1 00:01:32,751 --> 00:01:35,001 Excuse me, catalog po. 2 00:01:35,001 --> 00:01:37,834 Signore, welcome sa Venice. 3 00:01:38,459 --> 00:01:39,376 Salamat. 4 00:01:42,209 --> 00:01:44,168 Sarap sa pakiramdam na makabalik. 5 00:01:44,751 --> 00:01:46,334 Kumusta tayo, team? 6 00:01:46,334 --> 00:01:49,668 Nasa yelo na ang champagne, kaya tapusin na natin ito. 7 00:01:58,751 --> 00:01:59,918 {\an8}Hindi na, grazie. 8 00:01:59,918 --> 00:02:03,168 Subukan mo! Alam mo, talagang magaganda 'to. 9 00:02:03,168 --> 00:02:04,251 Wag na, salamat. 10 00:02:05,376 --> 00:02:07,876 {\an8}-Ano'ng pakiramdam sa hall? - Labingsiyam na milyon! 11 00:02:07,876 --> 00:02:08,959 Mayaman. 12 00:02:08,959 --> 00:02:10,543 Paborito kong pakiramdam. 13 00:02:11,626 --> 00:02:13,834 {\an8}Labingsiyam na milyon sa London. 14 00:02:14,626 --> 00:02:15,709 {\an8}Sa isa. 15 00:02:16,418 --> 00:02:17,376 Sa dalawa. 16 00:02:18,751 --> 00:02:19,834 {\an8}Nabenta! 17 00:02:26,334 --> 00:02:28,209 {\an8}Salamat. 18 00:02:29,501 --> 00:02:33,668 {\an8}Mangyaring ibaling na natin ang atensyon sa susunod na item. 19 00:02:33,668 --> 00:02:40,709 Ang item number 235 ay painting ni Kehinde Wiley na The Prelude. 20 00:02:40,709 --> 00:02:42,543 May pitong milyon ba ako? 21 00:02:42,543 --> 00:02:44,084 Nasa posisyon, London? 22 00:02:44,084 --> 00:02:45,793 Narito na ako sa Thames. 23 00:02:46,293 --> 00:02:48,959 Pumupwesto lang malapit sa drop site. 24 00:02:49,959 --> 00:02:52,168 {\an8}Sumali ka na ba sa Uber Boats? 25 00:02:52,168 --> 00:02:53,543 {\an8}Focus ka lang, brad. 26 00:02:54,334 --> 00:02:55,418 {\an8}Sa isa. 27 00:02:55,418 --> 00:02:58,918 {\an8}Sige. Ipakita natin sa kanila kung ano ang tunay na sining. 28 00:02:59,626 --> 00:03:03,418 {\an8}Nabenta, sa halagang 11 milyon kay Mr. Mollsen sa Venice. 29 00:03:03,418 --> 00:03:06,793 {\an8}Magaling. May bagong laruan ang tech boy. 30 00:03:13,209 --> 00:03:16,168 Isa pang record ang nagawa ng Kehinde Wiley 31 00:03:16,168 --> 00:03:19,293 {\an8}sa pagsali sa Hirst at Franz Marc. 32 00:03:19,293 --> 00:03:20,209 {\an8}Ross! 33 00:03:24,626 --> 00:03:27,293 Pulis. Cultural Heritage Unit. 34 00:03:27,293 --> 00:03:29,501 Stefano, nand'yan ka ba? 35 00:03:29,501 --> 00:03:30,543 Oo, narito kami. 36 00:03:30,543 --> 00:03:32,543 Nakapwesto na'ng lokal na pulis. 37 00:03:32,543 --> 00:03:35,668 Kung may balak nakawin si Cyrus, magugulat siya. 38 00:03:35,668 --> 00:03:41,459 Mga binibini at ginoo, malugod kong ipinakikilala sa inyo si N8. 39 00:03:50,001 --> 00:03:54,751 Alam n'yo naman, nanatiling anonymous ang digital artist sa buong career niya. 40 00:03:54,751 --> 00:03:59,834 Pero narito siya ngayon para mag-auction ng single-edition na NFT. 41 00:04:00,918 --> 00:04:03,001 Ayun siya, kabilang sa mga bidder. 42 00:04:04,668 --> 00:04:06,501 Ni wala siyang suot na maskara. 43 00:04:06,501 --> 00:04:09,043 Parang sinasabi n'yang, heto ako. 44 00:04:10,168 --> 00:04:12,209 Alin ba talaga, Cyrus? 45 00:04:12,209 --> 00:04:15,709 Mahirap dalhin ang Wiley, makaluma na ang mga Warhol. 46 00:04:15,709 --> 00:04:18,168 At least, di niya dudukutin ang NFT. 47 00:04:18,751 --> 00:04:19,709 Walang dudukutin. 48 00:04:20,834 --> 00:04:27,293 At ngayon, karangalan kong ipakita ang Self Importrait ni N8. 49 00:04:29,834 --> 00:04:32,501 Binubuo ng 482 camera, 50 00:04:32,501 --> 00:04:35,376 ang maskarang ito ang gagawa ng NFT. 51 00:04:35,376 --> 00:04:37,834 Hango kay Vincent van Gogh, 52 00:04:37,834 --> 00:04:42,959 ang digital art piece ay mabubuo mula sa live na 30 segundong feed. 53 00:04:42,959 --> 00:04:47,668 Kapag kumpleto na, makukunan na ng NFT ang sandali ng pagbebenta nito, 54 00:04:47,668 --> 00:04:50,043 kasama ang buyer. 55 00:04:50,793 --> 00:04:52,626 May opening bid ba tayo? 56 00:04:53,376 --> 00:04:54,501 12 milyon. 57 00:04:54,501 --> 00:04:55,501 Ano? 58 00:04:56,459 --> 00:04:58,418 Bilis, hanapin ang paddle 1305. 59 00:05:00,668 --> 00:05:02,626 Nakarehistro kay John Bratby. 60 00:05:03,501 --> 00:05:05,626 Lintik. Alam niyang nandito tayo. 61 00:05:05,626 --> 00:05:06,584 Sigurado ka? 62 00:05:06,584 --> 00:05:10,668 John Bratby, British, mid-century, ipininta ang mga eksena ng buhay tahanan. 63 00:05:10,668 --> 00:05:13,168 At paano nito tayo ibinubunyag? 64 00:05:13,834 --> 00:05:16,001 Nakatira ako sa lumang studio niya. 65 00:05:18,834 --> 00:05:20,626 Labindalawang milyon. 66 00:05:20,626 --> 00:05:23,209 Labindalawang milyon ang standing bid. 67 00:05:25,001 --> 00:05:27,001 Labintatlong milyon sa London. 68 00:05:28,751 --> 00:05:32,084 Labinlima. May 15 dito sa Venice. 69 00:05:32,084 --> 00:05:34,918 - 16.5. - 16 5. 70 00:05:38,376 --> 00:05:39,626 Labimpitong milyon. 71 00:05:39,626 --> 00:05:41,376 Labimpito't kalahati. 72 00:05:41,376 --> 00:05:43,834 Welcome sa bidding, Mr. Sage. 73 00:05:43,834 --> 00:05:45,668 Labingwalong milyon! 74 00:05:48,709 --> 00:05:49,918 Labingsiyam. 75 00:05:52,501 --> 00:05:53,668 Dalawampung milyon. 76 00:05:55,293 --> 00:05:57,501 Dalawampung milyong dolyar sa Venice. 77 00:06:01,668 --> 00:06:02,793 Sa isa. 78 00:06:05,584 --> 00:06:06,626 Sa dalawa. 79 00:06:06,626 --> 00:06:08,001 Handa na? 80 00:06:08,001 --> 00:06:08,918 Handa na. 81 00:06:13,293 --> 00:06:14,168 Nabenta. 82 00:06:14,168 --> 00:06:15,209 Dukot. 83 00:06:24,751 --> 00:06:26,668 Gumagalaw siya. Tayo na. 84 00:06:27,334 --> 00:06:29,334 Sige! 85 00:06:29,334 --> 00:06:31,251 Stefano, tara na! 86 00:06:32,376 --> 00:06:35,543 Umalis agad sa gusali sa pinakamalapit na labasan. 87 00:06:37,376 --> 00:06:40,126 Umalis agad sa gusali sa pinakamalapit na labasan. 88 00:06:41,751 --> 00:06:43,209 Salamat, Stewart. 89 00:06:49,043 --> 00:06:52,626 N8, sorry sa kalituhan, sir. Sasamahan na kita palabas. 90 00:06:52,626 --> 00:06:56,501 Sandali. Gumastos ako ng $20 milyon. Kailangan ko ang NFT. 91 00:06:56,501 --> 00:06:58,501 Pwede maglipat sa opisina namin. 92 00:06:58,501 --> 00:07:00,126 O kaya sa yate ko? 93 00:07:01,043 --> 00:07:02,334 Oo, sige. 94 00:07:02,334 --> 00:07:03,293 Sundan mo ako. 95 00:07:15,168 --> 00:07:19,834 Interpol. Cultural Heritage Unit. Ninanakawan ang subastahan n'yo. 96 00:07:19,834 --> 00:07:23,501 - Ano? - Dapat mong isara ang lahat. Ngayon na! 97 00:07:31,043 --> 00:07:32,043 Hawak kita. 98 00:07:32,918 --> 00:07:34,126 Nasaan ang yate? 99 00:07:34,126 --> 00:07:36,584 Dadalhin tayo ng bangkang ito sa yate. 100 00:07:38,293 --> 00:07:42,209 Ross, paano kung ang puntirya ni Cyrus ay ang NFT? 101 00:07:42,209 --> 00:07:43,876 Akala ko binili niya ito? 102 00:07:43,876 --> 00:07:46,584 Sa 20 milyon? Wala siya no'n. Pandaraya 'to. 103 00:07:46,584 --> 00:07:48,293 Pero para manakaw ang NFT... 104 00:07:48,293 --> 00:07:51,209 Kailangan ang access code, at magagawa lang ito 105 00:07:51,834 --> 00:07:53,376 kung nanakawin ang artist. 106 00:08:09,084 --> 00:08:10,626 LALIM 107 00:08:23,334 --> 00:08:26,168 Stefano, kailangan ko ng bangka sa piyer. 108 00:08:26,168 --> 00:08:27,334 Sige, ngayon din. 109 00:08:39,834 --> 00:08:41,543 Bantayan mo lang sila. 110 00:08:44,668 --> 00:08:46,751 PINAPAGANA ANG AR GLASSES 111 00:08:53,001 --> 00:08:54,168 Maglaro na tayo. 112 00:09:00,334 --> 00:09:01,668 Tigil! 113 00:09:10,751 --> 00:09:12,168 Mukhang sinusundan tayo. 114 00:09:12,168 --> 00:09:14,084 - Ano? - Mga tagahanga mo? 115 00:09:16,709 --> 00:09:17,543 Tara na! 116 00:09:38,793 --> 00:09:40,626 Sigurado ka bang ligtas ito? 117 00:10:12,959 --> 00:10:14,334 Bilisan mo! 118 00:10:23,834 --> 00:10:25,584 Hindi. Kumanan ka! 119 00:10:44,293 --> 00:10:45,293 Sige! 120 00:11:03,209 --> 00:11:04,793 Magaling, team. 121 00:11:08,709 --> 00:11:10,959 Maglabas ng yellow notice para kay N8. 122 00:11:37,709 --> 00:11:38,543 Salamat. 123 00:11:40,084 --> 00:11:41,751 Uy, ayos. 124 00:11:44,584 --> 00:11:45,959 Tanggalin mo na ang maskara. 125 00:11:47,751 --> 00:11:49,126 Mapagkakatiwalaan kami. 126 00:11:55,209 --> 00:11:57,168 Halika na. Babayaran na kita. 127 00:12:00,959 --> 00:12:02,876 Masaya akong makanegosyo ka, N8. 128 00:12:02,876 --> 00:12:04,043 20 milyon? 129 00:12:04,043 --> 00:12:06,334 - Binabati kita, N8! - Congrats, N8! 130 00:12:06,834 --> 00:12:09,084 Sige, pare! Mag-toast tayo! 131 00:12:26,501 --> 00:12:27,959 Grabe! 132 00:12:29,626 --> 00:12:31,293 Nakuha mo ang footage ni N8? 133 00:12:31,293 --> 00:12:34,793 Naka-loop, kaya ang narito lang ay ang huling 30 segundo. 134 00:12:35,501 --> 00:12:36,876 Heto ang isang anggulo. 135 00:12:40,584 --> 00:12:42,751 Tigil. Ibalik mo nang ilang segundo. 136 00:12:42,751 --> 00:12:45,168 'Yong isang bidder, palakihin mo. 137 00:12:45,168 --> 00:12:47,709 Ang tungkod. Ibalik mo. 138 00:12:47,709 --> 00:12:48,751 I-play mo na. 139 00:12:51,334 --> 00:12:53,001 Tigil. Ibalik mo. 140 00:12:56,834 --> 00:12:57,834 Ulit. 141 00:13:00,209 --> 00:13:01,918 Kalokohan ang pilay na 'yan. 142 00:13:03,084 --> 00:13:04,584 Hanapin ang bidder 1099. 143 00:13:09,918 --> 00:13:13,293 Ang sikat na Amerikanong artist na si N8 ay nawawala 144 00:13:13,293 --> 00:13:15,626 {\an8}ngayong umaga kasunod ng auction sa Venice kagabi. 145 00:13:15,626 --> 00:13:21,001 At iniulat na nakunan ng mga camera ng artist ang pagdukot sa kanya. 146 00:13:21,001 --> 00:13:24,959 {\an8}Naglabas ng yellow notice ang Interpol na sinumang may impormasyon 147 00:13:24,959 --> 00:13:27,959 {\an8}kung nasaan siya ay magkontak sa lokal na pulis. 148 00:13:36,459 --> 00:13:38,751 Tingnan mo, ikaw 'to. 149 00:13:42,251 --> 00:13:43,834 {\an8}Akala nila nawawala ako? 150 00:13:44,626 --> 00:13:46,834 Di mo sinabi sa kanilang narito tayo? 151 00:13:47,793 --> 00:13:49,126 Yari. 152 00:13:50,709 --> 00:13:51,876 Lintik. 153 00:13:52,793 --> 00:13:54,251 Lintik, nakidnap ako. 154 00:13:54,251 --> 00:13:56,668 - Talaga! - Pakiramdam mo kinidnap ka? 155 00:13:59,376 --> 00:14:00,209 Hindi. 156 00:14:01,626 --> 00:14:03,168 Sino ka, Mr. Bratby? 157 00:14:03,168 --> 00:14:06,334 Well, N8, kami ng team ko 158 00:14:07,418 --> 00:14:09,334 ay totoong mahilig sa sining. 159 00:14:09,334 --> 00:14:11,959 - Mahilig kami sa paintings. - Instalasyong video art. 160 00:14:11,959 --> 00:14:12,918 Mga eskultura. 161 00:14:13,626 --> 00:14:15,251 Photography dito. 162 00:14:15,251 --> 00:14:16,709 Street art, siguro. 163 00:14:16,709 --> 00:14:18,959 Pero di pa kami nakadukot ng NFT. 164 00:14:18,959 --> 00:14:20,876 Mga magnanakaw kayo, gano'n? 165 00:14:20,876 --> 00:14:23,668 Tagasagip ng sining mula sa di angkop na may-ari. 166 00:14:23,668 --> 00:14:26,376 At habang pinapamasyal ko ang Interpol... 167 00:14:26,376 --> 00:14:29,418 Nasa London ang iba sa team, sumasagip ng Van Gogh. 168 00:14:29,418 --> 00:14:31,543 Pero binili mo ang NFT? Nakita ko... 169 00:14:31,543 --> 00:14:33,251 ang legit na transaksyon. 170 00:14:33,918 --> 00:14:37,709 Nabenta namin ang Van Gogh sa black market sa 20 milyong dolyar. 171 00:14:37,709 --> 00:14:39,418 Sapat para sa NFT mo. 172 00:14:39,918 --> 00:14:42,293 Bakit n'yo pineke ang kidnapping ko? 173 00:14:42,293 --> 00:14:43,251 Panghihiram. 174 00:14:44,209 --> 00:14:45,043 Ng tao. 175 00:14:46,668 --> 00:14:49,834 Ibinenta ni Leonardo da Vinci ang Mona Lisa sa $25,000 176 00:14:49,834 --> 00:14:53,418 at walang may pake nang 400 taon hanggang may magnakaw nito. 177 00:14:53,418 --> 00:14:58,376 Ang ngiting iyan ay halagang $860 milyon dahil sa baliw na kuwento sa likod nito. 178 00:14:58,376 --> 00:15:00,251 Gaya ng paghiram namin sa 'yo. 179 00:15:01,668 --> 00:15:04,626 Dahil sa Interpol at lahat ng libreng publisidad, 180 00:15:04,626 --> 00:15:07,501 iniisip ng buong mundo na dinukot ka, 181 00:15:08,459 --> 00:15:10,626 na nagpataas sa presyo nang sobra. 182 00:15:10,626 --> 00:15:13,668 - Magkano natin nabenta ito? - Kakasara lang namin... 183 00:15:15,751 --> 00:15:17,501 Walumpu't siyam na milyon. 184 00:15:17,501 --> 00:15:18,418 Ano? 185 00:15:18,418 --> 00:15:19,543 89 milyon. 186 00:15:19,543 --> 00:15:20,793 Ano? 187 00:15:20,793 --> 00:15:22,709 89 milyong dolyar. 188 00:15:23,584 --> 00:15:26,126 Tinalo ko si Van Gogh? 189 00:15:26,126 --> 00:15:28,209 Kung tama ang kalkulasyon ko, 190 00:15:28,209 --> 00:15:31,126 kumita kami ng $42 milyon at ikaw ay 27 milyon. 191 00:15:35,043 --> 00:15:36,251 Mag-toast tayo. 192 00:15:36,918 --> 00:15:39,959 - Sige. - Sa unang pagnakaw ng NFT sa mundo! 193 00:15:39,959 --> 00:15:42,043 - Hoy! - Tagay! 194 00:15:43,084 --> 00:15:44,209 Tagay! Hoy! 195 00:15:46,084 --> 00:15:49,168 Round ng alak sagot ni Luke! Lahat! Round ng alak! 196 00:15:49,168 --> 00:15:50,334 - Hindi! - Oo! 197 00:15:52,959 --> 00:15:53,959 Nasaan si Denton? 198 00:15:54,459 --> 00:15:59,168 Pamemeke, pandaraya, money laundering, pagpapanggap, pandaraya. 199 00:15:59,876 --> 00:16:01,584 Grand theft auto? 200 00:16:01,584 --> 00:16:02,626 Oo. 201 00:16:03,626 --> 00:16:05,959 Isa itong 1967 Ferrari Spider. 202 00:16:05,959 --> 00:16:07,876 - Ano'ng kulay? - Silver. 203 00:16:07,876 --> 00:16:10,626 Walnut dashboard, cream leather ang interior. 204 00:16:10,626 --> 00:16:12,959 At ibinangga mo ito sa kanal? 205 00:16:12,959 --> 00:16:14,668 Okay, ginawa ko. 206 00:16:15,251 --> 00:16:17,418 Madaling makuha, madaling mawala. 207 00:16:20,543 --> 00:16:23,959 Magkakilala na kayo noon pa sa Chicago? 208 00:16:28,584 --> 00:16:31,126 Ngayon ko lang nakita ang lalaking ito. 209 00:16:34,876 --> 00:16:37,084 Pero baka kilala siya ni Oliver. 210 00:16:37,084 --> 00:16:38,376 Sino si Oliver? 211 00:16:38,376 --> 00:16:40,001 Oliver! 212 00:16:41,084 --> 00:16:42,168 Oliver? 213 00:16:45,043 --> 00:16:46,168 Oliver! 214 00:16:50,834 --> 00:16:54,793 Di kailanman ibabangga ni Oliver ang Ferrari. Masyadong responsable. 215 00:16:55,418 --> 00:16:57,543 Pwede ko bang makausap si Oliver? 216 00:16:57,543 --> 00:16:58,543 Hindi. 217 00:16:59,709 --> 00:17:01,918 Sige. Pag-usapan natin ang RICO. 218 00:17:02,501 --> 00:17:04,209 Dahil sa palpak mong tungkod, 219 00:17:04,209 --> 00:17:08,209 nahuli ka namin sa pag-bid nang walang pondo, na isang pandaraya. 220 00:17:08,209 --> 00:17:11,918 Dahil mahigit $10 milyon ito, pwede kang ma-extradite sa US, 221 00:17:11,918 --> 00:17:14,501 na 20 taon hanggang buhay ang hatol. 222 00:17:15,334 --> 00:17:16,584 Buhay na ang 20 taon. 223 00:17:16,584 --> 00:17:18,668 Sa mga kaibigan mo ay kidnapping, 224 00:17:18,668 --> 00:17:22,626 wire fraud, identity fraud, transportasyon ng nakaw na ari-arian. 225 00:17:23,626 --> 00:17:25,043 May nakalimutan ba ako? 226 00:17:25,709 --> 00:17:27,251 Kaunting saya, siguro. 227 00:17:28,584 --> 00:17:30,709 Boss. May nakuha ako. 228 00:17:33,418 --> 00:17:34,793 Padala sa 'yo. 229 00:17:50,334 --> 00:17:51,626 Balik tayo sa London. 230 00:17:52,918 --> 00:17:54,501 At isasama natin siya. 231 00:17:55,084 --> 00:17:55,918 Yey. 232 00:17:56,459 --> 00:18:01,043 DENTON - PINUNO NG BALATKAYO (MEDYO LANG) 233 00:18:12,084 --> 00:18:14,001 Nasa pag-antala pa ba si Denton? 234 00:18:14,001 --> 00:18:15,668 Si Oliver ba kamo? 235 00:18:15,668 --> 00:18:16,793 Talaga lang? 236 00:18:16,793 --> 00:18:19,168 Itong si Oliver, pambihira talaga. 237 00:18:19,168 --> 00:18:20,126 Gladwell. 238 00:18:21,001 --> 00:18:22,418 Sumama ka, please. 239 00:18:22,418 --> 00:18:24,543 - May ginagawa ako. - Tama. 240 00:18:24,543 --> 00:18:25,876 Hindi ito hiling. 241 00:18:35,501 --> 00:18:36,626 Ayos ba ang lahat? 242 00:18:36,626 --> 00:18:38,543 Eh di wala sana tayong trabaho. 243 00:18:38,543 --> 00:18:42,418 Kailangan kong hiramin ang kaibigan mong si Cyrus. 244 00:18:42,418 --> 00:18:45,043 Hindi ko siya kaibigan. Anong hiramin? 245 00:18:45,043 --> 00:18:48,168 Gaya ng paghiram niya ng Picasso. 246 00:18:49,209 --> 00:18:51,168 - Aalukin ko siya ng deal. - Ano? 247 00:18:51,168 --> 00:18:52,668 - Hindi. - Oo. 248 00:18:52,668 --> 00:18:55,043 Hindi! Hindi mo ito magagawa. 249 00:18:55,043 --> 00:18:57,834 Tingin mo 3rd-rate department ang art division. 250 00:18:57,834 --> 00:19:01,376 - Ito nga. - Di mo mabubura ang isang taong gawa ko. 251 00:19:01,376 --> 00:19:04,459 Iyan nga ang gagawin ko, kaya umupo ka at mag-isip. 252 00:19:13,293 --> 00:19:15,126 May alam ka kay Lars Jorgensen? 253 00:19:15,126 --> 00:19:18,751 - Marami siyang nakaw na sining. - Mas malala pa siya riyan. 254 00:19:19,376 --> 00:19:21,376 Nagsimula bilang lehitimong banker 255 00:19:21,376 --> 00:19:23,293 nagpondo ng mga terorista, 256 00:19:23,293 --> 00:19:27,501 nag-atake ng bankroll, short selling ng di kaugnay na stock at yumaman. 257 00:19:27,501 --> 00:19:29,334 Walang pakialam sa dami ng namamatay, 258 00:19:29,334 --> 00:19:31,459 sa laki lang ng bank account niya. 259 00:19:31,459 --> 00:19:34,293 'Yong eroplano ng New Zealand na bumagsak? 183 ang patay. 260 00:19:34,293 --> 00:19:37,209 Bumulusok ang stock ng airline gaya ng mga kawawang kaluluwa. 261 00:19:37,209 --> 00:19:39,918 Hulaan mo, sino'ng yumaman sa pag-short ng stock na 'yon? 262 00:19:39,918 --> 00:19:41,418 Ba't di mo pa inaaresto? 263 00:19:41,418 --> 00:19:44,751 Ilang taon ko nang sinusubukan, pero walang makadikit. 264 00:19:44,751 --> 00:19:46,209 Lahat takot sa kanya. 265 00:19:46,209 --> 00:19:48,251 Pero ngayon, may tao ako sa loob. 266 00:19:48,251 --> 00:19:49,334 Itong si 267 00:19:50,251 --> 00:19:51,501 Arthur Tigue. 268 00:19:51,501 --> 00:19:54,126 Bayaran ni Jorgensen para sa bagong trabaho. 269 00:19:54,126 --> 00:19:56,501 Nahuli ko siya, bumaliktad, at umamin. 270 00:19:56,501 --> 00:20:01,793 Ayon sa daga na ito, nakikipag-usap si Jorgensen sa hacker group na Leviathan. 271 00:20:01,793 --> 00:20:02,793 Leviathan? 272 00:20:02,793 --> 00:20:05,376 Balak nila'ng malaking pag-atake sa tubig. 273 00:20:05,376 --> 00:20:08,209 Utilities, dam, nasa grid na lahat ito. 274 00:20:08,209 --> 00:20:10,084 Pwedeng bahain ang lungsod, 275 00:20:10,626 --> 00:20:14,334 patuyuin ang buong bansa kung nais. Milyon-milyon ang mamamatay. 276 00:20:14,334 --> 00:20:16,876 Kikita si Jorgensen nang bilyun-bilyon. 277 00:20:17,543 --> 00:20:21,418 Sa shorting niya ng stocks at utilities, di natin alam kailan o saan siya aatake. 278 00:20:21,418 --> 00:20:25,209 Pero ang alam natin ay ginto ang kabayaran ng Leviathan. 279 00:20:25,209 --> 00:20:28,126 Kalahating bilyong dolyar na ginto. 280 00:20:28,126 --> 00:20:32,543 Ililipat mula sa vault ni Jorgensen sa London papuntang Zurich sa 17 araw. 281 00:20:32,543 --> 00:20:35,876 - Di mo ito maharang dahil... - Ganap na legal... 282 00:20:35,876 --> 00:20:37,751 Ang ilipat ang sariling ginto. 283 00:20:44,001 --> 00:20:44,834 Hindi. 284 00:20:45,834 --> 00:20:48,584 Hindi. 285 00:20:48,584 --> 00:20:50,626 - Di mo alam ang hihingin ko. - Oo. 286 00:20:50,626 --> 00:20:52,709 - Hindi. - Nanakawin ni Cyrus ang ginto. 287 00:20:52,709 --> 00:20:54,918 Di ko gagamitin ang salitang nakaw... 288 00:20:54,918 --> 00:20:58,501 Aasa ka kay Cyrus Whitaker sa ganito kalaking operasyon? 289 00:20:58,501 --> 00:21:01,834 Itiwala sa kanya ang kalahating bilyong dolyar na ginto? 290 00:21:01,834 --> 00:21:03,418 Oo, bakit hindi? 291 00:21:03,418 --> 00:21:06,043 Magnanakaw, manloloko, propesyonal na sinungaling. 292 00:21:06,043 --> 00:21:07,668 Imposibleng tiwalaan siya. 293 00:21:07,668 --> 00:21:09,876 Intelligence agents ang katrabaho ko 294 00:21:09,876 --> 00:21:12,543 at wala akong tiwala sa kanila. Lahat tayo sinungaling. 295 00:21:12,543 --> 00:21:14,751 - Ano ang isa pa? - Hindi ito pareho. 296 00:21:14,751 --> 00:21:17,834 Trabaho nating gumawa at magpasya ng di natin gusto 297 00:21:17,834 --> 00:21:20,418 para makapagpatuloy lang ang buong mundo. 298 00:21:22,626 --> 00:21:23,834 Eh, kung ayaw niya? 299 00:21:23,834 --> 00:21:26,251 Titiyakin mong di mangyayari 'yon. 300 00:21:59,418 --> 00:22:01,043 Ang tagal mo naman. 301 00:22:06,918 --> 00:22:08,584 Gusto mo ba ng maiinom? 302 00:22:08,584 --> 00:22:11,834 Ano 'yon? Tequila sa umaga at vodka sa gabi, tama? 303 00:22:11,834 --> 00:22:12,876 Ako na. 304 00:22:14,459 --> 00:22:16,459 Lahat ng magaganda ay nasa likod. 305 00:22:17,418 --> 00:22:21,043 Ayaw nating buong taon mo itong hanapin. Tulungan na kita. 306 00:22:23,418 --> 00:22:24,793 Maganda ka ngayon. 307 00:22:29,334 --> 00:22:34,168 Alam mo, medyo nakakatawa na nahuli ka dahil sa isang NFT. 308 00:22:36,501 --> 00:22:38,376 Medyo mumurahin. 309 00:22:38,376 --> 00:22:42,334 Minsan kailangan mong makiuso. At tumigil ka, wala kaming ninakaw. 310 00:22:42,334 --> 00:22:45,043 Lehitimong transaksyon ang NFT na iyon. 311 00:22:45,793 --> 00:22:47,543 Tama. Siyempre. 312 00:22:48,751 --> 00:22:51,043 - Delikado ba ako? - Sa pagnakaw ng Van Gogh? 313 00:22:51,626 --> 00:22:52,959 Nahuli ang buyer mo. 314 00:22:52,959 --> 00:22:55,459 Isinuko niya sina Denton, Luke at Magnus. 315 00:22:55,459 --> 00:22:59,584 Ang cute no'n, siya nga pala, sa pagnakaw ng painting na nasa NFT. 316 00:22:59,584 --> 00:23:01,709 Naisip kong matutuwa ka sa sining. 317 00:23:01,709 --> 00:23:03,793 Ninakaw mo ang sining, Cyrus. Di ginawa. 318 00:23:07,043 --> 00:23:08,793 Galit ka pa rin no'ng Paris? 319 00:23:10,834 --> 00:23:13,043 - Hindi natin pag-uusapan iyan. - Hindi? 320 00:23:13,043 --> 00:23:15,418 - Hindi. - Umaasa akong pag-uusapan ito. 321 00:23:15,418 --> 00:23:19,418 - Nagkamali lang, okay? Aksidente. - Aksidente? Isang linggo? 322 00:23:19,418 --> 00:23:21,584 Limang araw, hindi isang linggo! 323 00:23:21,584 --> 00:23:22,876 Isang work week. 324 00:23:22,876 --> 00:23:25,959 Kung nalaman ko kung sino ka, kung ano'ng ginawa mo, 325 00:23:25,959 --> 00:23:27,459 hindi ito mangyayari. 326 00:23:27,459 --> 00:23:28,543 Eh, ikaw? 327 00:23:28,543 --> 00:23:31,543 Akala ko may dinner ako sa curator ng Gagosian. 328 00:23:31,543 --> 00:23:33,168 - Undercover ako. - Ako rin. 329 00:23:33,168 --> 00:23:34,959 - Hindi pareho. - O siya siya. 330 00:23:36,793 --> 00:23:40,626 Nahulog tayo sa papel natin. 'Yon lang. Iyon lang 'yon. 331 00:23:41,668 --> 00:23:43,126 Okay, ano naman ito? 332 00:23:43,793 --> 00:23:46,709 - Aarestuhin mo ako, Abby? - Agent Gladwell. 333 00:23:46,709 --> 00:23:47,751 Ahente? 334 00:23:48,709 --> 00:23:49,751 At hindi. 335 00:23:52,126 --> 00:23:54,918 Inutusan akong alukin ka ng deal. 336 00:23:59,793 --> 00:24:03,209 Nakakainis 'yon, ha? Kaya ba galit na galit ka? 337 00:24:03,876 --> 00:24:05,001 Anong klaseng deal? 338 00:24:07,543 --> 00:24:09,043 May ipapanakaw kami sa 'yo. 339 00:24:10,084 --> 00:24:12,793 Sorry. Di kita marinig. Pakiusap, pakiulit. 340 00:24:12,793 --> 00:24:16,918 - Pero mas mabagal. Dahan-dahan lang. - Ginto. Maraming ginto. 341 00:24:16,918 --> 00:24:18,918 Kalahating bilyong dolyar. 342 00:24:21,668 --> 00:24:22,501 Kaso nga lang? 343 00:24:23,084 --> 00:24:26,293 Ang may-ari ng ginto ay si Lars Jorgensen. 344 00:24:27,918 --> 00:24:28,876 Kilala mo siya? 345 00:24:30,543 --> 00:24:32,418 Ang reputasyon niya, oo. 346 00:24:33,668 --> 00:24:37,168 May mga taong ninanakawan mo, at may mga taong hindi. 347 00:24:37,168 --> 00:24:39,501 Pareho silang pinapatay ni Lars Jorgensen. 348 00:24:40,001 --> 00:24:41,418 Mariing tatanggi ako. 349 00:24:44,459 --> 00:24:46,459 Huli ka namin sa Van Gogh, Cyrus. 350 00:24:47,209 --> 00:24:49,001 Mamamatay si Denton sa piitan. 351 00:24:50,084 --> 00:24:54,459 Kung gagawin mo ito, ganap na immunity para sa 'yo at tropa mo. 352 00:24:54,459 --> 00:24:57,584 Lahat ng krimen buburahin, nakaraan at kasalukuyan. 353 00:24:57,584 --> 00:25:00,626 Walong taon nang malayo si Camila sa pamilya niya. 354 00:25:00,626 --> 00:25:03,251 Di na tatagal ang buhay ng lola ni Mi-Sun. 355 00:25:03,251 --> 00:25:05,209 Makikita ni Luke ang poodle niya. 356 00:25:05,209 --> 00:25:08,668 Mapupuntahan ni Magnus ang Cajun Stage sa Jazz Fest. 357 00:25:08,668 --> 00:25:11,126 Makakauwi na si Denton, at ikaw. 358 00:25:11,834 --> 00:25:13,876 Magagawa mo 359 00:25:13,876 --> 00:25:15,751 anuman ang ginagawa mo 360 00:25:16,959 --> 00:25:19,459 nang di nababahala sa lahat ng oras. 361 00:25:21,126 --> 00:25:23,418 - Nasaan ka rito? - Ano'ng ibig mong sabihin? 362 00:25:23,418 --> 00:25:25,084 Ano'ng papel mo sa operasyon? 363 00:25:25,084 --> 00:25:27,251 Ito na 'yon. Ibigay sa 'yo ang alok, iyon lang. 364 00:25:27,251 --> 00:25:30,459 Hindi. Kung sasali kami rito, ikaw rin. 365 00:25:30,459 --> 00:25:32,918 Alam ko ito. Kung sangkot ang Interpol, 366 00:25:32,918 --> 00:25:36,084 pag may nangyaring aberya, maiiwan kami sa ere. 367 00:25:36,084 --> 00:25:38,793 Kung kasama ka namin, hindi nila magagawa 'yon. 368 00:25:38,793 --> 00:25:39,709 Kasama ninyo? 369 00:25:39,709 --> 00:25:40,918 Sa team. 370 00:25:41,918 --> 00:25:44,793 - Hindi papayag ang Interpol. - Kaya hilingin mo. 371 00:25:45,751 --> 00:25:46,751 Wala ka, walang deal. 372 00:25:46,751 --> 00:25:49,334 Bibigyan kita ng 24 oras, Agent Gladwell. 373 00:26:00,334 --> 00:26:01,376 Hindi. 374 00:26:01,376 --> 00:26:02,626 Interpol siya. 375 00:26:02,626 --> 00:26:06,418 - Baliw ka ba? - Hinding-hindi. Walang pambabastos, ha? 376 00:26:06,418 --> 00:26:07,918 - Pero hindi. - Setup ito. 377 00:26:07,918 --> 00:26:10,543 Kalahating bilyong ginto ito. 378 00:26:10,543 --> 00:26:13,584 - Na hindi mapapasaatin. - Oo, pero makikita natin. 379 00:26:13,584 --> 00:26:15,001 Ano'ng sasabihin ko? 380 00:26:15,001 --> 00:26:18,668 Pag di natin ginawa ito, makukulong tayo. Nahuli tayo sa Van Gogh. 381 00:26:18,668 --> 00:26:22,043 Isa pa, at di sa pagkumbinsi, sasagip tayo ng buhay. 382 00:26:22,043 --> 00:26:24,376 - Sasagip ng buhay. Mahusay. - Di sa ganoon. 383 00:26:24,376 --> 00:26:27,084 - Boo! - Hindi. 384 00:26:28,668 --> 00:26:31,584 Hindi ko gusto ang emotional blackmail, Cyrus. 385 00:26:32,543 --> 00:26:36,001 Hindi ito emotional blackmail. Ito ay talagang blackmail. 386 00:26:36,876 --> 00:26:39,793 Gusto ko lang sabihin na gusto ko ang vibes nito. 387 00:26:39,793 --> 00:26:42,293 Tingin ko ayos ito, masaya. Sasali ako. 388 00:26:42,293 --> 00:26:44,293 Oo naman. Dahil baliw ka. 389 00:26:44,293 --> 00:26:45,668 Dapat positibo tayo. 390 00:26:45,668 --> 00:26:49,626 - Sige na, di kailangang umayaw... - Hinay. Wag mong palakihin. 391 00:26:49,626 --> 00:26:52,209 - Umalis ka rito! - Ikaw ang lumayas! 392 00:26:52,209 --> 00:26:53,376 Tiny! 393 00:26:53,376 --> 00:26:55,876 Oy! Si Oliver! 394 00:26:55,876 --> 00:26:57,376 Oliver! 395 00:26:58,168 --> 00:26:59,584 Gusto ko si Oliver! 396 00:27:00,168 --> 00:27:01,334 Agent Gladwell, 397 00:27:02,584 --> 00:27:05,251 gusto lang kitang ipakilala kay Oliver. 398 00:27:06,584 --> 00:27:08,918 Marami na akong narinig tungkol sa 'yo. 399 00:27:09,709 --> 00:27:11,543 - Paborito ko si Oliver. - Eh, si Steve? 400 00:27:11,543 --> 00:27:12,459 Nakakatakot siya. 401 00:27:12,459 --> 00:27:15,584 Sige, magsasalita si Agent Gladwell. Makinig tayo. 402 00:27:16,334 --> 00:27:18,793 - Bakit naman? - Dahil nahuli niya tayo. 403 00:27:21,418 --> 00:27:23,834 Alam niya ang ginagawa niya. Sige na. 404 00:27:24,834 --> 00:27:25,793 Salamat. 405 00:27:27,418 --> 00:27:28,501 Okay. 406 00:27:30,834 --> 00:27:34,334 Ganito, 17 araw mula ngayon, maglilipat si Lars Jorgensen 407 00:27:34,334 --> 00:27:38,251 ng kalahating bilyong dolyar mula sa bangko niya sa London papuntang Zurich. 408 00:27:38,251 --> 00:27:39,168 Ayos. 409 00:27:39,751 --> 00:27:42,668 Ilalagay ang mga bar sa isang 1.2 metrong parisukat na crate, 410 00:27:42,668 --> 00:27:44,959 kabuuang bigat na sampung tonelada, 411 00:27:44,959 --> 00:27:49,459 tapos dadalhin ng trak mula sa bangko papuntang Heathrow na may bantay 412 00:27:49,459 --> 00:27:53,001 at isasakay sa pampasaherong eroplano papuntang Zurich. 413 00:27:53,001 --> 00:27:56,001 Kaya, sa pagitan ng bangko ng London 414 00:27:56,001 --> 00:28:00,001 at ng runway sa Zurich, kailangang mawala ang ginto. 415 00:28:01,834 --> 00:28:03,501 Mawala ang ginto. Magaling. 416 00:28:04,084 --> 00:28:05,126 Kinilabutan ako. 417 00:28:06,834 --> 00:28:10,043 Nakakasabik na kuwento ito. Ito ay... 418 00:28:10,043 --> 00:28:12,293 - Imposible. - Hindi ito imposible. 419 00:28:12,293 --> 00:28:13,501 Oo kaya. 420 00:28:13,501 --> 00:28:16,251 Positibo lang. Kaya natin. Subukan kasama ako. 421 00:28:16,251 --> 00:28:19,334 Ang kaya ko ay bugbugin ka. Gusto mong mabugbog? 422 00:28:19,959 --> 00:28:21,626 Naunawaan ko ang sinabi mo. 423 00:28:21,626 --> 00:28:25,751 Naku, guys. Tigil. Camila, sang-ayon ako. Di ko alam kung posible. 424 00:28:26,334 --> 00:28:30,584 Di ko rin ito gusto, pero alam natin ang patakaran sa ating laro. 425 00:28:30,584 --> 00:28:33,584 - Pag natalo, ano'ng gagawin? - Tanggapin nang marangal? 426 00:28:33,584 --> 00:28:35,668 AKA magpakulong o... 427 00:28:35,668 --> 00:28:37,251 maghanap ng labasan. 428 00:28:37,251 --> 00:28:41,001 Tama! Ito na 'yon. Kaya gawin natin, nang maayos, at lumabas. 429 00:28:41,001 --> 00:28:42,876 Tulad ng iba nating pagdukot. 430 00:28:42,876 --> 00:28:45,168 Maiging suriin, hanapin ang kahinaan. 431 00:28:45,168 --> 00:28:47,418 Kung may paraan, hahanapin natin. 432 00:28:47,418 --> 00:28:49,418 Walang may gustong makulong. 433 00:28:49,418 --> 00:28:52,334 At pihadong ayaw nating inisin si Lars Jorgensen. 434 00:29:00,209 --> 00:29:01,543 Morning, Arthur. 435 00:29:03,543 --> 00:29:06,834 Hindi ka na nakauwi mula sa pub kagabi? 436 00:29:16,209 --> 00:29:17,418 Okay! 437 00:29:19,334 --> 00:29:20,168 Tigil! 438 00:29:21,459 --> 00:29:22,543 Uy, Jorgensen, 439 00:29:22,543 --> 00:29:24,251 naalala mo si Arthur Tigue. 440 00:29:25,001 --> 00:29:26,418 Nagtrabaho sa 'tin dati. 441 00:29:27,001 --> 00:29:28,668 Oo. Mr. Tigue. 442 00:29:29,543 --> 00:29:31,751 {\an8}Sorry wala ako riyan mismo. 443 00:29:31,751 --> 00:29:34,043 {\an8}Kararating ko lang sa villa ko. 444 00:29:34,043 --> 00:29:35,626 Pakiusap, sir, sorry na! 445 00:29:35,626 --> 00:29:38,459 Wag kang magmakaawa, lalo siyang magiging marahas. 446 00:29:38,459 --> 00:29:42,668 Inaresto ka noong nakaraang buwan dahil sa smuggling. 447 00:29:43,584 --> 00:29:46,001 Pero heto ka, isang malayang tao. 448 00:29:46,001 --> 00:29:46,918 Kakaiba ito. 449 00:29:46,918 --> 00:29:48,126 Sobrang kakaiba. 450 00:29:48,126 --> 00:29:50,501 Kalahati lang ang alam ng Interpol! 451 00:29:51,084 --> 00:29:52,709 Paano 'yong kalahati? 452 00:29:52,709 --> 00:29:54,668 Dapat nanahimik ka. 453 00:29:54,668 --> 00:29:56,834 Ngayon, patatahimikin ka namin. 454 00:29:56,834 --> 00:29:59,334 - Wag! - Cormac, pakainin ang aso. 455 00:29:59,334 --> 00:30:02,418 Wag! Cormac, pakiusap! 456 00:30:18,626 --> 00:30:19,459 Ano ba? 457 00:30:19,459 --> 00:30:24,084 Sana alam mo, buong gabi't kalahating araw nagtatrabaho ang team mo para lutasin ito. 458 00:30:26,376 --> 00:30:28,001 Inis ba sa 'yo mga guro mo? 459 00:30:28,001 --> 00:30:30,043 Top ako sa klase. Gusto nila ako. 460 00:30:30,043 --> 00:30:32,084 Nagpapanggap silang gusto ka 461 00:30:32,084 --> 00:30:34,959 dahil sinusunod mo ang lahat ng patakaran. 462 00:30:34,959 --> 00:30:36,501 Ano'ng mali roon? 463 00:30:36,501 --> 00:30:37,543 Nakakabagot ito. 464 00:30:38,543 --> 00:30:42,251 Kahit sino kayang sumunod sa utos. Kahit sino kayang magsaulo. 465 00:30:42,251 --> 00:30:44,168 Kahit sino kayang magpasikat. 466 00:30:44,168 --> 00:30:47,418 At ano ka, komedyante ng klase? Arogante? 467 00:30:47,418 --> 00:30:48,626 Kabaligtaran nito. 468 00:30:49,209 --> 00:30:50,334 Tahimik ako. 469 00:30:50,918 --> 00:30:53,043 Pinapanood ko silang nakatingin sa pisara, 470 00:30:53,043 --> 00:30:55,918 sumasagot sa mga tanong na dapat nilang sagutin. 471 00:30:55,918 --> 00:30:57,584 Di ako tumingin sa pisara. 472 00:30:58,418 --> 00:31:01,126 Tinitingnan ko ang mga tanong na di tinatanong. 473 00:31:01,126 --> 00:31:02,918 Masyadong cool kaya bulakbol? 474 00:31:04,251 --> 00:31:06,584 Nakita ko ang landas na tinatahak nila 475 00:31:06,584 --> 00:31:09,876 nakita ko rin ang ibang daan, mas mabuti para sa akin. 476 00:31:09,876 --> 00:31:10,834 Pinili ko ito. 477 00:31:10,834 --> 00:31:12,043 Sa pagbali ng batas? 478 00:31:12,043 --> 00:31:14,668 Bali na ang batas para sa isang tulad ko, 479 00:31:14,668 --> 00:31:17,876 bumali ka rin yata ng ilang utos nang linggong iyon sa Paris. 480 00:31:17,876 --> 00:31:20,209 Limang araw! At oo, ginawa ko. 481 00:31:20,209 --> 00:31:22,959 Bumali ako ng utos, unang pagkakataon sa buhay ko 482 00:31:22,959 --> 00:31:24,709 at tingnan mo ang nangyari. 483 00:31:24,709 --> 00:31:27,001 - Bakit iniintindi mo ito? - Ang alin? 484 00:31:27,001 --> 00:31:29,626 Patakaran. Ba't labis mong iniintindi ito? 485 00:31:33,709 --> 00:31:34,543 Okay. 486 00:31:39,626 --> 00:31:41,251 Okay, noong bata ako 487 00:31:42,084 --> 00:31:44,168 prinsipal ang nanay ko sa paaralan. 488 00:31:44,668 --> 00:31:47,459 Medyo pipitsugin, pero may larawan ito, 489 00:31:47,459 --> 00:31:51,334 imprentang Hockney na ibinigay sa paaralan noong '70s, 490 00:31:51,334 --> 00:31:54,043 at tumanggi ang nanay ko na ibenta ito. 491 00:31:55,043 --> 00:31:59,293 Dahil gusto niyang malaman namin na nararapat kami sa magagandang bagay. 492 00:32:00,584 --> 00:32:04,543 Na ang paaralan namin ay kasinghalaga ng magarbong art gallery. 493 00:32:06,293 --> 00:32:08,459 Na dapat malaki ang pangarap namin. 494 00:32:10,918 --> 00:32:13,084 Tapos may nagnakaw nito. 495 00:32:13,918 --> 00:32:15,168 Kalagitnaan ng gabi. 496 00:32:15,668 --> 00:32:16,834 At naisip ko, 497 00:32:16,834 --> 00:32:18,459 paglaki ko 498 00:32:19,459 --> 00:32:21,334 Aalamin ko ang may gawa nito 499 00:32:22,459 --> 00:32:23,709 at pababagsakin sila. 500 00:32:25,168 --> 00:32:26,001 Nagawa mo ba? 501 00:32:28,376 --> 00:32:29,376 Hindi. 502 00:32:31,501 --> 00:32:33,418 Pero nagawa ko ang sunod na mainam. 503 00:32:35,209 --> 00:32:36,251 Interpol. 504 00:32:37,543 --> 00:32:38,626 Malaking pangarap. 505 00:32:41,209 --> 00:32:42,334 Hanga ako riyan. 506 00:32:47,834 --> 00:32:48,793 Ay naku. 507 00:32:49,751 --> 00:32:53,543 - Hindi. Hindi ko gagawin ito. - Ang alin? Ano'ng sinasabi mo? 508 00:32:53,543 --> 00:32:56,251 Magpapadala sa usapan natin. 509 00:32:56,251 --> 00:32:59,001 - Delikado ba 'yon? - Paano mo sinabi sa team? 510 00:32:59,001 --> 00:33:01,876 Hanapin ang kahinaan, gawin ang trabaho, umalis? 511 00:33:04,168 --> 00:33:06,959 - Iyan ba ang tingin mo sa ginawa ko? - Alam ko. 512 00:33:06,959 --> 00:33:10,126 Hindi ko dudukutan ang sinumang di dapat mawalan. 513 00:33:11,334 --> 00:33:13,001 Kung maayos kong magawa ito, 514 00:33:13,793 --> 00:33:16,251 ang bagay na kinuha ko ay di malalamang nawala. 515 00:33:16,251 --> 00:33:18,834 Kaya dapat kunin ang ginto sa paraan 516 00:33:18,834 --> 00:33:21,501 na di alam ni Jorgensen na nawawala ito. 517 00:33:21,501 --> 00:33:23,126 Hindi kukunin ang ginto. 518 00:33:23,626 --> 00:33:27,584 'Yan ang problema sa pisara. Ibang problema ang tinitingnan natin. 519 00:33:28,168 --> 00:33:29,709 Kukunin ang eroplano? 520 00:33:29,709 --> 00:33:30,668 Ayos! 521 00:33:30,668 --> 00:33:33,334 - Buong eroplano? - Mahirap kunin ang kalahating eroplano. 522 00:33:33,334 --> 00:33:35,084 Sakay ang 250 tao? 523 00:33:35,084 --> 00:33:38,126 Di tayo mangha-hijack ng eroplano, Cyrus. Di ito '70s. 524 00:33:38,126 --> 00:33:40,084 Wala tayong iha-hijack, Camila. 525 00:33:40,084 --> 00:33:42,251 Wag mong gamitin ang salitang 'yan. 526 00:33:42,251 --> 00:33:44,876 - Hihiramin natin. - Gusto ko 'yan. 527 00:33:44,876 --> 00:33:46,043 Pero paano? 528 00:33:46,043 --> 00:33:48,251 Para kumuha ng eroplano, magpeke ng eroplano. 529 00:33:48,251 --> 00:33:51,126 - Kailangan mo lang ng private jet. - Ganoon lang? 530 00:33:51,126 --> 00:33:56,543 Oo. Kung maipaglalapit ang mga eroplano, mapapalitan ang radar signature. 531 00:33:56,543 --> 00:33:59,251 - Gusto ko ito. - Kinukuha na ang flight logs. 532 00:33:59,251 --> 00:34:01,168 Tingnan kung may kakilala tayo. 533 00:34:03,751 --> 00:34:06,959 Nasa Farnborough ang Boeing ni Drake. May gig yata sa London. 534 00:34:06,959 --> 00:34:07,959 Sobrang laki. 535 00:34:09,293 --> 00:34:11,001 Nasa Northolt ang Hawker ng Hari. 536 00:34:11,001 --> 00:34:12,126 Sobrang liit. 537 00:34:15,418 --> 00:34:16,918 Magugustuhan mo ito. 538 00:34:20,001 --> 00:34:21,709 Gusto mong ibigay ko ang jet ko? 539 00:34:21,709 --> 00:34:23,751 Hindi, gusto kong rentahan ito. 540 00:34:23,751 --> 00:34:25,709 Pero may apps para diyan, pare. 541 00:34:25,709 --> 00:34:29,459 O magpapagawa ako kay N8 ng NFT na para lang sa 'yo. 542 00:34:32,918 --> 00:34:35,501 Di ko alam, di nabibili ng pera ang jet ko. 543 00:34:35,501 --> 00:34:38,876 Nag-iisang konseptong modelo ito. NASA R&D. 544 00:34:39,834 --> 00:34:42,584 Technically, di nga ito legal sa mods, eh. 545 00:34:43,418 --> 00:34:45,001 Lalo na sa glass roof. 546 00:34:45,501 --> 00:34:47,918 Di ako dapat lumilipad sa himpapawid ng Amerika. 547 00:34:47,918 --> 00:34:48,959 Ako, pwede. 548 00:34:49,668 --> 00:34:53,876 Sulit din, panoorin ang mga bituin habang, nagpapasarap. 549 00:34:53,876 --> 00:34:55,126 - Ganito... - Ano 'yon? 550 00:34:55,126 --> 00:34:58,376 Sinabi mo sa opisyal na ilegal kang lumilipad sa himpapawid ng US. 551 00:34:58,376 --> 00:35:00,501 - Pero, siya... - Paano kung ganito? 552 00:35:00,501 --> 00:35:03,709 Kukunin namin ang eroplano, at wala ka nang magagawa. 553 00:35:06,459 --> 00:35:08,543 Lahat ay remote-controlled. 554 00:35:08,543 --> 00:35:11,876 Mga pinto, ilaw. Ang galing, di ba? 555 00:35:12,626 --> 00:35:15,376 Pwede mong sabihin 'yan. 556 00:35:18,543 --> 00:35:20,084 Hayaan mo. Wag kang umupo. 557 00:35:20,084 --> 00:35:22,459 - Bakit? - Kasi di ko alam ano'ng mantsa 'yan. 558 00:35:28,793 --> 00:35:30,668 Bang-bang! 559 00:35:33,168 --> 00:35:34,084 Stripper pole! 560 00:35:35,751 --> 00:35:39,376 Ang pinakamagandang bahagi ng baby na ito ay ang buong ilalim 561 00:35:39,876 --> 00:35:42,751 na malaking LED screen, 562 00:35:42,751 --> 00:35:44,459 na pwede nating i-program 563 00:35:44,459 --> 00:35:46,168 para sabihin ang anumang 564 00:35:47,418 --> 00:35:48,543 gusto natin. 565 00:35:53,251 --> 00:35:54,918 Gucci life. 566 00:35:58,293 --> 00:36:01,959 Malakas ang dating. 567 00:36:01,959 --> 00:36:04,209 - Wag na. - Malakas ang dating. 568 00:36:04,209 --> 00:36:05,334 Oo na. 569 00:36:05,334 --> 00:36:06,793 - Malakas... - Gets namin. 570 00:36:08,418 --> 00:36:09,418 Tara na. 571 00:36:26,668 --> 00:36:28,834 Ito na ang makakaya ng Interpol? 572 00:36:30,209 --> 00:36:32,459 Nagtatrabaho ka na sa gobyerno, Cyrus. 573 00:36:33,043 --> 00:36:35,293 Di ba marubdob sa iyong pakiramdam? 574 00:36:35,293 --> 00:36:37,793 Hindi. Kahit kaunti. 575 00:36:42,751 --> 00:36:44,293 Isa-isahin natin. 576 00:36:45,251 --> 00:36:47,709 Kailangang di makita ng radar ang jet, 577 00:36:49,126 --> 00:36:52,543 maghanap ng paraang mailapit sa A380 at magpalit ng signal, 578 00:36:53,334 --> 00:36:55,543 at magbukas ng kaha sa 9,000 metro. 579 00:36:56,126 --> 00:36:57,376 Sisiw lang. 580 00:36:59,834 --> 00:37:00,668 Cyrus. 581 00:37:00,668 --> 00:37:02,959 - Ano. - Heto, tingnan mo ito. 582 00:37:12,168 --> 00:37:14,459 Ginagaya ng sound wave ang turbulence ng eroplano. 583 00:37:16,376 --> 00:37:18,376 Tingnan mo, Lebron James! 584 00:37:24,918 --> 00:37:27,293 Gamit ang laser, mabubuksan ang kaha 585 00:37:27,293 --> 00:37:30,668 sa eksaktong sampung minuto, pero dapat nasa lupa ito. 586 00:37:30,668 --> 00:37:33,918 Sa himpapawid, yayanigin ng turbulence ang laser. 587 00:37:33,918 --> 00:37:38,668 Sa kahit milimetrong mintis lang, di na mapapasok ang aserong kahon na ito. 588 00:37:40,334 --> 00:37:42,043 Kailangan mo ng stabilizer. 589 00:37:44,251 --> 00:37:45,626 Stewart platform? 590 00:37:47,626 --> 00:37:49,293 Stewart platform. 'Yon nga. 591 00:37:50,793 --> 00:37:54,584 Stewart platform. Henyo! Yakapin n'yo nga ako! 592 00:37:55,418 --> 00:37:56,793 Nasobrahan sa kape. 593 00:38:06,418 --> 00:38:08,126 Bumaba! 594 00:38:10,376 --> 00:38:11,793 Bumaba! 595 00:38:11,793 --> 00:38:14,501 Lagi akong sumasabit sa bakas ng A380. 596 00:38:14,501 --> 00:38:16,959 Tigil, mas malala pa ang nalampasan mo. 597 00:38:17,459 --> 00:38:19,084 Naalala mo ba ang Corsica? 598 00:38:21,126 --> 00:38:22,001 Okay. 599 00:38:23,043 --> 00:38:26,168 Tulungan natin si Camila na makaiwas sa bakas ng A380. 600 00:38:28,751 --> 00:38:31,251 Gagana ba ang N8 camera sa stealth mods mo 601 00:38:31,251 --> 00:38:33,334 para makita niya ang paligid ng eroplano? 602 00:38:33,334 --> 00:38:37,626 Sa ganoong bilis, di pa ito nagagawa dati. 603 00:38:37,626 --> 00:38:38,959 Unang beses sa lahat. 604 00:38:38,959 --> 00:38:41,834 - Kung may makakagawa nito, ikaw 'yon. - Oo. 605 00:38:42,751 --> 00:38:43,626 Di ba? 606 00:38:48,543 --> 00:38:49,459 Nakuha ko na. 607 00:38:50,709 --> 00:38:51,751 Pare ko. 608 00:38:53,334 --> 00:38:55,501 Mi-Sun, kailangan ko ng tulong. 609 00:38:55,501 --> 00:38:58,168 Uy, sobra? O... 610 00:38:58,168 --> 00:39:01,501 Mala-Gandalf the Grey ba? O Moses? 611 00:39:01,501 --> 00:39:03,459 - Hindi. - Kaya oo, sobra 'yan. 612 00:39:07,043 --> 00:39:08,751 - Baliw ba ako? - Oo. 613 00:39:10,334 --> 00:39:13,001 - Dapat ko bang itigil? - Hindi, siyempre hindi. 614 00:39:13,834 --> 00:39:14,668 Ewan ko. 615 00:39:15,376 --> 00:39:17,918 Di ka sigurado. Di ko pa yata nakita 'yan. 616 00:39:17,918 --> 00:39:19,959 Ayoko lang na siya ang nagtanong. 617 00:39:20,543 --> 00:39:23,126 - Alam mo ang nakaraan dito, di ba? - Hindi. 618 00:39:23,126 --> 00:39:26,084 Nagkakilala isang taon na, sa Paris sa Biennale, 619 00:39:26,668 --> 00:39:29,126 pero wala sa aming naging tapat sa aming kalagayan. 620 00:39:29,126 --> 00:39:30,084 Kuha ko. 621 00:39:30,084 --> 00:39:33,501 Pero wala ito. Isang linggo iyon. Work week, di nga buong linggo. 622 00:39:33,501 --> 00:39:35,334 Tama. Naiintindihan ko. 623 00:39:35,334 --> 00:39:37,751 Ba't ganyan? Ano'ng ibig sabihin niyan? 624 00:39:37,751 --> 00:39:40,126 Kung paano mo siya tingnan, kasi. 625 00:39:40,126 --> 00:39:42,543 Kung paano ko siya tingnan? Paano ba? 626 00:39:49,584 --> 00:39:51,584 - Ano'ng ginagawa mo? - Ganito nga... 627 00:39:51,584 --> 00:39:54,501 - Ganyan ba ang mukha ko? Nungka. - Ito? 628 00:39:55,293 --> 00:39:57,918 Walang ganyan ang mukha. Tumigil ka kaya? 629 00:39:57,918 --> 00:39:59,501 Tama na. Para kang tanga. 630 00:39:59,501 --> 00:40:01,793 - Umayos ka, parang bata. - Tingnan mo ako. 631 00:40:01,793 --> 00:40:03,959 - Nakatingin na! - Tapos tingnan mo siya. 632 00:40:03,959 --> 00:40:05,501 - Titingnan ko? - Oo. 633 00:40:15,084 --> 00:40:17,751 Mukhang gago. Masaya ka na? 634 00:40:17,751 --> 00:40:20,293 - Oo. - Hindi naman mahalaga, di ba? 635 00:40:20,293 --> 00:40:23,751 Itong usapin, ang ganitong bagay, di ito mangyayari. 636 00:40:23,751 --> 00:40:25,918 - Bakit hindi? - Ano, bakit hindi? 637 00:40:25,918 --> 00:40:28,876 - Oo? - Gaya ng dahilan na walang kasal sa atin. 638 00:40:28,876 --> 00:40:31,626 Walang may anak, walang personal na buhay. 639 00:40:32,126 --> 00:40:34,168 Ang laro natin ay hindi tugma sa pag-ibig. 640 00:40:34,168 --> 00:40:36,418 - Medyo malungkot, ano? - Malungkot? 641 00:40:36,418 --> 00:40:39,001 E, noong nag-New Year's Eve party tayo, Taj Mahal? 642 00:40:39,001 --> 00:40:43,834 Ang sinasabi ko ay may respeto at may paghanga at pagkakaibigan, 643 00:40:44,418 --> 00:40:46,834 pero may malapit ba? May matalik? 644 00:40:47,418 --> 00:40:49,751 Kakasabi ko lang, hindi ito 'yon. 645 00:40:49,751 --> 00:40:51,543 - Tama, wala 'yon. - Hindi... 646 00:40:51,543 --> 00:40:54,293 Alam ko. Narinig kita. Sinabi mo 'yan. Wala. 647 00:40:56,543 --> 00:40:58,418 - Pag-isipan mo. - Salamat, boss. 648 00:41:03,209 --> 00:41:06,793 Sinusubukan ni Luke na itago sa GPS ang private jet, 649 00:41:06,793 --> 00:41:10,626 pero para gawin din ito sa A380, kailangan natin ng PSID. 650 00:41:10,626 --> 00:41:11,543 Ano 'yon? 651 00:41:11,543 --> 00:41:13,709 Portable Signal Interference Device. 652 00:41:13,709 --> 00:41:18,168 Hinaharangan nito ang lahat ng GPS mula A380 papuntang air traffic control. 653 00:41:18,168 --> 00:41:21,959 Pero inaayos ko na ang mga piyesa. Darating ito bukas. 654 00:41:21,959 --> 00:41:24,543 Okay, e ano'ng problema? 655 00:41:25,418 --> 00:41:30,334 Ang pagpagana ng PSID at ng transponder sa parehong sandali sa dalawang eroplano, 656 00:41:30,334 --> 00:41:33,918 na parehong tumatakbo mahigit sa 1,100 kilometro kada oras, 657 00:41:33,918 --> 00:41:35,709 ay halos imposible. 658 00:41:35,709 --> 00:41:39,293 Kung makitang may dalawang eroplano na may parehong signal 659 00:41:39,293 --> 00:41:41,584 o kung biglang nawala ang A380... 660 00:41:42,168 --> 00:41:43,043 Uwian na. 661 00:41:44,543 --> 00:41:47,126 Kung di ma-hack ang tech, i-hack ang tao. 662 00:41:48,668 --> 00:41:51,418 - Kailangan ng tao sa air traffic control. - Sa Brussels. 663 00:41:51,418 --> 00:41:52,334 Ba't Brussels? 664 00:41:52,334 --> 00:41:54,668 Pagkatawid ng eroplano sa English Channel, 665 00:41:54,668 --> 00:41:56,751 susundan niya ito hanggang Zurich. 666 00:41:56,751 --> 00:41:58,793 May kilala ba tayo sa Brussels? 667 00:42:01,459 --> 00:42:02,501 May kilala ako. 668 00:42:03,751 --> 00:42:06,334 Gago siya, pero may kilala ako. 669 00:42:30,334 --> 00:42:33,584 Di ko alam kung ano ito, pero di ito cappuccino, Claude. 670 00:42:33,584 --> 00:42:35,001 Gago ka, Harry. 671 00:42:35,001 --> 00:42:37,376 Hoy! Tinutulungan kita. Sa totoo lang. 672 00:42:37,376 --> 00:42:41,126 Di yan masisikmura ng mga tao. Pagdating ng Starbucks todas ka. 673 00:42:41,126 --> 00:42:42,834 Hindi ko babayaran 'yan. 674 00:42:44,168 --> 00:42:45,418 Iinumin ko! 675 00:42:45,918 --> 00:42:47,584 Hindi ko lang babayaran. 676 00:42:48,376 --> 00:42:49,918 Ayusin mo'ng buhay mo, ha? 677 00:42:54,709 --> 00:42:55,793 Libreng kape? 678 00:43:00,501 --> 00:43:01,918 Paano mo siya nakilala? 679 00:43:02,418 --> 00:43:03,793 Impormante si Harry. 680 00:43:04,293 --> 00:43:07,918 Nilipat siya sa Belgium dahil maraming gustong patayin siya. 681 00:43:10,709 --> 00:43:12,876 Narito ka ba para humingi ng pabor? 682 00:43:12,876 --> 00:43:15,918 Oo. Dapat may tao kami sa air traffic control sa Brussels. 683 00:43:15,918 --> 00:43:19,543 Para makipag-usap sa mga piloto, magbantay kung may aberya. 684 00:43:19,543 --> 00:43:20,834 Aberya. 685 00:43:20,834 --> 00:43:23,376 Parang marimarim. Opisyal ba ito? 686 00:43:24,084 --> 00:43:25,043 Oo at hindi. 687 00:43:25,668 --> 00:43:27,918 Baka mawalan ako ng trabaho, makulong. 688 00:43:27,918 --> 00:43:31,043 Maakusahan sa terorismo, kaya salamat, pero ayoko. 689 00:43:31,043 --> 00:43:32,501 Protektado ka ng Interpol. 690 00:43:33,084 --> 00:43:35,918 Gustung-gusto ko talagang pumayag, pero... 691 00:43:37,459 --> 00:43:38,834 Sasagip ka ng buhay. 692 00:43:41,751 --> 00:43:44,043 Babayaran ka ng isang milyong dolyar. 693 00:43:47,043 --> 00:43:48,584 Masaya akong kanegosyo ka. 694 00:43:48,584 --> 00:43:51,459 - Cyrus, wala tayong ganiyang pera. - Mayroon ako. 695 00:43:53,043 --> 00:43:55,876 - Gagawin mo 'yon? - Oo, sasagip ng buhay, di ba? 696 00:43:55,876 --> 00:43:57,543 Makinig ka sa kanya! Makinig ka. 697 00:43:59,626 --> 00:44:03,584 Baka naman may kilala ka na kayang magdiskarga mula sa A380? 698 00:44:03,584 --> 00:44:05,334 Baka may kakilala ako, oo. 699 00:44:05,834 --> 00:44:08,251 Si Huxley. Gusto niya tayong makita. 700 00:44:14,126 --> 00:44:15,168 Uy. 701 00:44:16,251 --> 00:44:18,959 Commander Dennis Huxley, London Metropolitan Police Service, 702 00:44:18,959 --> 00:44:21,084 kumakatig sa Interpol Anti-Terrorism. 703 00:44:21,668 --> 00:44:23,043 Buong pangalan ba 'yan? 704 00:44:25,043 --> 00:44:27,001 Umupo tayo? Mabilis lang ito. 705 00:44:32,543 --> 00:44:33,418 Di nga? 706 00:44:34,126 --> 00:44:36,876 Okay, bigatin. 707 00:44:38,709 --> 00:44:43,209 Naanod si Arthur Tigue sa baybayin ng Ireland na may anim na grocery bag. 708 00:44:44,334 --> 00:44:46,376 - Ano? - Sino si Arthur Tigue? 709 00:44:47,293 --> 00:44:48,501 Hindi mo sinabi? 710 00:44:50,334 --> 00:44:52,668 Empleyado ni Jorgensen si Arthur Tigue. 711 00:44:52,668 --> 00:44:53,626 Patay na siya? 712 00:44:53,626 --> 00:44:57,293 Oo, kaya pala ililipat na ng bangko sampung araw mula ngayon. 713 00:44:57,293 --> 00:44:58,334 Sampung araw? 714 00:44:59,043 --> 00:45:02,043 Hindi sapat ang oras. Pasensya, Abby, kalas na ako. 715 00:45:02,043 --> 00:45:03,251 Cyrus, ito ay... 716 00:45:03,251 --> 00:45:06,251 Kalas? Pwede palang pumili na sumali rito. 717 00:45:06,251 --> 00:45:07,793 Pwede nang sumali ako. 718 00:45:08,501 --> 00:45:10,959 Di tulad ni Arthur Tigue, matalino ako para umalis. 719 00:45:10,959 --> 00:45:12,459 Matalino ka o takot ka? 720 00:45:12,459 --> 00:45:16,001 Nag-aalala ka na baka mapatay ka? Wag kang mag-alala. 721 00:45:16,001 --> 00:45:18,334 Nasa mundo ka ng sining at small-time. 722 00:45:18,334 --> 00:45:21,793 Mahusay kang napili. Walang mag-aakala kay Cyrus Whitaker. 723 00:45:21,793 --> 00:45:24,459 Kung di mo gagawin, aalisin ko ang immunity mo, 724 00:45:24,459 --> 00:45:27,959 ilalatag ko ang lakas ng international law sa iyo at mga katiwali mo. 725 00:45:27,959 --> 00:45:29,251 Comprende, karantso? 726 00:45:31,043 --> 00:45:32,501 - Iuwi mo na ang bata mo. - Guys! 727 00:45:32,501 --> 00:45:34,959 Buhay ng mga inosente ang nakataya. 728 00:45:43,043 --> 00:45:44,709 Kakausapin ko ang team ko, 729 00:45:45,209 --> 00:45:48,126 pero kung gagawin namin ito, ito'y para sa iyo. 730 00:45:49,251 --> 00:45:50,334 Di para sa kanya. 731 00:45:55,626 --> 00:45:57,001 Magkita tayo sa London. 732 00:46:02,959 --> 00:46:04,001 Wag mong sabihin. 733 00:46:05,084 --> 00:46:06,168 "Karantso?" 734 00:46:12,751 --> 00:46:16,334 ...sa pahayag, na magpupulong ang gabinete niya bukas ng umaga, 735 00:46:16,334 --> 00:46:18,876 para magdeklara ng state of alarm. 736 00:46:18,876 --> 00:46:19,834 - Luke? - Ano? 737 00:46:19,834 --> 00:46:20,751 Palakasin mo. 738 00:46:20,751 --> 00:46:22,751 {\an8}Kaguluhan sa Madrid ngayong gabi 739 00:46:22,751 --> 00:46:26,418 {\an8}may mga ulat na tinarget ng cyberterrorist ang main water grid ng lungsod. 740 00:46:26,418 --> 00:46:29,543 Ulat ng malawakang pagbaha sa mga kalye at subway, 741 00:46:29,543 --> 00:46:32,376 at mga tubong pumuputok sa mga bahay sa buong lungsod. 742 00:46:32,376 --> 00:46:37,126 Nasa 13 na ang bilang ng namatay, pero inaasahang tataas pa ito. 743 00:46:37,126 --> 00:46:39,001 Siya ba ito? Jorgensen? 744 00:46:39,001 --> 00:46:40,376 Mukha nga. 745 00:46:40,959 --> 00:46:41,959 Diyos ko. 746 00:46:41,959 --> 00:46:44,418 {\an8}Bakit may gumagawa nito? 747 00:46:45,043 --> 00:46:47,001 {\an8}Isasakripisyo niya kahit sino para kumita. 748 00:46:48,084 --> 00:46:51,293 Panimula pa lang ito. Sa sampung araw ang main course. 749 00:46:51,293 --> 00:46:52,376 Sampung araw? 750 00:46:53,709 --> 00:46:54,918 Nagbibiro ka ba? 751 00:46:54,918 --> 00:46:56,209 Hindi ako nagbibiro. 752 00:46:56,209 --> 00:46:58,334 Ititigil ko na. Di na natin ito trabaho. 753 00:46:58,334 --> 00:47:00,793 - Ano? Cyrus, sabi mo... - Ang sabi ko, ako. 754 00:47:01,376 --> 00:47:02,626 Ang deal ay ako. 755 00:47:04,793 --> 00:47:08,584 Sinabi ko nang sumali kayo sa grupo na di ko hahayaang may mapahamak. 756 00:47:08,584 --> 00:47:10,293 Pinapaalis ko na kayo. 757 00:47:12,334 --> 00:47:15,168 At ano'ng plano mo pag wala kami? 758 00:47:15,168 --> 00:47:18,543 Lulutasin ko 'to. Hindi n'yo na problema 'yon. 759 00:47:19,168 --> 00:47:21,418 - Seryoso ka? - Oo. 760 00:47:22,501 --> 00:47:25,793 Umaasa kang aalis kami at hahayaan kang magsaya? Hindi. 761 00:47:25,793 --> 00:47:27,584 - Masaya 'yan sa 'yo? - Di 'yan. 762 00:47:27,584 --> 00:47:30,626 Handang patayin ng kalaban ang anumang humadlang. 763 00:47:32,043 --> 00:47:34,376 Pasensya na, masyadong delikado. 764 00:47:41,793 --> 00:47:43,709 Alam mong gusto ko ang panganib. 765 00:47:44,793 --> 00:47:46,209 Di ito tungkol sa atin. 766 00:47:51,209 --> 00:47:52,168 Sasali ako. 767 00:47:54,334 --> 00:47:55,209 Ako rin. 768 00:47:55,209 --> 00:47:57,876 - Denton... - Cyrus, sasali ako. 769 00:47:57,876 --> 00:47:59,543 Oo, ako rin. 770 00:47:59,543 --> 00:48:02,668 Di kita pwedeng iwan kasama 'to. 771 00:48:06,376 --> 00:48:07,876 Sasama rin ako. 772 00:48:14,293 --> 00:48:16,834 Oo, ako rin, siguro. 773 00:48:17,584 --> 00:48:20,334 Hindi mo ito magagawa nang wala kami. 774 00:48:30,043 --> 00:48:31,043 Magtrabaho tayo. 775 00:48:35,376 --> 00:48:37,043 Mahal ka talaga nila. 776 00:48:40,459 --> 00:48:42,459 Naman, ano'ng di mo maiibigan? 777 00:48:42,459 --> 00:48:45,543 - Inabot ka ng ilan, isang linggo? - Diyos ko naman! 778 00:48:47,126 --> 00:48:50,209 Napakadali ka talagang kamuhian. 779 00:48:50,209 --> 00:48:51,793 O siya siya. 780 00:48:53,418 --> 00:48:54,584 Limang araw. 781 00:48:58,001 --> 00:48:59,209 Hanga ako. 782 00:49:00,459 --> 00:49:02,459 Ang portfolio ko, salamat sa iyo. 783 00:49:02,959 --> 00:49:06,584 Gusto mo ng patunay ng konsepto. Tumutupad lagi ang Leviathan. 784 00:49:07,209 --> 00:49:09,876 Pwede mo nang itigil ang demonstrasyon. 785 00:49:09,876 --> 00:49:11,834 Ihanda mo lang ang ginto namin. 786 00:49:11,834 --> 00:49:12,959 Gagawin ko. 787 00:49:20,626 --> 00:49:24,959 Binuo ko ang PSID para maglaho sa radar ang A380, 788 00:49:24,959 --> 00:49:27,459 pero may maliit na isyu. 789 00:49:30,626 --> 00:49:31,793 Mukha itong bomba. 790 00:49:33,418 --> 00:49:35,418 - Tama. - Hindi ba bomba 'yan? 791 00:49:35,418 --> 00:49:38,501 - Mukha talagang bomba. - Oo. 792 00:49:39,084 --> 00:49:41,126 Napaghihiwalay ba ito? 793 00:49:41,126 --> 00:49:42,543 Sa teorya. 794 00:49:42,543 --> 00:49:46,751 Maitatago mo ba ang mga bahaging ito at ibigay sa amin ang mga piraso? 795 00:49:47,543 --> 00:49:49,626 Saka bubuoin muli sa eroplano. 796 00:49:53,751 --> 00:49:54,584 Posible. 797 00:50:04,459 --> 00:50:05,334 Sa 'yo, Abby. 798 00:50:05,918 --> 00:50:06,918 Salamat. 799 00:50:06,918 --> 00:50:08,668 - Para kay Luke. - Salamat. 800 00:50:09,168 --> 00:50:11,209 At para sa 'yo 'yan, Magnus. 801 00:50:16,626 --> 00:50:17,501 Game na. 802 00:50:20,751 --> 00:50:22,043 Sige, makinig kayo. 803 00:50:22,918 --> 00:50:25,459 Dapat masabat ang ginto bago makarating kay Jorgensen 804 00:50:25,459 --> 00:50:26,918 para di mabayaran ang hacker. 805 00:50:29,668 --> 00:50:33,001 Kaunti pa sa kaliwa. Tinitingnan ko lang ang LED screen. 806 00:50:33,334 --> 00:50:34,418 MALAKAS ANG DATING 807 00:50:36,209 --> 00:50:38,126 - Nakuha natin ang piloto? - Oo. 808 00:50:38,126 --> 00:50:40,543 May karanasan sa paglapag sa Afghanistan. 809 00:50:40,543 --> 00:50:43,793 Ayos 'yan. Kaya niya ang maiksing runway sa Alps. 810 00:50:44,668 --> 00:50:49,084 Camila, doon mo paliparin ang drone pa-Zurich, at sundan kami sa Cortina. 811 00:50:50,709 --> 00:50:53,043 Magnus, bantayan mo ang oras. 812 00:50:53,709 --> 00:50:55,876 Tapusin ang kaha sa sampung minuto. 813 00:50:55,876 --> 00:50:57,793 - 11:55! - Ang lapit! 814 00:50:58,376 --> 00:51:00,501 Paglapag, ibababa ng tauhan ni Harry 815 00:51:00,501 --> 00:51:03,043 ang ginto sa train sa may landing strip. 816 00:51:03,043 --> 00:51:05,043 Sa susunod na istasyon, 817 00:51:05,043 --> 00:51:09,334 hihintayin ng Interpol ang kalahating bilyong ginto. 818 00:51:13,709 --> 00:51:15,668 Gusto ko ito. 819 00:51:39,084 --> 00:51:43,001 - 9:38! - 9:38! 820 00:51:43,584 --> 00:51:44,709 Ayos! 821 00:51:46,251 --> 00:51:47,459 Ayos! 822 00:51:48,209 --> 00:51:49,918 - Yo! - Hindi. 823 00:51:49,918 --> 00:51:51,459 Diyos ko naman! 824 00:51:51,459 --> 00:51:54,376 Kung sa pelikula, parang, "Magnakaw tayo ng eroplano!" 825 00:51:54,376 --> 00:51:56,626 Iaabot mo ang kamay mo at ang mga... 826 00:51:56,626 --> 00:51:58,251 Itigil mo na 'yan! 827 00:51:58,251 --> 00:52:00,751 - Sa totoo, asiwa. - Parang kailangan lang. 828 00:52:00,751 --> 00:52:01,959 Makiramdam ka kasi. 829 00:52:03,043 --> 00:52:04,418 Gaano ba ito katago? 830 00:52:04,418 --> 00:52:05,918 Sa radar, 831 00:52:06,876 --> 00:52:09,043 para itong maliit na ibon. 832 00:52:09,043 --> 00:52:11,001 Halos di matutukoy. 833 00:52:11,001 --> 00:52:13,918 Ayoko yatang magawa iyan ni Mollsen. 834 00:52:16,418 --> 00:52:19,459 - Mapapalipad mo kaya ito? - Malalaman natin bukas. 835 00:52:20,834 --> 00:52:24,543 Magpahinga na. Bukas ang pinakamalaking dukot natin. 836 00:52:43,918 --> 00:52:45,418 Ito'ng napili mong damit? 837 00:52:45,418 --> 00:52:48,709 Ito ang suot ko para sa seryosong operasyon na ito? 838 00:52:49,293 --> 00:52:51,251 May tao si Jorgensen sa eroplano. 839 00:52:52,709 --> 00:52:55,501 Minsan, mabisang paraan para makihalo ay mamukod-tangi. 840 00:52:55,501 --> 00:52:58,293 Walang maghihinala sa mayamang gago at tropeong asawa 841 00:52:58,293 --> 00:53:00,376 na nasa first class umiinom ng champagne. 842 00:53:00,376 --> 00:53:02,709 Pambobola ba ang tawagin ako na tropeong asawa? 843 00:53:02,709 --> 00:53:03,668 Hindi. 844 00:53:04,418 --> 00:53:06,043 Tawagin kang asawa ko, oo. 845 00:54:12,709 --> 00:54:16,834 Binibini at ginoo, maligayang pagdating sakay ng Sky Suisse flight 1412 846 00:54:16,834 --> 00:54:20,668 papuntang Zurich International Airport na magpapatuloy sa Melbourne. 847 00:54:20,668 --> 00:54:24,043 - Dapat nakatago na lahat ng bitbit... - Kabado ka? 848 00:54:25,084 --> 00:54:27,001 Sa ngayon, sobra. 849 00:54:27,918 --> 00:54:29,293 - Ikaw? - Hindi. 850 00:54:30,251 --> 00:54:32,084 Gusto ko'ng bawat segundo nito. 851 00:54:33,626 --> 00:54:35,084 Nakapwesto na ba lahat? 852 00:54:36,209 --> 00:54:37,334 Handa na ako. 853 00:54:38,001 --> 00:54:38,876 Pinakamabuti. 854 00:54:43,084 --> 00:54:44,126 Ayos na. 855 00:54:44,126 --> 00:54:45,668 Luke, ikaw? 856 00:54:48,334 --> 00:54:49,168 Luke? 857 00:54:50,751 --> 00:54:52,959 Nakita n'yo bang sumakay si Luke? 858 00:55:01,543 --> 00:55:02,709 Nasaan ka, brad? 859 00:55:03,918 --> 00:55:05,084 Pasensya na, 860 00:55:06,043 --> 00:55:07,251 di ko kaya. 861 00:55:08,126 --> 00:55:10,084 Di lang kasi sulit ang panganib. 862 00:55:10,668 --> 00:55:11,543 Kumalas si Luke. 863 00:55:13,584 --> 00:55:15,293 Ayos lang. Kita na lang tayo. 864 00:55:16,834 --> 00:55:17,876 Pasensya, boss. 865 00:55:17,876 --> 00:55:18,834 Wala 'yon. 866 00:55:24,084 --> 00:55:26,084 Mi-Sun, gaano ang pinsala nito? 867 00:55:26,668 --> 00:55:28,543 Na kay Luke ang signal booster, 868 00:55:28,543 --> 00:55:32,626 kaya gagana pa rin ang PSID, pero kung malapit lang ito sa cockpit. 869 00:55:32,626 --> 00:55:33,584 Gaano kalapit? 870 00:55:34,293 --> 00:55:35,209 Siyam na metro? 871 00:55:35,209 --> 00:55:39,876 Dapat kunin ang mga piraso sa bathroom ng coach at dalhin sa first class? 872 00:55:39,876 --> 00:55:40,793 Oo. 873 00:55:41,668 --> 00:55:42,626 Ako ang gagawa. 874 00:55:44,626 --> 00:55:46,168 Sigurado, gusto mong ikaw? 875 00:55:46,959 --> 00:55:47,793 Oo. 876 00:55:49,334 --> 00:55:51,876 Sige, Mi-Sun, si Abby ang bahala sa PSID. 877 00:55:51,876 --> 00:55:53,709 Sabihin mo lang paano ito gumagana. 878 00:56:04,293 --> 00:56:06,876 SINISIMULAN ANG MGA CAMERA 879 00:56:12,459 --> 00:56:13,501 Okay. 880 00:56:24,918 --> 00:56:27,209 Guys, may mga nagmamasid sa atin. 881 00:56:28,376 --> 00:56:30,501 Dalawa sa first class... 882 00:56:31,793 --> 00:56:33,876 ...tatlo sa economy. 883 00:56:39,876 --> 00:56:43,418 Copy. Maging alerto sakaling kumilos sila. 884 00:57:05,126 --> 00:57:08,251 Mga binibini at ginoo, nasa cruising altitude na tayo. 885 00:57:08,251 --> 00:57:10,376 Malaya na kayong gumalaw sa cabin. 886 00:57:22,209 --> 00:57:23,251 Game na. 887 00:57:26,834 --> 00:57:29,751 Sakto lang. Nasa English Channel na tayo. 888 00:57:33,084 --> 00:57:37,043 {\an8}Victor Sierra 14-12, Brussels, magpatuloy sa 10,000, 889 00:57:37,043 --> 00:57:40,376 asahan ang kaunting turbulence sa tuktok ng kabundukan. 890 00:57:40,376 --> 00:57:42,334 May nabubuong low-pressure system. 891 00:57:43,043 --> 00:57:44,209 Copy, control. 892 00:58:05,751 --> 00:58:06,876 Nandito ka na. 893 00:58:12,418 --> 00:58:14,168 Abby, ikaw na. 894 00:58:15,251 --> 00:58:17,751 Sampung minuto bago magtagpo kay Camila. 895 00:58:17,751 --> 00:58:19,709 - Sigurado kang handa ka? - Oo. 896 00:58:20,376 --> 00:58:21,209 Punta na ako. 897 00:58:36,168 --> 00:58:37,959 Ito ang inyong kapitan. 898 00:58:37,959 --> 00:58:39,918 Papalapit tayo sa low-pressure system. 899 00:58:39,918 --> 00:58:42,126 Baka may kaunting turbulence. 900 00:58:42,126 --> 00:58:45,334 Para sa inyong kaligtasan, naka-on ang seatbelt sign. 901 00:59:14,501 --> 00:59:15,668 Lintik! 902 00:59:15,668 --> 00:59:17,209 Hindi! 903 00:59:24,168 --> 00:59:25,043 Heto na. 904 00:59:32,626 --> 00:59:33,751 Abby, ako ito. 905 00:59:34,376 --> 00:59:35,959 BANYO 906 00:59:35,959 --> 00:59:38,126 Baby, kailangan ko ng tulong mo. 907 00:59:41,918 --> 00:59:43,168 Ano'ng ginawa mo? 908 00:59:43,168 --> 00:59:47,626 - Sabihin mong alam mo paano ayusin ito! - Lintik! Di ko alam. Tingin ko! 909 00:59:48,459 --> 00:59:49,876 Abby, ano'ng nangyayari? 910 00:59:49,876 --> 00:59:53,709 Nauubusan na tayo ng oras. Malapit na si Camila. 911 00:59:56,084 --> 00:59:57,751 Bilisan mo. Dalian mo na. 912 01:00:06,751 --> 01:00:08,334 Oh 'yan, baby. 913 01:00:09,834 --> 01:00:11,084 'Yan! 914 01:00:13,668 --> 01:00:17,001 Traffic! 915 01:00:28,293 --> 01:00:29,709 Traffic! 916 01:00:36,043 --> 01:00:37,251 Tuloy mo lang! 917 01:00:37,251 --> 01:00:41,459 - Gaano katagal bago magpalit? - Isang minuto, 30 segundo. 918 01:00:42,918 --> 01:00:44,834 Bumaba! 919 01:00:46,334 --> 01:00:47,293 Sige na. 920 01:00:59,543 --> 01:01:01,626 Bumaba! 921 01:01:03,459 --> 01:01:04,334 NAWALAN NG SIGNAL 922 01:01:15,918 --> 01:01:17,959 Bumaba! 923 01:01:19,793 --> 01:01:21,793 Bumaba! 924 01:01:24,709 --> 01:01:25,793 Bumaba! 925 01:01:27,001 --> 01:01:29,293 Hindi... 926 01:01:33,126 --> 01:01:35,084 HANDA NA MAG-LINK 927 01:01:39,959 --> 01:01:41,418 NAKA-LINK 928 01:01:45,084 --> 01:01:47,334 Lintik, naman. 929 01:01:47,334 --> 01:01:50,668 Malapit na, baby. Wag kang titigil! 930 01:01:51,293 --> 01:01:53,793 Pardon, Harry, nakikita mo ba ito? 931 01:01:53,793 --> 01:01:54,876 Ano? 932 01:01:55,543 --> 01:01:58,251 Dalawa ang Victor Sierra 14-12 sa board. 933 01:01:58,251 --> 01:02:01,251 Baka glitch lang. Nangyayari paminsan-minsan. 934 01:02:01,251 --> 01:02:03,126 Hindi pa ako nakakita nito. 935 01:02:04,876 --> 01:02:06,543 Iuulat mo kay Jean-Pierre? 936 01:02:06,543 --> 01:02:08,668 Sandra, seryoso, ire-report ko na 937 01:02:08,668 --> 01:02:11,209 - itong panay na panirang asal sa HR. - Ano? 938 01:02:11,209 --> 01:02:14,001 Iniisip mo na di ko alam ang trabaho ko. 939 01:02:14,001 --> 01:02:15,501 Dahil ba sa wheelchair? 940 01:02:16,418 --> 01:02:17,584 Ano? Hindi! 941 01:02:17,584 --> 01:02:20,459 Kasi ang palagi mong pagduda sa pagdesisyon ko, 942 01:02:20,459 --> 01:02:24,209 pakiramdam ko inaatake ako at, sa totoo lang, hindi ako ligtas. 943 01:02:27,834 --> 01:02:29,251 Patawad. 944 01:02:31,501 --> 01:02:32,751 Ayan. Kita mo? 945 01:02:38,043 --> 01:02:41,543 Dapat mong tingnan ang di pansing paghusga mo, Sandra, ha? 946 01:02:43,793 --> 01:02:45,584 Okay. Siyempre. Alis na. 947 01:02:53,126 --> 01:02:54,501 - Okay! - Sandali. 948 01:03:03,126 --> 01:03:04,418 Ngayon totoo na. 949 01:03:09,168 --> 01:03:10,209 Paumanhin. 950 01:03:13,293 --> 01:03:14,626 Sa 'yo na, manong. 951 01:03:21,543 --> 01:03:24,668 Harry, gusto ko lang humingi ng tawad tungkol kanina. 952 01:03:24,668 --> 01:03:27,168 - Magkakape ka ba? - Hindi. Pero pwede! 953 01:03:27,751 --> 01:03:29,501 Cappuccino, doon sa maganda. 954 01:03:30,334 --> 01:03:32,209 - Saan 'yong maganda? - Busy ako. 955 01:03:32,209 --> 01:03:33,334 Okay. 956 01:03:38,543 --> 01:03:40,334 Victor Sierra 14-12 control. 957 01:03:41,876 --> 01:03:44,376 Ito ang Victor Sierra 14-12. 958 01:03:48,126 --> 01:03:50,668 May babala sa AWOS mula Zurich. 959 01:03:50,668 --> 01:03:54,209 Malakas na hangin, matinding panahon, mababang visibility at bumabagsak, 960 01:03:54,209 --> 01:03:55,501 pagbaha sa runway. 961 01:03:56,084 --> 01:04:00,168 Inililihis ng Zurich tower ang traffic sa pinakamalapit na airport. 962 01:04:00,168 --> 01:04:02,584 Copy, control. May kaunting kaldag nga. 963 01:04:02,584 --> 01:04:03,876 Saang airport iyon? 964 01:04:06,459 --> 01:04:09,251 Pumunta sa Charlie Delta Foxtrot. 965 01:04:09,251 --> 01:04:12,876 Maiksi ang runway, pero di mahirap para sa kakayahan mo. 966 01:04:17,959 --> 01:04:19,084 Copy, control. 967 01:04:19,084 --> 01:04:22,626 Magpapatuloy ayon sa utos. Victor Sierra 14-12. 968 01:04:23,501 --> 01:04:25,459 Iposisyon ang ruta sa Cortina. 969 01:04:27,001 --> 01:04:29,293 Control kay Victor Sierra 14-12. 970 01:04:29,293 --> 01:04:31,043 VS 14-12, sige. 971 01:04:32,626 --> 01:04:34,543 May pahintulot ka sa deployment. 972 01:04:34,543 --> 01:04:35,626 Roger. 973 01:04:47,543 --> 01:04:48,543 Okay, boss. 974 01:04:49,334 --> 01:04:51,251 Papunta na ng Zurich ang drone. 975 01:04:51,251 --> 01:04:52,584 Kita tayo sa Cortina. 976 01:04:55,001 --> 01:04:58,293 Victor Sierra 14-12, kinukumpirma ang iyong ruta papuntang Zurich. 977 01:05:06,126 --> 01:05:08,001 Ito ang inyong kapitan. 978 01:05:08,001 --> 01:05:12,084 Sa kasamaang palad, lumala ang panahon sa Zurich. 979 01:05:12,084 --> 01:05:16,001 Inutusan kaming lumapag sa Cortina, ang pinakamalapit na airport. 980 01:05:26,293 --> 01:05:29,126 Denton, Magnus, oras na ng vault. 981 01:05:29,126 --> 01:05:32,293 Di mapakali ang mga kaibigan natin, pero dapat sundin ang schedule. 982 01:05:36,376 --> 01:05:37,251 Miss! 983 01:05:38,001 --> 01:05:40,334 Oo. Baka naman pwede mong... 984 01:05:40,834 --> 01:05:43,043 hirap ako sa flight entertainment. 985 01:05:43,043 --> 01:05:45,543 Oo naman, sir. Medyo nakakalito, di ba? 986 01:05:45,543 --> 01:05:47,293 Baka ito ang pipindutin. 987 01:05:47,293 --> 01:05:51,793 - Oo. Itong button na ito. - Itong button dito? 988 01:05:51,793 --> 01:05:54,168 Ayan. Tapos pumili ka lang... 989 01:05:54,168 --> 01:05:55,209 Ayan! 990 01:05:55,209 --> 01:05:56,209 Ayos lang ba? 991 01:05:56,209 --> 01:05:59,459 Ang ganda nito. Parang gusto kong manuod ng pelikula! 992 01:05:59,459 --> 01:06:00,418 Magaling! 993 01:06:06,709 --> 01:06:08,501 Sige, Mi-Sun, ikaw na. 994 01:06:08,501 --> 01:06:11,043 - Okay. - Isara ang komunikasyon sa labas. 995 01:06:12,001 --> 01:06:14,334 Pinuputol na ang Wi-Fi. 996 01:06:14,334 --> 01:06:16,626 WALANG CONNECTION 997 01:06:23,459 --> 01:06:26,001 Excuse me, bawal mag-vape sa flight. 998 01:06:26,001 --> 01:06:29,251 Tingnan mo. Nahuli mo ako. Di ko pinangarap 'yon. 999 01:06:32,959 --> 01:06:34,126 Kunin ko na ito. 1000 01:06:34,918 --> 01:06:35,876 Salamat. 1001 01:06:45,876 --> 01:06:49,168 Mga binibini at ginoo, paumanhin sa pagkaputol ng Wi-Fi. 1002 01:06:49,168 --> 01:06:50,959 Sinusubukan nang ayusin ito. 1003 01:07:12,168 --> 01:07:14,793 Mi-Sun, kumusta ang door sensor? 1004 01:07:16,459 --> 01:07:19,376 Handa na. Mag-ingat lang sa pressure variance. 1005 01:07:20,126 --> 01:07:21,376 Oo, salamat, Ma. 1006 01:07:30,834 --> 01:07:31,668 Showtime. 1007 01:07:36,751 --> 01:07:37,709 Showtime. 1008 01:07:40,626 --> 01:07:43,001 Astig dapat 'to. Showtime! Show... 1009 01:08:10,126 --> 01:08:11,126 Lintik. 1010 01:08:36,418 --> 01:08:38,418 Paumanhin, sir, maupo po kayo. 1011 01:08:38,418 --> 01:08:39,793 Sláinte. 1012 01:08:39,793 --> 01:08:40,793 Sir! 1013 01:08:43,418 --> 01:08:45,001 Sa Zurich tayo lalapag. 1014 01:08:47,168 --> 01:08:49,126 Sige, i-page ang kapitan. 1015 01:08:49,126 --> 01:08:51,584 Sabihin mo may medical emergency. Ha? 1016 01:08:51,584 --> 01:08:52,918 Di tayo pagbubuksan. 1017 01:08:52,918 --> 01:08:55,876 Oo kung ikaw ang may medical emergency. 1018 01:08:55,876 --> 01:08:57,126 Susubukan ang cockpit. 1019 01:09:01,876 --> 01:09:04,126 Antalahin natin sila para kay Magnus. 1020 01:09:05,543 --> 01:09:06,751 Cyrus! 1021 01:09:07,793 --> 01:09:08,668 Tara! 1022 01:10:15,418 --> 01:10:16,459 Lintik! 1023 01:10:26,459 --> 01:10:27,293 Ayos! 1024 01:10:47,626 --> 01:10:49,876 Tara. Tingnan natin si Magnus. 1025 01:10:55,084 --> 01:10:56,084 Ibaba ang gear. 1026 01:11:00,626 --> 01:11:02,834 Flight attendants, paupuin ang lahat. 1027 01:11:05,918 --> 01:11:07,501 Titingnan ang ginto? 1028 01:12:17,543 --> 01:12:20,751 - Nabuksan nila ang kaha, pero 'yon lang. - Tiningnan mo? 1029 01:12:20,751 --> 01:12:23,501 Cyrus, malapit na ako. Pasensya na. 1030 01:12:23,501 --> 01:12:24,834 Magaling ka, brad. 1031 01:12:28,043 --> 01:12:30,876 Kita mo, Cormac. Maipagmamalaki mo kami! 1032 01:12:30,876 --> 01:12:34,418 Akala mo 'yon, di ba? Tingin mo matutuwa si Jorgensen nito? 1033 01:12:40,126 --> 01:12:41,293 Opo, sir. 1034 01:12:42,043 --> 01:12:46,043 Cormac, tumawag sa akin ang mga tao ko sa Zurich airport. 1035 01:12:46,043 --> 01:12:47,376 Alam mo ang sinabi? 1036 01:12:47,376 --> 01:12:49,418 May drone na lumapag sa Zurich. 1037 01:12:49,418 --> 01:12:51,043 Kontrolado na, sir. 1038 01:12:51,793 --> 01:12:54,834 Sinubukang nakawin ang payload, pero pinabagsak namin sila. 1039 01:12:54,834 --> 01:12:57,126 - Nandito lahat ng ginto. - Saan dito? 1040 01:12:57,126 --> 01:12:59,001 Maliit na paliparan sa Alps. 1041 01:12:59,001 --> 01:13:01,209 Nagbigay pa ng eroplano ang mga baguhan. 1042 01:13:03,084 --> 01:13:04,001 Sino sila? 1043 01:13:04,001 --> 01:13:07,584 Mga small-time na kawatan lang na gustong sumikat. 1044 01:13:08,251 --> 01:13:09,793 Sige tutulungan ko sila. 1045 01:13:10,376 --> 01:13:13,209 Dalhin sa akin ang mga magnanakaw at ang ginto. 1046 01:13:13,209 --> 01:13:14,543 May isang oras ka. 1047 01:13:17,668 --> 01:13:18,751 - Sige na! - Sige. 1048 01:13:18,751 --> 01:13:20,668 - Hindi... - Tara na. 1049 01:13:25,168 --> 01:13:26,043 Ano 'to? 1050 01:13:26,043 --> 01:13:28,709 Ako na ang uutos. Lilipad tayo sa Tuscany. 1051 01:13:28,709 --> 01:13:32,043 - May dinaanan lang. Iyon lang. - Tumahimik ka. Sasama ka sa akin. 1052 01:13:32,043 --> 01:13:34,293 - Mali 'yan. - Alam ng Interpol kung nasaan tayo. 1053 01:13:34,293 --> 01:13:36,334 - Susunod sila. - Hindi kung di kami makikita. 1054 01:13:36,334 --> 01:13:39,751 Tina-track namin ang Airbus, at di namin nakita ang jet na ito. 1055 01:13:40,334 --> 01:13:42,376 Kaya gayundin ng mga kaibigan mo. 1056 01:13:43,876 --> 01:13:45,168 Ikarga ang ginto. 1057 01:13:45,168 --> 01:13:48,334 Teka, hindi. Di kaya ng jet ang ganoong bigat. 1058 01:13:48,334 --> 01:13:50,126 Kaya may train na nakaabang. 1059 01:13:50,126 --> 01:13:52,626 Sa dulo ng runway. Kung di ka naniniwala, 1060 01:13:52,626 --> 01:13:54,459 patingnan mo sa tao mo. 1061 01:13:54,459 --> 01:13:57,501 Sa jet na lang ako, pero babawasan natin ang karga. 1062 01:13:58,084 --> 01:13:59,418 Itapon siya. 1063 01:14:00,209 --> 01:14:03,543 - Hindi. Sandali. Hoy! - Kayong dalawa, tara na. 1064 01:14:03,543 --> 01:14:04,626 Tara na! 1065 01:14:07,626 --> 01:14:09,376 {\an8}Sir! 1066 01:14:10,543 --> 01:14:12,876 May balita kami mula sa Brussels. 1067 01:14:12,876 --> 01:14:16,334 May nagtangkang pasukin ang cockpit ng eroplano. 1068 01:14:17,418 --> 01:14:18,251 Sige, ano pa. 1069 01:14:18,251 --> 01:14:23,959 Nakialam ang mga pasahero, dinala ang ilang pasahero sa private jet. 1070 01:14:23,959 --> 01:14:27,293 - Nasaan na ang jet? - Nahihirapan kaming hanapin, sir. 1071 01:14:27,293 --> 01:14:29,959 E, ano pang ginagawa mo rito? Hanapin mo na! 1072 01:14:48,168 --> 01:14:49,626 Mahigpit ang strap mo? 1073 01:14:52,834 --> 01:14:53,834 Oo. 1074 01:14:54,626 --> 01:14:55,543 Mabuti. 1075 01:15:11,084 --> 01:15:12,251 Ano'ng lintik? 1076 01:15:12,251 --> 01:15:14,418 - Sumagot ka. - Ang ginto 'yon! 1077 01:15:14,418 --> 01:15:16,793 Gumigiwang tayo. Sabi ko sa 'yo. 1078 01:15:16,793 --> 01:15:18,293 Hindi pa siya tapos. 1079 01:15:24,584 --> 01:15:26,626 Inaalog niya ang stealth mods? 1080 01:15:26,626 --> 01:15:27,626 Sigurado 'yan! 1081 01:15:49,959 --> 01:15:50,793 Tuloy lang! 1082 01:15:50,793 --> 01:15:53,293 Ayoko talaga sa baril, kaya kabado ako. 1083 01:15:53,293 --> 01:15:55,668 May second amendment rights ka. May... 1084 01:15:55,668 --> 01:15:56,793 - Tahimik! - Okay. 1085 01:15:56,793 --> 01:15:58,418 Tahimik. Maglakad ka lang. 1086 01:15:58,418 --> 01:15:59,626 Ang astig ng baril. 1087 01:15:59,626 --> 01:16:03,168 Baka ang bariles ay carbon nano fiber na mula sa vape pen, 1088 01:16:03,168 --> 01:16:05,293 may liquid propellant. Ang galing. 1089 01:16:05,293 --> 01:16:07,876 - Tumalikod ka! - Okay! 1090 01:16:12,668 --> 01:16:14,043 Ayoko ng baril! 1091 01:16:16,959 --> 01:16:19,126 Sorry sa ilong, pero ayos lang tayo? 1092 01:16:19,126 --> 01:16:20,709 Magkanya-kanya na tayo. 1093 01:16:20,709 --> 01:16:22,876 Okay. Ayos lang ako. 1094 01:16:31,709 --> 01:16:32,709 Iyan ay... 1095 01:16:32,709 --> 01:16:33,626 Okay. 1096 01:16:33,626 --> 01:16:35,668 Tumawag ka na ng doktor! 1097 01:16:35,668 --> 01:16:38,918 Nahanap na namin ang jet, sir. Papunta ito sa Italy. 1098 01:16:38,918 --> 01:16:40,793 Di ba may ari-arian dito si Jorgensen? 1099 01:16:40,793 --> 01:16:43,876 Oo, may villa sa ilalim ng shell company sa Tuscany. 1100 01:16:43,876 --> 01:16:45,668 Ipadala ba ang Carabinieri? 1101 01:16:45,668 --> 01:16:47,751 Wala pa tayong ebidensya laban sa kanya. 1102 01:16:49,126 --> 01:16:52,084 Tawagan ang NATO. Sasabihin ko sa kanila na may jet 1103 01:16:52,084 --> 01:16:54,834 na may bantang terorismo, at dapat pasabugin. 1104 01:16:55,959 --> 01:16:57,751 Baka naroon si Agent Gladwell. 1105 01:16:57,751 --> 01:17:00,418 Hindi dapat makuha ni Jorgensen ang ginto. 1106 01:17:01,834 --> 01:17:02,834 Tawagan ang NATO. 1107 01:17:15,668 --> 01:17:19,709 {\an8}Copy. NFR 180, pumunta sa waypoint para kumpirmahin ang visual. 1108 01:17:24,084 --> 01:17:28,251 Leviathan, welcome. Masaya akong makilala kayo nang personal. 1109 01:17:28,959 --> 01:17:30,168 Nasaan ang ginto? 1110 01:17:35,876 --> 01:17:38,584 Di ako pinadala ng Leviathan para makipag-usap. 1111 01:17:39,251 --> 01:17:42,251 Sabi ng kasama ko sa Zurich, di lumapag ang eroplano mo. 1112 01:17:42,751 --> 01:17:45,834 Iyon ang plano namin para iligaw ang mga awtoridad. 1113 01:17:45,834 --> 01:17:47,793 Darating dito ang ginto. 1114 01:17:47,793 --> 01:17:51,584 Sana. Ayaw naming maubos ang laman ng lahat ng bank account mo. 1115 01:17:51,584 --> 01:17:52,501 Ano? 1116 01:17:52,501 --> 01:17:58,376 Ang Caymans, Monaco, Panama, Switzerland, Singapore, at ang Maldives. 1117 01:17:58,376 --> 01:18:03,793 Alam namin kung nasaan ang pera mo. At maglalaho ito sa ilang segundo. 1118 01:18:05,126 --> 01:18:07,251 Kaya sa ginto kami nakikipag-deal. 1119 01:18:07,251 --> 01:18:08,668 Hindi naha-hack, 1120 01:18:09,501 --> 01:18:10,584 hindi nati-trace. 1121 01:18:12,293 --> 01:18:14,376 Darating ito sa loob ng isang oras. 1122 01:18:25,293 --> 01:18:26,126 Yari. 1123 01:18:26,709 --> 01:18:28,001 Tawagan ang NATO. 1124 01:18:38,834 --> 01:18:40,834 Ito ang NATO First Response. 1125 01:18:40,834 --> 01:18:43,834 Uulitin ko, ito ang NATO First Response. 1126 01:18:43,834 --> 01:18:48,418 May direktang paglabag ka sa Civilian Aviation Regulations. 1127 01:18:48,418 --> 01:18:50,876 Magpakilala o gagawa kami ng puwersa. 1128 01:18:51,668 --> 01:18:53,251 - Civilian aircraft... - Wag sumagot. 1129 01:18:53,251 --> 01:18:59,293 Uulitin ko, may direktang paglabag ka sa Civilian Aviation Regulations. 1130 01:18:59,293 --> 01:19:01,626 Magtakda agad ng radio contact 1131 01:19:01,626 --> 01:19:04,959 o papuputukan kayo ng kargadong armas. 1132 01:19:04,959 --> 01:19:07,751 November Foxtrot Romeo 180, pagpapayo, 1133 01:19:07,751 --> 01:19:09,543 sinusundan n'yo ay private aircraft. 1134 01:19:09,543 --> 01:19:13,293 May mga sakay na sibilyan. Inuulit, may mga sakay na sibilyan. 1135 01:19:14,168 --> 01:19:15,668 NFR kay Commander Huxley. 1136 01:19:16,418 --> 01:19:19,793 May di pa kumpirmadong ulat na may sakay na mga sibilyan. 1137 01:19:19,793 --> 01:19:20,876 Ulitin mo. 1138 01:19:20,876 --> 01:19:24,376 Di pa kumpirmado mula sa Brussels ATC, mga sibilyan sa eroplano. 1139 01:19:24,376 --> 01:19:28,751 Walang tugon sa paulit-ulit na tangkang makipag-ugnayan. Pakipayo. 1140 01:19:29,959 --> 01:19:31,793 Di natin alam kung nasa eroplano sila. 1141 01:19:31,793 --> 01:19:34,126 Kapag umabot ang eroplano, maraming mamamatay. 1142 01:19:34,126 --> 01:19:37,126 Di dapat makuha ng Leviathan ang ginto. Narinig mo ako? 1143 01:19:37,126 --> 01:19:39,543 Mas malala pa sa Madrid ang plano nila. 1144 01:19:39,543 --> 01:19:40,959 Mahirap magbakasakali. 1145 01:19:41,751 --> 01:19:43,709 Ano ang order, Commander Huxley? 1146 01:19:45,584 --> 01:19:46,751 Pabagsakin ito. 1147 01:19:48,084 --> 01:19:48,959 Copy. 1148 01:19:48,959 --> 01:19:51,918 NFR 180, patuloy na subukang makipag-ugnayan. 1149 01:19:51,918 --> 01:19:55,126 Kung di tumugon, simulan ang 60 segundong babala sa eroplano. 1150 01:19:55,126 --> 01:19:57,709 Lintik. 1151 01:19:57,709 --> 01:20:00,043 - Babarilin nila tayo. - Panlalansi 'yan! 1152 01:20:00,043 --> 01:20:01,334 Armado ang systems. 1153 01:20:06,418 --> 01:20:07,834 Handa na ang sandata. 1154 01:20:07,834 --> 01:20:10,418 Unidentified aircraft, pagpapayo. 1155 01:20:10,418 --> 01:20:17,376 May 60 segundo ka para magtakda na makipag-ugnayan sa radyo sa 132.175. 1156 01:20:30,876 --> 01:20:32,876 Abby! Malakas ang dating! 1157 01:20:38,501 --> 01:20:39,501 SIB 1158 01:20:39,501 --> 01:20:40,834 Dalawampung segundo! 1159 01:20:42,251 --> 01:20:43,918 SIBILYANG B 1160 01:20:48,168 --> 01:20:49,126 Sampung segundo! 1161 01:20:56,251 --> 01:20:58,501 Diyos ko! 1162 01:21:03,293 --> 01:21:07,043 Control, may nakipag-ugnay. May mga sibilyang bihag na sakay! 1163 01:21:07,043 --> 01:21:08,834 'Yan nga ang sinabi ko! 1164 01:21:08,834 --> 01:21:10,126 Pakipayo! 1165 01:21:10,126 --> 01:21:13,626 NFR 180, umatras. Inuulit, umatras. 1166 01:21:13,626 --> 01:21:17,168 Commander Huxley, may kumpirmasyon na kami ng mga sibilyan. 1167 01:21:17,168 --> 01:21:18,543 Tina-track na ang flight. 1168 01:21:18,543 --> 01:21:21,459 Aabisuhan namin ang lokal na awtoridad sa pagbaba at paglapag. 1169 01:21:22,084 --> 01:21:22,918 Copy. 1170 01:21:25,376 --> 01:21:27,251 Umatras at umalis. 1171 01:21:27,251 --> 01:21:29,834 Inuulit, umaatras at umaalis. 1172 01:21:30,376 --> 01:21:31,668 Ayos! 1173 01:21:43,043 --> 01:21:45,084 Tiyaking mailapag ang eroplano! 1174 01:21:57,084 --> 01:21:58,334 Itayo mo'ng eroplano! 1175 01:22:05,668 --> 01:22:07,168 Pasensya na. 1176 01:22:22,084 --> 01:22:24,876 - Ibaba mo! Ngayon na! - Okay! Pasensya na. 1177 01:22:37,001 --> 01:22:38,334 Kunin mo ang remote! 1178 01:22:47,168 --> 01:22:48,626 Pindutin mo na! 1179 01:22:55,334 --> 01:22:56,418 Bang-bang. 1180 01:22:57,168 --> 01:22:58,834 Sa cockpit tayo! 1181 01:23:04,709 --> 01:23:06,876 Kunin siya! Di ako makakapalipad. 1182 01:23:06,876 --> 01:23:07,834 Ang pulso ko! 1183 01:23:09,418 --> 01:23:11,251 Okay, palit. 1184 01:23:11,251 --> 01:23:13,376 Camila, sabihin mo ang gagawin! 1185 01:23:13,376 --> 01:23:16,293 Hilahin! 1186 01:23:24,793 --> 01:23:26,668 Okay. Ayos ka lang? 1187 01:23:27,709 --> 01:23:29,376 Gusto ko'ng bawat segundo nito. 1188 01:23:35,084 --> 01:23:36,751 Ano 'yon? Ano'ng nangyari? 1189 01:23:41,334 --> 01:23:42,834 - Hindi! - Ano'ng nangyari? 1190 01:23:44,376 --> 01:23:46,251 - Camila! - Ano'ng nangyari? 1191 01:23:47,001 --> 01:23:49,501 - Nawala ang hydraulic pump! - Ibig sabihin? 1192 01:23:49,501 --> 01:23:51,334 Halos imposibleng magmaneho! 1193 01:23:51,334 --> 01:23:54,584 Dapat na tayong lumapag o mawawalan tayo ng kontrol! 1194 01:23:56,918 --> 01:23:59,918 Susubukan kong igiya tayo gamit ang mga makina. Oo! 1195 01:24:03,418 --> 01:24:05,084 Compound ni Jorgensen 'yan. 1196 01:24:05,084 --> 01:24:09,084 Hindi. Masyado tayong mabilis! Di natin aabutin ang landing strip! 1197 01:24:09,084 --> 01:24:10,834 Dumaan tayo sa kalsada. 1198 01:24:12,334 --> 01:24:15,376 Ayan na ang ginto mo, sakto sa oras. 1199 01:24:17,334 --> 01:24:19,043 Sobra tayong mabilis! 1200 01:24:23,334 --> 01:24:26,126 Hilahin! Ibigay n'yo ang lahat! Hilahin! 1201 01:24:59,751 --> 01:25:01,043 Di ako makapaniwala. 1202 01:25:02,459 --> 01:25:03,293 Nagawa natin. 1203 01:25:04,584 --> 01:25:05,501 Nagawa natin. 1204 01:25:05,501 --> 01:25:06,501 Oo. 1205 01:25:08,251 --> 01:25:11,293 Nailapag natin ang ginto sa lupain ni Jorgensen. 1206 01:25:18,501 --> 01:25:19,418 Labas! 1207 01:25:23,376 --> 01:25:24,501 Tara na! 1208 01:25:29,209 --> 01:25:30,543 Naalala mo ang Venice? 1209 01:25:31,418 --> 01:25:32,459 Oo naman. 1210 01:25:33,834 --> 01:25:36,251 Ba't mo binabanggit ang Venice, Cyrus? 1211 01:25:41,001 --> 01:25:42,876 Gusto ko talaga 'yong NFT. 1212 01:25:43,626 --> 01:25:44,751 Oo. 1213 01:25:44,751 --> 01:25:47,251 Mi-Sun, alam mo na'ng dapat nating gawin. 1214 01:25:48,293 --> 01:25:49,793 Sundan mo si Cyrus. 1215 01:25:49,793 --> 01:25:50,793 Kuha ko na. 1216 01:25:52,668 --> 01:25:53,501 Cormac? 1217 01:25:54,959 --> 01:25:56,001 Nasaan si Cormac? 1218 01:25:56,709 --> 01:25:57,959 Di umabot si Cormac. 1219 01:25:59,334 --> 01:26:00,376 Sino ba kayo? 1220 01:26:01,584 --> 01:26:05,084 - Ihanda ang mga bangka. - Leviathan, tama? 1221 01:26:06,959 --> 01:26:07,834 Ano ito? 1222 01:26:08,626 --> 01:26:11,293 Tinitiyak kong kontrolado ang lahat. 1223 01:26:12,001 --> 01:26:13,709 Di na kita tatanungin ulit. 1224 01:26:14,459 --> 01:26:16,418 - Sino kayo? - Interpol. 1225 01:26:16,418 --> 01:26:19,043 Nakuha ko ito. Isa sa kanila ay Interpol! 1226 01:26:23,084 --> 01:26:25,334 Tapos na ito. Labas na kami. 1227 01:26:27,709 --> 01:26:31,709 Malinis na tira sa binti mo para makapag-type ka pa sa computer mo. 1228 01:26:31,709 --> 01:26:33,959 Susunod na tira, wala nang ta-type. 1229 01:26:34,709 --> 01:26:36,418 May deal pa ba tayo? 1230 01:26:43,293 --> 01:26:46,209 Gaya ng nakita n'yo, ayokong ulitin ang sarili ko. 1231 01:26:47,251 --> 01:26:49,126 Sino sa inyo ang Interpol? 1232 01:26:56,376 --> 01:26:57,293 Ako. 1233 01:26:59,793 --> 01:27:01,251 Ako. Ako ang Interpol. 1234 01:27:03,043 --> 01:27:04,626 Agent Gladwell. 1235 01:27:05,418 --> 01:27:08,751 Sibilyan lang sila na binihag ng tao mo. Palayain mo na sila. 1236 01:27:10,334 --> 01:27:12,293 Magpaalam ka na, Agent Gladwell. 1237 01:27:22,209 --> 01:27:25,834 Itaas ang kamay, ibaba ang baril! 1238 01:27:27,126 --> 01:27:28,084 Itaas ang kamay! 1239 01:27:29,501 --> 01:27:31,084 Agent Gladwell. Interpol. 1240 01:27:34,876 --> 01:27:35,709 Nabaril siya! 1241 01:27:35,709 --> 01:27:36,709 Siya 'yon! 1242 01:27:40,376 --> 01:27:44,376 Mga manloloob ang mga taong ito. Pinagtatanggol ko ang ari-arian ko. 1243 01:27:46,293 --> 01:27:47,334 Sandali. 1244 01:27:49,043 --> 01:27:50,793 Nangongolekta ka ng sining, tama? 1245 01:27:51,793 --> 01:27:53,293 Mga NFT. 1246 01:27:53,293 --> 01:27:56,043 Sinasabi ng iba na lilipas lang ito. 1247 01:27:57,418 --> 01:28:00,168 Sinasabi ko na depende lang sa artist ang lahat ng sining. 1248 01:28:05,293 --> 01:28:06,376 Mi-Sun, i-play mo. 1249 01:28:06,376 --> 01:28:07,959 Ikinagagalak ko. 1250 01:28:30,251 --> 01:28:31,751 Magsaya ka sa kulungan. 1251 01:28:32,459 --> 01:28:33,876 - Tara na. - Galaw na! 1252 01:28:33,876 --> 01:28:35,084 Sandali! 1253 01:28:39,501 --> 01:28:41,626 Magaling, Mi-Sun. 1254 01:28:42,959 --> 01:28:44,209 Bwisit! 1255 01:28:55,834 --> 01:28:57,168 Agent Gladwell! 1256 01:29:06,876 --> 01:29:08,293 Agent Gladwell. 1257 01:29:09,459 --> 01:29:10,876 Tapos na yata tayo. 1258 01:29:19,501 --> 01:29:21,418 Salamat sa suporta, Stefano. 1259 01:29:29,334 --> 01:29:33,251 Sa totoo lang, hindi ako siguradong makakaligtas ka. 1260 01:29:34,126 --> 01:29:35,084 Ako rin. 1261 01:29:36,543 --> 01:29:39,751 Abby, muntik na ang mga NATO jet. 1262 01:29:41,084 --> 01:29:41,918 Tara na. 1263 01:29:44,459 --> 01:29:45,376 Oo. 1264 01:29:46,001 --> 01:29:47,459 Buti napigilan sila ni Huxley. 1265 01:29:51,626 --> 01:29:54,376 Si Huxley ang pumigil sa kanila, tama? 1266 01:29:58,459 --> 01:29:59,543 Stefano? 1267 01:30:07,376 --> 01:30:08,668 Abby, ipapaliwanag ko. 1268 01:30:11,418 --> 01:30:12,376 Hindi na. 1269 01:30:13,043 --> 01:30:14,251 Magbibitiw na ako. 1270 01:30:39,834 --> 01:30:40,959 Aangkas ka? 1271 01:30:58,751 --> 01:31:01,084 MAKARAAN ANG ILANG LINGGO... 1272 01:31:05,376 --> 01:31:06,668 Nasaan tayo? 1273 01:31:07,959 --> 01:31:08,959 Makikita mo. 1274 01:31:11,543 --> 01:31:13,626 Wala akong tiwala kay Huxley. 1275 01:31:14,334 --> 01:31:16,543 Halatang tama ka tungkol doon. 1276 01:31:16,543 --> 01:31:18,126 Pero tiwala ako sa 'yo. 1277 01:31:18,959 --> 01:31:20,376 Walang duda 'yon. 1278 01:31:22,543 --> 01:31:24,793 Alam mo, sa Paris 'yong unang linggo, 1279 01:31:25,709 --> 01:31:28,084 Hindi ako na-in love sa papel. 1280 01:31:29,251 --> 01:31:32,043 Na-in love ako sa pananaw mo sa sining, 1281 01:31:32,043 --> 01:31:35,084 sa pag-alala mo sa bagay na di naman iyo. 1282 01:31:37,001 --> 01:31:40,626 Ang pakawalan ka nang linggong iyon ang pinakabobong nagawa ko 1283 01:31:40,626 --> 01:31:42,959 sa buong buhay na puno ng kabobohan. 1284 01:31:45,459 --> 01:31:46,876 Ayokong mawala ka ulit. 1285 01:31:49,626 --> 01:31:52,251 Kaya, may regalo ako sa 'yo. 1286 01:32:01,751 --> 01:32:03,001 Liam Dower? 1287 01:32:04,334 --> 01:32:07,334 Ninakaw ni Liam Dower ang Hockney print ng nanay mo. 1288 01:32:08,168 --> 01:32:09,126 Ano? 1289 01:32:10,459 --> 01:32:12,626 - Paano mo... - Nagtanong-tanong ako. 1290 01:32:13,126 --> 01:32:16,001 Nahanap ko, nalaman kung kanino binenta, at binili ko. 1291 01:32:18,834 --> 01:32:20,251 Binili mo? 1292 01:32:21,084 --> 01:32:22,168 Para sa paaralan mo. 1293 01:32:29,168 --> 01:32:31,043 Tangnan mo ang pakiramdam na iyan. 1294 01:32:31,043 --> 01:32:33,001 Tangnan mo, kasi mayroon pa. 1295 01:32:33,834 --> 01:32:35,376 Isa pang maliit na bagay. 1296 01:32:35,376 --> 01:32:38,084 Maliit na bagay. May kaunti pa. 1297 01:32:39,751 --> 01:32:40,959 Ninakaw namin ang ginto. 1298 01:32:41,918 --> 01:32:43,543 - Ano? - Oo. 1299 01:32:43,543 --> 01:32:46,626 - Paano? - Okay, ang unang bahagi, alam mo na. 1300 01:32:48,084 --> 01:32:50,126 Ang bahagi ng plano na di mo alam, 1301 01:32:51,043 --> 01:32:53,584 habang kausap natin si Harry sa Brussels, 1302 01:32:53,584 --> 01:32:56,376 Nagtubog si Magnus ng daan-daang bakal sa gintong pintura 1303 01:32:57,543 --> 01:33:00,668 na ikinarga namin sa sariling crates sa Sky Suisse. 1304 01:33:01,418 --> 01:33:04,251 Sa eroplano, habang nililito natin ang mga nasa taas, 1305 01:33:06,584 --> 01:33:08,709 naghintay si Magnus na malapit na ang eroplano, 1306 01:33:10,543 --> 01:33:12,084 pinagpalit ang crates. 1307 01:33:13,251 --> 01:33:15,793 Giniya lang namin ang tunay na ginto palabas. 1308 01:33:20,251 --> 01:33:21,084 At si Luke? 1309 01:33:21,084 --> 01:33:22,834 Hindi siya kumalas. 1310 01:33:22,834 --> 01:33:24,626 Iba lang naging trabaho niya. 1311 01:33:26,126 --> 01:33:28,626 Giniya lang niya ito para ligtas ang lapag. 1312 01:33:29,209 --> 01:33:30,584 Ano'ng nakuha ni Huxley? 1313 01:33:33,126 --> 01:33:34,126 Karantso? 1314 01:33:35,751 --> 01:33:37,126 Wala siyang nakuha. 1315 01:33:45,959 --> 01:33:48,293 Tara. Magkita-kita tayo ng team. 1316 01:33:49,501 --> 01:33:50,543 Yey! 1317 01:33:50,543 --> 01:33:52,334 Hoy! Halika! 1318 01:33:53,084 --> 01:33:54,584 Nagawa natin! 1319 01:33:54,584 --> 01:33:56,709 Ating munting palaban na piloto! 1320 01:33:56,709 --> 01:33:58,918 - Ako 'yan! - Uy, nagawa mo! 1321 01:33:58,918 --> 01:34:00,293 Natin. Nagawa natin. 1322 01:34:00,293 --> 01:34:02,251 - Luke! - Kumusta! 1323 01:34:06,876 --> 01:34:08,668 Gusto mo gawin ang karangalan? 1324 01:34:17,459 --> 01:34:20,126 Naku, hindi nga dapat ako nandito. 1325 01:34:20,126 --> 01:34:21,543 - Sige na. - Tingin ko dapat. 1326 01:34:21,543 --> 01:34:23,334 - Sige na, Abby. - Ako, gagawin ko. 1327 01:34:23,334 --> 01:34:24,501 Sige na. 1328 01:34:27,084 --> 01:34:28,876 - Yey! - Diyan mismo. 1329 01:34:46,501 --> 01:34:47,543 Heto na! 1330 01:34:50,626 --> 01:34:51,584 Umubra 'yon. 1331 01:34:52,751 --> 01:34:54,501 Ganito ba lagi kasarap sa pakiramdam? 1332 01:34:56,668 --> 01:34:58,334 Di ito naging ganito kasarap. 1333 01:35:05,334 --> 01:35:06,501 Magnus, tama na. 1334 01:35:08,584 --> 01:35:10,626 Welcome sa team, Agent Gladwell. 1335 01:35:12,168 --> 01:35:13,168 Ay, naku. 1336 01:35:13,959 --> 01:35:14,876 Abby na lang. 1337 01:35:17,126 --> 01:35:18,418 - Hoy! - Ayos. 1338 01:35:18,418 --> 01:35:20,751 - Welcome, Abby. - Magaling 'yon, guys! 1339 01:35:20,751 --> 01:35:21,876 Sige na. 1340 01:35:24,168 --> 01:35:26,418 - Pagbibigyan kita. Isa lang. - Yey! 1341 01:35:30,834 --> 01:35:32,668 Mabuti. Kunin na ba ang ginto? 1342 01:35:32,668 --> 01:35:34,334 - Oo! - Kunin na ang ginto! 1343 01:35:35,043 --> 01:35:37,168 Ayos! 1344 01:44:05,501 --> 01:44:07,959 Tagapagsalin ng Subtitle: Nerissa Neptuno