1 00:00:33,207 --> 00:00:35,383 [persoon neuriet] 2 00:00:38,386 --> 00:00:40,214 Tackle box, staartbeen, kleine speelgoedauto. 3 00:00:40,388 --> 00:00:42,216 Tackle box, staartbeen, kleine speelgoedauto. 4 00:00:42,390 --> 00:00:46,176 Tackle box, staartbeen, kleine speelgoedauto. 5 00:00:46,350 --> 00:00:48,787 Tackle box, staartbeen, kleine speelgoedauto. Ah. 6 00:00:48,961 --> 00:00:51,094 Tackle box, staartbeen, kleine speelgoedauto. 7 00:00:51,268 --> 00:00:52,791 [zoemend] 8 00:00:52,965 --> 00:00:54,271 [hijgt] 9 00:01:00,408 --> 00:01:01,409 Ah. 10 00:01:03,889 --> 00:01:05,413 [toon rinkelt] 11 00:01:05,587 --> 00:01:07,197 ...stuitje, kleine speelgoedauto. 12 00:01:07,371 --> 00:01:08,807 We moeten over vijf minuten op. Zenuwcontrole. 13 00:01:08,981 --> 00:01:11,071 [inhaleert, zucht] 14 00:01:11,245 --> 00:01:12,637 Steady as she goes. 15 00:01:12,811 --> 00:01:14,161 [toneelmeester]. Plaatsen, mensen. 16 00:01:14,335 --> 00:01:15,640 [zucht] 17 00:01:19,514 --> 00:01:21,603 [zucht] 18 00:01:21,777 --> 00:01:22,821 Oké. 19 00:01:24,171 --> 00:01:25,389 Wens me geluk, mama. 20 00:01:27,087 --> 00:01:29,350 Het is veel te heet 21 00:01:29,524 --> 00:01:31,526 [zanger] ♪ Volgens het laatste rapport 22 00:01:31,700 --> 00:01:33,484 Elk doorsnee meisje dat je kent 23 00:01:33,658 --> 00:01:36,183 Geeft veel de voorkeur aan Haar lovey-dovey aan het hof ♪ 24 00:01:36,357 --> 00:01:38,663 Wanneer de temperatuur laag is 25 00:01:38,837 --> 00:01:40,839 Maar als de thermometer Omhoog gaat 26 00:01:41,013 --> 00:01:43,103 En het weer Is zinderend heet ♪ 27 00:01:43,277 --> 00:01:46,410 Meneer Adam Want zijn madam is niet ♪ 28 00:01:46,584 --> 00:01:48,282 ♪ 'Cause it's too Te, te verdomd heet 29 00:01:48,456 --> 00:01:50,632 [♪ Too darn, too darn hot ♪] ♪ Too darn, too darn hot ♪ 30 00:01:50,806 --> 00:01:52,966 [♪ It's too darn hot ♪ Te verdomd, te verdomd heet 31 00:01:53,113 --> 00:01:55,985 Het is veel te heet 32 00:01:57,595 --> 00:01:58,901 Koel 33 00:02:17,963 --> 00:02:18,963 Heet 34 00:02:19,095 --> 00:02:20,662 Heet 35 00:02:20,836 --> 00:02:22,229 Heet 36 00:02:22,403 --> 00:02:23,752 Heet 37 00:02:23,926 --> 00:02:24,926 Heet 38 00:02:25,667 --> 00:02:27,059 Heet 39 00:02:35,590 --> 00:02:36,591 [music ends] 40 00:02:41,073 --> 00:02:42,074 - Terry? - Terry? 41 00:02:42,249 --> 00:02:43,293 [kreunt] 42 00:02:43,467 --> 00:02:45,208 Laat iemand het gordijn sluiten! Terry. 43 00:02:48,646 --> 00:02:49,908 [Het komt wel goed met je. 44 00:02:50,082 --> 00:02:51,823 [sirenes loeien in de verte] 45 00:02:59,091 --> 00:03:01,398 [vervormde stemmen [blijven praten] 46 00:03:10,799 --> 00:03:12,061 Ademen. 47 00:03:13,802 --> 00:03:16,021 [Terry inhaleert] 48 00:03:20,200 --> 00:03:22,593 [trompetspel] 49 00:03:34,910 --> 00:03:37,304 Je gaat steeds beter spelen. Ik hou van dat deuntje. 50 00:03:37,956 --> 00:03:38,956 Hoe gaat het met je been? 51 00:03:40,437 --> 00:03:41,438 [grinnikt] 52 00:03:44,398 --> 00:03:45,442 Bedankt. 53 00:04:15,559 --> 00:04:17,996 - Ik regel het wel. - Het kan me niet schelen, Annie. 54 00:04:18,170 --> 00:04:19,781 Ze kan haar eigen weg vinden. 55 00:04:20,564 --> 00:04:22,174 [Annie] Het is niet eerlijk. 56 00:04:22,349 --> 00:04:24,152 Hoe lang blijft ze hier? blijft ze hier? Ik weet het niet. 57 00:04:24,176 --> 00:04:26,788 Ze is jouw gast, Annie, niet de mijne. 58 00:04:26,962 --> 00:04:29,122 - Zij zou op zijn minst moeten helpen. - Ik regel het wel. 59 00:04:29,269 --> 00:04:31,271 Je kunt haar niet blijven haar dekken. 60 00:04:36,319 --> 00:04:37,581 Ik heb een afspraakje. 61 00:04:39,757 --> 00:04:40,976 Veel succes. 62 00:04:42,978 --> 00:04:44,196 [deur gaat open] 63 00:04:45,459 --> 00:04:47,678 [deur sluit] Ness is een klootzak. 64 00:04:48,549 --> 00:04:50,159 Ik bedoel, ze heeft geen ongelijk. 65 00:04:51,029 --> 00:04:52,988 Ik ben niet jouw probleem om op te lossen. 66 00:04:55,120 --> 00:04:56,818 Deze zijn voor jou gekomen. 67 00:04:58,385 --> 00:04:59,386 [zucht] 68 00:05:02,650 --> 00:05:03,651 Nee, bedankt. 69 00:05:05,522 --> 00:05:08,220 - Ik zal snel iets vinden. - Natuurlijk doe je dat. 70 00:05:08,395 --> 00:05:11,659 [Dames, dit is een castingoproep voor tapdansen. 71 00:05:11,833 --> 00:05:14,749 Als je hier bent en je kunt niet tappen, wil ik je niet kennen. 72 00:05:14,923 --> 00:05:17,186 [parmantige muziek speelt] 73 00:05:23,192 --> 00:05:24,541 Zestien, nee. 74 00:05:29,677 --> 00:05:31,505 Negenentwintig, nee. 75 00:05:33,463 --> 00:05:34,856 Zeventien. 76 00:05:37,075 --> 00:05:38,120 Nee. 77 00:05:45,170 --> 00:05:46,563 [zucht] 78 00:05:54,310 --> 00:05:55,920 [hijgt, kreunt] 79 00:06:05,974 --> 00:06:08,455 - Naam? - Theresa Gionoffrio. 80 00:06:08,629 --> 00:06:09,847 Terry afgekort. 81 00:06:11,109 --> 00:06:13,416 [Kennen wij elkaar, Miss Gionoffrio? 82 00:06:13,590 --> 00:06:14,809 Oh, nee, nee. 83 00:06:14,983 --> 00:06:18,334 We hebben elkaar nooit ontmoet, maar ik weet wie je bent. 84 00:06:18,508 --> 00:06:20,815 [En jij ook, Mr. Marchand. 85 00:06:20,989 --> 00:06:22,425 Natuurlijk. 86 00:06:23,470 --> 00:06:25,646 Zij is het meisje dat viel. 87 00:06:27,125 --> 00:06:31,086 Kiss Me, Kate, natuurlijk. Je bent berucht. 88 00:06:31,956 --> 00:06:33,088 "Berucht." Huh. 89 00:06:34,481 --> 00:06:36,570 Wauw. [Ik... 90 00:06:36,744 --> 00:06:41,313 Ik heb liever beroemd, maar ik neem wat ik kan krijgen. 91 00:06:41,488 --> 00:06:47,319 Ik... Ik heb zes jaar formele training gehad bij Kearney Dance Academy. 92 00:06:47,494 --> 00:06:49,017 Dat is in Hazard, Nebraska. 93 00:06:49,191 --> 00:06:51,391 - Ik heb drie shows achter de rug. - Zei je Hazard? 94 00:06:52,803 --> 00:06:54,109 Ja. Ja, meneer. 95 00:06:54,283 --> 00:06:58,287 Um, mijn familie, ze hebben daar een slachthuis. 96 00:07:02,639 --> 00:07:06,251 Wat er die nacht gebeurde zal niet meer gebeuren, meneer. 97 00:07:06,426 --> 00:07:08,819 - Ik heb alleen een kans nodig. - Welke zet was het? 98 00:07:11,518 --> 00:07:13,302 Um... 99 00:07:13,476 --> 00:07:14,477 Een jeté. 100 00:07:16,566 --> 00:07:21,136 Ik, uh... Ik raakte de split precies goed, maar mijn teen kwam te vroeg naar beneden. 101 00:07:21,310 --> 00:07:23,591 Ik bedoel, ik heb het al een miljoen keer gedaan, maar alleen die ene... 102 00:07:23,617 --> 00:07:24,618 Laat zien. 103 00:07:27,055 --> 00:07:28,230 Oké. 104 00:07:48,511 --> 00:07:49,773 [grinnikt] 105 00:07:52,428 --> 00:07:53,690 Opnieuw. 106 00:07:54,256 --> 00:07:55,300 Oké. 107 00:08:08,879 --> 00:08:10,054 [knorrend] 108 00:08:11,708 --> 00:08:13,057 Opnieuw. 109 00:08:13,667 --> 00:08:14,668 Mm-hmm. 110 00:08:19,368 --> 00:08:20,674 [directeur]. Opnieuw. 111 00:08:22,893 --> 00:08:24,155 Opnieuw. 112 00:08:24,329 --> 00:08:25,374 Opnieuw. 113 00:08:27,115 --> 00:08:28,420 Opnieuw. Opnieuw. 114 00:08:28,595 --> 00:08:29,857 Opnieuw. 115 00:08:30,031 --> 00:08:31,467 [knort, kreunt] 116 00:08:32,990 --> 00:08:34,035 Opnieuw. 117 00:08:44,828 --> 00:08:46,395 [ademt trillend uit] 118 00:08:55,622 --> 00:08:57,319 [Ah. 119 00:08:57,493 --> 00:08:59,364 [directeur fluistert] 120 00:08:59,539 --> 00:09:01,628 [kreunend] 121 00:09:01,802 --> 00:09:04,979 Ik kan... Ik kan het de hele dag doen als je dat wilt. 122 00:09:05,153 --> 00:09:06,284 We bellen je. 123 00:09:06,458 --> 00:09:08,112 Weet je, Ik heb nog niet eens gezongen. 124 00:09:08,286 --> 00:09:10,158 Alleen... Wat dacht je van één liedje? 125 00:09:12,377 --> 00:09:14,379 [deur opent, sluit] 126 00:09:14,554 --> 00:09:18,688 Wat voor soort dieren verwerkte uw familie in Hazard, Miss Gionoffrio? 127 00:09:20,342 --> 00:09:21,909 Vooral varkens. 128 00:09:23,737 --> 00:09:25,129 En hoe waren ze? 129 00:09:25,913 --> 00:09:28,959 Hoe waren ze, meneer? 130 00:09:29,133 --> 00:09:30,526 Ja, doen ze... 131 00:09:32,397 --> 00:09:34,225 rondrollen in de modder? 132 00:09:34,399 --> 00:09:36,358 Snuiven ze aan het vuil? 133 00:09:37,533 --> 00:09:39,100 Wiebelen met hun staartjes? 134 00:09:40,318 --> 00:09:41,319 Zeker. 135 00:09:41,885 --> 00:09:44,018 Nou, laat het me zien. 136 00:09:46,107 --> 00:09:47,587 Laten zien? 137 00:09:51,503 --> 00:09:53,157 Ga op je handen liggen. 138 00:09:54,550 --> 00:09:55,595 Laat zien. 139 00:09:56,639 --> 00:09:59,816 Snuffelen in de modder, rollen in het vuil 140 00:10:00,904 --> 00:10:02,819 en wiebel met je kleine staartje. 141 00:10:03,472 --> 00:10:04,908 [grinnikt] 142 00:10:06,649 --> 00:10:07,868 Eh... 143 00:10:11,088 --> 00:10:16,877 Ik zal... Ik doe zowat alles voor nog een kans, Mr. Marchand. 144 00:10:20,402 --> 00:10:22,404 Maar ik zal mezelf niet vernederen. 145 00:10:26,756 --> 00:10:28,236 [Marchand] Goed van je. 146 00:10:56,438 --> 00:10:59,180 Hé, je moet het rustig aan doen met die pillen, Terry. 147 00:10:59,354 --> 00:11:01,356 Op het podium staan is dit niet waard. 148 00:11:02,836 --> 00:11:04,054 Oh, Annie. 149 00:11:05,273 --> 00:11:06,970 Natuurlijk is dat zo. 150 00:11:10,278 --> 00:11:11,409 Hoe heb je het gedaan? 151 00:11:12,672 --> 00:11:14,978 Ze vroegen me om terug te bellen. 152 00:11:15,762 --> 00:11:17,851 Natuurlijk deden ze dat. 153 00:11:18,025 --> 00:11:19,983 [Nummer vijf was veelbelovend. 154 00:11:20,157 --> 00:11:23,421 Dertien was een beetje slordig, maar ik kan haar daar krijgen. 155 00:11:26,468 --> 00:11:30,690 Schat, heb je erover nagedacht terug te gaan naar Nebraska? 156 00:11:32,953 --> 00:11:34,998 Kijk, ik zou ook niet terug willen gaan naar Londen, 157 00:11:35,172 --> 00:11:37,435 maar alleen tot je weer op de been bent. 158 00:11:39,873 --> 00:11:42,876 Ik kwam hier voor één reden, Annie. 159 00:11:44,921 --> 00:11:45,922 Om te dansen. 160 00:11:47,663 --> 00:11:49,578 Om iets van mezelf te maken. 161 00:11:51,188 --> 00:11:53,408 Om mijn naam in grote lichten te zien. 162 00:11:54,539 --> 00:11:55,932 Dat zijn drie redenen. 163 00:11:56,106 --> 00:11:57,194 [grinnikt] 164 00:11:59,544 --> 00:12:01,459 [schuifelend] 165 00:12:06,116 --> 00:12:07,116 [deur gaat open] 166 00:12:07,204 --> 00:12:08,902 - Wat? - Wat? 167 00:12:09,076 --> 00:12:10,425 [deur sluit] 168 00:12:10,599 --> 00:12:12,519 - Ik ken jou. Wat ben je van plan? - Wat? Uh... 169 00:12:13,820 --> 00:12:15,299 Ik zie je thuis. 170 00:12:23,917 --> 00:12:26,049 [saxofoonspel] 171 00:12:31,751 --> 00:12:32,882 [zucht] 172 00:13:17,361 --> 00:13:18,449 Goedenavond, mevrouw. 173 00:13:20,364 --> 00:13:22,236 Is er iemand Kan ik je helpen zoeken? 174 00:13:22,410 --> 00:13:25,369 Goedenavond, meneer. Ik ben hier voor Alan Marchand. 175 00:13:25,543 --> 00:13:27,903 Vertel hem alsjeblieft dat Terry Gionoffrio hier is om hem te zien. 176 00:13:28,068 --> 00:13:30,331 Verwacht Mr. Marchand u? 177 00:13:31,593 --> 00:13:35,075 Ja. Ja, hij... hij is. 178 00:13:35,727 --> 00:13:37,817 Eh, ja. 179 00:13:38,948 --> 00:13:41,168 Misschien moet ik een taxi voor je bellen. 180 00:13:41,342 --> 00:13:43,561 Oh, nee, nee. Ik ben... Ik ben in orde. 181 00:13:43,735 --> 00:13:45,389 Ik, uh... Ik ben hier... [metaal kreunt] 182 00:13:49,654 --> 00:13:51,395 Wat... Wat was dat? 183 00:13:51,569 --> 00:13:53,354 Wat was wat? 184 00:13:59,577 --> 00:14:00,840 Mevrouw? 185 00:14:05,279 --> 00:14:07,716 [echoënd, vervormend] Wat was wat? 186 00:14:23,427 --> 00:14:25,168 Whoa, Nelly. 187 00:14:25,995 --> 00:14:27,518 Heb je verloren, schat? 188 00:14:28,606 --> 00:14:29,738 Neem me niet kwalijk. 189 00:14:32,480 --> 00:14:34,308 Denk je dat dat het arme ding in orde is? 190 00:14:35,048 --> 00:14:36,048 Laten we haar overeind helpen. 191 00:14:37,572 --> 00:14:38,878 Kom op, schat. 192 00:14:39,052 --> 00:14:42,142 Een, twee, drie en omhoog gaan we. 193 00:14:43,491 --> 00:14:44,753 [kreunt] 194 00:14:45,406 --> 00:14:46,711 [zucht] 195 00:14:50,715 --> 00:14:52,326 [klok tikt] 196 00:14:55,329 --> 00:14:56,591 [deur sluit] 197 00:15:01,901 --> 00:15:05,556 [stel in gesprek, flauw] 198 00:15:10,039 --> 00:15:13,216 [Ik doe zowat alles, maar ik zal mezelf niet vernederen. 199 00:15:13,390 --> 00:15:14,914 [choreograaf]. Zeventien. Nee. 200 00:15:16,698 --> 00:15:17,699 Meisje dat viel. 201 00:15:17,873 --> 00:15:20,223 [Terry neuriet] 202 00:15:20,397 --> 00:15:21,397 Wens me geluk, mama. 203 00:15:21,529 --> 00:15:22,617 [Vergeet het maar. 204 00:15:22,791 --> 00:15:24,184 [Vergeten? 205 00:15:25,185 --> 00:15:26,360 [hijgt] 206 00:15:44,334 --> 00:15:47,947 - Nee, nee, ik ben het ermee eens. - Ik zei dat je niet moest gaan. 207 00:15:49,949 --> 00:15:52,081 Wat heb je tegen me gezegd? 208 00:15:52,908 --> 00:15:54,692 Wat is er gebeurd? 209 00:15:54,866 --> 00:15:59,306 - Ze leek zo scherp als een spijker. - Nee, ze was niet zo scherp als een spijker. 210 00:16:00,872 --> 00:16:03,658 Schat, schiet op. Ik wil de krant ook lezen. 211 00:16:03,832 --> 00:16:05,051 Kijk eens naar deze kop. 212 00:16:05,225 --> 00:16:06,704 Wat gebeurt er in deze wereld nu? 213 00:16:06,878 --> 00:16:09,185 - Dat zou ik graag willen weten. - Oh. 214 00:16:09,359 --> 00:16:12,536 Goedemorgen, schat. Hoe heb je geslapen? 215 00:16:12,710 --> 00:16:14,582 Zij heeft koffie nodig. Jij hebt koffie nodig. 216 00:16:14,756 --> 00:16:16,192 Ga zitten. Ga zitten. 217 00:16:16,366 --> 00:16:18,107 Je ziet er vreselijk uit. 218 00:16:18,281 --> 00:16:20,631 Maak er een Bloody Mary van, Roman. 219 00:16:20,805 --> 00:16:22,503 Hoe heet je, schat? 220 00:16:23,417 --> 00:16:24,548 Terry Gionoffrio. 221 00:16:24,722 --> 00:16:26,811 Oh, ik zal je niet vragen om dat te spellen. 222 00:16:26,986 --> 00:16:30,424 [Ik ben Minnie. En dit is mijn man, Roman. 223 00:16:30,598 --> 00:16:33,427 Leuk je te ontmoeten. Dank u. [grinnikt] 224 00:16:33,601 --> 00:16:35,995 Drink op. Ik heb er zo een elke ochtend. 225 00:16:36,169 --> 00:16:37,648 Eén. Ha. 226 00:16:37,822 --> 00:16:40,651 Ga zitten, wil je? Ik krijg nekpijn van je. 227 00:16:41,783 --> 00:16:45,004 Eet. Eet. Roman maakte genoeg voor een leger. 228 00:16:46,831 --> 00:16:48,050 [grinnikt] 229 00:16:48,224 --> 00:16:50,966 Ik eet geen vlees, maar bedankt. 230 00:16:51,140 --> 00:16:53,142 Wat bedoel je met, eet je geen vlees? 231 00:16:53,316 --> 00:16:55,536 Wat ben jij? Ben je een hindoe? 232 00:16:55,710 --> 00:16:58,234 Nee. Ik ben opgegroeid op een varkensboerderij. 233 00:16:58,408 --> 00:17:01,977 Het is best moeilijk om te genieten van de geur van bacon als je hebt gezien hoe het wordt gemaakt. 234 00:17:02,151 --> 00:17:03,152 Huh. 235 00:17:06,199 --> 00:17:10,203 Het spijt me. Ik ben een beetje wazig over gisteravond. 236 00:17:11,334 --> 00:17:13,597 We hebben je gevonden op de stoep. 237 00:17:13,771 --> 00:17:16,731 Als een junkie. Je bent toch geen junkie? 238 00:17:16,905 --> 00:17:19,255 Oh, nee, nee, het is gewoon... Ik heb het je gezegd. 239 00:17:19,429 --> 00:17:22,258 Je zei dat je een vriend van Alan was. 240 00:17:24,043 --> 00:17:27,524 Niet zozeer een vriend als een toekomstige werknemer. 241 00:17:30,353 --> 00:17:31,963 Voor zijn Broadway show. 242 00:17:32,138 --> 00:17:34,966 Weet je, ik... Ik ben een danseres, en ik hoopte dat... 243 00:17:35,141 --> 00:17:38,057 Je zou naar binnen walsen en hem laten zien dat het geen show zou zijn zonder jou. 244 00:17:38,231 --> 00:17:39,580 [grinnikt] 245 00:17:39,754 --> 00:17:42,104 Nou, zoiets. 246 00:17:45,760 --> 00:17:48,284 Ik was er echt slecht aan toe gisteravond, 247 00:17:48,458 --> 00:17:51,959 en er zijn niet veel mensen in de wereld... die zo'n vreemde zouden helpen. 248 00:17:51,983 --> 00:17:53,724 - Oh. - Oh, ga door, wil je. 249 00:17:53,898 --> 00:17:57,902 Wat voor zin heeft een logeerkamer zonder dat er een gast in verblijft? 250 00:17:58,555 --> 00:17:59,730 [grinnikt] 251 00:18:03,430 --> 00:18:06,868 Ik wist dat je een artiest was, weet je, zodra ik je zag. 252 00:18:07,042 --> 00:18:09,697 [grinnikt] Verraadde mijn gympakje me? 253 00:18:09,871 --> 00:18:12,917 Nee, je hebt een interessante innerlijke kwaliteit. 254 00:18:13,744 --> 00:18:16,399 Het is zelfs een sterrenkwaliteit. 255 00:18:16,573 --> 00:18:17,922 Hou op. [grinnikt] 256 00:18:18,097 --> 00:18:20,490 Ik ben niet iemand om aan kettingen te trekken, schat. 257 00:18:21,709 --> 00:18:23,537 Wat is er met het been gebeurd? 258 00:18:24,494 --> 00:18:26,192 Oh. Uh... 259 00:18:26,366 --> 00:18:28,063 Ik had een ongeluk vier maanden geleden, 260 00:18:29,586 --> 00:18:33,808 wat jammer is, want de meeste dansers hebben twee voeten, niet één. 261 00:18:34,635 --> 00:18:36,506 Wil je gratis advies? 262 00:18:36,680 --> 00:18:39,596 Het zijn niet onze valpartijen die ons definiëren. 263 00:18:39,770 --> 00:18:41,729 Het is wat we daarna doen. 264 00:18:44,297 --> 00:18:46,734 Leg dat neer. Ik wil je iets laten zien. 265 00:18:48,301 --> 00:18:49,476 Kom op. 266 00:18:58,049 --> 00:19:00,269 [We hebben deze plek gekocht als investering. 267 00:19:00,443 --> 00:19:03,142 [We zeggen dat we als een investering, 268 00:19:03,316 --> 00:19:06,884 maar de waarheid is dat we onze buren wilden kiezen. 269 00:19:07,058 --> 00:19:09,365 [Roman grinnikt] Dus wat denk je? 270 00:19:09,539 --> 00:19:12,977 Het is leuk. Het is geweldig. 271 00:19:13,152 --> 00:19:14,457 Echt waar. 272 00:19:14,631 --> 00:19:17,068 De hoge plafonds en dat uitzicht. 273 00:19:17,243 --> 00:19:18,287 [grinnikt] 274 00:19:18,461 --> 00:19:21,116 Oh, dat ding is een doorn in het oog. 275 00:19:21,290 --> 00:19:23,118 Ja, ja. Roman, neem een pil. 276 00:19:23,292 --> 00:19:24,772 Nou. 277 00:19:24,946 --> 00:19:27,514 Hoe dan ook, Minnie en ik waren vanmorgen aan het praten... 278 00:19:27,688 --> 00:19:30,169 De plek is van jou als je het wilt. 279 00:19:32,736 --> 00:19:33,781 Mmm. 280 00:19:34,912 --> 00:19:36,175 Oh, uh... 281 00:19:36,349 --> 00:19:38,873 Ik waardeer het aanbod, 282 00:19:39,047 --> 00:19:42,311 maar ik zou me nooit de huur van een plek als deze. 283 00:19:42,485 --> 00:19:44,618 Oh, we zouden in rekening brengen. 284 00:19:44,792 --> 00:19:46,185 We hadden geen kinderen van onszelf, 285 00:19:46,359 --> 00:19:48,404 wat betekent dat we heel veel geld hebben 286 00:19:48,578 --> 00:19:50,406 en niemand om het aan uit te geven. 287 00:19:50,580 --> 00:19:52,260 [De jonge vrouw die hier eerder was 288 00:19:52,408 --> 00:19:55,803 was op de vlucht van een mishandelende vriend. 289 00:19:55,977 --> 00:19:57,848 We hielpen haar haar zelfvertrouwen terug te vinden. 290 00:19:58,022 --> 00:19:59,372 We helpen graag mensen. 291 00:19:59,546 --> 00:20:01,852 [Scoort ons punten bij de man boven. 292 00:20:02,026 --> 00:20:04,507 Nou, nou. 293 00:20:04,681 --> 00:20:06,596 We zeggen niet dat het voor altijd zou zijn. 294 00:20:06,770 --> 00:20:09,860 [Gewoon tot je weer op de been bent. 295 00:20:10,034 --> 00:20:13,168 Wie weet? Misschien kom je Alan nog wel eens tegen. 296 00:20:13,342 --> 00:20:15,736 De buren hier zijn ontzettend vriendelijk. 297 00:20:16,911 --> 00:20:18,042 Uh... 298 00:20:20,523 --> 00:20:23,309 - Wil je me die trui aangeven? - Nee. 299 00:20:23,483 --> 00:20:27,574 Ik weiger medeplichtig te zijn. Terry, je kent deze mensen niet eens. 300 00:20:27,748 --> 00:20:32,231 Kijk, het zijn gewoon eenzame oude mensen op zoek op zoek naar iemand om te redden, 301 00:20:32,405 --> 00:20:35,103 en ik ben blij om jonkvrouw te spelen in nood als dat betekent... 302 00:20:35,277 --> 00:20:37,801 [Brits accent] ...wonend in Bramford. 303 00:20:39,760 --> 00:20:41,588 Dat zou je goed uitkomen, weet je. 304 00:20:41,762 --> 00:20:44,219 [Mm-hmm. Denk je dat mijn huisbaas voor dat excuus zou gaan? 305 00:20:44,243 --> 00:20:46,897 [Het spijt me, Ik kan deze maand de huur niet betalen. 306 00:20:47,071 --> 00:20:50,988 Ik zag er gewoon te verdomd goed uit in deze zijden sjaal. 307 00:20:51,162 --> 00:20:53,643 - Waarom klink ik zo chique? - Ik kon het niet laten! 308 00:20:55,515 --> 00:20:59,867 Oké. Ik kan niet eeuwig... voor altijd, Annie. 309 00:21:00,041 --> 00:21:03,958 Verhuizen naar mijn eigen plek voelt als een eerste stap, en dat is ook de bedoeling. 310 00:21:18,015 --> 00:21:20,279 - Goedemiddag, mevrouw Gionoffrio. - Hi. 311 00:21:20,453 --> 00:21:22,281 - Ik neem dat wel. - Oh, dank je wel. 312 00:21:24,108 --> 00:21:25,327 Welkom in Bramford. 313 00:21:26,807 --> 00:21:28,330 [deur gaat open] 314 00:21:43,171 --> 00:21:44,346 [zucht] 315 00:22:06,412 --> 00:22:07,978 [kloppend] 316 00:22:09,980 --> 00:22:11,808 [grinnikt] Mevrouw Castevet, hoi. 317 00:22:11,982 --> 00:22:13,375 Nee, het is Minnie, lieverd. 318 00:22:13,549 --> 00:22:17,292 Mevrouw Castevet laat me klinken als een oude vrouw. 319 00:22:17,466 --> 00:22:19,425 Ik heb een een klein housewarming cadeau. 320 00:22:19,599 --> 00:22:20,599 Oh. 321 00:22:20,687 --> 00:22:22,253 Het heeft veel licht nodig. 322 00:22:23,385 --> 00:22:24,908 - Dank je wel. - Ja. 323 00:22:25,082 --> 00:22:26,736 Wat heb je daar? 324 00:22:26,910 --> 00:22:30,871 Oh, um... Ik denk dat dit toebehoorde van je oude huurder, Joan. Toch? 325 00:22:31,698 --> 00:22:32,960 Oh. 326 00:22:34,048 --> 00:22:35,528 Het is echt passend. 327 00:22:35,702 --> 00:22:39,227 Ze huppelde naar buiten als Assepoester om middernacht. 328 00:22:39,401 --> 00:22:40,489 Het is jammer. 329 00:22:41,534 --> 00:22:43,797 Weet je, ze was een begaafde jonge vrouw. 330 00:22:48,105 --> 00:22:49,933 Oh, bijna vergeten. 331 00:22:50,107 --> 00:22:53,110 Ben je vrij voor een drankje vanavond rond 21:00? 332 00:22:53,284 --> 00:22:55,852 Ja. Tuurlijk. Wat moet ik meenemen? 333 00:22:56,026 --> 00:22:57,680 Oh, het zal niet bij ons thuis. 334 00:23:04,948 --> 00:23:06,733 Mr. Marchand, hoi. 335 00:23:06,907 --> 00:23:08,952 [Mr. Marchand, hoi. 336 00:23:16,177 --> 00:23:18,048 Mr. Marchand, hoi. 337 00:23:21,269 --> 00:23:22,357 [Au. 338 00:23:31,671 --> 00:23:32,976 [buzzes] 339 00:23:37,067 --> 00:23:38,112 [schraapt keel] 340 00:23:40,636 --> 00:23:42,159 Theresa. 341 00:23:42,812 --> 00:23:45,336 Mr. Marchand, hoi. 342 00:23:45,511 --> 00:23:47,382 Ja. Kom binnen. Kom. Kom, kom. 343 00:23:48,514 --> 00:23:49,515 Wat wil je hebben? 344 00:23:50,777 --> 00:23:53,170 Wat dacht je van een ouderwetse? 345 00:23:53,344 --> 00:23:55,477 Goede keuze. Goede keuze. 346 00:23:58,785 --> 00:24:02,092 Ik denk dat de Castevets het modieuze late type zijn. 347 00:24:03,050 --> 00:24:05,226 Wachten. Wacht, Minnie heeft het je niet verteld? 348 00:24:05,966 --> 00:24:07,881 Natuurlijk niet. 349 00:24:08,055 --> 00:24:09,796 De Castevets bieden hun excuses aan. 350 00:24:09,970 --> 00:24:12,102 Blijkbaar hebben ze dubbel geboekt vanavond. 351 00:24:13,626 --> 00:24:15,279 Blijkbaar. [grinnikt] 352 00:24:19,327 --> 00:24:22,722 Luister, als je dit liever een andere keer oppakt... een andere keer, begrijp ik dat volkomen. 353 00:24:23,766 --> 00:24:25,376 Oh, nee, nee, nee. 354 00:24:25,551 --> 00:24:26,552 Het is... 355 00:24:27,422 --> 00:24:28,467 Dit is perfect. 356 00:24:29,163 --> 00:24:30,294 Oké. Goed. 357 00:24:30,469 --> 00:24:32,340 Neemt u alstublieft plaats. 358 00:24:39,695 --> 00:24:40,914 Dus... 359 00:24:42,611 --> 00:24:46,267 ...hoe hard moest Minnie je precies om me hier te krijgen? 360 00:24:46,441 --> 00:24:47,790 Uh... 361 00:24:47,964 --> 00:24:51,141 [Nou, eigenlijk, was het Roman. 362 00:24:51,315 --> 00:24:54,971 Ja, je zegt geen nee tegen een beschermheer van de kunst, 363 00:24:55,145 --> 00:24:57,278 vooral één met zulke diepe zakken. 364 00:24:57,452 --> 00:24:59,498 [grinnikt] 365 00:24:59,672 --> 00:25:03,414 Om eerlijk te zijn, dat is eigenlijk niet waarom ik akkoord ging. 366 00:25:04,807 --> 00:25:05,895 Oh. 367 00:25:06,069 --> 00:25:08,898 Echt waar? Waarom ging je akkoord? 368 00:25:10,465 --> 00:25:12,075 Ik was nieuwsgierig. 369 00:25:13,207 --> 00:25:15,862 De laatste keer dat we elkaar ontmoetten was jij het meisje dat viel, 370 00:25:16,036 --> 00:25:19,561 en nu woon je op de verdieping eronder. 371 00:25:20,867 --> 00:25:23,870 Ik moet zeggen, ik had niet gedacht... voor zo'n vechter. 372 00:25:33,401 --> 00:25:37,144 Nou, het zijn niet onze valpartijen die ons definiëren, Mr. Marchand, 373 00:25:37,318 --> 00:25:39,929 maar wat we daarna doen. 374 00:25:40,103 --> 00:25:41,496 [grinnikt] 375 00:25:42,584 --> 00:25:45,456 - Nou, proost. - Proost. 376 00:25:45,631 --> 00:25:48,547 [Weet je, het wordt beschouwd als... een van de eerste Broadway musicals, 377 00:25:48,721 --> 00:25:51,767 een baanbrekend werk door Adrian Marcato. 378 00:25:51,941 --> 00:25:54,291 Natuurlijk zal de onze een eigentijdse versie zijn, 379 00:25:54,465 --> 00:25:56,685 maar er is genoeg over deze stoffige oude show die dat wel is, 380 00:25:56,859 --> 00:26:00,036 zoals je in Kansas zegt, juist, is gewoon niet kapot. 381 00:26:03,779 --> 00:26:04,954 Nebraska. 382 00:26:07,783 --> 00:26:08,915 Rechts. 383 00:26:10,569 --> 00:26:12,440 Deze heropleving is... 384 00:26:12,614 --> 00:26:16,357 Het is een eerbetoon aan Marcato's nalatenschap. 385 00:26:16,531 --> 00:26:19,055 Je weet wel, echt een welgemeend eerbetoon. 386 00:26:19,229 --> 00:26:21,754 Oh, wow. Dat klinkt echt interessant. 387 00:26:21,928 --> 00:26:24,452 Nou, er is een aanzienlijke hoeveelheid financiële 388 00:26:24,626 --> 00:26:27,673 en emotionele investering, 389 00:26:27,847 --> 00:26:31,372 daarom weet ik dat je begrijpt dat ik het beste nodig heb. 390 00:26:31,546 --> 00:26:34,157 Ja, alleen de meest toegewijden. 391 00:26:35,463 --> 00:26:38,205 Nou, als je bereid bent om me weer auditie te laten doen... 392 00:26:42,731 --> 00:26:44,080 Waarom dansen? 393 00:26:45,647 --> 00:26:49,912 Dansen is mijn vreugde. Het is... 394 00:26:50,086 --> 00:26:52,654 Het is dat ene ding waar je altijd van gedroomd hebt. van hebt gedroomd. Ja, ja, ja. 395 00:26:52,828 --> 00:26:56,049 Jij en een miljoen andere meisjes. Nee, ik wil weten wat jou drijft. 396 00:26:57,267 --> 00:26:59,618 Ik wil weten wat jou bezielt. 397 00:27:04,710 --> 00:27:06,233 Um... 398 00:27:11,194 --> 00:27:13,066 Mijn moeder stierf toen ik jong was. 399 00:27:18,288 --> 00:27:20,029 Er was een ongeluk op de boerderij. 400 00:27:21,596 --> 00:27:22,641 Het was plotseling. 401 00:27:25,644 --> 00:27:29,778 En toen mijn vader instortte... 402 00:27:33,434 --> 00:27:35,392 Dansen was mijn ontsnapping. 403 00:27:38,395 --> 00:27:40,223 Ik hoefde alleen maar 404 00:27:41,616 --> 00:27:44,053 mijn lichaam bewegen op een bepaalde manier en... 405 00:27:46,926 --> 00:27:49,624 en al het slechte in de wereld zou verdwijnen. 406 00:27:55,630 --> 00:27:58,851 Het is de enige keer dat ik het gevoel had dat ik controle had over mijn leven. 407 00:28:04,944 --> 00:28:07,250 Ik zou alles doen om dat gevoel na te jagen. 408 00:28:12,255 --> 00:28:13,300 Nee. 409 00:28:19,480 --> 00:28:20,742 Niets. 410 00:28:32,058 --> 00:28:33,059 [spot] 411 00:28:35,670 --> 00:28:41,415 Wat, wil je dat ik nu voor u, Mr. Marchand? 412 00:28:41,589 --> 00:28:45,419 Rondkruipen op je vloer en met mijn staartje wiebelen? 413 00:28:47,290 --> 00:28:48,988 Ik heb je. 414 00:28:51,033 --> 00:28:53,340 Oh, kom op. Laten we een toast uitbrengen. 415 00:28:53,514 --> 00:28:55,081 Voor lichaam en ziel. 416 00:28:55,255 --> 00:28:56,865 Voor lichaam en ziel. 417 00:29:14,665 --> 00:29:16,406 [Marchand, echoënd] Gaat het? 418 00:29:18,974 --> 00:29:20,410 Ik voel me niet zo goed. 419 00:29:20,584 --> 00:29:22,195 [glas valt op vloer] [zucht] 420 00:29:23,109 --> 00:29:24,763 Wauw. [grinnikt] 421 00:29:24,937 --> 00:29:26,677 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa. 422 00:29:26,852 --> 00:29:29,550 Je kunt echt niet tegen drank, nietwaar, liefje? 423 00:29:30,290 --> 00:29:31,334 Oh. 424 00:29:33,075 --> 00:29:35,774 - Alles goed? - Ja, ik... Ik weet niet... 425 00:29:36,949 --> 00:29:38,211 Ik voel me niet zo goed. 426 00:30:02,931 --> 00:30:04,759 ["Heart" playing] 427 00:30:04,933 --> 00:30:06,013 [achtergrondzangers] Corazón 428 00:30:08,197 --> 00:30:09,416 Corazón 429 00:30:11,287 --> 00:30:13,289 Corazón 430 00:30:13,463 --> 00:30:16,249 [leadzangeres] ♪ Je moet een hart hebben♪ Corazón ♪ 431 00:30:16,423 --> 00:30:19,513 All you really need Is hart♪♪ Corazón ♪ 432 00:30:19,687 --> 00:30:22,342 Wanneer de kansen zeggen Je zult nooit winnen 433 00:30:22,516 --> 00:30:24,997 ♪ Dat is wanneer de grijns Zou moeten beginnen ♪ 434 00:30:26,389 --> 00:30:29,697 ♪ Je moet hoop hebben♪ Corazón ♪ 435 00:30:29,871 --> 00:30:32,961 ♪ Mustn't sit around En mope♪♪ Corazón ♪ 436 00:30:33,135 --> 00:30:35,616 ♪ Niets is half zo slecht Zoals het lijkt 437 00:30:35,790 --> 00:30:38,097 Wachten tot volgend jaar En hopen 438 00:30:39,707 --> 00:30:41,491 ♪ When your luck Is battin' zero ♪ 439 00:30:43,015 --> 00:30:44,886 Kin omhoog Van de vloer af 440 00:30:46,148 --> 00:30:47,976 Meneer, u kunt een held zijn 441 00:30:49,412 --> 00:30:50,979 Je kunt elke deur openen 442 00:30:51,153 --> 00:30:53,068 Er is niets aan Maar om het te doen 443 00:30:53,242 --> 00:30:56,071 Je moet een hart hebben♪ Corazón 444 00:30:56,245 --> 00:30:59,379 Mijlen en mijlen En mijlen van hart♪♪ Corazón ♪ 445 00:30:59,553 --> 00:31:02,208 ♪ Oh, het is prima om een genie te zijn Natuurlijk 446 00:31:02,382 --> 00:31:04,906 ♪ Maar houd dat oude paard ♪ Voor de kar ♪ 447 00:31:05,951 --> 00:31:07,648 ♪ Eerst moet je een hart hebben ♪ 448 00:31:07,822 --> 00:31:09,262 [achtergrondzangers] ♪ Corazón, corazón ♪ 449 00:31:09,345 --> 00:31:11,957 [song continues playing] 450 00:31:22,663 --> 00:31:24,752 ♪ When your luck Is battin' zero ♪ 451 00:31:26,101 --> 00:31:27,798 Kin omhoog Van de vloer af 452 00:31:29,409 --> 00:31:31,541 Meneer, u kunt een held zijn 453 00:31:32,629 --> 00:31:34,196 Je kunt elke deur openen 454 00:31:34,370 --> 00:31:36,242 Er is niets aan Maar om het te doen 455 00:31:36,416 --> 00:31:39,158 ♪ Je moet een hart hebben♪ Corazón ♪ 456 00:31:39,332 --> 00:31:42,422 Mijlen en mijlen En mijlen van hart♪♪ Corazón ♪ 457 00:31:42,596 --> 00:31:45,120 ♪ Oh, het is prima om een genie te zijn Natuurlijk 458 00:31:45,294 --> 00:31:47,862 ♪ Maar houd dat oude paard ♪ Voor de kar ♪ 459 00:31:49,168 --> 00:31:50,604 ♪ Eerst moet je een hart hebben ♪ 460 00:31:50,778 --> 00:31:52,693 [achtergrondzangers] ♪ Corazón, corazón ♪ 461 00:31:52,867 --> 00:31:55,609 Ja, je moet een hart hebben Corazón, corazón 462 00:31:55,783 --> 00:31:57,089 ♪ Ja, je moet... ♪ 463 00:31:57,263 --> 00:31:58,438 [zwaar ademend] 464 00:32:36,998 --> 00:32:38,217 [schreeuwt] 465 00:32:38,391 --> 00:32:39,958 [hijgt] 466 00:33:01,718 --> 00:33:02,676 [schraapt keel] 467 00:33:02,677 --> 00:33:04,417 Hé. 468 00:33:04,591 --> 00:33:06,941 Hé, ik hoop dat dat je van espresso houdt. 469 00:33:08,029 --> 00:33:09,900 Ik denk niet dat Ik heb er nooit een gehad. 470 00:33:10,075 --> 00:33:11,859 Oh, kom op. Je moet het proberen. 471 00:33:12,599 --> 00:33:13,730 Hier. 472 00:33:15,994 --> 00:33:19,475 Kijk, ik, uh... Ik had een geweldige tijd gisteravond. 473 00:33:20,563 --> 00:33:22,043 [grinnikt] 474 00:33:22,217 --> 00:33:23,218 Echt waar? 475 00:33:25,133 --> 00:33:26,874 Ik herinner me niet veel. 476 00:33:27,048 --> 00:33:30,008 Oké, nou, ik zal proberen om dat persoonlijk op te vatten. [grinnikt] 477 00:33:30,182 --> 00:33:33,359 Nee, ik... Ik doe niet, weet je, meestal... 478 00:33:33,533 --> 00:33:35,883 Ontspan je. Ik begrijp het. Dat doe ik ook. 479 00:33:37,276 --> 00:33:39,669 Weet je, gisteravond was eenmalig. 480 00:33:40,279 --> 00:33:41,410 Toch? 481 00:33:43,108 --> 00:33:44,152 Rechts. 482 00:33:45,458 --> 00:33:48,156 Nou, je moet eten. Je hebt een grote dag vandaag. 483 00:33:49,853 --> 00:33:51,246 Wat is er vandaag? 484 00:33:51,420 --> 00:33:53,770 Wow, je herinnert je herinner je niet veel, of wel? 485 00:33:54,728 --> 00:33:56,991 Je hebt het refrein gemaakt, lieverd. 486 00:33:57,165 --> 00:33:58,427 Je doet mee. 487 00:33:59,037 --> 00:34:00,516 [piano spelen] 488 00:34:00,690 --> 00:34:02,250 [choreograaf]. Vijf, zes, zeven, acht. 489 00:34:02,301 --> 00:34:05,173 Een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht. 490 00:34:05,347 --> 00:34:09,395 Een, twee, drie. Kom op, meiden, spannen. 491 00:34:09,569 --> 00:34:11,832 Drie, vier, vijf, zes, zeven, acht. 492 00:34:12,006 --> 00:34:14,922 Een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven. 493 00:34:15,096 --> 00:34:17,664 Een, twee, drie, vijf, zeven. 494 00:34:17,838 --> 00:34:19,883 Een, twee... [Stop! Stop. 495 00:34:20,841 --> 00:34:23,931 Heel slordig, meiden. Heel slordig. 496 00:34:24,105 --> 00:34:27,543 Jullie worden verondersteld krijgers te zijn. Amazoniërs. Hmm? 497 00:34:28,457 --> 00:34:29,893 Laat me wat tanden zien. 498 00:34:32,070 --> 00:34:34,115 Vijf minuten pauze. Ik heb frisse lucht nodig. 499 00:34:34,898 --> 00:34:36,422 En een cyanidepil. 500 00:34:36,596 --> 00:34:38,206 [dansers kletsen] 501 00:34:45,953 --> 00:34:47,389 [zucht] 502 00:34:58,183 --> 00:34:59,445 Het meisje dat viel. 503 00:35:01,795 --> 00:35:04,276 Het is Terry, eigenlijk. 504 00:35:04,450 --> 00:35:05,973 Je loopt te traag. 505 00:35:07,583 --> 00:35:11,674 Nou, ik loop een paar dagen achter op de rest van jullie, maar ik haal het wel in. 506 00:35:12,284 --> 00:35:13,763 [Uh, kijk, 507 00:35:13,937 --> 00:35:16,549 als je gaat slapen je weg naar de show, 508 00:35:17,811 --> 00:35:20,030 hebben tenminste het talent om het te ondersteunen. 509 00:35:20,988 --> 00:35:22,381 Hmm. 510 00:36:02,682 --> 00:36:03,682 [deur gaat open] 511 00:36:03,813 --> 00:36:06,947 [dansers kletsen, [lachend] 512 00:36:21,614 --> 00:36:22,919 [deur gaat open] 513 00:36:25,052 --> 00:36:26,923 Ik dacht dat jij dat was. 514 00:36:27,097 --> 00:36:28,316 Kom even binnen. 515 00:36:28,490 --> 00:36:31,145 Oh, nee, het is een lange dag, Minnie. 516 00:36:34,366 --> 00:36:35,671 [zucht] 517 00:36:42,069 --> 00:36:45,855 Terry, lieverd, dit is Lily Gardenia. 518 00:36:46,029 --> 00:36:48,075 Ze zit naast je in 7E. 519 00:36:48,249 --> 00:36:49,990 Hallo, Terry. 520 00:36:50,164 --> 00:36:52,297 [Leuk u te ontmoeten, Mevrouw Gardenia. 521 00:36:52,471 --> 00:36:54,081 [Zit, zit. 522 00:36:54,255 --> 00:36:59,260 Lily hier, ze was de eerste vrouwelijke rechter in de staat New York. 523 00:36:59,434 --> 00:37:01,828 "Dame rechter" was niet mijn officiële titel. 524 00:37:02,002 --> 00:37:04,744 Ik werd moe van het kijken naar jou rond te hinken als een kreupele, 525 00:37:04,918 --> 00:37:08,400 dus heb ik Lily verteld over je kleine... [...probleempje. 526 00:37:08,574 --> 00:37:10,097 Echt, Minnie. 527 00:37:10,271 --> 00:37:13,056 Je laat het klinken alsof ze een geslachtsziekte heeft. 528 00:37:13,231 --> 00:37:15,885 Pak je knijper. Laat haar eens kijken. 529 00:37:16,059 --> 00:37:18,192 [stamelt] Echt? 530 00:37:18,366 --> 00:37:19,846 Snipper een klein uitje. 531 00:37:23,632 --> 00:37:24,807 [grinnikt] 532 00:37:27,984 --> 00:37:29,029 Oh. 533 00:37:32,859 --> 00:37:33,859 Wat is het? 534 00:37:33,947 --> 00:37:35,992 Pepermunt. Rozemarijn. 535 00:37:36,166 --> 00:37:37,864 Een of twee kleine dingen. 536 00:37:38,038 --> 00:37:39,822 Ik kweek alles zelf. 537 00:37:41,041 --> 00:37:43,261 Twee keer per dag moet voldoende zijn. 538 00:37:43,435 --> 00:37:46,002 Ik kan altijd een andere lading. 539 00:37:46,699 --> 00:37:48,744 Oh, dank je wel. Dat is... 540 00:37:48,918 --> 00:37:50,659 Je zult vliegen in een mum van tijd. 541 00:37:58,580 --> 00:38:00,103 [elevator bell dings] 542 00:38:18,383 --> 00:38:19,775 [metaal schrapend] [hijgt] 543 00:38:39,055 --> 00:38:40,361 [hijgt] 544 00:39:36,112 --> 00:39:37,200 [grinnikt] 545 00:39:38,724 --> 00:39:40,044 [choreograaf]. Zes, zeven, acht. 546 00:39:40,203 --> 00:39:43,424 Een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht. 547 00:39:43,598 --> 00:39:46,862 Een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht. 548 00:39:47,036 --> 00:39:48,081 Omhoog! 549 00:39:48,255 --> 00:39:49,517 En laten vallen. 550 00:39:51,780 --> 00:39:53,913 [klappen] 551 00:39:55,654 --> 00:39:57,482 Je huiswerk gedaan, Gionoffrio. 552 00:39:58,178 --> 00:39:59,397 Goed. Goed. 553 00:39:59,571 --> 00:40:02,269 [dansers kletsen, [lachend] 554 00:40:12,322 --> 00:40:14,542 [babbelend, flauw] 555 00:40:16,979 --> 00:40:19,591 - Gaat het goed met je? - Mm-hmm. Ja. 556 00:40:19,765 --> 00:40:22,550 Een schijntje voor jullie bloed, zweet en tranen, kinderen. 557 00:40:22,724 --> 00:40:24,422 Hier is het, je eerste loonstrookjes. 558 00:40:25,335 --> 00:40:26,728 Ziezo. Dat was het. 559 00:40:26,902 --> 00:40:30,079 En onthoud, geef niet alles op één plek uit. 560 00:41:02,590 --> 00:41:04,070 [Jingle Bells" spelen]. 561 00:41:04,244 --> 00:41:05,898 [gasten kletsen, lachen] 562 00:41:06,899 --> 00:41:09,423 [Wow, kijk eens aan. 563 00:41:13,949 --> 00:41:17,257 Oh, daar zijn mijn meisjes. Hebben jullie al plezier? 564 00:41:17,431 --> 00:41:19,259 Het moment dat we binnenkwamen. [grinnikt] 565 00:41:19,433 --> 00:41:21,827 Nogmaals bedankt dat ik mee te nemen, mevrouw Castevet. 566 00:41:22,001 --> 00:41:25,308 Nee, het is Minnie, lieverd. Wat moet jij voorstellen? 567 00:41:27,136 --> 00:41:29,617 Kom op. Ik wil vrienden voorstellen. 568 00:41:33,142 --> 00:41:36,537 Dus, wat is er nodig om een introductie te krijgen? 569 00:41:36,711 --> 00:41:37,973 Ja, ja. 570 00:41:38,147 --> 00:41:42,021 Ontmoet Laura-Louise en Dan McBurney van 4F. 571 00:41:42,195 --> 00:41:45,633 Wow, dat is nogal een kostuum. Reken je geld voor telefoontjes? 572 00:41:52,379 --> 00:41:55,425 En dit is de geweldige Dr. Sapirstein. 573 00:41:55,600 --> 00:41:57,340 Jij moet de beroemde Terry zijn. 574 00:41:57,515 --> 00:42:00,035 Nou, nog niet zo beroemd, maar geef me nog een paar jaar. [grinnikt] 575 00:42:00,169 --> 00:42:02,650 Dit is mijn vriend... Kom je uit een grote familie, Terry? 576 00:42:02,824 --> 00:42:05,827 Nee, niet echt. Maar één broer. 577 00:42:06,001 --> 00:42:07,916 Veel neven en nichten in Colorado. 578 00:42:08,090 --> 00:42:09,439 [Sapirstein]. Klopt dat? 579 00:42:09,614 --> 00:42:11,485 Nou, als je je vestigt, en je vindt jezelf 580 00:42:11,659 --> 00:42:13,705 die een verloskundige nodig heeft, laat het me weten. 581 00:42:13,879 --> 00:42:15,533 Oh. 582 00:42:15,707 --> 00:42:17,380 Ik denk niet dat dat snel zal gebeuren. 583 00:42:17,404 --> 00:42:19,798 Allemaal hetzelfde, je neemt mijn kaart. 584 00:42:21,364 --> 00:42:23,279 Oh, nou, bedankt. 585 00:42:23,453 --> 00:42:24,933 Pardon. 586 00:42:51,699 --> 00:42:54,876 [Ik kan het niet. Niet weer. 587 00:42:55,050 --> 00:42:56,399 Niet nog een. 588 00:42:56,574 --> 00:42:57,923 [Minnie] Begin nou niet weer. 589 00:42:58,097 --> 00:43:00,099 Je weet wat er zal gebeuren als je dat doet. 590 00:43:01,056 --> 00:43:02,580 [Lily] Is dat een bedreiging? 591 00:43:02,754 --> 00:43:04,799 Oh, doe niet zo zo dramatisch. 592 00:43:05,844 --> 00:43:08,324 Terry, schat! 593 00:43:08,498 --> 00:43:11,545 Ik wilde net een wodka blush. Wil je er ook een? 594 00:43:11,719 --> 00:43:13,025 Oh, nee, bedankt. 595 00:43:14,504 --> 00:43:15,897 Hé, Roman. 596 00:43:16,071 --> 00:43:18,421 Pak het ding en haal je grote hoofd hierheen. 597 00:43:19,727 --> 00:43:22,338 Gaat het goed met en Mrs. Gardenia in orde? 598 00:43:22,512 --> 00:43:24,253 Oh, negeer ons gewoon. 599 00:43:24,427 --> 00:43:27,213 We zijn een stel kibbelende oude vrijsters. Dat is alles. 600 00:43:27,387 --> 00:43:31,130 Vrolijk kerstfeest, Terry, van ons beiden. 601 00:43:32,740 --> 00:43:35,221 Is dit voor mij? 602 00:43:35,395 --> 00:43:37,353 Kom op. Nu we nog jong zijn. 603 00:43:37,527 --> 00:43:38,572 [grinnikt] 604 00:43:44,360 --> 00:43:46,580 [Ik... 605 00:43:47,842 --> 00:43:49,409 I... Ik weet niet wat ik moet zeggen. 606 00:43:49,583 --> 00:43:51,454 Wat dacht je van een bedankje? 607 00:43:51,629 --> 00:43:53,805 Ja, natuurlijk. Dank u. 608 00:43:53,979 --> 00:43:55,633 Nou, probeer het eens. 609 00:44:01,116 --> 00:44:02,509 [Oh? 610 00:44:02,683 --> 00:44:03,945 - Oh, perfect. - Ja? 611 00:44:04,119 --> 00:44:06,165 Ik vind het geweldig. 612 00:44:06,339 --> 00:44:08,210 Kijk in de rechterzak. 613 00:44:11,605 --> 00:44:14,303 [Romein]. Het is meer dan 300 jaar oud. 614 00:44:15,348 --> 00:44:17,655 De groene binnenkant is tanniswortel. 615 00:44:18,830 --> 00:44:20,527 [Het brengt geluk. 616 00:44:25,837 --> 00:44:27,752 Wat is er aan de hand? 617 00:44:27,926 --> 00:44:31,233 Je doet alsof het de eerste keer is... iemand je een cadeau gaf. 618 00:44:37,500 --> 00:44:39,241 Ik voel me erg gelukkig. 619 00:44:42,941 --> 00:44:45,378 - Jaloers. - Mmm. 620 00:44:45,552 --> 00:44:50,992 Als ze me nu konden zien 621 00:44:51,166 --> 00:44:53,647 Die kleine bende van mij 622 00:44:53,821 --> 00:44:57,390 [♪ Ik eet fancy chow En drink chique wijn ♪ 623 00:44:57,564 --> 00:45:01,655 ♪ Ik wil die stumblebums Om te zien voor een feit ♪ 624 00:45:01,829 --> 00:45:05,267 Het soort eersteklas First-rate chums die ik aantrek ♪ 625 00:45:05,441 --> 00:45:09,402 Alles wat ik kan zeggen is, "Wowee Kijk waar ik ben 626 00:45:09,576 --> 00:45:13,841 ♪ Vanavond landde ik, pow Right in a pot of jam" ♪ 627 00:45:14,668 --> 00:45:16,017 [giechelt] 628 00:45:16,191 --> 00:45:17,191 Wat? 629 00:45:17,323 --> 00:45:18,890 Kijk me niet zo aan, 630 00:45:19,064 --> 00:45:20,848 of ik geef je je cadeautje niet. 631 00:45:22,545 --> 00:45:23,633 Terry. 632 00:45:26,375 --> 00:45:27,463 Maak open! [giechelt] 633 00:45:29,727 --> 00:45:33,905 Oh, Terry, je kunt je dit niet veroorloven. 634 00:45:34,079 --> 00:45:36,559 ["Be My Baby" playing]. 635 00:45:36,734 --> 00:45:38,170 [giechelend] 636 00:45:38,344 --> 00:45:41,303 [beiden neuriënd] 637 00:45:42,087 --> 00:45:43,262 Annie, Annie, Annie. 638 00:45:43,436 --> 00:45:44,742 Ik wil gewoon dat je weet 639 00:45:45,743 --> 00:45:50,660 dat ik voor altijd en eeuwig zo blij zal zijn 640 00:45:52,140 --> 00:45:54,577 dat je die auditie voor Fiddler on the Roof auditie 641 00:45:54,752 --> 00:45:57,189 waar we elkaar ontmoet hebben. [giechelt] 642 00:45:57,363 --> 00:46:00,758 Maar ik ben ook blij dat ik het gebombardeerd heb. 643 00:46:03,369 --> 00:46:05,197 - Geef ons een twirl. - Oké. 644 00:46:05,371 --> 00:46:06,720 [song continues playing] 645 00:46:06,894 --> 00:46:07,982 [Terry hijgt] 646 00:46:08,156 --> 00:46:10,289 Ooh la la! Mooie dame. 647 00:46:10,463 --> 00:46:11,812 ♪ Zeg dat je mijn lieveling zult zijn ♪ 648 00:46:11,986 --> 00:46:14,032 wees mijn, wees mijn baby 649 00:46:14,206 --> 00:46:17,252 Wees nu mijn baby 650 00:46:17,426 --> 00:46:18,863 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 651 00:46:19,951 --> 00:46:22,605 ♪ Ik zal je gelukkig maken, schatje ♪ 652 00:46:23,693 --> 00:46:24,956 [schreeuwt][muziek eindigt] 653 00:46:25,130 --> 00:46:26,958 Wat? Wat is het? 654 00:46:29,743 --> 00:46:30,831 Niets. 655 00:46:31,005 --> 00:46:33,051 Ik dacht dat er iets op me zat. 656 00:46:36,271 --> 00:46:38,796 [kerkklok luidt] 657 00:46:43,235 --> 00:46:44,932 [bel blijft luiden] 658 00:46:50,242 --> 00:46:52,679 [claxons toeteren] 659 00:47:01,383 --> 00:47:03,472 [kreunend] 660 00:47:05,692 --> 00:47:07,737 [braken] 661 00:47:14,135 --> 00:47:15,702 [hoest] 662 00:47:48,082 --> 00:47:49,170 Ik ben zwanger. 663 00:47:52,957 --> 00:47:54,393 Ga je het hem vertellen? 664 00:47:57,222 --> 00:47:58,223 Nee. 665 00:47:59,572 --> 00:48:01,400 Nee. Hij zou me uit de show gooien. 666 00:48:01,574 --> 00:48:03,532 Vergeet de show voor een seconde. 667 00:48:04,359 --> 00:48:05,795 Wat wil je? 668 00:48:08,059 --> 00:48:11,149 Het zou het einde zijn van alles waar ik naartoe heb gewerkt. 669 00:48:16,023 --> 00:48:17,677 Dus... 670 00:48:18,591 --> 00:48:20,158 [snuift, snikt] 671 00:48:24,249 --> 00:48:26,338 Mijn neef kreeg er vorig jaar een. 672 00:48:28,427 --> 00:48:30,516 Ik kan het haar vragen als je het zeker weet. 673 00:48:32,474 --> 00:48:35,086 Ik heb gehoord dat bleekmiddel drinken goed werkt. 674 00:48:37,262 --> 00:48:38,741 Dat was privé, Vera. 675 00:48:39,568 --> 00:48:40,613 Sorry. 676 00:48:42,528 --> 00:48:45,048 Je kunt altijd iemand vragen om je van de trap te duwen. 677 00:48:46,836 --> 00:48:48,577 Terry, stop! 678 00:48:50,666 --> 00:48:52,277 God! 679 00:48:52,451 --> 00:48:54,757 Je bent echt gek, weet je dat? 680 00:49:02,113 --> 00:49:03,723 [Engel van de morgen afgespeeld op de radio] 681 00:49:06,291 --> 00:49:09,947 En het is niet nodig Om een standpunt in te nemen 682 00:49:10,121 --> 00:49:12,862 Want ik was het Die ervoor koos om te beginnen 683 00:49:13,037 --> 00:49:14,908 [baby huilt, valt flauw] 684 00:49:18,390 --> 00:49:22,263 Ik zie geen reden Om me mee naar huis te nemen 685 00:49:22,437 --> 00:49:24,135 [huilend, harder] 686 00:49:24,309 --> 00:49:27,877 Ik ben oud genoeg Om de dageraad tegemoet te treden 687 00:49:30,141 --> 00:49:35,929 Noem me gewoon engel Van de ochtend, engel 688 00:49:36,103 --> 00:49:41,543 Raak gewoon mijn wang aan ♪ Voordat je me verlaat, baby ♪ 689 00:49:41,717 --> 00:49:47,375 Noem me gewoon engel Van de ochtend, engel... 690 00:49:47,549 --> 00:49:48,681 [music stops] 691 00:49:48,855 --> 00:49:50,422 [inhaleert scherp, kreunt] 692 00:50:15,838 --> 00:50:18,841 [droger loopt] [plof] 693 00:50:33,465 --> 00:50:35,249 [thudding continues] 694 00:50:41,386 --> 00:50:43,170 [hijgt] 695 00:50:45,433 --> 00:50:46,652 [elevator bell dings] 696 00:50:46,826 --> 00:50:48,436 [deuren gaan open] [muziek hervat] 697 00:50:48,610 --> 00:50:52,614 Noem me gewoon engel Van de ochtend, engel 698 00:50:52,788 --> 00:50:58,316 Raak gewoon mijn wang aan ♪ Voordat je me verlaat, baby ♪ 699 00:50:58,490 --> 00:51:03,799 Noem me gewoon engel Van de ochtend, engel 700 00:51:07,325 --> 00:51:08,978 [fluisterend] 701 00:51:16,247 --> 00:51:17,247 [krakend] 702 00:51:17,335 --> 00:51:18,727 [gelach] 703 00:51:25,647 --> 00:51:29,564 Het lijkt erop dat je je probleem hebt opgelost, hè Terry? 704 00:51:29,738 --> 00:51:32,306 Ja. Als je moeder dezelfde vooruitziende blik had. 705 00:51:32,480 --> 00:51:34,265 - Oh. - Wauw. 706 00:51:34,439 --> 00:51:36,876 [lacht] 707 00:51:37,050 --> 00:51:40,009 Ik veronderstel dat je denkt dat het grappig is, bedrijfseigendom beschadigen. 708 00:51:41,402 --> 00:51:43,056 Nou, waarom maak je jezelf niet nuttig 709 00:51:43,230 --> 00:51:45,406 en Terry helpen met het opruimen deze rotzooi? Ga verder. 710 00:51:53,719 --> 00:51:55,764 [klokken luiden] 711 00:51:55,938 --> 00:51:59,203 Oké, iedereen op het podium. De Tech week loopt officieel achter op schema. 712 00:52:00,421 --> 00:52:02,075 Geef hier. 713 00:52:11,693 --> 00:52:13,521 Dat had je niet hoeven doen. 714 00:52:13,695 --> 00:52:15,044 Ik kan haar aan. 715 00:52:16,176 --> 00:52:17,612 Oh, ik weet dat je dat kunt. 716 00:52:19,092 --> 00:52:22,574 Maar, uh, je hebt genoeg om je zorgen over te maken... 717 00:52:24,489 --> 00:52:25,925 en bereid je voor. 718 00:52:32,366 --> 00:52:33,628 Weet je dat? 719 00:52:33,802 --> 00:52:35,848 Nou, weet je, goed nieuws reist snel. 720 00:52:36,022 --> 00:52:38,459 Denk je dat dat dit goed nieuws is? 721 00:52:39,765 --> 00:52:41,854 Het is onverwacht nieuws. 722 00:52:43,029 --> 00:52:45,031 Maar het is nauwelijks het einde van de wereld. 723 00:52:46,685 --> 00:52:48,382 Nee. 724 00:52:48,556 --> 00:52:50,471 Nee, het is gewoon het einde van mijn carrière. 725 00:52:52,038 --> 00:52:53,038 Weet je... 726 00:52:54,736 --> 00:52:56,695 een dag 727 00:52:56,869 --> 00:52:59,437 zal iedereen zien waartoe je in staat bent, Theresa. 728 00:53:00,960 --> 00:53:02,353 En als die dag komt, 729 00:53:02,527 --> 00:53:03,919 mensen zoals Vera, 730 00:53:05,573 --> 00:53:07,401 maken ze geen een kans maken. 731 00:53:09,098 --> 00:53:10,578 Maar tot dan, 732 00:53:10,752 --> 00:53:13,712 Je moet scherp zijn op het podium 733 00:53:13,886 --> 00:53:16,976 en.., bij voorkeur zonder dooier. 734 00:53:18,195 --> 00:53:19,326 [grinnikt] 735 00:53:42,175 --> 00:53:43,481 [schraapt keel] 736 00:53:54,535 --> 00:53:56,015 [zilverwerk dat rinkelt] 737 00:54:00,237 --> 00:54:03,327 Hier is ze dan, de dame van het uur. 738 00:54:03,501 --> 00:54:06,243 Oh, kijk haar eens ze straalt al. 739 00:54:06,417 --> 00:54:07,809 Hoe ben je hier binnengekomen? 740 00:54:07,983 --> 00:54:10,595 - De reservesleutel. - We dachten dat je het niet erg zou vinden. 741 00:54:12,292 --> 00:54:14,251 Die Sapirstein heeft zeker een grote mond. 742 00:54:14,425 --> 00:54:16,470 Wees niet boos op hem. 743 00:54:16,644 --> 00:54:18,429 Hij kon zichzelf niet inhouden. 744 00:54:18,603 --> 00:54:21,475 Hij was net een kind met Kerstmis, nietwaar, Roman? 745 00:54:21,649 --> 00:54:24,522 Nou, het was niet aan hem. 746 00:54:24,696 --> 00:54:27,481 En het was ook niet aan jou om het Mr. Marchand te vertellen. 747 00:54:27,655 --> 00:54:29,657 Dat hebben we Alan verteld. En toen? 748 00:54:29,831 --> 00:54:33,052 Terry, lieverd, we weten dat je bang bent... omdat je een alleenstaande vrouw bent en zo. 749 00:54:33,226 --> 00:54:36,316 Maar we willen helpen. Wat je maar nodig hebt. 750 00:54:36,490 --> 00:54:40,320 Ja. Morgenochtend vroeg, gaan we samen naar dokter Sapirstein. 751 00:54:40,494 --> 00:54:43,149 Nee, ik heb nog niet besloten of ik het ga houden. 752 00:54:45,282 --> 00:54:47,371 Het arme ding is in shock. 753 00:54:47,545 --> 00:54:49,503 Nee, ik ben niet in shock, Minnie. 754 00:54:49,677 --> 00:54:52,550 Ik heb gewoon te hard gewerkt om te komen waar ik nu ben om het allemaal weg te gooien. 755 00:54:52,724 --> 00:54:54,552 Waar hebben we het praten we hier? 756 00:54:54,726 --> 00:54:56,380 Ik kan niet echt een kind opvoeden. 757 00:54:56,554 --> 00:54:58,512 Waar heb heb je het over? 758 00:54:58,686 --> 00:55:01,385 Je zou een een geweldige moeder zijn. 759 00:55:01,559 --> 00:55:05,476 En trouwens, je hebt genoeg familie om je te helpen. 760 00:55:05,650 --> 00:55:07,216 Je bent mijn familie niet. 761 00:55:13,092 --> 00:55:14,572 Kom met ons mee. 762 00:55:14,746 --> 00:55:18,576 Minnie, kun je alsjeblieft weggaan? Jullie allebei. 763 00:55:18,750 --> 00:55:20,186 We willen je iets laten zien. 764 00:55:20,360 --> 00:55:23,320 Dan laten we je in je appartement. 765 00:55:36,811 --> 00:55:38,726 We hebben het jaren geprobeerd. 766 00:55:38,900 --> 00:55:40,685 Eerder decennia. 767 00:55:43,905 --> 00:55:45,603 Waarom laat je me dit zien? 768 00:55:45,777 --> 00:55:49,171 Als er echt geen ruimte in je leven voor deze baby, nou... 769 00:55:49,346 --> 00:55:51,609 We maken ruimte in de onze. 770 00:55:58,572 --> 00:55:59,834 Dit is veel. 771 00:56:01,053 --> 00:56:02,489 Ik heb wat tijd nodig hebben. 772 00:56:02,663 --> 00:56:04,796 Kijk, alles wat we zeggen is 773 00:56:04,970 --> 00:56:08,103 je zou het kind aan een vreemde kunnen geven die je niet kent van een stuk zeep 774 00:56:08,277 --> 00:56:10,192 of je kunt het aan ons geven. 775 00:56:10,367 --> 00:56:12,020 [Roman] Je zou ons een geweldig cadeau geven. 776 00:56:12,194 --> 00:56:14,153 In ruil daarvoor geven we je wat je maar wilt. 777 00:56:14,327 --> 00:56:16,155 Ja, alles in de wereld. 778 00:56:20,072 --> 00:56:24,772 Alles wat ik wil is werken, op het podium staan. 779 00:56:24,946 --> 00:56:27,471 Wees niet zo bescheiden. Hoor je dit? 780 00:56:27,645 --> 00:56:28,994 Er moet meer zijn, Terry. 781 00:56:29,168 --> 00:56:31,823 Vergeet het refrein. Daar ben je verloren. 782 00:56:33,868 --> 00:56:35,783 Ik weet wat je wilt. 783 00:56:35,957 --> 00:56:38,960 Je wilt je naam in grote, flitsende lichten 784 00:56:40,005 --> 00:56:42,137 op een grote feesttent. 785 00:56:42,311 --> 00:56:48,056 De bleke boef Met Terry Gionoffrio in de hoofdrol. 786 00:56:49,406 --> 00:56:53,410 Terry, showbizz gaat over relaties. 787 00:56:53,584 --> 00:56:55,281 Laat ons de dingen regelen. 788 00:56:57,675 --> 00:56:59,198 Wat zeg je ervan? 789 00:57:07,989 --> 00:57:09,208 Mmm. 790 00:57:10,905 --> 00:57:11,906 Daar. 791 00:57:13,038 --> 00:57:14,343 Het is geregeld. 792 00:57:38,455 --> 00:57:39,760 [jankt] 793 00:57:41,066 --> 00:57:44,678 [metalen gerinkel] [fluisterende stemmen] 794 00:57:47,333 --> 00:57:48,813 [gezang] 795 00:57:54,471 --> 00:57:58,605 [het zingen gaat door] 796 00:58:05,830 --> 00:58:06,830 [hijgt] 797 00:58:11,357 --> 00:58:13,664 [krakend, bonzend] 798 00:58:21,062 --> 00:58:22,063 [Hallo. 799 00:58:27,329 --> 00:58:28,548 Is daar iemand? 800 00:58:36,208 --> 00:58:37,644 [hijgt] 801 00:58:40,255 --> 00:58:41,518 [zucht] 802 00:58:42,823 --> 00:58:44,303 Mevrouw Gardenia. 803 00:58:45,957 --> 00:58:47,219 Je liet me schrikken. 804 00:58:48,133 --> 00:58:50,396 Ik wilde niet dat het dat het zover zou komen. 805 00:58:52,137 --> 00:58:54,356 Je, uh... Je moet uit je appartement gedwaald zijn. 806 00:58:54,531 --> 00:58:56,881 Ik moet het stoppen. 807 00:59:00,232 --> 00:59:01,668 Het spijt me. 808 00:59:02,887 --> 00:59:04,105 [knorrend][schreeuwend] 809 00:59:06,891 --> 00:59:08,457 Nee! Nee! 810 00:59:09,371 --> 00:59:11,286 [bonzend] 811 00:59:12,113 --> 00:59:13,419 Doe open! 812 00:59:15,769 --> 00:59:17,684 [zwaar ademend] 813 00:59:22,080 --> 00:59:23,864 [Lily schreeuwt] [hijgend] 814 00:59:36,442 --> 00:59:37,486 [schreeuwt] 815 00:59:47,540 --> 00:59:49,455 [Lily kreunt] [plofjes] 816 00:59:49,629 --> 00:59:50,891 [blade slashes] 817 00:59:52,240 --> 00:59:53,851 [gekreun gaat door] 818 00:59:59,421 --> 01:00:01,075 [hijgt] 819 01:00:02,033 --> 01:00:03,817 Mevrouw Gardenia. 820 01:00:20,094 --> 01:00:21,487 [kloppend] 821 01:00:34,152 --> 01:00:35,588 [zucht] 822 01:00:35,762 --> 01:00:36,937 [schraapt keel] 823 01:00:39,984 --> 01:00:42,334 Oh, mijn God. Je ziet er verschrikkelijk uit. 824 01:00:42,508 --> 01:00:43,944 Nou, ik heb niet veel geslapen. 825 01:00:44,118 --> 01:00:45,598 Hoe gaat het met mevrouw Gardenia? 826 01:00:45,772 --> 01:00:47,774 - Comateus. - Oh, mijn God. 827 01:00:47,948 --> 01:00:50,734 Nou, in het grote geheel der dingen, is het beter dan dood. 828 01:00:50,908 --> 01:00:52,649 Heb je suiker, schat? 829 01:00:52,823 --> 01:00:55,477 - Ja, ik denk het wel. - Doe geen moeite. Ik help mezelf wel. 830 01:00:55,652 --> 01:01:00,700 Weet je, waarschijnlijk heb je het leven van die vrouw gered, Terry. 831 01:01:01,570 --> 01:01:03,442 We zijn trots op je. 832 01:01:03,616 --> 01:01:06,880 Er was iets mis met haar. Ze achtervolgde me door het appartement. 833 01:01:07,054 --> 01:01:08,839 Ik weet niet eens zeker hoe ze hier binnen is gekomen. 834 01:01:09,013 --> 01:01:10,405 Moet de deur de deur niet op slot gedaan hebben. 835 01:01:10,579 --> 01:01:12,379 [Je kunt het meisje uit Nebraska halen, 836 01:01:12,407 --> 01:01:14,975 maar je kunt Nebraska uit het meisje halen. 837 01:01:15,149 --> 01:01:17,848 Arme oude vleermuis verloor haar knikkers. 838 01:01:18,022 --> 01:01:21,068 We moeten gaan. Bedankt voor de suiker. 839 01:01:21,939 --> 01:01:23,418 We houden je op de hoogte. 840 01:01:23,592 --> 01:01:26,813 Maar ondertussen, krijg je wat rust. 841 01:01:35,866 --> 01:01:36,954 [deur sluit] 842 01:01:46,398 --> 01:01:47,878 [crunches] 843 01:02:19,257 --> 01:02:20,475 [knorrend] 844 01:02:43,847 --> 01:02:45,631 [radio speelt, onduidelijk] 845 01:03:00,472 --> 01:03:03,475 [radio blijft spelen, harder] 846 01:03:07,087 --> 01:03:08,804 [verslaggever op de radio]. Het was het meest wijdverspreid, 847 01:03:08,828 --> 01:03:12,527 meest destructieve raciale geweld in de Amerikaanse geschiedenis. 848 01:03:12,701 --> 01:03:16,357 Blanke mensen die door het oproergebied reden werden beschouwd als vrij spel, 849 01:03:16,531 --> 01:03:20,231 jong of oud, mannen of vrouwen. 850 01:03:20,405 --> 01:03:22,494 En de auto's werden verbrand. 851 01:03:22,668 --> 01:03:26,759 De menigte zou kreunen en vloeken in teleurstelling als een blanke ontsnapte. 852 01:03:26,933 --> 01:03:28,065 [klikt] 853 01:04:04,841 --> 01:04:07,278 [gekletter, geschraap] 854 01:04:19,943 --> 01:04:24,382 [Een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven. 855 01:04:24,556 --> 01:04:28,386 Een, twee, drie, sterk. Vijf, zes, zeven, acht. 856 01:04:28,560 --> 01:04:29,560 [En stop. 857 01:04:30,431 --> 01:04:32,085 Zoek je doel, Vera. 858 01:04:33,347 --> 01:04:34,522 Wat, hier? 859 01:04:34,696 --> 01:04:35,696 Oh. 860 01:04:35,741 --> 01:04:37,569 Hier. 861 01:04:37,743 --> 01:04:39,982 [Ik kan me aan u aanpassen, Miss Clarke. Dat is prima. 862 01:04:40,006 --> 01:04:42,443 Oh, wat kan ik zeggen? De spotlight vindt me altijd. 863 01:04:42,617 --> 01:04:45,229 [dansers grinniken] 864 01:04:46,317 --> 01:04:48,188 - Ooh. - Trek je iets? 865 01:04:48,362 --> 01:04:50,190 Ja, mijn been voelt gewoon... 866 01:04:50,364 --> 01:04:51,713 Ah. 867 01:04:51,888 --> 01:04:53,019 Oh! 868 01:04:53,193 --> 01:04:57,197 Iets voelt niet voelt r-juist. 869 01:04:57,371 --> 01:05:00,374 [botten krakend] [kreunend] 870 01:05:00,548 --> 01:05:02,289 In hemelsnaam. Laat iemand een dokter bellen. 871 01:05:02,463 --> 01:05:04,161 Ze heeft een aanval. Kom op! 872 01:05:05,162 --> 01:05:07,555 [danser] Laat iemand iets doen! Leo! 873 01:05:08,295 --> 01:05:10,297 [kreunend] 874 01:05:13,387 --> 01:05:16,825 [Gelukkig lijkt het erop dat Vera... in een stabiele toestand is, 875 01:05:17,000 --> 01:05:20,264 maar, zoals we allemaal weten, is de openingsavond is binnen een paar dagen. 876 01:05:21,395 --> 01:05:25,660 Dus Leo en ik hebben besloten over een vervanger. 877 01:05:26,748 --> 01:05:27,793 Gionoffrio. 878 01:05:30,883 --> 01:05:32,276 Het onderdeel is van jou. 879 01:05:38,630 --> 01:05:40,066 Als je het wilt. 880 01:05:42,721 --> 01:05:43,940 Ik wil het. 881 01:05:48,118 --> 01:05:50,076 Je hoefde niet al deze moeite. 882 01:05:50,250 --> 01:05:52,557 Als je de de ster van de show bent, 883 01:05:52,731 --> 01:05:54,385 dan moet je er goed uitzien. 884 01:05:56,691 --> 01:05:58,563 Laat me die foto nog eens zien. 885 01:06:00,957 --> 01:06:02,045 Ja. 886 01:06:02,219 --> 01:06:05,918 Nu had ze een gezicht voor kort haar. 887 01:06:10,836 --> 01:06:12,509 Ze zeggen dat ze misschien nooit meer zal lopen. 888 01:06:12,533 --> 01:06:15,232 - Is dat zo? - Ja, ik weet niet... 889 01:06:15,406 --> 01:06:17,582 Ik weet het niet. Het is gewoon... 890 01:06:18,583 --> 01:06:21,890 Het voelt gewoon vreemd, de timing. 891 01:06:22,065 --> 01:06:25,546 Nou, wie heeft er tijd voor gevoeligheid? 892 01:06:25,720 --> 01:06:27,592 Ik dacht dat je in de wolken zou zijn. 893 01:06:27,766 --> 01:06:29,028 Wat? Nee, dat ben ik. 894 01:06:29,855 --> 01:06:31,291 Nou, zo klinkt het niet. 895 01:06:32,336 --> 01:06:34,425 Dat ben ik. Echt waar. 896 01:06:34,599 --> 01:06:38,429 Um, het is gewoon, wat je ook zei tegen Alan werkte als een betovering. 897 01:06:38,603 --> 01:06:40,213 Misschien had ik geen moeite moeten doen. 898 01:06:40,387 --> 01:06:42,607 Ik bedoelde er niets ermee. 899 01:06:42,781 --> 01:06:47,655 Je had alles wat je ooit op een presenteerblaadje aangereikt. 900 01:06:47,829 --> 01:06:50,919 Dit is je grote doorbraak. Dit is de rol van je leven. 901 01:06:51,094 --> 01:06:52,443 [hijgt] 902 01:06:56,055 --> 01:06:57,230 Ow. 903 01:07:11,157 --> 01:07:12,202 Je hebt gelijk. 904 01:07:15,031 --> 01:07:16,728 Ik heb altijd gelijk. 905 01:07:18,295 --> 01:07:19,687 [mensen kwebbelen] 906 01:07:47,237 --> 01:07:50,196 [dramatische orkestmuziek spel] 907 01:07:55,288 --> 01:07:57,769 [orkestmuziek blijft spelen] 908 01:08:02,817 --> 01:08:06,778 Doorspoeld met een drankje Dat het hart stoutmoedig maakt 909 01:08:09,302 --> 01:08:13,785 ♪ Dronken van de dorst Voor het glinsterende goud ♪ 910 01:08:15,787 --> 01:08:18,616 Donkere spreuken ontstaan 911 01:08:18,790 --> 01:08:21,314 Sla hun verlangende ogen neer 912 01:08:21,488 --> 01:08:24,404 Dat ze nooit mogen staren 913 01:08:24,578 --> 01:08:28,104 Op de glinsterende prijs 914 01:08:45,599 --> 01:08:48,515 Terry, hou je hoofd op het rechte pad! Kom op! 915 01:08:55,914 --> 01:08:57,742 [music ends] 916 01:08:58,482 --> 01:08:59,787 [applaus] 917 01:09:11,234 --> 01:09:14,150 [mensen kletsen, lachen] 918 01:09:18,023 --> 01:09:20,591 [lachend, [gebabbel gaat door] 919 01:09:45,703 --> 01:09:48,096 [inhaleert scherp, knort] 920 01:10:04,069 --> 01:10:05,462 [hijgt] 921 01:10:07,115 --> 01:10:08,552 Oh, God. 922 01:10:10,510 --> 01:10:12,556 [heartbeat thumping] 923 01:10:13,861 --> 01:10:15,254 [kreunt] 924 01:10:25,525 --> 01:10:28,093 - [lijn gaat over, klikt] - City Kliniek. 925 01:10:28,267 --> 01:10:31,139 Ja... [Hoi. Dit is Terry Gionoffrio. 926 01:10:31,314 --> 01:10:33,141 Ik moet dr. Sapirstein... Sapirstein spreken, alstublieft. 927 01:10:33,316 --> 01:10:34,796 Het spijt me. Hij heeft het druk. Het is dringend. 928 01:10:34,969 --> 01:10:36,449 Eén moment. 929 01:10:36,623 --> 01:10:38,146 [Sapirstein] Dit is dokter Sapirstein. 930 01:10:38,321 --> 01:10:40,888 Ja. Hoi. Er is... Er is iets mis. 931 01:10:41,062 --> 01:10:42,368 Ik weet het zeker. 932 01:10:42,542 --> 01:10:46,372 Ik heb van die... verblindende pijnen. 933 01:10:46,546 --> 01:10:49,157 Nou, het is heel normaal voor aanstaande moeders 934 01:10:49,332 --> 01:10:51,334 om je zo te voelen in het eerste trimester. 935 01:10:52,117 --> 01:10:53,161 Juist, um, 936 01:10:54,250 --> 01:10:58,297 Ik zie dingen die er niet zijn. 937 01:10:58,471 --> 01:11:01,648 Is dat ook normaal? Nou, dat kan. 938 01:11:01,822 --> 01:11:04,390 Geen twee zwangerschappen zijn nooit hetzelfde. 939 01:11:06,174 --> 01:11:08,133 Je luistert niet naar me. 940 01:11:08,307 --> 01:11:12,137 Ik zeg je dat er iets mis is met de baby of met mij. 941 01:11:12,311 --> 01:11:17,055 Ik weet niet... Ik weet het niet, maar ik voel het. Er klopt iets niet. 942 01:11:17,229 --> 01:11:20,711 Waarom kom je niet mee naar het kantoor en zal ik je onderzoeken? 943 01:11:20,885 --> 01:11:23,453 Ik zal Minnie vragen om een tas voor je in te pakken. 944 01:11:24,497 --> 01:11:27,239 Nee, nee. Bel... Bel Minnie niet. 945 01:11:27,413 --> 01:11:31,504 En... [Het spijt me, Waar heb ik een tas voor nodig? [grinnikt] 946 01:11:31,678 --> 01:11:35,029 Het kan nodig zijn om u in het ziekenhuis op te nemen. 947 01:11:35,203 --> 01:11:37,858 Er is een aandoening bekend als perinatale hysterie. 948 01:11:38,032 --> 01:11:39,338 Oh, ik ben... 949 01:11:39,512 --> 01:11:42,689 Nee, nee, nee. Ik ben niet... Ik ben niet gek. 950 01:11:42,863 --> 01:11:45,475 Als je een gevaar voor jezelf of de baby, 951 01:11:45,649 --> 01:11:47,041 dan moeten er maatregelen worden genomen. 952 01:12:18,595 --> 01:12:20,031 [kloppend] 953 01:12:34,132 --> 01:12:35,307 [toetsen rinkelen] 954 01:12:40,965 --> 01:12:41,966 [Oh! 955 01:12:44,098 --> 01:12:47,014 Wat is het oponthoud, schat? Heb je bezoek? 956 01:12:49,277 --> 01:12:51,236 Nee. Heb je... Had je iets nodig? 957 01:12:51,410 --> 01:12:54,979 Oh, Roman en ik maakten te veel jiffy grond. 958 01:12:56,589 --> 01:12:59,026 Oh, uh, bedankt, maar ik heb geen honger. 959 01:13:07,208 --> 01:13:08,427 Welterusten. 960 01:13:18,611 --> 01:13:20,091 [ademt uit] 961 01:13:52,123 --> 01:13:53,341 [ademt trillend uit] 962 01:14:26,200 --> 01:14:28,899 [Roman, kom op! 963 01:14:29,073 --> 01:14:30,727 [Nu meteen? 964 01:14:30,901 --> 01:14:33,599 [Kom op. Je personeel heeft lang genoeg gewacht. 965 01:14:38,038 --> 01:14:39,257 [bell dings] 966 01:15:05,413 --> 01:15:07,372 [Joan Cebulski?] Joan Cebulski? 967 01:15:07,546 --> 01:15:11,115 Kijk, alles wat ik weet is dat ze zei dat ze terug zou zijn voor haar spullen binnen een dag. 968 01:15:11,289 --> 01:15:12,899 En dat was zes maanden geleden. 969 01:15:13,900 --> 01:15:15,336 Haar spullen? 970 01:15:16,599 --> 01:15:19,079 Ik was zo dichtbij om het te doneren aan Goodwill. 971 01:15:53,026 --> 01:15:54,550 [sissend] Ah! 972 01:16:04,211 --> 01:16:07,563 [bell tolling] 973 01:16:33,589 --> 01:16:36,461 [knort, inhaleert] 974 01:16:38,898 --> 01:16:40,204 [hijgt] 975 01:16:43,337 --> 01:16:44,556 [kreunt] 976 01:16:57,438 --> 01:17:02,922 Lieve Vader, ik ben niet... echt het biddende soort. 977 01:17:03,096 --> 01:17:05,621 [hijgt] Gaat het, schat? 978 01:17:07,666 --> 01:17:09,146 Zuster, alstublieft. 979 01:17:10,626 --> 01:17:13,629 Ik moet weten wat er met me gebeurt. 980 01:17:17,589 --> 01:17:20,026 Waar heb je dat boek vandaan? 981 01:17:20,200 --> 01:17:22,289 Uh, het was van iemand in de Bramford. 982 01:17:22,463 --> 01:17:24,552 Blijf uit de buurt. 983 01:17:24,727 --> 01:17:27,077 Generaties lang, hebben geruchten standgehouden 984 01:17:27,251 --> 01:17:31,298 over een congregatie van Satanaanbidders die in Bramford woonden. 985 01:17:31,472 --> 01:17:33,910 Dat boek is hun schrift. 986 01:17:34,911 --> 01:17:39,045 Ik denk dat ze iets met haar gedaan hebben. 987 01:17:39,219 --> 01:17:40,743 Haar naam was Joan Cebulski. 988 01:17:40,917 --> 01:17:44,268 Ze woonde in het appartement voor mij. 989 01:17:44,442 --> 01:17:49,273 Ze was hier gekomen om berouw te tonen, maar zij was niet degene die berouw moest tonen. 990 01:17:49,447 --> 01:17:53,451 Ze deden verschrikkelijke dingen met haar, goddeloze dingen. 991 01:17:53,625 --> 01:17:55,192 Ze vluchtte midden midden in de nacht. 992 01:17:55,366 --> 01:17:57,237 Ze werd aangereden door een bus. 993 01:17:58,499 --> 01:18:00,545 In de krant stond dat ze gek was geworden, 994 01:18:00,719 --> 01:18:04,244 maar er waren ooggetuigen die zwoeren dat ze iemand haar hadden zien achtervolgen. 995 01:18:05,289 --> 01:18:07,117 Wat wilden ze van haar? 996 01:18:07,291 --> 01:18:09,162 Vlak voor de eeuwwisseling van de eeuw, 997 01:18:09,336 --> 01:18:13,253 beweerde de leider van hun kring de duivel zelf had opgeroepen. 998 01:18:13,427 --> 01:18:16,474 Hij liet een zoon en erfgenaam na. 999 01:18:17,475 --> 01:18:19,477 Hij stopt nergens voor. 1000 01:18:19,651 --> 01:18:20,651 [inhaleert scherp] 1001 01:18:24,134 --> 01:18:25,134 Nee. 1002 01:18:25,265 --> 01:18:27,006 [kreunt, schraapt keel] 1003 01:18:27,964 --> 01:18:29,226 Ze hebben jou gekozen. 1004 01:18:30,923 --> 01:18:33,186 Onze Vader, die in de hemelen zijt, Uw naam worde geheiligd. 1005 01:18:33,360 --> 01:18:35,536 Uw koninkrijk kome, Uw wil geschiede... Zuster. Zuster. 1006 01:18:35,711 --> 01:18:37,538 Als dit kind wordt geboren, 1007 01:18:38,452 --> 01:18:40,890 God heb medelijden met ons allemaal. 1008 01:19:13,487 --> 01:19:14,488 Klaar? 1009 01:19:17,274 --> 01:19:18,275 Mm-hmm. 1010 01:19:18,449 --> 01:19:19,798 [gereedschap schraapt] [hijgt] 1011 01:19:27,110 --> 01:19:28,894 [spreekt Kantonees] Ze moet zich ontspannen. 1012 01:19:30,330 --> 01:19:31,636 Gaat het goed met je? 1013 01:19:32,245 --> 01:19:33,638 Mm-hmm. 1014 01:19:33,812 --> 01:19:34,813 Prima. 1015 01:19:45,693 --> 01:19:47,217 [metaal kletterend, schrapend] 1016 01:19:48,392 --> 01:19:49,436 [hijgt] 1017 01:19:59,229 --> 01:20:01,231 [heartbeat thumping] 1018 01:20:03,363 --> 01:20:04,669 [schreeuwt] 1019 01:20:06,714 --> 01:20:08,368 Het spijt me. Heb ik je pijn gedaan? 1020 01:20:17,813 --> 01:20:18,988 Wat gebeurt er? 1021 01:20:19,162 --> 01:20:20,704 [Annie spreekt Kantonees] Alles goed met je? 1022 01:20:20,728 --> 01:20:22,469 [hijgend] 1023 01:20:32,610 --> 01:20:35,308 Terry. Terry! 1024 01:20:35,482 --> 01:20:37,267 Terry, Terry! Wacht, Terry, wacht. Wacht! 1025 01:20:37,441 --> 01:20:38,921 [snikkend] 1026 01:20:39,922 --> 01:20:42,141 Het is allemaal mijn... Het is allemaal mijn schuld. 1027 01:20:42,315 --> 01:20:44,448 [stotterend] Het was gewoon zoveel pijn. 1028 01:20:44,622 --> 01:20:46,972 Het was alsof ik het op haar duwde. 1029 01:20:47,146 --> 01:20:49,026 Wat dat ook was, het had niets met jou te maken. 1030 01:20:49,105 --> 01:20:50,976 - Nee. Kijk wat er met Vera is gebeurd. - Vera? 1031 01:20:51,150 --> 01:20:53,413 Het aantal keren dat ik... Ik fantaseerde 1032 01:20:53,587 --> 01:20:56,764 over iets vreselijks dat alleen maar omdat ik haar deel wilde. 1033 01:20:56,939 --> 01:20:59,506 Hé, hé, hé. Rustig aan. Ademen. 1034 01:21:00,159 --> 01:21:01,159 Ademen. 1035 01:21:03,510 --> 01:21:06,600 Je kunt dit niet gedaan hebben. Het is onmogelijk. 1036 01:21:10,213 --> 01:21:13,129 Ja. Je hebt gelijk. Ja. 1037 01:21:14,304 --> 01:21:15,740 Je hebt gelijk, Annie. 1038 01:21:15,914 --> 01:21:18,177 Ik ben het niet, zij zijn het. 1039 01:21:18,351 --> 01:21:19,483 Zij zijn het. 1040 01:21:20,440 --> 01:21:22,486 Dit is zoveel groter dan ik. 1041 01:21:22,660 --> 01:21:24,488 [stotterend] Ze hebben iets gedaan. 1042 01:21:24,662 --> 01:21:26,098 Ze deden iets met die vrouw, 1043 01:21:26,272 --> 01:21:29,014 naar Vera, naar mevrouw Gardenia... en zij was een van hen. 1044 01:21:29,188 --> 01:21:30,494 Terry, je maakt me bang. 1045 01:21:30,668 --> 01:21:33,366 De manier waarop die non naar me keek, wist ze het. 1046 01:21:33,540 --> 01:21:35,455 Het is te laat, oké? 1047 01:21:35,629 --> 01:21:38,894 Dit ding, het is gewoon... Er is iets mis mee. 1048 01:21:39,068 --> 01:21:42,898 Het is een deel van me... en ik kan hier niet van weglopen, oké? 1049 01:21:43,072 --> 01:21:45,683 Praat met me. Wat het ook is, we komen er wel uit. 1050 01:21:45,857 --> 01:21:48,251 - We zullen vertrekken. - Nee, nee. 1051 01:21:49,339 --> 01:21:51,558 Ik moet dit alleen onder ogen zien. 1052 01:22:09,446 --> 01:22:10,446 - Oké. - Terry... 1053 01:22:36,777 --> 01:22:38,214 Goedenavond, Terry. 1054 01:22:41,739 --> 01:22:43,001 Alles in orde? 1055 01:23:06,068 --> 01:23:07,373 [bell dings] 1056 01:23:12,117 --> 01:23:13,205 Minnie? 1057 01:23:23,999 --> 01:23:25,696 [lift rommelt] 1058 01:24:03,473 --> 01:24:05,344 [stemmen zingen] 1059 01:24:56,961 --> 01:24:58,049 [hout kraakt] 1060 01:25:00,007 --> 01:25:03,098 Alan, wat is is deze plek? 1061 01:25:06,188 --> 01:25:07,798 Weet je het echt niet herinneren? 1062 01:25:09,756 --> 01:25:12,150 [gezang] 1063 01:25:20,854 --> 01:25:23,466 Er waren zoveel pogingen voor jou. 1064 01:25:23,640 --> 01:25:24,684 Maar jij, 1065 01:25:25,555 --> 01:25:26,643 je was anders. 1066 01:25:26,817 --> 01:25:27,817 Je bent ziek. 1067 01:25:32,170 --> 01:25:33,780 Je hebt me geweld aangedaan. 1068 01:25:34,999 --> 01:25:36,914 Je hebt er praktisch erom gesmeekt. 1069 01:25:37,088 --> 01:25:38,133 [hijgend] 1070 01:25:38,307 --> 01:25:39,917 Raak me niet aan. 1071 01:25:51,972 --> 01:25:54,149 Oh, je bent echt een wonder. 1072 01:25:55,367 --> 01:25:56,455 [snuift] 1073 01:25:58,805 --> 01:26:01,025 Wil je dat ik lijd? 1074 01:26:04,159 --> 01:26:05,160 Ja. 1075 01:26:09,555 --> 01:26:10,556 Alstublieft. 1076 01:26:15,779 --> 01:26:18,738 Raak me alsjeblieft niet aan. Raak me niet aan. 1077 01:26:18,912 --> 01:26:21,437 Je weet je hunkert naar de schijnwerpers, 1078 01:26:23,308 --> 01:26:24,570 maar echt... 1079 01:26:26,703 --> 01:26:30,402 je hebt altijd in het donker gehoord. 1080 01:26:32,099 --> 01:26:35,581 Het meisje dat niet meer viel. 1081 01:26:36,582 --> 01:26:37,583 Stop! 1082 01:26:41,674 --> 01:26:44,590 Voel je je machtig? 1083 01:26:45,635 --> 01:26:46,940 [hijgt] [knort] 1084 01:26:52,816 --> 01:26:54,121 [mes klettert op de vloer] 1085 01:27:09,702 --> 01:27:12,139 [schreeuwt] 1086 01:27:13,402 --> 01:27:15,621 [hijgend] 1087 01:27:31,507 --> 01:27:32,769 [bell dings] 1088 01:27:35,902 --> 01:27:37,295 Toby. Toby, alsjeblieft. 1089 01:27:37,469 --> 01:27:39,819 - Het spijt me. - Nee! Nee! 1090 01:27:48,175 --> 01:27:49,220 [bell dings] 1091 01:27:56,880 --> 01:28:01,014 [jazz op grammofoon] 1092 01:28:06,498 --> 01:28:08,979 [jazz blijft spelen] 1093 01:28:23,298 --> 01:28:24,516 Oh! 1094 01:28:25,387 --> 01:28:27,345 Het lijkt erop dat je het druk hebt gehad. 1095 01:28:27,998 --> 01:28:28,998 [deur sluit] 1096 01:28:30,305 --> 01:28:32,307 Roman, kom hier. 1097 01:28:34,047 --> 01:28:35,092 Terry. 1098 01:28:36,093 --> 01:28:37,094 Mijn hemel. 1099 01:28:42,795 --> 01:28:44,580 Ik weet wat je me hebt aangedaan. 1100 01:28:45,885 --> 01:28:47,104 Waarom ga je niet zitten? 1101 01:28:48,366 --> 01:28:49,933 Ik weet het van Joan. 1102 01:28:52,849 --> 01:28:54,590 Ik weet wat je bent. 1103 01:28:55,547 --> 01:28:56,548 [Nou en? 1104 01:28:59,290 --> 01:29:00,726 Dus ik zal er geen deel van uitmaken. 1105 01:29:00,900 --> 01:29:03,338 Nee, dat is niet hoe het werkt, meisje. 1106 01:29:04,469 --> 01:29:07,603 Weet je nog hoe je was toen we je vonden? 1107 01:29:07,777 --> 01:29:11,041 Weet je, je was een beetje een puinhoop. 1108 01:29:11,215 --> 01:29:13,565 Ik zeg het niet graag, maar je was niets. 1109 01:29:14,479 --> 01:29:17,526 We hebben je alles. 1110 01:29:17,700 --> 01:29:19,963 Alles is dit niet waard. 1111 01:29:20,659 --> 01:29:22,444 We hebben een deal. 1112 01:29:22,618 --> 01:29:24,184 Mmm. 1113 01:29:32,367 --> 01:29:33,585 De deal gaat niet door. 1114 01:29:34,804 --> 01:29:37,284 Het is een beetje lager, schat. 1115 01:29:47,643 --> 01:29:49,862 [schreeuwt, hijgt] 1116 01:29:55,302 --> 01:29:57,870 [kreunt] 1117 01:29:58,523 --> 01:29:59,785 [snikt] 1118 01:29:59,959 --> 01:30:01,047 [schreeuwend] 1119 01:30:01,221 --> 01:30:03,659 Daar houdt baby niet van. 1120 01:30:05,965 --> 01:30:08,098 Baby blijft hier. 1121 01:30:11,580 --> 01:30:12,580 Ga weg! 1122 01:30:12,668 --> 01:30:14,583 - Je bent slecht. - Waarom? 1123 01:30:14,757 --> 01:30:18,282 Omdat ik bid tot een andere god dan jij? 1124 01:30:18,456 --> 01:30:20,676 Ik zal het je vertellen, toen ik nog een jongen was, 1125 01:30:20,850 --> 01:30:25,158 werd mijn vader gewelddadig aangevallen door een rechtvaardige, godvrezende menigte, 1126 01:30:25,332 --> 01:30:28,858 bijna doodgeslagen recht voor mijn ogen. 1127 01:30:29,032 --> 01:30:31,904 Waarom? Omdat ze bang voor hem waren. 1128 01:30:32,078 --> 01:30:35,386 Omdat hij een een duistere kracht 1129 01:30:35,560 --> 01:30:37,867 en het was betoverend. 1130 01:30:39,782 --> 01:30:40,783 Jij bent de erfgenaam. 1131 01:30:41,914 --> 01:30:44,787 De duivel bezweren was nog maar het begin. 1132 01:30:45,962 --> 01:30:48,573 We hadden een menselijk voertuig nodig. 1133 01:30:48,747 --> 01:30:51,010 - Een drager. - Waarvoor? 1134 01:30:51,184 --> 01:30:52,925 Zijn zoon. 1135 01:30:53,099 --> 01:30:54,840 [Laat me het je vragen. 1136 01:30:55,014 --> 01:30:58,670 Je denkt toch niet echt dat Alan de vader was? 1137 01:30:58,844 --> 01:31:02,718 Onze Heer koos jou. Jouw zoon zal de wereld veranderen. 1138 01:31:02,892 --> 01:31:06,286 Alles zal vergeven worden. We zijn nu je familie. 1139 01:31:06,461 --> 01:31:08,680 [Je bent niet meer alleen meer, lieverd. 1140 01:31:08,854 --> 01:31:13,816 En ik kan niet wachten om de wereld te zien ontdekken wat een schat je bent. 1141 01:31:16,079 --> 01:31:18,342 Ik had het kunnen maken alleen. 1142 01:31:18,516 --> 01:31:19,735 Ik weet het. 1143 01:31:19,909 --> 01:31:23,913 Dit is een rol waarvoor je geboren bent. 1144 01:31:50,548 --> 01:31:53,420 [Hij keek in je binnenste en zag je kracht, 1145 01:31:53,595 --> 01:31:56,075 de diepte van je ambitie. 1146 01:31:57,729 --> 01:32:00,515 Hij zal de verachten verlossen 1147 01:32:00,689 --> 01:32:05,128 en wraak nemen in de naam van de verbrande en gemartelde. 1148 01:32:05,302 --> 01:32:07,783 Hij zal leven. 1149 01:32:09,349 --> 01:32:13,005 Elke ziel op deze aarde zal je naam kennen. 1150 01:32:23,059 --> 01:32:24,582 Mijn vrienden, 1151 01:32:26,105 --> 01:32:27,498 God is dood. 1152 01:32:28,368 --> 01:32:30,066 Satan leeft. 1153 01:32:30,762 --> 01:32:32,329 Het jaar is één! 1154 01:32:32,503 --> 01:32:34,200 [Het jaar is één! 1155 01:32:34,374 --> 01:32:37,856 Wees gegroet Terry, moeder van onze Heer. 1156 01:32:38,030 --> 01:32:39,466 [Heil Terry. 1157 01:32:39,641 --> 01:32:41,381 Heil Satan! 1158 01:32:41,556 --> 01:32:43,993 Heil Satan! 1159 01:32:58,529 --> 01:32:59,574 [spot] 1160 01:33:26,775 --> 01:33:28,428 Heil Satan. 1161 01:33:28,603 --> 01:33:30,474 [Heil Satan. 1162 01:33:34,043 --> 01:33:35,305 Heil Satan! 1163 01:33:35,479 --> 01:33:37,002 Heil Satan! 1164 01:33:37,829 --> 01:33:39,831 ["Be my Baby" playing] 1165 01:33:45,924 --> 01:33:51,321 De nacht dat we elkaar ontmoetten Ik wist dat ik je zo nodig had 1166 01:33:53,149 --> 01:33:58,633 ♪ En als ik de kans had ♪ Zou ik je nooit laten gaan ♪ 1167 01:34:00,330 --> 01:34:04,029 Dus wil je niet zeggen dat je van me houdt 1168 01:34:04,203 --> 01:34:07,772 Ik maak je Zo trots op me maken 1169 01:34:07,946 --> 01:34:13,038 We laten ze hun hoofd omdraaien Every place we go ♪ 1170 01:34:13,212 --> 01:34:14,953 Dus wil je niet, alsjeblieft 1171 01:34:15,127 --> 01:34:17,086 wees mijn, wees mijn baby 1172 01:34:17,260 --> 01:34:18,609 Wees mijn kleine baby 1173 01:34:18,783 --> 01:34:20,611 Mijn enige echte baby 1174 01:34:20,785 --> 01:34:22,569 ♪ Zeg dat je mijn lieveling zult zijn ♪ 1175 01:34:22,744 --> 01:34:24,528 wees mijn, wees mijn baby 1176 01:34:24,702 --> 01:34:26,138 Wees nu mijn baby 1177 01:34:26,312 --> 01:34:27,749 Mijn enige echte baby 1178 01:34:27,923 --> 01:34:30,273 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 1179 01:34:30,447 --> 01:34:35,844 Ik zal je gelukkig maken, baby Wacht maar af 1180 01:34:37,628 --> 01:34:43,416 Voor elke kus die je me geeft geef ik je er drie 1181 01:34:45,070 --> 01:34:48,639 ♪ Oh, sinds de dag dat ik je zag 1182 01:34:48,813 --> 01:34:52,164 Ik heb op je gewacht 1183 01:34:52,338 --> 01:34:57,561 Je weet dat ik je zal aanbidden Tot in de eeuwigheid 1184 01:34:57,735 --> 01:34:59,432 Dus wil je niet, alsjeblieft 1185 01:34:59,606 --> 01:35:01,696 wees mijn, wees mijn baby 1186 01:35:01,870 --> 01:35:03,349 Wees mijn kleine baby 1187 01:35:03,523 --> 01:35:05,351 Mijn enige echte baby 1188 01:35:05,525 --> 01:35:07,440 ♪ Zeg dat je mijn lieveling zult zijn ♪ 1189 01:35:07,614 --> 01:35:09,181 wees mijn, wees mijn baby 1190 01:35:09,355 --> 01:35:10,922 Wees nu mijn baby 1191 01:35:11,096 --> 01:35:12,532 Mijn enige echte baby 1192 01:35:12,707 --> 01:35:14,970 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 1193 01:35:15,144 --> 01:35:17,886 [song continues playing] 1194 01:35:27,896 --> 01:35:29,071 Je had gelijk, Minnie. 1195 01:35:29,245 --> 01:35:30,681 Dat ben ik altijd. 1196 01:35:32,857 --> 01:35:35,251 Het is de rol van je leven. 1197 01:35:35,425 --> 01:35:37,775 ♪ Zeg dat je mijn lieveling zult zijn ♪ 1198 01:35:37,949 --> 01:35:39,255 wees mijn, wees mijn baby 1199 01:35:39,429 --> 01:35:40,691 Wees nu mijn baby 1200 01:35:40,865 --> 01:35:42,432 Mijn enige echte baby 1201 01:35:42,606 --> 01:35:44,651 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 1202 01:35:44,826 --> 01:35:46,958 wees mijn, wees mijn baby 1203 01:35:47,132 --> 01:35:48,786 Wees mijn kleine baby 1204 01:35:48,960 --> 01:35:50,527 Mijn enige echte baby 1205 01:35:50,701 --> 01:35:51,746 [music ends] 1206 01:37:17,788 --> 01:37:22,401 [geen hoorbare dialoog]