1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,041 --> 00:00:08,333
[heart beating]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,708 --> 00:00:11,666
[spotlight clicks]
5
00:00:18,583 --> 00:00:20,541
[loud clacking]
6
00:00:20,625 --> 00:00:21,708
[typewriter dings]
7
00:00:21,791 --> 00:00:23,791
[projector whirring]
8
00:00:39,166 --> 00:00:41,375
[energetic, rhythmic music playing]
9
00:00:42,791 --> 00:00:44,791
[gulls crying in distance]
10
00:01:10,708 --> 00:01:12,250
{\an8}[excited chatter]
11
00:01:24,958 --> 00:01:26,625
[gulls crying]
12
00:01:27,208 --> 00:01:29,541
- [scanner beeps]
- [woman] Buongiorno.
13
00:01:30,708 --> 00:01:31,875
Buongiorno.
14
00:01:32,708 --> 00:01:34,958
- Excuse me. Catalog, please.
- [scanner beeps]
15
00:01:35,041 --> 00:01:38,333
Signore, welcome to Venice.
16
00:01:38,416 --> 00:01:40,791
- Thank you.
- Prego.
17
00:01:42,166 --> 00:01:44,125
It feels good to be back.
18
00:01:44,708 --> 00:01:46,291
[Cyrus] How we doing, team?
19
00:01:46,375 --> 00:01:49,958
{\an8}The champagne's on ice,
so let's wrap this up.
20
00:01:50,916 --> 00:01:53,708
{\an8}[indistinct, overlapping conversations]
21
00:01:57,375 --> 00:01:58,333
{\an8}[speaks Italian]
22
00:01:58,416 --> 00:01:59,750
{\an8}[Cyrus] Ah, no, grazie.
23
00:01:59,833 --> 00:02:03,125
[chuckles] Oh, you must.
You know, they're quite exquisite.
24
00:02:03,208 --> 00:02:04,208
No, thank you.
25
00:02:05,333 --> 00:02:07,833
{\an8}- [Cyrus] How does it feel in the hall?
- Nineteen million!
26
00:02:07,916 --> 00:02:10,583
- [whispering] Rich.
- [Cyrus] My favorite feeling.
27
00:02:11,625 --> 00:02:13,833
{\an8}[auctioneer] Nineteen million in London.
28
00:02:14,583 --> 00:02:15,666
{\an8}Going once.
29
00:02:16,333 --> 00:02:17,333
Going twice.
30
00:02:18,083 --> 00:02:19,791
{\an8}- [gavel bangs]
- [auctioneer] Sold!
31
00:02:19,875 --> 00:02:21,875
{\an8}[crowd applauds and cheers]
32
00:02:26,291 --> 00:02:28,166
{\an8}[auctioneer] Thank you. Thank you.
33
00:02:29,458 --> 00:02:33,625
{\an8}Please, let's now turn
our attention to the next item.
34
00:02:33,708 --> 00:02:38,666
Item number 235
is a painting by Kehinde Wiley
35
00:02:38,750 --> 00:02:40,791
titled The Prelude.
36
00:02:40,875 --> 00:02:42,500
Do I have seven million?
37
00:02:42,583 --> 00:02:44,041
[softly] In position, London?
38
00:02:44,125 --> 00:02:45,750
[Luke] Checking in from the Thames.
39
00:02:46,250 --> 00:02:48,916
Just taking position
near the drop site now.
40
00:02:49,916 --> 00:02:52,125
{\an8}[Magnus] Are you part of Uber Boats now?
41
00:02:52,208 --> 00:02:53,458
{\an8}[Luke] Stay focused, mate.
42
00:02:54,291 --> 00:02:55,416
{\an8}[auctioneer] Going once.
43
00:02:55,500 --> 00:02:58,875
{\an8}All right, then. Let's show them
what true artistry looks like.
44
00:02:59,583 --> 00:03:03,375
{\an8}Sold for 11 million
to Mr. Mollsen in Venice.
45
00:03:03,458 --> 00:03:06,750
{\an8}Ah great. Tech boy's got a new toy.
46
00:03:09,458 --> 00:03:10,875
[gulls call in distance]
47
00:03:10,958 --> 00:03:13,083
[camera shutter clicking]
48
00:03:13,166 --> 00:03:16,125
[auctioneer on TV] The Kehinde Wiley
sets another record
49
00:03:16,208 --> 00:03:19,250
{\an8}joining the Hirst and the Franz Marc.
50
00:03:19,333 --> 00:03:20,166
{\an8}Ross!
51
00:03:22,541 --> 00:03:24,458
[indistinct female voice on PA]
52
00:03:24,541 --> 00:03:27,250
[in Italian] Police.
Cultural Heritage Unit.
53
00:03:27,333 --> 00:03:29,458
[on earpiece] Stefano, are you there?
54
00:03:29,541 --> 00:03:30,500
Yes, we're here.
55
00:03:30,583 --> 00:03:32,541
[in English] Local police are in position.
56
00:03:32,625 --> 00:03:35,625
If Cyrus tries to swipe anything,
he's in for a surprise.
57
00:03:35,708 --> 00:03:41,208
Ladies and gentlemen,
it's my pleasure to introduce you to N8.
58
00:03:41,291 --> 00:03:45,125
- [upbeat hip-hop music playing]
- [crowd applauds and cheers]
59
00:03:49,958 --> 00:03:52,166
[auctioneer] As you know,
the digital artist
60
00:03:52,250 --> 00:03:54,708
has remained anonymous
throughout his career.
61
00:03:54,791 --> 00:03:59,791
But today he's here to auction off
a single-edition NFT…
62
00:04:00,875 --> 00:04:02,958
There he is, among the bidders.
63
00:04:04,625 --> 00:04:06,458
[Ross] He's not even wearing a mask.
64
00:04:06,541 --> 00:04:09,125
He's like, "Here I am."
65
00:04:10,125 --> 00:04:12,166
What's it gonna be, Cyrus?
66
00:04:12,250 --> 00:04:15,666
The Wiley's too hard to transport,
the Warhols are a little tired.
67
00:04:15,750 --> 00:04:18,125
At least we know he won't lift the NFT.
68
00:04:18,833 --> 00:04:19,666
Nothing to lift.
69
00:04:20,791 --> 00:04:27,250
And now, it's my honor to present
Self Importrait by N8.
70
00:04:27,333 --> 00:04:29,708
[crowd cheers]
71
00:04:29,791 --> 00:04:32,458
[auctioneer] Comprised of 482 cameras,
72
00:04:32,541 --> 00:04:35,333
this mask will create the NFT.
73
00:04:35,416 --> 00:04:37,791
Inspired by Vincent van Gogh,
74
00:04:37,875 --> 00:04:42,916
the digital art piece will be generated
from a live 30-second feed.
75
00:04:43,000 --> 00:04:47,625
Once complete, the NFT will
have captured the moment of its sale,
76
00:04:47,708 --> 00:04:50,208
which will include the buyer.
77
00:04:50,750 --> 00:04:52,583
Do we have an opening bid?
78
00:04:53,291 --> 00:04:54,458
Twelve million.
79
00:04:54,541 --> 00:04:56,333
- What?
- [crowd murmuring]
80
00:04:56,416 --> 00:04:58,125
Quick. Look up paddle 1305.
81
00:05:00,625 --> 00:05:02,583
Uh, registered to John Bratby.
82
00:05:03,375 --> 00:05:05,583
Shit. He knows we're here.
83
00:05:05,666 --> 00:05:06,541
How'd you know?
84
00:05:06,625 --> 00:05:10,625
John Bratby, British, mid-century,
painted scenes of domestic life.
85
00:05:10,708 --> 00:05:13,708
- And that gives us away, uh, how?
- [sighs]
86
00:05:13,791 --> 00:05:15,833
I'm living in his old studio.
87
00:05:18,791 --> 00:05:20,583
[auctioneer] Twelve million.
88
00:05:20,666 --> 00:05:23,166
Twelve million is the standing bid.
89
00:05:24,958 --> 00:05:26,958
Thirteen million in London.
90
00:05:28,708 --> 00:05:32,041
- Fifteen. We have 15 here in Venice.
- [crowd gasps]
91
00:05:32,125 --> 00:05:35,375
- 16.5.
- [auctioneer] 16.5.
92
00:05:38,166 --> 00:05:39,583
Seventeen million.
93
00:05:39,666 --> 00:05:41,333
Seventeen and a half.
94
00:05:41,416 --> 00:05:43,791
[auctioneer] Welcome to the bidding,
Mr. Sage.
95
00:05:43,875 --> 00:05:46,208
- Eighteen million!
- [stunned chatter]
96
00:05:48,666 --> 00:05:49,875
Nineteen.
97
00:05:52,416 --> 00:05:53,625
Twenty million.
98
00:05:53,708 --> 00:05:55,166
[crowd clamoring]
99
00:05:55,250 --> 00:05:57,458
Twenty million dollars in Venice.
100
00:05:57,541 --> 00:05:58,791
[scoffs]
101
00:06:01,625 --> 00:06:02,750
[auctioneer] Going once.
102
00:06:05,541 --> 00:06:06,583
Going twice.
103
00:06:06,666 --> 00:06:07,958
Ready?
104
00:06:08,041 --> 00:06:08,875
[Mi-Sun] Ready.
105
00:06:13,250 --> 00:06:14,125
Sold.
106
00:06:14,208 --> 00:06:16,000
- Lift.
- [device beeps]
107
00:06:17,125 --> 00:06:20,333
- [alarm wailing]
- [message playing on PA in Italian]
108
00:06:20,416 --> 00:06:21,833
[alarmed chatter]
109
00:06:24,708 --> 00:06:28,125
He's making a move. We need to go in. Go!
110
00:06:28,208 --> 00:06:29,291
[in Italian] Go, go!
111
00:06:29,375 --> 00:06:31,208
[on earpiece] Stefano, let's go!
112
00:06:32,333 --> 00:06:35,666
[recording on PA in English]
Leave immediately by the nearest exit.
113
00:06:38,333 --> 00:06:40,083
[reader beeping]
114
00:06:41,125 --> 00:06:43,166
- [chimes]
- [Magnus] Thank you, Stewart.
115
00:06:43,250 --> 00:06:44,666
[machinery whirring]
116
00:06:44,750 --> 00:06:46,750
[crowd continues clamoring]
117
00:06:49,000 --> 00:06:52,583
N8, I'm so sorry for the confusion, sir.
I can escort you out.
118
00:06:52,666 --> 00:06:56,458
Hold on. I just spent $20 million.
I want my NFT.
119
00:06:56,541 --> 00:06:58,458
Perhaps we can make the transfer
at our offices.
120
00:06:58,541 --> 00:07:00,083
Or how about my yacht?
121
00:07:01,000 --> 00:07:02,291
[N8] Yeah, okay.
122
00:07:02,375 --> 00:07:03,250
Follow me.
123
00:07:03,333 --> 00:07:04,958
[energetic music playing]
124
00:07:15,125 --> 00:07:17,458
[in Italian] Interpol.
Cultural Heritage Unit.
125
00:07:17,541 --> 00:07:19,791
Your auction is being robbed.
126
00:07:19,875 --> 00:07:23,458
- What?
- You need to lock everything down. Now!
127
00:07:31,000 --> 00:07:32,083
[in English] Gotcha.
128
00:07:32,875 --> 00:07:34,083
[N8] Where's the yacht?
129
00:07:34,166 --> 00:07:36,458
This is the boat
that takes us to the yacht.
130
00:07:38,250 --> 00:07:42,166
Ross, what if Cyrus is
making a play for the NFT?
131
00:07:42,250 --> 00:07:43,500
[Ross] I thought he bought it?
132
00:07:43,583 --> 00:07:46,541
[scoffs] For 20 million?
No way he has that. It's a con.
133
00:07:46,625 --> 00:07:48,250
But the only way to steal an NFT--
134
00:07:48,333 --> 00:07:53,250
Is to steal the access code, and the only
way to do that… is to steal the artist.
135
00:07:53,833 --> 00:07:55,875
- [engine revs]
- [tense music playing]
136
00:08:00,250 --> 00:08:02,250
[excited chatter]
137
00:08:03,583 --> 00:08:05,166
[tube whirs, beeps]
138
00:08:15,541 --> 00:08:17,541
[light chatter]
139
00:08:23,291 --> 00:08:26,125
[in Italian] Stefano,
I need a boat at the pier.
140
00:08:26,208 --> 00:08:27,458
[Stefano] Yes, right away.
141
00:08:39,791 --> 00:08:41,500
Just keep them in sight.
142
00:08:42,833 --> 00:08:44,666
[glasses beep, whirring]
143
00:08:51,250 --> 00:08:52,708
[console chimes]
144
00:08:52,791 --> 00:08:54,125
[Mi-Sun in English] Time to play.
145
00:08:54,208 --> 00:08:56,541
[fire alarm blaring]
146
00:08:57,625 --> 00:09:00,208
[siren wailing]
147
00:09:00,291 --> 00:09:01,625
Stop! [speaks Italian]
148
00:09:02,500 --> 00:09:05,541
[passengers shouting in Italian]
149
00:09:10,541 --> 00:09:12,125
[in English] Looks like we've got a tail.
150
00:09:12,208 --> 00:09:14,041
- [N8] What?
- [Camila] Fans of yours?
151
00:09:14,125 --> 00:09:15,541
[engine revs]
152
00:09:16,166 --> 00:09:17,500
[in Italian] Let's go!
153
00:09:20,791 --> 00:09:22,041
[engine revs]
154
00:09:28,625 --> 00:09:29,958
[Cyrus scoffs]
155
00:09:38,750 --> 00:09:40,583
[N8 in English] Are you sure this is safe?
156
00:09:46,375 --> 00:09:47,291
[grunts]
157
00:09:50,166 --> 00:09:52,208
[suspenseful music playing]
158
00:09:52,291 --> 00:09:53,625
[masked passenger screams]
159
00:09:59,208 --> 00:10:00,250
[console beeps]
160
00:10:02,541 --> 00:10:03,916
[alarm blaring]
161
00:10:07,125 --> 00:10:09,666
[metal creaking]
162
00:10:11,000 --> 00:10:12,833
[engine revs]
163
00:10:12,916 --> 00:10:14,291
[in Italian] Go faster!
164
00:10:15,333 --> 00:10:17,083
[steady beeping]
165
00:10:23,791 --> 00:10:25,541
No! No! No! No! No! Right! Right!
166
00:10:26,583 --> 00:10:28,750
[ferry horn blasts]
167
00:10:29,916 --> 00:10:31,916
[suspenseful music building]
168
00:10:44,250 --> 00:10:45,250
Go! Go! Go!
169
00:10:52,625 --> 00:10:54,291
[music stops]
170
00:10:58,250 --> 00:10:59,208
[sighs]
171
00:11:00,958 --> 00:11:03,083
[team chuckles]
172
00:11:03,166 --> 00:11:04,750
[Cyrus in English] Nicely done, team.
173
00:11:08,666 --> 00:11:10,791
Put out a yellow notice for N8.
174
00:11:12,291 --> 00:11:13,916
["Edamame" by bbno$ playing]
175
00:11:17,166 --> 00:11:19,291
♪ Balls hanging low
While I pop a bottle off a yacht ♪
176
00:11:19,375 --> 00:11:21,541
♪ Chain swanging, cling-clang
And it cost a lot ♪
177
00:11:21,625 --> 00:11:23,833
♪ I'm always at the guala
Yeah, and you are not ♪
178
00:11:23,916 --> 00:11:26,166
♪ Badass B, keep on going
Till you hit the spot ♪
179
00:11:26,250 --> 00:11:29,041
♪ Whoa, I'm a big bag hunter
With the bow ♪
180
00:11:29,125 --> 00:11:31,416
♪ She got a big bad, drop it low ♪
181
00:11:31,500 --> 00:11:33,958
♪ Mama called me
And she happy with the growth… ♪
182
00:11:37,666 --> 00:11:38,500
[Cyrus] Thank you.
183
00:11:40,041 --> 00:11:41,708
[N8] Oh, nice.
184
00:11:44,583 --> 00:11:45,916
You can take your mask off.
185
00:11:47,708 --> 00:11:48,875
You can trust us.
186
00:11:53,250 --> 00:11:55,083
["Edamame" fades]
187
00:11:55,166 --> 00:11:57,125
[Cyrus] Come on. Let's get you paid.
188
00:11:58,125 --> 00:11:59,250
[laptop chimes]
189
00:12:00,916 --> 00:12:02,791
[Cyrus] Nice doing business with you, N8.
190
00:12:02,875 --> 00:12:04,000
[N8] Twenty mil?
191
00:12:04,083 --> 00:12:05,875
- [Camila] Congratulations!
- [Mi-Sun] Congrats!
192
00:12:05,958 --> 00:12:08,000
- [N8 cheers]
- [Cyrus] All right, my man!
193
00:12:08,083 --> 00:12:09,041
Let's make a toast!
194
00:12:09,125 --> 00:12:11,458
- [all cheer]
- ["Players" by Coi Leray playing]
195
00:12:11,541 --> 00:12:15,000
♪ 'Bout to catch another flight
The apple bottom make 'em wanna bite ♪
196
00:12:15,083 --> 00:12:16,583
♪I just wanna have a good night ♪
197
00:12:16,666 --> 00:12:18,458
♪Just wanna have a good night ♪
198
00:12:18,541 --> 00:12:20,458
♪ Hold up if you don't know now you know ♪
199
00:12:20,541 --> 00:12:23,750
♪ If he broke, then you gotta let him go
You could have anybody, eeny, miny, moe ♪
200
00:12:23,833 --> 00:12:25,875
♪ 'Cause when you a boss
You could do what you want ♪
201
00:12:25,958 --> 00:12:27,916
[laughs, echoes] Yeah!
202
00:12:28,000 --> 00:12:29,500
["Players" fades]
203
00:12:29,583 --> 00:12:31,250
[Abby] Did you extract N8's footage?
204
00:12:31,333 --> 00:12:34,750
It was on a loop,
so all we have is the last 30 seconds.
205
00:12:35,458 --> 00:12:36,833
Here's one angle.
206
00:12:37,416 --> 00:12:40,458
- [indistinct chatter on laptop]
- [sirens wailing]
207
00:12:40,541 --> 00:12:42,708
Stop. Go back a few seconds.
208
00:12:42,791 --> 00:12:45,125
The other bidder, make him larger.
209
00:12:45,208 --> 00:12:47,666
The cane. Go back.
210
00:12:47,750 --> 00:12:48,708
Now play it forward.
211
00:12:51,208 --> 00:12:52,875
Stop. Go back.
212
00:12:56,666 --> 00:12:58,125
Again.
213
00:12:59,416 --> 00:13:01,875
[sighs] That limp is an act.
214
00:13:03,041 --> 00:13:04,541
Find me bidder 1099.
215
00:13:05,333 --> 00:13:08,250
[energetic music playing]
216
00:13:09,875 --> 00:13:13,250
Acclaimed American artist N8
is missing this morning
217
00:13:13,333 --> 00:13:15,583
{\an8}following an auction in Venice last night.
218
00:13:15,666 --> 00:13:20,958
And it's being reported the artist's
own cameras captured his abduction.
219
00:13:21,041 --> 00:13:24,916
{\an8}Interpol has put out a yellow notice
asking anyone with information
220
00:13:25,000 --> 00:13:27,916
{\an8}on his whereabouts
to contact their local police.
221
00:13:28,000 --> 00:13:31,000
[cell phone ringing and vibrating]
222
00:13:32,208 --> 00:13:33,416
[moans]
223
00:13:35,083 --> 00:13:36,333
[N8 exhales]
224
00:13:36,416 --> 00:13:38,708
Look, it's you.
225
00:13:42,208 --> 00:13:43,791
{\an8}[N8] People think I'm missing?
226
00:13:44,583 --> 00:13:46,875
Didn't you tell the auction house
we were gonna be here?
227
00:13:47,750 --> 00:13:49,291
Oh shit.
228
00:13:50,625 --> 00:13:51,833
Shit.
229
00:13:52,750 --> 00:13:54,208
Holy shit. You guys kidnapped me.
230
00:13:54,291 --> 00:13:56,625
- Come on!
- Do you feel kidnapped?
231
00:13:59,333 --> 00:14:00,166
No.
232
00:14:00,750 --> 00:14:03,125
- [Camila] Mm.
- [N8] Who are you, Mr. Bratby?
233
00:14:03,208 --> 00:14:06,291
Well, N8, my team and I
234
00:14:07,375 --> 00:14:09,291
are real lovers of art.
235
00:14:09,375 --> 00:14:11,916
- We love paintings.
- Video art installations.
236
00:14:12,000 --> 00:14:12,875
Sculptures.
237
00:14:13,583 --> 00:14:15,208
Photography over here.
238
00:14:15,291 --> 00:14:16,666
Street art, maybe.
239
00:14:16,750 --> 00:14:18,916
But we've never lifted an NFT.
240
00:14:19,000 --> 00:14:20,833
So you're thieves?
241
00:14:20,916 --> 00:14:23,625
We rescue works of art
from undeserving owners.
242
00:14:23,708 --> 00:14:26,333
And while I took Interpol on a tour…
243
00:14:26,416 --> 00:14:29,291
The rest of our team was in London,
rescuing a Van Gogh.
244
00:14:29,375 --> 00:14:31,500
But you bought my NFT, right?
I mean, I saw--
245
00:14:31,583 --> 00:14:33,208
A legit transaction.
246
00:14:33,875 --> 00:14:37,666
We presold the Van Gogh
on the black market for $20 million.
247
00:14:37,750 --> 00:14:39,375
Enough to cover your NFT.
248
00:14:39,875 --> 00:14:42,250
Then why did you fake my kidnapping?
249
00:14:42,333 --> 00:14:43,208
Borrowing.
250
00:14:44,166 --> 00:14:45,000
A human.
251
00:14:46,625 --> 00:14:50,000
Leonardo da Vinci sold
The Mona Lisa for $25,000,
252
00:14:50,083 --> 00:14:53,375
and nobody gave a shit about it
for 400 years until someone stole it.
253
00:14:53,458 --> 00:14:58,458
That smile is now worth $860 million
because there's a crazy story behind it.
254
00:14:58,541 --> 00:15:00,208
Just like the one of us borrowing you.
255
00:15:01,625 --> 00:15:04,583
And thanks to Interpol
and all the free publicity, well,
256
00:15:04,666 --> 00:15:07,458
the whole world now thinks
that you've been kidnapped,
257
00:15:08,416 --> 00:15:10,583
which only drove the price
of the NFT through the roof.
258
00:15:10,666 --> 00:15:13,625
- How much did we sell it for?
- We just closed, uh…
259
00:15:15,708 --> 00:15:17,458
Eighty-nine million.
260
00:15:17,541 --> 00:15:18,375
What?!
261
00:15:18,458 --> 00:15:19,500
Eighty-nine million.
262
00:15:19,583 --> 00:15:20,750
What?
263
00:15:20,833 --> 00:15:22,666
Eighty-nine million dollars.
264
00:15:23,541 --> 00:15:26,083
I… I beat Van Gogh?
265
00:15:26,166 --> 00:15:28,166
If my calculations are correct,
266
00:15:28,250 --> 00:15:31,083
we made $42 million
and you made 27 million.
267
00:15:31,166 --> 00:15:33,000
[exhales shakily]
268
00:15:33,083 --> 00:15:33,958
Boom!
269
00:15:34,041 --> 00:15:34,916
[sighs]
270
00:15:35,000 --> 00:15:36,208
Let's make a toast.
271
00:15:36,875 --> 00:15:39,916
- All right.
- To the world's first heist of an NFT!
272
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
- Hey!
- [group] Cheers!
273
00:15:42,083 --> 00:15:44,166
- [group cheers]
- Cheers! Hey! Whoo!
274
00:15:44,250 --> 00:15:45,958
Whoo, whoo, whoo!
275
00:15:46,041 --> 00:15:49,125
Round of drinks on Luke, guys!
Everyone! Round of drinks!
276
00:15:49,208 --> 00:15:50,291
- No!
- [Magnus] Yes!
277
00:15:50,875 --> 00:15:52,250
[exhales]
278
00:15:52,916 --> 00:15:53,916
Where's Denton?
279
00:15:54,416 --> 00:15:59,333
[Abby] Forgery, fraud, fraud,
money laundering, impersonation, fraud.
280
00:15:59,833 --> 00:16:01,541
Hmm. Grand theft auto?
281
00:16:01,625 --> 00:16:02,583
Yes.
282
00:16:03,583 --> 00:16:05,916
It was a 1967 Ferrari Spider.
283
00:16:06,000 --> 00:16:07,833
- What color?
- Silver.
284
00:16:07,916 --> 00:16:10,500
Walnut dash, cream leather interior.
285
00:16:10,583 --> 00:16:12,916
And you crashed it into a canal?
286
00:16:13,000 --> 00:16:14,625
Okay, I did.
287
00:16:15,208 --> 00:16:17,375
You know, easy come, easy go.
288
00:16:20,416 --> 00:16:23,916
So… you two go back to Chicago, huh?
289
00:16:28,541 --> 00:16:31,083
I've never met this man before in my life.
290
00:16:34,750 --> 00:16:37,041
Oliver might know who he is, though.
291
00:16:37,125 --> 00:16:38,333
Who's Oliver?
292
00:16:38,416 --> 00:16:39,958
Oliver! Oliver!
293
00:16:41,041 --> 00:16:43,083
Oliver? [echoing]
294
00:16:45,000 --> 00:16:46,125
Oliver!
295
00:16:46,208 --> 00:16:48,000
[whimsical music playing]
296
00:16:49,375 --> 00:16:50,708
[chuckles]
297
00:16:50,791 --> 00:16:53,333
Oliver would have never crashed
the Ferrari.
298
00:16:53,416 --> 00:16:54,750
He's too responsible.
299
00:16:55,333 --> 00:16:57,500
Can I talk to Oliver?
300
00:16:57,583 --> 00:16:58,500
No.
301
00:16:59,666 --> 00:17:01,875
Okay, then. Let's talk about RICO.
302
00:17:02,458 --> 00:17:04,166
Thanks to your mess-up with the cane,
303
00:17:04,250 --> 00:17:08,166
we've got you placing a bid you didn't
have the funds to cover, which is fraud.
304
00:17:08,250 --> 00:17:11,875
And because it was over $10 million,
you're eligible for extradition to the US,
305
00:17:11,958 --> 00:17:14,458
where you're facing 20 years to life.
306
00:17:15,291 --> 00:17:16,541
Twenty years is life.
307
00:17:16,625 --> 00:17:18,625
And your friends
are looking at kidnapping,
308
00:17:18,708 --> 00:17:22,166
wire fraud, identity fraud,
and transportation of stolen property.
309
00:17:23,583 --> 00:17:25,000
Did I leave anything out?
310
00:17:25,666 --> 00:17:27,208
A little joy, maybe.
311
00:17:28,541 --> 00:17:30,666
[Ross] Boss. Got something.
312
00:17:33,375 --> 00:17:34,750
This just came for you.
313
00:17:42,250 --> 00:17:43,333
[scoffs]
314
00:17:43,416 --> 00:17:45,916
[intriguing, rhythmic music playing]
315
00:17:50,291 --> 00:17:51,583
We're going back to London.
316
00:17:52,875 --> 00:17:54,458
And we're taking him with us.
317
00:17:54,541 --> 00:17:55,875
Yay.
318
00:18:12,041 --> 00:18:13,833
Is Denton still in holding?
319
00:18:13,916 --> 00:18:16,750
- You mean Oliver?
- [scoffs] For real?
320
00:18:16,833 --> 00:18:19,125
This Oliver, he is a real pain in the ass.
321
00:18:19,208 --> 00:18:22,375
Gladwell. Come with me, please.
322
00:18:22,458 --> 00:18:25,833
- I'm in the middle of something.
- Right. Wasn't a request.
323
00:18:35,458 --> 00:18:36,583
[Abby] Everything okay?
324
00:18:36,666 --> 00:18:38,375
[Huxley] If it were, we'd be out of a job.
325
00:18:38,458 --> 00:18:42,375
Listen, I, uh…
I need to borrow your friend Cyrus.
326
00:18:42,458 --> 00:18:45,208
He's not my friend.
And what do you mean, "borrow"?
327
00:18:45,291 --> 00:18:48,125
Well, in the same way
that he would borrow a Picasso.
328
00:18:49,166 --> 00:18:51,125
- I'm gonna offer him a deal.
- [Abby] What?
329
00:18:51,208 --> 00:18:52,625
- No.
- [Huxley] Yeah.
330
00:18:52,708 --> 00:18:55,083
No, no! You do not get to do this.
331
00:18:55,166 --> 00:18:57,208
You think the art division
is a third-rate department.
332
00:18:57,291 --> 00:18:58,125
It is.
333
00:18:58,208 --> 00:19:01,333
But you do not get to wipe out
a year of my work.
334
00:19:01,416 --> 00:19:04,416
That's literally what I'm doing,
so take a seat and let it sink in.
335
00:19:06,875 --> 00:19:09,333
[tense music playing]
336
00:19:13,250 --> 00:19:15,000
What do you know about Lars Jorgensen?
337
00:19:15,083 --> 00:19:18,708
- He owns a hell of a lot of stolen art.
- He's done a lot worse than that.
338
00:19:19,333 --> 00:19:21,333
He started as a banker who was legit,
339
00:19:21,416 --> 00:19:23,541
then began putting
his money in terror groups,
340
00:19:23,625 --> 00:19:27,458
bankrolling attacks, then shorting
irrelevant stocks and making a fortune.
341
00:19:27,541 --> 00:19:31,416
He doesn't care how many people die,
just how much ends up in his bank account.
342
00:19:31,500 --> 00:19:34,250
Remember the New Zealand plane
that went down? 183 dead.
343
00:19:34,333 --> 00:19:37,166
Airline stock plummeted
just like those poor souls.
344
00:19:37,250 --> 00:19:39,875
And guess who made a fortune
off shorting that stock?
345
00:19:39,958 --> 00:19:41,375
So why haven't you arrested him?
346
00:19:41,458 --> 00:19:44,708
It's what I've been trying to do
for years, but nothing can stick.
347
00:19:44,791 --> 00:19:46,166
Everyone's scared of him.
348
00:19:46,250 --> 00:19:48,208
Except that now,
I have someone on the inside.
349
00:19:48,291 --> 00:19:49,291
This guy.
350
00:19:50,208 --> 00:19:51,458
Arthur Tigue.
351
00:19:51,541 --> 00:19:54,083
Now, Jorgensen's been paying Tigue
to work on something new.
352
00:19:54,166 --> 00:19:56,458
I caught him,
I turned him, and I got him to talk.
353
00:19:56,541 --> 00:19:58,541
According to this weasel,
354
00:19:58,625 --> 00:20:01,750
Jorgensen's been chatting
with the hacker group Leviathan.
355
00:20:01,833 --> 00:20:02,750
Leviathan?
356
00:20:02,833 --> 00:20:05,333
[Huxley] They're planning some kind
of massive strike on water.
357
00:20:05,416 --> 00:20:08,166
Utilities, dams, it's all on the grid now.
358
00:20:08,250 --> 00:20:10,041
They could flood a city.
359
00:20:10,583 --> 00:20:12,833
Dry up a whole country if they wanted.
360
00:20:12,916 --> 00:20:14,291
Millions could die.
361
00:20:14,375 --> 00:20:16,833
And Jorgensen would make billions off it.
362
00:20:17,500 --> 00:20:19,333
He's been shorting stocks and utilities.
363
00:20:19,416 --> 00:20:21,375
We don't know when
or where he's gonna strike.
364
00:20:21,458 --> 00:20:25,166
But what we do know is that
Leviathan want their payment in gold.
365
00:20:25,250 --> 00:20:28,083
Half a billion dollars in gold,
to be precise.
366
00:20:28,166 --> 00:20:29,375
And Jorgensen is gonna move it
367
00:20:29,458 --> 00:20:32,500
from his vault
in London to Zurich in 17 days.
368
00:20:32,583 --> 00:20:35,833
- You can't intercept it because it's…
- Totally legal…
369
00:20:35,916 --> 00:20:37,625
To move your own gold.
370
00:20:43,958 --> 00:20:44,791
No.
371
00:20:45,791 --> 00:20:48,541
No, no, no, no, no. No, no, no, no, no.
372
00:20:48,625 --> 00:20:50,583
- [Huxley] You don't know what I'll ask.
- I do.
373
00:20:50,666 --> 00:20:52,666
- You don't.
- You want Cyrus to nick the gold.
374
00:20:52,750 --> 00:20:54,875
Well, I wouldn't have used
the word "nick," but--
375
00:20:54,958 --> 00:20:58,416
You want to rely on Cyrus Whitaker
for an operation of this scale?
376
00:20:58,500 --> 00:21:01,791
Trust him with
half a billion dollars worth of gold?
377
00:21:01,875 --> 00:21:03,375
Yeah, why not?
378
00:21:03,458 --> 00:21:06,000
He's a thief,
a con man, a professional liar.
379
00:21:06,083 --> 00:21:07,625
You cannot possibly trust him.
380
00:21:07,708 --> 00:21:09,833
I work in a building
with intelligence agents,
381
00:21:09,916 --> 00:21:12,500
and I don't trust any of them.
'Cause we're all liars. All of us.
382
00:21:12,583 --> 00:21:14,708
- What's another one?
- It is not the same thing.
383
00:21:14,791 --> 00:21:17,791
Our job is to do things we don't like
and make calls we don't want,
384
00:21:17,875 --> 00:21:20,375
so the rest of the world
can just carry on.
385
00:21:22,583 --> 00:21:23,791
What if he says no?
386
00:21:23,875 --> 00:21:26,208
It's your job to make sure
that doesn't happen.
387
00:21:34,250 --> 00:21:36,250
[bright, energetic music playing]
388
00:21:56,083 --> 00:21:57,083
[exhales]
389
00:21:59,375 --> 00:22:01,000
Took you long enough.
390
00:22:03,375 --> 00:22:04,583
[elevator bell dings]
391
00:22:04,666 --> 00:22:06,791
[pop music playing on stereo]
392
00:22:06,875 --> 00:22:08,541
Can I get you a drink?
393
00:22:08,625 --> 00:22:11,791
What is it? Tequila during the day,
vodka by night, right?
394
00:22:11,875 --> 00:22:14,333
- I'll get it.
- [chuckles]
395
00:22:14,416 --> 00:22:16,416
All the good stuff is in the back.
396
00:22:17,375 --> 00:22:21,000
Yeah. But we wouldn't want you to take
all year to find it. Let me help you.
397
00:22:23,375 --> 00:22:24,750
You look good.
398
00:22:26,291 --> 00:22:27,541
[Abby clears throat]
399
00:22:28,333 --> 00:22:29,208
[chuckles]
400
00:22:29,291 --> 00:22:33,125
You know, it is pretty funny
that the thing that got you busted
401
00:22:33,208 --> 00:22:34,125
was an NFT.
402
00:22:36,458 --> 00:22:38,333
A little tacky.
403
00:22:38,416 --> 00:22:42,291
Sometimes, you gotta roll with the times.
And stop, we didn't steal anything.
404
00:22:42,375 --> 00:22:45,000
That NFT was
a completely legitimate transaction.
405
00:22:45,750 --> 00:22:47,500
Right. Of course.
406
00:22:47,583 --> 00:22:51,000
- [takes a deep breath] Am I in trouble?
- For stealing a Van Gogh?
407
00:22:51,583 --> 00:22:52,875
We caught your buyer.
408
00:22:52,958 --> 00:22:55,416
He gave up Denton, Luke, and Magnus.
409
00:22:55,500 --> 00:22:59,541
That was real cute, by the way,
nicking the painting that was in the NFT.
410
00:22:59,625 --> 00:23:01,666
Thought you'd appreciate
the artistry involved.
411
00:23:01,750 --> 00:23:03,750
You stole art, Cyrus. You didn't make it.
412
00:23:03,833 --> 00:23:04,916
[Cyrus grunts softly]
413
00:23:05,000 --> 00:23:06,958
[takes a deep breath]
414
00:23:07,041 --> 00:23:08,750
Are you still pissed about Paris?
415
00:23:10,791 --> 00:23:13,000
- I'm not going to discuss that with you.
- No?
416
00:23:13,083 --> 00:23:15,375
- No.
- I was kind of hoping we could.
417
00:23:15,458 --> 00:23:19,375
- It was a mistake, okay? An accident.
- An accident? For a full week?
418
00:23:19,458 --> 00:23:21,541
It was five days, not a week!
419
00:23:21,625 --> 00:23:22,833
A business week.
420
00:23:22,916 --> 00:23:25,833
And if I'd have known
who you were, what you did,
421
00:23:25,916 --> 00:23:27,416
it would never have happened.
422
00:23:27,500 --> 00:23:28,500
So, what about you?
423
00:23:28,583 --> 00:23:31,500
I mean, I thought I was going to dinner
with the curator of the Gagosian.
424
00:23:31,583 --> 00:23:33,125
- I was undercover.
- So was I.
425
00:23:33,208 --> 00:23:34,916
- Not the same.
- Agree to disagree.
426
00:23:36,708 --> 00:23:38,875
We fell for the cover. That's it.
427
00:23:39,375 --> 00:23:40,583
That's all it was.
428
00:23:41,625 --> 00:23:43,083
Okay, so what is this?
429
00:23:43,750 --> 00:23:46,666
- Are you here to arrest me, Abby?
- Agent Gladwell.
430
00:23:46,750 --> 00:23:48,583
Agent? [scoffs]
431
00:23:48,666 --> 00:23:49,708
And no.
432
00:23:52,083 --> 00:23:54,875
I have been ordered to offer you a deal.
433
00:23:54,958 --> 00:23:58,000
[laughs]
434
00:23:58,083 --> 00:23:59,291
Wow.
435
00:23:59,791 --> 00:24:01,583
- That's gotta sting, huh?
- [sighs]
436
00:24:01,666 --> 00:24:03,166
Is that why you're so pissed?
437
00:24:03,833 --> 00:24:04,958
What kind of deal?
438
00:24:07,500 --> 00:24:09,000
We need you to steal something.
439
00:24:10,041 --> 00:24:12,708
I'm sorry. I couldn't hear you.
Do me a favor. Say it again.
440
00:24:12,791 --> 00:24:16,875
- But slower. Say it slower this time.
- Gold. A lot of gold.
441
00:24:16,958 --> 00:24:18,875
Half a billion dollars' worth.
442
00:24:21,625 --> 00:24:22,458
What's the catch?
443
00:24:23,041 --> 00:24:26,250
The owner of the gold
is a man named Lars Jorgensen.
444
00:24:26,333 --> 00:24:27,375
[Cyrus scoffs]
445
00:24:27,875 --> 00:24:28,833
You know him?
446
00:24:30,500 --> 00:24:32,375
By reputation, yeah.
447
00:24:33,625 --> 00:24:35,083
There's some people you steal from,
448
00:24:35,166 --> 00:24:37,125
and there's some people
that you don't steal from.
449
00:24:37,208 --> 00:24:39,041
Lars Jorgensen kills both.
450
00:24:39,958 --> 00:24:41,375
It's a hard pass for me.
451
00:24:44,416 --> 00:24:46,416
We have you on the Van Gogh, Cyrus.
452
00:24:47,250 --> 00:24:48,958
Denton will die in jail.
453
00:24:50,041 --> 00:24:54,416
If you do this,
it's full immunity for you and your crew.
454
00:24:54,500 --> 00:24:57,541
All felonies wiped clean,
past and present.
455
00:24:57,625 --> 00:25:00,583
Camila hasn't seen
her family in eight years.
456
00:25:00,666 --> 00:25:03,208
Mi-Sun has a grandmother
who doesn't have long to live.
457
00:25:03,291 --> 00:25:05,166
Luke gets to see his poodle again.
458
00:25:05,250 --> 00:25:08,625
Magnus gets to go
to the Cajun Stage at Jazz Fest.
459
00:25:08,708 --> 00:25:11,083
Denton gets to go home, and you…
460
00:25:11,791 --> 00:25:13,833
You get to do
461
00:25:13,916 --> 00:25:15,708
whatever it is you do
462
00:25:16,916 --> 00:25:19,416
without looking over
your shoulder all the time.
463
00:25:21,083 --> 00:25:23,375
- Where are you at in all this?
- What do you mean?
464
00:25:23,458 --> 00:25:25,041
What's your role in the operation?
465
00:25:25,125 --> 00:25:27,166
This is my role.
I make you the offer, that's it.
466
00:25:27,250 --> 00:25:30,416
No, no. If we're signing up for this,
then so are you.
467
00:25:30,500 --> 00:25:32,875
Look, I know how these things work.
If Interpol's involved,
468
00:25:32,958 --> 00:25:36,041
that means as soon as things hit the fan
that we're left hung out to dry.
469
00:25:36,125 --> 00:25:38,750
But if you're with us,
then they can't do that.
470
00:25:38,833 --> 00:25:39,666
With you?
471
00:25:39,750 --> 00:25:40,875
On the team.
472
00:25:41,875 --> 00:25:44,750
- Interpol would never allow it.
- So then ask them.
473
00:25:45,708 --> 00:25:46,708
No you, no deal.
474
00:25:46,791 --> 00:25:49,291
You got 24 hours to respond,
Agent Gladwell.
475
00:25:53,708 --> 00:25:54,833
[smacks lips, sighs]
476
00:25:58,416 --> 00:26:00,208
[music fades]
477
00:26:00,291 --> 00:26:01,333
[Camila] No.
478
00:26:01,416 --> 00:26:02,583
She's Interpol.
479
00:26:02,666 --> 00:26:06,375
- Are you crazy?
- Absolutely not. No disrespect, yeah?
480
00:26:06,458 --> 00:26:07,875
- But no.
- It's a setup.
481
00:26:07,958 --> 00:26:10,500
It's a half a billion in gold.
482
00:26:10,583 --> 00:26:13,541
- That we don't get to keep.
- Yeah, but we get to see it.
483
00:26:13,625 --> 00:26:14,958
What do you want me to say?
484
00:26:15,041 --> 00:26:18,375
If we don't do this, we go to jail.
She has us on the Van Gogh.
485
00:26:18,458 --> 00:26:22,000
Plus, and not that this should sway
anyone, but it's about saving lives.
486
00:26:22,083 --> 00:26:24,250
- Saving lives. Lovely.
- Don't lead with that.
487
00:26:24,333 --> 00:26:27,041
- [Magnus] Boo!
- Oh no, no. No, no.
488
00:26:27,125 --> 00:26:28,541
[tuts] Uh-uh.
489
00:26:28,625 --> 00:26:31,541
I don't appreciate
the emotional blackmail, Cyrus.
490
00:26:31,625 --> 00:26:35,958
[tuts] This is not emotional blackmail.
This is blackmail blackmail.
491
00:26:36,833 --> 00:26:39,750
I just want to say
that I am liking the vibes here.
492
00:26:39,833 --> 00:26:42,250
I think they're good.
I think it's fun. I'm on board.
493
00:26:42,333 --> 00:26:44,250
Yeah. Of course you are.
Because you're crazy.
494
00:26:44,333 --> 00:26:45,625
[Magnus] We gotta stay positive.
495
00:26:45,708 --> 00:26:49,583
- Come on, you don't have to throw a no--
- Take a moment. Don't escalate it.
496
00:26:49,666 --> 00:26:52,166
- Get out of here!
- [Magnus] You get outta here!
497
00:26:52,250 --> 00:26:53,333
Tiny!
498
00:26:53,416 --> 00:26:55,833
- Hey! It's Oliver!
- [group laughs]
499
00:26:55,916 --> 00:26:57,333
Oliver!
500
00:26:58,125 --> 00:26:59,541
I love Oliver!
501
00:27:00,125 --> 00:27:05,208
Agent Gladwell,
I just wanted to introduce you to Oliver.
502
00:27:06,541 --> 00:27:08,875
Wow, I have heard a lot about you.
503
00:27:09,583 --> 00:27:11,500
- [Magnus] Oliver's my favorite.
- [Mi-Sun] Steve?
504
00:27:11,583 --> 00:27:12,416
[Magnus] Scary.
505
00:27:12,500 --> 00:27:15,541
All right, Agent Gladwell has the floor.
Let's give our attention.
506
00:27:15,625 --> 00:27:18,750
- [sighs] Why should we?
- Because she caught us.
507
00:27:21,375 --> 00:27:23,791
She knows what she's doing. Go ahead.
508
00:27:24,791 --> 00:27:25,750
Thank you.
509
00:27:27,375 --> 00:27:28,458
Okay.
510
00:27:28,958 --> 00:27:30,708
[screen whirs]
511
00:27:30,791 --> 00:27:34,291
So, 17 days from now,
Lars Jorgensen is moving
512
00:27:34,375 --> 00:27:38,208
half a billion dollars in gold bars
from his bank in London to Zurich.
513
00:27:38,291 --> 00:27:39,125
Nice.
514
00:27:39,708 --> 00:27:42,625
[Abby] The bars will be packed
in a single four-foot square crate,
515
00:27:42,708 --> 00:27:44,916
total weight, ten tons,
516
00:27:45,000 --> 00:27:49,416
then delivered by truck from the bank
to Heathrow under heavy guard
517
00:27:49,500 --> 00:27:52,958
and loaded onto
a Sky Suisse passenger plane to Zurich.
518
00:27:53,041 --> 00:27:55,958
So, somewhere between the Bank of London
519
00:27:56,041 --> 00:27:59,958
and the runway in Zurich,
the gold needs to disappear.
520
00:28:01,791 --> 00:28:03,458
Gold needs to disappear. Great.
521
00:28:04,041 --> 00:28:05,083
That gave me chills.
522
00:28:06,791 --> 00:28:10,000
Well, it's an exciting story. It's…
523
00:28:10,083 --> 00:28:12,250
- It's impossible.
- It's not impossible.
524
00:28:12,333 --> 00:28:13,458
Oh, this is.
525
00:28:13,541 --> 00:28:16,208
Stay positive. We can do this.
Try it with me.
526
00:28:16,291 --> 00:28:18,291
[in Spanish]
What I can do is beat your ass.
527
00:28:18,375 --> 00:28:19,291
Want your ass beat?
528
00:28:19,916 --> 00:28:21,583
I can understand what you're saying.
529
00:28:21,666 --> 00:28:24,208
[in English] Come on. Stop.
Camila, I'm with you.
530
00:28:24,291 --> 00:28:25,708
I don't know if it's possible.
531
00:28:26,291 --> 00:28:30,541
I don't like it any more than any of you,
but we know the rules to our game.
532
00:28:30,625 --> 00:28:33,541
- When you're beat, what do you do?
- Accept defeat gracefully?
533
00:28:33,625 --> 00:28:35,625
AKA you go to jail or…
534
00:28:35,708 --> 00:28:37,208
[group] Look for the nearest exit.
535
00:28:37,291 --> 00:28:40,958
That's right! This is it. So we do it,
we do it well, and we get out.
536
00:28:41,041 --> 00:28:42,833
Let's treat it like any other lift.
537
00:28:42,916 --> 00:28:45,000
Examine it from top to bottom,
find a weakness.
538
00:28:45,083 --> 00:28:47,041
If there's a way to do it, we find it.
539
00:28:47,708 --> 00:28:49,375
None of us want to go to jail.
540
00:28:49,458 --> 00:28:52,291
And we damn sure
don't want to piss off Lars Jorgensen.
541
00:28:52,791 --> 00:28:53,958
[dog growls]
542
00:28:54,833 --> 00:28:56,833
[birds calling in distance]
543
00:28:58,541 --> 00:29:00,083
[tense music playing]
544
00:29:00,166 --> 00:29:01,333
Morning, Arthur.
545
00:29:01,916 --> 00:29:03,416
[Arthur groans]
546
00:29:03,500 --> 00:29:06,791
So you didn't make it home
from the pub last night, then, eh?
547
00:29:06,875 --> 00:29:08,625
[barks]
548
00:29:09,375 --> 00:29:10,541
[Cormac grunts]
549
00:29:10,625 --> 00:29:11,708
[exhales]
550
00:29:15,166 --> 00:29:17,375
- [Arthur grunts] Okay! Okay!
- [line ringing]
551
00:29:17,458 --> 00:29:19,208
[dog growls]
552
00:29:19,291 --> 00:29:20,125
[Arthur] Stop!
553
00:29:21,416 --> 00:29:22,500
[Cormac] Hey, Jorgensen,
554
00:29:22,583 --> 00:29:24,208
you remember Arthur Tigue.
555
00:29:25,000 --> 00:29:26,375
He used to work for us.
556
00:29:26,958 --> 00:29:28,625
Yes. Mr. Tigue.
557
00:29:29,500 --> 00:29:31,708
{\an8}I'm sorry I couldn't be there in person.
558
00:29:31,791 --> 00:29:34,000
{\an8}I just arrived at my villa.
559
00:29:34,083 --> 00:29:35,583
Please, sir! I'm sorry!
560
00:29:35,666 --> 00:29:38,416
Stop begging. It'll just make him
more inclined to violence.
561
00:29:38,500 --> 00:29:42,458
You were arrested last month
on smuggling charges.
562
00:29:42,541 --> 00:29:43,458
[dog barks]
563
00:29:43,541 --> 00:29:45,958
And yet, here you are, a free man.
564
00:29:46,041 --> 00:29:46,875
It's odd.
565
00:29:46,958 --> 00:29:48,083
Very odd.
566
00:29:48,166 --> 00:29:50,458
Interpol only knows half the story!
567
00:29:51,041 --> 00:29:52,666
What about the other half?
568
00:29:52,750 --> 00:29:54,625
You should have kept your mouth shut.
569
00:29:54,708 --> 00:29:56,791
Now we are going to shut it for you.
570
00:29:56,875 --> 00:29:59,291
- [Arthur] No!
- Cormac, feed the dog.
571
00:29:59,375 --> 00:30:02,958
- [Arthur] No! Cormac, please!
- [barking and snarling]
572
00:30:08,208 --> 00:30:10,208
[mellow R&B playing on headphones]
573
00:30:18,583 --> 00:30:19,458
What are you doing?
574
00:30:19,541 --> 00:30:21,666
I hope you know your team
have been working all night
575
00:30:21,750 --> 00:30:24,041
and half the day
trying to figure this out.
576
00:30:24,125 --> 00:30:26,291
[Cyrus chuckles]
577
00:30:26,375 --> 00:30:27,958
The teachers hated you, didn't they?
578
00:30:28,041 --> 00:30:29,916
What? No. I was top of the class.
They loved me.
579
00:30:30,000 --> 00:30:32,041
No. They had to pretend
to like students like you
580
00:30:32,125 --> 00:30:34,916
because, technically, you followed
all the rules and got good grades.
581
00:30:35,000 --> 00:30:36,458
What's wrong with that?
582
00:30:36,541 --> 00:30:37,500
It's boring.
583
00:30:38,500 --> 00:30:42,208
Anybody can do what they're told.
Anybody can memorize facts.
584
00:30:42,291 --> 00:30:44,125
Anybody can shine an apple on their ass.
585
00:30:44,208 --> 00:30:47,375
And what were you like?
Class clown? Wiseass?
586
00:30:47,458 --> 00:30:48,583
I was the opposite.
587
00:30:49,166 --> 00:30:50,291
I was silent.
588
00:30:50,875 --> 00:30:53,000
I was watching the kids
look at the blackboard,
589
00:30:53,083 --> 00:30:55,875
answering the questions
where they thought they should answer.
590
00:30:55,958 --> 00:30:57,541
I never looked at the blackboard.
591
00:30:58,375 --> 00:31:01,083
I was looking at the questions
that weren't being asked.
592
00:31:01,166 --> 00:31:02,875
To cool for school, huh?
593
00:31:04,208 --> 00:31:06,541
I saw the path
that they were being marched down,
594
00:31:06,625 --> 00:31:09,833
and I also saw a different path,
a better one for me.
595
00:31:09,916 --> 00:31:10,791
So I took it.
596
00:31:10,875 --> 00:31:12,000
By breaking the rules?
597
00:31:12,083 --> 00:31:14,625
The rules were already broken
for someone like me.
598
00:31:14,708 --> 00:31:17,833
And if I can remember correctly,
you broke a few rules that week in Paris.
599
00:31:17,916 --> 00:31:20,166
Five days! And yes, I did.
600
00:31:20,250 --> 00:31:22,916
I broke the rules
for the first time in my life
601
00:31:23,000 --> 00:31:24,666
and look what good it did me.
602
00:31:24,750 --> 00:31:26,958
- Why do you care about 'em?
- About what?
603
00:31:27,041 --> 00:31:29,583
The rules. Why do you care
so much about the rules?
604
00:31:31,291 --> 00:31:32,250
[sighs]
605
00:31:33,666 --> 00:31:34,500
Okay.
606
00:31:37,250 --> 00:31:38,375
[exhales]
607
00:31:39,583 --> 00:31:41,208
Okay, when I was a kid,
608
00:31:42,083 --> 00:31:44,000
my mom was headmistress at my school.
609
00:31:44,625 --> 00:31:47,416
It was kind of a shithole,
but it had this picture,
610
00:31:47,500 --> 00:31:51,291
a Hockney print that had been given
to the school in the '70s,
611
00:31:51,375 --> 00:31:53,750
and my mum refused to sell it.
612
00:31:53,833 --> 00:31:54,916
[Cyrus chuckles]
613
00:31:55,000 --> 00:31:59,166
Because she wanted us to know
that we deserved beautiful things.
614
00:32:00,541 --> 00:32:04,500
That our school was just as important
as some swanky art gallery.
615
00:32:06,250 --> 00:32:08,416
That we should all dream big.
616
00:32:10,875 --> 00:32:13,041
And then someone stole it.
617
00:32:13,875 --> 00:32:15,125
Middle of the night.
618
00:32:15,625 --> 00:32:16,791
And I thought,
619
00:32:16,875 --> 00:32:18,416
"When I grow up
620
00:32:19,333 --> 00:32:21,333
I'm going to find out who did that
621
00:32:22,416 --> 00:32:23,666
and bring them down."
622
00:32:25,125 --> 00:32:25,958
And did you?
623
00:32:28,333 --> 00:32:29,333
No.
624
00:32:31,500 --> 00:32:33,291
But I did the next best thing.
625
00:32:35,166 --> 00:32:36,208
Interpol.
626
00:32:37,500 --> 00:32:39,166
- Dream big.
- [chuckles]
627
00:32:40,041 --> 00:32:41,083
[sighs]
628
00:32:41,166 --> 00:32:42,291
I admire that.
629
00:32:47,666 --> 00:32:48,750
Oh no.
630
00:32:49,708 --> 00:32:53,500
- No, no, no. I'm not doing this.
- Doing what? What are you talking about?
631
00:32:53,583 --> 00:32:56,208
Getting sucked in
to a conversation with you.
632
00:32:56,291 --> 00:32:58,958
- Conversation. Is that dangerous?
- How did you put it with your team?
633
00:32:59,041 --> 00:33:01,833
"Find the weakness,
do the job, and get out"?
634
00:33:01,916 --> 00:33:03,125
[Cyrus sighs]
635
00:33:04,125 --> 00:33:06,916
- Is that what you think I did?
- I know it is.
636
00:33:07,000 --> 00:33:10,083
I would never lift from anyone
that doesn't deserve to lose it.
637
00:33:11,291 --> 00:33:12,958
And if I do my job well,
638
00:33:13,750 --> 00:33:16,208
well, the thing I took,
they'll never know was missing.
639
00:33:16,291 --> 00:33:18,708
So you're saying we need to take the gold
640
00:33:18,791 --> 00:33:21,458
in a way that Jorgensen
never knows it's missing.
641
00:33:21,541 --> 00:33:23,083
We're not taking the gold.
642
00:33:23,583 --> 00:33:27,541
That's the problem on the blackboard.
We're looking at a different problem.
643
00:33:28,125 --> 00:33:29,666
We are taking the plane?
644
00:33:29,750 --> 00:33:30,625
Nice!
645
00:33:30,708 --> 00:33:33,291
- The whole plane?
- It's kind of hard to take half a plane.
646
00:33:33,375 --> 00:33:35,041
With 250 people on board?
647
00:33:35,125 --> 00:33:38,083
We're not hijacking a plane, Cyrus.
It's not the '70s.
648
00:33:38,166 --> 00:33:40,166
We're not hijacking anything, Camila.
649
00:33:40,250 --> 00:33:42,208
Don't ever use that word.
650
00:33:42,291 --> 00:33:44,833
- We're borrowing it.
- Love it. Love it.
651
00:33:44,916 --> 00:33:46,000
But how?
652
00:33:46,083 --> 00:33:48,208
To take a plane, you gotta fake a plane.
653
00:33:48,291 --> 00:33:51,083
- All you need is a private jet.
- Oh, just like that?
654
00:33:51,166 --> 00:33:54,583
Yeah. If you can get
the planes close enough together,
655
00:33:54,666 --> 00:33:56,500
you can swap the radar signature.
656
00:33:56,583 --> 00:33:59,208
- I like it.
- Pulling up the flight logs now.
657
00:33:59,291 --> 00:34:01,125
See if we know anyone on the sheets.
658
00:34:03,708 --> 00:34:06,916
Drake's Boeing is at Farnborough.
He must have a gig in London.
659
00:34:07,000 --> 00:34:07,916
Too big.
660
00:34:09,250 --> 00:34:10,958
The King's Hawker is at Northolt.
661
00:34:11,041 --> 00:34:12,083
Too small.
662
00:34:12,166 --> 00:34:13,875
- [laptop chimes]
- [Mi-Sun] Hmm.
663
00:34:13,958 --> 00:34:16,875
- Oh.
- You're gonna like this.
664
00:34:17,458 --> 00:34:19,875
[laughs]
665
00:34:19,958 --> 00:34:21,666
You want me to give you my jet?
666
00:34:21,750 --> 00:34:23,708
No, I want to rent it.
667
00:34:23,791 --> 00:34:25,666
But there are apps for that, man.
668
00:34:25,750 --> 00:34:29,416
Or I can get my guy N8 to make
an NFT specifically for you.
669
00:34:32,875 --> 00:34:35,458
I don't know. My jet is priceless.
670
00:34:35,541 --> 00:34:38,833
It's a one-off concept model. NASA R&D.
671
00:34:39,791 --> 00:34:42,541
Hell, technically, it's not even legal
with the mods.
672
00:34:43,375 --> 00:34:44,958
Especially with the glass roof.
673
00:34:45,458 --> 00:34:47,875
I'm not supposed to fly
in American airspace.
674
00:34:47,958 --> 00:34:48,916
[quietly] I do, though.
675
00:34:49,625 --> 00:34:53,833
It's worth it too, to watch the stars
while, you know, you get your groove on.
676
00:34:53,916 --> 00:34:55,083
- Here's the thing--
- Yeah?
677
00:34:55,166 --> 00:34:58,333
You told an officer at Interpol you've
been illegally flying in US airspace.
678
00:34:58,416 --> 00:35:00,458
- But, he--
- [Abby] So how about this?
679
00:35:00,541 --> 00:35:03,666
We take the plane,
and there's nothing you can do about it.
680
00:35:06,416 --> 00:35:08,541
[Mollsen] Everything is remote-controlled.
681
00:35:08,625 --> 00:35:11,833
Doors, lights. Amazing, right?
682
00:35:12,583 --> 00:35:15,333
That is a word that you could use.
683
00:35:15,416 --> 00:35:17,041
[sighs]
684
00:35:18,500 --> 00:35:20,041
Leave it. No, don't sit down.
685
00:35:20,125 --> 00:35:22,416
- Why not?
- Because I don't know what that stain is.
686
00:35:22,500 --> 00:35:23,541
Ugh.
687
00:35:23,625 --> 00:35:24,458
[remote beeps]
688
00:35:24,541 --> 00:35:26,625
{\an8}["Pop Out" by Big Boogie playing]
689
00:35:26,708 --> 00:35:28,666
- ♪ Bitch, I'm a big dude ♪
- ♪ Big boy… ♪
690
00:35:28,750 --> 00:35:30,625
Bang-bang!
691
00:35:32,583 --> 00:35:34,041
Oh, stripper pole.
692
00:35:34,625 --> 00:35:39,333
Oh, oh! And the best part of this baby
is the whole of the underneath
693
00:35:39,833 --> 00:35:44,416
is a huge LED screen, which we can program
694
00:35:44,500 --> 00:35:46,125
to say whatever
695
00:35:47,375 --> 00:35:48,500
we want.
696
00:35:53,208 --> 00:35:54,875
Gucci life.
697
00:35:58,250 --> 00:36:01,916
Ball so hard. Ball so hard. Ball so hard.
698
00:36:02,000 --> 00:36:04,166
- You don't have to do that.
- Ball so hard.
699
00:36:04,250 --> 00:36:05,291
We get it.
700
00:36:05,375 --> 00:36:06,750
- Ball so--
- We understand.
701
00:36:06,833 --> 00:36:08,291
[laughs awkwardly]
702
00:36:08,375 --> 00:36:09,375
Come on.
703
00:36:09,458 --> 00:36:11,458
[funky music playing]
704
00:36:16,625 --> 00:36:19,041
[backup alert beeping]
705
00:36:26,625 --> 00:36:28,791
So this is the best Interpol could do?
706
00:36:30,250 --> 00:36:32,375
You work for the government now, Cyrus.
707
00:36:33,000 --> 00:36:35,250
Doesn't it make you feel
all warm and fuzzy?
708
00:36:35,333 --> 00:36:37,750
No. [chuckles] Not one bit.
709
00:36:42,541 --> 00:36:44,250
So, let's break it down.
710
00:36:45,125 --> 00:36:47,666
We gotta make
that jet invisible to radar,
711
00:36:49,083 --> 00:36:52,500
find a way to get it close
to an A380 to swap signals,
712
00:36:53,291 --> 00:36:55,500
then crack a safe at 30,000 feet.
713
00:36:56,083 --> 00:36:57,333
Piece of cake.
714
00:36:59,791 --> 00:37:00,625
[Magnus] Cyrus.
715
00:37:00,708 --> 00:37:02,916
- Yeah?
- All right, you gotta see this.
716
00:37:03,416 --> 00:37:04,708
[device beeps]
717
00:37:07,750 --> 00:37:09,583
["Chop Suey!" blasting]
718
00:37:09,666 --> 00:37:12,041
♪ Wake up, wake up
Grab a brush and put a little makeup… ♪
719
00:37:12,125 --> 00:37:14,416
The sound waves
mimic the turbulence of the plane!
720
00:37:14,500 --> 00:37:16,291
♪ Why'd you leave the keys
Upon the table… ♪
721
00:37:16,375 --> 00:37:18,250
Look, Lebron James!
722
00:37:18,333 --> 00:37:20,375
♪ Grab a brush and put a little makeup
You wanted to ♪
723
00:37:20,458 --> 00:37:22,125
♪ Hide the scars, fade away the shake-up ♪
724
00:37:22,208 --> 00:37:24,000
♪ Why'd you leave the keys
Upon the table ♪
725
00:37:24,083 --> 00:37:24,916
♪ You wanted to ♪
726
00:37:25,000 --> 00:37:27,250
- [song ends]
- With this laser, I could crack this vault
727
00:37:27,333 --> 00:37:30,625
anywhere on earth in ten minutes flat,
but it's gotta be on earth.
728
00:37:30,708 --> 00:37:33,875
Up in the plane, the turbulence
is going to shake the laser.
729
00:37:33,958 --> 00:37:35,666
If I'm a millimeter off in any direction,
730
00:37:35,750 --> 00:37:38,625
this… this vault turns into
an impenetrable steel box.
731
00:37:40,291 --> 00:37:42,000
So you need a stabilizer.
732
00:37:44,208 --> 00:37:45,583
Stewart platform?
733
00:37:47,625 --> 00:37:49,250
Stewart platform. That's it.
734
00:37:50,750 --> 00:37:54,541
Stewart platform! Genius!
Someone give me a hug!
735
00:37:55,375 --> 00:37:56,750
- A lot of caffeine.
- Mm.
736
00:37:56,833 --> 00:37:58,666
[energetic music playing]
737
00:38:02,375 --> 00:38:03,916
[alert blaring]
738
00:38:06,375 --> 00:38:08,083
[automated voice] Descend! Descend!
739
00:38:10,333 --> 00:38:11,750
Descend!
740
00:38:11,833 --> 00:38:14,458
[Camila] I keep getting caught
in the A380's wake.
741
00:38:14,541 --> 00:38:16,916
Stop it. I've seen you handle much worse.
742
00:38:17,416 --> 00:38:19,041
You remember Corsica, don't you?
743
00:38:21,083 --> 00:38:22,916
- Okay.
- [laughs]
744
00:38:23,000 --> 00:38:25,958
Camila needs help
staying out of the A380's wake.
745
00:38:28,708 --> 00:38:31,208
Can you work N8's cameras
into your stealth mods
746
00:38:31,291 --> 00:38:33,291
to give her full visibility
around the plane?
747
00:38:33,375 --> 00:38:37,625
I mean, at those speeds,
it just hasn't been done before.
748
00:38:37,708 --> 00:38:38,916
First time for everything.
749
00:38:39,000 --> 00:38:41,791
- I mean, if anybody can do it, you can.
- Yeah.
750
00:38:42,708 --> 00:38:43,583
[Cyrus] Right?
751
00:38:48,500 --> 00:38:49,416
I got it.
752
00:38:50,666 --> 00:38:51,708
My guy.
753
00:38:53,291 --> 00:38:55,458
Mi-Sun, I'm gonna need a hand.
754
00:38:55,541 --> 00:38:58,125
Hey, uh, too much? Or--
755
00:38:58,208 --> 00:39:01,458
Are you going for, like,
Gandalf the Grey? Or Moses?
756
00:39:01,541 --> 00:39:03,416
- No.
- [Cyrus] Then, yeah, that's too much.
757
00:39:03,500 --> 00:39:04,875
Um…
758
00:39:07,000 --> 00:39:08,708
- Am I crazy?
- Yes.
759
00:39:10,291 --> 00:39:12,958
- You think I should call it off?
- No, of course not.
760
00:39:13,791 --> 00:39:14,625
I don't know.
761
00:39:15,333 --> 00:39:17,875
You're uncertain?
I don't think I've seen that before.
762
00:39:17,958 --> 00:39:19,916
I just don't like that it's her who asked.
763
00:39:20,500 --> 00:39:23,083
- You know the history there, right?
- No.
764
00:39:23,166 --> 00:39:26,041
Met a year ago in Paris at the Biennale,
765
00:39:26,625 --> 00:39:29,083
but neither of us were honest
about our circumstances, so…
766
00:39:29,166 --> 00:39:30,041
I see.
767
00:39:30,125 --> 00:39:33,458
But it was nothing. It was a week.
A business week, not even a full week.
768
00:39:33,541 --> 00:39:35,291
Right. I understand.
769
00:39:35,375 --> 00:39:37,708
Why you say it like that?
What does that mean?
770
00:39:37,791 --> 00:39:40,083
Well, it's just, you know,
the way you look at her.
771
00:39:40,166 --> 00:39:41,916
The way I look at her?
How do I look at her?
772
00:39:45,083 --> 00:39:47,083
[gentle music playing]
773
00:39:48,416 --> 00:39:49,458
[gasps softly]
774
00:39:49,541 --> 00:39:51,541
- What are you doing?
- This is what…
775
00:39:51,625 --> 00:39:52,750
You saying I make that face?
776
00:39:52,833 --> 00:39:54,458
- I've never made a face like that.
- This?
777
00:39:55,250 --> 00:39:57,875
[Cyrus] Nobody makes that face.
All right, how about you stop?
778
00:39:57,958 --> 00:39:59,458
Let's stop. You're being stupid.
779
00:39:59,541 --> 00:40:01,750
- Grow up, you're being childish.
- [Denton] Look at me.
780
00:40:01,833 --> 00:40:03,916
- I'm looking at you!
- Now look at her.
781
00:40:04,000 --> 00:40:05,458
- You want me to look?
- Yeah.
782
00:40:15,041 --> 00:40:17,708
Look like a damn creep. Proud of yourself?
783
00:40:17,791 --> 00:40:20,250
- Yes.
- It doesn't matter, right?
784
00:40:20,333 --> 00:40:23,708
I mean, what we're talking about,
this thing like that, it'll never happen.
785
00:40:23,791 --> 00:40:25,875
- Why not?
- What do you mean, why not?
786
00:40:25,958 --> 00:40:28,833
- Yeah?
- The same reason none of us are married.
787
00:40:28,916 --> 00:40:31,583
Why we don't have kids,
why you don't have a personal life.
788
00:40:32,083 --> 00:40:34,125
The game we're in
is not compatible with love.
789
00:40:34,208 --> 00:40:36,375
- That's a little lonely, no?
- [Cyrus] Lonely?
790
00:40:36,458 --> 00:40:38,958
How about when we partied
for New Year's Eve, Taj Mahal?
791
00:40:39,041 --> 00:40:43,791
I'm saying there's respect
and there's admiration and friendships,
792
00:40:44,375 --> 00:40:46,791
but is there closeness? Is there intimacy?
793
00:40:47,375 --> 00:40:49,708
I just told you. That's not what it is.
794
00:40:49,791 --> 00:40:51,500
- Right, it's nothing.
- It's not--
795
00:40:51,583 --> 00:40:54,250
I know. I heard you.
You said that. Nothing.
796
00:40:56,500 --> 00:40:58,375
- Think about it.
- Thanks, boss.
797
00:41:03,166 --> 00:41:06,750
So Luke is working on making
the private jet invisible to GPS,
798
00:41:06,833 --> 00:41:10,583
but to do the same for the A380,
we need a PSID.
799
00:41:10,666 --> 00:41:11,500
What's that?
800
00:41:11,583 --> 00:41:13,666
Portable Signal Interference Device.
801
00:41:13,750 --> 00:41:18,125
It blocks all GPS transmissions
from the A380 to air traffic control.
802
00:41:18,208 --> 00:41:20,625
But I'm already working on getting
the parts.
803
00:41:20,708 --> 00:41:21,916
They'll be here tomorrow.
804
00:41:22,000 --> 00:41:24,500
Okay, so what's the problem?
805
00:41:25,375 --> 00:41:30,291
The chance of us turning on the PSID and
the transponder at the exact same moment
806
00:41:30,375 --> 00:41:33,875
in two different planes,
both moving over 700 miles per hour,
807
00:41:33,958 --> 00:41:35,666
is next to impossible.
808
00:41:35,750 --> 00:41:39,250
So if air traffic control suddenly see
two planes with the same signal
809
00:41:39,333 --> 00:41:41,541
or if the A380 suddenly disappears…
810
00:41:41,625 --> 00:41:43,000
[scoffs] It's over.
811
00:41:44,500 --> 00:41:47,166
If you can't hack the tech,
you gotta hack the people.
812
00:41:48,625 --> 00:41:51,375
- We need someone in air traffic control.
- In Brussels.
813
00:41:51,458 --> 00:41:52,291
Why Brussels?
814
00:41:52,375 --> 00:41:54,625
The minute the plane
crosses the English Channel,
815
00:41:54,708 --> 00:41:56,708
that's who'll be tracking it till Zurich.
816
00:41:56,791 --> 00:41:58,750
Do we know someone in Brussels?
817
00:41:58,833 --> 00:41:59,958
[mouthing silently]
818
00:42:01,416 --> 00:42:02,875
I know someone. [sighs]
819
00:42:03,708 --> 00:42:06,291
He's a piece of shit, but I know someone.
820
00:42:06,375 --> 00:42:08,375
[energetic music playing]
821
00:42:17,708 --> 00:42:19,708
[indistinct chatter]
822
00:42:23,375 --> 00:42:25,375
['80s rock playing on stereo]
823
00:42:28,500 --> 00:42:33,541
[grunts] Well, I don't know what this is,
but it's not a cappuccino, Claude.
824
00:42:33,625 --> 00:42:34,958
Screw you, Harry.
825
00:42:35,041 --> 00:42:37,333
Hey! I'm trying to help you.
I'm being honest.
826
00:42:37,416 --> 00:42:38,791
People won't stand for that.
827
00:42:38,875 --> 00:42:41,041
Starbucks'll come along,
and you'll be done.
828
00:42:41,125 --> 00:42:42,791
I'm not going to pay for it.
829
00:42:42,875 --> 00:42:44,041
Uh-uh-uh-uh-uh.
830
00:42:44,125 --> 00:42:45,791
I'll drink it.
831
00:42:45,875 --> 00:42:47,541
I'm just not going to pay for it.
832
00:42:48,333 --> 00:42:49,833
Sort your life out, yeah?
833
00:42:54,666 --> 00:42:55,750
Free coffee?
834
00:42:59,958 --> 00:43:01,875
You know this guy, how?
835
00:43:02,375 --> 00:43:03,750
Harry is an informant.
836
00:43:04,250 --> 00:43:07,875
We had to relocate him to Belgium,
because so many people wanted him dead.
837
00:43:10,791 --> 00:43:12,833
Thought you were here to ask me a favor.
838
00:43:12,916 --> 00:43:15,875
We are. We need help
with air traffic control in Brussels.
839
00:43:15,958 --> 00:43:17,625
Someone who can
communicate with the pilots,
840
00:43:17,708 --> 00:43:19,500
overlook any potential glitches.
841
00:43:19,583 --> 00:43:20,791
Glitches.
842
00:43:20,875 --> 00:43:23,333
Sounds nefarious. Is this official?
843
00:43:24,041 --> 00:43:25,000
Yes and no.
844
00:43:25,083 --> 00:43:27,875
[sighs] Then I could lose my job.
I could go to jail.
845
00:43:27,958 --> 00:43:31,041
They could pin a terrorism charge on me,
so thanks, but no thanks.
846
00:43:31,125 --> 00:43:32,458
Interpol will protect you.
847
00:43:32,541 --> 00:43:35,875
[sighs] I really,
really want to say yes, but…
848
00:43:37,416 --> 00:43:38,791
You'll be saving lives.
849
00:43:38,875 --> 00:43:41,625
[laughs]
850
00:43:41,708 --> 00:43:43,125
We'll pay you a million dollars.
851
00:43:47,000 --> 00:43:48,541
Happy to be in business with you.
852
00:43:48,625 --> 00:43:51,250
- Cyrus. We don't have that kind of money.
- I do.
853
00:43:53,000 --> 00:43:55,833
- You'd do that?
- Yeah, it's about saving lives, isn't it?
854
00:43:55,916 --> 00:43:57,541
Listen to the man! Listen to him.
855
00:43:59,583 --> 00:44:03,541
You wouldn't happen to know anyone
who can load cargo off an A380, would you?
856
00:44:03,625 --> 00:44:05,291
I might know a few people, yeah.
857
00:44:05,791 --> 00:44:08,208
It's Huxley. He wants to see us.
858
00:44:14,083 --> 00:44:15,125
Hey.
859
00:44:16,208 --> 00:44:18,916
Commander Dennis Huxley,
London Metropolitan Police Service,
860
00:44:19,000 --> 00:44:21,041
seconded to Interpol Anti-Terrorism.
861
00:44:21,625 --> 00:44:22,958
Is that your full name?
862
00:44:25,000 --> 00:44:26,958
Why don't we take a seat?
This'll be quick.
863
00:44:27,791 --> 00:44:30,291
[ducks quacking]
864
00:44:32,500 --> 00:44:33,375
Really?
865
00:44:34,083 --> 00:44:36,833
[Cyrus] Okay, big dog.
866
00:44:38,666 --> 00:44:43,166
So, Arthur Tigue washed up
on the Irish coast in six grocery bags.
867
00:44:44,291 --> 00:44:46,333
- What?
- Who's Arthur Tigue?
868
00:44:47,250 --> 00:44:48,458
You didn't tell him?
869
00:44:50,291 --> 00:44:52,625
Arthur Tigue was an employee of Jorgensen.
870
00:44:52,708 --> 00:44:53,583
And he was found dead?
871
00:44:53,666 --> 00:44:57,250
Yeah, and it's why we think the bank's
brought the transfer to ten days from now.
872
00:44:57,333 --> 00:44:58,291
Ten days?
873
00:44:59,000 --> 00:45:02,000
That's not enough time.
I'm sorry, Abby, I'm out.
874
00:45:02,083 --> 00:45:03,208
Cyrus, it's--
875
00:45:03,291 --> 00:45:06,208
You're out? I didn't realize
this was an opt-in situation.
876
00:45:06,291 --> 00:45:08,375
- It was when I opted in.
- Uh-huh.
877
00:45:08,458 --> 00:45:10,916
And unlike Arthur Tigue,
I'm smart enough to walk away.
878
00:45:11,000 --> 00:45:12,416
You're smart or you're scared?
879
00:45:12,500 --> 00:45:15,958
'Cause you're worried that
you're going to get killed? Don't worry.
880
00:45:16,041 --> 00:45:18,208
You're from the art world,
and you're small-time.
881
00:45:18,291 --> 00:45:19,708
Made you a brilliant choice.
882
00:45:19,791 --> 00:45:21,750
No one's expecting anything
from Cyrus Whitaker.
883
00:45:21,833 --> 00:45:24,416
And if you don't do this,
I will take away your immunity,
884
00:45:24,500 --> 00:45:27,916
and I'll bring the power of international
law down on you and your misfits.
885
00:45:28,000 --> 00:45:29,208
Comprende, homeboy?
886
00:45:30,958 --> 00:45:32,458
- Better get your boy.
- [Abby] Guys!
887
00:45:32,541 --> 00:45:34,916
Guys, innocent people's lives
are on the line.
888
00:45:43,000 --> 00:45:44,666
I will talk to my team,
889
00:45:45,166 --> 00:45:48,083
but understand that if we do this,
we're doing it for you.
890
00:45:49,208 --> 00:45:50,291
It's not for him.
891
00:45:55,583 --> 00:45:56,958
See you back in London.
892
00:46:02,916 --> 00:46:03,958
Don't say it.
893
00:46:05,041 --> 00:46:06,125
"Homeboy?"
894
00:46:06,750 --> 00:46:07,958
[Abby sighs]
895
00:46:11,000 --> 00:46:12,625
[excited chatter]
896
00:46:12,708 --> 00:46:16,291
[man on TV] …saying his cabinet
will meet tomorrow morning,
897
00:46:16,375 --> 00:46:18,833
in order to declare a state of alarm.
898
00:46:18,916 --> 00:46:19,791
- Luke?
- [Luke] Yeah?
899
00:46:19,875 --> 00:46:20,708
Turn that up.
900
00:46:20,791 --> 00:46:22,708
{\an8}Once again, chaos in Madrid tonight
901
00:46:22,791 --> 00:46:26,375
{\an8}with reports that cyberterrorists have
targeted the city's main water grid.
902
00:46:26,458 --> 00:46:29,500
Reports of widespread flooding
in the streets and subways,
903
00:46:29,583 --> 00:46:32,208
and pipes bursting
in homes across the city.
904
00:46:32,291 --> 00:46:37,083
The death toll currently stands at 13,
but that number is expected to rise.
905
00:46:37,166 --> 00:46:38,958
Is this him? Jorgensen?
906
00:46:39,041 --> 00:46:40,333
Looks like it.
907
00:46:40,916 --> 00:46:41,916
Oh my God.
908
00:46:42,000 --> 00:46:44,375
{\an8}[Camila] Why would anyone
do something like this?
909
00:46:45,000 --> 00:46:46,958
{\an8}[Cyrus] He'll sacrifice anyone
to make a profit.
910
00:46:48,041 --> 00:46:51,250
And these are just the starters.
The main course is in ten days.
911
00:46:51,333 --> 00:46:52,333
Ten days?
912
00:46:53,666 --> 00:46:54,875
You're kidding, right?
913
00:46:54,958 --> 00:46:56,166
No, I'm not kidding.
914
00:46:56,250 --> 00:46:58,291
I'm pulling it. This is no longer our job.
915
00:46:58,375 --> 00:47:00,750
- What? Cyrus, you said--
- I said I would.
916
00:47:01,333 --> 00:47:02,583
The deal was me.
917
00:47:02,666 --> 00:47:04,166
[sighs]
918
00:47:04,750 --> 00:47:06,250
I told you when you joined the crew
919
00:47:06,333 --> 00:47:08,541
I'd never let you walk
into certain danger.
920
00:47:08,625 --> 00:47:10,250
I'm telling you all to walk away.
921
00:47:10,750 --> 00:47:12,208
[gentle music playing]
922
00:47:12,291 --> 00:47:15,125
And what's your plan without us?
923
00:47:15,208 --> 00:47:18,500
I'll figure it out.
It's not your problem, not anymore.
924
00:47:19,125 --> 00:47:21,375
- You're serious?
- I am.
925
00:47:21,458 --> 00:47:25,750
[chuckles] You just expect us to walk away
and let you have all the fun? No.
926
00:47:25,833 --> 00:47:27,541
- That look like fun?
- [Magnus] Not that.
927
00:47:27,625 --> 00:47:30,583
We're dealing with a guy willing
to kill whatever gets in his way.
928
00:47:32,000 --> 00:47:34,333
I'm sorry, it's too much of a risk.
929
00:47:41,750 --> 00:47:43,583
You know how much I like risk.
930
00:47:44,750 --> 00:47:46,166
It's not just about us.
931
00:47:51,166 --> 00:47:52,125
I'm in.
932
00:47:54,291 --> 00:47:55,166
Me too.
933
00:47:55,250 --> 00:47:57,833
- Denton--
- Cyrus, I'm in.
934
00:47:57,916 --> 00:47:59,500
Yeah, me too.
935
00:47:59,583 --> 00:48:02,625
I can't leave you with… this.
936
00:48:06,333 --> 00:48:07,833
Count me in too.
937
00:48:09,666 --> 00:48:11,458
[sighs]
938
00:48:12,041 --> 00:48:13,166
[Camila clears throat]
939
00:48:13,250 --> 00:48:16,791
[coughs] Yeah, me too, I… I guess.
940
00:48:17,541 --> 00:48:20,291
You can't do this without us.
941
00:48:29,958 --> 00:48:31,166
[Camila chuckles] Let's work.
942
00:48:33,875 --> 00:48:35,250
[gentle music fades]
943
00:48:35,333 --> 00:48:37,000
They really love you.
944
00:48:40,416 --> 00:48:42,416
I mean, what's not to love?
945
00:48:42,500 --> 00:48:45,500
- What did it take you? Like a week?
- Oh my God.
946
00:48:47,083 --> 00:48:50,166
You are really, really easy to hate.
947
00:48:50,250 --> 00:48:51,750
Agree to disagree.
948
00:48:53,375 --> 00:48:55,333
- [softly] Five days.
- [chuckles]
949
00:48:55,416 --> 00:48:57,875
[ominous music playing]
950
00:48:57,958 --> 00:48:59,166
I'm impressed.
951
00:49:00,416 --> 00:49:02,416
My portfolio thanks you.
952
00:49:02,916 --> 00:49:06,541
[leader on phone] You wanted proof.
Leviathan always delivers.
953
00:49:07,166 --> 00:49:09,833
[Jorgensen] You can end
your little demonstration now.
954
00:49:09,916 --> 00:49:11,791
Just have our gold ready.
955
00:49:11,875 --> 00:49:12,916
I will.
956
00:49:13,708 --> 00:49:14,791
[phone beeps]
957
00:49:15,958 --> 00:49:17,041
Hmm.
958
00:49:17,125 --> 00:49:19,791
[ominous music fades]
959
00:49:20,583 --> 00:49:24,916
[Mi-Sun] I built the PSID so we can make
the A380 disappear from radar,
960
00:49:25,000 --> 00:49:27,416
but there's one small issue.
961
00:49:30,583 --> 00:49:31,750
It looks like a bomb.
962
00:49:33,375 --> 00:49:35,375
- Yeah.
- [Cyrus] Is that not a bomb?
963
00:49:35,458 --> 00:49:38,458
- Definitely looks like a bomb.
- Yeah.
964
00:49:39,041 --> 00:49:41,083
Does it separate into parts?
965
00:49:41,166 --> 00:49:42,500
In theory.
966
00:49:42,583 --> 00:49:46,708
So, could you hide those parts
and then give each of us pieces?
967
00:49:47,500 --> 00:49:49,583
Then we reassemble it on the plane.
968
00:49:49,666 --> 00:49:51,500
[funky music playing]
969
00:49:52,416 --> 00:49:54,541
Hmm. Possible.
970
00:49:59,375 --> 00:50:01,958
- ["777" by Bruno Mars playing]
- ♪ Let's go! ♪
971
00:50:02,041 --> 00:50:04,333
♪ Oh, whatever you wanna do, baby… ♪
972
00:50:04,416 --> 00:50:06,875
- [Mi-Sun] For you, Abby.
- Thank you.
973
00:50:06,958 --> 00:50:08,625
- [Mi-Sun] For Luke.
- Thank you.
974
00:50:09,125 --> 00:50:11,166
[Mi-Sun] And that's for you, Magnus.
975
00:50:11,958 --> 00:50:14,208
♪ Your pretty-ass lips together
Blow it real nice for me ♪
976
00:50:14,291 --> 00:50:16,500
- ♪ Blow it real nice for me ♪
- ♪ Yeah… ♪
977
00:50:16,583 --> 00:50:17,458
Game on.
978
00:50:20,708 --> 00:50:22,000
Okay, guys, listen up.
979
00:50:22,875 --> 00:50:25,416
We need to intercept the gold
before it gets to Jorgensen
980
00:50:25,500 --> 00:50:26,875
so he can't pay the hackers.
981
00:50:26,958 --> 00:50:28,708
[camera whirring]
982
00:50:29,625 --> 00:50:32,958
[Luke] A little more to the left.
Just checking the LED screen now.
983
00:50:36,166 --> 00:50:38,083
- We get the pilot we wanted?
- [Mi-Sun] Yes.
984
00:50:38,166 --> 00:50:40,500
With experience landing in Afghanistan.
985
00:50:40,583 --> 00:50:43,750
That's good. He can handle
the short, snowy runway in the Alps.
986
00:50:44,625 --> 00:50:49,041
Camila, that's when you deploy the drone
to Zurich, and you follow us to Cortina.
987
00:50:50,666 --> 00:50:53,000
Magnus, need you
to keep an eye on the clock.
988
00:50:53,666 --> 00:50:55,833
You got ten minutes
once you start on that safe.
989
00:50:55,916 --> 00:50:57,750
- 11:55!
- So close!
990
00:50:58,375 --> 00:51:00,458
When we land,
Harry's guys'll be on the ground
991
00:51:00,541 --> 00:51:03,000
to offload the gold
onto a train by the landing strip.
992
00:51:03,083 --> 00:51:05,000
At the next station,
993
00:51:05,083 --> 00:51:09,291
Interpol will be waiting
to receive our half billion in gold.
994
00:51:09,375 --> 00:51:10,458
Boo.
995
00:51:13,666 --> 00:51:15,625
I like this one.
996
00:51:19,625 --> 00:51:21,416
[metal plates clanking]
997
00:51:21,500 --> 00:51:22,708
♪ This the big one ♪
998
00:51:22,791 --> 00:51:24,625
- ♪ Uh! ♪
- ♪ You gotta trust your gut ♪
999
00:51:24,708 --> 00:51:26,208
♪ Gotta trust your gut ♪
1000
00:51:26,291 --> 00:51:27,708
♪ Can you feel it? ♪
1001
00:51:27,791 --> 00:51:29,125
♪ I can feel it ♪
1002
00:51:29,958 --> 00:51:31,000
- ♪ Ooh ♪
- ♪ Ooh ♪
1003
00:51:31,083 --> 00:51:32,666
- ♪ This the big one ♪
- ♪ Big money ♪
1004
00:51:32,750 --> 00:51:34,041
♪ You gotta trust your gut ♪
1005
00:51:34,125 --> 00:51:35,750
♪ You gotta trust your gut, now, now ♪
1006
00:51:35,833 --> 00:51:37,708
- ♪ Can you feel it? ♪
- ♪ I can feel it… ♪
1007
00:51:37,791 --> 00:51:38,958
[alarm rings]
1008
00:51:39,041 --> 00:51:41,416
- 9:38!
- 9:38! 9:38!
1009
00:51:41,500 --> 00:51:42,958
- 9:38!
- Whoo-hoo!
1010
00:51:43,541 --> 00:51:45,333
- Yes!
- [alert beeps]
1011
00:51:46,125 --> 00:51:47,416
Yes! Whoo!
1012
00:51:48,166 --> 00:51:49,875
- Yo!
- No.
1013
00:51:49,958 --> 00:51:51,416
[groans] Oh my God!
1014
00:51:51,500 --> 00:51:54,333
If it was in a movie, it would go like,
"Hey, let's steal a plane!"
1015
00:51:54,416 --> 00:51:56,583
You'd put your hand in,
and people would be like… "Ah!"
1016
00:51:56,666 --> 00:51:58,208
Stop doing that!
1017
00:51:58,291 --> 00:52:00,708
- Honestly, it's just awkward.
- It felt like the moment.
1018
00:52:00,791 --> 00:52:01,916
[Luke] Read the room.
1019
00:52:02,000 --> 00:52:04,375
- ["777" ends]
- So how stealth is it, exactly?
1020
00:52:04,458 --> 00:52:05,875
To a radar,
1021
00:52:06,750 --> 00:52:09,000
it will be like a small bird.
1022
00:52:09,083 --> 00:52:10,958
Practically undetectable.
1023
00:52:11,041 --> 00:52:13,875
I don't think I want
Mollsen to have that capability.
1024
00:52:13,958 --> 00:52:15,750
[group chuckles]
1025
00:52:15,833 --> 00:52:19,416
- So you think you can fly it?
- I guess we'll find out tomorrow.
1026
00:52:20,791 --> 00:52:24,500
[Cyrus] Rest up.
Tomorrow's the biggest lift of our lives.
1027
00:52:24,583 --> 00:52:26,583
[energetic music playing]
1028
00:52:40,458 --> 00:52:42,458
[indistinct chatter]
1029
00:52:43,875 --> 00:52:45,375
This is the outfit you chose?
1030
00:52:45,458 --> 00:52:48,666
This is what I'm wearing
for this incredibly serious operation?
1031
00:52:49,250 --> 00:52:51,208
Jorgensen is gonna have guys on the plane.
1032
00:52:52,666 --> 00:52:55,458
Sometimes the best way
to blend in is to stand out.
1033
00:52:55,541 --> 00:52:58,125
Nobody's gonna suspect
the rich douche and his trophy wife
1034
00:52:58,208 --> 00:53:00,333
sitting in first class, sipping champagne.
1035
00:53:00,416 --> 00:53:02,666
Oh, is calling me a trophy wife
your idea of flattery?
1036
00:53:02,750 --> 00:53:03,625
No.
1037
00:53:04,375 --> 00:53:06,000
Calling you my wife was.
1038
00:53:09,541 --> 00:53:11,541
["Phantom" by Shirt playing]
1039
00:53:16,166 --> 00:53:17,291
♪ Hey ♪
1040
00:53:20,000 --> 00:53:22,000
[upbeat, funky music building]
1041
00:53:22,833 --> 00:53:23,750
♪ Hey ♪
1042
00:53:29,708 --> 00:53:30,625
♪ Hey ♪
1043
00:53:36,458 --> 00:53:37,291
♪ Hey ♪
1044
00:53:43,083 --> 00:53:44,833
- ♪ Hey ♪
- ♪ Be cool, now ♪
1045
00:53:47,500 --> 00:53:48,791
♪ I'mma do something ♪
1046
00:53:49,791 --> 00:53:51,416
♪ Hey, hey ♪
1047
00:53:52,541 --> 00:53:54,750
♪ Hey, hey, hey ♪
1048
00:53:55,833 --> 00:53:57,250
♪ Hey, hey ♪
1049
00:53:57,333 --> 00:53:58,416
♪ Be cool, now ♪
1050
00:54:00,125 --> 00:54:01,000
♪ Hey ♪
1051
00:54:03,625 --> 00:54:05,291
[machinery whirring]
1052
00:54:10,125 --> 00:54:12,583
["Phantom" ends]
1053
00:54:12,666 --> 00:54:16,875
Ladies and gentlemen,
welcome aboard Sky Suisse flight 1412
1054
00:54:16,958 --> 00:54:19,125
with service
to Zurich International Airport
1055
00:54:19,208 --> 00:54:20,625
continuing to Melbourne.
1056
00:54:20,708 --> 00:54:24,000
- All carry-on items should now be stowed…
- You nervous?
1057
00:54:25,041 --> 00:54:26,958
Right now? Very much so.
1058
00:54:27,875 --> 00:54:30,208
- You?
- No. [sighs]
1059
00:54:30,291 --> 00:54:32,041
I love every second of this.
1060
00:54:33,583 --> 00:54:35,041
Is everybody in position?
1061
00:54:36,166 --> 00:54:37,291
I'm all set.
1062
00:54:37,375 --> 00:54:40,208
[Denton sniffles] Never better.
[clears throat]
1063
00:54:43,041 --> 00:54:44,083
Good to go.
1064
00:54:44,166 --> 00:54:45,625
Luke, what about you?
1065
00:54:48,291 --> 00:54:49,125
Luke?
1066
00:54:50,708 --> 00:54:52,916
Did anybody see Luke get on the plane?
1067
00:54:53,000 --> 00:54:54,958
[tense music playing]
1068
00:54:55,041 --> 00:54:56,041
[Cyrus sighs]
1069
00:54:57,500 --> 00:54:58,500
[phone beeps]
1070
00:55:01,500 --> 00:55:02,666
Luke, where are you, buddy?
1071
00:55:03,875 --> 00:55:05,291
I'm sorry. I, uh…
1072
00:55:06,000 --> 00:55:07,208
I couldn't do it.
1073
00:55:08,083 --> 00:55:10,041
It's just not worth the risk.
1074
00:55:10,625 --> 00:55:11,500
[softly] We lost Luke.
1075
00:55:12,375 --> 00:55:13,458
[Abby gasps]
1076
00:55:13,541 --> 00:55:15,250
All good. I'll see you on the other side.
1077
00:55:16,791 --> 00:55:17,833
Sorry, boss.
1078
00:55:17,916 --> 00:55:20,041
- No worries.
- [phone beeps]
1079
00:55:24,041 --> 00:55:26,041
Mi-Sun, how bad is this gonna hurt us?
1080
00:55:26,625 --> 00:55:28,500
Luke had the signal booster,
1081
00:55:28,583 --> 00:55:32,583
so the PSID will still work,
but only if it's close to the cockpit.
1082
00:55:32,666 --> 00:55:33,541
How close?
1083
00:55:33,625 --> 00:55:35,166
Mm, thirty feet?
1084
00:55:35,250 --> 00:55:37,833
Someone has to go to the coach bathroom,
where the pieces are,
1085
00:55:37,916 --> 00:55:39,833
and take 'em to the first-class bathroom?
1086
00:55:39,916 --> 00:55:40,750
[Mi-Sun] Yeah.
1087
00:55:41,625 --> 00:55:42,583
I'll do it.
1088
00:55:44,583 --> 00:55:46,125
Are you sure you want to take this on?
1089
00:55:46,916 --> 00:55:47,750
Yeah.
1090
00:55:49,291 --> 00:55:51,833
All right, Mi-Sun,
Abby's gonna handle the PSID.
1091
00:55:51,916 --> 00:55:53,666
You just gotta tell her how it works.
1092
00:55:55,166 --> 00:55:57,250
[tense music continues]
1093
00:56:02,083 --> 00:56:03,916
[engines powering up]
1094
00:56:06,916 --> 00:56:08,833
[cameras whir]
1095
00:56:11,291 --> 00:56:13,458
[exhales, in Spanish] Okay.
1096
00:56:24,875 --> 00:56:27,166
[in English] Guys, we've got eyes on us.
1097
00:56:28,333 --> 00:56:30,458
Two in first class.
1098
00:56:31,750 --> 00:56:33,833
Three in economy.
1099
00:56:39,833 --> 00:56:43,375
[Cyrus] Copy that. Keep your eyes open
in case they make a move.
1100
00:56:44,291 --> 00:56:46,291
[engines roar]
1101
00:57:05,125 --> 00:57:08,208
[flight attendant] Ladies and gentlemen,
we have reached cruising altitude.
1102
00:57:08,291 --> 00:57:10,333
You are free to move about the cabin.
1103
00:57:19,291 --> 00:57:20,875
[Denton blowing nose]
1104
00:57:22,166 --> 00:57:23,208
[Magnus] Game on.
1105
00:57:23,291 --> 00:57:24,500
[seat belt clicks open]
1106
00:57:24,583 --> 00:57:26,041
[Magnus clears throat]
1107
00:57:26,708 --> 00:57:27,583
Just in time.
1108
00:57:27,666 --> 00:57:29,708
We should be over the English Channel now.
1109
00:57:33,041 --> 00:57:37,000
{\an8}Victor Sierra 14-12,
Brussels, continue at 34,000,
1110
00:57:37,083 --> 00:57:40,416
and expect slight turbulence going
over the top of the mountains.
1111
00:57:40,500 --> 00:57:42,291
There's a low-pressure system forming.
1112
00:57:43,000 --> 00:57:44,166
Copy that, control.
1113
00:57:46,000 --> 00:57:47,875
[indistinct chatter]
1114
00:57:54,541 --> 00:57:56,541
[engines whirring]
1115
00:58:05,708 --> 00:58:06,833
Here you are.
1116
00:58:12,375 --> 00:58:14,125
Abby, you're up.
1117
00:58:15,208 --> 00:58:17,708
Ten minutes till we rendezvous
with Camila.
1118
00:58:17,791 --> 00:58:19,666
- You sure you're up for this?
- Yeah.
1119
00:58:20,333 --> 00:58:21,166
I'm going in.
1120
00:58:23,666 --> 00:58:25,916
[energetic music playing]
1121
00:58:36,125 --> 00:58:39,875
[captain] This is the captain speaking.
We're approaching a low-pressure system.
1122
00:58:39,958 --> 00:58:42,083
Could give us
a little turbulence up ahead.
1123
00:58:42,166 --> 00:58:45,291
For your safety, I've turned on
the fasten seatbelt sign.
1124
00:58:45,375 --> 00:58:46,625
[PA system beeps]
1125
00:59:07,416 --> 00:59:08,875
[whirs, beeps]
1126
00:59:12,416 --> 00:59:13,333
[gasps]
1127
00:59:14,458 --> 00:59:15,625
[under breath] Shit!
1128
00:59:15,708 --> 00:59:17,166
No, no! No, no, no!
1129
00:59:19,375 --> 00:59:20,500
[sighs]
1130
00:59:24,125 --> 00:59:25,000
Here we go.
1131
00:59:29,041 --> 00:59:30,375
[knocking on door]
1132
00:59:32,583 --> 00:59:34,250
- [Cyrus] Abby, it's me.
- [door unlocks]
1133
00:59:36,000 --> 00:59:38,083
Baby, I need your help in here.
1134
00:59:41,875 --> 00:59:43,125
What did you do?
1135
00:59:43,208 --> 00:59:47,583
- Tell me you know how to help me fix this!
- Shit! I don't know. I think so.
1136
00:59:48,500 --> 00:59:49,833
[Mi-Sun] Abby, what's going on?
1137
00:59:49,916 --> 00:59:53,666
We're running out of time.
Camila's almost on our tail.
1138
00:59:54,291 --> 00:59:55,958
[knocking on door]
1139
00:59:56,041 --> 00:59:57,708
[gruffly] Hurry up, eh? Come on.
1140
00:59:59,583 --> 01:00:01,000
[knocking continues]
1141
01:00:01,083 --> 01:00:02,375
Um…
1142
01:00:03,625 --> 01:00:05,208
[Abby moaning loudly]
1143
01:00:06,708 --> 01:00:08,916
[panting] Oh yeah, baby!
1144
01:00:09,791 --> 01:00:11,041
Oh yeah!
1145
01:00:13,625 --> 01:00:16,958
[automated voice] Traffic!
Traffic! Traffic! Traffic!
1146
01:00:17,041 --> 01:00:18,833
[alarm beeping]
1147
01:00:18,916 --> 01:00:20,916
[suspenseful music playing]
1148
01:00:24,333 --> 01:00:26,000
[exhales sharply]
1149
01:00:28,250 --> 01:00:29,666
[automated voice] Traffic!
1150
01:00:29,750 --> 01:00:30,875
[sighs]
1151
01:00:35,083 --> 01:00:37,208
[Abby moans] Keep going!
1152
01:00:37,291 --> 01:00:41,416
- All right, how long until the switch?
- A minute, 30 seconds.
1153
01:00:41,916 --> 01:00:44,791
- [speaking Spanish]
- [automated voice] Descend! Descend!
1154
01:00:46,291 --> 01:00:47,250
[in Spanish] Come on.
1155
01:00:59,500 --> 01:01:01,583
[automated voice in English] Descend!
Descend!
1156
01:01:03,875 --> 01:01:05,333
- Descend!
- [moans]
1157
01:01:05,416 --> 01:01:06,583
[Cyrus grunts]
1158
01:01:09,708 --> 01:01:11,583
[suspenseful music continues]
1159
01:01:12,833 --> 01:01:15,291
[static crackling]
1160
01:01:15,875 --> 01:01:17,916
[automated voice] Descend! Descend!
1161
01:01:18,000 --> 01:01:19,250
[exhales]
1162
01:01:19,750 --> 01:01:21,750
[automated voice] Descend! Descend!
1163
01:01:24,166 --> 01:01:25,750
[automated voice] Descend! Descend!
1164
01:01:26,958 --> 01:01:29,250
No, no, no, no, no. No, no, no, no, no…
1165
01:01:32,958 --> 01:01:35,041
- [console chimes]
- [suspenseful music fades]
1166
01:01:35,125 --> 01:01:38,083
[triumphant orchestral music playing]
1167
01:01:38,166 --> 01:01:39,416
[Camila laughs]
1168
01:01:39,916 --> 01:01:41,375
[alert beeps]
1169
01:01:41,458 --> 01:01:42,791
[sighs]
1170
01:01:45,041 --> 01:01:47,291
Oh shit. Come on. Come on.
1171
01:01:47,375 --> 01:01:50,625
Almost there. Almost there, baby.
Don't stop!
1172
01:01:51,583 --> 01:01:53,750
[woman] Pardon, Harry,
are you seeing this?
1173
01:01:53,833 --> 01:01:55,083
What?
1174
01:01:55,166 --> 01:01:58,208
The… the board
is showing two Victor Sierra 14-12s.
1175
01:01:58,291 --> 01:02:01,208
Oh, it's probably just a glitch.
Happens every now and then.
1176
01:02:01,291 --> 01:02:03,083
I have never seen this before.
1177
01:02:04,708 --> 01:02:06,500
Are you going to notify Jean-Pierre?
1178
01:02:06,583 --> 01:02:08,583
Sandra, I'm gonna have
to start reporting this
1179
01:02:08,666 --> 01:02:10,666
relentless undermining behavior to HR.
1180
01:02:10,750 --> 01:02:13,958
- What?
- You think I'm unable to do my job.
1181
01:02:14,041 --> 01:02:15,458
Is it 'cause of the chair?
1182
01:02:16,375 --> 01:02:17,541
What? No!
1183
01:02:17,625 --> 01:02:19,875
'Cause your constant challenging
of my decision-making,
1184
01:02:19,958 --> 01:02:24,750
it… it makes me feel attacked
and… and, frankly, unsafe. [sighs]
1185
01:02:27,791 --> 01:02:29,208
I'm… I'm so sorry.
1186
01:02:31,458 --> 01:02:32,708
There. See?
1187
01:02:38,000 --> 01:02:39,000
You really should look
1188
01:02:39,083 --> 01:02:41,500
at your unexamined prejudices,
Sandra, yeah?
1189
01:02:43,250 --> 01:02:45,541
- [sighs] Okay.
- Course. Off you pop.
1190
01:02:49,791 --> 01:02:51,291
[clatters]
1191
01:02:51,375 --> 01:02:53,000
[panting]
1192
01:02:53,083 --> 01:02:54,458
- Okay.
- Wait, wait, wait.
1193
01:03:03,291 --> 01:03:04,375
Now it's real.
1194
01:03:09,125 --> 01:03:10,166
[quietly] Excuse me.
1195
01:03:10,250 --> 01:03:11,250
Wow.
1196
01:03:13,250 --> 01:03:14,916
- All yours, big guy.
- Mm.
1197
01:03:21,416 --> 01:03:24,625
[sighs] Harry, I just wanted to say
I'm so sorry about before.
1198
01:03:24,708 --> 01:03:27,125
- Were you getting a coffee?
- No. But I could!
1199
01:03:27,833 --> 01:03:29,458
Cappuccino, please. From the good place.
1200
01:03:30,291 --> 01:03:32,166
- Where is the good place?
- Kind of busy, Sandra.
1201
01:03:32,250 --> 01:03:33,291
Oh, okay.
1202
01:03:38,500 --> 01:03:40,291
Victor Sierra, 14-12. Control.
1203
01:03:41,833 --> 01:03:44,333
[pilot] This is Victor Sierra, 14-12.
1204
01:03:48,083 --> 01:03:50,625
We have an AWOS warning
coming out of Zurich.
1205
01:03:50,708 --> 01:03:54,166
High winds, extreme weather,
low visibility and falling.
1206
01:03:54,250 --> 01:03:55,458
Flooding on the runway.
1207
01:03:55,541 --> 01:04:00,125
Zurich tower is diverting all
inbound traffic to the nearest airport.
1208
01:04:00,208 --> 01:04:02,458
Copy that, control.
Yeah. We just felt a few bumps.
1209
01:04:02,541 --> 01:04:03,833
Which airport would that be?
1210
01:04:06,416 --> 01:04:09,208
Please proceed to Charlie Delta Foxtrot.
1211
01:04:09,291 --> 01:04:12,833
Short runway, but it shouldn't be
too challenging for a pilot of your skill.
1212
01:04:17,916 --> 01:04:19,041
Copy that, control.
1213
01:04:19,125 --> 01:04:20,916
- Proceeding as directed.
- [sighs]
1214
01:04:21,000 --> 01:04:22,583
Victor Sierra 14-12.
1215
01:04:23,458 --> 01:04:25,416
Set course to Cortina.
1216
01:04:26,958 --> 01:04:29,250
Control to Victor Sierra 14-12.
1217
01:04:29,333 --> 01:04:31,000
VS 14-12, go ahead.
1218
01:04:32,583 --> 01:04:34,500
You are clear for deployment.
1219
01:04:34,583 --> 01:04:35,583
[Camila] Roger that.
1220
01:04:47,500 --> 01:04:48,500
Okay, boss.
1221
01:04:49,291 --> 01:04:51,208
The drone is heading to Zurich.
1222
01:04:51,291 --> 01:04:52,541
See you in Cortina.
1223
01:04:54,958 --> 01:04:56,541
[Harry] Victor Sierra 14-12,
1224
01:04:56,625 --> 01:04:58,833
confirming your approach
to Zurich is on course.
1225
01:05:01,625 --> 01:05:03,000
[exhales]
1226
01:05:03,958 --> 01:05:05,458
[whistles nonchalantly]
1227
01:05:05,541 --> 01:05:07,958
- [PA chimes]
- This is the captain speaking.
1228
01:05:08,041 --> 01:05:12,041
Unfortunately, the weather in Zurich
has taken a severe turn.
1229
01:05:12,125 --> 01:05:15,958
We've been instructed to land
in Cortina, the nearest airport.
1230
01:05:16,041 --> 01:05:17,041
[PA chimes]
1231
01:05:17,125 --> 01:05:18,791
[tense music playing]
1232
01:05:26,250 --> 01:05:29,083
Denton, Magnus, it's vault time.
1233
01:05:29,166 --> 01:05:32,250
Our friends are getting restless,
but we gotta stick to the clock.
1234
01:05:34,708 --> 01:05:36,250
[Denton sighs]
1235
01:05:36,333 --> 01:05:37,208
Miss!
1236
01:05:37,958 --> 01:05:40,208
[grunts] I was wondering if you could…
1237
01:05:40,291 --> 01:05:43,000
[sniffles] Well, I'm having trouble
with the flight entertainment.
1238
01:05:43,083 --> 01:05:45,500
Of course, sir.
It's a bit tricky, isn't it?
1239
01:05:45,583 --> 01:05:47,250
I was wondering if it's this button.
1240
01:05:47,333 --> 01:05:49,958
- [attendant] Yes. This button, right here.
- [Denton] Course.
1241
01:05:50,041 --> 01:05:51,750
This button here?
1242
01:05:51,833 --> 01:05:54,125
[attendant] There you go.
Then you just pick and choose--
1243
01:05:54,208 --> 01:05:55,166
[Denton] There you go!
1244
01:05:55,250 --> 01:05:56,166
Is that okay?
1245
01:05:56,250 --> 01:05:57,333
This is wonderful.
1246
01:05:57,416 --> 01:05:59,416
I think I'll watch me a movie
or something.
1247
01:05:59,500 --> 01:06:00,375
[attendant] Wonderful!
1248
01:06:06,666 --> 01:06:08,458
[Cyrus] All right, Mi-Sun, you're up.
1249
01:06:08,541 --> 01:06:11,000
- Okay.
- Lock down outside communications.
1250
01:06:11,958 --> 01:06:14,291
Cutting off the Wi-Fi now.
1251
01:06:23,416 --> 01:06:25,958
Excuse me,
there's no vaping on the flight.
1252
01:06:26,041 --> 01:06:29,208
Look at that. You caught me.
I wouldn't dream of it.
1253
01:06:32,916 --> 01:06:34,083
I'll take these.
1254
01:06:34,875 --> 01:06:35,833
[Cyrus] Thank you.
1255
01:06:37,791 --> 01:06:38,916
[bag unzips]
1256
01:06:45,833 --> 01:06:49,125
[flight attendant] We apologize
for the interruption with the Wi-Fi.
1257
01:06:49,208 --> 01:06:50,916
We are working to correct the problem.
1258
01:07:12,125 --> 01:07:14,750
Mi-Sun, how's the door sensor?
1259
01:07:16,250 --> 01:07:17,166
You're good to go.
1260
01:07:17,250 --> 01:07:19,333
Just be careful of that pressure variance.
1261
01:07:19,416 --> 01:07:21,333
[Magnus] Uh, yeah. Thanks, Mom.
1262
01:07:21,416 --> 01:07:22,625
[air gushes]
1263
01:07:28,666 --> 01:07:30,708
[keypad beeps]
1264
01:07:30,791 --> 01:07:31,625
[Magnus] Showtime.
1265
01:07:36,708 --> 01:07:38,625
- Showtime?
- [keypad beeps]
1266
01:07:40,583 --> 01:07:42,458
It's supposed to be cool. Showtime!
1267
01:07:42,541 --> 01:07:44,458
Show-- [groans]
1268
01:07:44,541 --> 01:07:46,416
[low rattling]
1269
01:07:50,125 --> 01:07:52,750
[suspenseful music playing]
1270
01:08:10,083 --> 01:08:11,083
[quietly] Shit.
1271
01:08:36,375 --> 01:08:38,375
I'm sorry, sir,
but you'll have to take your seat.
1272
01:08:38,458 --> 01:08:39,750
Sláinte.
1273
01:08:39,833 --> 01:08:40,958
[attendant] Sir!
1274
01:08:41,458 --> 01:08:42,375
[gasps]
1275
01:08:43,375 --> 01:08:44,958
We're landing in Zurich.
1276
01:08:47,125 --> 01:08:49,083
All right, page the captain.
1277
01:08:49,166 --> 01:08:51,541
Tell him we got a medical emergency. Oi?
1278
01:08:51,625 --> 01:08:52,875
They won't open the door.
1279
01:08:52,958 --> 01:08:55,833
They will when they know
you're the one with the emergency.
1280
01:08:55,916 --> 01:08:57,083
Trying to get in the cockpit.
1281
01:09:01,833 --> 01:09:04,083
- We gotta buy Magnus some time.
- [grunts]
1282
01:09:04,166 --> 01:09:05,416
- [rattling]
- [passengers scream]
1283
01:09:05,500 --> 01:09:07,666
- Cyrus!
- [both grunt]
1284
01:09:07,750 --> 01:09:08,625
Come on!
1285
01:09:09,375 --> 01:09:10,750
[grunts]
1286
01:09:12,791 --> 01:09:13,916
[chamber clicks]
1287
01:09:15,958 --> 01:09:17,208
[Cyrus grunts]
1288
01:09:17,291 --> 01:09:19,291
[attendant groans, panting]
1289
01:09:21,333 --> 01:09:23,375
[passengers screaming]
1290
01:09:25,125 --> 01:09:26,125
[Abby grunts]
1291
01:09:36,833 --> 01:09:38,750
[machinery whirring]
1292
01:09:45,625 --> 01:09:47,000
[Abby groans]
1293
01:09:53,250 --> 01:09:54,500
[attendant panting]
1294
01:10:00,000 --> 01:10:00,833
[laughs]
1295
01:10:13,625 --> 01:10:15,291
[Cyrus moans]
1296
01:10:15,375 --> 01:10:16,416
Shit!
1297
01:10:16,500 --> 01:10:19,541
[bright instrumental music playing]
1298
01:10:19,625 --> 01:10:22,333
[machinery whirring]
1299
01:10:26,416 --> 01:10:27,250
Yes!
1300
01:10:30,041 --> 01:10:31,583
[bright music swells]
1301
01:10:31,666 --> 01:10:33,250
[bright music fades]
1302
01:10:33,333 --> 01:10:34,583
[grunts]
1303
01:10:34,666 --> 01:10:36,791
[suspenseful music playing]
1304
01:10:40,166 --> 01:10:41,250
[grunts]
1305
01:10:43,666 --> 01:10:45,541
- [groans]
- [Cyrus yells]
1306
01:10:45,625 --> 01:10:47,000
[groans]
1307
01:10:47,583 --> 01:10:49,833
Come on. We gotta go check on Magnus.
1308
01:10:51,125 --> 01:10:54,958
- [wind whipping]
- [ominous music playing]
1309
01:10:55,041 --> 01:10:56,041
Gear down.
1310
01:10:57,000 --> 01:10:59,000
[landing gear whirring]
1311
01:11:00,583 --> 01:11:02,791
[pilot] Flight attendants,
get everyone to their seats.
1312
01:11:05,875 --> 01:11:07,458
About to check on the gold, were we?
1313
01:11:07,541 --> 01:11:09,541
[engines straining]
1314
01:11:10,833 --> 01:11:11,875
[grunts]
1315
01:11:13,541 --> 01:11:16,083
[alert beeping]
1316
01:11:25,375 --> 01:11:26,333
[copilot] Ah!
1317
01:11:28,666 --> 01:11:30,083
[passengers screaming]
1318
01:11:33,791 --> 01:11:35,791
[brakes screeching]
1319
01:11:44,000 --> 01:11:45,916
[ominous music subsides]
1320
01:11:46,000 --> 01:11:48,000
[engines hissing]
1321
01:11:49,416 --> 01:11:51,291
[tense music pulsating]
1322
01:12:09,708 --> 01:12:12,541
[roar of jet engines dies down]
1323
01:12:15,666 --> 01:12:17,416
[Magnus, quietly] Okay. Yes.
1324
01:12:17,500 --> 01:12:20,708
- They got the vault open, but that's it.
- Did you check it?
1325
01:12:20,791 --> 01:12:23,458
Cyrus, I was so close. I'm sorry.
1326
01:12:23,541 --> 01:12:24,791
You did good, buddy.
1327
01:12:28,000 --> 01:12:30,750
See, Cormac. We did you proud!
1328
01:12:30,833 --> 01:12:31,916
Oh, you think that, do you?
1329
01:12:32,000 --> 01:12:34,375
You think Jorgensen's gonna be proud
of this?!
1330
01:12:34,458 --> 01:12:36,708
[cell phone vibrating]
1331
01:12:38,208 --> 01:12:39,125
[call connects]
1332
01:12:40,083 --> 01:12:41,250
[Cormac] Yes, sir?
1333
01:12:42,000 --> 01:12:46,000
Cormac, I've just had a phone call
from my men at Zurich airport.
1334
01:12:46,083 --> 01:12:47,333
And you know what they told me?
1335
01:12:47,416 --> 01:12:49,375
A drone landed in Zurich.
1336
01:12:49,458 --> 01:12:51,666
- It's under control, sir.
- [door opens]
1337
01:12:51,750 --> 01:12:54,791
Team of thieves tried to jack the payload,
but we took 'em down.
1338
01:12:54,875 --> 01:12:57,083
- The gold's all here.
- Where is "here"?
1339
01:12:57,166 --> 01:12:58,958
It's a small airstrip in the Alps.
1340
01:12:59,041 --> 01:13:01,166
These amateurs provided a second plane.
1341
01:13:03,041 --> 01:13:03,958
Who are they?
1342
01:13:04,041 --> 01:13:07,541
Just some small-time crooks
trying to make a name for themselves.
1343
01:13:08,208 --> 01:13:09,750
Then I can help them.
1344
01:13:10,333 --> 01:13:13,166
Bring the thieves and the gold to me here.
1345
01:13:13,250 --> 01:13:14,500
You have an hour.
1346
01:13:15,333 --> 01:13:16,333
[phone beeps]
1347
01:13:17,583 --> 01:13:18,916
- [Cormac] Come!
- [Cyrus] All right.
1348
01:13:19,000 --> 01:13:20,625
- [Camila] No, no, no…
- [Cormac] Let's go.
1349
01:13:23,166 --> 01:13:24,166
[Camila sighs]
1350
01:13:25,125 --> 01:13:26,000
What happened?
1351
01:13:26,083 --> 01:13:28,666
You're working for me now.
We're flying to Tuscany.
1352
01:13:28,750 --> 01:13:32,000
- It's just a little detour. That's all.
- Shut up. You're coming with me.
1353
01:13:32,083 --> 01:13:34,250
- It's not a smart move.
- Interpol knows where we are.
1354
01:13:34,333 --> 01:13:36,291
- They'll follow us.
- Not if they can't see us.
1355
01:13:36,375 --> 01:13:39,708
We were tracking the Airbus the whole way,
and we didn't see this jet.
1356
01:13:40,291 --> 01:13:41,791
So neither will your friends.
1357
01:13:43,833 --> 01:13:45,125
Get the gold on board.
1358
01:13:45,208 --> 01:13:48,291
Wait. Wait, no.
The jet can't take that much weight.
1359
01:13:48,375 --> 01:13:50,083
[Cyrus] That's why we got the trains.
1360
01:13:50,166 --> 01:13:52,583
It's at the end of the runway.
Look, if you don't believe us,
1361
01:13:52,666 --> 01:13:54,416
send one of your guys so they can see.
1362
01:13:54,500 --> 01:13:57,458
Well, I'll take my chances with the jet,
but we'll lighten the load.
1363
01:13:58,041 --> 01:13:59,375
Dispose of him.
1364
01:14:00,166 --> 01:14:03,500
- No. Wait. Wait. Hey! Hey! Hey!
- [Cormac] You two, let's go.
1365
01:14:03,583 --> 01:14:04,583
Let's go!
1366
01:14:05,166 --> 01:14:07,500
- [music fades]
- [indistinct announcement on PA]
1367
01:14:07,583 --> 01:14:09,333
{\an8}[Stefano] Sir! Sir?
1368
01:14:09,416 --> 01:14:10,416
Huh?
1369
01:14:10,500 --> 01:14:12,833
- We just got word from Brussels.
- Uh-huh?
1370
01:14:12,916 --> 01:14:16,291
There was an attempt
to breach the plane's cockpit.
1371
01:14:16,833 --> 01:14:18,208
[sighs] Okay, go on.
1372
01:14:18,291 --> 01:14:19,791
Passengers intervened,
1373
01:14:19,875 --> 01:14:23,916
then they forced a couple passengers
onto a private jet.
1374
01:14:24,000 --> 01:14:27,250
- Well, where's the jet now?
- We are having trouble tracking it, sir.
1375
01:14:27,333 --> 01:14:29,916
Then what are you doing standing here?
Go find it!
1376
01:14:31,541 --> 01:14:34,166
[jet engines roar]
1377
01:14:44,958 --> 01:14:46,666
[PA chimes]
1378
01:14:47,958 --> 01:14:49,000
You strapped in tight?
1379
01:14:52,791 --> 01:14:53,791
Yes.
1380
01:14:54,583 --> 01:14:55,500
Good.
1381
01:14:57,666 --> 01:14:59,666
- [engines whir]
- [groans]
1382
01:14:59,750 --> 01:15:01,875
[tense music playing]
1383
01:15:11,041 --> 01:15:12,208
What the hell was that?
1384
01:15:12,291 --> 01:15:14,375
- Answer him.
- It's the gold!
1385
01:15:14,458 --> 01:15:16,750
It's throwing us off balance. I told you.
1386
01:15:16,833 --> 01:15:18,250
[quietly] She's not done.
1387
01:15:18,333 --> 01:15:19,750
- [engines whir]
- [groans]
1388
01:15:19,833 --> 01:15:21,000
[Cormac grunts]
1389
01:15:22,500 --> 01:15:23,958
[plates clang]
1390
01:15:24,041 --> 01:15:26,583
She's shaking off the stealth mods,
isn't she?
1391
01:15:26,666 --> 01:15:27,583
She sure is.
1392
01:15:31,208 --> 01:15:32,333
[Cormac groans]
1393
01:15:32,416 --> 01:15:34,625
[alerts beeping]
1394
01:15:45,083 --> 01:15:47,083
[indistinct radio chatter]
1395
01:15:49,833 --> 01:15:50,750
[goon] Keep it moving!
1396
01:15:50,833 --> 01:15:53,250
Yeah. I'm just not really a gun guy,
so I get a little nervous.
1397
01:15:53,333 --> 01:15:55,625
I mean, you can have
your Second Amendment rights. Do you--
1398
01:15:55,708 --> 01:15:56,750
- [goon] Stop talking!
- Okay.
1399
01:15:56,833 --> 01:15:59,583
- Stop talking. Just keep walking.
- Okay. That is a cool gun.
1400
01:15:59,666 --> 01:16:02,083
I'm guessing the barrel
is carbon nanofiber
1401
01:16:02,166 --> 01:16:04,250
harvested from a vape pen
with liquid propellant.
1402
01:16:04,333 --> 01:16:05,250
That is awesome.
1403
01:16:05,333 --> 01:16:07,833
- Turn around!
- Okay! Okay. Okay.
1404
01:16:07,916 --> 01:16:09,125
[both grunting]
1405
01:16:09,208 --> 01:16:11,000
[goon groans] Jesus!
1406
01:16:12,625 --> 01:16:14,000
I don't do guns!
1407
01:16:14,083 --> 01:16:15,166
[goon groaning]
1408
01:16:16,916 --> 01:16:19,083
[Magnus] I'm sorry about the nose,
but we're cool, right?
1409
01:16:19,166 --> 01:16:20,666
I'll go my way, you go yours.
1410
01:16:20,750 --> 01:16:22,833
Okay. I'm good.
1411
01:16:24,583 --> 01:16:26,625
- [goon screams]
- [Magnus yelps]
1412
01:16:28,000 --> 01:16:30,125
[shrieks]
1413
01:16:30,208 --> 01:16:31,583
Oh!
1414
01:16:31,666 --> 01:16:32,666
That's…
1415
01:16:32,750 --> 01:16:33,583
Okay.
1416
01:16:33,666 --> 01:16:35,625
You should probably call a doctor!
1417
01:16:35,708 --> 01:16:38,875
We have located the jet, sir.
It's headed toward Italy.
1418
01:16:38,958 --> 01:16:40,750
[Huxley] Doesn't Jorgensen
have property here?
1419
01:16:40,833 --> 01:16:43,833
Yes, there's a villa
under a shell company in Tuscany.
1420
01:16:43,916 --> 01:16:45,625
Should we send in the Carabinieri?
1421
01:16:45,708 --> 01:16:47,708
[Huxley] We don't have
hard evidence on him yet.
1422
01:16:49,083 --> 01:16:52,041
Get me a line to NATO.
I'll tell them we have an unidentified jet
1423
01:16:52,125 --> 01:16:54,791
that's a terrorist threat,
and we need to shoot them down.
1424
01:16:55,916 --> 01:16:57,708
But Agent Gladwell could be on it.
1425
01:16:57,791 --> 01:17:00,375
[Huxley] We can't risk
Jorgensen getting that gold.
1426
01:17:01,791 --> 01:17:02,791
Get me NATO.
1427
01:17:03,375 --> 01:17:05,708
[engines whirring]
1428
01:17:09,583 --> 01:17:11,583
[indistinct radio chatter]
1429
01:17:12,500 --> 01:17:14,875
[engines roar]
1430
01:17:15,625 --> 01:17:19,666
{\an8}Copy. NFR 180, proceed
to waypoint to confirm visual.
1431
01:17:24,041 --> 01:17:28,208
Oh, Leviathan. Welcome.
Nice to meet some of you in person.
1432
01:17:28,916 --> 01:17:30,125
Where is the gold?
1433
01:17:31,583 --> 01:17:32,625
Ah.
1434
01:17:35,833 --> 01:17:38,500
Leviathan didn't send me here
for small talk.
1435
01:17:39,208 --> 01:17:42,208
[leader] My colleague in Zurich
says your plane did not land.
1436
01:17:42,708 --> 01:17:45,791
That was our plan
to distract the authorities.
1437
01:17:45,875 --> 01:17:47,750
The gold will arrive here.
1438
01:17:47,833 --> 01:17:51,541
Well, I hope so. We don't want
to have to empty all your bank accounts.
1439
01:17:51,625 --> 01:17:52,458
What do you mean?
1440
01:17:52,541 --> 01:17:58,333
The Caymans, Monaco, Panama,
Switzerland, Singapore, and the Maldives.
1441
01:17:58,416 --> 01:18:00,125
We know where your money is.
1442
01:18:00,208 --> 01:18:03,750
And we can make it
all disappear in seconds.
1443
01:18:05,083 --> 01:18:07,208
That's why we only deal in gold.
1444
01:18:07,291 --> 01:18:08,625
Unhackable,
1445
01:18:09,458 --> 01:18:10,541
untraceable.
1446
01:18:12,250 --> 01:18:14,333
It will be here within an hour.
1447
01:18:15,250 --> 01:18:17,333
[ominous music playing]
1448
01:18:17,416 --> 01:18:18,625
[alert beeping]
1449
01:18:25,250 --> 01:18:26,083
[Harry] Oh shit.
1450
01:18:26,666 --> 01:18:27,958
Get me NATO.
1451
01:18:28,041 --> 01:18:30,041
[engines roar]
1452
01:18:38,791 --> 01:18:40,791
[NATO pilot on radio]
This is NATO First Response.
1453
01:18:40,875 --> 01:18:43,791
I say again, this is NATO First Response.
1454
01:18:43,875 --> 01:18:48,375
You are in direct violation
of civilian aviation regulations.
1455
01:18:48,458 --> 01:18:50,833
Identify, or we will engage with force.
1456
01:18:51,625 --> 01:18:53,208
- Civilian aircraft…
- Don't answer.
1457
01:18:53,291 --> 01:18:54,166
[pilot] I say again,
1458
01:18:55,000 --> 01:18:59,250
you are in direct violation
of civilian aviation regulations.
1459
01:18:59,333 --> 01:19:01,583
Establish radio contact immediately,
1460
01:19:01,666 --> 01:19:04,916
or you will be fired upon
with live ordnance.
1461
01:19:05,000 --> 01:19:07,708
November Foxtrot Romeo 180,
please be advised,
1462
01:19:07,791 --> 01:19:09,500
you're tracking a private aircraft.
1463
01:19:09,583 --> 01:19:13,250
There are civilians on board.
Repeat, there are civilians on board.
1464
01:19:14,166 --> 01:19:16,291
[NATO air control]
NFR to Commander Huxley.
1465
01:19:16,375 --> 01:19:19,750
We have unconfirmed reports
of civilians on board.
1466
01:19:19,833 --> 01:19:20,833
Say again.
1467
01:19:20,916 --> 01:19:24,333
Unconfirmed from Brussels ATC,
civilians on the aircraft.
1468
01:19:24,416 --> 01:19:27,500
Repeated attempts to contact
have been met with radio silence.
1469
01:19:27,583 --> 01:19:28,708
Please advise.
1470
01:19:29,916 --> 01:19:31,750
Look, we don't know
if they're on that plane.
1471
01:19:31,833 --> 01:19:34,083
If that plane makes it,
then people are gonna die.
1472
01:19:34,166 --> 01:19:37,083
We can't let Leviathan get that gold.
Do you hear me?
1473
01:19:37,166 --> 01:19:39,500
Whatever they're planning
is bigger and deadlier than Madrid,
1474
01:19:39,583 --> 01:19:40,916
and we can't risk it.
1475
01:19:41,708 --> 01:19:43,666
[NATO air control] What's your order,
Commander?
1476
01:19:45,500 --> 01:19:46,708
Shoot it down.
1477
01:19:48,041 --> 01:19:51,875
[NATO air control] Copy.
NFR 180, continue to attempt contact.
1478
01:19:51,958 --> 01:19:54,916
If unresponsive, commence
60-second warning on aircraft.
1479
01:19:55,000 --> 01:19:57,666
[under breath] Oh shit. Shit, shit, shit.
1480
01:19:57,750 --> 01:20:00,000
- They're gonna shoot us down.
- They're bluffing!
1481
01:20:00,083 --> 01:20:01,291
[NATO pilot] Systems armed.
1482
01:20:04,708 --> 01:20:06,291
[alert beeping]
1483
01:20:06,375 --> 01:20:07,791
[NATO pilot] Weapons hot.
1484
01:20:07,875 --> 01:20:10,375
Unidentified aircraft, be advised.
1485
01:20:10,458 --> 01:20:17,333
You have 60 seconds
to establish radio contact on 132.175.
1486
01:20:17,416 --> 01:20:18,250
[remote beeps]
1487
01:20:19,208 --> 01:20:20,416
[goon grunts]
1488
01:20:21,083 --> 01:20:22,333
[groans]
1489
01:20:22,416 --> 01:20:24,583
- [grunts]
- [Cormac groans]
1490
01:20:24,666 --> 01:20:25,750
[cries out]
1491
01:20:25,833 --> 01:20:27,333
[both grunting]
1492
01:20:30,833 --> 01:20:32,833
Abby! "Ball so hard!"
1493
01:20:35,208 --> 01:20:36,291
[groans]
1494
01:20:36,375 --> 01:20:37,416
[Abby strains]
1495
01:20:39,541 --> 01:20:40,791
[NATO pilot] Twenty seconds!
1496
01:20:45,000 --> 01:20:46,916
- [remote chimes]
- [exhales, grunts]
1497
01:20:47,000 --> 01:20:49,083
- [both groan]
- [NATO pilot] Ten seconds!
1498
01:20:49,166 --> 01:20:50,041
[engines strain]
1499
01:20:50,125 --> 01:20:51,333
[all yelp]
1500
01:20:56,208 --> 01:20:58,458
Oh my God!
1501
01:21:03,250 --> 01:21:07,000
[NATO pilot] Control, we have contact.
Civilian hostages on board.
1502
01:21:07,083 --> 01:21:08,791
That's what I've been saying!
1503
01:21:08,875 --> 01:21:10,083
[NATO pilot] Please advise.
1504
01:21:10,166 --> 01:21:13,583
NFR 180, stand down. Repeat, stand down.
1505
01:21:13,666 --> 01:21:17,125
Commander Huxley, we have confirmation
of civilians on board.
1506
01:21:17,208 --> 01:21:18,375
We're tracking the flight now,
1507
01:21:18,458 --> 01:21:21,416
and we'll notify the local authorities
upon its descent and landing.
1508
01:21:22,250 --> 01:21:23,125
Copy.
1509
01:21:25,333 --> 01:21:27,208
[NATO pilot] Stand down and break off.
1510
01:21:27,291 --> 01:21:29,791
Repeat, standing down and breaking off.
1511
01:21:30,333 --> 01:21:32,125
Yes! Yes!
1512
01:21:33,750 --> 01:21:35,583
[tense music playing]
1513
01:21:35,666 --> 01:21:37,375
[both grunting]
1514
01:21:41,583 --> 01:21:42,916
[groans]
1515
01:21:43,000 --> 01:21:45,041
Make sure she lands the damn plane!
1516
01:21:45,125 --> 01:21:46,208
[Abby groans]
1517
01:21:54,750 --> 01:21:55,708
[exhales]
1518
01:21:57,083 --> 01:21:58,291
Right the plane!
1519
01:21:58,375 --> 01:22:00,458
[engines whir]
1520
01:22:04,791 --> 01:22:07,125
- [groans]
- Sorry about that.
1521
01:22:08,875 --> 01:22:10,458
- [yelps]
- [grunts]
1522
01:22:10,541 --> 01:22:11,791
[Cyrus groans]
1523
01:22:13,833 --> 01:22:15,250
[moans]
1524
01:22:15,333 --> 01:22:16,708
[both grunting]
1525
01:22:18,958 --> 01:22:19,958
[Camila gasps]
1526
01:22:20,916 --> 01:22:21,958
[groans]
1527
01:22:22,041 --> 01:22:24,833
- Take it down! Now!
- [crying] Okay! I'm sorry.
1528
01:22:27,416 --> 01:22:29,250
- [engines whir]
- [bones crack]
1529
01:22:30,083 --> 01:22:31,500
[grunts]
1530
01:22:32,791 --> 01:22:35,250
- [dramatic music playing]
- [passengers grunt]
1531
01:22:36,958 --> 01:22:38,291
Get the remote!
1532
01:22:38,375 --> 01:22:40,125
[Abby straining]
1533
01:22:40,791 --> 01:22:42,083
[Cormac cries out]
1534
01:22:42,916 --> 01:22:44,416
[Cyrus groans]
1535
01:22:45,375 --> 01:22:46,375
[strains]
1536
01:22:47,125 --> 01:22:48,583
- Hit it now!
- [remote beeps]
1537
01:22:48,666 --> 01:22:49,875
[glass shards clinking]
1538
01:22:50,500 --> 01:22:52,083
[Cormac groans]
1539
01:22:55,291 --> 01:22:56,375
Bang-bang.
1540
01:22:57,125 --> 01:22:58,791
We gotta get to the cockpit!
1541
01:23:00,958 --> 01:23:03,875
[dramatic orchestral music playing]
1542
01:23:03,958 --> 01:23:06,833
- [alarms beeping]
- Grab him! I can't fly.
1543
01:23:06,916 --> 01:23:07,791
My wrist!
1544
01:23:07,875 --> 01:23:09,291
[Cyrus and Abby grunt]
1545
01:23:09,375 --> 01:23:11,208
Okay, switch. Switch. Switch.
1546
01:23:11,291 --> 01:23:13,333
Camila, tell us what to do!
1547
01:23:13,416 --> 01:23:16,250
Pull up! Pull up!
Pull up! Pull up! Pull up!
1548
01:23:16,333 --> 01:23:17,208
[engines strain]
1549
01:23:23,375 --> 01:23:24,666
[dramatic music fades]
1550
01:23:24,750 --> 01:23:26,625
[exhales] Okay. You okay?
1551
01:23:27,666 --> 01:23:30,708
I'm loving every second
of this. [chuckles]
1552
01:23:32,166 --> 01:23:33,291
[plate rattles]
1553
01:23:35,041 --> 01:23:36,708
What was that? What just happened?
1554
01:23:36,791 --> 01:23:39,041
- [alert blaring]
- [tense music playing]
1555
01:23:39,125 --> 01:23:41,208
[Cyrus screams]
1556
01:23:41,291 --> 01:23:43,166
- [Camila] No!
- [Cyrus] What happened?
1557
01:23:44,333 --> 01:23:46,208
- [Abby] Camila!
- What just happened?
1558
01:23:46,958 --> 01:23:49,458
- We lost the hydraulic pump!
- What does that mean?
1559
01:23:49,541 --> 01:23:51,291
[Camila] Steering is almost impossible.
1560
01:23:51,375 --> 01:23:54,541
[on earpiece] We've got to land now,
or we'll lose control!
1561
01:23:56,375 --> 01:23:59,875
I'm gonna try to steer us
using the engines. Yeah!
1562
01:24:03,375 --> 01:24:05,041
[Abby] That's Jorgensen's compound.
1563
01:24:05,125 --> 01:24:09,041
No, no, no. We're coming in too fast!
We can't make the landing strip!
1564
01:24:09,125 --> 01:24:10,791
We're gonna have to use the road.
1565
01:24:12,291 --> 01:24:15,333
There's your gold, right on time.
1566
01:24:15,416 --> 01:24:17,208
[cursing in Spanish]
1567
01:24:17,291 --> 01:24:19,000
We're coming in hot!
1568
01:24:20,458 --> 01:24:23,208
[dramatic orchestral music playing]
1569
01:24:23,291 --> 01:24:26,083
Pull up! Give it everything you have!
Pull up! Pull up!
1570
01:24:26,166 --> 01:24:27,041
[brakes screech]
1571
01:24:32,875 --> 01:24:33,708
[all scream]
1572
01:24:37,875 --> 01:24:39,166
[Camila whines]
1573
01:24:47,166 --> 01:24:48,416
[Glad well screams]
1574
01:24:49,708 --> 01:24:51,208
[all yelp]
1575
01:24:54,291 --> 01:24:56,291
- [alerts blaring]
- [dramatic music fades]
1576
01:24:58,041 --> 01:24:59,625
[panting]
1577
01:24:59,708 --> 01:25:01,458
- I can't believe it.
- [Camila sighs]
1578
01:25:02,416 --> 01:25:03,250
We did it.
1579
01:25:03,333 --> 01:25:05,458
- [sighs]
- [Abby on earpiece] We did it.
1580
01:25:05,541 --> 01:25:06,458
Yeah.
1581
01:25:08,208 --> 01:25:11,250
We successfully landed the gold
on Jorgensen's estate.
1582
01:25:14,583 --> 01:25:15,750
[Jorgensen] Ah.
1583
01:25:17,541 --> 01:25:18,375
[Abby coughing]
1584
01:25:18,458 --> 01:25:19,375
[in Italian] Out!
1585
01:25:23,333 --> 01:25:24,458
Let's go!
1586
01:25:24,541 --> 01:25:26,541
[fuselage groaning]
1587
01:25:29,166 --> 01:25:30,416
[in English] Remember Venice?
1588
01:25:31,375 --> 01:25:32,416
Of course.
1589
01:25:33,291 --> 01:25:36,208
[Camila on earpiece]
Why are you bringing up Venice now, Cyrus?
1590
01:25:38,458 --> 01:25:39,708
[guard shouts in Italian]
1591
01:25:40,458 --> 01:25:42,833
God, I really loved that NFT.
1592
01:25:43,583 --> 01:25:44,750
[quietly] Yeah.
1593
01:25:44,833 --> 01:25:47,208
Now, Mi-Sun, you know what we need to do.
1594
01:25:48,250 --> 01:25:50,750
- [on earpiece] Follow Cyrus's lead.
- I'm on it.
1595
01:25:51,541 --> 01:25:55,958
- [guards shouting in Italian]
- [Jorgensen] Cormac? Where is Cormac?
1596
01:25:56,666 --> 01:25:57,916
Cormac didn't make it.
1597
01:25:59,291 --> 01:26:00,333
Who the hell are you?
1598
01:26:00,416 --> 01:26:01,458
[cell phone vibrating]
1599
01:26:01,541 --> 01:26:05,041
- Get the boats ready.
- It's, uh, Leviathan, right?
1600
01:26:06,916 --> 01:26:11,250
- [leader] What is going on?
- I assure you, all is under control.
1601
01:26:11,958 --> 01:26:13,666
I'm not gonna ask you again.
1602
01:26:14,416 --> 01:26:16,375
- Who are you?
- [leader] Interpol.
1603
01:26:16,458 --> 01:26:19,000
Just got this. One of them is Interpol!
1604
01:26:23,041 --> 01:26:25,291
This is over. We're out.
1605
01:26:25,375 --> 01:26:27,583
- [gun fires]
- [leader screams]
1606
01:26:27,666 --> 01:26:31,666
That was a clean shot through your leg
so you can still type on your computer.
1607
01:26:31,750 --> 01:26:33,916
Next shot, no more typing.
1608
01:26:34,666 --> 01:26:36,375
Do we still have a deal?
1609
01:26:36,458 --> 01:26:38,500
[breathing shakily]
1610
01:26:39,666 --> 01:26:40,666
[group gasps]
1611
01:26:43,250 --> 01:26:46,166
As you can see,
I don't like to repeat myself, so…
1612
01:26:46,708 --> 01:26:49,083
Which one of you is Interpol?
1613
01:26:56,333 --> 01:26:57,250
It's me.
1614
01:26:59,750 --> 01:27:01,208
It's me. I'm Interpol.
1615
01:27:03,000 --> 01:27:04,583
Agent Gladwell.
1616
01:27:05,375 --> 01:27:08,541
These are just civilians that your guys
took hostage. You can let them go.
1617
01:27:08,625 --> 01:27:09,625
[Jorgensen laughs]
1618
01:27:10,291 --> 01:27:12,250
Say goodbye, Agent Gladwell.
1619
01:27:12,333 --> 01:27:13,750
[sirens approaching]
1620
01:27:13,833 --> 01:27:16,000
[Jorgensen gasps] Huh?
1621
01:27:16,083 --> 01:27:19,000
[dramatic, rhythmic music playing]
1622
01:27:22,166 --> 01:27:25,583
[officer 1 in Italian]
Hands up, guns down!
1623
01:27:25,666 --> 01:27:27,000
[officers shouting orders]
1624
01:27:27,083 --> 01:27:28,625
[officer 2] Hands up!
1625
01:27:29,458 --> 01:27:31,041
Agent Gladwell, Interpol.
1626
01:27:32,541 --> 01:27:35,666
- [sighs]
- [Abby in English] She's been shot!
1627
01:27:35,750 --> 01:27:37,250
[in Italian] It was him!
1628
01:27:37,958 --> 01:27:39,666
[dramatic music subsides]
1629
01:27:40,333 --> 01:27:42,416
[in English] These people are intruders.
1630
01:27:42,500 --> 01:27:44,333
I was defending my property.
1631
01:27:46,250 --> 01:27:47,291
Now, hold on.
1632
01:27:49,000 --> 01:27:50,750
You collect art, right?
1633
01:27:51,750 --> 01:27:53,250
NFTs.
1634
01:27:53,333 --> 01:27:56,000
You know, some people
say that they're a passing fad.
1635
01:27:57,375 --> 01:28:00,125
I say that all art
just depends on the artist.
1636
01:28:00,916 --> 01:28:02,583
[energetic music pulsing]
1637
01:28:05,333 --> 01:28:06,333
Mi-Sun, play it.
1638
01:28:06,416 --> 01:28:07,916
My pleasure.
1639
01:28:12,125 --> 01:28:13,208
[screen beeps]
1640
01:28:27,583 --> 01:28:30,125
[energetic music building]
1641
01:28:30,208 --> 01:28:31,708
[Cyrus] Enjoy prison.
1642
01:28:32,291 --> 01:28:33,833
- [officer 3 in Italian] Let's go.
- Move!
1643
01:28:33,916 --> 01:28:35,041
[in English] Wait!
1644
01:28:35,125 --> 01:28:35,958
[officer 3 shouts]
1645
01:28:37,916 --> 01:28:39,375
[chuckles]
1646
01:28:39,458 --> 01:28:41,583
Well done, Mi-Sun.
1647
01:28:42,916 --> 01:28:44,500
[Jorgensen in Italian] Bloody hell!
1648
01:28:45,708 --> 01:28:48,458
[helicopter blades whirring]
1649
01:28:52,916 --> 01:28:54,541
[man shouting in Italian]
1650
01:28:55,791 --> 01:28:57,125
[in English] Agent Gladwell!
1651
01:28:57,208 --> 01:28:58,083
[gasps]
1652
01:28:59,000 --> 01:29:01,000
[gentle music playing]
1653
01:29:04,791 --> 01:29:05,791
[chuckles softly]
1654
01:29:06,833 --> 01:29:08,250
Agent Gladwell.
1655
01:29:09,500 --> 01:29:10,833
I guess we're done.
1656
01:29:17,333 --> 01:29:19,250
[indistinct chatter]
1657
01:29:19,333 --> 01:29:21,375
Thanks for the backup, Stefano.
1658
01:29:21,458 --> 01:29:22,708
[Stefano inhales sharply]
1659
01:29:24,166 --> 01:29:26,041
[Huxley] Listen to me. Do you understand?
1660
01:29:29,166 --> 01:29:33,208
To tell you the truth,
I wasn't sure you were going to make it.
1661
01:29:34,083 --> 01:29:35,041
Neither was I.
1662
01:29:36,500 --> 01:29:39,708
[Stefano] Abby, the NATO jets
were this close.
1663
01:29:41,041 --> 01:29:41,875
Let's go.
1664
01:29:44,416 --> 01:29:45,333
Yeah.
1665
01:29:45,958 --> 01:29:47,416
Thank God Huxley stopped them.
1666
01:29:51,583 --> 01:29:54,583
It was Huxley that stopped them, right?
1667
01:29:56,708 --> 01:29:57,708
[sighs]
1668
01:29:58,416 --> 01:29:59,500
Stefano?
1669
01:30:07,333 --> 01:30:08,625
Abby, let me explain.
1670
01:30:08,708 --> 01:30:09,666
[groans]
1671
01:30:11,375 --> 01:30:12,333
No need.
1672
01:30:13,000 --> 01:30:14,208
I quit.
1673
01:30:16,166 --> 01:30:17,500
[sighs]
1674
01:30:28,375 --> 01:30:29,916
[sighs]
1675
01:30:39,791 --> 01:30:40,916
You need a lift?
1676
01:30:41,000 --> 01:30:43,000
[energetic, rhythmic funk playing]
1677
01:30:44,125 --> 01:30:45,250
[chuckles softly]
1678
01:30:47,125 --> 01:30:50,416
- ["Busy Earnin'" by Jungle playing]
- ♪ So you come a long way ♪
1679
01:30:52,583 --> 01:30:55,458
♪ Ooh, ooh, but you'll never have me ♪
1680
01:30:56,041 --> 01:30:59,958
♪ Never have things for a normal life ♪
1681
01:31:00,541 --> 01:31:02,708
♪ It's time ♪
1682
01:31:02,791 --> 01:31:04,833
♪ Too busy earnin' ♪
1683
01:31:05,333 --> 01:31:06,625
Where are we?
1684
01:31:07,541 --> 01:31:08,916
[chuckles] You'll see.
1685
01:31:09,416 --> 01:31:11,416
- ["Busy Earnin'" fades]
- [birds singing]
1686
01:31:11,500 --> 01:31:13,791
You know, I didn't trust Huxley.
1687
01:31:14,291 --> 01:31:16,625
You were obviously right about that.
1688
01:31:16,708 --> 01:31:18,083
But I've always trusted you.
1689
01:31:18,916 --> 01:31:20,333
That was never in question.
1690
01:31:22,583 --> 01:31:25,583
You know, in Paris,
our first week… [sighs]
1691
01:31:25,666 --> 01:31:28,041
…I didn't fall in love with the cover.
1692
01:31:29,208 --> 01:31:32,000
I fell in love with the way
you looked at the art,
1693
01:31:32,083 --> 01:31:35,208
the way that you cared about
something that wasn't even yours.
1694
01:31:36,958 --> 01:31:40,541
Losing you during that week
was the stupidest thing I've ever done
1695
01:31:40,625 --> 01:31:43,166
in a lifetime full of stupid things.
1696
01:31:45,333 --> 01:31:46,833
I don't want to lose you again.
1697
01:31:49,583 --> 01:31:52,208
So, I got you something.
1698
01:31:52,291 --> 01:31:54,166
[papers rustle]
1699
01:31:54,250 --> 01:31:55,458
[Cyrus] Mm.
1700
01:32:01,708 --> 01:32:02,958
[Abby] "Liam Dower"?
1701
01:32:04,291 --> 01:32:07,291
Liam Dower stole
your mother's Hockney print.
1702
01:32:08,208 --> 01:32:09,125
What?
1703
01:32:10,416 --> 01:32:12,583
- How did you--
- I asked around.
1704
01:32:13,083 --> 01:32:15,958
I found him, found out
who he sold it to, and I bought it.
1705
01:32:18,791 --> 01:32:20,208
You bought it?
1706
01:32:21,041 --> 01:32:22,125
For your school.
1707
01:32:23,416 --> 01:32:24,291
[gasps softly]
1708
01:32:29,125 --> 01:32:31,000
Now, I want you
to hold on to that feeling.
1709
01:32:31,083 --> 01:32:32,958
Like, hold it. Because there's more.
1710
01:32:33,791 --> 01:32:35,333
Another little thing.
1711
01:32:35,416 --> 01:32:38,458
A little something.
There's a little more. Um…
1712
01:32:39,708 --> 01:32:40,916
We stole the gold.
1713
01:32:41,875 --> 01:32:43,500
- What?
- Yeah.
1714
01:32:43,583 --> 01:32:46,583
- How?
- Okay, the first part, you knew about.
1715
01:32:48,041 --> 01:32:50,250
The part of the plan
you didn't know about,
1716
01:32:51,000 --> 01:32:53,541
while we recruited Harry in Brussels,
1717
01:32:53,625 --> 01:32:56,333
Magnus dipped hundreds
of iron bars in gold paint
1718
01:32:57,500 --> 01:33:00,625
which we sent
on our own crates via Sky Suisse cargo.
1719
01:33:01,375 --> 01:33:04,166
On the plane,
while we were distracting the guys up top,
1720
01:33:04,250 --> 01:33:06,458
- [Abby grunts]
- [both groan]
1721
01:33:06,541 --> 01:33:08,666
[Cyrus] Magnus waited
until the plane was on approach,
1722
01:33:10,500 --> 01:33:12,041
he swapped the crates.
1723
01:33:13,208 --> 01:33:15,750
We just had to guide
the real gold out the door.
1724
01:33:18,666 --> 01:33:21,041
- [wind gusts]
- [Abby] And Luke?
1725
01:33:21,125 --> 01:33:22,791
[Cyrus] He was never out.
1726
01:33:22,875 --> 01:33:24,583
He just had a different gig.
1727
01:33:26,083 --> 01:33:28,583
And all he had to do
was guide it in for the safe landing.
1728
01:33:28,666 --> 01:33:30,541
So what did Huxley end up with?
1729
01:33:30,625 --> 01:33:33,000
[Cyrus chuckling]
1730
01:33:33,083 --> 01:33:34,083
Homeboy?
1731
01:33:34,666 --> 01:33:35,625
[Huxley grunts]
1732
01:33:35,708 --> 01:33:37,083
[Cyrus] He got nothing.
1733
01:33:45,916 --> 01:33:48,250
Come on. Let's go meet the team.
1734
01:33:48,333 --> 01:33:50,500
[laughing] Yeah!
1735
01:33:50,583 --> 01:33:52,291
Hey, hey, hey! Come here!
1736
01:33:52,375 --> 01:33:54,541
- [exclaims] We did it!
- [Cyrus grunts]
1737
01:33:54,625 --> 01:33:56,666
[Cyrus] Oh! Our little fighter pilot!
1738
01:33:56,750 --> 01:33:58,875
- [Camila] That's me!
- [Mi-Sun] Hey, you did it!
1739
01:33:58,958 --> 01:34:00,250
No, we. We did it.
1740
01:34:00,333 --> 01:34:02,208
- [Magnus] Luke!
- [Luke] 'Sup!
1741
01:34:02,291 --> 01:34:04,208
[Camila laughs]
1742
01:34:06,833 --> 01:34:08,625
Do you want to do the honors?
1743
01:34:08,708 --> 01:34:09,833
[Cyrus sighs]
1744
01:34:10,708 --> 01:34:13,958
[takes a deep breath, chuckles]
1745
01:34:17,416 --> 01:34:20,083
Oh no, no.
I… I shouldn't even be here. [chuckles]
1746
01:34:20,166 --> 01:34:21,500
- Come on.
- [Cyrus] You should.
1747
01:34:21,583 --> 01:34:23,375
- [Camila] Come on.
- [Magnus] Do it. I'll do it.
1748
01:34:23,458 --> 01:34:24,666
[Mi-Sun] Do it.
1749
01:34:27,041 --> 01:34:28,833
- Yeah!
- Right there.
1750
01:34:28,916 --> 01:34:31,583
- [group laughs]
- [Denton] Yeah.
1751
01:34:31,666 --> 01:34:33,083
- [Camila laughs]
- Whoo.
1752
01:34:36,625 --> 01:34:37,833
[takes a deep breath]
1753
01:34:38,666 --> 01:34:39,666
[controls beep]
1754
01:34:39,750 --> 01:34:41,750
[low rumbling]
1755
01:34:46,458 --> 01:34:48,666
- [Magnus] Here it is!
- [laughs]
1756
01:34:48,750 --> 01:34:50,500
- [group laughing]
- Oh.
1757
01:34:50,583 --> 01:34:52,125
It worked. It worked.
1758
01:34:52,708 --> 01:34:54,458
Does it always feel this good?
1759
01:34:56,625 --> 01:34:58,291
It's never been this good.
1760
01:35:02,291 --> 01:35:04,000
[tender, rhythmic music playing]
1761
01:35:04,083 --> 01:35:05,708
- [Mi-Sun giggles]
- Magnus, stop.
1762
01:35:08,541 --> 01:35:10,583
Welcome to the team, Agent Gladwell.
1763
01:35:12,125 --> 01:35:13,125
Oh please.
1764
01:35:13,916 --> 01:35:14,833
Call me Abby.
1765
01:35:15,708 --> 01:35:17,000
[chuckles]
1766
01:35:17,083 --> 01:35:18,375
- Hey!
- [Mi-Sun] Hey!
1767
01:35:18,458 --> 01:35:20,708
- [Luke] Welcome, Abby.
- [Cyrus] That's a good job, guys!
1768
01:35:20,791 --> 01:35:22,208
- Come on.
- All right.
1769
01:35:22,291 --> 01:35:24,041
[group laughs and chatters]
1770
01:35:24,125 --> 01:35:26,375
- You get one. Just one.
- Yeah!
1771
01:35:26,958 --> 01:35:28,750
[group] Oh!
1772
01:35:28,833 --> 01:35:30,708
- [all cheer]
- [uplifting R&B playing]
1773
01:35:30,791 --> 01:35:32,625
[Cyrus] Good. Can we get our gold?
1774
01:35:32,708 --> 01:35:34,500
- [Mi-Sun] Yes!
- [Cyrus] Let's get our gold!
1775
01:35:35,000 --> 01:35:37,125
[Magnus] Yes! Yes! Yes! Yes!
1776
01:35:37,208 --> 01:35:40,208
["Move on Up" by Curtis Mayfield playing]
1777
01:35:42,416 --> 01:35:44,583
♪ Hush now, child ♪
1778
01:35:45,708 --> 01:35:47,416
♪ And don't you cry ♪
1779
01:35:49,041 --> 01:35:51,666
♪ Your folks might understand you ♪
1780
01:35:52,666 --> 01:35:54,208
♪ By and by ♪
1781
01:35:55,666 --> 01:35:57,541
♪ Just move on up ♪
1782
01:35:58,833 --> 01:36:01,125
♪ Towards your destination ♪
1783
01:36:02,500 --> 01:36:04,041
♪ Though you may find ♪
1784
01:36:04,125 --> 01:36:05,458
♪ From time to time ♪
1785
01:36:05,958 --> 01:36:07,791
♪ Complication ♪
1786
01:36:23,000 --> 01:36:24,791
♪ Bite your lip ♪
1787
01:36:26,208 --> 01:36:27,958
♪ And take a trip ♪
1788
01:36:29,750 --> 01:36:33,041
♪ Though there may be wet road ahead ♪
1789
01:36:33,125 --> 01:36:34,916
♪ And you cannot slip ♪
1790
01:36:36,666 --> 01:36:38,416
♪ Just move on up ♪
1791
01:36:40,208 --> 01:36:42,458
♪ For peace you will find ♪
1792
01:36:43,958 --> 01:36:47,250
♪ Into the steeple of beautiful people ♪
1793
01:36:47,333 --> 01:36:49,333
♪ Where there's only one kind ♪
1794
01:36:50,625 --> 01:36:52,625
♪ So hush now, child ♪
1795
01:36:54,041 --> 01:36:55,541
♪ And don't you cry ♪
1796
01:36:57,541 --> 01:37:00,125
♪ Your folks might understand you ♪
1797
01:37:01,166 --> 01:37:02,625
♪ By and by ♪
1798
01:37:04,583 --> 01:37:06,250
♪ Move on up ♪
1799
01:37:07,958 --> 01:37:09,958
♪ And keep on wishin' ♪
1800
01:37:11,416 --> 01:37:14,708
♪ Remember your dream
Is your only scheme ♪
1801
01:37:14,791 --> 01:37:17,208
♪ So keep on pushin' ♪
1802
01:37:32,250 --> 01:37:34,208
♪ Take nothing less ♪
1803
01:37:35,541 --> 01:37:37,625
♪ Than the supreme best ♪
1804
01:37:39,291 --> 01:37:42,250
♪ Do not obey rumors people say ♪
1805
01:37:42,333 --> 01:37:44,625
♪ 'Cause you can pass the test ♪
1806
01:37:46,250 --> 01:37:47,708
♪ Just move on up ♪
1807
01:37:49,583 --> 01:37:51,416
♪ To a greater day ♪
1808
01:37:53,041 --> 01:37:54,625
♪ With just a little faith ♪
1809
01:37:54,708 --> 01:37:56,541
♪ If you put your mind to it ♪
1810
01:37:56,625 --> 01:37:58,291
♪ You can surely do it ♪
1811
01:38:14,166 --> 01:38:16,000
♪ Just move on up ♪
1812
01:38:17,958 --> 01:38:19,458
♪ Move on up ♪
1813
01:38:19,541 --> 01:38:22,625
- ["Move on Up" fades]
- [dramatic orchestral music playing]
1814
01:39:43,166 --> 01:39:45,166
[tense, rhythmic music playing]
1815
01:40:01,500 --> 01:40:03,500
[ominous orchestral music playing]
1816
01:40:37,458 --> 01:40:40,291
[epic orchestral music playing]
1817
01:41:09,291 --> 01:41:11,291
[energetic electronic music playing]
1818
01:42:11,250 --> 01:42:13,250
[gentle instrumental music playing]
1819
01:43:21,791 --> 01:43:23,791
[somber piano music playing]
1820
01:43:53,458 --> 01:43:56,791
[energetic, rhythmic music playing]
1821
01:44:05,958 --> 01:44:07,958
[music fades]