1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,708 --> 00:00:54,500
LIFT: UN ROBO DE PRIMERA CLASE
4
00:00:57,083 --> 00:01:01,833
VENECIA
5
00:01:32,708 --> 00:01:34,416
Perdone, tenga un catálogo.
6
00:01:35,125 --> 00:01:37,791
{\an8}Signore, bienvenido a Venecia.
7
00:01:38,416 --> 00:01:39,416
Gracias.
8
00:01:42,166 --> 00:01:44,125
Qué alegría estar de vuelta.
9
00:01:44,750 --> 00:01:46,375
¿Cómo vamos, equipo?
10
00:01:46,458 --> 00:01:49,666
El champán está en hielo,
así que vamos a darnos prisa.
11
00:01:58,708 --> 00:01:59,875
{\an8}No, grazie.
12
00:01:59,958 --> 00:02:03,125
¡Coja una! Mire, son exquisitas.
13
00:02:03,208 --> 00:02:04,208
No, gracias.
14
00:02:05,333 --> 00:02:07,833
{\an8}- ¿Qué se cuece por ahí?
- ¡19 millones!
15
00:02:07,916 --> 00:02:08,916
Dinero.
16
00:02:09,000 --> 00:02:10,291
Lo que más me gusta.
17
00:02:11,625 --> 00:02:13,625
{\an8}Diecinueve millones en Londres.
18
00:02:14,708 --> 00:02:15,791
{\an8}A la de una.
19
00:02:16,333 --> 00:02:17,333
A la de dos.
20
00:02:18,708 --> 00:02:19,791
{\an8}¡Vendido!
21
00:02:25,541 --> 00:02:26,458
{\an8}1305
ITALIA
22
00:02:26,541 --> 00:02:28,166
{\an8}Gracias.
23
00:02:29,458 --> 00:02:33,625
{\an8}Pasemos ahora al siguiente artículo.
24
00:02:33,708 --> 00:02:40,708
El artículo 235 es un cuadro
de Kehinde Wiley titulado El preludio.
25
00:02:40,791 --> 00:02:42,500
¿Oigo siete millones?
26
00:02:42,583 --> 00:02:44,041
¿Listos, Londres?
27
00:02:44,125 --> 00:02:45,750
Estoy en el Támesis.
28
00:02:46,250 --> 00:02:48,916
Estoy llegando al lugar de entrega.
29
00:02:49,958 --> 00:02:52,125
{\an8}¿Ahora trabajas para Uber Boats?
30
00:02:52,208 --> 00:02:53,541
{\an8}Céntrate, tío.
31
00:02:54,291 --> 00:02:55,416
{\an8}A la de una.
32
00:02:55,500 --> 00:02:58,875
{\an8}Muy bien.
Que vean lo que es el arte de verdad.
33
00:02:59,583 --> 00:03:03,375
{\an8}Vendido por 11 millones
al señor Mollsen en Venecia.
34
00:03:03,458 --> 00:03:06,750
{\an8}Qué bien,
el tecnobro tiene un nuevo juguetito.
35
00:03:13,291 --> 00:03:16,125
El Kehinde Wiley rompe otro récord
36
00:03:16,208 --> 00:03:18,708
{\an8}y se une al Hirst y el Franz Marc.
37
00:03:19,333 --> 00:03:20,333
{\an8}Ross.
38
00:03:24,583 --> 00:03:27,250
Policía, Unidad de Patrimonio Cultural.
39
00:03:27,333 --> 00:03:30,500
- Stefano, ¿estáis ahí?
- Sí, aquí estamos.
40
00:03:30,583 --> 00:03:32,208
Policía local en posición.
41
00:03:32,708 --> 00:03:35,625
Si Cyrus intenta dar el cambiazo,
va a ver.
42
00:03:35,708 --> 00:03:41,416
Señoras y señores,
es un placer presentarles a N8.
43
00:03:50,000 --> 00:03:54,708
Como saben, este artista digital
ha sido anónimo toda su carrera.
44
00:03:54,791 --> 00:03:59,791
Pero hoy está aquí
para subastar un NFT de edición única.
45
00:04:00,875 --> 00:04:02,958
Ahí está, con los postores.
46
00:04:04,625 --> 00:04:06,458
Y no lleva ni máscara.
47
00:04:06,541 --> 00:04:09,041
Está en plan: "Aquí estoy".
48
00:04:10,125 --> 00:04:12,166
¿Qué será, Cyrus?
49
00:04:12,250 --> 00:04:15,666
El Wiley cuesta moverlo
y los Warhols ya están pasados.
50
00:04:15,750 --> 00:04:18,125
Al menos sabemos que no robará el NFT.
51
00:04:18,666 --> 00:04:19,666
Nada que robar.
52
00:04:20,791 --> 00:04:27,250
Es un honor presentarles
Autoimportrato de N8.
53
00:04:29,833 --> 00:04:32,458
Con un total de 482 cámaras,
54
00:04:32,541 --> 00:04:35,333
esta máscara creará el NFT.
55
00:04:35,416 --> 00:04:37,791
Inspirada en Vincent van Gogh,
56
00:04:37,875 --> 00:04:42,916
esta obra de arte digital será generada
a partir de 30 segundos de vídeo.
57
00:04:43,000 --> 00:04:47,625
Una vez terminado, el NFT
habrá capturado el momento de su venta,
58
00:04:47,708 --> 00:04:50,000
que incluirá al comprador.
59
00:04:50,750 --> 00:04:52,583
¿Tenemos alguna puja inicial?
60
00:04:53,333 --> 00:04:54,458
Doce millones.
61
00:04:54,541 --> 00:04:55,458
¿Qué?
62
00:04:56,416 --> 00:04:58,125
Rápido, busca la paleta 1305.
63
00:05:00,625 --> 00:05:02,583
Está a nombre de John Bratby.
64
00:05:03,541 --> 00:05:06,541
- Mierda. Sabe que estamos aquí.
- ¿Cómo lo sabes?
65
00:05:06,625 --> 00:05:08,958
John Bratby, inglés, de los años 50.
66
00:05:09,041 --> 00:05:13,125
- Pintaba escenas de la vida cotidiana.
- ¿Y eso qué tiene que ver?
67
00:05:13,791 --> 00:05:15,750
Vivo en lo que era su estudio.
68
00:05:18,791 --> 00:05:20,583
Doce millones.
69
00:05:20,666 --> 00:05:23,166
La puja actual es de 12 millones.
70
00:05:24,958 --> 00:05:26,958
Trece millones en Londres.
71
00:05:28,708 --> 00:05:32,041
Quince. Tenemos 15 en Venecia.
72
00:05:32,125 --> 00:05:35,083
- Dieciséis y medio.
- Dieciséis y medio.
73
00:05:38,208 --> 00:05:39,583
Diecisiete millones.
74
00:05:39,666 --> 00:05:41,333
Diecisiete y medio.
75
00:05:41,416 --> 00:05:43,791
Bienvenido a la puja, señor Sage.
76
00:05:44,375 --> 00:05:45,625
¡Dieciocho millones!
77
00:05:48,666 --> 00:05:49,875
Diecinueve.
78
00:05:52,500 --> 00:05:53,625
Veinte millones.
79
00:05:55,291 --> 00:05:58,041
Veinte millones de dólares en Venecia.
80
00:06:01,625 --> 00:06:02,750
A la de una.
81
00:06:05,541 --> 00:06:06,583
A la de dos.
82
00:06:06,666 --> 00:06:07,958
¿Lista?
83
00:06:08,041 --> 00:06:08,875
Lista.
84
00:06:13,250 --> 00:06:14,125
Vendido.
85
00:06:14,208 --> 00:06:15,166
Dale.
86
00:06:24,791 --> 00:06:26,791
Va a mover ficha. Hay que entrar.
87
00:06:27,583 --> 00:06:29,291
¡Vamos! ¡Venga!
88
00:06:29,375 --> 00:06:31,083
¡Stefano, vamos!
89
00:06:32,333 --> 00:06:35,666
Abandonen el edificio
por la salida más cercana.
90
00:06:37,333 --> 00:06:40,083
Abandonen el edificio
por la salida más cercana.
91
00:06:40,166 --> 00:06:41,625
ACCESO AUTORIZADO
92
00:06:41,708 --> 00:06:43,166
Gracias, Stewart.
93
00:06:49,000 --> 00:06:52,583
N8, disculpe la confusión.
Le acompaño a la salida.
94
00:06:52,666 --> 00:06:55,166
Espere. Me acabo de gastar 20 millones.
95
00:06:55,250 --> 00:06:56,458
Quiero mi NFT.
96
00:06:56,541 --> 00:07:00,083
- Se lo transferiremos en nuestra oficina.
- ¿Y en mi yate?
97
00:07:01,041 --> 00:07:02,291
Sí, vale.
98
00:07:02,375 --> 00:07:03,375
Sígame.
99
00:07:15,083 --> 00:07:19,791
Interpol. Unidad de Patrimonio Cultural.
Están robándoles.
100
00:07:19,875 --> 00:07:23,458
- ¿Qué?
- Asegure las obras de arte. ¡Ya!
101
00:07:31,166 --> 00:07:32,208
Te ayudo.
102
00:07:32,875 --> 00:07:34,083
¿Y el yate?
103
00:07:34,166 --> 00:07:36,333
Iremos al yate en este barco.
104
00:07:38,250 --> 00:07:41,750
Ross, ¿y si Cyrus
ha montado este tinglado por el NFT?
105
00:07:42,416 --> 00:07:43,916
¿No lo ha comprado?
106
00:07:44,000 --> 00:07:46,625
¿Por 20 millones?
No los tiene. Es un timo.
107
00:07:46,708 --> 00:07:48,250
Pero, para robar un NFT…
108
00:07:48,333 --> 00:07:53,250
Hay que robar el código de acceso,
y la única forma… es robar al artista.
109
00:08:09,041 --> 00:08:10,583
PROFUNDIDAD
110
00:08:23,333 --> 00:08:26,166
Stefano, necesito un barco en el muelle.
111
00:08:26,250 --> 00:08:27,291
Sí, enseguida.
112
00:08:39,791 --> 00:08:41,500
No los pierdas de vista.
113
00:08:44,750 --> 00:08:46,708
GAFAS DE RA
BOMBEROS DE VENECIA
114
00:08:50,541 --> 00:08:51,750
ALARMA DE INCENDIOS
115
00:08:53,000 --> 00:08:54,125
A jugar.
116
00:09:00,291 --> 00:09:01,625
¡Para!
117
00:09:10,750 --> 00:09:12,125
Parece que nos siguen.
118
00:09:12,208 --> 00:09:14,041
- ¿Qué?
- ¿Algún fan suyo?
119
00:09:16,666 --> 00:09:17,500
¡Arranca!
120
00:09:38,750 --> 00:09:40,583
¿Esto es seguro?
121
00:10:00,333 --> 00:10:01,625
AUTORIZADO
122
00:10:12,916 --> 00:10:14,291
¡Acelera!
123
00:10:23,791 --> 00:10:25,541
¡No! ¡A la derecha!
124
00:10:44,250 --> 00:10:45,250
¡Venga!
125
00:11:03,250 --> 00:11:04,750
Bien hecho, equipo.
126
00:11:08,666 --> 00:11:10,791
Emitid una alerta amarilla para N8.
127
00:11:14,333 --> 00:11:17,083
CYRUS
EL JEFE
128
00:11:19,583 --> 00:11:21,541
CAMILA
LA PILOTO
129
00:11:21,625 --> 00:11:22,791
ALARMA DE INCENDIOS
130
00:11:24,375 --> 00:11:26,166
MI-SUN
LA HACKER
131
00:11:28,666 --> 00:11:30,666
MAGNUS
EL REVIENTACAJAS
132
00:11:33,291 --> 00:11:35,208
LUKE
EL INGENIERO
133
00:11:37,500 --> 00:11:38,500
Gracias.
134
00:11:40,041 --> 00:11:41,708
Caray, qué lujo.
135
00:11:44,708 --> 00:11:45,916
Quítate la máscara.
136
00:11:47,708 --> 00:11:48,875
Somos de fiar.
137
00:11:55,166 --> 00:11:57,041
Venga, vamos a pagarte.
138
00:11:59,333 --> 00:12:00,833
AUTOIMPORTRATO DE N8
139
00:12:00,916 --> 00:12:02,666
Ha sido un placer, N8.
140
00:12:02,750 --> 00:12:04,000
¿Veinte millones?
141
00:12:04,083 --> 00:12:06,291
- ¡Felicidades, N8!
- ¡Enhorabuena!
142
00:12:06,791 --> 00:12:09,041
¡Venga, tío! ¡Vamos a brindar!
143
00:12:26,458 --> 00:12:27,916
¡Tela!
144
00:12:29,625 --> 00:12:31,250
¿Tienes la grabación de N8?
145
00:12:31,333 --> 00:12:34,583
Estaba en bucle.
Solo tenemos los últimos 30 segundos.
146
00:12:35,458 --> 00:12:36,833
Aquí hay un ángulo.
147
00:12:40,541 --> 00:12:42,708
Para. Retrocede unos segundos.
148
00:12:42,791 --> 00:12:45,125
El otro postor, haz zoom en él.
149
00:12:45,208 --> 00:12:47,666
El bastón. Atrás.
150
00:12:47,750 --> 00:12:48,708
Reprodúcelo.
151
00:12:51,208 --> 00:12:52,958
Para. Atrás.
152
00:12:56,666 --> 00:12:58,125
Otra vez.
153
00:13:00,291 --> 00:13:01,875
Esa cojera es falsa.
154
00:13:03,000 --> 00:13:04,541
Encuentra al postor 1099.
155
00:13:08,333 --> 00:13:09,791
N8 HA DESAPARECIDO
156
00:13:09,875 --> 00:13:13,250
El famoso artista estadounidense N8
está desaparecido
157
00:13:13,333 --> 00:13:15,583
{\an8}tras una subasta en Venecia ayer.
158
00:13:15,666 --> 00:13:20,958
Y, por lo visto, sus propias cámaras
grabaron el secuestro.
159
00:13:21,041 --> 00:13:23,458
{\an8}La Interpol ha emitido una alerta amarilla
160
00:13:23,541 --> 00:13:27,916
{\an8}para que quien sepa algo sobre su paradero
se lo comunique a la Policía.
161
00:13:36,416 --> 00:13:38,666
Mira, eres tú.
162
00:13:38,750 --> 00:13:39,583
DESAPARECIDO
163
00:13:42,291 --> 00:13:43,791
{\an8}¿Me dan por desaparecido?
164
00:13:44,583 --> 00:13:46,833
¿No les dijisteis que estaríamos aquí?
165
00:13:47,750 --> 00:13:49,083
Mierda.
166
00:13:50,666 --> 00:13:51,833
Mierda.
167
00:13:52,750 --> 00:13:54,208
Me habéis secuestrado.
168
00:13:54,291 --> 00:13:56,625
- ¡Venga!
- ¿Te sientes secuestrado?
169
00:13:59,166 --> 00:14:00,166
No.
170
00:14:01,583 --> 00:14:03,125
¿Quién es usted, Bratby?
171
00:14:03,208 --> 00:14:06,291
Bueno, N8, mi equipo y yo
172
00:14:07,375 --> 00:14:09,291
somos amantes del arte…
173
00:14:09,375 --> 00:14:11,916
- Nos encantan los cuadros.
- El videoarte.
174
00:14:12,000 --> 00:14:13,500
Las esculturas.
175
00:14:13,583 --> 00:14:16,666
- A mí, la fotografía.
- El arte callejero, quizá.
176
00:14:16,750 --> 00:14:18,916
Pero nunca hemos robado un NFT.
177
00:14:19,000 --> 00:14:20,833
¿Sois ladrones?
178
00:14:20,916 --> 00:14:23,625
Rescatamos arte de quien no lo merece.
179
00:14:23,708 --> 00:14:26,333
Y, mientras yo sacaba
a la Interpol de paseo…
180
00:14:26,416 --> 00:14:29,416
El resto estaba en Londres
rescatando un Van Gogh.
181
00:14:29,500 --> 00:14:30,916
Pero comprasteis mi NFT.
182
00:14:31,000 --> 00:14:33,208
- Vi…
- Una transacción legal.
183
00:14:33,875 --> 00:14:37,666
Prevendimos el Van Gogh
en el mercado negro por 20 millones.
184
00:14:37,750 --> 00:14:39,208
Para pagar tu NFT.
185
00:14:39,875 --> 00:14:42,250
¿Y por qué fingisteis mi secuestro?
186
00:14:42,333 --> 00:14:43,333
Fue un préstamo.
187
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
Humano.
188
00:14:46,625 --> 00:14:50,041
Leonardo da Vinci
vendió La Mona Lisa por 25 000 $,
189
00:14:50,125 --> 00:14:53,375
y pasaron de ella durante 400 años
hasta que la robaron.
190
00:14:53,458 --> 00:14:58,458
Ahora esa sonrisa vale 860 millones
porque detrás hay una historia con chicha.
191
00:14:58,541 --> 00:15:00,208
Como la de tomarte prestado.
192
00:15:01,666 --> 00:15:04,583
Gracias a la Interpol
y toda la publicidad, bueno,
193
00:15:04,666 --> 00:15:07,458
el mundo cree que te han secuestrado,
194
00:15:08,416 --> 00:15:10,583
y el precio se ha disparado.
195
00:15:10,666 --> 00:15:13,625
- ¿Por cuánto lo hemos vendido?
- Han sido…
196
00:15:14,000 --> 00:15:15,625
VALOR
89 000 000 $
197
00:15:15,708 --> 00:15:17,458
89 millones.
198
00:15:17,541 --> 00:15:18,375
¿Qué?
199
00:15:18,458 --> 00:15:19,500
89 millones.
200
00:15:19,583 --> 00:15:20,750
¿Qué?
201
00:15:20,833 --> 00:15:22,666
89 millones de dólares.
202
00:15:23,541 --> 00:15:26,083
¿He superado a Van Gogh?
203
00:15:26,166 --> 00:15:28,166
Si mis cálculos son correctos,
204
00:15:28,250 --> 00:15:31,083
hemos ganado 42 millones
y tú has ganado 27.
205
00:15:35,000 --> 00:15:36,208
¡Brindemos!
206
00:15:36,916 --> 00:15:39,916
- Bien.
- ¡Por el primer golpe mundial con un NFT!
207
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
- ¡Sí!
- ¡Salud!
208
00:15:43,041 --> 00:15:44,166
¡Salud! ¡Sí!
209
00:15:46,041 --> 00:15:49,125
¡Luke invita a una ronda!
¡Chicos, una ronda!
210
00:15:49,208 --> 00:15:50,291
- ¡No!
- ¡Sí!
211
00:15:52,916 --> 00:15:53,916
¿Y Denton?
212
00:15:54,416 --> 00:15:59,125
Falsificación, fraude, fraude, blanqueo,
suplantación, fraude.
213
00:15:59,833 --> 00:16:01,541
¿Robo de coches?
214
00:16:01,625 --> 00:16:02,625
Sí.
215
00:16:03,583 --> 00:16:05,916
Un Ferrari Spider de 1967.
216
00:16:06,000 --> 00:16:07,833
- ¿Qué color?
- Plateado.
217
00:16:07,916 --> 00:16:10,500
Salpicadero de nogal e interior de cuero.
218
00:16:10,583 --> 00:16:12,916
¿Y lo estrellaste en un canal?
219
00:16:13,000 --> 00:16:14,625
Vale, sí.
220
00:16:15,208 --> 00:16:17,375
Ya sabes, como viene, se va.
221
00:16:20,500 --> 00:16:23,916
Bueno… os conocéis de Chicago, ¿eh?
222
00:16:28,541 --> 00:16:31,083
No he visto a este hombre en la vida.
223
00:16:34,750 --> 00:16:37,041
Pero Oliver quizá lo conozca.
224
00:16:37,125 --> 00:16:38,333
¿Quién es Oliver?
225
00:16:38,416 --> 00:16:39,958
¡Oliver!
226
00:16:41,041 --> 00:16:42,166
¿Oliver?
227
00:16:45,000 --> 00:16:46,125
Oliver.
228
00:16:50,791 --> 00:16:54,750
Oliver no habría estrellado el Ferrari.
Es demasiado responsable.
229
00:16:55,375 --> 00:16:57,500
¿Puedo hablar con Oliver?
230
00:16:57,583 --> 00:16:58,916
No.
231
00:16:59,666 --> 00:17:01,875
Vale pues. Hablemos de la ley RICO.
232
00:17:02,666 --> 00:17:04,333
Por tu cagada con el bastón,
233
00:17:04,416 --> 00:17:08,166
te tenemos pujando sin tener fondos,
y eso es fraude.
234
00:17:08,250 --> 00:17:11,875
Como es por más de diez millones,
podrían extraditarte a EUA,
235
00:17:11,958 --> 00:17:14,458
donde te caerán entre 20 años y perpetua.
236
00:17:15,291 --> 00:17:16,541
20 años es perpetua.
237
00:17:16,625 --> 00:17:18,625
Tus amigos han cometido secuestro,
238
00:17:18,708 --> 00:17:22,250
fraude electrónico, suplantación
y transporte de arte robado.
239
00:17:23,583 --> 00:17:25,000
¿Me he dejado algo?
240
00:17:25,666 --> 00:17:27,208
Un poco de alegría, quizá.
241
00:17:28,541 --> 00:17:30,666
Jefa. Tengo algo.
242
00:17:33,458 --> 00:17:34,875
Acaba de llegar para ti.
243
00:17:36,083 --> 00:17:37,791
1305
ITALIA
244
00:17:50,375 --> 00:17:51,583
Volvemos a Londres.
245
00:17:52,875 --> 00:17:54,458
Y se viene con nosotros.
246
00:17:55,041 --> 00:17:56,041
Yupi.
247
00:17:56,541 --> 00:18:01,000
DENTON
MAESTRO DEL DISFRAZ (MÁS O MENOS)
248
00:18:03,083 --> 00:18:06,000
LONDRES
249
00:18:12,041 --> 00:18:13,833
¿Denton sigue en detención?
250
00:18:13,916 --> 00:18:15,625
¿Dices Oliver?
251
00:18:15,708 --> 00:18:16,791
¿En serio?
252
00:18:16,875 --> 00:18:19,125
Este Oliver es un incordio monumental.
253
00:18:19,208 --> 00:18:20,208
Gladwell.
254
00:18:20,958 --> 00:18:22,375
Acompáñeme, por favor.
255
00:18:22,458 --> 00:18:24,500
- Estoy ocupada.
- Ya.
256
00:18:24,583 --> 00:18:25,833
No he preguntado.
257
00:18:35,458 --> 00:18:38,541
- ¿Va todo bien?
- De ser así, no tendríamos trabajo.
258
00:18:38,625 --> 00:18:42,375
Escuche, necesito tomar prestado
a su amigo Cyrus.
259
00:18:42,458 --> 00:18:45,208
No es mi amigo. ¿Cómo que prestado?
260
00:18:45,291 --> 00:18:48,125
Bueno, igual que él toma prestado
un Picasso.
261
00:18:49,166 --> 00:18:51,125
- Le ofreceré un trato.
- ¿Qué?
262
00:18:51,208 --> 00:18:52,625
- No.
- Sí.
263
00:18:52,708 --> 00:18:55,083
¡No! No puede hacer esto.
264
00:18:55,166 --> 00:18:57,791
Sé que piensa que somos los últimos monos.
265
00:18:57,875 --> 00:19:01,333
- Lo son.
- No puede deshacer un año de mi trabajo.
266
00:19:01,416 --> 00:19:04,416
Es justo lo que hago.
Siéntese y deje que cale.
267
00:19:13,333 --> 00:19:15,000
¿Qué sabe de Lars Jorgensen?
268
00:19:15,083 --> 00:19:18,625
- Tiene un montón de arte robado.
- Ha hecho cosas peores.
269
00:19:19,333 --> 00:19:21,333
Empezó como banquero, todo legal,
270
00:19:21,416 --> 00:19:24,750
luego invirtió en grupos terroristas,
financió ataques,
271
00:19:24,833 --> 00:19:27,458
y luego manipuló la Bolsa
e hizo una fortuna.
272
00:19:27,541 --> 00:19:29,291
No le importa cuántos mueran,
273
00:19:29,375 --> 00:19:31,416
solo cuánto acaba en su cuenta.
274
00:19:31,500 --> 00:19:34,250
¿Lo del avión de Nueva Zelanda
con 183 muertos?
275
00:19:34,333 --> 00:19:37,166
Las acciones cayeron en picado,
como esa gente.
276
00:19:37,250 --> 00:19:39,875
¿Y quién ganó una fortuna en Bolsa?
277
00:19:39,958 --> 00:19:41,500
¿Por qué no lo arresta?
278
00:19:41,583 --> 00:19:44,416
Llevo años intentándolo,
pero nada sale adelante.
279
00:19:45,125 --> 00:19:48,208
Todos le tienen miedo.
Pero ahora tengo a un topo.
280
00:19:48,291 --> 00:19:49,291
A este tío,
281
00:19:50,208 --> 00:19:51,541
Arthur Tigue.
282
00:19:51,625 --> 00:19:54,083
Tigue trabaja para él en algo nuevo.
283
00:19:54,166 --> 00:19:56,458
Lo pillé, me lo gané y le hice hablar.
284
00:19:56,541 --> 00:20:00,875
Según esta rata, Jorgensen habla
con el grupo de hackers Leviathan.
285
00:20:01,916 --> 00:20:02,916
¿Leviathan?
286
00:20:03,000 --> 00:20:05,333
Planean atacar los suministros de agua.
287
00:20:05,416 --> 00:20:08,166
Las centrales, las presas… Todo va online.
288
00:20:08,250 --> 00:20:10,041
Podrían inundar una ciudad
289
00:20:10,583 --> 00:20:12,833
o secar un país entero si quisieran.
290
00:20:12,916 --> 00:20:14,291
Morirían millones.
291
00:20:14,375 --> 00:20:16,833
Y Jorgensen ganaría miles de millones.
292
00:20:17,500 --> 00:20:21,375
He estado manipulando la Bolsa.
No sabemos cuándo ni dónde atacará.
293
00:20:21,458 --> 00:20:25,166
Pero lo que sí sabemos
es que Leviathan quiere su pago en oro.
294
00:20:25,250 --> 00:20:28,083
Oro por valor de 500 millones,
siendo exactos.
295
00:20:28,166 --> 00:20:32,500
Y Jorgensen va a transferirlo
de Londres a Zúrich dentro de 17 días.
296
00:20:32,583 --> 00:20:35,833
- No puede interceptarlo porque es…
- Totalmente legal.
297
00:20:35,916 --> 00:20:37,625
Mover tu propio oro.
298
00:20:43,791 --> 00:20:44,791
No.
299
00:20:45,791 --> 00:20:48,625
No.
300
00:20:48,708 --> 00:20:50,583
- No sabe qué quiero.
- Sí.
301
00:20:50,666 --> 00:20:52,666
- No.
- Quiere que Cyrus lo birle.
302
00:20:52,750 --> 00:20:54,875
No hubiera dicho "birlar", pero…
303
00:20:54,958 --> 00:20:58,416
¿Quiere confiar en Cyrus Whitaker
para algo tan importante?
304
00:20:58,500 --> 00:21:01,291
¿Confiarle 500 millones en oro?
305
00:21:01,875 --> 00:21:03,375
Sí, ¿por qué no?
306
00:21:03,458 --> 00:21:06,000
Es un ladrón, un estafador y un mentiroso.
307
00:21:06,083 --> 00:21:07,625
No puede fiarse de él.
308
00:21:07,708 --> 00:21:10,875
Estoy con agentes de inteligencia
y no me fío de nadie.
309
00:21:10,958 --> 00:21:12,500
Somos mentirosos. Todos.
310
00:21:12,583 --> 00:21:14,833
- ¿Qué más da uno más?
- Es distinto.
311
00:21:14,916 --> 00:21:17,791
Hacemos cosas que no nos gustan
y que no queremos
312
00:21:17,875 --> 00:21:20,375
para que el resto del mundo siga su vida.
313
00:21:22,583 --> 00:21:23,791
¿Y si se niega?
314
00:21:23,875 --> 00:21:26,208
Su trabajo es que eso no pase.
315
00:21:59,375 --> 00:22:01,000
Sí que has tardado.
316
00:22:06,916 --> 00:22:08,541
¿Quieres beber algo?
317
00:22:08,625 --> 00:22:11,791
¿Cómo era? ¿Tequila por el día
y vodka por la noche?
318
00:22:11,875 --> 00:22:12,833
Yo me sirvo.
319
00:22:14,416 --> 00:22:16,416
Lo bueno está detrás.
320
00:22:17,375 --> 00:22:20,708
Pero no quiero que te pases
un año buscándolo. Te ayudo.
321
00:22:23,375 --> 00:22:24,750
Te veo bien.
322
00:22:29,333 --> 00:22:34,125
La verdad, tiene su gracia
que por lo que te pillaran fuera un NFT.
323
00:22:36,458 --> 00:22:38,458
Es un poco cutre.
324
00:22:38,541 --> 00:22:42,291
Hay que adaptarse a los tiempos.
Y no he robado nada.
325
00:22:42,375 --> 00:22:45,000
El NFT fue
una transacción totalmente legal.
326
00:22:45,750 --> 00:22:47,500
Ya, claro.
327
00:22:48,833 --> 00:22:51,000
- ¿Estoy en líos?
- ¿Por el Van Gogh?
328
00:22:51,708 --> 00:22:55,416
Pillamos al comprador.
Delató a Denton, a Luke y a Magnus.
329
00:22:55,500 --> 00:22:59,541
Tuvo gracia, por cierto,
lo de birlar el cuadro que sale en el NFT.
330
00:22:59,625 --> 00:23:01,666
Sabes apreciar a un artista.
331
00:23:01,750 --> 00:23:03,750
Robas arte, Cyrus, no lo creas.
332
00:23:07,041 --> 00:23:08,750
¿Sigues mosca por París?
333
00:23:10,916 --> 00:23:13,000
- No voy a hablar del tema.
- ¿No?
334
00:23:13,083 --> 00:23:15,375
- No.
- Yo esperaba que sí.
335
00:23:15,458 --> 00:23:19,375
- Fue un error. Un accidente.
- ¿Un accidente? ¿De una semana?
336
00:23:19,458 --> 00:23:21,541
¡Fueron cinco días, no una semana!
337
00:23:21,625 --> 00:23:22,833
Una semana hábil.
338
00:23:22,916 --> 00:23:25,875
Y, de haber sabido quién eras
y a qué te dedicabas,
339
00:23:25,958 --> 00:23:27,416
jamás habría pasado.
340
00:23:27,500 --> 00:23:28,500
¿Y tú qué?
341
00:23:28,583 --> 00:23:31,500
Creí que cenaba
con la curadora de las Gagosian.
342
00:23:31,583 --> 00:23:33,250
- Estaba infiltrada.
- Y yo.
343
00:23:33,333 --> 00:23:34,916
- Es distinto.
- Discrepo.
344
00:23:36,708 --> 00:23:38,875
Nos gustaron los personajes. Punto.
345
00:23:39,375 --> 00:23:40,583
No hubo nada más.
346
00:23:41,625 --> 00:23:43,083
Vale, ¿y de qué va esto?
347
00:23:43,750 --> 00:23:46,666
- ¿Vienes a detenerme, Abby?
- Agente Gladwell.
348
00:23:46,750 --> 00:23:47,791
¿Agente?
349
00:23:48,666 --> 00:23:49,708
Y no.
350
00:23:52,083 --> 00:23:54,875
Me han ordenado que te ofrezca un trato.
351
00:23:59,750 --> 00:24:03,166
Eso debe doler, ¿no?
¿Por eso estás tan cabreada?
352
00:24:03,833 --> 00:24:04,958
¿Qué trato?
353
00:24:07,500 --> 00:24:09,000
Queremos que robes algo.
354
00:24:10,208 --> 00:24:12,750
Perdona, no te he oído.
Por favor, repítelo.
355
00:24:12,833 --> 00:24:16,875
- Pero más despacio.
- Oro. Mucho oro.
356
00:24:16,958 --> 00:24:18,875
Por valor de 500 millones.
357
00:24:21,458 --> 00:24:22,458
¿Y la trampa?
358
00:24:23,041 --> 00:24:26,250
El propietario
es un hombre llamado Lars Jorgensen.
359
00:24:27,875 --> 00:24:28,916
¿Lo conoces?
360
00:24:30,500 --> 00:24:32,375
Por su reputación, sí.
361
00:24:33,708 --> 00:24:37,125
Hay gente a la que robas
y gente a la que no robas.
362
00:24:37,208 --> 00:24:39,125
Lars Jorgensen los mata a todos.
363
00:24:39,958 --> 00:24:41,375
Va a ser que paso.
364
00:24:44,416 --> 00:24:46,416
Te tenemos por el Van Gogh.
365
00:24:47,250 --> 00:24:48,958
Denton morirá en la cárcel.
366
00:24:50,125 --> 00:24:54,416
Si lo haces, tú y tu equipo
tendréis inmunidad total.
367
00:24:54,500 --> 00:24:57,541
Vuestros delitos, olvidados,
pasados y presentes.
368
00:24:57,625 --> 00:25:00,583
Camila no ve a su familia
desde hace ocho años.
369
00:25:00,666 --> 00:25:03,208
A la abuela de Mi-Sun
le queda poco de vida.
370
00:25:03,291 --> 00:25:05,166
Luke verá a su caniche.
371
00:25:05,250 --> 00:25:08,625
Magnus podrá ver a los grupos cajún
en el Jazz Fest.
372
00:25:08,708 --> 00:25:11,083
Denton podrá irse a casa, y tú…
373
00:25:11,791 --> 00:25:13,833
Tú podrás hacer
374
00:25:13,916 --> 00:25:15,708
lo que sea que hagas
375
00:25:16,916 --> 00:25:19,416
sin tener que vivir siempre en alerta.
376
00:25:21,166 --> 00:25:23,375
- ¿Tú qué pintas en esto?
- ¿Cómo?
377
00:25:23,458 --> 00:25:25,041
¿Qué papel tienes?
378
00:25:25,125 --> 00:25:27,166
Este. Te hago la oferta y ya.
379
00:25:27,250 --> 00:25:30,416
No. Si vamos a hacerlo, tú también.
380
00:25:30,500 --> 00:25:31,750
Sé cómo va la cosa.
381
00:25:31,833 --> 00:25:35,958
La Interpol, si la cosa se lía parda,
nos dejará colgados.
382
00:25:36,041 --> 00:25:38,375
Pero, si estás con nosotros, no podrá.
383
00:25:38,875 --> 00:25:40,875
- ¿Con vosotros?
- En el equipo.
384
00:25:42,000 --> 00:25:44,750
- La Interpol no lo permitirá.
- Pregúntales.
385
00:25:45,708 --> 00:25:49,291
Sin ti no hay trato.
Tiene 24 horas para contestar, agente.
386
00:26:00,291 --> 00:26:01,333
No.
387
00:26:01,416 --> 00:26:02,583
Es de la Interpol.
388
00:26:02,666 --> 00:26:06,375
- ¿Estás pirado?
- Ni hablar. Sin ofender, ¿vale?
389
00:26:06,458 --> 00:26:07,875
- Pero no.
- Hay truco.
390
00:26:07,958 --> 00:26:10,500
Son 500 millones en oro.
391
00:26:10,583 --> 00:26:13,541
- Que no nos quedaremos.
- Sí, pero los veremos.
392
00:26:13,625 --> 00:26:14,958
¿Qué quieres que diga?
393
00:26:15,041 --> 00:26:18,500
Si no, a la cárcel.
Nos tiene pillados por el Van Gogh.
394
00:26:18,583 --> 00:26:22,000
Y, aunque esto os dará igual,
es para salvar vidas.
395
00:26:22,083 --> 00:26:24,333
- Qué gracia.
- No les vayas con esas.
396
00:26:24,416 --> 00:26:27,041
- ¡Bu!
- No.
397
00:26:28,625 --> 00:26:31,541
No me gusta el chantaje emocional, Cyrus.
398
00:26:32,750 --> 00:26:35,916
Esto no es chantaje emocional.
Es chantaje chantaje.
399
00:26:36,833 --> 00:26:39,791
Solo diré que me gusta la vibra.
400
00:26:39,875 --> 00:26:42,250
Hay buen rollo, diversión. Me apunto.
401
00:26:42,333 --> 00:26:44,333
Claro, porque estás loco.
402
00:26:44,416 --> 00:26:45,625
Seamos positivos.
403
00:26:45,708 --> 00:26:49,583
- No empieces siempre con no…
- Para. No la cabrees.
404
00:26:49,666 --> 00:26:52,166
- ¡Pírate!
- ¡Pírate tú!
405
00:26:52,250 --> 00:26:53,333
¡Venga!
406
00:26:53,416 --> 00:26:55,833
¡Hombre! ¡Es Oliver!
407
00:26:55,916 --> 00:26:57,333
¡Oliver!
408
00:26:58,125 --> 00:26:59,541
¡Me encanta Oliver!
409
00:27:00,125 --> 00:27:01,291
Agente Gladwell,
410
00:27:02,541 --> 00:27:05,208
quería presentarle a Oliver.
411
00:27:06,541 --> 00:27:08,875
Caray, he oído mucho de ti.
412
00:27:09,666 --> 00:27:11,083
Es mi favorito.
413
00:27:11,166 --> 00:27:12,416
- ¿Y Steve?
- Da miedo.
414
00:27:12,500 --> 00:27:15,541
La agente Gladwell va a hablar.
Prestemos atención.
415
00:27:16,291 --> 00:27:18,750
- ¿Por qué?
- Porque nos ha pillado.
416
00:27:21,375 --> 00:27:23,791
Sabe lo que se hace. Adelante.
417
00:27:24,750 --> 00:27:25,750
Gracias.
418
00:27:27,375 --> 00:27:28,458
Vale.
419
00:27:30,791 --> 00:27:34,291
Bueno, dentro de 17 días,
Lars Jorgensen va a transferir
420
00:27:34,375 --> 00:27:38,208
500 millones en lingotes
de su banco de Londres a Zúrich.
421
00:27:38,291 --> 00:27:39,125
Mola.
422
00:27:39,708 --> 00:27:42,625
Los lingotes irán
en una caja de 1,2 m de lado,
423
00:27:42,708 --> 00:27:44,916
de diez toneladas de peso,
424
00:27:45,000 --> 00:27:47,916
y se llevarán en un camión del banco
a Heathrow,
425
00:27:48,000 --> 00:27:49,416
con mucha vigilancia,
426
00:27:49,500 --> 00:27:52,958
para ser cargados
en un avión de Sky Suisse a Zúrich.
427
00:27:53,041 --> 00:27:54,416
Así que en algún lugar
428
00:27:54,500 --> 00:27:57,250
entre el banco de Londres
y la pista de Zúrich,
429
00:27:57,916 --> 00:27:59,958
el oro debe desaparecer.
430
00:28:02,083 --> 00:28:05,083
Debe desaparecer. Genial.
Tengo la piel de gallina.
431
00:28:06,875 --> 00:28:10,000
Bueno, suena muy bien. Es…
432
00:28:10,083 --> 00:28:12,250
- Es imposible.
- No es imposible.
433
00:28:12,333 --> 00:28:13,458
Claro que sí.
434
00:28:13,541 --> 00:28:16,208
Sé positiva. Nosotros podemos.
Dilo conmigo.
435
00:28:21,666 --> 00:28:24,250
Venga, parad. Camila, estoy contigo.
436
00:28:24,333 --> 00:28:25,708
No sé si es posible.
437
00:28:26,458 --> 00:28:30,541
A mí tampoco me gusta,
pero conocemos las reglas del juego.
438
00:28:30,625 --> 00:28:33,541
- Si pierdes, ¿qué haces?
- ¿Aceptarlo con gracia?
439
00:28:33,625 --> 00:28:35,625
O sea, vas a la cárcel o…
440
00:28:35,708 --> 00:28:37,291
Buscas una salida cercana.
441
00:28:37,375 --> 00:28:40,958
¡Exacto! Es esta.
Lo hacemos, lo hacemos bien, y adiós.
442
00:28:41,041 --> 00:28:45,000
Hagamos como con cualquier robo:
lo examinamos y buscamos cómo.
443
00:28:45,083 --> 00:28:49,375
Si hay forma de hacerlo, la averiguamos.
Ninguno quiere ir a la cárcel.
444
00:28:49,458 --> 00:28:51,875
Y menos aún cabrear a Lars Jorgensen.
445
00:28:55,416 --> 00:28:58,458
IRLANDA DEL NORTE
446
00:29:00,208 --> 00:29:01,416
Buenos días, Arthur.
447
00:29:04,000 --> 00:29:06,791
No volviste a casa del pub anoche, ¿eh?
448
00:29:16,166 --> 00:29:17,375
¡Vale!
449
00:29:19,125 --> 00:29:20,125
¡Para!
450
00:29:21,500 --> 00:29:22,500
Hola, Jorgensen,
451
00:29:22,583 --> 00:29:24,208
recuerdas a Arthur Tigue.
452
00:29:24,958 --> 00:29:26,375
Trabajaba para nosotros.
453
00:29:26,958 --> 00:29:28,625
Sí. Señor Tigue.
454
00:29:29,500 --> 00:29:31,708
{\an8}Siento no haber podido estar ahí.
455
00:29:31,791 --> 00:29:34,000
{\an8}Acabo de llegar a mi finca.
456
00:29:34,083 --> 00:29:35,625
¡Por favor! ¡Lo siento!
457
00:29:35,708 --> 00:29:38,416
Deja de suplicar, lo pondrás más violento.
458
00:29:38,500 --> 00:29:42,625
El mes pasado
te arrestaron por contrabando.
459
00:29:43,541 --> 00:29:46,875
Pero aquí estás, libre. Es raro.
460
00:29:46,958 --> 00:29:48,083
Muy raro.
461
00:29:48,166 --> 00:29:50,458
¡La Interpol solo sabe la mitad!
462
00:29:51,041 --> 00:29:52,666
¿Y la otra mitad?
463
00:29:52,750 --> 00:29:54,625
Debiste tener la boca cerrada.
464
00:29:54,708 --> 00:29:56,791
Ahora te la cerraremos por ti.
465
00:29:56,875 --> 00:29:59,291
- ¡No!
- Cormac, dale de comer al perro.
466
00:29:59,375 --> 00:30:02,375
¡No! ¡Cormac, por favor!
467
00:30:18,458 --> 00:30:19,458
¿Qué haces?
468
00:30:19,541 --> 00:30:22,375
Tu equipo lleva toda la noche y medio día
469
00:30:22,458 --> 00:30:24,041
dándole al coco.
470
00:30:26,458 --> 00:30:30,000
- Los profes te odiaban, ¿no?
- Era la mejor. Les encantaba.
471
00:30:30,083 --> 00:30:32,041
No, fingirían que les caías bien
472
00:30:32,125 --> 00:30:35,416
porque seguías las reglas
y sacabas buenas notas.
473
00:30:35,500 --> 00:30:37,916
- ¿Qué tiene de malo?
- Es aburrido.
474
00:30:38,583 --> 00:30:42,208
Cualquiera puede hacer lo que le dicen
y memorizar datos.
475
00:30:42,291 --> 00:30:44,125
Cualquiera puede ser un pelota.
476
00:30:44,208 --> 00:30:47,375
¿Y tú qué eras? ¿El payaso? ¿El listillo?
477
00:30:47,458 --> 00:30:48,583
Todo lo contrario.
478
00:30:49,166 --> 00:30:50,291
Era el callado.
479
00:30:50,875 --> 00:30:53,000
Veía a los niños mirar la pizarra,
480
00:30:53,083 --> 00:30:55,875
contestar cuando pensaban
que debían contestar.
481
00:30:55,958 --> 00:30:57,541
Yo nunca la miraba.
482
00:30:58,375 --> 00:31:01,083
Me fijaba en las preguntas no hechas.
483
00:31:01,166 --> 00:31:02,875
Eras un sobrado, ¿eh?
484
00:31:04,291 --> 00:31:06,541
Veía el camino por el que los llevaban
485
00:31:06,625 --> 00:31:09,833
y veía un camino distinto, mejor, para mí.
486
00:31:09,916 --> 00:31:12,000
- Y lo tomé.
- ¿Rompiendo reglas?
487
00:31:12,083 --> 00:31:14,625
Ya estaban rotas para alguien como yo,
488
00:31:14,708 --> 00:31:17,833
y esa semana en París
tú rompiste unas cuantas.
489
00:31:17,916 --> 00:31:20,166
¡Cinco días! Y, sí, lo hice.
490
00:31:20,250 --> 00:31:22,916
Rompí las reglas
por primera vez en mi vida,
491
00:31:23,000 --> 00:31:24,666
y mira de qué me sirvió.
492
00:31:24,750 --> 00:31:26,958
- ¿Por qué te importan?
- ¿El qué?
493
00:31:27,041 --> 00:31:29,375
Las reglas. ¿Por qué te importan tanto?
494
00:31:33,666 --> 00:31:34,666
Vale.
495
00:31:39,708 --> 00:31:43,833
Bueno, de pequeña,
mi madre era la directora de mi colegio.
496
00:31:44,625 --> 00:31:47,416
Era una escuela de mierda,
pero había un cuadro,
497
00:31:47,500 --> 00:31:51,291
un print de Hockney
donado al colegio en los 70,
498
00:31:51,375 --> 00:31:54,000
y mi madre se negaba a venderlo.
499
00:31:55,000 --> 00:31:59,166
Porque quería que supiéramos
que nos merecíamos cosas bonitas.
500
00:32:00,625 --> 00:32:04,625
Que nuestro colegio era tan importante
como una galería de arte pija.
501
00:32:06,250 --> 00:32:08,416
Que deberíamos soñar a lo grande.
502
00:32:10,875 --> 00:32:13,041
Y, entonces, alguien lo robó.
503
00:32:13,875 --> 00:32:14,916
Por la noche.
504
00:32:15,625 --> 00:32:16,791
Y pensé
505
00:32:16,875 --> 00:32:18,166
que, cuando creciera,
506
00:32:19,333 --> 00:32:21,000
encontraría al ladrón
507
00:32:22,416 --> 00:32:23,666
y lo detendría.
508
00:32:25,041 --> 00:32:25,958
¿Lo hiciste?
509
00:32:28,333 --> 00:32:29,333
No.
510
00:32:31,458 --> 00:32:33,291
Fui a por mi segunda opción.
511
00:32:35,166 --> 00:32:36,208
La Interpol.
512
00:32:37,500 --> 00:32:38,500
Un gran sueño.
513
00:32:41,166 --> 00:32:42,291
Lo admiro.
514
00:32:47,791 --> 00:32:48,875
Ay, no.
515
00:32:49,708 --> 00:32:53,500
- No, no voy a caer.
- ¿En qué? ¿De qué hablas?
516
00:32:53,583 --> 00:32:56,208
En tener una conversación contigo.
517
00:32:56,291 --> 00:32:58,958
- ¿Tan peligroso es?
- ¿Qué dijiste?
518
00:32:59,041 --> 00:33:01,833
¿Buscar cómo, hacer el trabajo, y adiós?
519
00:33:04,125 --> 00:33:06,916
- ¿Eso crees que hice?
- Sé que sí.
520
00:33:07,000 --> 00:33:10,083
Nunca le robaría a nadie
que no merezca perderlo.
521
00:33:11,291 --> 00:33:12,958
Y, si hago mi trabajo bien,
522
00:33:13,958 --> 00:33:16,208
no se dan cuenta de que les he robado.
523
00:33:16,291 --> 00:33:18,791
¿Dices que tenemos que robar el oro
524
00:33:18,875 --> 00:33:21,458
sin que Jorgensen
se entere de que no está?
525
00:33:21,541 --> 00:33:23,083
No robaremos el oro.
526
00:33:23,666 --> 00:33:27,541
Ese es el problema en la pizarra.
Nosotros vemos otro problema.
527
00:33:28,125 --> 00:33:29,666
¿Robaremos el avión?
528
00:33:29,750 --> 00:33:30,625
¡Toma!
529
00:33:30,708 --> 00:33:33,291
- ¿Todo el avión?
- La mitad sería difícil.
530
00:33:33,375 --> 00:33:35,166
¿Con 250 pasajeros?
531
00:33:35,250 --> 00:33:38,083
No secuestraremos un avión.
No estamos en los 70.
532
00:33:38,166 --> 00:33:41,291
No vamos a secuestrar nada.
Nunca uses esa palabra.
533
00:33:42,291 --> 00:33:44,833
- Lo tomaremos prestado.
- Me encanta.
534
00:33:44,916 --> 00:33:46,000
Pero ¿cómo?
535
00:33:46,083 --> 00:33:48,208
Necesitamos un avión de pega.
536
00:33:48,291 --> 00:33:51,083
- Solo necesitamos un jet privado.
- ¿Solo?
537
00:33:51,166 --> 00:33:54,666
Sí, si puedes acercar los aviones
lo suficiente,
538
00:33:54,750 --> 00:33:57,083
- podremos cambiar su señal.
- Mola.
539
00:33:57,166 --> 00:34:00,541
- A ver los registros de vuelo.
- Busca a alguien conocido.
540
00:34:03,708 --> 00:34:06,916
El Boeing de Drake está en Farnborough.
Estará en Londres.
541
00:34:07,000 --> 00:34:07,916
Muy grande.
542
00:34:08,000 --> 00:34:09,166
REY CARLOS III
543
00:34:09,250 --> 00:34:12,083
- El Hawker del rey está en Northolt.
- Pequeño.
544
00:34:15,375 --> 00:34:16,875
Esto te va a gustar.
545
00:34:19,958 --> 00:34:21,666
¿Quieres que te dé mi jet?
546
00:34:21,750 --> 00:34:23,708
No, que me lo alquiles.
547
00:34:23,791 --> 00:34:25,666
Tío, hay apps para eso.
548
00:34:25,750 --> 00:34:29,416
O puedo pedirle a N8
que haga un NFT solo para ti.
549
00:34:32,875 --> 00:34:35,458
No sé, mi jet no tiene precio.
550
00:34:35,541 --> 00:34:38,833
Es un modelo único. I+D de la NASA.
551
00:34:39,791 --> 00:34:42,708
Técnicamente, con las modificaciones,
no es legal.
552
00:34:43,375 --> 00:34:44,958
Sobre todo por el techo.
553
00:34:45,458 --> 00:34:47,875
No puedo volar en espacio estadounidense.
554
00:34:47,958 --> 00:34:48,916
Pero lo hago.
555
00:34:49,625 --> 00:34:53,833
Merece la pena por ver las estrellas
mientras te pones a tono.
556
00:34:53,916 --> 00:34:55,083
- Una cosa.
- ¿Sí?
557
00:34:55,166 --> 00:34:58,333
Le has dicho a una agente
que vuelas ilegalmente.
558
00:34:58,416 --> 00:35:00,458
- Pero…
- ¿Qué te parece esto?
559
00:35:00,541 --> 00:35:03,666
Nos lo vamos a llevar,
y no puedes hacer nada.
560
00:35:06,416 --> 00:35:08,500
Todo va con mando a distancia.
561
00:35:08,583 --> 00:35:11,833
Las puertas, las luces. Tela, ¿eh?
562
00:35:12,583 --> 00:35:15,333
Se podría decir.
563
00:35:18,541 --> 00:35:20,041
Quieta. No te sientes.
564
00:35:20,125 --> 00:35:22,416
- ¿Por?
- No sé de qué es esa mancha.
565
00:35:28,750 --> 00:35:30,625
¡Bang, bang!
566
00:35:33,125 --> 00:35:34,541
¡Barra de stripper!
567
00:35:35,708 --> 00:35:39,333
Y lo mejor de este bebé
es que toda la parte de abajo
568
00:35:39,833 --> 00:35:42,708
es una pantalla LED enorme
569
00:35:42,791 --> 00:35:44,416
que podemos programar
570
00:35:44,500 --> 00:35:46,125
para que diga lo que…
571
00:35:47,375 --> 00:35:48,666
queramos.
572
00:35:53,208 --> 00:35:54,875
Vida Gucci.
573
00:35:58,250 --> 00:36:01,916
Forrado.
574
00:36:02,000 --> 00:36:04,166
- No hagas eso.
- Forrado.
575
00:36:04,250 --> 00:36:05,416
Lo pillamos.
576
00:36:05,500 --> 00:36:06,750
- Fo…
- Lo entendemos.
577
00:36:08,375 --> 00:36:09,375
Venga.
578
00:36:26,625 --> 00:36:28,666
¿La Interpol no tiene nada mejor?
579
00:36:30,250 --> 00:36:32,375
Ahora trabajas para el Gobierno.
580
00:36:33,000 --> 00:36:35,250
¿No te sientes alegre y feliz?
581
00:36:35,333 --> 00:36:37,750
No. Ni un poquito.
582
00:36:42,708 --> 00:36:44,250
Bueno, vamos a repasarlo.
583
00:36:45,250 --> 00:36:47,791
Hay que hacer que no detecten el jet,
584
00:36:49,083 --> 00:36:52,500
acercarse lo suficiente a un A380
para cambiar la señal
585
00:36:53,291 --> 00:36:55,416
y abrir una caja a 9000 metros.
586
00:36:56,083 --> 00:36:57,333
Está chupado.
587
00:36:59,625 --> 00:37:00,625
Cyrus.
588
00:37:00,708 --> 00:37:02,750
- Sí.
- Vale, debes ver esto.
589
00:37:12,125 --> 00:37:14,416
El sonido imita las turbulencias.
590
00:37:16,458 --> 00:37:18,333
¡Mira, LeBron James!
591
00:37:24,916 --> 00:37:27,250
Este láser abriría esta cámara acorazada
592
00:37:27,333 --> 00:37:30,000
en cualquier parte de la Tierra
en 10 minutos.
593
00:37:30,083 --> 00:37:33,875
Pero debe ser en tierra.
En el avión, el láser temblará.
594
00:37:33,958 --> 00:37:36,333
Si me equivoco, aunque sea un milímetro,
595
00:37:36,416 --> 00:37:38,625
se volverá una caja impenetrable.
596
00:37:40,333 --> 00:37:42,000
Necesitas un estabilizador.
597
00:37:44,208 --> 00:37:45,625
¿Una plataforma Stewart?
598
00:37:47,666 --> 00:37:49,458
Una plataforma Stewart. Eso.
599
00:37:50,750 --> 00:37:54,541
Una plataforma Stewart. ¡Qué genio!
¡Dadme un abrazo!
600
00:37:55,375 --> 00:37:56,750
Mucha cafeína.
601
00:38:06,375 --> 00:38:08,083
¡Descienda!
602
00:38:10,333 --> 00:38:11,875
¡Descienda!
603
00:38:11,958 --> 00:38:14,458
Siempre me atrapa la estela del A380.
604
00:38:14,541 --> 00:38:16,916
Para. Te he visto superar cosas peores.
605
00:38:17,416 --> 00:38:19,041
Recuerdas Córcega, ¿no?
606
00:38:21,166 --> 00:38:22,166
Vale.
607
00:38:23,000 --> 00:38:26,083
Camila necesita ayuda
para evitar la estela del A380.
608
00:38:28,750 --> 00:38:33,291
¿Puedes usar las cámaras de N8
para darle visibilidad completa del avión?
609
00:38:33,375 --> 00:38:38,916
- A ver, a esa velocidad no se ha hecho.
- Siempre hay una primera vez.
610
00:38:39,000 --> 00:38:41,791
- Si alguien puede hacerlo eres tú.
- Sí.
611
00:38:42,708 --> 00:38:43,708
¿Verdad?
612
00:38:48,583 --> 00:38:49,583
Déjamelo.
613
00:38:50,666 --> 00:38:51,708
Qué crac.
614
00:38:53,291 --> 00:38:55,458
Mi-Sun, échame una mano.
615
00:38:55,541 --> 00:38:58,125
Oye, ¿demasiado? O…
616
00:38:58,208 --> 00:39:01,458
¿Vas a ir de Gandalf el Gris? ¿O Moisés?
617
00:39:01,541 --> 00:39:03,416
- No.
- Entonces, te has pasado.
618
00:39:07,000 --> 00:39:08,708
- ¿Estoy loco?
- Sí.
619
00:39:10,375 --> 00:39:12,958
- ¿Deberíamos cancelar?
- No, claro que no.
620
00:39:13,625 --> 00:39:14,625
No sé.
621
00:39:15,458 --> 00:39:17,875
Dudas. Nunca te había visto dudar.
622
00:39:17,958 --> 00:39:19,916
No me gusta que lo pidiera ella.
623
00:39:20,500 --> 00:39:23,166
- Sabes lo nuestro, ¿no?
- No.
624
00:39:23,250 --> 00:39:26,041
La conocí hace un año
en París, en la Bienal,
625
00:39:26,625 --> 00:39:29,083
pero ninguno de los dos fue sincero.
626
00:39:29,166 --> 00:39:30,125
Ya veo.
627
00:39:30,208 --> 00:39:33,458
No fue nada. Una semana.
Una semana hábil, ni entera.
628
00:39:33,541 --> 00:39:35,291
Ya. Lo entiendo.
629
00:39:35,375 --> 00:39:37,708
¿Por qué lo dices así? ¿Qué significa?
630
00:39:37,791 --> 00:39:40,083
Bueno, es por cómo la miras.
631
00:39:40,166 --> 00:39:41,916
¿Cómo la miro? ¿Cómo?
632
00:39:49,541 --> 00:39:51,541
- ¿Qué haces?
- Es así…
633
00:39:51,625 --> 00:39:54,458
- ¿Yo pongo esa cara? Ni hablar.
- ¿Esta?
634
00:39:55,416 --> 00:39:57,875
Nadie pone esa cara. ¿Quieres parar?
635
00:39:57,958 --> 00:39:59,458
Para. Eres idiota.
636
00:39:59,541 --> 00:40:01,750
- Madura, no seas crío.
- Mírame.
637
00:40:01,833 --> 00:40:03,916
- Te estoy mirando.
- Ahora, a ella.
638
00:40:04,000 --> 00:40:05,458
- ¿Que la mire?
- Sí.
639
00:40:15,041 --> 00:40:17,708
He quedado como un bicho raro. ¿Contento?
640
00:40:17,791 --> 00:40:20,375
- Sí.
- No importa, ¿no?
641
00:40:20,458 --> 00:40:23,708
O sea, esto de lo que estamos hablando
no pasará nunca.
642
00:40:23,791 --> 00:40:26,250
- ¿Por qué no? Sí.
- ¿Cómo que por qué no?
643
00:40:26,333 --> 00:40:28,875
Por lo mismo
por lo que ninguno está casado,
644
00:40:28,958 --> 00:40:31,583
ni tenemos hijos,
ni tú tienes vida personal.
645
00:40:32,083 --> 00:40:34,125
Lo nuestro y el amor no cuajan.
646
00:40:34,208 --> 00:40:36,375
- Qué solitario, ¿no?
- ¿Solitario?
647
00:40:36,458 --> 00:40:38,958
¿Y la Nochevieja en el Taj Mahal?
648
00:40:39,041 --> 00:40:43,791
A ver, hay respeto, admiración y amistad,
649
00:40:44,375 --> 00:40:46,458
pero ¿hay cercanía, intimidad?
650
00:40:47,375 --> 00:40:49,750
Te he dicho que no es eso.
651
00:40:49,833 --> 00:40:51,500
- Ya, no es nada.
- No es…
652
00:40:51,583 --> 00:40:54,250
Ya, te he oído. Ya lo has dicho. Nada.
653
00:40:56,500 --> 00:40:58,375
- Piénsalo.
- Gracias, jefe.
654
00:41:03,291 --> 00:41:06,750
Luke está trabajando
en hacer el jet indetectable,
655
00:41:06,833 --> 00:41:10,583
pero, para hacer lo mismo con el A380,
necesitamos un DPIS.
656
00:41:10,666 --> 00:41:13,666
- ¿El qué?
- Es para interferir la señal.
657
00:41:13,750 --> 00:41:18,125
Bloquea todas las transmisiones de GPS
del A380 a control aéreo.
658
00:41:18,208 --> 00:41:21,916
Ya he conseguido las partes,
llegarán mañana.
659
00:41:22,000 --> 00:41:24,500
Vale, ¿y cuál es el problema?
660
00:41:25,500 --> 00:41:30,291
Encender el DPIS y el transpondedor
al mismo tiempo
661
00:41:30,375 --> 00:41:33,875
en dos aviones distintos
a más de 1100 kilómetros por hora
662
00:41:33,958 --> 00:41:35,666
es casi imposible.
663
00:41:35,750 --> 00:41:39,250
Si los de control aéreo ven
dos aviones con la misma señal
664
00:41:39,333 --> 00:41:41,541
o si el A380 desaparece de repente…
665
00:41:42,125 --> 00:41:43,000
Se acabó.
666
00:41:44,583 --> 00:41:46,958
Controla la tecnología o a la gente.
667
00:41:48,625 --> 00:41:51,375
- A alguien en control aéreo.
- De Bruselas.
668
00:41:51,458 --> 00:41:52,291
¿Por qué?
669
00:41:52,375 --> 00:41:56,708
Cuando cruce el Canal de la Mancha,
lo dirigirán desde ahí hasta Zúrich.
670
00:41:56,791 --> 00:41:58,750
¿Conocemos a alguien?
671
00:42:01,416 --> 00:42:02,458
Yo sí.
672
00:42:03,708 --> 00:42:06,291
Es un capullo, pero conozco a alguien.
673
00:42:09,166 --> 00:42:13,958
BRUSELAS
674
00:42:30,416 --> 00:42:33,541
No sé qué es esto,
pero no es un capuchino, Claude.
675
00:42:33,625 --> 00:42:34,958
Que te den, Harry.
676
00:42:35,041 --> 00:42:37,333
¡Eh! Intento ayudarte. Te soy sincero.
677
00:42:37,416 --> 00:42:38,791
La gente se quejará.
678
00:42:38,875 --> 00:42:41,166
Llegará Starbucks y acabará contigo.
679
00:42:41,250 --> 00:42:42,791
No pienso pagarlo.
680
00:42:44,125 --> 00:42:45,375
Me lo beberé.
681
00:42:46,000 --> 00:42:47,416
Pero no pienso pagarlo.
682
00:42:48,333 --> 00:42:49,625
No seas tan amargado.
683
00:42:54,666 --> 00:42:55,750
¿Café gratis?
684
00:43:00,458 --> 00:43:01,750
¿De qué lo conoces?
685
00:43:02,375 --> 00:43:03,750
Harry es un informante.
686
00:43:04,250 --> 00:43:07,875
Hubo que trasladarlo a Bélgica
porque muchos querían matarlo.
687
00:43:10,791 --> 00:43:12,833
Creía que venías a pedir un favor.
688
00:43:12,916 --> 00:43:15,916
Sí, ayuda
con el control aéreo de Bruselas.
689
00:43:16,000 --> 00:43:19,500
Alguien que se comunique con los pilotos
e ignore problemas.
690
00:43:19,583 --> 00:43:20,791
Problemas.
691
00:43:20,875 --> 00:43:23,333
Mal rollo. ¿Es oficial?
692
00:43:24,041 --> 00:43:25,125
Sí y no.
693
00:43:25,666 --> 00:43:27,875
Podrían despedirme o encarcelarme.
694
00:43:27,958 --> 00:43:31,041
Podrían acusarme de terrorismo,
así que no, gracias.
695
00:43:31,125 --> 00:43:35,875
- La Interpol te protegerá.
- Quisiera decir que sí, pero…
696
00:43:37,416 --> 00:43:38,791
Salvarás vidas.
697
00:43:41,708 --> 00:43:43,125
Un millón de dólares.
698
00:43:47,041 --> 00:43:48,541
Un placer hacer negocios.
699
00:43:48,625 --> 00:43:51,125
- Cyrus, no tenemos tanto dinero.
- Yo sí.
700
00:43:53,000 --> 00:43:55,833
- ¿Harías eso?
- Sí, es por salvar vidas, ¿no?
701
00:43:55,916 --> 00:43:57,416
¡Escúchale!
702
00:43:59,583 --> 00:44:03,541
¿Conoces a alguien
que pueda descargar un A380?
703
00:44:03,625 --> 00:44:05,291
Quizá a un par de personas.
704
00:44:05,791 --> 00:44:08,208
Es Huxley, quiere vernos.
705
00:44:14,083 --> 00:44:15,125
Hola.
706
00:44:16,333 --> 00:44:21,041
Dennis Huxley, de la Policía de Londres,
ahora en Antiterrorismo de la Interpol.
707
00:44:21,625 --> 00:44:23,041
¿Es tu nombre completo?
708
00:44:25,000 --> 00:44:26,708
¿Nos sentamos? Será rápido.
709
00:44:32,500 --> 00:44:33,583
¿En serio?
710
00:44:34,083 --> 00:44:36,833
Vale, tiarrón.
711
00:44:38,666 --> 00:44:43,166
Arthur Tigue ha aparecido en seis bolsas
en la costa irlandesa.
712
00:44:44,291 --> 00:44:46,333
- ¿Qué?
- ¿Quién es Arthur Tigue?
713
00:44:47,250 --> 00:44:48,375
¿No lo sabe?
714
00:44:50,333 --> 00:44:52,625
Era un empleado de Jorgensen.
715
00:44:52,708 --> 00:44:53,666
¿Y está muerto?
716
00:44:53,750 --> 00:44:57,250
Sí, y han adelantado la transferencia
a dentro de diez días.
717
00:44:57,333 --> 00:44:58,291
¿Diez días?
718
00:44:59,041 --> 00:45:02,000
No es suficiente tiempo.
Lo siento, Abby, paso.
719
00:45:02,083 --> 00:45:03,208
Cyrus, es…
720
00:45:03,291 --> 00:45:07,750
- ¿Pasas? No sabía que pudieras elegir.
- Lo hice cuando dije que sí.
721
00:45:08,458 --> 00:45:12,500
- Y yo soy listo y sé cuándo parar.
- ¿Eres listo o tienes miedo?
722
00:45:12,583 --> 00:45:15,958
¿Te preocupa que te maten?
Porque tranquilo.
723
00:45:16,041 --> 00:45:18,208
Robas arte y eres un mindundi.
724
00:45:18,291 --> 00:45:21,750
Una elección perfecta.
Nadie espera nada de Cyrus Whitaker.
725
00:45:21,833 --> 00:45:24,416
Si no haces esto, te quitaré tu inmunidad
726
00:45:24,500 --> 00:45:27,916
y el poder de la ley internacional
caerá sobre vosotros.
727
00:45:28,000 --> 00:45:29,208
¿Comprendes, colega?
728
00:45:31,000 --> 00:45:32,458
- Contrólalo.
- ¡Chicos!
729
00:45:32,541 --> 00:45:34,750
Hay vidas inocentes en juego.
730
00:45:43,000 --> 00:45:44,666
Hablaré con mi equipo,
731
00:45:45,166 --> 00:45:48,083
pero, si hacemos esto, será por ti.
732
00:45:49,208 --> 00:45:50,291
No por él.
733
00:45:55,583 --> 00:45:56,875
La veo en Londres.
734
00:46:02,916 --> 00:46:04,083
No lo digas.
735
00:46:05,041 --> 00:46:06,125
¿"Colega"?
736
00:46:12,708 --> 00:46:16,291
…en una declaración
que su gabinete se reunirá mañana
737
00:46:16,375 --> 00:46:18,833
para declarar el estado de alarma.
738
00:46:18,916 --> 00:46:20,708
- ¿Luke? Dale voz.
- ¿Sí?
739
00:46:20,791 --> 00:46:22,750
{\an8}Otra noche más de caos en Madrid.
740
00:46:22,833 --> 00:46:26,375
{\an8}Los ciberterroristas
han atacado la red de agua de la ciudad.
741
00:46:26,458 --> 00:46:29,500
Inundaciones generales
en las calles y el metro
742
00:46:29,583 --> 00:46:32,208
y tuberías que revientan en las casas.
743
00:46:32,291 --> 00:46:37,083
Hay ya 13 fallecidos,
y se espera que la cifra aumente.
744
00:46:37,166 --> 00:46:39,083
¿Es él? ¿Jorgensen?
745
00:46:39,166 --> 00:46:40,333
Eso parece.
746
00:46:40,916 --> 00:46:41,916
Madre mía.
747
00:46:42,500 --> 00:46:44,375
{\an8}¿Por qué haría nadie algo así?
748
00:46:45,000 --> 00:46:46,958
{\an8}Lo que sea por sacar tajada.
749
00:46:48,000 --> 00:46:51,250
Y es el entrante.
El plato principal llega en diez días.
750
00:46:51,333 --> 00:46:52,333
¿Diez días?
751
00:46:53,666 --> 00:46:54,875
Es broma, ¿no?
752
00:46:54,958 --> 00:46:56,166
No, no es broma.
753
00:46:56,250 --> 00:46:58,291
Se acabó, ya no es cosa nuestra.
754
00:46:58,375 --> 00:47:01,250
- ¿Qué? Cyrus, has dicho…
- Hablaba de mí.
755
00:47:01,333 --> 00:47:02,583
El trato era yo.
756
00:47:04,750 --> 00:47:08,583
Cuando os unisteis, os dije
que no os pondría en ciertos peligros.
757
00:47:08,666 --> 00:47:10,250
Os digo que os marchéis.
758
00:47:12,291 --> 00:47:15,125
¿Y qué plan tienes sin nosotros?
759
00:47:15,208 --> 00:47:18,500
Algo se me ocurrirá.
No es vuestro problema, ya no.
760
00:47:19,208 --> 00:47:21,375
- ¿Hablas en serio?
- Sí.
761
00:47:22,625 --> 00:47:25,750
¿Quieres que te dejemos
toda la diversión a ti? No.
762
00:47:25,833 --> 00:47:27,666
- ¿Es divertido?
- Eso no.
763
00:47:27,750 --> 00:47:30,583
Este tío matará a todo el que se le cruce.
764
00:47:32,000 --> 00:47:34,333
Lo siento, es demasiado arriesgado.
765
00:47:41,791 --> 00:47:43,708
Sabes cuánto me gusta el riesgo.
766
00:47:44,750 --> 00:47:46,166
No es solo por nosotros.
767
00:47:51,166 --> 00:47:52,166
Cuenta conmigo.
768
00:47:54,166 --> 00:47:55,166
Y conmigo.
769
00:47:55,250 --> 00:47:57,833
- Denton.
- Cyrus, cuenta conmigo.
770
00:47:57,916 --> 00:47:59,500
Sí, y conmigo.
771
00:47:59,583 --> 00:48:02,458
No puedo dejarte con… este.
772
00:48:06,333 --> 00:48:07,833
Cuenta conmigo también.
773
00:48:14,250 --> 00:48:16,791
Sí, y conmigo, supongo.
774
00:48:17,625 --> 00:48:20,291
No puedes hacer esto sin nosotros.
775
00:48:30,000 --> 00:48:31,000
A trabajar.
776
00:48:35,333 --> 00:48:37,000
Te quieren de verdad.
777
00:48:40,416 --> 00:48:42,416
Hombre, como para no quererme.
778
00:48:42,500 --> 00:48:45,500
- ¿Cuánto tardaste tú? ¿Una semana?
- ¡Señor!
779
00:48:47,083 --> 00:48:50,166
Mira que es fácil odiarte.
780
00:48:50,250 --> 00:48:51,750
Discrepo.
781
00:48:53,375 --> 00:48:54,541
Cinco días.
782
00:48:57,958 --> 00:48:59,583
Estoy impresionado.
783
00:49:00,416 --> 00:49:02,833
Mi cartera de valores os lo agradece.
784
00:49:02,916 --> 00:49:06,541
Quería una demostración.
Leviathan siempre cumple.
785
00:49:07,166 --> 00:49:09,833
Ya podéis terminar vuestra demostración.
786
00:49:09,916 --> 00:49:11,791
Tenga nuestro oro listo.
787
00:49:11,875 --> 00:49:12,916
Lo tendré.
788
00:49:20,583 --> 00:49:24,916
He montado un DPIS
para que el A380 desaparezca del radar,
789
00:49:25,000 --> 00:49:27,416
pero hay un problemilla.
790
00:49:30,583 --> 00:49:31,750
Parece una bomba.
791
00:49:33,458 --> 00:49:35,375
- Sí.
- ¿Eso no es una bomba?
792
00:49:35,458 --> 00:49:38,458
- Tiene toda la pinta de bomba.
- Sí.
793
00:49:39,041 --> 00:49:41,083
¿Se puede desmontar?
794
00:49:41,166 --> 00:49:42,500
En teoría.
795
00:49:42,583 --> 00:49:46,708
¿Podrías esconder esas partes
y darnos una a cada uno?
796
00:49:47,500 --> 00:49:49,583
Y lo montamos en el avión.
797
00:49:53,541 --> 00:49:54,541
Es posible.
798
00:50:04,416 --> 00:50:06,875
- Para ti, Abby.
- Gracias.
799
00:50:06,958 --> 00:50:08,625
- Luke.
- Gracias.
800
00:50:09,125 --> 00:50:11,166
Y esto es para ti, Magnus.
801
00:50:16,458 --> 00:50:17,458
¡Vamos!
802
00:50:20,708 --> 00:50:22,000
Vale, escuchad.
803
00:50:22,875 --> 00:50:26,875
El oro no debe llegar a Jorgensen,
así no podrá pagar a los hackers.
804
00:50:29,750 --> 00:50:32,958
Más a la izquierda.
Estoy comprobando la pantalla LED.
805
00:50:33,291 --> 00:50:34,291
FORRADO
806
00:50:36,041 --> 00:50:38,083
- ¿Tenemos al piloto?
- Sí.
807
00:50:38,166 --> 00:50:40,500
Ha aterrizado en Afganistán.
808
00:50:40,583 --> 00:50:43,750
Qué bien.
Podrá con la pista nevada de los Alpes.
809
00:50:44,666 --> 00:50:49,041
Camila, ahí mandas el dron a Zúrich
y nos sigues a Cortina.
810
00:50:50,666 --> 00:50:53,000
Magnus, atento al tiempo.
811
00:50:54,083 --> 00:50:55,833
Tendrás diez minutos.
812
00:50:55,916 --> 00:50:57,750
- ¡11:55!
- ¡Casi!
813
00:50:58,458 --> 00:51:03,000
Al aterrizar, nos esperarán
para descargar el oro en un tren.
814
00:51:03,083 --> 00:51:05,000
En la próxima estación,
815
00:51:05,083 --> 00:51:09,291
la Interpol estará esperando
para recibir los 500 millones en oro.
816
00:51:13,666 --> 00:51:15,625
Me gusta esta.
817
00:51:39,041 --> 00:51:42,958
- ¡Nueve treinta y ocho!
- ¡Nueve treinta y ocho!
818
00:51:43,625 --> 00:51:44,666
¡Sí!
819
00:51:46,208 --> 00:51:47,416
¡Toma!
820
00:51:48,166 --> 00:51:49,875
- ¡Va!
- No.
821
00:51:49,958 --> 00:51:51,416
¡Señor!
822
00:51:51,500 --> 00:51:54,333
Si fuera una peli, diría:
"¡A robar un avión!".
823
00:51:54,416 --> 00:51:56,583
Pondrías la mano así y la gente…
824
00:51:56,666 --> 00:51:58,208
¡Deja de hacer eso!
825
00:51:58,291 --> 00:52:00,708
- Qué incómodo.
- Era un momento especial.
826
00:52:00,791 --> 00:52:01,916
No te emociones.
827
00:52:03,125 --> 00:52:04,375
¿No lo detectarán?
828
00:52:04,458 --> 00:52:05,875
Para un radar,
829
00:52:06,833 --> 00:52:09,000
será como un pajarillo.
830
00:52:09,083 --> 00:52:10,958
Prácticamente indetectable.
831
00:52:11,041 --> 00:52:13,875
No quiero que Mollsen tenga esa capacidad.
832
00:52:16,416 --> 00:52:19,416
- ¿Podrás volar?
- Lo averiguaremos mañana.
833
00:52:20,875 --> 00:52:24,500
Descansad. Mañana tenemos
el mayor robo de nuestras vidas.
834
00:52:28,583 --> 00:52:32,958
{\an8}AEROPUERTO DE HEATHROW, LONDRES
835
00:52:43,875 --> 00:52:45,375
¿Este modelito escogiste?
836
00:52:45,458 --> 00:52:48,666
¿Esto es lo que llevaré
para una operación superseria?
837
00:52:49,333 --> 00:52:51,791
Jorgensen tendrá hombres en el avión.
838
00:52:52,666 --> 00:52:55,500
Para pasar desapercibido
hay que dar la nota.
839
00:52:55,583 --> 00:52:58,375
No sospecharán
de un ricachón y su mujer florero
840
00:52:58,458 --> 00:53:00,333
que beben champán en primera.
841
00:53:00,416 --> 00:53:02,666
¿Lo de mujer florero es un cumplido?
842
00:53:02,750 --> 00:53:03,750
No.
843
00:53:04,333 --> 00:53:06,000
Decir que eres mi mujer, sí.
844
00:54:11,250 --> 00:54:12,583
ZONA SEGURA
845
00:54:12,666 --> 00:54:16,875
Señores pasajeros,
bienvenidos a bordo del vuelo 1412
846
00:54:16,958 --> 00:54:20,625
con escala en al aeropuerto de Zúrich
y destino a Malmö.
847
00:54:20,708 --> 00:54:23,958
- Todo el equipaje debe estar…
- ¿Nerviosa?
848
00:54:25,041 --> 00:54:26,958
Ahora mismo, mucho.
849
00:54:27,875 --> 00:54:29,250
- ¿Tú?
- No.
850
00:54:30,208 --> 00:54:32,041
Disfruto cada segundo.
851
00:54:33,583 --> 00:54:35,041
¿Todos preparados?
852
00:54:36,166 --> 00:54:37,291
Yo sí.
853
00:54:38,083 --> 00:54:39,416
Preparadísimo.
854
00:54:43,041 --> 00:54:44,083
Estoy listo.
855
00:54:44,166 --> 00:54:45,625
Luke, ¿y tú?
856
00:54:48,291 --> 00:54:49,291
¿Luke?
857
00:54:50,708 --> 00:54:52,916
¿Habéis visto subir a Luke al avión?
858
00:55:01,583 --> 00:55:02,666
¿Dónde estás?
859
00:55:03,875 --> 00:55:05,041
Lo siento, me…
860
00:55:06,000 --> 00:55:07,208
No he podido.
861
00:55:08,083 --> 00:55:10,041
El riesgo no merece la pena.
862
00:55:10,625 --> 00:55:11,500
Lo perdimos.
863
00:55:13,541 --> 00:55:15,250
Tranqui, ya nos vemos.
864
00:55:16,791 --> 00:55:17,833
Lo siento, jefe.
865
00:55:17,916 --> 00:55:18,916
No pasa nada.
866
00:55:24,208 --> 00:55:26,041
Mi-Sun, ¿nos afectará mucho?
867
00:55:26,625 --> 00:55:28,500
Tenía el amplificador de señal.
868
00:55:28,583 --> 00:55:32,583
El DPIS funcionará,
pero solo cerca de la cabina de vuelo.
869
00:55:32,666 --> 00:55:33,541
¿Cuánto?
870
00:55:34,166 --> 00:55:35,166
¿Nueve metros?
871
00:55:35,250 --> 00:55:37,958
¿Hay que ir al baño de turista
a por las partes
872
00:55:38,041 --> 00:55:39,666
y llevarlas al de primera?
873
00:55:39,750 --> 00:55:40,750
Sí.
874
00:55:41,625 --> 00:55:42,666
Lo haré yo.
875
00:55:44,666 --> 00:55:46,125
¿Estás segura?
876
00:55:46,750 --> 00:55:47,750
Sí.
877
00:55:49,333 --> 00:55:51,833
Vale, Mi-Sun, Abby se encarga del DPIS.
878
00:55:51,916 --> 00:55:53,666
Tú explícale cómo va.
879
00:56:04,250 --> 00:56:06,833
ENCENDIENDO CÁMARAS
880
00:56:10,083 --> 00:56:11,208
28 CÁMARAS ONLINE
881
00:56:24,875 --> 00:56:27,166
Chicos, nos vigilan.
882
00:56:28,333 --> 00:56:30,458
Dos en primera clase,
883
00:56:31,750 --> 00:56:33,833
tres en turista.
884
00:56:39,833 --> 00:56:43,375
Recibido. Tened los ojos abiertos
por si hacen algo.
885
00:57:05,208 --> 00:57:08,208
Señores pasajeros,
hemos terminado el despegue.
886
00:57:08,291 --> 00:57:10,333
Pueden caminar por la cabina.
887
00:57:22,166 --> 00:57:23,208
Al lío.
888
00:57:26,916 --> 00:57:29,416
Justo a tiempo. Estaremos ya en el Canal.
889
00:57:33,041 --> 00:57:37,000
{\an8}Victor Sierra 14-12, aquí Bruselas,
continúe a 10 000 metros
890
00:57:37,083 --> 00:57:40,375
y espere alguna turbulencia
al sobrevolar las montañas.
891
00:57:40,458 --> 00:57:42,291
Hay un sistema de baja presión.
892
00:57:43,000 --> 00:57:44,166
Entendido, control.
893
00:58:05,708 --> 00:58:06,833
Aquí estás.
894
00:58:12,375 --> 00:58:14,125
Abby, te toca.
895
00:58:15,375 --> 00:58:17,708
En diez minutos llega Camila.
896
00:58:17,791 --> 00:58:19,541
- ¿Seguro que puedes?
- Sí.
897
00:58:20,500 --> 00:58:21,750
Voy.
898
00:58:36,125 --> 00:58:39,875
Les habla el capitán.
Vamos hacia un sistema de baja presión.
899
00:58:39,958 --> 00:58:42,083
Podría haber alguna turbulencia.
900
00:58:42,166 --> 00:58:45,291
Por su seguridad,
abróchense los cinturones.
901
00:59:14,458 --> 00:59:15,625
¡Mierda!
902
00:59:15,708 --> 00:59:17,166
¡No!
903
00:59:24,000 --> 00:59:25,000
Allá vamos.
904
00:59:32,583 --> 00:59:33,708
Abby, soy yo.
905
00:59:36,291 --> 00:59:38,083
Cielo, necesito que me ayudes.
906
00:59:41,875 --> 00:59:43,125
¿Qué has hecho?
907
00:59:43,208 --> 00:59:47,583
- Dime que sabes arreglarlo.
- ¡Mierda! No sé. Eso creo.
908
00:59:48,500 --> 00:59:49,833
Abby, ¿qué pasa?
909
00:59:49,916 --> 00:59:53,666
Se nos acaba el tiempo.
Camila casi está en la cola.
910
00:59:56,041 --> 00:59:57,708
Date prisa. Venga.
911
01:00:06,708 --> 01:00:08,291
¡Sí, cielo!
912
01:00:09,791 --> 01:00:11,041
¡Sí!
913
01:00:13,625 --> 01:00:16,958
¡Tráfico!
914
01:00:28,375 --> 01:00:29,666
¡Tráfico!
915
01:00:36,000 --> 01:00:37,208
¡No pares!
916
01:00:37,291 --> 01:00:41,416
- Vale, ¿cuánto queda hasta el cambio?
- Un minuto y medio.
917
01:00:42,875 --> 01:00:44,791
¡Descienda!
918
01:00:59,583 --> 01:01:01,583
¡Descienda!
919
01:01:03,416 --> 01:01:04,291
SEÑAL PERDIDA
920
01:01:15,875 --> 01:01:17,916
¡Descienda!
921
01:01:19,750 --> 01:01:21,750
¡Descienda!
922
01:01:24,666 --> 01:01:25,750
¡Descienda!
923
01:01:26,958 --> 01:01:29,250
No…
924
01:01:33,083 --> 01:01:35,041
LISTO PARA CONECTAR
925
01:01:38,166 --> 01:01:39,833
CONECTAR
926
01:01:39,916 --> 01:01:41,375
CONECTADO
927
01:01:45,041 --> 01:01:47,291
Mierda, venga.
928
01:01:47,375 --> 01:01:50,625
Ya casi. ¡No pares!
929
01:01:51,625 --> 01:01:53,750
Pardon, Harry, ¿ves esto?
930
01:01:53,833 --> 01:01:54,833
¿El qué?
931
01:01:55,500 --> 01:01:58,333
Veo dos Victor Sierra 14-12 en pantalla.
932
01:01:58,416 --> 01:02:01,208
Será un fallo. Pasa a veces.
933
01:02:01,291 --> 01:02:03,000
Nunca me había pasado.
934
01:02:05,041 --> 01:02:06,583
¿No avisas a Jean-Pierre?
935
01:02:06,666 --> 01:02:10,666
Sandra, voy a empezar a informar de esto
a Recursos Humanos.
936
01:02:10,750 --> 01:02:13,958
- ¿Qué?
- Crees que no sé hacer mi trabajo.
937
01:02:14,041 --> 01:02:15,458
¿Es por la silla?
938
01:02:16,500 --> 01:02:17,541
¿Qué? ¡No!
939
01:02:17,625 --> 01:02:20,416
Porque, que siempre cuestiones
mis decisiones,
940
01:02:20,500 --> 01:02:24,000
me hace sentir atacado
y, francamente, inseguro.
941
01:02:27,791 --> 01:02:29,208
Lo siento mucho.
942
01:02:31,458 --> 01:02:32,708
Ya está. ¿Ves?
943
01:02:38,166 --> 01:02:41,500
Deberías reflexionar
sobre lo de tus prejuicios, Sandra.
944
01:02:43,750 --> 01:02:45,541
- Vale.
- Venga, vete.
945
01:02:53,083 --> 01:02:54,458
- ¡Vale!
- Espera.
946
01:03:03,166 --> 01:03:04,375
Ahora es real.
947
01:03:09,125 --> 01:03:10,166
Perdón.
948
01:03:13,291 --> 01:03:14,625
Todo tuyo, amigo.
949
01:03:21,666 --> 01:03:24,625
Harry, quería pedirte perdón
por lo de antes.
950
01:03:24,708 --> 01:03:27,125
- ¿Ibas a por café?
- No, pero puedo ir.
951
01:03:27,833 --> 01:03:29,458
Capuchino, del sitio bueno.
952
01:03:30,541 --> 01:03:32,166
- ¿Cuál es?
- Estoy ocupado.
953
01:03:32,250 --> 01:03:33,291
Vale.
954
01:03:38,500 --> 01:03:40,291
Victor Sierra 14-12, control.
955
01:03:41,875 --> 01:03:44,333
Aquí Victor Sierra 14-12.
956
01:03:48,166 --> 01:03:50,583
Tenemos una alerta de temporal de Zúrich.
957
01:03:50,666 --> 01:03:54,166
Vientos fuertes, clima extremo,
visibilidad baja en descenso
958
01:03:54,250 --> 01:03:55,458
y la pista inundada.
959
01:03:56,041 --> 01:04:00,125
Zúrich está redirigiendo el tráfico
al aeropuerto más cercano.
960
01:04:00,208 --> 01:04:03,833
Recibido. Apenas ha habido turbulencias.
¿A qué aeropuerto?
961
01:04:06,541 --> 01:04:09,208
Diríjase al Charlie Delta Foxtrot.
962
01:04:09,291 --> 01:04:12,625
La pista es corta,
pero no será problema para usted.
963
01:04:17,916 --> 01:04:19,291
Recibido, control.
964
01:04:19,375 --> 01:04:22,583
Procedo según sus indicaciones.
Victor Sierra 14-12.
965
01:04:23,458 --> 01:04:25,416
Pon rumbo a Cortina.
966
01:04:26,958 --> 01:04:29,250
Control a Victor Sierra 14-12.
967
01:04:29,333 --> 01:04:31,000
VS 14-12, adelante.
968
01:04:32,583 --> 01:04:34,500
Ya puedes mandarlo.
969
01:04:34,583 --> 01:04:35,583
Entendido.
970
01:04:47,500 --> 01:04:48,500
Vale, jefe.
971
01:04:49,416 --> 01:04:51,208
El dron se dirige a Zúrich.
972
01:04:51,291 --> 01:04:52,750
Te veo en Cortina.
973
01:04:54,958 --> 01:04:58,250
Victor Sierra 14-12,
confirmando rumbo a Zúrich.
974
01:05:06,083 --> 01:05:07,958
Les habla el capitán.
975
01:05:08,041 --> 01:05:12,041
Por desgracia,
el tiempo en Zúrich ha empeorado mucho.
976
01:05:12,125 --> 01:05:15,958
Vamos a aterrizar en Cortina,
el aeropuerto más cercano.
977
01:05:26,250 --> 01:05:29,083
Denton, Magnus,
es hora de abrir la cámara.
978
01:05:29,166 --> 01:05:32,250
Nuestros amigos se impacientan,
pero id a lo vuestro.
979
01:05:36,333 --> 01:05:37,333
¡Señorita!
980
01:05:37,958 --> 01:05:40,291
Sí, quería saber si podría…
981
01:05:40,791 --> 01:05:43,000
No consigo que vaya la pantalla.
982
01:05:43,083 --> 01:05:45,500
Claro, señor. Cuesta un poco, ¿eh?
983
01:05:45,583 --> 01:05:47,250
No sé si es este botón.
984
01:05:47,333 --> 01:05:51,750
- Sí, es este de aquí.
- ¿Este botón de aquí?
985
01:05:51,833 --> 01:05:54,125
Así. Ahora solo tiene que elegir…
986
01:05:54,208 --> 01:05:56,166
- ¡Anda, ya!
- ¿Está bien?
987
01:05:56,250 --> 01:05:59,291
Estupendo. Voy a ver una película o algo.
988
01:05:59,375 --> 01:06:00,375
¡Muy bien!
989
01:06:06,875 --> 01:06:08,458
Vale, Mi-Sun, te toca.
990
01:06:08,541 --> 01:06:11,208
- Vale.
- Bloquea las comunicaciones externas.
991
01:06:11,958 --> 01:06:14,291
Desconectando el wifi.
992
01:06:14,375 --> 01:06:16,583
CONEXIÓN DESHABILITADA
993
01:06:23,500 --> 01:06:25,958
Perdone, no se puede vapear en el avión.
994
01:06:26,041 --> 01:06:29,208
Vaya, me ha pillado. Ni se me ocurriría.
995
01:06:32,916 --> 01:06:34,083
Me las llevo.
996
01:06:34,958 --> 01:06:35,958
Gracias.
997
01:06:45,833 --> 01:06:49,125
Señores,
disculpen por la interrupción del wifi.
998
01:06:49,208 --> 01:06:50,916
Estamos solucionándolo.
999
01:06:58,333 --> 01:06:59,750
ZONA SEGURA
1000
01:07:12,125 --> 01:07:14,666
Mi-Sun, ¿cómo va el sensor de la puerta?
1001
01:07:14,750 --> 01:07:15,666
ESCLUSA CERRADA
1002
01:07:16,416 --> 01:07:19,333
Ya está. Ten cuidado
con la diferencia de presión.
1003
01:07:20,083 --> 01:07:21,333
Sí, gracias, mamá.
1004
01:07:30,625 --> 01:07:31,625
Vamos allá.
1005
01:07:36,708 --> 01:07:37,750
Vamos allá.
1006
01:07:40,625 --> 01:07:42,958
Debería molar. ¡Vamos allá! ¡Vamos…!
1007
01:07:47,750 --> 01:07:50,041
ESCLUSA CERRADA
1008
01:08:10,083 --> 01:08:11,083
Mierda.
1009
01:08:36,375 --> 01:08:38,375
Lo siento, señor, siéntese.
1010
01:08:38,458 --> 01:08:39,750
Salud.
1011
01:08:39,833 --> 01:08:40,833
¡Señor!
1012
01:08:43,375 --> 01:08:45,041
Vamos a aterrizar en Zúrich.
1013
01:08:47,125 --> 01:08:49,083
Vale, llame al capitán.
1014
01:08:49,166 --> 01:08:51,541
Dígale que es una emergencia médica.
1015
01:08:51,625 --> 01:08:52,875
No abrirán la puerta.
1016
01:08:52,958 --> 01:08:55,833
Sí, cuando sepan
que usted tiene la emergencia.
1017
01:08:55,916 --> 01:08:57,083
Va a la cabina.
1018
01:09:01,833 --> 01:09:03,125
Magnus necesita tiempo.
1019
01:09:05,500 --> 01:09:06,708
¡Cyrus!
1020
01:09:07,750 --> 01:09:08,625
¡Venga!
1021
01:10:15,375 --> 01:10:16,416
¡Mierda!
1022
01:10:26,250 --> 01:10:27,250
¡Sí!
1023
01:10:47,583 --> 01:10:49,833
Venga. Vamos a ver cómo va Magnus.
1024
01:10:55,041 --> 01:10:56,041
Bajo el tren.
1025
01:11:00,583 --> 01:11:02,791
Tripulación, que todos se sienten.
1026
01:11:05,875 --> 01:11:07,458
¿Ibais a ver el oro?
1027
01:12:17,500 --> 01:12:20,708
- Han abierto la cámara, nada más.
- ¿Lo has comprobado?
1028
01:12:20,791 --> 01:12:23,458
Cyrus, estaba a nada. Lo siento.
1029
01:12:23,541 --> 01:12:24,791
Lo has hecho bien.
1030
01:12:28,000 --> 01:12:30,916
¿Ves, Cormac? ¡Puedes estar orgulloso!
1031
01:12:31,000 --> 01:12:31,916
¿Eso crees?
1032
01:12:32,000 --> 01:12:34,958
¿Crees que Jorgensen
estará orgulloso de esto?
1033
01:12:40,083 --> 01:12:41,250
Sí, señor.
1034
01:12:42,000 --> 01:12:46,000
Cormac, me han llamado mis hombres
en el aeropuerto de Zúrich.
1035
01:12:46,083 --> 01:12:47,333
¿Sabes qué dicen?
1036
01:12:47,416 --> 01:12:49,375
Un dron ha aterrizado en Zúrich.
1037
01:12:49,458 --> 01:12:51,000
Está controlado, señor.
1038
01:12:51,791 --> 01:12:54,791
Han intentado robar el oro,
pero los hemos detenido.
1039
01:12:54,875 --> 01:12:57,083
- Está todo aquí.
- ¿Aquí dónde?
1040
01:12:57,166 --> 01:12:58,958
Es una pista en los Alpes.
1041
01:12:59,041 --> 01:13:01,750
Estos amateurs tenían un segundo avión.
1042
01:13:03,041 --> 01:13:04,041
¿Quiénes son?
1043
01:13:04,125 --> 01:13:07,791
Unos ladronzuelos de poca monta
que quieren labrarse un nombre.
1044
01:13:08,291 --> 01:13:09,750
Pues puedo ayudarlos.
1045
01:13:10,458 --> 01:13:13,166
Tráeme el oro y a los ladrones.
1046
01:13:13,250 --> 01:13:14,500
Tienes una hora.
1047
01:13:17,625 --> 01:13:18,708
- ¡Venga!
- Vale.
1048
01:13:18,791 --> 01:13:20,625
- No…
- Vamos.
1049
01:13:25,000 --> 01:13:26,000
¿Qué ha pasado?
1050
01:13:26,083 --> 01:13:28,666
Ahora trabajas para mí.
Vamos a la Toscana.
1051
01:13:28,750 --> 01:13:31,958
- Un desvío. Nada más.
- Calla. Vendréis conmigo.
1052
01:13:32,041 --> 01:13:34,416
- No lo recomiendo.
- Soy de la Interpol.
1053
01:13:34,500 --> 01:13:36,291
- Nos seguirán.
- No nos verán.
1054
01:13:36,375 --> 01:13:39,708
Controlábamos el Airbus
y no hemos visto el jet.
1055
01:13:40,291 --> 01:13:42,333
Tus amigos tampoco.
1056
01:13:43,833 --> 01:13:45,125
Subid el oro a bordo.
1057
01:13:45,208 --> 01:13:48,291
Espera, no.
El jet no aguantará tanto peso.
1058
01:13:48,375 --> 01:13:51,125
Por eso tenemos un tren.
Al final de la pista.
1059
01:13:51,208 --> 01:13:54,416
Si no nos crees,
envía a alguien a comprobarlo.
1060
01:13:54,500 --> 01:13:57,458
Prefiero el jet,
pero aligeraremos la carga.
1061
01:13:58,041 --> 01:13:59,083
Deshazte de él.
1062
01:14:00,166 --> 01:14:03,500
- No. Espera. ¡Eh!
- Vosotros dos, vamos.
1063
01:14:03,583 --> 01:14:04,583
¡Vamos!
1064
01:14:05,666 --> 01:14:07,500
{\an8}ESTACIÓN DE TREN DE CORTINA
1065
01:14:07,583 --> 01:14:09,333
{\an8}¡Señor!
1066
01:14:10,500 --> 01:14:12,833
Nos acaban de avisar de Bruselas.
1067
01:14:12,916 --> 01:14:16,291
Han intentado entrar
en la cabina del avión.
1068
01:14:17,291 --> 01:14:19,750
- Siga.
- Unos pasajeros han intervenido.
1069
01:14:19,833 --> 01:14:23,916
Y luego han obligado a un par de ellos
a subir a un jet.
1070
01:14:24,000 --> 01:14:27,250
- ¿Y el jet?
- No conseguimos encontrarlo.
1071
01:14:27,333 --> 01:14:29,916
¿Y qué hace ahí parado?
¡Vaya a encontrarlo!
1072
01:14:48,125 --> 01:14:49,583
¿Llevas el cinturón?
1073
01:14:52,791 --> 01:14:53,791
Sí.
1074
01:14:54,500 --> 01:14:55,500
Bien.
1075
01:15:10,958 --> 01:15:12,208
¿Qué ha sido eso?
1076
01:15:12,291 --> 01:15:14,375
- Contéstale.
- ¡El oro!
1077
01:15:14,458 --> 01:15:16,750
Nos desequilibra. Os lo he dicho.
1078
01:15:16,833 --> 01:15:18,250
No ha acabado.
1079
01:15:24,541 --> 01:15:26,583
Se deshace del camuflaje, ¿no?
1080
01:15:26,666 --> 01:15:27,583
¡Ya te digo!
1081
01:15:50,291 --> 01:15:53,291
- ¡Camina!
- No soy muy de armas, me ponen nervioso.
1082
01:15:53,375 --> 01:15:55,625
¿Aquí está permitido llevar arm…?
1083
01:15:55,708 --> 01:15:56,750
- ¡Calla!
- Vale.
1084
01:15:56,833 --> 01:15:58,375
Calla. Sigue caminando.
1085
01:15:58,458 --> 01:15:59,583
Qué arma tan guay.
1086
01:15:59,666 --> 01:16:03,125
El cañón será de nanofibras de carbono
de un vapeador.
1087
01:16:03,208 --> 01:16:05,250
¿Propelente líquido? Qué pasada.
1088
01:16:05,333 --> 01:16:07,833
- ¡Date la vuelta!
- ¡Vale!
1089
01:16:12,625 --> 01:16:14,041
¡No me gustan las armas!
1090
01:16:16,916 --> 01:16:19,166
Siento lo de la nariz. Todo guay, ¿no?
1091
01:16:19,250 --> 01:16:22,833
Yo me voy por mi lado, tú por el tuyo.
Vale. Todo bien.
1092
01:16:31,666 --> 01:16:33,583
Qué… Vale.
1093
01:16:33,666 --> 01:16:35,625
Deberías llamar a un médico.
1094
01:16:35,708 --> 01:16:38,875
Hemos localizado el jet.
Se dirige a Italia.
1095
01:16:38,958 --> 01:16:43,833
- ¿Jorgensen no tiene una propiedad ahí?
- Sí, una finca en la Toscana.
1096
01:16:43,916 --> 01:16:45,625
¿Enviamos a los carabinieri?
1097
01:16:45,708 --> 01:16:47,708
Aún no tenemos pruebas sólidas.
1098
01:16:49,083 --> 01:16:50,166
Llame a la OTAN,
1099
01:16:50,250 --> 01:16:54,791
les diré que hay un jet que es una amenaza
y hay que derribarlo.
1100
01:16:55,916 --> 01:16:57,708
Gladwell podría ir en él.
1101
01:16:57,791 --> 01:17:00,375
Jorgensen no debe hacerse con el oro.
1102
01:17:01,833 --> 01:17:02,875
Llame a la OTAN.
1103
01:17:15,708 --> 01:17:19,666
{\an8}Recibido. NFR 180,
siga hasta confirmar visual.
1104
01:17:24,041 --> 01:17:28,208
Leviathan, bienvenidos.
Un placer conoceros en persona.
1105
01:17:28,916 --> 01:17:30,125
¿Y el oro?
1106
01:17:35,833 --> 01:17:38,500
Leviathan no me ha mandado aquí
para charlar.
1107
01:17:39,208 --> 01:17:42,291
Me han dicho
que su avión no ha aterrizado en Zúrich.
1108
01:17:42,791 --> 01:17:45,791
Era un plan
para distraer a las autoridades.
1109
01:17:45,875 --> 01:17:47,750
El oro llegará aquí.
1110
01:17:47,833 --> 01:17:51,375
Eso espero. No queremos
tener que vaciar todas sus cuentas.
1111
01:17:51,458 --> 01:17:52,458
¿Cómo dices?
1112
01:17:52,541 --> 01:17:58,333
Las Islas Caimán, Mónaco, Panamá,
Suiza, Singapur y las Maldivas.
1113
01:17:58,416 --> 01:18:00,208
Sabemos dónde tiene el dinero.
1114
01:18:00,291 --> 01:18:03,750
Y podemos hacer que desaparezca
en segundos.
1115
01:18:05,083 --> 01:18:07,208
Por eso solo aceptamos oro.
1116
01:18:07,291 --> 01:18:08,625
No se puede hackear
1117
01:18:09,458 --> 01:18:10,541
ni rastrear.
1118
01:18:12,250 --> 01:18:14,333
Estará aquí en menos de una hora.
1119
01:18:25,083 --> 01:18:26,083
Mierda.
1120
01:18:26,666 --> 01:18:27,958
Llamad a la OTAN.
1121
01:18:38,791 --> 01:18:40,791
Aquí la Fuerza de Respuesta.
1122
01:18:40,875 --> 01:18:43,791
Repito,
aquí la Fuerza de Respuesta de la OTAN.
1123
01:18:43,875 --> 01:18:48,375
Está violando
las regulaciones de aviación civil.
1124
01:18:48,458 --> 01:18:50,833
Identifíquese o dispararemos.
1125
01:18:51,625 --> 01:18:53,208
- Avión civil…
- Ignóralo.
1126
01:18:53,291 --> 01:18:59,250
Repito, está violando
las regulaciones de aviación civil.
1127
01:18:59,333 --> 01:19:01,583
Establezca contacto por radio ya
1128
01:19:01,666 --> 01:19:04,916
o abriremos fuego con artillería.
1129
01:19:05,000 --> 01:19:09,500
Noviembre Foxtrot Romeo 180, atención,
está siguiendo a un avión privado.
1130
01:19:09,583 --> 01:19:13,250
Hay civiles a bordo.
Repito, hay civiles a bordo.
1131
01:19:14,166 --> 01:19:15,625
NFR a comandante Huxley.
1132
01:19:16,375 --> 01:19:19,750
Tenemos información sin confirmar
de civiles a bordo.
1133
01:19:19,833 --> 01:19:20,833
Repítalo.
1134
01:19:20,916 --> 01:19:24,333
Informe sin confirmar de Bruselas:
hay civiles a bordo.
1135
01:19:24,416 --> 01:19:27,416
No responden
a nuestros intentos de contacto.
1136
01:19:27,500 --> 01:19:28,708
Esperamos órdenes.
1137
01:19:30,000 --> 01:19:31,750
No sabemos si van a bordo.
1138
01:19:31,833 --> 01:19:34,083
Si ese avión llega, morirá gente.
1139
01:19:34,166 --> 01:19:37,083
Leviathan no debe recibir ese oro,
¿me oye?
1140
01:19:37,166 --> 01:19:40,666
Planean algo peor que lo de Madrid.
No podemos arriesgarnos.
1141
01:19:41,708 --> 01:19:43,583
¿Cuáles son sus órdenes?
1142
01:19:45,541 --> 01:19:46,708
Derríbenlo.
1143
01:19:48,041 --> 01:19:49,000
Recibido.
1144
01:19:49,083 --> 01:19:51,875
NFR 180, siga intentando
establecer contacto.
1145
01:19:51,958 --> 01:19:54,916
Si no hay respuesta,
empiece aviso de 60 segundos.
1146
01:19:55,000 --> 01:19:57,666
Mierda.
1147
01:19:57,750 --> 01:20:00,000
- Van a derribarnos.
- ¡Es un farol!
1148
01:20:00,083 --> 01:20:01,291
Sistemas activados.
1149
01:20:06,375 --> 01:20:07,791
Listo para disparar.
1150
01:20:07,875 --> 01:20:10,375
Avión no identificado, le avisamos.
1151
01:20:10,458 --> 01:20:17,333
Tiene 60 segundos
para comunicarse por radio en la 132.175.
1152
01:20:30,833 --> 01:20:32,833
¡Abby! ¡Forrado!
1153
01:20:39,541 --> 01:20:40,791
¡Veinte segundos!
1154
01:20:42,208 --> 01:20:43,875
CIVILES
1155
01:20:48,125 --> 01:20:49,083
¡Diez segundos!
1156
01:20:56,208 --> 01:20:58,458
¡La hostia!
1157
01:21:00,291 --> 01:21:03,166
CIVILES SECUESTRADOS A BORDO
1158
01:21:03,250 --> 01:21:07,000
Control, tenemos contacto.
¡Tienen rehenes a bordo!
1159
01:21:07,083 --> 01:21:08,875
¡Eso es lo que decía!
1160
01:21:08,958 --> 01:21:10,083
¡Díganos qué hacer!
1161
01:21:10,166 --> 01:21:13,583
NFR 180, retírese. Repito, retírese.
1162
01:21:13,666 --> 01:21:17,125
Comandante Huxley,
tenemos civiles confirmados a bordo.
1163
01:21:17,208 --> 01:21:18,416
Seguimos el avión.
1164
01:21:18,500 --> 01:21:21,416
Avisaremos a las autoridades
cuando aterrice.
1165
01:21:22,250 --> 01:21:23,250
Recibido.
1166
01:21:25,333 --> 01:21:27,208
Nos retiramos.
1167
01:21:27,291 --> 01:21:29,791
Repito, vamos a retirarnos.
1168
01:21:30,333 --> 01:21:31,625
¡Sí!
1169
01:21:43,000 --> 01:21:45,041
¡Asegúrate de que aterriza!
1170
01:21:57,166 --> 01:21:58,291
¡Endereza el avión!
1171
01:22:05,625 --> 01:22:07,125
Lo siento.
1172
01:22:22,041 --> 01:22:24,833
- ¡Aterriza! ¡Ya!
- Vale. Lo siento.
1173
01:22:36,958 --> 01:22:38,291
¡El mando!
1174
01:22:47,125 --> 01:22:48,583
¡Dale!
1175
01:22:55,291 --> 01:22:56,375
Bang, bang.
1176
01:22:57,125 --> 01:22:58,791
¡Vamos a la cabina de vuelo!
1177
01:23:04,666 --> 01:23:06,833
¡Movedlo! No puedo volar.
1178
01:23:06,916 --> 01:23:07,791
¡Mi muñeca!
1179
01:23:09,375 --> 01:23:11,208
Vale, cambio.
1180
01:23:11,291 --> 01:23:13,333
Camila, dinos qué hacer.
1181
01:23:13,416 --> 01:23:16,250
¡Tirad hacia arriba!
1182
01:23:24,750 --> 01:23:26,625
Vale. ¿Estás bien?
1183
01:23:27,750 --> 01:23:29,333
Disfruto cada segundo.
1184
01:23:35,041 --> 01:23:36,708
¿Y eso? ¿Qué ha pasado?
1185
01:23:41,291 --> 01:23:42,791
- ¡No!
- ¿Qué ha pasado?
1186
01:23:44,416 --> 01:23:46,208
- ¡Camila!
- ¿Qué ha pasado?
1187
01:23:46,958 --> 01:23:49,458
- ¡Adiós a la bomba hidráulica!
- ¿Qué?
1188
01:23:49,541 --> 01:23:51,291
No podemos dirigir el avión.
1189
01:23:51,375 --> 01:23:54,541
¡Hay que aterrizar ya
o perderemos el control!
1190
01:23:56,875 --> 01:23:59,875
Intentaré dirigir el avión
usando los motores. ¡Sí!
1191
01:24:03,458 --> 01:24:05,041
Es la finca de Jorgensen.
1192
01:24:05,125 --> 01:24:07,125
No. ¡Bajamos demasiado rápido!
1193
01:24:07,208 --> 01:24:09,041
¡No llegaremos a la pista!
1194
01:24:09,125 --> 01:24:10,791
Habrá que usar la carretera.
1195
01:24:12,291 --> 01:24:15,333
Ahí está vuestro oro, justo a tiempo.
1196
01:24:17,291 --> 01:24:18,458
¡Vienen baches!
1197
01:24:23,291 --> 01:24:26,083
¡Tirad con todas vuestras fuerzas! ¡Tirad!
1198
01:24:59,750 --> 01:25:01,000
No me lo creo.
1199
01:25:02,250 --> 01:25:03,250
Lo conseguimos.
1200
01:25:04,458 --> 01:25:05,458
Lo conseguimos.
1201
01:25:05,541 --> 01:25:06,875
Sí.
1202
01:25:08,208 --> 01:25:11,250
Hemos aterrizado el oro
en la finca de Jorgensen.
1203
01:25:18,500 --> 01:25:19,500
¡Fuera!
1204
01:25:23,333 --> 01:25:24,333
¡Vamos!
1205
01:25:29,166 --> 01:25:30,375
¿Recuerdas Venecia?
1206
01:25:31,375 --> 01:25:32,416
Claro.
1207
01:25:33,791 --> 01:25:36,000
¿Por qué sacas Venecia ahora, Cyrus?
1208
01:25:40,958 --> 01:25:42,833
Dios, me encantaba ese NFT.
1209
01:25:43,583 --> 01:25:44,791
Sí.
1210
01:25:44,875 --> 01:25:47,208
Mi-Sun, ya sabes qué hacer.
1211
01:25:48,250 --> 01:25:49,750
Cuando Cyrus te diga.
1212
01:25:49,833 --> 01:25:50,833
Estoy en ello.
1213
01:25:52,625 --> 01:25:53,625
¿Cormac?
1214
01:25:54,958 --> 01:25:55,958
¿Y Cormac?
1215
01:25:56,833 --> 01:25:57,916
No lo ha contado.
1216
01:25:59,333 --> 01:26:00,333
¿Quiénes sois?
1217
01:26:01,583 --> 01:26:05,041
- Preparad los barcos.
- Sois Leviathan, ¿no?
1218
01:26:06,958 --> 01:26:07,791
¿Qué pasa?
1219
01:26:08,583 --> 01:26:11,250
Te aseguro que está todo controlado.
1220
01:26:12,041 --> 01:26:13,666
No os lo repetiré.
1221
01:26:14,416 --> 01:26:16,375
- ¿Quiénes sois?
- De la Interpol.
1222
01:26:16,458 --> 01:26:19,000
Me acaba de llegar. Uno es de la Interpol.
1223
01:26:23,041 --> 01:26:25,291
Se acabó. Nos vamos.
1224
01:26:27,750 --> 01:26:31,666
Ha sido un tiro limpio en la pierna
para que aún puedas escribir.
1225
01:26:31,750 --> 01:26:33,916
Otro más y no escribirás más.
1226
01:26:34,666 --> 01:26:36,375
¿Aún hay trato?
1227
01:26:43,250 --> 01:26:45,875
Como veis, no me gusta repetirme, así que…
1228
01:26:47,208 --> 01:26:49,083
¿Quién es de la Interpol?
1229
01:26:56,333 --> 01:26:57,666
Yo.
1230
01:26:59,750 --> 01:27:01,208
Yo soy de la Interpol.
1231
01:27:03,000 --> 01:27:04,583
Agente Gladwell.
1232
01:27:05,375 --> 01:27:08,541
Ellas son solo rehenes civiles.
Puede dejarlas ir.
1233
01:27:10,291 --> 01:27:12,250
Despídete, agente Gladwell.
1234
01:27:22,166 --> 01:27:25,791
¡Manos arriba, suelten las armas!
1235
01:27:27,083 --> 01:27:28,041
¡Manos arriba!
1236
01:27:29,458 --> 01:27:31,041
Agente Gladwell. Interpol.
1237
01:27:34,791 --> 01:27:36,666
Le han disparado. Ha sido él.
1238
01:27:40,333 --> 01:27:42,416
Esta gente son intrusos.
1239
01:27:42,500 --> 01:27:44,333
Defendía mi propiedad.
1240
01:27:46,250 --> 01:27:47,291
Esperad.
1241
01:27:49,000 --> 01:27:50,750
Coleccionas arte, ¿no?
1242
01:27:51,750 --> 01:27:53,250
NFT.
1243
01:27:53,333 --> 01:27:56,000
Dicen que son una moda pasajera.
1244
01:27:57,416 --> 01:28:00,125
Yo digo que el arte depende del artista.
1245
01:28:05,333 --> 01:28:06,333
Mi-Sun, ponlo.
1246
01:28:06,416 --> 01:28:07,916
Con gusto.
1247
01:28:30,208 --> 01:28:31,708
Disfruta de la cárcel.
1248
01:28:32,458 --> 01:28:33,833
- ¡Venga!
- ¡Andando!
1249
01:28:33,916 --> 01:28:35,041
¡Esperen!
1250
01:28:39,458 --> 01:28:41,583
Bien hecho, Mi-Sun.
1251
01:28:42,916 --> 01:28:44,166
¡Me cago en todo!
1252
01:28:55,875 --> 01:28:57,125
¡Agente Gladwell!
1253
01:29:06,833 --> 01:29:08,250
Agente Gladwell.
1254
01:29:09,583 --> 01:29:11,000
Supongo que ya está.
1255
01:29:19,458 --> 01:29:21,375
Gracias por la ayuda, Stefano.
1256
01:29:29,375 --> 01:29:33,208
La verdad, no sabía si saldrías con vida.
1257
01:29:34,083 --> 01:29:35,041
Ni yo.
1258
01:29:36,500 --> 01:29:39,708
Abby, los cazas de la OTAN estaban a esto.
1259
01:29:41,041 --> 01:29:42,041
Vamos.
1260
01:29:44,500 --> 01:29:47,416
Sí. Suerte que Huxley los ha detenido.
1261
01:29:51,583 --> 01:29:54,333
Los ha detenido Huxley, ¿verdad?
1262
01:29:58,500 --> 01:29:59,500
¿Stefano?
1263
01:30:07,333 --> 01:30:08,625
Abby, le explico.
1264
01:30:11,375 --> 01:30:12,375
No hace falta.
1265
01:30:13,083 --> 01:30:14,208
Dimito.
1266
01:30:39,791 --> 01:30:40,916
¿Te llevamos?
1267
01:30:58,708 --> 01:31:01,041
SEMANAS MÁS TARDE…
1268
01:31:05,333 --> 01:31:06,625
¿Dónde estamos?
1269
01:31:07,916 --> 01:31:08,916
Ya lo verás.
1270
01:31:11,500 --> 01:31:13,583
La verdad, no me fiaba de Huxley.
1271
01:31:14,291 --> 01:31:16,083
Y, obviamente, hiciste bien.
1272
01:31:16,750 --> 01:31:18,083
Pero sí de ti.
1273
01:31:18,916 --> 01:31:20,458
Eso nunca me lo cuestioné.
1274
01:31:22,583 --> 01:31:24,583
Aquella semana en París
1275
01:31:25,666 --> 01:31:28,041
no me enamoré de tu personaje.
1276
01:31:29,208 --> 01:31:32,000
Me enamoré de cómo mirabas el arte,
1277
01:31:32,083 --> 01:31:34,875
de cómo te preocupabas por algo
que no era tuyo.
1278
01:31:36,958 --> 01:31:40,541
Perderte aquella semana
fue la mayor estupidez que he hecho
1279
01:31:40,625 --> 01:31:42,916
en una vida llena de estupideces.
1280
01:31:45,416 --> 01:31:46,833
No te perderé de nuevo.
1281
01:31:49,583 --> 01:31:52,208
Por eso tengo algo para ti.
1282
01:32:01,791 --> 01:32:02,958
¿Liam Dower?
1283
01:32:04,291 --> 01:32:07,291
Liam Dower robó
el print de Hockney de tu madre.
1284
01:32:08,125 --> 01:32:09,125
¿Qué?
1285
01:32:10,500 --> 01:32:12,583
- ¿Cómo…?
- Pregunté.
1286
01:32:13,083 --> 01:32:15,750
Lo encontré a él y al comprador,
y lo compré.
1287
01:32:18,791 --> 01:32:20,208
¿Lo compraste?
1288
01:32:21,041 --> 01:32:22,125
Para tu colegio.
1289
01:32:29,125 --> 01:32:31,000
Aún no te alegres.
1290
01:32:31,083 --> 01:32:32,958
Espera, porque hay más.
1291
01:32:33,791 --> 01:32:35,333
Otra cosita.
1292
01:32:35,416 --> 01:32:38,041
Un detalle. Queda un detallito.
1293
01:32:39,708 --> 01:32:40,916
Robamos el oro.
1294
01:32:42,041 --> 01:32:43,500
- ¿Qué?
- Sí.
1295
01:32:43,583 --> 01:32:46,583
- ¿Cómo?
- Vale, la primera parte la sabías.
1296
01:32:48,166 --> 01:32:50,083
La parte que no sabías es que,
1297
01:32:51,041 --> 01:32:53,208
mientras reclutábamos a Harry,
1298
01:32:53,708 --> 01:32:56,333
Magnus pintó de dorado lingotes de hierro
1299
01:32:57,500 --> 01:33:00,625
que mandamos en cajas
en la bodega del Sky Suisse.
1300
01:33:01,375 --> 01:33:04,208
En el avión,
mientras distraíamos a los hombres,
1301
01:33:06,541 --> 01:33:08,666
Magnus esperó hasta que descendimos,
1302
01:33:10,500 --> 01:33:12,041
cambió las cajas,
1303
01:33:13,208 --> 01:33:15,750
y solo hubo que lanzar el oro
por la puerta.
1304
01:33:20,041 --> 01:33:21,041
¿Y Luke?
1305
01:33:21,125 --> 01:33:22,791
No se echó atrás de verdad.
1306
01:33:22,875 --> 01:33:24,583
Tenía otro trabajo.
1307
01:33:26,125 --> 01:33:28,583
Solo tenía que hacerla aterrizar a salvo.
1308
01:33:29,166 --> 01:33:30,541
¿Qué tiene Huxley?
1309
01:33:33,083 --> 01:33:34,083
¿Mi colega?
1310
01:33:35,750 --> 01:33:37,083
Nada de nada.
1311
01:33:46,041 --> 01:33:48,250
Venga, vamos con el equipo.
1312
01:33:49,458 --> 01:33:50,541
¡Sí!
1313
01:33:50,625 --> 01:33:52,291
¡Buenas! ¡Ven aquí!
1314
01:33:53,041 --> 01:33:54,541
¡Lo conseguimos!
1315
01:33:54,625 --> 01:33:56,666
¡Nuestra piloto guerrera!
1316
01:33:56,750 --> 01:33:58,875
- Sí.
- ¡Lo conseguiste!
1317
01:33:58,958 --> 01:34:00,250
No, lo conseguimos.
1318
01:34:00,333 --> 01:34:02,208
- ¡Luke!
- ¿Qué hay?
1319
01:34:06,833 --> 01:34:08,625
¿Quieres hacer los honores?
1320
01:34:17,416 --> 01:34:20,166
No, ni debería estar aquí.
1321
01:34:20,250 --> 01:34:21,500
- Venga.
- Hazlo tú.
1322
01:34:21,583 --> 01:34:23,291
- Venga, Abby.
- Hazlo.
1323
01:34:23,375 --> 01:34:24,458
Hazlo.
1324
01:34:27,166 --> 01:34:28,833
- ¡Sí!
- Ahí.
1325
01:34:46,458 --> 01:34:47,500
¡Ahí está!
1326
01:34:50,583 --> 01:34:51,583
Funcionó.
1327
01:34:52,708 --> 01:34:54,416
¿Sentís siempre este subidón?
1328
01:34:56,750 --> 01:34:58,208
Nunca tanto.
1329
01:35:05,291 --> 01:35:06,333
Magnus, para.
1330
01:35:08,541 --> 01:35:10,583
Bienvenida, agente Gladwell.
1331
01:35:12,208 --> 01:35:13,250
Por favor.
1332
01:35:13,833 --> 01:35:14,833
Llámame Abby.
1333
01:35:17,083 --> 01:35:18,375
- ¡Eh!
- ¡Hombre!
1334
01:35:18,458 --> 01:35:20,708
- Bienvenida, Abby.
- ¡Buen trabajo!
1335
01:35:20,791 --> 01:35:21,833
Venga.
1336
01:35:24,125 --> 01:35:26,375
- Una vez. Solo una.
- ¡Sí!
1337
01:35:30,791 --> 01:35:32,625
Bien. ¿Vamos a por nuestro oro?
1338
01:35:32,708 --> 01:35:34,333
- ¡Sí!
- ¡A por nuestro oro!
1339
01:35:35,000 --> 01:35:37,125
¡Sí!
1340
01:44:05,458 --> 01:44:11,458
Subtítulos: Juan Villena Mateos