamdan iş çevirmeyi tercih ettin. 687 00:49:05,375 --> 00:49:07,791 Arkandan iş falan çevirmedim ben senin. 688 00:49:08,458 --> 00:49:10,250 Gitmesini istemedim sadece. 689 00:49:10,333 --> 00:49:12,666 O adamların niyeti ne olursa olsun, 690 00:49:12,750 --> 00:49:15,958 sence nasıl bakacaklar, nasıl büyütecekler Özlem'i? 691 00:49:16,458 --> 00:49:17,541 Küçücük bir kız çocuğu o, 692 00:49:17,625 --> 00:49:20,166 sokaklarda şarkı söyleyip para toplayacak yaşta değil. 693 00:49:20,750 --> 00:49:22,166 Mutlu olmasını istedim. 694 00:49:22,250 --> 00:49:23,291 [alaycı bir şekilde güler] 695 00:49:25,541 --> 00:49:26,750 Sen çocuğun değil, 696 00:49:28,083 --> 00:49:29,625 kendi mutluluğunu istedin. 697 00:49:30,375 --> 00:49:32,625 -Pardon? -Suna. 698 00:49:33,708 --> 00:49:35,833 İçinde o kadar büyük bir boşluk var ki 699 00:49:37,333 --> 00:49:39,541 onu neyle dolduracağını şaşırdın. 700 00:49:41,291 --> 00:49:43,166 Buna sakın çocuğu alet etme. 701 00:49:43,750 --> 00:49:46,875 Demek sen benim içimde bir boşluk olduğunu biliyordun. 702 00:49:47,375 --> 00:49:48,208 Ne güzel. 703 00:49:48,291 --> 00:49:51,166 [nefes alır] Tam olarak ne demek istiyorsun, bir anlatsana bana. 704 00:49:51,250 --> 00:49:52,083 Tabii. 705 00:49:54,791 --> 00:49:56,208 [derin nefes verir] 706 00:49:58,916 --> 00:50:02,208 Müzisyen olabilmenin hayaliyle ezilmiş… 707 00:50:02,291 --> 00:50:04,000 ["The Four Seasons No. 2 - Summer" çalar] 708 00:50:04,083 --> 00:50:05,666 …bir büyükelçinin şımarık kızı. 709 00:50:06,583 --> 00:50:09,166 Hayata tutunmak için sarıldığın geçici bir heves o da. 710 00:50:09,750 --> 00:50:11,000 Tıpkı bu piyano gibi. 711 00:50:11,750 --> 00:50:15,500 [nefes alır] Bu küçük heveslerine o kadar büyük anlamlar veriyorsun ki 712 00:50:15,583 --> 00:50:17,916 onları alıp hayatının merkezine koyuyorsun. 713 00:50:20,041 --> 00:50:22,083 Arkadaşların, ailen, ben. 714 00:50:23,791 --> 00:50:25,875 Hatta "hayatımın anlamı" dediğin piyanon. 715 00:50:25,958 --> 00:50:27,125 [alaycı bir şekilde güler] 716 00:50:29,083 --> 00:50:32,083 Hepsini bıraktın. Bu hevesini aldıktan sonra ne olacak? 717 00:50:32,166 --> 00:50:34,541 Çocuğun bir köşede tozlanmasını mı seyredeceğiz? 718 00:50:38,541 --> 00:50:39,666 Doğru söylüyorsun. 719 00:50:40,666 --> 00:50:41,916 Hepsini bıraktım. 720 00:50:43,375 --> 00:50:47,333 Aslında senin saymayı unuttuğun birçok şeyi daha bıraktım ben. 721 00:50:47,416 --> 00:50:49,083 -Senin için. -[alaycı bir şekilde güler] 722 00:50:49,791 --> 00:50:52,916 Senin kariyer planına göre düzenledim hayatımı. 723 00:50:55,791 --> 00:50:57,291 Piyanoyu da bıraktım, 724 00:50:57,375 --> 00:51:00,583 ki bunu ben de beklemezdim hiç kendimden, 725 00:51:01,625 --> 00:51:04,625 çünkü ben çalarken insanlar bana bakıp seni görüyorlardı. 726 00:51:05,250 --> 00:51:08,291 Beni dinlerken seni duyuyorlardı. 727 00:51:09,375 --> 00:51:12,791 Senin gölgende olmak ne korkunç bir şey bilemezsin sen. 728 00:51:13,291 --> 00:51:14,333 [burnunu çeker] 729 00:51:15,916 --> 00:51:18,166 -Sen yeterince kalabalıksın. -[müzik durur] 730 00:51:18,666 --> 00:51:21,500 Kendinden başka kimseye de tahammülün yok senin. 731 00:51:22,833 --> 00:51:24,833 [müzik tempolu yerinden devam eder] 732 00:53:07,500 --> 00:53:08,541 [müzik biter] 733 00:53:09,041 --> 00:53:11,041 -[cep telefonu çalar] -[nefes alır] 734 00:53:14,416 --> 00:53:16,416 [uykulu bir şekilde inler] 735 00:53:17,541 --> 00:53:19,541 [cep telefonu çalmaya devam eder] 736 00:53:20,375 --> 00:53:21,541 Alo? 737 00:53:22,541 --> 00:53:23,791 Toplantı mı? 738 00:53:25,541 --> 00:53:26,916 Ulrich Mertin mi? 739 00:53:28,000 --> 00:53:30,583 Iı… Yok yok, unutmadım, unutmadım. Evet. 740 00:53:31,541 --> 00:53:33,916 Iı… Yoldayım ben, geliyorum. 741 00:53:34,416 --> 00:53:35,250 Tamam. 742 00:53:35,791 --> 00:53:37,250 Tamam, teşekkürler. 743 00:53:40,208 --> 00:53:41,500 [nefes verir] 744 00:53:48,583 --> 00:53:51,625 Ee? Sen de buradaydın, değil mi? 745 00:53:53,166 --> 00:53:54,916 Ne yapacağız seni şimdi? 746 00:53:59,250 --> 00:54:00,791 [İngilizce] Üzgünüm, geciktim. 747 00:54:02,625 --> 00:54:03,500 [erkek iç çeker] 748 00:54:03,583 --> 00:54:05,041 [İngilizce] Evet, fark ettik. 749 00:54:06,125 --> 00:54:07,250 [fısıldar] Otur. 750 00:54:08,083 --> 00:54:09,458 [İngilizce] Kızınız mı? 751 00:54:09,958 --> 00:54:10,958 Yeğenim. 752 00:54:11,916 --> 00:54:12,916 Merhaba küçük hanım. 753 00:54:13,000 --> 00:54:14,958 Sen de mi keman çalıyorsun? 754 00:54:15,625 --> 00:54:17,250 [Türkçe] Keman çalıyor musun diye soruyor. 755 00:54:17,333 --> 00:54:19,000 [İngilizce] Yok, sadece taşıyor. 756 00:54:19,500 --> 00:54:21,000 Babasından miras kaldı. 757 00:54:22,166 --> 00:54:23,458 [Türkçe] Evet, çalıyorum. 758 00:54:24,750 --> 00:54:25,583 [alaycı gülüş] 759 00:54:25,666 --> 00:54:27,125 [İngilizce] Çalıyorum, diyor. 760 00:54:27,708 --> 00:54:29,916 [Türkçe] Nasıl çalıyorsun kolun kadar kemanı? 761 00:54:30,000 --> 00:54:32,750 [fısıldar] Çalıyorum işte. Yalancı mı diyorsun bana? 762 00:54:34,333 --> 00:54:37,541 Biz büyükler iş konuşacağız şimdi. Sen şurada biraz oturur musun? 763 00:54:43,291 --> 00:54:45,541 [şarkı mırıldanır] 764 00:54:46,125 --> 00:54:48,625 [Mahir, İngilizce] Yokmuş gibi davranabilir miyiz? 765 00:54:48,708 --> 00:54:50,000 [İngilizce] Deneriz. 766 00:54:50,083 --> 00:54:51,666 [erkek, İngilizce] Biletler tükendi. 767 00:54:52,208 --> 00:54:53,875 Harika bir gece olacak. 768 00:54:53,958 --> 00:54:56,791 Nihayet projeyi konuşmaya başladık. 769 00:54:57,500 --> 00:55:00,666 Açılışı kendi bestenizle yapmak istiyormuşsunuz. 770 00:55:00,750 --> 00:55:02,708 [erkek] Sizin için sakıncası yoksa. 771 00:55:02,791 --> 00:55:03,916 Alman'ın ben. 772 00:55:04,458 --> 00:55:06,875 Son dakikada değişiklik yapmayı sevmem. 773 00:55:06,958 --> 00:55:07,958 Hem de hiç. 774 00:55:09,416 --> 00:55:11,541 Bu ilk besteniz herhâlde? 775 00:55:11,625 --> 00:55:13,375 -Değil mi? -Evet, öyle. 776 00:55:14,166 --> 00:55:16,875 Şey, madem öyle, 777 00:55:16,958 --> 00:55:19,166 karar vermeden önce bir dinlemem gerek. 778 00:55:19,250 --> 00:55:21,875 Elbette. Yarın provaya başlarsınız. 779 00:55:21,958 --> 00:55:23,875 [Mahir] Dilerseniz bugün başlayalım. 780 00:55:23,958 --> 00:55:26,791 [erkek] Yoldan geldi, yorgundur. Bugün dinlensin. 781 00:55:27,291 --> 00:55:30,958 Başka bir şey yoksa yarın provada görüşürüz. 782 00:55:31,041 --> 00:55:32,416 Evet. Görüşürüz. 783 00:55:32,916 --> 00:55:33,750 [Mahir] Görüşürüz. 784 00:55:34,500 --> 00:55:36,291 Sabah tam saat 10.00'da. 785 00:55:38,875 --> 00:55:39,833 Elbette. 786 00:55:44,208 --> 00:55:45,291 [Türkçe] Yavşak herif. 787 00:55:52,291 --> 00:55:53,208 Hey, hey. 788 00:55:54,333 --> 00:55:55,583 [Özlem mırıldanır] 789 00:55:55,666 --> 00:55:56,791 [İngilizce] Güle güle. 790 00:55:56,875 --> 00:55:57,750 [Özlem güler] 791 00:55:58,875 --> 00:56:00,791 -Leyla. -Hoş geldiniz hocam. 792 00:56:02,125 --> 00:56:04,333 [müzisyenler aralarında konuşur] 793 00:56:04,416 --> 00:56:06,083 Dağıtırsın, bunu çalıyoruz. 794 00:56:06,166 --> 00:56:07,500 [Leyla] Bu nedir hocam? 795 00:56:08,333 --> 00:56:09,333 Benim bestem. 796 00:56:09,416 --> 00:56:13,166 -A-aa, beste mi yaptınız? -Niye bu kadar şaşırdın? Yapamaz mıyım? 797 00:56:13,250 --> 00:56:15,000 Yok, yani… 798 00:56:15,083 --> 00:56:17,166 Öyle birden görünce ben, hani… 799 00:56:17,250 --> 00:56:19,166 Daha önce haberim yoktu ya, o bakımdan hocam. 800 00:56:19,250 --> 00:56:22,958 Yarına kadar çıkarabilmemiz lazım. Ulrich de katılacak provalara. 801 00:56:23,041 --> 00:56:25,750 Oo, hadi bakalım. 802 00:56:27,375 --> 00:56:29,625 A-aa! Arkadaş yeni kemancı mı? 803 00:56:30,208 --> 00:56:32,375 Yok, değil. 804 00:56:35,166 --> 00:56:37,875 -Ne işin var sahnede? -Ama ben de çalabilirim. 805 00:56:37,958 --> 00:56:39,500 Ama senin bu sahnede yerin yok. 806 00:56:40,875 --> 00:56:43,708 Aşağı bir yerlere otur, prova bitince çıkarız. 807 00:56:44,208 --> 00:56:47,250 Benim çalmak için sahneye ihtiyacım yok ki zaten. 808 00:56:51,750 --> 00:56:52,958 Evet arkadaşlar. 809 00:56:56,916 --> 00:56:58,916 [soft piyano müziği çalar] 810 00:57:16,041 --> 00:57:18,041 [müziğe keman eklenir] 811 00:57:42,000 --> 00:57:46,708 ♪ Tin, tin, tini mini hanım Tin, tin, tini mini hanım ♪ 812 00:57:46,791 --> 00:57:51,333 ♪ Seni seviyor canım Seni seviyor canım ♪ 813 00:57:51,416 --> 00:57:56,291 ♪ Tin, tin, tin, tin, tini mini hanım Tin, tin, tin, tin, tini mini hanım ♪ 814 00:57:56,375 --> 00:58:01,000 ♪ Seni seviyor canım Seni seviyor canım ♪ 815 00:58:01,083 --> 00:58:03,416 -Ay, ne tatlı! Baksana! -♪ Şeftali ağaçları ♪ 816 00:58:03,500 --> 00:58:05,916 ♪ Şeftali ağaçları ♪ 817 00:58:06,000 --> 00:58:10,583 ♪ Türlü çiçek başları Türlü çiçek başları ♪ 818 00:58:12,625 --> 00:58:15,833 Şş, burası benim mekânım! Dilenemezsin burada. 819 00:58:15,916 --> 00:58:17,458 Dilenmiyorum ki ben. 820 00:58:17,541 --> 00:58:19,916 [dilenci] Öyle mi? Bu paralar da sana lazım değil o zaman. 821 00:58:20,000 --> 00:58:22,625 Ya bıraksana ya! Benim param onlar. 822 00:58:22,708 --> 00:58:24,833 Git kız şuradan. Bir daha da görmeyeyim seni buralarda. 823 00:58:25,833 --> 00:58:27,916 -[Özlem] Paramı ver! -[dilenci] İn üstümden, in! 824 00:58:28,000 --> 00:58:29,791 Allah'ın cezası, in üstümden. 825 00:58:29,875 --> 00:58:30,750 Bırak ya! 826 00:58:31,708 --> 00:58:33,625 Şş, ne oluyor burada? Ne oluyor? 827 00:58:33,708 --> 00:58:35,208 -Paramı çaldı bu kadın! -Şş! 828 00:58:35,291 --> 00:58:37,125 Isırdı her yanımı! Şikâyetçiyim bu veletten! 829 00:58:37,208 --> 00:58:38,083 Şş! 830 00:58:39,166 --> 00:58:41,166 Git kemanını topla lütfen, hadi. 831 00:58:41,750 --> 00:58:43,416 -[Özlem] Ama amca! -Yürü hadi. 832 00:58:44,000 --> 00:58:45,833 -Kusura bakma. -Allah razı olsun abi senden. 833 00:58:45,916 --> 00:58:48,500 Sana dua etsin, yoksa ben bilirdim ne yapacağımı. 834 00:58:49,000 --> 00:58:49,833 [Mahir] Al onu. 835 00:58:53,583 --> 00:58:55,916 Şş! Şş! 836 00:58:56,000 --> 00:58:58,083 -Hadi, yürü. -[erkek] Baksana, nasıl ilgilendi! 837 00:59:16,666 --> 00:59:19,125 -Emniyet kemerini takar mısın? -Taktım bile. 838 00:59:20,958 --> 00:59:23,916 Kucağındaki bebek gerçek bile değil, oyuncak. 839 00:59:26,333 --> 00:59:28,291 Bu kavga etmeni gerektirmez ama, değil mi? 840 00:59:28,375 --> 00:59:30,666 Ama keman çalarak kazanmıştım ben o parayı. 841 00:59:30,750 --> 00:59:32,250 Niye ihtiyacın vardı ki senin paraya? 842 00:59:33,250 --> 00:59:36,291 Karnım acıkmıştı, doyuracaktım. 843 00:59:36,791 --> 00:59:38,166 Bana söyleseydin ya. 844 00:59:39,833 --> 00:59:41,958 Sen beni hiç dinlemiyorsun ki. 845 00:59:43,416 --> 00:59:45,416 [duygusal müzik çalar] 846 00:59:53,291 --> 00:59:54,541 Uğraşma, çatalla ye. 847 01:00:02,416 --> 01:00:03,541 Sevmedin mi? 848 01:00:07,541 --> 01:00:10,750 Suna nerede? En azından güzel yemek veriyordu o. 849 01:00:14,791 --> 01:00:15,833 Beğenmiyorsan yemezsin. 850 01:00:15,916 --> 01:00:18,083 -Bir daha gelmeyecek mi hiç? -[müzik biter] 851 01:00:19,666 --> 01:00:20,833 Bilmiyorum çocuk. 852 01:00:22,250 --> 01:00:24,083 Benim yüzümden mi gitti? 853 01:00:27,083 --> 01:00:28,583 Hayır, benim yüzümden. 854 01:00:30,916 --> 01:00:34,000 -Gel sana başka bir şeyler söyleyelim. -Yok ya, gerek yok. 855 01:00:34,083 --> 01:00:36,291 Ben bunu yerim. Hem makarna gibi de. 856 01:00:36,375 --> 01:00:37,208 Teşekkürler. 857 01:00:37,833 --> 01:00:39,833 Sen teşekkür etmeyi de biliyor muydun? 858 01:00:41,791 --> 01:00:44,041 Peki. Rica ederim. 859 01:00:47,375 --> 01:00:48,916 Benim bugün çalışmam lazım. 860 01:00:50,208 --> 01:00:52,083 Sen yemeğini yedikten sonra yatarsın. 861 01:00:52,666 --> 01:00:54,750 Ben hiç bu saatlerde yatmam ki. 862 01:00:54,833 --> 01:00:55,750 Ne yaparsın peki? 863 01:00:56,250 --> 01:00:58,625 Gece yarısı, sabah karşı falan işte. 864 01:00:58,708 --> 01:01:00,625 Yani işin durumuna göre. 865 01:01:00,708 --> 01:01:02,791 Eğer büyük bir fasıl yakaladıysak 866 01:01:02,875 --> 01:01:06,666 meyhaneden anca sabaha karşıya doğru gelebiliyorduk eve. 867 01:01:06,750 --> 01:01:09,750 Bulamazsak da gece 12.00, 01.00 falan işte. 868 01:01:13,708 --> 01:01:14,541 Peki. 869 01:01:16,708 --> 01:01:19,291 Eğer uykun gelmezse televizyon falan seyredersin, olur mu? 870 01:01:19,375 --> 01:01:20,750 Ben çalışmaya çıkacağım. 871 01:01:23,000 --> 01:01:24,000 Afiyet olsun. 872 01:01:25,291 --> 01:01:27,291 [org çalar] 873 01:01:38,666 --> 01:01:39,541 [çalmayı keser] 874 01:01:43,250 --> 01:01:45,250 [keman çalar] 875 01:01:51,583 --> 01:01:53,583 -[müzik durur] -[iç çeker] 876 01:01:55,208 --> 01:01:57,208 [piyano ve keman çalar] 877 01:01:59,500 --> 01:02:00,541 [müzik durur] 878 01:02:03,666 --> 01:02:05,666 [monoton ton çalar] 879 01:02:24,333 --> 01:02:26,333 [piyano çalar] 880 01:02:39,083 --> 01:02:40,458 [iç çeker] 881 01:03:15,041 --> 01:03:16,333 [derin nefes alır] 882 01:03:17,625 --> 01:03:18,708 [nefes verir] 883 01:03:37,000 --> 01:03:39,000 [piyano durur, keman duyulur] 884 01:03:42,583 --> 01:03:44,583 [müziğe orkestra katılır] 885 01:04:43,333 --> 01:04:45,333 [alkış ve tezahürat sesleri] 886 01:05:04,958 --> 01:05:06,083 [irkilerek nefes alır] 887 01:05:07,875 --> 01:05:08,708 Günaydın. 888 01:05:11,166 --> 01:05:12,000 Günaydın. 889 01:05:12,083 --> 01:05:14,208 Babamın anlattığı yanık izi. 890 01:05:14,291 --> 01:05:16,625 Aynısı sende de varmış gerçekten. 891 01:05:16,708 --> 01:05:18,875 -Baban anlattı mı? -Anlattı, evet. 892 01:05:18,958 --> 01:05:20,541 Yanardağ patlamasında olmuş. 893 01:05:20,625 --> 01:05:22,375 [Mahir güler] 894 01:05:23,500 --> 01:05:24,916 Ne olmuş, ne olmuş? 895 01:05:25,000 --> 01:05:27,625 Hatta babam yanardağın içine düşmüş de 896 01:05:27,708 --> 01:05:29,041 sen kurtarmışsın babamı. 897 01:05:29,125 --> 01:05:31,958 -Öyle mi yapmışım? -Kafasına da uçak çarpmış. 898 01:05:32,041 --> 01:05:34,208 O aynı uçak bana da çarptı, biliyor musun? 899 01:05:34,291 --> 01:05:36,750 -Bak. -Oo. 900 01:05:37,250 --> 01:05:39,625 İkinizin de ne çok yara izi varmış. 901 01:05:39,708 --> 01:05:41,166 Zamanla geçiyor. 902 01:05:42,791 --> 01:05:44,166 Artık hissetmiyorsun. 903 01:05:47,125 --> 01:05:49,166 Dokununca acıyor mu peki? 904 01:05:49,708 --> 01:05:50,541 Yok. 905 01:05:51,916 --> 01:05:53,166 Hatırlayınca acıyor. 906 01:05:53,791 --> 01:05:55,791 [duygusal müzik çalar] 907 01:05:56,916 --> 01:05:57,875 [koklar] 908 01:05:57,958 --> 01:05:59,083 Bu koku ne böyle? 909 01:05:59,583 --> 01:06:01,333 Hii, menemen! 910 01:06:03,166 --> 01:06:05,416 [Özlem] Hoppa. 911 01:06:09,333 --> 01:06:10,541 Nasıl olmuş? 912 01:06:10,625 --> 01:06:11,791 Gayet leziz. 913 01:06:12,875 --> 01:06:15,500 Bir şey soracağım, bu gazeteler bugünkü gazeteler mi? 914 01:06:16,000 --> 01:06:17,875 Iı… Şey, galiba. 915 01:06:18,375 --> 01:06:21,500 Hem gazete okuyup hem de kahvaltı edebilirsin. 916 01:06:21,583 --> 01:06:22,541 [Mahir] Hım. 917 01:06:23,166 --> 01:06:24,416 Deneyelim bakalım. 918 01:06:25,458 --> 01:06:29,000 [Mahir] "İki ülke arasında krize yol açan beyaz peynir, 919 01:06:29,083 --> 01:06:33,750 'Gerekirse tüm vişne reçellerini almaya hazırız' diye konuştu. 920 01:06:34,250 --> 01:06:36,583 Bunun karşılığında yeşilzeytin…" 921 01:06:36,666 --> 01:06:38,583 -[Özlem kıkırdar] -Pek olmuyor galiba. 922 01:06:38,666 --> 01:06:40,000 Sen dene bakalım. 923 01:06:40,708 --> 01:06:42,125 Iı… [boğazını temizler] 924 01:06:42,625 --> 01:06:43,458 Şey… 925 01:06:44,000 --> 01:06:46,083 "A-cil… 926 01:06:46,166 --> 01:06:47,916 Acil… 927 01:06:48,000 --> 01:06:50,375 Ser-vis." 928 01:06:50,875 --> 01:06:51,875 "Acil servis." 929 01:06:51,958 --> 01:06:53,458 Sen okula gidiyor musun çocuk? 930 01:06:53,541 --> 01:06:56,791 Yok, babam öğretmişti ama unuttum şimdi. 931 01:06:56,875 --> 01:06:58,875 Çarpım tablosunu da öğretti, inan. 932 01:06:58,958 --> 01:07:01,541 Pekâlâ. Yedi kere sekiz? 933 01:07:02,208 --> 01:07:04,083 -Yetmiş sekiz! -[Mahir güler] 934 01:07:04,166 --> 01:07:06,625 Biraz çalışmamız gerekecek galiba çarpım tablosuna. 935 01:07:06,708 --> 01:07:09,666 -Bugün de prova var mı? -Var, evet. 936 01:07:09,750 --> 01:07:10,833 Ben de geleceğim, değil mi? 937 01:07:10,916 --> 01:07:12,958 Görünüşe göre evet, seni bırakacak kimsem yok. 938 01:07:13,041 --> 01:07:15,541 -Ben gidip giyineyim o zaman, ha? -Peki. 939 01:07:16,791 --> 01:07:18,791 [keman çalar] 940 01:07:33,333 --> 01:07:35,291 -[İngilizce] Beğendin mi? -[Ulrich] Fena değil. 941 01:07:35,375 --> 01:07:36,625 Ama hâlâ eksikleri var. 942 01:07:38,208 --> 01:07:40,833 -Kimin yok ki? -[hafifçe güler] Evet, haklısın. 943 01:07:41,333 --> 01:07:43,416 İnsanlar eksiklerini tamamlamak için yaşar. 944 01:07:43,500 --> 01:07:45,208 Ama mesele bu değil. 945 01:07:45,291 --> 01:07:46,166 Sorun şu ki 946 01:07:46,250 --> 01:07:48,291 bestende duygu yok. 947 01:07:48,375 --> 01:07:50,958 Umarım sonraki provaya kadar düzeltirsin. 948 01:07:51,041 --> 01:07:53,166 Tamam mı? Görüşürüz. 949 01:07:55,375 --> 01:07:56,291 Görüşürüz. 950 01:07:58,291 --> 01:08:00,541 Üf, hayat çok sıkıcı. 951 01:08:01,833 --> 01:08:03,958 -[Türkçe] Pardon? -Yok bir şey. 952 01:08:06,375 --> 01:08:07,500 Hadi gidiyoruz, gel. 953 01:08:13,625 --> 01:08:15,041 Vaktimiz var mı? 954 01:08:15,125 --> 01:08:16,125 Akşama kadar var. 955 01:08:16,208 --> 01:08:19,041 Süper, o zaman çek bakalım kaptan. 956 01:08:19,125 --> 01:08:22,041 Sen devam et, ben sana tarif ederim yolu. 957 01:08:22,125 --> 01:08:23,500 Hadi bas gaza. 958 01:08:24,666 --> 01:08:26,666 ["Esmerim, Güzelim" çalar] 959 01:08:27,291 --> 01:08:31,208 [çalgıcılar] ♪ Esmerim, güzelim, tuti dillim ♪ 960 01:08:31,291 --> 01:08:36,500 ♪ Ben yanıyorum Aman Allah, çok seviyorum ♪ 961 01:08:36,583 --> 01:08:40,583 ♪ Esmerim, güzelim, tuti dillim ♪ 962 01:08:40,666 --> 01:08:44,208 ♪ Ben yanıyorum Aman Allah, çok sevi… ♪ 963 01:08:44,291 --> 01:08:48,000 -Oho, böyle ruhsuz çalınır mı gençler ya? -[çalgıcılar güler] 964 01:08:48,083 --> 01:08:50,541 -Batarsınız ha, diyeyim size. -Aa! 965 01:08:51,083 --> 01:08:52,666 [güler] 966 01:08:54,125 --> 01:08:57,333 Hoş geldin kız Çitlembik. Nereden çıktın sen böyle, ha? 967 01:08:57,416 --> 01:08:59,333 [Özlem] Ee, geleceğim demiştim. 968 01:08:59,416 --> 01:09:02,000 Kurban olurum ben sana. Çok özlettin kendini ha. 969 01:09:02,083 --> 01:09:03,583 -Hoş geldiniz Mehmet Bey. -Hoş bulduk. 970 01:09:03,666 --> 01:09:04,833 -[çalgıcı 2] Hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 971 01:09:04,916 --> 01:09:07,166 -Göbeği büyütmüşsün ha Macuncu. -Büyümüş mü? 972 01:09:07,250 --> 01:09:09,208 [Macuncu ve Özlem güler] 973 01:09:09,291 --> 01:09:12,291 Hadi bırakın muhabbeti de işimize bakalım beyler. 974 01:09:12,375 --> 01:09:14,041 Aç kalırız sonra ha! 975 01:09:14,125 --> 01:09:16,500 Hadi alın bakalım elinize çalgıları. 976 01:09:16,583 --> 01:09:17,625 [çalgıcı 2] Hadi. 977 01:09:17,708 --> 01:09:20,541 Amcacığım, sen de ne duruyorsun? Alsana eline kemanını. 978 01:09:21,250 --> 01:09:23,791 Hadi al eline, müşteri kaçıyor bak. 979 01:09:23,875 --> 01:09:25,458 Ben nasıl çıkartacağım şarkıyı? 980 01:09:26,958 --> 01:09:29,208 Son, iki, üç, dört! 981 01:09:29,291 --> 01:09:31,500 ["Esmerim, Güzelim" çalar] 982 01:09:34,291 --> 01:09:36,333 ♪ Darıldın mı cicim bana? ♪ 983 01:09:36,416 --> 01:09:39,083 ♪ Hiç bakmıyorsun bu yana ♪ 984 01:09:39,166 --> 01:09:41,958 ♪ Darıldıysan barışalım ♪ 985 01:09:42,041 --> 01:09:44,583 ♪ Kumru gibi koklaşalım ♪ 986 01:09:44,666 --> 01:09:48,458 ♪ Esmerim, güzelim, tuti dillim ♪ 987 01:09:48,541 --> 01:09:53,666 ♪ Ben yanıyorum Aman Allah, çok seviyorum ♪ 988 01:09:53,750 --> 01:09:57,458 ♪ Esmerim, güzelim, tuti dillim ♪ 989 01:09:57,541 --> 01:10:02,791 ♪ Ben yanıyorum Aman Allah, çok seviyorum ♪ 990 01:10:09,416 --> 01:10:11,666 Alkışlar çalgıya, 991 01:10:11,750 --> 01:10:13,583 paralar buraya! 992 01:10:13,666 --> 01:10:15,791 ♪ Darıldın mı cicim bana? ♪ 993 01:10:15,875 --> 01:10:18,291 ♪ Hiç bakmıyorsun bu yana ♪ 994 01:10:18,375 --> 01:10:20,875 -♪ Darıldıysan… ♪ -[Macuncu yanlış nota çalar] 995 01:10:20,958 --> 01:10:21,916 Yanlış nota oldu. 996 01:10:22,000 --> 01:10:23,875 Ya ne yanlış notası, zabıta geliyor! 997 01:10:23,958 --> 01:10:24,791 Kaç, kaç, kaç! 998 01:10:24,875 --> 01:10:26,250 -Ben konuşurum. -[çalgıcı 2] Hadi. 999 01:10:26,333 --> 01:10:27,625 [Mahir] Konuşsaydım ben… 1000 01:10:28,250 --> 01:10:30,541 -[zabıta] Yine bunlar, koşun! -[müzik devam eder] 1001 01:10:31,583 --> 01:10:32,750 [zabıta] Durun, kaçmayın! 1002 01:10:33,458 --> 01:10:36,041 ♪ Darıldın mı cicim bana? ♪ 1003 01:10:36,125 --> 01:10:38,250 ♪ Hiç bakmıyorsun bu yana ♪ 1004 01:10:38,333 --> 01:10:40,541 ♪ Darıldıysan barışalım ♪ 1005 01:10:40,625 --> 01:10:42,750 ♪ Kumru gibi koklaşalım ♪ 1006 01:10:42,833 --> 01:10:46,208 ♪ Esmerim, güzelim, tuti dillim ♪ 1007 01:10:46,291 --> 01:10:50,708 ♪ Ben yanıyorum Aman Allah, çok seviyorum ♪ 1008 01:10:50,791 --> 01:10:54,375 ♪ Esmerim, güzelim, tuti dillim ♪ 1009 01:10:54,458 --> 01:10:58,625 ♪ Ben yanıyorum Aman Allah, çok seviyorum ♪ 1010 01:11:12,791 --> 01:11:14,541 Ne koştun be Macuncu. 1011 01:11:14,625 --> 01:11:16,083 [gülüşürler] 1012 01:11:16,166 --> 01:11:17,333 Koştum, doğru. 1013 01:11:18,500 --> 01:11:20,791 Amcam sahnede keman çalabiliyor. 1014 01:11:20,875 --> 01:11:22,708 Kimse kovalamıyor onu ki. 1015 01:11:22,791 --> 01:11:25,458 Ee, sahne başka, sokak başka Çitlembik. 1016 01:11:25,541 --> 01:11:28,000 Sen de bakıyorum amcanı bulunca bizi unuttun ha. 1017 01:11:28,083 --> 01:11:30,166 -He. -Yok be Macuncu. 1018 01:11:30,250 --> 01:11:32,500 Avukat işleri halledince 1019 01:11:32,583 --> 01:11:34,833 dönecekmişim ki mahalleye, değil mi amca? 1020 01:11:36,083 --> 01:11:37,041 Hı hı. 1021 01:11:45,625 --> 01:11:48,291 Ne düştü yüzün kız? Hadi, içsene çayını. 1022 01:11:48,375 --> 01:11:50,041 [Özlem] Yok be abi. 1023 01:11:50,125 --> 01:11:53,416 Çok özlemişiz Özlem'i. Ne iyi oldu getirdiğiniz. 1024 01:11:57,500 --> 01:11:59,041 Ben geri götüreceğim Özlem'i. 1025 01:12:00,875 --> 01:12:03,750 -"Geri götüreceğim" derken? -İnci Hanım'la konuştum. 1026 01:12:03,833 --> 01:12:05,541 Bugün akşamüzeri geri götüreceğim. 1027 01:12:06,416 --> 01:12:07,250 Ama neden? 1028 01:12:08,083 --> 01:12:10,916 Bir çocuğun ihtiyaç duyduğu aile ortamını sağlayamam ben. 1029 01:12:12,666 --> 01:12:14,916 Aile olmanın ne demek olduğunu bilmiyorum ki. 1030 01:12:16,291 --> 01:12:17,958 Onu nasıl öğreteceğim bir çocuğa? 1031 01:12:19,916 --> 01:12:21,291 Sizin de hâliniz ortada. 1032 01:12:23,000 --> 01:12:26,708 Onun eğitimine, kendini geliştirmesine olanaklarınız yetmez. 1033 01:12:28,500 --> 01:12:29,333 Doğrusunuz. 1034 01:12:29,416 --> 01:12:30,583 Dediğiniz gibi, 1035 01:12:31,083 --> 01:12:32,333 hâlimiz ortada. 1036 01:12:32,875 --> 01:12:36,375 [Özlem] Şapkadaki paraları almaya çalıştı. Tabii ben durur muyum? 1037 01:12:36,875 --> 01:12:39,458 "Paramı geri ver, onlar benim param" dedim. 1038 01:12:39,541 --> 01:12:40,416 Görüyor musun? 1039 01:12:40,500 --> 01:12:43,625 [Özlem] Sonra işte… O da "Git kız şuradan" dedi. 1040 01:12:43,708 --> 01:12:45,333 Sonra ne oldu, biliyor musun? 1041 01:12:45,416 --> 01:12:47,458 Bu gidiyor, "Allah'ın cezası" diyecekti ki… 1042 01:12:48,041 --> 01:12:51,166 Beni attı. Ben de kolunu aldım, ısırdım mı? 1043 01:12:52,125 --> 01:12:53,458 Vallahi çok iyi oldu. 1044 01:12:53,958 --> 01:12:55,958 [hüzünlü müzik çalar] 1045 01:13:27,250 --> 01:13:28,875 Gitme baba. 1046 01:13:48,291 --> 01:13:50,291 [Carlos Gardel - "Por Una Cabeza" çalar] 1047 01:14:20,458 --> 01:14:21,541 Günaydın. 1048 01:14:22,041 --> 01:14:23,250 Günaydın. 1049 01:14:24,125 --> 01:14:26,250 -Menemen mi o? -Hem de ne menemen. 1050 01:14:26,875 --> 01:14:27,958 Yanında da 1051 01:14:29,166 --> 01:14:30,041 pişi var. 1052 01:14:33,333 --> 01:14:34,833 Babanla birlikte çok yapardık. 1053 01:14:35,583 --> 01:14:37,250 Ama biraz paslanmışım galiba. 1054 01:14:38,000 --> 01:14:40,000 [iç çeker] 1055 01:14:40,083 --> 01:14:42,541 -Sen de sofrayı hazırlar mısın bu arada? -Hıh. 1056 01:14:48,166 --> 01:14:51,083 [gülerek] Bu sefer gazete kâğıdıyla olmaz, lütfen. 1057 01:14:51,166 --> 01:14:52,000 [Özlem güler] 1058 01:14:52,083 --> 01:14:55,666 [gülerek] Şu alt çekmecede servisler var, onları kullan. 1059 01:14:56,833 --> 01:14:58,333 -Şurası, aynen. -Hım. 1060 01:15:01,916 --> 01:15:03,250 Evet. 1061 01:15:06,666 --> 01:15:09,083 -[cep telefonu çalar] -Telefona da bakar mısın? 1062 01:15:12,083 --> 01:15:13,791 Nasıl açacağım bunu? 1063 01:15:13,875 --> 01:15:15,083 O şeyi sağa çevir. 1064 01:15:15,583 --> 01:15:18,791 Aynen. Bir de orada bir tane hoparlör… Aynen öyle, bravo. 1065 01:15:19,291 --> 01:15:21,041 [İnci] Mehmet Mahir Bey, merhabalar. 1066 01:15:21,125 --> 01:15:22,791 Sosyal Hizmetler'den İnci ben. 1067 01:15:22,875 --> 01:15:24,666 Dün akşam Özlem'i getirecektiniz. 1068 01:15:24,750 --> 01:15:27,000 Siz gelmeyince merak ettim, her şey yolunda mı? 1069 01:15:27,083 --> 01:15:29,916 İnci Hanım, ben pek müsait değilim. Daha sonra konuşsak olur mu? 1070 01:15:30,000 --> 01:15:33,125 Ama Özlem'i bugün getireceğinizi söylemiştiniz. 1071 01:15:33,208 --> 01:15:34,750 İnci Ha… Özlem! 1072 01:15:35,291 --> 01:15:36,416 -Alo? -Özlem! 1073 01:15:36,500 --> 01:15:37,500 Alo, orada mısınız? 1074 01:15:37,583 --> 01:15:39,583 [Özlem burnunu çeker, ağlar] 1075 01:15:40,541 --> 01:15:42,541 [hafif gerilim müziği çalar] 1076 01:15:44,000 --> 01:15:45,000 [Mahir] Özlem. 1077 01:15:45,958 --> 01:15:46,833 Özlem. 1078 01:15:49,458 --> 01:15:51,708 Özlem! Özlem! 1079 01:15:53,208 --> 01:15:54,208 [nefes verir] 1080 01:16:19,375 --> 01:16:21,375 Oy. [güler] 1081 01:16:22,791 --> 01:16:24,208 [Mahir nefes nefese] 1082 01:16:24,875 --> 01:16:27,750 Mehmet Mahir Bey? Hayırdır, ne bu hâliniz? 1083 01:16:27,833 --> 01:16:29,166 -Özlem yok. -[çalgıcı 2] Nasıl yok? 1084 01:16:29,250 --> 01:16:31,000 Sosyal Hizmetler'e bırakmadınız mı dün? 1085 01:16:31,083 --> 01:16:32,625 Hayda, o nereden çıktı şimdi ya? 1086 01:16:32,708 --> 01:16:34,583 -Götürdüm ama… -[Macuncu] Ee? 1087 01:16:34,666 --> 01:16:35,500 Bırakamadım. 1088 01:16:35,583 --> 01:16:36,958 Sabahtan aradılar. 1089 01:16:37,041 --> 01:16:39,625 Onlarla konuşmamızı duydu, sonra çıkıp gitti evden. 1090 01:16:40,583 --> 01:16:41,875 Nereye gider bu çocuk? 1091 01:16:41,958 --> 01:16:43,500 Tamam, sakin olun siz. 1092 01:16:44,083 --> 01:16:45,166 Buluruz elbet. 1093 01:16:45,250 --> 01:16:47,375 Eve gitmiştir canım, başka nereye gidecek ki? 1094 01:16:47,458 --> 01:16:49,041 -Yani. -[çalgıcı 2] Değil mi? 1095 01:16:58,458 --> 01:17:01,125 -Çocuklar, Özlem'i gördünüz mü? -Görmedik. 1096 01:17:01,208 --> 01:17:02,375 -[Kovboy] Eve git. -Yok mu? 1097 01:17:02,458 --> 01:17:03,916 -[Macuncu] Sosyete, gel. -İçeri bak. 1098 01:17:04,000 --> 01:17:05,666 -[Sosyete] Tamam. -[Kovboy] Özlem! 1099 01:17:06,250 --> 01:17:07,500 Özlem! 1100 01:17:10,041 --> 01:17:11,791 [duygusal müzik çalar] 1101 01:17:12,291 --> 01:17:13,208 [Kovboy] Özlem? 1102 01:17:13,708 --> 01:17:15,083 -Özlem! -[Macuncu] Özlem! 1103 01:17:15,166 --> 01:17:16,416 [Kovboy] Özlem! 1104 01:17:16,500 --> 01:17:18,333 -[Macuncu] Özlem! -[Kovboy] Özlem! 1105 01:17:19,416 --> 01:17:20,541 Neredesin? 1106 01:17:21,250 --> 01:17:22,125 Özlem! 1107 01:17:23,500 --> 01:17:25,500 -Burada yok. -Hiçbir yerde yok. 1108 01:17:25,583 --> 01:17:27,583 Ya nereye gitmiş olabilir ki bu kız? 1109 01:17:27,666 --> 01:17:29,375 Kemanı yanında mıydı? 1110 01:17:29,458 --> 01:17:31,166 Evet, yanındaydı. 1111 01:17:33,416 --> 01:17:36,541 -Ben galiba nerede olduğunu biliyorum. -Gidelim. 1112 01:17:37,333 --> 01:17:39,333 [kemanla hüzünlü parça çalar] 1113 01:19:04,708 --> 01:19:06,791 Gerçekten keman çalabiliyormuşsun. 1114 01:19:07,791 --> 01:19:09,208 Demiştim sana. 1115 01:19:11,958 --> 01:19:13,125 Neydi bu çaldığın? 1116 01:19:14,750 --> 01:19:15,708 Bilmem. 1117 01:19:18,375 --> 01:19:20,416 Babam, "Her insan bir melodidir. 1118 01:19:21,125 --> 01:19:23,416 Eğer insanlara bakmayı bilirsen 1119 01:19:23,500 --> 01:19:25,416 melodilerini duyarsın" derdi. 1120 01:19:27,000 --> 01:19:28,500 Senin melodin miydi bu? 1121 01:19:29,750 --> 01:19:30,583 Hayır. 1122 01:19:33,125 --> 01:19:34,166 Senin. 1123 01:19:35,458 --> 01:19:37,458 [hüzünlü müzik çalar] 1124 01:19:43,166 --> 01:19:44,250 Çok korkuttun beni. 1125 01:19:52,166 --> 01:19:53,583 Bir daha kaçma, tamam mı? 1126 01:19:54,791 --> 01:19:55,708 [ağlamaklı] Tamam. 1127 01:19:55,791 --> 01:19:57,791 [enstrümantal müzik çalar] 1128 01:20:24,541 --> 01:20:27,250 Bizi özlediysen kaçmana gerek yoktu Çitlembik. 1129 01:20:27,333 --> 01:20:29,458 Evet, söylesen biz geliriz. 1130 01:20:29,541 --> 01:20:32,250 -Hem dün beraber değil miydik zaten, ha? -[Kovboy güler] 1131 01:20:32,333 --> 01:20:34,916 -[Özlem] Ben hiç kaçar mıyım gençler ya? -[Sosyete] Tabii. 1132 01:20:35,000 --> 01:20:37,291 [Özlem] Sizi bırakır mıyım? Sizi çok seviyorum ya. 1133 01:20:37,375 --> 01:20:38,208 [gülüşürler] 1134 01:20:38,291 --> 01:20:41,208 [Macuncu] Biz de seni çok seviyoruz ama çok korkuttun bizi Çitlembik. 1135 01:20:41,291 --> 01:20:44,791 Ya bak, bu kocaman göbeğimi taşımak zorunda kaldım ya. 1136 01:20:44,875 --> 01:20:46,333 Haberin var mı senin? 1137 01:20:46,416 --> 01:20:48,416 [duygusal müzik çalar] 1138 01:21:17,458 --> 01:21:18,833 [çocuk kahkahaları] 1139 01:21:29,166 --> 01:21:30,958 [ses yok] 1140 01:21:50,833 --> 01:21:52,500 [Mahir] Babam biz daha çok küçükken ölmüştü. 1141 01:21:54,250 --> 01:21:56,416 Sonra annem başka bir adamla evlendi. 1142 01:21:57,625 --> 01:21:59,625 Pislik herif, her gün döverdi bizi. 1143 01:22:02,333 --> 01:22:03,916 Annem de görmezden gelirdi 1144 01:22:05,000 --> 01:22:06,208 ve kendini içkiye verirdi. 1145 01:22:07,958 --> 01:22:09,833 Görmesin diye daha çok içerdi. 1146 01:22:13,208 --> 01:22:16,291 Anlayacağın bir alkolikle bir manyağın eline kalmıştık. 1147 01:22:16,375 --> 01:22:17,416 [müzik biter] 1148 01:22:19,916 --> 01:22:22,250 Ama Ali Rıza söz vermişti bana. 1149 01:22:26,000 --> 01:22:27,416 Kaçacaktık buralardan. 1150 01:22:30,750 --> 01:22:31,875 [derin nefes alır] 1151 01:22:33,000 --> 01:22:36,125 Sonra beni o gemiye bırakıp tek başına geri döndü. 1152 01:22:40,166 --> 01:22:41,416 Tek bileti varmış. 1153 01:22:43,708 --> 01:22:46,458 -Ne? -Babam anlatırdı bana hep. 1154 01:22:47,375 --> 01:22:50,750 Siz küçükken kaçıp gidecekmişsiniz buralardan. 1155 01:22:52,000 --> 01:22:55,958 Küçükken biriktirdiği paralarla İtalya'ya bilet almış 1156 01:22:56,041 --> 01:22:58,416 ama tek bilete yetmiş parası, 1157 01:22:58,916 --> 01:23:00,541 onu da sana vermiş. 1158 01:23:05,625 --> 01:23:07,625 [duygusal müzik çalar] 1159 01:23:09,583 --> 01:23:10,583 [Özlem zorlanarak] Ah. 1160 01:23:11,375 --> 01:23:12,291 [burnunu çeker] 1161 01:23:24,083 --> 01:23:25,625 [Özlem] Hepsinde sen varsın. 1162 01:23:32,666 --> 01:23:34,666 [ağlar] 1163 01:24:21,208 --> 01:24:22,333 {\an8}Teşekkür ederim. 1164 01:24:23,750 --> 01:24:24,916 Afiyet olsun. 1165 01:24:25,000 --> 01:24:27,000 [hafif ambiyans müziği çalar] 1166 01:24:30,250 --> 01:24:31,416 Hayırdır? 1167 01:24:32,541 --> 01:24:33,916 Yolunu mu kaybettin? 1168 01:24:35,833 --> 01:24:36,875 [nefes alır] 1169 01:24:42,000 --> 01:24:45,333 -Seni almaya geldim. -Aa, geç kalmışsın. 1170 01:24:45,833 --> 01:24:47,250 Boşuna zahmet ettin. 1171 01:24:48,375 --> 01:24:50,833 Türkiye'ye döndüğümüzde bu otelde kalmıştık, hatırlıyor musun? 1172 01:24:52,208 --> 01:24:54,666 Kulenin manzarasını gördüğünde hayran olmuştun. 1173 01:24:55,750 --> 01:24:57,333 Ve o zaman 1174 01:24:57,833 --> 01:25:00,833 hayran olmanın ne kadar berbat bir şey olduğunu 1175 01:25:00,916 --> 01:25:02,125 bilmiyordum tabii. 1176 01:25:02,750 --> 01:25:06,708 Meğer hayran olunca kör oluyormuş insan. 1177 01:25:07,875 --> 01:25:12,291 Hayran olduğu kişinin çirkin, egoist taraflarını görmüyormuş. 1178 01:25:14,958 --> 01:25:17,708 Dün kulenin altında zabıtalar kovaladı beni. 1179 01:25:18,500 --> 01:25:19,333 Ne? 1180 01:25:19,416 --> 01:25:21,083 [güler] İyi geldi ama. 1181 01:25:22,166 --> 01:25:24,000 Uzun zamandır böyle koşmamıştım. 1182 01:25:24,083 --> 01:25:25,541 İyi misin sen? 1183 01:25:25,625 --> 01:25:28,041 Sen olmayınca ben iyi olamıyorum ki Suna. 1184 01:25:28,125 --> 01:25:29,291 Bak sen. 1185 01:25:30,291 --> 01:25:31,958 Ulrich denen şu herif geldi. 1186 01:25:32,583 --> 01:25:35,333 [güler] Uzun zamandır benden daha berbat bir adamla tanışmamıştım. 1187 01:25:35,416 --> 01:25:36,333 [Suna güler] 1188 01:25:36,833 --> 01:25:39,000 -Adam yürüyen kibir. -Bir dakika, bir dakika. 1189 01:25:39,083 --> 01:25:42,958 Ben asla "yürüyen kibir" unvanını kocamdan başkasına veremem. 1190 01:25:43,041 --> 01:25:44,291 Bu konuda anlaşabilir miyiz? 1191 01:25:46,291 --> 01:25:47,708 O kadar aptalım ki. 1192 01:25:51,750 --> 01:25:53,875 Kendimden başka kimseyi göremez oldum. 1193 01:25:54,541 --> 01:25:57,166 Seni bile göremeyecek kadar kör olmuşum Suna. 1194 01:25:59,250 --> 01:26:00,583 Çok özür dilerim. 1195 01:26:02,583 --> 01:26:04,416 Aile olmayı beceremedim. 1196 01:26:05,500 --> 01:26:08,583 Küçükken, bana destek çıkan abim dışında kimse yoktu yanımda. 1197 01:26:09,708 --> 01:26:10,791 Aile olmak 1198 01:26:11,916 --> 01:26:14,875 sevgi, ilgi, özveri, 1199 01:26:16,125 --> 01:26:17,416 fedakârlık istiyormuş. 1200 01:26:19,125 --> 01:26:21,625 Farklı notaların bir araya gelip de oluşturduğu 1201 01:26:21,708 --> 01:26:23,416 en güzel besteymiş aile dediğin. 1202 01:26:26,000 --> 01:26:28,500 -[Suna nefes alır] -Ama sen yokken 1203 01:26:30,625 --> 01:26:32,125 hiçbir şey olmuyor Suna. 1204 01:26:37,041 --> 01:26:38,708 Ne güzel söyledin Mahir. 1205 01:26:43,916 --> 01:26:46,291 Sen olmayınca hiçbir şeyin anlamı yok Suna. 1206 01:26:47,291 --> 01:26:49,708 Ama ben senden bu kadar uzaklaşmışken 1207 01:26:51,458 --> 01:26:55,208 ilk âşık olduğum adama dönüşüp benim aklımı çelmeye hakkın yok senin. 1208 01:26:57,416 --> 01:26:58,625 [gülerler] 1209 01:26:59,416 --> 01:27:01,791 İlk buluştuğumuzda çalan parçayı hatırlıyor musun? 1210 01:27:01,875 --> 01:27:03,000 Tabii ki hatırlıyorum. 1211 01:27:03,083 --> 01:27:06,541 Bir ilk buluşma için daha iyi bir parça düşünülemez, kabul et. 1212 01:27:06,625 --> 01:27:08,750 [Özdemir Erdoğan - "Pervane" çalar] 1213 01:27:08,833 --> 01:27:12,875 Ay, hayır! Sakın bana orkestradan birini çağırdığını söyleme. 1214 01:27:12,958 --> 01:27:14,125 Görmek istemiyorum. 1215 01:27:14,208 --> 01:27:16,166 Merak etme, orkestradan biri değil. 1216 01:27:16,958 --> 01:27:18,291 [şaşırma nidası] 1217 01:27:18,375 --> 01:27:19,791 Özlem! 1218 01:27:46,000 --> 01:27:49,083 [Suna alkışlar] Bravo! Çabuk gel buraya, çok özledim seni ben. 1219 01:27:49,166 --> 01:27:50,166 Çabuk gel! 1220 01:27:50,250 --> 01:27:51,916 Gel buraya ya! 1221 01:27:53,375 --> 01:27:55,333 -[Suna] Hımm. -[Özlem] Hımm. 1222 01:27:55,416 --> 01:27:56,416 [Özlem kıkırdar] 1223 01:27:56,500 --> 01:27:57,541 Mahir, bu çocuk… 1224 01:27:57,625 --> 01:27:59,583 Evet, bunca zamandır benimle beraberdi. 1225 01:27:59,666 --> 01:28:00,750 [Suna] Evet ama bu çocuk… 1226 01:28:00,833 --> 01:28:03,458 Eğer sen de istersen bundan sonra bizimle birlikte kalacak. 1227 01:28:03,541 --> 01:28:06,875 -Ne olur bizimle kalsın ama bu çocuk… -Çok yetenekli, biliyorum. 1228 01:28:07,416 --> 01:28:10,208 [fısıldar] Çok yetenekli ama bu çocuk teke gibi kokuyor. 1229 01:28:11,791 --> 01:28:13,333 Amca seni hiç yıkamadı mı? 1230 01:28:13,416 --> 01:28:14,791 [Mahir ve Özlem güler] 1231 01:28:14,875 --> 01:28:15,875 [Suna] Çok özledim. 1232 01:28:16,666 --> 01:28:17,916 [gülerler] 1233 01:28:25,208 --> 01:28:27,791 [Suna güler] Tamam ama dikkat et yine de. 1234 01:28:27,875 --> 01:28:29,666 -Mahir! -[Mahir] Efendim? 1235 01:28:29,750 --> 01:28:31,916 Mahir, Özlem tertemiz oldu. 1236 01:28:32,000 --> 01:28:34,166 -Ben banyo yaptım. -Sıhhatler olsun. 1237 01:28:34,250 --> 01:28:35,375 Teşekkürler. 1238 01:28:35,458 --> 01:28:38,583 Ve şimdi de uyumaya gidecek kendisi. Buyurunuz küçük hanım. 1239 01:28:38,666 --> 01:28:40,208 -İyi geceler. -İyi geceler. 1240 01:28:40,291 --> 01:28:41,791 -[öperler] -[Suna] İyi geceler. 1241 01:28:47,083 --> 01:28:48,833 -Çok tatlı. -Öyle. 1242 01:28:49,916 --> 01:28:52,083 -Bakalım nasıl bulacaksın. -Besten mi? 1243 01:28:52,166 --> 01:28:53,000 Bitti. 1244 01:28:57,208 --> 01:28:59,208 [piyanoda notaları çalar] 1245 01:29:00,500 --> 01:29:01,708 Enteresan. 1246 01:29:02,250 --> 01:29:04,583 -[çalmaya devam eder] -[Suna mırıldanarak eşlik eder] 1247 01:29:09,875 --> 01:29:10,875 Çok güzel. 1248 01:29:10,958 --> 01:29:12,500 -Bravo. -[Suna güler] 1249 01:29:13,083 --> 01:29:14,916 Konserin açılış parçası bu olacak 1250 01:29:15,541 --> 01:29:17,166 ve beraber çalacağız. 1251 01:29:18,750 --> 01:29:20,333 "Beraber" derken? 1252 01:29:20,416 --> 01:29:22,875 Sen de benimle birlikte sahnede olursun diye düşündüm. 1253 01:29:24,000 --> 01:29:26,416 Çok güzel düşünmüşsün ama ben yapamam. 1254 01:29:27,375 --> 01:29:29,375 [piyano müziği çalar] 1255 01:29:33,916 --> 01:29:34,750 Kolay gelsin. 1256 01:29:37,416 --> 01:29:40,333 -Mahir, şaka yapıyorsun herhâlde. -Harikasın, yaparsın sen. 1257 01:29:54,875 --> 01:29:56,458 Allah rızası için bir sadaka. 1258 01:29:57,583 --> 01:29:58,916 Allah rızası için. 1259 01:29:59,000 --> 01:30:01,000 Allah razı olsun güzel ablam. 1260 01:30:01,083 --> 01:30:02,000 Allah razı olsun. 1261 01:30:02,083 --> 01:30:04,125 -Hayırdır, ne gülüyorsunuz siz? -[Suna kıkırdar] 1262 01:30:04,208 --> 01:30:06,083 Elinde tuttuğu bebek gerçek bile değil. 1263 01:30:06,166 --> 01:30:08,375 -Ne? -Saf işte ya. 1264 01:30:10,833 --> 01:30:12,166 Siz nereden biliyorsunuz? 1265 01:30:12,666 --> 01:30:15,000 [hepsi gülüşür] 1266 01:30:16,708 --> 01:30:18,708 [piyano çalar] 1267 01:30:33,916 --> 01:30:35,708 [İngilizce] Başlangıca piyano eklemişsin. 1268 01:30:35,791 --> 01:30:36,625 [İngilizce] Evet. 1269 01:30:36,708 --> 01:30:39,125 Bence beste tamamlandı. 1270 01:30:39,208 --> 01:30:42,416 Görünüşe göre tamamlanan tek şey 1271 01:30:42,500 --> 01:30:43,583 beste değil. 1272 01:30:43,666 --> 01:30:44,625 [Ulrich güler] 1273 01:30:45,333 --> 01:30:48,125 Tamam. Hemen provaya başlayalım, olur mu? 1274 01:30:51,375 --> 01:30:52,625 -Amca! -Hı? 1275 01:30:53,125 --> 01:30:54,750 Ben de sizinle çalabilir miyim? 1276 01:30:54,833 --> 01:30:56,541 Tabii, geç başkemana. 1277 01:30:56,625 --> 01:30:57,750 [Özlem hafifçe güler] 1278 01:30:58,416 --> 01:30:59,375 [Mahir] Özlem! 1279 01:30:59,458 --> 01:31:02,458 Büyükler şimdi prova yapacaklar. Sonra beraber çalarız. 1280 01:31:02,541 --> 01:31:03,666 -Tamam mı? -Tamam. 1281 01:31:03,750 --> 01:31:07,166 Eğer karnın acıkırsa bununla kendine bir şeyler al. 1282 01:31:12,541 --> 01:31:16,208 [Ulrich, İngilizce] Pekâlâ. İki, üç, dört! 1283 01:31:16,291 --> 01:31:18,291 [piyano çalar] 1284 01:31:35,625 --> 01:31:37,625 [müziğe keman katılır] 1285 01:33:03,458 --> 01:33:05,583 -[müzik biter] -[müzisyen] Aa! 1286 01:33:05,666 --> 01:33:07,416 -Özlem? -[müzisyen] Kız düştü. 1287 01:33:08,583 --> 01:33:10,833 -[Mahir] Özlem. -[müzisyen 2] Bir şey oldu kıza. 1288 01:33:10,916 --> 01:33:12,041 [Mahir] Özlem? 1289 01:33:12,125 --> 01:33:14,041 [müzisyen 3] Başını mı çarptı yoksa? 1290 01:33:16,833 --> 01:33:18,958 [hemşire] Hıh. Canım, uzatır mısın kolunu? 1291 01:33:19,458 --> 01:33:21,750 Ya bırak, eve gideceğim ben. 1292 01:33:22,250 --> 01:33:24,958 -[hemşire] Tatlım, acımayacak ama. -Eve gideceğim ben. 1293 01:33:25,041 --> 01:33:26,000 [kapı açılır] 1294 01:33:32,500 --> 01:33:35,416 Merhaba, hastamızı ne zaman görebiliriz acaba? 1295 01:33:35,500 --> 01:33:37,375 Doktor beyle konuşmanız gerek. 1296 01:33:37,458 --> 01:33:39,458 Doktor bey "Arkadaşlar size haber verecek" dedi 1297 01:33:39,541 --> 01:33:42,000 ama sabahtan beri kimsenin bize haber verdiği yok. 1298 01:33:42,083 --> 01:33:44,291 Üzgünüm ama doktor beyle görüşmeniz gerekiyor bunu. 1299 01:33:44,375 --> 01:33:47,000 Ne görüşeceğim doktor beyle? Ben yeğenimi görmek istiyorum. 1300 01:33:47,083 --> 01:33:49,583 Bu işi neden bu kadar karmaşıklaştırdığınızı anlamadım. 1301 01:33:49,666 --> 01:33:50,666 Mahir. 1302 01:33:50,750 --> 01:33:54,041 Yeğenimi görmek istiyorum sadece. İçerideki benim yeğenim! 1303 01:33:54,125 --> 01:33:56,958 Onu görmek benim en doğal hakkım! Neden bu iş bu kadar büyüdü anlamıyorum! 1304 01:33:57,041 --> 01:33:58,208 Mehmet Mahir Bey! 1305 01:33:59,083 --> 01:34:00,125 [Mahir iç çeker] 1306 01:34:01,500 --> 01:34:04,458 Sabahtan beri göstermediler Özlem'i, o yüzden gerginim biraz. 1307 01:34:04,541 --> 01:34:06,500 Biliyorum, prosedür böyle. 1308 01:34:06,583 --> 01:34:07,458 İyi de neden? 1309 01:34:07,541 --> 01:34:10,750 Özlemin bakımını ve gerekli temel ihtiyaçlarını, 1310 01:34:10,833 --> 01:34:14,583 ki bunların en başında sağlık geliyor, karşılayamadığınız için 1311 01:34:14,666 --> 01:34:16,875 bundan sonra devlet korumasında olacak Özlem. 1312 01:34:16,958 --> 01:34:19,208 Fıstığa alerjisi olduğunu nereden bilecektik? 1313 01:34:19,291 --> 01:34:22,333 Size verdiğim dosyaya baksaydınız bilebilirdiniz Mehmet Mahir Bey. 1314 01:34:22,416 --> 01:34:25,000 İçinde Özlem'in tıbbi kayıtları, 1315 01:34:25,083 --> 01:34:26,666 psikolojik durum raporları, 1316 01:34:26,750 --> 01:34:28,666 sevdiği yemekler bile vardı 1317 01:34:29,208 --> 01:34:31,541 ama belli ki siz bu dosyaya bir kez olsun bakmamışsınız. 1318 01:34:31,625 --> 01:34:33,166 Baktım aslında, bir kez baktım. 1319 01:34:33,250 --> 01:34:35,833 Telefon numaramı almak için galiba, değil mi? 1320 01:34:35,916 --> 01:34:39,125 Hani beni aramıştınız, geri getirmek istediğiniz söylemiştiniz. 1321 01:34:39,208 --> 01:34:41,458 -O zaman durum farklıydı. -Şimdi ne değişti? 1322 01:34:41,958 --> 01:34:44,875 -Her şey değişti İnci Hanım. -Hiçbir şey bir günde değişmez. 1323 01:34:44,958 --> 01:34:46,208 Benim babam bir günde öldü. 1324 01:34:46,833 --> 01:34:49,125 Ben her şeyi bırakıp bir günde çekip gittim. 1325 01:34:49,625 --> 01:34:50,583 O yüzden sakın bana 1326 01:34:50,666 --> 01:34:53,250 bir günde neyin değişip değişmeyeceğini anlatmaya kalkmayın. 1327 01:34:53,333 --> 01:34:55,625 İnci Hanım, biz Özlem için buradayız. 1328 01:34:55,708 --> 01:34:58,583 Özlem'i çok seviyoruz ve bizimle birlikte kalmasını istiyoruz. 1329 01:34:58,666 --> 01:35:01,041 Bunun için de ne gerekirse yapacağız. 1330 01:35:01,125 --> 01:35:02,958 Tabii ki istediğinizi yapabilirsiniz 1331 01:35:03,041 --> 01:35:06,541 ama şimdilik Özlem'den uzak durmanız herkes için en iyisi. 1332 01:35:06,625 --> 01:35:08,041 Amcasıyım ben onun. 1333 01:35:08,541 --> 01:35:10,541 Özlem'i bana göstermek zorundasınız. 1334 01:35:10,625 --> 01:35:12,791 Maalesef bu mümkün değil Mehmet Mahir Bey. 1335 01:35:12,875 --> 01:35:15,125 İnci Hanım, çocuk uyandı. 1336 01:35:16,125 --> 01:35:17,875 "Amcamı görmek istiyorum" diyor. 1337 01:35:17,958 --> 01:35:20,208 Ortalığı birbirine kattı, ne yaptıysak durmadı. 1338 01:35:20,291 --> 01:35:22,000 "Amcanı getireceğim" dedim de 1339 01:35:22,083 --> 01:35:23,250 anca sakinledi. 1340 01:35:23,333 --> 01:35:24,458 Nasıl yapalım? 1341 01:35:27,583 --> 01:35:28,458 Peki. 1342 01:35:33,125 --> 01:35:35,750 Hey. Ortalığı karıştırmışsın yine. 1343 01:35:35,833 --> 01:35:37,750 Senin de sesin buraya kadar geliyordu. 1344 01:35:43,166 --> 01:35:44,500 Bak sana ne getirdim. 1345 01:35:46,625 --> 01:35:49,041 [şaşırma nidası] Babamın kemanı! 1346 01:35:49,125 --> 01:35:50,541 Aslında bu keman benimdi eskiden. 1347 01:35:50,625 --> 01:35:52,416 -Hadi canım! -Evet. 1348 01:35:52,916 --> 01:35:53,833 Bak. 1349 01:35:53,916 --> 01:35:55,791 Buraya baş harfimi kazımıştım. 1350 01:35:55,875 --> 01:35:59,083 Ondan sonra baban benden alınca o da buraya ismini kazımış. 1351 01:35:59,166 --> 01:36:00,875 Artık bu keman senin olduğuna göre… 1352 01:36:02,916 --> 01:36:04,791 …senin de baş harfini kazıyabiliriz. 1353 01:36:05,750 --> 01:36:07,750 [sürtünme sesleri] 1354 01:36:18,791 --> 01:36:19,750 Al bakalım. 1355 01:36:20,333 --> 01:36:22,208 Konserde de bunu çalsan olur mu? 1356 01:36:23,166 --> 01:36:24,791 Eğer çok istiyorsan neden olmasın? 1357 01:36:27,083 --> 01:36:29,166 Hem babam da çok sevinirdi ki. 1358 01:36:33,416 --> 01:36:34,333 Özlem. 1359 01:36:36,833 --> 01:36:39,083 Biz seni hiçbir zaman bırakmayacağız. 1360 01:36:39,791 --> 01:36:41,625 Her zaman yanında olacağız. 1361 01:36:43,166 --> 01:36:45,833 Ben senin için herkesi karşıma almaya hazırım. 1362 01:36:49,666 --> 01:36:52,166 Ne oluyor ya? Ölecek miyim ben? 1363 01:36:52,250 --> 01:36:53,583 Yo, neden ölesin? 1364 01:36:53,666 --> 01:36:55,166 Yoksa sen mi ölüyorsun? 1365 01:36:55,250 --> 01:36:57,541 Kimsenin öldüğü yok. İlla birinin ölmesi mi gerekiyor? 1366 01:36:58,208 --> 01:37:01,416 Babam da ölmeden önce böyle şeyler demişti de. 1367 01:37:07,375 --> 01:37:09,333 [hüzünlü müzik çalar] 1368 01:37:10,375 --> 01:37:12,041 Ben dışarıdayım, tamam mı? 1369 01:37:12,125 --> 01:37:12,958 Tamam. 1370 01:37:13,875 --> 01:37:14,708 [öper] 1371 01:38:01,125 --> 01:38:02,166 [müzik biter] 1372 01:38:03,541 --> 01:38:05,541 ["Air From The Suite In D Major" çalar] 1373 01:39:36,083 --> 01:39:37,166 [müzik biter] 1374 01:39:37,250 --> 01:39:39,375 ["The Four Seasons No. 4 - Winter" çalar] 1375 01:40:37,958 --> 01:40:39,000 [müzik biter] 1376 01:40:42,750 --> 01:40:43,625 [Mahir hafifçe güler] 1377 01:40:44,708 --> 01:40:46,166 Konseri izleyemeyecek. 1378 01:40:49,833 --> 01:40:51,250 Yapayalnız bir çocuk o. 1379 01:40:53,833 --> 01:40:54,666 Mahir. 1380 01:40:57,166 --> 01:41:00,166 Konserden sonra söz, halledeceğiz. 1381 01:41:03,583 --> 01:41:05,958 [çalışan] Suna Hanım? Son üç dakika, sizi alabiliriz. 1382 01:41:06,041 --> 01:41:07,708 Geliyorum, hemen geliyorum. 1383 01:41:08,333 --> 01:41:12,041 -[kapı kapanır] -Ayrıca… Ayrıca şu anda senin karın 1384 01:41:12,125 --> 01:41:14,000 kalp krizi geçirmek üzere heyecandan. 1385 01:41:14,083 --> 01:41:15,541 Ellerim falan terliyor. 1386 01:41:16,041 --> 01:41:17,541 Kalbimin atışına bak istersen. 1387 01:41:17,625 --> 01:41:18,458 Şş. 1388 01:41:18,541 --> 01:41:20,833 -Ne yapacağım? Heyecandan ölebilirim. -Sakin ol. 1389 01:41:21,333 --> 01:41:23,583 -Her zaman yaptığın şeyi yapacaksın. -Her zaman mı? 1390 01:41:23,666 --> 01:41:25,708 Çok uzun zamandır sahneye çıkmayan birine? 1391 01:41:25,791 --> 01:41:28,208 Tek fark koltukların dolu olması, o kadar. 1392 01:41:28,291 --> 01:41:30,416 Gerçekten çok küçük bir farkmış, çok rahatladım. 1393 01:41:30,500 --> 01:41:32,791 Şimdi artık o zaman gidebilirim ben Mahir. 1394 01:41:32,875 --> 01:41:34,333 [Mahir derin nefes alır] 1395 01:41:35,000 --> 01:41:36,291 Sana çok güveniyorum. 1396 01:41:38,875 --> 01:41:40,041 Seni çok seviyorum. 1397 01:41:44,666 --> 01:41:45,500 [öper] 1398 01:41:48,208 --> 01:41:50,625 -Bol şans. -Teşekkür ederim, gidiyorum o zaman. 1399 01:41:53,875 --> 01:41:55,875 -[cep telefonu çalar] -[hafifçe güler] 1400 01:41:58,750 --> 01:42:00,458 -Alo? -Merhaba Mahir Bey. 1401 01:42:00,541 --> 01:42:03,125 -Kusura bakmayın ama bir sorun var. -Sorun mu? 1402 01:42:03,625 --> 01:42:04,958 Ne sorunu İnci Hanım? 1403 01:42:05,041 --> 01:42:07,625 -Iı… Özlem yok. -Ne demek yok? 1404 01:42:07,708 --> 01:42:11,208 -Nerede peki? -Kaçmış. Polise de haber verdik. 1405 01:42:11,291 --> 01:42:13,541 Nerede olabileceğiyle ilgili bir fikriniz var mı? 1406 01:42:13,625 --> 01:42:14,916 Nasıl olsun İnci Hanım? 1407 01:42:15,000 --> 01:42:16,708 Arkadaşlarımız arıyor şu anda. 1408 01:42:16,791 --> 01:42:18,625 Bir haber alırsak sizi ararız mutlaka. 1409 01:42:19,250 --> 01:42:21,541 -Sizin de haberiniz olursa… -Tabii, merak etmeyin. 1410 01:42:21,625 --> 01:42:22,875 Ben de size haber veririm. 1411 01:42:24,291 --> 01:42:26,291 [soft enstrümantal müzik çalar] 1412 01:42:42,666 --> 01:42:43,500 Tamam. 1413 01:42:44,333 --> 01:42:47,083 Mehmet Mahir, nereye? Sahne bu tarafta. 1414 01:42:47,916 --> 01:42:49,333 Üzgünüm ama sahneye çıkamam. 1415 01:42:50,541 --> 01:42:51,500 Ne demek "çıkamam"? 1416 01:42:51,583 --> 01:42:52,750 Özlem, yeğenim. 1417 01:42:53,250 --> 01:42:54,166 Bana ihtiyacı var. 1418 01:42:54,250 --> 01:42:56,375 Mehmet Mahir, saçmalama. İçerisi seyirci dolu. 1419 01:42:56,458 --> 01:42:58,291 Çıkmazsan senin hayatını bitiririm! 1420 01:42:58,375 --> 01:43:01,208 Mehmet Mahir, kariyerini mahvederim senin! 1421 01:43:01,916 --> 01:43:04,041 [alkış sesleri] 1422 01:43:11,291 --> 01:43:13,750 [gerilim tonları çalar] 1423 01:43:22,833 --> 01:43:24,916 -[alkışlar devam eder] -[ıslık sesi] 1424 01:43:28,750 --> 01:43:29,666 [alkış durur] 1425 01:43:29,750 --> 01:43:32,000 [piyano çalar] 1426 01:43:49,625 --> 01:43:51,625 [müziğe keman katılır] 1427 01:44:41,958 --> 01:44:43,000 [müzik durur] 1428 01:44:45,125 --> 01:44:45,958 Özlem? 1429 01:44:46,875 --> 01:44:47,750 [ağlamaklı] Amca? 1430 01:44:48,333 --> 01:44:50,333 [müzik devam eder] 1431 01:44:56,333 --> 01:44:57,833 Niye bıraktın beni? 1432 01:44:58,333 --> 01:45:01,041 Ben bırakmadım seni. Bak, buradayım işte. 1433 01:45:01,125 --> 01:45:02,375 Çok korktum. 1434 01:45:02,458 --> 01:45:04,666 Bir daha gelmeyeceksin diye çok korktum. 1435 01:45:06,291 --> 01:45:07,916 Ben asla bırakmam seni. 1436 01:45:08,000 --> 01:45:09,166 [Özlem ağlar] 1437 01:45:15,916 --> 01:45:17,541 Çok şık olmuşsun. 1438 01:45:17,625 --> 01:45:18,791 Niye böyle giyindin? 1439 01:45:20,208 --> 01:45:21,666 Bugün konser vardı ya? 1440 01:45:22,166 --> 01:45:25,500 Ne? Konserini kaçırdık! Ne yapacağız şimdi? 1441 01:45:25,583 --> 01:45:26,416 Olsun. 1442 01:45:27,000 --> 01:45:29,000 Çalmak için sahneye ihtiyacımız yok ki. 1443 01:45:29,083 --> 01:45:31,708 -Ama bu senin hayatının fırsatıydı. -[müzik durur] 1444 01:45:32,750 --> 01:45:34,791 -Ne bekliyorsun? Koş hadi! -Hadi. 1445 01:45:34,875 --> 01:45:35,875 [gülerler] 1446 01:45:35,958 --> 01:45:37,958 [müzik yükselerek devam eder] 1447 01:46:07,041 --> 01:46:09,041 [alkış ve tezahürat sesleri] 1448 01:46:15,958 --> 01:46:17,833 [keman çalar] 1449 01:46:24,291 --> 01:46:26,291 [ritmik keman çalar] 1450 01:47:18,666 --> 01:47:20,666 [müziğin temposu artar] 1451 01:48:19,583 --> 01:48:21,000 [alkış ve tezahürat sesleri] 1452 01:48:25,583 --> 01:48:26,750 Bravo! 1453 01:48:27,291 --> 01:48:29,291 [ıslık sesleri] 1454 01:48:34,083 --> 01:48:36,083 [alkış ve tezahürat devam eder] 1455 01:48:41,041 --> 01:48:43,041 [tempolu müzik çalar]