1 00:00:38,246 --> 00:00:40,165 Tackle box, staartbeen, kleine speelgoedauto. 2 00:00:40,248 --> 00:00:42,167 Tackle box, staartbeen, kleine speelgoedauto. 3 00:00:42,250 --> 00:00:46,087 Tackle box, staartbeen, kleine speelgoedauto. 4 00:00:46,171 --> 00:00:48,715 Tackle box, staartbeen, kleine speelgoedauto. Ah. 5 00:00:48,798 --> 00:00:51,051 Tackle box, staartbeen, kleine speelgoedauto. 6 00:01:00,268 --> 00:01:01,394 Ah. 7 00:01:05,440 --> 00:01:07,150 ...stuitje, kleine speelgoedauto. 8 00:01:07,233 --> 00:01:08,777 We moeten over vijf minuten op. Zenuwcontrole. 9 00:01:11,112 --> 00:01:12,572 Steady as she goes. 10 00:01:12,655 --> 00:01:14,115 Plaatsen, mensen. 11 00:01:21,664 --> 00:01:22,791 Oké. 12 00:01:24,042 --> 00:01:25,376 Wens me geluk, mama. 13 00:01:26,920 --> 00:01:29,255 Het is veel te heet 14 00:01:29,339 --> 00:01:31,466 Volgens Het laatste rapport 15 00:01:31,549 --> 00:01:33,384 Elk doorsnee meisje dat je kent 16 00:01:33,468 --> 00:01:36,096 Geeft veel de voorkeur aan Haar lovey-dovey aan het hof ♪ 17 00:01:36,179 --> 00:01:38,598 Wanneer de temperatuur laag is 18 00:01:38,681 --> 00:01:40,767 Maar als de thermometer Omhoog gaat 19 00:01:40,850 --> 00:01:43,019 En het weer Is zinderend heet ♪ 20 00:01:43,103 --> 00:01:46,314 Meneer Adam Want zijn madam is niet ♪ 21 00:01:46,397 --> 00:01:48,191 ♪ 'Cause it's too Te, te verdomd heet 22 00:01:48,274 --> 00:01:50,527 ♪ Too darn, too darn hot ♪ 23 00:01:50,610 --> 00:01:52,862 Het is veel te heet - ♪ Too darn, too darn hot ♪ 24 00:01:52,946 --> 00:01:55,949 Het is veel te heet 25 00:01:57,450 --> 00:01:58,868 Koel 26 00:02:17,846 --> 00:02:18,888 Heet 27 00:02:18,972 --> 00:02:20,598 Heet 28 00:02:20,682 --> 00:02:22,183 Heet 29 00:02:22,267 --> 00:02:23,685 Heet 30 00:02:23,768 --> 00:02:24,727 Heet 31 00:02:25,520 --> 00:02:27,021 Heet 32 00:02:40,952 --> 00:02:42,036 Terry? - Terry? 33 00:02:43,329 --> 00:02:45,206 Laat iemand het gordijn sluiten! Terry. 34 00:02:48,501 --> 00:02:49,836 Het komt wel goed met je. 35 00:03:10,690 --> 00:03:12,025 Ademen. 36 00:03:34,714 --> 00:03:37,300 Je spel wordt beter. Ik hou van dat deuntje. 37 00:03:37,842 --> 00:03:38,801 Hoe gaat het met je been? 38 00:03:44,265 --> 00:03:45,433 Bedankt. 39 00:04:15,380 --> 00:04:17,966 Ik regel het wel. - Het kan me niet schelen, Annie. 40 00:04:18,049 --> 00:04:19,759 Ze kan haar eigen weg vinden. 41 00:04:20,426 --> 00:04:22,095 Het is niet eerlijk. 42 00:04:22,178 --> 00:04:23,930 - Hoe lang blijft ze hier? - Ik weet het niet. 43 00:04:24,013 --> 00:04:26,683 Ze is jouw gast, Annie, niet de mijne. 44 00:04:26,766 --> 00:04:29,018 Ze zou op zijn minst meehelpen. - Ik regel het wel. 45 00:04:29,102 --> 00:04:31,229 Je kunt haar niet blijven haar dekken. 46 00:04:36,192 --> 00:04:37,568 Ik heb een afspraakje. 47 00:04:39,612 --> 00:04:40,947 Veel succes. 48 00:04:45,326 --> 00:04:47,662 Ness is een eikel. 49 00:04:48,413 --> 00:04:50,123 Ik bedoel, ze heeft geen ongelijk. 50 00:04:50,873 --> 00:04:52,959 Ik ben niet jouw probleem om op te lossen. 51 00:04:55,003 --> 00:04:56,796 Deze zijn voor jou gekomen. 52 00:05:02,510 --> 00:05:03,636 Nee, bedankt. 53 00:05:05,346 --> 00:05:08,141 Ik zal snel iets vinden. - Natuurlijk doe je dat. 54 00:05:08,224 --> 00:05:11,561 Dames, dit is een castingoproep alleen voor tap. 55 00:05:11,644 --> 00:05:14,689 Als je hier bent en je kunt niet tikken, wil ik je niet kennen. 56 00:05:23,072 --> 00:05:24,532 Zestien, nee. 57 00:05:29,537 --> 00:05:31,497 Negenentwintig, nee. 58 00:05:33,333 --> 00:05:34,834 Zeventien. 59 00:05:36,961 --> 00:05:38,087 Nee. 60 00:06:05,823 --> 00:06:08,409 Naam? - Theresa Gionoffrio. 61 00:06:08,493 --> 00:06:09,827 Terry afgekort. 62 00:06:10,953 --> 00:06:13,373 Kennen wij kennen we elkaar, Miss Gionoffrio? 63 00:06:13,456 --> 00:06:14,749 Oh, nee, nee. 64 00:06:14,832 --> 00:06:18,252 We hebben elkaar nooit ontmoet, maar ik weet wie je bent. 65 00:06:18,336 --> 00:06:20,755 En jij ook, Mr. Marchand. 66 00:06:20,838 --> 00:06:22,423 Natuurlijk. 67 00:06:23,341 --> 00:06:25,593 Zij is het meisje dat viel. 68 00:06:26,928 --> 00:06:31,057 Kiss Me, Kate, natuurlijk. Je bent berucht. 69 00:06:31,808 --> 00:06:33,059 "Berucht." Huh. 70 00:06:34,352 --> 00:06:36,479 Wauw. I-- 71 00:06:36,562 --> 00:06:41,192 Ik heb liever beroemd, maar ik neem wat ik kan krijgen. 72 00:06:41,275 --> 00:06:47,281 Ik heb zes jaar formele training aan de Kearney Dansacademie. 73 00:06:47,365 --> 00:06:48,950 Dat is in Hazard, Nebraska. 74 00:06:49,033 --> 00:06:51,327 Ik heb drie shows onder mijn riem. - Zei je Hazard? 75 00:06:52,662 --> 00:06:54,038 Ja. Ja, meneer. 76 00:06:54,122 --> 00:06:58,251 Um, mijn familie, ze hebben daar een slachthuis. 77 00:07:02,463 --> 00:07:06,175 Wat er die nacht gebeurde zal niet meer gebeuren, meneer. 78 00:07:06,259 --> 00:07:08,803 Ik heb alleen een kans nodig. - Welke zet was het? 79 00:07:11,389 --> 00:07:13,266 Eh... 80 00:07:13,349 --> 00:07:14,475 Een jeté. 81 00:07:16,394 --> 00:07:21,065 Ik... Ik raakte de split precies goed, maar mijn teen kwam te vroeg naar beneden. 82 00:07:21,149 --> 00:07:23,401 Ik bedoel, ik heb het een miljoen keer, maar alleen die ene... 83 00:07:23,484 --> 00:07:24,610 Laat zien. 84 00:07:26,946 --> 00:07:28,197 Oké. 85 00:07:52,305 --> 00:07:53,681 Opnieuw. 86 00:07:54,140 --> 00:07:55,266 Oké. 87 00:08:11,574 --> 00:08:13,034 Opnieuw. 88 00:08:13,534 --> 00:08:14,660 Mm-hmm. 89 00:08:19,248 --> 00:08:20,666 Opnieuw. 90 00:08:22,752 --> 00:08:24,128 Opnieuw. 91 00:08:24,212 --> 00:08:25,338 Opnieuw. 92 00:08:26,964 --> 00:08:28,382 Opnieuw. Opnieuw. 93 00:08:28,466 --> 00:08:29,800 Opnieuw. 94 00:08:32,887 --> 00:08:34,013 Opnieuw. 95 00:08:55,493 --> 00:08:57,286 Ah. 96 00:09:01,624 --> 00:09:04,919 Ik kan het... de hele dag doen als je dat wilt. 97 00:09:05,002 --> 00:09:06,212 We bellen je. 98 00:09:06,295 --> 00:09:08,047 Weet je, Ik heb nog niet eens gezongen. 99 00:09:08,130 --> 00:09:10,132 Wat dacht je van één liedje? 100 00:09:14,345 --> 00:09:18,683 Wat voor soort dieren verwerkte uw familie in Hazard, Miss Gionoffrio? 101 00:09:20,226 --> 00:09:21,894 Vooral varkens. 102 00:09:23,604 --> 00:09:25,106 En hoe waren ze? 103 00:09:25,773 --> 00:09:28,901 Hoe waren ze, meneer? 104 00:09:28,985 --> 00:09:30,486 Ja, doen ze... 105 00:09:32,238 --> 00:09:34,156 rondrollen in de modder? 106 00:09:34,240 --> 00:09:36,325 Snuiven ze aan het vuil? 107 00:09:37,410 --> 00:09:39,078 Wiebelen met hun staartjes? 108 00:09:40,204 --> 00:09:41,289 Zeker. 109 00:09:41,747 --> 00:09:44,000 Nou, laat het me zien. 110 00:09:45,960 --> 00:09:47,545 Laten zien? 111 00:09:51,382 --> 00:09:53,134 Ga op je handen liggen. 112 00:09:54,427 --> 00:09:55,553 Laat zien. 113 00:09:56,470 --> 00:09:59,807 Snuffelen in de modder, rollen in het vuil 114 00:10:00,766 --> 00:10:02,810 en wiebel met je kleine staartje. 115 00:10:06,522 --> 00:10:07,857 Eh... 116 00:10:10,901 --> 00:10:16,866 Ik doe ongeveer alles voor nog een schot, Mr. Marchand. 117 00:10:20,244 --> 00:10:22,371 Maar ik zal mezelf niet vernederen. 118 00:10:26,626 --> 00:10:28,210 Goed voor jou. 119 00:10:56,280 --> 00:10:59,116 Hé, je moet het rustig aan doen met die pillen, Terry. 120 00:10:59,200 --> 00:11:01,327 Op het podium staan is dit niet waard. 121 00:11:02,703 --> 00:11:04,038 Oh, Annie. 122 00:11:05,122 --> 00:11:06,957 Natuurlijk is dat zo. 123 00:11:10,127 --> 00:11:11,379 Hoe heb je het gedaan? 124 00:11:12,505 --> 00:11:14,965 Ze vroegen me om terug te bellen. 125 00:11:15,633 --> 00:11:17,802 Natuurlijk deden ze dat. 126 00:11:17,885 --> 00:11:19,887 Nummer vijf was veelbelovend. 127 00:11:19,970 --> 00:11:23,391 Dertien was een beetje slordig, maar ik kan haar daar krijgen. 128 00:11:26,310 --> 00:11:30,648 Schat, heb je erover nagedacht terug te gaan naar Nebraska? 129 00:11:32,775 --> 00:11:34,944 Kijk, ik zou ook niet terug willen gaan naar Londen, 130 00:11:35,027 --> 00:11:37,405 maar alleen tot je weer op de been bent. 131 00:11:39,740 --> 00:11:42,868 Ik kwam hier voor één reden, Annie. 132 00:11:44,787 --> 00:11:45,913 Om te dansen. 133 00:11:47,498 --> 00:11:49,542 Om iets van mezelf te maken. 134 00:11:51,043 --> 00:11:53,379 Om mijn naam in grote lichten te zien. 135 00:11:54,380 --> 00:11:55,881 Dat zijn drie redenen. 136 00:12:07,059 --> 00:12:08,853 Wat? - Wat? 137 00:12:10,438 --> 00:12:12,231 Ik ken jou. Wat ben je van plan? - Wat? Uh... 138 00:12:13,691 --> 00:12:15,276 Ik zie je thuis. 139 00:13:17,213 --> 00:13:18,422 Goedenavond, mevrouw. 140 00:13:20,216 --> 00:13:22,176 Is er iemand Kan ik je helpen zoeken? 141 00:13:22,259 --> 00:13:25,262 Goedenavond, meneer. Ik ben hier voor Alan Marchand. 142 00:13:25,346 --> 00:13:27,848 Vertel hem alsjeblieft dat Terry Gionoffrio hier is om hem te zien. 143 00:13:27,932 --> 00:13:30,309 Verwacht Mr. Marchand u? 144 00:13:31,435 --> 00:13:35,064 Ja. Ja, hij... hij is. 145 00:13:35,606 --> 00:13:37,775 Eh, ja. 146 00:13:38,818 --> 00:13:41,111 Misschien moet ik een taxi voor je bellen. 147 00:13:41,195 --> 00:13:43,489 Oh, nee, nee. Ik ben... Ik ben in orde. 148 00:13:43,572 --> 00:13:45,366 Ik ben hier... 149 00:13:49,537 --> 00:13:51,372 Wat was dat? 150 00:13:51,455 --> 00:13:53,332 Wat was wat? 151 00:13:59,463 --> 00:14:00,798 Mevrouw? 152 00:14:05,135 --> 00:14:07,680 Wat was wat? 153 00:14:23,279 --> 00:14:25,155 Whoa, Nelly. 154 00:14:25,865 --> 00:14:27,491 Heb je verloren, schat? 155 00:14:28,492 --> 00:14:29,702 Neem me niet kwalijk. 156 00:14:32,329 --> 00:14:34,290 Denk je dat dat het arme ding in orde is? 157 00:14:34,915 --> 00:14:36,000 Laten we haar overeind helpen. 158 00:14:37,459 --> 00:14:38,836 Kom op, schat. 159 00:14:38,919 --> 00:14:42,131 Een, twee, drie en omhoog gaan we. 160 00:15:09,825 --> 00:15:13,162 Ik doe zowat alles, maar ik zal mezelf niet vernederen. 161 00:15:13,245 --> 00:15:14,872 Zeventien. Nee. 162 00:15:16,582 --> 00:15:17,666 Meisje dat viel. 163 00:15:20,252 --> 00:15:21,295 Wens me geluk, mama. 164 00:15:21,378 --> 00:15:22,546 Vergeet het maar. 165 00:15:22,630 --> 00:15:24,173 Vergeten? 166 00:15:44,193 --> 00:15:47,947 Nee, nee, ik ben het ermee eens. - Ik zei dat je niet moest gaan. 167 00:15:49,823 --> 00:15:52,076 Wat heb je tegen me gezegd? 168 00:15:52,785 --> 00:15:54,620 Wat is er gebeurd? 169 00:15:54,703 --> 00:15:59,291 Ze leek zo scherp als een spijker. - Nee, ze was niet zo scherp als een spijker. 170 00:16:00,709 --> 00:16:03,629 Schat, schiet op. Ik wil de krant ook lezen. 171 00:16:03,712 --> 00:16:04,964 Kijk eens naar deze kop. 172 00:16:05,047 --> 00:16:06,632 Wat gebeurt er in deze wereld nu? 173 00:16:06,715 --> 00:16:09,093 Dat zou ik graag willen weten. - Oh. 174 00:16:09,176 --> 00:16:12,471 Goedemorgen, schat. Hoe heb je geslapen? 175 00:16:12,554 --> 00:16:14,556 Zij heeft koffie nodig. Jij hebt koffie nodig. 176 00:16:14,640 --> 00:16:16,141 Ga zitten. Ga zitten. 177 00:16:16,225 --> 00:16:18,060 Je ziet er vreselijk uit. 178 00:16:18,143 --> 00:16:20,562 Maak er een Bloody Mary van, Roman. 179 00:16:20,646 --> 00:16:22,481 Hoe heet je? liefje? 180 00:16:23,273 --> 00:16:24,483 Terry Gionoffrio. 181 00:16:24,566 --> 00:16:26,735 Oh, ik zal je niet vragen om dat te spellen. 182 00:16:26,819 --> 00:16:30,364 Ik ben Minnie. En dit is mijn man, Roman. 183 00:16:30,447 --> 00:16:33,367 Leuk je te ontmoeten. Dank u. 184 00:16:33,450 --> 00:16:35,953 Drink op. Ik heb er zo een elke ochtend. 185 00:16:36,036 --> 00:16:37,579 Eén. Ha. 186 00:16:37,663 --> 00:16:40,624 Ga zitten, wil je? Ik krijg nekpijn van je. 187 00:16:41,625 --> 00:16:45,004 Eet. Eet. Roman maakte genoeg voor een leger. 188 00:16:48,048 --> 00:16:50,884 Ik eet geen vlees, maar bedankt. 189 00:16:50,968 --> 00:16:53,095 Wat bedoel je met, eet je geen vlees? 190 00:16:53,178 --> 00:16:55,472 Wat ben jij? Ben je een hindoe? 191 00:16:55,556 --> 00:16:58,100 Nee. Ik ben opgegroeid op een varkensboerderij. 192 00:16:58,183 --> 00:17:01,937 Het is best moeilijk om van de geur van bacon te genieten als je hebt gezien hoe het wordt gemaakt. 193 00:17:02,021 --> 00:17:03,147 Huh. 194 00:17:06,025 --> 00:17:10,195 Het spijt me. Ik ben een beetje wazig over gisteravond. 195 00:17:11,196 --> 00:17:13,532 We hebben je gevonden op de stoep. 196 00:17:13,615 --> 00:17:16,660 Als een junkie. Je bent geen junkie, of wel? 197 00:17:16,744 --> 00:17:19,163 Oh, nee, nee, het is gewoon... - Ik heb het je gezegd. 198 00:17:19,246 --> 00:17:22,249 Je zei dat je een vriend van Alan was. 199 00:17:23,876 --> 00:17:27,504 Niet zozeer een vriend als een toekomstige werknemer. 200 00:17:30,215 --> 00:17:31,884 Voor zijn Broadway show. 201 00:17:31,967 --> 00:17:34,845 Weet je, ik... ik ben een danseres, en ik hoopte dat... 202 00:17:34,928 --> 00:17:38,015 Je zou daar naar binnen walsen en hem laten zien dat het geen show zou zijn zonder jou. 203 00:17:39,600 --> 00:17:42,102 Nou, zoiets. 204 00:17:45,606 --> 00:17:48,150 Ik was er echt slecht aan toe gisteravond, 205 00:17:48,233 --> 00:17:51,737 en er zijn niet veel mensen in de wereld die zo'n vreemde zouden helpen. 206 00:17:51,820 --> 00:17:53,655 Oh. - Oh, ga door, wil je. 207 00:17:53,739 --> 00:17:57,868 Wat voor zin heeft een logeerkamer zonder een gast om er in te verblijven? 208 00:18:03,248 --> 00:18:06,794 Ik wist dat je een artiest was, weet je, zodra ik je zag. 209 00:18:06,877 --> 00:18:09,630 Verraadde mijn gympakje me? 210 00:18:09,713 --> 00:18:12,883 Nee, je hebt een interessante innerlijke kwaliteit. 211 00:18:13,592 --> 00:18:16,345 Het is zelfs een sterrenkwaliteit. 212 00:18:16,428 --> 00:18:17,846 Stop ermee. 213 00:18:17,930 --> 00:18:20,474 Ik ben niet iemand om aan kettingen te trekken, schat. 214 00:18:21,558 --> 00:18:23,519 Wat is er met het been gebeurd? 215 00:18:24,353 --> 00:18:26,146 Oh. Uh... 216 00:18:26,230 --> 00:18:28,023 Ik heb een ongeluk gehad vier maanden geleden, 217 00:18:29,399 --> 00:18:33,779 wat jammer is want de meeste dansers hebben twee voeten, niet één. 218 00:18:34,488 --> 00:18:36,448 Wil je gratis advies? 219 00:18:36,532 --> 00:18:39,535 Het zijn niet onze valpartijen die ons definiëren. 220 00:18:39,618 --> 00:18:41,703 Het is wat we daarna doen. 221 00:18:44,123 --> 00:18:46,708 Leg dat neer. Ik wil je iets laten zien. 222 00:18:48,168 --> 00:18:49,461 Kom op. 223 00:18:57,886 --> 00:19:00,180 We kochten deze plek als investering. 224 00:19:00,264 --> 00:19:03,058 We zeggen dat we de plek als investering, 225 00:19:03,142 --> 00:19:06,812 maar de waarheid is dat we onze buren wilden kiezen. 226 00:19:06,895 --> 00:19:09,314 Wat denk jij? 227 00:19:09,398 --> 00:19:12,943 Het is leuk. Het is geweldig. 228 00:19:13,026 --> 00:19:14,403 Echt waar. 229 00:19:14,486 --> 00:19:17,030 De hoge plafonds en dat uitzicht. 230 00:19:18,323 --> 00:19:21,076 Oh, dat ding is een doorn in het oog. 231 00:19:21,160 --> 00:19:23,078 Ja, ja. Roman, neem een pil. 232 00:19:23,162 --> 00:19:24,705 Nou. 233 00:19:24,788 --> 00:19:27,457 Hoe dan ook, Minnie en ik waren vanmorgen aan het praten... 234 00:19:27,541 --> 00:19:30,127 De plek is van jou als je het wilt. 235 00:19:32,629 --> 00:19:33,755 Mmm. 236 00:19:34,798 --> 00:19:36,133 Oh, uh... 237 00:19:36,216 --> 00:19:38,802 Ik waardeer het aanbod, 238 00:19:38,886 --> 00:19:42,264 maar ik zou me nooit de huur van een plek als deze. 239 00:19:42,347 --> 00:19:44,558 Oh, we zouden in rekening brengen. 240 00:19:44,641 --> 00:19:46,101 We hadden geen kinderen van onszelf, 241 00:19:46,185 --> 00:19:48,353 wat betekent dat we heel veel geld hebben 242 00:19:48,437 --> 00:19:50,355 en niemand om het aan uit te geven. 243 00:19:50,439 --> 00:19:52,149 De jonge vrouw die hier eerder was 244 00:19:52,232 --> 00:19:55,736 was op de vlucht van een mishandelende vriend. 245 00:19:55,819 --> 00:19:57,779 We hielpen haar haar zelfvertrouwen terug te vinden. 246 00:19:57,863 --> 00:19:59,281 We helpen graag mensen. 247 00:19:59,364 --> 00:20:01,825 Scoort ons punten bij de man boven. 248 00:20:01,909 --> 00:20:04,453 Nu, nu. 249 00:20:04,536 --> 00:20:06,538 We zeggen niet dat het voor altijd zou zijn. 250 00:20:06,622 --> 00:20:09,791 Totdat je weer op de been bent. 251 00:20:09,875 --> 00:20:13,086 Wie weet? Misschien kom je Alan een dezer dagen. 252 00:20:13,170 --> 00:20:15,714 De buren hier zijn ontzettend vriendelijk. 253 00:20:16,798 --> 00:20:18,008 Uh... 254 00:20:20,344 --> 00:20:23,222 Wil je me die trui? - Nee. 255 00:20:23,305 --> 00:20:27,476 Ik weiger medeplichtig te zijn. Terry, je kent deze mensen. 256 00:20:27,559 --> 00:20:32,147 Kijk, het zijn gewoon eenzame oude mensen op zoek op zoek naar iemand om te redden, 257 00:20:32,231 --> 00:20:35,025 en ik ben blij om jonkvrouw in nood te spelen als dat betekent... 258 00:20:35,108 --> 00:20:37,778 ...wonen in de Bramford. 259 00:20:39,613 --> 00:20:41,490 Dat zou je goed uitkomen, weet je. 260 00:20:41,573 --> 00:20:43,951 Mm-hmm. Denk je dat mijn huisbaas voor dat excuus zou gaan? 261 00:20:44,034 --> 00:20:46,828 Oh, het spijt me, Ik kan deze maand de huur niet betalen. 262 00:20:46,912 --> 00:20:50,916 Ik zag er gewoon te verdomd goed uit in deze zijden sjaal. 263 00:20:50,999 --> 00:20:53,627 Waarom klink ik zo chique? - Ik kon het niet laten! 264 00:20:55,337 --> 00:20:59,758 Oké. Ik kan niet eeuwig... voor altijd, Annie. 265 00:20:59,841 --> 00:21:03,929 Verhuizen naar mijn eigen plek voelt als een eerste stap, en dat is ook de bedoeling. 266 00:21:17,859 --> 00:21:20,237 Goedemiddag, mevrouw Gionoffrio. - Hi. 267 00:21:20,320 --> 00:21:22,281 Ik neem dat wel. - Oh, dank je wel. 268 00:21:23,949 --> 00:21:25,325 Welkom in Bramford. 269 00:22:09,828 --> 00:22:11,747 Mevrouw Castevet, hoi. 270 00:22:11,830 --> 00:22:13,290 Nee, het is Minnie, lieverd. 271 00:22:13,373 --> 00:22:17,210 Mevrouw Castevet laat me klinken als een oude vrouw. 272 00:22:17,294 --> 00:22:19,379 Ik heb een een klein housewarming cadeau. 273 00:22:19,463 --> 00:22:20,464 Oh. 274 00:22:20,547 --> 00:22:22,215 Het heeft veel licht nodig. 275 00:22:23,258 --> 00:22:24,843 Dank je wel. - Ja. 276 00:22:24,926 --> 00:22:26,636 Wat heb je daar? 277 00:22:26,720 --> 00:22:30,849 Ik denk dat dit van van je oude huurder, Joan. Toch? 278 00:22:31,558 --> 00:22:32,934 Oh. 279 00:22:33,894 --> 00:22:35,437 Het is echt passend. 280 00:22:35,520 --> 00:22:39,191 Ze huppelde naar buiten als Assepoester om middernacht. 281 00:22:39,274 --> 00:22:40,442 Het is jammer. 282 00:22:41,360 --> 00:22:43,779 Weet je, ze was een begaafde jonge vrouw. 283 00:22:47,949 --> 00:22:49,868 Oh, bijna vergeten. 284 00:22:49,951 --> 00:22:53,038 Ben je vrij voor een drankje vanavond rond 21:00? 285 00:22:53,121 --> 00:22:55,791 Ja. Tuurlijk. Wat moet ik meenemen? 286 00:22:55,874 --> 00:22:57,667 Oh, het zal niet bij ons thuis. 287 00:23:04,800 --> 00:23:06,676 Mr. Marchand, hoi. 288 00:23:06,760 --> 00:23:08,929 Mr. Marchand, hoi. 289 00:23:16,019 --> 00:23:18,021 Mr. Marchand, hoi. 290 00:23:21,149 --> 00:23:22,317 Ow. 291 00:23:40,502 --> 00:23:42,129 Theresa. 292 00:23:42,671 --> 00:23:45,257 Mr. Marchand, hoi. 293 00:23:45,340 --> 00:23:47,342 Ja. Kom binnen. Kom. Kom, kom. 294 00:23:48,385 --> 00:23:49,511 Wat wil je hebben? 295 00:23:50,637 --> 00:23:53,098 Wat dacht je van een ouderwetse? 296 00:23:53,181 --> 00:23:55,475 Goede keuze. Goede keuze. 297 00:23:58,603 --> 00:24:02,065 Ik denk dat de Castevets het modieuze late type zijn. 298 00:24:02,899 --> 00:24:05,193 Wachten. Wacht, Minnie heeft het je niet verteld? 299 00:24:05,819 --> 00:24:07,821 Natuurlijk niet. 300 00:24:07,904 --> 00:24:09,739 De Castevets bieden hun excuses aan. 301 00:24:09,823 --> 00:24:12,075 Blijkbaar hebben ze dubbel geboekt vanavond. 302 00:24:13,493 --> 00:24:15,245 Blijkbaar. 303 00:24:19,124 --> 00:24:22,711 Luister, als je dit liever dit een andere keer oppakt, dan begrijp ik dat volkomen. 304 00:24:23,628 --> 00:24:25,338 Oh, nee, nee, nee. 305 00:24:25,422 --> 00:24:26,548 Het is... 306 00:24:27,299 --> 00:24:28,467 Dit is perfect. 307 00:24:29,050 --> 00:24:30,260 Oké. Goed. 308 00:24:30,343 --> 00:24:32,304 Neemt u alstublieft plaats. 309 00:24:39,561 --> 00:24:40,896 Dus... 310 00:24:42,439 --> 00:24:46,234 ...hoe hard moest Minnie je arm verdraaien om me hier te krijgen? 311 00:24:46,318 --> 00:24:47,736 Uh... 312 00:24:47,819 --> 00:24:51,072 - Nou, eigenlijk, was het Roman. 313 00:24:51,156 --> 00:24:54,910 Ja, je zegt geen nee tegen een beschermheer van de kunst, 314 00:24:54,993 --> 00:24:57,245 vooral één met zulke diepe zakken. 315 00:24:59,498 --> 00:25:03,376 Nou, eerlijk gezegd, is dat eigenlijk niet waarom ik akkoord ging. 316 00:25:04,669 --> 00:25:05,837 Oh. 317 00:25:05,921 --> 00:25:08,882 Echt waar? Waarom ging je akkoord? 318 00:25:10,342 --> 00:25:12,052 Ik was nieuwsgierig. 319 00:25:13,053 --> 00:25:15,805 De laatste keer dat we elkaar ontmoetten was jij het meisje dat viel, 320 00:25:15,889 --> 00:25:19,518 en nu woon je op de verdieping eronder. 321 00:25:20,685 --> 00:25:23,855 Ik moet zeggen, ik had niet gedacht... voor zo'n vechter. 322 00:25:33,240 --> 00:25:37,077 Nou, het zijn niet onze valpartijen die ons definiëren, Mr. Marchand, 323 00:25:37,160 --> 00:25:39,913 maar wat we daarna doen. 324 00:25:42,457 --> 00:25:45,335 Nou, proost. - Proost. 325 00:25:45,418 --> 00:25:48,505 Weet je, het wordt beschouwd als een van de eerste Broadway musicals, 326 00:25:48,588 --> 00:25:51,716 een baanbrekend werk door Adrian Marcato. 327 00:25:51,800 --> 00:25:54,219 Natuurlijk zal de onze een eigentijdse versie zijn, 328 00:25:54,302 --> 00:25:56,596 maar er is genoeg over deze stoffige oude show dat wel, 329 00:25:56,680 --> 00:26:00,016 zoals je in Kansas zegt, juist, is gewoon niet kapot. 330 00:26:03,645 --> 00:26:04,938 Nebraska. 331 00:26:07,649 --> 00:26:08,900 Rechts. 332 00:26:10,443 --> 00:26:12,362 Deze opleving is... 333 00:26:12,445 --> 00:26:16,283 Het is een eerbetoon aan Marcato's nalatenschap. 334 00:26:16,366 --> 00:26:18,994 Je weet wel, echt een welgemeend eerbetoon. 335 00:26:19,077 --> 00:26:21,663 Oh, wow. Dat klinkt echt interessant. 336 00:26:21,746 --> 00:26:24,416 Nou, er is een aanzienlijke hoeveelheid van financiële 337 00:26:24,499 --> 00:26:27,586 en emotionele investering, 338 00:26:27,669 --> 00:26:31,339 daarom weet ik dat je begrijpt dat ik het beste nodig heb. 339 00:26:31,423 --> 00:26:34,134 Ja, alleen de meest toegewijden. 340 00:26:35,302 --> 00:26:38,179 Nou, als je bereid bent om me weer auditie te laten doen... 341 00:26:42,601 --> 00:26:44,060 Waarom dansen? 342 00:26:45,520 --> 00:26:49,816 Dansen is mijn vreugde. Het is... 343 00:26:49,899 --> 00:26:52,569 Het is dat ene ding waar je altijd van gedroomd hebt. van hebt gedroomd. Ja, ja, ja. 344 00:26:52,652 --> 00:26:56,031 Jij en een miljoen andere meisjes. Nee, ik wil weten wat jou drijft. 345 00:26:57,115 --> 00:26:59,618 Ik wil weten wat jou bezielt. 346 00:27:04,581 --> 00:27:06,207 Eh... 347 00:27:11,046 --> 00:27:13,048 Mijn moeder stierf toen ik jong was. 348 00:27:18,136 --> 00:27:20,013 Er was een ongeluk op de boerderij. 349 00:27:21,473 --> 00:27:22,599 Het was plotseling. 350 00:27:25,477 --> 00:27:29,773 En toen mijn vader instortte... 351 00:27:33,276 --> 00:27:35,362 Dansen was mijn ontsnapping. 352 00:27:38,239 --> 00:27:40,200 Het enige wat ik moest doen was 353 00:27:41,451 --> 00:27:44,037 mijn lichaam bewegen op een bepaalde manier en... 354 00:27:46,748 --> 00:27:49,584 en al het slechte in de wereld zou verdwijnen. 355 00:27:55,465 --> 00:27:58,843 Het is de enige keer dat ik het gevoel had dat ik controle had over mijn leven. 356 00:28:04,766 --> 00:28:07,227 Ik zou alles doen om dat gevoel na te jagen. 357 00:28:12,148 --> 00:28:13,274 Nee. 358 00:28:19,364 --> 00:28:20,740 Niets. 359 00:28:35,505 --> 00:28:41,344 Wat, wil je dat ik nu voor u, Mr. Marchand? 360 00:28:41,428 --> 00:28:45,390 Rondkruipen op je vloer en met mijn staartje wiebelen? 361 00:28:47,183 --> 00:28:48,977 Ik heb je. 362 00:28:50,895 --> 00:28:53,314 Oh, kom op. Laten we een toast uitbrengen. 363 00:28:53,398 --> 00:28:55,024 Voor lichaam en ziel. 364 00:28:55,108 --> 00:28:56,860 Voor lichaam en ziel. 365 00:29:14,502 --> 00:29:16,379 Is alles goed met je? 366 00:29:18,840 --> 00:29:20,341 Ik voel me niet zo goed. 367 00:29:22,969 --> 00:29:24,721 Wauw. 368 00:29:24,804 --> 00:29:26,598 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa. 369 00:29:26,681 --> 00:29:29,517 Je kunt echt niet tegen drank, nietwaar, liefje? 370 00:29:30,185 --> 00:29:31,311 Oh. 371 00:29:32,896 --> 00:29:35,732 Alles goed? - Ja, ik... ik weet niet... 372 00:29:36,816 --> 00:29:38,193 Ik voel me niet zo goed. 373 00:30:04,761 --> 00:30:05,887 Corazón 374 00:30:08,056 --> 00:30:09,390 Corazón 375 00:30:11,142 --> 00:30:13,186 Corazón 376 00:30:13,269 --> 00:30:16,147 Je moet een hart hebben - ♪ Corazón ♪ 377 00:30:16,231 --> 00:30:19,442 Alles wat je echt nodig hebt Is hart - Corazón 378 00:30:19,526 --> 00:30:22,278 Wanneer de kansen zeggen Je zult nooit winnen 379 00:30:22,362 --> 00:30:24,948 ♪ Dat is wanneer de grijns Zou moeten beginnen ♪ 380 00:30:26,199 --> 00:30:29,577 Je moet hoop hebben - ♪ Corazón ♪ 381 00:30:29,661 --> 00:30:32,872 ♪ Mustn't sit around En mope ♪ - Corazón 382 00:30:32,956 --> 00:30:35,542 ♪ Niets is half zo slecht Zoals het lijkt 383 00:30:35,625 --> 00:30:38,086 Wachten tot volgend jaar En hopen 384 00:30:39,546 --> 00:30:41,464 ♪ When your luck Is battin' zero ♪ 385 00:30:42,841 --> 00:30:44,884 Kin omhoog Van de vloer af 386 00:30:46,010 --> 00:30:47,971 Meneer, u kunt een held zijn 387 00:30:49,264 --> 00:30:50,890 Je kunt elke deur openen 388 00:30:50,974 --> 00:30:52,976 Er is niets aan Maar om het te doen 389 00:30:53,059 --> 00:30:55,979 Je moet een hart hebben - ♪ Corazón ♪ 390 00:30:56,062 --> 00:30:59,274 Mijlen en mijlen En mijlen van hart ♪ - Corazón 391 00:30:59,357 --> 00:31:02,110 ♪ Oh, het is prima om een genie te zijn Natuurlijk 392 00:31:02,193 --> 00:31:04,863 ♪ Maar houd dat oude paard ♪ Voor de kar ♪ 393 00:31:05,780 --> 00:31:07,574 ♪ Eerst moet je een hart hebben ♪ 394 00:31:07,657 --> 00:31:09,117 ♪ Corazón, corazón ♪ 395 00:31:22,505 --> 00:31:24,716 ♪ When your luck Is battin' zero ♪ 396 00:31:25,925 --> 00:31:27,760 Kin omhoog Van de vloer af 397 00:31:29,262 --> 00:31:31,514 Meneer, u kunt een held zijn 398 00:31:32,473 --> 00:31:34,100 Je kunt elke deur openen 399 00:31:34,183 --> 00:31:36,144 Er is niets aan Maar om het te doen 400 00:31:36,227 --> 00:31:39,063 Je moet een hart hebben - ♪ Corazón ♪ 401 00:31:39,147 --> 00:31:42,317 Mijlen en mijlen En mijlen van hart ♪ - Corazón 402 00:31:42,400 --> 00:31:45,028 ♪ Oh, het is prima om een genie te zijn Natuurlijk 403 00:31:45,111 --> 00:31:47,822 ♪ Maar houd dat oude paard ♪ Voor de kar ♪ 404 00:31:48,990 --> 00:31:50,533 ♪ Eerst moet je een hart hebben ♪ 405 00:31:50,617 --> 00:31:52,577 ♪ Corazón, corazón ♪ 406 00:31:52,660 --> 00:31:55,538 Ja, je moet een hart hebben - corazón, corazón 407 00:31:55,622 --> 00:31:57,040 ♪ Ja, je moet... ♪ 408 00:33:02,563 --> 00:33:04,357 Hé. 409 00:33:04,440 --> 00:33:06,901 Hé, ik hoop dat dat je van espresso houdt. 410 00:33:07,860 --> 00:33:09,821 Ik denk niet dat Ik heb er nooit een gehad. 411 00:33:09,904 --> 00:33:11,823 Oh, kom op. Je moet het proberen. 412 00:33:12,490 --> 00:33:13,700 Hier. 413 00:33:15,827 --> 00:33:19,455 Kijk, ik had een geweldige tijd gisteravond. 414 00:33:22,083 --> 00:33:23,209 Echt waar? 415 00:33:25,003 --> 00:33:26,796 Ik herinner me niet veel. 416 00:33:26,879 --> 00:33:29,924 Oké, nou, ik zal proberen om dat persoonlijk op te vatten. 417 00:33:30,008 --> 00:33:33,302 Nee, ik... Ik doe niet, weet je, meestal... 418 00:33:33,386 --> 00:33:35,847 Ontspan je. Ik begrijp het. Dat doe ik ook. 419 00:33:37,140 --> 00:33:39,642 Weet je, gisteravond was eenmalig. 420 00:33:40,143 --> 00:33:41,394 Toch? 421 00:33:42,979 --> 00:33:44,105 Rechts. 422 00:33:45,273 --> 00:33:48,151 Nou, je moet eten. Je hebt een grote dag vandaag. 423 00:33:49,736 --> 00:33:51,154 Wat is er vandaag? 424 00:33:51,237 --> 00:33:53,740 Wow, je herinnert je herinner je niet veel, of wel? 425 00:33:54,574 --> 00:33:56,951 Je hebt het refrein gemaakt, liefje. 426 00:33:57,035 --> 00:33:58,411 Je doet mee. 427 00:34:00,538 --> 00:34:02,040 Vijf, zes, zeven, acht. 428 00:34:02,123 --> 00:34:05,084 Een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht. 429 00:34:05,168 --> 00:34:09,338 Een, twee, drie. Kom op, meiden, spannen. 430 00:34:09,422 --> 00:34:11,758 Drie, vier, vijf, zes, zeven, acht. 431 00:34:11,841 --> 00:34:14,886 Een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven. 432 00:34:14,969 --> 00:34:17,597 Een, twee, drie, vijf, zeven. 433 00:34:17,680 --> 00:34:19,849 Een, twee... - Stop! Stop. 434 00:34:20,683 --> 00:34:23,853 Heel slordig, meiden. Heel slordig. 435 00:34:23,936 --> 00:34:27,523 Jullie worden verondersteld krijgers te zijn. Amazoniërs. Hmm? 436 00:34:28,316 --> 00:34:29,859 Laat me wat tanden zien. 437 00:34:31,944 --> 00:34:34,113 Vijf minuten pauze. Ik heb frisse lucht nodig. 438 00:34:34,781 --> 00:34:36,365 En een cyanidepil. 439 00:34:58,054 --> 00:34:59,430 Het meisje dat viel. 440 00:35:01,641 --> 00:35:04,227 Het is Terry, eigenlijk. 441 00:35:04,310 --> 00:35:05,937 Je loopt te traag. 442 00:35:07,396 --> 00:35:11,651 Nou, ik loop een paar dagen achter op de rest van jullie, maar ik haal het wel in. 443 00:35:12,151 --> 00:35:13,694 Uh, kijk, 444 00:35:13,778 --> 00:35:16,531 als je gaat slapen je weg naar de show, 445 00:35:17,657 --> 00:35:19,992 hebben tenminste het talent om het te ondersteunen. 446 00:35:20,868 --> 00:35:22,370 Hmm. 447 00:36:24,891 --> 00:36:26,851 Ik dacht dat jij dat was. 448 00:36:26,934 --> 00:36:28,227 Kom even binnen. 449 00:36:28,311 --> 00:36:31,105 Oh, nee, het is een lange dag, Minnie. 450 00:36:41,908 --> 00:36:45,786 Terry, lieverd, dit is Lily Gardenia. 451 00:36:45,870 --> 00:36:48,039 Ze zit naast je in 7E. 452 00:36:48,122 --> 00:36:49,916 Hallo, Terry. 453 00:36:49,999 --> 00:36:52,251 Leuk u te ontmoeten, Mevrouw Gardenia. 454 00:36:52,335 --> 00:36:54,003 Zit, zit. 455 00:36:54,086 --> 00:36:59,175 Lily hier, ze was de eerste vrouwelijke rechter in de staat New York. 456 00:36:59,258 --> 00:37:01,761 "Dame rechter" was niet mijn officiële titel. 457 00:37:01,844 --> 00:37:04,639 Ik werd moe van het kijken naar jou rond te hinken als een kreupele, 458 00:37:04,722 --> 00:37:08,351 dus heb ik Lily hier verteld over je kleine... probleempje. 459 00:37:08,434 --> 00:37:10,019 Echt, Minnie. 460 00:37:10,102 --> 00:37:12,980 Je laat het klinken alsof ze een geslachtsziekte heeft. 461 00:37:13,064 --> 00:37:15,858 Pak je knijper. Laat haar eens kijken. 462 00:37:15,942 --> 00:37:18,152 Echt waar? 463 00:37:18,236 --> 00:37:19,820 Snipper een klein uitje. 464 00:37:27,870 --> 00:37:28,996 Oh. 465 00:37:32,708 --> 00:37:33,709 Wat is het? 466 00:37:33,793 --> 00:37:35,962 Pepermunt. Rozemarijn. 467 00:37:36,045 --> 00:37:37,797 Een of twee kleine dingen. 468 00:37:37,880 --> 00:37:39,799 Ik kweek alles zelf. 469 00:37:40,883 --> 00:37:43,177 Twee keer per dag moet voldoende zijn. 470 00:37:43,261 --> 00:37:45,972 Ik kan altijd een andere lading. 471 00:37:46,555 --> 00:37:48,683 Oh, dank je wel. Dat is... 472 00:37:48,766 --> 00:37:50,643 Je zult vliegen in een mum van tijd. 473 00:39:38,584 --> 00:39:39,960 Zes, zeven, acht. 474 00:39:40,044 --> 00:39:43,339 Een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht. 475 00:39:43,422 --> 00:39:46,842 Een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht. 476 00:39:46,926 --> 00:39:48,052 Omhoog! 477 00:39:48,135 --> 00:39:49,512 En laten vallen. 478 00:39:55,518 --> 00:39:57,478 Je huiswerk gedaan, Gionoffrio. 479 00:39:58,062 --> 00:39:59,355 Goed. Goed. 480 00:40:16,831 --> 00:40:19,500 Gaat het goed met je? - Mm-hmm. Ja. 481 00:40:19,583 --> 00:40:22,503 Een schijntje voor jullie bloed, zweet en tranen, kinderen. 482 00:40:22,586 --> 00:40:24,380 Hier is het, je eerste loonstrookjes. 483 00:40:25,172 --> 00:40:26,632 Ziezo. Dat was het. 484 00:40:26,715 --> 00:40:30,052 En onthoud, geef niet alles op één plek uit. 485 00:41:06,755 --> 00:41:09,383 Wow, kijk eens aan. 486 00:41:13,762 --> 00:41:17,183 Oh, daar zijn mijn meisjes. Hebben jullie al plezier? 487 00:41:17,266 --> 00:41:19,185 Het moment dat we binnenkwamen. 488 00:41:19,268 --> 00:41:21,729 Nogmaals bedankt dat ik mee te nemen, mevrouw Castevet. 489 00:41:21,812 --> 00:41:25,274 Nee, het is Minnie, lieverd. Wat moet jij voorstellen? 490 00:41:26,984 --> 00:41:29,612 Kom op. Ik wil vrienden voorstellen. 491 00:41:32,990 --> 00:41:36,494 Dus, wat is er nodig om een introductie te krijgen? 492 00:41:36,577 --> 00:41:37,912 Ja, ja. 493 00:41:37,995 --> 00:41:41,957 Ontmoet Laura-Louise en Dan McBurney van 4F. 494 00:41:42,041 --> 00:41:45,628 Wow, dat is nogal een kostuum. Reken je geld voor telefoontjes? 495 00:41:52,218 --> 00:41:55,346 En dit is de geweldige Dr. Sapirstein. 496 00:41:55,429 --> 00:41:57,264 Jij moet de beroemde Terry zijn. 497 00:41:57,348 --> 00:41:59,892 Nou, nog niet zo beroemd, maar geef me nog een paar jaar. 498 00:41:59,975 --> 00:42:02,603 Dit is mijn vriend... - Kom je uit een een grote familie, Terry? 499 00:42:02,686 --> 00:42:05,731 Nee, niet echt. Maar één broer. 500 00:42:05,814 --> 00:42:07,858 Veel neven en nichten in Colorado. 501 00:42:07,942 --> 00:42:09,360 Klopt dat? 502 00:42:09,443 --> 00:42:11,403 Nou, als je je vestigt, en je vindt jezelf 503 00:42:11,487 --> 00:42:13,656 die een verloskundige nodig heeft, laat het me weten. 504 00:42:13,739 --> 00:42:15,449 Oh. 505 00:42:15,533 --> 00:42:17,159 Ik denk niet dat dat op korte termijn. 506 00:42:17,243 --> 00:42:19,787 Allemaal hetzelfde, je neemt mijn kaart. 507 00:42:21,247 --> 00:42:23,249 Oh, nou, bedankt. 508 00:42:23,332 --> 00:42:24,917 Pardon. 509 00:42:51,527 --> 00:42:54,822 Ik kan het niet. Niet weer. 510 00:42:54,905 --> 00:42:56,323 Niet nog een. 511 00:42:56,407 --> 00:42:57,866 Begin daar niet weer over. 512 00:42:57,950 --> 00:43:00,077 Je weet wat er zal gebeuren als je dat doet. 513 00:43:00,911 --> 00:43:02,538 Is dat een bedreiging? 514 00:43:02,621 --> 00:43:04,790 Oh, doe niet zo zo dramatisch. 515 00:43:05,708 --> 00:43:08,252 Terry, schat! 516 00:43:08,335 --> 00:43:11,505 Ik wilde net een wodka blush. Wil je er ook een? 517 00:43:11,589 --> 00:43:13,007 Oh, nee, bedankt. 518 00:43:14,383 --> 00:43:15,801 Hé, Roman. 519 00:43:15,884 --> 00:43:18,387 Pak het ding en haal je grote hoofd hier in. 520 00:43:19,555 --> 00:43:22,308 Gaat het goed met en Mrs. Gardenia in orde? 521 00:43:22,391 --> 00:43:24,184 Oh, negeer ons gewoon. 522 00:43:24,268 --> 00:43:27,146 We zijn een stel kibbelende oude vrijsters. Dat is alles. 523 00:43:27,229 --> 00:43:31,108 Vrolijk kerstfeest, Terry, van ons beiden. 524 00:43:32,568 --> 00:43:35,154 Is dit voor mij? - Mm-hmm. 525 00:43:35,237 --> 00:43:37,323 Kom op. Nu we nog jong zijn. 526 00:43:44,246 --> 00:43:46,540 I-- 527 00:43:47,708 --> 00:43:49,376 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 528 00:43:49,460 --> 00:43:51,420 Wat dacht je van een bedankje? 529 00:43:51,503 --> 00:43:53,756 Ja, natuurlijk. Dank u. 530 00:43:53,839 --> 00:43:55,633 Nou, probeer het eens. 531 00:44:00,971 --> 00:44:02,473 Oh? 532 00:44:02,556 --> 00:44:03,891 Oh, perfect. - Ja? 533 00:44:03,974 --> 00:44:06,101 Ik vind het geweldig. 534 00:44:06,185 --> 00:44:08,187 Kijk in de rechterzak. 535 00:44:11,440 --> 00:44:14,276 Het is meer dan 300 jaar oud. 536 00:44:15,194 --> 00:44:17,655 De groene binnenkant is tanniswortel. 537 00:44:18,697 --> 00:44:20,491 Het is voor geluk. 538 00:44:25,704 --> 00:44:27,665 Wat is er aan de hand? 539 00:44:27,748 --> 00:44:31,210 Je doet alsof het de eerste keer is iemand je een cadeau gaf. 540 00:44:37,383 --> 00:44:39,218 Ik voel me erg gelukkig. 541 00:44:42,805 --> 00:44:45,307 Jaloers. - Mmm. 542 00:44:45,391 --> 00:44:50,938 Als ze me nu konden zien 543 00:44:51,021 --> 00:44:53,565 Die kleine bende van mij 544 00:44:53,649 --> 00:44:57,319 ♪ Ik eet fancy chow En drink chique wijn 545 00:44:57,403 --> 00:45:01,573 ♪ Ik wil die stumblebums Om te zien voor een feit ♪ 546 00:45:01,657 --> 00:45:05,160 Het soort eersteklas First-rate chums die ik aantrek ♪ 547 00:45:05,244 --> 00:45:09,331 Alles wat ik kan zeggen is, "Wowee Kijk waar ik ben 548 00:45:09,415 --> 00:45:13,836 ♪ Vanavond landde ik, pow Right in a pot of jam" ♪ 549 00:45:16,088 --> 00:45:17,089 Wat? 550 00:45:17,172 --> 00:45:18,841 Kijk me niet zo aan, 551 00:45:18,924 --> 00:45:20,843 of ik geef je je cadeautje niet. 552 00:45:22,428 --> 00:45:23,595 Terry. 553 00:45:26,223 --> 00:45:27,433 Maak open! 554 00:45:29,560 --> 00:45:33,856 Oh, Terry, je kunt je dit niet veroorloven. 555 00:45:41,947 --> 00:45:43,198 Annie, Annie, Annie. 556 00:45:43,282 --> 00:45:44,700 Ik wil gewoon dat je weet 557 00:45:45,576 --> 00:45:50,622 dat ik voor altijd en eeuwig zo blij zal zijn 558 00:45:51,957 --> 00:45:54,543 dat je die auditie voor Fiddler on the Roof auditie 559 00:45:54,626 --> 00:45:57,129 waar we elkaar ontmoetten. 560 00:45:57,212 --> 00:46:00,716 Maar ik ben ook blij dat ik het gebombardeerd heb. 561 00:46:03,218 --> 00:46:05,137 Geef ons een twirl. - Oké. 562 00:46:08,015 --> 00:46:10,225 Ooh la la! Mooie dame. 563 00:46:10,309 --> 00:46:11,769 ♪ Zeg dat je mijn lieveling zult zijn ♪ 564 00:46:11,852 --> 00:46:13,979 wees mijn, wees mijn baby 565 00:46:14,062 --> 00:46:17,191 Wees nu mijn baby 566 00:46:17,274 --> 00:46:18,817 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 567 00:46:19,777 --> 00:46:22,571 ♪ Ik zal je gelukkig maken, schatje ♪ 568 00:46:24,990 --> 00:46:26,950 Wat? Wat is het? 569 00:46:29,620 --> 00:46:30,788 Niets. 570 00:46:30,871 --> 00:46:33,040 Ik dacht dat er iets op me zat. 571 00:47:47,948 --> 00:47:49,157 Ik ben zwanger. 572 00:47:52,828 --> 00:47:54,371 Ga je het hem vertellen? 573 00:47:57,082 --> 00:47:58,208 Nee. 574 00:47:59,418 --> 00:48:01,336 Nee. Hij zou me uit de show gooien. 575 00:48:01,420 --> 00:48:03,505 Vergeet de show voor een seconde. 576 00:48:04,214 --> 00:48:05,757 Wat wil je? 577 00:48:07,885 --> 00:48:11,138 Het zou het einde zijn van alles waar ik naartoe heb gewerkt. 578 00:48:15,893 --> 00:48:17,644 Dus... 579 00:48:24,109 --> 00:48:26,320 Mijn neef kreeg er vorig jaar een. 580 00:48:28,280 --> 00:48:30,490 Ik kan het haar vragen als je het zeker weet. 581 00:48:32,326 --> 00:48:35,078 Ik heb gehoord dat bleekmiddel drinken goed werkt. 582 00:48:37,122 --> 00:48:38,707 Dat was privé, Vera. 583 00:48:39,458 --> 00:48:40,584 Sorry. 584 00:48:42,336 --> 00:48:45,005 Je kunt altijd iemand om je naar beneden te duwen een trap af te duwen. 585 00:48:46,715 --> 00:48:48,550 Terry, stop! - Auw! 586 00:48:50,552 --> 00:48:52,220 God! 587 00:48:52,304 --> 00:48:54,723 Je bent echt gek, weet je dat? 588 00:49:06,109 --> 00:49:09,863 En het is niet nodig Om een standpunt in te nemen 589 00:49:09,947 --> 00:49:12,824 Want ik was het Die ervoor koos om te beginnen 590 00:49:18,205 --> 00:49:22,209 Ik zie geen reden Om me mee naar huis te nemen 591 00:49:24,127 --> 00:49:27,839 Ik ben oud genoeg Om de dageraad tegemoet te treden 592 00:49:29,967 --> 00:49:35,847 Noem me gewoon engel Van de ochtend, engel 593 00:49:35,931 --> 00:49:41,436 Raak gewoon mijn wang aan ♪ Voordat je me verlaat, baby ♪ 594 00:49:41,520 --> 00:49:47,317 Noem me gewoon engel Van de ochtend, engel... 595 00:50:48,420 --> 00:50:52,507 Noem me gewoon engel Van de ochtend, engel 596 00:50:52,591 --> 00:50:58,221 Raak gewoon mijn wang aan ♪ Voordat je me verlaat, baby ♪ 597 00:50:58,305 --> 00:51:03,769 Noem me gewoon engel Van de ochtend, engel 598 00:51:25,499 --> 00:51:29,503 Het lijkt erop dat je je probleem hebt opgelost, hè Terry? 599 00:51:29,586 --> 00:51:32,255 Ja. Als je moeder dezelfde vooruitziende blik had. 600 00:51:32,339 --> 00:51:34,216 Oh. - Wauw. 601 00:51:36,885 --> 00:51:39,971 Ik veronderstel dat je denkt dat het grappig is, bedrijfseigendom beschadigen. 602 00:51:41,223 --> 00:51:42,974 Nou, waarom maak je jezelf niet nuttig 603 00:51:43,058 --> 00:51:45,393 en Terry helpen met het opruimen deze rotzooi? Ga verder. 604 00:51:55,737 --> 00:51:59,199 Oké, iedereen op het podium. Tech week is officieel achter op schema. 605 00:52:00,283 --> 00:52:02,035 Geef hier. 606 00:52:11,545 --> 00:52:13,463 Dat had je niet hoeven doen. 607 00:52:13,547 --> 00:52:15,006 Ik kan haar aan. 608 00:52:16,049 --> 00:52:17,592 Oh, ik weet dat je dat kunt. 609 00:52:18,927 --> 00:52:22,556 Maar, uh, je hebt genoeg om je zorgen over te maken... 610 00:52:24,349 --> 00:52:25,892 en bereid je voor. 611 00:52:32,232 --> 00:52:33,567 Weet je dat? 612 00:52:33,650 --> 00:52:35,777 Nou, weet je, goed nieuws reist snel. 613 00:52:35,861 --> 00:52:38,446 Denk je dat dat dit goed nieuws is? 614 00:52:39,614 --> 00:52:41,825 Het is onverwacht nieuws. 615 00:52:42,868 --> 00:52:44,995 Maar het is nauwelijks het einde van de wereld. 616 00:52:46,580 --> 00:52:48,331 Nee. 617 00:52:48,415 --> 00:52:50,458 Nee, het is gewoon het einde van mijn carrière. 618 00:52:51,918 --> 00:52:52,878 Weet je... 619 00:52:54,629 --> 00:52:56,590 een dag 620 00:52:56,673 --> 00:52:59,426 zal iedereen zien waartoe je in staat bent, Theresa. 621 00:53:00,802 --> 00:53:02,304 En als die dag komt, 622 00:53:02,387 --> 00:53:03,889 mensen zoals Vera, 623 00:53:05,432 --> 00:53:07,392 maken ze geen een kans maken. 624 00:53:08,977 --> 00:53:10,520 Maar tot dan, 625 00:53:10,604 --> 00:53:13,648 Je moet scherp zijn op het podium 626 00:53:13,732 --> 00:53:16,943 en.., bij voorkeur zonder dooier. 627 00:54:00,070 --> 00:54:03,281 Hier is ze dan, de dame van het uur. 628 00:54:03,365 --> 00:54:06,201 Oh, kijk haar eens ze straalt al. 629 00:54:06,284 --> 00:54:07,744 Hoe ben je hier binnengekomen? 630 00:54:07,827 --> 00:54:10,580 De reservesleutel. - We dachten dat je het niet erg zou vinden. 631 00:54:12,123 --> 00:54:14,209 Die Sapirstein heeft zeker een grote mond. 632 00:54:14,292 --> 00:54:16,419 Wees niet boos op hem. 633 00:54:16,503 --> 00:54:18,338 Hij kon zichzelf niet inhouden. 634 00:54:18,421 --> 00:54:21,424 Hij was net een kind met Kerstmis, nietwaar, Roman? 635 00:54:21,508 --> 00:54:24,427 Nou, het was niet aan hem. 636 00:54:24,511 --> 00:54:27,430 En het was ook niet aan jou om het Mr. Marchand te vertellen. 637 00:54:27,514 --> 00:54:29,557 Dat hebben we Alan verteld. En toen? 638 00:54:29,641 --> 00:54:32,978 Terry, lieverd, we weten dat je bang bent omdat je een alleenstaande vrouw bent en zo. 639 00:54:33,061 --> 00:54:36,231 Maar we willen helpen. Wat je maar nodig hebt. 640 00:54:36,314 --> 00:54:40,235 Ja. Het eerste wat morgen gaan we samen naar Sapirstein samen. 641 00:54:40,318 --> 00:54:43,113 Nee, ik heb nog niet besloten of ik het ga houden. 642 00:54:45,115 --> 00:54:47,325 Het arme ding is in shock. 643 00:54:47,409 --> 00:54:49,411 Nee, ik ben niet in shock, Minnie. 644 00:54:49,494 --> 00:54:52,497 Ik heb gewoon te hard gewerkt om te komen waar ik nu ben om het allemaal weg te gooien. 645 00:54:52,580 --> 00:54:54,499 Waar hebben we het praten we hier? 646 00:54:54,582 --> 00:54:56,334 Ik kan niet echt een kind opvoeden. 647 00:54:56,418 --> 00:54:58,461 Waar heb heb je het over? 648 00:54:58,545 --> 00:55:01,298 Je zou een een geweldige moeder zijn. 649 00:55:01,381 --> 00:55:05,427 En trouwens, je hebt genoeg familie om je te helpen. 650 00:55:05,510 --> 00:55:07,178 Je bent mijn familie niet. 651 00:55:12,976 --> 00:55:14,477 Kom met ons mee. 652 00:55:14,561 --> 00:55:18,523 Minnie, kan je gewoon weggaan, alsjeblieft? Jullie allebei. 653 00:55:18,606 --> 00:55:20,108 We willen je iets laten zien. 654 00:55:20,191 --> 00:55:23,320 Dan laten we je in je appartement. 655 00:55:36,666 --> 00:55:38,668 We hebben het jaren geprobeerd. 656 00:55:38,752 --> 00:55:40,670 Eerder decennia. 657 00:55:43,757 --> 00:55:45,508 Waarom laat je me dit zien? 658 00:55:45,592 --> 00:55:49,137 Als er echt geen ruimte in je leven voor deze baby, nou... 659 00:55:49,220 --> 00:55:51,598 We maken ruimte in de onze. 660 00:55:58,438 --> 00:55:59,814 Dit is veel. 661 00:56:00,899 --> 00:56:02,442 Ik heb wat tijd nodig hebben. 662 00:56:02,525 --> 00:56:04,694 Kijk, alles wat we zeggen is 663 00:56:04,778 --> 00:56:08,031 je zou het kind kunnen afstaan aan een vreemde die je niet kent van een stuk zeep 664 00:56:08,114 --> 00:56:10,116 of je kunt het aan ons geven. 665 00:56:10,200 --> 00:56:11,951 Je zou ons een geweldig cadeau geven. 666 00:56:12,035 --> 00:56:14,079 In ruil daarvoor geven we je wat je maar wilt. 667 00:56:14,162 --> 00:56:16,122 Ja, alles in de wereld. 668 00:56:19,918 --> 00:56:24,714 Alles wat ik wil is werken, op het podium staan. 669 00:56:24,798 --> 00:56:27,425 Wees niet zo bescheiden. Hoor je dit? 670 00:56:27,509 --> 00:56:28,927 Er moet meer zijn, Terry. 671 00:56:29,010 --> 00:56:31,805 Vergeet het refrein. Daar ben je verloren. 672 00:56:33,723 --> 00:56:35,725 Ik weet wat je wilt. 673 00:56:35,809 --> 00:56:38,937 Je wilt je naam in grote, flitsende lichten 674 00:56:39,854 --> 00:56:42,065 op een grote feesttent. 675 00:56:42,148 --> 00:56:48,029 De bleke boef Met Terry Gionoffrio in de hoofdrol. 676 00:56:49,239 --> 00:56:53,368 Terry, showbizz gaat over relaties. 677 00:56:53,451 --> 00:56:55,245 Laat ons de dingen regelen. 678 00:56:57,539 --> 00:56:59,165 Wat zeg je ervan? 679 00:57:07,882 --> 00:57:09,175 Mmm. 680 00:57:10,760 --> 00:57:11,886 Daar. 681 00:57:12,887 --> 00:57:14,305 Het is geregeld. 682 00:58:20,914 --> 00:58:22,040 Hallo. 683 00:58:27,212 --> 00:58:28,546 Is daar iemand? 684 00:58:42,685 --> 00:58:44,270 Mevrouw Gardenia. 685 00:58:45,813 --> 00:58:47,190 Je liet me schrikken. 686 00:58:47,982 --> 00:58:50,360 Ik wilde niet dat het dat het zover zou komen. 687 00:58:51,945 --> 00:58:54,322 Je moet uit je appartement gedwaald zijn. 688 00:58:54,405 --> 00:58:56,866 Ik moet het stoppen. 689 00:59:00,119 --> 00:59:01,663 Het spijt me. 690 00:59:06,751 --> 00:59:08,419 Nee! Nee! 691 00:59:12,006 --> 00:59:13,383 Doe open! 692 01:00:01,889 --> 01:00:03,808 Mevrouw Gardenia. 693 01:00:39,844 --> 01:00:42,263 Oh, mijn God. Je ziet er verschrikkelijk uit. 694 01:00:42,347 --> 01:00:43,890 Nou, ik heb niet veel geslapen. 695 01:00:43,973 --> 01:00:45,558 Hoe gaat het met mevrouw Gardenia? 696 01:00:45,642 --> 01:00:47,685 Comateus. - Oh, mijn God. 697 01:00:47,769 --> 01:00:50,688 Nou, in het grote geheel van de dingen, is het beter dan dood. 698 01:00:50,772 --> 01:00:52,565 Heb je suiker, schat? 699 01:00:52,649 --> 01:00:55,360 Ja, ik denk het wel. - Doe geen moeite. Ik help mezelf wel. 700 01:00:55,443 --> 01:01:00,698 Weet je, waarschijnlijk het leven van die vrouw gered gisteravond, Terry. 701 01:01:01,449 --> 01:01:03,326 We zijn trots op je. 702 01:01:03,409 --> 01:01:06,829 Er was iets mis met haar. Ze achtervolgde me door het appartement. 703 01:01:06,913 --> 01:01:08,790 Ik weet niet eens zeker hoe ze hier binnen is gekomen. 704 01:01:08,873 --> 01:01:10,333 Moet de deur de deur niet op slot gedaan hebben. 705 01:01:10,416 --> 01:01:12,168 Je kunt het meisje uit Nebraska halen, 706 01:01:12,251 --> 01:01:14,921 maar je kunt Nebraska uit het meisje halen. 707 01:01:15,004 --> 01:01:17,757 Arme oude vleermuis verloor haar knikkers. 708 01:01:17,840 --> 01:01:21,052 We moeten gaan. Bedankt voor de suiker. 709 01:01:21,803 --> 01:01:23,346 We houden je op de hoogte. 710 01:01:23,429 --> 01:01:26,808 Maar ondertussen, krijg je wat rust. 711 01:03:06,908 --> 01:03:08,576 Het was het meest wijdverspreid, 712 01:03:08,659 --> 01:03:12,413 meest destructieve raciaal geweld in de Amerikaanse geschiedenis. 713 01:03:12,497 --> 01:03:16,292 Blanke mensen rijden door het oproergebied werden beschouwd als vrij spel, 714 01:03:16,375 --> 01:03:20,171 jong of oud, mannen of vrouwen. 715 01:03:20,254 --> 01:03:22,381 En de auto's werden verbrand. 716 01:03:22,465 --> 01:03:26,719 De menigte zou kunnen kreunen en vloeken in teleurstelling als een blanke ontsnapte. 717 01:04:19,772 --> 01:04:24,318 Een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven. 718 01:04:24,402 --> 01:04:28,322 Een, twee, drie, sterk. Vijf, zes, zeven, acht. 719 01:04:28,406 --> 01:04:29,490 En stop. 720 01:04:30,283 --> 01:04:32,076 Zoek je doel, Vera. 721 01:04:33,202 --> 01:04:34,495 Wat, hier? 722 01:04:34,579 --> 01:04:35,538 Oh. 723 01:04:35,621 --> 01:04:37,456 Hier. 724 01:04:37,540 --> 01:04:39,750 Ik kan me aan u aanpassen, Miss Clarke. Dat is prima. 725 01:04:39,834 --> 01:04:42,420 Oh, wat kan ik zeggen? De spotlight vindt me altijd. 726 01:04:46,173 --> 01:04:48,134 Ooh. - Trek je iets? 727 01:04:48,217 --> 01:04:50,177 Ja, mijn been voelt gewoon... 728 01:04:50,261 --> 01:04:51,679 Ah. 729 01:04:51,762 --> 01:04:52,972 Oh! 730 01:04:53,055 --> 01:04:57,143 Iets voelt niet voelt r-juist. 731 01:05:00,396 --> 01:05:02,231 In hemelsnaam. Laat iemand een dokter bellen. 732 01:05:02,315 --> 01:05:04,150 Ze heeft een aanval. Kom op! 733 01:05:05,026 --> 01:05:07,528 Laat iemand iets doen! Leo! 734 01:05:13,200 --> 01:05:16,746 Gelukkig lijkt het erop dat Vera in een stabiele toestand is, 735 01:05:16,829 --> 01:05:20,249 maar, zoals we allemaal weten, is de openingsavond binnen een paar dagen. 736 01:05:21,250 --> 01:05:25,630 Dus Leo en ik hebben besloten over een vervanger. 737 01:05:26,631 --> 01:05:27,757 Gionoffrio. 738 01:05:30,760 --> 01:05:32,261 Het onderdeel is van jou. 739 01:05:38,517 --> 01:05:40,061 Als je het wilt. 740 01:05:42,605 --> 01:05:43,940 Ik wil het. 741 01:05:47,944 --> 01:05:49,987 Je hoefde niet al deze moeite. 742 01:05:50,071 --> 01:05:52,490 Als je de de ster van de show bent, 743 01:05:52,573 --> 01:05:54,367 dan moet je er goed uitzien. 744 01:05:56,535 --> 01:05:58,537 Laat me die foto nog eens zien. 745 01:06:00,831 --> 01:06:01,999 Ja. 746 01:06:02,083 --> 01:06:05,878 Nu had ze een gezicht voor kort haar. 747 01:06:10,675 --> 01:06:12,301 Ze zeggen dat ze misschien nooit meer zal lopen. 748 01:06:12,385 --> 01:06:15,179 Is dat zo? - Ja, ik weet niet... 749 01:06:15,262 --> 01:06:17,556 Ik weet het niet. Het is gewoon... 750 01:06:18,432 --> 01:06:21,811 Het voelt gewoon vreemd, de timing. 751 01:06:21,894 --> 01:06:25,481 Nou, wie heeft er tijd voor gevoeligheid? 752 01:06:25,564 --> 01:06:27,566 Ik dacht dat je in de wolken zou zijn. 753 01:06:27,650 --> 01:06:28,985 Wat? Nee, dat ben ik. 754 01:06:29,694 --> 01:06:31,278 Nou, zo klinkt het niet. 755 01:06:32,196 --> 01:06:34,323 Dat ben ik. Echt waar. 756 01:06:34,407 --> 01:06:38,369 Um, het is gewoon, wat je ook tegen Alan zei werkte als een betovering. 757 01:06:38,452 --> 01:06:40,162 Misschien had ik geen moeite moeten doen. 758 01:06:40,246 --> 01:06:42,498 Ik bedoelde er niets ermee. 759 01:06:42,581 --> 01:06:47,586 Alles wat je ooit wilde dat je ooit wilde op een presenteerblaadje. 760 01:06:47,670 --> 01:06:50,881 Dit is je grote doorbraak. Dit is de rol van je leven. 761 01:06:55,928 --> 01:06:57,221 Ow. 762 01:07:11,027 --> 01:07:12,194 Je hebt gelijk. 763 01:07:14,905 --> 01:07:16,699 Ik heb altijd gelijk. 764 01:08:02,620 --> 01:08:06,749 Doorspoeld met een drankje Dat het hart stoutmoedig maakt 765 01:08:09,126 --> 01:08:13,756 ♪ Dronken van de dorst Voor het glinsterende goud ♪ 766 01:08:15,633 --> 01:08:18,552 Donkere spreuken ontstaan 767 01:08:18,636 --> 01:08:21,263 Sla hun verlangende ogen neer 768 01:08:21,347 --> 01:08:24,350 Dat ze nooit mogen staren 769 01:08:24,433 --> 01:08:28,062 Op de glinsterende prijs 770 01:08:45,454 --> 01:08:48,499 Terry, hou je hoofd op het rechte pad! Kom op! 771 01:10:06,994 --> 01:10:08,537 Oh, God. 772 01:10:25,346 --> 01:10:28,015 Stadskliniek. 773 01:10:28,098 --> 01:10:31,060 Ja, hallo. Dit is Terry Gionoffrio. 774 01:10:31,143 --> 01:10:33,062 Ik moet dr. Sapirstein... Sapirstein spreken, alstublieft. 775 01:10:33,145 --> 01:10:34,772 Het spijt me. Hij heeft het druk. - Het is dringend. 776 01:10:34,855 --> 01:10:36,398 Eén moment. 777 01:10:36,482 --> 01:10:38,067 Dit is dokter Sapirstein. 778 01:10:38,150 --> 01:10:40,819 Ja. Hoi. Er is... Er is iets mis. 779 01:10:40,903 --> 01:10:42,279 Ik weet het zeker. 780 01:10:42,363 --> 01:10:46,283 Ik heb deze... verblindende pijnen. 781 01:10:46,367 --> 01:10:49,078 Nou, het is heel normaal voor aanstaande moeders 782 01:10:49,161 --> 01:10:51,330 om je zo te voelen in het eerste trimester. 783 01:10:51,997 --> 01:10:53,123 Juist, um, 784 01:10:54,083 --> 01:10:58,212 Ik zie dingen die er niet zijn. 785 01:10:58,295 --> 01:11:01,590 Is dat ook normaal? - Nou, dat kan. 786 01:11:01,674 --> 01:11:04,385 Geen twee zwangerschappen zijn nooit hetzelfde. 787 01:11:06,011 --> 01:11:08,013 Je luistert niet naar me. 788 01:11:08,097 --> 01:11:12,017 Ik zeg je dat er iets mis is met de baby of met mij. 789 01:11:12,101 --> 01:11:16,939 Ik weet... ik weet het niet, maar ik voel het. Er klopt iets niet. 790 01:11:17,022 --> 01:11:20,651 Waarom kom je niet in het kantoor en zal ik je onderzoeken? 791 01:11:20,734 --> 01:11:23,404 Ik zal Minnie vragen om een tas voor je in te pakken. 792 01:11:24,321 --> 01:11:27,157 Nee, nee. Niet doen... Bel Minnie niet. 793 01:11:27,241 --> 01:11:31,412 En... Het spijt me, waar heb ik een tas voor? 794 01:11:31,495 --> 01:11:34,957 Het kan nodig zijn om u in het ziekenhuis op te nemen. 795 01:11:35,040 --> 01:11:37,835 Er is een aandoening bekend als perinatale hysterie. 796 01:11:37,918 --> 01:11:39,253 Ik ben... 797 01:11:39,336 --> 01:11:42,631 Nee, nee, nee. Ik ben niet... Ik ben niet gek. 798 01:11:42,715 --> 01:11:45,426 Als je een gevaar voor jezelf of de baby, 799 01:11:45,509 --> 01:11:47,011 dan moeten er maatregelen worden genomen. 800 01:12:40,814 --> 01:12:41,940 Oh! 801 01:12:43,942 --> 01:12:46,987 Wat is het oponthoud, schat? Heb je bezoek? 802 01:12:49,114 --> 01:12:51,158 Nee. Heb je... Had je iets nodig? 803 01:12:51,241 --> 01:12:54,953 Oh, Roman en ik maakten te veel jiffy grond. 804 01:12:56,413 --> 01:12:58,999 Oh, uh, bedankt, maar ik heb geen honger. 805 01:13:07,091 --> 01:13:08,425 Welterusten. 806 01:14:26,044 --> 01:14:28,839 Roman, kom op! 807 01:14:28,922 --> 01:14:30,632 Nu meteen gaan? 808 01:14:30,716 --> 01:14:33,594 Kom op. Je personeel heeft lang genoeg gewacht. 809 01:15:05,250 --> 01:15:07,252 Joan Cebulski? 810 01:15:07,336 --> 01:15:11,048 Kijk, alles wat ik weet is ze zei dat ze terug zou komen voor haar spullen binnen een dag. 811 01:15:11,131 --> 01:15:12,883 En dat was zes maanden geleden. 812 01:15:13,759 --> 01:15:15,302 Haar spullen? 813 01:15:16,428 --> 01:15:19,056 Ik was zo dichtbij om het te doneren aan Goodwill. 814 01:15:52,881 --> 01:15:54,550 Ah! 815 01:16:57,279 --> 01:17:02,868 Lieve Vader, ik ben niet... echt het biddende soort. 816 01:17:02,951 --> 01:17:05,579 Gaat het, lieverd? 817 01:17:07,539 --> 01:17:09,124 Zuster, alstublieft. 818 01:17:10,459 --> 01:17:13,587 Ik moet weten wat er met me gebeurt. 819 01:17:17,466 --> 01:17:19,968 Waar heb je dat boek vandaan? 820 01:17:20,052 --> 01:17:22,262 Uh, het behoorde van iemand in de Bramford. 821 01:17:22,346 --> 01:17:24,473 Blijf uit de buurt. 822 01:17:24,556 --> 01:17:26,975 Generaties lang, hebben geruchten standgehouden 823 01:17:27,059 --> 01:17:31,229 over een congregatie van Satan-aanbidders die in Bramford woonden. 824 01:17:31,313 --> 01:17:33,899 Dat boek is hun schrift. 825 01:17:34,775 --> 01:17:38,987 Ik denk dat ze iets met haar gedaan hebben. 826 01:17:39,071 --> 01:17:40,697 Haar naam was Joan Cebulski. 827 01:17:40,781 --> 01:17:44,159 Ze woonde in het appartement voor mij. 828 01:17:44,242 --> 01:17:49,206 Ze kwam hier om berouw te tonen, maar zij was het niet die berouw moest tonen. 829 01:17:49,289 --> 01:17:53,377 Ze deden verschrikkelijke dingen met haar, goddeloze dingen. 830 01:17:53,460 --> 01:17:55,128 Ze vluchtte midden midden in de nacht. 831 01:17:55,212 --> 01:17:57,214 Ze werd aangereden door een bus. 832 01:17:58,340 --> 01:18:00,425 In de krant stond dat ze gek was geworden, 833 01:18:00,509 --> 01:18:04,221 maar er waren ooggetuigen die zwoeren dat ze dat iemand haar achtervolgde. 834 01:18:05,138 --> 01:18:07,057 Wat wilden ze van haar? 835 01:18:07,140 --> 01:18:09,059 Vlak voor de eeuwwisseling van de eeuw, 836 01:18:09,142 --> 01:18:13,188 de leider van hun kring beweerde dat hij de duivel zelf. 837 01:18:13,271 --> 01:18:16,441 Hij liet een zoon en erfgenaam na. 838 01:18:17,317 --> 01:18:19,444 Hij stopt nergens voor. 839 01:18:24,032 --> 01:18:25,033 Nee. 840 01:18:27,828 --> 01:18:29,204 Ze hebben jou gekozen. 841 01:18:30,747 --> 01:18:33,125 Onze Vader, die in de hemelen zijt, Uw naam worde geheiligd. 842 01:18:33,208 --> 01:18:35,502 Uw koninkrijk kome, Uw wil geschiede... - Zuster. Zuster. 843 01:18:35,585 --> 01:18:37,504 Als dit kind wordt geboren, 844 01:18:38,296 --> 01:18:40,882 God heb medelijden met ons allemaal. 845 01:19:13,373 --> 01:19:14,458 Klaar? 846 01:19:17,127 --> 01:19:18,211 Mm-hmm. 847 01:19:30,182 --> 01:19:31,600 Gaat het goed met je? 848 01:19:32,100 --> 01:19:33,602 Mm-hmm. 849 01:19:33,685 --> 01:19:34,811 Prima. 850 01:20:06,551 --> 01:20:08,345 Het spijt me. Heb ik je pijn gedaan? 851 01:20:17,687 --> 01:20:18,855 Wat gebeurt er? 852 01:20:32,494 --> 01:20:35,247 Terry. Terry! 853 01:20:35,330 --> 01:20:37,249 Terry, Terry! Wacht, Terry, wacht. Wacht! 854 01:20:39,751 --> 01:20:42,087 Het is allemaal mijn... Het is allemaal mijn schuld. 855 01:20:42,170 --> 01:20:44,381 Het was gewoon zoveel pijn. 856 01:20:44,464 --> 01:20:46,883 Het was alsof ik het op haar duwde. 857 01:20:46,967 --> 01:20:48,844 Wat dat ook was, het had niets te maken met jou. 858 01:20:48,927 --> 01:20:50,887 Nee. Kijk wat er met Vera is gebeurd. - Vera? 859 01:20:50,971 --> 01:20:53,306 Het aantal keren dat ik - ik fantaseerde 860 01:20:53,390 --> 01:20:56,685 over iets vreselijks met haar zou gebeuren, alleen maar omdat Ik haar deel wilde. 861 01:20:56,768 --> 01:20:59,479 Hé, hé, hé. Rustig aan. Ademen. 862 01:21:00,021 --> 01:21:00,981 Ademen. 863 01:21:03,358 --> 01:21:06,570 Je kunt dit niet gedaan hebben. Het is onmogelijk. 864 01:21:10,073 --> 01:21:13,118 Ja. Je hebt gelijk. Ja. 865 01:21:14,160 --> 01:21:15,662 Je hebt gelijk, Annie. 866 01:21:15,745 --> 01:21:18,123 Ik ben het niet, zij zijn het. 867 01:21:18,206 --> 01:21:19,457 Zij zijn het. 868 01:21:20,292 --> 01:21:22,419 Dit is zoveel groter dan ik. 869 01:21:22,502 --> 01:21:24,421 Ze hebben iets gedaan. 870 01:21:24,504 --> 01:21:26,006 Ze deden iets met die vrouw, 871 01:21:26,089 --> 01:21:28,967 naar Vera, naar mevrouw Gardenia... en zij was een van hen. 872 01:21:29,050 --> 01:21:30,427 Terry, je maakt me bang. 873 01:21:30,510 --> 01:21:33,305 De manier waarop die non naar me keek, wist ze het. 874 01:21:33,388 --> 01:21:35,348 Het is te laat, oké? 875 01:21:35,432 --> 01:21:38,810 Dit ding, het is gewoon... Er is iets mis mee. 876 01:21:38,894 --> 01:21:42,814 Het is een deel van mij... en ik kan hier niet van weglopen, oké? 877 01:21:42,898 --> 01:21:45,609 Praat met me. Wat het ook is, we zoeken het uit. 878 01:21:45,692 --> 01:21:48,236 We zullen vertrekken. - Nee, nee. 879 01:21:49,195 --> 01:21:51,531 Ik moet dit alleen onder ogen zien. 880 01:22:09,299 --> 01:22:10,258 Oké. - Terry... 881 01:22:36,660 --> 01:22:38,203 Goedenavond, Terry. 882 01:22:41,581 --> 01:22:42,999 Alles in orde? 883 01:23:11,987 --> 01:23:13,196 Minnie? 884 01:24:59,844 --> 01:25:03,056 Alan, wat is is deze plek? 885 01:25:06,017 --> 01:25:07,769 Weet je het echt niet herinneren? 886 01:25:20,698 --> 01:25:23,451 Er waren zoveel pogingen voor jou. 887 01:25:23,535 --> 01:25:24,661 Maar jij, 888 01:25:25,411 --> 01:25:26,621 je was anders. 889 01:25:26,704 --> 01:25:27,664 Je bent ziek. 890 01:25:32,043 --> 01:25:33,753 Je hebt me geweld aangedaan. 891 01:25:34,838 --> 01:25:36,881 Je hebt er praktisch erom gesmeekt. 892 01:25:38,174 --> 01:25:39,884 Raak me niet aan. 893 01:25:51,813 --> 01:25:54,107 Oh, je bent echt een wonder. 894 01:25:58,653 --> 01:26:00,989 Wil je dat ik lijd? 895 01:26:04,033 --> 01:26:05,160 Ja. 896 01:26:09,414 --> 01:26:10,540 Alstublieft. 897 01:26:15,628 --> 01:26:18,673 Raak me alsjeblieft niet aan. Raak me niet aan. 898 01:26:18,756 --> 01:26:21,426 Je weet je hunkert naar de schijnwerpers, 899 01:26:23,178 --> 01:26:24,554 maar echt... 900 01:26:26,556 --> 01:26:30,393 je hebt altijd in het donker gehoord. 901 01:26:31,936 --> 01:26:35,565 Het meisje dat niet meer viel. 902 01:26:36,441 --> 01:26:37,567 Stop! 903 01:26:41,529 --> 01:26:44,574 Voel je je machtig? 904 01:27:35,750 --> 01:27:37,252 Toby. Toby, alsjeblieft. 905 01:27:37,335 --> 01:27:39,796 Het spijt me. - Nee! Nee! 906 01:28:23,172 --> 01:28:24,507 Oh! 907 01:28:25,258 --> 01:28:27,343 Het lijkt erop dat je het druk hebt gehad. 908 01:28:30,179 --> 01:28:32,265 Roman, kom hier. 909 01:28:33,933 --> 01:28:35,059 Terry. 910 01:28:35,977 --> 01:28:37,061 Mijn hemel. 911 01:28:42,650 --> 01:28:44,569 Ik weet wat je me hebt aangedaan. 912 01:28:45,737 --> 01:28:47,071 Waarom ga je niet zitten? 913 01:28:48,239 --> 01:28:49,907 Ik weet het van Joan. 914 01:28:52,702 --> 01:28:54,579 Ik weet wat je bent. 915 01:28:55,413 --> 01:28:56,539 Nou en? 916 01:28:59,125 --> 01:29:00,668 Dus ik zal er geen deel van uitmaken. 917 01:29:00,752 --> 01:29:03,296 Nee, dat is niet hoe het werkt, meisje. 918 01:29:04,297 --> 01:29:07,550 Weet je nog hoe je was toen we je vonden? 919 01:29:07,633 --> 01:29:10,970 Weet je, je was een beetje een puinhoop. 920 01:29:11,054 --> 01:29:13,556 Ik zeg het niet graag, maar je was niets. 921 01:29:14,349 --> 01:29:17,477 We hebben je alles. 922 01:29:17,560 --> 01:29:19,937 Alles is dit niet waard. 923 01:29:20,521 --> 01:29:22,398 We hebben een deal. 924 01:29:22,482 --> 01:29:24,150 Mmm. 925 01:29:32,241 --> 01:29:33,576 De deal gaat niet door. 926 01:29:34,660 --> 01:29:37,246 Het is een beetje lager, schat. 927 01:30:01,062 --> 01:30:03,648 Daar houdt baby niet van. 928 01:30:05,817 --> 01:30:08,069 Baby blijft hier. 929 01:30:11,447 --> 01:30:12,448 Ga weg! 930 01:30:12,532 --> 01:30:14,534 Je bent slecht. - Waarom? 931 01:30:14,617 --> 01:30:18,204 Omdat ik bid tot een andere god dan jij? 932 01:30:18,287 --> 01:30:20,581 Ik zal het je vertellen, toen ik nog een jongen was, 933 01:30:20,665 --> 01:30:25,086 werd mijn vader gewelddadig aangevallen door een rechtschapen, godvrezende menigte, 934 01:30:25,169 --> 01:30:28,798 geslagen tot op tot op het randje van zijn leven recht voor mijn ogen. 935 01:30:28,881 --> 01:30:31,843 Waarom? Omdat ze bang voor hem waren. 936 01:30:31,926 --> 01:30:35,346 Omdat hij een een duistere kracht 937 01:30:35,430 --> 01:30:37,849 en het was betoverend. 938 01:30:39,642 --> 01:30:40,768 Jij bent de erfgenaam. 939 01:30:41,769 --> 01:30:44,772 De duivel bezweren was nog maar het begin. 940 01:30:45,815 --> 01:30:48,526 We hadden een menselijk voertuig nodig. 941 01:30:48,609 --> 01:30:50,987 Een drager. - Waarvoor? 942 01:30:51,070 --> 01:30:52,864 Zijn zoon. 943 01:30:52,947 --> 01:30:54,740 Laat me je vragen. 944 01:30:54,824 --> 01:30:58,578 Je denkt toch niet echt dat Alan de vader was, of wel? 945 01:30:58,661 --> 01:31:02,623 Onze Heer koos jou. Jouw zoon zal de wereld veranderen. 946 01:31:02,707 --> 01:31:06,210 Alles zal vergeven worden. We zijn nu je familie. 947 01:31:06,294 --> 01:31:08,588 Je bent niet alleen meer, lieverd. 948 01:31:08,671 --> 01:31:13,801 En ik kan niet wachten om de wereld te zien ontdekken wat een schat je bent. 949 01:31:15,928 --> 01:31:18,306 Ik had het kunnen maken alleen. 950 01:31:18,389 --> 01:31:19,682 Ik weet het. 951 01:31:19,765 --> 01:31:23,895 Dit is een rol waarvoor je geboren bent. 952 01:31:50,379 --> 01:31:53,382 Hij keek in je binnenste en zag je kracht, 953 01:31:53,466 --> 01:31:56,052 de diepte van je ambitie. 954 01:31:57,595 --> 01:32:00,431 Hij zal de verachten verlossen 955 01:32:00,515 --> 01:32:05,102 en wraak nemen in de naam van de verbrande en de gemartelden. 956 01:32:05,186 --> 01:32:07,772 Hij zal leven. 957 01:32:09,190 --> 01:32:12,985 Elke ziel op deze aarde zal je naam kennen. 958 01:32:22,912 --> 01:32:24,580 Mijn vrienden, 959 01:32:25,957 --> 01:32:27,458 God is dood. 960 01:32:28,251 --> 01:32:30,044 Satan leeft. 961 01:32:30,628 --> 01:32:32,296 Het jaar is één! 962 01:32:32,380 --> 01:32:34,131 Het jaar is één! 963 01:32:34,215 --> 01:32:37,802 Wees gegroet Terry, moeder van onze Heer. 964 01:32:37,885 --> 01:32:39,428 Heil Terry. 965 01:32:39,512 --> 01:32:41,347 Heil Satan! 966 01:32:41,430 --> 01:32:43,975 Heil Satan! 967 01:33:26,642 --> 01:33:28,394 Heil Satan. 968 01:33:28,477 --> 01:33:30,438 Heil Satan. 969 01:33:33,899 --> 01:33:35,276 Heil Satan! 970 01:33:35,359 --> 01:33:36,986 Heil Satan! 971 01:33:45,745 --> 01:33:51,292 De nacht dat we elkaar ontmoetten Ik wist dat ik je zo nodig had 972 01:33:52,960 --> 01:33:58,633 ♪ En als ik de kans had ♪ Zou ik je nooit laten gaan ♪ 973 01:34:00,176 --> 01:34:03,971 Dus wil je niet zeggen dat je van me houdt 974 01:34:04,055 --> 01:34:07,683 Ik maak je Zo trots op me maken 975 01:34:07,767 --> 01:34:12,980 We laten ze Hun hoofden laten draaien Every place we go ♪ 976 01:34:13,064 --> 01:34:14,899 Dus wil je niet, alsjeblieft 977 01:34:14,982 --> 01:34:17,026 wees mijn, wees mijn baby 978 01:34:17,109 --> 01:34:18,527 Wees mijn kleine baby 979 01:34:18,611 --> 01:34:20,529 Mijn enige echte baby 980 01:34:20,613 --> 01:34:22,490 ♪ Zeg dat je mijn lieveling zult zijn ♪ 981 01:34:22,573 --> 01:34:24,492 wees mijn, wees mijn baby 982 01:34:24,575 --> 01:34:26,077 Wees nu mijn baby 983 01:34:26,160 --> 01:34:27,703 Mijn enige echte baby 984 01:34:27,787 --> 01:34:30,164 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 985 01:34:30,247 --> 01:34:35,795 Ik zal je gelukkig maken, baby Wacht maar af 986 01:34:37,421 --> 01:34:43,386 Voor elke kus die je me geeft geef ik je er drie 987 01:34:44,887 --> 01:34:48,557 ♪ Oh, sinds de dag dat ik je zag 988 01:34:48,641 --> 01:34:52,061 Ik heb op je gewacht 989 01:34:52,144 --> 01:34:57,483 Je weet dat ik je zal aanbidden Tot in de eeuwigheid 990 01:34:57,566 --> 01:34:59,360 Dus wil je niet, alsjeblieft 991 01:34:59,443 --> 01:35:01,654 wees mijn, wees mijn baby 992 01:35:01,737 --> 01:35:03,280 Wees mijn kleine baby 993 01:35:03,364 --> 01:35:05,282 Mijn enige echte baby 994 01:35:05,366 --> 01:35:07,368 ♪ Zeg dat je mijn lieveling zult zijn ♪ 995 01:35:07,451 --> 01:35:09,120 wees mijn, wees mijn baby 996 01:35:09,203 --> 01:35:10,871 Wees nu mijn baby 997 01:35:10,955 --> 01:35:12,456 Mijn enige echte baby 998 01:35:12,540 --> 01:35:14,917 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 999 01:35:27,763 --> 01:35:29,014 Je had gelijk, Minnie. 1000 01:35:29,098 --> 01:35:30,641 Dat ben ik altijd. 1001 01:35:32,727 --> 01:35:35,187 Het is de rol van je leven. 1002 01:35:35,271 --> 01:35:37,732 ♪ Zeg dat je mijn lieveling zult zijn ♪ 1003 01:35:37,815 --> 01:35:39,191 wees mijn, wees mijn baby 1004 01:35:39,275 --> 01:35:40,651 Wees nu mijn baby 1005 01:35:40,735 --> 01:35:42,361 Mijn enige echte baby 1006 01:35:42,445 --> 01:35:44,613 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 1007 01:35:44,697 --> 01:35:46,907 wees mijn, wees mijn baby 1008 01:35:46,991 --> 01:35:48,743 Wees mijn kleine baby 1009 01:35:48,826 --> 01:35:50,494 Mijn enige echte baby