1
00:00:57,084 --> 00:01:01,876
ΒΕΝΕΤΙΑ
2
00:01:28,543 --> 00:01:29,626
Καλημέρα σας.
3
00:01:30,793 --> 00:01:31,834
Καλημέρα.
4
00:01:32,751 --> 00:01:34,543
Συγγνώμη, θα πάρετε κατάλογο;
5
00:01:35,084 --> 00:01:37,834
Σινιόρε, καλώς ήρθατε στη Βενετία.
6
00:01:38,459 --> 00:01:39,376
Ευχαριστώ.
7
00:01:39,918 --> 00:01:41,001
Περάστε.
8
00:01:42,293 --> 00:01:44,168
Χαίρομαι που ξανάρθα.
9
00:01:44,751 --> 00:01:46,334
Πώς τα πάμε, παιδιά;
10
00:01:46,334 --> 00:01:49,668
Η σαμπάνια είναι στον πάγο,
οπότε ας τελειώνουμε.
11
00:01:57,418 --> 00:01:58,668
Παρακαλώ.
12
00:01:58,668 --> 00:01:59,918
Όχι, ευχαριστώ.
13
00:01:59,918 --> 00:02:03,168
Πάρτε μία! Είναι θεσπέσιες.
14
00:02:03,168 --> 00:02:04,251
Όχι, ευχαριστώ.
15
00:02:05,376 --> 00:02:07,876
{\an8}-Τι λέει εκεί;
- Δεκαεννιά εκατομμύρια!
16
00:02:07,876 --> 00:02:08,959
Πλούτος.
17
00:02:08,959 --> 00:02:10,418
Η αγαπημένη μου λέξη.
18
00:02:11,793 --> 00:02:13,959
{\an8}Δεκαεννιά εκατομμύρια στο Λονδίνο.
19
00:02:14,626 --> 00:02:15,709
{\an8}Με το ένα.
20
00:02:16,418 --> 00:02:17,376
Με το δύο.
21
00:02:18,751 --> 00:02:19,834
{\an8}Πουλήθηκε!
22
00:02:26,334 --> 00:02:28,209
{\an8}Ευχαριστώ.
23
00:02:29,501 --> 00:02:33,668
{\an8}Και τώρα, σας παρακαλώ,
πάμε να δούμε το επόμενο αντικείμενο.
24
00:02:33,668 --> 00:02:36,793
Το αντικείμενο νούμερο 235 είναι
25
00:02:36,793 --> 00:02:40,709
ένας πίνακας του Κεχίντε Γουάιλι
με τίτλο Το Πρελούδιο.
26
00:02:40,709 --> 00:02:42,543
Επτά εκατομμύρια, κανείς;
27
00:02:42,543 --> 00:02:44,084
Όλα έτοιμα στο Λονδίνο;
28
00:02:44,084 --> 00:02:45,793
Αναφέρω από τον Τάμεση.
29
00:02:46,293 --> 00:02:48,959
Παίρνω θέση κοντά στο σημείο παράδοσης.
30
00:02:49,959 --> 00:02:52,168
{\an8}Έγινες και μέλος της Uber Boats;
31
00:02:52,168 --> 00:02:53,543
{\an8}Συγκεντρώσου, φίλε.
32
00:02:54,334 --> 00:02:55,459
{\an8}Με το ένα.
33
00:02:55,459 --> 00:02:58,918
{\an8}Λοιπόν. Ας τους δείξουμε
τι πάει να πει δεξιοτεχνία.
34
00:02:59,626 --> 00:03:03,418
{\an8}Πουλήθηκε για 11 εκατομμύρια
στον κύριο Μόλσεν στη Βενετία.
35
00:03:03,418 --> 00:03:06,793
{\an8}Τέλεια. Ο πληροφορικάριος
απέκτησε νέο παιχνιδάκι.
36
00:03:13,209 --> 00:03:16,251
Το έργο του Κεχίντε Γουάιλι
σημείωσε άλλο ένα ρεκόρ,
37
00:03:16,251 --> 00:03:19,293
{\an8}μαζί με εκείνα των Χιρστ και Φραντς Μαρκ.
38
00:03:19,293 --> 00:03:20,209
{\an8}Ρος.
39
00:03:24,626 --> 00:03:27,293
Αστυνομία.
Μονάδα Πολιτιστικής Κληρονομιάς.
40
00:03:27,293 --> 00:03:29,501
Στέφανο, είστε εκεί;
41
00:03:29,501 --> 00:03:30,543
Ναι, εδώ.
42
00:03:30,543 --> 00:03:32,584
Η τοπική αστυνομία πήρε θέση.
43
00:03:32,584 --> 00:03:35,668
Αν ο Σάιρους πάει να κλέψει τίποτα,
την πάτησε.
44
00:03:35,668 --> 00:03:41,459
Κυρίες και κύριοι,
με χαρά σάς παρουσιάζω τον N8!
45
00:03:50,001 --> 00:03:54,751
Όπως ξέρετε, ο ψηφιακός καλλιτέχνης
έχει παραμείνει ανώνυμος ως τώρα.
46
00:03:54,751 --> 00:03:59,834
Σήμερα, όμως, είναι εδώ
για να δημοπρατήσει ένα μοναδικό NFT.
47
00:04:00,918 --> 00:04:03,001
Να, ανάμεσα στους συμμετέχοντες.
48
00:04:04,668 --> 00:04:06,501
Δεν φοράει καν μάσκα.
49
00:04:06,501 --> 00:04:09,084
Σαν να θέλει να δώσει το παρών.
50
00:04:10,168 --> 00:04:12,209
Τι θα κλέψεις, Σάιρους;
51
00:04:12,209 --> 00:04:15,709
Τα Γουάιλι δεν μεταφέρονται εύκολα,
τα Γουόρχολ πάλιωσαν.
52
00:04:15,709 --> 00:04:19,709
Αλλά ξέρουμε ότι δεν θα ξαφρίσει το NFT.
Πώς να το ξαφρίσει;
53
00:04:20,834 --> 00:04:27,293
Και τώρα, σας παρουσιάζω
τη Φιλαυτοπροσωπογραφία του Ν8.
54
00:04:29,834 --> 00:04:32,501
Αποτελούμενη από 482 κάμερες,
55
00:04:32,501 --> 00:04:35,376
αυτή η μάσκα θα δημιουργήσει το NFT.
56
00:04:35,376 --> 00:04:37,834
Εμπνευσμένο από τον Βίνσεντ Βαν Γκογκ,
57
00:04:37,834 --> 00:04:42,959
αυτό το ψηφιακό έργο θα δημιουργηθεί
από ζωντανή ροή 30 δευτερολέπτων.
58
00:04:42,959 --> 00:04:46,293
Μόλις ολοκληρωθεί,
το NFT θα έχει αποτυπώσει
59
00:04:46,293 --> 00:04:50,043
τη στιγμή της πώλησής του,
μαζί και τον αγοραστή.
60
00:04:50,793 --> 00:04:52,626
Έχουμε προσφορά εκκίνησης;
61
00:04:53,376 --> 00:04:54,501
Δώδεκα εκατομμύρια.
62
00:04:54,501 --> 00:04:55,501
Τι;
63
00:04:56,459 --> 00:04:58,168
Ψάξε την ταμπέλα 1305.
64
00:05:00,668 --> 00:05:02,626
Καταχωρημένη στον Τζον Μπράτμπι.
65
00:05:03,501 --> 00:05:05,626
Γαμώτο. Ξέρει ότι είμαστε εδώ.
66
00:05:05,626 --> 00:05:06,584
Πώς το ξέρεις;
67
00:05:06,584 --> 00:05:10,668
Τζον Μπράτμπι, Βρετανός, μέσα αιώνα,
ζωγράφιζε σκηνές οικιακής ζωής.
68
00:05:10,668 --> 00:05:13,168
Και πού κολλάει αυτό με εμάς;
69
00:05:13,834 --> 00:05:15,876
Μένω στο παλιό του στούντιο.
70
00:05:18,834 --> 00:05:20,626
Δώδεκα εκατομμύρια.
71
00:05:20,626 --> 00:05:23,209
Είμαστε στα δώδεκα εκατομμύρια.
72
00:05:25,001 --> 00:05:27,001
Δεκατρία εκατομμύρια στο Λονδίνο.
73
00:05:28,751 --> 00:05:32,084
Δεκαπέντε. Έχουμε 15 εδώ στη Βενετία.
74
00:05:32,084 --> 00:05:34,918
- Δεκαεξίμισι.
- Δεκαεξίμισι.
75
00:05:38,376 --> 00:05:39,626
Δεκαεπτά εκατομμύρια.
76
00:05:39,626 --> 00:05:41,376
Δεκαεπτάμισι.
77
00:05:41,376 --> 00:05:43,834
Καλώς ήρθατε στη δημοπρασία, κε Σέιτζ.
78
00:05:44,418 --> 00:05:45,668
Δεκαοκτώ εκατομμύρια!
79
00:05:48,709 --> 00:05:49,918
Δεκαεννέα.
80
00:05:52,501 --> 00:05:53,668
Είκοσι εκατομμύρια.
81
00:05:55,168 --> 00:05:57,501
Είκοσι εκατομμύρια δολάρια στη Βενετία.
82
00:06:01,668 --> 00:06:02,793
Με το ένα.
83
00:06:05,584 --> 00:06:06,626
Με το δύο.
84
00:06:07,209 --> 00:06:08,918
- Έτοιμη;
- Έτοιμη.
85
00:06:13,293 --> 00:06:14,168
Πουλήθηκε!
86
00:06:14,168 --> 00:06:15,209
Πάμε.
87
00:06:24,751 --> 00:06:26,668
Κάνει κίνηση. Πρέπει να μπούμε.
88
00:06:27,334 --> 00:06:28,168
Πάμε!
89
00:06:28,168 --> 00:06:29,334
Γρήγορα!
90
00:06:29,334 --> 00:06:31,251
Στέφανο, πάμε!
91
00:06:32,376 --> 00:06:35,543
Παρακαλώ, εξέλθετε
από την πλησιέστερη έξοδο.
92
00:06:37,376 --> 00:06:40,126
Παρακαλώ, εξέλθετε
από την πλησιέστερη έξοδο.
93
00:06:40,126 --> 00:06:41,751
ΑΣΦΑΛΕΙΑ - ΣΤΙΟΥΑΡΤ ΠΟΠΛΕΡ
94
00:06:41,751 --> 00:06:43,209
Ευχαριστούμε, Στιούαρτ.
95
00:06:49,043 --> 00:06:52,626
Κύριε Ν8, συγγνώμη για την αναστάτωση.
Να σας συνοδεύσω έξω.
96
00:06:52,626 --> 00:06:56,501
Στάσου. Μόλις έδωσα
20 εκατομμύρια δολάρια. Θέλω το NFT μου.
97
00:06:56,501 --> 00:07:00,126
- Πάμε στο γραφείο για τη μεταφορά.
- Δεν πάμε στο γιοτ μου;
98
00:07:01,043 --> 00:07:02,334
Ναι, εντάξει.
99
00:07:02,334 --> 00:07:03,376
Ελάτε μαζί μου.
100
00:07:15,168 --> 00:07:19,834
Ιντερπόλ. Μονάδα Πολιτιστικής Κληρονομιάς.
Πραγματοποιείται ληστεία.
101
00:07:19,834 --> 00:07:20,751
Ορίστε;
102
00:07:20,751 --> 00:07:23,501
Προστατεύστε τα έργα. Αμέσως!
103
00:07:31,043 --> 00:07:32,043
Να βοηθήσω.
104
00:07:32,918 --> 00:07:34,126
Πού είναι το γιοτ;
105
00:07:34,126 --> 00:07:36,584
Θα πάμε στο γιοτ με αυτό το σκάφος.
106
00:07:38,293 --> 00:07:41,751
Ρος, μήπως ο Σάιρους θέλει το NFT;
107
00:07:42,293 --> 00:07:43,876
Μα δεν το αγόρασε;
108
00:07:43,876 --> 00:07:46,584
Για 20 εκατομμύρια;
Δεν τα έχει. Είναι απάτη.
109
00:07:46,584 --> 00:07:48,293
Με έναν τρόπο κλέβεις NFT.
110
00:07:48,293 --> 00:07:53,293
Κλέβοντας τον κωδικό πρόσβασης,
δηλαδή κλέβοντας τον καλλιτέχνη.
111
00:08:09,084 --> 00:08:10,626
ΒΑΘΟΣ
112
00:08:23,334 --> 00:08:26,168
Στέφανο, θέλω ένα σκάφος στην προβλήτα.
113
00:08:26,168 --> 00:08:27,334
Μάλιστα, αμέσως.
114
00:08:39,834 --> 00:08:41,543
Μην τους χάσεις.
115
00:08:44,668 --> 00:08:46,751
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΓΥΑΛΙΩΝ AR
ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΙΚΗ
116
00:08:50,584 --> 00:08:51,793
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ
117
00:08:53,001 --> 00:08:54,168
Και τώρα παίζουμε.
118
00:09:00,334 --> 00:09:01,668
Σταμάτα! Πρόσεχε!
119
00:09:10,751 --> 00:09:12,168
Μάλλον μας ακολουθούν.
120
00:09:12,168 --> 00:09:14,084
- Τι;
- Θαυμαστές σου;
121
00:09:16,709 --> 00:09:17,543
Πάμε!
122
00:09:38,793 --> 00:09:40,626
Σίγουρα είμαστε ασφαλείς;
123
00:10:00,376 --> 00:10:01,668
ΕΙΣΟΔΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
ΕΓΚΡΙΣΗ
124
00:10:12,959 --> 00:10:14,334
Πιο γρήγορα!
125
00:10:23,834 --> 00:10:25,584
Όχι! Δεξιά!
126
00:10:44,293 --> 00:10:45,293
Πάμε!
127
00:11:03,209 --> 00:11:04,793
Μπράβο, ομάδα.
128
00:11:08,709 --> 00:11:10,834
Στείλε σήμα εντοπισμού για τον Ν8.
129
00:11:14,293 --> 00:11:17,126
ΣΑΪΡΟΥΣ
ΤΟ ΑΦΕΝΤΙΚΟ
130
00:11:19,418 --> 00:11:21,584
ΚΑΜΙΛΑ
Η ΠΙΛΟΤΟΣ
131
00:11:21,584 --> 00:11:22,834
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ
132
00:11:24,293 --> 00:11:26,209
ΜΙ-ΣΑΝ
Η ΧΑΚΕΡ
133
00:11:28,709 --> 00:11:30,709
ΜΑΓΚΝΟΥΣ
Ο ΔΙΑΡΡΗΚΤΗΣ
134
00:11:33,168 --> 00:11:35,251
ΛΟΥΚ
Ο ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ
135
00:11:37,709 --> 00:11:38,543
Ευχαριστώ.
136
00:11:40,084 --> 00:11:41,751
Ωραία.
137
00:11:44,626 --> 00:11:45,959
Βγάλε τη μάσκα σου.
138
00:11:47,751 --> 00:11:48,959
Έχε μας εμπιστοσύνη.
139
00:11:55,209 --> 00:11:57,168
Έλα να πάρεις τα λεφτά σου.
140
00:12:00,959 --> 00:12:02,834
Χάρηκα για τη συνεργασία, N8.
141
00:12:02,834 --> 00:12:04,043
Είκοσι μύρια;
142
00:12:04,043 --> 00:12:06,334
- Συγχαρητήρια, N8!
- Μπράβο, N8!
143
00:12:06,834 --> 00:12:08,084
Ωραία, φίλε!
144
00:12:08,084 --> 00:12:09,084
Στην υγειά μας!
145
00:12:26,501 --> 00:12:27,793
Απίστευτο!
146
00:12:29,626 --> 00:12:31,293
Πήρες τα πλάνα του Ν8;
147
00:12:31,293 --> 00:12:34,543
Έγραφε σε λούπα,
έχουμε μόνο τα τελευταία 30 δεύτερα.
148
00:12:35,501 --> 00:12:36,876
Να μια λήψη.
149
00:12:40,584 --> 00:12:42,751
Σταμάτα. Πήγαινε λίγο πίσω.
150
00:12:42,751 --> 00:12:45,168
Κάνε ζουμ στον άλλο με την προσφορά.
151
00:12:45,168 --> 00:12:47,709
Το μπαστούνι. Πήγαινε πίσω.
152
00:12:47,709 --> 00:12:48,751
Προχώρησέ το.
153
00:12:51,251 --> 00:12:52,918
Σταμάτα. Πήγαινε πίσω.
154
00:12:56,709 --> 00:12:58,168
Πάλι.
155
00:13:00,209 --> 00:13:01,918
Κάνει ότι κουτσαίνει.
156
00:13:03,126 --> 00:13:04,584
Βρες τον 1099.
157
00:13:09,876 --> 00:13:13,293
Ο διάσημος Αμερικανός καλλιτέχνης Ν8
αγνοείται σήμερα,
158
00:13:13,293 --> 00:13:15,626
{\an8}μετά από δημοπρασία στη Βενετία.
159
00:13:15,626 --> 00:13:17,334
Σύμφωνα με αναφορές,
160
00:13:17,334 --> 00:13:21,001
οι κάμερες του καλλιτέχνη
κατέγραψαν την απαγωγή του.
161
00:13:21,001 --> 00:13:23,501
{\an8}Η Ιντερπόλ εξέδωσε ειδοποίηση,
162
00:13:23,501 --> 00:13:27,959
{\an8}καλώντας όποιον γνωρίζει πού βρίσκεται
να επικοινωνήσει με την αστυνομία.
163
00:13:36,459 --> 00:13:38,751
Κοίτα, εσύ είσαι.
164
00:13:42,251 --> 00:13:43,834
{\an8}Με έχουν για αγνοούμενο;
165
00:13:44,626 --> 00:13:46,834
Δεν είπατε ότι θα ερχόμασταν εδώ;
166
00:13:47,793 --> 00:13:49,126
Γαμώτο.
167
00:13:50,709 --> 00:13:51,876
Γαμώτο.
168
00:13:52,793 --> 00:13:54,251
Γαμώτο, με απαγάγατε.
169
00:13:54,251 --> 00:13:56,668
- Έλα τώρα!
- Νιώθεις να σε απήγαγαν;
170
00:13:59,376 --> 00:14:00,209
Όχι.
171
00:14:01,626 --> 00:14:03,168
Ποιοι είστε, κε Μπράτμπι;
172
00:14:03,168 --> 00:14:06,334
Άκου, N8, η ομάδα μου κι εγώ
173
00:14:07,418 --> 00:14:09,334
είμαστε λάτρεις της τέχνης.
174
00:14:09,334 --> 00:14:11,959
- Μας αρέσουν οι πίνακες.
- Τα ινσταλέισιον.
175
00:14:11,959 --> 00:14:12,918
Τα γλυπτά.
176
00:14:13,626 --> 00:14:15,251
Εμένα, η φωτογραφία.
177
00:14:15,251 --> 00:14:16,709
Η τέχνη του δρόμου.
178
00:14:16,709 --> 00:14:18,959
Αλλά ποτέ δεν κλέψαμε NFT.
179
00:14:18,959 --> 00:14:20,876
Είστε κλέφτες, δηλαδή;
180
00:14:20,876 --> 00:14:23,668
Σώζουμε έργα τέχνης
από ανάξιους ιδιοκτήτες.
181
00:14:23,668 --> 00:14:26,376
Κι όσο εγώ ξεναγούσα την Ιντερπόλ...
182
00:14:26,376 --> 00:14:29,334
Οι υπόλοιποι σώζαμε έναν Βαν Γκογκ
στο Λονδίνο.
183
00:14:29,334 --> 00:14:31,543
Μα αγόρασες το NFT μου. Είδα...
184
00:14:31,543 --> 00:14:33,251
Μια νόμιμη συναλλαγή.
185
00:14:33,918 --> 00:14:37,709
Προπουλήσαμε τον Βαν Γκογκ
στη μαύρη αγορά για 20 εκατομμύρια.
186
00:14:37,709 --> 00:14:39,418
Όσα θέλαμε για το NFT.
187
00:14:39,918 --> 00:14:42,293
Και γιατί δήθεν με απαγάγατε;
188
00:14:42,293 --> 00:14:43,376
Δανειστήκαμε.
189
00:14:44,209 --> 00:14:45,043
Έναν άνθρωπο.
190
00:14:46,668 --> 00:14:50,043
Ο Ντα Βίντσι πούλησε τη Μόνα Λίζα
για 25.000 δολάρια,
191
00:14:50,043 --> 00:14:53,418
και κανείς δεν ασχολήθηκε 400 χρόνια,
μέχρι που εκλάπη.
192
00:14:53,418 --> 00:14:56,376
Αυτό το χαμόγελο αξίζει 860 εκατομμύρια
193
00:14:56,376 --> 00:14:58,501
γιατί έχει μια τρελή ιστορία.
194
00:14:58,501 --> 00:15:00,251
Σαν αυτήν του δανεισμού σου.
195
00:15:01,668 --> 00:15:04,626
Χάρη στην Ιντερπόλ
και όλη τη δωρεάν δημοσιότητα,
196
00:15:04,626 --> 00:15:07,501
όλος ο κόσμος νομίζει
ότι σε έχουν απαγάγει,
197
00:15:08,459 --> 00:15:10,626
κι έτσι η τιμή εκτοξεύτηκε.
198
00:15:10,626 --> 00:15:11,876
Πόσο το πουλήσαμε;
199
00:15:11,876 --> 00:15:13,668
Μόλις κλείσαμε στα...
200
00:15:14,043 --> 00:15:15,668
ΑΓΟΡΑΙΑ ΑΞΙΑ
89.000.000 ΔΟΛ.
201
00:15:15,668 --> 00:15:17,501
ογδόντα εννιά εκατομμύρια.
202
00:15:17,501 --> 00:15:18,418
Τι;
203
00:15:18,418 --> 00:15:20,793
- Ογδόντα εννιά εκατομμύρια.
- Τι;
204
00:15:20,793 --> 00:15:22,709
Ογδόντα εννιά εκατομμύρια.
205
00:15:23,584 --> 00:15:26,126
Πιο πολλά από τον Βαν Γκογκ;
206
00:15:26,126 --> 00:15:28,334
Αν οι υπολογισμοί μου είναι σωστοί,
207
00:15:28,334 --> 00:15:31,126
εμείς βγάλαμε 42 εκατομμύρια κι εσύ 27.
208
00:15:35,043 --> 00:15:36,251
Μια πρόποση.
209
00:15:36,918 --> 00:15:39,959
- Εντάξει.
- Στην πρώτη ληστεία NFT παγκοσμίως.
210
00:15:41,501 --> 00:15:43,668
- Στην υγειά μας.
- Στην υγειά μας!
211
00:15:46,084 --> 00:15:49,168
Ποτά για όλους, κερνάει ο Λουκ, παιδιά!
212
00:15:49,168 --> 00:15:50,334
- Όχι!
- Ναι!
213
00:15:52,959 --> 00:15:54,376
Πού είναι ο Ντέντον;
214
00:15:54,376 --> 00:15:59,168
Πλαστογραφία, απάτη, απάτη,
ξέπλυμα χρήματος, πλαστοπροσωπία, απάτη.
215
00:15:59,876 --> 00:16:01,584
Κλοπή αυτοκινήτου;
216
00:16:01,584 --> 00:16:02,501
Ναι.
217
00:16:03,626 --> 00:16:05,959
Μιας Ferrari Spider του 1967.
218
00:16:05,959 --> 00:16:07,876
- Τι χρώμα;
- Ασημένια.
219
00:16:07,876 --> 00:16:10,209
Ταμπλό από καρυδιά, κρεμ δέρμα μέσα.
220
00:16:10,709 --> 00:16:12,959
Και την έριξες σε κανάλι;
221
00:16:12,959 --> 00:16:14,668
Εντάξει, το έκανα.
222
00:16:15,251 --> 00:16:17,418
Ανεμομαζώματα, διαβολοσκορπίσματα.
223
00:16:20,543 --> 00:16:23,959
Λοιπόν, εσείς οι δυο γνωρίζεστε
από το Σικάγο, έτσι;
224
00:16:25,334 --> 00:16:28,501
ΙΝΤΕΡΠΟΛ
225
00:16:28,501 --> 00:16:31,126
Πρώτη φορά τον βλέπω.
226
00:16:34,709 --> 00:16:36,668
Αλλά ο Όλιβερ ίσως τον ξέρει.
227
00:16:37,168 --> 00:16:40,001
- Ποιος είναι ο Όλιβερ;
- Ο Όλιβερ. Όλιβερ!
228
00:16:41,084 --> 00:16:42,168
Όλιβερ;
229
00:16:45,043 --> 00:16:46,168
Όλιβερ!
230
00:16:50,834 --> 00:16:53,418
Ο Όλιβερ δεν θα τράκαρε ποτέ τη Ferrari.
231
00:16:53,418 --> 00:16:54,793
Είναι ευσυνείδητος.
232
00:16:55,418 --> 00:16:57,543
Μπορώ να μιλήσω στον Όλιβερ;
233
00:16:57,543 --> 00:16:58,543
Όχι.
234
00:16:59,668 --> 00:17:01,918
Καλά. Ας πούμε για οργανωμένο έγκλημα.
235
00:17:02,501 --> 00:17:04,209
Χάρη στο μπαστούνι σου,
236
00:17:04,209 --> 00:17:08,209
σε είδαμε να κάνεις προσφορά
ενώ δεν είχες τα χρήματα. Είναι απάτη.
237
00:17:08,209 --> 00:17:11,918
Αξίας άνω των δέκα εκατομμυρίων.
Μπορείς να εκδοθείς στις ΗΠΑ.
238
00:17:11,918 --> 00:17:16,584
- Εκεί θα φας από 20 χρόνια ως ισόβια.
- Είκοσι χρόνια είναι ισόβια.
239
00:17:16,584 --> 00:17:18,668
Κι οι φίλοι σου διέπραξαν απαγωγή,
240
00:17:18,668 --> 00:17:22,126
τραπεζική απάτη, υποκλοπή ταυτότητας,
μεταφορά κλοπιμαίων.
241
00:17:23,626 --> 00:17:25,043
Παρέλειψα κάτι;
242
00:17:25,709 --> 00:17:27,251
Κάτι θετικό, ας πούμε.
243
00:17:28,584 --> 00:17:30,709
Αρχηγέ. Έχω κάτι.
244
00:17:33,418 --> 00:17:34,793
Αυτό ήρθε για σένα.
245
00:17:36,626 --> 00:17:37,834
1305 - ΙΤΑΛΙΑ
246
00:17:39,751 --> 00:17:41,418
ΤΖΟΝ ΜΠΡΑΤΜΠΙ
247
00:17:43,459 --> 00:17:45,668
ΣΥΛΛΕΚΤΙΚΑ ΒΙΒΛΙΑ
ΓΙΑ ΑΜΠΙ ΓΚΛΑΝΤΓΟΥΕΛ
248
00:17:50,334 --> 00:17:51,626
Γυρνάμε στο Λονδίνο.
249
00:17:52,834 --> 00:17:54,501
Και παίρνουμε κι αυτόν μαζί.
250
00:17:55,084 --> 00:17:55,918
Ναι!
251
00:17:56,459 --> 00:18:01,043
ΝΤΕΝΤΟΝ - Ο ΕΙΔΙΚΟΣ ΣΤΙΣ ΜΕΤΑΜΦΙΕΣΕΙΣ
(ΛΕΜΕ ΤΩΡΑ)
252
00:18:03,126 --> 00:18:06,043
ΛΟΝΔΙΝΟ
253
00:18:10,001 --> 00:18:12,001
ΙΝΤΕΡΠΟΛ
254
00:18:12,001 --> 00:18:15,668
- Είναι ακόμα υπό κράτηση ο Ντέντον;
- Ο Όλιβερ, εννοείς;
255
00:18:15,668 --> 00:18:16,793
Σοβαρά τώρα;
256
00:18:16,793 --> 00:18:19,168
Αυτός ο Όλιβερ είναι μεγάλος μπελάς.
257
00:18:19,168 --> 00:18:20,126
Γκλάντγουελ.
258
00:18:21,001 --> 00:18:22,418
Έλα μαζί μου, παρακαλώ.
259
00:18:22,418 --> 00:18:24,543
- Κάνω κάτι άλλο τώρα.
- Μάλιστα.
260
00:18:24,543 --> 00:18:25,876
Δεν σε ρώτησα.
261
00:18:35,501 --> 00:18:38,418
- Όλα καλά;
- Αν ήταν, δεν θα 'χαμε δουλειά.
262
00:18:38,418 --> 00:18:42,418
Θέλω να δανειστώ τον φίλο σου τον Σάιρους.
263
00:18:42,418 --> 00:18:45,043
Δεν είναι φίλος μου.
Να δανειστείς; Δηλαδή;
264
00:18:45,043 --> 00:18:48,168
Όπως θα δανειζόταν κι αυτός έναν Πικάσο.
265
00:18:49,209 --> 00:18:51,168
- Θα του προσφέρω συμφωνία.
- Τι;
266
00:18:51,168 --> 00:18:52,668
- Όχι.
- Ναι.
267
00:18:52,668 --> 00:18:55,126
Όχι! Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
268
00:18:55,126 --> 00:18:57,834
Ξέρω, θεωρείς το τμήμα τέχνης παρακατιανό.
269
00:18:57,834 --> 00:19:01,376
- Είναι.
- Δεν θα πετάξεις έναν χρόνο δουλειάς.
270
00:19:01,376 --> 00:19:04,459
Αυτό ακριβώς κάνω,
οπότε κάτσε να το χωνέψεις.
271
00:19:13,251 --> 00:19:15,043
Τι ξέρεις για τον Γιόργκενσεν;
272
00:19:15,043 --> 00:19:18,751
- Έχει πολλά κλεμμένα έργα τέχνης.
- Έχει κάνει πολύ χειρότερα.
273
00:19:19,376 --> 00:19:21,376
Ξεκίνησε ως νόμιμος τραπεζίτης
274
00:19:21,376 --> 00:19:23,584
και μετά έριξε χρήμα σε τρομοκράτες,
275
00:19:23,584 --> 00:19:27,501
χρηματοδοτώντας επιθέσεις παγκοσμίως,
κερδοσκοπώντας από μετοχές.
276
00:19:27,501 --> 00:19:29,334
Δεν τον νοιάζουν τα θύματα,
277
00:19:29,334 --> 00:19:31,459
μόνο τα ποσά στον λογαριασμό του.
278
00:19:31,459 --> 00:19:34,293
Θυμάσαι το αεροπορικό με τους 183 νεκρούς;
279
00:19:34,293 --> 00:19:37,209
Οι μετοχές των αεροπορικών
έπεσαν σαν τα θύματα.
280
00:19:37,209 --> 00:19:39,918
Μάντεψε ποιος έκανε περιουσία απ' αυτό.
281
00:19:39,918 --> 00:19:41,418
Γιατί δεν τον συλλάβατε;
282
00:19:41,418 --> 00:19:44,751
Αυτό προσπαθώ να κάνω χρόνια τώρα,
αλλά μου ξεγλιστράει.
283
00:19:44,751 --> 00:19:46,209
Τον τρέμουν όλοι.
284
00:19:46,209 --> 00:19:48,251
Αλλά τώρα έχω κάποιον εκ των έσω.
285
00:19:48,251 --> 00:19:49,334
Αυτόν τον τύπο.
286
00:19:50,251 --> 00:19:51,501
Τον Άρθουρ Τιγκ.
287
00:19:51,501 --> 00:19:54,126
Ο Γιόργκενσεν του έχει αναθέσει κάτι νέο.
288
00:19:54,126 --> 00:19:56,501
Τον έπιασα και τον έκανα να μιλήσει.
289
00:19:56,501 --> 00:19:58,584
Σύμφωνα με αυτήν τη νυφίτσα,
290
00:19:58,584 --> 00:20:01,793
ο Γιόργκενσεν τα λέει
με την ομάδα χάκερ Λεβιάθαν.
291
00:20:01,793 --> 00:20:02,793
Λεβιάθαν;
292
00:20:02,793 --> 00:20:06,709
Σχεδιάζουν επίθεση στα ύδατα.
Υπηρεσίες κοινής ωφέλειας, φράγματα,
293
00:20:06,709 --> 00:20:08,209
είναι όλα ψηφιακά πλέον.
294
00:20:08,209 --> 00:20:12,876
Μπορούν να προκαλέσουν πλημμύρα,
να αφήσουν άνυδρη ολόκληρη χώρα.
295
00:20:12,876 --> 00:20:14,334
Με εκατομμύρια θύματα.
296
00:20:14,334 --> 00:20:16,876
Ο Γιόργκενσεν θα έβγαζε δισεκατομμύρια.
297
00:20:17,543 --> 00:20:21,418
Σορτάρει μετοχές για ΥΚΩ.
Δεν ξέρουμε πότε και πού θα χτυπήσει.
298
00:20:21,418 --> 00:20:25,209
Αυτό που ξέρουμε είναι
ότι οι Λεβιάθαν πληρώνονται σε χρυσό.
299
00:20:25,209 --> 00:20:28,126
Μισό δισεκατομμύριο δολάρια σε χρυσό.
300
00:20:28,126 --> 00:20:32,543
Ο Γιόργκενσεν θα τα μεταφέρει
από τη θυρίδα του στη Ζυρίχη σε 17 μέρες.
301
00:20:32,543 --> 00:20:35,876
- Δεν μπορείς να κάνεις κάτι, είναι...
- Απολύτως νόμιμο.
302
00:20:35,876 --> 00:20:37,668
Μετακινεί τον χρυσό του.
303
00:20:44,001 --> 00:20:44,834
Όχι.
304
00:20:45,834 --> 00:20:48,584
Όχι.
305
00:20:48,584 --> 00:20:50,626
- Δεν ξέρεις τι θα ζητήσω.
- Ξέρω.
306
00:20:50,626 --> 00:20:52,709
- Όχι.
- Θες ο Σάιρους να τον κλέψει.
307
00:20:52,709 --> 00:20:54,918
Θα το έθετα διαφορετικά, αλλά...
308
00:20:54,918 --> 00:20:58,459
Θα βασιστείς στον Σάιρους Γουίτακερ
για τέτοια επιχείρηση;
309
00:20:58,459 --> 00:21:01,834
Θα του εμπιστευτείς
χρυσό αξίας μισού δισεκατομμυρίου;
310
00:21:01,834 --> 00:21:03,418
Ναι, γιατί όχι;
311
00:21:03,418 --> 00:21:07,668
Είναι κλέφτης, επαγγελματίας ψεύτης,
απατεώνας. Και τον εμπιστεύεσαι;
312
00:21:07,668 --> 00:21:10,876
Δουλεύω με πράκτορες
και δεν εμπιστεύομαι κανέναν.
313
00:21:10,876 --> 00:21:12,543
Είμαστε όλοι ψεύτες. Όλοι.
314
00:21:12,543 --> 00:21:14,709
- Ένας ακόμα.
- Δεν είναι το ίδιο.
315
00:21:14,709 --> 00:21:17,834
Δουλειά μας είναι
να κάνουμε πράγματα που δεν θέλουμε
316
00:21:17,834 --> 00:21:20,418
για να λειτουργεί ο υπόλοιπος κόσμος.
317
00:21:22,626 --> 00:21:23,834
Κι αν αρνηθεί;
318
00:21:23,834 --> 00:21:26,251
Να φροντίσεις εσύ να μη συμβεί αυτό.
319
00:21:52,001 --> 00:21:54,084
ΤΖΟΝ ΜΠΡΑΤΜΠΙ
320
00:21:59,418 --> 00:22:01,043
Άργησες.
321
00:22:06,918 --> 00:22:08,584
Να σου βάλω κάτι να πιεις;
322
00:22:08,584 --> 00:22:11,834
Τι πίνεις; Τεκίλα τη μέρα
και βότκα τη νύχτα, σωστά;
323
00:22:11,834 --> 00:22:12,918
Θα βάλω μόνη μου.
324
00:22:14,459 --> 00:22:16,459
Το καλό το πράμα είναι πίσω.
325
00:22:17,418 --> 00:22:20,626
Αλλά μη φας έναν χρόνο ψάχνοντας.
Να σε βοηθήσω.
326
00:22:23,418 --> 00:22:24,793
Στις ομορφιές σου.
327
00:22:29,334 --> 00:22:34,168
Ξέρεις, είναι πολύ αστείο
που τελικά πιάστηκες για ένα NFT.
328
00:22:36,501 --> 00:22:38,376
Λίγο λαϊκούρα.
329
00:22:38,376 --> 00:22:42,334
Πρέπει να ακολουθείς την εποχή.
Και πάψε, δεν κλέψαμε τίποτα.
330
00:22:42,334 --> 00:22:45,043
Το NTF αγοράστηκε απολύτως νόμιμα.
331
00:22:45,793 --> 00:22:47,543
Σωστά. Αλίμονο.
332
00:22:48,751 --> 00:22:51,043
- Έμπλεξα;
- Που έκλεψες έναν Βαν Γκογκ;
333
00:22:51,626 --> 00:22:52,959
Πιάσαμε τον αγοραστή.
334
00:22:52,959 --> 00:22:55,459
Έδωσε Ντέντον, Λουκ και Μάγκνους.
335
00:22:55,459 --> 00:22:59,584
Πολύ χαριτωμένο, αλήθεια,
να κλέψετε τον πίνακα που ήταν στο NFT.
336
00:22:59,584 --> 00:23:03,793
- Είσαι της τέχνης, θα το εκτιμούσες.
- Έκλεψες τέχνη. Δεν την έφτιαξες.
337
00:23:07,084 --> 00:23:08,793
Ακόμα θυμωμένη για το Παρίσι;
338
00:23:10,834 --> 00:23:13,043
- Δεν θα το συζητήσω μαζί σου.
- Όχι;
339
00:23:13,043 --> 00:23:15,418
- Όχι.
- Ήλπιζα να το κάναμε.
340
00:23:15,418 --> 00:23:19,418
- Ήταν λάθος, εντάξει; Ατύχημα.
- Ατύχημα; Μια ολόκληρη βδομάδα;
341
00:23:19,418 --> 00:23:21,584
Πέντε μέρες ήταν, όχι μια βδομάδα.
342
00:23:21,584 --> 00:23:22,876
Ένα πενθήμερο.
343
00:23:22,876 --> 00:23:25,876
Κι αν ήξερα ποιος είσαι, τι έκανες,
344
00:23:25,876 --> 00:23:27,459
δεν θα είχε συμβεί.
345
00:23:27,459 --> 00:23:28,543
Ενώ εσύ;
346
00:23:28,543 --> 00:23:31,543
Νόμιζα ότι θα έβγαινα
με την έφορο της Γκαγκόσιαν.
347
00:23:31,543 --> 00:23:33,168
- Δούλευα μυστικά.
- Κι εγώ.
348
00:23:33,168 --> 00:23:34,959
- Δεν είναι το ίδιο.
- Διαφωνώ.
349
00:23:36,751 --> 00:23:38,918
Μας άρεσε ο ρόλος του άλλου. Αυτό.
350
00:23:39,418 --> 00:23:40,626
Αυτό ήταν όλο.
351
00:23:41,668 --> 00:23:43,126
Κι αυτό τι είναι, τότε;
352
00:23:43,793 --> 00:23:46,709
- Θα με συλλάβεις, Άμπι;
- Πράκτορας Γκλάντγουελ.
353
00:23:46,709 --> 00:23:47,751
Πράκτορας;
354
00:23:48,709 --> 00:23:49,751
Και όχι.
355
00:23:52,126 --> 00:23:54,918
Έχω εντολή να σου προσφέρω μια συμφωνία.
356
00:23:59,793 --> 00:24:03,209
Πρέπει να τσούζει, έτσι;
Γι' αυτό είσαι τόσο τσαντισμένη;
357
00:24:03,876 --> 00:24:05,001
Τι είδους συμφωνία;
358
00:24:07,543 --> 00:24:09,043
Θέλουμε να κλέψεις κάτι.
359
00:24:10,084 --> 00:24:12,376
Συγγνώμη, δεν άκουσα. Το ξαναλές;
360
00:24:12,876 --> 00:24:16,918
- Αλλά λίγο πιο αργά αυτήν τη φορά.
- Χρυσό. Πολύ χρυσό.
361
00:24:16,918 --> 00:24:19,126
Αξίας μισού δισεκατομμυρίου δολαρίων.
362
00:24:21,668 --> 00:24:22,501
Κι ο λάκκος;
363
00:24:23,084 --> 00:24:26,293
Ιδιοκτήτης του χρυσού
είναι ο Λαρς Γιόργκενσεν.
364
00:24:27,918 --> 00:24:28,876
Τον ξέρεις;
365
00:24:30,543 --> 00:24:32,418
Ακουστά τον έχω, ναι.
366
00:24:33,668 --> 00:24:39,084
Από κάποιους κλέβεις, από κάποιους όχι.
Κι ο Λαρς Γιόργκενσεν τους τρώει όλους.
367
00:24:40,001 --> 00:24:41,418
Με τίποτα.
368
00:24:44,459 --> 00:24:46,459
Σας τσακώσαμε με τον Βαν Γκογκ.
369
00:24:47,293 --> 00:24:49,001
Ο Ντέντον θα πεθάνει μέσα.
370
00:24:50,084 --> 00:24:54,459
Αν το κάνεις, θα έχεις πλήρη ασυλία
για σένα και την ομάδα σου.
371
00:24:54,459 --> 00:24:57,584
Όλα τα κακουργήματα θα σβηστούν,
παλιά και νέα.
372
00:24:57,584 --> 00:25:00,626
Η Καμίλα έχει 8 χρόνια
να δει την οικογένειά της.
373
00:25:00,626 --> 00:25:03,251
Η γιαγιά της Μι-Σαν θα πεθάνει σύντομα.
374
00:25:03,251 --> 00:25:05,209
Ο Λουκ θα ξαναδεί το κανίς του.
375
00:25:05,209 --> 00:25:08,668
Ο Μάγκνους θα πάει
στη σκηνή Κατζούν του φεστιβάλ τζαζ.
376
00:25:08,668 --> 00:25:11,126
Ο Ντέντον θα πάει σπίτι, κι εσύ...
377
00:25:11,834 --> 00:25:13,876
Εσύ θα μπορείς να κάνεις
378
00:25:13,876 --> 00:25:15,751
ό,τι κάνεις,
379
00:25:16,959 --> 00:25:19,459
χωρίς να κοιτάς πίσω απ' την πλάτη σου.
380
00:25:21,126 --> 00:25:23,418
- Κι εσύ πού κολλάς;
- Τι εννοείς;
381
00:25:23,418 --> 00:25:25,084
Τι ρόλο θα παίξεις;
382
00:25:25,084 --> 00:25:27,209
Αυτόν. Σου κάνω μια προσφορά.
383
00:25:27,209 --> 00:25:30,459
Όχι. Αν συμμετάσχουμε σ' αυτό,
θα συμμετάσχεις κι εσύ.
384
00:25:30,459 --> 00:25:32,918
Ξέρω πώς πάει. Αν εμπλέκεται η Ιντερπόλ,
385
00:25:32,918 --> 00:25:36,084
έτσι και στραβώσει το πράμα,
θα μας κρεμάσουν.
386
00:25:36,084 --> 00:25:38,793
Αν είσαι μαζί μας,
δεν μπορούν να το κάνουν.
387
00:25:38,793 --> 00:25:39,709
Μαζί σας;
388
00:25:39,709 --> 00:25:40,918
Στην ομάδα.
389
00:25:41,918 --> 00:25:44,793
- Η Ιντερπόλ δεν θα το επέτρεπε.
- Ρώτα τους.
390
00:25:45,751 --> 00:25:46,751
Μόνο μαζί σου.
391
00:25:46,751 --> 00:25:49,334
Έχεις 24 ώρες να απαντήσεις, πράκτορα.
392
00:26:00,334 --> 00:26:01,376
Όχι.
393
00:26:01,376 --> 00:26:06,418
- Είναι στην Ιντερπόλ, τρελάθηκες;
- Με τίποτα. Χωρίς παρεξήγηση.
394
00:26:06,418 --> 00:26:07,918
- Όχι.
- Είναι παγίδα.
395
00:26:07,918 --> 00:26:10,543
Είναι μισό δισεκατομμύριο σε χρυσό.
396
00:26:10,543 --> 00:26:13,584
- Που δεν θα κρατήσουμε.
- Ναι, αλλά θα το δούμε.
397
00:26:13,584 --> 00:26:15,001
Τι θέλεις να πω;
398
00:26:15,001 --> 00:26:18,418
Αν δεν το κάνουμε,
θα πάμε φυλακή για τον Βαν Γκογκ.
399
00:26:18,418 --> 00:26:22,043
Επιπλέον, χωρίς να θέλω να σας επηρεάσω,
θα σώσουμε ζωές.
400
00:26:22,043 --> 00:26:24,293
- Ζωές. Υπέροχα.
- Άσ' τα αυτά.
401
00:26:24,834 --> 00:26:27,084
Όχι.
402
00:26:28,668 --> 00:26:31,334
Όχι συναισθηματικοί εκβιασμοί, Σάιρους.
403
00:26:32,543 --> 00:26:36,001
Δεν είναι συναισθηματικός εκβιασμός.
Είναι κανονικός.
404
00:26:36,876 --> 00:26:39,793
Να πω ότι μου αρέσει η ατμόσφαιρα εδώ.
405
00:26:39,793 --> 00:26:42,293
Είναι ωραία. Έχει πλάκα. Είμαι μέσα.
406
00:26:42,293 --> 00:26:44,293
Φυσικά. Επειδή είσαι τρελός.
407
00:26:44,293 --> 00:26:45,668
Ας είμαστε θετικοί.
408
00:26:45,668 --> 00:26:49,626
- Έλα τώρα, αρχίζεις κάθε πρόταση με "όχι".
- Ήρεμα. Μην αρπάζεστε.
409
00:26:49,626 --> 00:26:52,209
- Άσε μας!
- Εσύ άσε μας!
410
00:26:52,209 --> 00:26:53,376
Τάινι!
411
00:26:53,376 --> 00:26:55,876
Γεια! Ο Όλιβερ!
412
00:26:55,876 --> 00:26:57,376
Όλιβερ!
413
00:26:58,168 --> 00:26:59,584
Λατρεύω τον Όλιβερ!
414
00:27:00,168 --> 00:27:01,334
Πράκτορα Γκλάντγουελ,
415
00:27:02,584 --> 00:27:05,251
να σου συστήσω τον Όλιβερ.
416
00:27:06,584 --> 00:27:08,918
Τι λες! Έχω ακούσει πολλά για σένα.
417
00:27:09,709 --> 00:27:11,543
- Ο αγαπημένος μου.
- Κι ο Στιβ;
418
00:27:11,543 --> 00:27:12,459
Τρομακτικός.
419
00:27:12,459 --> 00:27:15,584
Ο λόγος στην πράκτορα Γκλάντγουελ.
Ας την ακούσουμε.
420
00:27:16,334 --> 00:27:18,793
- Γιατί;
- Γιατί μας έπιασε.
421
00:27:21,418 --> 00:27:23,834
Ξέρει τι κάνει. Έλα.
422
00:27:24,834 --> 00:27:25,793
Ευχαριστώ.
423
00:27:27,418 --> 00:27:28,501
Λοιπόν.
424
00:27:30,834 --> 00:27:33,834
Σε 17 μέρες από τώρα, ο Λαρς Γιόργκενσεν
425
00:27:33,834 --> 00:27:36,626
θα μεταφέρει ράβδους χρυσού
αξίας μισού δις
426
00:27:36,626 --> 00:27:38,251
από το Λονδίνο στη Ζυρίχη.
427
00:27:38,251 --> 00:27:39,168
Καλό.
428
00:27:39,751 --> 00:27:42,668
Θα συσκευαστούν
σε κιβώτιο 1,2 επί 1,2 μέτρα,
429
00:27:42,668 --> 00:27:44,959
συνολικού βάρους δέκα τόνων,
430
00:27:44,959 --> 00:27:49,459
θα φύγουν από την τράπεζα στο Χίθροου
με φορτηγό συνοδεία ισχυρής φρουράς
431
00:27:49,459 --> 00:27:53,001
και θα φορτωθούν
σε αεροπλάνο της Sky Suisse για Ζυρίχη.
432
00:27:53,001 --> 00:27:56,001
Κάπου μεταξύ τράπεζας στο Λονδίνο
433
00:27:56,001 --> 00:28:00,001
και αεροδρομίου στη Ζυρίχη,
ο χρυσός πρέπει να εξαφανιστεί.
434
00:28:01,834 --> 00:28:03,501
Να εξαφανιστεί. Τέλεια.
435
00:28:04,084 --> 00:28:05,126
Ανατρίχιασα.
436
00:28:06,834 --> 00:28:10,043
Καταπληκτική ιστορία. Είναι...
437
00:28:10,043 --> 00:28:12,293
- Αδύνατον.
- Δεν είναι αδύνατον.
438
00:28:12,293 --> 00:28:13,501
Κι όμως, είναι.
439
00:28:13,501 --> 00:28:16,251
Θετική σκέψη. Το 'χουμε. Πάμε όλοι μαζί.
440
00:28:16,251 --> 00:28:19,334
Θα σου τις βρέξω. Θες να σου τις βρέξω;
441
00:28:19,959 --> 00:28:21,626
Καταλαβαίνω τι λες.
442
00:28:21,626 --> 00:28:25,751
Ελάτε, παιδιά. Σταματήστε.
Καμίλα, συμφωνώ. Δεν ξέρω αν γίνεται.
443
00:28:26,334 --> 00:28:30,584
Σε κανέναν μας δεν αρέσει,
αλλά ξέρουμε τους κανόνες του παιχνιδιού.
444
00:28:30,584 --> 00:28:33,584
- Όταν χάνεις, τι κάνεις;
- Χάνεις αξιοπρεπώς;
445
00:28:33,584 --> 00:28:35,668
Με άλλα λόγια, πας φυλακή ή...
446
00:28:35,668 --> 00:28:37,251
Κοιτάς να ξεφύγεις.
447
00:28:37,251 --> 00:28:41,001
Σωστά! Αυτό είναι. Το κάνουμε,
το κάνουμε καλά και ξεφεύγουμε.
448
00:28:41,001 --> 00:28:42,876
Σαν μια οποιαδήποτε ληστεία.
449
00:28:42,876 --> 00:28:45,043
Μελετάμε, βρίσκουμε αδύνατο σημείο.
450
00:28:45,043 --> 00:28:47,418
Αν υπάρχει τρόπος, θα τον βρούμε.
451
00:28:47,418 --> 00:28:49,418
Κανείς δεν θέλει να πάει φυλακή.
452
00:28:49,418 --> 00:28:51,959
Ούτε να τσαντίσει τον Λαρς Γιόργκενσεν.
453
00:28:55,459 --> 00:28:58,501
ΒΟΡΕΙΑ ΙΡΛΑΝΔΙΑ
454
00:29:00,209 --> 00:29:01,376
Καλημέρα, Άρθουρ.
455
00:29:03,543 --> 00:29:06,834
Δεν γύρισες σπίτι
μετά την παμπ χθες βράδυ, έτσι;
456
00:29:16,209 --> 00:29:17,418
Εντάξει!
457
00:29:19,334 --> 00:29:20,168
Σταμάτα!
458
00:29:21,459 --> 00:29:22,543
Γιόργκενσεν,
459
00:29:22,543 --> 00:29:24,251
θυμάσαι τον Άρθουρ Τιγκ.
460
00:29:25,043 --> 00:29:26,418
Δούλευε για μας.
461
00:29:27,001 --> 00:29:28,668
Ναι. Ο κύριος Τιγκ.
462
00:29:29,543 --> 00:29:31,751
{\an8}Λυπάμαι που δεν ήρθα ο ίδιος.
463
00:29:31,751 --> 00:29:34,043
{\an8}Μόλις έφτασα στη βίλα μου.
464
00:29:34,043 --> 00:29:35,626
Συγγνώμη, σας παρακαλώ!
465
00:29:35,626 --> 00:29:38,459
Μην ικετεύεις, του βγάζεις βίαια ένστικτα.
466
00:29:38,459 --> 00:29:42,668
Σε συνέλαβαν τον περασμένο μήνα
για λαθρεμπόριο.
467
00:29:43,584 --> 00:29:46,001
Κι όμως, κυκλοφορείς ελεύθερος.
468
00:29:46,001 --> 00:29:46,918
Παράξενο.
469
00:29:46,918 --> 00:29:48,126
Πολύ παράξενο.
470
00:29:48,126 --> 00:29:50,501
Η Ιντερπόλ ξέρει μόνο τα μισά!
471
00:29:51,084 --> 00:29:52,709
Και τα άλλα μισά;
472
00:29:52,709 --> 00:29:54,668
Κακώς άνοιξες το στόμα σου.
473
00:29:54,668 --> 00:29:56,834
Τώρα θα σου το κλείσουμε.
474
00:29:56,834 --> 00:29:59,334
- Όχι!
- Κόρμακ, τάισε τον σκύλο.
475
00:29:59,334 --> 00:30:02,418
Όχι! Κόρμακ, σε παρακαλώ!
476
00:30:18,626 --> 00:30:19,501
Τι κάνεις;
477
00:30:19,501 --> 00:30:24,084
Η ομάδα σου δουλεύει όλη νύχτα
και μισή μέρα προσπαθώντας να βρει λύση.
478
00:30:26,376 --> 00:30:28,001
Οι δάσκαλοι σε μισούσαν, ε;
479
00:30:28,001 --> 00:30:29,959
Αρίστευα. Με αγαπούσαν.
480
00:30:29,959 --> 00:30:32,084
Προσποιούνταν ότι σε συμπαθούσαν,
481
00:30:32,084 --> 00:30:34,959
επειδή ήσουν πειθαρχημένη
και καλή μαθήτρια.
482
00:30:35,543 --> 00:30:36,501
Είναι κακό αυτό;
483
00:30:36,501 --> 00:30:37,543
Είναι βαρετό.
484
00:30:38,543 --> 00:30:42,251
Ο καθένας μπορεί να είναι υπάκουος
και να απομνημονεύει.
485
00:30:42,251 --> 00:30:44,168
Και να τους καλοπιάνει.
486
00:30:44,168 --> 00:30:47,418
Κι εσύ τι ήσουν;
Ο κλόουν της τάξης; Ή εξυπνάκιας;
487
00:30:47,418 --> 00:30:48,626
Το αντίθετο.
488
00:30:49,209 --> 00:30:50,334
Δεν μιλούσα.
489
00:30:50,918 --> 00:30:55,876
Έβλεπα τα παιδιά να κοιτάζουν τον πίνακα,
να απαντούν στις ερωτήσεις.
490
00:30:55,876 --> 00:30:57,584
Δεν με ενδιέφερε ο πίνακας.
491
00:30:58,418 --> 00:31:01,126
Μόνο οι ερωτήσεις που δεν έκανε κανείς.
492
00:31:01,126 --> 00:31:02,918
Πολύ κουλ για σχολείο, ε;
493
00:31:04,251 --> 00:31:06,584
Έβλεπα τον δρόμο που έπαιρναν ολοταχώς
494
00:31:06,584 --> 00:31:09,876
κι έβλεπα κι έναν άλλο δρόμο,
που μου ταίριαζε.
495
00:31:09,876 --> 00:31:10,834
Και τον πήρα.
496
00:31:10,834 --> 00:31:14,668
- Της καταπάτησης κανόνων;
- Τους είχαν καταπατήσει ήδη άλλοι.
497
00:31:14,668 --> 00:31:17,876
Κι εσύ καταπάτησες κάποιους
την εβδομάδα στο Παρίσι.
498
00:31:17,876 --> 00:31:20,209
Πέντε μέρες! Αλλά, ναι, όντως.
499
00:31:20,209 --> 00:31:22,959
Καταπάτησα κανόνες
για πρώτη φορά στη ζωή μου,
500
00:31:22,959 --> 00:31:24,709
και δες πώς κατέληξα.
501
00:31:24,709 --> 00:31:27,001
- Γιατί σε νοιάζουν τόσο;
- Τι πράγμα;
502
00:31:27,001 --> 00:31:29,626
Οι κανόνες. Γιατί σε νοιάζουν τόσο;
503
00:31:33,709 --> 00:31:34,543
Εντάξει.
504
00:31:39,626 --> 00:31:41,251
Όταν ήμουν μικρή,
505
00:31:42,126 --> 00:31:44,126
είχα τη μαμά διευθύντρια στο σχολείο.
506
00:31:44,668 --> 00:31:47,459
Ήταν ένα άθλιο μέρος,
αλλά είχε έναν πίνακα,
507
00:31:47,459 --> 00:31:51,334
ένα έργο του Χόκνεϊ
από τη δεκαετία του '70,
508
00:31:51,334 --> 00:31:54,043
κι η μαμά μου αρνιόταν να το πουλήσει.
509
00:31:55,043 --> 00:31:59,209
Γιατί ήθελε να ξέρουμε
ότι αξίζαμε όμορφα πράγματα.
510
00:32:00,584 --> 00:32:04,543
Ότι το σχολείο μας ήταν εξίσου σημαντικό
με κυριλέ γκαλερί τέχνης.
511
00:32:06,293 --> 00:32:08,459
Ότι έπρεπε να στοχεύουμε ψηλά.
512
00:32:10,918 --> 00:32:13,084
Και μετά κάποιος το έκλεψε.
513
00:32:13,918 --> 00:32:15,168
Μέσα στη νύχτα.
514
00:32:15,668 --> 00:32:16,834
Και σκέφτηκα
515
00:32:16,834 --> 00:32:18,459
πως όταν μεγαλώσω,
516
00:32:19,376 --> 00:32:21,376
θα ανακαλύψω ποιος το έκανε
517
00:32:22,459 --> 00:32:23,668
και θα τον τιμωρήσω.
518
00:32:25,168 --> 00:32:26,001
Και το έκανες;
519
00:32:28,376 --> 00:32:29,251
Όχι.
520
00:32:31,501 --> 00:32:33,334
Έκανα το αμέσως καλύτερο.
521
00:32:35,209 --> 00:32:36,251
Ιντερπόλ.
522
00:32:37,543 --> 00:32:38,543
Στόχευσες ψηλά.
523
00:32:41,209 --> 00:32:42,334
Το θαυμάζω αυτό.
524
00:32:47,834 --> 00:32:48,793
Όχι.
525
00:32:49,751 --> 00:32:53,543
- Όχι. Δεν θα το κάνω.
- Ποιο; Τι λες;
526
00:32:53,543 --> 00:32:56,251
Να πιάσω την πάρλα μαζί σου.
527
00:32:56,251 --> 00:32:59,001
- Είναι επικίνδυνο;
- Τι είπες στην ομάδα σου;
528
00:32:59,001 --> 00:33:01,876
Βρείτε το αδύναμο σημείο,
κάντε τη δουλειά και δρόμο;
529
00:33:04,168 --> 00:33:06,959
- Αυτό νομίζεις ότι κάνω;
- Δεν νομίζω, το ξέρω.
530
00:33:06,959 --> 00:33:10,126
Κλέβω μόνο από άτομα που τους αξίζει.
531
00:33:11,334 --> 00:33:13,001
Κι αν κάνω καλά τη δουλειά,
532
00:33:13,793 --> 00:33:16,251
δεν καταλαβαίνουν καν ότι λείπει κάτι.
533
00:33:16,251 --> 00:33:18,834
Δηλαδή, πρέπει να πάρουμε τον χρυσό
534
00:33:18,834 --> 00:33:21,501
χωρίς ο Γιόργκενσεν να το καταλάβει.
535
00:33:21,501 --> 00:33:23,084
Δεν θα πάρουμε τον χρυσό.
536
00:33:23,584 --> 00:33:27,668
Εσύ κοιτάς τον πίνακα.
Κοιτάμε διαφορετικό πρόβλημα.
537
00:33:28,168 --> 00:33:29,709
Θα πάρουμε το αεροπλάνο;
538
00:33:29,709 --> 00:33:30,668
Ωραία!
539
00:33:30,668 --> 00:33:33,334
- Ολόκληρο;
- Είναι δύσκολο να πάρεις το μισό.
540
00:33:33,334 --> 00:33:36,626
- Με 250 επιβάτες;
- Δεν κάνουμε αεροπειρατεία, Σάιρους.
541
00:33:36,626 --> 00:33:40,209
- Δεν είμαστε στο '70.
- Δεν θα κάνουμε αεροπειρατεία, Καμίλα.
542
00:33:40,209 --> 00:33:42,251
Μη λες αυτήν τη λέξη.
543
00:33:42,251 --> 00:33:44,876
- Θα το δανειστούμε.
- Τέλειο.
544
00:33:44,876 --> 00:33:46,043
Πώς, όμως;
545
00:33:46,043 --> 00:33:48,251
Με ένα αντίγραφο του αεροπλάνου.
546
00:33:48,251 --> 00:33:51,126
- Χρειαζόμαστε ένα ιδιωτικό τζετ.
- Έτσι απλά;
547
00:33:51,126 --> 00:33:54,626
Ναι. Αν πλησιάσουν αρκετά τα αεροπλάνα,
548
00:33:54,626 --> 00:33:56,543
αλλάζεις τα ραδιοσήματα.
549
00:33:56,543 --> 00:33:59,251
- Μ' αρέσει.
- Κατεβάζω τα αρχεία πτήσεων.
550
00:33:59,251 --> 00:34:00,584
Ίσως ξέρουμε κάποιον.
551
00:34:02,293 --> 00:34:03,668
ΟΜΠΡΕΪ ΝΤΡΕΪΚ ΓΚΡΑΧΑΜ
552
00:34:03,668 --> 00:34:06,959
Το Boeing του Ντρέικ είναι στο Φάρνμπορο.
Θα έχει συναυλία.
553
00:34:06,959 --> 00:34:07,959
Πολύ μεγάλο.
554
00:34:07,959 --> 00:34:09,209
ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΚΑΡΟΛΟΣ Γ'
555
00:34:09,209 --> 00:34:12,126
- Το βασιλικό Hawker στο Νόρθολτ.
- Πολύ μικρό.
556
00:34:15,418 --> 00:34:16,918
Θα σου αρέσει πολύ αυτό.
557
00:34:20,001 --> 00:34:21,709
Θες να σου δώσω το τζετ μου;
558
00:34:21,709 --> 00:34:23,751
Όχι, θέλω να το νοικιάσω.
559
00:34:23,751 --> 00:34:25,709
Υπάρχουν εφαρμογές γι' αυτό.
560
00:34:25,709 --> 00:34:29,459
Θα μπορούσα να βάλω τον N8
να φτιάξει ένα NFT ειδικά για σένα.
561
00:34:32,918 --> 00:34:35,501
Δεν ξέρω, το τζετ μου είναι ανεκτίμητο.
562
00:34:35,501 --> 00:34:38,876
Μοναδικό μοντέλο με τεχνολογία της NASA.
563
00:34:39,834 --> 00:34:42,584
Θεωρητικά, δεν είναι νόμιμες
οι τροποποιήσεις.
564
00:34:43,418 --> 00:34:45,001
Ιδίως η γυάλινη οροφή.
565
00:34:45,501 --> 00:34:48,959
Δεν κάνει να πετάω
στον εναέριο χώρο των ΗΠΑ. Αλλά το κάνω.
566
00:34:49,668 --> 00:34:53,876
Αξίζει τον κόπο να βλέπεις τ' άστρα
ενώ το ρίχνεις έξω.
567
00:34:53,876 --> 00:34:55,126
- Έχουμε θέμα.
- Ναι;
568
00:34:55,126 --> 00:34:58,376
Μόλις είπες σε αστυνομικό
ότι πετάς παράνομα στις ΗΠΑ.
569
00:34:58,376 --> 00:35:00,501
- Μα...
- Πώς θα σου φαινόταν αυτό;
570
00:35:00,501 --> 00:35:03,876
Παίρνουμε το αεροπλάνο
και δεν μπορείς να κάνεις τίποτα.
571
00:35:06,459 --> 00:35:08,543
Όλα είναι τηλεχειριζόμενα.
572
00:35:08,543 --> 00:35:11,876
Πόρτες, φώτα... Φοβερό, ε;
573
00:35:12,626 --> 00:35:15,376
Μπορείς να το πεις κι έτσι.
574
00:35:18,543 --> 00:35:20,084
Άσ' το. Όχι, μην κάθεσαι.
575
00:35:20,084 --> 00:35:22,459
- Γιατί;
- Δεν ξέρω από τι είναι ο λεκές.
576
00:35:28,793 --> 00:35:30,668
Χαμός!
577
00:35:33,168 --> 00:35:34,168
Στύλος στριπτίζ.
578
00:35:35,751 --> 00:35:39,043
Και το καλύτερο είναι
ότι όλο το κάτω μέρος
579
00:35:39,876 --> 00:35:42,751
είναι μια τεράστια οθόνη LED,
580
00:35:42,751 --> 00:35:44,459
που προγραμματίζεται
581
00:35:44,459 --> 00:35:46,168
να γράφει οτιδήποτε
582
00:35:47,418 --> 00:35:48,543
θέλουμε.
583
00:35:53,251 --> 00:35:54,918
Μια ζωή Gucci.
584
00:35:58,293 --> 00:35:59,501
Πετάει η ομάδα.
585
00:35:59,501 --> 00:36:01,959
Πετάει η ομάδα
586
00:36:01,959 --> 00:36:03,209
Δεν χρειάζεται.
587
00:36:03,209 --> 00:36:04,209
Πετάει η ομάδα
588
00:36:04,209 --> 00:36:05,334
Καταλάβαμε.
589
00:36:05,334 --> 00:36:06,793
- Πετάει...
- Το πιάσαμε.
590
00:36:08,418 --> 00:36:09,418
Ελάτε.
591
00:36:26,668 --> 00:36:28,834
Καλύτερο δεν είχε η Ιντερπόλ;
592
00:36:30,209 --> 00:36:32,418
Τώρα δουλεύεις για την κυβέρνηση.
593
00:36:33,043 --> 00:36:34,709
Δεν νιώθεις μια ζεστασιά;
594
00:36:35,376 --> 00:36:37,793
Όχι. Καθόλου.
595
00:36:42,751 --> 00:36:44,293
Για να δούμε τι έχουμε.
596
00:36:45,251 --> 00:36:47,709
Πρέπει να μην πιάνουν το τζετ τα ραντάρ,
597
00:36:49,126 --> 00:36:52,543
να βρούμε τρόπο
να ανταλλάξουμε σήματα με ένα Α380,
598
00:36:53,251 --> 00:36:55,626
να διαρρήξουμε χρηματοκιβώτιο εν πτήσει.
599
00:36:56,626 --> 00:36:57,501
Παιχνιδάκι.
600
00:36:59,834 --> 00:37:00,668
Σάιρους.
601
00:37:00,668 --> 00:37:02,959
- Ναι.
- Έλα να δεις.
602
00:37:12,168 --> 00:37:14,459
Τα ηχητικά κύματα μοιάζουν με αναταράξεις.
603
00:37:16,376 --> 00:37:18,376
Κοίτα. ΛεΜπρόν Τζέιμς!
604
00:37:24,918 --> 00:37:30,668
Με αυτό το λέιζερ, ανοίγω χρηματοκιβώτιο
σε δέκα λεπτά. Αλλά στο έδαφος.
605
00:37:30,668 --> 00:37:33,918
Στο αεροπλάνο,
οι αναταράξεις θα κουνάνε το λέιζερ.
606
00:37:33,918 --> 00:37:36,376
Αν παρεκκλίνω έστω κι ένα χιλιοστό,
607
00:37:36,376 --> 00:37:38,668
θα γίνει αδιαπέραστο ατσάλινο κουτί.
608
00:37:40,334 --> 00:37:42,043
Χρειάζεσαι σταθεροποιητή.
609
00:37:44,251 --> 00:37:45,626
Πλατφόρμα Στιούαρτ;
610
00:37:47,626 --> 00:37:49,459
Πλατφόρμα Στιούαρτ. Αυτό είναι.
611
00:37:50,793 --> 00:37:54,584
Πλατφόρμα Στιούαρτ. Ιδιοφυΐα!
Κάποιος να με πάρει αγκαλιά!
612
00:37:55,418 --> 00:37:56,793
Πολλή καφεΐνη.
613
00:38:06,418 --> 00:38:08,126
Κάθοδος!
614
00:38:10,376 --> 00:38:11,793
Κάθοδος!
615
00:38:11,793 --> 00:38:14,501
Πιάνομαι συνέχεια στο απόρρευμα του Α380.
616
00:38:14,501 --> 00:38:16,959
Σταμάτα, σε έχω δει και σε πιο δύσκολα.
617
00:38:17,459 --> 00:38:19,084
Θυμάσαι την Κορσική, έτσι;
618
00:38:21,126 --> 00:38:22,001
Εντάξει.
619
00:38:23,043 --> 00:38:26,334
Η Καμίλα θέλει βοήθεια
για να μείνει μακριά από το A380.
620
00:38:28,751 --> 00:38:33,334
Ενσωματώνονται οι κάμερες του Ν8
για ορατότητα γύρω από το αεροπλάνο;
621
00:38:33,334 --> 00:38:38,959
- Δεν έχει ξαναγίνει σε τέτοιες ταχύτητες.
- Για όλα υπάρχει πρώτη φορά.
622
00:38:38,959 --> 00:38:40,959
Μόνο εσύ μπορείς να το πετύχεις.
623
00:38:40,959 --> 00:38:41,876
Ναι.
624
00:38:42,751 --> 00:38:43,626
Σωστά;
625
00:38:48,543 --> 00:38:49,459
Το 'χω.
626
00:38:50,709 --> 00:38:51,751
Έτσι μπράβο.
627
00:38:53,334 --> 00:38:55,501
Μι-Σαν, θα χρειαστώ ένα χεράκι.
628
00:38:57,251 --> 00:38:58,168
Μήπως παραπάει;
629
00:38:58,168 --> 00:39:01,501
Θα ντυθείς Γκάνταλφ ο Γκρίζος;
Ή μήπως Μωυσής;
630
00:39:01,501 --> 00:39:03,459
- Όχι.
- Παραπάει, τότε.
631
00:39:07,043 --> 00:39:08,751
- Είμαι τρελός;
- Ναι.
632
00:39:10,334 --> 00:39:13,001
- Λες να το ακυρώσω;
- Και βέβαια όχι.
633
00:39:13,834 --> 00:39:14,668
Δεν ξέρω.
634
00:39:15,376 --> 00:39:17,918
Δεν είσαι σίγουρος. Πρώτη φορά συμβαίνει.
635
00:39:17,918 --> 00:39:19,959
Δεν μ' αρέσει που το ζήτησε αυτή.
636
00:39:20,543 --> 00:39:23,126
- Ξέρεις ότι έχουμε παρελθόν, έτσι;
- Όχι.
637
00:39:23,126 --> 00:39:26,084
Γνωριστήκαμε πέρσι
στην Μπιενάλε στο Παρίσι,
638
00:39:26,668 --> 00:39:29,126
αλλά κανείς μας δεν ήταν ειλικρινής.
639
00:39:29,126 --> 00:39:30,084
Μάλιστα.
640
00:39:30,084 --> 00:39:33,501
Δεν έγινε τίποτα. Μια βδομάδα ήταν.
Ούτε καν, πενθήμερο.
641
00:39:33,501 --> 00:39:35,334
Μάλιστα. Κατάλαβα.
642
00:39:35,334 --> 00:39:37,751
Γιατί το λες έτσι; Τι σημαίνει αυτό;
643
00:39:37,751 --> 00:39:41,959
- Είναι ο τρόπος που την κοιτάς.
- Ο τρόπος που την κοιτάω; Δηλαδή;
644
00:39:49,584 --> 00:39:51,584
- Τι κάνεις;
- Κάπως...
645
00:39:51,584 --> 00:39:54,501
- Κάνω εγώ έτσι; Ποτέ.
- Αυτό;
646
00:39:55,293 --> 00:39:57,918
Κανείς δεν κάνει έτσι. Κόφ' το.
647
00:39:57,918 --> 00:39:59,501
Κόφ' το, κάνεις βλακείες.
648
00:39:59,501 --> 00:40:01,793
- Μην παιδιαρίζεις.
- Κοίτα με.
649
00:40:01,793 --> 00:40:03,959
- Σε κοιτάζω.
- Κοίτα αυτήν τώρα.
650
00:40:03,959 --> 00:40:05,501
- Να την κοιτάξω;
- Ναι.
651
00:40:15,084 --> 00:40:17,751
Σαν κανένας ανώμαλος. Χάρηκες τώρα;
652
00:40:17,751 --> 00:40:20,293
- Ναι.
- Δεν έχει σημασία, έτσι;
653
00:40:20,293 --> 00:40:23,751
Αυτό που συζητάμε,
αυτό το πράγμα, δεν θα συμβεί ποτέ.
654
00:40:23,751 --> 00:40:24,668
Γιατί;
655
00:40:24,668 --> 00:40:26,209
- Το ρωτάς;
- Ναι.
656
00:40:26,209 --> 00:40:28,959
Για τον ίδιο λόγο που είμαστε εργένηδες.
657
00:40:28,959 --> 00:40:31,626
Που δεν έχουμε παιδιά, προσωπική ζωή.
658
00:40:32,126 --> 00:40:34,168
O τομέας μας δεν χωράει αγάπες.
659
00:40:34,168 --> 00:40:36,418
- Λίγο μοναχικό αυτό.
- Μοναχικό;
660
00:40:36,418 --> 00:40:39,001
Κι όταν κάναμε Πρωτοχρονιά στο Ταζ Μαχάλ;
661
00:40:39,001 --> 00:40:43,834
Δεν λέω, υπάρχει σεβασμός,
εκτίμηση, φιλίες,
662
00:40:44,418 --> 00:40:46,501
αλλά εγγύτητα; Οικειότητα;
663
00:40:47,418 --> 00:40:49,751
Σου είπα, καμία σχέση.
664
00:40:49,751 --> 00:40:51,543
- Δεν είναι τίποτα.
- Ναι, δεν...
665
00:40:51,543 --> 00:40:54,293
Το ξέρω. Σε άκουσα. Το είπες. Τίποτα.
666
00:40:56,543 --> 00:40:58,459
- Σκέψου το.
- Ευχαριστώ, αφεντικό.
667
00:41:03,209 --> 00:41:06,793
Ο Λουκ προσπαθεί να κάνει
το τζετ να μην εντοπίζεται,
668
00:41:06,793 --> 00:41:10,626
αλλά για να συμβεί το ίδιο
και με το A380, χρειαζόμαστε ΦΣΠΣ.
669
00:41:10,626 --> 00:41:11,543
Τι είναι αυτό;
670
00:41:11,543 --> 00:41:13,709
Φορητή συσκευή παρεμβολής σήματος.
671
00:41:13,709 --> 00:41:18,168
Μπλοκάρει τις εκπομπές GPS από το A380
στον έλεγχο εναέριας κυκλοφορίας.
672
00:41:18,168 --> 00:41:21,959
Έχω παραγγείλει τα εξαρτήματα.
Θα τα έχω αύριο.
673
00:41:21,959 --> 00:41:24,543
Ωραία, και πού είναι το πρόβλημα;
674
00:41:25,418 --> 00:41:30,334
Το να ενεργοποιήσουμε το ΦΣΠΣ
και τον αναμεταδότη ταυτόχρονα
675
00:41:30,334 --> 00:41:33,918
σε δύο αεροπλάνα που κινούνται
με πάνω από 700 μίλια την ώρα
676
00:41:33,918 --> 00:41:35,709
είναι σχεδόν αδύνατο.
677
00:41:35,709 --> 00:41:39,293
Αν από τον έλεγχο δουν ξαφνικά
δύο αεροπλάνα με το ίδιο σήμα
678
00:41:39,293 --> 00:41:41,584
ή αν το Α380 εξαφανιστεί ξαφνικά...
679
00:41:42,168 --> 00:41:43,043
Τέλος.
680
00:41:44,543 --> 00:41:47,084
Αν δεν χακάρεται η τεχνολογία,
χάκαρε άτομα.
681
00:41:48,668 --> 00:41:51,418
- Θέλουμε κάποιον στον έλεγχο.
- Στις Βρυξέλλες.
682
00:41:51,418 --> 00:41:52,334
Γιατί εκεί;
683
00:41:52,334 --> 00:41:54,668
Μόλις το αεροπλάνο διασχίσει τη Μάγχη,
684
00:41:54,668 --> 00:41:56,751
θα το παρακολουθούν ως τη Ζυρίχη.
685
00:41:56,751 --> 00:41:58,793
Ξέρουμε κάποιον στις Βρυξέλλες;
686
00:42:01,459 --> 00:42:02,501
Ξέρω εγώ.
687
00:42:03,751 --> 00:42:06,334
Είναι μαλάκας, αλλά τον ξέρω.
688
00:42:09,209 --> 00:42:14,001
ΒΡΥΞΕΛΛΕΣ
689
00:42:14,001 --> 00:42:17,543
ΤΟ ΣΤΕΜΜΑ
690
00:42:30,334 --> 00:42:33,584
Δεν ξέρω τι είν' αυτό,
αλλά καπουτσίνο δεν είναι, Κλοντ.
691
00:42:33,584 --> 00:42:35,001
Άντε πνίξου, Χάρι.
692
00:42:35,626 --> 00:42:37,376
Να βοηθήσω θέλω. Λέω αλήθεια.
693
00:42:37,376 --> 00:42:40,293
Θα χάσεις πελάτες.
Θα σε φάνε τα Starbucks.
694
00:42:41,168 --> 00:42:42,834
Δεν πληρώνω γι' αυτό.
695
00:42:44,168 --> 00:42:45,418
Θα το πιω!
696
00:42:45,918 --> 00:42:47,584
Απλώς δεν θα το πληρώσω.
697
00:42:48,376 --> 00:42:49,876
Βάλ' τα σε μια τάξη.
698
00:42:54,709 --> 00:42:55,793
Δωρεάν καφεδάκι;
699
00:43:00,501 --> 00:43:03,793
- Από πού τον ξέρεις;
- Ο Χάρι είναι πληροφοριοδότης.
700
00:43:04,293 --> 00:43:07,918
Τον μεταφέραμε στο Βέλγιο
γιατί πολλοί τον ήθελαν νεκρό.
701
00:43:10,709 --> 00:43:12,876
Νόμιζα ότι ήρθατε να ζητήσετε χάρη.
702
00:43:12,876 --> 00:43:15,918
Θέλουμε κάποιον
στον έλεγχο εναέριας κυκλοφορίας.
703
00:43:15,918 --> 00:43:17,959
Να επικοινωνεί με τους πιλότους,
704
00:43:17,959 --> 00:43:19,543
να παραβλέπει σφάλματα.
705
00:43:19,543 --> 00:43:20,834
Σφάλματα;
706
00:43:20,834 --> 00:43:23,376
Ακούγεται σατανικό. Είναι επίσημο;
707
00:43:24,084 --> 00:43:25,043
Και ναι και όχι.
708
00:43:25,709 --> 00:43:27,918
Τότε, ίσως απολυθώ, ίσως πάω φυλακή.
709
00:43:27,918 --> 00:43:29,959
Ίσως κατηγορηθώ για τρομοκρατία.
710
00:43:29,959 --> 00:43:32,501
- Μπα, όχι.
- Η Ιντερπόλ θα σε προστατεύσει.
711
00:43:33,084 --> 00:43:35,918
Θέλω να πω ναι, αλλά...
712
00:43:37,459 --> 00:43:38,834
Θα σώσεις ζωές.
713
00:43:41,751 --> 00:43:43,168
Ένα εκατομμύριο δολάρια.
714
00:43:47,043 --> 00:43:48,584
Θα χαρώ να συνεργαστούμε.
715
00:43:48,584 --> 00:43:51,293
- Σάιρους, δεν έχουμε τόσα λεφτά.
- Έχω εγώ.
716
00:43:53,043 --> 00:43:55,876
- Θα το έκανες αυτό;
- Ναι. Θα σώσουμε ζωές, έτσι;
717
00:43:55,876 --> 00:43:57,543
Άκου που σου λέει.
718
00:43:59,626 --> 00:44:03,584
Μήπως ξέρεις κανέναν
που να μπορεί να ξεφορτώσει Α380;
719
00:44:03,584 --> 00:44:05,334
Ίσως ξέρω μερικούς, ναι.
720
00:44:05,834 --> 00:44:08,251
Ο Χάξλεϊ είναι. Θέλει να μας δει.
721
00:44:14,126 --> 00:44:15,168
Γεια.
722
00:44:16,251 --> 00:44:21,084
Διοικητής Χάξλεϊ, Αστυνομία Λονδίνου,
αποσπασμένος στην Αντιτρομοκρατική.
723
00:44:21,668 --> 00:44:23,001
Έτσι σε λένε;
724
00:44:25,126 --> 00:44:26,876
Ελάτε να τα πούμε λίγο.
725
00:44:32,543 --> 00:44:33,418
Σοβαρά;
726
00:44:34,126 --> 00:44:36,459
Εντάξει, μεγάλε.
727
00:44:38,709 --> 00:44:43,209
Ο Άρθουρ Τιγκ ξεβράστηκε
στις ακτές της Ιρλανδίας σε έξι σακούλες.
728
00:44:44,334 --> 00:44:46,376
- Τι;
- Ποιος είναι ο Άρθουρ Τιγκ;
729
00:44:47,293 --> 00:44:48,501
Δεν του το είπες;
730
00:44:50,334 --> 00:44:52,668
Δούλευε για τον Γιόργκενσεν.
731
00:44:52,668 --> 00:44:53,668
Βρέθηκε νεκρός;
732
00:44:53,668 --> 00:44:57,293
Ναι, και μάλλον η μεταφορά
θα γίνει τελικά σε δέκα μέρες.
733
00:44:57,293 --> 00:44:58,334
Δέκα μέρες;
734
00:44:59,043 --> 00:45:02,043
Δεν έχουμε αρκετό χρόνο.
Λυπάμαι, Άμπι, είμαι εκτός.
735
00:45:02,626 --> 00:45:04,084
- Σάιρους...
- Εκτός;
736
00:45:04,084 --> 00:45:06,251
Δεν ήξερα ότι είχες την επιλογή.
737
00:45:06,251 --> 00:45:07,793
Επέλεξα να συμμετάσχω.
738
00:45:08,459 --> 00:45:10,959
Κι ως πιο έξυπνος από τον Τιγκ,
τα παρατάω.
739
00:45:10,959 --> 00:45:12,459
Είσαι έξυπνος ή φοβάσαι;
740
00:45:12,459 --> 00:45:16,001
Ανησυχείς μη σε σκοτώσουν; Μην ανησυχείς.
741
00:45:16,001 --> 00:45:18,251
Είσαι ένας απατεωνίσκος της τέχνης.
742
00:45:18,251 --> 00:45:21,793
Κανείς δεν περιμένει τίποτα
από τον Σάιρους Γουίτακερ.
743
00:45:21,793 --> 00:45:24,459
Κι αν δεν το κάνεις, χάνεις την ασυλία
744
00:45:24,459 --> 00:45:27,959
κι ο νόμος θα πέσει
πάνω σ' εσένα και τα απροσάρμοστά σου.
745
00:45:27,959 --> 00:45:29,251
Κομπρέντε, φιλάρα;
746
00:45:31,043 --> 00:45:32,501
- Μάζεψέ τον.
- Παιδιά!
747
00:45:32,501 --> 00:45:34,959
Παιδιά, κινδυνεύουν ζωές αθώων.
748
00:45:43,043 --> 00:45:44,709
Θα μιλήσω στην ομάδα μου,
749
00:45:45,209 --> 00:45:48,126
αλλά να ξέρεις,
αν το κάνουμε, θα 'ναι για σένα.
750
00:45:49,251 --> 00:45:50,334
Όχι γι' αυτόν.
751
00:45:55,626 --> 00:45:57,001
Τα λέμε στο Λονδίνο.
752
00:46:02,959 --> 00:46:04,001
Μην το πεις.
753
00:46:05,084 --> 00:46:06,168
"Φιλάρα";
754
00:46:12,751 --> 00:46:16,334
...ότι το υπουργικό συμβούλιο
θα συνεδριάσει αύριο το πρωί
755
00:46:16,334 --> 00:46:18,876
για να κηρύξει κατάσταση συναγερμού.
756
00:46:18,876 --> 00:46:19,834
- Λουκ;
- Ναι.
757
00:46:19,834 --> 00:46:20,751
Δυνάμωσέ το.
758
00:46:20,751 --> 00:46:22,751
{\an8}Και πάλι χάος στη Μαδρίτη απόψε.
759
00:46:22,751 --> 00:46:26,418
{\an8}Κυβερνοτρομοκράτες στόχευσαν
το κεντρικό δίκτυο ύδρευσης,
760
00:46:26,418 --> 00:46:29,543
προκαλώντας μεγάλες πλημμύρες
σε δρόμους και μετρό,
761
00:46:29,543 --> 00:46:32,251
καθώς και σπασμένες σωληνώσεις σε σπίτια.
762
00:46:32,251 --> 00:46:37,126
Οι νεκροί ανέρχονται στους 13,
αλλά ο αριθμός τους αναμένεται να αυξηθεί.
763
00:46:37,126 --> 00:46:39,001
Αυτός είναι; Ο Γιόργκενσεν;
764
00:46:39,001 --> 00:46:40,376
Έτσι φαίνεται.
765
00:46:40,959 --> 00:46:41,959
Θεέ μου.
766
00:46:41,959 --> 00:46:44,418
{\an8}Γιατί να κάνει κάποιος κάτι τέτοιο;
767
00:46:45,043 --> 00:46:47,001
{\an8}Όλα για χάρη του κέρδους.
768
00:46:48,084 --> 00:46:51,293
Αυτό είναι η αρχή.
Πού να δείτε σε δέκα μέρες.
769
00:46:51,293 --> 00:46:52,376
Δέκα μέρες;
770
00:46:53,709 --> 00:46:54,918
Πλάκα κάνεις, έτσι;
771
00:46:54,918 --> 00:46:56,209
Όχι, δεν κάνω πλάκα.
772
00:46:56,209 --> 00:46:58,334
Το ακυρώνω. Δεν θα το κάνουμε.
773
00:46:58,334 --> 00:47:00,834
- Τι; Σάιρους, είπες...
- Είπα ότι θα το κάνω.
774
00:47:01,376 --> 00:47:02,626
Εγώ μόνο.
775
00:47:04,793 --> 00:47:08,584
Όταν μπήκατε στην ομάδα,
είπα ότι ρισκάρετε μέχρι ενός σημείου.
776
00:47:08,584 --> 00:47:10,334
Τώρα σας λέω να κάνετε πίσω.
777
00:47:12,334 --> 00:47:15,168
Και τι σχεδιάζεις να κάνεις χωρίς εμάς;
778
00:47:15,168 --> 00:47:18,543
Θα βρω μια λύση. Πλέον δεν σας αφορά.
779
00:47:19,168 --> 00:47:21,418
- Μιλάς σοβαρά;
- Ναι.
780
00:47:22,501 --> 00:47:25,793
Περιμένεις να σ' αφήσουμε
να το γλεντήσεις μόνος; Όχι.
781
00:47:25,793 --> 00:47:27,709
- Σας μοιάζει για γλέντι;
- Όχι.
782
00:47:27,709 --> 00:47:30,626
Ο τύπος είναι πρόθυμος
να διαλύσει κάθε εμπόδιο.
783
00:47:32,043 --> 00:47:34,376
Συγγνώμη, είναι μεγάλο το ρίσκο.
784
00:47:41,793 --> 00:47:43,626
Ξέρεις πόσο μ' αρέσει το ρίσκο.
785
00:47:44,793 --> 00:47:46,209
Δεν αφορά μόνο εμάς.
786
00:47:51,209 --> 00:47:52,168
Εγώ είμαι μέσα.
787
00:47:54,334 --> 00:47:55,209
Κι εγώ.
788
00:47:55,209 --> 00:47:57,876
- Ντέντον...
- Σάιρους, είμαι μέσα.
789
00:47:57,876 --> 00:47:59,126
Ναι, κι εγώ.
790
00:47:59,626 --> 00:48:02,668
Δεν μπορώ να σε αφήσω μ' αυτόν.
791
00:48:06,376 --> 00:48:07,876
Κι εγώ μέσα.
792
00:48:14,293 --> 00:48:16,834
Ναι, κι εγώ. Μάλλον.
793
00:48:17,584 --> 00:48:20,334
Δεν θα τα καταφέρεις χωρίς εμάς.
794
00:48:30,043 --> 00:48:31,043
Πιάστε δουλειά.
795
00:48:35,376 --> 00:48:37,043
Σε αγαπάνε πολύ.
796
00:48:40,459 --> 00:48:42,459
Γιατί να μη μ' αγαπάνε;
797
00:48:42,459 --> 00:48:45,543
- Πόσο σου πήρε εσένα, μια βδομάδα;
- Θεέ μου!
798
00:48:47,126 --> 00:48:50,209
Είναι εύκολο να σε μισήσει κάποιος.
799
00:48:50,209 --> 00:48:51,793
Θα διαφωνήσω.
800
00:48:53,418 --> 00:48:54,584
Πέντε μέρες.
801
00:48:58,001 --> 00:48:59,209
Εντυπωσιάστηκα.
802
00:49:00,459 --> 00:49:02,834
Το χαρτοφυλάκιό μου σας ευχαριστεί.
803
00:49:02,834 --> 00:49:06,584
Ήθελες απόδειξη ότι είναι εφικτό.
Οι Λεβιάθαν δεν απογοητεύουν.
804
00:49:07,209 --> 00:49:09,876
Φτάνει η επίδειξη τώρα.
805
00:49:09,876 --> 00:49:11,834
Ετοίμασε τον χρυσό μας.
806
00:49:11,834 --> 00:49:12,959
Θα το κάνω.
807
00:49:20,626 --> 00:49:24,959
Έφτιαξα το ΦΣΠΣ
που θα εξαφανίσει το Α380 από τα ραντάρ,
808
00:49:24,959 --> 00:49:27,459
αλλά υπάρχει ένα θεματάκι.
809
00:49:30,626 --> 00:49:31,793
Μοιάζει με βόμβα.
810
00:49:33,418 --> 00:49:35,418
- Ναι.
- Δεν είναι βόμβα αυτό;
811
00:49:35,418 --> 00:49:38,501
- Μοιάζει πολύ με βόμβα.
- Ναι.
812
00:49:39,084 --> 00:49:42,543
- Μπορεί να γίνει ξεχωριστά κομμάτια;
- Θεωρητικά, ναι.
813
00:49:42,543 --> 00:49:46,751
Μπορείς να κρύψεις τα κομμάτια
και να πάρει ο καθένας μας κάποια;
814
00:49:47,543 --> 00:49:49,626
Το συναρμολογούμε στο αεροπλάνο.
815
00:49:53,751 --> 00:49:54,584
Γίνεται.
816
00:50:04,459 --> 00:50:06,918
- Για σένα, Άμπι.
- Ευχαριστώ.
817
00:50:06,918 --> 00:50:08,668
- Για τον Λουκ.
- Ευχαριστώ.
818
00:50:09,168 --> 00:50:11,209
Κι αυτό για σένα, Μάγκνους.
819
00:50:16,626 --> 00:50:17,501
Μέσα.
820
00:50:20,751 --> 00:50:22,043
Παιδιά, ακούστε.
821
00:50:22,918 --> 00:50:26,918
Ο Γιόργκενσεν δεν πρέπει
να πάρει τον χρυσό για τους χάκερ.
822
00:50:29,668 --> 00:50:33,001
Λίγο πιο αριστερά. Δοκιμάζω την οθόνη LED.
823
00:50:33,334 --> 00:50:34,334
ΠΕΤΑΕΙ Η ΟΜΑΔΑ
824
00:50:36,084 --> 00:50:38,126
- Βρήκαμε τον πιλότο;
- Ναι.
825
00:50:38,126 --> 00:50:40,543
Με εμπειρία στο Αφγανιστάν.
826
00:50:40,543 --> 00:50:43,793
Ωραία. Θα καταφέρει
χιονισμένο διάδρομο στις Άλπεις.
827
00:50:44,668 --> 00:50:49,084
Καμίλα, χειρίζεσαι το ντρόουν στη Ζυρίχη
και μας ακολουθείς στην Κορτίνα.
828
00:50:50,709 --> 00:50:53,043
Μάγκνους, προσοχή στην ώρα.
829
00:50:53,876 --> 00:50:55,876
Έχεις δέκα λεπτά για τη διάρρηξη.
830
00:50:55,876 --> 00:50:57,793
- Έντεκα και 55!
- Παραλίγο!
831
00:50:58,418 --> 00:51:00,501
Οι τύποι του Χάρι θα μας περιμένουν
832
00:51:00,501 --> 00:51:03,043
για να μεταφέρουν τον χρυσό σε τρένο.
833
00:51:03,043 --> 00:51:05,043
Στον επόμενο σταθμό,
834
00:51:05,043 --> 00:51:09,334
η Ιντερπόλ θα περιμένει να παραλάβει
το μισό δισεκατομμύριο σε χρυσό.
835
00:51:13,709 --> 00:51:15,668
Αυτό μ' αρέσει.
836
00:51:39,084 --> 00:51:43,001
- Εννιά και τριάντα οχτώ!
- Εννιά και τριάντα οχτώ!
837
00:51:43,584 --> 00:51:44,709
Ναι!
838
00:51:46,251 --> 00:51:47,459
Ναι!
839
00:51:48,209 --> 00:51:49,918
- Δώσε.
- Όχι.
840
00:51:49,918 --> 00:51:51,459
Θεέ μου!
841
00:51:51,459 --> 00:51:54,376
Αν ήταν ταινία, θα έλεγα
"Να κλέψουμε αεροπλάνο!"
842
00:51:54,376 --> 00:51:56,626
Και θα βάζαμε όλοι τα χέρια έτσι...
843
00:51:56,626 --> 00:51:58,251
Κόφ' το πια!
844
00:51:58,251 --> 00:52:00,751
- Είναι άβολο.
- Μου φάνηκε να κολλάει.
845
00:52:00,751 --> 00:52:01,959
Κοίτα γύρω σου.
846
00:52:03,043 --> 00:52:04,418
Πόσο ορατό θα είναι;
847
00:52:04,418 --> 00:52:05,918
Για ένα ραντάρ,
848
00:52:06,876 --> 00:52:09,043
θα είναι σαν ένα μικρό πουλί.
849
00:52:09,043 --> 00:52:11,001
Σχεδόν μη ανιχνεύσιμο.
850
00:52:11,001 --> 00:52:13,918
Δεν θέλω ο Μόλσεν
να έχει τέτοια δυνατότητα.
851
00:52:16,418 --> 00:52:19,459
- Μπορείς να το πετάξεις;
- Θα μάθουμε αύριο.
852
00:52:20,834 --> 00:52:22,043
Ξεκουραστείτε.
853
00:52:22,543 --> 00:52:24,751
Αύριο έχουμε τη ληστεία της ζωής μας.
854
00:52:28,626 --> 00:52:33,001
{\an8}ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΧΙΘΡΟΟΥ, ΛΟΝΔΙΝΟ
855
00:52:43,918 --> 00:52:45,418
Αυτά τα ρούχα διάλεξες;
856
00:52:45,418 --> 00:52:48,709
Αυτό θα φοράω
σε μια απίστευτα σημαντική επιχείρηση;
857
00:52:49,293 --> 00:52:51,251
Για τους άντρες του Γιόργκενσεν.
858
00:52:52,709 --> 00:52:55,501
Ενίοτε αποδίδει να ξεχωρίζεις.
859
00:52:55,501 --> 00:52:58,376
Δεν θα υποψιαστούν
τον λεφτά και τη γλάστρα σύζυγο
860
00:52:58,376 --> 00:53:00,376
που πίνουν σαμπάνια στην πρώτη θέση.
861
00:53:00,376 --> 00:53:02,709
Θεωρείς κολακευτικό να με λες γλάστρα;
862
00:53:02,709 --> 00:53:03,668
Όχι.
863
00:53:04,418 --> 00:53:06,043
Αλλά σε είπα και σύζυγο.
864
00:54:12,709 --> 00:54:16,918
Κυρίες και κύριοι, σας καλωσορίζουμε
στην πτήση 1412 της Sky Suisse
865
00:54:16,918 --> 00:54:20,668
για το Διεθνές Αεροδρόμιο της Ζυρίχης
και τη Μελβούρνη.
866
00:54:20,668 --> 00:54:24,043
- Τα προσωπικά σας αντικείμενα πρέπει...
- Έχεις άγχος;
867
00:54:25,084 --> 00:54:27,001
Αυτήν τη στιγμή, πολύ.
868
00:54:27,918 --> 00:54:29,293
- Εσύ;
- Όχι.
869
00:54:30,334 --> 00:54:32,084
Απολαμβάνω κάθε στιγμή.
870
00:54:33,626 --> 00:54:35,084
Όλοι στις θέσεις τους;
871
00:54:36,209 --> 00:54:37,334
Έτοιμη.
872
00:54:38,001 --> 00:54:38,876
Μια χαρούλα.
873
00:54:43,084 --> 00:54:44,126
Όλα έτοιμα.
874
00:54:44,126 --> 00:54:45,668
Λουκ, εσύ;
875
00:54:48,334 --> 00:54:49,168
Λουκ;
876
00:54:50,751 --> 00:54:52,959
Είδε κανείς τον Λουκ να επιβιβάζεται;
877
00:55:01,543 --> 00:55:02,709
Πού είσαι, φίλε;
878
00:55:03,918 --> 00:55:05,084
Συγγνώμη, δεν...
879
00:55:06,043 --> 00:55:07,251
Δεν μπόρεσα.
880
00:55:08,126 --> 00:55:10,084
Δεν αξίζει τέτοιο ρίσκο.
881
00:55:10,668 --> 00:55:11,543
Πάει ο Λουκ.
882
00:55:13,584 --> 00:55:15,293
Καλά. Τα λέμε μετά.
883
00:55:16,834 --> 00:55:18,834
- Συγγνώμη, αφεντικό.
- Δεν πειράζει.
884
00:55:24,084 --> 00:55:26,084
Μι-Σαν, πόσο θα μας κοστίσει αυτό;
885
00:55:26,668 --> 00:55:28,626
Ο Λουκ είχε τον ενισχυτή σήματος.
886
00:55:28,626 --> 00:55:32,626
Το ΦΣΠΣ θα λειτουργεί
μόνο αν είναι κοντά στο πιλοτήριο.
887
00:55:32,626 --> 00:55:33,584
Πόσο κοντά;
888
00:55:34,293 --> 00:55:35,209
Εννιά μέτρα.
889
00:55:35,209 --> 00:55:39,876
Πρέπει να μεταφερθούν τα κομμάτια
στην τουαλέτα της πρώτης θέσης;
890
00:55:39,876 --> 00:55:40,793
Ναι.
891
00:55:41,668 --> 00:55:42,626
Θα το κάνω εγώ.
892
00:55:44,626 --> 00:55:46,168
Σίγουρα θες να το κάνεις;
893
00:55:46,959 --> 00:55:47,793
Ναι.
894
00:55:49,334 --> 00:55:51,876
Εντάξει, Μι-Σαν,
η Άμπι θα αναλάβει το ΦΣΠΣ.
895
00:55:51,876 --> 00:55:53,709
Να της πεις πώς λειτουργεί.
896
00:56:04,293 --> 00:56:06,876
ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΜΕΡΩΝ
897
00:56:09,876 --> 00:56:11,251
28 ΚΑΜΕΡΕΣ ΣΕ ΣΥΝΔΕΣΗ
898
00:56:12,459 --> 00:56:13,501
Λοιπόν.
899
00:56:24,918 --> 00:56:27,209
Παιδιά, μας παρακολουθούν.
900
00:56:28,376 --> 00:56:30,501
Δύο στην πρώτη θέση,
901
00:56:31,793 --> 00:56:33,876
τρεις στην οικονομική.
902
00:56:39,876 --> 00:56:43,418
Ελήφθη. Τα μάτια σας ανοιχτά,
μήπως κάνουν καμιά κίνηση.
903
00:57:05,168 --> 00:57:08,251
Κυρίες και κύριοι, πιάσαμε ύψος πλεύσης.
904
00:57:08,251 --> 00:57:10,376
Μπορείτε πλέον να σηκωθείτε.
905
00:57:22,209 --> 00:57:23,251
Ξεκινάμε.
906
00:57:26,793 --> 00:57:29,751
Πάνω στην ώρα.
Πρέπει να είμαστε πάνω από τη Μάγχη.
907
00:57:33,084 --> 00:57:37,043
{\an8}Βίκτορ Σιέρα 14-12,
Βρυξέλλες, συνεχίστε στα 34.000
908
00:57:37,043 --> 00:57:40,459
και αναμείνατε μικρές αναταράξεις
πάνω από τα βουνά.
909
00:57:40,459 --> 00:57:42,334
Έρχεται χαμηλό βαρομετρικό.
910
00:57:43,043 --> 00:57:44,209
Ελήφθη, κέντρο.
911
00:58:05,751 --> 00:58:06,876
Να σε.
912
00:58:12,418 --> 00:58:14,168
Άμπι, πήγαινε.
913
00:58:15,251 --> 00:58:17,751
Ραντεβού σε δέκα λεπτά με την Καμίλα.
914
00:58:17,751 --> 00:58:19,709
- Σίγουρα το 'χεις;
- Ναι.
915
00:58:20,376 --> 00:58:21,209
Πάω.
916
00:58:36,168 --> 00:58:37,959
Σας μιλάει ο πιλότος.
917
00:58:37,959 --> 00:58:39,918
Πλησιάζουμε χαμηλό βαρομετρικό.
918
00:58:39,918 --> 00:58:42,126
Μπορεί να προκαλέσει αναταράξεις.
919
00:58:42,126 --> 00:58:45,334
Για την ασφάλειά σας,
συνιστώ να δέσετε τις ζώνες σας.
920
00:59:14,501 --> 00:59:15,668
Γαμώτο!
921
00:59:15,668 --> 00:59:17,209
Όχι!
922
00:59:24,168 --> 00:59:25,043
Για πάμε.
923
00:59:32,626 --> 00:59:33,751
Άμπι, εγώ είμαι.
924
00:59:34,376 --> 00:59:35,959
ΤΟΥΑΛΕΤΑ
925
00:59:35,959 --> 00:59:38,126
Μωρό μου, χρειάζομαι βοήθεια.
926
00:59:41,918 --> 00:59:43,168
Τι έκανες;
927
00:59:43,168 --> 00:59:47,626
- Πες μου ότι ξέρεις πώς το φτιάχνουμε!
- Σκατά! Δεν ξέρω. Νομίζω.
928
00:59:48,543 --> 00:59:49,876
Άμπι, τι συμβαίνει;
929
00:59:49,876 --> 00:59:53,709
Δεν έχουμε χρόνο. Η Καμίλα είναι πίσω μας.
930
00:59:56,084 --> 00:59:57,751
Γρήγορα. Άντε.
931
01:00:06,751 --> 01:00:08,334
Ναι, μωρό μου.
932
01:00:09,834 --> 01:00:11,084
Ναι!
933
01:00:13,668 --> 01:00:17,001
Κίνηση!
934
01:00:28,293 --> 01:00:29,709
Κίνηση!
935
01:00:36,043 --> 01:00:37,251
Συνέχισε!
936
01:00:37,251 --> 01:00:41,459
- Σε πόση ώρα θα γίνει η αλλαγή;
- Σε ένα λεπτό και 30 δευτερόλεπτα!
937
01:00:42,918 --> 01:00:44,834
Κάθοδος!
938
01:00:46,334 --> 01:00:47,293
Έλα.
939
01:00:59,543 --> 01:01:01,626
Κάθοδος!
940
01:01:03,459 --> 01:01:04,334
ΧΑΘΗΚΕ ΤΟ ΣΗΜΑ
941
01:01:15,918 --> 01:01:17,959
Κάθοδος!
942
01:01:19,793 --> 01:01:21,793
Κάθοδος!
943
01:01:24,709 --> 01:01:25,793
Κάθοδος!
944
01:01:27,001 --> 01:01:29,293
Όχι...
945
01:01:33,126 --> 01:01:35,084
ΕΤΟΙΜΟ ΓΙΑ ΣΥΝΔΕΣΗ
946
01:01:39,043 --> 01:01:39,876
ΣΥΝΔΕΣΗ
947
01:01:39,876 --> 01:01:41,418
ΣΥΝΔΕΘΗΚΕ
948
01:01:45,084 --> 01:01:47,334
Έλα, γαμώτο.
949
01:01:47,334 --> 01:01:50,668
Λίγο θέλω, μωρό μου. Μη σταματάς!
950
01:01:51,293 --> 01:01:53,793
Συγγνώμη, Χάρι, το βλέπεις αυτό;
951
01:01:53,793 --> 01:01:54,876
Ποιο;
952
01:01:55,543 --> 01:01:58,251
Ο πίνακας δείχνει δύο Βίκτορ Σιέρα 14-12.
953
01:01:58,251 --> 01:02:01,251
Κάποιο σφάλμα θα είναι.
Συμβαίνει καμιά φορά.
954
01:02:01,251 --> 01:02:03,126
Πρώτη φορά το βλέπω αυτό.
955
01:02:04,834 --> 01:02:06,543
Θα ειδοποιήσεις τον Ζαν-Πιέρ;
956
01:02:06,543 --> 01:02:10,709
Σάντρα, θα πρέπει να αναφέρω
την υπονομευτική συμπεριφορά σου.
957
01:02:10,709 --> 01:02:14,001
- Τι;
- Δεν με θεωρείς ικανό για τη δουλειά.
958
01:02:14,001 --> 01:02:15,501
Φταίει το αμαξίδιο;
959
01:02:16,418 --> 01:02:17,584
Τι; Όχι!
960
01:02:17,584 --> 01:02:20,459
Επειδή η διαρκής αμφισβήτηση
των αποφάσεών μου
961
01:02:20,459 --> 01:02:24,043
με κάνει να νιώθω ότι δέχομαι επίθεση
και δεν είμαι ασφαλής.
962
01:02:27,834 --> 01:02:29,251
Χίλια συγγνώμη.
963
01:02:31,501 --> 01:02:32,751
Να. Βλέπεις;
964
01:02:38,043 --> 01:02:41,543
Σάντρα, να τις κοιτάξεις
τις υποβόσκουσες προκαταλήψεις σου.
965
01:02:43,793 --> 01:02:45,584
- Εντάξει.
- Φύγε τώρα.
966
01:02:53,126 --> 01:02:54,501
- Εντάξει!
- Περίμενε.
967
01:03:03,126 --> 01:03:04,418
Τώρα είναι αληθινό.
968
01:03:09,168 --> 01:03:10,209
Με συγχωρείτε.
969
01:03:13,293 --> 01:03:14,626
Όλη δική σου, μεγάλε.
970
01:03:21,543 --> 01:03:24,668
Χάρι, ήθελα να σου πω
πόσο λυπάμαι για πριν.
971
01:03:24,668 --> 01:03:27,168
- Πήγαινες για καφέ;
- Όχι. Αλλά να πάω!
972
01:03:27,751 --> 01:03:29,501
Καπουτσίνο, από το καλό καφέ.
973
01:03:30,334 --> 01:03:32,209
- Πού είναι;
- Έχω δουλειά.
974
01:03:32,209 --> 01:03:33,334
Εντάξει.
975
01:03:38,543 --> 01:03:40,334
Βίκτορ Σιέρα 14-12, έλεγχος.
976
01:03:41,876 --> 01:03:44,376
Εδώ Βίκτορ Σιέρα 14-12.
977
01:03:48,126 --> 01:03:50,668
Έχουμε προειδοποίηση AWOS από τη Ζυρίχη.
978
01:03:50,668 --> 01:03:55,501
Ισχυροί άνεμοι, ακραία καιρικά φαινόμενα,
χαμηλή ορατότητα, νερά στον διάδρομο.
979
01:03:56,084 --> 01:04:00,168
Οι εισερχόμενες πτήσεις
στέλνονται στο πλησιέστερο αεροδρόμιο.
980
01:04:00,168 --> 01:04:02,501
Ελήφθη. Είχαμε μερικές αναταράξεις.
981
01:04:02,501 --> 01:04:03,876
Πού να πάμε;
982
01:04:06,459 --> 01:04:09,251
Στο Τσάρλι Δέλτα Φόξτροτ.
983
01:04:09,251 --> 01:04:12,876
Είναι μικρός ο διάδρομος,
αλλά είσαι καλός πιλότος.
984
01:04:17,959 --> 01:04:19,084
Ελήφθη.
985
01:04:19,084 --> 01:04:22,626
Προχωράμε σύμφωνα με τις οδηγίες.
Βίκτορ Σιέρα 14-12.
986
01:04:23,501 --> 01:04:25,459
Πορεία προς Κορτίνα.
987
01:04:27,001 --> 01:04:29,293
Έλεγχος προς Βίκτορ Σιέρα 14-12.
988
01:04:29,293 --> 01:04:31,043
VS 14-12, ακούω.
989
01:04:32,626 --> 01:04:34,543
Μπορείς να το στείλεις.
990
01:04:34,543 --> 01:04:35,626
Ελήφθη.
991
01:04:47,543 --> 01:04:48,543
Έγινε, αφεντικό.
992
01:04:49,334 --> 01:04:51,251
Το ντρόουν πάει προς Ζυρίχη.
993
01:04:51,251 --> 01:04:52,584
Τα λέμε στην Κορτίνα.
994
01:04:55,001 --> 01:04:58,293
Βίκτορ Σιέρα 14-12,
επιβεβαίωση πορείας προς Ζυρίχη.
995
01:05:06,126 --> 01:05:08,001
Σας μιλάει ο πιλότος.
996
01:05:08,001 --> 01:05:12,084
Δυστυχώς, ο καιρός στη Ζυρίχη
έχει επιδεινωθεί πολύ.
997
01:05:12,084 --> 01:05:16,001
Ζητήθηκε να προσγειωθούμε
στην Κορτίνα, το κοντινότερο αεροδρόμιο.
998
01:05:26,293 --> 01:05:29,126
Ντέντον, Μάγκνους,
ώρα για το χρηματοκιβώτιο.
999
01:05:29,126 --> 01:05:32,293
Οι φίλοι μας είναι ανήσυχοι,
αλλά δεν παρεκκλίνουμε.
1000
01:05:36,376 --> 01:05:37,251
Δεσποινίς!
1001
01:05:38,001 --> 01:05:40,334
Ναι. Μήπως μπορείτε να...
1002
01:05:40,834 --> 01:05:43,043
Με δυσκολεύει το σύστημα ψυχαγωγίας.
1003
01:05:43,043 --> 01:05:45,543
Φυσικά, κύριε. Είναι περίπλοκο, έτσι;
1004
01:05:45,543 --> 01:05:47,293
Είναι αυτό το κουμπί;
1005
01:05:47,293 --> 01:05:51,793
- Ναι. Αυτό εδώ το κουμπί.
- Αυτό εδώ;
1006
01:05:51,793 --> 01:05:54,168
Ορίστε. Μετά μπορείτε να διαλέξετε...
1007
01:05:54,168 --> 01:05:55,209
Να το!
1008
01:05:55,209 --> 01:05:56,209
Εντάξει;
1009
01:05:56,209 --> 01:05:59,459
Υπέροχα. Λέω να δω καμιά ταινία.
1010
01:05:59,459 --> 01:06:00,418
Υπέροχα!
1011
01:06:06,709 --> 01:06:08,501
Μι-Σαν, η σειρά σου.
1012
01:06:08,501 --> 01:06:11,251
- Εντάξει.
- Κλείσε τις εξωτερικές επικοινωνίες.
1013
01:06:12,001 --> 01:06:14,334
Κόβω το Wi-Fi τώρα.
1014
01:06:14,334 --> 01:06:16,626
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
1015
01:06:23,459 --> 01:06:26,001
Συγγνώμη, δεν επιτρέπεται το άτμισμα.
1016
01:06:26,001 --> 01:06:29,251
Αμάν, με τσάκωσες!
Ούτε που πέρασε από το μυαλό μου.
1017
01:06:32,959 --> 01:06:34,126
Να τα πάρω αυτά.
1018
01:06:34,918 --> 01:06:35,876
Ευχαριστώ.
1019
01:06:45,876 --> 01:06:49,168
Κυρίες και κύριοι,
μας συγχωρείτε για το Wi-Fi.
1020
01:06:49,168 --> 01:06:50,959
Προσπαθούμε να βρούμε λύση.
1021
01:06:58,376 --> 01:06:59,793
ΠΕΡΙΟΧΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1022
01:07:12,168 --> 01:07:14,793
Μι-Σαν, ο αισθητήρας της θύρας;
1023
01:07:14,793 --> 01:07:15,709
ΑΣΦΑΛΙΣΤΗΚΕ
1024
01:07:16,459 --> 01:07:19,376
Έτοιμος. Αλλά πρόσεχε
την αλλαγή της πίεσης.
1025
01:07:20,126 --> 01:07:21,376
Ναι, ευχαριστώ, μαμά.
1026
01:07:30,834 --> 01:07:31,668
Για πάμε.
1027
01:07:36,751 --> 01:07:37,709
Για πάμε.
1028
01:07:40,626 --> 01:07:43,001
Πάει όλο το στιλ. Για πάμε! Για...
1029
01:07:47,793 --> 01:07:50,084
ΑΕΡΟΘΑΛΑΜΟΣ ΑΣΦΑΛΙΣΤΗΚΕ
1030
01:08:10,126 --> 01:08:11,126
Γαμώτο.
1031
01:08:36,418 --> 01:08:38,418
Κύριε, καθίστε στη θέση σας.
1032
01:08:39,001 --> 01:08:40,793
- Γεια μας.
- Κύριε!
1033
01:08:43,418 --> 01:08:45,084
Θα προσγειωθούμε στη Ζυρίχη.
1034
01:08:47,168 --> 01:08:49,126
Ειδοποίησε τον πιλότο.
1035
01:08:49,126 --> 01:08:51,584
Πες ότι έχουμε ιατρικό επείγον. Ναι;
1036
01:08:51,584 --> 01:08:52,918
Δεν θα ανοίξουν.
1037
01:08:52,918 --> 01:08:55,876
Θα το κάνουν
αν μάθουν ότι εσύ είσαι το επείγον.
1038
01:08:55,876 --> 01:08:57,126
Πάει στο πιλοτήριο.
1039
01:09:01,876 --> 01:09:04,126
Να κερδίσουμε χρόνο για τον Μάγκνους.
1040
01:09:05,543 --> 01:09:06,751
Σάιρους!
1041
01:09:07,793 --> 01:09:08,668
Έλα!
1042
01:10:15,418 --> 01:10:16,459
Γαμώτο!
1043
01:10:26,459 --> 01:10:27,293
Ναι!
1044
01:10:47,626 --> 01:10:49,959
Έλα. Πρέπει να τσεκάρουμε τον Μάγκνους.
1045
01:10:55,084 --> 01:10:56,084
Τροχοί.
1046
01:11:00,626 --> 01:11:02,834
Αεροσυνοδοί, να καθίσουν όλοι.
1047
01:11:05,918 --> 01:11:07,501
Για τον χρυσό πάμε;
1048
01:12:17,543 --> 01:12:20,751
- Απλώς άνοιξαν το χρηματοκιβώτιο.
- Το έλεγξες;
1049
01:12:20,751 --> 01:12:23,501
Σάιρους, σχεδόν τα κατάφερα. Συγγνώμη.
1050
01:12:23,501 --> 01:12:24,834
Καλά τα πήγες, φίλε.
1051
01:12:28,043 --> 01:12:30,876
Βλέπεις, Κόρμακ; Σε κάναμε περήφανο!
1052
01:12:30,876 --> 01:12:34,418
Λες ο Γιόργκενσεν
να είναι περήφανος γι' αυτό εδώ;
1053
01:12:40,126 --> 01:12:41,293
Μάλιστα, κύριε.
1054
01:12:42,043 --> 01:12:46,043
Κόρμακ, μόλις με πήραν οι δικοί μου
από το αεροδρόμιο της Ζυρίχης.
1055
01:12:46,043 --> 01:12:47,376
Ξέρεις τι μου είπαν;
1056
01:12:47,376 --> 01:12:51,043
- Ένα ντρόουν προσγειώθηκε στη Ζυρίχη.
- Όλα υπό έλεγχο, κύριε.
1057
01:12:51,793 --> 01:12:54,918
Κάποιοι πήγαν να κλέψουν το φορτίο,
αλλά τους πιάσαμε.
1058
01:12:54,918 --> 01:12:57,126
- Ο χρυσός είναι εδώ.
- Πού "εδώ";
1059
01:12:57,126 --> 01:12:59,001
Σε μικρό διάδρομο στις Άλπεις.
1060
01:12:59,001 --> 01:13:01,209
Οι ατζαμήδες είχαν άλλο αεροπλάνο.
1061
01:13:03,084 --> 01:13:04,001
Ποιοι είναι;
1062
01:13:04,001 --> 01:13:07,584
Κάτι μικροαπατεώνες
που αναζητούν τη δημοσιότητα.
1063
01:13:08,251 --> 01:13:09,793
Να τους βοηθήσω, τότε.
1064
01:13:10,376 --> 01:13:13,209
Φέρε μου τους κλέφτες και τον χρυσό.
1065
01:13:13,209 --> 01:13:14,543
Έχεις μία ώρα.
1066
01:13:17,668 --> 01:13:18,751
- Ελάτε!
- Εντάξει.
1067
01:13:18,751 --> 01:13:20,668
- Όχι...
- Πάμε.
1068
01:13:25,168 --> 01:13:26,043
Τι έγινε;
1069
01:13:26,043 --> 01:13:28,709
Δουλεύεις για μένα τώρα.
Πάμε στην Τοσκάνη.
1070
01:13:28,709 --> 01:13:32,043
- Μια μικρή παράκαμψη ήταν.
- Σκάσε. Θα έρθετε μαζί μου.
1071
01:13:32,043 --> 01:13:33,168
Χαζή κίνηση.
1072
01:13:33,168 --> 01:13:35,626
Η Ιντερπόλ ξέρει. Θα μας ακολουθήσει.
1073
01:13:35,626 --> 01:13:39,751
Δεν θα μας δει. Παρακολουθούσαμε το Airbus
και δεν είδαμε το τζετ.
1074
01:13:40,334 --> 01:13:42,376
Ούτε οι φίλοι σου θα το δουν.
1075
01:13:43,876 --> 01:13:45,168
Φορτώστε τον χρυσό.
1076
01:13:45,168 --> 01:13:48,334
Περίμενε, όχι.
Το τζετ δεν αντέχει τόσο βάρος.
1077
01:13:48,334 --> 01:13:50,126
Θα χρησιμοποιούσαμε τρένο.
1078
01:13:50,126 --> 01:13:54,459
Δίπλα στον διάδρομο. Αν δεν μας πιστεύεις,
στείλε κάποιον να δει.
1079
01:13:54,459 --> 01:13:57,501
Θα ρισκάρω με το τζετ,
αλλά θα το ελαφρύνουμε λίγο.
1080
01:13:58,084 --> 01:13:59,418
Ξεφορτωθείτε αυτόν.
1081
01:14:00,209 --> 01:14:03,543
- Όχι! Περίμενε.
- Εσείς οι δυο, πάμε.
1082
01:14:03,543 --> 01:14:04,626
Πάμε!
1083
01:14:05,709 --> 01:14:07,501
{\an8}ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΚΟΡΤΙΝΑ
1084
01:14:07,626 --> 01:14:09,376
{\an8}Κύριε!
1085
01:14:10,543 --> 01:14:12,876
Είχαμε νέα από τις Βρυξέλλες.
1086
01:14:12,876 --> 01:14:16,334
Προσπάθησαν να μπουν
στο πιλοτήριο του αεροπλάνου.
1087
01:14:17,418 --> 01:14:18,251
Συνέχισε.
1088
01:14:18,251 --> 01:14:19,834
Επενέβησαν κάποιοι
1089
01:14:19,834 --> 01:14:23,959
και έβαλαν με τη βία μερικούς επιβάτες
σε ιδιωτικό τζετ.
1090
01:14:23,959 --> 01:14:27,293
- Πού είναι το τζετ;
- Δεν εντοπίζεται εύκολα, κύριε.
1091
01:14:27,293 --> 01:14:29,959
Και τι κάθεσαι; Τράβα βρες το!
1092
01:14:48,168 --> 01:14:49,626
Δέθηκες καλά;
1093
01:14:52,834 --> 01:14:53,834
Ναι.
1094
01:14:54,626 --> 01:14:55,543
Ωραία.
1095
01:15:11,084 --> 01:15:12,251
Τι σκατά ήταν αυτό;
1096
01:15:12,251 --> 01:15:14,418
- Απάντησέ του.
- Ο χρυσός φταίει.
1097
01:15:14,418 --> 01:15:16,793
Μας αποσταθεροποιεί. Σου το είπα.
1098
01:15:16,793 --> 01:15:18,293
Δεν τελείωσε.
1099
01:15:24,584 --> 01:15:26,668
Μας κάνει πάλι ανιχνεύσιμους, έτσι;
1100
01:15:26,668 --> 01:15:27,626
Φυσικά.
1101
01:15:50,376 --> 01:15:53,293
- Προχώρα!
- Δεν το 'χω με τα όπλα, αγχώνομαι.
1102
01:15:53,293 --> 01:15:55,668
Αλλά έχεις δικαίωμα οπλοκατοχής...
1103
01:15:55,668 --> 01:15:56,793
- Σκάσε!
- Καλά.
1104
01:15:56,793 --> 01:15:58,418
Μη μιλάς. Προχώρα.
1105
01:15:58,418 --> 01:15:59,626
Ωραίο όπλο.
1106
01:15:59,626 --> 01:16:03,168
Κάννη από νανοΐνες άνθρακα
που βγήκαν από πένα ατμίσματος
1107
01:16:03,168 --> 01:16:05,293
με υγρό προωθητικό. Είναι φοβερό.
1108
01:16:05,293 --> 01:16:07,876
- Γύρνα!
- Καλά!
1109
01:16:12,668 --> 01:16:14,043
Δεν το 'χω με τα όπλα!
1110
01:16:16,918 --> 01:16:20,709
Συγγνώμη για τη μύτη. Δεν μου θύμωσες, ε;
Χωρίζουν οι δρόμοι μας.
1111
01:16:20,709 --> 01:16:22,876
Εντάξει. Είμαι καλά.
1112
01:16:31,709 --> 01:16:32,709
Είναι...
1113
01:16:32,709 --> 01:16:33,626
Εντάξει.
1114
01:16:33,626 --> 01:16:35,668
Άντε να σε δει κάνας γιατρός!
1115
01:16:35,668 --> 01:16:38,918
Εντοπίσαμε το τζετ.
Κατευθύνεται προς την Ιταλία.
1116
01:16:38,918 --> 01:16:43,876
- Ο Γιόργκενσεν δεν έχει ακίνητο εδώ;
- Ναι, μια εταιρική βίλα στην Τοσκάνη.
1117
01:16:43,876 --> 01:16:47,751
- Να στείλουμε τους καραμπινιέρους;
- Δεν έχουμε ακόμα αποδείξεις.
1118
01:16:49,126 --> 01:16:52,084
Πάρε στο ΝΑΤΟ.
Θα τους πω ότι έχουμε άγνωστο τζετ.
1119
01:16:52,084 --> 01:16:54,834
Τρομοκρατική απειλή,
πρέπει να καταρριφθεί.
1120
01:16:55,959 --> 01:16:57,751
Η Γκλάντγουελ ίσως είναι μέσα.
1121
01:16:57,751 --> 01:17:00,418
Δεν πρέπει ο Γιόργκενσεν
να πάρει τον χρυσό.
1122
01:17:01,834 --> 01:17:02,834
Πάρε μου το ΝΑΤΟ.
1123
01:17:15,668 --> 01:17:19,709
{\an8}Ελήφθη. NFR 180, προχωρήστε
στο σημείο πορείας για επιβεβαίωση.
1124
01:17:24,084 --> 01:17:28,251
Λεβιάθαν, καλώς ήρθατε.
Χαίρομαι που γνωρίζω κάποιον από κοντά.
1125
01:17:28,959 --> 01:17:30,168
Πού είναι ο χρυσός;
1126
01:17:35,876 --> 01:17:38,543
Οι Λεβιάθαν δεν με έστειλαν
για κουβεντούλα.
1127
01:17:39,209 --> 01:17:42,709
Ο συνάδελφος στη Ζυρίχη
λέει ότι το σκάφος δεν προσγειώθηκε.
1128
01:17:42,709 --> 01:17:45,834
Αυτό ήταν το σχέδιο
για να παραπλανήσουμε τις αρχές.
1129
01:17:45,834 --> 01:17:47,793
Ο χρυσός θα φτάσει εδώ.
1130
01:17:47,793 --> 01:17:51,584
Το ελπίζω. Μη χρειαστεί
να αδειάσουμε τους λογαριασμούς σου.
1131
01:17:51,584 --> 01:17:52,501
Τι εννοείς;
1132
01:17:52,501 --> 01:17:58,376
Κέιμαν, Μονακό, Παναμάς,
Ελβετία, Σιγκαπούρη και Μαλδίβες.
1133
01:17:58,376 --> 01:18:03,793
Ξέρουμε πού είναι τα λεφτά σου.
Μπορούμε να τα εξαφανίσουμε στο πι και φι.
1134
01:18:05,126 --> 01:18:07,251
Γι' αυτό δεχόμαστε μόνο χρυσό.
1135
01:18:07,251 --> 01:18:08,668
Δεν χακάρεται,
1136
01:18:09,501 --> 01:18:10,584
δεν ανιχνεύεται.
1137
01:18:12,293 --> 01:18:14,376
Θα είναι εδώ το πολύ σε μια ώρα.
1138
01:18:25,293 --> 01:18:26,126
Γαμώτο.
1139
01:18:26,709 --> 01:18:28,001
Πάρε μου το ΝΑΤΟ.
1140
01:18:38,834 --> 01:18:40,834
Άμεση Επέμβαση ΝΑΤΟ.
1141
01:18:40,834 --> 01:18:43,834
Επαναλαμβάνω, Άμεση Επέμβαση ΝΑΤΟ.
1142
01:18:43,834 --> 01:18:48,418
Παραβιάζετε άμεσα
τους κανονισμούς της Πολιτικής Αεροπορίας.
1143
01:18:48,418 --> 01:18:52,334
Παρουσιαστείτε, μην έχουμε βίαιη εμπλοκή.
Πολιτικό αεροσκάφος...
1144
01:18:52,334 --> 01:18:53,251
Μην απαντάς.
1145
01:18:53,251 --> 01:18:59,293
Επαναλαμβάνω, παραβιάζετε άμεσα
τους κανονισμούς της Πολιτικής Αεροπορίας.
1146
01:18:59,293 --> 01:19:01,626
Επικοινωνήστε μαζί μας αμέσως.
1147
01:19:01,626 --> 01:19:04,959
Διαφορετικά, θα δεχτείτε πυρά.
1148
01:19:04,959 --> 01:19:09,543
NFR 180, σας ενημερώνω
ότι ακολουθείτε ιδιωτικό αεροσκάφος.
1149
01:19:09,543 --> 01:19:13,293
Υπάρχουν πολίτες στο σκάφος.
Επαναλαμβάνω, υπάρχουν πολίτες.
1150
01:19:14,168 --> 01:19:15,668
NFR προς διοικητή Χάξλεϊ.
1151
01:19:16,418 --> 01:19:19,793
Έχουμε ανεπιβεβαίωτες αναφορές
για πολίτες στο σκάφος.
1152
01:19:19,793 --> 01:19:20,876
Επαναλάβατε.
1153
01:19:20,876 --> 01:19:24,376
Ανεπιβεβαίωτο από έλεγχο Βρυξελλών,
πολίτες στο αεροσκάφος.
1154
01:19:24,376 --> 01:19:28,751
Επανειλημμένες απόπειρες επικοινωνίας
ήταν άκαρπες. Αναμένουμε οδηγίες.
1155
01:19:29,959 --> 01:19:31,876
Δεν ξέρουμε αν είναι στο σκάφος.
1156
01:19:31,876 --> 01:19:34,126
Αν φτάσει, θα πεθάνει κόσμος.
1157
01:19:34,126 --> 01:19:37,126
Μην πάρουν οι Λεβιάθαν τον χρυσό. Άκουσες;
1158
01:19:37,126 --> 01:19:39,543
Θα είναι χειρότερα από τη Μαδρίτη.
1159
01:19:39,543 --> 01:19:40,959
Δεν θα το ρισκάρουμε.
1160
01:19:41,751 --> 01:19:43,709
Τι να κάνουμε, διοικητή Χάξλεϊ;
1161
01:19:45,584 --> 01:19:46,751
Ρίξτε το.
1162
01:19:48,084 --> 01:19:48,959
Ελήφθη.
1163
01:19:48,959 --> 01:19:51,918
NFR 180, συνεχίστε
να επιδιώκετε επικοινωνία.
1164
01:19:51,918 --> 01:19:54,959
Και δώστε προειδοποίηση 60 δευτερολέπτων.
1165
01:19:54,959 --> 01:19:57,709
Γαμώτο.
1166
01:19:57,709 --> 01:20:00,043
- Θα μας ρίξουν.
- Μπλοφάρουν!
1167
01:20:00,043 --> 01:20:01,334
Συστήματα οπλισμένα.
1168
01:20:06,418 --> 01:20:07,834
Όπλα έτοιμα.
1169
01:20:07,834 --> 01:20:10,418
Άγνωστο αεροσκάφος, σας προειδοποιούμε.
1170
01:20:10,418 --> 01:20:17,376
Έχετε 60 δεύτερα να επικοινωνήσετε
μέσω ασυρμάτου στα 132,175.
1171
01:20:30,876 --> 01:20:32,876
Άμπι! Πετάει η ομάδα!
1172
01:20:38,501 --> 01:20:39,501
ΠΟΛ
1173
01:20:39,501 --> 01:20:40,834
Είκοσι δεύτερα!
1174
01:20:42,251 --> 01:20:43,918
ΠΟΛΙΤΕΣ Ο
1175
01:20:48,168 --> 01:20:49,126
Δέκα δεύτερα!
1176
01:20:56,251 --> 01:20:58,501
Θεέ μου!
1177
01:21:03,293 --> 01:21:07,043
Προς έλεγχο, έχουμε επαφή.
Πολίτες όμηροι στο σκάφος!
1178
01:21:07,043 --> 01:21:08,834
Αυτό έλεγα κι εγώ!
1179
01:21:08,834 --> 01:21:10,126
Αναμένουμε οδηγίες!
1180
01:21:10,126 --> 01:21:13,626
NFR 180, ακυρώστε την επίθεση.
Επαναλαμβάνω, ακυρώστε.
1181
01:21:13,626 --> 01:21:17,168
Διοικητή Χάξλεϊ, έχουμε επιβεβαίωση
για πολίτες στο σκάφος.
1182
01:21:17,168 --> 01:21:21,459
Τους ακολουθούμε. Θα ενημερωθούν
οι τοπικές αρχές κατά την προσγείωση.
1183
01:21:22,084 --> 01:21:22,918
Ελήφθη.
1184
01:21:25,376 --> 01:21:29,834
Ακυρώστε την επίθεση και αποσυρθείτε.
1185
01:21:30,376 --> 01:21:31,668
Ναι!
1186
01:21:43,043 --> 01:21:45,084
Φρόντισε να προσγειώσει το ρημάδι!
1187
01:21:57,126 --> 01:21:58,334
Προσγείωσέ το!
1188
01:22:05,668 --> 01:22:07,168
Λυπάμαι γι' αυτό.
1189
01:22:22,084 --> 01:22:24,876
- Κατέβασέ το! Τώρα!
- Εντάξει! Συγγνώμη.
1190
01:22:37,001 --> 01:22:38,334
Πιάσε το τηλεκοντρόλ!
1191
01:22:47,168 --> 01:22:48,626
Πάτα το τώρα!
1192
01:22:55,334 --> 01:22:56,418
Χαμός.
1193
01:22:57,168 --> 01:22:58,834
Να μπούμε στο πιλοτήριο!
1194
01:23:04,709 --> 01:23:06,876
Πιάστε τον! Δεν μπορώ να πετάξω.
1195
01:23:06,876 --> 01:23:07,834
Ο καρπός μου!
1196
01:23:09,418 --> 01:23:11,251
Εντάξει, κάνε άκρη.
1197
01:23:11,251 --> 01:23:13,376
Καμίλα, πες μας τι να κάνουμε.
1198
01:23:13,376 --> 01:23:16,293
Σηκώστε το!
1199
01:23:24,793 --> 01:23:26,668
Εντάξει. Είσαι εντάξει;
1200
01:23:27,709 --> 01:23:29,376
Απολαμβάνω την κάθε στιγμή.
1201
01:23:35,084 --> 01:23:36,751
Τι ήταν αυτό; Τι έγινε;
1202
01:23:41,334 --> 01:23:42,834
- Όχι!
- Τι έγινε;
1203
01:23:44,376 --> 01:23:46,251
- Καμίλα!
- Τι έγινε;
1204
01:23:47,001 --> 01:23:49,501
- Πάει το υδραυλικό σύστημα.
- Δηλαδή;
1205
01:23:49,501 --> 01:23:51,334
Η πλοήγηση είναι αδύνατη.
1206
01:23:51,334 --> 01:23:54,584
Πρέπει να προσγειωθούμε,
αλλιώς θα χάσουμε τον έλεγχο!
1207
01:23:56,918 --> 01:23:59,918
Θα προσπαθήσω να μας κατευθύνω
με τις μηχανές. Ναι!
1208
01:24:03,418 --> 01:24:07,168
- Το κτήμα του Γιόργκενσεν.
- Όχι. Κατεβαίνουμε πολύ γρήγορα!
1209
01:24:07,168 --> 01:24:10,834
- Θα χάσουμε τον διάδρομο.
- Θα προσγειωθούμε στον δρόμο.
1210
01:24:12,334 --> 01:24:15,376
Να ο χρυσός σου, στην ώρα του.
1211
01:24:16,168 --> 01:24:19,043
Γαμώτο! Πέφτουμε πολύ γρήγορα!
1212
01:24:23,334 --> 01:24:26,126
Ανέβασέ το!
Βάλε τα δυνατά σου! Ανέβασέ το!
1213
01:24:59,751 --> 01:25:01,043
Δεν το πιστεύω.
1214
01:25:02,459 --> 01:25:03,293
Τα καταφέραμε.
1215
01:25:04,584 --> 01:25:05,501
Τα καταφέραμε.
1216
01:25:05,501 --> 01:25:06,501
Ναι.
1217
01:25:08,251 --> 01:25:10,876
Φέραμε τον χρυσό
στο κτήμα του Γιόργκενσεν.
1218
01:25:18,501 --> 01:25:19,418
Βγείτε έξω!
1219
01:25:23,376 --> 01:25:24,501
Πάμε!
1220
01:25:29,209 --> 01:25:30,418
Θυμάσαι τη Βενετία;
1221
01:25:31,418 --> 01:25:32,459
Φυσικά.
1222
01:25:33,834 --> 01:25:36,251
Γιατί αναφέρεις τη Βενετία τώρα, Σάιρους;
1223
01:25:38,501 --> 01:25:39,501
Κουνηθείτε!
1224
01:25:41,001 --> 01:25:42,876
Θεέ μου, μου άρεσε πολύ το NFT.
1225
01:25:43,626 --> 01:25:44,793
Ναι.
1226
01:25:44,793 --> 01:25:47,251
Μι-Σαν, ξέρεις τι πρέπει να κάνουμε.
1227
01:25:48,293 --> 01:25:49,793
Ακολούθησε τον Σάιρους.
1228
01:25:49,793 --> 01:25:50,793
Έγινε.
1229
01:25:52,668 --> 01:25:54,001
- Κόρμακ!
- Πάμε!
1230
01:25:55,084 --> 01:25:56,001
Ο Κόρμακ;
1231
01:25:56,709 --> 01:25:57,959
Δεν μπόρεσε να έρθει.
1232
01:25:59,334 --> 01:26:00,376
Ποιοι είστε;
1233
01:26:01,584 --> 01:26:05,084
- Ετοιμάστε τα σκάφη.
- Λεβιάθαν, σωστά;
1234
01:26:06,959 --> 01:26:07,834
Τι συμβαίνει;
1235
01:26:08,626 --> 01:26:11,293
Σε διαβεβαιώνω ότι όλα είναι υπό έλεγχο.
1236
01:26:12,001 --> 01:26:13,709
Δεν θα ξαναρωτήσω.
1237
01:26:14,459 --> 01:26:16,418
- Ποιοι είστε;
- Της Ιντερπόλ.
1238
01:26:16,418 --> 01:26:19,043
Μόλις πήρα αυτό.
Κάποιος είναι της Ιντερπόλ.
1239
01:26:23,084 --> 01:26:25,334
Τέλος. Είμαστε εκτός.
1240
01:26:27,709 --> 01:26:31,709
Σημάδεψα το πόδι σου, για να μπορείς
να χρησιμοποιείς υπολογιστή.
1241
01:26:31,709 --> 01:26:33,959
Στην επόμενη βολή, ξέχνα το κι αυτό.
1242
01:26:34,709 --> 01:26:36,418
Ισχύει ακόμα η συμφωνία;
1243
01:26:43,293 --> 01:26:46,209
Όπως βλέπετε,
δεν μου αρέσει να επαναλαμβάνομαι.
1244
01:26:47,251 --> 01:26:49,126
Ποιος είναι της Ιντερπόλ;
1245
01:26:56,376 --> 01:26:57,293
Εγώ.
1246
01:26:59,793 --> 01:27:01,251
Εγώ είμαι της Ιντερπόλ.
1247
01:27:03,043 --> 01:27:04,626
Πράκτορας Γκλάντγουελ.
1248
01:27:05,418 --> 01:27:08,751
Οι άλλοι είναι πολίτες.
Όμηροι. Άφησέ τους να φύγουν.
1249
01:27:10,334 --> 01:27:12,293
Αποχαιρέτα, πράκτορα Γκλάντγουελ.
1250
01:27:22,209 --> 01:27:25,834
Ψηλά τα χέρια, πετάξτε τα όπλα!
1251
01:27:27,126 --> 01:27:28,084
Ψηλά τα χέρια!
1252
01:27:29,501 --> 01:27:31,084
Γκλάντγουελ. Ιντερπόλ.
1253
01:27:34,876 --> 01:27:35,709
Πυροβολήθηκε!
1254
01:27:35,709 --> 01:27:36,709
Αυτός το έκανε!
1255
01:27:40,376 --> 01:27:42,459
Αυτοί είναι εισβολείς.
1256
01:27:42,459 --> 01:27:44,376
Υπερασπιζόμουν το ακίνητό μου.
1257
01:27:46,293 --> 01:27:47,334
Μια στιγμή.
1258
01:27:49,043 --> 01:27:50,793
Μαζεύεις έργα τέχνης, έτσι;
1259
01:27:51,793 --> 01:27:53,293
NFT.
1260
01:27:53,293 --> 01:27:56,043
Κάποιοι λένε ότι είναι μια παροδική μόδα.
1261
01:27:57,418 --> 01:28:00,168
Εγώ λέω ότι εξαρτάται από τον καλλιτέχνη.
1262
01:28:05,376 --> 01:28:06,376
Μι-Σαν, παίξ' το.
1263
01:28:06,376 --> 01:28:07,959
Ευχαρίστως.
1264
01:28:30,251 --> 01:28:31,751
Καλά να περάσεις στη φυλακή.
1265
01:28:32,459 --> 01:28:33,876
- Πάμε!
- Προχώρα!
1266
01:28:33,876 --> 01:28:36,001
- Σταθείτε.
- Πάμε!
1267
01:28:39,501 --> 01:28:41,626
Μπράβο, Μι-Σαν.
1268
01:28:42,959 --> 01:28:44,209
Να πάρει ο διάολος!
1269
01:28:55,834 --> 01:28:57,168
Πράκτορα Γκλάντγουελ!
1270
01:29:06,876 --> 01:29:08,293
Πράκτορα Γκλάντγουελ.
1271
01:29:09,459 --> 01:29:10,876
Μάλλον τελειώσαμε.
1272
01:29:19,418 --> 01:29:21,418
Ευχαριστώ για τη βοήθεια, Στέφανο.
1273
01:29:29,334 --> 01:29:33,251
Να σου πω την αλήθεια,
δεν ήμουν σίγουρος ότι θα τα καταφέρνατε.
1274
01:29:34,126 --> 01:29:35,084
Ούτε κι εγώ.
1275
01:29:36,543 --> 01:29:39,751
Άμπι, τα τζετ του ΝΑΤΟ ήταν στο τσακ.
1276
01:29:41,084 --> 01:29:41,918
Πάμε.
1277
01:29:44,459 --> 01:29:45,376
Ναι.
1278
01:29:46,001 --> 01:29:47,459
Να 'ναι καλά ο Χάξλεϊ.
1279
01:29:51,626 --> 01:29:54,376
Ο Χάξλεϊ τους σταμάτησε, έτσι;
1280
01:29:58,459 --> 01:29:59,543
Στέφανο;
1281
01:30:07,376 --> 01:30:08,668
Άμπι, να σου εξηγήσω.
1282
01:30:11,418 --> 01:30:12,376
Δεν χρειάζεται.
1283
01:30:13,043 --> 01:30:14,251
Παραιτούμαι.
1284
01:30:39,834 --> 01:30:40,959
Να σε πάω κάπου;
1285
01:30:58,751 --> 01:31:01,084
ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ...
1286
01:31:05,376 --> 01:31:06,668
Πού είμαστε;
1287
01:31:07,959 --> 01:31:08,959
Θα δεις.
1288
01:31:11,543 --> 01:31:13,626
Ποτέ δεν εμπιστεύτηκα τον Χάξλεϊ.
1289
01:31:14,334 --> 01:31:15,543
Κι είχες δίκιο.
1290
01:31:16,626 --> 01:31:18,126
Αλλά εμπιστευόμουν εσένα.
1291
01:31:18,959 --> 01:31:20,376
Χωρίς καμία αμφιβολία.
1292
01:31:22,543 --> 01:31:24,793
Στο Παρίσι, εκείνη την εβδομάδα,
1293
01:31:25,709 --> 01:31:28,084
δεν ερωτεύτηκα τον ρόλο που έπαιζες.
1294
01:31:29,251 --> 01:31:32,043
Ερωτεύτηκα το πώς κοιτούσες
τα έργα τέχνης,
1295
01:31:32,043 --> 01:31:35,084
που νοιαζόσουν για κάτι
που δεν ήταν καν δικό σου.
1296
01:31:37,001 --> 01:31:40,584
Το ότι σε έχασα τότε
ήταν ό,τι πιο βλακώδες έχω κάνει
1297
01:31:40,584 --> 01:31:42,959
σε μια ζωή γεμάτη βλακείες.
1298
01:31:45,459 --> 01:31:46,876
Δεν θέλω να σε ξαναχάσω.
1299
01:31:49,626 --> 01:31:52,251
Κι έτσι, σου έφερα κάτι.
1300
01:32:01,751 --> 01:32:03,001
Λίαμ Ντάουερ;
1301
01:32:04,334 --> 01:32:07,334
Ο Λίαμ Ντάουερ έκλεψε
τον Χόκνεϊ της μητέρας σου.
1302
01:32:08,168 --> 01:32:09,126
Τι;
1303
01:32:10,459 --> 01:32:12,626
- Μα πώς...
- Ρωτώντας κόσμο.
1304
01:32:13,126 --> 01:32:16,001
Τον βρήκα, έμαθα
σε ποιον το πούλησε, το αγόρασα.
1305
01:32:18,834 --> 01:32:20,251
Το αγόρασες;
1306
01:32:21,084 --> 01:32:22,168
Για το σχολείο.
1307
01:32:29,168 --> 01:32:33,001
Αυτό που νιώθεις τώρα, κράτα το.
Γιατί έχω να σου πω κι άλλα.
1308
01:32:33,834 --> 01:32:35,376
Τίποτα σπουδαίο.
1309
01:32:35,376 --> 01:32:38,084
Μια μικρή λεπτομέρεια.
1310
01:32:39,751 --> 01:32:40,959
Κλέψαμε τον χρυσό.
1311
01:32:41,918 --> 01:32:43,543
- Τι;
- Ναι.
1312
01:32:43,543 --> 01:32:46,626
- Πώς;
- Το πρώτο μέρος το ξέρεις.
1313
01:32:48,084 --> 01:32:50,126
Άκου κι όσα δεν ξέρεις.
1314
01:32:51,043 --> 01:32:53,584
Όσο πείθαμε τον Χάρι στις Βρυξέλλες,
1315
01:32:53,584 --> 01:32:56,376
ο Μάγκνους έβαφε χρυσές
σιδερένιες ράβδους,
1316
01:32:57,543 --> 01:33:00,668
τις οποίες αποστείλαμε με τη Sky Suisse.
1317
01:33:01,418 --> 01:33:04,251
Στο αεροπλάνο,
όσο ξεγελούσαμε αυτούς επάνω,
1318
01:33:06,584 --> 01:33:08,709
ο Μάγκνους περίμενε να πλησιάσουμε
1319
01:33:10,543 --> 01:33:12,084
κι άλλαξε τα κιβώτια.
1320
01:33:13,251 --> 01:33:15,793
Κι απλώς πετάξαμε τον αληθινό χρυσό.
1321
01:33:20,251 --> 01:33:21,084
Κι ο Λουκ;
1322
01:33:21,084 --> 01:33:22,834
Δεν έκανε ποτέ πίσω.
1323
01:33:22,834 --> 01:33:24,626
Είχε άλλη αποστολή.
1324
01:33:26,126 --> 01:33:28,626
Φρόντισε την ασφαλή προσγείωσή του.
1325
01:33:29,209 --> 01:33:30,584
Κι ο Χάξλεϊ τι βρήκε;
1326
01:33:33,126 --> 01:33:34,126
Ο φιλάρας;
1327
01:33:35,751 --> 01:33:37,126
Δεν βρήκε τίποτα.
1328
01:33:45,959 --> 01:33:48,293
Έλα. Πάμε να βρούμε την ομάδα.
1329
01:33:49,501 --> 01:33:50,543
Ναι!
1330
01:33:50,543 --> 01:33:52,334
Γεια! Έλα εδώ!
1331
01:33:53,084 --> 01:33:54,584
Τα καταφέραμε!
1332
01:33:54,584 --> 01:33:56,709
Η μικρή μας πιλότος μαχητικού!
1333
01:33:56,709 --> 01:33:58,918
- Εγώ είμαι αυτή!
- Τα καταφέρατε!
1334
01:33:58,918 --> 01:34:00,293
Μαζί τα καταφέραμε.
1335
01:34:00,293 --> 01:34:02,251
- Λουκ!
- Τι λέει;
1336
01:34:06,876 --> 01:34:08,668
Θες να το κάνεις εσύ;
1337
01:34:17,459 --> 01:34:20,126
Όχι. Εγώ κακώς είμαι εδώ.
1338
01:34:20,126 --> 01:34:21,543
- Έλα.
- Να το κάνεις.
1339
01:34:21,543 --> 01:34:23,334
- Έλα, Άμπι.
- Θα το κάνω.
1340
01:34:23,334 --> 01:34:24,501
Κάν' το.
1341
01:34:27,084 --> 01:34:28,876
- Ναι!
- Αυτό εκεί.
1342
01:34:46,501 --> 01:34:47,543
Να τος!
1343
01:34:50,626 --> 01:34:51,584
Έπιασε!
1344
01:34:52,751 --> 01:34:54,501
Πάντα τόσο ωραία νιώθετε;
1345
01:34:56,668 --> 01:34:58,376
Τώρα είναι καλύτερα από ποτέ.
1346
01:35:05,334 --> 01:35:06,501
Μάγκνους, σταμάτα.
1347
01:35:08,584 --> 01:35:10,626
Καλώς ήρθες, πράκτορα Γκλάντγουελ.
1348
01:35:12,168 --> 01:35:13,168
Έλα τώρα.
1349
01:35:13,959 --> 01:35:14,876
Λέγε με Άμπι.
1350
01:35:18,501 --> 01:35:20,751
- Καλώς ήρθες, Άμπι.
- Μπράβο, παιδιά.
1351
01:35:20,751 --> 01:35:21,876
Ελάτε.
1352
01:35:24,168 --> 01:35:26,418
- Μία φορά μόνο. Μόνο μία.
- Ναι!
1353
01:35:30,793 --> 01:35:32,709
Ωραία. Να πάρουμε τον χρυσό μας;
1354
01:35:32,709 --> 01:35:34,334
- Ναι!
- Τον χρυσό μας!
1355
01:35:35,043 --> 01:35:37,168
Ναι!
1356
01:44:05,501 --> 01:44:07,501
Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα