1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,041 --> 00:01:01,833 VENEDIG 4 00:01:32,708 --> 00:01:34,958 Undskyld mig, katalog, tak. 5 00:01:35,041 --> 00:01:37,791 Signore, velkommen til Venedig. 6 00:01:38,416 --> 00:01:39,333 Tak. 7 00:01:42,250 --> 00:01:44,125 Det er godt at være tilbage. 8 00:01:44,708 --> 00:01:46,291 Hvordan går det, team? 9 00:01:46,375 --> 00:01:49,625 Champagnen er på is, så lad os afslutte det. 10 00:01:58,708 --> 00:01:59,875 {\an8}Nej, grazie. 11 00:01:59,958 --> 00:02:03,125 Kom nu! De er udsøgte. 12 00:02:03,208 --> 00:02:04,208 Nej tak. 13 00:02:05,333 --> 00:02:07,833 {\an8}- Hvordan føles det dér? - Nitten millioner! 14 00:02:07,916 --> 00:02:08,916 Rigt. 15 00:02:09,000 --> 00:02:10,291 Min yndlingsfølelse. 16 00:02:11,750 --> 00:02:13,625 {\an8}Nitten millioner i London. 17 00:02:14,583 --> 00:02:15,666 {\an8}Første gang. 18 00:02:16,375 --> 00:02:17,333 Anden gang. 19 00:02:18,708 --> 00:02:19,791 {\an8}Solgt! 20 00:02:26,291 --> 00:02:28,166 {\an8}Tak. 21 00:02:29,458 --> 00:02:33,625 {\an8}Lad os nu vende opmærksomheden mod den næste genstand. 22 00:02:33,708 --> 00:02:40,666 Nummer 235 er et maleri af Kehinde Wiley med titlen The Prelude. 23 00:02:40,750 --> 00:02:42,500 Har jeg syv millioner? 24 00:02:42,583 --> 00:02:45,750 - I position, London? - Jeg tjekker ind fra Themsen. 25 00:02:46,250 --> 00:02:48,916 Jeg er i position tæt på dropstedet. 26 00:02:49,916 --> 00:02:52,125 {\an8}Er du en del af Uber Boats nu? 27 00:02:52,208 --> 00:02:53,500 {\an8}Hold fokus, makker. 28 00:02:54,291 --> 00:02:55,416 {\an8}Første gang. 29 00:02:55,500 --> 00:02:58,875 {\an8}Okay. Lad os vise dem, hvad sand kunstfærdighed er. 30 00:02:59,583 --> 00:03:03,375 {\an8}Solgt for 11 millioner til mr. Mollsen i Venedig. 31 00:03:03,458 --> 00:03:06,750 {\an8}Godt. IT-fyren har købt nyt legetøj. 32 00:03:13,166 --> 00:03:19,250 {\an8}Kehinde Wiley sætter endnu en rekord og slutter sig til Hirst og Franz Marc. 33 00:03:19,333 --> 00:03:20,166 {\an8}Ross! 34 00:03:24,583 --> 00:03:27,250 Politi. Enheden for kulturarv. 35 00:03:27,333 --> 00:03:29,458 Stefano, er du der? 36 00:03:29,541 --> 00:03:30,500 Ja, vi er her. 37 00:03:30,583 --> 00:03:32,541 Det lokale politi er på plads. 38 00:03:32,625 --> 00:03:35,625 Prøver Cyrus at stjæle noget, får han en overraskelse. 39 00:03:35,708 --> 00:03:41,416 Det er en mig en fornøjelse at præsentere jer for N8. 40 00:03:49,958 --> 00:03:54,708 Som I ved, har den digitale kunstner været anonym gennem hele sin karriere. 41 00:03:54,791 --> 00:03:59,791 Men i dag er han her for at bortauktionere en unik NFT. 42 00:04:00,875 --> 00:04:02,958 Der er han, blandt budgiverne. 43 00:04:04,625 --> 00:04:06,458 Han har ikke engang maske på. 44 00:04:06,541 --> 00:04:09,041 Han er bare: "Her er jeg." 45 00:04:10,125 --> 00:04:12,166 Hvad bliver det, Cyrus? 46 00:04:12,250 --> 00:04:15,666 Wileyen er for svær at transportere, Warhols er forslidte. 47 00:04:15,750 --> 00:04:19,666 Vi ved, at han ikke stjæler NFT'en. Der er intet at stjæle. 48 00:04:20,791 --> 00:04:27,250 Og nu er det mig en ære at præsentere Self Importrait af N8. 49 00:04:29,791 --> 00:04:32,458 Den består af 482 kameraer, 50 00:04:32,541 --> 00:04:35,333 og masken vil skabe NFT'en. 51 00:04:35,416 --> 00:04:37,791 Inspireret af Vincent van Gogh 52 00:04:37,875 --> 00:04:42,916 bliver det digitale kunstværk genereret af et live-feed på 30 sekunder. 53 00:04:43,000 --> 00:04:47,625 Når det er færdigt, vil NFT'en have optaget salgsøjeblikket, 54 00:04:47,708 --> 00:04:50,000 som vil inkludere køberen. 55 00:04:50,750 --> 00:04:52,583 Har vi et åbningsbud? 56 00:04:53,416 --> 00:04:54,458 Tolv millioner. 57 00:04:54,541 --> 00:04:55,458 Hvad? 58 00:04:56,416 --> 00:04:58,125 Find padel 1305. 59 00:05:00,625 --> 00:05:02,583 Registreret til John Bratby. 60 00:05:03,458 --> 00:05:06,541 - Pis. Han ved, vi er her. - Hvordan ved du det? 61 00:05:06,625 --> 00:05:10,625 John Bratby, brite, 1950'erne, malede hverdagsrealisme-motiver. 62 00:05:10,708 --> 00:05:13,125 Hvorfor afslører det os? 63 00:05:13,791 --> 00:05:15,833 Jeg bor i hans gamle atelier. 64 00:05:18,791 --> 00:05:20,583 Tolv millioner. 65 00:05:20,666 --> 00:05:23,166 Tolv millioner er det højeste bud. 66 00:05:24,958 --> 00:05:26,958 13 millioner i London. 67 00:05:28,708 --> 00:05:32,041 Femten. Vi har 15 her i Venedig. 68 00:05:32,125 --> 00:05:34,875 - 16,5. - 16,5. 69 00:05:38,333 --> 00:05:39,583 Sytten millioner. 70 00:05:39,666 --> 00:05:41,333 Sytten et halvt. 71 00:05:41,416 --> 00:05:43,791 Velkommen til budgivningen, mr. Sage. 72 00:05:43,875 --> 00:05:45,625 18 millioner! 73 00:05:48,666 --> 00:05:49,875 Nitten. 74 00:05:52,458 --> 00:05:53,625 Tyve millioner. 75 00:05:55,250 --> 00:05:57,458 Tyve millioner dollars i Venedig. 76 00:06:01,625 --> 00:06:02,750 Første gang. 77 00:06:05,541 --> 00:06:06,583 Anden gang. 78 00:06:06,666 --> 00:06:07,958 Klar? 79 00:06:08,041 --> 00:06:08,875 Klar. 80 00:06:13,250 --> 00:06:14,125 Solgt. 81 00:06:14,208 --> 00:06:15,166 Løft. 82 00:06:24,708 --> 00:06:26,625 Han slår til. Vi rykker ind. 83 00:06:27,291 --> 00:06:28,125 Kom så! 84 00:06:28,208 --> 00:06:29,291 Kom så! 85 00:06:29,375 --> 00:06:31,208 Stefano, kom så! 86 00:06:32,333 --> 00:06:35,500 Forlad venligst bygningen via den nærmeste udgang. 87 00:06:37,333 --> 00:06:40,083 Forlad bygningen via den nærmeste udgang. 88 00:06:41,708 --> 00:06:43,166 Tak, Stewart. 89 00:06:49,000 --> 00:06:52,583 N8, jeg beklager forvirringen. Jeg kan eskortere dig ud. 90 00:06:52,666 --> 00:06:56,458 Vent. Jeg har betalt 20 millioner. Jeg vil have min NFT. 91 00:06:56,541 --> 00:07:00,083 - Vi klarer overførslen på kontoret. - Hvad med på min yacht? 92 00:07:01,000 --> 00:07:02,291 Ja, okay. 93 00:07:02,375 --> 00:07:03,250 Følg med. 94 00:07:15,125 --> 00:07:19,791 Interpol. Enheden for kulturarv. Auktionen bliver røvet. 95 00:07:19,875 --> 00:07:23,458 - Hvad? - Alting skal sikres. Nu! 96 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Jeg har dig. 97 00:07:32,875 --> 00:07:34,083 Hvor er yachten? 98 00:07:34,166 --> 00:07:36,541 Båden her tager os til yachten. 99 00:07:38,250 --> 00:07:42,166 Ross, hvad, hvis Cyrus vil stjæle NFT'en? 100 00:07:42,250 --> 00:07:43,833 Jeg troede, han købte den. 101 00:07:43,916 --> 00:07:48,250 - Det er fup. Han har ikke 20 millioner. - Man kan kun stjæle en NFT… 102 00:07:48,333 --> 00:07:53,250 Ved at stjæle adgangskoden, og det kræver, at man stjæler kunstneren. 103 00:08:09,041 --> 00:08:10,583 DYBDE 104 00:08:23,291 --> 00:08:26,125 Stefano, jeg skal bruge en båd på kajen. 105 00:08:26,208 --> 00:08:27,291 Javel. 106 00:08:39,791 --> 00:08:41,500 Mist dem ikke af syne. 107 00:08:44,625 --> 00:08:46,708 AKTIVERER AR-BRILLER VENEDIGS BRANDVÆSEN 108 00:08:50,541 --> 00:08:51,750 BRANDALARM 109 00:08:52,958 --> 00:08:54,125 Tid til at lege. 110 00:09:00,291 --> 00:09:01,625 Stop! 111 00:09:10,708 --> 00:09:12,125 Vi har fået selskab. 112 00:09:12,208 --> 00:09:14,041 - Hvad? - Dine fans? 113 00:09:16,666 --> 00:09:17,500 Kom så! 114 00:09:38,750 --> 00:09:40,583 Er det her sikkert? 115 00:10:00,333 --> 00:10:01,625 LOGIN GODKENDT 116 00:10:12,916 --> 00:10:14,291 Hurtigere! 117 00:10:23,791 --> 00:10:25,541 Nej! Til højre! 118 00:10:44,250 --> 00:10:45,250 Kom så! 119 00:11:03,166 --> 00:11:04,750 Flot klaret, hold. 120 00:11:08,666 --> 00:11:10,791 Meld N8 savnet. 121 00:11:14,250 --> 00:11:17,083 CYRUS CHEFEN 122 00:11:19,375 --> 00:11:21,541 CAMILA PILOTEN 123 00:11:21,625 --> 00:11:22,791 BRANDALARM 124 00:11:24,250 --> 00:11:26,166 MI-SUN HACKEREN 125 00:11:28,666 --> 00:11:30,666 MAGNUS PENGESKABSTYVEN 126 00:11:33,125 --> 00:11:35,208 LUKE INGENIØREN 127 00:11:37,666 --> 00:11:38,500 Tak. 128 00:11:40,041 --> 00:11:41,708 Fedt. 129 00:11:44,583 --> 00:11:45,916 Tag bare masken af nu. 130 00:11:47,708 --> 00:11:48,875 Du kan stole på os. 131 00:11:55,166 --> 00:11:57,125 Kom. Lad os få dig betalt. 132 00:12:00,916 --> 00:12:02,791 Godt at handle med dig, N8. 133 00:12:02,875 --> 00:12:04,000 Tyve millioner? 134 00:12:04,083 --> 00:12:06,291 - Tillykke, N8! - Tillykke, N8! 135 00:12:06,791 --> 00:12:09,041 Sådan! Lad os skåle! 136 00:12:26,458 --> 00:12:27,916 For vildt! 137 00:12:29,583 --> 00:12:31,250 Fik du N8's optagelser? 138 00:12:31,333 --> 00:12:35,000 Kameraet kørte i et loop, så vi har kun de sidste 30 sekunder. 139 00:12:35,500 --> 00:12:36,833 Her er én vinkel. 140 00:12:40,541 --> 00:12:42,708 Stop. Gå nogle få sekunder tilbage. 141 00:12:42,791 --> 00:12:45,125 Den anden, der byder, gør ham større. 142 00:12:45,208 --> 00:12:47,666 Stokken. Gå tilbage. 143 00:12:47,750 --> 00:12:48,708 Afspil det nu. 144 00:12:51,208 --> 00:12:52,875 Stop. Gå tilbage. 145 00:12:56,666 --> 00:12:58,125 Igen. 146 00:13:00,166 --> 00:13:01,875 Den halten er skuespil. 147 00:13:03,041 --> 00:13:04,541 Find mig budgiver 1099. 148 00:13:09,875 --> 00:13:13,250 Den anerkendte amerikanske kunstner N8 er meldt savnet 149 00:13:13,333 --> 00:13:15,583 {\an8}efter en auktion i Venedig i aftes. 150 00:13:15,666 --> 00:13:20,958 Det bliver rapporteret, at kunstnerens egne kameraer optog hans bortførelse. 151 00:13:21,041 --> 00:13:24,916 {\an8}Interpol anmoder alle, der ligger inde med oplysninger, 152 00:13:25,000 --> 00:13:27,916 {\an8}om at kontakte deres lokale politi. 153 00:13:36,416 --> 00:13:38,708 Se, det er dig. 154 00:13:42,208 --> 00:13:43,791 {\an8}Er jeg meldt savnet? 155 00:13:44,583 --> 00:13:46,791 Ved auktionshuset ikke, at vi er her? 156 00:13:47,750 --> 00:13:49,083 Pis. 157 00:13:50,666 --> 00:13:51,833 Pis. 158 00:13:52,750 --> 00:13:54,208 I har kidnappet mig. 159 00:13:54,291 --> 00:13:56,625 - Helt ærligt! - Føler du dig kidnappet? 160 00:13:59,333 --> 00:14:00,166 Nej. 161 00:14:01,583 --> 00:14:03,125 Hvem er De, mr. Bratby? 162 00:14:03,208 --> 00:14:06,291 N8, mit hold og jeg 163 00:14:07,375 --> 00:14:09,291 elsker virkelig kunst. 164 00:14:09,375 --> 00:14:11,916 - Malerier. - Videoinstallationer. 165 00:14:12,000 --> 00:14:12,875 Skulpturer. 166 00:14:13,583 --> 00:14:15,208 Fotografi herovre. 167 00:14:15,291 --> 00:14:16,666 Street art, måske. 168 00:14:16,750 --> 00:14:18,916 Men vi har aldrig stjålet en NFT. 169 00:14:19,000 --> 00:14:20,833 I er altså tyve? 170 00:14:20,916 --> 00:14:23,625 Vi redder kunstværker fra ufortjente ejere. 171 00:14:23,708 --> 00:14:26,333 Og mens jeg tog Interpol med på en udflugt, 172 00:14:26,416 --> 00:14:29,291 var resten af os i London og reddede en Van Gogh. 173 00:14:29,375 --> 00:14:31,500 Men du købte min NFT, ikke? Jeg så… 174 00:14:31,583 --> 00:14:33,208 En reel transaktion. 175 00:14:33,875 --> 00:14:37,666 Vi solgte Van Gogh på forhånd for 20 millioner dollars. 176 00:14:37,750 --> 00:14:39,375 Nok til at dække din NFT. 177 00:14:39,875 --> 00:14:42,250 Hvorfor fakede I min kidnapning? 178 00:14:42,333 --> 00:14:45,000 Det var bare et lån. Af et menneske. 179 00:14:46,625 --> 00:14:50,000 Leonardo da Vinci solgte Mona Lisa for 25.000 dollars, 180 00:14:50,083 --> 00:14:53,375 og alle var ligeglade i 400 år, indtil nogen stjal det. 181 00:14:53,458 --> 00:14:58,458 Det smil er nu 860 millioner værd, fordi der er en skør historie bag det. 182 00:14:58,541 --> 00:15:00,208 Som den, hvor vi låner dig. 183 00:15:01,625 --> 00:15:04,583 Takket være Interpol og al den gratis PR, 184 00:15:04,666 --> 00:15:07,458 tror hele verden nu, at du er blevet kidnappet, 185 00:15:08,416 --> 00:15:10,583 så prisen på din NFT er eksploderet. 186 00:15:10,666 --> 00:15:13,625 - Hvad solgte vi den for? - Vi har lige solgt den… 187 00:15:13,708 --> 00:15:15,625 MARKEDSVÆRDI 89.000.000 DOLLARS 188 00:15:15,708 --> 00:15:17,458 89 millioner. 189 00:15:17,541 --> 00:15:18,375 Hvad? 190 00:15:18,458 --> 00:15:19,500 89 millioner. 191 00:15:19,583 --> 00:15:20,750 Hvad? 192 00:15:20,833 --> 00:15:22,666 89 millioner dollars. 193 00:15:23,541 --> 00:15:26,083 Mere end for Van Gogh? 194 00:15:26,166 --> 00:15:31,083 Er mine beregninger korrekte, har vi tjent 42 millioner dollars, og du har tjent 27. 195 00:15:35,000 --> 00:15:36,208 Lad os skåle på det. 196 00:15:36,875 --> 00:15:39,916 - Okay. - Til verdens første tyveri af en NFT! 197 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 - Hej! - Skål! 198 00:15:43,041 --> 00:15:44,166 Skål! Hej! 199 00:15:46,041 --> 00:15:49,125 Luke giver en omgang! Alle sammen! En omgang! 200 00:15:49,208 --> 00:15:50,291 - Nej! - Ja! 201 00:15:52,916 --> 00:15:53,916 Hvor er Denton? 202 00:15:54,416 --> 00:15:59,125 Forfalskning, bedrageri, bedrageri, hvidvaskning, identitetstyveri, bedrageri. 203 00:15:59,833 --> 00:16:01,541 Biltyveri? 204 00:16:01,625 --> 00:16:02,583 Ja. 205 00:16:03,583 --> 00:16:05,916 Det var en Ferrari Spider fra 1967. 206 00:16:06,000 --> 00:16:07,833 - Hvilken farve? - Sølv. 207 00:16:07,916 --> 00:16:12,916 - Instrumentbræt i valnød, læderinteriør. - Og du styrtede den i en kanal? 208 00:16:13,000 --> 00:16:14,625 Ja, det gjorde jeg. 209 00:16:15,208 --> 00:16:17,375 Det, der kommer let, går let. 210 00:16:20,500 --> 00:16:23,916 Så I to kender hinanden fra Chicago? 211 00:16:28,541 --> 00:16:31,083 Jeg har aldrig mødt ham i mit liv. 212 00:16:34,666 --> 00:16:37,041 Oliver ved måske, hvem han er. 213 00:16:37,125 --> 00:16:38,333 Hvem er Oliver? 214 00:16:38,416 --> 00:16:39,958 Oliver! 215 00:16:41,041 --> 00:16:42,125 Oliver? 216 00:16:45,000 --> 00:16:46,125 Oliver! 217 00:16:50,791 --> 00:16:54,750 Oliver havde aldrig smadret Ferrarien. Han er for ansvarsfuld. 218 00:16:55,375 --> 00:16:57,500 Må jeg tale med Oliver? 219 00:16:57,583 --> 00:16:58,500 Nej. 220 00:16:59,666 --> 00:17:01,875 Godt så. Lad os tale om RICO. 221 00:17:02,458 --> 00:17:04,166 Du kvajede dig med stokken. 222 00:17:04,250 --> 00:17:08,166 Vi ved, du afgav et bud, du ikke kunne dække, hvilket er svindel. 223 00:17:08,250 --> 00:17:11,875 Det var over ti millioner, så du kan blive udleveret til USA 224 00:17:11,958 --> 00:17:14,458 hvor straframmen er 20 år til livstid. 225 00:17:15,291 --> 00:17:16,541 Tyve år er livstid. 226 00:17:16,625 --> 00:17:18,625 Og dine venner ser på kidnapning, 227 00:17:18,708 --> 00:17:22,166 elektronisk svindel, identitetssvindel og hæleri. 228 00:17:23,583 --> 00:17:25,000 Har jeg glemt noget? 229 00:17:25,666 --> 00:17:27,208 Lidt glæde, måske. 230 00:17:28,541 --> 00:17:30,666 Chef. Jeg fandt noget. 231 00:17:33,375 --> 00:17:34,750 Den er kommet til dig. 232 00:17:36,083 --> 00:17:37,791 1305 ITALIEN 233 00:17:50,291 --> 00:17:51,583 Vi skal til London. 234 00:17:52,875 --> 00:17:54,458 Og vi tager ham med. 235 00:17:55,041 --> 00:17:55,875 Hurra. 236 00:17:56,416 --> 00:18:01,000 DENTON - MESTER I FORKLÆDNING (SÅDAN DA) 237 00:18:12,041 --> 00:18:15,625 - Bliver Denton stadig tilbageholdt? - Mener du Oliver? 238 00:18:15,708 --> 00:18:16,750 Seriøst? 239 00:18:16,833 --> 00:18:19,125 Oliver er et røvhul. 240 00:18:19,208 --> 00:18:20,083 Gladwell. 241 00:18:20,958 --> 00:18:22,375 Følg med mig. 242 00:18:22,458 --> 00:18:24,500 - Jeg er midt i noget. - Klart. 243 00:18:24,583 --> 00:18:26,250 Det var ikke et spørgsmål. 244 00:18:35,416 --> 00:18:38,375 - Alt vel? - Hvis det var, ville vi være arbejdsløse. 245 00:18:38,458 --> 00:18:42,375 Jeg må låne din ven Cyrus. 246 00:18:42,458 --> 00:18:45,000 Han er ikke min ven. Hvad mener du med låne? 247 00:18:45,083 --> 00:18:48,125 På samme måde som han ville låne et Picasso. 248 00:18:49,125 --> 00:18:51,125 - Jeg tilbyder ham en aftale. - Hvad? 249 00:18:51,208 --> 00:18:52,625 - Nej. - Ja. 250 00:18:52,708 --> 00:18:55,083 Nej! Du må ikke gøre det her. 251 00:18:55,166 --> 00:18:57,791 Du mener, at kunstenheden er ligegyldig. 252 00:18:57,875 --> 00:19:01,333 - Det er den. - Du kan ikke slette et års arbejde. 253 00:19:01,416 --> 00:19:04,416 Jo, så sæt dig ned og lad det synke ind. 254 00:19:13,208 --> 00:19:15,000 Hvad ved du om Lars Jorgensen? 255 00:19:15,083 --> 00:19:18,833 - Han ejer en masse stjålet kunst. - Han har gjort værre ting. 256 00:19:19,333 --> 00:19:23,541 Han startede som bankmand, begyndte at finansiere terrorbevægelser, 257 00:19:23,625 --> 00:19:27,458 betalte for angreb, shortede de relevante aktier og tjente kassen. 258 00:19:27,541 --> 00:19:31,416 Han er ligeglad med, hvor mange dør, så længe han tjener penge. 259 00:19:31,500 --> 00:19:34,250 Det newzealandske flystyrt? 183 døde. 260 00:19:34,333 --> 00:19:37,166 Flyselskabernes aktier styrtdykkede, akkurat som ofrene. 261 00:19:37,250 --> 00:19:39,875 Hvem tjente en formue på at shorte dem? 262 00:19:39,958 --> 00:19:44,708 - Hvorfor har du ikke anholdt ham? - Jeg har prøvet i årevis. Intet virker. 263 00:19:44,791 --> 00:19:46,166 Alle er bange for ham. 264 00:19:46,250 --> 00:19:48,208 Men nu har jeg en på indersiden. 265 00:19:48,291 --> 00:19:49,291 Ham her. 266 00:19:50,208 --> 00:19:54,083 Arthur Tigue. Jorgensen betalte Tigue for at arbejde på noget nyt. 267 00:19:54,166 --> 00:19:56,458 Jeg fangede ham og fik ham til at tale. 268 00:19:56,541 --> 00:20:01,750 Ifølge den rævepels har Jorgensen kontakt med hackergruppen Leviathan. 269 00:20:01,833 --> 00:20:02,750 Leviathan? 270 00:20:02,833 --> 00:20:05,333 De planlægger et massivt angreb på vandet. 271 00:20:05,416 --> 00:20:08,166 Forsyningsselskaber, dæmninger, alt er på nettet. 272 00:20:08,250 --> 00:20:10,041 De kan oversvømme en by, 273 00:20:10,583 --> 00:20:12,833 udtørre et helt land, hvis de vil. 274 00:20:12,916 --> 00:20:14,291 Millioner kan dø. 275 00:20:14,375 --> 00:20:16,833 Og Jorgensen vil tjene milliarder på det. 276 00:20:17,500 --> 00:20:21,375 Shorter aktier og forsyningsselskaber. Vi ved ikke, hvor han slår til. 277 00:20:21,458 --> 00:20:25,166 Men vi ved, at Leviathan vil betales i guld. 278 00:20:25,250 --> 00:20:28,083 En halv milliard dollars i guld. 279 00:20:28,166 --> 00:20:32,500 Jorgensen flytter det fra sin boks i London til Zürich om 17 dage. 280 00:20:32,583 --> 00:20:35,833 - Du kan ikke forhindre det, da det er… - Totalt lovligt… 281 00:20:35,916 --> 00:20:37,625 At flytte sit eget guld. 282 00:20:43,958 --> 00:20:44,791 Nej. 283 00:20:45,791 --> 00:20:48,541 Nej. 284 00:20:48,625 --> 00:20:52,666 - Du ved ikke, hvad jeg vil spørge om. - Jo. Cyrus skal stjæle guldet. 285 00:20:52,750 --> 00:20:54,875 Jeg vil ikke kalde det stjæle, men… 286 00:20:54,958 --> 00:20:58,416 Skal Cyrus Whitaker udføre en operation af denne skala? 287 00:20:58,500 --> 00:21:01,791 Betro ham en halv milliard dollars i guld? 288 00:21:01,875 --> 00:21:03,375 Ja, hvorfor ikke? 289 00:21:03,458 --> 00:21:07,625 Han er en tyv, bedrager, professionel løgner. Ikke til at stole på. 290 00:21:07,708 --> 00:21:12,541 Jeg stoler ikke på efterretningsagenterne, som arbejder her, da vi alle er løgnere. 291 00:21:12,625 --> 00:21:14,708 - Hvad er en til? - Det er anderledes. 292 00:21:14,791 --> 00:21:20,375 Vi gør ting, vi ikke bryder os om, så resten af verden kan leve i uvidenhed. 293 00:21:22,583 --> 00:21:23,791 Måske siger han nej. 294 00:21:23,875 --> 00:21:26,208 Du skal sørge for, at det ikke sker. 295 00:21:59,375 --> 00:22:01,000 Det var du længe om. 296 00:22:06,875 --> 00:22:08,541 Noget at drikke? 297 00:22:08,625 --> 00:22:11,791 Tequila om dagen og vodka om aftenen, ikke? 298 00:22:11,875 --> 00:22:12,833 Jeg åbner. 299 00:22:14,416 --> 00:22:16,416 Alt det gode er omme bagest. 300 00:22:17,375 --> 00:22:21,000 Du skal ikke bruge hele året på at finde den. Lad mig hjælpe. 301 00:22:23,375 --> 00:22:24,750 Du ser godt ud. 302 00:22:29,291 --> 00:22:34,125 Ironisk, at det, du blev knaldet på, var en NFT. 303 00:22:36,458 --> 00:22:38,333 Lidt tarveligt. 304 00:22:38,416 --> 00:22:42,291 Nogle gange må man følge med tiden. Og stop, vi stjal ikke noget. 305 00:22:42,375 --> 00:22:45,000 Den NFT var en helt legitim transaktion. 306 00:22:45,750 --> 00:22:47,500 Fint nok. Naturligvis. 307 00:22:48,708 --> 00:22:51,000 - Er jeg i knibe? - For at stjæle en Van Gogh? 308 00:22:51,583 --> 00:22:52,916 Vi fangede din køber. 309 00:22:53,000 --> 00:22:55,416 Han opgav Denton, Luke og Magnus. 310 00:22:55,500 --> 00:22:59,541 Det var forresten kløgtigt at stjæle maleriet, der var i NFT'en. 311 00:22:59,625 --> 00:23:01,666 Du værdsætter vel kunststykket. 312 00:23:01,750 --> 00:23:03,750 Du stjal kunst. Du skabte den ikke. 313 00:23:07,041 --> 00:23:08,750 Er du stadig sur efter Paris? 314 00:23:10,791 --> 00:23:13,000 - Jeg vil ikke tale om det. - Nej? 315 00:23:13,083 --> 00:23:15,375 - Nej. - Jeg håbede, vi kunne. 316 00:23:15,458 --> 00:23:19,375 - Det var en fejl. Et uheld. - Et uheld? I en hel uge? 317 00:23:19,458 --> 00:23:21,541 Det var fem dage, ikke en uge! 318 00:23:21,625 --> 00:23:22,833 En arbejdsuge. 319 00:23:22,916 --> 00:23:25,833 Havde jeg vidst, hvem du var, og hvad du lavede, 320 00:23:25,916 --> 00:23:27,416 så var det aldrig sket. 321 00:23:27,500 --> 00:23:28,500 Hvad med dig? 322 00:23:28,583 --> 00:23:31,500 Jeg troede, jeg skulle møde Gagosians kurator. 323 00:23:31,583 --> 00:23:33,125 - Jeg var undercover. - Ditto. 324 00:23:33,208 --> 00:23:34,916 - Ikke det samme. - Uenig. 325 00:23:36,708 --> 00:23:40,583 Vi faldt for dækhistorien. Ikke andet. Det var alt. 326 00:23:41,625 --> 00:23:43,083 Så hvad er det her? 327 00:23:43,750 --> 00:23:46,666 - Kom du for at anholde mig, Abby? - Agent Gladwell. 328 00:23:46,750 --> 00:23:47,708 Agent? 329 00:23:48,666 --> 00:23:49,708 Nej. 330 00:23:52,083 --> 00:23:54,875 Jeg er blevet beordret til at tilbyde dig en aftale. 331 00:23:59,750 --> 00:24:03,166 Det må svie. Er det derfor, du er så vred? 332 00:24:03,833 --> 00:24:04,958 Hvilken aftale? 333 00:24:07,500 --> 00:24:09,000 Du skal stjæle noget. 334 00:24:10,041 --> 00:24:12,750 Det hørte jeg ikke. Sig det igen. 335 00:24:12,833 --> 00:24:16,875 - Men langsommere denne gang. - Guld. En masse guld. 336 00:24:16,958 --> 00:24:18,875 En halv milliard dollars. 337 00:24:21,625 --> 00:24:22,458 Hvad er hagen? 338 00:24:23,041 --> 00:24:26,250 Ejeren af guldet er en mand ved navn Lars Jorgensen. 339 00:24:27,875 --> 00:24:28,833 Kender du ham? 340 00:24:30,500 --> 00:24:32,375 Kun af ry. 341 00:24:33,625 --> 00:24:37,125 Der er nogle, man stjæler fra, og andre, man ikke gør. 342 00:24:37,208 --> 00:24:39,041 Jorgensen dræber begge parter. 343 00:24:39,958 --> 00:24:41,375 Jeg takker nej. 344 00:24:44,416 --> 00:24:46,416 Vi har dig på Van Gogh'en, Cyrus. 345 00:24:47,250 --> 00:24:48,958 Denton vil dø i fængslet. 346 00:24:50,041 --> 00:24:54,416 Hvis du gør det, får du og dit team fuld immunitet. 347 00:24:54,500 --> 00:24:57,541 Alle tidligere og nuværende forbrydelser slettet. 348 00:24:57,625 --> 00:25:00,583 Camila har ikke set sin familie i otte år. 349 00:25:00,666 --> 00:25:03,208 Mi-Suns bedstemor har ikke langt igen. 350 00:25:03,291 --> 00:25:05,166 Luke kan se sin puddel igen. 351 00:25:05,250 --> 00:25:08,625 Magnus kan komme til jazzfestival. 352 00:25:08,708 --> 00:25:11,083 Denton kan tage hjem, og du… 353 00:25:11,791 --> 00:25:13,833 Du kan gøre, 354 00:25:13,916 --> 00:25:15,708 hvad du end gør 355 00:25:16,916 --> 00:25:19,416 uden at skulle kigge dig over skulderen. 356 00:25:21,083 --> 00:25:23,375 - Hvor er du i det her? - Hvad mener du? 357 00:25:23,458 --> 00:25:25,041 Hvad er din rolle? 358 00:25:25,125 --> 00:25:27,166 Det her. Jeg giver dig tilbuddet. 359 00:25:27,250 --> 00:25:30,416 Nej. Hvis vi siger ja til det her, så gør du også. 360 00:25:30,500 --> 00:25:32,875 Hvis Interpol er involveret, 361 00:25:32,958 --> 00:25:36,041 og noget går galt, bliver vi ladt i stikken. 362 00:25:36,125 --> 00:25:38,750 Hvis du er med os, så kan de ikke gøre det. 363 00:25:38,833 --> 00:25:39,666 Med jer? 364 00:25:39,750 --> 00:25:40,875 Med på holdet. 365 00:25:41,875 --> 00:25:44,750 - Det går Interpol ikke med til. - Spørg dem. 366 00:25:45,708 --> 00:25:49,291 Ingen dig, ingen aftale. Du har 24 timer, agent Gladwell. 367 00:26:00,291 --> 00:26:02,583 Nej. Hun er fra Interpol. 368 00:26:02,666 --> 00:26:06,375 - Er du tosset? - Overhovedet ikke. Med alt respekt. 369 00:26:06,458 --> 00:26:07,875 - Nej. - Det er en fælde. 370 00:26:07,958 --> 00:26:10,500 Det er en halv milliard i guld. 371 00:26:10,583 --> 00:26:13,541 - Som vi ikke kan beholde. - Men vi får det at se. 372 00:26:13,625 --> 00:26:14,958 Hvad skal jeg sige? 373 00:26:15,041 --> 00:26:18,375 Siger vi nej, ryger vi i fængsel. Hun har os på Van Gogh. 374 00:26:18,458 --> 00:26:22,000 Og det handler også om at redde liv. 375 00:26:22,083 --> 00:26:24,250 - Dejligt. - Fremhæv ikke det. 376 00:26:24,333 --> 00:26:27,041 Nej. 377 00:26:28,625 --> 00:26:31,541 Drop den følelsesmæssige afpresning. 378 00:26:32,500 --> 00:26:35,958 Det er det ikke. Det er regulær afpresning. 379 00:26:36,833 --> 00:26:39,750 Jeg elsker den her vibe. 380 00:26:39,833 --> 00:26:42,250 Den er god. Det lyder sjovt. Jeg er med. 381 00:26:42,333 --> 00:26:44,250 Selvfølgelig. Fordi du er skør. 382 00:26:44,333 --> 00:26:45,625 Tænk positivt. 383 00:26:45,708 --> 00:26:49,583 - Du behøver ikke smide et "nej"… - Eskaler ikke situationen. 384 00:26:49,666 --> 00:26:52,166 - Skrid! - Skrid selv! 385 00:26:52,250 --> 00:26:53,333 Splint. 386 00:26:53,416 --> 00:26:55,833 Det er Oliver. 387 00:26:55,916 --> 00:26:57,333 Oliver! 388 00:26:58,125 --> 00:26:59,541 Jeg elsker Oliver! 389 00:27:00,125 --> 00:27:01,291 Agent Gladwell, 390 00:27:02,541 --> 00:27:05,208 jeg vil bare præsentere dig for Oliver. 391 00:27:06,541 --> 00:27:08,875 Jeg har hørt meget om dig. 392 00:27:09,666 --> 00:27:11,500 - Han er min favorit. - Og Steve? 393 00:27:11,583 --> 00:27:12,416 Skræmmende. 394 00:27:12,500 --> 00:27:15,541 Agent Gladwell har ordet. Hør, hvad hun har at sige. 395 00:27:16,291 --> 00:27:18,750 - Hvorfor? - Fordi hun fangede os. 396 00:27:21,375 --> 00:27:23,791 Hun ved, hvad hun laver. Værsgo. 397 00:27:24,791 --> 00:27:25,750 Tak. 398 00:27:27,375 --> 00:27:28,458 Okay. 399 00:27:30,791 --> 00:27:34,291 Om 17 dage flytter Lars Jorgensen 400 00:27:34,375 --> 00:27:38,208 en halv milliard dollars i guld fra sin bank i London til Zürich. 401 00:27:38,291 --> 00:27:39,125 Fedt. 402 00:27:39,708 --> 00:27:42,625 Barrerne bliver pakket i en kasse på halvanden m2, 403 00:27:42,708 --> 00:27:44,916 totalvægt ti ton, 404 00:27:45,000 --> 00:27:49,416 som leveres med lastbil fra banken til Heathrow under skarp bevogtning 405 00:27:49,500 --> 00:27:52,958 og lastes på et Sky Suisse-passagerfly til Zürich. 406 00:27:53,041 --> 00:27:55,958 Et sted mellem banken i London 407 00:27:56,041 --> 00:27:59,958 og landingsbanen i Zürich skal guldet forsvinde. 408 00:28:01,791 --> 00:28:03,458 Guldet skal forsvinde. Okay. 409 00:28:04,041 --> 00:28:05,083 Jeg fik gåsehud. 410 00:28:06,791 --> 00:28:10,000 Det er en utrolig historie. Det er… 411 00:28:10,083 --> 00:28:12,250 - Det er umuligt. - Det er det ikke. 412 00:28:12,333 --> 00:28:13,458 Det her er. 413 00:28:13,541 --> 00:28:16,208 Vær positiv. Vi kan godt. Gentag efter mig. 414 00:28:16,291 --> 00:28:19,291 Jeg kan give dig røvfuld. Vil du have det? 415 00:28:19,916 --> 00:28:21,583 Jeg forstår, hvad du siger. 416 00:28:21,666 --> 00:28:25,708 Stop. Camila, jeg forstår. Jeg ved ikke, om det er muligt. 417 00:28:26,291 --> 00:28:30,541 Jeg kan ikke lide det mere end jer, men vi kender spillereglerne. 418 00:28:30,625 --> 00:28:33,541 - Hvad gør man, når man er slået? - Er en god taber? 419 00:28:33,625 --> 00:28:35,625 Man kommer i fængsel eller… 420 00:28:35,708 --> 00:28:37,208 Leder efter udgangen. 421 00:28:37,291 --> 00:28:40,958 Præcis! Så vi gør det, vi gør det godt, og vi kommer ud. 422 00:28:41,041 --> 00:28:42,833 Se det som ethvert andet kup. 423 00:28:42,916 --> 00:28:47,375 Undersøg det og find en svaghed. Kan det lade sig gøre, finder vi en vej. 424 00:28:47,458 --> 00:28:49,375 Ingen af os vil i fængsel. 425 00:28:49,458 --> 00:28:52,291 Og vi vil ikke gøre Lars Jorgensen vred. 426 00:28:55,416 --> 00:28:58,458 NORDIRLAND 427 00:29:00,166 --> 00:29:01,333 Godmorgen, Arthur. 428 00:29:03,500 --> 00:29:06,791 Nåede du ikke hjem fra pubben i går? 429 00:29:16,166 --> 00:29:17,375 Okay! 430 00:29:19,291 --> 00:29:20,125 Stop! 431 00:29:21,416 --> 00:29:22,500 Jorgensen, 432 00:29:22,583 --> 00:29:24,208 du husker Arthur Tigue. 433 00:29:25,000 --> 00:29:26,375 Han arbejdede for os. 434 00:29:26,958 --> 00:29:28,625 Ja. Mr. Tigue. 435 00:29:29,500 --> 00:29:34,000 {\an8}Jeg er ked af, jeg ikke kunne være der. Jeg er lige ankommet til min villa. 436 00:29:34,083 --> 00:29:35,583 Undskyld. 437 00:29:35,666 --> 00:29:38,416 Trygl ikke, det gør ham kun mere voldelig. 438 00:29:38,500 --> 00:29:42,625 Du blev anholdt i sidste måned for smugleri. 439 00:29:43,541 --> 00:29:45,958 Men her er du på fri fod. 440 00:29:46,041 --> 00:29:46,875 Det er sært. 441 00:29:46,958 --> 00:29:48,083 Meget sært. 442 00:29:48,166 --> 00:29:50,458 Interpol kender kun halvdelen af historien! 443 00:29:51,041 --> 00:29:52,666 Hvad med den anden halvdel? 444 00:29:52,750 --> 00:29:54,625 Du skulle have holdt din mund. 445 00:29:54,708 --> 00:29:56,791 Nu lukker vi den for dig. 446 00:29:56,875 --> 00:29:59,291 - Nej! - Cormac, fodr hunden. 447 00:29:59,375 --> 00:30:02,375 Nej! Cormac! 448 00:30:18,583 --> 00:30:19,458 Hvad laver du? 449 00:30:19,541 --> 00:30:24,041 Dit team har arbejdet hele natten og den halve dag på at løse det her. 450 00:30:26,375 --> 00:30:27,958 Lærerne hadede dig, ikke? 451 00:30:28,041 --> 00:30:32,041 - Jeg var topelev. De elskede mig. - De lod, som om de kunne lide dig, 452 00:30:32,125 --> 00:30:34,916 fordi du fulgte reglerne og fik gode karakterer. 453 00:30:35,000 --> 00:30:36,458 Hvad er der galt i det? 454 00:30:36,541 --> 00:30:37,500 Det er kedeligt. 455 00:30:38,500 --> 00:30:42,208 Alle kan gøre, hvad de får besked på. Alle kan memorere fakta. 456 00:30:42,291 --> 00:30:44,125 Alle kan sleske med et æble. 457 00:30:44,208 --> 00:30:47,375 Var du klassens klovn? Flab? 458 00:30:47,458 --> 00:30:48,583 Det modsatte. 459 00:30:49,166 --> 00:30:50,291 Jeg var stille. 460 00:30:50,875 --> 00:30:53,000 Jeg så børnene kigge på tavlen 461 00:30:53,083 --> 00:30:55,875 og besvare de spørgsmål, de mente, de skulle besvare. 462 00:30:55,958 --> 00:30:57,541 Jeg så aldrig på tavlen. 463 00:30:58,375 --> 00:31:01,083 Jeg overvejede, hvad vi ikke blev spurgt om. 464 00:31:01,166 --> 00:31:02,875 For sej til skolen? 465 00:31:04,208 --> 00:31:06,541 Jeg så den sti, de blev ført ned ad, 466 00:31:06,625 --> 00:31:09,833 og jeg så en anden sti, der var bedre for mig. 467 00:31:09,916 --> 00:31:10,791 Den tog jeg. 468 00:31:10,875 --> 00:31:14,625 - Ved at bryde reglerne? - De var brudt for en som mig, 469 00:31:14,708 --> 00:31:17,833 og du brød vist også nogle regler den uge i Paris. 470 00:31:17,916 --> 00:31:20,166 Fem dage! Og ja, det gjorde jeg. 471 00:31:20,250 --> 00:31:24,666 For første gang i mit liv, og se, hvad jeg fik ud af det. 472 00:31:24,750 --> 00:31:26,958 - Hvorfor går du op i dem? - I hvad? 473 00:31:27,041 --> 00:31:29,583 Reglerne. Hvorfor går du så højt op i dem? 474 00:31:33,666 --> 00:31:34,500 Okay. 475 00:31:39,583 --> 00:31:41,208 Da jeg var barn, 476 00:31:42,083 --> 00:31:44,000 var min mor rektor på min skole. 477 00:31:44,625 --> 00:31:47,416 Det var en skodskole, men den havde et maleri 478 00:31:47,500 --> 00:31:51,291 af Hockney, som den havde fået i 70'erne, 479 00:31:51,375 --> 00:31:54,000 og min mor nægtede at sælge det. 480 00:31:55,000 --> 00:31:59,166 Fordi vi skulle vide, at vi fortjente smukke ting. 481 00:32:00,541 --> 00:32:04,500 At vores skole var lige så vigtig som et smart kunstgalleri. 482 00:32:06,250 --> 00:32:08,416 At vi alle skulle drømme stort. 483 00:32:10,875 --> 00:32:13,041 Og så stjal nogen det. 484 00:32:13,875 --> 00:32:15,125 Midt om natten. 485 00:32:15,625 --> 00:32:21,333 Og jeg tænkte, når jeg bliver stor, vil jeg finde ud af, hvem der gjorde det 486 00:32:22,375 --> 00:32:23,875 og få dem straffet. 487 00:32:25,125 --> 00:32:25,958 Gjorde du det? 488 00:32:28,333 --> 00:32:29,333 Nej. 489 00:32:31,458 --> 00:32:33,291 Men jeg gjorde det næstbedste. 490 00:32:35,166 --> 00:32:36,208 Interpol. 491 00:32:37,500 --> 00:32:38,500 Drøm stort. 492 00:32:41,166 --> 00:32:42,291 Det beundrer jeg. 493 00:32:47,791 --> 00:32:48,750 Åh nej. 494 00:32:49,708 --> 00:32:53,500 - Nej. Jeg gør det ikke. - Hvad taler du om? 495 00:32:53,583 --> 00:32:56,208 Blive suget ind i en samtale med dig. 496 00:32:56,291 --> 00:32:58,958 - Er det farligt? - Hvad sagde du til dit team? 497 00:32:59,041 --> 00:33:01,833 Find svagheden, udfør opgaven og slip væk? 498 00:33:04,125 --> 00:33:06,916 - Tror du, jeg gjorde det? - Det ved jeg. 499 00:33:07,000 --> 00:33:10,083 Jeg stjæler ikke fra nogen, der ikke fortjener det. 500 00:33:11,291 --> 00:33:16,208 Gør jeg mit arbejde godt, så indser de aldrig, at det er væk. 501 00:33:16,291 --> 00:33:21,458 Så vi skal tage guldet på en måde, så Jorgensen ikke indser det. 502 00:33:21,541 --> 00:33:23,083 Vi stjæler ikke guldet. 503 00:33:23,583 --> 00:33:27,541 Det er problemet på tavlen. Vi ser på et andet problem. 504 00:33:28,125 --> 00:33:29,666 Stjæler vi flyet? 505 00:33:29,750 --> 00:33:30,625 Fedt! 506 00:33:30,708 --> 00:33:33,291 - Hele flyet? - Kan man stjæle et halvt fly? 507 00:33:33,375 --> 00:33:35,041 Med 250 mennesker om bord? 508 00:33:35,125 --> 00:33:38,083 Vi kaprer ikke et fly, Cyrus. Det er ikke 70'erne. 509 00:33:38,166 --> 00:33:40,166 Vi kaprer ikke noget, Camila. 510 00:33:40,250 --> 00:33:42,208 Brug aldrig det ord. 511 00:33:42,291 --> 00:33:44,833 - Vi låner det. - Elsker det. 512 00:33:44,916 --> 00:33:48,208 - Men hvordan? - For at tage et fly, skal man fake et. 513 00:33:48,291 --> 00:33:51,083 - Man skal bare bruge et privatfly. - Bare sådan? 514 00:33:51,166 --> 00:33:54,583 Ja. Hvis du kan få flyene tæt nok på hinanden, 515 00:33:54,666 --> 00:33:56,500 kan du bytte radarsignatur. 516 00:33:56,583 --> 00:33:59,208 - Jeg kan lide det. - Jeg henter flyloggene. 517 00:33:59,291 --> 00:34:01,125 Se, om vi kender nogen. 518 00:34:03,708 --> 00:34:06,916 Drakes Boeing er i Farnborough. Koncert i London. 519 00:34:07,000 --> 00:34:07,916 For stort. 520 00:34:09,250 --> 00:34:10,958 Kongens Hawker er i Northolt. 521 00:34:11,041 --> 00:34:12,083 For småt. 522 00:34:15,375 --> 00:34:16,875 Du vil elske det her. 523 00:34:19,958 --> 00:34:21,666 Skal jeg give jer mit fly? 524 00:34:21,750 --> 00:34:23,708 Nej, jeg vil leje det. 525 00:34:23,791 --> 00:34:25,666 Der er apps til det. 526 00:34:25,750 --> 00:34:29,416 Eller jeg kan få N8 til at lave en NFT specielt til dig. 527 00:34:32,875 --> 00:34:35,458 Jeg ved nu ikke. Mit fly er uvurderligt. 528 00:34:35,541 --> 00:34:38,833 Det er en unik konceptmodel. Udviklet af NASA. 529 00:34:39,791 --> 00:34:42,541 Teknisk set er modifikationerne ikke lovlige. 530 00:34:43,375 --> 00:34:44,958 Især ikke glastaget. 531 00:34:45,458 --> 00:34:47,875 Jeg må ikke flyve i amerikansk luftrum. 532 00:34:47,958 --> 00:34:48,916 Men det gør jeg. 533 00:34:49,625 --> 00:34:53,833 Det er fantastisk at se stjernerne, mens man elsker. 534 00:34:53,916 --> 00:34:58,333 Hør her, du indrømmer, du flyver ulovligt i amerikansk luftrum. 535 00:34:58,416 --> 00:35:00,458 - Men han… - Så hvad med det her? 536 00:35:00,541 --> 00:35:03,666 Vi tager flyet, og du kan ikke gøre noget ved det. 537 00:35:06,416 --> 00:35:08,500 Alt er fjernstyret. 538 00:35:08,583 --> 00:35:11,833 Døre, lys. Fantastisk, ikke? 539 00:35:12,583 --> 00:35:15,333 Det er et ord, man kan bruge. 540 00:35:18,500 --> 00:35:20,041 Nej, sæt dig ikke ned. 541 00:35:20,125 --> 00:35:22,416 - Hvorfor? - Jeg ved ikke, hvad den plet er. 542 00:35:28,750 --> 00:35:30,625 Bang-bang! 543 00:35:33,125 --> 00:35:34,041 Stripperstang! 544 00:35:35,708 --> 00:35:39,333 Og det bedste ved den er, at der på undersiden 545 00:35:39,833 --> 00:35:42,708 er en kæmpe LED-skærm, 546 00:35:42,791 --> 00:35:46,125 som vi kan programmere til at sige alt det, 547 00:35:47,375 --> 00:35:48,500 vi ønsker. 548 00:35:53,208 --> 00:35:54,875 Gucci-liv. 549 00:35:58,250 --> 00:36:01,916 Spil hårdt. 550 00:36:02,000 --> 00:36:04,166 - Det behøver du ikke. - Spil hårdt. 551 00:36:04,250 --> 00:36:05,291 Vi forstår. 552 00:36:05,375 --> 00:36:06,750 - Spil… - Vi forstår. 553 00:36:08,375 --> 00:36:09,375 Kom. 554 00:36:26,625 --> 00:36:28,833 Er det det bedste, Interpol kan gøre? 555 00:36:30,166 --> 00:36:32,375 Du arbejder for myndighederne nu. 556 00:36:33,000 --> 00:36:35,250 Gør det dig ikke helt varm indeni? 557 00:36:35,333 --> 00:36:37,750 Nej. Overhovedet ikke. 558 00:36:42,708 --> 00:36:44,250 Lad os gennemgå det. 559 00:36:45,208 --> 00:36:47,666 Flyet skal være usynligt for radaren. 560 00:36:49,083 --> 00:36:52,500 Vi skal komme så tæt på en A380, at vi kan bytte signaler 561 00:36:53,291 --> 00:36:55,500 og åbne et pengeskab i luften. 562 00:36:56,083 --> 00:36:57,333 Barnemad. 563 00:36:59,791 --> 00:37:00,625 Cyrus. 564 00:37:00,708 --> 00:37:02,916 - Ja. - Du skal se det her. 565 00:37:12,125 --> 00:37:14,416 Lydbølgerne matcher flyets turbulens. 566 00:37:16,333 --> 00:37:18,333 Se, LeBron James! 567 00:37:24,833 --> 00:37:29,250 Med denne laser kan jeg åbne boksen hvor som helst på Jorden på ti minutter, 568 00:37:29,333 --> 00:37:30,625 men kun på Jorden. 569 00:37:30,708 --> 00:37:33,875 I flyet ryster turbulensen laseren. 570 00:37:33,958 --> 00:37:38,625 Hvis jeg misser med en millimeter, bliver boksen uigennemtrængelig. 571 00:37:40,291 --> 00:37:42,000 Du skal bruge en stabilisator. 572 00:37:44,208 --> 00:37:45,583 En Stewart-platform? 573 00:37:47,583 --> 00:37:49,250 En Stewart-platform. Præcis. 574 00:37:50,750 --> 00:37:54,541 Stewart-platform. Genialt! Giv mig et kram! 575 00:37:55,375 --> 00:37:56,750 En masse koffein. 576 00:38:06,375 --> 00:38:08,083 Nedstigning! 577 00:38:10,333 --> 00:38:11,750 Nedstigning! 578 00:38:11,833 --> 00:38:14,458 Jeg bliver fanget i A380-flyets slipstrøm. 579 00:38:14,541 --> 00:38:16,916 Jeg har set dig håndtere meget værre. 580 00:38:17,416 --> 00:38:19,041 Du husker Korsika, ikke? 581 00:38:21,083 --> 00:38:21,958 Okay. 582 00:38:23,000 --> 00:38:26,000 Camila skal holde sig ude af A380'-flyets slipstrøm. 583 00:38:28,666 --> 00:38:31,208 Kan N8's kameraer indgå i stealthfunktionen, 584 00:38:31,291 --> 00:38:33,291 så hun kan se rundt om flyet? 585 00:38:33,375 --> 00:38:38,916 - Med den hastighed er det ikke gjort før. - Der er en første gang for alt. 586 00:38:39,000 --> 00:38:41,791 - Kan nogen gøre det, er det dig. - Ja. 587 00:38:42,708 --> 00:38:43,583 Ikke? 588 00:38:48,500 --> 00:38:49,416 Jeg har det. 589 00:38:50,666 --> 00:38:51,708 Godt gået. 590 00:38:53,291 --> 00:38:55,458 Mi-Sun, jeg skal bruge en hånd. 591 00:38:55,541 --> 00:38:58,125 For meget? Eller… 592 00:38:58,208 --> 00:39:01,458 Går du efter Gandalf-looket? Eller Moses? 593 00:39:01,541 --> 00:39:03,416 - Nej. - Så er det for meget. 594 00:39:07,000 --> 00:39:08,708 - Er jeg skør? - Ja. 595 00:39:10,291 --> 00:39:12,958 - Skal jeg aflyse det her? - Selvfølgelig ikke. 596 00:39:14,000 --> 00:39:15,250 Jeg er i tvivl. 597 00:39:15,333 --> 00:39:17,875 Er du i tvivl? Det har jeg ikke set før. 598 00:39:17,958 --> 00:39:19,916 Jeg kan ikke lide, hun spurgte. 599 00:39:20,500 --> 00:39:23,083 - Du kender historien, ikke? - Nej. 600 00:39:23,166 --> 00:39:26,041 Vi mødtes for et år siden i Paris til Biennalen. 601 00:39:26,625 --> 00:39:29,083 Ingen af os spillede med åbne kort. 602 00:39:29,166 --> 00:39:30,041 Jaså. 603 00:39:30,125 --> 00:39:33,458 Det var ingenting. En arbejdsuge, ikke engang en hel uge. 604 00:39:33,541 --> 00:39:35,291 Fint nok. Jeg forstår. 605 00:39:35,375 --> 00:39:37,708 Hvorfor den tone? Hvad betyder det? 606 00:39:37,791 --> 00:39:40,083 Det er bare måden, du ser på hende på. 607 00:39:40,166 --> 00:39:42,500 Måden? Hvordan ser jeg på hende? 608 00:39:49,541 --> 00:39:51,541 - Hvad laver du? - Sådan her… 609 00:39:51,625 --> 00:39:54,458 - Laver jeg det ansigt? Aldrig. - Det her? 610 00:39:55,250 --> 00:39:57,875 Ingen laver det ansigt. Hold op med det. 611 00:39:57,958 --> 00:39:59,458 Lad os stoppe. Du er dum. 612 00:39:59,541 --> 00:40:01,750 - Du opfører dig barnligt. - Se på mig. 613 00:40:01,833 --> 00:40:03,916 - Jeg kigger på dig! - Se på hende. 614 00:40:04,000 --> 00:40:05,458 - Skal jeg se? - Ja. 615 00:40:15,041 --> 00:40:17,708 Jeg ligner en klam stodder. Er du glad nu? 616 00:40:17,791 --> 00:40:20,250 - Ja. - Det er lige meget, ikke? 617 00:40:20,333 --> 00:40:23,708 Det, vi taler om, det sker aldrig. 618 00:40:23,791 --> 00:40:25,875 - Hvorfor ikke? - Hvad mener du? 619 00:40:25,958 --> 00:40:28,833 - Ja? - Af samme grund ingen af os er gift. 620 00:40:28,916 --> 00:40:34,125 Vi har ingen børn eller privatliv. Vores liv er uforeneligt med kærlighed. 621 00:40:34,208 --> 00:40:36,375 - Er det ikke lidt ensomt? - Ensomt? 622 00:40:36,458 --> 00:40:38,958 Hvad med nytårsfesten i Taj Mahal? 623 00:40:39,041 --> 00:40:43,791 Jeg siger, der er respekt, beundring og venskaber, 624 00:40:44,375 --> 00:40:46,791 men er der nærhed? Er der intimitet? 625 00:40:47,375 --> 00:40:49,708 Det er ikke, hvad det er. 626 00:40:49,791 --> 00:40:51,500 - Det er ingenting. - Det er… 627 00:40:51,583 --> 00:40:54,250 Jeg hørte dig. Du sagde det selv. Ingenting. 628 00:40:56,500 --> 00:40:58,375 - Tænk over det. - Tak, chef. 629 00:41:03,166 --> 00:41:06,750 Luke arbejder på at gøre privatflyet ikke detekterbart, 630 00:41:06,833 --> 00:41:10,583 men for at kunne gøre det med A380-flyet, skal vi bruge dets PSID. 631 00:41:10,666 --> 00:41:11,500 Hvad er det? 632 00:41:11,583 --> 00:41:13,666 En PSID-enhed. 633 00:41:13,750 --> 00:41:18,125 Den blokerer alle GPS-transmissioner fra A380-flyet til flyvelederne. 634 00:41:18,208 --> 00:41:21,916 Jeg er i gang med at skaffe delene. De kommer i morgen. 635 00:41:22,000 --> 00:41:24,500 Så hvad er problemet? 636 00:41:25,375 --> 00:41:30,291 Chancen for, at vi kan tænde PSID'en og transponderen i præcis samme øjeblik 637 00:41:30,375 --> 00:41:33,875 på to fly, der begge bevæger sig med 1150 km/t, 638 00:41:33,958 --> 00:41:35,666 er lig nul. 639 00:41:35,750 --> 00:41:39,250 Hvis flyvelederne ser to fly med det samme signal, 640 00:41:39,333 --> 00:41:41,541 eller hvis A380-flyet forsvinder… 641 00:41:42,083 --> 00:41:43,000 Så er det slut. 642 00:41:44,500 --> 00:41:47,125 Kan teknologien ikke hackes, hacker man folkene. 643 00:41:48,625 --> 00:41:51,375 - Vi skal finde os en flyveleder. - I Bruxelles. 644 00:41:51,458 --> 00:41:52,291 Bruxelles? 645 00:41:52,375 --> 00:41:56,708 Når flyet har krydset Den Engelske Kanal, følger de det til Zürich. 646 00:41:56,791 --> 00:41:58,750 Kender vi nogen i Bruxelles? 647 00:42:01,416 --> 00:42:02,458 Jeg kender en. 648 00:42:03,708 --> 00:42:06,291 Han er en lort, men jeg kender en. 649 00:42:09,166 --> 00:42:13,958 BRUXELLES 650 00:42:30,333 --> 00:42:33,541 Det her er ikke en cappuccino, Claude. 651 00:42:33,625 --> 00:42:34,958 Rend og hop. Harry. 652 00:42:35,041 --> 00:42:37,333 Jeg prøver at hjælpe. Jeg er ærlig. 653 00:42:37,416 --> 00:42:41,041 Du kan ikke byde folk det her. Når Starbucks åbner, er du færdig. 654 00:42:41,125 --> 00:42:42,791 Jeg betaler ikke for den. 655 00:42:44,125 --> 00:42:47,541 Jeg drikker den! Men jeg betaler ikke for den. 656 00:42:48,333 --> 00:42:49,833 Få styr på dit liv. 657 00:42:54,666 --> 00:42:55,750 Gratis kaffe? 658 00:43:00,458 --> 00:43:01,875 Hvor kender du ham fra? 659 00:43:02,375 --> 00:43:03,750 Harry er meddeler. 660 00:43:04,250 --> 00:43:07,875 Vi flyttede ham til Belgien, fordi så mange ville se ham død. 661 00:43:10,666 --> 00:43:12,833 Ville du ikke bede om en tjeneste? 662 00:43:12,916 --> 00:43:15,875 Vi har brug for hjælp med flyvelederne i Bruxelles. 663 00:43:15,958 --> 00:43:19,500 En, der kan kommunikere med piloterne, overse systemfejl. 664 00:43:19,583 --> 00:43:20,791 Systemfejl. 665 00:43:20,875 --> 00:43:23,333 Det lyder forbryderisk. Er det legalt? 666 00:43:24,041 --> 00:43:27,875 - Ja og nej. - Jeg kan miste mit job og komme i fængsel. 667 00:43:27,958 --> 00:43:31,041 De kan anklage mig for terrorisme, så nej tak. 668 00:43:31,125 --> 00:43:32,458 Interpol beskytter dig. 669 00:43:33,041 --> 00:43:35,875 Jeg vil gerne sige ja, men… 670 00:43:37,416 --> 00:43:38,791 Du vil redde liv. 671 00:43:41,708 --> 00:43:44,000 Vi betaler dig en million dollars. 672 00:43:47,000 --> 00:43:48,541 Jeg gør det med glæde. 673 00:43:48,625 --> 00:43:51,250 - Så mange penge har vi ikke. - Det har jeg. 674 00:43:53,000 --> 00:43:55,833 - Vil du gøre det? - Det handler om at redde liv. 675 00:43:55,916 --> 00:43:57,500 Hør på manden! 676 00:43:59,583 --> 00:44:03,541 Du kender ikke nogen, der kan aflæsse et A380-fly, vel? 677 00:44:03,625 --> 00:44:05,291 Jeg kender måske nogle folk. 678 00:44:05,791 --> 00:44:08,208 Det er Huxley. Han vil se os. 679 00:44:14,083 --> 00:44:15,125 Hej. 680 00:44:16,208 --> 00:44:21,041 Inspektør Dennis Huxley, Londons politi, udlånt til Interpols antiterrorenhed. 681 00:44:21,625 --> 00:44:22,958 Er det dit fulde navn? 682 00:44:25,000 --> 00:44:26,958 Sid ned. Det tager kun et øjeblik. 683 00:44:32,500 --> 00:44:33,375 Virkelig? 684 00:44:34,083 --> 00:44:36,833 Okay, hårde hund. 685 00:44:38,666 --> 00:44:43,166 Arthur Tigue skyllede op på den irske kyst i seks indkøbsposer. 686 00:44:44,291 --> 00:44:46,333 - Hvad? - Hvem er Arthur Tigue? 687 00:44:47,250 --> 00:44:48,500 Har du ikke sagt det? 688 00:44:50,291 --> 00:44:52,625 Arthur Tigue arbejdede for Jorgensen. 689 00:44:52,708 --> 00:44:53,583 Fundet død? 690 00:44:53,666 --> 00:44:57,250 Ja. Derfor har banken fremrykket overførslen til om ti dage. 691 00:44:57,333 --> 00:44:58,291 Ti dage? 692 00:44:59,000 --> 00:45:02,000 Det er ikke nok tid. Beklager, Abby, jeg er ude. 693 00:45:02,083 --> 00:45:03,208 Cyrus, det er… 694 00:45:03,291 --> 00:45:06,208 Er du ude? Jeg vidste ikke, man kunne sige nej. 695 00:45:06,291 --> 00:45:07,750 Jo, jeg sagde ja. 696 00:45:08,458 --> 00:45:10,916 Modsat ham er jeg klog nok til at springe fra. 697 00:45:11,000 --> 00:45:12,416 Klog eller bange? 698 00:45:12,500 --> 00:45:15,958 Fordi du er bange for, at du bliver dræbt? Bare rolig. 699 00:45:16,041 --> 00:45:18,208 Du er fra kunstverdenen. En lille fisk. 700 00:45:18,291 --> 00:45:21,750 Du var et oplagt valg. Ingen forventer noget af Cyrus Whitaker. 701 00:45:21,833 --> 00:45:24,416 Gør du det ikke, ophæver jeg din immunitet, 702 00:45:24,500 --> 00:45:27,916 og så får du det internationale retssamfund på nakken. 703 00:45:28,000 --> 00:45:29,208 Comprende, homeboy? 704 00:45:30,958 --> 00:45:32,458 - Få styr på ham. - Folkens! 705 00:45:32,541 --> 00:45:34,916 Uskyldige menneskers liv står på spil. 706 00:45:43,000 --> 00:45:44,666 Jeg taler med mit team, 707 00:45:45,166 --> 00:45:48,083 men hvis vi gør det, så gør vi det for dig. 708 00:45:49,208 --> 00:45:50,291 Ikke for ham. 709 00:45:55,583 --> 00:45:56,958 Vi ses i London. 710 00:46:02,916 --> 00:46:03,958 Sig det ikke. 711 00:46:05,041 --> 00:46:06,125 "Homeboy?" 712 00:46:12,708 --> 00:46:16,291 …I en erklæring, hvor han siger, at kabinettet mødes i morgen 713 00:46:16,375 --> 00:46:18,833 for at erklære nødstilstand. 714 00:46:18,916 --> 00:46:19,791 - Luke? - Ja? 715 00:46:19,875 --> 00:46:20,708 Skru op. 716 00:46:20,791 --> 00:46:22,708 {\an8}Kaos i Madrid igen i aften, 717 00:46:22,791 --> 00:46:26,375 {\an8}hvor cyberterrorister har angrebet byens vandforsyningsnet. 718 00:46:26,458 --> 00:46:29,500 Der rapporteres om oversvømmelser af gader og tunneller 719 00:46:29,583 --> 00:46:32,208 samt rør, der er sprængt i hele byen. 720 00:46:32,291 --> 00:46:37,083 Dødstallet er 13, men forventes at stige. 721 00:46:37,166 --> 00:46:38,958 Er det ham? Jorgensen? 722 00:46:39,041 --> 00:46:40,333 Det ser sådan ud. 723 00:46:40,916 --> 00:46:41,916 Åh gud. 724 00:46:42,000 --> 00:46:46,958 {\an8}- Hvorfor gør nogen sådan noget? - Han vil ofre alle for at tjene penge. 725 00:46:48,041 --> 00:46:51,250 Og det er forretten. Hovedretten venter om ti dage. 726 00:46:51,333 --> 00:46:52,333 Ti dage? 727 00:46:53,666 --> 00:46:54,875 Det er vel din spøg. 728 00:46:54,958 --> 00:46:56,166 Nej. 729 00:46:56,250 --> 00:46:58,291 Vi trækker os. Det fungerer ikke. 730 00:46:58,375 --> 00:47:00,750 - Cyrus, du sagde… - Jeg sagde, jeg ville. 731 00:47:01,333 --> 00:47:02,583 Aftalen var mig. 732 00:47:04,750 --> 00:47:08,541 Jeg sagde, jeg ikke ville udsætte jer for fare. 733 00:47:08,625 --> 00:47:10,250 Nu siger jeg, I skal gå. 734 00:47:12,291 --> 00:47:15,125 Hvad er din plan uden os? 735 00:47:15,208 --> 00:47:18,500 Jeg finder ud af det. Det er ikke længere jeres problem. 736 00:47:19,125 --> 00:47:21,375 - Mener du det? - Ja. 737 00:47:22,458 --> 00:47:25,750 Forventer du, at vi bare lader dig have det sjovt? Nej. 738 00:47:25,833 --> 00:47:27,541 - Ser det sjovt ud? - Ikke det. 739 00:47:27,625 --> 00:47:30,583 Denne fyr vil dræbe alle, der står i vejen for ham. 740 00:47:32,000 --> 00:47:34,333 Det er for stor en risiko. 741 00:47:41,750 --> 00:47:43,583 Du ved, jeg elsker risici. 742 00:47:44,250 --> 00:47:46,291 Det handler ikke kun om os. 743 00:47:51,166 --> 00:47:52,125 Jeg er med. 744 00:47:54,291 --> 00:47:55,166 Det samme her. 745 00:47:55,250 --> 00:47:57,833 - Denton… - Cyrus, jeg er med. 746 00:47:57,916 --> 00:47:59,500 Ja, også mig. 747 00:47:59,583 --> 00:48:02,625 Jeg kan ikke efterlade dig med det her. 748 00:48:06,333 --> 00:48:07,833 Regn også med mig. 749 00:48:14,250 --> 00:48:16,791 Ja, samme her, vil jeg tro. 750 00:48:17,541 --> 00:48:20,291 Du kan ikke gøre det uden os. 751 00:48:30,000 --> 00:48:31,208 Lad os komme i gang. 752 00:48:35,333 --> 00:48:37,000 De elsker dig virkelig. 753 00:48:40,416 --> 00:48:42,416 Hvad er der ikke at elske? 754 00:48:42,500 --> 00:48:45,500 - Hvad tog det dig, en uge? - Åh gud! 755 00:48:47,083 --> 00:48:50,166 Du er let at hade. 756 00:48:50,250 --> 00:48:51,750 Jeg er uenig. 757 00:48:53,375 --> 00:48:54,541 Fem dage. 758 00:48:57,958 --> 00:48:59,166 Jeg er imponeret. 759 00:49:00,416 --> 00:49:02,416 Min portefølje takker dig. 760 00:49:02,916 --> 00:49:06,541 Du ville have bevis på konceptet. Leviathan leverer altid. 761 00:49:07,166 --> 00:49:09,833 Afslut din lille demonstration nu. 762 00:49:09,916 --> 00:49:11,791 Bare hav vores guld klar. 763 00:49:11,875 --> 00:49:12,916 Det skal jeg nok. 764 00:49:20,583 --> 00:49:24,916 Jeg byggede PSID'en, så A380-flyet forsvinder fra radaren, 765 00:49:25,000 --> 00:49:27,416 men der er et lille problem. 766 00:49:30,541 --> 00:49:31,750 Det ligner en bombe. 767 00:49:33,375 --> 00:49:35,375 - Ja. - Er det ikke en bombe? 768 00:49:35,458 --> 00:49:38,458 - Det ligner en bombe. - Ja. 769 00:49:39,041 --> 00:49:41,083 Kan man skille den ad? 770 00:49:41,166 --> 00:49:42,500 I teorien. 771 00:49:42,583 --> 00:49:46,708 Kan man gemme de dele og give os hver en del? 772 00:49:47,500 --> 00:49:49,583 Så samler vi den på flyet igen. 773 00:49:53,708 --> 00:49:54,541 Muligvis. 774 00:50:04,416 --> 00:50:05,291 Til dig, Abby. 775 00:50:05,875 --> 00:50:06,875 Tak. 776 00:50:06,958 --> 00:50:08,625 - Til Luke. - Tak. 777 00:50:09,125 --> 00:50:11,166 Og den er til dig, Magnus. 778 00:50:16,583 --> 00:50:17,458 Fungerer. 779 00:50:20,708 --> 00:50:22,000 Hør her, folkens. 780 00:50:22,791 --> 00:50:26,875 Vi stjæler guldet, før Jorgensen får det, så han ikke kan betale hackerne. 781 00:50:29,625 --> 00:50:32,958 Lidt mere til venstre. Jeg tjekker bare LED-skærmen. 782 00:50:33,041 --> 00:50:34,291 SPIL HÅRDT 783 00:50:36,166 --> 00:50:38,083 - Fik vi piloten? - Ja. 784 00:50:38,166 --> 00:50:40,500 Med erfaring i at lande i Afghanistan. 785 00:50:40,583 --> 00:50:43,750 Han kan lande på den sneklædte landingsbane i Alperne. 786 00:50:44,625 --> 00:50:49,041 Camila, du sender dronen til Zürich og følger efter os til Cortina. 787 00:50:50,666 --> 00:50:53,000 Magnus, hold øje med tiden. 788 00:50:53,666 --> 00:50:55,833 Du har ti minutter til at åbne skabet. 789 00:50:55,916 --> 00:50:57,750 - 11.55! - Så tæt på! 790 00:50:58,375 --> 00:51:00,458 På jorden er Harrys folk klar til 791 00:51:00,541 --> 00:51:03,000 at læsse guldet på et tog ved landingsbanen. 792 00:51:03,083 --> 00:51:05,000 På den næste station 793 00:51:05,083 --> 00:51:09,291 venter Interpol på at modtage vores halve milliard i guld. 794 00:51:13,666 --> 00:51:15,625 Jeg kan lide den her. 795 00:51:39,041 --> 00:51:42,958 - 9.38! - 9.38! 796 00:51:43,541 --> 00:51:44,666 Ja! 797 00:51:46,208 --> 00:51:47,416 Ja! 798 00:51:48,166 --> 00:51:49,875 - Yo! - Nej. 799 00:51:49,958 --> 00:51:51,416 Du godeste! 800 00:51:51,500 --> 00:51:54,333 Var det en film, ville de sige: "Vi stjæler et fly!" 801 00:51:54,416 --> 00:51:56,583 Man stikker hånden ind, og folk siger… 802 00:51:56,666 --> 00:51:58,208 Hold op med det! 803 00:51:58,291 --> 00:52:00,708 - Det er akavet. - Det føltes specielt. 804 00:52:00,791 --> 00:52:01,916 Læs rummet. 805 00:52:03,000 --> 00:52:04,375 Hvor stealth er det? 806 00:52:04,458 --> 00:52:05,875 For en radar 807 00:52:06,833 --> 00:52:09,000 vil det være som en lille fugl. 808 00:52:09,083 --> 00:52:10,958 Næsten usynligt. 809 00:52:11,041 --> 00:52:13,875 Jeg ønsker ikke, at Mollsen skal have den evne. 810 00:52:16,375 --> 00:52:19,416 - Kan du flyve den? - Det finder vi ud af i morgen. 811 00:52:20,791 --> 00:52:24,500 Hvil jer. I morgen udfører vi vores livs største kup. 812 00:52:28,583 --> 00:52:32,958 {\an8}HEATHROW LUFTHAVN, LONDON 813 00:52:43,875 --> 00:52:45,375 Du valgte det her tøj? 814 00:52:45,458 --> 00:52:48,666 Skal jeg have det her på til denne seriøse operation? 815 00:52:49,250 --> 00:52:51,208 Jorgensen har folk på flyet. 816 00:52:52,666 --> 00:52:55,458 Man passer bedst ind ved at skille sig ud. 817 00:52:55,541 --> 00:53:00,333 Ingen mistænker den rige narrøv og hans trofækone, der drikker champagne. 818 00:53:00,416 --> 00:53:02,666 Trofækone? Prøver du at smigre mig? 819 00:53:02,750 --> 00:53:06,000 Nej. Det gjorde jeg ved at kalde dig min kone. 820 00:54:12,666 --> 00:54:16,875 Mine damer og herrer, velkommen om bord på Sky Suisse 1412 821 00:54:16,958 --> 00:54:20,625 til Zürich og derefter videre til Melbourne. 822 00:54:20,708 --> 00:54:24,000 - Håndbagage skal placeres… - Nervøs? 823 00:54:25,041 --> 00:54:26,958 Lige nu er jeg meget nervøs. 824 00:54:27,875 --> 00:54:29,250 - Hvad med dig? - Nej. 825 00:54:30,291 --> 00:54:32,041 Jeg elsker hvert sekund. 826 00:54:33,583 --> 00:54:35,041 Er alle i position? 827 00:54:36,166 --> 00:54:37,291 Jeg er okay. 828 00:54:37,958 --> 00:54:38,833 Aldrig bedre. 829 00:54:43,041 --> 00:54:44,083 Jeg er klar. 830 00:54:44,166 --> 00:54:45,625 Luke, hvad med dig? 831 00:54:48,291 --> 00:54:49,125 Luke? 832 00:54:50,708 --> 00:54:52,916 Så nogen Luke stige på flyet? 833 00:55:01,500 --> 00:55:02,666 Hvor er du, makker? 834 00:55:03,875 --> 00:55:05,041 Undskyld, jeg… 835 00:55:06,000 --> 00:55:07,208 Jeg kunne ikke. 836 00:55:08,083 --> 00:55:10,041 Det er ikke risikoen værd. 837 00:55:10,625 --> 00:55:11,500 Luke er ude. 838 00:55:13,541 --> 00:55:15,250 Vi ses på den anden side. 839 00:55:16,791 --> 00:55:17,833 Beklager, chef. 840 00:55:17,916 --> 00:55:18,791 Det er okay. 841 00:55:24,041 --> 00:55:26,041 Mi-Sun, hvor alvorligt er det? 842 00:55:26,625 --> 00:55:28,500 Luke havde signalforstærkeren, 843 00:55:28,583 --> 00:55:32,583 så PSID'en virker stadig, men kun hvis den er tæt på cockpittet. 844 00:55:32,666 --> 00:55:33,541 Hvor tæt? 845 00:55:34,250 --> 00:55:35,166 Ti meter? 846 00:55:35,250 --> 00:55:39,833 Så nogen skal tage delene og placere dem på toilettet på første klasse? 847 00:55:39,916 --> 00:55:40,750 Ja. 848 00:55:41,625 --> 00:55:42,583 Jeg gør det. 849 00:55:44,583 --> 00:55:46,125 Er du sikker på det? 850 00:55:46,916 --> 00:55:47,750 Ja. 851 00:55:49,291 --> 00:55:53,666 Okay, Mi-Sun, Abby tager sig af PSID. Fortæl hende, hvordan det virker. 852 00:56:04,250 --> 00:56:06,833 AKTIVERER KAMERAER 853 00:56:09,833 --> 00:56:11,208 28 KAMERAER ONLINE 854 00:56:12,416 --> 00:56:13,458 Okay. 855 00:56:25,375 --> 00:56:27,166 Vi har øjne på os. 856 00:56:28,333 --> 00:56:30,458 To på første klasse, 857 00:56:31,750 --> 00:56:33,833 tre på economy. 858 00:56:39,833 --> 00:56:43,375 Forstået. Hold godt øje med, om de gør noget. 859 00:57:05,125 --> 00:57:10,333 Vi har nået marchhøjde. I kan nu bevæge jer rundt i kabinen. 860 00:57:22,166 --> 00:57:23,208 Så er det nu. 861 00:57:26,791 --> 00:57:29,708 Perfekt timing. Vi er over Den Engelske Kanal nu. 862 00:57:33,041 --> 00:57:37,000 {\an8}Victor Sierra 14-12, Bruxelles, fortsæt ved 34.000 fod 863 00:57:37,083 --> 00:57:40,416 og forvent en smule turbulens over bjergene 864 00:57:40,500 --> 00:57:42,291 på grund af et lavtrykssystem. 865 00:57:43,000 --> 00:57:44,166 Det er modtaget. 866 00:58:05,708 --> 00:58:06,833 Der er du. 867 00:58:12,375 --> 00:58:14,125 Abby, din tur. 868 00:58:15,208 --> 00:58:17,708 Ti minutter til vi mødes med Camila. 869 00:58:17,791 --> 00:58:19,666 - Er du sikker på det her? - Ja. 870 00:58:20,333 --> 00:58:21,166 Jeg går ind. 871 00:58:36,125 --> 00:58:37,916 Det er kaptajnen. 872 00:58:38,000 --> 00:58:42,083 Vi nærmer os et lavtrykssystem. Det kan resultere i lidt turbulens. 873 00:58:42,166 --> 00:58:45,291 Jeg har tændt for spænd sikkerhedssele-skiltet. 874 00:59:14,458 --> 00:59:15,625 Pis! 875 00:59:15,708 --> 00:59:17,166 Nej! 876 00:59:24,125 --> 00:59:25,000 Så er det nu. 877 00:59:32,583 --> 00:59:33,708 Abby, det er mig. 878 00:59:36,000 --> 00:59:38,083 Skat, jeg har brug for din hjælp. 879 00:59:41,875 --> 00:59:43,125 Hvad laver du? 880 00:59:43,208 --> 00:59:47,583 - Sig, at du kan fikse det her! - Pis! Det kan jeg måske! 881 00:59:48,500 --> 00:59:49,833 Hvad sker der? 882 00:59:49,916 --> 00:59:53,666 Vi løber tør for tid. Camila er lige i halen på os. 883 00:59:56,041 --> 00:59:57,708 Skynd dig. Kom nu. 884 01:00:06,708 --> 01:00:08,291 Åh ja, skat. 885 01:00:09,791 --> 01:00:11,041 Åh ja! 886 01:00:13,625 --> 01:00:16,958 Trafik! 887 01:00:28,250 --> 01:00:29,666 Trafik! 888 01:00:36,000 --> 01:00:37,208 Fortsæt! 889 01:00:37,291 --> 01:00:41,416 - Hvor længe før udskiftningen? - Et minut, 30 sekunder. 890 01:00:42,875 --> 01:00:44,791 Nedstigning! 891 01:00:46,291 --> 01:00:47,250 Kom nu. 892 01:00:59,500 --> 01:01:01,583 Nedstigning! 893 01:01:03,416 --> 01:01:04,291 INTET SIGNAL 894 01:01:15,875 --> 01:01:17,916 Nedstigning! 895 01:01:19,750 --> 01:01:21,750 Nedstigning! 896 01:01:24,666 --> 01:01:25,750 Nedstigning! 897 01:01:26,958 --> 01:01:29,250 Nej… 898 01:01:33,083 --> 01:01:35,041 AFVENTER FORBINDELSE 899 01:01:38,166 --> 01:01:39,833 FORBIND 900 01:01:39,916 --> 01:01:41,375 FORBUNDET 901 01:01:45,041 --> 01:01:47,291 Kom nu. 902 01:01:47,375 --> 01:01:50,625 Jeg er tæt på, skat. Stop ikke! 903 01:01:51,250 --> 01:01:53,750 Harry, ser du det her? 904 01:01:53,833 --> 01:01:54,833 Hvad? 905 01:01:55,500 --> 01:01:58,208 Tavlen viser to Victor Sierra 14-12. 906 01:01:58,291 --> 01:02:01,208 Det er nok bare en systemfejl. Det sker nu og da. 907 01:02:01,291 --> 01:02:03,083 Den har jeg aldrig set før. 908 01:02:04,833 --> 01:02:06,500 Underretter du Jean-Pierre? 909 01:02:06,583 --> 01:02:10,583 Sandra, jeg må indberette denne underminerende adfærd til HR. 910 01:02:10,666 --> 01:02:13,958 - Hvad? - Du siger, at jeg ikke magter mit job. 911 01:02:14,041 --> 01:02:15,458 På grund af stolen? 912 01:02:16,375 --> 01:02:17,541 Hvad? Nej! 913 01:02:17,625 --> 01:02:24,000 Du udfordrer konstant mine beslutninger, og jeg føler mig angrebet og usikker. 914 01:02:27,791 --> 01:02:29,208 Det er jeg ked af. 915 01:02:31,458 --> 01:02:32,708 Der. Se? 916 01:02:38,000 --> 01:02:41,500 Du bør se på dine fordomme, Sandra, synes du ikke? 917 01:02:43,750 --> 01:02:45,541 - Okay. - Af sted med dig. 918 01:02:53,083 --> 01:02:54,458 - Okay! - Vent. 919 01:03:03,083 --> 01:03:04,375 Nu er det virkeligt. 920 01:03:09,125 --> 01:03:10,166 Undskyld mig. 921 01:03:13,250 --> 01:03:14,583 Værsgo, makker. 922 01:03:21,500 --> 01:03:24,625 Harry, jeg vil bare sige, jeg er ked af det før. 923 01:03:24,708 --> 01:03:27,125 - Hentede du kaffe? - Nej. Men det kan jeg! 924 01:03:27,708 --> 01:03:29,458 Cappuccino, fra det gode sted. 925 01:03:30,291 --> 01:03:32,166 - Hvor? - Jeg har ret travlt. 926 01:03:32,250 --> 01:03:33,291 Okay. 927 01:03:38,500 --> 01:03:40,291 Victor Sierra 14-12 kontrol. 928 01:03:41,833 --> 01:03:44,333 Det er Victor Sierra 14-12. 929 01:03:48,083 --> 01:03:50,625 Vi har en AWOS-advarsel fra Zürich. 930 01:03:50,708 --> 01:03:55,458 Kraftig vind, dårlig sigtbarhed, oversvømmet landingsbane. 931 01:03:56,041 --> 01:04:00,125 Zürich-tårnet omdirigerer al trafik til den nærmeste lufthavn. 932 01:04:00,208 --> 01:04:03,833 Forstået. Vi mærkede et par bump. Hvilken lufthavn er det? 933 01:04:06,416 --> 01:04:09,208 Fortsæt venligst til Charlie Delta Foxtrot. 934 01:04:09,291 --> 01:04:12,833 Kort landingsbane, men det bør ikke være noget problem. 935 01:04:17,916 --> 01:04:19,041 Det er modtaget. 936 01:04:19,125 --> 01:04:22,583 Vi fortsætter som anvist. Victor Sierra 14-12. 937 01:04:23,458 --> 01:04:25,416 Sæt kurs mod Cortina. 938 01:04:26,958 --> 01:04:29,250 Kontrol til Victor Sierra 14-12. 939 01:04:29,333 --> 01:04:31,000 VS 14-12, værsgo. 940 01:04:32,583 --> 01:04:34,500 Du er klar til indsættelse. 941 01:04:34,583 --> 01:04:35,583 Modtaget. 942 01:04:47,500 --> 01:04:48,500 Okay, chef. 943 01:04:49,291 --> 01:04:51,208 Dronen har kurs mod Zürich. 944 01:04:51,291 --> 01:04:52,541 Vi ses i Cortina. 945 01:04:54,958 --> 01:04:58,250 Victor Sierra 14-12 bekræfter, at du nærmer dig Zürich. 946 01:05:06,083 --> 01:05:07,958 Dette er kaptajnen. 947 01:05:08,041 --> 01:05:12,041 Desværre har vejret i Zürich taget en alvorlig drejning. 948 01:05:12,125 --> 01:05:15,958 Vi er blevet bedt om at lande i Cortina, den nærmeste lufthavn. 949 01:05:26,250 --> 01:05:29,083 Denton, Magnus, det er bokstid. 950 01:05:29,166 --> 01:05:32,250 Vores venner er rastløse, men vi holder os til planen. 951 01:05:36,333 --> 01:05:37,208 Frøken! 952 01:05:37,958 --> 01:05:40,291 Jeg tænkte på, om… 953 01:05:40,791 --> 01:05:43,000 Jeg har problemer med touchskærmen. 954 01:05:43,083 --> 01:05:45,500 Selvfølgelig. Den kan være svær at bruge. 955 01:05:45,583 --> 01:05:47,250 Er det denne knap? 956 01:05:47,333 --> 01:05:51,750 - Ja. Den knap. - Den her? 957 01:05:51,833 --> 01:05:54,125 Sådan. Så er det bare at vælge… 958 01:05:54,208 --> 01:05:55,166 Sådan. 959 01:05:55,250 --> 01:05:56,166 Fungerer det? 960 01:05:56,250 --> 01:05:59,416 Det er vidunderligt. Jeg tror, jeg vil se en film! 961 01:05:59,500 --> 01:06:00,375 Vidunderligt! 962 01:06:06,666 --> 01:06:08,458 Okay, Mi-Sun, din tur. 963 01:06:08,541 --> 01:06:11,000 - Okay. - Luk for kommunikation udefra. 964 01:06:11,958 --> 01:06:14,291 Slukker for wi-fi-forbindelsen. 965 01:06:14,375 --> 01:06:16,583 FORBINDELSEN DEAKTIVERET 966 01:06:23,416 --> 01:06:25,958 Beklager, ingen e-cigaretter om bord. 967 01:06:26,041 --> 01:06:29,208 Du fangede mig. Jeg ville ikke drømme om det. 968 01:06:32,916 --> 01:06:34,083 Jeg tager dem. 969 01:06:34,875 --> 01:06:35,833 Tak. 970 01:06:45,833 --> 01:06:49,125 Vi beklager afbrydelsen af wi-fi-forbindelsen. 971 01:06:49,208 --> 01:06:50,916 Vi prøver at løse problemet. 972 01:06:58,333 --> 01:06:59,750 SIKRET OMRÅDE 973 01:07:12,125 --> 01:07:14,750 Mi-Sun, hvordan går det med dørsensoren? 974 01:07:14,833 --> 01:07:15,666 LUFTSLUSE SIKRET 975 01:07:16,416 --> 01:07:19,333 Der er fri bane. Men pas på trykvariationen. 976 01:07:19,916 --> 01:07:20,750 Tak, mor. 977 01:07:30,791 --> 01:07:31,625 Showtime. 978 01:07:36,708 --> 01:07:37,666 Showtime. 979 01:07:40,583 --> 01:07:42,958 Det skal være cool. Showtime! 980 01:07:47,750 --> 01:07:50,041 LUFTSLUSE SIKRET 981 01:08:10,083 --> 01:08:11,083 Pis. 982 01:08:36,375 --> 01:08:38,375 Undskyld, du skal sætte dig ned. 983 01:08:38,458 --> 01:08:39,750 Sláinte. 984 01:08:39,833 --> 01:08:40,750 Sir! 985 01:08:43,375 --> 01:08:44,958 Vi lander i Zürich. 986 01:08:47,125 --> 01:08:49,083 Kontakt kaptajnen. 987 01:08:49,166 --> 01:08:51,541 Sig, at vi har en nødsituation. Okay? 988 01:08:51,625 --> 01:08:52,875 De åbner ikke døren. 989 01:08:52,958 --> 01:08:57,083 - Jo, når de hører, det gælder dig. - Han vil ind i cockpittet. 990 01:09:01,833 --> 01:09:04,083 Vi må købe Magnus lidt tid. 991 01:09:05,500 --> 01:09:06,708 Cyrus! 992 01:09:07,750 --> 01:09:08,625 Kom! 993 01:10:15,375 --> 01:10:16,416 Pis! 994 01:10:26,416 --> 01:10:27,250 Ja! 995 01:10:47,583 --> 01:10:49,833 Kom. Vi må se til Magnus. 996 01:10:55,041 --> 01:10:56,041 Sænk hjulene. 997 01:11:00,583 --> 01:11:02,791 Kabinepersonale, bed alle sidde ned. 998 01:11:05,875 --> 01:11:07,458 Ville I se til guldet? 999 01:12:17,500 --> 01:12:20,708 - De har åbnet boksen. Det er alt. - Har du tjekket den? 1000 01:12:20,791 --> 01:12:23,458 Cyrus, jeg var så tæt på. Undskyld. 1001 01:12:23,541 --> 01:12:24,791 Du gjorde det godt. 1002 01:12:28,000 --> 01:12:30,833 Se, Cormac. Vi gjorde dig stolt! 1003 01:12:30,916 --> 01:12:34,375 Tror du, Jorgensen vil være stolt af det her? 1004 01:12:40,083 --> 01:12:41,250 Ja. 1005 01:12:42,000 --> 01:12:46,000 Cormac, jeg fik et opkald fra mine folk i lufthavnen i Zürich. 1006 01:12:46,083 --> 01:12:47,333 Ved du, hvad de sagde? 1007 01:12:47,416 --> 01:12:49,375 En drone landede i Zürich. 1008 01:12:49,458 --> 01:12:51,000 Det er under kontrol. 1009 01:12:51,750 --> 01:12:54,791 Tyvene prøvede at stjæle lasten. Vi stoppede dem. 1010 01:12:54,875 --> 01:12:57,083 - Guldet er her. - Hvor er her? 1011 01:12:57,166 --> 01:12:58,958 En landingsbane i Alperne. 1012 01:12:59,041 --> 01:13:01,166 Amatørerne sørgede for et andet fly. 1013 01:13:03,041 --> 01:13:03,958 Hvem er de? 1014 01:13:04,041 --> 01:13:07,541 Bare nogle små fisk, der prøver at skabe sig et navn. 1015 01:13:08,208 --> 01:13:09,750 Så kan jeg hjælpe dem. 1016 01:13:10,333 --> 01:13:13,166 Bring tyvene og guldet til mig. 1017 01:13:13,250 --> 01:13:14,500 Du har en time. 1018 01:13:17,625 --> 01:13:18,708 - Kom så! - Ja. 1019 01:13:18,791 --> 01:13:20,625 - Nej. - Kom så. 1020 01:13:25,083 --> 01:13:26,000 Hvad skete der? 1021 01:13:26,083 --> 01:13:28,666 Du arbejder for mig nu. Vi flyver til Toscana. 1022 01:13:28,750 --> 01:13:32,000 - Bare en lille omvej. - Hold kæft. Du kommer med mig. 1023 01:13:32,083 --> 01:13:34,250 - Dumt træk. - Interpol ved, hvor vi er. 1024 01:13:34,333 --> 01:13:36,291 - De sporer os. - De kan ikke se os. 1025 01:13:36,375 --> 01:13:39,708 Vi sporede Airbussen hele vejen, og vi så ikke dette fly. 1026 01:13:40,291 --> 01:13:42,333 Det vil jeres venner heller ikke. 1027 01:13:43,833 --> 01:13:45,125 Få guldet om bord. 1028 01:13:45,208 --> 01:13:48,291 Vent, nej. Flyet kan ikke bære så meget. 1029 01:13:48,375 --> 01:13:50,083 Derfor står toget klar. 1030 01:13:50,166 --> 01:13:54,416 For enden af landingsbanen. Hvis du ikke tror os, så se selv efter. 1031 01:13:54,500 --> 01:13:57,458 Jeg tager mine chancer med flyet, men vi letter lasten. 1032 01:13:58,041 --> 01:13:59,375 Skaf jer af med ham! 1033 01:14:00,166 --> 01:14:03,500 - Nej. Vent. - Kom, I to. 1034 01:14:03,583 --> 01:14:04,583 Kom så! 1035 01:14:07,583 --> 01:14:09,333 {\an8}Sir! 1036 01:14:10,500 --> 01:14:12,833 Vi har lige hørt fra Bruxelles. 1037 01:14:12,916 --> 01:14:16,291 Der var et forsøg på at bryde ind i flyets cockpit. 1038 01:14:17,375 --> 01:14:18,208 Fortsæt. 1039 01:14:18,291 --> 01:14:19,791 Passagererne greb ind, 1040 01:14:19,875 --> 01:14:23,916 og så tvang de et par passagerer op i et privatfly. 1041 01:14:24,000 --> 01:14:27,250 - Hvor er flyet nu? - Vi har problemer med at spore det. 1042 01:14:27,333 --> 01:14:29,916 Hvorfor står vi så her? Find det! 1043 01:14:48,125 --> 01:14:49,583 Er du fastspændt? 1044 01:14:52,791 --> 01:14:53,791 Jo. 1045 01:14:54,583 --> 01:14:55,500 Godt. 1046 01:15:11,000 --> 01:15:12,208 Hvad fanden var det? 1047 01:15:12,291 --> 01:15:14,375 - Svar ham. - Det er guldet! 1048 01:15:14,458 --> 01:15:16,750 Den kommer i ubalance. Jeg sagde det. 1049 01:15:16,833 --> 01:15:18,250 Hun er ikke færdig. 1050 01:15:24,541 --> 01:15:27,583 - Hun ryster stealth-modifikationerne af. - Ja! 1051 01:15:49,916 --> 01:15:50,750 Fortsæt! 1052 01:15:50,833 --> 01:15:53,250 Jeg er ikke til våben, så jeg bliver nervøs. 1053 01:15:53,333 --> 01:15:55,625 Du har ret til at bære våben. Har du… 1054 01:15:55,708 --> 01:15:56,750 - Ti stille! - Okay. 1055 01:15:56,833 --> 01:15:58,375 Ti stille. Bare gå videre. 1056 01:15:58,458 --> 01:15:59,583 Sej pistol. 1057 01:15:59,666 --> 01:16:03,125 Løbet er vist af nanofiber-kulstof høstet fra en vapepen 1058 01:16:03,208 --> 01:16:05,250 med flydende drivgas. Fedt. 1059 01:16:05,333 --> 01:16:07,833 - Vend dig om! - Okay? 1060 01:16:12,625 --> 01:16:14,000 Jeg hader våben! 1061 01:16:16,916 --> 01:16:20,666 Beklager næsen, men vi er okay, ikke? Vi går hvert til sit. 1062 01:16:20,750 --> 01:16:22,833 Okay. Alt vel. 1063 01:16:31,666 --> 01:16:32,666 Det er… 1064 01:16:32,750 --> 01:16:33,583 Okay. 1065 01:16:33,666 --> 01:16:35,625 Du burde nok ringe efter en læge! 1066 01:16:35,708 --> 01:16:38,875 Vi har fundet privatflyet. Det er på vej mod Italien. 1067 01:16:38,958 --> 01:16:40,750 Har Jorgensen ikke et hus her? 1068 01:16:40,833 --> 01:16:43,833 Jo, en villa ejet af et skuffeselskab i Toscana. 1069 01:16:43,916 --> 01:16:47,708 - Skal vi sende carabinieri ind? - Vi har ikke nok beviser. 1070 01:16:49,083 --> 01:16:52,083 Jeg fortæller NATO, at vi har et uidentificeret fly, 1071 01:16:52,166 --> 01:16:54,791 der er en terrortrussel, som de må skyde ned. 1072 01:16:55,916 --> 01:17:00,375 - Agent Gladwell kan være om bord. - Det går ikke, at Jorgensen får guldet. 1073 01:17:01,791 --> 01:17:02,791 Få NATO i røret. 1074 01:17:15,625 --> 01:17:19,666 {\an8}Forstået. NFR 180, fortsæt til waypoint og bekræft visuelt. 1075 01:17:24,041 --> 01:17:28,208 Leviathan, velkommen. Rart at møde nogle af jer personligt. 1076 01:17:28,916 --> 01:17:30,125 Hvor er guldet? 1077 01:17:35,833 --> 01:17:38,541 Leviathan sendte mig ikke hertil for at sludre. 1078 01:17:39,208 --> 01:17:42,208 Min kollega i Zürich siger, at dit fly ikke landede. 1079 01:17:42,708 --> 01:17:45,791 Det var vores plan for at distrahere myndighederne. 1080 01:17:45,875 --> 01:17:47,750 Guldet ankommer hertil. 1081 01:17:47,833 --> 01:17:51,541 Det håber jeg. Vi vil ikke tømme alle dine bankkonti. 1082 01:17:51,625 --> 01:17:52,458 Hvad mener du? 1083 01:17:52,541 --> 01:17:58,333 Caymanøerne, Monaco, Panama, Schweiz, Singapore og Maldiverne. 1084 01:17:58,416 --> 01:18:00,125 Vi ved, hvor dine penge er. 1085 01:18:00,208 --> 01:18:03,750 Og vi kan få dem til at forsvinde på få sekunder. 1086 01:18:05,083 --> 01:18:07,208 Derfor handler vi kun med guld. 1087 01:18:07,291 --> 01:18:10,541 Kan ikke hackes eller spores. 1088 01:18:12,250 --> 01:18:14,333 Det er her om en time. 1089 01:18:25,250 --> 01:18:26,083 Pis. 1090 01:18:26,666 --> 01:18:27,958 Få NATO i røret. 1091 01:18:38,791 --> 01:18:40,791 Dette er NATOs reaktionsstyrke. 1092 01:18:40,875 --> 01:18:43,791 Dette er NATOs reaktionsstyrke. 1093 01:18:43,875 --> 01:18:48,375 I overtræder de civile luftfartsregler. 1094 01:18:48,458 --> 01:18:50,833 Identificer jer selv, eller vi angriber. 1095 01:18:51,625 --> 01:18:53,208 - Civilt fly… - Svar ikke. 1096 01:18:53,291 --> 01:18:59,250 I overtræder de civile luftfartsregler. 1097 01:18:59,333 --> 01:19:01,583 Indled radiokontakt øjeblikkeligt, 1098 01:19:01,666 --> 01:19:04,916 ellers åbner vi ild. 1099 01:19:05,000 --> 01:19:09,500 November Foxtrot Romeo 180, der er tale om et privatfly. 1100 01:19:09,583 --> 01:19:13,250 Der er civile om bord. Jeg gentager, der er civile om bord. 1101 01:19:14,125 --> 01:19:15,625 NFR til inspektør Huxley. 1102 01:19:16,375 --> 01:19:19,750 Vi har ubekræftede meldinger om civile om bord. 1103 01:19:19,833 --> 01:19:20,833 Gentag det. 1104 01:19:20,916 --> 01:19:24,333 Ubekræftet fra Bruxelles ATC, civile om bord på flyet. 1105 01:19:24,416 --> 01:19:28,708 Gentagne forsøg på kontakt er mødt med radiotavshed. Afventer instruks. 1106 01:19:29,916 --> 01:19:31,750 Vi ved ikke, om de er på flyet. 1107 01:19:31,833 --> 01:19:34,083 Hvis flyet når frem, dør folk. 1108 01:19:34,166 --> 01:19:37,083 Leviathan må ikke få guldet. Hører du mig? 1109 01:19:37,166 --> 01:19:40,916 De planlægger noget mere dødbringende end Madrid. Det er for risikabelt. 1110 01:19:41,708 --> 01:19:43,666 Hvad er din ordre? 1111 01:19:45,541 --> 01:19:46,708 Skyd det ned. 1112 01:19:48,041 --> 01:19:48,916 Modtaget. 1113 01:19:49,000 --> 01:19:51,875 NFR 180, fortsæt forsøget på at få kontakt. 1114 01:19:51,958 --> 01:19:54,916 Reagerer det ikke, så giv det 60 sekunders varsel. 1115 01:19:55,000 --> 01:19:57,666 Pis. 1116 01:19:57,750 --> 01:20:00,000 - De skyder os ned. - De bluffer! 1117 01:20:00,083 --> 01:20:01,291 Våben aktiveret. 1118 01:20:06,375 --> 01:20:07,791 Våben er klar. 1119 01:20:07,875 --> 01:20:10,375 Uidentificerede fly, 1120 01:20:10,458 --> 01:20:17,333 I har 60 sekunder til at etablere radiokontakt på 132.175. 1121 01:20:30,833 --> 01:20:32,833 Abby! Spil hårdt! 1122 01:20:39,541 --> 01:20:40,791 Tyve sekunder! 1123 01:20:42,208 --> 01:20:43,875 CIVILE G 1124 01:20:48,125 --> 01:20:49,083 Ti sekunder! 1125 01:20:56,208 --> 01:20:58,458 Åh gud! 1126 01:21:03,250 --> 01:21:07,000 Vi har kontakt. Civile gidsler om bord! 1127 01:21:07,083 --> 01:21:08,791 Det er det, jeg har sagt! 1128 01:21:08,875 --> 01:21:10,083 Afventer instrukser. 1129 01:21:10,166 --> 01:21:13,583 NFR 180, afvent. Gentager, afvent. 1130 01:21:13,666 --> 01:21:17,125 Inspektør Huxley, vi har bekræftet civile om bord. 1131 01:21:17,208 --> 01:21:18,208 Vi sporer flyet. 1132 01:21:18,291 --> 01:21:21,416 Vi giver de lokale myndigheder besked, når det lander. 1133 01:21:22,041 --> 01:21:22,875 Modtaget. 1134 01:21:25,333 --> 01:21:27,208 Træk jer tilbage. 1135 01:21:27,291 --> 01:21:29,791 Jeg gentager, vi trækker os tilbage. 1136 01:21:30,333 --> 01:21:31,625 Ja! 1137 01:21:43,000 --> 01:21:45,041 Sørg for, at hun lander flyet! 1138 01:21:57,083 --> 01:21:58,291 Stabiliser flyet! 1139 01:22:05,625 --> 01:22:07,125 Jeg beklager. 1140 01:22:22,041 --> 01:22:24,833 - Land! Nu! - Okay! Undskyld. 1141 01:22:36,958 --> 01:22:38,291 Tag fjernbetjeningen! 1142 01:22:47,125 --> 01:22:48,583 Tryk på den nu! 1143 01:22:55,291 --> 01:22:56,375 Bang-bang. 1144 01:22:57,125 --> 01:22:58,791 Vi skal til cockpittet! 1145 01:23:04,666 --> 01:23:06,833 Tag ham! Jeg kan ikke flyve. 1146 01:23:06,916 --> 01:23:07,791 Mit håndled! 1147 01:23:09,375 --> 01:23:11,208 Vi bytter. 1148 01:23:11,291 --> 01:23:13,333 Camila, sig, hvad vi skal gøre! 1149 01:23:13,416 --> 01:23:16,250 Træk op! 1150 01:23:24,750 --> 01:23:26,625 Okay. Er du okay? 1151 01:23:27,666 --> 01:23:29,333 Jeg elsker hvert sekund. 1152 01:23:35,041 --> 01:23:36,708 Hvad skete der lige? 1153 01:23:41,291 --> 01:23:42,791 - Nej! - Hvad skete der? 1154 01:23:44,333 --> 01:23:46,208 - Camila! - Hvad skete der lige? 1155 01:23:46,958 --> 01:23:49,458 - Vi mistede hydraulikken! - Hvad betyder det? 1156 01:23:49,541 --> 01:23:51,291 Det er næsten umuligt at styre! 1157 01:23:51,375 --> 01:23:54,541 Vi må lande nu, ellers mister vi kontrollen! 1158 01:23:56,875 --> 01:23:59,875 Jeg prøver at styre med motorerne. 1159 01:24:03,375 --> 01:24:05,041 Det er Jorgensens base. 1160 01:24:05,125 --> 01:24:09,041 Nej. Vi har for meget fart på! Vi kan ikke nå landingsbanen! 1161 01:24:09,125 --> 01:24:10,791 Vi lander på vejen. 1162 01:24:12,291 --> 01:24:15,333 Der er guldet, lige til tiden. 1163 01:24:17,291 --> 01:24:19,000 Hård landing! 1164 01:24:23,291 --> 01:24:26,083 Træk op! Giv den alt, hvad du har! Træk op! 1165 01:24:59,708 --> 01:25:01,000 Utroligt. 1166 01:25:02,416 --> 01:25:03,250 Vi gjorde det. 1167 01:25:04,541 --> 01:25:05,458 Vi gjorde det. 1168 01:25:05,541 --> 01:25:06,458 Ja. 1169 01:25:08,208 --> 01:25:11,250 Vi landede med guldet på Jorgensens ejendom. 1170 01:25:18,458 --> 01:25:19,375 Ud! 1171 01:25:23,333 --> 01:25:24,458 Kom så! 1172 01:25:29,166 --> 01:25:30,458 Kan du huske Venedig? 1173 01:25:31,375 --> 01:25:32,416 Naturligvis. 1174 01:25:33,791 --> 01:25:36,208 Hvorfor nævner du Venedig nu, Cyrus? 1175 01:25:40,958 --> 01:25:42,833 Jeg elskede virkelig den NFT. 1176 01:25:43,583 --> 01:25:44,750 Ja. 1177 01:25:44,833 --> 01:25:47,208 Mi-Sun, du ved, hvad vi skal gøre. 1178 01:25:48,250 --> 01:25:49,750 Følg Cyrus' eksempel. 1179 01:25:49,833 --> 01:25:50,750 Modtaget. 1180 01:25:52,625 --> 01:25:53,458 Cormac? 1181 01:25:54,916 --> 01:25:55,958 Hvor er Cormac? 1182 01:25:56,666 --> 01:25:57,916 Han klarede det ikke. 1183 01:25:59,291 --> 01:26:00,333 Hvem fanden er I? 1184 01:26:01,541 --> 01:26:05,041 - Gør bådene klar. - Det er Leviathan, ikke? 1185 01:26:06,916 --> 01:26:07,791 Hvad sker der? 1186 01:26:08,583 --> 01:26:11,250 Jeg forsikrer jer om, at alt er under kontrol. 1187 01:26:11,958 --> 01:26:13,666 Jeg spørger ikke igen. 1188 01:26:14,416 --> 01:26:16,375 - Hvem er I? - Interpol? 1189 01:26:16,458 --> 01:26:19,000 Jeg fik den her. En af dem er fra Interpol! 1190 01:26:23,041 --> 01:26:25,291 Det er slut. Vi er ude. 1191 01:26:27,666 --> 01:26:31,666 Jeg skød dig kun i benet, så du stadig kan skrive på din computer. 1192 01:26:31,750 --> 01:26:33,916 Et til, og det er slut med at skrive. 1193 01:26:34,666 --> 01:26:36,375 Har vi stadig en aftale? 1194 01:26:43,250 --> 01:26:46,166 Jeg bryder mig ikke om at gentage mig selv… 1195 01:26:47,208 --> 01:26:49,083 Hvem af jer er fra Interpol? 1196 01:26:56,333 --> 01:26:57,250 Det er jeg. 1197 01:26:59,750 --> 01:27:01,208 Jeg er fra Interpol. 1198 01:27:03,000 --> 01:27:04,583 Agent Gladwell. 1199 01:27:05,375 --> 01:27:08,708 Det er civile, som dine folk tog som gidsler. Lad dem gå. 1200 01:27:10,291 --> 01:27:12,250 Sig farvel, agent Gladwell. 1201 01:27:22,166 --> 01:27:25,791 Læg våbnet, hænderne op! 1202 01:27:27,083 --> 01:27:28,041 Hænderne op! 1203 01:27:29,458 --> 01:27:31,041 Agent Gladwell. Interpol. 1204 01:27:34,750 --> 01:27:35,666 Hun blev skudt! 1205 01:27:35,750 --> 01:27:36,666 Det var ham! 1206 01:27:40,333 --> 01:27:42,416 De er ubudne gæster. 1207 01:27:42,500 --> 01:27:44,333 Jeg forsvarede min ejendom. 1208 01:27:46,250 --> 01:27:47,291 Vent lidt. 1209 01:27:49,000 --> 01:27:50,750 Du samler på kunst, ikke? 1210 01:27:51,750 --> 01:27:53,250 NFT'er. 1211 01:27:53,333 --> 01:27:56,000 Nogle siger, at de er en dille. 1212 01:27:57,375 --> 01:28:00,125 Jeg siger, at al kunst afhænger af kunstneren. 1213 01:28:05,333 --> 01:28:06,333 Mi-Sun, spil den. 1214 01:28:06,416 --> 01:28:07,916 Med glæde. 1215 01:28:30,208 --> 01:28:31,708 Nyd fængslet. 1216 01:28:32,416 --> 01:28:33,833 - Kom så. - Fart på! 1217 01:28:33,916 --> 01:28:35,041 Vent! 1218 01:28:39,458 --> 01:28:41,583 Godt klaret, Mi-Sun. 1219 01:28:42,916 --> 01:28:44,166 For helvede! 1220 01:28:55,791 --> 01:28:57,125 Agent Gladwell! 1221 01:29:06,833 --> 01:29:08,250 Agent Gladwell. 1222 01:29:09,416 --> 01:29:10,833 Det var vel det. 1223 01:29:19,458 --> 01:29:21,375 Tak for hjælpen, Stefano. 1224 01:29:29,291 --> 01:29:33,208 Hvis jeg skal være ærlig, var jeg ikke sikker på, vi ville nå frem. 1225 01:29:34,083 --> 01:29:35,041 Samme her. 1226 01:29:36,500 --> 01:29:39,708 Abby, NATO-flyene var så tæt på. 1227 01:29:41,041 --> 01:29:41,875 Kom så. 1228 01:29:44,416 --> 01:29:47,416 Ja. Gudskelov stoppede Huxley dem. 1229 01:29:51,583 --> 01:29:54,333 Det var Huxley, der stoppede dem, ikke? 1230 01:29:58,416 --> 01:29:59,500 Stefano? 1231 01:30:07,333 --> 01:30:08,625 Lad mig forklare. 1232 01:30:11,375 --> 01:30:12,333 Unødvendigt. 1233 01:30:13,000 --> 01:30:14,208 Jeg siger op. 1234 01:30:39,708 --> 01:30:40,916 Vil du have et lift? 1235 01:30:58,708 --> 01:31:01,041 NOGLE UGER SENERE… 1236 01:31:05,333 --> 01:31:06,625 Hvor er vi? 1237 01:31:07,916 --> 01:31:08,916 Vent og se. 1238 01:31:11,500 --> 01:31:13,583 Jeg stolede ikke på Huxley. 1239 01:31:14,291 --> 01:31:18,083 - Det gjorde du ret i. - Jeg har altid stolet på dig. 1240 01:31:18,833 --> 01:31:20,500 Det var der aldrig tvivl om. 1241 01:31:22,500 --> 01:31:24,750 I Paris den første uge 1242 01:31:25,666 --> 01:31:28,041 forelskede jeg mig ikke i din dækfigur. 1243 01:31:29,208 --> 01:31:32,000 Jeg forelskede mig i den måde, du så på kunst, 1244 01:31:32,083 --> 01:31:35,041 du holdt så meget af noget, der ikke tilhørte dig. 1245 01:31:36,958 --> 01:31:40,541 At miste dig i den uge var det dummeste, jeg har gjort 1246 01:31:40,625 --> 01:31:42,916 i et helt liv fyldt med dumme ting. 1247 01:31:45,416 --> 01:31:46,833 Det må ikke ske igen. 1248 01:31:49,583 --> 01:31:52,208 Jeg har noget til dig. 1249 01:32:01,708 --> 01:32:02,958 Liam Dower? 1250 01:32:04,291 --> 01:32:07,291 Liam Dower stjal din mors Hockney-maleri. 1251 01:32:08,125 --> 01:32:09,083 Hvad? 1252 01:32:10,416 --> 01:32:12,583 - Hvordan… - Jeg forhørte mig. 1253 01:32:13,083 --> 01:32:15,958 Jeg fandt ham, han solgte det til, og købte det. 1254 01:32:18,791 --> 01:32:20,208 Du købte det? 1255 01:32:21,041 --> 01:32:22,125 Til din skole. 1256 01:32:29,125 --> 01:32:31,000 Hold fast i den følelse. 1257 01:32:31,083 --> 01:32:32,958 For der er mere. 1258 01:32:33,791 --> 01:32:35,333 En anden lille ting. 1259 01:32:35,416 --> 01:32:38,041 En lille ting. Der er lidt mere. 1260 01:32:39,708 --> 01:32:40,916 Vi stjal guldet. 1261 01:32:41,875 --> 01:32:43,500 - Hvad? - Ja. 1262 01:32:43,583 --> 01:32:46,583 - Hvordan? - Den første del kendte du til. 1263 01:32:48,041 --> 01:32:50,083 Den del, du ikke kendte til, var, 1264 01:32:51,000 --> 01:32:53,541 at mens vi rekrutterede Harry i Bruxelles, 1265 01:32:53,625 --> 01:32:56,333 dyppede Magnus nogle jernstænger i guldmaling, 1266 01:32:57,500 --> 01:33:00,625 som vi sendte i vores kasser med Sky Suisse-fragt. 1267 01:33:01,375 --> 01:33:04,208 På flyet, mens vi distraherede dem, 1268 01:33:06,541 --> 01:33:08,666 ventede Magnus, til flyet skulle lande 1269 01:33:10,500 --> 01:33:12,041 og byttede kasserne ud. 1270 01:33:13,208 --> 01:33:15,750 Vi ledte bare det rigtige guld ud ad døren. 1271 01:33:20,208 --> 01:33:21,041 Og Luke? 1272 01:33:21,125 --> 01:33:22,791 Han trak sig aldrig. 1273 01:33:22,875 --> 01:33:24,583 Han havde en anden opgave. 1274 01:33:26,041 --> 01:33:28,583 Han skulle bare sørge for en sikker landing. 1275 01:33:29,166 --> 01:33:30,541 Hvad endte Huxley med? 1276 01:33:33,083 --> 01:33:34,083 Homeboy? 1277 01:33:35,708 --> 01:33:37,083 Han fik intet. 1278 01:33:45,916 --> 01:33:48,250 Kom nu. Lad os hilse på teamet. 1279 01:33:49,458 --> 01:33:50,500 Ja! 1280 01:33:50,583 --> 01:33:52,291 Kom her! 1281 01:33:53,041 --> 01:33:54,541 Vi gjorde det! 1282 01:33:54,625 --> 01:33:56,666 Vores lille jagerpilot! 1283 01:33:56,750 --> 01:33:58,875 - Det er mig! - Du klarede det! 1284 01:33:58,958 --> 01:34:00,250 Nej, vi gjorde det. 1285 01:34:00,333 --> 01:34:02,208 - Luke! - Hvad så? 1286 01:34:06,833 --> 01:34:08,041 Vil du have æren? 1287 01:34:17,416 --> 01:34:20,083 Jeg burde ikke engang være her. 1288 01:34:20,166 --> 01:34:21,500 - Kom nu. - Det bør du. 1289 01:34:21,583 --> 01:34:23,291 - Kom nu. - Jeg gør det. 1290 01:34:23,375 --> 01:34:24,458 Gør det. 1291 01:34:27,041 --> 01:34:28,833 - Ja! - Lige der. 1292 01:34:46,458 --> 01:34:47,500 Der er det! 1293 01:34:50,583 --> 01:34:51,541 Det virkede. 1294 01:34:52,708 --> 01:34:54,458 Føles det altid så godt? 1295 01:34:56,625 --> 01:34:58,291 Aldrig så godt som nu. 1296 01:35:05,291 --> 01:35:06,458 Magnus, stop. 1297 01:35:08,458 --> 01:35:10,583 Velkommen på holdet, agent Gladwell. 1298 01:35:12,125 --> 01:35:13,125 Helt ærligt. 1299 01:35:13,916 --> 01:35:14,833 Kald mig Abby. 1300 01:35:17,083 --> 01:35:18,375 - Hey! - Okay. 1301 01:35:18,458 --> 01:35:20,708 - Velkommen, Abby. - Godt stykke arbejde! 1302 01:35:20,791 --> 01:35:21,833 Kom. 1303 01:35:24,125 --> 01:35:26,375 - I får et. Kun et. - Ja! 1304 01:35:30,791 --> 01:35:32,625 Fint. Får vi vores guld nu? 1305 01:35:32,708 --> 01:35:34,291 - Ja! - Lad os hente guldet. 1306 01:35:35,000 --> 01:35:37,125 Ja! 1307 01:44:05,458 --> 01:44:11,458 Tekster af: Charlotte Reeve