1
00:00:57,084 --> 00:01:01,876
VENEDIG
2
00:01:32,751 --> 00:01:35,001
Undskyld mig, katalog, tak.
3
00:01:35,001 --> 00:01:37,834
Signore, velkommen til Venedig.
4
00:01:38,459 --> 00:01:39,376
Tak.
5
00:01:42,293 --> 00:01:44,168
Det er godt at være tilbage.
6
00:01:44,751 --> 00:01:46,334
Hvordan går det, team?
7
00:01:46,334 --> 00:01:49,668
Champagnen er på is,
så lad os afslutte det.
8
00:01:58,751 --> 00:01:59,918
{\an8}Nej, grazie.
9
00:01:59,918 --> 00:02:03,168
Kom nu! De er udsøgte.
10
00:02:03,168 --> 00:02:04,251
Nej tak.
11
00:02:05,376 --> 00:02:07,876
{\an8}-Hvordan føles det dér?
- Nitten millioner!
12
00:02:07,876 --> 00:02:08,959
Rigt.
13
00:02:08,959 --> 00:02:10,334
Min yndlingsfølelse.
14
00:02:11,793 --> 00:02:13,668
{\an8}Nitten millioner i London.
15
00:02:14,626 --> 00:02:15,709
{\an8}Første gang.
16
00:02:16,418 --> 00:02:17,376
Anden gang.
17
00:02:18,751 --> 00:02:19,834
{\an8}Solgt!
18
00:02:26,334 --> 00:02:28,209
{\an8}Tak.
19
00:02:29,501 --> 00:02:33,668
{\an8}Lad os nu vende opmærksomheden mod
den næste genstand.
20
00:02:33,668 --> 00:02:40,709
Nummer 235 er et maleri
af Kehinde Wiley med titlen The Prelude.
21
00:02:40,709 --> 00:02:42,543
Har jeg syv millioner?
22
00:02:42,543 --> 00:02:45,793
- I position, London?
- Jeg tjekker ind fra Themsen.
23
00:02:46,293 --> 00:02:48,959
Jeg er i position tæt på dropstedet.
24
00:02:49,959 --> 00:02:52,168
{\an8}Er du en del af Uber Boats nu?
25
00:02:52,168 --> 00:02:53,543
{\an8}Hold fokus, makker.
26
00:02:54,334 --> 00:02:55,459
{\an8}Første gang.
27
00:02:55,459 --> 00:02:58,918
{\an8}Okay. Lad os vise dem,
hvad sand kunstfærdighed er.
28
00:02:59,626 --> 00:03:03,418
{\an8}Solgt for 11 millioner
til mr. Mollsen i Venedig.
29
00:03:03,418 --> 00:03:06,793
{\an8}Godt. IT-fyren har købt nyt legetøj.
30
00:03:13,209 --> 00:03:19,293
{\an8}Kehinde Wiley sætter endnu en rekord
og slutter sig til Hirst og Franz Marc.
31
00:03:19,293 --> 00:03:20,209
{\an8}Ross!
32
00:03:24,626 --> 00:03:27,293
Politi. Enheden for kulturarv.
33
00:03:27,293 --> 00:03:29,501
Stefano, er du der?
34
00:03:29,501 --> 00:03:30,543
Ja, vi er her.
35
00:03:30,543 --> 00:03:32,584
Det lokale politi er på plads.
36
00:03:32,584 --> 00:03:35,668
Prøver Cyrus at stjæle noget,
får han en overraskelse.
37
00:03:35,668 --> 00:03:41,459
Det er en mig en fornøjelse
at præsentere jer for N8.
38
00:03:50,001 --> 00:03:54,751
Som I ved, har den digitale kunstner
været anonym gennem hele sin karriere.
39
00:03:54,751 --> 00:03:59,834
Men i dag er han her
for at bortauktionere en unik NFT.
40
00:04:00,918 --> 00:04:03,001
Der er han, blandt budgiverne.
41
00:04:04,668 --> 00:04:06,501
Han har ikke engang maske på.
42
00:04:06,501 --> 00:04:09,084
Han er bare: "Her er jeg."
43
00:04:10,168 --> 00:04:12,209
Hvad bliver det, Cyrus?
44
00:04:12,209 --> 00:04:15,709
Wileyen er for svær at transportere,
Warhols er forslidte.
45
00:04:15,709 --> 00:04:19,709
Vi ved, at han ikke stjæler NFT'en.
Der er intet at stjæle.
46
00:04:20,834 --> 00:04:27,293
Og nu er det mig en ære
at præsentere Self Importrait af N8.
47
00:04:29,834 --> 00:04:32,501
Den består af 482 kameraer,
48
00:04:32,501 --> 00:04:35,376
og masken vil skabe NFT'en.
49
00:04:35,376 --> 00:04:37,834
Inspireret af Vincent van Gogh
50
00:04:37,834 --> 00:04:42,959
bliver det digitale kunstværk
genereret af et live-feed på 30 sekunder.
51
00:04:42,959 --> 00:04:47,668
Når det er færdigt,
vil NFT'en have optaget salgsøjeblikket,
52
00:04:47,668 --> 00:04:50,043
som vil inkludere køberen.
53
00:04:50,793 --> 00:04:52,626
Har vi et åbningsbud?
54
00:04:53,459 --> 00:04:54,501
Tolv millioner.
55
00:04:54,501 --> 00:04:55,501
Hvad?
56
00:04:56,459 --> 00:04:58,168
Find padel 1305.
57
00:05:00,668 --> 00:05:02,626
Registreret til John Bratby.
58
00:05:03,501 --> 00:05:06,584
- Pis. Han ved, vi er her.
- Hvordan ved du det?
59
00:05:06,584 --> 00:05:10,668
John Bratby, brite, 1950'erne,
malede hverdagsrealisme-motiver.
60
00:05:10,668 --> 00:05:13,168
Hvorfor afslører det os?
61
00:05:13,834 --> 00:05:15,876
Jeg bor i hans gamle atelier.
62
00:05:18,834 --> 00:05:20,626
Tolv millioner.
63
00:05:20,626 --> 00:05:23,209
Tolv millioner er det højeste bud.
64
00:05:25,001 --> 00:05:27,001
13 millioner i London.
65
00:05:28,751 --> 00:05:32,084
Femten. Vi har 15 her i Venedig.
66
00:05:32,084 --> 00:05:34,918
- 16,5.
- 16,5.
67
00:05:38,376 --> 00:05:39,626
Sytten millioner.
68
00:05:39,626 --> 00:05:41,376
Sytten et halvt.
69
00:05:41,376 --> 00:05:43,834
Velkommen til budgivningen, mr. Sage.
70
00:05:43,834 --> 00:05:45,668
18 millioner!
71
00:05:48,709 --> 00:05:49,918
Nitten.
72
00:05:52,501 --> 00:05:53,668
Tyve millioner.
73
00:05:55,293 --> 00:05:57,501
Tyve millioner dollars i Venedig.
74
00:06:01,668 --> 00:06:02,793
Første gang.
75
00:06:05,584 --> 00:06:06,626
Anden gang.
76
00:06:06,626 --> 00:06:08,001
Klar?
77
00:06:08,001 --> 00:06:08,918
Klar.
78
00:06:13,293 --> 00:06:14,168
Solgt.
79
00:06:14,168 --> 00:06:15,209
Løft.
80
00:06:24,751 --> 00:06:26,668
Han slår til. Vi rykker ind.
81
00:06:27,334 --> 00:06:29,334
Kom så!
82
00:06:29,334 --> 00:06:31,251
Stefano, kom så!
83
00:06:32,376 --> 00:06:35,543
Forlad venligst bygningen
via den nærmeste udgang.
84
00:06:37,376 --> 00:06:40,126
Forlad bygningen via den nærmeste udgang.
85
00:06:41,751 --> 00:06:43,209
Tak, Stewart.
86
00:06:49,043 --> 00:06:52,626
N8, jeg beklager forvirringen.
Jeg kan eskortere dig ud.
87
00:06:52,626 --> 00:06:56,501
Vent. Jeg har betalt 20 millioner.
Jeg vil have min NFT.
88
00:06:56,501 --> 00:07:00,126
- Vi klarer overførslen på kontoret.
- Hvad med på min yacht?
89
00:07:01,043 --> 00:07:02,334
Ja, okay.
90
00:07:02,334 --> 00:07:03,293
Følg med.
91
00:07:15,168 --> 00:07:19,834
Interpol. Enheden for kulturarv.
Auktionen bliver røvet.
92
00:07:19,834 --> 00:07:23,501
- Hvad?
- Alting skal sikres. Nu!
93
00:07:31,043 --> 00:07:32,043
Jeg har dig.
94
00:07:32,918 --> 00:07:34,126
Hvor er yachten?
95
00:07:34,126 --> 00:07:36,584
Båden her tager os til yachten.
96
00:07:38,293 --> 00:07:42,209
Ross, hvad, hvis Cyrus vil stjæle NFT'en?
97
00:07:42,209 --> 00:07:43,876
Jeg troede, han købte den.
98
00:07:43,876 --> 00:07:48,293
- Det er fup. Han har ikke 20 millioner.
- Man kan kun stjæle en NFT...
99
00:07:48,293 --> 00:07:53,293
Ved at stjæle adgangskoden,
og det kræver, at man stjæler kunstneren.
100
00:08:09,084 --> 00:08:10,626
DYBDE
101
00:08:23,334 --> 00:08:26,168
Stefano, jeg skal bruge en båd på kajen.
102
00:08:26,168 --> 00:08:27,334
Javel.
103
00:08:39,834 --> 00:08:41,543
Mist dem ikke af syne.
104
00:08:44,668 --> 00:08:46,751
AKTIVERER AR-BRILLER
VENEDIGS BRANDVÆSEN
105
00:08:50,584 --> 00:08:51,793
BRANDALARM
106
00:08:53,001 --> 00:08:54,168
Tid til at lege.
107
00:09:00,334 --> 00:09:01,668
Stop!
108
00:09:10,751 --> 00:09:12,168
Vi har fået selskab.
109
00:09:12,168 --> 00:09:14,084
- Hvad?
- Dine fans?
110
00:09:16,709 --> 00:09:17,543
Kom så!
111
00:09:38,793 --> 00:09:40,626
Er det her sikkert?
112
00:10:00,376 --> 00:10:01,668
LOGIN
GODKENDT
113
00:10:12,959 --> 00:10:14,334
Hurtigere!
114
00:10:23,834 --> 00:10:25,584
Nej! Til højre!
115
00:10:44,293 --> 00:10:45,293
Kom så!
116
00:11:03,209 --> 00:11:04,793
Flot klaret, hold.
117
00:11:08,709 --> 00:11:10,834
Meld N8 savnet.
118
00:11:14,293 --> 00:11:17,126
CYRUS
CHEFEN
119
00:11:19,418 --> 00:11:21,584
CAMILA
PILOTEN
120
00:11:21,584 --> 00:11:22,834
BRANDALARM
121
00:11:24,293 --> 00:11:26,209
MI-SUN
HACKEREN
122
00:11:28,709 --> 00:11:30,709
MAGNUS
PENGESKABSTYVEN
123
00:11:33,168 --> 00:11:35,251
LUKE
INGENIØREN
124
00:11:37,709 --> 00:11:38,543
Tak.
125
00:11:40,084 --> 00:11:41,751
Fedt.
126
00:11:44,626 --> 00:11:45,959
Tag bare masken af nu.
127
00:11:47,751 --> 00:11:48,918
Du kan stole på os.
128
00:11:55,209 --> 00:11:57,168
Kom. Lad os få dig betalt.
129
00:12:00,959 --> 00:12:02,834
Godt at handle med dig, N8.
130
00:12:02,834 --> 00:12:04,043
Tyve millioner?
131
00:12:04,043 --> 00:12:06,334
- Tillykke, N8!
- Tillykke, N8!
132
00:12:06,834 --> 00:12:09,084
Sådan! Lad os skåle!
133
00:12:26,501 --> 00:12:27,959
For vildt!
134
00:12:29,626 --> 00:12:31,293
Fik du N8's optagelser?
135
00:12:31,293 --> 00:12:35,043
Kameraet kørte i et loop,
så vi har kun de sidste 30 sekunder.
136
00:12:35,543 --> 00:12:36,876
Her er én vinkel.
137
00:12:40,584 --> 00:12:42,751
Stop. Gå nogle få sekunder tilbage.
138
00:12:42,751 --> 00:12:45,168
Den anden, der byder, gør ham større.
139
00:12:45,168 --> 00:12:47,709
Stokken. Gå tilbage.
140
00:12:47,709 --> 00:12:48,751
Afspil det nu.
141
00:12:51,251 --> 00:12:52,918
Stop. Gå tilbage.
142
00:12:56,709 --> 00:12:58,168
Igen.
143
00:13:00,209 --> 00:13:01,918
Den halten er skuespil.
144
00:13:03,084 --> 00:13:04,584
Find mig budgiver 1099.
145
00:13:09,918 --> 00:13:13,293
Den anerkendte amerikanske kunstner N8
er meldt savnet
146
00:13:13,293 --> 00:13:15,626
{\an8}efter en auktion i Venedig i aftes.
147
00:13:15,626 --> 00:13:21,001
Det bliver rapporteret, at kunstnerens
egne kameraer optog hans bortførelse.
148
00:13:21,001 --> 00:13:24,959
{\an8}Interpol anmoder alle,
der ligger inde med oplysninger,
149
00:13:24,959 --> 00:13:27,959
{\an8}om at kontakte deres lokale politi.
150
00:13:36,459 --> 00:13:38,751
Se, det er dig.
151
00:13:42,251 --> 00:13:43,834
{\an8}Er jeg meldt savnet?
152
00:13:44,626 --> 00:13:46,834
Ved auktionshuset ikke, at vi er her?
153
00:13:47,793 --> 00:13:49,126
Pis.
154
00:13:50,709 --> 00:13:51,876
Pis.
155
00:13:52,793 --> 00:13:54,251
I har kidnappet mig.
156
00:13:54,251 --> 00:13:56,668
- Helt ærligt!
- Føler du dig kidnappet?
157
00:13:59,376 --> 00:14:00,209
Nej.
158
00:14:01,626 --> 00:14:03,168
Hvem er De, mr. Bratby?
159
00:14:03,168 --> 00:14:06,334
N8, mit hold og jeg
160
00:14:07,418 --> 00:14:09,334
elsker virkelig kunst.
161
00:14:09,334 --> 00:14:11,959
- Malerier.
- Videoinstallationer.
162
00:14:11,959 --> 00:14:12,918
Skulpturer.
163
00:14:13,626 --> 00:14:15,251
Fotografi herovre.
164
00:14:15,251 --> 00:14:16,709
Street art, måske.
165
00:14:16,709 --> 00:14:18,959
Men vi har aldrig stjålet en NFT.
166
00:14:18,959 --> 00:14:20,876
I er altså tyve?
167
00:14:20,876 --> 00:14:23,668
Vi redder kunstværker
fra ufortjente ejere.
168
00:14:23,668 --> 00:14:26,376
Og mens jeg tog Interpol
med på en udflugt,
169
00:14:26,376 --> 00:14:29,334
var resten af os i London
og reddede en Van Gogh.
170
00:14:29,334 --> 00:14:31,543
Men du købte min NFT, ikke? Jeg så...
171
00:14:31,543 --> 00:14:33,251
En reel transaktion.
172
00:14:33,918 --> 00:14:37,709
Vi solgte Van Gogh på forhånd
for 20 millioner dollars.
173
00:14:37,709 --> 00:14:39,418
Nok til at dække din NFT.
174
00:14:39,918 --> 00:14:42,293
Hvorfor fakede I min kidnapning?
175
00:14:42,293 --> 00:14:45,043
Det var bare et lån. Af et menneske.
176
00:14:46,668 --> 00:14:50,043
Leonardo da Vinci solgte Mona Lisa
for 25.000 dollars,
177
00:14:50,043 --> 00:14:53,418
og alle var ligeglade i 400 år,
indtil nogen stjal det.
178
00:14:53,418 --> 00:14:58,501
Det smil er nu 860 millioner værd,
fordi der er en skør historie bag det.
179
00:14:58,501 --> 00:15:00,251
Som den, hvor vi låner dig.
180
00:15:01,668 --> 00:15:04,626
Takket være Interpol og al den gratis PR,
181
00:15:04,626 --> 00:15:07,501
tror hele verden nu,
at du er blevet kidnappet,
182
00:15:08,459 --> 00:15:10,626
så prisen på din NFT er eksploderet.
183
00:15:10,626 --> 00:15:13,668
- Hvad solgte vi den for?
- Vi har lige solgt den...
184
00:15:13,668 --> 00:15:15,668
MARKEDSVÆRDI
89.000.000 DOLLARS
185
00:15:15,668 --> 00:15:17,501
89 millioner.
186
00:15:17,501 --> 00:15:18,418
Hvad?
187
00:15:18,418 --> 00:15:19,543
89 millioner.
188
00:15:19,543 --> 00:15:20,793
Hvad?
189
00:15:20,793 --> 00:15:22,709
89 millioner dollars.
190
00:15:23,584 --> 00:15:26,126
Mere end for Van Gogh?
191
00:15:26,126 --> 00:15:31,126
Er mine beregninger korrekte, har vi tjent
42 millioner dollars, og du har tjent 27.
192
00:15:35,043 --> 00:15:36,251
Lad os skåle på det.
193
00:15:36,918 --> 00:15:39,959
- Okay.
- Til verdens første tyveri af en NFT!
194
00:15:39,959 --> 00:15:42,043
- Hej!
- Skål!
195
00:15:43,084 --> 00:15:44,209
Skål! Hej!
196
00:15:46,084 --> 00:15:49,168
Luke giver en omgang!
Alle sammen! En omgang!
197
00:15:49,168 --> 00:15:50,334
- Nej!
- Ja!
198
00:15:52,959 --> 00:15:53,959
Hvor er Denton?
199
00:15:54,459 --> 00:15:59,168
Forfalskning, bedrageri, bedrageri,
hvidvaskning, identitetstyveri, bedrageri.
200
00:15:59,876 --> 00:16:01,584
Biltyveri?
201
00:16:01,584 --> 00:16:02,626
Ja.
202
00:16:03,626 --> 00:16:05,959
Det var en Ferrari Spider fra 1967.
203
00:16:05,959 --> 00:16:07,876
- Hvilken farve?
- Sølv.
204
00:16:07,876 --> 00:16:12,959
- Instrumentbræt i valnød, læderinteriør.
- Og du styrtede den i en kanal?
205
00:16:12,959 --> 00:16:14,668
Ja, det gjorde jeg.
206
00:16:15,251 --> 00:16:17,418
Det, der kommer let, går let.
207
00:16:20,543 --> 00:16:23,959
Så I to kender hinanden fra Chicago?
208
00:16:28,584 --> 00:16:31,126
Jeg har aldrig mødt ham i mit liv.
209
00:16:34,709 --> 00:16:37,084
Oliver ved måske, hvem han er.
210
00:16:37,084 --> 00:16:38,376
Hvem er Oliver?
211
00:16:38,376 --> 00:16:40,001
Oliver!
212
00:16:41,084 --> 00:16:42,168
Oliver?
213
00:16:45,043 --> 00:16:46,168
Oliver!
214
00:16:50,834 --> 00:16:54,793
Oliver havde aldrig smadret Ferrarien.
Han er for ansvarsfuld.
215
00:16:55,418 --> 00:16:57,543
Må jeg tale med Oliver?
216
00:16:57,543 --> 00:16:58,543
Nej.
217
00:16:59,709 --> 00:17:01,918
Godt så. Lad os tale om RICO.
218
00:17:02,501 --> 00:17:04,209
Du kvajede dig med stokken.
219
00:17:04,209 --> 00:17:08,209
Vi ved, du afgav et bud,
du ikke kunne dække, hvilket er svindel.
220
00:17:08,209 --> 00:17:11,918
Det var over ti millioner,
så du kan blive udleveret til USA
221
00:17:11,918 --> 00:17:14,501
hvor straframmen er 20 år til livstid.
222
00:17:15,334 --> 00:17:16,584
Tyve år er livstid.
223
00:17:16,584 --> 00:17:18,668
Og dine venner ser på kidnapning,
224
00:17:18,668 --> 00:17:22,209
elektronisk svindel,
identitetssvindel og hæleri.
225
00:17:23,626 --> 00:17:25,043
Har jeg glemt noget?
226
00:17:25,709 --> 00:17:27,251
Lidt glæde, måske.
227
00:17:28,584 --> 00:17:30,709
Chef. Jeg fandt noget.
228
00:17:33,418 --> 00:17:34,793
Den er kommet til dig.
229
00:17:36,126 --> 00:17:37,834
1305
ITALIEN
230
00:17:50,334 --> 00:17:51,626
Vi skal til London.
231
00:17:52,918 --> 00:17:54,501
Og vi tager ham med.
232
00:17:55,084 --> 00:17:55,918
Hurra.
233
00:17:56,459 --> 00:18:01,043
DENTON - MESTER I FORKLÆDNING
(SÅDAN DA)
234
00:18:12,084 --> 00:18:15,668
- Bliver Denton stadig tilbageholdt?
- Mener du Oliver?
235
00:18:15,668 --> 00:18:16,793
Seriøst?
236
00:18:16,793 --> 00:18:19,168
Oliver er et røvhul.
237
00:18:19,168 --> 00:18:20,126
Gladwell.
238
00:18:21,001 --> 00:18:22,418
Følg med mig.
239
00:18:22,418 --> 00:18:24,543
- Jeg er midt i noget.
- Klart.
240
00:18:24,543 --> 00:18:26,293
Det var ikke et spørgsmål.
241
00:18:35,459 --> 00:18:38,418
- Alt vel?
- Hvis det var, ville vi være arbejdsløse.
242
00:18:38,418 --> 00:18:42,418
Jeg må låne din ven Cyrus.
243
00:18:42,418 --> 00:18:45,043
Han er ikke min ven.
Hvad mener du med låne?
244
00:18:45,043 --> 00:18:48,168
På samme måde
som han ville låne et Picasso.
245
00:18:49,168 --> 00:18:51,168
- Jeg tilbyder ham en aftale.
- Hvad?
246
00:18:51,168 --> 00:18:52,668
- Nej.
- Ja.
247
00:18:52,668 --> 00:18:55,126
Nej! Du må ikke gøre det her.
248
00:18:55,126 --> 00:18:57,834
Du mener, at kunstenheden er ligegyldig.
249
00:18:57,834 --> 00:19:01,376
- Det er den.
- Du kan ikke slette et års arbejde.
250
00:19:01,376 --> 00:19:04,459
Jo, så sæt dig ned og lad det synke ind.
251
00:19:13,251 --> 00:19:15,043
Hvad ved du om Lars Jorgensen?
252
00:19:15,043 --> 00:19:18,876
- Han ejer en masse stjålet kunst.
- Han har gjort værre ting.
253
00:19:19,376 --> 00:19:23,584
Han startede som bankmand,
begyndte at finansiere terrorbevægelser,
254
00:19:23,584 --> 00:19:27,501
betalte for angreb, shortede de
relevante aktier og tjente kassen.
255
00:19:27,501 --> 00:19:31,459
Han er ligeglad med, hvor mange dør,
så længe han tjener penge.
256
00:19:31,459 --> 00:19:34,293
Det newzealandske flystyrt? 183 døde.
257
00:19:34,293 --> 00:19:37,209
Flyselskabernes aktier styrtdykkede,
akkurat som ofrene.
258
00:19:37,209 --> 00:19:39,918
Hvem tjente en formue på at shorte dem?
259
00:19:39,918 --> 00:19:44,751
- Hvorfor har du ikke anholdt ham?
- Jeg har prøvet i årevis. Intet virker.
260
00:19:44,751 --> 00:19:46,209
Alle er bange for ham.
261
00:19:46,209 --> 00:19:48,251
Men nu har jeg en på indersiden.
262
00:19:48,251 --> 00:19:49,334
Ham her.
263
00:19:50,251 --> 00:19:54,126
Arthur Tigue. Jorgensen betalte Tigue
for at arbejde på noget nyt.
264
00:19:54,126 --> 00:19:56,501
Jeg fangede ham og fik ham til at tale.
265
00:19:56,501 --> 00:20:01,793
Ifølge den rævepels har Jorgensen kontakt
med hackergruppen Leviathan.
266
00:20:01,793 --> 00:20:02,793
Leviathan?
267
00:20:02,793 --> 00:20:05,376
De planlægger et massivt angreb på vandet.
268
00:20:05,376 --> 00:20:08,209
Forsyningsselskaber, dæmninger,
alt er på nettet.
269
00:20:08,209 --> 00:20:10,084
De kan oversvømme en by,
270
00:20:10,626 --> 00:20:12,876
udtørre et helt land, hvis de vil.
271
00:20:12,876 --> 00:20:14,334
Millioner kan dø.
272
00:20:14,334 --> 00:20:16,876
Og Jorgensen vil tjene milliarder på det.
273
00:20:17,543 --> 00:20:21,418
Shorter aktier og forsyningsselskaber.
Vi ved ikke, hvor han slår til.
274
00:20:21,418 --> 00:20:25,209
Men vi ved,
at Leviathan vil betales i guld.
275
00:20:25,209 --> 00:20:28,126
En halv milliard dollars i guld.
276
00:20:28,126 --> 00:20:32,543
Jorgensen flytter det fra sin boks
i London til Zürich om 17 dage.
277
00:20:32,543 --> 00:20:35,876
- Du kan ikke forhindre det, da det er...
- Totalt lovligt...
278
00:20:35,876 --> 00:20:37,668
At flytte sit eget guld.
279
00:20:44,001 --> 00:20:44,834
Nej.
280
00:20:45,834 --> 00:20:48,584
Nej.
281
00:20:48,584 --> 00:20:52,709
- Du ved ikke, hvad jeg vil spørge om.
- Jo. Cyrus skal stjæle guldet.
282
00:20:52,709 --> 00:20:54,918
Jeg vil ikke kalde det stjæle, men...
283
00:20:54,918 --> 00:20:58,459
Skal Cyrus Whitaker udføre
en operation af denne skala?
284
00:20:58,459 --> 00:21:01,834
Betro ham en halv milliard dollars i guld?
285
00:21:01,834 --> 00:21:03,418
Ja, hvorfor ikke?
286
00:21:03,418 --> 00:21:07,668
Han er en tyv, bedrager,
professionel løgner. Ikke til at stole på.
287
00:21:07,668 --> 00:21:12,584
Jeg stoler ikke på efterretningsagenterne,
som arbejder her, da vi alle er løgnere.
288
00:21:12,584 --> 00:21:14,751
- Hvad er en til?
- Det er anderledes.
289
00:21:14,751 --> 00:21:20,418
Vi gør ting, vi ikke bryder os om,
så resten af verden kan leve i uvidenhed.
290
00:21:22,626 --> 00:21:23,834
Måske siger han nej.
291
00:21:23,834 --> 00:21:26,251
Du skal sørge for, at det ikke sker.
292
00:21:59,418 --> 00:22:01,043
Det var du længe om.
293
00:22:06,918 --> 00:22:08,584
Noget at drikke?
294
00:22:08,584 --> 00:22:11,834
Tequila om dagen
og vodka om aftenen, ikke?
295
00:22:11,834 --> 00:22:12,876
Jeg åbner.
296
00:22:14,459 --> 00:22:16,459
Alt det gode er omme bagest.
297
00:22:17,418 --> 00:22:21,043
Du skal ikke bruge hele året på
at finde den. Lad mig hjælpe.
298
00:22:23,418 --> 00:22:24,793
Du ser godt ud.
299
00:22:29,334 --> 00:22:34,168
Ironisk, at det, du blev knaldet på,
var en NFT.
300
00:22:36,501 --> 00:22:38,376
Lidt tarveligt.
301
00:22:38,376 --> 00:22:42,334
Nogle gange må man følge med tiden.
Og stop, vi stjal ikke noget.
302
00:22:42,334 --> 00:22:45,043
Den NFT var en helt legitim transaktion.
303
00:22:45,793 --> 00:22:47,543
Fint nok. Naturligvis.
304
00:22:48,751 --> 00:22:51,043
- Er jeg i knibe?
- For at stjæle en Van Gogh?
305
00:22:51,626 --> 00:22:52,959
Vi fangede din køber.
306
00:22:52,959 --> 00:22:55,459
Han opgav Denton, Luke og Magnus.
307
00:22:55,459 --> 00:22:59,584
Det var forresten kløgtigt
at stjæle maleriet, der var i NFT'en.
308
00:22:59,584 --> 00:23:01,709
Du værdsætter vel kunststykket.
309
00:23:01,709 --> 00:23:03,793
Du stjal kunst. Du skabte den ikke.
310
00:23:07,084 --> 00:23:08,793
Er du stadig sur efter Paris?
311
00:23:10,834 --> 00:23:13,043
- Jeg vil ikke tale om det.
- Nej?
312
00:23:13,043 --> 00:23:15,418
- Nej.
- Jeg håbede, vi kunne.
313
00:23:15,418 --> 00:23:19,418
- Det var en fejl. Et uheld.
- Et uheld? I en hel uge?
314
00:23:19,418 --> 00:23:21,584
Det var fem dage, ikke en uge!
315
00:23:21,584 --> 00:23:22,876
En arbejdsuge.
316
00:23:22,876 --> 00:23:25,876
Havde jeg vidst, hvem du var,
og hvad du lavede,
317
00:23:25,876 --> 00:23:27,459
så var det aldrig sket.
318
00:23:27,459 --> 00:23:28,543
Hvad med dig?
319
00:23:28,543 --> 00:23:31,543
Jeg troede,
jeg skulle møde Gagosians kurator.
320
00:23:31,543 --> 00:23:33,168
- Jeg var undercover.
- Ditto.
321
00:23:33,168 --> 00:23:34,959
- Ikke det samme.
- Uenig.
322
00:23:36,751 --> 00:23:40,626
Vi faldt for dækhistorien. Ikke andet.
Det var alt.
323
00:23:41,668 --> 00:23:43,126
Så hvad er det her?
324
00:23:43,793 --> 00:23:46,709
- Kom du for at anholde mig, Abby?
- Agent Gladwell.
325
00:23:46,709 --> 00:23:47,751
Agent?
326
00:23:48,709 --> 00:23:49,751
Nej.
327
00:23:52,126 --> 00:23:54,918
Jeg er blevet beordret til
at tilbyde dig en aftale.
328
00:23:59,793 --> 00:24:03,209
Det må svie. Er det derfor, du er så vred?
329
00:24:03,876 --> 00:24:05,001
Hvilken aftale?
330
00:24:07,543 --> 00:24:09,043
Du skal stjæle noget.
331
00:24:10,084 --> 00:24:12,793
Det hørte jeg ikke. Sig det igen.
332
00:24:12,793 --> 00:24:16,918
- Men langsommere denne gang.
- Guld. En masse guld.
333
00:24:16,918 --> 00:24:18,918
En halv milliard dollars.
334
00:24:21,668 --> 00:24:22,501
Hvad er hagen?
335
00:24:23,084 --> 00:24:26,293
Ejeren af guldet
er en mand ved navn Lars Jorgensen.
336
00:24:27,918 --> 00:24:28,876
Kender du ham?
337
00:24:30,543 --> 00:24:32,418
Kun af ry.
338
00:24:33,668 --> 00:24:37,168
Der er nogle, man stjæler fra,
og andre, man ikke gør.
339
00:24:37,168 --> 00:24:39,084
Jorgensen dræber begge parter.
340
00:24:40,001 --> 00:24:41,418
Jeg takker nej.
341
00:24:44,459 --> 00:24:46,459
Vi har dig på Van Gogh'en, Cyrus.
342
00:24:47,293 --> 00:24:49,001
Denton vil dø i fængslet.
343
00:24:50,084 --> 00:24:54,459
Hvis du gør det,
får du og dit team fuld immunitet.
344
00:24:54,459 --> 00:24:57,584
Alle tidligere
og nuværende forbrydelser slettet.
345
00:24:57,584 --> 00:25:00,626
Camila har ikke set sin familie i otte år.
346
00:25:00,626 --> 00:25:03,251
Mi-Suns bedstemor har ikke langt igen.
347
00:25:03,251 --> 00:25:05,209
Luke kan se sin puddel igen.
348
00:25:05,209 --> 00:25:08,668
Magnus kan komme til jazzfestival.
349
00:25:08,668 --> 00:25:11,126
Denton kan tage hjem, og du...
350
00:25:11,834 --> 00:25:13,876
Du kan gøre,
351
00:25:13,876 --> 00:25:15,751
hvad du end gør
352
00:25:16,959 --> 00:25:19,459
uden at skulle kigge dig over skulderen.
353
00:25:21,126 --> 00:25:23,418
- Hvor er du i det her?
- Hvad mener du?
354
00:25:23,418 --> 00:25:25,084
Hvad er din rolle?
355
00:25:25,084 --> 00:25:27,209
Det her. Jeg giver dig tilbuddet.
356
00:25:27,209 --> 00:25:30,459
Nej. Hvis vi siger ja til det her,
så gør du også.
357
00:25:30,459 --> 00:25:32,918
Hvis Interpol er involveret,
358
00:25:32,918 --> 00:25:36,084
og noget går galt,
bliver vi ladt i stikken.
359
00:25:36,084 --> 00:25:38,793
Hvis du er med os,
så kan de ikke gøre det.
360
00:25:38,793 --> 00:25:39,709
Med jer?
361
00:25:39,709 --> 00:25:40,918
Med på holdet.
362
00:25:41,918 --> 00:25:44,793
- Det går Interpol ikke med til.
- Spørg dem.
363
00:25:45,751 --> 00:25:49,334
Ingen dig, ingen aftale.
Du har 24 timer, agent Gladwell.
364
00:26:00,334 --> 00:26:02,626
Nej. Hun er fra Interpol.
365
00:26:02,626 --> 00:26:06,418
- Er du tosset?
- Overhovedet ikke. Med alt respekt.
366
00:26:06,418 --> 00:26:07,918
- Nej.
- Det er en fælde.
367
00:26:07,918 --> 00:26:10,543
Det er en halv milliard i guld.
368
00:26:10,543 --> 00:26:13,584
- Som vi ikke kan beholde.
- Men vi får det at se.
369
00:26:13,584 --> 00:26:15,001
Hvad skal jeg sige?
370
00:26:15,001 --> 00:26:18,418
Siger vi nej, ryger vi i fængsel.
Hun har os på Van Gogh.
371
00:26:18,418 --> 00:26:22,043
Og det handler også om at redde liv.
372
00:26:22,043 --> 00:26:24,293
- Dejligt.
- Fremhæv ikke det.
373
00:26:24,293 --> 00:26:27,084
Nej.
374
00:26:28,668 --> 00:26:31,584
Drop den følelsesmæssige afpresning.
375
00:26:32,543 --> 00:26:36,001
Det er det ikke.
Det er regulær afpresning.
376
00:26:36,876 --> 00:26:39,793
Jeg elsker den her vibe.
377
00:26:39,793 --> 00:26:42,293
Den er god. Det lyder sjovt. Jeg er med.
378
00:26:42,293 --> 00:26:44,293
Selvfølgelig. Fordi du er skør.
379
00:26:44,293 --> 00:26:45,668
Tænk positivt.
380
00:26:45,668 --> 00:26:49,626
- Du behøver ikke smide et "nej"...
- Eskaler ikke situationen.
381
00:26:49,626 --> 00:26:52,209
- Skrid!
- Skrid selv!
382
00:26:52,209 --> 00:26:53,376
Splint.
383
00:26:53,376 --> 00:26:55,876
Det er Oliver.
384
00:26:55,876 --> 00:26:57,376
Oliver!
385
00:26:58,168 --> 00:26:59,584
Jeg elsker Oliver!
386
00:27:00,168 --> 00:27:01,334
Agent Gladwell,
387
00:27:02,584 --> 00:27:05,251
jeg vil bare præsentere dig for Oliver.
388
00:27:06,584 --> 00:27:08,918
Jeg har hørt meget om dig.
389
00:27:09,709 --> 00:27:11,543
- Han er min favorit.
- Og Steve?
390
00:27:11,543 --> 00:27:12,459
Skræmmende.
391
00:27:12,459 --> 00:27:15,584
Agent Gladwell har ordet.
Hør, hvad hun har at sige.
392
00:27:16,334 --> 00:27:18,793
- Hvorfor?
- Fordi hun fangede os.
393
00:27:21,418 --> 00:27:23,834
Hun ved, hvad hun laver. Værsgo.
394
00:27:24,834 --> 00:27:25,793
Tak.
395
00:27:27,418 --> 00:27:28,501
Okay.
396
00:27:30,834 --> 00:27:34,334
Om 17 dage flytter Lars Jorgensen
397
00:27:34,334 --> 00:27:38,251
en halv milliard dollars i guld
fra sin bank i London til Zürich.
398
00:27:38,251 --> 00:27:39,168
Fedt.
399
00:27:39,751 --> 00:27:42,668
Barrerne bliver pakket i
en kasse på halvanden m2,
400
00:27:42,668 --> 00:27:44,959
totalvægt ti ton,
401
00:27:44,959 --> 00:27:49,459
som leveres med lastbil fra banken
til Heathrow under skarp bevogtning
402
00:27:49,459 --> 00:27:53,001
og lastes på et Sky Suisse-passagerfly
til Zürich.
403
00:27:53,001 --> 00:27:56,001
Et sted mellem banken i London
404
00:27:56,001 --> 00:28:00,001
og landingsbanen i Zürich
skal guldet forsvinde.
405
00:28:01,834 --> 00:28:03,501
Guldet skal forsvinde. Okay.
406
00:28:04,084 --> 00:28:05,126
Jeg fik gåsehud.
407
00:28:06,834 --> 00:28:10,043
Det er en utrolig historie. Det er...
408
00:28:10,043 --> 00:28:12,293
- Det er umuligt.
- Det er det ikke.
409
00:28:12,293 --> 00:28:13,501
Det her er.
410
00:28:13,501 --> 00:28:16,251
Vær positiv. Vi kan godt.
Gentag efter mig.
411
00:28:16,251 --> 00:28:19,334
Jeg kan give dig røvfuld. Vil du have det?
412
00:28:19,959 --> 00:28:21,626
Jeg forstår, hvad du siger.
413
00:28:21,626 --> 00:28:25,751
Stop. Camila, jeg forstår.
Jeg ved ikke, om det er muligt.
414
00:28:26,334 --> 00:28:30,584
Jeg kan ikke lide det mere end jer,
men vi kender spillereglerne.
415
00:28:30,584 --> 00:28:33,584
- Hvad gør man, når man er slået?
- Er en god taber?
416
00:28:33,584 --> 00:28:35,668
Man kommer i fængsel eller...
417
00:28:35,668 --> 00:28:37,251
Leder efter udgangen.
418
00:28:37,251 --> 00:28:41,001
Præcis! Så vi gør det,
vi gør det godt, og vi kommer ud.
419
00:28:41,001 --> 00:28:42,876
Se det som ethvert andet kup.
420
00:28:42,876 --> 00:28:47,418
Undersøg det og find en svaghed.
Kan det lade sig gøre, finder vi en vej.
421
00:28:47,418 --> 00:28:49,418
Ingen af os vil i fængsel.
422
00:28:49,418 --> 00:28:52,334
Og vi vil ikke gøre Lars Jorgensen vred.
423
00:28:55,459 --> 00:28:58,501
NORDIRLAND
424
00:29:00,209 --> 00:29:01,376
Godmorgen, Arthur.
425
00:29:03,543 --> 00:29:06,834
Nåede du ikke hjem fra pubben i går?
426
00:29:16,209 --> 00:29:17,418
Okay!
427
00:29:19,334 --> 00:29:20,168
Stop!
428
00:29:21,459 --> 00:29:22,543
Jorgensen,
429
00:29:22,543 --> 00:29:24,251
du husker Arthur Tigue.
430
00:29:25,043 --> 00:29:26,418
Han arbejdede for os.
431
00:29:27,001 --> 00:29:28,668
Ja. Mr. Tigue.
432
00:29:29,543 --> 00:29:34,043
{\an8}Jeg er ked af, jeg ikke kunne være der.
Jeg er lige ankommet til min villa.
433
00:29:34,043 --> 00:29:35,626
Undskyld.
434
00:29:35,626 --> 00:29:38,459
Trygl ikke, det gør ham kun mere voldelig.
435
00:29:38,459 --> 00:29:42,668
Du blev anholdt
i sidste måned for smugleri.
436
00:29:43,584 --> 00:29:46,001
Men her er du på fri fod.
437
00:29:46,001 --> 00:29:46,918
Det er sært.
438
00:29:46,918 --> 00:29:48,126
Meget sært.
439
00:29:48,126 --> 00:29:50,501
Interpol kender kun halvdelen
af historien!
440
00:29:51,084 --> 00:29:52,709
Hvad med den anden halvdel?
441
00:29:52,709 --> 00:29:54,668
Du skulle have holdt din mund.
442
00:29:54,668 --> 00:29:56,834
Nu lukker vi den for dig.
443
00:29:56,834 --> 00:29:59,334
- Nej!
- Cormac, fodr hunden.
444
00:29:59,334 --> 00:30:02,418
Nej! Cormac!
445
00:30:18,626 --> 00:30:19,501
Hvad laver du?
446
00:30:19,501 --> 00:30:24,084
Dit team har arbejdet hele natten
og den halve dag på at løse det her.
447
00:30:26,418 --> 00:30:28,001
Lærerne hadede dig, ikke?
448
00:30:28,001 --> 00:30:32,084
- Jeg var topelev. De elskede mig.
- De lod, som om de kunne lide dig,
449
00:30:32,084 --> 00:30:34,959
fordi du fulgte reglerne
og fik gode karakterer.
450
00:30:34,959 --> 00:30:36,501
Hvad er der galt i det?
451
00:30:36,501 --> 00:30:37,543
Det er kedeligt.
452
00:30:38,543 --> 00:30:42,251
Alle kan gøre, hvad de får besked på.
Alle kan memorere fakta.
453
00:30:42,251 --> 00:30:44,168
Alle kan sleske med et æble.
454
00:30:44,168 --> 00:30:47,418
Var du klassens klovn? Flab?
455
00:30:47,418 --> 00:30:48,626
Det modsatte.
456
00:30:49,209 --> 00:30:50,334
Jeg var stille.
457
00:30:50,918 --> 00:30:53,043
Jeg så børnene kigge på tavlen
458
00:30:53,043 --> 00:30:55,918
og besvare de spørgsmål,
de mente, de skulle besvare.
459
00:30:55,918 --> 00:30:57,584
Jeg så aldrig på tavlen.
460
00:30:58,418 --> 00:31:01,126
Jeg overvejede,
hvad vi ikke blev spurgt om.
461
00:31:01,126 --> 00:31:02,918
For sej til skolen?
462
00:31:04,251 --> 00:31:06,584
Jeg så den sti, de blev ført ned ad,
463
00:31:06,584 --> 00:31:09,876
og jeg så en anden sti,
der var bedre for mig.
464
00:31:09,876 --> 00:31:10,834
Den tog jeg.
465
00:31:10,834 --> 00:31:14,668
- Ved at bryde reglerne?
- De var brudt for en som mig,
466
00:31:14,668 --> 00:31:17,876
og du brød vist også
nogle regler den uge i Paris.
467
00:31:17,876 --> 00:31:20,209
Fem dage! Og ja, det gjorde jeg.
468
00:31:20,209 --> 00:31:24,709
For første gang i mit liv,
og se, hvad jeg fik ud af det.
469
00:31:24,709 --> 00:31:27,001
- Hvorfor går du op i dem?
- I hvad?
470
00:31:27,001 --> 00:31:29,626
Reglerne. Hvorfor går du så højt op i dem?
471
00:31:33,709 --> 00:31:34,543
Okay.
472
00:31:39,626 --> 00:31:41,251
Da jeg var barn,
473
00:31:42,126 --> 00:31:44,043
var min mor rektor på min skole.
474
00:31:44,668 --> 00:31:47,459
Det var en skodskole,
men den havde et maleri
475
00:31:47,459 --> 00:31:51,334
af Hockney, som den havde fået i 70'erne,
476
00:31:51,334 --> 00:31:54,043
og min mor nægtede at sælge det.
477
00:31:55,043 --> 00:31:59,209
Fordi vi skulle vide,
at vi fortjente smukke ting.
478
00:32:00,584 --> 00:32:04,543
At vores skole var lige så vigtig
som et smart kunstgalleri.
479
00:32:06,293 --> 00:32:08,459
At vi alle skulle drømme stort.
480
00:32:10,918 --> 00:32:13,084
Og så stjal nogen det.
481
00:32:13,918 --> 00:32:15,168
Midt om natten.
482
00:32:15,668 --> 00:32:21,376
Og jeg tænkte, når jeg bliver stor,
vil jeg finde ud af, hvem der gjorde det
483
00:32:22,418 --> 00:32:23,918
og få dem straffet.
484
00:32:25,168 --> 00:32:26,001
Gjorde du det?
485
00:32:28,376 --> 00:32:29,376
Nej.
486
00:32:31,501 --> 00:32:33,334
Men jeg gjorde det næstbedste.
487
00:32:35,209 --> 00:32:36,251
Interpol.
488
00:32:37,543 --> 00:32:38,543
Drøm stort.
489
00:32:41,209 --> 00:32:42,334
Det beundrer jeg.
490
00:32:47,834 --> 00:32:48,793
Åh nej.
491
00:32:49,751 --> 00:32:53,543
- Nej. Jeg gør det ikke.
- Hvad taler du om?
492
00:32:53,543 --> 00:32:56,251
Blive suget ind i en samtale med dig.
493
00:32:56,251 --> 00:32:59,001
- Er det farligt?
- Hvad sagde du til dit team?
494
00:32:59,001 --> 00:33:01,876
Find svagheden, udfør opgaven og slip væk?
495
00:33:04,168 --> 00:33:06,959
- Tror du, jeg gjorde det?
- Det ved jeg.
496
00:33:06,959 --> 00:33:10,126
Jeg stjæler ikke fra nogen,
der ikke fortjener det.
497
00:33:11,334 --> 00:33:16,251
Gør jeg mit arbejde godt,
så indser de aldrig, at det er væk.
498
00:33:16,251 --> 00:33:21,501
Så vi skal tage guldet på en måde,
så Jorgensen ikke indser det.
499
00:33:21,501 --> 00:33:23,126
Vi stjæler ikke guldet.
500
00:33:23,626 --> 00:33:27,584
Det er problemet på tavlen.
Vi ser på et andet problem.
501
00:33:28,168 --> 00:33:29,709
Stjæler vi flyet?
502
00:33:29,709 --> 00:33:30,668
Fedt!
503
00:33:30,668 --> 00:33:33,334
- Hele flyet?
- Kan man stjæle et halvt fly?
504
00:33:33,334 --> 00:33:35,084
Med 250 mennesker om bord?
505
00:33:35,084 --> 00:33:38,126
Vi kaprer ikke et fly, Cyrus.
Det er ikke 70'erne.
506
00:33:38,126 --> 00:33:40,209
Vi kaprer ikke noget, Camila.
507
00:33:40,209 --> 00:33:42,251
Brug aldrig det ord.
508
00:33:42,251 --> 00:33:44,876
- Vi låner det.
- Elsker det.
509
00:33:44,876 --> 00:33:48,251
- Men hvordan?
- For at tage et fly, skal man fake et.
510
00:33:48,251 --> 00:33:51,126
- Man skal bare bruge et privatfly.
- Bare sådan?
511
00:33:51,126 --> 00:33:54,626
Ja. Hvis du kan
få flyene tæt nok på hinanden,
512
00:33:54,626 --> 00:33:56,543
kan du bytte radarsignatur.
513
00:33:56,543 --> 00:33:59,251
- Jeg kan lide det.
- Jeg henter flyloggene.
514
00:33:59,251 --> 00:34:01,168
Se, om vi kender nogen.
515
00:34:03,751 --> 00:34:06,959
Drakes Boeing er i Farnborough.
Koncert i London.
516
00:34:06,959 --> 00:34:07,959
For stort.
517
00:34:09,293 --> 00:34:11,001
Kongens Hawker er i Northolt.
518
00:34:11,001 --> 00:34:12,126
For småt.
519
00:34:15,418 --> 00:34:16,918
Du vil elske det her.
520
00:34:20,001 --> 00:34:21,709
Skal jeg give jer mit fly?
521
00:34:21,709 --> 00:34:23,751
Nej, jeg vil leje det.
522
00:34:23,751 --> 00:34:25,709
Der er apps til det.
523
00:34:25,709 --> 00:34:29,459
Eller jeg kan få N8 til
at lave en NFT specielt til dig.
524
00:34:32,918 --> 00:34:35,501
Jeg ved nu ikke. Mit fly er uvurderligt.
525
00:34:35,501 --> 00:34:38,876
Det er en unik konceptmodel.
Udviklet af NASA.
526
00:34:39,834 --> 00:34:42,584
Teknisk set
er modifikationerne ikke lovlige.
527
00:34:43,418 --> 00:34:45,001
Især ikke glastaget.
528
00:34:45,501 --> 00:34:47,918
Jeg må ikke flyve i amerikansk luftrum.
529
00:34:47,918 --> 00:34:48,959
Men det gør jeg.
530
00:34:49,668 --> 00:34:53,876
Det er fantastisk at se stjernerne,
mens man elsker.
531
00:34:53,876 --> 00:34:58,376
Hør her, du indrømmer,
du flyver ulovligt i amerikansk luftrum.
532
00:34:58,376 --> 00:35:00,501
- Men han...
- Så hvad med det her?
533
00:35:00,501 --> 00:35:03,709
Vi tager flyet,
og du kan ikke gøre noget ved det.
534
00:35:06,459 --> 00:35:08,543
Alt er fjernstyret.
535
00:35:08,543 --> 00:35:11,876
Døre, lys. Fantastisk, ikke?
536
00:35:12,626 --> 00:35:15,376
Det er et ord, man kan bruge.
537
00:35:18,543 --> 00:35:20,084
Nej, sæt dig ikke ned.
538
00:35:20,084 --> 00:35:22,459
- Hvorfor?
- Jeg ved ikke, hvad den plet er.
539
00:35:28,793 --> 00:35:30,668
Bang-bang!
540
00:35:33,168 --> 00:35:34,084
Stripperstang!
541
00:35:35,751 --> 00:35:39,376
Og det bedste ved den er,
at der på undersiden
542
00:35:39,876 --> 00:35:42,751
er en kæmpe LED-skærm,
543
00:35:42,751 --> 00:35:46,168
som vi kan programmere til
at sige alt det,
544
00:35:47,418 --> 00:35:48,543
vi ønsker.
545
00:35:53,251 --> 00:35:54,918
Gucci-liv.
546
00:35:58,293 --> 00:36:01,959
Spil hårdt.
547
00:36:01,959 --> 00:36:04,209
- Det behøver du ikke.
- Spil hårdt.
548
00:36:04,209 --> 00:36:05,334
Vi forstår.
549
00:36:05,334 --> 00:36:06,793
- Spil...
- Vi forstår.
550
00:36:08,418 --> 00:36:09,418
Kom.
551
00:36:26,668 --> 00:36:28,876
Er det det bedste, Interpol kan gøre?
552
00:36:30,209 --> 00:36:32,418
Du arbejder for myndighederne nu.
553
00:36:33,043 --> 00:36:35,293
Gør det dig ikke helt varm indeni?
554
00:36:35,293 --> 00:36:37,793
Nej. Overhovedet ikke.
555
00:36:42,751 --> 00:36:44,293
Lad os gennemgå det.
556
00:36:45,251 --> 00:36:47,709
Flyet skal være usynligt for radaren.
557
00:36:49,126 --> 00:36:52,543
Vi skal komme så tæt på en A380,
at vi kan bytte signaler
558
00:36:53,334 --> 00:36:55,543
og åbne et pengeskab i luften.
559
00:36:56,126 --> 00:36:57,376
Barnemad.
560
00:36:59,834 --> 00:37:00,668
Cyrus.
561
00:37:00,668 --> 00:37:02,959
- Ja.
- Du skal se det her.
562
00:37:12,168 --> 00:37:14,459
Lydbølgerne matcher flyets turbulens.
563
00:37:16,376 --> 00:37:18,376
Se, LeBron James!
564
00:37:24,876 --> 00:37:29,293
Med denne laser kan jeg åbne boksen
hvor som helst på Jorden på ti minutter,
565
00:37:29,293 --> 00:37:30,668
men kun på Jorden.
566
00:37:30,668 --> 00:37:33,918
I flyet ryster turbulensen laseren.
567
00:37:33,918 --> 00:37:38,668
Hvis jeg misser med en millimeter,
bliver boksen uigennemtrængelig.
568
00:37:40,334 --> 00:37:42,043
Du skal bruge en stabilisator.
569
00:37:44,251 --> 00:37:45,626
En Stewart-platform?
570
00:37:47,626 --> 00:37:49,293
En Stewart-platform. Præcis.
571
00:37:50,793 --> 00:37:54,584
Stewart-platform. Genialt!
Giv mig et kram!
572
00:37:55,418 --> 00:37:56,793
En masse koffein.
573
00:38:06,418 --> 00:38:08,126
Nedstigning!
574
00:38:10,376 --> 00:38:11,793
Nedstigning!
575
00:38:11,793 --> 00:38:14,501
Jeg bliver fanget i A380-flyets slipstrøm.
576
00:38:14,501 --> 00:38:16,959
Jeg har set dig håndtere meget værre.
577
00:38:17,459 --> 00:38:19,084
Du husker Korsika, ikke?
578
00:38:21,126 --> 00:38:22,001
Okay.
579
00:38:23,043 --> 00:38:26,043
Camila skal holde sig
ude af A380'-flyets slipstrøm.
580
00:38:28,709 --> 00:38:31,251
Kan N8's kameraer indgå
i stealthfunktionen,
581
00:38:31,251 --> 00:38:33,334
så hun kan se rundt om flyet?
582
00:38:33,334 --> 00:38:38,959
- Med den hastighed er det ikke gjort før.
- Der er en første gang for alt.
583
00:38:38,959 --> 00:38:41,834
- Kan nogen gøre det, er det dig.
- Ja.
584
00:38:42,751 --> 00:38:43,626
Ikke?
585
00:38:48,543 --> 00:38:49,459
Jeg har det.
586
00:38:50,709 --> 00:38:51,751
Godt gået.
587
00:38:53,334 --> 00:38:55,501
Mi-Sun, jeg skal bruge en hånd.
588
00:38:55,501 --> 00:38:58,168
For meget? Eller...
589
00:38:58,168 --> 00:39:01,501
Går du efter Gandalf-looket? Eller Moses?
590
00:39:01,501 --> 00:39:03,459
- Nej.
- Så er det for meget.
591
00:39:07,043 --> 00:39:08,751
- Er jeg skør?
- Ja.
592
00:39:10,334 --> 00:39:13,001
- Skal jeg aflyse det her?
- Selvfølgelig ikke.
593
00:39:14,043 --> 00:39:15,293
Jeg er i tvivl.
594
00:39:15,293 --> 00:39:17,918
Er du i tvivl? Det har jeg ikke set før.
595
00:39:17,918 --> 00:39:19,959
Jeg kan ikke lide, hun spurgte.
596
00:39:20,543 --> 00:39:23,126
- Du kender historien, ikke?
- Nej.
597
00:39:23,126 --> 00:39:26,084
Vi mødtes for et år siden i Paris
til Biennalen.
598
00:39:26,668 --> 00:39:29,126
Ingen af os spillede med åbne kort.
599
00:39:29,126 --> 00:39:30,084
Jaså.
600
00:39:30,084 --> 00:39:33,501
Det var ingenting.
En arbejdsuge, ikke engang en hel uge.
601
00:39:33,501 --> 00:39:35,334
Fint nok. Jeg forstår.
602
00:39:35,334 --> 00:39:37,751
Hvorfor den tone? Hvad betyder det?
603
00:39:37,751 --> 00:39:40,126
Det er bare måden, du ser på hende på.
604
00:39:40,126 --> 00:39:42,543
Måden? Hvordan ser jeg på hende?
605
00:39:49,584 --> 00:39:51,584
- Hvad laver du?
- Sådan her...
606
00:39:51,584 --> 00:39:54,501
- Laver jeg det ansigt? Aldrig.
- Det her?
607
00:39:55,293 --> 00:39:57,918
Ingen laver det ansigt. Hold op med det.
608
00:39:57,918 --> 00:39:59,501
Lad os stoppe. Du er dum.
609
00:39:59,501 --> 00:40:01,793
- Du opfører dig barnligt.
- Se på mig.
610
00:40:01,793 --> 00:40:03,959
- Jeg kigger på dig!
- Se på hende.
611
00:40:03,959 --> 00:40:05,501
- Skal jeg se?
- Ja.
612
00:40:15,084 --> 00:40:17,751
Jeg ligner en klam stodder.
Er du glad nu?
613
00:40:17,751 --> 00:40:20,293
- Ja.
- Det er lige meget, ikke?
614
00:40:20,293 --> 00:40:23,751
Det, vi taler om, det sker aldrig.
615
00:40:23,751 --> 00:40:25,918
- Hvorfor ikke?
- Hvad mener du?
616
00:40:25,918 --> 00:40:28,876
- Ja?
- Af samme grund ingen af os er gift.
617
00:40:28,876 --> 00:40:34,168
Vi har ingen børn eller privatliv.
Vores liv er uforeneligt med kærlighed.
618
00:40:34,168 --> 00:40:36,418
- Er det ikke lidt ensomt?
- Ensomt?
619
00:40:36,418 --> 00:40:39,001
Hvad med nytårsfesten i Taj Mahal?
620
00:40:39,001 --> 00:40:43,834
Jeg siger, der er respekt,
beundring og venskaber,
621
00:40:44,418 --> 00:40:46,834
men er der nærhed? Er der intimitet?
622
00:40:47,418 --> 00:40:49,751
Det er ikke, hvad det er.
623
00:40:49,751 --> 00:40:51,543
- Det er ingenting.
- Det er...
624
00:40:51,543 --> 00:40:54,293
Jeg hørte dig.
Du sagde det selv. Ingenting.
625
00:40:56,543 --> 00:40:58,418
- Tænk over det.
- Tak, chef.
626
00:41:03,209 --> 00:41:06,793
Luke arbejder på at gøre privatflyet
ikke detekterbart,
627
00:41:06,793 --> 00:41:10,626
men for at kunne gøre det med A380-flyet,
skal vi bruge dets PSID.
628
00:41:10,626 --> 00:41:11,543
Hvad er det?
629
00:41:11,543 --> 00:41:13,709
En PSID-enhed.
630
00:41:13,709 --> 00:41:18,168
Den blokerer alle GPS-transmissioner
fra A380-flyet til flyvelederne.
631
00:41:18,168 --> 00:41:21,959
Jeg er i gang med at skaffe delene.
De kommer i morgen.
632
00:41:21,959 --> 00:41:24,543
Så hvad er problemet?
633
00:41:25,418 --> 00:41:30,334
Chancen for, at vi kan tænde PSID'en
og transponderen i præcis samme øjeblik
634
00:41:30,334 --> 00:41:33,918
på to fly,
der begge bevæger sig med 1150 km/t,
635
00:41:33,918 --> 00:41:35,709
er lig nul.
636
00:41:35,709 --> 00:41:39,293
Hvis flyvelederne ser to fly
med det samme signal,
637
00:41:39,293 --> 00:41:41,584
eller hvis A380-flyet forsvinder...
638
00:41:42,126 --> 00:41:43,043
Så er det slut.
639
00:41:44,543 --> 00:41:47,168
Kan teknologien ikke hackes,
hacker man folkene.
640
00:41:48,668 --> 00:41:51,418
- Vi skal finde os en flyveleder.
- I Bruxelles.
641
00:41:51,418 --> 00:41:52,334
Bruxelles?
642
00:41:52,334 --> 00:41:56,751
Når flyet har krydset Den Engelske Kanal,
følger de det til Zürich.
643
00:41:56,751 --> 00:41:58,793
Kender vi nogen i Bruxelles?
644
00:42:01,459 --> 00:42:02,501
Jeg kender en.
645
00:42:03,751 --> 00:42:06,334
Han er en lort, men jeg kender en.
646
00:42:09,209 --> 00:42:14,001
BRUXELLES
647
00:42:30,376 --> 00:42:33,584
Det her er ikke en cappuccino, Claude.
648
00:42:33,584 --> 00:42:35,001
Rend og hop. Harry.
649
00:42:35,001 --> 00:42:37,376
Jeg prøver at hjælpe. Jeg er ærlig.
650
00:42:37,376 --> 00:42:41,084
Du kan ikke byde folk det her.
Når Starbucks åbner, er du færdig.
651
00:42:41,084 --> 00:42:42,834
Jeg betaler ikke for den.
652
00:42:44,168 --> 00:42:47,584
Jeg drikker den!
Men jeg betaler ikke for den.
653
00:42:48,376 --> 00:42:49,876
Få styr på dit liv.
654
00:42:54,709 --> 00:42:55,793
Gratis kaffe?
655
00:43:00,501 --> 00:43:01,918
Hvor kender du ham fra?
656
00:43:02,418 --> 00:43:03,793
Harry er meddeler.
657
00:43:04,293 --> 00:43:07,918
Vi flyttede ham til Belgien,
fordi så mange ville se ham død.
658
00:43:10,709 --> 00:43:12,876
Ville du ikke bede om en tjeneste?
659
00:43:12,876 --> 00:43:15,918
Vi har brug for hjælp
med flyvelederne i Bruxelles.
660
00:43:15,918 --> 00:43:19,543
En, der kan kommunikere med piloterne,
overse systemfejl.
661
00:43:19,543 --> 00:43:20,834
Systemfejl.
662
00:43:20,834 --> 00:43:23,376
Det lyder forbryderisk. Er det legalt?
663
00:43:24,084 --> 00:43:27,918
- Ja og nej.
- Jeg kan miste mit job og komme i fængsel.
664
00:43:27,918 --> 00:43:31,084
De kan anklage mig for terrorisme,
så nej tak.
665
00:43:31,084 --> 00:43:32,501
Interpol beskytter dig.
666
00:43:33,084 --> 00:43:35,918
Jeg vil gerne sige ja, men...
667
00:43:37,459 --> 00:43:38,834
Du vil redde liv.
668
00:43:41,751 --> 00:43:44,043
Vi betaler dig en million dollars.
669
00:43:47,043 --> 00:43:48,584
Jeg gør det med glæde.
670
00:43:48,584 --> 00:43:51,293
- Så mange penge har vi ikke.
- Det har jeg.
671
00:43:53,043 --> 00:43:55,876
- Vil du gøre det?
- Det handler om at redde liv.
672
00:43:55,876 --> 00:43:57,543
Hør på manden!
673
00:43:59,626 --> 00:44:03,584
Du kender ikke nogen,
der kan aflæsse et A380-fly, vel?
674
00:44:03,584 --> 00:44:05,334
Jeg kender måske nogle folk.
675
00:44:05,834 --> 00:44:08,251
Det er Huxley. Han vil se os.
676
00:44:14,126 --> 00:44:15,168
Hej.
677
00:44:16,251 --> 00:44:21,084
Inspektør Dennis Huxley, Londons politi,
udlånt til Interpols antiterrorenhed.
678
00:44:21,668 --> 00:44:23,001
Er det dit fulde navn?
679
00:44:25,043 --> 00:44:27,001
Sid ned. Det tager kun et øjeblik.
680
00:44:32,543 --> 00:44:33,418
Virkelig?
681
00:44:34,126 --> 00:44:36,876
Okay, hårde hund.
682
00:44:38,709 --> 00:44:43,209
Arthur Tigue skyllede op på den irske kyst
i seks indkøbsposer.
683
00:44:44,334 --> 00:44:46,376
- Hvad?
- Hvem er Arthur Tigue?
684
00:44:47,293 --> 00:44:48,543
Har du ikke sagt det?
685
00:44:50,334 --> 00:44:52,668
Arthur Tigue arbejdede for Jorgensen.
686
00:44:52,668 --> 00:44:53,626
Fundet død?
687
00:44:53,626 --> 00:44:57,293
Ja. Derfor har banken fremrykket
overførslen til om ti dage.
688
00:44:57,293 --> 00:44:58,334
Ti dage?
689
00:44:59,043 --> 00:45:02,043
Det er ikke nok tid.
Beklager, Abby, jeg er ude.
690
00:45:02,043 --> 00:45:03,251
Cyrus, det er...
691
00:45:03,251 --> 00:45:06,251
Er du ude? Jeg vidste ikke,
man kunne sige nej.
692
00:45:06,251 --> 00:45:07,793
Jo, jeg sagde ja.
693
00:45:08,501 --> 00:45:10,959
Modsat ham
er jeg klog nok til at springe fra.
694
00:45:10,959 --> 00:45:12,459
Klog eller bange?
695
00:45:12,459 --> 00:45:16,001
Fordi du er bange for,
at du bliver dræbt? Bare rolig.
696
00:45:16,001 --> 00:45:18,251
Du er fra kunstverdenen. En lille fisk.
697
00:45:18,251 --> 00:45:21,793
Du var et oplagt valg.
Ingen forventer noget af Cyrus Whitaker.
698
00:45:21,793 --> 00:45:24,459
Gør du det ikke,
ophæver jeg din immunitet,
699
00:45:24,459 --> 00:45:27,959
og så får du
det internationale retssamfund på nakken.
700
00:45:27,959 --> 00:45:29,251
Comprende, homeboy?
701
00:45:31,001 --> 00:45:32,501
- Få styr på ham.
- Folkens!
702
00:45:32,501 --> 00:45:34,959
Uskyldige menneskers liv står på spil.
703
00:45:43,043 --> 00:45:44,709
Jeg taler med mit team,
704
00:45:45,209 --> 00:45:48,126
men hvis vi gør det,
så gør vi det for dig.
705
00:45:49,251 --> 00:45:50,334
Ikke for ham.
706
00:45:55,626 --> 00:45:57,001
Vi ses i London.
707
00:46:02,959 --> 00:46:04,001
Sig det ikke.
708
00:46:05,084 --> 00:46:06,168
"Homeboy?"
709
00:46:12,751 --> 00:46:16,334
...I en erklæring, hvor han siger,
at kabinettet mødes i morgen
710
00:46:16,334 --> 00:46:18,876
for at erklære nødstilstand.
711
00:46:18,876 --> 00:46:19,834
- Luke?
- Ja?
712
00:46:19,834 --> 00:46:20,751
Skru op.
713
00:46:20,751 --> 00:46:22,751
{\an8}Kaos i Madrid igen i aften,
714
00:46:22,751 --> 00:46:26,418
{\an8}hvor cyberterrorister
har angrebet byens vandforsyningsnet.
715
00:46:26,418 --> 00:46:29,543
Der rapporteres om oversvømmelser
af gader og tunneller
716
00:46:29,543 --> 00:46:32,251
samt rør, der er sprængt i hele byen.
717
00:46:32,251 --> 00:46:37,126
Dødstallet er 13, men forventes at stige.
718
00:46:37,126 --> 00:46:39,001
Er det ham? Jorgensen?
719
00:46:39,001 --> 00:46:40,376
Det ser sådan ud.
720
00:46:40,959 --> 00:46:41,959
Åh gud.
721
00:46:41,959 --> 00:46:47,001
{\an8}- Hvorfor gør nogen sådan noget?
- Han vil ofre alle for at tjene penge.
722
00:46:48,084 --> 00:46:51,293
Og det er forretten.
Hovedretten venter om ti dage.
723
00:46:51,293 --> 00:46:52,376
Ti dage?
724
00:46:53,709 --> 00:46:54,918
Det er vel din spøg.
725
00:46:54,918 --> 00:46:56,209
Nej.
726
00:46:56,209 --> 00:46:58,334
Vi trækker os. Det fungerer ikke.
727
00:46:58,334 --> 00:47:00,793
- Cyrus, du sagde...
- Jeg sagde, jeg ville.
728
00:47:01,376 --> 00:47:02,626
Aftalen var mig.
729
00:47:04,793 --> 00:47:08,584
Jeg sagde,
jeg ikke ville udsætte jer for fare.
730
00:47:08,584 --> 00:47:10,293
Nu siger jeg, I skal gå.
731
00:47:12,334 --> 00:47:15,168
Hvad er din plan uden os?
732
00:47:15,168 --> 00:47:18,543
Jeg finder ud af det.
Det er ikke længere jeres problem.
733
00:47:19,168 --> 00:47:21,418
- Mener du det?
- Ja.
734
00:47:22,501 --> 00:47:25,793
Forventer du,
at vi bare lader dig have det sjovt? Nej.
735
00:47:25,793 --> 00:47:27,584
- Ser det sjovt ud?
- Ikke det.
736
00:47:27,584 --> 00:47:30,626
Denne fyr vil dræbe alle,
der står i vejen for ham.
737
00:47:32,043 --> 00:47:34,376
Det er for stor en risiko.
738
00:47:41,793 --> 00:47:43,626
Du ved, jeg elsker risici.
739
00:47:44,293 --> 00:47:46,334
Det handler ikke kun om os.
740
00:47:51,209 --> 00:47:52,168
Jeg er med.
741
00:47:54,334 --> 00:47:55,209
Det samme her.
742
00:47:55,209 --> 00:47:57,876
- Denton...
- Cyrus, jeg er med.
743
00:47:57,876 --> 00:47:59,543
Ja, også mig.
744
00:47:59,543 --> 00:48:02,668
Jeg kan ikke efterlade dig med det her.
745
00:48:06,376 --> 00:48:07,876
Regn også med mig.
746
00:48:14,293 --> 00:48:16,834
Ja, samme her, vil jeg tro.
747
00:48:17,584 --> 00:48:20,334
Du kan ikke gøre det uden os.
748
00:48:30,043 --> 00:48:31,251
Lad os komme i gang.
749
00:48:35,376 --> 00:48:37,043
De elsker dig virkelig.
750
00:48:40,459 --> 00:48:42,459
Hvad er der ikke at elske?
751
00:48:42,459 --> 00:48:45,543
- Hvad tog det dig, en uge?
- Åh gud!
752
00:48:47,126 --> 00:48:50,209
Du er let at hade.
753
00:48:50,209 --> 00:48:51,793
Jeg er uenig.
754
00:48:53,418 --> 00:48:54,584
Fem dage.
755
00:48:58,001 --> 00:48:59,209
Jeg er imponeret.
756
00:49:00,459 --> 00:49:02,459
Min portefølje takker dig.
757
00:49:02,959 --> 00:49:06,584
Du ville have bevis på konceptet.
Leviathan leverer altid.
758
00:49:07,209 --> 00:49:09,876
Afslut din lille demonstration nu.
759
00:49:09,876 --> 00:49:11,834
Bare hav vores guld klar.
760
00:49:11,834 --> 00:49:12,959
Det skal jeg nok.
761
00:49:20,626 --> 00:49:24,959
Jeg byggede PSID'en,
så A380-flyet forsvinder fra radaren,
762
00:49:24,959 --> 00:49:27,459
men der er et lille problem.
763
00:49:30,584 --> 00:49:31,793
Det ligner en bombe.
764
00:49:33,418 --> 00:49:35,418
- Ja.
- Er det ikke en bombe?
765
00:49:35,418 --> 00:49:38,501
- Det ligner en bombe.
- Ja.
766
00:49:39,084 --> 00:49:41,126
Kan man skille den ad?
767
00:49:41,126 --> 00:49:42,543
I teorien.
768
00:49:42,543 --> 00:49:46,751
Kan man gemme de dele
og give os hver en del?
769
00:49:47,543 --> 00:49:49,626
Så samler vi den på flyet igen.
770
00:49:53,751 --> 00:49:54,584
Muligvis.
771
00:50:04,459 --> 00:50:05,334
Til dig, Abby.
772
00:50:05,918 --> 00:50:06,918
Tak.
773
00:50:06,918 --> 00:50:08,668
- Til Luke.
- Tak.
774
00:50:09,168 --> 00:50:11,209
Og den er til dig, Magnus.
775
00:50:16,626 --> 00:50:17,501
Fungerer.
776
00:50:20,751 --> 00:50:22,043
Hør her, folkens.
777
00:50:22,834 --> 00:50:26,918
Vi stjæler guldet, før Jorgensen får det,
så han ikke kan betale hackerne.
778
00:50:29,668 --> 00:50:33,001
Lidt mere til venstre.
Jeg tjekker bare LED-skærmen.
779
00:50:33,001 --> 00:50:34,334
SPIL HÅRDT
780
00:50:36,209 --> 00:50:38,126
- Fik vi piloten?
- Ja.
781
00:50:38,126 --> 00:50:40,543
Med erfaring i at lande i Afghanistan.
782
00:50:40,543 --> 00:50:43,793
Han kan lande
på den sneklædte landingsbane i Alperne.
783
00:50:44,668 --> 00:50:49,084
Camila, du sender dronen til Zürich
og følger efter os til Cortina.
784
00:50:50,709 --> 00:50:53,043
Magnus, hold øje med tiden.
785
00:50:53,709 --> 00:50:55,876
Du har ti minutter til at åbne skabet.
786
00:50:55,876 --> 00:50:57,793
- 11.55!
- Så tæt på!
787
00:50:58,418 --> 00:51:00,501
På jorden er Harrys folk klar til
788
00:51:00,501 --> 00:51:03,043
at læsse guldet på et tog
ved landingsbanen.
789
00:51:03,043 --> 00:51:05,043
På den næste station
790
00:51:05,043 --> 00:51:09,334
venter Interpol på at modtage
vores halve milliard i guld.
791
00:51:13,709 --> 00:51:15,668
Jeg kan lide den her.
792
00:51:39,084 --> 00:51:43,001
- 9.38!
- 9.38!
793
00:51:43,584 --> 00:51:44,709
Ja!
794
00:51:46,251 --> 00:51:47,459
Ja!
795
00:51:48,209 --> 00:51:49,918
- Yo!
- Nej.
796
00:51:49,918 --> 00:51:51,459
Du godeste!
797
00:51:51,459 --> 00:51:54,376
Var det en film, ville de sige:
"Vi stjæler et fly!"
798
00:51:54,376 --> 00:51:56,626
Man stikker hånden ind, og folk siger...
799
00:51:56,626 --> 00:51:58,251
Hold op med det!
800
00:51:58,251 --> 00:52:00,751
- Det er akavet.
- Det føltes specielt.
801
00:52:00,751 --> 00:52:01,959
Læs rummet.
802
00:52:03,043 --> 00:52:04,418
Hvor stealth er det?
803
00:52:04,418 --> 00:52:05,918
For en radar
804
00:52:06,876 --> 00:52:09,043
vil det være som en lille fugl.
805
00:52:09,043 --> 00:52:11,001
Næsten usynligt.
806
00:52:11,001 --> 00:52:13,918
Jeg ønsker ikke,
at Mollsen skal have den evne.
807
00:52:16,418 --> 00:52:19,459
- Kan du flyve den?
- Det finder vi ud af i morgen.
808
00:52:20,834 --> 00:52:24,543
Hvil jer. I morgen udfører vi
vores livs største kup.
809
00:52:28,626 --> 00:52:33,001
{\an8}HEATHROW LUFTHAVN, LONDON
810
00:52:43,918 --> 00:52:45,418
Du valgte det her tøj?
811
00:52:45,418 --> 00:52:48,709
Skal jeg have det her på
til denne seriøse operation?
812
00:52:49,293 --> 00:52:51,251
Jorgensen har folk på flyet.
813
00:52:52,709 --> 00:52:55,501
Man passer bedst ind ved at skille sig ud.
814
00:52:55,501 --> 00:53:00,376
Ingen mistænker den rige narrøv
og hans trofækone, der drikker champagne.
815
00:53:00,376 --> 00:53:02,709
Trofækone? Prøver du at smigre mig?
816
00:53:02,709 --> 00:53:06,043
Nej.
Det gjorde jeg ved at kalde dig min kone.
817
00:54:12,709 --> 00:54:16,918
Mine damer og herrer,
velkommen om bord på Sky Suisse 1412
818
00:54:16,918 --> 00:54:20,668
til Zürich
og derefter videre til Melbourne.
819
00:54:20,668 --> 00:54:24,043
- Håndbagage skal placeres...
- Nervøs?
820
00:54:25,084 --> 00:54:27,001
Lige nu er jeg meget nervøs.
821
00:54:27,918 --> 00:54:29,293
- Hvad med dig?
- Nej.
822
00:54:30,334 --> 00:54:32,084
Jeg elsker hvert sekund.
823
00:54:33,626 --> 00:54:35,084
Er alle i position?
824
00:54:36,209 --> 00:54:37,334
Jeg er okay.
825
00:54:38,001 --> 00:54:38,876
Aldrig bedre.
826
00:54:43,084 --> 00:54:44,126
Jeg er klar.
827
00:54:44,126 --> 00:54:45,668
Luke, hvad med dig?
828
00:54:48,334 --> 00:54:49,168
Luke?
829
00:54:50,751 --> 00:54:52,959
Så nogen Luke stige på flyet?
830
00:55:01,543 --> 00:55:02,709
Hvor er du, makker?
831
00:55:03,918 --> 00:55:05,084
Undskyld, jeg...
832
00:55:06,043 --> 00:55:07,251
Jeg kunne ikke.
833
00:55:08,126 --> 00:55:10,084
Det er ikke risikoen værd.
834
00:55:10,668 --> 00:55:11,543
Luke er ude.
835
00:55:13,584 --> 00:55:15,293
Vi ses på den anden side.
836
00:55:16,834 --> 00:55:17,876
Beklager, chef.
837
00:55:17,876 --> 00:55:18,834
Det er okay.
838
00:55:24,084 --> 00:55:26,084
Mi-Sun, hvor alvorligt er det?
839
00:55:26,668 --> 00:55:28,543
Luke havde signalforstærkeren,
840
00:55:28,543 --> 00:55:32,626
så PSID'en virker stadig,
men kun hvis den er tæt på cockpittet.
841
00:55:32,626 --> 00:55:33,584
Hvor tæt?
842
00:55:34,293 --> 00:55:35,209
Ti meter?
843
00:55:35,209 --> 00:55:39,876
Så nogen skal tage delene og placere dem
på toilettet på første klasse?
844
00:55:39,876 --> 00:55:40,793
Ja.
845
00:55:41,668 --> 00:55:42,626
Jeg gør det.
846
00:55:44,626 --> 00:55:46,168
Er du sikker på det?
847
00:55:46,959 --> 00:55:47,793
Ja.
848
00:55:49,334 --> 00:55:53,709
Okay, Mi-Sun, Abby tager sig af PSID.
Fortæl hende, hvordan det virker.
849
00:56:04,293 --> 00:56:06,876
AKTIVERER KAMERAER
850
00:56:09,876 --> 00:56:11,251
28 KAMERAER ONLINE
851
00:56:12,459 --> 00:56:13,501
Okay.
852
00:56:25,418 --> 00:56:27,209
Vi har øjne på os.
853
00:56:28,376 --> 00:56:30,501
To på første klasse,
854
00:56:31,793 --> 00:56:33,876
tre på economy.
855
00:56:39,876 --> 00:56:43,418
Forstået. Hold godt øje med,
om de gør noget.
856
00:57:05,168 --> 00:57:10,376
Vi har nået marchhøjde.
I kan nu bevæge jer rundt i kabinen.
857
00:57:22,209 --> 00:57:23,251
Så er det nu.
858
00:57:26,834 --> 00:57:29,751
Perfekt timing.
Vi er over Den Engelske Kanal nu.
859
00:57:33,084 --> 00:57:37,043
{\an8}Victor Sierra 14-12,
Bruxelles, fortsæt ved 34.000 fod
860
00:57:37,043 --> 00:57:40,459
og forvent en smule turbulens
over bjergene
861
00:57:40,459 --> 00:57:42,334
på grund af et lavtrykssystem.
862
00:57:43,043 --> 00:57:44,209
Det er modtaget.
863
00:58:05,751 --> 00:58:06,876
Der er du.
864
00:58:12,418 --> 00:58:14,168
Abby, din tur.
865
00:58:15,251 --> 00:58:17,751
Ti minutter til vi mødes med Camila.
866
00:58:17,751 --> 00:58:19,709
- Er du sikker på det her?
- Ja.
867
00:58:20,376 --> 00:58:21,209
Jeg går ind.
868
00:58:36,168 --> 00:58:37,959
Det er kaptajnen.
869
00:58:37,959 --> 00:58:42,126
Vi nærmer os et lavtrykssystem.
Det kan resultere i lidt turbulens.
870
00:58:42,126 --> 00:58:45,334
Jeg har tændt for
spænd sikkerhedssele-skiltet.
871
00:59:14,501 --> 00:59:15,668
Pis!
872
00:59:15,668 --> 00:59:17,209
Nej!
873
00:59:24,168 --> 00:59:25,043
Så er det nu.
874
00:59:32,626 --> 00:59:33,751
Abby, det er mig.
875
00:59:36,043 --> 00:59:38,126
Skat, jeg har brug for din hjælp.
876
00:59:41,918 --> 00:59:43,168
Hvad laver du?
877
00:59:43,168 --> 00:59:47,626
- Sig, at du kan fikse det her!
- Pis! Det kan jeg måske!
878
00:59:48,543 --> 00:59:49,876
Hvad sker der?
879
00:59:49,876 --> 00:59:53,709
Vi løber tør for tid.
Camila er lige i halen på os.
880
00:59:56,084 --> 00:59:57,751
Skynd dig. Kom nu.
881
01:00:06,751 --> 01:00:08,334
Åh ja, skat.
882
01:00:09,834 --> 01:00:11,084
Åh ja!
883
01:00:13,668 --> 01:00:17,001
Trafik!
884
01:00:28,293 --> 01:00:29,709
Trafik!
885
01:00:36,043 --> 01:00:37,251
Fortsæt!
886
01:00:37,251 --> 01:00:41,459
- Hvor længe før udskiftningen?
- Et minut, 30 sekunder.
887
01:00:42,918 --> 01:00:44,834
Nedstigning!
888
01:00:46,334 --> 01:00:47,293
Kom nu.
889
01:00:59,543 --> 01:01:01,626
Nedstigning!
890
01:01:03,459 --> 01:01:04,334
INTET SIGNAL
891
01:01:15,918 --> 01:01:17,959
Nedstigning!
892
01:01:19,793 --> 01:01:21,793
Nedstigning!
893
01:01:24,709 --> 01:01:25,793
Nedstigning!
894
01:01:27,001 --> 01:01:29,293
Nej...
895
01:01:33,126 --> 01:01:35,084
AFVENTER FORBINDELSE
896
01:01:38,209 --> 01:01:39,876
FORBIND
897
01:01:39,876 --> 01:01:41,418
FORBUNDET
898
01:01:45,084 --> 01:01:47,334
Kom nu.
899
01:01:47,334 --> 01:01:50,668
Jeg er tæt på, skat. Stop ikke!
900
01:01:51,293 --> 01:01:53,793
Harry, ser du det her?
901
01:01:53,793 --> 01:01:54,876
Hvad?
902
01:01:55,543 --> 01:01:58,251
Tavlen viser to Victor Sierra 14-12.
903
01:01:58,251 --> 01:02:01,251
Det er nok bare en systemfejl.
Det sker nu og da.
904
01:02:01,251 --> 01:02:03,126
Den har jeg aldrig set før.
905
01:02:04,876 --> 01:02:06,543
Underretter du Jean-Pierre?
906
01:02:06,543 --> 01:02:10,626
Sandra, jeg må indberette
denne underminerende adfærd til HR.
907
01:02:10,626 --> 01:02:14,001
- Hvad?
- Du siger, at jeg ikke magter mit job.
908
01:02:14,001 --> 01:02:15,501
På grund af stolen?
909
01:02:16,418 --> 01:02:17,584
Hvad? Nej!
910
01:02:17,584 --> 01:02:24,043
Du udfordrer konstant mine beslutninger,
og jeg føler mig angrebet og usikker.
911
01:02:27,834 --> 01:02:29,251
Det er jeg ked af.
912
01:02:31,501 --> 01:02:32,751
Der. Se?
913
01:02:38,043 --> 01:02:41,543
Du bør se på dine fordomme, Sandra,
synes du ikke?
914
01:02:43,793 --> 01:02:45,584
- Okay.
- Af sted med dig.
915
01:02:53,126 --> 01:02:54,501
- Okay!
- Vent.
916
01:03:03,126 --> 01:03:04,418
Nu er det virkeligt.
917
01:03:09,168 --> 01:03:10,209
Undskyld mig.
918
01:03:13,293 --> 01:03:14,626
Værsgo, makker.
919
01:03:21,543 --> 01:03:24,668
Harry, jeg vil bare sige,
jeg er ked af det før.
920
01:03:24,668 --> 01:03:27,168
- Hentede du kaffe?
- Nej. Men det kan jeg!
921
01:03:27,751 --> 01:03:29,501
Cappuccino, fra det gode sted.
922
01:03:30,334 --> 01:03:32,209
- Hvor?
- Jeg har ret travlt.
923
01:03:32,209 --> 01:03:33,334
Okay.
924
01:03:38,543 --> 01:03:40,334
Victor Sierra 14-12 kontrol.
925
01:03:41,876 --> 01:03:44,376
Det er Victor Sierra 14-12.
926
01:03:48,126 --> 01:03:50,668
Vi har en AWOS-advarsel fra Zürich.
927
01:03:50,668 --> 01:03:55,501
Kraftig vind, dårlig sigtbarhed,
oversvømmet landingsbane.
928
01:03:56,084 --> 01:04:00,168
Zürich-tårnet omdirigerer al trafik
til den nærmeste lufthavn.
929
01:04:00,168 --> 01:04:03,876
Forstået. Vi mærkede et par bump.
Hvilken lufthavn er det?
930
01:04:06,459 --> 01:04:09,251
Fortsæt venligst
til Charlie Delta Foxtrot.
931
01:04:09,251 --> 01:04:12,876
Kort landingsbane,
men det bør ikke være noget problem.
932
01:04:17,959 --> 01:04:19,084
Det er modtaget.
933
01:04:19,084 --> 01:04:22,626
Vi fortsætter som anvist.
Victor Sierra 14-12.
934
01:04:23,501 --> 01:04:25,459
Sæt kurs mod Cortina.
935
01:04:27,001 --> 01:04:29,293
Kontrol til Victor Sierra 14-12.
936
01:04:29,293 --> 01:04:31,043
VS 14-12, værsgo.
937
01:04:32,626 --> 01:04:34,543
Du er klar til indsættelse.
938
01:04:34,543 --> 01:04:35,626
Modtaget.
939
01:04:47,543 --> 01:04:48,543
Okay, chef.
940
01:04:49,334 --> 01:04:51,251
Dronen har kurs mod Zürich.
941
01:04:51,251 --> 01:04:52,584
Vi ses i Cortina.
942
01:04:55,001 --> 01:04:58,293
Victor Sierra 14-12 bekræfter,
at du nærmer dig Zürich.
943
01:05:06,126 --> 01:05:08,001
Dette er kaptajnen.
944
01:05:08,001 --> 01:05:12,084
Desværre har vejret i Zürich taget
en alvorlig drejning.
945
01:05:12,084 --> 01:05:16,001
Vi er blevet bedt om
at lande i Cortina, den nærmeste lufthavn.
946
01:05:26,293 --> 01:05:29,126
Denton, Magnus, det er bokstid.
947
01:05:29,126 --> 01:05:32,293
Vores venner er rastløse,
men vi holder os til planen.
948
01:05:36,376 --> 01:05:37,251
Frøken!
949
01:05:38,001 --> 01:05:40,334
Jeg tænkte på, om...
950
01:05:40,834 --> 01:05:43,043
Jeg har problemer med touchskærmen.
951
01:05:43,043 --> 01:05:45,543
Selvfølgelig. Den kan være svær at bruge.
952
01:05:45,543 --> 01:05:47,293
Er det denne knap?
953
01:05:47,293 --> 01:05:51,793
- Ja. Den knap.
- Den her?
954
01:05:51,793 --> 01:05:54,168
Sådan. Så er det bare at vælge...
955
01:05:54,168 --> 01:05:55,209
Sådan.
956
01:05:55,209 --> 01:05:56,209
Fungerer det?
957
01:05:56,209 --> 01:05:59,459
Det er vidunderligt.
Jeg tror, jeg vil se en film!
958
01:05:59,459 --> 01:06:00,418
Vidunderligt!
959
01:06:06,709 --> 01:06:08,501
Okay, Mi-Sun, din tur.
960
01:06:08,501 --> 01:06:11,043
- Okay.
- Luk for kommunikation udefra.
961
01:06:12,001 --> 01:06:14,334
Slukker for wi-fi-forbindelsen.
962
01:06:14,334 --> 01:06:16,626
FORBINDELSEN DEAKTIVERET
963
01:06:23,459 --> 01:06:26,001
Beklager, ingen e-cigaretter om bord.
964
01:06:26,001 --> 01:06:29,251
Du fangede mig.
Jeg ville ikke drømme om det.
965
01:06:32,959 --> 01:06:34,126
Jeg tager dem.
966
01:06:34,918 --> 01:06:35,876
Tak.
967
01:06:45,876 --> 01:06:49,168
Vi beklager
afbrydelsen af wi-fi-forbindelsen.
968
01:06:49,168 --> 01:06:50,959
Vi prøver at løse problemet.
969
01:06:58,376 --> 01:06:59,793
SIKRET OMRÅDE
970
01:07:12,168 --> 01:07:14,793
Mi-Sun, hvordan går det med dørsensoren?
971
01:07:14,793 --> 01:07:15,709
LUFTSLUSE SIKRET
972
01:07:16,459 --> 01:07:19,376
Der er fri bane.
Men pas på trykvariationen.
973
01:07:19,959 --> 01:07:20,793
Tak, mor.
974
01:07:30,834 --> 01:07:31,668
Showtime.
975
01:07:36,751 --> 01:07:37,709
Showtime.
976
01:07:40,626 --> 01:07:43,001
Det skal være cool. Showtime!
977
01:07:47,793 --> 01:07:50,084
LUFTSLUSE SIKRET
978
01:08:10,126 --> 01:08:11,126
Pis.
979
01:08:36,418 --> 01:08:38,418
Undskyld, du skal sætte dig ned.
980
01:08:38,418 --> 01:08:39,793
Sláinte.
981
01:08:39,793 --> 01:08:40,793
Sir!
982
01:08:43,418 --> 01:08:45,001
Vi lander i Zürich.
983
01:08:47,168 --> 01:08:49,126
Kontakt kaptajnen.
984
01:08:49,126 --> 01:08:51,584
Sig, at vi har en nødsituation. Okay?
985
01:08:51,584 --> 01:08:52,918
De åbner ikke døren.
986
01:08:52,918 --> 01:08:57,126
- Jo, når de hører, det gælder dig.
- Han vil ind i cockpittet.
987
01:09:01,876 --> 01:09:04,126
Vi må købe Magnus lidt tid.
988
01:09:05,543 --> 01:09:06,751
Cyrus!
989
01:09:07,793 --> 01:09:08,668
Kom!
990
01:10:15,418 --> 01:10:16,459
Pis!
991
01:10:26,459 --> 01:10:27,293
Ja!
992
01:10:47,626 --> 01:10:49,876
Kom. Vi må se til Magnus.
993
01:10:55,084 --> 01:10:56,084
Sænk hjulene.
994
01:11:00,626 --> 01:11:02,834
Kabinepersonale, bed alle sidde ned.
995
01:11:05,918 --> 01:11:07,501
Ville I se til guldet?
996
01:12:17,543 --> 01:12:20,751
- De har åbnet boksen. Det er alt.
- Har du tjekket den?
997
01:12:20,751 --> 01:12:23,501
Cyrus, jeg var så tæt på. Undskyld.
998
01:12:23,501 --> 01:12:24,834
Du gjorde det godt.
999
01:12:28,043 --> 01:12:30,876
Se, Cormac. Vi gjorde dig stolt!
1000
01:12:30,876 --> 01:12:34,418
Tror du,
Jorgensen vil være stolt af det her?
1001
01:12:40,126 --> 01:12:41,293
Ja.
1002
01:12:42,043 --> 01:12:46,043
Cormac, jeg fik et opkald
fra mine folk i lufthavnen i Zürich.
1003
01:12:46,043 --> 01:12:47,376
Ved du, hvad de sagde?
1004
01:12:47,376 --> 01:12:49,418
En drone landede i Zürich.
1005
01:12:49,418 --> 01:12:51,043
Det er under kontrol.
1006
01:12:51,793 --> 01:12:54,834
Tyvene prøvede at stjæle lasten.
Vi stoppede dem.
1007
01:12:54,834 --> 01:12:57,126
- Guldet er her.
- Hvor er her?
1008
01:12:57,126 --> 01:12:59,001
En landingsbane i Alperne.
1009
01:12:59,001 --> 01:13:01,209
Amatørerne sørgede for et andet fly.
1010
01:13:03,084 --> 01:13:04,001
Hvem er de?
1011
01:13:04,001 --> 01:13:07,584
Bare nogle små fisk,
der prøver at skabe sig et navn.
1012
01:13:08,251 --> 01:13:09,793
Så kan jeg hjælpe dem.
1013
01:13:10,376 --> 01:13:13,209
Bring tyvene og guldet til mig.
1014
01:13:13,209 --> 01:13:14,543
Du har en time.
1015
01:13:17,668 --> 01:13:18,751
- Kom så!
- Ja.
1016
01:13:18,751 --> 01:13:20,668
- Nej.
- Kom så.
1017
01:13:25,126 --> 01:13:26,043
Hvad skete der?
1018
01:13:26,043 --> 01:13:28,709
Du arbejder for mig nu.
Vi flyver til Toscana.
1019
01:13:28,709 --> 01:13:32,043
- Bare en lille omvej.
- Hold kæft. Du kommer med mig.
1020
01:13:32,043 --> 01:13:34,293
- Dumt træk.
- Interpol ved, hvor vi er.
1021
01:13:34,293 --> 01:13:36,334
- De sporer os.
- De kan ikke se os.
1022
01:13:36,334 --> 01:13:39,751
Vi sporede Airbussen hele vejen,
og vi så ikke dette fly.
1023
01:13:40,334 --> 01:13:42,376
Det vil jeres venner heller ikke.
1024
01:13:43,876 --> 01:13:45,168
Få guldet om bord.
1025
01:13:45,168 --> 01:13:48,334
Vent, nej. Flyet kan ikke bære så meget.
1026
01:13:48,334 --> 01:13:50,126
Derfor står toget klar.
1027
01:13:50,126 --> 01:13:54,459
For enden af landingsbanen.
Hvis du ikke tror os, så se selv efter.
1028
01:13:54,459 --> 01:13:57,501
Jeg tager mine chancer med flyet,
men vi letter lasten.
1029
01:13:58,084 --> 01:13:59,418
Skaf jer af med ham!
1030
01:14:00,209 --> 01:14:03,543
- Nej. Vent.
- Kom, I to.
1031
01:14:03,543 --> 01:14:04,626
Kom så!
1032
01:14:07,626 --> 01:14:09,376
{\an8}Sir!
1033
01:14:10,543 --> 01:14:12,876
Vi har lige hørt fra Bruxelles.
1034
01:14:12,876 --> 01:14:16,334
Der var et forsøg på
at bryde ind i flyets cockpit.
1035
01:14:17,418 --> 01:14:18,251
Fortsæt.
1036
01:14:18,251 --> 01:14:19,834
Passagererne greb ind,
1037
01:14:19,834 --> 01:14:23,959
og så tvang de et par passagerer
op i et privatfly.
1038
01:14:23,959 --> 01:14:27,293
- Hvor er flyet nu?
- Vi har problemer med at spore det.
1039
01:14:27,293 --> 01:14:29,959
Hvorfor står vi så her? Find det!
1040
01:14:48,168 --> 01:14:49,626
Er du fastspændt?
1041
01:14:52,834 --> 01:14:53,834
Jo.
1042
01:14:54,626 --> 01:14:55,543
Godt.
1043
01:15:11,043 --> 01:15:12,251
Hvad fanden var det?
1044
01:15:12,251 --> 01:15:14,418
- Svar ham.
- Det er guldet!
1045
01:15:14,418 --> 01:15:16,793
Den kommer i ubalance. Jeg sagde det.
1046
01:15:16,793 --> 01:15:18,293
Hun er ikke færdig.
1047
01:15:24,584 --> 01:15:27,626
- Hun ryster stealth-modifikationerne af.
- Ja!
1048
01:15:49,959 --> 01:15:50,793
Fortsæt!
1049
01:15:50,793 --> 01:15:53,293
Jeg er ikke til våben,
så jeg bliver nervøs.
1050
01:15:53,293 --> 01:15:55,668
Du har ret til at bære våben. Har du...
1051
01:15:55,668 --> 01:15:56,793
- Ti stille!
- Okay.
1052
01:15:56,793 --> 01:15:58,418
Ti stille. Bare gå videre.
1053
01:15:58,418 --> 01:15:59,626
Sej pistol.
1054
01:15:59,626 --> 01:16:03,168
Løbet er vist af nanofiber-kulstof
høstet fra en vapepen
1055
01:16:03,168 --> 01:16:05,293
med flydende drivgas. Fedt.
1056
01:16:05,293 --> 01:16:07,876
- Vend dig om!
- Okay?
1057
01:16:12,668 --> 01:16:14,043
Jeg hader våben!
1058
01:16:16,959 --> 01:16:20,709
Beklager næsen, men vi er okay, ikke?
Vi går hvert til sit.
1059
01:16:20,709 --> 01:16:22,876
Okay. Alt vel.
1060
01:16:31,709 --> 01:16:32,709
Det er...
1061
01:16:32,709 --> 01:16:33,626
Okay.
1062
01:16:33,626 --> 01:16:35,668
Du burde nok ringe efter en læge!
1063
01:16:35,668 --> 01:16:38,918
Vi har fundet privatflyet.
Det er på vej mod Italien.
1064
01:16:38,918 --> 01:16:40,793
Har Jorgensen ikke et hus her?
1065
01:16:40,793 --> 01:16:43,876
Jo, en villa ejet af
et skuffeselskab i Toscana.
1066
01:16:43,876 --> 01:16:47,751
- Skal vi sende carabinieri ind?
- Vi har ikke nok beviser.
1067
01:16:49,126 --> 01:16:52,126
Jeg fortæller NATO,
at vi har et uidentificeret fly,
1068
01:16:52,126 --> 01:16:54,834
der er en terrortrussel,
som de må skyde ned.
1069
01:16:55,959 --> 01:17:00,418
- Agent Gladwell kan være om bord.
- Det går ikke, at Jorgensen får guldet.
1070
01:17:01,834 --> 01:17:02,834
Få NATO i røret.
1071
01:17:15,668 --> 01:17:19,709
{\an8}Forstået. NFR 180,
fortsæt til waypoint og bekræft visuelt.
1072
01:17:24,084 --> 01:17:28,251
Leviathan, velkommen.
Rart at møde nogle af jer personligt.
1073
01:17:28,959 --> 01:17:30,168
Hvor er guldet?
1074
01:17:35,876 --> 01:17:38,584
Leviathan sendte mig ikke hertil
for at sludre.
1075
01:17:39,251 --> 01:17:42,251
Min kollega i Zürich siger,
at dit fly ikke landede.
1076
01:17:42,751 --> 01:17:45,834
Det var vores plan
for at distrahere myndighederne.
1077
01:17:45,834 --> 01:17:47,793
Guldet ankommer hertil.
1078
01:17:47,793 --> 01:17:51,584
Det håber jeg.
Vi vil ikke tømme alle dine bankkonti.
1079
01:17:51,584 --> 01:17:52,501
Hvad mener du?
1080
01:17:52,501 --> 01:17:58,376
Caymanøerne, Monaco, Panama,
Schweiz, Singapore og Maldiverne.
1081
01:17:58,376 --> 01:18:00,168
Vi ved, hvor dine penge er.
1082
01:18:00,168 --> 01:18:03,793
Og vi kan få dem til
at forsvinde på få sekunder.
1083
01:18:05,126 --> 01:18:07,251
Derfor handler vi kun med guld.
1084
01:18:07,251 --> 01:18:10,584
Kan ikke hackes eller spores.
1085
01:18:12,293 --> 01:18:14,376
Det er her om en time.
1086
01:18:25,293 --> 01:18:26,126
Pis.
1087
01:18:26,709 --> 01:18:28,001
Få NATO i røret.
1088
01:18:38,834 --> 01:18:43,834
Dette er NATOs reaktionsstyrke.
1089
01:18:43,834 --> 01:18:48,418
I overtræder de civile luftfartsregler.
1090
01:18:48,418 --> 01:18:50,876
Identificer jer selv, eller vi angriber.
1091
01:18:51,668 --> 01:18:53,251
- Civilt fly...
- Svar ikke.
1092
01:18:53,251 --> 01:18:59,293
I overtræder de civile luftfartsregler.
1093
01:18:59,293 --> 01:19:01,626
Indled radiokontakt øjeblikkeligt,
1094
01:19:01,626 --> 01:19:04,959
ellers åbner vi ild.
1095
01:19:04,959 --> 01:19:09,543
November Foxtrot Romeo 180,
der er tale om et privatfly.
1096
01:19:09,543 --> 01:19:13,293
Der er civile om bord.
Jeg gentager, der er civile om bord.
1097
01:19:14,168 --> 01:19:15,668
NFR til inspektør Huxley.
1098
01:19:16,418 --> 01:19:19,793
Vi har ubekræftede meldinger
om civile om bord.
1099
01:19:19,793 --> 01:19:20,876
Gentag det.
1100
01:19:20,876 --> 01:19:24,376
Ubekræftet fra Bruxelles ATC,
civile om bord på flyet.
1101
01:19:24,376 --> 01:19:28,751
Gentagne forsøg på kontakt er mødt
med radiotavshed. Afventer instruks.
1102
01:19:29,959 --> 01:19:31,793
Vi ved ikke, om de er på flyet.
1103
01:19:31,793 --> 01:19:34,126
Hvis flyet når frem, dør folk.
1104
01:19:34,126 --> 01:19:37,126
Leviathan må ikke få guldet. Hører du mig?
1105
01:19:37,126 --> 01:19:40,959
De planlægger noget mere dødbringende
end Madrid. Det er for risikabelt.
1106
01:19:41,751 --> 01:19:43,709
Hvad er din ordre?
1107
01:19:45,584 --> 01:19:46,751
Skyd det ned.
1108
01:19:48,084 --> 01:19:48,959
Modtaget.
1109
01:19:48,959 --> 01:19:51,918
NFR 180,
fortsæt forsøget på at få kontakt.
1110
01:19:51,918 --> 01:19:54,959
Reagerer det ikke,
så giv det 60 sekunders varsel.
1111
01:19:54,959 --> 01:19:57,709
Pis.
1112
01:19:57,709 --> 01:20:00,043
- De skyder os ned.
- De bluffer!
1113
01:20:00,043 --> 01:20:01,334
Våben aktiveret.
1114
01:20:06,418 --> 01:20:07,834
Våben er klar.
1115
01:20:07,834 --> 01:20:10,418
Uidentificerede fly,
1116
01:20:10,418 --> 01:20:17,376
I har 60 sekunder
til at etablere radiokontakt på 132.175.
1117
01:20:30,876 --> 01:20:32,876
Abby! Spil hårdt!
1118
01:20:39,584 --> 01:20:40,834
Tyve sekunder!
1119
01:20:42,251 --> 01:20:43,918
CIVILE G
1120
01:20:48,168 --> 01:20:49,126
Ti sekunder!
1121
01:20:56,251 --> 01:20:58,501
Åh gud!
1122
01:21:03,293 --> 01:21:07,043
Vi har kontakt. Civile gidsler om bord!
1123
01:21:07,043 --> 01:21:08,834
Det er det, jeg har sagt!
1124
01:21:08,834 --> 01:21:10,126
Afventer instrukser.
1125
01:21:10,126 --> 01:21:13,626
NFR 180, afvent. Gentager, afvent.
1126
01:21:13,626 --> 01:21:17,168
Inspektør Huxley,
vi har bekræftet civile om bord.
1127
01:21:17,168 --> 01:21:18,251
Vi sporer flyet.
1128
01:21:18,251 --> 01:21:21,459
Vi giver de lokale myndigheder besked,
når det lander.
1129
01:21:22,084 --> 01:21:22,918
Modtaget.
1130
01:21:25,376 --> 01:21:27,251
Træk jer tilbage.
1131
01:21:27,251 --> 01:21:29,834
Jeg gentager, vi trækker os tilbage.
1132
01:21:30,376 --> 01:21:31,668
Ja!
1133
01:21:43,043 --> 01:21:45,084
Sørg for, at hun lander flyet!
1134
01:21:57,126 --> 01:21:58,334
Stabiliser flyet!
1135
01:22:05,668 --> 01:22:07,168
Jeg beklager.
1136
01:22:22,084 --> 01:22:24,876
- Land! Nu!
- Okay! Undskyld.
1137
01:22:37,001 --> 01:22:38,334
Tag fjernbetjeningen!
1138
01:22:47,168 --> 01:22:48,626
Tryk på den nu!
1139
01:22:55,334 --> 01:22:56,418
Bang-bang.
1140
01:22:57,168 --> 01:22:58,834
Vi skal til cockpittet!
1141
01:23:04,709 --> 01:23:06,876
Tag ham! Jeg kan ikke flyve.
1142
01:23:06,876 --> 01:23:07,834
Mit håndled!
1143
01:23:09,418 --> 01:23:11,251
Vi bytter.
1144
01:23:11,251 --> 01:23:13,376
Camila, sig, hvad vi skal gøre!
1145
01:23:13,376 --> 01:23:16,293
Træk op!
1146
01:23:24,793 --> 01:23:26,668
Okay. Er du okay?
1147
01:23:27,709 --> 01:23:29,376
Jeg elsker hvert sekund.
1148
01:23:35,084 --> 01:23:36,751
Hvad skete der lige?
1149
01:23:41,334 --> 01:23:42,834
- Nej!
- Hvad skete der?
1150
01:23:44,376 --> 01:23:46,251
- Camila!
- Hvad skete der lige?
1151
01:23:47,001 --> 01:23:49,501
- Vi mistede hydraulikken!
- Hvad betyder det?
1152
01:23:49,501 --> 01:23:51,334
Det er næsten umuligt at styre!
1153
01:23:51,334 --> 01:23:54,584
Vi må lande nu,
ellers mister vi kontrollen!
1154
01:23:56,918 --> 01:23:59,918
Jeg prøver at styre med motorerne.
1155
01:24:03,418 --> 01:24:05,084
Det er Jorgensens base.
1156
01:24:05,084 --> 01:24:09,084
Nej. Vi har for meget fart på!
Vi kan ikke nå landingsbanen!
1157
01:24:09,084 --> 01:24:10,834
Vi lander på vejen.
1158
01:24:12,334 --> 01:24:15,376
Der er guldet, lige til tiden.
1159
01:24:17,334 --> 01:24:19,043
Hård landing!
1160
01:24:23,334 --> 01:24:26,126
Træk op!
Giv den alt, hvad du har! Træk op!
1161
01:24:59,751 --> 01:25:01,043
Utroligt.
1162
01:25:02,459 --> 01:25:03,293
Vi gjorde det.
1163
01:25:04,584 --> 01:25:05,501
Vi gjorde det.
1164
01:25:05,501 --> 01:25:06,501
Ja.
1165
01:25:08,251 --> 01:25:11,293
Vi landede med guldet
på Jorgensens ejendom.
1166
01:25:18,501 --> 01:25:19,418
Ud!
1167
01:25:23,376 --> 01:25:24,501
Kom så!
1168
01:25:29,209 --> 01:25:30,501
Kan du huske Venedig?
1169
01:25:31,418 --> 01:25:32,459
Naturligvis.
1170
01:25:33,834 --> 01:25:36,251
Hvorfor nævner du Venedig nu, Cyrus?
1171
01:25:41,001 --> 01:25:42,876
Jeg elskede virkelig den NFT.
1172
01:25:43,626 --> 01:25:44,793
Ja.
1173
01:25:44,793 --> 01:25:47,251
Mi-Sun, du ved, hvad vi skal gøre.
1174
01:25:48,293 --> 01:25:49,793
Følg Cyrus' eksempel.
1175
01:25:49,793 --> 01:25:50,793
Modtaget.
1176
01:25:52,668 --> 01:25:53,501
Cormac?
1177
01:25:54,959 --> 01:25:56,001
Hvor er Cormac?
1178
01:25:56,709 --> 01:25:57,959
Han klarede det ikke.
1179
01:25:59,334 --> 01:26:00,376
Hvem fanden er I?
1180
01:26:01,584 --> 01:26:05,084
- Gør bådene klar.
- Det er Leviathan, ikke?
1181
01:26:06,959 --> 01:26:07,834
Hvad sker der?
1182
01:26:08,626 --> 01:26:11,293
Jeg forsikrer jer om,
at alt er under kontrol.
1183
01:26:12,001 --> 01:26:13,709
Jeg spørger ikke igen.
1184
01:26:14,459 --> 01:26:16,418
- Hvem er I?
- Interpol?
1185
01:26:16,418 --> 01:26:19,043
Jeg fik den her.
En af dem er fra Interpol!
1186
01:26:23,084 --> 01:26:25,334
Det er slut. Vi er ude.
1187
01:26:27,709 --> 01:26:31,709
Jeg skød dig kun i benet,
så du stadig kan skrive på din computer.
1188
01:26:31,709 --> 01:26:33,959
Et til, og det er slut med at skrive.
1189
01:26:34,709 --> 01:26:36,418
Har vi stadig en aftale?
1190
01:26:43,293 --> 01:26:46,209
Jeg bryder mig ikke om
at gentage mig selv...
1191
01:26:47,251 --> 01:26:49,126
Hvem af jer er fra Interpol?
1192
01:26:56,376 --> 01:26:57,293
Det er jeg.
1193
01:26:59,793 --> 01:27:01,251
Jeg er fra Interpol.
1194
01:27:03,043 --> 01:27:04,626
Agent Gladwell.
1195
01:27:05,418 --> 01:27:08,751
Det er civile, som dine folk tog
som gidsler. Lad dem gå.
1196
01:27:10,334 --> 01:27:12,293
Sig farvel, agent Gladwell.
1197
01:27:22,209 --> 01:27:25,834
Læg våbnet, hænderne op!
1198
01:27:27,126 --> 01:27:28,084
Hænderne op!
1199
01:27:29,501 --> 01:27:31,084
Agent Gladwell. Interpol.
1200
01:27:34,793 --> 01:27:35,709
Hun blev skudt!
1201
01:27:35,709 --> 01:27:36,709
Det var ham!
1202
01:27:40,376 --> 01:27:42,459
De er ubudne gæster.
1203
01:27:42,459 --> 01:27:44,376
Jeg forsvarede min ejendom.
1204
01:27:46,293 --> 01:27:47,334
Vent lidt.
1205
01:27:49,043 --> 01:27:50,793
Du samler på kunst, ikke?
1206
01:27:51,793 --> 01:27:53,293
NFT'er.
1207
01:27:53,293 --> 01:27:56,043
Nogle siger, at de er en dille.
1208
01:27:57,418 --> 01:28:00,168
Jeg siger,
at al kunst afhænger af kunstneren.
1209
01:28:05,376 --> 01:28:06,376
Mi-Sun, spil den.
1210
01:28:06,376 --> 01:28:07,959
Med glæde.
1211
01:28:30,251 --> 01:28:31,751
Nyd fængslet.
1212
01:28:32,459 --> 01:28:33,876
- Kom så.
- Fart på!
1213
01:28:33,876 --> 01:28:35,084
Vent!
1214
01:28:39,501 --> 01:28:41,626
Godt klaret, Mi-Sun.
1215
01:28:42,959 --> 01:28:44,209
For helvede!
1216
01:28:55,834 --> 01:28:57,168
Agent Gladwell!
1217
01:29:06,876 --> 01:29:08,293
Agent Gladwell.
1218
01:29:09,459 --> 01:29:10,876
Det var vel det.
1219
01:29:19,501 --> 01:29:21,418
Tak for hjælpen, Stefano.
1220
01:29:29,334 --> 01:29:33,251
Hvis jeg skal være ærlig,
var jeg ikke sikker på, vi ville nå frem.
1221
01:29:34,126 --> 01:29:35,084
Samme her.
1222
01:29:36,543 --> 01:29:39,751
Abby, NATO-flyene var så tæt på.
1223
01:29:41,084 --> 01:29:41,918
Kom så.
1224
01:29:44,459 --> 01:29:47,459
Ja. Gudskelov stoppede Huxley dem.
1225
01:29:51,626 --> 01:29:54,376
Det var Huxley, der stoppede dem, ikke?
1226
01:29:58,459 --> 01:29:59,543
Stefano?
1227
01:30:07,376 --> 01:30:08,668
Lad mig forklare.
1228
01:30:11,418 --> 01:30:12,376
Unødvendigt.
1229
01:30:13,043 --> 01:30:14,251
Jeg siger op.
1230
01:30:39,751 --> 01:30:40,959
Vil du have et lift?
1231
01:30:58,751 --> 01:31:01,084
NOGLE UGER SENERE...
1232
01:31:05,376 --> 01:31:06,668
Hvor er vi?
1233
01:31:07,959 --> 01:31:08,959
Vent og se.
1234
01:31:11,543 --> 01:31:13,626
Jeg stolede ikke på Huxley.
1235
01:31:14,334 --> 01:31:18,126
- Det gjorde du ret i.
- Jeg har altid stolet på dig.
1236
01:31:18,876 --> 01:31:20,543
Det var der aldrig tvivl om.
1237
01:31:22,543 --> 01:31:24,793
I Paris den første uge
1238
01:31:25,709 --> 01:31:28,084
forelskede jeg mig ikke i din dækfigur.
1239
01:31:29,251 --> 01:31:32,043
Jeg forelskede mig i den måde,
du så på kunst,
1240
01:31:32,043 --> 01:31:35,084
du holdt så meget af noget,
der ikke tilhørte dig.
1241
01:31:37,001 --> 01:31:40,584
At miste dig i den uge
var det dummeste, jeg har gjort
1242
01:31:40,584 --> 01:31:42,959
i et helt liv fyldt med dumme ting.
1243
01:31:45,459 --> 01:31:46,876
Det må ikke ske igen.
1244
01:31:49,626 --> 01:31:52,251
Jeg har noget til dig.
1245
01:32:01,751 --> 01:32:03,001
Liam Dower?
1246
01:32:04,334 --> 01:32:07,334
Liam Dower stjal din mors Hockney-maleri.
1247
01:32:08,168 --> 01:32:09,126
Hvad?
1248
01:32:10,459 --> 01:32:12,626
- Hvordan...
- Jeg forhørte mig.
1249
01:32:13,126 --> 01:32:16,001
Jeg fandt ham,
han solgte det til, og købte det.
1250
01:32:18,834 --> 01:32:20,251
Du købte det?
1251
01:32:21,084 --> 01:32:22,168
Til din skole.
1252
01:32:29,168 --> 01:32:31,043
Hold fast i den følelse.
1253
01:32:31,043 --> 01:32:33,001
For der er mere.
1254
01:32:33,834 --> 01:32:35,376
En anden lille ting.
1255
01:32:35,376 --> 01:32:38,084
En lille ting. Der er lidt mere.
1256
01:32:39,751 --> 01:32:40,959
Vi stjal guldet.
1257
01:32:41,918 --> 01:32:43,543
- Hvad?
- Ja.
1258
01:32:43,543 --> 01:32:46,626
- Hvordan?
- Den første del kendte du til.
1259
01:32:48,084 --> 01:32:50,126
Den del, du ikke kendte til, var,
1260
01:32:51,043 --> 01:32:53,584
at mens vi rekrutterede Harry i Bruxelles,
1261
01:32:53,584 --> 01:32:56,376
dyppede Magnus nogle
jernstænger i guldmaling,
1262
01:32:57,543 --> 01:33:00,668
som vi sendte i vores kasser
med Sky Suisse-fragt.
1263
01:33:01,418 --> 01:33:04,251
På flyet, mens vi distraherede dem,
1264
01:33:06,584 --> 01:33:08,709
ventede Magnus, til flyet skulle lande
1265
01:33:10,543 --> 01:33:12,084
og byttede kasserne ud.
1266
01:33:13,251 --> 01:33:15,793
Vi ledte bare det rigtige guld
ud ad døren.
1267
01:33:20,251 --> 01:33:21,084
Og Luke?
1268
01:33:21,084 --> 01:33:22,834
Han trak sig aldrig.
1269
01:33:22,834 --> 01:33:24,626
Han havde en anden opgave.
1270
01:33:26,084 --> 01:33:28,626
Han skulle bare sørge for
en sikker landing.
1271
01:33:29,209 --> 01:33:30,584
Hvad endte Huxley med?
1272
01:33:33,126 --> 01:33:34,126
Homeboy?
1273
01:33:35,751 --> 01:33:37,126
Han fik intet.
1274
01:33:45,959 --> 01:33:48,293
Kom nu. Lad os hilse på teamet.
1275
01:33:49,501 --> 01:33:50,543
Ja!
1276
01:33:50,543 --> 01:33:52,334
Kom her!
1277
01:33:53,084 --> 01:33:54,584
Vi gjorde det!
1278
01:33:54,584 --> 01:33:56,709
Vores lille jagerpilot!
1279
01:33:56,709 --> 01:33:58,918
- Det er mig!
- Du klarede det!
1280
01:33:58,918 --> 01:34:00,293
Nej, vi gjorde det.
1281
01:34:00,293 --> 01:34:02,251
- Luke!
- Hvad så?
1282
01:34:06,876 --> 01:34:08,084
Vil du have æren?
1283
01:34:17,459 --> 01:34:20,126
Jeg burde ikke engang være her.
1284
01:34:20,126 --> 01:34:21,543
- Kom nu.
- Det bør du.
1285
01:34:21,543 --> 01:34:23,334
- Kom nu.
- Jeg gør det.
1286
01:34:23,334 --> 01:34:24,501
Gør det.
1287
01:34:27,084 --> 01:34:28,876
- Ja!
- Lige der.
1288
01:34:46,501 --> 01:34:47,543
Der er det!
1289
01:34:50,626 --> 01:34:51,584
Det virkede.
1290
01:34:52,751 --> 01:34:54,501
Føles det altid så godt?
1291
01:34:56,668 --> 01:34:58,334
Aldrig så godt som nu.
1292
01:35:05,334 --> 01:35:06,501
Magnus, stop.
1293
01:35:08,501 --> 01:35:10,626
Velkommen på holdet, agent Gladwell.
1294
01:35:12,168 --> 01:35:13,168
Helt ærligt.
1295
01:35:13,959 --> 01:35:14,876
Kald mig Abby.
1296
01:35:17,126 --> 01:35:18,418
- Hey!
- Okay.
1297
01:35:18,418 --> 01:35:20,751
- Velkommen, Abby.
- Godt stykke arbejde!
1298
01:35:20,751 --> 01:35:21,876
Kom.
1299
01:35:24,168 --> 01:35:26,418
- I får et. Kun et.
- Ja!
1300
01:35:30,834 --> 01:35:32,668
Fint. Får vi vores guld nu?
1301
01:35:32,668 --> 01:35:34,334
- Ja!
- Lad os hente guldet.
1302
01:35:35,043 --> 01:35:37,168
Ja!
1303
01:44:05,501 --> 01:44:11,501
Tekster af: Charlotte Reeve