1 00:00:51,751 --> 00:00:54,543 LIFT: UN ROBO DE PRIMERA CLASE 2 00:00:57,126 --> 00:01:01,876 VENECIA 3 00:01:32,751 --> 00:01:34,459 Perdone, tenga un catálogo. 4 00:01:35,168 --> 00:01:37,834 {\an8}Signore, bienvenido a Venecia. 5 00:01:38,459 --> 00:01:39,459 Gracias. 6 00:01:42,209 --> 00:01:44,168 Qué alegría estar de vuelta. 7 00:01:44,793 --> 00:01:46,418 ¿Cómo vamos, equipo? 8 00:01:46,418 --> 00:01:49,709 El champán está en hielo, así que vamos a darnos prisa. 9 00:01:58,751 --> 00:01:59,918 {\an8}No, grazie. 10 00:01:59,918 --> 00:02:03,168 ¡Coja una! Mire, son exquisitas. 11 00:02:03,168 --> 00:02:04,251 No, gracias. 12 00:02:05,376 --> 00:02:07,876 {\an8}- ¿Qué se cuece por ahí? - ¡19 millones! 13 00:02:07,876 --> 00:02:08,959 Dinero. 14 00:02:08,959 --> 00:02:10,334 Lo que más me gusta. 15 00:02:11,668 --> 00:02:13,668 {\an8}Diecinueve millones en Londres. 16 00:02:14,751 --> 00:02:15,834 {\an8}A la de una. 17 00:02:16,376 --> 00:02:17,376 A la de dos. 18 00:02:18,751 --> 00:02:19,834 {\an8}¡Vendido! 19 00:02:25,584 --> 00:02:26,501 {\an8}1305 ITALIA 20 00:02:26,501 --> 00:02:28,209 {\an8}Gracias. 21 00:02:29,501 --> 00:02:33,668 {\an8}Pasemos ahora al siguiente artículo. 22 00:02:33,668 --> 00:02:40,751 El artículo 235 es un cuadro de Kehinde Wiley titulado El preludio. 23 00:02:40,751 --> 00:02:42,543 ¿Oigo siete millones? 24 00:02:42,543 --> 00:02:44,084 ¿Listos, Londres? 25 00:02:44,084 --> 00:02:45,793 Estoy en el Támesis. 26 00:02:46,293 --> 00:02:48,959 Estoy llegando al lugar de entrega. 27 00:02:50,001 --> 00:02:52,168 {\an8}¿Ahora trabajas para Uber Boats? 28 00:02:52,168 --> 00:02:53,584 {\an8}Céntrate, tío. 29 00:02:54,334 --> 00:02:55,459 {\an8}A la de una. 30 00:02:55,459 --> 00:02:58,918 {\an8}Muy bien. Que vean lo que es el arte de verdad. 31 00:02:59,626 --> 00:03:03,418 {\an8}Vendido por 11 millones al señor Mollsen en Venecia. 32 00:03:03,418 --> 00:03:06,793 {\an8}Qué bien, el tecnobro tiene un nuevo juguetito. 33 00:03:13,334 --> 00:03:16,168 El Kehinde Wiley rompe otro récord 34 00:03:16,168 --> 00:03:18,751 {\an8}y se une al Hirst y el Franz Marc. 35 00:03:19,376 --> 00:03:20,376 {\an8}Ross. 36 00:03:24,626 --> 00:03:27,293 Policía, Unidad de Patrimonio Cultural. 37 00:03:27,293 --> 00:03:30,543 - Stefano, ¿estáis ahí? - Sí, aquí estamos. 38 00:03:30,543 --> 00:03:32,251 Policía local en posición. 39 00:03:32,751 --> 00:03:35,668 Si Cyrus intenta dar el cambiazo, va a ver. 40 00:03:35,668 --> 00:03:41,459 Señoras y señores, es un placer presentarles a N8. 41 00:03:50,043 --> 00:03:54,751 Como saben, este artista digital ha sido anónimo toda su carrera. 42 00:03:54,751 --> 00:03:59,834 Pero hoy está aquí para subastar un NFT de edición única. 43 00:04:00,918 --> 00:04:03,001 Ahí está, con los postores. 44 00:04:04,668 --> 00:04:06,501 Y no lleva ni máscara. 45 00:04:06,501 --> 00:04:09,084 Está en plan: "Aquí estoy". 46 00:04:10,168 --> 00:04:12,209 ¿Qué será, Cyrus? 47 00:04:12,209 --> 00:04:15,709 El Wiley cuesta moverlo y los Warhols ya están pasados. 48 00:04:15,709 --> 00:04:18,168 Al menos sabemos que no robará el NFT. 49 00:04:18,709 --> 00:04:19,709 Nada que robar. 50 00:04:20,834 --> 00:04:27,293 Es un honor presentarles Autoimportrato de N8. 51 00:04:29,876 --> 00:04:32,501 Con un total de 482 cámaras, 52 00:04:32,501 --> 00:04:35,376 esta máscara creará el NFT. 53 00:04:35,376 --> 00:04:37,834 Inspirada en Vincent van Gogh, 54 00:04:37,834 --> 00:04:42,959 esta obra de arte digital será generada a partir de 30 segundos de vídeo. 55 00:04:42,959 --> 00:04:47,668 Una vez terminado, el NFT habrá capturado el momento de su venta, 56 00:04:47,668 --> 00:04:50,043 que incluirá al comprador. 57 00:04:50,793 --> 00:04:52,626 ¿Tenemos alguna puja inicial? 58 00:04:53,376 --> 00:04:54,501 Doce millones. 59 00:04:54,501 --> 00:04:55,501 ¿Qué? 60 00:04:56,459 --> 00:04:58,168 Rápido, busca la paleta 1305. 61 00:05:00,668 --> 00:05:02,626 Está a nombre de John Bratby. 62 00:05:03,584 --> 00:05:06,584 - Mierda. Sabe que estamos aquí. - ¿Cómo lo sabes? 63 00:05:06,584 --> 00:05:09,001 John Bratby, inglés, de los años 50. 64 00:05:09,001 --> 00:05:13,168 - Pintaba escenas de la vida cotidiana. - ¿Y eso qué tiene que ver? 65 00:05:13,834 --> 00:05:15,793 Vivo en lo que era su estudio. 66 00:05:18,834 --> 00:05:20,626 Doce millones. 67 00:05:20,626 --> 00:05:23,209 La puja actual es de 12 millones. 68 00:05:25,001 --> 00:05:27,001 Trece millones en Londres. 69 00:05:28,751 --> 00:05:32,084 Quince. Tenemos 15 en Venecia. 70 00:05:32,084 --> 00:05:35,126 - Dieciséis y medio. - Dieciséis y medio. 71 00:05:38,251 --> 00:05:39,626 Diecisiete millones. 72 00:05:39,626 --> 00:05:41,376 Diecisiete y medio. 73 00:05:41,376 --> 00:05:43,834 Bienvenido a la puja, señor Sage. 74 00:05:44,418 --> 00:05:45,668 ¡Dieciocho millones! 75 00:05:48,709 --> 00:05:49,918 Diecinueve. 76 00:05:52,543 --> 00:05:53,668 Veinte millones. 77 00:05:55,334 --> 00:05:58,084 Veinte millones de dólares en Venecia. 78 00:06:01,668 --> 00:06:02,793 A la de una. 79 00:06:05,584 --> 00:06:06,626 A la de dos. 80 00:06:06,626 --> 00:06:08,001 ¿Lista? 81 00:06:08,001 --> 00:06:08,918 Lista. 82 00:06:13,293 --> 00:06:14,168 Vendido. 83 00:06:14,168 --> 00:06:15,209 Dale. 84 00:06:24,834 --> 00:06:26,834 Va a mover ficha. Hay que entrar. 85 00:06:27,626 --> 00:06:29,334 ¡Vamos! ¡Venga! 86 00:06:29,334 --> 00:06:31,126 ¡Stefano, vamos! 87 00:06:32,376 --> 00:06:35,709 Abandonen el edificio por la salida más cercana. 88 00:06:37,376 --> 00:06:40,126 Abandonen el edificio por la salida más cercana. 89 00:06:40,126 --> 00:06:41,668 ACCESO AUTORIZADO 90 00:06:41,668 --> 00:06:43,209 Gracias, Stewart. 91 00:06:49,043 --> 00:06:52,626 N8, disculpe la confusión. Le acompaño a la salida. 92 00:06:52,626 --> 00:06:55,209 Espere. Me acabo de gastar 20 millones. 93 00:06:55,209 --> 00:06:56,501 Quiero mi NFT. 94 00:06:56,501 --> 00:07:00,126 - Se lo transferiremos en nuestra oficina. - ¿Y en mi yate? 95 00:07:01,084 --> 00:07:02,334 Sí, vale. 96 00:07:02,334 --> 00:07:03,418 Sígame. 97 00:07:15,126 --> 00:07:19,834 Interpol. Unidad de Patrimonio Cultural. Están robándoles. 98 00:07:19,834 --> 00:07:23,501 - ¿Qué? - Asegure las obras de arte. ¡Ya! 99 00:07:31,209 --> 00:07:32,251 Te ayudo. 100 00:07:32,918 --> 00:07:34,126 ¿Y el yate? 101 00:07:34,126 --> 00:07:36,376 Iremos al yate en este barco. 102 00:07:38,293 --> 00:07:41,793 Ross, ¿y si Cyrus ha montado este tinglado por el NFT? 103 00:07:42,459 --> 00:07:43,959 ¿No lo ha comprado? 104 00:07:43,959 --> 00:07:46,668 ¿Por 20 millones? No los tiene. Es un timo. 105 00:07:46,668 --> 00:07:48,293 Pero, para robar un NFT... 106 00:07:48,293 --> 00:07:53,293 Hay que robar el código de acceso, y la única forma... es robar al artista. 107 00:08:09,084 --> 00:08:10,626 PROFUNDIDAD 108 00:08:23,376 --> 00:08:26,209 Stefano, necesito un barco en el muelle. 109 00:08:26,209 --> 00:08:27,334 Sí, enseguida. 110 00:08:39,834 --> 00:08:41,543 No los pierdas de vista. 111 00:08:44,793 --> 00:08:46,751 GAFAS DE RA BOMBEROS DE VENECIA 112 00:08:50,584 --> 00:08:51,793 ALARMA DE INCENDIOS 113 00:08:53,043 --> 00:08:54,168 A jugar. 114 00:09:00,334 --> 00:09:01,668 ¡Para! 115 00:09:10,793 --> 00:09:12,168 Parece que nos siguen. 116 00:09:12,168 --> 00:09:14,084 - ¿Qué? - ¿Algún fan suyo? 117 00:09:16,709 --> 00:09:17,543 ¡Arranca! 118 00:09:38,793 --> 00:09:40,626 ¿Esto es seguro? 119 00:10:00,376 --> 00:10:01,668 AUTORIZADO 120 00:10:12,959 --> 00:10:14,334 ¡Acelera! 121 00:10:23,834 --> 00:10:25,584 ¡No! ¡A la derecha! 122 00:10:44,293 --> 00:10:45,293 ¡Venga! 123 00:11:03,293 --> 00:11:04,793 Bien hecho, equipo. 124 00:11:08,709 --> 00:11:10,834 Emitid una alerta amarilla para N8. 125 00:11:14,376 --> 00:11:17,126 CYRUS EL JEFE 126 00:11:19,626 --> 00:11:21,584 CAMILA LA PILOTO 127 00:11:21,584 --> 00:11:22,834 ALARMA DE INCENDIOS 128 00:11:24,418 --> 00:11:26,209 MI-SUN LA HACKER 129 00:11:28,709 --> 00:11:30,709 MAGNUS EL REVIENTACAJAS 130 00:11:33,334 --> 00:11:35,251 LUKE EL INGENIERO 131 00:11:37,543 --> 00:11:38,543 Gracias. 132 00:11:40,084 --> 00:11:41,751 Caray, qué lujo. 133 00:11:44,751 --> 00:11:45,959 Quítate la máscara. 134 00:11:47,751 --> 00:11:48,918 Somos de fiar. 135 00:11:55,209 --> 00:11:57,084 Venga, vamos a pagarte. 136 00:11:59,376 --> 00:12:00,876 AUTOIMPORTRATO DE N8 137 00:12:00,876 --> 00:12:02,709 Ha sido un placer, N8. 138 00:12:02,709 --> 00:12:04,043 ¿Veinte millones? 139 00:12:04,043 --> 00:12:06,334 - ¡Felicidades, N8! - ¡Enhorabuena! 140 00:12:06,834 --> 00:12:09,084 ¡Venga, tío! ¡Vamos a brindar! 141 00:12:26,501 --> 00:12:27,959 ¡Tela! 142 00:12:29,668 --> 00:12:31,293 ¿Tienes la grabación de N8? 143 00:12:31,293 --> 00:12:34,626 Estaba en bucle. Solo tenemos los últimos 30 segundos. 144 00:12:35,501 --> 00:12:36,876 Aquí hay un ángulo. 145 00:12:40,584 --> 00:12:42,751 Para. Retrocede unos segundos. 146 00:12:42,751 --> 00:12:45,168 El otro postor, haz zoom en él. 147 00:12:45,168 --> 00:12:47,709 El bastón. Atrás. 148 00:12:47,709 --> 00:12:48,751 Reprodúcelo. 149 00:12:51,251 --> 00:12:53,001 Para. Atrás. 150 00:12:56,709 --> 00:12:58,168 Otra vez. 151 00:13:00,334 --> 00:13:01,918 Esa cojera es falsa. 152 00:13:03,043 --> 00:13:04,584 Encuentra al postor 1099. 153 00:13:08,376 --> 00:13:09,834 N8 HA DESAPARECIDO 154 00:13:09,834 --> 00:13:13,293 El famoso artista estadounidense N8 está desaparecido 155 00:13:13,293 --> 00:13:15,626 {\an8}tras una subasta en Venecia ayer. 156 00:13:15,626 --> 00:13:21,001 Y, por lo visto, sus propias cámaras grabaron el secuestro. 157 00:13:21,001 --> 00:13:23,501 {\an8}La Interpol ha emitido una alerta amarilla 158 00:13:23,501 --> 00:13:27,959 {\an8}para que quien sepa algo sobre su paradero se lo comunique a la Policía. 159 00:13:36,459 --> 00:13:38,709 Mira, eres tú. 160 00:13:38,709 --> 00:13:39,626 DESAPARECIDO 161 00:13:42,334 --> 00:13:43,834 {\an8}¿Me dan por desaparecido? 162 00:13:44,626 --> 00:13:46,876 ¿No les dijisteis que estaríamos aquí? 163 00:13:47,793 --> 00:13:49,126 Mierda. 164 00:13:50,709 --> 00:13:51,876 Mierda. 165 00:13:52,793 --> 00:13:54,251 Me habéis secuestrado. 166 00:13:54,251 --> 00:13:56,668 - ¡Venga! - ¿Te sientes secuestrado? 167 00:13:59,209 --> 00:14:00,209 No. 168 00:14:01,626 --> 00:14:03,168 ¿Quién es usted, Bratby? 169 00:14:03,168 --> 00:14:06,334 Bueno, N8, mi equipo y yo 170 00:14:07,418 --> 00:14:09,334 somos amantes del arte... 171 00:14:09,334 --> 00:14:11,959 - Nos encantan los cuadros. - El videoarte. 172 00:14:11,959 --> 00:14:13,543 Las esculturas. 173 00:14:13,543 --> 00:14:16,709 - A mí, la fotografía. - El arte callejero, quizá. 174 00:14:16,709 --> 00:14:18,959 Pero nunca hemos robado un NFT. 175 00:14:18,959 --> 00:14:20,876 ¿Sois ladrones? 176 00:14:20,876 --> 00:14:23,668 Rescatamos arte de quien no lo merece. 177 00:14:23,668 --> 00:14:26,376 Y, mientras yo sacaba a la Interpol de paseo... 178 00:14:26,376 --> 00:14:29,459 El resto estaba en Londres rescatando un Van Gogh. 179 00:14:29,459 --> 00:14:30,959 Pero comprasteis mi NFT. 180 00:14:30,959 --> 00:14:33,251 - Vi... - Una transacción legal. 181 00:14:33,918 --> 00:14:37,709 Prevendimos el Van Gogh en el mercado negro por 20 millones. 182 00:14:37,709 --> 00:14:39,251 Para pagar tu NFT. 183 00:14:39,918 --> 00:14:42,293 ¿Y por qué fingisteis mi secuestro? 184 00:14:42,293 --> 00:14:43,376 Fue un préstamo. 185 00:14:44,043 --> 00:14:45,043 Humano. 186 00:14:46,668 --> 00:14:50,084 Leonardo da Vinci vendió La Mona Lisa por 25 000 $, 187 00:14:50,084 --> 00:14:53,418 y pasaron de ella durante 400 años hasta que la robaron. 188 00:14:53,418 --> 00:14:58,501 Ahora esa sonrisa vale 860 millones porque detrás hay una historia con chicha. 189 00:14:58,501 --> 00:15:00,251 Como la de tomarte prestado. 190 00:15:01,709 --> 00:15:04,626 Gracias a la Interpol y toda la publicidad, bueno, 191 00:15:04,626 --> 00:15:07,501 el mundo cree que te han secuestrado, 192 00:15:08,459 --> 00:15:10,626 y el precio se ha disparado. 193 00:15:10,626 --> 00:15:13,668 - ¿Por cuánto lo hemos vendido? - Han sido... 194 00:15:14,043 --> 00:15:15,668 VALOR 89 000 000 $ 195 00:15:15,668 --> 00:15:17,501 89 millones. 196 00:15:17,501 --> 00:15:18,418 ¿Qué? 197 00:15:18,418 --> 00:15:19,543 89 millones. 198 00:15:19,543 --> 00:15:20,793 ¿Qué? 199 00:15:20,793 --> 00:15:22,709 89 millones de dólares. 200 00:15:23,584 --> 00:15:26,126 ¿He superado a Van Gogh? 201 00:15:26,126 --> 00:15:28,209 Si mis cálculos son correctos, 202 00:15:28,209 --> 00:15:31,126 hemos ganado 42 millones y tú has ganado 27. 203 00:15:35,043 --> 00:15:36,251 ¡Brindemos! 204 00:15:36,959 --> 00:15:39,959 - Bien. - ¡Por el primer golpe mundial con un NFT! 205 00:15:39,959 --> 00:15:42,043 - ¡Sí! - ¡Salud! 206 00:15:43,084 --> 00:15:44,209 ¡Salud! ¡Sí! 207 00:15:46,084 --> 00:15:49,168 ¡Luke invita a una ronda! ¡Chicos, una ronda! 208 00:15:49,168 --> 00:15:50,334 - ¡No! - ¡Sí! 209 00:15:52,959 --> 00:15:53,959 ¿Y Denton? 210 00:15:54,459 --> 00:15:59,168 Falsificación, fraude, fraude, blanqueo, suplantación, fraude. 211 00:15:59,876 --> 00:16:01,584 ¿Robo de coches? 212 00:16:01,584 --> 00:16:02,668 Sí. 213 00:16:03,626 --> 00:16:05,959 Un Ferrari Spider de 1967. 214 00:16:05,959 --> 00:16:07,876 - ¿Qué color? - Plateado. 215 00:16:07,876 --> 00:16:10,543 Salpicadero de nogal e interior de cuero. 216 00:16:10,543 --> 00:16:12,959 ¿Y lo estrellaste en un canal? 217 00:16:12,959 --> 00:16:14,668 Vale, sí. 218 00:16:15,251 --> 00:16:17,418 Ya sabes, como viene, se va. 219 00:16:20,543 --> 00:16:23,959 Bueno... os conocéis de Chicago, ¿eh? 220 00:16:28,584 --> 00:16:31,126 No he visto a este hombre en la vida. 221 00:16:34,793 --> 00:16:37,084 Pero Oliver quizá lo conozca. 222 00:16:37,084 --> 00:16:38,376 ¿Quién es Oliver? 223 00:16:38,376 --> 00:16:40,001 ¡Oliver! 224 00:16:41,084 --> 00:16:42,209 ¿Oliver? 225 00:16:45,043 --> 00:16:46,168 Oliver. 226 00:16:50,834 --> 00:16:54,793 Oliver no habría estrellado el Ferrari. Es demasiado responsable. 227 00:16:55,418 --> 00:16:57,543 ¿Puedo hablar con Oliver? 228 00:16:57,543 --> 00:16:58,959 No. 229 00:16:59,709 --> 00:17:01,918 Vale pues. Hablemos de la ley RICO. 230 00:17:02,709 --> 00:17:04,376 Por tu cagada con el bastón, 231 00:17:04,376 --> 00:17:08,209 te tenemos pujando sin tener fondos, y eso es fraude. 232 00:17:08,209 --> 00:17:11,918 Como es por más de diez millones, podrían extraditarte a EUA, 233 00:17:11,918 --> 00:17:14,501 donde te caerán entre 20 años y perpetua. 234 00:17:15,334 --> 00:17:16,584 20 años es perpetua. 235 00:17:16,584 --> 00:17:18,668 Tus amigos han cometido secuestro, 236 00:17:18,668 --> 00:17:22,293 fraude electrónico, suplantación y transporte de arte robado. 237 00:17:23,626 --> 00:17:25,043 ¿Me he dejado algo? 238 00:17:25,709 --> 00:17:27,251 Un poco de alegría, quizá. 239 00:17:28,584 --> 00:17:30,709 Jefa. Tengo algo. 240 00:17:33,501 --> 00:17:34,918 Acaba de llegar para ti. 241 00:17:36,126 --> 00:17:37,834 1305 ITALIA 242 00:17:50,418 --> 00:17:51,626 Volvemos a Londres. 243 00:17:52,918 --> 00:17:54,501 Y se viene con nosotros. 244 00:17:55,084 --> 00:17:56,084 Yupi. 245 00:17:56,584 --> 00:18:01,043 DENTON MAESTRO DEL DISFRAZ (MÁS O MENOS) 246 00:18:03,126 --> 00:18:06,043 LONDRES 247 00:18:12,084 --> 00:18:13,876 ¿Denton sigue en detención? 248 00:18:13,876 --> 00:18:15,668 ¿Dices Oliver? 249 00:18:15,668 --> 00:18:16,834 ¿En serio? 250 00:18:16,834 --> 00:18:19,168 Este Oliver es un incordio monumental. 251 00:18:19,168 --> 00:18:20,251 Gladwell. 252 00:18:21,001 --> 00:18:22,418 Acompáñeme, por favor. 253 00:18:22,418 --> 00:18:24,543 - Estoy ocupada. - Ya. 254 00:18:24,543 --> 00:18:25,876 No he preguntado. 255 00:18:35,501 --> 00:18:38,584 - ¿Va todo bien? - De ser así, no tendríamos trabajo. 256 00:18:38,584 --> 00:18:42,418 Escuche, necesito tomar prestado a su amigo Cyrus. 257 00:18:42,418 --> 00:18:45,251 No es mi amigo. ¿Cómo que prestado? 258 00:18:45,251 --> 00:18:48,168 Bueno, igual que él toma prestado un Picasso. 259 00:18:49,209 --> 00:18:51,168 - Le ofreceré un trato. - ¿Qué? 260 00:18:51,168 --> 00:18:52,668 - No. - Sí. 261 00:18:52,668 --> 00:18:55,126 ¡No! No puede hacer esto. 262 00:18:55,126 --> 00:18:57,834 Sé que piensa que somos los últimos monos. 263 00:18:57,834 --> 00:19:01,376 - Lo son. - No puede deshacer un año de mi trabajo. 264 00:19:01,376 --> 00:19:04,459 Es justo lo que hago. Siéntese y deje que cale. 265 00:19:13,376 --> 00:19:15,043 ¿Qué sabe de Lars Jorgensen? 266 00:19:15,043 --> 00:19:18,668 - Tiene un montón de arte robado. - Ha hecho cosas peores. 267 00:19:19,376 --> 00:19:21,376 Empezó como banquero, todo legal, 268 00:19:21,376 --> 00:19:24,793 luego invirtió en grupos terroristas, financió ataques, 269 00:19:24,793 --> 00:19:27,501 y luego manipuló la Bolsa e hizo una fortuna. 270 00:19:27,501 --> 00:19:29,334 No le importa cuántos mueran, 271 00:19:29,334 --> 00:19:31,459 solo cuánto acaba en su cuenta. 272 00:19:31,459 --> 00:19:34,293 ¿Lo del avión de Nueva Zelanda con 183 muertos? 273 00:19:34,293 --> 00:19:37,209 Las acciones cayeron en picado, como esa gente. 274 00:19:37,209 --> 00:19:39,918 ¿Y quién ganó una fortuna en Bolsa? 275 00:19:39,918 --> 00:19:41,543 ¿Por qué no lo arresta? 276 00:19:41,543 --> 00:19:44,459 Llevo años intentándolo, pero nada sale adelante. 277 00:19:45,168 --> 00:19:48,251 Todos le tienen miedo. Pero ahora tengo a un topo. 278 00:19:48,251 --> 00:19:49,334 A este tío, 279 00:19:50,251 --> 00:19:51,584 Arthur Tigue. 280 00:19:51,584 --> 00:19:54,126 Tigue trabaja para él en algo nuevo. 281 00:19:54,126 --> 00:19:56,501 Lo pillé, me lo gané y le hice hablar. 282 00:19:56,501 --> 00:20:00,918 Según esta rata, Jorgensen habla con el grupo de hackers Leviathan. 283 00:20:01,959 --> 00:20:02,959 ¿Leviathan? 284 00:20:02,959 --> 00:20:05,376 Planean atacar los suministros de agua. 285 00:20:05,376 --> 00:20:08,209 Las centrales, las presas... Todo va online. 286 00:20:08,209 --> 00:20:10,084 Podrían inundar una ciudad 287 00:20:10,626 --> 00:20:12,876 o secar un país entero si quisieran. 288 00:20:12,876 --> 00:20:14,334 Morirían millones. 289 00:20:14,334 --> 00:20:16,876 Y Jorgensen ganaría miles de millones. 290 00:20:17,543 --> 00:20:21,418 He estado manipulando la Bolsa. No sabemos cuándo ni dónde atacará. 291 00:20:21,418 --> 00:20:25,209 Pero lo que sí sabemos es que Leviathan quiere su pago en oro. 292 00:20:25,209 --> 00:20:28,126 Oro por valor de 500 millones, siendo exactos. 293 00:20:28,126 --> 00:20:32,543 Y Jorgensen va a transferirlo de Londres a Zúrich dentro de 17 días. 294 00:20:32,543 --> 00:20:35,876 - No puede interceptarlo porque es... - Totalmente legal. 295 00:20:35,876 --> 00:20:37,668 Mover tu propio oro. 296 00:20:43,834 --> 00:20:44,834 No. 297 00:20:45,834 --> 00:20:48,668 No. 298 00:20:48,668 --> 00:20:50,626 - No sabe qué quiero. - Sí. 299 00:20:50,626 --> 00:20:52,709 - No. - Quiere que Cyrus lo birle. 300 00:20:52,709 --> 00:20:54,918 No hubiera dicho "birlar", pero... 301 00:20:54,918 --> 00:20:58,459 ¿Quiere confiar en Cyrus Whitaker para algo tan importante? 302 00:20:58,459 --> 00:21:01,334 ¿Confiarle 500 millones en oro? 303 00:21:01,918 --> 00:21:03,418 Sí, ¿por qué no? 304 00:21:03,418 --> 00:21:06,043 Es un ladrón, un estafador y un mentiroso. 305 00:21:06,043 --> 00:21:07,668 No puede fiarse de él. 306 00:21:07,668 --> 00:21:10,918 Estoy con agentes de inteligencia y no me fío de nadie. 307 00:21:10,918 --> 00:21:12,543 Somos mentirosos. Todos. 308 00:21:12,543 --> 00:21:14,876 - ¿Qué más da uno más? - Es distinto. 309 00:21:14,876 --> 00:21:17,834 Hacemos cosas que no nos gustan y que no queremos 310 00:21:17,834 --> 00:21:20,418 para que el resto del mundo siga su vida. 311 00:21:22,626 --> 00:21:23,834 ¿Y si se niega? 312 00:21:23,834 --> 00:21:26,251 Su trabajo es que eso no pase. 313 00:21:59,418 --> 00:22:01,043 Sí que has tardado. 314 00:22:06,959 --> 00:22:08,584 ¿Quieres beber algo? 315 00:22:08,584 --> 00:22:11,834 ¿Cómo era? ¿Tequila por el día y vodka por la noche? 316 00:22:11,834 --> 00:22:12,876 Yo me sirvo. 317 00:22:14,459 --> 00:22:16,459 Lo bueno está detrás. 318 00:22:17,418 --> 00:22:20,751 Pero no quiero que te pases un año buscándolo. Te ayudo. 319 00:22:23,418 --> 00:22:24,793 Te veo bien. 320 00:22:29,376 --> 00:22:34,168 La verdad, tiene su gracia que por lo que te pillaran fuera un NFT. 321 00:22:36,501 --> 00:22:38,501 Es un poco cutre. 322 00:22:38,501 --> 00:22:42,334 Hay que adaptarse a los tiempos. Y no he robado nada. 323 00:22:42,334 --> 00:22:45,043 El NFT fue una transacción totalmente legal. 324 00:22:45,793 --> 00:22:47,543 Ya, claro. 325 00:22:48,876 --> 00:22:51,043 - ¿Estoy en líos? - ¿Por el Van Gogh? 326 00:22:51,751 --> 00:22:55,459 Pillamos al comprador. Delató a Denton, a Luke y a Magnus. 327 00:22:55,459 --> 00:22:59,584 Tuvo gracia, por cierto, lo de birlar el cuadro que sale en el NFT. 328 00:22:59,584 --> 00:23:01,709 Sabes apreciar a un artista. 329 00:23:01,709 --> 00:23:03,793 Robas arte, Cyrus, no lo creas. 330 00:23:07,084 --> 00:23:08,793 ¿Sigues mosca por París? 331 00:23:10,959 --> 00:23:13,043 - No voy a hablar del tema. - ¿No? 332 00:23:13,043 --> 00:23:15,418 - No. - Yo esperaba que sí. 333 00:23:15,418 --> 00:23:19,418 - Fue un error. Un accidente. - ¿Un accidente? ¿De una semana? 334 00:23:19,418 --> 00:23:21,584 ¡Fueron cinco días, no una semana! 335 00:23:21,584 --> 00:23:22,876 Una semana hábil. 336 00:23:22,876 --> 00:23:25,918 Y, de haber sabido quién eras y a qué te dedicabas, 337 00:23:25,918 --> 00:23:27,459 jamás habría pasado. 338 00:23:27,459 --> 00:23:28,543 ¿Y tú qué? 339 00:23:28,543 --> 00:23:31,543 Creí que cenaba con la curadora de las Gagosian. 340 00:23:31,543 --> 00:23:33,293 - Estaba infiltrada. - Y yo. 341 00:23:33,293 --> 00:23:34,959 - Es distinto. - Discrepo. 342 00:23:36,751 --> 00:23:38,918 Nos gustaron los personajes. Punto. 343 00:23:39,418 --> 00:23:40,626 No hubo nada más. 344 00:23:41,668 --> 00:23:43,126 Vale, ¿y de qué va esto? 345 00:23:43,793 --> 00:23:46,709 - ¿Vienes a detenerme, Abby? - Agente Gladwell. 346 00:23:46,709 --> 00:23:47,834 ¿Agente? 347 00:23:48,709 --> 00:23:49,751 Y no. 348 00:23:52,126 --> 00:23:54,918 Me han ordenado que te ofrezca un trato. 349 00:23:59,793 --> 00:24:03,209 Eso debe doler, ¿no? ¿Por eso estás tan cabreada? 350 00:24:03,876 --> 00:24:05,001 ¿Qué trato? 351 00:24:07,543 --> 00:24:09,043 Queremos que robes algo. 352 00:24:10,251 --> 00:24:12,793 Perdona, no te he oído. Por favor, repítelo. 353 00:24:12,793 --> 00:24:16,918 - Pero más despacio. - Oro. Mucho oro. 354 00:24:16,918 --> 00:24:18,918 Por valor de 500 millones. 355 00:24:21,501 --> 00:24:22,501 ¿Y la trampa? 356 00:24:23,084 --> 00:24:26,293 El propietario es un hombre llamado Lars Jorgensen. 357 00:24:27,918 --> 00:24:28,959 ¿Lo conoces? 358 00:24:30,543 --> 00:24:32,418 Por su reputación, sí. 359 00:24:33,751 --> 00:24:37,168 Hay gente a la que robas y gente a la que no robas. 360 00:24:37,168 --> 00:24:39,168 Lars Jorgensen los mata a todos. 361 00:24:40,001 --> 00:24:41,418 Va a ser que paso. 362 00:24:44,459 --> 00:24:46,459 Te tenemos por el Van Gogh. 363 00:24:47,293 --> 00:24:49,001 Denton morirá en la cárcel. 364 00:24:50,168 --> 00:24:54,459 Si lo haces, tú y tu equipo tendréis inmunidad total. 365 00:24:54,459 --> 00:24:57,584 Vuestros delitos, olvidados, pasados y presentes. 366 00:24:57,584 --> 00:25:00,626 Camila no ve a su familia desde hace ocho años. 367 00:25:00,626 --> 00:25:03,251 A la abuela de Mi-Sun le queda poco de vida. 368 00:25:03,251 --> 00:25:05,209 Luke verá a su caniche. 369 00:25:05,209 --> 00:25:08,668 Magnus podrá ver a los grupos cajún en el Jazz Fest. 370 00:25:08,668 --> 00:25:11,126 Denton podrá irse a casa, y tú... 371 00:25:11,834 --> 00:25:13,876 Tú podrás hacer 372 00:25:13,876 --> 00:25:15,751 lo que sea que hagas 373 00:25:16,959 --> 00:25:19,459 sin tener que vivir siempre en alerta. 374 00:25:21,209 --> 00:25:23,418 - ¿Tú qué pintas en esto? - ¿Cómo? 375 00:25:23,418 --> 00:25:25,084 ¿Qué papel tienes? 376 00:25:25,084 --> 00:25:27,209 Este. Te hago la oferta y ya. 377 00:25:27,209 --> 00:25:30,459 No. Si vamos a hacerlo, tú también. 378 00:25:30,459 --> 00:25:31,793 Sé cómo va la cosa. 379 00:25:31,793 --> 00:25:36,001 La Interpol, si la cosa se lía parda, nos dejará colgados. 380 00:25:36,001 --> 00:25:38,418 Pero, si estás con nosotros, no podrá. 381 00:25:38,918 --> 00:25:40,918 - ¿Con vosotros? - En el equipo. 382 00:25:42,043 --> 00:25:44,793 - La Interpol no lo permitirá. - Pregúntales. 383 00:25:45,751 --> 00:25:49,334 Sin ti no hay trato. Tiene 24 horas para contestar, agente. 384 00:26:00,334 --> 00:26:01,376 No. 385 00:26:01,376 --> 00:26:02,626 Es de la Interpol. 386 00:26:02,626 --> 00:26:06,418 - ¿Estás pirado? - Ni hablar. Sin ofender, ¿vale? 387 00:26:06,418 --> 00:26:07,918 - Pero no. - Hay truco. 388 00:26:07,918 --> 00:26:10,543 Son 500 millones en oro. 389 00:26:10,543 --> 00:26:13,584 - Que no nos quedaremos. - Sí, pero los veremos. 390 00:26:13,584 --> 00:26:15,001 ¿Qué quieres que diga? 391 00:26:15,001 --> 00:26:18,543 Si no, a la cárcel. Nos tiene pillados por el Van Gogh. 392 00:26:18,543 --> 00:26:22,043 Y, aunque esto os dará igual, es para salvar vidas. 393 00:26:22,043 --> 00:26:24,376 - Qué gracia. - No les vayas con esas. 394 00:26:24,376 --> 00:26:27,084 - ¡Bu! - No. 395 00:26:28,668 --> 00:26:31,584 No me gusta el chantaje emocional, Cyrus. 396 00:26:32,793 --> 00:26:35,959 Esto no es chantaje emocional. Es chantaje chantaje. 397 00:26:36,876 --> 00:26:39,834 Solo diré que me gusta la vibra. 398 00:26:39,834 --> 00:26:42,293 Hay buen rollo, diversión. Me apunto. 399 00:26:42,293 --> 00:26:44,376 Claro, porque estás loco. 400 00:26:44,376 --> 00:26:45,668 Seamos positivos. 401 00:26:45,668 --> 00:26:49,626 - No empieces siempre con no... - Para. No la cabrees. 402 00:26:49,626 --> 00:26:52,209 - ¡Pírate! - ¡Pírate tú! 403 00:26:52,209 --> 00:26:53,376 ¡Venga! 404 00:26:53,376 --> 00:26:55,876 ¡Hombre! ¡Es Oliver! 405 00:26:55,876 --> 00:26:57,376 ¡Oliver! 406 00:26:58,168 --> 00:26:59,584 ¡Me encanta Oliver! 407 00:27:00,168 --> 00:27:01,334 Agente Gladwell, 408 00:27:02,584 --> 00:27:05,251 quería presentarle a Oliver. 409 00:27:06,584 --> 00:27:08,918 Caray, he oído mucho de ti. 410 00:27:09,709 --> 00:27:11,126 Es mi favorito. 411 00:27:11,126 --> 00:27:12,459 - ¿Y Steve? - Da miedo. 412 00:27:12,459 --> 00:27:15,584 La agente Gladwell va a hablar. Prestemos atención. 413 00:27:16,334 --> 00:27:18,793 - ¿Por qué? - Porque nos ha pillado. 414 00:27:21,418 --> 00:27:23,834 Sabe lo que se hace. Adelante. 415 00:27:24,793 --> 00:27:25,793 Gracias. 416 00:27:27,418 --> 00:27:28,501 Vale. 417 00:27:30,834 --> 00:27:34,334 Bueno, dentro de 17 días, Lars Jorgensen va a transferir 418 00:27:34,334 --> 00:27:38,251 500 millones en lingotes de su banco de Londres a Zúrich. 419 00:27:38,251 --> 00:27:39,168 Mola. 420 00:27:39,751 --> 00:27:42,668 Los lingotes irán en una caja de 1,2 m de lado, 421 00:27:42,668 --> 00:27:44,959 de diez toneladas de peso, 422 00:27:44,959 --> 00:27:47,959 y se llevarán en un camión del banco a Heathrow, 423 00:27:47,959 --> 00:27:49,459 con mucha vigilancia, 424 00:27:49,459 --> 00:27:53,001 para ser cargados en un avión de Sky Suisse a Zúrich. 425 00:27:53,001 --> 00:27:54,459 Así que en algún lugar 426 00:27:54,459 --> 00:27:57,293 entre el banco de Londres y la pista de Zúrich, 427 00:27:57,959 --> 00:28:00,001 el oro debe desaparecer. 428 00:28:02,126 --> 00:28:05,126 Debe desaparecer. Genial. Tengo la piel de gallina. 429 00:28:06,918 --> 00:28:10,043 Bueno, suena muy bien. Es... 430 00:28:10,043 --> 00:28:12,293 - Es imposible. - No es imposible. 431 00:28:12,293 --> 00:28:13,501 Claro que sí. 432 00:28:13,501 --> 00:28:16,251 Sé positiva. Nosotros podemos. Dilo conmigo. 433 00:28:21,709 --> 00:28:24,293 Venga, parad. Camila, estoy contigo. 434 00:28:24,293 --> 00:28:25,751 No sé si es posible. 435 00:28:26,501 --> 00:28:30,584 A mí tampoco me gusta, pero conocemos las reglas del juego. 436 00:28:30,584 --> 00:28:33,584 - Si pierdes, ¿qué haces? - ¿Aceptarlo con gracia? 437 00:28:33,584 --> 00:28:35,668 O sea, vas a la cárcel o... 438 00:28:35,668 --> 00:28:37,334 Buscas una salida cercana. 439 00:28:37,334 --> 00:28:41,001 ¡Exacto! Es esta. Lo hacemos, lo hacemos bien, y adiós. 440 00:28:41,001 --> 00:28:45,043 Hagamos como con cualquier robo: lo examinamos y buscamos cómo. 441 00:28:45,043 --> 00:28:49,418 Si hay forma de hacerlo, la averiguamos. Ninguno quiere ir a la cárcel. 442 00:28:49,418 --> 00:28:51,918 Y menos aún cabrear a Lars Jorgensen. 443 00:28:55,459 --> 00:28:58,501 IRLANDA DEL NORTE 444 00:29:00,251 --> 00:29:01,459 Buenos días, Arthur. 445 00:29:04,043 --> 00:29:06,834 No volviste a casa del pub anoche, ¿eh? 446 00:29:16,209 --> 00:29:17,418 ¡Vale! 447 00:29:19,168 --> 00:29:20,168 ¡Para! 448 00:29:21,543 --> 00:29:22,543 Hola, Jorgensen, 449 00:29:22,543 --> 00:29:24,251 recuerdas a Arthur Tigue. 450 00:29:25,001 --> 00:29:26,418 Trabajaba para nosotros. 451 00:29:27,001 --> 00:29:28,668 Sí. Señor Tigue. 452 00:29:29,543 --> 00:29:31,751 {\an8}Siento no haber podido estar ahí. 453 00:29:31,751 --> 00:29:34,043 {\an8}Acabo de llegar a mi finca. 454 00:29:34,043 --> 00:29:35,668 ¡Por favor! ¡Lo siento! 455 00:29:35,668 --> 00:29:38,459 Deja de suplicar, lo pondrás más violento. 456 00:29:38,459 --> 00:29:42,668 El mes pasado te arrestaron por contrabando. 457 00:29:43,584 --> 00:29:46,918 Pero aquí estás, libre. Es raro. 458 00:29:46,918 --> 00:29:48,126 Muy raro. 459 00:29:48,126 --> 00:29:50,501 ¡La Interpol solo sabe la mitad! 460 00:29:51,084 --> 00:29:52,709 ¿Y la otra mitad? 461 00:29:52,709 --> 00:29:54,668 Debiste tener la boca cerrada. 462 00:29:54,668 --> 00:29:56,834 Ahora te la cerraremos por ti. 463 00:29:56,834 --> 00:29:59,334 - ¡No! - Cormac, dale de comer al perro. 464 00:29:59,334 --> 00:30:02,418 ¡No! ¡Cormac, por favor! 465 00:30:18,501 --> 00:30:19,501 ¿Qué haces? 466 00:30:19,501 --> 00:30:22,418 Tu equipo lleva toda la noche y medio día 467 00:30:22,418 --> 00:30:24,084 dándole al coco. 468 00:30:26,501 --> 00:30:30,043 - Los profes te odiaban, ¿no? - Era la mejor. Les encantaba. 469 00:30:30,043 --> 00:30:32,084 No, fingirían que les caías bien 470 00:30:32,084 --> 00:30:35,459 porque seguías las reglas y sacabas buenas notas. 471 00:30:35,459 --> 00:30:37,959 - ¿Qué tiene de malo? - Es aburrido. 472 00:30:38,626 --> 00:30:42,251 Cualquiera puede hacer lo que le dicen y memorizar datos. 473 00:30:42,251 --> 00:30:44,168 Cualquiera puede ser un pelota. 474 00:30:44,168 --> 00:30:47,418 ¿Y tú qué eras? ¿El payaso? ¿El listillo? 475 00:30:47,418 --> 00:30:48,626 Todo lo contrario. 476 00:30:49,209 --> 00:30:50,334 Era el callado. 477 00:30:50,918 --> 00:30:53,043 Veía a los niños mirar la pizarra, 478 00:30:53,043 --> 00:30:55,918 contestar cuando pensaban que debían contestar. 479 00:30:55,918 --> 00:30:57,584 Yo nunca la miraba. 480 00:30:58,418 --> 00:31:01,126 Me fijaba en las preguntas no hechas. 481 00:31:01,126 --> 00:31:02,918 Eras un sobrado, ¿eh? 482 00:31:04,334 --> 00:31:06,584 Veía el camino por el que los llevaban 483 00:31:06,584 --> 00:31:09,876 y veía un camino distinto, mejor, para mí. 484 00:31:09,876 --> 00:31:12,043 - Y lo tomé. - ¿Rompiendo reglas? 485 00:31:12,043 --> 00:31:14,668 Ya estaban rotas para alguien como yo, 486 00:31:14,668 --> 00:31:17,876 y esa semana en París tú rompiste unas cuantas. 487 00:31:17,876 --> 00:31:20,209 ¡Cinco días! Y, sí, lo hice. 488 00:31:20,209 --> 00:31:22,959 Rompí las reglas por primera vez en mi vida, 489 00:31:22,959 --> 00:31:24,709 y mira de qué me sirvió. 490 00:31:24,709 --> 00:31:27,001 - ¿Por qué te importan? - ¿El qué? 491 00:31:27,001 --> 00:31:29,418 Las reglas. ¿Por qué te importan tanto? 492 00:31:33,709 --> 00:31:34,709 Vale. 493 00:31:39,751 --> 00:31:43,876 Bueno, de pequeña, mi madre era la directora de mi colegio. 494 00:31:44,668 --> 00:31:47,459 Era una escuela de mierda, pero había un cuadro, 495 00:31:47,459 --> 00:31:51,334 un print de Hockney donado al colegio en los 70, 496 00:31:51,334 --> 00:31:54,043 y mi madre se negaba a venderlo. 497 00:31:55,043 --> 00:31:59,209 Porque quería que supiéramos que nos merecíamos cosas bonitas. 498 00:32:00,668 --> 00:32:04,668 Que nuestro colegio era tan importante como una galería de arte pija. 499 00:32:06,293 --> 00:32:08,459 Que deberíamos soñar a lo grande. 500 00:32:10,918 --> 00:32:13,084 Y, entonces, alguien lo robó. 501 00:32:13,918 --> 00:32:14,959 Por la noche. 502 00:32:15,668 --> 00:32:16,834 Y pensé 503 00:32:16,834 --> 00:32:18,209 que, cuando creciera, 504 00:32:19,376 --> 00:32:21,043 encontraría al ladrón 505 00:32:22,459 --> 00:32:23,709 y lo detendría. 506 00:32:25,084 --> 00:32:26,001 ¿Lo hiciste? 507 00:32:28,376 --> 00:32:29,376 No. 508 00:32:31,501 --> 00:32:33,334 Fui a por mi segunda opción. 509 00:32:35,209 --> 00:32:36,251 La Interpol. 510 00:32:37,543 --> 00:32:38,543 Un gran sueño. 511 00:32:41,209 --> 00:32:42,334 Lo admiro. 512 00:32:47,834 --> 00:32:48,918 Ay, no. 513 00:32:49,751 --> 00:32:53,543 - No, no voy a caer. - ¿En qué? ¿De qué hablas? 514 00:32:53,543 --> 00:32:56,251 En tener una conversación contigo. 515 00:32:56,251 --> 00:32:59,001 - ¿Tan peligroso es? - ¿Qué dijiste? 516 00:32:59,001 --> 00:33:01,876 ¿Buscar cómo, hacer el trabajo, y adiós? 517 00:33:04,168 --> 00:33:06,959 - ¿Eso crees que hice? - Sé que sí. 518 00:33:06,959 --> 00:33:10,126 Nunca le robaría a nadie que no merezca perderlo. 519 00:33:11,334 --> 00:33:13,001 Y, si hago mi trabajo bien, 520 00:33:14,001 --> 00:33:16,251 no se dan cuenta de que les he robado. 521 00:33:16,251 --> 00:33:18,834 ¿Dices que tenemos que robar el oro 522 00:33:18,834 --> 00:33:21,501 sin que Jorgensen se entere de que no está? 523 00:33:21,501 --> 00:33:23,126 No robaremos el oro. 524 00:33:23,709 --> 00:33:27,584 Ese es el problema en la pizarra. Nosotros vemos otro problema. 525 00:33:28,168 --> 00:33:29,709 ¿Robaremos el avión? 526 00:33:29,709 --> 00:33:30,668 ¡Toma! 527 00:33:30,668 --> 00:33:33,334 - ¿Todo el avión? - La mitad sería difícil. 528 00:33:33,334 --> 00:33:35,209 ¿Con 250 pasajeros? 529 00:33:35,209 --> 00:33:38,126 No secuestraremos un avión. No estamos en los 70. 530 00:33:38,126 --> 00:33:41,334 No vamos a secuestrar nada. Nunca uses esa palabra. 531 00:33:42,334 --> 00:33:44,876 - Lo tomaremos prestado. - Me encanta. 532 00:33:44,876 --> 00:33:46,043 Pero ¿cómo? 533 00:33:46,043 --> 00:33:48,251 Necesitamos un avión de pega. 534 00:33:48,251 --> 00:33:51,126 - Solo necesitamos un jet privado. - ¿Solo? 535 00:33:51,126 --> 00:33:54,709 Sí, si puedes acercar los aviones lo suficiente, 536 00:33:54,709 --> 00:33:57,126 - podremos cambiar su señal. - Mola. 537 00:33:57,126 --> 00:34:00,584 - A ver los registros de vuelo. - Busca a alguien conocido. 538 00:34:03,751 --> 00:34:06,959 El Boeing de Drake está en Farnborough. Estará en Londres. 539 00:34:06,959 --> 00:34:07,959 Muy grande. 540 00:34:07,959 --> 00:34:09,209 REY CARLOS III 541 00:34:09,209 --> 00:34:12,126 - El Hawker del rey está en Northolt. - Pequeño. 542 00:34:15,418 --> 00:34:16,918 Esto te va a gustar. 543 00:34:20,001 --> 00:34:21,709 ¿Quieres que te dé mi jet? 544 00:34:21,709 --> 00:34:23,751 No, que me lo alquiles. 545 00:34:23,751 --> 00:34:25,709 Tío, hay apps para eso. 546 00:34:25,709 --> 00:34:29,459 O puedo pedirle a N8 que haga un NFT solo para ti. 547 00:34:32,918 --> 00:34:35,501 No sé, mi jet no tiene precio. 548 00:34:35,501 --> 00:34:38,876 Es un modelo único. I+D de la NASA. 549 00:34:39,834 --> 00:34:42,751 Técnicamente, con las modificaciones, no es legal. 550 00:34:43,418 --> 00:34:45,001 Sobre todo por el techo. 551 00:34:45,501 --> 00:34:47,918 No puedo volar en espacio estadounidense. 552 00:34:47,918 --> 00:34:48,959 Pero lo hago. 553 00:34:49,668 --> 00:34:53,876 Merece la pena por ver las estrellas mientras te pones a tono. 554 00:34:53,876 --> 00:34:55,126 - Una cosa. - ¿Sí? 555 00:34:55,126 --> 00:34:58,376 Le has dicho a una agente que vuelas ilegalmente. 556 00:34:58,376 --> 00:35:00,501 - Pero... - ¿Qué te parece esto? 557 00:35:00,501 --> 00:35:03,709 Nos lo vamos a llevar, y no puedes hacer nada. 558 00:35:06,459 --> 00:35:08,543 Todo va con mando a distancia. 559 00:35:08,543 --> 00:35:11,876 Las puertas, las luces. Tela, ¿eh? 560 00:35:12,626 --> 00:35:15,376 Se podría decir. 561 00:35:18,584 --> 00:35:20,084 Quieta. No te sientes. 562 00:35:20,084 --> 00:35:22,459 - ¿Por? - No sé de qué es esa mancha. 563 00:35:28,793 --> 00:35:30,668 ¡Bang, bang! 564 00:35:33,168 --> 00:35:34,584 ¡Barra de stripper! 565 00:35:35,751 --> 00:35:39,376 Y lo mejor de este bebé es que toda la parte de abajo 566 00:35:39,876 --> 00:35:42,751 es una pantalla LED enorme 567 00:35:42,751 --> 00:35:44,459 que podemos programar 568 00:35:44,459 --> 00:35:46,168 para que diga lo que... 569 00:35:47,418 --> 00:35:48,709 queramos. 570 00:35:53,251 --> 00:35:54,918 Vida Gucci. 571 00:35:58,293 --> 00:36:01,959 Forrado. 572 00:36:01,959 --> 00:36:04,209 - No hagas eso. - Forrado. 573 00:36:04,209 --> 00:36:05,459 Lo pillamos. 574 00:36:05,459 --> 00:36:06,793 - Fo... - Lo entendemos. 575 00:36:08,418 --> 00:36:09,418 Venga. 576 00:36:26,668 --> 00:36:28,709 ¿La Interpol no tiene nada mejor? 577 00:36:30,293 --> 00:36:32,418 Ahora trabajas para el Gobierno. 578 00:36:33,043 --> 00:36:35,293 ¿No te sientes alegre y feliz? 579 00:36:35,293 --> 00:36:37,793 No. Ni un poquito. 580 00:36:42,751 --> 00:36:44,293 Bueno, vamos a repasarlo. 581 00:36:45,293 --> 00:36:47,834 Hay que hacer que no detecten el jet, 582 00:36:49,126 --> 00:36:52,543 acercarse lo suficiente a un A380 para cambiar la señal 583 00:36:53,334 --> 00:36:55,459 y abrir una caja a 9000 metros. 584 00:36:56,126 --> 00:36:57,376 Está chupado. 585 00:36:59,668 --> 00:37:00,668 Cyrus. 586 00:37:00,668 --> 00:37:02,793 - Sí. - Vale, debes ver esto. 587 00:37:12,168 --> 00:37:14,459 El sonido imita las turbulencias. 588 00:37:16,501 --> 00:37:18,376 ¡Mira, LeBron James! 589 00:37:24,959 --> 00:37:27,293 Este láser abriría esta cámara acorazada 590 00:37:27,293 --> 00:37:30,043 en cualquier parte de la Tierra en 10 minutos. 591 00:37:30,043 --> 00:37:33,918 Pero debe ser en tierra. En el avión, el láser temblará. 592 00:37:33,918 --> 00:37:36,376 Si me equivoco, aunque sea un milímetro, 593 00:37:36,376 --> 00:37:38,668 se volverá una caja impenetrable. 594 00:37:40,376 --> 00:37:42,043 Necesitas un estabilizador. 595 00:37:44,251 --> 00:37:45,668 ¿Una plataforma Stewart? 596 00:37:47,709 --> 00:37:49,501 Una plataforma Stewart. Eso. 597 00:37:50,793 --> 00:37:54,584 Una plataforma Stewart. ¡Qué genio! ¡Dadme un abrazo! 598 00:37:55,418 --> 00:37:56,793 Mucha cafeína. 599 00:38:06,418 --> 00:38:08,126 ¡Descienda! 600 00:38:10,376 --> 00:38:11,918 ¡Descienda! 601 00:38:11,918 --> 00:38:14,501 Siempre me atrapa la estela del A380. 602 00:38:14,501 --> 00:38:16,959 Para. Te he visto superar cosas peores. 603 00:38:17,459 --> 00:38:19,084 Recuerdas Córcega, ¿no? 604 00:38:21,209 --> 00:38:22,209 Vale. 605 00:38:23,043 --> 00:38:26,126 Camila necesita ayuda para evitar la estela del A380. 606 00:38:28,793 --> 00:38:33,334 ¿Puedes usar las cámaras de N8 para darle visibilidad completa del avión? 607 00:38:33,334 --> 00:38:38,959 - A ver, a esa velocidad no se ha hecho. - Siempre hay una primera vez. 608 00:38:38,959 --> 00:38:41,834 - Si alguien puede hacerlo eres tú. - Sí. 609 00:38:42,751 --> 00:38:43,751 ¿Verdad? 610 00:38:48,626 --> 00:38:49,626 Déjamelo. 611 00:38:50,709 --> 00:38:51,751 Qué crac. 612 00:38:53,334 --> 00:38:55,501 Mi-Sun, échame una mano. 613 00:38:55,501 --> 00:38:58,168 Oye, ¿demasiado? O... 614 00:38:58,168 --> 00:39:01,501 ¿Vas a ir de Gandalf el Gris? ¿O Moisés? 615 00:39:01,501 --> 00:39:03,459 - No. - Entonces, te has pasado. 616 00:39:07,043 --> 00:39:08,751 - ¿Estoy loco? - Sí. 617 00:39:10,418 --> 00:39:13,001 - ¿Deberíamos cancelar? - No, claro que no. 618 00:39:13,668 --> 00:39:14,668 No sé. 619 00:39:15,501 --> 00:39:17,918 Dudas. Nunca te había visto dudar. 620 00:39:17,918 --> 00:39:19,959 No me gusta que lo pidiera ella. 621 00:39:20,543 --> 00:39:23,209 - Sabes lo nuestro, ¿no? - No. 622 00:39:23,209 --> 00:39:26,084 La conocí hace un año en París, en la Bienal, 623 00:39:26,668 --> 00:39:29,126 pero ninguno de los dos fue sincero. 624 00:39:29,126 --> 00:39:30,168 Ya veo. 625 00:39:30,168 --> 00:39:33,501 No fue nada. Una semana. Una semana hábil, ni entera. 626 00:39:33,501 --> 00:39:35,334 Ya. Lo entiendo. 627 00:39:35,334 --> 00:39:37,751 ¿Por qué lo dices así? ¿Qué significa? 628 00:39:37,751 --> 00:39:40,126 Bueno, es por cómo la miras. 629 00:39:40,126 --> 00:39:41,959 ¿Cómo la miro? ¿Cómo? 630 00:39:49,584 --> 00:39:51,584 - ¿Qué haces? - Es así... 631 00:39:51,584 --> 00:39:54,501 - ¿Yo pongo esa cara? Ni hablar. - ¿Esta? 632 00:39:55,459 --> 00:39:57,918 Nadie pone esa cara. ¿Quieres parar? 633 00:39:57,918 --> 00:39:59,501 Para. Eres idiota. 634 00:39:59,501 --> 00:40:01,793 - Madura, no seas crío. - Mírame. 635 00:40:01,793 --> 00:40:03,959 - Te estoy mirando. - Ahora, a ella. 636 00:40:03,959 --> 00:40:05,501 - ¿Que la mire? - Sí. 637 00:40:15,084 --> 00:40:17,751 He quedado como un bicho raro. ¿Contento? 638 00:40:17,751 --> 00:40:20,418 - Sí. - No importa, ¿no? 639 00:40:20,418 --> 00:40:23,751 O sea, esto de lo que estamos hablando no pasará nunca. 640 00:40:23,751 --> 00:40:26,293 - ¿Por qué no? Sí. - ¿Cómo que por qué no? 641 00:40:26,293 --> 00:40:28,918 Por lo mismo por lo que ninguno está casado, 642 00:40:28,918 --> 00:40:31,626 ni tenemos hijos, ni tú tienes vida personal. 643 00:40:32,126 --> 00:40:34,168 Lo nuestro y el amor no cuajan. 644 00:40:34,168 --> 00:40:36,418 - Qué solitario, ¿no? - ¿Solitario? 645 00:40:36,418 --> 00:40:39,001 ¿Y la Nochevieja en el Taj Mahal? 646 00:40:39,001 --> 00:40:43,834 A ver, hay respeto, admiración y amistad, 647 00:40:44,418 --> 00:40:46,501 pero ¿hay cercanía, intimidad? 648 00:40:47,418 --> 00:40:49,793 Te he dicho que no es eso. 649 00:40:49,793 --> 00:40:51,543 - Ya, no es nada. - No es... 650 00:40:51,543 --> 00:40:54,293 Ya, te he oído. Ya lo has dicho. Nada. 651 00:40:56,543 --> 00:40:58,418 - Piénsalo. - Gracias, jefe. 652 00:41:03,334 --> 00:41:06,793 Luke está trabajando en hacer el jet indetectable, 653 00:41:06,793 --> 00:41:10,626 pero, para hacer lo mismo con el A380, necesitamos un DPIS. 654 00:41:10,626 --> 00:41:13,709 - ¿El qué? - Es para interferir la señal. 655 00:41:13,709 --> 00:41:18,168 Bloquea todas las transmisiones de GPS del A380 a control aéreo. 656 00:41:18,168 --> 00:41:21,959 Ya he conseguido las partes, llegarán mañana. 657 00:41:21,959 --> 00:41:24,543 Vale, ¿y cuál es el problema? 658 00:41:25,543 --> 00:41:30,334 Encender el DPIS y el transpondedor al mismo tiempo 659 00:41:30,334 --> 00:41:33,918 en dos aviones distintos a más de 1100 kilómetros por hora 660 00:41:33,918 --> 00:41:35,709 es casi imposible. 661 00:41:35,709 --> 00:41:39,293 Si los de control aéreo ven dos aviones con la misma señal 662 00:41:39,293 --> 00:41:41,584 o si el A380 desaparece de repente... 663 00:41:42,168 --> 00:41:43,043 Se acabó. 664 00:41:44,626 --> 00:41:47,001 Controla la tecnología o a la gente. 665 00:41:48,668 --> 00:41:51,418 - A alguien en control aéreo. - De Bruselas. 666 00:41:51,418 --> 00:41:52,334 ¿Por qué? 667 00:41:52,334 --> 00:41:56,751 Cuando cruce el Canal de la Mancha, lo dirigirán desde ahí hasta Zúrich. 668 00:41:56,751 --> 00:41:58,793 ¿Conocemos a alguien? 669 00:42:01,459 --> 00:42:02,501 Yo sí. 670 00:42:03,751 --> 00:42:06,334 Es un capullo, pero conozco a alguien. 671 00:42:09,209 --> 00:42:14,001 BRUSELAS 672 00:42:30,459 --> 00:42:33,584 No sé qué es esto, pero no es un capuchino, Claude. 673 00:42:33,584 --> 00:42:35,001 Que te den, Harry. 674 00:42:35,001 --> 00:42:37,376 ¡Eh! Intento ayudarte. Te soy sincero. 675 00:42:37,376 --> 00:42:38,834 La gente se quejará. 676 00:42:38,834 --> 00:42:41,209 Llegará Starbucks y acabará contigo. 677 00:42:41,209 --> 00:42:42,834 No pienso pagarlo. 678 00:42:44,168 --> 00:42:45,418 Me lo beberé. 679 00:42:46,043 --> 00:42:47,459 Pero no pienso pagarlo. 680 00:42:48,376 --> 00:42:49,668 No seas tan amargado. 681 00:42:54,709 --> 00:42:55,793 ¿Café gratis? 682 00:43:00,501 --> 00:43:01,793 ¿De qué lo conoces? 683 00:43:02,418 --> 00:43:03,793 Harry es un informante. 684 00:43:04,293 --> 00:43:07,918 Hubo que trasladarlo a Bélgica porque muchos querían matarlo. 685 00:43:10,834 --> 00:43:12,876 Creía que venías a pedir un favor. 686 00:43:12,876 --> 00:43:15,959 Sí, ayuda con el control aéreo de Bruselas. 687 00:43:15,959 --> 00:43:19,543 Alguien que se comunique con los pilotos e ignore problemas. 688 00:43:19,543 --> 00:43:20,834 Problemas. 689 00:43:20,834 --> 00:43:23,376 Mal rollo. ¿Es oficial? 690 00:43:24,084 --> 00:43:25,168 Sí y no. 691 00:43:25,709 --> 00:43:27,918 Podrían despedirme o encarcelarme. 692 00:43:27,918 --> 00:43:31,084 Podrían acusarme de terrorismo, así que no, gracias. 693 00:43:31,084 --> 00:43:35,918 - La Interpol te protegerá. - Quisiera decir que sí, pero... 694 00:43:37,459 --> 00:43:38,834 Salvarás vidas. 695 00:43:41,751 --> 00:43:43,168 Un millón de dólares. 696 00:43:47,084 --> 00:43:48,584 Un placer hacer negocios. 697 00:43:48,584 --> 00:43:51,168 - Cyrus, no tenemos tanto dinero. - Yo sí. 698 00:43:53,043 --> 00:43:55,876 - ¿Harías eso? - Sí, es por salvar vidas, ¿no? 699 00:43:55,876 --> 00:43:57,459 ¡Escúchale! 700 00:43:59,626 --> 00:44:03,584 ¿Conoces a alguien que pueda descargar un A380? 701 00:44:03,584 --> 00:44:05,334 Quizá a un par de personas. 702 00:44:05,834 --> 00:44:08,251 Es Huxley, quiere vernos. 703 00:44:14,126 --> 00:44:15,168 Hola. 704 00:44:16,376 --> 00:44:21,084 Dennis Huxley, de la Policía de Londres, ahora en Antiterrorismo de la Interpol. 705 00:44:21,668 --> 00:44:23,084 ¿Es tu nombre completo? 706 00:44:25,043 --> 00:44:26,751 ¿Nos sentamos? Será rápido. 707 00:44:32,543 --> 00:44:33,626 ¿En serio? 708 00:44:34,126 --> 00:44:36,876 Vale, tiarrón. 709 00:44:38,709 --> 00:44:43,209 Arthur Tigue ha aparecido en seis bolsas en la costa irlandesa. 710 00:44:44,334 --> 00:44:46,376 - ¿Qué? - ¿Quién es Arthur Tigue? 711 00:44:47,293 --> 00:44:48,418 ¿No lo sabe? 712 00:44:50,376 --> 00:44:52,668 Era un empleado de Jorgensen. 713 00:44:52,668 --> 00:44:53,709 ¿Y está muerto? 714 00:44:53,709 --> 00:44:57,293 Sí, y han adelantado la transferencia a dentro de diez días. 715 00:44:57,293 --> 00:44:58,334 ¿Diez días? 716 00:44:59,084 --> 00:45:02,043 No es suficiente tiempo. Lo siento, Abby, paso. 717 00:45:02,043 --> 00:45:03,251 Cyrus, es... 718 00:45:03,251 --> 00:45:07,793 - ¿Pasas? No sabía que pudieras elegir. - Lo hice cuando dije que sí. 719 00:45:08,501 --> 00:45:12,543 - Y yo soy listo y sé cuándo parar. - ¿Eres listo o tienes miedo? 720 00:45:12,543 --> 00:45:16,001 ¿Te preocupa que te maten? Porque tranquilo. 721 00:45:16,001 --> 00:45:18,251 Robas arte y eres un mindundi. 722 00:45:18,251 --> 00:45:21,793 Una elección perfecta. Nadie espera nada de Cyrus Whitaker. 723 00:45:21,793 --> 00:45:24,459 Si no haces esto, te quitaré tu inmunidad 724 00:45:24,459 --> 00:45:27,959 y el poder de la ley internacional caerá sobre vosotros. 725 00:45:27,959 --> 00:45:29,251 ¿Comprendes, colega? 726 00:45:31,043 --> 00:45:32,501 - Contrólalo. - ¡Chicos! 727 00:45:32,501 --> 00:45:34,793 Hay vidas inocentes en juego. 728 00:45:43,043 --> 00:45:44,709 Hablaré con mi equipo, 729 00:45:45,209 --> 00:45:48,126 pero, si hacemos esto, será por ti. 730 00:45:49,251 --> 00:45:50,334 No por él. 731 00:45:55,626 --> 00:45:56,918 La veo en Londres. 732 00:46:02,959 --> 00:46:04,126 No lo digas. 733 00:46:05,084 --> 00:46:06,168 ¿"Colega"? 734 00:46:12,751 --> 00:46:16,334 ...en una declaración que su gabinete se reunirá mañana 735 00:46:16,334 --> 00:46:18,876 para declarar el estado de alarma. 736 00:46:18,876 --> 00:46:20,751 - ¿Luke? Dale voz. - ¿Sí? 737 00:46:20,751 --> 00:46:22,793 {\an8}Otra noche más de caos en Madrid. 738 00:46:22,793 --> 00:46:26,418 {\an8}Los ciberterroristas han atacado la red de agua de la ciudad. 739 00:46:26,418 --> 00:46:29,543 Inundaciones generales en las calles y el metro 740 00:46:29,543 --> 00:46:32,251 y tuberías que revientan en las casas. 741 00:46:32,251 --> 00:46:37,126 Hay ya 13 fallecidos, y se espera que la cifra aumente. 742 00:46:37,126 --> 00:46:39,126 ¿Es él? ¿Jorgensen? 743 00:46:39,126 --> 00:46:40,376 Eso parece. 744 00:46:40,959 --> 00:46:41,959 Madre mía. 745 00:46:42,543 --> 00:46:44,418 {\an8}¿Por qué haría nadie algo así? 746 00:46:45,043 --> 00:46:47,001 {\an8}Lo que sea por sacar tajada. 747 00:46:48,043 --> 00:46:51,293 Y es el entrante. El plato principal llega en diez días. 748 00:46:51,293 --> 00:46:52,376 ¿Diez días? 749 00:46:53,709 --> 00:46:54,918 Es broma, ¿no? 750 00:46:54,918 --> 00:46:56,209 No, no es broma. 751 00:46:56,209 --> 00:46:58,334 Se acabó, ya no es cosa nuestra. 752 00:46:58,334 --> 00:47:01,293 - ¿Qué? Cyrus, has dicho... - Hablaba de mí. 753 00:47:01,293 --> 00:47:02,626 El trato era yo. 754 00:47:04,793 --> 00:47:08,626 Cuando os unisteis, os dije que no os pondría en ciertos peligros. 755 00:47:08,626 --> 00:47:10,293 Os digo que os marchéis. 756 00:47:12,334 --> 00:47:15,168 ¿Y qué plan tienes sin nosotros? 757 00:47:15,168 --> 00:47:18,543 Algo se me ocurrirá. No es vuestro problema, ya no. 758 00:47:19,251 --> 00:47:21,418 - ¿Hablas en serio? - Sí. 759 00:47:22,668 --> 00:47:25,793 ¿Quieres que te dejemos toda la diversión a ti? No. 760 00:47:25,793 --> 00:47:27,709 - ¿Es divertido? - Eso no. 761 00:47:27,709 --> 00:47:30,626 Este tío matará a todo el que se le cruce. 762 00:47:32,043 --> 00:47:34,376 Lo siento, es demasiado arriesgado. 763 00:47:41,834 --> 00:47:43,751 Sabes cuánto me gusta el riesgo. 764 00:47:44,793 --> 00:47:46,209 No es solo por nosotros. 765 00:47:51,209 --> 00:47:52,209 Cuenta conmigo. 766 00:47:54,209 --> 00:47:55,209 Y conmigo. 767 00:47:55,209 --> 00:47:57,876 - Denton. - Cyrus, cuenta conmigo. 768 00:47:57,876 --> 00:47:59,543 Sí, y conmigo. 769 00:47:59,543 --> 00:48:02,501 No puedo dejarte con... este. 770 00:48:06,376 --> 00:48:07,876 Cuenta conmigo también. 771 00:48:14,293 --> 00:48:16,834 Sí, y conmigo, supongo. 772 00:48:17,668 --> 00:48:20,334 No puedes hacer esto sin nosotros. 773 00:48:30,043 --> 00:48:31,043 A trabajar. 774 00:48:35,376 --> 00:48:37,043 Te quieren de verdad. 775 00:48:40,459 --> 00:48:42,459 Hombre, como para no quererme. 776 00:48:42,459 --> 00:48:45,543 - ¿Cuánto tardaste tú? ¿Una semana? - ¡Señor! 777 00:48:47,126 --> 00:48:50,209 Mira que es fácil odiarte. 778 00:48:50,209 --> 00:48:51,793 Discrepo. 779 00:48:53,418 --> 00:48:54,584 Cinco días. 780 00:48:58,001 --> 00:48:59,626 Estoy impresionado. 781 00:49:00,459 --> 00:49:02,876 Mi cartera de valores os lo agradece. 782 00:49:02,876 --> 00:49:06,584 Quería una demostración. Leviathan siempre cumple. 783 00:49:07,209 --> 00:49:09,876 Ya podéis terminar vuestra demostración. 784 00:49:09,876 --> 00:49:11,834 Tenga nuestro oro listo. 785 00:49:11,834 --> 00:49:12,959 Lo tendré. 786 00:49:20,626 --> 00:49:24,959 He montado un DPIS para que el A380 desaparezca del radar, 787 00:49:24,959 --> 00:49:27,459 pero hay un problemilla. 788 00:49:30,626 --> 00:49:31,793 Parece una bomba. 789 00:49:33,501 --> 00:49:35,418 - Sí. - ¿Eso no es una bomba? 790 00:49:35,418 --> 00:49:38,501 - Tiene toda la pinta de bomba. - Sí. 791 00:49:39,084 --> 00:49:41,126 ¿Se puede desmontar? 792 00:49:41,126 --> 00:49:42,543 En teoría. 793 00:49:42,543 --> 00:49:46,751 ¿Podrías esconder esas partes y darnos una a cada uno? 794 00:49:47,543 --> 00:49:49,626 Y lo montamos en el avión. 795 00:49:53,584 --> 00:49:54,584 Es posible. 796 00:50:04,459 --> 00:50:06,918 - Para ti, Abby. - Gracias. 797 00:50:06,918 --> 00:50:08,668 - Luke. - Gracias. 798 00:50:09,168 --> 00:50:11,209 Y esto es para ti, Magnus. 799 00:50:16,501 --> 00:50:17,501 ¡Vamos! 800 00:50:20,751 --> 00:50:22,043 Vale, escuchad. 801 00:50:22,918 --> 00:50:26,918 El oro no debe llegar a Jorgensen, así no podrá pagar a los hackers. 802 00:50:29,793 --> 00:50:33,001 Más a la izquierda. Estoy comprobando la pantalla LED. 803 00:50:33,334 --> 00:50:34,334 FORRADO 804 00:50:36,084 --> 00:50:38,126 - ¿Tenemos al piloto? - Sí. 805 00:50:38,126 --> 00:50:40,543 Ha aterrizado en Afganistán. 806 00:50:40,543 --> 00:50:43,793 Qué bien. Podrá con la pista nevada de los Alpes. 807 00:50:44,709 --> 00:50:49,084 Camila, ahí mandas el dron a Zúrich y nos sigues a Cortina. 808 00:50:50,709 --> 00:50:53,043 Magnus, atento al tiempo. 809 00:50:54,126 --> 00:50:55,876 Tendrás diez minutos. 810 00:50:55,876 --> 00:50:57,793 - ¡11:55! - ¡Casi! 811 00:50:58,501 --> 00:51:03,043 Al aterrizar, nos esperarán para descargar el oro en un tren. 812 00:51:03,043 --> 00:51:05,043 En la próxima estación, 813 00:51:05,043 --> 00:51:09,334 la Interpol estará esperando para recibir los 500 millones en oro. 814 00:51:13,709 --> 00:51:15,668 Me gusta esta. 815 00:51:39,084 --> 00:51:43,001 - ¡Nueve treinta y ocho! - ¡Nueve treinta y ocho! 816 00:51:43,668 --> 00:51:44,709 ¡Sí! 817 00:51:46,251 --> 00:51:47,459 ¡Toma! 818 00:51:48,209 --> 00:51:49,918 - ¡Va! - No. 819 00:51:49,918 --> 00:51:51,459 ¡Señor! 820 00:51:51,459 --> 00:51:54,376 Si fuera una peli, diría: "¡A robar un avión!". 821 00:51:54,376 --> 00:51:56,626 Pondrías la mano así y la gente... 822 00:51:56,626 --> 00:51:58,251 ¡Deja de hacer eso! 823 00:51:58,251 --> 00:52:00,751 - Qué incómodo. - Era un momento especial. 824 00:52:00,751 --> 00:52:01,959 No te emociones. 825 00:52:03,168 --> 00:52:04,418 ¿No lo detectarán? 826 00:52:04,418 --> 00:52:05,918 Para un radar, 827 00:52:06,876 --> 00:52:09,043 será como un pajarillo. 828 00:52:09,043 --> 00:52:11,001 Prácticamente indetectable. 829 00:52:11,001 --> 00:52:13,918 No quiero que Mollsen tenga esa capacidad. 830 00:52:16,459 --> 00:52:19,459 - ¿Podrás volar? - Lo averiguaremos mañana. 831 00:52:20,918 --> 00:52:24,543 Descansad. Mañana tenemos el mayor robo de nuestras vidas. 832 00:52:28,626 --> 00:52:33,001 {\an8}AEROPUERTO DE HEATHROW, LONDRES 833 00:52:43,918 --> 00:52:45,418 ¿Este modelito escogiste? 834 00:52:45,418 --> 00:52:48,709 ¿Esto es lo que llevaré para una operación superseria? 835 00:52:49,376 --> 00:52:51,834 Jorgensen tendrá hombres en el avión. 836 00:52:52,709 --> 00:52:55,543 Para pasar desapercibido hay que dar la nota. 837 00:52:55,543 --> 00:52:58,418 No sospecharán de un ricachón y su mujer florero 838 00:52:58,418 --> 00:53:00,376 que beben champán en primera. 839 00:53:00,376 --> 00:53:02,709 ¿Lo de mujer florero es un cumplido? 840 00:53:02,709 --> 00:53:03,793 No. 841 00:53:04,376 --> 00:53:06,043 Decir que eres mi mujer, sí. 842 00:54:11,293 --> 00:54:12,626 ZONA SEGURA 843 00:54:12,626 --> 00:54:16,918 Señores pasajeros, bienvenidos a bordo del vuelo 1412 844 00:54:16,918 --> 00:54:20,668 con escala en al aeropuerto de Zúrich y destino a Malmö. 845 00:54:20,668 --> 00:54:24,001 - Todo el equipaje debe estar... - ¿Nerviosa? 846 00:54:25,084 --> 00:54:27,001 Ahora mismo, mucho. 847 00:54:27,918 --> 00:54:29,293 - ¿Tú? - No. 848 00:54:30,251 --> 00:54:32,084 Disfruto cada segundo. 849 00:54:33,626 --> 00:54:35,084 ¿Todos preparados? 850 00:54:36,209 --> 00:54:37,334 Yo sí. 851 00:54:38,126 --> 00:54:39,459 Preparadísimo. 852 00:54:43,084 --> 00:54:44,126 Estoy listo. 853 00:54:44,126 --> 00:54:45,668 Luke, ¿y tú? 854 00:54:48,334 --> 00:54:49,334 ¿Luke? 855 00:54:50,751 --> 00:54:52,959 ¿Habéis visto subir a Luke al avión? 856 00:55:01,626 --> 00:55:02,709 ¿Dónde estás? 857 00:55:03,918 --> 00:55:05,084 Lo siento, me... 858 00:55:06,043 --> 00:55:07,251 No he podido. 859 00:55:08,126 --> 00:55:10,084 El riesgo no merece la pena. 860 00:55:10,668 --> 00:55:11,543 Lo perdimos. 861 00:55:13,584 --> 00:55:15,293 Tranqui, ya nos vemos. 862 00:55:16,834 --> 00:55:17,876 Lo siento, jefe. 863 00:55:17,876 --> 00:55:18,959 No pasa nada. 864 00:55:24,251 --> 00:55:26,084 Mi-Sun, ¿nos afectará mucho? 865 00:55:26,668 --> 00:55:28,543 Tenía el amplificador de señal. 866 00:55:28,543 --> 00:55:32,626 El DPIS funcionará, pero solo cerca de la cabina de vuelo. 867 00:55:32,626 --> 00:55:33,584 ¿Cuánto? 868 00:55:34,209 --> 00:55:35,209 ¿Nueve metros? 869 00:55:35,209 --> 00:55:38,001 ¿Hay que ir al baño de turista a por las partes 870 00:55:38,001 --> 00:55:39,709 y llevarlas al de primera? 871 00:55:39,709 --> 00:55:40,793 Sí. 872 00:55:41,668 --> 00:55:42,709 Lo haré yo. 873 00:55:44,709 --> 00:55:46,168 ¿Estás segura? 874 00:55:46,793 --> 00:55:47,793 Sí. 875 00:55:49,376 --> 00:55:51,876 Vale, Mi-Sun, Abby se encarga del DPIS. 876 00:55:51,876 --> 00:55:53,709 Tú explícale cómo va. 877 00:56:04,293 --> 00:56:06,876 ENCENDIENDO CÁMARAS 878 00:56:10,126 --> 00:56:11,251 28 CÁMARAS ONLINE 879 00:56:24,918 --> 00:56:27,209 Chicos, nos vigilan. 880 00:56:28,376 --> 00:56:30,501 Dos en primera clase, 881 00:56:31,793 --> 00:56:33,876 tres en turista. 882 00:56:39,876 --> 00:56:43,418 Recibido. Tened los ojos abiertos por si hacen algo. 883 00:57:05,251 --> 00:57:08,251 Señores pasajeros, hemos terminado el despegue. 884 00:57:08,251 --> 00:57:10,376 Pueden caminar por la cabina. 885 00:57:22,209 --> 00:57:23,251 Al lío. 886 00:57:26,959 --> 00:57:29,459 Justo a tiempo. Estaremos ya en el Canal. 887 00:57:33,084 --> 00:57:37,043 {\an8}Victor Sierra 14-12, aquí Bruselas, continúe a 10 000 metros 888 00:57:37,043 --> 00:57:40,418 y espere alguna turbulencia al sobrevolar las montañas. 889 00:57:40,418 --> 00:57:42,334 Hay un sistema de baja presión. 890 00:57:43,043 --> 00:57:44,209 Entendido, control. 891 00:58:05,751 --> 00:58:06,876 Aquí estás. 892 00:58:12,418 --> 00:58:14,168 Abby, te toca. 893 00:58:15,418 --> 00:58:17,751 En diez minutos llega Camila. 894 00:58:17,751 --> 00:58:19,584 - ¿Seguro que puedes? - Sí. 895 00:58:20,543 --> 00:58:21,793 Voy. 896 00:58:36,168 --> 00:58:39,918 Les habla el capitán. Vamos hacia un sistema de baja presión. 897 00:58:39,918 --> 00:58:42,126 Podría haber alguna turbulencia. 898 00:58:42,126 --> 00:58:45,334 Por su seguridad, abróchense los cinturones. 899 00:59:14,501 --> 00:59:15,668 ¡Mierda! 900 00:59:15,668 --> 00:59:17,209 ¡No! 901 00:59:24,043 --> 00:59:25,043 Allá vamos. 902 00:59:32,626 --> 00:59:33,751 Abby, soy yo. 903 00:59:36,334 --> 00:59:38,126 Cielo, necesito que me ayudes. 904 00:59:41,918 --> 00:59:43,168 ¿Qué has hecho? 905 00:59:43,168 --> 00:59:47,626 - Dime que sabes arreglarlo. - ¡Mierda! No sé. Eso creo. 906 00:59:48,543 --> 00:59:49,876 Abby, ¿qué pasa? 907 00:59:49,876 --> 00:59:53,709 Se nos acaba el tiempo. Camila casi está en la cola. 908 00:59:56,084 --> 00:59:57,751 Date prisa. Venga. 909 01:00:06,751 --> 01:00:08,334 ¡Sí, cielo! 910 01:00:09,834 --> 01:00:11,084 ¡Sí! 911 01:00:13,668 --> 01:00:17,001 ¡Tráfico! 912 01:00:28,418 --> 01:00:29,709 ¡Tráfico! 913 01:00:36,043 --> 01:00:37,251 ¡No pares! 914 01:00:37,251 --> 01:00:41,459 - Vale, ¿cuánto queda hasta el cambio? - Un minuto y medio. 915 01:00:42,918 --> 01:00:44,834 ¡Descienda! 916 01:00:59,626 --> 01:01:01,626 ¡Descienda! 917 01:01:03,459 --> 01:01:04,334 SEÑAL PERDIDA 918 01:01:15,918 --> 01:01:17,959 ¡Descienda! 919 01:01:19,793 --> 01:01:21,793 ¡Descienda! 920 01:01:24,709 --> 01:01:25,793 ¡Descienda! 921 01:01:27,001 --> 01:01:29,293 No... 922 01:01:33,126 --> 01:01:35,084 LISTO PARA CONECTAR 923 01:01:38,209 --> 01:01:39,876 CONECTAR 924 01:01:39,876 --> 01:01:41,418 CONECTADO 925 01:01:45,084 --> 01:01:47,334 Mierda, venga. 926 01:01:47,334 --> 01:01:50,668 Ya casi. ¡No pares! 927 01:01:51,668 --> 01:01:53,793 Pardon, Harry, ¿ves esto? 928 01:01:53,793 --> 01:01:54,876 ¿El qué? 929 01:01:55,543 --> 01:01:58,376 Veo dos Victor Sierra 14-12 en pantalla. 930 01:01:58,376 --> 01:02:01,251 Será un fallo. Pasa a veces. 931 01:02:01,251 --> 01:02:03,043 Nunca me había pasado. 932 01:02:05,084 --> 01:02:06,626 ¿No avisas a Jean-Pierre? 933 01:02:06,626 --> 01:02:10,709 Sandra, voy a empezar a informar de esto a Recursos Humanos. 934 01:02:10,709 --> 01:02:14,001 - ¿Qué? - Crees que no sé hacer mi trabajo. 935 01:02:14,001 --> 01:02:15,501 ¿Es por la silla? 936 01:02:16,543 --> 01:02:17,584 ¿Qué? ¡No! 937 01:02:17,584 --> 01:02:20,459 Porque, que siempre cuestiones mis decisiones, 938 01:02:20,459 --> 01:02:24,043 me hace sentir atacado y, francamente, inseguro. 939 01:02:27,834 --> 01:02:29,251 Lo siento mucho. 940 01:02:31,501 --> 01:02:32,751 Ya está. ¿Ves? 941 01:02:38,209 --> 01:02:41,543 Deberías reflexionar sobre lo de tus prejuicios, Sandra. 942 01:02:43,793 --> 01:02:45,584 - Vale. - Venga, vete. 943 01:02:53,126 --> 01:02:54,501 - ¡Vale! - Espera. 944 01:03:03,209 --> 01:03:04,418 Ahora es real. 945 01:03:09,168 --> 01:03:10,209 Perdón. 946 01:03:13,334 --> 01:03:14,668 Todo tuyo, amigo. 947 01:03:21,709 --> 01:03:24,668 Harry, quería pedirte perdón por lo de antes. 948 01:03:24,668 --> 01:03:27,168 - ¿Ibas a por café? - No, pero puedo ir. 949 01:03:27,876 --> 01:03:29,501 Capuchino, del sitio bueno. 950 01:03:30,584 --> 01:03:32,209 - ¿Cuál es? - Estoy ocupado. 951 01:03:32,209 --> 01:03:33,334 Vale. 952 01:03:38,543 --> 01:03:40,334 Victor Sierra 14-12, control. 953 01:03:41,918 --> 01:03:44,376 Aquí Victor Sierra 14-12. 954 01:03:48,209 --> 01:03:50,626 Tenemos una alerta de temporal de Zúrich. 955 01:03:50,626 --> 01:03:54,209 Vientos fuertes, clima extremo, visibilidad baja en descenso 956 01:03:54,209 --> 01:03:55,501 y la pista inundada. 957 01:03:56,084 --> 01:04:00,168 Zúrich está redirigiendo el tráfico al aeropuerto más cercano. 958 01:04:00,168 --> 01:04:03,876 Recibido. Apenas ha habido turbulencias. ¿A qué aeropuerto? 959 01:04:06,584 --> 01:04:09,251 Diríjase al Charlie Delta Foxtrot. 960 01:04:09,251 --> 01:04:12,668 La pista es corta, pero no será problema para usted. 961 01:04:17,959 --> 01:04:19,334 Recibido, control. 962 01:04:19,334 --> 01:04:22,626 Procedo según sus indicaciones. Victor Sierra 14-12. 963 01:04:23,501 --> 01:04:25,459 Pon rumbo a Cortina. 964 01:04:27,001 --> 01:04:29,293 Control a Victor Sierra 14-12. 965 01:04:29,293 --> 01:04:31,043 VS 14-12, adelante. 966 01:04:32,626 --> 01:04:34,543 Ya puedes mandarlo. 967 01:04:34,543 --> 01:04:35,626 Entendido. 968 01:04:47,543 --> 01:04:48,543 Vale, jefe. 969 01:04:49,459 --> 01:04:51,251 El dron se dirige a Zúrich. 970 01:04:51,251 --> 01:04:52,793 Te veo en Cortina. 971 01:04:55,001 --> 01:04:58,293 Victor Sierra 14-12, confirmando rumbo a Zúrich. 972 01:05:06,126 --> 01:05:08,001 Les habla el capitán. 973 01:05:08,001 --> 01:05:12,084 Por desgracia, el tiempo en Zúrich ha empeorado mucho. 974 01:05:12,084 --> 01:05:16,001 Vamos a aterrizar en Cortina, el aeropuerto más cercano. 975 01:05:26,293 --> 01:05:29,126 Denton, Magnus, es hora de abrir la cámara. 976 01:05:29,126 --> 01:05:32,293 Nuestros amigos se impacientan, pero id a lo vuestro. 977 01:05:36,376 --> 01:05:37,376 ¡Señorita! 978 01:05:38,001 --> 01:05:40,334 Sí, quería saber si podría... 979 01:05:40,834 --> 01:05:43,043 No consigo que vaya la pantalla. 980 01:05:43,043 --> 01:05:45,543 Claro, señor. Cuesta un poco, ¿eh? 981 01:05:45,543 --> 01:05:47,293 No sé si es este botón. 982 01:05:47,293 --> 01:05:51,793 - Sí, es este de aquí. - ¿Este botón de aquí? 983 01:05:51,793 --> 01:05:54,168 Así. Ahora solo tiene que elegir... 984 01:05:54,168 --> 01:05:56,209 - ¡Anda, ya! - ¿Está bien? 985 01:05:56,209 --> 01:05:59,334 Estupendo. Voy a ver una película o algo. 986 01:05:59,334 --> 01:06:00,418 ¡Muy bien! 987 01:06:06,918 --> 01:06:08,501 Vale, Mi-Sun, te toca. 988 01:06:08,501 --> 01:06:11,251 - Vale. - Bloquea las comunicaciones externas. 989 01:06:12,001 --> 01:06:14,334 Desconectando el wifi. 990 01:06:14,334 --> 01:06:16,626 CONEXIÓN DESHABILITADA 991 01:06:23,543 --> 01:06:26,001 Perdone, no se puede vapear en el avión. 992 01:06:26,001 --> 01:06:29,251 Vaya, me ha pillado. Ni se me ocurriría. 993 01:06:32,959 --> 01:06:34,126 Me las llevo. 994 01:06:35,001 --> 01:06:36,001 Gracias. 995 01:06:45,876 --> 01:06:49,168 Señores, disculpen por la interrupción del wifi. 996 01:06:49,168 --> 01:06:50,959 Estamos solucionándolo. 997 01:06:58,376 --> 01:06:59,793 ZONA SEGURA 998 01:07:12,168 --> 01:07:14,709 Mi-Sun, ¿cómo va el sensor de la puerta? 999 01:07:14,709 --> 01:07:15,709 ESCLUSA CERRADA 1000 01:07:16,459 --> 01:07:19,376 Ya está. Ten cuidado con la diferencia de presión. 1001 01:07:20,126 --> 01:07:21,376 Sí, gracias, mamá. 1002 01:07:30,668 --> 01:07:31,668 Vamos allá. 1003 01:07:36,751 --> 01:07:37,793 Vamos allá. 1004 01:07:40,668 --> 01:07:43,001 Debería molar. ¡Vamos allá! ¡Vamos...! 1005 01:07:47,793 --> 01:07:50,084 ESCLUSA CERRADA 1006 01:08:10,126 --> 01:08:11,126 Mierda. 1007 01:08:36,418 --> 01:08:38,418 Lo siento, señor, siéntese. 1008 01:08:38,418 --> 01:08:39,793 Salud. 1009 01:08:39,793 --> 01:08:40,876 ¡Señor! 1010 01:08:43,418 --> 01:08:45,084 Vamos a aterrizar en Zúrich. 1011 01:08:47,168 --> 01:08:49,126 Vale, llame al capitán. 1012 01:08:49,126 --> 01:08:51,584 Dígale que es una emergencia médica. 1013 01:08:51,584 --> 01:08:52,918 No abrirán la puerta. 1014 01:08:52,918 --> 01:08:55,876 Sí, cuando sepan que usted tiene la emergencia. 1015 01:08:55,876 --> 01:08:57,126 Va a la cabina. 1016 01:09:01,876 --> 01:09:03,168 Magnus necesita tiempo. 1017 01:09:05,543 --> 01:09:06,751 ¡Cyrus! 1018 01:09:07,793 --> 01:09:08,668 ¡Venga! 1019 01:10:15,418 --> 01:10:16,459 ¡Mierda! 1020 01:10:26,293 --> 01:10:27,293 ¡Sí! 1021 01:10:47,626 --> 01:10:49,876 Venga. Vamos a ver cómo va Magnus. 1022 01:10:55,084 --> 01:10:56,084 Bajo el tren. 1023 01:11:00,626 --> 01:11:02,834 Tripulación, que todos se sienten. 1024 01:11:05,918 --> 01:11:07,501 ¿Ibais a ver el oro? 1025 01:12:17,543 --> 01:12:20,751 - Han abierto la cámara, nada más. - ¿Lo has comprobado? 1026 01:12:20,751 --> 01:12:23,501 Cyrus, estaba a nada. Lo siento. 1027 01:12:23,501 --> 01:12:24,834 Lo has hecho bien. 1028 01:12:28,043 --> 01:12:30,959 ¿Ves, Cormac? ¡Puedes estar orgulloso! 1029 01:12:30,959 --> 01:12:31,959 ¿Eso crees? 1030 01:12:31,959 --> 01:12:35,001 ¿Crees que Jorgensen estará orgulloso de esto? 1031 01:12:40,126 --> 01:12:41,293 Sí, señor. 1032 01:12:42,043 --> 01:12:46,043 Cormac, me han llamado mis hombres en el aeropuerto de Zúrich. 1033 01:12:46,043 --> 01:12:47,376 ¿Sabes qué dicen? 1034 01:12:47,376 --> 01:12:49,418 Un dron ha aterrizado en Zúrich. 1035 01:12:49,418 --> 01:12:51,043 Está controlado, señor. 1036 01:12:51,834 --> 01:12:54,834 Han intentado robar el oro, pero los hemos detenido. 1037 01:12:54,834 --> 01:12:57,126 - Está todo aquí. - ¿Aquí dónde? 1038 01:12:57,126 --> 01:12:59,001 Es una pista en los Alpes. 1039 01:12:59,001 --> 01:13:01,793 Estos amateurs tenían un segundo avión. 1040 01:13:03,084 --> 01:13:04,084 ¿Quiénes son? 1041 01:13:04,084 --> 01:13:07,834 Unos ladronzuelos de poca monta que quieren labrarse un nombre. 1042 01:13:08,334 --> 01:13:09,793 Pues puedo ayudarlos. 1043 01:13:10,501 --> 01:13:13,209 Tráeme el oro y a los ladrones. 1044 01:13:13,209 --> 01:13:14,543 Tienes una hora. 1045 01:13:17,668 --> 01:13:18,751 - ¡Venga! - Vale. 1046 01:13:18,751 --> 01:13:20,668 - No... - Vamos. 1047 01:13:25,043 --> 01:13:26,043 ¿Qué ha pasado? 1048 01:13:26,043 --> 01:13:28,709 Ahora trabajas para mí. Vamos a la Toscana. 1049 01:13:28,709 --> 01:13:32,001 - Un desvío. Nada más. - Calla. Vendréis conmigo. 1050 01:13:32,001 --> 01:13:34,459 - No lo recomiendo. - Soy de la Interpol. 1051 01:13:34,459 --> 01:13:36,334 - Nos seguirán. - No nos verán. 1052 01:13:36,334 --> 01:13:39,751 Controlábamos el Airbus y no hemos visto el jet. 1053 01:13:40,334 --> 01:13:42,376 Tus amigos tampoco. 1054 01:13:43,876 --> 01:13:45,168 Subid el oro a bordo. 1055 01:13:45,168 --> 01:13:48,334 Espera, no. El jet no aguantará tanto peso. 1056 01:13:48,334 --> 01:13:51,168 Por eso tenemos un tren. Al final de la pista. 1057 01:13:51,168 --> 01:13:54,459 Si no nos crees, envía a alguien a comprobarlo. 1058 01:13:54,459 --> 01:13:57,501 Prefiero el jet, pero aligeraremos la carga. 1059 01:13:58,084 --> 01:13:59,126 Deshazte de él. 1060 01:14:00,209 --> 01:14:03,543 - No. Espera. ¡Eh! - Vosotros dos, vamos. 1061 01:14:03,543 --> 01:14:04,626 ¡Vamos! 1062 01:14:05,709 --> 01:14:07,543 {\an8}ESTACIÓN DE TREN DE CORTINA 1063 01:14:07,543 --> 01:14:09,376 {\an8}¡Señor! 1064 01:14:10,543 --> 01:14:12,876 Nos acaban de avisar de Bruselas. 1065 01:14:12,876 --> 01:14:16,334 Han intentado entrar en la cabina del avión. 1066 01:14:17,334 --> 01:14:19,793 - Siga. - Unos pasajeros han intervenido. 1067 01:14:19,793 --> 01:14:23,959 Y luego han obligado a un par de ellos a subir a un jet. 1068 01:14:23,959 --> 01:14:27,293 - ¿Y el jet? - No conseguimos encontrarlo. 1069 01:14:27,293 --> 01:14:29,959 ¿Y qué hace ahí parado? ¡Vaya a encontrarlo! 1070 01:14:48,168 --> 01:14:49,626 ¿Llevas el cinturón? 1071 01:14:52,834 --> 01:14:53,834 Sí. 1072 01:14:54,543 --> 01:14:55,543 Bien. 1073 01:15:11,001 --> 01:15:12,251 ¿Qué ha sido eso? 1074 01:15:12,251 --> 01:15:14,418 - Contéstale. - ¡El oro! 1075 01:15:14,418 --> 01:15:16,793 Nos desequilibra. Os lo he dicho. 1076 01:15:16,793 --> 01:15:18,293 No ha acabado. 1077 01:15:24,584 --> 01:15:26,626 Se deshace del camuflaje, ¿no? 1078 01:15:26,626 --> 01:15:27,626 ¡Ya te digo! 1079 01:15:50,334 --> 01:15:53,334 - ¡Camina! - No soy muy de armas, me ponen nervioso. 1080 01:15:53,334 --> 01:15:55,668 ¿Aquí está permitido llevar arm...? 1081 01:15:55,668 --> 01:15:56,793 - ¡Calla! - Vale. 1082 01:15:56,793 --> 01:15:58,418 Calla. Sigue caminando. 1083 01:15:58,418 --> 01:15:59,626 Qué arma tan guay. 1084 01:15:59,626 --> 01:16:03,168 El cañón será de nanofibras de carbono de un vapeador. 1085 01:16:03,168 --> 01:16:05,293 ¿Propelente líquido? Qué pasada. 1086 01:16:05,293 --> 01:16:07,876 - ¡Date la vuelta! - ¡Vale! 1087 01:16:12,668 --> 01:16:14,084 ¡No me gustan las armas! 1088 01:16:16,959 --> 01:16:19,209 Siento lo de la nariz. Todo guay, ¿no? 1089 01:16:19,209 --> 01:16:22,876 Yo me voy por mi lado, tú por el tuyo. Vale. Todo bien. 1090 01:16:31,709 --> 01:16:33,626 Qué... Vale. 1091 01:16:33,626 --> 01:16:35,668 Deberías llamar a un médico. 1092 01:16:35,668 --> 01:16:38,918 Hemos localizado el jet. Se dirige a Italia. 1093 01:16:38,918 --> 01:16:43,876 - ¿Jorgensen no tiene una propiedad ahí? - Sí, una finca en la Toscana. 1094 01:16:43,876 --> 01:16:45,668 ¿Enviamos a los carabinieri? 1095 01:16:45,668 --> 01:16:47,751 Aún no tenemos pruebas sólidas. 1096 01:16:49,126 --> 01:16:50,209 Llame a la OTAN, 1097 01:16:50,209 --> 01:16:54,834 les diré que hay un jet que es una amenaza y hay que derribarlo. 1098 01:16:55,959 --> 01:16:57,751 Gladwell podría ir en él. 1099 01:16:57,751 --> 01:17:00,418 Jorgensen no debe hacerse con el oro. 1100 01:17:01,876 --> 01:17:02,918 Llame a la OTAN. 1101 01:17:15,751 --> 01:17:19,709 {\an8}Recibido. NFR 180, siga hasta confirmar visual. 1102 01:17:24,084 --> 01:17:28,251 Leviathan, bienvenidos. Un placer conoceros en persona. 1103 01:17:28,959 --> 01:17:30,168 ¿Y el oro? 1104 01:17:35,876 --> 01:17:38,543 Leviathan no me ha mandado aquí para charlar. 1105 01:17:39,251 --> 01:17:42,334 Me han dicho que su avión no ha aterrizado en Zúrich. 1106 01:17:42,834 --> 01:17:45,834 Era un plan para distraer a las autoridades. 1107 01:17:45,834 --> 01:17:47,793 El oro llegará aquí. 1108 01:17:47,793 --> 01:17:51,418 Eso espero. No queremos tener que vaciar todas sus cuentas. 1109 01:17:51,418 --> 01:17:52,501 ¿Cómo dices? 1110 01:17:52,501 --> 01:17:58,376 Las Islas Caimán, Mónaco, Panamá, Suiza, Singapur y las Maldivas. 1111 01:17:58,376 --> 01:18:00,251 Sabemos dónde tiene el dinero. 1112 01:18:00,251 --> 01:18:03,793 Y podemos hacer que desaparezca en segundos. 1113 01:18:05,126 --> 01:18:07,251 Por eso solo aceptamos oro. 1114 01:18:07,251 --> 01:18:08,668 No se puede hackear 1115 01:18:09,501 --> 01:18:10,584 ni rastrear. 1116 01:18:12,293 --> 01:18:14,376 Estará aquí en menos de una hora. 1117 01:18:25,126 --> 01:18:26,126 Mierda. 1118 01:18:26,709 --> 01:18:28,001 Llamad a la OTAN. 1119 01:18:38,834 --> 01:18:40,834 Aquí la Fuerza de Respuesta. 1120 01:18:40,834 --> 01:18:43,834 Repito, aquí la Fuerza de Respuesta de la OTAN. 1121 01:18:43,834 --> 01:18:48,418 Está violando las regulaciones de aviación civil. 1122 01:18:48,418 --> 01:18:50,876 Identifíquese o dispararemos. 1123 01:18:51,668 --> 01:18:53,251 - Avión civil... - Ignóralo. 1124 01:18:53,251 --> 01:18:59,293 Repito, está violando las regulaciones de aviación civil. 1125 01:18:59,293 --> 01:19:01,626 Establezca contacto por radio ya 1126 01:19:01,626 --> 01:19:04,959 o abriremos fuego con artillería. 1127 01:19:04,959 --> 01:19:09,543 Noviembre Foxtrot Romeo 180, atención, está siguiendo a un avión privado. 1128 01:19:09,543 --> 01:19:13,293 Hay civiles a bordo. Repito, hay civiles a bordo. 1129 01:19:14,209 --> 01:19:15,668 NFR a comandante Huxley. 1130 01:19:16,418 --> 01:19:19,793 Tenemos información sin confirmar de civiles a bordo. 1131 01:19:19,793 --> 01:19:20,876 Repítalo. 1132 01:19:20,876 --> 01:19:24,376 Informe sin confirmar de Bruselas: hay civiles a bordo. 1133 01:19:24,376 --> 01:19:27,459 No responden a nuestros intentos de contacto. 1134 01:19:27,459 --> 01:19:28,751 Esperamos órdenes. 1135 01:19:30,043 --> 01:19:31,793 No sabemos si van a bordo. 1136 01:19:31,793 --> 01:19:34,126 Si ese avión llega, morirá gente. 1137 01:19:34,126 --> 01:19:37,126 Leviathan no debe recibir ese oro, ¿me oye? 1138 01:19:37,126 --> 01:19:40,709 Planean algo peor que lo de Madrid. No podemos arriesgarnos. 1139 01:19:41,751 --> 01:19:43,626 ¿Cuáles son sus órdenes? 1140 01:19:45,584 --> 01:19:46,751 Derríbenlo. 1141 01:19:48,084 --> 01:19:49,043 Recibido. 1142 01:19:49,043 --> 01:19:51,918 NFR 180, siga intentando establecer contacto. 1143 01:19:51,918 --> 01:19:54,959 Si no hay respuesta, empiece aviso de 60 segundos. 1144 01:19:54,959 --> 01:19:57,709 Mierda. 1145 01:19:57,709 --> 01:20:00,043 - Van a derribarnos. - ¡Es un farol! 1146 01:20:00,043 --> 01:20:01,334 Sistemas activados. 1147 01:20:06,418 --> 01:20:07,834 Listo para disparar. 1148 01:20:07,834 --> 01:20:10,418 Avión no identificado, le avisamos. 1149 01:20:10,418 --> 01:20:17,376 Tiene 60 segundos para comunicarse por radio en la 132.175. 1150 01:20:30,876 --> 01:20:32,876 ¡Abby! ¡Forrado! 1151 01:20:39,584 --> 01:20:40,834 ¡Veinte segundos! 1152 01:20:42,251 --> 01:20:43,918 CIVILES 1153 01:20:48,168 --> 01:20:49,126 ¡Diez segundos! 1154 01:20:56,251 --> 01:20:58,501 ¡La hostia! 1155 01:21:00,334 --> 01:21:03,209 CIVILES SECUESTRADOS A BORDO 1156 01:21:03,209 --> 01:21:07,043 Control, tenemos contacto. ¡Tienen rehenes a bordo! 1157 01:21:07,043 --> 01:21:08,918 ¡Eso es lo que decía! 1158 01:21:08,918 --> 01:21:10,126 ¡Díganos qué hacer! 1159 01:21:10,126 --> 01:21:13,626 NFR 180, retírese. Repito, retírese. 1160 01:21:13,626 --> 01:21:17,168 Comandante Huxley, tenemos civiles confirmados a bordo. 1161 01:21:17,168 --> 01:21:18,459 Seguimos el avión. 1162 01:21:18,459 --> 01:21:21,459 Avisaremos a las autoridades cuando aterrice. 1163 01:21:22,293 --> 01:21:23,293 Recibido. 1164 01:21:25,376 --> 01:21:27,251 Nos retiramos. 1165 01:21:27,251 --> 01:21:29,834 Repito, vamos a retirarnos. 1166 01:21:30,376 --> 01:21:31,668 ¡Sí! 1167 01:21:43,043 --> 01:21:45,084 ¡Asegúrate de que aterriza! 1168 01:21:57,209 --> 01:21:58,334 ¡Endereza el avión! 1169 01:22:05,668 --> 01:22:07,168 Lo siento. 1170 01:22:22,084 --> 01:22:24,876 - ¡Aterriza! ¡Ya! - Vale. Lo siento. 1171 01:22:37,001 --> 01:22:38,334 ¡El mando! 1172 01:22:47,168 --> 01:22:48,626 ¡Dale! 1173 01:22:55,334 --> 01:22:56,418 Bang, bang. 1174 01:22:57,168 --> 01:22:58,834 ¡Vamos a la cabina de vuelo! 1175 01:23:04,709 --> 01:23:06,876 ¡Movedlo! No puedo volar. 1176 01:23:06,876 --> 01:23:07,834 ¡Mi muñeca! 1177 01:23:09,418 --> 01:23:11,251 Vale, cambio. 1178 01:23:11,251 --> 01:23:13,376 Camila, dinos qué hacer. 1179 01:23:13,376 --> 01:23:16,293 ¡Tirad hacia arriba! 1180 01:23:24,793 --> 01:23:26,668 Vale. ¿Estás bien? 1181 01:23:27,793 --> 01:23:29,376 Disfruto cada segundo. 1182 01:23:35,084 --> 01:23:36,751 ¿Y eso? ¿Qué ha pasado? 1183 01:23:41,334 --> 01:23:42,834 - ¡No! - ¿Qué ha pasado? 1184 01:23:44,459 --> 01:23:46,251 - ¡Camila! - ¿Qué ha pasado? 1185 01:23:47,001 --> 01:23:49,501 - ¡Adiós a la bomba hidráulica! - ¿Qué? 1186 01:23:49,501 --> 01:23:51,334 No podemos dirigir el avión. 1187 01:23:51,334 --> 01:23:54,584 ¡Hay que aterrizar ya o perderemos el control! 1188 01:23:56,918 --> 01:23:59,918 Intentaré dirigir el avión usando los motores. ¡Sí! 1189 01:24:03,501 --> 01:24:05,084 Es la finca de Jorgensen. 1190 01:24:05,084 --> 01:24:07,168 No. ¡Bajamos demasiado rápido! 1191 01:24:07,168 --> 01:24:09,084 ¡No llegaremos a la pista! 1192 01:24:09,084 --> 01:24:10,834 Habrá que usar la carretera. 1193 01:24:12,334 --> 01:24:15,376 Ahí está vuestro oro, justo a tiempo. 1194 01:24:17,334 --> 01:24:18,501 ¡Vienen baches! 1195 01:24:23,334 --> 01:24:26,126 ¡Tirad con todas vuestras fuerzas! ¡Tirad! 1196 01:24:59,793 --> 01:25:01,043 No me lo creo. 1197 01:25:02,293 --> 01:25:03,293 Lo conseguimos. 1198 01:25:04,501 --> 01:25:05,501 Lo conseguimos. 1199 01:25:05,501 --> 01:25:06,918 Sí. 1200 01:25:08,251 --> 01:25:11,293 Hemos aterrizado el oro en la finca de Jorgensen. 1201 01:25:18,543 --> 01:25:19,543 ¡Fuera! 1202 01:25:23,376 --> 01:25:24,376 ¡Vamos! 1203 01:25:29,209 --> 01:25:30,418 ¿Recuerdas Venecia? 1204 01:25:31,418 --> 01:25:32,459 Claro. 1205 01:25:33,834 --> 01:25:36,043 ¿Por qué sacas Venecia ahora, Cyrus? 1206 01:25:41,001 --> 01:25:42,876 Dios, me encantaba ese NFT. 1207 01:25:43,626 --> 01:25:44,834 Sí. 1208 01:25:44,834 --> 01:25:47,251 Mi-Sun, ya sabes qué hacer. 1209 01:25:48,293 --> 01:25:49,793 Cuando Cyrus te diga. 1210 01:25:49,793 --> 01:25:50,876 Estoy en ello. 1211 01:25:52,668 --> 01:25:53,668 ¿Cormac? 1212 01:25:55,001 --> 01:25:56,001 ¿Y Cormac? 1213 01:25:56,876 --> 01:25:57,959 No lo ha contado. 1214 01:25:59,376 --> 01:26:00,376 ¿Quiénes sois? 1215 01:26:01,626 --> 01:26:05,084 - Preparad los barcos. - Sois Leviathan, ¿no? 1216 01:26:07,001 --> 01:26:07,834 ¿Qué pasa? 1217 01:26:08,626 --> 01:26:11,293 Te aseguro que está todo controlado. 1218 01:26:12,084 --> 01:26:13,709 No os lo repetiré. 1219 01:26:14,459 --> 01:26:16,418 - ¿Quiénes sois? - De la Interpol. 1220 01:26:16,418 --> 01:26:19,043 Me acaba de llegar. Uno es de la Interpol. 1221 01:26:23,084 --> 01:26:25,334 Se acabó. Nos vamos. 1222 01:26:27,793 --> 01:26:31,709 Ha sido un tiro limpio en la pierna para que aún puedas escribir. 1223 01:26:31,709 --> 01:26:33,959 Otro más y no escribirás más. 1224 01:26:34,709 --> 01:26:36,418 ¿Aún hay trato? 1225 01:26:43,293 --> 01:26:45,918 Como veis, no me gusta repetirme, así que... 1226 01:26:47,251 --> 01:26:49,126 ¿Quién es de la Interpol? 1227 01:26:56,376 --> 01:26:57,709 Yo. 1228 01:26:59,793 --> 01:27:01,251 Yo soy de la Interpol. 1229 01:27:03,043 --> 01:27:04,626 Agente Gladwell. 1230 01:27:05,418 --> 01:27:08,584 Ellas son solo rehenes civiles. Puede dejarlas ir. 1231 01:27:10,334 --> 01:27:12,293 Despídete, agente Gladwell. 1232 01:27:22,209 --> 01:27:25,834 ¡Manos arriba, suelten las armas! 1233 01:27:27,126 --> 01:27:28,084 ¡Manos arriba! 1234 01:27:29,501 --> 01:27:31,084 Agente Gladwell. Interpol. 1235 01:27:34,834 --> 01:27:36,709 Le han disparado. Ha sido él. 1236 01:27:40,376 --> 01:27:42,459 Esta gente son intrusos. 1237 01:27:42,459 --> 01:27:44,376 Defendía mi propiedad. 1238 01:27:46,293 --> 01:27:47,334 Esperad. 1239 01:27:49,043 --> 01:27:50,793 Coleccionas arte, ¿no? 1240 01:27:51,793 --> 01:27:53,293 NFT. 1241 01:27:53,293 --> 01:27:56,043 Dicen que son una moda pasajera. 1242 01:27:57,459 --> 01:28:00,168 Yo digo que el arte depende del artista. 1243 01:28:05,376 --> 01:28:06,376 Mi-Sun, ponlo. 1244 01:28:06,376 --> 01:28:07,959 Con gusto. 1245 01:28:30,251 --> 01:28:31,751 Disfruta de la cárcel. 1246 01:28:32,501 --> 01:28:33,876 - ¡Venga! - ¡Andando! 1247 01:28:33,876 --> 01:28:35,084 ¡Esperen! 1248 01:28:39,501 --> 01:28:41,626 Bien hecho, Mi-Sun. 1249 01:28:42,959 --> 01:28:44,209 ¡Me cago en todo! 1250 01:28:55,918 --> 01:28:57,168 ¡Agente Gladwell! 1251 01:29:06,876 --> 01:29:08,293 Agente Gladwell. 1252 01:29:09,626 --> 01:29:11,043 Supongo que ya está. 1253 01:29:19,501 --> 01:29:21,418 Gracias por la ayuda, Stefano. 1254 01:29:29,418 --> 01:29:33,251 La verdad, no sabía si saldrías con vida. 1255 01:29:34,126 --> 01:29:35,084 Ni yo. 1256 01:29:36,543 --> 01:29:39,751 Abby, los cazas de la OTAN estaban a esto. 1257 01:29:41,084 --> 01:29:42,084 Vamos. 1258 01:29:44,543 --> 01:29:47,459 Sí. Suerte que Huxley los ha detenido. 1259 01:29:51,626 --> 01:29:54,376 Los ha detenido Huxley, ¿verdad? 1260 01:29:58,543 --> 01:29:59,543 ¿Stefano? 1261 01:30:07,376 --> 01:30:08,668 Abby, le explico. 1262 01:30:11,418 --> 01:30:12,418 No hace falta. 1263 01:30:13,126 --> 01:30:14,251 Dimito. 1264 01:30:39,834 --> 01:30:40,959 ¿Te llevamos? 1265 01:30:58,751 --> 01:31:01,084 SEMANAS MÁS TARDE... 1266 01:31:05,376 --> 01:31:06,668 ¿Dónde estamos? 1267 01:31:07,959 --> 01:31:08,959 Ya lo verás. 1268 01:31:11,543 --> 01:31:13,626 La verdad, no me fiaba de Huxley. 1269 01:31:14,334 --> 01:31:16,126 Y, obviamente, hiciste bien. 1270 01:31:16,793 --> 01:31:18,126 Pero sí de ti. 1271 01:31:18,959 --> 01:31:20,501 Eso nunca me lo cuestioné. 1272 01:31:22,626 --> 01:31:24,626 Aquella semana en París 1273 01:31:25,709 --> 01:31:28,084 no me enamoré de tu personaje. 1274 01:31:29,251 --> 01:31:32,043 Me enamoré de cómo mirabas el arte, 1275 01:31:32,043 --> 01:31:34,918 de cómo te preocupabas por algo que no era tuyo. 1276 01:31:37,001 --> 01:31:40,584 Perderte aquella semana fue la mayor estupidez que he hecho 1277 01:31:40,584 --> 01:31:42,959 en una vida llena de estupideces. 1278 01:31:45,459 --> 01:31:46,876 No te perderé de nuevo. 1279 01:31:49,626 --> 01:31:52,251 Por eso tengo algo para ti. 1280 01:32:01,834 --> 01:32:03,001 ¿Liam Dower? 1281 01:32:04,334 --> 01:32:07,334 Liam Dower robó el print de Hockney de tu madre. 1282 01:32:08,168 --> 01:32:09,168 ¿Qué? 1283 01:32:10,543 --> 01:32:12,626 - ¿Cómo...? - Pregunté. 1284 01:32:13,126 --> 01:32:15,793 Lo encontré a él y al comprador, y lo compré. 1285 01:32:18,834 --> 01:32:20,251 ¿Lo compraste? 1286 01:32:21,084 --> 01:32:22,168 Para tu colegio. 1287 01:32:29,168 --> 01:32:31,043 Aún no te alegres. 1288 01:32:31,043 --> 01:32:33,001 Espera, porque hay más. 1289 01:32:33,834 --> 01:32:35,376 Otra cosita. 1290 01:32:35,376 --> 01:32:38,084 Un detalle. Queda un detallito. 1291 01:32:39,751 --> 01:32:40,959 Robamos el oro. 1292 01:32:42,084 --> 01:32:43,543 - ¿Qué? - Sí. 1293 01:32:43,543 --> 01:32:46,626 - ¿Cómo? - Vale, la primera parte la sabías. 1294 01:32:48,209 --> 01:32:50,126 La parte que no sabías es que, 1295 01:32:51,084 --> 01:32:53,251 mientras reclutábamos a Harry, 1296 01:32:53,751 --> 01:32:56,376 Magnus pintó de dorado lingotes de hierro 1297 01:32:57,543 --> 01:33:00,668 que mandamos en cajas en la bodega del Sky Suisse. 1298 01:33:01,418 --> 01:33:04,251 En el avión, mientras distraíamos a los hombres, 1299 01:33:06,584 --> 01:33:08,709 Magnus esperó hasta que descendimos, 1300 01:33:10,543 --> 01:33:12,084 cambió las cajas, 1301 01:33:13,251 --> 01:33:15,793 y solo hubo que lanzar el oro por la puerta. 1302 01:33:20,084 --> 01:33:21,084 ¿Y Luke? 1303 01:33:21,084 --> 01:33:22,834 No se echó atrás de verdad. 1304 01:33:22,834 --> 01:33:24,626 Tenía otro trabajo. 1305 01:33:26,168 --> 01:33:28,626 Solo tenía que hacerla aterrizar a salvo. 1306 01:33:29,209 --> 01:33:30,584 ¿Qué tiene Huxley? 1307 01:33:33,126 --> 01:33:34,126 ¿Mi colega? 1308 01:33:35,793 --> 01:33:37,126 Nada de nada. 1309 01:33:46,084 --> 01:33:48,293 Venga, vamos con el equipo. 1310 01:33:49,501 --> 01:33:50,584 ¡Sí! 1311 01:33:50,584 --> 01:33:52,334 ¡Buenas! ¡Ven aquí! 1312 01:33:53,084 --> 01:33:54,584 ¡Lo conseguimos! 1313 01:33:54,584 --> 01:33:56,709 ¡Nuestra piloto guerrera! 1314 01:33:56,709 --> 01:33:58,918 - Sí. - ¡Lo conseguiste! 1315 01:33:58,918 --> 01:34:00,293 No, lo conseguimos. 1316 01:34:00,293 --> 01:34:02,251 - ¡Luke! - ¿Qué hay? 1317 01:34:06,876 --> 01:34:08,668 ¿Quieres hacer los honores? 1318 01:34:17,459 --> 01:34:20,209 No, ni debería estar aquí. 1319 01:34:20,209 --> 01:34:21,543 - Venga. - Hazlo tú. 1320 01:34:21,543 --> 01:34:23,334 - Venga, Abby. - Hazlo. 1321 01:34:23,334 --> 01:34:24,501 Hazlo. 1322 01:34:27,209 --> 01:34:28,876 - ¡Sí! - Ahí. 1323 01:34:46,501 --> 01:34:47,543 ¡Ahí está! 1324 01:34:50,626 --> 01:34:51,626 Funcionó. 1325 01:34:52,751 --> 01:34:54,459 ¿Sentís siempre este subidón? 1326 01:34:56,793 --> 01:34:58,251 Nunca tanto. 1327 01:35:05,334 --> 01:35:06,376 Magnus, para. 1328 01:35:08,584 --> 01:35:10,626 Bienvenida, agente Gladwell. 1329 01:35:12,251 --> 01:35:13,293 Por favor. 1330 01:35:13,876 --> 01:35:14,876 Llámame Abby. 1331 01:35:17,126 --> 01:35:18,418 - ¡Eh! - ¡Hombre! 1332 01:35:18,418 --> 01:35:20,751 - Bienvenida, Abby. - ¡Buen trabajo! 1333 01:35:20,751 --> 01:35:21,876 Venga. 1334 01:35:24,168 --> 01:35:26,418 - Una vez. Solo una. - ¡Sí! 1335 01:35:30,834 --> 01:35:32,668 Bien. ¿Vamos a por nuestro oro? 1336 01:35:32,668 --> 01:35:34,376 - ¡Sí! - ¡A por nuestro oro! 1337 01:35:35,043 --> 01:35:37,168 ¡Sí! 1338 01:44:05,501 --> 01:44:11,501 Subtítulos: Juan Villena Mateos