1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,708 --> 00:00:54,500 LIFT: GOLPE NO AR 4 00:00:57,041 --> 00:01:01,833 VENEZA 5 00:01:32,708 --> 00:01:34,083 Desculpe, catálogo. 6 00:01:34,166 --> 00:01:35,208 VENEZA E LONDRES 7 00:01:35,291 --> 00:01:37,791 Signore, bem-vindo a Veneza. 8 00:01:38,416 --> 00:01:39,333 Obrigado. 9 00:01:42,250 --> 00:01:44,125 É bom estar de volta. 10 00:01:44,708 --> 00:01:46,291 Como estão, equipa? 11 00:01:46,375 --> 00:01:49,625 O champanhe está no gelo, vamos lá fazer isto. 12 00:01:58,708 --> 00:01:59,875 {\an8}Não, grazie. 13 00:01:59,958 --> 00:02:03,125 Tem de usar. São muito requintadas. 14 00:02:03,208 --> 00:02:04,208 Não, obrigado. 15 00:02:05,333 --> 00:02:07,833 {\an8}- O que se sente na sala? - Dezanove milhões! 16 00:02:07,916 --> 00:02:08,916 Riqueza. 17 00:02:09,000 --> 00:02:10,583 A minha sensação preferida. 18 00:02:11,750 --> 00:02:13,625 {\an8}Dezanove milhões em Londres. 19 00:02:14,583 --> 00:02:15,666 {\an8}E vai uma. 20 00:02:16,375 --> 00:02:17,333 E vão duas. 21 00:02:18,708 --> 00:02:19,791 {\an8}Vendido! 22 00:02:26,291 --> 00:02:28,166 {\an8}Obrigado. 23 00:02:29,458 --> 00:02:33,625 {\an8}Por favor, vamos voltar a nossa atenção para o próximo item. 24 00:02:33,708 --> 00:02:35,666 O item número 235… 25 00:02:35,750 --> 00:02:36,750 LONDRES 26 00:02:36,833 --> 00:02:40,666 … é um quadro de Kehinde Wiley, intitulado O Prelúdio. 27 00:02:40,750 --> 00:02:42,500 Alguém oferece sete milhões? 28 00:02:42,583 --> 00:02:44,041 Em posição, Londres? 29 00:02:44,125 --> 00:02:45,750 A falar do Tamisa. 30 00:02:46,250 --> 00:02:48,916 Estou a posicionar-me perto do local de entrega. 31 00:02:49,916 --> 00:02:52,125 {\an8}Agora fazes parte da Uber Boats? 32 00:02:52,208 --> 00:02:53,500 {\an8}Concentra-te, amigo. 33 00:02:54,291 --> 00:02:55,416 {\an8}E vai uma. 34 00:02:55,500 --> 00:02:58,875 {\an8}Muito bem. Vamos mostrar-lhes como se faz. 35 00:02:59,583 --> 00:03:03,375 {\an8}Vendido por 11 milhões ao Sr. Mollsen, em Veneza. 36 00:03:03,458 --> 00:03:06,750 {\an8}Ótimo. O rapaz da tecnologia tem um brinquedo novo. 37 00:03:13,166 --> 00:03:16,125 A obra de Kehinde Wiley estabelece outro recorde, 38 00:03:16,208 --> 00:03:19,250 {\an8}juntando-se à de Hirst e à de Franz Marc. 39 00:03:19,333 --> 00:03:20,166 {\an8}Ross! 40 00:03:20,208 --> 00:03:21,708 {\an8}COMANDO DE VIGILÂNCIA DA INTERPOL 41 00:03:24,583 --> 00:03:27,250 Polícia. Unidade de Património Cultural. 42 00:03:27,333 --> 00:03:29,458 Stefano, estão aí? 43 00:03:29,541 --> 00:03:30,500 Estamos aqui. 44 00:03:30,583 --> 00:03:32,541 A Polícia local está em posição. 45 00:03:32,625 --> 00:03:35,625 Se o Cyrus tentar roubar algo, vai ter uma surpresa. 46 00:03:35,708 --> 00:03:41,416 Senhoras e senhores, é um prazer apresentar-vos o N8. 47 00:03:49,958 --> 00:03:54,708 Como sabem, o artista digital manteve-se anónimo ao longo da sua carreira. 48 00:03:54,791 --> 00:03:59,791 Mas, hoje, está aqui para leiloar um NFT exclusivo. 49 00:04:00,875 --> 00:04:02,958 Ali está ele, entre os licitadores. 50 00:04:04,625 --> 00:04:06,458 Nem usa máscara. 51 00:04:06,541 --> 00:04:09,041 Está ali para todos verem. 52 00:04:10,125 --> 00:04:12,166 Como vai ser, Cyrus? 53 00:04:12,250 --> 00:04:15,666 O Wiley é difícil de transportar, os Warhol estão fora de moda. 54 00:04:15,750 --> 00:04:19,666 Pelo menos, sabemos que ele não vai roubar o NFT. Não há nada para roubar. 55 00:04:20,791 --> 00:04:27,250 E agora é uma honra apresentar o Auto-Imporetrato do N8. 56 00:04:29,791 --> 00:04:32,458 Composta por 482 câmaras, 57 00:04:32,541 --> 00:04:35,333 esta máscara criará o NFT. 58 00:04:35,416 --> 00:04:37,791 Inspirada por Vincent van Gogh, 59 00:04:37,875 --> 00:04:42,916 a obra de arte digital é gerada a partir de uma ligação em direto de 30 segundos. 60 00:04:43,000 --> 00:04:47,625 Depois de concluída, o NFT terá captado o momento da sua venda, 61 00:04:47,708 --> 00:04:50,000 que incluirá o comprador. 62 00:04:50,750 --> 00:04:52,583 Temos uma oferta inicial? 63 00:04:53,416 --> 00:04:54,458 Doze milhões. 64 00:04:54,541 --> 00:04:55,458 O quê? 65 00:04:56,416 --> 00:04:58,125 Rápido, procura o número 1305. 66 00:05:00,625 --> 00:05:02,583 Registado em nome de John Bratby. 67 00:05:03,458 --> 00:05:05,583 Merda. Ele sabe que estamos aqui. 68 00:05:05,666 --> 00:05:06,541 Como sabes? 69 00:05:06,625 --> 00:05:10,625 John Bratby, britânico, meados do século, pintava cenas da vida doméstica. 70 00:05:10,708 --> 00:05:13,125 E como é que isso nos denuncia? 71 00:05:13,791 --> 00:05:15,833 Vivo no antigo estúdio dele. 72 00:05:18,791 --> 00:05:20,583 Doze milhões. 73 00:05:20,666 --> 00:05:23,166 Doze milhões é a oferta atual. 74 00:05:24,958 --> 00:05:26,958 Treze milhões, em Londres. 75 00:05:28,708 --> 00:05:32,041 Quinze. Temos 15 aqui em Veneza. 76 00:05:32,125 --> 00:05:34,875 - Dezasseis e meio. - Dezasseis e meio. 77 00:05:38,333 --> 00:05:39,583 Dezassete milhões. 78 00:05:39,666 --> 00:05:41,333 Dezassete e meio. 79 00:05:41,416 --> 00:05:43,791 Bem-vindo à licitação, Sr. Sage. 80 00:05:43,875 --> 00:05:45,625 Dezoito milhões. 81 00:05:48,666 --> 00:05:49,875 Dezanove. 82 00:05:52,458 --> 00:05:53,625 Vinte milhões. 83 00:05:55,250 --> 00:05:57,458 Vinte milhões de dólares, em Veneza. 84 00:06:01,625 --> 00:06:02,750 E vai uma. 85 00:06:05,541 --> 00:06:06,583 E vão duas. 86 00:06:06,666 --> 00:06:07,958 Prontos? 87 00:06:08,041 --> 00:06:08,875 Prontos. 88 00:06:13,250 --> 00:06:14,125 Vendido. 89 00:06:14,208 --> 00:06:15,166 Golpe. 90 00:06:24,708 --> 00:06:26,625 Vai avançar. Temos de entrar. 91 00:06:27,291 --> 00:06:28,125 Vão! 92 00:06:28,208 --> 00:06:29,291 Vamos! 93 00:06:29,375 --> 00:06:31,208 Stefano, vamos lá! 94 00:06:32,333 --> 00:06:35,500 Por favor, saiam do edifício pela saída mais próxima. 95 00:06:37,333 --> 00:06:40,083 Por favor, saiam do edifício pela saída mais próxima. 96 00:06:40,708 --> 00:06:41,833 ACESSO AUTORIZADO 97 00:06:41,916 --> 00:06:43,166 Obrigado, Stewart. 98 00:06:49,000 --> 00:06:52,583 N8, lamento a confusão. Posso escoltá-lo até à saída. 99 00:06:52,666 --> 00:06:56,458 Espere. Acabei de gastar 20 milhões de dólares. Quero o meu NFT. 100 00:06:56,541 --> 00:06:58,458 Fazemos a transferência no escritório. 101 00:06:58,541 --> 00:07:00,083 E se for no meu iate? 102 00:07:01,000 --> 00:07:02,291 Sim, está bem. 103 00:07:02,375 --> 00:07:03,250 Sigam-me. 104 00:07:15,125 --> 00:07:19,791 Interpol. Unidade de Património Cultural. O vosso leilão está a ser roubado. 105 00:07:19,875 --> 00:07:23,458 - O quê? - Têm de proteger as obras. Agora! 106 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Já o tenho. 107 00:07:32,875 --> 00:07:34,083 Onde está o iate? 108 00:07:34,166 --> 00:07:36,541 Este é o barco que nos leva ao iate. 109 00:07:38,250 --> 00:07:42,166 Ross, e se o Cyrus tenciona roubar o NFT? 110 00:07:42,250 --> 00:07:43,833 Não o tinha comprado? 111 00:07:43,916 --> 00:07:46,541 Por 20 milhões? Ele não tem essa quantia. É um golpe. 112 00:07:46,625 --> 00:07:48,250 Mas a única forma de roubar um NFT… 113 00:07:48,333 --> 00:07:53,250 É roubar o código de acesso e só se faz isso… roubando o artista. 114 00:08:09,041 --> 00:08:10,583 PROFUNDIDADE 115 00:08:23,291 --> 00:08:26,125 Stefano, preciso de um barco no cais. 116 00:08:26,208 --> 00:08:27,291 Sim, é para já. 117 00:08:39,791 --> 00:08:41,500 Não os percas de vista. 118 00:08:44,625 --> 00:08:46,708 ATIVAR ÓCULOS DE RA BOMBEIROS DE VENEZA 119 00:08:50,541 --> 00:08:51,750 ALARME DE INCÊNDIO 120 00:08:52,958 --> 00:08:54,125 Hora de brincar. 121 00:09:00,291 --> 00:09:01,625 Para! 122 00:09:10,708 --> 00:09:12,125 Parece que alguém nos segue. 123 00:09:12,208 --> 00:09:14,041 - O quê? - Admiradores seus? 124 00:09:16,666 --> 00:09:17,500 Vamos! 125 00:09:38,750 --> 00:09:40,583 De certeza que isto é seguro? 126 00:10:00,333 --> 00:10:01,625 LOGIN AUTORIZADO 127 00:10:12,916 --> 00:10:14,291 Mais depressa! 128 00:10:23,791 --> 00:10:25,541 Não! Direita! 129 00:10:44,250 --> 00:10:45,250 Vai! 130 00:11:03,166 --> 00:11:04,750 Muito bem, equipa. 131 00:11:08,666 --> 00:11:10,791 Emitam um aviso amarelo para o N8. 132 00:11:14,250 --> 00:11:17,083 O CHEFE 133 00:11:19,375 --> 00:11:21,541 A PILOTO 134 00:11:21,625 --> 00:11:22,791 ALARME DE INCÊNDIO 135 00:11:24,250 --> 00:11:26,166 A HACKER 136 00:11:28,666 --> 00:11:30,666 O ARROMBADOR DE COFRES 137 00:11:33,125 --> 00:11:35,208 O ENGENHEIRO 138 00:11:37,666 --> 00:11:38,500 Obrigado. 139 00:11:40,041 --> 00:11:41,708 Fixe. 140 00:11:44,583 --> 00:11:45,916 Já podes tirar a máscara. 141 00:11:47,708 --> 00:11:49,166 Podes confiar em nós. 142 00:11:55,166 --> 00:11:57,125 Anda. Vamos lá pagar-te. 143 00:11:59,333 --> 00:12:01,291 NOVA TRANSAÇÃO DE NFT AUTO-IMPORETRATO DE N8 144 00:12:01,375 --> 00:12:02,791 Foi bom negociar contigo, N8. 145 00:12:02,875 --> 00:12:04,000 Vinte milhões? 146 00:12:04,083 --> 00:12:06,291 - Parabéns, N8! - Parabéns, N8! 147 00:12:06,791 --> 00:12:09,041 Muito bem, meu! Vamos fazer um brinde! 148 00:12:26,458 --> 00:12:27,916 Inacreditável! 149 00:12:29,583 --> 00:12:31,250 Extraíste as imagens do N8? 150 00:12:31,333 --> 00:12:34,750 Estava em repetição, só temos os últimos 30 segundos. 151 00:12:35,458 --> 00:12:36,833 Eis um ângulo. 152 00:12:40,541 --> 00:12:42,708 Para. Recua uns segundos. 153 00:12:42,791 --> 00:12:45,125 Amplia o outro licitador. 154 00:12:45,208 --> 00:12:47,666 A bengala. Recua. 155 00:12:47,750 --> 00:12:48,708 Agora avança. 156 00:12:51,208 --> 00:12:53,208 Para. Recua. 157 00:12:56,666 --> 00:12:58,125 Outra vez! 158 00:13:00,166 --> 00:13:01,875 Aquele coxear é fingido. 159 00:13:03,041 --> 00:13:04,541 Encontra o licitador 1099. 160 00:13:08,333 --> 00:13:09,791 NOTÍCIA DE ÚLTIMA HORA 161 00:13:09,875 --> 00:13:13,250 O famoso artista americano N8 está desaparecido esta manhã 162 00:13:13,333 --> 00:13:15,583 {\an8}após um leilão em Veneza, ontem à noite. 163 00:13:15,666 --> 00:13:20,958 E consta que as câmaras do próprio artista captaram o seu rapto. 164 00:13:21,041 --> 00:13:24,916 {\an8}A Interpol emitiu um aviso amarelo a pedir que quem tenha informações 165 00:13:25,000 --> 00:13:27,916 {\an8}sobre o seu paradeiro entre em contacto com a Polícia local. 166 00:13:36,416 --> 00:13:37,791 Olha, és tu. 167 00:13:37,875 --> 00:13:39,583 ARTISTA N8 DESAPARECE EM VENEZA 168 00:13:42,208 --> 00:13:43,791 {\an8}Acham que desapareci? 169 00:13:44,583 --> 00:13:46,791 Não disseste à leiloeira que estávamos aqui? 170 00:13:47,750 --> 00:13:49,083 Merda. 171 00:13:50,666 --> 00:13:51,833 Merda. 172 00:13:52,750 --> 00:13:54,208 Merda, vocês raptaram-me. 173 00:13:54,291 --> 00:13:56,625 - Vá lá! - Sentes-te raptado? 174 00:13:59,333 --> 00:14:00,166 Não. 175 00:14:01,583 --> 00:14:03,125 Quem é, Sr. Bratby? 176 00:14:03,208 --> 00:14:06,291 N8, eu e a minha equipa 177 00:14:07,375 --> 00:14:09,291 somos verdadeiros amantes da arte. 178 00:14:09,375 --> 00:14:11,916 - Adoramos quadros. - Instalações de videoarte. 179 00:14:12,000 --> 00:14:12,875 Esculturas. 180 00:14:13,583 --> 00:14:15,208 Eu cá gosto de fotografia. 181 00:14:15,291 --> 00:14:16,666 Talvez arte urbana. 182 00:14:16,750 --> 00:14:18,916 Mas nunca roubámos um NFT. 183 00:14:19,000 --> 00:14:20,833 São ladrões? 184 00:14:20,916 --> 00:14:23,625 Resgatamos obras de arte de donos que não as merecem. 185 00:14:23,708 --> 00:14:26,333 E enquanto eu levava a Interpol a ver as vistas… 186 00:14:26,416 --> 00:14:29,291 O resto da equipa estava em Londres a resgatar um Van Gogh. 187 00:14:29,375 --> 00:14:31,500 Mas comprou o meu NFT. Quero dizer, eu vi… 188 00:14:31,583 --> 00:14:33,208 Uma transação legítima. 189 00:14:33,875 --> 00:14:37,666 Pré-vendemos o Van Gogh no mercado negro por 20 milhões de dólares. 190 00:14:37,750 --> 00:14:39,375 O suficiente para pagar o teu NFT. 191 00:14:39,875 --> 00:14:42,250 Então, porque simularam o meu rapto? 192 00:14:42,333 --> 00:14:43,208 Empréstimo. 193 00:14:44,166 --> 00:14:45,000 De um humano. 194 00:14:46,625 --> 00:14:50,000 O Leonardo da Vinci vendeu o Mona Lisa por 25 mil dólares 195 00:14:50,083 --> 00:14:53,375 e ninguém quis saber disso durante 400 anos, até alguém o roubar. 196 00:14:53,458 --> 00:14:58,458 Vale agora 860 milhões de dólares porque há uma história doida por trás. 197 00:14:58,541 --> 00:15:00,208 Como te termos trazido emprestado. 198 00:15:01,625 --> 00:15:04,583 Graças à Interpol e à publicidade gratuita, 199 00:15:04,666 --> 00:15:07,458 o mundo inteiro pensa que foste raptado, 200 00:15:08,416 --> 00:15:10,583 o que fez o preço do NFT disparar. 201 00:15:10,666 --> 00:15:13,625 - Por quanto o vendemos? - Acabámos de fechar… 202 00:15:13,708 --> 00:15:15,625 VALOR COMERCIAL 89 MILHÕES DE DÓLARES 203 00:15:15,708 --> 00:15:17,458 Oitenta e nove milhões. 204 00:15:17,541 --> 00:15:18,375 O quê? 205 00:15:18,458 --> 00:15:19,500 Oitenta e nove milhões. 206 00:15:19,583 --> 00:15:20,750 O quê? 207 00:15:20,833 --> 00:15:22,666 Oitenta e nove milhões de dólares. 208 00:15:23,541 --> 00:15:26,083 Eu superei o Van Gogh? 209 00:15:26,166 --> 00:15:28,166 Se os meus cálculos estiverem corretos, 210 00:15:28,250 --> 00:15:31,083 nós ganhámos 42 milhões de dólares e tu ganhaste 27 milhões. 211 00:15:35,000 --> 00:15:36,208 Um brinde. 212 00:15:36,875 --> 00:15:39,916 - Muito bem. - Ao primeiro roubo de um NFT do mundo! 213 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 - Boa! - Saúde! 214 00:15:43,041 --> 00:15:44,166 Saúde! 215 00:15:46,041 --> 00:15:49,125 As bebidas são por conta do Luke! Todos! Uma rodada de bebidas! 216 00:15:49,208 --> 00:15:50,291 - Não! - Sim! 217 00:15:52,916 --> 00:15:53,916 O Denton? 218 00:15:54,416 --> 00:15:59,125 Falsificação, fraude, fraude, lavagem de dinheiro, personificação, fraude. 219 00:15:59,833 --> 00:16:01,541 Furto de automóveis? 220 00:16:01,625 --> 00:16:02,583 Sim. 221 00:16:03,583 --> 00:16:05,916 Era um Ferrari Spider de 1967. 222 00:16:06,000 --> 00:16:07,833 - De que cor? - Prata. 223 00:16:07,916 --> 00:16:10,166 Painel de nogueira, interior em couro creme. 224 00:16:10,666 --> 00:16:12,916 E fê-lo despenhar-se num canal? 225 00:16:13,000 --> 00:16:14,625 Sim. 226 00:16:15,208 --> 00:16:17,375 Tão depressa vem como desaparece. 227 00:16:20,500 --> 00:16:23,916 Então… vocês já se conhecem de Chicago. 228 00:16:28,541 --> 00:16:31,083 Nunca vi este homem. 229 00:16:34,666 --> 00:16:37,041 Mas o Oliver pode saber quem ele é. 230 00:16:37,125 --> 00:16:38,333 Quem é o Oliver? 231 00:16:38,416 --> 00:16:39,958 Oliver! 232 00:16:41,041 --> 00:16:42,125 Oliver? 233 00:16:45,000 --> 00:16:46,125 Oliver! 234 00:16:50,791 --> 00:16:53,375 O Oliver nunca deixaria o Ferrari despenhar-se. 235 00:16:53,458 --> 00:16:54,750 É demasiado responsável. 236 00:16:55,375 --> 00:16:57,500 Posso falar com o Oliver? 237 00:16:57,583 --> 00:16:58,500 Não. 238 00:16:59,666 --> 00:17:01,875 Está bem. Falemos da RICO. 239 00:17:02,458 --> 00:17:04,166 Graças à sua asneira com a bengala, 240 00:17:04,250 --> 00:17:08,166 apanhámo-lo a licitar sem fundos para pagar, o que é fraude. 241 00:17:08,250 --> 00:17:11,875 E como era mais de dez milhões, é elegível para extradição para os EUA, 242 00:17:11,958 --> 00:17:14,458 onde enfrenta 20 anos a prisão perpétua. 243 00:17:15,291 --> 00:17:16,541 Vinte anos é perpétua. 244 00:17:16,625 --> 00:17:18,625 E os seus amigos podem ser acusados de rapto, 245 00:17:18,708 --> 00:17:22,166 fraude eletrónica, fraude de identidade e transporte de bens roubados. 246 00:17:23,583 --> 00:17:25,000 Falta alguma coisa? 247 00:17:25,666 --> 00:17:27,208 Um pouco de alegria, talvez. 248 00:17:28,541 --> 00:17:30,666 Chefe. Tenho uma coisa. 249 00:17:33,375 --> 00:17:34,750 Chegou isto para si. 250 00:17:36,083 --> 00:17:37,791 ITÁLIA 251 00:17:50,291 --> 00:17:51,583 Vamos voltar para Londres. 252 00:17:52,875 --> 00:17:54,458 E vamos levá-lo connosco. 253 00:17:55,041 --> 00:17:55,875 Que bom. 254 00:17:56,416 --> 00:18:01,000 MESTRE DO DISFARCE (MAIS OU MENOS) 255 00:18:03,083 --> 00:18:06,000 LONDRES 256 00:18:12,041 --> 00:18:13,833 O Denton ainda está detido? 257 00:18:13,916 --> 00:18:15,625 Está a falar do Oliver? 258 00:18:15,708 --> 00:18:16,750 A sério? 259 00:18:16,833 --> 00:18:19,125 Este Oliver é um grande chato. 260 00:18:19,208 --> 00:18:20,083 Gladwell. 261 00:18:20,958 --> 00:18:22,375 Vem comigo, por favor. 262 00:18:22,458 --> 00:18:24,500 - Estou a meio de uma coisa. - Certo. 263 00:18:24,583 --> 00:18:25,833 Não foi um pedido. 264 00:18:35,458 --> 00:18:38,375 - Está tudo bem? - Se estivesse, estaríamos desempregados. 265 00:18:38,458 --> 00:18:42,375 Preciso de pedir emprestado o teu amigo Cyrus. 266 00:18:42,458 --> 00:18:45,000 Ele não é meu amigo. Como assim, pedir emprestado? 267 00:18:45,083 --> 00:18:48,125 Da mesma forma que ele levaria emprestado um Picasso. 268 00:18:49,166 --> 00:18:51,125 - Vou propor-lhe um acordo. - O quê? 269 00:18:51,208 --> 00:18:52,625 - Não. - Sim. 270 00:18:52,708 --> 00:18:55,083 Não! Não podes fazer isto. 271 00:18:55,166 --> 00:18:57,791 Sei que consideras a divisão de arte de terceira categoria. 272 00:18:57,875 --> 00:19:01,333 - É. - Não podes apagar um ano do meu trabalho. 273 00:19:01,416 --> 00:19:04,416 É o que estou a fazer, por isso, senta-te e aceita. 274 00:19:13,250 --> 00:19:15,000 O que sabes sobre o Lars Jorgensen? 275 00:19:15,083 --> 00:19:18,708 - Sei que tem muita arte roubada. - Ele já fez muito pior do que isso. 276 00:19:19,333 --> 00:19:21,333 Começou por ser um banqueiro legítimo, 277 00:19:21,416 --> 00:19:23,541 começou a investir em grupos terroristas, 278 00:19:23,625 --> 00:19:27,458 a financiar ataques, a vender ações especulativas e a fazer fortuna. 279 00:19:27,541 --> 00:19:31,416 Ele não quer saber quantas pessoas morrem, mas sim quanto ganha com isso. 280 00:19:31,500 --> 00:19:34,250 Lembras-te do avião neozelandês que caiu? 183 mortos. 281 00:19:34,333 --> 00:19:37,166 As ações da companhia aérea caíram como aquelas pobres almas. 282 00:19:37,250 --> 00:19:39,875 E adivinha quem ganhou imenso com a venda a descoberto? 283 00:19:39,958 --> 00:19:41,375 E não o prendeste porquê? 284 00:19:41,458 --> 00:19:44,708 É o que tento fazer há anos, mas nada resulta. 285 00:19:44,791 --> 00:19:46,166 Todos têm medo dele. 286 00:19:46,250 --> 00:19:48,208 Só que agora tenho alguém infiltrado. 287 00:19:48,291 --> 00:19:49,291 Este tipo, 288 00:19:50,208 --> 00:19:51,458 Arthur Tigue. 289 00:19:51,541 --> 00:19:54,083 O Jorgensen pagou ao Tigue para trabalhar em algo novo. 290 00:19:54,166 --> 00:19:56,458 Apanhei-o, dei-lhe a volta e fiz com que falasse. 291 00:19:56,541 --> 00:19:58,541 Segundo este patife, 292 00:19:58,625 --> 00:20:01,750 o Jorgensen tem falado com o grupo de hackers Leviathan. 293 00:20:01,833 --> 00:20:02,750 Leviathan? 294 00:20:02,833 --> 00:20:05,333 Estão a planear um grande ataque em água. 295 00:20:05,416 --> 00:20:08,166 Serviços públicos, barragens, agora está tudo ligado à rede. 296 00:20:08,250 --> 00:20:10,041 Podiam inundar uma cidade, 297 00:20:10,583 --> 00:20:12,833 secar um país inteiro, se quisessem. 298 00:20:12,916 --> 00:20:14,291 Podem morrer milhões. 299 00:20:14,375 --> 00:20:16,833 E o Jorgensen ganharia milhares de milhões. 300 00:20:17,500 --> 00:20:21,375 Tem vendido a descoberto em todo o mundo. Não sabemos quando nem onde atacará. 301 00:20:21,458 --> 00:20:25,166 Mas o que sabemos é que os Leviathan querem o pagamento em ouro. 302 00:20:25,250 --> 00:20:28,083 Quinhentos milhões de dólares em ouro, para ser exato. 303 00:20:28,166 --> 00:20:32,500 E o Jorgensen vai movê-lo do seu cofre em Londres para Zurique daqui a 17 dias. 304 00:20:32,583 --> 00:20:35,833 - Não o podes intercetar, porque… - É completamente legal… 305 00:20:35,916 --> 00:20:37,750 Transportar o teu próprio ouro. 306 00:20:43,958 --> 00:20:44,791 Não. 307 00:20:45,791 --> 00:20:48,541 Não. 308 00:20:48,625 --> 00:20:50,583 - Não sabes o que vou pedir. - Sei. 309 00:20:50,666 --> 00:20:52,666 - Não. - Queres que o Cyrus game o ouro. 310 00:20:52,750 --> 00:20:54,875 Não usaria essa palavra, mas… 311 00:20:54,958 --> 00:20:58,416 Queres confiar no Cyrus Whitaker para uma operação desta magnitude? 312 00:20:58,500 --> 00:21:01,791 Confiar-lhe 500 milhões de dólares em ouro? 313 00:21:01,875 --> 00:21:03,375 Sim, porque não? 314 00:21:03,458 --> 00:21:06,000 É um ladrão, um vigarista, um mentiroso profissional. 315 00:21:06,083 --> 00:21:07,625 É impossível confiar nele. 316 00:21:07,708 --> 00:21:09,833 Trabalho num edifício com agentes secretos 317 00:21:09,916 --> 00:21:12,500 e não confio em nenhum. Somos todos mentirosos. Todos. 318 00:21:12,583 --> 00:21:14,708 - O que é mais um? - Não é igual. 319 00:21:14,791 --> 00:21:17,791 Fazemos coisas de que não gostamos e decidimos o que não queremos, 320 00:21:17,875 --> 00:21:20,375 para que o resto do mundo possa continuar. 321 00:21:22,583 --> 00:21:23,791 E se ele recusar? 322 00:21:23,875 --> 00:21:26,208 O teu dever é garantir que isso não acontece. 323 00:21:59,375 --> 00:22:01,000 Demoraste muito tempo. 324 00:22:06,875 --> 00:22:08,541 Queres uma bebida? 325 00:22:08,625 --> 00:22:11,791 Como era? Tequila durante o dia e vodca à noite, certo? 326 00:22:11,875 --> 00:22:12,833 Eu vou buscá-la. 327 00:22:14,416 --> 00:22:16,416 Tudo o que é bom está lá atrás. 328 00:22:17,375 --> 00:22:21,000 Mas não queremos que demores um ano a encontrar. Eu ajudo. 329 00:22:23,375 --> 00:22:24,750 Estás com bom aspeto. 330 00:22:29,291 --> 00:22:34,125 Sabes, tem tanta piada teres sido apanhado por um NFT. 331 00:22:36,458 --> 00:22:38,333 Um pouco piroso. 332 00:22:38,416 --> 00:22:42,291 Às vezes, temos de acompanhar os tempos. E para, não roubámos nada. 333 00:22:42,375 --> 00:22:45,000 Aquele NFT foi uma transação completamente legítima. 334 00:22:45,750 --> 00:22:47,500 Certo. Claro. 335 00:22:48,708 --> 00:22:51,000 - Estou em apuros? - Por roubar um Van Gogh? 336 00:22:51,583 --> 00:22:55,416 Apanhámos o teu comprador. Denunciou o Denton, o Luke e o Magnus. 337 00:22:55,500 --> 00:22:59,541 Já agora, foi muito giro gamar o quadro que estava no NFT. 338 00:22:59,625 --> 00:23:01,666 Achei que ias gostar da mestria. 339 00:23:01,750 --> 00:23:03,750 Roubaste arte, Cyrus. Não a fizeste. 340 00:23:06,958 --> 00:23:08,750 Ainda estás zangada por causa de Paris? 341 00:23:10,791 --> 00:23:13,000 - Não vou falar disso contigo. - Não? 342 00:23:13,083 --> 00:23:15,375 - Não. - Tinha esperança que sim. 343 00:23:15,458 --> 00:23:19,375 - Foi um erro, está bem? Um acidente. - Um acidente? Durante uma semana inteira? 344 00:23:19,458 --> 00:23:21,541 Foram cinco dias, não uma semana. 345 00:23:21,625 --> 00:23:22,833 Uma semana útil. 346 00:23:22,916 --> 00:23:25,833 E se eu soubesse quem eras, o que fizeste, 347 00:23:25,916 --> 00:23:27,416 nunca teria acontecido. 348 00:23:27,500 --> 00:23:28,500 E tu? 349 00:23:28,583 --> 00:23:31,500 Pensei que ia jantar com a curadora da Gagosian. 350 00:23:31,583 --> 00:23:33,083 - Estava infiltrada. - Eu também. 351 00:23:33,166 --> 00:23:34,916 - É diferente. - Concordo em discordar. 352 00:23:36,708 --> 00:23:40,583 Apaixonámo-nos pelo disfarce. Foi isso. Foi só isso. 353 00:23:41,625 --> 00:23:43,083 O que é isto? 354 00:23:43,750 --> 00:23:46,666 - Vieste prender-me, Abby? - Agente Gladwell. 355 00:23:46,750 --> 00:23:47,708 Agente? 356 00:23:48,666 --> 00:23:49,708 E não. 357 00:23:52,083 --> 00:23:54,875 Ordenaram-me que te oferecesse um acordo. 358 00:23:59,750 --> 00:24:03,166 Deve ter sido difícil. É por isso que estás tão zangada? 359 00:24:03,833 --> 00:24:04,958 Que tipo de acordo? 360 00:24:07,500 --> 00:24:09,000 Precisamos que roubes algo. 361 00:24:10,041 --> 00:24:12,750 Desculpa. Não te ouvi. Repete, por favor. 362 00:24:12,833 --> 00:24:16,875 - Mas mais devagar. Diz mais devagar. - Ouro. Muito ouro. 363 00:24:16,958 --> 00:24:19,000 No valor de 500 milhões de dólares. 364 00:24:21,625 --> 00:24:22,458 E o senão? 365 00:24:23,041 --> 00:24:26,250 O dono do ouro é um homem chamado Lars Jorgensen. 366 00:24:27,875 --> 00:24:28,833 Conhece-lo? 367 00:24:30,500 --> 00:24:32,375 Conheço a reputação, sim. 368 00:24:33,625 --> 00:24:37,125 Há pessoas a quem roubas e há pessoas a quem não roubas. 369 00:24:37,208 --> 00:24:41,375 O Lars Jorgensen mata ambos os tipos. É um não definitivo. 370 00:24:44,416 --> 00:24:48,958 Temos-te na mão com o Van Gogh, Cyrus. O Denton morrerá na prisão. 371 00:24:50,041 --> 00:24:54,416 Se fizeres isto, tu e a tua equipa ficam com imunidade total. 372 00:24:54,500 --> 00:24:57,541 Todos os crimes serão apagados, passados e presentes. 373 00:24:57,625 --> 00:25:00,583 A Camila não vê a família há oito anos. 374 00:25:00,666 --> 00:25:03,208 A Mi-Sun tem uma avó que não tem muito tempo de vida. 375 00:25:03,291 --> 00:25:05,166 O Luke volta a ver o cão dele. 376 00:25:05,250 --> 00:25:08,625 O Magnus vai ao Palco Cajun do Festival de Jazz. 377 00:25:08,708 --> 00:25:11,083 O Denton pode ir para casa, e tu… 378 00:25:11,791 --> 00:25:13,833 Tu podes fazer 379 00:25:13,916 --> 00:25:15,708 o que quer que faças 380 00:25:16,916 --> 00:25:19,416 sem estar sempre com medo. 381 00:25:21,083 --> 00:25:23,375 - E qual é o teu papel nisto tudo? - Como assim? 382 00:25:23,458 --> 00:25:27,166 - Qual é o teu papel na operação? - É este. Faço-te a oferta, só isso. 383 00:25:27,250 --> 00:25:30,416 Não. Se alinharmos nisto, tu também alinhas. 384 00:25:30,500 --> 00:25:32,875 Eu sei como funciona. Se a Interpol está envolvida, 385 00:25:32,958 --> 00:25:36,041 assim que as coisas se complicarem, abandonam-nos. 386 00:25:36,125 --> 00:25:38,750 Mas se estiveres connosco, eles não podem fazer isso. 387 00:25:38,833 --> 00:25:39,666 Contigo? 388 00:25:39,750 --> 00:25:40,875 Na equipa. 389 00:25:41,875 --> 00:25:44,750 - A Interpol nunca o permitiria. - Pede-lhes. 390 00:25:45,708 --> 00:25:46,708 Sem ti, nada feito. 391 00:25:46,791 --> 00:25:49,291 Tens 24 horas para responder, agente Gladwell. 392 00:26:00,291 --> 00:26:01,333 Não. 393 00:26:01,416 --> 00:26:02,583 Ela é da Interpol. 394 00:26:02,666 --> 00:26:06,375 - Estás louco? - Nunca. Sem querer faltar ao respeito. 395 00:26:06,458 --> 00:26:07,875 - Mas não. - É uma cilada. 396 00:26:07,958 --> 00:26:10,500 São 500 milhões em ouro. 397 00:26:10,583 --> 00:26:13,541 - Que não podemos ter. - Sim, mas podemos ver. 398 00:26:13,625 --> 00:26:14,958 O que querem que diga? 399 00:26:15,041 --> 00:26:18,375 Se não o fizermos, vamos presos. Ela tem-nos na mão devido ao Van Gogh. 400 00:26:18,458 --> 00:26:22,000 Além disso, e não que isto vos deva influenciar, trata-se de salvar vidas. 401 00:26:22,083 --> 00:26:24,250 - Salvar vidas. Lindo. - Não comeces com isso. 402 00:26:24,333 --> 00:26:27,041 - Vai-te embora! - Não. 403 00:26:28,625 --> 00:26:31,541 Dispenso chantagem emocional, Cyrus. 404 00:26:32,500 --> 00:26:35,958 Não é chantagem emocional. É chantagem pura. 405 00:26:36,833 --> 00:26:42,250 Só quero dizer que gosto do ambiente. Acho que é bom. Acho divertido. Eu alinho. 406 00:26:42,333 --> 00:26:44,250 Claro que sim. Porque és louco. 407 00:26:44,333 --> 00:26:45,625 Temos de ser otimistas. 408 00:26:45,708 --> 00:26:49,583 - Vá lá, não tens de dizer "Não"… - Para. Não piores. Calma. 409 00:26:49,666 --> 00:26:52,166 - Sai daqui! - Sai tu daqui! 410 00:26:52,250 --> 00:26:53,333 Minorca! 411 00:26:53,416 --> 00:26:55,833 Olhem! É o Oliver! 412 00:26:55,916 --> 00:26:57,333 Oliver. 413 00:26:58,125 --> 00:26:59,541 Adoro o Oliver. 414 00:27:00,125 --> 00:27:01,291 Agente Gladwell, 415 00:27:02,541 --> 00:27:05,208 só lhe queria apresentar o Oliver. 416 00:27:06,541 --> 00:27:08,875 Ena, ouvi falar muito de ti. 417 00:27:09,666 --> 00:27:11,500 - Adoro esta personagem. - E o Steve? 418 00:27:11,583 --> 00:27:12,416 O Steve mete medo. 419 00:27:12,500 --> 00:27:15,541 A agente Gladwell tem a palavra. Vamos prestar atenção. 420 00:27:16,291 --> 00:27:18,750 - Porquê? - Porque ela nos apanhou. 421 00:27:21,375 --> 00:27:23,791 Ela sabe o que faz. Diz. 422 00:27:24,791 --> 00:27:25,750 Obrigada. 423 00:27:27,375 --> 00:27:28,458 Muito bem. 424 00:27:30,791 --> 00:27:34,291 Daqui a 17 dias, o Lars Jorgensen vai transferir 425 00:27:34,375 --> 00:27:38,208 quinhentos milhões de dólares em barras de ouro do banco em Londres para Zurique. 426 00:27:38,291 --> 00:27:39,125 Boa. 427 00:27:39,708 --> 00:27:42,625 As barras estarão numa caixa quadrada de 1,2 metros, 428 00:27:42,708 --> 00:27:44,916 peso total de dez toneladas, 429 00:27:45,000 --> 00:27:49,416 que seguirá depois de camião do banco para Heathrow sob forte vigilância 430 00:27:49,500 --> 00:27:52,958 e num avião de passageiros da Sky Suisse para Zurique. 431 00:27:53,041 --> 00:27:55,958 Algures entre o banco de Londres 432 00:27:56,041 --> 00:27:59,958 e a pista em Zurique, o ouro tem de desaparecer. 433 00:28:01,791 --> 00:28:03,458 O ouro tem de desaparecer. Ótimo. 434 00:28:04,041 --> 00:28:05,083 Até me arrepiei. 435 00:28:06,791 --> 00:28:10,000 É uma história empolgante. É… 436 00:28:10,083 --> 00:28:12,250 - É impossível. - Não é impossível. 437 00:28:12,333 --> 00:28:13,458 Isto é. 438 00:28:13,541 --> 00:28:16,208 Mantém-te positiva. Nós conseguimos. Diz comigo. 439 00:28:16,291 --> 00:28:19,291 Consigo é dar-te uma coça. Queres levar uma coça? 440 00:28:19,916 --> 00:28:21,583 Eu percebo o que dizes. 441 00:28:21,666 --> 00:28:25,708 Vá lá, malta. Parem. Camila, concordo contigo. Não sei se é possível. 442 00:28:26,291 --> 00:28:30,541 Gosto disto tanto como vocês, mas conhecemos as regras do nosso jogo. 443 00:28:30,625 --> 00:28:33,541 - Que fazemos quando perdemos? - Aceitamos dignamente a derrota? 444 00:28:33,625 --> 00:28:35,625 Ou vamos para a prisão ou… 445 00:28:35,708 --> 00:28:37,208 Procuramos a saída mais próxima. 446 00:28:37,291 --> 00:28:40,958 Isso mesmo. É isto. Por isso, fazemo-lo, fazemo-lo bem e saímos. 447 00:28:41,041 --> 00:28:42,833 Será como qualquer outro roubo. 448 00:28:42,916 --> 00:28:45,000 Analisar tudo, encontrar uma fraqueza. 449 00:28:45,083 --> 00:28:47,375 Se há uma forma de o fazer, nós descobrimos. 450 00:28:47,458 --> 00:28:49,375 Nenhum de nós quer ir preso. 451 00:28:49,458 --> 00:28:52,291 E sabemos que não queremos chatear o Lars Jorgensen. 452 00:28:55,416 --> 00:28:58,458 IRLANDA DO NORTE 453 00:29:00,166 --> 00:29:01,333 Bom dia, Arthur. 454 00:29:03,500 --> 00:29:06,791 Então, foste ao pub ontem à noite e não voltaste para casa? 455 00:29:16,166 --> 00:29:17,375 Está bem! 456 00:29:19,291 --> 00:29:20,125 Para! 457 00:29:21,416 --> 00:29:22,500 Jorgensen, 458 00:29:22,583 --> 00:29:24,208 lembras-te do Arthur Tigue? 459 00:29:25,000 --> 00:29:26,375 Trabalhava para nós. 460 00:29:26,958 --> 00:29:28,625 Sim. Sr. Tigue. 461 00:29:29,500 --> 00:29:30,416 {\an8}TOSCANA 462 00:29:30,500 --> 00:29:34,000 {\an8}Lamento não poder estar aí pessoalmente. Acabei de chegar à minha villa. 463 00:29:34,083 --> 00:29:35,583 Por favor, senhor, desculpe! 464 00:29:35,666 --> 00:29:38,416 Para de implorar, só o deixará mais propenso à violência. 465 00:29:38,500 --> 00:29:42,625 Foste preso no mês passado por contrabando. 466 00:29:43,541 --> 00:29:45,958 No entanto, aqui estás tu como um homem livre. 467 00:29:46,041 --> 00:29:46,875 É estranho. 468 00:29:46,958 --> 00:29:48,083 Muito estranho. 469 00:29:48,166 --> 00:29:50,458 A Interpol só sabe metade da história! 470 00:29:51,041 --> 00:29:52,666 E a outra metade? 471 00:29:52,750 --> 00:29:54,625 Devias ter ficado de boca fechada. 472 00:29:54,708 --> 00:29:56,791 Agora, vamos fechá-la por ti. 473 00:29:56,875 --> 00:29:59,291 - Não! - Cormac, alimenta o cão. 474 00:29:59,375 --> 00:30:02,375 Não! Cormac, por favor! 475 00:30:18,583 --> 00:30:19,458 Que estás a fazer? 476 00:30:19,541 --> 00:30:21,916 Espero que saibas que a equipa esteve toda a noite 477 00:30:22,000 --> 00:30:24,041 e metade do dia a trabalhar num plano. 478 00:30:26,375 --> 00:30:27,958 Os professores odiavam-te, certo? 479 00:30:28,041 --> 00:30:29,916 Eu era a melhor da turma. Adoravam-me. 480 00:30:30,000 --> 00:30:32,041 Tinham de fingir gostar de alunos como tu 481 00:30:32,125 --> 00:30:34,916 porque seguias as regras e tinhas boas notas. 482 00:30:35,000 --> 00:30:36,458 Qual é o problema disso? 483 00:30:36,541 --> 00:30:37,500 É aborrecido. 484 00:30:38,500 --> 00:30:42,208 Qualquer um pode fazer o que lhe mandam. Qualquer um pode memorizar factos. 485 00:30:42,291 --> 00:30:44,125 Qualquer um pode engraxar. 486 00:30:44,208 --> 00:30:47,375 E tu? Eras o palhaço da turma? O espertalhão? 487 00:30:47,458 --> 00:30:48,583 Eu era o oposto. 488 00:30:49,166 --> 00:30:50,291 Eu ficava calado. 489 00:30:50,875 --> 00:30:53,000 Via os miúdos a olhar para o quadro, 490 00:30:53,083 --> 00:30:55,875 a responder às perguntas que achavam que deviam responder. 491 00:30:55,958 --> 00:30:57,541 Nunca olhei para o quadro. 492 00:30:58,375 --> 00:31:01,083 Via as perguntas que não estavam a ser feitas. 493 00:31:01,166 --> 00:31:02,875 Demasiado bom para a escola? 494 00:31:04,208 --> 00:31:06,541 Vi o caminho por onde estavam a ser levados 495 00:31:06,625 --> 00:31:09,833 e também vi um caminho diferente, um melhor para mim. 496 00:31:09,916 --> 00:31:10,791 E escolhi esse. 497 00:31:10,875 --> 00:31:12,000 Quebrando as regras? 498 00:31:12,083 --> 00:31:14,625 As regras já estavam quebradas para alguém como eu 499 00:31:14,708 --> 00:31:17,833 e, se bem me lembro, quebraste algumas naquela semana em Paris. 500 00:31:17,916 --> 00:31:20,166 Cinco dias! E sim, quebrei. 501 00:31:20,250 --> 00:31:22,916 Quebrei as regras pela primeira vez na vida 502 00:31:23,000 --> 00:31:24,666 e olha o bem que isso me fez. 503 00:31:24,750 --> 00:31:26,958 - Porque te preocupas? - Com o quê? 504 00:31:27,041 --> 00:31:29,583 Com as regras. Porque te importas tanto com elas? 505 00:31:33,666 --> 00:31:34,500 Está bem. 506 00:31:39,583 --> 00:31:44,000 Quando era miúda, a minha mãe era diretora da minha escola. 507 00:31:44,625 --> 00:31:47,416 Parecia um pardieiro, mas havia lá um quadro, 508 00:31:47,500 --> 00:31:51,291 uma cópia do Hockney que tinha sido dada à escola nos anos 70 509 00:31:51,375 --> 00:31:54,000 e a minha mãe recusava-se a vendê-la. 510 00:31:55,000 --> 00:31:59,166 Porque ela queria que soubéssemos que merecíamos coisas bonitas. 511 00:32:00,541 --> 00:32:04,625 Que a nossa escola era tão importante como uma galeria de arte chique. 512 00:32:06,250 --> 00:32:08,416 Que devíamos todos sonhar em grande. 513 00:32:10,875 --> 00:32:13,041 E depois alguém o roubou. 514 00:32:13,875 --> 00:32:15,125 Durante a noite. 515 00:32:15,625 --> 00:32:16,791 E pensei: 516 00:32:16,875 --> 00:32:18,416 "Quando crescer 517 00:32:19,333 --> 00:32:23,666 vou descobrir quem fez aquilo e vou fazê-los pagar." 518 00:32:25,125 --> 00:32:25,958 E fizeste isso? 519 00:32:28,333 --> 00:32:29,333 Não. 520 00:32:31,458 --> 00:32:33,458 Mas fiz a segunda melhor coisa. 521 00:32:35,166 --> 00:32:36,208 A Interpol. 522 00:32:37,500 --> 00:32:38,500 Sonhar em grande. 523 00:32:41,166 --> 00:32:42,291 Admiro isso. 524 00:32:47,791 --> 00:32:48,750 Não. 525 00:32:49,708 --> 00:32:53,500 - Não. Não vou fazer isto. - Fazer o quê? De que estás a falar? 526 00:32:53,583 --> 00:32:56,208 Ser sugada para uma conversa contigo. 527 00:32:56,291 --> 00:32:58,958 - Isso é perigoso? - Como é que disseste à tua equipa? 528 00:32:59,041 --> 00:33:01,833 Encontrar a fraqueza, fazer o trabalho e sair? 529 00:33:04,125 --> 00:33:06,916 - Achas que foi isso que eu fiz? - Eu sei que sim. 530 00:33:07,000 --> 00:33:10,083 Nunca roubaria nada a alguém que não merecesse perdê-lo. 531 00:33:11,291 --> 00:33:16,208 E se fizer bem o meu trabalho, nunca vão dar por falta do que tirei. 532 00:33:16,291 --> 00:33:18,791 Estás a dizer que temos de levar o ouro 533 00:33:18,875 --> 00:33:21,458 sem que o Jorgensen note que desapareceu. 534 00:33:21,541 --> 00:33:23,083 Não vamos levar o ouro. 535 00:33:23,583 --> 00:33:27,541 Esse é o problema que está no quadro. Eu vejo um problema diferente. 536 00:33:28,125 --> 00:33:29,666 Vamos roubar o avião? 537 00:33:29,750 --> 00:33:30,625 Boa! 538 00:33:30,708 --> 00:33:33,291 - O avião todo? - É difícil roubar só meio. 539 00:33:33,375 --> 00:33:35,041 Com 250 pessoas a bordo? 540 00:33:35,125 --> 00:33:38,083 Não vamos sequestrar um avião, Cyrus. Não estamos nos anos 70. 541 00:33:38,166 --> 00:33:40,166 Não vamos sequestrar nada, Camila. 542 00:33:40,250 --> 00:33:42,208 Nem uses essa palavra. 543 00:33:42,291 --> 00:33:44,833 - Vamos levá-lo emprestado. - Adoro. 544 00:33:44,916 --> 00:33:46,000 Mas como? 545 00:33:46,083 --> 00:33:48,208 Para roubarmos um avião temos de forjar um. 546 00:33:48,291 --> 00:33:51,083 - Só precisamos de um avião privado. - Do nada? 547 00:33:51,166 --> 00:33:54,583 Sim. Se conseguirmos aproximar os aviões o suficiente, 548 00:33:54,666 --> 00:33:56,500 podemos trocar a assinatura radar. 549 00:33:56,583 --> 00:33:59,208 - Gosto. - A ver os registos de voo. 550 00:33:59,291 --> 00:34:01,125 Vê se conhecemos alguém nas folhas. 551 00:34:03,708 --> 00:34:06,916 O Boeing do Drake está em Farnborough. Deve ter um concerto em Londres. 552 00:34:07,000 --> 00:34:07,916 Demasiado grande. 553 00:34:08,000 --> 00:34:09,166 REI CARLOS III 554 00:34:09,250 --> 00:34:10,958 O Hawker do rei está em Northolt. 555 00:34:11,041 --> 00:34:12,083 Demasiado pequeno. 556 00:34:15,375 --> 00:34:16,875 Vais gostar disto. 557 00:34:19,958 --> 00:34:21,666 Queres que te dê o meu avião? 558 00:34:21,750 --> 00:34:23,708 Não, quero alugá-lo. 559 00:34:23,791 --> 00:34:25,666 Mas há aplicações para isso. 560 00:34:25,750 --> 00:34:29,416 Ou posso pedir ao meu amigo N8 para fazer um NFT especificamente para ti. 561 00:34:32,875 --> 00:34:35,458 Não sei, o meu avião é inestimável. 562 00:34:35,541 --> 00:34:39,250 É um modelo único. Investigação e Desenvolvimento da NASA. 563 00:34:39,750 --> 00:34:42,541 Tecnicamente, nem com as modificações está legal. 564 00:34:43,375 --> 00:34:45,375 Sobretudo com o tejadilho de vidro. 565 00:34:45,458 --> 00:34:48,916 Eu nem devo voar no espaço aéreo americano. Mas voo. 566 00:34:49,625 --> 00:34:53,833 Também vale a pena ver as estrelas enquanto brincamos ao cometa. 567 00:34:53,916 --> 00:34:55,083 - O problema… - Sim? 568 00:34:55,166 --> 00:34:58,333 Disse a uma agente que tem voado ilegalmente no espaço aéreo dos EUA. 569 00:34:58,416 --> 00:35:00,458 - Mas ele… - Que tal isto? 570 00:35:00,541 --> 00:35:03,666 Levamos o avião e não há nada que possa fazer. 571 00:35:06,416 --> 00:35:08,500 Tudo é controlado remotamente. 572 00:35:08,583 --> 00:35:11,833 Portas, luzes. Fantástico, não é? 573 00:35:12,583 --> 00:35:15,333 É uma palavra que pode usar. 574 00:35:18,500 --> 00:35:20,041 Não. Não te sentes. 575 00:35:20,125 --> 00:35:22,416 - Porquê? - Porque desconfio daquela nódoa. 576 00:35:33,041 --> 00:35:34,125 Varão de stripper! 577 00:35:35,708 --> 00:35:39,333 E a melhor parte deste menino é toda a parte inferior 578 00:35:39,833 --> 00:35:42,708 ser um ecrã LED enorme 579 00:35:42,791 --> 00:35:44,416 que podemos programar 580 00:35:44,500 --> 00:35:46,125 para dizer tudo 581 00:35:47,375 --> 00:35:48,500 o que quisermos. 582 00:35:53,208 --> 00:35:54,875 Vida Gucci. 583 00:35:58,250 --> 00:36:01,916 Sou tão bom. 584 00:36:02,000 --> 00:36:04,166 - Não tens de fazer isso. - Sou tão bom. 585 00:36:04,250 --> 00:36:05,291 Já percebemos. 586 00:36:05,375 --> 00:36:06,750 - Sou tão… - Nós entendemos. 587 00:36:08,375 --> 00:36:09,375 Venham. 588 00:36:26,625 --> 00:36:28,916 Isto é o melhor que a Interpol arranjou? 589 00:36:30,166 --> 00:36:35,250 Agora trabalhas para o governo, Cyrus. Não te faz sentir quentinho por dentro? 590 00:36:35,333 --> 00:36:37,750 Não. Nem um pouco. 591 00:36:42,708 --> 00:36:44,250 Vamos rever o plano. 592 00:36:45,208 --> 00:36:47,666 Temos de tornar este avião indetetável, 593 00:36:49,083 --> 00:36:52,500 encontrar uma forma de o aproximar de um A380 para trocar sinais 594 00:36:53,291 --> 00:36:55,500 e abrir um cofre a nove quilómetros de altitude. 595 00:36:56,083 --> 00:36:57,333 É canja. 596 00:36:59,791 --> 00:37:00,625 Cyrus. 597 00:37:00,708 --> 00:37:02,916 - Sim. - Tens de ver isto. 598 00:37:12,125 --> 00:37:14,416 As ondas de som imitam a turbulência do avião. 599 00:37:16,333 --> 00:37:18,333 Olha, Lebron James! 600 00:37:24,875 --> 00:37:27,250 Com este laser, podia abrir este cofre 601 00:37:27,333 --> 00:37:30,625 em qualquer lugar, em dez minutos, mas tem de ser no solo. 602 00:37:30,708 --> 00:37:33,875 No avião, a turbulência vai abanar o laser. 603 00:37:33,958 --> 00:37:36,250 Se me desviar um milímetro em qualquer direção, 604 00:37:36,333 --> 00:37:38,625 o cofre passa a ser uma caixa de aço impenetrável. 605 00:37:40,291 --> 00:37:42,000 Precisas de um estabilizador. 606 00:37:44,208 --> 00:37:45,583 Plataforma de Stewart? 607 00:37:47,583 --> 00:37:49,458 Plataforma de Stewart. É isso. 608 00:37:50,750 --> 00:37:54,541 Plataforma de Stewart! Genial! Alguém me dê um abraço! 609 00:37:55,375 --> 00:37:56,750 Muita cafeína. 610 00:38:06,375 --> 00:38:08,083 Descer! 611 00:38:10,333 --> 00:38:11,750 Descer! 612 00:38:11,833 --> 00:38:14,458 Estou sempre a ser apanhada no rasto do A380. 613 00:38:14,541 --> 00:38:19,041 Para, já te vi lidar com muito pior. Lembras-te da Córsega, certo? 614 00:38:21,083 --> 00:38:21,958 Está bem. 615 00:38:23,000 --> 00:38:26,166 A Camila precisa de ajuda para ficar longe do rasto do A380. 616 00:38:28,708 --> 00:38:31,208 Podes juntar as câmaras do N8 às modificações furtivas 617 00:38:31,291 --> 00:38:33,291 para lhe dar visibilidade total do avião? 618 00:38:33,375 --> 00:38:38,916 - Nunca foi feito a essas velocidades. - Há uma primeira vez para tudo. 619 00:38:39,000 --> 00:38:41,791 - Se alguém consegue, és tu. - Sim. 620 00:38:42,708 --> 00:38:43,583 Certo? 621 00:38:48,500 --> 00:38:49,416 Eu trato disto. 622 00:38:50,666 --> 00:38:51,708 Eu sabia. 623 00:38:53,291 --> 00:38:55,458 Mi-Sun, vou precisar de ajuda. 624 00:38:55,541 --> 00:38:58,125 É um exagero? Ou… 625 00:38:58,208 --> 00:39:01,458 Procuras o visual do Gandalf, o Cinzento? Ou do Moisés? 626 00:39:01,541 --> 00:39:03,416 - Não. - Então, sim, é exagerado. 627 00:39:07,000 --> 00:39:08,708 - Estou louco? - Sim. 628 00:39:10,291 --> 00:39:12,958 - Achas que devo cancelar? - Claro que não. 629 00:39:13,791 --> 00:39:14,625 Não sei. 630 00:39:15,333 --> 00:39:17,875 Não tens a certeza. Acho que nunca vi isso. 631 00:39:17,958 --> 00:39:19,916 Só não gosto que tenha sido ela a pedir. 632 00:39:20,500 --> 00:39:23,083 - Conheces a história, certo? - Não. 633 00:39:23,166 --> 00:39:26,125 Conhecemo-nos há um ano, em Paris, na Bienal, 634 00:39:26,625 --> 00:39:29,083 mas nenhum de nós foi honesto sobre as circunstâncias. 635 00:39:29,166 --> 00:39:30,041 Estou a ver. 636 00:39:30,125 --> 00:39:33,458 Mas não foi nada. Foi uma semana útil, nem foi uma semana inteira. 637 00:39:33,541 --> 00:39:35,291 Certo. Eu compreendo. 638 00:39:35,375 --> 00:39:37,708 Porque dizes assim? O que significa? 639 00:39:37,791 --> 00:39:40,083 É a forma como olhas para ela. 640 00:39:40,166 --> 00:39:42,500 A forma como olho para ela? Como assim? 641 00:39:49,541 --> 00:39:51,541 - O que fazes? - Isto é o que… 642 00:39:51,625 --> 00:39:54,458 - Estás a dizer que faço essa cara? Nunca. - Isto? 643 00:39:55,250 --> 00:39:57,875 Ninguém faz essa cara. E se parasses? 644 00:39:57,958 --> 00:39:59,458 Vamos parar. Estás a ser parvo. 645 00:39:59,541 --> 00:40:01,750 - Cresce, estás a ser infantil. - Olha para mim. 646 00:40:01,833 --> 00:40:03,916 - Estou a olhar para ti. - Olha para ela. 647 00:40:04,000 --> 00:40:05,458 - Queres que olhe? - Sim. 648 00:40:15,041 --> 00:40:17,708 Pareço um tarado. Estás orgulhoso de ti? 649 00:40:17,791 --> 00:40:20,250 - Sim. - Não importa, pois não? 650 00:40:20,333 --> 00:40:23,708 Isto de que estamos a falar nunca vai acontecer. 651 00:40:23,791 --> 00:40:25,875 - Porque não? - Porque não? 652 00:40:25,958 --> 00:40:28,833 - Sim? - Pela mesma razão que nenhum é casado. 653 00:40:28,916 --> 00:40:31,583 Porque não temos filhos, porque não temos uma vida pessoal. 654 00:40:32,083 --> 00:40:34,125 A nossa vida não é compatível com o amor. 655 00:40:34,208 --> 00:40:36,375 - É um pouco solitário, não? - Solitário? 656 00:40:36,458 --> 00:40:38,958 Então e aquela nossa passagem de ano no Taj Mahal? 657 00:40:39,041 --> 00:40:43,791 Estou a dizer que há respeito, admiração e amizades, 658 00:40:44,375 --> 00:40:46,791 mas há proximidade? Há intimidade? 659 00:40:47,375 --> 00:40:49,708 Já te disse que não é isso. 660 00:40:49,791 --> 00:40:51,500 - Certo, não é nada. - Não é… 661 00:40:51,583 --> 00:40:54,250 Eu sei. Eu ouvi-te. Já disseste isso. Nada. 662 00:40:56,500 --> 00:40:58,625 - Pensa nisso. - Obrigado, chefe. 663 00:41:03,166 --> 00:41:06,750 O Luke está a tentar tornar o avião privado indetetável, 664 00:41:06,833 --> 00:41:10,583 mas para fazer o mesmo com o A380, precisamos de um BSP. 665 00:41:10,666 --> 00:41:11,500 O que é isso? 666 00:41:11,583 --> 00:41:13,666 Bloqueador de Sinal Portátil. 667 00:41:13,750 --> 00:41:18,125 Bloqueia todas as transmissões de GPS do A380 para o controlo de tráfego aéreo. 668 00:41:18,208 --> 00:41:21,916 Mas já estou a tentar arranjar as peças. Elas chegam amanhã. 669 00:41:22,000 --> 00:41:24,500 Então, qual é o problema? 670 00:41:25,375 --> 00:41:30,291 A hipótese de ligarmos o BSP e o transmissor ao mesmo tempo 671 00:41:30,375 --> 00:41:33,875 em dois aviões diferentes a moverem-se a mais de 1100 km/h 672 00:41:33,958 --> 00:41:35,666 é quase impossível. 673 00:41:35,750 --> 00:41:39,250 Se o controlo de tráfego aéreo vir dois aviões com o mesmo sinal 674 00:41:39,333 --> 00:41:41,541 ou se o A380 desaparecer de repente… 675 00:41:42,125 --> 00:41:43,000 Acabou-se. 676 00:41:44,500 --> 00:41:47,083 Se não podes piratear a tecnologia, pirateias as pessoas. 677 00:41:48,625 --> 00:41:51,375 - Precisamos de alguém no controlo aéreo. - Em Bruxelas. 678 00:41:51,458 --> 00:41:52,291 Porquê Bruxelas? 679 00:41:52,375 --> 00:41:54,625 Assim que o avião atravessar o Canal da Mancha, 680 00:41:54,708 --> 00:41:56,708 serão eles a segui-lo até Zurique. 681 00:41:56,791 --> 00:41:58,750 Conhecemos alguém em Bruxelas? 682 00:42:01,333 --> 00:42:02,458 Eu conheço alguém. 683 00:42:03,708 --> 00:42:06,291 É um merdoso, mas conheço alguém. 684 00:42:09,166 --> 00:42:13,958 BRUXELAS 685 00:42:14,041 --> 00:42:17,500 A COROA 686 00:42:30,333 --> 00:42:33,541 Não sei o que isto é, mas não é um cappuccino, Claude. 687 00:42:33,625 --> 00:42:34,958 Vai-te lixar, Harry. 688 00:42:35,041 --> 00:42:37,333 Estou a tentar ajudar-te. Estou a ser sincero. 689 00:42:37,416 --> 00:42:41,041 As pessoas não vão tolerar isso. O Starbucks vai aparecer e já foste. 690 00:42:41,125 --> 00:42:42,791 Não vou pagar. 691 00:42:44,125 --> 00:42:45,375 Eu bebo. 692 00:42:45,875 --> 00:42:47,541 Mas não vou pagar. 693 00:42:48,333 --> 00:42:49,833 Vê lá se resolves a tua vida. 694 00:42:54,666 --> 00:42:55,750 Café à borla? 695 00:43:00,458 --> 00:43:03,750 - E como é que o conheces? - O Harry é um informador. 696 00:43:04,250 --> 00:43:07,875 Tivemos de o transferir para a Bélgica porque muita gente o queria morto. 697 00:43:10,666 --> 00:43:12,833 Pensei que me vinhas pedir um favor. 698 00:43:12,916 --> 00:43:15,875 E viemos. Precisamos de ajuda no controlo aéreo em Bruxelas. 699 00:43:15,958 --> 00:43:19,500 Alguém que possa comunicar com os pilotos, ignorar possíveis falhas. 700 00:43:19,583 --> 00:43:20,791 Falhas. 701 00:43:20,875 --> 00:43:23,333 Parece nefasto. Isto é oficial? 702 00:43:24,041 --> 00:43:25,000 Sim e não. 703 00:43:25,666 --> 00:43:27,875 Então, posso perder o emprego, ir preso. 704 00:43:27,958 --> 00:43:31,041 Podiam acusar-me de terrorismo, por isso, obrigado, mas não. 705 00:43:31,125 --> 00:43:32,458 A Interpol vai proteger-te. 706 00:43:33,041 --> 00:43:35,875 Quero muito aceitar, mas… 707 00:43:37,416 --> 00:43:38,791 Vais salvar vidas. 708 00:43:41,708 --> 00:43:43,125 Recebes um milhão de dólares. 709 00:43:47,000 --> 00:43:48,541 É um prazer trabalhar convosco. 710 00:43:48,625 --> 00:43:51,250 - Cyrus, não temos esse dinheiro. - Eu tenho. 711 00:43:53,000 --> 00:43:55,833 - Farias isso? - Trata-se de salvar vidas, não é? 712 00:43:55,916 --> 00:43:57,500 Ouve o homem. Ouve-o. 713 00:43:59,583 --> 00:44:03,541 Por acaso conheces alguém que possa descarregar carga de um A380? 714 00:44:03,625 --> 00:44:05,291 Talvez conheça algumas pessoas. 715 00:44:05,791 --> 00:44:08,208 É o Huxley. Quer encontrar-se connosco. 716 00:44:14,083 --> 00:44:15,125 Olá. 717 00:44:16,208 --> 00:44:18,916 Comandante Dennis Huxley, Polícia Metropolitana de Londres, 718 00:44:19,000 --> 00:44:21,625 destacado para a Unidade Antiterrorismo da Interpol. 719 00:44:21,708 --> 00:44:22,958 É o seu nome completo? 720 00:44:25,000 --> 00:44:26,958 Porque não nos sentamos? Será breve. 721 00:44:32,500 --> 00:44:33,375 A sério? 722 00:44:34,083 --> 00:44:36,833 Muito bem, valentão. 723 00:44:38,666 --> 00:44:43,166 O Arthur Tigue deu à costa na Irlanda em seis sacos de compras. 724 00:44:44,291 --> 00:44:46,333 - O quê? - Quem é o Arthur Tigue? 725 00:44:47,250 --> 00:44:48,458 Não lhe contaste? 726 00:44:50,291 --> 00:44:52,625 O Arthur Tigue trabalhava para o Jorgensen. 727 00:44:52,708 --> 00:44:53,666 Encontraram-no morto? 728 00:44:53,750 --> 00:44:57,250 Sim. E achamos que o banco antecipou a transferência para daqui a 10 dias. 729 00:44:57,333 --> 00:44:58,291 Dez dias? 730 00:44:59,000 --> 00:45:02,000 Não é tempo suficiente. Desculpa, Abby, estou fora. 731 00:45:02,083 --> 00:45:03,208 Cyrus, é… 732 00:45:03,291 --> 00:45:06,208 Estás fora? Não sabia que havia opção. 733 00:45:06,291 --> 00:45:07,750 Era, quando optei alinhar nisto. 734 00:45:08,458 --> 00:45:10,916 E, ao contrário do Arthur Tigue, sei quando devo sair. 735 00:45:11,000 --> 00:45:12,416 Sabes ou tens medo? 736 00:45:12,500 --> 00:45:15,958 Porque tens medo que te matem? Não te preocupes. 737 00:45:16,041 --> 00:45:18,208 És do mundo da arte e és insignificante. 738 00:45:18,291 --> 00:45:21,750 O que fez de ti uma escolha brilhante. Ninguém espera nada do Cyrus Whitaker. 739 00:45:21,833 --> 00:45:24,416 E se não o fizeres, retiro-te a imunidade 740 00:45:24,500 --> 00:45:27,916 e esborracho-te com o poder da lei internacional e aos teus desajustados. 741 00:45:28,000 --> 00:45:29,208 Comprende, mano? 742 00:45:31,000 --> 00:45:32,458 - Controla-o. - Rapazes! 743 00:45:32,541 --> 00:45:34,916 Há pessoas inocentes em risco de vida. 744 00:45:43,000 --> 00:45:44,666 Vou falar com a minha equipa, 745 00:45:45,166 --> 00:45:48,083 mas, se fizermos isto, é por ti. 746 00:45:49,208 --> 00:45:50,291 Não é por ele. 747 00:45:55,583 --> 00:45:56,958 Vemo-nos em Londres. 748 00:46:02,916 --> 00:46:03,958 Não digas nada. 749 00:46:05,041 --> 00:46:06,125 "Mano"? 750 00:46:12,708 --> 00:46:16,291 … numa declaração, dizendo que o seu gabinete se reúne amanhã, 751 00:46:16,375 --> 00:46:18,833 para declarar o estado de alarme. 752 00:46:18,916 --> 00:46:19,791 - Luke? - Sim? 753 00:46:19,875 --> 00:46:20,708 Põe mais alto. 754 00:46:20,791 --> 00:46:22,708 {\an8}Mais uma vez, o caos em Madrid esta noite 755 00:46:22,791 --> 00:46:26,375 {\an8}com relatos de que os ciberterroristas atacaram a principal rede de água. 756 00:46:26,458 --> 00:46:29,500 Há relatos de cheias nas ruas e nos metros 757 00:46:29,583 --> 00:46:32,208 e canos rebentados em casas por toda a cidade. 758 00:46:32,291 --> 00:46:37,083 Atualmente, o número de mortos é de 13, mas espera-se que esse número suba. 759 00:46:37,166 --> 00:46:38,958 É ele? O Jorgensen? 760 00:46:39,041 --> 00:46:40,333 Parece que sim. 761 00:46:40,916 --> 00:46:41,916 Meu Deus. 762 00:46:42,000 --> 00:46:44,375 {\an8}Porque é que alguém faria algo assim? 763 00:46:45,000 --> 00:46:46,958 {\an8}Sacrifica qualquer um para ter lucro. 764 00:46:48,041 --> 00:46:51,250 E isto são só as entradas. O prato principal é daqui a dez dias. 765 00:46:51,333 --> 00:46:52,333 Dez dias? 766 00:46:53,666 --> 00:46:54,875 Estás a brincar, certo? 767 00:46:54,958 --> 00:46:56,166 Não, não estou. 768 00:46:56,250 --> 00:46:58,291 Vou cancelar. Isto já não é o nosso trabalho. 769 00:46:58,375 --> 00:47:01,250 - O quê? Cyrus, disseste… - Disse que o faria eu. 770 00:47:01,333 --> 00:47:02,583 O acordo era comigo. 771 00:47:04,750 --> 00:47:08,541 Quando se juntaram ao grupo, disse-vos que nunca vos deixaria correr perigo. 772 00:47:08,625 --> 00:47:10,250 Portanto, vão-se embora. 773 00:47:12,291 --> 00:47:15,125 E qual é o teu plano sem nós? 774 00:47:15,208 --> 00:47:18,500 Logo vejo. O problema já não é vosso. 775 00:47:19,125 --> 00:47:21,375 - A sério? - Sim. 776 00:47:22,458 --> 00:47:25,750 Esperas que nos afastemos e a diversão seja toda tua? Não. 777 00:47:25,833 --> 00:47:27,541 - Aquilo parece-te divertido? - Não. 778 00:47:27,625 --> 00:47:30,583 Estamos a lidar com um tipo que mata qualquer estorvo. 779 00:47:32,000 --> 00:47:34,333 Lamento, mas é muito arriscado. 780 00:47:41,750 --> 00:47:43,583 Tu sabes como gosto de arriscar. 781 00:47:44,750 --> 00:47:46,166 Não se trata só de nós. 782 00:47:51,166 --> 00:47:52,125 Eu alinho. 783 00:47:54,291 --> 00:47:55,166 Eu também. 784 00:47:55,250 --> 00:47:57,833 - Denton… - Cyrus, eu alinho. 785 00:47:57,916 --> 00:47:59,500 Sim, eu também. 786 00:47:59,583 --> 00:48:02,625 Não te posso deixar com… isto. 787 00:48:06,333 --> 00:48:07,833 Conta comigo também. 788 00:48:14,250 --> 00:48:16,791 Sim, comigo também, acho eu. 789 00:48:17,541 --> 00:48:20,291 Não podes fazer isto sem nós. 790 00:48:30,000 --> 00:48:31,000 Vamos trabalhar. 791 00:48:35,333 --> 00:48:37,000 Gostam mesmo de ti. 792 00:48:40,416 --> 00:48:42,416 Porque não haveriam de gostar? 793 00:48:42,500 --> 00:48:45,500 - Demoraste quanto, uma semana? - Meu Deus! 794 00:48:47,083 --> 00:48:50,166 É muito fácil odiar-te. 795 00:48:50,250 --> 00:48:51,750 Concordo em discordar. 796 00:48:53,375 --> 00:48:54,541 Cinco dias. 797 00:48:57,958 --> 00:48:59,166 Estou impressionado. 798 00:49:00,416 --> 00:49:02,416 O meu portefólio agradece-vos. 799 00:49:02,916 --> 00:49:06,541 Queria uma prova conceitual. Os Leviathan cumprem sempre. 800 00:49:07,166 --> 00:49:09,833 Já podem terminar a vossa pequena demonstração. 801 00:49:09,916 --> 00:49:11,791 Tenha o nosso ouro pronto. 802 00:49:11,875 --> 00:49:12,916 Sim. 803 00:49:20,583 --> 00:49:24,916 Construí o BSP para podermos fazer o A380 desaparecer do radar, 804 00:49:25,000 --> 00:49:27,416 mas há um pequeno problema. 805 00:49:30,583 --> 00:49:31,750 Parece uma bomba. 806 00:49:33,375 --> 00:49:35,375 - Pois. - Não é uma bomba? 807 00:49:35,458 --> 00:49:38,458 - Parece mesmo uma bomba. - Pois. 808 00:49:39,041 --> 00:49:41,083 Separa-se em partes? 809 00:49:41,166 --> 00:49:42,500 Em teoria. 810 00:49:42,583 --> 00:49:46,708 Podes escondê-las e dar-nos partes a cada um de nós? 811 00:49:47,500 --> 00:49:49,583 E depois voltamos a montá-lo no avião. 812 00:49:53,708 --> 00:49:54,541 É possível. 813 00:50:04,416 --> 00:50:05,291 Para ti, Abby. 814 00:50:05,875 --> 00:50:06,875 Obrigada. 815 00:50:06,958 --> 00:50:08,625 - Para o Luke. - Obrigado. 816 00:50:09,125 --> 00:50:11,166 E isso é para ti, Magnus. 817 00:50:16,583 --> 00:50:17,458 Vamos a isso. 818 00:50:20,708 --> 00:50:22,000 Malta, ouçam. 819 00:50:22,875 --> 00:50:25,416 Temos de intercetar o ouro antes que chegue ao Jorgensen 820 00:50:25,500 --> 00:50:26,875 para não pagar aos hackers. 821 00:50:29,625 --> 00:50:32,958 Mais para a esquerda. Estou só a verificar o painel LED. 822 00:50:33,291 --> 00:50:34,291 SOU TÃO BOM 823 00:50:36,166 --> 00:50:38,083 - Temos o piloto que queríamos? - Sim. 824 00:50:38,166 --> 00:50:40,500 Com experiência em aterrar no Afeganistão. 825 00:50:40,583 --> 00:50:43,750 Ótimo. Ele consegue lidar com a curta pista de neve nos Alpes. 826 00:50:44,625 --> 00:50:49,041 Camila, é aí que envias o drone para Zurique e nos segues até Cortina. 827 00:50:50,666 --> 00:50:53,000 Magnus, fica de olho no relógio. 828 00:50:53,666 --> 00:50:55,833 Tens dez minutos assim que abrires o cofre. 829 00:50:55,916 --> 00:50:57,750 - Onze minutos e 55! - Quase! 830 00:50:58,375 --> 00:51:00,458 Ao aterrarmos, os homens do Harry estarão lá 831 00:51:00,541 --> 00:51:03,000 para descarregar o ouro para um comboio junto à pista. 832 00:51:03,083 --> 00:51:05,000 Na estação seguinte, 833 00:51:05,083 --> 00:51:09,291 a Interpol estará à espera para receber os nossos 500 milhões em ouro. 834 00:51:13,666 --> 00:51:15,625 Gosto deste. 835 00:51:39,041 --> 00:51:42,958 - Nove minutos e 38! - Nove minutos e 38! 836 00:51:43,541 --> 00:51:44,666 Boa! 837 00:51:46,208 --> 00:51:47,416 Boa! 838 00:51:48,166 --> 00:51:49,875 - Yo! - Não. 839 00:51:49,958 --> 00:51:51,416 Meu Deus! 840 00:51:51,500 --> 00:51:54,333 Se fosse num filme, dizíamos: "Vamos lá roubar um avião!" 841 00:51:54,416 --> 00:51:56,583 Estendíamos a mão e dizíamos… 842 00:51:56,666 --> 00:51:58,208 Para de fazer isso! 843 00:51:58,291 --> 00:52:00,708 - Sinceramente, é constrangedor. - Parecia adequado. 844 00:52:00,791 --> 00:52:01,916 Tem noção. 845 00:52:03,000 --> 00:52:04,375 Quão furtivo é exatamente? 846 00:52:04,458 --> 00:52:05,875 Para um radar, 847 00:52:06,833 --> 00:52:09,000 será como um pássaro pequeno. 848 00:52:09,083 --> 00:52:10,958 Praticamente indetetável. 849 00:52:11,041 --> 00:52:13,875 Acho que não quero que o Mollsen tenha essa capacidade. 850 00:52:16,375 --> 00:52:19,416 - Consegues pilotá-lo? - Descobrimos amanhã. 851 00:52:20,791 --> 00:52:24,500 Descansem. Este será o nosso maior golpe de sempre. 852 00:52:28,583 --> 00:52:32,958 {\an8}AEROPORTO DE HEATHROW, LONDRES 853 00:52:43,875 --> 00:52:45,375 Foi esta a roupa que escolheste? 854 00:52:45,458 --> 00:52:48,666 É isto que visto para esta operação incrivelmente séria? 855 00:52:49,250 --> 00:52:51,208 O Jorgensen vai ter tipos no avião. 856 00:52:52,666 --> 00:52:55,458 Às vezes, a melhor forma de passar despercebido é sobressair. 857 00:52:55,541 --> 00:52:58,250 Ninguém suspeitará do idiota rico e da esposa troféu 858 00:52:58,333 --> 00:53:00,333 na primeira classe a beber champanhe. 859 00:53:00,416 --> 00:53:02,666 Chamar-me esposa troféu é um elogio? 860 00:53:02,750 --> 00:53:03,625 Não. 861 00:53:04,375 --> 00:53:06,000 Só se te chamasse "esposa". 862 00:54:11,291 --> 00:54:12,583 ÁREA SEGURA 863 00:54:12,666 --> 00:54:16,875 Senhoras e senhores, bem-vindos a bordo do voo 1412 da Sky Suisse, 864 00:54:16,958 --> 00:54:20,625 com serviço para o Aeroporto Internacional de Zurique, continuando para Melbourne. 865 00:54:20,708 --> 00:54:24,000 - As bagagens de cabine devem ser… - Estás nervosa? 866 00:54:25,041 --> 00:54:26,958 Neste momento, muito. 867 00:54:27,875 --> 00:54:29,250 - E tu? - Não. 868 00:54:30,291 --> 00:54:32,041 Adoro cada segundo disto. 869 00:54:33,583 --> 00:54:35,041 Estão todos em posição? 870 00:54:36,166 --> 00:54:37,291 Estou pronta. 871 00:54:37,958 --> 00:54:38,833 Melhor que nunca. 872 00:54:43,041 --> 00:54:44,083 Tudo pronto. 873 00:54:44,166 --> 00:54:45,625 Luke, e tu? 874 00:54:48,291 --> 00:54:49,125 Luke? 875 00:54:50,708 --> 00:54:52,916 Alguém viu o Luke a entrar no avião? 876 00:55:01,500 --> 00:55:02,666 Onde estás, amigo? 877 00:55:03,875 --> 00:55:05,041 Desculpa, eu… 878 00:55:06,000 --> 00:55:07,208 Não consegui. 879 00:55:08,083 --> 00:55:10,041 Não vale a pena o risco. 880 00:55:10,625 --> 00:55:11,500 Perdemos o Luke. 881 00:55:13,541 --> 00:55:15,250 Tudo bem. Vemo-nos do outro lado. 882 00:55:16,791 --> 00:55:17,833 Desculpa, chefe. 883 00:55:17,916 --> 00:55:18,791 Tudo bem. 884 00:55:24,041 --> 00:55:26,041 Mi-Sun, isto vai afetar-nos muito? 885 00:55:26,625 --> 00:55:28,500 O Luke tinha o amplificador de sinal, 886 00:55:28,583 --> 00:55:32,583 por isso, o BSP funcionará, mas só se estiver perto do cockpit. 887 00:55:32,666 --> 00:55:33,541 Quão perto? 888 00:55:34,250 --> 00:55:35,166 Nove metros? 889 00:55:35,250 --> 00:55:37,916 Alguém tem de ir ao WC da económica onde estão as peças 890 00:55:38,000 --> 00:55:39,833 e levá-las para o WC da primeira classe? 891 00:55:39,916 --> 00:55:40,750 Pois. 892 00:55:41,625 --> 00:55:42,583 Eu faço. 893 00:55:44,583 --> 00:55:46,125 Queres mesmo tratar disto? 894 00:55:46,916 --> 00:55:47,750 Sim. 895 00:55:49,291 --> 00:55:51,833 Mi-Sun, a Abby vai tratar do BSP. 896 00:55:51,916 --> 00:55:53,666 Só tens de lhe dizer como funciona. 897 00:56:04,250 --> 00:56:06,833 A INICIAR CÂMARAS 898 00:56:09,833 --> 00:56:11,208 28 CÂMARAS LIGADAS 899 00:56:12,416 --> 00:56:13,458 Muito bem. 900 00:56:24,875 --> 00:56:27,166 Malta, estão de olho em nós. 901 00:56:27,250 --> 00:56:28,666 ESTAMOS A POSTOS AQUI EM BAIXO. 902 00:56:28,750 --> 00:56:30,458 Dois em primeira classe, 903 00:56:30,541 --> 00:56:31,666 EQUIPA 2 A POSTOS 904 00:56:31,750 --> 00:56:33,833 três em económica. 905 00:56:39,833 --> 00:56:43,375 Entendido. Está atenta para o caso de fazerem alguma coisa. 906 00:57:05,125 --> 00:57:08,208 Senhoras e senhores, atingimos a altitude de cruzeiro. 907 00:57:08,291 --> 00:57:10,333 Podem andar livremente pela cabina. 908 00:57:22,166 --> 00:57:23,208 Vamos a isto. 909 00:57:26,791 --> 00:57:29,708 Mesmo a tempo. Devemos estar sobre o Canal da Mancha. 910 00:57:32,541 --> 00:57:34,250 {\an8}CONTROLO DE TRÁFEGO AÉREO DE BRUXELAS 911 00:57:34,333 --> 00:57:37,000 {\an8}Victor Sierra 14-12, Bruxelas, continue a 34 mil pés 912 00:57:37,083 --> 00:57:40,333 e espere uma ligeira turbulência no topo das montanhas. 913 00:57:40,416 --> 00:57:42,291 Está a formar-se uma baixa pressão. 914 00:57:43,000 --> 00:57:44,166 Entendido, Controlo. 915 00:58:05,708 --> 00:58:06,833 Cá estás tu. 916 00:58:12,375 --> 00:58:14,125 Abby, é a tua vez. 917 00:58:15,208 --> 00:58:17,708 Dez minutos até ao encontro com a Camila. 918 00:58:17,791 --> 00:58:21,166 - De certeza que estás pronta? - Sim. Vou avançar. 919 00:58:36,125 --> 00:58:37,833 Fala o comandante. 920 00:58:37,916 --> 00:58:39,958 Aproximamo-nos de um sistema de baixa pressão. 921 00:58:40,041 --> 00:58:42,083 Pode haver turbulência mais adiante. 922 00:58:42,166 --> 00:58:45,291 Para vossa segurança, ativei o sinal de apertar o cinto. 923 00:59:14,458 --> 00:59:15,625 Merda! 924 00:59:15,708 --> 00:59:17,166 Não! 925 00:59:24,125 --> 00:59:25,000 Aqui vamos nós. 926 00:59:32,583 --> 00:59:33,708 Abby, sou eu. 927 00:59:34,333 --> 00:59:35,916 LAVABOS 928 00:59:36,000 --> 00:59:38,083 Querido, preciso da tua ajuda. 929 00:59:41,875 --> 00:59:43,125 O que fizeste? 930 00:59:43,208 --> 00:59:47,583 - Diz-me que sabes resolver isto. - Merda! Não sei. Acho que sim. 931 00:59:48,500 --> 00:59:49,833 Abby, o que se passa? 932 00:59:49,916 --> 00:59:53,666 Estamos a ficar sem tempo. A Camila está quase atrás de nós. 933 00:59:56,041 --> 00:59:57,708 Despacha-te. Vá lá. 934 01:00:06,708 --> 01:00:08,291 Sim, querido. 935 01:00:09,791 --> 01:00:11,041 Sim! 936 01:00:13,625 --> 01:00:15,166 Alerta de proximidade! 937 01:00:15,250 --> 01:00:16,958 ALERTA DE COLISÃO 938 01:00:28,250 --> 01:00:29,666 Alerta de proximidade! 939 01:00:36,000 --> 01:00:37,208 Continua! 940 01:00:37,291 --> 01:00:41,416 - Quanto tempo até à troca? - Um minuto e 30 segundos. 941 01:00:42,875 --> 01:00:44,791 Descer! 942 01:00:46,291 --> 01:00:47,250 Vá lá. 943 01:00:59,500 --> 01:01:01,583 Descer! 944 01:01:03,416 --> 01:01:04,291 PERDA DE SINAL 945 01:01:15,875 --> 01:01:17,916 Descer! 946 01:01:19,750 --> 01:01:21,750 Descer! 947 01:01:24,666 --> 01:01:25,750 Descer! 948 01:01:26,958 --> 01:01:29,250 Não… 949 01:01:33,083 --> 01:01:35,041 PRONTO PARA CONECTAR 950 01:01:38,166 --> 01:01:39,833 CONECTAR 951 01:01:39,916 --> 01:01:41,375 CONECTADO 952 01:01:45,041 --> 01:01:47,291 Merda, vá lá. 953 01:01:47,375 --> 01:01:50,625 Quase lá, querido. Não pares! 954 01:01:51,250 --> 01:01:53,750 Pardon, Harry, estás a ver isto? 955 01:01:53,833 --> 01:01:54,833 O quê? 956 01:01:55,500 --> 01:01:58,208 O quadro mostra dois Victor Sierra 14-12. 957 01:01:58,291 --> 01:02:01,208 Deve ser só uma falha. Acontece de vez em quando. 958 01:02:01,291 --> 01:02:03,083 Nunca tinha visto isto. 959 01:02:04,833 --> 01:02:06,500 Vais notificar o Jean-Pierre? 960 01:02:06,583 --> 01:02:08,625 Sandra, vou ter de começar a reportar 961 01:02:08,708 --> 01:02:11,166 - este comportamento subversivo aos RH. - O quê? 962 01:02:11,250 --> 01:02:13,958 Achas que sou incapaz de fazer o meu trabalho como deve ser. 963 01:02:14,041 --> 01:02:15,458 É por causa da cadeira? 964 01:02:16,375 --> 01:02:17,541 O quê? Não! 965 01:02:17,625 --> 01:02:20,416 Porque desafiar constantemente as minhas decisões 966 01:02:20,500 --> 01:02:24,000 faz-me sentir atacado e, francamente, inseguro. 967 01:02:27,791 --> 01:02:29,208 Lamento imenso. 968 01:02:31,458 --> 01:02:32,708 Pronto. Vês? 969 01:02:38,000 --> 01:02:41,500 Devias mesmo ir ver esses preconceitos irrefletidos, Sandra. 970 01:02:43,750 --> 01:02:45,541 - Está bem. Claro. - Vai-te embora. 971 01:02:53,083 --> 01:02:54,458 - Está bem! - Espera. 972 01:03:03,083 --> 01:03:04,375 Agora é real. 973 01:03:09,125 --> 01:03:10,166 Com licença. 974 01:03:13,250 --> 01:03:14,583 É todo teu, matulão. 975 01:03:21,500 --> 01:03:24,625 Harry, queria pedir-te desculpa pelo que aconteceu há pouco. 976 01:03:24,708 --> 01:03:27,125 - Não ias buscar um café? - Não. Mas posso ir! 977 01:03:27,708 --> 01:03:29,458 Um cappuccino, do sítio bom. 978 01:03:30,291 --> 01:03:32,166 - Onde é isso? - Estou ocupado. 979 01:03:32,250 --> 01:03:33,291 Está bem. 980 01:03:38,500 --> 01:03:40,291 Controlo Victor Sierra 14-12. 981 01:03:41,833 --> 01:03:44,333 Fala Victor Sierra 14-12. 982 01:03:48,083 --> 01:03:50,625 Há um aviso AWOS que vem de Zurique. 983 01:03:50,708 --> 01:03:54,166 Ventos fortes, tempo extremo, baixa visibilidade e a piorar, 984 01:03:54,250 --> 01:03:55,458 cheias na pista. 985 01:03:56,041 --> 01:04:00,125 Zurique está a desviar os aviões que chegam para o aeroporto mais próximo. 986 01:04:00,208 --> 01:04:02,458 Entendido, Controlo. Só sentimos uns solavancos. 987 01:04:02,541 --> 01:04:03,833 Qual será o aeroporto? 988 01:04:06,416 --> 01:04:09,208 Por favor, prossiga para Charlie Delta Foxtrot. 989 01:04:09,291 --> 01:04:12,833 A pista é curta, mas deve ser fácil para um piloto com as suas capacidades. 990 01:04:17,916 --> 01:04:19,041 Entendido, Controlo. 991 01:04:19,125 --> 01:04:22,583 A proceder como indicado. Victor Sierra 14-12. 992 01:04:23,458 --> 01:04:25,416 Traçar rota para Cortina. 993 01:04:26,958 --> 01:04:29,250 Controlo para Victor Sierra 14-12. 994 01:04:29,333 --> 01:04:31,000 VS 14-12, diga. 995 01:04:32,583 --> 01:04:34,500 Tem autorização para avançar. 996 01:04:34,583 --> 01:04:35,583 Entendido. 997 01:04:47,500 --> 01:04:48,500 Muito bem, chefe. 998 01:04:49,291 --> 01:04:51,208 O drone dirige-se para Zurique. 999 01:04:51,291 --> 01:04:52,541 Vemo-nos em Cortina. 1000 01:04:54,958 --> 01:04:58,250 Victor Sierra 14-12, a vossa aproximação a Zurique está em curso. 1001 01:05:06,083 --> 01:05:07,958 Fala o comandante. 1002 01:05:08,041 --> 01:05:12,041 Infelizmente, o tempo em Zurique mudou drasticamente. 1003 01:05:12,125 --> 01:05:15,958 Mandaram-nos aterrar em Cortina, o aeroporto mais próximo. 1004 01:05:26,250 --> 01:05:29,083 Denton, Magnus, está na hora do cofre. 1005 01:05:29,166 --> 01:05:32,250 Os nossos amigos estão agitados, mas temos de seguir o plano. 1006 01:05:36,333 --> 01:05:37,208 Menina! 1007 01:05:37,958 --> 01:05:40,291 Sim. Será que podia… 1008 01:05:40,791 --> 01:05:43,000 Não sei mexer no sistema de entretenimento. 1009 01:05:43,083 --> 01:05:45,500 Claro, senhor. É um pouco complicado, não é? 1010 01:05:45,583 --> 01:05:47,250 Queria saber se é este botão. 1011 01:05:47,333 --> 01:05:51,750 - Sim. Este botão aqui. - Este botão aqui? 1012 01:05:51,833 --> 01:05:54,125 Aqui tem. Agora, escolhe… 1013 01:05:54,208 --> 01:05:55,166 Pronto! 1014 01:05:55,250 --> 01:05:56,166 Está bem assim? 1015 01:05:56,250 --> 01:05:59,416 Que fantástico. Acho que vou ver um filme ou assim! 1016 01:05:59,500 --> 01:06:00,375 Fantástico! 1017 01:06:06,666 --> 01:06:08,458 Muito bem, Mi-Sun, é a tua vez. 1018 01:06:08,541 --> 01:06:11,166 - Está bem. - Bloquear comunicações para o exterior. 1019 01:06:11,958 --> 01:06:14,291 A cortar o wi-fi agora. 1020 01:06:14,375 --> 01:06:16,583 LIGAÇÃO DESATIVADA 1021 01:06:23,416 --> 01:06:25,958 Desculpe, não pode usar aparelhos de vaping no voo. 1022 01:06:26,041 --> 01:06:29,208 Veja só. Apanhou-me. Nem ousaria fazê-lo. 1023 01:06:32,916 --> 01:06:34,083 Eu levo isto. 1024 01:06:34,875 --> 01:06:35,833 Obrigado. 1025 01:06:45,833 --> 01:06:49,125 Senhoras e senhores, pedimos desculpa pela interrupção do wi-fi. 1026 01:06:49,208 --> 01:06:50,916 Estamos a tentar resolver o problema. 1027 01:06:58,333 --> 01:06:59,750 ÁREA SEGURA 1028 01:07:12,125 --> 01:07:14,666 Mi-Sun, como está o sensor da porta? 1029 01:07:14,750 --> 01:07:15,666 CÂMARA DE AR SEGURA 1030 01:07:16,416 --> 01:07:19,333 Podes avançar. Cuidado com a variação de pressão. 1031 01:07:20,083 --> 01:07:21,333 Sim, obrigado, mãe. 1032 01:07:30,750 --> 01:07:31,625 Hora do espetáculo. 1033 01:07:36,708 --> 01:07:37,916 Hora do espetáculo. 1034 01:07:40,583 --> 01:07:42,958 Devia ser fixe. Hora do espetáculo. Hora… 1035 01:07:47,750 --> 01:07:50,041 CÂMARA DE AR SEGURA 1036 01:08:10,083 --> 01:08:11,083 Merda. 1037 01:08:36,375 --> 01:08:38,375 Desculpe, mas tem de se sentar. 1038 01:08:38,458 --> 01:08:39,750 Sláinte. 1039 01:08:39,833 --> 01:08:40,750 Senhor! 1040 01:08:43,375 --> 01:08:44,958 Vamos aterrar em Zurique. 1041 01:08:47,125 --> 01:08:49,083 Chama o comandante. 1042 01:08:49,166 --> 01:08:51,541 Diz-lhe que temos uma emergência médica. Sim? 1043 01:08:51,625 --> 01:08:52,875 Não vão abrir a porta. 1044 01:08:52,958 --> 01:08:55,833 Abrem quando souberem que és tu que tens a emergência. 1045 01:08:55,916 --> 01:08:57,083 Tentam entrar no cockpit. 1046 01:09:01,833 --> 01:09:04,083 Temos de dar tempo ao Magnus. 1047 01:09:05,500 --> 01:09:06,708 Cyrus! 1048 01:09:07,750 --> 01:09:08,625 Venha! 1049 01:10:15,375 --> 01:10:16,416 Merda! 1050 01:10:26,416 --> 01:10:27,250 Sim! 1051 01:10:47,583 --> 01:10:49,833 Anda. Temos de ir ver o Magnus. 1052 01:10:55,041 --> 01:10:56,041 Trem de aterragem. 1053 01:11:00,583 --> 01:11:02,791 Assistentes de bordo, todos devem estar sentados. 1054 01:11:05,875 --> 01:11:07,458 Iam verificar o ouro? 1055 01:12:17,500 --> 01:12:20,708 - Abriram o cofre, mas só isso. - Verificaste? 1056 01:12:20,791 --> 01:12:23,458 Cyrus, estive tão perto. Desculpa. 1057 01:12:23,541 --> 01:12:24,791 Estiveste bem, amigo. 1058 01:12:28,000 --> 01:12:30,833 Vês, Cormac? Deixámos-te orgulhoso. 1059 01:12:30,916 --> 01:12:34,375 Achas? Achas que o Jorgensen vai ficar orgulhoso disto? 1060 01:12:40,083 --> 01:12:41,250 Sim, senhor. 1061 01:12:42,000 --> 01:12:46,000 Cormac, recebi uma chamada dos meus homens do aeroporto de Zurique. 1062 01:12:46,083 --> 01:12:47,333 Sabes o que me disseram? 1063 01:12:47,416 --> 01:12:49,375 Que um drone aterrou em Zurique. 1064 01:12:49,458 --> 01:12:51,000 Está sob controlo, senhor. 1065 01:12:51,750 --> 01:12:54,791 Uma equipa de ladrões tentou roubar a carga, mas nós impedimo-los. 1066 01:12:54,875 --> 01:12:57,083 - O ouro está todo aqui. - Aqui, onde? 1067 01:12:57,166 --> 01:12:58,958 É uma pequena pista nos Alpes. 1068 01:12:59,041 --> 01:13:01,166 Estes amadores tinham um segundo avião. 1069 01:13:03,041 --> 01:13:03,958 Quem são? 1070 01:13:04,041 --> 01:13:07,541 Uns ladrões insignificantes que tentam ser famosos. 1071 01:13:08,208 --> 01:13:09,750 Então, posso ajudá-los. 1072 01:13:10,333 --> 01:13:13,166 Traz-me os ladrões e o ouro. 1073 01:13:13,250 --> 01:13:14,500 Tens uma hora. 1074 01:13:17,625 --> 01:13:18,708 - Vá lá! - Muito bem. 1075 01:13:18,791 --> 01:13:20,625 - Não… - Vamos. 1076 01:13:25,125 --> 01:13:26,000 O que aconteceu? 1077 01:13:26,083 --> 01:13:28,666 Agora trabalhas para mim. Vamos para a Toscana. 1078 01:13:28,750 --> 01:13:32,000 - É só um pequeno desvio. É tudo. - Cala-te. Vens comigo. 1079 01:13:32,083 --> 01:13:34,250 - Não é sensato. - A Interpol sabe onde estamos. 1080 01:13:34,333 --> 01:13:36,291 - Eles vão seguir-nos. - Só se nos virem. 1081 01:13:36,375 --> 01:13:39,708 Seguimos o Airbus o caminho todo e não vimos este avião. 1082 01:13:40,291 --> 01:13:42,333 Os teus amigos também não o verão. 1083 01:13:43,833 --> 01:13:45,125 Ponham o ouro a bordo. 1084 01:13:45,208 --> 01:13:48,291 Espera, não. O avião não aguenta tanto peso. 1085 01:13:48,375 --> 01:13:50,083 Daí termos os comboios preparados. 1086 01:13:50,166 --> 01:13:52,583 No fim da pista. Se não acreditas em nós, 1087 01:13:52,666 --> 01:13:54,416 envia alguém para confirmar. 1088 01:13:54,500 --> 01:13:57,458 Vou arriscar com o avião, mas vamos aliviar a carga. 1089 01:13:58,041 --> 01:13:59,375 Livra-te dele. 1090 01:14:00,166 --> 01:14:03,500 - Não. Espera! - Vocês os dois, vamos. 1091 01:14:03,583 --> 01:14:04,583 Vamos! 1092 01:14:05,666 --> 01:14:07,458 {\an8}ESTAÇÃO DE COMBOIOS DE CORTINA 1093 01:14:07,583 --> 01:14:09,333 {\an8}Senhor! 1094 01:14:10,500 --> 01:14:12,833 Recebemos notícias de Bruxelas. 1095 01:14:12,916 --> 01:14:16,291 Houve uma tentativa de invasão do cockpit do avião. 1096 01:14:17,375 --> 01:14:18,208 Sim, continua. 1097 01:14:18,291 --> 01:14:19,791 Os passageiros intervieram 1098 01:14:19,875 --> 01:14:23,916 e forçaram dois passageiros a entrar num avião privado. 1099 01:14:24,000 --> 01:14:27,250 - Onde está o avião agora? - Não conseguimos localizá-lo. 1100 01:14:27,333 --> 01:14:29,916 Então, o que fazes aqui parado? Vai procurá-lo! 1101 01:14:48,125 --> 01:14:49,583 Tens o cinto apertado? 1102 01:14:52,791 --> 01:14:53,791 Sim. 1103 01:14:54,583 --> 01:14:55,500 Ótimo. 1104 01:15:11,041 --> 01:15:12,208 Que raio foi aquilo? 1105 01:15:12,291 --> 01:15:14,375 - Responde-lhe. - É o ouro! 1106 01:15:14,458 --> 01:15:16,750 Está a desequilibrar-nos. Eu disse-vos. 1107 01:15:16,833 --> 01:15:18,250 Ela ainda não acabou. 1108 01:15:24,541 --> 01:15:26,583 Está a livrar-se das modificações, não está? 1109 01:15:26,666 --> 01:15:27,583 Sem dúvida! 1110 01:15:49,916 --> 01:15:50,750 Continua! 1111 01:15:50,833 --> 01:15:53,250 Não gosto muito de armas e fico nervoso. 1112 01:15:53,333 --> 01:15:55,625 Podes ter os direitos da Segunda Emenda. Tu… 1113 01:15:55,708 --> 01:15:56,750 - Cala-te! - Está bem. 1114 01:15:56,833 --> 01:15:59,583 - Para de falar. Continua a andar. - Que arma fixe. 1115 01:15:59,666 --> 01:16:03,125 Imagino que o barril seja nanofibra de carbono de uma caneta vaporizadora 1116 01:16:03,208 --> 01:16:05,250 com propelente líquido. Isso é fantástico. 1117 01:16:05,333 --> 01:16:07,833 - Vira-te! - Está bem! 1118 01:16:12,625 --> 01:16:14,000 Não gosto de armas. 1119 01:16:16,916 --> 01:16:19,083 Desculpa lá o nariz, mas estamos bem, certo? 1120 01:16:19,166 --> 01:16:20,666 Vou à minha vida e tu à tua. 1121 01:16:20,750 --> 01:16:22,833 Está bem. Estou bem. 1122 01:16:31,666 --> 01:16:32,666 Isso… 1123 01:16:32,750 --> 01:16:33,583 Não faz mal. 1124 01:16:33,666 --> 01:16:35,625 Devias chamar um médico! 1125 01:16:35,708 --> 01:16:38,875 Localizámos o avião, senhor. Dirige-se para Itália. 1126 01:16:38,958 --> 01:16:40,750 O Jorgensen não tem propriedades aqui? 1127 01:16:40,833 --> 01:16:43,833 Sim, há uma villa de uma empresa-fantasma na Toscana. 1128 01:16:43,916 --> 01:16:45,625 Enviamos os Carabinieri? 1129 01:16:45,708 --> 01:16:47,708 Ainda não temos provas concretas contra ele. 1130 01:16:49,083 --> 01:16:52,041 Liga-me à NATO. Digo-lhes que há um avião não identificado 1131 01:16:52,125 --> 01:16:54,791 que é uma ameaça terrorista e que temos de os abater. 1132 01:16:55,916 --> 01:16:57,708 Mas a agente Gladwell pode estar lá. 1133 01:16:57,791 --> 01:17:00,375 Não podemos arriscar que o Jorgensen receba o ouro. 1134 01:17:01,791 --> 01:17:02,791 Liga-me à NATO. 1135 01:17:14,958 --> 01:17:16,291 {\an8}CONTROLO AÉREO DA NATO 1136 01:17:16,375 --> 01:17:19,666 {\an8}NFR 180, dirija-se ao ponto de referência para confirmar visualização. 1137 01:17:24,041 --> 01:17:28,208 Leviathan, bem-vindos. Prazer em conhecer alguns pessoalmente. 1138 01:17:28,916 --> 01:17:30,125 Onde está o ouro? 1139 01:17:35,833 --> 01:17:38,500 Os Leviathan não me enviaram para conversa fiada. 1140 01:17:39,208 --> 01:17:42,208 O meu colega em Zurique diz que o seu avião não aterrou. 1141 01:17:42,708 --> 01:17:45,791 Era o nosso plano para distrair as autoridades. 1142 01:17:45,875 --> 01:17:47,750 O ouro chegará aqui. 1143 01:17:47,833 --> 01:17:51,541 Espero que sim. Não queremos esvaziar as suas contas bancárias. 1144 01:17:51,625 --> 01:17:52,458 Como assim? 1145 01:17:52,541 --> 01:17:58,333 Ilhas Caimão, Mónaco, Panamá, Suíça, Singapura e Maldivas. 1146 01:17:58,416 --> 01:18:03,750 Sabemos onde está o seu dinheiro. E podemos fazê-lo desaparecer em segundos. 1147 01:18:05,083 --> 01:18:07,208 É por isso que só negociamos em ouro. 1148 01:18:07,291 --> 01:18:08,625 Inatacável, 1149 01:18:09,458 --> 01:18:10,541 indetetável. 1150 01:18:12,250 --> 01:18:14,333 Estará aqui dentro de uma hora. 1151 01:18:25,250 --> 01:18:26,083 Merda. 1152 01:18:26,666 --> 01:18:27,958 Liga-me à NATO. 1153 01:18:38,791 --> 01:18:40,791 Esta é a Primeira Resposta da NATO. 1154 01:18:40,875 --> 01:18:43,791 Repito, esta é a Primeira Resposta da NATO. 1155 01:18:43,875 --> 01:18:48,375 Está a violar diretamente os regulamentos da aviação civil. 1156 01:18:48,458 --> 01:18:50,833 Identifiquem-se ou atacaremos. 1157 01:18:51,625 --> 01:18:53,208 - Avião civil… - Não respondas. 1158 01:18:53,291 --> 01:18:59,250 Repito, está a violar diretamente os regulamentos da aviação civil. 1159 01:18:59,333 --> 01:19:01,583 Estabeleça contacto via rádio imediatamente 1160 01:19:01,666 --> 01:19:04,916 ou será alvejado com munições reais. 1161 01:19:05,000 --> 01:19:07,708 Novembro Foxtrot Romeo 180, por favor, saiba 1162 01:19:07,791 --> 01:19:09,500 que persegue um avião privado. 1163 01:19:09,583 --> 01:19:13,250 Há civis a bordo. Repito, há civis a bordo. 1164 01:19:14,166 --> 01:19:15,625 NFR para Comandante Huxley. 1165 01:19:16,375 --> 01:19:19,750 Temos relatos não confirmados de civis a bordo. 1166 01:19:19,833 --> 01:19:20,833 Repita. 1167 01:19:20,916 --> 01:19:24,333 Não confirmado de Bruxelas, civis na aeronave. 1168 01:19:24,416 --> 01:19:28,708 Não recebemos resposta às várias tentativas de contacto. Informe. 1169 01:19:29,916 --> 01:19:31,750 Não sabemos se estão naquele avião. 1170 01:19:31,833 --> 01:19:34,083 Se o avião chega ao destino, vão morrer pessoas. 1171 01:19:34,166 --> 01:19:37,083 Não podemos deixar que os Leviathan recebam o ouro. Está a ouvir? 1172 01:19:37,166 --> 01:19:39,500 O que planeiam é mais letal do que Madrid. 1173 01:19:39,583 --> 01:19:40,916 Não podemos arriscar. 1174 01:19:41,708 --> 01:19:43,666 Qual é a sua ordem, comandante Huxley? 1175 01:19:45,541 --> 01:19:46,708 Abata-o. 1176 01:19:48,041 --> 01:19:48,916 Entendido. 1177 01:19:49,000 --> 01:19:51,875 NFR 180, continue com as tentativas de contacto. 1178 01:19:51,958 --> 01:19:54,916 Se não responder, iniciar aviso de 60 segundos na aeronave. 1179 01:19:55,000 --> 01:19:57,666 Merda. 1180 01:19:57,750 --> 01:20:00,000 - Vão abater-nos. - Estão a fazer bluff! 1181 01:20:00,083 --> 01:20:01,291 Sistemas armados. 1182 01:20:06,375 --> 01:20:07,791 Armas a postos. 1183 01:20:07,875 --> 01:20:10,375 Avião não identificado, atenção. 1184 01:20:10,458 --> 01:20:17,333 Tem 60 segundos para estabelecer contacto via rádio em 132.175. 1185 01:20:30,833 --> 01:20:32,833 Abby! Sou tão bom! 1186 01:20:39,541 --> 01:20:40,791 Vinte segundos! 1187 01:20:42,208 --> 01:20:43,875 CIVIS 1188 01:20:48,125 --> 01:20:49,083 Dez segundos! 1189 01:20:56,208 --> 01:20:58,458 Meu Deus! 1190 01:21:00,291 --> 01:21:03,166 REFÉNS CIVIS A BORDO 1191 01:21:03,250 --> 01:21:07,000 Controlo, temos contacto. Reféns civis a bordo. 1192 01:21:07,083 --> 01:21:08,791 É o que tenho dito! 1193 01:21:08,875 --> 01:21:10,083 Por favor, informe! 1194 01:21:10,166 --> 01:21:13,583 NFR 180, abortar. Repito, abortar. 1195 01:21:13,666 --> 01:21:17,125 Comandante Huxley, temos confirmação de civis a bordo. 1196 01:21:17,208 --> 01:21:18,416 Estamos a seguir o voo. 1197 01:21:18,500 --> 01:21:21,416 Notificaremos as autoridades locais quando descer e aterrar. 1198 01:21:22,041 --> 01:21:22,875 Entendido. 1199 01:21:25,333 --> 01:21:27,208 Abortar e retirar. 1200 01:21:27,291 --> 01:21:29,791 Repito, abortar e retirar. 1201 01:21:30,333 --> 01:21:31,625 Boa! 1202 01:21:43,000 --> 01:21:45,041 Certifica-te de que ela aterra o avião! 1203 01:21:57,083 --> 01:21:58,291 Endireita o avião! 1204 01:22:05,625 --> 01:22:07,125 Desculpa lá isso. 1205 01:22:22,041 --> 01:22:24,833 - Fá-lo descer! Agora! - Está bem! Desculpa. 1206 01:22:36,958 --> 01:22:38,291 Apanha o comando! 1207 01:22:47,125 --> 01:22:48,583 Carrega agora! 1208 01:22:57,125 --> 01:22:58,791 Temos de chegar ao cockpit! 1209 01:23:04,666 --> 01:23:06,833 Agarrem! Não consigo pilotar. 1210 01:23:06,916 --> 01:23:07,791 O meu pulso! 1211 01:23:09,375 --> 01:23:11,208 Muito bem, troca. 1212 01:23:11,291 --> 01:23:13,333 Camila, diz-nos o que fazer! 1213 01:23:13,416 --> 01:23:16,250 Subam! 1214 01:23:24,750 --> 01:23:26,625 Está bem. Estás bem? 1215 01:23:27,666 --> 01:23:29,333 A adorar cada segundo disto. 1216 01:23:35,041 --> 01:23:36,708 O que foi aquilo? O que aconteceu? 1217 01:23:41,291 --> 01:23:42,791 - Não! - O que aconteceu? 1218 01:23:44,333 --> 01:23:46,208 - Camila! - O que aconteceu? 1219 01:23:46,958 --> 01:23:49,458 - Perdemos a bomba hidráulica! - Como assim? 1220 01:23:49,541 --> 01:23:51,291 É quase impossível pilotar! 1221 01:23:51,375 --> 01:23:54,541 Temos de aterrar agora ou perdemos o controlo! 1222 01:23:56,875 --> 01:23:59,875 Vou tentar guiar-nos usando os motores. Sim! 1223 01:24:03,375 --> 01:24:05,041 É o complexo do Jorgensen. 1224 01:24:05,125 --> 01:24:09,041 Não. Estamos a chegar depressa de mais! Não conseguimos chegar à pista! 1225 01:24:09,125 --> 01:24:10,791 Vamos ter de usar a estrada. 1226 01:24:12,291 --> 01:24:15,333 Eis o vosso ouro, mesmo a tempo. 1227 01:24:17,291 --> 01:24:19,000 Estamos a descer muito rápido! 1228 01:24:23,291 --> 01:24:26,083 Subam! O máximo que conseguirem! Subam! 1229 01:24:59,708 --> 01:25:01,000 Não acredito. 1230 01:25:02,416 --> 01:25:03,250 Conseguimos. 1231 01:25:04,541 --> 01:25:05,458 Conseguimos. 1232 01:25:05,541 --> 01:25:06,458 Sim. 1233 01:25:08,208 --> 01:25:11,250 Conseguimos aterrar o ouro na propriedade do Jorgensen. 1234 01:25:18,458 --> 01:25:19,375 Saiam! 1235 01:25:23,333 --> 01:25:24,458 Vamos! 1236 01:25:29,166 --> 01:25:30,458 Lembras-te de Veneza? 1237 01:25:31,375 --> 01:25:32,416 Claro. 1238 01:25:33,791 --> 01:25:36,208 Porque falas de Veneza agora, Cyrus? 1239 01:25:40,958 --> 01:25:42,833 Céus, adorei aquele NFT. 1240 01:25:43,583 --> 01:25:44,750 Sim. 1241 01:25:44,833 --> 01:25:47,208 Mi-Sun, sabes o que temos de fazer. 1242 01:25:48,250 --> 01:25:51,041 - Faz o que o Cyrus diz. - Estou a tratar disso. 1243 01:25:52,625 --> 01:25:53,458 Cormac? 1244 01:25:54,916 --> 01:25:55,958 Onde está o Cormac? 1245 01:25:56,666 --> 01:25:57,916 O Cormac não sobreviveu. 1246 01:25:59,291 --> 01:26:00,333 Quem raio és tu? 1247 01:26:01,541 --> 01:26:05,041 - Preparem os barcos. - São os Leviathan, certo? 1248 01:26:06,916 --> 01:26:07,791 O que se passa? 1249 01:26:08,583 --> 01:26:11,250 Garanto-lhe que está tudo sob controlo. 1250 01:26:11,958 --> 01:26:13,666 Não volto a perguntar. 1251 01:26:14,416 --> 01:26:16,375 - Quem és tu? - Interpol. 1252 01:26:16,458 --> 01:26:19,000 Acabei de receber isto. Um deles é da Interpol! 1253 01:26:23,041 --> 01:26:25,291 Acabou. Vamos embora. 1254 01:26:27,666 --> 01:26:31,666 Foi um tiro certeiro na perna para ainda poderes escrever no computador. 1255 01:26:31,750 --> 01:26:33,916 Com o próximo tiro nunca mais escreves. 1256 01:26:34,666 --> 01:26:36,375 Ainda temos acordo? 1257 01:26:43,250 --> 01:26:46,166 Como podem ver, não gosto de me repetir, por isso… 1258 01:26:47,208 --> 01:26:49,083 Qual de vocês é da Interpol? 1259 01:26:56,333 --> 01:26:57,250 Sou eu. 1260 01:26:59,750 --> 01:27:01,208 Sou eu. Sou da Interpol. 1261 01:27:03,000 --> 01:27:04,583 Agente Gladwell. 1262 01:27:05,375 --> 01:27:08,708 Estas são civis que os seus homens fizeram reféns. Pode deixá-las ir. 1263 01:27:10,291 --> 01:27:12,250 Despeça-se, agente Gladwell. 1264 01:27:22,166 --> 01:27:25,791 Mãos ao alto, armas para baixo! 1265 01:27:27,083 --> 01:27:28,041 Mãos ao alto! 1266 01:27:29,458 --> 01:27:31,041 Agente Gladwell. Interpol. 1267 01:27:34,833 --> 01:27:35,666 Ela foi alvejada! 1268 01:27:35,750 --> 01:27:36,666 Foi ele! 1269 01:27:40,333 --> 01:27:44,333 Estas pessoas são intrusos. Estava a defender a minha propriedade. 1270 01:27:46,250 --> 01:27:47,291 Esperem. 1271 01:27:49,000 --> 01:27:50,750 Coleciona arte, certo? 1272 01:27:51,750 --> 01:27:53,250 NFT. 1273 01:27:53,333 --> 01:27:56,000 Há quem diga que é uma moda passageira. 1274 01:27:57,375 --> 01:28:00,125 Eu digo que toda a arte depende do artista. 1275 01:28:05,333 --> 01:28:06,333 Mi-Sun, reproduz. 1276 01:28:06,416 --> 01:28:07,916 Com todo o gosto. 1277 01:28:30,208 --> 01:28:31,708 Desfrute da prisão. 1278 01:28:32,416 --> 01:28:33,833 - Vamos. - Mexe-te! 1279 01:28:33,916 --> 01:28:35,041 Esperem! 1280 01:28:39,458 --> 01:28:41,583 Muito bem, Mi-Sun. 1281 01:28:42,916 --> 01:28:44,166 Raios partam! 1282 01:28:55,791 --> 01:28:57,125 Agente Gladwell! 1283 01:29:06,833 --> 01:29:08,250 Agente Gladwell. 1284 01:29:09,416 --> 01:29:10,833 Acho que terminámos. 1285 01:29:19,458 --> 01:29:21,375 Obrigado pelo apoio, Stefano. 1286 01:29:29,291 --> 01:29:33,208 Para dizer a verdade, não sabia se ias sobreviver. 1287 01:29:34,083 --> 01:29:35,041 Nem eu. 1288 01:29:36,500 --> 01:29:39,708 Abby, faltou isto para os aviões da NATO atacarem. 1289 01:29:41,041 --> 01:29:41,875 Vamos. 1290 01:29:44,416 --> 01:29:47,416 - Sim. - Ainda bem que o Huxley os impediu. 1291 01:29:51,583 --> 01:29:54,333 Foi o Huxley que os impediu, certo? 1292 01:29:58,416 --> 01:29:59,500 Stefano? 1293 01:30:07,333 --> 01:30:08,625 Abby, deixa-me explicar. 1294 01:30:11,375 --> 01:30:12,333 Não é preciso. 1295 01:30:13,000 --> 01:30:14,208 Eu demito-me. 1296 01:30:39,791 --> 01:30:40,916 Precisas de boleia? 1297 01:30:58,708 --> 01:31:01,041 SEMANAS DEPOIS… 1298 01:31:05,333 --> 01:31:06,625 Onde estamos? 1299 01:31:07,916 --> 01:31:08,916 Já vais ver. 1300 01:31:11,500 --> 01:31:13,583 Eu não confiava no Huxley. 1301 01:31:14,291 --> 01:31:16,500 Tinhas razão. 1302 01:31:16,583 --> 01:31:18,083 Mas sempre confiei em ti. 1303 01:31:18,916 --> 01:31:20,500 Isso nunca esteve em causa. 1304 01:31:22,500 --> 01:31:24,750 Em Paris, naquela primeira semana, 1305 01:31:25,666 --> 01:31:28,041 eu não me apaixonei pelo disfarce. 1306 01:31:29,208 --> 01:31:32,000 Apaixonei-me pela forma como olhavas para a arte, 1307 01:31:32,083 --> 01:31:35,041 a forma como te preocupavas com algo que nem sequer era teu. 1308 01:31:36,958 --> 01:31:40,541 Perder-te durante aquela semana foi a coisa mais estúpida que já fiz 1309 01:31:40,625 --> 01:31:42,916 numa vida cheia de coisas estúpidas. 1310 01:31:45,416 --> 01:31:46,833 Não te quero voltar a perder. 1311 01:31:49,583 --> 01:31:52,208 Por isso, tenho uma coisa para ti. 1312 01:32:01,708 --> 01:32:02,958 Liam Dower? 1313 01:32:04,291 --> 01:32:07,291 O Liam Dower roubou a cópia de Hockney da tua mãe. 1314 01:32:08,125 --> 01:32:09,083 O quê? 1315 01:32:10,416 --> 01:32:12,583 - Como é que… - Perguntei por aí. 1316 01:32:13,083 --> 01:32:15,958 Encontrei-o, descobri a quem o vendeu e comprei-o. 1317 01:32:18,791 --> 01:32:20,208 Compraste-o? 1318 01:32:21,041 --> 01:32:22,125 Para a tua escola. 1319 01:32:29,125 --> 01:32:31,000 Quero que te agarres a esse sentimento. 1320 01:32:31,083 --> 01:32:32,958 Espera, porque há mais. 1321 01:32:33,791 --> 01:32:35,333 Outra coisinha. 1322 01:32:35,416 --> 01:32:38,041 Uma coisinha. Há um pouco mais. 1323 01:32:39,708 --> 01:32:40,916 Roubámos o ouro. 1324 01:32:41,875 --> 01:32:43,500 - O quê? - Sim. 1325 01:32:43,583 --> 01:32:46,583 - Como? - A primeira parte já sabias. 1326 01:32:48,041 --> 01:32:50,083 O que não sabias 1327 01:32:51,000 --> 01:32:53,416 era que, em Bruxelas, enquanto recrutávamos o Harry, 1328 01:32:53,500 --> 01:32:56,916 o Magnus mergulhava centenas de barras de ferro em tinta dourada 1329 01:32:57,500 --> 01:33:00,625 que enviámos nas nossas caixas via carga Sky Suisse. 1330 01:33:01,375 --> 01:33:04,208 No avião, enquanto distraíamos os tipos lá em cima, 1331 01:33:06,541 --> 01:33:08,666 o Magnus esperou até o avião se aproximar 1332 01:33:10,500 --> 01:33:12,041 e trocou as caixas. 1333 01:33:13,208 --> 01:33:15,750 Só tínhamos de guiar o ouro verdadeiro para fora. 1334 01:33:20,208 --> 01:33:21,041 E o Luke? 1335 01:33:21,125 --> 01:33:22,791 Ele nunca saiu. 1336 01:33:22,875 --> 01:33:24,583 Tinha um trabalho diferente. 1337 01:33:26,083 --> 01:33:28,583 Só tinha de o guiar para uma aterragem segura. 1338 01:33:29,166 --> 01:33:30,541 Então, o que tem o Huxley? 1339 01:33:33,083 --> 01:33:34,083 O mano? 1340 01:33:35,708 --> 01:33:37,083 Não tem nada. 1341 01:33:45,916 --> 01:33:48,250 Anda. Vamos ter com a equipa. 1342 01:33:49,458 --> 01:33:50,500 Sim! 1343 01:33:50,583 --> 01:33:52,291 Olá! Anda cá! 1344 01:33:53,041 --> 01:33:54,541 Conseguimos! 1345 01:33:54,625 --> 01:33:56,666 A nossa pequena piloto de caça! 1346 01:33:56,750 --> 01:33:58,875 - Sou eu! - Conseguiste! 1347 01:33:58,958 --> 01:34:00,250 Não, nós conseguimos. 1348 01:34:00,333 --> 01:34:02,208 - Luke! - Tudo bem? 1349 01:34:06,833 --> 01:34:08,625 Queres fazer as honras? 1350 01:34:17,416 --> 01:34:20,083 Não, eu nem devia estar aqui. 1351 01:34:20,166 --> 01:34:21,500 - Vá lá. - Acho que devias. 1352 01:34:21,583 --> 01:34:23,291 - Vá lá, Abby. - Força. Eu faço-o. 1353 01:34:23,375 --> 01:34:24,458 Força. 1354 01:34:27,041 --> 01:34:28,833 - Sim! - Aí. 1355 01:34:46,458 --> 01:34:47,500 Aqui está! 1356 01:34:50,583 --> 01:34:51,541 Funcionou. 1357 01:34:52,708 --> 01:34:54,458 É sempre assim tão bom? 1358 01:34:56,625 --> 01:34:58,291 Nunca foi tão bom. 1359 01:35:05,291 --> 01:35:06,458 Magnus, para. 1360 01:35:08,541 --> 01:35:10,583 Bem-vinda à equipa, agente Gladwell. 1361 01:35:12,125 --> 01:35:13,125 Por favor. 1362 01:35:13,916 --> 01:35:14,833 Chama-me Abby. 1363 01:35:17,083 --> 01:35:18,375 - Olá! - Muito bem. 1364 01:35:18,458 --> 01:35:20,708 - Bem-vinda, Abby. - Bom trabalho, malta! 1365 01:35:20,791 --> 01:35:21,833 Vá lá. 1366 01:35:24,125 --> 01:35:26,375 - Recebes um. Só um. - Sim! 1367 01:35:30,791 --> 01:35:32,625 Ótimo. Podemos ir buscar o nosso ouro? 1368 01:35:32,708 --> 01:35:34,291 - Sim! - Vamos buscar o nosso ouro! 1369 01:35:35,000 --> 01:35:37,125 Boa! 1370 01:44:05,458 --> 01:44:11,458 Legendas: Carla Chaves