1 00:00:32,952 --> 00:00:35,321 [person humming] 2 00:00:38,091 --> 00:00:45,765 Tackle box, tailbone, tiny toy car. 3 00:00:45,765 --> 00:00:48,468 {\an8}Tackle box, tailbone, tiny toy car. Ah. 4 00:00:48,468 --> 00:00:50,937 {\an8}Tackle box, tailbone, tiny toy car. 5 00:00:50,937 --> 00:00:52,705 [humming] 6 00:00:52,705 --> 00:00:54,240 [gasps] 7 00:01:00,113 --> 00:01:01,347 Ah. 8 00:01:03,716 --> 00:01:05,185 [tone rings] 9 00:01:05,185 --> 00:01:07,020 ...tailbone, tiny toy car. 10 00:01:07,020 --> 00:01:08,721 We're on in five. Nerve check. 11 00:01:08,721 --> 00:01:10,924 [inhales, sighs] 12 00:01:10,924 --> 00:01:12,358 Steady as she goes. 13 00:01:12,358 --> 00:01:13,993 [stage manager] Places, people. 14 00:01:13,993 --> 00:01:15,528 [sighs] 15 00:01:19,199 --> 00:01:21,568 [sighs] 16 00:01:21,568 --> 00:01:22,669 Okay. 17 00:01:23,937 --> 00:01:25,338 Wish me luck, Mama. 18 00:01:26,639 --> 00:01:28,908 ♪ It's too darn hot ♪ 19 00:01:28,908 --> 00:01:31,277 [singer] ♪ According to The latest report ♪ 20 00:01:31,277 --> 00:01:33,012 ♪ Every average girl you know ♪ 21 00:01:33,012 --> 00:01:35,782 ♪ Much prefers Her lovey-dovey to court ♪ 22 00:01:35,782 --> 00:01:38,384 ♪ When the temperature is low ♪ 23 00:01:38,384 --> 00:01:40,520 ♪ But when the thermometer Goes way up ♪ 24 00:01:40,520 --> 00:01:42,722 ♪ And the weather Is sizzling hot ♪ 25 00:01:42,722 --> 00:01:45,959 ♪ Mister Adam For his madam is not ♪ 26 00:01:45,959 --> 00:01:47,861 ♪ 'Cause it's too Too, too darn hot ♪ 27 00:01:47,861 --> 00:01:50,129 [chorus] ♪ Too darn, too darn hot ♪ 28 00:01:50,129 --> 00:01:52,599 [singer] ♪ It's too darn hot ♪ ♪ Too darn, too darn hot ♪ 29 00:01:52,599 --> 00:01:55,802 ♪ It's too darn hot ♪ 30 00:01:57,270 --> 00:01:58,738 ♪ Cool ♪ 31 00:02:17,790 --> 00:02:24,631 ♪ Hot ♪ 32 00:02:25,331 --> 00:02:26,866 ♪ Hot ♪ 33 00:02:35,275 --> 00:02:36,509 [music ends] 34 00:02:40,880 --> 00:02:41,948 Terry? 35 00:02:41,948 --> 00:02:43,116 [groans] 36 00:02:43,116 --> 00:02:45,218 Somebody close the curtain! Terry. 37 00:02:48,321 --> 00:02:49,589 [distorted] You'll be okay. 38 00:02:49,589 --> 00:02:51,691 [sirens wailing in distance] 39 00:02:58,665 --> 00:03:01,367 [distorted voices continue speaking] 40 00:03:10,677 --> 00:03:11,878 Breathe. 41 00:03:13,446 --> 00:03:15,848 [Terry inhales] 42 00:03:19,986 --> 00:03:22,522 [trumpet playing] 43 00:03:34,300 --> 00:03:37,303 Your playing's getting better. I like that tune. 44 00:03:37,804 --> 00:03:38,705 How's the leg? 45 00:03:40,173 --> 00:03:41,407 [chuckles] 46 00:03:44,143 --> 00:03:45,411 Thanks. 47 00:04:15,041 --> 00:04:17,910 I'll take care of it. I don't care, Annie. 48 00:04:17,910 --> 00:04:19,679 She can find her own way. 49 00:04:20,279 --> 00:04:21,814 [Annie] It's not fair. 50 00:04:21,814 --> 00:04:23,683 How long is she gonna be here? [Annie] I don't know. 51 00:04:23,683 --> 00:04:26,285 She's your guest, Annie, not mine. 52 00:04:26,285 --> 00:04:28,755 She should pitch in at least. I'll take care of it. 53 00:04:28,755 --> 00:04:31,057 You can't keep covering for her. 54 00:04:36,095 --> 00:04:37,530 Got a date. 55 00:04:39,432 --> 00:04:40,833 Good luck. 56 00:04:42,835 --> 00:04:44,003 [door opens] 57 00:04:45,204 --> 00:04:47,540 [door closes] Ness is an ass. 58 00:04:48,274 --> 00:04:49,976 I mean, she's not wrong. 59 00:04:50,643 --> 00:04:52,845 I'm not your problem to solve. 60 00:04:54,947 --> 00:04:56,716 These came for you. 61 00:04:58,151 --> 00:04:59,385 [sighs] 62 00:05:02,355 --> 00:05:03,589 No, thanks. 63 00:05:05,024 --> 00:05:07,860 I'll land something soon. Of course you will. 64 00:05:07,860 --> 00:05:11,197 [choreographer] Ladies, this is a casting call for tap only. 65 00:05:11,197 --> 00:05:14,500 If you're here and you can't tap, I don't wanna know you. 66 00:05:14,500 --> 00:05:17,003 [jaunty music playing] 67 00:05:23,009 --> 00:05:24,510 Sixteen, no. 68 00:05:29,382 --> 00:05:31,484 Twenty-nine, no. 69 00:05:33,219 --> 00:05:34,754 Seventeen. 70 00:05:36,923 --> 00:05:37,957 No. 71 00:05:44,997 --> 00:05:46,532 [sighs] 72 00:05:54,107 --> 00:05:55,808 [gasps, groans] 73 00:06:05,618 --> 00:06:08,287 [casting director] Name? Uh, Theresa Gionoffrio. 74 00:06:08,287 --> 00:06:09,756 Uh, Terry for short. 75 00:06:10,723 --> 00:06:13,259 [director] Do we know each other, Miss Gionoffrio? 76 00:06:13,259 --> 00:06:14,560 Oh, no, no. 77 00:06:14,560 --> 00:06:17,964 We never met, but, uh, I know who you are. 78 00:06:17,964 --> 00:06:20,566 [chuckles] And you too, Mr. Marchand. 79 00:06:20,566 --> 00:06:22,435 Uh, obviously. 80 00:06:23,236 --> 00:06:25,371 She's the girl who fell. 81 00:06:26,506 --> 00:06:30,943 Ah, Kiss Me, Kate, of course. You're, uh-- You're infamous. 82 00:06:31,611 --> 00:06:32,945 "Infamous." Huh. 83 00:06:34,247 --> 00:06:36,149 Wow. [chuckles] I-- 84 00:06:36,149 --> 00:06:40,720 I prefer famous, but I'll take what I can get. 85 00:06:40,720 --> 00:06:47,193 Um-- [clears throat] I-- I have six years of formal training at Kearney Dance Academy. 86 00:06:47,193 --> 00:06:48,728 That's in Hazard, Nebraska. 87 00:06:48,728 --> 00:06:51,097 I have three shows under my belt. Did you say Hazard? 88 00:06:52,498 --> 00:06:53,800 Yes. Yes, sir. 89 00:06:53,800 --> 00:06:58,104 Um, my family, they run a slaughterhouse there. 90 00:07:02,141 --> 00:07:05,912 What happened that night won't happen again, sir. 91 00:07:05,912 --> 00:07:08,681 All I need is a chance. What move was it? 92 00:07:11,284 --> 00:07:13,186 Um-- [clears throat] 93 00:07:13,186 --> 00:07:14,487 A jeté. 94 00:07:16,088 --> 00:07:20,827 I, uh-- I hit the split just right, but my toe came down too early. 95 00:07:20,827 --> 00:07:23,296 I mean, I've done it a million times, but just that one-- 96 00:07:23,296 --> 00:07:24,597 Show me. 97 00:07:26,933 --> 00:07:28,067 Okay. 98 00:07:48,287 --> 00:07:49,722 [chuckles] 99 00:07:52,225 --> 00:07:53,659 Again. 100 00:07:54,093 --> 00:07:55,127 Okay. 101 00:08:08,574 --> 00:08:09,942 [grunts] 102 00:08:11,444 --> 00:08:12,945 Again. 103 00:08:13,412 --> 00:08:14,647 Mm-hmm. 104 00:08:19,185 --> 00:08:20,653 [director] Again. 105 00:08:22,588 --> 00:08:25,191 Again. 106 00:08:26,759 --> 00:08:28,294 Again. Again. 107 00:08:28,294 --> 00:08:29,629 Again. 108 00:08:29,629 --> 00:08:31,264 [grunts, groans] 109 00:08:32,899 --> 00:08:33,933 Again. 110 00:08:44,544 --> 00:08:46,212 [exhales shakily] 111 00:08:55,388 --> 00:08:57,223 [gasps] Ah. 112 00:08:57,223 --> 00:08:59,258 [director whispering] 113 00:08:59,258 --> 00:09:01,227 [groaning] 114 00:09:01,227 --> 00:09:04,730 Um, I can-- I can do it all day if you want me to. 115 00:09:04,730 --> 00:09:05,965 We'll call you. 116 00:09:05,965 --> 00:09:07,833 You know, I haven't even sang yet. 117 00:09:07,833 --> 00:09:10,036 Just-- How about one song? 118 00:09:12,204 --> 00:09:13,806 [door opens, closes] 119 00:09:13,806 --> 00:09:18,678 What kind of animals did your family process in Hazard, Miss Gionoffrio? 120 00:09:20,179 --> 00:09:21,847 Pigs, mostly. 121 00:09:23,482 --> 00:09:25,017 And what were they like? 122 00:09:25,618 --> 00:09:28,721 Uh, what were they like, sir? 123 00:09:28,721 --> 00:09:30,323 Yeah, do they... 124 00:09:31,991 --> 00:09:33,926 roll around in the mud? 125 00:09:33,926 --> 00:09:36,195 Do they sniff at the dirt? 126 00:09:37,330 --> 00:09:38,998 Wiggle their little tails? 127 00:09:40,166 --> 00:09:41,167 Sure. 128 00:09:41,600 --> 00:09:43,936 Well, show me. 129 00:09:45,771 --> 00:09:47,373 Show you? 130 00:09:51,310 --> 00:09:53,045 Get down on your hands. 131 00:09:54,347 --> 00:09:55,381 Show me. 132 00:09:56,182 --> 00:09:59,785 Sniff around in the mud, roll in the dirt 133 00:10:00,619 --> 00:10:02,788 and wiggle your little tail. 134 00:10:03,289 --> 00:10:04,857 [chuckles] 135 00:10:06,425 --> 00:10:07,827 Um... 136 00:10:10,529 --> 00:10:16,836 I'll-- I'll do just about anything for another shot, Mr. Marchand. 137 00:10:20,006 --> 00:10:22,241 But I won't humiliate myself. 138 00:10:26,512 --> 00:10:28,114 [Marchand] Good for you. 139 00:10:56,042 --> 00:10:58,911 Hey, you have to take it easy on those pills, Terry. 140 00:10:58,911 --> 00:11:01,213 Being onstage isn't worth this. 141 00:11:02,581 --> 00:11:03,983 Oh, Annie. 142 00:11:04,917 --> 00:11:06,919 Of course it is. 143 00:11:09,922 --> 00:11:11,257 How'd you do? 144 00:11:12,224 --> 00:11:14,927 They asked me in for a callback. 145 00:11:15,528 --> 00:11:17,663 Of course they did. 146 00:11:17,663 --> 00:11:19,532 [director] Number five showed real promise. 147 00:11:19,532 --> 00:11:23,269 Thirteen was a little sloppy, but I can get her there. 148 00:11:26,072 --> 00:11:30,476 Hon, have you thought about going back to Nebraska? 149 00:11:32,445 --> 00:11:34,780 Look, I wouldn't want to go back to London either, 150 00:11:34,780 --> 00:11:37,283 but just until you're back on your feet. 151 00:11:39,618 --> 00:11:42,855 I came here for one reason, Annie. 152 00:11:44,657 --> 00:11:45,891 To dance. 153 00:11:47,226 --> 00:11:49,395 To make something of myself. 154 00:11:50,863 --> 00:11:53,265 To see my name in big lights. 155 00:11:54,133 --> 00:11:55,734 That's three reasons. 156 00:11:55,734 --> 00:11:57,103 [chuckles] 157 00:11:59,371 --> 00:12:01,307 [shuffling] 158 00:12:05,811 --> 00:12:06,812 [door opens] 159 00:12:06,812 --> 00:12:08,714 What? 160 00:12:08,714 --> 00:12:10,116 [door closes] 161 00:12:10,116 --> 00:12:12,084 I know you. What are you planning? What? Uh-- 162 00:12:13,586 --> 00:12:15,187 I'll see you at home. 163 00:12:23,662 --> 00:12:25,998 [saxophone playing] 164 00:12:31,537 --> 00:12:32,872 [sighs] 165 00:13:17,016 --> 00:13:18,317 Evening, ma'am. 166 00:13:20,019 --> 00:13:21,987 Is there someone I can help you find? 167 00:13:21,987 --> 00:13:24,857 Good evening, sir. I'm here for Alan Marchand. 168 00:13:24,857 --> 00:13:27,726 Uh, please tell him that Terry Gionoffrio is here to see him. 169 00:13:27,726 --> 00:13:30,229 Is Mr. Marchand expecting you? 170 00:13:31,197 --> 00:13:35,034 Uh, yes. Yes, he-- he is. 171 00:13:35,534 --> 00:13:37,603 Um, yes. 172 00:13:38,704 --> 00:13:40,940 Maybe I should call you a cab. 173 00:13:40,940 --> 00:13:43,242 Oh, no, no. I'm-- I'm fine. 174 00:13:43,242 --> 00:13:45,211 I, uh-- I'm here-- [metal groaning] 175 00:13:49,481 --> 00:13:51,350 Wh-- What was that? 176 00:13:51,350 --> 00:13:53,252 What was what? 177 00:13:59,425 --> 00:14:00,626 Ma'am? 178 00:14:04,964 --> 00:14:07,533 [echoing, distorting] What was what? 179 00:14:23,082 --> 00:14:25,117 Whoa, Nelly. 180 00:14:25,751 --> 00:14:27,386 You lost, honey? 181 00:14:28,454 --> 00:14:29,555 Excuse me. 182 00:14:32,124 --> 00:14:34,226 You think the poor thing's all right? 183 00:14:34,793 --> 00:14:35,995 Let's get her up. 184 00:14:37,429 --> 00:14:38,731 Come on, honey. 185 00:14:38,731 --> 00:14:42,101 One, two, three and up we go. 186 00:14:43,369 --> 00:14:44,570 [groans] 187 00:14:45,304 --> 00:14:46,538 [sighs] 188 00:14:50,542 --> 00:14:52,244 [clock ticking] 189 00:14:55,014 --> 00:14:56,448 [door closes] 190 00:15:01,687 --> 00:15:05,424 [couple conversing, faint] 191 00:15:09,328 --> 00:15:12,998 [Terry] I'll do just about anything, but I won't humiliate myself. 192 00:15:12,998 --> 00:15:14,700 [choreographer] Seventeen. No. 193 00:15:16,535 --> 00:15:17,603 Girl who fell. 194 00:15:17,603 --> 00:15:20,005 [Terry humming] 195 00:15:20,005 --> 00:15:21,106 Wish me luck, Mama. 196 00:15:21,106 --> 00:15:22,308 [person 1] Forget it. 197 00:15:22,308 --> 00:15:24,143 [person 2] Forget it? 198 00:15:24,910 --> 00:15:26,278 [gasps] 199 00:15:44,029 --> 00:15:47,900 No, no, I agree. I told you not to go. 200 00:15:49,735 --> 00:15:52,071 What did you say to me? 201 00:15:52,705 --> 00:15:54,373 What happened? 202 00:15:54,373 --> 00:15:59,178 She seemed sharp as a tack. No, she wasn't sharp as a tack. 203 00:16:00,446 --> 00:16:03,582 Honey, hurry. I wanna read the paper too. 204 00:16:03,582 --> 00:16:04,650 Look at this headline. 205 00:16:04,650 --> 00:16:06,385 What's going on in this world now? 206 00:16:06,385 --> 00:16:08,754 I'd like to know. Oh. 207 00:16:08,754 --> 00:16:12,257 Oh, good morning, dear. How'd you sleep? 208 00:16:12,257 --> 00:16:14,526 She needs coffee. You need coffee. 209 00:16:14,526 --> 00:16:15,994 Sit down. Sit down. 210 00:16:15,994 --> 00:16:17,930 You look terrible. 211 00:16:17,930 --> 00:16:20,332 Make it a Bloody Mary, Roman. 212 00:16:20,332 --> 00:16:22,401 What's your name, dear? 213 00:16:23,102 --> 00:16:24,269 Terry Gionoffrio. 214 00:16:24,269 --> 00:16:26,472 Oh, I won't ask you to spell that. 215 00:16:26,472 --> 00:16:30,175 [chuckles] I'm Minnie. And this is my hubby, Roman. 216 00:16:30,175 --> 00:16:33,178 Oh, uh, pleased to meet you. Thank you. [chuckles] 217 00:16:33,178 --> 00:16:35,848 Drink up. I have one of these every morning. 218 00:16:35,848 --> 00:16:37,349 One. Ha. 219 00:16:37,349 --> 00:16:40,519 Sit down, will you? You're giving me a neck ache. 220 00:16:41,387 --> 00:16:45,023 Eat. Eat. Roman made enough for an army. 221 00:16:46,658 --> 00:16:47,659 [chuckles] 222 00:16:47,659 --> 00:16:50,596 Uh, I don't eat meat, but thank you. 223 00:16:50,596 --> 00:16:52,965 What do you mean, you don't eat meat? 224 00:16:52,965 --> 00:16:55,267 What are you? You a Hindu? 225 00:16:55,267 --> 00:16:57,569 Uh, no. I grew up on a pig farm. 226 00:16:57,569 --> 00:17:01,840 It's kind of hard to enjoy the smell of bacon when you've seen how it's made. 227 00:17:01,840 --> 00:17:03,142 Huh. 228 00:17:05,711 --> 00:17:10,182 Um... [clears throat] I'm sorry. I'm a little hazy on last night. 229 00:17:11,049 --> 00:17:13,318 We found you on the sidewalk. 230 00:17:13,318 --> 00:17:16,422 Like some junkie. You're not a junkie, are you? 231 00:17:16,422 --> 00:17:18,824 Oh, no, no, it's just-- I told you. 232 00:17:18,824 --> 00:17:22,227 You mentioned you were a friend of Alan's. 233 00:17:23,595 --> 00:17:27,433 Not so much a friend as a prospective employee. 234 00:17:30,068 --> 00:17:31,603 For his Broadway show. 235 00:17:31,603 --> 00:17:34,373 You know, I-- I'm a dancer, and I was just hoping that-- 236 00:17:34,373 --> 00:17:37,910 You'd waltz in there and show him it wouldn't be a show without you. 237 00:17:37,910 --> 00:17:39,311 [chuckles] 238 00:17:39,311 --> 00:17:42,114 Well, something like that. 239 00:17:45,384 --> 00:17:47,619 I was in really bad shape last night, 240 00:17:47,619 --> 00:17:51,490 and there aren't a whole lot of people in the world who'd help out a stranger like that. 241 00:17:51,490 --> 00:17:53,425 Oh. Oh, go on, will you. 242 00:17:53,425 --> 00:17:57,729 What sense is a guest room without a guest to stick in there? 243 00:17:58,230 --> 00:17:59,598 [chuckles] 244 00:18:02,901 --> 00:18:06,538 I knew you was a performer, you know, as soon as I saw you. 245 00:18:06,538 --> 00:18:09,408 [chuckles] Did my leotard give me away? 246 00:18:09,408 --> 00:18:12,744 Nah, you got an interesting inner quality. 247 00:18:13,378 --> 00:18:16,181 It's a star quality, in fact. 248 00:18:16,181 --> 00:18:17,583 Stop it. [chuckles] 249 00:18:17,583 --> 00:18:20,419 I'm not one to yank chains, honey. 250 00:18:21,353 --> 00:18:23,455 So what happened to the leg? 251 00:18:24,189 --> 00:18:26,024 Oh. Uh-- 252 00:18:26,024 --> 00:18:27,860 I had an accident four months ago, 253 00:18:29,027 --> 00:18:33,665 which is a shame because most dancers have two feet, not one. 254 00:18:34,299 --> 00:18:36,268 You want some free advice? 255 00:18:36,268 --> 00:18:39,338 It's not our falls that define us. 256 00:18:39,338 --> 00:18:41,607 It's what we do afterwards. 257 00:18:43,809 --> 00:18:46,612 Put that down. I want to show you something. 258 00:18:48,046 --> 00:18:49,414 Come on. 259 00:18:57,623 --> 00:18:59,858 [Roman] We bought this place as an investment. 260 00:18:59,858 --> 00:19:02,761 [Minnie] We say we bought the place as an investment, 261 00:19:02,761 --> 00:19:06,565 but the truth is we wanted to choose our neighbors. 262 00:19:06,565 --> 00:19:09,167 [Roman chuckles] So what do you think? 263 00:19:09,167 --> 00:19:12,871 Uh, it's nice. It's great. 264 00:19:12,871 --> 00:19:14,239 Really. 265 00:19:14,239 --> 00:19:16,942 The high ceilings and that view. 266 00:19:16,942 --> 00:19:18,110 [chuckles] 267 00:19:18,110 --> 00:19:20,979 Oh, that thing's an eyesore. 268 00:19:20,979 --> 00:19:22,981 Yeah, yeah. Roman, take a pill. 269 00:19:22,981 --> 00:19:24,483 Well. 270 00:19:24,483 --> 00:19:27,286 Anyway, Minnie and I were talking this morning-- 271 00:19:27,286 --> 00:19:29,955 The place is yours if you want it. 272 00:19:32,624 --> 00:19:33,659 Mmm. 273 00:19:34,760 --> 00:19:36,028 Oh, uh-- 274 00:19:36,028 --> 00:19:38,564 I appreciate the offer, 275 00:19:38,564 --> 00:19:42,134 but I could never afford the rent on a place like this. 276 00:19:42,134 --> 00:19:44,369 Oh, we wouldn't be charging you. 277 00:19:44,369 --> 00:19:45,804 We didn't have kids of our own, 278 00:19:45,804 --> 00:19:48,206 which means we've got a hell of a lot of money 279 00:19:48,206 --> 00:19:50,208 and no one to spend it on. 280 00:19:50,208 --> 00:19:51,843 [Roman] The young woman who was here before 281 00:19:51,843 --> 00:19:55,514 was running away from an abusive boyfriend. 282 00:19:55,514 --> 00:19:57,549 We helped her find her confidence. 283 00:19:57,549 --> 00:19:58,951 We enjoy helping people. 284 00:19:58,951 --> 00:20:01,787 [Minnie] Scores us points with the man upstairs. 285 00:20:01,787 --> 00:20:04,289 Now, now. [laughs] 286 00:20:04,289 --> 00:20:06,358 We're not saying it would be forever. 287 00:20:06,358 --> 00:20:09,561 [Minnie] Just until you get back on your feet. 288 00:20:09,561 --> 00:20:12,798 Who knows? You might run into Alan one of these days. 289 00:20:12,798 --> 00:20:15,634 The neighbors here are awfully friendly. 290 00:20:16,768 --> 00:20:17,869 Uh... [chuckles] 291 00:20:20,005 --> 00:20:22,908 Would you pass me that sweater? No. 292 00:20:22,908 --> 00:20:27,112 I refuse to be an accomplice. Terry, you don't even know these people. 293 00:20:27,112 --> 00:20:31,850 Look, they're just lonely old people looking for someone to rescue, 294 00:20:31,850 --> 00:20:34,753 and I am happy to play damsel in distress if it means... 295 00:20:34,753 --> 00:20:37,623 [British accent] ...living at the Bramford. [chuckles] 296 00:20:39,424 --> 00:20:41,126 That would suit you, you know. 297 00:20:41,126 --> 00:20:43,495 [Annie] Mm-hmm. Do you think my landlord would go for that excuse? 298 00:20:43,495 --> 00:20:46,598 [imitating Annie] Oh, I'm sorry, I can't make this month's rent. 299 00:20:46,598 --> 00:20:50,669 I just looked too damn good in this silk scarf. 300 00:20:50,669 --> 00:20:53,505 [laughs] Why do I sound so posh? I couldn't resist! 301 00:20:55,007 --> 00:20:59,344 Okay. I can't leech off of you forever, Annie. 302 00:20:59,344 --> 00:21:03,815 Moving into my own place feels like a first step, and this is meant to be. 303 00:21:17,629 --> 00:21:20,132 Afternoon, Miss Gionoffrio. Hi. 304 00:21:20,132 --> 00:21:22,234 I'll take that. Oh, thank you. 305 00:21:23,702 --> 00:21:25,337 Welcome to the Bramford. 306 00:21:26,471 --> 00:21:28,340 [door opens] 307 00:21:42,988 --> 00:21:44,356 [sighs] 308 00:22:06,178 --> 00:22:07,846 [knocking] 309 00:22:09,614 --> 00:22:11,550 [chuckles] Mrs. Castevet, hi. 310 00:22:11,550 --> 00:22:12,984 No, it's Minnie, dear. 311 00:22:12,984 --> 00:22:16,922 Mrs. Castevet makes me sound like an old crone. 312 00:22:16,922 --> 00:22:19,257 I brought you a little housewarming gift. 313 00:22:19,257 --> 00:22:20,325 Oh. 314 00:22:20,325 --> 00:22:22,060 It needs plenty of light. 315 00:22:23,161 --> 00:22:24,629 Thank you. Yeah. 316 00:22:24,629 --> 00:22:26,264 What you got there? 317 00:22:26,264 --> 00:22:30,769 Oh, um-- I think this belonged to your old tenant, Joan. Right? 318 00:22:31,403 --> 00:22:32,838 Oh. 319 00:22:33,672 --> 00:22:35,107 It's fitting, really. 320 00:22:35,107 --> 00:22:39,111 She skipped out of here like Cinderella at midnight. 321 00:22:39,111 --> 00:22:40,245 It's a shame. 322 00:22:41,046 --> 00:22:43,715 You know, she was a gifted young woman. 323 00:22:47,719 --> 00:22:49,654 Oh, I almost forgot. 324 00:22:49,654 --> 00:22:52,791 Are you free for drinks tonight around 9:00? 325 00:22:52,791 --> 00:22:55,594 Uh, yeah. Sure. What should I bring over? 326 00:22:55,594 --> 00:22:57,629 Oh, it won't be at our place. 327 00:23:04,603 --> 00:23:06,505 Mr. Marchand, hi. 328 00:23:06,505 --> 00:23:08,840 [chuckles] Mr. Marchand, hi. 329 00:23:15,781 --> 00:23:17,916 Mr. Marchand, hi. [chuckles] 330 00:23:21,086 --> 00:23:22,154 [gasps] Ow. 331 00:23:31,396 --> 00:23:32,864 [buzzes] 332 00:23:36,701 --> 00:23:37,969 [clears throat] 333 00:23:40,372 --> 00:23:42,007 Ah, Theresa. 334 00:23:42,507 --> 00:23:44,976 Uh, Mr. Marchand, hi. 335 00:23:44,976 --> 00:23:47,179 Yeah. Come in. Come. Come, come. 336 00:23:48,280 --> 00:23:49,514 What will you have? 337 00:23:50,482 --> 00:23:52,851 Um, how about an old-fashioned? 338 00:23:52,851 --> 00:23:55,487 Good choice. Good choice. 339 00:23:58,256 --> 00:24:01,960 I'm guessing the Castevets are the fashionably late type. 340 00:24:02,694 --> 00:24:05,063 Wait. Wait, Minnie didn't tell you? 341 00:24:05,630 --> 00:24:07,632 Ah, of course she didn't. 342 00:24:07,632 --> 00:24:09,568 The Castevets send their apologies. 343 00:24:09,568 --> 00:24:11,970 Apparently they double-booked this evening. 344 00:24:13,371 --> 00:24:15,106 Apparently. [chuckles] 345 00:24:18,677 --> 00:24:22,681 Listen, if you'd rather pick this up some other time, I totally understand. 346 00:24:23,481 --> 00:24:25,250 Oh, no, no, no. 347 00:24:25,250 --> 00:24:26,551 It's-- 348 00:24:27,219 --> 00:24:28,486 This is perfect. 349 00:24:29,020 --> 00:24:30,188 All right. Good. 350 00:24:30,188 --> 00:24:32,157 Please take a seat. 351 00:24:39,431 --> 00:24:40,832 So, uh... [clears throat] 352 00:24:42,133 --> 00:24:46,171 ...exactly how hard did Minnie have to twist your arm to get me up here? 353 00:24:46,171 --> 00:24:47,572 Uh... [chuckles] 354 00:24:47,572 --> 00:24:50,842 [chuckles] Well, actually, it was Roman. 355 00:24:50,842 --> 00:24:54,713 Yeah, you do not say no to a patron of the arts, 356 00:24:54,713 --> 00:24:57,182 especially one with such deep pockets. 357 00:24:57,182 --> 00:24:59,117 [chuckles] 358 00:24:59,117 --> 00:25:03,221 Well, truth be told, that's not actually why I agreed. 359 00:25:04,522 --> 00:25:05,657 Oh. 360 00:25:05,657 --> 00:25:08,827 Really? Why'd you agree? 361 00:25:10,262 --> 00:25:11,963 I was curious. 362 00:25:12,831 --> 00:25:15,634 Last time we met you were the girl who fell, 363 00:25:15,634 --> 00:25:19,337 and now you live on the floor below. 364 00:25:20,338 --> 00:25:23,808 I gotta say, I did not peg you for such a fighter. 365 00:25:32,984 --> 00:25:36,855 Well, it's not our falls that define us, Mr. Marchand, 366 00:25:36,855 --> 00:25:39,925 but what we do afterwards. 367 00:25:39,925 --> 00:25:41,293 [chuckles] 368 00:25:42,360 --> 00:25:44,863 Well, cheers. Cheers. 369 00:25:44,863 --> 00:25:48,400 [Marchand] You know, it's considered one of the first Broadway musicals, 370 00:25:48,400 --> 00:25:51,569 a seminal work by Adrian Marcato. 371 00:25:51,569 --> 00:25:53,972 Of course, ours will be a contemporary take, 372 00:25:53,972 --> 00:25:56,274 but there's plenty about this dusty old show that is, 373 00:25:56,274 --> 00:25:59,945 as you say in Kansas, right, just ain't broke. 374 00:26:03,515 --> 00:26:04,883 Nebraska. 375 00:26:07,519 --> 00:26:08,853 Right. 376 00:26:10,355 --> 00:26:12,090 This revival is, uh-- 377 00:26:12,090 --> 00:26:16,027 Well, it's a tribute to Marcato's legacy. 378 00:26:16,027 --> 00:26:18,797 You know, a heartfelt homage, really. 379 00:26:18,797 --> 00:26:21,333 Oh, wow. That sounds really interesting. 380 00:26:21,333 --> 00:26:24,336 Well, there's been a considerable amount of financial 381 00:26:24,336 --> 00:26:27,272 and emotional investment, 382 00:26:27,272 --> 00:26:31,276 which is why I know you understand that I need the best. 383 00:26:31,276 --> 00:26:34,045 Yeah, only the most devoted. 384 00:26:35,046 --> 00:26:38,083 Well, if you'd be willing to let me audition again... 385 00:26:42,487 --> 00:26:43,989 Why dance? 386 00:26:45,423 --> 00:26:49,461 Dancing is my joy. It's-- 387 00:26:49,461 --> 00:26:52,263 It's the one thing you've always dreamed of. Yeah, yeah, yeah. 388 00:26:52,263 --> 00:26:55,967 You and a million other girls. No, I want to know what drives you. 389 00:26:56,901 --> 00:26:59,637 I want to know what fuels you. 390 00:27:04,476 --> 00:27:06,111 Um... [clears throat] 391 00:27:10,849 --> 00:27:12,984 My mother died when I was young. 392 00:27:17,922 --> 00:27:19,958 There was an accident on the farm. 393 00:27:21,393 --> 00:27:22,427 It was sudden. 394 00:27:25,196 --> 00:27:29,768 And, um, when my dad fell to pieces... 395 00:27:33,038 --> 00:27:35,240 dancing was my escape. 396 00:27:38,009 --> 00:27:40,111 All I had to do was 397 00:27:41,179 --> 00:27:43,982 move my body a certain way and-- 398 00:27:46,418 --> 00:27:49,421 and everything bad in the world would disappear. 399 00:27:55,193 --> 00:27:58,830 It's the only time I felt like I had control over my life. 400 00:28:04,436 --> 00:28:07,138 I'd do anything to chase that feeling. 401 00:28:12,143 --> 00:28:13,178 No. 402 00:28:19,317 --> 00:28:20,752 Not anything. 403 00:28:31,763 --> 00:28:32,997 [scoffs] 404 00:28:35,233 --> 00:28:41,106 What, you want me to oink for you now, Mr. Marchand? 405 00:28:41,106 --> 00:28:45,276 Crawl around on your floor and wiggle my little tail? 406 00:28:47,178 --> 00:28:48,947 I got you. 407 00:28:50,748 --> 00:28:53,284 Oh, come on. Let's make a toast. 408 00:28:53,284 --> 00:28:56,855 To body and soul. 409 00:29:14,239 --> 00:29:16,274 [Marchand, echoing] Are you all right? 410 00:29:18,710 --> 00:29:20,111 I don't feel that well. 411 00:29:20,111 --> 00:29:22,046 [glass drops to floor] [sighs] 412 00:29:22,814 --> 00:29:24,616 Whoa. [chuckling] 413 00:29:24,616 --> 00:29:26,317 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa. 414 00:29:26,317 --> 00:29:29,387 You really can't handle your liquor, can you, sweetheart? 415 00:29:30,188 --> 00:29:31,222 Oh. 416 00:29:32,557 --> 00:29:35,493 [distorted] All right? Yeah, I just-- I don't-- 417 00:29:36,694 --> 00:29:38,129 I don't feel that well. 418 00:30:02,687 --> 00:30:04,389 ["Heart" playing] 419 00:30:04,389 --> 00:30:05,890 [backup singers] ♪ Corazón ♪ 420 00:30:07,892 --> 00:30:09,294 ♪ Corazón ♪ 421 00:30:10,962 --> 00:30:12,797 ♪ Corazón ♪ 422 00:30:12,797 --> 00:30:15,767 [lead singer] ♪ You gotta have heart ♪ ♪ Corazón ♪ 423 00:30:15,767 --> 00:30:19,204 ♪ All you really need Is heart ♪ ♪ Corazón ♪ 424 00:30:19,204 --> 00:30:22,073 ♪ When the odds are saying You'll never win ♪ 425 00:30:22,073 --> 00:30:24,742 ♪ That's when the grin Should start ♪ 426 00:30:25,810 --> 00:30:29,113 ♪ You gotta have hope ♪ ♪ Corazón ♪ 427 00:30:29,113 --> 00:30:32,550 ♪ Mustn't sit around And mope ♪ ♪ Corazón ♪ 428 00:30:32,550 --> 00:30:35,286 ♪ Nothing's half as bad As it may appear ♪ 429 00:30:35,286 --> 00:30:38,056 ♪ Wait till next year And hope ♪ 430 00:30:39,290 --> 00:30:41,359 ♪ When your luck Is battin' zero ♪ 431 00:30:42,527 --> 00:30:44,896 ♪ Get your chin up Off the floor ♪ 432 00:30:45,863 --> 00:30:47,966 ♪ Mister, you can be a hero ♪ 433 00:30:49,067 --> 00:30:50,568 ♪ You can open any door ♪ 434 00:30:50,568 --> 00:30:52,637 ♪ There's nothing to it But to do it ♪ 435 00:30:52,637 --> 00:30:55,640 ♪ You've gotta have heart ♪ ♪ Corazón ♪ 436 00:30:55,640 --> 00:30:58,876 ♪ Miles and miles And miles of heart ♪ ♪ Corazón ♪ 437 00:30:58,876 --> 00:31:01,746 ♪ Oh, it's fine to be a genius Of course ♪ 438 00:31:01,746 --> 00:31:04,682 ♪ But keep that old horse Before the cart ♪ 439 00:31:05,483 --> 00:31:07,318 ♪ First, you gotta have heart ♪ 440 00:31:07,318 --> 00:31:08,953 [backup singers] ♪ Corazón, corazón ♪ 441 00:31:08,953 --> 00:31:11,956 [song continues playing] 442 00:31:22,267 --> 00:31:24,569 ♪ When your luck Is battin' zero ♪ 443 00:31:25,603 --> 00:31:27,605 ♪ Get your chin up Off the floor ♪ 444 00:31:29,073 --> 00:31:31,409 ♪ Mister, you can be a hero ♪ 445 00:31:32,243 --> 00:31:33,745 ♪ You can open any door ♪ 446 00:31:33,745 --> 00:31:35,780 ♪ There's nothing to it But to do it ♪ 447 00:31:35,780 --> 00:31:38,716 ♪ You gotta have heart ♪ ♪ Corazón ♪ 448 00:31:38,716 --> 00:31:41,919 ♪ Miles and miles And miles of heart ♪ ♪ Corazón ♪ 449 00:31:41,919 --> 00:31:44,689 ♪ Oh, it's fine to be a genius Of course ♪ 450 00:31:44,689 --> 00:31:47,659 ♪ But keep that old horse Before the cart ♪ 451 00:31:48,660 --> 00:31:50,295 ♪ First, you gotta have heart ♪ 452 00:31:50,295 --> 00:31:52,130 [backup singers] ♪ Corazón, corazón ♪ 453 00:31:52,130 --> 00:31:55,300 ♪ Yes, you gotta have heart ♪ ♪ Corazón, corazón ♪ 454 00:31:55,300 --> 00:31:56,901 ♪ Yes, you gotta have... ♪ 455 00:31:56,901 --> 00:31:58,336 [breathing heavily] 456 00:32:36,774 --> 00:32:38,009 [screams] 457 00:32:38,009 --> 00:32:39,744 [gasps] 458 00:33:01,566 --> 00:33:02,467 [clears throat] 459 00:33:02,467 --> 00:33:04,168 Hey. 460 00:33:04,168 --> 00:33:06,738 Hey, I hope you like espresso. 461 00:33:07,572 --> 00:33:09,540 I don't think I've ever had one. 462 00:33:09,540 --> 00:33:11,676 Oh, come on. You gotta try it. 463 00:33:12,477 --> 00:33:13,578 Here. 464 00:33:15,546 --> 00:33:19,384 Look, I, uh-- I had a wonderful time last night. 465 00:33:20,451 --> 00:33:21,886 [chuckles] 466 00:33:21,886 --> 00:33:23,187 Really? 467 00:33:24,889 --> 00:33:26,524 I don't remember a whole lot. 468 00:33:26,524 --> 00:33:29,627 Okay, well, I'll try not to take that personally. [chuckles] 469 00:33:29,627 --> 00:33:33,131 No, I just-- I don't, you know, usually-- 470 00:33:33,131 --> 00:33:35,700 Relax. I understand. I do. 471 00:33:37,001 --> 00:33:39,537 You know, last night was a one-off. 472 00:33:40,004 --> 00:33:41,339 Right? 473 00:33:42,874 --> 00:33:43,908 Right. 474 00:33:44,909 --> 00:33:48,146 Well, you should eat up. You've got a big day today. 475 00:33:49,680 --> 00:33:50,815 What's today? 476 00:33:50,815 --> 00:33:53,618 Wow, you really don't remember much, do you? 477 00:33:54,352 --> 00:33:56,854 You made the chorus, sweetheart. 478 00:33:56,854 --> 00:33:58,356 You're in. 479 00:33:58,823 --> 00:34:00,258 [piano playing] 480 00:34:00,258 --> 00:34:01,726 [choreographer] Five, six, seven, eight. 481 00:34:01,726 --> 00:34:04,762 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 482 00:34:04,762 --> 00:34:09,167 One, two, three. Come on, girls, tighten up. 483 00:34:09,167 --> 00:34:11,502 Three, four, five, six, seven, eight. 484 00:34:11,502 --> 00:34:14,806 One, two, three, four, five, six, seven. 485 00:34:14,806 --> 00:34:17,375 One, two, three, five, seven. 486 00:34:17,375 --> 00:34:19,644 One, two-- [director] Stop! Stop. 487 00:34:20,445 --> 00:34:23,581 Very sloppy, girls. Very sloppy. 488 00:34:23,581 --> 00:34:27,452 You're supposed to be warriors. Amazonians. Hmm? 489 00:34:28,152 --> 00:34:29,720 Show me some teeth. 490 00:34:31,856 --> 00:34:34,125 Take five. I need some air. 491 00:34:34,725 --> 00:34:36,194 And a cyanide pill. 492 00:34:36,194 --> 00:34:38,196 [dancers chattering] 493 00:34:45,770 --> 00:34:47,338 [sighs] 494 00:34:57,949 --> 00:34:59,383 The girl who fell. 495 00:35:01,419 --> 00:35:04,088 Uh, it's Terry, actually. 496 00:35:04,088 --> 00:35:05,790 You're dragging your step. 497 00:35:07,024 --> 00:35:11,562 Well, I'm a couple of days behind the rest of you, but I'll catch up. 498 00:35:12,029 --> 00:35:13,464 [chuckles] Uh, look, 499 00:35:13,464 --> 00:35:16,467 if you're gonna sleep your way into the show, 500 00:35:17,435 --> 00:35:19,837 at least have the talent to back it up. 501 00:35:20,805 --> 00:35:22,340 Hmm. 502 00:36:02,346 --> 00:36:03,381 [door opens] 503 00:36:03,381 --> 00:36:06,784 [dancers chattering, laughing] 504 00:36:21,299 --> 00:36:22,767 [door opens] 505 00:36:24,635 --> 00:36:26,604 I thought that was you. 506 00:36:26,604 --> 00:36:27,905 Come on in here a minute. 507 00:36:27,905 --> 00:36:30,942 Oh, no, it's been a long day, Minnie. 508 00:36:34,111 --> 00:36:35,580 [sighs] 509 00:36:41,652 --> 00:36:45,556 Terry, darling, meet Lily Gardenia. 510 00:36:45,556 --> 00:36:47,959 She's next door to you in 7E. 511 00:36:47,959 --> 00:36:49,660 Hello, Terry. 512 00:36:49,660 --> 00:36:52,129 [chuckles] It's nice meeting you, Mrs. Gardenia. 513 00:36:52,129 --> 00:36:53,731 [Minnie] Sit, sit. 514 00:36:53,731 --> 00:36:58,869 Lily here, she was the first lady judge in New York State. 515 00:36:58,869 --> 00:37:01,539 "Lady judge" wasn't my official title. 516 00:37:01,539 --> 00:37:04,241 I got tired of watching you limp around like a cripple, 517 00:37:04,241 --> 00:37:08,212 so I told Lily here about your little... [clicks tongue] ...problem. 518 00:37:08,212 --> 00:37:09,747 Really, Minnie. 519 00:37:09,747 --> 00:37:12,717 You make it sound like she has a venereal disease. 520 00:37:12,717 --> 00:37:15,820 Get out your peg. Let her take a look. 521 00:37:15,820 --> 00:37:18,055 [stammers] Really? 522 00:37:18,055 --> 00:37:19,724 Chop-chop, little onion. 523 00:37:23,327 --> 00:37:24,695 [chuckles] 524 00:37:27,832 --> 00:37:28,866 Oh. 525 00:37:32,503 --> 00:37:33,504 What is it? 526 00:37:33,504 --> 00:37:35,906 Peppermint. Rosemary. 527 00:37:35,906 --> 00:37:37,575 One or two odds and ends. 528 00:37:37,575 --> 00:37:39,710 I grow it all myself. 529 00:37:40,645 --> 00:37:42,880 Twice a day should do the trick. 530 00:37:42,880 --> 00:37:45,850 I can always whip up another batch. 531 00:37:46,384 --> 00:37:48,486 Oh, thank you. That's-- 532 00:37:48,486 --> 00:37:50,588 You'll be flying in no time. 533 00:37:58,295 --> 00:37:59,930 [elevator bell dings] 534 00:38:18,149 --> 00:38:19,617 [metal scraping] [gasps] 535 00:38:38,903 --> 00:38:40,371 [gasps] 536 00:39:35,960 --> 00:39:37,027 [chuckles] 537 00:39:38,429 --> 00:39:39,730 [choreographer] Six, seven, eight. 538 00:39:39,730 --> 00:39:46,837 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 539 00:39:46,837 --> 00:39:48,005 Up! 540 00:39:48,005 --> 00:39:49,507 And drop. 541 00:39:51,475 --> 00:39:53,811 [clapping] 542 00:39:55,379 --> 00:39:57,481 Been doing your homework, Gionoffrio. 543 00:39:58,015 --> 00:39:59,250 Good. All right. 544 00:39:59,250 --> 00:40:02,086 [dancers chattering, laughing] 545 00:40:12,129 --> 00:40:14,532 [chattering, faint] 546 00:40:16,634 --> 00:40:19,170 You okay? Mm-hmm. Yeah. 547 00:40:19,170 --> 00:40:22,373 A pittance for your blood, sweat and tears, kids. 548 00:40:22,373 --> 00:40:24,208 Here it is, your first paychecks. 549 00:40:24,909 --> 00:40:26,277 There you go. That's it. 550 00:40:26,277 --> 00:40:29,947 And remember, don't spend it all in one place. 551 00:41:02,346 --> 00:41:03,781 ["Jingle Bells" playing] 552 00:41:03,781 --> 00:41:05,816 [guests chattering, laughing] 553 00:41:06,584 --> 00:41:09,220 [gasps] Wow, look at that. 554 00:41:13,390 --> 00:41:16,927 Oh, there are my girls. Are you having a ball yet? 555 00:41:16,927 --> 00:41:18,929 The moment we stepped in. [chuckles] 556 00:41:18,929 --> 00:41:21,365 Thanks again for letting me tag along, Mrs. Castevet. 557 00:41:21,365 --> 00:41:25,135 No, it's Minnie, dear. What are you supposed to be? 558 00:41:26,770 --> 00:41:29,607 Come on. I want to introduce you to friends. 559 00:41:32,776 --> 00:41:36,380 So, what's it gonna take to get an introduction? 560 00:41:36,380 --> 00:41:37,715 Yeah, yeah. 561 00:41:37,715 --> 00:41:41,752 Meet Laura-Louise and Dan McBurney from 4F. 562 00:41:41,752 --> 00:41:45,623 Wow, that's quite a costume. Do you charge for calls? 563 00:41:51,962 --> 00:41:55,065 And this is the wonderful Dr. Sapirstein. 564 00:41:55,065 --> 00:41:57,001 You must be the famous Terry. 565 00:41:57,001 --> 00:41:59,503 Well, not so famous yet, but give me a few more years. [chuckles] 566 00:41:59,503 --> 00:42:02,473 This is my friend-- Do you come from a big family, Terry? 567 00:42:02,473 --> 00:42:05,376 Uh, no, not really. Just one brother. 568 00:42:05,376 --> 00:42:07,678 Lots of cousins in Colorado though. [whispering] 569 00:42:07,678 --> 00:42:09,079 [Sapirstein] Is that right? 570 00:42:09,079 --> 00:42:11,115 Well, if you settle down, and you find yourself 571 00:42:11,115 --> 00:42:13,517 in need of an obstetrician, you let me know. 572 00:42:13,517 --> 00:42:15,152 Oh. [chuckles] 573 00:42:15,152 --> 00:42:16,921 I don't think that'll be happening anytime soon. 574 00:42:16,921 --> 00:42:19,757 All the same, you take my card. 575 00:42:21,191 --> 00:42:23,193 Oh, well, thanks. 576 00:42:23,193 --> 00:42:24,862 Uh, excuse me. 577 00:42:51,221 --> 00:42:54,658 [Lily] I can't do it. Not again. 578 00:42:54,658 --> 00:42:56,060 Not another one. 579 00:42:56,060 --> 00:42:57,695 [Minnie] Don't start that again. 580 00:42:57,695 --> 00:42:59,997 You know what'll happen if you do. 581 00:43:00,731 --> 00:43:02,433 [Lily] Is that a threat? 582 00:43:02,433 --> 00:43:04,768 Oh, don't be so dramatic. 583 00:43:05,569 --> 00:43:08,005 Terry, darling! 584 00:43:08,005 --> 00:43:11,408 I was just about to fix a vodka blush. You want one? 585 00:43:11,408 --> 00:43:12,943 Oh, no, thanks. 586 00:43:14,311 --> 00:43:15,446 Hey, Roman. 587 00:43:15,446 --> 00:43:18,248 Grab the thing and get your big head in here. 588 00:43:19,249 --> 00:43:22,252 Are you and Mrs. Gardenia okay? 589 00:43:22,252 --> 00:43:23,954 Oh, just ignore us. 590 00:43:23,954 --> 00:43:26,924 We're a couple of bickering old maids. That's all. 591 00:43:26,924 --> 00:43:31,028 Merry Christmas, Terry, from the both of us. 592 00:43:32,262 --> 00:43:34,932 Is this for me? [Roman] Mm-hmm. 593 00:43:34,932 --> 00:43:37,267 Come on. While we're still young. 594 00:43:37,267 --> 00:43:38,369 [chuckles] 595 00:43:44,208 --> 00:43:46,377 [chuckles] I-- 596 00:43:47,578 --> 00:43:49,313 I-- I don't know what to say. 597 00:43:49,313 --> 00:43:51,348 How about a thank you? 598 00:43:51,348 --> 00:43:53,617 Oh, yes, of course. Thank you. 599 00:43:53,617 --> 00:43:55,652 Well, try it on. 600 00:44:00,791 --> 00:44:02,393 [Minnie] Oh? [chuckles] 601 00:44:02,393 --> 00:44:03,727 Oh, perfect. Yeah? 602 00:44:03,727 --> 00:44:05,896 I love it. 603 00:44:05,896 --> 00:44:08,098 Look in the right pocket. 604 00:44:11,168 --> 00:44:14,171 [Roman] It's over 300 years old. 605 00:44:14,972 --> 00:44:17,674 The green inside is tannis root. 606 00:44:18,575 --> 00:44:20,344 [Minnie] It's for good luck. 607 00:44:25,582 --> 00:44:27,351 What's the matter? 608 00:44:27,351 --> 00:44:31,121 You're acting like it's the first time anybody gave you a gift. 609 00:44:37,327 --> 00:44:39,129 I feel very lucky. 610 00:44:42,666 --> 00:44:45,069 Jealous. Mmm. 611 00:44:45,069 --> 00:44:50,774 ♪ If they could see me now ♪ 612 00:44:50,774 --> 00:44:53,277 ♪ That little gang of mine ♪ 613 00:44:53,277 --> 00:44:57,081 [both] ♪ I'm eating fancy chow And drinking fancy wine ♪ 614 00:44:57,081 --> 00:45:01,285 ♪ I'd like those stumblebums To see for a fact ♪ 615 00:45:01,285 --> 00:45:04,755 ♪ The kind of top-drawer First-rate chums I attract ♪ 616 00:45:04,755 --> 00:45:09,093 ♪ All I can say is, "Wowee Look at where I am ♪ 617 00:45:09,093 --> 00:45:13,831 ♪ Tonight I landed, pow Right in a pot of jam" ♪ 618 00:45:14,465 --> 00:45:16,033 [giggles] 619 00:45:16,033 --> 00:45:16,900 What? 620 00:45:16,900 --> 00:45:18,702 Don't look at me like that, 621 00:45:18,702 --> 00:45:20,838 or I won't give you your present. 622 00:45:22,372 --> 00:45:23,440 Terry. 623 00:45:26,009 --> 00:45:27,311 Open it! [giggles] 624 00:45:29,279 --> 00:45:33,717 Oh, Terry, you can't afford this. 625 00:45:33,717 --> 00:45:36,453 ["Be My Baby" playing] 626 00:45:36,453 --> 00:45:37,921 [giggling] 627 00:45:37,921 --> 00:45:41,191 [both humming] 628 00:45:41,792 --> 00:45:42,993 Annie, Annie, Annie. 629 00:45:42,993 --> 00:45:44,528 I just want you to know 630 00:45:45,295 --> 00:45:50,467 that I'll forever and ever be so glad 631 00:45:51,602 --> 00:45:54,471 that you absolutely bombed that Fiddler on the Roof audition 632 00:45:54,471 --> 00:45:56,940 that we met at. [giggles] 633 00:45:56,940 --> 00:46:00,544 But I'm glad I bombed it too. 634 00:46:03,013 --> 00:46:04,948 Give us a twirl. Okay. 635 00:46:04,948 --> 00:46:06,583 [song continues playing] 636 00:46:06,583 --> 00:46:07,784 [Terry gasps] 637 00:46:07,784 --> 00:46:10,020 Ooh la la! Fancy lady. 638 00:46:10,020 --> 00:46:11,655 ♪ Say you'll be my darlin' ♪ 639 00:46:11,655 --> 00:46:13,824 ♪ Be my, be my baby ♪ 640 00:46:13,824 --> 00:46:16,994 ♪ Be my baby now ♪ 641 00:46:16,994 --> 00:46:18,629 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 642 00:46:19,463 --> 00:46:22,432 ♪ I'll make you happy, baby ♪ 643 00:46:23,500 --> 00:46:24,768 [screams] [music ends] 644 00:46:24,768 --> 00:46:26,937 What? What is it? 645 00:46:29,540 --> 00:46:30,674 Uh, nothing. 646 00:46:30,674 --> 00:46:33,010 I thought there was something on me. 647 00:46:35,946 --> 00:46:38,582 [church bell tolling] 648 00:46:42,920 --> 00:46:44,922 [bell continues tolling] 649 00:46:49,927 --> 00:46:52,496 [horns honking] 650 00:47:01,038 --> 00:47:03,340 [groaning] 651 00:47:05,509 --> 00:47:07,544 [vomiting] 652 00:47:13,850 --> 00:47:15,519 [coughs] 653 00:47:47,818 --> 00:47:49,119 I'm pregnant. 654 00:47:52,723 --> 00:47:54,291 Are you gonna tell him? 655 00:47:56,927 --> 00:47:58,161 No. 656 00:47:59,196 --> 00:48:01,131 No. He'd kick me out of the show. 657 00:48:01,131 --> 00:48:03,400 Forget the show for a second. 658 00:48:04,034 --> 00:48:05,602 What do you want? 659 00:48:07,571 --> 00:48:11,108 It'd be the end of everything I've been working towards. 660 00:48:15,779 --> 00:48:17,514 So... 661 00:48:18,215 --> 00:48:20,117 [sniffles, sobs] 662 00:48:23,954 --> 00:48:26,256 My cousin got one last year. 663 00:48:28,091 --> 00:48:30,394 I can ask her if you're sure. 664 00:48:32,129 --> 00:48:35,065 I hear drinking bleach works a treat. 665 00:48:36,967 --> 00:48:38,568 That was private, Vera. 666 00:48:39,436 --> 00:48:40,470 Sorry. 667 00:48:41,938 --> 00:48:45,008 You could always get someone to push you down a flight of stairs. 668 00:48:46,643 --> 00:48:48,378 Terry, stop! [Vera] Ow! 669 00:48:50,514 --> 00:48:52,049 God! 670 00:48:52,049 --> 00:48:54,584 You're a real loon, you know that? 671 00:49:01,625 --> 00:49:03,560 ["Angel of the Morning" playing on radio] 672 00:49:05,762 --> 00:49:09,566 ♪ And there's no need To take a stand ♪ 673 00:49:09,566 --> 00:49:12,736 ♪ For it was I Who chose to start ♪ 674 00:49:12,736 --> 00:49:14,705 [baby crying, faint] 675 00:49:17,841 --> 00:49:22,045 ♪ I see no reason To take me home ♪ 676 00:49:22,045 --> 00:49:23,714 [crying, louder] 677 00:49:23,714 --> 00:49:27,684 ♪ I'm old enough To face the dawn ♪ 678 00:49:29,653 --> 00:49:35,559 ♪ Just call me angel Of the morning, angel ♪ 679 00:49:35,559 --> 00:49:41,031 ♪ Just touch my cheek Before you leave me, baby ♪ 680 00:49:41,031 --> 00:49:47,137 ♪ Just call me angel Of the morning, angel... ♪ 681 00:49:47,137 --> 00:49:48,372 [music stops] 682 00:49:48,372 --> 00:49:50,340 [inhales sharply, groans] 683 00:50:15,432 --> 00:50:18,602 [dryer running] [thudding] 684 00:50:33,150 --> 00:50:35,218 [thudding continues] 685 00:50:41,091 --> 00:50:43,160 [gasps] 686 00:50:45,128 --> 00:50:46,363 [elevator bell dings] 687 00:50:46,363 --> 00:50:47,964 [doors open] [music resumes] 688 00:50:47,964 --> 00:50:52,102 ♪ Just call me angel Of the morning, angel ♪ 689 00:50:52,102 --> 00:50:57,874 ♪ Just touch my cheek Before you leave me, baby ♪ 690 00:50:57,874 --> 00:51:03,647 ♪ Just call me angel Of the morning, angel ♪ 691 00:51:07,050 --> 00:51:08,785 [whispering] 692 00:51:15,992 --> 00:51:16,993 [cracking] 693 00:51:16,993 --> 00:51:18,595 [laughter] 694 00:51:25,302 --> 00:51:29,306 Looks like you made your problem go away, huh, Terry? 695 00:51:29,306 --> 00:51:32,108 Yeah. If only your mother had the same foresight. 696 00:51:32,108 --> 00:51:34,077 Oh. Wow. 697 00:51:34,077 --> 00:51:36,546 [laughs] 698 00:51:36,546 --> 00:51:39,816 I suppose you think it's funny, damaging company property. 699 00:51:40,884 --> 00:51:42,686 Well, why don't you make yourself useful 700 00:51:42,686 --> 00:51:45,355 and help Terry clean up this mess? Go on. 701 00:51:53,597 --> 00:51:55,232 [bells ring] 702 00:51:55,232 --> 00:51:59,202 All right, everyone at the stage. Tech week is officially behind schedule. 703 00:52:00,136 --> 00:52:01,872 Give me that. 704 00:52:11,348 --> 00:52:13,283 You didn't have to do that. 705 00:52:13,283 --> 00:52:14,851 I can handle her. 706 00:52:15,952 --> 00:52:17,521 Oh, I know you can. 707 00:52:18,655 --> 00:52:22,492 But, uh, you've got enough to worry about... 708 00:52:24,194 --> 00:52:25,762 and prepare for. 709 00:52:32,102 --> 00:52:33,370 You know? 710 00:52:33,370 --> 00:52:35,539 Well, you know, good news travels fast. 711 00:52:35,539 --> 00:52:38,408 You think this is good news? 712 00:52:39,409 --> 00:52:41,711 It's unexpected news. 713 00:52:42,612 --> 00:52:44,848 But it's hardly the end of the world. 714 00:52:46,583 --> 00:52:48,184 No. 715 00:52:48,184 --> 00:52:50,420 No, it's just the end of my career. 716 00:52:51,855 --> 00:52:52,756 You know... 717 00:52:54,624 --> 00:52:56,192 one day 718 00:52:56,192 --> 00:52:59,396 everyone is gonna see what you're capable of, Theresa. 719 00:53:00,564 --> 00:53:02,165 And when that day comes, 720 00:53:02,165 --> 00:53:03,767 people like Vera, 721 00:53:05,268 --> 00:53:07,370 they're not gonna stand a chance. 722 00:53:08,905 --> 00:53:10,340 But until then, 723 00:53:10,340 --> 00:53:13,443 I need you sharp onstage 724 00:53:13,443 --> 00:53:16,813 and, uh, preferably yolk-free. 725 00:53:17,981 --> 00:53:19,316 [chuckles] 726 00:53:41,972 --> 00:53:43,440 [clears throat] 727 00:53:54,250 --> 00:53:55,852 [silverware clinking] 728 00:53:59,789 --> 00:54:03,159 Here she is, the lady of the hour. 729 00:54:03,159 --> 00:54:06,096 Oh, look at her glowing already. 730 00:54:06,096 --> 00:54:07,530 How'd you get in here? 731 00:54:07,530 --> 00:54:10,467 The spare key. We didn't think you'd mind. 732 00:54:11,835 --> 00:54:14,104 That Sapirstein sure has a big mouth. 733 00:54:14,104 --> 00:54:16,272 Oh, don't be sore at him. 734 00:54:16,272 --> 00:54:18,008 He couldn't contain himself. 735 00:54:18,008 --> 00:54:21,277 He was like a kid at Christmas, wasn't he, Roman? 736 00:54:21,277 --> 00:54:24,080 Well, it wasn't his place. 737 00:54:24,080 --> 00:54:27,283 And it wasn't your place to tell Mr. Marchand either. 738 00:54:27,283 --> 00:54:29,185 So we told Alan. So what? 739 00:54:29,185 --> 00:54:32,722 Terry, sweetheart, we know you're scared being a single woman and all. 740 00:54:32,722 --> 00:54:35,925 But we want to help. Anything you need. 741 00:54:35,925 --> 00:54:39,929 Yeah. First thing tomorrow, we'll go see Dr. Sapirstein together. 742 00:54:39,929 --> 00:54:42,966 No, I haven't decided if I'm gonna keep it. 743 00:54:44,834 --> 00:54:47,203 The poor thing's in shock. 744 00:54:47,203 --> 00:54:49,072 No, I'm not in shock, Minnie. 745 00:54:49,072 --> 00:54:52,342 I just worked too hard to get where I'm at to just throw it all away. 746 00:54:52,342 --> 00:54:54,344 So, what are we talking here? 747 00:54:54,344 --> 00:54:56,212 I can't exactly raise a kid. 748 00:54:56,212 --> 00:54:58,314 What the hell are you talking about? 749 00:54:58,314 --> 00:55:00,984 You'd make a wonderful mother. 750 00:55:00,984 --> 00:55:05,288 And besides, you've got plenty of family around to help. 751 00:55:05,288 --> 00:55:07,023 You're not my family. 752 00:55:12,929 --> 00:55:14,130 Come with us. 753 00:55:14,130 --> 00:55:18,368 Minnie, can you just leave, please? Both of you. 754 00:55:18,368 --> 00:55:19,836 We just want to show you something. 755 00:55:19,836 --> 00:55:23,339 Then we'll let you be in your apartment. 756 00:55:36,486 --> 00:55:38,488 We tried for years. 757 00:55:38,488 --> 00:55:40,623 Decades, more like. 758 00:55:43,560 --> 00:55:45,161 Why are you showing me this? 759 00:55:45,161 --> 00:55:49,065 If there really is no room in your life for this baby, well-- 760 00:55:49,065 --> 00:55:51,568 We'll make room in ours. 761 00:55:58,308 --> 00:55:59,743 This is a lot. 762 00:56:00,677 --> 00:56:02,312 I'm gonna need some time. 763 00:56:02,312 --> 00:56:04,314 Look, all we're saying is 764 00:56:04,314 --> 00:56:07,784 you could give the kid up to some stranger you don't know from a bar of soap 765 00:56:07,784 --> 00:56:09,853 or you could give it up to us. 766 00:56:09,853 --> 00:56:11,721 [Roman] You'd be giving us a great gift. 767 00:56:11,721 --> 00:56:13,823 In return, we'd give you anything you want. 768 00:56:13,823 --> 00:56:15,992 Yeah, anything in the world. 769 00:56:19,696 --> 00:56:24,534 All I want is to work, to be onstage. 770 00:56:24,534 --> 00:56:27,303 Don't be so modest. Are you hearing this? 771 00:56:27,303 --> 00:56:28,705 There must be more, Terry. 772 00:56:28,705 --> 00:56:31,741 Forget the chorus line. You're wasted there. 773 00:56:33,543 --> 00:56:35,545 I know what you want. 774 00:56:35,545 --> 00:56:38,848 You want your name up in big, flashy lights 775 00:56:39,649 --> 00:56:41,818 on a big marquee. 776 00:56:41,818 --> 00:56:47,924 The Pale Crook starring Terry Gionoffrio. 777 00:56:48,958 --> 00:56:53,263 Terry, show biz is about relationships. 778 00:56:53,263 --> 00:56:55,098 Let us take care of things. 779 00:56:57,400 --> 00:56:59,035 What do you say? 780 00:57:07,877 --> 00:57:09,045 Mmm. 781 00:57:10,580 --> 00:57:11,815 There. 782 00:57:12,682 --> 00:57:14,150 It's settled. 783 00:57:38,241 --> 00:57:39,709 [whimpers] 784 00:57:40,710 --> 00:57:44,581 [metal clanking] [voices whispering] 785 00:57:47,150 --> 00:57:48,751 [chanting] 786 00:57:54,257 --> 00:57:58,595 [chanting continues] 787 00:58:05,535 --> 00:58:06,736 [gasps] 788 00:58:11,174 --> 00:58:13,643 [creaking, thumping] 789 00:58:20,717 --> 00:58:21,951 [Terry] Hello. 790 00:58:27,156 --> 00:58:28,558 Is someone there? 791 00:58:36,065 --> 00:58:37,634 [gasps] 792 00:58:40,103 --> 00:58:41,304 [sighs] 793 00:58:42,538 --> 00:58:44,140 Mrs. Gardenia. 794 00:58:45,642 --> 00:58:47,076 You scared me. 795 00:58:47,777 --> 00:58:50,213 I didn't want it to come to this. 796 00:58:51,547 --> 00:58:54,250 You, uh-- You must have wandered out of your apartment. 797 00:58:54,250 --> 00:58:56,819 I have to stop it. 798 00:59:00,089 --> 00:59:01,658 I'm sorry. 799 00:59:02,592 --> 00:59:03,927 [grunting] [screaming] 800 00:59:06,596 --> 00:59:08,264 No! No! 801 00:59:09,198 --> 00:59:11,134 [thumping] 802 00:59:12,001 --> 00:59:13,236 Open up! 803 00:59:15,505 --> 00:59:17,674 [breathing heavily] 804 00:59:21,744 --> 00:59:23,746 [Lily screams] [panting] 805 00:59:36,259 --> 00:59:37,293 [screams] 806 00:59:47,337 --> 00:59:49,339 [Lily groans] [thuds] 807 00:59:49,339 --> 00:59:50,840 [blade slashes] 808 00:59:51,874 --> 00:59:53,810 [groaning continues] 809 00:59:59,248 --> 01:00:00,984 [wheezes] 810 01:00:01,718 --> 01:00:03,786 Mrs. Gardenia. 811 01:00:19,769 --> 01:00:21,304 [knocking] 812 01:00:33,816 --> 01:00:35,451 [sighs] 813 01:00:35,451 --> 01:00:36,886 [clears throat] 814 01:00:39,689 --> 01:00:42,025 Oh, my God. You look terrible. 815 01:00:42,025 --> 01:00:43,726 Well, I didn't get much sleep. 816 01:00:43,726 --> 01:00:45,461 How's Mrs. Gardenia? 817 01:00:45,461 --> 01:00:47,363 Comatose. Oh, my God. 818 01:00:47,363 --> 01:00:50,566 Well, in the grand scheme of things, it's better than dead. 819 01:00:50,566 --> 01:00:52,268 You got any sugar, dear? 820 01:00:52,268 --> 01:00:54,904 Uh, yeah, I think so. Don't bother. I'll help myself. 821 01:00:54,904 --> 01:01:00,710 You know, most likely you saved that woman's life last night, Terry. 822 01:01:01,377 --> 01:01:02,879 We're proud of you. 823 01:01:02,879 --> 01:01:06,682 Something was wrong with her. She chased me around the apartment. 824 01:01:06,682 --> 01:01:08,651 I'm not even sure how she got in here. 825 01:01:08,651 --> 01:01:10,086 Must have left the door unlocked. 826 01:01:10,086 --> 01:01:11,954 [Minnie] You can take the girl out of Nebraska, 827 01:01:11,954 --> 01:01:14,757 but you can't take Nebraska out of the girl. 828 01:01:14,757 --> 01:01:17,427 Poor old bat was losing her marbles. 829 01:01:17,427 --> 01:01:20,997 We should be going. Thanks for the sugar. 830 01:01:21,664 --> 01:01:23,099 We'll keep you updated. 831 01:01:23,099 --> 01:01:26,803 But in the meantime, you get some rest. 832 01:01:35,611 --> 01:01:36,913 [door closes] 833 01:01:46,255 --> 01:01:47,857 [crunches] 834 01:02:18,921 --> 01:02:20,323 [grunts] 835 01:02:43,613 --> 01:02:45,448 [radio playing, indistinct] 836 01:03:00,096 --> 01:03:03,332 [radio continues playing, louder] 837 01:03:06,569 --> 01:03:08,304 [reporter on radio] It was the most widespread, 838 01:03:08,304 --> 01:03:11,974 most destructive racial violence in American history. 839 01:03:11,974 --> 01:03:16,078 White people driving through the riot area were considered fair game, 840 01:03:16,078 --> 01:03:19,982 whether young or old, men or women. 841 01:03:19,982 --> 01:03:21,951 And the cars were burned. 842 01:03:21,951 --> 01:03:26,622 The mobs might groan and curse in disappointment when a white got away. 843 01:03:26,622 --> 01:03:28,024 [clicks] 844 01:04:04,627 --> 01:04:07,196 [clattering, scraping] 845 01:04:19,475 --> 01:04:24,113 [choreographer] One, two, three, four, five, six, seven. 846 01:04:24,113 --> 01:04:28,117 One, two, three, strong. Five, six, seven, eight. 847 01:04:28,117 --> 01:04:29,385 [director] And stop. 848 01:04:30,086 --> 01:04:32,054 Find your mark, Vera. 849 01:04:33,022 --> 01:04:34,457 What, here? 850 01:04:34,457 --> 01:04:35,491 Oh. 851 01:04:35,491 --> 01:04:37,026 Here. 852 01:04:37,026 --> 01:04:39,462 [technician] I can adjust to you, Miss Clarke. That's fine. 853 01:04:39,462 --> 01:04:42,398 Oh, what can I say? The spotlight always finds me. 854 01:04:42,398 --> 01:04:45,167 [dancers chuckle] 855 01:04:46,002 --> 01:04:47,970 Ooh. You pull something? 856 01:04:47,970 --> 01:04:50,206 Yeah, my leg just feels a-- 857 01:04:50,206 --> 01:04:51,607 Ah. 858 01:04:51,607 --> 01:04:52,842 Oh! [sobs] 859 01:04:52,842 --> 01:04:56,979 Something doesn't feel r-right. 860 01:04:56,979 --> 01:05:00,116 [bones crunching] [groaning] 861 01:05:00,116 --> 01:05:02,051 For God's sake. Somebody call a doctor. 862 01:05:02,051 --> 01:05:04,120 She's having a fit. Come on! 863 01:05:04,887 --> 01:05:07,423 [dancer] Somebody do something! Leo! 864 01:05:07,990 --> 01:05:10,226 [groaning] 865 01:05:12,828 --> 01:05:16,465 [Marchand] Well, fortunately, it seems Vera is in a stable condition, 866 01:05:16,465 --> 01:05:20,202 but, as we all know, opening night is in a matter of days. 867 01:05:21,070 --> 01:05:25,508 So Leo and I have decided upon a replacement. 868 01:05:26,575 --> 01:05:27,610 Gionoffrio. 869 01:05:30,680 --> 01:05:32,214 The part is yours. 870 01:05:38,487 --> 01:05:40,056 If you want it. 871 01:05:42,558 --> 01:05:43,959 I-I want it. 872 01:05:47,630 --> 01:05:49,665 You didn't have to go through all this trouble. 873 01:05:49,665 --> 01:05:52,268 If you're gonna be the star of the show, 874 01:05:52,268 --> 01:05:54,303 then you gotta look the part. 875 01:05:56,305 --> 01:05:58,441 Show me that photo again. 876 01:06:00,743 --> 01:06:01,877 Yeah. 877 01:06:01,877 --> 01:06:05,715 Now, she had a face for short hair. 878 01:06:10,419 --> 01:06:12,121 They're saying she might never walk again. 879 01:06:12,121 --> 01:06:15,024 Is that right? Yeah, I don't-- 880 01:06:15,024 --> 01:06:17,460 I don't know. It just-- 881 01:06:18,227 --> 01:06:21,530 It just feels strange, the timing. 882 01:06:21,530 --> 01:06:25,267 Well, who's got time for sensitivity, huh? 883 01:06:25,267 --> 01:06:27,536 I thought you'd be over the moon. 884 01:06:27,536 --> 01:06:28,804 What? No, I am. 885 01:06:29,438 --> 01:06:31,240 Well, it doesn't sound like it. 886 01:06:32,041 --> 01:06:33,943 I-I am. I am really. 887 01:06:33,943 --> 01:06:38,180 Um, it's just, whatever you said to Alan worked like a charm. 888 01:06:38,180 --> 01:06:40,015 Maybe I shouldn't have bothered. 889 01:06:40,015 --> 01:06:42,084 I didn't mean anything by it. 890 01:06:42,084 --> 01:06:47,356 You had every single thing you ever wanted handed to you on a silver platter. 891 01:06:47,356 --> 01:06:50,793 This is your big break. This is a role of a lifetime. 892 01:06:50,793 --> 01:06:52,361 [gasps] 893 01:06:55,831 --> 01:06:57,199 Ow. 894 01:07:10,913 --> 01:07:12,181 You're right. 895 01:07:14,817 --> 01:07:16,585 I'm always right. 896 01:07:18,020 --> 01:07:19,555 [people chattering] 897 01:07:46,749 --> 01:07:50,186 [dramatic orchestral music playing] 898 01:07:54,790 --> 01:07:57,626 [orchestral music continues playing] 899 01:08:02,198 --> 01:08:06,635 ♪ Flushed with a drink That the heart makes bold ♪ 900 01:08:08,804 --> 01:08:13,642 ♪ Drunk with the thirst For the glittering gold ♪ 901 01:08:15,411 --> 01:08:18,347 ♪ Dark spells arise ♪ 902 01:08:18,347 --> 01:08:21,116 ♪ Smite their longing eyes ♪ 903 01:08:21,116 --> 01:08:24,186 ♪ That they never may gaze ♪ 904 01:08:24,186 --> 01:08:27,890 ♪ On the glittering prize ♪ 905 01:08:45,274 --> 01:08:48,444 Terry, get your head on straight! Come on! 906 01:08:55,751 --> 01:08:57,620 [music ends] 907 01:08:58,187 --> 01:08:59,655 [applause] 908 01:09:11,000 --> 01:09:13,936 [people chattering, laughing] 909 01:09:17,606 --> 01:09:20,509 [laughing, chattering continues] 910 01:09:45,367 --> 01:09:47,903 [inhales sharply, grunts] 911 01:10:03,886 --> 01:10:05,421 [gasps] 912 01:10:06,922 --> 01:10:08,490 Oh, God. 913 01:10:10,225 --> 01:10:12,494 [heartbeat thumping] 914 01:10:13,729 --> 01:10:15,264 [groans] 915 01:10:25,007 --> 01:10:27,743 [line ringing, clicks] [receptionist] City Clinic. 916 01:10:27,743 --> 01:10:30,779 Yes, um-- [clears throat] Hi. Uh, this is Terry Gionoffrio. 917 01:10:30,779 --> 01:10:32,781 I need to speak to Dr. Sapirstein, please. 918 01:10:32,781 --> 01:10:34,750 I'm sorry. He's busy. It's urgent. 919 01:10:34,750 --> 01:10:36,251 One moment. 920 01:10:36,251 --> 01:10:37,786 [Sapirstein] This is Dr. Sapirstein. 921 01:10:37,786 --> 01:10:40,589 Yes. Um, hi. There's-- There's something wrong. 922 01:10:40,589 --> 01:10:41,957 I-I'm sure of it. 923 01:10:41,957 --> 01:10:45,961 I'm having these-- these blinding pains. 924 01:10:45,961 --> 01:10:48,797 Well, it's perfectly normal for expectant mothers 925 01:10:48,797 --> 01:10:51,333 to feel that way in the first trimester. 926 01:10:51,934 --> 01:10:52,968 Right, um, 927 01:10:53,802 --> 01:10:57,906 I-I-I'm seeing things that aren't there. 928 01:10:57,906 --> 01:11:01,410 Uh, is that normal too? Well, it can be. 929 01:11:01,410 --> 01:11:04,380 No two pregnancies are ever alike. 930 01:11:05,748 --> 01:11:07,549 You're not listening to me. 931 01:11:07,549 --> 01:11:11,553 I-I-I'm telling you there's something wrong with the baby or me. 932 01:11:11,553 --> 01:11:16,492 I don't-- I don't know, but I can feel it. Something's not right. 933 01:11:16,492 --> 01:11:20,462 Why don't you come into the office and I'll examine you? 934 01:11:20,462 --> 01:11:23,198 I'll ask Minnie to pack you a bag. 935 01:11:23,999 --> 01:11:26,869 No, no. Don't-- Don't call Minnie. 936 01:11:26,869 --> 01:11:31,073 And-- [clears throat] I'm sorry, what do I need a bag for? [chuckles] 937 01:11:31,073 --> 01:11:34,710 It may be necessary to admit you to the hospital. 938 01:11:34,710 --> 01:11:37,813 There's a condition known as perinatal hysteria. 939 01:11:37,813 --> 01:11:38,947 Oh, I'm-- 940 01:11:38,947 --> 01:11:42,451 No, no, no. I'm not-- I'm not crazy. 941 01:11:42,451 --> 01:11:45,287 If you could be a danger to yourself or the baby, 942 01:11:45,287 --> 01:11:46,889 then measures must be taken. 943 01:12:18,320 --> 01:12:19,888 [knocking] 944 01:12:33,969 --> 01:12:35,104 [keys jingling] 945 01:12:40,609 --> 01:12:41,844 [Minnie] Oh! 946 01:12:43,712 --> 01:12:46,882 What's the holdup, dear? You got company? 947 01:12:48,851 --> 01:12:50,886 No. Did you-- Did you need anything? 948 01:12:50,886 --> 01:12:54,857 Oh, Roman and I made too much jiffy ground. 949 01:12:56,091 --> 01:12:58,894 Oh, uh, thanks, but I-I'm not hungry. 950 01:13:07,035 --> 01:13:08,437 Well, good night. 951 01:13:18,347 --> 01:13:19,948 [exhales] 952 01:13:51,747 --> 01:13:53,148 [exhales shakily] 953 01:14:25,814 --> 01:14:28,650 [Minnie] Roman, come on! 954 01:14:28,650 --> 01:14:30,285 [Roman] Go right now? 955 01:14:30,285 --> 01:14:33,589 [Minnie] Come on. Your staff has waited long enough. 956 01:14:37,693 --> 01:14:39,094 [bell dings] 957 01:15:04,987 --> 01:15:06,788 [stagehand] Joan Cebulski? 958 01:15:06,788 --> 01:15:10,826 Look, all I know is she said she'd be back for her things in a day. 959 01:15:10,826 --> 01:15:12,828 And that was six months ago. 960 01:15:13,595 --> 01:15:15,163 Her things? 961 01:15:16,131 --> 01:15:18,967 I was this close to donating it to Goodwill. 962 01:15:52,701 --> 01:15:54,503 [sizzles] Ah! 963 01:16:03,845 --> 01:16:07,582 [bell tolling] 964 01:16:33,375 --> 01:16:36,278 [grunts, inhales] 965 01:16:38,613 --> 01:16:40,082 [gasps] 966 01:16:43,185 --> 01:16:44,353 [groans] 967 01:16:57,032 --> 01:17:02,704 Dear Father, I'm not... really the praying kind. 968 01:17:02,704 --> 01:17:05,340 [gasps] Are you all right, dear? 969 01:17:07,442 --> 01:17:09,044 Sister, please. 970 01:17:10,178 --> 01:17:13,415 I need to know what's happening to me. 971 01:17:17,386 --> 01:17:19,788 Where did you get that book? 972 01:17:19,788 --> 01:17:22,224 Uh, it belonged to someone at the Bramford. 973 01:17:22,224 --> 01:17:24,192 Stay away from it. 974 01:17:24,192 --> 01:17:26,595 For generations, rumors have persisted 975 01:17:26,595 --> 01:17:30,999 about a congregation of Satan worshippers that made the Bramford home. 976 01:17:30,999 --> 01:17:33,869 That book is their scripture. 977 01:17:34,636 --> 01:17:38,807 I think they did something to her. 978 01:17:38,807 --> 01:17:40,575 Her name was Joan Cebulski. 979 01:17:40,575 --> 01:17:43,745 She lived in the apartment before me. 980 01:17:43,745 --> 01:17:48,984 She'd come here to repent, but it wasn't she who needed to repent. 981 01:17:48,984 --> 01:17:53,121 They did terrible things to her, ungodly things. 982 01:17:53,121 --> 01:17:54,923 She fled in the middle of the night. 983 01:17:54,923 --> 01:17:57,125 She was hit by a bus. 984 01:17:58,093 --> 01:17:59,961 The paper said she'd lost her mind, 985 01:17:59,961 --> 01:18:04,132 but there were eyewitnesses who swore they'd seen somebody chasing her. 986 01:18:04,933 --> 01:18:06,868 What did they want with her? 987 01:18:06,868 --> 01:18:08,670 Just before the turn of the century, 988 01:18:08,670 --> 01:18:12,974 the leader of their coven claimed to have conjured the devil himself. 989 01:18:12,974 --> 01:18:16,311 He left a son and heir. 990 01:18:17,079 --> 01:18:19,381 He will stop at nothing. 991 01:18:19,381 --> 01:18:20,415 [inhales sharply] 992 01:18:24,052 --> 01:18:24,853 No. 993 01:18:24,853 --> 01:18:26,955 [groans, clears throat] 994 01:18:27,689 --> 01:18:29,124 They chose you. 995 01:18:30,425 --> 01:18:32,928 Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy name. 996 01:18:32,928 --> 01:18:35,430 Thy kingdom come, Thy will be done-- Sister. Sister. 997 01:18:35,430 --> 01:18:37,365 If this child is born, 998 01:18:38,066 --> 01:18:40,869 God have mercy on us all. 999 01:19:13,335 --> 01:19:14,336 Ready? 1000 01:19:16,938 --> 01:19:18,006 Mm-hmm. 1001 01:19:18,006 --> 01:19:19,741 [tools scraping] [gasps] 1002 01:19:26,815 --> 01:19:28,884 {\an8}[speaking Cantonese] 1003 01:19:29,985 --> 01:19:31,453 You doing okay? 1004 01:19:31,920 --> 01:19:33,522 Mm-hmm. 1005 01:19:33,522 --> 01:19:34,823 Fine. 1006 01:19:45,267 --> 01:19:47,135 [metal clattering, scraping] 1007 01:19:48,270 --> 01:19:49,304 [gasps] 1008 01:19:58,914 --> 01:20:01,149 [heartbeat thumping] 1009 01:20:03,018 --> 01:20:04,486 [screams] 1010 01:20:06,288 --> 01:20:08,256 I'm sorry. Did I hurt you? 1011 01:20:17,599 --> 01:20:18,733 What's happening? 1012 01:20:18,733 --> 01:20:20,468 {\an8}[Annie speaking Cantonese] 1013 01:20:20,468 --> 01:20:22,337 [gasping] 1014 01:20:32,447 --> 01:20:35,050 Terry. Terry! 1015 01:20:35,050 --> 01:20:37,252 Terry, Terry! Wait, Terry, wait. Wait! 1016 01:20:37,252 --> 01:20:38,687 [sobbing] 1017 01:20:39,454 --> 01:20:41,923 It's all my-- It's all my fault. 1018 01:20:41,923 --> 01:20:44,159 [stammering] It was just so much pain. 1019 01:20:44,159 --> 01:20:46,561 It was like I just pushed it on to her. 1020 01:20:46,561 --> 01:20:48,530 Whatever that was, it had nothing to do with you. 1021 01:20:48,530 --> 01:20:50,565 No. Look what happened to Vera. Vera? 1022 01:20:50,565 --> 01:20:52,901 The amount of times that I-- I fantasized 1023 01:20:52,901 --> 01:20:56,404 about something terrible happening to her just because I wanted her part. 1024 01:20:56,404 --> 01:20:59,374 Hey, hey, hey. Slow down. Breathe. 1025 01:20:59,874 --> 01:21:00,976 Breathe. 1026 01:21:03,144 --> 01:21:06,448 You couldn't have done this. It is impossible. 1027 01:21:09,918 --> 01:21:13,088 Yeah. You're right. Yeah. 1028 01:21:13,989 --> 01:21:15,390 You're right, Annie. 1029 01:21:15,390 --> 01:21:17,959 It's not me, it's them. 1030 01:21:17,959 --> 01:21:19,361 It's them. 1031 01:21:20,095 --> 01:21:22,197 This is so much bigger than me. 1032 01:21:22,197 --> 01:21:24,199 [stammering] They did something. 1033 01:21:24,199 --> 01:21:25,667 They did something to that woman, 1034 01:21:25,667 --> 01:21:28,837 to Vera, to Mrs. Gardenia-- and she was one of them. 1035 01:21:28,837 --> 01:21:30,205 Terry, you're scaring me. 1036 01:21:30,205 --> 01:21:33,108 The way that that nun looked at me, she knew. 1037 01:21:33,108 --> 01:21:34,943 It's too late, okay? 1038 01:21:34,943 --> 01:21:38,513 This thing, it's just-- There's something wrong with it. 1039 01:21:38,513 --> 01:21:42,517 It's, like, a part of me and I can't run from this, okay? 1040 01:21:42,517 --> 01:21:45,353 Talk to me. Whatever it is, we'll figure it out. 1041 01:21:45,353 --> 01:21:48,123 We'll leave. No, no. 1042 01:21:49,024 --> 01:21:51,426 I have to face this on my own. 1043 01:22:09,110 --> 01:22:10,145 Okay. Terry-- 1044 01:22:36,604 --> 01:22:38,173 Evening, Terry. 1045 01:22:41,343 --> 01:22:43,011 Everything all right? 1046 01:23:05,834 --> 01:23:07,302 [bell dings] 1047 01:23:11,873 --> 01:23:13,174 Minnie? 1048 01:23:23,785 --> 01:23:25,553 [elevator rumbles] 1049 01:24:03,158 --> 01:24:05,293 [voices chanting] 1050 01:24:56,778 --> 01:24:57,846 [wood creaks] 1051 01:24:59,581 --> 01:25:02,884 Alan, what the hell is this place? 1052 01:25:05,720 --> 01:25:07,655 You really don't remember? 1053 01:25:09,624 --> 01:25:12,160 [chanting] 1054 01:25:20,468 --> 01:25:23,471 There were so many tries before you. 1055 01:25:23,471 --> 01:25:24,572 But you, 1056 01:25:25,240 --> 01:25:26,608 you were different. 1057 01:25:26,608 --> 01:25:27,575 You're sick. 1058 01:25:31,946 --> 01:25:33,648 You violated me. 1059 01:25:34,582 --> 01:25:36,818 You practically begged for it. 1060 01:25:36,818 --> 01:25:37,986 [gasping] 1061 01:25:37,986 --> 01:25:39,754 Don't touch me. 1062 01:25:51,566 --> 01:25:53,935 Oh, you really are a marvel. 1063 01:25:55,103 --> 01:25:56,404 [sniffles] 1064 01:25:58,439 --> 01:26:00,842 Do you want me to suffer? 1065 01:26:03,945 --> 01:26:05,179 Yes. 1066 01:26:09,250 --> 01:26:10,485 Please. 1067 01:26:15,423 --> 01:26:18,459 Please, don't touch me. Don't touch me. 1068 01:26:18,459 --> 01:26:21,396 You know you crave the spotlight, 1069 01:26:23,064 --> 01:26:24,499 but really... 1070 01:26:26,367 --> 01:26:30,371 you've always belonged in the dark. 1071 01:26:31,673 --> 01:26:35,510 The girl who fell no more. 1072 01:26:36,277 --> 01:26:37,512 Stop! 1073 01:26:41,349 --> 01:26:44,519 Do you feel powerful? 1074 01:26:45,320 --> 01:26:46,721 [gasps] [grunts] 1075 01:26:52,460 --> 01:26:53,928 [knife clatters on floor] 1076 01:27:09,377 --> 01:27:11,946 [screams] 1077 01:27:13,147 --> 01:27:15,550 [gasping] 1078 01:27:31,232 --> 01:27:32,667 [bell dings] 1079 01:27:35,536 --> 01:27:37,138 Toby. Toby, please. 1080 01:27:37,138 --> 01:27:39,641 I'm sorry. No! No! 1081 01:27:47,982 --> 01:27:49,017 [bell dings] 1082 01:27:56,524 --> 01:28:00,862 [jazz playing on phonograph] 1083 01:28:06,234 --> 01:28:08,836 [jazz continues playing] 1084 01:28:23,084 --> 01:28:24,485 Oh! 1085 01:28:25,153 --> 01:28:27,355 Looks like you've been busy. 1086 01:28:27,855 --> 01:28:28,790 [door closes] 1087 01:28:30,091 --> 01:28:32,093 Roman, get in here. 1088 01:28:33,895 --> 01:28:34,929 Terry. 1089 01:28:35,930 --> 01:28:36,931 My goodness. 1090 01:28:42,470 --> 01:28:44,539 I know what you did to me. 1091 01:28:45,540 --> 01:28:46,941 Why don't you sit down? 1092 01:28:48,142 --> 01:28:49,811 I know about Joan. 1093 01:28:52,513 --> 01:28:54,549 I know what you are. 1094 01:28:55,283 --> 01:28:56,517 [Minnie] So what? 1095 01:28:58,853 --> 01:29:00,488 So, I won't be a part of it. 1096 01:29:00,488 --> 01:29:03,124 No, that's not how it works, girlie. 1097 01:29:03,991 --> 01:29:07,395 You remember how you were when we found you? 1098 01:29:07,395 --> 01:29:10,732 You know, you were kind of a mess. 1099 01:29:10,732 --> 01:29:13,534 I hate to say it, but you were nothing. 1100 01:29:14,235 --> 01:29:17,338 We have given you everything. 1101 01:29:17,338 --> 01:29:19,841 Everything isn't worth this. 1102 01:29:20,374 --> 01:29:22,276 We have a deal. 1103 01:29:22,276 --> 01:29:24,011 Mmm. 1104 01:29:32,153 --> 01:29:33,554 Deal's off. 1105 01:29:34,489 --> 01:29:37,091 It's a little lower, honey. 1106 01:29:47,368 --> 01:29:49,771 [shouts, panting] 1107 01:29:55,109 --> 01:29:57,779 [groans] 1108 01:29:58,279 --> 01:29:59,547 [sobs] 1109 01:29:59,547 --> 01:30:00,748 [screaming] 1110 01:30:00,748 --> 01:30:03,618 Aw, baby doesn't like that. 1111 01:30:05,620 --> 01:30:07,955 Baby's here to stay. 1112 01:30:11,325 --> 01:30:12,326 Get away! 1113 01:30:12,326 --> 01:30:14,395 You're evil. Why? 1114 01:30:14,395 --> 01:30:17,932 Because I pray to a different god than you? 1115 01:30:17,932 --> 01:30:20,234 Let me tell you, when I was just a boy, 1116 01:30:20,234 --> 01:30:24,839 my father was violently attacked by a righteous, God-fearing mob, 1117 01:30:24,839 --> 01:30:28,609 beaten to within an inch of his life right in front of my eyes. 1118 01:30:28,609 --> 01:30:31,646 Why? Because they were scared of him. 1119 01:30:31,646 --> 01:30:35,249 Because he had harnessed a dark power 1120 01:30:35,249 --> 01:30:37,785 and it was mesmerizing. 1121 01:30:39,487 --> 01:30:40,721 You're the heir. 1122 01:30:41,589 --> 01:30:44,725 Conjuring the devil was just the beginning. 1123 01:30:45,626 --> 01:30:48,396 We needed a human vessel. 1124 01:30:48,396 --> 01:30:50,965 A carrier. For what? 1125 01:30:50,965 --> 01:30:52,667 His son. 1126 01:30:52,667 --> 01:30:54,368 [Minnie] Let me ask you. 1127 01:30:54,368 --> 01:30:58,239 You don't actually think that Alan was the father, do you? 1128 01:30:58,239 --> 01:31:02,276 Our lord chose you. Your son will change the world. 1129 01:31:02,276 --> 01:31:05,947 All will be forgiven. We're your family now. 1130 01:31:05,947 --> 01:31:08,249 [Roman] You're not alone anymore, sweetheart. 1131 01:31:08,249 --> 01:31:13,754 And I can't wait to watch the world discover what a treasure you are. 1132 01:31:15,723 --> 01:31:18,226 I could have made it on my own. 1133 01:31:18,226 --> 01:31:19,527 I know. 1134 01:31:19,527 --> 01:31:23,831 This is a role that you were born to play. 1135 01:31:50,091 --> 01:31:53,294 [Roman] He looked inside of you and saw your strength, 1136 01:31:53,294 --> 01:31:55,963 the depth of your ambition. 1137 01:31:57,465 --> 01:32:00,134 He will redeem the despised 1138 01:32:00,134 --> 01:32:05,072 and wreak vengeance in the name of the burned and the tortured. 1139 01:32:05,072 --> 01:32:07,742 He will live. 1140 01:32:08,943 --> 01:32:12,914 Every soul on this earth will know your name. 1141 01:32:22,723 --> 01:32:24,592 My friends, 1142 01:32:25,760 --> 01:32:27,295 God is dead. 1143 01:32:28,195 --> 01:32:29,964 Satan lives. 1144 01:32:30,498 --> 01:32:32,233 The year is one! 1145 01:32:32,233 --> 01:32:33,901 [all] The year is one! 1146 01:32:33,901 --> 01:32:37,638 Hail Terry, mother of our lord. 1147 01:32:37,638 --> 01:32:39,340 [all] Hail Terry. 1148 01:32:39,340 --> 01:32:43,911 Hail Satan! 1149 01:32:58,326 --> 01:32:59,593 [scoffs] 1150 01:33:26,520 --> 01:33:28,322 Hail Satan. 1151 01:33:28,322 --> 01:33:30,291 [all] Hail Satan. 1152 01:33:33,728 --> 01:33:36,931 Hail Satan! 1153 01:33:37,565 --> 01:33:39,800 ["Be my Baby" playing] 1154 01:33:45,406 --> 01:33:51,178 ♪ The night we met I knew I needed you so ♪ 1155 01:33:52,580 --> 01:33:58,652 ♪ And if I had the chance I'd never let you go ♪ 1156 01:33:59,954 --> 01:34:03,791 ♪ So won't you say You love me ♪ 1157 01:34:03,791 --> 01:34:07,361 ♪ I'll make you So proud of me ♪ 1158 01:34:07,361 --> 01:34:12,800 ♪ We'll make 'em Turn their heads Every place we go ♪ 1159 01:34:12,800 --> 01:34:14,735 ♪ So won't you, please ♪ 1160 01:34:14,735 --> 01:34:16,837 ♪ Be my, be my baby ♪ 1161 01:34:16,837 --> 01:34:18,239 ♪ Be my little baby ♪ 1162 01:34:18,239 --> 01:34:20,241 ♪ My one and only baby ♪ 1163 01:34:20,241 --> 01:34:22,209 ♪ Say you'll be my darlin' ♪ 1164 01:34:22,209 --> 01:34:24,412 ♪ Be my, be my baby ♪ 1165 01:34:24,412 --> 01:34:25,880 ♪ Be my baby now ♪ 1166 01:34:25,880 --> 01:34:27,581 ♪ My one and only baby ♪ 1167 01:34:27,581 --> 01:34:29,750 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 1168 01:34:29,750 --> 01:34:35,589 ♪ I'll make you happy, baby Just wait and see ♪ 1169 01:34:36,957 --> 01:34:43,264 ♪ For every kiss you give me I'll give you three ♪ 1170 01:34:44,532 --> 01:34:48,269 ♪ Oh, since the day I saw you ♪ 1171 01:34:48,269 --> 01:34:51,672 ♪ I have been Waiting for you ♪ 1172 01:34:51,672 --> 01:34:57,211 ♪ You know I will adore you Till eternity ♪ 1173 01:34:57,211 --> 01:34:59,113 ♪ So won't you, please ♪ 1174 01:34:59,113 --> 01:35:01,549 ♪ Be my, be my baby ♪ 1175 01:35:01,549 --> 01:35:03,050 ♪ Be my little baby ♪ 1176 01:35:03,050 --> 01:35:05,052 ♪ My one and only baby ♪ 1177 01:35:05,052 --> 01:35:07,121 ♪ Say you'll be my darlin' ♪ 1178 01:35:07,121 --> 01:35:08,923 ♪ Be my, be my baby ♪ 1179 01:35:08,923 --> 01:35:10,724 ♪ Be my baby now ♪ 1180 01:35:10,724 --> 01:35:12,193 ♪ My one and only baby ♪ 1181 01:35:12,193 --> 01:35:14,762 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 1182 01:35:14,762 --> 01:35:17,865 [song continues playing] 1183 01:35:27,641 --> 01:35:28,843 You were right, Minnie. 1184 01:35:28,843 --> 01:35:30,478 Always am. 1185 01:35:32,613 --> 01:35:34,982 It's a role of a lifetime. 1186 01:35:34,982 --> 01:35:37,618 ♪ Say you'll be my darlin' ♪ 1187 01:35:37,618 --> 01:35:38,986 ♪ Be my, be my baby ♪ 1188 01:35:38,986 --> 01:35:40,554 ♪ Be my baby now ♪ 1189 01:35:40,554 --> 01:35:42,123 ♪ My one and only baby ♪ 1190 01:35:42,123 --> 01:35:44,525 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 1191 01:35:44,525 --> 01:35:46,760 ♪ Be my, be my baby ♪ 1192 01:35:46,760 --> 01:35:48,629 ♪ Be my little baby ♪ 1193 01:35:48,629 --> 01:35:50,431 ♪ My one and only baby ♪ 1194 01:35:50,431 --> 01:35:51,532 [music ends] 1195 01:37:17,585 --> 01:37:22,289 [no audible dialogue]