1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,708 --> 00:00:54,500 "리프트: 비행기를 털어라" 4 00:00:57,041 --> 00:01:01,833 "베네치아" 5 00:01:32,708 --> 00:01:34,041 카탈로그 제시해 주세요 6 00:01:34,125 --> 00:01:35,500 "스털링 베네치아와 런던 동시 경매" 7 00:01:35,583 --> 00:01:38,333 고객님, 베네치아에 잘 오셨습니다 8 00:01:38,416 --> 00:01:39,333 고마워요 9 00:01:42,250 --> 00:01:44,125 역시 돌아오니 좋군 10 00:01:44,708 --> 00:01:46,291 팀원들, 현 상황은? 11 00:01:46,375 --> 00:01:49,625 샴페인 얼음에 담가 뒀으니 빨리 해치우자 12 00:01:58,708 --> 00:01:59,875 {\an8}'전 됐어요' 13 00:01:59,958 --> 00:02:03,125 놓치면 아까운데! 아름다운 가면이에요 14 00:02:03,208 --> 00:02:04,208 괜찮습니다 15 00:02:05,333 --> 00:02:07,833 {\an8}- 경매장에 있으니 기분이 어때? - 1,900만 16 00:02:07,916 --> 00:02:08,916 갑부 같아 17 00:02:09,000 --> 00:02:10,291 그런 기분 죽이지 18 00:02:11,750 --> 00:02:13,625 {\an8}런던에서 1,900만 달러 19 00:02:14,583 --> 00:02:15,666 {\an8}더 없습니까? 20 00:02:16,375 --> 00:02:17,333 없나요? 21 00:02:18,708 --> 00:02:19,791 {\an8}낙찰됐습니다! 22 00:02:25,541 --> 00:02:26,458 {\an8}"1305 이탈리아" 23 00:02:26,541 --> 00:02:28,291 {\an8}네, 감사합니다 24 00:02:29,458 --> 00:02:32,708 {\an8}이제 다음 작품을 주목해 주십시오 25 00:02:32,791 --> 00:02:33,625 {\an8}"스털링" 26 00:02:33,708 --> 00:02:34,541 "런던" 27 00:02:34,625 --> 00:02:40,666 235번 작품은 케힌데 와일리의 '서곡'입니다 28 00:02:40,750 --> 00:02:42,500 700만 달러로 시작합니다 29 00:02:42,583 --> 00:02:44,041 런던은 준비됐어? 30 00:02:44,125 --> 00:02:45,750 템스강에 떴다 31 00:02:46,250 --> 00:02:48,916 예상 낙하지점으로 진입 중 32 00:02:49,916 --> 00:02:52,125 {\an8}부업으로 수상 택시 운전해? 33 00:02:52,208 --> 00:02:53,500 {\an8}집중하자 34 00:02:54,291 --> 00:02:55,416 {\an8}더 없습니까? 35 00:02:55,500 --> 00:02:58,875 {\an8}좋아, 그럼 이제 진짜 예술 한번 보여 주자고 36 00:02:59,583 --> 00:03:03,375 {\an8}베네치아의 몰슨 씨에게 1,100만 달러에 낙찰됐습니다 37 00:03:03,458 --> 00:03:06,750 {\an8}못 살아, IT 갑부가 새 장난감 득템했군 38 00:03:13,166 --> 00:03:16,125 {\an8}케힌데 와일리 작품이 데미안 허스트와 39 00:03:16,208 --> 00:03:19,250 {\an8}프란츠 마르크에 이어 또 신기록을 세웠습니다 40 00:03:19,333 --> 00:03:20,166 {\an8}로스! 41 00:03:20,250 --> 00:03:21,458 {\an8}"인터폴 감시 지휘부" 42 00:03:24,583 --> 00:03:27,250 '경관님들 문화재 보호팀입니다' 43 00:03:27,333 --> 00:03:29,458 '스테파노, 들려요?' 44 00:03:29,541 --> 00:03:30,500 '잘 들려요' 45 00:03:30,583 --> 00:03:32,541 현지 경찰은 준비됐어 46 00:03:32,625 --> 00:03:35,625 사이러스가 뭘 노리든 허를 찔릴 거야 47 00:03:35,708 --> 00:03:41,416 신사 숙녀 여러분 기쁜 마음으로 소개합니다, N8 48 00:03:49,958 --> 00:03:54,708 아시다시피 이 디지털 아티스트는 그간 익명으로 활동했습니다 49 00:03:54,791 --> 00:03:59,791 그런데 오늘 단 한 점뿐인 NFT 작품을 직접 출품하셨습니다 50 00:04:00,875 --> 00:04:02,958 저기 입찰자들 사이에 있어 51 00:04:04,625 --> 00:04:06,458 대담하게 가면도 안 썼네요 52 00:04:06,541 --> 00:04:09,041 '나 잡아 봐라', 이건가요? 53 00:04:10,125 --> 00:04:12,166 속셈이 뭐야, 사이러스? 54 00:04:12,250 --> 00:04:15,666 와일리 그림은 운반이 힘들고 워홀은 한물갔어 55 00:04:15,750 --> 00:04:18,125 NFT 그림은 못 훔칠 거고요 56 00:04:18,833 --> 00:04:19,666 훔칠 게 없으니까요 57 00:04:20,791 --> 00:04:27,250 소개하게 돼 정말 영광인데요 N8의 '자환상'입니다 58 00:04:29,791 --> 00:04:32,458 482개의 카메라로 구성된 59 00:04:32,541 --> 00:04:35,333 이 가면이 NFT를 창조합니다 60 00:04:35,416 --> 00:04:37,791 빈센트 반 고흐에게 영감을 받은 61 00:04:37,875 --> 00:04:42,916 이 디지털 아트 작품은 30초간의 실사 영상인데요 62 00:04:43,000 --> 00:04:47,625 완성된 NFT에는 판매 순간이 담기게 되는데 63 00:04:47,708 --> 00:04:50,000 구매자도 작품에 포함됩니다 64 00:04:50,750 --> 00:04:52,583 입찰을 시작해 볼까요? 65 00:04:53,416 --> 00:04:54,458 1,200만 66 00:04:54,541 --> 00:04:55,458 뭐? 67 00:04:56,416 --> 00:04:58,125 1305번 등록자 누구야? 68 00:05:00,625 --> 00:05:02,583 이름이 존 브랫비예요 69 00:05:03,458 --> 00:05:05,583 젠장, 우리 뜬 거 아네 70 00:05:05,666 --> 00:05:06,541 그걸 어떻게 아세요? 71 00:05:06,625 --> 00:05:10,625 존 브랫비는 일상을 주로 그린 20세기 중반의 영국 화가야 72 00:05:10,708 --> 00:05:13,125 그게 우리 온 거랑 무슨 상관이죠? 73 00:05:13,791 --> 00:05:15,833 우리 집이 브랫비 작업실이었어 74 00:05:18,791 --> 00:05:20,583 1,200만 75 00:05:20,666 --> 00:05:23,166 1,200만 이상 없습니까? 76 00:05:24,958 --> 00:05:26,958 런던에서 1,300만입니다 77 00:05:28,708 --> 00:05:30,500 베네치아에서 1,500만이네요 78 00:05:30,583 --> 00:05:32,041 "스털링 경매장 통화, 액수" 79 00:05:32,125 --> 00:05:35,083 - 1,650 - 1,650만 나왔네요 80 00:05:38,333 --> 00:05:39,583 1,700만 81 00:05:39,666 --> 00:05:41,333 1,750 82 00:05:41,416 --> 00:05:43,791 세이지 씨, 참여 감사합니다 83 00:05:43,875 --> 00:05:45,625 1,800만! 84 00:05:48,666 --> 00:05:49,875 1,900만 85 00:05:52,458 --> 00:05:53,625 2천만 86 00:05:55,250 --> 00:05:57,458 베네치아에서 2천만 달러가 나왔습니다 87 00:06:01,625 --> 00:06:02,750 더 없습니까? 88 00:06:05,541 --> 00:06:06,583 없나요? 89 00:06:06,666 --> 00:06:07,958 준비됐지? 90 00:06:08,041 --> 00:06:08,875 됐어 91 00:06:13,250 --> 00:06:14,125 낙찰됐습니다 92 00:06:14,208 --> 00:06:15,166 시작! 93 00:06:24,708 --> 00:06:26,625 놈이 움직인다, 들어가 94 00:06:27,291 --> 00:06:28,125 출동! 95 00:06:28,208 --> 00:06:29,291 '서둘러요' 96 00:06:29,375 --> 00:06:31,208 '스테파노, 당장 출동해요' 97 00:06:32,333 --> 00:06:35,500 가까운 출구를 통해 건물에서 나가 주십시오 98 00:06:37,333 --> 00:06:40,083 가까운 출구를 통해 건물에서 나가 주십시오 99 00:06:40,166 --> 00:06:41,625 "스털링 런던 경매장 접근 승인" 100 00:06:41,708 --> 00:06:43,166 고마워, 스튜어트 101 00:06:49,000 --> 00:06:52,583 N8, 혼란을 드려 죄송합니다 저를 따라오시죠 102 00:06:52,666 --> 00:06:56,458 잠깐만요, 방금 2천만 달러를 썼는데 내 NFT 작품은요? 103 00:06:56,541 --> 00:06:58,458 사무실에서 전송하면 됩니다 104 00:06:58,541 --> 00:07:00,083 내 요트는 어때요? 105 00:07:01,000 --> 00:07:02,291 네, 좋아요 106 00:07:02,375 --> 00:07:03,250 갑시다 107 00:07:15,125 --> 00:07:19,791 '인터폴 문화재 보호팀입니다 여긴 절도 범죄 현장입니다' 108 00:07:19,875 --> 00:07:23,458 - '뭐라고요?' - '일단 봉쇄해요, 빨리요!' 109 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 조심해요 110 00:07:32,875 --> 00:07:34,083 요트는요? 111 00:07:34,166 --> 00:07:36,541 요트로 모시는 보트입니다 112 00:07:38,250 --> 00:07:42,166 로스, 사이러스가 NFT 노리는 거 아냐? 113 00:07:42,250 --> 00:07:43,833 본인이 샀잖아요 114 00:07:43,916 --> 00:07:46,541 2천만 달러에? 어림없지, 사기야 115 00:07:46,625 --> 00:07:48,250 하지만 NFT를 훔치려면… 116 00:07:48,333 --> 00:07:53,250 접근 코드를 훔쳐야 하는데 그러려면 아티스트가 있어야지 117 00:08:09,041 --> 00:08:10,583 "수심" 118 00:08:23,291 --> 00:08:26,125 '스테파노, 선착장에 보트 준비해 줘요' 119 00:08:26,208 --> 00:08:27,291 '그렇게 하죠' 120 00:08:39,791 --> 00:08:41,500 '시야에서 놓치면 안 돼요' 121 00:08:44,625 --> 00:08:46,708 "베네치아 소방대 접속 승인" 122 00:08:50,541 --> 00:08:51,750 "화재 경보" 123 00:08:52,958 --> 00:08:54,125 놀아 볼까? 124 00:09:00,291 --> 00:09:01,625 멈춰! 125 00:09:10,708 --> 00:09:12,125 누가 따라붙네요 126 00:09:12,208 --> 00:09:14,041 - 네? - 작가님 팬인가요? 127 00:09:16,666 --> 00:09:17,500 '출발해요!' 128 00:09:38,750 --> 00:09:40,583 이래도 괜찮은 거요? 129 00:10:00,333 --> 00:10:01,625 "로그인 승인" 130 00:10:12,916 --> 00:10:14,291 '더 빨리요!' 131 00:10:23,791 --> 00:10:25,541 '안 돼, 우회전!' 132 00:10:44,250 --> 00:10:45,250 '그냥 가요!' 133 00:11:03,166 --> 00:11:04,750 훌륭한 팀워크야 134 00:11:08,666 --> 00:11:10,791 N8에 황색 수배 걸어 135 00:11:14,250 --> 00:11:17,083 "사이러스 / 대장" 136 00:11:19,375 --> 00:11:21,541 "카밀라 / 조종사" 137 00:11:21,625 --> 00:11:22,791 "화재 경보" 138 00:11:24,250 --> 00:11:26,166 "미선 / 해커" 139 00:11:28,666 --> 00:11:30,666 "매그너스 / 금고 털이" 140 00:11:33,125 --> 00:11:35,208 "루크 / 엔지니어" 141 00:11:37,666 --> 00:11:38,500 수고해요 142 00:11:40,041 --> 00:11:41,708 요트 멋지네요 143 00:11:44,583 --> 00:11:45,916 가면 벗어도 돼요 144 00:11:47,708 --> 00:11:48,875 우릴 믿어 봐요 145 00:11:55,166 --> 00:11:57,125 갑시다, 거래 끝내야죠 146 00:11:59,333 --> 00:12:00,833 "신규 NFT 거래 N8의 '자환상'" 147 00:12:00,916 --> 00:12:02,083 거래 즐거웠어요, N8 148 00:12:02,875 --> 00:12:04,000 2천만? 149 00:12:04,083 --> 00:12:06,291 - 축하해요, N8 - 축하해요 150 00:12:06,791 --> 00:12:09,041 좋았어, 건배합시다! 151 00:12:26,458 --> 00:12:27,916 죽인다! 152 00:12:29,583 --> 00:12:31,250 N8 영상 추출했어? 153 00:12:31,333 --> 00:12:34,416 마지막 30초만 계속 반복돼요 154 00:12:35,458 --> 00:12:36,833 이 각도로 보시죠 155 00:12:40,541 --> 00:12:42,708 정지, 몇 초만 뒤로 156 00:12:42,791 --> 00:12:45,125 저쪽 입찰자, 확대해 봐 157 00:12:45,208 --> 00:12:47,666 지팡이, 뒤로 돌려 158 00:12:47,750 --> 00:12:48,708 재생해 봐 159 00:12:51,208 --> 00:12:52,875 정지, 뒤로 160 00:12:56,375 --> 00:12:57,208 다시 161 00:13:00,166 --> 00:13:01,875 절뚝거리는 거 쇼야 162 00:13:03,041 --> 00:13:04,541 1099번 입찰자 찾아 163 00:13:08,333 --> 00:13:10,583 "속보 미국 유명 아티스트 N8 실종" 164 00:13:10,666 --> 00:13:13,250 미국의 유명 예술가 N8이 베네치아에서 경매 참가 후 165 00:13:13,333 --> 00:13:15,583 {\an8}오늘 아침 실종됐습니다 166 00:13:15,666 --> 00:13:20,958 작가 본인의 카메라에 납치 현장이 촬영됐다고 합니다 167 00:13:21,041 --> 00:13:24,916 {\an8}인터폴은 황색 수배를 내리며 N8의 소재를 알면 168 00:13:25,000 --> 00:13:27,916 {\an8}지역 경찰에 신고를 당부했습니다 169 00:13:36,416 --> 00:13:38,375 봐요, 작가님이에요 170 00:13:38,458 --> 00:13:39,583 "N8, 베네치아에서 실종" 171 00:13:42,208 --> 00:13:43,791 {\an8}내가 실종됐다고? 172 00:13:44,583 --> 00:13:46,208 경매장에 말 안 하고 온 거예요? 173 00:13:47,750 --> 00:13:49,083 제기랄! 174 00:13:50,666 --> 00:13:51,666 좆 됐네! 175 00:13:51,750 --> 00:13:52,666 "아티스트 N8 실종" 176 00:13:52,750 --> 00:13:54,208 날 납치한 거군요 177 00:13:54,291 --> 00:13:56,625 - 너무하네 - 납치된 거 같아요? 178 00:13:59,333 --> 00:14:00,166 아뇨 179 00:14:01,583 --> 00:14:03,125 정체가 뭡니까, 브랫비 씨? 180 00:14:03,208 --> 00:14:06,291 N8, 우리 팀과 나는 181 00:14:07,375 --> 00:14:09,291 진정한 예술 애호가예요 182 00:14:09,375 --> 00:14:11,916 - 그림을 좋아하죠 - 비디오 아트 설치 미술도요 183 00:14:12,000 --> 00:14:12,875 난 조각요 184 00:14:13,583 --> 00:14:15,208 나는 사진 쪽이에요 185 00:14:15,291 --> 00:14:16,666 거리 예술도 좋고요 186 00:14:16,750 --> 00:14:18,916 하지만 NFT는 처음 업어 왔어요 187 00:14:19,000 --> 00:14:20,833 그럼 절도단이에요? 188 00:14:20,916 --> 00:14:23,625 자격 없는 소유자 손에 작품이 들어가면 안 되죠 189 00:14:23,708 --> 00:14:26,333 어제 제가 인터폴과 꼬리잡기하는 동안… 190 00:14:26,416 --> 00:14:29,291 다른 팀원들이 런던에서 고흐를 구해냈죠 191 00:14:29,375 --> 00:14:31,500 하지만 내 작품을 샀잖아요 내 눈으로… 192 00:14:31,583 --> 00:14:33,208 적법한 거래였어요 193 00:14:33,875 --> 00:14:37,666 고흐를 암시장에서 2천만 달러에 선판매해서 194 00:14:37,750 --> 00:14:39,375 그쪽 NFT를 산 거예요 195 00:14:39,875 --> 00:14:42,250 그럼 왜 납치로 가장했어요? 196 00:14:42,333 --> 00:14:43,208 빌린 거죠 197 00:14:44,166 --> 00:14:45,000 작가님을요 198 00:14:46,625 --> 00:14:50,000 다빈치가 모나리자를 2만 5천 달러에 팔 땐 199 00:14:50,083 --> 00:14:53,375 다들 쌩깠는데 400년 후 도난당해요 200 00:14:53,458 --> 00:14:58,458 그런 사연이 생긴 후 8억 6천만 달러짜리 미소가 됐어요 201 00:14:58,541 --> 00:15:00,208 그래서 작가님을 빌렸죠 202 00:15:01,625 --> 00:15:04,583 인터폴과 공짜 홍보 덕분에 203 00:15:04,666 --> 00:15:06,875 전 세계는 N8이 납치된 줄 알아요 204 00:15:08,416 --> 00:15:10,583 그로 인해 작품 가격이 치솟았죠 205 00:15:10,666 --> 00:15:13,625 - 얼마에 팔렸어? - 방금 완료됐는데 206 00:15:14,000 --> 00:15:15,625 "시가 8,900만 달러" 207 00:15:15,708 --> 00:15:17,458 8,900만 달러야 208 00:15:17,541 --> 00:15:18,375 뭐? 209 00:15:18,458 --> 00:15:19,500 8,900만이래요 210 00:15:19,583 --> 00:15:20,750 네? 211 00:15:20,833 --> 00:15:22,666 8,900만 달러야 212 00:15:23,541 --> 00:15:26,083 내가 고흐를 이겼다고요? 213 00:15:26,166 --> 00:15:28,166 내 계산이 맞는다면 214 00:15:28,250 --> 00:15:31,083 우린 4,200만 그쪽은 2,700만을 벌었어요 215 00:15:35,000 --> 00:15:36,208 건배하자 216 00:15:36,875 --> 00:15:39,916 - 좋지 - 세계 최초 NFT 장물을 위하여! 217 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 - 세상에! - 건배 218 00:15:43,041 --> 00:15:44,166 여기도 건배! 219 00:15:46,041 --> 00:15:49,125 루크가 한 잔씩 돌립니다! 여기 전부요 220 00:15:49,208 --> 00:15:50,291 - 안 돼 - 돼 221 00:15:52,916 --> 00:15:53,916 근데 덴턴은? 222 00:15:54,416 --> 00:15:59,125 위조, 사기, 사기 돈세탁, 사칭, 사기 223 00:15:59,833 --> 00:16:01,541 차량 절도까지? 224 00:16:01,625 --> 00:16:02,583 네 225 00:16:03,583 --> 00:16:05,916 1967년형 페라리 스파이더요 226 00:16:06,000 --> 00:16:07,833 - 색깔은? - 은색 227 00:16:07,916 --> 00:16:10,166 월넛 대시보드에 크림색 가죽 인테리어 228 00:16:10,666 --> 00:16:12,916 그런 걸 운하에 처박았어요? 229 00:16:13,000 --> 00:16:14,625 네, 그랬어요 230 00:16:15,208 --> 00:16:17,375 알잖아요 쉽게 벌면 쉽게 쓰는 거 231 00:16:20,500 --> 00:16:23,916 둘은 시카고에서부터 알고 지냈군요? 232 00:16:25,291 --> 00:16:28,458 "인터폴" 233 00:16:28,541 --> 00:16:31,083 생전 처음 보는 사람이에요 234 00:16:34,666 --> 00:16:37,041 올리버는 알지 모르겠네요 235 00:16:37,125 --> 00:16:38,333 올리버는 누구죠? 236 00:16:38,416 --> 00:16:39,958 올리버! 237 00:16:41,041 --> 00:16:42,125 올리버? 238 00:16:45,000 --> 00:16:46,125 올리버! 239 00:16:50,791 --> 00:16:53,375 올리버라면 페라리를 부수지 않았겠죠 240 00:16:53,458 --> 00:16:54,750 책임감이 강하니까 241 00:16:55,375 --> 00:16:57,500 올리버 좀 불러 줄래요? 242 00:16:57,583 --> 00:16:58,500 싫어요 243 00:16:59,666 --> 00:17:01,875 그럼 좋아요 리코법 얘기나 합시다 244 00:17:02,458 --> 00:17:04,166 지팡이 하나 때문에 245 00:17:04,250 --> 00:17:08,166 감당 안 되는 입찰가로 사기 친 게 딱 걸렸어요 246 00:17:08,250 --> 00:17:11,875 천만 달러 이상이면 미국 송환 감이니 247 00:17:11,958 --> 00:17:14,458 최소 20년에서 종신형이 나오겠네요 248 00:17:15,291 --> 00:17:16,541 20년이 종신형이죠 249 00:17:16,625 --> 00:17:18,625 친구들 죄목은 납치부터 250 00:17:18,708 --> 00:17:22,166 인터넷 금융 사기 신분 도용, 장물 운반까지죠 251 00:17:23,583 --> 00:17:25,000 빠진 거 있나요? 252 00:17:25,666 --> 00:17:27,208 약간의 쾌감이요 253 00:17:28,541 --> 00:17:30,666 팀장님, 이거 보세요 254 00:17:33,375 --> 00:17:34,750 팀장님한테 왔어요 255 00:17:36,083 --> 00:17:37,791 "1305 이탈리아" 256 00:17:50,291 --> 00:17:51,583 런던으로 돌아간다 257 00:17:52,875 --> 00:17:54,458 저자도 데려가 258 00:17:55,041 --> 00:17:55,875 만세! 259 00:17:56,416 --> 00:18:01,000 "덴턴 / 변장의 대가 (까지는 아님)" 260 00:18:03,083 --> 00:18:06,000 "런던" 261 00:18:09,958 --> 00:18:11,958 "인터폴" 262 00:18:12,041 --> 00:18:13,833 덴턴은 아직 수감 중인가? 263 00:18:13,916 --> 00:18:15,625 그… 올리버요? 264 00:18:15,708 --> 00:18:16,750 이러기야? 265 00:18:16,833 --> 00:18:19,125 올리버는 골칫덩어리예요 266 00:18:19,208 --> 00:18:20,083 글래드웰 267 00:18:20,958 --> 00:18:22,375 나 좀 보지 268 00:18:22,458 --> 00:18:24,500 - 지금 바쁜데요 - 그래? 269 00:18:24,583 --> 00:18:25,833 부탁이 아니었어 270 00:18:35,458 --> 00:18:36,583 뭔 일 있어요? 271 00:18:36,666 --> 00:18:38,375 있어야 우리도 먹고 살지 272 00:18:38,458 --> 00:18:42,375 자네 친구 사이러스를 빌려야겠어 273 00:18:42,458 --> 00:18:45,000 친구 아니에요, 근데 빌리다뇨? 274 00:18:45,083 --> 00:18:48,125 피카소 그림 빌리듯이 빌린다고 275 00:18:49,166 --> 00:18:51,125 - 거래를 제안하려고 - 네? 276 00:18:51,208 --> 00:18:52,625 - 안 돼요 - 해 277 00:18:52,708 --> 00:18:55,083 싫어요! 마음대로 안 될 겁니다 278 00:18:55,166 --> 00:18:57,791 문화재 팀 우습게 보는 거 알아요 279 00:18:57,875 --> 00:19:01,333 - 맞아 - 1년의 성과를 무시하지 마세요 280 00:19:01,416 --> 00:19:04,416 제대로 무시해 줄 테니까 앉아서 뼈저리게 느껴 봐 281 00:19:13,250 --> 00:19:15,000 라스 요르겐센 좀 알아? 282 00:19:15,083 --> 00:19:18,708 - 장물 미술품 구매자요? - 그보다 더한 놈이야 283 00:19:19,333 --> 00:19:21,333 처음엔 멀쩡히 은행 다니다 284 00:19:21,416 --> 00:19:23,541 테러 단체에 투자하기 시작해 285 00:19:23,625 --> 00:19:27,458 테러에 돈을 대고 가치가 떨어진 주식을 공매해 돈을 수억 벌어 286 00:19:27,541 --> 00:19:29,291 사람이 얼마나 죽든 287 00:19:29,375 --> 00:19:31,416 은행 잔고만 보는 놈이야 288 00:19:31,500 --> 00:19:34,250 뉴질랜드 항공기 추락으로 183명이 죽고 289 00:19:34,333 --> 00:19:37,166 항공사 주식도 참담하게 폭락했어 290 00:19:37,250 --> 00:19:39,875 그 주식을 공매해서 떼돈 번 게 누굴까? 291 00:19:39,958 --> 00:19:41,375 그럼 가서 잡아요 292 00:19:41,458 --> 00:19:44,708 몇 년간 쫓고 있는데 뜻대로 안 돼 293 00:19:44,791 --> 00:19:46,166 죄다 겁먹었어 294 00:19:46,250 --> 00:19:48,208 내부자 1명만 빼고 295 00:19:48,291 --> 00:19:49,291 이자야 296 00:19:50,208 --> 00:19:51,458 아서 티그 297 00:19:51,541 --> 00:19:54,083 요르겐센이 돈을 주며 새로운 일을 시켰대 298 00:19:54,166 --> 00:19:56,458 회유해서 입 열게 했지 299 00:19:56,541 --> 00:19:57,958 이 쥐새끼 말에 따르면 300 00:19:58,041 --> 00:20:00,875 요르겐센이 해커 그룹 리바이어던과 접촉했대 301 00:20:01,833 --> 00:20:02,750 리바이어던? 302 00:20:02,833 --> 00:20:05,333 물 관련 대형 테러가 있을 거래 303 00:20:05,416 --> 00:20:08,166 상하수도에 댐까지 온라인 접속이 가능해 304 00:20:08,250 --> 00:20:10,041 도시 전체를 잠기게 하거나 305 00:20:10,583 --> 00:20:12,833 한 나라를 통째로 말릴 수도 있어요 306 00:20:12,916 --> 00:20:14,291 수백만이 죽을 거라고요 307 00:20:14,375 --> 00:20:16,833 요르겐센은 수십억을 벌고 308 00:20:17,500 --> 00:20:21,375 전 세계에서 공매하는 놈이라 언제 어디서 공격할지 몰라 309 00:20:21,458 --> 00:20:25,166 근데 리바이어던은 돈 대신 금을 받는다더군 310 00:20:25,250 --> 00:20:28,083 정확히 5억 달러어치 금괴 311 00:20:28,166 --> 00:20:32,500 17일 후 요르겐센이 런던 금고에서 취리히로 옮길 거야 312 00:20:32,583 --> 00:20:35,833 - 막을 수 없는 이유는… - 합법적이라 313 00:20:35,916 --> 00:20:37,625 자기 금을 옮기는 거니까 314 00:20:43,958 --> 00:20:44,791 설마! 315 00:20:45,791 --> 00:20:48,541 아니, 안 돼요 316 00:20:48,625 --> 00:20:50,583 - 내 계획 모르잖아 - 알아요 317 00:20:50,666 --> 00:20:52,666 - 몰라 - 사이러스한테 훔치라는 거죠? 318 00:20:52,750 --> 00:20:54,875 훔친다는 말은 좀… 319 00:20:54,958 --> 00:20:58,416 사이러스 휘터커를 끼고 이 정도 규모의 작전을 벌이겠다고요? 320 00:20:58,500 --> 00:21:01,791 5억 달러어치 금괴를 어떻게 맡겨요? 321 00:21:01,875 --> 00:21:03,375 그러면 안 돼? 322 00:21:03,458 --> 00:21:06,000 숨 쉬듯 거짓말하는 사기꾼 도둑놈을 323 00:21:06,083 --> 00:21:07,625 어떻게 믿을 건데요? 324 00:21:07,708 --> 00:21:10,875 그렇게 따지면 여기 요원들도 믿을 수 없지 325 00:21:10,958 --> 00:21:12,500 우리도 거짓말하잖아 326 00:21:12,583 --> 00:21:14,708 - 다를 게 있나? - 그거랑은 다르죠 327 00:21:14,791 --> 00:21:17,791 우리가 하기 싫은 일을 하고 내리기 싫은 결정을 내려야 328 00:21:17,875 --> 00:21:20,375 전 세계가 온전히 돌아가 329 00:21:22,583 --> 00:21:23,791 사이러스가 싫다면요? 330 00:21:23,875 --> 00:21:26,208 거절 못 하게 만들어 331 00:21:51,958 --> 00:21:54,041 "존 브랫비" 332 00:21:59,375 --> 00:22:01,000 왜 이제 와? 333 00:22:06,875 --> 00:22:08,541 마실 거 줄까? 334 00:22:08,625 --> 00:22:11,791 낮에는 테킬라 밤에는 보드카였나? 335 00:22:11,875 --> 00:22:12,833 알아서 할게 336 00:22:14,416 --> 00:22:16,416 좋은 술은 안쪽에 있어 337 00:22:17,375 --> 00:22:20,541 사람 찾는 것도 오래 걸렸으니 도와줄게 338 00:22:23,375 --> 00:22:24,750 신수가 훤해 339 00:22:29,291 --> 00:22:34,125 경찰한테 딱 걸린 게 하필이면 NFT라니 참 웃겨 340 00:22:36,458 --> 00:22:38,333 좀 격 떨어지잖아 341 00:22:38,416 --> 00:22:42,291 가끔은 유행도 따라야지 그리고 훔친 건 아냐 342 00:22:42,375 --> 00:22:45,000 그 NFT 거래는 적법했어 343 00:22:45,750 --> 00:22:47,500 그래, 어련하겠어 344 00:22:48,708 --> 00:22:51,000 - 내가 뭐 잘못했어? - 반 고흐 훔쳤잖아 345 00:22:51,583 --> 00:22:52,916 구매자를 잡았어 346 00:22:53,000 --> 00:22:55,416 덴턴, 루크, 매그너스를 불더군 347 00:22:55,500 --> 00:22:59,541 발상은 깜찍했어 NFT 속 그림을 훔치다니 348 00:22:59,625 --> 00:23:01,666 예술적 기교로 생각해 줘 349 00:23:01,750 --> 00:23:03,750 예술을 훔치지, 하는 게 아니라 350 00:23:07,041 --> 00:23:08,750 파리 일 때문에 아직도 화났어? 351 00:23:10,791 --> 00:23:13,000 - 그 얘기는 안 해 - 그래? 352 00:23:13,083 --> 00:23:15,375 - 그래 - 난 하고 싶은데 353 00:23:15,458 --> 00:23:19,375 - 실수였어, 사고지 - 사고? 일주일 내내? 354 00:23:19,458 --> 00:23:21,541 5일이지, 일주일이 아니라 355 00:23:21,625 --> 00:23:22,833 영업일로 일주일 356 00:23:22,916 --> 00:23:25,833 진짜 정체나 한 짓을 알았다면 357 00:23:25,916 --> 00:23:27,416 일어날 수 없는 일이야 358 00:23:27,500 --> 00:23:28,500 그럼 그쪽은? 359 00:23:28,583 --> 00:23:31,500 화랑 큐레이터랑 데이트하는 줄 알았어 360 00:23:31,583 --> 00:23:33,125 - 위장 잠입이었어 - 나도 그래 361 00:23:33,208 --> 00:23:34,916 - 우린 달라 - 그 점은 인정! 362 00:23:36,708 --> 00:23:38,875 위장한 모습에 빠진 것뿐이야 363 00:23:39,375 --> 00:23:40,583 그게 다였어 364 00:23:41,625 --> 00:23:43,083 그럼 왜 왔어? 365 00:23:43,750 --> 00:23:46,666 - 체포할 거야, 애비? - 글래드웰 요원이야 366 00:23:46,750 --> 00:23:47,708 요원? 367 00:23:48,666 --> 00:23:49,708 체포는 아냐 368 00:23:52,083 --> 00:23:54,875 상사가 제안할 게 있대서 왔어 369 00:23:59,750 --> 00:24:03,166 부탁하려니 속 쓰리지? 그래서 열받은 거야? 370 00:24:03,833 --> 00:24:04,958 무슨 제안인데? 371 00:24:07,500 --> 00:24:09,000 물건을 훔쳐 줘 372 00:24:10,041 --> 00:24:12,750 잘못 들은 거 같은데 다시 말해 봐 373 00:24:12,833 --> 00:24:16,875 - 이번엔 천천히 - 대량의 금괴를 빼내 374 00:24:16,958 --> 00:24:18,875 5억 달러어치야 375 00:24:21,625 --> 00:24:22,458 진짜 문제는? 376 00:24:23,041 --> 00:24:26,250 금괴 주인이 라스 요르겐센이라는 자야 377 00:24:27,875 --> 00:24:28,833 놈을 알아? 378 00:24:30,500 --> 00:24:32,375 명성은 익히 들어서 알지 379 00:24:33,625 --> 00:24:37,125 세상엔 훔쳐도 되는 놈과 안 되는 놈이 있는데 380 00:24:37,208 --> 00:24:39,041 라스 요르겐센은 둘 다 죽여 381 00:24:39,958 --> 00:24:41,375 이건 거절할게 382 00:24:44,416 --> 00:24:46,416 반 고흐 절도 책임져야지 383 00:24:47,250 --> 00:24:48,958 덴턴은 감옥에서 죽을걸 384 00:24:50,041 --> 00:24:54,416 이번 일 맡으면 팀원들까지 완전 면책이야 385 00:24:54,500 --> 00:24:57,541 과거에서 현재까지 모든 죄가 없어져 386 00:24:57,625 --> 00:25:00,583 카밀라는 8년간 가족을 못 봤어 387 00:25:00,666 --> 00:25:03,208 미선이 할머니는 오래 못 사셔 388 00:25:03,291 --> 00:25:05,166 루크는 푸들을 다시 보고 389 00:25:05,250 --> 00:25:08,625 매그너스는 남부의 재즈 페스티벌에 가겠지 390 00:25:08,708 --> 00:25:11,083 덴턴은 풀려나, 그쪽은… 391 00:25:11,791 --> 00:25:13,833 역시 이득이지 392 00:25:13,916 --> 00:25:15,708 무슨 일을 하든 393 00:25:16,916 --> 00:25:19,000 경찰을 신경 쓰지 않아도 돼 394 00:25:21,083 --> 00:25:23,375 - 요원님은 뭘 하고? - 무슨 말이야? 395 00:25:23,458 --> 00:25:25,041 그쪽 역할 말이야 396 00:25:25,125 --> 00:25:27,166 이렇게 제안하는 게 임무야 397 00:25:27,250 --> 00:25:30,416 아니지, 우리가 한다면 그쪽도 해야 해 398 00:25:30,500 --> 00:25:32,875 돌아가는 판 알아 인터폴 사건에서 399 00:25:32,958 --> 00:25:36,041 일이 틀어지면 비정하게 버리는 거 400 00:25:36,125 --> 00:25:38,750 하지만 요원이 있으면 함부로 못 버려 401 00:25:38,833 --> 00:25:39,666 같이하자? 402 00:25:39,750 --> 00:25:40,875 한 팀으로 403 00:25:41,875 --> 00:25:44,750 - 인터폴이 승인 안 할걸 - 일단 물어봐 404 00:25:45,708 --> 00:25:46,708 그 조건뿐이야 405 00:25:46,791 --> 00:25:49,291 24시간 준다, 글래드웰 요원 406 00:26:00,291 --> 00:26:01,333 안 돼 407 00:26:01,416 --> 00:26:02,583 인터폴 요원이야 408 00:26:02,666 --> 00:26:06,375 - 정신 나갔어? - 절대 안 돼, 미안해요 409 00:26:06,458 --> 00:26:07,875 - 아무튼 안 돼 - 함정이야 410 00:26:07,958 --> 00:26:10,500 5억 달러어치 금이라잖아 411 00:26:10,583 --> 00:26:13,541 - 가질 수 없는 금이지 - 감상만 해도 좋아 412 00:26:13,625 --> 00:26:14,958 나라고 좋겠어? 413 00:26:15,041 --> 00:26:18,375 안 하면 감옥에 간대 반 고흐 절도죄로 414 00:26:18,458 --> 00:26:22,000 단순 도둑질이 아니라 사람 살리는 일이에요 415 00:26:22,083 --> 00:26:24,250 - 사람 살린대, 신난다 - 양심 자극하지 마 416 00:26:24,333 --> 00:26:27,041 - 안 해! - 절대로 안 돼 417 00:26:28,625 --> 00:26:31,541 감정에 호소하지 마, 사이러스 418 00:26:32,500 --> 00:26:35,958 감정에 호소하는 게 아니라 그냥 순수한 협박이야 419 00:26:36,833 --> 00:26:39,750 난 이 일 왠지 예감이 아주 좋아 420 00:26:39,833 --> 00:26:42,250 괜찮아, 재미있겠어 난 할게요 421 00:26:42,333 --> 00:26:44,250 너야 그렇지, 맛이 갔으니까 422 00:26:44,333 --> 00:26:45,625 좋게 생각해 423 00:26:45,708 --> 00:26:49,583 - 무조건 싫다고 하지 말고… - 망상까지는 가지 말자 424 00:26:49,666 --> 00:26:52,166 - 헛소리 작작 해 - 누가 할 소리! 425 00:26:52,250 --> 00:26:53,333 꼬마다! 426 00:26:53,416 --> 00:26:55,833 이게 누구야, 올리버다 427 00:26:55,916 --> 00:26:57,333 올리버 428 00:26:58,125 --> 00:26:59,541 올리버 너무 좋아 429 00:27:00,125 --> 00:27:01,291 글래드웰 요원님 430 00:27:02,541 --> 00:27:05,208 올리버를 소개할게요 431 00:27:06,541 --> 00:27:08,875 네, 얘기 많이 들었어요 432 00:27:09,666 --> 00:27:11,500 - 올리버가 좋아 - 스티브는? 433 00:27:11,583 --> 00:27:12,416 무섭잖아 434 00:27:12,500 --> 00:27:15,541 글래드웰 요원이 할 말이 있다니 좀 들어 보자고 435 00:27:16,291 --> 00:27:18,750 - 우리가 왜? - 딱 걸렸으니까 436 00:27:21,375 --> 00:27:23,791 전문 요원이란 말이야, 계속해 437 00:27:24,791 --> 00:27:25,750 고마워 438 00:27:27,375 --> 00:27:28,458 갑시다 439 00:27:30,791 --> 00:27:34,291 자, 17일 후 라스 요르겐센이 440 00:27:34,375 --> 00:27:38,208 금괴 5억 달러어치를 런던에서 취리히로 옮겨요 441 00:27:38,291 --> 00:27:39,125 멋져 442 00:27:39,708 --> 00:27:42,625 금괴 상자는 1.2m 크기에 443 00:27:42,708 --> 00:27:44,916 무게는 10톤이고 444 00:27:45,000 --> 00:27:49,416 은행에서 히스로 공항까지 중무장한 트럭으로 이송 후 445 00:27:49,500 --> 00:27:52,333 취리히행 스카이 스위스 여객기에 실어요 446 00:27:52,416 --> 00:27:53,250 "에어버스 A380" 447 00:27:53,333 --> 00:27:55,958 그러니까 런던 은행과 448 00:27:56,041 --> 00:27:59,958 취리히 활주로 사이에서 금이 사라져야 해요 449 00:28:01,791 --> 00:28:03,458 금이 사라져야 한대, 멋지다 450 00:28:04,041 --> 00:28:05,083 소름 돋았어요 451 00:28:06,791 --> 00:28:10,000 말은 쉬운데요, 그게… 452 00:28:10,083 --> 00:28:12,250 - 불가능해요 - 웬 불가능? 453 00:28:12,333 --> 00:28:13,458 안 되거든? 454 00:28:13,541 --> 00:28:16,208 좋게 생각해 할 수 있어, 날 믿어 455 00:28:16,291 --> 00:28:18,750 '엉덩이를 차고 싶은데 맞아 볼래?' 456 00:28:19,916 --> 00:28:21,583 '스페인어 알아먹는다' 457 00:28:21,666 --> 00:28:25,708 그만들 해, 카밀라 말이 맞아 가능할지 모르겠어 458 00:28:26,291 --> 00:28:30,541 내가 봐도 불가능해 보이지만 게임 규칙만 명심하자 459 00:28:30,625 --> 00:28:33,541 - 걸리면 어쩌지? - 품위 있게 실패 인정? 460 00:28:33,625 --> 00:28:35,625 감방을 상상하면서… 461 00:28:35,708 --> 00:28:37,208 최대한 빨리 튄다 462 00:28:37,291 --> 00:28:40,958 맞아, 그것만 명심하고 치고 빠지는 거야 463 00:28:41,041 --> 00:28:42,833 다른 일과 똑같아 464 00:28:42,916 --> 00:28:45,000 샅샅이 조사해 약점을 캐면 465 00:28:45,083 --> 00:28:47,375 좋은 계획이 나올 거야 466 00:28:47,458 --> 00:28:49,375 감방에 가면 안 되고 467 00:28:49,458 --> 00:28:52,291 요르겐센 심기도 건드리면 안 돼 468 00:28:55,416 --> 00:28:58,458 "북아일랜드" 469 00:29:00,166 --> 00:29:01,333 잘 잤나, 아서? 470 00:29:03,500 --> 00:29:06,791 간밤에 너무 취해서 외박한 거야? 471 00:29:16,166 --> 00:29:17,375 알았다고요! 472 00:29:19,291 --> 00:29:20,125 그만! 473 00:29:21,416 --> 00:29:22,500 안녕하세요 474 00:29:22,583 --> 00:29:24,208 아서 티그 기억하세요? 475 00:29:25,000 --> 00:29:26,375 한때 식구였죠 476 00:29:26,958 --> 00:29:28,625 알지, 티그 씨 477 00:29:29,500 --> 00:29:31,291 {\an8}직접 못 가서 유감이군 478 00:29:31,375 --> 00:29:32,250 {\an8}"토스카나" 479 00:29:32,333 --> 00:29:34,000 {\an8}방금 별장에 도착했어 480 00:29:34,083 --> 00:29:35,583 선생님, 잘못했습니다 481 00:29:35,666 --> 00:29:38,416 우는소리 하면 더 잔인해지셔 482 00:29:38,500 --> 00:29:42,625 지난달에 밀수 혐의로 체포됐다던데? 483 00:29:43,541 --> 00:29:45,958 그런데 그냥 풀려났죠 484 00:29:46,041 --> 00:29:46,875 이상하게 485 00:29:46,958 --> 00:29:48,083 아주 이상하지 486 00:29:48,166 --> 00:29:50,458 인터폴은 반밖에 몰라요 487 00:29:51,041 --> 00:29:52,666 절반이나 불었어? 488 00:29:52,750 --> 00:29:54,625 입을 다물었어야지 489 00:29:54,708 --> 00:29:56,791 입 다물게 만들어 줄게 490 00:29:56,875 --> 00:29:59,291 - 안 돼! - 코맥, 개 밥 줘 491 00:29:59,375 --> 00:30:02,375 안 돼요, 코맥, 살려줘요! 492 00:30:18,583 --> 00:30:19,458 무슨 짓이야? 493 00:30:19,541 --> 00:30:21,916 팀원들이 밤을 꼬박 새우고도 모자라 494 00:30:22,000 --> 00:30:23,625 오전 내내 연구 중인 거 알아? 495 00:30:26,375 --> 00:30:27,958 선생님하고 안 친했지? 496 00:30:28,041 --> 00:30:29,916 공부 잘해서 귀염받았어 497 00:30:30,000 --> 00:30:32,041 설마, 교사들도 어쩔 수 없었겠지 498 00:30:32,125 --> 00:30:34,916 교칙도 잘 지켰고 성적도 좋았으니까 499 00:30:35,000 --> 00:30:36,458 그게 잘못이야? 500 00:30:36,541 --> 00:30:37,500 따분해 501 00:30:38,500 --> 00:30:42,208 시키는 걸 누가 못 해? 공부는 암기만 하면 되고 502 00:30:42,291 --> 00:30:44,125 알랑방귀는 아무나 다 해 503 00:30:44,208 --> 00:30:47,375 그쪽은 쓸데없는 농담으로 분위기 흐렸고? 504 00:30:47,458 --> 00:30:48,583 정반대였지 505 00:30:49,166 --> 00:30:50,291 조용했거든 506 00:30:50,875 --> 00:30:53,000 칠판 보는 애들을 봤어 507 00:30:53,083 --> 00:30:55,875 정해진 질문에 답하는 애들 508 00:30:55,958 --> 00:30:57,541 난 칠판을 안 봤어 509 00:30:58,375 --> 00:31:00,500 선생님이 묻지 않는 질문이 떠올랐으니까 510 00:31:01,166 --> 00:31:02,875 학교가 시시했다 그건가? 511 00:31:04,208 --> 00:31:06,541 애들이 걷는 길을 보고 512 00:31:06,625 --> 00:31:09,833 나에게 맞는 다른 길을 찾았어 513 00:31:09,916 --> 00:31:10,791 그러곤 들어섰지 514 00:31:10,875 --> 00:31:12,000 규칙을 어기면서? 515 00:31:12,083 --> 00:31:14,625 규칙은 나 같은 사람이 이미 다 깼어 516 00:31:14,708 --> 00:31:17,833 파리에서 당신도 일주일간 규칙을 깼잖아 517 00:31:17,916 --> 00:31:20,166 5일이야, 근데 맞아 518 00:31:20,250 --> 00:31:22,916 내 평생 처음으로 규칙을 깼고 519 00:31:23,000 --> 00:31:24,666 결국 이 모양이 됐잖아 520 00:31:24,750 --> 00:31:26,958 - 그게 무슨 대수야? - 뭐가? 521 00:31:27,041 --> 00:31:29,583 규칙 말이야, 왜 그렇게 신경 써? 522 00:31:33,666 --> 00:31:34,500 알았어 523 00:31:39,583 --> 00:31:41,208 내가 어렸을 때 524 00:31:42,083 --> 00:31:44,000 엄마가 우리 학교 교장이었어 525 00:31:44,625 --> 00:31:47,416 시궁창 같은 곳이지만 멋진 작품이 있었어 526 00:31:47,500 --> 00:31:51,291 1970년대에 기증받은 데이비드 호크니 그림인데 527 00:31:51,375 --> 00:31:54,000 엄마가 한사코 팔지 않았어 528 00:31:55,000 --> 00:31:59,166 우리가 아름다운 걸 누릴 자격이 있다고 하셨거든 529 00:32:00,541 --> 00:32:04,500 우리 학교도 화랑처럼 근사할 수 있다고 530 00:32:06,250 --> 00:32:08,416 꿈을 크게 가져야 한다고 하셨어 531 00:32:10,875 --> 00:32:13,041 그런데 그림을 도둑맞았어 532 00:32:13,875 --> 00:32:15,125 한밤중에 533 00:32:15,625 --> 00:32:16,791 그때 생각했어 534 00:32:16,875 --> 00:32:18,416 어른이 되면 535 00:32:19,333 --> 00:32:21,333 반드시 도둑을 잡아서 536 00:32:22,416 --> 00:32:23,666 대가를 치르게 하겠다고 537 00:32:25,125 --> 00:32:25,958 성공했어? 538 00:32:28,333 --> 00:32:29,333 아니 539 00:32:31,458 --> 00:32:33,291 그래도 헛수고한 건 아냐 540 00:32:35,166 --> 00:32:36,208 인터폴이 됐잖아 541 00:32:37,500 --> 00:32:38,500 큰 꿈을 이뤘네 542 00:32:41,166 --> 00:32:42,291 존경스러워 543 00:32:47,791 --> 00:32:48,750 아냐, 안 돼 544 00:32:49,708 --> 00:32:53,500 - 이러면 안 돼 - 뭘? 무슨 소리야? 545 00:32:53,583 --> 00:32:56,208 그쪽과 대화하다 휘말리는 거 546 00:32:56,291 --> 00:32:58,958 - 그렇게 위험해? - 팀원들한테 뭐랬지? 547 00:32:59,041 --> 00:33:01,833 약점을 찾아서 치고 빠져라? 548 00:33:04,125 --> 00:33:06,916 - 날 그렇게 본 거야? - 맞잖아 549 00:33:07,000 --> 00:33:10,083 소유할 자격이 있는 사람의 작품은 안 뺏어 550 00:33:11,291 --> 00:33:12,958 내가 일을 잘만 하면 551 00:33:13,750 --> 00:33:16,208 상대는 털린 줄도 몰라 552 00:33:16,291 --> 00:33:18,791 그렇다면 금괴를 가로채되 553 00:33:18,875 --> 00:33:21,458 요르겐센이 눈치채지 못하게 한다? 554 00:33:21,541 --> 00:33:23,083 금을 훔치지 않아 555 00:33:23,583 --> 00:33:27,541 그건 칠판에 적힌 문제고 우린 다른 문제를 볼 거야 556 00:33:28,125 --> 00:33:29,666 비행기를 납치한다고? 557 00:33:29,750 --> 00:33:30,625 좋았어! 558 00:33:30,708 --> 00:33:33,291 - 한 대 통째로? - 그럼 반이겠어? 559 00:33:33,375 --> 00:33:35,041 250명이 타고 있는데? 560 00:33:35,125 --> 00:33:38,083 비행기 납치라니 1970년대도 아니고! 561 00:33:38,166 --> 00:33:40,166 비행기 납치 안 해, 카밀라 562 00:33:40,250 --> 00:33:41,291 그런 단어 쓰지 마 563 00:33:42,291 --> 00:33:44,833 - 빌리는 거야 - 좋아 564 00:33:44,916 --> 00:33:46,000 대체 어떻게? 565 00:33:46,083 --> 00:33:48,208 가짜로 대체하면 되지 566 00:33:48,291 --> 00:33:51,083 - 전용기만 있으면 돼 - 참 쉽네? 567 00:33:51,166 --> 00:33:54,583 그래, 두 비행기를 가까이 붙이면 568 00:33:54,666 --> 00:33:56,500 레이더 신호를 바꿀 수 있어 569 00:33:56,583 --> 00:33:59,208 - 난 좋아 - 비행 일지 조회 중 570 00:33:59,291 --> 00:34:00,541 명단에서 아는 이름 찾아 571 00:34:02,250 --> 00:34:03,625 "오브리 드레이크 그레이엄" 572 00:34:03,708 --> 00:34:06,916 런던 공연 때문인지 드레이크 전용기가 판버러에 있어 573 00:34:07,000 --> 00:34:07,916 너무 커 574 00:34:08,000 --> 00:34:09,166 "찰스 3세" 575 00:34:09,250 --> 00:34:10,958 왕실 전용기가 노솔트에 있어 576 00:34:11,041 --> 00:34:12,083 너무 작아 577 00:34:15,375 --> 00:34:16,875 이건 마음에 들 거야 578 00:34:19,958 --> 00:34:21,666 내 제트기를 달라고요? 579 00:34:21,750 --> 00:34:23,708 아뇨, 빌린다고요 580 00:34:23,791 --> 00:34:25,666 비행기 임대 앱을 써요 581 00:34:25,750 --> 00:34:29,416 내 친구 N8한테 그쪽을 위한 맞춤 NFT를 부탁한다면? 582 00:34:32,875 --> 00:34:35,458 글쎄요, 이 제트기는 값을 못 매겨요 583 00:34:35,541 --> 00:34:38,833 NASA가 연구하고 개발한 단 1대뿐인 제트기라고요 584 00:34:39,791 --> 00:34:41,958 엄밀히 말하면 쟤를 개조하는 건 범죄예요 585 00:34:43,375 --> 00:34:44,958 특히 유리 지붕은 손대면 안 돼요 586 00:34:45,458 --> 00:34:47,291 사실 난 미국 영공도 들어가면 안 되는데 587 00:34:47,958 --> 00:34:48,916 그래도 들어가죠 588 00:34:49,625 --> 00:34:53,833 여자랑 재미 보면서 별을 볼 수 있으니 모험할 만해요 589 00:34:53,916 --> 00:34:55,083 - 그러시구나 - 네 590 00:34:55,166 --> 00:34:58,333 방금 미국 영공을 불법으로 침범했다고 자백했습니다 591 00:34:58,416 --> 00:35:00,458 - 하지만… - 이렇게 합시다 592 00:35:00,541 --> 00:35:03,666 비행기 쓸게요 반대하기엔 너무 늦었어요 593 00:35:06,416 --> 00:35:08,500 모든 걸 원격으로 조종해요 594 00:35:08,583 --> 00:35:11,833 문도 조명도 대단하지 않아요? 595 00:35:12,583 --> 00:35:15,333 대단하다면 대단한 거겠죠 596 00:35:18,500 --> 00:35:20,041 안 돼, 앉지 마 597 00:35:20,125 --> 00:35:22,416 - 왜? - 저 얼룩이 뭐겠어? 598 00:35:28,750 --> 00:35:30,625 탕탕! 599 00:35:33,125 --> 00:35:34,041 스트리퍼 봉인가? 600 00:35:35,708 --> 00:35:39,333 우리 아기의 특기는 비행기 아랫부분 전체가 601 00:35:39,833 --> 00:35:42,708 거대한 LED 스크린이고 602 00:35:42,791 --> 00:35:44,416 뭐든 프로그래밍 돼요 603 00:35:44,500 --> 00:35:46,125 무슨 말이든 604 00:35:47,375 --> 00:35:48,500 쓸 수 있죠 605 00:35:53,208 --> 00:35:54,875 구찌 라이프 606 00:35:58,250 --> 00:36:01,916 탕진잼 607 00:36:02,000 --> 00:36:04,166 - 그만해도 돼요 - 탕진잼 608 00:36:04,250 --> 00:36:05,291 알아들었어요 609 00:36:05,375 --> 00:36:06,750 - 탕진… - 알아요 610 00:36:07,958 --> 00:36:08,791 이리 와요 611 00:36:26,625 --> 00:36:28,791 인터폴이 이 정도밖에 못 해? 612 00:36:30,166 --> 00:36:32,375 이게 정부랑 일하는 거야 613 00:36:33,000 --> 00:36:35,250 공무원의 안정감이 느껴져? 614 00:36:35,333 --> 00:36:37,750 아니, 1도 안 느껴져 615 00:36:42,708 --> 00:36:44,250 자, 정리해 보자 616 00:36:45,208 --> 00:36:47,666 제트기를 레이더에 안 잡히게 만들어 617 00:36:49,083 --> 00:36:52,500 A380에 접근해 신호를 바꾼 후 618 00:36:53,291 --> 00:36:55,500 9천 미터 상공에서 금고를 따 619 00:36:56,083 --> 00:36:57,333 식은 죽 먹기야 620 00:36:59,791 --> 00:37:00,625 대장 621 00:37:00,708 --> 00:37:02,916 - 그래 - 이거 잘 봐 622 00:37:06,458 --> 00:37:07,666 "'찹수이!' 시스템 오브 어 다운" 623 00:37:12,125 --> 00:37:14,416 음파로 난기류를 흉내 냈어 624 00:37:16,333 --> 00:37:18,333 르브론 제임스처럼! 625 00:37:24,875 --> 00:37:27,250 이 레이저면 열 수 있어 626 00:37:27,333 --> 00:37:30,625 땅에선 10분이면 되는데 하늘이라 문제야 627 00:37:30,708 --> 00:37:33,875 비행 중엔 난기류로 레이저가 흔들릴 테니까 628 00:37:33,958 --> 00:37:36,333 방향이 조금만 벗어나도 629 00:37:36,416 --> 00:37:38,625 이 금고는 난공불락이 돼 630 00:37:40,291 --> 00:37:42,000 안정 장치가 필요하군 631 00:37:44,208 --> 00:37:45,583 스튜어트 플랫폼? 632 00:37:47,583 --> 00:37:49,250 스튜어트 플랫폼, 그렇지! 633 00:37:50,750 --> 00:37:54,541 스튜어트 플랫폼 천재다, 나 좀 안아 주라! 634 00:37:55,375 --> 00:37:56,750 카페인 중독이야 635 00:38:06,375 --> 00:38:08,083 강하! 636 00:38:10,333 --> 00:38:11,750 강하! 637 00:38:11,833 --> 00:38:14,458 A380의 항적 난기류에 자꾸 걸려 638 00:38:14,541 --> 00:38:16,916 더 힘든 것도 해 봤잖아 639 00:38:17,416 --> 00:38:19,041 코르시카 기억하지? 640 00:38:21,083 --> 00:38:21,958 그러네 641 00:38:23,000 --> 00:38:25,958 카밀라가 A380의 항적 난기류를 피할 수 없대 642 00:38:28,708 --> 00:38:31,208 스텔스 덮개에 N8의 카메라를 접목해 643 00:38:31,291 --> 00:38:33,291 비행 시야를 넓힐 수 있어? 644 00:38:33,375 --> 00:38:37,625 비행 속도에서는 해 본 적 없어 645 00:38:37,708 --> 00:38:38,916 첫 삽을 떠 봐 646 00:38:39,000 --> 00:38:41,791 - 너보다 나은 적임자는 없어 - 하긴 647 00:38:42,708 --> 00:38:43,583 안 그래? 648 00:38:48,500 --> 00:38:49,416 해 볼게 649 00:38:50,666 --> 00:38:51,708 역시! 650 00:38:53,291 --> 00:38:55,458 미선, 나 좀 도와줘 651 00:38:55,541 --> 00:38:58,125 대장, 너무 과해? 652 00:38:58,208 --> 00:39:01,458 이번엔 간달프나 모세로 변신해요? 653 00:39:01,541 --> 00:39:03,416 - 아니 - 그럼 과해요 654 00:39:07,000 --> 00:39:08,708 - 제가 미친 거죠? - 응 655 00:39:10,291 --> 00:39:12,958 - 다 취소할까요? - 그건 안 돼 656 00:39:13,791 --> 00:39:14,625 잘 모르겠어요 657 00:39:15,333 --> 00:39:17,875 확신이 없어? 이런 모습 처음이야 658 00:39:17,958 --> 00:39:19,916 애비의 부탁이라 불안해요 659 00:39:20,500 --> 00:39:23,083 - 우리 사연 아시죠? - 아니 660 00:39:23,166 --> 00:39:26,041 1년 전 파리 비엔날레에서 만났죠 661 00:39:26,625 --> 00:39:29,083 하지만 둘 다 솔직할 상황은 아니었죠 662 00:39:29,166 --> 00:39:30,041 그랬군 663 00:39:30,125 --> 00:39:33,458 별거 아니었어요 일주일 정도, 정확히는 5일 664 00:39:33,541 --> 00:39:35,291 그래, 알았어 665 00:39:35,375 --> 00:39:37,708 왜 시큰둥해요? 왜 그래요? 666 00:39:37,791 --> 00:39:40,083 저 요원을 쳐다보는 눈빛 때문에 667 00:39:40,166 --> 00:39:41,916 제가 어떻게 보는데요? 668 00:39:49,541 --> 00:39:51,541 - 왜 그래요? - 이러잖아 669 00:39:51,625 --> 00:39:54,458 - 내가요? 절대 아니에요 - 잘 봐 670 00:39:55,250 --> 00:39:57,875 무슨 표정이 그래요? 그만 해요 671 00:39:57,958 --> 00:39:59,458 실없는 소리 마요 672 00:39:59,541 --> 00:40:01,750 - 애들처럼 놀리긴! - 날 봐 673 00:40:01,833 --> 00:40:03,916 - 보고 있어요 - 요원을 봐 674 00:40:04,000 --> 00:40:05,458 - 지금 보라고요? - 응 675 00:40:15,041 --> 00:40:17,708 사람 변태 만들면 좋아요? 676 00:40:17,791 --> 00:40:20,250 - 그래 - 어차피 상관없죠 677 00:40:20,333 --> 00:40:23,708 지금 하는 얘기들 그런 일은 없을 테니까요 678 00:40:23,791 --> 00:40:25,875 - 왜? - 몰라서 물어요? 679 00:40:25,958 --> 00:40:28,833 - 그래 - 팀원들 다 미혼이고 680 00:40:28,916 --> 00:40:31,583 자식도 없고 사생활도 없이 살아요 681 00:40:32,083 --> 00:40:34,125 우리 일은 사랑과 거리가 멀죠 682 00:40:34,208 --> 00:40:36,375 - 좀 외롭긴 하지? - 외롭다? 683 00:40:36,458 --> 00:40:38,958 타지마할의 새해 전야 파티는요? 684 00:40:39,041 --> 00:40:43,791 그러니까 서로 존중하며 나누는 우정은 있는데 685 00:40:44,375 --> 00:40:46,791 애정은 어디서 얻나? 686 00:40:47,375 --> 00:40:49,708 그런 거 아니라니까요 687 00:40:49,791 --> 00:40:51,500 - 그깟 게 뭐라고 - 그래 688 00:40:51,583 --> 00:40:54,250 다 알아들었어, 그깟 게 뭐라고 689 00:40:56,500 --> 00:40:58,375 - 그건 과해요 - 고마워, 대장 690 00:41:03,166 --> 00:41:06,750 스텔스 덮개로 제트기는 GPS에 안 잡히겠지만 691 00:41:06,833 --> 00:41:10,583 A380에도 똑같이 하려면 PSID가 필요해 692 00:41:10,666 --> 00:41:11,500 그게 뭔데? 693 00:41:11,583 --> 00:41:13,666 휴대용 신호 방해 장치야 694 00:41:13,750 --> 00:41:18,125 A380의 GPS 전파가 항공 교통관제소에 못 가게 막아 695 00:41:18,208 --> 00:41:21,916 하지만 이미 부품을 주문해 놨고 내일 올 거야 696 00:41:22,000 --> 00:41:24,500 그렇다면 뭐가 문제죠? 697 00:41:25,375 --> 00:41:30,291 시속 1,100km로 움직이는 두 비행기에서 698 00:41:30,375 --> 00:41:33,875 PSID와 통신 송수신기를 동시에 켜는 건 699 00:41:33,958 --> 00:41:35,666 거의 불가능하죠 700 00:41:35,750 --> 00:41:39,250 관제소 화면에 같은 신호가 2개 뜨거나 701 00:41:39,333 --> 00:41:41,541 A380 신호가 갑자기 사라지면… 702 00:41:42,125 --> 00:41:43,000 그럼 끝이죠 703 00:41:44,500 --> 00:41:47,083 기술 해킹이 안 되면 사람을 해킹해 704 00:41:48,625 --> 00:41:51,375 - 항공 교통관제소 사람 - 브뤼셀인데? 705 00:41:51,458 --> 00:41:52,291 왜 브뤼셀이야? 706 00:41:52,375 --> 00:41:54,625 비행기가 영국 해협을 건너는 순간 707 00:41:54,708 --> 00:41:56,708 취리히까지 추적하는 곳이 거기야 708 00:41:56,791 --> 00:41:58,166 브뤼셀에 아는 사람 없어? 709 00:42:01,416 --> 00:42:02,458 아는 사람 있어 710 00:42:03,708 --> 00:42:06,291 쓰레기 같은 인간이지만 알아 711 00:42:09,166 --> 00:42:13,958 "브뤼셀" 712 00:42:14,041 --> 00:42:17,500 "크라운 살롱" 713 00:42:30,333 --> 00:42:33,541 이게 뭔지 몰라도 카푸치노는 아니에요 714 00:42:33,625 --> 00:42:34,958 닥쳐, 해리 715 00:42:35,041 --> 00:42:37,333 솔직히 평가해야 도움이 되죠 716 00:42:37,416 --> 00:42:38,791 이걸 누가 마셔요? 717 00:42:38,875 --> 00:42:41,041 스타벅스 들어오면 문 닫을걸요 718 00:42:41,125 --> 00:42:42,791 돈 내고 먹을 건 아니죠 719 00:42:44,125 --> 00:42:45,500 마실 거예요 720 00:42:45,583 --> 00:42:46,791 돈은 못 내요 721 00:42:48,333 --> 00:42:49,833 제대로 하란 말이에요 722 00:42:54,666 --> 00:42:55,750 공짜 커피예요 723 00:42:59,958 --> 00:43:01,583 어떻게 아는 남자야? 724 00:43:02,375 --> 00:43:03,750 해리는 정보원인데 725 00:43:04,250 --> 00:43:07,875 벨기에로 옮겨야 했어 언제 살해될지 몰라서 726 00:43:10,666 --> 00:43:12,833 부탁하러 온 거 아니에요? 727 00:43:12,916 --> 00:43:15,875 맞아요, 브뤼셀의 항공 교통관제소에서요 728 00:43:15,958 --> 00:43:17,916 조종사와 소통하면서 729 00:43:18,000 --> 00:43:19,500 사소한 결함은 넘길 사람 730 00:43:19,583 --> 00:43:20,791 결함? 731 00:43:20,875 --> 00:43:23,333 구린내가 나네, 공식 작전 맞아요? 732 00:43:24,041 --> 00:43:25,000 공식이자 비공식이지 733 00:43:25,666 --> 00:43:27,875 직장에서 잘리고 감옥에 갈 수도 있어요 734 00:43:27,958 --> 00:43:31,041 테러 혐의가 될 수 있으니 사양할게요 735 00:43:31,125 --> 00:43:32,458 인터폴이 지켜 줄게 736 00:43:33,041 --> 00:43:35,875 열과 성을 다해 도와드리고 싶지만… 737 00:43:37,416 --> 00:43:38,791 사람 살리는 일인데 738 00:43:41,708 --> 00:43:43,125 수고비는 백만 달러요 739 00:43:47,000 --> 00:43:48,541 기꺼이 도와드리죠 740 00:43:48,625 --> 00:43:51,250 - 우린 그런 돈 없어 - 난 있어 741 00:43:53,000 --> 00:43:55,833 - 진심이야? - 응, 사람은 살려야지 742 00:43:55,916 --> 00:43:57,500 저분 말씀 들으세요 743 00:43:59,583 --> 00:44:03,541 A380 화물 작업자도 아실 것 같은데요? 744 00:44:03,625 --> 00:44:05,291 몇 명 알 거예요 745 00:44:05,791 --> 00:44:08,208 헉슬리야, 만나고 싶대 746 00:44:14,083 --> 00:44:15,125 왔어? 747 00:44:16,208 --> 00:44:18,916 런던 광역 경찰청 인터폴 대테러 팀에 파견된 748 00:44:19,000 --> 00:44:21,041 헉슬리 총경입니다 749 00:44:21,625 --> 00:44:22,958 이름이 기네요 750 00:44:25,000 --> 00:44:26,958 앉읍시다, 곧 끝나요 751 00:44:32,500 --> 00:44:33,375 이러기예요? 752 00:44:34,083 --> 00:44:36,833 네, 알아 모시죠 753 00:44:38,666 --> 00:44:43,166 아서 티그가 여섯 토막으로 아일랜드 해안에서 발견됐어 754 00:44:44,291 --> 00:44:46,333 - 네? - 아서 티그는 누구요? 755 00:44:47,250 --> 00:44:48,458 말 안 했어? 756 00:44:50,291 --> 00:44:52,625 아서 티그는 요르겐센과 일했어 757 00:44:52,708 --> 00:44:53,583 근데 죽었다고요? 758 00:44:53,666 --> 00:44:57,250 네, 그래서 송금이 10일 후로 당겨진 거 같아요 759 00:44:57,333 --> 00:44:58,291 10일? 760 00:44:59,000 --> 00:45:02,000 너무 촉박해요, 그렇다면 빠질게요 761 00:45:02,083 --> 00:45:03,208 사이러스 762 00:45:03,291 --> 00:45:06,208 맘대로 변덕 부려도 되는 상황이었나? 763 00:45:06,291 --> 00:45:07,750 내가 결정한 거요 764 00:45:08,458 --> 00:45:10,916 아서 티그와 달리 도망칠 머리는 있으니까 765 00:45:11,000 --> 00:45:12,416 잔뜩 겁먹었네 766 00:45:12,500 --> 00:45:15,958 살해될까 봐 쫄았다면 걱정 말아요 767 00:45:16,041 --> 00:45:19,208 그간 미술계 좀도둑으로 잘 먹고 잘살았잖아요 768 00:45:19,291 --> 00:45:21,750 어차피 기대도 없었어요 769 00:45:21,833 --> 00:45:24,416 정말 빠지겠다면 면책권 박탈하고 770 00:45:24,500 --> 00:45:27,916 조무래기 일당에게 국제법의 위력을 보여 줄 거요 771 00:45:28,000 --> 00:45:29,208 이해돼, 형씨? 772 00:45:31,000 --> 00:45:32,458 - 상사 좀 진정시켜 - 두 분! 773 00:45:32,541 --> 00:45:34,916 무고한 사람들 생사가 걸렸어요 774 00:45:43,000 --> 00:45:44,666 팀원들과 의논할게 775 00:45:45,166 --> 00:45:48,083 혹시 하게 되면 그쪽 보고 하는 거야 776 00:45:49,208 --> 00:45:50,291 저 사람 말고 777 00:45:55,583 --> 00:45:56,958 런던에서 보자고 778 00:46:02,916 --> 00:46:03,958 아무 말 하지 마 779 00:46:05,041 --> 00:46:06,125 '형씨'? 780 00:46:12,708 --> 00:46:16,291 이번 사태로 내일 아침 각료 회의를 통해 781 00:46:16,375 --> 00:46:18,833 비상사태를 선포할 것입니다 782 00:46:18,916 --> 00:46:19,791 - 루크? - 응? 783 00:46:19,875 --> 00:46:20,708 소리 키워 봐 784 00:46:20,791 --> 00:46:22,708 {\an8}다시 말씀드립니다 오늘 밤 마드리드에서 785 00:46:22,791 --> 00:46:26,375 {\an8}수도 간선망을 노린 사이버 테러가 있었습니다 786 00:46:26,458 --> 00:46:29,500 보도에 따르면 배수관이 터져 787 00:46:29,583 --> 00:46:32,208 거리와 지하철 주택이 물에 잠겼습니다 788 00:46:32,291 --> 00:46:37,083 현재 사망자는 13명이지만 더 늘어날 것으로 보입니다 789 00:46:37,166 --> 00:46:38,958 그자 짓인가요? 요르겐센요? 790 00:46:39,041 --> 00:46:40,333 그래 보여요 791 00:46:40,916 --> 00:46:41,916 세상에! 792 00:46:42,000 --> 00:46:43,791 왜 저런 짓을 하는 거야? 793 00:46:45,000 --> 00:46:46,958 {\an8}돈이라면 뭐든 하는 자니까 794 00:46:48,041 --> 00:46:51,250 이건 예고편이고 본편은 10일 후야 795 00:46:51,333 --> 00:46:52,333 10일? 796 00:46:53,666 --> 00:46:54,875 농담이지? 797 00:46:54,958 --> 00:46:56,166 농담 아냐 798 00:46:56,250 --> 00:46:58,291 이번 일 취소야 이제 우리 일 아냐 799 00:46:58,375 --> 00:47:00,750 - 뭐? 사이러스 - 내가 한다고 800 00:47:01,333 --> 00:47:02,583 나한테 제안했잖아 801 00:47:04,750 --> 00:47:08,541 너희는 치고 빠지는 일만 할 거라고 했지? 802 00:47:08,625 --> 00:47:10,250 그러니까 모두 빠져 803 00:47:12,291 --> 00:47:15,125 우리 없이 어떻게 할 건데? 804 00:47:15,208 --> 00:47:18,500 방법을 찾아야죠 이제 신경 끊으세요 805 00:47:19,125 --> 00:47:21,375 - 진심이야? - 맞아 806 00:47:22,458 --> 00:47:25,750 우리 보내고 혼자 재미 보려는 거야? 807 00:47:25,833 --> 00:47:27,541 - 저게 재미야? - 아니… 808 00:47:27,625 --> 00:47:30,583 우리 상대는 걸리적거리면 다 죽이는 놈이야 809 00:47:32,000 --> 00:47:34,333 미안하지만 너무 위험해 810 00:47:41,750 --> 00:47:43,583 나 위험한 일에 환장하잖아 811 00:47:44,750 --> 00:47:46,166 우리만의 문제가 아냐 812 00:47:51,166 --> 00:47:52,125 난 할 거야 813 00:47:54,291 --> 00:47:55,166 나도 814 00:47:55,250 --> 00:47:57,833 - 덴턴 - 대장, 한다고 815 00:47:57,916 --> 00:47:59,500 나도 해 816 00:47:59,583 --> 00:48:02,625 대장이 위험해, 얘랑 있으면 817 00:48:06,333 --> 00:48:07,833 나도 끼워 줘 818 00:48:14,250 --> 00:48:16,791 그래, 나도 해야겠네 819 00:48:17,541 --> 00:48:20,291 우리 없으면 안 되잖아 820 00:48:30,000 --> 00:48:31,000 일하자 821 00:48:35,333 --> 00:48:37,000 사랑받는 대장이네 822 00:48:40,416 --> 00:48:42,416 워낙 사랑스러워서 823 00:48:42,500 --> 00:48:45,500 - 그쪽도 일주일 정도 걸렸나? - 맙소사! 824 00:48:47,083 --> 00:48:50,166 참 미운 말만 골라 해 825 00:48:50,250 --> 00:48:51,750 그 점은 인정! 826 00:48:53,375 --> 00:48:54,541 5일 걸렸거든 827 00:48:57,958 --> 00:48:59,166 아주 만족해요 828 00:49:00,416 --> 00:49:02,416 {\an8}덕분에 내 지갑도 터지겠어요 829 00:49:02,916 --> 00:49:06,541 리바이어던은 가능 여부를 증명했습니다 830 00:49:07,166 --> 00:49:09,833 증명은 그만하면 됐어요 831 00:49:09,916 --> 00:49:11,791 금을 준비하시죠 832 00:49:11,875 --> 00:49:12,916 준비할게요 833 00:49:20,583 --> 00:49:24,916 내가 만든 PSID로 A380이 레이더에서 사라질 거야 834 00:49:25,000 --> 00:49:27,416 근데 자그마한 문제가 있어 835 00:49:30,583 --> 00:49:31,750 폭탄 모양이야 836 00:49:33,375 --> 00:49:35,375 - 맞네 - 폭탄이 아냐? 837 00:49:35,458 --> 00:49:38,458 - 완전 폭탄인데 - 그러게 838 00:49:39,041 --> 00:49:41,083 혹시 그거 분해돼요? 839 00:49:41,166 --> 00:49:42,500 가능하겠죠 840 00:49:42,583 --> 00:49:46,708 각 부분을 어디 숨겨서 우리가 나눠 갖고 841 00:49:47,500 --> 00:49:49,583 기내에서 다시 조립한다면? 842 00:49:53,708 --> 00:49:54,541 말 되네 843 00:50:04,416 --> 00:50:05,291 요원님 844 00:50:05,875 --> 00:50:06,875 고마워요 845 00:50:06,958 --> 00:50:08,625 - 루크 - 고마워 846 00:50:09,125 --> 00:50:11,166 이건 네 거야, 매그너스 847 00:50:16,583 --> 00:50:17,458 도전! 848 00:50:20,708 --> 00:50:22,000 다들 명심해 849 00:50:22,875 --> 00:50:25,416 요르겐센의 금괴를 가로채야 850 00:50:25,500 --> 00:50:26,875 해커들한테 지급 못 해 851 00:50:29,625 --> 00:50:32,958 조금 더 왼쪽으로! LED 화면 확인 중이야 852 00:50:33,291 --> 00:50:34,291 "탕진잼" 853 00:50:36,166 --> 00:50:38,083 - 조종사는 조건에 맞아? - 응 854 00:50:38,166 --> 00:50:40,500 아프가니스탄 착륙 경험자야 855 00:50:40,583 --> 00:50:43,750 다행이네, 눈 덮인 알프스 활주로가 짧으니까 856 00:50:44,625 --> 00:50:49,041 카밀라, 드론을 취리히에 보내고 코르티나에서 합류해 857 00:50:50,666 --> 00:50:53,000 매그너스, 시간만 신경 써 858 00:50:53,666 --> 00:50:55,833 10분 안에 금고 따야 해 859 00:50:55,916 --> 00:50:57,750 - 11분 55초 - 아까비! 860 00:50:58,375 --> 00:51:00,458 도착하면 해리 쪽 사람들이 861 00:51:00,541 --> 00:51:03,000 착륙장 옆 기차에 금괴를 실어 862 00:51:03,083 --> 00:51:05,000 다음 역에서 863 00:51:05,083 --> 00:51:09,291 인터폴이 기다리다 5억 달러를 인수해 864 00:51:13,666 --> 00:51:15,625 이게 어울려요 865 00:51:39,041 --> 00:51:42,958 - 9분 38초 - 9분 38초 866 00:51:43,541 --> 00:51:44,666 됐다! 867 00:51:46,208 --> 00:51:47,416 좋았어! 868 00:51:48,166 --> 00:51:49,875 - 모아 - 안 돼 869 00:51:49,958 --> 00:51:51,416 사람 살려! 870 00:51:51,500 --> 00:51:54,333 영화에선 이러잖아 '좋아, 비행기를 털자' 871 00:51:54,416 --> 00:51:56,583 그러곤 손을 모아서… 872 00:51:56,666 --> 00:51:58,208 손모가지 접어라! 873 00:51:58,291 --> 00:52:00,708 - 그건 나도 별로 - 하면 좋은데 874 00:52:00,791 --> 00:52:01,916 눈치 챙겨 875 00:52:03,000 --> 00:52:04,375 스텔스 덮개 효과는? 876 00:52:04,458 --> 00:52:05,875 레이더에서 877 00:52:06,833 --> 00:52:09,000 그냥 작은 새처럼 878 00:52:09,083 --> 00:52:10,958 사실상 감지 불가야 879 00:52:11,041 --> 00:52:13,875 제트기 주인한텐 말하지 말아요 880 00:52:16,375 --> 00:52:19,416 - 조종할 수 있지? - 내일 확인해 881 00:52:20,791 --> 00:52:24,500 푹 쉬어, 내일은 인생 최고의 거사 일이야 882 00:52:28,583 --> 00:52:32,958 {\an8}"런던, 히스로 공항" 883 00:52:43,875 --> 00:52:45,375 패션 취향하고는! 884 00:52:45,458 --> 00:52:48,666 중요한 작전에 이렇게 입히고 싶어? 885 00:52:49,250 --> 00:52:51,208 요르겐센 부하들도 올 거야 886 00:52:52,666 --> 00:52:55,458 군중 속에 숨으려면 요란한 게 나아 887 00:52:55,541 --> 00:52:58,250 예쁘고 어린 마누라 끼고 일등석에서 샴페인 홀짝이는 888 00:52:58,333 --> 00:53:00,333 부자 놈을 누가 의심이나 하겠어? 889 00:53:00,416 --> 00:53:02,666 예쁘고 어린 마누라라고 하면 기분 좋을 것 같았어? 890 00:53:02,750 --> 00:53:03,625 아니 891 00:53:04,375 --> 00:53:06,000 내 마누라 역 892 00:54:11,291 --> 00:54:12,583 "보안 구역" 893 00:54:12,666 --> 00:54:16,875 승객 여러분, 스카이 스위스 1412편 탑승을 환영합니다 894 00:54:16,958 --> 00:54:20,625 취리히 국제공항을 거쳐 멜버른까지 모시겠습니다 895 00:54:20,708 --> 00:54:24,000 - 휴대용 가방은 좌석 위… - 긴장돼? 896 00:54:25,041 --> 00:54:26,958 지금? 당연하잖아 897 00:54:27,875 --> 00:54:29,250 - 그쪽은? - 편해 898 00:54:30,291 --> 00:54:31,458 지금 매 순간 신나 899 00:54:33,583 --> 00:54:34,416 모두 자리 잡았지? 900 00:54:36,166 --> 00:54:37,291 난 준비 끝 901 00:54:37,958 --> 00:54:38,833 최고 상태야 902 00:54:43,041 --> 00:54:44,083 준비 완료 903 00:54:44,166 --> 00:54:45,625 루크 상황은? 904 00:54:48,291 --> 00:54:49,125 루크? 905 00:54:50,708 --> 00:54:52,916 루크 탑승한 거 본 사람? 906 00:55:01,500 --> 00:55:02,666 루크, 어디야? 907 00:55:03,875 --> 00:55:05,041 미안한데 908 00:55:06,000 --> 00:55:07,208 못 하겠어 909 00:55:08,083 --> 00:55:10,041 너무 위험한 거 아냐? 910 00:55:10,625 --> 00:55:11,500 루크는 빠졌어 911 00:55:13,541 --> 00:55:15,250 알았어, 나중에 봐 912 00:55:16,791 --> 00:55:17,833 미안해, 대장 913 00:55:17,916 --> 00:55:18,791 괜찮아 914 00:55:24,041 --> 00:55:26,041 미선, 여파가 클까? 915 00:55:26,625 --> 00:55:28,500 루크한테 신호 부스터가 있어 916 00:55:28,583 --> 00:55:32,583 PSID가 작동은 하겠지만 조종석 근처에서만 될 거야 917 00:55:32,666 --> 00:55:33,541 얼마나 근처? 918 00:55:34,250 --> 00:55:35,166 한 10m쯤? 919 00:55:35,250 --> 00:55:37,916 누가 화장실에 있는 부품 꺼내서 920 00:55:38,000 --> 00:55:39,833 일등석 화장실로 가져와야겠네 921 00:55:39,916 --> 00:55:40,750 맞아 922 00:55:41,625 --> 00:55:42,583 내가 할게 923 00:55:44,583 --> 00:55:46,125 루크 대신 하겠다고? 924 00:55:46,916 --> 00:55:47,750 그래 925 00:55:49,291 --> 00:55:51,833 미선, 애비가 PSID 맡는다니까 926 00:55:51,916 --> 00:55:53,083 안내 좀 부탁해 927 00:56:04,250 --> 00:56:06,833 "카메라 작동" 928 00:56:09,833 --> 00:56:11,208 "카메라 28대 연결" 929 00:56:12,416 --> 00:56:13,458 좋아 930 00:56:24,875 --> 00:56:27,166 우리 감시당하고 있어 931 00:56:28,333 --> 00:56:30,458 일등석에 2명 932 00:56:31,750 --> 00:56:33,833 일반석에 3명 933 00:56:39,833 --> 00:56:43,375 알았어, 지켜보다 움직이면 알려 줘 934 00:57:05,125 --> 00:57:08,208 승객 여러분 순항 고도에 도달했으니 935 00:57:08,291 --> 00:57:10,333 기내를 자유롭게 이동하셔도 됩니다 936 00:57:22,166 --> 00:57:23,208 게임 시작 937 00:57:26,791 --> 00:57:29,541 딱 맞췄네, 영국 해협 위일 거야 938 00:57:32,541 --> 00:57:33,625 {\an8}"브뤼셀 항공 교통관제소" 939 00:57:33,708 --> 00:57:37,000 {\an8}VS 1412, 브뤼셀이다 10,000m 고도 유지 940 00:57:37,083 --> 00:57:40,416 알프스산맥 위로 약한 난기류 예상된다 941 00:57:40,500 --> 00:57:42,291 저기압골 형성 중이다 942 00:57:43,000 --> 00:57:44,166 알겠다, 관제소 943 00:58:05,708 --> 00:58:06,833 거기 있구나 944 00:58:12,375 --> 00:58:14,125 애비, 부탁해요 945 00:58:15,208 --> 00:58:16,875 10분 후 제트기가 들어와 946 00:58:17,791 --> 00:58:19,666 - 정말 할 수 있겠어? - 응 947 00:58:20,333 --> 00:58:21,166 가 볼게 948 00:58:36,125 --> 00:58:37,916 기장입니다 949 00:58:38,000 --> 00:58:39,875 저기압골에 접근 중이라 950 00:58:39,958 --> 00:58:42,083 약간의 난기류가 예상되어 951 00:58:42,166 --> 00:58:45,291 안전을 위해 안전벨트 표시등을 켰습니다 952 00:59:14,458 --> 00:59:15,625 젠장! 953 00:59:15,708 --> 00:59:17,166 안 돼! 954 00:59:24,125 --> 00:59:25,000 들어간다 955 00:59:32,583 --> 00:59:33,708 애비, 나야 956 00:59:34,333 --> 00:59:35,916 "화장실" 957 00:59:36,000 --> 00:59:38,083 자기야, 일이 생겼어 958 00:59:41,875 --> 00:59:43,125 어떻게 된 거야? 959 00:59:43,208 --> 00:59:47,583 - 이거 고칠 수 있지? - 젠장! 어떻게 해봐야지 960 00:59:48,500 --> 00:59:49,833 애비, 뭐 해요? 961 00:59:49,916 --> 00:59:53,666 시간 없어요 카밀라가 붙기 직전이에요 962 00:59:56,041 --> 00:59:57,708 빨리 좀 씁시다 963 01:00:06,708 --> 01:00:08,291 그거야, 자기야 964 01:00:09,791 --> 01:00:11,041 좋아! 965 01:00:13,625 --> 01:00:15,166 전방 주시! 966 01:00:15,250 --> 01:00:16,958 "충돌 경보" 967 01:00:28,250 --> 01:00:29,666 전방 주시! 968 01:00:36,000 --> 01:00:37,208 계속해! 969 01:00:37,291 --> 01:00:41,416 - 신호 교체 얼마 남았어? - 1분, 30초 970 01:00:42,875 --> 01:00:44,791 강하! 971 01:00:46,291 --> 01:00:47,250 가자 972 01:00:59,500 --> 01:01:01,583 강하! 973 01:01:03,416 --> 01:01:04,291 "신호 끊김" 974 01:01:15,875 --> 01:01:17,916 강하! 975 01:01:19,750 --> 01:01:21,750 강하! 976 01:01:24,666 --> 01:01:25,750 강하! 977 01:01:26,958 --> 01:01:29,250 안 돼 978 01:01:33,083 --> 01:01:35,041 "연결 준비 완료" 979 01:01:39,000 --> 01:01:39,833 "연결" 980 01:01:39,916 --> 01:01:41,375 "연결 완료" 981 01:01:45,041 --> 01:01:47,291 젠장, 빨리 좀! 982 01:01:47,375 --> 01:01:50,625 조금만 더, 자기야, 멈추지 마 983 01:01:51,250 --> 01:01:53,750 해리, 지금 보고 있어요? 984 01:01:53,833 --> 01:01:54,833 뭘요? 985 01:01:55,500 --> 01:01:58,208 VS 1412가 2대로 보여요 986 01:01:58,291 --> 01:02:00,625 단순한 결함이겠죠 가끔 그러잖아요 987 01:02:01,291 --> 01:02:03,083 이런 건 처음 봐요 988 01:02:04,833 --> 01:02:06,500 상부에 보고해야죠? 989 01:02:06,583 --> 01:02:08,625 샌드라, 자꾸 이러면 인사과에 990 01:02:08,708 --> 01:02:11,166 - 직장 내 괴롭힘 보고할래요 - 네? 991 01:02:11,250 --> 01:02:13,958 제 일 처리를 못 미더워하시잖아요 992 01:02:14,041 --> 01:02:15,458 휠체어 때문이에요? 993 01:02:16,375 --> 01:02:17,541 네? 아니에요 994 01:02:17,625 --> 01:02:20,416 제가 하는 일마다 자꾸 뭐라고 하시니까 995 01:02:20,500 --> 01:02:24,000 혼나는 느낌이에요 솔직히 너무 불안해요 996 01:02:27,791 --> 01:02:29,208 정말 미안해요 997 01:02:31,458 --> 01:02:32,708 거봐요 998 01:02:38,000 --> 01:02:41,500 장애인에 대한 편견 좀 버려요, 샌드라 999 01:02:43,750 --> 01:02:45,541 네, 가서 일 보세요 1000 01:02:53,083 --> 01:02:54,458 - 됐어 - 잠깐만 1001 01:03:03,083 --> 01:03:04,375 이제 진짜 같네 1002 01:03:09,125 --> 01:03:10,166 실례합니다 1003 01:03:13,250 --> 01:03:14,583 선생님, 들어가세요 1004 01:03:21,500 --> 01:03:24,625 해리, 아까 일은 정말 미안해요 1005 01:03:24,708 --> 01:03:27,125 - 커피 마셨어요? - 아뇨, 마실래요? 1006 01:03:27,708 --> 01:03:29,458 맛있는 카푸치노 부탁해요 1007 01:03:30,291 --> 01:03:32,166 - 어디가 맛있는지? - 바빠요 1008 01:03:32,250 --> 01:03:33,291 알았어요 1009 01:03:38,500 --> 01:03:40,291 VS 1412, 관제소다 1010 01:03:41,833 --> 01:03:44,333 여기는 VS 1412다 1011 01:03:48,083 --> 01:03:50,625 자동 기상 관측 시스템상 1012 01:03:50,708 --> 01:03:54,166 취리히는 현재 강풍으로 가시거리가 나쁘고 1013 01:03:54,250 --> 01:03:55,458 활주로도 침수됐다 1014 01:03:56,041 --> 01:04:00,125 취리히 관제탑이 모두 근처 공항으로 돌리고 있다 1015 01:04:00,208 --> 01:04:02,458 알겠다, 우리도 기체 흔들림이 있었다 1016 01:04:02,541 --> 01:04:03,833 어느 공항으로 가야 하나? 1017 01:04:06,416 --> 01:04:09,208 CDF 공항으로 가주기 바란다 1018 01:04:09,291 --> 01:04:12,833 활주로가 짧지만 기장의 경력이면 가능하다 1019 01:04:17,916 --> 01:04:19,041 알겠다, 관제소 1020 01:04:19,125 --> 01:04:22,583 VS 1412는 지시대로 진행하겠다 1021 01:04:23,458 --> 01:04:25,416 코르티나로 항로 설정해 1022 01:04:26,958 --> 01:04:29,250 VS 1412, 관제소다 1023 01:04:29,333 --> 01:04:31,000 VS 1412다, 말하라 1024 01:04:32,583 --> 01:04:34,500 그거 보내도 된다 1025 01:04:34,583 --> 01:04:35,583 알았다 1026 01:04:47,500 --> 01:04:48,500 대장 1027 01:04:49,291 --> 01:04:51,208 드론이 취리히로 간다 1028 01:04:51,291 --> 01:04:52,541 코르티나에서 봐 1029 01:04:54,958 --> 01:04:58,250 VS 1412, 취리히 항로에 안착했다 1030 01:05:06,083 --> 01:05:07,958 여기는 기장입니다 1031 01:05:08,041 --> 01:05:12,041 아쉽게도 취리히의 기상 조건이 악화돼서 1032 01:05:12,125 --> 01:05:15,958 가까운 코르티나에 착륙하라는 지시를 받았습니다 1033 01:05:26,250 --> 01:05:29,083 덴턴, 매그너스, 금고 부탁해 1034 01:05:29,166 --> 01:05:32,250 상대가 움직이지만 예정대로 간다 1035 01:05:36,333 --> 01:05:37,208 승무원! 1036 01:05:37,958 --> 01:05:40,291 나 좀 도와줘요 1037 01:05:40,791 --> 01:05:43,000 좌석 스크린이 잘 안돼서요 1038 01:05:43,083 --> 01:05:45,500 그러셨군요, 좀 복잡하죠? 1039 01:05:45,583 --> 01:05:47,250 이걸 누르면 되나요? 1040 01:05:47,333 --> 01:05:51,750 - 네, 이걸 누르세요 - 이거요? 1041 01:05:51,833 --> 01:05:54,125 네, 이제 고르시면 됩니다 1042 01:05:54,208 --> 01:05:55,166 됐네요 1043 01:05:55,250 --> 01:05:56,166 괜찮으시죠? 1044 01:05:56,250 --> 01:05:59,416 이렇게 쉬운 걸! 영화라도 봐야겠어요 1045 01:05:59,500 --> 01:06:00,375 그러세요 1046 01:06:06,666 --> 01:06:08,458 미선, 네 차례야 1047 01:06:08,541 --> 01:06:11,000 - 응 - 외부 통신 차단해 1048 01:06:11,958 --> 01:06:14,291 와이파이 끊을게 1049 01:06:14,375 --> 01:06:16,583 "연결 끊김" 1050 01:06:23,416 --> 01:06:25,958 죄송하지만 전자담배 사용은 안 됩니다 1051 01:06:26,041 --> 01:06:29,208 딱 걸렸네요, 절대 안 피울게요 1052 01:06:32,916 --> 01:06:34,083 치워드릴게요 1053 01:06:34,875 --> 01:06:35,833 고마워요 1054 01:06:45,833 --> 01:06:49,125 승객 여러분, 와이파이로 불편을 드려 죄송합니다 1055 01:06:49,208 --> 01:06:50,916 현재 문제를 해결 중입니다 1056 01:06:58,333 --> 01:06:59,750 "보안 구역" 1057 01:07:12,125 --> 01:07:14,750 미선, 도어 센서 어떻게 돼가? 1058 01:07:14,833 --> 01:07:15,666 "에어록 안정" 1059 01:07:16,291 --> 01:07:17,166 준비됐어 1060 01:07:17,250 --> 01:07:19,333 기압 변화만 조심해 1061 01:07:20,083 --> 01:07:21,333 잔소리 고마워, 엄마 1062 01:07:30,791 --> 01:07:31,625 금고 개시 1063 01:07:36,708 --> 01:07:37,666 개시 안 해? 1064 01:07:40,583 --> 01:07:42,958 폼 나게 개시할랬더니 개시! 개… 1065 01:07:47,750 --> 01:07:50,041 "에어록 안정" 1066 01:08:10,083 --> 01:08:11,083 일 났네 1067 01:08:36,375 --> 01:08:38,375 죄송하지만 자리에 앉으세요 1068 01:08:38,458 --> 01:08:39,750 '건배' 1069 01:08:39,833 --> 01:08:40,750 손님! 1070 01:08:43,375 --> 01:08:44,958 착륙은 취리히에서 한다 1071 01:08:47,125 --> 01:08:49,083 좋아, 기장 호출해 1072 01:08:49,166 --> 01:08:51,541 응급 환자가 있다고 해 1073 01:08:51,625 --> 01:08:52,875 절대 문 안 열어요 1074 01:08:52,958 --> 01:08:55,833 네가 총 맞을 거 알면 열겠지 1075 01:08:55,916 --> 01:08:57,083 조종실에 간다 1076 01:09:01,833 --> 01:09:04,083 매그너스는 시간이 필요해 1077 01:09:05,500 --> 01:09:06,708 사이러스! 1078 01:09:07,750 --> 01:09:08,625 이리 와요 1079 01:10:15,375 --> 01:10:16,416 제길! 1080 01:10:26,416 --> 01:10:27,250 됐다! 1081 01:10:47,583 --> 01:10:49,833 이제 매그너스한테 가보자 1082 01:10:55,041 --> 01:10:56,041 기어 내려! 1083 01:11:00,583 --> 01:11:02,791 승무원은 승객들 좌석으로 안내하세요 1084 01:11:05,875 --> 01:11:07,458 금괴 확인하시게? 1085 01:12:17,500 --> 01:12:20,708 - 금고만 땄을 뿐이에요 - 확인했어? 1086 01:12:20,791 --> 01:12:23,458 대장, 거의 다 됐는데 미안 1087 01:12:23,541 --> 01:12:24,791 잘했어, 친구 1088 01:12:28,000 --> 01:12:30,833 거봐요, 잘 지켰잖아요 1089 01:12:30,916 --> 01:12:34,375 잘 지켰다고? 이 꼴은 뭐라고 보고할래? 1090 01:12:40,083 --> 01:12:41,250 네, 접니다 1091 01:12:42,000 --> 01:12:46,000 코맥 취리히 공항 친구가 전화했는데 1092 01:12:46,083 --> 01:12:47,333 뭐랬는지 아나? 1093 01:12:47,416 --> 01:12:49,375 드론 한 대가 착륙했대 1094 01:12:49,458 --> 01:12:51,000 다 정리했습니다 1095 01:12:51,750 --> 01:12:54,791 절도단이 물건을 훔치려 했는데 제압하고 1096 01:12:54,875 --> 01:12:57,083 - 물건도 잘 있어요 - 어디 있는데? 1097 01:12:57,166 --> 01:12:58,958 알프스의 작은 활주로요 1098 01:12:59,041 --> 01:13:01,166 초짜들이 비행기까지 대령했네요 1099 01:13:03,041 --> 01:13:03,958 누군데? 1100 01:13:04,041 --> 01:13:07,541 이름을 날리고 싶은 잔챙이들이죠 1101 01:13:08,208 --> 01:13:09,750 그럼 도와줘야지 1102 01:13:10,333 --> 01:13:13,166 놈들과 금을 이리 가져와 1103 01:13:13,250 --> 01:13:14,500 1시간 준다 1104 01:13:17,625 --> 01:13:18,708 - 빨리 가 - 알았어 1105 01:13:18,791 --> 01:13:20,625 - 어떡해 - 서둘러 1106 01:13:25,125 --> 01:13:26,000 어떻게 된 거야? 1107 01:13:26,083 --> 01:13:28,666 내 명령만 따르면 돼 토스카나로 간다 1108 01:13:28,750 --> 01:13:32,000 - 우회한다고 생각해 - 닥쳐! 모두 같이 간다 1109 01:13:32,083 --> 01:13:34,250 - 안 그러는 게 좋을걸 - 인터폴이 알고 있으니 1110 01:13:34,333 --> 01:13:36,291 - 따라올 거다 - 보여야 따라오지 1111 01:13:36,375 --> 01:13:39,708 여객기 계속 감시했는데 이 제트기는 안 보였으니 1112 01:13:40,291 --> 01:13:42,333 인터폴도 못 봐 1113 01:13:43,833 --> 01:13:45,125 금괴 옮겨 실어 1114 01:13:45,208 --> 01:13:48,291 그건 안 돼 제트기가 무게를 못 버텨 1115 01:13:48,375 --> 01:13:50,083 그래서 기차를 준비했어 1116 01:13:50,166 --> 01:13:52,583 활주로 근처야, 내 말 못 믿겠으면 1117 01:13:52,666 --> 01:13:54,416 사람 보내서 확인해 1118 01:13:54,500 --> 01:13:57,458 제트기로 간다 다른 무게를 줄이면 돼 1119 01:13:58,041 --> 01:13:59,375 저놈 처리해 1120 01:14:00,166 --> 01:14:03,500 - 아니, 잠깐만, 이봐! - 거기 둘, 따라와 1121 01:14:03,583 --> 01:14:04,583 빨리 타 1122 01:14:05,666 --> 01:14:07,500 {\an8}"코르티나 기차역" 1123 01:14:07,583 --> 01:14:09,333 {\an8}총경님! 1124 01:14:10,500 --> 01:14:12,833 브뤼셀에서 연락이 왔는데 1125 01:14:12,916 --> 01:14:16,291 비행기 조종실 침입 시도가 있었대요 1126 01:14:17,375 --> 01:14:18,208 그래서? 1127 01:14:18,291 --> 01:14:19,791 승객들이 막았는데 1128 01:14:19,875 --> 01:14:23,916 놈들이 부부 승객을 전용 제트기에 태웠대요 1129 01:14:24,000 --> 01:14:27,250 - 제트기는 어디 있지? - 추적에 문제가 있어요 1130 01:14:27,333 --> 01:14:29,916 대체 뭐 하고 있나? 빨리 찾아 1131 01:14:48,125 --> 01:14:49,000 단단히 조였어? 1132 01:14:52,375 --> 01:14:53,208 응 1133 01:14:54,583 --> 01:14:55,500 잘했어 1134 01:15:11,041 --> 01:15:12,208 무슨 짓이야? 1135 01:15:12,291 --> 01:15:14,375 - 대답해 - 금 때문이야 1136 01:15:14,458 --> 01:15:16,750 균형이 유지 안 돼, 말했잖아 1137 01:15:16,833 --> 01:15:18,250 안 끝났어 1138 01:15:24,541 --> 01:15:26,583 스텔스 덮개 떼어내는 거지? 1139 01:15:26,666 --> 01:15:27,583 그럴걸 1140 01:15:49,916 --> 01:15:50,750 계속 가 1141 01:15:50,833 --> 01:15:53,250 난 총이랑 안 친해서 무서워 1142 01:15:53,333 --> 01:15:55,625 수정헌법 제2조 권리에 따르면… 1143 01:15:55,708 --> 01:15:56,750 - 입 다물어 - 그래 1144 01:15:56,833 --> 01:15:58,375 그만 떠들고 걷기나 해 1145 01:15:58,458 --> 01:15:59,583 잘 만든 총이야 1146 01:15:59,666 --> 01:16:03,125 총신은 전자 담배 액체 추진제에서 추출한 1147 01:16:03,208 --> 01:16:05,250 탄소 나노 섬유지? 굉장해 1148 01:16:05,333 --> 01:16:07,833 - 뒤돌아! - 알았어 1149 01:16:12,625 --> 01:16:14,000 난 총 안 써! 1150 01:16:16,916 --> 01:16:19,083 코는 미안해, 화 안 났지? 1151 01:16:19,166 --> 01:16:20,666 각자 갈 길 가자 1152 01:16:20,750 --> 01:16:22,833 난 괜찮아 1153 01:16:31,666 --> 01:16:32,666 그거… 1154 01:16:32,750 --> 01:16:33,583 괜찮을걸 1155 01:16:33,666 --> 01:16:35,625 병원에 꼭 가 1156 01:16:35,708 --> 01:16:38,875 제트기를 찾았는데 이탈리아로 가고 있어요 1157 01:16:38,958 --> 01:16:40,750 요르겐센의 부동산 없나? 1158 01:16:40,833 --> 01:16:43,833 토스카나에 유령 회사 소유 별장이 있어요 1159 01:16:43,916 --> 01:16:45,625 군사 경찰 보낼까요? 1160 01:16:45,708 --> 01:16:47,708 확실한 증거가 아직 없어 1161 01:16:49,083 --> 01:16:52,041 나토에 테러 가능성이 있는 1162 01:16:52,125 --> 01:16:54,791 미확인 제트기를 격추하라고 해 1163 01:16:55,916 --> 01:16:57,708 글래드웰 요원이 타고 있으면요? 1164 01:16:57,791 --> 01:17:00,375 요르겐센에게 금괴가 넘어가면 안 돼 1165 01:17:01,791 --> 01:17:02,791 나토 연결해 1166 01:17:14,958 --> 01:17:15,958 {\an8}"나토 항공 관제소" 1167 01:17:16,000 --> 01:17:19,666 {\an8}알았다, NFR 180 위치 이동해 확인 바란다 1168 01:17:24,041 --> 01:17:28,208 리바이어던, 어서 와요 직접 만나니 반갑네요 1169 01:17:28,916 --> 01:17:30,125 금은 어디 있죠? 1170 01:17:35,833 --> 01:17:38,500 리바이어던은 잡담이나 하라고 절 보낸 게 아니에요 1171 01:17:39,208 --> 01:17:42,208 취리히 동료 말로는 비행기가 오지 않았답니다 1172 01:17:42,708 --> 01:17:45,791 당국의 주의를 끌기 위한 작전이었소 1173 01:17:45,875 --> 01:17:47,750 금은 여기로 와요 1174 01:17:47,833 --> 01:17:51,541 그래야죠 은행 계좌를 비우기 싫으면요 1175 01:17:51,625 --> 01:17:52,458 무슨 소리요? 1176 01:17:52,541 --> 01:17:58,333 케이맨 제도, 모나코, 파나마 스위스, 싱가포르, 몰디브 1177 01:17:58,416 --> 01:18:00,125 전 계좌를 파악했으니 1178 01:18:00,208 --> 01:18:03,750 단 몇 초 만에 깨끗이 비울 수 있어요 1179 01:18:05,083 --> 01:18:07,208 그래서 금만 취급하죠 1180 01:18:07,291 --> 01:18:08,625 해킹도 1181 01:18:09,458 --> 01:18:10,541 추적도 불가능하니까 1182 01:18:12,250 --> 01:18:14,333 1시간 내로 도착해요 1183 01:18:25,250 --> 01:18:26,083 제기랄! 1184 01:18:26,666 --> 01:18:27,958 나토 연결해요 1185 01:18:38,791 --> 01:18:40,791 나토 비상 대응팀이다 1186 01:18:40,875 --> 01:18:43,791 다시 말한다 나토 비상 대응팀이다 1187 01:18:43,875 --> 01:18:48,375 현재 민간 항공 규정을 위반하고 있으므로 1188 01:18:48,458 --> 01:18:50,833 정체를 밝히지 않으면 무력 대응한다 1189 01:18:51,625 --> 01:18:53,208 - 민간 항공기… - 대답하지 마 1190 01:18:53,291 --> 01:18:59,250 다시 말하지만 민간 항공 규정을 위반하고 있다 1191 01:18:59,333 --> 01:19:01,583 즉각 대답하라 1192 01:19:01,666 --> 01:19:04,916 교신이 없으면 미사일 발사한다 1193 01:19:05,000 --> 01:19:07,708 NFR 180에 알린다 1194 01:19:07,791 --> 01:19:09,500 그건 개인 항공기로 1195 01:19:09,583 --> 01:19:13,250 민간인이 탑승하고 있다 반복한다, 민간인이 타고 있다 1196 01:19:14,166 --> 01:19:15,625 헉슬리 총경, 응답하라 1197 01:19:16,375 --> 01:19:19,750 민간인이 탑승했다는 미확인 보고가 있습니다 1198 01:19:19,833 --> 01:19:20,833 뭐라고요? 1199 01:19:20,916 --> 01:19:24,333 브뤼셀 관제소에서 민간인 탑승을 보고했습니다 1200 01:19:24,416 --> 01:19:28,708 교신 시도를 반복했으나 무응답인데 어떻게 할까요? 1201 01:19:29,916 --> 01:19:31,750 확인된 정보도 아니고 1202 01:19:31,833 --> 01:19:34,083 비행기가 내리면 인명이 희생돼요 1203 01:19:34,166 --> 01:19:37,083 리바이어던에게 금이 넘어가면 안 돼요 1204 01:19:37,166 --> 01:19:39,500 다음엔 마드리드보다 처참할 텐데 1205 01:19:39,583 --> 01:19:40,916 너무 위험해요 1206 01:19:41,708 --> 01:19:43,500 어쩌시겠습니까, 총경님? 1207 01:19:45,541 --> 01:19:46,708 격추해요 1208 01:19:48,041 --> 01:19:48,916 알겠습니다 1209 01:19:49,000 --> 01:19:51,875 NFR 180, 교신 시도해 보고 1210 01:19:51,958 --> 01:19:54,916 반응이 없으면 60초 경보 발령하라 1211 01:19:55,000 --> 01:19:57,666 뭐야, 젠장! 1212 01:19:57,750 --> 01:20:00,000 - 우릴 쏠 거야 - 겁주기야! 1213 01:20:00,083 --> 01:20:01,291 미사일 대기 1214 01:20:06,375 --> 01:20:07,791 준비 완료 1215 01:20:07,875 --> 01:20:10,375 미확인 항공기에 통보한다 1216 01:20:10,458 --> 01:20:17,333 60초 안에 132.175에 무전 교신 설정하라 1217 01:20:30,833 --> 01:20:32,833 애비, 탕진잼! 1218 01:20:38,458 --> 01:20:39,458 "민…" 1219 01:20:39,541 --> 01:20:40,791 20초 전! 1220 01:20:42,208 --> 01:20:43,875 "민간인" 1221 01:20:48,125 --> 01:20:49,083 10초 전! 1222 01:20:56,208 --> 01:20:58,458 에라, 모르겠다! 1223 01:21:00,291 --> 01:21:03,166 "민간인 인질 탑승" 1224 01:21:03,250 --> 01:21:07,000 통제실, 접촉했다 민간인 인질이 탑승했다! 1225 01:21:07,083 --> 01:21:08,791 아까부터 말했잖아 1226 01:21:08,875 --> 01:21:10,083 어떻게 해야 하나? 1227 01:21:10,166 --> 01:21:13,583 NFR 180, 모두 철회한다 반복한다, 물러나라 1228 01:21:13,666 --> 01:21:17,125 헉슬리 총경님 민간인 탑승 확인했습니다 1229 01:21:17,208 --> 01:21:18,416 계속 추적해서 1230 01:21:18,500 --> 01:21:21,416 착륙 시 관할 당국에 고지하겠습니다 1231 01:21:22,041 --> 01:21:22,875 알겠소 1232 01:21:25,333 --> 01:21:27,208 전면 중단하고 후퇴한다 1233 01:21:27,291 --> 01:21:29,791 반복한다, 전면 중단한다 1234 01:21:30,333 --> 01:21:31,625 진작 그래야지! 1235 01:21:43,000 --> 01:21:45,041 우라질 비행기 좀 착륙시켜! 1236 01:21:57,083 --> 01:21:58,291 얼른 뒤집어! 1237 01:22:05,625 --> 01:22:07,125 다들 미안해 1238 01:22:22,041 --> 01:22:24,833 - 착륙해, 당장! - 알았어, 미안해 1239 01:22:36,958 --> 01:22:38,291 리모컨 잡아 1240 01:22:47,125 --> 01:22:48,583 문 열어! 1241 01:22:55,291 --> 01:22:56,375 탕탕! 1242 01:22:57,125 --> 01:22:58,166 조종실로 가야 해! 1243 01:23:04,666 --> 01:23:06,833 저놈 잡아, 나 조종 못 해 1244 01:23:06,916 --> 01:23:07,791 손목 나갔어 1245 01:23:09,375 --> 01:23:11,208 이제 자리 바꿔 1246 01:23:11,291 --> 01:23:13,333 카밀라, 어떻게 해요? 1247 01:23:13,416 --> 01:23:16,250 당겨요, 당겨! 1248 01:23:24,750 --> 01:23:26,625 됐어, 괜찮아? 1249 01:23:27,666 --> 01:23:29,333 지금 매 순간이 신나 1250 01:23:35,041 --> 01:23:36,708 뭐야? 무슨 일이지? 1251 01:23:41,291 --> 01:23:42,791 - 안 돼! - 무슨 일인데? 1252 01:23:44,333 --> 01:23:46,208 - 카밀라! - 어떻게 된 거야? 1253 01:23:46,958 --> 01:23:49,458 - 유압 펌프 고장이야 - 그게 뭐? 1254 01:23:49,541 --> 01:23:51,291 조종이 힘들게 됐어 1255 01:23:51,375 --> 01:23:54,541 통제 불능 되기 전에 당장 착륙해야 해 1256 01:23:56,875 --> 01:23:59,875 엔진을 이용해서 조종해 볼게 1257 01:24:03,375 --> 01:24:05,041 요르겐센의 건물이야 1258 01:24:05,125 --> 01:24:09,041 아니, 너무 빨라 이러면 착륙장에 못 내려 1259 01:24:09,125 --> 01:24:10,208 도로를 이용해 보자 1260 01:24:12,291 --> 01:24:15,333 당신들 금이 시간 맞춰 오네요 1261 01:24:17,291 --> 01:24:19,000 이건 너무 빨라! 1262 01:24:23,291 --> 01:24:26,083 당겨, 있는 힘을 다해서 당겨 1263 01:24:59,708 --> 01:25:01,000 세상에나! 1264 01:25:02,416 --> 01:25:03,250 착륙했어 1265 01:25:04,541 --> 01:25:05,458 성공이야 1266 01:25:05,541 --> 01:25:06,458 맞아 1267 01:25:08,208 --> 01:25:10,791 요르겐센 집에 금 배달을 성공했어 1268 01:25:18,458 --> 01:25:19,375 '나와!' 1269 01:25:23,333 --> 01:25:24,458 '저쪽으로!' 1270 01:25:29,166 --> 01:25:30,458 베네치아 기억나? 1271 01:25:31,375 --> 01:25:32,416 당연하지 1272 01:25:33,791 --> 01:25:36,208 뜬금없이 웬 베네치아 얘기야? 1273 01:25:40,958 --> 01:25:42,833 NFT 작품 참 좋았어 1274 01:25:43,583 --> 01:25:44,750 그거야 1275 01:25:44,833 --> 01:25:47,208 미선, 너도 눈치챘지? 1276 01:25:48,250 --> 01:25:49,750 대장 말을 잘 들어 1277 01:25:49,833 --> 01:25:50,750 알았어요 1278 01:25:52,625 --> 01:25:53,458 코맥 1279 01:25:54,916 --> 01:25:55,958 코맥 어디 있어? 1280 01:25:56,666 --> 01:25:57,916 코맥은 못 왔어 1281 01:25:59,291 --> 01:26:00,333 너희들 뭐야? 1282 01:26:01,541 --> 01:26:05,041 - 빨리 배 준비해 - 리바이어던 맞지? 1283 01:26:06,916 --> 01:26:07,791 대체 뭡니까? 1284 01:26:08,583 --> 01:26:11,250 하나도 틀어진 거 없어요 1285 01:26:11,958 --> 01:26:13,666 마지막으로 묻겠다 1286 01:26:14,416 --> 01:26:16,375 - 누구냐? - 인터폴 1287 01:26:16,458 --> 01:26:19,000 봐요, 이 중 1명이 인터폴이에요 1288 01:26:23,041 --> 01:26:25,291 여기서 끝내죠, 갑니다 1289 01:26:27,666 --> 01:26:31,666 다리에만 구멍 났으니 컴퓨터는 만질 수 있어 1290 01:26:31,750 --> 01:26:33,916 또 맞으면 못 만지겠지? 1291 01:26:34,666 --> 01:26:36,375 거래는 아직 유효한가? 1292 01:26:43,250 --> 01:26:45,833 같은 말 반복하는 거 질색이니 대답해 1293 01:26:47,208 --> 01:26:49,083 셋 중 누가 인터폴인가? 1294 01:26:56,333 --> 01:26:57,250 나야 1295 01:26:59,750 --> 01:27:01,208 내가 인터폴이야 1296 01:27:03,000 --> 01:27:04,583 글래드웰 요원이다 1297 01:27:05,375 --> 01:27:08,416 두 사람은 인질로 잡힌 민간인이니 보내 줘 1298 01:27:10,291 --> 01:27:12,250 잘 가게, 글래드웰 요원 1299 01:27:22,166 --> 01:27:25,791 '총 버리고 손 들어!' 1300 01:27:27,083 --> 01:27:28,041 '손 들어라!' 1301 01:27:29,458 --> 01:27:31,041 '인터폴, 글래드웰 요원이에요' 1302 01:27:34,833 --> 01:27:35,666 그 여자 죽었어요 1303 01:27:35,750 --> 01:27:36,666 '이자가 쐈어요' 1304 01:27:40,333 --> 01:27:42,416 이놈들이 쳐들어와서 1305 01:27:42,500 --> 01:27:44,333 내 집을 지킨 거요 1306 01:27:46,250 --> 01:27:47,291 잠깐만요 1307 01:27:49,000 --> 01:27:50,750 미술품 수집하지? 1308 01:27:51,750 --> 01:27:53,250 NFT 작품 1309 01:27:53,333 --> 01:27:56,000 지나갈 유행이라고 하지만 1310 01:27:57,375 --> 01:28:00,125 모든 예술은 예술가에게 달렸어 1311 01:28:05,333 --> 01:28:06,333 미선, 재생해 1312 01:28:06,416 --> 01:28:07,916 얼마든지! 1313 01:28:30,208 --> 01:28:31,708 감방에서 잘 살아 1314 01:28:32,416 --> 01:28:33,833 - '따라 와' - '빨리 가' 1315 01:28:33,916 --> 01:28:35,041 잠깐! 1316 01:28:39,458 --> 01:28:41,583 잘했어, 미선 1317 01:28:42,916 --> 01:28:44,166 '환장하겠네!' 1318 01:28:55,791 --> 01:28:57,125 글래드웰 요원 1319 01:29:06,833 --> 01:29:08,250 글래드웰 요원 1320 01:29:09,416 --> 01:29:10,833 헤어질 시간이네 1321 01:29:19,458 --> 01:29:21,375 지원 고마워요, 스테파노 1322 01:29:29,291 --> 01:29:33,208 솔직히 요원님이 잘못될까 봐 걱정했어요 1323 01:29:34,083 --> 01:29:35,041 나도 그랬죠 1324 01:29:36,500 --> 01:29:39,708 애비, 나토군에 격추될 뻔했어요 1325 01:29:41,041 --> 01:29:41,875 가자 1326 01:29:44,416 --> 01:29:45,333 알아요 1327 01:29:45,958 --> 01:29:47,416 총경님이 말려서 다행이죠 1328 01:29:51,583 --> 01:29:54,333 헉슬리 총경이 막은 거 아니에요? 1329 01:29:58,416 --> 01:29:59,500 스테파노? 1330 01:30:07,333 --> 01:30:08,625 내 말 좀 들어봐 1331 01:30:11,375 --> 01:30:12,333 안 들어도 돼 1332 01:30:13,000 --> 01:30:14,208 관두니까 1333 01:30:39,791 --> 01:30:40,916 데려다줘? 1334 01:30:58,708 --> 01:31:01,041 "몇 주 후…" 1335 01:31:05,333 --> 01:31:06,625 어디 가는 거야? 1336 01:31:07,916 --> 01:31:08,916 가면 알아 1337 01:31:11,500 --> 01:31:13,583 헉슬리가 미덥지 않았어 1338 01:31:14,291 --> 01:31:16,500 당신 직감이 옳았네 1339 01:31:16,583 --> 01:31:18,083 하지만 그쪽은 믿었어 1340 01:31:18,916 --> 01:31:20,333 확신이 있었거든 1341 01:31:22,500 --> 01:31:24,458 파리에서 그 첫 주에 1342 01:31:25,666 --> 01:31:27,458 겉만 보고 반한 거 아냐 1343 01:31:29,208 --> 01:31:32,000 작품을 바라보는 눈빛에 반했고 1344 01:31:32,083 --> 01:31:35,041 남의 작품을 소중히 여기는 모습이 좋았어 1345 01:31:36,958 --> 01:31:40,541 그때 당신을 두고 온 건 못난 짓이었어 1346 01:31:40,625 --> 01:31:42,291 평생 후회막심할 일이지 1347 01:31:45,416 --> 01:31:46,833 또다시 잃기 싫어 1348 01:31:49,583 --> 01:31:52,208 그래서 줄 게 있는데 1349 01:32:01,708 --> 01:32:02,958 리엄 다워? 1350 01:32:04,291 --> 01:32:07,291 리엄 다워가 학교의 호크니 작품을 훔쳤어 1351 01:32:08,125 --> 01:32:09,083 뭐? 1352 01:32:10,416 --> 01:32:12,583 - 어떻게… - 조사 좀 했어 1353 01:32:13,083 --> 01:32:15,625 판 사람까지 찾아서 작품을 샀지 1354 01:32:18,791 --> 01:32:20,208 그걸 샀다고? 1355 01:32:21,041 --> 01:32:22,125 학교를 위해서 1356 01:32:29,125 --> 01:32:31,000 그 감동 잊지 말고 있어 1357 01:32:31,083 --> 01:32:32,958 다른 게 더 있거든 1358 01:32:33,791 --> 01:32:35,333 미미한 건데 1359 01:32:35,416 --> 01:32:38,041 소소한 작업을 더 했어 1360 01:32:39,708 --> 01:32:40,916 우리가 금을 훔쳤어 1361 01:32:41,875 --> 01:32:43,500 - 뭐? - 그래 1362 01:32:43,583 --> 01:32:46,583 - 어떻게? - 좋아, 앞부분은 알지? 1363 01:32:48,041 --> 01:32:50,083 하지만 이건 몰랐을 거야 1364 01:32:51,000 --> 01:32:53,541 브뤼셀에서 해리를 만나는 동안 1365 01:32:53,625 --> 01:32:56,333 매그너스는 쇳덩이를 금괴로 만들었어 1366 01:32:57,500 --> 01:33:00,625 우리 금괴도 스위스 여객기에 싣고 1367 01:33:01,375 --> 01:33:04,208 기내에서 우리가 시간을 끄는 동안 1368 01:33:06,541 --> 01:33:08,666 매그너스는 제트기 접근을 기다리다 1369 01:33:10,500 --> 01:33:12,041 상자를 바꿔치기하고 1370 01:33:13,208 --> 01:33:15,750 진짜 금을 밖으로 던졌어 1371 01:33:20,208 --> 01:33:21,041 설마 루크도? 1372 01:33:21,125 --> 01:33:22,791 내뺀 게 아냐 1373 01:33:22,875 --> 01:33:24,583 임무가 바뀐 거지 1374 01:33:26,083 --> 01:33:28,583 금괴 안전하게 착륙시키기 1375 01:33:29,166 --> 01:33:30,541 그럼 헉슬리는 뭐야? 1376 01:33:33,083 --> 01:33:34,083 그 형씨? 1377 01:33:35,708 --> 01:33:37,083 헛수고한 거지 1378 01:33:45,916 --> 01:33:48,250 우리 팀 만나러 가자 1379 01:33:49,458 --> 01:33:50,500 왔어! 1380 01:33:50,583 --> 01:33:52,291 그래, 이리 와! 1381 01:33:53,041 --> 01:33:54,541 완전 성공이야 1382 01:33:54,625 --> 01:33:56,666 고생했어, 조종사님 1383 01:33:56,750 --> 01:33:58,875 - 반가워요 - 대장이 해냈어 1384 01:33:58,958 --> 01:34:00,250 아니, 우리가 한 거야 1385 01:34:00,333 --> 01:34:02,208 - 루크! - 안녕! 1386 01:34:06,833 --> 01:34:08,041 대장이 직접 해 1387 01:34:17,416 --> 01:34:20,083 아냐, 난 팀원도 아닌데 1388 01:34:20,166 --> 01:34:21,500 - 괜찮아요 - 해 봐 1389 01:34:21,583 --> 01:34:23,291 - 받아요, 애비 - 안 하면 내가 해요 1390 01:34:23,375 --> 01:34:24,458 해라! 1391 01:34:27,041 --> 01:34:28,833 - 그렇지! - 그거야 1392 01:34:46,458 --> 01:34:47,500 나왔네 1393 01:34:50,583 --> 01:34:51,541 잘 있었어 1394 01:34:52,708 --> 01:34:54,458 매번 이렇게 신나? 1395 01:34:56,625 --> 01:34:58,291 이 정도는 아니었어 1396 01:35:05,291 --> 01:35:06,458 매그너스, 그만 1397 01:35:08,541 --> 01:35:10,583 이제 한 팀이야, 글래드웰 요원 1398 01:35:12,125 --> 01:35:13,125 무슨 소리! 1399 01:35:13,916 --> 01:35:14,833 애비라고 불러 1400 01:35:17,083 --> 01:35:18,375 - 봤지? - 좋아 1401 01:35:18,458 --> 01:35:20,708 - 환영해요, 애비 - 다들 수고했어 1402 01:35:20,791 --> 01:35:21,833 제발 하자 1403 01:35:24,125 --> 01:35:26,375 - 좋아, 딱 한 번이야 - 야호! 1404 01:35:30,791 --> 01:35:32,625 금덩이 안 꺼내? 1405 01:35:32,708 --> 01:35:34,291 - 가자! - 빨리 건져 오자 1406 01:35:35,000 --> 01:35:37,125 좋았어! 1407 01:44:06,000 --> 01:44:09,000 자막: 박명주