1 00:00:57,084 --> 00:01:01,876 VENEDIG 2 00:01:32,751 --> 00:01:35,001 Undskyld mig, katalog, tak. 3 00:01:35,001 --> 00:01:37,834 Signore, velkommen til Venedig. 4 00:01:38,459 --> 00:01:39,376 Tak. 5 00:01:42,293 --> 00:01:44,168 Det er godt at være tilbage. 6 00:01:44,751 --> 00:01:46,334 Hvordan går det, team? 7 00:01:46,334 --> 00:01:49,668 Champagnen er på is, så lad os afslutte det. 8 00:01:58,751 --> 00:01:59,918 {\an8}Nej, grazie. 9 00:01:59,918 --> 00:02:03,168 Kom nu! De er udsøgte. 10 00:02:03,168 --> 00:02:04,251 Nej tak. 11 00:02:05,376 --> 00:02:07,876 {\an8}-Hvordan føles det dér? - Nitten millioner! 12 00:02:07,876 --> 00:02:08,959 Rigt. 13 00:02:08,959 --> 00:02:10,334 Min yndlingsfølelse. 14 00:02:11,793 --> 00:02:13,668 {\an8}Nitten millioner i London. 15 00:02:14,626 --> 00:02:15,709 {\an8}Første gang. 16 00:02:16,418 --> 00:02:17,376 Anden gang. 17 00:02:18,751 --> 00:02:19,834 {\an8}Solgt! 18 00:02:26,334 --> 00:02:28,209 {\an8}Tak. 19 00:02:29,501 --> 00:02:33,668 {\an8}Lad os nu vende opmærksomheden mod den næste genstand. 20 00:02:33,668 --> 00:02:40,709 Nummer 235 er et maleri af Kehinde Wiley med titlen The Prelude. 21 00:02:40,709 --> 00:02:42,543 Har jeg syv millioner? 22 00:02:42,543 --> 00:02:45,793 - I position, London? - Jeg tjekker ind fra Themsen. 23 00:02:46,293 --> 00:02:48,959 Jeg er i position tæt på dropstedet. 24 00:02:49,959 --> 00:02:52,168 {\an8}Er du en del af Uber Boats nu? 25 00:02:52,168 --> 00:02:53,543 {\an8}Hold fokus, makker. 26 00:02:54,334 --> 00:02:55,459 {\an8}Første gang. 27 00:02:55,459 --> 00:02:58,918 {\an8}Okay. Lad os vise dem, hvad sand kunstfærdighed er. 28 00:02:59,626 --> 00:03:03,418 {\an8}Solgt for 11 millioner til mr. Mollsen i Venedig. 29 00:03:03,418 --> 00:03:06,793 {\an8}Godt. IT-fyren har købt nyt legetøj. 30 00:03:13,209 --> 00:03:19,293 {\an8}Kehinde Wiley sætter endnu en rekord og slutter sig til Hirst og Franz Marc. 31 00:03:19,293 --> 00:03:20,209 {\an8}Ross! 32 00:03:24,626 --> 00:03:27,293 Politi. Enheden for kulturarv. 33 00:03:27,293 --> 00:03:29,501 Stefano, er du der? 34 00:03:29,501 --> 00:03:30,543 Ja, vi er her. 35 00:03:30,543 --> 00:03:32,584 Det lokale politi er på plads. 36 00:03:32,584 --> 00:03:35,668 Prøver Cyrus at stjæle noget, får han en overraskelse. 37 00:03:35,668 --> 00:03:41,459 Det er en mig en fornøjelse at præsentere jer for N8. 38 00:03:50,001 --> 00:03:54,751 Som I ved, har den digitale kunstner været anonym gennem hele sin karriere. 39 00:03:54,751 --> 00:03:59,834 Men i dag er han her for at bortauktionere en unik NFT. 40 00:04:00,918 --> 00:04:03,001 Der er han, blandt budgiverne. 41 00:04:04,668 --> 00:04:06,501 Han har ikke engang maske på. 42 00:04:06,501 --> 00:04:09,084 Han er bare: "Her er jeg." 43 00:04:10,168 --> 00:04:12,209 Hvad bliver det, Cyrus? 44 00:04:12,209 --> 00:04:15,709 Wileyen er for svær at transportere, Warhols er forslidte. 45 00:04:15,709 --> 00:04:19,709 Vi ved, at han ikke stjæler NFT'en. Der er intet at stjæle. 46 00:04:20,834 --> 00:04:27,293 Og nu er det mig en ære at præsentere Self Importrait af N8. 47 00:04:29,834 --> 00:04:32,501 Den består af 482 kameraer, 48 00:04:32,501 --> 00:04:35,376 og masken vil skabe NFT'en. 49 00:04:35,376 --> 00:04:37,834 Inspireret af Vincent van Gogh 50 00:04:37,834 --> 00:04:42,959 bliver det digitale kunstværk genereret af et live-feed på 30 sekunder. 51 00:04:42,959 --> 00:04:47,668 Når det er færdigt, vil NFT'en have optaget salgsøjeblikket, 52 00:04:47,668 --> 00:04:50,043 som vil inkludere køberen. 53 00:04:50,793 --> 00:04:52,626 Har vi et åbningsbud? 54 00:04:53,459 --> 00:04:54,501 Tolv millioner. 55 00:04:54,501 --> 00:04:55,501 Hvad? 56 00:04:56,459 --> 00:04:58,168 Find padel 1305. 57 00:05:00,668 --> 00:05:02,626 Registreret til John Bratby. 58 00:05:03,501 --> 00:05:06,584 - Pis. Han ved, vi er her. - Hvordan ved du det? 59 00:05:06,584 --> 00:05:10,668 John Bratby, brite, 1950'erne, malede hverdagsrealisme-motiver. 60 00:05:10,668 --> 00:05:13,168 Hvorfor afslører det os? 61 00:05:13,834 --> 00:05:15,876 Jeg bor i hans gamle atelier. 62 00:05:18,834 --> 00:05:20,626 Tolv millioner. 63 00:05:20,626 --> 00:05:23,209 Tolv millioner er det højeste bud. 64 00:05:25,001 --> 00:05:27,001 13 millioner i London. 65 00:05:28,751 --> 00:05:32,084 Femten. Vi har 15 her i Venedig. 66 00:05:32,084 --> 00:05:34,918 - 16,5. - 16,5. 67 00:05:38,376 --> 00:05:39,626 Sytten millioner. 68 00:05:39,626 --> 00:05:41,376 Sytten et halvt. 69 00:05:41,376 --> 00:05:43,834 Velkommen til budgivningen, mr. Sage. 70 00:05:43,834 --> 00:05:45,668 18 millioner! 71 00:05:48,709 --> 00:05:49,918 Nitten. 72 00:05:52,501 --> 00:05:53,668 Tyve millioner. 73 00:05:55,293 --> 00:05:57,501 Tyve millioner dollars i Venedig. 74 00:06:01,668 --> 00:06:02,793 Første gang. 75 00:06:05,584 --> 00:06:06,626 Anden gang. 76 00:06:06,626 --> 00:06:08,001 Klar? 77 00:06:08,001 --> 00:06:08,918 Klar. 78 00:06:13,293 --> 00:06:14,168 Solgt. 79 00:06:14,168 --> 00:06:15,209 Løft. 80 00:06:24,751 --> 00:06:26,668 Han slår til. Vi rykker ind. 81 00:06:27,334 --> 00:06:29,334 Kom så! 82 00:06:29,334 --> 00:06:31,251 Stefano, kom så! 83 00:06:32,376 --> 00:06:35,543 Forlad venligst bygningen via den nærmeste udgang. 84 00:06:37,376 --> 00:06:40,126 Forlad bygningen via den nærmeste udgang. 85 00:06:41,751 --> 00:06:43,209 Tak, Stewart. 86 00:06:49,043 --> 00:06:52,626 N8, jeg beklager forvirringen. Jeg kan eskortere dig ud. 87 00:06:52,626 --> 00:06:56,501 Vent. Jeg har betalt 20 millioner. Jeg vil have min NFT. 88 00:06:56,501 --> 00:07:00,126 - Vi klarer overførslen på kontoret. - Hvad med på min yacht? 89 00:07:01,043 --> 00:07:02,334 Ja, okay. 90 00:07:02,334 --> 00:07:03,293 Følg med. 91 00:07:15,168 --> 00:07:19,834 Interpol. Enheden for kulturarv. Auktionen bliver røvet. 92 00:07:19,834 --> 00:07:23,501 - Hvad? - Alting skal sikres. Nu! 93 00:07:31,043 --> 00:07:32,043 Jeg har dig. 94 00:07:32,918 --> 00:07:34,126 Hvor er yachten? 95 00:07:34,126 --> 00:07:36,584 Båden her tager os til yachten. 96 00:07:38,293 --> 00:07:42,209 Ross, hvad, hvis Cyrus vil stjæle NFT'en? 97 00:07:42,209 --> 00:07:43,876 Jeg troede, han købte den. 98 00:07:43,876 --> 00:07:48,293 - Det er fup. Han har ikke 20 millioner. - Man kan kun stjæle en NFT... 99 00:07:48,293 --> 00:07:53,293 Ved at stjæle adgangskoden, og det kræver, at man stjæler kunstneren. 100 00:08:09,084 --> 00:08:10,626 DYBDE 101 00:08:23,334 --> 00:08:26,168 Stefano, jeg skal bruge en båd på kajen. 102 00:08:26,168 --> 00:08:27,334 Javel. 103 00:08:39,834 --> 00:08:41,543 Mist dem ikke af syne. 104 00:08:44,668 --> 00:08:46,751 AKTIVERER AR-BRILLER VENEDIGS BRANDVÆSEN 105 00:08:50,584 --> 00:08:51,793 BRANDALARM 106 00:08:53,001 --> 00:08:54,168 Tid til at lege. 107 00:09:00,334 --> 00:09:01,668 Stop! 108 00:09:10,751 --> 00:09:12,168 Vi har fået selskab. 109 00:09:12,168 --> 00:09:14,084 - Hvad? - Dine fans? 110 00:09:16,709 --> 00:09:17,543 Kom så! 111 00:09:38,793 --> 00:09:40,626 Er det her sikkert? 112 00:10:00,376 --> 00:10:01,668 LOGIN GODKENDT 113 00:10:12,959 --> 00:10:14,334 Hurtigere! 114 00:10:23,834 --> 00:10:25,584 Nej! Til højre! 115 00:10:44,293 --> 00:10:45,293 Kom så! 116 00:11:03,209 --> 00:11:04,793 Flot klaret, hold. 117 00:11:08,709 --> 00:11:10,834 Meld N8 savnet. 118 00:11:14,293 --> 00:11:17,126 CYRUS CHEFEN 119 00:11:19,418 --> 00:11:21,584 CAMILA PILOTEN 120 00:11:21,584 --> 00:11:22,834 BRANDALARM 121 00:11:24,293 --> 00:11:26,209 MI-SUN HACKEREN 122 00:11:28,709 --> 00:11:30,709 MAGNUS PENGESKABSTYVEN 123 00:11:33,168 --> 00:11:35,251 LUKE INGENIØREN 124 00:11:37,709 --> 00:11:38,543 Tak. 125 00:11:40,084 --> 00:11:41,751 Fedt. 126 00:11:44,626 --> 00:11:45,959 Tag bare masken af nu. 127 00:11:47,751 --> 00:11:48,918 Du kan stole på os. 128 00:11:55,209 --> 00:11:57,168 Kom. Lad os få dig betalt. 129 00:12:00,959 --> 00:12:02,834 Godt at handle med dig, N8. 130 00:12:02,834 --> 00:12:04,043 Tyve millioner? 131 00:12:04,043 --> 00:12:06,334 - Tillykke, N8! - Tillykke, N8! 132 00:12:06,834 --> 00:12:09,084 Sådan! Lad os skåle! 133 00:12:26,501 --> 00:12:27,959 For vildt! 134 00:12:29,626 --> 00:12:31,293 Fik du N8's optagelser? 135 00:12:31,293 --> 00:12:35,043 Kameraet kørte i et loop, så vi har kun de sidste 30 sekunder. 136 00:12:35,543 --> 00:12:36,876 Her er én vinkel. 137 00:12:40,584 --> 00:12:42,751 Stop. Gå nogle få sekunder tilbage. 138 00:12:42,751 --> 00:12:45,168 Den anden, der byder, gør ham større. 139 00:12:45,168 --> 00:12:47,709 Stokken. Gå tilbage. 140 00:12:47,709 --> 00:12:48,751 Afspil det nu. 141 00:12:51,251 --> 00:12:52,918 Stop. Gå tilbage. 142 00:12:56,709 --> 00:12:58,168 Igen. 143 00:13:00,209 --> 00:13:01,918 Den halten er skuespil. 144 00:13:03,084 --> 00:13:04,584 Find mig budgiver 1099. 145 00:13:09,918 --> 00:13:13,293 Den anerkendte amerikanske kunstner N8 er meldt savnet 146 00:13:13,293 --> 00:13:15,626 {\an8}efter en auktion i Venedig i aftes. 147 00:13:15,626 --> 00:13:21,001 Det bliver rapporteret, at kunstnerens egne kameraer optog hans bortførelse. 148 00:13:21,001 --> 00:13:24,959 {\an8}Interpol anmoder alle, der ligger inde med oplysninger, 149 00:13:24,959 --> 00:13:27,959 {\an8}om at kontakte deres lokale politi. 150 00:13:36,459 --> 00:13:38,751 Se, det er dig. 151 00:13:42,251 --> 00:13:43,834 {\an8}Er jeg meldt savnet? 152 00:13:44,626 --> 00:13:46,834 Ved auktionshuset ikke, at vi er her? 153 00:13:47,793 --> 00:13:49,126 Pis. 154 00:13:50,709 --> 00:13:51,876 Pis. 155 00:13:52,793 --> 00:13:54,251 I har kidnappet mig. 156 00:13:54,251 --> 00:13:56,668 - Helt ærligt! - Føler du dig kidnappet? 157 00:13:59,376 --> 00:14:00,209 Nej. 158 00:14:01,626 --> 00:14:03,168 Hvem er De, mr. Bratby? 159 00:14:03,168 --> 00:14:06,334 N8, mit hold og jeg 160 00:14:07,418 --> 00:14:09,334 elsker virkelig kunst. 161 00:14:09,334 --> 00:14:11,959 - Malerier. - Videoinstallationer. 162 00:14:11,959 --> 00:14:12,918 Skulpturer. 163 00:14:13,626 --> 00:14:15,251 Fotografi herovre. 164 00:14:15,251 --> 00:14:16,709 Street art, måske. 165 00:14:16,709 --> 00:14:18,959 Men vi har aldrig stjålet en NFT. 166 00:14:18,959 --> 00:14:20,876 I er altså tyve? 167 00:14:20,876 --> 00:14:23,668 Vi redder kunstværker fra ufortjente ejere. 168 00:14:23,668 --> 00:14:26,376 Og mens jeg tog Interpol med på en udflugt, 169 00:14:26,376 --> 00:14:29,334 var resten af os i London og reddede en Van Gogh. 170 00:14:29,334 --> 00:14:31,543 Men du købte min NFT, ikke? Jeg så... 171 00:14:31,543 --> 00:14:33,251 En reel transaktion. 172 00:14:33,918 --> 00:14:37,709 Vi solgte Van Gogh på forhånd for 20 millioner dollars. 173 00:14:37,709 --> 00:14:39,418 Nok til at dække din NFT. 174 00:14:39,918 --> 00:14:42,293 Hvorfor fakede I min kidnapning? 175 00:14:42,293 --> 00:14:45,043 Det var bare et lån. Af et menneske. 176 00:14:46,668 --> 00:14:50,043 Leonardo da Vinci solgte Mona Lisa for 25.000 dollars, 177 00:14:50,043 --> 00:14:53,418 og alle var ligeglade i 400 år, indtil nogen stjal det. 178 00:14:53,418 --> 00:14:58,501 Det smil er nu 860 millioner værd, fordi der er en skør historie bag det. 179 00:14:58,501 --> 00:15:00,251 Som den, hvor vi låner dig. 180 00:15:01,668 --> 00:15:04,626 Takket være Interpol og al den gratis PR, 181 00:15:04,626 --> 00:15:07,501 tror hele verden nu, at du er blevet kidnappet, 182 00:15:08,459 --> 00:15:10,626 så prisen på din NFT er eksploderet. 183 00:15:10,626 --> 00:15:13,668 - Hvad solgte vi den for? - Vi har lige solgt den... 184 00:15:13,668 --> 00:15:15,668 MARKEDSVÆRDI 89.000.000 DOLLARS 185 00:15:15,668 --> 00:15:17,501 89 millioner. 186 00:15:17,501 --> 00:15:18,418 Hvad? 187 00:15:18,418 --> 00:15:19,543 89 millioner. 188 00:15:19,543 --> 00:15:20,793 Hvad? 189 00:15:20,793 --> 00:15:22,709 89 millioner dollars. 190 00:15:23,584 --> 00:15:26,126 Mere end for Van Gogh? 191 00:15:26,126 --> 00:15:31,126 Er mine beregninger korrekte, har vi tjent 42 millioner dollars, og du har tjent 27. 192 00:15:35,043 --> 00:15:36,251 Lad os skåle på det. 193 00:15:36,918 --> 00:15:39,959 - Okay. - Til verdens første tyveri af en NFT! 194 00:15:39,959 --> 00:15:42,043 - Hej! - Skål! 195 00:15:43,084 --> 00:15:44,209 Skål! Hej! 196 00:15:46,084 --> 00:15:49,168 Luke giver en omgang! Alle sammen! En omgang! 197 00:15:49,168 --> 00:15:50,334 - Nej! - Ja! 198 00:15:52,959 --> 00:15:53,959 Hvor er Denton? 199 00:15:54,459 --> 00:15:59,168 Forfalskning, bedrageri, bedrageri, hvidvaskning, identitetstyveri, bedrageri. 200 00:15:59,876 --> 00:16:01,584 Biltyveri? 201 00:16:01,584 --> 00:16:02,626 Ja. 202 00:16:03,626 --> 00:16:05,959 Det var en Ferrari Spider fra 1967. 203 00:16:05,959 --> 00:16:07,876 - Hvilken farve? - Sølv. 204 00:16:07,876 --> 00:16:12,959 - Instrumentbræt i valnød, læderinteriør. - Og du styrtede den i en kanal? 205 00:16:12,959 --> 00:16:14,668 Ja, det gjorde jeg. 206 00:16:15,251 --> 00:16:17,418 Det, der kommer let, går let. 207 00:16:20,543 --> 00:16:23,959 Så I to kender hinanden fra Chicago? 208 00:16:28,584 --> 00:16:31,126 Jeg har aldrig mødt ham i mit liv. 209 00:16:34,709 --> 00:16:37,084 Oliver ved måske, hvem han er. 210 00:16:37,084 --> 00:16:38,376 Hvem er Oliver? 211 00:16:38,376 --> 00:16:40,001 Oliver! 212 00:16:41,084 --> 00:16:42,168 Oliver? 213 00:16:45,043 --> 00:16:46,168 Oliver! 214 00:16:50,834 --> 00:16:54,793 Oliver havde aldrig smadret Ferrarien. Han er for ansvarsfuld. 215 00:16:55,418 --> 00:16:57,543 Må jeg tale med Oliver? 216 00:16:57,543 --> 00:16:58,543 Nej. 217 00:16:59,709 --> 00:17:01,918 Godt så. Lad os tale om RICO. 218 00:17:02,501 --> 00:17:04,209 Du kvajede dig med stokken. 219 00:17:04,209 --> 00:17:08,209 Vi ved, du afgav et bud, du ikke kunne dække, hvilket er svindel. 220 00:17:08,209 --> 00:17:11,918 Det var over ti millioner, så du kan blive udleveret til USA 221 00:17:11,918 --> 00:17:14,501 hvor straframmen er 20 år til livstid. 222 00:17:15,334 --> 00:17:16,584 Tyve år er livstid. 223 00:17:16,584 --> 00:17:18,668 Og dine venner ser på kidnapning, 224 00:17:18,668 --> 00:17:22,209 elektronisk svindel, identitetssvindel og hæleri. 225 00:17:23,626 --> 00:17:25,043 Har jeg glemt noget? 226 00:17:25,709 --> 00:17:27,251 Lidt glæde, måske. 227 00:17:28,584 --> 00:17:30,709 Chef. Jeg fandt noget. 228 00:17:33,418 --> 00:17:34,793 Den er kommet til dig. 229 00:17:36,126 --> 00:17:37,834 1305 ITALIEN 230 00:17:50,334 --> 00:17:51,626 Vi skal til London. 231 00:17:52,918 --> 00:17:54,501 Og vi tager ham med. 232 00:17:55,084 --> 00:17:55,918 Hurra. 233 00:17:56,459 --> 00:18:01,043 DENTON - MESTER I FORKLÆDNING (SÅDAN DA) 234 00:18:12,084 --> 00:18:15,668 - Bliver Denton stadig tilbageholdt? - Mener du Oliver? 235 00:18:15,668 --> 00:18:16,793 Seriøst? 236 00:18:16,793 --> 00:18:19,168 Oliver er et røvhul. 237 00:18:19,168 --> 00:18:20,126 Gladwell. 238 00:18:21,001 --> 00:18:22,418 Følg med mig. 239 00:18:22,418 --> 00:18:24,543 - Jeg er midt i noget. - Klart. 240 00:18:24,543 --> 00:18:26,293 Det var ikke et spørgsmål. 241 00:18:35,459 --> 00:18:38,418 - Alt vel? - Hvis det var, ville vi være arbejdsløse. 242 00:18:38,418 --> 00:18:42,418 Jeg må låne din ven Cyrus. 243 00:18:42,418 --> 00:18:45,043 Han er ikke min ven. Hvad mener du med låne? 244 00:18:45,043 --> 00:18:48,168 På samme måde som han ville låne et Picasso. 245 00:18:49,168 --> 00:18:51,168 - Jeg tilbyder ham en aftale. - Hvad? 246 00:18:51,168 --> 00:18:52,668 - Nej. - Ja. 247 00:18:52,668 --> 00:18:55,126 Nej! Du må ikke gøre det her. 248 00:18:55,126 --> 00:18:57,834 Du mener, at kunstenheden er ligegyldig. 249 00:18:57,834 --> 00:19:01,376 - Det er den. - Du kan ikke slette et års arbejde. 250 00:19:01,376 --> 00:19:04,459 Jo, så sæt dig ned og lad det synke ind. 251 00:19:13,251 --> 00:19:15,043 Hvad ved du om Lars Jorgensen? 252 00:19:15,043 --> 00:19:18,876 - Han ejer en masse stjålet kunst. - Han har gjort værre ting. 253 00:19:19,376 --> 00:19:23,584 Han startede som bankmand, begyndte at finansiere terrorbevægelser, 254 00:19:23,584 --> 00:19:27,501 betalte for angreb, shortede de relevante aktier og tjente kassen. 255 00:19:27,501 --> 00:19:31,459 Han er ligeglad med, hvor mange dør, så længe han tjener penge. 256 00:19:31,459 --> 00:19:34,293 Det newzealandske flystyrt? 183 døde. 257 00:19:34,293 --> 00:19:37,209 Flyselskabernes aktier styrtdykkede, akkurat som ofrene. 258 00:19:37,209 --> 00:19:39,918 Hvem tjente en formue på at shorte dem? 259 00:19:39,918 --> 00:19:44,751 - Hvorfor har du ikke anholdt ham? - Jeg har prøvet i årevis. Intet virker. 260 00:19:44,751 --> 00:19:46,209 Alle er bange for ham. 261 00:19:46,209 --> 00:19:48,251 Men nu har jeg en på indersiden. 262 00:19:48,251 --> 00:19:49,334 Ham her. 263 00:19:50,251 --> 00:19:54,126 Arthur Tigue. Jorgensen betalte Tigue for at arbejde på noget nyt. 264 00:19:54,126 --> 00:19:56,501 Jeg fangede ham og fik ham til at tale. 265 00:19:56,501 --> 00:20:01,793 Ifølge den rævepels har Jorgensen kontakt med hackergruppen Leviathan. 266 00:20:01,793 --> 00:20:02,793 Leviathan? 267 00:20:02,793 --> 00:20:05,376 De planlægger et massivt angreb på vandet. 268 00:20:05,376 --> 00:20:08,209 Forsyningsselskaber, dæmninger, alt er på nettet. 269 00:20:08,209 --> 00:20:10,084 De kan oversvømme en by, 270 00:20:10,626 --> 00:20:12,876 udtørre et helt land, hvis de vil. 271 00:20:12,876 --> 00:20:14,334 Millioner kan dø. 272 00:20:14,334 --> 00:20:16,876 Og Jorgensen vil tjene milliarder på det. 273 00:20:17,543 --> 00:20:21,418 Shorter aktier og forsyningsselskaber. Vi ved ikke, hvor han slår til. 274 00:20:21,418 --> 00:20:25,209 Men vi ved, at Leviathan vil betales i guld. 275 00:20:25,209 --> 00:20:28,126 En halv milliard dollars i guld. 276 00:20:28,126 --> 00:20:32,543 Jorgensen flytter det fra sin boks i London til Zürich om 17 dage. 277 00:20:32,543 --> 00:20:35,876 - Du kan ikke forhindre det, da det er... - Totalt lovligt... 278 00:20:35,876 --> 00:20:37,668 At flytte sit eget guld. 279 00:20:44,001 --> 00:20:44,834 Nej. 280 00:20:45,834 --> 00:20:48,584 Nej. 281 00:20:48,584 --> 00:20:52,709 - Du ved ikke, hvad jeg vil spørge om. - Jo. Cyrus skal stjæle guldet. 282 00:20:52,709 --> 00:20:54,918 Jeg vil ikke kalde det stjæle, men... 283 00:20:54,918 --> 00:20:58,459 Skal Cyrus Whitaker udføre en operation af denne skala? 284 00:20:58,459 --> 00:21:01,834 Betro ham en halv milliard dollars i guld? 285 00:21:01,834 --> 00:21:03,418 Ja, hvorfor ikke? 286 00:21:03,418 --> 00:21:07,668 Han er en tyv, bedrager, professionel løgner. Ikke til at stole på. 287 00:21:07,668 --> 00:21:12,584 Jeg stoler ikke på efterretningsagenterne, som arbejder her, da vi alle er løgnere. 288 00:21:12,584 --> 00:21:14,751 - Hvad er en til? - Det er anderledes. 289 00:21:14,751 --> 00:21:20,418 Vi gør ting, vi ikke bryder os om, så resten af verden kan leve i uvidenhed. 290 00:21:22,626 --> 00:21:23,834 Måske siger han nej. 291 00:21:23,834 --> 00:21:26,251 Du skal sørge for, at det ikke sker. 292 00:21:59,418 --> 00:22:01,043 Det var du længe om. 293 00:22:06,918 --> 00:22:08,584 Noget at drikke? 294 00:22:08,584 --> 00:22:11,834 Tequila om dagen og vodka om aftenen, ikke? 295 00:22:11,834 --> 00:22:12,876 Jeg åbner. 296 00:22:14,459 --> 00:22:16,459 Alt det gode er omme bagest. 297 00:22:17,418 --> 00:22:21,043 Du skal ikke bruge hele året på at finde den. Lad mig hjælpe. 298 00:22:23,418 --> 00:22:24,793 Du ser godt ud. 299 00:22:29,334 --> 00:22:34,168 Ironisk, at det, du blev knaldet på, var en NFT. 300 00:22:36,501 --> 00:22:38,376 Lidt tarveligt. 301 00:22:38,376 --> 00:22:42,334 Nogle gange må man følge med tiden. Og stop, vi stjal ikke noget. 302 00:22:42,334 --> 00:22:45,043 Den NFT var en helt legitim transaktion. 303 00:22:45,793 --> 00:22:47,543 Fint nok. Naturligvis. 304 00:22:48,751 --> 00:22:51,043 - Er jeg i knibe? - For at stjæle en Van Gogh? 305 00:22:51,626 --> 00:22:52,959 Vi fangede din køber. 306 00:22:52,959 --> 00:22:55,459 Han opgav Denton, Luke og Magnus. 307 00:22:55,459 --> 00:22:59,584 Det var forresten kløgtigt at stjæle maleriet, der var i NFT'en. 308 00:22:59,584 --> 00:23:01,709 Du værdsætter vel kunststykket. 309 00:23:01,709 --> 00:23:03,793 Du stjal kunst. Du skabte den ikke. 310 00:23:07,084 --> 00:23:08,793 Er du stadig sur efter Paris? 311 00:23:10,834 --> 00:23:13,043 - Jeg vil ikke tale om det. - Nej? 312 00:23:13,043 --> 00:23:15,418 - Nej. - Jeg håbede, vi kunne. 313 00:23:15,418 --> 00:23:19,418 - Det var en fejl. Et uheld. - Et uheld? I en hel uge? 314 00:23:19,418 --> 00:23:21,584 Det var fem dage, ikke en uge! 315 00:23:21,584 --> 00:23:22,876 En arbejdsuge. 316 00:23:22,876 --> 00:23:25,876 Havde jeg vidst, hvem du var, og hvad du lavede, 317 00:23:25,876 --> 00:23:27,459 så var det aldrig sket. 318 00:23:27,459 --> 00:23:28,543 Hvad med dig? 319 00:23:28,543 --> 00:23:31,543 Jeg troede, jeg skulle møde Gagosians kurator. 320 00:23:31,543 --> 00:23:33,168 - Jeg var undercover. - Ditto. 321 00:23:33,168 --> 00:23:34,959 - Ikke det samme. - Uenig. 322 00:23:36,751 --> 00:23:40,626 Vi faldt for dækhistorien. Ikke andet. Det var alt. 323 00:23:41,668 --> 00:23:43,126 Så hvad er det her? 324 00:23:43,793 --> 00:23:46,709 - Kom du for at anholde mig, Abby? - Agent Gladwell. 325 00:23:46,709 --> 00:23:47,751 Agent? 326 00:23:48,709 --> 00:23:49,751 Nej. 327 00:23:52,126 --> 00:23:54,918 Jeg er blevet beordret til at tilbyde dig en aftale. 328 00:23:59,793 --> 00:24:03,209 Det må svie. Er det derfor, du er så vred? 329 00:24:03,876 --> 00:24:05,001 Hvilken aftale? 330 00:24:07,543 --> 00:24:09,043 Du skal stjæle noget. 331 00:24:10,084 --> 00:24:12,793 Det hørte jeg ikke. Sig det igen. 332 00:24:12,793 --> 00:24:16,918 - Men langsommere denne gang. - Guld. En masse guld. 333 00:24:16,918 --> 00:24:18,918 En halv milliard dollars. 334 00:24:21,668 --> 00:24:22,501 Hvad er hagen? 335 00:24:23,084 --> 00:24:26,293 Ejeren af guldet er en mand ved navn Lars Jorgensen. 336 00:24:27,918 --> 00:24:28,876 Kender du ham? 337 00:24:30,543 --> 00:24:32,418 Kun af ry. 338 00:24:33,668 --> 00:24:37,168 Der er nogle, man stjæler fra, og andre, man ikke gør. 339 00:24:37,168 --> 00:24:39,084 Jorgensen dræber begge parter. 340 00:24:40,001 --> 00:24:41,418 Jeg takker nej. 341 00:24:44,459 --> 00:24:46,459 Vi har dig på Van Gogh'en, Cyrus. 342 00:24:47,293 --> 00:24:49,001 Denton vil dø i fængslet. 343 00:24:50,084 --> 00:24:54,459 Hvis du gør det, får du og dit team fuld immunitet. 344 00:24:54,459 --> 00:24:57,584 Alle tidligere og nuværende forbrydelser slettet. 345 00:24:57,584 --> 00:25:00,626 Camila har ikke set sin familie i otte år. 346 00:25:00,626 --> 00:25:03,251 Mi-Suns bedstemor har ikke langt igen. 347 00:25:03,251 --> 00:25:05,209 Luke kan se sin puddel igen. 348 00:25:05,209 --> 00:25:08,668 Magnus kan komme til jazzfestival. 349 00:25:08,668 --> 00:25:11,126 Denton kan tage hjem, og du... 350 00:25:11,834 --> 00:25:13,876 Du kan gøre, 351 00:25:13,876 --> 00:25:15,751 hvad du end gør 352 00:25:16,959 --> 00:25:19,459 uden at skulle kigge dig over skulderen. 353 00:25:21,126 --> 00:25:23,418 - Hvor er du i det her? - Hvad mener du? 354 00:25:23,418 --> 00:25:25,084 Hvad er din rolle? 355 00:25:25,084 --> 00:25:27,209 Det her. Jeg giver dig tilbuddet. 356 00:25:27,209 --> 00:25:30,459 Nej. Hvis vi siger ja til det her, så gør du også. 357 00:25:30,459 --> 00:25:32,918 Hvis Interpol er involveret, 358 00:25:32,918 --> 00:25:36,084 og noget går galt, bliver vi ladt i stikken. 359 00:25:36,084 --> 00:25:38,793 Hvis du er med os, så kan de ikke gøre det. 360 00:25:38,793 --> 00:25:39,709 Med jer? 361 00:25:39,709 --> 00:25:40,918 Med på holdet. 362 00:25:41,918 --> 00:25:44,793 - Det går Interpol ikke med til. - Spørg dem. 363 00:25:45,751 --> 00:25:49,334 Ingen dig, ingen aftale. Du har 24 timer, agent Gladwell. 364 00:26:00,334 --> 00:26:02,626 Nej. Hun er fra Interpol. 365 00:26:02,626 --> 00:26:06,418 - Er du tosset? - Overhovedet ikke. Med alt respekt. 366 00:26:06,418 --> 00:26:07,918 - Nej. - Det er en fælde. 367 00:26:07,918 --> 00:26:10,543 Det er en halv milliard i guld. 368 00:26:10,543 --> 00:26:13,584 - Som vi ikke kan beholde. - Men vi får det at se. 369 00:26:13,584 --> 00:26:15,001 Hvad skal jeg sige? 370 00:26:15,001 --> 00:26:18,418 Siger vi nej, ryger vi i fængsel. Hun har os på Van Gogh. 371 00:26:18,418 --> 00:26:22,043 Og det handler også om at redde liv. 372 00:26:22,043 --> 00:26:24,293 - Dejligt. - Fremhæv ikke det. 373 00:26:24,293 --> 00:26:27,084 Nej. 374 00:26:28,668 --> 00:26:31,584 Drop den følelsesmæssige afpresning. 375 00:26:32,543 --> 00:26:36,001 Det er det ikke. Det er regulær afpresning. 376 00:26:36,876 --> 00:26:39,793 Jeg elsker den her vibe. 377 00:26:39,793 --> 00:26:42,293 Den er god. Det lyder sjovt. Jeg er med. 378 00:26:42,293 --> 00:26:44,293 Selvfølgelig. Fordi du er skør. 379 00:26:44,293 --> 00:26:45,668 Tænk positivt. 380 00:26:45,668 --> 00:26:49,626 - Du behøver ikke smide et "nej"... - Eskaler ikke situationen. 381 00:26:49,626 --> 00:26:52,209 - Skrid! - Skrid selv! 382 00:26:52,209 --> 00:26:53,376 Splint. 383 00:26:53,376 --> 00:26:55,876 Det er Oliver. 384 00:26:55,876 --> 00:26:57,376 Oliver! 385 00:26:58,168 --> 00:26:59,584 Jeg elsker Oliver! 386 00:27:00,168 --> 00:27:01,334 Agent Gladwell, 387 00:27:02,584 --> 00:27:05,251 jeg vil bare præsentere dig for Oliver. 388 00:27:06,584 --> 00:27:08,918 Jeg har hørt meget om dig. 389 00:27:09,709 --> 00:27:11,543 - Han er min favorit. - Og Steve? 390 00:27:11,543 --> 00:27:12,459 Skræmmende. 391 00:27:12,459 --> 00:27:15,584 Agent Gladwell har ordet. Hør, hvad hun har at sige. 392 00:27:16,334 --> 00:27:18,793 - Hvorfor? - Fordi hun fangede os. 393 00:27:21,418 --> 00:27:23,834 Hun ved, hvad hun laver. Værsgo. 394 00:27:24,834 --> 00:27:25,793 Tak. 395 00:27:27,418 --> 00:27:28,501 Okay. 396 00:27:30,834 --> 00:27:34,334 Om 17 dage flytter Lars Jorgensen 397 00:27:34,334 --> 00:27:38,251 en halv milliard dollars i guld fra sin bank i London til Zürich. 398 00:27:38,251 --> 00:27:39,168 Fedt. 399 00:27:39,751 --> 00:27:42,668 Barrerne bliver pakket i en kasse på halvanden m2, 400 00:27:42,668 --> 00:27:44,959 totalvægt ti ton, 401 00:27:44,959 --> 00:27:49,459 som leveres med lastbil fra banken til Heathrow under skarp bevogtning 402 00:27:49,459 --> 00:27:53,001 og lastes på et Sky Suisse-passagerfly til Zürich. 403 00:27:53,001 --> 00:27:56,001 Et sted mellem banken i London 404 00:27:56,001 --> 00:28:00,001 og landingsbanen i Zürich skal guldet forsvinde. 405 00:28:01,834 --> 00:28:03,501 Guldet skal forsvinde. Okay. 406 00:28:04,084 --> 00:28:05,126 Jeg fik gåsehud. 407 00:28:06,834 --> 00:28:10,043 Det er en utrolig historie. Det er... 408 00:28:10,043 --> 00:28:12,293 - Det er umuligt. - Det er det ikke. 409 00:28:12,293 --> 00:28:13,501 Det her er. 410 00:28:13,501 --> 00:28:16,251 Vær positiv. Vi kan godt. Gentag efter mig. 411 00:28:16,251 --> 00:28:19,334 Jeg kan give dig røvfuld. Vil du have det? 412 00:28:19,959 --> 00:28:21,626 Jeg forstår, hvad du siger. 413 00:28:21,626 --> 00:28:25,751 Stop. Camila, jeg forstår. Jeg ved ikke, om det er muligt. 414 00:28:26,334 --> 00:28:30,584 Jeg kan ikke lide det mere end jer, men vi kender spillereglerne. 415 00:28:30,584 --> 00:28:33,584 - Hvad gør man, når man er slået? - Er en god taber? 416 00:28:33,584 --> 00:28:35,668 Man kommer i fængsel eller... 417 00:28:35,668 --> 00:28:37,251 Leder efter udgangen. 418 00:28:37,251 --> 00:28:41,001 Præcis! Så vi gør det, vi gør det godt, og vi kommer ud. 419 00:28:41,001 --> 00:28:42,876 Se det som ethvert andet kup. 420 00:28:42,876 --> 00:28:47,418 Undersøg det og find en svaghed. Kan det lade sig gøre, finder vi en vej. 421 00:28:47,418 --> 00:28:49,418 Ingen af os vil i fængsel. 422 00:28:49,418 --> 00:28:52,334 Og vi vil ikke gøre Lars Jorgensen vred. 423 00:28:55,459 --> 00:28:58,501 NORDIRLAND 424 00:29:00,209 --> 00:29:01,376 Godmorgen, Arthur. 425 00:29:03,543 --> 00:29:06,834 Nåede du ikke hjem fra pubben i går? 426 00:29:16,209 --> 00:29:17,418 Okay! 427 00:29:19,334 --> 00:29:20,168 Stop! 428 00:29:21,459 --> 00:29:22,543 Jorgensen, 429 00:29:22,543 --> 00:29:24,251 du husker Arthur Tigue. 430 00:29:25,043 --> 00:29:26,418 Han arbejdede for os. 431 00:29:27,001 --> 00:29:28,668 Ja. Mr. Tigue. 432 00:29:29,543 --> 00:29:34,043 {\an8}Jeg er ked af, jeg ikke kunne være der. Jeg er lige ankommet til min villa. 433 00:29:34,043 --> 00:29:35,626 Undskyld. 434 00:29:35,626 --> 00:29:38,459 Trygl ikke, det gør ham kun mere voldelig. 435 00:29:38,459 --> 00:29:42,668 Du blev anholdt i sidste måned for smugleri. 436 00:29:43,584 --> 00:29:46,001 Men her er du på fri fod. 437 00:29:46,001 --> 00:29:46,918 Det er sært. 438 00:29:46,918 --> 00:29:48,126 Meget sært. 439 00:29:48,126 --> 00:29:50,501 Interpol kender kun halvdelen af historien! 440 00:29:51,084 --> 00:29:52,709 Hvad med den anden halvdel? 441 00:29:52,709 --> 00:29:54,668 Du skulle have holdt din mund. 442 00:29:54,668 --> 00:29:56,834 Nu lukker vi den for dig. 443 00:29:56,834 --> 00:29:59,334 - Nej! - Cormac, fodr hunden. 444 00:29:59,334 --> 00:30:02,418 Nej! Cormac! 445 00:30:18,626 --> 00:30:19,501 Hvad laver du? 446 00:30:19,501 --> 00:30:24,084 Dit team har arbejdet hele natten og den halve dag på at løse det her. 447 00:30:26,418 --> 00:30:28,001 Lærerne hadede dig, ikke? 448 00:30:28,001 --> 00:30:32,084 - Jeg var topelev. De elskede mig. - De lod, som om de kunne lide dig, 449 00:30:32,084 --> 00:30:34,959 fordi du fulgte reglerne og fik gode karakterer. 450 00:30:34,959 --> 00:30:36,501 Hvad er der galt i det? 451 00:30:36,501 --> 00:30:37,543 Det er kedeligt. 452 00:30:38,543 --> 00:30:42,251 Alle kan gøre, hvad de får besked på. Alle kan memorere fakta. 453 00:30:42,251 --> 00:30:44,168 Alle kan sleske med et æble. 454 00:30:44,168 --> 00:30:47,418 Var du klassens klovn? Flab? 455 00:30:47,418 --> 00:30:48,626 Det modsatte. 456 00:30:49,209 --> 00:30:50,334 Jeg var stille. 457 00:30:50,918 --> 00:30:53,043 Jeg så børnene kigge på tavlen 458 00:30:53,043 --> 00:30:55,918 og besvare de spørgsmål, de mente, de skulle besvare. 459 00:30:55,918 --> 00:30:57,584 Jeg så aldrig på tavlen. 460 00:30:58,418 --> 00:31:01,126 Jeg overvejede, hvad vi ikke blev spurgt om. 461 00:31:01,126 --> 00:31:02,918 For sej til skolen? 462 00:31:04,251 --> 00:31:06,584 Jeg så den sti, de blev ført ned ad, 463 00:31:06,584 --> 00:31:09,876 og jeg så en anden sti, der var bedre for mig. 464 00:31:09,876 --> 00:31:10,834 Den tog jeg. 465 00:31:10,834 --> 00:31:14,668 - Ved at bryde reglerne? - De var brudt for en som mig, 466 00:31:14,668 --> 00:31:17,876 og du brød vist også nogle regler den uge i Paris. 467 00:31:17,876 --> 00:31:20,209 Fem dage! Og ja, det gjorde jeg. 468 00:31:20,209 --> 00:31:24,709 For første gang i mit liv, og se, hvad jeg fik ud af det. 469 00:31:24,709 --> 00:31:27,001 - Hvorfor går du op i dem? - I hvad? 470 00:31:27,001 --> 00:31:29,626 Reglerne. Hvorfor går du så højt op i dem? 471 00:31:33,709 --> 00:31:34,543 Okay. 472 00:31:39,626 --> 00:31:41,251 Da jeg var barn, 473 00:31:42,126 --> 00:31:44,043 var min mor rektor på min skole. 474 00:31:44,668 --> 00:31:47,459 Det var en skodskole, men den havde et maleri 475 00:31:47,459 --> 00:31:51,334 af Hockney, som den havde fået i 70'erne, 476 00:31:51,334 --> 00:31:54,043 og min mor nægtede at sælge det. 477 00:31:55,043 --> 00:31:59,209 Fordi vi skulle vide, at vi fortjente smukke ting. 478 00:32:00,584 --> 00:32:04,543 At vores skole var lige så vigtig som et smart kunstgalleri. 479 00:32:06,293 --> 00:32:08,459 At vi alle skulle drømme stort. 480 00:32:10,918 --> 00:32:13,084 Og så stjal nogen det. 481 00:32:13,918 --> 00:32:15,168 Midt om natten. 482 00:32:15,668 --> 00:32:21,376 Og jeg tænkte, når jeg bliver stor, vil jeg finde ud af, hvem der gjorde det 483 00:32:22,418 --> 00:32:23,918 og få dem straffet. 484 00:32:25,168 --> 00:32:26,001 Gjorde du det? 485 00:32:28,376 --> 00:32:29,376 Nej. 486 00:32:31,501 --> 00:32:33,334 Men jeg gjorde det næstbedste. 487 00:32:35,209 --> 00:32:36,251 Interpol. 488 00:32:37,543 --> 00:32:38,543 Drøm stort. 489 00:32:41,209 --> 00:32:42,334 Det beundrer jeg. 490 00:32:47,834 --> 00:32:48,793 Åh nej. 491 00:32:49,751 --> 00:32:53,543 - Nej. Jeg gør det ikke. - Hvad taler du om? 492 00:32:53,543 --> 00:32:56,251 Blive suget ind i en samtale med dig. 493 00:32:56,251 --> 00:32:59,001 - Er det farligt? - Hvad sagde du til dit team? 494 00:32:59,001 --> 00:33:01,876 Find svagheden, udfør opgaven og slip væk? 495 00:33:04,168 --> 00:33:06,959 - Tror du, jeg gjorde det? - Det ved jeg. 496 00:33:06,959 --> 00:33:10,126 Jeg stjæler ikke fra nogen, der ikke fortjener det. 497 00:33:11,334 --> 00:33:16,251 Gør jeg mit arbejde godt, så indser de aldrig, at det er væk. 498 00:33:16,251 --> 00:33:21,501 Så vi skal tage guldet på en måde, så Jorgensen ikke indser det. 499 00:33:21,501 --> 00:33:23,126 Vi stjæler ikke guldet. 500 00:33:23,626 --> 00:33:27,584 Det er problemet på tavlen. Vi ser på et andet problem. 501 00:33:28,168 --> 00:33:29,709 Stjæler vi flyet? 502 00:33:29,709 --> 00:33:30,668 Fedt! 503 00:33:30,668 --> 00:33:33,334 - Hele flyet? - Kan man stjæle et halvt fly? 504 00:33:33,334 --> 00:33:35,084 Med 250 mennesker om bord? 505 00:33:35,084 --> 00:33:38,126 Vi kaprer ikke et fly, Cyrus. Det er ikke 70'erne. 506 00:33:38,126 --> 00:33:40,209 Vi kaprer ikke noget, Camila. 507 00:33:40,209 --> 00:33:42,251 Brug aldrig det ord. 508 00:33:42,251 --> 00:33:44,876 - Vi låner det. - Elsker det. 509 00:33:44,876 --> 00:33:48,251 - Men hvordan? - For at tage et fly, skal man fake et. 510 00:33:48,251 --> 00:33:51,126 - Man skal bare bruge et privatfly. - Bare sådan? 511 00:33:51,126 --> 00:33:54,626 Ja. Hvis du kan få flyene tæt nok på hinanden, 512 00:33:54,626 --> 00:33:56,543 kan du bytte radarsignatur. 513 00:33:56,543 --> 00:33:59,251 - Jeg kan lide det. - Jeg henter flyloggene. 514 00:33:59,251 --> 00:34:01,168 Se, om vi kender nogen. 515 00:34:03,751 --> 00:34:06,959 Drakes Boeing er i Farnborough. Koncert i London. 516 00:34:06,959 --> 00:34:07,959 For stort. 517 00:34:09,293 --> 00:34:11,001 Kongens Hawker er i Northolt. 518 00:34:11,001 --> 00:34:12,126 For småt. 519 00:34:15,418 --> 00:34:16,918 Du vil elske det her. 520 00:34:20,001 --> 00:34:21,709 Skal jeg give jer mit fly? 521 00:34:21,709 --> 00:34:23,751 Nej, jeg vil leje det. 522 00:34:23,751 --> 00:34:25,709 Der er apps til det. 523 00:34:25,709 --> 00:34:29,459 Eller jeg kan få N8 til at lave en NFT specielt til dig. 524 00:34:32,918 --> 00:34:35,501 Jeg ved nu ikke. Mit fly er uvurderligt. 525 00:34:35,501 --> 00:34:38,876 Det er en unik konceptmodel. Udviklet af NASA. 526 00:34:39,834 --> 00:34:42,584 Teknisk set er modifikationerne ikke lovlige. 527 00:34:43,418 --> 00:34:45,001 Især ikke glastaget. 528 00:34:45,501 --> 00:34:47,918 Jeg må ikke flyve i amerikansk luftrum. 529 00:34:47,918 --> 00:34:48,959 Men det gør jeg. 530 00:34:49,668 --> 00:34:53,876 Det er fantastisk at se stjernerne, mens man elsker. 531 00:34:53,876 --> 00:34:58,376 Hør her, du indrømmer, du flyver ulovligt i amerikansk luftrum. 532 00:34:58,376 --> 00:35:00,501 - Men han... - Så hvad med det her? 533 00:35:00,501 --> 00:35:03,709 Vi tager flyet, og du kan ikke gøre noget ved det. 534 00:35:06,459 --> 00:35:08,543 Alt er fjernstyret. 535 00:35:08,543 --> 00:35:11,876 Døre, lys. Fantastisk, ikke? 536 00:35:12,626 --> 00:35:15,376 Det er et ord, man kan bruge. 537 00:35:18,543 --> 00:35:20,084 Nej, sæt dig ikke ned. 538 00:35:20,084 --> 00:35:22,459 - Hvorfor? - Jeg ved ikke, hvad den plet er. 539 00:35:28,793 --> 00:35:30,668 Bang-bang! 540 00:35:33,168 --> 00:35:34,084 Stripperstang! 541 00:35:35,751 --> 00:35:39,376 Og det bedste ved den er, at der på undersiden 542 00:35:39,876 --> 00:35:42,751 er en kæmpe LED-skærm, 543 00:35:42,751 --> 00:35:46,168 som vi kan programmere til at sige alt det, 544 00:35:47,418 --> 00:35:48,543 vi ønsker. 545 00:35:53,251 --> 00:35:54,918 Gucci-liv. 546 00:35:58,293 --> 00:36:01,959 Spil hårdt. 547 00:36:01,959 --> 00:36:04,209 - Det behøver du ikke. - Spil hårdt. 548 00:36:04,209 --> 00:36:05,334 Vi forstår. 549 00:36:05,334 --> 00:36:06,793 - Spil... - Vi forstår. 550 00:36:08,418 --> 00:36:09,418 Kom. 551 00:36:26,668 --> 00:36:28,876 Er det det bedste, Interpol kan gøre? 552 00:36:30,209 --> 00:36:32,418 Du arbejder for myndighederne nu. 553 00:36:33,043 --> 00:36:35,293 Gør det dig ikke helt varm indeni? 554 00:36:35,293 --> 00:36:37,793 Nej. Overhovedet ikke. 555 00:36:42,751 --> 00:36:44,293 Lad os gennemgå det. 556 00:36:45,251 --> 00:36:47,709 Flyet skal være usynligt for radaren. 557 00:36:49,126 --> 00:36:52,543 Vi skal komme så tæt på en A380, at vi kan bytte signaler 558 00:36:53,334 --> 00:36:55,543 og åbne et pengeskab i luften. 559 00:36:56,126 --> 00:36:57,376 Barnemad. 560 00:36:59,834 --> 00:37:00,668 Cyrus. 561 00:37:00,668 --> 00:37:02,959 - Ja. - Du skal se det her. 562 00:37:12,168 --> 00:37:14,459 Lydbølgerne matcher flyets turbulens. 563 00:37:16,376 --> 00:37:18,376 Se, LeBron James! 564 00:37:24,876 --> 00:37:29,293 Med denne laser kan jeg åbne boksen hvor som helst på Jorden på ti minutter, 565 00:37:29,293 --> 00:37:30,668 men kun på Jorden. 566 00:37:30,668 --> 00:37:33,918 I flyet ryster turbulensen laseren. 567 00:37:33,918 --> 00:37:38,668 Hvis jeg misser med en millimeter, bliver boksen uigennemtrængelig. 568 00:37:40,334 --> 00:37:42,043 Du skal bruge en stabilisator. 569 00:37:44,251 --> 00:37:45,626 En Stewart-platform? 570 00:37:47,626 --> 00:37:49,293 En Stewart-platform. Præcis. 571 00:37:50,793 --> 00:37:54,584 Stewart-platform. Genialt! Giv mig et kram! 572 00:37:55,418 --> 00:37:56,793 En masse koffein. 573 00:38:06,418 --> 00:38:08,126 Nedstigning! 574 00:38:10,376 --> 00:38:11,793 Nedstigning! 575 00:38:11,793 --> 00:38:14,501 Jeg bliver fanget i A380-flyets slipstrøm. 576 00:38:14,501 --> 00:38:16,959 Jeg har set dig håndtere meget værre. 577 00:38:17,459 --> 00:38:19,084 Du husker Korsika, ikke? 578 00:38:21,126 --> 00:38:22,001 Okay. 579 00:38:23,043 --> 00:38:26,043 Camila skal holde sig ude af A380'-flyets slipstrøm. 580 00:38:28,709 --> 00:38:31,251 Kan N8's kameraer indgå i stealthfunktionen, 581 00:38:31,251 --> 00:38:33,334 så hun kan se rundt om flyet? 582 00:38:33,334 --> 00:38:38,959 - Med den hastighed er det ikke gjort før. - Der er en første gang for alt. 583 00:38:38,959 --> 00:38:41,834 - Kan nogen gøre det, er det dig. - Ja. 584 00:38:42,751 --> 00:38:43,626 Ikke? 585 00:38:48,543 --> 00:38:49,459 Jeg har det. 586 00:38:50,709 --> 00:38:51,751 Godt gået. 587 00:38:53,334 --> 00:38:55,501 Mi-Sun, jeg skal bruge en hånd. 588 00:38:55,501 --> 00:38:58,168 For meget? Eller... 589 00:38:58,168 --> 00:39:01,501 Går du efter Gandalf-looket? Eller Moses? 590 00:39:01,501 --> 00:39:03,459 - Nej. - Så er det for meget. 591 00:39:07,043 --> 00:39:08,751 - Er jeg skør? - Ja. 592 00:39:10,334 --> 00:39:13,001 - Skal jeg aflyse det her? - Selvfølgelig ikke. 593 00:39:14,043 --> 00:39:15,293 Jeg er i tvivl. 594 00:39:15,293 --> 00:39:17,918 Er du i tvivl? Det har jeg ikke set før. 595 00:39:17,918 --> 00:39:19,959 Jeg kan ikke lide, hun spurgte. 596 00:39:20,543 --> 00:39:23,126 - Du kender historien, ikke? - Nej. 597 00:39:23,126 --> 00:39:26,084 Vi mødtes for et år siden i Paris til Biennalen. 598 00:39:26,668 --> 00:39:29,126 Ingen af os spillede med åbne kort. 599 00:39:29,126 --> 00:39:30,084 Jaså. 600 00:39:30,084 --> 00:39:33,501 Det var ingenting. En arbejdsuge, ikke engang en hel uge. 601 00:39:33,501 --> 00:39:35,334 Fint nok. Jeg forstår. 602 00:39:35,334 --> 00:39:37,751 Hvorfor den tone? Hvad betyder det? 603 00:39:37,751 --> 00:39:40,126 Det er bare måden, du ser på hende på. 604 00:39:40,126 --> 00:39:42,543 Måden? Hvordan ser jeg på hende? 605 00:39:49,584 --> 00:39:51,584 - Hvad laver du? - Sådan her... 606 00:39:51,584 --> 00:39:54,501 - Laver jeg det ansigt? Aldrig. - Det her? 607 00:39:55,293 --> 00:39:57,918 Ingen laver det ansigt. Hold op med det. 608 00:39:57,918 --> 00:39:59,501 Lad os stoppe. Du er dum. 609 00:39:59,501 --> 00:40:01,793 - Du opfører dig barnligt. - Se på mig. 610 00:40:01,793 --> 00:40:03,959 - Jeg kigger på dig! - Se på hende. 611 00:40:03,959 --> 00:40:05,501 - Skal jeg se? - Ja. 612 00:40:15,084 --> 00:40:17,751 Jeg ligner en klam stodder. Er du glad nu? 613 00:40:17,751 --> 00:40:20,293 - Ja. - Det er lige meget, ikke? 614 00:40:20,293 --> 00:40:23,751 Det, vi taler om, det sker aldrig. 615 00:40:23,751 --> 00:40:25,918 - Hvorfor ikke? - Hvad mener du? 616 00:40:25,918 --> 00:40:28,876 - Ja? - Af samme grund ingen af os er gift. 617 00:40:28,876 --> 00:40:34,168 Vi har ingen børn eller privatliv. Vores liv er uforeneligt med kærlighed. 618 00:40:34,168 --> 00:40:36,418 - Er det ikke lidt ensomt? - Ensomt? 619 00:40:36,418 --> 00:40:39,001 Hvad med nytårsfesten i Taj Mahal? 620 00:40:39,001 --> 00:40:43,834 Jeg siger, der er respekt, beundring og venskaber, 621 00:40:44,418 --> 00:40:46,834 men er der nærhed? Er der intimitet? 622 00:40:47,418 --> 00:40:49,751 Det er ikke, hvad det er. 623 00:40:49,751 --> 00:40:51,543 - Det er ingenting. - Det er... 624 00:40:51,543 --> 00:40:54,293 Jeg hørte dig. Du sagde det selv. Ingenting. 625 00:40:56,543 --> 00:40:58,418 - Tænk over det. - Tak, chef. 626 00:41:03,209 --> 00:41:06,793 Luke arbejder på at gøre privatflyet ikke detekterbart, 627 00:41:06,793 --> 00:41:10,626 men for at kunne gøre det med A380-flyet, skal vi bruge dets PSID. 628 00:41:10,626 --> 00:41:11,543 Hvad er det? 629 00:41:11,543 --> 00:41:13,709 En PSID-enhed. 630 00:41:13,709 --> 00:41:18,168 Den blokerer alle GPS-transmissioner fra A380-flyet til flyvelederne. 631 00:41:18,168 --> 00:41:21,959 Jeg er i gang med at skaffe delene. De kommer i morgen. 632 00:41:21,959 --> 00:41:24,543 Så hvad er problemet? 633 00:41:25,418 --> 00:41:30,334 Chancen for, at vi kan tænde PSID'en og transponderen i præcis samme øjeblik 634 00:41:30,334 --> 00:41:33,918 på to fly, der begge bevæger sig med 1150 km/t, 635 00:41:33,918 --> 00:41:35,709 er lig nul. 636 00:41:35,709 --> 00:41:39,293 Hvis flyvelederne ser to fly med det samme signal, 637 00:41:39,293 --> 00:41:41,584 eller hvis A380-flyet forsvinder... 638 00:41:42,126 --> 00:41:43,043 Så er det slut. 639 00:41:44,543 --> 00:41:47,168 Kan teknologien ikke hackes, hacker man folkene. 640 00:41:48,668 --> 00:41:51,418 - Vi skal finde os en flyveleder. - I Bruxelles. 641 00:41:51,418 --> 00:41:52,334 Bruxelles? 642 00:41:52,334 --> 00:41:56,751 Når flyet har krydset Den Engelske Kanal, følger de det til Zürich. 643 00:41:56,751 --> 00:41:58,793 Kender vi nogen i Bruxelles? 644 00:42:01,459 --> 00:42:02,501 Jeg kender en. 645 00:42:03,751 --> 00:42:06,334 Han er en lort, men jeg kender en. 646 00:42:09,209 --> 00:42:14,001 BRUXELLES 647 00:42:30,376 --> 00:42:33,584 Det her er ikke en cappuccino, Claude. 648 00:42:33,584 --> 00:42:35,001 Rend og hop. Harry. 649 00:42:35,001 --> 00:42:37,376 Jeg prøver at hjælpe. Jeg er ærlig. 650 00:42:37,376 --> 00:42:41,084 Du kan ikke byde folk det her. Når Starbucks åbner, er du færdig. 651 00:42:41,084 --> 00:42:42,834 Jeg betaler ikke for den. 652 00:42:44,168 --> 00:42:47,584 Jeg drikker den! Men jeg betaler ikke for den. 653 00:42:48,376 --> 00:42:49,876 Få styr på dit liv. 654 00:42:54,709 --> 00:42:55,793 Gratis kaffe? 655 00:43:00,501 --> 00:43:01,918 Hvor kender du ham fra? 656 00:43:02,418 --> 00:43:03,793 Harry er meddeler. 657 00:43:04,293 --> 00:43:07,918 Vi flyttede ham til Belgien, fordi så mange ville se ham død. 658 00:43:10,709 --> 00:43:12,876 Ville du ikke bede om en tjeneste? 659 00:43:12,876 --> 00:43:15,918 Vi har brug for hjælp med flyvelederne i Bruxelles. 660 00:43:15,918 --> 00:43:19,543 En, der kan kommunikere med piloterne, overse systemfejl. 661 00:43:19,543 --> 00:43:20,834 Systemfejl. 662 00:43:20,834 --> 00:43:23,376 Det lyder forbryderisk. Er det legalt? 663 00:43:24,084 --> 00:43:27,918 - Ja og nej. - Jeg kan miste mit job og komme i fængsel. 664 00:43:27,918 --> 00:43:31,084 De kan anklage mig for terrorisme, så nej tak. 665 00:43:31,084 --> 00:43:32,501 Interpol beskytter dig. 666 00:43:33,084 --> 00:43:35,918 Jeg vil gerne sige ja, men... 667 00:43:37,459 --> 00:43:38,834 Du vil redde liv. 668 00:43:41,751 --> 00:43:44,043 Vi betaler dig en million dollars. 669 00:43:47,043 --> 00:43:48,584 Jeg gør det med glæde. 670 00:43:48,584 --> 00:43:51,293 - Så mange penge har vi ikke. - Det har jeg. 671 00:43:53,043 --> 00:43:55,876 - Vil du gøre det? - Det handler om at redde liv. 672 00:43:55,876 --> 00:43:57,543 Hør på manden! 673 00:43:59,626 --> 00:44:03,584 Du kender ikke nogen, der kan aflæsse et A380-fly, vel? 674 00:44:03,584 --> 00:44:05,334 Jeg kender måske nogle folk. 675 00:44:05,834 --> 00:44:08,251 Det er Huxley. Han vil se os. 676 00:44:14,126 --> 00:44:15,168 Hej. 677 00:44:16,251 --> 00:44:21,084 Inspektør Dennis Huxley, Londons politi, udlånt til Interpols antiterrorenhed. 678 00:44:21,668 --> 00:44:23,001 Er det dit fulde navn? 679 00:44:25,043 --> 00:44:27,001 Sid ned. Det tager kun et øjeblik. 680 00:44:32,543 --> 00:44:33,418 Virkelig? 681 00:44:34,126 --> 00:44:36,876 Okay, hårde hund. 682 00:44:38,709 --> 00:44:43,209 Arthur Tigue skyllede op på den irske kyst i seks indkøbsposer. 683 00:44:44,334 --> 00:44:46,376 - Hvad? - Hvem er Arthur Tigue? 684 00:44:47,293 --> 00:44:48,543 Har du ikke sagt det? 685 00:44:50,334 --> 00:44:52,668 Arthur Tigue arbejdede for Jorgensen. 686 00:44:52,668 --> 00:44:53,626 Fundet død? 687 00:44:53,626 --> 00:44:57,293 Ja. Derfor har banken fremrykket overførslen til om ti dage. 688 00:44:57,293 --> 00:44:58,334 Ti dage? 689 00:44:59,043 --> 00:45:02,043 Det er ikke nok tid. Beklager, Abby, jeg er ude. 690 00:45:02,043 --> 00:45:03,251 Cyrus, det er... 691 00:45:03,251 --> 00:45:06,251 Er du ude? Jeg vidste ikke, man kunne sige nej. 692 00:45:06,251 --> 00:45:07,793 Jo, jeg sagde ja. 693 00:45:08,501 --> 00:45:10,959 Modsat ham er jeg klog nok til at springe fra. 694 00:45:10,959 --> 00:45:12,459 Klog eller bange? 695 00:45:12,459 --> 00:45:16,001 Fordi du er bange for, at du bliver dræbt? Bare rolig. 696 00:45:16,001 --> 00:45:18,251 Du er fra kunstverdenen. En lille fisk. 697 00:45:18,251 --> 00:45:21,793 Du var et oplagt valg. Ingen forventer noget af Cyrus Whitaker. 698 00:45:21,793 --> 00:45:24,459 Gør du det ikke, ophæver jeg din immunitet, 699 00:45:24,459 --> 00:45:27,959 og så får du det internationale retssamfund på nakken. 700 00:45:27,959 --> 00:45:29,251 Comprende, homeboy? 701 00:45:31,001 --> 00:45:32,501 - Få styr på ham. - Folkens! 702 00:45:32,501 --> 00:45:34,959 Uskyldige menneskers liv står på spil. 703 00:45:43,043 --> 00:45:44,709 Jeg taler med mit team, 704 00:45:45,209 --> 00:45:48,126 men hvis vi gør det, så gør vi det for dig. 705 00:45:49,251 --> 00:45:50,334 Ikke for ham. 706 00:45:55,626 --> 00:45:57,001 Vi ses i London. 707 00:46:02,959 --> 00:46:04,001 Sig det ikke. 708 00:46:05,084 --> 00:46:06,168 "Homeboy?" 709 00:46:12,751 --> 00:46:16,334 ...I en erklæring, hvor han siger, at kabinettet mødes i morgen 710 00:46:16,334 --> 00:46:18,876 for at erklære nødstilstand. 711 00:46:18,876 --> 00:46:19,834 - Luke? - Ja? 712 00:46:19,834 --> 00:46:20,751 Skru op. 713 00:46:20,751 --> 00:46:22,751 {\an8}Kaos i Madrid igen i aften, 714 00:46:22,751 --> 00:46:26,418 {\an8}hvor cyberterrorister har angrebet byens vandforsyningsnet. 715 00:46:26,418 --> 00:46:29,543 Der rapporteres om oversvømmelser af gader og tunneller 716 00:46:29,543 --> 00:46:32,251 samt rør, der er sprængt i hele byen. 717 00:46:32,251 --> 00:46:37,126 Dødstallet er 13, men forventes at stige. 718 00:46:37,126 --> 00:46:39,001 Er det ham? Jorgensen? 719 00:46:39,001 --> 00:46:40,376 Det ser sådan ud. 720 00:46:40,959 --> 00:46:41,959 Åh gud. 721 00:46:41,959 --> 00:46:47,001 {\an8}- Hvorfor gør nogen sådan noget? - Han vil ofre alle for at tjene penge. 722 00:46:48,084 --> 00:46:51,293 Og det er forretten. Hovedretten venter om ti dage. 723 00:46:51,293 --> 00:46:52,376 Ti dage? 724 00:46:53,709 --> 00:46:54,918 Det er vel din spøg. 725 00:46:54,918 --> 00:46:56,209 Nej. 726 00:46:56,209 --> 00:46:58,334 Vi trækker os. Det fungerer ikke. 727 00:46:58,334 --> 00:47:00,793 - Cyrus, du sagde... - Jeg sagde, jeg ville. 728 00:47:01,376 --> 00:47:02,626 Aftalen var mig. 729 00:47:04,793 --> 00:47:08,584 Jeg sagde, jeg ikke ville udsætte jer for fare. 730 00:47:08,584 --> 00:47:10,293 Nu siger jeg, I skal gå. 731 00:47:12,334 --> 00:47:15,168 Hvad er din plan uden os? 732 00:47:15,168 --> 00:47:18,543 Jeg finder ud af det. Det er ikke længere jeres problem. 733 00:47:19,168 --> 00:47:21,418 - Mener du det? - Ja. 734 00:47:22,501 --> 00:47:25,793 Forventer du, at vi bare lader dig have det sjovt? Nej. 735 00:47:25,793 --> 00:47:27,584 - Ser det sjovt ud? - Ikke det. 736 00:47:27,584 --> 00:47:30,626 Denne fyr vil dræbe alle, der står i vejen for ham. 737 00:47:32,043 --> 00:47:34,376 Det er for stor en risiko. 738 00:47:41,793 --> 00:47:43,626 Du ved, jeg elsker risici. 739 00:47:44,293 --> 00:47:46,334 Det handler ikke kun om os. 740 00:47:51,209 --> 00:47:52,168 Jeg er med. 741 00:47:54,334 --> 00:47:55,209 Det samme her. 742 00:47:55,209 --> 00:47:57,876 - Denton... - Cyrus, jeg er med. 743 00:47:57,876 --> 00:47:59,543 Ja, også mig. 744 00:47:59,543 --> 00:48:02,668 Jeg kan ikke efterlade dig med det her. 745 00:48:06,376 --> 00:48:07,876 Regn også med mig. 746 00:48:14,293 --> 00:48:16,834 Ja, samme her, vil jeg tro. 747 00:48:17,584 --> 00:48:20,334 Du kan ikke gøre det uden os. 748 00:48:30,043 --> 00:48:31,251 Lad os komme i gang. 749 00:48:35,376 --> 00:48:37,043 De elsker dig virkelig. 750 00:48:40,459 --> 00:48:42,459 Hvad er der ikke at elske? 751 00:48:42,459 --> 00:48:45,543 - Hvad tog det dig, en uge? - Åh gud! 752 00:48:47,126 --> 00:48:50,209 Du er let at hade. 753 00:48:50,209 --> 00:48:51,793 Jeg er uenig. 754 00:48:53,418 --> 00:48:54,584 Fem dage. 755 00:48:58,001 --> 00:48:59,209 Jeg er imponeret. 756 00:49:00,459 --> 00:49:02,459 Min portefølje takker dig. 757 00:49:02,959 --> 00:49:06,584 Du ville have bevis på konceptet. Leviathan leverer altid. 758 00:49:07,209 --> 00:49:09,876 Afslut din lille demonstration nu. 759 00:49:09,876 --> 00:49:11,834 Bare hav vores guld klar. 760 00:49:11,834 --> 00:49:12,959 Det skal jeg nok. 761 00:49:20,626 --> 00:49:24,959 Jeg byggede PSID'en, så A380-flyet forsvinder fra radaren, 762 00:49:24,959 --> 00:49:27,459 men der er et lille problem. 763 00:49:30,584 --> 00:49:31,793 Det ligner en bombe. 764 00:49:33,418 --> 00:49:35,418 - Ja. - Er det ikke en bombe? 765 00:49:35,418 --> 00:49:38,501 - Det ligner en bombe. - Ja. 766 00:49:39,084 --> 00:49:41,126 Kan man skille den ad? 767 00:49:41,126 --> 00:49:42,543 I teorien. 768 00:49:42,543 --> 00:49:46,751 Kan man gemme de dele og give os hver en del? 769 00:49:47,543 --> 00:49:49,626 Så samler vi den på flyet igen. 770 00:49:53,751 --> 00:49:54,584 Muligvis. 771 00:50:04,459 --> 00:50:05,334 Til dig, Abby. 772 00:50:05,918 --> 00:50:06,918 Tak. 773 00:50:06,918 --> 00:50:08,668 - Til Luke. - Tak. 774 00:50:09,168 --> 00:50:11,209 Og den er til dig, Magnus. 775 00:50:16,626 --> 00:50:17,501 Fungerer. 776 00:50:20,751 --> 00:50:22,043 Hør her, folkens. 777 00:50:22,834 --> 00:50:26,918 Vi stjæler guldet, før Jorgensen får det, så han ikke kan betale hackerne. 778 00:50:29,668 --> 00:50:33,001 Lidt mere til venstre. Jeg tjekker bare LED-skærmen. 779 00:50:33,001 --> 00:50:34,334 SPIL HÅRDT 780 00:50:36,209 --> 00:50:38,126 - Fik vi piloten? - Ja. 781 00:50:38,126 --> 00:50:40,543 Med erfaring i at lande i Afghanistan. 782 00:50:40,543 --> 00:50:43,793 Han kan lande på den sneklædte landingsbane i Alperne. 783 00:50:44,668 --> 00:50:49,084 Camila, du sender dronen til Zürich og følger efter os til Cortina. 784 00:50:50,709 --> 00:50:53,043 Magnus, hold øje med tiden. 785 00:50:53,709 --> 00:50:55,876 Du har ti minutter til at åbne skabet. 786 00:50:55,876 --> 00:50:57,793 - 11.55! - Så tæt på! 787 00:50:58,418 --> 00:51:00,501 På jorden er Harrys folk klar til 788 00:51:00,501 --> 00:51:03,043 at læsse guldet på et tog ved landingsbanen. 789 00:51:03,043 --> 00:51:05,043 På den næste station 790 00:51:05,043 --> 00:51:09,334 venter Interpol på at modtage vores halve milliard i guld. 791 00:51:13,709 --> 00:51:15,668 Jeg kan lide den her. 792 00:51:39,084 --> 00:51:43,001 - 9.38! - 9.38! 793 00:51:43,584 --> 00:51:44,709 Ja! 794 00:51:46,251 --> 00:51:47,459 Ja! 795 00:51:48,209 --> 00:51:49,918 - Yo! - Nej. 796 00:51:49,918 --> 00:51:51,459 Du godeste! 797 00:51:51,459 --> 00:51:54,376 Var det en film, ville de sige: "Vi stjæler et fly!" 798 00:51:54,376 --> 00:51:56,626 Man stikker hånden ind, og folk siger... 799 00:51:56,626 --> 00:51:58,251 Hold op med det! 800 00:51:58,251 --> 00:52:00,751 - Det er akavet. - Det føltes specielt. 801 00:52:00,751 --> 00:52:01,959 Læs rummet. 802 00:52:03,043 --> 00:52:04,418 Hvor stealth er det? 803 00:52:04,418 --> 00:52:05,918 For en radar 804 00:52:06,876 --> 00:52:09,043 vil det være som en lille fugl. 805 00:52:09,043 --> 00:52:11,001 Næsten usynligt. 806 00:52:11,001 --> 00:52:13,918 Jeg ønsker ikke, at Mollsen skal have den evne. 807 00:52:16,418 --> 00:52:19,459 - Kan du flyve den? - Det finder vi ud af i morgen. 808 00:52:20,834 --> 00:52:24,543 Hvil jer. I morgen udfører vi vores livs største kup. 809 00:52:28,626 --> 00:52:33,001 {\an8}HEATHROW LUFTHAVN, LONDON 810 00:52:43,918 --> 00:52:45,418 Du valgte det her tøj? 811 00:52:45,418 --> 00:52:48,709 Skal jeg have det her på til denne seriøse operation? 812 00:52:49,293 --> 00:52:51,251 Jorgensen har folk på flyet. 813 00:52:52,709 --> 00:52:55,501 Man passer bedst ind ved at skille sig ud. 814 00:52:55,501 --> 00:53:00,376 Ingen mistænker den rige narrøv og hans trofækone, der drikker champagne. 815 00:53:00,376 --> 00:53:02,709 Trofækone? Prøver du at smigre mig? 816 00:53:02,709 --> 00:53:06,043 Nej. Det gjorde jeg ved at kalde dig min kone. 817 00:54:12,709 --> 00:54:16,918 Mine damer og herrer, velkommen om bord på Sky Suisse 1412 818 00:54:16,918 --> 00:54:20,668 til Zürich og derefter videre til Melbourne. 819 00:54:20,668 --> 00:54:24,043 - Håndbagage skal placeres... - Nervøs? 820 00:54:25,084 --> 00:54:27,001 Lige nu er jeg meget nervøs. 821 00:54:27,918 --> 00:54:29,293 - Hvad med dig? - Nej. 822 00:54:30,334 --> 00:54:32,084 Jeg elsker hvert sekund. 823 00:54:33,626 --> 00:54:35,084 Er alle i position? 824 00:54:36,209 --> 00:54:37,334 Jeg er okay. 825 00:54:38,001 --> 00:54:38,876 Aldrig bedre. 826 00:54:43,084 --> 00:54:44,126 Jeg er klar. 827 00:54:44,126 --> 00:54:45,668 Luke, hvad med dig? 828 00:54:48,334 --> 00:54:49,168 Luke? 829 00:54:50,751 --> 00:54:52,959 Så nogen Luke stige på flyet? 830 00:55:01,543 --> 00:55:02,709 Hvor er du, makker? 831 00:55:03,918 --> 00:55:05,084 Undskyld, jeg... 832 00:55:06,043 --> 00:55:07,251 Jeg kunne ikke. 833 00:55:08,126 --> 00:55:10,084 Det er ikke risikoen værd. 834 00:55:10,668 --> 00:55:11,543 Luke er ude. 835 00:55:13,584 --> 00:55:15,293 Vi ses på den anden side. 836 00:55:16,834 --> 00:55:17,876 Beklager, chef. 837 00:55:17,876 --> 00:55:18,834 Det er okay. 838 00:55:24,084 --> 00:55:26,084 Mi-Sun, hvor alvorligt er det? 839 00:55:26,668 --> 00:55:28,543 Luke havde signalforstærkeren, 840 00:55:28,543 --> 00:55:32,626 så PSID'en virker stadig, men kun hvis den er tæt på cockpittet. 841 00:55:32,626 --> 00:55:33,584 Hvor tæt? 842 00:55:34,293 --> 00:55:35,209 Ti meter? 843 00:55:35,209 --> 00:55:39,876 Så nogen skal tage delene og placere dem på toilettet på første klasse? 844 00:55:39,876 --> 00:55:40,793 Ja. 845 00:55:41,668 --> 00:55:42,626 Jeg gør det. 846 00:55:44,626 --> 00:55:46,168 Er du sikker på det? 847 00:55:46,959 --> 00:55:47,793 Ja. 848 00:55:49,334 --> 00:55:53,709 Okay, Mi-Sun, Abby tager sig af PSID. Fortæl hende, hvordan det virker. 849 00:56:04,293 --> 00:56:06,876 AKTIVERER KAMERAER 850 00:56:09,876 --> 00:56:11,251 28 KAMERAER ONLINE 851 00:56:12,459 --> 00:56:13,501 Okay. 852 00:56:25,418 --> 00:56:27,209 Vi har øjne på os. 853 00:56:28,376 --> 00:56:30,501 To på første klasse, 854 00:56:31,793 --> 00:56:33,876 tre på economy. 855 00:56:39,876 --> 00:56:43,418 Forstået. Hold godt øje med, om de gør noget. 856 00:57:05,168 --> 00:57:10,376 Vi har nået marchhøjde. I kan nu bevæge jer rundt i kabinen. 857 00:57:22,209 --> 00:57:23,251 Så er det nu. 858 00:57:26,834 --> 00:57:29,751 Perfekt timing. Vi er over Den Engelske Kanal nu. 859 00:57:33,084 --> 00:57:37,043 {\an8}Victor Sierra 14-12, Bruxelles, fortsæt ved 34.000 fod 860 00:57:37,043 --> 00:57:40,459 og forvent en smule turbulens over bjergene 861 00:57:40,459 --> 00:57:42,334 på grund af et lavtrykssystem. 862 00:57:43,043 --> 00:57:44,209 Det er modtaget. 863 00:58:05,751 --> 00:58:06,876 Der er du. 864 00:58:12,418 --> 00:58:14,168 Abby, din tur. 865 00:58:15,251 --> 00:58:17,751 Ti minutter til vi mødes med Camila. 866 00:58:17,751 --> 00:58:19,709 - Er du sikker på det her? - Ja. 867 00:58:20,376 --> 00:58:21,209 Jeg går ind. 868 00:58:36,168 --> 00:58:37,959 Det er kaptajnen. 869 00:58:37,959 --> 00:58:42,126 Vi nærmer os et lavtrykssystem. Det kan resultere i lidt turbulens. 870 00:58:42,126 --> 00:58:45,334 Jeg har tændt for spænd sikkerhedssele-skiltet. 871 00:59:14,501 --> 00:59:15,668 Pis! 872 00:59:15,668 --> 00:59:17,209 Nej! 873 00:59:24,168 --> 00:59:25,043 Så er det nu. 874 00:59:32,626 --> 00:59:33,751 Abby, det er mig. 875 00:59:36,043 --> 00:59:38,126 Skat, jeg har brug for din hjælp. 876 00:59:41,918 --> 00:59:43,168 Hvad laver du? 877 00:59:43,168 --> 00:59:47,626 - Sig, at du kan fikse det her! - Pis! Det kan jeg måske! 878 00:59:48,543 --> 00:59:49,876 Hvad sker der? 879 00:59:49,876 --> 00:59:53,709 Vi løber tør for tid. Camila er lige i halen på os. 880 00:59:56,084 --> 00:59:57,751 Skynd dig. Kom nu. 881 01:00:06,751 --> 01:00:08,334 Åh ja, skat. 882 01:00:09,834 --> 01:00:11,084 Åh ja! 883 01:00:13,668 --> 01:00:17,001 Trafik! 884 01:00:28,293 --> 01:00:29,709 Trafik! 885 01:00:36,043 --> 01:00:37,251 Fortsæt! 886 01:00:37,251 --> 01:00:41,459 - Hvor længe før udskiftningen? - Et minut, 30 sekunder. 887 01:00:42,918 --> 01:00:44,834 Nedstigning! 888 01:00:46,334 --> 01:00:47,293 Kom nu. 889 01:00:59,543 --> 01:01:01,626 Nedstigning! 890 01:01:03,459 --> 01:01:04,334 INTET SIGNAL 891 01:01:15,918 --> 01:01:17,959 Nedstigning! 892 01:01:19,793 --> 01:01:21,793 Nedstigning! 893 01:01:24,709 --> 01:01:25,793 Nedstigning! 894 01:01:27,001 --> 01:01:29,293 Nej... 895 01:01:33,126 --> 01:01:35,084 AFVENTER FORBINDELSE 896 01:01:38,209 --> 01:01:39,876 FORBIND 897 01:01:39,876 --> 01:01:41,418 FORBUNDET 898 01:01:45,084 --> 01:01:47,334 Kom nu. 899 01:01:47,334 --> 01:01:50,668 Jeg er tæt på, skat. Stop ikke! 900 01:01:51,293 --> 01:01:53,793 Harry, ser du det her? 901 01:01:53,793 --> 01:01:54,876 Hvad? 902 01:01:55,543 --> 01:01:58,251 Tavlen viser to Victor Sierra 14-12. 903 01:01:58,251 --> 01:02:01,251 Det er nok bare en systemfejl. Det sker nu og da. 904 01:02:01,251 --> 01:02:03,126 Den har jeg aldrig set før. 905 01:02:04,876 --> 01:02:06,543 Underretter du Jean-Pierre? 906 01:02:06,543 --> 01:02:10,626 Sandra, jeg må indberette denne underminerende adfærd til HR. 907 01:02:10,626 --> 01:02:14,001 - Hvad? - Du siger, at jeg ikke magter mit job. 908 01:02:14,001 --> 01:02:15,501 På grund af stolen? 909 01:02:16,418 --> 01:02:17,584 Hvad? Nej! 910 01:02:17,584 --> 01:02:24,043 Du udfordrer konstant mine beslutninger, og jeg føler mig angrebet og usikker. 911 01:02:27,834 --> 01:02:29,251 Det er jeg ked af. 912 01:02:31,501 --> 01:02:32,751 Der. Se? 913 01:02:38,043 --> 01:02:41,543 Du bør se på dine fordomme, Sandra, synes du ikke? 914 01:02:43,793 --> 01:02:45,584 - Okay. - Af sted med dig. 915 01:02:53,126 --> 01:02:54,501 - Okay! - Vent. 916 01:03:03,126 --> 01:03:04,418 Nu er det virkeligt. 917 01:03:09,168 --> 01:03:10,209 Undskyld mig. 918 01:03:13,293 --> 01:03:14,626 Værsgo, makker. 919 01:03:21,543 --> 01:03:24,668 Harry, jeg vil bare sige, jeg er ked af det før. 920 01:03:24,668 --> 01:03:27,168 - Hentede du kaffe? - Nej. Men det kan jeg! 921 01:03:27,751 --> 01:03:29,501 Cappuccino, fra det gode sted. 922 01:03:30,334 --> 01:03:32,209 - Hvor? - Jeg har ret travlt. 923 01:03:32,209 --> 01:03:33,334 Okay. 924 01:03:38,543 --> 01:03:40,334 Victor Sierra 14-12 kontrol. 925 01:03:41,876 --> 01:03:44,376 Det er Victor Sierra 14-12. 926 01:03:48,126 --> 01:03:50,668 Vi har en AWOS-advarsel fra Zürich. 927 01:03:50,668 --> 01:03:55,501 Kraftig vind, dårlig sigtbarhed, oversvømmet landingsbane. 928 01:03:56,084 --> 01:04:00,168 Zürich-tårnet omdirigerer al trafik til den nærmeste lufthavn. 929 01:04:00,168 --> 01:04:03,876 Forstået. Vi mærkede et par bump. Hvilken lufthavn er det? 930 01:04:06,459 --> 01:04:09,251 Fortsæt venligst til Charlie Delta Foxtrot. 931 01:04:09,251 --> 01:04:12,876 Kort landingsbane, men det bør ikke være noget problem. 932 01:04:17,959 --> 01:04:19,084 Det er modtaget. 933 01:04:19,084 --> 01:04:22,626 Vi fortsætter som anvist. Victor Sierra 14-12. 934 01:04:23,501 --> 01:04:25,459 Sæt kurs mod Cortina. 935 01:04:27,001 --> 01:04:29,293 Kontrol til Victor Sierra 14-12. 936 01:04:29,293 --> 01:04:31,043 VS 14-12, værsgo. 937 01:04:32,626 --> 01:04:34,543 Du er klar til indsættelse. 938 01:04:34,543 --> 01:04:35,626 Modtaget. 939 01:04:47,543 --> 01:04:48,543 Okay, chef. 940 01:04:49,334 --> 01:04:51,251 Dronen har kurs mod Zürich. 941 01:04:51,251 --> 01:04:52,584 Vi ses i Cortina. 942 01:04:55,001 --> 01:04:58,293 Victor Sierra 14-12 bekræfter, at du nærmer dig Zürich. 943 01:05:06,126 --> 01:05:08,001 Dette er kaptajnen. 944 01:05:08,001 --> 01:05:12,084 Desværre har vejret i Zürich taget en alvorlig drejning. 945 01:05:12,084 --> 01:05:16,001 Vi er blevet bedt om at lande i Cortina, den nærmeste lufthavn. 946 01:05:26,293 --> 01:05:29,126 Denton, Magnus, det er bokstid. 947 01:05:29,126 --> 01:05:32,293 Vores venner er rastløse, men vi holder os til planen. 948 01:05:36,376 --> 01:05:37,251 Frøken! 949 01:05:38,001 --> 01:05:40,334 Jeg tænkte på, om... 950 01:05:40,834 --> 01:05:43,043 Jeg har problemer med touchskærmen. 951 01:05:43,043 --> 01:05:45,543 Selvfølgelig. Den kan være svær at bruge. 952 01:05:45,543 --> 01:05:47,293 Er det denne knap? 953 01:05:47,293 --> 01:05:51,793 - Ja. Den knap. - Den her? 954 01:05:51,793 --> 01:05:54,168 Sådan. Så er det bare at vælge... 955 01:05:54,168 --> 01:05:55,209 Sådan. 956 01:05:55,209 --> 01:05:56,209 Fungerer det? 957 01:05:56,209 --> 01:05:59,459 Det er vidunderligt. Jeg tror, jeg vil se en film! 958 01:05:59,459 --> 01:06:00,418 Vidunderligt! 959 01:06:06,709 --> 01:06:08,501 Okay, Mi-Sun, din tur. 960 01:06:08,501 --> 01:06:11,043 - Okay. - Luk for kommunikation udefra. 961 01:06:12,001 --> 01:06:14,334 Slukker for wi-fi-forbindelsen. 962 01:06:14,334 --> 01:06:16,626 FORBINDELSEN DEAKTIVERET 963 01:06:23,459 --> 01:06:26,001 Beklager, ingen e-cigaretter om bord. 964 01:06:26,001 --> 01:06:29,251 Du fangede mig. Jeg ville ikke drømme om det. 965 01:06:32,959 --> 01:06:34,126 Jeg tager dem. 966 01:06:34,918 --> 01:06:35,876 Tak. 967 01:06:45,876 --> 01:06:49,168 Vi beklager afbrydelsen af wi-fi-forbindelsen. 968 01:06:49,168 --> 01:06:50,959 Vi prøver at løse problemet. 969 01:06:58,376 --> 01:06:59,793 SIKRET OMRÅDE 970 01:07:12,168 --> 01:07:14,793 Mi-Sun, hvordan går det med dørsensoren? 971 01:07:14,793 --> 01:07:15,709 LUFTSLUSE SIKRET 972 01:07:16,459 --> 01:07:19,376 Der er fri bane. Men pas på trykvariationen. 973 01:07:19,959 --> 01:07:20,793 Tak, mor. 974 01:07:30,834 --> 01:07:31,668 Showtime. 975 01:07:36,751 --> 01:07:37,709 Showtime. 976 01:07:40,626 --> 01:07:43,001 Det skal være cool. Showtime! 977 01:07:47,793 --> 01:07:50,084 LUFTSLUSE SIKRET 978 01:08:10,126 --> 01:08:11,126 Pis. 979 01:08:36,418 --> 01:08:38,418 Undskyld, du skal sætte dig ned. 980 01:08:38,418 --> 01:08:39,793 Sláinte. 981 01:08:39,793 --> 01:08:40,793 Sir! 982 01:08:43,418 --> 01:08:45,001 Vi lander i Zürich. 983 01:08:47,168 --> 01:08:49,126 Kontakt kaptajnen. 984 01:08:49,126 --> 01:08:51,584 Sig, at vi har en nødsituation. Okay? 985 01:08:51,584 --> 01:08:52,918 De åbner ikke døren. 986 01:08:52,918 --> 01:08:57,126 - Jo, når de hører, det gælder dig. - Han vil ind i cockpittet. 987 01:09:01,876 --> 01:09:04,126 Vi må købe Magnus lidt tid. 988 01:09:05,543 --> 01:09:06,751 Cyrus! 989 01:09:07,793 --> 01:09:08,668 Kom! 990 01:10:15,418 --> 01:10:16,459 Pis! 991 01:10:26,459 --> 01:10:27,293 Ja! 992 01:10:47,626 --> 01:10:49,876 Kom. Vi må se til Magnus. 993 01:10:55,084 --> 01:10:56,084 Sænk hjulene. 994 01:11:00,626 --> 01:11:02,834 Kabinepersonale, bed alle sidde ned. 995 01:11:05,918 --> 01:11:07,501 Ville I se til guldet? 996 01:12:17,543 --> 01:12:20,751 - De har åbnet boksen. Det er alt. - Har du tjekket den? 997 01:12:20,751 --> 01:12:23,501 Cyrus, jeg var så tæt på. Undskyld. 998 01:12:23,501 --> 01:12:24,834 Du gjorde det godt. 999 01:12:28,043 --> 01:12:30,876 Se, Cormac. Vi gjorde dig stolt! 1000 01:12:30,876 --> 01:12:34,418 Tror du, Jorgensen vil være stolt af det her? 1001 01:12:40,126 --> 01:12:41,293 Ja. 1002 01:12:42,043 --> 01:12:46,043 Cormac, jeg fik et opkald fra mine folk i lufthavnen i Zürich. 1003 01:12:46,043 --> 01:12:47,376 Ved du, hvad de sagde? 1004 01:12:47,376 --> 01:12:49,418 En drone landede i Zürich. 1005 01:12:49,418 --> 01:12:51,043 Det er under kontrol. 1006 01:12:51,793 --> 01:12:54,834 Tyvene prøvede at stjæle lasten. Vi stoppede dem. 1007 01:12:54,834 --> 01:12:57,126 - Guldet er her. - Hvor er her? 1008 01:12:57,126 --> 01:12:59,001 En landingsbane i Alperne. 1009 01:12:59,001 --> 01:13:01,209 Amatørerne sørgede for et andet fly. 1010 01:13:03,084 --> 01:13:04,001 Hvem er de? 1011 01:13:04,001 --> 01:13:07,584 Bare nogle små fisk, der prøver at skabe sig et navn. 1012 01:13:08,251 --> 01:13:09,793 Så kan jeg hjælpe dem. 1013 01:13:10,376 --> 01:13:13,209 Bring tyvene og guldet til mig. 1014 01:13:13,209 --> 01:13:14,543 Du har en time. 1015 01:13:17,668 --> 01:13:18,751 - Kom så! - Ja. 1016 01:13:18,751 --> 01:13:20,668 - Nej. - Kom så. 1017 01:13:25,126 --> 01:13:26,043 Hvad skete der? 1018 01:13:26,043 --> 01:13:28,709 Du arbejder for mig nu. Vi flyver til Toscana. 1019 01:13:28,709 --> 01:13:32,043 - Bare en lille omvej. - Hold kæft. Du kommer med mig. 1020 01:13:32,043 --> 01:13:34,293 - Dumt træk. - Interpol ved, hvor vi er. 1021 01:13:34,293 --> 01:13:36,334 - De sporer os. - De kan ikke se os. 1022 01:13:36,334 --> 01:13:39,751 Vi sporede Airbussen hele vejen, og vi så ikke dette fly. 1023 01:13:40,334 --> 01:13:42,376 Det vil jeres venner heller ikke. 1024 01:13:43,876 --> 01:13:45,168 Få guldet om bord. 1025 01:13:45,168 --> 01:13:48,334 Vent, nej. Flyet kan ikke bære så meget. 1026 01:13:48,334 --> 01:13:50,126 Derfor står toget klar. 1027 01:13:50,126 --> 01:13:54,459 For enden af landingsbanen. Hvis du ikke tror os, så se selv efter. 1028 01:13:54,459 --> 01:13:57,501 Jeg tager mine chancer med flyet, men vi letter lasten. 1029 01:13:58,084 --> 01:13:59,418 Skaf jer af med ham! 1030 01:14:00,209 --> 01:14:03,543 - Nej. Vent. - Kom, I to. 1031 01:14:03,543 --> 01:14:04,626 Kom så! 1032 01:14:07,626 --> 01:14:09,376 {\an8}Sir! 1033 01:14:10,543 --> 01:14:12,876 Vi har lige hørt fra Bruxelles. 1034 01:14:12,876 --> 01:14:16,334 Der var et forsøg på at bryde ind i flyets cockpit. 1035 01:14:17,418 --> 01:14:18,251 Fortsæt. 1036 01:14:18,251 --> 01:14:19,834 Passagererne greb ind, 1037 01:14:19,834 --> 01:14:23,959 og så tvang de et par passagerer op i et privatfly. 1038 01:14:23,959 --> 01:14:27,293 - Hvor er flyet nu? - Vi har problemer med at spore det. 1039 01:14:27,293 --> 01:14:29,959 Hvorfor står vi så her? Find det! 1040 01:14:48,168 --> 01:14:49,626 Er du fastspændt? 1041 01:14:52,834 --> 01:14:53,834 Jo. 1042 01:14:54,626 --> 01:14:55,543 Godt. 1043 01:15:11,043 --> 01:15:12,251 Hvad fanden var det? 1044 01:15:12,251 --> 01:15:14,418 - Svar ham. - Det er guldet! 1045 01:15:14,418 --> 01:15:16,793 Den kommer i ubalance. Jeg sagde det. 1046 01:15:16,793 --> 01:15:18,293 Hun er ikke færdig. 1047 01:15:24,584 --> 01:15:27,626 - Hun ryster stealth-modifikationerne af. - Ja! 1048 01:15:49,959 --> 01:15:50,793 Fortsæt! 1049 01:15:50,793 --> 01:15:53,293 Jeg er ikke til våben, så jeg bliver nervøs. 1050 01:15:53,293 --> 01:15:55,668 Du har ret til at bære våben. Har du... 1051 01:15:55,668 --> 01:15:56,793 - Ti stille! - Okay. 1052 01:15:56,793 --> 01:15:58,418 Ti stille. Bare gå videre. 1053 01:15:58,418 --> 01:15:59,626 Sej pistol. 1054 01:15:59,626 --> 01:16:03,168 Løbet er vist af nanofiber-kulstof høstet fra en vapepen 1055 01:16:03,168 --> 01:16:05,293 med flydende drivgas. Fedt. 1056 01:16:05,293 --> 01:16:07,876 - Vend dig om! - Okay? 1057 01:16:12,668 --> 01:16:14,043 Jeg hader våben! 1058 01:16:16,959 --> 01:16:20,709 Beklager næsen, men vi er okay, ikke? Vi går hvert til sit. 1059 01:16:20,709 --> 01:16:22,876 Okay. Alt vel. 1060 01:16:31,709 --> 01:16:32,709 Det er... 1061 01:16:32,709 --> 01:16:33,626 Okay. 1062 01:16:33,626 --> 01:16:35,668 Du burde nok ringe efter en læge! 1063 01:16:35,668 --> 01:16:38,918 Vi har fundet privatflyet. Det er på vej mod Italien. 1064 01:16:38,918 --> 01:16:40,793 Har Jorgensen ikke et hus her? 1065 01:16:40,793 --> 01:16:43,876 Jo, en villa ejet af et skuffeselskab i Toscana. 1066 01:16:43,876 --> 01:16:47,751 - Skal vi sende carabinieri ind? - Vi har ikke nok beviser. 1067 01:16:49,126 --> 01:16:52,126 Jeg fortæller NATO, at vi har et uidentificeret fly, 1068 01:16:52,126 --> 01:16:54,834 der er en terrortrussel, som de må skyde ned. 1069 01:16:55,959 --> 01:17:00,418 - Agent Gladwell kan være om bord. - Det går ikke, at Jorgensen får guldet. 1070 01:17:01,834 --> 01:17:02,834 Få NATO i røret. 1071 01:17:15,668 --> 01:17:19,709 {\an8}Forstået. NFR 180, fortsæt til waypoint og bekræft visuelt. 1072 01:17:24,084 --> 01:17:28,251 Leviathan, velkommen. Rart at møde nogle af jer personligt. 1073 01:17:28,959 --> 01:17:30,168 Hvor er guldet? 1074 01:17:35,876 --> 01:17:38,584 Leviathan sendte mig ikke hertil for at sludre. 1075 01:17:39,251 --> 01:17:42,251 Min kollega i Zürich siger, at dit fly ikke landede. 1076 01:17:42,751 --> 01:17:45,834 Det var vores plan for at distrahere myndighederne. 1077 01:17:45,834 --> 01:17:47,793 Guldet ankommer hertil. 1078 01:17:47,793 --> 01:17:51,584 Det håber jeg. Vi vil ikke tømme alle dine bankkonti. 1079 01:17:51,584 --> 01:17:52,501 Hvad mener du? 1080 01:17:52,501 --> 01:17:58,376 Caymanøerne, Monaco, Panama, Schweiz, Singapore og Maldiverne. 1081 01:17:58,376 --> 01:18:00,168 Vi ved, hvor dine penge er. 1082 01:18:00,168 --> 01:18:03,793 Og vi kan få dem til at forsvinde på få sekunder. 1083 01:18:05,126 --> 01:18:07,251 Derfor handler vi kun med guld. 1084 01:18:07,251 --> 01:18:10,584 Kan ikke hackes eller spores. 1085 01:18:12,293 --> 01:18:14,376 Det er her om en time. 1086 01:18:25,293 --> 01:18:26,126 Pis. 1087 01:18:26,709 --> 01:18:28,001 Få NATO i røret. 1088 01:18:38,834 --> 01:18:43,834 Dette er NATOs reaktionsstyrke. 1089 01:18:43,834 --> 01:18:48,418 I overtræder de civile luftfartsregler. 1090 01:18:48,418 --> 01:18:50,876 Identificer jer selv, eller vi angriber. 1091 01:18:51,668 --> 01:18:53,251 - Civilt fly... - Svar ikke. 1092 01:18:53,251 --> 01:18:59,293 I overtræder de civile luftfartsregler. 1093 01:18:59,293 --> 01:19:01,626 Indled radiokontakt øjeblikkeligt, 1094 01:19:01,626 --> 01:19:04,959 ellers åbner vi ild. 1095 01:19:04,959 --> 01:19:09,543 November Foxtrot Romeo 180, der er tale om et privatfly. 1096 01:19:09,543 --> 01:19:13,293 Der er civile om bord. Jeg gentager, der er civile om bord. 1097 01:19:14,168 --> 01:19:15,668 NFR til inspektør Huxley. 1098 01:19:16,418 --> 01:19:19,793 Vi har ubekræftede meldinger om civile om bord. 1099 01:19:19,793 --> 01:19:20,876 Gentag det. 1100 01:19:20,876 --> 01:19:24,376 Ubekræftet fra Bruxelles ATC, civile om bord på flyet. 1101 01:19:24,376 --> 01:19:28,751 Gentagne forsøg på kontakt er mødt med radiotavshed. Afventer instruks. 1102 01:19:29,959 --> 01:19:31,793 Vi ved ikke, om de er på flyet. 1103 01:19:31,793 --> 01:19:34,126 Hvis flyet når frem, dør folk. 1104 01:19:34,126 --> 01:19:37,126 Leviathan må ikke få guldet. Hører du mig? 1105 01:19:37,126 --> 01:19:40,959 De planlægger noget mere dødbringende end Madrid. Det er for risikabelt. 1106 01:19:41,751 --> 01:19:43,709 Hvad er din ordre? 1107 01:19:45,584 --> 01:19:46,751 Skyd det ned. 1108 01:19:48,084 --> 01:19:48,959 Modtaget. 1109 01:19:48,959 --> 01:19:51,918 NFR 180, fortsæt forsøget på at få kontakt. 1110 01:19:51,918 --> 01:19:54,959 Reagerer det ikke, så giv det 60 sekunders varsel. 1111 01:19:54,959 --> 01:19:57,709 Pis. 1112 01:19:57,709 --> 01:20:00,043 - De skyder os ned. - De bluffer! 1113 01:20:00,043 --> 01:20:01,334 Våben aktiveret. 1114 01:20:06,418 --> 01:20:07,834 Våben er klar. 1115 01:20:07,834 --> 01:20:10,418 Uidentificerede fly, 1116 01:20:10,418 --> 01:20:17,376 I har 60 sekunder til at etablere radiokontakt på 132.175. 1117 01:20:30,876 --> 01:20:32,876 Abby! Spil hårdt! 1118 01:20:39,584 --> 01:20:40,834 Tyve sekunder! 1119 01:20:42,251 --> 01:20:43,918 CIVILE G 1120 01:20:48,168 --> 01:20:49,126 Ti sekunder! 1121 01:20:56,251 --> 01:20:58,501 Åh gud! 1122 01:21:03,293 --> 01:21:07,043 Vi har kontakt. Civile gidsler om bord! 1123 01:21:07,043 --> 01:21:08,834 Det er det, jeg har sagt! 1124 01:21:08,834 --> 01:21:10,126 Afventer instrukser. 1125 01:21:10,126 --> 01:21:13,626 NFR 180, afvent. Gentager, afvent. 1126 01:21:13,626 --> 01:21:17,168 Inspektør Huxley, vi har bekræftet civile om bord. 1127 01:21:17,168 --> 01:21:18,251 Vi sporer flyet. 1128 01:21:18,251 --> 01:21:21,459 Vi giver de lokale myndigheder besked, når det lander. 1129 01:21:22,084 --> 01:21:22,918 Modtaget. 1130 01:21:25,376 --> 01:21:27,251 Træk jer tilbage. 1131 01:21:27,251 --> 01:21:29,834 Jeg gentager, vi trækker os tilbage. 1132 01:21:30,376 --> 01:21:31,668 Ja! 1133 01:21:43,043 --> 01:21:45,084 Sørg for, at hun lander flyet! 1134 01:21:57,126 --> 01:21:58,334 Stabiliser flyet! 1135 01:22:05,668 --> 01:22:07,168 Jeg beklager. 1136 01:22:22,084 --> 01:22:24,876 - Land! Nu! - Okay! Undskyld. 1137 01:22:37,001 --> 01:22:38,334 Tag fjernbetjeningen! 1138 01:22:47,168 --> 01:22:48,626 Tryk på den nu! 1139 01:22:55,334 --> 01:22:56,418 Bang-bang. 1140 01:22:57,168 --> 01:22:58,834 Vi skal til cockpittet! 1141 01:23:04,709 --> 01:23:06,876 Tag ham! Jeg kan ikke flyve. 1142 01:23:06,876 --> 01:23:07,834 Mit håndled! 1143 01:23:09,418 --> 01:23:11,251 Vi bytter. 1144 01:23:11,251 --> 01:23:13,376 Camila, sig, hvad vi skal gøre! 1145 01:23:13,376 --> 01:23:16,293 Træk op! 1146 01:23:24,793 --> 01:23:26,668 Okay. Er du okay? 1147 01:23:27,709 --> 01:23:29,376 Jeg elsker hvert sekund. 1148 01:23:35,084 --> 01:23:36,751 Hvad skete der lige? 1149 01:23:41,334 --> 01:23:42,834 - Nej! - Hvad skete der? 1150 01:23:44,376 --> 01:23:46,251 - Camila! - Hvad skete der lige? 1151 01:23:47,001 --> 01:23:49,501 - Vi mistede hydraulikken! - Hvad betyder det? 1152 01:23:49,501 --> 01:23:51,334 Det er næsten umuligt at styre! 1153 01:23:51,334 --> 01:23:54,584 Vi må lande nu, ellers mister vi kontrollen! 1154 01:23:56,918 --> 01:23:59,918 Jeg prøver at styre med motorerne. 1155 01:24:03,418 --> 01:24:05,084 Det er Jorgensens base. 1156 01:24:05,084 --> 01:24:09,084 Nej. Vi har for meget fart på! Vi kan ikke nå landingsbanen! 1157 01:24:09,084 --> 01:24:10,834 Vi lander på vejen. 1158 01:24:12,334 --> 01:24:15,376 Der er guldet, lige til tiden. 1159 01:24:17,334 --> 01:24:19,043 Hård landing! 1160 01:24:23,334 --> 01:24:26,126 Træk op! Giv den alt, hvad du har! Træk op! 1161 01:24:59,751 --> 01:25:01,043 Utroligt. 1162 01:25:02,459 --> 01:25:03,293 Vi gjorde det. 1163 01:25:04,584 --> 01:25:05,501 Vi gjorde det. 1164 01:25:05,501 --> 01:25:06,501 Ja. 1165 01:25:08,251 --> 01:25:11,293 Vi landede med guldet på Jorgensens ejendom. 1166 01:25:18,501 --> 01:25:19,418 Ud! 1167 01:25:23,376 --> 01:25:24,501 Kom så! 1168 01:25:29,209 --> 01:25:30,501 Kan du huske Venedig? 1169 01:25:31,418 --> 01:25:32,459 Naturligvis. 1170 01:25:33,834 --> 01:25:36,251 Hvorfor nævner du Venedig nu, Cyrus? 1171 01:25:41,001 --> 01:25:42,876 Jeg elskede virkelig den NFT. 1172 01:25:43,626 --> 01:25:44,793 Ja. 1173 01:25:44,793 --> 01:25:47,251 Mi-Sun, du ved, hvad vi skal gøre. 1174 01:25:48,293 --> 01:25:49,793 Følg Cyrus' eksempel. 1175 01:25:49,793 --> 01:25:50,793 Modtaget. 1176 01:25:52,668 --> 01:25:53,501 Cormac? 1177 01:25:54,959 --> 01:25:56,001 Hvor er Cormac? 1178 01:25:56,709 --> 01:25:57,959 Han klarede det ikke. 1179 01:25:59,334 --> 01:26:00,376 Hvem fanden er I? 1180 01:26:01,584 --> 01:26:05,084 - Gør bådene klar. - Det er Leviathan, ikke? 1181 01:26:06,959 --> 01:26:07,834 Hvad sker der? 1182 01:26:08,626 --> 01:26:11,293 Jeg forsikrer jer om, at alt er under kontrol. 1183 01:26:12,001 --> 01:26:13,709 Jeg spørger ikke igen. 1184 01:26:14,459 --> 01:26:16,418 - Hvem er I? - Interpol? 1185 01:26:16,418 --> 01:26:19,043 Jeg fik den her. En af dem er fra Interpol! 1186 01:26:23,084 --> 01:26:25,334 Det er slut. Vi er ude. 1187 01:26:27,709 --> 01:26:31,709 Jeg skød dig kun i benet, så du stadig kan skrive på din computer. 1188 01:26:31,709 --> 01:26:33,959 Et til, og det er slut med at skrive. 1189 01:26:34,709 --> 01:26:36,418 Har vi stadig en aftale? 1190 01:26:43,293 --> 01:26:46,209 Jeg bryder mig ikke om at gentage mig selv... 1191 01:26:47,251 --> 01:26:49,126 Hvem af jer er fra Interpol? 1192 01:26:56,376 --> 01:26:57,293 Det er jeg. 1193 01:26:59,793 --> 01:27:01,251 Jeg er fra Interpol. 1194 01:27:03,043 --> 01:27:04,626 Agent Gladwell. 1195 01:27:05,418 --> 01:27:08,751 Det er civile, som dine folk tog som gidsler. Lad dem gå. 1196 01:27:10,334 --> 01:27:12,293 Sig farvel, agent Gladwell. 1197 01:27:22,209 --> 01:27:25,834 Læg våbnet, hænderne op! 1198 01:27:27,126 --> 01:27:28,084 Hænderne op! 1199 01:27:29,501 --> 01:27:31,084 Agent Gladwell. Interpol. 1200 01:27:34,793 --> 01:27:35,709 Hun blev skudt! 1201 01:27:35,709 --> 01:27:36,709 Det var ham! 1202 01:27:40,376 --> 01:27:42,459 De er ubudne gæster. 1203 01:27:42,459 --> 01:27:44,376 Jeg forsvarede min ejendom. 1204 01:27:46,293 --> 01:27:47,334 Vent lidt. 1205 01:27:49,043 --> 01:27:50,793 Du samler på kunst, ikke? 1206 01:27:51,793 --> 01:27:53,293 NFT'er. 1207 01:27:53,293 --> 01:27:56,043 Nogle siger, at de er en dille. 1208 01:27:57,418 --> 01:28:00,168 Jeg siger, at al kunst afhænger af kunstneren. 1209 01:28:05,376 --> 01:28:06,376 Mi-Sun, spil den. 1210 01:28:06,376 --> 01:28:07,959 Med glæde. 1211 01:28:30,251 --> 01:28:31,751 Nyd fængslet. 1212 01:28:32,459 --> 01:28:33,876 - Kom så. - Fart på! 1213 01:28:33,876 --> 01:28:35,084 Vent! 1214 01:28:39,501 --> 01:28:41,626 Godt klaret, Mi-Sun. 1215 01:28:42,959 --> 01:28:44,209 For helvede! 1216 01:28:55,834 --> 01:28:57,168 Agent Gladwell! 1217 01:29:06,876 --> 01:29:08,293 Agent Gladwell. 1218 01:29:09,459 --> 01:29:10,876 Det var vel det. 1219 01:29:19,501 --> 01:29:21,418 Tak for hjælpen, Stefano. 1220 01:29:29,334 --> 01:29:33,251 Hvis jeg skal være ærlig, var jeg ikke sikker på, vi ville nå frem. 1221 01:29:34,126 --> 01:29:35,084 Samme her. 1222 01:29:36,543 --> 01:29:39,751 Abby, NATO-flyene var så tæt på. 1223 01:29:41,084 --> 01:29:41,918 Kom så. 1224 01:29:44,459 --> 01:29:47,459 Ja. Gudskelov stoppede Huxley dem. 1225 01:29:51,626 --> 01:29:54,376 Det var Huxley, der stoppede dem, ikke? 1226 01:29:58,459 --> 01:29:59,543 Stefano? 1227 01:30:07,376 --> 01:30:08,668 Lad mig forklare. 1228 01:30:11,418 --> 01:30:12,376 Unødvendigt. 1229 01:30:13,043 --> 01:30:14,251 Jeg siger op. 1230 01:30:39,751 --> 01:30:40,959 Vil du have et lift? 1231 01:30:58,751 --> 01:31:01,084 NOGLE UGER SENERE... 1232 01:31:05,376 --> 01:31:06,668 Hvor er vi? 1233 01:31:07,959 --> 01:31:08,959 Vent og se. 1234 01:31:11,543 --> 01:31:13,626 Jeg stolede ikke på Huxley. 1235 01:31:14,334 --> 01:31:18,126 - Det gjorde du ret i. - Jeg har altid stolet på dig. 1236 01:31:18,876 --> 01:31:20,543 Det var der aldrig tvivl om. 1237 01:31:22,543 --> 01:31:24,793 I Paris den første uge 1238 01:31:25,709 --> 01:31:28,084 forelskede jeg mig ikke i din dækfigur. 1239 01:31:29,251 --> 01:31:32,043 Jeg forelskede mig i den måde, du så på kunst, 1240 01:31:32,043 --> 01:31:35,084 du holdt så meget af noget, der ikke tilhørte dig. 1241 01:31:37,001 --> 01:31:40,584 At miste dig i den uge var det dummeste, jeg har gjort 1242 01:31:40,584 --> 01:31:42,959 i et helt liv fyldt med dumme ting. 1243 01:31:45,459 --> 01:31:46,876 Det må ikke ske igen. 1244 01:31:49,626 --> 01:31:52,251 Jeg har noget til dig. 1245 01:32:01,751 --> 01:32:03,001 Liam Dower? 1246 01:32:04,334 --> 01:32:07,334 Liam Dower stjal din mors Hockney-maleri. 1247 01:32:08,168 --> 01:32:09,126 Hvad? 1248 01:32:10,459 --> 01:32:12,626 - Hvordan... - Jeg forhørte mig. 1249 01:32:13,126 --> 01:32:16,001 Jeg fandt ham, han solgte det til, og købte det. 1250 01:32:18,834 --> 01:32:20,251 Du købte det? 1251 01:32:21,084 --> 01:32:22,168 Til din skole. 1252 01:32:29,168 --> 01:32:31,043 Hold fast i den følelse. 1253 01:32:31,043 --> 01:32:33,001 For der er mere. 1254 01:32:33,834 --> 01:32:35,376 En anden lille ting. 1255 01:32:35,376 --> 01:32:38,084 En lille ting. Der er lidt mere. 1256 01:32:39,751 --> 01:32:40,959 Vi stjal guldet. 1257 01:32:41,918 --> 01:32:43,543 - Hvad? - Ja. 1258 01:32:43,543 --> 01:32:46,626 - Hvordan? - Den første del kendte du til. 1259 01:32:48,084 --> 01:32:50,126 Den del, du ikke kendte til, var, 1260 01:32:51,043 --> 01:32:53,584 at mens vi rekrutterede Harry i Bruxelles, 1261 01:32:53,584 --> 01:32:56,376 dyppede Magnus nogle jernstænger i guldmaling, 1262 01:32:57,543 --> 01:33:00,668 som vi sendte i vores kasser med Sky Suisse-fragt. 1263 01:33:01,418 --> 01:33:04,251 På flyet, mens vi distraherede dem, 1264 01:33:06,584 --> 01:33:08,709 ventede Magnus, til flyet skulle lande 1265 01:33:10,543 --> 01:33:12,084 og byttede kasserne ud. 1266 01:33:13,251 --> 01:33:15,793 Vi ledte bare det rigtige guld ud ad døren. 1267 01:33:20,251 --> 01:33:21,084 Og Luke? 1268 01:33:21,084 --> 01:33:22,834 Han trak sig aldrig. 1269 01:33:22,834 --> 01:33:24,626 Han havde en anden opgave. 1270 01:33:26,084 --> 01:33:28,626 Han skulle bare sørge for en sikker landing. 1271 01:33:29,209 --> 01:33:30,584 Hvad endte Huxley med? 1272 01:33:33,126 --> 01:33:34,126 Homeboy? 1273 01:33:35,751 --> 01:33:37,126 Han fik intet. 1274 01:33:45,959 --> 01:33:48,293 Kom nu. Lad os hilse på teamet. 1275 01:33:49,501 --> 01:33:50,543 Ja! 1276 01:33:50,543 --> 01:33:52,334 Kom her! 1277 01:33:53,084 --> 01:33:54,584 Vi gjorde det! 1278 01:33:54,584 --> 01:33:56,709 Vores lille jagerpilot! 1279 01:33:56,709 --> 01:33:58,918 - Det er mig! - Du klarede det! 1280 01:33:58,918 --> 01:34:00,293 Nej, vi gjorde det. 1281 01:34:00,293 --> 01:34:02,251 - Luke! - Hvad så? 1282 01:34:06,876 --> 01:34:08,084 Vil du have æren? 1283 01:34:17,459 --> 01:34:20,126 Jeg burde ikke engang være her. 1284 01:34:20,126 --> 01:34:21,543 - Kom nu. - Det bør du. 1285 01:34:21,543 --> 01:34:23,334 - Kom nu. - Jeg gør det. 1286 01:34:23,334 --> 01:34:24,501 Gør det. 1287 01:34:27,084 --> 01:34:28,876 - Ja! - Lige der. 1288 01:34:46,501 --> 01:34:47,543 Der er det! 1289 01:34:50,626 --> 01:34:51,584 Det virkede. 1290 01:34:52,751 --> 01:34:54,501 Føles det altid så godt? 1291 01:34:56,668 --> 01:34:58,334 Aldrig så godt som nu. 1292 01:35:05,334 --> 01:35:06,501 Magnus, stop. 1293 01:35:08,501 --> 01:35:10,626 Velkommen på holdet, agent Gladwell. 1294 01:35:12,168 --> 01:35:13,168 Helt ærligt. 1295 01:35:13,959 --> 01:35:14,876 Kald mig Abby. 1296 01:35:17,126 --> 01:35:18,418 - Hey! - Okay. 1297 01:35:18,418 --> 01:35:20,751 - Velkommen, Abby. - Godt stykke arbejde! 1298 01:35:20,751 --> 01:35:21,876 Kom. 1299 01:35:24,168 --> 01:35:26,418 - I får et. Kun et. - Ja! 1300 01:35:30,834 --> 01:35:32,668 Fint. Får vi vores guld nu? 1301 01:35:32,668 --> 01:35:34,334 - Ja! - Lad os hente guldet. 1302 01:35:35,043 --> 01:35:37,168 Ja! 1303 01:44:05,501 --> 01:44:11,501 Tekster af: Charlotte Reeve