1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,041 --> 00:01:01,833 VENETIË 4 00:01:32,625 --> 00:01:34,958 Mag ik uw catalogus zien? 5 00:01:35,041 --> 00:01:39,250 - Signore, welkom in Venetië. - Dank u wel. 6 00:01:42,250 --> 00:01:44,125 Goed om hier weer te zijn. 7 00:01:44,708 --> 00:01:49,625 - Hoe gaat het, mensen? - De bubbels staan koud, dus kom maar op. 8 00:01:58,708 --> 00:02:03,125 {\an8}- Nee, dank u. - Het zijn echt kunstwerkjes. 9 00:02:03,208 --> 00:02:04,416 Nee, bedankt. 10 00:02:05,333 --> 00:02:07,833 {\an8}- Hoe komt de zaal over? - Negentien miljoen. 11 00:02:07,916 --> 00:02:10,291 - Rijk. - Zo hoor ik het graag. 12 00:02:11,750 --> 00:02:13,750 {\an8}Negentien miljoen vanuit Londen. 13 00:02:14,583 --> 00:02:17,333 {\an8}Eenmaal, andermaal… 14 00:02:18,708 --> 00:02:19,791 {\an8}…verkocht. 15 00:02:29,458 --> 00:02:33,625 {\an8}Dan graag uw aandacht voor het volgende werk. 16 00:02:33,708 --> 00:02:40,666 Veilingstuk 235 is een schilderij van Kehinde Wiley: The Prelude. 17 00:02:40,750 --> 00:02:42,500 Hoor ik zeven miljoen? 18 00:02:42,583 --> 00:02:45,750 - Londen klaar? - Ik vaar op de Theems. 19 00:02:46,250 --> 00:02:48,916 Ik kom nu aan bij de dropplek. 20 00:02:49,916 --> 00:02:53,500 {\an8}- Werk je tegenwoordig voor Uber Boat? - Geen grappen nu. 21 00:02:55,250 --> 00:02:58,875 {\an8}Goed, dan laten we ze nu echte kunst zien. 22 00:02:59,583 --> 00:03:03,375 {\an8}Verkocht voor 11 miljoen aan Mr Mollsen in Venetië. 23 00:03:03,458 --> 00:03:06,750 {\an8}Ja hoor, die techjongen heeft weer wat nieuws. 24 00:03:13,166 --> 00:03:19,250 {\an8}Een recordbedrag voor deze Kehinde Wiley, net als eerder voor de Hirst en de Marc. 25 00:03:19,333 --> 00:03:20,166 {\an8}Ross. 26 00:03:20,250 --> 00:03:21,666 {\an8}INTERPOL COMMANDOCENTRUM 27 00:03:24,583 --> 00:03:29,458 Eenheid Cultureel Erfgoed hier. Stefano, zijn jullie er? 28 00:03:29,541 --> 00:03:30,500 We zijn er. 29 00:03:30,583 --> 00:03:35,625 De politie staat klaar. Laat Cyrus nu maar eens iets proberen te stelen. 30 00:03:35,708 --> 00:03:41,416 Dames en heren, met groot genoegen kondig ik hem aan: N8. 31 00:03:49,958 --> 00:03:54,708 Zoals u weet, geeft de digitaal kunstenaar z'n identiteit niet prijs. 32 00:03:54,791 --> 00:03:59,791 Maar vandaag is hij aanwezig bij de veiling van een unieke NFT. 33 00:04:00,875 --> 00:04:02,958 Daar zit hij, tussen de bieders. 34 00:04:04,625 --> 00:04:09,041 Zonder masker zelfs. Alsof hij wil zeggen: 'Hier ben ik.' 35 00:04:10,125 --> 00:04:15,666 Wat ben je van plan, Cyrus? De Wiley is te groot, de Warhols zijn niet zo gewild. 36 00:04:15,750 --> 00:04:19,666 Die NFT zal het niet zijn. Er valt niks mee te nemen. 37 00:04:20,791 --> 00:04:27,250 Met gepaste trots presenteer ik Self Importrait van N8. 38 00:04:29,791 --> 00:04:35,333 Dit masker bestaat uit 482 camera's en creëert straks de NFT. 39 00:04:35,416 --> 00:04:39,416 Het op Vincent van Gogh geïnspireerde digitale werk… 40 00:04:39,500 --> 00:04:42,916 …komt voort uit een livefeed van 30 seconden. 41 00:04:43,000 --> 00:04:47,625 In de NFT wordt het moment van de verkoop vastgelegd… 42 00:04:47,708 --> 00:04:50,000 …en dus ook de koper zelf. 43 00:04:50,750 --> 00:04:52,583 Hoor ik een openingsbod? 44 00:04:53,416 --> 00:04:54,458 Twaalf miljoen. 45 00:04:55,541 --> 00:04:57,833 Zoek bieder 1305 op. 46 00:05:00,625 --> 00:05:02,583 De opgegeven naam is John Bratby. 47 00:05:03,458 --> 00:05:06,541 - Hij weet dat we er zijn. - Hoe weet je dat? 48 00:05:06,625 --> 00:05:10,625 John Bratby was een Brit die huiselijke taferelen schilderde. 49 00:05:10,708 --> 00:05:13,125 En wat zegt dat over ons? 50 00:05:13,791 --> 00:05:15,833 Ik woon in z'n oude atelier. 51 00:05:18,791 --> 00:05:23,166 Twaalf miljoen. Er is twaalf miljoen geboden. 52 00:05:24,958 --> 00:05:26,958 Dertien miljoen vanuit Londen. 53 00:05:28,708 --> 00:05:32,041 Er wordt vijftien geboden hier in Venetië. 54 00:05:32,125 --> 00:05:34,875 Zestien en een half. 55 00:05:38,333 --> 00:05:39,583 Zeventien miljoen. 56 00:05:39,666 --> 00:05:43,791 - Zeventien en een half. - Welkom, Mr Sage. 57 00:05:43,875 --> 00:05:45,625 Achttien miljoen. 58 00:05:48,666 --> 00:05:49,875 Negentien. 59 00:05:52,458 --> 00:05:53,625 Twintig miljoen. 60 00:05:55,250 --> 00:05:57,458 Twintig miljoen dollar in Venetië. 61 00:06:01,625 --> 00:06:02,750 Eenmaal… 62 00:06:05,541 --> 00:06:06,583 …andermaal… 63 00:06:06,666 --> 00:06:08,875 - Klaar? - Ja. 64 00:06:13,250 --> 00:06:15,166 - Verkocht. - Nu. 65 00:06:24,708 --> 00:06:27,208 Hij gaat iets doen. We moeten ingrijpen. 66 00:06:27,291 --> 00:06:29,291 Actie, we gaan. 67 00:06:29,375 --> 00:06:31,208 Stefano, erheen. 68 00:06:41,708 --> 00:06:43,166 Dank je wel, Stewart. 69 00:06:49,000 --> 00:06:52,583 N8, het spijt me ontzettend. Ik breng u naar buiten. 70 00:06:52,666 --> 00:06:56,458 Moment, ik heb 20 miljoen betaald. Ik wil die NFT hebben. 71 00:06:56,541 --> 00:07:00,083 - We kunnen het op kantoor regelen. - Of op m'n jacht. 72 00:07:01,000 --> 00:07:02,291 Goed. 73 00:07:02,375 --> 00:07:03,250 Loop maar mee. 74 00:07:15,125 --> 00:07:19,791 Interpol, Eenheid Cultureel Erfgoed. Er zijn kunstdieven actief. 75 00:07:19,875 --> 00:07:23,458 - Pardon? - Stel alle werken veilig. Nu meteen. 76 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Kom maar. 77 00:07:32,875 --> 00:07:36,333 - Waar is het jacht? - Daar varen we nu naartoe. 78 00:07:38,250 --> 00:07:41,958 Ross, zou Cyrus de NFT willen stelen? 79 00:07:42,041 --> 00:07:46,541 - Die heeft hij toch gekocht? - Voor 20 miljoen? Zo rijk is hij niet. 80 00:07:46,625 --> 00:07:51,583 - Maar als je een NFT steelt… - Dan steel je een code en dat kan alleen… 81 00:07:51,666 --> 00:07:53,750 …als je de kunstenaar steelt. 82 00:08:23,291 --> 00:08:27,291 - Stefano, ik heb een boot nodig. - Komt eraan. 83 00:08:39,791 --> 00:08:41,500 Verlies ze niet uit het oog. 84 00:08:45,583 --> 00:08:46,708 BRANDWEER VENETIË 85 00:08:50,541 --> 00:08:51,750 BRANDALARM 86 00:08:52,958 --> 00:08:54,125 Daar gaat ie. 87 00:09:00,291 --> 00:09:01,625 Stoppen. Pas op. 88 00:09:10,708 --> 00:09:14,041 We worden gevolgd. Door fans misschien? 89 00:09:16,666 --> 00:09:17,500 Vooruit. 90 00:09:38,750 --> 00:09:40,583 Is dit wel veilig? 91 00:10:00,708 --> 00:10:01,625 WATERKERING 92 00:10:12,916 --> 00:10:14,291 Sneller. 93 00:10:23,791 --> 00:10:25,541 Nee, naar rechts. 94 00:10:44,250 --> 00:10:45,250 Snel. 95 00:11:03,166 --> 00:11:04,750 Strakke actie, mensen. 96 00:11:08,666 --> 00:11:10,791 Laat iedereen uitkijken naar N8. 97 00:11:14,250 --> 00:11:17,083 CYRUS: DE BAAS 98 00:11:19,375 --> 00:11:21,541 CAMILA: DE STUURVROUW 99 00:11:21,625 --> 00:11:22,791 BRANDALARM 100 00:11:24,250 --> 00:11:26,166 MI-SUN: DE HACKER 101 00:11:28,666 --> 00:11:30,666 MAGNUS: DE KLUISKRAKER 102 00:11:33,125 --> 00:11:35,208 LUKE: DE TECHNEUT 103 00:11:40,041 --> 00:11:41,708 Niet verkeerd. 104 00:11:44,583 --> 00:11:45,916 Zet je masker maar af. 105 00:11:47,708 --> 00:11:49,166 Je kunt ons vertrouwen. 106 00:11:55,166 --> 00:11:57,125 Kom, we gaan je geld regelen. 107 00:12:00,916 --> 00:12:04,000 - Het was me een genoegen, N8. - Twintig miljoen. 108 00:12:04,083 --> 00:12:06,291 Gefeliciteerd, N8. 109 00:12:06,791 --> 00:12:09,041 Mooi, man. Daar proosten we op. 110 00:12:26,458 --> 00:12:27,916 Te gek. 111 00:12:29,583 --> 00:12:34,750 - Heb je de beelden van N8? - Alleen de laatste 30 seconden. 112 00:12:35,291 --> 00:12:37,083 Bijvoorbeeld vanuit deze hoek. 113 00:12:40,541 --> 00:12:42,708 Stop eens. Klein stukje terug. 114 00:12:42,791 --> 00:12:45,125 Laat die andere bieder eens zien. 115 00:12:45,208 --> 00:12:47,666 Die stok. Nog een keer. 116 00:12:47,750 --> 00:12:48,708 Laat maar lopen. 117 00:12:51,208 --> 00:12:52,875 Stop, nog eens. 118 00:12:56,666 --> 00:12:58,125 Nog een keer. 119 00:13:00,166 --> 00:13:01,875 Hij kan prima lopen. 120 00:13:03,041 --> 00:13:04,541 Zoek bieder 1099 maar op. 121 00:13:09,875 --> 00:13:15,583 {\an8}De Amerikaanse kunstenaar N8 is verdwenen na een veiling in Venetië. 122 00:13:15,666 --> 00:13:20,958 Naar verluidt is z'n ontvoering vastgelegd door z'n eigen camera's. 123 00:13:21,041 --> 00:13:27,916 {\an8}Interpol roept iedereen die tips heeft op zich te melden bij de politie. 124 00:13:36,416 --> 00:13:38,833 Kijk nou, dat ben jij. 125 00:13:42,208 --> 00:13:43,791 {\an8}Wordt er naar me gezocht? 126 00:13:44,583 --> 00:13:46,791 Weet het veilinghuis niet waar ik ben? 127 00:13:51,416 --> 00:13:52,666 KUNSTENAAR N8 VERMIST 128 00:13:52,750 --> 00:13:56,625 - Jullie hebben me ontvoerd. - Voelt dit als een ontvoering? 129 00:14:01,583 --> 00:14:03,125 Wie bent u, Mr Bratby? 130 00:14:03,208 --> 00:14:09,291 Kijk, N8, ons team bestaat uit ware kunstliefhebbers. 131 00:14:09,375 --> 00:14:11,916 - We houden van schilderijen. - Videokunst. 132 00:14:12,000 --> 00:14:12,875 Beelden. 133 00:14:13,583 --> 00:14:16,666 - Doe mij maar fotografie. - Of streetart. 134 00:14:16,750 --> 00:14:18,916 We hebben nog nooit een NFT gepakt. 135 00:14:19,000 --> 00:14:23,625 - Stelen jullie kunst? - Als de eigenaar het werk niet waard is. 136 00:14:23,708 --> 00:14:29,291 - Terwijl ik Interpol de stad liet zien… - Was de rest een Van Gogh aan het redden. 137 00:14:29,375 --> 00:14:33,791 - Maar je hebt m'n NFT gekocht, ik zag zelf… - Een echte betaling. 138 00:14:33,875 --> 00:14:39,791 We hebben de Van Gogh vooraf verkocht voor 20 miljoen. Genoeg voor je NFT. 139 00:14:39,875 --> 00:14:45,000 - Maar waarom dan die ontvoering? - We hebben je alleen geleend. 140 00:14:46,625 --> 00:14:50,000 Da Vinci verkocht de Mona Lisa voor 25.000 dollar. 141 00:14:50,083 --> 00:14:53,375 Er kraaide geen haan naar tot het werk gestolen werd. 142 00:14:53,458 --> 00:14:58,458 Die glimlach is nu 860 miljoen waard omdat er een bizar verhaal aan vastzit. 143 00:14:58,541 --> 00:15:00,208 En dit is ook zo'n verhaal. 144 00:15:01,625 --> 00:15:07,833 Dankzij Interpol en de media denkt de hele wereld nu dat je ontvoerd bent. 145 00:15:07,916 --> 00:15:11,833 Je NFT is ineens een fortuin waard. Hoeveel heeft hij opgeleverd? 146 00:15:11,916 --> 00:15:14,250 Hij is net verkocht… 147 00:15:15,708 --> 00:15:18,375 …voor 89 miljoen. 148 00:15:18,458 --> 00:15:19,500 89 miljoen. 149 00:15:20,833 --> 00:15:22,666 89 miljoen dollar. 150 00:15:23,541 --> 00:15:26,083 Meer dan de Van Gogh? 151 00:15:26,166 --> 00:15:31,083 Als ik het goed uitreken, hebben wij 42 miljoen verdiend en jij 27 miljoen. 152 00:15:35,000 --> 00:15:36,208 Laten we proosten. 153 00:15:37,416 --> 00:15:39,916 Op 's werelds eerste NFT-diefstal. 154 00:15:42,583 --> 00:15:44,166 Proost. 155 00:15:46,041 --> 00:15:50,291 - Luke geeft een rondje, mensen. - Niet waar. 156 00:15:52,916 --> 00:15:53,916 Waar is Denton? 157 00:15:54,416 --> 00:15:59,125 Vervalsing, fraude, fraude, witwaspraktijken, identiteitsfraude. 158 00:15:59,833 --> 00:16:02,583 Autodiefstal? 159 00:16:03,583 --> 00:16:05,916 Het was een Ferrari Spider uit 1967. 160 00:16:06,000 --> 00:16:07,833 - Welke kleur? - Zilvergrijs. 161 00:16:07,916 --> 00:16:10,166 Notenhouten dashboard, roomwit leer. 162 00:16:10,666 --> 00:16:15,041 - En je bent de plomp in gereden? - Dat is zo. 163 00:16:15,125 --> 00:16:17,375 Ach ja, zo gewonnen, zo geronnen. 164 00:16:20,500 --> 00:16:23,916 Goed, jullie kennen elkaar uit Chicago? 165 00:16:28,541 --> 00:16:31,083 Ik heb deze man nog nooit ontmoet. 166 00:16:34,666 --> 00:16:38,333 - Misschien kent Oliver hem wel. - Wie is Oliver? 167 00:16:38,416 --> 00:16:39,958 Oliver. 168 00:16:50,791 --> 00:16:54,750 Oliver was de Ferrari nooit kwijtgeraakt, hij is veel serieuzer. 169 00:16:55,375 --> 00:16:58,500 - Kan ik Oliver spreken? - Nee. 170 00:16:59,666 --> 00:17:02,375 Laten we het dan over RICO hebben. 171 00:17:02,458 --> 00:17:08,125 Dankzij je blunder met die stok weten wij dat je een ongeldig bod hebt uitgebracht. 172 00:17:08,208 --> 00:17:11,875 Gezien de hoogte van het bod kunnen we je uitleveren aan de VS. 173 00:17:11,958 --> 00:17:16,541 - Dat wordt twintig jaar tot levenslang. - Twintig jaar ís levenslang. 174 00:17:16,625 --> 00:17:22,166 Je vrienden zijn schuldig aan ontvoering, fraude en het vervoeren van gestolen waar. 175 00:17:23,583 --> 00:17:25,000 Vergeet ik nog iets? 176 00:17:25,666 --> 00:17:27,208 Het mist wat fleur. 177 00:17:28,541 --> 00:17:30,666 Chef, ik heb iets voor je. 178 00:17:33,375 --> 00:17:34,750 Dit is net bezorgd. 179 00:17:50,291 --> 00:17:51,583 We gaan naar Londen. 180 00:17:52,875 --> 00:17:54,458 En hij gaat mee. 181 00:17:56,333 --> 00:18:01,000 DENTON: MEESTERVERMOMMER (SOORT VAN) 182 00:18:12,041 --> 00:18:15,625 - Zit Denton nog in de politiecel? - Bedoel je Oliver? 183 00:18:15,708 --> 00:18:19,125 - Serieus? - Die Oliver is echt een lastpak. 184 00:18:19,208 --> 00:18:20,250 Gladwell. 185 00:18:20,958 --> 00:18:22,375 Kom je even mee? 186 00:18:22,458 --> 00:18:25,833 - Ik ben ergens mee bezig. - Het was geen verzoek. 187 00:18:35,458 --> 00:18:38,375 - Is alles in orde? - Dan hadden we geen werk. 188 00:18:38,458 --> 00:18:42,375 Luister, ik moet je vriend Cyrus van je lenen. 189 00:18:42,458 --> 00:18:45,000 Hij is geen vriend. En hoe bedoel je, lenen? 190 00:18:45,083 --> 00:18:48,125 Net zoals hij een Picasso zou 'lenen'. 191 00:18:49,166 --> 00:18:55,083 - Ik wil een deal met hem sluiten. - Nee, daar komt niks van in. 192 00:18:55,166 --> 00:18:58,041 - Je vindt de kunsteenheid onbelangrijk… - Zeker. 193 00:18:58,125 --> 00:19:01,333 …maar je zet niet zomaar een streep door mijn zaak. 194 00:19:01,416 --> 00:19:04,416 Dat doe ik wel, dus ga zitten en verwerk het maar. 195 00:19:13,166 --> 00:19:15,000 Wat weet je van Lars Jorgensen? 196 00:19:15,083 --> 00:19:18,708 - Hij bezit veel gestolen kunst. - Dat is nog niks. 197 00:19:19,333 --> 00:19:23,291 Hij begon als bankier, maar stapte over op terrorismefinanciering. 198 00:19:23,375 --> 00:19:27,458 Hij financiert aanslagen en profiteert dan van de koersdalingen. 199 00:19:27,541 --> 00:19:31,416 Hoeveel doden er ook vallen, voor hem telt alleen de winst. 200 00:19:31,500 --> 00:19:34,250 Herinner je je die crash nog, met 183 doden? 201 00:19:34,333 --> 00:19:39,875 De luchtvaartaandelen kelderden, en wie verdiende er als speculant grof geld aan? 202 00:19:39,958 --> 00:19:44,708 - Waarom arresteer je hem niet? - We komen maar niet aan hard bewijs. 203 00:19:44,791 --> 00:19:49,291 Iedereen is bang voor hem. Maar nu heb ik een ingang, via deze vent. 204 00:19:50,208 --> 00:19:54,083 Arthur Tigue. Jorgensen betaalt hem om iets voor te bereiden. 205 00:19:54,166 --> 00:19:56,458 Ik heb hem aan de praat gekregen. 206 00:19:56,541 --> 00:20:02,750 Volgens deze overloper heeft Jorgensen contact met de hackersgroep Leviathan. 207 00:20:02,833 --> 00:20:05,333 Ze bereiden een aanslag op het water voor. 208 00:20:05,416 --> 00:20:08,166 Nutsbedrijven, dammen, alles gaat via internet. 209 00:20:08,250 --> 00:20:12,833 Ze kunnen een stad onder laten lopen of zelfs een heel land laten uitdrogen. 210 00:20:12,916 --> 00:20:16,916 - Er kunnen miljoenen doden vallen. - En Jorgensen verdient miljarden. 211 00:20:17,000 --> 00:20:21,375 Hij zet vol in op koersdalingen. We weten niet waar hij toeslaat. 212 00:20:21,458 --> 00:20:28,083 Maar we weten wel dat Leviathan een half miljard dollar aan goud wil. 213 00:20:28,166 --> 00:20:32,500 Jorgensen verplaatst 't over 17 dagen van z'n kluis in Londen naar Zürich. 214 00:20:32,583 --> 00:20:34,458 En je kunt niets doen, want… 215 00:20:34,541 --> 00:20:37,833 - Het is volkomen legaal… - Om je goud te verplaatsen. 216 00:20:48,583 --> 00:20:52,666 - Je weet niet wat ik ga vragen. - Jawel. Je wilt dat Cyrus het goud jat. 217 00:20:52,750 --> 00:20:54,875 Ik had het geen jatten genoemd. 218 00:20:54,958 --> 00:20:58,416 Wil je Cyrus Whitaker inzetten bij zo'n grote operatie? 219 00:20:58,500 --> 00:21:01,791 En hem een half miljard dollar aan goud toevertrouwen? 220 00:21:01,875 --> 00:21:03,375 Ja, waarom niet? 221 00:21:03,458 --> 00:21:07,625 Hij is een dief, liegen is z'n vak. Hij is niet te vertrouwen. 222 00:21:07,708 --> 00:21:11,833 Ik vertrouw niemand hier, want we zijn allemaal leugenaars. 223 00:21:11,916 --> 00:21:14,708 - Wat maakt het uit? - Dat is niet hetzelfde. 224 00:21:14,791 --> 00:21:17,791 Het is onze taak vervelende beslissingen te nemen… 225 00:21:17,875 --> 00:21:20,583 …zodat de rest van de wereld z'n gang kan gaan. 226 00:21:22,583 --> 00:21:26,208 - En als hij weigert? - Zorg maar dat je hem overhaalt. 227 00:21:59,375 --> 00:22:01,000 Daar ben je eindelijk. 228 00:22:06,875 --> 00:22:11,791 Wil je iets drinken? Overdag tequila, 's avonds wodka, toch? 229 00:22:11,875 --> 00:22:13,166 Ik pak het zelf wel. 230 00:22:14,416 --> 00:22:16,416 Het beste ligt achterin. 231 00:22:17,375 --> 00:22:21,000 Maar straks zoek je weer een eeuwigheid, dus ik help je wel. 232 00:22:23,375 --> 00:22:24,750 Je ziet er goed uit. 233 00:22:29,291 --> 00:22:34,125 Ergens wel grappig dat je door een NFT tegen de lamp bent gelopen. 234 00:22:36,458 --> 00:22:38,333 Een beetje goedkoop. 235 00:22:38,416 --> 00:22:45,000 Je moet met je tijd meegaan. En we hebben die NFT gewoon gekocht. 236 00:22:45,750 --> 00:22:47,500 Natuurlijk. 237 00:22:48,708 --> 00:22:52,791 - Moet ik me zorgen maken? - Wel om die Van Gogh. Je koper is gepakt. 238 00:22:52,875 --> 00:22:55,416 Hij heeft Denton, Luke en Magnus genoemd. 239 00:22:55,500 --> 00:22:59,541 Leuk bedacht, trouwens, om het schilderij uit de NFT te stelen. 240 00:22:59,625 --> 00:23:03,750 - Jij houdt wel van zo'n kunstzinnig detail. - Stelen is niet kunstzinnig. 241 00:23:07,041 --> 00:23:08,750 Ben je nog boos over Parijs? 242 00:23:10,791 --> 00:23:13,416 - Daar wil ik het niet over hebben. - Niet? 243 00:23:13,500 --> 00:23:17,208 - Dat wil ik juist wel. - Het was een vergissing. 244 00:23:17,291 --> 00:23:21,541 - Een vergissing? Zo'n hele week? - Het duurde maar vijf dagen. 245 00:23:21,625 --> 00:23:22,833 Dat is een werkweek. 246 00:23:22,916 --> 00:23:27,416 Als ik had geweten wie je echt was, was het nooit gebeurd. 247 00:23:27,500 --> 00:23:31,416 Ik dacht dat ik uitging met de curator van Gagosian. 248 00:23:31,500 --> 00:23:33,125 - Ik was undercover. - Ik ook. 249 00:23:33,208 --> 00:23:34,916 - Dat is anders. - Vind ik niet. 250 00:23:36,708 --> 00:23:40,583 We vielen op een alter ego. Meer was het niet. 251 00:23:41,625 --> 00:23:46,666 - En nu? Kom je me arresteren, Abby? - Agent Gladwell. 252 00:23:46,750 --> 00:23:49,708 - Agent? - En nee. 253 00:23:52,083 --> 00:23:54,875 Ik heb opdracht je een deal aan te bieden. 254 00:23:59,750 --> 00:24:03,166 Dat doet vast pijn. Ben je daarom zo kwaad? 255 00:24:03,833 --> 00:24:05,125 Wat is het voor deal? 256 00:24:07,500 --> 00:24:09,000 Je moet iets stelen. 257 00:24:10,041 --> 00:24:12,750 Dat verstond ik niet, nog een keer. 258 00:24:12,833 --> 00:24:16,875 - En nu iets langzamer. - Het gaat om heel veel goud. 259 00:24:16,958 --> 00:24:19,041 Voor een half miljard aan goud. 260 00:24:21,625 --> 00:24:26,250 - Wat is het probleem? - De eigenaar is Lars Jorgensen. 261 00:24:27,875 --> 00:24:28,833 Ken je hem? 262 00:24:30,500 --> 00:24:32,375 Ik weet wie het is, ja. 263 00:24:33,625 --> 00:24:37,125 Sommige mensen kun je bestelen en sommige niet. 264 00:24:37,208 --> 00:24:39,041 Jorgensen legt ze allemaal om. 265 00:24:39,958 --> 00:24:41,375 Hier begin ik niet aan. 266 00:24:44,416 --> 00:24:46,416 Je hangt al vanwege de Van Gogh. 267 00:24:47,250 --> 00:24:48,958 Denton krijgt levenslang. 268 00:24:50,041 --> 00:24:54,416 Als je dit doet, gaan jullie allemaal vrijuit. 269 00:24:54,500 --> 00:24:57,541 Jullie beginnen met een schone lei. 270 00:24:57,625 --> 00:25:00,583 Camila heeft haar familie al acht jaar niet gezien. 271 00:25:00,666 --> 00:25:03,208 Mi-Suns oma heeft niet lang meer te leven. 272 00:25:03,291 --> 00:25:08,625 Luke wordt herenigd met z'n poedel en Magnus kan weer naar Jazz Fest. 273 00:25:08,708 --> 00:25:11,083 Denton mag naar huis. En jij? 274 00:25:11,791 --> 00:25:15,708 Jij kunt doen wat je ook maar doet… 275 00:25:16,916 --> 00:25:19,416 …zonder steeds op je hoede te moeten zijn. 276 00:25:21,083 --> 00:25:23,375 - En wat doe jij? - Hoe bedoel je? 277 00:25:23,458 --> 00:25:27,166 - Wat is jouw rol in de operatie? - Ik doe je alleen dit voorstel. 278 00:25:27,250 --> 00:25:30,416 Niks ervan. Als wij dit doen, dan jij ook. 279 00:25:30,500 --> 00:25:36,041 Ik ken dit. Als er iets misgaat, laat Interpol ons met de ellende zitten. 280 00:25:36,125 --> 00:25:38,750 Maar als jij bij ons hoort, kan dat niet. 281 00:25:38,833 --> 00:25:40,875 - Bij jullie? - Bij het team. 282 00:25:41,875 --> 00:25:44,750 - Dat staat Interpol nooit toe. - Vraag het dan. 283 00:25:45,458 --> 00:25:49,291 Anders gebeurt het niet. Je krijgt 24 uur de tijd, agent Gladwell. 284 00:26:00,291 --> 00:26:01,333 Echt niet. 285 00:26:01,416 --> 00:26:06,708 - Ze werkt voor Interpol. Ben je gek? - Mooi niet. Niet lullig bedoeld, maar nee. 286 00:26:06,791 --> 00:26:10,000 - Het is een val. - Het is een half miljard aan goud. 287 00:26:10,083 --> 00:26:13,541 - Dat mogen we niet houden. - Maar we zien het wel. 288 00:26:13,625 --> 00:26:18,375 Wat moeten we dan? Als we het niet doen, gaan we de bak in vanwege de Van Gogh. 289 00:26:18,458 --> 00:26:22,000 En mocht het iets uitmaken: we redden er levens mee. 290 00:26:22,083 --> 00:26:24,458 - Levens redden, top. - Dat werkt niet. 291 00:26:28,625 --> 00:26:31,541 Ik hou niet van emotionele chantage. 292 00:26:32,500 --> 00:26:35,958 Dit is geen emotionele chantage. Dit is gewoon chantage. 293 00:26:36,833 --> 00:26:42,250 Ik heb hier best een goed gevoel bij, het lijkt me lachen. Ik doe mee. 294 00:26:42,333 --> 00:26:45,625 - Natuurlijk. Jij bent gek. - We moeten positief blijven. 295 00:26:45,708 --> 00:26:49,583 - Roep niet altijd meteen nee… - Zet de boel niet op scherp. 296 00:26:49,666 --> 00:26:52,166 - Ga toch weg. - Ga zelf weg. 297 00:26:52,250 --> 00:26:55,833 - Kleintje. - Daar hebben we Oliver. 298 00:26:58,125 --> 00:26:59,541 Oliver is geweldig. 299 00:27:00,125 --> 00:27:01,291 Agent Gladwell… 300 00:27:02,541 --> 00:27:05,208 …ik wil je laten kennismaken met Oliver. 301 00:27:06,541 --> 00:27:08,875 Ik heb veel over je gehoord. 302 00:27:09,666 --> 00:27:11,500 - Oliver is het leukst. - Of Steve. 303 00:27:11,583 --> 00:27:15,541 - Steve is eng. - Luister even goed naar agent Gladwell. 304 00:27:16,291 --> 00:27:18,750 - Waarom? - Omdat ze ons gepakt heeft. 305 00:27:21,375 --> 00:27:24,125 Ze heeft verstand van zaken. Ga je gang. 306 00:27:30,791 --> 00:27:36,416 Over 17 dagen verplaatst Lars Jorgensen een half miljard dollar aan goudstaven… 307 00:27:36,500 --> 00:27:39,125 - …van z'n bank in Londen naar Zürich. - Vet. 308 00:27:39,708 --> 00:27:44,916 De staven zitten in een vierkante kist en wegen bij elkaar 10 ton. 309 00:27:45,000 --> 00:27:49,416 Een vrachtwagen brengt ze onder zware bewaking naar Heathrow. 310 00:27:49,500 --> 00:27:52,916 Dan vliegen ze met een vlucht van Sky Suisse naar Zürich. 311 00:27:53,000 --> 00:27:57,250 Ergens tussen de bank in Londen en de landingsbaan in Zürich… 312 00:27:57,333 --> 00:27:59,958 …moet het goud verdwijnen. 313 00:28:01,791 --> 00:28:05,083 - Het moet verdwijnen. - Ik kreeg er kippenvel van. 314 00:28:06,791 --> 00:28:11,375 - Het klinkt spannend, maar… - Het is onmogelijk. 315 00:28:11,458 --> 00:28:13,458 - Welnee. - Echt wel. 316 00:28:13,541 --> 00:28:16,208 Positief blijven, we kunnen dit. Zeg maar. 317 00:28:16,291 --> 00:28:19,291 Ik kan je een trap verkopen, wil je dat? 318 00:28:19,916 --> 00:28:21,583 Dat versta ik toevallig. 319 00:28:21,666 --> 00:28:25,708 Kappen, jongens. Camila, ik vraag me ook af of dit wel kan. 320 00:28:26,291 --> 00:28:30,541 Ik ben hier ook niet blij mee, maar we weten hoe het werkt. 321 00:28:30,625 --> 00:28:33,541 - Wat doe je als ze je pakken? - Je verlies nemen? 322 00:28:33,625 --> 00:28:37,208 - Oftewel, je draait de bak in… - Of je zoekt naar een uitweg. 323 00:28:37,291 --> 00:28:42,791 Dit is de uitweg, dus we doen het gewoon, en klaar. Zie het als een gewone klus. 324 00:28:42,875 --> 00:28:47,375 We gaan op zoek naar een zwakke plek. Als er een manier is, vinden we die. 325 00:28:47,458 --> 00:28:52,291 Niemand hier wil de bak in. En we willen zeker geen ruzie met Lars Jorgensen. 326 00:28:55,416 --> 00:28:58,458 NOORD-IERLAND 327 00:29:00,166 --> 00:29:01,416 Goedemorgen, Arthur. 328 00:29:03,500 --> 00:29:06,791 Dus je bent gisteravond na de kroeg niet thuisgekomen? 329 00:29:19,291 --> 00:29:20,125 Hou op. 330 00:29:21,416 --> 00:29:24,208 Jorgensen, je kent Arthur Tigue nog wel. 331 00:29:25,000 --> 00:29:28,625 - Hij heeft voor ons gewerkt. - Juist, Mr Tigue. 332 00:29:29,500 --> 00:29:34,000 {\an8}Ik kan er helaas niet bij zijn, ik ben net aangekomen bij m'n villa. 333 00:29:34,083 --> 00:29:38,416 - Alstublieft, het spijt me. - Gesmeek werkt alleen maar averechts. 334 00:29:38,500 --> 00:29:42,625 Je bent vorige maand opgepakt op verdenking van smokkel. 335 00:29:43,541 --> 00:29:46,875 En toch loop je nu vrij rond. Dat is vreemd. 336 00:29:46,958 --> 00:29:50,458 - Heel vreemd. - Interpol kent maar het halve verhaal. 337 00:29:51,041 --> 00:29:52,666 En die andere helft dan? 338 00:29:52,750 --> 00:29:56,791 Je had je mond moeten houden. Nu leggen wij je het zwijgen op. 339 00:29:56,875 --> 00:29:59,291 Cormac, geef de hond te eten. 340 00:29:59,375 --> 00:30:02,375 Nee, alsjeblieft. 341 00:30:18,583 --> 00:30:19,458 Wat doe je? 342 00:30:19,541 --> 00:30:24,041 Je weet toch wel dat de rest de hele nacht bezig is geweest? 343 00:30:26,375 --> 00:30:29,916 - Jouw leraren hadden vast de pest aan je. - Ze waren dol op me. 344 00:30:30,000 --> 00:30:34,916 Welnee, ze moesten doen alsof omdat je braaf was en goede cijfers haalde. 345 00:30:35,000 --> 00:30:37,500 - Wat is daar mis mee? - Het is saai. 346 00:30:38,500 --> 00:30:42,208 Gewoon doen wat je gezegd wordt en feitjes in je kop stampen. 347 00:30:42,291 --> 00:30:44,125 En appels oppoetsen. 348 00:30:44,208 --> 00:30:50,291 - En jij was zeker de bijdehante grapjas? - Juist niet, ik hield me stil. 349 00:30:50,875 --> 00:30:55,875 De rest keek naar het bord en gaf antwoord wanneer dat verwacht werd. 350 00:30:55,958 --> 00:30:57,541 Ik lette niet op het bord. 351 00:30:58,375 --> 00:31:01,083 Ik lette op de vragen die niet gesteld werden. 352 00:31:01,166 --> 00:31:02,875 Jij had geen school nodig? 353 00:31:04,208 --> 00:31:09,625 Er werd een route voor je uitgestippeld en ik wilde een andere kant op. 354 00:31:09,708 --> 00:31:10,791 Dat heb ik gedaan. 355 00:31:10,875 --> 00:31:14,625 - Met lak aan de regels. - Iemand als ik kreeg geen eerlijke kans. 356 00:31:14,708 --> 00:31:17,833 En jij deed die ene week ook van alles wat niet mocht. 357 00:31:17,916 --> 00:31:22,916 Vijf dagen. En ja, ik deed voor het eerst iets wat niet mocht. 358 00:31:23,000 --> 00:31:24,666 En kijk eens wat ervan komt. 359 00:31:24,750 --> 00:31:29,583 Waarom vind je het zo belangrijk? Waarom maak je je zo druk om de regels? 360 00:31:33,666 --> 00:31:34,500 Goed dan. 361 00:31:39,583 --> 00:31:44,000 Ik zat vroeger op een school waar m'n moeder hoofd was. 362 00:31:44,625 --> 00:31:48,958 Het was een armzalig schooltje, maar er hing een Hockney-werk. 363 00:31:49,041 --> 00:31:54,000 Het was ooit aan de school geschonken en m'n moeder weigerde het te verkopen. 364 00:31:55,000 --> 00:31:59,166 Ze wilde ons meegeven dat we zoiets prachtigs verdienden. 365 00:32:00,541 --> 00:32:04,500 Dat onze school net zo belangrijk was als een chique galerie. 366 00:32:06,250 --> 00:32:08,583 Dat we grootse dromen mochten hebben. 367 00:32:10,875 --> 00:32:13,041 En toen is dat werk gestolen. 368 00:32:13,875 --> 00:32:15,125 's Nachts. 369 00:32:15,625 --> 00:32:21,333 Ik dacht: als ik groot ben, zoek ik uit wie dit heeft gedaan… 370 00:32:22,416 --> 00:32:23,750 …en pak ik de dader. 371 00:32:25,125 --> 00:32:25,958 Is dat gelukt? 372 00:32:28,333 --> 00:32:29,333 Nee. 373 00:32:31,458 --> 00:32:33,583 Maar wat ik nu doe komt in de buurt. 374 00:32:35,166 --> 00:32:36,208 Interpol. 375 00:32:37,500 --> 00:32:38,500 Grootse dromen. 376 00:32:41,166 --> 00:32:42,375 Dat bewonder ik. 377 00:32:49,708 --> 00:32:53,500 - Niks ervan, vergeet het maar. - Waar heb je het over? 378 00:32:53,583 --> 00:32:57,375 - Ik begin niet aan zo'n gesprek met jou. - Is praten gevaarlijk? 379 00:32:57,458 --> 00:33:01,833 Wat zei je ook alweer? Zwakke plek vinden, de klus klaren en wegwezen? 380 00:33:04,125 --> 00:33:06,916 - Denk je dat ik dat deed? - Dat weet ik zeker. 381 00:33:07,000 --> 00:33:10,083 Ik zou nooit van iemand stelen die het niet verdient. 382 00:33:11,291 --> 00:33:12,958 En als ik dit goed doe… 383 00:33:13,750 --> 00:33:16,208 …zal niemand zelfs maar iets missen. 384 00:33:16,291 --> 00:33:21,458 Dus jij wilt het goud zien te stelen zonder dat Jorgensen het merkt. 385 00:33:21,541 --> 00:33:25,958 We mikken niet op het goud. Dan kijk je naar wat er op het bord staat. 386 00:33:26,041 --> 00:33:28,041 Wij richten ons op iets anders. 387 00:33:28,125 --> 00:33:30,625 - We stelen het vliegtuig? - Vet. 388 00:33:30,708 --> 00:33:33,291 - Het hele vliegtuig? - Half wordt lastig. 389 00:33:33,375 --> 00:33:35,083 Met 250 passagiers? 390 00:33:35,166 --> 00:33:38,083 We gaan niks kapen, we leven niet in de jaren 70. 391 00:33:38,166 --> 00:33:41,291 Wie heeft het over kapen? Gebruik dat woord niet. 392 00:33:42,291 --> 00:33:44,833 - We lenen het vliegtuig. - Topplan. 393 00:33:44,916 --> 00:33:48,208 - Hoe dan? - We zetten een dubbelganger in. 394 00:33:48,291 --> 00:33:52,000 - Je hebt alleen een privéjet nodig. - Is dat alles? 395 00:33:52,083 --> 00:33:56,500 Als de vliegtuigen naast elkaar vliegen, verwissel je de radargegevens. 396 00:33:56,583 --> 00:33:59,208 - Ik ben voor. - Ik pak de vluchtgegevens. 397 00:33:59,291 --> 00:34:01,125 Misschien zie je een bekende. 398 00:34:03,541 --> 00:34:06,916 Drakes Boeing staat in Farnborough. Hij is vast in Londen. 399 00:34:07,000 --> 00:34:07,916 Te groot. 400 00:34:09,125 --> 00:34:12,083 - De koninklijke Hawker staat in Northolt. - Te klein. 401 00:34:15,375 --> 00:34:16,875 Dit vind je vast leuk. 402 00:34:19,958 --> 00:34:23,708 - Moet ik jullie m'n vliegtuig geven? - Nee, ik wil 'm huren. 403 00:34:23,791 --> 00:34:25,666 Daar heb je apps voor. 404 00:34:25,750 --> 00:34:29,416 Of ik zorg dat N8 een NFT speciaal voor jou maakt. 405 00:34:32,875 --> 00:34:38,833 Die jet is van onschatbare waarde. Het is een uniek conceptmodel van NASA. 406 00:34:39,791 --> 00:34:42,541 Hij is officieel niet eens luchtwaardig. 407 00:34:43,375 --> 00:34:44,958 Vooral met dat glazen dak. 408 00:34:45,458 --> 00:34:48,916 Ik mag niet eens in Amerika vliegen. Maar ik doe het wel. 409 00:34:49,500 --> 00:34:53,250 Zo lekker om naar de sterren te kijken terwijl je bezig bent. 410 00:34:53,333 --> 00:34:55,083 Weet je wat het is? 411 00:34:55,166 --> 00:34:59,333 Nu weet Interpol dat je illegaal in het Amerikaanse luchtruim vliegt. 412 00:34:59,416 --> 00:35:03,666 Dus luister, wij gebruiken het vliegtuig en daar doe je niks aan. 413 00:35:06,416 --> 00:35:11,833 Alles is op afstand te bedienen: deuren, lichten. Fantastisch, toch? 414 00:35:12,583 --> 00:35:15,333 Zo zou je het kunnen noemen. 415 00:35:18,500 --> 00:35:20,041 Niet gaan zitten. 416 00:35:20,125 --> 00:35:22,416 - Hoezo? - Wie weet wat dat voor vlek is. 417 00:35:28,750 --> 00:35:30,625 Tadaa. 418 00:35:33,041 --> 00:35:34,041 Voor paaldansers. 419 00:35:35,708 --> 00:35:39,333 En het mooiste is dat de hele onderkant… 420 00:35:39,833 --> 00:35:46,125 …een gigantisch ledscherm is dat we kunnen laten weergeven… 421 00:35:47,375 --> 00:35:48,750 …wat we maar willen. 422 00:35:53,208 --> 00:35:54,875 Gucci-stijl. 423 00:35:58,250 --> 00:36:01,916 Vet binnen. 424 00:36:02,000 --> 00:36:04,166 - Dat hoeft niet. - Vet binnen. 425 00:36:04,250 --> 00:36:06,750 We snappen het. Duidelijk. 426 00:36:08,375 --> 00:36:09,375 Kom mee. 427 00:36:26,625 --> 00:36:29,041 Dus Interpol kon er niet meer van maken? 428 00:36:30,166 --> 00:36:32,375 Je werkt nu voor de overheid. 429 00:36:33,000 --> 00:36:37,750 - Krijg je daar geen warm gevoel van? - Nee, bepaald niet. 430 00:36:42,708 --> 00:36:44,250 We nemen het door. 431 00:36:45,125 --> 00:36:47,750 Dit toestel mag niet op de radar verschijnen… 432 00:36:49,083 --> 00:36:52,500 …en we moeten het dicht bij een A380 zien te krijgen. 433 00:36:53,166 --> 00:36:55,541 En dan een kluis kraken op 10 km hoogte. 434 00:36:56,083 --> 00:36:57,333 Eitje. 435 00:36:59,791 --> 00:37:02,916 Cyrus, dit moet je even zien. 436 00:37:12,041 --> 00:37:15,000 Deze trillingen zijn vergelijkbaar met turbulentie. 437 00:37:16,333 --> 00:37:18,333 Wat poeder à la LeBron James. 438 00:37:24,875 --> 00:37:29,041 Met deze laser heb ik de kluis binnen tien minuten open… 439 00:37:29,125 --> 00:37:30,625 …maar alleen op de grond. 440 00:37:30,708 --> 00:37:33,875 In de lucht geeft de turbulentie problemen. 441 00:37:33,958 --> 00:37:38,625 Als ik er een millimeter naast zit, wordt de kluis onkraakbaar. 442 00:37:40,166 --> 00:37:42,000 Je hebt een stabilisator nodig. 443 00:37:44,208 --> 00:37:45,666 Een Stewart-platform? 444 00:37:47,583 --> 00:37:49,583 Een Stewart-platform, natuurlijk. 445 00:37:50,750 --> 00:37:54,541 Een Stewart-platform, geniaal. Mag ik een knuffel? 446 00:37:55,375 --> 00:37:56,750 Te veel cafeïne. 447 00:38:06,375 --> 00:38:08,083 Dalen. 448 00:38:10,333 --> 00:38:11,750 Dalen. 449 00:38:11,833 --> 00:38:17,333 - Ik beland steeds in het zog van de A380. - Je hebt wel voor hetere vuren gestaan. 450 00:38:17,416 --> 00:38:19,166 Ben je Corsica soms vergeten? 451 00:38:23,000 --> 00:38:26,041 Camila moet uit het zog van de A380 zien te blijven. 452 00:38:28,708 --> 00:38:33,291 Kun je de camera's van N8 gebruiken om haar goed zicht te geven? 453 00:38:33,375 --> 00:38:37,625 Zoiets is nog nooit geprobeerd bij zulke hoge snelheden. 454 00:38:37,708 --> 00:38:41,791 Eens moet de eerste keer zijn. Als iemand het kan, ben jij het. 455 00:38:42,708 --> 00:38:43,583 Niet dan? 456 00:38:48,500 --> 00:38:49,416 Komt goed. 457 00:38:50,666 --> 00:38:51,708 Kanjer. 458 00:38:53,291 --> 00:38:55,458 Mi-Sun, je moet me helpen. 459 00:38:55,541 --> 00:39:01,458 - Zeg, is dit overdreven? - Moet dit Gandalf voorstellen? Of Mozes? 460 00:39:01,541 --> 00:39:03,416 - Nee. - Dan is het overdreven. 461 00:39:07,000 --> 00:39:08,708 - Ben ik gek? - Ja. 462 00:39:10,291 --> 00:39:12,958 - Moet ik het afblazen? - Natuurlijk niet. 463 00:39:13,625 --> 00:39:14,625 Ik weet het niet. 464 00:39:15,333 --> 00:39:17,875 Twijfel je? Dat ken ik niet van jou. 465 00:39:17,958 --> 00:39:23,083 Ik vind het niks dat zij ermee kwam. Je kent onze voorgeschiedenis toch? 466 00:39:23,166 --> 00:39:26,041 Ik heb haar vorig jaar in Parijs ontmoet. 467 00:39:26,625 --> 00:39:30,041 - We logen allebei over onze situatie. - Aha. 468 00:39:30,125 --> 00:39:33,458 Maar het duurde maar een week. Een werkweek zelfs. 469 00:39:33,541 --> 00:39:37,708 - Ik snap het. - Waarom zeg je dat zo? Wat bedoel je? 470 00:39:37,791 --> 00:39:41,916 - Het verklaart hoe je naar haar kijkt. - Hoe kijk ik dan naar haar? 471 00:39:49,541 --> 00:39:51,541 - Wat doe je? - Kijk maar. 472 00:39:51,625 --> 00:39:54,458 Doe je mij nou na? Zo heb ik nog nooit gekeken. 473 00:39:55,250 --> 00:39:57,875 Niemand kijkt zo. Hou nou maar op. 474 00:39:57,958 --> 00:39:59,458 Hou op, je doet maf. 475 00:39:59,541 --> 00:40:01,750 - Doe niet zo kinderachtig. - Kijk dan. 476 00:40:01,833 --> 00:40:03,916 - Ik kijk toch? - En nu naar haar. 477 00:40:04,000 --> 00:40:05,458 Moet ik kijken? 478 00:40:15,041 --> 00:40:18,708 Nu vindt ze me een engerd. Ben je trots op jezelf? 479 00:40:18,791 --> 00:40:23,708 Maakt ook niet uit. Op dat vlak kan het toch nooit wat worden. 480 00:40:23,791 --> 00:40:26,083 - Hoezo niet? - Wat denk je? 481 00:40:26,166 --> 00:40:28,708 Niet voor niets zijn we allemaal ongetrouwd… 482 00:40:28,791 --> 00:40:32,000 …hebben we geen kinderen en heb jij geen sociaal leven. 483 00:40:32,083 --> 00:40:35,666 - Een relatie zit er voor ons niet in. - Wel wat kaal, niet? 484 00:40:35,750 --> 00:40:38,958 Kaal? Ben je oud en nieuw bij de Taj Mahal vergeten? 485 00:40:39,041 --> 00:40:43,791 We hebben elkaar hoog zitten en er zijn vriendschappen… 486 00:40:44,375 --> 00:40:46,791 …maar kun je spreken van intimiteit? 487 00:40:47,375 --> 00:40:51,500 - Ik zei al dat dat niet aan de orde was. - Natuurlijk, het was niks. 488 00:40:51,583 --> 00:40:54,250 Dat zei je inderdaad, het was niks. 489 00:40:56,500 --> 00:40:58,375 - Denk er maar over na. - Bedankt. 490 00:41:03,166 --> 00:41:06,750 Luke zorgt dat de privéjet ondetecteerbaar wordt… 491 00:41:06,833 --> 00:41:10,583 …maar voor de A380 hebben we een PSID nodig. 492 00:41:10,666 --> 00:41:13,666 - Wat is dat? - Een draagbare signaaljammer. 493 00:41:13,750 --> 00:41:18,125 Die blokkeert het gps-signaal van de A380 naar de verkeerstoren. 494 00:41:18,208 --> 00:41:21,916 Ik ben de onderdelen al aan het regelen, ze komen morgen binnen. 495 00:41:22,000 --> 00:41:24,500 Wat is dan het probleem? 496 00:41:25,375 --> 00:41:31,500 Het tegelijk aanzetten van de PSID en de zender in verschillende vliegtuigen… 497 00:41:31,583 --> 00:41:35,666 …bij een snelheid van 1100 km per uur, is bijna niet te doen. 498 00:41:35,750 --> 00:41:41,541 Dus als er ineens twee vliegtuigen te zien zijn, of de A380 verdwijnt… 499 00:41:42,125 --> 00:41:43,000 Afgelopen. 500 00:41:44,416 --> 00:41:47,333 Zet de techniek naar je hand of anders de mensen. 501 00:41:48,583 --> 00:41:51,375 - We hebben een verkeersleider nodig. - In Brussel. 502 00:41:51,458 --> 00:41:52,291 Hoezo Brussel? 503 00:41:52,375 --> 00:41:56,708 Zodra het vliegtuig het Kanaal over is, volgen ze het daar tot aan Zürich. 504 00:41:56,791 --> 00:41:58,750 Kennen we iemand in Brussel? 505 00:42:01,375 --> 00:42:02,458 Ik ken wel iemand. 506 00:42:03,708 --> 00:42:06,291 Een eikel, maar ik ken wel iemand. 507 00:42:30,333 --> 00:42:34,958 - Dit is echt geen cappuccino, Claude. - Je kunt de pot op, Harry. 508 00:42:35,041 --> 00:42:41,041 Ik help je juist. Hier red je 't niet mee. Als er een Starbucks komt, ben je de klos. 509 00:42:41,125 --> 00:42:42,791 Ik ga niet betalen. 510 00:42:44,125 --> 00:42:45,375 Ik drink het wel op. 511 00:42:45,875 --> 00:42:47,541 Ik betaal alleen niet. 512 00:42:48,333 --> 00:42:49,833 Doe wat aan jezelf. 513 00:42:54,666 --> 00:42:55,750 Gratis koffie? 514 00:42:59,958 --> 00:43:03,750 - Waar ken je hem van? - Harry is een informant. 515 00:43:04,250 --> 00:43:07,875 Hij zit nu in België omdat hij te veel vijanden had. 516 00:43:10,666 --> 00:43:12,833 Kwam je me niet wat vragen? 517 00:43:12,916 --> 00:43:15,875 We hebben hier iemand nodig in de verkeerstoren. 518 00:43:15,958 --> 00:43:19,500 Een tussenpersoon die een kink in de kabel kan negeren. 519 00:43:19,583 --> 00:43:23,333 Dat klinkt listig. Is dit een officiële klus? 520 00:43:24,041 --> 00:43:26,583 - Ja en nee. - Dat kan me m'n baan kosten. 521 00:43:26,666 --> 00:43:30,958 Of ik beland als terrorist in de bak. Dank je vriendelijk. 522 00:43:31,041 --> 00:43:35,875 - Interpol zal je beschermen. - Ik zou het echt graag doen, maar… 523 00:43:37,416 --> 00:43:38,791 Je redt er levens mee. 524 00:43:41,708 --> 00:43:44,000 Je krijgt een miljoen dollar. 525 00:43:47,000 --> 00:43:48,541 Ik ga graag met je in zee. 526 00:43:48,625 --> 00:43:51,250 - Dat kunnen we niet betalen. - Ik wel. 527 00:43:53,000 --> 00:43:55,833 - Meen je dat? - Er staan toch levens op het spel? 528 00:43:55,916 --> 00:43:57,500 Ik zou naar hem luisteren. 529 00:43:59,583 --> 00:44:03,541 Ken jij iemand die een vracht uit een A380 kan lossen? 530 00:44:03,625 --> 00:44:05,291 Ik ken wel een paar mensen. 531 00:44:05,791 --> 00:44:08,208 Huxley wil ons spreken. 532 00:44:16,208 --> 00:44:21,041 Politiecommissaris Dennis Huxley, nu hoofd van Interpols antiterreureenheid. 533 00:44:21,125 --> 00:44:22,791 Is dat je volledige naam? 534 00:44:25,000 --> 00:44:26,958 Ga zitten, dit duurt niet lang. 535 00:44:32,500 --> 00:44:33,375 Serieus? 536 00:44:34,083 --> 00:44:36,833 Oké, haantje. 537 00:44:38,666 --> 00:44:43,166 Arthur Tigue is in Ierland aangespoeld in zes boodschappentassen. 538 00:44:44,708 --> 00:44:46,333 Wie is Arthur Tigue? 539 00:44:47,250 --> 00:44:48,791 Weet hij er nog niet van? 540 00:44:50,291 --> 00:44:53,583 - Arthur Tigue werkte voor Jorgensen. - En nu is hij dood? 541 00:44:53,666 --> 00:44:57,250 We denken dat het transport nu over tien dagen gepland staat. 542 00:44:57,333 --> 00:44:59,791 Tien dagen? Dat halen we nooit. 543 00:45:00,708 --> 00:45:06,208 - Sorry, Abby, dan ben ik weg. - Ik geloof niet dat jij veel keus hebt. 544 00:45:06,291 --> 00:45:10,916 Dat had ik wel toen ik akkoord ging. En ik ben slimmer dan Arthur Tigue. 545 00:45:11,000 --> 00:45:15,041 Ben je slim of bang? Bang dat je het niet overleeft? 546 00:45:15,125 --> 00:45:18,208 Geen zorgen, je bent een onbeduidende kunstdief. 547 00:45:18,291 --> 00:45:21,750 De perfecte man, want niemand verwacht veel van jou. 548 00:45:21,833 --> 00:45:27,916 Als je afhaakt, regel ik maximale straffen voor jou en dat stel mafkezen van je. 549 00:45:28,000 --> 00:45:29,208 Begrepen, homeboy? 550 00:45:31,000 --> 00:45:34,916 - Doe wat aan die gast. - Er staan onschuldige levens op het spel. 551 00:45:43,000 --> 00:45:44,666 Ik zal met de rest praten… 552 00:45:45,166 --> 00:45:48,083 …maar als we dit doen, doen we het voor jou. 553 00:45:49,208 --> 00:45:50,291 Niet voor hem. 554 00:45:55,541 --> 00:45:56,916 Tot later in Londen. 555 00:46:02,916 --> 00:46:03,958 Niks zeggen. 556 00:46:05,041 --> 00:46:06,125 Homeboy? 557 00:46:12,708 --> 00:46:18,833 …in een verklaring dat het kabinet morgen de noodtoestand afkondigt. 558 00:46:18,916 --> 00:46:20,708 Luke, zet 'm wat harder. 559 00:46:20,791 --> 00:46:26,375 {\an8}Opnieuw chaos in Madrid na een aanslag op het waterleidingnetwerk. 560 00:46:26,458 --> 00:46:32,208 Straten en metro's zijn ondergelopen en bewoners kampen met gesprongen leidingen. 561 00:46:32,291 --> 00:46:37,083 Het dodental staat op 13, maar zal naar verwachting nog oplopen. 562 00:46:37,166 --> 00:46:40,333 - Zit hij erachter? Jorgensen? - Daar lijkt het op. 563 00:46:42,000 --> 00:46:44,375 {\an8}Waarom doet iemand zoiets? 564 00:46:45,000 --> 00:46:46,958 {\an8}Hij gaat over lijken voor geld. 565 00:46:48,000 --> 00:46:51,250 En dit is nog niks. De echte klap komt over tien dagen. 566 00:46:51,333 --> 00:46:52,333 Tien dagen? 567 00:46:53,666 --> 00:46:56,166 - Grapje, zeker? - Helaas niet. 568 00:46:56,250 --> 00:46:58,291 Jongens, we stoppen ermee. 569 00:46:58,375 --> 00:47:02,583 - Cyrus, je zei… - Ik zei dat ik het zou doen. Alleen ik. 570 00:47:04,750 --> 00:47:08,541 Ik heb altijd gezegd dat ik jullie nooit in gevaar zou brengen. 571 00:47:08,625 --> 00:47:10,250 Jullie stappen er nu uit. 572 00:47:12,291 --> 00:47:15,125 En hoe ga je dit zonder ons doen? 573 00:47:15,208 --> 00:47:18,500 Ik verzin wel iets. Dat is jullie probleem niet meer. 574 00:47:19,125 --> 00:47:21,375 - Meen je dit? - Ja. 575 00:47:22,458 --> 00:47:25,750 Denk je dat we jou het leukste deel laten doen? 576 00:47:25,833 --> 00:47:30,583 Noem je dat leuk? Deze gast deinst nergens voor terug. 577 00:47:32,000 --> 00:47:34,333 Het spijt me, het is te riskant. 578 00:47:41,666 --> 00:47:43,750 Je weet hoe graag ik risico's neem. 579 00:47:44,250 --> 00:47:46,083 Het gaat niet alleen om ons. 580 00:47:51,166 --> 00:47:52,125 Ik doe mee. 581 00:47:54,291 --> 00:47:55,166 Ik ook. 582 00:47:55,250 --> 00:47:57,833 - Denton… - Cyrus, ik doe mee. 583 00:47:57,916 --> 00:48:02,625 Ik ook. Ik kan je hier niet mee laten zitten. 584 00:48:06,333 --> 00:48:07,833 Ik doe ook mee. 585 00:48:14,250 --> 00:48:16,791 Ik dan ook maar. 586 00:48:17,541 --> 00:48:20,291 Het lukt je niet zonder ons. 587 00:48:30,000 --> 00:48:31,000 Aan de slag. 588 00:48:35,333 --> 00:48:37,000 Ze houden echt van je. 589 00:48:40,416 --> 00:48:42,416 Logisch, toch? 590 00:48:42,500 --> 00:48:45,500 Hoe snel was jij om? Na een week? 591 00:48:46,583 --> 00:48:51,750 - Jij bent echt onuitstaanbaar. - Vind ik niet. 592 00:48:53,375 --> 00:48:54,541 Vijf dagen. 593 00:48:57,958 --> 00:48:59,166 Knap werk. 594 00:49:00,416 --> 00:49:02,833 Bedankt namens m'n portfolio. 595 00:49:02,916 --> 00:49:06,541 Je wilde weten of we het konden. Leviathan stelt nooit teleur. 596 00:49:07,166 --> 00:49:09,833 Ik heb wel genoeg gezien. 597 00:49:09,916 --> 00:49:12,916 - Zorg dat ons goud klaarstaat. - Dat regel ik. 598 00:49:20,583 --> 00:49:24,916 Ik heb de PSID gemaakt die de A380 van de radar laat verdwijnen. 599 00:49:25,000 --> 00:49:27,416 Maar we hebben één probleempje. 600 00:49:30,583 --> 00:49:31,750 Het is net een bom. 601 00:49:34,041 --> 00:49:38,458 - Is dat geen bom? - Zo ziet het er wel uit. 602 00:49:39,041 --> 00:49:41,083 Is hij uit elkaar te halen? 603 00:49:41,166 --> 00:49:42,500 In principe wel. 604 00:49:42,583 --> 00:49:46,708 Misschien kunnen we elk een deel meenemen? 605 00:49:47,500 --> 00:49:49,583 En 'm ter plekke in elkaar zetten? 606 00:49:53,708 --> 00:49:54,541 Zou kunnen. 607 00:50:04,416 --> 00:50:06,875 Die is voor jou, Abby. 608 00:50:06,958 --> 00:50:08,625 Voor Luke. 609 00:50:09,125 --> 00:50:11,166 En die is voor jou, Magnus. 610 00:50:16,583 --> 00:50:17,458 Kom maar op. 611 00:50:20,708 --> 00:50:22,000 Luister, jongens. 612 00:50:22,791 --> 00:50:26,875 Als wij het goud onderscheppen, kan Jorgensen de hackers niet betalen. 613 00:50:29,625 --> 00:50:32,958 Iets meer naar links. Ik test nu het ledscherm. 614 00:50:33,291 --> 00:50:34,291 VET BINNEN 615 00:50:36,166 --> 00:50:40,500 - Is het gelukt met de piloot? - Ja, hij is vaak in Afghanistan geland. 616 00:50:40,583 --> 00:50:44,541 Mooi, dan moet een korte landingsbaan in de Alpen ook lukken. 617 00:50:44,625 --> 00:50:49,041 Camila, dan stuur jij de drone naar Zürich en volg je ons naar Cortina. 618 00:50:50,666 --> 00:50:55,833 Magnus, hou de tijd in de gaten. De kluis moet binnen tien minuten open zijn. 619 00:50:55,916 --> 00:50:57,750 - 11 minuut 55. - Bijna. 620 00:50:58,375 --> 00:51:03,000 Als we landen, staan Harry's mensen klaar om het goud op de trein te zetten. 621 00:51:03,083 --> 00:51:09,291 Bij het volgende station wacht Interpol ons halve miljard aan goud op. 622 00:51:13,666 --> 00:51:15,625 Ik zou deze doen. 623 00:51:39,041 --> 00:51:42,958 - 9 minuut 38. - 9.38. 624 00:51:49,958 --> 00:51:51,416 Mijn god, zeg. 625 00:51:51,500 --> 00:51:56,583 In een film zouden ze zeggen: 'We gaan een vliegtuig stelen.' En dan doe je zo. 626 00:51:56,666 --> 00:51:59,166 - Hou daarmee op. - Het is gewoon raar. 627 00:51:59,250 --> 00:52:01,916 - Het leek er het moment voor. - Kijk om je heen. 628 00:52:03,000 --> 00:52:05,875 - Hoe onzichtbaar is dat ding? - Voor de radar? 629 00:52:06,833 --> 00:52:10,958 Vergelijkbaar met een vogeltje. Vrijwel niet waar te nemen. 630 00:52:11,041 --> 00:52:13,875 Dan vertrouw ik 'm Mollsen niet toe. 631 00:52:16,375 --> 00:52:19,416 - Kun je ermee vliegen? - Dat weten we morgen. 632 00:52:20,791 --> 00:52:24,625 Rust goed uit. Morgen hebben we de klus van ons leven. 633 00:52:28,583 --> 00:52:32,958 {\an8}LUCHTHAVEN HEATHROW, LONDEN 634 00:52:43,875 --> 00:52:48,666 Kon je niks beters kiezen? Moet ik dit aan bij zo'n belangrijke operatie? 635 00:52:49,250 --> 00:52:51,208 Jorgensens mensen vliegen mee. 636 00:52:52,666 --> 00:52:55,458 Soms kun je het best een beetje opvallen. 637 00:52:55,541 --> 00:53:00,333 Een patser die met z'n pronkvrouw aan de champagne zit, is niet verdacht. 638 00:53:00,416 --> 00:53:03,625 Is 'pronkvrouw' soms als compliment bedoeld? 639 00:53:04,291 --> 00:53:06,000 Dat ik je m'n vrouw noem wel. 640 00:54:12,666 --> 00:54:16,875 Dames en heren, welkom aan boord van vlucht 1412… 641 00:54:16,958 --> 00:54:22,708 …naar vliegveld Zürich en Melbourne. Uw handbagage dient opgeborgen te zijn… 642 00:54:22,791 --> 00:54:24,375 Zenuwachtig? 643 00:54:25,041 --> 00:54:26,958 Op dit moment nogal, ja. 644 00:54:27,875 --> 00:54:32,041 - Jij? - Nee. Ik geniet van elke seconde. 645 00:54:33,583 --> 00:54:35,041 Iedereen in positie? 646 00:54:36,166 --> 00:54:37,291 Ik wel. 647 00:54:37,875 --> 00:54:38,833 Alles goed hier. 648 00:54:43,041 --> 00:54:44,083 Ik zit klaar. 649 00:54:44,166 --> 00:54:45,625 En jij, Luke? 650 00:54:50,708 --> 00:54:52,916 Heeft iemand Luke zien instappen? 651 00:55:01,500 --> 00:55:02,666 Waar ben je? 652 00:55:03,875 --> 00:55:07,208 Het spijt me, ik zag het niet zitten. 653 00:55:08,083 --> 00:55:11,500 - Het is het risico niet waard. - Luke haakt af. 654 00:55:13,541 --> 00:55:15,250 Oké, ik zie je na afloop. 655 00:55:16,791 --> 00:55:18,791 - Sorry, baas. - Komt goed. 656 00:55:24,041 --> 00:55:26,041 Mi-Sun, hoe erg is dit? 657 00:55:26,625 --> 00:55:28,500 Luke had de versterker. 658 00:55:28,583 --> 00:55:32,583 De PSID werkt dus alleen als hij dicht bij de cockpit is. 659 00:55:32,666 --> 00:55:35,166 - Hoe dichtbij? - Op tien meter afstand? 660 00:55:35,250 --> 00:55:40,750 Dus iemand moet de onderdelen van jullie toilet naar de onze brengen. 661 00:55:41,625 --> 00:55:42,583 Ik doe het wel. 662 00:55:44,583 --> 00:55:46,125 Weet je dat zeker? 663 00:55:49,291 --> 00:55:53,666 Mi-Sun, Abby zet de PSID in elkaar. Jij vertelt haar hoe het werkt. 664 00:56:04,250 --> 00:56:06,833 CAMERA'S ACTIVEREN 665 00:56:24,875 --> 00:56:27,166 We worden in de gaten gehouden. 666 00:56:28,333 --> 00:56:30,458 Twee in de first class… 667 00:56:31,750 --> 00:56:33,833 …en drie in de economyclass. 668 00:56:39,833 --> 00:56:43,375 Begrepen. Hou ze goed in de gaten. 669 00:57:05,125 --> 00:57:10,333 Dames en heren, we vliegen op kruishoogte. U mag nu opstaan. 670 00:57:22,166 --> 00:57:23,208 Daar gaan we. 671 00:57:26,791 --> 00:57:29,708 Net op tijd, we vliegen nu boven het Kanaal. 672 00:57:33,041 --> 00:57:37,000 {\an8}VS 1412, hier Brussel. Blijf op 34.000 voet. 673 00:57:37,083 --> 00:57:42,291 Mogelijk wat turbulentie boven de bergen. Er ontstaat een lagedrukgebied. 674 00:57:43,000 --> 00:57:44,166 Ontvangen. 675 00:58:05,708 --> 00:58:06,833 Daar ben je. 676 00:58:12,375 --> 00:58:14,125 Abby, je kunt. 677 00:58:15,208 --> 00:58:19,666 Over tien minuten is Camila er. Weet je het echt zeker? 678 00:58:20,333 --> 00:58:21,166 Ik ga erheen. 679 00:58:36,125 --> 00:58:39,875 Hier spreekt uw gezagvoerder. We naderen een lagedrukgebied. 680 00:58:39,958 --> 00:58:45,291 Omdat we wat turbulentie kunnen krijgen, is het teken 'riemen vast' ingeschakeld. 681 00:59:24,125 --> 00:59:25,000 Daar gaat ie. 682 00:59:32,583 --> 00:59:33,708 Abby, ik ben het. 683 00:59:36,000 --> 00:59:38,083 Schat, je moet me even helpen. 684 00:59:41,875 --> 00:59:43,125 Wat heb je gedaan? 685 00:59:43,208 --> 00:59:47,583 - Zeg alsjeblieft dat je dit kunt oplossen. - Weet ik veel, ik denk het. 686 00:59:48,500 --> 00:59:49,833 Abby, wat gebeurt er? 687 00:59:49,916 --> 00:59:53,666 We moeten snel zijn, Camila hangt bijna onder ons. 688 00:59:56,041 --> 00:59:57,833 Een beetje opschieten, hup. 689 01:00:06,708 --> 01:00:08,291 Ja, schatje. 690 01:00:13,625 --> 01:00:16,958 Naderend verkeer. 691 01:00:36,000 --> 01:00:37,208 Ga door. 692 01:00:37,291 --> 01:00:41,416 - Hoeveel tijd heb ik nog? - Anderhalve minuut. 693 01:00:42,875 --> 01:00:44,791 Dalen. 694 01:00:44,875 --> 01:00:46,208 NADERINGSALARM 695 01:00:46,291 --> 01:00:47,250 Kom op. 696 01:00:59,500 --> 01:01:01,583 Dalen. 697 01:01:03,416 --> 01:01:04,291 GEEN SIGNAAL 698 01:01:15,875 --> 01:01:17,916 Dalen. 699 01:01:33,083 --> 01:01:35,041 GEREED 700 01:01:39,916 --> 01:01:41,375 GEKOPPELD 701 01:01:45,041 --> 01:01:47,291 Kom op nou. 702 01:01:47,375 --> 01:01:50,625 Ik kom bijna, schatje. Niet stoppen. 703 01:01:51,250 --> 01:01:53,750 Harry, zie jij dit ook? 704 01:01:55,500 --> 01:01:58,208 Ik zie de VS 1412 twee keer. 705 01:01:58,291 --> 01:02:03,083 - Hij hapert heel af en toe. - Ik heb dit nooit eerder gezien. 706 01:02:04,708 --> 01:02:06,625 Moet Jean-Pierre dit niet weten? 707 01:02:06,708 --> 01:02:11,166 Sandra, ik ga echt melding doen van dit ondermijnende gedrag. 708 01:02:11,250 --> 01:02:15,458 Je vindt me duidelijk ongeschikt. Heeft het met de rolstoel te maken? 709 01:02:16,375 --> 01:02:20,333 - Wat? Nee. - Je trekt alles wat ik doe in twijfel. 710 01:02:20,416 --> 01:02:24,000 Ik voel me in de hoek gedrukt. En onveilig zelfs. 711 01:02:27,791 --> 01:02:29,208 Het spijt me. 712 01:02:31,458 --> 01:02:32,708 Kijk, zie je wel? 713 01:02:38,000 --> 01:02:41,500 Je moet je echt bewust worden van je vooroordelen. 714 01:02:43,750 --> 01:02:45,541 Ga maar weer verder. 715 01:02:53,083 --> 01:02:54,458 - Oké. - Wacht. 716 01:03:03,083 --> 01:03:04,375 Nu is het echt. 717 01:03:09,125 --> 01:03:10,166 Pardon. 718 01:03:13,250 --> 01:03:14,583 Ga je gang, kerel. 719 01:03:21,500 --> 01:03:24,541 Harry, het spijt me echt ontzettend van daarnet. 720 01:03:24,625 --> 01:03:27,125 - Ga je koffie halen? - Nee. Maar dat kan wel. 721 01:03:27,708 --> 01:03:31,208 - Cappuccino, van dat goeie tentje. - Waar is dat? 722 01:03:31,291 --> 01:03:33,291 Ik ben druk bezig, Sandra. 723 01:03:38,500 --> 01:03:40,291 Verkeerstoren voor VS 1412. 724 01:03:41,833 --> 01:03:44,333 VS 1412 hier. 725 01:03:48,083 --> 01:03:50,625 Er is zwaar weer op komst bij Zürich. 726 01:03:50,708 --> 01:03:55,458 Zware buien en windstoten, slecht zicht, en de banen staan onder water. 727 01:03:56,041 --> 01:04:00,083 De toren in Zürich stuurt alles naar het dichtstbijzijnde vliegveld. 728 01:04:00,166 --> 01:04:03,833 Ontvangen, we voelden al wat hobbels. Welk vliegveld wordt het? 729 01:04:06,416 --> 01:04:09,208 U kunt uitwijken naar CDF. 730 01:04:09,291 --> 01:04:12,833 Korte landingsbaan, maar dat is voor u vast geen probleem. 731 01:04:17,916 --> 01:04:22,583 Ontvangen, VS 1412 wijzigt de koers. 732 01:04:23,458 --> 01:04:25,416 Koers zetten naar Cortina. 733 01:04:26,958 --> 01:04:31,000 - Verkeerstoren voor VS 1412. - VS 1412 hier, zeg het maar. 734 01:04:32,583 --> 01:04:35,541 - U kunt overgaan tot activatie. - Ontvangen. 735 01:04:47,500 --> 01:04:48,500 Gelukt, baas. 736 01:04:49,291 --> 01:04:52,541 De drone is onderweg naar Zürich. Tot zo in Cortina. 737 01:04:54,958 --> 01:04:58,250 VS 1412, u ligt op koers naar Zürich. 738 01:05:06,083 --> 01:05:07,958 Hier spreekt uw gezagvoerder. 739 01:05:08,041 --> 01:05:12,041 Helaas zijn de weersomstandigheden in Zürich erg slecht. 740 01:05:12,125 --> 01:05:15,958 We moeten uitwijken naar Cortina, het dichtstbijzijnde vliegveld. 741 01:05:26,250 --> 01:05:29,083 Denton, Magnus, het is tijd voor de kluis. 742 01:05:29,166 --> 01:05:32,250 Ze worden hier onrustig, maar we kunnen niet wachten. 743 01:05:36,333 --> 01:05:37,208 Mevrouw. 744 01:05:37,958 --> 01:05:43,000 Kunt u me even helpen? Ik weet niet hoe dat schermpje werkt. 745 01:05:43,083 --> 01:05:48,208 - Natuurlijk. Het is even zoeken, hè? - Moet ik dit knopje hebben? 746 01:05:48,291 --> 01:05:51,750 - Deze. - Dit knopje? 747 01:05:51,833 --> 01:05:54,125 Kijk, en dan kunt u kiezen. 748 01:05:54,208 --> 01:05:56,166 - O, kijk. - Lukt het zo? 749 01:05:56,250 --> 01:06:00,375 Fantastisch, misschien ga ik maar een film kijken. 750 01:06:06,666 --> 01:06:11,875 Mi-Sun, zorg dat er geen contact met de buitenwereld mogelijk is. 751 01:06:11,958 --> 01:06:14,291 Ik schakel de wifi nu uit. 752 01:06:23,416 --> 01:06:25,958 Pardon, vapen is niet toegestaan. 753 01:06:26,041 --> 01:06:29,208 Bijna op heterdaad betrapt. Ik zou niet durven. 754 01:06:32,916 --> 01:06:34,166 Zal ik dit meenemen? 755 01:06:45,833 --> 01:06:50,916 Onze excuses voor de wifistoring. We hopen dit snel op te lossen. 756 01:07:12,125 --> 01:07:14,750 Mi-Sun, hoe staat het met de deursensor? 757 01:07:16,416 --> 01:07:19,333 Je kunt erin. Pas op met die drukverschillen. 758 01:07:20,083 --> 01:07:21,333 Goed, mam. 759 01:07:30,791 --> 01:07:31,625 Daar gaan we. 760 01:07:36,708 --> 01:07:37,666 Gaan we? 761 01:07:40,583 --> 01:07:42,958 Dit had cool moeten zijn. Kom op. 762 01:07:47,750 --> 01:07:50,041 LUCHTSLUIS BEVEILIGD 763 01:08:36,375 --> 01:08:38,375 Meneer, u moet gaan zitten. 764 01:08:38,458 --> 01:08:39,750 Proost. 765 01:08:43,375 --> 01:08:44,958 We landen in Zürich. 766 01:08:47,125 --> 01:08:51,416 Geef aan de gezagvoerder door dat er iemand gewond is. 767 01:08:51,500 --> 01:08:52,875 Ze mogen niet opendoen. 768 01:08:52,958 --> 01:08:57,083 - Wel als ze weten dat jij de gewonde bent. - Ze gaan naar de cockpit. 769 01:09:01,833 --> 01:09:04,083 We moeten tijd rekken. 770 01:10:47,583 --> 01:10:49,833 Kom mee, we gaan naar Magnus. 771 01:10:55,041 --> 01:10:56,041 Onderstel uit. 772 01:11:00,583 --> 01:11:02,791 Zorg dat alle passagiers gaan zitten. 773 01:11:05,875 --> 01:11:07,458 Op zoek naar het goud? 774 01:12:17,500 --> 01:12:20,708 - De kluis is open, maar er is niks weg. - Zeker weten? 775 01:12:20,791 --> 01:12:24,791 - Het was bijna gelukt, sorry. - Je hebt het goed gedaan. 776 01:12:28,000 --> 01:12:30,833 Zie je wel, Cormac? Je kunt trots zijn. 777 01:12:30,916 --> 01:12:34,375 Denk je echt dat Jorgensen hier trots op zal zijn? 778 01:12:40,083 --> 01:12:41,250 Ja, meneer. 779 01:12:42,000 --> 01:12:46,000 Cormac, ik ben net gebeld door m'n mensen in Zürich. 780 01:12:46,083 --> 01:12:47,333 En wat hoor ik? 781 01:12:47,416 --> 01:12:51,000 - Er is daar een drone geland. - We hebben het onder controle. 782 01:12:51,750 --> 01:12:55,583 We stuitten op een stel dieven, maar het goud is er nog. 783 01:12:55,666 --> 01:12:58,958 - Waar is het dan? - Op een landingsbaan in de Alpen. 784 01:12:59,041 --> 01:13:01,750 Die prutsers hadden een tweede vliegtuig. 785 01:13:03,041 --> 01:13:07,541 - Wie zijn het? - Een stel ambitieuze kruimeldieven. 786 01:13:08,208 --> 01:13:09,750 Dan help ik ze een handje. 787 01:13:10,333 --> 01:13:14,625 Breng de dieven en het goud hierheen. Je hebt een uur de tijd. 788 01:13:17,625 --> 01:13:20,625 - Kom op. - Lopen. 789 01:13:25,125 --> 01:13:28,666 - Wat is er gebeurd? - Je gaat ons naar Toscane brengen. 790 01:13:28,750 --> 01:13:32,000 - Kleine omweg, meer niet. - Hou je kop, jullie gaan mee. 791 01:13:32,083 --> 01:13:35,083 - Dat is niet slim. - Interpol zal ons volgen. 792 01:13:35,166 --> 01:13:39,708 Vast niet, we hebben de Airbus gevolgd en dat toestel was niet te zien. 793 01:13:40,291 --> 01:13:42,333 Jullie vrienden zien 'm ook niet. 794 01:13:43,833 --> 01:13:48,291 - Laad het goud in. - Dat is te zwaar voor dit vliegtuig. 795 01:13:48,375 --> 01:13:50,083 Er staat een trein klaar. 796 01:13:50,166 --> 01:13:54,291 Aan het einde van de baan. Laat een van je mannen maar kijken. 797 01:13:54,375 --> 01:13:57,458 Ik vlieg liever, maar we gooien wel wat ballast af. 798 01:13:58,041 --> 01:13:59,375 Voer hem af. 799 01:14:01,750 --> 01:14:04,583 Jullie twee gaan mee. Lopen. 800 01:14:05,666 --> 01:14:09,333 {\an8}TREINSTATION CORTINA 801 01:14:10,500 --> 01:14:16,291 We horen net uit Brussel dat iemand geprobeerd heeft de cockpit in te komen. 802 01:14:17,375 --> 01:14:18,208 Ga door. 803 01:14:18,291 --> 01:14:23,916 Er grepen passagiers in en vervolgens zijn er mensen meegenomen naar een privéjet. 804 01:14:24,000 --> 01:14:27,250 - En waar is die privéjet? - Die kunnen we niet traceren. 805 01:14:27,333 --> 01:14:30,000 Wat sta je hier dan nog? Zorg dat je 'm vindt. 806 01:14:48,125 --> 01:14:49,583 Zit je goed vast? 807 01:14:54,583 --> 01:14:55,500 Mooi. 808 01:15:11,041 --> 01:15:12,208 Wat was dat? 809 01:15:12,291 --> 01:15:15,625 - Geef antwoord. - Het goud brengt ons uit balans. 810 01:15:15,708 --> 01:15:18,250 - Ik had het je gezegd. - Ze is nog niet klaar. 811 01:15:24,541 --> 01:15:27,583 - Ze schudt het stealthpantser los, hè? - Inderdaad. 812 01:15:49,916 --> 01:15:53,250 - Doorlopen. - Ik word een beetje nerveus van wapens. 813 01:15:53,333 --> 01:15:58,625 - Al mag 't van de grondwet. Bij jullie ook? - Mond dicht. Gewoon doorlopen. 814 01:15:58,708 --> 01:16:03,125 Het is wel een cool ding. De loop is zeker van CNF uit een e-sigaret? 815 01:16:03,208 --> 01:16:05,250 Met vloeibaar drijfgas? Te gek. 816 01:16:05,333 --> 01:16:07,833 Draai je om. 817 01:16:12,625 --> 01:16:14,000 Ik doe niet aan wapens. 818 01:16:16,916 --> 01:16:20,666 Sorry, maar we laten het hierbij, toch? Door met ons leven. 819 01:16:33,666 --> 01:16:35,625 Ik zou een dokter bellen. 820 01:16:35,708 --> 01:16:38,875 De privéjet vliegt richting Italië. 821 01:16:38,958 --> 01:16:43,833 - Heeft Jorgensen daar geen vastgoed? - Ja, een villa in Toscane. 822 01:16:43,916 --> 01:16:47,708 - Zullen we de carabinieri sturen? - We hebben nog geen hard bewijs. 823 01:16:48,791 --> 01:16:51,875 Ik zal de NAVO inlichten over een onbekend vliegtuig… 824 01:16:51,958 --> 01:16:54,791 …dat we vanwege terreurdreiging moeten neerhalen. 825 01:16:55,916 --> 01:17:00,375 - Maar agent Gladwell kan erin zitten. - Jorgensen mag dat goud niet krijgen. 826 01:17:01,708 --> 01:17:03,291 Ik wil de NAVO spreken. 827 01:17:15,625 --> 01:17:19,666 {\an8}NFR 180, ga naar het waypoint om de melding te verifiëren. 828 01:17:24,041 --> 01:17:28,208 Leviathan, welkom. Goed om enkelen van jullie te ontmoeten. 829 01:17:28,916 --> 01:17:30,125 Waar is het goud? 830 01:17:35,833 --> 01:17:38,500 Ik kom niet voor de gezelligheid. 831 01:17:39,208 --> 01:17:42,625 Volgens m'n collega is uw vliegtuig niet in Zürich geland. 832 01:17:42,708 --> 01:17:47,750 Dat was een afleidingsmanoeuvre van ons. Het goud komt eraan. 833 01:17:47,833 --> 01:17:51,541 Dat hoop ik voor u. Anders plunderen we uw bankrekeningen. 834 01:17:51,625 --> 01:17:52,458 Hoe bedoelt u? 835 01:17:52,541 --> 01:17:58,333 De Kaaimaneilanden, Monaco, Panama, Zwitserland, Singapore en de Malediven. 836 01:17:58,416 --> 01:18:03,750 We weten waar uw geld is. Als we willen, bent u binnen een paar tellen alles kwijt. 837 01:18:05,083 --> 01:18:07,208 Daarom nemen wij alleen goud aan. 838 01:18:07,291 --> 01:18:08,625 Niet te hacken. 839 01:18:09,458 --> 01:18:10,541 Niet te traceren. 840 01:18:12,250 --> 01:18:14,333 Binnen een uur is het hier. 841 01:18:26,541 --> 01:18:27,958 Ik moet de NAVO spreken. 842 01:18:38,791 --> 01:18:40,791 Dit is de NAVO-interventiemacht. 843 01:18:40,875 --> 01:18:43,791 Ik herhaal: dit is de NAVO-interventiemacht. 844 01:18:43,875 --> 01:18:48,375 U handelt in strijd met de luchtvaartwetgeving. 845 01:18:48,458 --> 01:18:51,541 Maak uzelf bekend of we gaan over tot geweld. 846 01:18:51,625 --> 01:18:53,208 - Burgertoestel… - Negeren. 847 01:18:53,291 --> 01:18:59,250 …ik herhaal: u handelt in strijd met de luchtvaartwetgeving. 848 01:18:59,333 --> 01:19:04,916 Maak onmiddellijk radiocontact of u wordt onder vuur genomen. 849 01:19:05,000 --> 01:19:09,500 NFR 180, u volgt een privévliegtuig. 850 01:19:09,583 --> 01:19:13,250 Er zijn burgers aan boord. Ik herhaal: burgers aan boord. 851 01:19:14,166 --> 01:19:19,541 NFR voor commissaris Huxley, er zijn naar verluidt burgers aan boord. 852 01:19:19,625 --> 01:19:20,833 Kunt u dat herhalen? 853 01:19:20,916 --> 01:19:24,333 De toren in Brussel meldt dat er burgers aan boord zijn. 854 01:19:24,416 --> 01:19:28,708 Pogingen om contact te leggen worden genegeerd. Wat doen we? 855 01:19:29,916 --> 01:19:34,083 We weten niets zeker. Als we ze laten gaan, vallen er zeker doden. 856 01:19:34,166 --> 01:19:37,083 Leviathan mag dat goud niet krijgen, begrepen? 857 01:19:37,166 --> 01:19:41,625 Ze bereiden iets voor wat dodelijker is dan Madrid. Het risico is te groot. 858 01:19:41,708 --> 01:19:43,666 Hoe luidt uw bevel? 859 01:19:45,541 --> 01:19:46,708 Neerhalen. 860 01:19:48,041 --> 01:19:48,916 Begrepen. 861 01:19:49,000 --> 01:19:51,875 NFR 180, probeer nogmaals contact te leggen. 862 01:19:51,958 --> 01:19:55,750 Als een reactie uitblijft, start u het 60-secondenprotocol. 863 01:19:57,750 --> 01:20:00,000 - Ze halen ons neer. - Dat is bluf. 864 01:20:00,083 --> 01:20:01,291 Systeem geactiveerd. 865 01:20:06,375 --> 01:20:07,791 Wapens op scherp. 866 01:20:07,875 --> 01:20:10,375 Ongeïdentificeerd toestel, opgelet. 867 01:20:10,458 --> 01:20:17,333 U hebt nog 60 seconden om radiocontact te maken op 132.175. 868 01:20:30,833 --> 01:20:32,833 Abby. 'Vet binnen.' 869 01:20:39,541 --> 01:20:40,791 Nog 20 seconden. 870 01:20:42,208 --> 01:20:43,875 BURGER 871 01:20:48,125 --> 01:20:49,083 Tien seconden. 872 01:21:00,291 --> 01:21:03,166 BURGERGIJZELAARS AAN BOORD 873 01:21:03,250 --> 01:21:07,000 Er is contact gelegd. 'Burgergijzelaars aan boord.' 874 01:21:07,083 --> 01:21:08,791 Dat zei ik dus. 875 01:21:08,875 --> 01:21:13,583 - Verzoek om orders. - NFR 180, niet aanvallen. Niet aanvallen. 876 01:21:13,666 --> 01:21:17,125 Er zijn inderdaad burgers aan boord. 877 01:21:17,208 --> 01:21:21,416 We volgen de vlucht en informeren de politiediensten. 878 01:21:22,041 --> 01:21:22,875 Begrepen. 879 01:21:25,333 --> 01:21:29,791 Terugtrekken. Ik herhaal: terugtrekken. 880 01:21:43,000 --> 01:21:45,041 Zorg dat ze 'm aan de grond zet. 881 01:21:57,083 --> 01:21:58,291 Trek 'm recht. 882 01:22:05,625 --> 01:22:07,125 Neem me niet kwalijk. 883 01:22:22,041 --> 01:22:24,833 - Landen, nu. - Goed, het spijt me. 884 01:22:36,958 --> 01:22:38,500 Pak de afstandsbediening. 885 01:22:47,125 --> 01:22:48,583 Nu. 886 01:22:55,291 --> 01:22:56,375 Tadaa. 887 01:22:57,125 --> 01:22:58,791 We moeten naar de cockpit. 888 01:23:04,666 --> 01:23:07,791 Pak hem, ik kan niet vliegen. M'n pols. 889 01:23:09,375 --> 01:23:11,208 Van je plek. 890 01:23:11,291 --> 01:23:16,250 - Camila, zeg wat we moeten doen. - Optrekken. 891 01:23:24,625 --> 01:23:26,625 Oké. Gaat het? 892 01:23:27,666 --> 01:23:29,333 Ik geniet van elke seconde. 893 01:23:35,041 --> 01:23:36,708 Wat was dat? Wat gebeurt er? 894 01:23:42,083 --> 01:23:43,166 Wat is er? 895 01:23:44,333 --> 01:23:46,208 Wat is er gebeurd? 896 01:23:46,958 --> 01:23:49,458 - De hydraulische pomp doet het niet. - En nu? 897 01:23:49,541 --> 01:23:51,291 Sturen is bijna onmogelijk. 898 01:23:51,375 --> 01:23:54,541 We moeten landen, anders storten we neer. 899 01:23:56,875 --> 01:23:59,875 Ik probeer met de motoren te sturen. 900 01:24:03,375 --> 01:24:07,125 - Dat is Jorgensens terrein. - We gaan te hard. 901 01:24:07,208 --> 01:24:10,791 - We halen de landingsbaan niet. - Dan landen we op de weg. 902 01:24:12,291 --> 01:24:15,333 Daar is je goud, precies op tijd. 903 01:24:17,291 --> 01:24:19,000 We gaan keihard. 904 01:24:23,291 --> 01:24:26,083 Optrekken, zo hard je kan. Optrekken. 905 01:24:59,708 --> 01:25:01,000 Niet te geloven. 906 01:25:02,416 --> 01:25:03,250 Het is gelukt. 907 01:25:04,541 --> 01:25:06,458 Het is gelukt. 908 01:25:08,208 --> 01:25:11,250 We hebben het goud bij Jorgensen afgeleverd. 909 01:25:18,458 --> 01:25:19,375 Eruit. 910 01:25:23,333 --> 01:25:24,458 Lopen. 911 01:25:29,083 --> 01:25:30,458 Denk even aan Venetië. 912 01:25:31,375 --> 01:25:32,416 Natuurlijk. 913 01:25:33,791 --> 01:25:36,208 Waarom begin je over Venetië? 914 01:25:40,958 --> 01:25:42,833 Die NFT was echt geweldig. 915 01:25:44,750 --> 01:25:47,208 Mi-Sun, je weet wat ons te doen staat. 916 01:25:48,250 --> 01:25:50,750 - Volg Cyrus' aanwijzingen. - Doe ik. 917 01:25:52,625 --> 01:25:53,458 Cormac? 918 01:25:54,916 --> 01:25:57,916 - Waar is Cormac? - Die heeft het niet overleefd. 919 01:25:59,291 --> 01:26:00,333 Wie zijn jullie? 920 01:26:01,541 --> 01:26:05,041 - Maak de boten gereed. - Jullie zijn van Leviathan, toch? 921 01:26:06,916 --> 01:26:07,791 Wat is dit? 922 01:26:08,583 --> 01:26:11,250 Geloof me, alles is onder controle. 923 01:26:11,958 --> 01:26:13,666 Ik vraag het niet nog eens. 924 01:26:14,416 --> 01:26:16,375 - Wie bent u? - Interpol. 925 01:26:16,458 --> 01:26:19,583 Ik krijg dit net. Een van hen werkt voor Interpol. 926 01:26:23,041 --> 01:26:25,291 Vergeet het maar, wij zijn weg. 927 01:26:27,666 --> 01:26:31,666 Ik heb door je been geschoten, zodat je nog wel kunt typen. 928 01:26:31,750 --> 01:26:36,375 Na het volgende schot lukt dat niet meer. Hou je je aan de afspraak? 929 01:26:43,250 --> 01:26:46,166 Ik stel een vraag niet graag twee keer… 930 01:26:47,208 --> 01:26:49,083 …dus wie komt er van Interpol? 931 01:26:56,333 --> 01:26:57,250 Ik. 932 01:26:59,750 --> 01:27:01,208 Ik werk voor Interpol. 933 01:27:03,000 --> 01:27:04,583 Agent Gladwell. 934 01:27:05,375 --> 01:27:08,708 Dit zijn burgers die gegijzeld waren. Laat hen gaan. 935 01:27:10,291 --> 01:27:12,250 Zeg maar dag, agent Gladwell. 936 01:27:22,166 --> 01:27:25,791 Handen omhoog, laat je wapen vallen. 937 01:27:27,083 --> 01:27:28,041 Handen omhoog. 938 01:27:29,458 --> 01:27:31,041 Agent Gladwell, Interpol. 939 01:27:34,833 --> 01:27:36,666 Ze is neergeschoten, door hem. 940 01:27:40,333 --> 01:27:44,333 Dit zijn indringers. Ik verdedigde m'n eigendom. 941 01:27:46,250 --> 01:27:47,291 Wacht. 942 01:27:49,000 --> 01:27:50,750 Jij verzamelt kunst, toch? 943 01:27:51,750 --> 01:27:53,250 NFT's. 944 01:27:53,333 --> 01:27:56,000 Sommige mensen noemen het een modegril. 945 01:27:57,375 --> 01:28:00,291 Maar het is maar wat de kunstenaar ermee doet. 946 01:28:05,333 --> 01:28:07,916 - Mi-Sun, speel maar af. - Met genoegen. 947 01:28:30,208 --> 01:28:33,833 - Veel plezier in de gevangenis. - Meekomen. 948 01:28:33,916 --> 01:28:35,041 - Wacht. - Lopen. 949 01:28:39,458 --> 01:28:41,583 Goed gedaan, Mi-Sun. 950 01:28:42,916 --> 01:28:44,166 Allemachtig. 951 01:28:55,791 --> 01:28:57,125 Agent Gladwell. 952 01:29:06,833 --> 01:29:08,250 Agent Gladwell. 953 01:29:09,416 --> 01:29:10,833 Dat was het dan. 954 01:29:19,458 --> 01:29:21,375 Bedankt voor de hulp, Stefano. 955 01:29:29,291 --> 01:29:33,208 Om eerlijk te zijn wist ik niet of je het zou overleven. 956 01:29:34,083 --> 01:29:35,041 Ik ook niet. 957 01:29:36,500 --> 01:29:39,708 De NAVO had jullie bijna neergehaald. 958 01:29:41,041 --> 01:29:41,875 We gaan. 959 01:29:44,416 --> 01:29:47,416 Ja, gelukkig hield Huxley ze tegen. 960 01:29:51,583 --> 01:29:54,333 Huxley hield ze toch tegen? 961 01:30:07,333 --> 01:30:08,625 Ik kan het uitleggen. 962 01:30:11,375 --> 01:30:12,333 Hoeft niet. 963 01:30:13,000 --> 01:30:14,208 Ik neem ontslag. 964 01:30:39,791 --> 01:30:40,916 Wil je een lift? 965 01:30:58,708 --> 01:31:01,041 WEKEN LATER… 966 01:31:05,333 --> 01:31:06,625 Waar zijn we? 967 01:31:07,916 --> 01:31:08,916 Wacht maar af. 968 01:31:11,500 --> 01:31:13,583 Weet je, ik vertrouwde Huxley niet. 969 01:31:14,291 --> 01:31:16,500 Dat was dus terecht. 970 01:31:16,583 --> 01:31:20,500 Maar jou vertrouwde ik wel. Daar heb ik nooit over getwijfeld. 971 01:31:22,500 --> 01:31:24,750 Die ene week in Parijs… 972 01:31:25,666 --> 01:31:28,041 …werd ik niet verliefd op je alter ego. 973 01:31:29,208 --> 01:31:32,000 Ik viel voor je liefde voor kunst. 974 01:31:32,083 --> 01:31:35,041 Je gaf om iets wat niet eens van jou was. 975 01:31:36,958 --> 01:31:40,541 Jou kwijtraken is het stomste wat ik ooit heb gedaan… 976 01:31:40,625 --> 01:31:43,333 …en ik heb heel wat stommiteiten begaan. 977 01:31:45,291 --> 01:31:46,833 Ik wil je niet meer kwijt. 978 01:31:49,583 --> 01:31:52,208 En daarom heb ik iets voor je. 979 01:32:01,708 --> 01:32:02,958 Liam Dower? 980 01:32:04,291 --> 01:32:07,291 Liam Dower heeft je moeders Hockney-werk gestolen. 981 01:32:10,416 --> 01:32:13,000 - Maar hoe… - Ik heb eens rondgevraagd. 982 01:32:13,083 --> 01:32:15,958 Ik vond hem en z'n koper en heb het gekocht. 983 01:32:18,791 --> 01:32:20,208 Heb je het gekocht? 984 01:32:21,041 --> 01:32:22,125 Voor je school. 985 01:32:29,125 --> 01:32:32,958 Hou dat gevoel maar even vast, want er komt nog iets. 986 01:32:33,791 --> 01:32:38,041 Eén klein dingetje komt er nog bij. 987 01:32:39,708 --> 01:32:43,500 - Wij hebben het goud gestolen. - Wat? 988 01:32:43,583 --> 01:32:46,583 - Hoe dan? - Het eerste deel van het plan kende je. 989 01:32:48,041 --> 01:32:50,083 Maar wat je niet wist: 990 01:32:51,000 --> 01:32:56,333 Terwijl wij Harry in Brussel opzochten, maakte Magnus honderden nepgoudstaven. 991 01:32:57,500 --> 01:33:00,625 Die stuurden we mee met de Sky Suisse-vlucht. 992 01:33:01,375 --> 01:33:04,916 Terwijl wij bovenin voor afleiding zorgden… 993 01:33:06,541 --> 01:33:08,666 …wachtte Magnus z'n moment af. 994 01:33:10,500 --> 01:33:12,041 Hij verwisselde de kisten. 995 01:33:13,208 --> 01:33:15,750 En we gooiden het echte goud naar buiten. 996 01:33:20,208 --> 01:33:22,791 - En Luke? - Die is nooit afgehaakt. 997 01:33:22,875 --> 01:33:24,583 Hij had een andere klus. 998 01:33:26,083 --> 01:33:28,583 Hij zorgde voor een veilige landing. 999 01:33:29,166 --> 01:33:30,541 En wat heeft Huxley nu? 1000 01:33:33,083 --> 01:33:34,083 Homeboy? 1001 01:33:35,708 --> 01:33:37,083 Die heeft niks. 1002 01:33:45,916 --> 01:33:48,250 Kom, we zoeken de rest op. 1003 01:33:51,333 --> 01:33:54,541 - Kom hier. - Het is ons gelukt. 1004 01:33:54,625 --> 01:33:57,625 - Onze kleine gevechtspiloot. - Dat ben ik. 1005 01:33:57,708 --> 01:34:00,250 - Het is je gelukt. - Nee, het is óns gelukt. 1006 01:34:06,833 --> 01:34:08,625 Wil jij het doen? 1007 01:34:17,416 --> 01:34:22,041 - Ik hoor hier niet eens bij te zijn. - Doe het maar. 1008 01:34:22,125 --> 01:34:24,458 - Anders doe ik het. - Kom op. 1009 01:34:27,750 --> 01:34:28,833 Die daar. 1010 01:34:46,458 --> 01:34:47,500 Daar is het. 1011 01:34:52,708 --> 01:34:54,458 Voelt het altijd zo goed? 1012 01:34:56,625 --> 01:34:58,375 Niet helemaal zo goed als nu. 1013 01:35:05,083 --> 01:35:06,291 Hou op, Magnus. 1014 01:35:08,458 --> 01:35:10,583 Welkom bij het team, agent Gladwell. 1015 01:35:12,125 --> 01:35:13,125 Toe, zeg. 1016 01:35:13,916 --> 01:35:14,833 Zeg maar Abby. 1017 01:35:18,458 --> 01:35:20,708 - Welkom, Abby. - Goed werk, jongens. 1018 01:35:20,791 --> 01:35:21,833 Kom op. 1019 01:35:24,125 --> 01:35:26,375 Eén keer dan. Meer niet. 1020 01:35:30,791 --> 01:35:34,291 - Gaan we nu ons goud halen? - Op naar ons goud. 1021 01:44:05,458 --> 01:44:09,458 Ondertiteld door: Erna Auf der Haar