1 00:00:57,084 --> 00:01:01,876 ΒΕΝΕΤΙΑ 2 00:01:28,543 --> 00:01:29,626 Καλημέρα σας. 3 00:01:30,793 --> 00:01:31,834 Καλημέρα. 4 00:01:32,751 --> 00:01:34,543 Συγγνώμη, θα πάρετε κατάλογο; 5 00:01:35,084 --> 00:01:37,834 Σινιόρε, καλώς ήρθατε στη Βενετία. 6 00:01:38,459 --> 00:01:39,376 Ευχαριστώ. 7 00:01:39,918 --> 00:01:41,001 Περάστε. 8 00:01:42,293 --> 00:01:44,168 Χαίρομαι που ξανάρθα. 9 00:01:44,751 --> 00:01:46,334 Πώς τα πάμε, παιδιά; 10 00:01:46,334 --> 00:01:49,668 Η σαμπάνια είναι στον πάγο, οπότε ας τελειώνουμε. 11 00:01:57,418 --> 00:01:58,668 Παρακαλώ. 12 00:01:58,668 --> 00:01:59,918 Όχι, ευχαριστώ. 13 00:01:59,918 --> 00:02:03,168 Πάρτε μία! Είναι θεσπέσιες. 14 00:02:03,168 --> 00:02:04,251 Όχι, ευχαριστώ. 15 00:02:05,376 --> 00:02:07,876 {\an8}-Τι λέει εκεί; - Δεκαεννιά εκατομμύρια! 16 00:02:07,876 --> 00:02:08,959 Πλούτος. 17 00:02:08,959 --> 00:02:10,418 Η αγαπημένη μου λέξη. 18 00:02:11,793 --> 00:02:13,959 {\an8}Δεκαεννιά εκατομμύρια στο Λονδίνο. 19 00:02:14,626 --> 00:02:15,709 {\an8}Με το ένα. 20 00:02:16,418 --> 00:02:17,376 Με το δύο. 21 00:02:18,751 --> 00:02:19,834 {\an8}Πουλήθηκε! 22 00:02:26,334 --> 00:02:28,209 {\an8}Ευχαριστώ. 23 00:02:29,501 --> 00:02:33,668 {\an8}Και τώρα, σας παρακαλώ, πάμε να δούμε το επόμενο αντικείμενο. 24 00:02:33,668 --> 00:02:36,793 Το αντικείμενο νούμερο 235 είναι 25 00:02:36,793 --> 00:02:40,709 ένας πίνακας του Κεχίντε Γουάιλι με τίτλο Το Πρελούδιο. 26 00:02:40,709 --> 00:02:42,543 Επτά εκατομμύρια, κανείς; 27 00:02:42,543 --> 00:02:44,084 Όλα έτοιμα στο Λονδίνο; 28 00:02:44,084 --> 00:02:45,793 Αναφέρω από τον Τάμεση. 29 00:02:46,293 --> 00:02:48,959 Παίρνω θέση κοντά στο σημείο παράδοσης. 30 00:02:49,959 --> 00:02:52,168 {\an8}Έγινες και μέλος της Uber Boats; 31 00:02:52,168 --> 00:02:53,543 {\an8}Συγκεντρώσου, φίλε. 32 00:02:54,334 --> 00:02:55,459 {\an8}Με το ένα. 33 00:02:55,459 --> 00:02:58,918 {\an8}Λοιπόν. Ας τους δείξουμε τι πάει να πει δεξιοτεχνία. 34 00:02:59,626 --> 00:03:03,418 {\an8}Πουλήθηκε για 11 εκατομμύρια στον κύριο Μόλσεν στη Βενετία. 35 00:03:03,418 --> 00:03:06,793 {\an8}Τέλεια. Ο πληροφορικάριος απέκτησε νέο παιχνιδάκι. 36 00:03:13,209 --> 00:03:16,251 Το έργο του Κεχίντε Γουάιλι σημείωσε άλλο ένα ρεκόρ, 37 00:03:16,251 --> 00:03:19,293 {\an8}μαζί με εκείνα των Χιρστ και Φραντς Μαρκ. 38 00:03:19,293 --> 00:03:20,209 {\an8}Ρος. 39 00:03:24,626 --> 00:03:27,293 Αστυνομία. Μονάδα Πολιτιστικής Κληρονομιάς. 40 00:03:27,293 --> 00:03:29,501 Στέφανο, είστε εκεί; 41 00:03:29,501 --> 00:03:30,543 Ναι, εδώ. 42 00:03:30,543 --> 00:03:32,584 Η τοπική αστυνομία πήρε θέση. 43 00:03:32,584 --> 00:03:35,668 Αν ο Σάιρους πάει να κλέψει τίποτα, την πάτησε. 44 00:03:35,668 --> 00:03:41,459 Κυρίες και κύριοι, με χαρά σάς παρουσιάζω τον N8! 45 00:03:50,001 --> 00:03:54,751 Όπως ξέρετε, ο ψηφιακός καλλιτέχνης έχει παραμείνει ανώνυμος ως τώρα. 46 00:03:54,751 --> 00:03:59,834 Σήμερα, όμως, είναι εδώ για να δημοπρατήσει ένα μοναδικό NFT. 47 00:04:00,918 --> 00:04:03,001 Να, ανάμεσα στους συμμετέχοντες. 48 00:04:04,668 --> 00:04:06,501 Δεν φοράει καν μάσκα. 49 00:04:06,501 --> 00:04:09,084 Σαν να θέλει να δώσει το παρών. 50 00:04:10,168 --> 00:04:12,209 Τι θα κλέψεις, Σάιρους; 51 00:04:12,209 --> 00:04:15,709 Τα Γουάιλι δεν μεταφέρονται εύκολα, τα Γουόρχολ πάλιωσαν. 52 00:04:15,709 --> 00:04:19,709 Αλλά ξέρουμε ότι δεν θα ξαφρίσει το NFT. Πώς να το ξαφρίσει; 53 00:04:20,834 --> 00:04:27,293 Και τώρα, σας παρουσιάζω τη Φιλαυτοπροσωπογραφία του Ν8. 54 00:04:29,834 --> 00:04:32,501 Αποτελούμενη από 482 κάμερες, 55 00:04:32,501 --> 00:04:35,376 αυτή η μάσκα θα δημιουργήσει το NFT. 56 00:04:35,376 --> 00:04:37,834 Εμπνευσμένο από τον Βίνσεντ Βαν Γκογκ, 57 00:04:37,834 --> 00:04:42,959 αυτό το ψηφιακό έργο θα δημιουργηθεί από ζωντανή ροή 30 δευτερολέπτων. 58 00:04:42,959 --> 00:04:46,293 Μόλις ολοκληρωθεί, το NFT θα έχει αποτυπώσει 59 00:04:46,293 --> 00:04:50,043 τη στιγμή της πώλησής του, μαζί και τον αγοραστή. 60 00:04:50,793 --> 00:04:52,626 Έχουμε προσφορά εκκίνησης; 61 00:04:53,376 --> 00:04:54,501 Δώδεκα εκατομμύρια. 62 00:04:54,501 --> 00:04:55,501 Τι; 63 00:04:56,459 --> 00:04:58,168 Ψάξε την ταμπέλα 1305. 64 00:05:00,668 --> 00:05:02,626 Καταχωρημένη στον Τζον Μπράτμπι. 65 00:05:03,501 --> 00:05:05,626 Γαμώτο. Ξέρει ότι είμαστε εδώ. 66 00:05:05,626 --> 00:05:06,584 Πώς το ξέρεις; 67 00:05:06,584 --> 00:05:10,668 Τζον Μπράτμπι, Βρετανός, μέσα αιώνα, ζωγράφιζε σκηνές οικιακής ζωής. 68 00:05:10,668 --> 00:05:13,168 Και πού κολλάει αυτό με εμάς; 69 00:05:13,834 --> 00:05:15,876 Μένω στο παλιό του στούντιο. 70 00:05:18,834 --> 00:05:20,626 Δώδεκα εκατομμύρια. 71 00:05:20,626 --> 00:05:23,209 Είμαστε στα δώδεκα εκατομμύρια. 72 00:05:25,001 --> 00:05:27,001 Δεκατρία εκατομμύρια στο Λονδίνο. 73 00:05:28,751 --> 00:05:32,084 Δεκαπέντε. Έχουμε 15 εδώ στη Βενετία. 74 00:05:32,084 --> 00:05:34,918 - Δεκαεξίμισι. - Δεκαεξίμισι. 75 00:05:38,376 --> 00:05:39,626 Δεκαεπτά εκατομμύρια. 76 00:05:39,626 --> 00:05:41,376 Δεκαεπτάμισι. 77 00:05:41,376 --> 00:05:43,834 Καλώς ήρθατε στη δημοπρασία, κε Σέιτζ. 78 00:05:44,418 --> 00:05:45,668 Δεκαοκτώ εκατομμύρια! 79 00:05:48,709 --> 00:05:49,918 Δεκαεννέα. 80 00:05:52,501 --> 00:05:53,668 Είκοσι εκατομμύρια. 81 00:05:55,168 --> 00:05:57,501 Είκοσι εκατομμύρια δολάρια στη Βενετία. 82 00:06:01,668 --> 00:06:02,793 Με το ένα. 83 00:06:05,584 --> 00:06:06,626 Με το δύο. 84 00:06:07,209 --> 00:06:08,918 - Έτοιμη; - Έτοιμη. 85 00:06:13,293 --> 00:06:14,168 Πουλήθηκε! 86 00:06:14,168 --> 00:06:15,209 Πάμε. 87 00:06:24,751 --> 00:06:26,668 Κάνει κίνηση. Πρέπει να μπούμε. 88 00:06:27,334 --> 00:06:28,168 Πάμε! 89 00:06:28,168 --> 00:06:29,334 Γρήγορα! 90 00:06:29,334 --> 00:06:31,251 Στέφανο, πάμε! 91 00:06:32,376 --> 00:06:35,543 Παρακαλώ, εξέλθετε από την πλησιέστερη έξοδο. 92 00:06:37,376 --> 00:06:40,126 Παρακαλώ, εξέλθετε από την πλησιέστερη έξοδο. 93 00:06:40,126 --> 00:06:41,751 ΑΣΦΑΛΕΙΑ - ΣΤΙΟΥΑΡΤ ΠΟΠΛΕΡ 94 00:06:41,751 --> 00:06:43,209 Ευχαριστούμε, Στιούαρτ. 95 00:06:49,043 --> 00:06:52,626 Κύριε Ν8, συγγνώμη για την αναστάτωση. Να σας συνοδεύσω έξω. 96 00:06:52,626 --> 00:06:56,501 Στάσου. Μόλις έδωσα 20 εκατομμύρια δολάρια. Θέλω το NFT μου. 97 00:06:56,501 --> 00:07:00,126 - Πάμε στο γραφείο για τη μεταφορά. - Δεν πάμε στο γιοτ μου; 98 00:07:01,043 --> 00:07:02,334 Ναι, εντάξει. 99 00:07:02,334 --> 00:07:03,376 Ελάτε μαζί μου. 100 00:07:15,168 --> 00:07:19,834 Ιντερπόλ. Μονάδα Πολιτιστικής Κληρονομιάς. Πραγματοποιείται ληστεία. 101 00:07:19,834 --> 00:07:20,751 Ορίστε; 102 00:07:20,751 --> 00:07:23,501 Προστατεύστε τα έργα. Αμέσως! 103 00:07:31,043 --> 00:07:32,043 Να βοηθήσω. 104 00:07:32,918 --> 00:07:34,126 Πού είναι το γιοτ; 105 00:07:34,126 --> 00:07:36,584 Θα πάμε στο γιοτ με αυτό το σκάφος. 106 00:07:38,293 --> 00:07:41,751 Ρος, μήπως ο Σάιρους θέλει το NFT; 107 00:07:42,293 --> 00:07:43,876 Μα δεν το αγόρασε; 108 00:07:43,876 --> 00:07:46,584 Για 20 εκατομμύρια; Δεν τα έχει. Είναι απάτη. 109 00:07:46,584 --> 00:07:48,293 Με έναν τρόπο κλέβεις NFT. 110 00:07:48,293 --> 00:07:53,293 Κλέβοντας τον κωδικό πρόσβασης, δηλαδή κλέβοντας τον καλλιτέχνη. 111 00:08:09,084 --> 00:08:10,626 ΒΑΘΟΣ 112 00:08:23,334 --> 00:08:26,168 Στέφανο, θέλω ένα σκάφος στην προβλήτα. 113 00:08:26,168 --> 00:08:27,334 Μάλιστα, αμέσως. 114 00:08:39,834 --> 00:08:41,543 Μην τους χάσεις. 115 00:08:44,668 --> 00:08:46,751 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΓΥΑΛΙΩΝ AR ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΙΚΗ 116 00:08:50,584 --> 00:08:51,793 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ 117 00:08:53,001 --> 00:08:54,168 Και τώρα παίζουμε. 118 00:09:00,334 --> 00:09:01,668 Σταμάτα! Πρόσεχε! 119 00:09:10,751 --> 00:09:12,168 Μάλλον μας ακολουθούν. 120 00:09:12,168 --> 00:09:14,084 - Τι; - Θαυμαστές σου; 121 00:09:16,709 --> 00:09:17,543 Πάμε! 122 00:09:38,793 --> 00:09:40,626 Σίγουρα είμαστε ασφαλείς; 123 00:10:00,376 --> 00:10:01,668 ΕΙΣΟΔΟΣ ΧΡΗΣΤΗ ΕΓΚΡΙΣΗ 124 00:10:12,959 --> 00:10:14,334 Πιο γρήγορα! 125 00:10:23,834 --> 00:10:25,584 Όχι! Δεξιά! 126 00:10:44,293 --> 00:10:45,293 Πάμε! 127 00:11:03,209 --> 00:11:04,793 Μπράβο, ομάδα. 128 00:11:08,709 --> 00:11:10,834 Στείλε σήμα εντοπισμού για τον Ν8. 129 00:11:14,293 --> 00:11:17,126 ΣΑΪΡΟΥΣ ΤΟ ΑΦΕΝΤΙΚΟ 130 00:11:19,418 --> 00:11:21,584 ΚΑΜΙΛΑ Η ΠΙΛΟΤΟΣ 131 00:11:21,584 --> 00:11:22,834 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ 132 00:11:24,293 --> 00:11:26,209 ΜΙ-ΣΑΝ Η ΧΑΚΕΡ 133 00:11:28,709 --> 00:11:30,709 ΜΑΓΚΝΟΥΣ Ο ΔΙΑΡΡΗΚΤΗΣ 134 00:11:33,168 --> 00:11:35,251 ΛΟΥΚ Ο ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ 135 00:11:37,709 --> 00:11:38,543 Ευχαριστώ. 136 00:11:40,084 --> 00:11:41,751 Ωραία. 137 00:11:44,626 --> 00:11:45,959 Βγάλε τη μάσκα σου. 138 00:11:47,751 --> 00:11:48,959 Έχε μας εμπιστοσύνη. 139 00:11:55,209 --> 00:11:57,168 Έλα να πάρεις τα λεφτά σου. 140 00:12:00,959 --> 00:12:02,834 Χάρηκα για τη συνεργασία, N8. 141 00:12:02,834 --> 00:12:04,043 Είκοσι μύρια; 142 00:12:04,043 --> 00:12:06,334 - Συγχαρητήρια, N8! - Μπράβο, N8! 143 00:12:06,834 --> 00:12:08,084 Ωραία, φίλε! 144 00:12:08,084 --> 00:12:09,084 Στην υγειά μας! 145 00:12:26,501 --> 00:12:27,793 Απίστευτο! 146 00:12:29,626 --> 00:12:31,293 Πήρες τα πλάνα του Ν8; 147 00:12:31,293 --> 00:12:34,543 Έγραφε σε λούπα, έχουμε μόνο τα τελευταία 30 δεύτερα. 148 00:12:35,501 --> 00:12:36,876 Να μια λήψη. 149 00:12:40,584 --> 00:12:42,751 Σταμάτα. Πήγαινε λίγο πίσω. 150 00:12:42,751 --> 00:12:45,168 Κάνε ζουμ στον άλλο με την προσφορά. 151 00:12:45,168 --> 00:12:47,709 Το μπαστούνι. Πήγαινε πίσω. 152 00:12:47,709 --> 00:12:48,751 Προχώρησέ το. 153 00:12:51,251 --> 00:12:52,918 Σταμάτα. Πήγαινε πίσω. 154 00:12:56,709 --> 00:12:58,168 Πάλι. 155 00:13:00,209 --> 00:13:01,918 Κάνει ότι κουτσαίνει. 156 00:13:03,126 --> 00:13:04,584 Βρες τον 1099. 157 00:13:09,876 --> 00:13:13,293 Ο διάσημος Αμερικανός καλλιτέχνης Ν8 αγνοείται σήμερα, 158 00:13:13,293 --> 00:13:15,626 {\an8}μετά από δημοπρασία στη Βενετία. 159 00:13:15,626 --> 00:13:17,334 Σύμφωνα με αναφορές, 160 00:13:17,334 --> 00:13:21,001 οι κάμερες του καλλιτέχνη κατέγραψαν την απαγωγή του. 161 00:13:21,001 --> 00:13:23,501 {\an8}Η Ιντερπόλ εξέδωσε ειδοποίηση, 162 00:13:23,501 --> 00:13:27,959 {\an8}καλώντας όποιον γνωρίζει πού βρίσκεται να επικοινωνήσει με την αστυνομία. 163 00:13:36,459 --> 00:13:38,751 Κοίτα, εσύ είσαι. 164 00:13:42,251 --> 00:13:43,834 {\an8}Με έχουν για αγνοούμενο; 165 00:13:44,626 --> 00:13:46,834 Δεν είπατε ότι θα ερχόμασταν εδώ; 166 00:13:47,793 --> 00:13:49,126 Γαμώτο. 167 00:13:50,709 --> 00:13:51,876 Γαμώτο. 168 00:13:52,793 --> 00:13:54,251 Γαμώτο, με απαγάγατε. 169 00:13:54,251 --> 00:13:56,668 - Έλα τώρα! - Νιώθεις να σε απήγαγαν; 170 00:13:59,376 --> 00:14:00,209 Όχι. 171 00:14:01,626 --> 00:14:03,168 Ποιοι είστε, κε Μπράτμπι; 172 00:14:03,168 --> 00:14:06,334 Άκου, N8, η ομάδα μου κι εγώ 173 00:14:07,418 --> 00:14:09,334 είμαστε λάτρεις της τέχνης. 174 00:14:09,334 --> 00:14:11,959 - Μας αρέσουν οι πίνακες. - Τα ινσταλέισιον. 175 00:14:11,959 --> 00:14:12,918 Τα γλυπτά. 176 00:14:13,626 --> 00:14:15,251 Εμένα, η φωτογραφία. 177 00:14:15,251 --> 00:14:16,709 Η τέχνη του δρόμου. 178 00:14:16,709 --> 00:14:18,959 Αλλά ποτέ δεν κλέψαμε NFT. 179 00:14:18,959 --> 00:14:20,876 Είστε κλέφτες, δηλαδή; 180 00:14:20,876 --> 00:14:23,668 Σώζουμε έργα τέχνης από ανάξιους ιδιοκτήτες. 181 00:14:23,668 --> 00:14:26,376 Κι όσο εγώ ξεναγούσα την Ιντερπόλ... 182 00:14:26,376 --> 00:14:29,334 Οι υπόλοιποι σώζαμε έναν Βαν Γκογκ στο Λονδίνο. 183 00:14:29,334 --> 00:14:31,543 Μα αγόρασες το NFT μου. Είδα... 184 00:14:31,543 --> 00:14:33,251 Μια νόμιμη συναλλαγή. 185 00:14:33,918 --> 00:14:37,709 Προπουλήσαμε τον Βαν Γκογκ στη μαύρη αγορά για 20 εκατομμύρια. 186 00:14:37,709 --> 00:14:39,418 Όσα θέλαμε για το NFT. 187 00:14:39,918 --> 00:14:42,293 Και γιατί δήθεν με απαγάγατε; 188 00:14:42,293 --> 00:14:43,376 Δανειστήκαμε. 189 00:14:44,209 --> 00:14:45,043 Έναν άνθρωπο. 190 00:14:46,668 --> 00:14:50,043 Ο Ντα Βίντσι πούλησε τη Μόνα Λίζα για 25.000 δολάρια, 191 00:14:50,043 --> 00:14:53,418 και κανείς δεν ασχολήθηκε 400 χρόνια, μέχρι που εκλάπη. 192 00:14:53,418 --> 00:14:56,376 Αυτό το χαμόγελο αξίζει 860 εκατομμύρια 193 00:14:56,376 --> 00:14:58,501 γιατί έχει μια τρελή ιστορία. 194 00:14:58,501 --> 00:15:00,251 Σαν αυτήν του δανεισμού σου. 195 00:15:01,668 --> 00:15:04,626 Χάρη στην Ιντερπόλ και όλη τη δωρεάν δημοσιότητα, 196 00:15:04,626 --> 00:15:07,501 όλος ο κόσμος νομίζει ότι σε έχουν απαγάγει, 197 00:15:08,459 --> 00:15:10,626 κι έτσι η τιμή εκτοξεύτηκε. 198 00:15:10,626 --> 00:15:11,876 Πόσο το πουλήσαμε; 199 00:15:11,876 --> 00:15:13,668 Μόλις κλείσαμε στα... 200 00:15:14,043 --> 00:15:15,668 ΑΓΟΡΑΙΑ ΑΞΙΑ 89.000.000 ΔΟΛ. 201 00:15:15,668 --> 00:15:17,501 ογδόντα εννιά εκατομμύρια. 202 00:15:17,501 --> 00:15:18,418 Τι; 203 00:15:18,418 --> 00:15:20,793 - Ογδόντα εννιά εκατομμύρια. - Τι; 204 00:15:20,793 --> 00:15:22,709 Ογδόντα εννιά εκατομμύρια. 205 00:15:23,584 --> 00:15:26,126 Πιο πολλά από τον Βαν Γκογκ; 206 00:15:26,126 --> 00:15:28,334 Αν οι υπολογισμοί μου είναι σωστοί, 207 00:15:28,334 --> 00:15:31,126 εμείς βγάλαμε 42 εκατομμύρια κι εσύ 27. 208 00:15:35,043 --> 00:15:36,251 Μια πρόποση. 209 00:15:36,918 --> 00:15:39,959 - Εντάξει. - Στην πρώτη ληστεία NFT παγκοσμίως. 210 00:15:41,501 --> 00:15:43,668 - Στην υγειά μας. - Στην υγειά μας! 211 00:15:46,084 --> 00:15:49,168 Ποτά για όλους, κερνάει ο Λουκ, παιδιά! 212 00:15:49,168 --> 00:15:50,334 - Όχι! - Ναι! 213 00:15:52,959 --> 00:15:54,376 Πού είναι ο Ντέντον; 214 00:15:54,376 --> 00:15:59,168 Πλαστογραφία, απάτη, απάτη, ξέπλυμα χρήματος, πλαστοπροσωπία, απάτη. 215 00:15:59,876 --> 00:16:01,584 Κλοπή αυτοκινήτου; 216 00:16:01,584 --> 00:16:02,501 Ναι. 217 00:16:03,626 --> 00:16:05,959 Μιας Ferrari Spider του 1967. 218 00:16:05,959 --> 00:16:07,876 - Τι χρώμα; - Ασημένια. 219 00:16:07,876 --> 00:16:10,209 Ταμπλό από καρυδιά, κρεμ δέρμα μέσα. 220 00:16:10,709 --> 00:16:12,959 Και την έριξες σε κανάλι; 221 00:16:12,959 --> 00:16:14,668 Εντάξει, το έκανα. 222 00:16:15,251 --> 00:16:17,418 Ανεμομαζώματα, διαβολοσκορπίσματα. 223 00:16:20,543 --> 00:16:23,959 Λοιπόν, εσείς οι δυο γνωρίζεστε από το Σικάγο, έτσι; 224 00:16:25,334 --> 00:16:28,501 ΙΝΤΕΡΠΟΛ 225 00:16:28,501 --> 00:16:31,126 Πρώτη φορά τον βλέπω. 226 00:16:34,709 --> 00:16:36,668 Αλλά ο Όλιβερ ίσως τον ξέρει. 227 00:16:37,168 --> 00:16:40,001 - Ποιος είναι ο Όλιβερ; - Ο Όλιβερ. Όλιβερ! 228 00:16:41,084 --> 00:16:42,168 Όλιβερ; 229 00:16:45,043 --> 00:16:46,168 Όλιβερ! 230 00:16:50,834 --> 00:16:53,418 Ο Όλιβερ δεν θα τράκαρε ποτέ τη Ferrari. 231 00:16:53,418 --> 00:16:54,793 Είναι ευσυνείδητος. 232 00:16:55,418 --> 00:16:57,543 Μπορώ να μιλήσω στον Όλιβερ; 233 00:16:57,543 --> 00:16:58,543 Όχι. 234 00:16:59,668 --> 00:17:01,918 Καλά. Ας πούμε για οργανωμένο έγκλημα. 235 00:17:02,501 --> 00:17:04,209 Χάρη στο μπαστούνι σου, 236 00:17:04,209 --> 00:17:08,209 σε είδαμε να κάνεις προσφορά ενώ δεν είχες τα χρήματα. Είναι απάτη. 237 00:17:08,209 --> 00:17:11,918 Αξίας άνω των δέκα εκατομμυρίων. Μπορείς να εκδοθείς στις ΗΠΑ. 238 00:17:11,918 --> 00:17:16,584 - Εκεί θα φας από 20 χρόνια ως ισόβια. - Είκοσι χρόνια είναι ισόβια. 239 00:17:16,584 --> 00:17:18,668 Κι οι φίλοι σου διέπραξαν απαγωγή, 240 00:17:18,668 --> 00:17:22,126 τραπεζική απάτη, υποκλοπή ταυτότητας, μεταφορά κλοπιμαίων. 241 00:17:23,626 --> 00:17:25,043 Παρέλειψα κάτι; 242 00:17:25,709 --> 00:17:27,251 Κάτι θετικό, ας πούμε. 243 00:17:28,584 --> 00:17:30,709 Αρχηγέ. Έχω κάτι. 244 00:17:33,418 --> 00:17:34,793 Αυτό ήρθε για σένα. 245 00:17:36,626 --> 00:17:37,834 1305 - ΙΤΑΛΙΑ 246 00:17:39,751 --> 00:17:41,418 ΤΖΟΝ ΜΠΡΑΤΜΠΙ 247 00:17:43,459 --> 00:17:45,668 ΣΥΛΛΕΚΤΙΚΑ ΒΙΒΛΙΑ ΓΙΑ ΑΜΠΙ ΓΚΛΑΝΤΓΟΥΕΛ 248 00:17:50,334 --> 00:17:51,626 Γυρνάμε στο Λονδίνο. 249 00:17:52,834 --> 00:17:54,501 Και παίρνουμε κι αυτόν μαζί. 250 00:17:55,084 --> 00:17:55,918 Ναι! 251 00:17:56,459 --> 00:18:01,043 ΝΤΕΝΤΟΝ - Ο ΕΙΔΙΚΟΣ ΣΤΙΣ ΜΕΤΑΜΦΙΕΣΕΙΣ (ΛΕΜΕ ΤΩΡΑ) 252 00:18:03,126 --> 00:18:06,043 ΛΟΝΔΙΝΟ 253 00:18:10,001 --> 00:18:12,001 ΙΝΤΕΡΠΟΛ 254 00:18:12,001 --> 00:18:15,668 - Είναι ακόμα υπό κράτηση ο Ντέντον; - Ο Όλιβερ, εννοείς; 255 00:18:15,668 --> 00:18:16,793 Σοβαρά τώρα; 256 00:18:16,793 --> 00:18:19,168 Αυτός ο Όλιβερ είναι μεγάλος μπελάς. 257 00:18:19,168 --> 00:18:20,126 Γκλάντγουελ. 258 00:18:21,001 --> 00:18:22,418 Έλα μαζί μου, παρακαλώ. 259 00:18:22,418 --> 00:18:24,543 - Κάνω κάτι άλλο τώρα. - Μάλιστα. 260 00:18:24,543 --> 00:18:25,876 Δεν σε ρώτησα. 261 00:18:35,501 --> 00:18:38,418 - Όλα καλά; - Αν ήταν, δεν θα 'χαμε δουλειά. 262 00:18:38,418 --> 00:18:42,418 Θέλω να δανειστώ τον φίλο σου τον Σάιρους. 263 00:18:42,418 --> 00:18:45,043 Δεν είναι φίλος μου. Να δανειστείς; Δηλαδή; 264 00:18:45,043 --> 00:18:48,168 Όπως θα δανειζόταν κι αυτός έναν Πικάσο. 265 00:18:49,209 --> 00:18:51,168 - Θα του προσφέρω συμφωνία. - Τι; 266 00:18:51,168 --> 00:18:52,668 - Όχι. - Ναι. 267 00:18:52,668 --> 00:18:55,126 Όχι! Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. 268 00:18:55,126 --> 00:18:57,834 Ξέρω, θεωρείς το τμήμα τέχνης παρακατιανό. 269 00:18:57,834 --> 00:19:01,376 - Είναι. - Δεν θα πετάξεις έναν χρόνο δουλειάς. 270 00:19:01,376 --> 00:19:04,459 Αυτό ακριβώς κάνω, οπότε κάτσε να το χωνέψεις. 271 00:19:13,251 --> 00:19:15,043 Τι ξέρεις για τον Γιόργκενσεν; 272 00:19:15,043 --> 00:19:18,751 - Έχει πολλά κλεμμένα έργα τέχνης. - Έχει κάνει πολύ χειρότερα. 273 00:19:19,376 --> 00:19:21,376 Ξεκίνησε ως νόμιμος τραπεζίτης 274 00:19:21,376 --> 00:19:23,584 και μετά έριξε χρήμα σε τρομοκράτες, 275 00:19:23,584 --> 00:19:27,501 χρηματοδοτώντας επιθέσεις παγκοσμίως, κερδοσκοπώντας από μετοχές. 276 00:19:27,501 --> 00:19:29,334 Δεν τον νοιάζουν τα θύματα, 277 00:19:29,334 --> 00:19:31,459 μόνο τα ποσά στον λογαριασμό του. 278 00:19:31,459 --> 00:19:34,293 Θυμάσαι το αεροπορικό με τους 183 νεκρούς; 279 00:19:34,293 --> 00:19:37,209 Οι μετοχές των αεροπορικών έπεσαν σαν τα θύματα. 280 00:19:37,209 --> 00:19:39,918 Μάντεψε ποιος έκανε περιουσία απ' αυτό. 281 00:19:39,918 --> 00:19:41,418 Γιατί δεν τον συλλάβατε; 282 00:19:41,418 --> 00:19:44,751 Αυτό προσπαθώ να κάνω χρόνια τώρα, αλλά μου ξεγλιστράει. 283 00:19:44,751 --> 00:19:46,209 Τον τρέμουν όλοι. 284 00:19:46,209 --> 00:19:48,251 Αλλά τώρα έχω κάποιον εκ των έσω. 285 00:19:48,251 --> 00:19:49,334 Αυτόν τον τύπο. 286 00:19:50,251 --> 00:19:51,501 Τον Άρθουρ Τιγκ. 287 00:19:51,501 --> 00:19:54,126 Ο Γιόργκενσεν του έχει αναθέσει κάτι νέο. 288 00:19:54,126 --> 00:19:56,501 Τον έπιασα και τον έκανα να μιλήσει. 289 00:19:56,501 --> 00:19:58,584 Σύμφωνα με αυτήν τη νυφίτσα, 290 00:19:58,584 --> 00:20:01,793 ο Γιόργκενσεν τα λέει με την ομάδα χάκερ Λεβιάθαν. 291 00:20:01,793 --> 00:20:02,793 Λεβιάθαν; 292 00:20:02,793 --> 00:20:06,709 Σχεδιάζουν επίθεση στα ύδατα. Υπηρεσίες κοινής ωφέλειας, φράγματα, 293 00:20:06,709 --> 00:20:08,209 είναι όλα ψηφιακά πλέον. 294 00:20:08,209 --> 00:20:12,876 Μπορούν να προκαλέσουν πλημμύρα, να αφήσουν άνυδρη ολόκληρη χώρα. 295 00:20:12,876 --> 00:20:14,334 Με εκατομμύρια θύματα. 296 00:20:14,334 --> 00:20:16,876 Ο Γιόργκενσεν θα έβγαζε δισεκατομμύρια. 297 00:20:17,543 --> 00:20:21,418 Σορτάρει μετοχές για ΥΚΩ. Δεν ξέρουμε πότε και πού θα χτυπήσει. 298 00:20:21,418 --> 00:20:25,209 Αυτό που ξέρουμε είναι ότι οι Λεβιάθαν πληρώνονται σε χρυσό. 299 00:20:25,209 --> 00:20:28,126 Μισό δισεκατομμύριο δολάρια σε χρυσό. 300 00:20:28,126 --> 00:20:32,543 Ο Γιόργκενσεν θα τα μεταφέρει από τη θυρίδα του στη Ζυρίχη σε 17 μέρες. 301 00:20:32,543 --> 00:20:35,876 - Δεν μπορείς να κάνεις κάτι, είναι... - Απολύτως νόμιμο. 302 00:20:35,876 --> 00:20:37,668 Μετακινεί τον χρυσό του. 303 00:20:44,001 --> 00:20:44,834 Όχι. 304 00:20:45,834 --> 00:20:48,584 Όχι. 305 00:20:48,584 --> 00:20:50,626 - Δεν ξέρεις τι θα ζητήσω. - Ξέρω. 306 00:20:50,626 --> 00:20:52,709 - Όχι. - Θες ο Σάιρους να τον κλέψει. 307 00:20:52,709 --> 00:20:54,918 Θα το έθετα διαφορετικά, αλλά... 308 00:20:54,918 --> 00:20:58,459 Θα βασιστείς στον Σάιρους Γουίτακερ για τέτοια επιχείρηση; 309 00:20:58,459 --> 00:21:01,834 Θα του εμπιστευτείς χρυσό αξίας μισού δισεκατομμυρίου; 310 00:21:01,834 --> 00:21:03,418 Ναι, γιατί όχι; 311 00:21:03,418 --> 00:21:07,668 Είναι κλέφτης, επαγγελματίας ψεύτης, απατεώνας. Και τον εμπιστεύεσαι; 312 00:21:07,668 --> 00:21:10,876 Δουλεύω με πράκτορες και δεν εμπιστεύομαι κανέναν. 313 00:21:10,876 --> 00:21:12,543 Είμαστε όλοι ψεύτες. Όλοι. 314 00:21:12,543 --> 00:21:14,709 - Ένας ακόμα. - Δεν είναι το ίδιο. 315 00:21:14,709 --> 00:21:17,834 Δουλειά μας είναι να κάνουμε πράγματα που δεν θέλουμε 316 00:21:17,834 --> 00:21:20,418 για να λειτουργεί ο υπόλοιπος κόσμος. 317 00:21:22,626 --> 00:21:23,834 Κι αν αρνηθεί; 318 00:21:23,834 --> 00:21:26,251 Να φροντίσεις εσύ να μη συμβεί αυτό. 319 00:21:52,001 --> 00:21:54,084 ΤΖΟΝ ΜΠΡΑΤΜΠΙ 320 00:21:59,418 --> 00:22:01,043 Άργησες. 321 00:22:06,918 --> 00:22:08,584 Να σου βάλω κάτι να πιεις; 322 00:22:08,584 --> 00:22:11,834 Τι πίνεις; Τεκίλα τη μέρα και βότκα τη νύχτα, σωστά; 323 00:22:11,834 --> 00:22:12,918 Θα βάλω μόνη μου. 324 00:22:14,459 --> 00:22:16,459 Το καλό το πράμα είναι πίσω. 325 00:22:17,418 --> 00:22:20,626 Αλλά μη φας έναν χρόνο ψάχνοντας. Να σε βοηθήσω. 326 00:22:23,418 --> 00:22:24,793 Στις ομορφιές σου. 327 00:22:29,334 --> 00:22:34,168 Ξέρεις, είναι πολύ αστείο που τελικά πιάστηκες για ένα NFT. 328 00:22:36,501 --> 00:22:38,376 Λίγο λαϊκούρα. 329 00:22:38,376 --> 00:22:42,334 Πρέπει να ακολουθείς την εποχή. Και πάψε, δεν κλέψαμε τίποτα. 330 00:22:42,334 --> 00:22:45,043 Το NTF αγοράστηκε απολύτως νόμιμα. 331 00:22:45,793 --> 00:22:47,543 Σωστά. Αλίμονο. 332 00:22:48,751 --> 00:22:51,043 - Έμπλεξα; - Που έκλεψες έναν Βαν Γκογκ; 333 00:22:51,626 --> 00:22:52,959 Πιάσαμε τον αγοραστή. 334 00:22:52,959 --> 00:22:55,459 Έδωσε Ντέντον, Λουκ και Μάγκνους. 335 00:22:55,459 --> 00:22:59,584 Πολύ χαριτωμένο, αλήθεια, να κλέψετε τον πίνακα που ήταν στο NFT. 336 00:22:59,584 --> 00:23:03,793 - Είσαι της τέχνης, θα το εκτιμούσες. - Έκλεψες τέχνη. Δεν την έφτιαξες. 337 00:23:07,084 --> 00:23:08,793 Ακόμα θυμωμένη για το Παρίσι; 338 00:23:10,834 --> 00:23:13,043 - Δεν θα το συζητήσω μαζί σου. - Όχι; 339 00:23:13,043 --> 00:23:15,418 - Όχι. - Ήλπιζα να το κάναμε. 340 00:23:15,418 --> 00:23:19,418 - Ήταν λάθος, εντάξει; Ατύχημα. - Ατύχημα; Μια ολόκληρη βδομάδα; 341 00:23:19,418 --> 00:23:21,584 Πέντε μέρες ήταν, όχι μια βδομάδα. 342 00:23:21,584 --> 00:23:22,876 Ένα πενθήμερο. 343 00:23:22,876 --> 00:23:25,876 Κι αν ήξερα ποιος είσαι, τι έκανες, 344 00:23:25,876 --> 00:23:27,459 δεν θα είχε συμβεί. 345 00:23:27,459 --> 00:23:28,543 Ενώ εσύ; 346 00:23:28,543 --> 00:23:31,543 Νόμιζα ότι θα έβγαινα με την έφορο της Γκαγκόσιαν. 347 00:23:31,543 --> 00:23:33,168 - Δούλευα μυστικά. - Κι εγώ. 348 00:23:33,168 --> 00:23:34,959 - Δεν είναι το ίδιο. - Διαφωνώ. 349 00:23:36,751 --> 00:23:38,918 Μας άρεσε ο ρόλος του άλλου. Αυτό. 350 00:23:39,418 --> 00:23:40,626 Αυτό ήταν όλο. 351 00:23:41,668 --> 00:23:43,126 Κι αυτό τι είναι, τότε; 352 00:23:43,793 --> 00:23:46,709 - Θα με συλλάβεις, Άμπι; - Πράκτορας Γκλάντγουελ. 353 00:23:46,709 --> 00:23:47,751 Πράκτορας; 354 00:23:48,709 --> 00:23:49,751 Και όχι. 355 00:23:52,126 --> 00:23:54,918 Έχω εντολή να σου προσφέρω μια συμφωνία. 356 00:23:59,793 --> 00:24:03,209 Πρέπει να τσούζει, έτσι; Γι' αυτό είσαι τόσο τσαντισμένη; 357 00:24:03,876 --> 00:24:05,001 Τι είδους συμφωνία; 358 00:24:07,543 --> 00:24:09,043 Θέλουμε να κλέψεις κάτι. 359 00:24:10,084 --> 00:24:12,376 Συγγνώμη, δεν άκουσα. Το ξαναλές; 360 00:24:12,876 --> 00:24:16,918 - Αλλά λίγο πιο αργά αυτήν τη φορά. - Χρυσό. Πολύ χρυσό. 361 00:24:16,918 --> 00:24:19,126 Αξίας μισού δισεκατομμυρίου δολαρίων. 362 00:24:21,668 --> 00:24:22,501 Κι ο λάκκος; 363 00:24:23,084 --> 00:24:26,293 Ιδιοκτήτης του χρυσού είναι ο Λαρς Γιόργκενσεν. 364 00:24:27,918 --> 00:24:28,876 Τον ξέρεις; 365 00:24:30,543 --> 00:24:32,418 Ακουστά τον έχω, ναι. 366 00:24:33,668 --> 00:24:39,084 Από κάποιους κλέβεις, από κάποιους όχι. Κι ο Λαρς Γιόργκενσεν τους τρώει όλους. 367 00:24:40,001 --> 00:24:41,418 Με τίποτα. 368 00:24:44,459 --> 00:24:46,459 Σας τσακώσαμε με τον Βαν Γκογκ. 369 00:24:47,293 --> 00:24:49,001 Ο Ντέντον θα πεθάνει μέσα. 370 00:24:50,084 --> 00:24:54,459 Αν το κάνεις, θα έχεις πλήρη ασυλία για σένα και την ομάδα σου. 371 00:24:54,459 --> 00:24:57,584 Όλα τα κακουργήματα θα σβηστούν, παλιά και νέα. 372 00:24:57,584 --> 00:25:00,626 Η Καμίλα έχει 8 χρόνια να δει την οικογένειά της. 373 00:25:00,626 --> 00:25:03,251 Η γιαγιά της Μι-Σαν θα πεθάνει σύντομα. 374 00:25:03,251 --> 00:25:05,209 Ο Λουκ θα ξαναδεί το κανίς του. 375 00:25:05,209 --> 00:25:08,668 Ο Μάγκνους θα πάει στη σκηνή Κατζούν του φεστιβάλ τζαζ. 376 00:25:08,668 --> 00:25:11,126 Ο Ντέντον θα πάει σπίτι, κι εσύ... 377 00:25:11,834 --> 00:25:13,876 Εσύ θα μπορείς να κάνεις 378 00:25:13,876 --> 00:25:15,751 ό,τι κάνεις, 379 00:25:16,959 --> 00:25:19,459 χωρίς να κοιτάς πίσω απ' την πλάτη σου. 380 00:25:21,126 --> 00:25:23,418 - Κι εσύ πού κολλάς; - Τι εννοείς; 381 00:25:23,418 --> 00:25:25,084 Τι ρόλο θα παίξεις; 382 00:25:25,084 --> 00:25:27,209 Αυτόν. Σου κάνω μια προσφορά. 383 00:25:27,209 --> 00:25:30,459 Όχι. Αν συμμετάσχουμε σ' αυτό, θα συμμετάσχεις κι εσύ. 384 00:25:30,459 --> 00:25:32,918 Ξέρω πώς πάει. Αν εμπλέκεται η Ιντερπόλ, 385 00:25:32,918 --> 00:25:36,084 έτσι και στραβώσει το πράμα, θα μας κρεμάσουν. 386 00:25:36,084 --> 00:25:38,793 Αν είσαι μαζί μας, δεν μπορούν να το κάνουν. 387 00:25:38,793 --> 00:25:39,709 Μαζί σας; 388 00:25:39,709 --> 00:25:40,918 Στην ομάδα. 389 00:25:41,918 --> 00:25:44,793 - Η Ιντερπόλ δεν θα το επέτρεπε. - Ρώτα τους. 390 00:25:45,751 --> 00:25:46,751 Μόνο μαζί σου. 391 00:25:46,751 --> 00:25:49,334 Έχεις 24 ώρες να απαντήσεις, πράκτορα. 392 00:26:00,334 --> 00:26:01,376 Όχι. 393 00:26:01,376 --> 00:26:06,418 - Είναι στην Ιντερπόλ, τρελάθηκες; - Με τίποτα. Χωρίς παρεξήγηση. 394 00:26:06,418 --> 00:26:07,918 - Όχι. - Είναι παγίδα. 395 00:26:07,918 --> 00:26:10,543 Είναι μισό δισεκατομμύριο σε χρυσό. 396 00:26:10,543 --> 00:26:13,584 - Που δεν θα κρατήσουμε. - Ναι, αλλά θα το δούμε. 397 00:26:13,584 --> 00:26:15,001 Τι θέλεις να πω; 398 00:26:15,001 --> 00:26:18,418 Αν δεν το κάνουμε, θα πάμε φυλακή για τον Βαν Γκογκ. 399 00:26:18,418 --> 00:26:22,043 Επιπλέον, χωρίς να θέλω να σας επηρεάσω, θα σώσουμε ζωές. 400 00:26:22,043 --> 00:26:24,293 - Ζωές. Υπέροχα. - Άσ' τα αυτά. 401 00:26:24,834 --> 00:26:27,084 Όχι. 402 00:26:28,668 --> 00:26:31,334 Όχι συναισθηματικοί εκβιασμοί, Σάιρους. 403 00:26:32,543 --> 00:26:36,001 Δεν είναι συναισθηματικός εκβιασμός. Είναι κανονικός. 404 00:26:36,876 --> 00:26:39,793 Να πω ότι μου αρέσει η ατμόσφαιρα εδώ. 405 00:26:39,793 --> 00:26:42,293 Είναι ωραία. Έχει πλάκα. Είμαι μέσα. 406 00:26:42,293 --> 00:26:44,293 Φυσικά. Επειδή είσαι τρελός. 407 00:26:44,293 --> 00:26:45,668 Ας είμαστε θετικοί. 408 00:26:45,668 --> 00:26:49,626 - Έλα τώρα, αρχίζεις κάθε πρόταση με "όχι". - Ήρεμα. Μην αρπάζεστε. 409 00:26:49,626 --> 00:26:52,209 - Άσε μας! - Εσύ άσε μας! 410 00:26:52,209 --> 00:26:53,376 Τάινι! 411 00:26:53,376 --> 00:26:55,876 Γεια! Ο Όλιβερ! 412 00:26:55,876 --> 00:26:57,376 Όλιβερ! 413 00:26:58,168 --> 00:26:59,584 Λατρεύω τον Όλιβερ! 414 00:27:00,168 --> 00:27:01,334 Πράκτορα Γκλάντγουελ, 415 00:27:02,584 --> 00:27:05,251 να σου συστήσω τον Όλιβερ. 416 00:27:06,584 --> 00:27:08,918 Τι λες! Έχω ακούσει πολλά για σένα. 417 00:27:09,709 --> 00:27:11,543 - Ο αγαπημένος μου. - Κι ο Στιβ; 418 00:27:11,543 --> 00:27:12,459 Τρομακτικός. 419 00:27:12,459 --> 00:27:15,584 Ο λόγος στην πράκτορα Γκλάντγουελ. Ας την ακούσουμε. 420 00:27:16,334 --> 00:27:18,793 - Γιατί; - Γιατί μας έπιασε. 421 00:27:21,418 --> 00:27:23,834 Ξέρει τι κάνει. Έλα. 422 00:27:24,834 --> 00:27:25,793 Ευχαριστώ. 423 00:27:27,418 --> 00:27:28,501 Λοιπόν. 424 00:27:30,834 --> 00:27:33,834 Σε 17 μέρες από τώρα, ο Λαρς Γιόργκενσεν 425 00:27:33,834 --> 00:27:36,626 θα μεταφέρει ράβδους χρυσού αξίας μισού δις 426 00:27:36,626 --> 00:27:38,251 από το Λονδίνο στη Ζυρίχη. 427 00:27:38,251 --> 00:27:39,168 Καλό. 428 00:27:39,751 --> 00:27:42,668 Θα συσκευαστούν σε κιβώτιο 1,2 επί 1,2 μέτρα, 429 00:27:42,668 --> 00:27:44,959 συνολικού βάρους δέκα τόνων, 430 00:27:44,959 --> 00:27:49,459 θα φύγουν από την τράπεζα στο Χίθροου με φορτηγό συνοδεία ισχυρής φρουράς 431 00:27:49,459 --> 00:27:53,001 και θα φορτωθούν σε αεροπλάνο της Sky Suisse για Ζυρίχη. 432 00:27:53,001 --> 00:27:56,001 Κάπου μεταξύ τράπεζας στο Λονδίνο 433 00:27:56,001 --> 00:28:00,001 και αεροδρομίου στη Ζυρίχη, ο χρυσός πρέπει να εξαφανιστεί. 434 00:28:01,834 --> 00:28:03,501 Να εξαφανιστεί. Τέλεια. 435 00:28:04,084 --> 00:28:05,126 Ανατρίχιασα. 436 00:28:06,834 --> 00:28:10,043 Καταπληκτική ιστορία. Είναι... 437 00:28:10,043 --> 00:28:12,293 - Αδύνατον. - Δεν είναι αδύνατον. 438 00:28:12,293 --> 00:28:13,501 Κι όμως, είναι. 439 00:28:13,501 --> 00:28:16,251 Θετική σκέψη. Το 'χουμε. Πάμε όλοι μαζί. 440 00:28:16,251 --> 00:28:19,334 Θα σου τις βρέξω. Θες να σου τις βρέξω; 441 00:28:19,959 --> 00:28:21,626 Καταλαβαίνω τι λες. 442 00:28:21,626 --> 00:28:25,751 Ελάτε, παιδιά. Σταματήστε. Καμίλα, συμφωνώ. Δεν ξέρω αν γίνεται. 443 00:28:26,334 --> 00:28:30,584 Σε κανέναν μας δεν αρέσει, αλλά ξέρουμε τους κανόνες του παιχνιδιού. 444 00:28:30,584 --> 00:28:33,584 - Όταν χάνεις, τι κάνεις; - Χάνεις αξιοπρεπώς; 445 00:28:33,584 --> 00:28:35,668 Με άλλα λόγια, πας φυλακή ή... 446 00:28:35,668 --> 00:28:37,251 Κοιτάς να ξεφύγεις. 447 00:28:37,251 --> 00:28:41,001 Σωστά! Αυτό είναι. Το κάνουμε, το κάνουμε καλά και ξεφεύγουμε. 448 00:28:41,001 --> 00:28:42,876 Σαν μια οποιαδήποτε ληστεία. 449 00:28:42,876 --> 00:28:45,043 Μελετάμε, βρίσκουμε αδύνατο σημείο. 450 00:28:45,043 --> 00:28:47,418 Αν υπάρχει τρόπος, θα τον βρούμε. 451 00:28:47,418 --> 00:28:49,418 Κανείς δεν θέλει να πάει φυλακή. 452 00:28:49,418 --> 00:28:51,959 Ούτε να τσαντίσει τον Λαρς Γιόργκενσεν. 453 00:28:55,459 --> 00:28:58,501 ΒΟΡΕΙΑ ΙΡΛΑΝΔΙΑ 454 00:29:00,209 --> 00:29:01,376 Καλημέρα, Άρθουρ. 455 00:29:03,543 --> 00:29:06,834 Δεν γύρισες σπίτι μετά την παμπ χθες βράδυ, έτσι; 456 00:29:16,209 --> 00:29:17,418 Εντάξει! 457 00:29:19,334 --> 00:29:20,168 Σταμάτα! 458 00:29:21,459 --> 00:29:22,543 Γιόργκενσεν, 459 00:29:22,543 --> 00:29:24,251 θυμάσαι τον Άρθουρ Τιγκ. 460 00:29:25,043 --> 00:29:26,418 Δούλευε για μας. 461 00:29:27,001 --> 00:29:28,668 Ναι. Ο κύριος Τιγκ. 462 00:29:29,543 --> 00:29:31,751 {\an8}Λυπάμαι που δεν ήρθα ο ίδιος. 463 00:29:31,751 --> 00:29:34,043 {\an8}Μόλις έφτασα στη βίλα μου. 464 00:29:34,043 --> 00:29:35,626 Συγγνώμη, σας παρακαλώ! 465 00:29:35,626 --> 00:29:38,459 Μην ικετεύεις, του βγάζεις βίαια ένστικτα. 466 00:29:38,459 --> 00:29:42,668 Σε συνέλαβαν τον περασμένο μήνα για λαθρεμπόριο. 467 00:29:43,584 --> 00:29:46,001 Κι όμως, κυκλοφορείς ελεύθερος. 468 00:29:46,001 --> 00:29:46,918 Παράξενο. 469 00:29:46,918 --> 00:29:48,126 Πολύ παράξενο. 470 00:29:48,126 --> 00:29:50,501 Η Ιντερπόλ ξέρει μόνο τα μισά! 471 00:29:51,084 --> 00:29:52,709 Και τα άλλα μισά; 472 00:29:52,709 --> 00:29:54,668 Κακώς άνοιξες το στόμα σου. 473 00:29:54,668 --> 00:29:56,834 Τώρα θα σου το κλείσουμε. 474 00:29:56,834 --> 00:29:59,334 - Όχι! - Κόρμακ, τάισε τον σκύλο. 475 00:29:59,334 --> 00:30:02,418 Όχι! Κόρμακ, σε παρακαλώ! 476 00:30:18,626 --> 00:30:19,501 Τι κάνεις; 477 00:30:19,501 --> 00:30:24,084 Η ομάδα σου δουλεύει όλη νύχτα και μισή μέρα προσπαθώντας να βρει λύση. 478 00:30:26,376 --> 00:30:28,001 Οι δάσκαλοι σε μισούσαν, ε; 479 00:30:28,001 --> 00:30:29,959 Αρίστευα. Με αγαπούσαν. 480 00:30:29,959 --> 00:30:32,084 Προσποιούνταν ότι σε συμπαθούσαν, 481 00:30:32,084 --> 00:30:34,959 επειδή ήσουν πειθαρχημένη και καλή μαθήτρια. 482 00:30:35,543 --> 00:30:36,501 Είναι κακό αυτό; 483 00:30:36,501 --> 00:30:37,543 Είναι βαρετό. 484 00:30:38,543 --> 00:30:42,251 Ο καθένας μπορεί να είναι υπάκουος και να απομνημονεύει. 485 00:30:42,251 --> 00:30:44,168 Και να τους καλοπιάνει. 486 00:30:44,168 --> 00:30:47,418 Κι εσύ τι ήσουν; Ο κλόουν της τάξης; Ή εξυπνάκιας; 487 00:30:47,418 --> 00:30:48,626 Το αντίθετο. 488 00:30:49,209 --> 00:30:50,334 Δεν μιλούσα. 489 00:30:50,918 --> 00:30:55,876 Έβλεπα τα παιδιά να κοιτάζουν τον πίνακα, να απαντούν στις ερωτήσεις. 490 00:30:55,876 --> 00:30:57,584 Δεν με ενδιέφερε ο πίνακας. 491 00:30:58,418 --> 00:31:01,126 Μόνο οι ερωτήσεις που δεν έκανε κανείς. 492 00:31:01,126 --> 00:31:02,918 Πολύ κουλ για σχολείο, ε; 493 00:31:04,251 --> 00:31:06,584 Έβλεπα τον δρόμο που έπαιρναν ολοταχώς 494 00:31:06,584 --> 00:31:09,876 κι έβλεπα κι έναν άλλο δρόμο, που μου ταίριαζε. 495 00:31:09,876 --> 00:31:10,834 Και τον πήρα. 496 00:31:10,834 --> 00:31:14,668 - Της καταπάτησης κανόνων; - Τους είχαν καταπατήσει ήδη άλλοι. 497 00:31:14,668 --> 00:31:17,876 Κι εσύ καταπάτησες κάποιους την εβδομάδα στο Παρίσι. 498 00:31:17,876 --> 00:31:20,209 Πέντε μέρες! Αλλά, ναι, όντως. 499 00:31:20,209 --> 00:31:22,959 Καταπάτησα κανόνες για πρώτη φορά στη ζωή μου, 500 00:31:22,959 --> 00:31:24,709 και δες πώς κατέληξα. 501 00:31:24,709 --> 00:31:27,001 - Γιατί σε νοιάζουν τόσο; - Τι πράγμα; 502 00:31:27,001 --> 00:31:29,626 Οι κανόνες. Γιατί σε νοιάζουν τόσο; 503 00:31:33,709 --> 00:31:34,543 Εντάξει. 504 00:31:39,626 --> 00:31:41,251 Όταν ήμουν μικρή, 505 00:31:42,126 --> 00:31:44,126 είχα τη μαμά διευθύντρια στο σχολείο. 506 00:31:44,668 --> 00:31:47,459 Ήταν ένα άθλιο μέρος, αλλά είχε έναν πίνακα, 507 00:31:47,459 --> 00:31:51,334 ένα έργο του Χόκνεϊ από τη δεκαετία του '70, 508 00:31:51,334 --> 00:31:54,043 κι η μαμά μου αρνιόταν να το πουλήσει. 509 00:31:55,043 --> 00:31:59,209 Γιατί ήθελε να ξέρουμε ότι αξίζαμε όμορφα πράγματα. 510 00:32:00,584 --> 00:32:04,543 Ότι το σχολείο μας ήταν εξίσου σημαντικό με κυριλέ γκαλερί τέχνης. 511 00:32:06,293 --> 00:32:08,459 Ότι έπρεπε να στοχεύουμε ψηλά. 512 00:32:10,918 --> 00:32:13,084 Και μετά κάποιος το έκλεψε. 513 00:32:13,918 --> 00:32:15,168 Μέσα στη νύχτα. 514 00:32:15,668 --> 00:32:16,834 Και σκέφτηκα 515 00:32:16,834 --> 00:32:18,459 πως όταν μεγαλώσω, 516 00:32:19,376 --> 00:32:21,376 θα ανακαλύψω ποιος το έκανε 517 00:32:22,459 --> 00:32:23,668 και θα τον τιμωρήσω. 518 00:32:25,168 --> 00:32:26,001 Και το έκανες; 519 00:32:28,376 --> 00:32:29,251 Όχι. 520 00:32:31,501 --> 00:32:33,334 Έκανα το αμέσως καλύτερο. 521 00:32:35,209 --> 00:32:36,251 Ιντερπόλ. 522 00:32:37,543 --> 00:32:38,543 Στόχευσες ψηλά. 523 00:32:41,209 --> 00:32:42,334 Το θαυμάζω αυτό. 524 00:32:47,834 --> 00:32:48,793 Όχι. 525 00:32:49,751 --> 00:32:53,543 - Όχι. Δεν θα το κάνω. - Ποιο; Τι λες; 526 00:32:53,543 --> 00:32:56,251 Να πιάσω την πάρλα μαζί σου. 527 00:32:56,251 --> 00:32:59,001 - Είναι επικίνδυνο; - Τι είπες στην ομάδα σου; 528 00:32:59,001 --> 00:33:01,876 Βρείτε το αδύναμο σημείο, κάντε τη δουλειά και δρόμο; 529 00:33:04,168 --> 00:33:06,959 - Αυτό νομίζεις ότι κάνω; - Δεν νομίζω, το ξέρω. 530 00:33:06,959 --> 00:33:10,126 Κλέβω μόνο από άτομα που τους αξίζει. 531 00:33:11,334 --> 00:33:13,001 Κι αν κάνω καλά τη δουλειά, 532 00:33:13,793 --> 00:33:16,251 δεν καταλαβαίνουν καν ότι λείπει κάτι. 533 00:33:16,251 --> 00:33:18,834 Δηλαδή, πρέπει να πάρουμε τον χρυσό 534 00:33:18,834 --> 00:33:21,501 χωρίς ο Γιόργκενσεν να το καταλάβει. 535 00:33:21,501 --> 00:33:23,084 Δεν θα πάρουμε τον χρυσό. 536 00:33:23,584 --> 00:33:27,668 Εσύ κοιτάς τον πίνακα. Κοιτάμε διαφορετικό πρόβλημα. 537 00:33:28,168 --> 00:33:29,709 Θα πάρουμε το αεροπλάνο; 538 00:33:29,709 --> 00:33:30,668 Ωραία! 539 00:33:30,668 --> 00:33:33,334 - Ολόκληρο; - Είναι δύσκολο να πάρεις το μισό. 540 00:33:33,334 --> 00:33:36,626 - Με 250 επιβάτες; - Δεν κάνουμε αεροπειρατεία, Σάιρους. 541 00:33:36,626 --> 00:33:40,209 - Δεν είμαστε στο '70. - Δεν θα κάνουμε αεροπειρατεία, Καμίλα. 542 00:33:40,209 --> 00:33:42,251 Μη λες αυτήν τη λέξη. 543 00:33:42,251 --> 00:33:44,876 - Θα το δανειστούμε. - Τέλειο. 544 00:33:44,876 --> 00:33:46,043 Πώς, όμως; 545 00:33:46,043 --> 00:33:48,251 Με ένα αντίγραφο του αεροπλάνου. 546 00:33:48,251 --> 00:33:51,126 - Χρειαζόμαστε ένα ιδιωτικό τζετ. - Έτσι απλά; 547 00:33:51,126 --> 00:33:54,626 Ναι. Αν πλησιάσουν αρκετά τα αεροπλάνα, 548 00:33:54,626 --> 00:33:56,543 αλλάζεις τα ραδιοσήματα. 549 00:33:56,543 --> 00:33:59,251 - Μ' αρέσει. - Κατεβάζω τα αρχεία πτήσεων. 550 00:33:59,251 --> 00:34:00,584 Ίσως ξέρουμε κάποιον. 551 00:34:02,293 --> 00:34:03,668 ΟΜΠΡΕΪ ΝΤΡΕΪΚ ΓΚΡΑΧΑΜ 552 00:34:03,668 --> 00:34:06,959 Το Boeing του Ντρέικ είναι στο Φάρνμπορο. Θα έχει συναυλία. 553 00:34:06,959 --> 00:34:07,959 Πολύ μεγάλο. 554 00:34:07,959 --> 00:34:09,209 ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΚΑΡΟΛΟΣ Γ' 555 00:34:09,209 --> 00:34:12,126 - Το βασιλικό Hawker στο Νόρθολτ. - Πολύ μικρό. 556 00:34:15,418 --> 00:34:16,918 Θα σου αρέσει πολύ αυτό. 557 00:34:20,001 --> 00:34:21,709 Θες να σου δώσω το τζετ μου; 558 00:34:21,709 --> 00:34:23,751 Όχι, θέλω να το νοικιάσω. 559 00:34:23,751 --> 00:34:25,709 Υπάρχουν εφαρμογές γι' αυτό. 560 00:34:25,709 --> 00:34:29,459 Θα μπορούσα να βάλω τον N8 να φτιάξει ένα NFT ειδικά για σένα. 561 00:34:32,918 --> 00:34:35,501 Δεν ξέρω, το τζετ μου είναι ανεκτίμητο. 562 00:34:35,501 --> 00:34:38,876 Μοναδικό μοντέλο με τεχνολογία της NASA. 563 00:34:39,834 --> 00:34:42,584 Θεωρητικά, δεν είναι νόμιμες οι τροποποιήσεις. 564 00:34:43,418 --> 00:34:45,001 Ιδίως η γυάλινη οροφή. 565 00:34:45,501 --> 00:34:48,959 Δεν κάνει να πετάω στον εναέριο χώρο των ΗΠΑ. Αλλά το κάνω. 566 00:34:49,668 --> 00:34:53,876 Αξίζει τον κόπο να βλέπεις τ' άστρα ενώ το ρίχνεις έξω. 567 00:34:53,876 --> 00:34:55,126 - Έχουμε θέμα. - Ναι; 568 00:34:55,126 --> 00:34:58,376 Μόλις είπες σε αστυνομικό ότι πετάς παράνομα στις ΗΠΑ. 569 00:34:58,376 --> 00:35:00,501 - Μα... - Πώς θα σου φαινόταν αυτό; 570 00:35:00,501 --> 00:35:03,876 Παίρνουμε το αεροπλάνο και δεν μπορείς να κάνεις τίποτα. 571 00:35:06,459 --> 00:35:08,543 Όλα είναι τηλεχειριζόμενα. 572 00:35:08,543 --> 00:35:11,876 Πόρτες, φώτα... Φοβερό, ε; 573 00:35:12,626 --> 00:35:15,376 Μπορείς να το πεις κι έτσι. 574 00:35:18,543 --> 00:35:20,084 Άσ' το. Όχι, μην κάθεσαι. 575 00:35:20,084 --> 00:35:22,459 - Γιατί; - Δεν ξέρω από τι είναι ο λεκές. 576 00:35:28,793 --> 00:35:30,668 Χαμός! 577 00:35:33,168 --> 00:35:34,168 Στύλος στριπτίζ. 578 00:35:35,751 --> 00:35:39,043 Και το καλύτερο είναι ότι όλο το κάτω μέρος 579 00:35:39,876 --> 00:35:42,751 είναι μια τεράστια οθόνη LED, 580 00:35:42,751 --> 00:35:44,459 που προγραμματίζεται 581 00:35:44,459 --> 00:35:46,168 να γράφει οτιδήποτε 582 00:35:47,418 --> 00:35:48,543 θέλουμε. 583 00:35:53,251 --> 00:35:54,918 Μια ζωή Gucci. 584 00:35:58,293 --> 00:35:59,501 Πετάει η ομάδα. 585 00:35:59,501 --> 00:36:01,959 Πετάει η ομάδα 586 00:36:01,959 --> 00:36:03,209 Δεν χρειάζεται. 587 00:36:03,209 --> 00:36:04,209 Πετάει η ομάδα 588 00:36:04,209 --> 00:36:05,334 Καταλάβαμε. 589 00:36:05,334 --> 00:36:06,793 - Πετάει... - Το πιάσαμε. 590 00:36:08,418 --> 00:36:09,418 Ελάτε. 591 00:36:26,668 --> 00:36:28,834 Καλύτερο δεν είχε η Ιντερπόλ; 592 00:36:30,209 --> 00:36:32,418 Τώρα δουλεύεις για την κυβέρνηση. 593 00:36:33,043 --> 00:36:34,709 Δεν νιώθεις μια ζεστασιά; 594 00:36:35,376 --> 00:36:37,793 Όχι. Καθόλου. 595 00:36:42,751 --> 00:36:44,293 Για να δούμε τι έχουμε. 596 00:36:45,251 --> 00:36:47,709 Πρέπει να μην πιάνουν το τζετ τα ραντάρ, 597 00:36:49,126 --> 00:36:52,543 να βρούμε τρόπο να ανταλλάξουμε σήματα με ένα Α380, 598 00:36:53,251 --> 00:36:55,626 να διαρρήξουμε χρηματοκιβώτιο εν πτήσει. 599 00:36:56,626 --> 00:36:57,501 Παιχνιδάκι. 600 00:36:59,834 --> 00:37:00,668 Σάιρους. 601 00:37:00,668 --> 00:37:02,959 - Ναι. - Έλα να δεις. 602 00:37:12,168 --> 00:37:14,459 Τα ηχητικά κύματα μοιάζουν με αναταράξεις. 603 00:37:16,376 --> 00:37:18,376 Κοίτα. ΛεΜπρόν Τζέιμς! 604 00:37:24,918 --> 00:37:30,668 Με αυτό το λέιζερ, ανοίγω χρηματοκιβώτιο σε δέκα λεπτά. Αλλά στο έδαφος. 605 00:37:30,668 --> 00:37:33,918 Στο αεροπλάνο, οι αναταράξεις θα κουνάνε το λέιζερ. 606 00:37:33,918 --> 00:37:36,376 Αν παρεκκλίνω έστω κι ένα χιλιοστό, 607 00:37:36,376 --> 00:37:38,668 θα γίνει αδιαπέραστο ατσάλινο κουτί. 608 00:37:40,334 --> 00:37:42,043 Χρειάζεσαι σταθεροποιητή. 609 00:37:44,251 --> 00:37:45,626 Πλατφόρμα Στιούαρτ; 610 00:37:47,626 --> 00:37:49,459 Πλατφόρμα Στιούαρτ. Αυτό είναι. 611 00:37:50,793 --> 00:37:54,584 Πλατφόρμα Στιούαρτ. Ιδιοφυΐα! Κάποιος να με πάρει αγκαλιά! 612 00:37:55,418 --> 00:37:56,793 Πολλή καφεΐνη. 613 00:38:06,418 --> 00:38:08,126 Κάθοδος! 614 00:38:10,376 --> 00:38:11,793 Κάθοδος! 615 00:38:11,793 --> 00:38:14,501 Πιάνομαι συνέχεια στο απόρρευμα του Α380. 616 00:38:14,501 --> 00:38:16,959 Σταμάτα, σε έχω δει και σε πιο δύσκολα. 617 00:38:17,459 --> 00:38:19,084 Θυμάσαι την Κορσική, έτσι; 618 00:38:21,126 --> 00:38:22,001 Εντάξει. 619 00:38:23,043 --> 00:38:26,334 Η Καμίλα θέλει βοήθεια για να μείνει μακριά από το A380. 620 00:38:28,751 --> 00:38:33,334 Ενσωματώνονται οι κάμερες του Ν8 για ορατότητα γύρω από το αεροπλάνο; 621 00:38:33,334 --> 00:38:38,959 - Δεν έχει ξαναγίνει σε τέτοιες ταχύτητες. - Για όλα υπάρχει πρώτη φορά. 622 00:38:38,959 --> 00:38:40,959 Μόνο εσύ μπορείς να το πετύχεις. 623 00:38:40,959 --> 00:38:41,876 Ναι. 624 00:38:42,751 --> 00:38:43,626 Σωστά; 625 00:38:48,543 --> 00:38:49,459 Το 'χω. 626 00:38:50,709 --> 00:38:51,751 Έτσι μπράβο. 627 00:38:53,334 --> 00:38:55,501 Μι-Σαν, θα χρειαστώ ένα χεράκι. 628 00:38:57,251 --> 00:38:58,168 Μήπως παραπάει; 629 00:38:58,168 --> 00:39:01,501 Θα ντυθείς Γκάνταλφ ο Γκρίζος; Ή μήπως Μωυσής; 630 00:39:01,501 --> 00:39:03,459 - Όχι. - Παραπάει, τότε. 631 00:39:07,043 --> 00:39:08,751 - Είμαι τρελός; - Ναι. 632 00:39:10,334 --> 00:39:13,001 - Λες να το ακυρώσω; - Και βέβαια όχι. 633 00:39:13,834 --> 00:39:14,668 Δεν ξέρω. 634 00:39:15,376 --> 00:39:17,918 Δεν είσαι σίγουρος. Πρώτη φορά συμβαίνει. 635 00:39:17,918 --> 00:39:19,959 Δεν μ' αρέσει που το ζήτησε αυτή. 636 00:39:20,543 --> 00:39:23,126 - Ξέρεις ότι έχουμε παρελθόν, έτσι; - Όχι. 637 00:39:23,126 --> 00:39:26,084 Γνωριστήκαμε πέρσι στην Μπιενάλε στο Παρίσι, 638 00:39:26,668 --> 00:39:29,126 αλλά κανείς μας δεν ήταν ειλικρινής. 639 00:39:29,126 --> 00:39:30,084 Μάλιστα. 640 00:39:30,084 --> 00:39:33,501 Δεν έγινε τίποτα. Μια βδομάδα ήταν. Ούτε καν, πενθήμερο. 641 00:39:33,501 --> 00:39:35,334 Μάλιστα. Κατάλαβα. 642 00:39:35,334 --> 00:39:37,751 Γιατί το λες έτσι; Τι σημαίνει αυτό; 643 00:39:37,751 --> 00:39:41,959 - Είναι ο τρόπος που την κοιτάς. - Ο τρόπος που την κοιτάω; Δηλαδή; 644 00:39:49,584 --> 00:39:51,584 - Τι κάνεις; - Κάπως... 645 00:39:51,584 --> 00:39:54,501 - Κάνω εγώ έτσι; Ποτέ. - Αυτό; 646 00:39:55,293 --> 00:39:57,918 Κανείς δεν κάνει έτσι. Κόφ' το. 647 00:39:57,918 --> 00:39:59,501 Κόφ' το, κάνεις βλακείες. 648 00:39:59,501 --> 00:40:01,793 - Μην παιδιαρίζεις. - Κοίτα με. 649 00:40:01,793 --> 00:40:03,959 - Σε κοιτάζω. - Κοίτα αυτήν τώρα. 650 00:40:03,959 --> 00:40:05,501 - Να την κοιτάξω; - Ναι. 651 00:40:15,084 --> 00:40:17,751 Σαν κανένας ανώμαλος. Χάρηκες τώρα; 652 00:40:17,751 --> 00:40:20,293 - Ναι. - Δεν έχει σημασία, έτσι; 653 00:40:20,293 --> 00:40:23,751 Αυτό που συζητάμε, αυτό το πράγμα, δεν θα συμβεί ποτέ. 654 00:40:23,751 --> 00:40:24,668 Γιατί; 655 00:40:24,668 --> 00:40:26,209 - Το ρωτάς; - Ναι. 656 00:40:26,209 --> 00:40:28,959 Για τον ίδιο λόγο που είμαστε εργένηδες. 657 00:40:28,959 --> 00:40:31,626 Που δεν έχουμε παιδιά, προσωπική ζωή. 658 00:40:32,126 --> 00:40:34,168 O τομέας μας δεν χωράει αγάπες. 659 00:40:34,168 --> 00:40:36,418 - Λίγο μοναχικό αυτό. - Μοναχικό; 660 00:40:36,418 --> 00:40:39,001 Κι όταν κάναμε Πρωτοχρονιά στο Ταζ Μαχάλ; 661 00:40:39,001 --> 00:40:43,834 Δεν λέω, υπάρχει σεβασμός, εκτίμηση, φιλίες, 662 00:40:44,418 --> 00:40:46,501 αλλά εγγύτητα; Οικειότητα; 663 00:40:47,418 --> 00:40:49,751 Σου είπα, καμία σχέση. 664 00:40:49,751 --> 00:40:51,543 - Δεν είναι τίποτα. - Ναι, δεν... 665 00:40:51,543 --> 00:40:54,293 Το ξέρω. Σε άκουσα. Το είπες. Τίποτα. 666 00:40:56,543 --> 00:40:58,459 - Σκέψου το. - Ευχαριστώ, αφεντικό. 667 00:41:03,209 --> 00:41:06,793 Ο Λουκ προσπαθεί να κάνει το τζετ να μην εντοπίζεται, 668 00:41:06,793 --> 00:41:10,626 αλλά για να συμβεί το ίδιο και με το A380, χρειαζόμαστε ΦΣΠΣ. 669 00:41:10,626 --> 00:41:11,543 Τι είναι αυτό; 670 00:41:11,543 --> 00:41:13,709 Φορητή συσκευή παρεμβολής σήματος. 671 00:41:13,709 --> 00:41:18,168 Μπλοκάρει τις εκπομπές GPS από το A380 στον έλεγχο εναέριας κυκλοφορίας. 672 00:41:18,168 --> 00:41:21,959 Έχω παραγγείλει τα εξαρτήματα. Θα τα έχω αύριο. 673 00:41:21,959 --> 00:41:24,543 Ωραία, και πού είναι το πρόβλημα; 674 00:41:25,418 --> 00:41:30,334 Το να ενεργοποιήσουμε το ΦΣΠΣ και τον αναμεταδότη ταυτόχρονα 675 00:41:30,334 --> 00:41:33,918 σε δύο αεροπλάνα που κινούνται με πάνω από 700 μίλια την ώρα 676 00:41:33,918 --> 00:41:35,709 είναι σχεδόν αδύνατο. 677 00:41:35,709 --> 00:41:39,293 Αν από τον έλεγχο δουν ξαφνικά δύο αεροπλάνα με το ίδιο σήμα 678 00:41:39,293 --> 00:41:41,584 ή αν το Α380 εξαφανιστεί ξαφνικά... 679 00:41:42,168 --> 00:41:43,043 Τέλος. 680 00:41:44,543 --> 00:41:47,084 Αν δεν χακάρεται η τεχνολογία, χάκαρε άτομα. 681 00:41:48,668 --> 00:41:51,418 - Θέλουμε κάποιον στον έλεγχο. - Στις Βρυξέλλες. 682 00:41:51,418 --> 00:41:52,334 Γιατί εκεί; 683 00:41:52,334 --> 00:41:54,668 Μόλις το αεροπλάνο διασχίσει τη Μάγχη, 684 00:41:54,668 --> 00:41:56,751 θα το παρακολουθούν ως τη Ζυρίχη. 685 00:41:56,751 --> 00:41:58,793 Ξέρουμε κάποιον στις Βρυξέλλες; 686 00:42:01,459 --> 00:42:02,501 Ξέρω εγώ. 687 00:42:03,751 --> 00:42:06,334 Είναι μαλάκας, αλλά τον ξέρω. 688 00:42:09,209 --> 00:42:14,001 ΒΡΥΞΕΛΛΕΣ 689 00:42:14,001 --> 00:42:17,543 ΤΟ ΣΤΕΜΜΑ 690 00:42:30,334 --> 00:42:33,584 Δεν ξέρω τι είν' αυτό, αλλά καπουτσίνο δεν είναι, Κλοντ. 691 00:42:33,584 --> 00:42:35,001 Άντε πνίξου, Χάρι. 692 00:42:35,626 --> 00:42:37,376 Να βοηθήσω θέλω. Λέω αλήθεια. 693 00:42:37,376 --> 00:42:40,293 Θα χάσεις πελάτες. Θα σε φάνε τα Starbucks. 694 00:42:41,168 --> 00:42:42,834 Δεν πληρώνω γι' αυτό. 695 00:42:44,168 --> 00:42:45,418 Θα το πιω! 696 00:42:45,918 --> 00:42:47,584 Απλώς δεν θα το πληρώσω. 697 00:42:48,376 --> 00:42:49,876 Βάλ' τα σε μια τάξη. 698 00:42:54,709 --> 00:42:55,793 Δωρεάν καφεδάκι; 699 00:43:00,501 --> 00:43:03,793 - Από πού τον ξέρεις; - Ο Χάρι είναι πληροφοριοδότης. 700 00:43:04,293 --> 00:43:07,918 Τον μεταφέραμε στο Βέλγιο γιατί πολλοί τον ήθελαν νεκρό. 701 00:43:10,709 --> 00:43:12,876 Νόμιζα ότι ήρθατε να ζητήσετε χάρη. 702 00:43:12,876 --> 00:43:15,918 Θέλουμε κάποιον στον έλεγχο εναέριας κυκλοφορίας. 703 00:43:15,918 --> 00:43:17,959 Να επικοινωνεί με τους πιλότους, 704 00:43:17,959 --> 00:43:19,543 να παραβλέπει σφάλματα. 705 00:43:19,543 --> 00:43:20,834 Σφάλματα; 706 00:43:20,834 --> 00:43:23,376 Ακούγεται σατανικό. Είναι επίσημο; 707 00:43:24,084 --> 00:43:25,043 Και ναι και όχι. 708 00:43:25,709 --> 00:43:27,918 Τότε, ίσως απολυθώ, ίσως πάω φυλακή. 709 00:43:27,918 --> 00:43:29,959 Ίσως κατηγορηθώ για τρομοκρατία. 710 00:43:29,959 --> 00:43:32,501 - Μπα, όχι. - Η Ιντερπόλ θα σε προστατεύσει. 711 00:43:33,084 --> 00:43:35,918 Θέλω να πω ναι, αλλά... 712 00:43:37,459 --> 00:43:38,834 Θα σώσεις ζωές. 713 00:43:41,751 --> 00:43:43,168 Ένα εκατομμύριο δολάρια. 714 00:43:47,043 --> 00:43:48,584 Θα χαρώ να συνεργαστούμε. 715 00:43:48,584 --> 00:43:51,293 - Σάιρους, δεν έχουμε τόσα λεφτά. - Έχω εγώ. 716 00:43:53,043 --> 00:43:55,876 - Θα το έκανες αυτό; - Ναι. Θα σώσουμε ζωές, έτσι; 717 00:43:55,876 --> 00:43:57,543 Άκου που σου λέει. 718 00:43:59,626 --> 00:44:03,584 Μήπως ξέρεις κανέναν που να μπορεί να ξεφορτώσει Α380; 719 00:44:03,584 --> 00:44:05,334 Ίσως ξέρω μερικούς, ναι. 720 00:44:05,834 --> 00:44:08,251 Ο Χάξλεϊ είναι. Θέλει να μας δει. 721 00:44:14,126 --> 00:44:15,168 Γεια. 722 00:44:16,251 --> 00:44:21,084 Διοικητής Χάξλεϊ, Αστυνομία Λονδίνου, αποσπασμένος στην Αντιτρομοκρατική. 723 00:44:21,668 --> 00:44:23,001 Έτσι σε λένε; 724 00:44:25,126 --> 00:44:26,876 Ελάτε να τα πούμε λίγο. 725 00:44:32,543 --> 00:44:33,418 Σοβαρά; 726 00:44:34,126 --> 00:44:36,459 Εντάξει, μεγάλε. 727 00:44:38,709 --> 00:44:43,209 Ο Άρθουρ Τιγκ ξεβράστηκε στις ακτές της Ιρλανδίας σε έξι σακούλες. 728 00:44:44,334 --> 00:44:46,376 - Τι; - Ποιος είναι ο Άρθουρ Τιγκ; 729 00:44:47,293 --> 00:44:48,501 Δεν του το είπες; 730 00:44:50,334 --> 00:44:52,668 Δούλευε για τον Γιόργκενσεν. 731 00:44:52,668 --> 00:44:53,668 Βρέθηκε νεκρός; 732 00:44:53,668 --> 00:44:57,293 Ναι, και μάλλον η μεταφορά θα γίνει τελικά σε δέκα μέρες. 733 00:44:57,293 --> 00:44:58,334 Δέκα μέρες; 734 00:44:59,043 --> 00:45:02,043 Δεν έχουμε αρκετό χρόνο. Λυπάμαι, Άμπι, είμαι εκτός. 735 00:45:02,626 --> 00:45:04,084 - Σάιρους... - Εκτός; 736 00:45:04,084 --> 00:45:06,251 Δεν ήξερα ότι είχες την επιλογή. 737 00:45:06,251 --> 00:45:07,793 Επέλεξα να συμμετάσχω. 738 00:45:08,459 --> 00:45:10,959 Κι ως πιο έξυπνος από τον Τιγκ, τα παρατάω. 739 00:45:10,959 --> 00:45:12,459 Είσαι έξυπνος ή φοβάσαι; 740 00:45:12,459 --> 00:45:16,001 Ανησυχείς μη σε σκοτώσουν; Μην ανησυχείς. 741 00:45:16,001 --> 00:45:18,251 Είσαι ένας απατεωνίσκος της τέχνης. 742 00:45:18,251 --> 00:45:21,793 Κανείς δεν περιμένει τίποτα από τον Σάιρους Γουίτακερ. 743 00:45:21,793 --> 00:45:24,459 Κι αν δεν το κάνεις, χάνεις την ασυλία 744 00:45:24,459 --> 00:45:27,959 κι ο νόμος θα πέσει πάνω σ' εσένα και τα απροσάρμοστά σου. 745 00:45:27,959 --> 00:45:29,251 Κομπρέντε, φιλάρα; 746 00:45:31,043 --> 00:45:32,501 - Μάζεψέ τον. - Παιδιά! 747 00:45:32,501 --> 00:45:34,959 Παιδιά, κινδυνεύουν ζωές αθώων. 748 00:45:43,043 --> 00:45:44,709 Θα μιλήσω στην ομάδα μου, 749 00:45:45,209 --> 00:45:48,126 αλλά να ξέρεις, αν το κάνουμε, θα 'ναι για σένα. 750 00:45:49,251 --> 00:45:50,334 Όχι γι' αυτόν. 751 00:45:55,626 --> 00:45:57,001 Τα λέμε στο Λονδίνο. 752 00:46:02,959 --> 00:46:04,001 Μην το πεις. 753 00:46:05,084 --> 00:46:06,168 "Φιλάρα"; 754 00:46:12,751 --> 00:46:16,334 ...ότι το υπουργικό συμβούλιο θα συνεδριάσει αύριο το πρωί 755 00:46:16,334 --> 00:46:18,876 για να κηρύξει κατάσταση συναγερμού. 756 00:46:18,876 --> 00:46:19,834 - Λουκ; - Ναι. 757 00:46:19,834 --> 00:46:20,751 Δυνάμωσέ το. 758 00:46:20,751 --> 00:46:22,751 {\an8}Και πάλι χάος στη Μαδρίτη απόψε. 759 00:46:22,751 --> 00:46:26,418 {\an8}Κυβερνοτρομοκράτες στόχευσαν το κεντρικό δίκτυο ύδρευσης, 760 00:46:26,418 --> 00:46:29,543 προκαλώντας μεγάλες πλημμύρες σε δρόμους και μετρό, 761 00:46:29,543 --> 00:46:32,251 καθώς και σπασμένες σωληνώσεις σε σπίτια. 762 00:46:32,251 --> 00:46:37,126 Οι νεκροί ανέρχονται στους 13, αλλά ο αριθμός τους αναμένεται να αυξηθεί. 763 00:46:37,126 --> 00:46:39,001 Αυτός είναι; Ο Γιόργκενσεν; 764 00:46:39,001 --> 00:46:40,376 Έτσι φαίνεται. 765 00:46:40,959 --> 00:46:41,959 Θεέ μου. 766 00:46:41,959 --> 00:46:44,418 {\an8}Γιατί να κάνει κάποιος κάτι τέτοιο; 767 00:46:45,043 --> 00:46:47,001 {\an8}Όλα για χάρη του κέρδους. 768 00:46:48,084 --> 00:46:51,293 Αυτό είναι η αρχή. Πού να δείτε σε δέκα μέρες. 769 00:46:51,293 --> 00:46:52,376 Δέκα μέρες; 770 00:46:53,709 --> 00:46:54,918 Πλάκα κάνεις, έτσι; 771 00:46:54,918 --> 00:46:56,209 Όχι, δεν κάνω πλάκα. 772 00:46:56,209 --> 00:46:58,334 Το ακυρώνω. Δεν θα το κάνουμε. 773 00:46:58,334 --> 00:47:00,834 - Τι; Σάιρους, είπες... - Είπα ότι θα το κάνω. 774 00:47:01,376 --> 00:47:02,626 Εγώ μόνο. 775 00:47:04,793 --> 00:47:08,584 Όταν μπήκατε στην ομάδα, είπα ότι ρισκάρετε μέχρι ενός σημείου. 776 00:47:08,584 --> 00:47:10,334 Τώρα σας λέω να κάνετε πίσω. 777 00:47:12,334 --> 00:47:15,168 Και τι σχεδιάζεις να κάνεις χωρίς εμάς; 778 00:47:15,168 --> 00:47:18,543 Θα βρω μια λύση. Πλέον δεν σας αφορά. 779 00:47:19,168 --> 00:47:21,418 - Μιλάς σοβαρά; - Ναι. 780 00:47:22,501 --> 00:47:25,793 Περιμένεις να σ' αφήσουμε να το γλεντήσεις μόνος; Όχι. 781 00:47:25,793 --> 00:47:27,709 - Σας μοιάζει για γλέντι; - Όχι. 782 00:47:27,709 --> 00:47:30,626 Ο τύπος είναι πρόθυμος να διαλύσει κάθε εμπόδιο. 783 00:47:32,043 --> 00:47:34,376 Συγγνώμη, είναι μεγάλο το ρίσκο. 784 00:47:41,793 --> 00:47:43,626 Ξέρεις πόσο μ' αρέσει το ρίσκο. 785 00:47:44,793 --> 00:47:46,209 Δεν αφορά μόνο εμάς. 786 00:47:51,209 --> 00:47:52,168 Εγώ είμαι μέσα. 787 00:47:54,334 --> 00:47:55,209 Κι εγώ. 788 00:47:55,209 --> 00:47:57,876 - Ντέντον... - Σάιρους, είμαι μέσα. 789 00:47:57,876 --> 00:47:59,126 Ναι, κι εγώ. 790 00:47:59,626 --> 00:48:02,668 Δεν μπορώ να σε αφήσω μ' αυτόν. 791 00:48:06,376 --> 00:48:07,876 Κι εγώ μέσα. 792 00:48:14,293 --> 00:48:16,834 Ναι, κι εγώ. Μάλλον. 793 00:48:17,584 --> 00:48:20,334 Δεν θα τα καταφέρεις χωρίς εμάς. 794 00:48:30,043 --> 00:48:31,043 Πιάστε δουλειά. 795 00:48:35,376 --> 00:48:37,043 Σε αγαπάνε πολύ. 796 00:48:40,459 --> 00:48:42,459 Γιατί να μη μ' αγαπάνε; 797 00:48:42,459 --> 00:48:45,543 - Πόσο σου πήρε εσένα, μια βδομάδα; - Θεέ μου! 798 00:48:47,126 --> 00:48:50,209 Είναι εύκολο να σε μισήσει κάποιος. 799 00:48:50,209 --> 00:48:51,793 Θα διαφωνήσω. 800 00:48:53,418 --> 00:48:54,584 Πέντε μέρες. 801 00:48:58,001 --> 00:48:59,209 Εντυπωσιάστηκα. 802 00:49:00,459 --> 00:49:02,834 Το χαρτοφυλάκιό μου σας ευχαριστεί. 803 00:49:02,834 --> 00:49:06,584 Ήθελες απόδειξη ότι είναι εφικτό. Οι Λεβιάθαν δεν απογοητεύουν. 804 00:49:07,209 --> 00:49:09,876 Φτάνει η επίδειξη τώρα. 805 00:49:09,876 --> 00:49:11,834 Ετοίμασε τον χρυσό μας. 806 00:49:11,834 --> 00:49:12,959 Θα το κάνω. 807 00:49:20,626 --> 00:49:24,959 Έφτιαξα το ΦΣΠΣ που θα εξαφανίσει το Α380 από τα ραντάρ, 808 00:49:24,959 --> 00:49:27,459 αλλά υπάρχει ένα θεματάκι. 809 00:49:30,626 --> 00:49:31,793 Μοιάζει με βόμβα. 810 00:49:33,418 --> 00:49:35,418 - Ναι. - Δεν είναι βόμβα αυτό; 811 00:49:35,418 --> 00:49:38,501 - Μοιάζει πολύ με βόμβα. - Ναι. 812 00:49:39,084 --> 00:49:42,543 - Μπορεί να γίνει ξεχωριστά κομμάτια; - Θεωρητικά, ναι. 813 00:49:42,543 --> 00:49:46,751 Μπορείς να κρύψεις τα κομμάτια και να πάρει ο καθένας μας κάποια; 814 00:49:47,543 --> 00:49:49,626 Το συναρμολογούμε στο αεροπλάνο. 815 00:49:53,751 --> 00:49:54,584 Γίνεται. 816 00:50:04,459 --> 00:50:06,918 - Για σένα, Άμπι. - Ευχαριστώ. 817 00:50:06,918 --> 00:50:08,668 - Για τον Λουκ. - Ευχαριστώ. 818 00:50:09,168 --> 00:50:11,209 Κι αυτό για σένα, Μάγκνους. 819 00:50:16,626 --> 00:50:17,501 Μέσα. 820 00:50:20,751 --> 00:50:22,043 Παιδιά, ακούστε. 821 00:50:22,918 --> 00:50:26,918 Ο Γιόργκενσεν δεν πρέπει να πάρει τον χρυσό για τους χάκερ. 822 00:50:29,668 --> 00:50:33,001 Λίγο πιο αριστερά. Δοκιμάζω την οθόνη LED. 823 00:50:33,334 --> 00:50:34,334 ΠΕΤΑΕΙ Η ΟΜΑΔΑ 824 00:50:36,084 --> 00:50:38,126 - Βρήκαμε τον πιλότο; - Ναι. 825 00:50:38,126 --> 00:50:40,543 Με εμπειρία στο Αφγανιστάν. 826 00:50:40,543 --> 00:50:43,793 Ωραία. Θα καταφέρει χιονισμένο διάδρομο στις Άλπεις. 827 00:50:44,668 --> 00:50:49,084 Καμίλα, χειρίζεσαι το ντρόουν στη Ζυρίχη και μας ακολουθείς στην Κορτίνα. 828 00:50:50,709 --> 00:50:53,043 Μάγκνους, προσοχή στην ώρα. 829 00:50:53,876 --> 00:50:55,876 Έχεις δέκα λεπτά για τη διάρρηξη. 830 00:50:55,876 --> 00:50:57,793 - Έντεκα και 55! - Παραλίγο! 831 00:50:58,418 --> 00:51:00,501 Οι τύποι του Χάρι θα μας περιμένουν 832 00:51:00,501 --> 00:51:03,043 για να μεταφέρουν τον χρυσό σε τρένο. 833 00:51:03,043 --> 00:51:05,043 Στον επόμενο σταθμό, 834 00:51:05,043 --> 00:51:09,334 η Ιντερπόλ θα περιμένει να παραλάβει το μισό δισεκατομμύριο σε χρυσό. 835 00:51:13,709 --> 00:51:15,668 Αυτό μ' αρέσει. 836 00:51:39,084 --> 00:51:43,001 - Εννιά και τριάντα οχτώ! - Εννιά και τριάντα οχτώ! 837 00:51:43,584 --> 00:51:44,709 Ναι! 838 00:51:46,251 --> 00:51:47,459 Ναι! 839 00:51:48,209 --> 00:51:49,918 - Δώσε. - Όχι. 840 00:51:49,918 --> 00:51:51,459 Θεέ μου! 841 00:51:51,459 --> 00:51:54,376 Αν ήταν ταινία, θα έλεγα "Να κλέψουμε αεροπλάνο!" 842 00:51:54,376 --> 00:51:56,626 Και θα βάζαμε όλοι τα χέρια έτσι... 843 00:51:56,626 --> 00:51:58,251 Κόφ' το πια! 844 00:51:58,251 --> 00:52:00,751 - Είναι άβολο. - Μου φάνηκε να κολλάει. 845 00:52:00,751 --> 00:52:01,959 Κοίτα γύρω σου. 846 00:52:03,043 --> 00:52:04,418 Πόσο ορατό θα είναι; 847 00:52:04,418 --> 00:52:05,918 Για ένα ραντάρ, 848 00:52:06,876 --> 00:52:09,043 θα είναι σαν ένα μικρό πουλί. 849 00:52:09,043 --> 00:52:11,001 Σχεδόν μη ανιχνεύσιμο. 850 00:52:11,001 --> 00:52:13,918 Δεν θέλω ο Μόλσεν να έχει τέτοια δυνατότητα. 851 00:52:16,418 --> 00:52:19,459 - Μπορείς να το πετάξεις; - Θα μάθουμε αύριο. 852 00:52:20,834 --> 00:52:22,043 Ξεκουραστείτε. 853 00:52:22,543 --> 00:52:24,751 Αύριο έχουμε τη ληστεία της ζωής μας. 854 00:52:28,626 --> 00:52:33,001 {\an8}ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΧΙΘΡΟΟΥ, ΛΟΝΔΙΝΟ 855 00:52:43,918 --> 00:52:45,418 Αυτά τα ρούχα διάλεξες; 856 00:52:45,418 --> 00:52:48,709 Αυτό θα φοράω σε μια απίστευτα σημαντική επιχείρηση; 857 00:52:49,293 --> 00:52:51,251 Για τους άντρες του Γιόργκενσεν. 858 00:52:52,709 --> 00:52:55,501 Ενίοτε αποδίδει να ξεχωρίζεις. 859 00:52:55,501 --> 00:52:58,376 Δεν θα υποψιαστούν τον λεφτά και τη γλάστρα σύζυγο 860 00:52:58,376 --> 00:53:00,376 που πίνουν σαμπάνια στην πρώτη θέση. 861 00:53:00,376 --> 00:53:02,709 Θεωρείς κολακευτικό να με λες γλάστρα; 862 00:53:02,709 --> 00:53:03,668 Όχι. 863 00:53:04,418 --> 00:53:06,043 Αλλά σε είπα και σύζυγο. 864 00:54:12,709 --> 00:54:16,918 Κυρίες και κύριοι, σας καλωσορίζουμε στην πτήση 1412 της Sky Suisse 865 00:54:16,918 --> 00:54:20,668 για το Διεθνές Αεροδρόμιο της Ζυρίχης και τη Μελβούρνη. 866 00:54:20,668 --> 00:54:24,043 - Τα προσωπικά σας αντικείμενα πρέπει... - Έχεις άγχος; 867 00:54:25,084 --> 00:54:27,001 Αυτήν τη στιγμή, πολύ. 868 00:54:27,918 --> 00:54:29,293 - Εσύ; - Όχι. 869 00:54:30,334 --> 00:54:32,084 Απολαμβάνω κάθε στιγμή. 870 00:54:33,626 --> 00:54:35,084 Όλοι στις θέσεις τους; 871 00:54:36,209 --> 00:54:37,334 Έτοιμη. 872 00:54:38,001 --> 00:54:38,876 Μια χαρούλα. 873 00:54:43,084 --> 00:54:44,126 Όλα έτοιμα. 874 00:54:44,126 --> 00:54:45,668 Λουκ, εσύ; 875 00:54:48,334 --> 00:54:49,168 Λουκ; 876 00:54:50,751 --> 00:54:52,959 Είδε κανείς τον Λουκ να επιβιβάζεται; 877 00:55:01,543 --> 00:55:02,709 Πού είσαι, φίλε; 878 00:55:03,918 --> 00:55:05,084 Συγγνώμη, δεν... 879 00:55:06,043 --> 00:55:07,251 Δεν μπόρεσα. 880 00:55:08,126 --> 00:55:10,084 Δεν αξίζει τέτοιο ρίσκο. 881 00:55:10,668 --> 00:55:11,543 Πάει ο Λουκ. 882 00:55:13,584 --> 00:55:15,293 Καλά. Τα λέμε μετά. 883 00:55:16,834 --> 00:55:18,834 - Συγγνώμη, αφεντικό. - Δεν πειράζει. 884 00:55:24,084 --> 00:55:26,084 Μι-Σαν, πόσο θα μας κοστίσει αυτό; 885 00:55:26,668 --> 00:55:28,626 Ο Λουκ είχε τον ενισχυτή σήματος. 886 00:55:28,626 --> 00:55:32,626 Το ΦΣΠΣ θα λειτουργεί μόνο αν είναι κοντά στο πιλοτήριο. 887 00:55:32,626 --> 00:55:33,584 Πόσο κοντά; 888 00:55:34,293 --> 00:55:35,209 Εννιά μέτρα. 889 00:55:35,209 --> 00:55:39,876 Πρέπει να μεταφερθούν τα κομμάτια στην τουαλέτα της πρώτης θέσης; 890 00:55:39,876 --> 00:55:40,793 Ναι. 891 00:55:41,668 --> 00:55:42,626 Θα το κάνω εγώ. 892 00:55:44,626 --> 00:55:46,168 Σίγουρα θες να το κάνεις; 893 00:55:46,959 --> 00:55:47,793 Ναι. 894 00:55:49,334 --> 00:55:51,876 Εντάξει, Μι-Σαν, η Άμπι θα αναλάβει το ΦΣΠΣ. 895 00:55:51,876 --> 00:55:53,709 Να της πεις πώς λειτουργεί. 896 00:56:04,293 --> 00:56:06,876 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΜΕΡΩΝ 897 00:56:09,876 --> 00:56:11,251 28 ΚΑΜΕΡΕΣ ΣΕ ΣΥΝΔΕΣΗ 898 00:56:12,459 --> 00:56:13,501 Λοιπόν. 899 00:56:24,918 --> 00:56:27,209 Παιδιά, μας παρακολουθούν. 900 00:56:28,376 --> 00:56:30,501 Δύο στην πρώτη θέση, 901 00:56:31,793 --> 00:56:33,876 τρεις στην οικονομική. 902 00:56:39,876 --> 00:56:43,418 Ελήφθη. Τα μάτια σας ανοιχτά, μήπως κάνουν καμιά κίνηση. 903 00:57:05,168 --> 00:57:08,251 Κυρίες και κύριοι, πιάσαμε ύψος πλεύσης. 904 00:57:08,251 --> 00:57:10,376 Μπορείτε πλέον να σηκωθείτε. 905 00:57:22,209 --> 00:57:23,251 Ξεκινάμε. 906 00:57:26,793 --> 00:57:29,751 Πάνω στην ώρα. Πρέπει να είμαστε πάνω από τη Μάγχη. 907 00:57:33,084 --> 00:57:37,043 {\an8}Βίκτορ Σιέρα 14-12, Βρυξέλλες, συνεχίστε στα 34.000 908 00:57:37,043 --> 00:57:40,459 και αναμείνατε μικρές αναταράξεις πάνω από τα βουνά. 909 00:57:40,459 --> 00:57:42,334 Έρχεται χαμηλό βαρομετρικό. 910 00:57:43,043 --> 00:57:44,209 Ελήφθη, κέντρο. 911 00:58:05,751 --> 00:58:06,876 Να σε. 912 00:58:12,418 --> 00:58:14,168 Άμπι, πήγαινε. 913 00:58:15,251 --> 00:58:17,751 Ραντεβού σε δέκα λεπτά με την Καμίλα. 914 00:58:17,751 --> 00:58:19,709 - Σίγουρα το 'χεις; - Ναι. 915 00:58:20,376 --> 00:58:21,209 Πάω. 916 00:58:36,168 --> 00:58:37,959 Σας μιλάει ο πιλότος. 917 00:58:37,959 --> 00:58:39,918 Πλησιάζουμε χαμηλό βαρομετρικό. 918 00:58:39,918 --> 00:58:42,126 Μπορεί να προκαλέσει αναταράξεις. 919 00:58:42,126 --> 00:58:45,334 Για την ασφάλειά σας, συνιστώ να δέσετε τις ζώνες σας. 920 00:59:14,501 --> 00:59:15,668 Γαμώτο! 921 00:59:15,668 --> 00:59:17,209 Όχι! 922 00:59:24,168 --> 00:59:25,043 Για πάμε. 923 00:59:32,626 --> 00:59:33,751 Άμπι, εγώ είμαι. 924 00:59:34,376 --> 00:59:35,959 ΤΟΥΑΛΕΤΑ 925 00:59:35,959 --> 00:59:38,126 Μωρό μου, χρειάζομαι βοήθεια. 926 00:59:41,918 --> 00:59:43,168 Τι έκανες; 927 00:59:43,168 --> 00:59:47,626 - Πες μου ότι ξέρεις πώς το φτιάχνουμε! - Σκατά! Δεν ξέρω. Νομίζω. 928 00:59:48,543 --> 00:59:49,876 Άμπι, τι συμβαίνει; 929 00:59:49,876 --> 00:59:53,709 Δεν έχουμε χρόνο. Η Καμίλα είναι πίσω μας. 930 00:59:56,084 --> 00:59:57,751 Γρήγορα. Άντε. 931 01:00:06,751 --> 01:00:08,334 Ναι, μωρό μου. 932 01:00:09,834 --> 01:00:11,084 Ναι! 933 01:00:13,668 --> 01:00:17,001 Κίνηση! 934 01:00:28,293 --> 01:00:29,709 Κίνηση! 935 01:00:36,043 --> 01:00:37,251 Συνέχισε! 936 01:00:37,251 --> 01:00:41,459 - Σε πόση ώρα θα γίνει η αλλαγή; - Σε ένα λεπτό και 30 δευτερόλεπτα! 937 01:00:42,918 --> 01:00:44,834 Κάθοδος! 938 01:00:46,334 --> 01:00:47,293 Έλα. 939 01:00:59,543 --> 01:01:01,626 Κάθοδος! 940 01:01:03,459 --> 01:01:04,334 ΧΑΘΗΚΕ ΤΟ ΣΗΜΑ 941 01:01:15,918 --> 01:01:17,959 Κάθοδος! 942 01:01:19,793 --> 01:01:21,793 Κάθοδος! 943 01:01:24,709 --> 01:01:25,793 Κάθοδος! 944 01:01:27,001 --> 01:01:29,293 Όχι... 945 01:01:33,126 --> 01:01:35,084 ΕΤΟΙΜΟ ΓΙΑ ΣΥΝΔΕΣΗ 946 01:01:39,043 --> 01:01:39,876 ΣΥΝΔΕΣΗ 947 01:01:39,876 --> 01:01:41,418 ΣΥΝΔΕΘΗΚΕ 948 01:01:45,084 --> 01:01:47,334 Έλα, γαμώτο. 949 01:01:47,334 --> 01:01:50,668 Λίγο θέλω, μωρό μου. Μη σταματάς! 950 01:01:51,293 --> 01:01:53,793 Συγγνώμη, Χάρι, το βλέπεις αυτό; 951 01:01:53,793 --> 01:01:54,876 Ποιο; 952 01:01:55,543 --> 01:01:58,251 Ο πίνακας δείχνει δύο Βίκτορ Σιέρα 14-12. 953 01:01:58,251 --> 01:02:01,251 Κάποιο σφάλμα θα είναι. Συμβαίνει καμιά φορά. 954 01:02:01,251 --> 01:02:03,126 Πρώτη φορά το βλέπω αυτό. 955 01:02:04,834 --> 01:02:06,543 Θα ειδοποιήσεις τον Ζαν-Πιέρ; 956 01:02:06,543 --> 01:02:10,709 Σάντρα, θα πρέπει να αναφέρω την υπονομευτική συμπεριφορά σου. 957 01:02:10,709 --> 01:02:14,001 - Τι; - Δεν με θεωρείς ικανό για τη δουλειά. 958 01:02:14,001 --> 01:02:15,501 Φταίει το αμαξίδιο; 959 01:02:16,418 --> 01:02:17,584 Τι; Όχι! 960 01:02:17,584 --> 01:02:20,459 Επειδή η διαρκής αμφισβήτηση των αποφάσεών μου 961 01:02:20,459 --> 01:02:24,043 με κάνει να νιώθω ότι δέχομαι επίθεση και δεν είμαι ασφαλής. 962 01:02:27,834 --> 01:02:29,251 Χίλια συγγνώμη. 963 01:02:31,501 --> 01:02:32,751 Να. Βλέπεις; 964 01:02:38,043 --> 01:02:41,543 Σάντρα, να τις κοιτάξεις τις υποβόσκουσες προκαταλήψεις σου. 965 01:02:43,793 --> 01:02:45,584 - Εντάξει. - Φύγε τώρα. 966 01:02:53,126 --> 01:02:54,501 - Εντάξει! - Περίμενε. 967 01:03:03,126 --> 01:03:04,418 Τώρα είναι αληθινό. 968 01:03:09,168 --> 01:03:10,209 Με συγχωρείτε. 969 01:03:13,293 --> 01:03:14,626 Όλη δική σου, μεγάλε. 970 01:03:21,543 --> 01:03:24,668 Χάρι, ήθελα να σου πω πόσο λυπάμαι για πριν. 971 01:03:24,668 --> 01:03:27,168 - Πήγαινες για καφέ; - Όχι. Αλλά να πάω! 972 01:03:27,751 --> 01:03:29,501 Καπουτσίνο, από το καλό καφέ. 973 01:03:30,334 --> 01:03:32,209 - Πού είναι; - Έχω δουλειά. 974 01:03:32,209 --> 01:03:33,334 Εντάξει. 975 01:03:38,543 --> 01:03:40,334 Βίκτορ Σιέρα 14-12, έλεγχος. 976 01:03:41,876 --> 01:03:44,376 Εδώ Βίκτορ Σιέρα 14-12. 977 01:03:48,126 --> 01:03:50,668 Έχουμε προειδοποίηση AWOS από τη Ζυρίχη. 978 01:03:50,668 --> 01:03:55,501 Ισχυροί άνεμοι, ακραία καιρικά φαινόμενα, χαμηλή ορατότητα, νερά στον διάδρομο. 979 01:03:56,084 --> 01:04:00,168 Οι εισερχόμενες πτήσεις στέλνονται στο πλησιέστερο αεροδρόμιο. 980 01:04:00,168 --> 01:04:02,501 Ελήφθη. Είχαμε μερικές αναταράξεις. 981 01:04:02,501 --> 01:04:03,876 Πού να πάμε; 982 01:04:06,459 --> 01:04:09,251 Στο Τσάρλι Δέλτα Φόξτροτ. 983 01:04:09,251 --> 01:04:12,876 Είναι μικρός ο διάδρομος, αλλά είσαι καλός πιλότος. 984 01:04:17,959 --> 01:04:19,084 Ελήφθη. 985 01:04:19,084 --> 01:04:22,626 Προχωράμε σύμφωνα με τις οδηγίες. Βίκτορ Σιέρα 14-12. 986 01:04:23,501 --> 01:04:25,459 Πορεία προς Κορτίνα. 987 01:04:27,001 --> 01:04:29,293 Έλεγχος προς Βίκτορ Σιέρα 14-12. 988 01:04:29,293 --> 01:04:31,043 VS 14-12, ακούω. 989 01:04:32,626 --> 01:04:34,543 Μπορείς να το στείλεις. 990 01:04:34,543 --> 01:04:35,626 Ελήφθη. 991 01:04:47,543 --> 01:04:48,543 Έγινε, αφεντικό. 992 01:04:49,334 --> 01:04:51,251 Το ντρόουν πάει προς Ζυρίχη. 993 01:04:51,251 --> 01:04:52,584 Τα λέμε στην Κορτίνα. 994 01:04:55,001 --> 01:04:58,293 Βίκτορ Σιέρα 14-12, επιβεβαίωση πορείας προς Ζυρίχη. 995 01:05:06,126 --> 01:05:08,001 Σας μιλάει ο πιλότος. 996 01:05:08,001 --> 01:05:12,084 Δυστυχώς, ο καιρός στη Ζυρίχη έχει επιδεινωθεί πολύ. 997 01:05:12,084 --> 01:05:16,001 Ζητήθηκε να προσγειωθούμε στην Κορτίνα, το κοντινότερο αεροδρόμιο. 998 01:05:26,293 --> 01:05:29,126 Ντέντον, Μάγκνους, ώρα για το χρηματοκιβώτιο. 999 01:05:29,126 --> 01:05:32,293 Οι φίλοι μας είναι ανήσυχοι, αλλά δεν παρεκκλίνουμε. 1000 01:05:36,376 --> 01:05:37,251 Δεσποινίς! 1001 01:05:38,001 --> 01:05:40,334 Ναι. Μήπως μπορείτε να... 1002 01:05:40,834 --> 01:05:43,043 Με δυσκολεύει το σύστημα ψυχαγωγίας. 1003 01:05:43,043 --> 01:05:45,543 Φυσικά, κύριε. Είναι περίπλοκο, έτσι; 1004 01:05:45,543 --> 01:05:47,293 Είναι αυτό το κουμπί; 1005 01:05:47,293 --> 01:05:51,793 - Ναι. Αυτό εδώ το κουμπί. - Αυτό εδώ; 1006 01:05:51,793 --> 01:05:54,168 Ορίστε. Μετά μπορείτε να διαλέξετε... 1007 01:05:54,168 --> 01:05:55,209 Να το! 1008 01:05:55,209 --> 01:05:56,209 Εντάξει; 1009 01:05:56,209 --> 01:05:59,459 Υπέροχα. Λέω να δω καμιά ταινία. 1010 01:05:59,459 --> 01:06:00,418 Υπέροχα! 1011 01:06:06,709 --> 01:06:08,501 Μι-Σαν, η σειρά σου. 1012 01:06:08,501 --> 01:06:11,251 - Εντάξει. - Κλείσε τις εξωτερικές επικοινωνίες. 1013 01:06:12,001 --> 01:06:14,334 Κόβω το Wi-Fi τώρα. 1014 01:06:14,334 --> 01:06:16,626 ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 1015 01:06:23,459 --> 01:06:26,001 Συγγνώμη, δεν επιτρέπεται το άτμισμα. 1016 01:06:26,001 --> 01:06:29,251 Αμάν, με τσάκωσες! Ούτε που πέρασε από το μυαλό μου. 1017 01:06:32,959 --> 01:06:34,126 Να τα πάρω αυτά. 1018 01:06:34,918 --> 01:06:35,876 Ευχαριστώ. 1019 01:06:45,876 --> 01:06:49,168 Κυρίες και κύριοι, μας συγχωρείτε για το Wi-Fi. 1020 01:06:49,168 --> 01:06:50,959 Προσπαθούμε να βρούμε λύση. 1021 01:06:58,376 --> 01:06:59,793 ΠΕΡΙΟΧΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1022 01:07:12,168 --> 01:07:14,793 Μι-Σαν, ο αισθητήρας της θύρας; 1023 01:07:14,793 --> 01:07:15,709 ΑΣΦΑΛΙΣΤΗΚΕ 1024 01:07:16,459 --> 01:07:19,376 Έτοιμος. Αλλά πρόσεχε την αλλαγή της πίεσης. 1025 01:07:20,126 --> 01:07:21,376 Ναι, ευχαριστώ, μαμά. 1026 01:07:30,834 --> 01:07:31,668 Για πάμε. 1027 01:07:36,751 --> 01:07:37,709 Για πάμε. 1028 01:07:40,626 --> 01:07:43,001 Πάει όλο το στιλ. Για πάμε! Για... 1029 01:07:47,793 --> 01:07:50,084 ΑΕΡΟΘΑΛΑΜΟΣ ΑΣΦΑΛΙΣΤΗΚΕ 1030 01:08:10,126 --> 01:08:11,126 Γαμώτο. 1031 01:08:36,418 --> 01:08:38,418 Κύριε, καθίστε στη θέση σας. 1032 01:08:39,001 --> 01:08:40,793 - Γεια μας. - Κύριε! 1033 01:08:43,418 --> 01:08:45,084 Θα προσγειωθούμε στη Ζυρίχη. 1034 01:08:47,168 --> 01:08:49,126 Ειδοποίησε τον πιλότο. 1035 01:08:49,126 --> 01:08:51,584 Πες ότι έχουμε ιατρικό επείγον. Ναι; 1036 01:08:51,584 --> 01:08:52,918 Δεν θα ανοίξουν. 1037 01:08:52,918 --> 01:08:55,876 Θα το κάνουν αν μάθουν ότι εσύ είσαι το επείγον. 1038 01:08:55,876 --> 01:08:57,126 Πάει στο πιλοτήριο. 1039 01:09:01,876 --> 01:09:04,126 Να κερδίσουμε χρόνο για τον Μάγκνους. 1040 01:09:05,543 --> 01:09:06,751 Σάιρους! 1041 01:09:07,793 --> 01:09:08,668 Έλα! 1042 01:10:15,418 --> 01:10:16,459 Γαμώτο! 1043 01:10:26,459 --> 01:10:27,293 Ναι! 1044 01:10:47,626 --> 01:10:49,959 Έλα. Πρέπει να τσεκάρουμε τον Μάγκνους. 1045 01:10:55,084 --> 01:10:56,084 Τροχοί. 1046 01:11:00,626 --> 01:11:02,834 Αεροσυνοδοί, να καθίσουν όλοι. 1047 01:11:05,918 --> 01:11:07,501 Για τον χρυσό πάμε; 1048 01:12:17,543 --> 01:12:20,751 - Απλώς άνοιξαν το χρηματοκιβώτιο. - Το έλεγξες; 1049 01:12:20,751 --> 01:12:23,501 Σάιρους, σχεδόν τα κατάφερα. Συγγνώμη. 1050 01:12:23,501 --> 01:12:24,834 Καλά τα πήγες, φίλε. 1051 01:12:28,043 --> 01:12:30,876 Βλέπεις, Κόρμακ; Σε κάναμε περήφανο! 1052 01:12:30,876 --> 01:12:34,418 Λες ο Γιόργκενσεν να είναι περήφανος γι' αυτό εδώ; 1053 01:12:40,126 --> 01:12:41,293 Μάλιστα, κύριε. 1054 01:12:42,043 --> 01:12:46,043 Κόρμακ, μόλις με πήραν οι δικοί μου από το αεροδρόμιο της Ζυρίχης. 1055 01:12:46,043 --> 01:12:47,376 Ξέρεις τι μου είπαν; 1056 01:12:47,376 --> 01:12:51,043 - Ένα ντρόουν προσγειώθηκε στη Ζυρίχη. - Όλα υπό έλεγχο, κύριε. 1057 01:12:51,793 --> 01:12:54,918 Κάποιοι πήγαν να κλέψουν το φορτίο, αλλά τους πιάσαμε. 1058 01:12:54,918 --> 01:12:57,126 - Ο χρυσός είναι εδώ. - Πού "εδώ"; 1059 01:12:57,126 --> 01:12:59,001 Σε μικρό διάδρομο στις Άλπεις. 1060 01:12:59,001 --> 01:13:01,209 Οι ατζαμήδες είχαν άλλο αεροπλάνο. 1061 01:13:03,084 --> 01:13:04,001 Ποιοι είναι; 1062 01:13:04,001 --> 01:13:07,584 Κάτι μικροαπατεώνες που αναζητούν τη δημοσιότητα. 1063 01:13:08,251 --> 01:13:09,793 Να τους βοηθήσω, τότε. 1064 01:13:10,376 --> 01:13:13,209 Φέρε μου τους κλέφτες και τον χρυσό. 1065 01:13:13,209 --> 01:13:14,543 Έχεις μία ώρα. 1066 01:13:17,668 --> 01:13:18,751 - Ελάτε! - Εντάξει. 1067 01:13:18,751 --> 01:13:20,668 - Όχι... - Πάμε. 1068 01:13:25,168 --> 01:13:26,043 Τι έγινε; 1069 01:13:26,043 --> 01:13:28,709 Δουλεύεις για μένα τώρα. Πάμε στην Τοσκάνη. 1070 01:13:28,709 --> 01:13:32,043 - Μια μικρή παράκαμψη ήταν. - Σκάσε. Θα έρθετε μαζί μου. 1071 01:13:32,043 --> 01:13:33,168 Χαζή κίνηση. 1072 01:13:33,168 --> 01:13:35,626 Η Ιντερπόλ ξέρει. Θα μας ακολουθήσει. 1073 01:13:35,626 --> 01:13:39,751 Δεν θα μας δει. Παρακολουθούσαμε το Airbus και δεν είδαμε το τζετ. 1074 01:13:40,334 --> 01:13:42,376 Ούτε οι φίλοι σου θα το δουν. 1075 01:13:43,876 --> 01:13:45,168 Φορτώστε τον χρυσό. 1076 01:13:45,168 --> 01:13:48,334 Περίμενε, όχι. Το τζετ δεν αντέχει τόσο βάρος. 1077 01:13:48,334 --> 01:13:50,126 Θα χρησιμοποιούσαμε τρένο. 1078 01:13:50,126 --> 01:13:54,459 Δίπλα στον διάδρομο. Αν δεν μας πιστεύεις, στείλε κάποιον να δει. 1079 01:13:54,459 --> 01:13:57,501 Θα ρισκάρω με το τζετ, αλλά θα το ελαφρύνουμε λίγο. 1080 01:13:58,084 --> 01:13:59,418 Ξεφορτωθείτε αυτόν. 1081 01:14:00,209 --> 01:14:03,543 - Όχι! Περίμενε. - Εσείς οι δυο, πάμε. 1082 01:14:03,543 --> 01:14:04,626 Πάμε! 1083 01:14:05,709 --> 01:14:07,501 {\an8}ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΚΟΡΤΙΝΑ 1084 01:14:07,626 --> 01:14:09,376 {\an8}Κύριε! 1085 01:14:10,543 --> 01:14:12,876 Είχαμε νέα από τις Βρυξέλλες. 1086 01:14:12,876 --> 01:14:16,334 Προσπάθησαν να μπουν στο πιλοτήριο του αεροπλάνου. 1087 01:14:17,418 --> 01:14:18,251 Συνέχισε. 1088 01:14:18,251 --> 01:14:19,834 Επενέβησαν κάποιοι 1089 01:14:19,834 --> 01:14:23,959 και έβαλαν με τη βία μερικούς επιβάτες σε ιδιωτικό τζετ. 1090 01:14:23,959 --> 01:14:27,293 - Πού είναι το τζετ; - Δεν εντοπίζεται εύκολα, κύριε. 1091 01:14:27,293 --> 01:14:29,959 Και τι κάθεσαι; Τράβα βρες το! 1092 01:14:48,168 --> 01:14:49,626 Δέθηκες καλά; 1093 01:14:52,834 --> 01:14:53,834 Ναι. 1094 01:14:54,626 --> 01:14:55,543 Ωραία. 1095 01:15:11,084 --> 01:15:12,251 Τι σκατά ήταν αυτό; 1096 01:15:12,251 --> 01:15:14,418 - Απάντησέ του. - Ο χρυσός φταίει. 1097 01:15:14,418 --> 01:15:16,793 Μας αποσταθεροποιεί. Σου το είπα. 1098 01:15:16,793 --> 01:15:18,293 Δεν τελείωσε. 1099 01:15:24,584 --> 01:15:26,668 Μας κάνει πάλι ανιχνεύσιμους, έτσι; 1100 01:15:26,668 --> 01:15:27,626 Φυσικά. 1101 01:15:50,376 --> 01:15:53,293 - Προχώρα! - Δεν το 'χω με τα όπλα, αγχώνομαι. 1102 01:15:53,293 --> 01:15:55,668 Αλλά έχεις δικαίωμα οπλοκατοχής... 1103 01:15:55,668 --> 01:15:56,793 - Σκάσε! - Καλά. 1104 01:15:56,793 --> 01:15:58,418 Μη μιλάς. Προχώρα. 1105 01:15:58,418 --> 01:15:59,626 Ωραίο όπλο. 1106 01:15:59,626 --> 01:16:03,168 Κάννη από νανοΐνες άνθρακα που βγήκαν από πένα ατμίσματος 1107 01:16:03,168 --> 01:16:05,293 με υγρό προωθητικό. Είναι φοβερό. 1108 01:16:05,293 --> 01:16:07,876 - Γύρνα! - Καλά! 1109 01:16:12,668 --> 01:16:14,043 Δεν το 'χω με τα όπλα! 1110 01:16:16,918 --> 01:16:20,709 Συγγνώμη για τη μύτη. Δεν μου θύμωσες, ε; Χωρίζουν οι δρόμοι μας. 1111 01:16:20,709 --> 01:16:22,876 Εντάξει. Είμαι καλά. 1112 01:16:31,709 --> 01:16:32,709 Είναι... 1113 01:16:32,709 --> 01:16:33,626 Εντάξει. 1114 01:16:33,626 --> 01:16:35,668 Άντε να σε δει κάνας γιατρός! 1115 01:16:35,668 --> 01:16:38,918 Εντοπίσαμε το τζετ. Κατευθύνεται προς την Ιταλία. 1116 01:16:38,918 --> 01:16:43,876 - Ο Γιόργκενσεν δεν έχει ακίνητο εδώ; - Ναι, μια εταιρική βίλα στην Τοσκάνη. 1117 01:16:43,876 --> 01:16:47,751 - Να στείλουμε τους καραμπινιέρους; - Δεν έχουμε ακόμα αποδείξεις. 1118 01:16:49,126 --> 01:16:52,084 Πάρε στο ΝΑΤΟ. Θα τους πω ότι έχουμε άγνωστο τζετ. 1119 01:16:52,084 --> 01:16:54,834 Τρομοκρατική απειλή, πρέπει να καταρριφθεί. 1120 01:16:55,959 --> 01:16:57,751 Η Γκλάντγουελ ίσως είναι μέσα. 1121 01:16:57,751 --> 01:17:00,418 Δεν πρέπει ο Γιόργκενσεν να πάρει τον χρυσό. 1122 01:17:01,834 --> 01:17:02,834 Πάρε μου το ΝΑΤΟ. 1123 01:17:15,668 --> 01:17:19,709 {\an8}Ελήφθη. NFR 180, προχωρήστε στο σημείο πορείας για επιβεβαίωση. 1124 01:17:24,084 --> 01:17:28,251 Λεβιάθαν, καλώς ήρθατε. Χαίρομαι που γνωρίζω κάποιον από κοντά. 1125 01:17:28,959 --> 01:17:30,168 Πού είναι ο χρυσός; 1126 01:17:35,876 --> 01:17:38,543 Οι Λεβιάθαν δεν με έστειλαν για κουβεντούλα. 1127 01:17:39,209 --> 01:17:42,709 Ο συνάδελφος στη Ζυρίχη λέει ότι το σκάφος δεν προσγειώθηκε. 1128 01:17:42,709 --> 01:17:45,834 Αυτό ήταν το σχέδιο για να παραπλανήσουμε τις αρχές. 1129 01:17:45,834 --> 01:17:47,793 Ο χρυσός θα φτάσει εδώ. 1130 01:17:47,793 --> 01:17:51,584 Το ελπίζω. Μη χρειαστεί να αδειάσουμε τους λογαριασμούς σου. 1131 01:17:51,584 --> 01:17:52,501 Τι εννοείς; 1132 01:17:52,501 --> 01:17:58,376 Κέιμαν, Μονακό, Παναμάς, Ελβετία, Σιγκαπούρη και Μαλδίβες. 1133 01:17:58,376 --> 01:18:03,793 Ξέρουμε πού είναι τα λεφτά σου. Μπορούμε να τα εξαφανίσουμε στο πι και φι. 1134 01:18:05,126 --> 01:18:07,251 Γι' αυτό δεχόμαστε μόνο χρυσό. 1135 01:18:07,251 --> 01:18:08,668 Δεν χακάρεται, 1136 01:18:09,501 --> 01:18:10,584 δεν ανιχνεύεται. 1137 01:18:12,293 --> 01:18:14,376 Θα είναι εδώ το πολύ σε μια ώρα. 1138 01:18:25,293 --> 01:18:26,126 Γαμώτο. 1139 01:18:26,709 --> 01:18:28,001 Πάρε μου το ΝΑΤΟ. 1140 01:18:38,834 --> 01:18:40,834 Άμεση Επέμβαση ΝΑΤΟ. 1141 01:18:40,834 --> 01:18:43,834 Επαναλαμβάνω, Άμεση Επέμβαση ΝΑΤΟ. 1142 01:18:43,834 --> 01:18:48,418 Παραβιάζετε άμεσα τους κανονισμούς της Πολιτικής Αεροπορίας. 1143 01:18:48,418 --> 01:18:52,334 Παρουσιαστείτε, μην έχουμε βίαιη εμπλοκή. Πολιτικό αεροσκάφος... 1144 01:18:52,334 --> 01:18:53,251 Μην απαντάς. 1145 01:18:53,251 --> 01:18:59,293 Επαναλαμβάνω, παραβιάζετε άμεσα τους κανονισμούς της Πολιτικής Αεροπορίας. 1146 01:18:59,293 --> 01:19:01,626 Επικοινωνήστε μαζί μας αμέσως. 1147 01:19:01,626 --> 01:19:04,959 Διαφορετικά, θα δεχτείτε πυρά. 1148 01:19:04,959 --> 01:19:09,543 NFR 180, σας ενημερώνω ότι ακολουθείτε ιδιωτικό αεροσκάφος. 1149 01:19:09,543 --> 01:19:13,293 Υπάρχουν πολίτες στο σκάφος. Επαναλαμβάνω, υπάρχουν πολίτες. 1150 01:19:14,168 --> 01:19:15,668 NFR προς διοικητή Χάξλεϊ. 1151 01:19:16,418 --> 01:19:19,793 Έχουμε ανεπιβεβαίωτες αναφορές για πολίτες στο σκάφος. 1152 01:19:19,793 --> 01:19:20,876 Επαναλάβατε. 1153 01:19:20,876 --> 01:19:24,376 Ανεπιβεβαίωτο από έλεγχο Βρυξελλών, πολίτες στο αεροσκάφος. 1154 01:19:24,376 --> 01:19:28,751 Επανειλημμένες απόπειρες επικοινωνίας ήταν άκαρπες. Αναμένουμε οδηγίες. 1155 01:19:29,959 --> 01:19:31,876 Δεν ξέρουμε αν είναι στο σκάφος. 1156 01:19:31,876 --> 01:19:34,126 Αν φτάσει, θα πεθάνει κόσμος. 1157 01:19:34,126 --> 01:19:37,126 Μην πάρουν οι Λεβιάθαν τον χρυσό. Άκουσες; 1158 01:19:37,126 --> 01:19:39,543 Θα είναι χειρότερα από τη Μαδρίτη. 1159 01:19:39,543 --> 01:19:40,959 Δεν θα το ρισκάρουμε. 1160 01:19:41,751 --> 01:19:43,709 Τι να κάνουμε, διοικητή Χάξλεϊ; 1161 01:19:45,584 --> 01:19:46,751 Ρίξτε το. 1162 01:19:48,084 --> 01:19:48,959 Ελήφθη. 1163 01:19:48,959 --> 01:19:51,918 NFR 180, συνεχίστε να επιδιώκετε επικοινωνία. 1164 01:19:51,918 --> 01:19:54,959 Και δώστε προειδοποίηση 60 δευτερολέπτων. 1165 01:19:54,959 --> 01:19:57,709 Γαμώτο. 1166 01:19:57,709 --> 01:20:00,043 - Θα μας ρίξουν. - Μπλοφάρουν! 1167 01:20:00,043 --> 01:20:01,334 Συστήματα οπλισμένα. 1168 01:20:06,418 --> 01:20:07,834 Όπλα έτοιμα. 1169 01:20:07,834 --> 01:20:10,418 Άγνωστο αεροσκάφος, σας προειδοποιούμε. 1170 01:20:10,418 --> 01:20:17,376 Έχετε 60 δεύτερα να επικοινωνήσετε μέσω ασυρμάτου στα 132,175. 1171 01:20:30,876 --> 01:20:32,876 Άμπι! Πετάει η ομάδα! 1172 01:20:38,501 --> 01:20:39,501 ΠΟΛ 1173 01:20:39,501 --> 01:20:40,834 Είκοσι δεύτερα! 1174 01:20:42,251 --> 01:20:43,918 ΠΟΛΙΤΕΣ Ο 1175 01:20:48,168 --> 01:20:49,126 Δέκα δεύτερα! 1176 01:20:56,251 --> 01:20:58,501 Θεέ μου! 1177 01:21:03,293 --> 01:21:07,043 Προς έλεγχο, έχουμε επαφή. Πολίτες όμηροι στο σκάφος! 1178 01:21:07,043 --> 01:21:08,834 Αυτό έλεγα κι εγώ! 1179 01:21:08,834 --> 01:21:10,126 Αναμένουμε οδηγίες! 1180 01:21:10,126 --> 01:21:13,626 NFR 180, ακυρώστε την επίθεση. Επαναλαμβάνω, ακυρώστε. 1181 01:21:13,626 --> 01:21:17,168 Διοικητή Χάξλεϊ, έχουμε επιβεβαίωση για πολίτες στο σκάφος. 1182 01:21:17,168 --> 01:21:21,459 Τους ακολουθούμε. Θα ενημερωθούν οι τοπικές αρχές κατά την προσγείωση. 1183 01:21:22,084 --> 01:21:22,918 Ελήφθη. 1184 01:21:25,376 --> 01:21:29,834 Ακυρώστε την επίθεση και αποσυρθείτε. 1185 01:21:30,376 --> 01:21:31,668 Ναι! 1186 01:21:43,043 --> 01:21:45,084 Φρόντισε να προσγειώσει το ρημάδι! 1187 01:21:57,126 --> 01:21:58,334 Προσγείωσέ το! 1188 01:22:05,668 --> 01:22:07,168 Λυπάμαι γι' αυτό. 1189 01:22:22,084 --> 01:22:24,876 - Κατέβασέ το! Τώρα! - Εντάξει! Συγγνώμη. 1190 01:22:37,001 --> 01:22:38,334 Πιάσε το τηλεκοντρόλ! 1191 01:22:47,168 --> 01:22:48,626 Πάτα το τώρα! 1192 01:22:55,334 --> 01:22:56,418 Χαμός. 1193 01:22:57,168 --> 01:22:58,834 Να μπούμε στο πιλοτήριο! 1194 01:23:04,709 --> 01:23:06,876 Πιάστε τον! Δεν μπορώ να πετάξω. 1195 01:23:06,876 --> 01:23:07,834 Ο καρπός μου! 1196 01:23:09,418 --> 01:23:11,251 Εντάξει, κάνε άκρη. 1197 01:23:11,251 --> 01:23:13,376 Καμίλα, πες μας τι να κάνουμε. 1198 01:23:13,376 --> 01:23:16,293 Σηκώστε το! 1199 01:23:24,793 --> 01:23:26,668 Εντάξει. Είσαι εντάξει; 1200 01:23:27,709 --> 01:23:29,376 Απολαμβάνω την κάθε στιγμή. 1201 01:23:35,084 --> 01:23:36,751 Τι ήταν αυτό; Τι έγινε; 1202 01:23:41,334 --> 01:23:42,834 - Όχι! - Τι έγινε; 1203 01:23:44,376 --> 01:23:46,251 - Καμίλα! - Τι έγινε; 1204 01:23:47,001 --> 01:23:49,501 - Πάει το υδραυλικό σύστημα. - Δηλαδή; 1205 01:23:49,501 --> 01:23:51,334 Η πλοήγηση είναι αδύνατη. 1206 01:23:51,334 --> 01:23:54,584 Πρέπει να προσγειωθούμε, αλλιώς θα χάσουμε τον έλεγχο! 1207 01:23:56,918 --> 01:23:59,918 Θα προσπαθήσω να μας κατευθύνω με τις μηχανές. Ναι! 1208 01:24:03,418 --> 01:24:07,168 - Το κτήμα του Γιόργκενσεν. - Όχι. Κατεβαίνουμε πολύ γρήγορα! 1209 01:24:07,168 --> 01:24:10,834 - Θα χάσουμε τον διάδρομο. - Θα προσγειωθούμε στον δρόμο. 1210 01:24:12,334 --> 01:24:15,376 Να ο χρυσός σου, στην ώρα του. 1211 01:24:16,168 --> 01:24:19,043 Γαμώτο! Πέφτουμε πολύ γρήγορα! 1212 01:24:23,334 --> 01:24:26,126 Ανέβασέ το! Βάλε τα δυνατά σου! Ανέβασέ το! 1213 01:24:59,751 --> 01:25:01,043 Δεν το πιστεύω. 1214 01:25:02,459 --> 01:25:03,293 Τα καταφέραμε. 1215 01:25:04,584 --> 01:25:05,501 Τα καταφέραμε. 1216 01:25:05,501 --> 01:25:06,501 Ναι. 1217 01:25:08,251 --> 01:25:10,876 Φέραμε τον χρυσό στο κτήμα του Γιόργκενσεν. 1218 01:25:18,501 --> 01:25:19,418 Βγείτε έξω! 1219 01:25:23,376 --> 01:25:24,501 Πάμε! 1220 01:25:29,209 --> 01:25:30,418 Θυμάσαι τη Βενετία; 1221 01:25:31,418 --> 01:25:32,459 Φυσικά. 1222 01:25:33,834 --> 01:25:36,251 Γιατί αναφέρεις τη Βενετία τώρα, Σάιρους; 1223 01:25:38,501 --> 01:25:39,501 Κουνηθείτε! 1224 01:25:41,001 --> 01:25:42,876 Θεέ μου, μου άρεσε πολύ το NFT. 1225 01:25:43,626 --> 01:25:44,793 Ναι. 1226 01:25:44,793 --> 01:25:47,251 Μι-Σαν, ξέρεις τι πρέπει να κάνουμε. 1227 01:25:48,293 --> 01:25:49,793 Ακολούθησε τον Σάιρους. 1228 01:25:49,793 --> 01:25:50,793 Έγινε. 1229 01:25:52,668 --> 01:25:54,001 - Κόρμακ! - Πάμε! 1230 01:25:55,084 --> 01:25:56,001 Ο Κόρμακ; 1231 01:25:56,709 --> 01:25:57,959 Δεν μπόρεσε να έρθει. 1232 01:25:59,334 --> 01:26:00,376 Ποιοι είστε; 1233 01:26:01,584 --> 01:26:05,084 - Ετοιμάστε τα σκάφη. - Λεβιάθαν, σωστά; 1234 01:26:06,959 --> 01:26:07,834 Τι συμβαίνει; 1235 01:26:08,626 --> 01:26:11,293 Σε διαβεβαιώνω ότι όλα είναι υπό έλεγχο. 1236 01:26:12,001 --> 01:26:13,709 Δεν θα ξαναρωτήσω. 1237 01:26:14,459 --> 01:26:16,418 - Ποιοι είστε; - Της Ιντερπόλ. 1238 01:26:16,418 --> 01:26:19,043 Μόλις πήρα αυτό. Κάποιος είναι της Ιντερπόλ. 1239 01:26:23,084 --> 01:26:25,334 Τέλος. Είμαστε εκτός. 1240 01:26:27,709 --> 01:26:31,709 Σημάδεψα το πόδι σου, για να μπορείς να χρησιμοποιείς υπολογιστή. 1241 01:26:31,709 --> 01:26:33,959 Στην επόμενη βολή, ξέχνα το κι αυτό. 1242 01:26:34,709 --> 01:26:36,418 Ισχύει ακόμα η συμφωνία; 1243 01:26:43,293 --> 01:26:46,209 Όπως βλέπετε, δεν μου αρέσει να επαναλαμβάνομαι. 1244 01:26:47,251 --> 01:26:49,126 Ποιος είναι της Ιντερπόλ; 1245 01:26:56,376 --> 01:26:57,293 Εγώ. 1246 01:26:59,793 --> 01:27:01,251 Εγώ είμαι της Ιντερπόλ. 1247 01:27:03,043 --> 01:27:04,626 Πράκτορας Γκλάντγουελ. 1248 01:27:05,418 --> 01:27:08,751 Οι άλλοι είναι πολίτες. Όμηροι. Άφησέ τους να φύγουν. 1249 01:27:10,334 --> 01:27:12,293 Αποχαιρέτα, πράκτορα Γκλάντγουελ. 1250 01:27:22,209 --> 01:27:25,834 Ψηλά τα χέρια, πετάξτε τα όπλα! 1251 01:27:27,126 --> 01:27:28,084 Ψηλά τα χέρια! 1252 01:27:29,501 --> 01:27:31,084 Γκλάντγουελ. Ιντερπόλ. 1253 01:27:34,876 --> 01:27:35,709 Πυροβολήθηκε! 1254 01:27:35,709 --> 01:27:36,709 Αυτός το έκανε! 1255 01:27:40,376 --> 01:27:42,459 Αυτοί είναι εισβολείς. 1256 01:27:42,459 --> 01:27:44,376 Υπερασπιζόμουν το ακίνητό μου. 1257 01:27:46,293 --> 01:27:47,334 Μια στιγμή. 1258 01:27:49,043 --> 01:27:50,793 Μαζεύεις έργα τέχνης, έτσι; 1259 01:27:51,793 --> 01:27:53,293 NFT. 1260 01:27:53,293 --> 01:27:56,043 Κάποιοι λένε ότι είναι μια παροδική μόδα. 1261 01:27:57,418 --> 01:28:00,168 Εγώ λέω ότι εξαρτάται από τον καλλιτέχνη. 1262 01:28:05,376 --> 01:28:06,376 Μι-Σαν, παίξ' το. 1263 01:28:06,376 --> 01:28:07,959 Ευχαρίστως. 1264 01:28:30,251 --> 01:28:31,751 Καλά να περάσεις στη φυλακή. 1265 01:28:32,459 --> 01:28:33,876 - Πάμε! - Προχώρα! 1266 01:28:33,876 --> 01:28:36,001 - Σταθείτε. - Πάμε! 1267 01:28:39,501 --> 01:28:41,626 Μπράβο, Μι-Σαν. 1268 01:28:42,959 --> 01:28:44,209 Να πάρει ο διάολος! 1269 01:28:55,834 --> 01:28:57,168 Πράκτορα Γκλάντγουελ! 1270 01:29:06,876 --> 01:29:08,293 Πράκτορα Γκλάντγουελ. 1271 01:29:09,459 --> 01:29:10,876 Μάλλον τελειώσαμε. 1272 01:29:19,418 --> 01:29:21,418 Ευχαριστώ για τη βοήθεια, Στέφανο. 1273 01:29:29,334 --> 01:29:33,251 Να σου πω την αλήθεια, δεν ήμουν σίγουρος ότι θα τα καταφέρνατε. 1274 01:29:34,126 --> 01:29:35,084 Ούτε κι εγώ. 1275 01:29:36,543 --> 01:29:39,751 Άμπι, τα τζετ του ΝΑΤΟ ήταν στο τσακ. 1276 01:29:41,084 --> 01:29:41,918 Πάμε. 1277 01:29:44,459 --> 01:29:45,376 Ναι. 1278 01:29:46,001 --> 01:29:47,459 Να 'ναι καλά ο Χάξλεϊ. 1279 01:29:51,626 --> 01:29:54,376 Ο Χάξλεϊ τους σταμάτησε, έτσι; 1280 01:29:58,459 --> 01:29:59,543 Στέφανο; 1281 01:30:07,376 --> 01:30:08,668 Άμπι, να σου εξηγήσω. 1282 01:30:11,418 --> 01:30:12,376 Δεν χρειάζεται. 1283 01:30:13,043 --> 01:30:14,251 Παραιτούμαι. 1284 01:30:39,834 --> 01:30:40,959 Να σε πάω κάπου; 1285 01:30:58,751 --> 01:31:01,084 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ... 1286 01:31:05,376 --> 01:31:06,668 Πού είμαστε; 1287 01:31:07,959 --> 01:31:08,959 Θα δεις. 1288 01:31:11,543 --> 01:31:13,626 Ποτέ δεν εμπιστεύτηκα τον Χάξλεϊ. 1289 01:31:14,334 --> 01:31:15,543 Κι είχες δίκιο. 1290 01:31:16,626 --> 01:31:18,126 Αλλά εμπιστευόμουν εσένα. 1291 01:31:18,959 --> 01:31:20,376 Χωρίς καμία αμφιβολία. 1292 01:31:22,543 --> 01:31:24,793 Στο Παρίσι, εκείνη την εβδομάδα, 1293 01:31:25,709 --> 01:31:28,084 δεν ερωτεύτηκα τον ρόλο που έπαιζες. 1294 01:31:29,251 --> 01:31:32,043 Ερωτεύτηκα το πώς κοιτούσες τα έργα τέχνης, 1295 01:31:32,043 --> 01:31:35,084 που νοιαζόσουν για κάτι που δεν ήταν καν δικό σου. 1296 01:31:37,001 --> 01:31:40,584 Το ότι σε έχασα τότε ήταν ό,τι πιο βλακώδες έχω κάνει 1297 01:31:40,584 --> 01:31:42,959 σε μια ζωή γεμάτη βλακείες. 1298 01:31:45,459 --> 01:31:46,876 Δεν θέλω να σε ξαναχάσω. 1299 01:31:49,626 --> 01:31:52,251 Κι έτσι, σου έφερα κάτι. 1300 01:32:01,751 --> 01:32:03,001 Λίαμ Ντάουερ; 1301 01:32:04,334 --> 01:32:07,334 Ο Λίαμ Ντάουερ έκλεψε τον Χόκνεϊ της μητέρας σου. 1302 01:32:08,168 --> 01:32:09,126 Τι; 1303 01:32:10,459 --> 01:32:12,626 - Μα πώς... - Ρωτώντας κόσμο. 1304 01:32:13,126 --> 01:32:16,001 Τον βρήκα, έμαθα σε ποιον το πούλησε, το αγόρασα. 1305 01:32:18,834 --> 01:32:20,251 Το αγόρασες; 1306 01:32:21,084 --> 01:32:22,168 Για το σχολείο. 1307 01:32:29,168 --> 01:32:33,001 Αυτό που νιώθεις τώρα, κράτα το. Γιατί έχω να σου πω κι άλλα. 1308 01:32:33,834 --> 01:32:35,376 Τίποτα σπουδαίο. 1309 01:32:35,376 --> 01:32:38,084 Μια μικρή λεπτομέρεια. 1310 01:32:39,751 --> 01:32:40,959 Κλέψαμε τον χρυσό. 1311 01:32:41,918 --> 01:32:43,543 - Τι; - Ναι. 1312 01:32:43,543 --> 01:32:46,626 - Πώς; - Το πρώτο μέρος το ξέρεις. 1313 01:32:48,084 --> 01:32:50,126 Άκου κι όσα δεν ξέρεις. 1314 01:32:51,043 --> 01:32:53,584 Όσο πείθαμε τον Χάρι στις Βρυξέλλες, 1315 01:32:53,584 --> 01:32:56,376 ο Μάγκνους έβαφε χρυσές σιδερένιες ράβδους, 1316 01:32:57,543 --> 01:33:00,668 τις οποίες αποστείλαμε με τη Sky Suisse. 1317 01:33:01,418 --> 01:33:04,251 Στο αεροπλάνο, όσο ξεγελούσαμε αυτούς επάνω, 1318 01:33:06,584 --> 01:33:08,709 ο Μάγκνους περίμενε να πλησιάσουμε 1319 01:33:10,543 --> 01:33:12,084 κι άλλαξε τα κιβώτια. 1320 01:33:13,251 --> 01:33:15,793 Κι απλώς πετάξαμε τον αληθινό χρυσό. 1321 01:33:20,251 --> 01:33:21,084 Κι ο Λουκ; 1322 01:33:21,084 --> 01:33:22,834 Δεν έκανε ποτέ πίσω. 1323 01:33:22,834 --> 01:33:24,626 Είχε άλλη αποστολή. 1324 01:33:26,126 --> 01:33:28,626 Φρόντισε την ασφαλή προσγείωσή του. 1325 01:33:29,209 --> 01:33:30,584 Κι ο Χάξλεϊ τι βρήκε; 1326 01:33:33,126 --> 01:33:34,126 Ο φιλάρας; 1327 01:33:35,751 --> 01:33:37,126 Δεν βρήκε τίποτα. 1328 01:33:45,959 --> 01:33:48,293 Έλα. Πάμε να βρούμε την ομάδα. 1329 01:33:49,501 --> 01:33:50,543 Ναι! 1330 01:33:50,543 --> 01:33:52,334 Γεια! Έλα εδώ! 1331 01:33:53,084 --> 01:33:54,584 Τα καταφέραμε! 1332 01:33:54,584 --> 01:33:56,709 Η μικρή μας πιλότος μαχητικού! 1333 01:33:56,709 --> 01:33:58,918 - Εγώ είμαι αυτή! - Τα καταφέρατε! 1334 01:33:58,918 --> 01:34:00,293 Μαζί τα καταφέραμε. 1335 01:34:00,293 --> 01:34:02,251 - Λουκ! - Τι λέει; 1336 01:34:06,876 --> 01:34:08,668 Θες να το κάνεις εσύ; 1337 01:34:17,459 --> 01:34:20,126 Όχι. Εγώ κακώς είμαι εδώ. 1338 01:34:20,126 --> 01:34:21,543 - Έλα. - Να το κάνεις. 1339 01:34:21,543 --> 01:34:23,334 - Έλα, Άμπι. - Θα το κάνω. 1340 01:34:23,334 --> 01:34:24,501 Κάν' το. 1341 01:34:27,084 --> 01:34:28,876 - Ναι! - Αυτό εκεί. 1342 01:34:46,501 --> 01:34:47,543 Να τος! 1343 01:34:50,626 --> 01:34:51,584 Έπιασε! 1344 01:34:52,751 --> 01:34:54,501 Πάντα τόσο ωραία νιώθετε; 1345 01:34:56,668 --> 01:34:58,376 Τώρα είναι καλύτερα από ποτέ. 1346 01:35:05,334 --> 01:35:06,501 Μάγκνους, σταμάτα. 1347 01:35:08,584 --> 01:35:10,626 Καλώς ήρθες, πράκτορα Γκλάντγουελ. 1348 01:35:12,168 --> 01:35:13,168 Έλα τώρα. 1349 01:35:13,959 --> 01:35:14,876 Λέγε με Άμπι. 1350 01:35:18,501 --> 01:35:20,751 - Καλώς ήρθες, Άμπι. - Μπράβο, παιδιά. 1351 01:35:20,751 --> 01:35:21,876 Ελάτε. 1352 01:35:24,168 --> 01:35:26,418 - Μία φορά μόνο. Μόνο μία. - Ναι! 1353 01:35:30,793 --> 01:35:32,709 Ωραία. Να πάρουμε τον χρυσό μας; 1354 01:35:32,709 --> 01:35:34,334 - Ναι! - Τον χρυσό μας! 1355 01:35:35,043 --> 01:35:37,168 Ναι! 1356 01:44:05,501 --> 01:44:07,501 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα