1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,041 --> 00:01:01,833 VENEZIA 4 00:01:32,708 --> 00:01:34,416 Mi scusi. Il catalogo, prego. 5 00:01:36,458 --> 00:01:37,791 Benvenuto a Venezia. 6 00:01:38,416 --> 00:01:39,333 Grazie. 7 00:01:42,250 --> 00:01:44,125 È bello essere tornati. 8 00:01:44,708 --> 00:01:46,291 Come va, squadra? 9 00:01:46,375 --> 00:01:49,625 Lo champagne è al fresco, perciò diamoci una mossa. 10 00:02:00,166 --> 00:02:03,125 Ne prenda una! Sono splendide. 11 00:02:03,208 --> 00:02:04,208 No, grazie. 12 00:02:05,333 --> 00:02:07,833 {\an8}- Come va in sala? - Diciannove milioni! 13 00:02:07,916 --> 00:02:10,458 - Piovono soldi. - Fantastico. 14 00:02:11,750 --> 00:02:13,625 {\an8}Diciannove milioni da Londra. 15 00:02:14,583 --> 00:02:17,333 Diciannove e uno. Diciannove e due. 16 00:02:18,708 --> 00:02:19,791 {\an8}Aggiudicato! 17 00:02:25,541 --> 00:02:26,375 {\an8}1305 - ITALIA 18 00:02:26,458 --> 00:02:28,333 {\an8}Grazie. 19 00:02:29,458 --> 00:02:33,625 {\an8}Passiamo ora al prossimo articolo. 20 00:02:33,708 --> 00:02:34,958 LONDRA 21 00:02:35,041 --> 00:02:40,666 Il numero 235 è un dipinto di Kehinde Wiley intitolato The Prelude. 22 00:02:40,750 --> 00:02:42,500 Qualcuno offre sette milioni? 23 00:02:42,583 --> 00:02:44,041 In posizione, Londra? 24 00:02:44,125 --> 00:02:45,500 In arrivo sul Tamigi. 25 00:02:46,250 --> 00:02:48,916 Prendo posizione vicino al punto di rilascio. 26 00:02:49,916 --> 00:02:52,125 {\an8}Lavori per Uber Boats adesso? 27 00:02:52,208 --> 00:02:53,500 {\an8}Concentrati, bello. 28 00:02:54,291 --> 00:02:55,416 {\an8}E uno. 29 00:02:55,500 --> 00:02:58,875 {\an8}Va bene, allora. Mostriamogli cos'è la vera arte. 30 00:02:59,583 --> 00:03:03,375 {\an8}Aggiudicato per 11 milioni al sig. Mollsen a Venezia. 31 00:03:03,458 --> 00:03:06,750 {\an8}Fantastico. Il nerd prodigio ha un nuovo giocattolo. 32 00:03:13,166 --> 00:03:16,125 Il Kehinde Wiley stabilisce un altro record, 33 00:03:16,208 --> 00:03:19,166 {\an8}raggiungendo così l'Hirst e il Franz Marc. 34 00:03:19,250 --> 00:03:20,083 {\an8}Ross! 35 00:03:20,166 --> 00:03:21,416 {\an8}COMANDO INTERPOL 36 00:03:30,583 --> 00:03:32,458 I Carabinieri sono pronti. 37 00:03:32,541 --> 00:03:35,625 Se Cyrus cerca di rubare qualcosa, avrà una sorpresa. 38 00:03:35,708 --> 00:03:41,416 Signore e signori, è per me un piacere presentarvi N8. 39 00:03:49,958 --> 00:03:54,708 Come sapete, l'artista digitale è rimasto anonimo per tutta la carriera, 40 00:03:54,791 --> 00:03:59,791 ma oggi è qui per mettere all'asta un NFT unico. 41 00:04:00,875 --> 00:04:02,958 Eccolo lì, tra gli offerenti. 42 00:04:04,500 --> 00:04:06,458 Non indossa neanche una maschera. 43 00:04:06,541 --> 00:04:09,041 Vuole proprio farsi notare. 44 00:04:10,125 --> 00:04:12,166 Cosa vuoi rubare, Cyrus? 45 00:04:12,250 --> 00:04:15,666 Il Wiley è difficile da spostare, i Warhol sono fuori moda. 46 00:04:15,750 --> 00:04:19,666 Almeno sappiamo che non ruberà l'NFT. Non c'è niente da rubare. 47 00:04:20,791 --> 00:04:27,250 E ora è un onore per me presentarvi Autoimportantratto di N8. 48 00:04:29,791 --> 00:04:32,458 Composta da 482 telecamere, 49 00:04:32,541 --> 00:04:35,333 questa maschera creerà l'NFT. 50 00:04:35,416 --> 00:04:37,791 Ispirata a Vincent van Gogh, 51 00:04:37,875 --> 00:04:42,916 l'opera d'arte digitale sarà generata da una ripresa in diretta di 30 secondi. 52 00:04:43,000 --> 00:04:44,291 Una volta completata, 53 00:04:44,375 --> 00:04:47,625 l'NFT avrà immortalato il momento della sua vendita, 54 00:04:47,708 --> 00:04:50,000 e questo includerà l'acquirente. 55 00:04:50,750 --> 00:04:52,583 Chi fa un'offerta di apertura? 56 00:04:53,416 --> 00:04:54,458 Dodici milioni. 57 00:04:54,541 --> 00:04:55,458 Cosa? 58 00:04:56,416 --> 00:04:57,958 Controlla la paletta 1305. 59 00:05:00,625 --> 00:05:02,583 È registrata a nome John Bratby. 60 00:05:03,458 --> 00:05:05,583 Merda. Sa che siamo qui. 61 00:05:05,666 --> 00:05:06,541 In che modo? 62 00:05:06,625 --> 00:05:10,625 John Bratby, inglese, metà '900, dipingeva scene di vita domestica. 63 00:05:10,708 --> 00:05:13,125 E questo com'è riconducibile a noi? 64 00:05:13,791 --> 00:05:15,791 Vivo nel suo vecchio atelier. 65 00:05:18,791 --> 00:05:20,583 Dodici milioni. 66 00:05:20,666 --> 00:05:23,166 Dodici milioni è l'offerta attuale. 67 00:05:24,958 --> 00:05:26,958 Tredici milioni da Londra. 68 00:05:28,708 --> 00:05:32,041 Quindici. Ne abbiamo 15 qui a Venezia. 69 00:05:32,125 --> 00:05:35,125 - Sedici e mezzo. - Sedici e mezzo. 70 00:05:38,208 --> 00:05:39,583 Diciassette milioni. 71 00:05:39,666 --> 00:05:41,333 Diciassette e mezzo. 72 00:05:41,416 --> 00:05:43,791 Benvenuto tra gli offerenti, sig. Sage. 73 00:05:43,875 --> 00:05:45,625 Diciotto milioni! 74 00:05:48,666 --> 00:05:49,875 Diciannove. 75 00:05:52,458 --> 00:05:53,625 Venti milioni. 76 00:05:55,250 --> 00:05:57,458 Venti milioni di dollari a Venezia. 77 00:06:01,541 --> 00:06:02,750 Venti milioni e uno. 78 00:06:05,375 --> 00:06:06,583 Venti milioni e due. 79 00:06:06,666 --> 00:06:08,875 - Pronta? - Sì. 80 00:06:13,250 --> 00:06:14,125 Aggiudicato! 81 00:06:14,208 --> 00:06:15,166 Vai col colpo. 82 00:06:24,708 --> 00:06:26,666 Sta agendo. Dobbiamo intervenire. 83 00:06:27,333 --> 00:06:28,208 Andiamo! 84 00:06:32,333 --> 00:06:35,500 Evacuate l'edificio usando l'uscita più vicina. 85 00:06:37,333 --> 00:06:40,083 Evacuate l'edificio usando l'uscita più vicina. 86 00:06:40,166 --> 00:06:41,625 ACCESSO CONSENTITO 87 00:06:41,708 --> 00:06:43,166 Grazie, Stewart. 88 00:06:49,000 --> 00:06:52,583 Sono mortificata per la confusione. La accompagno fuori. 89 00:06:52,666 --> 00:06:56,458 Un momento. Ho appena speso 20 milioni. Voglio il mio NFT. 90 00:06:56,541 --> 00:07:00,083 - Concludiamo nei nostri uffici. - Perché non sul mio yacht? 91 00:07:01,000 --> 00:07:02,291 Per me va bene. 92 00:07:02,375 --> 00:07:03,250 Seguitemi. 93 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Attento. 94 00:07:32,875 --> 00:07:34,083 Dov'è lo yacht? 95 00:07:34,166 --> 00:07:36,708 Questa è la barca che ci porterà allo yacht. 96 00:07:38,250 --> 00:07:42,166 Ross, e se Cyrus volesse rubare l'NFT? 97 00:07:42,250 --> 00:07:43,833 Ma non l'ha comprato? 98 00:07:43,916 --> 00:07:46,541 Per 20 milioni? Non li ha. È una truffa. 99 00:07:46,625 --> 00:07:48,250 Ma per rubare un NFT… 100 00:07:48,333 --> 00:07:51,583 Serve il codice di accesso, e l'unico modo per averlo… 101 00:07:51,666 --> 00:07:53,250 è rapire l'artista. 102 00:08:09,041 --> 00:08:10,583 PROFONDITÀ 103 00:08:44,500 --> 00:08:46,708 ATTIVAZIONE OCCHIALI REALTÀ AUMENTATA 104 00:08:50,541 --> 00:08:51,750 ALLARME ANTINCENDIO 105 00:08:52,958 --> 00:08:54,125 Giochiamo un po'. 106 00:09:10,708 --> 00:09:12,125 Pare ci stiano seguendo. 107 00:09:12,208 --> 00:09:14,041 - Chi? - I tuoi fan, forse? 108 00:09:38,750 --> 00:09:40,583 Sicuri che non sia pericoloso? 109 00:11:03,166 --> 00:11:04,750 Ben fatto, squadra. 110 00:11:08,666 --> 00:11:10,791 Dirama un avviso di ricerca per N8. 111 00:11:14,250 --> 00:11:17,083 CYRUS - IL CAPO 112 00:11:19,375 --> 00:11:21,541 CAMILA - LA PILOTA 113 00:11:21,625 --> 00:11:22,791 ALLARME ANTINCENDIO 114 00:11:24,250 --> 00:11:26,166 MI-SUN - L'HACKER 115 00:11:28,666 --> 00:11:30,666 MAGNUS - LO SCASSINATORE 116 00:11:33,125 --> 00:11:35,208 LUKE - L'INGEGNERE 117 00:11:37,666 --> 00:11:38,500 Grazie. 118 00:11:40,041 --> 00:11:41,708 Che bello. 119 00:11:44,583 --> 00:11:45,916 Togliti la maschera. 120 00:11:47,625 --> 00:11:48,875 Puoi fidarti di noi. 121 00:11:55,166 --> 00:11:57,125 Vieni, così ti pago. 122 00:11:59,333 --> 00:12:00,833 NUOVO ACQUISTO NFT 123 00:12:00,916 --> 00:12:02,791 È bello fare affari con te, N8. 124 00:12:02,875 --> 00:12:04,000 Venti milioni? 125 00:12:04,083 --> 00:12:06,291 - Congratulazioni, N8! - Complimenti! 126 00:12:06,791 --> 00:12:09,041 Ok, amico mio. Brindiamo! 127 00:12:26,458 --> 00:12:27,666 Pazzesco! 128 00:12:29,500 --> 00:12:31,250 Hai estratto i filmati di N8? 129 00:12:31,333 --> 00:12:34,750 Era in loop, abbiamo solo gli ultimi 30 secondi. 130 00:12:35,458 --> 00:12:36,833 Ecco un'angolazione. 131 00:12:40,541 --> 00:12:45,125 Stop. Torna indietro di qualche secondo. L'altro offerente. Zooma. 132 00:12:45,208 --> 00:12:47,666 Il bastone. Torna indietro. 133 00:12:47,750 --> 00:12:48,708 Ora premi play. 134 00:12:51,208 --> 00:12:53,041 Stop. Torna indietro. 135 00:12:56,375 --> 00:12:57,208 Di nuovo. 136 00:13:00,166 --> 00:13:01,875 Non è zoppo. Fa finta. 137 00:13:03,041 --> 00:13:04,541 Trovami l'offerente 1099. 138 00:13:08,333 --> 00:13:09,500 N8 È SCOMPARSO 139 00:13:09,583 --> 00:13:13,250 L'acclamato artista americano N8 risulta scomparso da stamani 140 00:13:13,333 --> 00:13:15,583 {\an8}dopo un'asta a Venezia ieri sera. 141 00:13:15,666 --> 00:13:20,958 Si dice che le telecamere della sua opera abbiano ripreso il suo rapimento. 142 00:13:21,041 --> 00:13:23,458 L'Interpol ha diramato un avviso di ricerca 143 00:13:23,541 --> 00:13:27,916 {\an8}e chiede a chiunque abbia informazioni di contattare la polizia locale. 144 00:13:36,416 --> 00:13:38,541 Guarda, sei tu. 145 00:13:38,625 --> 00:13:39,583 N8 SCOMPARSO 146 00:13:41,500 --> 00:13:42,416 {\an8}ARTISTA SVANITO 147 00:13:42,500 --> 00:13:43,791 {\an8}Mi credono scomparso? 148 00:13:44,583 --> 00:13:46,791 La casa d'aste non sa che siamo qui? 149 00:13:47,750 --> 00:13:49,333 Merda. 150 00:13:50,666 --> 00:13:51,666 Cazzo. 151 00:13:51,750 --> 00:13:52,666 N8 È SCOMPARSO 152 00:13:52,750 --> 00:13:54,208 Merda, mi avete rapito. 153 00:13:54,291 --> 00:13:56,625 - Ma dai! - Ti senti una persona rapita? 154 00:13:59,333 --> 00:14:00,166 No. 155 00:14:01,583 --> 00:14:03,125 Chi è lei, sig. Bratby? 156 00:14:03,208 --> 00:14:09,208 Beh, N8, io e la mia squadra siamo dei veri amanti dell'arte. 157 00:14:09,291 --> 00:14:11,916 - Amiamo i dipinti. - Le installazioni video. 158 00:14:12,000 --> 00:14:12,875 Le sculture. 159 00:14:13,583 --> 00:14:15,208 Io la fotografia. 160 00:14:15,291 --> 00:14:16,666 Anche l'arte di strada. 161 00:14:16,750 --> 00:14:18,916 Ma non avevamo mai rubato un NFT. 162 00:14:19,000 --> 00:14:20,833 Quindi, siete dei ladri? 163 00:14:20,916 --> 00:14:23,625 Salviamo opere d'arte da proprietari indegni. 164 00:14:23,708 --> 00:14:26,333 E mentre io facevo fare un giro all'Interpol… 165 00:14:26,416 --> 00:14:29,291 Loro erano a Londra a salvare un van Gogh. 166 00:14:29,375 --> 00:14:33,208 - Ma avete comprato il mio NFT, no? - Una transazione regolare. 167 00:14:33,875 --> 00:14:37,666 Abbiamo già venduto il van Gogh sul mercato nero per 20 milioni. 168 00:14:37,750 --> 00:14:42,250 - Abbastanza da pagare il tuo NFT. - Allora perché fingere il mio rapimento? 169 00:14:42,333 --> 00:14:43,416 È un prestito. 170 00:14:44,166 --> 00:14:45,000 Di un umano. 171 00:14:46,625 --> 00:14:50,000 Leonardo da Vinci vendette La Gioconda per 25.000 dollari 172 00:14:50,083 --> 00:14:53,375 e nessuno se la filò per 400 anni, finché non fu rubata. 173 00:14:53,458 --> 00:14:58,333 Quel sorriso ora vale 860 milioni perché dietro c'è una storia assurda. 174 00:14:58,416 --> 00:15:00,208 Come la tua presa in prestito. 175 00:15:01,500 --> 00:15:04,583 Grazie all'Interpol e a tutta la pubblicità gratuita, 176 00:15:04,666 --> 00:15:07,666 il mondo intero pensa che tu sia stato rapito, 177 00:15:08,416 --> 00:15:10,583 e il valore dell'NFT è decollato. 178 00:15:10,666 --> 00:15:13,625 - A quanto l'abbiamo venduto? - Abbiamo chiuso… 179 00:15:14,250 --> 00:15:15,625 89.000.000 DOLLARI 180 00:15:15,708 --> 00:15:17,458 …a 89 milioni. 181 00:15:17,541 --> 00:15:18,375 Cosa? 182 00:15:18,458 --> 00:15:19,500 Ben 89 milioni. 183 00:15:19,583 --> 00:15:20,750 Cosa? 184 00:15:20,833 --> 00:15:22,666 Ottantanove milioni di dollari. 185 00:15:23,541 --> 00:15:26,083 Ho battuto van Gogh? 186 00:15:26,166 --> 00:15:31,083 Se i miei calcoli sono corretti, noi abbiamo guadagnato 42 milioni e tu 27. 187 00:15:35,000 --> 00:15:36,208 Su, brindiamo. 188 00:15:36,875 --> 00:15:39,916 - Va bene. - Al primo furto di un NFT al mondo! 189 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 - Ehi! - Alla salute! 190 00:15:43,041 --> 00:15:44,166 Alla salute! Ehi! 191 00:15:46,041 --> 00:15:49,125 Luke offre un giro a tutti! Un giro gratis! 192 00:15:49,208 --> 00:15:50,291 - No! - Sì! 193 00:15:52,916 --> 00:15:53,916 Dov'è Denton? 194 00:15:54,416 --> 00:15:59,125 Falsificazione, frode, frode, riciclaggio, furto d'identità, frode. 195 00:15:59,833 --> 00:16:01,541 Anche un furto d'auto? 196 00:16:01,625 --> 00:16:02,583 Sì. 197 00:16:03,583 --> 00:16:05,916 Era una Ferrari Spider del 1967. 198 00:16:06,000 --> 00:16:07,750 - Di che colore? - Argento. 199 00:16:07,833 --> 00:16:10,166 Cruscotto noce, interni in pelle crema. 200 00:16:10,666 --> 00:16:12,916 E l'hai fatta finire in un canale? 201 00:16:13,000 --> 00:16:17,375 Ok, è vero. Ciò che ottieni facilmente, altrettanto facilmente lo perdi. 202 00:16:20,500 --> 00:16:23,916 Quindi voi due vi conoscete dai tempi di Chicago, eh? 203 00:16:28,541 --> 00:16:31,166 Non ho mai incontrato quest'uomo in vita mia. 204 00:16:34,666 --> 00:16:37,041 Oliver potrebbe sapere chi è, però. 205 00:16:37,125 --> 00:16:38,333 Chi è Oliver? 206 00:16:38,416 --> 00:16:39,958 Oliver! 207 00:16:41,041 --> 00:16:42,125 Oliver? 208 00:16:45,000 --> 00:16:46,125 Oliver! 209 00:16:50,791 --> 00:16:54,750 Oliver non avrebbe mai fatto precipitare la Ferrari. È responsabile. 210 00:16:55,375 --> 00:16:57,500 Posso parlare con Oliver? 211 00:16:57,583 --> 00:16:58,500 No. 212 00:16:59,666 --> 00:17:01,875 Ok. Parliamo della legge anticrimine. 213 00:17:02,583 --> 00:17:04,166 Usando male quel bastone, 214 00:17:04,250 --> 00:17:08,000 hai fatto un'offerta scoperta, e questa è una frode. 215 00:17:08,083 --> 00:17:11,875 E trattandosi di oltre 10 milioni, verresti estradato negli USA, 216 00:17:11,958 --> 00:17:14,458 dove rischi dai 20 anni all'ergastolo. 217 00:17:15,291 --> 00:17:16,541 Che differenza c'è? 218 00:17:16,625 --> 00:17:18,708 I tuoi amici verrebbero accusati di rapimento, 219 00:17:18,791 --> 00:17:22,458 frodi telefoniche, frodi d'identità e trasporto di beni rubati. 220 00:17:23,583 --> 00:17:25,000 Ho dimenticato qualcosa? 221 00:17:25,666 --> 00:17:27,208 Un po' di gioia, forse. 222 00:17:28,541 --> 00:17:30,666 Capo. Ho trovato qualcosa. 223 00:17:33,375 --> 00:17:35,000 È arrivato questo per lei. 224 00:17:36,083 --> 00:17:37,791 1305 - ITALIA 225 00:17:50,291 --> 00:17:51,583 Torniamo a Londra. 226 00:17:52,875 --> 00:17:54,458 E lui viene con noi. 227 00:17:55,041 --> 00:17:55,875 Evviva. 228 00:17:56,416 --> 00:18:01,000 DENTON - MAESTRO DEL TRAVESTIMENTO (PIÙ O MENO) 229 00:18:03,083 --> 00:18:06,000 LONDRA 230 00:18:12,541 --> 00:18:15,625 - Denton è ancora in custodia? - Intendi Oliver? 231 00:18:15,708 --> 00:18:16,750 Fai sul serio? 232 00:18:16,833 --> 00:18:19,083 Oliver è un gran rompicoglioni. 233 00:18:19,166 --> 00:18:20,083 Gladwell. 234 00:18:20,958 --> 00:18:21,958 Vieni con me. 235 00:18:22,958 --> 00:18:24,500 - Ora sono impegnata. - Ok. 236 00:18:24,583 --> 00:18:26,250 Ma non era una domanda. 237 00:18:35,375 --> 00:18:38,375 - Tutto bene? - Se così fosse, saremmo senza lavoro. 238 00:18:38,458 --> 00:18:42,375 Senti, devo prendere in prestito il tuo amico Cyrus. 239 00:18:42,458 --> 00:18:45,166 Non è mio amico. E in che senso "in prestito?" 240 00:18:45,250 --> 00:18:48,208 Lo stesso in cui lui prende in prestito un Picasso. 241 00:18:49,166 --> 00:18:51,125 - Gli offrirò un accordo. - Cosa? 242 00:18:51,208 --> 00:18:52,625 - No. - Sì. 243 00:18:52,708 --> 00:18:55,125 No! Non puoi farlo. 244 00:18:55,208 --> 00:18:57,833 So che reputi il mio un dipartimento inutile. 245 00:18:57,916 --> 00:19:01,333 - Lo è. - Non puoi cancellare un anno di lavoro. 246 00:19:01,416 --> 00:19:04,416 E invece lo farò, quindi siediti e stammi a sentire. 247 00:19:13,250 --> 00:19:15,000 Cosa sai di Lars Jorgensen? 248 00:19:15,083 --> 00:19:18,583 - Possiede molte opere rubate. - Ha fatto molto di peggio. 249 00:19:19,333 --> 00:19:23,416 Era un banchiere, poi ha iniziato a investire nei gruppi terroristici, 250 00:19:23,500 --> 00:19:27,458 finanziando attentati e facendo fortuna vendendo azioni irrilevanti. 251 00:19:27,541 --> 00:19:31,416 Non gli importa quanta gente muore, ma quanto ci guadagna. 252 00:19:31,500 --> 00:19:34,250 Ricordi quell'aereo neozelandese? 183 vittime. 253 00:19:34,333 --> 00:19:37,166 Le azioni della compagnia aerea precipitarono. 254 00:19:37,250 --> 00:19:39,875 E indovina chi fece fortuna vendendole? 255 00:19:39,958 --> 00:19:44,708 - E perché non l'hai arrestato? - Ci provo da anni, ma invano. 256 00:19:44,791 --> 00:19:48,208 Hanno tutti paura di lui. Ora, però, ho un infiltrato. 257 00:19:48,291 --> 00:19:49,291 Questo tizio, 258 00:19:50,208 --> 00:19:51,458 Arthur Tigue. 259 00:19:51,541 --> 00:19:56,458 Jorgensen lo paga per un nuovo progetto. L'ho acciuffato e l'ho fatto cantare. 260 00:19:56,541 --> 00:20:01,750 Secondo lo spione, Jorgensen è in contatto con il gruppo di hacker Leviathan. 261 00:20:01,833 --> 00:20:02,750 Leviathan? 262 00:20:02,833 --> 00:20:05,416 Pianificano un attacco alla rete idrica. 263 00:20:05,500 --> 00:20:08,166 Utenze, dighe, è tutto accessibile online. 264 00:20:08,250 --> 00:20:12,833 Potrebbero inondare una città o prosciugare un intero Paese, volendo. 265 00:20:12,916 --> 00:20:14,291 Morirebbero a milioni. 266 00:20:14,375 --> 00:20:16,833 E Jorgensen ci guadagnerebbe miliardi. 267 00:20:17,500 --> 00:20:21,375 Ha venduto azioni in ogni dove. Non si sa quando o dove colpirà. 268 00:20:21,458 --> 00:20:25,166 Ma una cosa la sappiamo: Leviathan vuole farsi pagare in oro. 269 00:20:25,250 --> 00:20:28,083 Mezzo miliardo di dollari in oro. 270 00:20:28,166 --> 00:20:32,500 E tra 17 giorni Jorgensen lo sposterà dal suo caveau di Londra a Zurigo. 271 00:20:32,583 --> 00:20:35,833 - E non si può intercettare perché… - È legale… 272 00:20:35,916 --> 00:20:37,625 …trasferire il proprio oro. 273 00:20:43,958 --> 00:20:44,791 No. 274 00:20:45,791 --> 00:20:48,541 No. 275 00:20:48,625 --> 00:20:50,583 - Non sai cosa ti chiederò. - Sì. 276 00:20:50,666 --> 00:20:52,666 - No. - Vuoi che Cyrus lo freghi. 277 00:20:52,750 --> 00:20:54,875 Non avrei usato quel verbo, ma… 278 00:20:54,958 --> 00:20:58,416 Vuoi affidarti a Cyrus Whitaker per un'operazione simile? 279 00:20:58,500 --> 00:21:01,791 E affidargli mezzo miliardo di dollari in oro? 280 00:21:01,875 --> 00:21:03,375 Sì, perché no? 281 00:21:03,458 --> 00:21:07,625 È un ladro, un truffatore e un bugiardo. Non puoi fidarti di lui. 282 00:21:07,708 --> 00:21:12,500 Lavoro con agenti dell'intelligence di cui non mi fido. Siamo tutti bugiardi. 283 00:21:12,583 --> 00:21:14,708 - Uno in più che cambia? - È diverso. 284 00:21:14,791 --> 00:21:17,791 Noi dobbiamo fare cose e chiamate scomode 285 00:21:17,875 --> 00:21:20,375 così il resto del mondo può andare avanti. 286 00:21:22,583 --> 00:21:23,791 E se rifiutasse? 287 00:21:23,875 --> 00:21:26,208 Ti assicurerai tu che non accada. 288 00:21:59,375 --> 00:22:01,000 Ce ne hai messo, di tempo. 289 00:22:07,125 --> 00:22:08,541 Posso offrirti da bere? 290 00:22:08,625 --> 00:22:11,791 Tequila di giorno e vodka di notte, giusto? 291 00:22:11,875 --> 00:22:12,833 Faccio da sola. 292 00:22:14,916 --> 00:22:16,458 La roba buona è dietro. 293 00:22:17,375 --> 00:22:20,916 Ma non vorrei ci mettessi una vita a trovare anche lei. Ecco. 294 00:22:23,375 --> 00:22:24,750 Ti trovo bene. 295 00:22:29,458 --> 00:22:34,125 Sai, è piuttosto buffo che vi siate fatti beccare per un NFT. 296 00:22:36,458 --> 00:22:38,291 Un po' pacchiano. 297 00:22:38,375 --> 00:22:42,291 Bisogna stare al passo coi tempi. E poi, non abbiamo rubato niente. 298 00:22:42,375 --> 00:22:45,000 È stata una transazione regolare. 299 00:22:45,750 --> 00:22:47,500 Sì. Come no. 300 00:22:48,666 --> 00:22:51,000 - Sono nei guai? - Per aver rubato un van Gogh? 301 00:22:51,583 --> 00:22:55,416 Abbiamo l'acquirente. Ha denunciato Denton, Luke e Magnus. 302 00:22:55,500 --> 00:22:59,541 È stato molto carino rubare il dipinto che era nell'NFT. 303 00:22:59,625 --> 00:23:01,666 Hai apprezzato la mia arte, eh? 304 00:23:01,750 --> 00:23:03,750 Tu rubi l'arte, Cyrus, non la fai. 305 00:23:07,125 --> 00:23:08,750 Sei ancora incazzata per Parigi? 306 00:23:10,791 --> 00:23:13,000 - Non intendo parlarne con te. - No? 307 00:23:13,083 --> 00:23:15,375 - No. - Io speravo di sì. 308 00:23:15,458 --> 00:23:19,375 - È stato un errore. Un incidente. - Lungo una settimana intera? 309 00:23:19,458 --> 00:23:21,541 Cinque giorni, non una settimana! 310 00:23:21,625 --> 00:23:22,833 Una settimana lavorativa. 311 00:23:22,916 --> 00:23:27,416 E se avessi saputo chi sei e cosa fai, non sarebbe mai successo. 312 00:23:27,500 --> 00:23:28,500 E tu? 313 00:23:28,583 --> 00:23:31,500 Pensavo di uscire con la curatrice della Gagosian. 314 00:23:31,583 --> 00:23:33,208 - Ero sotto copertura. - Anch'io. 315 00:23:33,291 --> 00:23:34,916 - È diverso. - Non direi. 316 00:23:36,708 --> 00:23:40,583 Ci siamo innamorati della copertura, punto. Niente di più. 317 00:23:41,625 --> 00:23:43,166 Ok, allora che ci fai qui? 318 00:23:43,666 --> 00:23:46,666 - Sei venuta ad arrestarmi, Abby? - Agente Gladwell. 319 00:23:46,750 --> 00:23:47,875 "Agente"? 320 00:23:48,666 --> 00:23:49,708 E no. 321 00:23:52,083 --> 00:23:54,875 Mi hanno ordinato di offrirti un accordo. 322 00:23:59,750 --> 00:24:03,166 Questa è pesante! Per questo sei così incazzata? 323 00:24:03,833 --> 00:24:05,041 Che tipo di accordo? 324 00:24:07,500 --> 00:24:09,000 Devi rubare una cosa. 325 00:24:10,166 --> 00:24:12,750 Scusa, non ho capito bene. Puoi ripetere? 326 00:24:12,833 --> 00:24:16,875 - Più lentamente, stavolta. - Oro. Tanto oro. 327 00:24:16,958 --> 00:24:18,875 Mezzo miliardo di dollari d'oro. 328 00:24:21,541 --> 00:24:22,458 E la fregatura? 329 00:24:23,041 --> 00:24:26,250 Il proprietario dell'oro è Lars Jorgensen. 330 00:24:27,875 --> 00:24:28,875 Lo conosci? 331 00:24:30,500 --> 00:24:32,375 Di fama, sì. 332 00:24:33,625 --> 00:24:37,125 Ci sono persone a cui si ruba e altre a cui non si ruba. 333 00:24:37,208 --> 00:24:39,041 Lars Jorgensen le uccide tutte. 334 00:24:39,958 --> 00:24:41,375 Devo declinare. 335 00:24:44,416 --> 00:24:48,958 Possiamo accusarti del furto del van Gogh. Denton morirà in prigione. 336 00:24:50,041 --> 00:24:54,416 Se accetterai, tu e la tua squadra avrete l'immunità totale. 337 00:24:54,500 --> 00:24:57,541 Cancelleremo tutti i reati, passati e presenti. 338 00:24:57,625 --> 00:25:00,583 Camila non vede la sua famiglia da otto anni. 339 00:25:00,666 --> 00:25:03,208 Mi-Sun ha una nonna a cui non resta molto. 340 00:25:03,291 --> 00:25:08,625 Luke potrà rivedere il suo barboncino. Magnus andrà al festival jazz cajun. 341 00:25:08,708 --> 00:25:11,083 Denton potrà tornare a casa e tu… 342 00:25:11,791 --> 00:25:13,833 Tu potrai fare 343 00:25:13,916 --> 00:25:15,708 qualsiasi cosa tu faccia 344 00:25:16,916 --> 00:25:19,416 senza guardarti le spalle tutto il tempo. 345 00:25:21,083 --> 00:25:23,375 - E che mi dici di te? - In che senso? 346 00:25:23,458 --> 00:25:27,250 - Qual è il tuo ruolo nell'operazione? - Questo. Farti l'offerta. 347 00:25:27,333 --> 00:25:30,416 No. Se accettiamo, devi farne parte anche tu. 348 00:25:30,500 --> 00:25:33,000 So come funziona. C'è l'Interpol di mezzo. 349 00:25:33,083 --> 00:25:36,000 Quando inizieranno i guai, ci lasceranno indietro. 350 00:25:36,083 --> 00:25:38,750 Ma se con noi ci sarai tu, non potranno farlo. 351 00:25:38,833 --> 00:25:39,666 Con voi? 352 00:25:40,250 --> 00:25:41,291 Nella squadra. 353 00:25:41,875 --> 00:25:46,708 - L'Interpol non lo permetterebbe mai. - Chiedi. Se non ci sei tu, non lo faremo. 354 00:25:46,791 --> 00:25:49,291 Hai 24 ore per rispondere, agente Gladwell. 355 00:26:00,291 --> 00:26:01,333 No. 356 00:26:01,416 --> 00:26:02,583 È dell'Interpol. 357 00:26:02,666 --> 00:26:06,291 - Sei impazzito? - Non se ne parla. Senza offesa, eh. 358 00:26:06,375 --> 00:26:07,875 - Ma no. - È una trappola. 359 00:26:07,958 --> 00:26:10,500 È mezzo miliardo di dollari in oro. 360 00:26:10,583 --> 00:26:13,541 - Che non potremo tenere. - Ma potremo vederlo. 361 00:26:13,625 --> 00:26:14,958 Cosa devo dirvi? 362 00:26:15,041 --> 00:26:18,375 Se non lo facciamo, finiamo dentro. Sa del van Gogh. 363 00:26:18,458 --> 00:26:22,000 E non che questo possa convincervi, ma salvereste delle vite. 364 00:26:22,083 --> 00:26:24,458 - Ma certo, perfetto. - Non dovevi dirlo. 365 00:26:24,541 --> 00:26:27,041 - Bu! - No. 366 00:26:28,625 --> 00:26:31,541 Non mi piacciono i ricatti emotivi, Cyrus. 367 00:26:32,750 --> 00:26:35,958 Non è un ricatto emotivo. È un ricatto vero e proprio. 368 00:26:36,833 --> 00:26:39,750 Voglio solo dire che mi piace questa atmosfera. 369 00:26:39,833 --> 00:26:42,250 È bella. E sarà divertente. Ci sto. 370 00:26:42,333 --> 00:26:45,625 - Ovvio. Perché sei pazzo. - Dobbiamo essere ottimisti. 371 00:26:45,708 --> 00:26:49,583 - E dai, non dite di no a prescindere… - Calmo. Non esagerare. 372 00:26:49,666 --> 00:26:52,166 - Vattene! - Vattene tu! 373 00:26:52,250 --> 00:26:53,333 E basta! 374 00:26:53,416 --> 00:26:55,833 Ehi! C'è Oliver! 375 00:26:55,916 --> 00:26:57,333 Oliver! 376 00:26:58,125 --> 00:26:59,541 Adoro Oliver! 377 00:27:00,125 --> 00:27:01,291 Agente Gladwell, 378 00:27:02,541 --> 00:27:05,208 volevo presentarti Oliver. 379 00:27:06,541 --> 00:27:08,875 Wow, ho sentito molto parlare di te. 380 00:27:09,666 --> 00:27:11,500 - Adoro Oliver. - E Steve? 381 00:27:11,583 --> 00:27:12,416 Lui fa paura. 382 00:27:12,500 --> 00:27:15,541 Ok, facciamo parlare l'agente Gladwell. Ascoltatela. 383 00:27:16,291 --> 00:27:18,750 - Perché dovremmo? - Perché ci ha beccati. 384 00:27:21,375 --> 00:27:22,833 Sa quello che fa. 385 00:27:23,416 --> 00:27:24,250 Avanti. 386 00:27:24,791 --> 00:27:25,750 Grazie. 387 00:27:27,416 --> 00:27:28,416 Ok. 388 00:27:31,291 --> 00:27:34,166 Tra 17 giorni, Lars Jorgensen trasferirà 389 00:27:34,250 --> 00:27:38,208 mezzo miliardo in lingotti d'oro dalla sua banca di Londra a Zurigo. 390 00:27:38,291 --> 00:27:39,125 Bello. 391 00:27:39,708 --> 00:27:42,625 I lingotti saranno stipati in una cassa di 1,2 mq 392 00:27:42,708 --> 00:27:44,916 di 10 tonnellate di peso totale 393 00:27:45,000 --> 00:27:49,416 trasportata dalla banca a Heathrow su un furgone blindato e sorvegliato 394 00:27:49,500 --> 00:27:52,916 e caricata su un volo di linea Sky Suisse diretto a Zurigo. 395 00:27:53,000 --> 00:27:57,250 Da qualche parte tra la banca a Londra e la pista d'atterraggio a Zurigo, 396 00:27:57,333 --> 00:27:59,958 l'oro deve sparire. 397 00:28:01,791 --> 00:28:03,458 L'oro deve sparire. Ottimo. 398 00:28:04,083 --> 00:28:05,083 Ho i brividi. 399 00:28:06,791 --> 00:28:10,000 Beh, è una storia molto affascinante, ma… 400 00:28:10,083 --> 00:28:12,250 - È impossibile. - Non è impossibile. 401 00:28:12,333 --> 00:28:13,458 Questa sì. 402 00:28:13,541 --> 00:28:16,208 Sii positiva. Ce la faremo. Prova a ripeterlo. 403 00:28:16,291 --> 00:28:18,958 Posso provare a farti il culo. Vuoi? 404 00:28:19,916 --> 00:28:21,583 Guarda che ti capisco. 405 00:28:21,666 --> 00:28:25,708 E dai, smettetela. Camila, concordo. Neanch'io so se sia possibile. 406 00:28:26,500 --> 00:28:30,541 E la cosa non mi piace, ma conosciamo le regole di questo gioco. 407 00:28:30,625 --> 00:28:33,541 - Se ti battono, cosa fai? - Incassi con grazia? 408 00:28:33,625 --> 00:28:35,625 E cioè vai in galera, oppure… 409 00:28:35,708 --> 00:28:37,208 Cerchi una via d'uscita. 410 00:28:37,291 --> 00:28:40,958 Esatto! Ed è questa. Se lo facciamo bene, siamo liberi. 411 00:28:41,041 --> 00:28:45,000 È un colpo come gli altri. Esaminiamolo e cerchiamo il punto debole. 412 00:28:45,083 --> 00:28:49,375 Se c'è un modo per farlo, lo troveremo. Nessuno vuole finire in galera. 413 00:28:49,458 --> 00:28:52,291 E non vogliamo far incazzare Lars Jorgensen. 414 00:28:55,416 --> 00:28:58,458 IRLANDA DEL NORD 415 00:29:00,166 --> 00:29:01,333 Buongiorno, Arthur. 416 00:29:03,500 --> 00:29:06,791 Non sei tornato a casa dal pub ieri sera, eh? 417 00:29:16,166 --> 00:29:17,375 E va bene! 418 00:29:19,291 --> 00:29:20,125 Basta! 419 00:29:21,416 --> 00:29:22,500 Ehi, Jorgensen. 420 00:29:22,583 --> 00:29:24,208 Ti ricordi di Arthur Tigue? 421 00:29:25,000 --> 00:29:26,375 Lavorava per noi. 422 00:29:26,958 --> 00:29:28,625 Sì, il sig. Tigue. 423 00:29:29,500 --> 00:29:31,208 {\an8}Mi spiace di non essere lì. 424 00:29:31,291 --> 00:29:34,041 {\an8}Sono appena arrivato alla mia villa in Toscana. 425 00:29:34,125 --> 00:29:35,583 La prego, mi perdoni! 426 00:29:35,666 --> 00:29:38,416 Non pregarlo. Lo inciti solo alla violenza. 427 00:29:38,500 --> 00:29:42,625 Il mese scorso è stato arrestato con l'accusa di contrabbando. 428 00:29:43,541 --> 00:29:45,958 Eppure, eccoti qui. Un uomo libero. 429 00:29:46,041 --> 00:29:46,875 Che strano. 430 00:29:46,958 --> 00:29:48,083 Davvero strano. 431 00:29:48,166 --> 00:29:50,458 L'Interpol sa solo metà della storia! 432 00:29:51,041 --> 00:29:52,666 E l'altra metà? 433 00:29:52,750 --> 00:29:56,791 Avrebbe dovuto tenere la bocca chiusa. Ora gliela chiuderemo noi. 434 00:29:56,875 --> 00:29:59,291 - No! - Cormac, dallo in pasto al cane. 435 00:29:59,375 --> 00:30:02,375 No! Cormac, ti prego! 436 00:30:18,458 --> 00:30:19,291 Che fai? 437 00:30:19,375 --> 00:30:24,041 Sai che la tua squadra ha passato la notte e il mattino a cercare una soluzione? 438 00:30:26,375 --> 00:30:29,916 - I prof ti odiavano, eh? - No, ero bravissima. Mi adoravano. 439 00:30:30,000 --> 00:30:35,000 Fingevano di adorarti perché seguivi le regole e prendevi dei bei voti. 440 00:30:35,500 --> 00:30:36,458 Che c'è di male? 441 00:30:36,541 --> 00:30:37,500 È noioso. 442 00:30:38,500 --> 00:30:44,125 Chiunque può seguire le regole, memorizzare fatti e ingraziarsi i prof. 443 00:30:44,208 --> 00:30:47,375 E tu cos'eri? Il buffone della classe? O il saputello? 444 00:30:47,458 --> 00:30:48,583 Tutto il contrario. 445 00:30:49,166 --> 00:30:50,291 Stavo in silenzio. 446 00:30:50,875 --> 00:30:53,000 Osservavo chi guardava la lavagna 447 00:30:53,083 --> 00:30:56,000 e dava le risposte che pensava di dover dare. 448 00:30:56,083 --> 00:31:00,500 Io non guardavo la lavagna. Pensavo alle domande che non venivano poste. 449 00:31:01,166 --> 00:31:02,875 Troppo fico per la scuola? 450 00:31:04,333 --> 00:31:06,541 Ho visto la strada che li attendeva 451 00:31:06,625 --> 00:31:10,791 e anche una strada diversa e migliore per me. E l'ho intrapresa. 452 00:31:10,875 --> 00:31:12,500 Infrangendo le regole? 453 00:31:12,583 --> 00:31:14,625 Per quelli come me erano già state infrante. 454 00:31:14,708 --> 00:31:17,833 E le hai infrante anche tu quella settimana a Parigi. 455 00:31:17,916 --> 00:31:20,166 Cinque giorni! E sì, l'ho fatto. 456 00:31:20,250 --> 00:31:24,666 Ho infranto le regole per la prima volta in vita mia, e guarda com'è andata. 457 00:31:24,750 --> 00:31:26,958 - Perché t'importa tanto? - Di cosa? 458 00:31:27,041 --> 00:31:29,583 Delle regole. Perché ci tieni tanto? 459 00:31:33,666 --> 00:31:34,500 E va bene. 460 00:31:39,583 --> 00:31:44,000 Quando ero piccola, mia madre era la preside della mia scuola. 461 00:31:44,625 --> 00:31:47,416 Era una topaia, ma c'era un quadro, 462 00:31:47,500 --> 00:31:51,291 una stampa di Hockney donata alla scuola negli anni '70, 463 00:31:51,375 --> 00:31:54,000 e mia madre si rifiutò di venderla. 464 00:31:55,000 --> 00:31:59,166 Perché voleva farci sapere che meritavamo delle cose belle. 465 00:32:00,541 --> 00:32:04,666 Che la nostra scuola era importante quanto un'elegante galleria d'arte. 466 00:32:06,208 --> 00:32:08,416 Che dovevamo essere ambiziosi. 467 00:32:10,875 --> 00:32:13,041 E poi qualcuno la rubò. 468 00:32:13,875 --> 00:32:15,125 In piena notte. 469 00:32:15,625 --> 00:32:16,791 E io pensai: 470 00:32:16,875 --> 00:32:18,416 "Quando sarò grande, 471 00:32:19,333 --> 00:32:21,333 scoprirò chi è stato 472 00:32:22,416 --> 00:32:23,666 e lo distruggerò". 473 00:32:25,125 --> 00:32:25,958 E l'hai fatto? 474 00:32:28,333 --> 00:32:29,333 No. 475 00:32:31,375 --> 00:32:33,500 Ma ho optato per la cosa più simile. 476 00:32:35,166 --> 00:32:36,208 L'Interpol. 477 00:32:37,500 --> 00:32:38,708 Sei stata ambiziosa. 478 00:32:41,166 --> 00:32:42,500 Ti ammiro. 479 00:32:47,791 --> 00:32:48,791 Oh, no. 480 00:32:49,708 --> 00:32:53,500 - No. Non se ne parla. - Non capisco. 481 00:32:53,583 --> 00:32:56,208 Non mi farò trascinare in una conversazione con te. 482 00:32:56,291 --> 00:32:58,958 - È pericoloso? - Come hai detto alla squadra? 483 00:32:59,041 --> 00:33:01,833 Trovare il punto debole, agire e filarsela? 484 00:33:04,125 --> 00:33:06,916 - Pensi abbia fatto questo? - Ne sono certa. 485 00:33:07,000 --> 00:33:10,083 Non deruberei mai qualcuno che non lo merita. 486 00:33:11,291 --> 00:33:16,208 E se faccio bene il mio lavoro, nessuno saprà mai che l'ho derubato. 487 00:33:16,291 --> 00:33:21,458 Stai dicendo che dobbiamo rubare l'oro e far sì che Jorgensen non se ne accorga? 488 00:33:21,541 --> 00:33:23,083 No, non ruberemo l'oro. 489 00:33:23,583 --> 00:33:27,541 Quello è il problema sulla lavagna, ma noi ne risolveremo un altro. 490 00:33:28,125 --> 00:33:30,625 - Prendiamo possesso dell'aereo? - Bello! 491 00:33:30,708 --> 00:33:33,291 - Tutto l'aereo? - Solo metà è difficile. 492 00:33:33,375 --> 00:33:35,041 Con 250 persone a bordo? 493 00:33:35,125 --> 00:33:38,083 Non dirotteremo un aereo. Non siamo negli anni '70. 494 00:33:38,166 --> 00:33:41,291 Non dirotteremo niente. Non usare quella parola. 495 00:33:42,291 --> 00:33:44,833 - Lo prenderemo in prestito. - Adoro. 496 00:33:44,916 --> 00:33:46,000 Ma come? 497 00:33:46,083 --> 00:33:48,208 Dobbiamo avere un aereo finto. 498 00:33:48,291 --> 00:33:51,083 - Ci serve solo un jet privato. - Tutto qui? 499 00:33:51,166 --> 00:33:56,500 Sì. Se riusciamo ad avvicinare i due aerei possiamo scambiarne la traccia radar. 500 00:33:56,583 --> 00:33:59,208 - Mi piace. - Recupero i registri di volo. 501 00:33:59,291 --> 00:34:00,541 Vediamo chi c'è. 502 00:34:03,708 --> 00:34:06,916 Il Boeing di Drake è a Farnborough. Avrà un concerto a Londra. 503 00:34:07,000 --> 00:34:07,916 Troppo grande. 504 00:34:08,000 --> 00:34:09,166 RE CARLO III 505 00:34:09,250 --> 00:34:10,958 L'Hawker del Re è a Northolt. 506 00:34:11,041 --> 00:34:12,083 Troppo piccolo. 507 00:34:15,375 --> 00:34:16,875 Questo ti piacerà. 508 00:34:19,875 --> 00:34:21,666 Vuoi che ti regali il mio jet? 509 00:34:21,750 --> 00:34:23,708 No, voglio noleggiarlo. 510 00:34:23,791 --> 00:34:25,666 Per questo ci sono delle app. 511 00:34:25,750 --> 00:34:29,416 Oppure posso far fare al mio amico N8 un NFT apposta per te. 512 00:34:32,875 --> 00:34:35,458 Non saprei, il mio jet non ha prezzo. 513 00:34:35,541 --> 00:34:38,833 È un modello unico. L'ha sviluppato la NASA. 514 00:34:39,791 --> 00:34:42,541 Tecnicamente, le modifiche lo rendono illegale. 515 00:34:43,375 --> 00:34:45,291 Soprattutto il tetto di vetro. 516 00:34:45,375 --> 00:34:47,875 E non dovrei sorvolare lo spazio aereo USA. 517 00:34:47,958 --> 00:34:48,916 Ma lo faccio. 518 00:34:49,625 --> 00:34:53,833 Ne vale la pena per guardare le stelle mentre trombi. 519 00:34:53,916 --> 00:34:55,083 - Senta. - Sì? 520 00:34:55,166 --> 00:34:58,333 Ha appena ammesso di aver sorvolato illegalmente gli USA. 521 00:34:58,416 --> 00:35:00,458 - Ma lui… - Facciamo così. 522 00:35:00,541 --> 00:35:03,666 Noi prendiamo l'aereo e lei non può farci niente. 523 00:35:06,416 --> 00:35:08,500 È tutto telecomandato. 524 00:35:08,583 --> 00:35:11,916 Porte, luci. Incredibile, vero? 525 00:35:12,583 --> 00:35:15,333 Non avrei usato questo aggettivo, ma ok. 526 00:35:18,500 --> 00:35:20,041 No, non sederti. 527 00:35:20,125 --> 00:35:22,416 - Perché? - Chissà che macchia è? 528 00:35:28,750 --> 00:35:30,625 Bang bang! 529 00:35:33,125 --> 00:35:34,541 Un palo da strip! 530 00:35:35,708 --> 00:35:39,000 E la cosa più fica è che la parte inferiore del jet 531 00:35:39,833 --> 00:35:44,416 è un enorme schermo LED che possiamo programmare 532 00:35:44,500 --> 00:35:46,291 per scriverci 533 00:35:47,375 --> 00:35:48,500 ciò che vogliamo. 534 00:35:53,208 --> 00:35:54,875 Vita da Gucci. 535 00:35:56,000 --> 00:35:57,666 VITA DA GUCCI 536 00:35:58,250 --> 00:36:01,916 Sballo totale. 537 00:36:02,000 --> 00:36:04,166 - Evita. - Sballo totale. 538 00:36:04,250 --> 00:36:05,458 Abbiamo capito. 539 00:36:05,541 --> 00:36:06,750 - Sballo… - È chiaro. 540 00:36:08,375 --> 00:36:09,375 Seguitemi. 541 00:36:26,625 --> 00:36:28,791 L'Interpol non può fare di meglio? 542 00:36:30,166 --> 00:36:32,375 Ora lavori per il governo, Cyrus. 543 00:36:33,000 --> 00:36:34,666 Non sei un po' emozionato? 544 00:36:35,333 --> 00:36:37,750 No. Per niente. 545 00:36:42,708 --> 00:36:44,250 Ok, rivediamo il piano. 546 00:36:45,125 --> 00:36:47,666 Dobbiamo rendere il jet invisibile ai radar, 547 00:36:49,083 --> 00:36:52,500 capire come avvicinarlo a un A380 per scambiare le tracce 548 00:36:53,291 --> 00:36:55,500 e scassinare un caveau a 9.000 metri. 549 00:36:56,083 --> 00:36:57,333 Una passeggiata. 550 00:36:59,791 --> 00:37:00,625 Cyrus. 551 00:37:00,708 --> 00:37:02,833 - Dimmi. - Devi vedere questo. 552 00:37:12,125 --> 00:37:14,416 Le onde sonore simulano le turbolenze. 553 00:37:16,833 --> 00:37:18,333 Guarda, Lebron James! 554 00:37:24,833 --> 00:37:27,375 Con questo laser potrei aprire il caveau 555 00:37:27,458 --> 00:37:30,625 ovunque in dieci minuti, purché sia sulla terraferma. 556 00:37:30,708 --> 00:37:33,875 Sull'aereo, le turbolenze faranno tremare il laser. 557 00:37:33,958 --> 00:37:38,625 Se sbaglio di un millimetro si trasforma in una scatola d'acciaio impenetrabile. 558 00:37:40,291 --> 00:37:42,000 Ti serve uno stabilizzatore. 559 00:37:44,208 --> 00:37:45,833 Una piattaforma di Stewart? 560 00:37:47,583 --> 00:37:49,666 Una piattaforma di Stewart. Giusto. 561 00:37:50,750 --> 00:37:54,541 Una piattaforma di Stewart. Che genio! Qualcuno mi abbracci! 562 00:37:55,625 --> 00:37:56,750 Tanta caffeina. 563 00:38:06,375 --> 00:38:08,083 Scendere! 564 00:38:10,333 --> 00:38:11,750 Scendere! 565 00:38:11,833 --> 00:38:14,458 Continuo a finire nella scia dell'A380. 566 00:38:14,541 --> 00:38:16,916 Ti ho vista gestire situazioni peggiori. 567 00:38:17,416 --> 00:38:19,041 Ricordi la Corsica, vero? 568 00:38:21,083 --> 00:38:21,958 Ok. 569 00:38:23,000 --> 00:38:25,958 A Camila serve aiuto per stare lontana dall'A380. 570 00:38:28,666 --> 00:38:31,583 Puoi integrare le telecamere di N8 nei pannelli stealth 571 00:38:31,666 --> 00:38:33,291 per darle piena visibilità? 572 00:38:33,375 --> 00:38:37,458 A quella velocità, non è mai stato fatto prima. 573 00:38:37,541 --> 00:38:40,916 C'è sempre una prima volta. Se qualcuno può farlo, sei tu. 574 00:38:41,000 --> 00:38:42,000 Già. 575 00:38:42,708 --> 00:38:43,583 Giusto? 576 00:38:48,500 --> 00:38:49,416 Ci penso io. 577 00:38:50,666 --> 00:38:51,708 Grande. 578 00:38:53,291 --> 00:38:55,458 Mi-Sun, mi serve una mano. 579 00:38:55,541 --> 00:38:58,625 Ehi, è troppo? O forse… 580 00:38:58,708 --> 00:39:01,458 Vuoi sembrare Gandalf il Grigio o Mosè? 581 00:39:01,541 --> 00:39:03,416 - No. - Allora sì, è troppo. 582 00:39:07,000 --> 00:39:08,708 - Sono impazzito? - Sì. 583 00:39:10,291 --> 00:39:12,958 - Dovrei annullare tutto? - No, certo che no. 584 00:39:13,791 --> 00:39:14,625 Non saprei… 585 00:39:15,333 --> 00:39:17,875 Tu che sei insicuro? Questa mi è nuova. 586 00:39:17,958 --> 00:39:19,916 Detesto che l'abbia chiesto lei. 587 00:39:20,500 --> 00:39:23,083 - Conosci la nostra storia, vero? - No. 588 00:39:23,166 --> 00:39:26,541 Ci siamo incontrati un anno fa alla Biennale di Parigi, 589 00:39:26,625 --> 00:39:29,083 ma abbiamo mentito sulle nostre identità. 590 00:39:29,166 --> 00:39:30,000 Capisco. 591 00:39:30,083 --> 00:39:33,458 Ma non è stato niente. Una settimana. Cinque giorni, anzi. 592 00:39:33,541 --> 00:39:35,291 Sì, certo. Ho capito. 593 00:39:35,375 --> 00:39:37,708 Perché lo dici così? Che significa? 594 00:39:37,791 --> 00:39:40,083 Beh, è solo il modo in cui la guardi. 595 00:39:40,166 --> 00:39:41,916 Perché? Come la guardo? 596 00:39:49,541 --> 00:39:51,541 - Ma che fai? - Beh, è così… 597 00:39:51,625 --> 00:39:54,458 - Io farei quella faccia? Impossibile. - Così. 598 00:39:55,458 --> 00:39:57,875 Nessuno fa quella faccia. Ora smettila. 599 00:39:57,958 --> 00:39:59,458 Non fare lo stupido. 600 00:39:59,541 --> 00:40:01,750 - Cresci, sei infantile. - Guardami. 601 00:40:01,833 --> 00:40:03,916 - Ti guardo! - E ora guarda lei. 602 00:40:04,000 --> 00:40:05,458 - Devo guardarla? - Sì. 603 00:40:15,041 --> 00:40:17,708 Sembro un maniaco. Contento, ora? 604 00:40:17,791 --> 00:40:20,375 - Sì. - Ma non importa, no? 605 00:40:20,458 --> 00:40:23,708 Una cosa del genere non accadrà mai. 606 00:40:23,791 --> 00:40:25,875 - Perché no? - Come sarebbe a dire? 607 00:40:25,958 --> 00:40:27,583 - Eh. - Per lo stesso motivo 608 00:40:27,666 --> 00:40:32,041 per cui nessuno di noi è sposato o ha figli e per cui tu non hai una vita. 609 00:40:32,125 --> 00:40:34,125 Non possiamo permetterci l'amore. 610 00:40:34,208 --> 00:40:36,375 - È una vita solitaria, però. - Dici? 611 00:40:36,458 --> 00:40:38,958 Ricordi il Capodanno al Taj Mahal? 612 00:40:39,041 --> 00:40:43,791 Dico che ci sono rispetto, ammirazione e amicizia, tra di noi, 613 00:40:44,375 --> 00:40:46,583 ma confidenza e intimità? 614 00:40:47,375 --> 00:40:49,708 Te l'ho detto, non è così. 615 00:40:49,791 --> 00:40:51,500 - Giusto, non è niente. - Non… 616 00:40:51,583 --> 00:40:54,250 Ho capito. È come dici tu, niente. 617 00:40:56,500 --> 00:40:58,375 - Pensaci su. - Grazie, capo. 618 00:41:03,166 --> 00:41:06,750 Luke sta lavorando per rendere il jet invisibile al GPS, 619 00:41:06,833 --> 00:41:10,583 ma per fare altrettanto con l'A380 ci serve un DDFP. 620 00:41:10,666 --> 00:41:13,666 - Ovvero? - Un distorsore di frequenza portatile. 621 00:41:13,750 --> 00:41:18,125 Blocca tutti i segnali GPS dall'A380 alla torre di controllo. 622 00:41:18,208 --> 00:41:21,916 Ma mi sto già procurando i pezzi. Arriveranno domani. 623 00:41:22,000 --> 00:41:24,500 Qual è il problema, allora? 624 00:41:25,375 --> 00:41:30,291 La probabilità di accendere il DDFP e il transponder nello stesso istante 625 00:41:30,375 --> 00:41:33,875 su due aerei diversi, entrambi a più di 1.100 km/h, 626 00:41:33,958 --> 00:41:35,666 è praticamente nulla. 627 00:41:35,750 --> 00:41:39,291 Se la torre di controllo vede due aerei con lo stesso segnale 628 00:41:39,375 --> 00:41:41,541 o se l'A380 sparisce all'improvviso… 629 00:41:42,125 --> 00:41:43,000 È finita. 630 00:41:44,500 --> 00:41:47,333 Se non puoi hackerare la tecnologia, hackera la gente. 631 00:41:48,625 --> 00:41:51,375 - Serve qualcuno alla torre di controllo. - A Bruxelles. 632 00:41:51,458 --> 00:41:52,291 Perché lì? 633 00:41:52,375 --> 00:41:56,708 Passata la Manica, sarà Bruxelles a seguire il volo fino a Zurigo. 634 00:41:56,791 --> 00:41:58,750 Conosciamo qualcuno a Bruxelles? 635 00:41:58,875 --> 00:41:59,958 No. 636 00:42:01,416 --> 00:42:02,875 Io conosco una persona. 637 00:42:03,708 --> 00:42:06,291 È un pezzo di merda, ma lo conosco. 638 00:42:09,166 --> 00:42:13,958 BRUXELLES 639 00:42:30,333 --> 00:42:33,541 Non so cosa sia, ma questo non è un cappuccino, Claude. 640 00:42:33,625 --> 00:42:34,958 Vaffanculo, Harry. 641 00:42:35,041 --> 00:42:38,791 Ehi! Voglio solo aiutarti. Sono sincero. Alla gente non piacerà. 642 00:42:38,875 --> 00:42:41,041 Arriverà Starbucks e sarai finito. 643 00:42:41,125 --> 00:42:42,791 Non te lo pago. 644 00:42:44,125 --> 00:42:45,375 Lo bevo! 645 00:42:45,875 --> 00:42:47,541 Ma non te lo pago. 646 00:42:48,333 --> 00:42:49,583 Datti una svegliata! 647 00:42:54,666 --> 00:42:55,750 Caffè gratis? 648 00:43:00,458 --> 00:43:01,625 Come lo conosci? 649 00:43:02,375 --> 00:43:04,000 Harry è un informatore. 650 00:43:04,083 --> 00:43:08,291 Abbiamo dovuto trasferirlo in Belgio perché in tanti lo volevano morto. 651 00:43:10,666 --> 00:43:12,833 Pensavo foste qui per un favore. 652 00:43:12,916 --> 00:43:16,041 Ci serve aiuto con la torre di controllo di Bruxelles. 653 00:43:16,125 --> 00:43:19,500 Per comunicare coi piloti e ignorare potenziali anomalie. 654 00:43:19,583 --> 00:43:23,333 Anomalie, eh? Sembra nefasto. È una missione ufficiale? 655 00:43:24,041 --> 00:43:25,000 Sì e no. 656 00:43:25,083 --> 00:43:27,875 Potrei perdere il lavoro e finire in galera. 657 00:43:27,958 --> 00:43:30,875 Potrebbero accusarmi di terrorismo. Grazie, ma no. 658 00:43:30,958 --> 00:43:32,458 L'Interpol ti proteggerà. 659 00:43:33,041 --> 00:43:35,875 Vorrei tanto accettare, ma… 660 00:43:37,416 --> 00:43:38,791 Salveresti delle vite. 661 00:43:41,708 --> 00:43:43,125 Ti daremo un milione. 662 00:43:46,875 --> 00:43:48,541 È bello fare affari con voi. 663 00:43:48,625 --> 00:43:51,333 - Cyrus, non abbiamo tutti quei soldi. - Io sì. 664 00:43:53,000 --> 00:43:55,833 - E lo faresti? - Sì, salveremmo delle vite, no? 665 00:43:55,916 --> 00:43:57,500 Ecco, stallo a sentire! 666 00:43:59,583 --> 00:44:03,541 Per caso conosci qualcuno che può scaricare un cargo da un A380? 667 00:44:03,625 --> 00:44:05,291 Forse conosco qualcuno, sì. 668 00:44:05,791 --> 00:44:08,208 È Huxley. Vuole vederci. 669 00:44:14,000 --> 00:44:15,000 Ehi. 670 00:44:16,208 --> 00:44:18,916 Comandante Dennis Huxley, Polizia Metropolitana di Londra, 671 00:44:19,000 --> 00:44:21,041 assegnato all'Antiterrorismo dell'Interpol. 672 00:44:21,625 --> 00:44:23,000 È il tuo nome completo? 673 00:44:25,000 --> 00:44:26,958 Sediamoci. Sarà una cosa veloce. 674 00:44:32,500 --> 00:44:33,375 Sul serio? 675 00:44:34,083 --> 00:44:36,833 Ok, spaccone. 676 00:44:38,666 --> 00:44:43,166 Dunque, Arthur Tigue è arrivato sulla costa irlandese in sei sacchetti. 677 00:44:44,291 --> 00:44:46,333 - Cosa? - Chi è Arthur Tigue? 678 00:44:47,250 --> 00:44:48,458 Non gliel'hai detto? 679 00:44:50,291 --> 00:44:52,625 Era un dipendente di Jorgensen. 680 00:44:52,708 --> 00:44:53,541 Ed è morto? 681 00:44:53,625 --> 00:44:57,250 Sì, perciò la banca effettuerà il trasferimento tra 10 giorni. 682 00:44:57,333 --> 00:44:58,333 Dieci giorni? 683 00:44:59,000 --> 00:45:02,500 È troppo poco tempo. Mi dispiace, Abby. Me ne tiro fuori. 684 00:45:02,583 --> 00:45:06,208 - Cyrus, non… - Non sapevo che avessi scelta. 685 00:45:06,291 --> 00:45:07,750 Ho scelto io di farlo. 686 00:45:08,458 --> 00:45:10,916 E a differenza di Tigue, sono furbo e me la squaglio. 687 00:45:11,000 --> 00:45:12,416 Sei furbo o hai paura? 688 00:45:12,500 --> 00:45:15,958 Temi che ti ammazzeranno? Non preoccuparti. 689 00:45:16,041 --> 00:45:18,208 Sei un ladruncolo di opere d'arte. 690 00:45:18,291 --> 00:45:21,750 Sei perfetto. Nessuno si aspetta niente da Cyrus Whitaker. 691 00:45:21,833 --> 00:45:24,416 Se non lo farai, ti toglierò l'immunità 692 00:45:24,500 --> 00:45:27,916 e userò il diritto internazionale per sbatterti dentro. 693 00:45:28,000 --> 00:45:29,208 Comprende, compare? 694 00:45:31,000 --> 00:45:32,458 - Fallo smettere. - Ehi! 695 00:45:32,541 --> 00:45:35,041 C'è in ballo la vita di persone innocenti. 696 00:45:43,000 --> 00:45:44,666 Parlerò con la mia squadra, 697 00:45:45,166 --> 00:45:48,083 ma sappi che se accetteremo, lo faremo per te. 698 00:45:49,208 --> 00:45:50,291 Non per lui. 699 00:45:55,750 --> 00:45:56,958 Ci vediamo a Londra. 700 00:46:02,916 --> 00:46:03,916 Evita. 701 00:46:05,041 --> 00:46:06,125 "Compare"? 702 00:46:12,708 --> 00:46:16,291 …ha annunciato che il suo gabinetto si riunirà domattina 703 00:46:16,375 --> 00:46:18,750 per dichiarare lo stato di allerta. 704 00:46:18,833 --> 00:46:19,666 - Luke? - Sì? 705 00:46:19,750 --> 00:46:20,708 Alza il volume. 706 00:46:20,791 --> 00:46:22,750 {\an8}Caos generale stasera a Madrid. 707 00:46:22,833 --> 00:46:26,375 {\an8}I cyberterroristi hanno attaccato la rete idrica della città. 708 00:46:26,458 --> 00:46:29,500 Inondazioni nelle strade e nelle metropolitane, 709 00:46:29,583 --> 00:46:32,208 e tubature esplose in tutta la città. 710 00:46:32,291 --> 00:46:37,083 Il bilancio attuale è di 13 vittime, ma si prevede che il numero aumenterà. 711 00:46:37,166 --> 00:46:38,958 È stato lui? Jorgensen? 712 00:46:39,041 --> 00:46:40,333 Penso di sì. 713 00:46:40,916 --> 00:46:41,916 Oh, mio Dio. 714 00:46:42,000 --> 00:46:44,375 {\an8}Perché fare una cosa simile? 715 00:46:44,916 --> 00:46:47,541 {\an8}Sacrificherebbe chiunque per trarne profitto. 716 00:46:48,041 --> 00:46:51,250 E questo è solo l'antipasto. La portata principale è tra dieci giorni. 717 00:46:51,333 --> 00:46:52,333 Dieci giorni? 718 00:46:53,666 --> 00:46:54,875 Scherzi, vero? 719 00:46:54,958 --> 00:46:56,166 Purtroppo no. 720 00:46:56,250 --> 00:46:58,291 Annullo tutto. Non lo faremo più. 721 00:46:58,375 --> 00:47:02,583 - Cosa? Cyrus, hai detto… - Che l'avrei fatto. L'accordo è con me. 722 00:47:04,750 --> 00:47:08,541 Vi ho sempre detto che non vi avrei mai messi in pericolo. 723 00:47:08,625 --> 00:47:10,291 Quindi vi dico di andarvene. 724 00:47:12,291 --> 00:47:15,125 E come pensi di fare senza di noi? 725 00:47:15,208 --> 00:47:18,500 Troverò una soluzione. Non è più un problema vostro. 726 00:47:19,125 --> 00:47:21,375 - Dici sul serio? - Sì. 727 00:47:22,458 --> 00:47:25,750 Vuoi che ce ne andiamo e facciamo divertire solo te? No. 728 00:47:25,833 --> 00:47:27,541 - Ti sembra divertente? - Quello no. 729 00:47:27,625 --> 00:47:30,583 Questo tizio ucciderebbe chiunque lo ostacoli. 730 00:47:32,000 --> 00:47:34,333 Mi dispiace, ma è troppo rischioso. 731 00:47:41,750 --> 00:47:43,583 Sai quanto mi piace il rischio. 732 00:47:44,250 --> 00:47:46,166 Non si tratta solo di noi. 733 00:47:51,125 --> 00:47:52,125 Ci sto. 734 00:47:54,291 --> 00:47:55,166 Anch'io. 735 00:47:55,250 --> 00:47:57,833 - Denton… - Cyrus, ci sto. 736 00:47:58,416 --> 00:47:59,500 Sì, anch'io. 737 00:47:59,583 --> 00:48:02,625 Non posso lasciarti con questo qui. 738 00:48:06,333 --> 00:48:07,833 Conta anche su di me. 739 00:48:14,250 --> 00:48:16,791 E su di me, a quanto pare. 740 00:48:17,541 --> 00:48:20,291 Non puoi farcela senza di noi. 741 00:48:30,000 --> 00:48:31,250 Mettiamoci all'opera. 742 00:48:35,333 --> 00:48:37,000 Ti vogliono davvero bene. 743 00:48:40,416 --> 00:48:42,416 Come si fa a non amarmi? 744 00:48:42,500 --> 00:48:45,500 - Tu quanto ci hai messo, una settimana? - Oddio! 745 00:48:47,083 --> 00:48:50,166 È estremamente facile odiarti. 746 00:48:50,250 --> 00:48:51,750 Non direi. 747 00:48:53,375 --> 00:48:54,541 Cinque giorni. 748 00:48:57,958 --> 00:48:59,166 Sono colpito. 749 00:49:00,416 --> 00:49:02,416 Il mio portafoglio vi ringrazia. 750 00:49:02,916 --> 00:49:06,541 Voleva una prova ed eccola. Leviathan mantiene le promesse. 751 00:49:07,166 --> 00:49:09,833 Potete porre fine alla vostra dimostrazione. 752 00:49:09,916 --> 00:49:12,916 - Lei prepari l'oro. - Sarà fatto. 753 00:49:20,583 --> 00:49:24,916 Ho costruito il DDFP per far sparire l'A380 dai radar, 754 00:49:25,000 --> 00:49:27,416 ma c'è un piccolo problema. 755 00:49:30,583 --> 00:49:31,750 Sembra una bomba. 756 00:49:33,375 --> 00:49:35,375 - Già. - Ah, non è una bomba? 757 00:49:35,458 --> 00:49:38,458 - Sembra proprio una bomba. - Vero. 758 00:49:39,041 --> 00:49:41,083 Si può dividere in più parti? 759 00:49:41,166 --> 00:49:42,500 Teoricamente sì. 760 00:49:42,583 --> 00:49:46,833 E potresti nasconderle in degli oggetti e darne uno a ognuno di noi 761 00:49:47,500 --> 00:49:49,583 così lo rimontiamo sull'aereo? 762 00:49:53,708 --> 00:49:54,541 Si può fare. 763 00:50:04,416 --> 00:50:05,291 Per te, Abby. 764 00:50:05,875 --> 00:50:06,875 Grazie. 765 00:50:06,958 --> 00:50:08,625 - Per Luke. - Grazie. 766 00:50:09,125 --> 00:50:11,166 E questo è per te, Magnus. 767 00:50:16,541 --> 00:50:17,458 Diamoci dentro. 768 00:50:20,708 --> 00:50:22,000 Ok, ascoltate. 769 00:50:22,875 --> 00:50:26,875 Intercettiamo l'oro prima che arrivi a Jorgensen e non potrà pagare gli hacker. 770 00:50:29,625 --> 00:50:32,958 Un po' più a sinistra. Controllo lo schermo LED. 771 00:50:33,041 --> 00:50:34,375 SBALLO TOTALE 772 00:50:36,041 --> 00:50:38,083 - Abbiamo un pilota adatto? - Sì. 773 00:50:38,166 --> 00:50:40,500 Esperto di atterraggi in Afghanistan. 774 00:50:40,583 --> 00:50:43,750 Ok, saprà gestire la corta pista innevata delle Alpi. 775 00:50:44,625 --> 00:50:49,041 Camila, a quel punto tu dislochi il drone a Zurigo e ci segui a Cortina. 776 00:50:50,666 --> 00:50:53,000 Magnus, tieni d'occhio l'orologio. 777 00:50:53,791 --> 00:50:55,833 Hai dieci minuti per scassinarlo. 778 00:50:55,916 --> 00:50:57,833 - Undici minuti e 55! - Per poco! 779 00:50:57,916 --> 00:51:03,000 Quando atterreremo, gli uomini di Harry sposteranno l'oro su un treno lì vicino. 780 00:51:03,083 --> 00:51:05,000 Alla stazione successiva, 781 00:51:05,083 --> 00:51:09,291 l'Interpol aspetterà di ricevere il nostro mezzo miliardo in oro. 782 00:51:13,666 --> 00:51:15,625 Mi piace questo. 783 00:51:39,041 --> 00:51:42,958 - Nove minuti e 38! - Nove minuti e 38! 784 00:51:43,041 --> 00:51:44,041 Evviva! 785 00:51:46,208 --> 00:51:47,416 Sì! 786 00:51:48,166 --> 00:51:49,875 - Ehi! - No. 787 00:51:49,958 --> 00:51:51,416 Dio mio! 788 00:51:51,500 --> 00:51:54,333 Se fosse un film, diremmo: "Rubiamo un aereo!" 789 00:51:54,416 --> 00:51:56,583 Poi metteremmo la mano al centro e… 790 00:51:56,666 --> 00:51:58,208 Devi smetterla! 791 00:51:58,291 --> 00:52:00,708 - È imbarazzante. - Mi sembrava il momento giusto. 792 00:52:00,791 --> 00:52:01,916 Ti sembrava male. 793 00:52:03,000 --> 00:52:04,375 Quanto è invisibile? 794 00:52:04,458 --> 00:52:05,875 Per un radar, 795 00:52:06,833 --> 00:52:09,000 sarà come un uccellino. 796 00:52:09,083 --> 00:52:10,958 Praticamente impercettibile. 797 00:52:11,041 --> 00:52:13,875 Non voglio che Mollsen abbia questa possibilità. 798 00:52:16,375 --> 00:52:19,416 - Pensi di poterlo pilotare? - Lo scopriremo domani. 799 00:52:20,791 --> 00:52:24,500 Riposate. Domani faremo il nostro colpo più grande. 800 00:52:28,583 --> 00:52:32,958 {\an8}AEREOPORTO DI HEATHROW, LONDRA 801 00:52:43,875 --> 00:52:45,375 Perché questo outfit? 802 00:52:45,458 --> 00:52:48,666 È un'operazione seria e io sarò vestita così? 803 00:52:49,250 --> 00:52:51,208 Jorgensen avrà qualcuno a bordo. 804 00:52:52,666 --> 00:52:55,458 A volte per mimetizzarsi bisogna farsi notare. 805 00:52:55,541 --> 00:52:58,250 Nessuno sospetterà dello stronzo ricco e della moglie trofeo 806 00:52:58,333 --> 00:53:00,333 che bevono champagne in prima. 807 00:53:00,416 --> 00:53:02,666 Vuoi adularmi chiamandomi "moglie trofeo"? 808 00:53:02,750 --> 00:53:03,625 No. 809 00:53:04,375 --> 00:53:06,000 Ma chiamandoti "moglie" sì. 810 00:54:11,291 --> 00:54:12,583 AREA PROTETTA 811 00:54:12,666 --> 00:54:16,875 Signore e signori, benvenuti a bordo del volo Sky Suisse 1412 812 00:54:16,958 --> 00:54:20,625 diretto all'aeroporto di Zurigo e poi a Melbourne. 813 00:54:20,708 --> 00:54:24,000 - Riponete i bagagli a mano… - Sei agitata? 814 00:54:25,041 --> 00:54:26,958 Ora come ora sì, e tanto. 815 00:54:27,875 --> 00:54:29,250 - Tu? - No. 816 00:54:30,125 --> 00:54:31,458 Mi godo ogni secondo. 817 00:54:33,583 --> 00:54:34,416 Tutti pronti? 818 00:54:36,166 --> 00:54:37,291 Io sì. 819 00:54:37,958 --> 00:54:38,833 Alla grande. 820 00:54:43,041 --> 00:54:44,083 Prontissimo. 821 00:54:44,166 --> 00:54:45,625 Luke, tu? 822 00:54:48,291 --> 00:54:49,125 Luke? 823 00:54:50,708 --> 00:54:52,958 Qualcuno ha visto Luke salire a bordo? 824 00:55:01,500 --> 00:55:02,666 Dove sei, bello? 825 00:55:03,875 --> 00:55:05,041 Scusa, io… 826 00:55:06,000 --> 00:55:07,208 non ce la faccio. 827 00:55:08,083 --> 00:55:10,041 Non vale la pena rischiare. 828 00:55:10,625 --> 00:55:11,500 Niente Luke. 829 00:55:13,541 --> 00:55:15,250 Va bene. Ci vediamo poi. 830 00:55:16,791 --> 00:55:17,833 Scusa, capo. 831 00:55:17,916 --> 00:55:18,791 Tranquillo. 832 00:55:24,041 --> 00:55:26,041 Mi-Sun, quanto siamo messi male? 833 00:55:26,625 --> 00:55:28,250 Luke aveva il ripetitore, 834 00:55:28,333 --> 00:55:32,583 quindi il DDFP funzionerà, ma solo se vicino alla cabina di pilotaggio. 835 00:55:32,666 --> 00:55:33,541 Quanto vicino? 836 00:55:34,250 --> 00:55:35,166 Nove metri? 837 00:55:35,250 --> 00:55:37,958 Bisogna prendere i pezzi dal bagno dell'economy 838 00:55:38,041 --> 00:55:39,833 e portarli in prima classe? 839 00:55:39,916 --> 00:55:40,750 Sì. 840 00:55:41,625 --> 00:55:42,583 Lo faccio io. 841 00:55:44,583 --> 00:55:46,125 Sicura di volerlo fare? 842 00:55:46,916 --> 00:55:47,750 Sì. 843 00:55:49,083 --> 00:55:53,083 Ok, Mi-Sun, Abby si occuperà del DDFP. Devi solo dirle come funziona. 844 00:56:04,250 --> 00:56:06,833 ATTIVAZIONE TELECAMERE 845 00:56:09,833 --> 00:56:11,208 28 TELECAMERE ONLINE 846 00:56:12,416 --> 00:56:13,458 Ok. 847 00:56:25,375 --> 00:56:27,166 Ragazzi, abbiamo compagnia. 848 00:56:27,250 --> 00:56:28,250 QUAGGIÙ TUTTO OK 849 00:56:28,333 --> 00:56:30,000 Due in prima classe… 850 00:56:30,083 --> 00:56:32,041 - RICEVUTO - SQUADRA 2 PRONTA 851 00:56:32,125 --> 00:56:33,833 …e tre in economy. 852 00:56:39,833 --> 00:56:43,375 Ricevuto. Mi raccomando: occhi aperti in caso si muovano. 853 00:57:05,083 --> 00:57:08,291 Passeggeri, abbiamo raggiunto l'altitudine di crociera. 854 00:57:08,375 --> 00:57:10,333 Potete muovervi per la cabina. 855 00:57:22,166 --> 00:57:23,208 Si va in scena. 856 00:57:26,791 --> 00:57:30,125 In perfetto orario. Dovremmo aver superato la Manica. 857 00:57:32,541 --> 00:57:33,583 {\an8}TORRE DI CONTROLLO 858 00:57:33,666 --> 00:57:37,000 {\an8}Victor Sierra 14-12, qui Bruxelles. Continuate a 10.400 m 859 00:57:37,083 --> 00:57:40,416 e aspettatevi una leggera turbolenza sulle montagne. 860 00:57:40,500 --> 00:57:42,291 C'è bassa pressione. 861 00:57:43,000 --> 00:57:44,208 Ricevuto, Controllo. 862 00:58:05,708 --> 00:58:06,833 Eccoti qua. 863 00:58:12,375 --> 00:58:14,125 Abby, tocca a te. 864 00:58:15,375 --> 00:58:17,708 Dieci minuti all'incontro con Camila. 865 00:58:17,791 --> 00:58:19,666 - Sicura di farcela? - Sì. 866 00:58:20,333 --> 00:58:21,166 Vado. 867 00:58:36,125 --> 00:58:39,875 Parla il capitano. Entriamo in una zona a bassa pressione. 868 00:58:39,958 --> 00:58:42,083 Potrebbe esserci qualche turbolenza. 869 00:58:42,166 --> 00:58:45,291 Per la vostra sicurezza, allacciate le cinture. 870 00:59:14,458 --> 00:59:15,625 Cazzo! 871 00:59:15,708 --> 00:59:17,166 No! 872 00:59:24,125 --> 00:59:25,000 Ci siamo. 873 00:59:32,583 --> 00:59:33,708 Abby, sono io. 874 00:59:36,000 --> 00:59:38,083 Amore, mi serve il tuo aiuto. 875 00:59:41,875 --> 00:59:43,125 Cos'hai fatto? 876 00:59:43,208 --> 00:59:47,583 - Dimmi che puoi aiutarmi a sistemarlo! - Cazzo! Non lo so. Credo di sì! 877 00:59:48,500 --> 00:59:49,833 Abby, che succede? 878 00:59:49,916 --> 00:59:53,666 Il tempo sta per scadere. Camila ci sta alle calcagna. 879 00:59:56,041 --> 00:59:56,916 Sbrigatevi. 880 00:59:57,000 --> 00:59:58,000 Forza. 881 01:00:06,708 --> 01:00:08,291 Oh, sì, amore. 882 01:00:09,791 --> 01:00:11,041 Oh, sì! 883 01:00:13,625 --> 01:00:15,166 Traffico! 884 01:00:15,250 --> 01:00:16,958 ALLARME COLLISIONE 885 01:00:28,250 --> 01:00:29,666 Traffico! 886 01:00:36,000 --> 01:00:37,208 Ancora! 887 01:00:37,291 --> 01:00:41,416 - Quanto manca allo scambio? - Un minuto, 30 secondi. 888 01:00:42,875 --> 01:00:44,791 Scendere! 889 01:00:46,291 --> 01:00:47,250 E dai. 890 01:00:59,500 --> 01:01:01,583 Scendere! 891 01:01:03,416 --> 01:01:04,291 SEGNALE PERSO 892 01:01:15,875 --> 01:01:17,916 Scendere! 893 01:01:19,750 --> 01:01:21,750 Scendere! 894 01:01:24,666 --> 01:01:25,750 Scendere! 895 01:01:26,958 --> 01:01:29,250 No… 896 01:01:33,083 --> 01:01:35,041 PRONTO PER IL COLLEGAMENTO 897 01:01:39,916 --> 01:01:41,375 COLLEGATO 898 01:01:45,041 --> 01:01:47,291 Cazzo. E dai! 899 01:01:47,375 --> 01:01:50,625 Manca poco, amore! Non fermarti! 900 01:01:51,250 --> 01:01:53,750 Pardon, Harry, lo vedi anche tu? 901 01:01:53,833 --> 01:01:54,833 Cosa? 902 01:01:55,500 --> 01:01:58,208 Il tabellone mostra due Victor Sierra 14-12. 903 01:01:58,291 --> 01:02:01,208 Sarà un glitch. Ogni tanto capita. 904 01:02:01,291 --> 01:02:03,083 A me non è mai capitato. 905 01:02:05,041 --> 01:02:06,416 Avvertiamo Jean-Pierre? 906 01:02:06,500 --> 01:02:09,708 Sandra, di questo passo denuncerò il tuo atteggiamento. 907 01:02:09,791 --> 01:02:11,166 - Mi discrimini. - Cosa? 908 01:02:11,250 --> 01:02:13,958 Non mi credi in grado di fare il mio lavoro. 909 01:02:14,041 --> 01:02:15,458 È per la carrozzina? 910 01:02:16,375 --> 01:02:17,541 Cosa? No! 911 01:02:17,625 --> 01:02:20,541 Il tuo costante mettere in dubbio le mie decisioni 912 01:02:20,625 --> 01:02:24,000 mi fa sentire attaccato e, francamente, non al sicuro. 913 01:02:27,791 --> 01:02:29,208 Mi dispiace tanto. 914 01:02:31,458 --> 01:02:32,708 Ecco. Visto? 915 01:02:38,166 --> 01:02:41,041 Dovresti farti un esame di coscienza. 916 01:02:43,750 --> 01:02:45,541 Ok. Va bene. Vattene. 917 01:02:53,083 --> 01:02:54,458 - Ok! - Aspetta. 918 01:03:03,083 --> 01:03:04,375 Ora è più realistico. 919 01:03:09,125 --> 01:03:10,166 Scusi. 920 01:03:13,250 --> 01:03:14,583 È tutto suo. 921 01:03:21,500 --> 01:03:24,541 Harry, volevo scusarmi per prima. 922 01:03:24,625 --> 01:03:27,125 - Vai a prendere un caffè? - No, ma potrei! 923 01:03:27,791 --> 01:03:29,458 Un cappuccino dal bar buono. 924 01:03:30,416 --> 01:03:32,166 - Ovvero? - Ora sono occupato. 925 01:03:32,250 --> 01:03:33,291 Va bene. 926 01:03:38,375 --> 01:03:40,291 Controllo a Victor Sierra 14-12. 927 01:03:41,833 --> 01:03:44,333 Qui Victor Sierra 14-12. 928 01:03:48,083 --> 01:03:50,625 Abbiamo ricevuto un'allerta meteo da Zurigo. 929 01:03:50,708 --> 01:03:54,250 Venti forti, clima avverso, scarsa visibilità, precipitazioni 930 01:03:54,333 --> 01:03:55,458 e pista allagata. 931 01:03:56,041 --> 01:04:00,125 Stanno deviando tutto il traffico verso l'aeroporto più vicino. 932 01:04:00,208 --> 01:04:03,833 Ricevuto. C'è stata qualche turbolenza. Quale aeroporto è? 933 01:04:06,416 --> 01:04:09,208 Procedi verso Charlie Delta Foxtrot. 934 01:04:09,291 --> 01:04:12,833 Pista corta, ma non sarà un problema data la tua esperienza. 935 01:04:18,416 --> 01:04:22,583 Ricevuto, Controllo. Procediamo come indicato. Passo e chiudo. 936 01:04:23,458 --> 01:04:25,416 Imposta la rotta per Cortina. 937 01:04:26,958 --> 01:04:29,250 Controllo a Victor Sierra 14-12. 938 01:04:29,333 --> 01:04:31,000 Qui VS 14-12, parla pure. 939 01:04:32,583 --> 01:04:35,583 - Procedi al dislocamento. - Ricevuto. 940 01:04:47,500 --> 01:04:48,500 Ok, capo. 941 01:04:49,291 --> 01:04:51,208 Il drone è diretto a Zurigo. 942 01:04:51,291 --> 01:04:52,541 Ci vediamo a Cortina. 943 01:04:54,958 --> 01:04:58,250 Victor Sierra 14-12, confermo la rotta per Zurigo. 944 01:05:06,083 --> 01:05:07,958 Parla il capitano. 945 01:05:08,041 --> 01:05:12,041 Purtroppo, le condizioni meteo a Zurigo sono avverse. 946 01:05:12,125 --> 01:05:15,958 Ci hanno ordinato di atterrare a Cortina, l'aeroporto più vicino. 947 01:05:26,250 --> 01:05:29,083 Denton, Magnus, è il momento del caveau. 948 01:05:29,166 --> 01:05:32,666 I nostri amici sono irrequieti, ma non possiamo tardare. 949 01:05:36,333 --> 01:05:37,208 Signorina! 950 01:05:37,958 --> 01:05:43,000 Mi scusi, potrebbe aiutarmi? Ho dei problemi con l'intrattenimento. 951 01:05:43,083 --> 01:05:45,500 Ma certo. Non è intuitivo, vero? 952 01:05:45,583 --> 01:05:47,250 Forse il pulsante non va. 953 01:05:47,333 --> 01:05:48,208 Questo, dico. 954 01:05:48,291 --> 01:05:51,750 - Sì, deve premere questo pulsante. - E basta? 955 01:05:51,833 --> 01:05:54,125 Ecco fatto. Sì. Adesso può scegliere… 956 01:05:54,208 --> 01:05:56,166 - Ah, ecco qui! - Abbiamo risolto? 957 01:05:56,250 --> 01:05:59,416 È stupendo. Guarderò un film o qualcosa del genere! 958 01:05:59,500 --> 01:06:00,375 Ottimo! 959 01:06:06,666 --> 01:06:08,458 Bene, Mi-Sun. Tocca a te. 960 01:06:08,541 --> 01:06:11,000 - Ok. - Blocca le comunicazioni esterne. 961 01:06:11,958 --> 01:06:14,291 Stacco il Wi-Fi di bordo. 962 01:06:14,375 --> 01:06:16,583 CONNESSIONE DISATTIVATA 963 01:06:23,416 --> 01:06:25,958 Mi scusi. Niente sigarette elettroniche. 964 01:06:26,041 --> 01:06:29,208 Ecco qua. Mi ha beccato. Ma non lo farei mai. 965 01:06:32,916 --> 01:06:34,083 Porto via i flûte. 966 01:06:34,875 --> 01:06:35,833 Grazie. 967 01:06:45,833 --> 01:06:49,125 Passeggeri, ci scusiamo per l'interruzione del Wi-Fi. 968 01:06:49,208 --> 01:06:50,916 Risolveremo il problema. 969 01:06:58,333 --> 01:06:59,750 AREA RISERVATA 970 01:07:12,125 --> 01:07:14,750 Mi-Sun, che mi dici del sensore della porta? 971 01:07:14,833 --> 01:07:15,666 AIRLOCK CHIUSO 972 01:07:16,416 --> 01:07:19,333 Va' pure. Attento alla variazione di pressione. 973 01:07:20,000 --> 01:07:21,333 Sì. Grazie, mamma. 974 01:07:30,708 --> 01:07:31,625 Si va in scena. 975 01:07:36,708 --> 01:07:37,666 Si va in scena? 976 01:07:40,583 --> 01:07:42,958 Doveva essere fico. Si va in scena! Si… 977 01:07:47,750 --> 01:07:50,041 AIRLOCK CHIUSO 978 01:08:10,083 --> 01:08:11,083 Merda. 979 01:08:36,375 --> 01:08:38,375 Scusi, devo chiederle di sedersi. 980 01:08:38,458 --> 01:08:39,750 Salute. 981 01:08:39,833 --> 01:08:40,750 Signore! 982 01:08:43,375 --> 01:08:44,958 Atterreremo a Zurigo. 983 01:08:47,125 --> 01:08:49,083 Ok, chiama il capitano. 984 01:08:49,166 --> 01:08:51,541 Digli che c'è un'emergenza medica, ok? 985 01:08:51,625 --> 01:08:52,750 Non aprirà. 986 01:08:52,833 --> 01:08:55,833 Invece sì, quando saprà che l'emergenza riguarda te. 987 01:08:55,916 --> 01:08:57,083 Va verso la cabina. 988 01:09:01,833 --> 01:09:04,083 Dobbiamo guadagnare tempo per Magnus. 989 01:09:05,500 --> 01:09:06,708 Cyrus! 990 01:09:07,750 --> 01:09:08,625 Venga! 991 01:10:15,375 --> 01:10:16,416 Cazzo! 992 01:10:26,416 --> 01:10:27,250 Sì! 993 01:10:47,583 --> 01:10:49,833 Andiamo. Vediamo come procede Magnus. 994 01:10:55,041 --> 01:10:56,041 Carrello. 995 01:11:00,583 --> 01:11:02,791 Assistenti di volo, fate sedere tutti. 996 01:11:05,875 --> 01:11:07,458 Volete controllare l'oro? 997 01:12:17,500 --> 01:12:20,708 - Hanno aperto il caveau e basta. - Hai controllato? 998 01:12:20,791 --> 01:12:23,458 Cyrus, c'ero quasi. Mi dispiace. 999 01:12:23,541 --> 01:12:24,791 Sei stato bravo. 1000 01:12:28,000 --> 01:12:30,833 Visto, Cormac? Puoi essere fiero di noi! 1001 01:12:30,916 --> 01:12:34,375 Lo pensi davvero? Pensi che Jorgensen sarà fiero di questo? 1002 01:12:40,083 --> 01:12:41,250 Sì, signore. 1003 01:12:41,916 --> 01:12:46,041 Cormac, mi hanno appena chiamato i miei uomini all'aeroporto di Zurigo. 1004 01:12:46,125 --> 01:12:47,333 Sai cos'hanno detto? 1005 01:12:47,416 --> 01:12:51,083 - Che a Zurigo è atterrato un drone. - È tutto sotto controllo. 1006 01:12:51,750 --> 01:12:54,833 C'è stato un tentativo di furto, ma è stato sventato. 1007 01:12:54,916 --> 01:12:57,083 - L'oro è tutto qui. - Qui dove? 1008 01:12:57,166 --> 01:12:58,958 In una pista corta sulle Alpi. 1009 01:12:59,041 --> 01:13:01,166 Questi dilettanti avevano un secondo aereo. 1010 01:13:03,041 --> 01:13:03,958 Chi sono? 1011 01:13:04,041 --> 01:13:07,541 Solo dei piccoli criminali che cercano di farsi un nome. 1012 01:13:08,208 --> 01:13:09,750 Allora posso aiutarli. 1013 01:13:10,333 --> 01:13:13,166 Portami qui i ladri e l'oro. 1014 01:13:13,250 --> 01:13:14,500 Hai un'ora. 1015 01:13:17,625 --> 01:13:18,708 - Muoversi! - Bene. 1016 01:13:18,791 --> 01:13:20,625 - No… - Andiamo. 1017 01:13:25,083 --> 01:13:26,000 Cos'è successo? 1018 01:13:26,083 --> 01:13:28,666 Che ora lavori per me. Andiamo in Toscana. 1019 01:13:28,750 --> 01:13:32,000 - Una piccola deviazione. - Zitto. Voi verrete con me. 1020 01:13:32,083 --> 01:13:33,125 Io non lo farei. 1021 01:13:33,208 --> 01:13:36,333 - L'Interpol ci seguirà. - No, se non potrà vederci. 1022 01:13:36,416 --> 01:13:39,708 Stavamo seguendo il volo e non abbiamo visto questo jet. 1023 01:13:40,291 --> 01:13:42,333 Né lo vedranno i vostri amici. 1024 01:13:43,833 --> 01:13:45,125 Caricate l'oro. 1025 01:13:45,208 --> 01:13:48,291 No, aspetta. Il jet non reggerà tutto quel peso. 1026 01:13:48,375 --> 01:13:50,083 Perciò ci sono dei treni. 1027 01:13:50,166 --> 01:13:54,291 In fondo alla pista. Se non ci credi, manda uno dei tuoi a controllare. 1028 01:13:54,375 --> 01:13:57,458 Correrò il rischio col jet, ma alleggerirò il carico. 1029 01:13:58,041 --> 01:13:59,375 Sbarazzati di lui. 1030 01:14:00,166 --> 01:14:03,500 - No. Fermo. Ehi! - Voi due, andiamo. 1031 01:14:03,583 --> 01:14:04,583 Forza! 1032 01:14:05,666 --> 01:14:07,500 {\an8}STAZIONE FERROVIARIA DI CORTINA 1033 01:14:07,583 --> 01:14:09,333 {\an8}Signore! 1034 01:14:09,416 --> 01:14:10,416 Sì? 1035 01:14:10,500 --> 01:14:12,833 Ci hanno appena chiamato da Bruxelles. 1036 01:14:12,916 --> 01:14:16,375 C'è stato un tentativo d'irruzione in cabina di pilotaggio. 1037 01:14:17,375 --> 01:14:18,208 Ok, continua. 1038 01:14:18,291 --> 01:14:23,916 C'è stato uno scontro e alcuni passeggeri sono stati fatti salire su un jet privato. 1039 01:14:24,000 --> 01:14:27,250 - E ora il jet dov'è? - Non riusciamo a rintracciarlo. 1040 01:14:27,333 --> 01:14:29,916 Allora cosa fai qui impalato? Trovalo! 1041 01:14:48,125 --> 01:14:49,583 Ti sei legata bene? 1042 01:14:52,791 --> 01:14:53,791 Sì. 1043 01:14:54,583 --> 01:14:55,500 Ottimo. 1044 01:15:11,041 --> 01:15:12,208 Cosa cazzo succede? 1045 01:15:12,291 --> 01:15:14,375 - Rispondigli. - È l'oro! 1046 01:15:14,458 --> 01:15:16,750 Squilibra l'aereo. Ve l'avevo detto. 1047 01:15:16,833 --> 01:15:18,250 Non ha finito. 1048 01:15:24,541 --> 01:15:27,583 - Vuole far staccare i pannelli stealth? - Eccome! 1049 01:15:49,916 --> 01:15:50,750 Non fermarti! 1050 01:15:50,833 --> 01:15:53,166 Non sono un tipo da pistole. Mi agito. 1051 01:15:53,250 --> 01:15:55,625 Ma il secondo emendamento autorizza il porto d'armi… 1052 01:15:55,708 --> 01:15:56,750 - Taci! - Ok. 1053 01:15:56,833 --> 01:15:58,291 Sta' zitto e cammina. 1054 01:15:58,375 --> 01:15:59,583 È una bella pistola. 1055 01:15:59,666 --> 01:16:03,125 La canna è in nanofibra di carbonio derivante da una sigaretta elettronica 1056 01:16:03,208 --> 01:16:05,250 con propellente liquido? Stupenda. 1057 01:16:05,333 --> 01:16:07,833 - Girati! - Va bene! 1058 01:16:12,625 --> 01:16:14,333 Non sono un tipo da pistole! 1059 01:16:16,833 --> 01:16:20,666 Scusa per il naso, ma siamo a posto, no? Ognuno per la sua strada. 1060 01:16:20,750 --> 01:16:22,833 Ok. Va tutto bene. 1061 01:16:31,666 --> 01:16:32,666 Cavolo… 1062 01:16:32,750 --> 01:16:33,583 Ok. 1063 01:16:33,666 --> 01:16:35,625 Dovresti chiamare un medico! 1064 01:16:35,708 --> 01:16:38,875 Abbiamo localizzato il jet. È diretto in Italia. 1065 01:16:38,958 --> 01:16:40,750 Jorgensen non ha una proprietà qui? 1066 01:16:40,833 --> 01:16:43,833 Una villa a nome di una società fittizia in Toscana. 1067 01:16:43,916 --> 01:16:47,708 - Mandiamo i Carabinieri? - Non abbiamo prove concrete su di lui. 1068 01:16:49,083 --> 01:16:51,958 Chiamiamo la NATO. Dirò che c'è un jet non identificato 1069 01:16:52,041 --> 01:16:54,791 che è una minaccia terroristica e va abbattuto. 1070 01:16:55,916 --> 01:16:57,708 Ma potrebbe esserci Gladwell. 1071 01:16:57,791 --> 01:17:00,375 Non possiamo rischiare che l'oro arrivi a Jorgensen. 1072 01:17:01,791 --> 01:17:02,791 Chiama la NATO. 1073 01:17:14,958 --> 01:17:16,250 {\an8}CONTROLLO AEREO NATO 1074 01:17:16,333 --> 01:17:19,666 {\an8}NFR 180, procedete al waypoint per confermare la visuale. 1075 01:17:24,041 --> 01:17:28,208 Leviathan, benvenuti. Che piacere conoscervi di persona. 1076 01:17:28,916 --> 01:17:30,125 Dov'è l'oro? 1077 01:17:35,833 --> 01:17:38,958 Leviathan non mi ha mandato qui per chiacchierare. 1078 01:17:39,041 --> 01:17:42,708 Il mio collega di Zurigo dice che il suo aereo non è atterrato. 1079 01:17:42,791 --> 01:17:45,791 Era il nostro piano per distrarre le autorità. 1080 01:17:45,875 --> 01:17:47,750 L'oro arriverà qui. 1081 01:17:47,833 --> 01:17:51,541 Lo spero. Non vorremmo svuotare tutti i suoi conti in banca. 1082 01:17:51,625 --> 01:17:52,458 In che senso? 1083 01:17:52,541 --> 01:17:58,333 Le Cayman, Monaco, Panama, Svizzera, Singapore e le Maldive. 1084 01:17:58,416 --> 01:18:03,750 Sappiamo dove sono i suoi soldi. E possiamo farli sparire in un attimo. 1085 01:18:05,083 --> 01:18:07,208 Per questo trattiamo solo in oro. 1086 01:18:07,291 --> 01:18:08,625 Non si può hackerare 1087 01:18:09,458 --> 01:18:10,541 né tracciare. 1088 01:18:12,250 --> 01:18:14,333 Sarà qui entro un'ora. 1089 01:18:25,250 --> 01:18:26,083 Merda. 1090 01:18:26,666 --> 01:18:27,958 Devo sentire la NATO. 1091 01:18:38,791 --> 01:18:40,791 Siamo del primo intervento NATO. 1092 01:18:40,875 --> 01:18:43,791 Ripeto, siamo del primo intervento NATO. 1093 01:18:43,875 --> 01:18:48,375 State violando le norme dell'aviazione civile. 1094 01:18:48,458 --> 01:18:50,833 Identificatevi o useremo la forza. 1095 01:18:51,583 --> 01:18:53,208 - Aereo civile… - Non rispondere. 1096 01:18:53,291 --> 01:18:59,250 Ripeto: state violando le norme dell'aviazione civile. 1097 01:18:59,333 --> 01:19:01,583 Stabilite un contatto radio 1098 01:19:01,666 --> 01:19:04,916 o saremo costretti ad abbattervi. 1099 01:19:05,000 --> 01:19:09,500 November Foxtrot Romeo 180, vi informo che è un aereo privato. 1100 01:19:09,583 --> 01:19:13,250 Ci sono dei civili a bordo. Ripeto: ci sono dei civili a bordo. 1101 01:19:14,083 --> 01:19:15,625 NFR al comandante Huxley. 1102 01:19:16,375 --> 01:19:19,750 Abbiamo segnalazioni ufficiose di civili a bordo. 1103 01:19:19,833 --> 01:19:20,833 Ripeti. 1104 01:19:20,916 --> 01:19:24,333 La torre di controllo di Bruxelles segnala civili a bordo. 1105 01:19:24,416 --> 01:19:28,708 I ripetuti tentativi di contatto sono stati seguiti dal silenzio radio. 1106 01:19:29,833 --> 01:19:34,083 Non sappiamo se siano a bordo. Se quell'aereo atterrerà, morirà qualcuno. 1107 01:19:34,166 --> 01:19:37,041 Non possiamo lasciare che Leviathan prenda l'oro. 1108 01:19:37,125 --> 01:19:41,041 Pianifica qualcosa di più letale di Madrid. Non possiamo rischiare. 1109 01:19:41,625 --> 01:19:43,708 Qual è l'ordine, comandante Huxley? 1110 01:19:45,541 --> 01:19:46,708 Abbattetelo. 1111 01:19:48,041 --> 01:19:48,916 Ricevuto. 1112 01:19:49,000 --> 01:19:51,875 NFR 180, continuate a tentare un contatto. 1113 01:19:51,958 --> 01:19:54,916 Se non rispondono, iniziate l'avviso di 60 secondi. 1114 01:19:55,000 --> 01:19:57,666 Cazzo. 1115 01:19:57,750 --> 01:20:00,000 - Ci abbatteranno. - Stanno bluffando! 1116 01:20:00,083 --> 01:20:01,291 Sistemi armati. 1117 01:20:06,375 --> 01:20:07,791 Missili pronti. 1118 01:20:07,875 --> 01:20:10,375 Aereo non identificato, attenzione. 1119 01:20:10,458 --> 01:20:17,333 Avete 60 secondi per stabilire un contatto radio sulla frequenza 132.175. 1120 01:20:30,833 --> 01:20:32,833 Abby! Sballo totale! 1121 01:20:38,458 --> 01:20:39,458 OSTAGGI 1122 01:20:39,541 --> 01:20:40,791 Venti secondi! 1123 01:20:42,208 --> 01:20:43,875 OSTAGGI CIV 1124 01:20:48,125 --> 01:20:49,083 Dieci secondi! 1125 01:20:56,208 --> 01:20:58,458 Oh, mio Dio! 1126 01:21:00,291 --> 01:21:03,166 OSTAGGI CIVILI A BORDO 1127 01:21:03,250 --> 01:21:07,000 Controllo, abbiamo un contatto. Ostaggi civili a bordo! 1128 01:21:07,083 --> 01:21:08,791 Ve l'avevo detto! 1129 01:21:08,875 --> 01:21:10,083 Attendiamo ordini! 1130 01:21:10,166 --> 01:21:13,583 NFR 180, ritirata. Ripeto: ritirata. 1131 01:21:13,666 --> 01:21:17,125 Abbiamo la conferma della presenza di civili a bordo. 1132 01:21:17,208 --> 01:21:18,416 Monitoriamo il volo. 1133 01:21:18,500 --> 01:21:21,416 Avviseremo le autorità locali del suo atterraggio. 1134 01:21:22,041 --> 01:21:22,875 Ricevuto. 1135 01:21:25,333 --> 01:21:30,250 Sospendete l'attacco e ritiratevi. Ripeto: sospendete l'attacco e ritiratevi. 1136 01:21:30,333 --> 01:21:31,625 Sì! 1137 01:21:43,000 --> 01:21:45,041 Assicurati che ci porti a terra! 1138 01:21:57,083 --> 01:21:58,291 Raddrizza l'aereo! 1139 01:22:05,625 --> 01:22:07,125 Scusa tanto. 1140 01:22:22,041 --> 01:22:24,833 - Scendi! Subito! - Va bene! Mi dispiace. 1141 01:22:36,958 --> 01:22:38,291 Prendi il telecomando! 1142 01:22:47,125 --> 01:22:48,583 Premi quel pulsante! 1143 01:22:55,291 --> 01:22:56,375 Bang bang. 1144 01:22:57,125 --> 01:22:58,791 Andiamo da Camila! 1145 01:23:04,666 --> 01:23:07,791 Tiratelo via! Non riesco a pilotare. Il mio polso! 1146 01:23:09,375 --> 01:23:11,208 Ok, spostati, presto! 1147 01:23:11,291 --> 01:23:13,333 Camila, dicci cosa fare! 1148 01:23:13,416 --> 01:23:16,250 Cabrate! 1149 01:23:24,750 --> 01:23:26,625 Ok. Tutto bene? 1150 01:23:27,666 --> 01:23:29,333 Mi godo ogni secondo. 1151 01:23:35,041 --> 01:23:36,708 Cos'è stato? Cos'è successo? 1152 01:23:41,291 --> 01:23:42,958 - No! - Cos'è successo? 1153 01:23:44,333 --> 01:23:46,208 - Camila! - Cos'è successo? 1154 01:23:46,958 --> 01:23:49,458 - Il sistema idraulico è andato! - Quindi? 1155 01:23:49,541 --> 01:23:51,291 Non possiamo più virare! 1156 01:23:51,375 --> 01:23:54,541 Dobbiamo atterrare o perderemo il controllo! 1157 01:23:56,875 --> 01:23:59,875 Cercherò di virare usando i motori. Sì! 1158 01:24:03,375 --> 01:24:05,041 È la tenuta di Jorgensen. 1159 01:24:05,125 --> 01:24:09,041 No. Arriviamo troppo veloci! Mancheremo la pista d'atterraggio! 1160 01:24:09,125 --> 01:24:10,791 Dovremo usare il viale. 1161 01:24:12,291 --> 01:24:15,333 Ecco il vostro oro, in perfetto orario. 1162 01:24:16,125 --> 01:24:17,208 Merda! 1163 01:24:17,291 --> 01:24:19,000 Siamo troppo veloci! 1164 01:24:23,291 --> 01:24:26,083 Cabra con tutta la forza che hai! Cabra! 1165 01:24:59,791 --> 01:25:00,875 Non ci credo. 1166 01:25:02,416 --> 01:25:03,250 È fatta. 1167 01:25:04,541 --> 01:25:05,458 È fatta. 1168 01:25:05,541 --> 01:25:06,458 Sì. 1169 01:25:08,208 --> 01:25:11,250 Abbiamo portato l'oro alla tenuta di Jorgensen. 1170 01:25:29,166 --> 01:25:30,458 Ricordi Venezia? 1171 01:25:31,375 --> 01:25:32,416 Certo. 1172 01:25:33,791 --> 01:25:35,958 Perché tiri in ballo Venezia, Cyrus? 1173 01:25:40,958 --> 01:25:42,916 Dio, quanto mi piaceva quell'NFT. 1174 01:25:43,583 --> 01:25:44,750 Ok. 1175 01:25:44,833 --> 01:25:47,208 Mi-Sun, sai cosa dobbiamo fare. 1176 01:25:48,250 --> 01:25:50,750 - Segui le indicazioni di Cyrus. - Ok. 1177 01:25:52,625 --> 01:25:53,458 Cormac? 1178 01:25:55,000 --> 01:25:55,958 Dov'è Cormac? 1179 01:25:56,666 --> 01:25:57,916 Non ce l'ha fatta. 1180 01:25:59,291 --> 01:26:00,333 Chi cazzo siete? 1181 01:26:01,541 --> 01:26:05,041 - Preparate le barche. - Tu sei di Leviathan, vero? 1182 01:26:06,916 --> 01:26:07,791 Che succede? 1183 01:26:08,583 --> 01:26:11,250 Ti assicuro che è tutto sotto controllo. 1184 01:26:11,958 --> 01:26:13,666 Non ve lo chiederò di nuovo. 1185 01:26:14,416 --> 01:26:16,375 - Chi siete? - L'Interpol. 1186 01:26:16,458 --> 01:26:19,000 Legga qua. Uno di loro è dell'Interpol! 1187 01:26:23,041 --> 01:26:25,291 È finita. Ci chiamiamo fuori. 1188 01:26:27,666 --> 01:26:31,666 Era un colpo secco alla gamba. Potrai ancora scrivere al computer. 1189 01:26:31,750 --> 01:26:33,916 Col prossimo, neanche più quello. 1190 01:26:34,666 --> 01:26:36,375 Abbiamo ancora un accordo? 1191 01:26:43,250 --> 01:26:45,916 Come vedete, non mi piace ripetermi, quindi… 1192 01:26:47,208 --> 01:26:49,083 Chi di voi è dell'Interpol? 1193 01:26:56,333 --> 01:26:57,250 Io. 1194 01:26:59,750 --> 01:27:01,208 Sono io dell'Interpol. 1195 01:27:03,000 --> 01:27:04,583 Agente Gladwell. 1196 01:27:05,375 --> 01:27:08,708 Loro sono degli ostaggi presi dai tuoi. Lasciali andare. 1197 01:27:10,291 --> 01:27:12,250 Di' addio, agente Gladwell. 1198 01:27:34,833 --> 01:27:35,666 Le ha sparato! 1199 01:27:40,333 --> 01:27:44,333 Queste persone sono degli intrusi. Stavo difendendo la mia proprietà. 1200 01:27:46,250 --> 01:27:47,291 Un momento. 1201 01:27:49,000 --> 01:27:50,750 Collezioni arte, vero? 1202 01:27:51,750 --> 01:27:53,250 NFT. 1203 01:27:53,333 --> 01:27:56,000 Alcuni dicono che sono una moda passeggera. 1204 01:27:57,375 --> 01:28:00,125 Io dico che tutta l'arte dipende dall'artista. 1205 01:28:05,250 --> 01:28:06,333 Mi-Sun, riproduci. 1206 01:28:06,416 --> 01:28:07,916 Molto volentieri. 1207 01:28:30,208 --> 01:28:31,708 Goditi la prigione. 1208 01:28:33,916 --> 01:28:35,041 Aspettate! 1209 01:28:39,458 --> 01:28:41,583 Ben fatto, Mi-Sun. 1210 01:28:55,791 --> 01:28:57,125 Agente Gladwell! 1211 01:29:06,833 --> 01:29:08,250 Agente Gladwell. 1212 01:29:09,583 --> 01:29:10,875 Direi che è finita. 1213 01:29:19,458 --> 01:29:21,375 Grazie per i rinforzi, Stefano. 1214 01:29:29,291 --> 01:29:33,208 A dire la verità, non ero sicuro che ce l'avresti fatta. 1215 01:29:34,083 --> 01:29:35,041 Nemmeno io. 1216 01:29:36,500 --> 01:29:39,708 I jet della NATO erano a tanto così da abbattervi. 1217 01:29:41,041 --> 01:29:41,875 Andiamo. 1218 01:29:44,416 --> 01:29:47,416 Già. Grazie a Dio Huxley li ha fermati. 1219 01:29:51,583 --> 01:29:54,416 È stato Huxley a fermarli, giusto? 1220 01:30:07,333 --> 01:30:08,625 Abby, posso spiegare. 1221 01:30:11,375 --> 01:30:12,333 Non serve. 1222 01:30:13,000 --> 01:30:14,208 Mi licenzio. 1223 01:30:39,791 --> 01:30:40,916 Serve un passaggio? 1224 01:30:58,708 --> 01:31:01,041 QUALCHE SETTIMANA DOPO… 1225 01:31:05,333 --> 01:31:06,625 Dove siamo? 1226 01:31:07,916 --> 01:31:08,916 Lo vedrai. 1227 01:31:11,500 --> 01:31:13,583 Sai, non mi fidavo di Huxley. 1228 01:31:14,291 --> 01:31:18,083 - E facevi bene. - Ma mi sono sempre fidato di te. 1229 01:31:18,916 --> 01:31:20,333 Non ho mai avuto dubbi. 1230 01:31:22,500 --> 01:31:24,750 Vedi, quella prima settimana a Parigi, 1231 01:31:25,666 --> 01:31:28,041 non mi sono innamorato della copertura, 1232 01:31:29,208 --> 01:31:32,000 ma del modo in cui guardavi l'arte, 1233 01:31:32,083 --> 01:31:35,125 di quanto tenevi a qualcosa che non era nemmeno tuo. 1234 01:31:36,958 --> 01:31:40,541 Perderti è stata la più grande stronzata che abbia mai fatto 1235 01:31:40,625 --> 01:31:42,916 in una vita costellata di stronzate. 1236 01:31:45,416 --> 01:31:46,833 Non ti perderò di nuovo. 1237 01:31:49,583 --> 01:31:52,208 Perciò, ho un regalo per te. 1238 01:32:01,708 --> 01:32:02,958 Liam Dower? 1239 01:32:04,291 --> 01:32:07,291 Ha rubato lui la stampa di Hockney di tua madre. 1240 01:32:08,125 --> 01:32:09,083 Cosa? 1241 01:32:10,416 --> 01:32:12,583 - Ma come… - Ho chiesto in giro. 1242 01:32:13,083 --> 01:32:15,958 L'ho trovato, ho scoperto a chi l'aveva venduta e l'ho comprata. 1243 01:32:18,791 --> 01:32:20,208 L'hai comprata? 1244 01:32:21,041 --> 01:32:22,125 Per la tua scuola. 1245 01:32:29,125 --> 01:32:32,958 Concentrati su quello che provi ora, perché c'è dell'altro. 1246 01:32:33,791 --> 01:32:35,333 Un piccolo dettaglio. 1247 01:32:35,416 --> 01:32:38,041 Una cosetta da poco. Una minuzia, diciamo. 1248 01:32:39,625 --> 01:32:40,916 Abbiamo rubato l'oro. 1249 01:32:41,875 --> 01:32:43,500 - Cosa? - Già. 1250 01:32:43,583 --> 01:32:46,583 - Come? - La prima parte del piano la conoscevi. 1251 01:32:48,041 --> 01:32:50,083 La parte che ignoravi, però, 1252 01:32:51,000 --> 01:32:53,541 è che mentre reclutavamo Harry a Bruxelles, 1253 01:32:53,625 --> 01:32:56,333 Magnus ha verniciato dei lingotti di ferro 1254 01:32:57,500 --> 01:33:00,625 e li abbiamo caricati sull'aereo Sky Suisse. 1255 01:33:01,375 --> 01:33:04,208 A bordo, mentre noi distraevamo quei tizi, 1256 01:33:06,541 --> 01:33:08,666 Magnus ha aspettato che l'aereo si avvicinasse 1257 01:33:10,500 --> 01:33:12,041 e ha scambiato le casse. 1258 01:33:13,208 --> 01:33:15,750 Non restava che lanciare giù l'oro vero. 1259 01:33:20,208 --> 01:33:21,041 E Luke? 1260 01:33:21,125 --> 01:33:22,791 Non ci ha mai abbandonati. 1261 01:33:22,875 --> 01:33:24,750 Aveva solo un compito diverso. 1262 01:33:26,083 --> 01:33:28,583 Doveva far atterrare l'oro in modo sicuro. 1263 01:33:29,166 --> 01:33:30,541 E Huxley cos'ha avuto? 1264 01:33:33,083 --> 01:33:34,083 Il compare? 1265 01:33:35,708 --> 01:33:37,083 Un bel niente. 1266 01:33:45,916 --> 01:33:48,250 Forza, andiamo dal resto della squadra. 1267 01:33:49,458 --> 01:33:50,500 Sì! 1268 01:33:50,583 --> 01:33:52,291 Ehi! Vieni qui. 1269 01:33:53,041 --> 01:33:54,541 Ce l'abbiamo fatta! 1270 01:33:54,625 --> 01:33:56,666 La nostra pilota da combattimento! 1271 01:33:56,750 --> 01:33:57,625 Sono io! 1272 01:33:57,708 --> 01:34:00,250 - Ce l'hai fatta! - No, ce l'abbiamo fatta. 1273 01:34:00,333 --> 01:34:02,208 - Luke! - Ehi! 1274 01:34:06,833 --> 01:34:08,625 Vuoi fare tu gli onori? 1275 01:34:17,416 --> 01:34:20,083 Oh, no, non dovrei nemmeno essere qui. 1276 01:34:20,166 --> 01:34:21,500 - Avanti. - Dovresti. 1277 01:34:21,583 --> 01:34:23,291 - Dai. - Fallo o lo faccio io. 1278 01:34:23,375 --> 01:34:24,458 Fallo. 1279 01:34:27,041 --> 01:34:28,833 - E vai! - Premi quella. 1280 01:34:46,458 --> 01:34:47,500 Eccolo qui! 1281 01:34:50,583 --> 01:34:51,541 Ha funzionato. 1282 01:34:52,708 --> 01:34:54,458 Ci si sente sempre così bene? 1283 01:34:56,625 --> 01:34:58,291 Mai così tanto. 1284 01:35:05,208 --> 01:35:06,458 Magnus, non guardare. 1285 01:35:08,333 --> 01:35:10,583 Benvenuta in squadra, agente Gladwell. 1286 01:35:12,125 --> 01:35:13,125 Ma dai. 1287 01:35:13,916 --> 01:35:14,833 Chiamami Abby. 1288 01:35:17,083 --> 01:35:18,375 - Ehi! - Ok. 1289 01:35:18,458 --> 01:35:20,708 - Benvenuta, Abby. - Ottimo lavoro! 1290 01:35:20,791 --> 01:35:21,833 Dai, su. 1291 01:35:24,041 --> 01:35:26,375 - Solo per questa volta. Una sola. - Sì! 1292 01:35:30,791 --> 01:35:32,625 Bene. Vogliamo prendere l'oro? 1293 01:35:32,708 --> 01:35:34,291 - Sì! - Prendiamo l'oro! 1294 01:35:35,000 --> 01:35:37,125 Sì! E vai! 1295 01:44:05,458 --> 01:44:11,458 Sottotitoli: Andrea Guarino