1
00:00:51,751 --> 00:00:54,543
LIFT: Un robo de primera clase
2
00:00:57,084 --> 00:01:01,876
VENECIA
3
00:01:32,793 --> 00:01:33,918
Disculpe, catálogo.
4
00:01:33,918 --> 00:01:35,001
ACOMPÁÑENOS
5
00:01:35,001 --> 00:01:37,834
{\an8}Signore, bienvenido a Venecia.
6
00:01:38,459 --> 00:01:39,376
Gracias.
7
00:01:42,293 --> 00:01:44,168
Se siente bien estar de vuelta.
8
00:01:44,751 --> 00:01:46,334
¿Cómo estamos, equipo?
9
00:01:46,334 --> 00:01:49,668
El champán ya está helado,
así que terminemos con esto.
10
00:01:58,751 --> 00:01:59,918
{\an8}No, grazie.
11
00:01:59,918 --> 00:02:03,168
¡Debe probarlas! Son una maravilla.
12
00:02:03,168 --> 00:02:04,251
No, gracias.
13
00:02:05,376 --> 00:02:07,876
{\an8}- ¿Y el salón?
- ¡Diecinueve millones!
14
00:02:07,876 --> 00:02:08,959
Lleno de ricos.
15
00:02:08,959 --> 00:02:10,334
Como a mí me gusta.
16
00:02:11,793 --> 00:02:13,668
{\an8}Diecinueve millones en Londres.
17
00:02:14,626 --> 00:02:15,709
{\an8}A la una.
18
00:02:16,418 --> 00:02:17,376
A las dos.
19
00:02:18,751 --> 00:02:19,834
{\an8}¡Vendido!
20
00:02:25,584 --> 00:02:26,459
{\an8}1305
ITALIA
21
00:02:26,459 --> 00:02:28,209
{\an8}Gracias.
22
00:02:29,501 --> 00:02:33,668
{\an8}Por favor, pasemos al siguiente artículo.
23
00:02:33,668 --> 00:02:34,584
LONDRES
24
00:02:34,584 --> 00:02:40,709
El artículo número 235 es una pintura
de Kehinde Wiley titulada El preludio.
25
00:02:40,709 --> 00:02:42,543
¿Ofrecen siete millones?
26
00:02:42,543 --> 00:02:44,084
¿En posición, Londres?
27
00:02:44,084 --> 00:02:45,793
Listo en el Támesis.
28
00:02:46,293 --> 00:02:48,959
Tomando posición
cerca del punto de entrega.
29
00:02:49,959 --> 00:02:52,168
{\an8}¿Trabajas en Uber Boats ahora?
30
00:02:52,168 --> 00:02:53,543
{\an8}Concéntrate, amigo.
31
00:02:54,334 --> 00:02:55,459
{\an8}A la una.
32
00:02:55,459 --> 00:02:58,918
{\an8}Muy bien. Mostrémosles
cómo es el verdadero arte.
33
00:02:59,626 --> 00:03:03,418
{\an8}Vendida por 11 millones
al señor Mollsen en Venecia.
34
00:03:03,418 --> 00:03:06,793
{\an8}El de soporte técnico
tiene un juguete nuevo. Genial.
35
00:03:13,209 --> 00:03:17,834
El Kehinde Wiley establece otro récord
y se une al Hirst y al Franz Marc.
36
00:03:17,834 --> 00:03:19,334
{\an8}VIGILANCIA DE INTERPOL
37
00:03:19,334 --> 00:03:20,251
{\an8}¡Ross!
38
00:03:24,626 --> 00:03:27,293
Policía. Unidad de Patrimonio Cultural.
39
00:03:27,293 --> 00:03:29,501
Stefano, ¿estás ahí?
40
00:03:29,501 --> 00:03:30,543
Aquí estamos.
41
00:03:30,543 --> 00:03:32,584
Policía local en posición.
42
00:03:32,584 --> 00:03:35,668
Si Cyrus intenta robar,
se llevará una sorpresa.
43
00:03:35,668 --> 00:03:41,459
Damas y caballeros,
es un placer para mí presentarles a N8.
44
00:03:50,001 --> 00:03:54,751
Como saben, el artista digital
ha elegido el anonimato toda su carrera.
45
00:03:54,751 --> 00:03:59,834
Pero hoy vino a subastar un NFT exclusivo.
46
00:04:00,918 --> 00:04:03,001
Ahí está. Entre los postores.
47
00:04:04,668 --> 00:04:06,501
Ni siquiera usa una máscara.
48
00:04:06,501 --> 00:04:09,084
Quiere que lo veamos.
49
00:04:10,168 --> 00:04:12,209
¿Qué planeas, Cyrus?
50
00:04:12,209 --> 00:04:15,709
El Wiley es difícil de mover,
los Warhol pasaron de moda.
51
00:04:15,709 --> 00:04:18,168
Al menos, sabemos que no robará el NFT.
52
00:04:18,876 --> 00:04:19,709
No se puede.
53
00:04:20,834 --> 00:04:27,293
Y ahora, es un honor para mí
presentarles El Egorretrato, de N8.
54
00:04:29,834 --> 00:04:32,501
Compuesta por 482 cámaras,
55
00:04:32,501 --> 00:04:35,376
esta máscara creará el NFT.
56
00:04:35,376 --> 00:04:37,834
Inspirada en Vincent van Gogh,
57
00:04:37,834 --> 00:04:42,959
la obra digital se generará a partir
de una transmisión en vivo de 30 segundos.
58
00:04:42,959 --> 00:04:47,668
Una vez completado,
el NFT habrá capturado su venta,
59
00:04:47,668 --> 00:04:50,043
que incluirá al comprador.
60
00:04:50,793 --> 00:04:52,626
¿Tenemos una oferta inicial?
61
00:04:53,459 --> 00:04:54,501
Doce millones.
62
00:04:54,501 --> 00:04:55,501
¿Qué?
63
00:04:56,459 --> 00:04:58,168
Rápido, busca la paleta 1305.
64
00:05:00,668 --> 00:05:02,626
Está a nombre de John Bratby.
65
00:05:03,501 --> 00:05:05,626
Diablos. Sabe que estamos aquí.
66
00:05:05,626 --> 00:05:06,584
¿Cómo sabes?
67
00:05:06,584 --> 00:05:10,668
Pintor británico de mediados de siglo,
pintaba sobre la vida diaria.
68
00:05:10,668 --> 00:05:13,168
¿Y qué tiene que ver?
69
00:05:13,834 --> 00:05:15,876
Vivo en su antiguo estudio.
70
00:05:18,834 --> 00:05:20,626
Doce millones.
71
00:05:20,626 --> 00:05:23,209
Doce millones es la oferta actual.
72
00:05:25,001 --> 00:05:27,001
Trece millones en Londres.
73
00:05:28,751 --> 00:05:31,168
Quince. Tenemos 15 aquí en Venecia.
74
00:05:31,168 --> 00:05:32,084
DIVISA - MONTO
75
00:05:32,084 --> 00:05:34,918
- Dieciséis y medio.
- Dieciséis y medio.
76
00:05:38,376 --> 00:05:39,626
Diecisiete millones.
77
00:05:39,626 --> 00:05:41,376
Diecisiete y medio.
78
00:05:41,376 --> 00:05:43,834
Bienvenido a la subasta, señor Sage.
79
00:05:43,834 --> 00:05:45,668
¡Dieciocho millones!
80
00:05:48,709 --> 00:05:49,918
Diecinueve.
81
00:05:52,501 --> 00:05:53,668
Veinte millones.
82
00:05:55,293 --> 00:05:57,501
Veinte millones de dólares, Venecia.
83
00:06:01,668 --> 00:06:02,793
Veinte a la una.
84
00:06:05,584 --> 00:06:06,626
Veinte a las dos.
85
00:06:06,626 --> 00:06:08,001
¿Lista?
86
00:06:08,001 --> 00:06:08,918
Lista.
87
00:06:13,293 --> 00:06:14,168
Vendido.
88
00:06:14,168 --> 00:06:15,209
Róbenlo.
89
00:06:24,751 --> 00:06:26,668
Está en acción. Entremos.
90
00:06:27,334 --> 00:06:29,334
¡Vamos!
91
00:06:29,334 --> 00:06:31,251
Stefano, ¡vamos!
92
00:06:32,376 --> 00:06:35,543
Evacúen el edificio
por la salida más cercana.
93
00:06:37,376 --> 00:06:40,126
Evacúen el edificio
por la salida más cercana.
94
00:06:40,709 --> 00:06:41,668
ACCESO CONCEDIDO
95
00:06:41,668 --> 00:06:43,209
Gracias, Stewart.
96
00:06:49,043 --> 00:06:52,626
N8, lamento la confusión, señor.
Lo acompañaré a la salida.
97
00:06:52,626 --> 00:06:56,501
Esperen. Acabo de gastar
$20 millones. Quiero mi NFT.
98
00:06:56,501 --> 00:06:58,501
Pueden seguir en la oficina.
99
00:06:58,501 --> 00:07:00,126
¿Qué tal en mi yate?
100
00:07:01,043 --> 00:07:02,334
Sí, está bien.
101
00:07:02,334 --> 00:07:03,293
Síganme.
102
00:07:15,168 --> 00:07:19,834
Interpol. Unidad de Patrimonio Cultural.
Hay un atraco en curso.
103
00:07:19,834 --> 00:07:23,501
- ¿Qué?
- Tiene que cerrar el lugar. ¡Ahora!
104
00:07:31,043 --> 00:07:32,043
Te tengo.
105
00:07:32,918 --> 00:07:34,126
¿Y el yate?
106
00:07:34,126 --> 00:07:36,584
Este es el bote que nos lleva al yate.
107
00:07:38,293 --> 00:07:42,209
Ross, ¿y si Cyrus intenta robarse el NFT?
108
00:07:42,209 --> 00:07:43,876
Pero lo compró.
109
00:07:43,876 --> 00:07:46,584
¿Por 20 millones?
Imposible. Es una estafa.
110
00:07:46,584 --> 00:07:48,293
Pero para robar un NFT...
111
00:07:48,293 --> 00:07:53,293
Necesitas el código de acceso,
y para eso... necesitas al artista.
112
00:08:09,084 --> 00:08:10,626
PROFUNDIDAD
113
00:08:23,334 --> 00:08:26,168
Stefano, necesito un bote en el muelle.
114
00:08:26,168 --> 00:08:27,334
Sí, enseguida.
115
00:08:39,834 --> 00:08:41,543
No los pierdas de vista.
116
00:08:44,668 --> 00:08:46,751
ACTIVAR LENTES AR
BOMBEROS
117
00:08:50,584 --> 00:08:51,793
ALARMA DE INCENDIOS
118
00:08:53,001 --> 00:08:54,168
Hora de jugar.
119
00:09:00,334 --> 00:09:01,668
¡Alto!
120
00:09:10,751 --> 00:09:12,168
Parece que nos siguen.
121
00:09:12,168 --> 00:09:14,084
- ¿Qué?
- ¿Serán admiradores?
122
00:09:16,709 --> 00:09:17,543
¡Vamos!
123
00:09:38,793 --> 00:09:40,626
¿Esto no es peligroso?
124
00:10:00,376 --> 00:10:01,668
ACCESO AUTORIZADO
125
00:10:12,959 --> 00:10:14,334
¡Más rápido!
126
00:10:23,834 --> 00:10:25,584
¡No! ¡A la derecha!
127
00:10:44,293 --> 00:10:45,293
¡Vamos!
128
00:11:03,209 --> 00:11:04,793
Bien hecho, equipo.
129
00:11:08,709 --> 00:11:10,834
Denuncia la desaparición de N8.
130
00:11:14,293 --> 00:11:17,126
CYRUS
EL JEFE
131
00:11:19,418 --> 00:11:21,584
CAMILA
LA PILOTO
132
00:11:21,584 --> 00:11:22,834
ALARMA DE INCENDIOS
133
00:11:24,293 --> 00:11:26,209
MI-SUN
LA HACKER
134
00:11:28,709 --> 00:11:30,709
MAGNUS
LADRÓN DE BÓVEDAS
135
00:11:33,168 --> 00:11:35,251
LUKE
EL INGENIERO
136
00:11:37,709 --> 00:11:38,543
Gracias.
137
00:11:40,084 --> 00:11:41,751
Qué lindo.
138
00:11:44,626 --> 00:11:45,959
Puedes quitártela.
139
00:11:47,751 --> 00:11:48,918
Somos de confianza.
140
00:11:55,209 --> 00:11:57,168
Hagamos el pago.
141
00:11:59,376 --> 00:12:00,876
NUEVA TRANSACCIÓN
142
00:12:00,876 --> 00:12:03,959
- Un placer negociar.
- ¡Veinte millones!
143
00:12:03,959 --> 00:12:06,334
- ¡Felicitaciones, N8!
- ¡Felicidades, N8!
144
00:12:06,834 --> 00:12:09,084
¡Muy bien, amigo! ¡Brindemos!
145
00:12:26,501 --> 00:12:27,959
¡Increíble!
146
00:12:29,626 --> 00:12:31,293
¿Tienes las imágenes de N8?
147
00:12:31,293 --> 00:12:34,793
En bucle, así que solo tenemos
los últimos 30 segundos.
148
00:12:35,501 --> 00:12:36,876
Aquí hay un ángulo.
149
00:12:40,584 --> 00:12:42,751
Detente. Retrocede unos segundos.
150
00:12:42,751 --> 00:12:45,168
El otro postor. Amplía la imagen.
151
00:12:45,168 --> 00:12:47,709
El bastón. Regresa.
152
00:12:47,709 --> 00:12:48,751
Reprodúcelo.
153
00:12:51,251 --> 00:12:52,918
Detente. Regresa.
154
00:12:56,709 --> 00:12:58,168
De nuevo.
155
00:13:00,209 --> 00:13:01,918
Esa cojera es falsa.
156
00:13:03,084 --> 00:13:04,584
Encuentra al postor 1099.
157
00:13:08,376 --> 00:13:09,834
ARTISTA DESAPARECIDO
158
00:13:09,834 --> 00:13:13,293
Desapareció N8,
el aclamado artista estadounidense,
159
00:13:13,293 --> 00:13:15,626
{\an8}luego de una subasta en Venecia.
160
00:13:15,626 --> 00:13:21,001
Y se informa que las propias cámaras
del artista captaron su secuestro.
161
00:13:21,001 --> 00:13:23,001
{\an8}Interpol emitió una alerta.
162
00:13:23,001 --> 00:13:26,501
Si tiene información,
contacte a la policía.
163
00:13:26,501 --> 00:13:27,959
{\an8}ALERTA AMARILLA POR N8
164
00:13:36,459 --> 00:13:38,668
Mira, eres tú.
165
00:13:38,668 --> 00:13:39,626
N8 DESAPARECE
166
00:13:41,543 --> 00:13:42,626
{\an8}ARTISTA DESAPARECE
167
00:13:42,626 --> 00:13:43,834
{\an8}¿Desaparecí?
168
00:13:44,626 --> 00:13:46,834
¿No avisaron que estaríamos aquí?
169
00:13:47,793 --> 00:13:49,126
Diablos.
170
00:13:50,709 --> 00:13:51,793
Diablos.
171
00:13:51,793 --> 00:13:52,709
DESAPARECE N8
172
00:13:52,709 --> 00:13:54,251
Diablos, me secuestraron.
173
00:13:54,251 --> 00:13:56,668
- ¡Por favor!
- ¿Te sientes secuestrado?
174
00:13:59,376 --> 00:14:00,209
No.
175
00:14:01,626 --> 00:14:03,168
¿Quién es usted, Bratby?
176
00:14:03,168 --> 00:14:06,334
Bueno, N8, mi equipo y yo...
177
00:14:07,418 --> 00:14:09,334
somos grandes amantes del arte.
178
00:14:09,334 --> 00:14:11,959
- Pinturas.
- Instalaciones de videoarte.
179
00:14:11,959 --> 00:14:12,918
Esculturas.
180
00:14:13,626 --> 00:14:15,251
A mí, la fotografía.
181
00:14:15,251 --> 00:14:16,709
Arte callejero.
182
00:14:16,709 --> 00:14:18,959
Pero nunca robamos un NFT.
183
00:14:18,959 --> 00:14:20,876
¿Son ladrones?
184
00:14:20,876 --> 00:14:23,668
Rescatamos obras de arte
de dueños indignos.
185
00:14:23,668 --> 00:14:26,376
Y mientras llevamos
a la Interpol de paseo...
186
00:14:26,376 --> 00:14:29,334
Ellos estaban en Londres,
rescatando un Van Gogh.
187
00:14:29,334 --> 00:14:31,543
Pero compraste mi NFT. Yo vi...
188
00:14:31,543 --> 00:14:33,251
Una transacción legítima.
189
00:14:33,918 --> 00:14:37,709
Vendimos el Van Gogh
en el mercado negro por 20 millones.
190
00:14:37,709 --> 00:14:39,418
Suficiente para tu NFT.
191
00:14:39,918 --> 00:14:42,293
Entonces, ¿por qué fingir mi secuestro?
192
00:14:42,293 --> 00:14:45,043
No te secuestramos. Te escondimos.
193
00:14:46,668 --> 00:14:50,043
Leonardo da Vinci vendió
La Mona Lisa por 25 000 dólares,
194
00:14:50,043 --> 00:14:53,418
y a nadie le importó
por siglos hasta que la robaron.
195
00:14:53,418 --> 00:14:58,501
Esa sonrisa ahora vale $860 millones
porque hay una historia loca detrás.
196
00:14:58,501 --> 00:15:00,251
Loca como haberte escondido.
197
00:15:01,668 --> 00:15:04,626
Gracias a la Interpol
y a la publicidad gratuita,
198
00:15:04,626 --> 00:15:07,501
todo el mundo piensa que te secuestraron,
199
00:15:08,459 --> 00:15:10,626
lo que disparó el precio del NFT.
200
00:15:10,626 --> 00:15:13,668
- ¿Por cuánto lo vendimos?
- Acabamos de cerrar...
201
00:15:14,168 --> 00:15:15,668
VALOR DE MERCADO $89 000 000
202
00:15:15,668 --> 00:15:17,501
...en 89 millones.
203
00:15:17,501 --> 00:15:18,418
¿Qué?
204
00:15:18,418 --> 00:15:19,543
Ochenta y nueve.
205
00:15:19,543 --> 00:15:20,793
¿Qué?
206
00:15:20,793 --> 00:15:22,709
Ochenta y nueve millones.
207
00:15:23,584 --> 00:15:26,126
¿Le gané a Van Gogh?
208
00:15:26,126 --> 00:15:28,209
Si mis cálculos son correctos,
209
00:15:28,209 --> 00:15:31,126
nosotros ganamos $42 millones y tú, 27.
210
00:15:35,043 --> 00:15:36,251
Brindemos.
211
00:15:36,918 --> 00:15:39,959
- Muy bien.
- ¡Por el primer robo de un NFT!
212
00:15:39,959 --> 00:15:42,043
- ¡Eso!
- ¡Salud!
213
00:15:43,084 --> 00:15:44,209
¡Salud!
214
00:15:46,084 --> 00:15:49,168
¡Tragos para todos!
¡Luke invita una ronda de tragos!
215
00:15:49,168 --> 00:15:50,334
- ¡No!
- ¡Sí!
216
00:15:52,959 --> 00:15:53,959
¿Y Denton?
217
00:15:54,459 --> 00:15:59,168
Falsificación, fraude, lavado de dinero,
suplantación de identidad, fraude.
218
00:15:59,876 --> 00:16:01,584
¿Robo de automóvil?
219
00:16:01,584 --> 00:16:02,501
Sí.
220
00:16:03,626 --> 00:16:05,959
Era un Ferrari Spider de 1967.
221
00:16:05,959 --> 00:16:07,876
- ¿De qué color?
- Plateado.
222
00:16:07,876 --> 00:16:10,209
Tablero de madera, interior de cuero.
223
00:16:10,709 --> 00:16:12,959
¿Y lo estrelló en un canal?
224
00:16:12,959 --> 00:16:14,668
De acuerdo, sí.
225
00:16:15,251 --> 00:16:17,418
Lo que fácil viene fácil se va.
226
00:16:20,543 --> 00:16:23,959
Entonces, ¿se conocen de Chicago?
227
00:16:28,584 --> 00:16:31,126
Nunca vi a este hombre en mi vida.
228
00:16:34,709 --> 00:16:37,084
Oliver podría saber quién es.
229
00:16:37,084 --> 00:16:38,376
¿Quién es Oliver?
230
00:16:38,376 --> 00:16:40,001
¡Oliver!
231
00:16:41,084 --> 00:16:42,168
¿Oliver?
232
00:16:45,043 --> 00:16:46,168
¡Oliver!
233
00:16:50,834 --> 00:16:53,418
Oliver nunca habría chocado el Ferrari.
234
00:16:53,418 --> 00:16:54,793
Es muy responsable.
235
00:16:55,418 --> 00:16:57,543
¿Puedo hablar con Oliver?
236
00:16:57,543 --> 00:16:58,543
No.
237
00:16:59,709 --> 00:17:01,918
Bien, entonces. Hablemos de RICO.
238
00:17:02,501 --> 00:17:04,209
Gracias a su acto del bastón,
239
00:17:04,209 --> 00:17:08,209
descubrimos que no tenía
cómo cubrir su oferta. Eso es fraude.
240
00:17:08,209 --> 00:17:11,918
Y como eran más
de $10 millones, pueden extraditarlo
241
00:17:11,918 --> 00:17:14,501
y darle de 20 años a perpetua.
242
00:17:15,334 --> 00:17:16,584
Veinte años es perpetua.
243
00:17:16,584 --> 00:17:18,668
Al resto los buscan por secuestro,
244
00:17:18,668 --> 00:17:22,251
fraude electrónico y de identidad,
y mover propiedad robada.
245
00:17:23,626 --> 00:17:25,043
¿Me faltó algo?
246
00:17:25,709 --> 00:17:27,251
Un poco de alegría.
247
00:17:28,584 --> 00:17:30,709
Jefa. Tengo algo.
248
00:17:33,418 --> 00:17:34,793
Esto acaba de llegar.
249
00:17:36,126 --> 00:17:37,834
1305
ITALIA
250
00:17:50,334 --> 00:17:51,626
Volveremos a Londres.
251
00:17:52,918 --> 00:17:54,501
Él vendrá con nosotros.
252
00:17:55,084 --> 00:17:55,918
¡Sí!
253
00:17:56,459 --> 00:18:01,043
DENTON
MAESTRO DEL DISFRAZ (A VECES)
254
00:18:03,126 --> 00:18:06,043
LONDRES
255
00:18:12,084 --> 00:18:13,876
¿Denton sigue detenido?
256
00:18:13,876 --> 00:18:15,668
¿Te refieres a Oliver?
257
00:18:15,668 --> 00:18:16,793
¿En serio?
258
00:18:16,793 --> 00:18:19,168
Este Oliver es un dolor de cabeza.
259
00:18:19,168 --> 00:18:20,126
Gladwell.
260
00:18:21,001 --> 00:18:22,418
Ven conmigo, por favor.
261
00:18:22,418 --> 00:18:24,543
- Estoy ocupada.
- Claro.
262
00:18:24,543 --> 00:18:25,876
No fue una pregunta.
263
00:18:35,501 --> 00:18:36,626
¿Está todo bien?
264
00:18:36,626 --> 00:18:38,418
No. Si no, no trabajaríamos.
265
00:18:38,418 --> 00:18:42,418
Escucha, necesito
que me prestes a tu amigo Cyrus.
266
00:18:42,418 --> 00:18:45,251
No es mi amigo. ¿Y cómo te lo prestaría?
267
00:18:45,251 --> 00:18:48,168
Como él tomaría prestado un Picasso.
268
00:18:49,209 --> 00:18:51,168
- Le ofreceré un trato.
- ¿Qué?
269
00:18:51,168 --> 00:18:52,668
- No.
- Sí.
270
00:18:52,668 --> 00:18:55,126
¡No! No puedes hacer esto.
271
00:18:55,126 --> 00:18:57,834
Sé que no te importa la división de arte.
272
00:18:57,834 --> 00:19:01,376
- Así es.
- No vas a borrar un año de mi trabajo.
273
00:19:01,376 --> 00:19:04,459
Claro que lo haré,
así que siéntate y acéptalo.
274
00:19:13,293 --> 00:19:15,043
¿Qué sabes de Lars Jorgensen?
275
00:19:15,043 --> 00:19:18,751
- Tiene mucho arte robado.
- Ha hecho cosas mucho peores.
276
00:19:19,376 --> 00:19:21,376
Comenzó como banquero legítimo,
277
00:19:21,376 --> 00:19:23,584
luego comenzó a financiar terroristas,
278
00:19:23,584 --> 00:19:27,501
financió ataques,
vendió acciones y amasó una fortuna.
279
00:19:27,501 --> 00:19:29,334
No le importa cuántos mueren,
280
00:19:29,334 --> 00:19:31,459
solo cuánto dinero tiene.
281
00:19:31,459 --> 00:19:34,293
¿El avión de Nueva Zelanda
que se estrelló? 183 muertos.
282
00:19:34,293 --> 00:19:37,209
Las acciones
de la aerolínea se desplomaron.
283
00:19:37,209 --> 00:19:39,918
Y adivina
quién hizo una fortuna con ellas.
284
00:19:39,918 --> 00:19:41,418
¿Por qué no lo arrestan?
285
00:19:41,418 --> 00:19:44,751
Eso intento desde hace años,
pero no tengo pruebas.
286
00:19:44,751 --> 00:19:46,209
Todos le tienen miedo.
287
00:19:46,209 --> 00:19:48,251
Ahora tengo a alguien adentro.
288
00:19:48,251 --> 00:19:49,334
Este tipo,
289
00:19:50,251 --> 00:19:51,501
Arthur Tigue.
290
00:19:51,501 --> 00:19:54,126
Jorgensen lo contrató
para un trabajo nuevo.
291
00:19:54,126 --> 00:19:56,501
Lo atrapé y logré que hablara.
292
00:19:56,501 --> 00:19:58,584
Según este maldito,
293
00:19:58,584 --> 00:20:01,793
Jorgensen habló
con el grupo de hackers Leviatán.
294
00:20:01,793 --> 00:20:02,793
¿Leviatán?
295
00:20:02,793 --> 00:20:05,376
Planean un ataque masivo por agua.
296
00:20:05,376 --> 00:20:08,209
Suministros, presas, todo está en línea.
297
00:20:08,209 --> 00:20:10,084
Podrían inundar una ciudad,
298
00:20:10,626 --> 00:20:12,876
secar todo un país si quisieran.
299
00:20:12,876 --> 00:20:14,334
Podrían morir millones.
300
00:20:14,334 --> 00:20:16,876
Y Jorgensen ganaría miles de millones.
301
00:20:17,543 --> 00:20:21,418
Ha estado vendiendo acciones,
y no sabemos cuándo ni dónde atacará.
302
00:20:21,418 --> 00:20:25,209
Pero lo que sí sabemos es
que Leviatán quiere su pago en oro.
303
00:20:25,209 --> 00:20:28,126
Para ser exactos,
500 millones de dólares en oro.
304
00:20:28,126 --> 00:20:32,543
Y en 17 días, Jorgensen lo trasladará
de su bóveda de Londres a Zúrich.
305
00:20:32,543 --> 00:20:35,876
- No puedes interceptarlo, porque es...
- Legal...
306
00:20:35,876 --> 00:20:37,668
Mover tu propio oro.
307
00:20:44,001 --> 00:20:44,834
No.
308
00:20:45,834 --> 00:20:48,584
No.
309
00:20:48,584 --> 00:20:50,626
- Ni sabes qué voy a decir.
- Sí.
310
00:20:50,626 --> 00:20:52,709
- No.
- Quieres que Cyrus lo robe.
311
00:20:52,709 --> 00:20:54,918
Yo no diría robar, pero...
312
00:20:54,918 --> 00:20:58,459
¿Quieres confiar
en Cyrus Whitaker para una operación?
313
00:20:58,459 --> 00:21:01,834
¿Confiarle 500 millones de dólares en oro?
314
00:21:01,834 --> 00:21:03,418
Sí, ¿por qué no?
315
00:21:03,418 --> 00:21:06,043
Es un ladrón, un mentiroso profesional.
316
00:21:06,043 --> 00:21:07,668
No puedes confiar en él.
317
00:21:07,668 --> 00:21:09,876
Trabajo con agentes de inteligencia
318
00:21:09,876 --> 00:21:12,543
y no confío en ninguno. Todos mentimos.
319
00:21:12,543 --> 00:21:14,751
- ¿Qué hace uno más?
- No es lo mismo.
320
00:21:14,751 --> 00:21:17,834
Debemos hacer cosas
que no nos gustan o no queremos
321
00:21:17,834 --> 00:21:20,418
para que el mundo
pueda seguir funcionando.
322
00:21:22,626 --> 00:21:23,834
¿Y si dice que no?
323
00:21:23,834 --> 00:21:25,834
Tendrás que asegurarte de que acepte.
324
00:21:59,418 --> 00:22:01,043
Te demoraste mucho.
325
00:22:06,918 --> 00:22:08,584
¿Quieres tomar algo?
326
00:22:08,584 --> 00:22:11,834
¿Cómo era?
¿Tequila de día y vodka de noche?
327
00:22:11,834 --> 00:22:12,876
Yo lo hago.
328
00:22:14,459 --> 00:22:16,459
Lo bueno está al fondo.
329
00:22:17,418 --> 00:22:21,043
Pero déjame que te ayude,
te llevará un año encontrarlo.
330
00:22:23,418 --> 00:22:24,793
Te ves bien.
331
00:22:29,334 --> 00:22:34,168
Es gracioso que lo que hizo
que te atraparan fuera un NFT.
332
00:22:36,501 --> 00:22:38,376
No es de muy buen gusto.
333
00:22:38,376 --> 00:22:42,334
Hay que adaptarse a los tiempos.
Y basta, no robamos nada.
334
00:22:42,334 --> 00:22:45,043
Esa compra fue legítima.
335
00:22:45,793 --> 00:22:47,543
Claro. Por supuesto.
336
00:22:48,751 --> 00:22:51,043
- ¿Estoy en problemas?
- ¿El Van Gogh?
337
00:22:51,626 --> 00:22:52,959
Tenemos al comprador.
338
00:22:52,959 --> 00:22:55,459
Entregó a Denton, Luke y Magnus.
339
00:22:55,459 --> 00:22:59,584
Por cierto, fue muy lindo
robar la pintura que estaba en el NFT.
340
00:22:59,584 --> 00:23:01,709
Sabía que te gustaría lo artístico.
341
00:23:01,709 --> 00:23:03,793
Robaste arte. No lo hiciste.
342
00:23:07,084 --> 00:23:08,793
¿Sigues enojada por París?
343
00:23:10,834 --> 00:23:13,043
- No voy a hablar de eso.
- ¿No?
344
00:23:13,043 --> 00:23:15,418
- No.
- Esperaba que pudiéramos hablar.
345
00:23:15,418 --> 00:23:19,418
- Fue un error. Un accidente.
- ¿Un accidente? ¿Por una semana?
346
00:23:19,418 --> 00:23:21,584
¡Fueron cinco días, no una semana!
347
00:23:21,584 --> 00:23:22,876
Una semana laboral.
348
00:23:22,876 --> 00:23:25,876
Y si hubiera sabido
quién eras y lo que hacías,
349
00:23:25,876 --> 00:23:27,459
nunca habría sucedido.
350
00:23:27,459 --> 00:23:28,543
¿Y qué hay de ti?
351
00:23:28,543 --> 00:23:31,543
Creí que cenaría
con la curadora del Gagosian.
352
00:23:31,543 --> 00:23:33,168
- Estaba encubierta.
- Y yo.
353
00:23:33,168 --> 00:23:34,959
- No es lo mismo.
- Sí lo es.
354
00:23:36,751 --> 00:23:38,918
Nos atrajo el personaje. Es todo.
355
00:23:39,418 --> 00:23:40,626
Eso fue todo.
356
00:23:41,668 --> 00:23:43,126
Bien, ¿y qué es esto?
357
00:23:43,793 --> 00:23:46,709
- ¿Viniste a arrestarme, Abby?
- Agente Gladwell.
358
00:23:46,709 --> 00:23:47,751
¿Agente?
359
00:23:48,709 --> 00:23:49,751
Y no.
360
00:23:52,126 --> 00:23:54,918
Me ordenaron ofrecerte un trato.
361
00:23:59,793 --> 00:24:03,209
Eso debió doler, ¿no?
¿Por eso estás tan enojada?
362
00:24:03,876 --> 00:24:05,001
¿Qué tipo de trato?
363
00:24:07,543 --> 00:24:09,043
Queremos que robes algo.
364
00:24:10,084 --> 00:24:12,793
Lo siento, no te oí.
¿Puedes decirlo de nuevo?
365
00:24:12,793 --> 00:24:16,918
- Pero más lento. Dilo más lento esta vez.
- Oro. Mucho oro.
366
00:24:16,918 --> 00:24:18,918
Quinientos millones de dólares.
367
00:24:21,668 --> 00:24:22,501
¿Y la trampa?
368
00:24:23,084 --> 00:24:26,293
El dueño del oro es
un hombre llamado Lars Jorgensen.
369
00:24:27,918 --> 00:24:28,876
¿Lo conoces?
370
00:24:30,543 --> 00:24:32,418
Por su reputación, sí.
371
00:24:33,668 --> 00:24:37,168
Hay gente a la que le robas
y hay gente a la que no.
372
00:24:37,168 --> 00:24:39,084
Lars Jorgensen mata a ambos.
373
00:24:40,001 --> 00:24:41,418
Debo decir que no.
374
00:24:44,459 --> 00:24:46,459
Te tenemos en el Van Gogh, Cyrus.
375
00:24:47,293 --> 00:24:49,001
Denton morirá en la cárcel.
376
00:24:50,084 --> 00:24:54,459
Si haces esto, tendrás
inmunidad total para ti y tu equipo.
377
00:24:54,459 --> 00:24:57,584
Todos los delitos pasados y presentes.
378
00:24:57,584 --> 00:25:00,626
Camila no ha visto
a su familia en ocho años.
379
00:25:00,626 --> 00:25:03,251
A la abuela de Mi-Sun no le queda mucho.
380
00:25:03,251 --> 00:25:05,209
Luke volverá a ver a su caniche.
381
00:25:05,209 --> 00:25:08,668
Magnus podrá ir
al escenario cajún del festival de jazz.
382
00:25:08,668 --> 00:25:11,126
Denton se irá a casa, y tú...
383
00:25:11,834 --> 00:25:13,876
Tú podrás hacer
384
00:25:13,876 --> 00:25:15,751
lo que sea que hagas
385
00:25:16,959 --> 00:25:19,459
sin cuidarte la espalda todo el tiempo.
386
00:25:21,126 --> 00:25:23,418
- ¿Dónde entras tú?
- ¿Disculpa?
387
00:25:23,418 --> 00:25:25,084
¿Tu papel en la operación?
388
00:25:25,084 --> 00:25:27,209
Te hago la oferta, eso es todo.
389
00:25:27,209 --> 00:25:30,459
No. Si vamos a hacer esto, tú también.
390
00:25:30,459 --> 00:25:32,918
Sé cómo es. Si Interpol está involucrada,
391
00:25:32,918 --> 00:25:36,084
si algo se complica, nos abandonarán.
392
00:25:36,084 --> 00:25:38,793
Pero si estás con nosotros, no lo harán.
393
00:25:38,793 --> 00:25:39,709
¿Contigo?
394
00:25:39,709 --> 00:25:40,918
En el equipo.
395
00:25:41,918 --> 00:25:44,793
- Interpol jamás lo permitiría.
- Pues pídeselo.
396
00:25:45,751 --> 00:25:46,751
O no hay trato.
397
00:25:46,751 --> 00:25:49,334
Tiene 24 horas para responder, agente.
398
00:26:00,334 --> 00:26:01,376
No.
399
00:26:01,376 --> 00:26:02,626
Es de la Interpol.
400
00:26:02,626 --> 00:26:06,418
- ¿Estás loco?
- De ninguna manera. Sin ofender.
401
00:26:06,418 --> 00:26:07,918
- No.
- Es una trampa.
402
00:26:07,918 --> 00:26:10,543
Son 500 millones en oro.
403
00:26:10,543 --> 00:26:13,584
- Que no podemos conservar.
- Pero podemos verlo.
404
00:26:13,584 --> 00:26:15,001
¿Qué quieren que diga?
405
00:26:15,001 --> 00:26:18,418
Si no lo hacemos,
iremos a la cárcel. Tienen pruebas.
406
00:26:18,418 --> 00:26:22,043
Y estarían salvando vidas,
pero no quiero influenciarlos.
407
00:26:22,043 --> 00:26:24,293
- Salvar vidas. Bien.
- No empieces.
408
00:26:28,668 --> 00:26:31,584
No me gusta el chantaje emocional, Cyrus.
409
00:26:32,543 --> 00:26:36,001
Esto no es chantaje emocional.
Es chantaje a secas.
410
00:26:36,876 --> 00:26:39,793
Solo quiero decir
que me gusta la vibra que hay.
411
00:26:39,793 --> 00:26:42,293
Creo que es divertido. Cuenten conmigo.
412
00:26:42,293 --> 00:26:44,293
Claro que sí. Porque estás loco.
413
00:26:44,293 --> 00:26:45,668
Seamos positivos.
414
00:26:45,668 --> 00:26:49,626
- Dices que no a todo.
- Vamos a calmarnos.
415
00:26:49,626 --> 00:26:52,209
- ¡Cállate!
- ¡Tú cállate!
416
00:26:52,209 --> 00:26:53,376
¡Pequeño!
417
00:26:53,376 --> 00:26:55,876
¡Oigan! ¡Es Oliver!
418
00:26:55,876 --> 00:26:57,376
¡Oliver!
419
00:26:58,168 --> 00:26:59,584
¡Me encanta Oliver!
420
00:27:00,168 --> 00:27:01,334
Agente Gladwell,
421
00:27:02,584 --> 00:27:05,251
quería presentarle a Oliver.
422
00:27:06,584 --> 00:27:08,918
He oído hablar mucho de ti.
423
00:27:09,709 --> 00:27:11,543
- Amo a Oliver.
- ¿Y Steve?
424
00:27:11,543 --> 00:27:12,459
Me da miedo.
425
00:27:12,459 --> 00:27:15,584
La agente Gladwell
tiene la palabra. Escuchemos.
426
00:27:16,334 --> 00:27:18,793
- ¿Por qué?
- Porque nos atrapó.
427
00:27:21,418 --> 00:27:23,834
Sabe lo que hace. Adelante.
428
00:27:24,834 --> 00:27:25,793
Gracias.
429
00:27:27,418 --> 00:27:28,501
Muy bien.
430
00:27:30,834 --> 00:27:34,334
Dentro de 17 días, Lars Jorgensen moverá
431
00:27:34,334 --> 00:27:38,251
500 millones en lingotes de oro
de su banco de Londres a Zúrich.
432
00:27:38,251 --> 00:27:39,168
Bien.
433
00:27:39,751 --> 00:27:42,668
Estarán en una caja
de medio metro cuadrado,
434
00:27:42,668 --> 00:27:44,959
con un peso total de diez toneladas,
435
00:27:44,959 --> 00:27:49,459
viajarán en camión del banco
a Heathrow, con mucha custodia,
436
00:27:49,459 --> 00:27:53,001
y en un avión de pasajeros a Zúrich.
437
00:27:53,001 --> 00:27:56,001
En algún lugar entre el banco de Londres
438
00:27:56,001 --> 00:28:00,001
y la pista de Zúrich,
el oro debe desaparecer.
439
00:28:01,834 --> 00:28:03,501
Desaparecer el oro. Genial.
440
00:28:04,084 --> 00:28:05,126
Intenso.
441
00:28:06,834 --> 00:28:10,043
Es una historia emocionante. Es...
442
00:28:10,043 --> 00:28:12,293
- Es imposible.
- No es imposible.
443
00:28:12,293 --> 00:28:13,501
Esto sí.
444
00:28:13,501 --> 00:28:16,251
Sé positiva. Lo lograremos. Inténtalo.
445
00:28:21,709 --> 00:28:25,751
Chicos, basta. Camila,
estoy contigo. No sé si es posible.
446
00:28:26,334 --> 00:28:30,584
No me gusta más que a ustedes,
pero conocemos las reglas del juego.
447
00:28:30,584 --> 00:28:33,584
- Nos atrapó, ¿qué hacemos?
- ¿Aceptarlo con gracia?
448
00:28:33,584 --> 00:28:35,668
Es decir, ir a la cárcel o...
449
00:28:35,668 --> 00:28:37,251
Buscar una salida.
450
00:28:37,251 --> 00:28:41,001
¡Así es! Y es esta.
Lo hacemos, lo hacemos bien, y salimos.
451
00:28:41,001 --> 00:28:42,876
Es como cualquier robo.
452
00:28:42,876 --> 00:28:45,043
Analizamos, buscamos una debilidad.
453
00:28:45,043 --> 00:28:46,959
Si hay una manera, la encontramos.
454
00:28:47,501 --> 00:28:49,418
Nadie quiere ir a la cárcel.
455
00:28:49,418 --> 00:28:51,959
Y no queremos molestar a Lars Jorgensen.
456
00:28:55,459 --> 00:28:58,501
IRLANDA DEL NORTE
457
00:29:00,209 --> 00:29:01,376
Buen día, Arthur.
458
00:29:03,543 --> 00:29:06,834
¿No llegaste a casa del bar anoche?
459
00:29:16,209 --> 00:29:17,418
¡Está bien!
460
00:29:19,334 --> 00:29:20,168
¡Alto!
461
00:29:21,459 --> 00:29:22,543
Hola, Jorgensen.
462
00:29:22,543 --> 00:29:24,251
¿Recuerdas a Arthur Tigue?
463
00:29:25,043 --> 00:29:26,418
Trabajaba para ti.
464
00:29:27,001 --> 00:29:28,668
Sí. Señor Tigue.
465
00:29:29,543 --> 00:29:30,376
{\an8}LA TOSCANA
466
00:29:30,376 --> 00:29:31,751
{\an8}Lamento no estar allí.
467
00:29:31,751 --> 00:29:34,043
{\an8}Acabo de llegar a mi villa.
468
00:29:34,043 --> 00:29:35,626
Señor, ¡lo siento!
469
00:29:35,626 --> 00:29:38,459
Deja de rogar,
solo alimentarás su violencia.
470
00:29:38,459 --> 00:29:42,668
Lo arrestaron
por contrabando el mes pasado.
471
00:29:43,584 --> 00:29:46,001
Y, sin embargo, estás libre.
472
00:29:46,001 --> 00:29:46,918
Es raro.
473
00:29:46,918 --> 00:29:48,126
Muy raro.
474
00:29:48,126 --> 00:29:50,501
¡La Interpol solo sabe una parte!
475
00:29:51,084 --> 00:29:52,709
¿Y la otra parte?
476
00:29:52,709 --> 00:29:54,668
No debió abrir la boca.
477
00:29:54,668 --> 00:29:56,834
Ahora se la vamos a cerrar.
478
00:29:56,834 --> 00:29:59,334
- ¡No!
- Cormac, alimenta al perro.
479
00:29:59,334 --> 00:30:02,418
¡No! Cormac, ¡por favor!
480
00:30:18,626 --> 00:30:19,501
¿Qué haces?
481
00:30:19,501 --> 00:30:21,959
Tu equipo trabajó toda la noche
482
00:30:21,959 --> 00:30:24,084
y mitad del día analizando esto.
483
00:30:26,418 --> 00:30:28,001
¿Los maestros te odiaban?
484
00:30:28,001 --> 00:30:29,959
Era la mejor. Me amaban.
485
00:30:29,959 --> 00:30:32,084
Fingen querer a alumnos como tú
486
00:30:32,084 --> 00:30:34,959
porque siguen las reglas
y sacan buenas notas.
487
00:30:34,959 --> 00:30:36,501
¿Qué tiene de malo eso?
488
00:30:36,501 --> 00:30:37,543
Es aburrido.
489
00:30:38,543 --> 00:30:42,251
Cualquiera puede hacer
lo que le dicen, memorizar hechos.
490
00:30:42,251 --> 00:30:44,168
Cualquiera puede ser adulador.
491
00:30:44,168 --> 00:30:47,418
¿Y tú eras el ocurrente?
¿El payaso de la clase?
492
00:30:47,418 --> 00:30:48,626
Todo lo contrario.
493
00:30:49,209 --> 00:30:50,334
Era callado.
494
00:30:50,918 --> 00:30:53,043
Observaba a todos mirar al pizarrón,
495
00:30:53,043 --> 00:30:55,918
responder lo que pensaban
que debían responder.
496
00:30:55,918 --> 00:30:57,584
Nunca miré al pizarrón.
497
00:30:58,418 --> 00:31:00,543
Me hacía las preguntas que nadie hacía.
498
00:31:01,209 --> 00:31:02,918
¿Muy cool para la escuela?
499
00:31:04,251 --> 00:31:06,584
Vi el camino por el que los llevaban
500
00:31:06,584 --> 00:31:09,876
y también vi un camino diferente,
uno mejor para mí.
501
00:31:09,876 --> 00:31:10,834
Y lo tomé.
502
00:31:10,834 --> 00:31:12,043
¿Rompiendo reglas?
503
00:31:12,043 --> 00:31:14,668
Ya estaban rotas para alguien como yo,
504
00:31:14,668 --> 00:31:17,876
y, si mal no recuerdo,
tú rompiste varias esa semana.
505
00:31:17,876 --> 00:31:20,209
¡Cinco días! Y sí, lo hice.
506
00:31:20,209 --> 00:31:22,959
Rompí las reglas
por primera vez en mi vida,
507
00:31:22,959 --> 00:31:24,709
y mira lo que pasó.
508
00:31:24,709 --> 00:31:27,001
- ¿Por qué te preocupan tanto?
- ¿Qué?
509
00:31:27,001 --> 00:31:29,626
Las reglas. ¿Por qué te preocupan tanto?
510
00:31:33,709 --> 00:31:34,543
Muy bien.
511
00:31:39,626 --> 00:31:41,251
Cuando era niña,
512
00:31:42,084 --> 00:31:44,168
mi mamá era rectora de la escuela.
513
00:31:44,668 --> 00:31:47,459
Era un basurero, pero tenía un cuadro,
514
00:31:47,459 --> 00:31:51,334
un Hockney que habían donado
a la escuela en los 70.
515
00:31:51,334 --> 00:31:54,043
Y mi mamá se negaba a venderlo.
516
00:31:55,043 --> 00:31:59,209
Ella quería que supiéramos
que merecíamos cosas bellas.
517
00:32:00,584 --> 00:32:04,543
Esa escuela era igual de importante
que cualquier galería de arte.
518
00:32:06,293 --> 00:32:08,459
Quería que soñáramos en grande.
519
00:32:10,918 --> 00:32:13,084
Y luego alguien la robó.
520
00:32:13,918 --> 00:32:15,168
Una noche.
521
00:32:15,668 --> 00:32:16,834
Y pensé:
522
00:32:16,834 --> 00:32:18,459
"Cuando crezca,
523
00:32:19,376 --> 00:32:21,376
voy a averiguar quién lo hizo
524
00:32:22,459 --> 00:32:23,709
y lo encerraré".
525
00:32:25,168 --> 00:32:26,001
¿Y lo hiciste?
526
00:32:28,376 --> 00:32:29,376
No.
527
00:32:31,501 --> 00:32:33,334
Pero hice lo mejor que podía.
528
00:32:35,209 --> 00:32:36,251
Interpol.
529
00:32:37,543 --> 00:32:38,543
Sueña en grande.
530
00:32:41,209 --> 00:32:42,334
Admiro eso.
531
00:32:47,834 --> 00:32:48,793
No.
532
00:32:49,751 --> 00:32:53,543
- No. No haré esto.
- ¿Hacer qué? ¿De qué estás hablando?
533
00:32:53,543 --> 00:32:56,251
Involucrarme en una conversación.
534
00:32:56,251 --> 00:32:59,001
- ¿Eso es peligroso?
- ¿Cómo dijiste?
535
00:32:59,001 --> 00:33:01,876
¿Buscar la debilidad,
hacer el trabajo y salir?
536
00:33:04,168 --> 00:33:06,959
- ¿Eso crees que hice?
- Sé que sí.
537
00:33:06,959 --> 00:33:10,126
Nunca le robaría
a alguien que no se lo merezca.
538
00:33:11,334 --> 00:33:13,001
Y si hago bien mi trabajo,
539
00:33:13,793 --> 00:33:16,251
nunca sabrán que les falta lo que tomé.
540
00:33:16,251 --> 00:33:18,834
¿Dices que debemos tomar el oro
541
00:33:18,834 --> 00:33:21,501
sin que Jorgensen
se entere de que le falta?
542
00:33:21,501 --> 00:33:23,126
No nos llevaremos el oro.
543
00:33:23,626 --> 00:33:27,584
Eso dice en el pizarrón.
Estamos viendo un problema diferente.
544
00:33:28,168 --> 00:33:29,709
¿Tomaremos el avión?
545
00:33:29,709 --> 00:33:30,668
¡Bien!
546
00:33:30,668 --> 00:33:33,334
- ¿Todo el avión?
- Es difícil tomar medio.
547
00:33:33,334 --> 00:33:35,084
¿Con 250 personas a bordo?
548
00:33:35,084 --> 00:33:38,126
No secuestraremos un avión. No son los 70.
549
00:33:38,126 --> 00:33:40,209
No secuestraremos nada, Camila.
550
00:33:40,209 --> 00:33:41,334
Nunca uses esa palabra.
551
00:33:42,334 --> 00:33:44,876
- Lo esconderemos.
- Me encanta.
552
00:33:44,876 --> 00:33:46,043
Pero ¿cómo?
553
00:33:46,043 --> 00:33:48,251
Para tomarlo, debemos fingir uno.
554
00:33:48,251 --> 00:33:51,126
- Solo necesitas un jet privado.
- ¿Tan fácil?
555
00:33:51,126 --> 00:33:54,626
Sí. Si puedes acercar
los aviones lo suficiente,
556
00:33:54,626 --> 00:33:56,543
puedes cambiar sus señales.
557
00:33:56,543 --> 00:33:59,251
- Me gusta.
- Buscaré las bitácoras.
558
00:33:59,251 --> 00:34:01,168
Ve si conocemos a alguien.
559
00:34:03,751 --> 00:34:06,959
El Boeing de Drake está
en Farnborough. Quizá actúe.
560
00:34:06,959 --> 00:34:07,959
Muy grande.
561
00:34:07,959 --> 00:34:09,209
REY CARLOS III
562
00:34:09,209 --> 00:34:11,001
El del rey está en Northolt.
563
00:34:11,001 --> 00:34:12,126
Muy pequeño.
564
00:34:15,418 --> 00:34:16,918
Te va a gustar esto.
565
00:34:20,001 --> 00:34:21,709
¿Quieres que te dé mi jet?
566
00:34:21,709 --> 00:34:23,751
No, quiero alquilarlo.
567
00:34:23,751 --> 00:34:25,709
Pero hay aplicaciones para eso.
568
00:34:25,709 --> 00:34:29,459
O puedo pedirle a N8 que haga
un NFT específicamente para ti.
569
00:34:32,918 --> 00:34:35,501
No sé, mi jet no tiene precio.
570
00:34:35,501 --> 00:34:38,876
Es un modelo único,
un experimento de la NASA.
571
00:34:39,834 --> 00:34:42,584
Sus modificaciones
ni siquiera son legales.
572
00:34:43,418 --> 00:34:45,001
Tiene techo de cristal.
573
00:34:45,501 --> 00:34:47,918
Prohibido en espacio aéreo estadounidense.
574
00:34:47,918 --> 00:34:48,959
Pero igual voy.
575
00:34:49,668 --> 00:34:53,876
Y vale la pena, para ver
las estrellas mientras tienes sexo.
576
00:34:53,876 --> 00:34:55,126
- Verás...
- ¿Sí?
577
00:34:55,126 --> 00:34:58,376
Le dijiste a la Interpol
que volabas ilegalmente.
578
00:34:58,376 --> 00:35:00,501
- Pero él...
- ¿Qué tal esto?
579
00:35:00,501 --> 00:35:03,709
Tomaremos el avión,
y no hay nada que puedas hacer.
580
00:35:06,459 --> 00:35:08,543
Todo es a control remoto.
581
00:35:08,543 --> 00:35:11,876
Puertas, luces. Increíble, ¿verdad?
582
00:35:12,626 --> 00:35:15,376
Si tú lo dices...
583
00:35:18,543 --> 00:35:20,084
Alto, no te sientes.
584
00:35:20,084 --> 00:35:22,459
- ¿Por qué no?
- Por esa mancha.
585
00:35:33,168 --> 00:35:34,084
Para strippers.
586
00:35:35,751 --> 00:35:39,376
Y la mejor parte de este bebé es
que toda la parte de abajo
587
00:35:39,876 --> 00:35:42,751
es una gran pantalla led
588
00:35:42,751 --> 00:35:44,459
que podemos programar
589
00:35:44,459 --> 00:35:46,168
para que diga lo que sea
590
00:35:47,418 --> 00:35:48,543
que queramos.
591
00:35:53,251 --> 00:35:54,918
Vida Gucci.
592
00:35:58,293 --> 00:36:01,959
Yo soy grandioso.
593
00:36:01,959 --> 00:36:04,209
- No hace falta.
- Soy grandioso.
594
00:36:04,209 --> 00:36:05,334
Ya entendimos.
595
00:36:05,334 --> 00:36:06,793
- Soy...
- Entendimos.
596
00:36:08,418 --> 00:36:09,418
Vamos.
597
00:36:26,668 --> 00:36:28,834
¿Es lo mejor que consiguió Interpol?
598
00:36:30,209 --> 00:36:32,418
Ahora trabajas para el gobierno.
599
00:36:33,043 --> 00:36:35,293
¿No te hace sentir extraño?
600
00:36:35,293 --> 00:36:37,793
No. Para nada.
601
00:36:42,751 --> 00:36:44,293
Repasemos esto.
602
00:36:45,251 --> 00:36:47,709
Debemos ser invisibles para el radar,
603
00:36:49,126 --> 00:36:52,543
acercarnos a un A380
para intercambiar señales,
604
00:36:53,334 --> 00:36:55,543
y abrir la caja a 30 000 pies.
605
00:36:56,126 --> 00:36:57,376
Pan comido.
606
00:36:59,834 --> 00:37:00,668
Cyrus.
607
00:37:00,668 --> 00:37:02,959
- Sí.
- Tienes que ver esto.
608
00:37:12,168 --> 00:37:14,459
Esto imita la turbulencia del avión.
609
00:37:16,376 --> 00:37:18,376
¡Mira, LeBron James!
610
00:37:24,918 --> 00:37:27,293
Con este láser, abriría esta bóveda
611
00:37:27,293 --> 00:37:30,668
en diez minutos,
pero tiene que estar en tierra.
612
00:37:30,668 --> 00:37:33,918
En el avión,
la turbulencia sacudirá el láser.
613
00:37:33,918 --> 00:37:36,376
Si me desvío un milímetro,
614
00:37:36,376 --> 00:37:38,668
será imposible de abrir.
615
00:37:40,334 --> 00:37:42,043
Necesitas un estabilizador.
616
00:37:44,251 --> 00:37:45,626
¿Plataforma Stewart?
617
00:37:47,626 --> 00:37:49,293
Plataforma Stewart. Eso es.
618
00:37:50,793 --> 00:37:54,584
Plataforma Stewart. ¡Es brillante!
¡Que alguien me dé un abrazo!
619
00:37:55,418 --> 00:37:56,793
Mucha cafeína.
620
00:38:06,418 --> 00:38:08,126
¡Descienda!
621
00:38:10,376 --> 00:38:11,793
¡Descienda!
622
00:38:11,793 --> 00:38:14,501
Siempre quedo en la estela del A380.
623
00:38:14,501 --> 00:38:16,959
Basta. Te he visto hacer cosas peores.
624
00:38:17,459 --> 00:38:19,084
Recuerdas Córcega, ¿no?
625
00:38:21,126 --> 00:38:22,001
Está bien.
626
00:38:23,043 --> 00:38:26,001
Debemos mantenernos
fuera de la estela del A380.
627
00:38:28,751 --> 00:38:31,251
¿Puedes modificar las cámaras de N8
628
00:38:31,251 --> 00:38:33,334
para darle mayor visibilidad?
629
00:38:33,334 --> 00:38:37,668
A esa velocidad, nunca se ha hecho antes.
630
00:38:37,668 --> 00:38:38,959
Serás el primero.
631
00:38:38,959 --> 00:38:41,834
- Si alguien puede hacerlo, eres tú.
- Sí.
632
00:38:42,751 --> 00:38:43,626
¿Verdad?
633
00:38:48,543 --> 00:38:49,459
Yo me encargo.
634
00:38:50,709 --> 00:38:51,751
Mi amigo.
635
00:38:53,334 --> 00:38:55,501
Mi-Sun, necesitaré una mano.
636
00:38:55,501 --> 00:38:58,168
¿Demasiado? ¿O...?
637
00:38:58,168 --> 00:39:01,501
¿Buscas un estilo
Gandalf el Gris o Moisés?
638
00:39:01,501 --> 00:39:03,459
- No.
- Entonces, es demasiado.
639
00:39:07,043 --> 00:39:08,751
- ¿Estoy loco?
- Sí.
640
00:39:10,334 --> 00:39:13,001
- ¿Debería cancelarlo?
- Claro que no.
641
00:39:13,834 --> 00:39:14,668
No sé.
642
00:39:15,501 --> 00:39:17,918
Estás dudando. Nunca te había visto así.
643
00:39:17,918 --> 00:39:19,959
No me gusta que ella lo pidiera.
644
00:39:20,543 --> 00:39:23,126
- Conoces la historia, ¿verdad?
- No.
645
00:39:23,126 --> 00:39:26,084
Nos conocimos
en París hace un año, en la Bienal,
646
00:39:26,668 --> 00:39:29,126
pero mentimos sobre las circunstancias.
647
00:39:29,126 --> 00:39:30,084
Ya veo.
648
00:39:30,084 --> 00:39:33,501
Pero no fue nada. Una semana.
Ni siquiera una completa.
649
00:39:33,501 --> 00:39:35,334
Claro. Entiendo.
650
00:39:35,334 --> 00:39:37,751
¿Por qué lo dices así? ¿Qué significa?
651
00:39:37,751 --> 00:39:40,126
Es la manera en que la miras.
652
00:39:40,126 --> 00:39:41,959
¿Qué? ¿Cómo la miro?
653
00:39:49,584 --> 00:39:51,584
- ¿Qué estás haciendo?
- Así...
654
00:39:51,584 --> 00:39:54,501
- ¿Dices que hago esa cara? Nunca.
- ¿Esto?
655
00:39:55,293 --> 00:39:57,918
Nadie pone esa cara. ¿Puedes parar?
656
00:39:57,918 --> 00:39:59,501
Basta. Eso es estúpido.
657
00:39:59,501 --> 00:40:01,793
- Madura, actúas como un niño.
- Mírame.
658
00:40:01,793 --> 00:40:03,959
- ¡Te estoy mirando!
- Ahora mírala.
659
00:40:03,959 --> 00:40:05,501
- ¿A ella?
- Sí.
660
00:40:15,084 --> 00:40:17,751
Ahora quedé como un raro. ¿Estás feliz?
661
00:40:17,751 --> 00:40:20,418
- Sí.
- No importa, ¿verdad?
662
00:40:20,418 --> 00:40:23,751
De lo que estamos hablando,
esto nunca sucederá.
663
00:40:23,751 --> 00:40:25,918
- ¿Por qué no?
- ¿Por qué crees?
664
00:40:25,918 --> 00:40:28,876
- ¿Sí?
- Por lo mismo que ninguno está casado,
665
00:40:28,876 --> 00:40:31,626
ninguno tiene hijos, ni vida personal.
666
00:40:32,126 --> 00:40:34,168
Esto no es compatible con el amor.
667
00:40:34,168 --> 00:40:36,418
- Es un poco solitario.
- ¿Solitario?
668
00:40:36,418 --> 00:40:39,001
¿Y el festejo de Año Nuevo
en el Taj Mahal?
669
00:40:39,001 --> 00:40:43,834
Digo que hay respeto,
admiración y amistad,
670
00:40:44,418 --> 00:40:46,834
pero ¿hay cercanía? ¿Hay intimidad?
671
00:40:47,418 --> 00:40:49,751
Te acabo de decir que no es eso.
672
00:40:49,751 --> 00:40:51,543
- No es nada.
- No es...
673
00:40:51,543 --> 00:40:54,293
Lo sé. Te escuché. Ya lo dijiste. Nada.
674
00:40:56,543 --> 00:40:58,418
- Piénsalo.
- Gracias, jefe.
675
00:41:03,209 --> 00:41:06,793
Luke hará
que el jet privado sea invisible al GPS,
676
00:41:06,793 --> 00:41:10,626
pero para hacer lo mismo
con el A380, necesitamos un DPIS.
677
00:41:10,626 --> 00:41:11,543
¿Qué es eso?
678
00:41:11,543 --> 00:41:13,709
Un dispositivo. Interfiere señales.
679
00:41:13,709 --> 00:41:18,168
Bloquea todas las transmisiones GPS
del A380 al control de tráfico aéreo.
680
00:41:18,168 --> 00:41:21,959
Ya estoy trabajando
para conseguir las piezas. Llegan mañana.
681
00:41:21,959 --> 00:41:24,543
¿Y cuál es el problema?
682
00:41:25,418 --> 00:41:30,334
La posibilidad de que encendamos el DPIS
y el transpondedor en el mismo momento
683
00:41:30,334 --> 00:41:33,918
en dos aviones diferentes,
a más de 1000 kilómetros por hora
684
00:41:33,918 --> 00:41:35,709
es casi imposible.
685
00:41:35,709 --> 00:41:39,293
Si control aéreo ve
dos aviones con la misma señal,
686
00:41:39,293 --> 00:41:41,584
o si el A380 desaparece de repente...
687
00:41:42,168 --> 00:41:43,043
Se acabó.
688
00:41:44,543 --> 00:41:47,126
Entonces, necesitamos un infiltrado.
689
00:41:48,668 --> 00:41:51,418
- En control de tráfico aéreo.
- En Bruselas.
690
00:41:51,418 --> 00:41:52,334
¿Por qué ahí?
691
00:41:52,334 --> 00:41:54,668
Cuando el avión cruce
el canal de la Mancha,
692
00:41:54,668 --> 00:41:56,751
ellos lo rastrearán hasta Zúrich.
693
00:41:56,751 --> 00:41:58,793
¿Conocemos a alguien en Bruselas?
694
00:42:01,459 --> 00:42:02,501
Yo sí.
695
00:42:03,751 --> 00:42:06,334
Es una basura, pero conozco a alguien.
696
00:42:09,209 --> 00:42:14,001
BRUSELAS
697
00:42:14,001 --> 00:42:17,209
PUB THE CROWN
698
00:42:30,376 --> 00:42:33,584
No sé qué es esto,
pero no es un capuchino, Claude.
699
00:42:33,584 --> 00:42:35,001
Vete a la mierda.
700
00:42:35,001 --> 00:42:37,376
Quiero ayudarte. Estoy siendo sincero.
701
00:42:37,376 --> 00:42:38,834
La gente no lo querrá.
702
00:42:38,834 --> 00:42:41,084
Starbucks llegará y estarás acabado.
703
00:42:41,084 --> 00:42:42,834
No voy a pagar por eso.
704
00:42:44,168 --> 00:42:45,418
¡Me lo beberé!
705
00:42:45,918 --> 00:42:47,418
Pero no voy a pagarlo.
706
00:42:48,376 --> 00:42:49,876
Mejora tus cafés, ¿sí?
707
00:42:54,709 --> 00:42:55,793
¿Café gratis?
708
00:43:00,501 --> 00:43:01,918
¿De dónde lo conoces?
709
00:43:02,418 --> 00:43:03,793
Harry es un informante.
710
00:43:04,293 --> 00:43:07,918
Tuvimos que trasladarlo aquí,
porque muchos lo querían muerto.
711
00:43:10,709 --> 00:43:12,876
Pensé que venías a pedirme un favor.
712
00:43:12,876 --> 00:43:15,918
Sí. Necesitamos ayuda
con control de tráfico aéreo.
713
00:43:15,918 --> 00:43:17,959
Comunicarnos con los pilotos,
714
00:43:17,959 --> 00:43:19,543
ignorar cualquier falla.
715
00:43:19,543 --> 00:43:20,834
Fallas.
716
00:43:20,834 --> 00:43:23,376
Suena turbio. ¿Es oficial?
717
00:43:24,084 --> 00:43:25,043
Sí y no.
718
00:43:25,709 --> 00:43:27,918
Podría perder mi trabajo, ir preso.
719
00:43:27,918 --> 00:43:31,084
Podrían acusarme
de terrorismo, así que no, gracias.
720
00:43:31,084 --> 00:43:32,501
Interpol te protegerá.
721
00:43:33,084 --> 00:43:35,918
En serio quisiera aceptar, pero...
722
00:43:37,459 --> 00:43:38,834
Salvarías vidas.
723
00:43:41,751 --> 00:43:43,168
Te daré un millón de dólares.
724
00:43:47,043 --> 00:43:48,584
Feliz de trabajar contigo.
725
00:43:48,584 --> 00:43:51,293
- Cyrus, no tenemos tanto dinero.
- Yo sí.
726
00:43:53,043 --> 00:43:55,876
- ¿Harías eso?
- Se trata de salvar vidas, ¿no?
727
00:43:55,876 --> 00:43:57,543
¡Escucha al hombre!
728
00:43:59,626 --> 00:44:03,584
¿Conoces a alguien
que pueda descargar un A380?
729
00:44:03,584 --> 00:44:05,334
Tengo contactos, sí.
730
00:44:05,834 --> 00:44:08,251
Es Huxley. Quiere vernos.
731
00:44:14,126 --> 00:44:15,168
Hola.
732
00:44:16,251 --> 00:44:18,959
Comandante Huxley,
Policía Metropolitana de Londres
733
00:44:18,959 --> 00:44:21,084
y Antiterrorismo de Interpol.
734
00:44:21,668 --> 00:44:23,001
Qué nombre largo.
735
00:44:25,043 --> 00:44:26,834
¿Nos sentamos? Será rápido.
736
00:44:32,543 --> 00:44:33,418
¿En serio?
737
00:44:34,126 --> 00:44:36,876
Como quieras, grandote.
738
00:44:38,709 --> 00:44:43,209
Tigue apareció en la costa irlandesa
en seis bolsas de plástico.
739
00:44:44,334 --> 00:44:46,376
- ¿Qué?
- ¿Quién es Tigue?
740
00:44:47,293 --> 00:44:48,501
¿No le contaste?
741
00:44:50,334 --> 00:44:52,668
Arthur Tigue trabajaba para Jorgensen.
742
00:44:52,668 --> 00:44:53,626
¿Lo mataron?
743
00:44:53,626 --> 00:44:57,293
Sí, y el banco adelantó
la transferencia a dentro de 10 días.
744
00:44:57,293 --> 00:44:58,334
¿Diez días?
745
00:44:59,043 --> 00:45:02,043
Es muy pronto. Lo siento. No lo haré.
746
00:45:02,043 --> 00:45:03,251
Cyrus, es...
747
00:45:03,251 --> 00:45:06,251
¿No lo harás? No sabía que podías elegir.
748
00:45:06,251 --> 00:45:07,793
Elegí participar.
749
00:45:08,501 --> 00:45:10,959
Y no soy Tigue, yo sé cuándo salirme.
750
00:45:10,959 --> 00:45:12,459
¿Sí? ¿O tienes miedo?
751
00:45:12,459 --> 00:45:16,001
¿Te preocupa que te maten? Descuida.
752
00:45:16,001 --> 00:45:18,251
Eres un don nadie del mundo del arte,
753
00:45:18,251 --> 00:45:21,793
y fuiste la mejor opción
porque nadie espera nada de ti.
754
00:45:21,793 --> 00:45:24,459
Y si no haces esto,
te quitaré la inmunidad,
755
00:45:24,459 --> 00:45:27,959
y todo el peso de la ley
caerá sobre ti y tus inadaptados.
756
00:45:27,959 --> 00:45:29,251
¿Comprende, amiguito?
757
00:45:31,043 --> 00:45:32,501
- Contrólalo.
- ¡Chicos!
758
00:45:32,501 --> 00:45:34,959
Hay vidas inocentes en juego.
759
00:45:43,043 --> 00:45:44,709
Hablaré con mi equipo,
760
00:45:45,209 --> 00:45:48,126
pero, si aceptamos, lo haremos por ti.
761
00:45:49,251 --> 00:45:50,334
No por él.
762
00:45:55,626 --> 00:45:57,001
Nos vemos en Londres.
763
00:46:02,959 --> 00:46:04,001
No lo digas.
764
00:46:05,084 --> 00:46:06,168
¿"Amiguito"?
765
00:46:12,751 --> 00:46:16,334
...en un comunicado, dijo
que su gabinete se reunirá mañana
766
00:46:16,334 --> 00:46:18,876
para declarar el estado de alarma.
767
00:46:18,876 --> 00:46:19,834
- ¿Luke?
- ¿Sí?
768
00:46:19,834 --> 00:46:20,751
El volumen.
769
00:46:20,751 --> 00:46:22,751
{\an8}Caos en Madrid esta noche.
770
00:46:22,751 --> 00:46:26,418
{\an8}Ciberterroristas atacaron
la red de agua de la ciudad.
771
00:46:26,418 --> 00:46:29,543
Se reportaron inundaciones
en las calles y el metro,
772
00:46:29,543 --> 00:46:32,251
y tuberías rotas
en casas de toda la ciudad.
773
00:46:32,251 --> 00:46:37,126
El número de muertos es de 13,
pero se espera que aumente.
774
00:46:37,126 --> 00:46:39,001
¿Es él? ¿Jorgensen?
775
00:46:39,001 --> 00:46:40,209
Eso parece.
776
00:46:40,959 --> 00:46:41,959
Dios mío.
777
00:46:41,959 --> 00:46:44,418
{\an8}¿Por qué alguien haría algo así?
778
00:46:45,043 --> 00:46:47,001
{\an8}Él haría lo que fuera por dinero.
779
00:46:48,084 --> 00:46:51,293
Y esto es solo un adelanto,
el show es en diez días.
780
00:46:51,293 --> 00:46:52,376
¿Diez días?
781
00:46:53,709 --> 00:46:54,918
Bromeas, ¿no?
782
00:46:54,918 --> 00:46:56,209
No, no bromeo.
783
00:46:56,209 --> 00:46:58,334
Lo decidí. Ya no es nuestro trabajo.
784
00:46:58,334 --> 00:47:00,793
- ¿Qué? Dijiste que...
- Que lo haría.
785
00:47:01,376 --> 00:47:02,626
El trato era yo.
786
00:47:04,793 --> 00:47:08,584
Cuando se unieron,
les dije que nunca los pondría en peligro.
787
00:47:08,584 --> 00:47:10,293
Les digo que se abran.
788
00:47:12,334 --> 00:47:15,168
¿Y cuál es tu plan sin nosotros?
789
00:47:15,168 --> 00:47:18,543
Lo resolveré. Ya no es su problema.
790
00:47:19,168 --> 00:47:21,418
- ¿Hablas en serio?
- Así es.
791
00:47:22,501 --> 00:47:25,793
¿Esperas que te dejemos
toda la diversión para ti? No.
792
00:47:25,793 --> 00:47:27,584
- ¿Eso es divertido?
- Eso no.
793
00:47:27,584 --> 00:47:30,626
El tipo matará
a todo lo que se interponga.
794
00:47:32,043 --> 00:47:33,876
Lo siento, es muy peligroso.
795
00:47:41,793 --> 00:47:43,626
Sabes que amo el peligro.
796
00:47:44,793 --> 00:47:46,209
Hay vidas en juego.
797
00:47:51,209 --> 00:47:52,168
Lo haré.
798
00:47:54,334 --> 00:47:55,209
Yo también.
799
00:47:55,209 --> 00:47:57,876
- Denton...
- Cyrus, lo haré.
800
00:47:57,876 --> 00:47:59,543
Sí, yo también.
801
00:47:59,543 --> 00:48:02,668
No puedo dejarte con... este.
802
00:48:06,376 --> 00:48:07,876
Cuenta conmigo también.
803
00:48:14,293 --> 00:48:16,834
Sí, yo también, supongo.
804
00:48:17,584 --> 00:48:20,334
No puedes hacerlo sin nosotros.
805
00:48:30,043 --> 00:48:31,043
A trabajar.
806
00:48:35,376 --> 00:48:36,418
Te quieren mucho.
807
00:48:40,459 --> 00:48:41,793
¿Por qué no lo harían?
808
00:48:43,043 --> 00:48:45,543
- A ti te llevó una semana.
- ¡Dios mío!
809
00:48:47,126 --> 00:48:50,209
Eres muy fácil de odiar.
810
00:48:50,209 --> 00:48:51,376
No estoy de acuerdo.
811
00:48:53,418 --> 00:48:54,584
Cinco días.
812
00:48:58,001 --> 00:48:59,209
Estoy impresionado.
813
00:49:00,459 --> 00:49:02,459
Mi cartera de valores lo agradece.
814
00:49:02,959 --> 00:49:06,584
Quería una demostración,
Leviatán siempre cumple.
815
00:49:07,209 --> 00:49:09,876
Ya pueden terminar
su pequeña demostración.
816
00:49:09,876 --> 00:49:11,834
Solo tenga nuestro oro listo.
817
00:49:11,834 --> 00:49:12,959
Lo haré.
818
00:49:20,626 --> 00:49:24,959
Construí el dispositivo
para que el A380 desaparezca del radar,
819
00:49:24,959 --> 00:49:27,459
pero hay un pequeño problema.
820
00:49:30,626 --> 00:49:31,793
Parece una bomba.
821
00:49:33,418 --> 00:49:35,418
- Sí.
- ¿No es una bomba?
822
00:49:35,418 --> 00:49:38,501
- En serio parece una bomba.
- Sí.
823
00:49:39,084 --> 00:49:41,126
¿Se separa en partes?
824
00:49:41,126 --> 00:49:42,543
En teoría.
825
00:49:42,543 --> 00:49:46,751
¿Podrías esconder esas partes
y luego darnos piezas a cada uno?
826
00:49:47,543 --> 00:49:49,626
Lo volveremos a armar en el avión.
827
00:49:53,751 --> 00:49:54,584
Es posible.
828
00:50:04,459 --> 00:50:05,334
Para ti, Abby.
829
00:50:05,918 --> 00:50:06,918
Gracias.
830
00:50:06,918 --> 00:50:08,668
- Para Luke.
- Gracias.
831
00:50:09,168 --> 00:50:11,209
Y eso es para ti, Magnus.
832
00:50:16,626 --> 00:50:17,501
Empecemos.
833
00:50:20,751 --> 00:50:22,043
Chicos, escuchen.
834
00:50:22,918 --> 00:50:26,918
El oro no debe llegar a Jorgensen,
o les pagará a los hackers.
835
00:50:29,668 --> 00:50:33,001
Un poco más a la izquierda.
Reviso la pantalla led.
836
00:50:33,001 --> 00:50:34,334
SOY GRANDIOSO
837
00:50:36,084 --> 00:50:38,126
- ¿Conseguimos el piloto?
- Sí.
838
00:50:38,126 --> 00:50:40,543
Con experiencia en Afganistán.
839
00:50:40,543 --> 00:50:43,793
Podrá con la diminuta pista de los Alpes.
840
00:50:44,668 --> 00:50:49,084
Camila, ahí es cuando despliegas
el dron a Zúrich, y nos sigues a Cortina.
841
00:50:50,709 --> 00:50:53,043
Magnus, vigila el reloj.
842
00:50:53,709 --> 00:50:55,876
Tienes diez minutos para abrirla.
843
00:50:55,876 --> 00:50:57,793
- 11:55.
- ¡Tan cerca!
844
00:50:58,418 --> 00:51:00,501
La gente de Harry estará esperando
845
00:51:00,501 --> 00:51:03,043
para descargar el oro al aterrizar.
846
00:51:03,043 --> 00:51:05,043
En la siguiente estación,
847
00:51:05,043 --> 00:51:09,334
la Interpol estará esperando
para recibir nuestros 500 millones en oro.
848
00:51:13,709 --> 00:51:15,668
Me gusta este.
849
00:51:39,084 --> 00:51:43,001
- 9:38.
- 9:38.
850
00:51:43,584 --> 00:51:44,709
¡Sí!
851
00:51:46,251 --> 00:51:47,459
¡Sí!
852
00:51:48,209 --> 00:51:49,918
- ¡Oye!
- No.
853
00:51:49,918 --> 00:51:51,459
¡Dios mío!
854
00:51:51,459 --> 00:51:54,376
Si fuera una película,
diría: "¡Robemos un avión!".
855
00:51:54,376 --> 00:51:56,626
Chocaríamos puños y la gente...
856
00:51:56,626 --> 00:51:58,251
¡Deja de hacer eso!
857
00:51:58,251 --> 00:52:00,751
- Es incómodo.
- Pensé que era el momento.
858
00:52:00,751 --> 00:52:01,959
Date cuenta.
859
00:52:03,043 --> 00:52:04,418
¿Qué tan sigiloso es?
860
00:52:04,418 --> 00:52:05,918
Para un radar,
861
00:52:06,876 --> 00:52:09,043
será como un pájaro pequeño.
862
00:52:09,043 --> 00:52:11,001
Prácticamente indetectable.
863
00:52:11,001 --> 00:52:13,918
No quiero que Mollsen tenga esa capacidad.
864
00:52:16,418 --> 00:52:19,459
- ¿Crees que puedes volarlo?
- Lo sabremos mañana.
865
00:52:20,834 --> 00:52:24,543
Descansen. Mañana será
el mayor robo de nuestras vidas.
866
00:52:28,626 --> 00:52:33,001
{\an8}AEROPUERTO DE HEATHROW, LONDRES
867
00:52:43,918 --> 00:52:45,418
¿Esta ropa elegiste?
868
00:52:45,418 --> 00:52:48,709
¿Esto usaré
para esta operación increíblemente seria?
869
00:52:49,293 --> 00:52:51,251
Jorgensen tendrá gente en el avión.
870
00:52:52,709 --> 00:52:55,501
La mejor manera
de mezclarse es sobresalir.
871
00:52:55,501 --> 00:52:58,293
Nadie va a sospechar
del rico y su esposa sexi
872
00:52:58,293 --> 00:53:00,376
bebiendo champán en primera clase.
873
00:53:00,376 --> 00:53:02,709
¿Llamarme sexi es tu idea de un halago?
874
00:53:02,709 --> 00:53:03,668
No.
875
00:53:04,418 --> 00:53:06,043
Llamarte mi esposa sí.
876
00:54:11,334 --> 00:54:12,626
ÁREA SEGURA
877
00:54:12,626 --> 00:54:16,918
Damas y caballeros,
bienvenidos al vuelo 1412 de Sky Suisse
878
00:54:16,918 --> 00:54:20,668
con servicio al aeropuerto de Zúrich
y luego a Melbourne.
879
00:54:20,668 --> 00:54:24,001
- Guarden todos sus bolsos de mano...
- ¿Nerviosa?
880
00:54:25,084 --> 00:54:27,001
En este momento, mucho.
881
00:54:27,918 --> 00:54:29,293
- ¿Tú?
- No.
882
00:54:30,334 --> 00:54:32,084
Amo cada segundo de esto.
883
00:54:33,626 --> 00:54:35,043
¿Todos en posición?
884
00:54:36,209 --> 00:54:37,334
Estoy lista.
885
00:54:38,001 --> 00:54:38,876
Como nunca.
886
00:54:43,084 --> 00:54:44,126
Estoy listo.
887
00:54:44,126 --> 00:54:45,668
Luke, ¿qué hay de ti?
888
00:54:48,334 --> 00:54:49,168
¿Luke?
889
00:54:50,751 --> 00:54:52,959
¿Alguien vio a Luke subir al avión?
890
00:55:01,543 --> 00:55:02,709
¿Dónde estás?
891
00:55:03,918 --> 00:55:05,084
Lo siento...
892
00:55:06,043 --> 00:55:07,251
No pude hacerlo.
893
00:55:08,126 --> 00:55:10,084
No vale la pena tanto riesgo.
894
00:55:10,668 --> 00:55:11,543
Luke se fue.
895
00:55:13,584 --> 00:55:15,293
Te veré del otro lado.
896
00:55:16,834 --> 00:55:17,876
Lo siento, jefe.
897
00:55:17,876 --> 00:55:18,834
Descuida.
898
00:55:24,084 --> 00:55:26,084
Mi-Sun, ¿cómo nos afecta esto?
899
00:55:26,668 --> 00:55:28,543
Tenía el amplificador de señal,
900
00:55:28,543 --> 00:55:32,626
el dispositivo seguirá funcionando,
pero si está cerca de la cabina.
901
00:55:32,626 --> 00:55:33,584
¿Qué tan cerca?
902
00:55:34,293 --> 00:55:35,209
¿Nueve metros?
903
00:55:35,209 --> 00:55:37,959
¿Alguien debe buscar las piezas
904
00:55:37,959 --> 00:55:39,876
y llevarlas al baño de primera clase?
905
00:55:39,876 --> 00:55:40,793
Sí.
906
00:55:41,668 --> 00:55:42,626
Yo lo haré.
907
00:55:44,626 --> 00:55:46,168
¿Estás segura de esto?
908
00:55:46,959 --> 00:55:47,793
Sí.
909
00:55:49,334 --> 00:55:51,876
Muy bien,
Abby se encargará del dispositivo.
910
00:55:51,876 --> 00:55:53,709
Solo dile cómo funciona.
911
00:56:04,043 --> 00:56:06,876
INICIANDO CÁMARAS
912
00:56:09,876 --> 00:56:11,251
28 CÁMARAS EN LÍNEA
913
00:56:24,918 --> 00:56:27,209
Chicos, tenemos compañía.
914
00:56:27,209 --> 00:56:28,293
LISTO - ENTENDIDO
915
00:56:28,293 --> 00:56:30,501
Dos en primera clase...
916
00:56:30,501 --> 00:56:31,709
EQUIPO 2 LISTO
917
00:56:31,709 --> 00:56:33,876
...tres en turista.
918
00:56:39,876 --> 00:56:43,418
Entendido. Estén atentos
a sus movimientos.
919
00:57:05,168 --> 00:57:08,251
Damas y caballeros,
alcanzamos altitud de crucero.
920
00:57:08,251 --> 00:57:10,376
Pueden caminar por la cabina.
921
00:57:22,209 --> 00:57:23,251
Empezó el juego.
922
00:57:26,834 --> 00:57:29,751
Justo a tiempo.
Debemos estar sobre el canal de la Mancha.
923
00:57:32,584 --> 00:57:33,418
{\an8}BRUSELAS
924
00:57:33,418 --> 00:57:37,043
{\an8}Víctor Sierra 14-12,
Bruselas, continúe a 34 000
925
00:57:37,043 --> 00:57:40,459
y espere turbulencia ligera
en la cima de las montañas.
926
00:57:40,459 --> 00:57:42,334
Hay un sistema de baja presión.
927
00:57:43,043 --> 00:57:44,209
Recibido, control.
928
00:58:05,751 --> 00:58:06,876
Ahí estás.
929
00:58:12,418 --> 00:58:14,168
Abby, tu turno.
930
00:58:15,251 --> 00:58:17,751
Diez minutos para reunirnos con Camila.
931
00:58:17,751 --> 00:58:19,709
- ¿Estás segura de esto?
- Sí.
932
00:58:20,376 --> 00:58:21,209
Aquí voy.
933
00:58:36,168 --> 00:58:37,959
Les habla el capitán.
934
00:58:37,959 --> 00:58:42,126
Esperamos un poco de turbulencia adelante.
935
00:58:42,126 --> 00:58:45,334
Por seguridad, encendí la señal
de abrochar cinturones.
936
00:59:14,501 --> 00:59:15,668
¡Diablos!
937
00:59:15,668 --> 00:59:17,209
¡No!
938
00:59:24,168 --> 00:59:25,043
Aquí vamos.
939
00:59:32,626 --> 00:59:33,751
Abby, soy yo.
940
00:59:34,376 --> 00:59:35,959
SANITARIO
941
00:59:35,959 --> 00:59:38,126
Cariño, necesito tu ayuda.
942
00:59:41,918 --> 00:59:43,168
¿Qué hiciste?
943
00:59:43,168 --> 00:59:47,626
- ¡Dime que sabes cómo arreglar esto!
- ¡Diablos! No sé. ¡Creo que sí!
944
00:59:48,543 --> 00:59:49,876
Abby, ¿qué pasa?
945
00:59:49,876 --> 00:59:53,709
Se nos acaba el tiempo.
Camila ya casi llega.
946
00:59:56,084 --> 00:59:57,751
Date prisa. Vamos.
947
01:00:06,751 --> 01:00:08,334
Sí, cariño.
948
01:00:09,834 --> 01:00:11,084
¡Sí!
949
01:00:13,668 --> 01:00:15,209
¡Tráfico!
950
01:00:15,209 --> 01:00:17,001
ALERTA DE COLISIÓN
951
01:00:28,293 --> 01:00:29,709
¡Tráfico!
952
01:00:36,043 --> 01:00:37,251
¡No pares!
953
01:00:37,251 --> 01:00:41,459
- ¿Cuánto falta para el cambio?
- Un minuto, 30 segundos.
954
01:00:42,918 --> 01:00:44,834
¡Descienda!
955
01:00:59,543 --> 01:01:01,626
¡Descienda!
956
01:01:03,459 --> 01:01:04,334
SIN SEÑAL
957
01:01:15,918 --> 01:01:17,959
¡Descienda!
958
01:01:19,793 --> 01:01:21,793
¡Descienda!
959
01:01:24,709 --> 01:01:25,793
¡Descienda!
960
01:01:27,001 --> 01:01:29,293
No...
961
01:01:33,126 --> 01:01:35,084
LISTO PARA ENLAZAR
962
01:01:38,209 --> 01:01:39,876
ENLAZAR
963
01:01:39,876 --> 01:01:41,418
ENLAZADO
964
01:01:45,084 --> 01:01:47,334
Diablos, vamos.
965
01:01:47,334 --> 01:01:50,668
Casi llego, cariño. ¡No te detengas!
966
01:01:51,293 --> 01:01:53,793
Pardon, Harry, ¿estás viendo esto?
967
01:01:53,793 --> 01:01:54,876
¿Qué?
968
01:01:55,543 --> 01:01:58,251
La pantalla muestra
dos Víctor Sierra 14-12.
969
01:01:58,251 --> 01:02:01,251
Debe ser una falla técnica. Pasa a veces.
970
01:02:01,251 --> 01:02:03,126
Jamás había visto esto.
971
01:02:04,876 --> 01:02:06,543
¿Vas a avisar a Jean-Pierre?
972
01:02:06,543 --> 01:02:08,668
Sandra, tendré que reportar
973
01:02:08,668 --> 01:02:11,209
- este comportamiento con RR. HH.
- ¿Qué?
974
01:02:11,209 --> 01:02:14,001
Claramente, piensas
que no sé hacer mi trabajo.
975
01:02:14,001 --> 01:02:15,501
¿Es por la silla?
976
01:02:16,626 --> 01:02:17,584
¿Qué? ¡No!
977
01:02:17,584 --> 01:02:20,459
Porque siempre desafías mis decisiones
978
01:02:20,459 --> 01:02:24,043
y eso me hace sentir atacado e inseguro.
979
01:02:27,834 --> 01:02:29,251
Lo siento mucho.
980
01:02:31,501 --> 01:02:32,751
Listo. ¿Ves?
981
01:02:38,043 --> 01:02:41,543
Deberías analizar tus prejuicios, Sandra.
982
01:02:43,793 --> 01:02:45,584
Muy bien. Puedes irte.
983
01:02:53,126 --> 01:02:54,501
- ¡Bien!
- Espera.
984
01:03:03,126 --> 01:03:04,418
Ahora es real.
985
01:03:09,168 --> 01:03:10,209
Disculpe.
986
01:03:13,293 --> 01:03:14,626
Todo tuyo, amigo.
987
01:03:21,543 --> 01:03:24,668
Harry, quería decirte
que lamento mucho lo de antes.
988
01:03:24,668 --> 01:03:27,168
- ¿Ibas por café?
- No, pero podría.
989
01:03:27,751 --> 01:03:29,501
Capuchino, del buen lugar.
990
01:03:30,334 --> 01:03:32,209
- ¿Cuál es?
- Estoy ocupado.
991
01:03:32,209 --> 01:03:33,334
Muy bien.
992
01:03:38,543 --> 01:03:40,334
Víctor Sierra 14-12, control.
993
01:03:41,876 --> 01:03:44,376
Aquí Víctor Sierra 14-12.
994
01:03:48,126 --> 01:03:50,668
Tenemos una advertencia desde Zúrich.
995
01:03:50,668 --> 01:03:54,209
Vientos fuertes, clima extremo,
poca visibilidad, nieve
996
01:03:54,209 --> 01:03:55,501
y agua en la pista.
997
01:03:56,084 --> 01:04:00,168
Zúrich está desviando todo el tráfico
hacia el aeropuerto más cercano.
998
01:04:00,168 --> 01:04:02,501
Recibido, control. Sentimos algo.
999
01:04:02,501 --> 01:04:03,876
¿A qué aeropuerto?
1000
01:04:06,459 --> 01:04:09,251
Diríjase a Charlie Delta Foxtrot.
1001
01:04:09,251 --> 01:04:12,876
Pista corta, pero será fácil
para un piloto como usted.
1002
01:04:17,959 --> 01:04:19,084
Recibido.
1003
01:04:19,084 --> 01:04:22,626
Procediendo como se indica.
Víctor Sierra 14-12.
1004
01:04:23,501 --> 01:04:25,459
Fija rumbo a Cortina.
1005
01:04:27,001 --> 01:04:29,293
Control a Víctor Sierra 14-12.
1006
01:04:29,293 --> 01:04:31,043
VS 14-12, adelante.
1007
01:04:32,626 --> 01:04:34,543
Está libre para el despliegue.
1008
01:04:34,543 --> 01:04:35,626
Entendido.
1009
01:04:47,543 --> 01:04:48,543
Bien, jefe.
1010
01:04:49,334 --> 01:04:51,251
El dron se dirige a Zúrich.
1011
01:04:51,251 --> 01:04:52,584
Nos vemos en Cortina.
1012
01:04:55,001 --> 01:04:58,293
Víctor Sierra 14-12,
confirmo su acercamiento a Zúrich.
1013
01:05:06,126 --> 01:05:08,001
Les habla el capitán.
1014
01:05:08,001 --> 01:05:12,084
Por desgracia,
el clima en Zúrich ha cambiado.
1015
01:05:12,084 --> 01:05:16,001
Recibimos instrucciones de aterrizar
en el aeropuerto más cercano.
1016
01:05:26,293 --> 01:05:29,126
Denton, Magnus, es hora de la bóveda.
1017
01:05:29,126 --> 01:05:32,293
Nuestros amigos están inquietos,
pero debemos actuar.
1018
01:05:36,376 --> 01:05:37,251
¡Señorita!
1019
01:05:38,001 --> 01:05:40,334
Me preguntaba si podría...
1020
01:05:40,834 --> 01:05:43,043
Tengo problemas con la pantalla.
1021
01:05:43,043 --> 01:05:45,543
Claro, señor. Es un poco complicado, ¿no?
1022
01:05:45,543 --> 01:05:47,293
¿Es este botón?
1023
01:05:47,293 --> 01:05:51,793
- Sí. Este botón de aquí.
- ¿Este botón?
1024
01:05:51,793 --> 01:05:54,168
Ahí tiene. Entonces elige...
1025
01:05:54,168 --> 01:05:55,293
¡Eso es!
1026
01:05:55,293 --> 01:05:56,209
¿Está bien?
1027
01:05:56,209 --> 01:05:59,459
Es maravilloso.
¡Creo que veré una película o algo!
1028
01:05:59,459 --> 01:06:00,418
¡Fantástico!
1029
01:06:06,709 --> 01:06:08,501
Muy bien, Mi-Sun, tu turno.
1030
01:06:08,501 --> 01:06:11,043
- Bien.
- Bloquea las comunicaciones.
1031
01:06:12,001 --> 01:06:14,334
Cortando el wifi ahora.
1032
01:06:14,334 --> 01:06:16,626
CONEXIÓN DESHABILITADA
1033
01:06:23,459 --> 01:06:26,001
Disculpe, no puede vapear en el avión.
1034
01:06:26,001 --> 01:06:29,251
Mira eso. Me atrapaste.
Nunca se me ocurriría.
1035
01:06:32,959 --> 01:06:34,126
Me llevaré estos.
1036
01:06:34,918 --> 01:06:35,876
Gracias.
1037
01:06:45,876 --> 01:06:49,168
Damas y caballeros,
disculpen la interrupción del wifi.
1038
01:06:49,168 --> 01:06:50,959
Estamos intentando corregirlo.
1039
01:06:58,376 --> 01:06:59,793
ÁREA SEGURA
1040
01:07:12,168 --> 01:07:14,793
Mi-Sun, ¿cómo está el sensor de la puerta?
1041
01:07:14,793 --> 01:07:15,709
ASEGURADA
1042
01:07:16,459 --> 01:07:19,376
Listo. Ten cuidado
con la variación de presión.
1043
01:07:20,126 --> 01:07:21,376
Sí, gracias, mamá.
1044
01:07:30,834 --> 01:07:31,668
Hora del show.
1045
01:07:36,751 --> 01:07:37,709
Hora del show.
1046
01:07:40,626 --> 01:07:43,001
Debería funcionar. Hora del...
1047
01:07:47,793 --> 01:07:50,084
CÁMARA DE DESCOMPRESIÓN ASEGURADA
1048
01:08:10,126 --> 01:08:11,126
Maldición.
1049
01:08:36,418 --> 01:08:38,418
Lo siento, debe tomar asiento.
1050
01:08:38,418 --> 01:08:39,793
Salud.
1051
01:08:39,793 --> 01:08:40,793
¡Señor!
1052
01:08:43,418 --> 01:08:45,001
Aterrizaremos en Zúrich.
1053
01:08:47,168 --> 01:08:49,126
Bien, llama al capitán.
1054
01:08:49,126 --> 01:08:51,584
Dile que tenemos una emergencia médica.
1055
01:08:51,584 --> 01:08:52,918
No abrirán la puerta.
1056
01:08:52,918 --> 01:08:55,876
Lo harán si tú eres la de la emergencia.
1057
01:08:55,876 --> 01:08:57,126
Quiere ir a la cabina.
1058
01:09:01,876 --> 01:09:04,126
Debemos ganarle tiempo a Magnus.
1059
01:09:05,543 --> 01:09:06,751
¡Cyrus!
1060
01:09:07,793 --> 01:09:08,668
¡Vamos!
1061
01:10:15,418 --> 01:10:16,459
¡Maldición!
1062
01:10:26,459 --> 01:10:27,293
¡Sí!
1063
01:10:47,626 --> 01:10:49,876
Vamos. Tenemos que ir con Magnus.
1064
01:10:55,084 --> 01:10:56,084
Tren listo.
1065
01:11:00,626 --> 01:11:02,834
Todos permanezcan sentados.
1066
01:11:05,918 --> 01:11:07,501
¿Iban a revisar el oro?
1067
01:12:17,543 --> 01:12:20,751
- Abrieron la bóveda, pero eso es todo.
- ¿Revisaste?
1068
01:12:20,751 --> 01:12:23,501
Cyrus, estuve muy cerca. Lo siento.
1069
01:12:23,501 --> 01:12:24,834
Lo hiciste bien.
1070
01:12:28,043 --> 01:12:30,876
Cormac, ¿no estás orgulloso?
1071
01:12:30,876 --> 01:12:34,418
¿Crees que Jorgensen estará
orgulloso de esto? ¿Eso crees?
1072
01:12:40,126 --> 01:12:41,293
Sí, señor.
1073
01:12:42,043 --> 01:12:46,043
Cormac, acabo de recibir
una llamada de mis hombres en Zúrich.
1074
01:12:46,043 --> 01:12:47,376
¿Sabes qué dijeron?
1075
01:12:47,376 --> 01:12:49,418
Un dron aterrizó en Zúrich.
1076
01:12:49,418 --> 01:12:51,043
Está bajo control, señor.
1077
01:12:51,793 --> 01:12:54,834
Intentaron robar la carga,
pero lo controlamos.
1078
01:12:54,834 --> 01:12:57,126
- El oro está aquí.
- ¿Dónde es aquí?
1079
01:12:57,126 --> 01:12:59,001
Una pequeña pista en los Alpes.
1080
01:12:59,001 --> 01:13:01,209
Los ladrones tenían un segundo avión.
1081
01:13:03,084 --> 01:13:04,001
¿Quiénes son?
1082
01:13:04,001 --> 01:13:07,584
Ladrones de poca monta
tratando de hacerse un nombre.
1083
01:13:08,251 --> 01:13:09,793
Entonces, puedo ayudarlos.
1084
01:13:10,376 --> 01:13:13,209
Tráeme a los ladrones y el oro.
1085
01:13:13,209 --> 01:13:14,543
Tienes una hora.
1086
01:13:17,668 --> 01:13:18,751
- ¡Vamos!
- Bien.
1087
01:13:18,751 --> 01:13:20,668
- No.
- Vamos.
1088
01:13:25,168 --> 01:13:26,043
¿Qué pasó?
1089
01:13:26,043 --> 01:13:28,709
Ahora trabajas para mí.
Iremos a la Toscana.
1090
01:13:28,709 --> 01:13:32,043
- Es un pequeño desvío.
- Cállate. Vendrán conmigo.
1091
01:13:32,043 --> 01:13:34,293
- Mala idea.
- Interpol sabe dónde estamos.
1092
01:13:34,293 --> 01:13:36,334
- Nos seguirán.
- No podrán vernos.
1093
01:13:36,334 --> 01:13:39,751
Rastreamos el avión
todo el camino y no vimos el jet.
1094
01:13:40,334 --> 01:13:42,376
Y tus amigos tampoco lo verán.
1095
01:13:43,876 --> 01:13:45,168
Suban el oro.
1096
01:13:45,168 --> 01:13:48,334
Espera, no. El jet no aguanta tanto peso.
1097
01:13:48,334 --> 01:13:50,126
Por eso tenemos los trenes.
1098
01:13:50,126 --> 01:13:52,626
Al final de la pista. Si no nos crees,
1099
01:13:52,626 --> 01:13:54,459
envía a alguien para que vea.
1100
01:13:54,459 --> 01:13:57,501
Me arriesgaré con el jet.
Aligeraremos la carga.
1101
01:13:58,084 --> 01:13:59,418
Deshazte de él.
1102
01:14:00,209 --> 01:14:03,543
- No. Espera. ¡Oye!
- Vámonos.
1103
01:14:03,543 --> 01:14:04,626
¡Vamos!
1104
01:14:05,709 --> 01:14:07,543
{\an8}ESTACIÓN DE TREN DE CORTINA
1105
01:14:07,543 --> 01:14:09,376
{\an8}¡Señor!
1106
01:14:10,543 --> 01:14:12,876
Recibimos noticias de Bruselas.
1107
01:14:12,876 --> 01:14:16,334
Alguien intentó
entrar a la cabina del avión.
1108
01:14:17,418 --> 01:14:18,251
Continúa.
1109
01:14:18,251 --> 01:14:19,834
Pasajeros intervinieron,
1110
01:14:19,834 --> 01:14:23,959
luego obligaron a algunos pasajeros
a subir a un jet privado.
1111
01:14:23,959 --> 01:14:27,293
- ¿Dónde está el jet ahora?
- No logramos rastrearlo.
1112
01:14:27,293 --> 01:14:29,959
Entonces, ¿qué haces aquí? ¡Ve a buscarlo!
1113
01:14:48,168 --> 01:14:49,626
¿Ajustaste tu cinturón?
1114
01:14:52,834 --> 01:14:53,834
Sí.
1115
01:14:54,626 --> 01:14:55,543
Bien.
1116
01:15:11,084 --> 01:15:12,251
¿Qué fue eso?
1117
01:15:12,251 --> 01:15:14,418
- Respóndele.
- ¡Es el oro!
1118
01:15:14,418 --> 01:15:16,793
Nos está desestabilizando. Te lo dije.
1119
01:15:16,793 --> 01:15:18,293
No ha terminado.
1120
01:15:24,584 --> 01:15:26,626
Está quitando el recubrimiento.
1121
01:15:26,626 --> 01:15:27,626
¡Exacto!
1122
01:15:49,959 --> 01:15:50,793
¡Avanza!
1123
01:15:50,793 --> 01:15:53,293
No me gustan las armas, me ponen nervioso.
1124
01:15:53,293 --> 01:15:55,668
Los derechos de la segunda enmienda...
1125
01:15:55,668 --> 01:15:56,793
- ¡Cállate!
- Bien.
1126
01:15:56,793 --> 01:15:58,418
Deja de hablar. Camina.
1127
01:15:58,418 --> 01:15:59,626
Es un arma genial.
1128
01:15:59,626 --> 01:16:03,168
Cañón de nanofibra de carbono
extraído de un vapeador
1129
01:16:03,168 --> 01:16:05,293
con propulsor líquido. Genial.
1130
01:16:05,293 --> 01:16:07,876
- ¡Date la vuelta!
- ¡Bien!
1131
01:16:12,668 --> 01:16:14,043
No me gustan las armas.
1132
01:16:16,959 --> 01:16:19,126
Perdón, pero estamos bien, ¿no?
1133
01:16:19,126 --> 01:16:20,709
Cada uno tomará su camino.
1134
01:16:20,709 --> 01:16:22,876
Bien. Estoy bien.
1135
01:16:31,709 --> 01:16:32,709
Está bien.
1136
01:16:32,709 --> 01:16:33,626
De acuerdo.
1137
01:16:33,626 --> 01:16:35,668
¡Deberías llamar a un médico!
1138
01:16:35,668 --> 01:16:38,918
Localizamos el avión,
señor. Se dirige a Italia.
1139
01:16:38,918 --> 01:16:40,793
Jorgensen tiene propiedades aquí.
1140
01:16:40,793 --> 01:16:43,876
Sí, una villa
de una compañía ficticia en la Toscana.
1141
01:16:43,876 --> 01:16:45,668
¿Enviamos a la policía?
1142
01:16:45,668 --> 01:16:47,751
Aún no tenemos pruebas sólidas.
1143
01:16:49,126 --> 01:16:52,084
Llama a la OTAN.
Reportaré un jet no identificado,
1144
01:16:52,084 --> 01:16:54,834
posible amenaza terrorista.
Debemos derribarlo.
1145
01:16:55,959 --> 01:16:57,751
Pero Gladwell podría estar ahí.
1146
01:16:57,751 --> 01:17:00,418
No podemos dejar
que Jorgensen reciba el oro.
1147
01:17:01,834 --> 01:17:02,834
Llama a la OTAN.
1148
01:17:15,001 --> 01:17:16,168
{\an8}CONTROL AÉREO DE LA OTAN
1149
01:17:16,168 --> 01:17:19,709
{\an8}NFR 180, diríjase al punto de referencia
para confirmar visual.
1150
01:17:24,084 --> 01:17:28,251
Leviatán, bienvenidos.
Es un placer verlos en persona.
1151
01:17:28,959 --> 01:17:30,168
¿Dónde está el oro?
1152
01:17:35,876 --> 01:17:38,543
Leviatán no me envió a charlar.
1153
01:17:39,251 --> 01:17:42,251
Mi colega en Zúrich dice
que su avión no aterrizó.
1154
01:17:42,751 --> 01:17:45,834
Ese era nuestro plan
para distraer a las autoridades.
1155
01:17:45,834 --> 01:17:47,793
El oro llegará aquí.
1156
01:17:47,793 --> 01:17:51,584
Eso espero. No queremos
vaciar todas sus cuentas bancarias.
1157
01:17:51,584 --> 01:17:52,501
¿Disculpe?
1158
01:17:52,501 --> 01:17:58,376
Las Islas Caimán, Mónaco,
Panamá, Suiza, Singapur y las Maldivas.
1159
01:17:58,376 --> 01:18:00,168
Sabemos dónde está su dinero.
1160
01:18:00,168 --> 01:18:03,793
Y podemos hacer
que todo desaparezca en segundos.
1161
01:18:05,126 --> 01:18:07,251
Por eso solo aceptamos oro.
1162
01:18:07,251 --> 01:18:08,668
No se puede hackear
1163
01:18:09,501 --> 01:18:10,584
ni rastrear.
1164
01:18:12,293 --> 01:18:14,376
Estará aquí en una hora.
1165
01:18:25,293 --> 01:18:26,126
Diablos.
1166
01:18:26,709 --> 01:18:28,001
Comunícame con la OTAN.
1167
01:18:38,793 --> 01:18:40,834
Primera intervención de la OTAN.
1168
01:18:40,834 --> 01:18:43,834
Repito, aquí
primera intervención de la OTAN.
1169
01:18:43,834 --> 01:18:48,418
Está violando
las normas de aviación civil.
1170
01:18:48,418 --> 01:18:50,876
Identifíquese o atacaremos.
1171
01:18:51,668 --> 01:18:53,251
- Avión...
- No respondas.
1172
01:18:53,251 --> 01:18:59,293
Repito, está violando
las normas de aviación civil.
1173
01:18:59,293 --> 01:19:01,626
Establezca contacto por radio
1174
01:19:01,626 --> 01:19:04,959
o abriremos fuego con municiones activas.
1175
01:19:04,959 --> 01:19:07,751
Noviembre Foxtrot Romeo 180, por favor,
1176
01:19:07,751 --> 01:19:09,543
siguen a un avión privado.
1177
01:19:09,543 --> 01:19:13,293
Hay civiles a bordo.
Repito, hay civiles a bordo.
1178
01:19:14,209 --> 01:19:15,668
NFR al Comandante Huxley.
1179
01:19:16,418 --> 01:19:19,793
Tenemos informes no confirmados
de civiles a bordo.
1180
01:19:19,793 --> 01:19:20,876
Repita eso.
1181
01:19:20,876 --> 01:19:24,376
Sin confirmación de Bruselas,
hay civiles en el avión.
1182
01:19:24,376 --> 01:19:28,751
Los intentos de contacto
no fueron respondidos. Aguardamos órdenes.
1183
01:19:29,959 --> 01:19:31,793
No sabemos si están en el avión.
1184
01:19:31,793 --> 01:19:34,126
Si ese avión aterriza, morirá gente.
1185
01:19:34,126 --> 01:19:37,126
Leviatán no puede
recibir ese oro, ¿me oyen?
1186
01:19:37,126 --> 01:19:39,543
Lo que sea que planeen es peor que Madrid.
1187
01:19:39,543 --> 01:19:40,959
No nos arriesgaremos.
1188
01:19:41,751 --> 01:19:43,709
¿Qué ordena, comandante Huxley?
1189
01:19:45,584 --> 01:19:46,751
Derríbenlo.
1190
01:19:48,084 --> 01:19:48,959
Entendido.
1191
01:19:48,959 --> 01:19:51,918
NFR 180, siga intentando contacto.
1192
01:19:51,918 --> 01:19:54,959
Si no responden,
dé una advertencia de 60 segundos.
1193
01:19:54,959 --> 01:19:57,709
Diablos.
1194
01:19:57,709 --> 01:20:00,043
- Nos derribarán.
- ¡No lo harán!
1195
01:20:00,043 --> 01:20:01,334
Sistemas armados.
1196
01:20:06,418 --> 01:20:07,834
Armas preparadas.
1197
01:20:07,834 --> 01:20:10,418
Aeronave no identificada, se le notifica
1198
01:20:10,418 --> 01:20:17,376
que tiene 60 segundos
para establecer contacto por radio.
1199
01:20:30,876 --> 01:20:32,876
¡Abby! ¡Soy grandioso!
1200
01:20:38,501 --> 01:20:39,501
REH
1201
01:20:39,501 --> 01:20:40,834
¡Veinte segundos!
1202
01:20:42,251 --> 01:20:43,918
REHENES CIVILES
1203
01:20:48,168 --> 01:20:49,126
¡Diez segundos!
1204
01:20:56,251 --> 01:20:58,501
¡Dios mío!
1205
01:21:00,334 --> 01:21:03,209
REHENES CIVILES A BORDO
1206
01:21:03,209 --> 01:21:07,043
Control, tenemos contacto.
¡Rehenes civiles a bordo!
1207
01:21:07,043 --> 01:21:08,834
¡Es lo que he estado diciendo!
1208
01:21:08,834 --> 01:21:10,126
Aguardamos órdenes.
1209
01:21:10,126 --> 01:21:13,626
NFR 180, retírese. Repito, retírese.
1210
01:21:13,626 --> 01:21:17,168
Comandante Huxley,
confirmamos que hay civiles a bordo.
1211
01:21:17,168 --> 01:21:18,459
Lo rastrearemos.
1212
01:21:18,459 --> 01:21:21,459
Cuando aterrice,
alertaremos a la autoridad local.
1213
01:21:22,251 --> 01:21:23,084
Entendido.
1214
01:21:25,376 --> 01:21:27,251
Desistimos y nos retiramos.
1215
01:21:27,251 --> 01:21:29,834
Repito, desistimos y nos retiramos.
1216
01:21:30,376 --> 01:21:31,668
¡Sí!
1217
01:21:43,043 --> 01:21:45,084
¡Haz que aterrice el avión!
1218
01:21:57,126 --> 01:21:58,334
¡Endereza el avión!
1219
01:22:05,668 --> 01:22:07,168
Lo siento.
1220
01:22:22,084 --> 01:22:24,876
- ¡Aterriza! ¡Ahora!
- ¡Bien! Lo siento.
1221
01:22:37,001 --> 01:22:38,334
¡El control remoto!
1222
01:22:47,168 --> 01:22:48,626
¡Ahora!
1223
01:22:57,168 --> 01:22:58,834
¡Debemos llegar a la cabina!
1224
01:23:04,709 --> 01:23:06,876
¡Agárralo! No puedo volar.
1225
01:23:06,876 --> 01:23:07,834
¡La muñeca!
1226
01:23:09,418 --> 01:23:11,251
Cambiemos.
1227
01:23:11,251 --> 01:23:13,376
Camila, ¡dinos qué hacer!
1228
01:23:13,376 --> 01:23:16,293
¡Arriba!
1229
01:23:24,793 --> 01:23:26,668
Bien. ¿Estás bien?
1230
01:23:27,709 --> 01:23:29,376
Amo cada segundo.
1231
01:23:35,084 --> 01:23:36,751
¿Qué fue eso? ¿Qué pasó?
1232
01:23:41,334 --> 01:23:42,834
- ¡No!
- ¿Qué pasó?
1233
01:23:44,376 --> 01:23:46,251
- ¡Camila!
- ¿Qué pasó?
1234
01:23:47,001 --> 01:23:49,501
- ¡Perdimos la bomba hidráulica!
- ¿Y ahora?
1235
01:23:49,501 --> 01:23:51,334
Es imposible direccionarlo.
1236
01:23:51,334 --> 01:23:54,584
¡Debemos aterrizar ahora
o perderemos el control!
1237
01:23:56,918 --> 01:23:59,918
Trataré de direccionarlo
usando los motores. ¡Sí!
1238
01:24:03,418 --> 01:24:05,084
Es la villa de Jorgensen.
1239
01:24:05,084 --> 01:24:09,084
No. ¡Vamos demasiado rápido!
¡No podemos llegar a la pista!
1240
01:24:09,084 --> 01:24:10,834
Debemos usar el camino.
1241
01:24:12,334 --> 01:24:15,376
Ahí está su oro, justo a tiempo.
1242
01:24:17,334 --> 01:24:19,043
¡Vamos muy rápido!
1243
01:24:23,334 --> 01:24:26,126
¡Levanten! ¡Con todas sus fuerzas!
1244
01:24:59,751 --> 01:25:01,043
No puedo creerlo.
1245
01:25:02,459 --> 01:25:03,293
Lo hicimos.
1246
01:25:04,584 --> 01:25:05,501
Lo hicimos.
1247
01:25:05,501 --> 01:25:06,501
Sí.
1248
01:25:08,251 --> 01:25:11,293
Trajimos el oro
a la propiedad de Jorgensen.
1249
01:25:18,501 --> 01:25:19,418
¡Salgan!
1250
01:25:23,376 --> 01:25:24,501
¡Vamos!
1251
01:25:29,209 --> 01:25:30,501
¿Recuerdan Venecia?
1252
01:25:31,418 --> 01:25:32,459
Por supuesto.
1253
01:25:33,834 --> 01:25:36,251
¿Por qué hablas de Venecia ahora, Cyrus?
1254
01:25:41,001 --> 01:25:42,876
Dios, me encantó ese NFT.
1255
01:25:43,626 --> 01:25:44,793
Sí.
1256
01:25:44,793 --> 01:25:47,251
Mi-Sun, sabes lo que debemos hacer.
1257
01:25:48,293 --> 01:25:49,793
A la señal de Cyrus.
1258
01:25:49,793 --> 01:25:50,793
Estoy en eso.
1259
01:25:52,668 --> 01:25:53,501
¿Cormac?
1260
01:25:54,959 --> 01:25:56,001
¿Y Cormac?
1261
01:25:56,709 --> 01:25:57,959
Cormac murió.
1262
01:25:59,334 --> 01:26:00,376
¿Quiénes son?
1263
01:26:01,584 --> 01:26:05,084
- Prepara los botes.
- Son Leviatán, ¿no?
1264
01:26:06,959 --> 01:26:07,834
¿Qué sucede?
1265
01:26:08,626 --> 01:26:11,293
Les aseguro que todo está bajo control.
1266
01:26:12,001 --> 01:26:13,709
No volveré a preguntarles.
1267
01:26:14,459 --> 01:26:16,418
- ¿Quiénes son?
- Interpol.
1268
01:26:16,418 --> 01:26:19,043
Recibí esto. ¡Uno de ellos es de Interpol!
1269
01:26:23,084 --> 01:26:25,334
Se acabó. Nos vamos.
1270
01:26:27,709 --> 01:26:31,709
Fue un tiro limpio en la pierna,
para que puedas seguir escribiendo.
1271
01:26:31,709 --> 01:26:33,959
El próximo tiro, no escribirás más.
1272
01:26:34,709 --> 01:26:36,418
¿El trato sigue en pie?
1273
01:26:43,293 --> 01:26:46,209
Como ven, no me gusta
repetir las cosas, así que...
1274
01:26:47,251 --> 01:26:49,126
¿Quién de ustedes es Interpol?
1275
01:26:56,376 --> 01:26:57,293
Soy yo.
1276
01:26:59,793 --> 01:27:01,251
Soy de la Interpol.
1277
01:27:03,043 --> 01:27:04,126
Agente Gladwell.
1278
01:27:05,418 --> 01:27:08,751
Ellas son civiles
que tomaron como rehenes. Libérelas.
1279
01:27:10,334 --> 01:27:12,293
Despídase, agente Gladwell.
1280
01:27:22,209 --> 01:27:25,834
¡Manos arriba, bajen las armas!
1281
01:27:27,126 --> 01:27:28,084
¡Manos arriba!
1282
01:27:29,501 --> 01:27:31,084
Agente Gladwell. Interpol.
1283
01:27:34,876 --> 01:27:35,709
¡Le dispararon!
1284
01:27:35,709 --> 01:27:36,709
¡Fue él!
1285
01:27:40,376 --> 01:27:42,459
Estas personas son intrusas.
1286
01:27:42,459 --> 01:27:44,376
Defendía mi propiedad.
1287
01:27:46,293 --> 01:27:47,334
Un momento.
1288
01:27:49,043 --> 01:27:50,793
Colecciona arte, ¿no?
1289
01:27:51,793 --> 01:27:52,751
Los NFT,
1290
01:27:53,376 --> 01:27:56,043
algunos dicen que son una moda pasajera.
1291
01:27:57,418 --> 01:28:00,168
Yo digo que todo el arte
depende del artista.
1292
01:28:05,376 --> 01:28:06,376
Mi-Sun, ahora.
1293
01:28:06,376 --> 01:28:07,959
Con todo gusto.
1294
01:28:30,251 --> 01:28:31,751
Disfruta la prisión.
1295
01:28:32,459 --> 01:28:33,876
- Vamos.
- ¡Muévete!
1296
01:28:33,876 --> 01:28:35,084
¡Esperen!
1297
01:28:39,501 --> 01:28:41,626
Bien hecho, Mi-Sun.
1298
01:28:42,959 --> 01:28:44,209
¡Maldita sea!
1299
01:28:55,834 --> 01:28:57,168
¡Agente Gladwell!
1300
01:29:06,876 --> 01:29:08,293
Agente Gladwell.
1301
01:29:09,459 --> 01:29:10,876
Supongo que eso es todo.
1302
01:29:19,501 --> 01:29:21,418
Gracias por el apoyo, Stefano.
1303
01:29:29,334 --> 01:29:33,251
A decir verdad, no sabía si lo lograrías.
1304
01:29:34,126 --> 01:29:35,084
Yo tampoco.
1305
01:29:36,543 --> 01:29:39,751
Abby, la OTAN estuvo muy cerca de hacerlo.
1306
01:29:41,084 --> 01:29:41,918
Vamos.
1307
01:29:44,459 --> 01:29:45,376
Sí.
1308
01:29:46,001 --> 01:29:47,459
Pero Huxley los detuvo.
1309
01:29:51,626 --> 01:29:54,376
Fue Huxley quien los detuvo, ¿no?
1310
01:29:58,459 --> 01:29:59,543
¿Stefano?
1311
01:30:07,376 --> 01:30:08,668
Déjame explicarte.
1312
01:30:11,418 --> 01:30:12,376
No es necesario.
1313
01:30:13,043 --> 01:30:14,251
Renuncio.
1314
01:30:39,834 --> 01:30:40,959
¿Te llevo?
1315
01:30:58,751 --> 01:31:01,084
SEMANAS DESPUÉS...
1316
01:31:05,376 --> 01:31:06,668
¿Dónde estamos?
1317
01:31:07,959 --> 01:31:08,959
Ya verás.
1318
01:31:11,543 --> 01:31:13,626
No confiaba en Huxley.
1319
01:31:14,334 --> 01:31:16,543
Obviamente, tenías razón.
1320
01:31:16,543 --> 01:31:18,126
Pero siempre confié en ti.
1321
01:31:18,959 --> 01:31:20,376
Eso nunca estuvo en duda.
1322
01:31:22,543 --> 01:31:24,793
Esa primera semana en París,
1323
01:31:25,709 --> 01:31:27,501
no me enamoré de tu coartada.
1324
01:31:29,251 --> 01:31:32,043
Me enamoré de la forma
en la que mirabas el arte.
1325
01:31:32,043 --> 01:31:35,084
Cómo te preocupabas
por algo que ni era tuyo.
1326
01:31:37,001 --> 01:31:40,584
Perderte esa semana fue el peor error
1327
01:31:40,584 --> 01:31:42,959
en una vida repleta de errores.
1328
01:31:45,459 --> 01:31:46,876
Y no quiero repetirlo.
1329
01:31:49,626 --> 01:31:52,251
Así que te traje algo.
1330
01:32:01,751 --> 01:32:03,001
¿Liam Dower?
1331
01:32:04,334 --> 01:32:07,334
Liam Dower robó el Hockney de tu madre.
1332
01:32:08,168 --> 01:32:09,126
¿Qué?
1333
01:32:10,459 --> 01:32:12,626
- ¿Cómo lo...?
- Estuve investigando.
1334
01:32:13,126 --> 01:32:16,001
Averigüé a quién se lo vendió y lo compré.
1335
01:32:18,834 --> 01:32:20,251
¿Lo compraste?
1336
01:32:21,084 --> 01:32:22,168
Para tu escuela.
1337
01:32:29,168 --> 01:32:31,043
Aférrate a ese sentimiento.
1338
01:32:31,043 --> 01:32:33,001
Espera, porque hay más.
1339
01:32:33,834 --> 01:32:35,376
Otro pequeño detalle.
1340
01:32:35,376 --> 01:32:38,084
Un detallito. Hay un detalle más.
1341
01:32:39,751 --> 01:32:40,959
Robamos el oro.
1342
01:32:41,918 --> 01:32:43,543
- ¿Qué?
- Sí.
1343
01:32:43,543 --> 01:32:46,626
- ¿Cómo?
- Bueno, la primera parte la sabías.
1344
01:32:48,084 --> 01:32:50,126
La otra parte no la sabías.
1345
01:32:51,043 --> 01:32:53,584
Mientras reclutábamos a Harry en Bruselas,
1346
01:32:53,584 --> 01:32:56,376
Magnus bañó barras de hierro
en pintura dorada.
1347
01:32:57,543 --> 01:33:00,668
Las enviamos en el avión
en nuestras propias cajas.
1348
01:33:01,418 --> 01:33:04,251
Mientras distraíamos a los muchachos,
1349
01:33:06,584 --> 01:33:08,709
cuando el avión se aproximó,
1350
01:33:10,543 --> 01:33:12,084
Magnus cambió las cajas.
1351
01:33:13,251 --> 01:33:15,793
Solo tuvimos que sacar
la real por la puerta.
1352
01:33:20,251 --> 01:33:21,084
¿Y Luke?
1353
01:33:21,084 --> 01:33:22,376
Nunca se fue.
1354
01:33:22,918 --> 01:33:24,626
Tenía un trabajo diferente.
1355
01:33:26,126 --> 01:33:28,626
Tenía que aterrizar el oro a salvo.
1356
01:33:29,209 --> 01:33:30,584
¿Qué recibió Huxley?
1357
01:33:33,126 --> 01:33:34,126
¿El amiguito?
1358
01:33:35,751 --> 01:33:37,126
Nada.
1359
01:33:45,959 --> 01:33:48,293
Vamos a ver al equipo.
1360
01:33:49,501 --> 01:33:50,543
¡Sí!
1361
01:33:50,543 --> 01:33:52,334
¡Oye! ¡Ven aquí!
1362
01:33:53,084 --> 01:33:54,584
¡Lo logramos!
1363
01:33:54,584 --> 01:33:56,709
¡Nuestra piloto de combate!
1364
01:33:56,709 --> 01:33:58,918
- ¡Soy yo!
- ¡Lo hiciste!
1365
01:33:58,918 --> 01:34:00,293
No, lo hicimos.
1366
01:34:00,293 --> 01:34:01,709
- ¡Luke!
- ¡Hola!
1367
01:34:06,876 --> 01:34:08,668
¿Quieres hacer los honores?
1368
01:34:17,459 --> 01:34:20,126
Ni siquiera debería estar aquí.
1369
01:34:20,126 --> 01:34:21,543
- Sí.
- Creo que sí.
1370
01:34:21,543 --> 01:34:23,334
- Vamos.
- Hazlo o lo haré yo.
1371
01:34:23,334 --> 01:34:24,501
Hazlo.
1372
01:34:27,084 --> 01:34:28,876
- ¡Sí!
- Eso es.
1373
01:34:46,501 --> 01:34:47,543
¡Ahí está!
1374
01:34:50,626 --> 01:34:51,584
Funcionó.
1375
01:34:52,751 --> 01:34:54,501
¿Siempre se siente tan bien?
1376
01:34:56,668 --> 01:34:58,334
Nunca se sintió tan bien.
1377
01:35:05,334 --> 01:35:06,501
Magnus, detente.
1378
01:35:08,584 --> 01:35:10,626
Bienvenida al equipo, agente Gladwell.
1379
01:35:12,168 --> 01:35:13,168
Por favor.
1380
01:35:13,959 --> 01:35:14,876
Llámame Abby.
1381
01:35:17,126 --> 01:35:18,418
- ¡Oigan!
- Muy bien.
1382
01:35:18,418 --> 01:35:20,751
- Bienvenida, Abby.
- ¡Bien hecho!
1383
01:35:20,751 --> 01:35:21,876
Vamos.
1384
01:35:24,168 --> 01:35:26,418
- Te damos uno.
- ¡Sí!
1385
01:35:30,834 --> 01:35:32,668
Bien. ¿Podemos buscar el oro?
1386
01:35:32,668 --> 01:35:34,334
- ¡Sí!
- ¡Vayamos por el oro!
1387
01:35:35,043 --> 01:35:37,168
¡Sí!
1388
01:44:05,501 --> 01:44:11,501
Subtítulos: L.B.T.