1 00:00:51,751 --> 00:00:54,543 LIFT: Un robo de primera clase 2 00:00:57,084 --> 00:01:01,876 VENECIA 3 00:01:32,793 --> 00:01:33,918 Disculpe, catálogo. 4 00:01:33,918 --> 00:01:35,001 ACOMPÁÑENOS 5 00:01:35,001 --> 00:01:37,834 {\an8}Signore, bienvenido a Venecia. 6 00:01:38,459 --> 00:01:39,376 Gracias. 7 00:01:42,293 --> 00:01:44,168 Se siente bien estar de vuelta. 8 00:01:44,751 --> 00:01:46,334 ¿Cómo estamos, equipo? 9 00:01:46,334 --> 00:01:49,668 El champán ya está helado, así que terminemos con esto. 10 00:01:58,751 --> 00:01:59,918 {\an8}No, grazie. 11 00:01:59,918 --> 00:02:03,168 ¡Debe probarlas! Son una maravilla. 12 00:02:03,168 --> 00:02:04,251 No, gracias. 13 00:02:05,376 --> 00:02:07,876 {\an8}- ¿Y el salón? - ¡Diecinueve millones! 14 00:02:07,876 --> 00:02:08,959 Lleno de ricos. 15 00:02:08,959 --> 00:02:10,334 Como a mí me gusta. 16 00:02:11,793 --> 00:02:13,668 {\an8}Diecinueve millones en Londres. 17 00:02:14,626 --> 00:02:15,709 {\an8}A la una. 18 00:02:16,418 --> 00:02:17,376 A las dos. 19 00:02:18,751 --> 00:02:19,834 {\an8}¡Vendido! 20 00:02:25,584 --> 00:02:26,459 {\an8}1305 ITALIA 21 00:02:26,459 --> 00:02:28,209 {\an8}Gracias. 22 00:02:29,501 --> 00:02:33,668 {\an8}Por favor, pasemos al siguiente artículo. 23 00:02:33,668 --> 00:02:34,584 LONDRES 24 00:02:34,584 --> 00:02:40,709 El artículo número 235 es una pintura de Kehinde Wiley titulada El preludio. 25 00:02:40,709 --> 00:02:42,543 ¿Ofrecen siete millones? 26 00:02:42,543 --> 00:02:44,084 ¿En posición, Londres? 27 00:02:44,084 --> 00:02:45,793 Listo en el Támesis. 28 00:02:46,293 --> 00:02:48,959 Tomando posición cerca del punto de entrega. 29 00:02:49,959 --> 00:02:52,168 {\an8}¿Trabajas en Uber Boats ahora? 30 00:02:52,168 --> 00:02:53,543 {\an8}Concéntrate, amigo. 31 00:02:54,334 --> 00:02:55,459 {\an8}A la una. 32 00:02:55,459 --> 00:02:58,918 {\an8}Muy bien. Mostrémosles cómo es el verdadero arte. 33 00:02:59,626 --> 00:03:03,418 {\an8}Vendida por 11 millones al señor Mollsen en Venecia. 34 00:03:03,418 --> 00:03:06,793 {\an8}El de soporte técnico tiene un juguete nuevo. Genial. 35 00:03:13,209 --> 00:03:17,834 El Kehinde Wiley establece otro récord y se une al Hirst y al Franz Marc. 36 00:03:17,834 --> 00:03:19,334 {\an8}VIGILANCIA DE INTERPOL 37 00:03:19,334 --> 00:03:20,251 {\an8}¡Ross! 38 00:03:24,626 --> 00:03:27,293 Policía. Unidad de Patrimonio Cultural. 39 00:03:27,293 --> 00:03:29,501 Stefano, ¿estás ahí? 40 00:03:29,501 --> 00:03:30,543 Aquí estamos. 41 00:03:30,543 --> 00:03:32,584 Policía local en posición. 42 00:03:32,584 --> 00:03:35,668 Si Cyrus intenta robar, se llevará una sorpresa. 43 00:03:35,668 --> 00:03:41,459 Damas y caballeros, es un placer para mí presentarles a N8. 44 00:03:50,001 --> 00:03:54,751 Como saben, el artista digital ha elegido el anonimato toda su carrera. 45 00:03:54,751 --> 00:03:59,834 Pero hoy vino a subastar un NFT exclusivo. 46 00:04:00,918 --> 00:04:03,001 Ahí está. Entre los postores. 47 00:04:04,668 --> 00:04:06,501 Ni siquiera usa una máscara. 48 00:04:06,501 --> 00:04:09,084 Quiere que lo veamos. 49 00:04:10,168 --> 00:04:12,209 ¿Qué planeas, Cyrus? 50 00:04:12,209 --> 00:04:15,709 El Wiley es difícil de mover, los Warhol pasaron de moda. 51 00:04:15,709 --> 00:04:18,168 Al menos, sabemos que no robará el NFT. 52 00:04:18,876 --> 00:04:19,709 No se puede. 53 00:04:20,834 --> 00:04:27,293 Y ahora, es un honor para mí presentarles El Egorretrato, de N8. 54 00:04:29,834 --> 00:04:32,501 Compuesta por 482 cámaras, 55 00:04:32,501 --> 00:04:35,376 esta máscara creará el NFT. 56 00:04:35,376 --> 00:04:37,834 Inspirada en Vincent van Gogh, 57 00:04:37,834 --> 00:04:42,959 la obra digital se generará a partir de una transmisión en vivo de 30 segundos. 58 00:04:42,959 --> 00:04:47,668 Una vez completado, el NFT habrá capturado su venta, 59 00:04:47,668 --> 00:04:50,043 que incluirá al comprador. 60 00:04:50,793 --> 00:04:52,626 ¿Tenemos una oferta inicial? 61 00:04:53,459 --> 00:04:54,501 Doce millones. 62 00:04:54,501 --> 00:04:55,501 ¿Qué? 63 00:04:56,459 --> 00:04:58,168 Rápido, busca la paleta 1305. 64 00:05:00,668 --> 00:05:02,626 Está a nombre de John Bratby. 65 00:05:03,501 --> 00:05:05,626 Diablos. Sabe que estamos aquí. 66 00:05:05,626 --> 00:05:06,584 ¿Cómo sabes? 67 00:05:06,584 --> 00:05:10,668 Pintor británico de mediados de siglo, pintaba sobre la vida diaria. 68 00:05:10,668 --> 00:05:13,168 ¿Y qué tiene que ver? 69 00:05:13,834 --> 00:05:15,876 Vivo en su antiguo estudio. 70 00:05:18,834 --> 00:05:20,626 Doce millones. 71 00:05:20,626 --> 00:05:23,209 Doce millones es la oferta actual. 72 00:05:25,001 --> 00:05:27,001 Trece millones en Londres. 73 00:05:28,751 --> 00:05:31,168 Quince. Tenemos 15 aquí en Venecia. 74 00:05:31,168 --> 00:05:32,084 DIVISA - MONTO 75 00:05:32,084 --> 00:05:34,918 - Dieciséis y medio. - Dieciséis y medio. 76 00:05:38,376 --> 00:05:39,626 Diecisiete millones. 77 00:05:39,626 --> 00:05:41,376 Diecisiete y medio. 78 00:05:41,376 --> 00:05:43,834 Bienvenido a la subasta, señor Sage. 79 00:05:43,834 --> 00:05:45,668 ¡Dieciocho millones! 80 00:05:48,709 --> 00:05:49,918 Diecinueve. 81 00:05:52,501 --> 00:05:53,668 Veinte millones. 82 00:05:55,293 --> 00:05:57,501 Veinte millones de dólares, Venecia. 83 00:06:01,668 --> 00:06:02,793 Veinte a la una. 84 00:06:05,584 --> 00:06:06,626 Veinte a las dos. 85 00:06:06,626 --> 00:06:08,001 ¿Lista? 86 00:06:08,001 --> 00:06:08,918 Lista. 87 00:06:13,293 --> 00:06:14,168 Vendido. 88 00:06:14,168 --> 00:06:15,209 Róbenlo. 89 00:06:24,751 --> 00:06:26,668 Está en acción. Entremos. 90 00:06:27,334 --> 00:06:29,334 ¡Vamos! 91 00:06:29,334 --> 00:06:31,251 Stefano, ¡vamos! 92 00:06:32,376 --> 00:06:35,543 Evacúen el edificio por la salida más cercana. 93 00:06:37,376 --> 00:06:40,126 Evacúen el edificio por la salida más cercana. 94 00:06:40,709 --> 00:06:41,668 ACCESO CONCEDIDO 95 00:06:41,668 --> 00:06:43,209 Gracias, Stewart. 96 00:06:49,043 --> 00:06:52,626 N8, lamento la confusión, señor. Lo acompañaré a la salida. 97 00:06:52,626 --> 00:06:56,501 Esperen. Acabo de gastar $20 millones. Quiero mi NFT. 98 00:06:56,501 --> 00:06:58,501 Pueden seguir en la oficina. 99 00:06:58,501 --> 00:07:00,126 ¿Qué tal en mi yate? 100 00:07:01,043 --> 00:07:02,334 Sí, está bien. 101 00:07:02,334 --> 00:07:03,293 Síganme. 102 00:07:15,168 --> 00:07:19,834 Interpol. Unidad de Patrimonio Cultural. Hay un atraco en curso. 103 00:07:19,834 --> 00:07:23,501 - ¿Qué? - Tiene que cerrar el lugar. ¡Ahora! 104 00:07:31,043 --> 00:07:32,043 Te tengo. 105 00:07:32,918 --> 00:07:34,126 ¿Y el yate? 106 00:07:34,126 --> 00:07:36,584 Este es el bote que nos lleva al yate. 107 00:07:38,293 --> 00:07:42,209 Ross, ¿y si Cyrus intenta robarse el NFT? 108 00:07:42,209 --> 00:07:43,876 Pero lo compró. 109 00:07:43,876 --> 00:07:46,584 ¿Por 20 millones? Imposible. Es una estafa. 110 00:07:46,584 --> 00:07:48,293 Pero para robar un NFT... 111 00:07:48,293 --> 00:07:53,293 Necesitas el código de acceso, y para eso... necesitas al artista. 112 00:08:09,084 --> 00:08:10,626 PROFUNDIDAD 113 00:08:23,334 --> 00:08:26,168 Stefano, necesito un bote en el muelle. 114 00:08:26,168 --> 00:08:27,334 Sí, enseguida. 115 00:08:39,834 --> 00:08:41,543 No los pierdas de vista. 116 00:08:44,668 --> 00:08:46,751 ACTIVAR LENTES AR BOMBEROS 117 00:08:50,584 --> 00:08:51,793 ALARMA DE INCENDIOS 118 00:08:53,001 --> 00:08:54,168 Hora de jugar. 119 00:09:00,334 --> 00:09:01,668 ¡Alto! 120 00:09:10,751 --> 00:09:12,168 Parece que nos siguen. 121 00:09:12,168 --> 00:09:14,084 - ¿Qué? - ¿Serán admiradores? 122 00:09:16,709 --> 00:09:17,543 ¡Vamos! 123 00:09:38,793 --> 00:09:40,626 ¿Esto no es peligroso? 124 00:10:00,376 --> 00:10:01,668 ACCESO AUTORIZADO 125 00:10:12,959 --> 00:10:14,334 ¡Más rápido! 126 00:10:23,834 --> 00:10:25,584 ¡No! ¡A la derecha! 127 00:10:44,293 --> 00:10:45,293 ¡Vamos! 128 00:11:03,209 --> 00:11:04,793 Bien hecho, equipo. 129 00:11:08,709 --> 00:11:10,834 Denuncia la desaparición de N8. 130 00:11:14,293 --> 00:11:17,126 CYRUS EL JEFE 131 00:11:19,418 --> 00:11:21,584 CAMILA LA PILOTO 132 00:11:21,584 --> 00:11:22,834 ALARMA DE INCENDIOS 133 00:11:24,293 --> 00:11:26,209 MI-SUN LA HACKER 134 00:11:28,709 --> 00:11:30,709 MAGNUS LADRÓN DE BÓVEDAS 135 00:11:33,168 --> 00:11:35,251 LUKE EL INGENIERO 136 00:11:37,709 --> 00:11:38,543 Gracias. 137 00:11:40,084 --> 00:11:41,751 Qué lindo. 138 00:11:44,626 --> 00:11:45,959 Puedes quitártela. 139 00:11:47,751 --> 00:11:48,918 Somos de confianza. 140 00:11:55,209 --> 00:11:57,168 Hagamos el pago. 141 00:11:59,376 --> 00:12:00,876 NUEVA TRANSACCIÓN 142 00:12:00,876 --> 00:12:03,959 - Un placer negociar. - ¡Veinte millones! 143 00:12:03,959 --> 00:12:06,334 - ¡Felicitaciones, N8! - ¡Felicidades, N8! 144 00:12:06,834 --> 00:12:09,084 ¡Muy bien, amigo! ¡Brindemos! 145 00:12:26,501 --> 00:12:27,959 ¡Increíble! 146 00:12:29,626 --> 00:12:31,293 ¿Tienes las imágenes de N8? 147 00:12:31,293 --> 00:12:34,793 En bucle, así que solo tenemos los últimos 30 segundos. 148 00:12:35,501 --> 00:12:36,876 Aquí hay un ángulo. 149 00:12:40,584 --> 00:12:42,751 Detente. Retrocede unos segundos. 150 00:12:42,751 --> 00:12:45,168 El otro postor. Amplía la imagen. 151 00:12:45,168 --> 00:12:47,709 El bastón. Regresa. 152 00:12:47,709 --> 00:12:48,751 Reprodúcelo. 153 00:12:51,251 --> 00:12:52,918 Detente. Regresa. 154 00:12:56,709 --> 00:12:58,168 De nuevo. 155 00:13:00,209 --> 00:13:01,918 Esa cojera es falsa. 156 00:13:03,084 --> 00:13:04,584 Encuentra al postor 1099. 157 00:13:08,376 --> 00:13:09,834 ARTISTA DESAPARECIDO 158 00:13:09,834 --> 00:13:13,293 Desapareció N8, el aclamado artista estadounidense, 159 00:13:13,293 --> 00:13:15,626 {\an8}luego de una subasta en Venecia. 160 00:13:15,626 --> 00:13:21,001 Y se informa que las propias cámaras del artista captaron su secuestro. 161 00:13:21,001 --> 00:13:23,001 {\an8}Interpol emitió una alerta. 162 00:13:23,001 --> 00:13:26,501 Si tiene información, contacte a la policía. 163 00:13:26,501 --> 00:13:27,959 {\an8}ALERTA AMARILLA POR N8 164 00:13:36,459 --> 00:13:38,668 Mira, eres tú. 165 00:13:38,668 --> 00:13:39,626 N8 DESAPARECE 166 00:13:41,543 --> 00:13:42,626 {\an8}ARTISTA DESAPARECE 167 00:13:42,626 --> 00:13:43,834 {\an8}¿Desaparecí? 168 00:13:44,626 --> 00:13:46,834 ¿No avisaron que estaríamos aquí? 169 00:13:47,793 --> 00:13:49,126 Diablos. 170 00:13:50,709 --> 00:13:51,793 Diablos. 171 00:13:51,793 --> 00:13:52,709 DESAPARECE N8 172 00:13:52,709 --> 00:13:54,251 Diablos, me secuestraron. 173 00:13:54,251 --> 00:13:56,668 - ¡Por favor! - ¿Te sientes secuestrado? 174 00:13:59,376 --> 00:14:00,209 No. 175 00:14:01,626 --> 00:14:03,168 ¿Quién es usted, Bratby? 176 00:14:03,168 --> 00:14:06,334 Bueno, N8, mi equipo y yo... 177 00:14:07,418 --> 00:14:09,334 somos grandes amantes del arte. 178 00:14:09,334 --> 00:14:11,959 - Pinturas. - Instalaciones de videoarte. 179 00:14:11,959 --> 00:14:12,918 Esculturas. 180 00:14:13,626 --> 00:14:15,251 A mí, la fotografía. 181 00:14:15,251 --> 00:14:16,709 Arte callejero. 182 00:14:16,709 --> 00:14:18,959 Pero nunca robamos un NFT. 183 00:14:18,959 --> 00:14:20,876 ¿Son ladrones? 184 00:14:20,876 --> 00:14:23,668 Rescatamos obras de arte de dueños indignos. 185 00:14:23,668 --> 00:14:26,376 Y mientras llevamos a la Interpol de paseo... 186 00:14:26,376 --> 00:14:29,334 Ellos estaban en Londres, rescatando un Van Gogh. 187 00:14:29,334 --> 00:14:31,543 Pero compraste mi NFT. Yo vi... 188 00:14:31,543 --> 00:14:33,251 Una transacción legítima. 189 00:14:33,918 --> 00:14:37,709 Vendimos el Van Gogh en el mercado negro por 20 millones. 190 00:14:37,709 --> 00:14:39,418 Suficiente para tu NFT. 191 00:14:39,918 --> 00:14:42,293 Entonces, ¿por qué fingir mi secuestro? 192 00:14:42,293 --> 00:14:45,043 No te secuestramos. Te escondimos. 193 00:14:46,668 --> 00:14:50,043 Leonardo da Vinci vendió La Mona Lisa por 25 000 dólares, 194 00:14:50,043 --> 00:14:53,418 y a nadie le importó por siglos hasta que la robaron. 195 00:14:53,418 --> 00:14:58,501 Esa sonrisa ahora vale $860 millones porque hay una historia loca detrás. 196 00:14:58,501 --> 00:15:00,251 Loca como haberte escondido. 197 00:15:01,668 --> 00:15:04,626 Gracias a la Interpol y a la publicidad gratuita, 198 00:15:04,626 --> 00:15:07,501 todo el mundo piensa que te secuestraron, 199 00:15:08,459 --> 00:15:10,626 lo que disparó el precio del NFT. 200 00:15:10,626 --> 00:15:13,668 - ¿Por cuánto lo vendimos? - Acabamos de cerrar... 201 00:15:14,168 --> 00:15:15,668 VALOR DE MERCADO $89 000 000 202 00:15:15,668 --> 00:15:17,501 ...en 89 millones. 203 00:15:17,501 --> 00:15:18,418 ¿Qué? 204 00:15:18,418 --> 00:15:19,543 Ochenta y nueve. 205 00:15:19,543 --> 00:15:20,793 ¿Qué? 206 00:15:20,793 --> 00:15:22,709 Ochenta y nueve millones. 207 00:15:23,584 --> 00:15:26,126 ¿Le gané a Van Gogh? 208 00:15:26,126 --> 00:15:28,209 Si mis cálculos son correctos, 209 00:15:28,209 --> 00:15:31,126 nosotros ganamos $42 millones y tú, 27. 210 00:15:35,043 --> 00:15:36,251 Brindemos. 211 00:15:36,918 --> 00:15:39,959 - Muy bien. - ¡Por el primer robo de un NFT! 212 00:15:39,959 --> 00:15:42,043 - ¡Eso! - ¡Salud! 213 00:15:43,084 --> 00:15:44,209 ¡Salud! 214 00:15:46,084 --> 00:15:49,168 ¡Tragos para todos! ¡Luke invita una ronda de tragos! 215 00:15:49,168 --> 00:15:50,334 - ¡No! - ¡Sí! 216 00:15:52,959 --> 00:15:53,959 ¿Y Denton? 217 00:15:54,459 --> 00:15:59,168 Falsificación, fraude, lavado de dinero, suplantación de identidad, fraude. 218 00:15:59,876 --> 00:16:01,584 ¿Robo de automóvil? 219 00:16:01,584 --> 00:16:02,501 Sí. 220 00:16:03,626 --> 00:16:05,959 Era un Ferrari Spider de 1967. 221 00:16:05,959 --> 00:16:07,876 - ¿De qué color? - Plateado. 222 00:16:07,876 --> 00:16:10,209 Tablero de madera, interior de cuero. 223 00:16:10,709 --> 00:16:12,959 ¿Y lo estrelló en un canal? 224 00:16:12,959 --> 00:16:14,668 De acuerdo, sí. 225 00:16:15,251 --> 00:16:17,418 Lo que fácil viene fácil se va. 226 00:16:20,543 --> 00:16:23,959 Entonces, ¿se conocen de Chicago? 227 00:16:28,584 --> 00:16:31,126 Nunca vi a este hombre en mi vida. 228 00:16:34,709 --> 00:16:37,084 Oliver podría saber quién es. 229 00:16:37,084 --> 00:16:38,376 ¿Quién es Oliver? 230 00:16:38,376 --> 00:16:40,001 ¡Oliver! 231 00:16:41,084 --> 00:16:42,168 ¿Oliver? 232 00:16:45,043 --> 00:16:46,168 ¡Oliver! 233 00:16:50,834 --> 00:16:53,418 Oliver nunca habría chocado el Ferrari. 234 00:16:53,418 --> 00:16:54,793 Es muy responsable. 235 00:16:55,418 --> 00:16:57,543 ¿Puedo hablar con Oliver? 236 00:16:57,543 --> 00:16:58,543 No. 237 00:16:59,709 --> 00:17:01,918 Bien, entonces. Hablemos de RICO. 238 00:17:02,501 --> 00:17:04,209 Gracias a su acto del bastón, 239 00:17:04,209 --> 00:17:08,209 descubrimos que no tenía cómo cubrir su oferta. Eso es fraude. 240 00:17:08,209 --> 00:17:11,918 Y como eran más de $10 millones, pueden extraditarlo 241 00:17:11,918 --> 00:17:14,501 y darle de 20 años a perpetua. 242 00:17:15,334 --> 00:17:16,584 Veinte años es perpetua. 243 00:17:16,584 --> 00:17:18,668 Al resto los buscan por secuestro, 244 00:17:18,668 --> 00:17:22,251 fraude electrónico y de identidad, y mover propiedad robada. 245 00:17:23,626 --> 00:17:25,043 ¿Me faltó algo? 246 00:17:25,709 --> 00:17:27,251 Un poco de alegría. 247 00:17:28,584 --> 00:17:30,709 Jefa. Tengo algo. 248 00:17:33,418 --> 00:17:34,793 Esto acaba de llegar. 249 00:17:36,126 --> 00:17:37,834 1305 ITALIA 250 00:17:50,334 --> 00:17:51,626 Volveremos a Londres. 251 00:17:52,918 --> 00:17:54,501 Él vendrá con nosotros. 252 00:17:55,084 --> 00:17:55,918 ¡Sí! 253 00:17:56,459 --> 00:18:01,043 DENTON MAESTRO DEL DISFRAZ (A VECES) 254 00:18:03,126 --> 00:18:06,043 LONDRES 255 00:18:12,084 --> 00:18:13,876 ¿Denton sigue detenido? 256 00:18:13,876 --> 00:18:15,668 ¿Te refieres a Oliver? 257 00:18:15,668 --> 00:18:16,793 ¿En serio? 258 00:18:16,793 --> 00:18:19,168 Este Oliver es un dolor de cabeza. 259 00:18:19,168 --> 00:18:20,126 Gladwell. 260 00:18:21,001 --> 00:18:22,418 Ven conmigo, por favor. 261 00:18:22,418 --> 00:18:24,543 - Estoy ocupada. - Claro. 262 00:18:24,543 --> 00:18:25,876 No fue una pregunta. 263 00:18:35,501 --> 00:18:36,626 ¿Está todo bien? 264 00:18:36,626 --> 00:18:38,418 No. Si no, no trabajaríamos. 265 00:18:38,418 --> 00:18:42,418 Escucha, necesito que me prestes a tu amigo Cyrus. 266 00:18:42,418 --> 00:18:45,251 No es mi amigo. ¿Y cómo te lo prestaría? 267 00:18:45,251 --> 00:18:48,168 Como él tomaría prestado un Picasso. 268 00:18:49,209 --> 00:18:51,168 - Le ofreceré un trato. - ¿Qué? 269 00:18:51,168 --> 00:18:52,668 - No. - Sí. 270 00:18:52,668 --> 00:18:55,126 ¡No! No puedes hacer esto. 271 00:18:55,126 --> 00:18:57,834 Sé que no te importa la división de arte. 272 00:18:57,834 --> 00:19:01,376 - Así es. - No vas a borrar un año de mi trabajo. 273 00:19:01,376 --> 00:19:04,459 Claro que lo haré, así que siéntate y acéptalo. 274 00:19:13,293 --> 00:19:15,043 ¿Qué sabes de Lars Jorgensen? 275 00:19:15,043 --> 00:19:18,751 - Tiene mucho arte robado. - Ha hecho cosas mucho peores. 276 00:19:19,376 --> 00:19:21,376 Comenzó como banquero legítimo, 277 00:19:21,376 --> 00:19:23,584 luego comenzó a financiar terroristas, 278 00:19:23,584 --> 00:19:27,501 financió ataques, vendió acciones y amasó una fortuna. 279 00:19:27,501 --> 00:19:29,334 No le importa cuántos mueren, 280 00:19:29,334 --> 00:19:31,459 solo cuánto dinero tiene. 281 00:19:31,459 --> 00:19:34,293 ¿El avión de Nueva Zelanda que se estrelló? 183 muertos. 282 00:19:34,293 --> 00:19:37,209 Las acciones de la aerolínea se desplomaron. 283 00:19:37,209 --> 00:19:39,918 Y adivina quién hizo una fortuna con ellas. 284 00:19:39,918 --> 00:19:41,418 ¿Por qué no lo arrestan? 285 00:19:41,418 --> 00:19:44,751 Eso intento desde hace años, pero no tengo pruebas. 286 00:19:44,751 --> 00:19:46,209 Todos le tienen miedo. 287 00:19:46,209 --> 00:19:48,251 Ahora tengo a alguien adentro. 288 00:19:48,251 --> 00:19:49,334 Este tipo, 289 00:19:50,251 --> 00:19:51,501 Arthur Tigue. 290 00:19:51,501 --> 00:19:54,126 Jorgensen lo contrató para un trabajo nuevo. 291 00:19:54,126 --> 00:19:56,501 Lo atrapé y logré que hablara. 292 00:19:56,501 --> 00:19:58,584 Según este maldito, 293 00:19:58,584 --> 00:20:01,793 Jorgensen habló con el grupo de hackers Leviatán. 294 00:20:01,793 --> 00:20:02,793 ¿Leviatán? 295 00:20:02,793 --> 00:20:05,376 Planean un ataque masivo por agua. 296 00:20:05,376 --> 00:20:08,209 Suministros, presas, todo está en línea. 297 00:20:08,209 --> 00:20:10,084 Podrían inundar una ciudad, 298 00:20:10,626 --> 00:20:12,876 secar todo un país si quisieran. 299 00:20:12,876 --> 00:20:14,334 Podrían morir millones. 300 00:20:14,334 --> 00:20:16,876 Y Jorgensen ganaría miles de millones. 301 00:20:17,543 --> 00:20:21,418 Ha estado vendiendo acciones, y no sabemos cuándo ni dónde atacará. 302 00:20:21,418 --> 00:20:25,209 Pero lo que sí sabemos es que Leviatán quiere su pago en oro. 303 00:20:25,209 --> 00:20:28,126 Para ser exactos, 500 millones de dólares en oro. 304 00:20:28,126 --> 00:20:32,543 Y en 17 días, Jorgensen lo trasladará de su bóveda de Londres a Zúrich. 305 00:20:32,543 --> 00:20:35,876 - No puedes interceptarlo, porque es... - Legal... 306 00:20:35,876 --> 00:20:37,668 Mover tu propio oro. 307 00:20:44,001 --> 00:20:44,834 No. 308 00:20:45,834 --> 00:20:48,584 No. 309 00:20:48,584 --> 00:20:50,626 - Ni sabes qué voy a decir. - Sí. 310 00:20:50,626 --> 00:20:52,709 - No. - Quieres que Cyrus lo robe. 311 00:20:52,709 --> 00:20:54,918 Yo no diría robar, pero... 312 00:20:54,918 --> 00:20:58,459 ¿Quieres confiar en Cyrus Whitaker para una operación? 313 00:20:58,459 --> 00:21:01,834 ¿Confiarle 500 millones de dólares en oro? 314 00:21:01,834 --> 00:21:03,418 Sí, ¿por qué no? 315 00:21:03,418 --> 00:21:06,043 Es un ladrón, un mentiroso profesional. 316 00:21:06,043 --> 00:21:07,668 No puedes confiar en él. 317 00:21:07,668 --> 00:21:09,876 Trabajo con agentes de inteligencia 318 00:21:09,876 --> 00:21:12,543 y no confío en ninguno. Todos mentimos. 319 00:21:12,543 --> 00:21:14,751 - ¿Qué hace uno más? - No es lo mismo. 320 00:21:14,751 --> 00:21:17,834 Debemos hacer cosas que no nos gustan o no queremos 321 00:21:17,834 --> 00:21:20,418 para que el mundo pueda seguir funcionando. 322 00:21:22,626 --> 00:21:23,834 ¿Y si dice que no? 323 00:21:23,834 --> 00:21:25,834 Tendrás que asegurarte de que acepte. 324 00:21:59,418 --> 00:22:01,043 Te demoraste mucho. 325 00:22:06,918 --> 00:22:08,584 ¿Quieres tomar algo? 326 00:22:08,584 --> 00:22:11,834 ¿Cómo era? ¿Tequila de día y vodka de noche? 327 00:22:11,834 --> 00:22:12,876 Yo lo hago. 328 00:22:14,459 --> 00:22:16,459 Lo bueno está al fondo. 329 00:22:17,418 --> 00:22:21,043 Pero déjame que te ayude, te llevará un año encontrarlo. 330 00:22:23,418 --> 00:22:24,793 Te ves bien. 331 00:22:29,334 --> 00:22:34,168 Es gracioso que lo que hizo que te atraparan fuera un NFT. 332 00:22:36,501 --> 00:22:38,376 No es de muy buen gusto. 333 00:22:38,376 --> 00:22:42,334 Hay que adaptarse a los tiempos. Y basta, no robamos nada. 334 00:22:42,334 --> 00:22:45,043 Esa compra fue legítima. 335 00:22:45,793 --> 00:22:47,543 Claro. Por supuesto. 336 00:22:48,751 --> 00:22:51,043 - ¿Estoy en problemas? - ¿El Van Gogh? 337 00:22:51,626 --> 00:22:52,959 Tenemos al comprador. 338 00:22:52,959 --> 00:22:55,459 Entregó a Denton, Luke y Magnus. 339 00:22:55,459 --> 00:22:59,584 Por cierto, fue muy lindo robar la pintura que estaba en el NFT. 340 00:22:59,584 --> 00:23:01,709 Sabía que te gustaría lo artístico. 341 00:23:01,709 --> 00:23:03,793 Robaste arte. No lo hiciste. 342 00:23:07,084 --> 00:23:08,793 ¿Sigues enojada por París? 343 00:23:10,834 --> 00:23:13,043 - No voy a hablar de eso. - ¿No? 344 00:23:13,043 --> 00:23:15,418 - No. - Esperaba que pudiéramos hablar. 345 00:23:15,418 --> 00:23:19,418 - Fue un error. Un accidente. - ¿Un accidente? ¿Por una semana? 346 00:23:19,418 --> 00:23:21,584 ¡Fueron cinco días, no una semana! 347 00:23:21,584 --> 00:23:22,876 Una semana laboral. 348 00:23:22,876 --> 00:23:25,876 Y si hubiera sabido quién eras y lo que hacías, 349 00:23:25,876 --> 00:23:27,459 nunca habría sucedido. 350 00:23:27,459 --> 00:23:28,543 ¿Y qué hay de ti? 351 00:23:28,543 --> 00:23:31,543 Creí que cenaría con la curadora del Gagosian. 352 00:23:31,543 --> 00:23:33,168 - Estaba encubierta. - Y yo. 353 00:23:33,168 --> 00:23:34,959 - No es lo mismo. - Sí lo es. 354 00:23:36,751 --> 00:23:38,918 Nos atrajo el personaje. Es todo. 355 00:23:39,418 --> 00:23:40,626 Eso fue todo. 356 00:23:41,668 --> 00:23:43,126 Bien, ¿y qué es esto? 357 00:23:43,793 --> 00:23:46,709 - ¿Viniste a arrestarme, Abby? - Agente Gladwell. 358 00:23:46,709 --> 00:23:47,751 ¿Agente? 359 00:23:48,709 --> 00:23:49,751 Y no. 360 00:23:52,126 --> 00:23:54,918 Me ordenaron ofrecerte un trato. 361 00:23:59,793 --> 00:24:03,209 Eso debió doler, ¿no? ¿Por eso estás tan enojada? 362 00:24:03,876 --> 00:24:05,001 ¿Qué tipo de trato? 363 00:24:07,543 --> 00:24:09,043 Queremos que robes algo. 364 00:24:10,084 --> 00:24:12,793 Lo siento, no te oí. ¿Puedes decirlo de nuevo? 365 00:24:12,793 --> 00:24:16,918 - Pero más lento. Dilo más lento esta vez. - Oro. Mucho oro. 366 00:24:16,918 --> 00:24:18,918 Quinientos millones de dólares. 367 00:24:21,668 --> 00:24:22,501 ¿Y la trampa? 368 00:24:23,084 --> 00:24:26,293 El dueño del oro es un hombre llamado Lars Jorgensen. 369 00:24:27,918 --> 00:24:28,876 ¿Lo conoces? 370 00:24:30,543 --> 00:24:32,418 Por su reputación, sí. 371 00:24:33,668 --> 00:24:37,168 Hay gente a la que le robas y hay gente a la que no. 372 00:24:37,168 --> 00:24:39,084 Lars Jorgensen mata a ambos. 373 00:24:40,001 --> 00:24:41,418 Debo decir que no. 374 00:24:44,459 --> 00:24:46,459 Te tenemos en el Van Gogh, Cyrus. 375 00:24:47,293 --> 00:24:49,001 Denton morirá en la cárcel. 376 00:24:50,084 --> 00:24:54,459 Si haces esto, tendrás inmunidad total para ti y tu equipo. 377 00:24:54,459 --> 00:24:57,584 Todos los delitos pasados y presentes. 378 00:24:57,584 --> 00:25:00,626 Camila no ha visto a su familia en ocho años. 379 00:25:00,626 --> 00:25:03,251 A la abuela de Mi-Sun no le queda mucho. 380 00:25:03,251 --> 00:25:05,209 Luke volverá a ver a su caniche. 381 00:25:05,209 --> 00:25:08,668 Magnus podrá ir al escenario cajún del festival de jazz. 382 00:25:08,668 --> 00:25:11,126 Denton se irá a casa, y tú... 383 00:25:11,834 --> 00:25:13,876 Tú podrás hacer 384 00:25:13,876 --> 00:25:15,751 lo que sea que hagas 385 00:25:16,959 --> 00:25:19,459 sin cuidarte la espalda todo el tiempo. 386 00:25:21,126 --> 00:25:23,418 - ¿Dónde entras tú? - ¿Disculpa? 387 00:25:23,418 --> 00:25:25,084 ¿Tu papel en la operación? 388 00:25:25,084 --> 00:25:27,209 Te hago la oferta, eso es todo. 389 00:25:27,209 --> 00:25:30,459 No. Si vamos a hacer esto, tú también. 390 00:25:30,459 --> 00:25:32,918 Sé cómo es. Si Interpol está involucrada, 391 00:25:32,918 --> 00:25:36,084 si algo se complica, nos abandonarán. 392 00:25:36,084 --> 00:25:38,793 Pero si estás con nosotros, no lo harán. 393 00:25:38,793 --> 00:25:39,709 ¿Contigo? 394 00:25:39,709 --> 00:25:40,918 En el equipo. 395 00:25:41,918 --> 00:25:44,793 - Interpol jamás lo permitiría. - Pues pídeselo. 396 00:25:45,751 --> 00:25:46,751 O no hay trato. 397 00:25:46,751 --> 00:25:49,334 Tiene 24 horas para responder, agente. 398 00:26:00,334 --> 00:26:01,376 No. 399 00:26:01,376 --> 00:26:02,626 Es de la Interpol. 400 00:26:02,626 --> 00:26:06,418 - ¿Estás loco? - De ninguna manera. Sin ofender. 401 00:26:06,418 --> 00:26:07,918 - No. - Es una trampa. 402 00:26:07,918 --> 00:26:10,543 Son 500 millones en oro. 403 00:26:10,543 --> 00:26:13,584 - Que no podemos conservar. - Pero podemos verlo. 404 00:26:13,584 --> 00:26:15,001 ¿Qué quieren que diga? 405 00:26:15,001 --> 00:26:18,418 Si no lo hacemos, iremos a la cárcel. Tienen pruebas. 406 00:26:18,418 --> 00:26:22,043 Y estarían salvando vidas, pero no quiero influenciarlos. 407 00:26:22,043 --> 00:26:24,293 - Salvar vidas. Bien. - No empieces. 408 00:26:28,668 --> 00:26:31,584 No me gusta el chantaje emocional, Cyrus. 409 00:26:32,543 --> 00:26:36,001 Esto no es chantaje emocional. Es chantaje a secas. 410 00:26:36,876 --> 00:26:39,793 Solo quiero decir que me gusta la vibra que hay. 411 00:26:39,793 --> 00:26:42,293 Creo que es divertido. Cuenten conmigo. 412 00:26:42,293 --> 00:26:44,293 Claro que sí. Porque estás loco. 413 00:26:44,293 --> 00:26:45,668 Seamos positivos. 414 00:26:45,668 --> 00:26:49,626 - Dices que no a todo. - Vamos a calmarnos. 415 00:26:49,626 --> 00:26:52,209 - ¡Cállate! - ¡Tú cállate! 416 00:26:52,209 --> 00:26:53,376 ¡Pequeño! 417 00:26:53,376 --> 00:26:55,876 ¡Oigan! ¡Es Oliver! 418 00:26:55,876 --> 00:26:57,376 ¡Oliver! 419 00:26:58,168 --> 00:26:59,584 ¡Me encanta Oliver! 420 00:27:00,168 --> 00:27:01,334 Agente Gladwell, 421 00:27:02,584 --> 00:27:05,251 quería presentarle a Oliver. 422 00:27:06,584 --> 00:27:08,918 He oído hablar mucho de ti. 423 00:27:09,709 --> 00:27:11,543 - Amo a Oliver. - ¿Y Steve? 424 00:27:11,543 --> 00:27:12,459 Me da miedo. 425 00:27:12,459 --> 00:27:15,584 La agente Gladwell tiene la palabra. Escuchemos. 426 00:27:16,334 --> 00:27:18,793 - ¿Por qué? - Porque nos atrapó. 427 00:27:21,418 --> 00:27:23,834 Sabe lo que hace. Adelante. 428 00:27:24,834 --> 00:27:25,793 Gracias. 429 00:27:27,418 --> 00:27:28,501 Muy bien. 430 00:27:30,834 --> 00:27:34,334 Dentro de 17 días, Lars Jorgensen moverá 431 00:27:34,334 --> 00:27:38,251 500 millones en lingotes de oro de su banco de Londres a Zúrich. 432 00:27:38,251 --> 00:27:39,168 Bien. 433 00:27:39,751 --> 00:27:42,668 Estarán en una caja de medio metro cuadrado, 434 00:27:42,668 --> 00:27:44,959 con un peso total de diez toneladas, 435 00:27:44,959 --> 00:27:49,459 viajarán en camión del banco a Heathrow, con mucha custodia, 436 00:27:49,459 --> 00:27:53,001 y en un avión de pasajeros a Zúrich. 437 00:27:53,001 --> 00:27:56,001 En algún lugar entre el banco de Londres 438 00:27:56,001 --> 00:28:00,001 y la pista de Zúrich, el oro debe desaparecer. 439 00:28:01,834 --> 00:28:03,501 Desaparecer el oro. Genial. 440 00:28:04,084 --> 00:28:05,126 Intenso. 441 00:28:06,834 --> 00:28:10,043 Es una historia emocionante. Es... 442 00:28:10,043 --> 00:28:12,293 - Es imposible. - No es imposible. 443 00:28:12,293 --> 00:28:13,501 Esto sí. 444 00:28:13,501 --> 00:28:16,251 Sé positiva. Lo lograremos. Inténtalo. 445 00:28:21,709 --> 00:28:25,751 Chicos, basta. Camila, estoy contigo. No sé si es posible. 446 00:28:26,334 --> 00:28:30,584 No me gusta más que a ustedes, pero conocemos las reglas del juego. 447 00:28:30,584 --> 00:28:33,584 - Nos atrapó, ¿qué hacemos? - ¿Aceptarlo con gracia? 448 00:28:33,584 --> 00:28:35,668 Es decir, ir a la cárcel o... 449 00:28:35,668 --> 00:28:37,251 Buscar una salida. 450 00:28:37,251 --> 00:28:41,001 ¡Así es! Y es esta. Lo hacemos, lo hacemos bien, y salimos. 451 00:28:41,001 --> 00:28:42,876 Es como cualquier robo. 452 00:28:42,876 --> 00:28:45,043 Analizamos, buscamos una debilidad. 453 00:28:45,043 --> 00:28:46,959 Si hay una manera, la encontramos. 454 00:28:47,501 --> 00:28:49,418 Nadie quiere ir a la cárcel. 455 00:28:49,418 --> 00:28:51,959 Y no queremos molestar a Lars Jorgensen. 456 00:28:55,459 --> 00:28:58,501 IRLANDA DEL NORTE 457 00:29:00,209 --> 00:29:01,376 Buen día, Arthur. 458 00:29:03,543 --> 00:29:06,834 ¿No llegaste a casa del bar anoche? 459 00:29:16,209 --> 00:29:17,418 ¡Está bien! 460 00:29:19,334 --> 00:29:20,168 ¡Alto! 461 00:29:21,459 --> 00:29:22,543 Hola, Jorgensen. 462 00:29:22,543 --> 00:29:24,251 ¿Recuerdas a Arthur Tigue? 463 00:29:25,043 --> 00:29:26,418 Trabajaba para ti. 464 00:29:27,001 --> 00:29:28,668 Sí. Señor Tigue. 465 00:29:29,543 --> 00:29:30,376 {\an8}LA TOSCANA 466 00:29:30,376 --> 00:29:31,751 {\an8}Lamento no estar allí. 467 00:29:31,751 --> 00:29:34,043 {\an8}Acabo de llegar a mi villa. 468 00:29:34,043 --> 00:29:35,626 Señor, ¡lo siento! 469 00:29:35,626 --> 00:29:38,459 Deja de rogar, solo alimentarás su violencia. 470 00:29:38,459 --> 00:29:42,668 Lo arrestaron por contrabando el mes pasado. 471 00:29:43,584 --> 00:29:46,001 Y, sin embargo, estás libre. 472 00:29:46,001 --> 00:29:46,918 Es raro. 473 00:29:46,918 --> 00:29:48,126 Muy raro. 474 00:29:48,126 --> 00:29:50,501 ¡La Interpol solo sabe una parte! 475 00:29:51,084 --> 00:29:52,709 ¿Y la otra parte? 476 00:29:52,709 --> 00:29:54,668 No debió abrir la boca. 477 00:29:54,668 --> 00:29:56,834 Ahora se la vamos a cerrar. 478 00:29:56,834 --> 00:29:59,334 - ¡No! - Cormac, alimenta al perro. 479 00:29:59,334 --> 00:30:02,418 ¡No! Cormac, ¡por favor! 480 00:30:18,626 --> 00:30:19,501 ¿Qué haces? 481 00:30:19,501 --> 00:30:21,959 Tu equipo trabajó toda la noche 482 00:30:21,959 --> 00:30:24,084 y mitad del día analizando esto. 483 00:30:26,418 --> 00:30:28,001 ¿Los maestros te odiaban? 484 00:30:28,001 --> 00:30:29,959 Era la mejor. Me amaban. 485 00:30:29,959 --> 00:30:32,084 Fingen querer a alumnos como tú 486 00:30:32,084 --> 00:30:34,959 porque siguen las reglas y sacan buenas notas. 487 00:30:34,959 --> 00:30:36,501 ¿Qué tiene de malo eso? 488 00:30:36,501 --> 00:30:37,543 Es aburrido. 489 00:30:38,543 --> 00:30:42,251 Cualquiera puede hacer lo que le dicen, memorizar hechos. 490 00:30:42,251 --> 00:30:44,168 Cualquiera puede ser adulador. 491 00:30:44,168 --> 00:30:47,418 ¿Y tú eras el ocurrente? ¿El payaso de la clase? 492 00:30:47,418 --> 00:30:48,626 Todo lo contrario. 493 00:30:49,209 --> 00:30:50,334 Era callado. 494 00:30:50,918 --> 00:30:53,043 Observaba a todos mirar al pizarrón, 495 00:30:53,043 --> 00:30:55,918 responder lo que pensaban que debían responder. 496 00:30:55,918 --> 00:30:57,584 Nunca miré al pizarrón. 497 00:30:58,418 --> 00:31:00,543 Me hacía las preguntas que nadie hacía. 498 00:31:01,209 --> 00:31:02,918 ¿Muy cool para la escuela? 499 00:31:04,251 --> 00:31:06,584 Vi el camino por el que los llevaban 500 00:31:06,584 --> 00:31:09,876 y también vi un camino diferente, uno mejor para mí. 501 00:31:09,876 --> 00:31:10,834 Y lo tomé. 502 00:31:10,834 --> 00:31:12,043 ¿Rompiendo reglas? 503 00:31:12,043 --> 00:31:14,668 Ya estaban rotas para alguien como yo, 504 00:31:14,668 --> 00:31:17,876 y, si mal no recuerdo, tú rompiste varias esa semana. 505 00:31:17,876 --> 00:31:20,209 ¡Cinco días! Y sí, lo hice. 506 00:31:20,209 --> 00:31:22,959 Rompí las reglas por primera vez en mi vida, 507 00:31:22,959 --> 00:31:24,709 y mira lo que pasó. 508 00:31:24,709 --> 00:31:27,001 - ¿Por qué te preocupan tanto? - ¿Qué? 509 00:31:27,001 --> 00:31:29,626 Las reglas. ¿Por qué te preocupan tanto? 510 00:31:33,709 --> 00:31:34,543 Muy bien. 511 00:31:39,626 --> 00:31:41,251 Cuando era niña, 512 00:31:42,084 --> 00:31:44,168 mi mamá era rectora de la escuela. 513 00:31:44,668 --> 00:31:47,459 Era un basurero, pero tenía un cuadro, 514 00:31:47,459 --> 00:31:51,334 un Hockney que habían donado a la escuela en los 70. 515 00:31:51,334 --> 00:31:54,043 Y mi mamá se negaba a venderlo. 516 00:31:55,043 --> 00:31:59,209 Ella quería que supiéramos que merecíamos cosas bellas. 517 00:32:00,584 --> 00:32:04,543 Esa escuela era igual de importante que cualquier galería de arte. 518 00:32:06,293 --> 00:32:08,459 Quería que soñáramos en grande. 519 00:32:10,918 --> 00:32:13,084 Y luego alguien la robó. 520 00:32:13,918 --> 00:32:15,168 Una noche. 521 00:32:15,668 --> 00:32:16,834 Y pensé: 522 00:32:16,834 --> 00:32:18,459 "Cuando crezca, 523 00:32:19,376 --> 00:32:21,376 voy a averiguar quién lo hizo 524 00:32:22,459 --> 00:32:23,709 y lo encerraré". 525 00:32:25,168 --> 00:32:26,001 ¿Y lo hiciste? 526 00:32:28,376 --> 00:32:29,376 No. 527 00:32:31,501 --> 00:32:33,334 Pero hice lo mejor que podía. 528 00:32:35,209 --> 00:32:36,251 Interpol. 529 00:32:37,543 --> 00:32:38,543 Sueña en grande. 530 00:32:41,209 --> 00:32:42,334 Admiro eso. 531 00:32:47,834 --> 00:32:48,793 No. 532 00:32:49,751 --> 00:32:53,543 - No. No haré esto. - ¿Hacer qué? ¿De qué estás hablando? 533 00:32:53,543 --> 00:32:56,251 Involucrarme en una conversación. 534 00:32:56,251 --> 00:32:59,001 - ¿Eso es peligroso? - ¿Cómo dijiste? 535 00:32:59,001 --> 00:33:01,876 ¿Buscar la debilidad, hacer el trabajo y salir? 536 00:33:04,168 --> 00:33:06,959 - ¿Eso crees que hice? - Sé que sí. 537 00:33:06,959 --> 00:33:10,126 Nunca le robaría a alguien que no se lo merezca. 538 00:33:11,334 --> 00:33:13,001 Y si hago bien mi trabajo, 539 00:33:13,793 --> 00:33:16,251 nunca sabrán que les falta lo que tomé. 540 00:33:16,251 --> 00:33:18,834 ¿Dices que debemos tomar el oro 541 00:33:18,834 --> 00:33:21,501 sin que Jorgensen se entere de que le falta? 542 00:33:21,501 --> 00:33:23,126 No nos llevaremos el oro. 543 00:33:23,626 --> 00:33:27,584 Eso dice en el pizarrón. Estamos viendo un problema diferente. 544 00:33:28,168 --> 00:33:29,709 ¿Tomaremos el avión? 545 00:33:29,709 --> 00:33:30,668 ¡Bien! 546 00:33:30,668 --> 00:33:33,334 - ¿Todo el avión? - Es difícil tomar medio. 547 00:33:33,334 --> 00:33:35,084 ¿Con 250 personas a bordo? 548 00:33:35,084 --> 00:33:38,126 No secuestraremos un avión. No son los 70. 549 00:33:38,126 --> 00:33:40,209 No secuestraremos nada, Camila. 550 00:33:40,209 --> 00:33:41,334 Nunca uses esa palabra. 551 00:33:42,334 --> 00:33:44,876 - Lo esconderemos. - Me encanta. 552 00:33:44,876 --> 00:33:46,043 Pero ¿cómo? 553 00:33:46,043 --> 00:33:48,251 Para tomarlo, debemos fingir uno. 554 00:33:48,251 --> 00:33:51,126 - Solo necesitas un jet privado. - ¿Tan fácil? 555 00:33:51,126 --> 00:33:54,626 Sí. Si puedes acercar los aviones lo suficiente, 556 00:33:54,626 --> 00:33:56,543 puedes cambiar sus señales. 557 00:33:56,543 --> 00:33:59,251 - Me gusta. - Buscaré las bitácoras. 558 00:33:59,251 --> 00:34:01,168 Ve si conocemos a alguien. 559 00:34:03,751 --> 00:34:06,959 El Boeing de Drake está en Farnborough. Quizá actúe. 560 00:34:06,959 --> 00:34:07,959 Muy grande. 561 00:34:07,959 --> 00:34:09,209 REY CARLOS III 562 00:34:09,209 --> 00:34:11,001 El del rey está en Northolt. 563 00:34:11,001 --> 00:34:12,126 Muy pequeño. 564 00:34:15,418 --> 00:34:16,918 Te va a gustar esto. 565 00:34:20,001 --> 00:34:21,709 ¿Quieres que te dé mi jet? 566 00:34:21,709 --> 00:34:23,751 No, quiero alquilarlo. 567 00:34:23,751 --> 00:34:25,709 Pero hay aplicaciones para eso. 568 00:34:25,709 --> 00:34:29,459 O puedo pedirle a N8 que haga un NFT específicamente para ti. 569 00:34:32,918 --> 00:34:35,501 No sé, mi jet no tiene precio. 570 00:34:35,501 --> 00:34:38,876 Es un modelo único, un experimento de la NASA. 571 00:34:39,834 --> 00:34:42,584 Sus modificaciones ni siquiera son legales. 572 00:34:43,418 --> 00:34:45,001 Tiene techo de cristal. 573 00:34:45,501 --> 00:34:47,918 Prohibido en espacio aéreo estadounidense. 574 00:34:47,918 --> 00:34:48,959 Pero igual voy. 575 00:34:49,668 --> 00:34:53,876 Y vale la pena, para ver las estrellas mientras tienes sexo. 576 00:34:53,876 --> 00:34:55,126 - Verás... - ¿Sí? 577 00:34:55,126 --> 00:34:58,376 Le dijiste a la Interpol que volabas ilegalmente. 578 00:34:58,376 --> 00:35:00,501 - Pero él... - ¿Qué tal esto? 579 00:35:00,501 --> 00:35:03,709 Tomaremos el avión, y no hay nada que puedas hacer. 580 00:35:06,459 --> 00:35:08,543 Todo es a control remoto. 581 00:35:08,543 --> 00:35:11,876 Puertas, luces. Increíble, ¿verdad? 582 00:35:12,626 --> 00:35:15,376 Si tú lo dices... 583 00:35:18,543 --> 00:35:20,084 Alto, no te sientes. 584 00:35:20,084 --> 00:35:22,459 - ¿Por qué no? - Por esa mancha. 585 00:35:33,168 --> 00:35:34,084 Para strippers. 586 00:35:35,751 --> 00:35:39,376 Y la mejor parte de este bebé es que toda la parte de abajo 587 00:35:39,876 --> 00:35:42,751 es una gran pantalla led 588 00:35:42,751 --> 00:35:44,459 que podemos programar 589 00:35:44,459 --> 00:35:46,168 para que diga lo que sea 590 00:35:47,418 --> 00:35:48,543 que queramos. 591 00:35:53,251 --> 00:35:54,918 Vida Gucci. 592 00:35:58,293 --> 00:36:01,959 Yo soy grandioso. 593 00:36:01,959 --> 00:36:04,209 - No hace falta. - Soy grandioso. 594 00:36:04,209 --> 00:36:05,334 Ya entendimos. 595 00:36:05,334 --> 00:36:06,793 - Soy... - Entendimos. 596 00:36:08,418 --> 00:36:09,418 Vamos. 597 00:36:26,668 --> 00:36:28,834 ¿Es lo mejor que consiguió Interpol? 598 00:36:30,209 --> 00:36:32,418 Ahora trabajas para el gobierno. 599 00:36:33,043 --> 00:36:35,293 ¿No te hace sentir extraño? 600 00:36:35,293 --> 00:36:37,793 No. Para nada. 601 00:36:42,751 --> 00:36:44,293 Repasemos esto. 602 00:36:45,251 --> 00:36:47,709 Debemos ser invisibles para el radar, 603 00:36:49,126 --> 00:36:52,543 acercarnos a un A380 para intercambiar señales, 604 00:36:53,334 --> 00:36:55,543 y abrir la caja a 30 000 pies. 605 00:36:56,126 --> 00:36:57,376 Pan comido. 606 00:36:59,834 --> 00:37:00,668 Cyrus. 607 00:37:00,668 --> 00:37:02,959 - Sí. - Tienes que ver esto. 608 00:37:12,168 --> 00:37:14,459 Esto imita la turbulencia del avión. 609 00:37:16,376 --> 00:37:18,376 ¡Mira, LeBron James! 610 00:37:24,918 --> 00:37:27,293 Con este láser, abriría esta bóveda 611 00:37:27,293 --> 00:37:30,668 en diez minutos, pero tiene que estar en tierra. 612 00:37:30,668 --> 00:37:33,918 En el avión, la turbulencia sacudirá el láser. 613 00:37:33,918 --> 00:37:36,376 Si me desvío un milímetro, 614 00:37:36,376 --> 00:37:38,668 será imposible de abrir. 615 00:37:40,334 --> 00:37:42,043 Necesitas un estabilizador. 616 00:37:44,251 --> 00:37:45,626 ¿Plataforma Stewart? 617 00:37:47,626 --> 00:37:49,293 Plataforma Stewart. Eso es. 618 00:37:50,793 --> 00:37:54,584 Plataforma Stewart. ¡Es brillante! ¡Que alguien me dé un abrazo! 619 00:37:55,418 --> 00:37:56,793 Mucha cafeína. 620 00:38:06,418 --> 00:38:08,126 ¡Descienda! 621 00:38:10,376 --> 00:38:11,793 ¡Descienda! 622 00:38:11,793 --> 00:38:14,501 Siempre quedo en la estela del A380. 623 00:38:14,501 --> 00:38:16,959 Basta. Te he visto hacer cosas peores. 624 00:38:17,459 --> 00:38:19,084 Recuerdas Córcega, ¿no? 625 00:38:21,126 --> 00:38:22,001 Está bien. 626 00:38:23,043 --> 00:38:26,001 Debemos mantenernos fuera de la estela del A380. 627 00:38:28,751 --> 00:38:31,251 ¿Puedes modificar las cámaras de N8 628 00:38:31,251 --> 00:38:33,334 para darle mayor visibilidad? 629 00:38:33,334 --> 00:38:37,668 A esa velocidad, nunca se ha hecho antes. 630 00:38:37,668 --> 00:38:38,959 Serás el primero. 631 00:38:38,959 --> 00:38:41,834 - Si alguien puede hacerlo, eres tú. - Sí. 632 00:38:42,751 --> 00:38:43,626 ¿Verdad? 633 00:38:48,543 --> 00:38:49,459 Yo me encargo. 634 00:38:50,709 --> 00:38:51,751 Mi amigo. 635 00:38:53,334 --> 00:38:55,501 Mi-Sun, necesitaré una mano. 636 00:38:55,501 --> 00:38:58,168 ¿Demasiado? ¿O...? 637 00:38:58,168 --> 00:39:01,501 ¿Buscas un estilo Gandalf el Gris o Moisés? 638 00:39:01,501 --> 00:39:03,459 - No. - Entonces, es demasiado. 639 00:39:07,043 --> 00:39:08,751 - ¿Estoy loco? - Sí. 640 00:39:10,334 --> 00:39:13,001 - ¿Debería cancelarlo? - Claro que no. 641 00:39:13,834 --> 00:39:14,668 No sé. 642 00:39:15,501 --> 00:39:17,918 Estás dudando. Nunca te había visto así. 643 00:39:17,918 --> 00:39:19,959 No me gusta que ella lo pidiera. 644 00:39:20,543 --> 00:39:23,126 - Conoces la historia, ¿verdad? - No. 645 00:39:23,126 --> 00:39:26,084 Nos conocimos en París hace un año, en la Bienal, 646 00:39:26,668 --> 00:39:29,126 pero mentimos sobre las circunstancias. 647 00:39:29,126 --> 00:39:30,084 Ya veo. 648 00:39:30,084 --> 00:39:33,501 Pero no fue nada. Una semana. Ni siquiera una completa. 649 00:39:33,501 --> 00:39:35,334 Claro. Entiendo. 650 00:39:35,334 --> 00:39:37,751 ¿Por qué lo dices así? ¿Qué significa? 651 00:39:37,751 --> 00:39:40,126 Es la manera en que la miras. 652 00:39:40,126 --> 00:39:41,959 ¿Qué? ¿Cómo la miro? 653 00:39:49,584 --> 00:39:51,584 - ¿Qué estás haciendo? - Así... 654 00:39:51,584 --> 00:39:54,501 - ¿Dices que hago esa cara? Nunca. - ¿Esto? 655 00:39:55,293 --> 00:39:57,918 Nadie pone esa cara. ¿Puedes parar? 656 00:39:57,918 --> 00:39:59,501 Basta. Eso es estúpido. 657 00:39:59,501 --> 00:40:01,793 - Madura, actúas como un niño. - Mírame. 658 00:40:01,793 --> 00:40:03,959 - ¡Te estoy mirando! - Ahora mírala. 659 00:40:03,959 --> 00:40:05,501 - ¿A ella? - Sí. 660 00:40:15,084 --> 00:40:17,751 Ahora quedé como un raro. ¿Estás feliz? 661 00:40:17,751 --> 00:40:20,418 - Sí. - No importa, ¿verdad? 662 00:40:20,418 --> 00:40:23,751 De lo que estamos hablando, esto nunca sucederá. 663 00:40:23,751 --> 00:40:25,918 - ¿Por qué no? - ¿Por qué crees? 664 00:40:25,918 --> 00:40:28,876 - ¿Sí? - Por lo mismo que ninguno está casado, 665 00:40:28,876 --> 00:40:31,626 ninguno tiene hijos, ni vida personal. 666 00:40:32,126 --> 00:40:34,168 Esto no es compatible con el amor. 667 00:40:34,168 --> 00:40:36,418 - Es un poco solitario. - ¿Solitario? 668 00:40:36,418 --> 00:40:39,001 ¿Y el festejo de Año Nuevo en el Taj Mahal? 669 00:40:39,001 --> 00:40:43,834 Digo que hay respeto, admiración y amistad, 670 00:40:44,418 --> 00:40:46,834 pero ¿hay cercanía? ¿Hay intimidad? 671 00:40:47,418 --> 00:40:49,751 Te acabo de decir que no es eso. 672 00:40:49,751 --> 00:40:51,543 - No es nada. - No es... 673 00:40:51,543 --> 00:40:54,293 Lo sé. Te escuché. Ya lo dijiste. Nada. 674 00:40:56,543 --> 00:40:58,418 - Piénsalo. - Gracias, jefe. 675 00:41:03,209 --> 00:41:06,793 Luke hará que el jet privado sea invisible al GPS, 676 00:41:06,793 --> 00:41:10,626 pero para hacer lo mismo con el A380, necesitamos un DPIS. 677 00:41:10,626 --> 00:41:11,543 ¿Qué es eso? 678 00:41:11,543 --> 00:41:13,709 Un dispositivo. Interfiere señales. 679 00:41:13,709 --> 00:41:18,168 Bloquea todas las transmisiones GPS del A380 al control de tráfico aéreo. 680 00:41:18,168 --> 00:41:21,959 Ya estoy trabajando para conseguir las piezas. Llegan mañana. 681 00:41:21,959 --> 00:41:24,543 ¿Y cuál es el problema? 682 00:41:25,418 --> 00:41:30,334 La posibilidad de que encendamos el DPIS y el transpondedor en el mismo momento 683 00:41:30,334 --> 00:41:33,918 en dos aviones diferentes, a más de 1000 kilómetros por hora 684 00:41:33,918 --> 00:41:35,709 es casi imposible. 685 00:41:35,709 --> 00:41:39,293 Si control aéreo ve dos aviones con la misma señal, 686 00:41:39,293 --> 00:41:41,584 o si el A380 desaparece de repente... 687 00:41:42,168 --> 00:41:43,043 Se acabó. 688 00:41:44,543 --> 00:41:47,126 Entonces, necesitamos un infiltrado. 689 00:41:48,668 --> 00:41:51,418 - En control de tráfico aéreo. - En Bruselas. 690 00:41:51,418 --> 00:41:52,334 ¿Por qué ahí? 691 00:41:52,334 --> 00:41:54,668 Cuando el avión cruce el canal de la Mancha, 692 00:41:54,668 --> 00:41:56,751 ellos lo rastrearán hasta Zúrich. 693 00:41:56,751 --> 00:41:58,793 ¿Conocemos a alguien en Bruselas? 694 00:42:01,459 --> 00:42:02,501 Yo sí. 695 00:42:03,751 --> 00:42:06,334 Es una basura, pero conozco a alguien. 696 00:42:09,209 --> 00:42:14,001 BRUSELAS 697 00:42:14,001 --> 00:42:17,209 PUB THE CROWN 698 00:42:30,376 --> 00:42:33,584 No sé qué es esto, pero no es un capuchino, Claude. 699 00:42:33,584 --> 00:42:35,001 Vete a la mierda. 700 00:42:35,001 --> 00:42:37,376 Quiero ayudarte. Estoy siendo sincero. 701 00:42:37,376 --> 00:42:38,834 La gente no lo querrá. 702 00:42:38,834 --> 00:42:41,084 Starbucks llegará y estarás acabado. 703 00:42:41,084 --> 00:42:42,834 No voy a pagar por eso. 704 00:42:44,168 --> 00:42:45,418 ¡Me lo beberé! 705 00:42:45,918 --> 00:42:47,418 Pero no voy a pagarlo. 706 00:42:48,376 --> 00:42:49,876 Mejora tus cafés, ¿sí? 707 00:42:54,709 --> 00:42:55,793 ¿Café gratis? 708 00:43:00,501 --> 00:43:01,918 ¿De dónde lo conoces? 709 00:43:02,418 --> 00:43:03,793 Harry es un informante. 710 00:43:04,293 --> 00:43:07,918 Tuvimos que trasladarlo aquí, porque muchos lo querían muerto. 711 00:43:10,709 --> 00:43:12,876 Pensé que venías a pedirme un favor. 712 00:43:12,876 --> 00:43:15,918 Sí. Necesitamos ayuda con control de tráfico aéreo. 713 00:43:15,918 --> 00:43:17,959 Comunicarnos con los pilotos, 714 00:43:17,959 --> 00:43:19,543 ignorar cualquier falla. 715 00:43:19,543 --> 00:43:20,834 Fallas. 716 00:43:20,834 --> 00:43:23,376 Suena turbio. ¿Es oficial? 717 00:43:24,084 --> 00:43:25,043 Sí y no. 718 00:43:25,709 --> 00:43:27,918 Podría perder mi trabajo, ir preso. 719 00:43:27,918 --> 00:43:31,084 Podrían acusarme de terrorismo, así que no, gracias. 720 00:43:31,084 --> 00:43:32,501 Interpol te protegerá. 721 00:43:33,084 --> 00:43:35,918 En serio quisiera aceptar, pero... 722 00:43:37,459 --> 00:43:38,834 Salvarías vidas. 723 00:43:41,751 --> 00:43:43,168 Te daré un millón de dólares. 724 00:43:47,043 --> 00:43:48,584 Feliz de trabajar contigo. 725 00:43:48,584 --> 00:43:51,293 - Cyrus, no tenemos tanto dinero. - Yo sí. 726 00:43:53,043 --> 00:43:55,876 - ¿Harías eso? - Se trata de salvar vidas, ¿no? 727 00:43:55,876 --> 00:43:57,543 ¡Escucha al hombre! 728 00:43:59,626 --> 00:44:03,584 ¿Conoces a alguien que pueda descargar un A380? 729 00:44:03,584 --> 00:44:05,334 Tengo contactos, sí. 730 00:44:05,834 --> 00:44:08,251 Es Huxley. Quiere vernos. 731 00:44:14,126 --> 00:44:15,168 Hola. 732 00:44:16,251 --> 00:44:18,959 Comandante Huxley, Policía Metropolitana de Londres 733 00:44:18,959 --> 00:44:21,084 y Antiterrorismo de Interpol. 734 00:44:21,668 --> 00:44:23,001 Qué nombre largo. 735 00:44:25,043 --> 00:44:26,834 ¿Nos sentamos? Será rápido. 736 00:44:32,543 --> 00:44:33,418 ¿En serio? 737 00:44:34,126 --> 00:44:36,876 Como quieras, grandote. 738 00:44:38,709 --> 00:44:43,209 Tigue apareció en la costa irlandesa en seis bolsas de plástico. 739 00:44:44,334 --> 00:44:46,376 - ¿Qué? - ¿Quién es Tigue? 740 00:44:47,293 --> 00:44:48,501 ¿No le contaste? 741 00:44:50,334 --> 00:44:52,668 Arthur Tigue trabajaba para Jorgensen. 742 00:44:52,668 --> 00:44:53,626 ¿Lo mataron? 743 00:44:53,626 --> 00:44:57,293 Sí, y el banco adelantó la transferencia a dentro de 10 días. 744 00:44:57,293 --> 00:44:58,334 ¿Diez días? 745 00:44:59,043 --> 00:45:02,043 Es muy pronto. Lo siento. No lo haré. 746 00:45:02,043 --> 00:45:03,251 Cyrus, es... 747 00:45:03,251 --> 00:45:06,251 ¿No lo harás? No sabía que podías elegir. 748 00:45:06,251 --> 00:45:07,793 Elegí participar. 749 00:45:08,501 --> 00:45:10,959 Y no soy Tigue, yo sé cuándo salirme. 750 00:45:10,959 --> 00:45:12,459 ¿Sí? ¿O tienes miedo? 751 00:45:12,459 --> 00:45:16,001 ¿Te preocupa que te maten? Descuida. 752 00:45:16,001 --> 00:45:18,251 Eres un don nadie del mundo del arte, 753 00:45:18,251 --> 00:45:21,793 y fuiste la mejor opción porque nadie espera nada de ti. 754 00:45:21,793 --> 00:45:24,459 Y si no haces esto, te quitaré la inmunidad, 755 00:45:24,459 --> 00:45:27,959 y todo el peso de la ley caerá sobre ti y tus inadaptados. 756 00:45:27,959 --> 00:45:29,251 ¿Comprende, amiguito? 757 00:45:31,043 --> 00:45:32,501 - Contrólalo. - ¡Chicos! 758 00:45:32,501 --> 00:45:34,959 Hay vidas inocentes en juego. 759 00:45:43,043 --> 00:45:44,709 Hablaré con mi equipo, 760 00:45:45,209 --> 00:45:48,126 pero, si aceptamos, lo haremos por ti. 761 00:45:49,251 --> 00:45:50,334 No por él. 762 00:45:55,626 --> 00:45:57,001 Nos vemos en Londres. 763 00:46:02,959 --> 00:46:04,001 No lo digas. 764 00:46:05,084 --> 00:46:06,168 ¿"Amiguito"? 765 00:46:12,751 --> 00:46:16,334 ...en un comunicado, dijo que su gabinete se reunirá mañana 766 00:46:16,334 --> 00:46:18,876 para declarar el estado de alarma. 767 00:46:18,876 --> 00:46:19,834 - ¿Luke? - ¿Sí? 768 00:46:19,834 --> 00:46:20,751 El volumen. 769 00:46:20,751 --> 00:46:22,751 {\an8}Caos en Madrid esta noche. 770 00:46:22,751 --> 00:46:26,418 {\an8}Ciberterroristas atacaron la red de agua de la ciudad. 771 00:46:26,418 --> 00:46:29,543 Se reportaron inundaciones en las calles y el metro, 772 00:46:29,543 --> 00:46:32,251 y tuberías rotas en casas de toda la ciudad. 773 00:46:32,251 --> 00:46:37,126 El número de muertos es de 13, pero se espera que aumente. 774 00:46:37,126 --> 00:46:39,001 ¿Es él? ¿Jorgensen? 775 00:46:39,001 --> 00:46:40,209 Eso parece. 776 00:46:40,959 --> 00:46:41,959 Dios mío. 777 00:46:41,959 --> 00:46:44,418 {\an8}¿Por qué alguien haría algo así? 778 00:46:45,043 --> 00:46:47,001 {\an8}Él haría lo que fuera por dinero. 779 00:46:48,084 --> 00:46:51,293 Y esto es solo un adelanto, el show es en diez días. 780 00:46:51,293 --> 00:46:52,376 ¿Diez días? 781 00:46:53,709 --> 00:46:54,918 Bromeas, ¿no? 782 00:46:54,918 --> 00:46:56,209 No, no bromeo. 783 00:46:56,209 --> 00:46:58,334 Lo decidí. Ya no es nuestro trabajo. 784 00:46:58,334 --> 00:47:00,793 - ¿Qué? Dijiste que... - Que lo haría. 785 00:47:01,376 --> 00:47:02,626 El trato era yo. 786 00:47:04,793 --> 00:47:08,584 Cuando se unieron, les dije que nunca los pondría en peligro. 787 00:47:08,584 --> 00:47:10,293 Les digo que se abran. 788 00:47:12,334 --> 00:47:15,168 ¿Y cuál es tu plan sin nosotros? 789 00:47:15,168 --> 00:47:18,543 Lo resolveré. Ya no es su problema. 790 00:47:19,168 --> 00:47:21,418 - ¿Hablas en serio? - Así es. 791 00:47:22,501 --> 00:47:25,793 ¿Esperas que te dejemos toda la diversión para ti? No. 792 00:47:25,793 --> 00:47:27,584 - ¿Eso es divertido? - Eso no. 793 00:47:27,584 --> 00:47:30,626 El tipo matará a todo lo que se interponga. 794 00:47:32,043 --> 00:47:33,876 Lo siento, es muy peligroso. 795 00:47:41,793 --> 00:47:43,626 Sabes que amo el peligro. 796 00:47:44,793 --> 00:47:46,209 Hay vidas en juego. 797 00:47:51,209 --> 00:47:52,168 Lo haré. 798 00:47:54,334 --> 00:47:55,209 Yo también. 799 00:47:55,209 --> 00:47:57,876 - Denton... - Cyrus, lo haré. 800 00:47:57,876 --> 00:47:59,543 Sí, yo también. 801 00:47:59,543 --> 00:48:02,668 No puedo dejarte con... este. 802 00:48:06,376 --> 00:48:07,876 Cuenta conmigo también. 803 00:48:14,293 --> 00:48:16,834 Sí, yo también, supongo. 804 00:48:17,584 --> 00:48:20,334 No puedes hacerlo sin nosotros. 805 00:48:30,043 --> 00:48:31,043 A trabajar. 806 00:48:35,376 --> 00:48:36,418 Te quieren mucho. 807 00:48:40,459 --> 00:48:41,793 ¿Por qué no lo harían? 808 00:48:43,043 --> 00:48:45,543 - A ti te llevó una semana. - ¡Dios mío! 809 00:48:47,126 --> 00:48:50,209 Eres muy fácil de odiar. 810 00:48:50,209 --> 00:48:51,376 No estoy de acuerdo. 811 00:48:53,418 --> 00:48:54,584 Cinco días. 812 00:48:58,001 --> 00:48:59,209 Estoy impresionado. 813 00:49:00,459 --> 00:49:02,459 Mi cartera de valores lo agradece. 814 00:49:02,959 --> 00:49:06,584 Quería una demostración, Leviatán siempre cumple. 815 00:49:07,209 --> 00:49:09,876 Ya pueden terminar su pequeña demostración. 816 00:49:09,876 --> 00:49:11,834 Solo tenga nuestro oro listo. 817 00:49:11,834 --> 00:49:12,959 Lo haré. 818 00:49:20,626 --> 00:49:24,959 Construí el dispositivo para que el A380 desaparezca del radar, 819 00:49:24,959 --> 00:49:27,459 pero hay un pequeño problema. 820 00:49:30,626 --> 00:49:31,793 Parece una bomba. 821 00:49:33,418 --> 00:49:35,418 - Sí. - ¿No es una bomba? 822 00:49:35,418 --> 00:49:38,501 - En serio parece una bomba. - Sí. 823 00:49:39,084 --> 00:49:41,126 ¿Se separa en partes? 824 00:49:41,126 --> 00:49:42,543 En teoría. 825 00:49:42,543 --> 00:49:46,751 ¿Podrías esconder esas partes y luego darnos piezas a cada uno? 826 00:49:47,543 --> 00:49:49,626 Lo volveremos a armar en el avión. 827 00:49:53,751 --> 00:49:54,584 Es posible. 828 00:50:04,459 --> 00:50:05,334 Para ti, Abby. 829 00:50:05,918 --> 00:50:06,918 Gracias. 830 00:50:06,918 --> 00:50:08,668 - Para Luke. - Gracias. 831 00:50:09,168 --> 00:50:11,209 Y eso es para ti, Magnus. 832 00:50:16,626 --> 00:50:17,501 Empecemos. 833 00:50:20,751 --> 00:50:22,043 Chicos, escuchen. 834 00:50:22,918 --> 00:50:26,918 El oro no debe llegar a Jorgensen, o les pagará a los hackers. 835 00:50:29,668 --> 00:50:33,001 Un poco más a la izquierda. Reviso la pantalla led. 836 00:50:33,001 --> 00:50:34,334 SOY GRANDIOSO 837 00:50:36,084 --> 00:50:38,126 - ¿Conseguimos el piloto? - Sí. 838 00:50:38,126 --> 00:50:40,543 Con experiencia en Afganistán. 839 00:50:40,543 --> 00:50:43,793 Podrá con la diminuta pista de los Alpes. 840 00:50:44,668 --> 00:50:49,084 Camila, ahí es cuando despliegas el dron a Zúrich, y nos sigues a Cortina. 841 00:50:50,709 --> 00:50:53,043 Magnus, vigila el reloj. 842 00:50:53,709 --> 00:50:55,876 Tienes diez minutos para abrirla. 843 00:50:55,876 --> 00:50:57,793 - 11:55. - ¡Tan cerca! 844 00:50:58,418 --> 00:51:00,501 La gente de Harry estará esperando 845 00:51:00,501 --> 00:51:03,043 para descargar el oro al aterrizar. 846 00:51:03,043 --> 00:51:05,043 En la siguiente estación, 847 00:51:05,043 --> 00:51:09,334 la Interpol estará esperando para recibir nuestros 500 millones en oro. 848 00:51:13,709 --> 00:51:15,668 Me gusta este. 849 00:51:39,084 --> 00:51:43,001 - 9:38. - 9:38. 850 00:51:43,584 --> 00:51:44,709 ¡Sí! 851 00:51:46,251 --> 00:51:47,459 ¡Sí! 852 00:51:48,209 --> 00:51:49,918 - ¡Oye! - No. 853 00:51:49,918 --> 00:51:51,459 ¡Dios mío! 854 00:51:51,459 --> 00:51:54,376 Si fuera una película, diría: "¡Robemos un avión!". 855 00:51:54,376 --> 00:51:56,626 Chocaríamos puños y la gente... 856 00:51:56,626 --> 00:51:58,251 ¡Deja de hacer eso! 857 00:51:58,251 --> 00:52:00,751 - Es incómodo. - Pensé que era el momento. 858 00:52:00,751 --> 00:52:01,959 Date cuenta. 859 00:52:03,043 --> 00:52:04,418 ¿Qué tan sigiloso es? 860 00:52:04,418 --> 00:52:05,918 Para un radar, 861 00:52:06,876 --> 00:52:09,043 será como un pájaro pequeño. 862 00:52:09,043 --> 00:52:11,001 Prácticamente indetectable. 863 00:52:11,001 --> 00:52:13,918 No quiero que Mollsen tenga esa capacidad. 864 00:52:16,418 --> 00:52:19,459 - ¿Crees que puedes volarlo? - Lo sabremos mañana. 865 00:52:20,834 --> 00:52:24,543 Descansen. Mañana será el mayor robo de nuestras vidas. 866 00:52:28,626 --> 00:52:33,001 {\an8}AEROPUERTO DE HEATHROW, LONDRES 867 00:52:43,918 --> 00:52:45,418 ¿Esta ropa elegiste? 868 00:52:45,418 --> 00:52:48,709 ¿Esto usaré para esta operación increíblemente seria? 869 00:52:49,293 --> 00:52:51,251 Jorgensen tendrá gente en el avión. 870 00:52:52,709 --> 00:52:55,501 La mejor manera de mezclarse es sobresalir. 871 00:52:55,501 --> 00:52:58,293 Nadie va a sospechar del rico y su esposa sexi 872 00:52:58,293 --> 00:53:00,376 bebiendo champán en primera clase. 873 00:53:00,376 --> 00:53:02,709 ¿Llamarme sexi es tu idea de un halago? 874 00:53:02,709 --> 00:53:03,668 No. 875 00:53:04,418 --> 00:53:06,043 Llamarte mi esposa sí. 876 00:54:11,334 --> 00:54:12,626 ÁREA SEGURA 877 00:54:12,626 --> 00:54:16,918 Damas y caballeros, bienvenidos al vuelo 1412 de Sky Suisse 878 00:54:16,918 --> 00:54:20,668 con servicio al aeropuerto de Zúrich y luego a Melbourne. 879 00:54:20,668 --> 00:54:24,001 - Guarden todos sus bolsos de mano... - ¿Nerviosa? 880 00:54:25,084 --> 00:54:27,001 En este momento, mucho. 881 00:54:27,918 --> 00:54:29,293 - ¿Tú? - No. 882 00:54:30,334 --> 00:54:32,084 Amo cada segundo de esto. 883 00:54:33,626 --> 00:54:35,043 ¿Todos en posición? 884 00:54:36,209 --> 00:54:37,334 Estoy lista. 885 00:54:38,001 --> 00:54:38,876 Como nunca. 886 00:54:43,084 --> 00:54:44,126 Estoy listo. 887 00:54:44,126 --> 00:54:45,668 Luke, ¿qué hay de ti? 888 00:54:48,334 --> 00:54:49,168 ¿Luke? 889 00:54:50,751 --> 00:54:52,959 ¿Alguien vio a Luke subir al avión? 890 00:55:01,543 --> 00:55:02,709 ¿Dónde estás? 891 00:55:03,918 --> 00:55:05,084 Lo siento... 892 00:55:06,043 --> 00:55:07,251 No pude hacerlo. 893 00:55:08,126 --> 00:55:10,084 No vale la pena tanto riesgo. 894 00:55:10,668 --> 00:55:11,543 Luke se fue. 895 00:55:13,584 --> 00:55:15,293 Te veré del otro lado. 896 00:55:16,834 --> 00:55:17,876 Lo siento, jefe. 897 00:55:17,876 --> 00:55:18,834 Descuida. 898 00:55:24,084 --> 00:55:26,084 Mi-Sun, ¿cómo nos afecta esto? 899 00:55:26,668 --> 00:55:28,543 Tenía el amplificador de señal, 900 00:55:28,543 --> 00:55:32,626 el dispositivo seguirá funcionando, pero si está cerca de la cabina. 901 00:55:32,626 --> 00:55:33,584 ¿Qué tan cerca? 902 00:55:34,293 --> 00:55:35,209 ¿Nueve metros? 903 00:55:35,209 --> 00:55:37,959 ¿Alguien debe buscar las piezas 904 00:55:37,959 --> 00:55:39,876 y llevarlas al baño de primera clase? 905 00:55:39,876 --> 00:55:40,793 Sí. 906 00:55:41,668 --> 00:55:42,626 Yo lo haré. 907 00:55:44,626 --> 00:55:46,168 ¿Estás segura de esto? 908 00:55:46,959 --> 00:55:47,793 Sí. 909 00:55:49,334 --> 00:55:51,876 Muy bien, Abby se encargará del dispositivo. 910 00:55:51,876 --> 00:55:53,709 Solo dile cómo funciona. 911 00:56:04,043 --> 00:56:06,876 INICIANDO CÁMARAS 912 00:56:09,876 --> 00:56:11,251 28 CÁMARAS EN LÍNEA 913 00:56:24,918 --> 00:56:27,209 Chicos, tenemos compañía. 914 00:56:27,209 --> 00:56:28,293 LISTO - ENTENDIDO 915 00:56:28,293 --> 00:56:30,501 Dos en primera clase... 916 00:56:30,501 --> 00:56:31,709 EQUIPO 2 LISTO 917 00:56:31,709 --> 00:56:33,876 ...tres en turista. 918 00:56:39,876 --> 00:56:43,418 Entendido. Estén atentos a sus movimientos. 919 00:57:05,168 --> 00:57:08,251 Damas y caballeros, alcanzamos altitud de crucero. 920 00:57:08,251 --> 00:57:10,376 Pueden caminar por la cabina. 921 00:57:22,209 --> 00:57:23,251 Empezó el juego. 922 00:57:26,834 --> 00:57:29,751 Justo a tiempo. Debemos estar sobre el canal de la Mancha. 923 00:57:32,584 --> 00:57:33,418 {\an8}BRUSELAS 924 00:57:33,418 --> 00:57:37,043 {\an8}Víctor Sierra 14-12, Bruselas, continúe a 34 000 925 00:57:37,043 --> 00:57:40,459 y espere turbulencia ligera en la cima de las montañas. 926 00:57:40,459 --> 00:57:42,334 Hay un sistema de baja presión. 927 00:57:43,043 --> 00:57:44,209 Recibido, control. 928 00:58:05,751 --> 00:58:06,876 Ahí estás. 929 00:58:12,418 --> 00:58:14,168 Abby, tu turno. 930 00:58:15,251 --> 00:58:17,751 Diez minutos para reunirnos con Camila. 931 00:58:17,751 --> 00:58:19,709 - ¿Estás segura de esto? - Sí. 932 00:58:20,376 --> 00:58:21,209 Aquí voy. 933 00:58:36,168 --> 00:58:37,959 Les habla el capitán. 934 00:58:37,959 --> 00:58:42,126 Esperamos un poco de turbulencia adelante. 935 00:58:42,126 --> 00:58:45,334 Por seguridad, encendí la señal de abrochar cinturones. 936 00:59:14,501 --> 00:59:15,668 ¡Diablos! 937 00:59:15,668 --> 00:59:17,209 ¡No! 938 00:59:24,168 --> 00:59:25,043 Aquí vamos. 939 00:59:32,626 --> 00:59:33,751 Abby, soy yo. 940 00:59:34,376 --> 00:59:35,959 SANITARIO 941 00:59:35,959 --> 00:59:38,126 Cariño, necesito tu ayuda. 942 00:59:41,918 --> 00:59:43,168 ¿Qué hiciste? 943 00:59:43,168 --> 00:59:47,626 - ¡Dime que sabes cómo arreglar esto! - ¡Diablos! No sé. ¡Creo que sí! 944 00:59:48,543 --> 00:59:49,876 Abby, ¿qué pasa? 945 00:59:49,876 --> 00:59:53,709 Se nos acaba el tiempo. Camila ya casi llega. 946 00:59:56,084 --> 00:59:57,751 Date prisa. Vamos. 947 01:00:06,751 --> 01:00:08,334 Sí, cariño. 948 01:00:09,834 --> 01:00:11,084 ¡Sí! 949 01:00:13,668 --> 01:00:15,209 ¡Tráfico! 950 01:00:15,209 --> 01:00:17,001 ALERTA DE COLISIÓN 951 01:00:28,293 --> 01:00:29,709 ¡Tráfico! 952 01:00:36,043 --> 01:00:37,251 ¡No pares! 953 01:00:37,251 --> 01:00:41,459 - ¿Cuánto falta para el cambio? - Un minuto, 30 segundos. 954 01:00:42,918 --> 01:00:44,834 ¡Descienda! 955 01:00:59,543 --> 01:01:01,626 ¡Descienda! 956 01:01:03,459 --> 01:01:04,334 SIN SEÑAL 957 01:01:15,918 --> 01:01:17,959 ¡Descienda! 958 01:01:19,793 --> 01:01:21,793 ¡Descienda! 959 01:01:24,709 --> 01:01:25,793 ¡Descienda! 960 01:01:27,001 --> 01:01:29,293 No... 961 01:01:33,126 --> 01:01:35,084 LISTO PARA ENLAZAR 962 01:01:38,209 --> 01:01:39,876 ENLAZAR 963 01:01:39,876 --> 01:01:41,418 ENLAZADO 964 01:01:45,084 --> 01:01:47,334 Diablos, vamos. 965 01:01:47,334 --> 01:01:50,668 Casi llego, cariño. ¡No te detengas! 966 01:01:51,293 --> 01:01:53,793 Pardon, Harry, ¿estás viendo esto? 967 01:01:53,793 --> 01:01:54,876 ¿Qué? 968 01:01:55,543 --> 01:01:58,251 La pantalla muestra dos Víctor Sierra 14-12. 969 01:01:58,251 --> 01:02:01,251 Debe ser una falla técnica. Pasa a veces. 970 01:02:01,251 --> 01:02:03,126 Jamás había visto esto. 971 01:02:04,876 --> 01:02:06,543 ¿Vas a avisar a Jean-Pierre? 972 01:02:06,543 --> 01:02:08,668 Sandra, tendré que reportar 973 01:02:08,668 --> 01:02:11,209 - este comportamiento con RR. HH. - ¿Qué? 974 01:02:11,209 --> 01:02:14,001 Claramente, piensas que no sé hacer mi trabajo. 975 01:02:14,001 --> 01:02:15,501 ¿Es por la silla? 976 01:02:16,626 --> 01:02:17,584 ¿Qué? ¡No! 977 01:02:17,584 --> 01:02:20,459 Porque siempre desafías mis decisiones 978 01:02:20,459 --> 01:02:24,043 y eso me hace sentir atacado e inseguro. 979 01:02:27,834 --> 01:02:29,251 Lo siento mucho. 980 01:02:31,501 --> 01:02:32,751 Listo. ¿Ves? 981 01:02:38,043 --> 01:02:41,543 Deberías analizar tus prejuicios, Sandra. 982 01:02:43,793 --> 01:02:45,584 Muy bien. Puedes irte. 983 01:02:53,126 --> 01:02:54,501 - ¡Bien! - Espera. 984 01:03:03,126 --> 01:03:04,418 Ahora es real. 985 01:03:09,168 --> 01:03:10,209 Disculpe. 986 01:03:13,293 --> 01:03:14,626 Todo tuyo, amigo. 987 01:03:21,543 --> 01:03:24,668 Harry, quería decirte que lamento mucho lo de antes. 988 01:03:24,668 --> 01:03:27,168 - ¿Ibas por café? - No, pero podría. 989 01:03:27,751 --> 01:03:29,501 Capuchino, del buen lugar. 990 01:03:30,334 --> 01:03:32,209 - ¿Cuál es? - Estoy ocupado. 991 01:03:32,209 --> 01:03:33,334 Muy bien. 992 01:03:38,543 --> 01:03:40,334 Víctor Sierra 14-12, control. 993 01:03:41,876 --> 01:03:44,376 Aquí Víctor Sierra 14-12. 994 01:03:48,126 --> 01:03:50,668 Tenemos una advertencia desde Zúrich. 995 01:03:50,668 --> 01:03:54,209 Vientos fuertes, clima extremo, poca visibilidad, nieve 996 01:03:54,209 --> 01:03:55,501 y agua en la pista. 997 01:03:56,084 --> 01:04:00,168 Zúrich está desviando todo el tráfico hacia el aeropuerto más cercano. 998 01:04:00,168 --> 01:04:02,501 Recibido, control. Sentimos algo. 999 01:04:02,501 --> 01:04:03,876 ¿A qué aeropuerto? 1000 01:04:06,459 --> 01:04:09,251 Diríjase a Charlie Delta Foxtrot. 1001 01:04:09,251 --> 01:04:12,876 Pista corta, pero será fácil para un piloto como usted. 1002 01:04:17,959 --> 01:04:19,084 Recibido. 1003 01:04:19,084 --> 01:04:22,626 Procediendo como se indica. Víctor Sierra 14-12. 1004 01:04:23,501 --> 01:04:25,459 Fija rumbo a Cortina. 1005 01:04:27,001 --> 01:04:29,293 Control a Víctor Sierra 14-12. 1006 01:04:29,293 --> 01:04:31,043 VS 14-12, adelante. 1007 01:04:32,626 --> 01:04:34,543 Está libre para el despliegue. 1008 01:04:34,543 --> 01:04:35,626 Entendido. 1009 01:04:47,543 --> 01:04:48,543 Bien, jefe. 1010 01:04:49,334 --> 01:04:51,251 El dron se dirige a Zúrich. 1011 01:04:51,251 --> 01:04:52,584 Nos vemos en Cortina. 1012 01:04:55,001 --> 01:04:58,293 Víctor Sierra 14-12, confirmo su acercamiento a Zúrich. 1013 01:05:06,126 --> 01:05:08,001 Les habla el capitán. 1014 01:05:08,001 --> 01:05:12,084 Por desgracia, el clima en Zúrich ha cambiado. 1015 01:05:12,084 --> 01:05:16,001 Recibimos instrucciones de aterrizar en el aeropuerto más cercano. 1016 01:05:26,293 --> 01:05:29,126 Denton, Magnus, es hora de la bóveda. 1017 01:05:29,126 --> 01:05:32,293 Nuestros amigos están inquietos, pero debemos actuar. 1018 01:05:36,376 --> 01:05:37,251 ¡Señorita! 1019 01:05:38,001 --> 01:05:40,334 Me preguntaba si podría... 1020 01:05:40,834 --> 01:05:43,043 Tengo problemas con la pantalla. 1021 01:05:43,043 --> 01:05:45,543 Claro, señor. Es un poco complicado, ¿no? 1022 01:05:45,543 --> 01:05:47,293 ¿Es este botón? 1023 01:05:47,293 --> 01:05:51,793 - Sí. Este botón de aquí. - ¿Este botón? 1024 01:05:51,793 --> 01:05:54,168 Ahí tiene. Entonces elige... 1025 01:05:54,168 --> 01:05:55,293 ¡Eso es! 1026 01:05:55,293 --> 01:05:56,209 ¿Está bien? 1027 01:05:56,209 --> 01:05:59,459 Es maravilloso. ¡Creo que veré una película o algo! 1028 01:05:59,459 --> 01:06:00,418 ¡Fantástico! 1029 01:06:06,709 --> 01:06:08,501 Muy bien, Mi-Sun, tu turno. 1030 01:06:08,501 --> 01:06:11,043 - Bien. - Bloquea las comunicaciones. 1031 01:06:12,001 --> 01:06:14,334 Cortando el wifi ahora. 1032 01:06:14,334 --> 01:06:16,626 CONEXIÓN DESHABILITADA 1033 01:06:23,459 --> 01:06:26,001 Disculpe, no puede vapear en el avión. 1034 01:06:26,001 --> 01:06:29,251 Mira eso. Me atrapaste. Nunca se me ocurriría. 1035 01:06:32,959 --> 01:06:34,126 Me llevaré estos. 1036 01:06:34,918 --> 01:06:35,876 Gracias. 1037 01:06:45,876 --> 01:06:49,168 Damas y caballeros, disculpen la interrupción del wifi. 1038 01:06:49,168 --> 01:06:50,959 Estamos intentando corregirlo. 1039 01:06:58,376 --> 01:06:59,793 ÁREA SEGURA 1040 01:07:12,168 --> 01:07:14,793 Mi-Sun, ¿cómo está el sensor de la puerta? 1041 01:07:14,793 --> 01:07:15,709 ASEGURADA 1042 01:07:16,459 --> 01:07:19,376 Listo. Ten cuidado con la variación de presión. 1043 01:07:20,126 --> 01:07:21,376 Sí, gracias, mamá. 1044 01:07:30,834 --> 01:07:31,668 Hora del show. 1045 01:07:36,751 --> 01:07:37,709 Hora del show. 1046 01:07:40,626 --> 01:07:43,001 Debería funcionar. Hora del... 1047 01:07:47,793 --> 01:07:50,084 CÁMARA DE DESCOMPRESIÓN ASEGURADA 1048 01:08:10,126 --> 01:08:11,126 Maldición. 1049 01:08:36,418 --> 01:08:38,418 Lo siento, debe tomar asiento. 1050 01:08:38,418 --> 01:08:39,793 Salud. 1051 01:08:39,793 --> 01:08:40,793 ¡Señor! 1052 01:08:43,418 --> 01:08:45,001 Aterrizaremos en Zúrich. 1053 01:08:47,168 --> 01:08:49,126 Bien, llama al capitán. 1054 01:08:49,126 --> 01:08:51,584 Dile que tenemos una emergencia médica. 1055 01:08:51,584 --> 01:08:52,918 No abrirán la puerta. 1056 01:08:52,918 --> 01:08:55,876 Lo harán si tú eres la de la emergencia. 1057 01:08:55,876 --> 01:08:57,126 Quiere ir a la cabina. 1058 01:09:01,876 --> 01:09:04,126 Debemos ganarle tiempo a Magnus. 1059 01:09:05,543 --> 01:09:06,751 ¡Cyrus! 1060 01:09:07,793 --> 01:09:08,668 ¡Vamos! 1061 01:10:15,418 --> 01:10:16,459 ¡Maldición! 1062 01:10:26,459 --> 01:10:27,293 ¡Sí! 1063 01:10:47,626 --> 01:10:49,876 Vamos. Tenemos que ir con Magnus. 1064 01:10:55,084 --> 01:10:56,084 Tren listo. 1065 01:11:00,626 --> 01:11:02,834 Todos permanezcan sentados. 1066 01:11:05,918 --> 01:11:07,501 ¿Iban a revisar el oro? 1067 01:12:17,543 --> 01:12:20,751 - Abrieron la bóveda, pero eso es todo. - ¿Revisaste? 1068 01:12:20,751 --> 01:12:23,501 Cyrus, estuve muy cerca. Lo siento. 1069 01:12:23,501 --> 01:12:24,834 Lo hiciste bien. 1070 01:12:28,043 --> 01:12:30,876 Cormac, ¿no estás orgulloso? 1071 01:12:30,876 --> 01:12:34,418 ¿Crees que Jorgensen estará orgulloso de esto? ¿Eso crees? 1072 01:12:40,126 --> 01:12:41,293 Sí, señor. 1073 01:12:42,043 --> 01:12:46,043 Cormac, acabo de recibir una llamada de mis hombres en Zúrich. 1074 01:12:46,043 --> 01:12:47,376 ¿Sabes qué dijeron? 1075 01:12:47,376 --> 01:12:49,418 Un dron aterrizó en Zúrich. 1076 01:12:49,418 --> 01:12:51,043 Está bajo control, señor. 1077 01:12:51,793 --> 01:12:54,834 Intentaron robar la carga, pero lo controlamos. 1078 01:12:54,834 --> 01:12:57,126 - El oro está aquí. - ¿Dónde es aquí? 1079 01:12:57,126 --> 01:12:59,001 Una pequeña pista en los Alpes. 1080 01:12:59,001 --> 01:13:01,209 Los ladrones tenían un segundo avión. 1081 01:13:03,084 --> 01:13:04,001 ¿Quiénes son? 1082 01:13:04,001 --> 01:13:07,584 Ladrones de poca monta tratando de hacerse un nombre. 1083 01:13:08,251 --> 01:13:09,793 Entonces, puedo ayudarlos. 1084 01:13:10,376 --> 01:13:13,209 Tráeme a los ladrones y el oro. 1085 01:13:13,209 --> 01:13:14,543 Tienes una hora. 1086 01:13:17,668 --> 01:13:18,751 - ¡Vamos! - Bien. 1087 01:13:18,751 --> 01:13:20,668 - No. - Vamos. 1088 01:13:25,168 --> 01:13:26,043 ¿Qué pasó? 1089 01:13:26,043 --> 01:13:28,709 Ahora trabajas para mí. Iremos a la Toscana. 1090 01:13:28,709 --> 01:13:32,043 - Es un pequeño desvío. - Cállate. Vendrán conmigo. 1091 01:13:32,043 --> 01:13:34,293 - Mala idea. - Interpol sabe dónde estamos. 1092 01:13:34,293 --> 01:13:36,334 - Nos seguirán. - No podrán vernos. 1093 01:13:36,334 --> 01:13:39,751 Rastreamos el avión todo el camino y no vimos el jet. 1094 01:13:40,334 --> 01:13:42,376 Y tus amigos tampoco lo verán. 1095 01:13:43,876 --> 01:13:45,168 Suban el oro. 1096 01:13:45,168 --> 01:13:48,334 Espera, no. El jet no aguanta tanto peso. 1097 01:13:48,334 --> 01:13:50,126 Por eso tenemos los trenes. 1098 01:13:50,126 --> 01:13:52,626 Al final de la pista. Si no nos crees, 1099 01:13:52,626 --> 01:13:54,459 envía a alguien para que vea. 1100 01:13:54,459 --> 01:13:57,501 Me arriesgaré con el jet. Aligeraremos la carga. 1101 01:13:58,084 --> 01:13:59,418 Deshazte de él. 1102 01:14:00,209 --> 01:14:03,543 - No. Espera. ¡Oye! - Vámonos. 1103 01:14:03,543 --> 01:14:04,626 ¡Vamos! 1104 01:14:05,709 --> 01:14:07,543 {\an8}ESTACIÓN DE TREN DE CORTINA 1105 01:14:07,543 --> 01:14:09,376 {\an8}¡Señor! 1106 01:14:10,543 --> 01:14:12,876 Recibimos noticias de Bruselas. 1107 01:14:12,876 --> 01:14:16,334 Alguien intentó entrar a la cabina del avión. 1108 01:14:17,418 --> 01:14:18,251 Continúa. 1109 01:14:18,251 --> 01:14:19,834 Pasajeros intervinieron, 1110 01:14:19,834 --> 01:14:23,959 luego obligaron a algunos pasajeros a subir a un jet privado. 1111 01:14:23,959 --> 01:14:27,293 - ¿Dónde está el jet ahora? - No logramos rastrearlo. 1112 01:14:27,293 --> 01:14:29,959 Entonces, ¿qué haces aquí? ¡Ve a buscarlo! 1113 01:14:48,168 --> 01:14:49,626 ¿Ajustaste tu cinturón? 1114 01:14:52,834 --> 01:14:53,834 Sí. 1115 01:14:54,626 --> 01:14:55,543 Bien. 1116 01:15:11,084 --> 01:15:12,251 ¿Qué fue eso? 1117 01:15:12,251 --> 01:15:14,418 - Respóndele. - ¡Es el oro! 1118 01:15:14,418 --> 01:15:16,793 Nos está desestabilizando. Te lo dije. 1119 01:15:16,793 --> 01:15:18,293 No ha terminado. 1120 01:15:24,584 --> 01:15:26,626 Está quitando el recubrimiento. 1121 01:15:26,626 --> 01:15:27,626 ¡Exacto! 1122 01:15:49,959 --> 01:15:50,793 ¡Avanza! 1123 01:15:50,793 --> 01:15:53,293 No me gustan las armas, me ponen nervioso. 1124 01:15:53,293 --> 01:15:55,668 Los derechos de la segunda enmienda... 1125 01:15:55,668 --> 01:15:56,793 - ¡Cállate! - Bien. 1126 01:15:56,793 --> 01:15:58,418 Deja de hablar. Camina. 1127 01:15:58,418 --> 01:15:59,626 Es un arma genial. 1128 01:15:59,626 --> 01:16:03,168 Cañón de nanofibra de carbono extraído de un vapeador 1129 01:16:03,168 --> 01:16:05,293 con propulsor líquido. Genial. 1130 01:16:05,293 --> 01:16:07,876 - ¡Date la vuelta! - ¡Bien! 1131 01:16:12,668 --> 01:16:14,043 No me gustan las armas. 1132 01:16:16,959 --> 01:16:19,126 Perdón, pero estamos bien, ¿no? 1133 01:16:19,126 --> 01:16:20,709 Cada uno tomará su camino. 1134 01:16:20,709 --> 01:16:22,876 Bien. Estoy bien. 1135 01:16:31,709 --> 01:16:32,709 Está bien. 1136 01:16:32,709 --> 01:16:33,626 De acuerdo. 1137 01:16:33,626 --> 01:16:35,668 ¡Deberías llamar a un médico! 1138 01:16:35,668 --> 01:16:38,918 Localizamos el avión, señor. Se dirige a Italia. 1139 01:16:38,918 --> 01:16:40,793 Jorgensen tiene propiedades aquí. 1140 01:16:40,793 --> 01:16:43,876 Sí, una villa de una compañía ficticia en la Toscana. 1141 01:16:43,876 --> 01:16:45,668 ¿Enviamos a la policía? 1142 01:16:45,668 --> 01:16:47,751 Aún no tenemos pruebas sólidas. 1143 01:16:49,126 --> 01:16:52,084 Llama a la OTAN. Reportaré un jet no identificado, 1144 01:16:52,084 --> 01:16:54,834 posible amenaza terrorista. Debemos derribarlo. 1145 01:16:55,959 --> 01:16:57,751 Pero Gladwell podría estar ahí. 1146 01:16:57,751 --> 01:17:00,418 No podemos dejar que Jorgensen reciba el oro. 1147 01:17:01,834 --> 01:17:02,834 Llama a la OTAN. 1148 01:17:15,001 --> 01:17:16,168 {\an8}CONTROL AÉREO DE LA OTAN 1149 01:17:16,168 --> 01:17:19,709 {\an8}NFR 180, diríjase al punto de referencia para confirmar visual. 1150 01:17:24,084 --> 01:17:28,251 Leviatán, bienvenidos. Es un placer verlos en persona. 1151 01:17:28,959 --> 01:17:30,168 ¿Dónde está el oro? 1152 01:17:35,876 --> 01:17:38,543 Leviatán no me envió a charlar. 1153 01:17:39,251 --> 01:17:42,251 Mi colega en Zúrich dice que su avión no aterrizó. 1154 01:17:42,751 --> 01:17:45,834 Ese era nuestro plan para distraer a las autoridades. 1155 01:17:45,834 --> 01:17:47,793 El oro llegará aquí. 1156 01:17:47,793 --> 01:17:51,584 Eso espero. No queremos vaciar todas sus cuentas bancarias. 1157 01:17:51,584 --> 01:17:52,501 ¿Disculpe? 1158 01:17:52,501 --> 01:17:58,376 Las Islas Caimán, Mónaco, Panamá, Suiza, Singapur y las Maldivas. 1159 01:17:58,376 --> 01:18:00,168 Sabemos dónde está su dinero. 1160 01:18:00,168 --> 01:18:03,793 Y podemos hacer que todo desaparezca en segundos. 1161 01:18:05,126 --> 01:18:07,251 Por eso solo aceptamos oro. 1162 01:18:07,251 --> 01:18:08,668 No se puede hackear 1163 01:18:09,501 --> 01:18:10,584 ni rastrear. 1164 01:18:12,293 --> 01:18:14,376 Estará aquí en una hora. 1165 01:18:25,293 --> 01:18:26,126 Diablos. 1166 01:18:26,709 --> 01:18:28,001 Comunícame con la OTAN. 1167 01:18:38,793 --> 01:18:40,834 Primera intervención de la OTAN. 1168 01:18:40,834 --> 01:18:43,834 Repito, aquí primera intervención de la OTAN. 1169 01:18:43,834 --> 01:18:48,418 Está violando las normas de aviación civil. 1170 01:18:48,418 --> 01:18:50,876 Identifíquese o atacaremos. 1171 01:18:51,668 --> 01:18:53,251 - Avión... - No respondas. 1172 01:18:53,251 --> 01:18:59,293 Repito, está violando las normas de aviación civil. 1173 01:18:59,293 --> 01:19:01,626 Establezca contacto por radio 1174 01:19:01,626 --> 01:19:04,959 o abriremos fuego con municiones activas. 1175 01:19:04,959 --> 01:19:07,751 Noviembre Foxtrot Romeo 180, por favor, 1176 01:19:07,751 --> 01:19:09,543 siguen a un avión privado. 1177 01:19:09,543 --> 01:19:13,293 Hay civiles a bordo. Repito, hay civiles a bordo. 1178 01:19:14,209 --> 01:19:15,668 NFR al Comandante Huxley. 1179 01:19:16,418 --> 01:19:19,793 Tenemos informes no confirmados de civiles a bordo. 1180 01:19:19,793 --> 01:19:20,876 Repita eso. 1181 01:19:20,876 --> 01:19:24,376 Sin confirmación de Bruselas, hay civiles en el avión. 1182 01:19:24,376 --> 01:19:28,751 Los intentos de contacto no fueron respondidos. Aguardamos órdenes. 1183 01:19:29,959 --> 01:19:31,793 No sabemos si están en el avión. 1184 01:19:31,793 --> 01:19:34,126 Si ese avión aterriza, morirá gente. 1185 01:19:34,126 --> 01:19:37,126 Leviatán no puede recibir ese oro, ¿me oyen? 1186 01:19:37,126 --> 01:19:39,543 Lo que sea que planeen es peor que Madrid. 1187 01:19:39,543 --> 01:19:40,959 No nos arriesgaremos. 1188 01:19:41,751 --> 01:19:43,709 ¿Qué ordena, comandante Huxley? 1189 01:19:45,584 --> 01:19:46,751 Derríbenlo. 1190 01:19:48,084 --> 01:19:48,959 Entendido. 1191 01:19:48,959 --> 01:19:51,918 NFR 180, siga intentando contacto. 1192 01:19:51,918 --> 01:19:54,959 Si no responden, dé una advertencia de 60 segundos. 1193 01:19:54,959 --> 01:19:57,709 Diablos. 1194 01:19:57,709 --> 01:20:00,043 - Nos derribarán. - ¡No lo harán! 1195 01:20:00,043 --> 01:20:01,334 Sistemas armados. 1196 01:20:06,418 --> 01:20:07,834 Armas preparadas. 1197 01:20:07,834 --> 01:20:10,418 Aeronave no identificada, se le notifica 1198 01:20:10,418 --> 01:20:17,376 que tiene 60 segundos para establecer contacto por radio. 1199 01:20:30,876 --> 01:20:32,876 ¡Abby! ¡Soy grandioso! 1200 01:20:38,501 --> 01:20:39,501 REH 1201 01:20:39,501 --> 01:20:40,834 ¡Veinte segundos! 1202 01:20:42,251 --> 01:20:43,918 REHENES CIVILES 1203 01:20:48,168 --> 01:20:49,126 ¡Diez segundos! 1204 01:20:56,251 --> 01:20:58,501 ¡Dios mío! 1205 01:21:00,334 --> 01:21:03,209 REHENES CIVILES A BORDO 1206 01:21:03,209 --> 01:21:07,043 Control, tenemos contacto. ¡Rehenes civiles a bordo! 1207 01:21:07,043 --> 01:21:08,834 ¡Es lo que he estado diciendo! 1208 01:21:08,834 --> 01:21:10,126 Aguardamos órdenes. 1209 01:21:10,126 --> 01:21:13,626 NFR 180, retírese. Repito, retírese. 1210 01:21:13,626 --> 01:21:17,168 Comandante Huxley, confirmamos que hay civiles a bordo. 1211 01:21:17,168 --> 01:21:18,459 Lo rastrearemos. 1212 01:21:18,459 --> 01:21:21,459 Cuando aterrice, alertaremos a la autoridad local. 1213 01:21:22,251 --> 01:21:23,084 Entendido. 1214 01:21:25,376 --> 01:21:27,251 Desistimos y nos retiramos. 1215 01:21:27,251 --> 01:21:29,834 Repito, desistimos y nos retiramos. 1216 01:21:30,376 --> 01:21:31,668 ¡Sí! 1217 01:21:43,043 --> 01:21:45,084 ¡Haz que aterrice el avión! 1218 01:21:57,126 --> 01:21:58,334 ¡Endereza el avión! 1219 01:22:05,668 --> 01:22:07,168 Lo siento. 1220 01:22:22,084 --> 01:22:24,876 - ¡Aterriza! ¡Ahora! - ¡Bien! Lo siento. 1221 01:22:37,001 --> 01:22:38,334 ¡El control remoto! 1222 01:22:47,168 --> 01:22:48,626 ¡Ahora! 1223 01:22:57,168 --> 01:22:58,834 ¡Debemos llegar a la cabina! 1224 01:23:04,709 --> 01:23:06,876 ¡Agárralo! No puedo volar. 1225 01:23:06,876 --> 01:23:07,834 ¡La muñeca! 1226 01:23:09,418 --> 01:23:11,251 Cambiemos. 1227 01:23:11,251 --> 01:23:13,376 Camila, ¡dinos qué hacer! 1228 01:23:13,376 --> 01:23:16,293 ¡Arriba! 1229 01:23:24,793 --> 01:23:26,668 Bien. ¿Estás bien? 1230 01:23:27,709 --> 01:23:29,376 Amo cada segundo. 1231 01:23:35,084 --> 01:23:36,751 ¿Qué fue eso? ¿Qué pasó? 1232 01:23:41,334 --> 01:23:42,834 - ¡No! - ¿Qué pasó? 1233 01:23:44,376 --> 01:23:46,251 - ¡Camila! - ¿Qué pasó? 1234 01:23:47,001 --> 01:23:49,501 - ¡Perdimos la bomba hidráulica! - ¿Y ahora? 1235 01:23:49,501 --> 01:23:51,334 Es imposible direccionarlo. 1236 01:23:51,334 --> 01:23:54,584 ¡Debemos aterrizar ahora o perderemos el control! 1237 01:23:56,918 --> 01:23:59,918 Trataré de direccionarlo usando los motores. ¡Sí! 1238 01:24:03,418 --> 01:24:05,084 Es la villa de Jorgensen. 1239 01:24:05,084 --> 01:24:09,084 No. ¡Vamos demasiado rápido! ¡No podemos llegar a la pista! 1240 01:24:09,084 --> 01:24:10,834 Debemos usar el camino. 1241 01:24:12,334 --> 01:24:15,376 Ahí está su oro, justo a tiempo. 1242 01:24:17,334 --> 01:24:19,043 ¡Vamos muy rápido! 1243 01:24:23,334 --> 01:24:26,126 ¡Levanten! ¡Con todas sus fuerzas! 1244 01:24:59,751 --> 01:25:01,043 No puedo creerlo. 1245 01:25:02,459 --> 01:25:03,293 Lo hicimos. 1246 01:25:04,584 --> 01:25:05,501 Lo hicimos. 1247 01:25:05,501 --> 01:25:06,501 Sí. 1248 01:25:08,251 --> 01:25:11,293 Trajimos el oro a la propiedad de Jorgensen. 1249 01:25:18,501 --> 01:25:19,418 ¡Salgan! 1250 01:25:23,376 --> 01:25:24,501 ¡Vamos! 1251 01:25:29,209 --> 01:25:30,501 ¿Recuerdan Venecia? 1252 01:25:31,418 --> 01:25:32,459 Por supuesto. 1253 01:25:33,834 --> 01:25:36,251 ¿Por qué hablas de Venecia ahora, Cyrus? 1254 01:25:41,001 --> 01:25:42,876 Dios, me encantó ese NFT. 1255 01:25:43,626 --> 01:25:44,793 Sí. 1256 01:25:44,793 --> 01:25:47,251 Mi-Sun, sabes lo que debemos hacer. 1257 01:25:48,293 --> 01:25:49,793 A la señal de Cyrus. 1258 01:25:49,793 --> 01:25:50,793 Estoy en eso. 1259 01:25:52,668 --> 01:25:53,501 ¿Cormac? 1260 01:25:54,959 --> 01:25:56,001 ¿Y Cormac? 1261 01:25:56,709 --> 01:25:57,959 Cormac murió. 1262 01:25:59,334 --> 01:26:00,376 ¿Quiénes son? 1263 01:26:01,584 --> 01:26:05,084 - Prepara los botes. - Son Leviatán, ¿no? 1264 01:26:06,959 --> 01:26:07,834 ¿Qué sucede? 1265 01:26:08,626 --> 01:26:11,293 Les aseguro que todo está bajo control. 1266 01:26:12,001 --> 01:26:13,709 No volveré a preguntarles. 1267 01:26:14,459 --> 01:26:16,418 - ¿Quiénes son? - Interpol. 1268 01:26:16,418 --> 01:26:19,043 Recibí esto. ¡Uno de ellos es de Interpol! 1269 01:26:23,084 --> 01:26:25,334 Se acabó. Nos vamos. 1270 01:26:27,709 --> 01:26:31,709 Fue un tiro limpio en la pierna, para que puedas seguir escribiendo. 1271 01:26:31,709 --> 01:26:33,959 El próximo tiro, no escribirás más. 1272 01:26:34,709 --> 01:26:36,418 ¿El trato sigue en pie? 1273 01:26:43,293 --> 01:26:46,209 Como ven, no me gusta repetir las cosas, así que... 1274 01:26:47,251 --> 01:26:49,126 ¿Quién de ustedes es Interpol? 1275 01:26:56,376 --> 01:26:57,293 Soy yo. 1276 01:26:59,793 --> 01:27:01,251 Soy de la Interpol. 1277 01:27:03,043 --> 01:27:04,126 Agente Gladwell. 1278 01:27:05,418 --> 01:27:08,751 Ellas son civiles que tomaron como rehenes. Libérelas. 1279 01:27:10,334 --> 01:27:12,293 Despídase, agente Gladwell. 1280 01:27:22,209 --> 01:27:25,834 ¡Manos arriba, bajen las armas! 1281 01:27:27,126 --> 01:27:28,084 ¡Manos arriba! 1282 01:27:29,501 --> 01:27:31,084 Agente Gladwell. Interpol. 1283 01:27:34,876 --> 01:27:35,709 ¡Le dispararon! 1284 01:27:35,709 --> 01:27:36,709 ¡Fue él! 1285 01:27:40,376 --> 01:27:42,459 Estas personas son intrusas. 1286 01:27:42,459 --> 01:27:44,376 Defendía mi propiedad. 1287 01:27:46,293 --> 01:27:47,334 Un momento. 1288 01:27:49,043 --> 01:27:50,793 Colecciona arte, ¿no? 1289 01:27:51,793 --> 01:27:52,751 Los NFT, 1290 01:27:53,376 --> 01:27:56,043 algunos dicen que son una moda pasajera. 1291 01:27:57,418 --> 01:28:00,168 Yo digo que todo el arte depende del artista. 1292 01:28:05,376 --> 01:28:06,376 Mi-Sun, ahora. 1293 01:28:06,376 --> 01:28:07,959 Con todo gusto. 1294 01:28:30,251 --> 01:28:31,751 Disfruta la prisión. 1295 01:28:32,459 --> 01:28:33,876 - Vamos. - ¡Muévete! 1296 01:28:33,876 --> 01:28:35,084 ¡Esperen! 1297 01:28:39,501 --> 01:28:41,626 Bien hecho, Mi-Sun. 1298 01:28:42,959 --> 01:28:44,209 ¡Maldita sea! 1299 01:28:55,834 --> 01:28:57,168 ¡Agente Gladwell! 1300 01:29:06,876 --> 01:29:08,293 Agente Gladwell. 1301 01:29:09,459 --> 01:29:10,876 Supongo que eso es todo. 1302 01:29:19,501 --> 01:29:21,418 Gracias por el apoyo, Stefano. 1303 01:29:29,334 --> 01:29:33,251 A decir verdad, no sabía si lo lograrías. 1304 01:29:34,126 --> 01:29:35,084 Yo tampoco. 1305 01:29:36,543 --> 01:29:39,751 Abby, la OTAN estuvo muy cerca de hacerlo. 1306 01:29:41,084 --> 01:29:41,918 Vamos. 1307 01:29:44,459 --> 01:29:45,376 Sí. 1308 01:29:46,001 --> 01:29:47,459 Pero Huxley los detuvo. 1309 01:29:51,626 --> 01:29:54,376 Fue Huxley quien los detuvo, ¿no? 1310 01:29:58,459 --> 01:29:59,543 ¿Stefano? 1311 01:30:07,376 --> 01:30:08,668 Déjame explicarte. 1312 01:30:11,418 --> 01:30:12,376 No es necesario. 1313 01:30:13,043 --> 01:30:14,251 Renuncio. 1314 01:30:39,834 --> 01:30:40,959 ¿Te llevo? 1315 01:30:58,751 --> 01:31:01,084 SEMANAS DESPUÉS... 1316 01:31:05,376 --> 01:31:06,668 ¿Dónde estamos? 1317 01:31:07,959 --> 01:31:08,959 Ya verás. 1318 01:31:11,543 --> 01:31:13,626 No confiaba en Huxley. 1319 01:31:14,334 --> 01:31:16,543 Obviamente, tenías razón. 1320 01:31:16,543 --> 01:31:18,126 Pero siempre confié en ti. 1321 01:31:18,959 --> 01:31:20,376 Eso nunca estuvo en duda. 1322 01:31:22,543 --> 01:31:24,793 Esa primera semana en París, 1323 01:31:25,709 --> 01:31:27,501 no me enamoré de tu coartada. 1324 01:31:29,251 --> 01:31:32,043 Me enamoré de la forma en la que mirabas el arte. 1325 01:31:32,043 --> 01:31:35,084 Cómo te preocupabas por algo que ni era tuyo. 1326 01:31:37,001 --> 01:31:40,584 Perderte esa semana fue el peor error 1327 01:31:40,584 --> 01:31:42,959 en una vida repleta de errores. 1328 01:31:45,459 --> 01:31:46,876 Y no quiero repetirlo. 1329 01:31:49,626 --> 01:31:52,251 Así que te traje algo. 1330 01:32:01,751 --> 01:32:03,001 ¿Liam Dower? 1331 01:32:04,334 --> 01:32:07,334 Liam Dower robó el Hockney de tu madre. 1332 01:32:08,168 --> 01:32:09,126 ¿Qué? 1333 01:32:10,459 --> 01:32:12,626 - ¿Cómo lo...? - Estuve investigando. 1334 01:32:13,126 --> 01:32:16,001 Averigüé a quién se lo vendió y lo compré. 1335 01:32:18,834 --> 01:32:20,251 ¿Lo compraste? 1336 01:32:21,084 --> 01:32:22,168 Para tu escuela. 1337 01:32:29,168 --> 01:32:31,043 Aférrate a ese sentimiento. 1338 01:32:31,043 --> 01:32:33,001 Espera, porque hay más. 1339 01:32:33,834 --> 01:32:35,376 Otro pequeño detalle. 1340 01:32:35,376 --> 01:32:38,084 Un detallito. Hay un detalle más. 1341 01:32:39,751 --> 01:32:40,959 Robamos el oro. 1342 01:32:41,918 --> 01:32:43,543 - ¿Qué? - Sí. 1343 01:32:43,543 --> 01:32:46,626 - ¿Cómo? - Bueno, la primera parte la sabías. 1344 01:32:48,084 --> 01:32:50,126 La otra parte no la sabías. 1345 01:32:51,043 --> 01:32:53,584 Mientras reclutábamos a Harry en Bruselas, 1346 01:32:53,584 --> 01:32:56,376 Magnus bañó barras de hierro en pintura dorada. 1347 01:32:57,543 --> 01:33:00,668 Las enviamos en el avión en nuestras propias cajas. 1348 01:33:01,418 --> 01:33:04,251 Mientras distraíamos a los muchachos, 1349 01:33:06,584 --> 01:33:08,709 cuando el avión se aproximó, 1350 01:33:10,543 --> 01:33:12,084 Magnus cambió las cajas. 1351 01:33:13,251 --> 01:33:15,793 Solo tuvimos que sacar la real por la puerta. 1352 01:33:20,251 --> 01:33:21,084 ¿Y Luke? 1353 01:33:21,084 --> 01:33:22,376 Nunca se fue. 1354 01:33:22,918 --> 01:33:24,626 Tenía un trabajo diferente. 1355 01:33:26,126 --> 01:33:28,626 Tenía que aterrizar el oro a salvo. 1356 01:33:29,209 --> 01:33:30,584 ¿Qué recibió Huxley? 1357 01:33:33,126 --> 01:33:34,126 ¿El amiguito? 1358 01:33:35,751 --> 01:33:37,126 Nada. 1359 01:33:45,959 --> 01:33:48,293 Vamos a ver al equipo. 1360 01:33:49,501 --> 01:33:50,543 ¡Sí! 1361 01:33:50,543 --> 01:33:52,334 ¡Oye! ¡Ven aquí! 1362 01:33:53,084 --> 01:33:54,584 ¡Lo logramos! 1363 01:33:54,584 --> 01:33:56,709 ¡Nuestra piloto de combate! 1364 01:33:56,709 --> 01:33:58,918 - ¡Soy yo! - ¡Lo hiciste! 1365 01:33:58,918 --> 01:34:00,293 No, lo hicimos. 1366 01:34:00,293 --> 01:34:01,709 - ¡Luke! - ¡Hola! 1367 01:34:06,876 --> 01:34:08,668 ¿Quieres hacer los honores? 1368 01:34:17,459 --> 01:34:20,126 Ni siquiera debería estar aquí. 1369 01:34:20,126 --> 01:34:21,543 - Sí. - Creo que sí. 1370 01:34:21,543 --> 01:34:23,334 - Vamos. - Hazlo o lo haré yo. 1371 01:34:23,334 --> 01:34:24,501 Hazlo. 1372 01:34:27,084 --> 01:34:28,876 - ¡Sí! - Eso es. 1373 01:34:46,501 --> 01:34:47,543 ¡Ahí está! 1374 01:34:50,626 --> 01:34:51,584 Funcionó. 1375 01:34:52,751 --> 01:34:54,501 ¿Siempre se siente tan bien? 1376 01:34:56,668 --> 01:34:58,334 Nunca se sintió tan bien. 1377 01:35:05,334 --> 01:35:06,501 Magnus, detente. 1378 01:35:08,584 --> 01:35:10,626 Bienvenida al equipo, agente Gladwell. 1379 01:35:12,168 --> 01:35:13,168 Por favor. 1380 01:35:13,959 --> 01:35:14,876 Llámame Abby. 1381 01:35:17,126 --> 01:35:18,418 - ¡Oigan! - Muy bien. 1382 01:35:18,418 --> 01:35:20,751 - Bienvenida, Abby. - ¡Bien hecho! 1383 01:35:20,751 --> 01:35:21,876 Vamos. 1384 01:35:24,168 --> 01:35:26,418 - Te damos uno. - ¡Sí! 1385 01:35:30,834 --> 01:35:32,668 Bien. ¿Podemos buscar el oro? 1386 01:35:32,668 --> 01:35:34,334 - ¡Sí! - ¡Vayamos por el oro! 1387 01:35:35,043 --> 01:35:37,168 ¡Sí! 1388 01:44:05,501 --> 01:44:11,501 Subtítulos: L.B.T.