1
00:01:32,751 --> 00:01:35,001
Excuse me, catalog po.
2
00:01:35,001 --> 00:01:37,834
Signore, welcome sa Venice.
3
00:01:38,459 --> 00:01:39,376
Salamat.
4
00:01:42,209 --> 00:01:44,168
Sarap sa pakiramdam na makabalik.
5
00:01:44,751 --> 00:01:46,334
Kumusta tayo, team?
6
00:01:46,334 --> 00:01:49,668
Nasa yelo na ang champagne,
kaya tapusin na natin ito.
7
00:01:58,751 --> 00:01:59,918
{\an8}Hindi na, grazie.
8
00:01:59,918 --> 00:02:03,168
Subukan mo!
Alam mo, talagang magaganda 'to.
9
00:02:03,168 --> 00:02:04,251
Wag na, salamat.
10
00:02:05,376 --> 00:02:07,876
{\an8}-Ano'ng pakiramdam sa hall?
- Labingsiyam na milyon!
11
00:02:07,876 --> 00:02:08,959
Mayaman.
12
00:02:08,959 --> 00:02:10,543
Paborito kong pakiramdam.
13
00:02:11,626 --> 00:02:13,834
{\an8}Labingsiyam na milyon sa London.
14
00:02:14,626 --> 00:02:15,709
{\an8}Sa isa.
15
00:02:16,418 --> 00:02:17,376
Sa dalawa.
16
00:02:18,751 --> 00:02:19,834
{\an8}Nabenta!
17
00:02:26,334 --> 00:02:28,209
{\an8}Salamat.
18
00:02:29,501 --> 00:02:33,668
{\an8}Mangyaring ibaling na natin
ang atensyon sa susunod na item.
19
00:02:33,668 --> 00:02:40,709
Ang item number 235 ay painting
ni Kehinde Wiley na The Prelude.
20
00:02:40,709 --> 00:02:42,543
May pitong milyon ba ako?
21
00:02:42,543 --> 00:02:44,084
Nasa posisyon, London?
22
00:02:44,084 --> 00:02:45,793
Narito na ako sa Thames.
23
00:02:46,293 --> 00:02:48,959
Pumupwesto lang malapit sa drop site.
24
00:02:49,959 --> 00:02:52,168
{\an8}Sumali ka na ba sa Uber Boats?
25
00:02:52,168 --> 00:02:53,543
{\an8}Focus ka lang, brad.
26
00:02:54,334 --> 00:02:55,418
{\an8}Sa isa.
27
00:02:55,418 --> 00:02:58,918
{\an8}Sige. Ipakita natin sa kanila
kung ano ang tunay na sining.
28
00:02:59,626 --> 00:03:03,418
{\an8}Nabenta, sa halagang 11 milyon
kay Mr. Mollsen sa Venice.
29
00:03:03,418 --> 00:03:06,793
{\an8}Magaling. May bagong laruan ang tech boy.
30
00:03:13,209 --> 00:03:16,168
Isa pang record
ang nagawa ng Kehinde Wiley
31
00:03:16,168 --> 00:03:19,293
{\an8}sa pagsali sa Hirst at Franz Marc.
32
00:03:19,293 --> 00:03:20,209
{\an8}Ross!
33
00:03:24,626 --> 00:03:27,293
Pulis. Cultural Heritage Unit.
34
00:03:27,293 --> 00:03:29,501
Stefano, nand'yan ka ba?
35
00:03:29,501 --> 00:03:30,543
Oo, narito kami.
36
00:03:30,543 --> 00:03:32,543
Nakapwesto na'ng lokal na pulis.
37
00:03:32,543 --> 00:03:35,668
Kung may balak nakawin si Cyrus,
magugulat siya.
38
00:03:35,668 --> 00:03:41,459
Mga binibini at ginoo,
malugod kong ipinakikilala sa inyo si N8.
39
00:03:50,001 --> 00:03:54,751
Alam n'yo naman, nanatiling anonymous
ang digital artist sa buong career niya.
40
00:03:54,751 --> 00:03:59,834
Pero narito siya ngayon
para mag-auction ng single-edition na NFT.
41
00:04:00,918 --> 00:04:03,001
Ayun siya, kabilang sa mga bidder.
42
00:04:04,668 --> 00:04:06,501
Ni wala siyang suot na maskara.
43
00:04:06,501 --> 00:04:09,043
Parang sinasabi n'yang, heto ako.
44
00:04:10,168 --> 00:04:12,209
Alin ba talaga, Cyrus?
45
00:04:12,209 --> 00:04:15,709
Mahirap dalhin ang Wiley,
makaluma na ang mga Warhol.
46
00:04:15,709 --> 00:04:18,168
At least, di niya dudukutin ang NFT.
47
00:04:18,751 --> 00:04:19,709
Walang dudukutin.
48
00:04:20,834 --> 00:04:27,293
At ngayon, karangalan kong ipakita
ang Self Importrait ni N8.
49
00:04:29,834 --> 00:04:32,501
Binubuo ng 482 camera,
50
00:04:32,501 --> 00:04:35,376
ang maskarang ito ang gagawa ng NFT.
51
00:04:35,376 --> 00:04:37,834
Hango kay Vincent van Gogh,
52
00:04:37,834 --> 00:04:42,959
ang digital art piece ay mabubuo
mula sa live na 30 segundong feed.
53
00:04:42,959 --> 00:04:47,668
Kapag kumpleto na, makukunan na ng NFT
ang sandali ng pagbebenta nito,
54
00:04:47,668 --> 00:04:50,043
kasama ang buyer.
55
00:04:50,793 --> 00:04:52,626
May opening bid ba tayo?
56
00:04:53,376 --> 00:04:54,501
12 milyon.
57
00:04:54,501 --> 00:04:55,501
Ano?
58
00:04:56,459 --> 00:04:58,418
Bilis, hanapin ang paddle 1305.
59
00:05:00,668 --> 00:05:02,626
Nakarehistro kay John Bratby.
60
00:05:03,501 --> 00:05:05,626
Lintik. Alam niyang nandito tayo.
61
00:05:05,626 --> 00:05:06,584
Sigurado ka?
62
00:05:06,584 --> 00:05:10,668
John Bratby, British, mid-century,
ipininta ang mga eksena ng buhay tahanan.
63
00:05:10,668 --> 00:05:13,168
At paano nito tayo ibinubunyag?
64
00:05:13,834 --> 00:05:16,001
Nakatira ako sa lumang studio niya.
65
00:05:18,834 --> 00:05:20,626
Labindalawang milyon.
66
00:05:20,626 --> 00:05:23,209
Labindalawang milyon ang standing bid.
67
00:05:25,001 --> 00:05:27,001
Labintatlong milyon sa London.
68
00:05:28,751 --> 00:05:32,084
Labinlima. May 15 dito sa Venice.
69
00:05:32,084 --> 00:05:34,918
- 16.5.
- 16 5.
70
00:05:38,376 --> 00:05:39,626
Labimpitong milyon.
71
00:05:39,626 --> 00:05:41,376
Labimpito't kalahati.
72
00:05:41,376 --> 00:05:43,834
Welcome sa bidding, Mr. Sage.
73
00:05:43,834 --> 00:05:45,668
Labingwalong milyon!
74
00:05:48,709 --> 00:05:49,918
Labingsiyam.
75
00:05:52,501 --> 00:05:53,668
Dalawampung milyon.
76
00:05:55,293 --> 00:05:57,501
Dalawampung milyong dolyar sa Venice.
77
00:06:01,668 --> 00:06:02,793
Sa isa.
78
00:06:05,584 --> 00:06:06,626
Sa dalawa.
79
00:06:06,626 --> 00:06:08,001
Handa na?
80
00:06:08,001 --> 00:06:08,918
Handa na.
81
00:06:13,293 --> 00:06:14,168
Nabenta.
82
00:06:14,168 --> 00:06:15,209
Dukot.
83
00:06:24,751 --> 00:06:26,668
Gumagalaw siya. Tayo na.
84
00:06:27,334 --> 00:06:29,334
Sige!
85
00:06:29,334 --> 00:06:31,251
Stefano, tara na!
86
00:06:32,376 --> 00:06:35,543
Umalis agad sa gusali
sa pinakamalapit na labasan.
87
00:06:37,376 --> 00:06:40,126
Umalis agad sa gusali
sa pinakamalapit na labasan.
88
00:06:41,751 --> 00:06:43,209
Salamat, Stewart.
89
00:06:49,043 --> 00:06:52,626
N8, sorry sa kalituhan, sir.
Sasamahan na kita palabas.
90
00:06:52,626 --> 00:06:56,501
Sandali. Gumastos ako ng $20 milyon.
Kailangan ko ang NFT.
91
00:06:56,501 --> 00:06:58,501
Pwede maglipat sa opisina namin.
92
00:06:58,501 --> 00:07:00,126
O kaya sa yate ko?
93
00:07:01,043 --> 00:07:02,334
Oo, sige.
94
00:07:02,334 --> 00:07:03,293
Sundan mo ako.
95
00:07:15,168 --> 00:07:19,834
Interpol. Cultural Heritage Unit.
Ninanakawan ang subastahan n'yo.
96
00:07:19,834 --> 00:07:23,501
- Ano?
- Dapat mong isara ang lahat. Ngayon na!
97
00:07:31,043 --> 00:07:32,043
Hawak kita.
98
00:07:32,918 --> 00:07:34,126
Nasaan ang yate?
99
00:07:34,126 --> 00:07:36,584
Dadalhin tayo ng bangkang ito sa yate.
100
00:07:38,293 --> 00:07:42,209
Ross, paano kung ang puntirya ni Cyrus
ay ang NFT?
101
00:07:42,209 --> 00:07:43,876
Akala ko binili niya ito?
102
00:07:43,876 --> 00:07:46,584
Sa 20 milyon?
Wala siya no'n. Pandaraya 'to.
103
00:07:46,584 --> 00:07:48,293
Pero para manakaw ang NFT...
104
00:07:48,293 --> 00:07:51,209
Kailangan ang access code,
at magagawa lang ito
105
00:07:51,834 --> 00:07:53,376
kung nanakawin ang artist.
106
00:08:09,084 --> 00:08:10,626
LALIM
107
00:08:23,334 --> 00:08:26,168
Stefano, kailangan ko ng bangka sa piyer.
108
00:08:26,168 --> 00:08:27,334
Sige, ngayon din.
109
00:08:39,834 --> 00:08:41,543
Bantayan mo lang sila.
110
00:08:44,668 --> 00:08:46,751
PINAPAGANA ANG AR GLASSES
111
00:08:53,001 --> 00:08:54,168
Maglaro na tayo.
112
00:09:00,334 --> 00:09:01,668
Tigil!
113
00:09:10,751 --> 00:09:12,168
Mukhang sinusundan tayo.
114
00:09:12,168 --> 00:09:14,084
- Ano?
- Mga tagahanga mo?
115
00:09:16,709 --> 00:09:17,543
Tara na!
116
00:09:38,793 --> 00:09:40,626
Sigurado ka bang ligtas ito?
117
00:10:12,959 --> 00:10:14,334
Bilisan mo!
118
00:10:23,834 --> 00:10:25,584
Hindi. Kumanan ka!
119
00:10:44,293 --> 00:10:45,293
Sige!
120
00:11:03,209 --> 00:11:04,793
Magaling, team.
121
00:11:08,709 --> 00:11:10,959
Maglabas ng yellow notice para kay N8.
122
00:11:37,709 --> 00:11:38,543
Salamat.
123
00:11:40,084 --> 00:11:41,751
Uy, ayos.
124
00:11:44,584 --> 00:11:45,959
Tanggalin mo na ang maskara.
125
00:11:47,751 --> 00:11:49,126
Mapagkakatiwalaan kami.
126
00:11:55,209 --> 00:11:57,168
Halika na. Babayaran na kita.
127
00:12:00,959 --> 00:12:02,876
Masaya akong makanegosyo ka, N8.
128
00:12:02,876 --> 00:12:04,043
20 milyon?
129
00:12:04,043 --> 00:12:06,334
- Binabati kita, N8!
- Congrats, N8!
130
00:12:06,834 --> 00:12:09,084
Sige, pare! Mag-toast tayo!
131
00:12:26,501 --> 00:12:27,959
Grabe!
132
00:12:29,626 --> 00:12:31,293
Nakuha mo ang footage ni N8?
133
00:12:31,293 --> 00:12:34,793
Naka-loop, kaya ang narito lang
ay ang huling 30 segundo.
134
00:12:35,501 --> 00:12:36,876
Heto ang isang anggulo.
135
00:12:40,584 --> 00:12:42,751
Tigil. Ibalik mo nang ilang segundo.
136
00:12:42,751 --> 00:12:45,168
'Yong isang bidder, palakihin mo.
137
00:12:45,168 --> 00:12:47,709
Ang tungkod. Ibalik mo.
138
00:12:47,709 --> 00:12:48,751
I-play mo na.
139
00:12:51,334 --> 00:12:53,001
Tigil. Ibalik mo.
140
00:12:56,834 --> 00:12:57,834
Ulit.
141
00:13:00,209 --> 00:13:01,918
Kalokohan ang pilay na 'yan.
142
00:13:03,084 --> 00:13:04,584
Hanapin ang bidder 1099.
143
00:13:09,918 --> 00:13:13,293
Ang sikat na Amerikanong artist
na si N8 ay nawawala
144
00:13:13,293 --> 00:13:15,626
{\an8}ngayong umaga kasunod ng auction
sa Venice kagabi.
145
00:13:15,626 --> 00:13:21,001
At iniulat na nakunan ng mga camera
ng artist ang pagdukot sa kanya.
146
00:13:21,001 --> 00:13:24,959
{\an8}Naglabas ng yellow notice ang Interpol
na sinumang may impormasyon
147
00:13:24,959 --> 00:13:27,959
{\an8}kung nasaan siya
ay magkontak sa lokal na pulis.
148
00:13:36,459 --> 00:13:38,751
Tingnan mo, ikaw 'to.
149
00:13:42,251 --> 00:13:43,834
{\an8}Akala nila nawawala ako?
150
00:13:44,626 --> 00:13:46,834
Di mo sinabi sa kanilang narito tayo?
151
00:13:47,793 --> 00:13:49,126
Yari.
152
00:13:50,709 --> 00:13:51,876
Lintik.
153
00:13:52,793 --> 00:13:54,251
Lintik, nakidnap ako.
154
00:13:54,251 --> 00:13:56,668
- Talaga!
- Pakiramdam mo kinidnap ka?
155
00:13:59,376 --> 00:14:00,209
Hindi.
156
00:14:01,626 --> 00:14:03,168
Sino ka, Mr. Bratby?
157
00:14:03,168 --> 00:14:06,334
Well, N8, kami ng team ko
158
00:14:07,418 --> 00:14:09,334
ay totoong mahilig sa sining.
159
00:14:09,334 --> 00:14:11,959
- Mahilig kami sa paintings.
- Instalasyong video art.
160
00:14:11,959 --> 00:14:12,918
Mga eskultura.
161
00:14:13,626 --> 00:14:15,251
Photography dito.
162
00:14:15,251 --> 00:14:16,709
Street art, siguro.
163
00:14:16,709 --> 00:14:18,959
Pero di pa kami nakadukot ng NFT.
164
00:14:18,959 --> 00:14:20,876
Mga magnanakaw kayo, gano'n?
165
00:14:20,876 --> 00:14:23,668
Tagasagip ng sining
mula sa di angkop na may-ari.
166
00:14:23,668 --> 00:14:26,376
At habang pinapamasyal ko ang Interpol...
167
00:14:26,376 --> 00:14:29,418
Nasa London ang iba sa team,
sumasagip ng Van Gogh.
168
00:14:29,418 --> 00:14:31,543
Pero binili mo ang NFT? Nakita ko...
169
00:14:31,543 --> 00:14:33,251
ang legit na transaksyon.
170
00:14:33,918 --> 00:14:37,709
Nabenta namin ang Van Gogh sa black market
sa 20 milyong dolyar.
171
00:14:37,709 --> 00:14:39,418
Sapat para sa NFT mo.
172
00:14:39,918 --> 00:14:42,293
Bakit n'yo pineke ang kidnapping ko?
173
00:14:42,293 --> 00:14:43,251
Panghihiram.
174
00:14:44,209 --> 00:14:45,043
Ng tao.
175
00:14:46,668 --> 00:14:49,834
Ibinenta ni Leonardo da Vinci
ang Mona Lisa sa $25,000
176
00:14:49,834 --> 00:14:53,418
at walang may pake nang 400 taon
hanggang may magnakaw nito.
177
00:14:53,418 --> 00:14:58,376
Ang ngiting iyan ay halagang $860 milyon
dahil sa baliw na kuwento sa likod nito.
178
00:14:58,376 --> 00:15:00,251
Gaya ng paghiram namin sa 'yo.
179
00:15:01,668 --> 00:15:04,626
Dahil sa Interpol
at lahat ng libreng publisidad,
180
00:15:04,626 --> 00:15:07,501
iniisip ng buong mundo na dinukot ka,
181
00:15:08,459 --> 00:15:10,626
na nagpataas sa presyo nang sobra.
182
00:15:10,626 --> 00:15:13,668
- Magkano natin nabenta ito?
- Kakasara lang namin...
183
00:15:15,751 --> 00:15:17,501
Walumpu't siyam na milyon.
184
00:15:17,501 --> 00:15:18,418
Ano?
185
00:15:18,418 --> 00:15:19,543
89 milyon.
186
00:15:19,543 --> 00:15:20,793
Ano?
187
00:15:20,793 --> 00:15:22,709
89 milyong dolyar.
188
00:15:23,584 --> 00:15:26,126
Tinalo ko si Van Gogh?
189
00:15:26,126 --> 00:15:28,209
Kung tama ang kalkulasyon ko,
190
00:15:28,209 --> 00:15:31,126
kumita kami ng $42 milyon
at ikaw ay 27 milyon.
191
00:15:35,043 --> 00:15:36,251
Mag-toast tayo.
192
00:15:36,918 --> 00:15:39,959
- Sige.
- Sa unang pagnakaw ng NFT sa mundo!
193
00:15:39,959 --> 00:15:42,043
- Hoy!
- Tagay!
194
00:15:43,084 --> 00:15:44,209
Tagay! Hoy!
195
00:15:46,084 --> 00:15:49,168
Round ng alak sagot ni Luke!
Lahat! Round ng alak!
196
00:15:49,168 --> 00:15:50,334
- Hindi!
- Oo!
197
00:15:52,959 --> 00:15:53,959
Nasaan si Denton?
198
00:15:54,459 --> 00:15:59,168
Pamemeke, pandaraya, money laundering,
pagpapanggap, pandaraya.
199
00:15:59,876 --> 00:16:01,584
Grand theft auto?
200
00:16:01,584 --> 00:16:02,626
Oo.
201
00:16:03,626 --> 00:16:05,959
Isa itong 1967 Ferrari Spider.
202
00:16:05,959 --> 00:16:07,876
- Ano'ng kulay?
- Silver.
203
00:16:07,876 --> 00:16:10,626
Walnut dashboard,
cream leather ang interior.
204
00:16:10,626 --> 00:16:12,959
At ibinangga mo ito sa kanal?
205
00:16:12,959 --> 00:16:14,668
Okay, ginawa ko.
206
00:16:15,251 --> 00:16:17,418
Madaling makuha, madaling mawala.
207
00:16:20,543 --> 00:16:23,959
Magkakilala na kayo noon pa sa Chicago?
208
00:16:28,584 --> 00:16:31,126
Ngayon ko lang nakita ang lalaking ito.
209
00:16:34,876 --> 00:16:37,084
Pero baka kilala siya ni Oliver.
210
00:16:37,084 --> 00:16:38,376
Sino si Oliver?
211
00:16:38,376 --> 00:16:40,001
Oliver!
212
00:16:41,084 --> 00:16:42,168
Oliver?
213
00:16:45,043 --> 00:16:46,168
Oliver!
214
00:16:50,834 --> 00:16:54,793
Di kailanman ibabangga ni Oliver
ang Ferrari. Masyadong responsable.
215
00:16:55,418 --> 00:16:57,543
Pwede ko bang makausap si Oliver?
216
00:16:57,543 --> 00:16:58,543
Hindi.
217
00:16:59,709 --> 00:17:01,918
Sige. Pag-usapan natin ang RICO.
218
00:17:02,501 --> 00:17:04,209
Dahil sa palpak mong tungkod,
219
00:17:04,209 --> 00:17:08,209
nahuli ka namin sa pag-bid
nang walang pondo, na isang pandaraya.
220
00:17:08,209 --> 00:17:11,918
Dahil mahigit $10 milyon ito,
pwede kang ma-extradite sa US,
221
00:17:11,918 --> 00:17:14,501
na 20 taon hanggang buhay ang hatol.
222
00:17:15,334 --> 00:17:16,584
Buhay na ang 20 taon.
223
00:17:16,584 --> 00:17:18,668
Sa mga kaibigan mo ay kidnapping,
224
00:17:18,668 --> 00:17:22,626
wire fraud, identity fraud,
transportasyon ng nakaw na ari-arian.
225
00:17:23,626 --> 00:17:25,043
May nakalimutan ba ako?
226
00:17:25,709 --> 00:17:27,251
Kaunting saya, siguro.
227
00:17:28,584 --> 00:17:30,709
Boss. May nakuha ako.
228
00:17:33,418 --> 00:17:34,793
Padala sa 'yo.
229
00:17:50,334 --> 00:17:51,626
Balik tayo sa London.
230
00:17:52,918 --> 00:17:54,501
At isasama natin siya.
231
00:17:55,084 --> 00:17:55,918
Yey.
232
00:17:56,459 --> 00:18:01,043
DENTON - PINUNO NG BALATKAYO (MEDYO LANG)
233
00:18:12,084 --> 00:18:14,001
Nasa pag-antala pa ba si Denton?
234
00:18:14,001 --> 00:18:15,668
Si Oliver ba kamo?
235
00:18:15,668 --> 00:18:16,793
Talaga lang?
236
00:18:16,793 --> 00:18:19,168
Itong si Oliver, pambihira talaga.
237
00:18:19,168 --> 00:18:20,126
Gladwell.
238
00:18:21,001 --> 00:18:22,418
Sumama ka, please.
239
00:18:22,418 --> 00:18:24,543
- May ginagawa ako.
- Tama.
240
00:18:24,543 --> 00:18:25,876
Hindi ito hiling.
241
00:18:35,501 --> 00:18:36,626
Ayos ba ang lahat?
242
00:18:36,626 --> 00:18:38,543
Eh di wala sana tayong trabaho.
243
00:18:38,543 --> 00:18:42,418
Kailangan kong hiramin
ang kaibigan mong si Cyrus.
244
00:18:42,418 --> 00:18:45,043
Hindi ko siya kaibigan. Anong hiramin?
245
00:18:45,043 --> 00:18:48,168
Gaya ng paghiram niya ng Picasso.
246
00:18:49,209 --> 00:18:51,168
- Aalukin ko siya ng deal.
- Ano?
247
00:18:51,168 --> 00:18:52,668
- Hindi.
- Oo.
248
00:18:52,668 --> 00:18:55,043
Hindi! Hindi mo ito magagawa.
249
00:18:55,043 --> 00:18:57,834
Tingin mo 3rd-rate department
ang art division.
250
00:18:57,834 --> 00:19:01,376
- Ito nga.
- Di mo mabubura ang isang taong gawa ko.
251
00:19:01,376 --> 00:19:04,459
Iyan nga ang gagawin ko,
kaya umupo ka at mag-isip.
252
00:19:13,293 --> 00:19:15,126
May alam ka kay Lars Jorgensen?
253
00:19:15,126 --> 00:19:18,751
- Marami siyang nakaw na sining.
- Mas malala pa siya riyan.
254
00:19:19,376 --> 00:19:21,376
Nagsimula bilang lehitimong banker
255
00:19:21,376 --> 00:19:23,293
nagpondo ng mga terorista,
256
00:19:23,293 --> 00:19:27,501
nag-atake ng bankroll, short selling
ng di kaugnay na stock at yumaman.
257
00:19:27,501 --> 00:19:29,334
Walang pakialam sa dami ng namamatay,
258
00:19:29,334 --> 00:19:31,459
sa laki lang ng bank account niya.
259
00:19:31,459 --> 00:19:34,293
'Yong eroplano ng New Zealand na bumagsak?
183 ang patay.
260
00:19:34,293 --> 00:19:37,209
Bumulusok ang stock ng airline
gaya ng mga kawawang kaluluwa.
261
00:19:37,209 --> 00:19:39,918
Hulaan mo, sino'ng yumaman
sa pag-short ng stock na 'yon?
262
00:19:39,918 --> 00:19:41,418
Ba't di mo pa inaaresto?
263
00:19:41,418 --> 00:19:44,751
Ilang taon ko nang sinusubukan,
pero walang makadikit.
264
00:19:44,751 --> 00:19:46,209
Lahat takot sa kanya.
265
00:19:46,209 --> 00:19:48,251
Pero ngayon, may tao ako sa loob.
266
00:19:48,251 --> 00:19:49,334
Itong si
267
00:19:50,251 --> 00:19:51,501
Arthur Tigue.
268
00:19:51,501 --> 00:19:54,126
Bayaran ni Jorgensen
para sa bagong trabaho.
269
00:19:54,126 --> 00:19:56,501
Nahuli ko siya, bumaliktad, at umamin.
270
00:19:56,501 --> 00:20:01,793
Ayon sa daga na ito, nakikipag-usap
si Jorgensen sa hacker group na Leviathan.
271
00:20:01,793 --> 00:20:02,793
Leviathan?
272
00:20:02,793 --> 00:20:05,376
Balak nila'ng malaking pag-atake sa tubig.
273
00:20:05,376 --> 00:20:08,209
Utilities, dam, nasa grid na lahat ito.
274
00:20:08,209 --> 00:20:10,084
Pwedeng bahain ang lungsod,
275
00:20:10,626 --> 00:20:14,334
patuyuin ang buong bansa kung nais.
Milyon-milyon ang mamamatay.
276
00:20:14,334 --> 00:20:16,876
Kikita si Jorgensen nang bilyun-bilyon.
277
00:20:17,543 --> 00:20:21,418
Sa shorting niya ng stocks at utilities,
di natin alam kailan o saan siya aatake.
278
00:20:21,418 --> 00:20:25,209
Pero ang alam natin
ay ginto ang kabayaran ng Leviathan.
279
00:20:25,209 --> 00:20:28,126
Kalahating bilyong dolyar na ginto.
280
00:20:28,126 --> 00:20:32,543
Ililipat mula sa vault ni Jorgensen
sa London papuntang Zurich sa 17 araw.
281
00:20:32,543 --> 00:20:35,876
- Di mo ito maharang dahil...
- Ganap na legal...
282
00:20:35,876 --> 00:20:37,751
Ang ilipat ang sariling ginto.
283
00:20:44,001 --> 00:20:44,834
Hindi.
284
00:20:45,834 --> 00:20:48,584
Hindi.
285
00:20:48,584 --> 00:20:50,626
- Di mo alam ang hihingin ko.
- Oo.
286
00:20:50,626 --> 00:20:52,709
- Hindi.
- Nanakawin ni Cyrus ang ginto.
287
00:20:52,709 --> 00:20:54,918
Di ko gagamitin ang salitang nakaw...
288
00:20:54,918 --> 00:20:58,501
Aasa ka kay Cyrus Whitaker
sa ganito kalaking operasyon?
289
00:20:58,501 --> 00:21:01,834
Itiwala sa kanya
ang kalahating bilyong dolyar na ginto?
290
00:21:01,834 --> 00:21:03,418
Oo, bakit hindi?
291
00:21:03,418 --> 00:21:06,043
Magnanakaw, manloloko,
propesyonal na sinungaling.
292
00:21:06,043 --> 00:21:07,668
Imposibleng tiwalaan siya.
293
00:21:07,668 --> 00:21:09,876
Intelligence agents ang katrabaho ko
294
00:21:09,876 --> 00:21:12,543
at wala akong tiwala sa kanila.
Lahat tayo sinungaling.
295
00:21:12,543 --> 00:21:14,751
- Ano ang isa pa?
- Hindi ito pareho.
296
00:21:14,751 --> 00:21:17,834
Trabaho nating gumawa
at magpasya ng di natin gusto
297
00:21:17,834 --> 00:21:20,418
para makapagpatuloy lang ang buong mundo.
298
00:21:22,626 --> 00:21:23,834
Eh, kung ayaw niya?
299
00:21:23,834 --> 00:21:26,251
Titiyakin mong di mangyayari 'yon.
300
00:21:59,418 --> 00:22:01,043
Ang tagal mo naman.
301
00:22:06,918 --> 00:22:08,584
Gusto mo ba ng maiinom?
302
00:22:08,584 --> 00:22:11,834
Ano 'yon? Tequila sa umaga
at vodka sa gabi, tama?
303
00:22:11,834 --> 00:22:12,876
Ako na.
304
00:22:14,459 --> 00:22:16,459
Lahat ng magaganda ay nasa likod.
305
00:22:17,418 --> 00:22:21,043
Ayaw nating buong taon mo itong hanapin.
Tulungan na kita.
306
00:22:23,418 --> 00:22:24,793
Maganda ka ngayon.
307
00:22:29,334 --> 00:22:34,168
Alam mo, medyo nakakatawa
na nahuli ka dahil sa isang NFT.
308
00:22:36,501 --> 00:22:38,376
Medyo mumurahin.
309
00:22:38,376 --> 00:22:42,334
Minsan kailangan mong makiuso.
At tumigil ka, wala kaming ninakaw.
310
00:22:42,334 --> 00:22:45,043
Lehitimong transaksyon ang NFT na iyon.
311
00:22:45,793 --> 00:22:47,543
Tama. Siyempre.
312
00:22:48,751 --> 00:22:51,043
- Delikado ba ako?
- Sa pagnakaw ng Van Gogh?
313
00:22:51,626 --> 00:22:52,959
Nahuli ang buyer mo.
314
00:22:52,959 --> 00:22:55,459
Isinuko niya sina Denton, Luke at Magnus.
315
00:22:55,459 --> 00:22:59,584
Ang cute no'n, siya nga pala,
sa pagnakaw ng painting na nasa NFT.
316
00:22:59,584 --> 00:23:01,709
Naisip kong matutuwa ka sa sining.
317
00:23:01,709 --> 00:23:03,793
Ninakaw mo ang sining, Cyrus. Di ginawa.
318
00:23:07,043 --> 00:23:08,793
Galit ka pa rin no'ng Paris?
319
00:23:10,834 --> 00:23:13,043
- Hindi natin pag-uusapan iyan.
- Hindi?
320
00:23:13,043 --> 00:23:15,418
- Hindi.
- Umaasa akong pag-uusapan ito.
321
00:23:15,418 --> 00:23:19,418
- Nagkamali lang, okay? Aksidente.
- Aksidente? Isang linggo?
322
00:23:19,418 --> 00:23:21,584
Limang araw, hindi isang linggo!
323
00:23:21,584 --> 00:23:22,876
Isang work week.
324
00:23:22,876 --> 00:23:25,959
Kung nalaman ko kung sino ka,
kung ano'ng ginawa mo,
325
00:23:25,959 --> 00:23:27,459
hindi ito mangyayari.
326
00:23:27,459 --> 00:23:28,543
Eh, ikaw?
327
00:23:28,543 --> 00:23:31,543
Akala ko may dinner ako
sa curator ng Gagosian.
328
00:23:31,543 --> 00:23:33,168
- Undercover ako.
- Ako rin.
329
00:23:33,168 --> 00:23:34,959
- Hindi pareho.
- O siya siya.
330
00:23:36,793 --> 00:23:40,626
Nahulog tayo sa papel natin.
'Yon lang. Iyon lang 'yon.
331
00:23:41,668 --> 00:23:43,126
Okay, ano naman ito?
332
00:23:43,793 --> 00:23:46,709
- Aarestuhin mo ako, Abby?
- Agent Gladwell.
333
00:23:46,709 --> 00:23:47,751
Ahente?
334
00:23:48,709 --> 00:23:49,751
At hindi.
335
00:23:52,126 --> 00:23:54,918
Inutusan akong alukin ka ng deal.
336
00:23:59,793 --> 00:24:03,209
Nakakainis 'yon, ha?
Kaya ba galit na galit ka?
337
00:24:03,876 --> 00:24:05,001
Anong klaseng deal?
338
00:24:07,543 --> 00:24:09,043
May ipapanakaw kami sa 'yo.
339
00:24:10,084 --> 00:24:12,793
Sorry. Di kita marinig.
Pakiusap, pakiulit.
340
00:24:12,793 --> 00:24:16,918
- Pero mas mabagal. Dahan-dahan lang.
- Ginto. Maraming ginto.
341
00:24:16,918 --> 00:24:18,918
Kalahating bilyong dolyar.
342
00:24:21,668 --> 00:24:22,501
Kaso nga lang?
343
00:24:23,084 --> 00:24:26,293
Ang may-ari ng ginto ay si Lars Jorgensen.
344
00:24:27,918 --> 00:24:28,876
Kilala mo siya?
345
00:24:30,543 --> 00:24:32,418
Ang reputasyon niya, oo.
346
00:24:33,668 --> 00:24:37,168
May mga taong ninanakawan mo,
at may mga taong hindi.
347
00:24:37,168 --> 00:24:39,501
Pareho silang pinapatay ni Lars Jorgensen.
348
00:24:40,001 --> 00:24:41,418
Mariing tatanggi ako.
349
00:24:44,459 --> 00:24:46,459
Huli ka namin sa Van Gogh, Cyrus.
350
00:24:47,209 --> 00:24:49,001
Mamamatay si Denton sa piitan.
351
00:24:50,084 --> 00:24:54,459
Kung gagawin mo ito,
ganap na immunity para sa 'yo at tropa mo.
352
00:24:54,459 --> 00:24:57,584
Lahat ng krimen buburahin,
nakaraan at kasalukuyan.
353
00:24:57,584 --> 00:25:00,626
Walong taon nang malayo
si Camila sa pamilya niya.
354
00:25:00,626 --> 00:25:03,251
Di na tatagal ang buhay ng lola ni Mi-Sun.
355
00:25:03,251 --> 00:25:05,209
Makikita ni Luke ang poodle niya.
356
00:25:05,209 --> 00:25:08,668
Mapupuntahan ni Magnus
ang Cajun Stage sa Jazz Fest.
357
00:25:08,668 --> 00:25:11,126
Makakauwi na si Denton, at ikaw.
358
00:25:11,834 --> 00:25:13,876
Magagawa mo
359
00:25:13,876 --> 00:25:15,751
anuman ang ginagawa mo
360
00:25:16,959 --> 00:25:19,459
nang di nababahala sa lahat ng oras.
361
00:25:21,126 --> 00:25:23,418
- Nasaan ka rito?
- Ano'ng ibig mong sabihin?
362
00:25:23,418 --> 00:25:25,084
Ano'ng papel mo sa operasyon?
363
00:25:25,084 --> 00:25:27,251
Ito na 'yon.
Ibigay sa 'yo ang alok, iyon lang.
364
00:25:27,251 --> 00:25:30,459
Hindi. Kung sasali kami rito, ikaw rin.
365
00:25:30,459 --> 00:25:32,918
Alam ko ito. Kung sangkot ang Interpol,
366
00:25:32,918 --> 00:25:36,084
pag may nangyaring aberya,
maiiwan kami sa ere.
367
00:25:36,084 --> 00:25:38,793
Kung kasama ka namin,
hindi nila magagawa 'yon.
368
00:25:38,793 --> 00:25:39,709
Kasama ninyo?
369
00:25:39,709 --> 00:25:40,918
Sa team.
370
00:25:41,918 --> 00:25:44,793
- Hindi papayag ang Interpol.
- Kaya hilingin mo.
371
00:25:45,751 --> 00:25:46,751
Wala ka, walang deal.
372
00:25:46,751 --> 00:25:49,334
Bibigyan kita ng 24 oras, Agent Gladwell.
373
00:26:00,334 --> 00:26:01,376
Hindi.
374
00:26:01,376 --> 00:26:02,626
Interpol siya.
375
00:26:02,626 --> 00:26:06,418
- Baliw ka ba?
- Hinding-hindi. Walang pambabastos, ha?
376
00:26:06,418 --> 00:26:07,918
- Pero hindi.
- Setup ito.
377
00:26:07,918 --> 00:26:10,543
Kalahating bilyong ginto ito.
378
00:26:10,543 --> 00:26:13,584
- Na hindi mapapasaatin.
- Oo, pero makikita natin.
379
00:26:13,584 --> 00:26:15,001
Ano'ng sasabihin ko?
380
00:26:15,001 --> 00:26:18,668
Pag di natin ginawa ito, makukulong tayo.
Nahuli tayo sa Van Gogh.
381
00:26:18,668 --> 00:26:22,043
Isa pa, at di sa pagkumbinsi,
sasagip tayo ng buhay.
382
00:26:22,043 --> 00:26:24,376
- Sasagip ng buhay. Mahusay.
- Di sa ganoon.
383
00:26:24,376 --> 00:26:27,084
- Boo!
- Hindi.
384
00:26:28,668 --> 00:26:31,584
Hindi ko gusto
ang emotional blackmail, Cyrus.
385
00:26:32,543 --> 00:26:36,001
Hindi ito emotional blackmail.
Ito ay talagang blackmail.
386
00:26:36,876 --> 00:26:39,793
Gusto ko lang sabihin
na gusto ko ang vibes nito.
387
00:26:39,793 --> 00:26:42,293
Tingin ko ayos ito, masaya. Sasali ako.
388
00:26:42,293 --> 00:26:44,293
Oo naman. Dahil baliw ka.
389
00:26:44,293 --> 00:26:45,668
Dapat positibo tayo.
390
00:26:45,668 --> 00:26:49,626
- Sige na, di kailangang umayaw...
- Hinay. Wag mong palakihin.
391
00:26:49,626 --> 00:26:52,209
- Umalis ka rito!
- Ikaw ang lumayas!
392
00:26:52,209 --> 00:26:53,376
Tiny!
393
00:26:53,376 --> 00:26:55,876
Oy! Si Oliver!
394
00:26:55,876 --> 00:26:57,376
Oliver!
395
00:26:58,168 --> 00:26:59,584
Gusto ko si Oliver!
396
00:27:00,168 --> 00:27:01,334
Agent Gladwell,
397
00:27:02,584 --> 00:27:05,251
gusto lang kitang ipakilala kay Oliver.
398
00:27:06,584 --> 00:27:08,918
Marami na akong narinig tungkol sa 'yo.
399
00:27:09,709 --> 00:27:11,543
- Paborito ko si Oliver.
- Eh, si Steve?
400
00:27:11,543 --> 00:27:12,459
Nakakatakot siya.
401
00:27:12,459 --> 00:27:15,584
Sige, magsasalita si Agent Gladwell.
Makinig tayo.
402
00:27:16,334 --> 00:27:18,793
- Bakit naman?
- Dahil nahuli niya tayo.
403
00:27:21,418 --> 00:27:23,834
Alam niya ang ginagawa niya. Sige na.
404
00:27:24,834 --> 00:27:25,793
Salamat.
405
00:27:27,418 --> 00:27:28,501
Okay.
406
00:27:30,834 --> 00:27:34,334
Ganito, 17 araw mula ngayon,
maglilipat si Lars Jorgensen
407
00:27:34,334 --> 00:27:38,251
ng kalahating bilyong dolyar mula sa
bangko niya sa London papuntang Zurich.
408
00:27:38,251 --> 00:27:39,168
Ayos.
409
00:27:39,751 --> 00:27:42,668
Ilalagay ang mga bar
sa isang 1.2 metrong parisukat na crate,
410
00:27:42,668 --> 00:27:44,959
kabuuang bigat na sampung tonelada,
411
00:27:44,959 --> 00:27:49,459
tapos dadalhin ng trak mula sa bangko
papuntang Heathrow na may bantay
412
00:27:49,459 --> 00:27:53,001
at isasakay sa pampasaherong eroplano
papuntang Zurich.
413
00:27:53,001 --> 00:27:56,001
Kaya, sa pagitan ng bangko ng London
414
00:27:56,001 --> 00:28:00,001
at ng runway sa Zurich,
kailangang mawala ang ginto.
415
00:28:01,834 --> 00:28:03,501
Mawala ang ginto. Magaling.
416
00:28:04,084 --> 00:28:05,126
Kinilabutan ako.
417
00:28:06,834 --> 00:28:10,043
Nakakasabik na kuwento ito. Ito ay...
418
00:28:10,043 --> 00:28:12,293
- Imposible.
- Hindi ito imposible.
419
00:28:12,293 --> 00:28:13,501
Oo kaya.
420
00:28:13,501 --> 00:28:16,251
Positibo lang. Kaya natin.
Subukan kasama ako.
421
00:28:16,251 --> 00:28:19,334
Ang kaya ko ay bugbugin ka.
Gusto mong mabugbog?
422
00:28:19,959 --> 00:28:21,626
Naunawaan ko ang sinabi mo.
423
00:28:21,626 --> 00:28:25,751
Naku, guys. Tigil. Camila, sang-ayon ako.
Di ko alam kung posible.
424
00:28:26,334 --> 00:28:30,584
Di ko rin ito gusto, pero alam natin
ang patakaran sa ating laro.
425
00:28:30,584 --> 00:28:33,584
- Pag natalo, ano'ng gagawin?
- Tanggapin nang marangal?
426
00:28:33,584 --> 00:28:35,668
AKA magpakulong o...
427
00:28:35,668 --> 00:28:37,251
maghanap ng labasan.
428
00:28:37,251 --> 00:28:41,001
Tama! Ito na 'yon.
Kaya gawin natin, nang maayos, at lumabas.
429
00:28:41,001 --> 00:28:42,876
Tulad ng iba nating pagdukot.
430
00:28:42,876 --> 00:28:45,168
Maiging suriin, hanapin ang kahinaan.
431
00:28:45,168 --> 00:28:47,418
Kung may paraan, hahanapin natin.
432
00:28:47,418 --> 00:28:49,418
Walang may gustong makulong.
433
00:28:49,418 --> 00:28:52,334
At pihadong ayaw nating inisin
si Lars Jorgensen.
434
00:29:00,209 --> 00:29:01,543
Morning, Arthur.
435
00:29:03,543 --> 00:29:06,834
Hindi ka na nakauwi mula sa pub kagabi?
436
00:29:16,209 --> 00:29:17,418
Okay!
437
00:29:19,334 --> 00:29:20,168
Tigil!
438
00:29:21,459 --> 00:29:22,543
Uy, Jorgensen,
439
00:29:22,543 --> 00:29:24,251
naalala mo si Arthur Tigue.
440
00:29:25,001 --> 00:29:26,418
Nagtrabaho sa 'tin dati.
441
00:29:27,001 --> 00:29:28,668
Oo. Mr. Tigue.
442
00:29:29,543 --> 00:29:31,751
{\an8}Sorry wala ako riyan mismo.
443
00:29:31,751 --> 00:29:34,043
{\an8}Kararating ko lang sa villa ko.
444
00:29:34,043 --> 00:29:35,626
Pakiusap, sir, sorry na!
445
00:29:35,626 --> 00:29:38,459
Wag kang magmakaawa,
lalo siyang magiging marahas.
446
00:29:38,459 --> 00:29:42,668
Inaresto ka noong nakaraang buwan
dahil sa smuggling.
447
00:29:43,584 --> 00:29:46,001
Pero heto ka, isang malayang tao.
448
00:29:46,001 --> 00:29:46,918
Kakaiba ito.
449
00:29:46,918 --> 00:29:48,126
Sobrang kakaiba.
450
00:29:48,126 --> 00:29:50,501
Kalahati lang ang alam ng Interpol!
451
00:29:51,084 --> 00:29:52,709
Paano 'yong kalahati?
452
00:29:52,709 --> 00:29:54,668
Dapat nanahimik ka.
453
00:29:54,668 --> 00:29:56,834
Ngayon, patatahimikin ka namin.
454
00:29:56,834 --> 00:29:59,334
- Wag!
- Cormac, pakainin ang aso.
455
00:29:59,334 --> 00:30:02,418
Wag! Cormac, pakiusap!
456
00:30:18,626 --> 00:30:19,459
Ano ba?
457
00:30:19,459 --> 00:30:24,084
Sana alam mo, buong gabi't kalahating araw
nagtatrabaho ang team mo para lutasin ito.
458
00:30:26,376 --> 00:30:28,001
Inis ba sa 'yo mga guro mo?
459
00:30:28,001 --> 00:30:30,043
Top ako sa klase. Gusto nila ako.
460
00:30:30,043 --> 00:30:32,084
Nagpapanggap silang gusto ka
461
00:30:32,084 --> 00:30:34,959
dahil sinusunod mo ang lahat ng patakaran.
462
00:30:34,959 --> 00:30:36,501
Ano'ng mali roon?
463
00:30:36,501 --> 00:30:37,543
Nakakabagot ito.
464
00:30:38,543 --> 00:30:42,251
Kahit sino kayang sumunod sa utos.
Kahit sino kayang magsaulo.
465
00:30:42,251 --> 00:30:44,168
Kahit sino kayang magpasikat.
466
00:30:44,168 --> 00:30:47,418
At ano ka, komedyante ng klase? Arogante?
467
00:30:47,418 --> 00:30:48,626
Kabaligtaran nito.
468
00:30:49,209 --> 00:30:50,334
Tahimik ako.
469
00:30:50,918 --> 00:30:53,043
Pinapanood ko silang nakatingin sa pisara,
470
00:30:53,043 --> 00:30:55,918
sumasagot sa mga tanong
na dapat nilang sagutin.
471
00:30:55,918 --> 00:30:57,584
Di ako tumingin sa pisara.
472
00:30:58,418 --> 00:31:01,126
Tinitingnan ko ang mga tanong
na di tinatanong.
473
00:31:01,126 --> 00:31:02,918
Masyadong cool kaya bulakbol?
474
00:31:04,251 --> 00:31:06,584
Nakita ko ang landas na tinatahak nila
475
00:31:06,584 --> 00:31:09,876
nakita ko rin ang ibang daan,
mas mabuti para sa akin.
476
00:31:09,876 --> 00:31:10,834
Pinili ko ito.
477
00:31:10,834 --> 00:31:12,043
Sa pagbali ng batas?
478
00:31:12,043 --> 00:31:14,668
Bali na ang batas para sa isang tulad ko,
479
00:31:14,668 --> 00:31:17,876
bumali ka rin yata ng ilang utos
nang linggong iyon sa Paris.
480
00:31:17,876 --> 00:31:20,209
Limang araw! At oo, ginawa ko.
481
00:31:20,209 --> 00:31:22,959
Bumali ako ng utos,
unang pagkakataon sa buhay ko
482
00:31:22,959 --> 00:31:24,709
at tingnan mo ang nangyari.
483
00:31:24,709 --> 00:31:27,001
- Bakit iniintindi mo ito?
- Ang alin?
484
00:31:27,001 --> 00:31:29,626
Patakaran. Ba't labis mong iniintindi ito?
485
00:31:33,709 --> 00:31:34,543
Okay.
486
00:31:39,626 --> 00:31:41,251
Okay, noong bata ako
487
00:31:42,084 --> 00:31:44,168
prinsipal ang nanay ko sa paaralan.
488
00:31:44,668 --> 00:31:47,459
Medyo pipitsugin, pero may larawan ito,
489
00:31:47,459 --> 00:31:51,334
imprentang Hockney na ibinigay
sa paaralan noong '70s,
490
00:31:51,334 --> 00:31:54,043
at tumanggi ang nanay ko na ibenta ito.
491
00:31:55,043 --> 00:31:59,293
Dahil gusto niyang malaman namin
na nararapat kami sa magagandang bagay.
492
00:32:00,584 --> 00:32:04,543
Na ang paaralan namin
ay kasinghalaga ng magarbong art gallery.
493
00:32:06,293 --> 00:32:08,459
Na dapat malaki ang pangarap namin.
494
00:32:10,918 --> 00:32:13,084
Tapos may nagnakaw nito.
495
00:32:13,918 --> 00:32:15,168
Kalagitnaan ng gabi.
496
00:32:15,668 --> 00:32:16,834
At naisip ko,
497
00:32:16,834 --> 00:32:18,459
paglaki ko
498
00:32:19,459 --> 00:32:21,334
Aalamin ko ang may gawa nito
499
00:32:22,459 --> 00:32:23,709
at pababagsakin sila.
500
00:32:25,168 --> 00:32:26,001
Nagawa mo ba?
501
00:32:28,376 --> 00:32:29,376
Hindi.
502
00:32:31,501 --> 00:32:33,418
Pero nagawa ko ang sunod na mainam.
503
00:32:35,209 --> 00:32:36,251
Interpol.
504
00:32:37,543 --> 00:32:38,626
Malaking pangarap.
505
00:32:41,209 --> 00:32:42,334
Hanga ako riyan.
506
00:32:47,834 --> 00:32:48,793
Ay naku.
507
00:32:49,751 --> 00:32:53,543
- Hindi. Hindi ko gagawin ito.
- Ang alin? Ano'ng sinasabi mo?
508
00:32:53,543 --> 00:32:56,251
Magpapadala sa usapan natin.
509
00:32:56,251 --> 00:32:59,001
- Delikado ba 'yon?
- Paano mo sinabi sa team?
510
00:32:59,001 --> 00:33:01,876
Hanapin ang kahinaan,
gawin ang trabaho, umalis?
511
00:33:04,168 --> 00:33:06,959
- Iyan ba ang tingin mo sa ginawa ko?
- Alam ko.
512
00:33:06,959 --> 00:33:10,126
Hindi ko dudukutan
ang sinumang di dapat mawalan.
513
00:33:11,334 --> 00:33:13,001
Kung maayos kong magawa ito,
514
00:33:13,793 --> 00:33:16,251
ang bagay na kinuha ko
ay di malalamang nawala.
515
00:33:16,251 --> 00:33:18,834
Kaya dapat kunin ang ginto sa paraan
516
00:33:18,834 --> 00:33:21,501
na di alam ni Jorgensen na nawawala ito.
517
00:33:21,501 --> 00:33:23,126
Hindi kukunin ang ginto.
518
00:33:23,626 --> 00:33:27,584
'Yan ang problema sa pisara.
Ibang problema ang tinitingnan natin.
519
00:33:28,168 --> 00:33:29,709
Kukunin ang eroplano?
520
00:33:29,709 --> 00:33:30,668
Ayos!
521
00:33:30,668 --> 00:33:33,334
- Buong eroplano?
- Mahirap kunin ang kalahating eroplano.
522
00:33:33,334 --> 00:33:35,084
Sakay ang 250 tao?
523
00:33:35,084 --> 00:33:38,126
Di tayo mangha-hijack ng eroplano, Cyrus.
Di ito '70s.
524
00:33:38,126 --> 00:33:40,084
Wala tayong iha-hijack, Camila.
525
00:33:40,084 --> 00:33:42,251
Wag mong gamitin ang salitang 'yan.
526
00:33:42,251 --> 00:33:44,876
- Hihiramin natin.
- Gusto ko 'yan.
527
00:33:44,876 --> 00:33:46,043
Pero paano?
528
00:33:46,043 --> 00:33:48,251
Para kumuha ng eroplano,
magpeke ng eroplano.
529
00:33:48,251 --> 00:33:51,126
- Kailangan mo lang ng private jet.
- Ganoon lang?
530
00:33:51,126 --> 00:33:56,543
Oo. Kung maipaglalapit ang mga eroplano,
mapapalitan ang radar signature.
531
00:33:56,543 --> 00:33:59,251
- Gusto ko ito.
- Kinukuha na ang flight logs.
532
00:33:59,251 --> 00:34:01,168
Tingnan kung may kakilala tayo.
533
00:34:03,751 --> 00:34:06,959
Nasa Farnborough ang Boeing ni Drake.
May gig yata sa London.
534
00:34:06,959 --> 00:34:07,959
Sobrang laki.
535
00:34:09,293 --> 00:34:11,001
Nasa Northolt ang Hawker ng Hari.
536
00:34:11,001 --> 00:34:12,126
Sobrang liit.
537
00:34:15,418 --> 00:34:16,918
Magugustuhan mo ito.
538
00:34:20,001 --> 00:34:21,709
Gusto mong ibigay ko ang jet ko?
539
00:34:21,709 --> 00:34:23,751
Hindi, gusto kong rentahan ito.
540
00:34:23,751 --> 00:34:25,709
Pero may apps para diyan, pare.
541
00:34:25,709 --> 00:34:29,459
O magpapagawa ako kay N8
ng NFT na para lang sa 'yo.
542
00:34:32,918 --> 00:34:35,501
Di ko alam,
di nabibili ng pera ang jet ko.
543
00:34:35,501 --> 00:34:38,876
Nag-iisang konseptong modelo ito.
NASA R&D.
544
00:34:39,834 --> 00:34:42,584
Technically, di nga ito legal sa mods, eh.
545
00:34:43,418 --> 00:34:45,001
Lalo na sa glass roof.
546
00:34:45,501 --> 00:34:47,918
Di ako dapat lumilipad
sa himpapawid ng Amerika.
547
00:34:47,918 --> 00:34:48,959
Ako, pwede.
548
00:34:49,668 --> 00:34:53,876
Sulit din, panoorin ang mga bituin
habang, nagpapasarap.
549
00:34:53,876 --> 00:34:55,126
- Ganito...
- Ano 'yon?
550
00:34:55,126 --> 00:34:58,376
Sinabi mo sa opisyal na ilegal
kang lumilipad sa himpapawid ng US.
551
00:34:58,376 --> 00:35:00,501
- Pero, siya...
- Paano kung ganito?
552
00:35:00,501 --> 00:35:03,709
Kukunin namin ang eroplano,
at wala ka nang magagawa.
553
00:35:06,459 --> 00:35:08,543
Lahat ay remote-controlled.
554
00:35:08,543 --> 00:35:11,876
Mga pinto, ilaw. Ang galing, di ba?
555
00:35:12,626 --> 00:35:15,376
Pwede mong sabihin 'yan.
556
00:35:18,543 --> 00:35:20,084
Hayaan mo. Wag kang umupo.
557
00:35:20,084 --> 00:35:22,459
- Bakit?
- Kasi di ko alam ano'ng mantsa 'yan.
558
00:35:28,793 --> 00:35:30,668
Bang-bang!
559
00:35:33,168 --> 00:35:34,084
Stripper pole!
560
00:35:35,751 --> 00:35:39,376
Ang pinakamagandang bahagi
ng baby na ito ay ang buong ilalim
561
00:35:39,876 --> 00:35:42,751
na malaking LED screen,
562
00:35:42,751 --> 00:35:44,459
na pwede nating i-program
563
00:35:44,459 --> 00:35:46,168
para sabihin ang anumang
564
00:35:47,418 --> 00:35:48,543
gusto natin.
565
00:35:53,251 --> 00:35:54,918
Gucci life.
566
00:35:58,293 --> 00:36:01,959
Malakas ang dating.
567
00:36:01,959 --> 00:36:04,209
- Wag na.
- Malakas ang dating.
568
00:36:04,209 --> 00:36:05,334
Oo na.
569
00:36:05,334 --> 00:36:06,793
- Malakas...
- Gets namin.
570
00:36:08,418 --> 00:36:09,418
Tara na.
571
00:36:26,668 --> 00:36:28,834
Ito na ang makakaya ng Interpol?
572
00:36:30,209 --> 00:36:32,459
Nagtatrabaho ka na sa gobyerno, Cyrus.
573
00:36:33,043 --> 00:36:35,293
Di ba marubdob sa iyong pakiramdam?
574
00:36:35,293 --> 00:36:37,793
Hindi. Kahit kaunti.
575
00:36:42,751 --> 00:36:44,293
Isa-isahin natin.
576
00:36:45,251 --> 00:36:47,709
Kailangang di makita ng radar ang jet,
577
00:36:49,126 --> 00:36:52,543
maghanap ng paraang mailapit sa A380
at magpalit ng signal,
578
00:36:53,334 --> 00:36:55,543
at magbukas ng kaha sa 9,000 metro.
579
00:36:56,126 --> 00:36:57,376
Sisiw lang.
580
00:36:59,834 --> 00:37:00,668
Cyrus.
581
00:37:00,668 --> 00:37:02,959
- Ano.
- Heto, tingnan mo ito.
582
00:37:12,168 --> 00:37:14,459
Ginagaya ng sound wave
ang turbulence ng eroplano.
583
00:37:16,376 --> 00:37:18,376
Tingnan mo, Lebron James!
584
00:37:24,918 --> 00:37:27,293
Gamit ang laser, mabubuksan ang kaha
585
00:37:27,293 --> 00:37:30,668
sa eksaktong sampung minuto,
pero dapat nasa lupa ito.
586
00:37:30,668 --> 00:37:33,918
Sa himpapawid,
yayanigin ng turbulence ang laser.
587
00:37:33,918 --> 00:37:38,668
Sa kahit milimetrong mintis lang,
di na mapapasok ang aserong kahon na ito.
588
00:37:40,334 --> 00:37:42,043
Kailangan mo ng stabilizer.
589
00:37:44,251 --> 00:37:45,626
Stewart platform?
590
00:37:47,626 --> 00:37:49,293
Stewart platform. 'Yon nga.
591
00:37:50,793 --> 00:37:54,584
Stewart platform. Henyo!
Yakapin n'yo nga ako!
592
00:37:55,418 --> 00:37:56,793
Nasobrahan sa kape.
593
00:38:06,418 --> 00:38:08,126
Bumaba!
594
00:38:10,376 --> 00:38:11,793
Bumaba!
595
00:38:11,793 --> 00:38:14,501
Lagi akong sumasabit sa bakas ng A380.
596
00:38:14,501 --> 00:38:16,959
Tigil, mas malala pa ang nalampasan mo.
597
00:38:17,459 --> 00:38:19,084
Naalala mo ba ang Corsica?
598
00:38:21,126 --> 00:38:22,001
Okay.
599
00:38:23,043 --> 00:38:26,168
Tulungan natin si Camila
na makaiwas sa bakas ng A380.
600
00:38:28,751 --> 00:38:31,251
Gagana ba ang N8 camera sa stealth mods mo
601
00:38:31,251 --> 00:38:33,334
para makita niya ang paligid ng eroplano?
602
00:38:33,334 --> 00:38:37,626
Sa ganoong bilis, di pa ito nagagawa dati.
603
00:38:37,626 --> 00:38:38,959
Unang beses sa lahat.
604
00:38:38,959 --> 00:38:41,834
- Kung may makakagawa nito, ikaw 'yon.
- Oo.
605
00:38:42,751 --> 00:38:43,626
Di ba?
606
00:38:48,543 --> 00:38:49,459
Nakuha ko na.
607
00:38:50,709 --> 00:38:51,751
Pare ko.
608
00:38:53,334 --> 00:38:55,501
Mi-Sun, kailangan ko ng tulong.
609
00:38:55,501 --> 00:38:58,168
Uy, sobra? O...
610
00:38:58,168 --> 00:39:01,501
Mala-Gandalf the Grey ba? O Moses?
611
00:39:01,501 --> 00:39:03,459
- Hindi.
- Kaya oo, sobra 'yan.
612
00:39:07,043 --> 00:39:08,751
- Baliw ba ako?
- Oo.
613
00:39:10,334 --> 00:39:13,001
- Dapat ko bang itigil?
- Hindi, siyempre hindi.
614
00:39:13,834 --> 00:39:14,668
Ewan ko.
615
00:39:15,376 --> 00:39:17,918
Di ka sigurado. Di ko pa yata nakita 'yan.
616
00:39:17,918 --> 00:39:19,959
Ayoko lang na siya ang nagtanong.
617
00:39:20,543 --> 00:39:23,126
- Alam mo ang nakaraan dito, di ba?
- Hindi.
618
00:39:23,126 --> 00:39:26,084
Nagkakilala isang taon na,
sa Paris sa Biennale,
619
00:39:26,668 --> 00:39:29,126
pero wala sa aming naging tapat
sa aming kalagayan.
620
00:39:29,126 --> 00:39:30,084
Kuha ko.
621
00:39:30,084 --> 00:39:33,501
Pero wala ito. Isang linggo iyon.
Work week, di nga buong linggo.
622
00:39:33,501 --> 00:39:35,334
Tama. Naiintindihan ko.
623
00:39:35,334 --> 00:39:37,751
Ba't ganyan? Ano'ng ibig sabihin niyan?
624
00:39:37,751 --> 00:39:40,126
Kung paano mo siya tingnan, kasi.
625
00:39:40,126 --> 00:39:42,543
Kung paano ko siya tingnan? Paano ba?
626
00:39:49,584 --> 00:39:51,584
- Ano'ng ginagawa mo?
- Ganito nga...
627
00:39:51,584 --> 00:39:54,501
- Ganyan ba ang mukha ko? Nungka.
- Ito?
628
00:39:55,293 --> 00:39:57,918
Walang ganyan ang mukha. Tumigil ka kaya?
629
00:39:57,918 --> 00:39:59,501
Tama na. Para kang tanga.
630
00:39:59,501 --> 00:40:01,793
- Umayos ka, parang bata.
- Tingnan mo ako.
631
00:40:01,793 --> 00:40:03,959
- Nakatingin na!
- Tapos tingnan mo siya.
632
00:40:03,959 --> 00:40:05,501
- Titingnan ko?
- Oo.
633
00:40:15,084 --> 00:40:17,751
Mukhang gago. Masaya ka na?
634
00:40:17,751 --> 00:40:20,293
- Oo.
- Hindi naman mahalaga, di ba?
635
00:40:20,293 --> 00:40:23,751
Itong usapin, ang ganitong bagay,
di ito mangyayari.
636
00:40:23,751 --> 00:40:25,918
- Bakit hindi?
- Ano, bakit hindi?
637
00:40:25,918 --> 00:40:28,876
- Oo?
- Gaya ng dahilan na walang kasal sa atin.
638
00:40:28,876 --> 00:40:31,626
Walang may anak, walang personal na buhay.
639
00:40:32,126 --> 00:40:34,168
Ang laro natin ay hindi tugma sa pag-ibig.
640
00:40:34,168 --> 00:40:36,418
- Medyo malungkot, ano?
- Malungkot?
641
00:40:36,418 --> 00:40:39,001
E, noong nag-New Year's Eve party tayo,
Taj Mahal?
642
00:40:39,001 --> 00:40:43,834
Ang sinasabi ko ay may respeto
at may paghanga at pagkakaibigan,
643
00:40:44,418 --> 00:40:46,834
pero may malapit ba? May matalik?
644
00:40:47,418 --> 00:40:49,751
Kakasabi ko lang, hindi ito 'yon.
645
00:40:49,751 --> 00:40:51,543
- Tama, wala 'yon.
- Hindi...
646
00:40:51,543 --> 00:40:54,293
Alam ko. Narinig kita.
Sinabi mo 'yan. Wala.
647
00:40:56,543 --> 00:40:58,418
- Pag-isipan mo.
- Salamat, boss.
648
00:41:03,209 --> 00:41:06,793
Sinusubukan ni Luke
na itago sa GPS ang private jet,
649
00:41:06,793 --> 00:41:10,626
pero para gawin din ito sa A380,
kailangan natin ng PSID.
650
00:41:10,626 --> 00:41:11,543
Ano 'yon?
651
00:41:11,543 --> 00:41:13,709
Portable Signal Interference Device.
652
00:41:13,709 --> 00:41:18,168
Hinaharangan nito ang lahat ng GPS
mula A380 papuntang air traffic control.
653
00:41:18,168 --> 00:41:21,959
Pero inaayos ko na ang mga piyesa.
Darating ito bukas.
654
00:41:21,959 --> 00:41:24,543
Okay, e ano'ng problema?
655
00:41:25,418 --> 00:41:30,334
Ang pagpagana ng PSID at ng transponder
sa parehong sandali sa dalawang eroplano,
656
00:41:30,334 --> 00:41:33,918
na parehong tumatakbo
mahigit sa 1,100 kilometro kada oras,
657
00:41:33,918 --> 00:41:35,709
ay halos imposible.
658
00:41:35,709 --> 00:41:39,293
Kung makitang may dalawang eroplano
na may parehong signal
659
00:41:39,293 --> 00:41:41,584
o kung biglang nawala ang A380...
660
00:41:42,168 --> 00:41:43,043
Uwian na.
661
00:41:44,543 --> 00:41:47,126
Kung di ma-hack ang tech, i-hack ang tao.
662
00:41:48,668 --> 00:41:51,418
- Kailangan ng tao sa air traffic control.
- Sa Brussels.
663
00:41:51,418 --> 00:41:52,334
Ba't Brussels?
664
00:41:52,334 --> 00:41:54,668
Pagkatawid ng eroplano sa English Channel,
665
00:41:54,668 --> 00:41:56,751
susundan niya ito hanggang Zurich.
666
00:41:56,751 --> 00:41:58,793
May kilala ba tayo sa Brussels?
667
00:42:01,459 --> 00:42:02,501
May kilala ako.
668
00:42:03,751 --> 00:42:06,334
Gago siya, pero may kilala ako.
669
00:42:30,334 --> 00:42:33,584
Di ko alam kung ano ito,
pero di ito cappuccino, Claude.
670
00:42:33,584 --> 00:42:35,001
Gago ka, Harry.
671
00:42:35,001 --> 00:42:37,376
Hoy! Tinutulungan kita. Sa totoo lang.
672
00:42:37,376 --> 00:42:41,126
Di yan masisikmura ng mga tao.
Pagdating ng Starbucks todas ka.
673
00:42:41,126 --> 00:42:42,834
Hindi ko babayaran 'yan.
674
00:42:44,168 --> 00:42:45,418
Iinumin ko!
675
00:42:45,918 --> 00:42:47,584
Hindi ko lang babayaran.
676
00:42:48,376 --> 00:42:49,918
Ayusin mo'ng buhay mo, ha?
677
00:42:54,709 --> 00:42:55,793
Libreng kape?
678
00:43:00,501 --> 00:43:01,918
Paano mo siya nakilala?
679
00:43:02,418 --> 00:43:03,793
Impormante si Harry.
680
00:43:04,293 --> 00:43:07,918
Nilipat siya sa Belgium
dahil maraming gustong patayin siya.
681
00:43:10,709 --> 00:43:12,876
Narito ka ba para humingi ng pabor?
682
00:43:12,876 --> 00:43:15,918
Oo. Dapat may tao kami
sa air traffic control sa Brussels.
683
00:43:15,918 --> 00:43:19,543
Para makipag-usap sa mga piloto,
magbantay kung may aberya.
684
00:43:19,543 --> 00:43:20,834
Aberya.
685
00:43:20,834 --> 00:43:23,376
Parang marimarim. Opisyal ba ito?
686
00:43:24,084 --> 00:43:25,043
Oo at hindi.
687
00:43:25,668 --> 00:43:27,918
Baka mawalan ako ng trabaho, makulong.
688
00:43:27,918 --> 00:43:31,043
Maakusahan sa terorismo,
kaya salamat, pero ayoko.
689
00:43:31,043 --> 00:43:32,501
Protektado ka ng Interpol.
690
00:43:33,084 --> 00:43:35,918
Gustung-gusto ko talagang pumayag, pero...
691
00:43:37,459 --> 00:43:38,834
Sasagip ka ng buhay.
692
00:43:41,751 --> 00:43:44,043
Babayaran ka ng isang milyong dolyar.
693
00:43:47,043 --> 00:43:48,584
Masaya akong kanegosyo ka.
694
00:43:48,584 --> 00:43:51,459
- Cyrus, wala tayong ganiyang pera.
- Mayroon ako.
695
00:43:53,043 --> 00:43:55,876
- Gagawin mo 'yon?
- Oo, sasagip ng buhay, di ba?
696
00:43:55,876 --> 00:43:57,543
Makinig ka sa kanya! Makinig ka.
697
00:43:59,626 --> 00:44:03,584
Baka naman may kilala ka
na kayang magdiskarga mula sa A380?
698
00:44:03,584 --> 00:44:05,334
Baka may kakilala ako, oo.
699
00:44:05,834 --> 00:44:08,251
Si Huxley. Gusto niya tayong makita.
700
00:44:14,126 --> 00:44:15,168
Uy.
701
00:44:16,251 --> 00:44:18,959
Commander Dennis Huxley,
London Metropolitan Police Service,
702
00:44:18,959 --> 00:44:21,084
kumakatig sa Interpol Anti-Terrorism.
703
00:44:21,668 --> 00:44:23,043
Buong pangalan ba 'yan?
704
00:44:25,043 --> 00:44:27,001
Umupo tayo? Mabilis lang ito.
705
00:44:32,543 --> 00:44:33,418
Di nga?
706
00:44:34,126 --> 00:44:36,876
Okay, bigatin.
707
00:44:38,709 --> 00:44:43,209
Naanod si Arthur Tigue sa baybayin
ng Ireland na may anim na grocery bag.
708
00:44:44,334 --> 00:44:46,376
- Ano?
- Sino si Arthur Tigue?
709
00:44:47,293 --> 00:44:48,501
Hindi mo sinabi?
710
00:44:50,334 --> 00:44:52,668
Empleyado ni Jorgensen si Arthur Tigue.
711
00:44:52,668 --> 00:44:53,626
Patay na siya?
712
00:44:53,626 --> 00:44:57,293
Oo, kaya pala ililipat na ng bangko
sampung araw mula ngayon.
713
00:44:57,293 --> 00:44:58,334
Sampung araw?
714
00:44:59,043 --> 00:45:02,043
Hindi sapat ang oras.
Pasensya, Abby, kalas na ako.
715
00:45:02,043 --> 00:45:03,251
Cyrus, ito ay...
716
00:45:03,251 --> 00:45:06,251
Kalas? Pwede palang pumili na sumali rito.
717
00:45:06,251 --> 00:45:07,793
Pwede nang sumali ako.
718
00:45:08,501 --> 00:45:10,959
Di tulad ni Arthur Tigue,
matalino ako para umalis.
719
00:45:10,959 --> 00:45:12,459
Matalino ka o takot ka?
720
00:45:12,459 --> 00:45:16,001
Nag-aalala ka na baka mapatay ka?
Wag kang mag-alala.
721
00:45:16,001 --> 00:45:18,334
Nasa mundo ka ng sining at small-time.
722
00:45:18,334 --> 00:45:21,793
Mahusay kang napili.
Walang mag-aakala kay Cyrus Whitaker.
723
00:45:21,793 --> 00:45:24,459
Kung di mo gagawin,
aalisin ko ang immunity mo,
724
00:45:24,459 --> 00:45:27,959
ilalatag ko ang lakas ng international law
sa iyo at mga katiwali mo.
725
00:45:27,959 --> 00:45:29,251
Comprende, karantso?
726
00:45:31,043 --> 00:45:32,501
- Iuwi mo na ang bata mo.
- Guys!
727
00:45:32,501 --> 00:45:34,959
Buhay ng mga inosente ang nakataya.
728
00:45:43,043 --> 00:45:44,709
Kakausapin ko ang team ko,
729
00:45:45,209 --> 00:45:48,126
pero kung gagawin namin ito,
ito'y para sa iyo.
730
00:45:49,251 --> 00:45:50,334
Di para sa kanya.
731
00:45:55,626 --> 00:45:57,001
Magkita tayo sa London.
732
00:46:02,959 --> 00:46:04,001
Wag mong sabihin.
733
00:46:05,084 --> 00:46:06,168
"Karantso?"
734
00:46:12,751 --> 00:46:16,334
...sa pahayag, na magpupulong
ang gabinete niya bukas ng umaga,
735
00:46:16,334 --> 00:46:18,876
para magdeklara ng state of alarm.
736
00:46:18,876 --> 00:46:19,834
- Luke?
- Ano?
737
00:46:19,834 --> 00:46:20,751
Palakasin mo.
738
00:46:20,751 --> 00:46:22,751
{\an8}Kaguluhan sa Madrid ngayong gabi
739
00:46:22,751 --> 00:46:26,418
{\an8}may mga ulat na tinarget ng cyberterrorist
ang main water grid ng lungsod.
740
00:46:26,418 --> 00:46:29,543
Ulat ng malawakang pagbaha
sa mga kalye at subway,
741
00:46:29,543 --> 00:46:32,376
at mga tubong pumuputok
sa mga bahay sa buong lungsod.
742
00:46:32,376 --> 00:46:37,126
Nasa 13 na ang bilang ng namatay,
pero inaasahang tataas pa ito.
743
00:46:37,126 --> 00:46:39,001
Siya ba ito? Jorgensen?
744
00:46:39,001 --> 00:46:40,376
Mukha nga.
745
00:46:40,959 --> 00:46:41,959
Diyos ko.
746
00:46:41,959 --> 00:46:44,418
{\an8}Bakit may gumagawa nito?
747
00:46:45,043 --> 00:46:47,001
{\an8}Isasakripisyo niya kahit sino para kumita.
748
00:46:48,084 --> 00:46:51,293
Panimula pa lang ito.
Sa sampung araw ang main course.
749
00:46:51,293 --> 00:46:52,376
Sampung araw?
750
00:46:53,709 --> 00:46:54,918
Nagbibiro ka ba?
751
00:46:54,918 --> 00:46:56,209
Hindi ako nagbibiro.
752
00:46:56,209 --> 00:46:58,334
Ititigil ko na. Di na natin ito trabaho.
753
00:46:58,334 --> 00:47:00,793
- Ano? Cyrus, sabi mo...
- Ang sabi ko, ako.
754
00:47:01,376 --> 00:47:02,626
Ang deal ay ako.
755
00:47:04,793 --> 00:47:08,584
Sinabi ko nang sumali kayo sa grupo
na di ko hahayaang may mapahamak.
756
00:47:08,584 --> 00:47:10,293
Pinapaalis ko na kayo.
757
00:47:12,334 --> 00:47:15,168
At ano'ng plano mo pag wala kami?
758
00:47:15,168 --> 00:47:18,543
Lulutasin ko 'to.
Hindi n'yo na problema 'yon.
759
00:47:19,168 --> 00:47:21,418
- Seryoso ka?
- Oo.
760
00:47:22,501 --> 00:47:25,793
Umaasa kang aalis kami
at hahayaan kang magsaya? Hindi.
761
00:47:25,793 --> 00:47:27,584
- Masaya 'yan sa 'yo?
- Di 'yan.
762
00:47:27,584 --> 00:47:30,626
Handang patayin ng kalaban
ang anumang humadlang.
763
00:47:32,043 --> 00:47:34,376
Pasensya na, masyadong delikado.
764
00:47:41,793 --> 00:47:43,709
Alam mong gusto ko ang panganib.
765
00:47:44,793 --> 00:47:46,209
Di ito tungkol sa atin.
766
00:47:51,209 --> 00:47:52,168
Sasali ako.
767
00:47:54,334 --> 00:47:55,209
Ako rin.
768
00:47:55,209 --> 00:47:57,876
- Denton...
- Cyrus, sasali ako.
769
00:47:57,876 --> 00:47:59,543
Oo, ako rin.
770
00:47:59,543 --> 00:48:02,668
Di kita pwedeng iwan kasama 'to.
771
00:48:06,376 --> 00:48:07,876
Sasama rin ako.
772
00:48:14,293 --> 00:48:16,834
Oo, ako rin, siguro.
773
00:48:17,584 --> 00:48:20,334
Hindi mo ito magagawa nang wala kami.
774
00:48:30,043 --> 00:48:31,043
Magtrabaho tayo.
775
00:48:35,376 --> 00:48:37,043
Mahal ka talaga nila.
776
00:48:40,459 --> 00:48:42,459
Naman, ano'ng di mo maiibigan?
777
00:48:42,459 --> 00:48:45,543
- Inabot ka ng ilan, isang linggo?
- Diyos ko naman!
778
00:48:47,126 --> 00:48:50,209
Napakadali ka talagang kamuhian.
779
00:48:50,209 --> 00:48:51,793
O siya siya.
780
00:48:53,418 --> 00:48:54,584
Limang araw.
781
00:48:58,001 --> 00:48:59,209
Hanga ako.
782
00:49:00,459 --> 00:49:02,459
Ang portfolio ko, salamat sa iyo.
783
00:49:02,959 --> 00:49:06,584
Gusto mo ng patunay ng konsepto.
Tumutupad lagi ang Leviathan.
784
00:49:07,209 --> 00:49:09,876
Pwede mo nang itigil ang demonstrasyon.
785
00:49:09,876 --> 00:49:11,834
Ihanda mo lang ang ginto namin.
786
00:49:11,834 --> 00:49:12,959
Gagawin ko.
787
00:49:20,626 --> 00:49:24,959
Binuo ko ang PSID
para maglaho sa radar ang A380,
788
00:49:24,959 --> 00:49:27,459
pero may maliit na isyu.
789
00:49:30,626 --> 00:49:31,793
Mukha itong bomba.
790
00:49:33,418 --> 00:49:35,418
- Tama.
- Hindi ba bomba 'yan?
791
00:49:35,418 --> 00:49:38,501
- Mukha talagang bomba.
- Oo.
792
00:49:39,084 --> 00:49:41,126
Napaghihiwalay ba ito?
793
00:49:41,126 --> 00:49:42,543
Sa teorya.
794
00:49:42,543 --> 00:49:46,751
Maitatago mo ba ang mga bahaging ito
at ibigay sa amin ang mga piraso?
795
00:49:47,543 --> 00:49:49,626
Saka bubuoin muli sa eroplano.
796
00:49:53,751 --> 00:49:54,584
Posible.
797
00:50:04,459 --> 00:50:05,334
Sa 'yo, Abby.
798
00:50:05,918 --> 00:50:06,918
Salamat.
799
00:50:06,918 --> 00:50:08,668
- Para kay Luke.
- Salamat.
800
00:50:09,168 --> 00:50:11,209
At para sa 'yo 'yan, Magnus.
801
00:50:16,626 --> 00:50:17,501
Game na.
802
00:50:20,751 --> 00:50:22,043
Sige, makinig kayo.
803
00:50:22,918 --> 00:50:25,459
Dapat masabat ang ginto
bago makarating kay Jorgensen
804
00:50:25,459 --> 00:50:26,918
para di mabayaran ang hacker.
805
00:50:29,668 --> 00:50:33,001
Kaunti pa sa kaliwa.
Tinitingnan ko lang ang LED screen.
806
00:50:33,334 --> 00:50:34,418
MALAKAS ANG DATING
807
00:50:36,209 --> 00:50:38,126
- Nakuha natin ang piloto?
- Oo.
808
00:50:38,126 --> 00:50:40,543
May karanasan sa paglapag sa Afghanistan.
809
00:50:40,543 --> 00:50:43,793
Ayos 'yan.
Kaya niya ang maiksing runway sa Alps.
810
00:50:44,668 --> 00:50:49,084
Camila, doon mo paliparin ang drone
pa-Zurich, at sundan kami sa Cortina.
811
00:50:50,709 --> 00:50:53,043
Magnus, bantayan mo ang oras.
812
00:50:53,709 --> 00:50:55,876
Tapusin ang kaha sa sampung minuto.
813
00:50:55,876 --> 00:50:57,793
- 11:55!
- Ang lapit!
814
00:50:58,376 --> 00:51:00,501
Paglapag, ibababa ng tauhan ni Harry
815
00:51:00,501 --> 00:51:03,043
ang ginto sa train sa may landing strip.
816
00:51:03,043 --> 00:51:05,043
Sa susunod na istasyon,
817
00:51:05,043 --> 00:51:09,334
hihintayin ng Interpol
ang kalahating bilyong ginto.
818
00:51:13,709 --> 00:51:15,668
Gusto ko ito.
819
00:51:39,084 --> 00:51:43,001
- 9:38!
- 9:38!
820
00:51:43,584 --> 00:51:44,709
Ayos!
821
00:51:46,251 --> 00:51:47,459
Ayos!
822
00:51:48,209 --> 00:51:49,918
- Yo!
- Hindi.
823
00:51:49,918 --> 00:51:51,459
Diyos ko naman!
824
00:51:51,459 --> 00:51:54,376
Kung sa pelikula, parang,
"Magnakaw tayo ng eroplano!"
825
00:51:54,376 --> 00:51:56,626
Iaabot mo ang kamay mo at ang mga...
826
00:51:56,626 --> 00:51:58,251
Itigil mo na 'yan!
827
00:51:58,251 --> 00:52:00,751
- Sa totoo, asiwa.
- Parang kailangan lang.
828
00:52:00,751 --> 00:52:01,959
Makiramdam ka kasi.
829
00:52:03,043 --> 00:52:04,418
Gaano ba ito katago?
830
00:52:04,418 --> 00:52:05,918
Sa radar,
831
00:52:06,876 --> 00:52:09,043
para itong maliit na ibon.
832
00:52:09,043 --> 00:52:11,001
Halos di matutukoy.
833
00:52:11,001 --> 00:52:13,918
Ayoko yatang magawa iyan ni Mollsen.
834
00:52:16,418 --> 00:52:19,459
- Mapapalipad mo kaya ito?
- Malalaman natin bukas.
835
00:52:20,834 --> 00:52:24,543
Magpahinga na.
Bukas ang pinakamalaking dukot natin.
836
00:52:43,918 --> 00:52:45,418
Ito'ng napili mong damit?
837
00:52:45,418 --> 00:52:48,709
Ito ang suot ko
para sa seryosong operasyon na ito?
838
00:52:49,293 --> 00:52:51,251
May tao si Jorgensen sa eroplano.
839
00:52:52,709 --> 00:52:55,501
Minsan, mabisang paraan
para makihalo ay mamukod-tangi.
840
00:52:55,501 --> 00:52:58,293
Walang maghihinala sa mayamang gago
at tropeong asawa
841
00:52:58,293 --> 00:53:00,376
na nasa first class umiinom ng champagne.
842
00:53:00,376 --> 00:53:02,709
Pambobola ba ang tawagin ako
na tropeong asawa?
843
00:53:02,709 --> 00:53:03,668
Hindi.
844
00:53:04,418 --> 00:53:06,043
Tawagin kang asawa ko, oo.
845
00:54:12,709 --> 00:54:16,834
Binibini at ginoo, maligayang pagdating
sakay ng Sky Suisse flight 1412
846
00:54:16,834 --> 00:54:20,668
papuntang Zurich International Airport
na magpapatuloy sa Melbourne.
847
00:54:20,668 --> 00:54:24,043
- Dapat nakatago na lahat ng bitbit...
- Kabado ka?
848
00:54:25,084 --> 00:54:27,001
Sa ngayon, sobra.
849
00:54:27,918 --> 00:54:29,293
- Ikaw?
- Hindi.
850
00:54:30,251 --> 00:54:32,084
Gusto ko'ng bawat segundo nito.
851
00:54:33,626 --> 00:54:35,084
Nakapwesto na ba lahat?
852
00:54:36,209 --> 00:54:37,334
Handa na ako.
853
00:54:38,001 --> 00:54:38,876
Pinakamabuti.
854
00:54:43,084 --> 00:54:44,126
Ayos na.
855
00:54:44,126 --> 00:54:45,668
Luke, ikaw?
856
00:54:48,334 --> 00:54:49,168
Luke?
857
00:54:50,751 --> 00:54:52,959
Nakita n'yo bang sumakay si Luke?
858
00:55:01,543 --> 00:55:02,709
Nasaan ka, brad?
859
00:55:03,918 --> 00:55:05,084
Pasensya na,
860
00:55:06,043 --> 00:55:07,251
di ko kaya.
861
00:55:08,126 --> 00:55:10,084
Di lang kasi sulit ang panganib.
862
00:55:10,668 --> 00:55:11,543
Kumalas si Luke.
863
00:55:13,584 --> 00:55:15,293
Ayos lang. Kita na lang tayo.
864
00:55:16,834 --> 00:55:17,876
Pasensya, boss.
865
00:55:17,876 --> 00:55:18,834
Wala 'yon.
866
00:55:24,084 --> 00:55:26,084
Mi-Sun, gaano ang pinsala nito?
867
00:55:26,668 --> 00:55:28,543
Na kay Luke ang signal booster,
868
00:55:28,543 --> 00:55:32,626
kaya gagana pa rin ang PSID,
pero kung malapit lang ito sa cockpit.
869
00:55:32,626 --> 00:55:33,584
Gaano kalapit?
870
00:55:34,293 --> 00:55:35,209
Siyam na metro?
871
00:55:35,209 --> 00:55:39,876
Dapat kunin ang mga piraso sa bathroom
ng coach at dalhin sa first class?
872
00:55:39,876 --> 00:55:40,793
Oo.
873
00:55:41,668 --> 00:55:42,626
Ako ang gagawa.
874
00:55:44,626 --> 00:55:46,168
Sigurado, gusto mong ikaw?
875
00:55:46,959 --> 00:55:47,793
Oo.
876
00:55:49,334 --> 00:55:51,876
Sige, Mi-Sun, si Abby ang bahala sa PSID.
877
00:55:51,876 --> 00:55:53,709
Sabihin mo lang paano ito gumagana.
878
00:56:04,293 --> 00:56:06,876
SINISIMULAN ANG MGA CAMERA
879
00:56:12,459 --> 00:56:13,501
Okay.
880
00:56:24,918 --> 00:56:27,209
Guys, may mga nagmamasid sa atin.
881
00:56:28,376 --> 00:56:30,501
Dalawa sa first class...
882
00:56:31,793 --> 00:56:33,876
...tatlo sa economy.
883
00:56:39,876 --> 00:56:43,418
Copy. Maging alerto sakaling kumilos sila.
884
00:57:05,126 --> 00:57:08,251
Mga binibini at ginoo,
nasa cruising altitude na tayo.
885
00:57:08,251 --> 00:57:10,376
Malaya na kayong gumalaw sa cabin.
886
00:57:22,209 --> 00:57:23,251
Game na.
887
00:57:26,834 --> 00:57:29,751
Sakto lang. Nasa English Channel na tayo.
888
00:57:33,084 --> 00:57:37,043
{\an8}Victor Sierra 14-12,
Brussels, magpatuloy sa 10,000,
889
00:57:37,043 --> 00:57:40,376
asahan ang kaunting turbulence
sa tuktok ng kabundukan.
890
00:57:40,376 --> 00:57:42,334
May nabubuong low-pressure system.
891
00:57:43,043 --> 00:57:44,209
Copy, control.
892
00:58:05,751 --> 00:58:06,876
Nandito ka na.
893
00:58:12,418 --> 00:58:14,168
Abby, ikaw na.
894
00:58:15,251 --> 00:58:17,751
Sampung minuto bago magtagpo kay Camila.
895
00:58:17,751 --> 00:58:19,709
- Sigurado kang handa ka?
- Oo.
896
00:58:20,376 --> 00:58:21,209
Punta na ako.
897
00:58:36,168 --> 00:58:37,959
Ito ang inyong kapitan.
898
00:58:37,959 --> 00:58:39,918
Papalapit tayo sa low-pressure system.
899
00:58:39,918 --> 00:58:42,126
Baka may kaunting turbulence.
900
00:58:42,126 --> 00:58:45,334
Para sa inyong kaligtasan,
naka-on ang seatbelt sign.
901
00:59:14,501 --> 00:59:15,668
Lintik!
902
00:59:15,668 --> 00:59:17,209
Hindi!
903
00:59:24,168 --> 00:59:25,043
Heto na.
904
00:59:32,626 --> 00:59:33,751
Abby, ako ito.
905
00:59:34,376 --> 00:59:35,959
BANYO
906
00:59:35,959 --> 00:59:38,126
Baby, kailangan ko ng tulong mo.
907
00:59:41,918 --> 00:59:43,168
Ano'ng ginawa mo?
908
00:59:43,168 --> 00:59:47,626
- Sabihin mong alam mo paano ayusin ito!
- Lintik! Di ko alam. Tingin ko!
909
00:59:48,459 --> 00:59:49,876
Abby, ano'ng nangyayari?
910
00:59:49,876 --> 00:59:53,709
Nauubusan na tayo ng oras.
Malapit na si Camila.
911
00:59:56,084 --> 00:59:57,751
Bilisan mo. Dalian mo na.
912
01:00:06,751 --> 01:00:08,334
Oh 'yan, baby.
913
01:00:09,834 --> 01:00:11,084
'Yan!
914
01:00:13,668 --> 01:00:17,001
Traffic!
915
01:00:28,293 --> 01:00:29,709
Traffic!
916
01:00:36,043 --> 01:00:37,251
Tuloy mo lang!
917
01:00:37,251 --> 01:00:41,459
- Gaano katagal bago magpalit?
- Isang minuto, 30 segundo.
918
01:00:42,918 --> 01:00:44,834
Bumaba!
919
01:00:46,334 --> 01:00:47,293
Sige na.
920
01:00:59,543 --> 01:01:01,626
Bumaba!
921
01:01:03,459 --> 01:01:04,334
NAWALAN NG SIGNAL
922
01:01:15,918 --> 01:01:17,959
Bumaba!
923
01:01:19,793 --> 01:01:21,793
Bumaba!
924
01:01:24,709 --> 01:01:25,793
Bumaba!
925
01:01:27,001 --> 01:01:29,293
Hindi...
926
01:01:33,126 --> 01:01:35,084
HANDA NA MAG-LINK
927
01:01:39,959 --> 01:01:41,418
NAKA-LINK
928
01:01:45,084 --> 01:01:47,334
Lintik, naman.
929
01:01:47,334 --> 01:01:50,668
Malapit na, baby. Wag kang titigil!
930
01:01:51,293 --> 01:01:53,793
Pardon, Harry, nakikita mo ba ito?
931
01:01:53,793 --> 01:01:54,876
Ano?
932
01:01:55,543 --> 01:01:58,251
Dalawa ang Victor Sierra 14-12 sa board.
933
01:01:58,251 --> 01:02:01,251
Baka glitch lang.
Nangyayari paminsan-minsan.
934
01:02:01,251 --> 01:02:03,126
Hindi pa ako nakakita nito.
935
01:02:04,876 --> 01:02:06,543
Iuulat mo kay Jean-Pierre?
936
01:02:06,543 --> 01:02:08,668
Sandra, seryoso, ire-report ko na
937
01:02:08,668 --> 01:02:11,209
- itong panay na panirang asal sa HR.
- Ano?
938
01:02:11,209 --> 01:02:14,001
Iniisip mo na di ko alam ang trabaho ko.
939
01:02:14,001 --> 01:02:15,501
Dahil ba sa wheelchair?
940
01:02:16,418 --> 01:02:17,584
Ano? Hindi!
941
01:02:17,584 --> 01:02:20,459
Kasi ang palagi mong pagduda
sa pagdesisyon ko,
942
01:02:20,459 --> 01:02:24,209
pakiramdam ko inaatake ako at,
sa totoo lang, hindi ako ligtas.
943
01:02:27,834 --> 01:02:29,251
Patawad.
944
01:02:31,501 --> 01:02:32,751
Ayan. Kita mo?
945
01:02:38,043 --> 01:02:41,543
Dapat mong tingnan
ang di pansing paghusga mo, Sandra, ha?
946
01:02:43,793 --> 01:02:45,584
Okay. Siyempre. Alis na.
947
01:02:53,126 --> 01:02:54,501
- Okay!
- Sandali.
948
01:03:03,126 --> 01:03:04,418
Ngayon totoo na.
949
01:03:09,168 --> 01:03:10,209
Paumanhin.
950
01:03:13,293 --> 01:03:14,626
Sa 'yo na, manong.
951
01:03:21,543 --> 01:03:24,668
Harry, gusto ko lang
humingi ng tawad tungkol kanina.
952
01:03:24,668 --> 01:03:27,168
- Magkakape ka ba?
- Hindi. Pero pwede!
953
01:03:27,751 --> 01:03:29,501
Cappuccino, doon sa maganda.
954
01:03:30,334 --> 01:03:32,209
- Saan 'yong maganda?
- Busy ako.
955
01:03:32,209 --> 01:03:33,334
Okay.
956
01:03:38,543 --> 01:03:40,334
Victor Sierra 14-12 control.
957
01:03:41,876 --> 01:03:44,376
Ito ang Victor Sierra 14-12.
958
01:03:48,126 --> 01:03:50,668
May babala sa AWOS mula Zurich.
959
01:03:50,668 --> 01:03:54,209
Malakas na hangin, matinding panahon,
mababang visibility at bumabagsak,
960
01:03:54,209 --> 01:03:55,501
pagbaha sa runway.
961
01:03:56,084 --> 01:04:00,168
Inililihis ng Zurich tower ang traffic
sa pinakamalapit na airport.
962
01:04:00,168 --> 01:04:02,584
Copy, control. May kaunting kaldag nga.
963
01:04:02,584 --> 01:04:03,876
Saang airport iyon?
964
01:04:06,459 --> 01:04:09,251
Pumunta sa Charlie Delta Foxtrot.
965
01:04:09,251 --> 01:04:12,876
Maiksi ang runway,
pero di mahirap para sa kakayahan mo.
966
01:04:17,959 --> 01:04:19,084
Copy, control.
967
01:04:19,084 --> 01:04:22,626
Magpapatuloy ayon sa utos.
Victor Sierra 14-12.
968
01:04:23,501 --> 01:04:25,459
Iposisyon ang ruta sa Cortina.
969
01:04:27,001 --> 01:04:29,293
Control kay Victor Sierra 14-12.
970
01:04:29,293 --> 01:04:31,043
VS 14-12, sige.
971
01:04:32,626 --> 01:04:34,543
May pahintulot ka sa deployment.
972
01:04:34,543 --> 01:04:35,626
Roger.
973
01:04:47,543 --> 01:04:48,543
Okay, boss.
974
01:04:49,334 --> 01:04:51,251
Papunta na ng Zurich ang drone.
975
01:04:51,251 --> 01:04:52,584
Kita tayo sa Cortina.
976
01:04:55,001 --> 01:04:58,293
Victor Sierra 14-12, kinukumpirma
ang iyong ruta papuntang Zurich.
977
01:05:06,126 --> 01:05:08,001
Ito ang inyong kapitan.
978
01:05:08,001 --> 01:05:12,084
Sa kasamaang palad,
lumala ang panahon sa Zurich.
979
01:05:12,084 --> 01:05:16,001
Inutusan kaming lumapag sa Cortina,
ang pinakamalapit na airport.
980
01:05:26,293 --> 01:05:29,126
Denton, Magnus, oras na ng vault.
981
01:05:29,126 --> 01:05:32,293
Di mapakali ang mga kaibigan natin,
pero dapat sundin ang schedule.
982
01:05:36,376 --> 01:05:37,251
Miss!
983
01:05:38,001 --> 01:05:40,334
Oo. Baka naman pwede mong...
984
01:05:40,834 --> 01:05:43,043
hirap ako sa flight entertainment.
985
01:05:43,043 --> 01:05:45,543
Oo naman, sir. Medyo nakakalito, di ba?
986
01:05:45,543 --> 01:05:47,293
Baka ito ang pipindutin.
987
01:05:47,293 --> 01:05:51,793
- Oo. Itong button na ito.
- Itong button dito?
988
01:05:51,793 --> 01:05:54,168
Ayan. Tapos pumili ka lang...
989
01:05:54,168 --> 01:05:55,209
Ayan!
990
01:05:55,209 --> 01:05:56,209
Ayos lang ba?
991
01:05:56,209 --> 01:05:59,459
Ang ganda nito.
Parang gusto kong manuod ng pelikula!
992
01:05:59,459 --> 01:06:00,418
Magaling!
993
01:06:06,709 --> 01:06:08,501
Sige, Mi-Sun, ikaw na.
994
01:06:08,501 --> 01:06:11,043
- Okay.
- Isara ang komunikasyon sa labas.
995
01:06:12,001 --> 01:06:14,334
Pinuputol na ang Wi-Fi.
996
01:06:14,334 --> 01:06:16,626
WALANG CONNECTION
997
01:06:23,459 --> 01:06:26,001
Excuse me, bawal mag-vape sa flight.
998
01:06:26,001 --> 01:06:29,251
Tingnan mo. Nahuli mo ako.
Di ko pinangarap 'yon.
999
01:06:32,959 --> 01:06:34,126
Kunin ko na ito.
1000
01:06:34,918 --> 01:06:35,876
Salamat.
1001
01:06:45,876 --> 01:06:49,168
Mga binibini at ginoo,
paumanhin sa pagkaputol ng Wi-Fi.
1002
01:06:49,168 --> 01:06:50,959
Sinusubukan nang ayusin ito.
1003
01:07:12,168 --> 01:07:14,793
Mi-Sun, kumusta ang door sensor?
1004
01:07:16,459 --> 01:07:19,376
Handa na.
Mag-ingat lang sa pressure variance.
1005
01:07:20,126 --> 01:07:21,376
Oo, salamat, Ma.
1006
01:07:30,834 --> 01:07:31,668
Showtime.
1007
01:07:36,751 --> 01:07:37,709
Showtime.
1008
01:07:40,626 --> 01:07:43,001
Astig dapat 'to. Showtime! Show...
1009
01:08:10,126 --> 01:08:11,126
Lintik.
1010
01:08:36,418 --> 01:08:38,418
Paumanhin, sir, maupo po kayo.
1011
01:08:38,418 --> 01:08:39,793
Sláinte.
1012
01:08:39,793 --> 01:08:40,793
Sir!
1013
01:08:43,418 --> 01:08:45,001
Sa Zurich tayo lalapag.
1014
01:08:47,168 --> 01:08:49,126
Sige, i-page ang kapitan.
1015
01:08:49,126 --> 01:08:51,584
Sabihin mo may medical emergency. Ha?
1016
01:08:51,584 --> 01:08:52,918
Di tayo pagbubuksan.
1017
01:08:52,918 --> 01:08:55,876
Oo kung ikaw ang may medical emergency.
1018
01:08:55,876 --> 01:08:57,126
Susubukan ang cockpit.
1019
01:09:01,876 --> 01:09:04,126
Antalahin natin sila para kay Magnus.
1020
01:09:05,543 --> 01:09:06,751
Cyrus!
1021
01:09:07,793 --> 01:09:08,668
Tara!
1022
01:10:15,418 --> 01:10:16,459
Lintik!
1023
01:10:26,459 --> 01:10:27,293
Ayos!
1024
01:10:47,626 --> 01:10:49,876
Tara. Tingnan natin si Magnus.
1025
01:10:55,084 --> 01:10:56,084
Ibaba ang gear.
1026
01:11:00,626 --> 01:11:02,834
Flight attendants, paupuin ang lahat.
1027
01:11:05,918 --> 01:11:07,501
Titingnan ang ginto?
1028
01:12:17,543 --> 01:12:20,751
- Nabuksan nila ang kaha, pero 'yon lang.
- Tiningnan mo?
1029
01:12:20,751 --> 01:12:23,501
Cyrus, malapit na ako. Pasensya na.
1030
01:12:23,501 --> 01:12:24,834
Magaling ka, brad.
1031
01:12:28,043 --> 01:12:30,876
Kita mo, Cormac. Maipagmamalaki mo kami!
1032
01:12:30,876 --> 01:12:34,418
Akala mo 'yon, di ba?
Tingin mo matutuwa si Jorgensen nito?
1033
01:12:40,126 --> 01:12:41,293
Opo, sir.
1034
01:12:42,043 --> 01:12:46,043
Cormac, tumawag sa akin
ang mga tao ko sa Zurich airport.
1035
01:12:46,043 --> 01:12:47,376
Alam mo ang sinabi?
1036
01:12:47,376 --> 01:12:49,418
May drone na lumapag sa Zurich.
1037
01:12:49,418 --> 01:12:51,043
Kontrolado na, sir.
1038
01:12:51,793 --> 01:12:54,834
Sinubukang nakawin ang payload,
pero pinabagsak namin sila.
1039
01:12:54,834 --> 01:12:57,126
- Nandito lahat ng ginto.
- Saan dito?
1040
01:12:57,126 --> 01:12:59,001
Maliit na paliparan sa Alps.
1041
01:12:59,001 --> 01:13:01,209
Nagbigay pa ng eroplano ang mga baguhan.
1042
01:13:03,084 --> 01:13:04,001
Sino sila?
1043
01:13:04,001 --> 01:13:07,584
Mga small-time na kawatan lang
na gustong sumikat.
1044
01:13:08,251 --> 01:13:09,793
Sige tutulungan ko sila.
1045
01:13:10,376 --> 01:13:13,209
Dalhin sa akin
ang mga magnanakaw at ang ginto.
1046
01:13:13,209 --> 01:13:14,543
May isang oras ka.
1047
01:13:17,668 --> 01:13:18,751
- Sige na!
- Sige.
1048
01:13:18,751 --> 01:13:20,668
- Hindi...
- Tara na.
1049
01:13:25,168 --> 01:13:26,043
Ano 'to?
1050
01:13:26,043 --> 01:13:28,709
Ako na ang uutos. Lilipad tayo sa Tuscany.
1051
01:13:28,709 --> 01:13:32,043
- May dinaanan lang. Iyon lang.
- Tumahimik ka. Sasama ka sa akin.
1052
01:13:32,043 --> 01:13:34,293
- Mali 'yan.
- Alam ng Interpol kung nasaan tayo.
1053
01:13:34,293 --> 01:13:36,334
- Susunod sila.
- Hindi kung di kami makikita.
1054
01:13:36,334 --> 01:13:39,751
Tina-track namin ang Airbus,
at di namin nakita ang jet na ito.
1055
01:13:40,334 --> 01:13:42,376
Kaya gayundin ng mga kaibigan mo.
1056
01:13:43,876 --> 01:13:45,168
Ikarga ang ginto.
1057
01:13:45,168 --> 01:13:48,334
Teka, hindi.
Di kaya ng jet ang ganoong bigat.
1058
01:13:48,334 --> 01:13:50,126
Kaya may train na nakaabang.
1059
01:13:50,126 --> 01:13:52,626
Sa dulo ng runway. Kung di ka naniniwala,
1060
01:13:52,626 --> 01:13:54,459
patingnan mo sa tao mo.
1061
01:13:54,459 --> 01:13:57,501
Sa jet na lang ako,
pero babawasan natin ang karga.
1062
01:13:58,084 --> 01:13:59,418
Itapon siya.
1063
01:14:00,209 --> 01:14:03,543
- Hindi. Sandali. Hoy!
- Kayong dalawa, tara na.
1064
01:14:03,543 --> 01:14:04,626
Tara na!
1065
01:14:07,626 --> 01:14:09,376
{\an8}Sir!
1066
01:14:10,543 --> 01:14:12,876
May balita kami mula sa Brussels.
1067
01:14:12,876 --> 01:14:16,334
May nagtangkang pasukin
ang cockpit ng eroplano.
1068
01:14:17,418 --> 01:14:18,251
Sige, ano pa.
1069
01:14:18,251 --> 01:14:23,959
Nakialam ang mga pasahero,
dinala ang ilang pasahero sa private jet.
1070
01:14:23,959 --> 01:14:27,293
- Nasaan na ang jet?
- Nahihirapan kaming hanapin, sir.
1071
01:14:27,293 --> 01:14:29,959
E, ano pang ginagawa mo rito?
Hanapin mo na!
1072
01:14:48,168 --> 01:14:49,626
Mahigpit ang strap mo?
1073
01:14:52,834 --> 01:14:53,834
Oo.
1074
01:14:54,626 --> 01:14:55,543
Mabuti.
1075
01:15:11,084 --> 01:15:12,251
Ano'ng lintik?
1076
01:15:12,251 --> 01:15:14,418
- Sumagot ka.
- Ang ginto 'yon!
1077
01:15:14,418 --> 01:15:16,793
Gumigiwang tayo. Sabi ko sa 'yo.
1078
01:15:16,793 --> 01:15:18,293
Hindi pa siya tapos.
1079
01:15:24,584 --> 01:15:26,626
Inaalog niya ang stealth mods?
1080
01:15:26,626 --> 01:15:27,626
Sigurado 'yan!
1081
01:15:49,959 --> 01:15:50,793
Tuloy lang!
1082
01:15:50,793 --> 01:15:53,293
Ayoko talaga sa baril, kaya kabado ako.
1083
01:15:53,293 --> 01:15:55,668
May second amendment rights ka. May...
1084
01:15:55,668 --> 01:15:56,793
- Tahimik!
- Okay.
1085
01:15:56,793 --> 01:15:58,418
Tahimik. Maglakad ka lang.
1086
01:15:58,418 --> 01:15:59,626
Ang astig ng baril.
1087
01:15:59,626 --> 01:16:03,168
Baka ang bariles ay carbon
nano fiber na mula sa vape pen,
1088
01:16:03,168 --> 01:16:05,293
may liquid propellant. Ang galing.
1089
01:16:05,293 --> 01:16:07,876
- Tumalikod ka!
- Okay!
1090
01:16:12,668 --> 01:16:14,043
Ayoko ng baril!
1091
01:16:16,959 --> 01:16:19,126
Sorry sa ilong, pero ayos lang tayo?
1092
01:16:19,126 --> 01:16:20,709
Magkanya-kanya na tayo.
1093
01:16:20,709 --> 01:16:22,876
Okay. Ayos lang ako.
1094
01:16:31,709 --> 01:16:32,709
Iyan ay...
1095
01:16:32,709 --> 01:16:33,626
Okay.
1096
01:16:33,626 --> 01:16:35,668
Tumawag ka na ng doktor!
1097
01:16:35,668 --> 01:16:38,918
Nahanap na namin ang jet, sir.
Papunta ito sa Italy.
1098
01:16:38,918 --> 01:16:40,793
Di ba may ari-arian dito si Jorgensen?
1099
01:16:40,793 --> 01:16:43,876
Oo, may villa
sa ilalim ng shell company sa Tuscany.
1100
01:16:43,876 --> 01:16:45,668
Ipadala ba ang Carabinieri?
1101
01:16:45,668 --> 01:16:47,751
Wala pa tayong ebidensya laban sa kanya.
1102
01:16:49,126 --> 01:16:52,084
Tawagan ang NATO.
Sasabihin ko sa kanila na may jet
1103
01:16:52,084 --> 01:16:54,834
na may bantang terorismo,
at dapat pasabugin.
1104
01:16:55,959 --> 01:16:57,751
Baka naroon si Agent Gladwell.
1105
01:16:57,751 --> 01:17:00,418
Hindi dapat makuha ni Jorgensen ang ginto.
1106
01:17:01,834 --> 01:17:02,834
Tawagan ang NATO.
1107
01:17:15,668 --> 01:17:19,709
{\an8}Copy. NFR 180, pumunta sa waypoint
para kumpirmahin ang visual.
1108
01:17:24,084 --> 01:17:28,251
Leviathan, welcome.
Masaya akong makilala kayo nang personal.
1109
01:17:28,959 --> 01:17:30,168
Nasaan ang ginto?
1110
01:17:35,876 --> 01:17:38,584
Di ako pinadala ng Leviathan
para makipag-usap.
1111
01:17:39,251 --> 01:17:42,251
Sabi ng kasama ko sa Zurich,
di lumapag ang eroplano mo.
1112
01:17:42,751 --> 01:17:45,834
Iyon ang plano namin
para iligaw ang mga awtoridad.
1113
01:17:45,834 --> 01:17:47,793
Darating dito ang ginto.
1114
01:17:47,793 --> 01:17:51,584
Sana. Ayaw naming maubos
ang laman ng lahat ng bank account mo.
1115
01:17:51,584 --> 01:17:52,501
Ano?
1116
01:17:52,501 --> 01:17:58,376
Ang Caymans, Monaco, Panama,
Switzerland, Singapore, at ang Maldives.
1117
01:17:58,376 --> 01:18:03,793
Alam namin kung nasaan ang pera mo.
At maglalaho ito sa ilang segundo.
1118
01:18:05,126 --> 01:18:07,251
Kaya sa ginto kami nakikipag-deal.
1119
01:18:07,251 --> 01:18:08,668
Hindi naha-hack,
1120
01:18:09,501 --> 01:18:10,584
hindi nati-trace.
1121
01:18:12,293 --> 01:18:14,376
Darating ito sa loob ng isang oras.
1122
01:18:25,293 --> 01:18:26,126
Yari.
1123
01:18:26,709 --> 01:18:28,001
Tawagan ang NATO.
1124
01:18:38,834 --> 01:18:40,834
Ito ang NATO First Response.
1125
01:18:40,834 --> 01:18:43,834
Uulitin ko, ito ang NATO First Response.
1126
01:18:43,834 --> 01:18:48,418
May direktang paglabag ka
sa Civilian Aviation Regulations.
1127
01:18:48,418 --> 01:18:50,876
Magpakilala o gagawa kami ng puwersa.
1128
01:18:51,668 --> 01:18:53,251
- Civilian aircraft...
- Wag sumagot.
1129
01:18:53,251 --> 01:18:59,293
Uulitin ko, may direktang paglabag ka
sa Civilian Aviation Regulations.
1130
01:18:59,293 --> 01:19:01,626
Magtakda agad ng radio contact
1131
01:19:01,626 --> 01:19:04,959
o papuputukan kayo ng kargadong armas.
1132
01:19:04,959 --> 01:19:07,751
November Foxtrot Romeo 180, pagpapayo,
1133
01:19:07,751 --> 01:19:09,543
sinusundan n'yo ay private aircraft.
1134
01:19:09,543 --> 01:19:13,293
May mga sakay na sibilyan.
Inuulit, may mga sakay na sibilyan.
1135
01:19:14,168 --> 01:19:15,668
NFR kay Commander Huxley.
1136
01:19:16,418 --> 01:19:19,793
May di pa kumpirmadong ulat
na may sakay na mga sibilyan.
1137
01:19:19,793 --> 01:19:20,876
Ulitin mo.
1138
01:19:20,876 --> 01:19:24,376
Di pa kumpirmado mula sa Brussels ATC,
mga sibilyan sa eroplano.
1139
01:19:24,376 --> 01:19:28,751
Walang tugon sa paulit-ulit
na tangkang makipag-ugnayan. Pakipayo.
1140
01:19:29,959 --> 01:19:31,793
Di natin alam kung nasa eroplano sila.
1141
01:19:31,793 --> 01:19:34,126
Kapag umabot ang eroplano,
maraming mamamatay.
1142
01:19:34,126 --> 01:19:37,126
Di dapat makuha ng Leviathan ang ginto.
Narinig mo ako?
1143
01:19:37,126 --> 01:19:39,543
Mas malala pa sa Madrid ang plano nila.
1144
01:19:39,543 --> 01:19:40,959
Mahirap magbakasakali.
1145
01:19:41,751 --> 01:19:43,709
Ano ang order, Commander Huxley?
1146
01:19:45,584 --> 01:19:46,751
Pabagsakin ito.
1147
01:19:48,084 --> 01:19:48,959
Copy.
1148
01:19:48,959 --> 01:19:51,918
NFR 180, patuloy
na subukang makipag-ugnayan.
1149
01:19:51,918 --> 01:19:55,126
Kung di tumugon, simulan
ang 60 segundong babala sa eroplano.
1150
01:19:55,126 --> 01:19:57,709
Lintik.
1151
01:19:57,709 --> 01:20:00,043
- Babarilin nila tayo.
- Panlalansi 'yan!
1152
01:20:00,043 --> 01:20:01,334
Armado ang systems.
1153
01:20:06,418 --> 01:20:07,834
Handa na ang sandata.
1154
01:20:07,834 --> 01:20:10,418
Unidentified aircraft, pagpapayo.
1155
01:20:10,418 --> 01:20:17,376
May 60 segundo ka para magtakda
na makipag-ugnayan sa radyo sa 132.175.
1156
01:20:30,876 --> 01:20:32,876
Abby! Malakas ang dating!
1157
01:20:38,501 --> 01:20:39,501
SIB
1158
01:20:39,501 --> 01:20:40,834
Dalawampung segundo!
1159
01:20:42,251 --> 01:20:43,918
SIBILYANG B
1160
01:20:48,168 --> 01:20:49,126
Sampung segundo!
1161
01:20:56,251 --> 01:20:58,501
Diyos ko!
1162
01:21:03,293 --> 01:21:07,043
Control, may nakipag-ugnay.
May mga sibilyang bihag na sakay!
1163
01:21:07,043 --> 01:21:08,834
'Yan nga ang sinabi ko!
1164
01:21:08,834 --> 01:21:10,126
Pakipayo!
1165
01:21:10,126 --> 01:21:13,626
NFR 180, umatras. Inuulit, umatras.
1166
01:21:13,626 --> 01:21:17,168
Commander Huxley, may kumpirmasyon na kami
ng mga sibilyan.
1167
01:21:17,168 --> 01:21:18,543
Tina-track na ang flight.
1168
01:21:18,543 --> 01:21:21,459
Aabisuhan namin ang lokal na awtoridad
sa pagbaba at paglapag.
1169
01:21:22,084 --> 01:21:22,918
Copy.
1170
01:21:25,376 --> 01:21:27,251
Umatras at umalis.
1171
01:21:27,251 --> 01:21:29,834
Inuulit, umaatras at umaalis.
1172
01:21:30,376 --> 01:21:31,668
Ayos!
1173
01:21:43,043 --> 01:21:45,084
Tiyaking mailapag ang eroplano!
1174
01:21:57,084 --> 01:21:58,334
Itayo mo'ng eroplano!
1175
01:22:05,668 --> 01:22:07,168
Pasensya na.
1176
01:22:22,084 --> 01:22:24,876
- Ibaba mo! Ngayon na!
- Okay! Pasensya na.
1177
01:22:37,001 --> 01:22:38,334
Kunin mo ang remote!
1178
01:22:47,168 --> 01:22:48,626
Pindutin mo na!
1179
01:22:55,334 --> 01:22:56,418
Bang-bang.
1180
01:22:57,168 --> 01:22:58,834
Sa cockpit tayo!
1181
01:23:04,709 --> 01:23:06,876
Kunin siya! Di ako makakapalipad.
1182
01:23:06,876 --> 01:23:07,834
Ang pulso ko!
1183
01:23:09,418 --> 01:23:11,251
Okay, palit.
1184
01:23:11,251 --> 01:23:13,376
Camila, sabihin mo ang gagawin!
1185
01:23:13,376 --> 01:23:16,293
Hilahin!
1186
01:23:24,793 --> 01:23:26,668
Okay. Ayos ka lang?
1187
01:23:27,709 --> 01:23:29,376
Gusto ko'ng bawat segundo nito.
1188
01:23:35,084 --> 01:23:36,751
Ano 'yon? Ano'ng nangyari?
1189
01:23:41,334 --> 01:23:42,834
- Hindi!
- Ano'ng nangyari?
1190
01:23:44,376 --> 01:23:46,251
- Camila!
- Ano'ng nangyari?
1191
01:23:47,001 --> 01:23:49,501
- Nawala ang hydraulic pump!
- Ibig sabihin?
1192
01:23:49,501 --> 01:23:51,334
Halos imposibleng magmaneho!
1193
01:23:51,334 --> 01:23:54,584
Dapat na tayong lumapag
o mawawalan tayo ng kontrol!
1194
01:23:56,918 --> 01:23:59,918
Susubukan kong igiya tayo
gamit ang mga makina. Oo!
1195
01:24:03,418 --> 01:24:05,084
Compound ni Jorgensen 'yan.
1196
01:24:05,084 --> 01:24:09,084
Hindi. Masyado tayong mabilis!
Di natin aabutin ang landing strip!
1197
01:24:09,084 --> 01:24:10,834
Dumaan tayo sa kalsada.
1198
01:24:12,334 --> 01:24:15,376
Ayan na ang ginto mo, sakto sa oras.
1199
01:24:17,334 --> 01:24:19,043
Sobra tayong mabilis!
1200
01:24:23,334 --> 01:24:26,126
Hilahin! Ibigay n'yo ang lahat! Hilahin!
1201
01:24:59,751 --> 01:25:01,043
Di ako makapaniwala.
1202
01:25:02,459 --> 01:25:03,293
Nagawa natin.
1203
01:25:04,584 --> 01:25:05,501
Nagawa natin.
1204
01:25:05,501 --> 01:25:06,501
Oo.
1205
01:25:08,251 --> 01:25:11,293
Nailapag natin ang ginto
sa lupain ni Jorgensen.
1206
01:25:18,501 --> 01:25:19,418
Labas!
1207
01:25:23,376 --> 01:25:24,501
Tara na!
1208
01:25:29,209 --> 01:25:30,543
Naalala mo ang Venice?
1209
01:25:31,418 --> 01:25:32,459
Oo naman.
1210
01:25:33,834 --> 01:25:36,251
Ba't mo binabanggit ang Venice, Cyrus?
1211
01:25:41,001 --> 01:25:42,876
Gusto ko talaga 'yong NFT.
1212
01:25:43,626 --> 01:25:44,751
Oo.
1213
01:25:44,751 --> 01:25:47,251
Mi-Sun, alam mo na'ng dapat nating gawin.
1214
01:25:48,293 --> 01:25:49,793
Sundan mo si Cyrus.
1215
01:25:49,793 --> 01:25:50,793
Kuha ko na.
1216
01:25:52,668 --> 01:25:53,501
Cormac?
1217
01:25:54,959 --> 01:25:56,001
Nasaan si Cormac?
1218
01:25:56,709 --> 01:25:57,959
Di umabot si Cormac.
1219
01:25:59,334 --> 01:26:00,376
Sino ba kayo?
1220
01:26:01,584 --> 01:26:05,084
- Ihanda ang mga bangka.
- Leviathan, tama?
1221
01:26:06,959 --> 01:26:07,834
Ano ito?
1222
01:26:08,626 --> 01:26:11,293
Tinitiyak kong kontrolado ang lahat.
1223
01:26:12,001 --> 01:26:13,709
Di na kita tatanungin ulit.
1224
01:26:14,459 --> 01:26:16,418
- Sino kayo?
- Interpol.
1225
01:26:16,418 --> 01:26:19,043
Nakuha ko ito. Isa sa kanila ay Interpol!
1226
01:26:23,084 --> 01:26:25,334
Tapos na ito. Labas na kami.
1227
01:26:27,709 --> 01:26:31,709
Malinis na tira sa binti mo
para makapag-type ka pa sa computer mo.
1228
01:26:31,709 --> 01:26:33,959
Susunod na tira, wala nang ta-type.
1229
01:26:34,709 --> 01:26:36,418
May deal pa ba tayo?
1230
01:26:43,293 --> 01:26:46,209
Gaya ng nakita n'yo,
ayokong ulitin ang sarili ko.
1231
01:26:47,251 --> 01:26:49,126
Sino sa inyo ang Interpol?
1232
01:26:56,376 --> 01:26:57,293
Ako.
1233
01:26:59,793 --> 01:27:01,251
Ako. Ako ang Interpol.
1234
01:27:03,043 --> 01:27:04,626
Agent Gladwell.
1235
01:27:05,418 --> 01:27:08,751
Sibilyan lang sila na binihag ng tao mo.
Palayain mo na sila.
1236
01:27:10,334 --> 01:27:12,293
Magpaalam ka na, Agent Gladwell.
1237
01:27:22,209 --> 01:27:25,834
Itaas ang kamay, ibaba ang baril!
1238
01:27:27,126 --> 01:27:28,084
Itaas ang kamay!
1239
01:27:29,501 --> 01:27:31,084
Agent Gladwell. Interpol.
1240
01:27:34,876 --> 01:27:35,709
Nabaril siya!
1241
01:27:35,709 --> 01:27:36,709
Siya 'yon!
1242
01:27:40,376 --> 01:27:44,376
Mga manloloob ang mga taong ito.
Pinagtatanggol ko ang ari-arian ko.
1243
01:27:46,293 --> 01:27:47,334
Sandali.
1244
01:27:49,043 --> 01:27:50,793
Nangongolekta ka ng sining, tama?
1245
01:27:51,793 --> 01:27:53,293
Mga NFT.
1246
01:27:53,293 --> 01:27:56,043
Sinasabi ng iba na lilipas lang ito.
1247
01:27:57,418 --> 01:28:00,168
Sinasabi ko na depende lang sa artist
ang lahat ng sining.
1248
01:28:05,293 --> 01:28:06,376
Mi-Sun, i-play mo.
1249
01:28:06,376 --> 01:28:07,959
Ikinagagalak ko.
1250
01:28:30,251 --> 01:28:31,751
Magsaya ka sa kulungan.
1251
01:28:32,459 --> 01:28:33,876
- Tara na.
- Galaw na!
1252
01:28:33,876 --> 01:28:35,084
Sandali!
1253
01:28:39,501 --> 01:28:41,626
Magaling, Mi-Sun.
1254
01:28:42,959 --> 01:28:44,209
Bwisit!
1255
01:28:55,834 --> 01:28:57,168
Agent Gladwell!
1256
01:29:06,876 --> 01:29:08,293
Agent Gladwell.
1257
01:29:09,459 --> 01:29:10,876
Tapos na yata tayo.
1258
01:29:19,501 --> 01:29:21,418
Salamat sa suporta, Stefano.
1259
01:29:29,334 --> 01:29:33,251
Sa totoo lang,
hindi ako siguradong makakaligtas ka.
1260
01:29:34,126 --> 01:29:35,084
Ako rin.
1261
01:29:36,543 --> 01:29:39,751
Abby, muntik na ang mga NATO jet.
1262
01:29:41,084 --> 01:29:41,918
Tara na.
1263
01:29:44,459 --> 01:29:45,376
Oo.
1264
01:29:46,001 --> 01:29:47,459
Buti napigilan sila ni Huxley.
1265
01:29:51,626 --> 01:29:54,376
Si Huxley ang pumigil sa kanila, tama?
1266
01:29:58,459 --> 01:29:59,543
Stefano?
1267
01:30:07,376 --> 01:30:08,668
Abby, ipapaliwanag ko.
1268
01:30:11,418 --> 01:30:12,376
Hindi na.
1269
01:30:13,043 --> 01:30:14,251
Magbibitiw na ako.
1270
01:30:39,834 --> 01:30:40,959
Aangkas ka?
1271
01:30:58,751 --> 01:31:01,084
MAKARAAN ANG ILANG LINGGO...
1272
01:31:05,376 --> 01:31:06,668
Nasaan tayo?
1273
01:31:07,959 --> 01:31:08,959
Makikita mo.
1274
01:31:11,543 --> 01:31:13,626
Wala akong tiwala kay Huxley.
1275
01:31:14,334 --> 01:31:16,543
Halatang tama ka tungkol doon.
1276
01:31:16,543 --> 01:31:18,126
Pero tiwala ako sa 'yo.
1277
01:31:18,959 --> 01:31:20,376
Walang duda 'yon.
1278
01:31:22,543 --> 01:31:24,793
Alam mo, sa Paris 'yong unang linggo,
1279
01:31:25,709 --> 01:31:28,084
Hindi ako na-in love sa papel.
1280
01:31:29,251 --> 01:31:32,043
Na-in love ako sa pananaw mo sa sining,
1281
01:31:32,043 --> 01:31:35,084
sa pag-alala mo sa bagay na di naman iyo.
1282
01:31:37,001 --> 01:31:40,626
Ang pakawalan ka nang linggong iyon
ang pinakabobong nagawa ko
1283
01:31:40,626 --> 01:31:42,959
sa buong buhay na puno ng kabobohan.
1284
01:31:45,459 --> 01:31:46,876
Ayokong mawala ka ulit.
1285
01:31:49,626 --> 01:31:52,251
Kaya, may regalo ako sa 'yo.
1286
01:32:01,751 --> 01:32:03,001
Liam Dower?
1287
01:32:04,334 --> 01:32:07,334
Ninakaw ni Liam Dower
ang Hockney print ng nanay mo.
1288
01:32:08,168 --> 01:32:09,126
Ano?
1289
01:32:10,459 --> 01:32:12,626
- Paano mo...
- Nagtanong-tanong ako.
1290
01:32:13,126 --> 01:32:16,001
Nahanap ko, nalaman kung kanino binenta,
at binili ko.
1291
01:32:18,834 --> 01:32:20,251
Binili mo?
1292
01:32:21,084 --> 01:32:22,168
Para sa paaralan mo.
1293
01:32:29,168 --> 01:32:31,043
Tangnan mo ang pakiramdam na iyan.
1294
01:32:31,043 --> 01:32:33,001
Tangnan mo, kasi mayroon pa.
1295
01:32:33,834 --> 01:32:35,376
Isa pang maliit na bagay.
1296
01:32:35,376 --> 01:32:38,084
Maliit na bagay. May kaunti pa.
1297
01:32:39,751 --> 01:32:40,959
Ninakaw namin ang ginto.
1298
01:32:41,918 --> 01:32:43,543
- Ano?
- Oo.
1299
01:32:43,543 --> 01:32:46,626
- Paano?
- Okay, ang unang bahagi, alam mo na.
1300
01:32:48,084 --> 01:32:50,126
Ang bahagi ng plano na di mo alam,
1301
01:32:51,043 --> 01:32:53,584
habang kausap natin si Harry sa Brussels,
1302
01:32:53,584 --> 01:32:56,376
Nagtubog si Magnus
ng daan-daang bakal sa gintong pintura
1303
01:32:57,543 --> 01:33:00,668
na ikinarga namin
sa sariling crates sa Sky Suisse.
1304
01:33:01,418 --> 01:33:04,251
Sa eroplano, habang nililito natin
ang mga nasa taas,
1305
01:33:06,584 --> 01:33:08,709
naghintay si Magnus
na malapit na ang eroplano,
1306
01:33:10,543 --> 01:33:12,084
pinagpalit ang crates.
1307
01:33:13,251 --> 01:33:15,793
Giniya lang namin
ang tunay na ginto palabas.
1308
01:33:20,251 --> 01:33:21,084
At si Luke?
1309
01:33:21,084 --> 01:33:22,834
Hindi siya kumalas.
1310
01:33:22,834 --> 01:33:24,626
Iba lang naging trabaho niya.
1311
01:33:26,126 --> 01:33:28,626
Giniya lang niya ito
para ligtas ang lapag.
1312
01:33:29,209 --> 01:33:30,584
Ano'ng nakuha ni Huxley?
1313
01:33:33,126 --> 01:33:34,126
Karantso?
1314
01:33:35,751 --> 01:33:37,126
Wala siyang nakuha.
1315
01:33:45,959 --> 01:33:48,293
Tara. Magkita-kita tayo ng team.
1316
01:33:49,501 --> 01:33:50,543
Yey!
1317
01:33:50,543 --> 01:33:52,334
Hoy! Halika!
1318
01:33:53,084 --> 01:33:54,584
Nagawa natin!
1319
01:33:54,584 --> 01:33:56,709
Ating munting palaban na piloto!
1320
01:33:56,709 --> 01:33:58,918
- Ako 'yan!
- Uy, nagawa mo!
1321
01:33:58,918 --> 01:34:00,293
Natin. Nagawa natin.
1322
01:34:00,293 --> 01:34:02,251
- Luke!
- Kumusta!
1323
01:34:06,876 --> 01:34:08,668
Gusto mo gawin ang karangalan?
1324
01:34:17,459 --> 01:34:20,126
Naku, hindi nga dapat ako nandito.
1325
01:34:20,126 --> 01:34:21,543
- Sige na.
- Tingin ko dapat.
1326
01:34:21,543 --> 01:34:23,334
- Sige na, Abby.
- Ako, gagawin ko.
1327
01:34:23,334 --> 01:34:24,501
Sige na.
1328
01:34:27,084 --> 01:34:28,876
- Yey!
- Diyan mismo.
1329
01:34:46,501 --> 01:34:47,543
Heto na!
1330
01:34:50,626 --> 01:34:51,584
Umubra 'yon.
1331
01:34:52,751 --> 01:34:54,501
Ganito ba lagi kasarap sa pakiramdam?
1332
01:34:56,668 --> 01:34:58,334
Di ito naging ganito kasarap.
1333
01:35:05,334 --> 01:35:06,501
Magnus, tama na.
1334
01:35:08,584 --> 01:35:10,626
Welcome sa team, Agent Gladwell.
1335
01:35:12,168 --> 01:35:13,168
Ay, naku.
1336
01:35:13,959 --> 01:35:14,876
Abby na lang.
1337
01:35:17,126 --> 01:35:18,418
- Hoy!
- Ayos.
1338
01:35:18,418 --> 01:35:20,751
- Welcome, Abby.
- Magaling 'yon, guys!
1339
01:35:20,751 --> 01:35:21,876
Sige na.
1340
01:35:24,168 --> 01:35:26,418
- Pagbibigyan kita. Isa lang.
- Yey!
1341
01:35:30,834 --> 01:35:32,668
Mabuti. Kunin na ba ang ginto?
1342
01:35:32,668 --> 01:35:34,334
- Oo!
- Kunin na ang ginto!
1343
01:35:35,043 --> 01:35:37,168
Ayos!
1344
01:44:05,501 --> 01:44:07,959
Tagapagsalin ng Subtitle: Nerissa Neptuno