1 00:00:51,751 --> 00:00:54,543 EN PLEIN VOL 2 00:00:57,084 --> 00:01:01,876 VENISE 3 00:01:32,751 --> 00:01:34,376 Catalogue, s'il vous plaît. 4 00:01:35,168 --> 00:01:37,834 Signore, bienvenue à Venise. 5 00:01:38,501 --> 00:01:39,376 Merci. 6 00:01:42,293 --> 00:01:44,168 Content d'être de retour. 7 00:01:44,751 --> 00:01:46,334 Ça va, tout le monde ? 8 00:01:46,334 --> 00:01:48,126 Le champagne est au frais, 9 00:01:48,126 --> 00:01:49,668 alors finissons-en. 10 00:01:58,751 --> 00:01:59,918 {\an8}Non, merci. 11 00:01:59,918 --> 00:02:03,168 Vous devriez. Ils sont sublimes. 12 00:02:03,168 --> 00:02:04,251 Non, merci. 13 00:02:05,376 --> 00:02:07,876 {\an8}- La salle, tu la sens comment ? - 19 millions ! 14 00:02:07,876 --> 00:02:10,376 - Riche. - C'est comme ça que je les aime. 15 00:02:11,793 --> 00:02:13,668 {\an8}Dix-neuf millions à Londres. 16 00:02:14,626 --> 00:02:15,709 {\an8}Une fois. 17 00:02:16,418 --> 00:02:17,376 Deux fois. 18 00:02:18,751 --> 00:02:19,834 {\an8}Adjugé, vendu ! 19 00:02:26,334 --> 00:02:27,959 {\an8}Merci. 20 00:02:29,501 --> 00:02:33,668 {\an8}Penchons-nous maintenant sur l'article suivant. 21 00:02:33,668 --> 00:02:40,668 L'article 235 est un tableau de Kehinde Wiley intitulé Le Prélude. 22 00:02:40,668 --> 00:02:42,459 On ouvre à sept millions. 23 00:02:42,459 --> 00:02:44,209 Vous êtes prêts, à Londres ? 24 00:02:44,209 --> 00:02:45,793 Je suis sur la Tamise. 25 00:02:46,293 --> 00:02:48,959 J'arrive près du point de collecte. 26 00:02:49,918 --> 00:02:52,168 {\an8}Tu bosses pour Uber Boat, maintenant ? 27 00:02:52,168 --> 00:02:53,543 {\an8}Reste concentré. 28 00:02:54,334 --> 00:02:55,459 {\an8}Une fois. 29 00:02:55,459 --> 00:02:56,668 {\an8}- Bon. - Deux fois. 30 00:02:56,668 --> 00:02:58,918 {\an8}Montrons-leur un vrai travail d'artistes. 31 00:02:58,918 --> 00:03:00,043 {\an8}Adjugé, vendu ! 32 00:03:00,043 --> 00:03:03,418 {\an8}Pour 11 millions, à M. Mollsen, à Venise. 33 00:03:03,418 --> 00:03:06,793 {\an8}Super. Le roi de la tech a un nouveau joujou. 34 00:03:13,209 --> 00:03:16,168 Le tableau de Kehinde Wiley bat un nouveau record, 35 00:03:16,168 --> 00:03:19,293 {\an8}comme ceux de Hirst et de Franz Marc. 36 00:03:19,293 --> 00:03:20,209 {\an8}Ross. 37 00:03:24,626 --> 00:03:27,293 Police. Unité du patrimoine culturel. 38 00:03:27,293 --> 00:03:29,459 Stefano, tu es là ? 39 00:03:29,459 --> 00:03:30,543 On est en place. 40 00:03:30,543 --> 00:03:32,584 La police locale est en position. 41 00:03:32,584 --> 00:03:35,668 Si Cyrus tente quelque chose, il va être surpris. 42 00:03:35,668 --> 00:03:37,001 Mesdames et messieurs, 43 00:03:37,001 --> 00:03:41,459 j'ai le plaisir de vous présenter N8 ! 44 00:03:50,001 --> 00:03:54,751 L'artiste numérique est resté anonyme tout au long de sa carrière. 45 00:03:54,751 --> 00:03:59,834 Mais aujourd'hui, il met en vente un NFT unique. 46 00:04:00,918 --> 00:04:03,001 Il est là. Parmi les acheteurs. 47 00:04:04,668 --> 00:04:06,501 Il ne porte même pas de masque. 48 00:04:06,501 --> 00:04:09,084 En mode "Me voilà". 49 00:04:10,168 --> 00:04:12,168 Quel est ton plan, Cyrus ? 50 00:04:12,168 --> 00:04:15,709 Le Wiley est trop volumineux, les Warhol sont un peu vieux. 51 00:04:15,709 --> 00:04:18,168 En tout cas, il n'embarquera pas le NFT. 52 00:04:18,751 --> 00:04:19,709 Il est virtuel. 53 00:04:20,834 --> 00:04:24,501 Et maintenant, j'ai l'honneur de vous présenter 54 00:04:24,501 --> 00:04:27,293 Auto Importrait, de N8. 55 00:04:29,834 --> 00:04:32,501 Composé de 482 caméras, 56 00:04:32,501 --> 00:04:35,376 ce masque va créer le NFT. 57 00:04:35,376 --> 00:04:37,834 Inspirée par Vincent van Gogh, 58 00:04:37,834 --> 00:04:42,959 l'œuvre d'art numérique sera générée à partir d'une vidéo de 30 secondes. 59 00:04:42,959 --> 00:04:47,668 Une fois terminé, le NFT aura capturé le moment de sa vente, 60 00:04:47,668 --> 00:04:50,043 qui inclura l'acheteur. 61 00:04:50,793 --> 00:04:52,626 A-t-on une offre d'ouverture ? 62 00:04:53,418 --> 00:04:54,501 Douze millions. 63 00:04:54,501 --> 00:04:55,501 Quoi ? 64 00:04:56,459 --> 00:04:58,251 Vite, regarde le numéro 1305. 65 00:05:00,668 --> 00:05:02,626 Au nom de John Bratby. 66 00:05:03,459 --> 00:05:06,584 - Merde. Il sait qu'on est là. - Comment tu sais ? 67 00:05:06,584 --> 00:05:09,001 John Bratby, un Anglais des années 50. 68 00:05:09,001 --> 00:05:13,001 - Il peignait des scènes du quotidien. - Quel rapport avec nous ? 69 00:05:13,834 --> 00:05:15,876 Je vis dans son ancien studio. 70 00:05:18,834 --> 00:05:19,876 Douze millions. 71 00:05:20,709 --> 00:05:23,209 Nous avons une offre à 12 millions. 72 00:05:25,001 --> 00:05:27,001 Treize millions à Londres. 73 00:05:28,751 --> 00:05:32,084 Quinze ! On a quinze, ici à Venise. 74 00:05:32,084 --> 00:05:35,043 - 16,5. - 16,5 ! 75 00:05:38,334 --> 00:05:39,626 Dix-sept millions. 76 00:05:39,626 --> 00:05:41,376 Dix-sept et demi. 77 00:05:41,376 --> 00:05:43,834 Bienvenue aux enchères, M. Sage. 78 00:05:43,834 --> 00:05:45,584 Dix-huit millions ! 79 00:05:48,709 --> 00:05:49,918 Dix-neuf. 80 00:05:52,501 --> 00:05:53,668 Vingt millions. 81 00:05:55,293 --> 00:05:57,501 Vingt millions de dollars à Venise ! 82 00:06:01,668 --> 00:06:02,793 Une fois. 83 00:06:05,584 --> 00:06:06,626 Deux fois. 84 00:06:06,626 --> 00:06:08,001 Prête ? 85 00:06:08,001 --> 00:06:08,918 Prête. 86 00:06:13,293 --> 00:06:14,168 Adjugé, vendu ! 87 00:06:14,168 --> 00:06:15,209 C'est parti. 88 00:06:24,751 --> 00:06:26,668 Il passe à l'action. On y va. 89 00:06:28,251 --> 00:06:29,334 On se dépêche ! 90 00:06:29,334 --> 00:06:31,251 Stefano, on y va ! 91 00:06:32,376 --> 00:06:36,126 Quittez le bâtiment par la sortie la plus proche. 92 00:06:37,376 --> 00:06:40,126 Quittez le bâtiment par la sortie la plus proche. 93 00:06:41,001 --> 00:06:41,834 ACCÈS AUTORISÉ 94 00:06:41,834 --> 00:06:43,209 Merci, Stewart. 95 00:06:49,043 --> 00:06:52,626 N8, je suis désolée pour la confusion. Je vous escorte. 96 00:06:52,626 --> 00:06:56,501 Attendez. J'ai dépensé 20 millions. Je veux mon NFT. 97 00:06:56,501 --> 00:07:00,126 - Nous ferons le transfert au bureau. - Ou sur mon yacht ? 98 00:07:01,043 --> 00:07:02,334 D'accord. 99 00:07:02,334 --> 00:07:03,334 Suivez-moi. 100 00:07:15,168 --> 00:07:19,834 Interpol. Unité du patrimoine culturel. Un vol est en cours. 101 00:07:19,834 --> 00:07:23,501 - Quoi ? - Il faut tout fermer. Maintenant ! 102 00:07:31,043 --> 00:07:32,043 Je vous aide. 103 00:07:32,918 --> 00:07:34,126 Où est le yacht ? 104 00:07:34,126 --> 00:07:36,584 On s'y rend avec ce bateau. 105 00:07:38,293 --> 00:07:42,209 Ross, et si Cyrus visait le NFT ? 106 00:07:42,209 --> 00:07:43,876 Il ne l'a pas acheté ? 107 00:07:43,876 --> 00:07:46,709 Il n'a pas 20 millions. C'est une arnaque. 108 00:07:46,709 --> 00:07:49,626 - Pour voler un NFT, il faut... - Le code d'accès, 109 00:07:49,626 --> 00:07:50,918 et pour faire ça... 110 00:07:51,793 --> 00:07:53,251 il vous faut l'artiste. 111 00:08:23,334 --> 00:08:26,209 Stefano, il me faut un bateau sur le quai. 112 00:08:26,209 --> 00:08:27,334 Tout de suite. 113 00:08:39,834 --> 00:08:41,543 Ne les perdez pas de vue. 114 00:08:45,668 --> 00:08:46,751 POMPIERS DE VENISE 115 00:08:50,584 --> 00:08:51,793 ALARME INCENDIE 116 00:08:53,001 --> 00:08:54,168 On va s'amuser. 117 00:09:00,334 --> 00:09:01,668 Arrêtez-vous ! 118 00:09:10,751 --> 00:09:12,168 On est suivis. 119 00:09:12,168 --> 00:09:14,084 - Quoi ? - Une de vos fans ? 120 00:09:16,709 --> 00:09:17,543 On y va ! 121 00:09:38,793 --> 00:09:40,626 Ce n'est pas dangereux ? 122 00:10:00,376 --> 00:10:01,876 INONDATIONS SEULEMENT 123 00:10:12,959 --> 00:10:14,334 Plus vite ! 124 00:10:24,626 --> 00:10:25,584 À droite ! 125 00:10:44,293 --> 00:10:45,293 Allez ! 126 00:11:03,209 --> 00:11:04,793 Bien joué, les amis. 127 00:11:08,709 --> 00:11:10,834 Lancez un avis de recherche pour N8. 128 00:11:14,293 --> 00:11:17,126 CYRUS LE PATRON 129 00:11:19,418 --> 00:11:21,584 CAMILA LA PILOTE 130 00:11:21,584 --> 00:11:22,834 ALARME INCENDIE 131 00:11:24,293 --> 00:11:26,209 MI-SUN LA HACKEUSE 132 00:11:28,709 --> 00:11:30,709 MAGNUS LE PERCEUR DE COFFRES 133 00:11:33,168 --> 00:11:35,251 LUKE L'INGÉNIEUR 134 00:11:37,709 --> 00:11:38,543 Merci. 135 00:11:40,084 --> 00:11:41,709 La classe ! 136 00:11:44,709 --> 00:11:45,959 Enlève ton masque. 137 00:11:47,751 --> 00:11:49,084 Fais-nous confiance. 138 00:11:55,209 --> 00:11:57,168 Allez, on va te payer. 139 00:11:59,376 --> 00:12:00,876 AUTO IMPORTRAIT DE N8 140 00:12:00,876 --> 00:12:02,751 C'était un plaisir, N8. 141 00:12:02,751 --> 00:12:04,001 Vingt millions ! 142 00:12:04,001 --> 00:12:06,001 - Félicitations, N8 ! - Bravo ! 143 00:12:06,834 --> 00:12:09,084 Allez, mon pote, trinquons ! 144 00:12:26,501 --> 00:12:27,959 Énorme ! 145 00:12:29,626 --> 00:12:31,293 Tu as les vidéos de N8 ? 146 00:12:31,293 --> 00:12:34,793 C'était en boucle, on n'a que les 30 dernières secondes. 147 00:12:35,501 --> 00:12:36,876 Il y a cet angle-là. 148 00:12:41,918 --> 00:12:45,168 Reviens en arrière. Zoome sur l'autre acheteur. 149 00:12:45,168 --> 00:12:46,168 La canne. 150 00:12:46,918 --> 00:12:48,751 Recule. Vas-y, relance. 151 00:12:52,418 --> 00:12:53,376 {\an8}Recule. 152 00:12:56,709 --> 00:12:58,168 Encore. 153 00:13:00,168 --> 00:13:01,918 Son boitement est faux. 154 00:13:03,084 --> 00:13:04,584 Trouve l'acheteur 1099. 155 00:13:09,918 --> 00:13:15,626 {\an8}L'artiste américain de renom N8 a disparu lors d'une vente aux enchères à Venise. 156 00:13:15,626 --> 00:13:21,001 Les caméras de l'artiste auraient filmé son enlèvement. 157 00:13:21,001 --> 00:13:26,334 {\an8}Interpol demande à toute personne ayant des informations à son sujet 158 00:13:26,334 --> 00:13:27,959 {\an8}de contacter la police. 159 00:13:36,418 --> 00:13:37,834 Regarde. 160 00:13:37,834 --> 00:13:38,793 C'est toi. 161 00:13:42,209 --> 00:13:43,834 {\an8}On pense que j'ai disparu ? 162 00:13:44,626 --> 00:13:46,834 Vous n'avez pas dit où on allait ? 163 00:13:47,793 --> 00:13:49,126 Merde. 164 00:13:50,709 --> 00:13:51,876 Merde. 165 00:13:52,793 --> 00:13:54,251 Vous m'avez kidnappé ! 166 00:13:54,251 --> 00:13:56,668 - Arrête ! - Tu te sens kidnappé ? 167 00:14:01,626 --> 00:14:03,168 Qui êtes-vous, M. Bratby ? 168 00:14:03,168 --> 00:14:06,334 Eh bien, N8, mon équipe et moi 169 00:14:06,918 --> 00:14:09,334 sommes de vrais passionnés d'art. 170 00:14:09,334 --> 00:14:11,959 - Les peintures. - Les installations vidéo. 171 00:14:11,959 --> 00:14:15,251 - Les sculptures. - Pour moi, c'est la photo. 172 00:14:15,251 --> 00:14:16,709 Le street art. 173 00:14:16,709 --> 00:14:18,959 Mais on n'avait jamais chopé de NFT. 174 00:14:18,959 --> 00:14:20,876 Vous êtes des voleurs ? 175 00:14:20,876 --> 00:14:23,668 On sauve des œuvres de propriétaires indignes. 176 00:14:23,668 --> 00:14:26,376 Et pendant que je menais Interpol en bateau... 177 00:14:26,376 --> 00:14:29,543 Les autres étaient à Londres pour sauver un Van Gogh. 178 00:14:29,543 --> 00:14:33,251 - Mais tu as acheté mon NFT ! - Oui, c'était réel. 179 00:14:33,918 --> 00:14:37,709 On nous a payé 20 millions à l'avance pour le Van Gogh. 180 00:14:37,709 --> 00:14:39,418 Assez pour acheter ton NFT. 181 00:14:39,918 --> 00:14:42,293 Pourquoi avoir simulé un kidnapping ? 182 00:14:42,293 --> 00:14:43,376 C'est un emprunt... 183 00:14:44,168 --> 00:14:45,043 d'être humain. 184 00:14:46,668 --> 00:14:50,084 Léonard de Vinci a vendu La Joconde pour 25 000 $. 185 00:14:50,084 --> 00:14:53,418 Tout le monde s'en foutait jusqu'à ce qu'elle soit volée. 186 00:14:53,418 --> 00:14:58,459 Ce sourire vaut 860 millions de dollars parce qu'il y a une histoire derrière. 187 00:14:58,459 --> 00:15:00,251 Comme l'histoire de ton emprunt. 188 00:15:01,668 --> 00:15:04,626 Grâce à Interpol et à toute la pub gratuite, 189 00:15:04,626 --> 00:15:07,501 le monde entier pense que tu as été kidnappé, 190 00:15:08,459 --> 00:15:10,626 et le prix de ton NFT a flambé. 191 00:15:10,626 --> 00:15:13,668 - On l'a vendu combien ? - On vient de conclure à... 192 00:15:14,043 --> 00:15:15,668 VALEUR MARCHANDE 89 000 000 $ 193 00:15:15,668 --> 00:15:17,501 ... 89 millions. 194 00:15:17,501 --> 00:15:19,543 - Quoi ? - 89 millions ! 195 00:15:20,876 --> 00:15:22,709 89 millions de dollars ! 196 00:15:23,584 --> 00:15:26,126 J'ai battu Van Gogh ? 197 00:15:26,126 --> 00:15:28,209 Si mes calculs sont justes, 198 00:15:28,209 --> 00:15:31,126 on a gagné 42 millions et toi, 27 millions. 199 00:15:35,043 --> 00:15:36,251 Trinquons ! 200 00:15:36,918 --> 00:15:39,959 - Allez. - Au tout premier casse sur un NFT. 201 00:15:41,501 --> 00:15:43,751 - Santé ! - Santé ! 202 00:15:46,084 --> 00:15:49,168 Allez, tout le monde, Luke paie sa tournée ! 203 00:15:52,959 --> 00:15:53,959 Où est Denton ? 204 00:15:54,959 --> 00:15:56,626 Contrefaçon, fraude, fraude, 205 00:15:56,626 --> 00:15:59,168 blanchiment d'argent, imitation, fraude. 206 00:15:59,876 --> 00:16:01,584 Vol de voiture ? 207 00:16:03,626 --> 00:16:05,959 C'était une Ferrari Spider de 1967. 208 00:16:05,959 --> 00:16:08,001 - La couleur ? - Gris métallisé. 209 00:16:08,001 --> 00:16:10,543 Boiseries en noyer, cuir couleur crème. 210 00:16:10,543 --> 00:16:12,959 Et vous l'avez coulée dans un canal ? 211 00:16:12,959 --> 00:16:14,668 Bon, oui, c'est vrai. 212 00:16:15,251 --> 00:16:17,418 On a tous des hauts et des bas. 213 00:16:20,543 --> 00:16:23,959 Alors, vous vous êtes connus à Chicago, tous les deux ? 214 00:16:28,584 --> 00:16:31,126 Je n'ai jamais vu cet homme. 215 00:16:34,709 --> 00:16:37,084 Oliver le connaît peut-être. 216 00:16:37,084 --> 00:16:38,376 Qui est Oliver ? 217 00:16:38,376 --> 00:16:40,001 Oliver ! 218 00:16:50,834 --> 00:16:53,418 Oliver n'aurait jamais coulé la Ferrari. 219 00:16:53,418 --> 00:16:54,793 Il est trop sérieux. 220 00:16:55,418 --> 00:16:57,543 Je peux parler à Oliver ? 221 00:16:59,709 --> 00:17:01,918 Alors, parlons de la loi RICO. 222 00:17:02,501 --> 00:17:04,293 Grâce à votre boitement bidon, 223 00:17:04,293 --> 00:17:06,959 on vous a vu faire une fausse enchère. 224 00:17:06,959 --> 00:17:08,168 C'est de la fraude. 225 00:17:08,168 --> 00:17:11,918 Au-delà de 10 millions, on peut vous extrader vers les États-Unis, 226 00:17:11,918 --> 00:17:14,501 où vous risquez une peine de 20 ans à la perpétuité. 227 00:17:15,334 --> 00:17:16,584 Donc, la perpétuité. 228 00:17:16,584 --> 00:17:19,293 Et vos amis ont commis enlèvement, fraude informatique, 229 00:17:19,293 --> 00:17:22,293 usurpation d'identité et transport de biens volés. 230 00:17:23,626 --> 00:17:25,043 J'oublie quelque chose ? 231 00:17:25,709 --> 00:17:27,251 Un peu de joie, peut-être. 232 00:17:28,501 --> 00:17:30,709 Cheffe. J'ai quelque chose. 233 00:17:33,418 --> 00:17:34,793 Ça t'était adressé. 234 00:17:50,293 --> 00:17:51,626 On retourne à Londres. 235 00:17:52,918 --> 00:17:54,501 Et on l'emmène avec nous. 236 00:17:56,459 --> 00:18:01,043 DENTON MAÎTRE DU DÉGUISEMENT (OU PRESQUE) 237 00:18:03,126 --> 00:18:06,043 LONDRES 238 00:18:12,084 --> 00:18:15,668 - Denton est toujours en détention ? - Tu parles d'Oliver ? 239 00:18:15,668 --> 00:18:16,793 Sérieux ? 240 00:18:16,793 --> 00:18:19,126 Oliver est un vrai emmerdeur. 241 00:18:19,126 --> 00:18:20,126 Gladwell. 242 00:18:20,959 --> 00:18:23,918 - Viens avec moi, s'il te plaît. - Je suis occupée. 243 00:18:23,918 --> 00:18:25,876 Oui. Mais c'était un ordre. 244 00:18:35,501 --> 00:18:38,501 - Un problème ? - Sans ça, on serait au chômage. 245 00:18:38,501 --> 00:18:42,418 Écoute, je dois t'emprunter ton ami Cyrus. 246 00:18:42,418 --> 00:18:45,334 Ce n'est pas mon ami. Comment ça, "emprunter" ? 247 00:18:45,334 --> 00:18:48,168 Comme quand il emprunte un Picasso. 248 00:18:49,209 --> 00:18:51,168 - J'ai une offre à lui faire. - Quoi ? 249 00:18:52,751 --> 00:18:55,084 Non ! Tu n'as pas le droit de faire ça. 250 00:18:55,084 --> 00:18:58,084 - Tu méprises le département des arts. - Bien sûr. 251 00:18:58,084 --> 00:19:01,376 Mais tu ne peux pas effacer un an de mon travail. 252 00:19:01,376 --> 00:19:04,459 Bien sûr que si, alors assieds-toi et écoute. 253 00:19:13,293 --> 00:19:17,043 - Que sais-tu de Lars Jorgensen ? - Il possède beaucoup d'art volé. 254 00:19:17,043 --> 00:19:19,293 Il a fait bien pire que ça. 255 00:19:19,293 --> 00:19:21,376 Au départ, il était banquier, 256 00:19:21,376 --> 00:19:24,876 puis il s'est mis à financer des attaques terroristes 257 00:19:24,876 --> 00:19:27,501 pour vendre des actions et s'enrichir. 258 00:19:27,501 --> 00:19:31,459 Il se fiche des victimes. Tout ce qui compte, c'est l'argent. 259 00:19:31,459 --> 00:19:34,293 Le crash de l'avion néo-zélandais avec 183 morts 260 00:19:34,293 --> 00:19:37,209 a fait se crasher les actions de la compagnie. 261 00:19:37,209 --> 00:19:40,418 Qui a fait fortune en vendant ces actions à découvert ? 262 00:19:40,418 --> 00:19:41,543 Alors, arrête-le. 263 00:19:41,543 --> 00:19:44,751 J'essaie depuis longtemps, mais je n'ai rien de concret. 264 00:19:44,751 --> 00:19:48,251 Tout le monde a peur de lui. Mais j'ai enfin un informateur. 265 00:19:48,251 --> 00:19:49,334 Ce type. 266 00:19:50,251 --> 00:19:51,501 Arthur Tigue. 267 00:19:51,501 --> 00:19:54,126 Jorgensen l'a embauché pour un nouveau projet. 268 00:19:54,126 --> 00:19:56,501 Je l'ai arrêté et je l'ai fait parler. 269 00:19:56,501 --> 00:20:00,918 D'après lui, Jorgensen s'est rapproché d'un groupe de hackeurs, Leviathan. 270 00:20:02,001 --> 00:20:02,876 Leviathan ? 271 00:20:02,876 --> 00:20:05,376 Ils vont s'attaquer aux ressources d'eau. 272 00:20:05,376 --> 00:20:08,209 Le réseau, les barrages, tout est informatisé. 273 00:20:08,209 --> 00:20:10,543 Ils pourraient inonder une ville. 274 00:20:10,543 --> 00:20:14,334 Assécher un pays. Ça ferait des millions de morts. 275 00:20:14,334 --> 00:20:16,959 Et des milliards de dollars pour Jorgensen. 276 00:20:16,959 --> 00:20:21,418 Il sévit partout dans le monde. On ne sait ni quand ni où il va frapper. 277 00:20:21,418 --> 00:20:25,126 Mais ce qu'on sait, c'est que Leviathan veut être payé en or. 278 00:20:25,126 --> 00:20:28,126 Un demi-milliard de dollars en or, pour être précis. 279 00:20:28,126 --> 00:20:32,543 Et Jorgensen va les transférer de Londres à Zurich dans 17 jours. 280 00:20:32,543 --> 00:20:35,876 - Et on n'y peut rien, car c'est... - Parfaitement légal. 281 00:20:35,876 --> 00:20:37,668 De transférer son or. 282 00:20:48,668 --> 00:20:51,251 - Tu ne sais pas ce que j'ai prévu. - Si. 283 00:20:51,251 --> 00:20:54,918 - Tu veux que Cyrus pique l'or. - Je n'aurais pas dit "pique". 284 00:20:54,918 --> 00:20:58,501 Tu veux compter sur Cyrus Whitaker pour une telle opération ? 285 00:20:58,501 --> 00:21:01,834 Lui confier un demi-milliard en or ? 286 00:21:01,834 --> 00:21:03,418 Oui. Pourquoi pas ? 287 00:21:03,418 --> 00:21:07,668 C'est un voleur, un escroc, un menteur. Il n'est pas digne de confiance. 288 00:21:07,668 --> 00:21:10,959 Je ne fais pas non plus confiance à mes collègues. 289 00:21:10,959 --> 00:21:13,209 On ment tous. C'est comme ça. 290 00:21:13,709 --> 00:21:14,918 Ce n'est pas pareil. 291 00:21:14,918 --> 00:21:17,834 On se doit de faire des choix difficiles, 292 00:21:17,834 --> 00:21:20,418 pour que le monde continue de tourner. 293 00:21:22,626 --> 00:21:23,834 Et s'il refuse ? 294 00:21:23,834 --> 00:21:25,834 Assure-toi que ça n'arrive pas. 295 00:21:59,418 --> 00:22:01,043 Tu en as mis, du temps. 296 00:22:06,918 --> 00:22:08,584 Je te sers un verre ? 297 00:22:08,584 --> 00:22:11,834 C'est quoi déjà, tequila le jour et vodka la nuit ? 298 00:22:11,834 --> 00:22:13,001 Je vais me servir. 299 00:22:14,459 --> 00:22:16,793 Les bonnes bouteilles sont à l'arrière. 300 00:22:17,418 --> 00:22:20,418 Mais tu mettrais une plombe pour les trouver. Tiens. 301 00:22:23,418 --> 00:22:24,793 Tu as bonne mine. 302 00:22:29,334 --> 00:22:30,626 Tu sais, 303 00:22:30,626 --> 00:22:34,168 c'est assez marrant que tu te sois fait pincer pour un NFT. 304 00:22:36,501 --> 00:22:38,376 C'est un peu vulgaire. 305 00:22:38,376 --> 00:22:40,668 Il faut vivre avec son temps. 306 00:22:40,668 --> 00:22:42,334 Et on n'a rien volé. 307 00:22:42,334 --> 00:22:45,043 C'était une transaction totalement légitime. 308 00:22:45,793 --> 00:22:47,543 Mais oui. Bien sûr. 309 00:22:48,709 --> 00:22:51,043 - J'ai des ennuis ? - Pour le Van Gogh ? 310 00:22:51,626 --> 00:22:55,459 On a arrêté ton acheteur. Il a balancé Denton, Luke et Magnus. 311 00:22:55,459 --> 00:22:59,584 C'était mignon, d'ailleurs, de piquer la toile qui était dans le NFT. 312 00:22:59,584 --> 00:23:03,793 - Tu reconnais ma touche. - Tu es un voleur, pas un artiste. 313 00:23:07,043 --> 00:23:08,793 Tu m'en veux toujours pour Paris ? 314 00:23:10,834 --> 00:23:12,209 Je ne veux pas en parler. 315 00:23:13,626 --> 00:23:15,418 J'aurais aimé le faire. 316 00:23:15,418 --> 00:23:19,418 - C'était une erreur, un accident. - Un accident ? D'une semaine ? 317 00:23:19,418 --> 00:23:22,876 - Cinq jours ! Pas une semaine ! - En jours ouvrés, si. 318 00:23:22,876 --> 00:23:25,876 Et si j'avais su qui tu es, ce que tu fais, 319 00:23:25,876 --> 00:23:27,459 ça ne serait pas arrivé. 320 00:23:27,459 --> 00:23:28,543 Et toi, alors ? 321 00:23:28,543 --> 00:23:31,543 Je pensais dîner avec la conservatrice de Gagosian. 322 00:23:31,543 --> 00:23:33,209 - J'étais infiltrée. - Moi aussi. 323 00:23:33,209 --> 00:23:35,793 - C'est pas pareil. - Constat de désaccord. 324 00:23:36,751 --> 00:23:40,626 On a été séduits par nos personnages. Ce n'était rien de plus. 325 00:23:41,668 --> 00:23:43,126 Et ça, c'est quoi ? 326 00:23:43,793 --> 00:23:46,709 - Tu viens m'arrêter, Abby ? - Agent Gladwell. 327 00:23:46,709 --> 00:23:47,751 "Agent" ? 328 00:23:52,126 --> 00:23:54,918 On m'a donné l'ordre de te faire une offre. 329 00:23:59,793 --> 00:24:03,209 Ça doit faire mal. C'est pour ça que tu es énervée ? 330 00:24:03,876 --> 00:24:05,001 Vous voulez quoi ? 331 00:24:07,543 --> 00:24:09,043 Que tu voles quelque chose. 332 00:24:10,084 --> 00:24:13,876 Pardon, j'ai mal entendu. Tu peux répéter ? Mais plus lentement. 333 00:24:14,459 --> 00:24:16,918 De l'or. Beaucoup d'or. 334 00:24:16,918 --> 00:24:18,918 Un demi-milliard de dollars. 335 00:24:21,626 --> 00:24:22,501 Dis-m'en plus. 336 00:24:23,084 --> 00:24:26,293 Le propriétaire de l'or est un certain Lars Jorgensen. 337 00:24:27,918 --> 00:24:28,876 Tu le connais ? 338 00:24:30,543 --> 00:24:32,418 De nom, oui. 339 00:24:33,668 --> 00:24:37,126 Il y a ceux à qui on vole, et ceux à qui on ne vole pas. 340 00:24:37,126 --> 00:24:39,084 Lars Jorgensen tue les deux. 341 00:24:39,918 --> 00:24:41,418 C'est un non catégorique. 342 00:24:44,459 --> 00:24:46,584 On te tient pour le Van Gogh, Cyrus. 343 00:24:47,251 --> 00:24:49,001 Denton va mourir en prison. 344 00:24:50,084 --> 00:24:51,251 Si tu fais ça, 345 00:24:51,251 --> 00:24:54,459 c'est l'immunité totale pour toi et ton équipe. 346 00:24:54,459 --> 00:24:57,584 Tous vos crimes passés et actuels seront effacés. 347 00:24:57,584 --> 00:25:00,626 Camila n'a pas vu sa famille depuis huit ans. 348 00:25:00,626 --> 00:25:03,251 La grand-mère de Mi-Sun est très âgée. 349 00:25:03,251 --> 00:25:05,168 Luke pourra revoir son caniche. 350 00:25:05,168 --> 00:25:08,584 Magnus pourra aller au Jazz Fest. 351 00:25:08,584 --> 00:25:10,126 Denton rentrera chez lui. 352 00:25:10,126 --> 00:25:11,126 Et toi... 353 00:25:11,834 --> 00:25:13,876 tu pourras... 354 00:25:13,876 --> 00:25:15,709 continuer tes affaires, 355 00:25:16,918 --> 00:25:19,459 sans avoir à te méfier constamment. 356 00:25:21,126 --> 00:25:23,418 - Et toi, dans tout ça ? - Comment ça ? 357 00:25:23,418 --> 00:25:25,084 Quel est ton rôle ? 358 00:25:25,084 --> 00:25:27,209 C'est ça. Je te fais l'offre. 359 00:25:28,543 --> 00:25:30,459 Si on s'embarque là-dedans, toi aussi. 360 00:25:30,459 --> 00:25:31,876 Je connais la chanson. 361 00:25:31,876 --> 00:25:36,001 Si ça part en vrille, Interpol nous laissera tomber. 362 00:25:36,001 --> 00:25:38,918 Mais si tu es avec nous, ils ne pourront pas. 363 00:25:38,918 --> 00:25:40,918 - Avec vous ? - Dans l'équipe. 364 00:25:42,084 --> 00:25:44,793 - Interpol n'acceptera jamais. - Demande-leur. 365 00:25:45,751 --> 00:25:49,334 Sans toi, c'est non. Tu as 24 heures, agent Gladwell. 366 00:26:01,459 --> 00:26:03,501 Elle est d'Interpol. Tu es fou ? 367 00:26:03,501 --> 00:26:06,418 Hors de question. Sauf votre respect. 368 00:26:06,418 --> 00:26:07,918 - C'est non. - C'est un piège. 369 00:26:07,918 --> 00:26:10,543 C'est un demi-milliard en or. 370 00:26:10,543 --> 00:26:13,584 - Qu'on ne gardera pas. - Oui, mais on le verra. 371 00:26:13,584 --> 00:26:15,001 On n'a pas le choix. 372 00:26:15,001 --> 00:26:18,501 Sinon, on ira en prison. Elle nous tient pour le Van Gogh. 373 00:26:18,501 --> 00:26:22,043 Et, si ça peut vous convaincre, on sauverait des vies. 374 00:26:22,043 --> 00:26:24,668 - Chouette. - Mauvais argument. 375 00:26:28,668 --> 00:26:31,418 Je n'aime pas le chantage émotionnel. 376 00:26:32,751 --> 00:26:34,834 C'est pas du chantage émotionnel. 377 00:26:34,834 --> 00:26:36,001 C'est du chantage. 378 00:26:36,876 --> 00:26:39,793 Pour info, moi, je le sens bien. 379 00:26:39,793 --> 00:26:42,293 Ça me plaît, c'est fun. Je suis partant ! 380 00:26:42,293 --> 00:26:44,293 Évidemment, tu es cinglé. 381 00:26:44,293 --> 00:26:45,668 Restons positifs. 382 00:26:45,668 --> 00:26:49,626 - Tu ne sais dire que "non". - Ne provoque pas une dispute. 383 00:26:49,626 --> 00:26:52,209 - Dégage ! - Toi, dégage ! 384 00:26:52,209 --> 00:26:53,376 Tiny ! 385 00:26:54,543 --> 00:26:55,876 C'est Oliver ! 386 00:26:58,168 --> 00:26:59,584 J'adore Oliver ! 387 00:27:00,168 --> 00:27:01,334 Agent Gladwell, 388 00:27:02,584 --> 00:27:05,251 je voulais vous présenter Oliver. 389 00:27:07,334 --> 00:27:08,918 On m'a parlé de vous. 390 00:27:09,709 --> 00:27:11,543 - C'est mon préféré. - Et Steve ? 391 00:27:11,543 --> 00:27:12,459 Il fait peur. 392 00:27:12,459 --> 00:27:15,584 L'agent Gladwell a la parole. Écoutons-la. 393 00:27:16,168 --> 00:27:18,793 - Pourquoi ? - Parce qu'elle nous a grillés. 394 00:27:21,418 --> 00:27:22,876 Elle sait ce qu'elle fait. 395 00:27:23,459 --> 00:27:24,334 Vas-y. 396 00:27:24,834 --> 00:27:25,793 Merci. 397 00:27:30,834 --> 00:27:34,293 Dans 17 jours, Lars Jorgensen va transférer 398 00:27:34,293 --> 00:27:38,251 un demi-milliard de dollars en or de sa banque de Londres à Zurich. 399 00:27:38,251 --> 00:27:39,168 Top ! 400 00:27:39,751 --> 00:27:42,668 L'or sera dans une caisse d'1,20 m de côté. 401 00:27:42,668 --> 00:27:44,959 Poids total : dix tonnes. 402 00:27:44,959 --> 00:27:49,459 Il sera acheminé en camion de la banque à Heathrow sous haute surveillance, 403 00:27:49,459 --> 00:27:53,001 et chargé dans un avion Sky Suisse pour Zurich. 404 00:27:53,001 --> 00:27:55,709 Donc, quelque part entre la banque à Londres 405 00:27:55,709 --> 00:27:57,293 et l'aéroport de Zurich, 406 00:27:57,876 --> 00:28:00,001 l'or doit disparaître. 407 00:28:01,793 --> 00:28:03,501 L'or doit disparaître. Super. 408 00:28:04,084 --> 00:28:05,126 J'en tremble. 409 00:28:06,834 --> 00:28:10,043 C'est une histoire intéressante. C'est... 410 00:28:10,043 --> 00:28:12,293 - C'est impossible. - Non. 411 00:28:12,293 --> 00:28:13,501 Mais si. 412 00:28:13,501 --> 00:28:16,251 Sois positive. On peut le faire. 413 00:28:16,251 --> 00:28:19,334 Je peux surtout te tabasser. Tu veux une raclée ? 414 00:28:19,959 --> 00:28:21,626 Je comprends ce que tu dis. 415 00:28:21,626 --> 00:28:25,751 Arrêtez. Camila, je suis d'accord. Je ne sais pas si c'est possible. 416 00:28:26,459 --> 00:28:30,584 Ça ne me plaît pas non plus, mais on connaît les règles. 417 00:28:30,584 --> 00:28:33,584 - En cas d'échec, on fait quoi ? - On accepte la défaite ? 418 00:28:33,584 --> 00:28:37,251 - On va en prison ou... - On cherche la sortie la plus proche. 419 00:28:37,251 --> 00:28:41,001 Voilà ! Si on y arrive, c'est notre porte de sortie. 420 00:28:41,001 --> 00:28:42,876 On fait comme tous nos coups. 421 00:28:42,876 --> 00:28:46,709 On l'étudie de A à Z, on trouve une faiblesse et on l'exploite. 422 00:28:47,751 --> 00:28:49,418 On ne veut aller en prison. 423 00:28:49,418 --> 00:28:52,334 Et on ne veut surtout pas énerver Lars Jorgensen. 424 00:28:55,459 --> 00:28:58,501 IRLANDE DU NORD 425 00:29:00,209 --> 00:29:01,376 Bonjour, Arthur. 426 00:29:04,043 --> 00:29:06,834 Tu n'es pas rentré du pub hier soir ? 427 00:29:21,459 --> 00:29:24,251 Jorgensen, tu te souviens d'Arthur Tigue ? 428 00:29:25,001 --> 00:29:28,668 - Il travaillait pour nous. - Oui. M. Tigue. 429 00:29:29,543 --> 00:29:31,751 {\an8}Désolé de ne pas être là en personne. 430 00:29:31,751 --> 00:29:34,001 {\an8}Je viens d'arriver à ma villa. 431 00:29:34,001 --> 00:29:35,709 Pitié ! Je suis désolé. 432 00:29:35,709 --> 00:29:38,459 Ne le supplie pas, ça le rend plus violent. 433 00:29:38,459 --> 00:29:42,584 Tu as été arrêté le mois dernier pour contrebande. 434 00:29:43,584 --> 00:29:46,001 Et pourtant, tu n'es pas en prison. 435 00:29:46,001 --> 00:29:46,918 C'est étrange. 436 00:29:46,918 --> 00:29:48,126 Très étrange. 437 00:29:48,126 --> 00:29:50,501 Interpol n'a que la moitié des infos ! 438 00:29:51,084 --> 00:29:52,709 Et l'autre moitié ? 439 00:29:52,709 --> 00:29:54,751 Tu aurais mieux fait de te taire. 440 00:29:54,751 --> 00:29:56,834 On va devoir te faire taire. 441 00:29:57,501 --> 00:29:59,334 Cormac, nourris le chien. 442 00:30:00,209 --> 00:30:02,418 Cormac, pitié ! 443 00:30:18,626 --> 00:30:19,501 Tu fais quoi ? 444 00:30:19,501 --> 00:30:22,459 Ton équipe a travaillé toute la nuit et ce matin 445 00:30:22,459 --> 00:30:24,084 pour trouver une solution. 446 00:30:26,418 --> 00:30:28,001 Tes profs te détestaient, non ? 447 00:30:28,001 --> 00:30:30,126 J'étais brillante, ils m'adoraient ! 448 00:30:30,709 --> 00:30:32,043 Ils faisaient semblant 449 00:30:32,043 --> 00:30:35,459 parce que tu respectais les règles et que tu étais bonne élève. 450 00:30:35,459 --> 00:30:37,543 - Et alors ? - C'est ennuyeux. 451 00:30:38,543 --> 00:30:41,959 Tout le monde est capable d'obéir. De mémoriser des faits. 452 00:30:42,459 --> 00:30:44,168 De faire de la lèche. 453 00:30:44,168 --> 00:30:47,418 Et toi, tu étais quoi ? Le rigolo ? Le petit malin ? 454 00:30:47,418 --> 00:30:48,584 Non, l'inverse. 455 00:30:49,168 --> 00:30:50,334 J'étais discret. 456 00:30:50,959 --> 00:30:55,418 Je voyais les élèves regarder le tableau, répondre aux questions. 457 00:30:56,001 --> 00:30:57,834 Je ne regardais pas le tableau. 458 00:30:58,418 --> 00:31:01,126 Je m'intéressais aux questions non posées. 459 00:31:01,126 --> 00:31:02,918 T'étais trop cool pour tout ça ? 460 00:31:04,251 --> 00:31:06,584 J'ai vu le chemin qu'on leur imposait, 461 00:31:06,584 --> 00:31:10,834 et j'ai vu un chemin qui m'allait mieux. Alors, je l'ai pris. 462 00:31:10,834 --> 00:31:12,543 En enfreignant les règles. 463 00:31:12,543 --> 00:31:14,751 Elles sont faussées, pour les gens comme moi. 464 00:31:14,751 --> 00:31:17,876 Et tu en as enfreint, pendant la semaine à Paris. 465 00:31:17,876 --> 00:31:19,293 Cinq jours ! 466 00:31:19,293 --> 00:31:22,918 Et oui, j'ai enfreint les règles pour la toute première fois. 467 00:31:22,918 --> 00:31:24,709 Et regarde où j'en suis. 468 00:31:24,709 --> 00:31:27,043 - Pourquoi tu y tiens tant ? - À quoi ? 469 00:31:27,043 --> 00:31:29,376 Aux règles. Pourquoi tu y tiens tant ? 470 00:31:40,251 --> 00:31:41,501 Quand j'étais petite, 471 00:31:42,126 --> 00:31:44,584 ma mère était la directrice de mon école. 472 00:31:44,584 --> 00:31:49,043 C'était un trou à rats, mais on avait un tableau de Hockney 473 00:31:49,043 --> 00:31:51,334 offert à l'école dans les années 70, 474 00:31:51,334 --> 00:31:54,043 et ma mère a toujours refusé de le vendre. 475 00:31:55,043 --> 00:31:59,209 Parce qu'elle voulait qu'on sache qu'on méritait de belles choses, 476 00:32:00,584 --> 00:32:04,543 que notre école était aussi importante qu'une galerie d'art huppée, 477 00:32:06,293 --> 00:32:08,459 qu'on devait tous rêver en grand. 478 00:32:10,918 --> 00:32:13,084 Et quelqu'un l'a volé. 479 00:32:13,918 --> 00:32:15,168 En pleine nuit. 480 00:32:15,668 --> 00:32:16,834 Et je me suis dit : 481 00:32:16,834 --> 00:32:18,459 "Quand je serai grande, 482 00:32:19,376 --> 00:32:21,376 "je trouverai le coupable 483 00:32:22,459 --> 00:32:23,709 "et je l'arrêterai." 484 00:32:25,168 --> 00:32:26,001 Tu l'as fait ? 485 00:32:31,501 --> 00:32:33,876 J'ai fait quelque chose qui y ressemble. 486 00:32:35,209 --> 00:32:36,251 Interpol. 487 00:32:37,543 --> 00:32:38,543 Rêver en grand. 488 00:32:41,209 --> 00:32:42,334 J'admire ça. 489 00:32:49,751 --> 00:32:53,543 - Non, je ne joue pas à ça. - À quoi ? De quoi tu parles ? 490 00:32:53,543 --> 00:32:55,751 De cette conversation. 491 00:32:55,751 --> 00:32:57,501 C'est dangereux ? 492 00:32:57,501 --> 00:33:01,876 Tu as dit quoi à ton équipe ? "Trouver la faiblesse et l'exploiter." 493 00:33:04,168 --> 00:33:06,959 - C'est ce que tu crois ? - J'en suis sûre. 494 00:33:06,959 --> 00:33:10,126 Je ne prends jamais rien sans que ce soit mérité. 495 00:33:11,334 --> 00:33:13,001 Et si je fais du bon boulot, 496 00:33:13,793 --> 00:33:16,251 personne ne s'en rendra compte. 497 00:33:16,251 --> 00:33:18,834 Donc, on doit prendre l'or 498 00:33:18,834 --> 00:33:21,501 sans que Jorgensen sache qu'il a disparu. 499 00:33:21,501 --> 00:33:23,126 On ne prend pas l'or. 500 00:33:23,626 --> 00:33:25,334 C'est le problème au tableau. 501 00:33:26,043 --> 00:33:28,084 On cherche un autre problème. 502 00:33:28,084 --> 00:33:29,709 On prend l'avion ? 503 00:33:29,709 --> 00:33:30,668 Top ! 504 00:33:30,668 --> 00:33:33,293 - Tout entier ? - Un demi-avion, c'est dur. 505 00:33:33,293 --> 00:33:36,626 - Avec 250 passagers ? - On ne détourne pas un avion. 506 00:33:36,626 --> 00:33:40,126 - C'est pas les années 70. - On ne détourne rien, Camila. 507 00:33:40,126 --> 00:33:41,334 Ne dis pas ce mot. 508 00:33:42,334 --> 00:33:43,418 On l'emprunte. 509 00:33:43,418 --> 00:33:44,876 J'adore. 510 00:33:44,876 --> 00:33:46,043 Mais comment ? 511 00:33:46,043 --> 00:33:48,251 Un avion pour un avion. 512 00:33:48,251 --> 00:33:51,126 - Il nous faut juste un jet privé. - "Juste" ? 513 00:33:52,626 --> 00:33:56,543 Si tu peux rapprocher les avions, tu peux échanger leur signature radar. 514 00:33:56,543 --> 00:33:59,251 - Ça me plaît. - Je regarde les registres. 515 00:33:59,251 --> 00:34:01,251 Cherche quelqu'un qu'on connaît. 516 00:34:03,751 --> 00:34:06,959 Le Boeing de Drake est à Farnborough. Il doit jouer à Londres. 517 00:34:06,959 --> 00:34:07,959 Trop gros. 518 00:34:09,293 --> 00:34:12,126 - Le Hawker du roi est à Northolt. - Trop petit. 519 00:34:15,418 --> 00:34:16,918 Ça va te plaire. 520 00:34:20,001 --> 00:34:23,751 - Tu veux que je te donne mon jet ? - Non, je veux le louer. 521 00:34:23,751 --> 00:34:25,709 Mais il y a des applis pour ça. 522 00:34:25,709 --> 00:34:29,459 Ou je peux demander à mon pote N8 de te faire un NFT inédit. 523 00:34:32,918 --> 00:34:35,501 Je sais pas, mon jet est inestimable. 524 00:34:35,501 --> 00:34:38,876 C'est un modèle unique, basé sur des plans de la NASA. 525 00:34:39,834 --> 00:34:42,584 C'est même pas légal, avec les modifs. 526 00:34:43,418 --> 00:34:44,918 Surtout le toit en verre. 527 00:34:45,418 --> 00:34:48,959 Je suis interdit de vol aux États-Unis. Je le fais quand même. 528 00:34:49,668 --> 00:34:51,084 Ça vaut le coup, 529 00:34:51,084 --> 00:34:53,876 pour mater les étoiles pendant qu'on s'éclate. 530 00:34:53,876 --> 00:34:55,209 - Il y a un hic. - Ah ? 531 00:34:55,209 --> 00:34:58,376 Vous venez de dire à Interpol que vous volez illégalement. 532 00:34:58,376 --> 00:35:00,501 - Mais... - Alors, voilà. 533 00:35:00,501 --> 00:35:03,709 On prend l'avion, et vous ne pouvez rien y faire. 534 00:35:06,459 --> 00:35:08,543 Tout est télécommandé. 535 00:35:08,543 --> 00:35:10,918 Les portes, les lumières. 536 00:35:10,918 --> 00:35:12,084 Génial, non ? 537 00:35:12,626 --> 00:35:15,168 Si vous le dites. 538 00:35:18,543 --> 00:35:20,084 Non, ne t'assieds pas. 539 00:35:20,084 --> 00:35:22,459 - Pourquoi ? - Cette tâche est louche. 540 00:35:33,084 --> 00:35:34,584 Une barre de strip-tease. 541 00:35:35,751 --> 00:35:39,376 Et le mieux, c'est qu'en dessous, 542 00:35:39,876 --> 00:35:44,459 il y a un écran LED énorme qu'on peut programmer 543 00:35:44,459 --> 00:35:46,168 pour lui faire dire 544 00:35:47,418 --> 00:35:48,543 tout ce qu'on veut. 545 00:35:53,251 --> 00:35:54,918 La vie Gucci. 546 00:35:58,293 --> 00:36:01,959 Boss des boss. 547 00:36:02,543 --> 00:36:03,543 Tu peux arrêter. 548 00:36:04,251 --> 00:36:05,334 On a compris. 549 00:36:05,334 --> 00:36:06,793 - Boss des... - C'est bon. 550 00:36:08,418 --> 00:36:09,418 Venez. 551 00:36:26,668 --> 00:36:29,084 C'est le mieux qu'Interpol puisse faire ? 552 00:36:30,334 --> 00:36:32,251 Tu bosses pour le gouvernement. 553 00:36:32,918 --> 00:36:37,793 - Ça ne te réchauffe pas le cœur ? - Non. Absolument pas. 554 00:36:42,751 --> 00:36:44,293 Décomposons le plan. 555 00:36:45,251 --> 00:36:47,751 On doit rendre ce jet invisible des radars, 556 00:36:49,126 --> 00:36:52,543 le rapprocher d'un A380 pour échanger les signaux, 557 00:36:53,334 --> 00:36:55,543 et forcer un coffre à 30 000 pieds. 558 00:36:56,626 --> 00:36:58,001 Les doigts dans le nez. 559 00:36:59,834 --> 00:37:00,668 Cyrus. 560 00:37:01,501 --> 00:37:02,501 Regarde ça. 561 00:37:12,168 --> 00:37:14,459 Le son reproduit les turbulences. 562 00:37:16,709 --> 00:37:18,376 Je me la joue Lebron James ! 563 00:37:24,918 --> 00:37:29,251 Avec ce laser, je peux forcer ce coffre n'importe où sur Terre en dix minutes. 564 00:37:29,251 --> 00:37:33,918 Mais uniquement sur Terre. Dans l'avion, le laser va trembler. 565 00:37:33,918 --> 00:37:36,376 Si je me décale d'un millimètre, 566 00:37:36,376 --> 00:37:38,668 le coffre deviendra impénétrable. 567 00:37:40,376 --> 00:37:42,043 Il te faut un stabilisateur. 568 00:37:44,293 --> 00:37:45,626 Un hexapode ? 569 00:37:47,751 --> 00:37:49,293 Un hexapode, mais oui ! 570 00:37:50,793 --> 00:37:54,584 Un hexapode ! Le génie ! Faites-moi un câlin ! 571 00:37:55,418 --> 00:37:56,793 Beaucoup de café. 572 00:38:06,418 --> 00:38:08,126 Descendez. 573 00:38:10,376 --> 00:38:11,793 Descendez. 574 00:38:11,793 --> 00:38:14,584 L'aspiration de l'A380 m'entraîne à chaque fois. 575 00:38:14,584 --> 00:38:16,543 Je t'ai vue gérer bien pire. 576 00:38:17,459 --> 00:38:19,126 Tu te souviens de la Corse ? 577 00:38:23,043 --> 00:38:26,043 Camila a besoin d'aide pour éviter l'aspiration de l'A380. 578 00:38:28,751 --> 00:38:31,334 Tu peux intégrer ces caméras dans le camouflage 579 00:38:31,334 --> 00:38:33,334 et créer une vision périphérique ? 580 00:38:33,334 --> 00:38:34,418 Eh bien, 581 00:38:35,001 --> 00:38:37,626 à cette vitesse, ça n'a jamais été fait. 582 00:38:37,626 --> 00:38:40,959 Il y a un début à tout. Si quelqu’un peut le faire, c’est toi. 583 00:38:42,751 --> 00:38:43,626 N'est-ce pas ? 584 00:38:48,543 --> 00:38:49,459 Je m'en occupe. 585 00:38:50,709 --> 00:38:51,751 Tu assures. 586 00:38:53,334 --> 00:38:55,334 Mi-Sun, tu peux m'aider ? 587 00:38:57,251 --> 00:38:58,209 C'est trop ? 588 00:38:58,751 --> 00:39:01,501 Tu veux ressembler à Gandalf ? Ou à Moïse ? 589 00:39:02,293 --> 00:39:03,459 Alors, c'est trop. 590 00:39:07,043 --> 00:39:08,043 Je suis fou ? 591 00:39:10,334 --> 00:39:13,001 - Je devrais annuler ? - Bien sûr que non. 592 00:39:13,834 --> 00:39:14,668 J'hésite. 593 00:39:15,376 --> 00:39:17,918 Tu as des doutes ? C'est une première. 594 00:39:17,918 --> 00:39:19,959 C'est parce que ça vient d'elle. 595 00:39:20,543 --> 00:39:22,001 Tu connais notre histoire ? 596 00:39:23,209 --> 00:39:26,584 On s'est rencontrés l'an dernier à Paris, à la Biennale. 597 00:39:26,584 --> 00:39:29,126 Mais on mentait sur nos identités. 598 00:39:29,126 --> 00:39:32,209 - Je vois. - Mais c'était rien. C'était une semaine. 599 00:39:32,209 --> 00:39:35,376 - En jours ouvrés. - Bien sûr. Je comprends. 600 00:39:35,376 --> 00:39:37,626 Pourquoi tu le dis comme ça ? Quoi ? 601 00:39:37,626 --> 00:39:40,126 C'est juste la façon dont tu la regardes. 602 00:39:40,126 --> 00:39:41,959 Je la regarde comment ? 603 00:39:49,584 --> 00:39:51,584 - Tu fais quoi ? - C'est comme ça... 604 00:39:51,584 --> 00:39:54,501 Je fais cette tête ? J'ai jamais fait cette tête. 605 00:39:55,293 --> 00:39:57,918 Personne ne fait cette tête. Arrête. 606 00:39:57,918 --> 00:39:59,501 Arrêtons. Tu es ridicule. 607 00:39:59,501 --> 00:40:01,793 - Un vrai gamin. - Regarde-moi. 608 00:40:01,793 --> 00:40:03,959 - Je te regarde ! - Et regarde-la. 609 00:40:03,959 --> 00:40:05,501 Que je la regarde ? 610 00:40:15,084 --> 00:40:17,751 J'avais l'air d'un taré. Tu es content ? 611 00:40:18,793 --> 00:40:20,084 Peu importe. 612 00:40:20,084 --> 00:40:24,626 - Ce truc, ça n'arrivera jamais. - Pourquoi pas ? 613 00:40:24,626 --> 00:40:25,709 Pourquoi pas ? 614 00:40:26,376 --> 00:40:29,918 Pour la même raison qu'on est tous célibataires, sans enfants, 615 00:40:29,918 --> 00:40:32,043 et que tu n'as pas de vie privée. 616 00:40:32,043 --> 00:40:34,126 L'amour n'a pas sa place, dans ce milieu. 617 00:40:34,126 --> 00:40:36,418 - C'est un peu triste. - Triste ? 618 00:40:36,418 --> 00:40:39,001 Et quand on a fêté le Nouvel An au Taj Mahal ? 619 00:40:39,001 --> 00:40:43,793 Oui, il y a du respect, de l'admiration, de l'amitié, 620 00:40:44,293 --> 00:40:46,918 mais y a-t-il des sentiments, de l'intimité ? 621 00:40:47,418 --> 00:40:51,543 - Je te l'ai dit, ce n'est pas ça. - Oui, bien sûr. 622 00:40:51,543 --> 00:40:54,293 Je sais. Je t'ai entendu. Il n'y a rien. 623 00:40:56,543 --> 00:40:58,418 - Réfléchis-y. - Merci, patron. 624 00:41:03,209 --> 00:41:06,793 Luke rend le jet privé invisible des radars, 625 00:41:06,793 --> 00:41:10,626 mais pour faire pareil avec l'A380, il nous faut un BOP. 626 00:41:10,626 --> 00:41:11,543 C'est quoi ? 627 00:41:11,543 --> 00:41:13,709 Un brouilleur d'ondes portable. 628 00:41:13,709 --> 00:41:18,168 Il bloque toutes les transmissions de l'A380 vers le contrôle aérien. 629 00:41:18,168 --> 00:41:21,959 Mais j'ai déjà commandé les pièces. Elles seront là demain. 630 00:41:21,959 --> 00:41:24,543 Alors, quel est le problème ? 631 00:41:25,418 --> 00:41:28,459 Nos chances d'allumer le brouilleur et le répéteur 632 00:41:28,459 --> 00:41:30,334 pile au même moment, 633 00:41:30,334 --> 00:41:34,543 depuis deux avions différents, à 1 000 km/h, 634 00:41:34,543 --> 00:41:35,709 sont quasi nulles. 635 00:41:35,709 --> 00:41:39,293 Si le contrôle aérien voit deux avions avec le même signal, 636 00:41:39,293 --> 00:41:41,584 ou si l'A380 disparaît... 637 00:41:42,168 --> 00:41:43,043 C'est foutu. 638 00:41:44,543 --> 00:41:46,918 Alors, il va falloir s'infiltrer. 639 00:41:48,626 --> 00:41:50,209 Au contrôle aérien. 640 00:41:50,209 --> 00:41:52,251 - À Bruxelles. - Pourquoi ? 641 00:41:52,251 --> 00:41:56,751 Dès que l'avion survolera la Manche, c'est eux qui le suivront jusqu'à Zurich. 642 00:41:56,751 --> 00:41:58,834 On connaît quelqu'un à Bruxelles ? 643 00:42:01,459 --> 00:42:02,918 Je connais quelqu'un. 644 00:42:03,751 --> 00:42:06,334 C'est un connard, mais je connais quelqu'un. 645 00:42:09,209 --> 00:42:14,001 BRUXELLES 646 00:42:30,376 --> 00:42:35,001 - Ça, c'est pas un cappuccino, Claude. - Va te faire voir, Harry. 647 00:42:35,001 --> 00:42:38,751 C'est pour t'aider. Je suis honnête. Les gens ne vont pas aimer. 648 00:42:38,751 --> 00:42:41,209 Starbucks va débarquer et tu seras fini. 649 00:42:41,209 --> 00:42:42,834 Je ne le paierai pas. 650 00:42:44,168 --> 00:42:45,376 Je vais le boire. 651 00:42:45,876 --> 00:42:47,418 Mais je ne le paierai pas. 652 00:42:48,376 --> 00:42:49,876 Ressaisis-toi, OK ? 653 00:42:54,709 --> 00:42:55,793 Un café gratuit ? 654 00:43:00,501 --> 00:43:01,918 Tu le connais comment ? 655 00:43:02,418 --> 00:43:03,793 Harry est un indic. 656 00:43:04,293 --> 00:43:08,334 Trop de gens voulaient le tuer, donc on l'a envoyé en Belgique. 657 00:43:10,709 --> 00:43:12,876 Vous avez un service à me demander ? 658 00:43:12,876 --> 00:43:15,918 On a besoin d'aide au contrôle aérien de Bruxelles. 659 00:43:15,918 --> 00:43:19,543 Pour communiquer avec les pilotes et gérer un bug potentiel. 660 00:43:19,543 --> 00:43:20,834 Un bug ? 661 00:43:20,834 --> 00:43:23,376 Ça a l'air malhonnête. C'est officiel ? 662 00:43:24,084 --> 00:43:25,043 Oui et non. 663 00:43:25,668 --> 00:43:29,501 Je pourrais perdre mon boulot, aller en prison pour terrorisme. 664 00:43:29,501 --> 00:43:31,084 Donc, non merci. 665 00:43:31,084 --> 00:43:32,501 Interpol te protégera. 666 00:43:33,084 --> 00:43:35,918 J'aimerais vraiment dire oui, mais... 667 00:43:37,459 --> 00:43:38,834 Tu sauverais des vies. 668 00:43:41,751 --> 00:43:44,043 On te paiera un million de dollars. 669 00:43:47,043 --> 00:43:48,584 Affaire conclue ! 670 00:43:48,584 --> 00:43:51,084 - On n'a pas les moyens ! - Moi, si. 671 00:43:53,043 --> 00:43:55,876 - Tu ferais ça ? - Oui, pour sauver des vies. 672 00:43:55,876 --> 00:43:57,543 Écoute-le ! 673 00:43:59,626 --> 00:44:03,668 Tu connais quelqu'un qui peut décharger de la marchandise d'un A380 ? 674 00:44:03,668 --> 00:44:05,334 J'ai quelques contacts. 675 00:44:05,834 --> 00:44:08,251 C'est Huxley. Il veut nous voir. 676 00:44:14,126 --> 00:44:15,168 Salut. 677 00:44:16,251 --> 00:44:18,876 Commandant Dennis Huxley, police de Londres, 678 00:44:18,876 --> 00:44:21,084 affecté au pôle antiterroriste d'Interpol. 679 00:44:21,668 --> 00:44:23,501 C'est votre nom complet ? 680 00:44:25,168 --> 00:44:26,793 Asseyons-nous. Ça ira vite. 681 00:44:32,543 --> 00:44:33,418 Sérieusement ? 682 00:44:34,126 --> 00:44:36,459 D'accord, le caïd. 683 00:44:40,251 --> 00:44:43,209 Arthur Tigue s'est échoué sur la côte irlandaise dans six sacs. 684 00:44:44,334 --> 00:44:46,376 - Quoi ? - C'est qui, Arthur Tigue ? 685 00:44:47,293 --> 00:44:48,626 Tu ne lui as pas dit ? 686 00:44:50,376 --> 00:44:52,668 C'était un employé de Jorgensen. 687 00:44:52,668 --> 00:44:53,709 Il a été tué ? 688 00:44:53,709 --> 00:44:57,293 Oui. Et la banque a avancé le transfert à dans dix jours. 689 00:44:57,293 --> 00:44:58,334 Dix jours ? 690 00:44:59,001 --> 00:45:02,126 C'est pas assez. Désolé, Abby, c'est fini pour moi. 691 00:45:03,334 --> 00:45:07,793 - Fini ? Vous ne décidez de rien. - J'ai bien décidé de vous aider. 692 00:45:08,418 --> 00:45:12,501 - Et j'ai l'intelligence d'arrêter. - Ou bien c'est de la lâcheté ? 693 00:45:12,501 --> 00:45:14,668 Vous avez peur de vous faire tuer ? 694 00:45:14,668 --> 00:45:17,751 Rassurez-vous. Vous êtes une petite frappe. 695 00:45:17,751 --> 00:45:21,793 Je vous ai choisi pour ça. Personne n'attend rien de Cyrus Whitaker. 696 00:45:21,793 --> 00:45:24,459 Et si vous arrêtez, finie l'immunité, 697 00:45:24,459 --> 00:45:27,959 et vos amis et vous subirez le courroux de la loi internationale. 698 00:45:27,959 --> 00:45:29,251 Compris, frérot ? 699 00:45:31,043 --> 00:45:34,668 - Retiens ton copain. - Stop ! La vie d'innocents est en jeu. 700 00:45:43,043 --> 00:45:44,709 Je parlerai à mon équipe, 701 00:45:45,209 --> 00:45:47,709 mais si on le fait, c'est pour toi. 702 00:45:49,251 --> 00:45:50,334 Pas pour lui. 703 00:45:55,626 --> 00:45:57,001 On se voit à Londres. 704 00:46:02,959 --> 00:46:04,001 Ne le dis pas. 705 00:46:05,084 --> 00:46:06,168 "Frérot ?" 706 00:46:12,709 --> 00:46:16,334 ... selon un communiqué, le gouvernement se réunira demain matin 707 00:46:16,334 --> 00:46:18,834 pour déclarer l'état d'urgence. 708 00:46:18,834 --> 00:46:20,001 Luke ? 709 00:46:20,001 --> 00:46:22,793 {\an8}- Monte le son. - Madrid est en proie au chaos. 710 00:46:22,793 --> 00:46:26,418 {\an8}Des cyberterroristes ont ciblé le réseau d'eau de la ville. 711 00:46:26,418 --> 00:46:29,501 Les rues et le métro sont totalement inondés, 712 00:46:29,501 --> 00:46:32,251 {\an8}des canalisations ont explosé dans les foyers. 713 00:46:32,251 --> 00:46:37,126 {\an8}On compte actuellement 13 victimes, mais ce chiffre risque d'augmenter. 714 00:46:37,126 --> 00:46:39,126 C'est lui ? Jorgensen ? 715 00:46:39,126 --> 00:46:40,376 On dirait bien. 716 00:46:40,959 --> 00:46:41,959 Mon Dieu. 717 00:46:42,543 --> 00:46:44,418 {\an8}Comment il peut faire ça ? 718 00:46:45,043 --> 00:46:47,584 {\an8}Il sacrifierait n'importe qui pour l'argent. 719 00:46:48,084 --> 00:46:51,293 Et ce n'est que le début. Le final, c'est dans dix jours. 720 00:46:51,293 --> 00:46:52,376 Dix jours ? 721 00:46:53,709 --> 00:46:54,918 C'est une blague ? 722 00:46:54,918 --> 00:46:56,209 Non. 723 00:46:56,209 --> 00:46:58,334 J'annule tout. On se retire. 724 00:46:58,334 --> 00:47:00,793 - Tu avais dit... - Que je le ferais. 725 00:47:01,293 --> 00:47:02,626 L'accord, c'était moi. 726 00:47:04,793 --> 00:47:08,584 Je vous ai dit que je ne vous mettrais jamais en danger. 727 00:47:08,584 --> 00:47:10,293 Je vous demande d'arrêter. 728 00:47:12,334 --> 00:47:15,168 Et quel est ton plan, sans nous ? 729 00:47:15,168 --> 00:47:18,543 Je trouverai. Ce n'est plus votre problème. 730 00:47:19,168 --> 00:47:21,418 - Tu es sérieux ? - Oui. 731 00:47:22,501 --> 00:47:25,793 Tu veux qu'on te laisse t'amuser sans nous ? Non. 732 00:47:25,793 --> 00:47:27,709 - Ça a l'air marrant ? - Pas ça... 733 00:47:27,709 --> 00:47:30,626 On a affaire à un type prêt à tuer n'importe qui. 734 00:47:32,043 --> 00:47:34,376 Je suis désolé, c'est trop risqué. 735 00:47:41,793 --> 00:47:43,626 Tu sais que j'aime le risque. 736 00:47:44,793 --> 00:47:46,501 Il ne s'agit pas que de nous. 737 00:47:51,168 --> 00:47:52,168 Je veux le faire. 738 00:47:54,334 --> 00:47:55,209 Moi aussi. 739 00:47:55,209 --> 00:47:57,876 - Denton... - Cyrus, je veux le faire. 740 00:47:57,876 --> 00:47:59,543 Moi aussi. 741 00:47:59,543 --> 00:48:02,668 Je ne peux pas te laisser avec ça. 742 00:48:06,376 --> 00:48:07,876 Compte sur moi aussi. 743 00:48:14,293 --> 00:48:16,834 Oui, moi aussi, je crois. 744 00:48:17,584 --> 00:48:20,334 Tu ne peux pas faire ça sans nous. 745 00:48:30,043 --> 00:48:31,043 Au boulot. 746 00:48:35,376 --> 00:48:37,043 Ils t'adorent. 747 00:48:40,459 --> 00:48:42,459 Parce que je suis adorable. 748 00:48:42,459 --> 00:48:45,543 - Ça t'a pris quoi, une semaine ? - Mon Dieu ! 749 00:48:47,126 --> 00:48:50,209 Tu es vraiment détestable. 750 00:48:50,209 --> 00:48:51,793 Constat de désaccord. 751 00:48:53,418 --> 00:48:54,584 Cinq jours. 752 00:48:58,001 --> 00:48:59,209 Impressionnant. 753 00:49:00,459 --> 00:49:02,459 Mon portefeuille vous remercie. 754 00:49:02,959 --> 00:49:06,584 Vous vouliez une preuve de concept. Leviathan tient toujours parole. 755 00:49:07,209 --> 00:49:09,876 Vous pouvez mettre fin à votre démonstration. 756 00:49:09,876 --> 00:49:11,834 Préparez notre or. 757 00:49:11,834 --> 00:49:12,959 Ce sera fait. 758 00:49:20,626 --> 00:49:24,959 J'ai fabriqué le brouilleur pour faire disparaître l'A380 des radars. 759 00:49:24,959 --> 00:49:27,459 Mais il y a un petit problème. 760 00:49:30,584 --> 00:49:31,793 On dirait une bombe. 761 00:49:34,084 --> 00:49:35,418 Ce n'est pas une bombe ? 762 00:49:35,418 --> 00:49:37,668 Ça ressemble vraiment à une bombe. 763 00:49:39,084 --> 00:49:41,126 C'est démontable ? 764 00:49:41,126 --> 00:49:42,543 En théorie. 765 00:49:42,543 --> 00:49:46,751 Tu pourrais le démonter pour qu'on se répartisse les pièces ? 766 00:49:47,501 --> 00:49:49,626 Pour qu'on le remonte dans l'avion ? 767 00:49:53,668 --> 00:49:54,584 C'est possible. 768 00:50:04,459 --> 00:50:06,918 - Pour toi, Abby. - Merci. 769 00:50:06,918 --> 00:50:08,668 - Pour Luke. - Merci. 770 00:50:09,168 --> 00:50:11,209 Et ça, c'est pour toi, Magnus. 771 00:50:16,626 --> 00:50:17,501 Allez. 772 00:50:20,751 --> 00:50:22,043 Bon, écoutez. 773 00:50:22,876 --> 00:50:26,918 On intercepte l'or pour que Jorgensen ne puisse pas payer les hackeurs. 774 00:50:29,668 --> 00:50:33,001 Un peu plus à gauche. Je vérifie l'écran. 775 00:50:33,334 --> 00:50:34,334 BOSS DES BOSS 776 00:50:36,084 --> 00:50:37,668 On a notre pilote ? 777 00:50:38,209 --> 00:50:40,543 Habitué à atterrir en Afghanistan. 778 00:50:40,543 --> 00:50:43,793 Bien. Il saura gérer la courte piste enneigée des Alpes. 779 00:50:44,668 --> 00:50:49,084 Camila, tu envoies le drone à Zurich et tu nous suis jusqu'à Cortina. 780 00:50:50,626 --> 00:50:55,876 Magnus, surveille bien l'horloge. Tu as dix minutes pour forcer le coffre. 781 00:50:55,876 --> 00:50:57,793 - 11 minutes 55 ! - Presque ! 782 00:50:58,418 --> 00:51:03,043 Sur la piste, les gars de Harry seront là pour transférer l'or dans un train. 783 00:51:03,043 --> 00:51:05,043 À la prochaine gare, 784 00:51:05,043 --> 00:51:09,334 Interpol récupérera notre demi-milliard en or. 785 00:51:13,709 --> 00:51:15,668 J'aime bien celle-là. 786 00:51:39,084 --> 00:51:43,001 - 9 minutes 38 ! - 9 minutes 38 ! 787 00:51:50,001 --> 00:51:51,459 C'est pas vrai ! 788 00:51:51,459 --> 00:51:55,584 Dans un film, on ferait : "Volons l'avion" et on joindrait nos mains. 789 00:51:55,584 --> 00:51:56,626 Ce serait top ! 790 00:51:56,626 --> 00:51:58,251 Arrête de faire ça ! 791 00:51:58,251 --> 00:52:00,751 - C'est gênant. - Moi, je trouve ça bien. 792 00:52:00,751 --> 00:52:01,959 Pas nous. 793 00:52:03,043 --> 00:52:04,418 C'est assez furtif ? 794 00:52:05,001 --> 00:52:05,959 Au radar, 795 00:52:06,834 --> 00:52:09,043 il passera pour un petit oiseau. 796 00:52:09,043 --> 00:52:11,001 Quasiment indétectable. 797 00:52:11,001 --> 00:52:13,918 On veut vraiment que Mollsen ait cette capacité ? 798 00:52:16,418 --> 00:52:19,459 - Tu pourras le piloter ? - On le saura demain. 799 00:52:20,834 --> 00:52:21,959 Reposez-vous. 800 00:52:22,501 --> 00:52:24,918 Demain, c'est le plus gros coup de nos vies. 801 00:52:28,626 --> 00:52:33,001 {\an8}AÉROPORT D'HEATHROW, LONDRES 802 00:52:43,918 --> 00:52:45,418 C'est ça, ma tenue ? 803 00:52:45,418 --> 00:52:48,709 Tu me fais porter ça pour cette opération critique ? 804 00:52:49,293 --> 00:52:51,918 Jorgensen aura des gars dans l'avion. 805 00:52:52,709 --> 00:52:55,501 Pour passer inaperçu, il faut se démarquer. 806 00:52:55,501 --> 00:52:58,293 Qui soupçonnerait l'enfoiré et sa femme-trophée 807 00:52:58,293 --> 00:53:00,376 buvant du champagne en première ? 808 00:53:00,376 --> 00:53:02,709 "Ton trophée ?" C'est un compliment ? 809 00:53:04,418 --> 00:53:06,043 "Ma femme" en est un. 810 00:54:11,334 --> 00:54:12,626 ZONE SÉCURISÉE 811 00:54:12,626 --> 00:54:16,918 Mesdames et messieurs, bienvenue à bord du vol Sky Suisse 1412, 812 00:54:16,918 --> 00:54:20,668 à destination de l'aéroport international de Zurich. 813 00:54:20,668 --> 00:54:22,751 Les bagages à main doivent être... 814 00:54:22,751 --> 00:54:24,043 Tu es stressée ? 815 00:54:25,084 --> 00:54:27,001 Là ? Oui, très. 816 00:54:27,918 --> 00:54:28,918 Et toi ? 817 00:54:30,251 --> 00:54:31,501 Je me régale. 818 00:54:33,626 --> 00:54:35,501 Tout le monde est en place ? 819 00:54:36,209 --> 00:54:37,334 Je suis prête. 820 00:54:38,001 --> 00:54:38,876 Au top. 821 00:54:43,084 --> 00:54:44,126 Prêt. 822 00:54:44,126 --> 00:54:45,668 Et toi, Luke ? 823 00:54:50,751 --> 00:54:52,834 Quelqu'un a vu Luke embarquer ? 824 00:55:01,501 --> 00:55:02,709 Tu es où, mon pote ? 825 00:55:03,918 --> 00:55:05,126 Je suis désolé, je... 826 00:55:06,043 --> 00:55:07,251 Je ne peux pas. 827 00:55:08,126 --> 00:55:10,084 C'est trop risqué. 828 00:55:10,668 --> 00:55:11,543 Il arrête. 829 00:55:13,584 --> 00:55:15,293 D'accord, on se voit après. 830 00:55:16,834 --> 00:55:17,876 Désolé, patron. 831 00:55:17,876 --> 00:55:18,918 Pas de souci. 832 00:55:24,084 --> 00:55:26,084 Mi-Sun, c'est gérable ? 833 00:55:26,668 --> 00:55:28,543 Luke avait l'amplificateur. 834 00:55:28,543 --> 00:55:32,626 Le brouilleur marchera toujours, mais tout près du cockpit. 835 00:55:32,626 --> 00:55:33,584 C'est-à-dire ? 836 00:55:34,293 --> 00:55:35,209 À dix mètres. 837 00:55:35,209 --> 00:55:37,959 Les pièces sont dans les W.C. en classe éco. 838 00:55:37,959 --> 00:55:39,876 Il faut les amener en première. 839 00:55:41,668 --> 00:55:42,668 Je vais le faire. 840 00:55:44,751 --> 00:55:46,168 Tu en es sûre ? 841 00:55:49,418 --> 00:55:53,126 Mi-Sun, Abby s'occupe du brouilleur. Explique-lui comment il marche. 842 00:56:04,043 --> 00:56:06,876 {\an8}DÉMARRAGE DES CAMÉRAS 843 00:56:09,876 --> 00:56:11,251 {\an8}28 CAMÉRAS EN LIGNE 844 00:56:24,918 --> 00:56:27,209 Les gars, on a de la compagnie. 845 00:56:28,584 --> 00:56:30,501 Deux en première classe. 846 00:56:31,793 --> 00:56:33,876 Trois en classe éco. 847 00:56:39,876 --> 00:56:43,418 Reçu. Restez en alerte, au cas où ils passeraient à l'action. 848 00:57:05,168 --> 00:57:08,293 Nous avons atteint l'altitude de croisière. 849 00:57:08,293 --> 00:57:10,376 Vous pouvez quitter vos sièges. 850 00:57:22,209 --> 00:57:23,251 C'est parti. 851 00:57:26,959 --> 00:57:29,668 Juste à temps. On traverse la Manche. 852 00:57:33,084 --> 00:57:37,043 {\an8}Victor Sierra 1412, ici Bruxelles. Continuez à 34 000 pieds. 853 00:57:37,043 --> 00:57:40,501 Vous aurez de légères turbulences au-dessus des montagnes. 854 00:57:40,501 --> 00:57:42,334 Une dépression se forme. 855 00:57:43,043 --> 00:57:44,209 Bien reçu. 856 00:58:05,751 --> 00:58:06,876 Te voilà. 857 00:58:12,418 --> 00:58:14,168 Abby, à toi de jouer. 858 00:58:15,251 --> 00:58:17,751 Rendez-vous avec Camila dans dix minutes. 859 00:58:17,751 --> 00:58:18,959 Tu es sûre de toi ? 860 00:58:20,376 --> 00:58:21,209 J'y vais. 861 00:58:36,168 --> 00:58:39,876 Ici le commandant de bord. Nous approchons d'une dépression. 862 00:58:39,876 --> 00:58:42,126 Cela pourrait créer des turbulences. 863 00:58:42,126 --> 00:58:45,334 Pour votre sécurité, veuillez attacher vos ceintures. 864 00:59:14,501 --> 00:59:15,668 Merde ! 865 00:59:24,168 --> 00:59:25,043 C'est parti. 866 00:59:32,626 --> 00:59:33,751 Abby, c'est moi. 867 00:59:36,043 --> 00:59:38,126 Bébé, j’ai besoin d’aide. 868 00:59:41,918 --> 00:59:43,168 T'as fait quoi ? 869 00:59:43,168 --> 00:59:45,626 Dis-moi que tu sais comment réparer ça ! 870 00:59:45,626 --> 00:59:47,626 Merde ! J'en sais rien. Je crois. 871 00:59:48,459 --> 00:59:49,876 Qu'est-ce qui se passe ? 872 00:59:49,876 --> 00:59:53,709 On n'a plus beaucoup de temps. Camila arrive. 873 00:59:56,084 --> 00:59:57,751 Dépêchez-vous. Allez. 874 01:00:06,751 --> 01:00:08,334 Oh oui, bébé ! 875 01:00:13,668 --> 01:00:15,209 Trafic ! 876 01:00:28,293 --> 01:00:29,709 Trafic ! 877 01:00:36,043 --> 01:00:37,251 Encore ! 878 01:00:38,209 --> 01:00:41,876 - Combien de temps avant l'échange ? - Une minute, trente secondes ! 879 01:00:41,876 --> 01:00:42,834 Allez. 880 01:00:42,834 --> 01:00:44,834 Descendez ! 881 01:00:46,334 --> 01:00:47,293 Allez ! 882 01:00:59,543 --> 01:01:01,626 Descendez ! 883 01:01:03,459 --> 01:01:04,334 SIGNAL PERDU 884 01:01:15,918 --> 01:01:17,959 Descendez ! 885 01:01:19,793 --> 01:01:22,251 SIGNAL PERDU 886 01:01:33,001 --> 01:01:35,084 PRÊT À SE CONNECTER 887 01:01:38,209 --> 01:01:39,876 Super ! 888 01:01:39,876 --> 01:01:41,418 CONNEXION ÉTABLIE 889 01:01:45,084 --> 01:01:47,334 Allez, putain ! 890 01:01:47,334 --> 01:01:50,668 Ça vient. Ça vient, bébé ! Ne t'arrête pas ! 891 01:01:51,668 --> 01:01:53,793 Pardon, Harry, tu as vu ? 892 01:01:53,793 --> 01:01:54,876 Quoi ? 893 01:01:55,543 --> 01:01:58,251 L'écran montre deux Victor Sierra 1412. 894 01:01:58,251 --> 01:02:00,668 Ça doit être un bug. Ça arrive. 895 01:02:01,334 --> 01:02:03,126 Je n'avais jamais vu ça. 896 01:02:05,043 --> 01:02:06,543 Tu préviens Jean-Pierre ? 897 01:02:06,543 --> 01:02:10,709 Je vais devoir signaler ce harcèlement aux ressources humaines. 898 01:02:10,709 --> 01:02:13,459 - Quoi ? - Tu me prends pour un incapable. 899 01:02:14,084 --> 01:02:15,501 C'est le fauteuil ? 900 01:02:16,584 --> 01:02:17,584 Quoi ? Non ! 901 01:02:17,584 --> 01:02:20,418 Tu remets constamment mes décisions en cause. 902 01:02:20,418 --> 01:02:22,001 Je me sens agressé et... 903 01:02:22,751 --> 01:02:24,084 très mal à l'aise. 904 01:02:27,834 --> 01:02:29,251 Je suis désolée. 905 01:02:32,001 --> 01:02:33,168 Là, tu vois ? 906 01:02:38,209 --> 01:02:41,543 Tu devrais te remettre en question, toi et tes préjugés. 907 01:02:43,793 --> 01:02:45,584 Bon, allez, file de là. 908 01:02:53,126 --> 01:02:54,501 - OK ! - Attends. 909 01:03:03,126 --> 01:03:04,418 Pour faire plus réaliste. 910 01:03:09,168 --> 01:03:10,209 Excusez-moi. 911 01:03:13,293 --> 01:03:14,334 Après toi. 912 01:03:21,709 --> 01:03:24,626 Harry, je voulais m'excuser pour tout à l'heure. 913 01:03:24,626 --> 01:03:27,793 - Tu allais chercher un café ? - Non. Mais je peux ! 914 01:03:27,793 --> 01:03:29,501 Un cappuccino du torréfacteur. 915 01:03:30,626 --> 01:03:32,209 - Mais, où... - Je travaille. 916 01:03:38,543 --> 01:03:40,334 Victor Sierra 1412, ici le contrôle. 917 01:03:41,876 --> 01:03:44,376 Ici Victor Sierra 1412. 918 01:03:48,209 --> 01:03:50,668 On a une alerte météo de Zurich. 919 01:03:50,668 --> 01:03:55,501 Grands vents, conditions extrêmes, faible visibilité, piste inondée. 920 01:03:56,084 --> 01:04:00,168 Tout le trafic entrant est détourné vers l'aéroport le plus proche. 921 01:04:00,168 --> 01:04:02,668 Bien reçu. On a senti quelques bosses. 922 01:04:02,668 --> 01:04:03,876 Quel aéroport ? 923 01:04:06,459 --> 01:04:09,251 Veuillez vous rendre à Charlie Delta Foxtrot. 924 01:04:09,251 --> 01:04:12,876 La piste est courte, mais ce n'est pas un problème pour vous. 925 01:04:18,459 --> 01:04:19,334 Bien reçu. 926 01:04:19,334 --> 01:04:22,626 Nous suivons vos directives. Victor Sierra 1412. 927 01:04:23,501 --> 01:04:25,459 Mets le cap sur Cortina. 928 01:04:27,001 --> 01:04:29,293 Contrôle à Victor Sierra 1412. 929 01:04:29,293 --> 01:04:31,043 VS- 1412, j'écoute. 930 01:04:32,626 --> 01:04:34,543 Déploiement autorisé. 931 01:04:34,543 --> 01:04:35,626 Bien reçu. 932 01:04:40,084 --> 01:04:41,251 DRONE DÉPLOYÉ 933 01:04:47,543 --> 01:04:48,543 Voilà, patron. 934 01:04:49,334 --> 01:04:51,251 Le drone se dirige vers Zurich. 935 01:04:51,251 --> 01:04:52,584 On se voit à Cortina. 936 01:04:55,001 --> 01:04:58,876 Victor Sierra 1412, confirmez votre approche de Zurich. 937 01:05:06,126 --> 01:05:08,001 Ici le commandant de bord. 938 01:05:08,001 --> 01:05:12,084 Malheureusement, la météo à Zurich est très mauvaise. 939 01:05:12,084 --> 01:05:16,001 Nous devons atterrir à Cortina, l'aéroport le plus proche. 940 01:05:26,293 --> 01:05:29,126 Denton, Magnus, c'est l'heure du coffre-fort. 941 01:05:29,126 --> 01:05:31,918 {\an8}Nos amis s'agitent, mais on s'en tient au plan. 942 01:05:36,376 --> 01:05:37,251 Mademoiselle. 943 01:05:38,001 --> 01:05:40,251 Pourriez-vous m'aider ? 944 01:05:40,876 --> 01:05:43,043 J'ai du mal à me servir de l'écran. 945 01:05:43,043 --> 01:05:45,543 Bien sûr, monsieur. Ce n'est pas évident. 946 01:05:45,543 --> 01:05:49,334 - C'est ce bouton ? - Ce bouton ? 947 01:05:50,626 --> 01:05:54,168 - Ce bouton. - Voilà. Et vous n'avez plus qu'à choisir. 948 01:05:54,168 --> 01:05:56,209 - Ah, oui, voilà ! - C'est bon ? 949 01:05:56,209 --> 01:05:59,459 C'est merveilleux ! Je vais regarder un film. 950 01:05:59,459 --> 01:06:00,418 Parfait. 951 01:06:06,709 --> 01:06:08,501 Mi-Sun, c'est à toi. 952 01:06:09,209 --> 01:06:11,209 Bloque les communications extérieures. 953 01:06:12,084 --> 01:06:14,334 Je coupe le Wi-Fi. 954 01:06:14,334 --> 01:06:16,626 CONNEXION DÉSACTIVÉE 955 01:06:23,459 --> 01:06:26,001 Excusez-moi, pas de cigarette électronique. 956 01:06:26,001 --> 01:06:29,251 Pris la main dans le sac ! J'arrête. 957 01:06:32,959 --> 01:06:34,126 Je vous débarrasse. 958 01:06:34,918 --> 01:06:35,876 Merci. 959 01:06:45,876 --> 01:06:49,168 Veuillez nous excuser pour la coupure du Wi-Fi. 960 01:06:49,168 --> 01:06:50,959 Nous nous en occupons. 961 01:06:58,376 --> 01:06:59,793 ZONE SÉCURISÉE 962 01:07:12,168 --> 01:07:14,793 Mi-Sun, où en est le capteur de porte ? 963 01:07:14,793 --> 01:07:15,709 SAS VERROUILLÉ 964 01:07:16,459 --> 01:07:19,376 Tu peux y aller. Attention à l'écart de pression. 965 01:07:20,043 --> 01:07:21,376 Merci, maman. 966 01:07:30,834 --> 01:07:31,668 En piste ! 967 01:07:36,751 --> 01:07:37,709 En piste ? 968 01:07:40,626 --> 01:07:42,584 Ça devait être cool. En piste ! 969 01:07:47,793 --> 01:07:50,084 SAS VERROUILLÉ 970 01:08:10,126 --> 01:08:11,126 Merde. 971 01:08:36,418 --> 01:08:38,418 Monsieur, veuillez vous rasseoir. 972 01:08:38,418 --> 01:08:39,793 Santé. 973 01:08:40,376 --> 01:08:41,418 Monsieur ! 974 01:08:43,418 --> 01:08:44,876 On atterrit à Zurich. 975 01:08:47,168 --> 01:08:51,668 Appelez le commandant. Dites-lui qu'il y a une urgence médicale. 976 01:08:51,668 --> 01:08:55,834 - Ils n'ouvriront pas. - Sauf si c'est vous qui avez une urgence. 977 01:08:55,834 --> 01:08:57,126 Il va au cockpit. 978 01:09:01,876 --> 01:09:03,168 Magnus a besoin de temps ! 979 01:09:07,793 --> 01:09:08,668 Venez. 980 01:10:16,001 --> 01:10:17,084 Merde ! 981 01:10:47,626 --> 01:10:49,709 Allez, on va voir Magnus. 982 01:10:55,626 --> 01:10:56,959 Sors le train. 983 01:11:00,626 --> 01:11:02,834 PNC, faites asseoir les passagers. 984 01:11:05,918 --> 01:11:07,501 Vous cherchez l'or ? 985 01:11:52,418 --> 01:11:53,376 TRAIN D'ATTERRISSAGE 986 01:12:17,543 --> 01:12:20,751 - Le coffre est ouvert, c'est tout. - Tu as vérifié ? 987 01:12:20,751 --> 01:12:23,501 J'y étais presque ! Désolé. 988 01:12:23,501 --> 01:12:24,834 Bien joué, mon pote. 989 01:12:28,043 --> 01:12:30,876 Tu vois, Cormac ? On a géré. 990 01:12:30,876 --> 01:12:31,959 Ah bon ? 991 01:12:31,959 --> 01:12:34,418 Tu crois que Jorgensen va être content ? 992 01:12:40,126 --> 01:12:41,293 Allô, chef. 993 01:12:42,001 --> 01:12:46,126 Cormac, je viens d'avoir un appel de mes hommes à l'aéroport de Zurich. 994 01:12:46,126 --> 01:12:47,376 Et tu sais quoi ? 995 01:12:47,376 --> 01:12:49,418 Un drone a atterri à Zurich. 996 01:12:49,418 --> 01:12:51,126 Tout est sous contrôle. 997 01:12:51,793 --> 01:12:55,626 Des voleurs s'en sont pris à l'or, mais on les a chopés. Tout est là. 998 01:12:55,626 --> 01:12:57,084 Où êtes-vous ? 999 01:12:57,084 --> 01:13:01,793 Sur une petite piste dans les Alpes. Ces amateurs avaient un deuxième avion. 1000 01:13:03,084 --> 01:13:04,001 Qui sont-ils ? 1001 01:13:04,001 --> 01:13:07,584 Des escrocs de bas étage qui essaient de se faire un nom. 1002 01:13:08,251 --> 01:13:09,793 Je peux les y aider. 1003 01:13:10,501 --> 01:13:13,209 Amène-moi les voleurs et l'or. 1004 01:13:13,209 --> 01:13:14,543 Tu as une heure. 1005 01:13:17,668 --> 01:13:18,918 - Allez ! - C'est bon. 1006 01:13:19,418 --> 01:13:20,668 On avance. 1007 01:13:25,168 --> 01:13:28,709 - Qu'est-ce qui se passe ? - Tu bosses pour moi. On va en Toscane. 1008 01:13:28,709 --> 01:13:32,043 - Juste un petit détour. - La ferme. Tu viens avec moi. 1009 01:13:32,043 --> 01:13:33,168 Mauvaise idée. 1010 01:13:33,168 --> 01:13:36,376 - Interpol va nous suivre. - Pas s'ils ne nous voient pas. 1011 01:13:36,376 --> 01:13:39,751 On a suivi l'Airbus au radar, et on n'a pas vu ce jet. 1012 01:13:40,334 --> 01:13:42,376 Ils ne le verront pas non plus. 1013 01:13:43,876 --> 01:13:45,668 - Chargez l'or. - Attendez. 1014 01:13:45,668 --> 01:13:48,334 Non. Le jet ne supportera pas le poids. 1015 01:13:48,334 --> 01:13:50,126 D'où le train. 1016 01:13:50,126 --> 01:13:54,459 Il est juste au bout de la piste. Envoyez quelqu'un vérifier. 1017 01:13:54,459 --> 01:13:57,501 Je vais tenter le jet. On allégera la charge. 1018 01:13:58,084 --> 01:13:59,418 Débarrasse-toi de lui. 1019 01:14:00,209 --> 01:14:01,709 Non, attendez ! 1020 01:14:01,709 --> 01:14:03,543 Vous deux, on y va. 1021 01:14:03,543 --> 01:14:04,626 Allez ! 1022 01:14:05,709 --> 01:14:07,543 {\an8}GARE DE CORTINA 1023 01:14:07,543 --> 01:14:09,376 {\an8}Monsieur ! 1024 01:14:10,543 --> 01:14:12,876 On a des nouvelles de Bruxelles. 1025 01:14:12,876 --> 01:14:16,334 Il y a eu une tentative d'attaque sur le cockpit. 1026 01:14:17,418 --> 01:14:19,834 - Continue. - Des passagers l'ont déjouée. 1027 01:14:19,834 --> 01:14:23,959 Et deux passagers ont été emmenés de force dans un jet privé. 1028 01:14:23,959 --> 01:14:27,293 - Où est le jet ? - On a du mal à le localiser. 1029 01:14:27,293 --> 01:14:29,959 Pourquoi tu restes planté là ? Retrouve-le ! 1030 01:14:48,168 --> 01:14:49,626 Tu es bien attachée ? 1031 01:14:54,626 --> 01:14:55,543 Tant mieux. 1032 01:15:11,084 --> 01:15:12,251 C'était quoi, ça ? 1033 01:15:12,251 --> 01:15:15,668 - Réponds-lui. - C'est l'or ! Il nous déséquilibre ! 1034 01:15:15,668 --> 01:15:16,793 Je vous l'ai dit. 1035 01:15:16,793 --> 01:15:18,293 C'est pas fini. 1036 01:15:24,584 --> 01:15:26,626 Elle fait sauter le camouflage ? 1037 01:15:26,626 --> 01:15:27,626 On dirait bien ! 1038 01:15:50,376 --> 01:15:53,376 - Avance ! - C'est que je suis pas fan des flingues. 1039 01:15:53,376 --> 01:15:56,793 - Il y a le deuxième amendement, ici ? - Tais-toi ! 1040 01:15:56,793 --> 01:15:58,376 Tais-toi et avance ! 1041 01:15:58,376 --> 01:16:00,209 Il est cool, ce flingue. 1042 01:16:00,209 --> 01:16:03,168 Nanofibres de carbone issues d'une vapoteuse ? 1043 01:16:03,168 --> 01:16:06,043 - Propulseur liquide ? Génial ! - Tourne-toi ! 1044 01:16:06,043 --> 01:16:07,293 Tourne-toi ! 1045 01:16:09,918 --> 01:16:10,918 Putain ! 1046 01:16:12,668 --> 01:16:14,168 J'aime pas les flingues ! 1047 01:16:16,959 --> 01:16:20,709 Pardon pour ton nez. Sans rancune ? Nos chemins se séparent ici. 1048 01:16:31,709 --> 01:16:32,709 C'est... 1049 01:16:33,709 --> 01:16:35,668 Tu devrais appeler un médecin ! 1050 01:16:35,668 --> 01:16:38,918 On a localisé le jet. Il se dirige vers l'Italie. 1051 01:16:38,918 --> 01:16:40,751 Jorgensen y a une propriété ? 1052 01:16:40,751 --> 01:16:43,918 Oui, une villa au nom d'une société-écran en Toscane. 1053 01:16:43,918 --> 01:16:45,668 On envoie les Carabinieri ? 1054 01:16:45,668 --> 01:16:47,751 On n'a pas de preuve concrète. 1055 01:16:49,126 --> 01:16:50,168 Passe-moi l'OTAN. 1056 01:16:50,168 --> 01:16:54,834 Je leur dirai qu'on a un jet présentant une menace terroriste à abattre. 1057 01:16:55,959 --> 01:16:57,751 Gladwell pourrait être à bord. 1058 01:16:57,751 --> 01:17:00,418 Jorgensen ne doit pas avoir cet or. 1059 01:17:01,876 --> 01:17:02,876 Appelle l'OTAN. 1060 01:17:15,626 --> 01:17:19,709 {\an8}Reçu. NFR180, rejoignez le repère pour identification visuelle. 1061 01:17:24,084 --> 01:17:28,251 Leviathan, bienvenue. Ravi de vous rencontrer en personne. 1062 01:17:28,959 --> 01:17:30,168 Où est l'or ? 1063 01:17:35,876 --> 01:17:38,543 Leviathan ne m'a pas envoyée ici pour papoter. 1064 01:17:39,251 --> 01:17:42,668 Mon collègue à Zurich dit que votre avion n'a pas atterri. 1065 01:17:42,668 --> 01:17:45,834 C'était notre plan pour berner les autorités. 1066 01:17:45,834 --> 01:17:47,793 L'or va arriver. 1067 01:17:47,793 --> 01:17:51,584 Je l'espère. Ça nous évitera de vider tous vos comptes bancaires. 1068 01:17:51,584 --> 01:17:52,501 Comment ça ? 1069 01:17:52,501 --> 01:17:58,376 Les îles Caïmans, Monaco, Panama, la Suisse, Singapour et les Maldives. 1070 01:17:58,376 --> 01:18:00,168 On sait où est votre argent. 1071 01:18:00,168 --> 01:18:03,793 On peut tout faire disparaître en quelques secondes. 1072 01:18:05,084 --> 01:18:07,251 C'est pour ça qu'on n'accepte que l'or. 1073 01:18:07,251 --> 01:18:08,668 Impossible à pirater. 1074 01:18:09,501 --> 01:18:10,876 Impossible à localiser. 1075 01:18:12,293 --> 01:18:14,376 Il sera là dans l'heure. 1076 01:18:25,293 --> 01:18:26,126 Merde ! 1077 01:18:26,709 --> 01:18:28,001 Passez-moi l'OTAN. 1078 01:18:38,834 --> 01:18:40,834 Ici la Force de réaction de l'OTAN. 1079 01:18:40,834 --> 01:18:43,834 Je répète, ici la Force de réaction de l'OTAN. 1080 01:18:43,834 --> 01:18:48,418 Vous êtes en violation directe de la réglementation aérienne civile. 1081 01:18:48,418 --> 01:18:50,876 Identifiez-vous ou nous attaquerons. 1082 01:18:51,584 --> 01:18:53,251 - Aéronef civil. - Ne réponds pas. 1083 01:18:53,251 --> 01:18:59,293 Je répète, vous êtes en violation directe de la réglementation aérienne civile. 1084 01:18:59,293 --> 01:19:01,626 Établissez immédiatement un contact, 1085 01:19:01,626 --> 01:19:04,959 ou nous ouvrirons le feu. 1086 01:19:04,959 --> 01:19:07,251 November Foxtrot Romeo 180, 1087 01:19:07,251 --> 01:19:09,543 vous suivez un avion privé. 1088 01:19:09,543 --> 01:19:13,293 Il y a des civils à bord. Je répète, il y a des civils à bord. 1089 01:19:14,168 --> 01:19:15,668 NFR au commandant Huxley. 1090 01:19:16,418 --> 01:19:19,793 Signalement non confirmé de civils à bord. 1091 01:19:19,793 --> 01:19:20,876 Répétez. 1092 01:19:20,876 --> 01:19:24,376 Le contrôle de Bruxelles signale des civils à bord. 1093 01:19:24,376 --> 01:19:27,418 Aucune réponse à nos tentatives de contact. 1094 01:19:27,418 --> 01:19:28,751 J'attends vos ordres. 1095 01:19:30,001 --> 01:19:34,126 On ignore qui est dans cet avion, mais s'il atterrit, il y aura des morts. 1096 01:19:34,126 --> 01:19:37,168 Leviathan ne doit pas avoir cet or. Vous entendez ? 1097 01:19:37,168 --> 01:19:39,501 La suite sera bien pire que Madrid. 1098 01:19:39,501 --> 01:19:40,793 C'est trop risqué. 1099 01:19:41,751 --> 01:19:43,584 Vos ordres, commandant Huxley ? 1100 01:19:45,584 --> 01:19:46,751 Abattez-le. 1101 01:19:48,084 --> 01:19:48,959 Bien reçu. 1102 01:19:48,959 --> 01:19:51,918 NFR180, poursuivez les tentatives de contact. 1103 01:19:51,918 --> 01:19:54,959 Sans réponse, lancez l'avertissement de 60 secondes. 1104 01:19:54,959 --> 01:19:57,209 Merde ! 1105 01:19:57,793 --> 01:20:00,043 - Ils vont nous abattre. - Ils bluffent ! 1106 01:20:00,043 --> 01:20:01,334 Enclenchement. 1107 01:20:06,418 --> 01:20:07,834 Prêt à tirer. 1108 01:20:07,834 --> 01:20:10,418 Aéronef non identifié, attention. 1109 01:20:10,418 --> 01:20:17,376 Vous avez 60 secondes pour établir le contact radio sur 132.175. 1110 01:20:30,876 --> 01:20:32,876 Abby ! Boss des boss ! 1111 01:20:39,584 --> 01:20:40,834 Vingt secondes. 1112 01:20:48,168 --> 01:20:49,126 Dix secondes. 1113 01:20:56,251 --> 01:20:58,501 Oh, purée ! 1114 01:21:00,334 --> 01:21:03,209 OTAGES CIVILS À BORD 1115 01:21:03,209 --> 01:21:07,043 Contrôle, nous avons un contact. Otages civils à bord. 1116 01:21:07,043 --> 01:21:10,168 - C'est ce que je disais ! - Quels sont les ordres ? 1117 01:21:10,168 --> 01:21:13,626 NFR180, désarmez. Je répète, désarmez. 1118 01:21:13,626 --> 01:21:17,168 Commandant Huxley, confirmation de civils à bord. 1119 01:21:17,168 --> 01:21:21,459 Nous suivons le vol et préviendrons la police locale de son atterrissage. 1120 01:21:22,293 --> 01:21:23,168 Bien reçu. 1121 01:21:25,376 --> 01:21:27,251 Désarmez et repliez-vous. 1122 01:21:27,251 --> 01:21:29,668 Je répète, désarmez et repliez-vous. 1123 01:21:43,043 --> 01:21:45,084 Assure-toi qu'elle atterrisse ! 1124 01:21:57,126 --> 01:21:58,334 Redresse l'avion ! 1125 01:22:05,668 --> 01:22:07,168 Désolée. 1126 01:22:22,084 --> 01:22:23,584 Atterris ! 1127 01:22:23,584 --> 01:22:25,126 - Maintenant ! - Pardon. 1128 01:22:37,001 --> 01:22:38,334 La télécommande ! 1129 01:22:47,168 --> 01:22:48,626 Vas-y ! 1130 01:22:57,168 --> 01:22:58,834 Faut entrer dans le cockpit ! 1131 01:23:04,709 --> 01:23:06,876 Virez-le ! Je peux pas piloter ! 1132 01:23:06,876 --> 01:23:07,834 Mon poignet ! 1133 01:23:09,418 --> 01:23:11,251 Allez, on échange. 1134 01:23:11,251 --> 01:23:13,376 Camila, dis-nous quoi faire ! 1135 01:23:13,376 --> 01:23:15,209 Remontez ! 1136 01:23:26,043 --> 01:23:27,251 Ça va ? 1137 01:23:27,876 --> 01:23:29,376 Je me régale. 1138 01:23:35,084 --> 01:23:37,334 C'était quoi ? Il se passe quoi ? 1139 01:23:42,251 --> 01:23:43,626 Il se passe quoi ? 1140 01:23:44,376 --> 01:23:46,251 - Camila ! - C'était quoi ? 1141 01:23:46,959 --> 01:23:49,501 - On a perdu la pompe hydraulique ! - Donc ? 1142 01:23:49,501 --> 01:23:51,918 On ne peut presque plus diriger. 1143 01:23:51,918 --> 01:23:54,584 Il faut atterrir avant de perdre le contrôle ! 1144 01:23:56,418 --> 01:23:59,251 Je vais essayer de nous diriger avec les moteurs. 1145 01:24:03,376 --> 01:24:05,084 C'est la villa de Jorgensen ! 1146 01:24:06,293 --> 01:24:09,084 On arrive trop vite ! On n'atteindra pas la piste ! 1147 01:24:09,084 --> 01:24:10,834 Alors, on utilise la route. 1148 01:24:12,334 --> 01:24:14,043 Voilà votre or. 1149 01:24:14,043 --> 01:24:15,376 Pile à l'heure. 1150 01:24:16,168 --> 01:24:17,251 Attention ! 1151 01:24:17,251 --> 01:24:19,043 On arrive à fond ! 1152 01:24:23,334 --> 01:24:26,126 Remonte ! Tire de toutes tes forces ! 1153 01:24:59,751 --> 01:25:01,043 J'en reviens pas. 1154 01:25:02,459 --> 01:25:03,293 On a réussi. 1155 01:25:04,584 --> 01:25:05,501 On a réussi. 1156 01:25:08,251 --> 01:25:10,709 On a réussi à apporter l'or à Jorgensen. 1157 01:25:18,501 --> 01:25:19,418 Sortez ! 1158 01:25:23,376 --> 01:25:24,501 Allez ! 1159 01:25:29,209 --> 01:25:30,751 Tu te souviens de Venise ? 1160 01:25:31,418 --> 01:25:32,459 Bien sûr. 1161 01:25:33,834 --> 01:25:36,251 Pourquoi tu parles de Venise ? 1162 01:25:38,501 --> 01:25:39,418 Bougez-vous ! 1163 01:25:41,001 --> 01:25:42,876 J'ai vraiment adoré ce NFT. 1164 01:25:44,876 --> 01:25:47,251 Mi-Sun, tu sais ce qu'il faut faire. 1165 01:25:48,293 --> 01:25:49,793 Écoute Cyrus. 1166 01:25:49,793 --> 01:25:51,001 OK. 1167 01:25:52,668 --> 01:25:53,501 Cormac ? 1168 01:25:54,959 --> 01:25:56,001 Où est Cormac ? 1169 01:25:56,709 --> 01:25:57,959 Il est descendu avant. 1170 01:25:59,334 --> 01:26:00,376 Qui êtes-vous ? 1171 01:26:01,584 --> 01:26:05,084 - Prépare les bateaux. - C'est Leviathan, c'est ça ? 1172 01:26:07,084 --> 01:26:08,543 Que se passe-t-il ? 1173 01:26:08,543 --> 01:26:11,293 Je vous assure que tout est sous contrôle. 1174 01:26:12,001 --> 01:26:13,709 Pour la dernière fois, 1175 01:26:14,459 --> 01:26:15,418 qui êtes-vous ? 1176 01:26:15,418 --> 01:26:16,418 Interpol. 1177 01:26:16,418 --> 01:26:19,043 J'ai reçu ça. L'un d'eux est d'Interpol ! 1178 01:26:23,084 --> 01:26:25,334 C'est terminé. On s'en va. 1179 01:26:27,709 --> 01:26:31,709 J'ai visé la jambe, vous pouvez encore taper à l'ordinateur. 1180 01:26:31,709 --> 01:26:33,959 Prochain tir, plus d'ordi. 1181 01:26:34,709 --> 01:26:36,418 Notre accord tient toujours ? 1182 01:26:43,251 --> 01:26:46,251 Comme vous le voyez, je n'aime pas me répéter, donc... 1183 01:26:47,251 --> 01:26:49,126 qui est d'Interpol ? 1184 01:26:56,376 --> 01:26:57,293 C'est moi. 1185 01:26:59,751 --> 01:27:01,251 Je suis d'Interpol. 1186 01:27:03,043 --> 01:27:04,626 Agent Gladwell. 1187 01:27:05,418 --> 01:27:08,626 Vos hommes les ont prises en otage. Laissez-les partir. 1188 01:27:10,334 --> 01:27:12,293 C'est la fin, agent Gladwell. 1189 01:27:22,209 --> 01:27:25,834 Mains en l'air ! Armes au sol ! 1190 01:27:27,626 --> 01:27:28,668 Mains en l'air ! 1191 01:27:29,501 --> 01:27:31,084 Agent Gladwell. Interpol. 1192 01:27:34,793 --> 01:27:35,709 Tuée par balle. 1193 01:27:35,709 --> 01:27:36,709 C'était lui ! 1194 01:27:40,376 --> 01:27:42,459 Ils se sont introduits chez moi. 1195 01:27:42,459 --> 01:27:44,376 Je défendais ma propriété. 1196 01:27:46,293 --> 01:27:47,334 Attendez. 1197 01:27:48,959 --> 01:27:50,793 Vous êtes collectionneur, pas vrai ? 1198 01:27:51,793 --> 01:27:53,293 Les NFT. 1199 01:27:53,293 --> 01:27:56,043 Certains disent que c'est un effet de mode. 1200 01:27:57,418 --> 01:28:00,168 Moi, je dis que tout dépend de l'artiste. 1201 01:28:05,334 --> 01:28:06,376 Mi-Sun, envoie. 1202 01:28:06,376 --> 01:28:07,959 Avec plaisir. 1203 01:28:30,251 --> 01:28:31,751 Bon séjour en prison. 1204 01:28:32,459 --> 01:28:33,876 Allez ! Avancez ! 1205 01:28:33,876 --> 01:28:35,084 Attendez ! 1206 01:28:40,001 --> 01:28:41,626 Bien joué, Mi-Sun. 1207 01:28:42,959 --> 01:28:44,209 Allez, bordel ! 1208 01:28:55,834 --> 01:28:57,168 Agent Gladwell ! 1209 01:29:06,876 --> 01:29:08,293 Agent Gladwell. 1210 01:29:09,626 --> 01:29:10,918 On se quitte ici. 1211 01:29:19,459 --> 01:29:21,418 Merci pour les renforts, Stefano. 1212 01:29:29,334 --> 01:29:33,251 Pour tout te dire, je n'étais pas sûr que tu t'en sortes. 1213 01:29:34,126 --> 01:29:35,084 Moi non plus. 1214 01:29:36,543 --> 01:29:39,751 Abby, les avions de l'OTAN s'apprêtaient à tirer. 1215 01:29:41,084 --> 01:29:41,918 Allons-y. 1216 01:29:44,459 --> 01:29:47,459 Oui. Heureusement qu'Huxley les a arrêtés. 1217 01:29:51,626 --> 01:29:54,376 C'est bien Huxley qui les a arrêtés ? 1218 01:30:07,376 --> 01:30:08,668 Laisse-moi t'expliquer. 1219 01:30:11,418 --> 01:30:12,376 Inutile. 1220 01:30:13,043 --> 01:30:14,251 Je démissionne. 1221 01:30:39,834 --> 01:30:40,959 On t'embarque ? 1222 01:30:58,751 --> 01:31:01,084 QUELQUES SEMAINES PLUS TARD... 1223 01:31:05,376 --> 01:31:06,668 On est où ? 1224 01:31:07,959 --> 01:31:08,959 Tu verras. 1225 01:31:11,543 --> 01:31:13,626 Tu sais, je me méfiais de Huxley. 1226 01:31:14,334 --> 01:31:16,126 Tu avais bien raison. 1227 01:31:16,751 --> 01:31:20,001 Mais je n'ai jamais douté de toi. Pas un seul instant. 1228 01:31:22,668 --> 01:31:24,793 Pendant la semaine à Paris, 1229 01:31:25,709 --> 01:31:28,251 je ne suis pas tombé amoureux du personnage. 1230 01:31:29,251 --> 01:31:32,043 Je suis tombé amoureux de ton regard sur l'art, 1231 01:31:32,043 --> 01:31:35,251 de ta passion pour une chose qui ne t'appartenait pas. 1232 01:31:37,001 --> 01:31:40,626 Te perdre, cette semaine-là, c'était la pire bêtise de ma vie, 1233 01:31:40,626 --> 01:31:42,959 et j'en ai fait des bêtises. 1234 01:31:45,376 --> 01:31:46,876 Je ne veux plus te perdre. 1235 01:31:49,626 --> 01:31:52,168 Donc, j'ai un cadeau pour toi. 1236 01:32:01,751 --> 01:32:03,001 Liam Dower ? 1237 01:32:04,334 --> 01:32:07,334 Liam Dower a volé la toile de Hockney à ta mère. 1238 01:32:08,168 --> 01:32:09,126 Quoi ? 1239 01:32:10,418 --> 01:32:11,251 Comment... 1240 01:32:11,251 --> 01:32:14,751 Je me suis renseigné, je l'ai trouvé lui, son acheteur, 1241 01:32:14,751 --> 01:32:16,001 et je l'ai achetée. 1242 01:32:18,834 --> 01:32:20,251 Tu l'as achetée ? 1243 01:32:21,084 --> 01:32:22,168 Pour ton école. 1244 01:32:29,168 --> 01:32:32,168 Je veux que tu restes dans cette émotion. 1245 01:32:32,168 --> 01:32:34,834 Parce qu'il y a autre chose. Un petit truc. 1246 01:32:35,459 --> 01:32:37,918 Tout petit. C'est pas grand-chose. 1247 01:32:39,751 --> 01:32:40,959 On a volé l'or. 1248 01:32:41,668 --> 01:32:42,501 Quoi ? 1249 01:32:43,626 --> 01:32:46,626 - Comment ? - Tu connais la première partie. 1250 01:32:48,084 --> 01:32:50,126 Mais il t'en manquait une autre. 1251 01:32:51,043 --> 01:32:53,584 Pendant qu'on recrutait Harry à Bruxelles, 1252 01:32:53,584 --> 01:32:56,376 Magnus a peint en or des centaines de lingots de fer. 1253 01:32:57,543 --> 01:33:00,668 On les a envoyés par Sky Suisse. 1254 01:33:01,418 --> 01:33:04,251 Dans l'avion, pendant qu'on distrayait les gars, 1255 01:33:06,584 --> 01:33:08,709 Magnus a attendu le bon moment, 1256 01:33:10,543 --> 01:33:12,084 il a échangé les caisses, 1257 01:33:13,251 --> 01:33:15,793 et il a simplement fait sortir le vrai or. 1258 01:33:20,251 --> 01:33:21,084 Et Luke ? 1259 01:33:21,084 --> 01:33:22,834 Il n'a jamais arrêté. 1260 01:33:22,834 --> 01:33:24,751 Il avait juste un autre boulot. 1261 01:33:26,126 --> 01:33:28,626 Il n'avait plus qu'à le faire atterrir. 1262 01:33:29,209 --> 01:33:30,584 Huxley a fini avec quoi ? 1263 01:33:33,126 --> 01:33:34,126 Mon frérot ? 1264 01:33:35,751 --> 01:33:36,709 Rien du tout. 1265 01:33:45,959 --> 01:33:48,293 Allez. On va voir l'équipe. 1266 01:33:51,501 --> 01:33:52,334 Viens là ! 1267 01:33:53,084 --> 01:33:54,584 On a réussi ! 1268 01:33:55,209 --> 01:33:57,668 - Notre pilote de chasse ! - C'est moi ! 1269 01:33:57,668 --> 01:34:00,293 - Tu as réussi ! - Non, on a réussi. 1270 01:34:01,334 --> 01:34:02,251 Ça roule ? 1271 01:34:06,876 --> 01:34:08,084 À toi l'honneur. 1272 01:34:17,459 --> 01:34:20,709 - Non. Je ne devrais même pas être là. - Allez, Abbie. 1273 01:34:20,709 --> 01:34:22,084 - Tu devrais. - Allez. 1274 01:34:22,084 --> 01:34:24,501 - Sinon, je le fais. - Fais-le ! 1275 01:34:27,918 --> 01:34:29,001 Là. 1276 01:34:46,501 --> 01:34:47,543 Le voilà ! 1277 01:34:50,626 --> 01:34:51,584 Ça a marché ! 1278 01:34:52,751 --> 01:34:54,584 C'est toujours aussi agréable ? 1279 01:34:56,668 --> 01:34:58,334 Jamais à ce point-là. 1280 01:35:05,334 --> 01:35:06,501 Arrête, Magnus. 1281 01:35:08,501 --> 01:35:10,626 Bienvenue dans l'équipe, agent Gladwell. 1282 01:35:12,168 --> 01:35:13,168 Je t'en prie, 1283 01:35:13,876 --> 01:35:14,876 appelle-moi Abby. 1284 01:35:19,001 --> 01:35:20,834 - Bienvenue, Abby. - Bien joué ! 1285 01:35:24,168 --> 01:35:25,501 Une seule fois. 1286 01:35:25,501 --> 01:35:26,418 C'est tout. 1287 01:35:31,709 --> 01:35:33,209 On va chercher notre or ? 1288 01:35:33,209 --> 01:35:34,626 On récupère notre or ! 1289 01:44:05,501 --> 01:44:11,501 Sous-titres : Juliette Avery