1
00:00:51,751 --> 00:00:54,543
EN PLEIN VOL
2
00:00:57,084 --> 00:01:01,876
VENISE
3
00:01:32,751 --> 00:01:34,376
Catalogue, s'il vous plaît.
4
00:01:35,168 --> 00:01:37,834
Signore, bienvenue à Venise.
5
00:01:38,501 --> 00:01:39,376
Merci.
6
00:01:42,293 --> 00:01:44,168
Content d'être de retour.
7
00:01:44,751 --> 00:01:46,334
Ça va, tout le monde ?
8
00:01:46,334 --> 00:01:48,126
Le champagne est au frais,
9
00:01:48,126 --> 00:01:49,668
alors finissons-en.
10
00:01:58,751 --> 00:01:59,918
{\an8}Non, merci.
11
00:01:59,918 --> 00:02:03,168
Vous devriez. Ils sont sublimes.
12
00:02:03,168 --> 00:02:04,251
Non, merci.
13
00:02:05,376 --> 00:02:07,876
{\an8}- La salle, tu la sens comment ?
- 19 millions !
14
00:02:07,876 --> 00:02:10,376
- Riche.
- C'est comme ça que je les aime.
15
00:02:11,793 --> 00:02:13,668
{\an8}Dix-neuf millions à Londres.
16
00:02:14,626 --> 00:02:15,709
{\an8}Une fois.
17
00:02:16,418 --> 00:02:17,376
Deux fois.
18
00:02:18,751 --> 00:02:19,834
{\an8}Adjugé, vendu !
19
00:02:26,334 --> 00:02:27,959
{\an8}Merci.
20
00:02:29,501 --> 00:02:33,668
{\an8}Penchons-nous maintenant
sur l'article suivant.
21
00:02:33,668 --> 00:02:40,668
L'article 235 est un tableau
de Kehinde Wiley intitulé Le Prélude.
22
00:02:40,668 --> 00:02:42,459
On ouvre à sept millions.
23
00:02:42,459 --> 00:02:44,209
Vous êtes prêts, à Londres ?
24
00:02:44,209 --> 00:02:45,793
Je suis sur la Tamise.
25
00:02:46,293 --> 00:02:48,959
J'arrive près du point de collecte.
26
00:02:49,918 --> 00:02:52,168
{\an8}Tu bosses pour Uber Boat, maintenant ?
27
00:02:52,168 --> 00:02:53,543
{\an8}Reste concentré.
28
00:02:54,334 --> 00:02:55,459
{\an8}Une fois.
29
00:02:55,459 --> 00:02:56,668
{\an8}- Bon.
- Deux fois.
30
00:02:56,668 --> 00:02:58,918
{\an8}Montrons-leur un vrai travail d'artistes.
31
00:02:58,918 --> 00:03:00,043
{\an8}Adjugé, vendu !
32
00:03:00,043 --> 00:03:03,418
{\an8}Pour 11 millions, à M. Mollsen, à Venise.
33
00:03:03,418 --> 00:03:06,793
{\an8}Super. Le roi de la tech
a un nouveau joujou.
34
00:03:13,209 --> 00:03:16,168
Le tableau de Kehinde Wiley bat
un nouveau record,
35
00:03:16,168 --> 00:03:19,293
{\an8}comme ceux de Hirst et de Franz Marc.
36
00:03:19,293 --> 00:03:20,209
{\an8}Ross.
37
00:03:24,626 --> 00:03:27,293
Police. Unité du patrimoine culturel.
38
00:03:27,293 --> 00:03:29,459
Stefano, tu es là ?
39
00:03:29,459 --> 00:03:30,543
On est en place.
40
00:03:30,543 --> 00:03:32,584
La police locale est en position.
41
00:03:32,584 --> 00:03:35,668
Si Cyrus tente quelque chose,
il va être surpris.
42
00:03:35,668 --> 00:03:37,001
Mesdames et messieurs,
43
00:03:37,001 --> 00:03:41,459
j'ai le plaisir de vous présenter N8 !
44
00:03:50,001 --> 00:03:54,751
L'artiste numérique est resté anonyme
tout au long de sa carrière.
45
00:03:54,751 --> 00:03:59,834
Mais aujourd'hui,
il met en vente un NFT unique.
46
00:04:00,918 --> 00:04:03,001
Il est là. Parmi les acheteurs.
47
00:04:04,668 --> 00:04:06,501
Il ne porte même pas de masque.
48
00:04:06,501 --> 00:04:09,084
En mode "Me voilà".
49
00:04:10,168 --> 00:04:12,168
Quel est ton plan, Cyrus ?
50
00:04:12,168 --> 00:04:15,709
Le Wiley est trop volumineux,
les Warhol sont un peu vieux.
51
00:04:15,709 --> 00:04:18,168
En tout cas, il n'embarquera pas le NFT.
52
00:04:18,751 --> 00:04:19,709
Il est virtuel.
53
00:04:20,834 --> 00:04:24,501
Et maintenant,
j'ai l'honneur de vous présenter
54
00:04:24,501 --> 00:04:27,293
Auto Importrait, de N8.
55
00:04:29,834 --> 00:04:32,501
Composé de 482 caméras,
56
00:04:32,501 --> 00:04:35,376
ce masque va créer le NFT.
57
00:04:35,376 --> 00:04:37,834
Inspirée par Vincent van Gogh,
58
00:04:37,834 --> 00:04:42,959
l'œuvre d'art numérique sera générée
à partir d'une vidéo de 30 secondes.
59
00:04:42,959 --> 00:04:47,668
Une fois terminé, le NFT aura capturé
le moment de sa vente,
60
00:04:47,668 --> 00:04:50,043
qui inclura l'acheteur.
61
00:04:50,793 --> 00:04:52,626
A-t-on une offre d'ouverture ?
62
00:04:53,418 --> 00:04:54,501
Douze millions.
63
00:04:54,501 --> 00:04:55,501
Quoi ?
64
00:04:56,459 --> 00:04:58,251
Vite, regarde le numéro 1305.
65
00:05:00,668 --> 00:05:02,626
Au nom de John Bratby.
66
00:05:03,459 --> 00:05:06,584
- Merde. Il sait qu'on est là.
- Comment tu sais ?
67
00:05:06,584 --> 00:05:09,001
John Bratby, un Anglais des années 50.
68
00:05:09,001 --> 00:05:13,001
- Il peignait des scènes du quotidien.
- Quel rapport avec nous ?
69
00:05:13,834 --> 00:05:15,876
Je vis dans son ancien studio.
70
00:05:18,834 --> 00:05:19,876
Douze millions.
71
00:05:20,709 --> 00:05:23,209
Nous avons une offre à 12 millions.
72
00:05:25,001 --> 00:05:27,001
Treize millions à Londres.
73
00:05:28,751 --> 00:05:32,084
Quinze ! On a quinze, ici à Venise.
74
00:05:32,084 --> 00:05:35,043
- 16,5.
- 16,5 !
75
00:05:38,334 --> 00:05:39,626
Dix-sept millions.
76
00:05:39,626 --> 00:05:41,376
Dix-sept et demi.
77
00:05:41,376 --> 00:05:43,834
Bienvenue aux enchères, M. Sage.
78
00:05:43,834 --> 00:05:45,584
Dix-huit millions !
79
00:05:48,709 --> 00:05:49,918
Dix-neuf.
80
00:05:52,501 --> 00:05:53,668
Vingt millions.
81
00:05:55,293 --> 00:05:57,501
Vingt millions de dollars à Venise !
82
00:06:01,668 --> 00:06:02,793
Une fois.
83
00:06:05,584 --> 00:06:06,626
Deux fois.
84
00:06:06,626 --> 00:06:08,001
Prête ?
85
00:06:08,001 --> 00:06:08,918
Prête.
86
00:06:13,293 --> 00:06:14,168
Adjugé, vendu !
87
00:06:14,168 --> 00:06:15,209
C'est parti.
88
00:06:24,751 --> 00:06:26,668
Il passe à l'action. On y va.
89
00:06:28,251 --> 00:06:29,334
On se dépêche !
90
00:06:29,334 --> 00:06:31,251
Stefano, on y va !
91
00:06:32,376 --> 00:06:36,126
Quittez le bâtiment
par la sortie la plus proche.
92
00:06:37,376 --> 00:06:40,126
Quittez le bâtiment
par la sortie la plus proche.
93
00:06:41,001 --> 00:06:41,834
ACCÈS AUTORISÉ
94
00:06:41,834 --> 00:06:43,209
Merci, Stewart.
95
00:06:49,043 --> 00:06:52,626
N8, je suis désolée pour la confusion.
Je vous escorte.
96
00:06:52,626 --> 00:06:56,501
Attendez. J'ai dépensé 20 millions.
Je veux mon NFT.
97
00:06:56,501 --> 00:07:00,126
- Nous ferons le transfert au bureau.
- Ou sur mon yacht ?
98
00:07:01,043 --> 00:07:02,334
D'accord.
99
00:07:02,334 --> 00:07:03,334
Suivez-moi.
100
00:07:15,168 --> 00:07:19,834
Interpol. Unité du patrimoine culturel.
Un vol est en cours.
101
00:07:19,834 --> 00:07:23,501
- Quoi ?
- Il faut tout fermer. Maintenant !
102
00:07:31,043 --> 00:07:32,043
Je vous aide.
103
00:07:32,918 --> 00:07:34,126
Où est le yacht ?
104
00:07:34,126 --> 00:07:36,584
On s'y rend avec ce bateau.
105
00:07:38,293 --> 00:07:42,209
Ross, et si Cyrus visait le NFT ?
106
00:07:42,209 --> 00:07:43,876
Il ne l'a pas acheté ?
107
00:07:43,876 --> 00:07:46,709
Il n'a pas 20 millions. C'est une arnaque.
108
00:07:46,709 --> 00:07:49,626
- Pour voler un NFT, il faut...
- Le code d'accès,
109
00:07:49,626 --> 00:07:50,918
et pour faire ça...
110
00:07:51,793 --> 00:07:53,251
il vous faut l'artiste.
111
00:08:23,334 --> 00:08:26,209
Stefano, il me faut un bateau sur le quai.
112
00:08:26,209 --> 00:08:27,334
Tout de suite.
113
00:08:39,834 --> 00:08:41,543
Ne les perdez pas de vue.
114
00:08:45,668 --> 00:08:46,751
POMPIERS DE VENISE
115
00:08:50,584 --> 00:08:51,793
ALARME INCENDIE
116
00:08:53,001 --> 00:08:54,168
On va s'amuser.
117
00:09:00,334 --> 00:09:01,668
Arrêtez-vous !
118
00:09:10,751 --> 00:09:12,168
On est suivis.
119
00:09:12,168 --> 00:09:14,084
- Quoi ?
- Une de vos fans ?
120
00:09:16,709 --> 00:09:17,543
On y va !
121
00:09:38,793 --> 00:09:40,626
Ce n'est pas dangereux ?
122
00:10:00,376 --> 00:10:01,876
INONDATIONS SEULEMENT
123
00:10:12,959 --> 00:10:14,334
Plus vite !
124
00:10:24,626 --> 00:10:25,584
À droite !
125
00:10:44,293 --> 00:10:45,293
Allez !
126
00:11:03,209 --> 00:11:04,793
Bien joué, les amis.
127
00:11:08,709 --> 00:11:10,834
Lancez un avis de recherche pour N8.
128
00:11:14,293 --> 00:11:17,126
CYRUS
LE PATRON
129
00:11:19,418 --> 00:11:21,584
CAMILA
LA PILOTE
130
00:11:21,584 --> 00:11:22,834
ALARME INCENDIE
131
00:11:24,293 --> 00:11:26,209
MI-SUN
LA HACKEUSE
132
00:11:28,709 --> 00:11:30,709
MAGNUS
LE PERCEUR DE COFFRES
133
00:11:33,168 --> 00:11:35,251
LUKE
L'INGÉNIEUR
134
00:11:37,709 --> 00:11:38,543
Merci.
135
00:11:40,084 --> 00:11:41,709
La classe !
136
00:11:44,709 --> 00:11:45,959
Enlève ton masque.
137
00:11:47,751 --> 00:11:49,084
Fais-nous confiance.
138
00:11:55,209 --> 00:11:57,168
Allez, on va te payer.
139
00:11:59,376 --> 00:12:00,876
AUTO IMPORTRAIT DE N8
140
00:12:00,876 --> 00:12:02,751
C'était un plaisir, N8.
141
00:12:02,751 --> 00:12:04,001
Vingt millions !
142
00:12:04,001 --> 00:12:06,001
- Félicitations, N8 !
- Bravo !
143
00:12:06,834 --> 00:12:09,084
Allez, mon pote, trinquons !
144
00:12:26,501 --> 00:12:27,959
Énorme !
145
00:12:29,626 --> 00:12:31,293
Tu as les vidéos de N8 ?
146
00:12:31,293 --> 00:12:34,793
C'était en boucle,
on n'a que les 30 dernières secondes.
147
00:12:35,501 --> 00:12:36,876
Il y a cet angle-là.
148
00:12:41,918 --> 00:12:45,168
Reviens en arrière.
Zoome sur l'autre acheteur.
149
00:12:45,168 --> 00:12:46,168
La canne.
150
00:12:46,918 --> 00:12:48,751
Recule. Vas-y, relance.
151
00:12:52,418 --> 00:12:53,376
{\an8}Recule.
152
00:12:56,709 --> 00:12:58,168
Encore.
153
00:13:00,168 --> 00:13:01,918
Son boitement est faux.
154
00:13:03,084 --> 00:13:04,584
Trouve l'acheteur 1099.
155
00:13:09,918 --> 00:13:15,626
{\an8}L'artiste américain de renom N8 a disparu
lors d'une vente aux enchères à Venise.
156
00:13:15,626 --> 00:13:21,001
Les caméras de l'artiste
auraient filmé son enlèvement.
157
00:13:21,001 --> 00:13:26,334
{\an8}Interpol demande à toute personne
ayant des informations à son sujet
158
00:13:26,334 --> 00:13:27,959
{\an8}de contacter la police.
159
00:13:36,418 --> 00:13:37,834
Regarde.
160
00:13:37,834 --> 00:13:38,793
C'est toi.
161
00:13:42,209 --> 00:13:43,834
{\an8}On pense que j'ai disparu ?
162
00:13:44,626 --> 00:13:46,834
Vous n'avez pas dit où on allait ?
163
00:13:47,793 --> 00:13:49,126
Merde.
164
00:13:50,709 --> 00:13:51,876
Merde.
165
00:13:52,793 --> 00:13:54,251
Vous m'avez kidnappé !
166
00:13:54,251 --> 00:13:56,668
- Arrête !
- Tu te sens kidnappé ?
167
00:14:01,626 --> 00:14:03,168
Qui êtes-vous, M. Bratby ?
168
00:14:03,168 --> 00:14:06,334
Eh bien, N8, mon équipe et moi
169
00:14:06,918 --> 00:14:09,334
sommes de vrais passionnés d'art.
170
00:14:09,334 --> 00:14:11,959
- Les peintures.
- Les installations vidéo.
171
00:14:11,959 --> 00:14:15,251
- Les sculptures.
- Pour moi, c'est la photo.
172
00:14:15,251 --> 00:14:16,709
Le street art.
173
00:14:16,709 --> 00:14:18,959
Mais on n'avait jamais chopé de NFT.
174
00:14:18,959 --> 00:14:20,876
Vous êtes des voleurs ?
175
00:14:20,876 --> 00:14:23,668
On sauve des œuvres
de propriétaires indignes.
176
00:14:23,668 --> 00:14:26,376
Et pendant que je menais
Interpol en bateau...
177
00:14:26,376 --> 00:14:29,543
Les autres étaient à Londres
pour sauver un Van Gogh.
178
00:14:29,543 --> 00:14:33,251
- Mais tu as acheté mon NFT !
- Oui, c'était réel.
179
00:14:33,918 --> 00:14:37,709
On nous a payé 20 millions à l'avance
pour le Van Gogh.
180
00:14:37,709 --> 00:14:39,418
Assez pour acheter ton NFT.
181
00:14:39,918 --> 00:14:42,293
Pourquoi avoir simulé un kidnapping ?
182
00:14:42,293 --> 00:14:43,376
C'est un emprunt...
183
00:14:44,168 --> 00:14:45,043
d'être humain.
184
00:14:46,668 --> 00:14:50,084
Léonard de Vinci a vendu
La Joconde pour 25 000 $.
185
00:14:50,084 --> 00:14:53,418
Tout le monde s'en foutait
jusqu'à ce qu'elle soit volée.
186
00:14:53,418 --> 00:14:58,459
Ce sourire vaut 860 millions de dollars
parce qu'il y a une histoire derrière.
187
00:14:58,459 --> 00:15:00,251
Comme l'histoire de ton emprunt.
188
00:15:01,668 --> 00:15:04,626
Grâce à Interpol
et à toute la pub gratuite,
189
00:15:04,626 --> 00:15:07,501
le monde entier pense
que tu as été kidnappé,
190
00:15:08,459 --> 00:15:10,626
et le prix de ton NFT a flambé.
191
00:15:10,626 --> 00:15:13,668
- On l'a vendu combien ?
- On vient de conclure à...
192
00:15:14,043 --> 00:15:15,668
VALEUR MARCHANDE 89 000 000 $
193
00:15:15,668 --> 00:15:17,501
... 89 millions.
194
00:15:17,501 --> 00:15:19,543
- Quoi ?
- 89 millions !
195
00:15:20,876 --> 00:15:22,709
89 millions de dollars !
196
00:15:23,584 --> 00:15:26,126
J'ai battu Van Gogh ?
197
00:15:26,126 --> 00:15:28,209
Si mes calculs sont justes,
198
00:15:28,209 --> 00:15:31,126
on a gagné 42 millions
et toi, 27 millions.
199
00:15:35,043 --> 00:15:36,251
Trinquons !
200
00:15:36,918 --> 00:15:39,959
- Allez.
- Au tout premier casse sur un NFT.
201
00:15:41,501 --> 00:15:43,751
- Santé !
- Santé !
202
00:15:46,084 --> 00:15:49,168
Allez, tout le monde,
Luke paie sa tournée !
203
00:15:52,959 --> 00:15:53,959
Où est Denton ?
204
00:15:54,959 --> 00:15:56,626
Contrefaçon, fraude, fraude,
205
00:15:56,626 --> 00:15:59,168
blanchiment d'argent, imitation, fraude.
206
00:15:59,876 --> 00:16:01,584
Vol de voiture ?
207
00:16:03,626 --> 00:16:05,959
C'était une Ferrari Spider de 1967.
208
00:16:05,959 --> 00:16:08,001
- La couleur ?
- Gris métallisé.
209
00:16:08,001 --> 00:16:10,543
Boiseries en noyer, cuir couleur crème.
210
00:16:10,543 --> 00:16:12,959
Et vous l'avez coulée dans un canal ?
211
00:16:12,959 --> 00:16:14,668
Bon, oui, c'est vrai.
212
00:16:15,251 --> 00:16:17,418
On a tous des hauts et des bas.
213
00:16:20,543 --> 00:16:23,959
Alors, vous vous êtes connus
à Chicago, tous les deux ?
214
00:16:28,584 --> 00:16:31,126
Je n'ai jamais vu cet homme.
215
00:16:34,709 --> 00:16:37,084
Oliver le connaît peut-être.
216
00:16:37,084 --> 00:16:38,376
Qui est Oliver ?
217
00:16:38,376 --> 00:16:40,001
Oliver !
218
00:16:50,834 --> 00:16:53,418
Oliver n'aurait jamais coulé la Ferrari.
219
00:16:53,418 --> 00:16:54,793
Il est trop sérieux.
220
00:16:55,418 --> 00:16:57,543
Je peux parler à Oliver ?
221
00:16:59,709 --> 00:17:01,918
Alors, parlons de la loi RICO.
222
00:17:02,501 --> 00:17:04,293
Grâce à votre boitement bidon,
223
00:17:04,293 --> 00:17:06,959
on vous a vu faire une fausse enchère.
224
00:17:06,959 --> 00:17:08,168
C'est de la fraude.
225
00:17:08,168 --> 00:17:11,918
Au-delà de 10 millions,
on peut vous extrader vers les États-Unis,
226
00:17:11,918 --> 00:17:14,501
où vous risquez une peine
de 20 ans à la perpétuité.
227
00:17:15,334 --> 00:17:16,584
Donc, la perpétuité.
228
00:17:16,584 --> 00:17:19,293
Et vos amis ont commis enlèvement,
fraude informatique,
229
00:17:19,293 --> 00:17:22,293
usurpation d'identité
et transport de biens volés.
230
00:17:23,626 --> 00:17:25,043
J'oublie quelque chose ?
231
00:17:25,709 --> 00:17:27,251
Un peu de joie, peut-être.
232
00:17:28,501 --> 00:17:30,709
Cheffe. J'ai quelque chose.
233
00:17:33,418 --> 00:17:34,793
Ça t'était adressé.
234
00:17:50,293 --> 00:17:51,626
On retourne à Londres.
235
00:17:52,918 --> 00:17:54,501
Et on l'emmène avec nous.
236
00:17:56,459 --> 00:18:01,043
DENTON
MAÎTRE DU DÉGUISEMENT (OU PRESQUE)
237
00:18:03,126 --> 00:18:06,043
LONDRES
238
00:18:12,084 --> 00:18:15,668
- Denton est toujours en détention ?
- Tu parles d'Oliver ?
239
00:18:15,668 --> 00:18:16,793
Sérieux ?
240
00:18:16,793 --> 00:18:19,126
Oliver est un vrai emmerdeur.
241
00:18:19,126 --> 00:18:20,126
Gladwell.
242
00:18:20,959 --> 00:18:23,918
- Viens avec moi, s'il te plaît.
- Je suis occupée.
243
00:18:23,918 --> 00:18:25,876
Oui. Mais c'était un ordre.
244
00:18:35,501 --> 00:18:38,501
- Un problème ?
- Sans ça, on serait au chômage.
245
00:18:38,501 --> 00:18:42,418
Écoute, je dois t'emprunter ton ami Cyrus.
246
00:18:42,418 --> 00:18:45,334
Ce n'est pas mon ami.
Comment ça, "emprunter" ?
247
00:18:45,334 --> 00:18:48,168
Comme quand il emprunte un Picasso.
248
00:18:49,209 --> 00:18:51,168
- J'ai une offre à lui faire.
- Quoi ?
249
00:18:52,751 --> 00:18:55,084
Non ! Tu n'as pas le droit de faire ça.
250
00:18:55,084 --> 00:18:58,084
- Tu méprises le département des arts.
- Bien sûr.
251
00:18:58,084 --> 00:19:01,376
Mais tu ne peux pas effacer
un an de mon travail.
252
00:19:01,376 --> 00:19:04,459
Bien sûr que si,
alors assieds-toi et écoute.
253
00:19:13,293 --> 00:19:17,043
- Que sais-tu de Lars Jorgensen ?
- Il possède beaucoup d'art volé.
254
00:19:17,043 --> 00:19:19,293
Il a fait bien pire que ça.
255
00:19:19,293 --> 00:19:21,376
Au départ, il était banquier,
256
00:19:21,376 --> 00:19:24,876
puis il s'est mis à financer
des attaques terroristes
257
00:19:24,876 --> 00:19:27,501
pour vendre des actions et s'enrichir.
258
00:19:27,501 --> 00:19:31,459
Il se fiche des victimes.
Tout ce qui compte, c'est l'argent.
259
00:19:31,459 --> 00:19:34,293
Le crash de l'avion néo-zélandais
avec 183 morts
260
00:19:34,293 --> 00:19:37,209
a fait se crasher
les actions de la compagnie.
261
00:19:37,209 --> 00:19:40,418
Qui a fait fortune
en vendant ces actions à découvert ?
262
00:19:40,418 --> 00:19:41,543
Alors, arrête-le.
263
00:19:41,543 --> 00:19:44,751
J'essaie depuis longtemps,
mais je n'ai rien de concret.
264
00:19:44,751 --> 00:19:48,251
Tout le monde a peur de lui.
Mais j'ai enfin un informateur.
265
00:19:48,251 --> 00:19:49,334
Ce type.
266
00:19:50,251 --> 00:19:51,501
Arthur Tigue.
267
00:19:51,501 --> 00:19:54,126
Jorgensen l'a embauché
pour un nouveau projet.
268
00:19:54,126 --> 00:19:56,501
Je l'ai arrêté et je l'ai fait parler.
269
00:19:56,501 --> 00:20:00,918
D'après lui, Jorgensen s'est rapproché
d'un groupe de hackeurs, Leviathan.
270
00:20:02,001 --> 00:20:02,876
Leviathan ?
271
00:20:02,876 --> 00:20:05,376
Ils vont s'attaquer aux ressources d'eau.
272
00:20:05,376 --> 00:20:08,209
Le réseau, les barrages,
tout est informatisé.
273
00:20:08,209 --> 00:20:10,543
Ils pourraient inonder une ville.
274
00:20:10,543 --> 00:20:14,334
Assécher un pays.
Ça ferait des millions de morts.
275
00:20:14,334 --> 00:20:16,959
Et des milliards de dollars
pour Jorgensen.
276
00:20:16,959 --> 00:20:21,418
Il sévit partout dans le monde.
On ne sait ni quand ni où il va frapper.
277
00:20:21,418 --> 00:20:25,126
Mais ce qu'on sait,
c'est que Leviathan veut être payé en or.
278
00:20:25,126 --> 00:20:28,126
Un demi-milliard de dollars en or,
pour être précis.
279
00:20:28,126 --> 00:20:32,543
Et Jorgensen va les transférer
de Londres à Zurich dans 17 jours.
280
00:20:32,543 --> 00:20:35,876
- Et on n'y peut rien, car c'est...
- Parfaitement légal.
281
00:20:35,876 --> 00:20:37,668
De transférer son or.
282
00:20:48,668 --> 00:20:51,251
- Tu ne sais pas ce que j'ai prévu.
- Si.
283
00:20:51,251 --> 00:20:54,918
- Tu veux que Cyrus pique l'or.
- Je n'aurais pas dit "pique".
284
00:20:54,918 --> 00:20:58,501
Tu veux compter sur Cyrus Whitaker
pour une telle opération ?
285
00:20:58,501 --> 00:21:01,834
Lui confier un demi-milliard en or ?
286
00:21:01,834 --> 00:21:03,418
Oui. Pourquoi pas ?
287
00:21:03,418 --> 00:21:07,668
C'est un voleur, un escroc, un menteur.
Il n'est pas digne de confiance.
288
00:21:07,668 --> 00:21:10,959
Je ne fais pas non plus confiance
à mes collègues.
289
00:21:10,959 --> 00:21:13,209
On ment tous. C'est comme ça.
290
00:21:13,709 --> 00:21:14,918
Ce n'est pas pareil.
291
00:21:14,918 --> 00:21:17,834
On se doit de faire des choix difficiles,
292
00:21:17,834 --> 00:21:20,418
pour que le monde continue de tourner.
293
00:21:22,626 --> 00:21:23,834
Et s'il refuse ?
294
00:21:23,834 --> 00:21:25,834
Assure-toi que ça n'arrive pas.
295
00:21:59,418 --> 00:22:01,043
Tu en as mis, du temps.
296
00:22:06,918 --> 00:22:08,584
Je te sers un verre ?
297
00:22:08,584 --> 00:22:11,834
C'est quoi déjà,
tequila le jour et vodka la nuit ?
298
00:22:11,834 --> 00:22:13,001
Je vais me servir.
299
00:22:14,459 --> 00:22:16,793
Les bonnes bouteilles sont à l'arrière.
300
00:22:17,418 --> 00:22:20,418
Mais tu mettrais une plombe
pour les trouver. Tiens.
301
00:22:23,418 --> 00:22:24,793
Tu as bonne mine.
302
00:22:29,334 --> 00:22:30,626
Tu sais,
303
00:22:30,626 --> 00:22:34,168
c'est assez marrant
que tu te sois fait pincer pour un NFT.
304
00:22:36,501 --> 00:22:38,376
C'est un peu vulgaire.
305
00:22:38,376 --> 00:22:40,668
Il faut vivre avec son temps.
306
00:22:40,668 --> 00:22:42,334
Et on n'a rien volé.
307
00:22:42,334 --> 00:22:45,043
C'était une transaction
totalement légitime.
308
00:22:45,793 --> 00:22:47,543
Mais oui. Bien sûr.
309
00:22:48,709 --> 00:22:51,043
- J'ai des ennuis ?
- Pour le Van Gogh ?
310
00:22:51,626 --> 00:22:55,459
On a arrêté ton acheteur.
Il a balancé Denton, Luke et Magnus.
311
00:22:55,459 --> 00:22:59,584
C'était mignon, d'ailleurs,
de piquer la toile qui était dans le NFT.
312
00:22:59,584 --> 00:23:03,793
- Tu reconnais ma touche.
- Tu es un voleur, pas un artiste.
313
00:23:07,043 --> 00:23:08,793
Tu m'en veux toujours pour Paris ?
314
00:23:10,834 --> 00:23:12,209
Je ne veux pas en parler.
315
00:23:13,626 --> 00:23:15,418
J'aurais aimé le faire.
316
00:23:15,418 --> 00:23:19,418
- C'était une erreur, un accident.
- Un accident ? D'une semaine ?
317
00:23:19,418 --> 00:23:22,876
- Cinq jours ! Pas une semaine !
- En jours ouvrés, si.
318
00:23:22,876 --> 00:23:25,876
Et si j'avais su qui tu es,
ce que tu fais,
319
00:23:25,876 --> 00:23:27,459
ça ne serait pas arrivé.
320
00:23:27,459 --> 00:23:28,543
Et toi, alors ?
321
00:23:28,543 --> 00:23:31,543
Je pensais dîner
avec la conservatrice de Gagosian.
322
00:23:31,543 --> 00:23:33,209
- J'étais infiltrée.
- Moi aussi.
323
00:23:33,209 --> 00:23:35,793
- C'est pas pareil.
- Constat de désaccord.
324
00:23:36,751 --> 00:23:40,626
On a été séduits par nos personnages.
Ce n'était rien de plus.
325
00:23:41,668 --> 00:23:43,126
Et ça, c'est quoi ?
326
00:23:43,793 --> 00:23:46,709
- Tu viens m'arrêter, Abby ?
- Agent Gladwell.
327
00:23:46,709 --> 00:23:47,751
"Agent" ?
328
00:23:52,126 --> 00:23:54,918
On m'a donné l'ordre
de te faire une offre.
329
00:23:59,793 --> 00:24:03,209
Ça doit faire mal.
C'est pour ça que tu es énervée ?
330
00:24:03,876 --> 00:24:05,001
Vous voulez quoi ?
331
00:24:07,543 --> 00:24:09,043
Que tu voles quelque chose.
332
00:24:10,084 --> 00:24:13,876
Pardon, j'ai mal entendu.
Tu peux répéter ? Mais plus lentement.
333
00:24:14,459 --> 00:24:16,918
De l'or. Beaucoup d'or.
334
00:24:16,918 --> 00:24:18,918
Un demi-milliard de dollars.
335
00:24:21,626 --> 00:24:22,501
Dis-m'en plus.
336
00:24:23,084 --> 00:24:26,293
Le propriétaire de l'or est
un certain Lars Jorgensen.
337
00:24:27,918 --> 00:24:28,876
Tu le connais ?
338
00:24:30,543 --> 00:24:32,418
De nom, oui.
339
00:24:33,668 --> 00:24:37,126
Il y a ceux à qui on vole,
et ceux à qui on ne vole pas.
340
00:24:37,126 --> 00:24:39,084
Lars Jorgensen tue les deux.
341
00:24:39,918 --> 00:24:41,418
C'est un non catégorique.
342
00:24:44,459 --> 00:24:46,584
On te tient pour le Van Gogh, Cyrus.
343
00:24:47,251 --> 00:24:49,001
Denton va mourir en prison.
344
00:24:50,084 --> 00:24:51,251
Si tu fais ça,
345
00:24:51,251 --> 00:24:54,459
c'est l'immunité totale
pour toi et ton équipe.
346
00:24:54,459 --> 00:24:57,584
Tous vos crimes passés et actuels
seront effacés.
347
00:24:57,584 --> 00:25:00,626
Camila n'a pas vu sa famille
depuis huit ans.
348
00:25:00,626 --> 00:25:03,251
La grand-mère de Mi-Sun est très âgée.
349
00:25:03,251 --> 00:25:05,168
Luke pourra revoir son caniche.
350
00:25:05,168 --> 00:25:08,584
Magnus pourra aller au Jazz Fest.
351
00:25:08,584 --> 00:25:10,126
Denton rentrera chez lui.
352
00:25:10,126 --> 00:25:11,126
Et toi...
353
00:25:11,834 --> 00:25:13,876
tu pourras...
354
00:25:13,876 --> 00:25:15,709
continuer tes affaires,
355
00:25:16,918 --> 00:25:19,459
sans avoir à te méfier constamment.
356
00:25:21,126 --> 00:25:23,418
- Et toi, dans tout ça ?
- Comment ça ?
357
00:25:23,418 --> 00:25:25,084
Quel est ton rôle ?
358
00:25:25,084 --> 00:25:27,209
C'est ça. Je te fais l'offre.
359
00:25:28,543 --> 00:25:30,459
Si on s'embarque là-dedans,
toi aussi.
360
00:25:30,459 --> 00:25:31,876
Je connais la chanson.
361
00:25:31,876 --> 00:25:36,001
Si ça part en vrille,
Interpol nous laissera tomber.
362
00:25:36,001 --> 00:25:38,918
Mais si tu es avec nous,
ils ne pourront pas.
363
00:25:38,918 --> 00:25:40,918
- Avec vous ?
- Dans l'équipe.
364
00:25:42,084 --> 00:25:44,793
- Interpol n'acceptera jamais.
- Demande-leur.
365
00:25:45,751 --> 00:25:49,334
Sans toi, c'est non.
Tu as 24 heures, agent Gladwell.
366
00:26:01,459 --> 00:26:03,501
Elle est d'Interpol. Tu es fou ?
367
00:26:03,501 --> 00:26:06,418
Hors de question. Sauf votre respect.
368
00:26:06,418 --> 00:26:07,918
- C'est non.
- C'est un piège.
369
00:26:07,918 --> 00:26:10,543
C'est un demi-milliard en or.
370
00:26:10,543 --> 00:26:13,584
- Qu'on ne gardera pas.
- Oui, mais on le verra.
371
00:26:13,584 --> 00:26:15,001
On n'a pas le choix.
372
00:26:15,001 --> 00:26:18,501
Sinon, on ira en prison.
Elle nous tient pour le Van Gogh.
373
00:26:18,501 --> 00:26:22,043
Et, si ça peut vous convaincre,
on sauverait des vies.
374
00:26:22,043 --> 00:26:24,668
- Chouette.
- Mauvais argument.
375
00:26:28,668 --> 00:26:31,418
Je n'aime pas le chantage émotionnel.
376
00:26:32,751 --> 00:26:34,834
C'est pas du chantage émotionnel.
377
00:26:34,834 --> 00:26:36,001
C'est du chantage.
378
00:26:36,876 --> 00:26:39,793
Pour info, moi, je le sens bien.
379
00:26:39,793 --> 00:26:42,293
Ça me plaît, c'est fun. Je suis partant !
380
00:26:42,293 --> 00:26:44,293
Évidemment, tu es cinglé.
381
00:26:44,293 --> 00:26:45,668
Restons positifs.
382
00:26:45,668 --> 00:26:49,626
- Tu ne sais dire que "non".
- Ne provoque pas une dispute.
383
00:26:49,626 --> 00:26:52,209
- Dégage !
- Toi, dégage !
384
00:26:52,209 --> 00:26:53,376
Tiny !
385
00:26:54,543 --> 00:26:55,876
C'est Oliver !
386
00:26:58,168 --> 00:26:59,584
J'adore Oliver !
387
00:27:00,168 --> 00:27:01,334
Agent Gladwell,
388
00:27:02,584 --> 00:27:05,251
je voulais vous présenter Oliver.
389
00:27:07,334 --> 00:27:08,918
On m'a parlé de vous.
390
00:27:09,709 --> 00:27:11,543
- C'est mon préféré.
- Et Steve ?
391
00:27:11,543 --> 00:27:12,459
Il fait peur.
392
00:27:12,459 --> 00:27:15,584
L'agent Gladwell a la parole. Écoutons-la.
393
00:27:16,168 --> 00:27:18,793
- Pourquoi ?
- Parce qu'elle nous a grillés.
394
00:27:21,418 --> 00:27:22,876
Elle sait ce qu'elle fait.
395
00:27:23,459 --> 00:27:24,334
Vas-y.
396
00:27:24,834 --> 00:27:25,793
Merci.
397
00:27:30,834 --> 00:27:34,293
Dans 17 jours,
Lars Jorgensen va transférer
398
00:27:34,293 --> 00:27:38,251
un demi-milliard de dollars en or
de sa banque de Londres à Zurich.
399
00:27:38,251 --> 00:27:39,168
Top !
400
00:27:39,751 --> 00:27:42,668
L'or sera dans une caisse
d'1,20 m de côté.
401
00:27:42,668 --> 00:27:44,959
Poids total : dix tonnes.
402
00:27:44,959 --> 00:27:49,459
Il sera acheminé en camion de la banque
à Heathrow sous haute surveillance,
403
00:27:49,459 --> 00:27:53,001
et chargé dans un avion Sky Suisse
pour Zurich.
404
00:27:53,001 --> 00:27:55,709
Donc, quelque part
entre la banque à Londres
405
00:27:55,709 --> 00:27:57,293
et l'aéroport de Zurich,
406
00:27:57,876 --> 00:28:00,001
l'or doit disparaître.
407
00:28:01,793 --> 00:28:03,501
L'or doit disparaître. Super.
408
00:28:04,084 --> 00:28:05,126
J'en tremble.
409
00:28:06,834 --> 00:28:10,043
C'est une histoire intéressante. C'est...
410
00:28:10,043 --> 00:28:12,293
- C'est impossible.
- Non.
411
00:28:12,293 --> 00:28:13,501
Mais si.
412
00:28:13,501 --> 00:28:16,251
Sois positive. On peut le faire.
413
00:28:16,251 --> 00:28:19,334
Je peux surtout te tabasser.
Tu veux une raclée ?
414
00:28:19,959 --> 00:28:21,626
Je comprends ce que tu dis.
415
00:28:21,626 --> 00:28:25,751
Arrêtez. Camila, je suis d'accord.
Je ne sais pas si c'est possible.
416
00:28:26,459 --> 00:28:30,584
Ça ne me plaît pas non plus,
mais on connaît les règles.
417
00:28:30,584 --> 00:28:33,584
- En cas d'échec, on fait quoi ?
- On accepte la défaite ?
418
00:28:33,584 --> 00:28:37,251
- On va en prison ou...
- On cherche la sortie la plus proche.
419
00:28:37,251 --> 00:28:41,001
Voilà ! Si on y arrive,
c'est notre porte de sortie.
420
00:28:41,001 --> 00:28:42,876
On fait comme tous nos coups.
421
00:28:42,876 --> 00:28:46,709
On l'étudie de A à Z,
on trouve une faiblesse et on l'exploite.
422
00:28:47,751 --> 00:28:49,418
On ne veut aller en prison.
423
00:28:49,418 --> 00:28:52,334
Et on ne veut surtout pas
énerver Lars Jorgensen.
424
00:28:55,459 --> 00:28:58,501
IRLANDE DU NORD
425
00:29:00,209 --> 00:29:01,376
Bonjour, Arthur.
426
00:29:04,043 --> 00:29:06,834
Tu n'es pas rentré du pub hier soir ?
427
00:29:21,459 --> 00:29:24,251
Jorgensen, tu te souviens d'Arthur Tigue ?
428
00:29:25,001 --> 00:29:28,668
- Il travaillait pour nous.
- Oui. M. Tigue.
429
00:29:29,543 --> 00:29:31,751
{\an8}Désolé de ne pas être là en personne.
430
00:29:31,751 --> 00:29:34,001
{\an8}Je viens d'arriver à ma villa.
431
00:29:34,001 --> 00:29:35,709
Pitié ! Je suis désolé.
432
00:29:35,709 --> 00:29:38,459
Ne le supplie pas,
ça le rend plus violent.
433
00:29:38,459 --> 00:29:42,584
Tu as été arrêté
le mois dernier pour contrebande.
434
00:29:43,584 --> 00:29:46,001
Et pourtant, tu n'es pas en prison.
435
00:29:46,001 --> 00:29:46,918
C'est étrange.
436
00:29:46,918 --> 00:29:48,126
Très étrange.
437
00:29:48,126 --> 00:29:50,501
Interpol n'a que la moitié des infos !
438
00:29:51,084 --> 00:29:52,709
Et l'autre moitié ?
439
00:29:52,709 --> 00:29:54,751
Tu aurais mieux fait de te taire.
440
00:29:54,751 --> 00:29:56,834
On va devoir te faire taire.
441
00:29:57,501 --> 00:29:59,334
Cormac, nourris le chien.
442
00:30:00,209 --> 00:30:02,418
Cormac, pitié !
443
00:30:18,626 --> 00:30:19,501
Tu fais quoi ?
444
00:30:19,501 --> 00:30:22,459
Ton équipe a travaillé
toute la nuit et ce matin
445
00:30:22,459 --> 00:30:24,084
pour trouver une solution.
446
00:30:26,418 --> 00:30:28,001
Tes profs te détestaient, non ?
447
00:30:28,001 --> 00:30:30,126
J'étais brillante, ils m'adoraient !
448
00:30:30,709 --> 00:30:32,043
Ils faisaient semblant
449
00:30:32,043 --> 00:30:35,459
parce que tu respectais les règles
et que tu étais bonne élève.
450
00:30:35,459 --> 00:30:37,543
- Et alors ?
- C'est ennuyeux.
451
00:30:38,543 --> 00:30:41,959
Tout le monde est capable d'obéir.
De mémoriser des faits.
452
00:30:42,459 --> 00:30:44,168
De faire de la lèche.
453
00:30:44,168 --> 00:30:47,418
Et toi, tu étais quoi ?
Le rigolo ? Le petit malin ?
454
00:30:47,418 --> 00:30:48,584
Non, l'inverse.
455
00:30:49,168 --> 00:30:50,334
J'étais discret.
456
00:30:50,959 --> 00:30:55,418
Je voyais les élèves regarder le tableau,
répondre aux questions.
457
00:30:56,001 --> 00:30:57,834
Je ne regardais pas le tableau.
458
00:30:58,418 --> 00:31:01,126
Je m'intéressais aux questions non posées.
459
00:31:01,126 --> 00:31:02,918
T'étais trop cool pour tout ça ?
460
00:31:04,251 --> 00:31:06,584
J'ai vu le chemin qu'on leur imposait,
461
00:31:06,584 --> 00:31:10,834
et j'ai vu un chemin qui m'allait mieux.
Alors, je l'ai pris.
462
00:31:10,834 --> 00:31:12,543
En enfreignant les règles.
463
00:31:12,543 --> 00:31:14,751
Elles sont faussées,
pour les gens comme moi.
464
00:31:14,751 --> 00:31:17,876
Et tu en as enfreint,
pendant la semaine à Paris.
465
00:31:17,876 --> 00:31:19,293
Cinq jours !
466
00:31:19,293 --> 00:31:22,918
Et oui, j'ai enfreint les règles
pour la toute première fois.
467
00:31:22,918 --> 00:31:24,709
Et regarde où j'en suis.
468
00:31:24,709 --> 00:31:27,043
- Pourquoi tu y tiens tant ?
- À quoi ?
469
00:31:27,043 --> 00:31:29,376
Aux règles. Pourquoi tu y tiens tant ?
470
00:31:40,251 --> 00:31:41,501
Quand j'étais petite,
471
00:31:42,126 --> 00:31:44,584
ma mère était la directrice de mon école.
472
00:31:44,584 --> 00:31:49,043
C'était un trou à rats,
mais on avait un tableau de Hockney
473
00:31:49,043 --> 00:31:51,334
offert à l'école dans les années 70,
474
00:31:51,334 --> 00:31:54,043
et ma mère a toujours refusé de le vendre.
475
00:31:55,043 --> 00:31:59,209
Parce qu'elle voulait qu'on sache
qu'on méritait de belles choses,
476
00:32:00,584 --> 00:32:04,543
que notre école était aussi importante
qu'une galerie d'art huppée,
477
00:32:06,293 --> 00:32:08,459
qu'on devait tous rêver en grand.
478
00:32:10,918 --> 00:32:13,084
Et quelqu'un l'a volé.
479
00:32:13,918 --> 00:32:15,168
En pleine nuit.
480
00:32:15,668 --> 00:32:16,834
Et je me suis dit :
481
00:32:16,834 --> 00:32:18,459
"Quand je serai grande,
482
00:32:19,376 --> 00:32:21,376
"je trouverai le coupable
483
00:32:22,459 --> 00:32:23,709
"et je l'arrêterai."
484
00:32:25,168 --> 00:32:26,001
Tu l'as fait ?
485
00:32:31,501 --> 00:32:33,876
J'ai fait quelque chose qui y ressemble.
486
00:32:35,209 --> 00:32:36,251
Interpol.
487
00:32:37,543 --> 00:32:38,543
Rêver en grand.
488
00:32:41,209 --> 00:32:42,334
J'admire ça.
489
00:32:49,751 --> 00:32:53,543
- Non, je ne joue pas à ça.
- À quoi ? De quoi tu parles ?
490
00:32:53,543 --> 00:32:55,751
De cette conversation.
491
00:32:55,751 --> 00:32:57,501
C'est dangereux ?
492
00:32:57,501 --> 00:33:01,876
Tu as dit quoi à ton équipe ?
"Trouver la faiblesse et l'exploiter."
493
00:33:04,168 --> 00:33:06,959
- C'est ce que tu crois ?
- J'en suis sûre.
494
00:33:06,959 --> 00:33:10,126
Je ne prends jamais rien
sans que ce soit mérité.
495
00:33:11,334 --> 00:33:13,001
Et si je fais du bon boulot,
496
00:33:13,793 --> 00:33:16,251
personne ne s'en rendra compte.
497
00:33:16,251 --> 00:33:18,834
Donc, on doit prendre l'or
498
00:33:18,834 --> 00:33:21,501
sans que Jorgensen sache qu'il a disparu.
499
00:33:21,501 --> 00:33:23,126
On ne prend pas l'or.
500
00:33:23,626 --> 00:33:25,334
C'est le problème au tableau.
501
00:33:26,043 --> 00:33:28,084
On cherche un autre problème.
502
00:33:28,084 --> 00:33:29,709
On prend l'avion ?
503
00:33:29,709 --> 00:33:30,668
Top !
504
00:33:30,668 --> 00:33:33,293
- Tout entier ?
- Un demi-avion, c'est dur.
505
00:33:33,293 --> 00:33:36,626
- Avec 250 passagers ?
- On ne détourne pas un avion.
506
00:33:36,626 --> 00:33:40,126
- C'est pas les années 70.
- On ne détourne rien, Camila.
507
00:33:40,126 --> 00:33:41,334
Ne dis pas ce mot.
508
00:33:42,334 --> 00:33:43,418
On l'emprunte.
509
00:33:43,418 --> 00:33:44,876
J'adore.
510
00:33:44,876 --> 00:33:46,043
Mais comment ?
511
00:33:46,043 --> 00:33:48,251
Un avion pour un avion.
512
00:33:48,251 --> 00:33:51,126
- Il nous faut juste un jet privé.
- "Juste" ?
513
00:33:52,626 --> 00:33:56,543
Si tu peux rapprocher les avions,
tu peux échanger leur signature radar.
514
00:33:56,543 --> 00:33:59,251
- Ça me plaît.
- Je regarde les registres.
515
00:33:59,251 --> 00:34:01,251
Cherche quelqu'un qu'on connaît.
516
00:34:03,751 --> 00:34:06,959
Le Boeing de Drake est à Farnborough.
Il doit jouer à Londres.
517
00:34:06,959 --> 00:34:07,959
Trop gros.
518
00:34:09,293 --> 00:34:12,126
- Le Hawker du roi est à Northolt.
- Trop petit.
519
00:34:15,418 --> 00:34:16,918
Ça va te plaire.
520
00:34:20,001 --> 00:34:23,751
- Tu veux que je te donne mon jet ?
- Non, je veux le louer.
521
00:34:23,751 --> 00:34:25,709
Mais il y a des applis pour ça.
522
00:34:25,709 --> 00:34:29,459
Ou je peux demander à mon pote N8
de te faire un NFT inédit.
523
00:34:32,918 --> 00:34:35,501
Je sais pas, mon jet est inestimable.
524
00:34:35,501 --> 00:34:38,876
C'est un modèle unique,
basé sur des plans de la NASA.
525
00:34:39,834 --> 00:34:42,584
C'est même pas légal, avec les modifs.
526
00:34:43,418 --> 00:34:44,918
Surtout le toit en verre.
527
00:34:45,418 --> 00:34:48,959
Je suis interdit de vol aux États-Unis.
Je le fais quand même.
528
00:34:49,668 --> 00:34:51,084
Ça vaut le coup,
529
00:34:51,084 --> 00:34:53,876
pour mater les étoiles
pendant qu'on s'éclate.
530
00:34:53,876 --> 00:34:55,209
- Il y a un hic.
- Ah ?
531
00:34:55,209 --> 00:34:58,376
Vous venez de dire à Interpol
que vous volez illégalement.
532
00:34:58,376 --> 00:35:00,501
- Mais...
- Alors, voilà.
533
00:35:00,501 --> 00:35:03,709
On prend l'avion,
et vous ne pouvez rien y faire.
534
00:35:06,459 --> 00:35:08,543
Tout est télécommandé.
535
00:35:08,543 --> 00:35:10,918
Les portes, les lumières.
536
00:35:10,918 --> 00:35:12,084
Génial, non ?
537
00:35:12,626 --> 00:35:15,168
Si vous le dites.
538
00:35:18,543 --> 00:35:20,084
Non, ne t'assieds pas.
539
00:35:20,084 --> 00:35:22,459
- Pourquoi ?
- Cette tâche est louche.
540
00:35:33,084 --> 00:35:34,584
Une barre de strip-tease.
541
00:35:35,751 --> 00:35:39,376
Et le mieux, c'est qu'en dessous,
542
00:35:39,876 --> 00:35:44,459
il y a un écran LED énorme
qu'on peut programmer
543
00:35:44,459 --> 00:35:46,168
pour lui faire dire
544
00:35:47,418 --> 00:35:48,543
tout ce qu'on veut.
545
00:35:53,251 --> 00:35:54,918
La vie Gucci.
546
00:35:58,293 --> 00:36:01,959
Boss des boss.
547
00:36:02,543 --> 00:36:03,543
Tu peux arrêter.
548
00:36:04,251 --> 00:36:05,334
On a compris.
549
00:36:05,334 --> 00:36:06,793
- Boss des...
- C'est bon.
550
00:36:08,418 --> 00:36:09,418
Venez.
551
00:36:26,668 --> 00:36:29,084
C'est le mieux qu'Interpol puisse faire ?
552
00:36:30,334 --> 00:36:32,251
Tu bosses pour le gouvernement.
553
00:36:32,918 --> 00:36:37,793
- Ça ne te réchauffe pas le cœur ?
- Non. Absolument pas.
554
00:36:42,751 --> 00:36:44,293
Décomposons le plan.
555
00:36:45,251 --> 00:36:47,751
On doit rendre ce jet
invisible des radars,
556
00:36:49,126 --> 00:36:52,543
le rapprocher d'un A380
pour échanger les signaux,
557
00:36:53,334 --> 00:36:55,543
et forcer un coffre à 30 000 pieds.
558
00:36:56,626 --> 00:36:58,001
Les doigts dans le nez.
559
00:36:59,834 --> 00:37:00,668
Cyrus.
560
00:37:01,501 --> 00:37:02,501
Regarde ça.
561
00:37:12,168 --> 00:37:14,459
Le son reproduit les turbulences.
562
00:37:16,709 --> 00:37:18,376
Je me la joue Lebron James !
563
00:37:24,918 --> 00:37:29,251
Avec ce laser, je peux forcer ce coffre
n'importe où sur Terre en dix minutes.
564
00:37:29,251 --> 00:37:33,918
Mais uniquement sur Terre.
Dans l'avion, le laser va trembler.
565
00:37:33,918 --> 00:37:36,376
Si je me décale d'un millimètre,
566
00:37:36,376 --> 00:37:38,668
le coffre deviendra impénétrable.
567
00:37:40,376 --> 00:37:42,043
Il te faut un stabilisateur.
568
00:37:44,293 --> 00:37:45,626
Un hexapode ?
569
00:37:47,751 --> 00:37:49,293
Un hexapode, mais oui !
570
00:37:50,793 --> 00:37:54,584
Un hexapode ! Le génie !
Faites-moi un câlin !
571
00:37:55,418 --> 00:37:56,793
Beaucoup de café.
572
00:38:06,418 --> 00:38:08,126
Descendez.
573
00:38:10,376 --> 00:38:11,793
Descendez.
574
00:38:11,793 --> 00:38:14,584
L'aspiration de l'A380
m'entraîne à chaque fois.
575
00:38:14,584 --> 00:38:16,543
Je t'ai vue gérer bien pire.
576
00:38:17,459 --> 00:38:19,126
Tu te souviens de la Corse ?
577
00:38:23,043 --> 00:38:26,043
Camila a besoin d'aide
pour éviter l'aspiration de l'A380.
578
00:38:28,751 --> 00:38:31,334
Tu peux intégrer ces caméras
dans le camouflage
579
00:38:31,334 --> 00:38:33,334
et créer une vision périphérique ?
580
00:38:33,334 --> 00:38:34,418
Eh bien,
581
00:38:35,001 --> 00:38:37,626
à cette vitesse, ça n'a jamais été fait.
582
00:38:37,626 --> 00:38:40,959
Il y a un début à tout.
Si quelqu’un peut le faire, c’est toi.
583
00:38:42,751 --> 00:38:43,626
N'est-ce pas ?
584
00:38:48,543 --> 00:38:49,459
Je m'en occupe.
585
00:38:50,709 --> 00:38:51,751
Tu assures.
586
00:38:53,334 --> 00:38:55,334
Mi-Sun, tu peux m'aider ?
587
00:38:57,251 --> 00:38:58,209
C'est trop ?
588
00:38:58,751 --> 00:39:01,501
Tu veux ressembler à Gandalf ?
Ou à Moïse ?
589
00:39:02,293 --> 00:39:03,459
Alors, c'est trop.
590
00:39:07,043 --> 00:39:08,043
Je suis fou ?
591
00:39:10,334 --> 00:39:13,001
- Je devrais annuler ?
- Bien sûr que non.
592
00:39:13,834 --> 00:39:14,668
J'hésite.
593
00:39:15,376 --> 00:39:17,918
Tu as des doutes ? C'est une première.
594
00:39:17,918 --> 00:39:19,959
C'est parce que ça vient d'elle.
595
00:39:20,543 --> 00:39:22,001
Tu connais notre histoire ?
596
00:39:23,209 --> 00:39:26,584
On s'est rencontrés l'an dernier
à Paris, à la Biennale.
597
00:39:26,584 --> 00:39:29,126
Mais on mentait sur nos identités.
598
00:39:29,126 --> 00:39:32,209
- Je vois.
- Mais c'était rien. C'était une semaine.
599
00:39:32,209 --> 00:39:35,376
- En jours ouvrés.
- Bien sûr. Je comprends.
600
00:39:35,376 --> 00:39:37,626
Pourquoi tu le dis comme ça ? Quoi ?
601
00:39:37,626 --> 00:39:40,126
C'est juste la façon dont tu la regardes.
602
00:39:40,126 --> 00:39:41,959
Je la regarde comment ?
603
00:39:49,584 --> 00:39:51,584
- Tu fais quoi ?
- C'est comme ça...
604
00:39:51,584 --> 00:39:54,501
Je fais cette tête ?
J'ai jamais fait cette tête.
605
00:39:55,293 --> 00:39:57,918
Personne ne fait cette tête. Arrête.
606
00:39:57,918 --> 00:39:59,501
Arrêtons. Tu es ridicule.
607
00:39:59,501 --> 00:40:01,793
- Un vrai gamin.
- Regarde-moi.
608
00:40:01,793 --> 00:40:03,959
- Je te regarde !
- Et regarde-la.
609
00:40:03,959 --> 00:40:05,501
Que je la regarde ?
610
00:40:15,084 --> 00:40:17,751
J'avais l'air d'un taré. Tu es content ?
611
00:40:18,793 --> 00:40:20,084
Peu importe.
612
00:40:20,084 --> 00:40:24,626
- Ce truc, ça n'arrivera jamais.
- Pourquoi pas ?
613
00:40:24,626 --> 00:40:25,709
Pourquoi pas ?
614
00:40:26,376 --> 00:40:29,918
Pour la même raison
qu'on est tous célibataires, sans enfants,
615
00:40:29,918 --> 00:40:32,043
et que tu n'as pas de vie privée.
616
00:40:32,043 --> 00:40:34,126
L'amour n'a pas sa place, dans ce milieu.
617
00:40:34,126 --> 00:40:36,418
- C'est un peu triste.
- Triste ?
618
00:40:36,418 --> 00:40:39,001
Et quand on a fêté
le Nouvel An au Taj Mahal ?
619
00:40:39,001 --> 00:40:43,793
Oui, il y a du respect,
de l'admiration, de l'amitié,
620
00:40:44,293 --> 00:40:46,918
mais y a-t-il des sentiments,
de l'intimité ?
621
00:40:47,418 --> 00:40:51,543
- Je te l'ai dit, ce n'est pas ça.
- Oui, bien sûr.
622
00:40:51,543 --> 00:40:54,293
Je sais. Je t'ai entendu. Il n'y a rien.
623
00:40:56,543 --> 00:40:58,418
- Réfléchis-y.
- Merci, patron.
624
00:41:03,209 --> 00:41:06,793
Luke rend le jet privé
invisible des radars,
625
00:41:06,793 --> 00:41:10,626
mais pour faire pareil avec l'A380,
il nous faut un BOP.
626
00:41:10,626 --> 00:41:11,543
C'est quoi ?
627
00:41:11,543 --> 00:41:13,709
Un brouilleur d'ondes portable.
628
00:41:13,709 --> 00:41:18,168
Il bloque toutes les transmissions
de l'A380 vers le contrôle aérien.
629
00:41:18,168 --> 00:41:21,959
Mais j'ai déjà commandé les pièces.
Elles seront là demain.
630
00:41:21,959 --> 00:41:24,543
Alors, quel est le problème ?
631
00:41:25,418 --> 00:41:28,459
Nos chances d'allumer
le brouilleur et le répéteur
632
00:41:28,459 --> 00:41:30,334
pile au même moment,
633
00:41:30,334 --> 00:41:34,543
depuis deux avions différents,
à 1 000 km/h,
634
00:41:34,543 --> 00:41:35,709
sont quasi nulles.
635
00:41:35,709 --> 00:41:39,293
Si le contrôle aérien voit
deux avions avec le même signal,
636
00:41:39,293 --> 00:41:41,584
ou si l'A380 disparaît...
637
00:41:42,168 --> 00:41:43,043
C'est foutu.
638
00:41:44,543 --> 00:41:46,918
Alors, il va falloir s'infiltrer.
639
00:41:48,626 --> 00:41:50,209
Au contrôle aérien.
640
00:41:50,209 --> 00:41:52,251
- À Bruxelles.
- Pourquoi ?
641
00:41:52,251 --> 00:41:56,751
Dès que l'avion survolera la Manche,
c'est eux qui le suivront jusqu'à Zurich.
642
00:41:56,751 --> 00:41:58,834
On connaît quelqu'un à Bruxelles ?
643
00:42:01,459 --> 00:42:02,918
Je connais quelqu'un.
644
00:42:03,751 --> 00:42:06,334
C'est un connard,
mais je connais quelqu'un.
645
00:42:09,209 --> 00:42:14,001
BRUXELLES
646
00:42:30,376 --> 00:42:35,001
- Ça, c'est pas un cappuccino, Claude.
- Va te faire voir, Harry.
647
00:42:35,001 --> 00:42:38,751
C'est pour t'aider. Je suis honnête.
Les gens ne vont pas aimer.
648
00:42:38,751 --> 00:42:41,209
Starbucks va débarquer et tu seras fini.
649
00:42:41,209 --> 00:42:42,834
Je ne le paierai pas.
650
00:42:44,168 --> 00:42:45,376
Je vais le boire.
651
00:42:45,876 --> 00:42:47,418
Mais je ne le paierai pas.
652
00:42:48,376 --> 00:42:49,876
Ressaisis-toi, OK ?
653
00:42:54,709 --> 00:42:55,793
Un café gratuit ?
654
00:43:00,501 --> 00:43:01,918
Tu le connais comment ?
655
00:43:02,418 --> 00:43:03,793
Harry est un indic.
656
00:43:04,293 --> 00:43:08,334
Trop de gens voulaient le tuer,
donc on l'a envoyé en Belgique.
657
00:43:10,709 --> 00:43:12,876
Vous avez un service à me demander ?
658
00:43:12,876 --> 00:43:15,918
On a besoin d'aide
au contrôle aérien de Bruxelles.
659
00:43:15,918 --> 00:43:19,543
Pour communiquer avec les pilotes
et gérer un bug potentiel.
660
00:43:19,543 --> 00:43:20,834
Un bug ?
661
00:43:20,834 --> 00:43:23,376
Ça a l'air malhonnête. C'est officiel ?
662
00:43:24,084 --> 00:43:25,043
Oui et non.
663
00:43:25,668 --> 00:43:29,501
Je pourrais perdre mon boulot,
aller en prison pour terrorisme.
664
00:43:29,501 --> 00:43:31,084
Donc, non merci.
665
00:43:31,084 --> 00:43:32,501
Interpol te protégera.
666
00:43:33,084 --> 00:43:35,918
J'aimerais vraiment dire oui, mais...
667
00:43:37,459 --> 00:43:38,834
Tu sauverais des vies.
668
00:43:41,751 --> 00:43:44,043
On te paiera un million de dollars.
669
00:43:47,043 --> 00:43:48,584
Affaire conclue !
670
00:43:48,584 --> 00:43:51,084
- On n'a pas les moyens !
- Moi, si.
671
00:43:53,043 --> 00:43:55,876
- Tu ferais ça ?
- Oui, pour sauver des vies.
672
00:43:55,876 --> 00:43:57,543
Écoute-le !
673
00:43:59,626 --> 00:44:03,668
Tu connais quelqu'un qui peut
décharger de la marchandise d'un A380 ?
674
00:44:03,668 --> 00:44:05,334
J'ai quelques contacts.
675
00:44:05,834 --> 00:44:08,251
C'est Huxley. Il veut nous voir.
676
00:44:14,126 --> 00:44:15,168
Salut.
677
00:44:16,251 --> 00:44:18,876
Commandant Dennis Huxley,
police de Londres,
678
00:44:18,876 --> 00:44:21,084
affecté au pôle antiterroriste d'Interpol.
679
00:44:21,668 --> 00:44:23,501
C'est votre nom complet ?
680
00:44:25,168 --> 00:44:26,793
Asseyons-nous. Ça ira vite.
681
00:44:32,543 --> 00:44:33,418
Sérieusement ?
682
00:44:34,126 --> 00:44:36,459
D'accord, le caïd.
683
00:44:40,251 --> 00:44:43,209
Arthur Tigue s'est échoué
sur la côte irlandaise dans six sacs.
684
00:44:44,334 --> 00:44:46,376
- Quoi ?
- C'est qui, Arthur Tigue ?
685
00:44:47,293 --> 00:44:48,626
Tu ne lui as pas dit ?
686
00:44:50,376 --> 00:44:52,668
C'était un employé de Jorgensen.
687
00:44:52,668 --> 00:44:53,709
Il a été tué ?
688
00:44:53,709 --> 00:44:57,293
Oui. Et la banque a avancé
le transfert à dans dix jours.
689
00:44:57,293 --> 00:44:58,334
Dix jours ?
690
00:44:59,001 --> 00:45:02,126
C'est pas assez.
Désolé, Abby, c'est fini pour moi.
691
00:45:03,334 --> 00:45:07,793
- Fini ? Vous ne décidez de rien.
- J'ai bien décidé de vous aider.
692
00:45:08,418 --> 00:45:12,501
- Et j'ai l'intelligence d'arrêter.
- Ou bien c'est de la lâcheté ?
693
00:45:12,501 --> 00:45:14,668
Vous avez peur de vous faire tuer ?
694
00:45:14,668 --> 00:45:17,751
Rassurez-vous.
Vous êtes une petite frappe.
695
00:45:17,751 --> 00:45:21,793
Je vous ai choisi pour ça.
Personne n'attend rien de Cyrus Whitaker.
696
00:45:21,793 --> 00:45:24,459
Et si vous arrêtez, finie l'immunité,
697
00:45:24,459 --> 00:45:27,959
et vos amis et vous subirez
le courroux de la loi internationale.
698
00:45:27,959 --> 00:45:29,251
Compris, frérot ?
699
00:45:31,043 --> 00:45:34,668
- Retiens ton copain.
- Stop ! La vie d'innocents est en jeu.
700
00:45:43,043 --> 00:45:44,709
Je parlerai à mon équipe,
701
00:45:45,209 --> 00:45:47,709
mais si on le fait, c'est pour toi.
702
00:45:49,251 --> 00:45:50,334
Pas pour lui.
703
00:45:55,626 --> 00:45:57,001
On se voit à Londres.
704
00:46:02,959 --> 00:46:04,001
Ne le dis pas.
705
00:46:05,084 --> 00:46:06,168
"Frérot ?"
706
00:46:12,709 --> 00:46:16,334
... selon un communiqué,
le gouvernement se réunira demain matin
707
00:46:16,334 --> 00:46:18,834
pour déclarer l'état d'urgence.
708
00:46:18,834 --> 00:46:20,001
Luke ?
709
00:46:20,001 --> 00:46:22,793
{\an8}- Monte le son.
- Madrid est en proie au chaos.
710
00:46:22,793 --> 00:46:26,418
{\an8}Des cyberterroristes ont ciblé
le réseau d'eau de la ville.
711
00:46:26,418 --> 00:46:29,501
Les rues et le métro sont
totalement inondés,
712
00:46:29,501 --> 00:46:32,251
{\an8}des canalisations ont explosé
dans les foyers.
713
00:46:32,251 --> 00:46:37,126
{\an8}On compte actuellement 13 victimes,
mais ce chiffre risque d'augmenter.
714
00:46:37,126 --> 00:46:39,126
C'est lui ? Jorgensen ?
715
00:46:39,126 --> 00:46:40,376
On dirait bien.
716
00:46:40,959 --> 00:46:41,959
Mon Dieu.
717
00:46:42,543 --> 00:46:44,418
{\an8}Comment il peut faire ça ?
718
00:46:45,043 --> 00:46:47,584
{\an8}Il sacrifierait n'importe qui
pour l'argent.
719
00:46:48,084 --> 00:46:51,293
Et ce n'est que le début.
Le final, c'est dans dix jours.
720
00:46:51,293 --> 00:46:52,376
Dix jours ?
721
00:46:53,709 --> 00:46:54,918
C'est une blague ?
722
00:46:54,918 --> 00:46:56,209
Non.
723
00:46:56,209 --> 00:46:58,334
J'annule tout. On se retire.
724
00:46:58,334 --> 00:47:00,793
- Tu avais dit...
- Que je le ferais.
725
00:47:01,293 --> 00:47:02,626
L'accord, c'était moi.
726
00:47:04,793 --> 00:47:08,584
Je vous ai dit
que je ne vous mettrais jamais en danger.
727
00:47:08,584 --> 00:47:10,293
Je vous demande d'arrêter.
728
00:47:12,334 --> 00:47:15,168
Et quel est ton plan, sans nous ?
729
00:47:15,168 --> 00:47:18,543
Je trouverai.
Ce n'est plus votre problème.
730
00:47:19,168 --> 00:47:21,418
- Tu es sérieux ?
- Oui.
731
00:47:22,501 --> 00:47:25,793
Tu veux qu'on te laisse
t'amuser sans nous ? Non.
732
00:47:25,793 --> 00:47:27,709
- Ça a l'air marrant ?
- Pas ça...
733
00:47:27,709 --> 00:47:30,626
On a affaire à un type
prêt à tuer n'importe qui.
734
00:47:32,043 --> 00:47:34,376
Je suis désolé, c'est trop risqué.
735
00:47:41,793 --> 00:47:43,626
Tu sais que j'aime le risque.
736
00:47:44,793 --> 00:47:46,501
Il ne s'agit pas que de nous.
737
00:47:51,168 --> 00:47:52,168
Je veux le faire.
738
00:47:54,334 --> 00:47:55,209
Moi aussi.
739
00:47:55,209 --> 00:47:57,876
- Denton...
- Cyrus, je veux le faire.
740
00:47:57,876 --> 00:47:59,543
Moi aussi.
741
00:47:59,543 --> 00:48:02,668
Je ne peux pas te laisser avec ça.
742
00:48:06,376 --> 00:48:07,876
Compte sur moi aussi.
743
00:48:14,293 --> 00:48:16,834
Oui, moi aussi, je crois.
744
00:48:17,584 --> 00:48:20,334
Tu ne peux pas faire ça sans nous.
745
00:48:30,043 --> 00:48:31,043
Au boulot.
746
00:48:35,376 --> 00:48:37,043
Ils t'adorent.
747
00:48:40,459 --> 00:48:42,459
Parce que je suis adorable.
748
00:48:42,459 --> 00:48:45,543
- Ça t'a pris quoi, une semaine ?
- Mon Dieu !
749
00:48:47,126 --> 00:48:50,209
Tu es vraiment détestable.
750
00:48:50,209 --> 00:48:51,793
Constat de désaccord.
751
00:48:53,418 --> 00:48:54,584
Cinq jours.
752
00:48:58,001 --> 00:48:59,209
Impressionnant.
753
00:49:00,459 --> 00:49:02,459
Mon portefeuille vous remercie.
754
00:49:02,959 --> 00:49:06,584
Vous vouliez une preuve de concept.
Leviathan tient toujours parole.
755
00:49:07,209 --> 00:49:09,876
Vous pouvez mettre fin
à votre démonstration.
756
00:49:09,876 --> 00:49:11,834
Préparez notre or.
757
00:49:11,834 --> 00:49:12,959
Ce sera fait.
758
00:49:20,626 --> 00:49:24,959
J'ai fabriqué le brouilleur
pour faire disparaître l'A380 des radars.
759
00:49:24,959 --> 00:49:27,459
Mais il y a un petit problème.
760
00:49:30,584 --> 00:49:31,793
On dirait une bombe.
761
00:49:34,084 --> 00:49:35,418
Ce n'est pas une bombe ?
762
00:49:35,418 --> 00:49:37,668
Ça ressemble vraiment à une bombe.
763
00:49:39,084 --> 00:49:41,126
C'est démontable ?
764
00:49:41,126 --> 00:49:42,543
En théorie.
765
00:49:42,543 --> 00:49:46,751
Tu pourrais le démonter
pour qu'on se répartisse les pièces ?
766
00:49:47,501 --> 00:49:49,626
Pour qu'on le remonte dans l'avion ?
767
00:49:53,668 --> 00:49:54,584
C'est possible.
768
00:50:04,459 --> 00:50:06,918
- Pour toi, Abby.
- Merci.
769
00:50:06,918 --> 00:50:08,668
- Pour Luke.
- Merci.
770
00:50:09,168 --> 00:50:11,209
Et ça, c'est pour toi, Magnus.
771
00:50:16,626 --> 00:50:17,501
Allez.
772
00:50:20,751 --> 00:50:22,043
Bon, écoutez.
773
00:50:22,876 --> 00:50:26,918
On intercepte l'or pour que Jorgensen
ne puisse pas payer les hackeurs.
774
00:50:29,668 --> 00:50:33,001
Un peu plus à gauche. Je vérifie l'écran.
775
00:50:33,334 --> 00:50:34,334
BOSS DES BOSS
776
00:50:36,084 --> 00:50:37,668
On a notre pilote ?
777
00:50:38,209 --> 00:50:40,543
Habitué à atterrir en Afghanistan.
778
00:50:40,543 --> 00:50:43,793
Bien. Il saura gérer
la courte piste enneigée des Alpes.
779
00:50:44,668 --> 00:50:49,084
Camila, tu envoies le drone à Zurich
et tu nous suis jusqu'à Cortina.
780
00:50:50,626 --> 00:50:55,876
Magnus, surveille bien l'horloge.
Tu as dix minutes pour forcer le coffre.
781
00:50:55,876 --> 00:50:57,793
- 11 minutes 55 !
- Presque !
782
00:50:58,418 --> 00:51:03,043
Sur la piste, les gars de Harry seront là
pour transférer l'or dans un train.
783
00:51:03,043 --> 00:51:05,043
À la prochaine gare,
784
00:51:05,043 --> 00:51:09,334
Interpol récupérera
notre demi-milliard en or.
785
00:51:13,709 --> 00:51:15,668
J'aime bien celle-là.
786
00:51:39,084 --> 00:51:43,001
- 9 minutes 38 !
- 9 minutes 38 !
787
00:51:50,001 --> 00:51:51,459
C'est pas vrai !
788
00:51:51,459 --> 00:51:55,584
Dans un film, on ferait : "Volons l'avion"
et on joindrait nos mains.
789
00:51:55,584 --> 00:51:56,626
Ce serait top !
790
00:51:56,626 --> 00:51:58,251
Arrête de faire ça !
791
00:51:58,251 --> 00:52:00,751
- C'est gênant.
- Moi, je trouve ça bien.
792
00:52:00,751 --> 00:52:01,959
Pas nous.
793
00:52:03,043 --> 00:52:04,418
C'est assez furtif ?
794
00:52:05,001 --> 00:52:05,959
Au radar,
795
00:52:06,834 --> 00:52:09,043
il passera pour un petit oiseau.
796
00:52:09,043 --> 00:52:11,001
Quasiment indétectable.
797
00:52:11,001 --> 00:52:13,918
On veut vraiment
que Mollsen ait cette capacité ?
798
00:52:16,418 --> 00:52:19,459
- Tu pourras le piloter ?
- On le saura demain.
799
00:52:20,834 --> 00:52:21,959
Reposez-vous.
800
00:52:22,501 --> 00:52:24,918
Demain, c'est le plus gros coup
de nos vies.
801
00:52:28,626 --> 00:52:33,001
{\an8}AÉROPORT D'HEATHROW, LONDRES
802
00:52:43,918 --> 00:52:45,418
C'est ça, ma tenue ?
803
00:52:45,418 --> 00:52:48,709
Tu me fais porter ça
pour cette opération critique ?
804
00:52:49,293 --> 00:52:51,918
Jorgensen aura des gars dans l'avion.
805
00:52:52,709 --> 00:52:55,501
Pour passer inaperçu,
il faut se démarquer.
806
00:52:55,501 --> 00:52:58,293
Qui soupçonnerait
l'enfoiré et sa femme-trophée
807
00:52:58,293 --> 00:53:00,376
buvant du champagne en première ?
808
00:53:00,376 --> 00:53:02,709
"Ton trophée ?" C'est un compliment ?
809
00:53:04,418 --> 00:53:06,043
"Ma femme" en est un.
810
00:54:11,334 --> 00:54:12,626
ZONE SÉCURISÉE
811
00:54:12,626 --> 00:54:16,918
Mesdames et messieurs,
bienvenue à bord du vol Sky Suisse 1412,
812
00:54:16,918 --> 00:54:20,668
à destination de l'aéroport
international de Zurich.
813
00:54:20,668 --> 00:54:22,751
Les bagages à main doivent être...
814
00:54:22,751 --> 00:54:24,043
Tu es stressée ?
815
00:54:25,084 --> 00:54:27,001
Là ? Oui, très.
816
00:54:27,918 --> 00:54:28,918
Et toi ?
817
00:54:30,251 --> 00:54:31,501
Je me régale.
818
00:54:33,626 --> 00:54:35,501
Tout le monde est en place ?
819
00:54:36,209 --> 00:54:37,334
Je suis prête.
820
00:54:38,001 --> 00:54:38,876
Au top.
821
00:54:43,084 --> 00:54:44,126
Prêt.
822
00:54:44,126 --> 00:54:45,668
Et toi, Luke ?
823
00:54:50,751 --> 00:54:52,834
Quelqu'un a vu Luke embarquer ?
824
00:55:01,501 --> 00:55:02,709
Tu es où, mon pote ?
825
00:55:03,918 --> 00:55:05,126
Je suis désolé, je...
826
00:55:06,043 --> 00:55:07,251
Je ne peux pas.
827
00:55:08,126 --> 00:55:10,084
C'est trop risqué.
828
00:55:10,668 --> 00:55:11,543
Il arrête.
829
00:55:13,584 --> 00:55:15,293
D'accord, on se voit après.
830
00:55:16,834 --> 00:55:17,876
Désolé, patron.
831
00:55:17,876 --> 00:55:18,918
Pas de souci.
832
00:55:24,084 --> 00:55:26,084
Mi-Sun, c'est gérable ?
833
00:55:26,668 --> 00:55:28,543
Luke avait l'amplificateur.
834
00:55:28,543 --> 00:55:32,626
Le brouilleur marchera toujours,
mais tout près du cockpit.
835
00:55:32,626 --> 00:55:33,584
C'est-à-dire ?
836
00:55:34,293 --> 00:55:35,209
À dix mètres.
837
00:55:35,209 --> 00:55:37,959
Les pièces sont dans les W.C.
en classe éco.
838
00:55:37,959 --> 00:55:39,876
Il faut les amener en première.
839
00:55:41,668 --> 00:55:42,668
Je vais le faire.
840
00:55:44,751 --> 00:55:46,168
Tu en es sûre ?
841
00:55:49,418 --> 00:55:53,126
Mi-Sun, Abby s'occupe du brouilleur.
Explique-lui comment il marche.
842
00:56:04,043 --> 00:56:06,876
{\an8}DÉMARRAGE DES CAMÉRAS
843
00:56:09,876 --> 00:56:11,251
{\an8}28 CAMÉRAS EN LIGNE
844
00:56:24,918 --> 00:56:27,209
Les gars, on a de la compagnie.
845
00:56:28,584 --> 00:56:30,501
Deux en première classe.
846
00:56:31,793 --> 00:56:33,876
Trois en classe éco.
847
00:56:39,876 --> 00:56:43,418
Reçu. Restez en alerte,
au cas où ils passeraient à l'action.
848
00:57:05,168 --> 00:57:08,293
Nous avons atteint
l'altitude de croisière.
849
00:57:08,293 --> 00:57:10,376
Vous pouvez quitter vos sièges.
850
00:57:22,209 --> 00:57:23,251
C'est parti.
851
00:57:26,959 --> 00:57:29,668
Juste à temps. On traverse la Manche.
852
00:57:33,084 --> 00:57:37,043
{\an8}Victor Sierra 1412, ici Bruxelles.
Continuez à 34 000 pieds.
853
00:57:37,043 --> 00:57:40,501
Vous aurez de légères turbulences
au-dessus des montagnes.
854
00:57:40,501 --> 00:57:42,334
Une dépression se forme.
855
00:57:43,043 --> 00:57:44,209
Bien reçu.
856
00:58:05,751 --> 00:58:06,876
Te voilà.
857
00:58:12,418 --> 00:58:14,168
Abby, à toi de jouer.
858
00:58:15,251 --> 00:58:17,751
Rendez-vous avec Camila dans dix minutes.
859
00:58:17,751 --> 00:58:18,959
Tu es sûre de toi ?
860
00:58:20,376 --> 00:58:21,209
J'y vais.
861
00:58:36,168 --> 00:58:39,876
Ici le commandant de bord.
Nous approchons d'une dépression.
862
00:58:39,876 --> 00:58:42,126
Cela pourrait créer des turbulences.
863
00:58:42,126 --> 00:58:45,334
Pour votre sécurité,
veuillez attacher vos ceintures.
864
00:59:14,501 --> 00:59:15,668
Merde !
865
00:59:24,168 --> 00:59:25,043
C'est parti.
866
00:59:32,626 --> 00:59:33,751
Abby, c'est moi.
867
00:59:36,043 --> 00:59:38,126
Bébé, j’ai besoin d’aide.
868
00:59:41,918 --> 00:59:43,168
T'as fait quoi ?
869
00:59:43,168 --> 00:59:45,626
Dis-moi que tu sais comment réparer ça !
870
00:59:45,626 --> 00:59:47,626
Merde ! J'en sais rien. Je crois.
871
00:59:48,459 --> 00:59:49,876
Qu'est-ce qui se passe ?
872
00:59:49,876 --> 00:59:53,709
On n'a plus beaucoup de temps.
Camila arrive.
873
00:59:56,084 --> 00:59:57,751
Dépêchez-vous. Allez.
874
01:00:06,751 --> 01:00:08,334
Oh oui, bébé !
875
01:00:13,668 --> 01:00:15,209
Trafic !
876
01:00:28,293 --> 01:00:29,709
Trafic !
877
01:00:36,043 --> 01:00:37,251
Encore !
878
01:00:38,209 --> 01:00:41,876
- Combien de temps avant l'échange ?
- Une minute, trente secondes !
879
01:00:41,876 --> 01:00:42,834
Allez.
880
01:00:42,834 --> 01:00:44,834
Descendez !
881
01:00:46,334 --> 01:00:47,293
Allez !
882
01:00:59,543 --> 01:01:01,626
Descendez !
883
01:01:03,459 --> 01:01:04,334
SIGNAL PERDU
884
01:01:15,918 --> 01:01:17,959
Descendez !
885
01:01:19,793 --> 01:01:22,251
SIGNAL PERDU
886
01:01:33,001 --> 01:01:35,084
PRÊT À SE CONNECTER
887
01:01:38,209 --> 01:01:39,876
Super !
888
01:01:39,876 --> 01:01:41,418
CONNEXION ÉTABLIE
889
01:01:45,084 --> 01:01:47,334
Allez, putain !
890
01:01:47,334 --> 01:01:50,668
Ça vient. Ça vient, bébé !
Ne t'arrête pas !
891
01:01:51,668 --> 01:01:53,793
Pardon, Harry, tu as vu ?
892
01:01:53,793 --> 01:01:54,876
Quoi ?
893
01:01:55,543 --> 01:01:58,251
L'écran montre deux Victor Sierra 1412.
894
01:01:58,251 --> 01:02:00,668
Ça doit être un bug. Ça arrive.
895
01:02:01,334 --> 01:02:03,126
Je n'avais jamais vu ça.
896
01:02:05,043 --> 01:02:06,543
Tu préviens Jean-Pierre ?
897
01:02:06,543 --> 01:02:10,709
Je vais devoir signaler ce harcèlement
aux ressources humaines.
898
01:02:10,709 --> 01:02:13,459
- Quoi ?
- Tu me prends pour un incapable.
899
01:02:14,084 --> 01:02:15,501
C'est le fauteuil ?
900
01:02:16,584 --> 01:02:17,584
Quoi ? Non !
901
01:02:17,584 --> 01:02:20,418
Tu remets constamment
mes décisions en cause.
902
01:02:20,418 --> 01:02:22,001
Je me sens agressé et...
903
01:02:22,751 --> 01:02:24,084
très mal à l'aise.
904
01:02:27,834 --> 01:02:29,251
Je suis désolée.
905
01:02:32,001 --> 01:02:33,168
Là, tu vois ?
906
01:02:38,209 --> 01:02:41,543
Tu devrais te remettre en question,
toi et tes préjugés.
907
01:02:43,793 --> 01:02:45,584
Bon, allez, file de là.
908
01:02:53,126 --> 01:02:54,501
- OK !
- Attends.
909
01:03:03,126 --> 01:03:04,418
Pour faire plus réaliste.
910
01:03:09,168 --> 01:03:10,209
Excusez-moi.
911
01:03:13,293 --> 01:03:14,334
Après toi.
912
01:03:21,709 --> 01:03:24,626
Harry, je voulais m'excuser
pour tout à l'heure.
913
01:03:24,626 --> 01:03:27,793
- Tu allais chercher un café ?
- Non. Mais je peux !
914
01:03:27,793 --> 01:03:29,501
Un cappuccino du torréfacteur.
915
01:03:30,626 --> 01:03:32,209
- Mais, où...
- Je travaille.
916
01:03:38,543 --> 01:03:40,334
Victor Sierra 1412, ici le contrôle.
917
01:03:41,876 --> 01:03:44,376
Ici Victor Sierra 1412.
918
01:03:48,209 --> 01:03:50,668
On a une alerte météo de Zurich.
919
01:03:50,668 --> 01:03:55,501
Grands vents, conditions extrêmes,
faible visibilité, piste inondée.
920
01:03:56,084 --> 01:04:00,168
Tout le trafic entrant est détourné
vers l'aéroport le plus proche.
921
01:04:00,168 --> 01:04:02,668
Bien reçu. On a senti quelques bosses.
922
01:04:02,668 --> 01:04:03,876
Quel aéroport ?
923
01:04:06,459 --> 01:04:09,251
Veuillez vous rendre
à Charlie Delta Foxtrot.
924
01:04:09,251 --> 01:04:12,876
La piste est courte,
mais ce n'est pas un problème pour vous.
925
01:04:18,459 --> 01:04:19,334
Bien reçu.
926
01:04:19,334 --> 01:04:22,626
Nous suivons vos directives.
Victor Sierra 1412.
927
01:04:23,501 --> 01:04:25,459
Mets le cap sur Cortina.
928
01:04:27,001 --> 01:04:29,293
Contrôle à Victor Sierra 1412.
929
01:04:29,293 --> 01:04:31,043
VS- 1412, j'écoute.
930
01:04:32,626 --> 01:04:34,543
Déploiement autorisé.
931
01:04:34,543 --> 01:04:35,626
Bien reçu.
932
01:04:40,084 --> 01:04:41,251
DRONE DÉPLOYÉ
933
01:04:47,543 --> 01:04:48,543
Voilà, patron.
934
01:04:49,334 --> 01:04:51,251
Le drone se dirige vers Zurich.
935
01:04:51,251 --> 01:04:52,584
On se voit à Cortina.
936
01:04:55,001 --> 01:04:58,876
Victor Sierra 1412,
confirmez votre approche de Zurich.
937
01:05:06,126 --> 01:05:08,001
Ici le commandant de bord.
938
01:05:08,001 --> 01:05:12,084
Malheureusement,
la météo à Zurich est très mauvaise.
939
01:05:12,084 --> 01:05:16,001
Nous devons atterrir à Cortina,
l'aéroport le plus proche.
940
01:05:26,293 --> 01:05:29,126
Denton, Magnus,
c'est l'heure du coffre-fort.
941
01:05:29,126 --> 01:05:31,918
{\an8}Nos amis s'agitent,
mais on s'en tient au plan.
942
01:05:36,376 --> 01:05:37,251
Mademoiselle.
943
01:05:38,001 --> 01:05:40,251
Pourriez-vous m'aider ?
944
01:05:40,876 --> 01:05:43,043
J'ai du mal à me servir de l'écran.
945
01:05:43,043 --> 01:05:45,543
Bien sûr, monsieur. Ce n'est pas évident.
946
01:05:45,543 --> 01:05:49,334
- C'est ce bouton ?
- Ce bouton ?
947
01:05:50,626 --> 01:05:54,168
- Ce bouton.
- Voilà. Et vous n'avez plus qu'à choisir.
948
01:05:54,168 --> 01:05:56,209
- Ah, oui, voilà !
- C'est bon ?
949
01:05:56,209 --> 01:05:59,459
C'est merveilleux !
Je vais regarder un film.
950
01:05:59,459 --> 01:06:00,418
Parfait.
951
01:06:06,709 --> 01:06:08,501
Mi-Sun, c'est à toi.
952
01:06:09,209 --> 01:06:11,209
Bloque les communications extérieures.
953
01:06:12,084 --> 01:06:14,334
Je coupe le Wi-Fi.
954
01:06:14,334 --> 01:06:16,626
CONNEXION DÉSACTIVÉE
955
01:06:23,459 --> 01:06:26,001
Excusez-moi,
pas de cigarette électronique.
956
01:06:26,001 --> 01:06:29,251
Pris la main dans le sac ! J'arrête.
957
01:06:32,959 --> 01:06:34,126
Je vous débarrasse.
958
01:06:34,918 --> 01:06:35,876
Merci.
959
01:06:45,876 --> 01:06:49,168
Veuillez nous excuser
pour la coupure du Wi-Fi.
960
01:06:49,168 --> 01:06:50,959
Nous nous en occupons.
961
01:06:58,376 --> 01:06:59,793
ZONE SÉCURISÉE
962
01:07:12,168 --> 01:07:14,793
Mi-Sun, où en est le capteur de porte ?
963
01:07:14,793 --> 01:07:15,709
SAS VERROUILLÉ
964
01:07:16,459 --> 01:07:19,376
Tu peux y aller.
Attention à l'écart de pression.
965
01:07:20,043 --> 01:07:21,376
Merci, maman.
966
01:07:30,834 --> 01:07:31,668
En piste !
967
01:07:36,751 --> 01:07:37,709
En piste ?
968
01:07:40,626 --> 01:07:42,584
Ça devait être cool. En piste !
969
01:07:47,793 --> 01:07:50,084
SAS VERROUILLÉ
970
01:08:10,126 --> 01:08:11,126
Merde.
971
01:08:36,418 --> 01:08:38,418
Monsieur, veuillez vous rasseoir.
972
01:08:38,418 --> 01:08:39,793
Santé.
973
01:08:40,376 --> 01:08:41,418
Monsieur !
974
01:08:43,418 --> 01:08:44,876
On atterrit à Zurich.
975
01:08:47,168 --> 01:08:51,668
Appelez le commandant.
Dites-lui qu'il y a une urgence médicale.
976
01:08:51,668 --> 01:08:55,834
- Ils n'ouvriront pas.
- Sauf si c'est vous qui avez une urgence.
977
01:08:55,834 --> 01:08:57,126
Il va au cockpit.
978
01:09:01,876 --> 01:09:03,168
Magnus a besoin de temps !
979
01:09:07,793 --> 01:09:08,668
Venez.
980
01:10:16,001 --> 01:10:17,084
Merde !
981
01:10:47,626 --> 01:10:49,709
Allez, on va voir Magnus.
982
01:10:55,626 --> 01:10:56,959
Sors le train.
983
01:11:00,626 --> 01:11:02,834
PNC, faites asseoir les passagers.
984
01:11:05,918 --> 01:11:07,501
Vous cherchez l'or ?
985
01:11:52,418 --> 01:11:53,376
TRAIN D'ATTERRISSAGE
986
01:12:17,543 --> 01:12:20,751
- Le coffre est ouvert, c'est tout.
- Tu as vérifié ?
987
01:12:20,751 --> 01:12:23,501
J'y étais presque ! Désolé.
988
01:12:23,501 --> 01:12:24,834
Bien joué, mon pote.
989
01:12:28,043 --> 01:12:30,876
Tu vois, Cormac ? On a géré.
990
01:12:30,876 --> 01:12:31,959
Ah bon ?
991
01:12:31,959 --> 01:12:34,418
Tu crois que Jorgensen va être content ?
992
01:12:40,126 --> 01:12:41,293
Allô, chef.
993
01:12:42,001 --> 01:12:46,126
Cormac, je viens d'avoir un appel
de mes hommes à l'aéroport de Zurich.
994
01:12:46,126 --> 01:12:47,376
Et tu sais quoi ?
995
01:12:47,376 --> 01:12:49,418
Un drone a atterri à Zurich.
996
01:12:49,418 --> 01:12:51,126
Tout est sous contrôle.
997
01:12:51,793 --> 01:12:55,626
Des voleurs s'en sont pris à l'or,
mais on les a chopés. Tout est là.
998
01:12:55,626 --> 01:12:57,084
Où êtes-vous ?
999
01:12:57,084 --> 01:13:01,793
Sur une petite piste dans les Alpes.
Ces amateurs avaient un deuxième avion.
1000
01:13:03,084 --> 01:13:04,001
Qui sont-ils ?
1001
01:13:04,001 --> 01:13:07,584
Des escrocs de bas étage
qui essaient de se faire un nom.
1002
01:13:08,251 --> 01:13:09,793
Je peux les y aider.
1003
01:13:10,501 --> 01:13:13,209
Amène-moi les voleurs et l'or.
1004
01:13:13,209 --> 01:13:14,543
Tu as une heure.
1005
01:13:17,668 --> 01:13:18,918
- Allez !
- C'est bon.
1006
01:13:19,418 --> 01:13:20,668
On avance.
1007
01:13:25,168 --> 01:13:28,709
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Tu bosses pour moi. On va en Toscane.
1008
01:13:28,709 --> 01:13:32,043
- Juste un petit détour.
- La ferme. Tu viens avec moi.
1009
01:13:32,043 --> 01:13:33,168
Mauvaise idée.
1010
01:13:33,168 --> 01:13:36,376
- Interpol va nous suivre.
- Pas s'ils ne nous voient pas.
1011
01:13:36,376 --> 01:13:39,751
On a suivi l'Airbus au radar,
et on n'a pas vu ce jet.
1012
01:13:40,334 --> 01:13:42,376
Ils ne le verront pas non plus.
1013
01:13:43,876 --> 01:13:45,668
- Chargez l'or.
- Attendez.
1014
01:13:45,668 --> 01:13:48,334
Non. Le jet ne supportera pas le poids.
1015
01:13:48,334 --> 01:13:50,126
D'où le train.
1016
01:13:50,126 --> 01:13:54,459
Il est juste au bout de la piste.
Envoyez quelqu'un vérifier.
1017
01:13:54,459 --> 01:13:57,501
Je vais tenter le jet.
On allégera la charge.
1018
01:13:58,084 --> 01:13:59,418
Débarrasse-toi de lui.
1019
01:14:00,209 --> 01:14:01,709
Non, attendez !
1020
01:14:01,709 --> 01:14:03,543
Vous deux, on y va.
1021
01:14:03,543 --> 01:14:04,626
Allez !
1022
01:14:05,709 --> 01:14:07,543
{\an8}GARE DE CORTINA
1023
01:14:07,543 --> 01:14:09,376
{\an8}Monsieur !
1024
01:14:10,543 --> 01:14:12,876
On a des nouvelles de Bruxelles.
1025
01:14:12,876 --> 01:14:16,334
Il y a eu une tentative
d'attaque sur le cockpit.
1026
01:14:17,418 --> 01:14:19,834
- Continue.
- Des passagers l'ont déjouée.
1027
01:14:19,834 --> 01:14:23,959
Et deux passagers ont été emmenés
de force dans un jet privé.
1028
01:14:23,959 --> 01:14:27,293
- Où est le jet ?
- On a du mal à le localiser.
1029
01:14:27,293 --> 01:14:29,959
Pourquoi tu restes planté là ?
Retrouve-le !
1030
01:14:48,168 --> 01:14:49,626
Tu es bien attachée ?
1031
01:14:54,626 --> 01:14:55,543
Tant mieux.
1032
01:15:11,084 --> 01:15:12,251
C'était quoi, ça ?
1033
01:15:12,251 --> 01:15:15,668
- Réponds-lui.
- C'est l'or ! Il nous déséquilibre !
1034
01:15:15,668 --> 01:15:16,793
Je vous l'ai dit.
1035
01:15:16,793 --> 01:15:18,293
C'est pas fini.
1036
01:15:24,584 --> 01:15:26,626
Elle fait sauter le camouflage ?
1037
01:15:26,626 --> 01:15:27,626
On dirait bien !
1038
01:15:50,376 --> 01:15:53,376
- Avance !
- C'est que je suis pas fan des flingues.
1039
01:15:53,376 --> 01:15:56,793
- Il y a le deuxième amendement, ici ?
- Tais-toi !
1040
01:15:56,793 --> 01:15:58,376
Tais-toi et avance !
1041
01:15:58,376 --> 01:16:00,209
Il est cool, ce flingue.
1042
01:16:00,209 --> 01:16:03,168
Nanofibres de carbone
issues d'une vapoteuse ?
1043
01:16:03,168 --> 01:16:06,043
- Propulseur liquide ? Génial !
- Tourne-toi !
1044
01:16:06,043 --> 01:16:07,293
Tourne-toi !
1045
01:16:09,918 --> 01:16:10,918
Putain !
1046
01:16:12,668 --> 01:16:14,168
J'aime pas les flingues !
1047
01:16:16,959 --> 01:16:20,709
Pardon pour ton nez. Sans rancune ?
Nos chemins se séparent ici.
1048
01:16:31,709 --> 01:16:32,709
C'est...
1049
01:16:33,709 --> 01:16:35,668
Tu devrais appeler un médecin !
1050
01:16:35,668 --> 01:16:38,918
On a localisé le jet.
Il se dirige vers l'Italie.
1051
01:16:38,918 --> 01:16:40,751
Jorgensen y a une propriété ?
1052
01:16:40,751 --> 01:16:43,918
Oui, une villa au nom
d'une société-écran en Toscane.
1053
01:16:43,918 --> 01:16:45,668
On envoie les Carabinieri ?
1054
01:16:45,668 --> 01:16:47,751
On n'a pas de preuve concrète.
1055
01:16:49,126 --> 01:16:50,168
Passe-moi l'OTAN.
1056
01:16:50,168 --> 01:16:54,834
Je leur dirai qu'on a un jet présentant
une menace terroriste à abattre.
1057
01:16:55,959 --> 01:16:57,751
Gladwell pourrait être à bord.
1058
01:16:57,751 --> 01:17:00,418
Jorgensen ne doit pas avoir cet or.
1059
01:17:01,876 --> 01:17:02,876
Appelle l'OTAN.
1060
01:17:15,626 --> 01:17:19,709
{\an8}Reçu. NFR180, rejoignez le repère
pour identification visuelle.
1061
01:17:24,084 --> 01:17:28,251
Leviathan, bienvenue.
Ravi de vous rencontrer en personne.
1062
01:17:28,959 --> 01:17:30,168
Où est l'or ?
1063
01:17:35,876 --> 01:17:38,543
Leviathan ne m'a pas envoyée ici
pour papoter.
1064
01:17:39,251 --> 01:17:42,668
Mon collègue à Zurich
dit que votre avion n'a pas atterri.
1065
01:17:42,668 --> 01:17:45,834
C'était notre plan
pour berner les autorités.
1066
01:17:45,834 --> 01:17:47,793
L'or va arriver.
1067
01:17:47,793 --> 01:17:51,584
Je l'espère. Ça nous évitera
de vider tous vos comptes bancaires.
1068
01:17:51,584 --> 01:17:52,501
Comment ça ?
1069
01:17:52,501 --> 01:17:58,376
Les îles Caïmans, Monaco, Panama,
la Suisse, Singapour et les Maldives.
1070
01:17:58,376 --> 01:18:00,168
On sait où est votre argent.
1071
01:18:00,168 --> 01:18:03,793
On peut tout faire disparaître
en quelques secondes.
1072
01:18:05,084 --> 01:18:07,251
C'est pour ça qu'on n'accepte que l'or.
1073
01:18:07,251 --> 01:18:08,668
Impossible à pirater.
1074
01:18:09,501 --> 01:18:10,876
Impossible à localiser.
1075
01:18:12,293 --> 01:18:14,376
Il sera là dans l'heure.
1076
01:18:25,293 --> 01:18:26,126
Merde !
1077
01:18:26,709 --> 01:18:28,001
Passez-moi l'OTAN.
1078
01:18:38,834 --> 01:18:40,834
Ici la Force de réaction de l'OTAN.
1079
01:18:40,834 --> 01:18:43,834
Je répète,
ici la Force de réaction de l'OTAN.
1080
01:18:43,834 --> 01:18:48,418
Vous êtes en violation directe
de la réglementation aérienne civile.
1081
01:18:48,418 --> 01:18:50,876
Identifiez-vous ou nous attaquerons.
1082
01:18:51,584 --> 01:18:53,251
- Aéronef civil.
- Ne réponds pas.
1083
01:18:53,251 --> 01:18:59,293
Je répète, vous êtes en violation directe
de la réglementation aérienne civile.
1084
01:18:59,293 --> 01:19:01,626
Établissez immédiatement un contact,
1085
01:19:01,626 --> 01:19:04,959
ou nous ouvrirons le feu.
1086
01:19:04,959 --> 01:19:07,251
November Foxtrot Romeo 180,
1087
01:19:07,251 --> 01:19:09,543
vous suivez un avion privé.
1088
01:19:09,543 --> 01:19:13,293
Il y a des civils à bord.
Je répète, il y a des civils à bord.
1089
01:19:14,168 --> 01:19:15,668
NFR au commandant Huxley.
1090
01:19:16,418 --> 01:19:19,793
Signalement non confirmé de civils à bord.
1091
01:19:19,793 --> 01:19:20,876
Répétez.
1092
01:19:20,876 --> 01:19:24,376
Le contrôle de Bruxelles
signale des civils à bord.
1093
01:19:24,376 --> 01:19:27,418
Aucune réponse
à nos tentatives de contact.
1094
01:19:27,418 --> 01:19:28,751
J'attends vos ordres.
1095
01:19:30,001 --> 01:19:34,126
On ignore qui est dans cet avion,
mais s'il atterrit, il y aura des morts.
1096
01:19:34,126 --> 01:19:37,168
Leviathan ne doit pas avoir cet or.
Vous entendez ?
1097
01:19:37,168 --> 01:19:39,501
La suite sera bien pire que Madrid.
1098
01:19:39,501 --> 01:19:40,793
C'est trop risqué.
1099
01:19:41,751 --> 01:19:43,584
Vos ordres, commandant Huxley ?
1100
01:19:45,584 --> 01:19:46,751
Abattez-le.
1101
01:19:48,084 --> 01:19:48,959
Bien reçu.
1102
01:19:48,959 --> 01:19:51,918
NFR180, poursuivez
les tentatives de contact.
1103
01:19:51,918 --> 01:19:54,959
Sans réponse,
lancez l'avertissement de 60 secondes.
1104
01:19:54,959 --> 01:19:57,209
Merde !
1105
01:19:57,793 --> 01:20:00,043
- Ils vont nous abattre.
- Ils bluffent !
1106
01:20:00,043 --> 01:20:01,334
Enclenchement.
1107
01:20:06,418 --> 01:20:07,834
Prêt à tirer.
1108
01:20:07,834 --> 01:20:10,418
Aéronef non identifié, attention.
1109
01:20:10,418 --> 01:20:17,376
Vous avez 60 secondes
pour établir le contact radio sur 132.175.
1110
01:20:30,876 --> 01:20:32,876
Abby ! Boss des boss !
1111
01:20:39,584 --> 01:20:40,834
Vingt secondes.
1112
01:20:48,168 --> 01:20:49,126
Dix secondes.
1113
01:20:56,251 --> 01:20:58,501
Oh, purée !
1114
01:21:00,334 --> 01:21:03,209
OTAGES CIVILS À BORD
1115
01:21:03,209 --> 01:21:07,043
Contrôle, nous avons un contact.
Otages civils à bord.
1116
01:21:07,043 --> 01:21:10,168
- C'est ce que je disais !
- Quels sont les ordres ?
1117
01:21:10,168 --> 01:21:13,626
NFR180, désarmez. Je répète, désarmez.
1118
01:21:13,626 --> 01:21:17,168
Commandant Huxley,
confirmation de civils à bord.
1119
01:21:17,168 --> 01:21:21,459
Nous suivons le vol et préviendrons
la police locale de son atterrissage.
1120
01:21:22,293 --> 01:21:23,168
Bien reçu.
1121
01:21:25,376 --> 01:21:27,251
Désarmez et repliez-vous.
1122
01:21:27,251 --> 01:21:29,668
Je répète, désarmez et repliez-vous.
1123
01:21:43,043 --> 01:21:45,084
Assure-toi qu'elle atterrisse !
1124
01:21:57,126 --> 01:21:58,334
Redresse l'avion !
1125
01:22:05,668 --> 01:22:07,168
Désolée.
1126
01:22:22,084 --> 01:22:23,584
Atterris !
1127
01:22:23,584 --> 01:22:25,126
- Maintenant !
- Pardon.
1128
01:22:37,001 --> 01:22:38,334
La télécommande !
1129
01:22:47,168 --> 01:22:48,626
Vas-y !
1130
01:22:57,168 --> 01:22:58,834
Faut entrer dans le cockpit !
1131
01:23:04,709 --> 01:23:06,876
Virez-le ! Je peux pas piloter !
1132
01:23:06,876 --> 01:23:07,834
Mon poignet !
1133
01:23:09,418 --> 01:23:11,251
Allez, on échange.
1134
01:23:11,251 --> 01:23:13,376
Camila, dis-nous quoi faire !
1135
01:23:13,376 --> 01:23:15,209
Remontez !
1136
01:23:26,043 --> 01:23:27,251
Ça va ?
1137
01:23:27,876 --> 01:23:29,376
Je me régale.
1138
01:23:35,084 --> 01:23:37,334
C'était quoi ? Il se passe quoi ?
1139
01:23:42,251 --> 01:23:43,626
Il se passe quoi ?
1140
01:23:44,376 --> 01:23:46,251
- Camila !
- C'était quoi ?
1141
01:23:46,959 --> 01:23:49,501
- On a perdu la pompe hydraulique !
- Donc ?
1142
01:23:49,501 --> 01:23:51,918
On ne peut presque plus diriger.
1143
01:23:51,918 --> 01:23:54,584
Il faut atterrir
avant de perdre le contrôle !
1144
01:23:56,418 --> 01:23:59,251
Je vais essayer de nous diriger
avec les moteurs.
1145
01:24:03,376 --> 01:24:05,084
C'est la villa de Jorgensen !
1146
01:24:06,293 --> 01:24:09,084
On arrive trop vite !
On n'atteindra pas la piste !
1147
01:24:09,084 --> 01:24:10,834
Alors, on utilise la route.
1148
01:24:12,334 --> 01:24:14,043
Voilà votre or.
1149
01:24:14,043 --> 01:24:15,376
Pile à l'heure.
1150
01:24:16,168 --> 01:24:17,251
Attention !
1151
01:24:17,251 --> 01:24:19,043
On arrive à fond !
1152
01:24:23,334 --> 01:24:26,126
Remonte ! Tire de toutes tes forces !
1153
01:24:59,751 --> 01:25:01,043
J'en reviens pas.
1154
01:25:02,459 --> 01:25:03,293
On a réussi.
1155
01:25:04,584 --> 01:25:05,501
On a réussi.
1156
01:25:08,251 --> 01:25:10,709
On a réussi à apporter l'or à Jorgensen.
1157
01:25:18,501 --> 01:25:19,418
Sortez !
1158
01:25:23,376 --> 01:25:24,501
Allez !
1159
01:25:29,209 --> 01:25:30,751
Tu te souviens de Venise ?
1160
01:25:31,418 --> 01:25:32,459
Bien sûr.
1161
01:25:33,834 --> 01:25:36,251
Pourquoi tu parles de Venise ?
1162
01:25:38,501 --> 01:25:39,418
Bougez-vous !
1163
01:25:41,001 --> 01:25:42,876
J'ai vraiment adoré ce NFT.
1164
01:25:44,876 --> 01:25:47,251
Mi-Sun, tu sais ce qu'il faut faire.
1165
01:25:48,293 --> 01:25:49,793
Écoute Cyrus.
1166
01:25:49,793 --> 01:25:51,001
OK.
1167
01:25:52,668 --> 01:25:53,501
Cormac ?
1168
01:25:54,959 --> 01:25:56,001
Où est Cormac ?
1169
01:25:56,709 --> 01:25:57,959
Il est descendu avant.
1170
01:25:59,334 --> 01:26:00,376
Qui êtes-vous ?
1171
01:26:01,584 --> 01:26:05,084
- Prépare les bateaux.
- C'est Leviathan, c'est ça ?
1172
01:26:07,084 --> 01:26:08,543
Que se passe-t-il ?
1173
01:26:08,543 --> 01:26:11,293
Je vous assure que tout est sous contrôle.
1174
01:26:12,001 --> 01:26:13,709
Pour la dernière fois,
1175
01:26:14,459 --> 01:26:15,418
qui êtes-vous ?
1176
01:26:15,418 --> 01:26:16,418
Interpol.
1177
01:26:16,418 --> 01:26:19,043
J'ai reçu ça. L'un d'eux est d'Interpol !
1178
01:26:23,084 --> 01:26:25,334
C'est terminé. On s'en va.
1179
01:26:27,709 --> 01:26:31,709
J'ai visé la jambe,
vous pouvez encore taper à l'ordinateur.
1180
01:26:31,709 --> 01:26:33,959
Prochain tir, plus d'ordi.
1181
01:26:34,709 --> 01:26:36,418
Notre accord tient toujours ?
1182
01:26:43,251 --> 01:26:46,251
Comme vous le voyez,
je n'aime pas me répéter, donc...
1183
01:26:47,251 --> 01:26:49,126
qui est d'Interpol ?
1184
01:26:56,376 --> 01:26:57,293
C'est moi.
1185
01:26:59,751 --> 01:27:01,251
Je suis d'Interpol.
1186
01:27:03,043 --> 01:27:04,626
Agent Gladwell.
1187
01:27:05,418 --> 01:27:08,626
Vos hommes les ont prises en otage.
Laissez-les partir.
1188
01:27:10,334 --> 01:27:12,293
C'est la fin, agent Gladwell.
1189
01:27:22,209 --> 01:27:25,834
Mains en l'air ! Armes au sol !
1190
01:27:27,626 --> 01:27:28,668
Mains en l'air !
1191
01:27:29,501 --> 01:27:31,084
Agent Gladwell. Interpol.
1192
01:27:34,793 --> 01:27:35,709
Tuée par balle.
1193
01:27:35,709 --> 01:27:36,709
C'était lui !
1194
01:27:40,376 --> 01:27:42,459
Ils se sont introduits chez moi.
1195
01:27:42,459 --> 01:27:44,376
Je défendais ma propriété.
1196
01:27:46,293 --> 01:27:47,334
Attendez.
1197
01:27:48,959 --> 01:27:50,793
Vous êtes collectionneur, pas vrai ?
1198
01:27:51,793 --> 01:27:53,293
Les NFT.
1199
01:27:53,293 --> 01:27:56,043
Certains disent
que c'est un effet de mode.
1200
01:27:57,418 --> 01:28:00,168
Moi, je dis que tout dépend de l'artiste.
1201
01:28:05,334 --> 01:28:06,376
Mi-Sun, envoie.
1202
01:28:06,376 --> 01:28:07,959
Avec plaisir.
1203
01:28:30,251 --> 01:28:31,751
Bon séjour en prison.
1204
01:28:32,459 --> 01:28:33,876
Allez ! Avancez !
1205
01:28:33,876 --> 01:28:35,084
Attendez !
1206
01:28:40,001 --> 01:28:41,626
Bien joué, Mi-Sun.
1207
01:28:42,959 --> 01:28:44,209
Allez, bordel !
1208
01:28:55,834 --> 01:28:57,168
Agent Gladwell !
1209
01:29:06,876 --> 01:29:08,293
Agent Gladwell.
1210
01:29:09,626 --> 01:29:10,918
On se quitte ici.
1211
01:29:19,459 --> 01:29:21,418
Merci pour les renforts, Stefano.
1212
01:29:29,334 --> 01:29:33,251
Pour tout te dire,
je n'étais pas sûr que tu t'en sortes.
1213
01:29:34,126 --> 01:29:35,084
Moi non plus.
1214
01:29:36,543 --> 01:29:39,751
Abby, les avions de l'OTAN
s'apprêtaient à tirer.
1215
01:29:41,084 --> 01:29:41,918
Allons-y.
1216
01:29:44,459 --> 01:29:47,459
Oui. Heureusement qu'Huxley les a arrêtés.
1217
01:29:51,626 --> 01:29:54,376
C'est bien Huxley qui les a arrêtés ?
1218
01:30:07,376 --> 01:30:08,668
Laisse-moi t'expliquer.
1219
01:30:11,418 --> 01:30:12,376
Inutile.
1220
01:30:13,043 --> 01:30:14,251
Je démissionne.
1221
01:30:39,834 --> 01:30:40,959
On t'embarque ?
1222
01:30:58,751 --> 01:31:01,084
QUELQUES SEMAINES PLUS TARD...
1223
01:31:05,376 --> 01:31:06,668
On est où ?
1224
01:31:07,959 --> 01:31:08,959
Tu verras.
1225
01:31:11,543 --> 01:31:13,626
Tu sais, je me méfiais de Huxley.
1226
01:31:14,334 --> 01:31:16,126
Tu avais bien raison.
1227
01:31:16,751 --> 01:31:20,001
Mais je n'ai jamais douté de toi.
Pas un seul instant.
1228
01:31:22,668 --> 01:31:24,793
Pendant la semaine à Paris,
1229
01:31:25,709 --> 01:31:28,251
je ne suis pas tombé amoureux
du personnage.
1230
01:31:29,251 --> 01:31:32,043
Je suis tombé amoureux
de ton regard sur l'art,
1231
01:31:32,043 --> 01:31:35,251
de ta passion pour une chose
qui ne t'appartenait pas.
1232
01:31:37,001 --> 01:31:40,626
Te perdre, cette semaine-là,
c'était la pire bêtise de ma vie,
1233
01:31:40,626 --> 01:31:42,959
et j'en ai fait des bêtises.
1234
01:31:45,376 --> 01:31:46,876
Je ne veux plus te perdre.
1235
01:31:49,626 --> 01:31:52,168
Donc, j'ai un cadeau pour toi.
1236
01:32:01,751 --> 01:32:03,001
Liam Dower ?
1237
01:32:04,334 --> 01:32:07,334
Liam Dower a volé
la toile de Hockney à ta mère.
1238
01:32:08,168 --> 01:32:09,126
Quoi ?
1239
01:32:10,418 --> 01:32:11,251
Comment...
1240
01:32:11,251 --> 01:32:14,751
Je me suis renseigné,
je l'ai trouvé lui, son acheteur,
1241
01:32:14,751 --> 01:32:16,001
et je l'ai achetée.
1242
01:32:18,834 --> 01:32:20,251
Tu l'as achetée ?
1243
01:32:21,084 --> 01:32:22,168
Pour ton école.
1244
01:32:29,168 --> 01:32:32,168
Je veux que tu restes dans cette émotion.
1245
01:32:32,168 --> 01:32:34,834
Parce qu'il y a autre chose.
Un petit truc.
1246
01:32:35,459 --> 01:32:37,918
Tout petit. C'est pas grand-chose.
1247
01:32:39,751 --> 01:32:40,959
On a volé l'or.
1248
01:32:41,668 --> 01:32:42,501
Quoi ?
1249
01:32:43,626 --> 01:32:46,626
- Comment ?
- Tu connais la première partie.
1250
01:32:48,084 --> 01:32:50,126
Mais il t'en manquait une autre.
1251
01:32:51,043 --> 01:32:53,584
Pendant qu'on recrutait Harry à Bruxelles,
1252
01:32:53,584 --> 01:32:56,376
Magnus a peint en or
des centaines de lingots de fer.
1253
01:32:57,543 --> 01:33:00,668
On les a envoyés par Sky Suisse.
1254
01:33:01,418 --> 01:33:04,251
Dans l'avion,
pendant qu'on distrayait les gars,
1255
01:33:06,584 --> 01:33:08,709
Magnus a attendu le bon moment,
1256
01:33:10,543 --> 01:33:12,084
il a échangé les caisses,
1257
01:33:13,251 --> 01:33:15,793
et il a simplement fait sortir le vrai or.
1258
01:33:20,251 --> 01:33:21,084
Et Luke ?
1259
01:33:21,084 --> 01:33:22,834
Il n'a jamais arrêté.
1260
01:33:22,834 --> 01:33:24,751
Il avait juste un autre boulot.
1261
01:33:26,126 --> 01:33:28,626
Il n'avait plus qu'à le faire atterrir.
1262
01:33:29,209 --> 01:33:30,584
Huxley a fini avec quoi ?
1263
01:33:33,126 --> 01:33:34,126
Mon frérot ?
1264
01:33:35,751 --> 01:33:36,709
Rien du tout.
1265
01:33:45,959 --> 01:33:48,293
Allez. On va voir l'équipe.
1266
01:33:51,501 --> 01:33:52,334
Viens là !
1267
01:33:53,084 --> 01:33:54,584
On a réussi !
1268
01:33:55,209 --> 01:33:57,668
- Notre pilote de chasse !
- C'est moi !
1269
01:33:57,668 --> 01:34:00,293
- Tu as réussi !
- Non, on a réussi.
1270
01:34:01,334 --> 01:34:02,251
Ça roule ?
1271
01:34:06,876 --> 01:34:08,084
À toi l'honneur.
1272
01:34:17,459 --> 01:34:20,709
- Non. Je ne devrais même pas être là.
- Allez, Abbie.
1273
01:34:20,709 --> 01:34:22,084
- Tu devrais.
- Allez.
1274
01:34:22,084 --> 01:34:24,501
- Sinon, je le fais.
- Fais-le !
1275
01:34:27,918 --> 01:34:29,001
Là.
1276
01:34:46,501 --> 01:34:47,543
Le voilà !
1277
01:34:50,626 --> 01:34:51,584
Ça a marché !
1278
01:34:52,751 --> 01:34:54,584
C'est toujours aussi agréable ?
1279
01:34:56,668 --> 01:34:58,334
Jamais à ce point-là.
1280
01:35:05,334 --> 01:35:06,501
Arrête, Magnus.
1281
01:35:08,501 --> 01:35:10,626
Bienvenue dans l'équipe, agent Gladwell.
1282
01:35:12,168 --> 01:35:13,168
Je t'en prie,
1283
01:35:13,876 --> 01:35:14,876
appelle-moi Abby.
1284
01:35:19,001 --> 01:35:20,834
- Bienvenue, Abby.
- Bien joué !
1285
01:35:24,168 --> 01:35:25,501
Une seule fois.
1286
01:35:25,501 --> 01:35:26,418
C'est tout.
1287
01:35:31,709 --> 01:35:33,209
On va chercher notre or ?
1288
01:35:33,209 --> 01:35:34,626
On récupère notre or !
1289
01:44:05,501 --> 01:44:11,501
Sous-titres : Juliette Avery