1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,708 --> 00:00:54,500 LIFT: UN ROBO DE PRIMERA CLASE 4 00:00:57,083 --> 00:01:01,833 VENECIA 5 00:01:32,708 --> 00:01:34,416 Perdone, tenga un catálogo. 6 00:01:35,125 --> 00:01:37,791 {\an8}Signore, bienvenido a Venecia. 7 00:01:38,416 --> 00:01:39,416 Gracias. 8 00:01:42,166 --> 00:01:44,125 Qué alegría estar de vuelta. 9 00:01:44,750 --> 00:01:46,375 ¿Cómo vamos, equipo? 10 00:01:46,458 --> 00:01:49,666 El champán está en hielo, así que vamos a darnos prisa. 11 00:01:58,708 --> 00:01:59,875 {\an8}No, grazie. 12 00:01:59,958 --> 00:02:03,125 ¡Coja una! Mire, son exquisitas. 13 00:02:03,208 --> 00:02:04,208 No, gracias. 14 00:02:05,333 --> 00:02:07,833 {\an8}- ¿Qué se cuece por ahí? - ¡19 millones! 15 00:02:07,916 --> 00:02:08,916 Dinero. 16 00:02:09,000 --> 00:02:10,291 Lo que más me gusta. 17 00:02:11,625 --> 00:02:13,625 {\an8}Diecinueve millones en Londres. 18 00:02:14,708 --> 00:02:15,791 {\an8}A la de una. 19 00:02:16,333 --> 00:02:17,333 A la de dos. 20 00:02:18,708 --> 00:02:19,791 {\an8}¡Vendido! 21 00:02:25,541 --> 00:02:26,458 {\an8}1305 ITALIA 22 00:02:26,541 --> 00:02:28,166 {\an8}Gracias. 23 00:02:29,458 --> 00:02:33,625 {\an8}Pasemos ahora al siguiente artículo. 24 00:02:33,708 --> 00:02:40,708 El artículo 235 es un cuadro de Kehinde Wiley titulado El preludio. 25 00:02:40,791 --> 00:02:42,500 ¿Oigo siete millones? 26 00:02:42,583 --> 00:02:44,041 ¿Listos, Londres? 27 00:02:44,125 --> 00:02:45,750 Estoy en el Támesis. 28 00:02:46,250 --> 00:02:48,916 Estoy llegando al lugar de entrega. 29 00:02:49,958 --> 00:02:52,125 {\an8}¿Ahora trabajas para Uber Boats? 30 00:02:52,208 --> 00:02:53,541 {\an8}Céntrate, tío. 31 00:02:54,291 --> 00:02:55,416 {\an8}A la de una. 32 00:02:55,500 --> 00:02:58,875 {\an8}Muy bien. Que vean lo que es el arte de verdad. 33 00:02:59,583 --> 00:03:03,375 {\an8}Vendido por 11 millones al señor Mollsen en Venecia. 34 00:03:03,458 --> 00:03:06,750 {\an8}Qué bien, el tecnobro tiene un nuevo juguetito. 35 00:03:13,291 --> 00:03:16,125 El Kehinde Wiley rompe otro récord 36 00:03:16,208 --> 00:03:18,708 {\an8}y se une al Hirst y el Franz Marc. 37 00:03:19,333 --> 00:03:20,333 {\an8}Ross. 38 00:03:24,583 --> 00:03:27,250 Policía, Unidad de Patrimonio Cultural. 39 00:03:27,333 --> 00:03:30,500 - Stefano, ¿estáis ahí? - Sí, aquí estamos. 40 00:03:30,583 --> 00:03:32,208 Policía local en posición. 41 00:03:32,708 --> 00:03:35,625 Si Cyrus intenta dar el cambiazo, va a ver. 42 00:03:35,708 --> 00:03:41,416 Señoras y señores, es un placer presentarles a N8. 43 00:03:50,000 --> 00:03:54,708 Como saben, este artista digital ha sido anónimo toda su carrera. 44 00:03:54,791 --> 00:03:59,791 Pero hoy está aquí para subastar un NFT de edición única. 45 00:04:00,875 --> 00:04:02,958 Ahí está, con los postores. 46 00:04:04,625 --> 00:04:06,458 Y no lleva ni máscara. 47 00:04:06,541 --> 00:04:09,041 Está en plan: "Aquí estoy". 48 00:04:10,125 --> 00:04:12,166 ¿Qué será, Cyrus? 49 00:04:12,250 --> 00:04:15,666 El Wiley cuesta moverlo y los Warhols ya están pasados. 50 00:04:15,750 --> 00:04:18,125 Al menos sabemos que no robará el NFT. 51 00:04:18,666 --> 00:04:19,666 Nada que robar. 52 00:04:20,791 --> 00:04:27,250 Es un honor presentarles Autoimportrato de N8. 53 00:04:29,833 --> 00:04:32,458 Con un total de 482 cámaras, 54 00:04:32,541 --> 00:04:35,333 esta máscara creará el NFT. 55 00:04:35,416 --> 00:04:37,791 Inspirada en Vincent van Gogh, 56 00:04:37,875 --> 00:04:42,916 esta obra de arte digital será generada a partir de 30 segundos de vídeo. 57 00:04:43,000 --> 00:04:47,625 Una vez terminado, el NFT habrá capturado el momento de su venta, 58 00:04:47,708 --> 00:04:50,000 que incluirá al comprador. 59 00:04:50,750 --> 00:04:52,583 ¿Tenemos alguna puja inicial? 60 00:04:53,333 --> 00:04:54,458 Doce millones. 61 00:04:54,541 --> 00:04:55,458 ¿Qué? 62 00:04:56,416 --> 00:04:58,125 Rápido, busca la paleta 1305. 63 00:05:00,625 --> 00:05:02,583 Está a nombre de John Bratby. 64 00:05:03,541 --> 00:05:06,541 - Mierda. Sabe que estamos aquí. - ¿Cómo lo sabes? 65 00:05:06,625 --> 00:05:08,958 John Bratby, inglés, de los años 50. 66 00:05:09,041 --> 00:05:13,125 - Pintaba escenas de la vida cotidiana. - ¿Y eso qué tiene que ver? 67 00:05:13,791 --> 00:05:15,750 Vivo en lo que era su estudio. 68 00:05:18,791 --> 00:05:20,583 Doce millones. 69 00:05:20,666 --> 00:05:23,166 La puja actual es de 12 millones. 70 00:05:24,958 --> 00:05:26,958 Trece millones en Londres. 71 00:05:28,708 --> 00:05:32,041 Quince. Tenemos 15 en Venecia. 72 00:05:32,125 --> 00:05:35,083 - Dieciséis y medio. - Dieciséis y medio. 73 00:05:38,208 --> 00:05:39,583 Diecisiete millones. 74 00:05:39,666 --> 00:05:41,333 Diecisiete y medio. 75 00:05:41,416 --> 00:05:43,791 Bienvenido a la puja, señor Sage. 76 00:05:44,375 --> 00:05:45,625 ¡Dieciocho millones! 77 00:05:48,666 --> 00:05:49,875 Diecinueve. 78 00:05:52,500 --> 00:05:53,625 Veinte millones. 79 00:05:55,291 --> 00:05:58,041 Veinte millones de dólares en Venecia. 80 00:06:01,625 --> 00:06:02,750 A la de una. 81 00:06:05,541 --> 00:06:06,583 A la de dos. 82 00:06:06,666 --> 00:06:07,958 ¿Lista? 83 00:06:08,041 --> 00:06:08,875 Lista. 84 00:06:13,250 --> 00:06:14,125 Vendido. 85 00:06:14,208 --> 00:06:15,166 Dale. 86 00:06:24,791 --> 00:06:26,791 Va a mover ficha. Hay que entrar. 87 00:06:27,583 --> 00:06:29,291 ¡Vamos! ¡Venga! 88 00:06:29,375 --> 00:06:31,083 ¡Stefano, vamos! 89 00:06:32,333 --> 00:06:35,666 Abandonen el edificio por la salida más cercana. 90 00:06:37,333 --> 00:06:40,083 Abandonen el edificio por la salida más cercana. 91 00:06:40,166 --> 00:06:41,625 ACCESO AUTORIZADO 92 00:06:41,708 --> 00:06:43,166 Gracias, Stewart. 93 00:06:49,000 --> 00:06:52,583 N8, disculpe la confusión. Le acompaño a la salida. 94 00:06:52,666 --> 00:06:55,166 Espere. Me acabo de gastar 20 millones. 95 00:06:55,250 --> 00:06:56,458 Quiero mi NFT. 96 00:06:56,541 --> 00:07:00,083 - Se lo transferiremos en nuestra oficina. - ¿Y en mi yate? 97 00:07:01,041 --> 00:07:02,291 Sí, vale. 98 00:07:02,375 --> 00:07:03,375 Sígame. 99 00:07:15,083 --> 00:07:19,791 Interpol. Unidad de Patrimonio Cultural. Están robándoles. 100 00:07:19,875 --> 00:07:23,458 - ¿Qué? - Asegure las obras de arte. ¡Ya! 101 00:07:31,166 --> 00:07:32,208 Te ayudo. 102 00:07:32,875 --> 00:07:34,083 ¿Y el yate? 103 00:07:34,166 --> 00:07:36,333 Iremos al yate en este barco. 104 00:07:38,250 --> 00:07:41,750 Ross, ¿y si Cyrus ha montado este tinglado por el NFT? 105 00:07:42,416 --> 00:07:43,916 ¿No lo ha comprado? 106 00:07:44,000 --> 00:07:46,625 ¿Por 20 millones? No los tiene. Es un timo. 107 00:07:46,708 --> 00:07:48,250 Pero, para robar un NFT… 108 00:07:48,333 --> 00:07:53,250 Hay que robar el código de acceso, y la única forma… es robar al artista. 109 00:08:09,041 --> 00:08:10,583 PROFUNDIDAD 110 00:08:23,333 --> 00:08:26,166 Stefano, necesito un barco en el muelle. 111 00:08:26,250 --> 00:08:27,291 Sí, enseguida. 112 00:08:39,791 --> 00:08:41,500 No los pierdas de vista. 113 00:08:44,750 --> 00:08:46,708 GAFAS DE RA BOMBEROS DE VENECIA 114 00:08:50,541 --> 00:08:51,750 ALARMA DE INCENDIOS 115 00:08:53,000 --> 00:08:54,125 A jugar. 116 00:09:00,291 --> 00:09:01,625 ¡Para! 117 00:09:10,750 --> 00:09:12,125 Parece que nos siguen. 118 00:09:12,208 --> 00:09:14,041 - ¿Qué? - ¿Algún fan suyo? 119 00:09:16,666 --> 00:09:17,500 ¡Arranca! 120 00:09:38,750 --> 00:09:40,583 ¿Esto es seguro? 121 00:10:00,333 --> 00:10:01,625 AUTORIZADO 122 00:10:12,916 --> 00:10:14,291 ¡Acelera! 123 00:10:23,791 --> 00:10:25,541 ¡No! ¡A la derecha! 124 00:10:44,250 --> 00:10:45,250 ¡Venga! 125 00:11:03,250 --> 00:11:04,750 Bien hecho, equipo. 126 00:11:08,666 --> 00:11:10,791 Emitid una alerta amarilla para N8. 127 00:11:14,333 --> 00:11:17,083 CYRUS EL JEFE 128 00:11:19,583 --> 00:11:21,541 CAMILA LA PILOTO 129 00:11:21,625 --> 00:11:22,791 ALARMA DE INCENDIOS 130 00:11:24,375 --> 00:11:26,166 MI-SUN LA HACKER 131 00:11:28,666 --> 00:11:30,666 MAGNUS EL REVIENTACAJAS 132 00:11:33,291 --> 00:11:35,208 LUKE EL INGENIERO 133 00:11:37,500 --> 00:11:38,500 Gracias. 134 00:11:40,041 --> 00:11:41,708 Caray, qué lujo. 135 00:11:44,708 --> 00:11:45,916 Quítate la máscara. 136 00:11:47,708 --> 00:11:48,875 Somos de fiar. 137 00:11:55,166 --> 00:11:57,041 Venga, vamos a pagarte. 138 00:11:59,333 --> 00:12:00,833 AUTOIMPORTRATO DE N8 139 00:12:00,916 --> 00:12:02,666 Ha sido un placer, N8. 140 00:12:02,750 --> 00:12:04,000 ¿Veinte millones? 141 00:12:04,083 --> 00:12:06,291 - ¡Felicidades, N8! - ¡Enhorabuena! 142 00:12:06,791 --> 00:12:09,041 ¡Venga, tío! ¡Vamos a brindar! 143 00:12:26,458 --> 00:12:27,916 ¡Tela! 144 00:12:29,625 --> 00:12:31,250 ¿Tienes la grabación de N8? 145 00:12:31,333 --> 00:12:34,583 Estaba en bucle. Solo tenemos los últimos 30 segundos. 146 00:12:35,458 --> 00:12:36,833 Aquí hay un ángulo. 147 00:12:40,541 --> 00:12:42,708 Para. Retrocede unos segundos. 148 00:12:42,791 --> 00:12:45,125 El otro postor, haz zoom en él. 149 00:12:45,208 --> 00:12:47,666 El bastón. Atrás. 150 00:12:47,750 --> 00:12:48,708 Reprodúcelo. 151 00:12:51,208 --> 00:12:52,958 Para. Atrás. 152 00:12:56,666 --> 00:12:58,125 Otra vez. 153 00:13:00,291 --> 00:13:01,875 Esa cojera es falsa. 154 00:13:03,000 --> 00:13:04,541 Encuentra al postor 1099. 155 00:13:08,333 --> 00:13:09,791 N8 HA DESAPARECIDO 156 00:13:09,875 --> 00:13:13,250 El famoso artista estadounidense N8 está desaparecido 157 00:13:13,333 --> 00:13:15,583 {\an8}tras una subasta en Venecia ayer. 158 00:13:15,666 --> 00:13:20,958 Y, por lo visto, sus propias cámaras grabaron el secuestro. 159 00:13:21,041 --> 00:13:23,458 {\an8}La Interpol ha emitido una alerta amarilla 160 00:13:23,541 --> 00:13:27,916 {\an8}para que quien sepa algo sobre su paradero se lo comunique a la Policía. 161 00:13:36,416 --> 00:13:38,666 Mira, eres tú. 162 00:13:38,750 --> 00:13:39,583 DESAPARECIDO 163 00:13:42,291 --> 00:13:43,791 {\an8}¿Me dan por desaparecido? 164 00:13:44,583 --> 00:13:46,833 ¿No les dijisteis que estaríamos aquí? 165 00:13:47,750 --> 00:13:49,083 Mierda. 166 00:13:50,666 --> 00:13:51,833 Mierda. 167 00:13:52,750 --> 00:13:54,208 Me habéis secuestrado. 168 00:13:54,291 --> 00:13:56,625 - ¡Venga! - ¿Te sientes secuestrado? 169 00:13:59,166 --> 00:14:00,166 No. 170 00:14:01,583 --> 00:14:03,125 ¿Quién es usted, Bratby? 171 00:14:03,208 --> 00:14:06,291 Bueno, N8, mi equipo y yo 172 00:14:07,375 --> 00:14:09,291 somos amantes del arte… 173 00:14:09,375 --> 00:14:11,916 - Nos encantan los cuadros. - El videoarte. 174 00:14:12,000 --> 00:14:13,500 Las esculturas. 175 00:14:13,583 --> 00:14:16,666 - A mí, la fotografía. - El arte callejero, quizá. 176 00:14:16,750 --> 00:14:18,916 Pero nunca hemos robado un NFT. 177 00:14:19,000 --> 00:14:20,833 ¿Sois ladrones? 178 00:14:20,916 --> 00:14:23,625 Rescatamos arte de quien no lo merece. 179 00:14:23,708 --> 00:14:26,333 Y, mientras yo sacaba a la Interpol de paseo… 180 00:14:26,416 --> 00:14:29,416 El resto estaba en Londres rescatando un Van Gogh. 181 00:14:29,500 --> 00:14:30,916 Pero comprasteis mi NFT. 182 00:14:31,000 --> 00:14:33,208 - Vi… - Una transacción legal. 183 00:14:33,875 --> 00:14:37,666 Prevendimos el Van Gogh en el mercado negro por 20 millones. 184 00:14:37,750 --> 00:14:39,208 Para pagar tu NFT. 185 00:14:39,875 --> 00:14:42,250 ¿Y por qué fingisteis mi secuestro? 186 00:14:42,333 --> 00:14:43,333 Fue un préstamo. 187 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 Humano. 188 00:14:46,625 --> 00:14:50,041 Leonardo da Vinci vendió La Mona Lisa por 25 000 $, 189 00:14:50,125 --> 00:14:53,375 y pasaron de ella durante 400 años hasta que la robaron. 190 00:14:53,458 --> 00:14:58,458 Ahora esa sonrisa vale 860 millones porque detrás hay una historia con chicha. 191 00:14:58,541 --> 00:15:00,208 Como la de tomarte prestado. 192 00:15:01,666 --> 00:15:04,583 Gracias a la Interpol y toda la publicidad, bueno, 193 00:15:04,666 --> 00:15:07,458 el mundo cree que te han secuestrado, 194 00:15:08,416 --> 00:15:10,583 y el precio se ha disparado. 195 00:15:10,666 --> 00:15:13,625 - ¿Por cuánto lo hemos vendido? - Han sido… 196 00:15:14,000 --> 00:15:15,625 VALOR 89 000 000 $ 197 00:15:15,708 --> 00:15:17,458 89 millones. 198 00:15:17,541 --> 00:15:18,375 ¿Qué? 199 00:15:18,458 --> 00:15:19,500 89 millones. 200 00:15:19,583 --> 00:15:20,750 ¿Qué? 201 00:15:20,833 --> 00:15:22,666 89 millones de dólares. 202 00:15:23,541 --> 00:15:26,083 ¿He superado a Van Gogh? 203 00:15:26,166 --> 00:15:28,166 Si mis cálculos son correctos, 204 00:15:28,250 --> 00:15:31,083 hemos ganado 42 millones y tú has ganado 27. 205 00:15:35,000 --> 00:15:36,208 ¡Brindemos! 206 00:15:36,916 --> 00:15:39,916 - Bien. - ¡Por el primer golpe mundial con un NFT! 207 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 - ¡Sí! - ¡Salud! 208 00:15:43,041 --> 00:15:44,166 ¡Salud! ¡Sí! 209 00:15:46,041 --> 00:15:49,125 ¡Luke invita a una ronda! ¡Chicos, una ronda! 210 00:15:49,208 --> 00:15:50,291 - ¡No! - ¡Sí! 211 00:15:52,916 --> 00:15:53,916 ¿Y Denton? 212 00:15:54,416 --> 00:15:59,125 Falsificación, fraude, fraude, blanqueo, suplantación, fraude. 213 00:15:59,833 --> 00:16:01,541 ¿Robo de coches? 214 00:16:01,625 --> 00:16:02,625 Sí. 215 00:16:03,583 --> 00:16:05,916 Un Ferrari Spider de 1967. 216 00:16:06,000 --> 00:16:07,833 - ¿Qué color? - Plateado. 217 00:16:07,916 --> 00:16:10,500 Salpicadero de nogal e interior de cuero. 218 00:16:10,583 --> 00:16:12,916 ¿Y lo estrellaste en un canal? 219 00:16:13,000 --> 00:16:14,625 Vale, sí. 220 00:16:15,208 --> 00:16:17,375 Ya sabes, como viene, se va. 221 00:16:20,500 --> 00:16:23,916 Bueno… os conocéis de Chicago, ¿eh? 222 00:16:28,541 --> 00:16:31,083 No he visto a este hombre en la vida. 223 00:16:34,750 --> 00:16:37,041 Pero Oliver quizá lo conozca. 224 00:16:37,125 --> 00:16:38,333 ¿Quién es Oliver? 225 00:16:38,416 --> 00:16:39,958 ¡Oliver! 226 00:16:41,041 --> 00:16:42,166 ¿Oliver? 227 00:16:45,000 --> 00:16:46,125 Oliver. 228 00:16:50,791 --> 00:16:54,750 Oliver no habría estrellado el Ferrari. Es demasiado responsable. 229 00:16:55,375 --> 00:16:57,500 ¿Puedo hablar con Oliver? 230 00:16:57,583 --> 00:16:58,916 No. 231 00:16:59,666 --> 00:17:01,875 Vale pues. Hablemos de la ley RICO. 232 00:17:02,666 --> 00:17:04,333 Por tu cagada con el bastón, 233 00:17:04,416 --> 00:17:08,166 te tenemos pujando sin tener fondos, y eso es fraude. 234 00:17:08,250 --> 00:17:11,875 Como es por más de diez millones, podrían extraditarte a EUA, 235 00:17:11,958 --> 00:17:14,458 donde te caerán entre 20 años y perpetua. 236 00:17:15,291 --> 00:17:16,541 20 años es perpetua. 237 00:17:16,625 --> 00:17:18,625 Tus amigos han cometido secuestro, 238 00:17:18,708 --> 00:17:22,250 fraude electrónico, suplantación y transporte de arte robado. 239 00:17:23,583 --> 00:17:25,000 ¿Me he dejado algo? 240 00:17:25,666 --> 00:17:27,208 Un poco de alegría, quizá. 241 00:17:28,541 --> 00:17:30,666 Jefa. Tengo algo. 242 00:17:33,458 --> 00:17:34,875 Acaba de llegar para ti. 243 00:17:36,083 --> 00:17:37,791 1305 ITALIA 244 00:17:50,375 --> 00:17:51,583 Volvemos a Londres. 245 00:17:52,875 --> 00:17:54,458 Y se viene con nosotros. 246 00:17:55,041 --> 00:17:56,041 Yupi. 247 00:17:56,541 --> 00:18:01,000 DENTON MAESTRO DEL DISFRAZ (MÁS O MENOS) 248 00:18:03,083 --> 00:18:06,000 LONDRES 249 00:18:12,041 --> 00:18:13,833 ¿Denton sigue en detención? 250 00:18:13,916 --> 00:18:15,625 ¿Dices Oliver? 251 00:18:15,708 --> 00:18:16,791 ¿En serio? 252 00:18:16,875 --> 00:18:19,125 Este Oliver es un incordio monumental. 253 00:18:19,208 --> 00:18:20,208 Gladwell. 254 00:18:20,958 --> 00:18:22,375 Acompáñeme, por favor. 255 00:18:22,458 --> 00:18:24,500 - Estoy ocupada. - Ya. 256 00:18:24,583 --> 00:18:25,833 No he preguntado. 257 00:18:35,458 --> 00:18:38,541 - ¿Va todo bien? - De ser así, no tendríamos trabajo. 258 00:18:38,625 --> 00:18:42,375 Escuche, necesito tomar prestado a su amigo Cyrus. 259 00:18:42,458 --> 00:18:45,208 No es mi amigo. ¿Cómo que prestado? 260 00:18:45,291 --> 00:18:48,125 Bueno, igual que él toma prestado un Picasso. 261 00:18:49,166 --> 00:18:51,125 - Le ofreceré un trato. - ¿Qué? 262 00:18:51,208 --> 00:18:52,625 - No. - Sí. 263 00:18:52,708 --> 00:18:55,083 ¡No! No puede hacer esto. 264 00:18:55,166 --> 00:18:57,791 Sé que piensa que somos los últimos monos. 265 00:18:57,875 --> 00:19:01,333 - Lo son. - No puede deshacer un año de mi trabajo. 266 00:19:01,416 --> 00:19:04,416 Es justo lo que hago. Siéntese y deje que cale. 267 00:19:13,333 --> 00:19:15,000 ¿Qué sabe de Lars Jorgensen? 268 00:19:15,083 --> 00:19:18,625 - Tiene un montón de arte robado. - Ha hecho cosas peores. 269 00:19:19,333 --> 00:19:21,333 Empezó como banquero, todo legal, 270 00:19:21,416 --> 00:19:24,750 luego invirtió en grupos terroristas, financió ataques, 271 00:19:24,833 --> 00:19:27,458 y luego manipuló la Bolsa e hizo una fortuna. 272 00:19:27,541 --> 00:19:29,291 No le importa cuántos mueran, 273 00:19:29,375 --> 00:19:31,416 solo cuánto acaba en su cuenta. 274 00:19:31,500 --> 00:19:34,250 ¿Lo del avión de Nueva Zelanda con 183 muertos? 275 00:19:34,333 --> 00:19:37,166 Las acciones cayeron en picado, como esa gente. 276 00:19:37,250 --> 00:19:39,875 ¿Y quién ganó una fortuna en Bolsa? 277 00:19:39,958 --> 00:19:41,500 ¿Por qué no lo arresta? 278 00:19:41,583 --> 00:19:44,416 Llevo años intentándolo, pero nada sale adelante. 279 00:19:45,125 --> 00:19:48,208 Todos le tienen miedo. Pero ahora tengo a un topo. 280 00:19:48,291 --> 00:19:49,291 A este tío, 281 00:19:50,208 --> 00:19:51,541 Arthur Tigue. 282 00:19:51,625 --> 00:19:54,083 Tigue trabaja para él en algo nuevo. 283 00:19:54,166 --> 00:19:56,458 Lo pillé, me lo gané y le hice hablar. 284 00:19:56,541 --> 00:20:00,875 Según esta rata, Jorgensen habla con el grupo de hackers Leviathan. 285 00:20:01,916 --> 00:20:02,916 ¿Leviathan? 286 00:20:03,000 --> 00:20:05,333 Planean atacar los suministros de agua. 287 00:20:05,416 --> 00:20:08,166 Las centrales, las presas… Todo va online. 288 00:20:08,250 --> 00:20:10,041 Podrían inundar una ciudad 289 00:20:10,583 --> 00:20:12,833 o secar un país entero si quisieran. 290 00:20:12,916 --> 00:20:14,291 Morirían millones. 291 00:20:14,375 --> 00:20:16,833 Y Jorgensen ganaría miles de millones. 292 00:20:17,500 --> 00:20:21,375 He estado manipulando la Bolsa. No sabemos cuándo ni dónde atacará. 293 00:20:21,458 --> 00:20:25,166 Pero lo que sí sabemos es que Leviathan quiere su pago en oro. 294 00:20:25,250 --> 00:20:28,083 Oro por valor de 500 millones, siendo exactos. 295 00:20:28,166 --> 00:20:32,500 Y Jorgensen va a transferirlo de Londres a Zúrich dentro de 17 días. 296 00:20:32,583 --> 00:20:35,833 - No puede interceptarlo porque es… - Totalmente legal. 297 00:20:35,916 --> 00:20:37,625 Mover tu propio oro. 298 00:20:43,791 --> 00:20:44,791 No. 299 00:20:45,791 --> 00:20:48,625 No. 300 00:20:48,708 --> 00:20:50,583 - No sabe qué quiero. - Sí. 301 00:20:50,666 --> 00:20:52,666 - No. - Quiere que Cyrus lo birle. 302 00:20:52,750 --> 00:20:54,875 No hubiera dicho "birlar", pero… 303 00:20:54,958 --> 00:20:58,416 ¿Quiere confiar en Cyrus Whitaker para algo tan importante? 304 00:20:58,500 --> 00:21:01,291 ¿Confiarle 500 millones en oro? 305 00:21:01,875 --> 00:21:03,375 Sí, ¿por qué no? 306 00:21:03,458 --> 00:21:06,000 Es un ladrón, un estafador y un mentiroso. 307 00:21:06,083 --> 00:21:07,625 No puede fiarse de él. 308 00:21:07,708 --> 00:21:10,875 Estoy con agentes de inteligencia y no me fío de nadie. 309 00:21:10,958 --> 00:21:12,500 Somos mentirosos. Todos. 310 00:21:12,583 --> 00:21:14,833 - ¿Qué más da uno más? - Es distinto. 311 00:21:14,916 --> 00:21:17,791 Hacemos cosas que no nos gustan y que no queremos 312 00:21:17,875 --> 00:21:20,375 para que el resto del mundo siga su vida. 313 00:21:22,583 --> 00:21:23,791 ¿Y si se niega? 314 00:21:23,875 --> 00:21:26,208 Su trabajo es que eso no pase. 315 00:21:59,375 --> 00:22:01,000 Sí que has tardado. 316 00:22:06,916 --> 00:22:08,541 ¿Quieres beber algo? 317 00:22:08,625 --> 00:22:11,791 ¿Cómo era? ¿Tequila por el día y vodka por la noche? 318 00:22:11,875 --> 00:22:12,833 Yo me sirvo. 319 00:22:14,416 --> 00:22:16,416 Lo bueno está detrás. 320 00:22:17,375 --> 00:22:20,708 Pero no quiero que te pases un año buscándolo. Te ayudo. 321 00:22:23,375 --> 00:22:24,750 Te veo bien. 322 00:22:29,333 --> 00:22:34,125 La verdad, tiene su gracia que por lo que te pillaran fuera un NFT. 323 00:22:36,458 --> 00:22:38,458 Es un poco cutre. 324 00:22:38,541 --> 00:22:42,291 Hay que adaptarse a los tiempos. Y no he robado nada. 325 00:22:42,375 --> 00:22:45,000 El NFT fue una transacción totalmente legal. 326 00:22:45,750 --> 00:22:47,500 Ya, claro. 327 00:22:48,833 --> 00:22:51,000 - ¿Estoy en líos? - ¿Por el Van Gogh? 328 00:22:51,708 --> 00:22:55,416 Pillamos al comprador. Delató a Denton, a Luke y a Magnus. 329 00:22:55,500 --> 00:22:59,541 Tuvo gracia, por cierto, lo de birlar el cuadro que sale en el NFT. 330 00:22:59,625 --> 00:23:01,666 Sabes apreciar a un artista. 331 00:23:01,750 --> 00:23:03,750 Robas arte, Cyrus, no lo creas. 332 00:23:07,041 --> 00:23:08,750 ¿Sigues mosca por París? 333 00:23:10,916 --> 00:23:13,000 - No voy a hablar del tema. - ¿No? 334 00:23:13,083 --> 00:23:15,375 - No. - Yo esperaba que sí. 335 00:23:15,458 --> 00:23:19,375 - Fue un error. Un accidente. - ¿Un accidente? ¿De una semana? 336 00:23:19,458 --> 00:23:21,541 ¡Fueron cinco días, no una semana! 337 00:23:21,625 --> 00:23:22,833 Una semana hábil. 338 00:23:22,916 --> 00:23:25,875 Y, de haber sabido quién eras y a qué te dedicabas, 339 00:23:25,958 --> 00:23:27,416 jamás habría pasado. 340 00:23:27,500 --> 00:23:28,500 ¿Y tú qué? 341 00:23:28,583 --> 00:23:31,500 Creí que cenaba con la curadora de las Gagosian. 342 00:23:31,583 --> 00:23:33,250 - Estaba infiltrada. - Y yo. 343 00:23:33,333 --> 00:23:34,916 - Es distinto. - Discrepo. 344 00:23:36,708 --> 00:23:38,875 Nos gustaron los personajes. Punto. 345 00:23:39,375 --> 00:23:40,583 No hubo nada más. 346 00:23:41,625 --> 00:23:43,083 Vale, ¿y de qué va esto? 347 00:23:43,750 --> 00:23:46,666 - ¿Vienes a detenerme, Abby? - Agente Gladwell. 348 00:23:46,750 --> 00:23:47,791 ¿Agente? 349 00:23:48,666 --> 00:23:49,708 Y no. 350 00:23:52,083 --> 00:23:54,875 Me han ordenado que te ofrezca un trato. 351 00:23:59,750 --> 00:24:03,166 Eso debe doler, ¿no? ¿Por eso estás tan cabreada? 352 00:24:03,833 --> 00:24:04,958 ¿Qué trato? 353 00:24:07,500 --> 00:24:09,000 Queremos que robes algo. 354 00:24:10,208 --> 00:24:12,750 Perdona, no te he oído. Por favor, repítelo. 355 00:24:12,833 --> 00:24:16,875 - Pero más despacio. - Oro. Mucho oro. 356 00:24:16,958 --> 00:24:18,875 Por valor de 500 millones. 357 00:24:21,458 --> 00:24:22,458 ¿Y la trampa? 358 00:24:23,041 --> 00:24:26,250 El propietario es un hombre llamado Lars Jorgensen. 359 00:24:27,875 --> 00:24:28,916 ¿Lo conoces? 360 00:24:30,500 --> 00:24:32,375 Por su reputación, sí. 361 00:24:33,708 --> 00:24:37,125 Hay gente a la que robas y gente a la que no robas. 362 00:24:37,208 --> 00:24:39,125 Lars Jorgensen los mata a todos. 363 00:24:39,958 --> 00:24:41,375 Va a ser que paso. 364 00:24:44,416 --> 00:24:46,416 Te tenemos por el Van Gogh. 365 00:24:47,250 --> 00:24:48,958 Denton morirá en la cárcel. 366 00:24:50,125 --> 00:24:54,416 Si lo haces, tú y tu equipo tendréis inmunidad total. 367 00:24:54,500 --> 00:24:57,541 Vuestros delitos, olvidados, pasados y presentes. 368 00:24:57,625 --> 00:25:00,583 Camila no ve a su familia desde hace ocho años. 369 00:25:00,666 --> 00:25:03,208 A la abuela de Mi-Sun le queda poco de vida. 370 00:25:03,291 --> 00:25:05,166 Luke verá a su caniche. 371 00:25:05,250 --> 00:25:08,625 Magnus podrá ver a los grupos cajún en el Jazz Fest. 372 00:25:08,708 --> 00:25:11,083 Denton podrá irse a casa, y tú… 373 00:25:11,791 --> 00:25:13,833 Tú podrás hacer 374 00:25:13,916 --> 00:25:15,708 lo que sea que hagas 375 00:25:16,916 --> 00:25:19,416 sin tener que vivir siempre en alerta. 376 00:25:21,166 --> 00:25:23,375 - ¿Tú qué pintas en esto? - ¿Cómo? 377 00:25:23,458 --> 00:25:25,041 ¿Qué papel tienes? 378 00:25:25,125 --> 00:25:27,166 Este. Te hago la oferta y ya. 379 00:25:27,250 --> 00:25:30,416 No. Si vamos a hacerlo, tú también. 380 00:25:30,500 --> 00:25:31,750 Sé cómo va la cosa. 381 00:25:31,833 --> 00:25:35,958 La Interpol, si la cosa se lía parda, nos dejará colgados. 382 00:25:36,041 --> 00:25:38,375 Pero, si estás con nosotros, no podrá. 383 00:25:38,875 --> 00:25:40,875 - ¿Con vosotros? - En el equipo. 384 00:25:42,000 --> 00:25:44,750 - La Interpol no lo permitirá. - Pregúntales. 385 00:25:45,708 --> 00:25:49,291 Sin ti no hay trato. Tiene 24 horas para contestar, agente. 386 00:26:00,291 --> 00:26:01,333 No. 387 00:26:01,416 --> 00:26:02,583 Es de la Interpol. 388 00:26:02,666 --> 00:26:06,375 - ¿Estás pirado? - Ni hablar. Sin ofender, ¿vale? 389 00:26:06,458 --> 00:26:07,875 - Pero no. - Hay truco. 390 00:26:07,958 --> 00:26:10,500 Son 500 millones en oro. 391 00:26:10,583 --> 00:26:13,541 - Que no nos quedaremos. - Sí, pero los veremos. 392 00:26:13,625 --> 00:26:14,958 ¿Qué quieres que diga? 393 00:26:15,041 --> 00:26:18,500 Si no, a la cárcel. Nos tiene pillados por el Van Gogh. 394 00:26:18,583 --> 00:26:22,000 Y, aunque esto os dará igual, es para salvar vidas. 395 00:26:22,083 --> 00:26:24,333 - Qué gracia. - No les vayas con esas. 396 00:26:24,416 --> 00:26:27,041 - ¡Bu! - No. 397 00:26:28,625 --> 00:26:31,541 No me gusta el chantaje emocional, Cyrus. 398 00:26:32,750 --> 00:26:35,916 Esto no es chantaje emocional. Es chantaje chantaje. 399 00:26:36,833 --> 00:26:39,791 Solo diré que me gusta la vibra. 400 00:26:39,875 --> 00:26:42,250 Hay buen rollo, diversión. Me apunto. 401 00:26:42,333 --> 00:26:44,333 Claro, porque estás loco. 402 00:26:44,416 --> 00:26:45,625 Seamos positivos. 403 00:26:45,708 --> 00:26:49,583 - No empieces siempre con no… - Para. No la cabrees. 404 00:26:49,666 --> 00:26:52,166 - ¡Pírate! - ¡Pírate tú! 405 00:26:52,250 --> 00:26:53,333 ¡Venga! 406 00:26:53,416 --> 00:26:55,833 ¡Hombre! ¡Es Oliver! 407 00:26:55,916 --> 00:26:57,333 ¡Oliver! 408 00:26:58,125 --> 00:26:59,541 ¡Me encanta Oliver! 409 00:27:00,125 --> 00:27:01,291 Agente Gladwell, 410 00:27:02,541 --> 00:27:05,208 quería presentarle a Oliver. 411 00:27:06,541 --> 00:27:08,875 Caray, he oído mucho de ti. 412 00:27:09,666 --> 00:27:11,083 Es mi favorito. 413 00:27:11,166 --> 00:27:12,416 - ¿Y Steve? - Da miedo. 414 00:27:12,500 --> 00:27:15,541 La agente Gladwell va a hablar. Prestemos atención. 415 00:27:16,291 --> 00:27:18,750 - ¿Por qué? - Porque nos ha pillado. 416 00:27:21,375 --> 00:27:23,791 Sabe lo que se hace. Adelante. 417 00:27:24,750 --> 00:27:25,750 Gracias. 418 00:27:27,375 --> 00:27:28,458 Vale. 419 00:27:30,791 --> 00:27:34,291 Bueno, dentro de 17 días, Lars Jorgensen va a transferir 420 00:27:34,375 --> 00:27:38,208 500 millones en lingotes de su banco de Londres a Zúrich. 421 00:27:38,291 --> 00:27:39,125 Mola. 422 00:27:39,708 --> 00:27:42,625 Los lingotes irán en una caja de 1,2 m de lado, 423 00:27:42,708 --> 00:27:44,916 de diez toneladas de peso, 424 00:27:45,000 --> 00:27:47,916 y se llevarán en un camión del banco a Heathrow, 425 00:27:48,000 --> 00:27:49,416 con mucha vigilancia, 426 00:27:49,500 --> 00:27:52,958 para ser cargados en un avión de Sky Suisse a Zúrich. 427 00:27:53,041 --> 00:27:54,416 Así que en algún lugar 428 00:27:54,500 --> 00:27:57,250 entre el banco de Londres y la pista de Zúrich, 429 00:27:57,916 --> 00:27:59,958 el oro debe desaparecer. 430 00:28:02,083 --> 00:28:05,083 Debe desaparecer. Genial. Tengo la piel de gallina. 431 00:28:06,875 --> 00:28:10,000 Bueno, suena muy bien. Es… 432 00:28:10,083 --> 00:28:12,250 - Es imposible. - No es imposible. 433 00:28:12,333 --> 00:28:13,458 Claro que sí. 434 00:28:13,541 --> 00:28:16,208 Sé positiva. Nosotros podemos. Dilo conmigo. 435 00:28:21,666 --> 00:28:24,250 Venga, parad. Camila, estoy contigo. 436 00:28:24,333 --> 00:28:25,708 No sé si es posible. 437 00:28:26,458 --> 00:28:30,541 A mí tampoco me gusta, pero conocemos las reglas del juego. 438 00:28:30,625 --> 00:28:33,541 - Si pierdes, ¿qué haces? - ¿Aceptarlo con gracia? 439 00:28:33,625 --> 00:28:35,625 O sea, vas a la cárcel o… 440 00:28:35,708 --> 00:28:37,291 Buscas una salida cercana. 441 00:28:37,375 --> 00:28:40,958 ¡Exacto! Es esta. Lo hacemos, lo hacemos bien, y adiós. 442 00:28:41,041 --> 00:28:45,000 Hagamos como con cualquier robo: lo examinamos y buscamos cómo. 443 00:28:45,083 --> 00:28:49,375 Si hay forma de hacerlo, la averiguamos. Ninguno quiere ir a la cárcel. 444 00:28:49,458 --> 00:28:51,875 Y menos aún cabrear a Lars Jorgensen. 445 00:28:55,416 --> 00:28:58,458 IRLANDA DEL NORTE 446 00:29:00,208 --> 00:29:01,416 Buenos días, Arthur. 447 00:29:04,000 --> 00:29:06,791 No volviste a casa del pub anoche, ¿eh? 448 00:29:16,166 --> 00:29:17,375 ¡Vale! 449 00:29:19,125 --> 00:29:20,125 ¡Para! 450 00:29:21,500 --> 00:29:22,500 Hola, Jorgensen, 451 00:29:22,583 --> 00:29:24,208 recuerdas a Arthur Tigue. 452 00:29:24,958 --> 00:29:26,375 Trabajaba para nosotros. 453 00:29:26,958 --> 00:29:28,625 Sí. Señor Tigue. 454 00:29:29,500 --> 00:29:31,708 {\an8}Siento no haber podido estar ahí. 455 00:29:31,791 --> 00:29:34,000 {\an8}Acabo de llegar a mi finca. 456 00:29:34,083 --> 00:29:35,625 ¡Por favor! ¡Lo siento! 457 00:29:35,708 --> 00:29:38,416 Deja de suplicar, lo pondrás más violento. 458 00:29:38,500 --> 00:29:42,625 El mes pasado te arrestaron por contrabando. 459 00:29:43,541 --> 00:29:46,875 Pero aquí estás, libre. Es raro. 460 00:29:46,958 --> 00:29:48,083 Muy raro. 461 00:29:48,166 --> 00:29:50,458 ¡La Interpol solo sabe la mitad! 462 00:29:51,041 --> 00:29:52,666 ¿Y la otra mitad? 463 00:29:52,750 --> 00:29:54,625 Debiste tener la boca cerrada. 464 00:29:54,708 --> 00:29:56,791 Ahora te la cerraremos por ti. 465 00:29:56,875 --> 00:29:59,291 - ¡No! - Cormac, dale de comer al perro. 466 00:29:59,375 --> 00:30:02,375 ¡No! ¡Cormac, por favor! 467 00:30:18,458 --> 00:30:19,458 ¿Qué haces? 468 00:30:19,541 --> 00:30:22,375 Tu equipo lleva toda la noche y medio día 469 00:30:22,458 --> 00:30:24,041 dándole al coco. 470 00:30:26,458 --> 00:30:30,000 - Los profes te odiaban, ¿no? - Era la mejor. Les encantaba. 471 00:30:30,083 --> 00:30:32,041 No, fingirían que les caías bien 472 00:30:32,125 --> 00:30:35,416 porque seguías las reglas y sacabas buenas notas. 473 00:30:35,500 --> 00:30:37,916 - ¿Qué tiene de malo? - Es aburrido. 474 00:30:38,583 --> 00:30:42,208 Cualquiera puede hacer lo que le dicen y memorizar datos. 475 00:30:42,291 --> 00:30:44,125 Cualquiera puede ser un pelota. 476 00:30:44,208 --> 00:30:47,375 ¿Y tú qué eras? ¿El payaso? ¿El listillo? 477 00:30:47,458 --> 00:30:48,583 Todo lo contrario. 478 00:30:49,166 --> 00:30:50,291 Era el callado. 479 00:30:50,875 --> 00:30:53,000 Veía a los niños mirar la pizarra, 480 00:30:53,083 --> 00:30:55,875 contestar cuando pensaban que debían contestar. 481 00:30:55,958 --> 00:30:57,541 Yo nunca la miraba. 482 00:30:58,375 --> 00:31:01,083 Me fijaba en las preguntas no hechas. 483 00:31:01,166 --> 00:31:02,875 Eras un sobrado, ¿eh? 484 00:31:04,291 --> 00:31:06,541 Veía el camino por el que los llevaban 485 00:31:06,625 --> 00:31:09,833 y veía un camino distinto, mejor, para mí. 486 00:31:09,916 --> 00:31:12,000 - Y lo tomé. - ¿Rompiendo reglas? 487 00:31:12,083 --> 00:31:14,625 Ya estaban rotas para alguien como yo, 488 00:31:14,708 --> 00:31:17,833 y esa semana en París tú rompiste unas cuantas. 489 00:31:17,916 --> 00:31:20,166 ¡Cinco días! Y, sí, lo hice. 490 00:31:20,250 --> 00:31:22,916 Rompí las reglas por primera vez en mi vida, 491 00:31:23,000 --> 00:31:24,666 y mira de qué me sirvió. 492 00:31:24,750 --> 00:31:26,958 - ¿Por qué te importan? - ¿El qué? 493 00:31:27,041 --> 00:31:29,375 Las reglas. ¿Por qué te importan tanto? 494 00:31:33,666 --> 00:31:34,666 Vale. 495 00:31:39,708 --> 00:31:43,833 Bueno, de pequeña, mi madre era la directora de mi colegio. 496 00:31:44,625 --> 00:31:47,416 Era una escuela de mierda, pero había un cuadro, 497 00:31:47,500 --> 00:31:51,291 un print de Hockney donado al colegio en los 70, 498 00:31:51,375 --> 00:31:54,000 y mi madre se negaba a venderlo. 499 00:31:55,000 --> 00:31:59,166 Porque quería que supiéramos que nos merecíamos cosas bonitas. 500 00:32:00,625 --> 00:32:04,625 Que nuestro colegio era tan importante como una galería de arte pija. 501 00:32:06,250 --> 00:32:08,416 Que deberíamos soñar a lo grande. 502 00:32:10,875 --> 00:32:13,041 Y, entonces, alguien lo robó. 503 00:32:13,875 --> 00:32:14,916 Por la noche. 504 00:32:15,625 --> 00:32:16,791 Y pensé 505 00:32:16,875 --> 00:32:18,166 que, cuando creciera, 506 00:32:19,333 --> 00:32:21,000 encontraría al ladrón 507 00:32:22,416 --> 00:32:23,666 y lo detendría. 508 00:32:25,041 --> 00:32:25,958 ¿Lo hiciste? 509 00:32:28,333 --> 00:32:29,333 No. 510 00:32:31,458 --> 00:32:33,291 Fui a por mi segunda opción. 511 00:32:35,166 --> 00:32:36,208 La Interpol. 512 00:32:37,500 --> 00:32:38,500 Un gran sueño. 513 00:32:41,166 --> 00:32:42,291 Lo admiro. 514 00:32:47,791 --> 00:32:48,875 Ay, no. 515 00:32:49,708 --> 00:32:53,500 - No, no voy a caer. - ¿En qué? ¿De qué hablas? 516 00:32:53,583 --> 00:32:56,208 En tener una conversación contigo. 517 00:32:56,291 --> 00:32:58,958 - ¿Tan peligroso es? - ¿Qué dijiste? 518 00:32:59,041 --> 00:33:01,833 ¿Buscar cómo, hacer el trabajo, y adiós? 519 00:33:04,125 --> 00:33:06,916 - ¿Eso crees que hice? - Sé que sí. 520 00:33:07,000 --> 00:33:10,083 Nunca le robaría a nadie que no merezca perderlo. 521 00:33:11,291 --> 00:33:12,958 Y, si hago mi trabajo bien, 522 00:33:13,958 --> 00:33:16,208 no se dan cuenta de que les he robado. 523 00:33:16,291 --> 00:33:18,791 ¿Dices que tenemos que robar el oro 524 00:33:18,875 --> 00:33:21,458 sin que Jorgensen se entere de que no está? 525 00:33:21,541 --> 00:33:23,083 No robaremos el oro. 526 00:33:23,666 --> 00:33:27,541 Ese es el problema en la pizarra. Nosotros vemos otro problema. 527 00:33:28,125 --> 00:33:29,666 ¿Robaremos el avión? 528 00:33:29,750 --> 00:33:30,625 ¡Toma! 529 00:33:30,708 --> 00:33:33,291 - ¿Todo el avión? - La mitad sería difícil. 530 00:33:33,375 --> 00:33:35,166 ¿Con 250 pasajeros? 531 00:33:35,250 --> 00:33:38,083 No secuestraremos un avión. No estamos en los 70. 532 00:33:38,166 --> 00:33:41,291 No vamos a secuestrar nada. Nunca uses esa palabra. 533 00:33:42,291 --> 00:33:44,833 - Lo tomaremos prestado. - Me encanta. 534 00:33:44,916 --> 00:33:46,000 Pero ¿cómo? 535 00:33:46,083 --> 00:33:48,208 Necesitamos un avión de pega. 536 00:33:48,291 --> 00:33:51,083 - Solo necesitamos un jet privado. - ¿Solo? 537 00:33:51,166 --> 00:33:54,666 Sí, si puedes acercar los aviones lo suficiente, 538 00:33:54,750 --> 00:33:57,083 - podremos cambiar su señal. - Mola. 539 00:33:57,166 --> 00:34:00,541 - A ver los registros de vuelo. - Busca a alguien conocido. 540 00:34:03,708 --> 00:34:06,916 El Boeing de Drake está en Farnborough. Estará en Londres. 541 00:34:07,000 --> 00:34:07,916 Muy grande. 542 00:34:08,000 --> 00:34:09,166 REY CARLOS III 543 00:34:09,250 --> 00:34:12,083 - El Hawker del rey está en Northolt. - Pequeño. 544 00:34:15,375 --> 00:34:16,875 Esto te va a gustar. 545 00:34:19,958 --> 00:34:21,666 ¿Quieres que te dé mi jet? 546 00:34:21,750 --> 00:34:23,708 No, que me lo alquiles. 547 00:34:23,791 --> 00:34:25,666 Tío, hay apps para eso. 548 00:34:25,750 --> 00:34:29,416 O puedo pedirle a N8 que haga un NFT solo para ti. 549 00:34:32,875 --> 00:34:35,458 No sé, mi jet no tiene precio. 550 00:34:35,541 --> 00:34:38,833 Es un modelo único. I+D de la NASA. 551 00:34:39,791 --> 00:34:42,708 Técnicamente, con las modificaciones, no es legal. 552 00:34:43,375 --> 00:34:44,958 Sobre todo por el techo. 553 00:34:45,458 --> 00:34:47,875 No puedo volar en espacio estadounidense. 554 00:34:47,958 --> 00:34:48,916 Pero lo hago. 555 00:34:49,625 --> 00:34:53,833 Merece la pena por ver las estrellas mientras te pones a tono. 556 00:34:53,916 --> 00:34:55,083 - Una cosa. - ¿Sí? 557 00:34:55,166 --> 00:34:58,333 Le has dicho a una agente que vuelas ilegalmente. 558 00:34:58,416 --> 00:35:00,458 - Pero… - ¿Qué te parece esto? 559 00:35:00,541 --> 00:35:03,666 Nos lo vamos a llevar, y no puedes hacer nada. 560 00:35:06,416 --> 00:35:08,500 Todo va con mando a distancia. 561 00:35:08,583 --> 00:35:11,833 Las puertas, las luces. Tela, ¿eh? 562 00:35:12,583 --> 00:35:15,333 Se podría decir. 563 00:35:18,541 --> 00:35:20,041 Quieta. No te sientes. 564 00:35:20,125 --> 00:35:22,416 - ¿Por? - No sé de qué es esa mancha. 565 00:35:28,750 --> 00:35:30,625 ¡Bang, bang! 566 00:35:33,125 --> 00:35:34,541 ¡Barra de stripper! 567 00:35:35,708 --> 00:35:39,333 Y lo mejor de este bebé es que toda la parte de abajo 568 00:35:39,833 --> 00:35:42,708 es una pantalla LED enorme 569 00:35:42,791 --> 00:35:44,416 que podemos programar 570 00:35:44,500 --> 00:35:46,125 para que diga lo que… 571 00:35:47,375 --> 00:35:48,666 queramos. 572 00:35:53,208 --> 00:35:54,875 Vida Gucci. 573 00:35:58,250 --> 00:36:01,916 Forrado. 574 00:36:02,000 --> 00:36:04,166 - No hagas eso. - Forrado. 575 00:36:04,250 --> 00:36:05,416 Lo pillamos. 576 00:36:05,500 --> 00:36:06,750 - Fo… - Lo entendemos. 577 00:36:08,375 --> 00:36:09,375 Venga. 578 00:36:26,625 --> 00:36:28,666 ¿La Interpol no tiene nada mejor? 579 00:36:30,250 --> 00:36:32,375 Ahora trabajas para el Gobierno. 580 00:36:33,000 --> 00:36:35,250 ¿No te sientes alegre y feliz? 581 00:36:35,333 --> 00:36:37,750 No. Ni un poquito. 582 00:36:42,708 --> 00:36:44,250 Bueno, vamos a repasarlo. 583 00:36:45,250 --> 00:36:47,791 Hay que hacer que no detecten el jet, 584 00:36:49,083 --> 00:36:52,500 acercarse lo suficiente a un A380 para cambiar la señal 585 00:36:53,291 --> 00:36:55,416 y abrir una caja a 9000 metros. 586 00:36:56,083 --> 00:36:57,333 Está chupado. 587 00:36:59,625 --> 00:37:00,625 Cyrus. 588 00:37:00,708 --> 00:37:02,750 - Sí. - Vale, debes ver esto. 589 00:37:12,125 --> 00:37:14,416 El sonido imita las turbulencias. 590 00:37:16,458 --> 00:37:18,333 ¡Mira, LeBron James! 591 00:37:24,916 --> 00:37:27,250 Este láser abriría esta cámara acorazada 592 00:37:27,333 --> 00:37:30,000 en cualquier parte de la Tierra en 10 minutos. 593 00:37:30,083 --> 00:37:33,875 Pero debe ser en tierra. En el avión, el láser temblará. 594 00:37:33,958 --> 00:37:36,333 Si me equivoco, aunque sea un milímetro, 595 00:37:36,416 --> 00:37:38,625 se volverá una caja impenetrable. 596 00:37:40,333 --> 00:37:42,000 Necesitas un estabilizador. 597 00:37:44,208 --> 00:37:45,625 ¿Una plataforma Stewart? 598 00:37:47,666 --> 00:37:49,458 Una plataforma Stewart. Eso. 599 00:37:50,750 --> 00:37:54,541 Una plataforma Stewart. ¡Qué genio! ¡Dadme un abrazo! 600 00:37:55,375 --> 00:37:56,750 Mucha cafeína. 601 00:38:06,375 --> 00:38:08,083 ¡Descienda! 602 00:38:10,333 --> 00:38:11,875 ¡Descienda! 603 00:38:11,958 --> 00:38:14,458 Siempre me atrapa la estela del A380. 604 00:38:14,541 --> 00:38:16,916 Para. Te he visto superar cosas peores. 605 00:38:17,416 --> 00:38:19,041 Recuerdas Córcega, ¿no? 606 00:38:21,166 --> 00:38:22,166 Vale. 607 00:38:23,000 --> 00:38:26,083 Camila necesita ayuda para evitar la estela del A380. 608 00:38:28,750 --> 00:38:33,291 ¿Puedes usar las cámaras de N8 para darle visibilidad completa del avión? 609 00:38:33,375 --> 00:38:38,916 - A ver, a esa velocidad no se ha hecho. - Siempre hay una primera vez. 610 00:38:39,000 --> 00:38:41,791 - Si alguien puede hacerlo eres tú. - Sí. 611 00:38:42,708 --> 00:38:43,708 ¿Verdad? 612 00:38:48,583 --> 00:38:49,583 Déjamelo. 613 00:38:50,666 --> 00:38:51,708 Qué crac. 614 00:38:53,291 --> 00:38:55,458 Mi-Sun, échame una mano. 615 00:38:55,541 --> 00:38:58,125 Oye, ¿demasiado? O… 616 00:38:58,208 --> 00:39:01,458 ¿Vas a ir de Gandalf el Gris? ¿O Moisés? 617 00:39:01,541 --> 00:39:03,416 - No. - Entonces, te has pasado. 618 00:39:07,000 --> 00:39:08,708 - ¿Estoy loco? - Sí. 619 00:39:10,375 --> 00:39:12,958 - ¿Deberíamos cancelar? - No, claro que no. 620 00:39:13,625 --> 00:39:14,625 No sé. 621 00:39:15,458 --> 00:39:17,875 Dudas. Nunca te había visto dudar. 622 00:39:17,958 --> 00:39:19,916 No me gusta que lo pidiera ella. 623 00:39:20,500 --> 00:39:23,166 - Sabes lo nuestro, ¿no? - No. 624 00:39:23,250 --> 00:39:26,041 La conocí hace un año en París, en la Bienal, 625 00:39:26,625 --> 00:39:29,083 pero ninguno de los dos fue sincero. 626 00:39:29,166 --> 00:39:30,125 Ya veo. 627 00:39:30,208 --> 00:39:33,458 No fue nada. Una semana. Una semana hábil, ni entera. 628 00:39:33,541 --> 00:39:35,291 Ya. Lo entiendo. 629 00:39:35,375 --> 00:39:37,708 ¿Por qué lo dices así? ¿Qué significa? 630 00:39:37,791 --> 00:39:40,083 Bueno, es por cómo la miras. 631 00:39:40,166 --> 00:39:41,916 ¿Cómo la miro? ¿Cómo? 632 00:39:49,541 --> 00:39:51,541 - ¿Qué haces? - Es así… 633 00:39:51,625 --> 00:39:54,458 - ¿Yo pongo esa cara? Ni hablar. - ¿Esta? 634 00:39:55,416 --> 00:39:57,875 Nadie pone esa cara. ¿Quieres parar? 635 00:39:57,958 --> 00:39:59,458 Para. Eres idiota. 636 00:39:59,541 --> 00:40:01,750 - Madura, no seas crío. - Mírame. 637 00:40:01,833 --> 00:40:03,916 - Te estoy mirando. - Ahora, a ella. 638 00:40:04,000 --> 00:40:05,458 - ¿Que la mire? - Sí. 639 00:40:15,041 --> 00:40:17,708 He quedado como un bicho raro. ¿Contento? 640 00:40:17,791 --> 00:40:20,375 - Sí. - No importa, ¿no? 641 00:40:20,458 --> 00:40:23,708 O sea, esto de lo que estamos hablando no pasará nunca. 642 00:40:23,791 --> 00:40:26,250 - ¿Por qué no? Sí. - ¿Cómo que por qué no? 643 00:40:26,333 --> 00:40:28,875 Por lo mismo por lo que ninguno está casado, 644 00:40:28,958 --> 00:40:31,583 ni tenemos hijos, ni tú tienes vida personal. 645 00:40:32,083 --> 00:40:34,125 Lo nuestro y el amor no cuajan. 646 00:40:34,208 --> 00:40:36,375 - Qué solitario, ¿no? - ¿Solitario? 647 00:40:36,458 --> 00:40:38,958 ¿Y la Nochevieja en el Taj Mahal? 648 00:40:39,041 --> 00:40:43,791 A ver, hay respeto, admiración y amistad, 649 00:40:44,375 --> 00:40:46,458 pero ¿hay cercanía, intimidad? 650 00:40:47,375 --> 00:40:49,750 Te he dicho que no es eso. 651 00:40:49,833 --> 00:40:51,500 - Ya, no es nada. - No es… 652 00:40:51,583 --> 00:40:54,250 Ya, te he oído. Ya lo has dicho. Nada. 653 00:40:56,500 --> 00:40:58,375 - Piénsalo. - Gracias, jefe. 654 00:41:03,291 --> 00:41:06,750 Luke está trabajando en hacer el jet indetectable, 655 00:41:06,833 --> 00:41:10,583 pero, para hacer lo mismo con el A380, necesitamos un DPIS. 656 00:41:10,666 --> 00:41:13,666 - ¿El qué? - Es para interferir la señal. 657 00:41:13,750 --> 00:41:18,125 Bloquea todas las transmisiones de GPS del A380 a control aéreo. 658 00:41:18,208 --> 00:41:21,916 Ya he conseguido las partes, llegarán mañana. 659 00:41:22,000 --> 00:41:24,500 Vale, ¿y cuál es el problema? 660 00:41:25,500 --> 00:41:30,291 Encender el DPIS y el transpondedor al mismo tiempo 661 00:41:30,375 --> 00:41:33,875 en dos aviones distintos a más de 1100 kilómetros por hora 662 00:41:33,958 --> 00:41:35,666 es casi imposible. 663 00:41:35,750 --> 00:41:39,250 Si los de control aéreo ven dos aviones con la misma señal 664 00:41:39,333 --> 00:41:41,541 o si el A380 desaparece de repente… 665 00:41:42,125 --> 00:41:43,000 Se acabó. 666 00:41:44,583 --> 00:41:46,958 Controla la tecnología o a la gente. 667 00:41:48,625 --> 00:41:51,375 - A alguien en control aéreo. - De Bruselas. 668 00:41:51,458 --> 00:41:52,291 ¿Por qué? 669 00:41:52,375 --> 00:41:56,708 Cuando cruce el Canal de la Mancha, lo dirigirán desde ahí hasta Zúrich. 670 00:41:56,791 --> 00:41:58,750 ¿Conocemos a alguien? 671 00:42:01,416 --> 00:42:02,458 Yo sí. 672 00:42:03,708 --> 00:42:06,291 Es un capullo, pero conozco a alguien. 673 00:42:09,166 --> 00:42:13,958 BRUSELAS 674 00:42:30,416 --> 00:42:33,541 No sé qué es esto, pero no es un capuchino, Claude. 675 00:42:33,625 --> 00:42:34,958 Que te den, Harry. 676 00:42:35,041 --> 00:42:37,333 ¡Eh! Intento ayudarte. Te soy sincero. 677 00:42:37,416 --> 00:42:38,791 La gente se quejará. 678 00:42:38,875 --> 00:42:41,166 Llegará Starbucks y acabará contigo. 679 00:42:41,250 --> 00:42:42,791 No pienso pagarlo. 680 00:42:44,125 --> 00:42:45,375 Me lo beberé. 681 00:42:46,000 --> 00:42:47,416 Pero no pienso pagarlo. 682 00:42:48,333 --> 00:42:49,625 No seas tan amargado. 683 00:42:54,666 --> 00:42:55,750 ¿Café gratis? 684 00:43:00,458 --> 00:43:01,750 ¿De qué lo conoces? 685 00:43:02,375 --> 00:43:03,750 Harry es un informante. 686 00:43:04,250 --> 00:43:07,875 Hubo que trasladarlo a Bélgica porque muchos querían matarlo. 687 00:43:10,791 --> 00:43:12,833 Creía que venías a pedir un favor. 688 00:43:12,916 --> 00:43:15,916 Sí, ayuda con el control aéreo de Bruselas. 689 00:43:16,000 --> 00:43:19,500 Alguien que se comunique con los pilotos e ignore problemas. 690 00:43:19,583 --> 00:43:20,791 Problemas. 691 00:43:20,875 --> 00:43:23,333 Mal rollo. ¿Es oficial? 692 00:43:24,041 --> 00:43:25,125 Sí y no. 693 00:43:25,666 --> 00:43:27,875 Podrían despedirme o encarcelarme. 694 00:43:27,958 --> 00:43:31,041 Podrían acusarme de terrorismo, así que no, gracias. 695 00:43:31,125 --> 00:43:35,875 - La Interpol te protegerá. - Quisiera decir que sí, pero… 696 00:43:37,416 --> 00:43:38,791 Salvarás vidas. 697 00:43:41,708 --> 00:43:43,125 Un millón de dólares. 698 00:43:47,041 --> 00:43:48,541 Un placer hacer negocios. 699 00:43:48,625 --> 00:43:51,125 - Cyrus, no tenemos tanto dinero. - Yo sí. 700 00:43:53,000 --> 00:43:55,833 - ¿Harías eso? - Sí, es por salvar vidas, ¿no? 701 00:43:55,916 --> 00:43:57,416 ¡Escúchale! 702 00:43:59,583 --> 00:44:03,541 ¿Conoces a alguien que pueda descargar un A380? 703 00:44:03,625 --> 00:44:05,291 Quizá a un par de personas. 704 00:44:05,791 --> 00:44:08,208 Es Huxley, quiere vernos. 705 00:44:14,083 --> 00:44:15,125 Hola. 706 00:44:16,333 --> 00:44:21,041 Dennis Huxley, de la Policía de Londres, ahora en Antiterrorismo de la Interpol. 707 00:44:21,625 --> 00:44:23,041 ¿Es tu nombre completo? 708 00:44:25,000 --> 00:44:26,708 ¿Nos sentamos? Será rápido. 709 00:44:32,500 --> 00:44:33,583 ¿En serio? 710 00:44:34,083 --> 00:44:36,833 Vale, tiarrón. 711 00:44:38,666 --> 00:44:43,166 Arthur Tigue ha aparecido en seis bolsas en la costa irlandesa. 712 00:44:44,291 --> 00:44:46,333 - ¿Qué? - ¿Quién es Arthur Tigue? 713 00:44:47,250 --> 00:44:48,375 ¿No lo sabe? 714 00:44:50,333 --> 00:44:52,625 Era un empleado de Jorgensen. 715 00:44:52,708 --> 00:44:53,666 ¿Y está muerto? 716 00:44:53,750 --> 00:44:57,250 Sí, y han adelantado la transferencia a dentro de diez días. 717 00:44:57,333 --> 00:44:58,291 ¿Diez días? 718 00:44:59,041 --> 00:45:02,000 No es suficiente tiempo. Lo siento, Abby, paso. 719 00:45:02,083 --> 00:45:03,208 Cyrus, es… 720 00:45:03,291 --> 00:45:07,750 - ¿Pasas? No sabía que pudieras elegir. - Lo hice cuando dije que sí. 721 00:45:08,458 --> 00:45:12,500 - Y yo soy listo y sé cuándo parar. - ¿Eres listo o tienes miedo? 722 00:45:12,583 --> 00:45:15,958 ¿Te preocupa que te maten? Porque tranquilo. 723 00:45:16,041 --> 00:45:18,208 Robas arte y eres un mindundi. 724 00:45:18,291 --> 00:45:21,750 Una elección perfecta. Nadie espera nada de Cyrus Whitaker. 725 00:45:21,833 --> 00:45:24,416 Si no haces esto, te quitaré tu inmunidad 726 00:45:24,500 --> 00:45:27,916 y el poder de la ley internacional caerá sobre vosotros. 727 00:45:28,000 --> 00:45:29,208 ¿Comprendes, colega? 728 00:45:31,000 --> 00:45:32,458 - Contrólalo. - ¡Chicos! 729 00:45:32,541 --> 00:45:34,750 Hay vidas inocentes en juego. 730 00:45:43,000 --> 00:45:44,666 Hablaré con mi equipo, 731 00:45:45,166 --> 00:45:48,083 pero, si hacemos esto, será por ti. 732 00:45:49,208 --> 00:45:50,291 No por él. 733 00:45:55,583 --> 00:45:56,875 La veo en Londres. 734 00:46:02,916 --> 00:46:04,083 No lo digas. 735 00:46:05,041 --> 00:46:06,125 ¿"Colega"? 736 00:46:12,708 --> 00:46:16,291 …en una declaración que su gabinete se reunirá mañana 737 00:46:16,375 --> 00:46:18,833 para declarar el estado de alarma. 738 00:46:18,916 --> 00:46:20,708 - ¿Luke? Dale voz. - ¿Sí? 739 00:46:20,791 --> 00:46:22,750 {\an8}Otra noche más de caos en Madrid. 740 00:46:22,833 --> 00:46:26,375 {\an8}Los ciberterroristas han atacado la red de agua de la ciudad. 741 00:46:26,458 --> 00:46:29,500 Inundaciones generales en las calles y el metro 742 00:46:29,583 --> 00:46:32,208 y tuberías que revientan en las casas. 743 00:46:32,291 --> 00:46:37,083 Hay ya 13 fallecidos, y se espera que la cifra aumente. 744 00:46:37,166 --> 00:46:39,083 ¿Es él? ¿Jorgensen? 745 00:46:39,166 --> 00:46:40,333 Eso parece. 746 00:46:40,916 --> 00:46:41,916 Madre mía. 747 00:46:42,500 --> 00:46:44,375 {\an8}¿Por qué haría nadie algo así? 748 00:46:45,000 --> 00:46:46,958 {\an8}Lo que sea por sacar tajada. 749 00:46:48,000 --> 00:46:51,250 Y es el entrante. El plato principal llega en diez días. 750 00:46:51,333 --> 00:46:52,333 ¿Diez días? 751 00:46:53,666 --> 00:46:54,875 Es broma, ¿no? 752 00:46:54,958 --> 00:46:56,166 No, no es broma. 753 00:46:56,250 --> 00:46:58,291 Se acabó, ya no es cosa nuestra. 754 00:46:58,375 --> 00:47:01,250 - ¿Qué? Cyrus, has dicho… - Hablaba de mí. 755 00:47:01,333 --> 00:47:02,583 El trato era yo. 756 00:47:04,750 --> 00:47:08,583 Cuando os unisteis, os dije que no os pondría en ciertos peligros. 757 00:47:08,666 --> 00:47:10,250 Os digo que os marchéis. 758 00:47:12,291 --> 00:47:15,125 ¿Y qué plan tienes sin nosotros? 759 00:47:15,208 --> 00:47:18,500 Algo se me ocurrirá. No es vuestro problema, ya no. 760 00:47:19,208 --> 00:47:21,375 - ¿Hablas en serio? - Sí. 761 00:47:22,625 --> 00:47:25,750 ¿Quieres que te dejemos toda la diversión a ti? No. 762 00:47:25,833 --> 00:47:27,666 - ¿Es divertido? - Eso no. 763 00:47:27,750 --> 00:47:30,583 Este tío matará a todo el que se le cruce. 764 00:47:32,000 --> 00:47:34,333 Lo siento, es demasiado arriesgado. 765 00:47:41,791 --> 00:47:43,708 Sabes cuánto me gusta el riesgo. 766 00:47:44,750 --> 00:47:46,166 No es solo por nosotros. 767 00:47:51,166 --> 00:47:52,166 Cuenta conmigo. 768 00:47:54,166 --> 00:47:55,166 Y conmigo. 769 00:47:55,250 --> 00:47:57,833 - Denton. - Cyrus, cuenta conmigo. 770 00:47:57,916 --> 00:47:59,500 Sí, y conmigo. 771 00:47:59,583 --> 00:48:02,458 No puedo dejarte con… este. 772 00:48:06,333 --> 00:48:07,833 Cuenta conmigo también. 773 00:48:14,250 --> 00:48:16,791 Sí, y conmigo, supongo. 774 00:48:17,625 --> 00:48:20,291 No puedes hacer esto sin nosotros. 775 00:48:30,000 --> 00:48:31,000 A trabajar. 776 00:48:35,333 --> 00:48:37,000 Te quieren de verdad. 777 00:48:40,416 --> 00:48:42,416 Hombre, como para no quererme. 778 00:48:42,500 --> 00:48:45,500 - ¿Cuánto tardaste tú? ¿Una semana? - ¡Señor! 779 00:48:47,083 --> 00:48:50,166 Mira que es fácil odiarte. 780 00:48:50,250 --> 00:48:51,750 Discrepo. 781 00:48:53,375 --> 00:48:54,541 Cinco días. 782 00:48:57,958 --> 00:48:59,583 Estoy impresionado. 783 00:49:00,416 --> 00:49:02,833 Mi cartera de valores os lo agradece. 784 00:49:02,916 --> 00:49:06,541 Quería una demostración. Leviathan siempre cumple. 785 00:49:07,166 --> 00:49:09,833 Ya podéis terminar vuestra demostración. 786 00:49:09,916 --> 00:49:11,791 Tenga nuestro oro listo. 787 00:49:11,875 --> 00:49:12,916 Lo tendré. 788 00:49:20,583 --> 00:49:24,916 He montado un DPIS para que el A380 desaparezca del radar, 789 00:49:25,000 --> 00:49:27,416 pero hay un problemilla. 790 00:49:30,583 --> 00:49:31,750 Parece una bomba. 791 00:49:33,458 --> 00:49:35,375 - Sí. - ¿Eso no es una bomba? 792 00:49:35,458 --> 00:49:38,458 - Tiene toda la pinta de bomba. - Sí. 793 00:49:39,041 --> 00:49:41,083 ¿Se puede desmontar? 794 00:49:41,166 --> 00:49:42,500 En teoría. 795 00:49:42,583 --> 00:49:46,708 ¿Podrías esconder esas partes y darnos una a cada uno? 796 00:49:47,500 --> 00:49:49,583 Y lo montamos en el avión. 797 00:49:53,541 --> 00:49:54,541 Es posible. 798 00:50:04,416 --> 00:50:06,875 - Para ti, Abby. - Gracias. 799 00:50:06,958 --> 00:50:08,625 - Luke. - Gracias. 800 00:50:09,125 --> 00:50:11,166 Y esto es para ti, Magnus. 801 00:50:16,458 --> 00:50:17,458 ¡Vamos! 802 00:50:20,708 --> 00:50:22,000 Vale, escuchad. 803 00:50:22,875 --> 00:50:26,875 El oro no debe llegar a Jorgensen, así no podrá pagar a los hackers. 804 00:50:29,750 --> 00:50:32,958 Más a la izquierda. Estoy comprobando la pantalla LED. 805 00:50:33,291 --> 00:50:34,291 FORRADO 806 00:50:36,041 --> 00:50:38,083 - ¿Tenemos al piloto? - Sí. 807 00:50:38,166 --> 00:50:40,500 Ha aterrizado en Afganistán. 808 00:50:40,583 --> 00:50:43,750 Qué bien. Podrá con la pista nevada de los Alpes. 809 00:50:44,666 --> 00:50:49,041 Camila, ahí mandas el dron a Zúrich y nos sigues a Cortina. 810 00:50:50,666 --> 00:50:53,000 Magnus, atento al tiempo. 811 00:50:54,083 --> 00:50:55,833 Tendrás diez minutos. 812 00:50:55,916 --> 00:50:57,750 - ¡11:55! - ¡Casi! 813 00:50:58,458 --> 00:51:03,000 Al aterrizar, nos esperarán para descargar el oro en un tren. 814 00:51:03,083 --> 00:51:05,000 En la próxima estación, 815 00:51:05,083 --> 00:51:09,291 la Interpol estará esperando para recibir los 500 millones en oro. 816 00:51:13,666 --> 00:51:15,625 Me gusta esta. 817 00:51:39,041 --> 00:51:42,958 - ¡Nueve treinta y ocho! - ¡Nueve treinta y ocho! 818 00:51:43,625 --> 00:51:44,666 ¡Sí! 819 00:51:46,208 --> 00:51:47,416 ¡Toma! 820 00:51:48,166 --> 00:51:49,875 - ¡Va! - No. 821 00:51:49,958 --> 00:51:51,416 ¡Señor! 822 00:51:51,500 --> 00:51:54,333 Si fuera una peli, diría: "¡A robar un avión!". 823 00:51:54,416 --> 00:51:56,583 Pondrías la mano así y la gente… 824 00:51:56,666 --> 00:51:58,208 ¡Deja de hacer eso! 825 00:51:58,291 --> 00:52:00,708 - Qué incómodo. - Era un momento especial. 826 00:52:00,791 --> 00:52:01,916 No te emociones. 827 00:52:03,125 --> 00:52:04,375 ¿No lo detectarán? 828 00:52:04,458 --> 00:52:05,875 Para un radar, 829 00:52:06,833 --> 00:52:09,000 será como un pajarillo. 830 00:52:09,083 --> 00:52:10,958 Prácticamente indetectable. 831 00:52:11,041 --> 00:52:13,875 No quiero que Mollsen tenga esa capacidad. 832 00:52:16,416 --> 00:52:19,416 - ¿Podrás volar? - Lo averiguaremos mañana. 833 00:52:20,875 --> 00:52:24,500 Descansad. Mañana tenemos el mayor robo de nuestras vidas. 834 00:52:28,583 --> 00:52:32,958 {\an8}AEROPUERTO DE HEATHROW, LONDRES 835 00:52:43,875 --> 00:52:45,375 ¿Este modelito escogiste? 836 00:52:45,458 --> 00:52:48,666 ¿Esto es lo que llevaré para una operación superseria? 837 00:52:49,333 --> 00:52:51,791 Jorgensen tendrá hombres en el avión. 838 00:52:52,666 --> 00:52:55,500 Para pasar desapercibido hay que dar la nota. 839 00:52:55,583 --> 00:52:58,375 No sospecharán de un ricachón y su mujer florero 840 00:52:58,458 --> 00:53:00,333 que beben champán en primera. 841 00:53:00,416 --> 00:53:02,666 ¿Lo de mujer florero es un cumplido? 842 00:53:02,750 --> 00:53:03,750 No. 843 00:53:04,333 --> 00:53:06,000 Decir que eres mi mujer, sí. 844 00:54:11,250 --> 00:54:12,583 ZONA SEGURA 845 00:54:12,666 --> 00:54:16,875 Señores pasajeros, bienvenidos a bordo del vuelo 1412 846 00:54:16,958 --> 00:54:20,625 con escala en al aeropuerto de Zúrich y destino a Malmö. 847 00:54:20,708 --> 00:54:23,958 - Todo el equipaje debe estar… - ¿Nerviosa? 848 00:54:25,041 --> 00:54:26,958 Ahora mismo, mucho. 849 00:54:27,875 --> 00:54:29,250 - ¿Tú? - No. 850 00:54:30,208 --> 00:54:32,041 Disfruto cada segundo. 851 00:54:33,583 --> 00:54:35,041 ¿Todos preparados? 852 00:54:36,166 --> 00:54:37,291 Yo sí. 853 00:54:38,083 --> 00:54:39,416 Preparadísimo. 854 00:54:43,041 --> 00:54:44,083 Estoy listo. 855 00:54:44,166 --> 00:54:45,625 Luke, ¿y tú? 856 00:54:48,291 --> 00:54:49,291 ¿Luke? 857 00:54:50,708 --> 00:54:52,916 ¿Habéis visto subir a Luke al avión? 858 00:55:01,583 --> 00:55:02,666 ¿Dónde estás? 859 00:55:03,875 --> 00:55:05,041 Lo siento, me… 860 00:55:06,000 --> 00:55:07,208 No he podido. 861 00:55:08,083 --> 00:55:10,041 El riesgo no merece la pena. 862 00:55:10,625 --> 00:55:11,500 Lo perdimos. 863 00:55:13,541 --> 00:55:15,250 Tranqui, ya nos vemos. 864 00:55:16,791 --> 00:55:17,833 Lo siento, jefe. 865 00:55:17,916 --> 00:55:18,916 No pasa nada. 866 00:55:24,208 --> 00:55:26,041 Mi-Sun, ¿nos afectará mucho? 867 00:55:26,625 --> 00:55:28,500 Tenía el amplificador de señal. 868 00:55:28,583 --> 00:55:32,583 El DPIS funcionará, pero solo cerca de la cabina de vuelo. 869 00:55:32,666 --> 00:55:33,541 ¿Cuánto? 870 00:55:34,166 --> 00:55:35,166 ¿Nueve metros? 871 00:55:35,250 --> 00:55:37,958 ¿Hay que ir al baño de turista a por las partes 872 00:55:38,041 --> 00:55:39,666 y llevarlas al de primera? 873 00:55:39,750 --> 00:55:40,750 Sí. 874 00:55:41,625 --> 00:55:42,666 Lo haré yo. 875 00:55:44,666 --> 00:55:46,125 ¿Estás segura? 876 00:55:46,750 --> 00:55:47,750 Sí. 877 00:55:49,333 --> 00:55:51,833 Vale, Mi-Sun, Abby se encarga del DPIS. 878 00:55:51,916 --> 00:55:53,666 Tú explícale cómo va. 879 00:56:04,250 --> 00:56:06,833 ENCENDIENDO CÁMARAS 880 00:56:10,083 --> 00:56:11,208 28 CÁMARAS ONLINE 881 00:56:24,875 --> 00:56:27,166 Chicos, nos vigilan. 882 00:56:28,333 --> 00:56:30,458 Dos en primera clase, 883 00:56:31,750 --> 00:56:33,833 tres en turista. 884 00:56:39,833 --> 00:56:43,375 Recibido. Tened los ojos abiertos por si hacen algo. 885 00:57:05,208 --> 00:57:08,208 Señores pasajeros, hemos terminado el despegue. 886 00:57:08,291 --> 00:57:10,333 Pueden caminar por la cabina. 887 00:57:22,166 --> 00:57:23,208 Al lío. 888 00:57:26,916 --> 00:57:29,416 Justo a tiempo. Estaremos ya en el Canal. 889 00:57:33,041 --> 00:57:37,000 {\an8}Victor Sierra 14-12, aquí Bruselas, continúe a 10 000 metros 890 00:57:37,083 --> 00:57:40,375 y espere alguna turbulencia al sobrevolar las montañas. 891 00:57:40,458 --> 00:57:42,291 Hay un sistema de baja presión. 892 00:57:43,000 --> 00:57:44,166 Entendido, control. 893 00:58:05,708 --> 00:58:06,833 Aquí estás. 894 00:58:12,375 --> 00:58:14,125 Abby, te toca. 895 00:58:15,375 --> 00:58:17,708 En diez minutos llega Camila. 896 00:58:17,791 --> 00:58:19,541 - ¿Seguro que puedes? - Sí. 897 00:58:20,500 --> 00:58:21,750 Voy. 898 00:58:36,125 --> 00:58:39,875 Les habla el capitán. Vamos hacia un sistema de baja presión. 899 00:58:39,958 --> 00:58:42,083 Podría haber alguna turbulencia. 900 00:58:42,166 --> 00:58:45,291 Por su seguridad, abróchense los cinturones. 901 00:59:14,458 --> 00:59:15,625 ¡Mierda! 902 00:59:15,708 --> 00:59:17,166 ¡No! 903 00:59:24,000 --> 00:59:25,000 Allá vamos. 904 00:59:32,583 --> 00:59:33,708 Abby, soy yo. 905 00:59:36,291 --> 00:59:38,083 Cielo, necesito que me ayudes. 906 00:59:41,875 --> 00:59:43,125 ¿Qué has hecho? 907 00:59:43,208 --> 00:59:47,583 - Dime que sabes arreglarlo. - ¡Mierda! No sé. Eso creo. 908 00:59:48,500 --> 00:59:49,833 Abby, ¿qué pasa? 909 00:59:49,916 --> 00:59:53,666 Se nos acaba el tiempo. Camila casi está en la cola. 910 00:59:56,041 --> 00:59:57,708 Date prisa. Venga. 911 01:00:06,708 --> 01:00:08,291 ¡Sí, cielo! 912 01:00:09,791 --> 01:00:11,041 ¡Sí! 913 01:00:13,625 --> 01:00:16,958 ¡Tráfico! 914 01:00:28,375 --> 01:00:29,666 ¡Tráfico! 915 01:00:36,000 --> 01:00:37,208 ¡No pares! 916 01:00:37,291 --> 01:00:41,416 - Vale, ¿cuánto queda hasta el cambio? - Un minuto y medio. 917 01:00:42,875 --> 01:00:44,791 ¡Descienda! 918 01:00:59,583 --> 01:01:01,583 ¡Descienda! 919 01:01:03,416 --> 01:01:04,291 SEÑAL PERDIDA 920 01:01:15,875 --> 01:01:17,916 ¡Descienda! 921 01:01:19,750 --> 01:01:21,750 ¡Descienda! 922 01:01:24,666 --> 01:01:25,750 ¡Descienda! 923 01:01:26,958 --> 01:01:29,250 No… 924 01:01:33,083 --> 01:01:35,041 LISTO PARA CONECTAR 925 01:01:38,166 --> 01:01:39,833 CONECTAR 926 01:01:39,916 --> 01:01:41,375 CONECTADO 927 01:01:45,041 --> 01:01:47,291 Mierda, venga. 928 01:01:47,375 --> 01:01:50,625 Ya casi. ¡No pares! 929 01:01:51,625 --> 01:01:53,750 Pardon, Harry, ¿ves esto? 930 01:01:53,833 --> 01:01:54,833 ¿El qué? 931 01:01:55,500 --> 01:01:58,333 Veo dos Victor Sierra 14-12 en pantalla. 932 01:01:58,416 --> 01:02:01,208 Será un fallo. Pasa a veces. 933 01:02:01,291 --> 01:02:03,000 Nunca me había pasado. 934 01:02:05,041 --> 01:02:06,583 ¿No avisas a Jean-Pierre? 935 01:02:06,666 --> 01:02:10,666 Sandra, voy a empezar a informar de esto a Recursos Humanos. 936 01:02:10,750 --> 01:02:13,958 - ¿Qué? - Crees que no sé hacer mi trabajo. 937 01:02:14,041 --> 01:02:15,458 ¿Es por la silla? 938 01:02:16,500 --> 01:02:17,541 ¿Qué? ¡No! 939 01:02:17,625 --> 01:02:20,416 Porque, que siempre cuestiones mis decisiones, 940 01:02:20,500 --> 01:02:24,000 me hace sentir atacado y, francamente, inseguro. 941 01:02:27,791 --> 01:02:29,208 Lo siento mucho. 942 01:02:31,458 --> 01:02:32,708 Ya está. ¿Ves? 943 01:02:38,166 --> 01:02:41,500 Deberías reflexionar sobre lo de tus prejuicios, Sandra. 944 01:02:43,750 --> 01:02:45,541 - Vale. - Venga, vete. 945 01:02:53,083 --> 01:02:54,458 - ¡Vale! - Espera. 946 01:03:03,166 --> 01:03:04,375 Ahora es real. 947 01:03:09,125 --> 01:03:10,166 Perdón. 948 01:03:13,291 --> 01:03:14,625 Todo tuyo, amigo. 949 01:03:21,666 --> 01:03:24,625 Harry, quería pedirte perdón por lo de antes. 950 01:03:24,708 --> 01:03:27,125 - ¿Ibas a por café? - No, pero puedo ir. 951 01:03:27,833 --> 01:03:29,458 Capuchino, del sitio bueno. 952 01:03:30,541 --> 01:03:32,166 - ¿Cuál es? - Estoy ocupado. 953 01:03:32,250 --> 01:03:33,291 Vale. 954 01:03:38,500 --> 01:03:40,291 Victor Sierra 14-12, control. 955 01:03:41,875 --> 01:03:44,333 Aquí Victor Sierra 14-12. 956 01:03:48,166 --> 01:03:50,583 Tenemos una alerta de temporal de Zúrich. 957 01:03:50,666 --> 01:03:54,166 Vientos fuertes, clima extremo, visibilidad baja en descenso 958 01:03:54,250 --> 01:03:55,458 y la pista inundada. 959 01:03:56,041 --> 01:04:00,125 Zúrich está redirigiendo el tráfico al aeropuerto más cercano. 960 01:04:00,208 --> 01:04:03,833 Recibido. Apenas ha habido turbulencias. ¿A qué aeropuerto? 961 01:04:06,541 --> 01:04:09,208 Diríjase al Charlie Delta Foxtrot. 962 01:04:09,291 --> 01:04:12,625 La pista es corta, pero no será problema para usted. 963 01:04:17,916 --> 01:04:19,291 Recibido, control. 964 01:04:19,375 --> 01:04:22,583 Procedo según sus indicaciones. Victor Sierra 14-12. 965 01:04:23,458 --> 01:04:25,416 Pon rumbo a Cortina. 966 01:04:26,958 --> 01:04:29,250 Control a Victor Sierra 14-12. 967 01:04:29,333 --> 01:04:31,000 VS 14-12, adelante. 968 01:04:32,583 --> 01:04:34,500 Ya puedes mandarlo. 969 01:04:34,583 --> 01:04:35,583 Entendido. 970 01:04:47,500 --> 01:04:48,500 Vale, jefe. 971 01:04:49,416 --> 01:04:51,208 El dron se dirige a Zúrich. 972 01:04:51,291 --> 01:04:52,750 Te veo en Cortina. 973 01:04:54,958 --> 01:04:58,250 Victor Sierra 14-12, confirmando rumbo a Zúrich. 974 01:05:06,083 --> 01:05:07,958 Les habla el capitán. 975 01:05:08,041 --> 01:05:12,041 Por desgracia, el tiempo en Zúrich ha empeorado mucho. 976 01:05:12,125 --> 01:05:15,958 Vamos a aterrizar en Cortina, el aeropuerto más cercano. 977 01:05:26,250 --> 01:05:29,083 Denton, Magnus, es hora de abrir la cámara. 978 01:05:29,166 --> 01:05:32,250 Nuestros amigos se impacientan, pero id a lo vuestro. 979 01:05:36,333 --> 01:05:37,333 ¡Señorita! 980 01:05:37,958 --> 01:05:40,291 Sí, quería saber si podría… 981 01:05:40,791 --> 01:05:43,000 No consigo que vaya la pantalla. 982 01:05:43,083 --> 01:05:45,500 Claro, señor. Cuesta un poco, ¿eh? 983 01:05:45,583 --> 01:05:47,250 No sé si es este botón. 984 01:05:47,333 --> 01:05:51,750 - Sí, es este de aquí. - ¿Este botón de aquí? 985 01:05:51,833 --> 01:05:54,125 Así. Ahora solo tiene que elegir… 986 01:05:54,208 --> 01:05:56,166 - ¡Anda, ya! - ¿Está bien? 987 01:05:56,250 --> 01:05:59,291 Estupendo. Voy a ver una película o algo. 988 01:05:59,375 --> 01:06:00,375 ¡Muy bien! 989 01:06:06,875 --> 01:06:08,458 Vale, Mi-Sun, te toca. 990 01:06:08,541 --> 01:06:11,208 - Vale. - Bloquea las comunicaciones externas. 991 01:06:11,958 --> 01:06:14,291 Desconectando el wifi. 992 01:06:14,375 --> 01:06:16,583 CONEXIÓN DESHABILITADA 993 01:06:23,500 --> 01:06:25,958 Perdone, no se puede vapear en el avión. 994 01:06:26,041 --> 01:06:29,208 Vaya, me ha pillado. Ni se me ocurriría. 995 01:06:32,916 --> 01:06:34,083 Me las llevo. 996 01:06:34,958 --> 01:06:35,958 Gracias. 997 01:06:45,833 --> 01:06:49,125 Señores, disculpen por la interrupción del wifi. 998 01:06:49,208 --> 01:06:50,916 Estamos solucionándolo. 999 01:06:58,333 --> 01:06:59,750 ZONA SEGURA 1000 01:07:12,125 --> 01:07:14,666 Mi-Sun, ¿cómo va el sensor de la puerta? 1001 01:07:14,750 --> 01:07:15,666 ESCLUSA CERRADA 1002 01:07:16,416 --> 01:07:19,333 Ya está. Ten cuidado con la diferencia de presión. 1003 01:07:20,083 --> 01:07:21,333 Sí, gracias, mamá. 1004 01:07:30,625 --> 01:07:31,625 Vamos allá. 1005 01:07:36,708 --> 01:07:37,750 Vamos allá. 1006 01:07:40,625 --> 01:07:42,958 Debería molar. ¡Vamos allá! ¡Vamos…! 1007 01:07:47,750 --> 01:07:50,041 ESCLUSA CERRADA 1008 01:08:10,083 --> 01:08:11,083 Mierda. 1009 01:08:36,375 --> 01:08:38,375 Lo siento, señor, siéntese. 1010 01:08:38,458 --> 01:08:39,750 Salud. 1011 01:08:39,833 --> 01:08:40,833 ¡Señor! 1012 01:08:43,375 --> 01:08:45,041 Vamos a aterrizar en Zúrich. 1013 01:08:47,125 --> 01:08:49,083 Vale, llame al capitán. 1014 01:08:49,166 --> 01:08:51,541 Dígale que es una emergencia médica. 1015 01:08:51,625 --> 01:08:52,875 No abrirán la puerta. 1016 01:08:52,958 --> 01:08:55,833 Sí, cuando sepan que usted tiene la emergencia. 1017 01:08:55,916 --> 01:08:57,083 Va a la cabina. 1018 01:09:01,833 --> 01:09:03,125 Magnus necesita tiempo. 1019 01:09:05,500 --> 01:09:06,708 ¡Cyrus! 1020 01:09:07,750 --> 01:09:08,625 ¡Venga! 1021 01:10:15,375 --> 01:10:16,416 ¡Mierda! 1022 01:10:26,250 --> 01:10:27,250 ¡Sí! 1023 01:10:47,583 --> 01:10:49,833 Venga. Vamos a ver cómo va Magnus. 1024 01:10:55,041 --> 01:10:56,041 Bajo el tren. 1025 01:11:00,583 --> 01:11:02,791 Tripulación, que todos se sienten. 1026 01:11:05,875 --> 01:11:07,458 ¿Ibais a ver el oro? 1027 01:12:17,500 --> 01:12:20,708 - Han abierto la cámara, nada más. - ¿Lo has comprobado? 1028 01:12:20,791 --> 01:12:23,458 Cyrus, estaba a nada. Lo siento. 1029 01:12:23,541 --> 01:12:24,791 Lo has hecho bien. 1030 01:12:28,000 --> 01:12:30,916 ¿Ves, Cormac? ¡Puedes estar orgulloso! 1031 01:12:31,000 --> 01:12:31,916 ¿Eso crees? 1032 01:12:32,000 --> 01:12:34,958 ¿Crees que Jorgensen estará orgulloso de esto? 1033 01:12:40,083 --> 01:12:41,250 Sí, señor. 1034 01:12:42,000 --> 01:12:46,000 Cormac, me han llamado mis hombres en el aeropuerto de Zúrich. 1035 01:12:46,083 --> 01:12:47,333 ¿Sabes qué dicen? 1036 01:12:47,416 --> 01:12:49,375 Un dron ha aterrizado en Zúrich. 1037 01:12:49,458 --> 01:12:51,000 Está controlado, señor. 1038 01:12:51,791 --> 01:12:54,791 Han intentado robar el oro, pero los hemos detenido. 1039 01:12:54,875 --> 01:12:57,083 - Está todo aquí. - ¿Aquí dónde? 1040 01:12:57,166 --> 01:12:58,958 Es una pista en los Alpes. 1041 01:12:59,041 --> 01:13:01,750 Estos amateurs tenían un segundo avión. 1042 01:13:03,041 --> 01:13:04,041 ¿Quiénes son? 1043 01:13:04,125 --> 01:13:07,791 Unos ladronzuelos de poca monta que quieren labrarse un nombre. 1044 01:13:08,291 --> 01:13:09,750 Pues puedo ayudarlos. 1045 01:13:10,458 --> 01:13:13,166 Tráeme el oro y a los ladrones. 1046 01:13:13,250 --> 01:13:14,500 Tienes una hora. 1047 01:13:17,625 --> 01:13:18,708 - ¡Venga! - Vale. 1048 01:13:18,791 --> 01:13:20,625 - No… - Vamos. 1049 01:13:25,000 --> 01:13:26,000 ¿Qué ha pasado? 1050 01:13:26,083 --> 01:13:28,666 Ahora trabajas para mí. Vamos a la Toscana. 1051 01:13:28,750 --> 01:13:31,958 - Un desvío. Nada más. - Calla. Vendréis conmigo. 1052 01:13:32,041 --> 01:13:34,416 - No lo recomiendo. - Soy de la Interpol. 1053 01:13:34,500 --> 01:13:36,291 - Nos seguirán. - No nos verán. 1054 01:13:36,375 --> 01:13:39,708 Controlábamos el Airbus y no hemos visto el jet. 1055 01:13:40,291 --> 01:13:42,333 Tus amigos tampoco. 1056 01:13:43,833 --> 01:13:45,125 Subid el oro a bordo. 1057 01:13:45,208 --> 01:13:48,291 Espera, no. El jet no aguantará tanto peso. 1058 01:13:48,375 --> 01:13:51,125 Por eso tenemos un tren. Al final de la pista. 1059 01:13:51,208 --> 01:13:54,416 Si no nos crees, envía a alguien a comprobarlo. 1060 01:13:54,500 --> 01:13:57,458 Prefiero el jet, pero aligeraremos la carga. 1061 01:13:58,041 --> 01:13:59,083 Deshazte de él. 1062 01:14:00,166 --> 01:14:03,500 - No. Espera. ¡Eh! - Vosotros dos, vamos. 1063 01:14:03,583 --> 01:14:04,583 ¡Vamos! 1064 01:14:05,666 --> 01:14:07,500 {\an8}ESTACIÓN DE TREN DE CORTINA 1065 01:14:07,583 --> 01:14:09,333 {\an8}¡Señor! 1066 01:14:10,500 --> 01:14:12,833 Nos acaban de avisar de Bruselas. 1067 01:14:12,916 --> 01:14:16,291 Han intentado entrar en la cabina del avión. 1068 01:14:17,291 --> 01:14:19,750 - Siga. - Unos pasajeros han intervenido. 1069 01:14:19,833 --> 01:14:23,916 Y luego han obligado a un par de ellos a subir a un jet. 1070 01:14:24,000 --> 01:14:27,250 - ¿Y el jet? - No conseguimos encontrarlo. 1071 01:14:27,333 --> 01:14:29,916 ¿Y qué hace ahí parado? ¡Vaya a encontrarlo! 1072 01:14:48,125 --> 01:14:49,583 ¿Llevas el cinturón? 1073 01:14:52,791 --> 01:14:53,791 Sí. 1074 01:14:54,500 --> 01:14:55,500 Bien. 1075 01:15:10,958 --> 01:15:12,208 ¿Qué ha sido eso? 1076 01:15:12,291 --> 01:15:14,375 - Contéstale. - ¡El oro! 1077 01:15:14,458 --> 01:15:16,750 Nos desequilibra. Os lo he dicho. 1078 01:15:16,833 --> 01:15:18,250 No ha acabado. 1079 01:15:24,541 --> 01:15:26,583 Se deshace del camuflaje, ¿no? 1080 01:15:26,666 --> 01:15:27,583 ¡Ya te digo! 1081 01:15:50,291 --> 01:15:53,291 - ¡Camina! - No soy muy de armas, me ponen nervioso. 1082 01:15:53,375 --> 01:15:55,625 ¿Aquí está permitido llevar arm…? 1083 01:15:55,708 --> 01:15:56,750 - ¡Calla! - Vale. 1084 01:15:56,833 --> 01:15:58,375 Calla. Sigue caminando. 1085 01:15:58,458 --> 01:15:59,583 Qué arma tan guay. 1086 01:15:59,666 --> 01:16:03,125 El cañón será de nanofibras de carbono de un vapeador. 1087 01:16:03,208 --> 01:16:05,250 ¿Propelente líquido? Qué pasada. 1088 01:16:05,333 --> 01:16:07,833 - ¡Date la vuelta! - ¡Vale! 1089 01:16:12,625 --> 01:16:14,041 ¡No me gustan las armas! 1090 01:16:16,916 --> 01:16:19,166 Siento lo de la nariz. Todo guay, ¿no? 1091 01:16:19,250 --> 01:16:22,833 Yo me voy por mi lado, tú por el tuyo. Vale. Todo bien. 1092 01:16:31,666 --> 01:16:33,583 Qué… Vale. 1093 01:16:33,666 --> 01:16:35,625 Deberías llamar a un médico. 1094 01:16:35,708 --> 01:16:38,875 Hemos localizado el jet. Se dirige a Italia. 1095 01:16:38,958 --> 01:16:43,833 - ¿Jorgensen no tiene una propiedad ahí? - Sí, una finca en la Toscana. 1096 01:16:43,916 --> 01:16:45,625 ¿Enviamos a los carabinieri? 1097 01:16:45,708 --> 01:16:47,708 Aún no tenemos pruebas sólidas. 1098 01:16:49,083 --> 01:16:50,166 Llame a la OTAN, 1099 01:16:50,250 --> 01:16:54,791 les diré que hay un jet que es una amenaza y hay que derribarlo. 1100 01:16:55,916 --> 01:16:57,708 Gladwell podría ir en él. 1101 01:16:57,791 --> 01:17:00,375 Jorgensen no debe hacerse con el oro. 1102 01:17:01,833 --> 01:17:02,875 Llame a la OTAN. 1103 01:17:15,708 --> 01:17:19,666 {\an8}Recibido. NFR 180, siga hasta confirmar visual. 1104 01:17:24,041 --> 01:17:28,208 Leviathan, bienvenidos. Un placer conoceros en persona. 1105 01:17:28,916 --> 01:17:30,125 ¿Y el oro? 1106 01:17:35,833 --> 01:17:38,500 Leviathan no me ha mandado aquí para charlar. 1107 01:17:39,208 --> 01:17:42,291 Me han dicho que su avión no ha aterrizado en Zúrich. 1108 01:17:42,791 --> 01:17:45,791 Era un plan para distraer a las autoridades. 1109 01:17:45,875 --> 01:17:47,750 El oro llegará aquí. 1110 01:17:47,833 --> 01:17:51,375 Eso espero. No queremos tener que vaciar todas sus cuentas. 1111 01:17:51,458 --> 01:17:52,458 ¿Cómo dices? 1112 01:17:52,541 --> 01:17:58,333 Las Islas Caimán, Mónaco, Panamá, Suiza, Singapur y las Maldivas. 1113 01:17:58,416 --> 01:18:00,208 Sabemos dónde tiene el dinero. 1114 01:18:00,291 --> 01:18:03,750 Y podemos hacer que desaparezca en segundos. 1115 01:18:05,083 --> 01:18:07,208 Por eso solo aceptamos oro. 1116 01:18:07,291 --> 01:18:08,625 No se puede hackear 1117 01:18:09,458 --> 01:18:10,541 ni rastrear. 1118 01:18:12,250 --> 01:18:14,333 Estará aquí en menos de una hora. 1119 01:18:25,083 --> 01:18:26,083 Mierda. 1120 01:18:26,666 --> 01:18:27,958 Llamad a la OTAN. 1121 01:18:38,791 --> 01:18:40,791 Aquí la Fuerza de Respuesta. 1122 01:18:40,875 --> 01:18:43,791 Repito, aquí la Fuerza de Respuesta de la OTAN. 1123 01:18:43,875 --> 01:18:48,375 Está violando las regulaciones de aviación civil. 1124 01:18:48,458 --> 01:18:50,833 Identifíquese o dispararemos. 1125 01:18:51,625 --> 01:18:53,208 - Avión civil… - Ignóralo. 1126 01:18:53,291 --> 01:18:59,250 Repito, está violando las regulaciones de aviación civil. 1127 01:18:59,333 --> 01:19:01,583 Establezca contacto por radio ya 1128 01:19:01,666 --> 01:19:04,916 o abriremos fuego con artillería. 1129 01:19:05,000 --> 01:19:09,500 Noviembre Foxtrot Romeo 180, atención, está siguiendo a un avión privado. 1130 01:19:09,583 --> 01:19:13,250 Hay civiles a bordo. Repito, hay civiles a bordo. 1131 01:19:14,166 --> 01:19:15,625 NFR a comandante Huxley. 1132 01:19:16,375 --> 01:19:19,750 Tenemos información sin confirmar de civiles a bordo. 1133 01:19:19,833 --> 01:19:20,833 Repítalo. 1134 01:19:20,916 --> 01:19:24,333 Informe sin confirmar de Bruselas: hay civiles a bordo. 1135 01:19:24,416 --> 01:19:27,416 No responden a nuestros intentos de contacto. 1136 01:19:27,500 --> 01:19:28,708 Esperamos órdenes. 1137 01:19:30,000 --> 01:19:31,750 No sabemos si van a bordo. 1138 01:19:31,833 --> 01:19:34,083 Si ese avión llega, morirá gente. 1139 01:19:34,166 --> 01:19:37,083 Leviathan no debe recibir ese oro, ¿me oye? 1140 01:19:37,166 --> 01:19:40,666 Planean algo peor que lo de Madrid. No podemos arriesgarnos. 1141 01:19:41,708 --> 01:19:43,583 ¿Cuáles son sus órdenes? 1142 01:19:45,541 --> 01:19:46,708 Derríbenlo. 1143 01:19:48,041 --> 01:19:49,000 Recibido. 1144 01:19:49,083 --> 01:19:51,875 NFR 180, siga intentando establecer contacto. 1145 01:19:51,958 --> 01:19:54,916 Si no hay respuesta, empiece aviso de 60 segundos. 1146 01:19:55,000 --> 01:19:57,666 Mierda. 1147 01:19:57,750 --> 01:20:00,000 - Van a derribarnos. - ¡Es un farol! 1148 01:20:00,083 --> 01:20:01,291 Sistemas activados. 1149 01:20:06,375 --> 01:20:07,791 Listo para disparar. 1150 01:20:07,875 --> 01:20:10,375 Avión no identificado, le avisamos. 1151 01:20:10,458 --> 01:20:17,333 Tiene 60 segundos para comunicarse por radio en la 132.175. 1152 01:20:30,833 --> 01:20:32,833 ¡Abby! ¡Forrado! 1153 01:20:39,541 --> 01:20:40,791 ¡Veinte segundos! 1154 01:20:42,208 --> 01:20:43,875 CIVILES 1155 01:20:48,125 --> 01:20:49,083 ¡Diez segundos! 1156 01:20:56,208 --> 01:20:58,458 ¡La hostia! 1157 01:21:00,291 --> 01:21:03,166 CIVILES SECUESTRADOS A BORDO 1158 01:21:03,250 --> 01:21:07,000 Control, tenemos contacto. ¡Tienen rehenes a bordo! 1159 01:21:07,083 --> 01:21:08,875 ¡Eso es lo que decía! 1160 01:21:08,958 --> 01:21:10,083 ¡Díganos qué hacer! 1161 01:21:10,166 --> 01:21:13,583 NFR 180, retírese. Repito, retírese. 1162 01:21:13,666 --> 01:21:17,125 Comandante Huxley, tenemos civiles confirmados a bordo. 1163 01:21:17,208 --> 01:21:18,416 Seguimos el avión. 1164 01:21:18,500 --> 01:21:21,416 Avisaremos a las autoridades cuando aterrice. 1165 01:21:22,250 --> 01:21:23,250 Recibido. 1166 01:21:25,333 --> 01:21:27,208 Nos retiramos. 1167 01:21:27,291 --> 01:21:29,791 Repito, vamos a retirarnos. 1168 01:21:30,333 --> 01:21:31,625 ¡Sí! 1169 01:21:43,000 --> 01:21:45,041 ¡Asegúrate de que aterriza! 1170 01:21:57,166 --> 01:21:58,291 ¡Endereza el avión! 1171 01:22:05,625 --> 01:22:07,125 Lo siento. 1172 01:22:22,041 --> 01:22:24,833 - ¡Aterriza! ¡Ya! - Vale. Lo siento. 1173 01:22:36,958 --> 01:22:38,291 ¡El mando! 1174 01:22:47,125 --> 01:22:48,583 ¡Dale! 1175 01:22:55,291 --> 01:22:56,375 Bang, bang. 1176 01:22:57,125 --> 01:22:58,791 ¡Vamos a la cabina de vuelo! 1177 01:23:04,666 --> 01:23:06,833 ¡Movedlo! No puedo volar. 1178 01:23:06,916 --> 01:23:07,791 ¡Mi muñeca! 1179 01:23:09,375 --> 01:23:11,208 Vale, cambio. 1180 01:23:11,291 --> 01:23:13,333 Camila, dinos qué hacer. 1181 01:23:13,416 --> 01:23:16,250 ¡Tirad hacia arriba! 1182 01:23:24,750 --> 01:23:26,625 Vale. ¿Estás bien? 1183 01:23:27,750 --> 01:23:29,333 Disfruto cada segundo. 1184 01:23:35,041 --> 01:23:36,708 ¿Y eso? ¿Qué ha pasado? 1185 01:23:41,291 --> 01:23:42,791 - ¡No! - ¿Qué ha pasado? 1186 01:23:44,416 --> 01:23:46,208 - ¡Camila! - ¿Qué ha pasado? 1187 01:23:46,958 --> 01:23:49,458 - ¡Adiós a la bomba hidráulica! - ¿Qué? 1188 01:23:49,541 --> 01:23:51,291 No podemos dirigir el avión. 1189 01:23:51,375 --> 01:23:54,541 ¡Hay que aterrizar ya o perderemos el control! 1190 01:23:56,875 --> 01:23:59,875 Intentaré dirigir el avión usando los motores. ¡Sí! 1191 01:24:03,458 --> 01:24:05,041 Es la finca de Jorgensen. 1192 01:24:05,125 --> 01:24:07,125 No. ¡Bajamos demasiado rápido! 1193 01:24:07,208 --> 01:24:09,041 ¡No llegaremos a la pista! 1194 01:24:09,125 --> 01:24:10,791 Habrá que usar la carretera. 1195 01:24:12,291 --> 01:24:15,333 Ahí está vuestro oro, justo a tiempo. 1196 01:24:17,291 --> 01:24:18,458 ¡Vienen baches! 1197 01:24:23,291 --> 01:24:26,083 ¡Tirad con todas vuestras fuerzas! ¡Tirad! 1198 01:24:59,750 --> 01:25:01,000 No me lo creo. 1199 01:25:02,250 --> 01:25:03,250 Lo conseguimos. 1200 01:25:04,458 --> 01:25:05,458 Lo conseguimos. 1201 01:25:05,541 --> 01:25:06,875 Sí. 1202 01:25:08,208 --> 01:25:11,250 Hemos aterrizado el oro en la finca de Jorgensen. 1203 01:25:18,500 --> 01:25:19,500 ¡Fuera! 1204 01:25:23,333 --> 01:25:24,333 ¡Vamos! 1205 01:25:29,166 --> 01:25:30,375 ¿Recuerdas Venecia? 1206 01:25:31,375 --> 01:25:32,416 Claro. 1207 01:25:33,791 --> 01:25:36,000 ¿Por qué sacas Venecia ahora, Cyrus? 1208 01:25:40,958 --> 01:25:42,833 Dios, me encantaba ese NFT. 1209 01:25:43,583 --> 01:25:44,791 Sí. 1210 01:25:44,875 --> 01:25:47,208 Mi-Sun, ya sabes qué hacer. 1211 01:25:48,250 --> 01:25:49,750 Cuando Cyrus te diga. 1212 01:25:49,833 --> 01:25:50,833 Estoy en ello. 1213 01:25:52,625 --> 01:25:53,625 ¿Cormac? 1214 01:25:54,958 --> 01:25:55,958 ¿Y Cormac? 1215 01:25:56,833 --> 01:25:57,916 No lo ha contado. 1216 01:25:59,333 --> 01:26:00,333 ¿Quiénes sois? 1217 01:26:01,583 --> 01:26:05,041 - Preparad los barcos. - Sois Leviathan, ¿no? 1218 01:26:06,958 --> 01:26:07,791 ¿Qué pasa? 1219 01:26:08,583 --> 01:26:11,250 Te aseguro que está todo controlado. 1220 01:26:12,041 --> 01:26:13,666 No os lo repetiré. 1221 01:26:14,416 --> 01:26:16,375 - ¿Quiénes sois? - De la Interpol. 1222 01:26:16,458 --> 01:26:19,000 Me acaba de llegar. Uno es de la Interpol. 1223 01:26:23,041 --> 01:26:25,291 Se acabó. Nos vamos. 1224 01:26:27,750 --> 01:26:31,666 Ha sido un tiro limpio en la pierna para que aún puedas escribir. 1225 01:26:31,750 --> 01:26:33,916 Otro más y no escribirás más. 1226 01:26:34,666 --> 01:26:36,375 ¿Aún hay trato? 1227 01:26:43,250 --> 01:26:45,875 Como veis, no me gusta repetirme, así que… 1228 01:26:47,208 --> 01:26:49,083 ¿Quién es de la Interpol? 1229 01:26:56,333 --> 01:26:57,666 Yo. 1230 01:26:59,750 --> 01:27:01,208 Yo soy de la Interpol. 1231 01:27:03,000 --> 01:27:04,583 Agente Gladwell. 1232 01:27:05,375 --> 01:27:08,541 Ellas son solo rehenes civiles. Puede dejarlas ir. 1233 01:27:10,291 --> 01:27:12,250 Despídete, agente Gladwell. 1234 01:27:22,166 --> 01:27:25,791 ¡Manos arriba, suelten las armas! 1235 01:27:27,083 --> 01:27:28,041 ¡Manos arriba! 1236 01:27:29,458 --> 01:27:31,041 Agente Gladwell. Interpol. 1237 01:27:34,791 --> 01:27:36,666 Le han disparado. Ha sido él. 1238 01:27:40,333 --> 01:27:42,416 Esta gente son intrusos. 1239 01:27:42,500 --> 01:27:44,333 Defendía mi propiedad. 1240 01:27:46,250 --> 01:27:47,291 Esperad. 1241 01:27:49,000 --> 01:27:50,750 Coleccionas arte, ¿no? 1242 01:27:51,750 --> 01:27:53,250 NFT. 1243 01:27:53,333 --> 01:27:56,000 Dicen que son una moda pasajera. 1244 01:27:57,416 --> 01:28:00,125 Yo digo que el arte depende del artista. 1245 01:28:05,333 --> 01:28:06,333 Mi-Sun, ponlo. 1246 01:28:06,416 --> 01:28:07,916 Con gusto. 1247 01:28:30,208 --> 01:28:31,708 Disfruta de la cárcel. 1248 01:28:32,458 --> 01:28:33,833 - ¡Venga! - ¡Andando! 1249 01:28:33,916 --> 01:28:35,041 ¡Esperen! 1250 01:28:39,458 --> 01:28:41,583 Bien hecho, Mi-Sun. 1251 01:28:42,916 --> 01:28:44,166 ¡Me cago en todo! 1252 01:28:55,875 --> 01:28:57,125 ¡Agente Gladwell! 1253 01:29:06,833 --> 01:29:08,250 Agente Gladwell. 1254 01:29:09,583 --> 01:29:11,000 Supongo que ya está. 1255 01:29:19,458 --> 01:29:21,375 Gracias por la ayuda, Stefano. 1256 01:29:29,375 --> 01:29:33,208 La verdad, no sabía si saldrías con vida. 1257 01:29:34,083 --> 01:29:35,041 Ni yo. 1258 01:29:36,500 --> 01:29:39,708 Abby, los cazas de la OTAN estaban a esto. 1259 01:29:41,041 --> 01:29:42,041 Vamos. 1260 01:29:44,500 --> 01:29:47,416 Sí. Suerte que Huxley los ha detenido. 1261 01:29:51,583 --> 01:29:54,333 Los ha detenido Huxley, ¿verdad? 1262 01:29:58,500 --> 01:29:59,500 ¿Stefano? 1263 01:30:07,333 --> 01:30:08,625 Abby, le explico. 1264 01:30:11,375 --> 01:30:12,375 No hace falta. 1265 01:30:13,083 --> 01:30:14,208 Dimito. 1266 01:30:39,791 --> 01:30:40,916 ¿Te llevamos? 1267 01:30:58,708 --> 01:31:01,041 SEMANAS MÁS TARDE… 1268 01:31:05,333 --> 01:31:06,625 ¿Dónde estamos? 1269 01:31:07,916 --> 01:31:08,916 Ya lo verás. 1270 01:31:11,500 --> 01:31:13,583 La verdad, no me fiaba de Huxley. 1271 01:31:14,291 --> 01:31:16,083 Y, obviamente, hiciste bien. 1272 01:31:16,750 --> 01:31:18,083 Pero sí de ti. 1273 01:31:18,916 --> 01:31:20,458 Eso nunca me lo cuestioné. 1274 01:31:22,583 --> 01:31:24,583 Aquella semana en París 1275 01:31:25,666 --> 01:31:28,041 no me enamoré de tu personaje. 1276 01:31:29,208 --> 01:31:32,000 Me enamoré de cómo mirabas el arte, 1277 01:31:32,083 --> 01:31:34,875 de cómo te preocupabas por algo que no era tuyo. 1278 01:31:36,958 --> 01:31:40,541 Perderte aquella semana fue la mayor estupidez que he hecho 1279 01:31:40,625 --> 01:31:42,916 en una vida llena de estupideces. 1280 01:31:45,416 --> 01:31:46,833 No te perderé de nuevo. 1281 01:31:49,583 --> 01:31:52,208 Por eso tengo algo para ti. 1282 01:32:01,791 --> 01:32:02,958 ¿Liam Dower? 1283 01:32:04,291 --> 01:32:07,291 Liam Dower robó el print de Hockney de tu madre. 1284 01:32:08,125 --> 01:32:09,125 ¿Qué? 1285 01:32:10,500 --> 01:32:12,583 - ¿Cómo…? - Pregunté. 1286 01:32:13,083 --> 01:32:15,750 Lo encontré a él y al comprador, y lo compré. 1287 01:32:18,791 --> 01:32:20,208 ¿Lo compraste? 1288 01:32:21,041 --> 01:32:22,125 Para tu colegio. 1289 01:32:29,125 --> 01:32:31,000 Aún no te alegres. 1290 01:32:31,083 --> 01:32:32,958 Espera, porque hay más. 1291 01:32:33,791 --> 01:32:35,333 Otra cosita. 1292 01:32:35,416 --> 01:32:38,041 Un detalle. Queda un detallito. 1293 01:32:39,708 --> 01:32:40,916 Robamos el oro. 1294 01:32:42,041 --> 01:32:43,500 - ¿Qué? - Sí. 1295 01:32:43,583 --> 01:32:46,583 - ¿Cómo? - Vale, la primera parte la sabías. 1296 01:32:48,166 --> 01:32:50,083 La parte que no sabías es que, 1297 01:32:51,041 --> 01:32:53,208 mientras reclutábamos a Harry, 1298 01:32:53,708 --> 01:32:56,333 Magnus pintó de dorado lingotes de hierro 1299 01:32:57,500 --> 01:33:00,625 que mandamos en cajas en la bodega del Sky Suisse. 1300 01:33:01,375 --> 01:33:04,208 En el avión, mientras distraíamos a los hombres, 1301 01:33:06,541 --> 01:33:08,666 Magnus esperó hasta que descendimos, 1302 01:33:10,500 --> 01:33:12,041 cambió las cajas, 1303 01:33:13,208 --> 01:33:15,750 y solo hubo que lanzar el oro por la puerta. 1304 01:33:20,041 --> 01:33:21,041 ¿Y Luke? 1305 01:33:21,125 --> 01:33:22,791 No se echó atrás de verdad. 1306 01:33:22,875 --> 01:33:24,583 Tenía otro trabajo. 1307 01:33:26,125 --> 01:33:28,583 Solo tenía que hacerla aterrizar a salvo. 1308 01:33:29,166 --> 01:33:30,541 ¿Qué tiene Huxley? 1309 01:33:33,083 --> 01:33:34,083 ¿Mi colega? 1310 01:33:35,750 --> 01:33:37,083 Nada de nada. 1311 01:33:46,041 --> 01:33:48,250 Venga, vamos con el equipo. 1312 01:33:49,458 --> 01:33:50,541 ¡Sí! 1313 01:33:50,625 --> 01:33:52,291 ¡Buenas! ¡Ven aquí! 1314 01:33:53,041 --> 01:33:54,541 ¡Lo conseguimos! 1315 01:33:54,625 --> 01:33:56,666 ¡Nuestra piloto guerrera! 1316 01:33:56,750 --> 01:33:58,875 - Sí. - ¡Lo conseguiste! 1317 01:33:58,958 --> 01:34:00,250 No, lo conseguimos. 1318 01:34:00,333 --> 01:34:02,208 - ¡Luke! - ¿Qué hay? 1319 01:34:06,833 --> 01:34:08,625 ¿Quieres hacer los honores? 1320 01:34:17,416 --> 01:34:20,166 No, ni debería estar aquí. 1321 01:34:20,250 --> 01:34:21,500 - Venga. - Hazlo tú. 1322 01:34:21,583 --> 01:34:23,291 - Venga, Abby. - Hazlo. 1323 01:34:23,375 --> 01:34:24,458 Hazlo. 1324 01:34:27,166 --> 01:34:28,833 - ¡Sí! - Ahí. 1325 01:34:46,458 --> 01:34:47,500 ¡Ahí está! 1326 01:34:50,583 --> 01:34:51,583 Funcionó. 1327 01:34:52,708 --> 01:34:54,416 ¿Sentís siempre este subidón? 1328 01:34:56,750 --> 01:34:58,208 Nunca tanto. 1329 01:35:05,291 --> 01:35:06,333 Magnus, para. 1330 01:35:08,541 --> 01:35:10,583 Bienvenida, agente Gladwell. 1331 01:35:12,208 --> 01:35:13,250 Por favor. 1332 01:35:13,833 --> 01:35:14,833 Llámame Abby. 1333 01:35:17,083 --> 01:35:18,375 - ¡Eh! - ¡Hombre! 1334 01:35:18,458 --> 01:35:20,708 - Bienvenida, Abby. - ¡Buen trabajo! 1335 01:35:20,791 --> 01:35:21,833 Venga. 1336 01:35:24,125 --> 01:35:26,375 - Una vez. Solo una. - ¡Sí! 1337 01:35:30,791 --> 01:35:32,625 Bien. ¿Vamos a por nuestro oro? 1338 01:35:32,708 --> 01:35:34,333 - ¡Sí! - ¡A por nuestro oro! 1339 01:35:35,000 --> 01:35:37,125 ¡Sí! 1340 01:44:05,458 --> 01:44:11,458 Subtítulos: Juan Villena Mateos