1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:57,041 --> 00:01:01,833
VENEZIA
4
00:01:32,708 --> 00:01:34,416
Mi scusi. Il catalogo, prego.
5
00:01:36,458 --> 00:01:37,791
Benvenuto a Venezia.
6
00:01:38,416 --> 00:01:39,333
Grazie.
7
00:01:42,250 --> 00:01:44,125
È bello essere tornati.
8
00:01:44,708 --> 00:01:46,291
Come va, squadra?
9
00:01:46,375 --> 00:01:49,625
Lo champagne è al fresco,
perciò diamoci una mossa.
10
00:02:00,166 --> 00:02:03,125
Ne prenda una! Sono splendide.
11
00:02:03,208 --> 00:02:04,208
No, grazie.
12
00:02:05,333 --> 00:02:07,833
{\an8}- Come va in sala?
- Diciannove milioni!
13
00:02:07,916 --> 00:02:10,458
- Piovono soldi.
- Fantastico.
14
00:02:11,750 --> 00:02:13,625
{\an8}Diciannove milioni da Londra.
15
00:02:14,583 --> 00:02:17,333
Diciannove e uno. Diciannove e due.
16
00:02:18,708 --> 00:02:19,791
{\an8}Aggiudicato!
17
00:02:25,541 --> 00:02:26,375
{\an8}1305 - ITALIA
18
00:02:26,458 --> 00:02:28,333
{\an8}Grazie.
19
00:02:29,458 --> 00:02:33,625
{\an8}Passiamo ora al prossimo articolo.
20
00:02:33,708 --> 00:02:34,958
LONDRA
21
00:02:35,041 --> 00:02:40,666
Il numero 235 è un dipinto
di Kehinde Wiley intitolato The Prelude.
22
00:02:40,750 --> 00:02:42,500
Qualcuno offre sette milioni?
23
00:02:42,583 --> 00:02:44,041
In posizione, Londra?
24
00:02:44,125 --> 00:02:45,500
In arrivo sul Tamigi.
25
00:02:46,250 --> 00:02:48,916
Prendo posizione
vicino al punto di rilascio.
26
00:02:49,916 --> 00:02:52,125
{\an8}Lavori per Uber Boats adesso?
27
00:02:52,208 --> 00:02:53,500
{\an8}Concentrati, bello.
28
00:02:54,291 --> 00:02:55,416
{\an8}E uno.
29
00:02:55,500 --> 00:02:58,875
{\an8}Va bene, allora.
Mostriamogli cos'è la vera arte.
30
00:02:59,583 --> 00:03:03,375
{\an8}Aggiudicato per 11 milioni
al sig. Mollsen a Venezia.
31
00:03:03,458 --> 00:03:06,750
{\an8}Fantastico.
Il nerd prodigio ha un nuovo giocattolo.
32
00:03:13,166 --> 00:03:16,125
Il Kehinde Wiley
stabilisce un altro record,
33
00:03:16,208 --> 00:03:19,166
{\an8}raggiungendo così l'Hirst e il Franz Marc.
34
00:03:19,250 --> 00:03:20,083
{\an8}Ross!
35
00:03:20,166 --> 00:03:21,416
{\an8}COMANDO INTERPOL
36
00:03:30,583 --> 00:03:32,458
I Carabinieri sono pronti.
37
00:03:32,541 --> 00:03:35,625
Se Cyrus cerca di rubare qualcosa,
avrà una sorpresa.
38
00:03:35,708 --> 00:03:41,416
Signore e signori,
è per me un piacere presentarvi N8.
39
00:03:49,958 --> 00:03:54,708
Come sapete, l'artista digitale
è rimasto anonimo per tutta la carriera,
40
00:03:54,791 --> 00:03:59,791
ma oggi è qui
per mettere all'asta un NFT unico.
41
00:04:00,875 --> 00:04:02,958
Eccolo lì, tra gli offerenti.
42
00:04:04,500 --> 00:04:06,458
Non indossa neanche una maschera.
43
00:04:06,541 --> 00:04:09,041
Vuole proprio farsi notare.
44
00:04:10,125 --> 00:04:12,166
Cosa vuoi rubare, Cyrus?
45
00:04:12,250 --> 00:04:15,666
Il Wiley è difficile da spostare,
i Warhol sono fuori moda.
46
00:04:15,750 --> 00:04:19,666
Almeno sappiamo che non ruberà l'NFT.
Non c'è niente da rubare.
47
00:04:20,791 --> 00:04:27,250
E ora è un onore per me
presentarvi Autoimportantratto di N8.
48
00:04:29,791 --> 00:04:32,458
Composta da 482 telecamere,
49
00:04:32,541 --> 00:04:35,333
questa maschera creerà l'NFT.
50
00:04:35,416 --> 00:04:37,791
Ispirata a Vincent van Gogh,
51
00:04:37,875 --> 00:04:42,916
l'opera d'arte digitale sarà generata
da una ripresa in diretta di 30 secondi.
52
00:04:43,000 --> 00:04:44,291
Una volta completata,
53
00:04:44,375 --> 00:04:47,625
l'NFT avrà immortalato
il momento della sua vendita,
54
00:04:47,708 --> 00:04:50,000
e questo includerà l'acquirente.
55
00:04:50,750 --> 00:04:52,583
Chi fa un'offerta di apertura?
56
00:04:53,416 --> 00:04:54,458
Dodici milioni.
57
00:04:54,541 --> 00:04:55,458
Cosa?
58
00:04:56,416 --> 00:04:57,958
Controlla la paletta 1305.
59
00:05:00,625 --> 00:05:02,583
È registrata a nome John Bratby.
60
00:05:03,458 --> 00:05:05,583
Merda. Sa che siamo qui.
61
00:05:05,666 --> 00:05:06,541
In che modo?
62
00:05:06,625 --> 00:05:10,625
John Bratby, inglese, metà '900,
dipingeva scene di vita domestica.
63
00:05:10,708 --> 00:05:13,125
E questo com'è riconducibile a noi?
64
00:05:13,791 --> 00:05:15,791
Vivo nel suo vecchio atelier.
65
00:05:18,791 --> 00:05:20,583
Dodici milioni.
66
00:05:20,666 --> 00:05:23,166
Dodici milioni è l'offerta attuale.
67
00:05:24,958 --> 00:05:26,958
Tredici milioni da Londra.
68
00:05:28,708 --> 00:05:32,041
Quindici. Ne abbiamo 15 qui a Venezia.
69
00:05:32,125 --> 00:05:35,125
- Sedici e mezzo.
- Sedici e mezzo.
70
00:05:38,208 --> 00:05:39,583
Diciassette milioni.
71
00:05:39,666 --> 00:05:41,333
Diciassette e mezzo.
72
00:05:41,416 --> 00:05:43,791
Benvenuto tra gli offerenti, sig. Sage.
73
00:05:43,875 --> 00:05:45,625
Diciotto milioni!
74
00:05:48,666 --> 00:05:49,875
Diciannove.
75
00:05:52,458 --> 00:05:53,625
Venti milioni.
76
00:05:55,250 --> 00:05:57,458
Venti milioni di dollari a Venezia.
77
00:06:01,541 --> 00:06:02,750
Venti milioni e uno.
78
00:06:05,375 --> 00:06:06,583
Venti milioni e due.
79
00:06:06,666 --> 00:06:08,875
- Pronta?
- Sì.
80
00:06:13,250 --> 00:06:14,125
Aggiudicato!
81
00:06:14,208 --> 00:06:15,166
Vai col colpo.
82
00:06:24,708 --> 00:06:26,666
Sta agendo. Dobbiamo intervenire.
83
00:06:27,333 --> 00:06:28,208
Andiamo!
84
00:06:32,333 --> 00:06:35,500
Evacuate l'edificio
usando l'uscita più vicina.
85
00:06:37,333 --> 00:06:40,083
Evacuate l'edificio
usando l'uscita più vicina.
86
00:06:40,166 --> 00:06:41,625
ACCESSO CONSENTITO
87
00:06:41,708 --> 00:06:43,166
Grazie, Stewart.
88
00:06:49,000 --> 00:06:52,583
Sono mortificata per la confusione.
La accompagno fuori.
89
00:06:52,666 --> 00:06:56,458
Un momento. Ho appena speso 20 milioni.
Voglio il mio NFT.
90
00:06:56,541 --> 00:07:00,083
- Concludiamo nei nostri uffici.
- Perché non sul mio yacht?
91
00:07:01,000 --> 00:07:02,291
Per me va bene.
92
00:07:02,375 --> 00:07:03,250
Seguitemi.
93
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Attento.
94
00:07:32,875 --> 00:07:34,083
Dov'è lo yacht?
95
00:07:34,166 --> 00:07:36,708
Questa è la barca
che ci porterà allo yacht.
96
00:07:38,250 --> 00:07:42,166
Ross, e se Cyrus volesse rubare l'NFT?
97
00:07:42,250 --> 00:07:43,833
Ma non l'ha comprato?
98
00:07:43,916 --> 00:07:46,541
Per 20 milioni? Non li ha. È una truffa.
99
00:07:46,625 --> 00:07:48,250
Ma per rubare un NFT…
100
00:07:48,333 --> 00:07:51,583
Serve il codice di accesso,
e l'unico modo per averlo…
101
00:07:51,666 --> 00:07:53,250
è rapire l'artista.
102
00:08:09,041 --> 00:08:10,583
PROFONDITÀ
103
00:08:44,500 --> 00:08:46,708
ATTIVAZIONE OCCHIALI REALTÀ AUMENTATA
104
00:08:50,541 --> 00:08:51,750
ALLARME ANTINCENDIO
105
00:08:52,958 --> 00:08:54,125
Giochiamo un po'.
106
00:09:10,708 --> 00:09:12,125
Pare ci stiano seguendo.
107
00:09:12,208 --> 00:09:14,041
- Chi?
- I tuoi fan, forse?
108
00:09:38,750 --> 00:09:40,583
Sicuri che non sia pericoloso?
109
00:11:03,166 --> 00:11:04,750
Ben fatto, squadra.
110
00:11:08,666 --> 00:11:10,791
Dirama un avviso di ricerca per N8.
111
00:11:14,250 --> 00:11:17,083
CYRUS - IL CAPO
112
00:11:19,375 --> 00:11:21,541
CAMILA - LA PILOTA
113
00:11:21,625 --> 00:11:22,791
ALLARME ANTINCENDIO
114
00:11:24,250 --> 00:11:26,166
MI-SUN - L'HACKER
115
00:11:28,666 --> 00:11:30,666
MAGNUS - LO SCASSINATORE
116
00:11:33,125 --> 00:11:35,208
LUKE - L'INGEGNERE
117
00:11:37,666 --> 00:11:38,500
Grazie.
118
00:11:40,041 --> 00:11:41,708
Che bello.
119
00:11:44,583 --> 00:11:45,916
Togliti la maschera.
120
00:11:47,625 --> 00:11:48,875
Puoi fidarti di noi.
121
00:11:55,166 --> 00:11:57,125
Vieni, così ti pago.
122
00:11:59,333 --> 00:12:00,833
NUOVO ACQUISTO NFT
123
00:12:00,916 --> 00:12:02,791
È bello fare affari con te, N8.
124
00:12:02,875 --> 00:12:04,000
Venti milioni?
125
00:12:04,083 --> 00:12:06,291
- Congratulazioni, N8!
- Complimenti!
126
00:12:06,791 --> 00:12:09,041
Ok, amico mio. Brindiamo!
127
00:12:26,458 --> 00:12:27,666
Pazzesco!
128
00:12:29,500 --> 00:12:31,250
Hai estratto i filmati di N8?
129
00:12:31,333 --> 00:12:34,750
Era in loop,
abbiamo solo gli ultimi 30 secondi.
130
00:12:35,458 --> 00:12:36,833
Ecco un'angolazione.
131
00:12:40,541 --> 00:12:45,125
Stop. Torna indietro di qualche secondo.
L'altro offerente. Zooma.
132
00:12:45,208 --> 00:12:47,666
Il bastone. Torna indietro.
133
00:12:47,750 --> 00:12:48,708
Ora premi play.
134
00:12:51,208 --> 00:12:53,041
Stop. Torna indietro.
135
00:12:56,375 --> 00:12:57,208
Di nuovo.
136
00:13:00,166 --> 00:13:01,875
Non è zoppo. Fa finta.
137
00:13:03,041 --> 00:13:04,541
Trovami l'offerente 1099.
138
00:13:08,333 --> 00:13:09,500
N8 È SCOMPARSO
139
00:13:09,583 --> 00:13:13,250
L'acclamato artista americano N8
risulta scomparso da stamani
140
00:13:13,333 --> 00:13:15,583
{\an8}dopo un'asta a Venezia ieri sera.
141
00:13:15,666 --> 00:13:20,958
Si dice che le telecamere della sua opera
abbiano ripreso il suo rapimento.
142
00:13:21,041 --> 00:13:23,458
L'Interpol ha diramato
un avviso di ricerca
143
00:13:23,541 --> 00:13:27,916
{\an8}e chiede a chiunque abbia informazioni
di contattare la polizia locale.
144
00:13:36,416 --> 00:13:38,541
Guarda, sei tu.
145
00:13:38,625 --> 00:13:39,583
N8 SCOMPARSO
146
00:13:41,500 --> 00:13:42,416
{\an8}ARTISTA SVANITO
147
00:13:42,500 --> 00:13:43,791
{\an8}Mi credono scomparso?
148
00:13:44,583 --> 00:13:46,791
La casa d'aste non sa che siamo qui?
149
00:13:47,750 --> 00:13:49,333
Merda.
150
00:13:50,666 --> 00:13:51,666
Cazzo.
151
00:13:51,750 --> 00:13:52,666
N8 È SCOMPARSO
152
00:13:52,750 --> 00:13:54,208
Merda, mi avete rapito.
153
00:13:54,291 --> 00:13:56,625
- Ma dai!
- Ti senti una persona rapita?
154
00:13:59,333 --> 00:14:00,166
No.
155
00:14:01,583 --> 00:14:03,125
Chi è lei, sig. Bratby?
156
00:14:03,208 --> 00:14:09,208
Beh, N8, io e la mia squadra
siamo dei veri amanti dell'arte.
157
00:14:09,291 --> 00:14:11,916
- Amiamo i dipinti.
- Le installazioni video.
158
00:14:12,000 --> 00:14:12,875
Le sculture.
159
00:14:13,583 --> 00:14:15,208
Io la fotografia.
160
00:14:15,291 --> 00:14:16,666
Anche l'arte di strada.
161
00:14:16,750 --> 00:14:18,916
Ma non avevamo mai rubato un NFT.
162
00:14:19,000 --> 00:14:20,833
Quindi, siete dei ladri?
163
00:14:20,916 --> 00:14:23,625
Salviamo opere d'arte
da proprietari indegni.
164
00:14:23,708 --> 00:14:26,333
E mentre io facevo fare un giro
all'Interpol…
165
00:14:26,416 --> 00:14:29,291
Loro erano a Londra a salvare un van Gogh.
166
00:14:29,375 --> 00:14:33,208
- Ma avete comprato il mio NFT, no?
- Una transazione regolare.
167
00:14:33,875 --> 00:14:37,666
Abbiamo già venduto il van Gogh
sul mercato nero per 20 milioni.
168
00:14:37,750 --> 00:14:42,250
- Abbastanza da pagare il tuo NFT.
- Allora perché fingere il mio rapimento?
169
00:14:42,333 --> 00:14:43,416
È un prestito.
170
00:14:44,166 --> 00:14:45,000
Di un umano.
171
00:14:46,625 --> 00:14:50,000
Leonardo da Vinci vendette La Gioconda
per 25.000 dollari
172
00:14:50,083 --> 00:14:53,375
e nessuno se la filò per 400 anni,
finché non fu rubata.
173
00:14:53,458 --> 00:14:58,333
Quel sorriso ora vale 860 milioni
perché dietro c'è una storia assurda.
174
00:14:58,416 --> 00:15:00,208
Come la tua presa in prestito.
175
00:15:01,500 --> 00:15:04,583
Grazie all'Interpol
e a tutta la pubblicità gratuita,
176
00:15:04,666 --> 00:15:07,666
il mondo intero pensa
che tu sia stato rapito,
177
00:15:08,416 --> 00:15:10,583
e il valore dell'NFT è decollato.
178
00:15:10,666 --> 00:15:13,625
- A quanto l'abbiamo venduto?
- Abbiamo chiuso…
179
00:15:14,250 --> 00:15:15,625
89.000.000 DOLLARI
180
00:15:15,708 --> 00:15:17,458
…a 89 milioni.
181
00:15:17,541 --> 00:15:18,375
Cosa?
182
00:15:18,458 --> 00:15:19,500
Ben 89 milioni.
183
00:15:19,583 --> 00:15:20,750
Cosa?
184
00:15:20,833 --> 00:15:22,666
Ottantanove milioni di dollari.
185
00:15:23,541 --> 00:15:26,083
Ho battuto van Gogh?
186
00:15:26,166 --> 00:15:31,083
Se i miei calcoli sono corretti,
noi abbiamo guadagnato 42 milioni e tu 27.
187
00:15:35,000 --> 00:15:36,208
Su, brindiamo.
188
00:15:36,875 --> 00:15:39,916
- Va bene.
- Al primo furto di un NFT al mondo!
189
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
- Ehi!
- Alla salute!
190
00:15:43,041 --> 00:15:44,166
Alla salute! Ehi!
191
00:15:46,041 --> 00:15:49,125
Luke offre un giro a tutti!
Un giro gratis!
192
00:15:49,208 --> 00:15:50,291
- No!
- Sì!
193
00:15:52,916 --> 00:15:53,916
Dov'è Denton?
194
00:15:54,416 --> 00:15:59,125
Falsificazione, frode, frode,
riciclaggio, furto d'identità, frode.
195
00:15:59,833 --> 00:16:01,541
Anche un furto d'auto?
196
00:16:01,625 --> 00:16:02,583
Sì.
197
00:16:03,583 --> 00:16:05,916
Era una Ferrari Spider del 1967.
198
00:16:06,000 --> 00:16:07,750
- Di che colore?
- Argento.
199
00:16:07,833 --> 00:16:10,166
Cruscotto noce, interni in pelle crema.
200
00:16:10,666 --> 00:16:12,916
E l'hai fatta finire in un canale?
201
00:16:13,000 --> 00:16:17,375
Ok, è vero. Ciò che ottieni facilmente,
altrettanto facilmente lo perdi.
202
00:16:20,500 --> 00:16:23,916
Quindi voi due vi conoscete
dai tempi di Chicago, eh?
203
00:16:28,541 --> 00:16:31,166
Non ho mai incontrato quest'uomo
in vita mia.
204
00:16:34,666 --> 00:16:37,041
Oliver potrebbe sapere chi è, però.
205
00:16:37,125 --> 00:16:38,333
Chi è Oliver?
206
00:16:38,416 --> 00:16:39,958
Oliver!
207
00:16:41,041 --> 00:16:42,125
Oliver?
208
00:16:45,000 --> 00:16:46,125
Oliver!
209
00:16:50,791 --> 00:16:54,750
Oliver non avrebbe mai fatto precipitare
la Ferrari. È responsabile.
210
00:16:55,375 --> 00:16:57,500
Posso parlare con Oliver?
211
00:16:57,583 --> 00:16:58,500
No.
212
00:16:59,666 --> 00:17:01,875
Ok. Parliamo della legge anticrimine.
213
00:17:02,583 --> 00:17:04,166
Usando male quel bastone,
214
00:17:04,250 --> 00:17:08,000
hai fatto un'offerta scoperta,
e questa è una frode.
215
00:17:08,083 --> 00:17:11,875
E trattandosi di oltre 10 milioni,
verresti estradato negli USA,
216
00:17:11,958 --> 00:17:14,458
dove rischi dai 20 anni all'ergastolo.
217
00:17:15,291 --> 00:17:16,541
Che differenza c'è?
218
00:17:16,625 --> 00:17:18,708
I tuoi amici verrebbero accusati
di rapimento,
219
00:17:18,791 --> 00:17:22,458
frodi telefoniche, frodi d'identità
e trasporto di beni rubati.
220
00:17:23,583 --> 00:17:25,000
Ho dimenticato qualcosa?
221
00:17:25,666 --> 00:17:27,208
Un po' di gioia, forse.
222
00:17:28,541 --> 00:17:30,666
Capo. Ho trovato qualcosa.
223
00:17:33,375 --> 00:17:35,000
È arrivato questo per lei.
224
00:17:36,083 --> 00:17:37,791
1305 - ITALIA
225
00:17:50,291 --> 00:17:51,583
Torniamo a Londra.
226
00:17:52,875 --> 00:17:54,458
E lui viene con noi.
227
00:17:55,041 --> 00:17:55,875
Evviva.
228
00:17:56,416 --> 00:18:01,000
DENTON - MAESTRO DEL TRAVESTIMENTO
(PIÙ O MENO)
229
00:18:03,083 --> 00:18:06,000
LONDRA
230
00:18:12,541 --> 00:18:15,625
- Denton è ancora in custodia?
- Intendi Oliver?
231
00:18:15,708 --> 00:18:16,750
Fai sul serio?
232
00:18:16,833 --> 00:18:19,083
Oliver è un gran rompicoglioni.
233
00:18:19,166 --> 00:18:20,083
Gladwell.
234
00:18:20,958 --> 00:18:21,958
Vieni con me.
235
00:18:22,958 --> 00:18:24,500
- Ora sono impegnata.
- Ok.
236
00:18:24,583 --> 00:18:26,250
Ma non era una domanda.
237
00:18:35,375 --> 00:18:38,375
- Tutto bene?
- Se così fosse, saremmo senza lavoro.
238
00:18:38,458 --> 00:18:42,375
Senti, devo prendere in prestito
il tuo amico Cyrus.
239
00:18:42,458 --> 00:18:45,166
Non è mio amico.
E in che senso "in prestito?"
240
00:18:45,250 --> 00:18:48,208
Lo stesso
in cui lui prende in prestito un Picasso.
241
00:18:49,166 --> 00:18:51,125
- Gli offrirò un accordo.
- Cosa?
242
00:18:51,208 --> 00:18:52,625
- No.
- Sì.
243
00:18:52,708 --> 00:18:55,125
No! Non puoi farlo.
244
00:18:55,208 --> 00:18:57,833
So che reputi il mio
un dipartimento inutile.
245
00:18:57,916 --> 00:19:01,333
- Lo è.
- Non puoi cancellare un anno di lavoro.
246
00:19:01,416 --> 00:19:04,416
E invece lo farò,
quindi siediti e stammi a sentire.
247
00:19:13,250 --> 00:19:15,000
Cosa sai di Lars Jorgensen?
248
00:19:15,083 --> 00:19:18,583
- Possiede molte opere rubate.
- Ha fatto molto di peggio.
249
00:19:19,333 --> 00:19:23,416
Era un banchiere, poi ha iniziato
a investire nei gruppi terroristici,
250
00:19:23,500 --> 00:19:27,458
finanziando attentati e facendo fortuna
vendendo azioni irrilevanti.
251
00:19:27,541 --> 00:19:31,416
Non gli importa quanta gente muore,
ma quanto ci guadagna.
252
00:19:31,500 --> 00:19:34,250
Ricordi quell'aereo neozelandese?
183 vittime.
253
00:19:34,333 --> 00:19:37,166
Le azioni della compagnia aerea
precipitarono.
254
00:19:37,250 --> 00:19:39,875
E indovina chi fece fortuna vendendole?
255
00:19:39,958 --> 00:19:44,708
- E perché non l'hai arrestato?
- Ci provo da anni, ma invano.
256
00:19:44,791 --> 00:19:48,208
Hanno tutti paura di lui.
Ora, però, ho un infiltrato.
257
00:19:48,291 --> 00:19:49,291
Questo tizio,
258
00:19:50,208 --> 00:19:51,458
Arthur Tigue.
259
00:19:51,541 --> 00:19:56,458
Jorgensen lo paga per un nuovo progetto.
L'ho acciuffato e l'ho fatto cantare.
260
00:19:56,541 --> 00:20:01,750
Secondo lo spione, Jorgensen è in contatto
con il gruppo di hacker Leviathan.
261
00:20:01,833 --> 00:20:02,750
Leviathan?
262
00:20:02,833 --> 00:20:05,416
Pianificano un attacco alla rete idrica.
263
00:20:05,500 --> 00:20:08,166
Utenze, dighe, è tutto accessibile online.
264
00:20:08,250 --> 00:20:12,833
Potrebbero inondare una città
o prosciugare un intero Paese, volendo.
265
00:20:12,916 --> 00:20:14,291
Morirebbero a milioni.
266
00:20:14,375 --> 00:20:16,833
E Jorgensen ci guadagnerebbe miliardi.
267
00:20:17,500 --> 00:20:21,375
Ha venduto azioni in ogni dove.
Non si sa quando o dove colpirà.
268
00:20:21,458 --> 00:20:25,166
Ma una cosa la sappiamo:
Leviathan vuole farsi pagare in oro.
269
00:20:25,250 --> 00:20:28,083
Mezzo miliardo di dollari in oro.
270
00:20:28,166 --> 00:20:32,500
E tra 17 giorni Jorgensen lo sposterà
dal suo caveau di Londra a Zurigo.
271
00:20:32,583 --> 00:20:35,833
- E non si può intercettare perché…
- È legale…
272
00:20:35,916 --> 00:20:37,625
…trasferire il proprio oro.
273
00:20:43,958 --> 00:20:44,791
No.
274
00:20:45,791 --> 00:20:48,541
No.
275
00:20:48,625 --> 00:20:50,583
- Non sai cosa ti chiederò.
- Sì.
276
00:20:50,666 --> 00:20:52,666
- No.
- Vuoi che Cyrus lo freghi.
277
00:20:52,750 --> 00:20:54,875
Non avrei usato quel verbo, ma…
278
00:20:54,958 --> 00:20:58,416
Vuoi affidarti a Cyrus Whitaker
per un'operazione simile?
279
00:20:58,500 --> 00:21:01,791
E affidargli
mezzo miliardo di dollari in oro?
280
00:21:01,875 --> 00:21:03,375
Sì, perché no?
281
00:21:03,458 --> 00:21:07,625
È un ladro, un truffatore e un bugiardo.
Non puoi fidarti di lui.
282
00:21:07,708 --> 00:21:12,500
Lavoro con agenti dell'intelligence
di cui non mi fido. Siamo tutti bugiardi.
283
00:21:12,583 --> 00:21:14,708
- Uno in più che cambia?
- È diverso.
284
00:21:14,791 --> 00:21:17,791
Noi dobbiamo fare cose e chiamate scomode
285
00:21:17,875 --> 00:21:20,375
così il resto del mondo può andare avanti.
286
00:21:22,583 --> 00:21:23,791
E se rifiutasse?
287
00:21:23,875 --> 00:21:26,208
Ti assicurerai tu che non accada.
288
00:21:59,375 --> 00:22:01,000
Ce ne hai messo, di tempo.
289
00:22:07,125 --> 00:22:08,541
Posso offrirti da bere?
290
00:22:08,625 --> 00:22:11,791
Tequila di giorno
e vodka di notte, giusto?
291
00:22:11,875 --> 00:22:12,833
Faccio da sola.
292
00:22:14,916 --> 00:22:16,458
La roba buona è dietro.
293
00:22:17,375 --> 00:22:20,916
Ma non vorrei ci mettessi una vita
a trovare anche lei. Ecco.
294
00:22:23,375 --> 00:22:24,750
Ti trovo bene.
295
00:22:29,458 --> 00:22:34,125
Sai, è piuttosto buffo
che vi siate fatti beccare per un NFT.
296
00:22:36,458 --> 00:22:38,291
Un po' pacchiano.
297
00:22:38,375 --> 00:22:42,291
Bisogna stare al passo coi tempi.
E poi, non abbiamo rubato niente.
298
00:22:42,375 --> 00:22:45,000
È stata una transazione regolare.
299
00:22:45,750 --> 00:22:47,500
Sì. Come no.
300
00:22:48,666 --> 00:22:51,000
- Sono nei guai?
- Per aver rubato un van Gogh?
301
00:22:51,583 --> 00:22:55,416
Abbiamo l'acquirente.
Ha denunciato Denton, Luke e Magnus.
302
00:22:55,500 --> 00:22:59,541
È stato molto carino
rubare il dipinto che era nell'NFT.
303
00:22:59,625 --> 00:23:01,666
Hai apprezzato la mia arte, eh?
304
00:23:01,750 --> 00:23:03,750
Tu rubi l'arte, Cyrus, non la fai.
305
00:23:07,125 --> 00:23:08,750
Sei ancora incazzata per Parigi?
306
00:23:10,791 --> 00:23:13,000
- Non intendo parlarne con te.
- No?
307
00:23:13,083 --> 00:23:15,375
- No.
- Io speravo di sì.
308
00:23:15,458 --> 00:23:19,375
- È stato un errore. Un incidente.
- Lungo una settimana intera?
309
00:23:19,458 --> 00:23:21,541
Cinque giorni, non una settimana!
310
00:23:21,625 --> 00:23:22,833
Una settimana lavorativa.
311
00:23:22,916 --> 00:23:27,416
E se avessi saputo chi sei e cosa fai,
non sarebbe mai successo.
312
00:23:27,500 --> 00:23:28,500
E tu?
313
00:23:28,583 --> 00:23:31,500
Pensavo di uscire
con la curatrice della Gagosian.
314
00:23:31,583 --> 00:23:33,208
- Ero sotto copertura.
- Anch'io.
315
00:23:33,291 --> 00:23:34,916
- È diverso.
- Non direi.
316
00:23:36,708 --> 00:23:40,583
Ci siamo innamorati della copertura,
punto. Niente di più.
317
00:23:41,625 --> 00:23:43,166
Ok, allora che ci fai qui?
318
00:23:43,666 --> 00:23:46,666
- Sei venuta ad arrestarmi, Abby?
- Agente Gladwell.
319
00:23:46,750 --> 00:23:47,875
"Agente"?
320
00:23:48,666 --> 00:23:49,708
E no.
321
00:23:52,083 --> 00:23:54,875
Mi hanno ordinato di offrirti un accordo.
322
00:23:59,750 --> 00:24:03,166
Questa è pesante!
Per questo sei così incazzata?
323
00:24:03,833 --> 00:24:05,041
Che tipo di accordo?
324
00:24:07,500 --> 00:24:09,000
Devi rubare una cosa.
325
00:24:10,166 --> 00:24:12,750
Scusa, non ho capito bene. Puoi ripetere?
326
00:24:12,833 --> 00:24:16,875
- Più lentamente, stavolta.
- Oro. Tanto oro.
327
00:24:16,958 --> 00:24:18,875
Mezzo miliardo di dollari d'oro.
328
00:24:21,541 --> 00:24:22,458
E la fregatura?
329
00:24:23,041 --> 00:24:26,250
Il proprietario dell'oro è Lars Jorgensen.
330
00:24:27,875 --> 00:24:28,875
Lo conosci?
331
00:24:30,500 --> 00:24:32,375
Di fama, sì.
332
00:24:33,625 --> 00:24:37,125
Ci sono persone a cui si ruba
e altre a cui non si ruba.
333
00:24:37,208 --> 00:24:39,041
Lars Jorgensen le uccide tutte.
334
00:24:39,958 --> 00:24:41,375
Devo declinare.
335
00:24:44,416 --> 00:24:48,958
Possiamo accusarti del furto del van Gogh.
Denton morirà in prigione.
336
00:24:50,041 --> 00:24:54,416
Se accetterai, tu e la tua squadra
avrete l'immunità totale.
337
00:24:54,500 --> 00:24:57,541
Cancelleremo tutti i reati,
passati e presenti.
338
00:24:57,625 --> 00:25:00,583
Camila non vede la sua famiglia
da otto anni.
339
00:25:00,666 --> 00:25:03,208
Mi-Sun ha una nonna a cui non resta molto.
340
00:25:03,291 --> 00:25:08,625
Luke potrà rivedere il suo barboncino.
Magnus andrà al festival jazz cajun.
341
00:25:08,708 --> 00:25:11,083
Denton potrà tornare a casa e tu…
342
00:25:11,791 --> 00:25:13,833
Tu potrai fare
343
00:25:13,916 --> 00:25:15,708
qualsiasi cosa tu faccia
344
00:25:16,916 --> 00:25:19,416
senza guardarti le spalle tutto il tempo.
345
00:25:21,083 --> 00:25:23,375
- E che mi dici di te?
- In che senso?
346
00:25:23,458 --> 00:25:27,250
- Qual è il tuo ruolo nell'operazione?
- Questo. Farti l'offerta.
347
00:25:27,333 --> 00:25:30,416
No. Se accettiamo,
devi farne parte anche tu.
348
00:25:30,500 --> 00:25:33,000
So come funziona. C'è l'Interpol di mezzo.
349
00:25:33,083 --> 00:25:36,000
Quando inizieranno i guai,
ci lasceranno indietro.
350
00:25:36,083 --> 00:25:38,750
Ma se con noi ci sarai tu,
non potranno farlo.
351
00:25:38,833 --> 00:25:39,666
Con voi?
352
00:25:40,250 --> 00:25:41,291
Nella squadra.
353
00:25:41,875 --> 00:25:46,708
- L'Interpol non lo permetterebbe mai.
- Chiedi. Se non ci sei tu, non lo faremo.
354
00:25:46,791 --> 00:25:49,291
Hai 24 ore per rispondere,
agente Gladwell.
355
00:26:00,291 --> 00:26:01,333
No.
356
00:26:01,416 --> 00:26:02,583
È dell'Interpol.
357
00:26:02,666 --> 00:26:06,291
- Sei impazzito?
- Non se ne parla. Senza offesa, eh.
358
00:26:06,375 --> 00:26:07,875
- Ma no.
- È una trappola.
359
00:26:07,958 --> 00:26:10,500
È mezzo miliardo di dollari in oro.
360
00:26:10,583 --> 00:26:13,541
- Che non potremo tenere.
- Ma potremo vederlo.
361
00:26:13,625 --> 00:26:14,958
Cosa devo dirvi?
362
00:26:15,041 --> 00:26:18,375
Se non lo facciamo, finiamo dentro.
Sa del van Gogh.
363
00:26:18,458 --> 00:26:22,000
E non che questo possa convincervi,
ma salvereste delle vite.
364
00:26:22,083 --> 00:26:24,458
- Ma certo, perfetto.
- Non dovevi dirlo.
365
00:26:24,541 --> 00:26:27,041
- Bu!
- No.
366
00:26:28,625 --> 00:26:31,541
Non mi piacciono i ricatti emotivi, Cyrus.
367
00:26:32,750 --> 00:26:35,958
Non è un ricatto emotivo.
È un ricatto vero e proprio.
368
00:26:36,833 --> 00:26:39,750
Voglio solo dire
che mi piace questa atmosfera.
369
00:26:39,833 --> 00:26:42,250
È bella. E sarà divertente. Ci sto.
370
00:26:42,333 --> 00:26:45,625
- Ovvio. Perché sei pazzo.
- Dobbiamo essere ottimisti.
371
00:26:45,708 --> 00:26:49,583
- E dai, non dite di no a prescindere…
- Calmo. Non esagerare.
372
00:26:49,666 --> 00:26:52,166
- Vattene!
- Vattene tu!
373
00:26:52,250 --> 00:26:53,333
E basta!
374
00:26:53,416 --> 00:26:55,833
Ehi! C'è Oliver!
375
00:26:55,916 --> 00:26:57,333
Oliver!
376
00:26:58,125 --> 00:26:59,541
Adoro Oliver!
377
00:27:00,125 --> 00:27:01,291
Agente Gladwell,
378
00:27:02,541 --> 00:27:05,208
volevo presentarti Oliver.
379
00:27:06,541 --> 00:27:08,875
Wow, ho sentito molto parlare di te.
380
00:27:09,666 --> 00:27:11,500
- Adoro Oliver.
- E Steve?
381
00:27:11,583 --> 00:27:12,416
Lui fa paura.
382
00:27:12,500 --> 00:27:15,541
Ok, facciamo parlare l'agente Gladwell.
Ascoltatela.
383
00:27:16,291 --> 00:27:18,750
- Perché dovremmo?
- Perché ci ha beccati.
384
00:27:21,375 --> 00:27:22,833
Sa quello che fa.
385
00:27:23,416 --> 00:27:24,250
Avanti.
386
00:27:24,791 --> 00:27:25,750
Grazie.
387
00:27:27,416 --> 00:27:28,416
Ok.
388
00:27:31,291 --> 00:27:34,166
Tra 17 giorni, Lars Jorgensen trasferirà
389
00:27:34,250 --> 00:27:38,208
mezzo miliardo in lingotti d'oro
dalla sua banca di Londra a Zurigo.
390
00:27:38,291 --> 00:27:39,125
Bello.
391
00:27:39,708 --> 00:27:42,625
I lingotti saranno stipati
in una cassa di 1,2 mq
392
00:27:42,708 --> 00:27:44,916
di 10 tonnellate di peso totale
393
00:27:45,000 --> 00:27:49,416
trasportata dalla banca a Heathrow
su un furgone blindato e sorvegliato
394
00:27:49,500 --> 00:27:52,916
e caricata su un volo di linea Sky Suisse
diretto a Zurigo.
395
00:27:53,000 --> 00:27:57,250
Da qualche parte tra la banca a Londra
e la pista d'atterraggio a Zurigo,
396
00:27:57,333 --> 00:27:59,958
l'oro deve sparire.
397
00:28:01,791 --> 00:28:03,458
L'oro deve sparire. Ottimo.
398
00:28:04,083 --> 00:28:05,083
Ho i brividi.
399
00:28:06,791 --> 00:28:10,000
Beh, è una storia molto affascinante, ma…
400
00:28:10,083 --> 00:28:12,250
- È impossibile.
- Non è impossibile.
401
00:28:12,333 --> 00:28:13,458
Questa sì.
402
00:28:13,541 --> 00:28:16,208
Sii positiva. Ce la faremo.
Prova a ripeterlo.
403
00:28:16,291 --> 00:28:18,958
Posso provare a farti il culo. Vuoi?
404
00:28:19,916 --> 00:28:21,583
Guarda che ti capisco.
405
00:28:21,666 --> 00:28:25,708
E dai, smettetela. Camila, concordo.
Neanch'io so se sia possibile.
406
00:28:26,500 --> 00:28:30,541
E la cosa non mi piace,
ma conosciamo le regole di questo gioco.
407
00:28:30,625 --> 00:28:33,541
- Se ti battono, cosa fai?
- Incassi con grazia?
408
00:28:33,625 --> 00:28:35,625
E cioè vai in galera, oppure…
409
00:28:35,708 --> 00:28:37,208
Cerchi una via d'uscita.
410
00:28:37,291 --> 00:28:40,958
Esatto! Ed è questa.
Se lo facciamo bene, siamo liberi.
411
00:28:41,041 --> 00:28:45,000
È un colpo come gli altri.
Esaminiamolo e cerchiamo il punto debole.
412
00:28:45,083 --> 00:28:49,375
Se c'è un modo per farlo, lo troveremo.
Nessuno vuole finire in galera.
413
00:28:49,458 --> 00:28:52,291
E non vogliamo
far incazzare Lars Jorgensen.
414
00:28:55,416 --> 00:28:58,458
IRLANDA DEL NORD
415
00:29:00,166 --> 00:29:01,333
Buongiorno, Arthur.
416
00:29:03,500 --> 00:29:06,791
Non sei tornato a casa
dal pub ieri sera, eh?
417
00:29:16,166 --> 00:29:17,375
E va bene!
418
00:29:19,291 --> 00:29:20,125
Basta!
419
00:29:21,416 --> 00:29:22,500
Ehi, Jorgensen.
420
00:29:22,583 --> 00:29:24,208
Ti ricordi di Arthur Tigue?
421
00:29:25,000 --> 00:29:26,375
Lavorava per noi.
422
00:29:26,958 --> 00:29:28,625
Sì, il sig. Tigue.
423
00:29:29,500 --> 00:29:31,208
{\an8}Mi spiace di non essere lì.
424
00:29:31,291 --> 00:29:34,041
{\an8}Sono appena arrivato
alla mia villa in Toscana.
425
00:29:34,125 --> 00:29:35,583
La prego, mi perdoni!
426
00:29:35,666 --> 00:29:38,416
Non pregarlo.
Lo inciti solo alla violenza.
427
00:29:38,500 --> 00:29:42,625
Il mese scorso è stato arrestato
con l'accusa di contrabbando.
428
00:29:43,541 --> 00:29:45,958
Eppure, eccoti qui. Un uomo libero.
429
00:29:46,041 --> 00:29:46,875
Che strano.
430
00:29:46,958 --> 00:29:48,083
Davvero strano.
431
00:29:48,166 --> 00:29:50,458
L'Interpol sa solo metà della storia!
432
00:29:51,041 --> 00:29:52,666
E l'altra metà?
433
00:29:52,750 --> 00:29:56,791
Avrebbe dovuto tenere la bocca chiusa.
Ora gliela chiuderemo noi.
434
00:29:56,875 --> 00:29:59,291
- No!
- Cormac, dallo in pasto al cane.
435
00:29:59,375 --> 00:30:02,375
No! Cormac, ti prego!
436
00:30:18,458 --> 00:30:19,291
Che fai?
437
00:30:19,375 --> 00:30:24,041
Sai che la tua squadra ha passato la notte
e il mattino a cercare una soluzione?
438
00:30:26,375 --> 00:30:29,916
- I prof ti odiavano, eh?
- No, ero bravissima. Mi adoravano.
439
00:30:30,000 --> 00:30:35,000
Fingevano di adorarti perché seguivi
le regole e prendevi dei bei voti.
440
00:30:35,500 --> 00:30:36,458
Che c'è di male?
441
00:30:36,541 --> 00:30:37,500
È noioso.
442
00:30:38,500 --> 00:30:44,125
Chiunque può seguire le regole,
memorizzare fatti e ingraziarsi i prof.
443
00:30:44,208 --> 00:30:47,375
E tu cos'eri?
Il buffone della classe? O il saputello?
444
00:30:47,458 --> 00:30:48,583
Tutto il contrario.
445
00:30:49,166 --> 00:30:50,291
Stavo in silenzio.
446
00:30:50,875 --> 00:30:53,000
Osservavo chi guardava la lavagna
447
00:30:53,083 --> 00:30:56,000
e dava le risposte
che pensava di dover dare.
448
00:30:56,083 --> 00:31:00,500
Io non guardavo la lavagna. Pensavo
alle domande che non venivano poste.
449
00:31:01,166 --> 00:31:02,875
Troppo fico per la scuola?
450
00:31:04,333 --> 00:31:06,541
Ho visto la strada che li attendeva
451
00:31:06,625 --> 00:31:10,791
e anche una strada diversa
e migliore per me. E l'ho intrapresa.
452
00:31:10,875 --> 00:31:12,500
Infrangendo le regole?
453
00:31:12,583 --> 00:31:14,625
Per quelli come me
erano già state infrante.
454
00:31:14,708 --> 00:31:17,833
E le hai infrante anche tu
quella settimana a Parigi.
455
00:31:17,916 --> 00:31:20,166
Cinque giorni! E sì, l'ho fatto.
456
00:31:20,250 --> 00:31:24,666
Ho infranto le regole per la prima volta
in vita mia, e guarda com'è andata.
457
00:31:24,750 --> 00:31:26,958
- Perché t'importa tanto?
- Di cosa?
458
00:31:27,041 --> 00:31:29,583
Delle regole. Perché ci tieni tanto?
459
00:31:33,666 --> 00:31:34,500
E va bene.
460
00:31:39,583 --> 00:31:44,000
Quando ero piccola, mia madre
era la preside della mia scuola.
461
00:31:44,625 --> 00:31:47,416
Era una topaia, ma c'era un quadro,
462
00:31:47,500 --> 00:31:51,291
una stampa di Hockney
donata alla scuola negli anni '70,
463
00:31:51,375 --> 00:31:54,000
e mia madre si rifiutò di venderla.
464
00:31:55,000 --> 00:31:59,166
Perché voleva farci sapere
che meritavamo delle cose belle.
465
00:32:00,541 --> 00:32:04,666
Che la nostra scuola era importante
quanto un'elegante galleria d'arte.
466
00:32:06,208 --> 00:32:08,416
Che dovevamo essere ambiziosi.
467
00:32:10,875 --> 00:32:13,041
E poi qualcuno la rubò.
468
00:32:13,875 --> 00:32:15,125
In piena notte.
469
00:32:15,625 --> 00:32:16,791
E io pensai:
470
00:32:16,875 --> 00:32:18,416
"Quando sarò grande,
471
00:32:19,333 --> 00:32:21,333
scoprirò chi è stato
472
00:32:22,416 --> 00:32:23,666
e lo distruggerò".
473
00:32:25,125 --> 00:32:25,958
E l'hai fatto?
474
00:32:28,333 --> 00:32:29,333
No.
475
00:32:31,375 --> 00:32:33,500
Ma ho optato per la cosa più simile.
476
00:32:35,166 --> 00:32:36,208
L'Interpol.
477
00:32:37,500 --> 00:32:38,708
Sei stata ambiziosa.
478
00:32:41,166 --> 00:32:42,500
Ti ammiro.
479
00:32:47,791 --> 00:32:48,791
Oh, no.
480
00:32:49,708 --> 00:32:53,500
- No. Non se ne parla.
- Non capisco.
481
00:32:53,583 --> 00:32:56,208
Non mi farò trascinare
in una conversazione con te.
482
00:32:56,291 --> 00:32:58,958
- È pericoloso?
- Come hai detto alla squadra?
483
00:32:59,041 --> 00:33:01,833
Trovare il punto debole,
agire e filarsela?
484
00:33:04,125 --> 00:33:06,916
- Pensi abbia fatto questo?
- Ne sono certa.
485
00:33:07,000 --> 00:33:10,083
Non deruberei mai
qualcuno che non lo merita.
486
00:33:11,291 --> 00:33:16,208
E se faccio bene il mio lavoro,
nessuno saprà mai che l'ho derubato.
487
00:33:16,291 --> 00:33:21,458
Stai dicendo che dobbiamo rubare l'oro
e far sì che Jorgensen non se ne accorga?
488
00:33:21,541 --> 00:33:23,083
No, non ruberemo l'oro.
489
00:33:23,583 --> 00:33:27,541
Quello è il problema sulla lavagna,
ma noi ne risolveremo un altro.
490
00:33:28,125 --> 00:33:30,625
- Prendiamo possesso dell'aereo?
- Bello!
491
00:33:30,708 --> 00:33:33,291
- Tutto l'aereo?
- Solo metà è difficile.
492
00:33:33,375 --> 00:33:35,041
Con 250 persone a bordo?
493
00:33:35,125 --> 00:33:38,083
Non dirotteremo un aereo.
Non siamo negli anni '70.
494
00:33:38,166 --> 00:33:41,291
Non dirotteremo niente.
Non usare quella parola.
495
00:33:42,291 --> 00:33:44,833
- Lo prenderemo in prestito.
- Adoro.
496
00:33:44,916 --> 00:33:46,000
Ma come?
497
00:33:46,083 --> 00:33:48,208
Dobbiamo avere un aereo finto.
498
00:33:48,291 --> 00:33:51,083
- Ci serve solo un jet privato.
- Tutto qui?
499
00:33:51,166 --> 00:33:56,500
Sì. Se riusciamo ad avvicinare i due aerei
possiamo scambiarne la traccia radar.
500
00:33:56,583 --> 00:33:59,208
- Mi piace.
- Recupero i registri di volo.
501
00:33:59,291 --> 00:34:00,541
Vediamo chi c'è.
502
00:34:03,708 --> 00:34:06,916
Il Boeing di Drake è a Farnborough.
Avrà un concerto a Londra.
503
00:34:07,000 --> 00:34:07,916
Troppo grande.
504
00:34:08,000 --> 00:34:09,166
RE CARLO III
505
00:34:09,250 --> 00:34:10,958
L'Hawker del Re è a Northolt.
506
00:34:11,041 --> 00:34:12,083
Troppo piccolo.
507
00:34:15,375 --> 00:34:16,875
Questo ti piacerà.
508
00:34:19,875 --> 00:34:21,666
Vuoi che ti regali il mio jet?
509
00:34:21,750 --> 00:34:23,708
No, voglio noleggiarlo.
510
00:34:23,791 --> 00:34:25,666
Per questo ci sono delle app.
511
00:34:25,750 --> 00:34:29,416
Oppure posso far fare al mio amico N8
un NFT apposta per te.
512
00:34:32,875 --> 00:34:35,458
Non saprei, il mio jet non ha prezzo.
513
00:34:35,541 --> 00:34:38,833
È un modello unico.
L'ha sviluppato la NASA.
514
00:34:39,791 --> 00:34:42,541
Tecnicamente,
le modifiche lo rendono illegale.
515
00:34:43,375 --> 00:34:45,291
Soprattutto il tetto di vetro.
516
00:34:45,375 --> 00:34:47,875
E non dovrei sorvolare
lo spazio aereo USA.
517
00:34:47,958 --> 00:34:48,916
Ma lo faccio.
518
00:34:49,625 --> 00:34:53,833
Ne vale la pena
per guardare le stelle mentre trombi.
519
00:34:53,916 --> 00:34:55,083
- Senta.
- Sì?
520
00:34:55,166 --> 00:34:58,333
Ha appena ammesso
di aver sorvolato illegalmente gli USA.
521
00:34:58,416 --> 00:35:00,458
- Ma lui…
- Facciamo così.
522
00:35:00,541 --> 00:35:03,666
Noi prendiamo l'aereo
e lei non può farci niente.
523
00:35:06,416 --> 00:35:08,500
È tutto telecomandato.
524
00:35:08,583 --> 00:35:11,916
Porte, luci. Incredibile, vero?
525
00:35:12,583 --> 00:35:15,333
Non avrei usato questo aggettivo, ma ok.
526
00:35:18,500 --> 00:35:20,041
No, non sederti.
527
00:35:20,125 --> 00:35:22,416
- Perché?
- Chissà che macchia è?
528
00:35:28,750 --> 00:35:30,625
Bang bang!
529
00:35:33,125 --> 00:35:34,541
Un palo da strip!
530
00:35:35,708 --> 00:35:39,000
E la cosa più fica
è che la parte inferiore del jet
531
00:35:39,833 --> 00:35:44,416
è un enorme schermo LED
che possiamo programmare
532
00:35:44,500 --> 00:35:46,291
per scriverci
533
00:35:47,375 --> 00:35:48,500
ciò che vogliamo.
534
00:35:53,208 --> 00:35:54,875
Vita da Gucci.
535
00:35:56,000 --> 00:35:57,666
VITA DA GUCCI
536
00:35:58,250 --> 00:36:01,916
Sballo totale.
537
00:36:02,000 --> 00:36:04,166
- Evita.
- Sballo totale.
538
00:36:04,250 --> 00:36:05,458
Abbiamo capito.
539
00:36:05,541 --> 00:36:06,750
- Sballo…
- È chiaro.
540
00:36:08,375 --> 00:36:09,375
Seguitemi.
541
00:36:26,625 --> 00:36:28,791
L'Interpol non può fare di meglio?
542
00:36:30,166 --> 00:36:32,375
Ora lavori per il governo, Cyrus.
543
00:36:33,000 --> 00:36:34,666
Non sei un po' emozionato?
544
00:36:35,333 --> 00:36:37,750
No. Per niente.
545
00:36:42,708 --> 00:36:44,250
Ok, rivediamo il piano.
546
00:36:45,125 --> 00:36:47,666
Dobbiamo rendere il jet
invisibile ai radar,
547
00:36:49,083 --> 00:36:52,500
capire come avvicinarlo a un A380
per scambiare le tracce
548
00:36:53,291 --> 00:36:55,500
e scassinare un caveau a 9.000 metri.
549
00:36:56,083 --> 00:36:57,333
Una passeggiata.
550
00:36:59,791 --> 00:37:00,625
Cyrus.
551
00:37:00,708 --> 00:37:02,833
- Dimmi.
- Devi vedere questo.
552
00:37:12,125 --> 00:37:14,416
Le onde sonore simulano le turbolenze.
553
00:37:16,833 --> 00:37:18,333
Guarda, Lebron James!
554
00:37:24,833 --> 00:37:27,375
Con questo laser potrei aprire il caveau
555
00:37:27,458 --> 00:37:30,625
ovunque in dieci minuti,
purché sia sulla terraferma.
556
00:37:30,708 --> 00:37:33,875
Sull'aereo,
le turbolenze faranno tremare il laser.
557
00:37:33,958 --> 00:37:38,625
Se sbaglio di un millimetro si trasforma
in una scatola d'acciaio impenetrabile.
558
00:37:40,291 --> 00:37:42,000
Ti serve uno stabilizzatore.
559
00:37:44,208 --> 00:37:45,833
Una piattaforma di Stewart?
560
00:37:47,583 --> 00:37:49,666
Una piattaforma di Stewart. Giusto.
561
00:37:50,750 --> 00:37:54,541
Una piattaforma di Stewart.
Che genio! Qualcuno mi abbracci!
562
00:37:55,625 --> 00:37:56,750
Tanta caffeina.
563
00:38:06,375 --> 00:38:08,083
Scendere!
564
00:38:10,333 --> 00:38:11,750
Scendere!
565
00:38:11,833 --> 00:38:14,458
Continuo a finire nella scia dell'A380.
566
00:38:14,541 --> 00:38:16,916
Ti ho vista gestire situazioni peggiori.
567
00:38:17,416 --> 00:38:19,041
Ricordi la Corsica, vero?
568
00:38:21,083 --> 00:38:21,958
Ok.
569
00:38:23,000 --> 00:38:25,958
A Camila serve aiuto
per stare lontana dall'A380.
570
00:38:28,666 --> 00:38:31,583
Puoi integrare le telecamere di N8
nei pannelli stealth
571
00:38:31,666 --> 00:38:33,291
per darle piena visibilità?
572
00:38:33,375 --> 00:38:37,458
A quella velocità,
non è mai stato fatto prima.
573
00:38:37,541 --> 00:38:40,916
C'è sempre una prima volta.
Se qualcuno può farlo, sei tu.
574
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
Già.
575
00:38:42,708 --> 00:38:43,583
Giusto?
576
00:38:48,500 --> 00:38:49,416
Ci penso io.
577
00:38:50,666 --> 00:38:51,708
Grande.
578
00:38:53,291 --> 00:38:55,458
Mi-Sun, mi serve una mano.
579
00:38:55,541 --> 00:38:58,625
Ehi, è troppo? O forse…
580
00:38:58,708 --> 00:39:01,458
Vuoi sembrare Gandalf il Grigio o Mosè?
581
00:39:01,541 --> 00:39:03,416
- No.
- Allora sì, è troppo.
582
00:39:07,000 --> 00:39:08,708
- Sono impazzito?
- Sì.
583
00:39:10,291 --> 00:39:12,958
- Dovrei annullare tutto?
- No, certo che no.
584
00:39:13,791 --> 00:39:14,625
Non saprei…
585
00:39:15,333 --> 00:39:17,875
Tu che sei insicuro? Questa mi è nuova.
586
00:39:17,958 --> 00:39:19,916
Detesto che l'abbia chiesto lei.
587
00:39:20,500 --> 00:39:23,083
- Conosci la nostra storia, vero?
- No.
588
00:39:23,166 --> 00:39:26,541
Ci siamo incontrati un anno fa
alla Biennale di Parigi,
589
00:39:26,625 --> 00:39:29,083
ma abbiamo mentito sulle nostre identità.
590
00:39:29,166 --> 00:39:30,000
Capisco.
591
00:39:30,083 --> 00:39:33,458
Ma non è stato niente. Una settimana.
Cinque giorni, anzi.
592
00:39:33,541 --> 00:39:35,291
Sì, certo. Ho capito.
593
00:39:35,375 --> 00:39:37,708
Perché lo dici così? Che significa?
594
00:39:37,791 --> 00:39:40,083
Beh, è solo il modo in cui la guardi.
595
00:39:40,166 --> 00:39:41,916
Perché? Come la guardo?
596
00:39:49,541 --> 00:39:51,541
- Ma che fai?
- Beh, è così…
597
00:39:51,625 --> 00:39:54,458
- Io farei quella faccia? Impossibile.
- Così.
598
00:39:55,458 --> 00:39:57,875
Nessuno fa quella faccia. Ora smettila.
599
00:39:57,958 --> 00:39:59,458
Non fare lo stupido.
600
00:39:59,541 --> 00:40:01,750
- Cresci, sei infantile.
- Guardami.
601
00:40:01,833 --> 00:40:03,916
- Ti guardo!
- E ora guarda lei.
602
00:40:04,000 --> 00:40:05,458
- Devo guardarla?
- Sì.
603
00:40:15,041 --> 00:40:17,708
Sembro un maniaco. Contento, ora?
604
00:40:17,791 --> 00:40:20,375
- Sì.
- Ma non importa, no?
605
00:40:20,458 --> 00:40:23,708
Una cosa del genere non accadrà mai.
606
00:40:23,791 --> 00:40:25,875
- Perché no?
- Come sarebbe a dire?
607
00:40:25,958 --> 00:40:27,583
- Eh.
- Per lo stesso motivo
608
00:40:27,666 --> 00:40:32,041
per cui nessuno di noi è sposato
o ha figli e per cui tu non hai una vita.
609
00:40:32,125 --> 00:40:34,125
Non possiamo permetterci l'amore.
610
00:40:34,208 --> 00:40:36,375
- È una vita solitaria, però.
- Dici?
611
00:40:36,458 --> 00:40:38,958
Ricordi il Capodanno al Taj Mahal?
612
00:40:39,041 --> 00:40:43,791
Dico che ci sono rispetto,
ammirazione e amicizia, tra di noi,
613
00:40:44,375 --> 00:40:46,583
ma confidenza e intimità?
614
00:40:47,375 --> 00:40:49,708
Te l'ho detto, non è così.
615
00:40:49,791 --> 00:40:51,500
- Giusto, non è niente.
- Non…
616
00:40:51,583 --> 00:40:54,250
Ho capito. È come dici tu, niente.
617
00:40:56,500 --> 00:40:58,375
- Pensaci su.
- Grazie, capo.
618
00:41:03,166 --> 00:41:06,750
Luke sta lavorando
per rendere il jet invisibile al GPS,
619
00:41:06,833 --> 00:41:10,583
ma per fare altrettanto con l'A380
ci serve un DDFP.
620
00:41:10,666 --> 00:41:13,666
- Ovvero?
- Un distorsore di frequenza portatile.
621
00:41:13,750 --> 00:41:18,125
Blocca tutti i segnali GPS
dall'A380 alla torre di controllo.
622
00:41:18,208 --> 00:41:21,916
Ma mi sto già procurando i pezzi.
Arriveranno domani.
623
00:41:22,000 --> 00:41:24,500
Qual è il problema, allora?
624
00:41:25,375 --> 00:41:30,291
La probabilità di accendere il DDFP
e il transponder nello stesso istante
625
00:41:30,375 --> 00:41:33,875
su due aerei diversi,
entrambi a più di 1.100 km/h,
626
00:41:33,958 --> 00:41:35,666
è praticamente nulla.
627
00:41:35,750 --> 00:41:39,291
Se la torre di controllo
vede due aerei con lo stesso segnale
628
00:41:39,375 --> 00:41:41,541
o se l'A380 sparisce all'improvviso…
629
00:41:42,125 --> 00:41:43,000
È finita.
630
00:41:44,500 --> 00:41:47,333
Se non puoi hackerare la tecnologia,
hackera la gente.
631
00:41:48,625 --> 00:41:51,375
- Serve qualcuno alla torre di controllo.
- A Bruxelles.
632
00:41:51,458 --> 00:41:52,291
Perché lì?
633
00:41:52,375 --> 00:41:56,708
Passata la Manica, sarà Bruxelles
a seguire il volo fino a Zurigo.
634
00:41:56,791 --> 00:41:58,750
Conosciamo qualcuno a Bruxelles?
635
00:41:58,875 --> 00:41:59,958
No.
636
00:42:01,416 --> 00:42:02,875
Io conosco una persona.
637
00:42:03,708 --> 00:42:06,291
È un pezzo di merda, ma lo conosco.
638
00:42:09,166 --> 00:42:13,958
BRUXELLES
639
00:42:30,333 --> 00:42:33,541
Non so cosa sia,
ma questo non è un cappuccino, Claude.
640
00:42:33,625 --> 00:42:34,958
Vaffanculo, Harry.
641
00:42:35,041 --> 00:42:38,791
Ehi! Voglio solo aiutarti.
Sono sincero. Alla gente non piacerà.
642
00:42:38,875 --> 00:42:41,041
Arriverà Starbucks e sarai finito.
643
00:42:41,125 --> 00:42:42,791
Non te lo pago.
644
00:42:44,125 --> 00:42:45,375
Lo bevo!
645
00:42:45,875 --> 00:42:47,541
Ma non te lo pago.
646
00:42:48,333 --> 00:42:49,583
Datti una svegliata!
647
00:42:54,666 --> 00:42:55,750
Caffè gratis?
648
00:43:00,458 --> 00:43:01,625
Come lo conosci?
649
00:43:02,375 --> 00:43:04,000
Harry è un informatore.
650
00:43:04,083 --> 00:43:08,291
Abbiamo dovuto trasferirlo in Belgio
perché in tanti lo volevano morto.
651
00:43:10,666 --> 00:43:12,833
Pensavo foste qui per un favore.
652
00:43:12,916 --> 00:43:16,041
Ci serve aiuto
con la torre di controllo di Bruxelles.
653
00:43:16,125 --> 00:43:19,500
Per comunicare coi piloti
e ignorare potenziali anomalie.
654
00:43:19,583 --> 00:43:23,333
Anomalie, eh? Sembra nefasto.
È una missione ufficiale?
655
00:43:24,041 --> 00:43:25,000
Sì e no.
656
00:43:25,083 --> 00:43:27,875
Potrei perdere il lavoro
e finire in galera.
657
00:43:27,958 --> 00:43:30,875
Potrebbero accusarmi di terrorismo.
Grazie, ma no.
658
00:43:30,958 --> 00:43:32,458
L'Interpol ti proteggerà.
659
00:43:33,041 --> 00:43:35,875
Vorrei tanto accettare, ma…
660
00:43:37,416 --> 00:43:38,791
Salveresti delle vite.
661
00:43:41,708 --> 00:43:43,125
Ti daremo un milione.
662
00:43:46,875 --> 00:43:48,541
È bello fare affari con voi.
663
00:43:48,625 --> 00:43:51,333
- Cyrus, non abbiamo tutti quei soldi.
- Io sì.
664
00:43:53,000 --> 00:43:55,833
- E lo faresti?
- Sì, salveremmo delle vite, no?
665
00:43:55,916 --> 00:43:57,500
Ecco, stallo a sentire!
666
00:43:59,583 --> 00:44:03,541
Per caso conosci qualcuno
che può scaricare un cargo da un A380?
667
00:44:03,625 --> 00:44:05,291
Forse conosco qualcuno, sì.
668
00:44:05,791 --> 00:44:08,208
È Huxley. Vuole vederci.
669
00:44:14,000 --> 00:44:15,000
Ehi.
670
00:44:16,208 --> 00:44:18,916
Comandante Dennis Huxley,
Polizia Metropolitana di Londra,
671
00:44:19,000 --> 00:44:21,041
assegnato
all'Antiterrorismo dell'Interpol.
672
00:44:21,625 --> 00:44:23,000
È il tuo nome completo?
673
00:44:25,000 --> 00:44:26,958
Sediamoci. Sarà una cosa veloce.
674
00:44:32,500 --> 00:44:33,375
Sul serio?
675
00:44:34,083 --> 00:44:36,833
Ok, spaccone.
676
00:44:38,666 --> 00:44:43,166
Dunque, Arthur Tigue è arrivato
sulla costa irlandese in sei sacchetti.
677
00:44:44,291 --> 00:44:46,333
- Cosa?
- Chi è Arthur Tigue?
678
00:44:47,250 --> 00:44:48,458
Non gliel'hai detto?
679
00:44:50,291 --> 00:44:52,625
Era un dipendente di Jorgensen.
680
00:44:52,708 --> 00:44:53,541
Ed è morto?
681
00:44:53,625 --> 00:44:57,250
Sì, perciò la banca effettuerà
il trasferimento tra 10 giorni.
682
00:44:57,333 --> 00:44:58,333
Dieci giorni?
683
00:44:59,000 --> 00:45:02,500
È troppo poco tempo.
Mi dispiace, Abby. Me ne tiro fuori.
684
00:45:02,583 --> 00:45:06,208
- Cyrus, non…
- Non sapevo che avessi scelta.
685
00:45:06,291 --> 00:45:07,750
Ho scelto io di farlo.
686
00:45:08,458 --> 00:45:10,916
E a differenza di Tigue,
sono furbo e me la squaglio.
687
00:45:11,000 --> 00:45:12,416
Sei furbo o hai paura?
688
00:45:12,500 --> 00:45:15,958
Temi che ti ammazzeranno?
Non preoccuparti.
689
00:45:16,041 --> 00:45:18,208
Sei un ladruncolo di opere d'arte.
690
00:45:18,291 --> 00:45:21,750
Sei perfetto. Nessuno si aspetta niente
da Cyrus Whitaker.
691
00:45:21,833 --> 00:45:24,416
Se non lo farai, ti toglierò l'immunità
692
00:45:24,500 --> 00:45:27,916
e userò il diritto internazionale
per sbatterti dentro.
693
00:45:28,000 --> 00:45:29,208
Comprende, compare?
694
00:45:31,000 --> 00:45:32,458
- Fallo smettere.
- Ehi!
695
00:45:32,541 --> 00:45:35,041
C'è in ballo la vita di persone innocenti.
696
00:45:43,000 --> 00:45:44,666
Parlerò con la mia squadra,
697
00:45:45,166 --> 00:45:48,083
ma sappi che se accetteremo,
lo faremo per te.
698
00:45:49,208 --> 00:45:50,291
Non per lui.
699
00:45:55,750 --> 00:45:56,958
Ci vediamo a Londra.
700
00:46:02,916 --> 00:46:03,916
Evita.
701
00:46:05,041 --> 00:46:06,125
"Compare"?
702
00:46:12,708 --> 00:46:16,291
…ha annunciato
che il suo gabinetto si riunirà domattina
703
00:46:16,375 --> 00:46:18,750
per dichiarare lo stato di allerta.
704
00:46:18,833 --> 00:46:19,666
- Luke?
- Sì?
705
00:46:19,750 --> 00:46:20,708
Alza il volume.
706
00:46:20,791 --> 00:46:22,750
{\an8}Caos generale stasera a Madrid.
707
00:46:22,833 --> 00:46:26,375
{\an8}I cyberterroristi hanno attaccato
la rete idrica della città.
708
00:46:26,458 --> 00:46:29,500
Inondazioni nelle strade
e nelle metropolitane,
709
00:46:29,583 --> 00:46:32,208
e tubature esplose in tutta la città.
710
00:46:32,291 --> 00:46:37,083
Il bilancio attuale è di 13 vittime,
ma si prevede che il numero aumenterà.
711
00:46:37,166 --> 00:46:38,958
È stato lui? Jorgensen?
712
00:46:39,041 --> 00:46:40,333
Penso di sì.
713
00:46:40,916 --> 00:46:41,916
Oh, mio Dio.
714
00:46:42,000 --> 00:46:44,375
{\an8}Perché fare una cosa simile?
715
00:46:44,916 --> 00:46:47,541
{\an8}Sacrificherebbe chiunque
per trarne profitto.
716
00:46:48,041 --> 00:46:51,250
E questo è solo l'antipasto.
La portata principale è tra dieci giorni.
717
00:46:51,333 --> 00:46:52,333
Dieci giorni?
718
00:46:53,666 --> 00:46:54,875
Scherzi, vero?
719
00:46:54,958 --> 00:46:56,166
Purtroppo no.
720
00:46:56,250 --> 00:46:58,291
Annullo tutto. Non lo faremo più.
721
00:46:58,375 --> 00:47:02,583
- Cosa? Cyrus, hai detto…
- Che l'avrei fatto. L'accordo è con me.
722
00:47:04,750 --> 00:47:08,541
Vi ho sempre detto
che non vi avrei mai messi in pericolo.
723
00:47:08,625 --> 00:47:10,291
Quindi vi dico di andarvene.
724
00:47:12,291 --> 00:47:15,125
E come pensi di fare senza di noi?
725
00:47:15,208 --> 00:47:18,500
Troverò una soluzione.
Non è più un problema vostro.
726
00:47:19,125 --> 00:47:21,375
- Dici sul serio?
- Sì.
727
00:47:22,458 --> 00:47:25,750
Vuoi che ce ne andiamo
e facciamo divertire solo te? No.
728
00:47:25,833 --> 00:47:27,541
- Ti sembra divertente?
- Quello no.
729
00:47:27,625 --> 00:47:30,583
Questo tizio ucciderebbe
chiunque lo ostacoli.
730
00:47:32,000 --> 00:47:34,333
Mi dispiace, ma è troppo rischioso.
731
00:47:41,750 --> 00:47:43,583
Sai quanto mi piace il rischio.
732
00:47:44,250 --> 00:47:46,166
Non si tratta solo di noi.
733
00:47:51,125 --> 00:47:52,125
Ci sto.
734
00:47:54,291 --> 00:47:55,166
Anch'io.
735
00:47:55,250 --> 00:47:57,833
- Denton…
- Cyrus, ci sto.
736
00:47:58,416 --> 00:47:59,500
Sì, anch'io.
737
00:47:59,583 --> 00:48:02,625
Non posso lasciarti con questo qui.
738
00:48:06,333 --> 00:48:07,833
Conta anche su di me.
739
00:48:14,250 --> 00:48:16,791
E su di me, a quanto pare.
740
00:48:17,541 --> 00:48:20,291
Non puoi farcela senza di noi.
741
00:48:30,000 --> 00:48:31,250
Mettiamoci all'opera.
742
00:48:35,333 --> 00:48:37,000
Ti vogliono davvero bene.
743
00:48:40,416 --> 00:48:42,416
Come si fa a non amarmi?
744
00:48:42,500 --> 00:48:45,500
- Tu quanto ci hai messo, una settimana?
- Oddio!
745
00:48:47,083 --> 00:48:50,166
È estremamente facile odiarti.
746
00:48:50,250 --> 00:48:51,750
Non direi.
747
00:48:53,375 --> 00:48:54,541
Cinque giorni.
748
00:48:57,958 --> 00:48:59,166
Sono colpito.
749
00:49:00,416 --> 00:49:02,416
Il mio portafoglio vi ringrazia.
750
00:49:02,916 --> 00:49:06,541
Voleva una prova ed eccola.
Leviathan mantiene le promesse.
751
00:49:07,166 --> 00:49:09,833
Potete porre fine
alla vostra dimostrazione.
752
00:49:09,916 --> 00:49:12,916
- Lei prepari l'oro.
- Sarà fatto.
753
00:49:20,583 --> 00:49:24,916
Ho costruito il DDFP
per far sparire l'A380 dai radar,
754
00:49:25,000 --> 00:49:27,416
ma c'è un piccolo problema.
755
00:49:30,583 --> 00:49:31,750
Sembra una bomba.
756
00:49:33,375 --> 00:49:35,375
- Già.
- Ah, non è una bomba?
757
00:49:35,458 --> 00:49:38,458
- Sembra proprio una bomba.
- Vero.
758
00:49:39,041 --> 00:49:41,083
Si può dividere in più parti?
759
00:49:41,166 --> 00:49:42,500
Teoricamente sì.
760
00:49:42,583 --> 00:49:46,833
E potresti nasconderle in degli oggetti
e darne uno a ognuno di noi
761
00:49:47,500 --> 00:49:49,583
così lo rimontiamo sull'aereo?
762
00:49:53,708 --> 00:49:54,541
Si può fare.
763
00:50:04,416 --> 00:50:05,291
Per te, Abby.
764
00:50:05,875 --> 00:50:06,875
Grazie.
765
00:50:06,958 --> 00:50:08,625
- Per Luke.
- Grazie.
766
00:50:09,125 --> 00:50:11,166
E questo è per te, Magnus.
767
00:50:16,541 --> 00:50:17,458
Diamoci dentro.
768
00:50:20,708 --> 00:50:22,000
Ok, ascoltate.
769
00:50:22,875 --> 00:50:26,875
Intercettiamo l'oro prima che arrivi
a Jorgensen e non potrà pagare gli hacker.
770
00:50:29,625 --> 00:50:32,958
Un po' più a sinistra.
Controllo lo schermo LED.
771
00:50:33,041 --> 00:50:34,375
SBALLO TOTALE
772
00:50:36,041 --> 00:50:38,083
- Abbiamo un pilota adatto?
- Sì.
773
00:50:38,166 --> 00:50:40,500
Esperto di atterraggi in Afghanistan.
774
00:50:40,583 --> 00:50:43,750
Ok, saprà gestire
la corta pista innevata delle Alpi.
775
00:50:44,625 --> 00:50:49,041
Camila, a quel punto tu dislochi il drone
a Zurigo e ci segui a Cortina.
776
00:50:50,666 --> 00:50:53,000
Magnus, tieni d'occhio l'orologio.
777
00:50:53,791 --> 00:50:55,833
Hai dieci minuti per scassinarlo.
778
00:50:55,916 --> 00:50:57,833
- Undici minuti e 55!
- Per poco!
779
00:50:57,916 --> 00:51:03,000
Quando atterreremo, gli uomini di Harry
sposteranno l'oro su un treno lì vicino.
780
00:51:03,083 --> 00:51:05,000
Alla stazione successiva,
781
00:51:05,083 --> 00:51:09,291
l'Interpol aspetterà di ricevere
il nostro mezzo miliardo in oro.
782
00:51:13,666 --> 00:51:15,625
Mi piace questo.
783
00:51:39,041 --> 00:51:42,958
- Nove minuti e 38!
- Nove minuti e 38!
784
00:51:43,041 --> 00:51:44,041
Evviva!
785
00:51:46,208 --> 00:51:47,416
Sì!
786
00:51:48,166 --> 00:51:49,875
- Ehi!
- No.
787
00:51:49,958 --> 00:51:51,416
Dio mio!
788
00:51:51,500 --> 00:51:54,333
Se fosse un film,
diremmo: "Rubiamo un aereo!"
789
00:51:54,416 --> 00:51:56,583
Poi metteremmo la mano al centro e…
790
00:51:56,666 --> 00:51:58,208
Devi smetterla!
791
00:51:58,291 --> 00:52:00,708
- È imbarazzante.
- Mi sembrava il momento giusto.
792
00:52:00,791 --> 00:52:01,916
Ti sembrava male.
793
00:52:03,000 --> 00:52:04,375
Quanto è invisibile?
794
00:52:04,458 --> 00:52:05,875
Per un radar,
795
00:52:06,833 --> 00:52:09,000
sarà come un uccellino.
796
00:52:09,083 --> 00:52:10,958
Praticamente impercettibile.
797
00:52:11,041 --> 00:52:13,875
Non voglio
che Mollsen abbia questa possibilità.
798
00:52:16,375 --> 00:52:19,416
- Pensi di poterlo pilotare?
- Lo scopriremo domani.
799
00:52:20,791 --> 00:52:24,500
Riposate.
Domani faremo il nostro colpo più grande.
800
00:52:28,583 --> 00:52:32,958
{\an8}AEREOPORTO DI HEATHROW, LONDRA
801
00:52:43,875 --> 00:52:45,375
Perché questo outfit?
802
00:52:45,458 --> 00:52:48,666
È un'operazione seria
e io sarò vestita così?
803
00:52:49,250 --> 00:52:51,208
Jorgensen avrà qualcuno a bordo.
804
00:52:52,666 --> 00:52:55,458
A volte per mimetizzarsi
bisogna farsi notare.
805
00:52:55,541 --> 00:52:58,250
Nessuno sospetterà
dello stronzo ricco e della moglie trofeo
806
00:52:58,333 --> 00:53:00,333
che bevono champagne in prima.
807
00:53:00,416 --> 00:53:02,666
Vuoi adularmi chiamandomi "moglie trofeo"?
808
00:53:02,750 --> 00:53:03,625
No.
809
00:53:04,375 --> 00:53:06,000
Ma chiamandoti "moglie" sì.
810
00:54:11,291 --> 00:54:12,583
AREA PROTETTA
811
00:54:12,666 --> 00:54:16,875
Signore e signori,
benvenuti a bordo del volo Sky Suisse 1412
812
00:54:16,958 --> 00:54:20,625
diretto all'aeroporto di Zurigo
e poi a Melbourne.
813
00:54:20,708 --> 00:54:24,000
- Riponete i bagagli a mano…
- Sei agitata?
814
00:54:25,041 --> 00:54:26,958
Ora come ora sì, e tanto.
815
00:54:27,875 --> 00:54:29,250
- Tu?
- No.
816
00:54:30,125 --> 00:54:31,458
Mi godo ogni secondo.
817
00:54:33,583 --> 00:54:34,416
Tutti pronti?
818
00:54:36,166 --> 00:54:37,291
Io sì.
819
00:54:37,958 --> 00:54:38,833
Alla grande.
820
00:54:43,041 --> 00:54:44,083
Prontissimo.
821
00:54:44,166 --> 00:54:45,625
Luke, tu?
822
00:54:48,291 --> 00:54:49,125
Luke?
823
00:54:50,708 --> 00:54:52,958
Qualcuno ha visto Luke salire a bordo?
824
00:55:01,500 --> 00:55:02,666
Dove sei, bello?
825
00:55:03,875 --> 00:55:05,041
Scusa, io…
826
00:55:06,000 --> 00:55:07,208
non ce la faccio.
827
00:55:08,083 --> 00:55:10,041
Non vale la pena rischiare.
828
00:55:10,625 --> 00:55:11,500
Niente Luke.
829
00:55:13,541 --> 00:55:15,250
Va bene. Ci vediamo poi.
830
00:55:16,791 --> 00:55:17,833
Scusa, capo.
831
00:55:17,916 --> 00:55:18,791
Tranquillo.
832
00:55:24,041 --> 00:55:26,041
Mi-Sun, quanto siamo messi male?
833
00:55:26,625 --> 00:55:28,250
Luke aveva il ripetitore,
834
00:55:28,333 --> 00:55:32,583
quindi il DDFP funzionerà, ma solo
se vicino alla cabina di pilotaggio.
835
00:55:32,666 --> 00:55:33,541
Quanto vicino?
836
00:55:34,250 --> 00:55:35,166
Nove metri?
837
00:55:35,250 --> 00:55:37,958
Bisogna prendere i pezzi
dal bagno dell'economy
838
00:55:38,041 --> 00:55:39,833
e portarli in prima classe?
839
00:55:39,916 --> 00:55:40,750
Sì.
840
00:55:41,625 --> 00:55:42,583
Lo faccio io.
841
00:55:44,583 --> 00:55:46,125
Sicura di volerlo fare?
842
00:55:46,916 --> 00:55:47,750
Sì.
843
00:55:49,083 --> 00:55:53,083
Ok, Mi-Sun, Abby si occuperà del DDFP.
Devi solo dirle come funziona.
844
00:56:04,250 --> 00:56:06,833
ATTIVAZIONE TELECAMERE
845
00:56:09,833 --> 00:56:11,208
28 TELECAMERE ONLINE
846
00:56:12,416 --> 00:56:13,458
Ok.
847
00:56:25,375 --> 00:56:27,166
Ragazzi, abbiamo compagnia.
848
00:56:27,250 --> 00:56:28,250
QUAGGIÙ TUTTO OK
849
00:56:28,333 --> 00:56:30,000
Due in prima classe…
850
00:56:30,083 --> 00:56:32,041
- RICEVUTO
- SQUADRA 2 PRONTA
851
00:56:32,125 --> 00:56:33,833
…e tre in economy.
852
00:56:39,833 --> 00:56:43,375
Ricevuto. Mi raccomando:
occhi aperti in caso si muovano.
853
00:57:05,083 --> 00:57:08,291
Passeggeri, abbiamo raggiunto
l'altitudine di crociera.
854
00:57:08,375 --> 00:57:10,333
Potete muovervi per la cabina.
855
00:57:22,166 --> 00:57:23,208
Si va in scena.
856
00:57:26,791 --> 00:57:30,125
In perfetto orario.
Dovremmo aver superato la Manica.
857
00:57:32,541 --> 00:57:33,583
{\an8}TORRE DI CONTROLLO
858
00:57:33,666 --> 00:57:37,000
{\an8}Victor Sierra 14-12, qui Bruxelles.
Continuate a 10.400 m
859
00:57:37,083 --> 00:57:40,416
e aspettatevi una leggera turbolenza
sulle montagne.
860
00:57:40,500 --> 00:57:42,291
C'è bassa pressione.
861
00:57:43,000 --> 00:57:44,208
Ricevuto, Controllo.
862
00:58:05,708 --> 00:58:06,833
Eccoti qua.
863
00:58:12,375 --> 00:58:14,125
Abby, tocca a te.
864
00:58:15,375 --> 00:58:17,708
Dieci minuti all'incontro con Camila.
865
00:58:17,791 --> 00:58:19,666
- Sicura di farcela?
- Sì.
866
00:58:20,333 --> 00:58:21,166
Vado.
867
00:58:36,125 --> 00:58:39,875
Parla il capitano.
Entriamo in una zona a bassa pressione.
868
00:58:39,958 --> 00:58:42,083
Potrebbe esserci qualche turbolenza.
869
00:58:42,166 --> 00:58:45,291
Per la vostra sicurezza,
allacciate le cinture.
870
00:59:14,458 --> 00:59:15,625
Cazzo!
871
00:59:15,708 --> 00:59:17,166
No!
872
00:59:24,125 --> 00:59:25,000
Ci siamo.
873
00:59:32,583 --> 00:59:33,708
Abby, sono io.
874
00:59:36,000 --> 00:59:38,083
Amore, mi serve il tuo aiuto.
875
00:59:41,875 --> 00:59:43,125
Cos'hai fatto?
876
00:59:43,208 --> 00:59:47,583
- Dimmi che puoi aiutarmi a sistemarlo!
- Cazzo! Non lo so. Credo di sì!
877
00:59:48,500 --> 00:59:49,833
Abby, che succede?
878
00:59:49,916 --> 00:59:53,666
Il tempo sta per scadere.
Camila ci sta alle calcagna.
879
00:59:56,041 --> 00:59:56,916
Sbrigatevi.
880
00:59:57,000 --> 00:59:58,000
Forza.
881
01:00:06,708 --> 01:00:08,291
Oh, sì, amore.
882
01:00:09,791 --> 01:00:11,041
Oh, sì!
883
01:00:13,625 --> 01:00:15,166
Traffico!
884
01:00:15,250 --> 01:00:16,958
ALLARME COLLISIONE
885
01:00:28,250 --> 01:00:29,666
Traffico!
886
01:00:36,000 --> 01:00:37,208
Ancora!
887
01:00:37,291 --> 01:00:41,416
- Quanto manca allo scambio?
- Un minuto, 30 secondi.
888
01:00:42,875 --> 01:00:44,791
Scendere!
889
01:00:46,291 --> 01:00:47,250
E dai.
890
01:00:59,500 --> 01:01:01,583
Scendere!
891
01:01:03,416 --> 01:01:04,291
SEGNALE PERSO
892
01:01:15,875 --> 01:01:17,916
Scendere!
893
01:01:19,750 --> 01:01:21,750
Scendere!
894
01:01:24,666 --> 01:01:25,750
Scendere!
895
01:01:26,958 --> 01:01:29,250
No…
896
01:01:33,083 --> 01:01:35,041
PRONTO PER IL COLLEGAMENTO
897
01:01:39,916 --> 01:01:41,375
COLLEGATO
898
01:01:45,041 --> 01:01:47,291
Cazzo. E dai!
899
01:01:47,375 --> 01:01:50,625
Manca poco, amore! Non fermarti!
900
01:01:51,250 --> 01:01:53,750
Pardon, Harry, lo vedi anche tu?
901
01:01:53,833 --> 01:01:54,833
Cosa?
902
01:01:55,500 --> 01:01:58,208
Il tabellone mostra
due Victor Sierra 14-12.
903
01:01:58,291 --> 01:02:01,208
Sarà un glitch. Ogni tanto capita.
904
01:02:01,291 --> 01:02:03,083
A me non è mai capitato.
905
01:02:05,041 --> 01:02:06,416
Avvertiamo Jean-Pierre?
906
01:02:06,500 --> 01:02:09,708
Sandra, di questo passo
denuncerò il tuo atteggiamento.
907
01:02:09,791 --> 01:02:11,166
- Mi discrimini.
- Cosa?
908
01:02:11,250 --> 01:02:13,958
Non mi credi in grado
di fare il mio lavoro.
909
01:02:14,041 --> 01:02:15,458
È per la carrozzina?
910
01:02:16,375 --> 01:02:17,541
Cosa? No!
911
01:02:17,625 --> 01:02:20,541
Il tuo costante mettere in dubbio
le mie decisioni
912
01:02:20,625 --> 01:02:24,000
mi fa sentire attaccato
e, francamente, non al sicuro.
913
01:02:27,791 --> 01:02:29,208
Mi dispiace tanto.
914
01:02:31,458 --> 01:02:32,708
Ecco. Visto?
915
01:02:38,166 --> 01:02:41,041
Dovresti farti un esame di coscienza.
916
01:02:43,750 --> 01:02:45,541
Ok. Va bene. Vattene.
917
01:02:53,083 --> 01:02:54,458
- Ok!
- Aspetta.
918
01:03:03,083 --> 01:03:04,375
Ora è più realistico.
919
01:03:09,125 --> 01:03:10,166
Scusi.
920
01:03:13,250 --> 01:03:14,583
È tutto suo.
921
01:03:21,500 --> 01:03:24,541
Harry, volevo scusarmi per prima.
922
01:03:24,625 --> 01:03:27,125
- Vai a prendere un caffè?
- No, ma potrei!
923
01:03:27,791 --> 01:03:29,458
Un cappuccino dal bar buono.
924
01:03:30,416 --> 01:03:32,166
- Ovvero?
- Ora sono occupato.
925
01:03:32,250 --> 01:03:33,291
Va bene.
926
01:03:38,375 --> 01:03:40,291
Controllo a Victor Sierra 14-12.
927
01:03:41,833 --> 01:03:44,333
Qui Victor Sierra 14-12.
928
01:03:48,083 --> 01:03:50,625
Abbiamo ricevuto un'allerta meteo
da Zurigo.
929
01:03:50,708 --> 01:03:54,250
Venti forti, clima avverso,
scarsa visibilità, precipitazioni
930
01:03:54,333 --> 01:03:55,458
e pista allagata.
931
01:03:56,041 --> 01:04:00,125
Stanno deviando tutto il traffico
verso l'aeroporto più vicino.
932
01:04:00,208 --> 01:04:03,833
Ricevuto. C'è stata qualche turbolenza.
Quale aeroporto è?
933
01:04:06,416 --> 01:04:09,208
Procedi verso Charlie Delta Foxtrot.
934
01:04:09,291 --> 01:04:12,833
Pista corta, ma non sarà un problema
data la tua esperienza.
935
01:04:18,416 --> 01:04:22,583
Ricevuto, Controllo.
Procediamo come indicato. Passo e chiudo.
936
01:04:23,458 --> 01:04:25,416
Imposta la rotta per Cortina.
937
01:04:26,958 --> 01:04:29,250
Controllo a Victor Sierra 14-12.
938
01:04:29,333 --> 01:04:31,000
Qui VS 14-12, parla pure.
939
01:04:32,583 --> 01:04:35,583
- Procedi al dislocamento.
- Ricevuto.
940
01:04:47,500 --> 01:04:48,500
Ok, capo.
941
01:04:49,291 --> 01:04:51,208
Il drone è diretto a Zurigo.
942
01:04:51,291 --> 01:04:52,541
Ci vediamo a Cortina.
943
01:04:54,958 --> 01:04:58,250
Victor Sierra 14-12,
confermo la rotta per Zurigo.
944
01:05:06,083 --> 01:05:07,958
Parla il capitano.
945
01:05:08,041 --> 01:05:12,041
Purtroppo, le condizioni meteo
a Zurigo sono avverse.
946
01:05:12,125 --> 01:05:15,958
Ci hanno ordinato di atterrare a Cortina,
l'aeroporto più vicino.
947
01:05:26,250 --> 01:05:29,083
Denton, Magnus, è il momento del caveau.
948
01:05:29,166 --> 01:05:32,666
I nostri amici sono irrequieti,
ma non possiamo tardare.
949
01:05:36,333 --> 01:05:37,208
Signorina!
950
01:05:37,958 --> 01:05:43,000
Mi scusi, potrebbe aiutarmi?
Ho dei problemi con l'intrattenimento.
951
01:05:43,083 --> 01:05:45,500
Ma certo. Non è intuitivo, vero?
952
01:05:45,583 --> 01:05:47,250
Forse il pulsante non va.
953
01:05:47,333 --> 01:05:48,208
Questo, dico.
954
01:05:48,291 --> 01:05:51,750
- Sì, deve premere questo pulsante.
- E basta?
955
01:05:51,833 --> 01:05:54,125
Ecco fatto. Sì. Adesso può scegliere…
956
01:05:54,208 --> 01:05:56,166
- Ah, ecco qui!
- Abbiamo risolto?
957
01:05:56,250 --> 01:05:59,416
È stupendo.
Guarderò un film o qualcosa del genere!
958
01:05:59,500 --> 01:06:00,375
Ottimo!
959
01:06:06,666 --> 01:06:08,458
Bene, Mi-Sun. Tocca a te.
960
01:06:08,541 --> 01:06:11,000
- Ok.
- Blocca le comunicazioni esterne.
961
01:06:11,958 --> 01:06:14,291
Stacco il Wi-Fi di bordo.
962
01:06:14,375 --> 01:06:16,583
CONNESSIONE DISATTIVATA
963
01:06:23,416 --> 01:06:25,958
Mi scusi. Niente sigarette elettroniche.
964
01:06:26,041 --> 01:06:29,208
Ecco qua. Mi ha beccato.
Ma non lo farei mai.
965
01:06:32,916 --> 01:06:34,083
Porto via i flûte.
966
01:06:34,875 --> 01:06:35,833
Grazie.
967
01:06:45,833 --> 01:06:49,125
Passeggeri,
ci scusiamo per l'interruzione del Wi-Fi.
968
01:06:49,208 --> 01:06:50,916
Risolveremo il problema.
969
01:06:58,333 --> 01:06:59,750
AREA RISERVATA
970
01:07:12,125 --> 01:07:14,750
Mi-Sun, che mi dici
del sensore della porta?
971
01:07:14,833 --> 01:07:15,666
AIRLOCK CHIUSO
972
01:07:16,416 --> 01:07:19,333
Va' pure.
Attento alla variazione di pressione.
973
01:07:20,000 --> 01:07:21,333
Sì. Grazie, mamma.
974
01:07:30,708 --> 01:07:31,625
Si va in scena.
975
01:07:36,708 --> 01:07:37,666
Si va in scena?
976
01:07:40,583 --> 01:07:42,958
Doveva essere fico. Si va in scena! Si…
977
01:07:47,750 --> 01:07:50,041
AIRLOCK CHIUSO
978
01:08:10,083 --> 01:08:11,083
Merda.
979
01:08:36,375 --> 01:08:38,375
Scusi, devo chiederle di sedersi.
980
01:08:38,458 --> 01:08:39,750
Salute.
981
01:08:39,833 --> 01:08:40,750
Signore!
982
01:08:43,375 --> 01:08:44,958
Atterreremo a Zurigo.
983
01:08:47,125 --> 01:08:49,083
Ok, chiama il capitano.
984
01:08:49,166 --> 01:08:51,541
Digli che c'è un'emergenza medica, ok?
985
01:08:51,625 --> 01:08:52,750
Non aprirà.
986
01:08:52,833 --> 01:08:55,833
Invece sì, quando saprà
che l'emergenza riguarda te.
987
01:08:55,916 --> 01:08:57,083
Va verso la cabina.
988
01:09:01,833 --> 01:09:04,083
Dobbiamo guadagnare tempo per Magnus.
989
01:09:05,500 --> 01:09:06,708
Cyrus!
990
01:09:07,750 --> 01:09:08,625
Venga!
991
01:10:15,375 --> 01:10:16,416
Cazzo!
992
01:10:26,416 --> 01:10:27,250
Sì!
993
01:10:47,583 --> 01:10:49,833
Andiamo. Vediamo come procede Magnus.
994
01:10:55,041 --> 01:10:56,041
Carrello.
995
01:11:00,583 --> 01:11:02,791
Assistenti di volo, fate sedere tutti.
996
01:11:05,875 --> 01:11:07,458
Volete controllare l'oro?
997
01:12:17,500 --> 01:12:20,708
- Hanno aperto il caveau e basta.
- Hai controllato?
998
01:12:20,791 --> 01:12:23,458
Cyrus, c'ero quasi. Mi dispiace.
999
01:12:23,541 --> 01:12:24,791
Sei stato bravo.
1000
01:12:28,000 --> 01:12:30,833
Visto, Cormac? Puoi essere fiero di noi!
1001
01:12:30,916 --> 01:12:34,375
Lo pensi davvero?
Pensi che Jorgensen sarà fiero di questo?
1002
01:12:40,083 --> 01:12:41,250
Sì, signore.
1003
01:12:41,916 --> 01:12:46,041
Cormac, mi hanno appena chiamato
i miei uomini all'aeroporto di Zurigo.
1004
01:12:46,125 --> 01:12:47,333
Sai cos'hanno detto?
1005
01:12:47,416 --> 01:12:51,083
- Che a Zurigo è atterrato un drone.
- È tutto sotto controllo.
1006
01:12:51,750 --> 01:12:54,833
C'è stato un tentativo di furto,
ma è stato sventato.
1007
01:12:54,916 --> 01:12:57,083
- L'oro è tutto qui.
- Qui dove?
1008
01:12:57,166 --> 01:12:58,958
In una pista corta sulle Alpi.
1009
01:12:59,041 --> 01:13:01,166
Questi dilettanti
avevano un secondo aereo.
1010
01:13:03,041 --> 01:13:03,958
Chi sono?
1011
01:13:04,041 --> 01:13:07,541
Solo dei piccoli criminali
che cercano di farsi un nome.
1012
01:13:08,208 --> 01:13:09,750
Allora posso aiutarli.
1013
01:13:10,333 --> 01:13:13,166
Portami qui i ladri e l'oro.
1014
01:13:13,250 --> 01:13:14,500
Hai un'ora.
1015
01:13:17,625 --> 01:13:18,708
- Muoversi!
- Bene.
1016
01:13:18,791 --> 01:13:20,625
- No…
- Andiamo.
1017
01:13:25,083 --> 01:13:26,000
Cos'è successo?
1018
01:13:26,083 --> 01:13:28,666
Che ora lavori per me. Andiamo in Toscana.
1019
01:13:28,750 --> 01:13:32,000
- Una piccola deviazione.
- Zitto. Voi verrete con me.
1020
01:13:32,083 --> 01:13:33,125
Io non lo farei.
1021
01:13:33,208 --> 01:13:36,333
- L'Interpol ci seguirà.
- No, se non potrà vederci.
1022
01:13:36,416 --> 01:13:39,708
Stavamo seguendo il volo
e non abbiamo visto questo jet.
1023
01:13:40,291 --> 01:13:42,333
Né lo vedranno i vostri amici.
1024
01:13:43,833 --> 01:13:45,125
Caricate l'oro.
1025
01:13:45,208 --> 01:13:48,291
No, aspetta.
Il jet non reggerà tutto quel peso.
1026
01:13:48,375 --> 01:13:50,083
Perciò ci sono dei treni.
1027
01:13:50,166 --> 01:13:54,291
In fondo alla pista. Se non ci credi,
manda uno dei tuoi a controllare.
1028
01:13:54,375 --> 01:13:57,458
Correrò il rischio col jet,
ma alleggerirò il carico.
1029
01:13:58,041 --> 01:13:59,375
Sbarazzati di lui.
1030
01:14:00,166 --> 01:14:03,500
- No. Fermo. Ehi!
- Voi due, andiamo.
1031
01:14:03,583 --> 01:14:04,583
Forza!
1032
01:14:05,666 --> 01:14:07,500
{\an8}STAZIONE FERROVIARIA DI CORTINA
1033
01:14:07,583 --> 01:14:09,333
{\an8}Signore!
1034
01:14:09,416 --> 01:14:10,416
Sì?
1035
01:14:10,500 --> 01:14:12,833
Ci hanno appena chiamato da Bruxelles.
1036
01:14:12,916 --> 01:14:16,375
C'è stato un tentativo d'irruzione
in cabina di pilotaggio.
1037
01:14:17,375 --> 01:14:18,208
Ok, continua.
1038
01:14:18,291 --> 01:14:23,916
C'è stato uno scontro e alcuni passeggeri
sono stati fatti salire su un jet privato.
1039
01:14:24,000 --> 01:14:27,250
- E ora il jet dov'è?
- Non riusciamo a rintracciarlo.
1040
01:14:27,333 --> 01:14:29,916
Allora cosa fai qui impalato? Trovalo!
1041
01:14:48,125 --> 01:14:49,583
Ti sei legata bene?
1042
01:14:52,791 --> 01:14:53,791
Sì.
1043
01:14:54,583 --> 01:14:55,500
Ottimo.
1044
01:15:11,041 --> 01:15:12,208
Cosa cazzo succede?
1045
01:15:12,291 --> 01:15:14,375
- Rispondigli.
- È l'oro!
1046
01:15:14,458 --> 01:15:16,750
Squilibra l'aereo. Ve l'avevo detto.
1047
01:15:16,833 --> 01:15:18,250
Non ha finito.
1048
01:15:24,541 --> 01:15:27,583
- Vuole far staccare i pannelli stealth?
- Eccome!
1049
01:15:49,916 --> 01:15:50,750
Non fermarti!
1050
01:15:50,833 --> 01:15:53,166
Non sono un tipo da pistole. Mi agito.
1051
01:15:53,250 --> 01:15:55,625
Ma il secondo emendamento
autorizza il porto d'armi…
1052
01:15:55,708 --> 01:15:56,750
- Taci!
- Ok.
1053
01:15:56,833 --> 01:15:58,291
Sta' zitto e cammina.
1054
01:15:58,375 --> 01:15:59,583
È una bella pistola.
1055
01:15:59,666 --> 01:16:03,125
La canna è in nanofibra di carbonio
derivante da una sigaretta elettronica
1056
01:16:03,208 --> 01:16:05,250
con propellente liquido? Stupenda.
1057
01:16:05,333 --> 01:16:07,833
- Girati!
- Va bene!
1058
01:16:12,625 --> 01:16:14,333
Non sono un tipo da pistole!
1059
01:16:16,833 --> 01:16:20,666
Scusa per il naso, ma siamo a posto, no?
Ognuno per la sua strada.
1060
01:16:20,750 --> 01:16:22,833
Ok. Va tutto bene.
1061
01:16:31,666 --> 01:16:32,666
Cavolo…
1062
01:16:32,750 --> 01:16:33,583
Ok.
1063
01:16:33,666 --> 01:16:35,625
Dovresti chiamare un medico!
1064
01:16:35,708 --> 01:16:38,875
Abbiamo localizzato il jet.
È diretto in Italia.
1065
01:16:38,958 --> 01:16:40,750
Jorgensen non ha una proprietà qui?
1066
01:16:40,833 --> 01:16:43,833
Una villa a nome di una società fittizia
in Toscana.
1067
01:16:43,916 --> 01:16:47,708
- Mandiamo i Carabinieri?
- Non abbiamo prove concrete su di lui.
1068
01:16:49,083 --> 01:16:51,958
Chiamiamo la NATO.
Dirò che c'è un jet non identificato
1069
01:16:52,041 --> 01:16:54,791
che è una minaccia terroristica
e va abbattuto.
1070
01:16:55,916 --> 01:16:57,708
Ma potrebbe esserci Gladwell.
1071
01:16:57,791 --> 01:17:00,375
Non possiamo rischiare
che l'oro arrivi a Jorgensen.
1072
01:17:01,791 --> 01:17:02,791
Chiama la NATO.
1073
01:17:14,958 --> 01:17:16,250
{\an8}CONTROLLO AEREO NATO
1074
01:17:16,333 --> 01:17:19,666
{\an8}NFR 180, procedete al waypoint
per confermare la visuale.
1075
01:17:24,041 --> 01:17:28,208
Leviathan, benvenuti.
Che piacere conoscervi di persona.
1076
01:17:28,916 --> 01:17:30,125
Dov'è l'oro?
1077
01:17:35,833 --> 01:17:38,958
Leviathan non mi ha mandato qui
per chiacchierare.
1078
01:17:39,041 --> 01:17:42,708
Il mio collega di Zurigo dice
che il suo aereo non è atterrato.
1079
01:17:42,791 --> 01:17:45,791
Era il nostro piano
per distrarre le autorità.
1080
01:17:45,875 --> 01:17:47,750
L'oro arriverà qui.
1081
01:17:47,833 --> 01:17:51,541
Lo spero. Non vorremmo svuotare
tutti i suoi conti in banca.
1082
01:17:51,625 --> 01:17:52,458
In che senso?
1083
01:17:52,541 --> 01:17:58,333
Le Cayman, Monaco, Panama,
Svizzera, Singapore e le Maldive.
1084
01:17:58,416 --> 01:18:03,750
Sappiamo dove sono i suoi soldi.
E possiamo farli sparire in un attimo.
1085
01:18:05,083 --> 01:18:07,208
Per questo trattiamo solo in oro.
1086
01:18:07,291 --> 01:18:08,625
Non si può hackerare
1087
01:18:09,458 --> 01:18:10,541
né tracciare.
1088
01:18:12,250 --> 01:18:14,333
Sarà qui entro un'ora.
1089
01:18:25,250 --> 01:18:26,083
Merda.
1090
01:18:26,666 --> 01:18:27,958
Devo sentire la NATO.
1091
01:18:38,791 --> 01:18:40,791
Siamo del primo intervento NATO.
1092
01:18:40,875 --> 01:18:43,791
Ripeto, siamo del primo intervento NATO.
1093
01:18:43,875 --> 01:18:48,375
State violando
le norme dell'aviazione civile.
1094
01:18:48,458 --> 01:18:50,833
Identificatevi o useremo la forza.
1095
01:18:51,583 --> 01:18:53,208
- Aereo civile…
- Non rispondere.
1096
01:18:53,291 --> 01:18:59,250
Ripeto: state violando
le norme dell'aviazione civile.
1097
01:18:59,333 --> 01:19:01,583
Stabilite un contatto radio
1098
01:19:01,666 --> 01:19:04,916
o saremo costretti ad abbattervi.
1099
01:19:05,000 --> 01:19:09,500
November Foxtrot Romeo 180,
vi informo che è un aereo privato.
1100
01:19:09,583 --> 01:19:13,250
Ci sono dei civili a bordo.
Ripeto: ci sono dei civili a bordo.
1101
01:19:14,083 --> 01:19:15,625
NFR al comandante Huxley.
1102
01:19:16,375 --> 01:19:19,750
Abbiamo segnalazioni ufficiose
di civili a bordo.
1103
01:19:19,833 --> 01:19:20,833
Ripeti.
1104
01:19:20,916 --> 01:19:24,333
La torre di controllo di Bruxelles
segnala civili a bordo.
1105
01:19:24,416 --> 01:19:28,708
I ripetuti tentativi di contatto
sono stati seguiti dal silenzio radio.
1106
01:19:29,833 --> 01:19:34,083
Non sappiamo se siano a bordo.
Se quell'aereo atterrerà, morirà qualcuno.
1107
01:19:34,166 --> 01:19:37,041
Non possiamo lasciare
che Leviathan prenda l'oro.
1108
01:19:37,125 --> 01:19:41,041
Pianifica qualcosa di più letale
di Madrid. Non possiamo rischiare.
1109
01:19:41,625 --> 01:19:43,708
Qual è l'ordine, comandante Huxley?
1110
01:19:45,541 --> 01:19:46,708
Abbattetelo.
1111
01:19:48,041 --> 01:19:48,916
Ricevuto.
1112
01:19:49,000 --> 01:19:51,875
NFR 180, continuate a tentare un contatto.
1113
01:19:51,958 --> 01:19:54,916
Se non rispondono,
iniziate l'avviso di 60 secondi.
1114
01:19:55,000 --> 01:19:57,666
Cazzo.
1115
01:19:57,750 --> 01:20:00,000
- Ci abbatteranno.
- Stanno bluffando!
1116
01:20:00,083 --> 01:20:01,291
Sistemi armati.
1117
01:20:06,375 --> 01:20:07,791
Missili pronti.
1118
01:20:07,875 --> 01:20:10,375
Aereo non identificato, attenzione.
1119
01:20:10,458 --> 01:20:17,333
Avete 60 secondi per stabilire
un contatto radio sulla frequenza 132.175.
1120
01:20:30,833 --> 01:20:32,833
Abby! Sballo totale!
1121
01:20:38,458 --> 01:20:39,458
OSTAGGI
1122
01:20:39,541 --> 01:20:40,791
Venti secondi!
1123
01:20:42,208 --> 01:20:43,875
OSTAGGI CIV
1124
01:20:48,125 --> 01:20:49,083
Dieci secondi!
1125
01:20:56,208 --> 01:20:58,458
Oh, mio Dio!
1126
01:21:00,291 --> 01:21:03,166
OSTAGGI CIVILI A BORDO
1127
01:21:03,250 --> 01:21:07,000
Controllo, abbiamo un contatto.
Ostaggi civili a bordo!
1128
01:21:07,083 --> 01:21:08,791
Ve l'avevo detto!
1129
01:21:08,875 --> 01:21:10,083
Attendiamo ordini!
1130
01:21:10,166 --> 01:21:13,583
NFR 180, ritirata. Ripeto: ritirata.
1131
01:21:13,666 --> 01:21:17,125
Abbiamo la conferma
della presenza di civili a bordo.
1132
01:21:17,208 --> 01:21:18,416
Monitoriamo il volo.
1133
01:21:18,500 --> 01:21:21,416
Avviseremo le autorità locali
del suo atterraggio.
1134
01:21:22,041 --> 01:21:22,875
Ricevuto.
1135
01:21:25,333 --> 01:21:30,250
Sospendete l'attacco e ritiratevi.
Ripeto: sospendete l'attacco e ritiratevi.
1136
01:21:30,333 --> 01:21:31,625
Sì!
1137
01:21:43,000 --> 01:21:45,041
Assicurati che ci porti a terra!
1138
01:21:57,083 --> 01:21:58,291
Raddrizza l'aereo!
1139
01:22:05,625 --> 01:22:07,125
Scusa tanto.
1140
01:22:22,041 --> 01:22:24,833
- Scendi! Subito!
- Va bene! Mi dispiace.
1141
01:22:36,958 --> 01:22:38,291
Prendi il telecomando!
1142
01:22:47,125 --> 01:22:48,583
Premi quel pulsante!
1143
01:22:55,291 --> 01:22:56,375
Bang bang.
1144
01:22:57,125 --> 01:22:58,791
Andiamo da Camila!
1145
01:23:04,666 --> 01:23:07,791
Tiratelo via!
Non riesco a pilotare. Il mio polso!
1146
01:23:09,375 --> 01:23:11,208
Ok, spostati, presto!
1147
01:23:11,291 --> 01:23:13,333
Camila, dicci cosa fare!
1148
01:23:13,416 --> 01:23:16,250
Cabrate!
1149
01:23:24,750 --> 01:23:26,625
Ok. Tutto bene?
1150
01:23:27,666 --> 01:23:29,333
Mi godo ogni secondo.
1151
01:23:35,041 --> 01:23:36,708
Cos'è stato? Cos'è successo?
1152
01:23:41,291 --> 01:23:42,958
- No!
- Cos'è successo?
1153
01:23:44,333 --> 01:23:46,208
- Camila!
- Cos'è successo?
1154
01:23:46,958 --> 01:23:49,458
- Il sistema idraulico è andato!
- Quindi?
1155
01:23:49,541 --> 01:23:51,291
Non possiamo più virare!
1156
01:23:51,375 --> 01:23:54,541
Dobbiamo atterrare
o perderemo il controllo!
1157
01:23:56,875 --> 01:23:59,875
Cercherò di virare usando i motori. Sì!
1158
01:24:03,375 --> 01:24:05,041
È la tenuta di Jorgensen.
1159
01:24:05,125 --> 01:24:09,041
No. Arriviamo troppo veloci!
Mancheremo la pista d'atterraggio!
1160
01:24:09,125 --> 01:24:10,791
Dovremo usare il viale.
1161
01:24:12,291 --> 01:24:15,333
Ecco il vostro oro, in perfetto orario.
1162
01:24:16,125 --> 01:24:17,208
Merda!
1163
01:24:17,291 --> 01:24:19,000
Siamo troppo veloci!
1164
01:24:23,291 --> 01:24:26,083
Cabra con tutta la forza che hai! Cabra!
1165
01:24:59,791 --> 01:25:00,875
Non ci credo.
1166
01:25:02,416 --> 01:25:03,250
È fatta.
1167
01:25:04,541 --> 01:25:05,458
È fatta.
1168
01:25:05,541 --> 01:25:06,458
Sì.
1169
01:25:08,208 --> 01:25:11,250
Abbiamo portato l'oro
alla tenuta di Jorgensen.
1170
01:25:29,166 --> 01:25:30,458
Ricordi Venezia?
1171
01:25:31,375 --> 01:25:32,416
Certo.
1172
01:25:33,791 --> 01:25:35,958
Perché tiri in ballo Venezia, Cyrus?
1173
01:25:40,958 --> 01:25:42,916
Dio, quanto mi piaceva quell'NFT.
1174
01:25:43,583 --> 01:25:44,750
Ok.
1175
01:25:44,833 --> 01:25:47,208
Mi-Sun, sai cosa dobbiamo fare.
1176
01:25:48,250 --> 01:25:50,750
- Segui le indicazioni di Cyrus.
- Ok.
1177
01:25:52,625 --> 01:25:53,458
Cormac?
1178
01:25:55,000 --> 01:25:55,958
Dov'è Cormac?
1179
01:25:56,666 --> 01:25:57,916
Non ce l'ha fatta.
1180
01:25:59,291 --> 01:26:00,333
Chi cazzo siete?
1181
01:26:01,541 --> 01:26:05,041
- Preparate le barche.
- Tu sei di Leviathan, vero?
1182
01:26:06,916 --> 01:26:07,791
Che succede?
1183
01:26:08,583 --> 01:26:11,250
Ti assicuro che è tutto sotto controllo.
1184
01:26:11,958 --> 01:26:13,666
Non ve lo chiederò di nuovo.
1185
01:26:14,416 --> 01:26:16,375
- Chi siete?
- L'Interpol.
1186
01:26:16,458 --> 01:26:19,000
Legga qua. Uno di loro è dell'Interpol!
1187
01:26:23,041 --> 01:26:25,291
È finita. Ci chiamiamo fuori.
1188
01:26:27,666 --> 01:26:31,666
Era un colpo secco alla gamba.
Potrai ancora scrivere al computer.
1189
01:26:31,750 --> 01:26:33,916
Col prossimo, neanche più quello.
1190
01:26:34,666 --> 01:26:36,375
Abbiamo ancora un accordo?
1191
01:26:43,250 --> 01:26:45,916
Come vedete,
non mi piace ripetermi, quindi…
1192
01:26:47,208 --> 01:26:49,083
Chi di voi è dell'Interpol?
1193
01:26:56,333 --> 01:26:57,250
Io.
1194
01:26:59,750 --> 01:27:01,208
Sono io dell'Interpol.
1195
01:27:03,000 --> 01:27:04,583
Agente Gladwell.
1196
01:27:05,375 --> 01:27:08,708
Loro sono degli ostaggi presi dai tuoi.
Lasciali andare.
1197
01:27:10,291 --> 01:27:12,250
Di' addio, agente Gladwell.
1198
01:27:34,833 --> 01:27:35,666
Le ha sparato!
1199
01:27:40,333 --> 01:27:44,333
Queste persone sono degli intrusi.
Stavo difendendo la mia proprietà.
1200
01:27:46,250 --> 01:27:47,291
Un momento.
1201
01:27:49,000 --> 01:27:50,750
Collezioni arte, vero?
1202
01:27:51,750 --> 01:27:53,250
NFT.
1203
01:27:53,333 --> 01:27:56,000
Alcuni dicono
che sono una moda passeggera.
1204
01:27:57,375 --> 01:28:00,125
Io dico che tutta l'arte
dipende dall'artista.
1205
01:28:05,250 --> 01:28:06,333
Mi-Sun, riproduci.
1206
01:28:06,416 --> 01:28:07,916
Molto volentieri.
1207
01:28:30,208 --> 01:28:31,708
Goditi la prigione.
1208
01:28:33,916 --> 01:28:35,041
Aspettate!
1209
01:28:39,458 --> 01:28:41,583
Ben fatto, Mi-Sun.
1210
01:28:55,791 --> 01:28:57,125
Agente Gladwell!
1211
01:29:06,833 --> 01:29:08,250
Agente Gladwell.
1212
01:29:09,583 --> 01:29:10,875
Direi che è finita.
1213
01:29:19,458 --> 01:29:21,375
Grazie per i rinforzi, Stefano.
1214
01:29:29,291 --> 01:29:33,208
A dire la verità,
non ero sicuro che ce l'avresti fatta.
1215
01:29:34,083 --> 01:29:35,041
Nemmeno io.
1216
01:29:36,500 --> 01:29:39,708
I jet della NATO erano
a tanto così da abbattervi.
1217
01:29:41,041 --> 01:29:41,875
Andiamo.
1218
01:29:44,416 --> 01:29:47,416
Già. Grazie a Dio Huxley li ha fermati.
1219
01:29:51,583 --> 01:29:54,416
È stato Huxley a fermarli, giusto?
1220
01:30:07,333 --> 01:30:08,625
Abby, posso spiegare.
1221
01:30:11,375 --> 01:30:12,333
Non serve.
1222
01:30:13,000 --> 01:30:14,208
Mi licenzio.
1223
01:30:39,791 --> 01:30:40,916
Serve un passaggio?
1224
01:30:58,708 --> 01:31:01,041
QUALCHE SETTIMANA DOPO…
1225
01:31:05,333 --> 01:31:06,625
Dove siamo?
1226
01:31:07,916 --> 01:31:08,916
Lo vedrai.
1227
01:31:11,500 --> 01:31:13,583
Sai, non mi fidavo di Huxley.
1228
01:31:14,291 --> 01:31:18,083
- E facevi bene.
- Ma mi sono sempre fidato di te.
1229
01:31:18,916 --> 01:31:20,333
Non ho mai avuto dubbi.
1230
01:31:22,500 --> 01:31:24,750
Vedi, quella prima settimana a Parigi,
1231
01:31:25,666 --> 01:31:28,041
non mi sono innamorato della copertura,
1232
01:31:29,208 --> 01:31:32,000
ma del modo in cui guardavi l'arte,
1233
01:31:32,083 --> 01:31:35,125
di quanto tenevi a qualcosa
che non era nemmeno tuo.
1234
01:31:36,958 --> 01:31:40,541
Perderti è stata la più grande stronzata
che abbia mai fatto
1235
01:31:40,625 --> 01:31:42,916
in una vita costellata di stronzate.
1236
01:31:45,416 --> 01:31:46,833
Non ti perderò di nuovo.
1237
01:31:49,583 --> 01:31:52,208
Perciò, ho un regalo per te.
1238
01:32:01,708 --> 01:32:02,958
Liam Dower?
1239
01:32:04,291 --> 01:32:07,291
Ha rubato lui la stampa di Hockney
di tua madre.
1240
01:32:08,125 --> 01:32:09,083
Cosa?
1241
01:32:10,416 --> 01:32:12,583
- Ma come…
- Ho chiesto in giro.
1242
01:32:13,083 --> 01:32:15,958
L'ho trovato, ho scoperto
a chi l'aveva venduta e l'ho comprata.
1243
01:32:18,791 --> 01:32:20,208
L'hai comprata?
1244
01:32:21,041 --> 01:32:22,125
Per la tua scuola.
1245
01:32:29,125 --> 01:32:32,958
Concentrati su quello che provi ora,
perché c'è dell'altro.
1246
01:32:33,791 --> 01:32:35,333
Un piccolo dettaglio.
1247
01:32:35,416 --> 01:32:38,041
Una cosetta da poco. Una minuzia, diciamo.
1248
01:32:39,625 --> 01:32:40,916
Abbiamo rubato l'oro.
1249
01:32:41,875 --> 01:32:43,500
- Cosa?
- Già.
1250
01:32:43,583 --> 01:32:46,583
- Come?
- La prima parte del piano la conoscevi.
1251
01:32:48,041 --> 01:32:50,083
La parte che ignoravi, però,
1252
01:32:51,000 --> 01:32:53,541
è che mentre reclutavamo Harry
a Bruxelles,
1253
01:32:53,625 --> 01:32:56,333
Magnus ha verniciato dei lingotti di ferro
1254
01:32:57,500 --> 01:33:00,625
e li abbiamo caricati
sull'aereo Sky Suisse.
1255
01:33:01,375 --> 01:33:04,208
A bordo, mentre noi distraevamo quei tizi,
1256
01:33:06,541 --> 01:33:08,666
Magnus ha aspettato
che l'aereo si avvicinasse
1257
01:33:10,500 --> 01:33:12,041
e ha scambiato le casse.
1258
01:33:13,208 --> 01:33:15,750
Non restava che lanciare giù l'oro vero.
1259
01:33:20,208 --> 01:33:21,041
E Luke?
1260
01:33:21,125 --> 01:33:22,791
Non ci ha mai abbandonati.
1261
01:33:22,875 --> 01:33:24,750
Aveva solo un compito diverso.
1262
01:33:26,083 --> 01:33:28,583
Doveva far atterrare l'oro in modo sicuro.
1263
01:33:29,166 --> 01:33:30,541
E Huxley cos'ha avuto?
1264
01:33:33,083 --> 01:33:34,083
Il compare?
1265
01:33:35,708 --> 01:33:37,083
Un bel niente.
1266
01:33:45,916 --> 01:33:48,250
Forza, andiamo dal resto della squadra.
1267
01:33:49,458 --> 01:33:50,500
Sì!
1268
01:33:50,583 --> 01:33:52,291
Ehi! Vieni qui.
1269
01:33:53,041 --> 01:33:54,541
Ce l'abbiamo fatta!
1270
01:33:54,625 --> 01:33:56,666
La nostra pilota da combattimento!
1271
01:33:56,750 --> 01:33:57,625
Sono io!
1272
01:33:57,708 --> 01:34:00,250
- Ce l'hai fatta!
- No, ce l'abbiamo fatta.
1273
01:34:00,333 --> 01:34:02,208
- Luke!
- Ehi!
1274
01:34:06,833 --> 01:34:08,625
Vuoi fare tu gli onori?
1275
01:34:17,416 --> 01:34:20,083
Oh, no, non dovrei nemmeno essere qui.
1276
01:34:20,166 --> 01:34:21,500
- Avanti.
- Dovresti.
1277
01:34:21,583 --> 01:34:23,291
- Dai.
- Fallo o lo faccio io.
1278
01:34:23,375 --> 01:34:24,458
Fallo.
1279
01:34:27,041 --> 01:34:28,833
- E vai!
- Premi quella.
1280
01:34:46,458 --> 01:34:47,500
Eccolo qui!
1281
01:34:50,583 --> 01:34:51,541
Ha funzionato.
1282
01:34:52,708 --> 01:34:54,458
Ci si sente sempre così bene?
1283
01:34:56,625 --> 01:34:58,291
Mai così tanto.
1284
01:35:05,208 --> 01:35:06,458
Magnus, non guardare.
1285
01:35:08,333 --> 01:35:10,583
Benvenuta in squadra, agente Gladwell.
1286
01:35:12,125 --> 01:35:13,125
Ma dai.
1287
01:35:13,916 --> 01:35:14,833
Chiamami Abby.
1288
01:35:17,083 --> 01:35:18,375
- Ehi!
- Ok.
1289
01:35:18,458 --> 01:35:20,708
- Benvenuta, Abby.
- Ottimo lavoro!
1290
01:35:20,791 --> 01:35:21,833
Dai, su.
1291
01:35:24,041 --> 01:35:26,375
- Solo per questa volta. Una sola.
- Sì!
1292
01:35:30,791 --> 01:35:32,625
Bene. Vogliamo prendere l'oro?
1293
01:35:32,708 --> 01:35:34,291
- Sì!
- Prendiamo l'oro!
1294
01:35:35,000 --> 01:35:37,125
Sì! E vai!
1295
01:44:05,458 --> 01:44:11,458
Sottotitoli: Andrea Guarino