1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:57,041 --> 00:01:01,833
VENETIË
4
00:01:32,625 --> 00:01:34,958
Mag ik uw catalogus zien?
5
00:01:35,041 --> 00:01:39,250
- Signore, welkom in Venetië.
- Dank u wel.
6
00:01:42,250 --> 00:01:44,125
Goed om hier weer te zijn.
7
00:01:44,708 --> 00:01:49,625
- Hoe gaat het, mensen?
- De bubbels staan koud, dus kom maar op.
8
00:01:58,708 --> 00:02:03,125
{\an8}- Nee, dank u.
- Het zijn echt kunstwerkjes.
9
00:02:03,208 --> 00:02:04,416
Nee, bedankt.
10
00:02:05,333 --> 00:02:07,833
{\an8}- Hoe komt de zaal over?
- Negentien miljoen.
11
00:02:07,916 --> 00:02:10,291
- Rijk.
- Zo hoor ik het graag.
12
00:02:11,750 --> 00:02:13,750
{\an8}Negentien miljoen vanuit Londen.
13
00:02:14,583 --> 00:02:17,333
{\an8}Eenmaal, andermaal…
14
00:02:18,708 --> 00:02:19,791
{\an8}…verkocht.
15
00:02:29,458 --> 00:02:33,625
{\an8}Dan graag uw aandacht
voor het volgende werk.
16
00:02:33,708 --> 00:02:40,666
Veilingstuk 235 is een schilderij
van Kehinde Wiley: The Prelude.
17
00:02:40,750 --> 00:02:42,500
Hoor ik zeven miljoen?
18
00:02:42,583 --> 00:02:45,750
- Londen klaar?
- Ik vaar op de Theems.
19
00:02:46,250 --> 00:02:48,916
Ik kom nu aan bij de dropplek.
20
00:02:49,916 --> 00:02:53,500
{\an8}- Werk je tegenwoordig voor Uber Boat?
- Geen grappen nu.
21
00:02:55,250 --> 00:02:58,875
{\an8}Goed, dan laten we ze nu echte kunst zien.
22
00:02:59,583 --> 00:03:03,375
{\an8}Verkocht voor 11 miljoen
aan Mr Mollsen in Venetië.
23
00:03:03,458 --> 00:03:06,750
{\an8}Ja hoor, die techjongen
heeft weer wat nieuws.
24
00:03:13,166 --> 00:03:19,250
{\an8}Een recordbedrag voor deze Kehinde Wiley,
net als eerder voor de Hirst en de Marc.
25
00:03:19,333 --> 00:03:20,166
{\an8}Ross.
26
00:03:20,250 --> 00:03:21,666
{\an8}INTERPOL COMMANDOCENTRUM
27
00:03:24,583 --> 00:03:29,458
Eenheid Cultureel Erfgoed hier.
Stefano, zijn jullie er?
28
00:03:29,541 --> 00:03:30,500
We zijn er.
29
00:03:30,583 --> 00:03:35,625
De politie staat klaar. Laat Cyrus
nu maar eens iets proberen te stelen.
30
00:03:35,708 --> 00:03:41,416
Dames en heren, met groot genoegen
kondig ik hem aan: N8.
31
00:03:49,958 --> 00:03:54,708
Zoals u weet, geeft de digitaal kunstenaar
z'n identiteit niet prijs.
32
00:03:54,791 --> 00:03:59,791
Maar vandaag is hij aanwezig
bij de veiling van een unieke NFT.
33
00:04:00,875 --> 00:04:02,958
Daar zit hij, tussen de bieders.
34
00:04:04,625 --> 00:04:09,041
Zonder masker zelfs.
Alsof hij wil zeggen: 'Hier ben ik.'
35
00:04:10,125 --> 00:04:15,666
Wat ben je van plan, Cyrus? De Wiley is
te groot, de Warhols zijn niet zo gewild.
36
00:04:15,750 --> 00:04:19,666
Die NFT zal het niet zijn.
Er valt niks mee te nemen.
37
00:04:20,791 --> 00:04:27,250
Met gepaste trots presenteer ik
Self Importrait van N8.
38
00:04:29,791 --> 00:04:35,333
Dit masker bestaat uit 482 camera's
en creëert straks de NFT.
39
00:04:35,416 --> 00:04:39,416
Het op Vincent van Gogh
geïnspireerde digitale werk…
40
00:04:39,500 --> 00:04:42,916
…komt voort uit een livefeed
van 30 seconden.
41
00:04:43,000 --> 00:04:47,625
In de NFT wordt het moment
van de verkoop vastgelegd…
42
00:04:47,708 --> 00:04:50,000
…en dus ook de koper zelf.
43
00:04:50,750 --> 00:04:52,583
Hoor ik een openingsbod?
44
00:04:53,416 --> 00:04:54,458
Twaalf miljoen.
45
00:04:55,541 --> 00:04:57,833
Zoek bieder 1305 op.
46
00:05:00,625 --> 00:05:02,583
De opgegeven naam is John Bratby.
47
00:05:03,458 --> 00:05:06,541
- Hij weet dat we er zijn.
- Hoe weet je dat?
48
00:05:06,625 --> 00:05:10,625
John Bratby was een Brit
die huiselijke taferelen schilderde.
49
00:05:10,708 --> 00:05:13,125
En wat zegt dat over ons?
50
00:05:13,791 --> 00:05:15,833
Ik woon in z'n oude atelier.
51
00:05:18,791 --> 00:05:23,166
Twaalf miljoen.
Er is twaalf miljoen geboden.
52
00:05:24,958 --> 00:05:26,958
Dertien miljoen vanuit Londen.
53
00:05:28,708 --> 00:05:32,041
Er wordt vijftien geboden hier in Venetië.
54
00:05:32,125 --> 00:05:34,875
Zestien en een half.
55
00:05:38,333 --> 00:05:39,583
Zeventien miljoen.
56
00:05:39,666 --> 00:05:43,791
- Zeventien en een half.
- Welkom, Mr Sage.
57
00:05:43,875 --> 00:05:45,625
Achttien miljoen.
58
00:05:48,666 --> 00:05:49,875
Negentien.
59
00:05:52,458 --> 00:05:53,625
Twintig miljoen.
60
00:05:55,250 --> 00:05:57,458
Twintig miljoen dollar in Venetië.
61
00:06:01,625 --> 00:06:02,750
Eenmaal…
62
00:06:05,541 --> 00:06:06,583
…andermaal…
63
00:06:06,666 --> 00:06:08,875
- Klaar?
- Ja.
64
00:06:13,250 --> 00:06:15,166
- Verkocht.
- Nu.
65
00:06:24,708 --> 00:06:27,208
Hij gaat iets doen. We moeten ingrijpen.
66
00:06:27,291 --> 00:06:29,291
Actie, we gaan.
67
00:06:29,375 --> 00:06:31,208
Stefano, erheen.
68
00:06:41,708 --> 00:06:43,166
Dank je wel, Stewart.
69
00:06:49,000 --> 00:06:52,583
N8, het spijt me ontzettend.
Ik breng u naar buiten.
70
00:06:52,666 --> 00:06:56,458
Moment, ik heb 20 miljoen betaald.
Ik wil die NFT hebben.
71
00:06:56,541 --> 00:07:00,083
- We kunnen het op kantoor regelen.
- Of op m'n jacht.
72
00:07:01,000 --> 00:07:02,291
Goed.
73
00:07:02,375 --> 00:07:03,250
Loop maar mee.
74
00:07:15,125 --> 00:07:19,791
Interpol, Eenheid Cultureel Erfgoed.
Er zijn kunstdieven actief.
75
00:07:19,875 --> 00:07:23,458
- Pardon?
- Stel alle werken veilig. Nu meteen.
76
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Kom maar.
77
00:07:32,875 --> 00:07:36,333
- Waar is het jacht?
- Daar varen we nu naartoe.
78
00:07:38,250 --> 00:07:41,958
Ross, zou Cyrus de NFT willen stelen?
79
00:07:42,041 --> 00:07:46,541
- Die heeft hij toch gekocht?
- Voor 20 miljoen? Zo rijk is hij niet.
80
00:07:46,625 --> 00:07:51,583
- Maar als je een NFT steelt…
- Dan steel je een code en dat kan alleen…
81
00:07:51,666 --> 00:07:53,750
…als je de kunstenaar steelt.
82
00:08:23,291 --> 00:08:27,291
- Stefano, ik heb een boot nodig.
- Komt eraan.
83
00:08:39,791 --> 00:08:41,500
Verlies ze niet uit het oog.
84
00:08:45,583 --> 00:08:46,708
BRANDWEER VENETIË
85
00:08:50,541 --> 00:08:51,750
BRANDALARM
86
00:08:52,958 --> 00:08:54,125
Daar gaat ie.
87
00:09:00,291 --> 00:09:01,625
Stoppen. Pas op.
88
00:09:10,708 --> 00:09:14,041
We worden gevolgd. Door fans misschien?
89
00:09:16,666 --> 00:09:17,500
Vooruit.
90
00:09:38,750 --> 00:09:40,583
Is dit wel veilig?
91
00:10:00,708 --> 00:10:01,625
WATERKERING
92
00:10:12,916 --> 00:10:14,291
Sneller.
93
00:10:23,791 --> 00:10:25,541
Nee, naar rechts.
94
00:10:44,250 --> 00:10:45,250
Snel.
95
00:11:03,166 --> 00:11:04,750
Strakke actie, mensen.
96
00:11:08,666 --> 00:11:10,791
Laat iedereen uitkijken naar N8.
97
00:11:14,250 --> 00:11:17,083
CYRUS: DE BAAS
98
00:11:19,375 --> 00:11:21,541
CAMILA: DE STUURVROUW
99
00:11:21,625 --> 00:11:22,791
BRANDALARM
100
00:11:24,250 --> 00:11:26,166
MI-SUN: DE HACKER
101
00:11:28,666 --> 00:11:30,666
MAGNUS: DE KLUISKRAKER
102
00:11:33,125 --> 00:11:35,208
LUKE: DE TECHNEUT
103
00:11:40,041 --> 00:11:41,708
Niet verkeerd.
104
00:11:44,583 --> 00:11:45,916
Zet je masker maar af.
105
00:11:47,708 --> 00:11:49,166
Je kunt ons vertrouwen.
106
00:11:55,166 --> 00:11:57,125
Kom, we gaan je geld regelen.
107
00:12:00,916 --> 00:12:04,000
- Het was me een genoegen, N8.
- Twintig miljoen.
108
00:12:04,083 --> 00:12:06,291
Gefeliciteerd, N8.
109
00:12:06,791 --> 00:12:09,041
Mooi, man. Daar proosten we op.
110
00:12:26,458 --> 00:12:27,916
Te gek.
111
00:12:29,583 --> 00:12:34,750
- Heb je de beelden van N8?
- Alleen de laatste 30 seconden.
112
00:12:35,291 --> 00:12:37,083
Bijvoorbeeld vanuit deze hoek.
113
00:12:40,541 --> 00:12:42,708
Stop eens. Klein stukje terug.
114
00:12:42,791 --> 00:12:45,125
Laat die andere bieder eens zien.
115
00:12:45,208 --> 00:12:47,666
Die stok. Nog een keer.
116
00:12:47,750 --> 00:12:48,708
Laat maar lopen.
117
00:12:51,208 --> 00:12:52,875
Stop, nog eens.
118
00:12:56,666 --> 00:12:58,125
Nog een keer.
119
00:13:00,166 --> 00:13:01,875
Hij kan prima lopen.
120
00:13:03,041 --> 00:13:04,541
Zoek bieder 1099 maar op.
121
00:13:09,875 --> 00:13:15,583
{\an8}De Amerikaanse kunstenaar N8
is verdwenen na een veiling in Venetië.
122
00:13:15,666 --> 00:13:20,958
Naar verluidt is z'n ontvoering vastgelegd
door z'n eigen camera's.
123
00:13:21,041 --> 00:13:27,916
{\an8}Interpol roept iedereen die tips heeft op
zich te melden bij de politie.
124
00:13:36,416 --> 00:13:38,833
Kijk nou, dat ben jij.
125
00:13:42,208 --> 00:13:43,791
{\an8}Wordt er naar me gezocht?
126
00:13:44,583 --> 00:13:46,791
Weet het veilinghuis niet
waar ik ben?
127
00:13:51,416 --> 00:13:52,666
KUNSTENAAR N8 VERMIST
128
00:13:52,750 --> 00:13:56,625
- Jullie hebben me ontvoerd.
- Voelt dit als een ontvoering?
129
00:14:01,583 --> 00:14:03,125
Wie bent u, Mr Bratby?
130
00:14:03,208 --> 00:14:09,291
Kijk, N8, ons team bestaat
uit ware kunstliefhebbers.
131
00:14:09,375 --> 00:14:11,916
- We houden van schilderijen.
- Videokunst.
132
00:14:12,000 --> 00:14:12,875
Beelden.
133
00:14:13,583 --> 00:14:16,666
- Doe mij maar fotografie.
- Of streetart.
134
00:14:16,750 --> 00:14:18,916
We hebben nog nooit een NFT gepakt.
135
00:14:19,000 --> 00:14:23,625
- Stelen jullie kunst?
- Als de eigenaar het werk niet waard is.
136
00:14:23,708 --> 00:14:29,291
- Terwijl ik Interpol de stad liet zien…
- Was de rest een Van Gogh aan het redden.
137
00:14:29,375 --> 00:14:33,791
- Maar je hebt m'n NFT gekocht, ik zag zelf…
- Een echte betaling.
138
00:14:33,875 --> 00:14:39,791
We hebben de Van Gogh vooraf verkocht
voor 20 miljoen. Genoeg voor je NFT.
139
00:14:39,875 --> 00:14:45,000
- Maar waarom dan die ontvoering?
- We hebben je alleen geleend.
140
00:14:46,625 --> 00:14:50,000
Da Vinci verkocht de Mona Lisa
voor 25.000 dollar.
141
00:14:50,083 --> 00:14:53,375
Er kraaide geen haan naar
tot het werk gestolen werd.
142
00:14:53,458 --> 00:14:58,458
Die glimlach is nu 860 miljoen waard
omdat er een bizar verhaal aan vastzit.
143
00:14:58,541 --> 00:15:00,208
En dit is ook zo'n verhaal.
144
00:15:01,625 --> 00:15:07,833
Dankzij Interpol en de media denkt
de hele wereld nu dat je ontvoerd bent.
145
00:15:07,916 --> 00:15:11,833
Je NFT is ineens een fortuin waard.
Hoeveel heeft hij opgeleverd?
146
00:15:11,916 --> 00:15:14,250
Hij is net verkocht…
147
00:15:15,708 --> 00:15:18,375
…voor 89 miljoen.
148
00:15:18,458 --> 00:15:19,500
89 miljoen.
149
00:15:20,833 --> 00:15:22,666
89 miljoen dollar.
150
00:15:23,541 --> 00:15:26,083
Meer dan de Van Gogh?
151
00:15:26,166 --> 00:15:31,083
Als ik het goed uitreken, hebben wij
42 miljoen verdiend en jij 27 miljoen.
152
00:15:35,000 --> 00:15:36,208
Laten we proosten.
153
00:15:37,416 --> 00:15:39,916
Op 's werelds eerste NFT-diefstal.
154
00:15:42,583 --> 00:15:44,166
Proost.
155
00:15:46,041 --> 00:15:50,291
- Luke geeft een rondje, mensen.
- Niet waar.
156
00:15:52,916 --> 00:15:53,916
Waar is Denton?
157
00:15:54,416 --> 00:15:59,125
Vervalsing, fraude, fraude,
witwaspraktijken, identiteitsfraude.
158
00:15:59,833 --> 00:16:02,583
Autodiefstal?
159
00:16:03,583 --> 00:16:05,916
Het was een Ferrari Spider uit 1967.
160
00:16:06,000 --> 00:16:07,833
- Welke kleur?
- Zilvergrijs.
161
00:16:07,916 --> 00:16:10,166
Notenhouten dashboard, roomwit leer.
162
00:16:10,666 --> 00:16:15,041
- En je bent de plomp in gereden?
- Dat is zo.
163
00:16:15,125 --> 00:16:17,375
Ach ja, zo gewonnen, zo geronnen.
164
00:16:20,500 --> 00:16:23,916
Goed, jullie kennen elkaar uit Chicago?
165
00:16:28,541 --> 00:16:31,083
Ik heb deze man nog nooit ontmoet.
166
00:16:34,666 --> 00:16:38,333
- Misschien kent Oliver hem wel.
- Wie is Oliver?
167
00:16:38,416 --> 00:16:39,958
Oliver.
168
00:16:50,791 --> 00:16:54,750
Oliver was de Ferrari nooit kwijtgeraakt,
hij is veel serieuzer.
169
00:16:55,375 --> 00:16:58,500
- Kan ik Oliver spreken?
- Nee.
170
00:16:59,666 --> 00:17:02,375
Laten we het dan over RICO hebben.
171
00:17:02,458 --> 00:17:08,125
Dankzij je blunder met die stok weten wij
dat je een ongeldig bod hebt uitgebracht.
172
00:17:08,208 --> 00:17:11,875
Gezien de hoogte van het bod
kunnen we je uitleveren aan de VS.
173
00:17:11,958 --> 00:17:16,541
- Dat wordt twintig jaar tot levenslang.
- Twintig jaar ís levenslang.
174
00:17:16,625 --> 00:17:22,166
Je vrienden zijn schuldig aan ontvoering,
fraude en het vervoeren van gestolen waar.
175
00:17:23,583 --> 00:17:25,000
Vergeet ik nog iets?
176
00:17:25,666 --> 00:17:27,208
Het mist wat fleur.
177
00:17:28,541 --> 00:17:30,666
Chef, ik heb iets voor je.
178
00:17:33,375 --> 00:17:34,750
Dit is net bezorgd.
179
00:17:50,291 --> 00:17:51,583
We gaan naar Londen.
180
00:17:52,875 --> 00:17:54,458
En hij gaat mee.
181
00:17:56,333 --> 00:18:01,000
DENTON:
MEESTERVERMOMMER (SOORT VAN)
182
00:18:12,041 --> 00:18:15,625
- Zit Denton nog in de politiecel?
- Bedoel je Oliver?
183
00:18:15,708 --> 00:18:19,125
- Serieus?
- Die Oliver is echt een lastpak.
184
00:18:19,208 --> 00:18:20,250
Gladwell.
185
00:18:20,958 --> 00:18:22,375
Kom je even mee?
186
00:18:22,458 --> 00:18:25,833
- Ik ben ergens mee bezig.
- Het was geen verzoek.
187
00:18:35,458 --> 00:18:38,375
- Is alles in orde?
- Dan hadden we geen werk.
188
00:18:38,458 --> 00:18:42,375
Luister, ik moet
je vriend Cyrus van je lenen.
189
00:18:42,458 --> 00:18:45,000
Hij is geen vriend.
En hoe bedoel je, lenen?
190
00:18:45,083 --> 00:18:48,125
Net zoals hij een Picasso zou 'lenen'.
191
00:18:49,166 --> 00:18:55,083
- Ik wil een deal met hem sluiten.
- Nee, daar komt niks van in.
192
00:18:55,166 --> 00:18:58,041
- Je vindt de kunsteenheid onbelangrijk…
- Zeker.
193
00:18:58,125 --> 00:19:01,333
…maar je zet niet zomaar
een streep door mijn zaak.
194
00:19:01,416 --> 00:19:04,416
Dat doe ik wel,
dus ga zitten en verwerk het maar.
195
00:19:13,166 --> 00:19:15,000
Wat weet je van Lars Jorgensen?
196
00:19:15,083 --> 00:19:18,708
- Hij bezit veel gestolen kunst.
- Dat is nog niks.
197
00:19:19,333 --> 00:19:23,291
Hij begon als bankier, maar stapte over
op terrorismefinanciering.
198
00:19:23,375 --> 00:19:27,458
Hij financiert aanslagen
en profiteert dan van de koersdalingen.
199
00:19:27,541 --> 00:19:31,416
Hoeveel doden er ook vallen,
voor hem telt alleen de winst.
200
00:19:31,500 --> 00:19:34,250
Herinner je je die crash nog,
met 183 doden?
201
00:19:34,333 --> 00:19:39,875
De luchtvaartaandelen kelderden, en wie
verdiende er als speculant grof geld aan?
202
00:19:39,958 --> 00:19:44,708
- Waarom arresteer je hem niet?
- We komen maar niet aan hard bewijs.
203
00:19:44,791 --> 00:19:49,291
Iedereen is bang voor hem.
Maar nu heb ik een ingang, via deze vent.
204
00:19:50,208 --> 00:19:54,083
Arthur Tigue. Jorgensen betaalt hem
om iets voor te bereiden.
205
00:19:54,166 --> 00:19:56,458
Ik heb hem aan de praat gekregen.
206
00:19:56,541 --> 00:20:02,750
Volgens deze overloper heeft Jorgensen
contact met de hackersgroep Leviathan.
207
00:20:02,833 --> 00:20:05,333
Ze bereiden een aanslag op het water voor.
208
00:20:05,416 --> 00:20:08,166
Nutsbedrijven, dammen,
alles gaat via internet.
209
00:20:08,250 --> 00:20:12,833
Ze kunnen een stad onder laten lopen
of zelfs een heel land laten uitdrogen.
210
00:20:12,916 --> 00:20:16,916
- Er kunnen miljoenen doden vallen.
- En Jorgensen verdient miljarden.
211
00:20:17,000 --> 00:20:21,375
Hij zet vol in op koersdalingen.
We weten niet waar hij toeslaat.
212
00:20:21,458 --> 00:20:28,083
Maar we weten wel dat Leviathan
een half miljard dollar aan goud wil.
213
00:20:28,166 --> 00:20:32,500
Jorgensen verplaatst 't over 17 dagen
van z'n kluis in Londen naar Zürich.
214
00:20:32,583 --> 00:20:34,458
En je kunt niets doen, want…
215
00:20:34,541 --> 00:20:37,833
- Het is volkomen legaal…
- Om je goud te verplaatsen.
216
00:20:48,583 --> 00:20:52,666
- Je weet niet wat ik ga vragen.
- Jawel. Je wilt dat Cyrus het goud jat.
217
00:20:52,750 --> 00:20:54,875
Ik had het geen jatten genoemd.
218
00:20:54,958 --> 00:20:58,416
Wil je Cyrus Whitaker inzetten
bij zo'n grote operatie?
219
00:20:58,500 --> 00:21:01,791
En hem een half miljard dollar
aan goud toevertrouwen?
220
00:21:01,875 --> 00:21:03,375
Ja, waarom niet?
221
00:21:03,458 --> 00:21:07,625
Hij is een dief, liegen is z'n vak.
Hij is niet te vertrouwen.
222
00:21:07,708 --> 00:21:11,833
Ik vertrouw niemand hier,
want we zijn allemaal leugenaars.
223
00:21:11,916 --> 00:21:14,708
- Wat maakt het uit?
- Dat is niet hetzelfde.
224
00:21:14,791 --> 00:21:17,791
Het is onze taak
vervelende beslissingen te nemen…
225
00:21:17,875 --> 00:21:20,583
…zodat de rest van de wereld
z'n gang kan gaan.
226
00:21:22,583 --> 00:21:26,208
- En als hij weigert?
- Zorg maar dat je hem overhaalt.
227
00:21:59,375 --> 00:22:01,000
Daar ben je eindelijk.
228
00:22:06,875 --> 00:22:11,791
Wil je iets drinken?
Overdag tequila, 's avonds wodka, toch?
229
00:22:11,875 --> 00:22:13,166
Ik pak het zelf wel.
230
00:22:14,416 --> 00:22:16,416
Het beste ligt achterin.
231
00:22:17,375 --> 00:22:21,000
Maar straks zoek je weer een eeuwigheid,
dus ik help je wel.
232
00:22:23,375 --> 00:22:24,750
Je ziet er goed uit.
233
00:22:29,291 --> 00:22:34,125
Ergens wel grappig dat je
door een NFT tegen de lamp bent gelopen.
234
00:22:36,458 --> 00:22:38,333
Een beetje goedkoop.
235
00:22:38,416 --> 00:22:45,000
Je moet met je tijd meegaan.
En we hebben die NFT gewoon gekocht.
236
00:22:45,750 --> 00:22:47,500
Natuurlijk.
237
00:22:48,708 --> 00:22:52,791
- Moet ik me zorgen maken?
- Wel om die Van Gogh. Je koper is gepakt.
238
00:22:52,875 --> 00:22:55,416
Hij heeft Denton, Luke en Magnus genoemd.
239
00:22:55,500 --> 00:22:59,541
Leuk bedacht, trouwens,
om het schilderij uit de NFT te stelen.
240
00:22:59,625 --> 00:23:03,750
- Jij houdt wel van zo'n kunstzinnig detail.
- Stelen is niet kunstzinnig.
241
00:23:07,041 --> 00:23:08,750
Ben je nog boos over Parijs?
242
00:23:10,791 --> 00:23:13,416
- Daar wil ik het niet over hebben.
- Niet?
243
00:23:13,500 --> 00:23:17,208
- Dat wil ik juist wel.
- Het was een vergissing.
244
00:23:17,291 --> 00:23:21,541
- Een vergissing? Zo'n hele week?
- Het duurde maar vijf dagen.
245
00:23:21,625 --> 00:23:22,833
Dat is een werkweek.
246
00:23:22,916 --> 00:23:27,416
Als ik had geweten wie je echt was,
was het nooit gebeurd.
247
00:23:27,500 --> 00:23:31,416
Ik dacht dat ik uitging
met de curator van Gagosian.
248
00:23:31,500 --> 00:23:33,125
- Ik was undercover.
- Ik ook.
249
00:23:33,208 --> 00:23:34,916
- Dat is anders.
- Vind ik niet.
250
00:23:36,708 --> 00:23:40,583
We vielen op een alter ego.
Meer was het niet.
251
00:23:41,625 --> 00:23:46,666
- En nu? Kom je me arresteren, Abby?
- Agent Gladwell.
252
00:23:46,750 --> 00:23:49,708
- Agent?
- En nee.
253
00:23:52,083 --> 00:23:54,875
Ik heb opdracht je een deal aan te bieden.
254
00:23:59,750 --> 00:24:03,166
Dat doet vast pijn.
Ben je daarom zo kwaad?
255
00:24:03,833 --> 00:24:05,125
Wat is het voor deal?
256
00:24:07,500 --> 00:24:09,000
Je moet iets stelen.
257
00:24:10,041 --> 00:24:12,750
Dat verstond ik niet, nog een keer.
258
00:24:12,833 --> 00:24:16,875
- En nu iets langzamer.
- Het gaat om heel veel goud.
259
00:24:16,958 --> 00:24:19,041
Voor een half miljard aan goud.
260
00:24:21,625 --> 00:24:26,250
- Wat is het probleem?
- De eigenaar is Lars Jorgensen.
261
00:24:27,875 --> 00:24:28,833
Ken je hem?
262
00:24:30,500 --> 00:24:32,375
Ik weet wie het is, ja.
263
00:24:33,625 --> 00:24:37,125
Sommige mensen kun je bestelen
en sommige niet.
264
00:24:37,208 --> 00:24:39,041
Jorgensen legt ze allemaal om.
265
00:24:39,958 --> 00:24:41,375
Hier begin ik niet aan.
266
00:24:44,416 --> 00:24:46,416
Je hangt al vanwege de Van Gogh.
267
00:24:47,250 --> 00:24:48,958
Denton krijgt levenslang.
268
00:24:50,041 --> 00:24:54,416
Als je dit doet,
gaan jullie allemaal vrijuit.
269
00:24:54,500 --> 00:24:57,541
Jullie beginnen met een schone lei.
270
00:24:57,625 --> 00:25:00,583
Camila heeft haar familie
al acht jaar niet gezien.
271
00:25:00,666 --> 00:25:03,208
Mi-Suns oma heeft niet lang meer te leven.
272
00:25:03,291 --> 00:25:08,625
Luke wordt herenigd met z'n poedel
en Magnus kan weer naar Jazz Fest.
273
00:25:08,708 --> 00:25:11,083
Denton mag naar huis. En jij?
274
00:25:11,791 --> 00:25:15,708
Jij kunt doen wat je ook maar doet…
275
00:25:16,916 --> 00:25:19,416
…zonder steeds op je hoede te moeten zijn.
276
00:25:21,083 --> 00:25:23,375
- En wat doe jij?
- Hoe bedoel je?
277
00:25:23,458 --> 00:25:27,166
- Wat is jouw rol in de operatie?
- Ik doe je alleen dit voorstel.
278
00:25:27,250 --> 00:25:30,416
Niks ervan. Als wij dit doen, dan jij ook.
279
00:25:30,500 --> 00:25:36,041
Ik ken dit. Als er iets misgaat,
laat Interpol ons met de ellende zitten.
280
00:25:36,125 --> 00:25:38,750
Maar als jij bij ons hoort, kan dat niet.
281
00:25:38,833 --> 00:25:40,875
- Bij jullie?
- Bij het team.
282
00:25:41,875 --> 00:25:44,750
- Dat staat Interpol nooit toe.
- Vraag het dan.
283
00:25:45,458 --> 00:25:49,291
Anders gebeurt het niet.
Je krijgt 24 uur de tijd, agent Gladwell.
284
00:26:00,291 --> 00:26:01,333
Echt niet.
285
00:26:01,416 --> 00:26:06,708
- Ze werkt voor Interpol. Ben je gek?
- Mooi niet. Niet lullig bedoeld, maar nee.
286
00:26:06,791 --> 00:26:10,000
- Het is een val.
- Het is een half miljard aan goud.
287
00:26:10,083 --> 00:26:13,541
- Dat mogen we niet houden.
- Maar we zien het wel.
288
00:26:13,625 --> 00:26:18,375
Wat moeten we dan? Als we het niet doen,
gaan we de bak in vanwege de Van Gogh.
289
00:26:18,458 --> 00:26:22,000
En mocht het iets uitmaken:
we redden er levens mee.
290
00:26:22,083 --> 00:26:24,458
- Levens redden, top.
- Dat werkt niet.
291
00:26:28,625 --> 00:26:31,541
Ik hou niet van emotionele chantage.
292
00:26:32,500 --> 00:26:35,958
Dit is geen emotionele chantage.
Dit is gewoon chantage.
293
00:26:36,833 --> 00:26:42,250
Ik heb hier best een goed gevoel bij,
het lijkt me lachen. Ik doe mee.
294
00:26:42,333 --> 00:26:45,625
- Natuurlijk. Jij bent gek.
- We moeten positief blijven.
295
00:26:45,708 --> 00:26:49,583
- Roep niet altijd meteen nee…
- Zet de boel niet op scherp.
296
00:26:49,666 --> 00:26:52,166
- Ga toch weg.
- Ga zelf weg.
297
00:26:52,250 --> 00:26:55,833
- Kleintje.
- Daar hebben we Oliver.
298
00:26:58,125 --> 00:26:59,541
Oliver is geweldig.
299
00:27:00,125 --> 00:27:01,291
Agent Gladwell…
300
00:27:02,541 --> 00:27:05,208
…ik wil je laten kennismaken met Oliver.
301
00:27:06,541 --> 00:27:08,875
Ik heb veel over je gehoord.
302
00:27:09,666 --> 00:27:11,500
- Oliver is het leukst.
- Of Steve.
303
00:27:11,583 --> 00:27:15,541
- Steve is eng.
- Luister even goed naar agent Gladwell.
304
00:27:16,291 --> 00:27:18,750
- Waarom?
- Omdat ze ons gepakt heeft.
305
00:27:21,375 --> 00:27:24,125
Ze heeft verstand van zaken. Ga je gang.
306
00:27:30,791 --> 00:27:36,416
Over 17 dagen verplaatst Lars Jorgensen
een half miljard dollar aan goudstaven…
307
00:27:36,500 --> 00:27:39,125
- …van z'n bank in Londen naar Zürich.
- Vet.
308
00:27:39,708 --> 00:27:44,916
De staven zitten in een vierkante kist
en wegen bij elkaar 10 ton.
309
00:27:45,000 --> 00:27:49,416
Een vrachtwagen brengt ze
onder zware bewaking naar Heathrow.
310
00:27:49,500 --> 00:27:52,916
Dan vliegen ze met een vlucht
van Sky Suisse naar Zürich.
311
00:27:53,000 --> 00:27:57,250
Ergens tussen de bank in Londen
en de landingsbaan in Zürich…
312
00:27:57,333 --> 00:27:59,958
…moet het goud verdwijnen.
313
00:28:01,791 --> 00:28:05,083
- Het moet verdwijnen.
- Ik kreeg er kippenvel van.
314
00:28:06,791 --> 00:28:11,375
- Het klinkt spannend, maar…
- Het is onmogelijk.
315
00:28:11,458 --> 00:28:13,458
- Welnee.
- Echt wel.
316
00:28:13,541 --> 00:28:16,208
Positief blijven, we kunnen dit. Zeg maar.
317
00:28:16,291 --> 00:28:19,291
Ik kan je een trap verkopen, wil je dat?
318
00:28:19,916 --> 00:28:21,583
Dat versta ik toevallig.
319
00:28:21,666 --> 00:28:25,708
Kappen, jongens. Camila,
ik vraag me ook af of dit wel kan.
320
00:28:26,291 --> 00:28:30,541
Ik ben hier ook niet blij mee,
maar we weten hoe het werkt.
321
00:28:30,625 --> 00:28:33,541
- Wat doe je als ze je pakken?
- Je verlies nemen?
322
00:28:33,625 --> 00:28:37,208
- Oftewel, je draait de bak in…
- Of je zoekt naar een uitweg.
323
00:28:37,291 --> 00:28:42,791
Dit is de uitweg, dus we doen het gewoon,
en klaar. Zie het als een gewone klus.
324
00:28:42,875 --> 00:28:47,375
We gaan op zoek naar een zwakke plek.
Als er een manier is, vinden we die.
325
00:28:47,458 --> 00:28:52,291
Niemand hier wil de bak in. En we willen
zeker geen ruzie met Lars Jorgensen.
326
00:28:55,416 --> 00:28:58,458
NOORD-IERLAND
327
00:29:00,166 --> 00:29:01,416
Goedemorgen, Arthur.
328
00:29:03,500 --> 00:29:06,791
Dus je bent gisteravond na de kroeg
niet thuisgekomen?
329
00:29:19,291 --> 00:29:20,125
Hou op.
330
00:29:21,416 --> 00:29:24,208
Jorgensen, je kent Arthur Tigue nog wel.
331
00:29:25,000 --> 00:29:28,625
- Hij heeft voor ons gewerkt.
- Juist, Mr Tigue.
332
00:29:29,500 --> 00:29:34,000
{\an8}Ik kan er helaas niet bij zijn,
ik ben net aangekomen bij m'n villa.
333
00:29:34,083 --> 00:29:38,416
- Alstublieft, het spijt me.
- Gesmeek werkt alleen maar averechts.
334
00:29:38,500 --> 00:29:42,625
Je bent vorige maand opgepakt
op verdenking van smokkel.
335
00:29:43,541 --> 00:29:46,875
En toch loop je nu vrij rond.
Dat is vreemd.
336
00:29:46,958 --> 00:29:50,458
- Heel vreemd.
- Interpol kent maar het halve verhaal.
337
00:29:51,041 --> 00:29:52,666
En die andere helft dan?
338
00:29:52,750 --> 00:29:56,791
Je had je mond moeten houden.
Nu leggen wij je het zwijgen op.
339
00:29:56,875 --> 00:29:59,291
Cormac, geef de hond te eten.
340
00:29:59,375 --> 00:30:02,375
Nee, alsjeblieft.
341
00:30:18,583 --> 00:30:19,458
Wat doe je?
342
00:30:19,541 --> 00:30:24,041
Je weet toch wel dat de rest
de hele nacht bezig is geweest?
343
00:30:26,375 --> 00:30:29,916
- Jouw leraren hadden vast de pest aan je.
- Ze waren dol op me.
344
00:30:30,000 --> 00:30:34,916
Welnee, ze moesten doen alsof omdat je
braaf was en goede cijfers haalde.
345
00:30:35,000 --> 00:30:37,500
- Wat is daar mis mee?
- Het is saai.
346
00:30:38,500 --> 00:30:42,208
Gewoon doen wat je gezegd wordt
en feitjes in je kop stampen.
347
00:30:42,291 --> 00:30:44,125
En appels oppoetsen.
348
00:30:44,208 --> 00:30:50,291
- En jij was zeker de bijdehante grapjas?
- Juist niet, ik hield me stil.
349
00:30:50,875 --> 00:30:55,875
De rest keek naar het bord en gaf antwoord
wanneer dat verwacht werd.
350
00:30:55,958 --> 00:30:57,541
Ik lette niet op het bord.
351
00:30:58,375 --> 00:31:01,083
Ik lette op de vragen
die niet gesteld werden.
352
00:31:01,166 --> 00:31:02,875
Jij had geen school nodig?
353
00:31:04,208 --> 00:31:09,625
Er werd een route voor je uitgestippeld
en ik wilde een andere kant op.
354
00:31:09,708 --> 00:31:10,791
Dat heb ik gedaan.
355
00:31:10,875 --> 00:31:14,625
- Met lak aan de regels.
- Iemand als ik kreeg geen eerlijke kans.
356
00:31:14,708 --> 00:31:17,833
En jij deed die ene week
ook van alles wat niet mocht.
357
00:31:17,916 --> 00:31:22,916
Vijf dagen. En ja, ik deed
voor het eerst iets wat niet mocht.
358
00:31:23,000 --> 00:31:24,666
En kijk eens wat ervan komt.
359
00:31:24,750 --> 00:31:29,583
Waarom vind je het zo belangrijk?
Waarom maak je je zo druk om de regels?
360
00:31:33,666 --> 00:31:34,500
Goed dan.
361
00:31:39,583 --> 00:31:44,000
Ik zat vroeger op een school
waar m'n moeder hoofd was.
362
00:31:44,625 --> 00:31:48,958
Het was een armzalig schooltje,
maar er hing een Hockney-werk.
363
00:31:49,041 --> 00:31:54,000
Het was ooit aan de school geschonken
en m'n moeder weigerde het te verkopen.
364
00:31:55,000 --> 00:31:59,166
Ze wilde ons meegeven
dat we zoiets prachtigs verdienden.
365
00:32:00,541 --> 00:32:04,500
Dat onze school net zo belangrijk was
als een chique galerie.
366
00:32:06,250 --> 00:32:08,583
Dat we grootse dromen mochten hebben.
367
00:32:10,875 --> 00:32:13,041
En toen is dat werk gestolen.
368
00:32:13,875 --> 00:32:15,125
's Nachts.
369
00:32:15,625 --> 00:32:21,333
Ik dacht: als ik groot ben,
zoek ik uit wie dit heeft gedaan…
370
00:32:22,416 --> 00:32:23,750
…en pak ik de dader.
371
00:32:25,125 --> 00:32:25,958
Is dat gelukt?
372
00:32:28,333 --> 00:32:29,333
Nee.
373
00:32:31,458 --> 00:32:33,583
Maar wat ik nu doe komt in de buurt.
374
00:32:35,166 --> 00:32:36,208
Interpol.
375
00:32:37,500 --> 00:32:38,500
Grootse dromen.
376
00:32:41,166 --> 00:32:42,375
Dat bewonder ik.
377
00:32:49,708 --> 00:32:53,500
- Niks ervan, vergeet het maar.
- Waar heb je het over?
378
00:32:53,583 --> 00:32:57,375
- Ik begin niet aan zo'n gesprek met jou.
- Is praten gevaarlijk?
379
00:32:57,458 --> 00:33:01,833
Wat zei je ook alweer? Zwakke plek vinden,
de klus klaren en wegwezen?
380
00:33:04,125 --> 00:33:06,916
- Denk je dat ik dat deed?
- Dat weet ik zeker.
381
00:33:07,000 --> 00:33:10,083
Ik zou nooit van iemand stelen
die het niet verdient.
382
00:33:11,291 --> 00:33:12,958
En als ik dit goed doe…
383
00:33:13,750 --> 00:33:16,208
…zal niemand zelfs maar iets missen.
384
00:33:16,291 --> 00:33:21,458
Dus jij wilt het goud zien te stelen
zonder dat Jorgensen het merkt.
385
00:33:21,541 --> 00:33:25,958
We mikken niet op het goud.
Dan kijk je naar wat er op het bord staat.
386
00:33:26,041 --> 00:33:28,041
Wij richten ons op iets anders.
387
00:33:28,125 --> 00:33:30,625
- We stelen het vliegtuig?
- Vet.
388
00:33:30,708 --> 00:33:33,291
- Het hele vliegtuig?
- Half wordt lastig.
389
00:33:33,375 --> 00:33:35,083
Met 250 passagiers?
390
00:33:35,166 --> 00:33:38,083
We gaan niks kapen,
we leven niet in de jaren 70.
391
00:33:38,166 --> 00:33:41,291
Wie heeft het over kapen?
Gebruik dat woord niet.
392
00:33:42,291 --> 00:33:44,833
- We lenen het vliegtuig.
- Topplan.
393
00:33:44,916 --> 00:33:48,208
- Hoe dan?
- We zetten een dubbelganger in.
394
00:33:48,291 --> 00:33:52,000
- Je hebt alleen een privéjet nodig.
- Is dat alles?
395
00:33:52,083 --> 00:33:56,500
Als de vliegtuigen naast elkaar vliegen,
verwissel je de radargegevens.
396
00:33:56,583 --> 00:33:59,208
- Ik ben voor.
- Ik pak de vluchtgegevens.
397
00:33:59,291 --> 00:34:01,125
Misschien zie je een bekende.
398
00:34:03,541 --> 00:34:06,916
Drakes Boeing staat in Farnborough.
Hij is vast in Londen.
399
00:34:07,000 --> 00:34:07,916
Te groot.
400
00:34:09,125 --> 00:34:12,083
- De koninklijke Hawker staat in Northolt.
- Te klein.
401
00:34:15,375 --> 00:34:16,875
Dit vind je vast leuk.
402
00:34:19,958 --> 00:34:23,708
- Moet ik jullie m'n vliegtuig geven?
- Nee, ik wil 'm huren.
403
00:34:23,791 --> 00:34:25,666
Daar heb je apps voor.
404
00:34:25,750 --> 00:34:29,416
Of ik zorg dat N8 een NFT
speciaal voor jou maakt.
405
00:34:32,875 --> 00:34:38,833
Die jet is van onschatbare waarde.
Het is een uniek conceptmodel van NASA.
406
00:34:39,791 --> 00:34:42,541
Hij is officieel niet eens luchtwaardig.
407
00:34:43,375 --> 00:34:44,958
Vooral met dat glazen dak.
408
00:34:45,458 --> 00:34:48,916
Ik mag niet eens in Amerika vliegen.
Maar ik doe het wel.
409
00:34:49,500 --> 00:34:53,250
Zo lekker om naar de sterren te kijken
terwijl je bezig bent.
410
00:34:53,333 --> 00:34:55,083
Weet je wat het is?
411
00:34:55,166 --> 00:34:59,333
Nu weet Interpol dat je illegaal
in het Amerikaanse luchtruim vliegt.
412
00:34:59,416 --> 00:35:03,666
Dus luister, wij gebruiken het vliegtuig
en daar doe je niks aan.
413
00:35:06,416 --> 00:35:11,833
Alles is op afstand te bedienen:
deuren, lichten. Fantastisch, toch?
414
00:35:12,583 --> 00:35:15,333
Zo zou je het kunnen noemen.
415
00:35:18,500 --> 00:35:20,041
Niet gaan zitten.
416
00:35:20,125 --> 00:35:22,416
- Hoezo?
- Wie weet wat dat voor vlek is.
417
00:35:28,750 --> 00:35:30,625
Tadaa.
418
00:35:33,041 --> 00:35:34,041
Voor paaldansers.
419
00:35:35,708 --> 00:35:39,333
En het mooiste is dat de hele onderkant…
420
00:35:39,833 --> 00:35:46,125
…een gigantisch ledscherm is
dat we kunnen laten weergeven…
421
00:35:47,375 --> 00:35:48,750
…wat we maar willen.
422
00:35:53,208 --> 00:35:54,875
Gucci-stijl.
423
00:35:58,250 --> 00:36:01,916
Vet binnen.
424
00:36:02,000 --> 00:36:04,166
- Dat hoeft niet.
- Vet binnen.
425
00:36:04,250 --> 00:36:06,750
We snappen het. Duidelijk.
426
00:36:08,375 --> 00:36:09,375
Kom mee.
427
00:36:26,625 --> 00:36:29,041
Dus Interpol kon er niet meer van maken?
428
00:36:30,166 --> 00:36:32,375
Je werkt nu voor de overheid.
429
00:36:33,000 --> 00:36:37,750
- Krijg je daar geen warm gevoel van?
- Nee, bepaald niet.
430
00:36:42,708 --> 00:36:44,250
We nemen het door.
431
00:36:45,125 --> 00:36:47,750
Dit toestel mag niet
op de radar verschijnen…
432
00:36:49,083 --> 00:36:52,500
…en we moeten het
dicht bij een A380 zien te krijgen.
433
00:36:53,166 --> 00:36:55,541
En dan een kluis kraken op 10 km hoogte.
434
00:36:56,083 --> 00:36:57,333
Eitje.
435
00:36:59,791 --> 00:37:02,916
Cyrus, dit moet je even zien.
436
00:37:12,041 --> 00:37:15,000
Deze trillingen zijn
vergelijkbaar met turbulentie.
437
00:37:16,333 --> 00:37:18,333
Wat poeder à la LeBron James.
438
00:37:24,875 --> 00:37:29,041
Met deze laser heb ik de kluis
binnen tien minuten open…
439
00:37:29,125 --> 00:37:30,625
…maar alleen op de grond.
440
00:37:30,708 --> 00:37:33,875
In de lucht geeft
de turbulentie problemen.
441
00:37:33,958 --> 00:37:38,625
Als ik er een millimeter naast zit,
wordt de kluis onkraakbaar.
442
00:37:40,166 --> 00:37:42,000
Je hebt een stabilisator nodig.
443
00:37:44,208 --> 00:37:45,666
Een Stewart-platform?
444
00:37:47,583 --> 00:37:49,583
Een Stewart-platform, natuurlijk.
445
00:37:50,750 --> 00:37:54,541
Een Stewart-platform, geniaal.
Mag ik een knuffel?
446
00:37:55,375 --> 00:37:56,750
Te veel cafeïne.
447
00:38:06,375 --> 00:38:08,083
Dalen.
448
00:38:10,333 --> 00:38:11,750
Dalen.
449
00:38:11,833 --> 00:38:17,333
- Ik beland steeds in het zog van de A380.
- Je hebt wel voor hetere vuren gestaan.
450
00:38:17,416 --> 00:38:19,166
Ben je Corsica soms vergeten?
451
00:38:23,000 --> 00:38:26,041
Camila moet uit het zog
van de A380 zien te blijven.
452
00:38:28,708 --> 00:38:33,291
Kun je de camera's van N8 gebruiken
om haar goed zicht te geven?
453
00:38:33,375 --> 00:38:37,625
Zoiets is nog nooit geprobeerd
bij zulke hoge snelheden.
454
00:38:37,708 --> 00:38:41,791
Eens moet de eerste keer zijn.
Als iemand het kan, ben jij het.
455
00:38:42,708 --> 00:38:43,583
Niet dan?
456
00:38:48,500 --> 00:38:49,416
Komt goed.
457
00:38:50,666 --> 00:38:51,708
Kanjer.
458
00:38:53,291 --> 00:38:55,458
Mi-Sun, je moet me helpen.
459
00:38:55,541 --> 00:39:01,458
- Zeg, is dit overdreven?
- Moet dit Gandalf voorstellen? Of Mozes?
460
00:39:01,541 --> 00:39:03,416
- Nee.
- Dan is het overdreven.
461
00:39:07,000 --> 00:39:08,708
- Ben ik gek?
- Ja.
462
00:39:10,291 --> 00:39:12,958
- Moet ik het afblazen?
- Natuurlijk niet.
463
00:39:13,625 --> 00:39:14,625
Ik weet het niet.
464
00:39:15,333 --> 00:39:17,875
Twijfel je? Dat ken ik niet van jou.
465
00:39:17,958 --> 00:39:23,083
Ik vind het niks dat zij ermee kwam.
Je kent onze voorgeschiedenis toch?
466
00:39:23,166 --> 00:39:26,041
Ik heb haar vorig jaar in Parijs ontmoet.
467
00:39:26,625 --> 00:39:30,041
- We logen allebei over onze situatie.
- Aha.
468
00:39:30,125 --> 00:39:33,458
Maar het duurde maar een week.
Een werkweek zelfs.
469
00:39:33,541 --> 00:39:37,708
- Ik snap het.
- Waarom zeg je dat zo? Wat bedoel je?
470
00:39:37,791 --> 00:39:41,916
- Het verklaart hoe je naar haar kijkt.
- Hoe kijk ik dan naar haar?
471
00:39:49,541 --> 00:39:51,541
- Wat doe je?
- Kijk maar.
472
00:39:51,625 --> 00:39:54,458
Doe je mij nou na?
Zo heb ik nog nooit gekeken.
473
00:39:55,250 --> 00:39:57,875
Niemand kijkt zo. Hou nou maar op.
474
00:39:57,958 --> 00:39:59,458
Hou op, je doet maf.
475
00:39:59,541 --> 00:40:01,750
- Doe niet zo kinderachtig.
- Kijk dan.
476
00:40:01,833 --> 00:40:03,916
- Ik kijk toch?
- En nu naar haar.
477
00:40:04,000 --> 00:40:05,458
Moet ik kijken?
478
00:40:15,041 --> 00:40:18,708
Nu vindt ze me een engerd.
Ben je trots op jezelf?
479
00:40:18,791 --> 00:40:23,708
Maakt ook niet uit. Op dat vlak
kan het toch nooit wat worden.
480
00:40:23,791 --> 00:40:26,083
- Hoezo niet?
- Wat denk je?
481
00:40:26,166 --> 00:40:28,708
Niet voor niets
zijn we allemaal ongetrouwd…
482
00:40:28,791 --> 00:40:32,000
…hebben we geen kinderen
en heb jij geen sociaal leven.
483
00:40:32,083 --> 00:40:35,666
- Een relatie zit er voor ons niet in.
- Wel wat kaal, niet?
484
00:40:35,750 --> 00:40:38,958
Kaal? Ben je oud en nieuw
bij de Taj Mahal vergeten?
485
00:40:39,041 --> 00:40:43,791
We hebben elkaar hoog zitten
en er zijn vriendschappen…
486
00:40:44,375 --> 00:40:46,791
…maar kun je spreken van intimiteit?
487
00:40:47,375 --> 00:40:51,500
- Ik zei al dat dat niet aan de orde was.
- Natuurlijk, het was niks.
488
00:40:51,583 --> 00:40:54,250
Dat zei je inderdaad, het was niks.
489
00:40:56,500 --> 00:40:58,375
- Denk er maar over na.
- Bedankt.
490
00:41:03,166 --> 00:41:06,750
Luke zorgt dat de privéjet
ondetecteerbaar wordt…
491
00:41:06,833 --> 00:41:10,583
…maar voor de A380
hebben we een PSID nodig.
492
00:41:10,666 --> 00:41:13,666
- Wat is dat?
- Een draagbare signaaljammer.
493
00:41:13,750 --> 00:41:18,125
Die blokkeert het gps-signaal
van de A380 naar de verkeerstoren.
494
00:41:18,208 --> 00:41:21,916
Ik ben de onderdelen al aan het regelen,
ze komen morgen binnen.
495
00:41:22,000 --> 00:41:24,500
Wat is dan het probleem?
496
00:41:25,375 --> 00:41:31,500
Het tegelijk aanzetten van de PSID
en de zender in verschillende vliegtuigen…
497
00:41:31,583 --> 00:41:35,666
…bij een snelheid van 1100 km per uur,
is bijna niet te doen.
498
00:41:35,750 --> 00:41:41,541
Dus als er ineens twee vliegtuigen
te zien zijn, of de A380 verdwijnt…
499
00:41:42,125 --> 00:41:43,000
Afgelopen.
500
00:41:44,416 --> 00:41:47,333
Zet de techniek naar je hand
of anders de mensen.
501
00:41:48,583 --> 00:41:51,375
- We hebben een verkeersleider nodig.
- In Brussel.
502
00:41:51,458 --> 00:41:52,291
Hoezo Brussel?
503
00:41:52,375 --> 00:41:56,708
Zodra het vliegtuig het Kanaal over is,
volgen ze het daar tot aan Zürich.
504
00:41:56,791 --> 00:41:58,750
Kennen we iemand in Brussel?
505
00:42:01,375 --> 00:42:02,458
Ik ken wel iemand.
506
00:42:03,708 --> 00:42:06,291
Een eikel, maar ik ken wel iemand.
507
00:42:30,333 --> 00:42:34,958
- Dit is echt geen cappuccino, Claude.
- Je kunt de pot op, Harry.
508
00:42:35,041 --> 00:42:41,041
Ik help je juist. Hier red je 't niet mee.
Als er een Starbucks komt, ben je de klos.
509
00:42:41,125 --> 00:42:42,791
Ik ga niet betalen.
510
00:42:44,125 --> 00:42:45,375
Ik drink het wel op.
511
00:42:45,875 --> 00:42:47,541
Ik betaal alleen niet.
512
00:42:48,333 --> 00:42:49,833
Doe wat aan jezelf.
513
00:42:54,666 --> 00:42:55,750
Gratis koffie?
514
00:42:59,958 --> 00:43:03,750
- Waar ken je hem van?
- Harry is een informant.
515
00:43:04,250 --> 00:43:07,875
Hij zit nu in België
omdat hij te veel vijanden had.
516
00:43:10,666 --> 00:43:12,833
Kwam je me niet wat vragen?
517
00:43:12,916 --> 00:43:15,875
We hebben hier iemand nodig
in de verkeerstoren.
518
00:43:15,958 --> 00:43:19,500
Een tussenpersoon
die een kink in de kabel kan negeren.
519
00:43:19,583 --> 00:43:23,333
Dat klinkt listig.
Is dit een officiële klus?
520
00:43:24,041 --> 00:43:26,583
- Ja en nee.
- Dat kan me m'n baan kosten.
521
00:43:26,666 --> 00:43:30,958
Of ik beland als terrorist in de bak.
Dank je vriendelijk.
522
00:43:31,041 --> 00:43:35,875
- Interpol zal je beschermen.
- Ik zou het echt graag doen, maar…
523
00:43:37,416 --> 00:43:38,791
Je redt er levens mee.
524
00:43:41,708 --> 00:43:44,000
Je krijgt een miljoen dollar.
525
00:43:47,000 --> 00:43:48,541
Ik ga graag met je in zee.
526
00:43:48,625 --> 00:43:51,250
- Dat kunnen we niet betalen.
- Ik wel.
527
00:43:53,000 --> 00:43:55,833
- Meen je dat?
- Er staan toch levens op het spel?
528
00:43:55,916 --> 00:43:57,500
Ik zou naar hem luisteren.
529
00:43:59,583 --> 00:44:03,541
Ken jij iemand die een vracht
uit een A380 kan lossen?
530
00:44:03,625 --> 00:44:05,291
Ik ken wel een paar mensen.
531
00:44:05,791 --> 00:44:08,208
Huxley wil ons spreken.
532
00:44:16,208 --> 00:44:21,041
Politiecommissaris Dennis Huxley,
nu hoofd van Interpols antiterreureenheid.
533
00:44:21,125 --> 00:44:22,791
Is dat je volledige naam?
534
00:44:25,000 --> 00:44:26,958
Ga zitten, dit duurt niet lang.
535
00:44:32,500 --> 00:44:33,375
Serieus?
536
00:44:34,083 --> 00:44:36,833
Oké, haantje.
537
00:44:38,666 --> 00:44:43,166
Arthur Tigue is in Ierland aangespoeld
in zes boodschappentassen.
538
00:44:44,708 --> 00:44:46,333
Wie is Arthur Tigue?
539
00:44:47,250 --> 00:44:48,791
Weet hij er nog niet van?
540
00:44:50,291 --> 00:44:53,583
- Arthur Tigue werkte voor Jorgensen.
- En nu is hij dood?
541
00:44:53,666 --> 00:44:57,250
We denken dat het transport
nu over tien dagen gepland staat.
542
00:44:57,333 --> 00:44:59,791
Tien dagen? Dat halen we nooit.
543
00:45:00,708 --> 00:45:06,208
- Sorry, Abby, dan ben ik weg.
- Ik geloof niet dat jij veel keus hebt.
544
00:45:06,291 --> 00:45:10,916
Dat had ik wel toen ik akkoord ging.
En ik ben slimmer dan Arthur Tigue.
545
00:45:11,000 --> 00:45:15,041
Ben je slim of bang?
Bang dat je het niet overleeft?
546
00:45:15,125 --> 00:45:18,208
Geen zorgen,
je bent een onbeduidende kunstdief.
547
00:45:18,291 --> 00:45:21,750
De perfecte man,
want niemand verwacht veel van jou.
548
00:45:21,833 --> 00:45:27,916
Als je afhaakt, regel ik maximale straffen
voor jou en dat stel mafkezen van je.
549
00:45:28,000 --> 00:45:29,208
Begrepen, homeboy?
550
00:45:31,000 --> 00:45:34,916
- Doe wat aan die gast.
- Er staan onschuldige levens op het spel.
551
00:45:43,000 --> 00:45:44,666
Ik zal met de rest praten…
552
00:45:45,166 --> 00:45:48,083
…maar als we dit doen,
doen we het voor jou.
553
00:45:49,208 --> 00:45:50,291
Niet voor hem.
554
00:45:55,541 --> 00:45:56,916
Tot later in Londen.
555
00:46:02,916 --> 00:46:03,958
Niks zeggen.
556
00:46:05,041 --> 00:46:06,125
Homeboy?
557
00:46:12,708 --> 00:46:18,833
…in een verklaring dat het kabinet
morgen de noodtoestand afkondigt.
558
00:46:18,916 --> 00:46:20,708
Luke, zet 'm wat harder.
559
00:46:20,791 --> 00:46:26,375
{\an8}Opnieuw chaos in Madrid na een aanslag
op het waterleidingnetwerk.
560
00:46:26,458 --> 00:46:32,208
Straten en metro's zijn ondergelopen en
bewoners kampen met gesprongen leidingen.
561
00:46:32,291 --> 00:46:37,083
Het dodental staat op 13,
maar zal naar verwachting nog oplopen.
562
00:46:37,166 --> 00:46:40,333
- Zit hij erachter? Jorgensen?
- Daar lijkt het op.
563
00:46:42,000 --> 00:46:44,375
{\an8}Waarom doet iemand zoiets?
564
00:46:45,000 --> 00:46:46,958
{\an8}Hij gaat over lijken voor geld.
565
00:46:48,000 --> 00:46:51,250
En dit is nog niks.
De echte klap komt over tien dagen.
566
00:46:51,333 --> 00:46:52,333
Tien dagen?
567
00:46:53,666 --> 00:46:56,166
- Grapje, zeker?
- Helaas niet.
568
00:46:56,250 --> 00:46:58,291
Jongens, we stoppen ermee.
569
00:46:58,375 --> 00:47:02,583
- Cyrus, je zei…
- Ik zei dat ik het zou doen. Alleen ik.
570
00:47:04,750 --> 00:47:08,541
Ik heb altijd gezegd dat ik
jullie nooit in gevaar zou brengen.
571
00:47:08,625 --> 00:47:10,250
Jullie stappen er nu uit.
572
00:47:12,291 --> 00:47:15,125
En hoe ga je dit zonder ons doen?
573
00:47:15,208 --> 00:47:18,500
Ik verzin wel iets.
Dat is jullie probleem niet meer.
574
00:47:19,125 --> 00:47:21,375
- Meen je dit?
- Ja.
575
00:47:22,458 --> 00:47:25,750
Denk je dat we jou
het leukste deel laten doen?
576
00:47:25,833 --> 00:47:30,583
Noem je dat leuk?
Deze gast deinst nergens voor terug.
577
00:47:32,000 --> 00:47:34,333
Het spijt me, het is te riskant.
578
00:47:41,666 --> 00:47:43,750
Je weet hoe graag ik risico's neem.
579
00:47:44,250 --> 00:47:46,083
Het gaat niet alleen om ons.
580
00:47:51,166 --> 00:47:52,125
Ik doe mee.
581
00:47:54,291 --> 00:47:55,166
Ik ook.
582
00:47:55,250 --> 00:47:57,833
- Denton…
- Cyrus, ik doe mee.
583
00:47:57,916 --> 00:48:02,625
Ik ook. Ik kan je
hier niet mee laten zitten.
584
00:48:06,333 --> 00:48:07,833
Ik doe ook mee.
585
00:48:14,250 --> 00:48:16,791
Ik dan ook maar.
586
00:48:17,541 --> 00:48:20,291
Het lukt je niet zonder ons.
587
00:48:30,000 --> 00:48:31,000
Aan de slag.
588
00:48:35,333 --> 00:48:37,000
Ze houden echt van je.
589
00:48:40,416 --> 00:48:42,416
Logisch, toch?
590
00:48:42,500 --> 00:48:45,500
Hoe snel was jij om? Na een week?
591
00:48:46,583 --> 00:48:51,750
- Jij bent echt onuitstaanbaar.
- Vind ik niet.
592
00:48:53,375 --> 00:48:54,541
Vijf dagen.
593
00:48:57,958 --> 00:48:59,166
Knap werk.
594
00:49:00,416 --> 00:49:02,833
Bedankt namens m'n portfolio.
595
00:49:02,916 --> 00:49:06,541
Je wilde weten of we het konden.
Leviathan stelt nooit teleur.
596
00:49:07,166 --> 00:49:09,833
Ik heb wel genoeg gezien.
597
00:49:09,916 --> 00:49:12,916
- Zorg dat ons goud klaarstaat.
- Dat regel ik.
598
00:49:20,583 --> 00:49:24,916
Ik heb de PSID gemaakt
die de A380 van de radar laat verdwijnen.
599
00:49:25,000 --> 00:49:27,416
Maar we hebben één probleempje.
600
00:49:30,583 --> 00:49:31,750
Het is net een bom.
601
00:49:34,041 --> 00:49:38,458
- Is dat geen bom?
- Zo ziet het er wel uit.
602
00:49:39,041 --> 00:49:41,083
Is hij uit elkaar te halen?
603
00:49:41,166 --> 00:49:42,500
In principe wel.
604
00:49:42,583 --> 00:49:46,708
Misschien kunnen we
elk een deel meenemen?
605
00:49:47,500 --> 00:49:49,583
En 'm ter plekke in elkaar zetten?
606
00:49:53,708 --> 00:49:54,541
Zou kunnen.
607
00:50:04,416 --> 00:50:06,875
Die is voor jou, Abby.
608
00:50:06,958 --> 00:50:08,625
Voor Luke.
609
00:50:09,125 --> 00:50:11,166
En die is voor jou, Magnus.
610
00:50:16,583 --> 00:50:17,458
Kom maar op.
611
00:50:20,708 --> 00:50:22,000
Luister, jongens.
612
00:50:22,791 --> 00:50:26,875
Als wij het goud onderscheppen,
kan Jorgensen de hackers niet betalen.
613
00:50:29,625 --> 00:50:32,958
Iets meer naar links.
Ik test nu het ledscherm.
614
00:50:33,291 --> 00:50:34,291
VET BINNEN
615
00:50:36,166 --> 00:50:40,500
- Is het gelukt met de piloot?
- Ja, hij is vaak in Afghanistan geland.
616
00:50:40,583 --> 00:50:44,541
Mooi, dan moet een korte landingsbaan
in de Alpen ook lukken.
617
00:50:44,625 --> 00:50:49,041
Camila, dan stuur jij de drone naar Zürich
en volg je ons naar Cortina.
618
00:50:50,666 --> 00:50:55,833
Magnus, hou de tijd in de gaten. De kluis
moet binnen tien minuten open zijn.
619
00:50:55,916 --> 00:50:57,750
- 11 minuut 55.
- Bijna.
620
00:50:58,375 --> 00:51:03,000
Als we landen, staan Harry's mensen klaar
om het goud op de trein te zetten.
621
00:51:03,083 --> 00:51:09,291
Bij het volgende station wacht Interpol
ons halve miljard aan goud op.
622
00:51:13,666 --> 00:51:15,625
Ik zou deze doen.
623
00:51:39,041 --> 00:51:42,958
- 9 minuut 38.
- 9.38.
624
00:51:49,958 --> 00:51:51,416
Mijn god, zeg.
625
00:51:51,500 --> 00:51:56,583
In een film zouden ze zeggen: 'We gaan
een vliegtuig stelen.' En dan doe je zo.
626
00:51:56,666 --> 00:51:59,166
- Hou daarmee op.
- Het is gewoon raar.
627
00:51:59,250 --> 00:52:01,916
- Het leek er het moment voor.
- Kijk om je heen.
628
00:52:03,000 --> 00:52:05,875
- Hoe onzichtbaar is dat ding?
- Voor de radar?
629
00:52:06,833 --> 00:52:10,958
Vergelijkbaar met een vogeltje.
Vrijwel niet waar te nemen.
630
00:52:11,041 --> 00:52:13,875
Dan vertrouw ik 'm Mollsen niet toe.
631
00:52:16,375 --> 00:52:19,416
- Kun je ermee vliegen?
- Dat weten we morgen.
632
00:52:20,791 --> 00:52:24,625
Rust goed uit.
Morgen hebben we de klus van ons leven.
633
00:52:28,583 --> 00:52:32,958
{\an8}LUCHTHAVEN HEATHROW, LONDEN
634
00:52:43,875 --> 00:52:48,666
Kon je niks beters kiezen? Moet ik dit aan
bij zo'n belangrijke operatie?
635
00:52:49,250 --> 00:52:51,208
Jorgensens mensen vliegen mee.
636
00:52:52,666 --> 00:52:55,458
Soms kun je het best een beetje opvallen.
637
00:52:55,541 --> 00:53:00,333
Een patser die met z'n pronkvrouw
aan de champagne zit, is niet verdacht.
638
00:53:00,416 --> 00:53:03,625
Is 'pronkvrouw' soms
als compliment bedoeld?
639
00:53:04,291 --> 00:53:06,000
Dat ik je m'n vrouw noem wel.
640
00:54:12,666 --> 00:54:16,875
Dames en heren,
welkom aan boord van vlucht 1412…
641
00:54:16,958 --> 00:54:22,708
…naar vliegveld Zürich en Melbourne.
Uw handbagage dient opgeborgen te zijn…
642
00:54:22,791 --> 00:54:24,375
Zenuwachtig?
643
00:54:25,041 --> 00:54:26,958
Op dit moment nogal, ja.
644
00:54:27,875 --> 00:54:32,041
- Jij?
- Nee. Ik geniet van elke seconde.
645
00:54:33,583 --> 00:54:35,041
Iedereen in positie?
646
00:54:36,166 --> 00:54:37,291
Ik wel.
647
00:54:37,875 --> 00:54:38,833
Alles goed hier.
648
00:54:43,041 --> 00:54:44,083
Ik zit klaar.
649
00:54:44,166 --> 00:54:45,625
En jij, Luke?
650
00:54:50,708 --> 00:54:52,916
Heeft iemand Luke zien instappen?
651
00:55:01,500 --> 00:55:02,666
Waar ben je?
652
00:55:03,875 --> 00:55:07,208
Het spijt me, ik zag het niet zitten.
653
00:55:08,083 --> 00:55:11,500
- Het is het risico niet waard.
- Luke haakt af.
654
00:55:13,541 --> 00:55:15,250
Oké, ik zie je na afloop.
655
00:55:16,791 --> 00:55:18,791
- Sorry, baas.
- Komt goed.
656
00:55:24,041 --> 00:55:26,041
Mi-Sun, hoe erg is dit?
657
00:55:26,625 --> 00:55:28,500
Luke had de versterker.
658
00:55:28,583 --> 00:55:32,583
De PSID werkt dus alleen
als hij dicht bij de cockpit is.
659
00:55:32,666 --> 00:55:35,166
- Hoe dichtbij?
- Op tien meter afstand?
660
00:55:35,250 --> 00:55:40,750
Dus iemand moet de onderdelen
van jullie toilet naar de onze brengen.
661
00:55:41,625 --> 00:55:42,583
Ik doe het wel.
662
00:55:44,583 --> 00:55:46,125
Weet je dat zeker?
663
00:55:49,291 --> 00:55:53,666
Mi-Sun, Abby zet de PSID in elkaar.
Jij vertelt haar hoe het werkt.
664
00:56:04,250 --> 00:56:06,833
CAMERA'S ACTIVEREN
665
00:56:24,875 --> 00:56:27,166
We worden in de gaten gehouden.
666
00:56:28,333 --> 00:56:30,458
Twee in de first class…
667
00:56:31,750 --> 00:56:33,833
…en drie in de economyclass.
668
00:56:39,833 --> 00:56:43,375
Begrepen. Hou ze goed in de gaten.
669
00:57:05,125 --> 00:57:10,333
Dames en heren, we vliegen op kruishoogte.
U mag nu opstaan.
670
00:57:22,166 --> 00:57:23,208
Daar gaan we.
671
00:57:26,791 --> 00:57:29,708
Net op tijd,
we vliegen nu boven het Kanaal.
672
00:57:33,041 --> 00:57:37,000
{\an8}VS 1412, hier Brussel.
Blijf op 34.000 voet.
673
00:57:37,083 --> 00:57:42,291
Mogelijk wat turbulentie boven de bergen.
Er ontstaat een lagedrukgebied.
674
00:57:43,000 --> 00:57:44,166
Ontvangen.
675
00:58:05,708 --> 00:58:06,833
Daar ben je.
676
00:58:12,375 --> 00:58:14,125
Abby, je kunt.
677
00:58:15,208 --> 00:58:19,666
Over tien minuten is Camila er.
Weet je het echt zeker?
678
00:58:20,333 --> 00:58:21,166
Ik ga erheen.
679
00:58:36,125 --> 00:58:39,875
Hier spreekt uw gezagvoerder.
We naderen een lagedrukgebied.
680
00:58:39,958 --> 00:58:45,291
Omdat we wat turbulentie kunnen krijgen,
is het teken 'riemen vast' ingeschakeld.
681
00:59:24,125 --> 00:59:25,000
Daar gaat ie.
682
00:59:32,583 --> 00:59:33,708
Abby, ik ben het.
683
00:59:36,000 --> 00:59:38,083
Schat, je moet me even helpen.
684
00:59:41,875 --> 00:59:43,125
Wat heb je gedaan?
685
00:59:43,208 --> 00:59:47,583
- Zeg alsjeblieft dat je dit kunt oplossen.
- Weet ik veel, ik denk het.
686
00:59:48,500 --> 00:59:49,833
Abby, wat gebeurt er?
687
00:59:49,916 --> 00:59:53,666
We moeten snel zijn,
Camila hangt bijna onder ons.
688
00:59:56,041 --> 00:59:57,833
Een beetje opschieten, hup.
689
01:00:06,708 --> 01:00:08,291
Ja, schatje.
690
01:00:13,625 --> 01:00:16,958
Naderend verkeer.
691
01:00:36,000 --> 01:00:37,208
Ga door.
692
01:00:37,291 --> 01:00:41,416
- Hoeveel tijd heb ik nog?
- Anderhalve minuut.
693
01:00:42,875 --> 01:00:44,791
Dalen.
694
01:00:44,875 --> 01:00:46,208
NADERINGSALARM
695
01:00:46,291 --> 01:00:47,250
Kom op.
696
01:00:59,500 --> 01:01:01,583
Dalen.
697
01:01:03,416 --> 01:01:04,291
GEEN SIGNAAL
698
01:01:15,875 --> 01:01:17,916
Dalen.
699
01:01:33,083 --> 01:01:35,041
GEREED
700
01:01:39,916 --> 01:01:41,375
GEKOPPELD
701
01:01:45,041 --> 01:01:47,291
Kom op nou.
702
01:01:47,375 --> 01:01:50,625
Ik kom bijna, schatje. Niet stoppen.
703
01:01:51,250 --> 01:01:53,750
Harry, zie jij dit ook?
704
01:01:55,500 --> 01:01:58,208
Ik zie de VS 1412 twee keer.
705
01:01:58,291 --> 01:02:03,083
- Hij hapert heel af en toe.
- Ik heb dit nooit eerder gezien.
706
01:02:04,708 --> 01:02:06,625
Moet Jean-Pierre dit niet weten?
707
01:02:06,708 --> 01:02:11,166
Sandra, ik ga echt melding doen
van dit ondermijnende gedrag.
708
01:02:11,250 --> 01:02:15,458
Je vindt me duidelijk ongeschikt.
Heeft het met de rolstoel te maken?
709
01:02:16,375 --> 01:02:20,333
- Wat? Nee.
- Je trekt alles wat ik doe in twijfel.
710
01:02:20,416 --> 01:02:24,000
Ik voel me in de hoek gedrukt.
En onveilig zelfs.
711
01:02:27,791 --> 01:02:29,208
Het spijt me.
712
01:02:31,458 --> 01:02:32,708
Kijk, zie je wel?
713
01:02:38,000 --> 01:02:41,500
Je moet je echt bewust worden
van je vooroordelen.
714
01:02:43,750 --> 01:02:45,541
Ga maar weer verder.
715
01:02:53,083 --> 01:02:54,458
- Oké.
- Wacht.
716
01:03:03,083 --> 01:03:04,375
Nu is het echt.
717
01:03:09,125 --> 01:03:10,166
Pardon.
718
01:03:13,250 --> 01:03:14,583
Ga je gang, kerel.
719
01:03:21,500 --> 01:03:24,541
Harry, het spijt me
echt ontzettend van daarnet.
720
01:03:24,625 --> 01:03:27,125
- Ga je koffie halen?
- Nee. Maar dat kan wel.
721
01:03:27,708 --> 01:03:31,208
- Cappuccino, van dat goeie tentje.
- Waar is dat?
722
01:03:31,291 --> 01:03:33,291
Ik ben druk bezig, Sandra.
723
01:03:38,500 --> 01:03:40,291
Verkeerstoren voor VS 1412.
724
01:03:41,833 --> 01:03:44,333
VS 1412 hier.
725
01:03:48,083 --> 01:03:50,625
Er is zwaar weer op komst bij Zürich.
726
01:03:50,708 --> 01:03:55,458
Zware buien en windstoten, slecht zicht,
en de banen staan onder water.
727
01:03:56,041 --> 01:04:00,083
De toren in Zürich stuurt
alles naar het dichtstbijzijnde vliegveld.
728
01:04:00,166 --> 01:04:03,833
Ontvangen, we voelden al wat hobbels.
Welk vliegveld wordt het?
729
01:04:06,416 --> 01:04:09,208
U kunt uitwijken naar CDF.
730
01:04:09,291 --> 01:04:12,833
Korte landingsbaan, maar dat is
voor u vast geen probleem.
731
01:04:17,916 --> 01:04:22,583
Ontvangen, VS 1412 wijzigt de koers.
732
01:04:23,458 --> 01:04:25,416
Koers zetten naar Cortina.
733
01:04:26,958 --> 01:04:31,000
- Verkeerstoren voor VS 1412.
- VS 1412 hier, zeg het maar.
734
01:04:32,583 --> 01:04:35,541
- U kunt overgaan tot activatie.
- Ontvangen.
735
01:04:47,500 --> 01:04:48,500
Gelukt, baas.
736
01:04:49,291 --> 01:04:52,541
De drone is onderweg naar Zürich.
Tot zo in Cortina.
737
01:04:54,958 --> 01:04:58,250
VS 1412, u ligt op koers naar Zürich.
738
01:05:06,083 --> 01:05:07,958
Hier spreekt uw gezagvoerder.
739
01:05:08,041 --> 01:05:12,041
Helaas zijn de weersomstandigheden
in Zürich erg slecht.
740
01:05:12,125 --> 01:05:15,958
We moeten uitwijken naar Cortina,
het dichtstbijzijnde vliegveld.
741
01:05:26,250 --> 01:05:29,083
Denton, Magnus, het is tijd voor de kluis.
742
01:05:29,166 --> 01:05:32,250
Ze worden hier onrustig,
maar we kunnen niet wachten.
743
01:05:36,333 --> 01:05:37,208
Mevrouw.
744
01:05:37,958 --> 01:05:43,000
Kunt u me even helpen?
Ik weet niet hoe dat schermpje werkt.
745
01:05:43,083 --> 01:05:48,208
- Natuurlijk. Het is even zoeken, hè?
- Moet ik dit knopje hebben?
746
01:05:48,291 --> 01:05:51,750
- Deze.
- Dit knopje?
747
01:05:51,833 --> 01:05:54,125
Kijk, en dan kunt u kiezen.
748
01:05:54,208 --> 01:05:56,166
- O, kijk.
- Lukt het zo?
749
01:05:56,250 --> 01:06:00,375
Fantastisch, misschien
ga ik maar een film kijken.
750
01:06:06,666 --> 01:06:11,875
Mi-Sun, zorg dat er geen contact
met de buitenwereld mogelijk is.
751
01:06:11,958 --> 01:06:14,291
Ik schakel de wifi nu uit.
752
01:06:23,416 --> 01:06:25,958
Pardon, vapen is niet toegestaan.
753
01:06:26,041 --> 01:06:29,208
Bijna op heterdaad betrapt.
Ik zou niet durven.
754
01:06:32,916 --> 01:06:34,166
Zal ik dit meenemen?
755
01:06:45,833 --> 01:06:50,916
Onze excuses voor de wifistoring.
We hopen dit snel op te lossen.
756
01:07:12,125 --> 01:07:14,750
Mi-Sun, hoe staat het met de deursensor?
757
01:07:16,416 --> 01:07:19,333
Je kunt erin.
Pas op met die drukverschillen.
758
01:07:20,083 --> 01:07:21,333
Goed, mam.
759
01:07:30,791 --> 01:07:31,625
Daar gaan we.
760
01:07:36,708 --> 01:07:37,666
Gaan we?
761
01:07:40,583 --> 01:07:42,958
Dit had cool moeten zijn. Kom op.
762
01:07:47,750 --> 01:07:50,041
LUCHTSLUIS BEVEILIGD
763
01:08:36,375 --> 01:08:38,375
Meneer, u moet gaan zitten.
764
01:08:38,458 --> 01:08:39,750
Proost.
765
01:08:43,375 --> 01:08:44,958
We landen in Zürich.
766
01:08:47,125 --> 01:08:51,416
Geef aan de gezagvoerder door
dat er iemand gewond is.
767
01:08:51,500 --> 01:08:52,875
Ze mogen niet opendoen.
768
01:08:52,958 --> 01:08:57,083
- Wel als ze weten dat jij de gewonde bent.
- Ze gaan naar de cockpit.
769
01:09:01,833 --> 01:09:04,083
We moeten tijd rekken.
770
01:10:47,583 --> 01:10:49,833
Kom mee, we gaan naar Magnus.
771
01:10:55,041 --> 01:10:56,041
Onderstel uit.
772
01:11:00,583 --> 01:11:02,791
Zorg dat alle passagiers gaan zitten.
773
01:11:05,875 --> 01:11:07,458
Op zoek naar het goud?
774
01:12:17,500 --> 01:12:20,708
- De kluis is open, maar er is niks weg.
- Zeker weten?
775
01:12:20,791 --> 01:12:24,791
- Het was bijna gelukt, sorry.
- Je hebt het goed gedaan.
776
01:12:28,000 --> 01:12:30,833
Zie je wel, Cormac? Je kunt trots zijn.
777
01:12:30,916 --> 01:12:34,375
Denk je echt dat Jorgensen
hier trots op zal zijn?
778
01:12:40,083 --> 01:12:41,250
Ja, meneer.
779
01:12:42,000 --> 01:12:46,000
Cormac, ik ben net gebeld
door m'n mensen in Zürich.
780
01:12:46,083 --> 01:12:47,333
En wat hoor ik?
781
01:12:47,416 --> 01:12:51,000
- Er is daar een drone geland.
- We hebben het onder controle.
782
01:12:51,750 --> 01:12:55,583
We stuitten op een stel dieven,
maar het goud is er nog.
783
01:12:55,666 --> 01:12:58,958
- Waar is het dan?
- Op een landingsbaan in de Alpen.
784
01:12:59,041 --> 01:13:01,750
Die prutsers hadden een tweede vliegtuig.
785
01:13:03,041 --> 01:13:07,541
- Wie zijn het?
- Een stel ambitieuze kruimeldieven.
786
01:13:08,208 --> 01:13:09,750
Dan help ik ze een handje.
787
01:13:10,333 --> 01:13:14,625
Breng de dieven en het goud hierheen.
Je hebt een uur de tijd.
788
01:13:17,625 --> 01:13:20,625
- Kom op.
- Lopen.
789
01:13:25,125 --> 01:13:28,666
- Wat is er gebeurd?
- Je gaat ons naar Toscane brengen.
790
01:13:28,750 --> 01:13:32,000
- Kleine omweg, meer niet.
- Hou je kop, jullie gaan mee.
791
01:13:32,083 --> 01:13:35,083
- Dat is niet slim.
- Interpol zal ons volgen.
792
01:13:35,166 --> 01:13:39,708
Vast niet, we hebben de Airbus gevolgd
en dat toestel was niet te zien.
793
01:13:40,291 --> 01:13:42,333
Jullie vrienden zien 'm ook niet.
794
01:13:43,833 --> 01:13:48,291
- Laad het goud in.
- Dat is te zwaar voor dit vliegtuig.
795
01:13:48,375 --> 01:13:50,083
Er staat een trein klaar.
796
01:13:50,166 --> 01:13:54,291
Aan het einde van de baan.
Laat een van je mannen maar kijken.
797
01:13:54,375 --> 01:13:57,458
Ik vlieg liever,
maar we gooien wel wat ballast af.
798
01:13:58,041 --> 01:13:59,375
Voer hem af.
799
01:14:01,750 --> 01:14:04,583
Jullie twee gaan mee. Lopen.
800
01:14:05,666 --> 01:14:09,333
{\an8}TREINSTATION CORTINA
801
01:14:10,500 --> 01:14:16,291
We horen net uit Brussel dat iemand
geprobeerd heeft de cockpit in te komen.
802
01:14:17,375 --> 01:14:18,208
Ga door.
803
01:14:18,291 --> 01:14:23,916
Er grepen passagiers in en vervolgens zijn
er mensen meegenomen naar een privéjet.
804
01:14:24,000 --> 01:14:27,250
- En waar is die privéjet?
- Die kunnen we niet traceren.
805
01:14:27,333 --> 01:14:30,000
Wat sta je hier dan nog?
Zorg dat je 'm vindt.
806
01:14:48,125 --> 01:14:49,583
Zit je goed vast?
807
01:14:54,583 --> 01:14:55,500
Mooi.
808
01:15:11,041 --> 01:15:12,208
Wat was dat?
809
01:15:12,291 --> 01:15:15,625
- Geef antwoord.
- Het goud brengt ons uit balans.
810
01:15:15,708 --> 01:15:18,250
- Ik had het je gezegd.
- Ze is nog niet klaar.
811
01:15:24,541 --> 01:15:27,583
- Ze schudt het stealthpantser los, hè?
- Inderdaad.
812
01:15:49,916 --> 01:15:53,250
- Doorlopen.
- Ik word een beetje nerveus van wapens.
813
01:15:53,333 --> 01:15:58,625
- Al mag 't van de grondwet. Bij jullie ook?
- Mond dicht. Gewoon doorlopen.
814
01:15:58,708 --> 01:16:03,125
Het is wel een cool ding. De loop
is zeker van CNF uit een e-sigaret?
815
01:16:03,208 --> 01:16:05,250
Met vloeibaar drijfgas? Te gek.
816
01:16:05,333 --> 01:16:07,833
Draai je om.
817
01:16:12,625 --> 01:16:14,000
Ik doe niet aan wapens.
818
01:16:16,916 --> 01:16:20,666
Sorry, maar we laten het hierbij, toch?
Door met ons leven.
819
01:16:33,666 --> 01:16:35,625
Ik zou een dokter bellen.
820
01:16:35,708 --> 01:16:38,875
De privéjet vliegt richting Italië.
821
01:16:38,958 --> 01:16:43,833
- Heeft Jorgensen daar geen vastgoed?
- Ja, een villa in Toscane.
822
01:16:43,916 --> 01:16:47,708
- Zullen we de carabinieri sturen?
- We hebben nog geen hard bewijs.
823
01:16:48,791 --> 01:16:51,875
Ik zal de NAVO inlichten
over een onbekend vliegtuig…
824
01:16:51,958 --> 01:16:54,791
…dat we vanwege terreurdreiging
moeten neerhalen.
825
01:16:55,916 --> 01:17:00,375
- Maar agent Gladwell kan erin zitten.
- Jorgensen mag dat goud niet krijgen.
826
01:17:01,708 --> 01:17:03,291
Ik wil de NAVO spreken.
827
01:17:15,625 --> 01:17:19,666
{\an8}NFR 180, ga naar het waypoint
om de melding te verifiëren.
828
01:17:24,041 --> 01:17:28,208
Leviathan, welkom.
Goed om enkelen van jullie te ontmoeten.
829
01:17:28,916 --> 01:17:30,125
Waar is het goud?
830
01:17:35,833 --> 01:17:38,500
Ik kom niet voor de gezelligheid.
831
01:17:39,208 --> 01:17:42,625
Volgens m'n collega
is uw vliegtuig niet in Zürich geland.
832
01:17:42,708 --> 01:17:47,750
Dat was een afleidingsmanoeuvre van ons.
Het goud komt eraan.
833
01:17:47,833 --> 01:17:51,541
Dat hoop ik voor u.
Anders plunderen we uw bankrekeningen.
834
01:17:51,625 --> 01:17:52,458
Hoe bedoelt u?
835
01:17:52,541 --> 01:17:58,333
De Kaaimaneilanden, Monaco, Panama,
Zwitserland, Singapore en de Malediven.
836
01:17:58,416 --> 01:18:03,750
We weten waar uw geld is. Als we willen,
bent u binnen een paar tellen alles kwijt.
837
01:18:05,083 --> 01:18:07,208
Daarom nemen wij alleen goud aan.
838
01:18:07,291 --> 01:18:08,625
Niet te hacken.
839
01:18:09,458 --> 01:18:10,541
Niet te traceren.
840
01:18:12,250 --> 01:18:14,333
Binnen een uur is het hier.
841
01:18:26,541 --> 01:18:27,958
Ik moet de NAVO spreken.
842
01:18:38,791 --> 01:18:40,791
Dit is de NAVO-interventiemacht.
843
01:18:40,875 --> 01:18:43,791
Ik herhaal:
dit is de NAVO-interventiemacht.
844
01:18:43,875 --> 01:18:48,375
U handelt in strijd
met de luchtvaartwetgeving.
845
01:18:48,458 --> 01:18:51,541
Maak uzelf bekend
of we gaan over tot geweld.
846
01:18:51,625 --> 01:18:53,208
- Burgertoestel…
- Negeren.
847
01:18:53,291 --> 01:18:59,250
…ik herhaal: u handelt
in strijd met de luchtvaartwetgeving.
848
01:18:59,333 --> 01:19:04,916
Maak onmiddellijk radiocontact
of u wordt onder vuur genomen.
849
01:19:05,000 --> 01:19:09,500
NFR 180, u volgt een privévliegtuig.
850
01:19:09,583 --> 01:19:13,250
Er zijn burgers aan boord.
Ik herhaal: burgers aan boord.
851
01:19:14,166 --> 01:19:19,541
NFR voor commissaris Huxley,
er zijn naar verluidt burgers aan boord.
852
01:19:19,625 --> 01:19:20,833
Kunt u dat herhalen?
853
01:19:20,916 --> 01:19:24,333
De toren in Brussel meldt
dat er burgers aan boord zijn.
854
01:19:24,416 --> 01:19:28,708
Pogingen om contact te leggen
worden genegeerd. Wat doen we?
855
01:19:29,916 --> 01:19:34,083
We weten niets zeker. Als we ze
laten gaan, vallen er zeker doden.
856
01:19:34,166 --> 01:19:37,083
Leviathan mag dat goud
niet krijgen, begrepen?
857
01:19:37,166 --> 01:19:41,625
Ze bereiden iets voor wat dodelijker is
dan Madrid. Het risico is te groot.
858
01:19:41,708 --> 01:19:43,666
Hoe luidt uw bevel?
859
01:19:45,541 --> 01:19:46,708
Neerhalen.
860
01:19:48,041 --> 01:19:48,916
Begrepen.
861
01:19:49,000 --> 01:19:51,875
NFR 180, probeer nogmaals
contact te leggen.
862
01:19:51,958 --> 01:19:55,750
Als een reactie uitblijft,
start u het 60-secondenprotocol.
863
01:19:57,750 --> 01:20:00,000
- Ze halen ons neer.
- Dat is bluf.
864
01:20:00,083 --> 01:20:01,291
Systeem geactiveerd.
865
01:20:06,375 --> 01:20:07,791
Wapens op scherp.
866
01:20:07,875 --> 01:20:10,375
Ongeïdentificeerd toestel, opgelet.
867
01:20:10,458 --> 01:20:17,333
U hebt nog 60 seconden
om radiocontact te maken op 132.175.
868
01:20:30,833 --> 01:20:32,833
Abby. 'Vet binnen.'
869
01:20:39,541 --> 01:20:40,791
Nog 20 seconden.
870
01:20:42,208 --> 01:20:43,875
BURGER
871
01:20:48,125 --> 01:20:49,083
Tien seconden.
872
01:21:00,291 --> 01:21:03,166
BURGERGIJZELAARS AAN BOORD
873
01:21:03,250 --> 01:21:07,000
Er is contact gelegd.
'Burgergijzelaars aan boord.'
874
01:21:07,083 --> 01:21:08,791
Dat zei ik dus.
875
01:21:08,875 --> 01:21:13,583
- Verzoek om orders.
- NFR 180, niet aanvallen. Niet aanvallen.
876
01:21:13,666 --> 01:21:17,125
Er zijn inderdaad burgers aan boord.
877
01:21:17,208 --> 01:21:21,416
We volgen de vlucht
en informeren de politiediensten.
878
01:21:22,041 --> 01:21:22,875
Begrepen.
879
01:21:25,333 --> 01:21:29,791
Terugtrekken. Ik herhaal: terugtrekken.
880
01:21:43,000 --> 01:21:45,041
Zorg dat ze 'm aan de grond zet.
881
01:21:57,083 --> 01:21:58,291
Trek 'm recht.
882
01:22:05,625 --> 01:22:07,125
Neem me niet kwalijk.
883
01:22:22,041 --> 01:22:24,833
- Landen, nu.
- Goed, het spijt me.
884
01:22:36,958 --> 01:22:38,500
Pak de afstandsbediening.
885
01:22:47,125 --> 01:22:48,583
Nu.
886
01:22:55,291 --> 01:22:56,375
Tadaa.
887
01:22:57,125 --> 01:22:58,791
We moeten naar de cockpit.
888
01:23:04,666 --> 01:23:07,791
Pak hem, ik kan niet vliegen. M'n pols.
889
01:23:09,375 --> 01:23:11,208
Van je plek.
890
01:23:11,291 --> 01:23:16,250
- Camila, zeg wat we moeten doen.
- Optrekken.
891
01:23:24,625 --> 01:23:26,625
Oké. Gaat het?
892
01:23:27,666 --> 01:23:29,333
Ik geniet van elke seconde.
893
01:23:35,041 --> 01:23:36,708
Wat was dat? Wat gebeurt er?
894
01:23:42,083 --> 01:23:43,166
Wat is er?
895
01:23:44,333 --> 01:23:46,208
Wat is er gebeurd?
896
01:23:46,958 --> 01:23:49,458
- De hydraulische pomp doet het niet.
- En nu?
897
01:23:49,541 --> 01:23:51,291
Sturen is bijna onmogelijk.
898
01:23:51,375 --> 01:23:54,541
We moeten landen, anders storten we neer.
899
01:23:56,875 --> 01:23:59,875
Ik probeer met de motoren te sturen.
900
01:24:03,375 --> 01:24:07,125
- Dat is Jorgensens terrein.
- We gaan te hard.
901
01:24:07,208 --> 01:24:10,791
- We halen de landingsbaan niet.
- Dan landen we op de weg.
902
01:24:12,291 --> 01:24:15,333
Daar is je goud, precies op tijd.
903
01:24:17,291 --> 01:24:19,000
We gaan keihard.
904
01:24:23,291 --> 01:24:26,083
Optrekken, zo hard je kan. Optrekken.
905
01:24:59,708 --> 01:25:01,000
Niet te geloven.
906
01:25:02,416 --> 01:25:03,250
Het is gelukt.
907
01:25:04,541 --> 01:25:06,458
Het is gelukt.
908
01:25:08,208 --> 01:25:11,250
We hebben het goud
bij Jorgensen afgeleverd.
909
01:25:18,458 --> 01:25:19,375
Eruit.
910
01:25:23,333 --> 01:25:24,458
Lopen.
911
01:25:29,083 --> 01:25:30,458
Denk even aan Venetië.
912
01:25:31,375 --> 01:25:32,416
Natuurlijk.
913
01:25:33,791 --> 01:25:36,208
Waarom begin je over Venetië?
914
01:25:40,958 --> 01:25:42,833
Die NFT was echt geweldig.
915
01:25:44,750 --> 01:25:47,208
Mi-Sun, je weet wat ons te doen staat.
916
01:25:48,250 --> 01:25:50,750
- Volg Cyrus' aanwijzingen.
- Doe ik.
917
01:25:52,625 --> 01:25:53,458
Cormac?
918
01:25:54,916 --> 01:25:57,916
- Waar is Cormac?
- Die heeft het niet overleefd.
919
01:25:59,291 --> 01:26:00,333
Wie zijn jullie?
920
01:26:01,541 --> 01:26:05,041
- Maak de boten gereed.
- Jullie zijn van Leviathan, toch?
921
01:26:06,916 --> 01:26:07,791
Wat is dit?
922
01:26:08,583 --> 01:26:11,250
Geloof me, alles is onder controle.
923
01:26:11,958 --> 01:26:13,666
Ik vraag het niet nog eens.
924
01:26:14,416 --> 01:26:16,375
- Wie bent u?
- Interpol.
925
01:26:16,458 --> 01:26:19,583
Ik krijg dit net.
Een van hen werkt voor Interpol.
926
01:26:23,041 --> 01:26:25,291
Vergeet het maar, wij zijn weg.
927
01:26:27,666 --> 01:26:31,666
Ik heb door je been geschoten,
zodat je nog wel kunt typen.
928
01:26:31,750 --> 01:26:36,375
Na het volgende schot lukt dat niet meer.
Hou je je aan de afspraak?
929
01:26:43,250 --> 01:26:46,166
Ik stel een vraag niet graag twee keer…
930
01:26:47,208 --> 01:26:49,083
…dus wie komt er van Interpol?
931
01:26:56,333 --> 01:26:57,250
Ik.
932
01:26:59,750 --> 01:27:01,208
Ik werk voor Interpol.
933
01:27:03,000 --> 01:27:04,583
Agent Gladwell.
934
01:27:05,375 --> 01:27:08,708
Dit zijn burgers die gegijzeld waren.
Laat hen gaan.
935
01:27:10,291 --> 01:27:12,250
Zeg maar dag, agent Gladwell.
936
01:27:22,166 --> 01:27:25,791
Handen omhoog, laat je wapen vallen.
937
01:27:27,083 --> 01:27:28,041
Handen omhoog.
938
01:27:29,458 --> 01:27:31,041
Agent Gladwell, Interpol.
939
01:27:34,833 --> 01:27:36,666
Ze is neergeschoten, door hem.
940
01:27:40,333 --> 01:27:44,333
Dit zijn indringers.
Ik verdedigde m'n eigendom.
941
01:27:46,250 --> 01:27:47,291
Wacht.
942
01:27:49,000 --> 01:27:50,750
Jij verzamelt kunst, toch?
943
01:27:51,750 --> 01:27:53,250
NFT's.
944
01:27:53,333 --> 01:27:56,000
Sommige mensen noemen het een modegril.
945
01:27:57,375 --> 01:28:00,291
Maar het is maar
wat de kunstenaar ermee doet.
946
01:28:05,333 --> 01:28:07,916
- Mi-Sun, speel maar af.
- Met genoegen.
947
01:28:30,208 --> 01:28:33,833
- Veel plezier in de gevangenis.
- Meekomen.
948
01:28:33,916 --> 01:28:35,041
- Wacht.
- Lopen.
949
01:28:39,458 --> 01:28:41,583
Goed gedaan, Mi-Sun.
950
01:28:42,916 --> 01:28:44,166
Allemachtig.
951
01:28:55,791 --> 01:28:57,125
Agent Gladwell.
952
01:29:06,833 --> 01:29:08,250
Agent Gladwell.
953
01:29:09,416 --> 01:29:10,833
Dat was het dan.
954
01:29:19,458 --> 01:29:21,375
Bedankt voor de hulp, Stefano.
955
01:29:29,291 --> 01:29:33,208
Om eerlijk te zijn wist ik niet
of je het zou overleven.
956
01:29:34,083 --> 01:29:35,041
Ik ook niet.
957
01:29:36,500 --> 01:29:39,708
De NAVO had jullie bijna neergehaald.
958
01:29:41,041 --> 01:29:41,875
We gaan.
959
01:29:44,416 --> 01:29:47,416
Ja, gelukkig hield Huxley ze tegen.
960
01:29:51,583 --> 01:29:54,333
Huxley hield ze toch tegen?
961
01:30:07,333 --> 01:30:08,625
Ik kan het uitleggen.
962
01:30:11,375 --> 01:30:12,333
Hoeft niet.
963
01:30:13,000 --> 01:30:14,208
Ik neem ontslag.
964
01:30:39,791 --> 01:30:40,916
Wil je een lift?
965
01:30:58,708 --> 01:31:01,041
WEKEN LATER…
966
01:31:05,333 --> 01:31:06,625
Waar zijn we?
967
01:31:07,916 --> 01:31:08,916
Wacht maar af.
968
01:31:11,500 --> 01:31:13,583
Weet je, ik vertrouwde Huxley niet.
969
01:31:14,291 --> 01:31:16,500
Dat was dus terecht.
970
01:31:16,583 --> 01:31:20,500
Maar jou vertrouwde ik wel.
Daar heb ik nooit over getwijfeld.
971
01:31:22,500 --> 01:31:24,750
Die ene week in Parijs…
972
01:31:25,666 --> 01:31:28,041
…werd ik niet verliefd op je alter ego.
973
01:31:29,208 --> 01:31:32,000
Ik viel voor je liefde voor kunst.
974
01:31:32,083 --> 01:31:35,041
Je gaf om iets wat niet eens van jou was.
975
01:31:36,958 --> 01:31:40,541
Jou kwijtraken is het stomste
wat ik ooit heb gedaan…
976
01:31:40,625 --> 01:31:43,333
…en ik heb heel wat stommiteiten begaan.
977
01:31:45,291 --> 01:31:46,833
Ik wil je niet meer kwijt.
978
01:31:49,583 --> 01:31:52,208
En daarom heb ik iets voor je.
979
01:32:01,708 --> 01:32:02,958
Liam Dower?
980
01:32:04,291 --> 01:32:07,291
Liam Dower heeft
je moeders Hockney-werk gestolen.
981
01:32:10,416 --> 01:32:13,000
- Maar hoe…
- Ik heb eens rondgevraagd.
982
01:32:13,083 --> 01:32:15,958
Ik vond hem en z'n koper
en heb het gekocht.
983
01:32:18,791 --> 01:32:20,208
Heb je het gekocht?
984
01:32:21,041 --> 01:32:22,125
Voor je school.
985
01:32:29,125 --> 01:32:32,958
Hou dat gevoel maar even vast,
want er komt nog iets.
986
01:32:33,791 --> 01:32:38,041
Eén klein dingetje komt er nog bij.
987
01:32:39,708 --> 01:32:43,500
- Wij hebben het goud gestolen.
- Wat?
988
01:32:43,583 --> 01:32:46,583
- Hoe dan?
- Het eerste deel van het plan kende je.
989
01:32:48,041 --> 01:32:50,083
Maar wat je niet wist:
990
01:32:51,000 --> 01:32:56,333
Terwijl wij Harry in Brussel opzochten,
maakte Magnus honderden nepgoudstaven.
991
01:32:57,500 --> 01:33:00,625
Die stuurden we mee
met de Sky Suisse-vlucht.
992
01:33:01,375 --> 01:33:04,916
Terwijl wij bovenin
voor afleiding zorgden…
993
01:33:06,541 --> 01:33:08,666
…wachtte Magnus z'n moment af.
994
01:33:10,500 --> 01:33:12,041
Hij verwisselde de kisten.
995
01:33:13,208 --> 01:33:15,750
En we gooiden het echte goud naar buiten.
996
01:33:20,208 --> 01:33:22,791
- En Luke?
- Die is nooit afgehaakt.
997
01:33:22,875 --> 01:33:24,583
Hij had een andere klus.
998
01:33:26,083 --> 01:33:28,583
Hij zorgde voor een veilige landing.
999
01:33:29,166 --> 01:33:30,541
En wat heeft Huxley nu?
1000
01:33:33,083 --> 01:33:34,083
Homeboy?
1001
01:33:35,708 --> 01:33:37,083
Die heeft niks.
1002
01:33:45,916 --> 01:33:48,250
Kom, we zoeken de rest op.
1003
01:33:51,333 --> 01:33:54,541
- Kom hier.
- Het is ons gelukt.
1004
01:33:54,625 --> 01:33:57,625
- Onze kleine gevechtspiloot.
- Dat ben ik.
1005
01:33:57,708 --> 01:34:00,250
- Het is je gelukt.
- Nee, het is óns gelukt.
1006
01:34:06,833 --> 01:34:08,625
Wil jij het doen?
1007
01:34:17,416 --> 01:34:22,041
- Ik hoor hier niet eens bij te zijn.
- Doe het maar.
1008
01:34:22,125 --> 01:34:24,458
- Anders doe ik het.
- Kom op.
1009
01:34:27,750 --> 01:34:28,833
Die daar.
1010
01:34:46,458 --> 01:34:47,500
Daar is het.
1011
01:34:52,708 --> 01:34:54,458
Voelt het altijd zo goed?
1012
01:34:56,625 --> 01:34:58,375
Niet helemaal zo goed als nu.
1013
01:35:05,083 --> 01:35:06,291
Hou op, Magnus.
1014
01:35:08,458 --> 01:35:10,583
Welkom bij het team, agent Gladwell.
1015
01:35:12,125 --> 01:35:13,125
Toe, zeg.
1016
01:35:13,916 --> 01:35:14,833
Zeg maar Abby.
1017
01:35:18,458 --> 01:35:20,708
- Welkom, Abby.
- Goed werk, jongens.
1018
01:35:20,791 --> 01:35:21,833
Kom op.
1019
01:35:24,125 --> 01:35:26,375
Eén keer dan. Meer niet.
1020
01:35:30,791 --> 01:35:34,291
- Gaan we nu ons goud halen?
- Op naar ons goud.
1021
01:44:05,458 --> 01:44:09,458
Ondertiteld door: Erna Auf der Haar