1
00:00:51,708 --> 00:00:54,500
SKOK W PRZESTWORZACH
2
00:00:57,041 --> 00:01:01,833
WENECJA
3
00:01:32,708 --> 00:01:34,458
Mogę prosić katalog?
4
00:01:35,041 --> 00:01:37,791
Signore, witamy w Wenecji.
5
00:01:38,416 --> 00:01:39,333
Dziękuję.
6
00:01:42,250 --> 00:01:44,125
Miło znowu tu być.
7
00:01:44,708 --> 00:01:45,833
Ekipa, jaki status?
8
00:01:46,375 --> 00:01:49,625
Szampan już się chłodzi,
więc bierzmy się do roboty.
9
00:01:58,708 --> 00:01:59,875
{\an8}Nie, grazie.
10
00:01:59,958 --> 00:02:03,125
{\an8}Niech pan bierze, są niesamowite.
11
00:02:03,208 --> 00:02:04,208
{\an8}Nie, dziękuję.
12
00:02:05,333 --> 00:02:07,833
{\an8}- Jak nastrój w auli?
- Dziewiętnaście milionów!
13
00:02:07,916 --> 00:02:08,916
{\an8}Dziany.
14
00:02:09,000 --> 00:02:10,291
{\an8}I taki lubię.
15
00:02:11,750 --> 00:02:13,833
{\an8}Dziewiętnaście milionów w Londynie.
16
00:02:14,583 --> 00:02:15,666
{\an8}Po raz pierwszy.
17
00:02:16,375 --> 00:02:17,333
{\an8}Po raz drugi.
18
00:02:18,708 --> 00:02:19,791
{\an8}Sprzedane!
19
00:02:25,541 --> 00:02:26,375
{\an8}1305
WŁOCHY
20
00:02:26,458 --> 00:02:28,083
{\an8}Dziękuję.
21
00:02:29,458 --> 00:02:33,208
{\an8}Przejdźmy do następnego przedmiotu.
22
00:02:33,708 --> 00:02:40,666
Przedmiot nr 235 to obraz Kehinde Wileya
zatytułowany Preludium.
23
00:02:40,750 --> 00:02:42,500
Usłyszę siedem milionów?
24
00:02:42,583 --> 00:02:44,041
Londyn na pozycjach?
25
00:02:44,125 --> 00:02:45,583
Melduję się z Tamizy.
26
00:02:46,250 --> 00:02:48,916
Zajmuję pozycję przy punkcie odbioru.
27
00:02:49,916 --> 00:02:52,125
{\an8}Pływasz łódką dla Ubera?
28
00:02:52,208 --> 00:02:53,333
{\an8}Skup się, stary.
29
00:02:54,291 --> 00:02:55,416
{\an8}Po raz pierwszy.
30
00:02:55,500 --> 00:02:58,875
{\an8}W porządku. Pokażmy im,
na czym polega prawdziwa sztuka.
31
00:02:59,583 --> 00:03:03,375
{\an8}Sprzedane za 11 milionów
panu Mollsenowi w Wenecji.
32
00:03:03,458 --> 00:03:06,750
{\an8}Cudownie. Technik ma nową zabawkę.
33
00:03:13,166 --> 00:03:16,125
{\an8}Obraz Kehinde Wileya
ustanawia kolejny rekord,
34
00:03:16,208 --> 00:03:18,708
{\an8}dołączając do dzieł Hirsta i Franza Marca.
35
00:03:19,333 --> 00:03:20,166
{\an8}Ross!
36
00:03:20,250 --> 00:03:21,791
{\an8}BAZA WYWIADOWCZA INTERPOLU
37
00:03:24,583 --> 00:03:27,250
Oddział ochrony dziedzictwa kulturowego.
38
00:03:27,333 --> 00:03:29,333
Stefano, jesteście tam?
39
00:03:29,416 --> 00:03:30,500
Jesteśmy.
40
00:03:30,583 --> 00:03:32,541
Lokalna policja jest gotowa.
41
00:03:32,625 --> 00:03:35,625
Cyrus się zdziwi,
jeśli spróbuje coś zwinąć.
42
00:03:35,708 --> 00:03:41,416
Panie i panowie,
z przyjemnością przedstawiam N8!
43
00:03:49,958 --> 00:03:51,125
Jak państwo wiedzą,
44
00:03:51,208 --> 00:03:54,708
ten artysta cyfrowy
od początku kariery pozostaje anonimowy.
45
00:03:54,791 --> 00:03:56,625
Przybył tu dzisiaj,
46
00:03:56,708 --> 00:03:59,791
aby wystawić na aukcję
jedyne w swoim rodzaju NFT.
47
00:04:00,875 --> 00:04:02,958
Tam jest, między licytującymi.
48
00:04:04,625 --> 00:04:06,458
Nawet nie włożył maski.
49
00:04:06,541 --> 00:04:09,041
Jakby chciał się nam pokazać.
50
00:04:10,125 --> 00:04:12,166
Na co polujesz, Cyrus?
51
00:04:12,250 --> 00:04:15,666
Wileya trudno przewieźć,
Warhol wyszedł z mody.
52
00:04:15,750 --> 00:04:18,125
Na pewno nie chodzi mu o NFT.
53
00:04:18,833 --> 00:04:20,250
Tego nie da się wynieść.
54
00:04:20,791 --> 00:04:24,458
Mam zaszczyt zaprezentować
55
00:04:24,541 --> 00:04:27,250
Ego-portret autorstwa N8.
56
00:04:29,791 --> 00:04:32,458
Składa się z 482 kamer.
57
00:04:32,541 --> 00:04:35,333
Właśnie ta maska stworzy NFT.
58
00:04:35,416 --> 00:04:39,250
Zainspirowany van Goghiem cyfrowy obraz
59
00:04:39,333 --> 00:04:42,916
zostanie wygenerowany
z półminutowego nagrania.
60
00:04:43,000 --> 00:04:47,625
Generując obraz,
NFT uchwyci moment swojej sprzedaży,
61
00:04:47,708 --> 00:04:50,000
w tym samego nabywcę.
62
00:04:50,750 --> 00:04:52,583
Cena wywoławcza?
63
00:04:53,333 --> 00:04:54,458
Dwanaście milionów.
64
00:04:54,541 --> 00:04:55,458
Że co?
65
00:04:56,416 --> 00:04:58,125
Szybko, sprawdź numer 1305.
66
00:05:00,625 --> 00:05:02,583
Niejaki John Bratby.
67
00:05:03,458 --> 00:05:05,583
Cholera. Wie, że tu jesteśmy.
68
00:05:05,666 --> 00:05:06,541
Skąd wiesz?
69
00:05:06,625 --> 00:05:10,625
John Bratby, Brytyjczyk, połowa XX wieku,
malował scenki rodzinne.
70
00:05:10,708 --> 00:05:13,041
Co to ma wspólnego z nami?
71
00:05:13,791 --> 00:05:15,708
Mieszkam w jego dawnej pracowni.
72
00:05:18,791 --> 00:05:20,583
Dwanaście milionów.
73
00:05:20,666 --> 00:05:23,166
Oto aktualna oferta.
74
00:05:24,958 --> 00:05:26,958
Trzynaście milionów w Londynie.
75
00:05:28,708 --> 00:05:32,041
W Wenecji mamy 15.
76
00:05:32,125 --> 00:05:34,875
- Szesnaście i pół.
- Szesnaście i pół!
77
00:05:38,333 --> 00:05:39,583
Siedemnaście.
78
00:05:39,666 --> 00:05:41,333
Siedemnaście i pół.
79
00:05:41,416 --> 00:05:43,375
Witam na licytacji, panie Sage.
80
00:05:43,875 --> 00:05:45,625
Osiemnaście milionów!
81
00:05:48,666 --> 00:05:49,875
Dziewiętnaście.
82
00:05:52,458 --> 00:05:53,625
Dwadzieścia.
83
00:05:55,125 --> 00:05:57,458
Dwadzieścia milionów dolarów w Wenecji.
84
00:06:01,625 --> 00:06:02,750
Po raz pierwszy.
85
00:06:05,541 --> 00:06:06,583
Po raz drugi.
86
00:06:06,666 --> 00:06:07,958
Gotowa?
87
00:06:08,041 --> 00:06:08,875
Gotowa.
88
00:06:13,250 --> 00:06:14,125
Sprzedane!
89
00:06:14,208 --> 00:06:15,166
Zwijamy.
90
00:06:24,708 --> 00:06:26,625
Zaczyna się. Wkraczamy.
91
00:06:27,291 --> 00:06:28,125
Jazda!
92
00:06:28,208 --> 00:06:29,291
Teraz!
93
00:06:29,375 --> 00:06:30,916
Stefano, wkraczamy!
94
00:06:32,333 --> 00:06:35,500
Proszę opuścić budynek
najbliższym wyjściem.
95
00:06:37,333 --> 00:06:40,083
Proszę opuścić budynek
najbliższym wyjściem.
96
00:06:41,708 --> 00:06:43,166
Dziękuję, Stewarcie.
97
00:06:49,000 --> 00:06:52,583
N8, przepraszam za zamieszanie.
Wyprowadzę pana.
98
00:06:52,666 --> 00:06:56,458
Chwila, wyłożyłem 20 milionów,
chcę moje NFT.
99
00:06:56,541 --> 00:06:58,458
Zrobimy przelew w naszym biurze.
100
00:06:58,541 --> 00:07:00,083
A może na jachcie?
101
00:07:01,000 --> 00:07:02,291
Spoko.
102
00:07:02,375 --> 00:07:03,250
Za mną.
103
00:07:15,125 --> 00:07:19,791
Interpol. Oddział dziedzictwa kulturowego.
Ktoś chce okraść waszą aukcję.
104
00:07:19,875 --> 00:07:22,458
- Jak to?
- Trzeba zamknąć budynek.
105
00:07:22,541 --> 00:07:23,458
Już!
106
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Pomogę.
107
00:07:32,875 --> 00:07:34,083
A gdzie jacht?
108
00:07:34,166 --> 00:07:36,250
Popłyniemy do niego tą łodzią.
109
00:07:38,250 --> 00:07:41,750
Ross, a jeśli Cyrus robi skok na NFT?
110
00:07:42,250 --> 00:07:43,541
Przecież je kupił.
111
00:07:43,625 --> 00:07:46,458
Za 20 baniek? Mowy nie ma, to przekręt.
112
00:07:46,541 --> 00:07:48,250
Jedyny sposób, by ukraść NFT…
113
00:07:48,333 --> 00:07:50,958
To ukraść kod dostępu, a żeby to zrobić…
114
00:07:51,708 --> 00:07:53,250
trzeba ukraść artystę.
115
00:08:09,041 --> 00:08:10,583
GŁĘBOKOŚĆ
116
00:08:23,291 --> 00:08:25,541
Stefano, potrzebuję łodzi na molo.
117
00:08:26,208 --> 00:08:27,291
Robi się.
118
00:08:39,791 --> 00:08:41,500
Nie zgubcie ich.
119
00:08:44,625 --> 00:08:46,708
STRAŻ POŻARNA
PRZYZNANO DOSTĘP
120
00:08:50,541 --> 00:08:51,750
ALARM POŻAROWY
121
00:08:52,958 --> 00:08:54,125
Zabawmy się.
122
00:09:00,291 --> 00:09:01,625
Stać!
123
00:09:10,708 --> 00:09:12,125
Chyba ktoś nas śledzi.
124
00:09:12,208 --> 00:09:14,041
- Co?
- Twoja fanka?
125
00:09:16,666 --> 00:09:17,500
Ruszaj!
126
00:09:38,750 --> 00:09:40,583
To na pewno bezpieczne?
127
00:10:00,333 --> 00:10:01,625
LOGOWANIE
AUTORYZACJA
128
00:10:12,916 --> 00:10:14,291
Szybciej!
129
00:10:23,791 --> 00:10:25,541
Nie! W prawo!
130
00:10:44,250 --> 00:10:45,250
Dalej!
131
00:11:03,166 --> 00:11:04,750
Dobra robota, ekipo.
132
00:11:08,666 --> 00:11:10,791
Wydajcie żółtą notę dla N8.
133
00:11:14,250 --> 00:11:17,083
CYRUS
SZEF
134
00:11:19,375 --> 00:11:21,541
CAMILA
PILOTKA
135
00:11:21,625 --> 00:11:22,791
ALARM POŻAROWY
136
00:11:24,250 --> 00:11:26,166
MI-SUN
HAKERKA
137
00:11:28,666 --> 00:11:30,666
MAGNUS
KASIARZ
138
00:11:33,125 --> 00:11:35,208
LUKE
INŻYNIER
139
00:11:37,666 --> 00:11:38,500
Dziękuję.
140
00:11:40,041 --> 00:11:41,708
Sztos.
141
00:11:44,583 --> 00:11:45,916
Możesz zdjąć maskę.
142
00:11:47,708 --> 00:11:48,875
Nam można ufać.
143
00:11:55,166 --> 00:11:57,125
Chodź, przelejemy ci kasę.
144
00:11:59,333 --> 00:12:00,833
NOWA TRANSAKCJA NFT
145
00:12:00,916 --> 00:12:02,791
Miło się robi z tobą interesy.
146
00:12:02,875 --> 00:12:04,750
- Ile hajsu!
- Gratulacje, N8.
147
00:12:04,833 --> 00:12:05,958
Gratulacje.
148
00:12:06,791 --> 00:12:09,041
Brachu, wznieśmy toast!
149
00:12:26,458 --> 00:12:27,916
Baza!
150
00:12:29,583 --> 00:12:31,250
Masz nagranie od N8?
151
00:12:31,333 --> 00:12:34,583
Leciało na zapętleniu,
więc tylko ostatnie 30 sekund.
152
00:12:35,458 --> 00:12:36,833
Mamy taki kąt.
153
00:12:40,541 --> 00:12:42,708
Zatrzymaj. Cofnij parę sekund.
154
00:12:42,791 --> 00:12:45,125
Powiększ tego drugiego licytującego.
155
00:12:45,208 --> 00:12:46,208
Laska.
156
00:12:46,833 --> 00:12:47,666
Cofnij.
157
00:12:47,750 --> 00:12:48,708
I puść.
158
00:12:51,208 --> 00:12:52,875
Stop. Cofnij.
159
00:12:56,666 --> 00:12:58,125
Jeszcze raz.
160
00:13:00,166 --> 00:13:01,875
Udaje, że utyka.
161
00:13:03,041 --> 00:13:04,541
Znajdź licytującego 1099.
162
00:13:08,333 --> 00:13:09,791
{\an8}Z OSTATNIEJ CHWILI
163
00:13:09,875 --> 00:13:13,250
{\an8}Znany amerykański artysta N8
zaginął dziś rano
164
00:13:13,333 --> 00:13:15,583
{\an8}po wczorajszej aukcji w Wenecji.
165
00:13:15,666 --> 00:13:20,958
{\an8}Według doniesień moment porwania
zarejestrowały jego własne kamery.
166
00:13:21,041 --> 00:13:22,958
{\an8}Interpol wydał żółtą notę
167
00:13:23,041 --> 00:13:27,916
{\an8}i prosi o kontakt z policją każdego,
kto ma informacje o jego miejscu pobytu.
168
00:13:36,416 --> 00:13:38,583
Patrz, to ty.
169
00:13:38,666 --> 00:13:39,583
ZAGINĄŁ ARTYSTA
170
00:13:42,208 --> 00:13:43,791
{\an8}Myślą, że zaginąłem?
171
00:13:44,583 --> 00:13:46,208
Dom aukcyjny nic nie wie?
172
00:13:47,750 --> 00:13:49,083
O kurde.
173
00:13:50,666 --> 00:13:51,833
Kurde.
174
00:13:52,750 --> 00:13:54,208
Kuźwa, porwaliście mnie.
175
00:13:54,291 --> 00:13:56,625
- No weź!
- A czujesz się porwany?
176
00:13:59,333 --> 00:14:00,166
Nie.
177
00:14:01,583 --> 00:14:03,125
Kim jesteś, Bratby?
178
00:14:03,208 --> 00:14:06,291
Cóż, N8, moja ekipa i ja…
179
00:14:07,375 --> 00:14:09,291
jesteśmy koneserami sztuki.
180
00:14:09,375 --> 00:14:11,916
- Uwielbiamy obrazy.
- Instalacje wideo.
181
00:14:12,000 --> 00:14:12,875
Rzeźby.
182
00:14:13,583 --> 00:14:15,208
A ja zdjęcia.
183
00:14:15,291 --> 00:14:16,666
Dla mnie street art.
184
00:14:16,750 --> 00:14:18,916
Ale nigdy nie ukradliśmy NFT.
185
00:14:19,000 --> 00:14:20,833
Jesteście złodziejami?
186
00:14:20,916 --> 00:14:23,625
Ratujemy sztukę
przed niegodnymi właścicielami.
187
00:14:23,708 --> 00:14:26,333
I kiedy ja zabrałam Interpol na wycieczkę…
188
00:14:26,416 --> 00:14:29,291
Reszta zespołu
ratowała Van Gogha w Londynie.
189
00:14:29,375 --> 00:14:31,500
Ale kupiłeś moje NFT. Widziałem…
190
00:14:31,583 --> 00:14:33,208
To był prawdziwy przelew.
191
00:14:33,875 --> 00:14:37,666
Wcześniej sprzedaliśmy Van Gogha
na czarnym rynku za 20 mln.
192
00:14:37,750 --> 00:14:39,375
Wystarczyło na twoje NFT.
193
00:14:39,875 --> 00:14:42,250
To po co udawać, że mnie porwaliście?
194
00:14:42,333 --> 00:14:43,375
Pożyczyliśmy.
195
00:14:44,166 --> 00:14:45,000
Człowieka.
196
00:14:46,625 --> 00:14:50,000
Leonardo da Vinci
sprzedał Mona Lisę za 25 000 $
197
00:14:50,083 --> 00:14:53,375
i wszyscy mieli ją w dupie,
dopóki ktoś jej nie ukradł.
198
00:14:53,458 --> 00:14:58,000
Ten uśmiech jest teraz wart 860 mln,
bo kryje się za nim niezła historia.
199
00:14:58,541 --> 00:15:00,208
Jak ta o pożyczeniu ciebie.
200
00:15:01,625 --> 00:15:04,583
Dzięki Interpolowi i darmowej reklamie
201
00:15:04,666 --> 00:15:07,458
cały świat sądzi, że cię porwano,
202
00:15:08,416 --> 00:15:10,583
a cena NFT wystrzeliła w kosmos.
203
00:15:10,666 --> 00:15:13,625
- Za ile poszło?
- Skończyło się na…
204
00:15:15,708 --> 00:15:17,458
89 milionach.
205
00:15:17,541 --> 00:15:18,375
Co?
206
00:15:18,458 --> 00:15:19,500
89 milionów.
207
00:15:19,583 --> 00:15:20,750
Co?
208
00:15:20,833 --> 00:15:22,666
89 milionów dolarów.
209
00:15:23,541 --> 00:15:26,083
Przebiłem Van Gogha?
210
00:15:26,166 --> 00:15:27,750
Według moich wyliczeń
211
00:15:28,250 --> 00:15:31,083
zarobiliśmy 42 miliony, a ty 27.
212
00:15:35,000 --> 00:15:36,208
Wznieśmy toast.
213
00:15:36,875 --> 00:15:39,916
- Dobra.
- Za pierwszy na świecie skok na NFT!
214
00:15:41,458 --> 00:15:43,625
- Zdrowie!
- Zdrówko!
215
00:15:46,041 --> 00:15:49,125
Kolejka dla wszystkich, Luke stawia!
216
00:15:49,208 --> 00:15:50,291
- Nie!
- Tak!
217
00:15:52,916 --> 00:15:53,916
A gdzie Denton?
218
00:15:54,416 --> 00:15:59,125
Fałszerstwo, oszustwo, pranie pieniędzy,
podszywanie się, oszustwo.
219
00:15:59,833 --> 00:16:01,541
Kradzież samochodu?
220
00:16:01,625 --> 00:16:02,583
Zgadza się.
221
00:16:03,583 --> 00:16:05,916
Ferrari spider z 1967 roku.
222
00:16:06,000 --> 00:16:07,833
- Jaki kolor?
- Srebrny.
223
00:16:07,916 --> 00:16:10,166
Drewniane dekory, skórzana tapicerka.
224
00:16:10,666 --> 00:16:12,916
I wjechałeś nim do kanału?
225
00:16:13,000 --> 00:16:14,625
Niech będzie, wjechałem.
226
00:16:15,208 --> 00:16:17,375
Łatwo przyszło, łatwo poszło.
227
00:16:20,500 --> 00:16:23,916
Znacie się jeszcze z Chicago, co?
228
00:16:28,541 --> 00:16:30,833
W życiu nie widziałem tego człowieka.
229
00:16:34,666 --> 00:16:37,041
Chociaż Oliver może go kojarzyć.
230
00:16:37,125 --> 00:16:38,333
Co za Oliver?
231
00:16:38,416 --> 00:16:39,958
Oliver!
232
00:16:41,041 --> 00:16:42,125
Oliver?
233
00:16:45,000 --> 00:16:46,125
Oliver!
234
00:16:50,791 --> 00:16:54,750
Oliver nigdy nie rozbiłby ferrari.
Jest zbyt odpowiedzialny.
235
00:16:55,375 --> 00:16:57,500
Mogę z nim porozmawiać?
236
00:16:57,583 --> 00:16:58,500
Nie.
237
00:16:59,666 --> 00:17:01,875
Więc pogadajmy o kwestiach prawnych.
238
00:17:02,458 --> 00:17:04,166
Dzięki twojej wtopie z laską
239
00:17:04,250 --> 00:17:08,125
przyłapaliśmy cię
na licytacji bez funduszy, a to oszustwo.
240
00:17:08,208 --> 00:17:11,875
Cena przekraczała 10 mln,
więc możemy cię ekstradować do USA,
241
00:17:11,958 --> 00:17:14,458
gdzie grozi ci od 20 lat do dożywocia.
242
00:17:15,291 --> 00:17:16,541
To żadna różnica.
243
00:17:16,625 --> 00:17:18,625
A twoim koleżkom wlepią porwanie,
244
00:17:18,708 --> 00:17:22,166
oszustwo, podszywanie się
i przewożenie kradzionego mienia.
245
00:17:23,583 --> 00:17:25,000
Zapomniałam o czymś?
246
00:17:25,666 --> 00:17:27,208
Może o odrobinie radości.
247
00:17:28,541 --> 00:17:30,666
Szefowo. Mam coś.
248
00:17:33,375 --> 00:17:34,750
Ktoś ci to przysłał.
249
00:17:36,083 --> 00:17:37,791
1305
WŁOCHY
250
00:17:50,291 --> 00:17:51,583
Wracamy do Londynu.
251
00:17:52,875 --> 00:17:54,458
Zabieramy go ze sobą.
252
00:17:55,041 --> 00:17:55,875
Jupi!
253
00:17:56,416 --> 00:18:01,000
DENTON
MISTRZ KAMUFLAŻU (TAK JAKBY)
254
00:18:03,083 --> 00:18:06,000
LONDYN
255
00:18:12,041 --> 00:18:13,833
Denton wciąż siedzi zamknięty?
256
00:18:13,916 --> 00:18:15,208
Pytasz o Olivera?
257
00:18:15,833 --> 00:18:16,750
Serio?
258
00:18:16,833 --> 00:18:19,125
Ten Oliver to wrzód na tyłku.
259
00:18:19,208 --> 00:18:20,083
Gladwell.
260
00:18:20,958 --> 00:18:21,958
Proszę ze mną.
261
00:18:22,458 --> 00:18:24,500
- Jestem zajęta.
- Oczywiście.
262
00:18:24,583 --> 00:18:25,791
To nie była prośba.
263
00:18:35,458 --> 00:18:36,583
Wszystko gra?
264
00:18:36,666 --> 00:18:38,375
Wciąż mamy pracę, więc nie.
265
00:18:38,458 --> 00:18:42,375
Muszę pożyczyć twojego przyjaciela Cyrusa.
266
00:18:42,458 --> 00:18:45,000
Nie przyjaźnimy się. Jak to „pożyczyć”?
267
00:18:45,083 --> 00:18:47,833
Tak jak on pożyczyłby Picassa.
268
00:18:49,166 --> 00:18:51,125
- Zaproponuję mu układ.
- Co?
269
00:18:51,208 --> 00:18:52,625
- Nie.
- Tak.
270
00:18:52,708 --> 00:18:55,083
Nie! Nie wolno ci tego robić.
271
00:18:55,166 --> 00:18:57,791
Traktujesz ochronę sztuki
jak gorszy oddział.
272
00:18:57,875 --> 00:19:01,333
- Jest gorszy.
- Nie zniszczysz całego roku mojej pracy!
273
00:19:01,416 --> 00:19:04,416
Właśnie to robię,
więc siadaj i się z tym pogódź.
274
00:19:13,250 --> 00:19:15,041
Co wiesz o Larsie Jorgensenie?
275
00:19:15,125 --> 00:19:18,708
- Ma mnóstwo kradzionych dzieł sztuki.
- To jeszcze nic.
276
00:19:19,333 --> 00:19:23,333
Był bankierem, aż zaczął
przekazywać pieniądze terrorystom.
277
00:19:23,416 --> 00:19:26,083
Finansował ataki,
żeby spekulować na giełdzie,
278
00:19:26,166 --> 00:19:27,458
i zbił fortunę.
279
00:19:27,541 --> 00:19:31,416
Nie obchodzi go, ilu ludzi zginie,
tylko ile na tym zarobi.
280
00:19:31,500 --> 00:19:34,250
Katastrofa samolotu
z Nowej Zelandii? 183 ofiary.
281
00:19:34,333 --> 00:19:37,166
Ceny akcji przewoźnika spadły
jak ci biedni ludzie.
282
00:19:37,250 --> 00:19:39,875
Zgadnij, kto zbił majątek
na ich sprzedaży.
283
00:19:39,958 --> 00:19:41,458
Nie możesz go aresztować?
284
00:19:41,541 --> 00:19:44,708
Od lat próbuję, ale zawsze się wywija.
285
00:19:44,791 --> 00:19:46,166
Wszyscy się go boją.
286
00:19:46,250 --> 00:19:48,208
Ale teraz mam przy nim wtykę.
287
00:19:48,291 --> 00:19:49,291
Tego gościa.
288
00:19:50,208 --> 00:19:51,458
Arthura Tigue’a.
289
00:19:51,541 --> 00:19:54,083
Jorgensen płacił mu za jakąś nową robotę.
290
00:19:54,166 --> 00:19:56,458
Przeciągnąłem go do nas i zaczął gadać.
291
00:19:56,541 --> 00:20:00,875
Według tego krętacza Jorgensen rozmawia
z grupą hakerów Lewiatan.
292
00:20:01,833 --> 00:20:02,750
Lewiatan?
293
00:20:02,833 --> 00:20:05,333
Planują zmasowany atak na zasoby wody.
294
00:20:05,416 --> 00:20:08,166
Wodociągi, tamy,
wszystkim steruje się online.
295
00:20:08,250 --> 00:20:10,041
Mogliby zalać miasto
296
00:20:10,583 --> 00:20:12,833
albo osuszyć cały kraj, gdyby chcieli.
297
00:20:12,916 --> 00:20:14,291
Mogą zginąć miliony.
298
00:20:14,375 --> 00:20:16,833
A Jorgensen zarobiłby na tym miliardy.
299
00:20:17,500 --> 00:20:21,375
Działa na całym świecie,
nie wiemy, kiedy ani gdzie uderzy.
300
00:20:21,458 --> 00:20:25,166
Wiemy za to, że Lewiatan
chce zapłaty w złocie.
301
00:20:25,250 --> 00:20:28,083
A dokładnie pół miliarda dolarów w złocie.
302
00:20:28,166 --> 00:20:32,500
Jorgensen przewiezie je ze skarbca
w Londynie do Zurychu za 17 dni.
303
00:20:32,583 --> 00:20:35,833
- A ty nie możesz go przejąć, bo…
- To legalne.
304
00:20:35,916 --> 00:20:37,625
Można przewozić własne złoto.
305
00:20:43,958 --> 00:20:44,791
Nie.
306
00:20:45,791 --> 00:20:48,541
Nie.
307
00:20:48,625 --> 00:20:50,583
- Nie wiesz, czego chcę.
- Wiem.
308
00:20:50,666 --> 00:20:52,666
- Nie.
- Cyrus ma gwizdnąć złoto.
309
00:20:52,750 --> 00:20:54,875
Ja bym takiego słowa nie użył…
310
00:20:54,958 --> 00:20:58,416
Tak ogromna operacja
ma zależeć od Cyrusa Whitakera?
311
00:20:58,500 --> 00:21:01,208
Powierzysz mu
pół miliarda dolarów w złocie?
312
00:21:01,875 --> 00:21:03,375
A czemu nie?
313
00:21:03,458 --> 00:21:06,000
To złodziej, oszust i zawodowy kłamca.
314
00:21:06,083 --> 00:21:07,625
Nie możesz mu ufać.
315
00:21:07,708 --> 00:21:09,833
Pracuję w budynku pełnym agentów
316
00:21:09,916 --> 00:21:12,500
i żadnemu nie ufam, bo wszyscy kłamiemy.
317
00:21:12,583 --> 00:21:14,708
- Próbuj dalej.
- To nie to samo.
318
00:21:14,791 --> 00:21:17,791
W naszej pracy robimy rzeczy,
które nam nie pasują,
319
00:21:17,875 --> 00:21:20,375
żeby reszta świata mogła żyć w spokoju.
320
00:21:22,583 --> 00:21:23,791
A jeśli odmówi?
321
00:21:23,875 --> 00:21:25,791
Masz do tego nie dopuścić.
322
00:21:59,375 --> 00:22:01,000
Trochę ci to zajęło.
323
00:22:06,875 --> 00:22:08,541
Napijesz się czegoś?
324
00:22:08,625 --> 00:22:11,791
Jak to szło?
Za dnia tequila, po zmroku wódka?
325
00:22:11,875 --> 00:22:12,833
Ja naleję.
326
00:22:14,416 --> 00:22:16,416
Najlepsze są z tyłu.
327
00:22:17,375 --> 00:22:20,541
Cały rok byś szukała. Pomogę ci.
328
00:22:23,375 --> 00:22:24,750
Dobrze wyglądasz.
329
00:22:29,291 --> 00:22:34,125
To zabawne, że wpadłeś akurat przez NFT.
330
00:22:36,458 --> 00:22:38,333
Trochę obciach.
331
00:22:38,416 --> 00:22:42,291
Trzeba iść z duchem czasu.
I niczego nie ukradliśmy.
332
00:22:42,375 --> 00:22:44,416
To była legalna transakcja.
333
00:22:45,750 --> 00:22:47,500
Jasne. No przecież.
334
00:22:48,708 --> 00:22:51,000
- Mam kłopoty?
- Za kradzież Van Gogha?
335
00:22:51,583 --> 00:22:52,916
Mamy twojego kupca.
336
00:22:53,000 --> 00:22:55,416
Wsypał Dentona, Luke’a i Magnusa.
337
00:22:55,500 --> 00:22:59,541
Swoją drogą to urocze,
że zwinęliście obraz z tego NFT.
338
00:22:59,625 --> 00:23:01,666
Sądziłem, że docenisz nasz artyzm.
339
00:23:01,750 --> 00:23:03,750
Jesteś złodziejem, nie artystą.
340
00:23:07,041 --> 00:23:08,750
Wciąż się wkurzasz o Paryż?
341
00:23:10,791 --> 00:23:13,000
- Nie będę o tym rozmawiać.
- Nie?
342
00:23:13,083 --> 00:23:15,375
- Nie.
- A tak na to liczyłem.
343
00:23:15,458 --> 00:23:19,375
- To był błąd. Wypadek.
- Wypadek? I trwał aż tydzień?
344
00:23:19,458 --> 00:23:21,541
Pięć dni, nie tydzień!
345
00:23:21,625 --> 00:23:22,833
Tydzień roboczy.
346
00:23:22,916 --> 00:23:25,833
Gdybym wiedziała,
kim jesteś i czym się zajmujesz,
347
00:23:25,916 --> 00:23:27,416
do niczego by nie doszło.
348
00:23:27,500 --> 00:23:28,500
A ty to co?
349
00:23:28,583 --> 00:23:32,416
- Miała być kolacja z kuratorką Gagosiana.
- Byłam pod przykrywką.
350
00:23:32,500 --> 00:23:33,916
- Ja też.
- To co innego.
351
00:23:34,000 --> 00:23:34,916
Jak tam chcesz.
352
00:23:36,666 --> 00:23:39,291
Polecieliśmy na swoje alter ego i tyle.
353
00:23:39,375 --> 00:23:40,583
Nie ma drugiego dna.
354
00:23:41,625 --> 00:23:43,083
Więc co tutaj robisz?
355
00:23:43,750 --> 00:23:46,666
- Aresztujesz mnie, Abby?
- Agentko Gladwell.
356
00:23:46,750 --> 00:23:47,708
Agentko?
357
00:23:48,666 --> 00:23:49,708
I nie.
358
00:23:52,083 --> 00:23:54,875
Rozkazano mi zaproponować ci układ.
359
00:23:59,750 --> 00:24:01,083
I tu cię boli, co?
360
00:24:01,666 --> 00:24:03,166
Dlatego tak się wkurzasz?
361
00:24:03,833 --> 00:24:04,958
Co to za układ?
362
00:24:07,458 --> 00:24:09,000
Musisz coś dla nas ukraść.
363
00:24:10,083 --> 00:24:12,291
Wybacz, nie dosłyszałem. Powtórzysz?
364
00:24:12,833 --> 00:24:16,875
- Tym razem wolniej.
- Złoto. Dużo złota.
365
00:24:16,958 --> 00:24:18,875
Wartego pół miliarda.
366
00:24:21,625 --> 00:24:22,458
A haczyk?
367
00:24:23,041 --> 00:24:26,250
Jego właścicielem
jest niejaki Lars Jorgensen.
368
00:24:27,875 --> 00:24:28,833
Znasz go?
369
00:24:30,500 --> 00:24:32,375
Reputacja go wyprzedza, owszem.
370
00:24:33,625 --> 00:24:37,000
Są ludzie, których okradasz,
i tacy, których nie tykasz.
371
00:24:37,083 --> 00:24:39,166
Lars Jorgensen zabija oba typy.
372
00:24:39,958 --> 00:24:41,375
Nie ma mowy.
373
00:24:44,416 --> 00:24:46,416
Zamkniemy cię za Van Gogha.
374
00:24:47,250 --> 00:24:48,958
Denton umrze w więzieniu.
375
00:24:50,041 --> 00:24:54,000
Jeśli się zgodzisz,
cała ekipa dostanie pełny immunitet.
376
00:24:54,500 --> 00:24:57,541
Wszystkie wasze przestępstwa
pójdą w zapomnienie.
377
00:24:57,625 --> 00:25:00,041
Camila od ośmiu lat nie widziała rodziny.
378
00:25:00,666 --> 00:25:03,208
Mi-Sun ma babcię, która długo nie pożyje.
379
00:25:03,291 --> 00:25:05,166
Luke zobaczy swojego pudla.
380
00:25:05,250 --> 00:25:08,625
Magnus pójdzie sobie poszaleć
na festiwal jazzowy.
381
00:25:08,708 --> 00:25:11,083
Denton wróci do domu, a ty…
382
00:25:11,791 --> 00:25:13,833
Ty będziesz mógł robić,
383
00:25:13,916 --> 00:25:15,708
cokolwiek tam robisz,
384
00:25:16,916 --> 00:25:19,416
nie czując naszego oddechu na plecach.
385
00:25:21,083 --> 00:25:23,375
- A ty od czego będziesz?
- W sensie?
386
00:25:23,458 --> 00:25:27,250
- Jaką rolę odegrasz w tej operacji?
- Składam ci ofertę, tyle.
387
00:25:27,333 --> 00:25:30,416
Nie. Jeśli mamy w to wejść, to ty też.
388
00:25:30,500 --> 00:25:31,750
Wiem, jak jest.
389
00:25:31,833 --> 00:25:32,958
To akcja Interpolu.
390
00:25:33,041 --> 00:25:36,041
Wystawią nas do wiatru,
gdy tylko coś się schrzani.
391
00:25:36,125 --> 00:25:38,750
Ale nie zrobią tego,
jeśli będziesz z nami.
392
00:25:38,833 --> 00:25:39,666
Z wami?
393
00:25:39,750 --> 00:25:40,875
W zespole.
394
00:25:41,875 --> 00:25:43,208
Nigdy się nie zgodzą.
395
00:25:43,291 --> 00:25:46,708
To ich poproś. Inaczej nici z umowy.
396
00:25:46,791 --> 00:25:49,291
Daję ci 24 godziny, agentko Gladwell.
397
00:26:00,291 --> 00:26:01,333
Nie.
398
00:26:01,416 --> 00:26:02,583
Jest z Interpolu.
399
00:26:02,666 --> 00:26:06,375
- Odwaliło ci?
- Absolutnie wykluczone. Bez urazy.
400
00:26:06,458 --> 00:26:07,875
- Ale nie.
- To podstęp.
401
00:26:07,958 --> 00:26:10,500
To pół miliarda w złocie.
402
00:26:10,583 --> 00:26:13,541
- Którego nie zatrzymamy.
- Chociaż popatrzymy.
403
00:26:13,625 --> 00:26:14,958
Co mam powiedzieć?
404
00:26:15,041 --> 00:26:18,416
Odmówimy, to pójdziemy siedzieć.
Zamknie nas za Van Gogha.
405
00:26:18,500 --> 00:26:22,000
No i, nie żeby to miało was przekonać,
ocalicie wielu ludzi.
406
00:26:22,083 --> 00:26:24,250
- Cudownie.
- Nie wyjeżdżaj z tym.
407
00:26:24,333 --> 00:26:27,041
- Bu!
- O nie.
408
00:26:28,625 --> 00:26:31,541
Nie podoba mi się ten szantaż emocjonalny.
409
00:26:32,500 --> 00:26:35,958
To nie jest szantaż emocjonalny.
Tylko zwykły szantaż.
410
00:26:36,833 --> 00:26:39,750
Ja tylko powiem, że mam dobre przeczucia.
411
00:26:39,833 --> 00:26:42,250
Będzie fajnie, wchodzę w to.
412
00:26:42,333 --> 00:26:44,250
Pewnie, bo jesteś walnięty.
413
00:26:44,333 --> 00:26:45,625
Myślcie pozytywnie.
414
00:26:45,708 --> 00:26:49,583
- Nie wyskakujcie od razu z…
- Wyluzuj, pogarszasz sprawę.
415
00:26:49,666 --> 00:26:52,166
- Wypad!
- Ja ci dam wypad!
416
00:26:52,250 --> 00:26:53,333
Mała!
417
00:26:53,416 --> 00:26:55,833
Przyszedł Oliver!
418
00:26:55,916 --> 00:26:57,333
Oliver!
419
00:26:58,125 --> 00:26:59,541
Uwielbiam Olivera!
420
00:27:00,125 --> 00:27:01,291
Agentko Gladwell,
421
00:27:02,541 --> 00:27:05,208
przedstawiam ci Olivera.
422
00:27:06,541 --> 00:27:08,875
Wiele o tobie słyszałam.
423
00:27:09,666 --> 00:27:11,500
- To mój ulubieniec.
- A Steve?
424
00:27:11,583 --> 00:27:12,416
Jego się boję.
425
00:27:12,500 --> 00:27:15,541
Agentka Gladwell chce coś powiedzieć.
Skupmy się.
426
00:27:16,291 --> 00:27:18,750
- Niby czemu?
- Bo nas złapała.
427
00:27:21,375 --> 00:27:22,833
Wie, co robi.
428
00:27:23,416 --> 00:27:24,250
Śmiało.
429
00:27:24,791 --> 00:27:25,750
Dziękuję.
430
00:27:27,375 --> 00:27:28,291
No dobrze.
431
00:27:30,791 --> 00:27:33,833
Za 17 dni Lars Jorgensen
432
00:27:33,916 --> 00:27:38,208
przewiezie pół miliarda w złocie
ze swojego banku w Londynie do Zurychu.
433
00:27:38,291 --> 00:27:39,125
Wypas.
434
00:27:39,708 --> 00:27:42,625
Sztabki zostaną zapakowane
do sześciennej skrzyni.
435
00:27:42,708 --> 00:27:44,916
Całość będzie ważyć dziesięć ton.
436
00:27:45,000 --> 00:27:49,416
Następnie strzeżona ciężarówka
przewiezie je z banku na lotnisko,
437
00:27:49,500 --> 00:27:52,958
gdzie trafi na pokład
samolotu Sky Suisse do Zurychu.
438
00:27:53,041 --> 00:27:55,958
Gdzieś pomiędzy bankiem w Londynie
439
00:27:56,041 --> 00:27:59,958
i lotniskiem w Zurychu złoto musi zniknąć.
440
00:28:01,791 --> 00:28:03,458
Złoto ma zniknąć, spoko.
441
00:28:04,041 --> 00:28:05,083
Aż mam ciary.
442
00:28:06,791 --> 00:28:10,000
To niesamowita historia, tylko…
443
00:28:10,083 --> 00:28:12,250
- To niemożliwe.
- Wcale nie.
444
00:28:12,333 --> 00:28:13,458
Ależ tak.
445
00:28:13,541 --> 00:28:16,208
Siejesz defetyzm.
Damy radę, powtarzaj za mną.
446
00:28:16,291 --> 00:28:18,875
Zaraz ci nakopię do dupy, chcesz tego?
447
00:28:19,916 --> 00:28:21,583
Wiesz, że cię rozumiem?
448
00:28:21,666 --> 00:28:25,708
Przestańcie. Jestem z Camilą.
Nie wiem, czy to możliwe.
449
00:28:26,291 --> 00:28:30,541
Mnie też to się nie podoba,
ale wszyscy wiemy, jak jest.
450
00:28:30,625 --> 00:28:33,541
- Co zostaje pokonanemu?
- Pogodzić się z porażką?
451
00:28:33,625 --> 00:28:37,208
- Trafia za kraty albo…
- Szuka najbliższego wyjścia.
452
00:28:37,291 --> 00:28:40,958
Zgadza się! Więc zrobimy swoje
i możemy się zwijać.
453
00:28:41,041 --> 00:28:42,833
To będzie jak zwykły skok.
454
00:28:42,916 --> 00:28:45,000
Poszukajmy słabego punktu.
455
00:28:45,083 --> 00:28:46,708
Znajdziemy jakiś sposób.
456
00:28:47,541 --> 00:28:49,000
Nikt nie chce odsiadki.
457
00:28:49,500 --> 00:28:51,958
Ani tym bardziej wkurzyć Jorgensena.
458
00:28:55,416 --> 00:28:58,458
IRLANDIA PÓŁNOCNA
459
00:29:00,166 --> 00:29:01,500
Dzień dobry, Arthurze.
460
00:29:03,500 --> 00:29:06,791
Zabłądziło się wczoraj
po drodze z pubu, co?
461
00:29:16,166 --> 00:29:17,375
No dobra!
462
00:29:19,291 --> 00:29:20,125
Przestań!
463
00:29:21,416 --> 00:29:22,500
Jorgensen,
464
00:29:22,583 --> 00:29:24,208
pamiętasz Arthura Tigue’a?
465
00:29:25,000 --> 00:29:26,375
Pracował dla nas.
466
00:29:26,958 --> 00:29:28,625
Tak. Pan Tigue.
467
00:29:29,500 --> 00:29:31,708
{\an8}Nie mogłem się stawić osobiście.
468
00:29:31,791 --> 00:29:34,000
{\an8}Dopiero dotarłem do willi.
469
00:29:34,083 --> 00:29:35,666
{\an8}Błagam, pana! Przepraszam!
470
00:29:35,750 --> 00:29:38,416
{\an8}Nie błagaj, bo go tylko zachęcisz.
471
00:29:38,500 --> 00:29:42,625
W zeszłym miesiącu
aresztowano pana za przemyt.
472
00:29:43,541 --> 00:29:45,958
A jednak puścili cię wolno.
473
00:29:46,041 --> 00:29:46,875
Dziwne.
474
00:29:46,958 --> 00:29:48,083
Bardzo dziwne.
475
00:29:48,166 --> 00:29:50,458
Interpol nie wie wszystkiego!
476
00:29:51,041 --> 00:29:52,666
Ale o czymś jednak wie.
477
00:29:52,750 --> 00:29:54,625
Mogłeś siedzieć cicho.
478
00:29:54,708 --> 00:29:56,791
Teraz uciszymy cię na zawsze.
479
00:29:56,875 --> 00:29:59,291
- Nie!
- Cormac, nakarm psa.
480
00:29:59,375 --> 00:30:02,375
Nie! Cormac, błagam!
481
00:30:18,583 --> 00:30:19,458
Co wyprawiasz?
482
00:30:19,541 --> 00:30:24,041
Wiesz, że twój zespół poświęcił już
całą noc i pół dnia, żeby to rozgryźć?
483
00:30:26,375 --> 00:30:29,916
- Nauczyciele cię nie znosili, co?
- Nie, uwielbiali mnie.
484
00:30:30,000 --> 00:30:32,041
Udawali, że lubią takich jak ty,
485
00:30:32,125 --> 00:30:34,916
bo zawsze przestrzegałaś zasad
i byłaś prymuską.
486
00:30:35,500 --> 00:30:36,458
To takie złe?
487
00:30:36,541 --> 00:30:37,500
Nudne.
488
00:30:38,500 --> 00:30:42,208
Każdy może być posłuszny.
Każdy może wykuć fakty.
489
00:30:42,291 --> 00:30:44,125
Albo przymilać się belfrom.
490
00:30:44,208 --> 00:30:47,375
A ty co, byłeś klasowym klaunem
od głupich odzywek?
491
00:30:47,458 --> 00:30:48,583
Przeciwnie.
492
00:30:49,166 --> 00:30:50,291
Siedziałem cicho.
493
00:30:50,875 --> 00:30:53,000
Inne dzieciaki gapiły się w tablicę
494
00:30:53,083 --> 00:30:55,875
i odpowiadały na pytania, bo im kazano.
495
00:30:55,958 --> 00:30:57,208
A ja nie.
496
00:30:58,375 --> 00:31:00,500
Drążyłem pytania, które nie padały.
497
00:31:01,166 --> 00:31:02,875
Taki byłeś hop do przodu, co?
498
00:31:04,208 --> 00:31:06,541
Widziałem, jaką drogą kazano im pójść,
499
00:31:06,625 --> 00:31:09,333
ale na mnie czekała lepsza.
500
00:31:09,875 --> 00:31:10,791
To ją wybrałem.
501
00:31:10,875 --> 00:31:12,083
Łamiąc zasady?
502
00:31:12,583 --> 00:31:14,666
Dla takich jak ja mają inne.
503
00:31:14,750 --> 00:31:17,833
A podczas tygodnia w Paryżu
sama kilka złamałaś.
504
00:31:17,916 --> 00:31:20,166
To było pięć dni! I owszem.
505
00:31:20,250 --> 00:31:22,916
Pierwszy raz w życiu złamałam zasady
506
00:31:23,000 --> 00:31:24,666
i patrz, co mi to dało.
507
00:31:24,750 --> 00:31:26,958
- Czemu się nimi przejmujesz?
- Czym?
508
00:31:27,041 --> 00:31:29,250
Zasadami. Czemu są takie ważne?
509
00:31:33,666 --> 00:31:34,500
No dobra.
510
00:31:39,583 --> 00:31:41,208
Kiedy byłam mała,
511
00:31:42,083 --> 00:31:44,125
mama była dyrektorką mojej szkoły.
512
00:31:44,625 --> 00:31:47,416
To była wstrętna nora,
ale wisiał tam obraz.
513
00:31:47,500 --> 00:31:51,291
Grafika Hockneya,
którą szkoła dostała w latach 70.
514
00:31:51,375 --> 00:31:54,000
Mama nie pozwoliła jej sprzedać.
515
00:31:55,000 --> 00:31:59,166
Chciała, żebyśmy wiedzieli,
że zasługujemy na piękne rzeczy.
516
00:32:00,541 --> 00:32:04,500
Że nasza szkoła jest tak samo ważna
jak szpanerska galeria sztuki.
517
00:32:06,250 --> 00:32:08,416
Że możemy mieć wielkie marzenia.
518
00:32:10,875 --> 00:32:13,041
A potem ktoś ją ukradł.
519
00:32:13,875 --> 00:32:15,125
W środku nocy.
520
00:32:15,625 --> 00:32:18,041
Pomyślałam, że kiedy dorosnę,
521
00:32:19,333 --> 00:32:21,333
znajdę tego, kto to zrobił.
522
00:32:22,416 --> 00:32:23,541
I odpowie za to.
523
00:32:25,125 --> 00:32:25,958
Udało ci się?
524
00:32:28,333 --> 00:32:29,333
Nie.
525
00:32:31,458 --> 00:32:33,291
Więc zrobiłam coś innego.
526
00:32:35,166 --> 00:32:36,208
Interpol.
527
00:32:37,500 --> 00:32:38,500
Mierzyłaś wysoko.
528
00:32:41,166 --> 00:32:42,291
Godne podziwu.
529
00:32:47,791 --> 00:32:48,750
O nie.
530
00:32:49,708 --> 00:32:53,500
- Nie bawię się w to.
- O czym ty mówisz?
531
00:32:53,583 --> 00:32:56,208
Próbujesz mnie wciągnąć w rozmowę.
532
00:32:56,291 --> 00:32:58,958
- To takie groźne?
- Co mówiłeś przy ekipie?
533
00:32:59,041 --> 00:33:01,833
Znaleźć słaby punkt,
odwalić robotę i fajrant?
534
00:33:04,125 --> 00:33:06,916
- Tak to zrozumiałaś?
- O to ci chodziło.
535
00:33:07,000 --> 00:33:10,083
Okradam tylko ludzi,
którzy na to zasługują.
536
00:33:11,291 --> 00:33:13,250
Jeśli dobrze wykonam swoją pracę,
537
00:33:13,750 --> 00:33:16,208
nawet nie odczują, że coś stracili.
538
00:33:16,291 --> 00:33:18,791
Mówisz, że trzeba przejąć złoto tak,
539
00:33:18,875 --> 00:33:21,458
żeby Jorgensen tego nie odczuł?
540
00:33:21,541 --> 00:33:23,083
Nie weźmiemy złota.
541
00:33:23,583 --> 00:33:27,541
To jak to zadanie na tablicy.
My skupimy się na czymś innym.
542
00:33:28,125 --> 00:33:29,666
Porwiemy samolot?
543
00:33:29,750 --> 00:33:30,625
W dechę!
544
00:33:30,708 --> 00:33:33,291
- Ale cały?
- Pół samolotu trudno porwać.
545
00:33:33,375 --> 00:33:35,041
Z 250 osobami na pokładzie?
546
00:33:35,125 --> 00:33:38,083
Nie porwiemy samolotu, to nie lata 70.
547
00:33:38,166 --> 00:33:41,291
Niczego nie będziemy porywać.
Wypluj to słowo.
548
00:33:42,291 --> 00:33:44,833
- Pożyczymy go.
- Świetnie.
549
00:33:44,916 --> 00:33:46,000
Ale jak?
550
00:33:46,083 --> 00:33:48,208
Musimy mieć lipny samolot.
551
00:33:48,291 --> 00:33:51,083
- Potrzebujemy prywatnego odrzutowca.
- I tyle?
552
00:33:51,166 --> 00:33:54,583
Tak. Jeśli uda nam się
dostatecznie zbliżyć oba samoloty,
553
00:33:54,666 --> 00:33:56,500
podmienimy je na radarze.
554
00:33:56,583 --> 00:33:58,708
- Mega.
- Sprawdzę rejestry lotów.
555
00:33:58,791 --> 00:34:00,541
Może jest tam ktoś znany.
556
00:34:03,666 --> 00:34:06,916
Boeing Drake’a jest w Farnborough.
Pewnie ma koncert.
557
00:34:07,000 --> 00:34:07,916
Za duży.
558
00:34:08,000 --> 00:34:09,166
KRÓL KAROL III
559
00:34:09,250 --> 00:34:10,958
Hawker króla jest w Northolt.
560
00:34:11,041 --> 00:34:12,083
Za mały.
561
00:34:15,375 --> 00:34:16,875
To ci się spodoba.
562
00:34:19,958 --> 00:34:21,666
Mam ci dać mój odrzutowiec?
563
00:34:21,750 --> 00:34:23,708
Nie, chcę go wynająć.
564
00:34:23,791 --> 00:34:25,666
Możesz zrobić to w apce.
565
00:34:25,750 --> 00:34:29,416
Poproszę mojego kumpla N8,
żeby zrobił dla ciebie NFT.
566
00:34:32,875 --> 00:34:35,458
No nie wiem, mój samolot jest bezcenny.
567
00:34:35,541 --> 00:34:38,833
To niepowtarzalny model koncepcyjny NASA.
568
00:34:39,791 --> 00:34:42,541
Po przeróbkach jest w sumie nielegalny.
569
00:34:43,375 --> 00:34:44,958
Choćby przez szklany dach.
570
00:34:45,458 --> 00:34:47,291
Nie mogę nim latać nad USA.
571
00:34:47,958 --> 00:34:48,916
Ale latam.
572
00:34:49,625 --> 00:34:53,250
Było warto.
Teraz oglądam gwiazdy przy bzykaniu.
573
00:34:53,333 --> 00:34:54,458
- Słuchaj no.
- Tak?
574
00:34:55,166 --> 00:34:58,333
Właśnie przyznałeś policjantce,
że latasz nielegalnie.
575
00:34:58,416 --> 00:35:00,458
- Ale on…
- Co powiesz na to?
576
00:35:00,541 --> 00:35:03,666
Bierzemy samolot
i nic na to nie poradzisz.
577
00:35:06,416 --> 00:35:08,500
Wszystko jest zdalnie sterowane.
578
00:35:08,583 --> 00:35:11,833
Drzwi, światła. Bajer, co?
579
00:35:12,583 --> 00:35:15,333
Użyłabym innego słowa.
580
00:35:18,500 --> 00:35:20,041
Nie siadaj.
581
00:35:20,125 --> 00:35:22,416
- Czemu?
- Nie wiadomo, co to za plama.
582
00:35:28,750 --> 00:35:30,625
Łubu dubu!
583
00:35:33,041 --> 00:35:34,125
Rura do striptizu!
584
00:35:35,708 --> 00:35:39,333
A najlepsze w tym cacuszku jest to,
że całe podwozie
585
00:35:39,833 --> 00:35:42,708
to ogromny ledowy ekran,
586
00:35:42,791 --> 00:35:44,416
na którym możemy wyświetlić
587
00:35:44,500 --> 00:35:46,125
cokolwiek tylko…
588
00:35:47,375 --> 00:35:48,500
chcemy.
589
00:35:53,208 --> 00:35:54,875
Gucci to życie.
590
00:35:58,250 --> 00:36:01,916
Na pełnym gazie.
591
00:36:02,000 --> 00:36:04,166
- Nie musisz.
- Na pełnym gazie.
592
00:36:04,250 --> 00:36:05,291
Rozumiemy.
593
00:36:05,375 --> 00:36:06,750
- Na pełnym…
- Czaimy.
594
00:36:08,375 --> 00:36:09,375
Chodźcie.
595
00:36:26,625 --> 00:36:28,791
To najlepsze, na co stać Interpol?
596
00:36:30,166 --> 00:36:32,208
Teraz pracujesz dla rządu.
597
00:36:33,000 --> 00:36:34,666
Nie jest ci od tego milutko?
598
00:36:35,333 --> 00:36:37,750
Nie. Ani trochę.
599
00:36:42,708 --> 00:36:44,083
A teraz do rzeczy.
600
00:36:45,208 --> 00:36:47,791
Odrzutowiec ma być
niewidzialny dla radarów.
601
00:36:49,083 --> 00:36:52,500
Wymyślmy, jak zbliżyć go do A380,
żeby podmienić sygnały
602
00:36:53,250 --> 00:36:55,583
i włamać się do sejfu 9 km nad ziemią.
603
00:36:56,083 --> 00:36:57,333
Łatwizna.
604
00:36:59,791 --> 00:37:00,625
Cyrus.
605
00:37:00,708 --> 00:37:02,916
- Tak?
- Musisz to zobaczyć.
606
00:37:12,125 --> 00:37:14,416
Fale dźwiękowe imitują turbulencje.
607
00:37:16,666 --> 00:37:18,333
Obczaj, Lebron James!
608
00:37:24,875 --> 00:37:25,833
Z tym laserem
609
00:37:25,916 --> 00:37:30,625
dostałbym się do sejfu w dziesięć minut,
ale do tego muszę być na ziemi.
610
00:37:30,708 --> 00:37:33,875
W samolocie potrząsają nim turbulencje.
611
00:37:33,958 --> 00:37:36,458
Jeśli wiązka przeskoczy choćby o milimetr,
612
00:37:36,541 --> 00:37:38,625
skarbiec będzie nie do zdobycia.
613
00:37:40,291 --> 00:37:42,000
Potrzebujesz stabilizatora.
614
00:37:44,208 --> 00:37:45,583
Platforma Stewarta?
615
00:37:47,583 --> 00:37:49,416
Platforma Stewarta. To jest to.
616
00:37:50,750 --> 00:37:54,541
Platforma Stewarta! Genialne!
Niech mnie ktoś przytuli!
617
00:37:55,375 --> 00:37:56,750
Za dużo kofeiny.
618
00:38:06,375 --> 00:38:08,083
Obniż lot!
619
00:38:10,333 --> 00:38:11,750
Obniż lot!
620
00:38:11,833 --> 00:38:14,458
Ciągle wpadam w ślad aerodynamiczny A380.
621
00:38:14,541 --> 00:38:16,750
Ogarniałaś już gorsze rzeczy.
622
00:38:17,416 --> 00:38:19,041
Pamiętasz Korsykę?
623
00:38:21,083 --> 00:38:21,958
Niech będzie.
624
00:38:23,000 --> 00:38:25,958
Trzeba pomóc Camili,
żeby nie wpadała w ślad A380.
625
00:38:28,708 --> 00:38:31,208
Podłączysz kamery N8
do paneli maskujących,
626
00:38:31,291 --> 00:38:33,291
żeby miała podgląd wokół samolotu?
627
00:38:33,375 --> 00:38:37,625
Nikt tego dotąd nie robił
przy takich prędkościach.
628
00:38:37,708 --> 00:38:38,916
Będziesz pierwszy.
629
00:38:39,000 --> 00:38:41,791
- Tylko ty możesz tego dokonać.
- Tak.
630
00:38:42,708 --> 00:38:43,583
Prawda?
631
00:38:48,500 --> 00:38:49,416
Ogarnę to.
632
00:38:50,666 --> 00:38:51,708
Brawo.
633
00:38:53,291 --> 00:38:55,458
Mi-Sun, przyda mi się pomoc.
634
00:38:55,541 --> 00:38:58,125
Ej, przesada czy…?
635
00:38:58,208 --> 00:39:01,458
Będziesz udawał
Gandalfa Szarego albo Mojżesza?
636
00:39:01,541 --> 00:39:03,416
- Nie.
- No to przesada.
637
00:39:07,000 --> 00:39:08,708
- Czy mi odbiło?
- Tak.
638
00:39:10,291 --> 00:39:12,958
- Mam to odwołać?
- Oczywiście, że nie.
639
00:39:13,791 --> 00:39:14,625
Sam nie wiem.
640
00:39:15,333 --> 00:39:17,875
Nie jesteś pewien? To byłby pierwszy raz.
641
00:39:17,958 --> 00:39:19,916
Problem w tym, że to ona prosiła.
642
00:39:20,500 --> 00:39:23,083
- Znasz naszą historię?
- Nie.
643
00:39:23,166 --> 00:39:26,041
Poznaliśmy się rok temu
na Biennale w Paryżu,
644
00:39:26,583 --> 00:39:29,083
ale żadne z nas nie mówiło o sobie prawdy.
645
00:39:29,166 --> 00:39:30,041
Rozumiem.
646
00:39:30,125 --> 00:39:33,458
To nic poważnego.
Trwało tylko tydzień, i to roboczy.
647
00:39:33,541 --> 00:39:35,291
Jasna sprawa.
648
00:39:35,375 --> 00:39:37,708
Co to za ton? Co chcesz powiedzieć?
649
00:39:37,791 --> 00:39:40,083
Widzę, jak na nią patrzysz.
650
00:39:40,166 --> 00:39:41,916
Niby jak na nią patrzę?
651
00:39:49,541 --> 00:39:51,541
- Co ty wyprawiasz?
- Właśnie tak…
652
00:39:51,625 --> 00:39:54,458
- Ja robię taką minę? W życiu.
- Taką?
653
00:39:55,250 --> 00:39:57,875
Nikt nie robi takiej miny. Weź przestań.
654
00:39:57,958 --> 00:39:59,458
Koniec, wydurniasz się.
655
00:39:59,541 --> 00:40:01,750
- No jak z dzieckiem.
- Spójrz tutaj.
656
00:40:01,833 --> 00:40:03,916
- Patrzę!
- A teraz na nią.
657
00:40:04,000 --> 00:40:05,458
- Mam spojrzeć?
- Tak.
658
00:40:15,041 --> 00:40:17,708
Wyszedłem na zboka. Jesteś z siebie dumny?
659
00:40:17,791 --> 00:40:20,375
- O tak.
- To bez znaczenia, prawda?
660
00:40:20,458 --> 00:40:23,708
Wiadomo, że nic z tego nie będzie.
661
00:40:23,791 --> 00:40:25,833
- Czemu?
- Jak to czemu?
662
00:40:25,916 --> 00:40:28,416
- No.
- Nie bez powodu nie bierzemy ślubów.
663
00:40:28,916 --> 00:40:31,583
Nie mamy dzieci ani życia osobistego.
664
00:40:32,083 --> 00:40:34,125
Ta branża nie lubi się z miłością.
665
00:40:34,208 --> 00:40:36,375
- Jesteśmy samotni.
- Samotni?
666
00:40:36,458 --> 00:40:38,958
A nasz sylwester pod Tadź Mahal?
667
00:40:39,041 --> 00:40:43,791
Chodzi mi o to,
że łączy nas szacunek, podziw i przyjaźń,
668
00:40:44,375 --> 00:40:46,791
ale czy jest tam bliskość i intymność?
669
00:40:47,375 --> 00:40:49,708
Mówiłem już, że nie w tym rzecz.
670
00:40:49,791 --> 00:40:51,500
- Pewnie.
- To nie…
671
00:40:51,583 --> 00:40:54,250
Słyszałem, sam mówiłeś. To nic takiego.
672
00:40:56,500 --> 00:40:58,375
- Przemyśl to.
- Dzięki, szefie.
673
00:41:03,166 --> 00:41:06,750
Luke pracuje nad tym,
żeby GPS nie wykrywał odrzutowca,
674
00:41:06,833 --> 00:41:10,583
ale żeby zrobić to samo z A380,
potrzebujemy PSID.
675
00:41:10,666 --> 00:41:11,500
A to co?
676
00:41:11,583 --> 00:41:13,666
Przenośny zagłuszacz sygnału.
677
00:41:13,750 --> 00:41:18,125
Zablokuje przesył sygnału GPS
z A380 do centrum kontroli lotów.
678
00:41:18,208 --> 00:41:21,916
Już zorganizowałam części, będą tu jutro.
679
00:41:22,000 --> 00:41:24,500
Więc w czym problem?
680
00:41:25,375 --> 00:41:29,708
Szanse na to, że włączymy
PSID i transponder równocześnie
681
00:41:30,375 --> 00:41:33,875
w obu samolotach
lecących z prędkością ponad 1000 km/h,
682
00:41:33,958 --> 00:41:35,666
są bliskie zeru.
683
00:41:35,750 --> 00:41:39,375
Jeśli kontrola lotów zobaczy
dwa samoloty z tym samym sygnałem
684
00:41:39,458 --> 00:41:41,541
albo jeśli A380 nagle zniknie…
685
00:41:42,125 --> 00:41:43,000
To po nas.
686
00:41:44,500 --> 00:41:47,083
Nie zhakujesz sprzętu, to zhakuj ludzi.
687
00:41:48,583 --> 00:41:51,375
- Potrzebny nam ktoś w kontroli lotów.
- W Brukseli?
688
00:41:51,458 --> 00:41:52,291
Czemu tam?
689
00:41:52,375 --> 00:41:56,708
Tamtejsza placówka przejmie samolot
za kanałem La Manche.
690
00:41:56,791 --> 00:41:58,166
Znamy kogoś w Brukseli?
691
00:42:01,416 --> 00:42:02,458
Ja znam.
692
00:42:03,708 --> 00:42:06,291
To perfidny gnojek, ale znam.
693
00:42:09,166 --> 00:42:13,958
BRUKSELA
694
00:42:14,041 --> 00:42:17,500
BAR KORONA
695
00:42:30,333 --> 00:42:33,541
Nie wiem, co to jest,
ale to nie cappuccino, Claude.
696
00:42:33,625 --> 00:42:34,958
Wal się, Harry.
697
00:42:35,041 --> 00:42:37,333
Próbuję ci pomóc. To szczera opinia.
698
00:42:37,416 --> 00:42:38,791
Ludzie tego nie kupią.
699
00:42:38,875 --> 00:42:41,041
Przyjdzie Starbucks i cię zmiecie.
700
00:42:41,125 --> 00:42:42,791
Nie zapłacę za to.
701
00:42:44,125 --> 00:42:46,791
Wypiję! Ale nie zapłacę.
702
00:42:48,333 --> 00:42:49,583
Ogarnij się trochę.
703
00:42:54,666 --> 00:42:55,750
Kawa za friko?
704
00:42:59,958 --> 00:43:01,458
Skąd znasz tego gościa?
705
00:43:02,333 --> 00:43:03,750
Harry jest informatorem.
706
00:43:04,250 --> 00:43:07,875
Przenieśliśmy go do Belgii,
bo wielu ludzi chciało go zabić.
707
00:43:10,666 --> 00:43:12,833
Chyba chciałaś mnie o coś poprosić.
708
00:43:12,916 --> 00:43:15,875
Potrzebujemy wtyki
w brukselskiej kontroli lotów.
709
00:43:15,958 --> 00:43:19,500
Do komunikacji z pilotami
i usuwania potencjalnych problemów.
710
00:43:19,583 --> 00:43:20,791
Problemów?
711
00:43:20,875 --> 00:43:23,333
Brzmi niegodziwie. To oficjalna robota?
712
00:43:24,041 --> 00:43:25,000
Tak i nie.
713
00:43:25,625 --> 00:43:27,875
Mogę stracić pracę i trafić za kratki.
714
00:43:27,958 --> 00:43:31,041
Mogliby oskarżyć mnie o terroryzm,
więc podziękuję.
715
00:43:31,125 --> 00:43:32,458
Interpol cię ochroni.
716
00:43:33,041 --> 00:43:35,875
Chciałbym się zgodzić, ale…
717
00:43:37,416 --> 00:43:38,791
Uratujesz wielu ludzi.
718
00:43:41,708 --> 00:43:43,125
Damy ci milion dolarów.
719
00:43:47,000 --> 00:43:48,541
Z miłą chęcią!
720
00:43:48,625 --> 00:43:51,000
- Nie mamy takiej sumy.
- Ja mam.
721
00:43:53,000 --> 00:43:55,833
- Zrobiłbyś to?
- W końcu chodzi o ludzkie życie.
722
00:43:55,916 --> 00:43:57,500
Słuchaj go, dobrze gada.
723
00:43:59,583 --> 00:44:03,541
Nie znasz przypadkiem kogoś,
kto mógłby rozładować A380?
724
00:44:03,625 --> 00:44:05,083
Być może znam.
725
00:44:05,791 --> 00:44:08,208
To Huxley. Chce się z nami spotkać.
726
00:44:14,083 --> 00:44:15,125
Cześć.
727
00:44:16,166 --> 00:44:18,875
Dennis Huxley,
Metropolitalna Służba Policyjna,
728
00:44:18,958 --> 00:44:21,041
dział antyterrorystyczny Interpolu.
729
00:44:21,625 --> 00:44:23,041
To twoje pełne nazwisko?
730
00:44:25,000 --> 00:44:26,958
Usiądźmy. To zajmie tylko chwilę.
731
00:44:32,500 --> 00:44:33,375
Serio?
732
00:44:34,083 --> 00:44:36,833
Jak chcesz, twardzielu.
733
00:44:38,666 --> 00:44:43,166
Na plaży w Irlandii znaleziono
Arthura Tigue’a w sześciu reklamówkach.
734
00:44:44,291 --> 00:44:46,333
- Co?
- Kim jest Arthur Tigue?
735
00:44:47,250 --> 00:44:48,458
Nie powiedziałaś mu?
736
00:44:50,291 --> 00:44:52,625
Tigue był pracownikiem Jorgensena.
737
00:44:52,708 --> 00:44:53,583
I nie żyje?
738
00:44:53,666 --> 00:44:57,250
Dlatego sądzimy,
że do transportu dojdzie za dziesięć dni.
739
00:44:57,333 --> 00:44:58,291
Dziesięć dni?
740
00:44:59,000 --> 00:45:02,000
To za mało czasu. Wybacz, Abby, odpadam.
741
00:45:02,083 --> 00:45:03,208
Cyrus…
742
00:45:03,291 --> 00:45:06,208
Odpadasz? Nie wiedziałem,
że masz taką opcję.
743
00:45:06,291 --> 00:45:08,375
Miałem, gdy się na to zgodziłem.
744
00:45:08,458 --> 00:45:10,916
Wiem, kiedy się wycofać, nie to co Tigue.
745
00:45:11,000 --> 00:45:12,416
Po prostu się boisz.
746
00:45:12,500 --> 00:45:15,958
Boisz się, że zginiesz? Spokojnie.
747
00:45:16,041 --> 00:45:18,208
Jesteś drobnym złodziejem sztuki.
748
00:45:18,291 --> 00:45:21,750
Nikt nie spodziewa się po tobie
niczego wielkiego.
749
00:45:21,833 --> 00:45:24,416
Jeśli tego nie zrobisz,
odbiorę ci immunitet
750
00:45:24,500 --> 00:45:27,916
i wytoczę przeciwko wam
całą potęgę prawa międzynarodowego.
751
00:45:28,000 --> 00:45:29,208
Comprende, ziomuś?
752
00:45:31,000 --> 00:45:32,458
- Opanuj go.
- Panowie!
753
00:45:32,541 --> 00:45:34,750
Tu chodzi o życie niewinnych ludzi.
754
00:45:43,000 --> 00:45:44,666
Pomówię z ekipą.
755
00:45:45,166 --> 00:45:48,083
Ale jeśli to zrobimy, to tylko dla ciebie.
756
00:45:49,208 --> 00:45:50,291
Nie dla niego.
757
00:45:55,583 --> 00:45:57,083
Do zobaczenia w Londynie.
758
00:46:02,916 --> 00:46:03,958
Ani słowa.
759
00:46:05,041 --> 00:46:06,125
„Ziomuś”?
760
00:46:12,708 --> 00:46:16,291
…według oświadczenia
jego gabinet spotka się jutro rano,
761
00:46:16,375 --> 00:46:18,833
aby ogłosić stan alarmowy.
762
00:46:18,916 --> 00:46:19,791
- Luke?
- Tak?
763
00:46:19,875 --> 00:46:20,708
Daj głośniej.
764
00:46:20,791 --> 00:46:22,708
{\an8}W Madrycie wybuchł chaos
765
00:46:22,791 --> 00:46:26,375
{\an8}po ataku cyberterrorystów
na miejską sieć wodociągową.
766
00:46:26,458 --> 00:46:29,541
{\an8}Pojawiają się doniesienia
o zalanych ulicach i metrze
767
00:46:29,625 --> 00:46:32,208
{\an8}oraz rurach pękających
w prywatnych domach.
768
00:46:32,291 --> 00:46:37,083
{\an8}Na razie wiadomo o 13 ofiarach,
ale liczba ta najprawdopodobniej wzrośnie.
769
00:46:37,166 --> 00:46:38,958
{\an8}To on? Jorgensen.
770
00:46:39,041 --> 00:46:40,333
{\an8}Na to wygląda.
771
00:46:40,916 --> 00:46:41,916
{\an8}O Boże.
772
00:46:42,000 --> 00:46:44,375
{\an8}Jak można coś takiego zrobić?
773
00:46:45,000 --> 00:46:46,958
{\an8}Dla zysków poświęci każdego.
774
00:46:48,041 --> 00:46:51,250
To tylko przystawka.
Za dziesięć dni poda danie główne.
775
00:46:51,333 --> 00:46:52,333
Dziesięć dni?
776
00:46:53,666 --> 00:46:54,875
Żartujesz, prawda?
777
00:46:54,958 --> 00:46:56,166
Niestety nie.
778
00:46:56,250 --> 00:46:58,291
Odwołuję całą akcję.
779
00:46:58,375 --> 00:47:00,750
- Co? Ale mówiłeś…
- Że ja to zrobię.
780
00:47:01,333 --> 00:47:02,583
Chcieliście mnie.
781
00:47:04,750 --> 00:47:08,541
Gdy dołączaliście do ekipy,
mówiłem, że nigdy was nie narażę.
782
00:47:08,625 --> 00:47:10,250
Dlatego was odprawiam.
783
00:47:12,291 --> 00:47:15,125
A bez nas jaki masz plan?
784
00:47:15,708 --> 00:47:18,500
Coś wymyślę. To już nie wasz problem.
785
00:47:19,125 --> 00:47:21,375
- Mówisz poważnie?
- Tak.
786
00:47:22,458 --> 00:47:25,750
Mamy sobie pójść
i zostawić ci całą frajdę? Nie.
787
00:47:25,833 --> 00:47:27,541
- To ma być frajda?
- Nie to.
788
00:47:27,625 --> 00:47:30,583
Ten gość zabije każdego,
kto wejdzie mu w drogę.
789
00:47:32,000 --> 00:47:33,916
Przykro mi, to zbyt duże ryzyko.
790
00:47:41,750 --> 00:47:43,583
Wiesz, jak bardzo lubię ryzyko.
791
00:47:44,750 --> 00:47:46,291
Tu nie chodzi tylko o nas.
792
00:47:51,166 --> 00:47:52,125
Chcę to zrobić.
793
00:47:54,291 --> 00:47:55,166
Ja też.
794
00:47:55,250 --> 00:47:57,833
- Denton…
- Cyrus, chcę to zrobić.
795
00:47:57,916 --> 00:47:59,083
Ja też.
796
00:47:59,583 --> 00:48:01,500
Nie mogę cię zostawić z…
797
00:48:01,583 --> 00:48:02,625
tym.
798
00:48:06,333 --> 00:48:07,833
Ja też się piszę.
799
00:48:14,250 --> 00:48:16,791
No to ja chyba też.
800
00:48:17,541 --> 00:48:20,291
Nie zrobisz tego bez nas.
801
00:48:30,000 --> 00:48:31,000
Do roboty.
802
00:48:35,333 --> 00:48:37,000
Naprawdę cię kochają.
803
00:48:40,416 --> 00:48:42,000
A czego tu nie kochać?
804
00:48:42,500 --> 00:48:45,500
- Tobie wystarczyło ile, tydzień?
- Boże święty!
805
00:48:47,083 --> 00:48:50,166
Łatwo cię znienawidzić.
806
00:48:50,250 --> 00:48:51,750
To twoje zdanie.
807
00:48:53,375 --> 00:48:54,541
Pięć dni.
808
00:48:57,958 --> 00:48:59,583
{\an8}Zaimponowaliście mi.
809
00:49:00,416 --> 00:49:02,416
{\an8}Moje portfolio jest wam wdzięczne.
810
00:49:02,916 --> 00:49:06,541
{\an8}Chciałeś dowodu, że to działa,
a Lewiatan zawsze się sprawdza.
811
00:49:07,166 --> 00:49:09,833
{\an8}Możecie już zakończyć tę demonstrację.
812
00:49:09,916 --> 00:49:11,791
{\an8}Przygotuj złoto.
813
00:49:11,875 --> 00:49:12,916
{\an8}Tak zrobię.
814
00:49:20,583 --> 00:49:24,916
Zbudowałam zagłuszacz sygnału,
żeby A380 zniknął z radarów,
815
00:49:25,000 --> 00:49:27,416
ale jest jeden mały problem.
816
00:49:30,583 --> 00:49:31,750
Wygląda jak bomba.
817
00:49:33,375 --> 00:49:35,375
- Tak.
- A to nie jest bomba?
818
00:49:35,458 --> 00:49:38,458
- Zdecydowanie tak wygląda.
- Wiem.
819
00:49:39,041 --> 00:49:41,083
Da się to rozłożyć na części?
820
00:49:41,666 --> 00:49:42,500
W teorii.
821
00:49:42,583 --> 00:49:46,708
A mogłabyś je ukryć
i dać każdemu z nas po jednej?
822
00:49:47,500 --> 00:49:49,583
Wtedy złożymy go w samolocie.
823
00:49:53,708 --> 00:49:54,541
Ogarnie się.
824
00:50:04,416 --> 00:50:05,291
Dla Abby.
825
00:50:05,875 --> 00:50:06,875
Dziękuję.
826
00:50:06,958 --> 00:50:08,625
- Dla Luke’a.
- Dziękuję.
827
00:50:09,125 --> 00:50:11,166
A to dla ciebie.
828
00:50:16,583 --> 00:50:17,458
Szafa gra.
829
00:50:20,708 --> 00:50:22,000
Słuchajcie.
830
00:50:22,875 --> 00:50:26,875
Przejmiemy złoto przed Jorgensenem,
żeby nie opłacił hakerów.
831
00:50:29,625 --> 00:50:32,958
Trochę bardziej w lewo. Sprawdzam ekran.
832
00:50:33,291 --> 00:50:34,291
NA PEŁNYM GAZIE
833
00:50:36,166 --> 00:50:38,083
- Mamy dobrego pilota?
- Tak.
834
00:50:38,166 --> 00:50:40,500
Z doświadczeniem w Afganistanie.
835
00:50:40,583 --> 00:50:43,750
Dobrze, poradzi sobie
z ośnieżonym pasem w Alpach.
836
00:50:44,625 --> 00:50:49,041
Camila, wtedy ty wyślesz drona do Zurychu
i polecisz za nami do Cortiny.
837
00:50:50,666 --> 00:50:53,000
Magnus, musisz pilnować czasu.
838
00:50:54,041 --> 00:50:55,833
Masz dziesięć minut na sejf.
839
00:50:55,916 --> 00:50:57,750
- 11:55!
- Tak blisko!
840
00:50:58,375 --> 00:51:00,458
Po lądowaniu chłopaki od Harry’ego
841
00:51:00,541 --> 00:51:03,000
przeładują złoto do pociągu.
842
00:51:03,083 --> 00:51:05,000
Na następnej stacji
843
00:51:05,083 --> 00:51:09,291
Interpol będzie czekał
na nasze pół miliarda w złocie.
844
00:51:13,666 --> 00:51:15,625
Ta mi się podoba.
845
00:51:39,041 --> 00:51:42,958
- 9:38!
- 9:38!
846
00:51:43,541 --> 00:51:44,666
Tak!
847
00:51:46,208 --> 00:51:47,416
Tak!
848
00:51:48,166 --> 00:51:49,875
- Przybij!
- Nie.
849
00:51:49,958 --> 00:51:51,416
O Boże!
850
00:51:51,500 --> 00:51:54,333
Gdyby to był film,
rzuciłbym „Zwińmy samolot!”.
851
00:51:54,416 --> 00:51:56,583
Dołożyłbyś rękę, a wtedy wszyscy…
852
00:51:56,666 --> 00:51:58,208
Przestań tak robić!
853
00:51:58,291 --> 00:52:00,708
- Żenujący jesteś.
- Magia chwili.
854
00:52:00,791 --> 00:52:01,916
Inni jej nie czują.
855
00:52:03,000 --> 00:52:04,375
Będzie niewidzialny?
856
00:52:04,458 --> 00:52:08,333
Na radarze będzie wyglądał jak mały ptak.
857
00:52:09,083 --> 00:52:10,958
Praktycznie nie do wykrycia.
858
00:52:11,041 --> 00:52:13,875
Chyba nie chcę,
żeby Mollsen mógł tak latać.
859
00:52:16,375 --> 00:52:19,416
- Dasz radę nim polecieć?
- Dowiemy się jutro.
860
00:52:20,791 --> 00:52:21,916
Wypocznijcie.
861
00:52:22,500 --> 00:52:24,833
Jutro najważniejszy skok naszego życia.
862
00:52:28,583 --> 00:52:32,958
{\an8}LOTNISKO HEATHROW, LONDYN
863
00:52:43,875 --> 00:52:45,375
Ty wybrałeś ten strój?
864
00:52:45,458 --> 00:52:48,666
To mam mieć na sobie
podczas poważnej operacji?
865
00:52:49,250 --> 00:52:51,208
Jorgensen podeśle tu swoich.
866
00:52:52,666 --> 00:52:54,875
Wyróżniając się, znikniesz w tłumie.
867
00:52:55,541 --> 00:53:00,333
Nie zwrócą uwagi na bogatego dupka
z żoną młódką w pierwszej klasie.
868
00:53:00,416 --> 00:53:02,666
Chcesz się podlizać tą „żoną młódką”?
869
00:53:02,750 --> 00:53:03,625
Nie.
870
00:53:04,375 --> 00:53:06,000
Zrobiłem to samą „żoną”.
871
00:54:11,291 --> 00:54:12,583
ZAKAZ WSTĘPU
872
00:54:12,666 --> 00:54:16,875
Panie i panowie,
witamy na pokładzie lotu Sky Suisse 1412
873
00:54:16,958 --> 00:54:20,625
do Melbourne z przystankiem w Zurychu.
874
00:54:20,708 --> 00:54:23,958
- Bagaż podręczny proszę umieścić…
- Zdenerwowana?
875
00:54:25,041 --> 00:54:26,958
Teraz? Bardzo.
876
00:54:27,875 --> 00:54:29,250
- A ty?
- Nie.
877
00:54:30,291 --> 00:54:32,041
Delektuję się każdą sekundą.
878
00:54:33,583 --> 00:54:35,041
Wszyscy na pozycjach?
879
00:54:36,166 --> 00:54:37,291
Jestem gotowa.
880
00:54:37,958 --> 00:54:38,833
Wszystko gra.
881
00:54:43,041 --> 00:54:44,083
Zwarty i gotowy.
882
00:54:44,166 --> 00:54:45,625
Luke, a ty?
883
00:54:48,291 --> 00:54:49,125
Luke?
884
00:54:50,708 --> 00:54:52,916
Ktoś widział, jak Luke wsiada?
885
00:55:01,500 --> 00:55:02,666
Gdzie jesteś?
886
00:55:03,875 --> 00:55:05,041
Przepraszam…
887
00:55:05,958 --> 00:55:07,208
Nie mogę tego zrobić.
888
00:55:08,083 --> 00:55:10,041
Nie warto tak ryzykować.
889
00:55:10,625 --> 00:55:11,500
Luke odpadł.
890
00:55:13,541 --> 00:55:15,250
Do zobaczenia po wszystkim.
891
00:55:16,791 --> 00:55:17,833
Wybacz, szefie.
892
00:55:17,916 --> 00:55:18,791
Spokojnie.
893
00:55:24,041 --> 00:55:26,041
Mi-Sun, bardzo nam to zaszkodzi?
894
00:55:26,625 --> 00:55:28,500
Luke miał wzmacniacz sygnału,
895
00:55:28,583 --> 00:55:32,583
więc zagłuszacz wciąż zadziała,
ale tylko blisko kokpitu.
896
00:55:32,666 --> 00:55:33,541
Jak blisko?
897
00:55:34,208 --> 00:55:35,166
Dziewięć metrów?
898
00:55:35,250 --> 00:55:39,833
Ktoś musi przenieść części z toalety
w klasie ekonomicznej do pierwszej.
899
00:55:39,916 --> 00:55:40,750
Właśnie.
900
00:55:41,625 --> 00:55:42,583
Ja to zrobię.
901
00:55:44,583 --> 00:55:46,125
Jesteś tego pewna?
902
00:55:46,916 --> 00:55:47,750
Tak.
903
00:55:49,291 --> 00:55:53,083
Mi-Sun, Abby zajmie się PSID.
Wytłumacz jej co i jak.
904
00:56:04,250 --> 00:56:06,833
WŁĄCZAM KAMERY
905
00:56:09,833 --> 00:56:11,208
28 KAMER JEST ONLINE
906
00:56:12,416 --> 00:56:13,458
Okej.
907
00:56:24,875 --> 00:56:27,166
Słuchajcie, ktoś nas obserwuje.
908
00:56:28,333 --> 00:56:30,458
Dwójka w pierwszej klasie,
909
00:56:31,750 --> 00:56:33,833
trzy osoby w klasie ekonomicznej.
910
00:56:39,833 --> 00:56:43,375
Przyjąłem. Obserwuj,
czy nie zaczynają czegoś robić.
911
00:57:05,125 --> 00:57:08,208
Panie i panowie,
osiągnęliśmy wysokość przelotową.
912
00:57:08,291 --> 00:57:10,333
Mogą państwo opuszczać miejsca.
913
00:57:22,166 --> 00:57:23,208
Zaczynamy.
914
00:57:26,791 --> 00:57:29,708
W samą porę.
Powinniśmy być nad kanałem La Manche.
915
00:57:33,041 --> 00:57:37,000
{\an8}Victor Sierra 14-12, tu Bruksela,
leć dalej na wysokości 10 000 m.
916
00:57:37,083 --> 00:57:40,375
{\an8}Nad górami możecie odczuć
lekkie turbulencje.
917
00:57:40,458 --> 00:57:42,291
{\an8}Wlecicie w pas niżu barycznego.
918
00:57:43,000 --> 00:57:44,166
{\an8}Przyjąłem.
919
00:58:05,708 --> 00:58:06,833
Tutaj jesteś.
920
00:58:12,375 --> 00:58:14,125
Abby, twoja kolej.
921
00:58:15,375 --> 00:58:18,791
Za dziesięć minut spotkanie z Camilą.
Na pewno dasz radę?
922
00:58:18,875 --> 00:58:19,750
Tak.
923
00:58:20,333 --> 00:58:21,166
Do dzieła.
924
00:58:36,125 --> 00:58:37,916
Mówi kapitan.
925
00:58:38,000 --> 00:58:42,083
Zbliżamy się do pasa niżu,
który może wywołać lekkie turbulencje.
926
00:58:42,166 --> 00:58:45,291
Dla państwa bezpieczeństwa
proszę o zapięcie pasów.
927
00:59:14,458 --> 00:59:15,625
Cholera!
928
00:59:15,708 --> 00:59:17,166
Nie!
929
00:59:24,125 --> 00:59:25,000
Zaczynamy.
930
00:59:32,583 --> 00:59:33,708
Abby, to ja.
931
00:59:36,166 --> 00:59:38,083
Kotku, musisz mi pomóc.
932
00:59:41,875 --> 00:59:43,125
Coś ty zrobiła?
933
00:59:43,208 --> 00:59:45,375
Powiedz, że umiesz to naprawić!
934
00:59:45,458 --> 00:59:47,583
Kurde, nie wiem. Chyba.
935
00:59:48,500 --> 00:59:49,833
Abby, co się dzieje?
936
00:59:49,916 --> 00:59:53,666
Kończy nam się czas.
Camila zaraz będzie za nami.
937
00:59:56,041 --> 00:59:57,708
Szybciej tam!
938
01:00:06,708 --> 01:00:08,291
O tak, skarbie!
939
01:00:09,791 --> 01:00:11,041
O tak!
940
01:00:13,625 --> 01:00:16,958
Uwaga, kolizja!
941
01:00:28,250 --> 01:00:29,666
Uwaga, kolizja!
942
01:00:36,000 --> 01:00:37,208
Nie przestawaj!
943
01:00:37,291 --> 01:00:38,958
Ile do podmiany?
944
01:00:39,041 --> 01:00:41,416
Minuta i 30 sekund!
945
01:00:41,916 --> 01:00:42,791
Błagam.
946
01:00:42,875 --> 01:00:44,791
Obniż lot!
947
01:00:46,291 --> 01:00:47,250
No dalej.
948
01:00:59,500 --> 01:01:00,791
Obniż lot!
949
01:01:03,416 --> 01:01:04,291
UTRATA SYGNAŁU
950
01:01:15,875 --> 01:01:17,916
Obniż lot!
951
01:01:19,750 --> 01:01:21,750
Obniż lot!
952
01:01:24,666 --> 01:01:25,750
Obniż lot!
953
01:01:26,958 --> 01:01:29,250
Nie…
954
01:01:33,083 --> 01:01:35,041
GOTOWY DO POŁĄCZENIA
955
01:01:39,916 --> 01:01:41,375
POŁĄCZONO
956
01:01:45,041 --> 01:01:47,291
W mordę, szybciej.
957
01:01:47,375 --> 01:01:50,625
Już prawie, kotku. Nie przestawaj!
958
01:01:51,250 --> 01:01:53,750
Pardon, Harry, widzisz to?
959
01:01:53,833 --> 01:01:54,833
Co?
960
01:01:55,500 --> 01:01:58,208
Na radarze widać dwa Victor Sierra 14-12.
961
01:01:58,291 --> 01:02:00,625
Jakiś błąd, to się czasem zdarza.
962
01:02:01,208 --> 01:02:03,083
Pierwszy raz coś takiego widzę.
963
01:02:04,833 --> 01:02:06,500
Powiadomisz Jean-Pierre’a?
964
01:02:06,583 --> 01:02:10,666
Sandra, będę musiał zgłosić
twoje nietaktowane uwagi do kadr.
965
01:02:10,750 --> 01:02:13,500
- Co?
- Sugerujesz, że zaniedbuję obowiązki.
966
01:02:14,041 --> 01:02:15,458
Czy to przez mój wózek?
967
01:02:16,375 --> 01:02:17,541
Co? Nie!
968
01:02:17,625 --> 01:02:20,416
Bez przerwy podważasz moje decyzje.
969
01:02:20,500 --> 01:02:24,000
Czuję się atakowany
i, szczerze mówiąc, zagrożony.
970
01:02:27,791 --> 01:02:29,208
Bardzo przepraszam.
971
01:02:31,458 --> 01:02:32,708
I zniknęło. Widzisz?
972
01:02:38,000 --> 01:02:41,083
Lepiej przemyśl
swoje nieprzepracowane uprzedzenia.
973
01:02:43,750 --> 01:02:45,541
A teraz zmykaj.
974
01:02:53,083 --> 01:02:54,458
- Dobra.
- Czekaj.
975
01:03:03,083 --> 01:03:04,375
Teraz to prawda.
976
01:03:09,125 --> 01:03:10,166
Przepraszam.
977
01:03:13,250 --> 01:03:14,583
Cała twoja, bysiu.
978
01:03:21,500 --> 01:03:24,500
Harry, strasznie przepraszam
za tamtą sytuację.
979
01:03:24,583 --> 01:03:27,125
- Nie wychodziłaś po kawę?
- Nie, ale mogę!
980
01:03:27,708 --> 01:03:29,458
Cappuccino z dobrej kawiarni.
981
01:03:30,291 --> 01:03:32,166
- Czyli skąd?
- Zajęty jestem.
982
01:03:32,250 --> 01:03:33,291
Dobrze.
983
01:03:38,375 --> 01:03:40,291
Kontrola do Victor Sierra 14-12.
984
01:03:41,833 --> 01:03:44,333
Tu Victor Sierra 14-12.
985
01:03:48,083 --> 01:03:50,625
Mamy ostrzeżenie pogodowe z Zurychu.
986
01:03:50,708 --> 01:03:54,166
Silny wiatr, ekstremalne warunki,
słaba widoczność i opady.
987
01:03:54,250 --> 01:03:55,458
Pas startowy zalany.
988
01:03:56,041 --> 01:04:00,125
Wieża w Zurychu przekierowuje
wszystkie loty na najbliższe lotnisko.
989
01:04:00,208 --> 01:04:03,833
Przyjąłem. Poczuliśmy kilka wstrząsów.
Dokąd mam lecieć?
990
01:04:06,416 --> 01:04:09,208
Kieruj się na Charlie Delta Foxtrot.
991
01:04:09,291 --> 01:04:12,458
Mają tam krótki pas,
ale ty na pewno sobie poradzisz.
992
01:04:17,916 --> 01:04:19,041
Przyjąłem.
993
01:04:19,125 --> 01:04:22,583
Zastosujemy się do zaleceń.
Victor Sierra 14-12.
994
01:04:23,458 --> 01:04:25,416
Ustaw kurs na Cortinę.
995
01:04:26,958 --> 01:04:29,250
Kontrola do Victor Sierra 14-12.
996
01:04:29,333 --> 01:04:31,000
VS 14-12, odbiór.
997
01:04:32,583 --> 01:04:34,500
Możesz wypuścić jednostkę.
998
01:04:34,583 --> 01:04:35,583
Przyjęłam.
999
01:04:47,500 --> 01:04:48,500
Dobra, szefie.
1000
01:04:49,291 --> 01:04:51,208
Dron leci do Zurychu.
1001
01:04:51,291 --> 01:04:52,708
Widzimy się w Cortinie.
1002
01:04:54,958 --> 01:04:58,250
Victor Sierra 14-12,
jesteś na kursie do Zurychu.
1003
01:05:06,083 --> 01:05:07,958
Mówi kapitan.
1004
01:05:08,041 --> 01:05:12,041
Niestety nastąpiło
ostre pogorszenie pogody w Zurychu.
1005
01:05:12,125 --> 01:05:15,958
Skierowano nas
na najbliższe lotnisko w Cortinie.
1006
01:05:26,250 --> 01:05:29,083
Denton, Magnus, czas na skarbiec.
1007
01:05:29,166 --> 01:05:32,041
Zbirom puszczają nerwy,
ale trzymamy się planu.
1008
01:05:36,333 --> 01:05:37,208
Proszę pani!
1009
01:05:37,958 --> 01:05:40,291
Tak. Czy mogłaby pani…
1010
01:05:40,791 --> 01:05:43,000
Mam problem z tym ekranem.
1011
01:05:43,083 --> 01:05:45,500
Rozumiem, jest trochę skomplikowany.
1012
01:05:45,583 --> 01:05:48,208
Może to wina tego przycisku.
1013
01:05:48,291 --> 01:05:51,750
- Chodzi o ten przycisk?
- Właśnie tak.
1014
01:05:51,833 --> 01:05:54,125
Proszę bardzo. Teraz może pan wybrać…
1015
01:05:54,208 --> 01:05:55,250
Działa!
1016
01:05:55,333 --> 01:05:56,166
W porządku?
1017
01:05:56,250 --> 01:05:59,416
Cudownie! Chyba obejrzę sobie jakiś film.
1018
01:05:59,500 --> 01:06:00,375
Wspaniale!
1019
01:06:06,666 --> 01:06:08,458
Mi-Sun, twoja kolej.
1020
01:06:08,541 --> 01:06:11,000
- Dobra.
- Odetnij połączenia zewnętrzne.
1021
01:06:11,958 --> 01:06:14,291
Właśnie wyłączam Wi-Fi.
1022
01:06:14,375 --> 01:06:16,583
ROZŁĄCZONO
1023
01:06:23,416 --> 01:06:25,958
Tu nie wolno palić e-papierosów.
1024
01:06:26,041 --> 01:06:29,208
No proszę, przyłapała mnie pani.
Gdzieżbym śmiał.
1025
01:06:32,916 --> 01:06:33,875
Zabiorę to.
1026
01:06:34,875 --> 01:06:35,833
Dziękuję.
1027
01:06:45,833 --> 01:06:49,125
Panie i panowie,
przepraszamy za problemy z Wi-Fi.
1028
01:06:49,208 --> 01:06:50,916
Już nad tym pracujemy.
1029
01:06:58,333 --> 01:06:59,750
ZAKAZ WSTĘPU
1030
01:07:12,125 --> 01:07:14,750
Mi-Sun, jak tam czujnik w drzwiach?
1031
01:07:14,833 --> 01:07:15,666
ZABEZPIECZONO
1032
01:07:16,416 --> 01:07:19,333
Możesz zaczynać.
Tylko uważaj na różnicę ciśnień.
1033
01:07:19,916 --> 01:07:20,750
Dzięki, mamo.
1034
01:07:30,791 --> 01:07:31,625
Czas na show.
1035
01:07:36,708 --> 01:07:37,666
Czas na show.
1036
01:07:40,583 --> 01:07:42,958
A moje epickie wejście? Czas na…
1037
01:07:47,750 --> 01:07:50,041
ŚLUZA POWIETRZNA ZABEZPIECZONA
1038
01:08:10,083 --> 01:08:11,083
Kurde.
1039
01:08:36,375 --> 01:08:38,375
Proszę wrócić na swoje miejsce.
1040
01:08:38,458 --> 01:08:39,750
Sláinte.
1041
01:08:39,833 --> 01:08:40,750
Proszę pana!
1042
01:08:43,375 --> 01:08:44,958
Lądujemy w Zurychu.
1043
01:08:47,125 --> 01:08:49,083
Wezwij kapitana.
1044
01:08:49,166 --> 01:08:51,541
Powiedz mu, że mamy nagły wypadek.
1045
01:08:51,625 --> 01:08:52,833
Nie otworzą drzwi.
1046
01:08:52,916 --> 01:08:55,833
Chyba że usłyszą,
że wypadek przydarzył się tobie.
1047
01:08:55,916 --> 01:08:57,083
Idzie do kokpitu.
1048
01:09:01,833 --> 01:09:03,125
Zyskajmy na czasie.
1049
01:09:05,500 --> 01:09:06,708
Cyrus!
1050
01:09:07,750 --> 01:09:08,625
Chodź!
1051
01:10:15,375 --> 01:10:16,416
Cholera!
1052
01:10:26,416 --> 01:10:27,250
Tak!
1053
01:10:47,583 --> 01:10:49,833
Chodź, sprawdźmy, co z Magnusem.
1054
01:10:55,041 --> 01:10:56,041
Otwórz podwozie.
1055
01:11:00,583 --> 01:11:02,791
Obsługa, proszę posadzić pasażerów.
1056
01:11:05,875 --> 01:11:07,458
Komuś się zamarzyło złoto?
1057
01:12:17,500 --> 01:12:20,708
- Otworzyli skarbiec, to wszystko.
- A sprawdziłeś?
1058
01:12:20,791 --> 01:12:23,458
Byłem tak blisko. Przepraszam.
1059
01:12:23,541 --> 01:12:24,791
Dobrze się spisałeś.
1060
01:12:28,000 --> 01:12:30,833
Widzisz, Cormac. Możesz być z nas dumny!
1061
01:12:30,916 --> 01:12:34,375
Tobie się wydaje,
że Jorgensen będzie z tego dumny?
1062
01:12:40,083 --> 01:12:41,250
Tak?
1063
01:12:42,000 --> 01:12:46,000
Cormac, dzwonili do mnie
moi ludzie z lotniska w Zurychu.
1064
01:12:46,083 --> 01:12:47,333
Wiesz, co mówili?
1065
01:12:47,416 --> 01:12:49,375
Że w Zurychu wylądował dron.
1066
01:12:49,458 --> 01:12:51,000
Sytuacja opanowana.
1067
01:12:51,750 --> 01:12:54,791
Doszło do próby kradzieży,
ale ją powstrzymaliśmy.
1068
01:12:54,875 --> 01:12:57,083
- Złoto jest z nami.
- Czyli gdzie?
1069
01:12:57,166 --> 01:12:58,958
To małe lądowisko w Alpach.
1070
01:12:59,041 --> 01:13:01,166
Ci amatorzy podesłali drugi samolot.
1071
01:13:03,041 --> 01:13:03,958
Kto to jest?
1072
01:13:04,041 --> 01:13:07,541
Jacyś drobni oszuści próbują się wybić.
1073
01:13:08,208 --> 01:13:09,750
Mogę im pomóc.
1074
01:13:10,333 --> 01:13:13,166
Sprowadź złodziei i złoto do mnie.
1075
01:13:13,250 --> 01:13:14,500
Masz godzinę.
1076
01:13:17,458 --> 01:13:18,708
- Ruszać się!
- Dobra.
1077
01:13:18,791 --> 01:13:20,625
- Nie…
- Idziemy.
1078
01:13:25,125 --> 01:13:26,000
Co się stało?
1079
01:13:26,083 --> 01:13:28,666
Pracujesz dla mnie. Lecimy do Toskanii.
1080
01:13:28,750 --> 01:13:32,000
- Mały objazd, spokojnie.
- Morda. Idziecie ze mną.
1081
01:13:32,083 --> 01:13:33,125
Kiepski pomysł.
1082
01:13:33,208 --> 01:13:36,291
- Interpol poleci za nami.
- Nie zobaczą nas.
1083
01:13:36,375 --> 01:13:39,708
Obserwowaliśmy airbusa,
a tego samolotu nie widzieliśmy.
1084
01:13:40,291 --> 01:13:42,333
Wasi kumple też go nie zobaczą.
1085
01:13:43,833 --> 01:13:45,125
Załadujcie złoto.
1086
01:13:45,208 --> 01:13:48,291
Nie, odrzutowiec tyle nie uniesie.
1087
01:13:48,375 --> 01:13:50,083
Przygotowaliśmy pociąg.
1088
01:13:50,166 --> 01:13:51,375
Stoi na końcu pasa.
1089
01:13:51,458 --> 01:13:54,416
Jak nie wierzysz, wyślij tam kogoś od was.
1090
01:13:54,500 --> 01:13:57,458
Zaryzykuję z odrzutowcem,
ale zmniejszymy balast.
1091
01:13:58,041 --> 01:13:59,125
Pozbądź się go.
1092
01:14:00,166 --> 01:14:03,500
- Nie, czekaj!
- Wy idziecie ze mną.
1093
01:14:03,583 --> 01:14:04,583
Ruchy!
1094
01:14:05,666 --> 01:14:07,500
{\an8}STACJA W CORTINIE
1095
01:14:07,583 --> 01:14:09,333
{\an8}Proszę pana!
1096
01:14:10,500 --> 01:14:12,833
Przyszła wiadomość z Brukseli.
1097
01:14:12,916 --> 01:14:16,291
Ktoś próbował się wedrzeć do kokpitu.
1098
01:14:17,375 --> 01:14:19,791
- Mów dalej.
- Interweniowali pasażerowie.
1099
01:14:19,875 --> 01:14:23,916
Kilkoro z nich zabrano siłą
na pokład prywatnego odrzutowca.
1100
01:14:24,000 --> 01:14:27,250
- Gdzie on teraz jest?
- Nie możemy go zlokalizować.
1101
01:14:27,333 --> 01:14:29,916
Więc nie stój jak kołek! Znajdź go!
1102
01:14:48,125 --> 01:14:49,583
Mocno się zapięłaś?
1103
01:14:52,791 --> 01:14:53,791
Tak.
1104
01:14:54,583 --> 01:14:55,500
To dobrze.
1105
01:15:11,041 --> 01:15:12,208
Co to miało być?
1106
01:15:12,291 --> 01:15:14,375
- Odpowiadaj!
- To złoto!
1107
01:15:14,458 --> 01:15:16,750
Sprawia, że nas przeważa. Mówiłam!
1108
01:15:16,833 --> 01:15:18,250
Jeszcze nie skończyła.
1109
01:15:24,541 --> 01:15:26,583
Strząsa panele maskujące, prawda?
1110
01:15:26,666 --> 01:15:27,583
Bez wątpienia.
1111
01:15:49,916 --> 01:15:50,750
Rusz się!
1112
01:15:50,833 --> 01:15:53,250
Stresujesz mnie, nie lubię broni.
1113
01:15:53,333 --> 01:15:55,625
Miej sobie tę drugą poprawką. Czy to…
1114
01:15:55,708 --> 01:15:56,750
- Cisza!
- Dobra.
1115
01:15:56,833 --> 01:15:58,375
Nie gadaj, tylko idź.
1116
01:15:58,458 --> 01:15:59,583
Fajny pistolet.
1117
01:15:59,666 --> 01:16:03,125
Zgaduję, że lufa
to nanowłókno węglowe z e-papierosa.
1118
01:16:03,208 --> 01:16:05,250
Płynny ładunek. Wypas.
1119
01:16:05,333 --> 01:16:07,250
- Odwróć się!
- Dobra!
1120
01:16:09,875 --> 01:16:10,875
Jezu!
1121
01:16:12,625 --> 01:16:14,000
Nie lubię broni!
1122
01:16:16,833 --> 01:16:19,083
Przepraszam za nos. Wybaczysz, co?
1123
01:16:19,166 --> 01:16:20,666
A teraz się rozejdziemy.
1124
01:16:20,750 --> 01:16:22,833
Dobra, jestem cały.
1125
01:16:31,666 --> 01:16:33,583
To… dobra.
1126
01:16:33,666 --> 01:16:35,166
Lepiej wezwij lekarza!
1127
01:16:35,708 --> 01:16:38,875
Zlokalizowaliśmy odrzutowiec.
Leci do Włoch.
1128
01:16:38,958 --> 01:16:40,750
Jorgensen nie ma tam domu?
1129
01:16:40,833 --> 01:16:43,833
Tak, kupił willę w Toskanii
na podstawioną firmę.
1130
01:16:43,916 --> 01:16:45,625
Wysłać na miejsce policję?
1131
01:16:45,708 --> 01:16:47,708
Jeszcze nie mamy dość dowodów.
1132
01:16:49,083 --> 01:16:51,875
Dzwoń do NATO. Powiemy im, że odrzutowiec
1133
01:16:51,958 --> 01:16:54,791
stanowi zagrożenie terrorystyczne
i trzeba go zestrzelić.
1134
01:16:55,916 --> 01:16:57,708
Tam może być agentka Gladwell.
1135
01:16:57,791 --> 01:17:00,375
Jorgensen nie może dostać tego złota.
1136
01:17:01,791 --> 01:17:02,875
Łącz mnie z NATO.
1137
01:17:15,625 --> 01:17:19,666
{\an8}Przyjąłem. NFR 180,
leć na miejsce i uzyskaj potwierdzenie.
1138
01:17:24,041 --> 01:17:28,208
Lewiatan, witam.
Miło poznać niektórych z was osobiście.
1139
01:17:28,916 --> 01:17:30,125
Gdzie złoto?
1140
01:17:35,833 --> 01:17:38,500
Lewiatan nie przysłał mnie na pogawędki.
1141
01:17:39,208 --> 01:17:42,208
Wiemy, że wasz samolot
nie wylądował w Zurychu.
1142
01:17:42,708 --> 01:17:45,791
Chcieliśmy odwrócić uwagę władz.
1143
01:17:45,875 --> 01:17:47,750
Złoto trafi tutaj.
1144
01:17:47,833 --> 01:17:51,541
Mam nadzieję. Nie chcemy
opróżniać twoich kont bankowych.
1145
01:17:51,625 --> 01:17:52,458
W sensie?
1146
01:17:52,541 --> 01:17:58,333
Kajmany, Monako, Panama,
Szwajcaria, Singapur i Malediwy.
1147
01:17:58,416 --> 01:18:00,333
Wiemy, gdzie trzymasz pieniądze.
1148
01:18:00,416 --> 01:18:03,750
Możemy sprawić, że znikną w kilka sekund.
1149
01:18:05,083 --> 01:18:07,208
Dlatego pracujemy tylko za złoto.
1150
01:18:07,291 --> 01:18:08,625
Nie można go zhakować
1151
01:18:09,458 --> 01:18:10,541
ani namierzyć.
1152
01:18:12,250 --> 01:18:14,333
Będzie tu w ciągu godziny.
1153
01:18:25,250 --> 01:18:26,083
Cholera.
1154
01:18:26,666 --> 01:18:27,958
Połącz mnie z NATO.
1155
01:18:38,791 --> 01:18:40,791
Tu siły szybkiego reagowania NATO.
1156
01:18:40,875 --> 01:18:43,791
Powtarzam,
tu siły szybkiego reagowania NATO.
1157
01:18:44,375 --> 01:18:48,375
Złamaliście regulacje lotnictwa cywilnego.
1158
01:18:48,458 --> 01:18:50,833
Podajcie swoją tożsamość
albo odpowiemy siłą.
1159
01:18:51,625 --> 01:18:53,208
- Jednostko…
- Nic nie mów!
1160
01:18:53,291 --> 01:18:54,166
Powtarzam,
1161
01:18:55,000 --> 01:18:59,250
złamaliście regulacje lotnictwa cywilnego.
1162
01:18:59,333 --> 01:19:01,583
Natychmiast nawiążcie kontakt radiowy
1163
01:19:01,666 --> 01:19:04,916
albo dokonamy ostrzału artyleryjskiego.
1164
01:19:05,000 --> 01:19:06,958
November Foxtrot Romeo 180,
1165
01:19:07,041 --> 01:19:09,500
lecicie za prywatnym odrzutowcem.
1166
01:19:09,583 --> 01:19:13,250
Na pokładzie są cywile.
Powtarzam, na pokładzie są cywile.
1167
01:19:14,166 --> 01:19:15,625
NFR do dowódcy Huxleya.
1168
01:19:16,375 --> 01:19:19,750
Mamy niepotwierdzone doniesienia
o cywilach na pokładzie.
1169
01:19:19,833 --> 01:19:20,833
Powtórz.
1170
01:19:20,916 --> 01:19:24,333
Od kontroli lotów w Brukseli.
Na pokładzie są cywile.
1171
01:19:24,416 --> 01:19:27,375
Próby nawiązania kontaktu
pozostają bez odpowiedzi.
1172
01:19:27,458 --> 01:19:28,708
Czekam na rozkazy.
1173
01:19:29,916 --> 01:19:31,750
Nie wiemy, czy naprawdę tam są.
1174
01:19:31,833 --> 01:19:34,083
Jeśli samolot doleci, zginą ludzie.
1175
01:19:34,166 --> 01:19:37,083
Lewiatan nie może dostać złota,
czy to jasne?
1176
01:19:37,166 --> 01:19:39,500
Planują coś gorszego od Madrytu.
1177
01:19:39,583 --> 01:19:40,916
Nie możemy ryzykować.
1178
01:19:41,708 --> 01:19:43,666
Jaki rozkaz, dowódco Huxley?
1179
01:19:45,541 --> 01:19:46,708
Zestrzelić.
1180
01:19:48,041 --> 01:19:48,916
Przyjąłem.
1181
01:19:49,000 --> 01:19:51,875
NFR 180, kontynuujcie
nawiązywanie kontaktu.
1182
01:19:51,958 --> 01:19:54,916
Przy braku reakcji rozpocząć
60-sekundowe ostrzeżenie.
1183
01:19:55,000 --> 01:19:57,666
Kurde.
1184
01:19:57,750 --> 01:20:00,000
- Zastrzelą nas.
- Blefują!
1185
01:20:00,083 --> 01:20:01,291
Systemy uzbrojone.
1186
01:20:06,375 --> 01:20:07,791
Broń gotowa.
1187
01:20:07,875 --> 01:20:10,375
Niezidentyfikowana jednostko, ostrzegam.
1188
01:20:10,458 --> 01:20:13,750
Macie 60 sekund na nawiązanie łączności
1189
01:20:13,833 --> 01:20:17,333
pod 132.175.
1190
01:20:30,833 --> 01:20:32,833
Abby! Na pełnym gazie!
1191
01:20:38,458 --> 01:20:39,458
CYW
1192
01:20:39,541 --> 01:20:40,791
Dwadzieścia sekund.
1193
01:20:42,208 --> 01:20:43,875
CYWILNI Z
1194
01:20:48,125 --> 01:20:49,083
Dziesięć sekund!
1195
01:20:56,208 --> 01:20:58,458
O Boże!
1196
01:21:00,291 --> 01:21:03,166
CYWILNI ZAKŁADNICY NA POKŁADZIE
1197
01:21:03,250 --> 01:21:07,000
Kontrola, mamy kontakt.
Cywilni zakładnicy na pokładzie!
1198
01:21:07,083 --> 01:21:08,791
Właśnie to wam mówiłem!
1199
01:21:08,875 --> 01:21:10,083
Czekamy na rozkazy.
1200
01:21:10,166 --> 01:21:13,583
NFR 180, wycofaj się.
Powtarzam, wycofaj się.
1201
01:21:13,666 --> 01:21:17,125
Dowódco, potwierdziliśmy
obecność cywilów na pokładzie.
1202
01:21:17,208 --> 01:21:18,250
Śledzimy lot.
1203
01:21:18,333 --> 01:21:21,416
Powiadomimy lokalne władze o lądowaniu.
1204
01:21:22,041 --> 01:21:22,875
Przyjąłem.
1205
01:21:25,333 --> 01:21:27,208
Wycofać się. Zarzucić pościg.
1206
01:21:27,291 --> 01:21:29,791
Powtarzam. Wycofujemy się.
1207
01:21:30,333 --> 01:21:31,625
Tak!
1208
01:21:43,000 --> 01:21:45,041
Każ jej lądować tym cholerstwem!
1209
01:21:57,083 --> 01:21:58,291
Wyprostuj samolot!
1210
01:22:05,625 --> 01:22:07,125
Przepraszam.
1211
01:22:22,041 --> 01:22:23,541
- Ląduj!
- No dobra.
1212
01:22:23,625 --> 01:22:25,041
- Już!
- Przepraszam.
1213
01:22:36,958 --> 01:22:38,291
Bierz pilota!
1214
01:22:47,125 --> 01:22:48,583
Dawaj, teraz!
1215
01:22:55,291 --> 01:22:56,375
Łubu dubu.
1216
01:22:57,125 --> 01:22:58,833
Trzeba się dostać do kokpitu!
1217
01:23:04,583 --> 01:23:05,416
Zabierzcie go!
1218
01:23:05,500 --> 01:23:06,833
Nie mogę sterować.
1219
01:23:06,916 --> 01:23:07,833
Mój nadgarstek!
1220
01:23:09,375 --> 01:23:11,208
Przesiądź się.
1221
01:23:11,291 --> 01:23:13,333
Camila, mów, co mamy robić!
1222
01:23:13,416 --> 01:23:15,541
Do góry!
1223
01:23:24,750 --> 01:23:26,625
No dobra. Żyjesz?
1224
01:23:27,666 --> 01:23:29,333
Jak nigdy dotąd.
1225
01:23:35,041 --> 01:23:36,708
Co się właśnie stało?
1226
01:23:41,291 --> 01:23:42,791
- Nie!
- Co się stało?
1227
01:23:44,333 --> 01:23:46,208
- Camila!
- Co się stało?
1228
01:23:46,958 --> 01:23:49,458
- Straciliśmy pompę!
- Co to znaczy?
1229
01:23:49,541 --> 01:23:51,291
Prawie nie da się sterować!
1230
01:23:51,375 --> 01:23:54,541
Musimy natychmiast lądować,
inaczej stracimy kontrolę!
1231
01:23:56,875 --> 01:23:59,875
Spróbuję sterować, używając silników.
1232
01:24:03,375 --> 01:24:05,041
To teren Jorgensena!
1233
01:24:05,125 --> 01:24:07,125
Nie, lecimy za szybko!
1234
01:24:07,208 --> 01:24:10,208
- Nie trafimy w lądowisko!
- Wykorzystamy drogę.
1235
01:24:12,291 --> 01:24:14,000
Oto wasze złoto.
1236
01:24:14,083 --> 01:24:15,333
W samą porę.
1237
01:24:17,291 --> 01:24:18,500
Mocno przywalimy!
1238
01:24:23,291 --> 01:24:26,083
Ciągnij z całej siły! W górę!
1239
01:24:59,708 --> 01:25:00,833
Nie wierzę.
1240
01:25:02,416 --> 01:25:03,250
Udało się.
1241
01:25:04,541 --> 01:25:05,458
Udało się.
1242
01:25:05,541 --> 01:25:06,458
Tak.
1243
01:25:08,208 --> 01:25:10,833
Udało nam się
dostarczyć złoto do Jorgensena.
1244
01:25:18,458 --> 01:25:19,375
Wychodzić!
1245
01:25:23,333 --> 01:25:24,250
Idziemy!
1246
01:25:29,166 --> 01:25:30,291
Pamiętasz Wenecję?
1247
01:25:31,375 --> 01:25:32,416
Oczywiście.
1248
01:25:33,791 --> 01:25:35,916
Czemu nagle wyskakujesz z Wenecją?
1249
01:25:40,958 --> 01:25:42,666
Zarąbiste było to NFT.
1250
01:25:44,833 --> 01:25:47,208
Mi-Sun, wiesz, co trzeba zrobić.
1251
01:25:48,250 --> 01:25:49,750
Rób to, co każe Cyrus.
1252
01:25:49,833 --> 01:25:50,750
Zajmę się tym.
1253
01:25:52,625 --> 01:25:53,458
Cormac?
1254
01:25:54,916 --> 01:25:55,958
Gdzie Cormac?
1255
01:25:56,666 --> 01:25:57,916
Cormac nie żyje.
1256
01:25:59,291 --> 01:26:00,333
Coście za jedni?
1257
01:26:01,541 --> 01:26:05,041
- Przygotujcie łodzie.
- Lewiatan, zgadza się?
1258
01:26:06,916 --> 01:26:07,791
Co się dzieje?
1259
01:26:08,583 --> 01:26:11,250
Zapewniam, że wszystko jest pod kontrolą.
1260
01:26:11,958 --> 01:26:13,666
Pytam ostatni raz.
1261
01:26:14,416 --> 01:26:16,375
- Kim jesteście?
- To Interpol.
1262
01:26:16,458 --> 01:26:19,000
Właśnie przyszło. Jedno z nich to tajniak.
1263
01:26:23,041 --> 01:26:25,291
Dosyć tego. Koniec współpracy.
1264
01:26:27,666 --> 01:26:31,666
To był czysty strzał w nogę,
żebyś nadal mogła walić w klawiaturę.
1265
01:26:31,750 --> 01:26:33,916
Jeszcze jeden i koniec z pisaniem.
1266
01:26:34,666 --> 01:26:36,375
Wciąż mamy umowę?
1267
01:26:43,250 --> 01:26:45,875
Jak widzicie,
nie lubię się powtarzać, więc…
1268
01:26:47,208 --> 01:26:49,083
Które z was jest z Interpolu?
1269
01:26:56,333 --> 01:26:57,250
To ja.
1270
01:26:59,750 --> 01:27:01,208
Ja jestem z Interpolu.
1271
01:27:03,000 --> 01:27:04,583
Agent Gladwell.
1272
01:27:05,375 --> 01:27:08,541
One są zwykłymi zakładniczkami. Wypuść je.
1273
01:27:10,291 --> 01:27:12,250
Pożegnaj się, agencie Gladwell.
1274
01:27:22,166 --> 01:27:25,458
Ręce do góry! Rzućcie broń!
1275
01:27:27,083 --> 01:27:28,041
Ręce do góry!
1276
01:27:29,416 --> 01:27:31,041
Agentka Gladwell. Interpol.
1277
01:27:34,833 --> 01:27:35,666
Postrzelił ją!
1278
01:27:35,750 --> 01:27:36,666
To on!
1279
01:27:40,333 --> 01:27:42,416
Wtargnęli na mój teren.
1280
01:27:42,500 --> 01:27:44,333
Musiałem się bronić.
1281
01:27:46,250 --> 01:27:47,291
Czekajcie.
1282
01:27:49,000 --> 01:27:50,750
Kolekcjonujesz sztukę, tak?
1283
01:27:51,750 --> 01:27:52,750
Tokeny NFT.
1284
01:27:53,333 --> 01:27:56,000
Według niektórych szybko wyjdą z mody.
1285
01:27:57,375 --> 01:28:00,250
Ale to, czy coś jest sztuką,
zależy od artysty.
1286
01:28:05,333 --> 01:28:06,333
Mi-Sun, puszczaj.
1287
01:28:06,416 --> 01:28:07,916
Z przyjemnością.
1288
01:28:30,208 --> 01:28:31,708
Miłej odsiadki.
1289
01:28:32,416 --> 01:28:33,833
- Chodźmy.
- Ruszaj się!
1290
01:28:33,916 --> 01:28:35,041
Czekajcie!
1291
01:28:35,125 --> 01:28:35,958
Idziemy!
1292
01:28:39,458 --> 01:28:41,583
Brawo, Mi-Sun.
1293
01:28:42,916 --> 01:28:44,166
Cholera jasna!
1294
01:28:55,791 --> 01:28:57,125
Agentko Gladwell!
1295
01:29:06,833 --> 01:29:08,250
Agentko Gladwell.
1296
01:29:09,416 --> 01:29:10,833
To by było na tyle.
1297
01:29:19,458 --> 01:29:21,375
Dzięki za wsparcie, Stefano.
1298
01:29:29,291 --> 01:29:33,208
Szczerze mówiąc, nie byłem pewien,
czy wyjdziesz z tego cało.
1299
01:29:34,083 --> 01:29:35,041
Ja też nie.
1300
01:29:36,500 --> 01:29:39,708
Myśliwce NATO już miały strzelać.
1301
01:29:41,041 --> 01:29:41,875
Chodźmy.
1302
01:29:44,416 --> 01:29:47,416
Tak. Dobrze, że Huxley ich powstrzymał.
1303
01:29:51,583 --> 01:29:54,333
To Huxley ich powstrzymał, prawda?
1304
01:29:58,416 --> 01:29:59,500
Stefano?
1305
01:30:07,333 --> 01:30:08,625
Daj mi wyjaśnić.
1306
01:30:11,375 --> 01:30:12,333
Daruj sobie.
1307
01:30:13,000 --> 01:30:14,208
Odchodzę.
1308
01:30:39,791 --> 01:30:40,916
Podwieźć cię?
1309
01:30:58,708 --> 01:31:01,041
KILKA TYGODNI PÓŹNIEJ…
1310
01:31:05,333 --> 01:31:06,625
Gdzie jesteśmy?
1311
01:31:07,916 --> 01:31:08,916
Zobaczysz.
1312
01:31:11,500 --> 01:31:13,583
Nie ufałem Huxleyowi.
1313
01:31:14,333 --> 01:31:16,083
Nie myliłeś się co do niego.
1314
01:31:16,666 --> 01:31:18,083
Ale tobie zawsze ufałem.
1315
01:31:18,916 --> 01:31:20,333
Nie miałem wątpliwości.
1316
01:31:22,500 --> 01:31:24,750
Tego pierwszego tygodnia w Paryżu
1317
01:31:25,666 --> 01:31:28,041
nie zakochałem się w twojej przykrywce.
1318
01:31:29,208 --> 01:31:32,000
Zakochałem się w tym,
jak patrzyłaś na sztukę.
1319
01:31:32,083 --> 01:31:35,041
Jak troszczyłaś się o coś,
co nawet nie było twoje.
1320
01:31:36,958 --> 01:31:40,541
Rozstanie z tobą
było najgłupszą decyzją w moim życiu.
1321
01:31:40,625 --> 01:31:43,083
A całe moje życie jest usiane głupotą.
1322
01:31:45,416 --> 01:31:46,833
Nie chcę cię stracić.
1323
01:31:49,583 --> 01:31:52,208
Dlatego mam dla ciebie prezent.
1324
01:32:01,708 --> 01:32:02,958
Liam Dower?
1325
01:32:04,291 --> 01:32:07,291
To on ukradł
grafikę Hockneya twojej mamie.
1326
01:32:08,125 --> 01:32:09,083
Co?
1327
01:32:10,416 --> 01:32:12,583
- Jakim cudem…
- Popytałem.
1328
01:32:13,083 --> 01:32:15,958
Znalazłem Dowera,
jego kupca i odkupiłem grafikę.
1329
01:32:18,791 --> 01:32:20,208
Kupiłeś ją?
1330
01:32:21,041 --> 01:32:22,125
Dla twojej szkoły.
1331
01:32:29,125 --> 01:32:31,000
Zapamiętaj to uczucie.
1332
01:32:31,083 --> 01:32:32,958
Bo to nie wszystko.
1333
01:32:33,791 --> 01:32:35,333
Została taka mała sprawa.
1334
01:32:35,416 --> 01:32:38,041
Drobiażdżek. Tyci szczególik.
1335
01:32:39,708 --> 01:32:40,916
Ukradliśmy to złoto.
1336
01:32:41,875 --> 01:32:43,500
- Co?
- Tak.
1337
01:32:43,583 --> 01:32:46,583
- Jak?
- O pierwszej części wiedziałaś.
1338
01:32:48,041 --> 01:32:50,083
Ale nie wiedziałaś o tym,
1339
01:32:51,000 --> 01:32:53,125
że gdy werbowaliśmy Harry’ego,
1340
01:32:53,625 --> 01:32:56,333
Magnus malował
żelazne sztabki złotą farbą.
1341
01:32:57,500 --> 01:33:00,625
Wysłaliśmy je na osobnej palecie
przez Sky Suisse.
1342
01:33:01,375 --> 01:33:04,208
W samolocie,
gdy zajęliśmy się zbirami na górze,
1343
01:33:06,541 --> 01:33:08,666
Magnus zaczekał na obniżenie lotu,
1344
01:33:10,500 --> 01:33:12,041
zamienił skrzynie
1345
01:33:13,208 --> 01:33:15,750
i wypchnął prawdziwe złoto na zewnątrz.
1346
01:33:20,208 --> 01:33:21,041
A Luke?
1347
01:33:21,125 --> 01:33:22,791
Wcale nie rzucił akcji.
1348
01:33:22,875 --> 01:33:24,583
Po prostu miał inne zadanie.
1349
01:33:26,083 --> 01:33:28,583
Sprowadził ładunek bezpiecznie na ziemię.
1350
01:33:29,166 --> 01:33:30,541
Więc co dostał Huxley?
1351
01:33:33,083 --> 01:33:34,083
Ziomuś?
1352
01:33:35,708 --> 01:33:37,083
Guzik dostał.
1353
01:33:45,875 --> 01:33:47,833
Chodź, czas na spotkanie z ekipą.
1354
01:33:49,458 --> 01:33:50,500
Tak!
1355
01:33:50,583 --> 01:33:52,291
Chodź tutaj!
1356
01:33:53,041 --> 01:33:54,541
Udało się nam!
1357
01:33:54,625 --> 01:33:56,666
Nasza bojowa pilotka!
1358
01:33:56,750 --> 01:33:58,875
- To ja!
- Zrobiłeś to!
1359
01:33:58,958 --> 01:34:00,250
Nie, my zrobiliśmy.
1360
01:34:00,333 --> 01:34:02,208
- Luke!
- Siema!
1361
01:34:06,833 --> 01:34:08,041
Czyń honory.
1362
01:34:17,416 --> 01:34:20,083
O nie, nawet nie powinno mnie tu być.
1363
01:34:20,166 --> 01:34:21,500
- Dawaj.
- Powinnaś.
1364
01:34:21,583 --> 01:34:23,291
- Dalej.
- Albo ty, albo ja.
1365
01:34:23,375 --> 01:34:24,458
Zrób to.
1366
01:34:27,041 --> 01:34:28,833
- O tak!
- Naciśnij tutaj.
1367
01:34:46,458 --> 01:34:47,500
Oto i ono!
1368
01:34:50,583 --> 01:34:51,541
Udało się!
1369
01:34:52,708 --> 01:34:54,458
To zawsze takie miłe uczucie?
1370
01:34:56,625 --> 01:34:58,291
Aż tak dobre nigdy nie było.
1371
01:35:05,291 --> 01:35:06,291
Magnus, przestań.
1372
01:35:08,541 --> 01:35:10,583
Witamy w ekipie, agentko Gladwell.
1373
01:35:12,125 --> 01:35:13,125
Weź.
1374
01:35:13,916 --> 01:35:14,833
Mów mi Abby.
1375
01:35:17,083 --> 01:35:18,375
- Hej!
- Dobra nasza!
1376
01:35:18,458 --> 01:35:20,708
- Witaj, Abby.
- Świetna robota!
1377
01:35:20,791 --> 01:35:21,833
Dawajcie.
1378
01:35:24,125 --> 01:35:26,375
- Tylko raz. I nigdy więcej.
- Tak!
1379
01:35:30,791 --> 01:35:32,625
Idziemy po nasze złotko?
1380
01:35:32,708 --> 01:35:34,291
- O tak!
- Odłówmy sztabki!
1381
01:35:35,000 --> 01:35:37,125
Tak!
1382
01:44:05,458 --> 01:44:10,458
Napisy: Magdalena Adamus