1
00:00:51,751 --> 00:00:54,543
LIFT: UN ROBO DE PRIMERA CLASE
2
00:00:57,126 --> 00:01:01,876
VENECIA
3
00:01:32,751 --> 00:01:34,459
Perdone, tenga un catálogo.
4
00:01:35,168 --> 00:01:37,834
{\an8}Signore, bienvenido a Venecia.
5
00:01:38,459 --> 00:01:39,459
Gracias.
6
00:01:42,209 --> 00:01:44,168
Qué alegría estar de vuelta.
7
00:01:44,793 --> 00:01:46,418
¿Cómo vamos, equipo?
8
00:01:46,418 --> 00:01:49,709
El champán está en hielo,
así que vamos a darnos prisa.
9
00:01:58,751 --> 00:01:59,918
{\an8}No, grazie.
10
00:01:59,918 --> 00:02:03,168
¡Coja una! Mire, son exquisitas.
11
00:02:03,168 --> 00:02:04,251
No, gracias.
12
00:02:05,376 --> 00:02:07,876
{\an8}- ¿Qué se cuece por ahí?
- ¡19 millones!
13
00:02:07,876 --> 00:02:08,959
Dinero.
14
00:02:08,959 --> 00:02:10,334
Lo que más me gusta.
15
00:02:11,668 --> 00:02:13,668
{\an8}Diecinueve millones en Londres.
16
00:02:14,751 --> 00:02:15,834
{\an8}A la de una.
17
00:02:16,376 --> 00:02:17,376
A la de dos.
18
00:02:18,751 --> 00:02:19,834
{\an8}¡Vendido!
19
00:02:25,584 --> 00:02:26,501
{\an8}1305
ITALIA
20
00:02:26,501 --> 00:02:28,209
{\an8}Gracias.
21
00:02:29,501 --> 00:02:33,668
{\an8}Pasemos ahora al siguiente artículo.
22
00:02:33,668 --> 00:02:40,751
El artículo 235 es un cuadro
de Kehinde Wiley titulado El preludio.
23
00:02:40,751 --> 00:02:42,543
¿Oigo siete millones?
24
00:02:42,543 --> 00:02:44,084
¿Listos, Londres?
25
00:02:44,084 --> 00:02:45,793
Estoy en el Támesis.
26
00:02:46,293 --> 00:02:48,959
Estoy llegando al lugar de entrega.
27
00:02:50,001 --> 00:02:52,168
{\an8}¿Ahora trabajas para Uber Boats?
28
00:02:52,168 --> 00:02:53,584
{\an8}Céntrate, tío.
29
00:02:54,334 --> 00:02:55,459
{\an8}A la de una.
30
00:02:55,459 --> 00:02:58,918
{\an8}Muy bien.
Que vean lo que es el arte de verdad.
31
00:02:59,626 --> 00:03:03,418
{\an8}Vendido por 11 millones
al señor Mollsen en Venecia.
32
00:03:03,418 --> 00:03:06,793
{\an8}Qué bien,
el tecnobro tiene un nuevo juguetito.
33
00:03:13,334 --> 00:03:16,168
El Kehinde Wiley rompe otro récord
34
00:03:16,168 --> 00:03:18,751
{\an8}y se une al Hirst y el Franz Marc.
35
00:03:19,376 --> 00:03:20,376
{\an8}Ross.
36
00:03:24,626 --> 00:03:27,293
Policía, Unidad de Patrimonio Cultural.
37
00:03:27,293 --> 00:03:30,543
- Stefano, ¿estáis ahí?
- Sí, aquí estamos.
38
00:03:30,543 --> 00:03:32,251
Policía local en posición.
39
00:03:32,751 --> 00:03:35,668
Si Cyrus intenta dar el cambiazo,
va a ver.
40
00:03:35,668 --> 00:03:41,459
Señoras y señores,
es un placer presentarles a N8.
41
00:03:50,043 --> 00:03:54,751
Como saben, este artista digital
ha sido anónimo toda su carrera.
42
00:03:54,751 --> 00:03:59,834
Pero hoy está aquí
para subastar un NFT de edición única.
43
00:04:00,918 --> 00:04:03,001
Ahí está, con los postores.
44
00:04:04,668 --> 00:04:06,501
Y no lleva ni máscara.
45
00:04:06,501 --> 00:04:09,084
Está en plan: "Aquí estoy".
46
00:04:10,168 --> 00:04:12,209
¿Qué será, Cyrus?
47
00:04:12,209 --> 00:04:15,709
El Wiley cuesta moverlo
y los Warhols ya están pasados.
48
00:04:15,709 --> 00:04:18,168
Al menos sabemos que no robará el NFT.
49
00:04:18,709 --> 00:04:19,709
Nada que robar.
50
00:04:20,834 --> 00:04:27,293
Es un honor presentarles
Autoimportrato de N8.
51
00:04:29,876 --> 00:04:32,501
Con un total de 482 cámaras,
52
00:04:32,501 --> 00:04:35,376
esta máscara creará el NFT.
53
00:04:35,376 --> 00:04:37,834
Inspirada en Vincent van Gogh,
54
00:04:37,834 --> 00:04:42,959
esta obra de arte digital será generada
a partir de 30 segundos de vídeo.
55
00:04:42,959 --> 00:04:47,668
Una vez terminado, el NFT
habrá capturado el momento de su venta,
56
00:04:47,668 --> 00:04:50,043
que incluirá al comprador.
57
00:04:50,793 --> 00:04:52,626
¿Tenemos alguna puja inicial?
58
00:04:53,376 --> 00:04:54,501
Doce millones.
59
00:04:54,501 --> 00:04:55,501
¿Qué?
60
00:04:56,459 --> 00:04:58,168
Rápido, busca la paleta 1305.
61
00:05:00,668 --> 00:05:02,626
Está a nombre de John Bratby.
62
00:05:03,584 --> 00:05:06,584
- Mierda. Sabe que estamos aquí.
- ¿Cómo lo sabes?
63
00:05:06,584 --> 00:05:09,001
John Bratby, inglés, de los años 50.
64
00:05:09,001 --> 00:05:13,168
- Pintaba escenas de la vida cotidiana.
- ¿Y eso qué tiene que ver?
65
00:05:13,834 --> 00:05:15,793
Vivo en lo que era su estudio.
66
00:05:18,834 --> 00:05:20,626
Doce millones.
67
00:05:20,626 --> 00:05:23,209
La puja actual es de 12 millones.
68
00:05:25,001 --> 00:05:27,001
Trece millones en Londres.
69
00:05:28,751 --> 00:05:32,084
Quince. Tenemos 15 en Venecia.
70
00:05:32,084 --> 00:05:35,126
- Dieciséis y medio.
- Dieciséis y medio.
71
00:05:38,251 --> 00:05:39,626
Diecisiete millones.
72
00:05:39,626 --> 00:05:41,376
Diecisiete y medio.
73
00:05:41,376 --> 00:05:43,834
Bienvenido a la puja, señor Sage.
74
00:05:44,418 --> 00:05:45,668
¡Dieciocho millones!
75
00:05:48,709 --> 00:05:49,918
Diecinueve.
76
00:05:52,543 --> 00:05:53,668
Veinte millones.
77
00:05:55,334 --> 00:05:58,084
Veinte millones de dólares en Venecia.
78
00:06:01,668 --> 00:06:02,793
A la de una.
79
00:06:05,584 --> 00:06:06,626
A la de dos.
80
00:06:06,626 --> 00:06:08,001
¿Lista?
81
00:06:08,001 --> 00:06:08,918
Lista.
82
00:06:13,293 --> 00:06:14,168
Vendido.
83
00:06:14,168 --> 00:06:15,209
Dale.
84
00:06:24,834 --> 00:06:26,834
Va a mover ficha. Hay que entrar.
85
00:06:27,626 --> 00:06:29,334
¡Vamos! ¡Venga!
86
00:06:29,334 --> 00:06:31,126
¡Stefano, vamos!
87
00:06:32,376 --> 00:06:35,709
Abandonen el edificio
por la salida más cercana.
88
00:06:37,376 --> 00:06:40,126
Abandonen el edificio
por la salida más cercana.
89
00:06:40,126 --> 00:06:41,668
ACCESO AUTORIZADO
90
00:06:41,668 --> 00:06:43,209
Gracias, Stewart.
91
00:06:49,043 --> 00:06:52,626
N8, disculpe la confusión.
Le acompaño a la salida.
92
00:06:52,626 --> 00:06:55,209
Espere. Me acabo de gastar 20 millones.
93
00:06:55,209 --> 00:06:56,501
Quiero mi NFT.
94
00:06:56,501 --> 00:07:00,126
- Se lo transferiremos en nuestra oficina.
- ¿Y en mi yate?
95
00:07:01,084 --> 00:07:02,334
Sí, vale.
96
00:07:02,334 --> 00:07:03,418
Sígame.
97
00:07:15,126 --> 00:07:19,834
Interpol. Unidad de Patrimonio Cultural.
Están robándoles.
98
00:07:19,834 --> 00:07:23,501
- ¿Qué?
- Asegure las obras de arte. ¡Ya!
99
00:07:31,209 --> 00:07:32,251
Te ayudo.
100
00:07:32,918 --> 00:07:34,126
¿Y el yate?
101
00:07:34,126 --> 00:07:36,376
Iremos al yate en este barco.
102
00:07:38,293 --> 00:07:41,793
Ross, ¿y si Cyrus
ha montado este tinglado por el NFT?
103
00:07:42,459 --> 00:07:43,959
¿No lo ha comprado?
104
00:07:43,959 --> 00:07:46,668
¿Por 20 millones?
No los tiene. Es un timo.
105
00:07:46,668 --> 00:07:48,293
Pero, para robar un NFT...
106
00:07:48,293 --> 00:07:53,293
Hay que robar el código de acceso,
y la única forma... es robar al artista.
107
00:08:09,084 --> 00:08:10,626
PROFUNDIDAD
108
00:08:23,376 --> 00:08:26,209
Stefano, necesito un barco en el muelle.
109
00:08:26,209 --> 00:08:27,334
Sí, enseguida.
110
00:08:39,834 --> 00:08:41,543
No los pierdas de vista.
111
00:08:44,793 --> 00:08:46,751
GAFAS DE RA
BOMBEROS DE VENECIA
112
00:08:50,584 --> 00:08:51,793
ALARMA DE INCENDIOS
113
00:08:53,043 --> 00:08:54,168
A jugar.
114
00:09:00,334 --> 00:09:01,668
¡Para!
115
00:09:10,793 --> 00:09:12,168
Parece que nos siguen.
116
00:09:12,168 --> 00:09:14,084
- ¿Qué?
- ¿Algún fan suyo?
117
00:09:16,709 --> 00:09:17,543
¡Arranca!
118
00:09:38,793 --> 00:09:40,626
¿Esto es seguro?
119
00:10:00,376 --> 00:10:01,668
AUTORIZADO
120
00:10:12,959 --> 00:10:14,334
¡Acelera!
121
00:10:23,834 --> 00:10:25,584
¡No! ¡A la derecha!
122
00:10:44,293 --> 00:10:45,293
¡Venga!
123
00:11:03,293 --> 00:11:04,793
Bien hecho, equipo.
124
00:11:08,709 --> 00:11:10,834
Emitid una alerta amarilla para N8.
125
00:11:14,376 --> 00:11:17,126
CYRUS
EL JEFE
126
00:11:19,626 --> 00:11:21,584
CAMILA
LA PILOTO
127
00:11:21,584 --> 00:11:22,834
ALARMA DE INCENDIOS
128
00:11:24,418 --> 00:11:26,209
MI-SUN
LA HACKER
129
00:11:28,709 --> 00:11:30,709
MAGNUS
EL REVIENTACAJAS
130
00:11:33,334 --> 00:11:35,251
LUKE
EL INGENIERO
131
00:11:37,543 --> 00:11:38,543
Gracias.
132
00:11:40,084 --> 00:11:41,751
Caray, qué lujo.
133
00:11:44,751 --> 00:11:45,959
Quítate la máscara.
134
00:11:47,751 --> 00:11:48,918
Somos de fiar.
135
00:11:55,209 --> 00:11:57,084
Venga, vamos a pagarte.
136
00:11:59,376 --> 00:12:00,876
AUTOIMPORTRATO DE N8
137
00:12:00,876 --> 00:12:02,709
Ha sido un placer, N8.
138
00:12:02,709 --> 00:12:04,043
¿Veinte millones?
139
00:12:04,043 --> 00:12:06,334
- ¡Felicidades, N8!
- ¡Enhorabuena!
140
00:12:06,834 --> 00:12:09,084
¡Venga, tío! ¡Vamos a brindar!
141
00:12:26,501 --> 00:12:27,959
¡Tela!
142
00:12:29,668 --> 00:12:31,293
¿Tienes la grabación de N8?
143
00:12:31,293 --> 00:12:34,626
Estaba en bucle.
Solo tenemos los últimos 30 segundos.
144
00:12:35,501 --> 00:12:36,876
Aquí hay un ángulo.
145
00:12:40,584 --> 00:12:42,751
Para. Retrocede unos segundos.
146
00:12:42,751 --> 00:12:45,168
El otro postor, haz zoom en él.
147
00:12:45,168 --> 00:12:47,709
El bastón. Atrás.
148
00:12:47,709 --> 00:12:48,751
Reprodúcelo.
149
00:12:51,251 --> 00:12:53,001
Para. Atrás.
150
00:12:56,709 --> 00:12:58,168
Otra vez.
151
00:13:00,334 --> 00:13:01,918
Esa cojera es falsa.
152
00:13:03,043 --> 00:13:04,584
Encuentra al postor 1099.
153
00:13:08,376 --> 00:13:09,834
N8 HA DESAPARECIDO
154
00:13:09,834 --> 00:13:13,293
El famoso artista estadounidense N8
está desaparecido
155
00:13:13,293 --> 00:13:15,626
{\an8}tras una subasta en Venecia ayer.
156
00:13:15,626 --> 00:13:21,001
Y, por lo visto, sus propias cámaras
grabaron el secuestro.
157
00:13:21,001 --> 00:13:23,501
{\an8}La Interpol ha emitido una alerta amarilla
158
00:13:23,501 --> 00:13:27,959
{\an8}para que quien sepa algo sobre su paradero
se lo comunique a la Policía.
159
00:13:36,459 --> 00:13:38,709
Mira, eres tú.
160
00:13:38,709 --> 00:13:39,626
DESAPARECIDO
161
00:13:42,334 --> 00:13:43,834
{\an8}¿Me dan por desaparecido?
162
00:13:44,626 --> 00:13:46,876
¿No les dijisteis que estaríamos aquí?
163
00:13:47,793 --> 00:13:49,126
Mierda.
164
00:13:50,709 --> 00:13:51,876
Mierda.
165
00:13:52,793 --> 00:13:54,251
Me habéis secuestrado.
166
00:13:54,251 --> 00:13:56,668
- ¡Venga!
- ¿Te sientes secuestrado?
167
00:13:59,209 --> 00:14:00,209
No.
168
00:14:01,626 --> 00:14:03,168
¿Quién es usted, Bratby?
169
00:14:03,168 --> 00:14:06,334
Bueno, N8, mi equipo y yo
170
00:14:07,418 --> 00:14:09,334
somos amantes del arte...
171
00:14:09,334 --> 00:14:11,959
- Nos encantan los cuadros.
- El videoarte.
172
00:14:11,959 --> 00:14:13,543
Las esculturas.
173
00:14:13,543 --> 00:14:16,709
- A mí, la fotografía.
- El arte callejero, quizá.
174
00:14:16,709 --> 00:14:18,959
Pero nunca hemos robado un NFT.
175
00:14:18,959 --> 00:14:20,876
¿Sois ladrones?
176
00:14:20,876 --> 00:14:23,668
Rescatamos arte de quien no lo merece.
177
00:14:23,668 --> 00:14:26,376
Y, mientras yo sacaba
a la Interpol de paseo...
178
00:14:26,376 --> 00:14:29,459
El resto estaba en Londres
rescatando un Van Gogh.
179
00:14:29,459 --> 00:14:30,959
Pero comprasteis mi NFT.
180
00:14:30,959 --> 00:14:33,251
- Vi...
- Una transacción legal.
181
00:14:33,918 --> 00:14:37,709
Prevendimos el Van Gogh
en el mercado negro por 20 millones.
182
00:14:37,709 --> 00:14:39,251
Para pagar tu NFT.
183
00:14:39,918 --> 00:14:42,293
¿Y por qué fingisteis mi secuestro?
184
00:14:42,293 --> 00:14:43,376
Fue un préstamo.
185
00:14:44,043 --> 00:14:45,043
Humano.
186
00:14:46,668 --> 00:14:50,084
Leonardo da Vinci
vendió La Mona Lisa por 25 000 $,
187
00:14:50,084 --> 00:14:53,418
y pasaron de ella durante 400 años
hasta que la robaron.
188
00:14:53,418 --> 00:14:58,501
Ahora esa sonrisa vale 860 millones
porque detrás hay una historia con chicha.
189
00:14:58,501 --> 00:15:00,251
Como la de tomarte prestado.
190
00:15:01,709 --> 00:15:04,626
Gracias a la Interpol
y toda la publicidad, bueno,
191
00:15:04,626 --> 00:15:07,501
el mundo cree que te han secuestrado,
192
00:15:08,459 --> 00:15:10,626
y el precio se ha disparado.
193
00:15:10,626 --> 00:15:13,668
- ¿Por cuánto lo hemos vendido?
- Han sido...
194
00:15:14,043 --> 00:15:15,668
VALOR
89 000 000 $
195
00:15:15,668 --> 00:15:17,501
89 millones.
196
00:15:17,501 --> 00:15:18,418
¿Qué?
197
00:15:18,418 --> 00:15:19,543
89 millones.
198
00:15:19,543 --> 00:15:20,793
¿Qué?
199
00:15:20,793 --> 00:15:22,709
89 millones de dólares.
200
00:15:23,584 --> 00:15:26,126
¿He superado a Van Gogh?
201
00:15:26,126 --> 00:15:28,209
Si mis cálculos son correctos,
202
00:15:28,209 --> 00:15:31,126
hemos ganado 42 millones
y tú has ganado 27.
203
00:15:35,043 --> 00:15:36,251
¡Brindemos!
204
00:15:36,959 --> 00:15:39,959
- Bien.
- ¡Por el primer golpe mundial con un NFT!
205
00:15:39,959 --> 00:15:42,043
- ¡Sí!
- ¡Salud!
206
00:15:43,084 --> 00:15:44,209
¡Salud! ¡Sí!
207
00:15:46,084 --> 00:15:49,168
¡Luke invita a una ronda!
¡Chicos, una ronda!
208
00:15:49,168 --> 00:15:50,334
- ¡No!
- ¡Sí!
209
00:15:52,959 --> 00:15:53,959
¿Y Denton?
210
00:15:54,459 --> 00:15:59,168
Falsificación, fraude, fraude, blanqueo,
suplantación, fraude.
211
00:15:59,876 --> 00:16:01,584
¿Robo de coches?
212
00:16:01,584 --> 00:16:02,668
Sí.
213
00:16:03,626 --> 00:16:05,959
Un Ferrari Spider de 1967.
214
00:16:05,959 --> 00:16:07,876
- ¿Qué color?
- Plateado.
215
00:16:07,876 --> 00:16:10,543
Salpicadero de nogal e interior de cuero.
216
00:16:10,543 --> 00:16:12,959
¿Y lo estrellaste en un canal?
217
00:16:12,959 --> 00:16:14,668
Vale, sí.
218
00:16:15,251 --> 00:16:17,418
Ya sabes, como viene, se va.
219
00:16:20,543 --> 00:16:23,959
Bueno... os conocéis de Chicago, ¿eh?
220
00:16:28,584 --> 00:16:31,126
No he visto a este hombre en la vida.
221
00:16:34,793 --> 00:16:37,084
Pero Oliver quizá lo conozca.
222
00:16:37,084 --> 00:16:38,376
¿Quién es Oliver?
223
00:16:38,376 --> 00:16:40,001
¡Oliver!
224
00:16:41,084 --> 00:16:42,209
¿Oliver?
225
00:16:45,043 --> 00:16:46,168
Oliver.
226
00:16:50,834 --> 00:16:54,793
Oliver no habría estrellado el Ferrari.
Es demasiado responsable.
227
00:16:55,418 --> 00:16:57,543
¿Puedo hablar con Oliver?
228
00:16:57,543 --> 00:16:58,959
No.
229
00:16:59,709 --> 00:17:01,918
Vale pues. Hablemos de la ley RICO.
230
00:17:02,709 --> 00:17:04,376
Por tu cagada con el bastón,
231
00:17:04,376 --> 00:17:08,209
te tenemos pujando sin tener fondos,
y eso es fraude.
232
00:17:08,209 --> 00:17:11,918
Como es por más de diez millones,
podrían extraditarte a EUA,
233
00:17:11,918 --> 00:17:14,501
donde te caerán entre 20 años y perpetua.
234
00:17:15,334 --> 00:17:16,584
20 años es perpetua.
235
00:17:16,584 --> 00:17:18,668
Tus amigos han cometido secuestro,
236
00:17:18,668 --> 00:17:22,293
fraude electrónico, suplantación
y transporte de arte robado.
237
00:17:23,626 --> 00:17:25,043
¿Me he dejado algo?
238
00:17:25,709 --> 00:17:27,251
Un poco de alegría, quizá.
239
00:17:28,584 --> 00:17:30,709
Jefa. Tengo algo.
240
00:17:33,501 --> 00:17:34,918
Acaba de llegar para ti.
241
00:17:36,126 --> 00:17:37,834
1305
ITALIA
242
00:17:50,418 --> 00:17:51,626
Volvemos a Londres.
243
00:17:52,918 --> 00:17:54,501
Y se viene con nosotros.
244
00:17:55,084 --> 00:17:56,084
Yupi.
245
00:17:56,584 --> 00:18:01,043
DENTON
MAESTRO DEL DISFRAZ (MÁS O MENOS)
246
00:18:03,126 --> 00:18:06,043
LONDRES
247
00:18:12,084 --> 00:18:13,876
¿Denton sigue en detención?
248
00:18:13,876 --> 00:18:15,668
¿Dices Oliver?
249
00:18:15,668 --> 00:18:16,834
¿En serio?
250
00:18:16,834 --> 00:18:19,168
Este Oliver es un incordio monumental.
251
00:18:19,168 --> 00:18:20,251
Gladwell.
252
00:18:21,001 --> 00:18:22,418
Acompáñeme, por favor.
253
00:18:22,418 --> 00:18:24,543
- Estoy ocupada.
- Ya.
254
00:18:24,543 --> 00:18:25,876
No he preguntado.
255
00:18:35,501 --> 00:18:38,584
- ¿Va todo bien?
- De ser así, no tendríamos trabajo.
256
00:18:38,584 --> 00:18:42,418
Escuche, necesito tomar prestado
a su amigo Cyrus.
257
00:18:42,418 --> 00:18:45,251
No es mi amigo. ¿Cómo que prestado?
258
00:18:45,251 --> 00:18:48,168
Bueno, igual que él toma prestado
un Picasso.
259
00:18:49,209 --> 00:18:51,168
- Le ofreceré un trato.
- ¿Qué?
260
00:18:51,168 --> 00:18:52,668
- No.
- Sí.
261
00:18:52,668 --> 00:18:55,126
¡No! No puede hacer esto.
262
00:18:55,126 --> 00:18:57,834
Sé que piensa que somos los últimos monos.
263
00:18:57,834 --> 00:19:01,376
- Lo son.
- No puede deshacer un año de mi trabajo.
264
00:19:01,376 --> 00:19:04,459
Es justo lo que hago.
Siéntese y deje que cale.
265
00:19:13,376 --> 00:19:15,043
¿Qué sabe de Lars Jorgensen?
266
00:19:15,043 --> 00:19:18,668
- Tiene un montón de arte robado.
- Ha hecho cosas peores.
267
00:19:19,376 --> 00:19:21,376
Empezó como banquero, todo legal,
268
00:19:21,376 --> 00:19:24,793
luego invirtió en grupos terroristas,
financió ataques,
269
00:19:24,793 --> 00:19:27,501
y luego manipuló la Bolsa
e hizo una fortuna.
270
00:19:27,501 --> 00:19:29,334
No le importa cuántos mueran,
271
00:19:29,334 --> 00:19:31,459
solo cuánto acaba en su cuenta.
272
00:19:31,459 --> 00:19:34,293
¿Lo del avión de Nueva Zelanda
con 183 muertos?
273
00:19:34,293 --> 00:19:37,209
Las acciones cayeron en picado,
como esa gente.
274
00:19:37,209 --> 00:19:39,918
¿Y quién ganó una fortuna en Bolsa?
275
00:19:39,918 --> 00:19:41,543
¿Por qué no lo arresta?
276
00:19:41,543 --> 00:19:44,459
Llevo años intentándolo,
pero nada sale adelante.
277
00:19:45,168 --> 00:19:48,251
Todos le tienen miedo.
Pero ahora tengo a un topo.
278
00:19:48,251 --> 00:19:49,334
A este tío,
279
00:19:50,251 --> 00:19:51,584
Arthur Tigue.
280
00:19:51,584 --> 00:19:54,126
Tigue trabaja para él en algo nuevo.
281
00:19:54,126 --> 00:19:56,501
Lo pillé, me lo gané y le hice hablar.
282
00:19:56,501 --> 00:20:00,918
Según esta rata, Jorgensen habla
con el grupo de hackers Leviathan.
283
00:20:01,959 --> 00:20:02,959
¿Leviathan?
284
00:20:02,959 --> 00:20:05,376
Planean atacar los suministros de agua.
285
00:20:05,376 --> 00:20:08,209
Las centrales, las presas... Todo va online.
286
00:20:08,209 --> 00:20:10,084
Podrían inundar una ciudad
287
00:20:10,626 --> 00:20:12,876
o secar un país entero si quisieran.
288
00:20:12,876 --> 00:20:14,334
Morirían millones.
289
00:20:14,334 --> 00:20:16,876
Y Jorgensen ganaría miles de millones.
290
00:20:17,543 --> 00:20:21,418
He estado manipulando la Bolsa.
No sabemos cuándo ni dónde atacará.
291
00:20:21,418 --> 00:20:25,209
Pero lo que sí sabemos
es que Leviathan quiere su pago en oro.
292
00:20:25,209 --> 00:20:28,126
Oro por valor de 500 millones,
siendo exactos.
293
00:20:28,126 --> 00:20:32,543
Y Jorgensen va a transferirlo
de Londres a Zúrich dentro de 17 días.
294
00:20:32,543 --> 00:20:35,876
- No puede interceptarlo porque es...
- Totalmente legal.
295
00:20:35,876 --> 00:20:37,668
Mover tu propio oro.
296
00:20:43,834 --> 00:20:44,834
No.
297
00:20:45,834 --> 00:20:48,668
No.
298
00:20:48,668 --> 00:20:50,626
- No sabe qué quiero.
- Sí.
299
00:20:50,626 --> 00:20:52,709
- No.
- Quiere que Cyrus lo birle.
300
00:20:52,709 --> 00:20:54,918
No hubiera dicho "birlar", pero...
301
00:20:54,918 --> 00:20:58,459
¿Quiere confiar en Cyrus Whitaker
para algo tan importante?
302
00:20:58,459 --> 00:21:01,334
¿Confiarle 500 millones en oro?
303
00:21:01,918 --> 00:21:03,418
Sí, ¿por qué no?
304
00:21:03,418 --> 00:21:06,043
Es un ladrón, un estafador y un mentiroso.
305
00:21:06,043 --> 00:21:07,668
No puede fiarse de él.
306
00:21:07,668 --> 00:21:10,918
Estoy con agentes de inteligencia
y no me fío de nadie.
307
00:21:10,918 --> 00:21:12,543
Somos mentirosos. Todos.
308
00:21:12,543 --> 00:21:14,876
- ¿Qué más da uno más?
- Es distinto.
309
00:21:14,876 --> 00:21:17,834
Hacemos cosas que no nos gustan
y que no queremos
310
00:21:17,834 --> 00:21:20,418
para que el resto del mundo siga su vida.
311
00:21:22,626 --> 00:21:23,834
¿Y si se niega?
312
00:21:23,834 --> 00:21:26,251
Su trabajo es que eso no pase.
313
00:21:59,418 --> 00:22:01,043
Sí que has tardado.
314
00:22:06,959 --> 00:22:08,584
¿Quieres beber algo?
315
00:22:08,584 --> 00:22:11,834
¿Cómo era? ¿Tequila por el día
y vodka por la noche?
316
00:22:11,834 --> 00:22:12,876
Yo me sirvo.
317
00:22:14,459 --> 00:22:16,459
Lo bueno está detrás.
318
00:22:17,418 --> 00:22:20,751
Pero no quiero que te pases
un año buscándolo. Te ayudo.
319
00:22:23,418 --> 00:22:24,793
Te veo bien.
320
00:22:29,376 --> 00:22:34,168
La verdad, tiene su gracia
que por lo que te pillaran fuera un NFT.
321
00:22:36,501 --> 00:22:38,501
Es un poco cutre.
322
00:22:38,501 --> 00:22:42,334
Hay que adaptarse a los tiempos.
Y no he robado nada.
323
00:22:42,334 --> 00:22:45,043
El NFT fue
una transacción totalmente legal.
324
00:22:45,793 --> 00:22:47,543
Ya, claro.
325
00:22:48,876 --> 00:22:51,043
- ¿Estoy en líos?
- ¿Por el Van Gogh?
326
00:22:51,751 --> 00:22:55,459
Pillamos al comprador.
Delató a Denton, a Luke y a Magnus.
327
00:22:55,459 --> 00:22:59,584
Tuvo gracia, por cierto,
lo de birlar el cuadro que sale en el NFT.
328
00:22:59,584 --> 00:23:01,709
Sabes apreciar a un artista.
329
00:23:01,709 --> 00:23:03,793
Robas arte, Cyrus, no lo creas.
330
00:23:07,084 --> 00:23:08,793
¿Sigues mosca por París?
331
00:23:10,959 --> 00:23:13,043
- No voy a hablar del tema.
- ¿No?
332
00:23:13,043 --> 00:23:15,418
- No.
- Yo esperaba que sí.
333
00:23:15,418 --> 00:23:19,418
- Fue un error. Un accidente.
- ¿Un accidente? ¿De una semana?
334
00:23:19,418 --> 00:23:21,584
¡Fueron cinco días, no una semana!
335
00:23:21,584 --> 00:23:22,876
Una semana hábil.
336
00:23:22,876 --> 00:23:25,918
Y, de haber sabido quién eras
y a qué te dedicabas,
337
00:23:25,918 --> 00:23:27,459
jamás habría pasado.
338
00:23:27,459 --> 00:23:28,543
¿Y tú qué?
339
00:23:28,543 --> 00:23:31,543
Creí que cenaba
con la curadora de las Gagosian.
340
00:23:31,543 --> 00:23:33,293
- Estaba infiltrada.
- Y yo.
341
00:23:33,293 --> 00:23:34,959
- Es distinto.
- Discrepo.
342
00:23:36,751 --> 00:23:38,918
Nos gustaron los personajes. Punto.
343
00:23:39,418 --> 00:23:40,626
No hubo nada más.
344
00:23:41,668 --> 00:23:43,126
Vale, ¿y de qué va esto?
345
00:23:43,793 --> 00:23:46,709
- ¿Vienes a detenerme, Abby?
- Agente Gladwell.
346
00:23:46,709 --> 00:23:47,834
¿Agente?
347
00:23:48,709 --> 00:23:49,751
Y no.
348
00:23:52,126 --> 00:23:54,918
Me han ordenado que te ofrezca un trato.
349
00:23:59,793 --> 00:24:03,209
Eso debe doler, ¿no?
¿Por eso estás tan cabreada?
350
00:24:03,876 --> 00:24:05,001
¿Qué trato?
351
00:24:07,543 --> 00:24:09,043
Queremos que robes algo.
352
00:24:10,251 --> 00:24:12,793
Perdona, no te he oído.
Por favor, repítelo.
353
00:24:12,793 --> 00:24:16,918
- Pero más despacio.
- Oro. Mucho oro.
354
00:24:16,918 --> 00:24:18,918
Por valor de 500 millones.
355
00:24:21,501 --> 00:24:22,501
¿Y la trampa?
356
00:24:23,084 --> 00:24:26,293
El propietario
es un hombre llamado Lars Jorgensen.
357
00:24:27,918 --> 00:24:28,959
¿Lo conoces?
358
00:24:30,543 --> 00:24:32,418
Por su reputación, sí.
359
00:24:33,751 --> 00:24:37,168
Hay gente a la que robas
y gente a la que no robas.
360
00:24:37,168 --> 00:24:39,168
Lars Jorgensen los mata a todos.
361
00:24:40,001 --> 00:24:41,418
Va a ser que paso.
362
00:24:44,459 --> 00:24:46,459
Te tenemos por el Van Gogh.
363
00:24:47,293 --> 00:24:49,001
Denton morirá en la cárcel.
364
00:24:50,168 --> 00:24:54,459
Si lo haces, tú y tu equipo
tendréis inmunidad total.
365
00:24:54,459 --> 00:24:57,584
Vuestros delitos, olvidados,
pasados y presentes.
366
00:24:57,584 --> 00:25:00,626
Camila no ve a su familia
desde hace ocho años.
367
00:25:00,626 --> 00:25:03,251
A la abuela de Mi-Sun
le queda poco de vida.
368
00:25:03,251 --> 00:25:05,209
Luke verá a su caniche.
369
00:25:05,209 --> 00:25:08,668
Magnus podrá ver a los grupos cajún
en el Jazz Fest.
370
00:25:08,668 --> 00:25:11,126
Denton podrá irse a casa, y tú...
371
00:25:11,834 --> 00:25:13,876
Tú podrás hacer
372
00:25:13,876 --> 00:25:15,751
lo que sea que hagas
373
00:25:16,959 --> 00:25:19,459
sin tener que vivir siempre en alerta.
374
00:25:21,209 --> 00:25:23,418
- ¿Tú qué pintas en esto?
- ¿Cómo?
375
00:25:23,418 --> 00:25:25,084
¿Qué papel tienes?
376
00:25:25,084 --> 00:25:27,209
Este. Te hago la oferta y ya.
377
00:25:27,209 --> 00:25:30,459
No. Si vamos a hacerlo, tú también.
378
00:25:30,459 --> 00:25:31,793
Sé cómo va la cosa.
379
00:25:31,793 --> 00:25:36,001
La Interpol, si la cosa se lía parda,
nos dejará colgados.
380
00:25:36,001 --> 00:25:38,418
Pero, si estás con nosotros, no podrá.
381
00:25:38,918 --> 00:25:40,918
- ¿Con vosotros?
- En el equipo.
382
00:25:42,043 --> 00:25:44,793
- La Interpol no lo permitirá.
- Pregúntales.
383
00:25:45,751 --> 00:25:49,334
Sin ti no hay trato.
Tiene 24 horas para contestar, agente.
384
00:26:00,334 --> 00:26:01,376
No.
385
00:26:01,376 --> 00:26:02,626
Es de la Interpol.
386
00:26:02,626 --> 00:26:06,418
- ¿Estás pirado?
- Ni hablar. Sin ofender, ¿vale?
387
00:26:06,418 --> 00:26:07,918
- Pero no.
- Hay truco.
388
00:26:07,918 --> 00:26:10,543
Son 500 millones en oro.
389
00:26:10,543 --> 00:26:13,584
- Que no nos quedaremos.
- Sí, pero los veremos.
390
00:26:13,584 --> 00:26:15,001
¿Qué quieres que diga?
391
00:26:15,001 --> 00:26:18,543
Si no, a la cárcel.
Nos tiene pillados por el Van Gogh.
392
00:26:18,543 --> 00:26:22,043
Y, aunque esto os dará igual,
es para salvar vidas.
393
00:26:22,043 --> 00:26:24,376
- Qué gracia.
- No les vayas con esas.
394
00:26:24,376 --> 00:26:27,084
- ¡Bu!
- No.
395
00:26:28,668 --> 00:26:31,584
No me gusta el chantaje emocional, Cyrus.
396
00:26:32,793 --> 00:26:35,959
Esto no es chantaje emocional.
Es chantaje chantaje.
397
00:26:36,876 --> 00:26:39,834
Solo diré que me gusta la vibra.
398
00:26:39,834 --> 00:26:42,293
Hay buen rollo, diversión. Me apunto.
399
00:26:42,293 --> 00:26:44,376
Claro, porque estás loco.
400
00:26:44,376 --> 00:26:45,668
Seamos positivos.
401
00:26:45,668 --> 00:26:49,626
- No empieces siempre con no...
- Para. No la cabrees.
402
00:26:49,626 --> 00:26:52,209
- ¡Pírate!
- ¡Pírate tú!
403
00:26:52,209 --> 00:26:53,376
¡Venga!
404
00:26:53,376 --> 00:26:55,876
¡Hombre! ¡Es Oliver!
405
00:26:55,876 --> 00:26:57,376
¡Oliver!
406
00:26:58,168 --> 00:26:59,584
¡Me encanta Oliver!
407
00:27:00,168 --> 00:27:01,334
Agente Gladwell,
408
00:27:02,584 --> 00:27:05,251
quería presentarle a Oliver.
409
00:27:06,584 --> 00:27:08,918
Caray, he oído mucho de ti.
410
00:27:09,709 --> 00:27:11,126
Es mi favorito.
411
00:27:11,126 --> 00:27:12,459
- ¿Y Steve?
- Da miedo.
412
00:27:12,459 --> 00:27:15,584
La agente Gladwell va a hablar.
Prestemos atención.
413
00:27:16,334 --> 00:27:18,793
- ¿Por qué?
- Porque nos ha pillado.
414
00:27:21,418 --> 00:27:23,834
Sabe lo que se hace. Adelante.
415
00:27:24,793 --> 00:27:25,793
Gracias.
416
00:27:27,418 --> 00:27:28,501
Vale.
417
00:27:30,834 --> 00:27:34,334
Bueno, dentro de 17 días,
Lars Jorgensen va a transferir
418
00:27:34,334 --> 00:27:38,251
500 millones en lingotes
de su banco de Londres a Zúrich.
419
00:27:38,251 --> 00:27:39,168
Mola.
420
00:27:39,751 --> 00:27:42,668
Los lingotes irán
en una caja de 1,2 m de lado,
421
00:27:42,668 --> 00:27:44,959
de diez toneladas de peso,
422
00:27:44,959 --> 00:27:47,959
y se llevarán en un camión del banco
a Heathrow,
423
00:27:47,959 --> 00:27:49,459
con mucha vigilancia,
424
00:27:49,459 --> 00:27:53,001
para ser cargados
en un avión de Sky Suisse a Zúrich.
425
00:27:53,001 --> 00:27:54,459
Así que en algún lugar
426
00:27:54,459 --> 00:27:57,293
entre el banco de Londres
y la pista de Zúrich,
427
00:27:57,959 --> 00:28:00,001
el oro debe desaparecer.
428
00:28:02,126 --> 00:28:05,126
Debe desaparecer. Genial.
Tengo la piel de gallina.
429
00:28:06,918 --> 00:28:10,043
Bueno, suena muy bien. Es...
430
00:28:10,043 --> 00:28:12,293
- Es imposible.
- No es imposible.
431
00:28:12,293 --> 00:28:13,501
Claro que sí.
432
00:28:13,501 --> 00:28:16,251
Sé positiva. Nosotros podemos.
Dilo conmigo.
433
00:28:21,709 --> 00:28:24,293
Venga, parad. Camila, estoy contigo.
434
00:28:24,293 --> 00:28:25,751
No sé si es posible.
435
00:28:26,501 --> 00:28:30,584
A mí tampoco me gusta,
pero conocemos las reglas del juego.
436
00:28:30,584 --> 00:28:33,584
- Si pierdes, ¿qué haces?
- ¿Aceptarlo con gracia?
437
00:28:33,584 --> 00:28:35,668
O sea, vas a la cárcel o...
438
00:28:35,668 --> 00:28:37,334
Buscas una salida cercana.
439
00:28:37,334 --> 00:28:41,001
¡Exacto! Es esta.
Lo hacemos, lo hacemos bien, y adiós.
440
00:28:41,001 --> 00:28:45,043
Hagamos como con cualquier robo:
lo examinamos y buscamos cómo.
441
00:28:45,043 --> 00:28:49,418
Si hay forma de hacerlo, la averiguamos.
Ninguno quiere ir a la cárcel.
442
00:28:49,418 --> 00:28:51,918
Y menos aún cabrear a Lars Jorgensen.
443
00:28:55,459 --> 00:28:58,501
IRLANDA DEL NORTE
444
00:29:00,251 --> 00:29:01,459
Buenos días, Arthur.
445
00:29:04,043 --> 00:29:06,834
No volviste a casa del pub anoche, ¿eh?
446
00:29:16,209 --> 00:29:17,418
¡Vale!
447
00:29:19,168 --> 00:29:20,168
¡Para!
448
00:29:21,543 --> 00:29:22,543
Hola, Jorgensen,
449
00:29:22,543 --> 00:29:24,251
recuerdas a Arthur Tigue.
450
00:29:25,001 --> 00:29:26,418
Trabajaba para nosotros.
451
00:29:27,001 --> 00:29:28,668
Sí. Señor Tigue.
452
00:29:29,543 --> 00:29:31,751
{\an8}Siento no haber podido estar ahí.
453
00:29:31,751 --> 00:29:34,043
{\an8}Acabo de llegar a mi finca.
454
00:29:34,043 --> 00:29:35,668
¡Por favor! ¡Lo siento!
455
00:29:35,668 --> 00:29:38,459
Deja de suplicar, lo pondrás más violento.
456
00:29:38,459 --> 00:29:42,668
El mes pasado
te arrestaron por contrabando.
457
00:29:43,584 --> 00:29:46,918
Pero aquí estás, libre. Es raro.
458
00:29:46,918 --> 00:29:48,126
Muy raro.
459
00:29:48,126 --> 00:29:50,501
¡La Interpol solo sabe la mitad!
460
00:29:51,084 --> 00:29:52,709
¿Y la otra mitad?
461
00:29:52,709 --> 00:29:54,668
Debiste tener la boca cerrada.
462
00:29:54,668 --> 00:29:56,834
Ahora te la cerraremos por ti.
463
00:29:56,834 --> 00:29:59,334
- ¡No!
- Cormac, dale de comer al perro.
464
00:29:59,334 --> 00:30:02,418
¡No! ¡Cormac, por favor!
465
00:30:18,501 --> 00:30:19,501
¿Qué haces?
466
00:30:19,501 --> 00:30:22,418
Tu equipo lleva toda la noche y medio día
467
00:30:22,418 --> 00:30:24,084
dándole al coco.
468
00:30:26,501 --> 00:30:30,043
- Los profes te odiaban, ¿no?
- Era la mejor. Les encantaba.
469
00:30:30,043 --> 00:30:32,084
No, fingirían que les caías bien
470
00:30:32,084 --> 00:30:35,459
porque seguías las reglas
y sacabas buenas notas.
471
00:30:35,459 --> 00:30:37,959
- ¿Qué tiene de malo?
- Es aburrido.
472
00:30:38,626 --> 00:30:42,251
Cualquiera puede hacer lo que le dicen
y memorizar datos.
473
00:30:42,251 --> 00:30:44,168
Cualquiera puede ser un pelota.
474
00:30:44,168 --> 00:30:47,418
¿Y tú qué eras? ¿El payaso? ¿El listillo?
475
00:30:47,418 --> 00:30:48,626
Todo lo contrario.
476
00:30:49,209 --> 00:30:50,334
Era el callado.
477
00:30:50,918 --> 00:30:53,043
Veía a los niños mirar la pizarra,
478
00:30:53,043 --> 00:30:55,918
contestar cuando pensaban
que debían contestar.
479
00:30:55,918 --> 00:30:57,584
Yo nunca la miraba.
480
00:30:58,418 --> 00:31:01,126
Me fijaba en las preguntas no hechas.
481
00:31:01,126 --> 00:31:02,918
Eras un sobrado, ¿eh?
482
00:31:04,334 --> 00:31:06,584
Veía el camino por el que los llevaban
483
00:31:06,584 --> 00:31:09,876
y veía un camino distinto, mejor, para mí.
484
00:31:09,876 --> 00:31:12,043
- Y lo tomé.
- ¿Rompiendo reglas?
485
00:31:12,043 --> 00:31:14,668
Ya estaban rotas para alguien como yo,
486
00:31:14,668 --> 00:31:17,876
y esa semana en París
tú rompiste unas cuantas.
487
00:31:17,876 --> 00:31:20,209
¡Cinco días! Y, sí, lo hice.
488
00:31:20,209 --> 00:31:22,959
Rompí las reglas
por primera vez en mi vida,
489
00:31:22,959 --> 00:31:24,709
y mira de qué me sirvió.
490
00:31:24,709 --> 00:31:27,001
- ¿Por qué te importan?
- ¿El qué?
491
00:31:27,001 --> 00:31:29,418
Las reglas. ¿Por qué te importan tanto?
492
00:31:33,709 --> 00:31:34,709
Vale.
493
00:31:39,751 --> 00:31:43,876
Bueno, de pequeña,
mi madre era la directora de mi colegio.
494
00:31:44,668 --> 00:31:47,459
Era una escuela de mierda,
pero había un cuadro,
495
00:31:47,459 --> 00:31:51,334
un print de Hockney
donado al colegio en los 70,
496
00:31:51,334 --> 00:31:54,043
y mi madre se negaba a venderlo.
497
00:31:55,043 --> 00:31:59,209
Porque quería que supiéramos
que nos merecíamos cosas bonitas.
498
00:32:00,668 --> 00:32:04,668
Que nuestro colegio era tan importante
como una galería de arte pija.
499
00:32:06,293 --> 00:32:08,459
Que deberíamos soñar a lo grande.
500
00:32:10,918 --> 00:32:13,084
Y, entonces, alguien lo robó.
501
00:32:13,918 --> 00:32:14,959
Por la noche.
502
00:32:15,668 --> 00:32:16,834
Y pensé
503
00:32:16,834 --> 00:32:18,209
que, cuando creciera,
504
00:32:19,376 --> 00:32:21,043
encontraría al ladrón
505
00:32:22,459 --> 00:32:23,709
y lo detendría.
506
00:32:25,084 --> 00:32:26,001
¿Lo hiciste?
507
00:32:28,376 --> 00:32:29,376
No.
508
00:32:31,501 --> 00:32:33,334
Fui a por mi segunda opción.
509
00:32:35,209 --> 00:32:36,251
La Interpol.
510
00:32:37,543 --> 00:32:38,543
Un gran sueño.
511
00:32:41,209 --> 00:32:42,334
Lo admiro.
512
00:32:47,834 --> 00:32:48,918
Ay, no.
513
00:32:49,751 --> 00:32:53,543
- No, no voy a caer.
- ¿En qué? ¿De qué hablas?
514
00:32:53,543 --> 00:32:56,251
En tener una conversación contigo.
515
00:32:56,251 --> 00:32:59,001
- ¿Tan peligroso es?
- ¿Qué dijiste?
516
00:32:59,001 --> 00:33:01,876
¿Buscar cómo, hacer el trabajo, y adiós?
517
00:33:04,168 --> 00:33:06,959
- ¿Eso crees que hice?
- Sé que sí.
518
00:33:06,959 --> 00:33:10,126
Nunca le robaría a nadie
que no merezca perderlo.
519
00:33:11,334 --> 00:33:13,001
Y, si hago mi trabajo bien,
520
00:33:14,001 --> 00:33:16,251
no se dan cuenta de que les he robado.
521
00:33:16,251 --> 00:33:18,834
¿Dices que tenemos que robar el oro
522
00:33:18,834 --> 00:33:21,501
sin que Jorgensen
se entere de que no está?
523
00:33:21,501 --> 00:33:23,126
No robaremos el oro.
524
00:33:23,709 --> 00:33:27,584
Ese es el problema en la pizarra.
Nosotros vemos otro problema.
525
00:33:28,168 --> 00:33:29,709
¿Robaremos el avión?
526
00:33:29,709 --> 00:33:30,668
¡Toma!
527
00:33:30,668 --> 00:33:33,334
- ¿Todo el avión?
- La mitad sería difícil.
528
00:33:33,334 --> 00:33:35,209
¿Con 250 pasajeros?
529
00:33:35,209 --> 00:33:38,126
No secuestraremos un avión.
No estamos en los 70.
530
00:33:38,126 --> 00:33:41,334
No vamos a secuestrar nada.
Nunca uses esa palabra.
531
00:33:42,334 --> 00:33:44,876
- Lo tomaremos prestado.
- Me encanta.
532
00:33:44,876 --> 00:33:46,043
Pero ¿cómo?
533
00:33:46,043 --> 00:33:48,251
Necesitamos un avión de pega.
534
00:33:48,251 --> 00:33:51,126
- Solo necesitamos un jet privado.
- ¿Solo?
535
00:33:51,126 --> 00:33:54,709
Sí, si puedes acercar los aviones
lo suficiente,
536
00:33:54,709 --> 00:33:57,126
- podremos cambiar su señal.
- Mola.
537
00:33:57,126 --> 00:34:00,584
- A ver los registros de vuelo.
- Busca a alguien conocido.
538
00:34:03,751 --> 00:34:06,959
El Boeing de Drake está en Farnborough.
Estará en Londres.
539
00:34:06,959 --> 00:34:07,959
Muy grande.
540
00:34:07,959 --> 00:34:09,209
REY CARLOS III
541
00:34:09,209 --> 00:34:12,126
- El Hawker del rey está en Northolt.
- Pequeño.
542
00:34:15,418 --> 00:34:16,918
Esto te va a gustar.
543
00:34:20,001 --> 00:34:21,709
¿Quieres que te dé mi jet?
544
00:34:21,709 --> 00:34:23,751
No, que me lo alquiles.
545
00:34:23,751 --> 00:34:25,709
Tío, hay apps para eso.
546
00:34:25,709 --> 00:34:29,459
O puedo pedirle a N8
que haga un NFT solo para ti.
547
00:34:32,918 --> 00:34:35,501
No sé, mi jet no tiene precio.
548
00:34:35,501 --> 00:34:38,876
Es un modelo único. I+D de la NASA.
549
00:34:39,834 --> 00:34:42,751
Técnicamente, con las modificaciones,
no es legal.
550
00:34:43,418 --> 00:34:45,001
Sobre todo por el techo.
551
00:34:45,501 --> 00:34:47,918
No puedo volar en espacio estadounidense.
552
00:34:47,918 --> 00:34:48,959
Pero lo hago.
553
00:34:49,668 --> 00:34:53,876
Merece la pena por ver las estrellas
mientras te pones a tono.
554
00:34:53,876 --> 00:34:55,126
- Una cosa.
- ¿Sí?
555
00:34:55,126 --> 00:34:58,376
Le has dicho a una agente
que vuelas ilegalmente.
556
00:34:58,376 --> 00:35:00,501
- Pero...
- ¿Qué te parece esto?
557
00:35:00,501 --> 00:35:03,709
Nos lo vamos a llevar,
y no puedes hacer nada.
558
00:35:06,459 --> 00:35:08,543
Todo va con mando a distancia.
559
00:35:08,543 --> 00:35:11,876
Las puertas, las luces. Tela, ¿eh?
560
00:35:12,626 --> 00:35:15,376
Se podría decir.
561
00:35:18,584 --> 00:35:20,084
Quieta. No te sientes.
562
00:35:20,084 --> 00:35:22,459
- ¿Por?
- No sé de qué es esa mancha.
563
00:35:28,793 --> 00:35:30,668
¡Bang, bang!
564
00:35:33,168 --> 00:35:34,584
¡Barra de stripper!
565
00:35:35,751 --> 00:35:39,376
Y lo mejor de este bebé
es que toda la parte de abajo
566
00:35:39,876 --> 00:35:42,751
es una pantalla LED enorme
567
00:35:42,751 --> 00:35:44,459
que podemos programar
568
00:35:44,459 --> 00:35:46,168
para que diga lo que...
569
00:35:47,418 --> 00:35:48,709
queramos.
570
00:35:53,251 --> 00:35:54,918
Vida Gucci.
571
00:35:58,293 --> 00:36:01,959
Forrado.
572
00:36:01,959 --> 00:36:04,209
- No hagas eso.
- Forrado.
573
00:36:04,209 --> 00:36:05,459
Lo pillamos.
574
00:36:05,459 --> 00:36:06,793
- Fo...
- Lo entendemos.
575
00:36:08,418 --> 00:36:09,418
Venga.
576
00:36:26,668 --> 00:36:28,709
¿La Interpol no tiene nada mejor?
577
00:36:30,293 --> 00:36:32,418
Ahora trabajas para el Gobierno.
578
00:36:33,043 --> 00:36:35,293
¿No te sientes alegre y feliz?
579
00:36:35,293 --> 00:36:37,793
No. Ni un poquito.
580
00:36:42,751 --> 00:36:44,293
Bueno, vamos a repasarlo.
581
00:36:45,293 --> 00:36:47,834
Hay que hacer que no detecten el jet,
582
00:36:49,126 --> 00:36:52,543
acercarse lo suficiente a un A380
para cambiar la señal
583
00:36:53,334 --> 00:36:55,459
y abrir una caja a 9000 metros.
584
00:36:56,126 --> 00:36:57,376
Está chupado.
585
00:36:59,668 --> 00:37:00,668
Cyrus.
586
00:37:00,668 --> 00:37:02,793
- Sí.
- Vale, debes ver esto.
587
00:37:12,168 --> 00:37:14,459
El sonido imita las turbulencias.
588
00:37:16,501 --> 00:37:18,376
¡Mira, LeBron James!
589
00:37:24,959 --> 00:37:27,293
Este láser abriría esta cámara acorazada
590
00:37:27,293 --> 00:37:30,043
en cualquier parte de la Tierra
en 10 minutos.
591
00:37:30,043 --> 00:37:33,918
Pero debe ser en tierra.
En el avión, el láser temblará.
592
00:37:33,918 --> 00:37:36,376
Si me equivoco, aunque sea un milímetro,
593
00:37:36,376 --> 00:37:38,668
se volverá una caja impenetrable.
594
00:37:40,376 --> 00:37:42,043
Necesitas un estabilizador.
595
00:37:44,251 --> 00:37:45,668
¿Una plataforma Stewart?
596
00:37:47,709 --> 00:37:49,501
Una plataforma Stewart. Eso.
597
00:37:50,793 --> 00:37:54,584
Una plataforma Stewart. ¡Qué genio!
¡Dadme un abrazo!
598
00:37:55,418 --> 00:37:56,793
Mucha cafeína.
599
00:38:06,418 --> 00:38:08,126
¡Descienda!
600
00:38:10,376 --> 00:38:11,918
¡Descienda!
601
00:38:11,918 --> 00:38:14,501
Siempre me atrapa la estela del A380.
602
00:38:14,501 --> 00:38:16,959
Para. Te he visto superar cosas peores.
603
00:38:17,459 --> 00:38:19,084
Recuerdas Córcega, ¿no?
604
00:38:21,209 --> 00:38:22,209
Vale.
605
00:38:23,043 --> 00:38:26,126
Camila necesita ayuda
para evitar la estela del A380.
606
00:38:28,793 --> 00:38:33,334
¿Puedes usar las cámaras de N8
para darle visibilidad completa del avión?
607
00:38:33,334 --> 00:38:38,959
- A ver, a esa velocidad no se ha hecho.
- Siempre hay una primera vez.
608
00:38:38,959 --> 00:38:41,834
- Si alguien puede hacerlo eres tú.
- Sí.
609
00:38:42,751 --> 00:38:43,751
¿Verdad?
610
00:38:48,626 --> 00:38:49,626
Déjamelo.
611
00:38:50,709 --> 00:38:51,751
Qué crac.
612
00:38:53,334 --> 00:38:55,501
Mi-Sun, échame una mano.
613
00:38:55,501 --> 00:38:58,168
Oye, ¿demasiado? O...
614
00:38:58,168 --> 00:39:01,501
¿Vas a ir de Gandalf el Gris? ¿O Moisés?
615
00:39:01,501 --> 00:39:03,459
- No.
- Entonces, te has pasado.
616
00:39:07,043 --> 00:39:08,751
- ¿Estoy loco?
- Sí.
617
00:39:10,418 --> 00:39:13,001
- ¿Deberíamos cancelar?
- No, claro que no.
618
00:39:13,668 --> 00:39:14,668
No sé.
619
00:39:15,501 --> 00:39:17,918
Dudas. Nunca te había visto dudar.
620
00:39:17,918 --> 00:39:19,959
No me gusta que lo pidiera ella.
621
00:39:20,543 --> 00:39:23,209
- Sabes lo nuestro, ¿no?
- No.
622
00:39:23,209 --> 00:39:26,084
La conocí hace un año
en París, en la Bienal,
623
00:39:26,668 --> 00:39:29,126
pero ninguno de los dos fue sincero.
624
00:39:29,126 --> 00:39:30,168
Ya veo.
625
00:39:30,168 --> 00:39:33,501
No fue nada. Una semana.
Una semana hábil, ni entera.
626
00:39:33,501 --> 00:39:35,334
Ya. Lo entiendo.
627
00:39:35,334 --> 00:39:37,751
¿Por qué lo dices así? ¿Qué significa?
628
00:39:37,751 --> 00:39:40,126
Bueno, es por cómo la miras.
629
00:39:40,126 --> 00:39:41,959
¿Cómo la miro? ¿Cómo?
630
00:39:49,584 --> 00:39:51,584
- ¿Qué haces?
- Es así...
631
00:39:51,584 --> 00:39:54,501
- ¿Yo pongo esa cara? Ni hablar.
- ¿Esta?
632
00:39:55,459 --> 00:39:57,918
Nadie pone esa cara. ¿Quieres parar?
633
00:39:57,918 --> 00:39:59,501
Para. Eres idiota.
634
00:39:59,501 --> 00:40:01,793
- Madura, no seas crío.
- Mírame.
635
00:40:01,793 --> 00:40:03,959
- Te estoy mirando.
- Ahora, a ella.
636
00:40:03,959 --> 00:40:05,501
- ¿Que la mire?
- Sí.
637
00:40:15,084 --> 00:40:17,751
He quedado como un bicho raro. ¿Contento?
638
00:40:17,751 --> 00:40:20,418
- Sí.
- No importa, ¿no?
639
00:40:20,418 --> 00:40:23,751
O sea, esto de lo que estamos hablando
no pasará nunca.
640
00:40:23,751 --> 00:40:26,293
- ¿Por qué no? Sí.
- ¿Cómo que por qué no?
641
00:40:26,293 --> 00:40:28,918
Por lo mismo
por lo que ninguno está casado,
642
00:40:28,918 --> 00:40:31,626
ni tenemos hijos,
ni tú tienes vida personal.
643
00:40:32,126 --> 00:40:34,168
Lo nuestro y el amor no cuajan.
644
00:40:34,168 --> 00:40:36,418
- Qué solitario, ¿no?
- ¿Solitario?
645
00:40:36,418 --> 00:40:39,001
¿Y la Nochevieja en el Taj Mahal?
646
00:40:39,001 --> 00:40:43,834
A ver, hay respeto, admiración y amistad,
647
00:40:44,418 --> 00:40:46,501
pero ¿hay cercanía, intimidad?
648
00:40:47,418 --> 00:40:49,793
Te he dicho que no es eso.
649
00:40:49,793 --> 00:40:51,543
- Ya, no es nada.
- No es...
650
00:40:51,543 --> 00:40:54,293
Ya, te he oído. Ya lo has dicho. Nada.
651
00:40:56,543 --> 00:40:58,418
- Piénsalo.
- Gracias, jefe.
652
00:41:03,334 --> 00:41:06,793
Luke está trabajando
en hacer el jet indetectable,
653
00:41:06,793 --> 00:41:10,626
pero, para hacer lo mismo con el A380,
necesitamos un DPIS.
654
00:41:10,626 --> 00:41:13,709
- ¿El qué?
- Es para interferir la señal.
655
00:41:13,709 --> 00:41:18,168
Bloquea todas las transmisiones de GPS
del A380 a control aéreo.
656
00:41:18,168 --> 00:41:21,959
Ya he conseguido las partes,
llegarán mañana.
657
00:41:21,959 --> 00:41:24,543
Vale, ¿y cuál es el problema?
658
00:41:25,543 --> 00:41:30,334
Encender el DPIS y el transpondedor
al mismo tiempo
659
00:41:30,334 --> 00:41:33,918
en dos aviones distintos
a más de 1100 kilómetros por hora
660
00:41:33,918 --> 00:41:35,709
es casi imposible.
661
00:41:35,709 --> 00:41:39,293
Si los de control aéreo ven
dos aviones con la misma señal
662
00:41:39,293 --> 00:41:41,584
o si el A380 desaparece de repente...
663
00:41:42,168 --> 00:41:43,043
Se acabó.
664
00:41:44,626 --> 00:41:47,001
Controla la tecnología o a la gente.
665
00:41:48,668 --> 00:41:51,418
- A alguien en control aéreo.
- De Bruselas.
666
00:41:51,418 --> 00:41:52,334
¿Por qué?
667
00:41:52,334 --> 00:41:56,751
Cuando cruce el Canal de la Mancha,
lo dirigirán desde ahí hasta Zúrich.
668
00:41:56,751 --> 00:41:58,793
¿Conocemos a alguien?
669
00:42:01,459 --> 00:42:02,501
Yo sí.
670
00:42:03,751 --> 00:42:06,334
Es un capullo, pero conozco a alguien.
671
00:42:09,209 --> 00:42:14,001
BRUSELAS
672
00:42:30,459 --> 00:42:33,584
No sé qué es esto,
pero no es un capuchino, Claude.
673
00:42:33,584 --> 00:42:35,001
Que te den, Harry.
674
00:42:35,001 --> 00:42:37,376
¡Eh! Intento ayudarte. Te soy sincero.
675
00:42:37,376 --> 00:42:38,834
La gente se quejará.
676
00:42:38,834 --> 00:42:41,209
Llegará Starbucks y acabará contigo.
677
00:42:41,209 --> 00:42:42,834
No pienso pagarlo.
678
00:42:44,168 --> 00:42:45,418
Me lo beberé.
679
00:42:46,043 --> 00:42:47,459
Pero no pienso pagarlo.
680
00:42:48,376 --> 00:42:49,668
No seas tan amargado.
681
00:42:54,709 --> 00:42:55,793
¿Café gratis?
682
00:43:00,501 --> 00:43:01,793
¿De qué lo conoces?
683
00:43:02,418 --> 00:43:03,793
Harry es un informante.
684
00:43:04,293 --> 00:43:07,918
Hubo que trasladarlo a Bélgica
porque muchos querían matarlo.
685
00:43:10,834 --> 00:43:12,876
Creía que venías a pedir un favor.
686
00:43:12,876 --> 00:43:15,959
Sí, ayuda
con el control aéreo de Bruselas.
687
00:43:15,959 --> 00:43:19,543
Alguien que se comunique con los pilotos
e ignore problemas.
688
00:43:19,543 --> 00:43:20,834
Problemas.
689
00:43:20,834 --> 00:43:23,376
Mal rollo. ¿Es oficial?
690
00:43:24,084 --> 00:43:25,168
Sí y no.
691
00:43:25,709 --> 00:43:27,918
Podrían despedirme o encarcelarme.
692
00:43:27,918 --> 00:43:31,084
Podrían acusarme de terrorismo,
así que no, gracias.
693
00:43:31,084 --> 00:43:35,918
- La Interpol te protegerá.
- Quisiera decir que sí, pero...
694
00:43:37,459 --> 00:43:38,834
Salvarás vidas.
695
00:43:41,751 --> 00:43:43,168
Un millón de dólares.
696
00:43:47,084 --> 00:43:48,584
Un placer hacer negocios.
697
00:43:48,584 --> 00:43:51,168
- Cyrus, no tenemos tanto dinero.
- Yo sí.
698
00:43:53,043 --> 00:43:55,876
- ¿Harías eso?
- Sí, es por salvar vidas, ¿no?
699
00:43:55,876 --> 00:43:57,459
¡Escúchale!
700
00:43:59,626 --> 00:44:03,584
¿Conoces a alguien
que pueda descargar un A380?
701
00:44:03,584 --> 00:44:05,334
Quizá a un par de personas.
702
00:44:05,834 --> 00:44:08,251
Es Huxley, quiere vernos.
703
00:44:14,126 --> 00:44:15,168
Hola.
704
00:44:16,376 --> 00:44:21,084
Dennis Huxley, de la Policía de Londres,
ahora en Antiterrorismo de la Interpol.
705
00:44:21,668 --> 00:44:23,084
¿Es tu nombre completo?
706
00:44:25,043 --> 00:44:26,751
¿Nos sentamos? Será rápido.
707
00:44:32,543 --> 00:44:33,626
¿En serio?
708
00:44:34,126 --> 00:44:36,876
Vale, tiarrón.
709
00:44:38,709 --> 00:44:43,209
Arthur Tigue ha aparecido en seis bolsas
en la costa irlandesa.
710
00:44:44,334 --> 00:44:46,376
- ¿Qué?
- ¿Quién es Arthur Tigue?
711
00:44:47,293 --> 00:44:48,418
¿No lo sabe?
712
00:44:50,376 --> 00:44:52,668
Era un empleado de Jorgensen.
713
00:44:52,668 --> 00:44:53,709
¿Y está muerto?
714
00:44:53,709 --> 00:44:57,293
Sí, y han adelantado la transferencia
a dentro de diez días.
715
00:44:57,293 --> 00:44:58,334
¿Diez días?
716
00:44:59,084 --> 00:45:02,043
No es suficiente tiempo.
Lo siento, Abby, paso.
717
00:45:02,043 --> 00:45:03,251
Cyrus, es...
718
00:45:03,251 --> 00:45:07,793
- ¿Pasas? No sabía que pudieras elegir.
- Lo hice cuando dije que sí.
719
00:45:08,501 --> 00:45:12,543
- Y yo soy listo y sé cuándo parar.
- ¿Eres listo o tienes miedo?
720
00:45:12,543 --> 00:45:16,001
¿Te preocupa que te maten?
Porque tranquilo.
721
00:45:16,001 --> 00:45:18,251
Robas arte y eres un mindundi.
722
00:45:18,251 --> 00:45:21,793
Una elección perfecta.
Nadie espera nada de Cyrus Whitaker.
723
00:45:21,793 --> 00:45:24,459
Si no haces esto, te quitaré tu inmunidad
724
00:45:24,459 --> 00:45:27,959
y el poder de la ley internacional
caerá sobre vosotros.
725
00:45:27,959 --> 00:45:29,251
¿Comprendes, colega?
726
00:45:31,043 --> 00:45:32,501
- Contrólalo.
- ¡Chicos!
727
00:45:32,501 --> 00:45:34,793
Hay vidas inocentes en juego.
728
00:45:43,043 --> 00:45:44,709
Hablaré con mi equipo,
729
00:45:45,209 --> 00:45:48,126
pero, si hacemos esto, será por ti.
730
00:45:49,251 --> 00:45:50,334
No por él.
731
00:45:55,626 --> 00:45:56,918
La veo en Londres.
732
00:46:02,959 --> 00:46:04,126
No lo digas.
733
00:46:05,084 --> 00:46:06,168
¿"Colega"?
734
00:46:12,751 --> 00:46:16,334
...en una declaración
que su gabinete se reunirá mañana
735
00:46:16,334 --> 00:46:18,876
para declarar el estado de alarma.
736
00:46:18,876 --> 00:46:20,751
- ¿Luke? Dale voz.
- ¿Sí?
737
00:46:20,751 --> 00:46:22,793
{\an8}Otra noche más de caos en Madrid.
738
00:46:22,793 --> 00:46:26,418
{\an8}Los ciberterroristas
han atacado la red de agua de la ciudad.
739
00:46:26,418 --> 00:46:29,543
Inundaciones generales
en las calles y el metro
740
00:46:29,543 --> 00:46:32,251
y tuberías que revientan en las casas.
741
00:46:32,251 --> 00:46:37,126
Hay ya 13 fallecidos,
y se espera que la cifra aumente.
742
00:46:37,126 --> 00:46:39,126
¿Es él? ¿Jorgensen?
743
00:46:39,126 --> 00:46:40,376
Eso parece.
744
00:46:40,959 --> 00:46:41,959
Madre mía.
745
00:46:42,543 --> 00:46:44,418
{\an8}¿Por qué haría nadie algo así?
746
00:46:45,043 --> 00:46:47,001
{\an8}Lo que sea por sacar tajada.
747
00:46:48,043 --> 00:46:51,293
Y es el entrante.
El plato principal llega en diez días.
748
00:46:51,293 --> 00:46:52,376
¿Diez días?
749
00:46:53,709 --> 00:46:54,918
Es broma, ¿no?
750
00:46:54,918 --> 00:46:56,209
No, no es broma.
751
00:46:56,209 --> 00:46:58,334
Se acabó, ya no es cosa nuestra.
752
00:46:58,334 --> 00:47:01,293
- ¿Qué? Cyrus, has dicho...
- Hablaba de mí.
753
00:47:01,293 --> 00:47:02,626
El trato era yo.
754
00:47:04,793 --> 00:47:08,626
Cuando os unisteis, os dije
que no os pondría en ciertos peligros.
755
00:47:08,626 --> 00:47:10,293
Os digo que os marchéis.
756
00:47:12,334 --> 00:47:15,168
¿Y qué plan tienes sin nosotros?
757
00:47:15,168 --> 00:47:18,543
Algo se me ocurrirá.
No es vuestro problema, ya no.
758
00:47:19,251 --> 00:47:21,418
- ¿Hablas en serio?
- Sí.
759
00:47:22,668 --> 00:47:25,793
¿Quieres que te dejemos
toda la diversión a ti? No.
760
00:47:25,793 --> 00:47:27,709
- ¿Es divertido?
- Eso no.
761
00:47:27,709 --> 00:47:30,626
Este tío matará a todo el que se le cruce.
762
00:47:32,043 --> 00:47:34,376
Lo siento, es demasiado arriesgado.
763
00:47:41,834 --> 00:47:43,751
Sabes cuánto me gusta el riesgo.
764
00:47:44,793 --> 00:47:46,209
No es solo por nosotros.
765
00:47:51,209 --> 00:47:52,209
Cuenta conmigo.
766
00:47:54,209 --> 00:47:55,209
Y conmigo.
767
00:47:55,209 --> 00:47:57,876
- Denton.
- Cyrus, cuenta conmigo.
768
00:47:57,876 --> 00:47:59,543
Sí, y conmigo.
769
00:47:59,543 --> 00:48:02,501
No puedo dejarte con... este.
770
00:48:06,376 --> 00:48:07,876
Cuenta conmigo también.
771
00:48:14,293 --> 00:48:16,834
Sí, y conmigo, supongo.
772
00:48:17,668 --> 00:48:20,334
No puedes hacer esto sin nosotros.
773
00:48:30,043 --> 00:48:31,043
A trabajar.
774
00:48:35,376 --> 00:48:37,043
Te quieren de verdad.
775
00:48:40,459 --> 00:48:42,459
Hombre, como para no quererme.
776
00:48:42,459 --> 00:48:45,543
- ¿Cuánto tardaste tú? ¿Una semana?
- ¡Señor!
777
00:48:47,126 --> 00:48:50,209
Mira que es fácil odiarte.
778
00:48:50,209 --> 00:48:51,793
Discrepo.
779
00:48:53,418 --> 00:48:54,584
Cinco días.
780
00:48:58,001 --> 00:48:59,626
Estoy impresionado.
781
00:49:00,459 --> 00:49:02,876
Mi cartera de valores os lo agradece.
782
00:49:02,876 --> 00:49:06,584
Quería una demostración.
Leviathan siempre cumple.
783
00:49:07,209 --> 00:49:09,876
Ya podéis terminar vuestra demostración.
784
00:49:09,876 --> 00:49:11,834
Tenga nuestro oro listo.
785
00:49:11,834 --> 00:49:12,959
Lo tendré.
786
00:49:20,626 --> 00:49:24,959
He montado un DPIS
para que el A380 desaparezca del radar,
787
00:49:24,959 --> 00:49:27,459
pero hay un problemilla.
788
00:49:30,626 --> 00:49:31,793
Parece una bomba.
789
00:49:33,501 --> 00:49:35,418
- Sí.
- ¿Eso no es una bomba?
790
00:49:35,418 --> 00:49:38,501
- Tiene toda la pinta de bomba.
- Sí.
791
00:49:39,084 --> 00:49:41,126
¿Se puede desmontar?
792
00:49:41,126 --> 00:49:42,543
En teoría.
793
00:49:42,543 --> 00:49:46,751
¿Podrías esconder esas partes
y darnos una a cada uno?
794
00:49:47,543 --> 00:49:49,626
Y lo montamos en el avión.
795
00:49:53,584 --> 00:49:54,584
Es posible.
796
00:50:04,459 --> 00:50:06,918
- Para ti, Abby.
- Gracias.
797
00:50:06,918 --> 00:50:08,668
- Luke.
- Gracias.
798
00:50:09,168 --> 00:50:11,209
Y esto es para ti, Magnus.
799
00:50:16,501 --> 00:50:17,501
¡Vamos!
800
00:50:20,751 --> 00:50:22,043
Vale, escuchad.
801
00:50:22,918 --> 00:50:26,918
El oro no debe llegar a Jorgensen,
así no podrá pagar a los hackers.
802
00:50:29,793 --> 00:50:33,001
Más a la izquierda.
Estoy comprobando la pantalla LED.
803
00:50:33,334 --> 00:50:34,334
FORRADO
804
00:50:36,084 --> 00:50:38,126
- ¿Tenemos al piloto?
- Sí.
805
00:50:38,126 --> 00:50:40,543
Ha aterrizado en Afganistán.
806
00:50:40,543 --> 00:50:43,793
Qué bien.
Podrá con la pista nevada de los Alpes.
807
00:50:44,709 --> 00:50:49,084
Camila, ahí mandas el dron a Zúrich
y nos sigues a Cortina.
808
00:50:50,709 --> 00:50:53,043
Magnus, atento al tiempo.
809
00:50:54,126 --> 00:50:55,876
Tendrás diez minutos.
810
00:50:55,876 --> 00:50:57,793
- ¡11:55!
- ¡Casi!
811
00:50:58,501 --> 00:51:03,043
Al aterrizar, nos esperarán
para descargar el oro en un tren.
812
00:51:03,043 --> 00:51:05,043
En la próxima estación,
813
00:51:05,043 --> 00:51:09,334
la Interpol estará esperando
para recibir los 500 millones en oro.
814
00:51:13,709 --> 00:51:15,668
Me gusta esta.
815
00:51:39,084 --> 00:51:43,001
- ¡Nueve treinta y ocho!
- ¡Nueve treinta y ocho!
816
00:51:43,668 --> 00:51:44,709
¡Sí!
817
00:51:46,251 --> 00:51:47,459
¡Toma!
818
00:51:48,209 --> 00:51:49,918
- ¡Va!
- No.
819
00:51:49,918 --> 00:51:51,459
¡Señor!
820
00:51:51,459 --> 00:51:54,376
Si fuera una peli, diría:
"¡A robar un avión!".
821
00:51:54,376 --> 00:51:56,626
Pondrías la mano así y la gente...
822
00:51:56,626 --> 00:51:58,251
¡Deja de hacer eso!
823
00:51:58,251 --> 00:52:00,751
- Qué incómodo.
- Era un momento especial.
824
00:52:00,751 --> 00:52:01,959
No te emociones.
825
00:52:03,168 --> 00:52:04,418
¿No lo detectarán?
826
00:52:04,418 --> 00:52:05,918
Para un radar,
827
00:52:06,876 --> 00:52:09,043
será como un pajarillo.
828
00:52:09,043 --> 00:52:11,001
Prácticamente indetectable.
829
00:52:11,001 --> 00:52:13,918
No quiero que Mollsen tenga esa capacidad.
830
00:52:16,459 --> 00:52:19,459
- ¿Podrás volar?
- Lo averiguaremos mañana.
831
00:52:20,918 --> 00:52:24,543
Descansad. Mañana tenemos
el mayor robo de nuestras vidas.
832
00:52:28,626 --> 00:52:33,001
{\an8}AEROPUERTO DE HEATHROW, LONDRES
833
00:52:43,918 --> 00:52:45,418
¿Este modelito escogiste?
834
00:52:45,418 --> 00:52:48,709
¿Esto es lo que llevaré
para una operación superseria?
835
00:52:49,376 --> 00:52:51,834
Jorgensen tendrá hombres en el avión.
836
00:52:52,709 --> 00:52:55,543
Para pasar desapercibido
hay que dar la nota.
837
00:52:55,543 --> 00:52:58,418
No sospecharán
de un ricachón y su mujer florero
838
00:52:58,418 --> 00:53:00,376
que beben champán en primera.
839
00:53:00,376 --> 00:53:02,709
¿Lo de mujer florero es un cumplido?
840
00:53:02,709 --> 00:53:03,793
No.
841
00:53:04,376 --> 00:53:06,043
Decir que eres mi mujer, sí.
842
00:54:11,293 --> 00:54:12,626
ZONA SEGURA
843
00:54:12,626 --> 00:54:16,918
Señores pasajeros,
bienvenidos a bordo del vuelo 1412
844
00:54:16,918 --> 00:54:20,668
con escala en al aeropuerto de Zúrich
y destino a Malmö.
845
00:54:20,668 --> 00:54:24,001
- Todo el equipaje debe estar...
- ¿Nerviosa?
846
00:54:25,084 --> 00:54:27,001
Ahora mismo, mucho.
847
00:54:27,918 --> 00:54:29,293
- ¿Tú?
- No.
848
00:54:30,251 --> 00:54:32,084
Disfruto cada segundo.
849
00:54:33,626 --> 00:54:35,084
¿Todos preparados?
850
00:54:36,209 --> 00:54:37,334
Yo sí.
851
00:54:38,126 --> 00:54:39,459
Preparadísimo.
852
00:54:43,084 --> 00:54:44,126
Estoy listo.
853
00:54:44,126 --> 00:54:45,668
Luke, ¿y tú?
854
00:54:48,334 --> 00:54:49,334
¿Luke?
855
00:54:50,751 --> 00:54:52,959
¿Habéis visto subir a Luke al avión?
856
00:55:01,626 --> 00:55:02,709
¿Dónde estás?
857
00:55:03,918 --> 00:55:05,084
Lo siento, me...
858
00:55:06,043 --> 00:55:07,251
No he podido.
859
00:55:08,126 --> 00:55:10,084
El riesgo no merece la pena.
860
00:55:10,668 --> 00:55:11,543
Lo perdimos.
861
00:55:13,584 --> 00:55:15,293
Tranqui, ya nos vemos.
862
00:55:16,834 --> 00:55:17,876
Lo siento, jefe.
863
00:55:17,876 --> 00:55:18,959
No pasa nada.
864
00:55:24,251 --> 00:55:26,084
Mi-Sun, ¿nos afectará mucho?
865
00:55:26,668 --> 00:55:28,543
Tenía el amplificador de señal.
866
00:55:28,543 --> 00:55:32,626
El DPIS funcionará,
pero solo cerca de la cabina de vuelo.
867
00:55:32,626 --> 00:55:33,584
¿Cuánto?
868
00:55:34,209 --> 00:55:35,209
¿Nueve metros?
869
00:55:35,209 --> 00:55:38,001
¿Hay que ir al baño de turista
a por las partes
870
00:55:38,001 --> 00:55:39,709
y llevarlas al de primera?
871
00:55:39,709 --> 00:55:40,793
Sí.
872
00:55:41,668 --> 00:55:42,709
Lo haré yo.
873
00:55:44,709 --> 00:55:46,168
¿Estás segura?
874
00:55:46,793 --> 00:55:47,793
Sí.
875
00:55:49,376 --> 00:55:51,876
Vale, Mi-Sun, Abby se encarga del DPIS.
876
00:55:51,876 --> 00:55:53,709
Tú explícale cómo va.
877
00:56:04,293 --> 00:56:06,876
ENCENDIENDO CÁMARAS
878
00:56:10,126 --> 00:56:11,251
28 CÁMARAS ONLINE
879
00:56:24,918 --> 00:56:27,209
Chicos, nos vigilan.
880
00:56:28,376 --> 00:56:30,501
Dos en primera clase,
881
00:56:31,793 --> 00:56:33,876
tres en turista.
882
00:56:39,876 --> 00:56:43,418
Recibido. Tened los ojos abiertos
por si hacen algo.
883
00:57:05,251 --> 00:57:08,251
Señores pasajeros,
hemos terminado el despegue.
884
00:57:08,251 --> 00:57:10,376
Pueden caminar por la cabina.
885
00:57:22,209 --> 00:57:23,251
Al lío.
886
00:57:26,959 --> 00:57:29,459
Justo a tiempo. Estaremos ya en el Canal.
887
00:57:33,084 --> 00:57:37,043
{\an8}Victor Sierra 14-12, aquí Bruselas,
continúe a 10 000 metros
888
00:57:37,043 --> 00:57:40,418
y espere alguna turbulencia
al sobrevolar las montañas.
889
00:57:40,418 --> 00:57:42,334
Hay un sistema de baja presión.
890
00:57:43,043 --> 00:57:44,209
Entendido, control.
891
00:58:05,751 --> 00:58:06,876
Aquí estás.
892
00:58:12,418 --> 00:58:14,168
Abby, te toca.
893
00:58:15,418 --> 00:58:17,751
En diez minutos llega Camila.
894
00:58:17,751 --> 00:58:19,584
- ¿Seguro que puedes?
- Sí.
895
00:58:20,543 --> 00:58:21,793
Voy.
896
00:58:36,168 --> 00:58:39,918
Les habla el capitán.
Vamos hacia un sistema de baja presión.
897
00:58:39,918 --> 00:58:42,126
Podría haber alguna turbulencia.
898
00:58:42,126 --> 00:58:45,334
Por su seguridad,
abróchense los cinturones.
899
00:59:14,501 --> 00:59:15,668
¡Mierda!
900
00:59:15,668 --> 00:59:17,209
¡No!
901
00:59:24,043 --> 00:59:25,043
Allá vamos.
902
00:59:32,626 --> 00:59:33,751
Abby, soy yo.
903
00:59:36,334 --> 00:59:38,126
Cielo, necesito que me ayudes.
904
00:59:41,918 --> 00:59:43,168
¿Qué has hecho?
905
00:59:43,168 --> 00:59:47,626
- Dime que sabes arreglarlo.
- ¡Mierda! No sé. Eso creo.
906
00:59:48,543 --> 00:59:49,876
Abby, ¿qué pasa?
907
00:59:49,876 --> 00:59:53,709
Se nos acaba el tiempo.
Camila casi está en la cola.
908
00:59:56,084 --> 00:59:57,751
Date prisa. Venga.
909
01:00:06,751 --> 01:00:08,334
¡Sí, cielo!
910
01:00:09,834 --> 01:00:11,084
¡Sí!
911
01:00:13,668 --> 01:00:17,001
¡Tráfico!
912
01:00:28,418 --> 01:00:29,709
¡Tráfico!
913
01:00:36,043 --> 01:00:37,251
¡No pares!
914
01:00:37,251 --> 01:00:41,459
- Vale, ¿cuánto queda hasta el cambio?
- Un minuto y medio.
915
01:00:42,918 --> 01:00:44,834
¡Descienda!
916
01:00:59,626 --> 01:01:01,626
¡Descienda!
917
01:01:03,459 --> 01:01:04,334
SEÑAL PERDIDA
918
01:01:15,918 --> 01:01:17,959
¡Descienda!
919
01:01:19,793 --> 01:01:21,793
¡Descienda!
920
01:01:24,709 --> 01:01:25,793
¡Descienda!
921
01:01:27,001 --> 01:01:29,293
No...
922
01:01:33,126 --> 01:01:35,084
LISTO PARA CONECTAR
923
01:01:38,209 --> 01:01:39,876
CONECTAR
924
01:01:39,876 --> 01:01:41,418
CONECTADO
925
01:01:45,084 --> 01:01:47,334
Mierda, venga.
926
01:01:47,334 --> 01:01:50,668
Ya casi. ¡No pares!
927
01:01:51,668 --> 01:01:53,793
Pardon, Harry, ¿ves esto?
928
01:01:53,793 --> 01:01:54,876
¿El qué?
929
01:01:55,543 --> 01:01:58,376
Veo dos Victor Sierra 14-12 en pantalla.
930
01:01:58,376 --> 01:02:01,251
Será un fallo. Pasa a veces.
931
01:02:01,251 --> 01:02:03,043
Nunca me había pasado.
932
01:02:05,084 --> 01:02:06,626
¿No avisas a Jean-Pierre?
933
01:02:06,626 --> 01:02:10,709
Sandra, voy a empezar a informar de esto
a Recursos Humanos.
934
01:02:10,709 --> 01:02:14,001
- ¿Qué?
- Crees que no sé hacer mi trabajo.
935
01:02:14,001 --> 01:02:15,501
¿Es por la silla?
936
01:02:16,543 --> 01:02:17,584
¿Qué? ¡No!
937
01:02:17,584 --> 01:02:20,459
Porque, que siempre cuestiones
mis decisiones,
938
01:02:20,459 --> 01:02:24,043
me hace sentir atacado
y, francamente, inseguro.
939
01:02:27,834 --> 01:02:29,251
Lo siento mucho.
940
01:02:31,501 --> 01:02:32,751
Ya está. ¿Ves?
941
01:02:38,209 --> 01:02:41,543
Deberías reflexionar
sobre lo de tus prejuicios, Sandra.
942
01:02:43,793 --> 01:02:45,584
- Vale.
- Venga, vete.
943
01:02:53,126 --> 01:02:54,501
- ¡Vale!
- Espera.
944
01:03:03,209 --> 01:03:04,418
Ahora es real.
945
01:03:09,168 --> 01:03:10,209
Perdón.
946
01:03:13,334 --> 01:03:14,668
Todo tuyo, amigo.
947
01:03:21,709 --> 01:03:24,668
Harry, quería pedirte perdón
por lo de antes.
948
01:03:24,668 --> 01:03:27,168
- ¿Ibas a por café?
- No, pero puedo ir.
949
01:03:27,876 --> 01:03:29,501
Capuchino, del sitio bueno.
950
01:03:30,584 --> 01:03:32,209
- ¿Cuál es?
- Estoy ocupado.
951
01:03:32,209 --> 01:03:33,334
Vale.
952
01:03:38,543 --> 01:03:40,334
Victor Sierra 14-12, control.
953
01:03:41,918 --> 01:03:44,376
Aquí Victor Sierra 14-12.
954
01:03:48,209 --> 01:03:50,626
Tenemos una alerta de temporal de Zúrich.
955
01:03:50,626 --> 01:03:54,209
Vientos fuertes, clima extremo,
visibilidad baja en descenso
956
01:03:54,209 --> 01:03:55,501
y la pista inundada.
957
01:03:56,084 --> 01:04:00,168
Zúrich está redirigiendo el tráfico
al aeropuerto más cercano.
958
01:04:00,168 --> 01:04:03,876
Recibido. Apenas ha habido turbulencias.
¿A qué aeropuerto?
959
01:04:06,584 --> 01:04:09,251
Diríjase al Charlie Delta Foxtrot.
960
01:04:09,251 --> 01:04:12,668
La pista es corta,
pero no será problema para usted.
961
01:04:17,959 --> 01:04:19,334
Recibido, control.
962
01:04:19,334 --> 01:04:22,626
Procedo según sus indicaciones.
Victor Sierra 14-12.
963
01:04:23,501 --> 01:04:25,459
Pon rumbo a Cortina.
964
01:04:27,001 --> 01:04:29,293
Control a Victor Sierra 14-12.
965
01:04:29,293 --> 01:04:31,043
VS 14-12, adelante.
966
01:04:32,626 --> 01:04:34,543
Ya puedes mandarlo.
967
01:04:34,543 --> 01:04:35,626
Entendido.
968
01:04:47,543 --> 01:04:48,543
Vale, jefe.
969
01:04:49,459 --> 01:04:51,251
El dron se dirige a Zúrich.
970
01:04:51,251 --> 01:04:52,793
Te veo en Cortina.
971
01:04:55,001 --> 01:04:58,293
Victor Sierra 14-12,
confirmando rumbo a Zúrich.
972
01:05:06,126 --> 01:05:08,001
Les habla el capitán.
973
01:05:08,001 --> 01:05:12,084
Por desgracia,
el tiempo en Zúrich ha empeorado mucho.
974
01:05:12,084 --> 01:05:16,001
Vamos a aterrizar en Cortina,
el aeropuerto más cercano.
975
01:05:26,293 --> 01:05:29,126
Denton, Magnus,
es hora de abrir la cámara.
976
01:05:29,126 --> 01:05:32,293
Nuestros amigos se impacientan,
pero id a lo vuestro.
977
01:05:36,376 --> 01:05:37,376
¡Señorita!
978
01:05:38,001 --> 01:05:40,334
Sí, quería saber si podría...
979
01:05:40,834 --> 01:05:43,043
No consigo que vaya la pantalla.
980
01:05:43,043 --> 01:05:45,543
Claro, señor. Cuesta un poco, ¿eh?
981
01:05:45,543 --> 01:05:47,293
No sé si es este botón.
982
01:05:47,293 --> 01:05:51,793
- Sí, es este de aquí.
- ¿Este botón de aquí?
983
01:05:51,793 --> 01:05:54,168
Así. Ahora solo tiene que elegir...
984
01:05:54,168 --> 01:05:56,209
- ¡Anda, ya!
- ¿Está bien?
985
01:05:56,209 --> 01:05:59,334
Estupendo. Voy a ver una película o algo.
986
01:05:59,334 --> 01:06:00,418
¡Muy bien!
987
01:06:06,918 --> 01:06:08,501
Vale, Mi-Sun, te toca.
988
01:06:08,501 --> 01:06:11,251
- Vale.
- Bloquea las comunicaciones externas.
989
01:06:12,001 --> 01:06:14,334
Desconectando el wifi.
990
01:06:14,334 --> 01:06:16,626
CONEXIÓN DESHABILITADA
991
01:06:23,543 --> 01:06:26,001
Perdone, no se puede vapear en el avión.
992
01:06:26,001 --> 01:06:29,251
Vaya, me ha pillado. Ni se me ocurriría.
993
01:06:32,959 --> 01:06:34,126
Me las llevo.
994
01:06:35,001 --> 01:06:36,001
Gracias.
995
01:06:45,876 --> 01:06:49,168
Señores,
disculpen por la interrupción del wifi.
996
01:06:49,168 --> 01:06:50,959
Estamos solucionándolo.
997
01:06:58,376 --> 01:06:59,793
ZONA SEGURA
998
01:07:12,168 --> 01:07:14,709
Mi-Sun, ¿cómo va el sensor de la puerta?
999
01:07:14,709 --> 01:07:15,709
ESCLUSA CERRADA
1000
01:07:16,459 --> 01:07:19,376
Ya está. Ten cuidado
con la diferencia de presión.
1001
01:07:20,126 --> 01:07:21,376
Sí, gracias, mamá.
1002
01:07:30,668 --> 01:07:31,668
Vamos allá.
1003
01:07:36,751 --> 01:07:37,793
Vamos allá.
1004
01:07:40,668 --> 01:07:43,001
Debería molar. ¡Vamos allá! ¡Vamos...!
1005
01:07:47,793 --> 01:07:50,084
ESCLUSA CERRADA
1006
01:08:10,126 --> 01:08:11,126
Mierda.
1007
01:08:36,418 --> 01:08:38,418
Lo siento, señor, siéntese.
1008
01:08:38,418 --> 01:08:39,793
Salud.
1009
01:08:39,793 --> 01:08:40,876
¡Señor!
1010
01:08:43,418 --> 01:08:45,084
Vamos a aterrizar en Zúrich.
1011
01:08:47,168 --> 01:08:49,126
Vale, llame al capitán.
1012
01:08:49,126 --> 01:08:51,584
Dígale que es una emergencia médica.
1013
01:08:51,584 --> 01:08:52,918
No abrirán la puerta.
1014
01:08:52,918 --> 01:08:55,876
Sí, cuando sepan
que usted tiene la emergencia.
1015
01:08:55,876 --> 01:08:57,126
Va a la cabina.
1016
01:09:01,876 --> 01:09:03,168
Magnus necesita tiempo.
1017
01:09:05,543 --> 01:09:06,751
¡Cyrus!
1018
01:09:07,793 --> 01:09:08,668
¡Venga!
1019
01:10:15,418 --> 01:10:16,459
¡Mierda!
1020
01:10:26,293 --> 01:10:27,293
¡Sí!
1021
01:10:47,626 --> 01:10:49,876
Venga. Vamos a ver cómo va Magnus.
1022
01:10:55,084 --> 01:10:56,084
Bajo el tren.
1023
01:11:00,626 --> 01:11:02,834
Tripulación, que todos se sienten.
1024
01:11:05,918 --> 01:11:07,501
¿Ibais a ver el oro?
1025
01:12:17,543 --> 01:12:20,751
- Han abierto la cámara, nada más.
- ¿Lo has comprobado?
1026
01:12:20,751 --> 01:12:23,501
Cyrus, estaba a nada. Lo siento.
1027
01:12:23,501 --> 01:12:24,834
Lo has hecho bien.
1028
01:12:28,043 --> 01:12:30,959
¿Ves, Cormac? ¡Puedes estar orgulloso!
1029
01:12:30,959 --> 01:12:31,959
¿Eso crees?
1030
01:12:31,959 --> 01:12:35,001
¿Crees que Jorgensen
estará orgulloso de esto?
1031
01:12:40,126 --> 01:12:41,293
Sí, señor.
1032
01:12:42,043 --> 01:12:46,043
Cormac, me han llamado mis hombres
en el aeropuerto de Zúrich.
1033
01:12:46,043 --> 01:12:47,376
¿Sabes qué dicen?
1034
01:12:47,376 --> 01:12:49,418
Un dron ha aterrizado en Zúrich.
1035
01:12:49,418 --> 01:12:51,043
Está controlado, señor.
1036
01:12:51,834 --> 01:12:54,834
Han intentado robar el oro,
pero los hemos detenido.
1037
01:12:54,834 --> 01:12:57,126
- Está todo aquí.
- ¿Aquí dónde?
1038
01:12:57,126 --> 01:12:59,001
Es una pista en los Alpes.
1039
01:12:59,001 --> 01:13:01,793
Estos amateurs tenían un segundo avión.
1040
01:13:03,084 --> 01:13:04,084
¿Quiénes son?
1041
01:13:04,084 --> 01:13:07,834
Unos ladronzuelos de poca monta
que quieren labrarse un nombre.
1042
01:13:08,334 --> 01:13:09,793
Pues puedo ayudarlos.
1043
01:13:10,501 --> 01:13:13,209
Tráeme el oro y a los ladrones.
1044
01:13:13,209 --> 01:13:14,543
Tienes una hora.
1045
01:13:17,668 --> 01:13:18,751
- ¡Venga!
- Vale.
1046
01:13:18,751 --> 01:13:20,668
- No...
- Vamos.
1047
01:13:25,043 --> 01:13:26,043
¿Qué ha pasado?
1048
01:13:26,043 --> 01:13:28,709
Ahora trabajas para mí.
Vamos a la Toscana.
1049
01:13:28,709 --> 01:13:32,001
- Un desvío. Nada más.
- Calla. Vendréis conmigo.
1050
01:13:32,001 --> 01:13:34,459
- No lo recomiendo.
- Soy de la Interpol.
1051
01:13:34,459 --> 01:13:36,334
- Nos seguirán.
- No nos verán.
1052
01:13:36,334 --> 01:13:39,751
Controlábamos el Airbus
y no hemos visto el jet.
1053
01:13:40,334 --> 01:13:42,376
Tus amigos tampoco.
1054
01:13:43,876 --> 01:13:45,168
Subid el oro a bordo.
1055
01:13:45,168 --> 01:13:48,334
Espera, no.
El jet no aguantará tanto peso.
1056
01:13:48,334 --> 01:13:51,168
Por eso tenemos un tren.
Al final de la pista.
1057
01:13:51,168 --> 01:13:54,459
Si no nos crees,
envía a alguien a comprobarlo.
1058
01:13:54,459 --> 01:13:57,501
Prefiero el jet,
pero aligeraremos la carga.
1059
01:13:58,084 --> 01:13:59,126
Deshazte de él.
1060
01:14:00,209 --> 01:14:03,543
- No. Espera. ¡Eh!
- Vosotros dos, vamos.
1061
01:14:03,543 --> 01:14:04,626
¡Vamos!
1062
01:14:05,709 --> 01:14:07,543
{\an8}ESTACIÓN DE TREN DE CORTINA
1063
01:14:07,543 --> 01:14:09,376
{\an8}¡Señor!
1064
01:14:10,543 --> 01:14:12,876
Nos acaban de avisar de Bruselas.
1065
01:14:12,876 --> 01:14:16,334
Han intentado entrar
en la cabina del avión.
1066
01:14:17,334 --> 01:14:19,793
- Siga.
- Unos pasajeros han intervenido.
1067
01:14:19,793 --> 01:14:23,959
Y luego han obligado a un par de ellos
a subir a un jet.
1068
01:14:23,959 --> 01:14:27,293
- ¿Y el jet?
- No conseguimos encontrarlo.
1069
01:14:27,293 --> 01:14:29,959
¿Y qué hace ahí parado?
¡Vaya a encontrarlo!
1070
01:14:48,168 --> 01:14:49,626
¿Llevas el cinturón?
1071
01:14:52,834 --> 01:14:53,834
Sí.
1072
01:14:54,543 --> 01:14:55,543
Bien.
1073
01:15:11,001 --> 01:15:12,251
¿Qué ha sido eso?
1074
01:15:12,251 --> 01:15:14,418
- Contéstale.
- ¡El oro!
1075
01:15:14,418 --> 01:15:16,793
Nos desequilibra. Os lo he dicho.
1076
01:15:16,793 --> 01:15:18,293
No ha acabado.
1077
01:15:24,584 --> 01:15:26,626
Se deshace del camuflaje, ¿no?
1078
01:15:26,626 --> 01:15:27,626
¡Ya te digo!
1079
01:15:50,334 --> 01:15:53,334
- ¡Camina!
- No soy muy de armas, me ponen nervioso.
1080
01:15:53,334 --> 01:15:55,668
¿Aquí está permitido llevar arm...?
1081
01:15:55,668 --> 01:15:56,793
- ¡Calla!
- Vale.
1082
01:15:56,793 --> 01:15:58,418
Calla. Sigue caminando.
1083
01:15:58,418 --> 01:15:59,626
Qué arma tan guay.
1084
01:15:59,626 --> 01:16:03,168
El cañón será de nanofibras de carbono
de un vapeador.
1085
01:16:03,168 --> 01:16:05,293
¿Propelente líquido? Qué pasada.
1086
01:16:05,293 --> 01:16:07,876
- ¡Date la vuelta!
- ¡Vale!
1087
01:16:12,668 --> 01:16:14,084
¡No me gustan las armas!
1088
01:16:16,959 --> 01:16:19,209
Siento lo de la nariz. Todo guay, ¿no?
1089
01:16:19,209 --> 01:16:22,876
Yo me voy por mi lado, tú por el tuyo.
Vale. Todo bien.
1090
01:16:31,709 --> 01:16:33,626
Qué... Vale.
1091
01:16:33,626 --> 01:16:35,668
Deberías llamar a un médico.
1092
01:16:35,668 --> 01:16:38,918
Hemos localizado el jet.
Se dirige a Italia.
1093
01:16:38,918 --> 01:16:43,876
- ¿Jorgensen no tiene una propiedad ahí?
- Sí, una finca en la Toscana.
1094
01:16:43,876 --> 01:16:45,668
¿Enviamos a los carabinieri?
1095
01:16:45,668 --> 01:16:47,751
Aún no tenemos pruebas sólidas.
1096
01:16:49,126 --> 01:16:50,209
Llame a la OTAN,
1097
01:16:50,209 --> 01:16:54,834
les diré que hay un jet que es una amenaza
y hay que derribarlo.
1098
01:16:55,959 --> 01:16:57,751
Gladwell podría ir en él.
1099
01:16:57,751 --> 01:17:00,418
Jorgensen no debe hacerse con el oro.
1100
01:17:01,876 --> 01:17:02,918
Llame a la OTAN.
1101
01:17:15,751 --> 01:17:19,709
{\an8}Recibido. NFR 180,
siga hasta confirmar visual.
1102
01:17:24,084 --> 01:17:28,251
Leviathan, bienvenidos.
Un placer conoceros en persona.
1103
01:17:28,959 --> 01:17:30,168
¿Y el oro?
1104
01:17:35,876 --> 01:17:38,543
Leviathan no me ha mandado aquí
para charlar.
1105
01:17:39,251 --> 01:17:42,334
Me han dicho
que su avión no ha aterrizado en Zúrich.
1106
01:17:42,834 --> 01:17:45,834
Era un plan
para distraer a las autoridades.
1107
01:17:45,834 --> 01:17:47,793
El oro llegará aquí.
1108
01:17:47,793 --> 01:17:51,418
Eso espero. No queremos
tener que vaciar todas sus cuentas.
1109
01:17:51,418 --> 01:17:52,501
¿Cómo dices?
1110
01:17:52,501 --> 01:17:58,376
Las Islas Caimán, Mónaco, Panamá,
Suiza, Singapur y las Maldivas.
1111
01:17:58,376 --> 01:18:00,251
Sabemos dónde tiene el dinero.
1112
01:18:00,251 --> 01:18:03,793
Y podemos hacer que desaparezca
en segundos.
1113
01:18:05,126 --> 01:18:07,251
Por eso solo aceptamos oro.
1114
01:18:07,251 --> 01:18:08,668
No se puede hackear
1115
01:18:09,501 --> 01:18:10,584
ni rastrear.
1116
01:18:12,293 --> 01:18:14,376
Estará aquí en menos de una hora.
1117
01:18:25,126 --> 01:18:26,126
Mierda.
1118
01:18:26,709 --> 01:18:28,001
Llamad a la OTAN.
1119
01:18:38,834 --> 01:18:40,834
Aquí la Fuerza de Respuesta.
1120
01:18:40,834 --> 01:18:43,834
Repito,
aquí la Fuerza de Respuesta de la OTAN.
1121
01:18:43,834 --> 01:18:48,418
Está violando
las regulaciones de aviación civil.
1122
01:18:48,418 --> 01:18:50,876
Identifíquese o dispararemos.
1123
01:18:51,668 --> 01:18:53,251
- Avión civil...
- Ignóralo.
1124
01:18:53,251 --> 01:18:59,293
Repito, está violando
las regulaciones de aviación civil.
1125
01:18:59,293 --> 01:19:01,626
Establezca contacto por radio ya
1126
01:19:01,626 --> 01:19:04,959
o abriremos fuego con artillería.
1127
01:19:04,959 --> 01:19:09,543
Noviembre Foxtrot Romeo 180, atención,
está siguiendo a un avión privado.
1128
01:19:09,543 --> 01:19:13,293
Hay civiles a bordo.
Repito, hay civiles a bordo.
1129
01:19:14,209 --> 01:19:15,668
NFR a comandante Huxley.
1130
01:19:16,418 --> 01:19:19,793
Tenemos información sin confirmar
de civiles a bordo.
1131
01:19:19,793 --> 01:19:20,876
Repítalo.
1132
01:19:20,876 --> 01:19:24,376
Informe sin confirmar de Bruselas:
hay civiles a bordo.
1133
01:19:24,376 --> 01:19:27,459
No responden
a nuestros intentos de contacto.
1134
01:19:27,459 --> 01:19:28,751
Esperamos órdenes.
1135
01:19:30,043 --> 01:19:31,793
No sabemos si van a bordo.
1136
01:19:31,793 --> 01:19:34,126
Si ese avión llega, morirá gente.
1137
01:19:34,126 --> 01:19:37,126
Leviathan no debe recibir ese oro,
¿me oye?
1138
01:19:37,126 --> 01:19:40,709
Planean algo peor que lo de Madrid.
No podemos arriesgarnos.
1139
01:19:41,751 --> 01:19:43,626
¿Cuáles son sus órdenes?
1140
01:19:45,584 --> 01:19:46,751
Derríbenlo.
1141
01:19:48,084 --> 01:19:49,043
Recibido.
1142
01:19:49,043 --> 01:19:51,918
NFR 180, siga intentando
establecer contacto.
1143
01:19:51,918 --> 01:19:54,959
Si no hay respuesta,
empiece aviso de 60 segundos.
1144
01:19:54,959 --> 01:19:57,709
Mierda.
1145
01:19:57,709 --> 01:20:00,043
- Van a derribarnos.
- ¡Es un farol!
1146
01:20:00,043 --> 01:20:01,334
Sistemas activados.
1147
01:20:06,418 --> 01:20:07,834
Listo para disparar.
1148
01:20:07,834 --> 01:20:10,418
Avión no identificado, le avisamos.
1149
01:20:10,418 --> 01:20:17,376
Tiene 60 segundos
para comunicarse por radio en la 132.175.
1150
01:20:30,876 --> 01:20:32,876
¡Abby! ¡Forrado!
1151
01:20:39,584 --> 01:20:40,834
¡Veinte segundos!
1152
01:20:42,251 --> 01:20:43,918
CIVILES
1153
01:20:48,168 --> 01:20:49,126
¡Diez segundos!
1154
01:20:56,251 --> 01:20:58,501
¡La hostia!
1155
01:21:00,334 --> 01:21:03,209
CIVILES SECUESTRADOS A BORDO
1156
01:21:03,209 --> 01:21:07,043
Control, tenemos contacto.
¡Tienen rehenes a bordo!
1157
01:21:07,043 --> 01:21:08,918
¡Eso es lo que decía!
1158
01:21:08,918 --> 01:21:10,126
¡Díganos qué hacer!
1159
01:21:10,126 --> 01:21:13,626
NFR 180, retírese. Repito, retírese.
1160
01:21:13,626 --> 01:21:17,168
Comandante Huxley,
tenemos civiles confirmados a bordo.
1161
01:21:17,168 --> 01:21:18,459
Seguimos el avión.
1162
01:21:18,459 --> 01:21:21,459
Avisaremos a las autoridades
cuando aterrice.
1163
01:21:22,293 --> 01:21:23,293
Recibido.
1164
01:21:25,376 --> 01:21:27,251
Nos retiramos.
1165
01:21:27,251 --> 01:21:29,834
Repito, vamos a retirarnos.
1166
01:21:30,376 --> 01:21:31,668
¡Sí!
1167
01:21:43,043 --> 01:21:45,084
¡Asegúrate de que aterriza!
1168
01:21:57,209 --> 01:21:58,334
¡Endereza el avión!
1169
01:22:05,668 --> 01:22:07,168
Lo siento.
1170
01:22:22,084 --> 01:22:24,876
- ¡Aterriza! ¡Ya!
- Vale. Lo siento.
1171
01:22:37,001 --> 01:22:38,334
¡El mando!
1172
01:22:47,168 --> 01:22:48,626
¡Dale!
1173
01:22:55,334 --> 01:22:56,418
Bang, bang.
1174
01:22:57,168 --> 01:22:58,834
¡Vamos a la cabina de vuelo!
1175
01:23:04,709 --> 01:23:06,876
¡Movedlo! No puedo volar.
1176
01:23:06,876 --> 01:23:07,834
¡Mi muñeca!
1177
01:23:09,418 --> 01:23:11,251
Vale, cambio.
1178
01:23:11,251 --> 01:23:13,376
Camila, dinos qué hacer.
1179
01:23:13,376 --> 01:23:16,293
¡Tirad hacia arriba!
1180
01:23:24,793 --> 01:23:26,668
Vale. ¿Estás bien?
1181
01:23:27,793 --> 01:23:29,376
Disfruto cada segundo.
1182
01:23:35,084 --> 01:23:36,751
¿Y eso? ¿Qué ha pasado?
1183
01:23:41,334 --> 01:23:42,834
- ¡No!
- ¿Qué ha pasado?
1184
01:23:44,459 --> 01:23:46,251
- ¡Camila!
- ¿Qué ha pasado?
1185
01:23:47,001 --> 01:23:49,501
- ¡Adiós a la bomba hidráulica!
- ¿Qué?
1186
01:23:49,501 --> 01:23:51,334
No podemos dirigir el avión.
1187
01:23:51,334 --> 01:23:54,584
¡Hay que aterrizar ya
o perderemos el control!
1188
01:23:56,918 --> 01:23:59,918
Intentaré dirigir el avión
usando los motores. ¡Sí!
1189
01:24:03,501 --> 01:24:05,084
Es la finca de Jorgensen.
1190
01:24:05,084 --> 01:24:07,168
No. ¡Bajamos demasiado rápido!
1191
01:24:07,168 --> 01:24:09,084
¡No llegaremos a la pista!
1192
01:24:09,084 --> 01:24:10,834
Habrá que usar la carretera.
1193
01:24:12,334 --> 01:24:15,376
Ahí está vuestro oro, justo a tiempo.
1194
01:24:17,334 --> 01:24:18,501
¡Vienen baches!
1195
01:24:23,334 --> 01:24:26,126
¡Tirad con todas vuestras fuerzas! ¡Tirad!
1196
01:24:59,793 --> 01:25:01,043
No me lo creo.
1197
01:25:02,293 --> 01:25:03,293
Lo conseguimos.
1198
01:25:04,501 --> 01:25:05,501
Lo conseguimos.
1199
01:25:05,501 --> 01:25:06,918
Sí.
1200
01:25:08,251 --> 01:25:11,293
Hemos aterrizado el oro
en la finca de Jorgensen.
1201
01:25:18,543 --> 01:25:19,543
¡Fuera!
1202
01:25:23,376 --> 01:25:24,376
¡Vamos!
1203
01:25:29,209 --> 01:25:30,418
¿Recuerdas Venecia?
1204
01:25:31,418 --> 01:25:32,459
Claro.
1205
01:25:33,834 --> 01:25:36,043
¿Por qué sacas Venecia ahora, Cyrus?
1206
01:25:41,001 --> 01:25:42,876
Dios, me encantaba ese NFT.
1207
01:25:43,626 --> 01:25:44,834
Sí.
1208
01:25:44,834 --> 01:25:47,251
Mi-Sun, ya sabes qué hacer.
1209
01:25:48,293 --> 01:25:49,793
Cuando Cyrus te diga.
1210
01:25:49,793 --> 01:25:50,876
Estoy en ello.
1211
01:25:52,668 --> 01:25:53,668
¿Cormac?
1212
01:25:55,001 --> 01:25:56,001
¿Y Cormac?
1213
01:25:56,876 --> 01:25:57,959
No lo ha contado.
1214
01:25:59,376 --> 01:26:00,376
¿Quiénes sois?
1215
01:26:01,626 --> 01:26:05,084
- Preparad los barcos.
- Sois Leviathan, ¿no?
1216
01:26:07,001 --> 01:26:07,834
¿Qué pasa?
1217
01:26:08,626 --> 01:26:11,293
Te aseguro que está todo controlado.
1218
01:26:12,084 --> 01:26:13,709
No os lo repetiré.
1219
01:26:14,459 --> 01:26:16,418
- ¿Quiénes sois?
- De la Interpol.
1220
01:26:16,418 --> 01:26:19,043
Me acaba de llegar. Uno es de la Interpol.
1221
01:26:23,084 --> 01:26:25,334
Se acabó. Nos vamos.
1222
01:26:27,793 --> 01:26:31,709
Ha sido un tiro limpio en la pierna
para que aún puedas escribir.
1223
01:26:31,709 --> 01:26:33,959
Otro más y no escribirás más.
1224
01:26:34,709 --> 01:26:36,418
¿Aún hay trato?
1225
01:26:43,293 --> 01:26:45,918
Como veis, no me gusta repetirme, así que...
1226
01:26:47,251 --> 01:26:49,126
¿Quién es de la Interpol?
1227
01:26:56,376 --> 01:26:57,709
Yo.
1228
01:26:59,793 --> 01:27:01,251
Yo soy de la Interpol.
1229
01:27:03,043 --> 01:27:04,626
Agente Gladwell.
1230
01:27:05,418 --> 01:27:08,584
Ellas son solo rehenes civiles.
Puede dejarlas ir.
1231
01:27:10,334 --> 01:27:12,293
Despídete, agente Gladwell.
1232
01:27:22,209 --> 01:27:25,834
¡Manos arriba, suelten las armas!
1233
01:27:27,126 --> 01:27:28,084
¡Manos arriba!
1234
01:27:29,501 --> 01:27:31,084
Agente Gladwell. Interpol.
1235
01:27:34,834 --> 01:27:36,709
Le han disparado. Ha sido él.
1236
01:27:40,376 --> 01:27:42,459
Esta gente son intrusos.
1237
01:27:42,459 --> 01:27:44,376
Defendía mi propiedad.
1238
01:27:46,293 --> 01:27:47,334
Esperad.
1239
01:27:49,043 --> 01:27:50,793
Coleccionas arte, ¿no?
1240
01:27:51,793 --> 01:27:53,293
NFT.
1241
01:27:53,293 --> 01:27:56,043
Dicen que son una moda pasajera.
1242
01:27:57,459 --> 01:28:00,168
Yo digo que el arte depende del artista.
1243
01:28:05,376 --> 01:28:06,376
Mi-Sun, ponlo.
1244
01:28:06,376 --> 01:28:07,959
Con gusto.
1245
01:28:30,251 --> 01:28:31,751
Disfruta de la cárcel.
1246
01:28:32,501 --> 01:28:33,876
- ¡Venga!
- ¡Andando!
1247
01:28:33,876 --> 01:28:35,084
¡Esperen!
1248
01:28:39,501 --> 01:28:41,626
Bien hecho, Mi-Sun.
1249
01:28:42,959 --> 01:28:44,209
¡Me cago en todo!
1250
01:28:55,918 --> 01:28:57,168
¡Agente Gladwell!
1251
01:29:06,876 --> 01:29:08,293
Agente Gladwell.
1252
01:29:09,626 --> 01:29:11,043
Supongo que ya está.
1253
01:29:19,501 --> 01:29:21,418
Gracias por la ayuda, Stefano.
1254
01:29:29,418 --> 01:29:33,251
La verdad, no sabía si saldrías con vida.
1255
01:29:34,126 --> 01:29:35,084
Ni yo.
1256
01:29:36,543 --> 01:29:39,751
Abby, los cazas de la OTAN estaban a esto.
1257
01:29:41,084 --> 01:29:42,084
Vamos.
1258
01:29:44,543 --> 01:29:47,459
Sí. Suerte que Huxley los ha detenido.
1259
01:29:51,626 --> 01:29:54,376
Los ha detenido Huxley, ¿verdad?
1260
01:29:58,543 --> 01:29:59,543
¿Stefano?
1261
01:30:07,376 --> 01:30:08,668
Abby, le explico.
1262
01:30:11,418 --> 01:30:12,418
No hace falta.
1263
01:30:13,126 --> 01:30:14,251
Dimito.
1264
01:30:39,834 --> 01:30:40,959
¿Te llevamos?
1265
01:30:58,751 --> 01:31:01,084
SEMANAS MÁS TARDE...
1266
01:31:05,376 --> 01:31:06,668
¿Dónde estamos?
1267
01:31:07,959 --> 01:31:08,959
Ya lo verás.
1268
01:31:11,543 --> 01:31:13,626
La verdad, no me fiaba de Huxley.
1269
01:31:14,334 --> 01:31:16,126
Y, obviamente, hiciste bien.
1270
01:31:16,793 --> 01:31:18,126
Pero sí de ti.
1271
01:31:18,959 --> 01:31:20,501
Eso nunca me lo cuestioné.
1272
01:31:22,626 --> 01:31:24,626
Aquella semana en París
1273
01:31:25,709 --> 01:31:28,084
no me enamoré de tu personaje.
1274
01:31:29,251 --> 01:31:32,043
Me enamoré de cómo mirabas el arte,
1275
01:31:32,043 --> 01:31:34,918
de cómo te preocupabas por algo
que no era tuyo.
1276
01:31:37,001 --> 01:31:40,584
Perderte aquella semana
fue la mayor estupidez que he hecho
1277
01:31:40,584 --> 01:31:42,959
en una vida llena de estupideces.
1278
01:31:45,459 --> 01:31:46,876
No te perderé de nuevo.
1279
01:31:49,626 --> 01:31:52,251
Por eso tengo algo para ti.
1280
01:32:01,834 --> 01:32:03,001
¿Liam Dower?
1281
01:32:04,334 --> 01:32:07,334
Liam Dower robó
el print de Hockney de tu madre.
1282
01:32:08,168 --> 01:32:09,168
¿Qué?
1283
01:32:10,543 --> 01:32:12,626
- ¿Cómo...?
- Pregunté.
1284
01:32:13,126 --> 01:32:15,793
Lo encontré a él y al comprador,
y lo compré.
1285
01:32:18,834 --> 01:32:20,251
¿Lo compraste?
1286
01:32:21,084 --> 01:32:22,168
Para tu colegio.
1287
01:32:29,168 --> 01:32:31,043
Aún no te alegres.
1288
01:32:31,043 --> 01:32:33,001
Espera, porque hay más.
1289
01:32:33,834 --> 01:32:35,376
Otra cosita.
1290
01:32:35,376 --> 01:32:38,084
Un detalle. Queda un detallito.
1291
01:32:39,751 --> 01:32:40,959
Robamos el oro.
1292
01:32:42,084 --> 01:32:43,543
- ¿Qué?
- Sí.
1293
01:32:43,543 --> 01:32:46,626
- ¿Cómo?
- Vale, la primera parte la sabías.
1294
01:32:48,209 --> 01:32:50,126
La parte que no sabías es que,
1295
01:32:51,084 --> 01:32:53,251
mientras reclutábamos a Harry,
1296
01:32:53,751 --> 01:32:56,376
Magnus pintó de dorado lingotes de hierro
1297
01:32:57,543 --> 01:33:00,668
que mandamos en cajas
en la bodega del Sky Suisse.
1298
01:33:01,418 --> 01:33:04,251
En el avión,
mientras distraíamos a los hombres,
1299
01:33:06,584 --> 01:33:08,709
Magnus esperó hasta que descendimos,
1300
01:33:10,543 --> 01:33:12,084
cambió las cajas,
1301
01:33:13,251 --> 01:33:15,793
y solo hubo que lanzar el oro
por la puerta.
1302
01:33:20,084 --> 01:33:21,084
¿Y Luke?
1303
01:33:21,084 --> 01:33:22,834
No se echó atrás de verdad.
1304
01:33:22,834 --> 01:33:24,626
Tenía otro trabajo.
1305
01:33:26,168 --> 01:33:28,626
Solo tenía que hacerla aterrizar a salvo.
1306
01:33:29,209 --> 01:33:30,584
¿Qué tiene Huxley?
1307
01:33:33,126 --> 01:33:34,126
¿Mi colega?
1308
01:33:35,793 --> 01:33:37,126
Nada de nada.
1309
01:33:46,084 --> 01:33:48,293
Venga, vamos con el equipo.
1310
01:33:49,501 --> 01:33:50,584
¡Sí!
1311
01:33:50,584 --> 01:33:52,334
¡Buenas! ¡Ven aquí!
1312
01:33:53,084 --> 01:33:54,584
¡Lo conseguimos!
1313
01:33:54,584 --> 01:33:56,709
¡Nuestra piloto guerrera!
1314
01:33:56,709 --> 01:33:58,918
- Sí.
- ¡Lo conseguiste!
1315
01:33:58,918 --> 01:34:00,293
No, lo conseguimos.
1316
01:34:00,293 --> 01:34:02,251
- ¡Luke!
- ¿Qué hay?
1317
01:34:06,876 --> 01:34:08,668
¿Quieres hacer los honores?
1318
01:34:17,459 --> 01:34:20,209
No, ni debería estar aquí.
1319
01:34:20,209 --> 01:34:21,543
- Venga.
- Hazlo tú.
1320
01:34:21,543 --> 01:34:23,334
- Venga, Abby.
- Hazlo.
1321
01:34:23,334 --> 01:34:24,501
Hazlo.
1322
01:34:27,209 --> 01:34:28,876
- ¡Sí!
- Ahí.
1323
01:34:46,501 --> 01:34:47,543
¡Ahí está!
1324
01:34:50,626 --> 01:34:51,626
Funcionó.
1325
01:34:52,751 --> 01:34:54,459
¿Sentís siempre este subidón?
1326
01:34:56,793 --> 01:34:58,251
Nunca tanto.
1327
01:35:05,334 --> 01:35:06,376
Magnus, para.
1328
01:35:08,584 --> 01:35:10,626
Bienvenida, agente Gladwell.
1329
01:35:12,251 --> 01:35:13,293
Por favor.
1330
01:35:13,876 --> 01:35:14,876
Llámame Abby.
1331
01:35:17,126 --> 01:35:18,418
- ¡Eh!
- ¡Hombre!
1332
01:35:18,418 --> 01:35:20,751
- Bienvenida, Abby.
- ¡Buen trabajo!
1333
01:35:20,751 --> 01:35:21,876
Venga.
1334
01:35:24,168 --> 01:35:26,418
- Una vez. Solo una.
- ¡Sí!
1335
01:35:30,834 --> 01:35:32,668
Bien. ¿Vamos a por nuestro oro?
1336
01:35:32,668 --> 01:35:34,376
- ¡Sí!
- ¡A por nuestro oro!
1337
01:35:35,043 --> 01:35:37,168
¡Sí!
1338
01:44:05,501 --> 01:44:11,501
Subtítulos: Juan Villena Mateos