1 00:00:57,084 --> 00:01:01,876 VENECIA 2 00:01:32,751 --> 00:01:35,001 Perdoe, a entrada, por favor. 3 00:01:35,001 --> 00:01:37,834 Señor, benvido a Venecia. 4 00:01:38,459 --> 00:01:39,376 Grazas. 5 00:01:42,293 --> 00:01:44,168 Senta ben volver. 6 00:01:44,751 --> 00:01:46,334 Como imos, equipo? 7 00:01:46,334 --> 00:01:49,668 O champaña está frío, así que acabemos con isto. 8 00:01:58,751 --> 00:01:59,918 {\an8}Non, grazas. 9 00:01:59,918 --> 00:02:03,168 Debía poñela, son preciosas. 10 00:02:03,168 --> 00:02:04,251 Non, grazas. 11 00:02:05,376 --> 00:02:07,876 {\an8}- Como ves a sala? - Dezanove millóns! 12 00:02:07,876 --> 00:02:08,959 Chea de ricos. 13 00:02:08,959 --> 00:02:10,334 O que máis me gusta. 14 00:02:11,793 --> 00:02:13,668 {\an8}Dezanove millóns en Londres. 15 00:02:14,626 --> 00:02:15,709 {\an8}Á de unha. 16 00:02:16,418 --> 00:02:17,376 Á de dúas. 17 00:02:18,751 --> 00:02:19,834 {\an8}Vendido! 18 00:02:26,334 --> 00:02:28,209 {\an8}Grazas. 19 00:02:29,501 --> 00:02:33,668 {\an8}Ben, prestemos atención agora á seguinte peza. 20 00:02:33,668 --> 00:02:40,709 A peza número 235 é un cadro de Kehinde Wiley titulado O Preludio. 21 00:02:40,709 --> 00:02:42,543 Escoito sete millóns? 22 00:02:42,543 --> 00:02:44,084 En posición, Londres? 23 00:02:44,084 --> 00:02:45,793 Aquí desde o Támese. 24 00:02:46,293 --> 00:02:48,959 Achégome ao punto de recollida. 25 00:02:49,959 --> 00:02:52,168 {\an8}Agora traballas para Uber Boats? 26 00:02:52,168 --> 00:02:53,543 {\an8}Céntrate, meu. 27 00:02:54,334 --> 00:02:55,459 {\an8}Á de unha. 28 00:02:55,459 --> 00:02:58,918 {\an8}Veña logo, vamos ensinarlles o que é a arte de verdade. 29 00:02:59,626 --> 00:03:03,418 {\an8}Vendido por 11 millóns ao señor Mollsen en Venecia. 30 00:03:03,418 --> 00:03:06,793 {\an8}Xenial. O friqui comprou un xoguete novo. 31 00:03:13,209 --> 00:03:16,168 O Kehinde Wiley establece outro récord 32 00:03:16,168 --> 00:03:19,293 {\an8}xunto co Hirst e o Franz Marc. 33 00:03:19,293 --> 00:03:20,209 {\an8}Ross! 34 00:03:24,626 --> 00:03:27,293 Policía. Unidade de Patrimonio Cultural. 35 00:03:27,293 --> 00:03:29,501 Stefano, estades aí? 36 00:03:29,501 --> 00:03:30,543 Estamos, si. 37 00:03:30,543 --> 00:03:32,584 A policía está en posición. 38 00:03:32,584 --> 00:03:35,668 Se Cyrus intenta roubar algo, espéralle unha sorpresa. 39 00:03:35,668 --> 00:03:41,459 Señoras e señores, é un pracer presentarlles a N8. 40 00:03:50,001 --> 00:03:54,751 Como sabedes, este artista dixital permaneceu sempre no anonimato. 41 00:03:54,751 --> 00:03:59,834 Pero hoxe está aquí na poxa dun NFT de edición única. 42 00:04:00,918 --> 00:04:03,001 Aí está, entre os ofertantes. 43 00:04:04,668 --> 00:04:06,501 Nin leva máscara. 44 00:04:06,501 --> 00:04:09,084 Está aí coma se nada. 45 00:04:10,168 --> 00:04:12,209 Que vai ser, Cyrus? 46 00:04:12,209 --> 00:04:15,709 O Wiley pesa demasiado para movelo, os Warhols pasaron de moda. 47 00:04:15,709 --> 00:04:18,168 Sabemos que non vai roubar o NFT. 48 00:04:18,876 --> 00:04:19,709 Nada que roubar. 49 00:04:20,834 --> 00:04:27,293 E agora é un honor presentar o Autoimportrato de N8. 50 00:04:29,834 --> 00:04:32,501 Composta por 482 cámaras, 51 00:04:32,501 --> 00:04:35,376 esta máscara creará o NFT. 52 00:04:35,376 --> 00:04:37,834 Inspirada en Vincent van Gogh, 53 00:04:37,834 --> 00:04:42,959 esta peza de arte dixital xerarase a partir dunha transmisión de 30 segundos. 54 00:04:42,959 --> 00:04:47,668 Unha vez completada, o NFT terá capturado o momento da venda, 55 00:04:47,668 --> 00:04:50,043 no que estará o comprador. 56 00:04:50,793 --> 00:04:52,626 Algunha oferta inicial? 57 00:04:53,459 --> 00:04:54,501 Doce millóns. 58 00:04:54,501 --> 00:04:55,501 Que? 59 00:04:56,459 --> 00:04:58,168 Rápido, busca o 1305. 60 00:05:00,668 --> 00:05:02,626 Rexistrado a nome de John Bratby. 61 00:05:03,501 --> 00:05:05,626 Merda. Sabe que estamos aquí. 62 00:05:05,626 --> 00:05:06,584 Como o sabes? 63 00:05:06,584 --> 00:05:10,668 John Bratby, británico, dos anos 50, pintaba escenas da vida cotiá. 64 00:05:10,668 --> 00:05:13,168 E iso como nos relaciona? 65 00:05:13,834 --> 00:05:15,876 Vivo no seu antigo estudio. 66 00:05:18,834 --> 00:05:20,626 Doce millóns. 67 00:05:20,626 --> 00:05:23,209 A poxa está en 12 millóns. 68 00:05:25,001 --> 00:05:27,001 Trece millóns en Londres. 69 00:05:28,751 --> 00:05:32,084 Quince. Temos 15 en Venecia. 70 00:05:32,084 --> 00:05:34,918 - Dezaseis e medio. - Dezaseis e medio. 71 00:05:38,376 --> 00:05:39,626 Dezasete millóns. 72 00:05:39,626 --> 00:05:41,376 Dezasete e medio. 73 00:05:41,376 --> 00:05:43,834 Benvido á poxa, señor Sage. 74 00:05:43,834 --> 00:05:45,668 Dezaoito millóns! 75 00:05:48,709 --> 00:05:49,918 Dezanove. 76 00:05:52,501 --> 00:05:53,668 Vinte millóns. 77 00:05:55,293 --> 00:05:57,501 Vinte millóns de dólares en Venecia. 78 00:06:01,668 --> 00:06:02,793 Á de unha. 79 00:06:05,584 --> 00:06:06,626 Á de dúas. 80 00:06:06,626 --> 00:06:08,001 Preparados? 81 00:06:08,001 --> 00:06:08,918 Preparados. 82 00:06:13,293 --> 00:06:14,168 Vendido. 83 00:06:14,168 --> 00:06:15,209 A roubar. 84 00:06:24,751 --> 00:06:26,668 Planea algo. Hai que entrar. 85 00:06:27,334 --> 00:06:28,168 Vamos! 86 00:06:28,168 --> 00:06:29,334 Veña! 87 00:06:29,334 --> 00:06:31,251 Stefano, en marcha! 88 00:06:32,376 --> 00:06:35,543 Por favor, abandonen o edificio pola saída máis próxima. 89 00:06:37,376 --> 00:06:40,126 Abandonen o edificio pola saída máis próxima. 90 00:06:41,751 --> 00:06:43,209 Grazas, Stewart. 91 00:06:49,043 --> 00:06:52,626 N8, sinto moito a confusión, señor. Podo acompañalo á saída. 92 00:06:52,626 --> 00:06:56,501 Espera, gastei 20 millóns de dólares. Quero o meu NFT. 93 00:06:56,501 --> 00:06:58,501 Podemos facer a transferencia na oficina. 94 00:06:58,501 --> 00:07:00,126 E que tal no meu iate? 95 00:07:01,043 --> 00:07:02,334 Si, vale. 96 00:07:02,334 --> 00:07:03,293 Sígueme. 97 00:07:15,168 --> 00:07:19,834 Interpol. Unidade de Patrimonio Cultural. Están roubando na poxa. 98 00:07:19,834 --> 00:07:23,501 - Como? - Ten que pechar as saídas. Decontado! 99 00:07:31,043 --> 00:07:32,043 Téñote. 100 00:07:32,918 --> 00:07:34,126 E o iate? 101 00:07:34,126 --> 00:07:36,584 Este barco lévanos ao iate. 102 00:07:38,293 --> 00:07:42,209 Ross, e se Cyrus nos fai unha xogada polo NFT? 103 00:07:42,209 --> 00:07:43,876 Non o comprou? 104 00:07:43,876 --> 00:07:46,584 Por 20 millóns? Non ten os cartos. É unha estafa. 105 00:07:46,584 --> 00:07:48,293 Pero só podes roubar un NFT... 106 00:07:48,293 --> 00:07:53,293 Se roubas o código de acceso, e só podes telo... se colles o artista. 107 00:08:09,084 --> 00:08:10,626 PROFUNDIDADE 108 00:08:23,334 --> 00:08:26,168 Stefano, necesito un barco no peirao. 109 00:08:26,168 --> 00:08:27,334 Agora mesmo. 110 00:08:39,834 --> 00:08:41,543 Non os perdas de vista. 111 00:08:44,668 --> 00:08:46,751 ACTIVANDO LENTES RA BOMBEIROS DE VENECIA 112 00:08:50,584 --> 00:08:51,793 AVISO DE INCENDIO 113 00:08:53,001 --> 00:08:54,168 Hora de xogar. 114 00:09:00,334 --> 00:09:01,668 Para! 115 00:09:10,751 --> 00:09:12,168 Parece que nos seguen. 116 00:09:12,168 --> 00:09:14,084 - Que? - Fans teus? 117 00:09:16,709 --> 00:09:17,543 Veña! 118 00:09:38,793 --> 00:09:40,626 Isto é seguro? 119 00:10:00,376 --> 00:10:01,668 INICIO SESIÓN AUTORIZADO 120 00:10:12,959 --> 00:10:14,334 Máis rápido! 121 00:10:23,834 --> 00:10:25,584 Non! Á dereita! 122 00:10:44,293 --> 00:10:45,293 Dálle! 123 00:11:03,209 --> 00:11:04,793 Ben feito, equipo. 124 00:11:08,709 --> 00:11:10,834 Notificación amarela para N8. 125 00:11:14,293 --> 00:11:17,126 CYRUS O XEFE 126 00:11:19,418 --> 00:11:21,584 CAMILA A PILOTO 127 00:11:21,584 --> 00:11:22,834 AVISO DE INCENDIO 128 00:11:24,293 --> 00:11:26,209 MI-SUN A HACKER 129 00:11:28,709 --> 00:11:30,709 MAGNUS O LADRÓN DE CAIXAS FORTES 130 00:11:33,168 --> 00:11:35,251 LUKE O ENXEÑEIRO 131 00:11:37,709 --> 00:11:38,543 Grazas. 132 00:11:40,084 --> 00:11:41,751 Caralludo. 133 00:11:44,626 --> 00:11:45,959 Podes sacar a máscara. 134 00:11:47,751 --> 00:11:48,918 Fíate de nós. 135 00:11:55,209 --> 00:11:57,168 Veña, que tes que cobrar. 136 00:12:00,959 --> 00:12:02,834 Un pracer facer negocios contigo. 137 00:12:02,834 --> 00:12:04,043 Vinte millóns? 138 00:12:04,043 --> 00:12:06,334 - Parabéns, N8! - En hora boa, N8! 139 00:12:06,834 --> 00:12:09,084 Veña, colega! A brindar! 140 00:12:26,501 --> 00:12:27,959 Incrible! 141 00:12:29,626 --> 00:12:31,293 Tes as imaxes de N8? 142 00:12:31,293 --> 00:12:34,793 Estaba en bucle, así que só temos os últimos 30 segundos. 143 00:12:35,501 --> 00:12:36,876 Este é un ángulo. 144 00:12:40,584 --> 00:12:42,751 Para. Retrocede uns segundos. 145 00:12:42,751 --> 00:12:45,168 Amplía o outro ofertante. 146 00:12:45,168 --> 00:12:47,709 O caxato. Retrocede. 147 00:12:47,709 --> 00:12:48,751 Avanza. 148 00:12:51,251 --> 00:12:52,918 Para. Atrás. 149 00:12:56,709 --> 00:12:58,168 Outra vez. 150 00:13:00,209 --> 00:13:01,918 A coxeira é finxida. 151 00:13:03,084 --> 00:13:04,584 Busca o ofertante 1099. 152 00:13:08,376 --> 00:13:09,834 ÚLTIMA HORA 153 00:13:09,834 --> 00:13:13,293 O artista estadounidense N8 está desaparecido 154 00:13:13,293 --> 00:13:15,626 {\an8}logo dunha poxa onte en Venecia. 155 00:13:15,626 --> 00:13:21,001 E infórmannos de que as propias cámaras do artista gravaron o seu secuestro. 156 00:13:21,001 --> 00:13:24,959 {\an8}A Interpol puxo unha notificación amarela, quen teña información 157 00:13:24,959 --> 00:13:27,959 {\an8}do seu paradoiro que contacte coa policía local. 158 00:13:36,459 --> 00:13:38,751 Mira, es ti. 159 00:13:42,251 --> 00:13:43,834 {\an8}Cren que desaparecín? 160 00:13:44,626 --> 00:13:46,834 Non avisaches que estariamos aquí? 161 00:13:47,793 --> 00:13:49,126 Merda. 162 00:13:50,709 --> 00:13:51,876 Merda. 163 00:13:52,793 --> 00:13:54,251 Hostia, secuestrástesme. 164 00:13:54,251 --> 00:13:56,668 - Veña, ho! - Sénteste secuestrado? 165 00:13:59,376 --> 00:14:00,209 Non. 166 00:14:01,626 --> 00:14:03,168 Quen es, señor Bratby? 167 00:14:03,168 --> 00:14:06,334 Ben, N8, o meu equipo mais eu 168 00:14:07,418 --> 00:14:09,334 somos un apaixonados da arte. 169 00:14:09,334 --> 00:14:11,959 - Cadros. - Videoinstalacións de arte. 170 00:14:11,959 --> 00:14:12,918 Esculturas. 171 00:14:13,626 --> 00:14:15,251 Fotografía por aquí. 172 00:14:15,251 --> 00:14:16,709 Arte urbana. 173 00:14:16,709 --> 00:14:18,959 Pero nunca roubamos un NFT. 174 00:14:18,959 --> 00:14:20,876 Sodes ladróns? 175 00:14:20,876 --> 00:14:23,668 Rescatamos obras de arte de propietarios indignos. 176 00:14:23,668 --> 00:14:26,376 E mentres eu mareaba a Interpol... 177 00:14:26,376 --> 00:14:29,334 O resto estaba en Londres rescatando un Van Gogh. 178 00:14:29,334 --> 00:14:31,543 Pero comprastes o meu NFT, non? Vin... 179 00:14:31,543 --> 00:14:33,251 Unha transacción legal. 180 00:14:33,918 --> 00:14:37,709 Vendemos con antelación o Van Gogh no mercado negro por 20 millóns. 181 00:14:37,709 --> 00:14:39,418 Suficiente para o teu NFT. 182 00:14:39,918 --> 00:14:42,293 Por que finxistes o meu secuestro? 183 00:14:42,293 --> 00:14:43,251 Collemos prestado 184 00:14:44,209 --> 00:14:45,043 un humano. 185 00:14:46,668 --> 00:14:50,043 Leonardo da Vinci vendeu A Mona Lisa por 25 000 dólares, 186 00:14:50,043 --> 00:14:53,418 e durante 400 anos a ninguén lle importou ata que a roubaron. 187 00:14:53,418 --> 00:14:58,501 Ese sorriso vale 860 millóns de dólares porque ten detrás unha historia de tolos. 188 00:14:58,501 --> 00:15:00,251 Coma que te collamos prestado. 189 00:15:01,668 --> 00:15:04,626 Grazas á Interpol e á publicidade de balde, 190 00:15:04,626 --> 00:15:07,501 todo o mundo cre que te secuestraron, 191 00:15:08,459 --> 00:15:10,626 e agora o NFT está a peso de ouro. 192 00:15:10,626 --> 00:15:13,668 - Por canto o vendemos? - Acabamos de pechalo... 193 00:15:13,668 --> 00:15:15,668 VALOR DE MERCADO 89 000 000 $ 194 00:15:15,668 --> 00:15:17,501 Oitenta e nove millóns. 195 00:15:17,501 --> 00:15:18,418 Que? 196 00:15:18,418 --> 00:15:19,543 Oitenta e nove. 197 00:15:19,543 --> 00:15:20,793 Que? 198 00:15:20,793 --> 00:15:22,709 Oitenta e nove millóns de dólares. 199 00:15:23,584 --> 00:15:26,126 Vencín a Van Gogh? 200 00:15:26,126 --> 00:15:28,209 Se os meus cálculos son correctos, 201 00:15:28,209 --> 00:15:31,126 nós ganamos 42 millóns de dólares e ti 27. 202 00:15:35,043 --> 00:15:36,251 Brindemos. 203 00:15:36,918 --> 00:15:39,959 - Moi ben. - Polos primeiros ladróns dun NFT! 204 00:15:39,959 --> 00:15:42,043 - Iso! - Saúde! 205 00:15:43,084 --> 00:15:44,209 Saúde! 206 00:15:46,084 --> 00:15:49,168 Xente, Luke invita a unha rolda! Rolda para todos! 207 00:15:49,168 --> 00:15:50,334 - Non! - Si! 208 00:15:52,959 --> 00:15:53,959 Onde vai Denton? 209 00:15:54,459 --> 00:15:59,168 Falsificación, fraude, fraude, branqueo de diñeiro, suplantación, fraude. 210 00:15:59,876 --> 00:16:01,584 Roubo de coches. 211 00:16:01,584 --> 00:16:02,626 Si. 212 00:16:03,626 --> 00:16:05,959 Era un Ferrari Spider do 1967. 213 00:16:05,959 --> 00:16:07,876 - De que color? - Prateado. 214 00:16:07,876 --> 00:16:10,209 Cadro de mandos de nogueira, interior de coiro. 215 00:16:10,709 --> 00:16:12,959 E esnafráchelo nun canal? 216 00:16:12,959 --> 00:16:14,668 Vale, si. 217 00:16:15,251 --> 00:16:17,418 O que vén fácil, tamén se vai fácil. 218 00:16:20,543 --> 00:16:23,959 Así que... xa vos reunistes en Chicago, non? 219 00:16:28,584 --> 00:16:31,126 Nunca antes vira este home. 220 00:16:34,709 --> 00:16:37,084 Pero se cadra Oliver sabe quen é. 221 00:16:37,084 --> 00:16:38,376 Quen é Oliver? 222 00:16:38,376 --> 00:16:40,001 Oliver! 223 00:16:41,084 --> 00:16:42,168 Oliver? 224 00:16:45,043 --> 00:16:46,168 Oliver! 225 00:16:50,834 --> 00:16:53,418 Oliver nunca esnafraría o Ferrari. 226 00:16:53,418 --> 00:16:54,793 É moi responsable. 227 00:16:55,418 --> 00:16:57,543 Podo falar con Oliver? 228 00:16:57,543 --> 00:16:58,543 Non. 229 00:16:59,709 --> 00:17:01,918 Vale, logo falemos da Lei RICO. 230 00:17:02,501 --> 00:17:04,209 Grazas ao teu caxato, 231 00:17:04,209 --> 00:17:08,209 sabemos que poxaches por algo para o que non tiñas cartos, e é fraude. 232 00:17:08,209 --> 00:17:11,918 E como ascendía de dez millóns, podemos extraditarte aos EE. UU., 233 00:17:11,918 --> 00:17:14,501 onde afrontas de 20 anos a perpetua. 234 00:17:15,334 --> 00:17:16,584 Vinte anos é perpetua. 235 00:17:16,584 --> 00:17:18,668 Os teus amigos afrontan cargos de secuestro, 236 00:17:18,668 --> 00:17:22,209 fraude informático, de identidade e transporte de obxectos roubados. 237 00:17:23,626 --> 00:17:25,043 Esquezo algo? 238 00:17:25,709 --> 00:17:27,251 Un pouco de alegría. 239 00:17:28,584 --> 00:17:30,709 Xefa, teño algo. 240 00:17:33,418 --> 00:17:34,793 Chegou isto para ti. 241 00:17:36,126 --> 00:17:37,834 1305 ITALIA 242 00:17:50,334 --> 00:17:51,626 Volvemos a Londres. 243 00:17:52,918 --> 00:17:54,501 E el vén connosco. 244 00:17:55,084 --> 00:17:55,918 Ben! 245 00:17:56,459 --> 00:18:01,043 DENTON - MESTRE DO ENGANO (MÁIS OU MENOS) 246 00:18:03,126 --> 00:18:06,043 LONDRES 247 00:18:12,084 --> 00:18:13,876 Temos a Denton baixo custodia? 248 00:18:13,876 --> 00:18:15,668 Queres dicir Oliver? 249 00:18:15,668 --> 00:18:16,793 En serio? 250 00:18:16,793 --> 00:18:19,168 Este Oliver é coma un gran no cu. 251 00:18:19,168 --> 00:18:20,126 Gladwell. 252 00:18:21,001 --> 00:18:22,418 Ven comigo, por favor. 253 00:18:22,418 --> 00:18:24,543 - Estou con algo. - Xa. 254 00:18:24,543 --> 00:18:25,876 Non preguntaba. 255 00:18:35,501 --> 00:18:36,626 Todo ben? 256 00:18:36,626 --> 00:18:38,418 De ser así, non habería traballo. 257 00:18:38,418 --> 00:18:42,418 Escoita, necesito que me prestes o teu amigo Cyrus. 258 00:18:42,418 --> 00:18:45,043 Non é o meu amigo. Como que cho preste? 259 00:18:45,043 --> 00:18:48,168 Do mesmo xeito que el collería prestado un Picasso. 260 00:18:49,209 --> 00:18:51,168 - Voulle ofrecer un trato. - Que? 261 00:18:51,168 --> 00:18:52,668 - Non. - Si. 262 00:18:52,668 --> 00:18:55,126 Non! Non podes facelo. 263 00:18:55,126 --> 00:18:57,834 Pensas que a división de arte é de segunda. 264 00:18:57,834 --> 00:19:01,376 - Éo. - Non podes tirar co meu traballo dun ano. 265 00:19:01,376 --> 00:19:04,459 É xusto o que fago, senta e asimílao. 266 00:19:13,293 --> 00:19:15,043 Que sabes de Lars Jorgensen? 267 00:19:15,043 --> 00:19:18,751 - Ten unha chea de arte roubada. - Fixo cousas peores. 268 00:19:19,376 --> 00:19:21,376 Comezou como un banqueiro legal 269 00:19:21,376 --> 00:19:23,584 e logo financiou grupos terroristas, 270 00:19:23,584 --> 00:19:27,501 atentados, vendeu accións irrelevantes e gañou unha fortuna. 271 00:19:27,501 --> 00:19:29,334 Non lle importan as mortes, 272 00:19:29,334 --> 00:19:31,459 só os cartos que van á súa conta. 273 00:19:31,459 --> 00:19:34,293 Lembras o avión de Nova Zelandia? 183 mortes. 274 00:19:34,293 --> 00:19:37,209 As accións da liña aérea caeron, coma esa xente. 275 00:19:37,209 --> 00:19:39,918 E adiviña quen fixo boa feira vendendo esas accións. 276 00:19:39,918 --> 00:19:41,418 Por que non o detés? 277 00:19:41,418 --> 00:19:44,751 Levo anos intentándoo, pero non o dou conseguido. 278 00:19:44,751 --> 00:19:46,209 Todos lle teñen medo. 279 00:19:46,209 --> 00:19:48,251 Pero agora teño un contacto dentro. 280 00:19:48,251 --> 00:19:49,334 Este tipo, 281 00:19:50,251 --> 00:19:51,501 Arthur Tigue. 282 00:19:51,501 --> 00:19:54,126 Jorgensen pagoulle a Tigue para idear algo. 283 00:19:54,126 --> 00:19:56,501 Collino, cambiou de bando e falou. 284 00:19:56,501 --> 00:19:58,584 Segundo esta víbora, 285 00:19:58,584 --> 00:20:01,793 Jorgensen estivo falando co grupo de hackers Leviathan. 286 00:20:01,793 --> 00:20:02,793 Leviathan? 287 00:20:02,793 --> 00:20:05,376 Planean un ataque masivo na auga. 288 00:20:05,376 --> 00:20:08,209 Os servizos públicos e os encoros funcionan pola Rede. 289 00:20:08,209 --> 00:20:10,084 Poderían anegar unha cidade 290 00:20:10,626 --> 00:20:12,876 ou secar un país se quixesen. 291 00:20:12,876 --> 00:20:14,334 Poden morrer millóns. 292 00:20:14,334 --> 00:20:16,876 E Jorgensen gañaría miles de millóns. 293 00:20:17,543 --> 00:20:21,418 Fixo vendas por todo o mundo. Non sabemos cando nin onde vai ser. 294 00:20:21,418 --> 00:20:25,209 Pero sabemos que Leviathan quere cobrar con ouro. 295 00:20:25,209 --> 00:20:28,126 Para ser exacto, 500 millóns de dólares en ouro. 296 00:20:28,126 --> 00:20:32,543 E Jorgensen vaino levar da súa caixa forte en Londres a Zúric en 17 días. 297 00:20:32,543 --> 00:20:35,876 - Non podes interceptalo, porque é... - Totalmente legal... 298 00:20:35,876 --> 00:20:37,668 Trasladar o teu ouro. 299 00:20:44,001 --> 00:20:44,834 Non. 300 00:20:45,834 --> 00:20:48,584 Non. 301 00:20:48,584 --> 00:20:50,626 - Non sabes que che vou pedir. - Sei. 302 00:20:50,626 --> 00:20:52,709 - Non. - Que Cyrus leve o ouro. 303 00:20:52,709 --> 00:20:54,918 Eu non usaría "levar", pero... 304 00:20:54,918 --> 00:20:58,459 Queres confiar en Cyrus Whitaker para unha operación así? 305 00:20:58,459 --> 00:21:01,834 Deixarlle 500 millóns de dólares en ouro? 306 00:21:01,834 --> 00:21:03,418 Si, por que non? 307 00:21:03,418 --> 00:21:06,043 É ladrón, estafador, mentireiro profesional. 308 00:21:06,043 --> 00:21:07,668 Non podes confiar en el. 309 00:21:07,668 --> 00:21:09,876 Traballo con axentes de intelixencia 310 00:21:09,876 --> 00:21:12,543 e non confío en ningún. Somos todos mentireiros. 311 00:21:12,543 --> 00:21:14,751 - É outro máis. - Non é o mesmo. 312 00:21:14,751 --> 00:21:17,834 O noso traballo é facer cousas que non nos gustan 313 00:21:17,834 --> 00:21:20,418 para que o mundo poida seguir adiante. 314 00:21:22,626 --> 00:21:23,834 E se di que non? 315 00:21:23,834 --> 00:21:26,251 Hai que asegurarse de que non ocorre. 316 00:21:59,418 --> 00:22:01,043 Tardaches abondo. 317 00:22:06,918 --> 00:22:08,584 Queres beber algo? 318 00:22:08,584 --> 00:22:11,834 Como é? Tequila polo día e vodka pola noite, non? 319 00:22:11,834 --> 00:22:12,876 Xa me sirvo eu. 320 00:22:14,459 --> 00:22:16,459 As botellas boas están atrás. 321 00:22:17,418 --> 00:22:21,043 Pero non quero que che leve unha eternidade. Xa te axudo eu. 322 00:22:23,418 --> 00:22:24,793 Estás estupenda. 323 00:22:29,334 --> 00:22:34,168 A verdade, é bastante gracioso que te collesen por un NFT. 324 00:22:36,501 --> 00:22:38,376 É de mal gusto. 325 00:22:38,376 --> 00:22:42,334 Ás veces tes que adaptarte aos tempos. E non roubamos nada. 326 00:22:42,334 --> 00:22:45,043 O NFT foi unha transacción totalmente legal. 327 00:22:45,793 --> 00:22:47,543 Claro, desde logo. 328 00:22:48,751 --> 00:22:51,043 - Estou en problemas? - Por roubar un Van Gogh? 329 00:22:51,626 --> 00:22:52,959 Collemos o comprador. 330 00:22:52,959 --> 00:22:55,459 Delatou a Denton, a Luke e a Magnus. 331 00:22:55,459 --> 00:22:59,584 Por certo, foi un detalle furtar o cadro que estaba no NFT. 332 00:22:59,584 --> 00:23:01,709 Pensei que valorarías a arte. 333 00:23:01,709 --> 00:23:03,793 Roubaches arte, non a creaches. 334 00:23:07,084 --> 00:23:08,793 Segues anoxada polo de París? 335 00:23:10,834 --> 00:23:13,043 - Non penso falar diso contigo. - Non? 336 00:23:13,043 --> 00:23:15,418 - Non. - Esperaba que si. 337 00:23:15,418 --> 00:23:19,418 - Foi un erro. Un accidente. - Un accidente? Unha semana enteira? 338 00:23:19,418 --> 00:23:21,584 Foron cinco días, non unha semana! 339 00:23:21,584 --> 00:23:22,876 Unha semana laboral. 340 00:23:22,876 --> 00:23:25,876 Se soubese quen eras e que facías 341 00:23:25,876 --> 00:23:27,459 nunca pasaría. 342 00:23:27,459 --> 00:23:28,543 E ti que? 343 00:23:28,543 --> 00:23:31,543 Pensei que ía cear coa conservadora do Gagosian. 344 00:23:31,543 --> 00:23:33,168 - Ía de infiltrada. - E eu. 345 00:23:33,168 --> 00:23:34,959 - Non igual. - Coincidimos. 346 00:23:36,751 --> 00:23:38,918 Toleamos pola tapadeira do outro. 347 00:23:39,418 --> 00:23:40,626 Só foi iso. 348 00:23:41,668 --> 00:23:43,126 Vale, e a que vén isto? 349 00:23:43,793 --> 00:23:46,709 - Viñeches determe, Abby? - Axente Gladwell. 350 00:23:46,709 --> 00:23:47,751 Axente? 351 00:23:48,709 --> 00:23:49,751 E non. 352 00:23:52,126 --> 00:23:54,918 Ordenáronme ofrecerche un trato. 353 00:23:59,793 --> 00:24:03,209 Iso ten que doer, eh? Por iso estás tan anoxada? 354 00:24:03,876 --> 00:24:05,001 Que trato? 355 00:24:07,543 --> 00:24:09,043 Tes roubar algo para nós. 356 00:24:10,084 --> 00:24:12,793 Perdoa, non te oín. Fai favor, repíteo. 357 00:24:12,793 --> 00:24:16,918 - Pero esta vez dío máis amodo. - Ouro. Moito ouro. 358 00:24:16,918 --> 00:24:18,918 Por valor de 500 mil millóns. 359 00:24:21,668 --> 00:24:22,501 E a trampa? 360 00:24:23,084 --> 00:24:26,293 O dono do ouro é un home que se chama Lars Jorgensen. 361 00:24:27,918 --> 00:24:28,876 Coñécelo? 362 00:24:30,543 --> 00:24:32,418 Ten a súa reputación, si. 363 00:24:33,668 --> 00:24:37,168 Hai xente á que lle roubas e hai xente á que non lle roubas. 364 00:24:37,168 --> 00:24:39,084 Lars Jorgensen mata a todos. 365 00:24:40,001 --> 00:24:41,418 Paso totalmente. 366 00:24:44,459 --> 00:24:46,459 Témoste pillado polo Van Gogh. 367 00:24:47,293 --> 00:24:49,001 Denton morrerá no cárcere. 368 00:24:50,084 --> 00:24:54,459 Se o fas, garántoche total inmunidade a ti e ao teu equipo. 369 00:24:54,459 --> 00:24:57,584 Retírovos todos os cargos do pasado e do presente. 370 00:24:57,584 --> 00:25:00,626 Camila leva oito anos sen ver a súa familia. 371 00:25:00,626 --> 00:25:03,251 Á avoa de Mi-Sun non lle queda moito tempo. 372 00:25:03,251 --> 00:25:05,209 Luke poderá ver o seu caniche. 373 00:25:05,209 --> 00:25:08,668 Magnus poderá ir ao escenario acadio dun festival de jazz. 374 00:25:08,668 --> 00:25:11,126 Denton poderá ir á casa, e ti... 375 00:25:11,834 --> 00:25:13,876 Poderías facer 376 00:25:13,876 --> 00:25:15,751 o que sexa que fagas 377 00:25:16,959 --> 00:25:19,459 sen ter que andar escapando todo o tempo. 378 00:25:21,126 --> 00:25:23,418 - Ti que vas facer? - A que te refires? 379 00:25:23,418 --> 00:25:25,084 O teu papel na operación. 380 00:25:25,084 --> 00:25:27,209 Isto. Fágoche a oferta, xa está. 381 00:25:27,209 --> 00:25:30,459 Non. Se nós nos apuntamos, ti tamén. 382 00:25:30,459 --> 00:25:32,918 Sei como funciona. Coa Interpol, 383 00:25:32,918 --> 00:25:36,084 en canto as cousas se poñen feas, déixannos colgados. 384 00:25:36,084 --> 00:25:38,793 Pero se estás connosco, non poden. 385 00:25:38,793 --> 00:25:39,709 Contigo? 386 00:25:39,709 --> 00:25:40,918 No equipo. 387 00:25:41,918 --> 00:25:44,793 - A Interpol non o permitirá. - Pregúntalles. 388 00:25:45,751 --> 00:25:46,751 Sen ti non hai trato. 389 00:25:46,751 --> 00:25:49,334 Douche 24 horas, axente Gladwell. 390 00:26:00,334 --> 00:26:01,376 Non. 391 00:26:01,376 --> 00:26:02,626 É da Interpol. 392 00:26:02,626 --> 00:26:06,418 - Toleaches? - Nin falar! Non te ofendas, 393 00:26:06,418 --> 00:26:07,918 - pero non. - É unha trampa. 394 00:26:07,918 --> 00:26:10,543 Son 500 millóns en ouro. 395 00:26:10,543 --> 00:26:13,584 - Cos que non podemos quedar. - Si, pero podemos velos. 396 00:26:13,584 --> 00:26:15,001 Que queredes que diga? 397 00:26:15,001 --> 00:26:18,418 Se non o facemos, imos ao cárcere. Pillounos co Van Gogh. 398 00:26:18,418 --> 00:26:22,043 E non é porque isto inflúa, pero é para salvar vidas. 399 00:26:22,043 --> 00:26:24,293 - Salvar vidas, xenial. - Non empeces. 400 00:26:24,293 --> 00:26:27,084 - Bu! - Non. 401 00:26:28,668 --> 00:26:31,584 Non me gusta a chantaxe emocional, Cyrus. 402 00:26:32,543 --> 00:26:36,001 Non é chantaxe emocional, é chantaxe chantaxe. 403 00:26:36,876 --> 00:26:39,793 Eu só quero dicir que me gusta o ambiente que hai. 404 00:26:39,793 --> 00:26:42,293 Hai bo xorne. É divertido, creo. Apúntome. 405 00:26:42,293 --> 00:26:44,293 Claro que si, estás tolo. 406 00:26:44,293 --> 00:26:45,668 Hai que ser optimistas. 407 00:26:45,668 --> 00:26:49,626 - Veña, non tendes que dicir que non... - Espera, non te precipites. 408 00:26:49,626 --> 00:26:52,209 - Lisca de aquí! - Lisca ti! 409 00:26:52,209 --> 00:26:53,376 Anana! 410 00:26:53,376 --> 00:26:55,876 Eh, é Oliver! 411 00:26:55,876 --> 00:26:57,376 Oliver! 412 00:26:58,168 --> 00:26:59,584 Encántame Oliver! 413 00:27:00,168 --> 00:27:01,334 Axente Gladwell, 414 00:27:02,584 --> 00:27:05,251 quero presentarlle a Oliver. 415 00:27:06,584 --> 00:27:08,918 Vaia, oín falar moito de ti. 416 00:27:09,709 --> 00:27:11,543 - É o meu favorito. - E Steve? 417 00:27:11,543 --> 00:27:12,459 Dá medo. 418 00:27:12,459 --> 00:27:15,584 Agora vai falar a axente Gladwell. Prestade atención. 419 00:27:16,334 --> 00:27:18,793 - E por que? - Porque nos ten pillados. 420 00:27:21,418 --> 00:27:23,834 Sabe o que fai. Adiante. 421 00:27:24,834 --> 00:27:25,793 Grazas. 422 00:27:27,418 --> 00:27:28,501 Vale. 423 00:27:30,834 --> 00:27:34,334 Dentro de 17 días, Lars Jorgensen vai mover 424 00:27:34,334 --> 00:27:38,251 500 millóns de dólares en lingotes de ouro do seu banco en Londres a Zúric. 425 00:27:38,251 --> 00:27:39,168 Que ben. 426 00:27:39,751 --> 00:27:42,668 Os lingotes estarán nunha caixa dun metro e medio 427 00:27:42,668 --> 00:27:44,959 que en total pesa dez toneladas. 428 00:27:44,959 --> 00:27:49,459 Levaraa nun camión con grande escolta do banco a Heathrow 429 00:27:49,459 --> 00:27:53,001 e cargaraa nun avión comercial Sky Suisse ata Zúric. 430 00:27:53,001 --> 00:27:56,001 Nalgún sitio entre o banco de Londres 431 00:27:56,001 --> 00:28:00,001 e o aeroporto de Zúric, o ouro ten que desaparecer. 432 00:28:01,834 --> 00:28:03,501 Que o ouro desapareza. Xenial. 433 00:28:04,084 --> 00:28:05,126 Que emocionante. 434 00:28:06,834 --> 00:28:10,043 A ver, esta historia promete. É... 435 00:28:10,043 --> 00:28:12,293 - É imposible. - Non é imposible. 436 00:28:12,293 --> 00:28:13,501 Si tal. 437 00:28:13,501 --> 00:28:16,251 Ti confía, podémolo facer. Inténtao comigo. 438 00:28:16,251 --> 00:28:19,334 Pódoche dar unha boa malleira. Queres que te malle? 439 00:28:19,959 --> 00:28:21,626 Entendo o que dis. 440 00:28:21,626 --> 00:28:25,751 Veña, parade. Camila, estou da túa parte. Non sei se é posible. 441 00:28:26,334 --> 00:28:30,584 Non é que me faga moita graza, pero sabemos as regras do noso xogo. 442 00:28:30,584 --> 00:28:33,584 - Cando perdes, que fas? - Aceptar a derrota con dignidade? 443 00:28:33,584 --> 00:28:35,668 É dicir, ti vas ao cárcere ou... 444 00:28:35,668 --> 00:28:37,251 Buscar a saída máis próxima. 445 00:28:37,251 --> 00:28:41,001 Aí está, iso é. Facémolo, facémolo ben e marchamos. 446 00:28:41,001 --> 00:28:42,876 Coma un roubo calquera. 447 00:28:42,876 --> 00:28:45,043 Investigamos e buscamos unha debilidade. 448 00:28:45,043 --> 00:28:47,418 Se hai forma de facelo, atopámola. 449 00:28:47,418 --> 00:28:49,418 Ninguén quere ir ao cárcere. 450 00:28:49,418 --> 00:28:52,334 E desde logo non queremos cabrear a Lars Jorgensen. 451 00:28:55,459 --> 00:28:58,501 IRLANDA DO NORTE 452 00:29:00,209 --> 00:29:01,376 Bo día, Arthur. 453 00:29:03,543 --> 00:29:06,834 Onte non deches chegado á casa do bar, eh? 454 00:29:16,209 --> 00:29:17,418 Vale! 455 00:29:19,334 --> 00:29:20,168 Para! 456 00:29:21,459 --> 00:29:22,543 Boas, Jorgensen, 457 00:29:22,543 --> 00:29:24,251 lémbraste de Arthur Tigue. 458 00:29:25,043 --> 00:29:26,418 Traballaba para nós. 459 00:29:27,001 --> 00:29:28,668 Si. Señor Tigue. 460 00:29:29,543 --> 00:29:31,751 {\an8}Sinto non poder estar aí en persoa. 461 00:29:31,751 --> 00:29:34,043 {\an8}Acabo de chegar á miña vila. 462 00:29:34,043 --> 00:29:35,626 Por favor, señor, síntoo! 463 00:29:35,626 --> 00:29:38,459 Non supliques, iso incítao máis á violencia. 464 00:29:38,459 --> 00:29:42,668 Detivéronte o mes pasado por cargos de contrabando. 465 00:29:43,584 --> 00:29:46,001 E aínda así es un home libre. 466 00:29:46,001 --> 00:29:46,918 Que raro. 467 00:29:46,918 --> 00:29:48,126 Moi raro. 468 00:29:48,126 --> 00:29:50,501 Interpol só sabe metade da historia! 469 00:29:51,084 --> 00:29:52,709 E a outra metade? 470 00:29:52,709 --> 00:29:54,668 Tiñas que calar a boca. 471 00:29:54,668 --> 00:29:56,834 Agora ímoscha calar nós por ti. 472 00:29:56,834 --> 00:29:59,334 - Non! - Cormac, dálle de comer ao can. 473 00:29:59,334 --> 00:30:02,418 Non! Cormac, por favor! 474 00:30:18,626 --> 00:30:19,501 Que fas? 475 00:30:19,501 --> 00:30:21,959 O equipo estivo traballando toda a noite 476 00:30:21,959 --> 00:30:24,084 intentando atopar unha solución. 477 00:30:26,418 --> 00:30:28,001 Os profesores odiábante? 478 00:30:28,001 --> 00:30:29,959 Era a mellor. Caíalles ben. 479 00:30:29,959 --> 00:30:32,084 Finxían que lle caías ben 480 00:30:32,084 --> 00:30:34,959 porque seguías as regras e sacabas boas notas. 481 00:30:34,959 --> 00:30:36,501 E que mal ten? 482 00:30:36,501 --> 00:30:37,543 É aburrido. 483 00:30:38,543 --> 00:30:42,251 Calquera pode facer o que lle din, memorizar datos 484 00:30:42,251 --> 00:30:44,168 e lamberlle ben o cu. 485 00:30:44,168 --> 00:30:47,418 E ti que eras? O chistoso da clase? O sabichón? 486 00:30:47,418 --> 00:30:48,626 Era o contrario. 487 00:30:49,209 --> 00:30:50,334 Estaba calado. 488 00:30:50,918 --> 00:30:53,043 Vía como os demais miraban o encerado 489 00:30:53,043 --> 00:30:55,918 e respondían as preguntas que consideraban. 490 00:30:55,918 --> 00:30:57,584 Eu nunca miraba o encerado. 491 00:30:58,418 --> 00:31:01,126 Miraba as preguntas que non se preguntaban. 492 00:31:01,126 --> 00:31:02,918 O máis resabido, eh? 493 00:31:04,251 --> 00:31:06,584 Vin o camiño polo que ían, 494 00:31:06,584 --> 00:31:09,876 e tamén vin outro camiño distinto, un mellor para min. 495 00:31:09,876 --> 00:31:10,834 E fun por el. 496 00:31:10,834 --> 00:31:12,043 Rompendo as regras? 497 00:31:12,043 --> 00:31:14,668 As regras xa estaban rotas para alguén coma min, 498 00:31:14,668 --> 00:31:17,876 e se lembro ben, aquela semana tamén rompiches regras. 499 00:31:17,876 --> 00:31:20,209 Cinco días! E si, rompín. 500 00:31:20,209 --> 00:31:22,959 Rompín as regras por primeira vez 501 00:31:22,959 --> 00:31:24,709 e mira que ben me saíu. 502 00:31:24,709 --> 00:31:27,001 - Por que che importan? - O que? 503 00:31:27,001 --> 00:31:29,626 As regras. Por que che importan tanto? 504 00:31:33,709 --> 00:31:34,543 Vale. 505 00:31:39,626 --> 00:31:41,251 Cando era cativa, 506 00:31:42,126 --> 00:31:44,043 miña nai era a directora do colexio. 507 00:31:44,668 --> 00:31:47,459 Era un cortello, pero había un cadro, 508 00:31:47,459 --> 00:31:51,334 unha obra de Hockney que lle deran ao colexio nos 70, 509 00:31:51,334 --> 00:31:54,043 e miña nai negábase a vendela. 510 00:31:55,043 --> 00:31:59,209 Porque quería que soubésemos que mereciamos cousas bonitas. 511 00:32:00,584 --> 00:32:04,543 Que o noso colexio era tan importante coma unha galería de arte de ricos. 512 00:32:06,293 --> 00:32:08,459 Que soñásemos ao grande. 513 00:32:10,918 --> 00:32:13,084 E roubárono. 514 00:32:13,918 --> 00:32:15,168 Pola noite. 515 00:32:15,668 --> 00:32:16,834 E pensei: 516 00:32:16,834 --> 00:32:18,459 "Cando medre, 517 00:32:19,376 --> 00:32:21,376 vou descubrir quen o roubou 518 00:32:22,459 --> 00:32:23,709 e acabar con el." 519 00:32:25,168 --> 00:32:26,001 Descubríchelo? 520 00:32:28,376 --> 00:32:29,376 Non. 521 00:32:31,501 --> 00:32:33,334 Pero conseguín outra cousa. 522 00:32:35,209 --> 00:32:36,251 Interpol. 523 00:32:37,543 --> 00:32:38,543 Soñar ao grande. 524 00:32:41,209 --> 00:32:42,334 Admíroo. 525 00:32:47,834 --> 00:32:48,793 Ai, non. 526 00:32:49,751 --> 00:32:53,543 - Non penso facelo. - Facer que? De que falas? 527 00:32:53,543 --> 00:32:56,251 Que me enredes nunha conversa contigo. 528 00:32:56,251 --> 00:32:59,001 - É perigoso? - Como llo dixeches ao equipo? 529 00:32:59,001 --> 00:33:01,876 Atopar a debilidade, facer o traballo e marchar? 530 00:33:04,168 --> 00:33:06,959 - Cres que fixen iso? - Sei que si. 531 00:33:06,959 --> 00:33:10,126 Nunca lle roubaría nada a quen non merece perdelo. 532 00:33:11,334 --> 00:33:13,001 E se fago ben o traballo, 533 00:33:13,793 --> 00:33:16,251 nunca saberán que lles falta. 534 00:33:16,251 --> 00:33:18,834 Logo dis que temos que coller o ouro 535 00:33:18,834 --> 00:33:21,501 de maneira que Jorgensen non saiba que falta. 536 00:33:21,501 --> 00:33:23,126 Non imos coller o ouro. 537 00:33:23,626 --> 00:33:27,584 Ese é o problema do encerado. Temos puntos de vista distintos. 538 00:33:28,168 --> 00:33:29,709 Imos roubar o avión? 539 00:33:29,709 --> 00:33:30,668 Xenial! 540 00:33:30,668 --> 00:33:33,334 - Todo o avión? - Pois roubar medio avión... 541 00:33:33,334 --> 00:33:35,084 Con 250 persoas a bordo? 542 00:33:35,084 --> 00:33:38,126 Non imos secuestrar o avión. Non son os anos 70. 543 00:33:38,126 --> 00:33:40,209 Non imos secuestrar nada, Camila. 544 00:33:40,209 --> 00:33:42,251 Non uses esa palabra. 545 00:33:42,251 --> 00:33:44,876 - Ímolo coller prestado. - Encántame. 546 00:33:44,876 --> 00:33:46,043 Pero como? 547 00:33:46,043 --> 00:33:48,251 Para collelo, hai que simulalo. 548 00:33:48,251 --> 00:33:51,126 - Precisamos un jet privado. - E xa está? 549 00:33:51,126 --> 00:33:54,626 Si. Se conseguimos achegar abondo os avións, 550 00:33:54,626 --> 00:33:56,543 pódese intercambiar o sinal de radar. 551 00:33:56,543 --> 00:33:59,251 - Gústame. - A ver os rexistros de voos. 552 00:33:59,251 --> 00:34:01,168 Mira se hai algún coñecido. 553 00:34:03,751 --> 00:34:06,959 O Boeing de Drake está en Farnborough. Terá un concerto. 554 00:34:06,959 --> 00:34:07,959 Moi grande. 555 00:34:09,293 --> 00:34:11,001 O Hawker do rei está en Northolt. 556 00:34:11,001 --> 00:34:12,126 Moi pequeno. 557 00:34:15,418 --> 00:34:16,918 Isto vaiche gustar. 558 00:34:20,001 --> 00:34:21,709 Que vos dea o meu jet? 559 00:34:21,709 --> 00:34:23,751 Non, quero alugalo. 560 00:34:23,751 --> 00:34:25,709 Hai aplicacións para iso. 561 00:34:25,709 --> 00:34:29,459 Ou pódolle pedir a N8 que che faga un NFT para ti. 562 00:34:32,918 --> 00:34:35,501 Non sei, o meu jet non ten prezo. 563 00:34:35,501 --> 00:34:38,876 É un modelo único. NASA I+D. 564 00:34:39,834 --> 00:34:42,584 En teoría nin é legal coas modificacións. 565 00:34:43,418 --> 00:34:45,001 Sobre todo co teito de cristal. 566 00:34:45,501 --> 00:34:47,918 Non debería voar no espazo aéreo dos EE. UU. 567 00:34:47,918 --> 00:34:48,959 Pero voo. 568 00:34:49,668 --> 00:34:53,876 Paga a pena observar as estrelas mentres fochicas. 569 00:34:53,876 --> 00:34:55,126 - Mira... - Si? 570 00:34:55,126 --> 00:34:58,376 Dixécheslle a unha axente que voas ilegalmente nos EE. UU. 571 00:34:58,376 --> 00:35:00,501 - Pero el... - Que che parece 572 00:35:00,501 --> 00:35:03,709 se collemos o avión e ti non fas nada ao respecto? 573 00:35:06,459 --> 00:35:08,543 Funciona todo por control remoto. 574 00:35:08,543 --> 00:35:11,876 Portas, luces. Incrible, verdade? 575 00:35:12,626 --> 00:35:15,376 Podes chamarlle así. 576 00:35:18,543 --> 00:35:20,084 Quieta. Non, non sentes. 577 00:35:20,084 --> 00:35:22,459 - Por que? - Non sei que é esa mancha. 578 00:35:28,793 --> 00:35:30,668 Toleade! 579 00:35:33,168 --> 00:35:34,084 Barra de stripper! 580 00:35:35,751 --> 00:35:39,376 E o mellor desta preciosidade é que a parte inferior 581 00:35:39,876 --> 00:35:42,751 é unha pantalla LED xigante 582 00:35:42,751 --> 00:35:44,459 que podemos programar 583 00:35:44,459 --> 00:35:46,168 para que diga 584 00:35:47,418 --> 00:35:48,543 o que queremos. 585 00:35:53,251 --> 00:35:54,918 Vida Gucci. 586 00:35:58,293 --> 00:36:01,959 Son do que non hai. 587 00:36:01,959 --> 00:36:04,209 - Non fai falta. - Son do que non hai. 588 00:36:04,209 --> 00:36:05,334 Xa está. 589 00:36:05,334 --> 00:36:06,793 - Son do... - Pillámolo. 590 00:36:08,418 --> 00:36:09,418 Vinde. 591 00:36:26,668 --> 00:36:28,834 Non dá para máis a Interpol? 592 00:36:30,209 --> 00:36:32,418 Agora traballas para o goberno, Cyrus. 593 00:36:33,043 --> 00:36:35,293 Non che dá boas sensacións? 594 00:36:35,293 --> 00:36:37,793 Non. Nin un chisco. 595 00:36:42,751 --> 00:36:44,293 Ben, analicemos isto. 596 00:36:45,251 --> 00:36:47,709 Hai que conseguir que o jet sexa invisible ao radar, 597 00:36:49,126 --> 00:36:52,543 buscar como achegalo a un A380 para intercambiar sinais 598 00:36:53,334 --> 00:36:55,543 e abrir unha caixa forte a 9000 metros. 599 00:36:56,126 --> 00:36:57,376 Pan comesto. 600 00:36:59,834 --> 00:37:00,668 Cyrus. 601 00:37:00,668 --> 00:37:02,959 - Dime. - Tes que ver isto. 602 00:37:12,168 --> 00:37:14,459 As ondas sonoras imitan as turbulencias. 603 00:37:16,376 --> 00:37:18,376 Mira, Lebron James! 604 00:37:24,918 --> 00:37:27,293 Con este láser podo abrir esta caixa forte 605 00:37:27,293 --> 00:37:30,668 en calquera lugar en dez minutos, pero na Terra. 606 00:37:30,668 --> 00:37:33,918 No avión, as turbulencias van mover o láser. 607 00:37:33,918 --> 00:37:36,376 Se me equivoco un só milímetro, 608 00:37:36,376 --> 00:37:38,668 é unha caixa de aceiro impenetrable. 609 00:37:40,334 --> 00:37:42,043 Necesitas un estabilizador. 610 00:37:44,251 --> 00:37:45,626 A plataforma Stewart? 611 00:37:47,626 --> 00:37:49,293 A plataforma Stewart, iso é. 612 00:37:50,793 --> 00:37:54,584 A plataforma Stewart. Un xenio! Que alguén me dea unha aperta! 613 00:37:55,418 --> 00:37:56,793 Moita cafeína. 614 00:38:06,418 --> 00:38:08,126 Descenda! 615 00:38:10,376 --> 00:38:11,793 Descenda! 616 00:38:11,793 --> 00:38:14,501 Séguenme detectando no ronsel do A380. 617 00:38:14,501 --> 00:38:16,959 Para, vinche facelo moito peor. 618 00:38:17,459 --> 00:38:19,084 Lémbraste de Córsega, non? 619 00:38:21,126 --> 00:38:22,001 Certo. 620 00:38:23,043 --> 00:38:26,001 Camila necesita axuda para saír do ronsel do A380. 621 00:38:28,751 --> 00:38:31,251 Podes poñer cámaras nos mods de invisibilidade 622 00:38:31,251 --> 00:38:33,334 para poder ver todo o exterior? 623 00:38:33,334 --> 00:38:37,668 A ver, nunca antes se fixo a esa velocidade. 624 00:38:37,668 --> 00:38:38,959 Primeira vez para todo. 625 00:38:38,959 --> 00:38:41,834 - Se alguén o pode facer, es ti. - Si. 626 00:38:42,751 --> 00:38:43,626 Non? 627 00:38:48,543 --> 00:38:49,459 Vale. 628 00:38:50,709 --> 00:38:51,751 Es o mellor. 629 00:38:53,334 --> 00:38:55,501 Mi-Sun, bótame unha man. 630 00:38:55,501 --> 00:38:58,168 Mira, demasiado? Ou... 631 00:38:58,168 --> 00:39:01,501 Vas ser Gandalf o Gris? Ou Moisés? 632 00:39:01,501 --> 00:39:03,459 - Non. - Logo é demasiado. 633 00:39:07,043 --> 00:39:08,751 - Estou tolo? - Estás. 634 00:39:10,334 --> 00:39:13,001 - Cres que debería cancelalo? - Claro que non. 635 00:39:13,834 --> 00:39:14,668 Non sei. 636 00:39:15,376 --> 00:39:17,918 Estás inseguro. Creo que nunca o vira. 637 00:39:17,918 --> 00:39:19,959 Non me gusta que o pedise ela. 638 00:39:20,543 --> 00:39:23,126 - Sabes a nosa historia, non? - Non. 639 00:39:23,126 --> 00:39:26,084 Coñecémonos hai un ano en París, na Bienal, 640 00:39:26,668 --> 00:39:29,126 pero ningún dos dous foi sincero. 641 00:39:29,126 --> 00:39:30,084 Entendo. 642 00:39:30,084 --> 00:39:33,501 Non foi nada. Unha semana laboral, nin unha enteira. 643 00:39:33,501 --> 00:39:35,334 Xa, entendo. 644 00:39:35,334 --> 00:39:37,751 Por que o dis así? Que queres dicir? 645 00:39:37,751 --> 00:39:40,126 É por como a miras. 646 00:39:40,126 --> 00:39:42,543 Por como a miro? Como a miro? 647 00:39:49,584 --> 00:39:51,584 - Que fas? - Isto é o que... 648 00:39:51,584 --> 00:39:54,501 - Dis que poño esa cara? Nunca. - Esta? 649 00:39:55,293 --> 00:39:57,918 Ninguén pon esa cara. E se paras? 650 00:39:57,918 --> 00:39:59,501 Para. Pareces parvo. 651 00:39:59,501 --> 00:40:01,793 - Madura, es un neno. - Mírame. 652 00:40:01,793 --> 00:40:03,959 - Estoute mirando. - E mira a ela. 653 00:40:03,959 --> 00:40:05,501 - Queres que mire? - Si. 654 00:40:15,084 --> 00:40:17,751 Parezo un puto moinante. Estás orgulloso? 655 00:40:17,751 --> 00:40:20,293 - Estou. - Non importa, non? 656 00:40:20,293 --> 00:40:23,751 É dicir, iso do que falamos nunca vai pasar. 657 00:40:23,751 --> 00:40:25,918 - Por que non? - Como que por que? 658 00:40:25,918 --> 00:40:28,876 - Si. - Polo mesmo que non estamos casados, 659 00:40:28,876 --> 00:40:31,626 non temos fillos nin vida persoal. 660 00:40:32,126 --> 00:40:34,168 O amor non encaixa nesta vida. 661 00:40:34,168 --> 00:40:36,418 - É algo solitario, non? - Solitario? 662 00:40:36,418 --> 00:40:39,001 E cando festexamos Noitevella no Taj Mahal? 663 00:40:39,001 --> 00:40:43,834 Eu só digo que hai respecto, admiración e amizades, 664 00:40:44,418 --> 00:40:46,834 pero estamos unidos? Hai intimidade? 665 00:40:47,418 --> 00:40:49,751 Xa cho dixen, non é iso. 666 00:40:49,751 --> 00:40:51,543 - Xa, non é nada. - Non é... 667 00:40:51,543 --> 00:40:54,293 Xa, oínte. Xa o dixeches. Nada. 668 00:40:56,543 --> 00:40:58,418 - Pénsao. - Grazas, xefe. 669 00:41:03,209 --> 00:41:06,793 Luke está traballando para que o jet sexa invisible ao GPS, 670 00:41:06,793 --> 00:41:10,626 pero para facer o mesmo co A380, necesitamos un DPI. 671 00:41:10,626 --> 00:41:11,543 Que é iso? 672 00:41:11,543 --> 00:41:13,709 Dispositivo Portátil de Interferencias. 673 00:41:13,709 --> 00:41:18,168 Bloquea todas as transmisións GPS do A380 ao control de tráfico aéreo. 674 00:41:18,168 --> 00:41:21,959 Estou intentando conseguir as pezas. Chegarán mañá. 675 00:41:21,959 --> 00:41:24,543 Vale, e cal é o problema? 676 00:41:25,418 --> 00:41:30,334 As posibilidades de acender o DPI e o transpondedor xusto ao mesmo tempo 677 00:41:30,334 --> 00:41:33,918 en dous avións distintos, que van a 1126 quilómetros por hora, 678 00:41:33,918 --> 00:41:35,709 é case imposible. 679 00:41:35,709 --> 00:41:39,293 Se o control de tráfico aéreo ve dous avións co mesmo sinal 680 00:41:39,293 --> 00:41:41,584 ou se o A380 desaparece de súpeto... 681 00:41:42,168 --> 00:41:43,043 Acabouse. 682 00:41:44,543 --> 00:41:47,126 Se non podes hackear a tecnoloxía, suborna xente. 683 00:41:48,668 --> 00:41:51,418 - Precisamos alguén no control aéreo. - En Bruxelas. 684 00:41:51,418 --> 00:41:52,334 Bruxelas? 685 00:41:52,334 --> 00:41:54,668 Cando o avión cruce o canal da Mancha, 686 00:41:54,668 --> 00:41:56,751 rastrexarano desde alí ata Zúric. 687 00:41:56,751 --> 00:41:58,793 Coñecemos alguén en Bruxelas? 688 00:42:01,459 --> 00:42:02,501 Eu si. 689 00:42:03,751 --> 00:42:06,334 É un merdeiro, pero coñézoo. 690 00:42:09,209 --> 00:42:14,001 BRUXELAS 691 00:42:14,001 --> 00:42:17,543 TABERNA A COROA 692 00:42:30,376 --> 00:42:33,584 Non sei que é isto, pero non é un capuchino, Claude. 693 00:42:33,584 --> 00:42:35,001 Vai á merda, Harry. 694 00:42:35,001 --> 00:42:37,376 Intento axudarche, son sincero. 695 00:42:37,376 --> 00:42:38,834 A xente non o tolerará. 696 00:42:38,834 --> 00:42:41,084 Cando chegue Starbucks será a fin. 697 00:42:41,084 --> 00:42:42,834 Non penso pagarcho. 698 00:42:44,168 --> 00:42:45,418 Vouno beber. 699 00:42:45,918 --> 00:42:47,584 Pero non cho vou pagar. 700 00:42:48,376 --> 00:42:49,876 Encamiña a túa vida, si? 701 00:42:54,709 --> 00:42:55,793 Café de balde? 702 00:43:00,501 --> 00:43:01,918 De que o coñeces? 703 00:43:02,418 --> 00:43:03,793 Harry é un informante. 704 00:43:04,293 --> 00:43:07,918 Tivemos que trasladalo a Bélxica porque quería matalo moita xente. 705 00:43:10,709 --> 00:43:12,876 Pensei que me iades pedir un favor. 706 00:43:12,876 --> 00:43:15,918 Necesitamos axuda co control aéreo en Bruxelas. 707 00:43:15,918 --> 00:43:17,959 Alguén que se comunique cos pilotos 708 00:43:17,959 --> 00:43:19,543 e ignore fallos técnicos. 709 00:43:19,543 --> 00:43:20,834 Fallos técnicos. 710 00:43:20,834 --> 00:43:23,376 Parece perverso. É oficial? 711 00:43:24,084 --> 00:43:25,043 Si e non. 712 00:43:25,709 --> 00:43:27,918 Podo perder o traballo e ir ao cárcere. 713 00:43:27,918 --> 00:43:31,084 Poderían acusarme de terrorismo. Grazas, pero non, grazas. 714 00:43:31,084 --> 00:43:32,501 A Interpol protexerate. 715 00:43:33,084 --> 00:43:35,918 Quero dicir que si, de verdade, pero... 716 00:43:37,459 --> 00:43:38,834 Salvarás vidas. 717 00:43:41,751 --> 00:43:44,043 Pagarémosche un millón de dólares. 718 00:43:47,043 --> 00:43:48,584 Un pracer facer negocios. 719 00:43:48,584 --> 00:43:51,293 - Cyrus, non temos eses cartos. - Eu si. 720 00:43:53,043 --> 00:43:55,876 - Farías iso? - Trátase de salvar vidas, non? 721 00:43:55,876 --> 00:43:57,543 Escóitao! 722 00:43:59,626 --> 00:44:03,584 Non coñecerás ninguén que poida descargar mercadoría dun A380, non? 723 00:44:03,584 --> 00:44:05,334 Se cadra coñezo alguén, si. 724 00:44:05,834 --> 00:44:08,251 É Huxley. Quere vernos. 725 00:44:14,126 --> 00:44:15,168 Ola. 726 00:44:16,251 --> 00:44:18,959 Comandante Dennis Huxley, da Policía de Londres, 727 00:44:18,959 --> 00:44:21,084 agora en Antiterrorismo na Interpol. 728 00:44:21,668 --> 00:44:23,001 É o teu nome completo? 729 00:44:25,043 --> 00:44:27,001 Sentamos? Será rápido. 730 00:44:32,543 --> 00:44:33,418 En serio? 731 00:44:34,126 --> 00:44:36,876 Moi ben, campión. 732 00:44:38,709 --> 00:44:43,209 Arthur Tigue apareceu na costa irlandesa en seis bolsas de supermercado. 733 00:44:44,334 --> 00:44:46,376 - Que? - Quen é Arthur Tigue? 734 00:44:47,293 --> 00:44:48,501 Non llo dixeches? 735 00:44:50,334 --> 00:44:52,668 Arthur Tigue traballaba para Jorgensen. 736 00:44:52,668 --> 00:44:53,626 E está morto? 737 00:44:53,626 --> 00:44:57,293 Si, e cremos que o banco vai facer o traslado en dez días. 738 00:44:57,293 --> 00:44:58,334 Dez días? 739 00:44:59,043 --> 00:45:02,043 Non é tempo abondo. Síntoo, Abby, déixoo. 740 00:45:02,043 --> 00:45:03,251 Cyrus, é... 741 00:45:03,251 --> 00:45:06,251 Déixalo? Non sabía que podías escoller. 742 00:45:06,251 --> 00:45:07,793 Cando me apuntei si. 743 00:45:08,501 --> 00:45:10,959 E non coma Arthur Tigue, son listo para marchar. 744 00:45:10,959 --> 00:45:12,459 Es listo ou tes medo? 745 00:45:12,459 --> 00:45:16,001 Preocúpache que te vaian matar? Tranquilo. 746 00:45:16,001 --> 00:45:18,251 Es un afeccionado do mundo da arte. 747 00:45:18,251 --> 00:45:21,793 Escolliches ben. Ninguén esperaba nada de Cyrus Whitaker. 748 00:45:21,793 --> 00:45:24,459 Se non o fas, quedas sen inmunidade 749 00:45:24,459 --> 00:45:27,959 e farei que o dereito internacional vaia por ti e polos teus inadaptados. 750 00:45:27,959 --> 00:45:29,251 Entendes, moreno? 751 00:45:31,043 --> 00:45:32,501 - Coidadiño con el. - Xa! 752 00:45:32,501 --> 00:45:34,959 Está en xogo a vida de xente inocente. 753 00:45:43,043 --> 00:45:44,709 Falarei co meu equipo, 754 00:45:45,209 --> 00:45:48,126 pero que saibas que se o facemos, é por ti. 755 00:45:49,251 --> 00:45:50,334 Non por el. 756 00:45:55,626 --> 00:45:57,001 Vémonos en Londres. 757 00:46:02,959 --> 00:46:04,001 Non o digas. 758 00:46:05,084 --> 00:46:06,168 "Moreno?" 759 00:46:12,751 --> 00:46:16,334 ...nunha declaración. Afirma que mañá reunirase o seu gabinete 760 00:46:16,334 --> 00:46:18,876 para declarar o estado de alarma. 761 00:46:18,876 --> 00:46:19,834 - Luke? - Si? 762 00:46:19,834 --> 00:46:20,751 Máis volume. 763 00:46:20,751 --> 00:46:22,751 {\an8}Onte houbo caos en Madrid. 764 00:46:22,751 --> 00:46:26,418 {\an8}O obxectivo dos ciberterroristas foi a rede de auga. 765 00:46:26,418 --> 00:46:29,543 Houbo inundacións xeneralizadas nas rúas e no metro, 766 00:46:29,543 --> 00:46:32,251 e as tubaxes rebentan nas casas de toda a cidade. 767 00:46:32,251 --> 00:46:37,126 O número de mortes ascende a 13, pero espérase que esa cifra aumente. 768 00:46:37,126 --> 00:46:39,001 É el? Jorgensen? 769 00:46:39,001 --> 00:46:40,376 Parece que si. 770 00:46:40,959 --> 00:46:41,959 Miña nai. 771 00:46:41,959 --> 00:46:44,418 {\an8}Por que ía facer alguén algo así? 772 00:46:45,043 --> 00:46:47,001 {\an8}Sacrifica a calquera para beneficiarse. 773 00:46:48,084 --> 00:46:51,293 E isto é só o comezo. O forte vén en dez días. 774 00:46:51,293 --> 00:46:52,376 Dez días? 775 00:46:53,709 --> 00:46:54,918 Estás de broma, non? 776 00:46:54,918 --> 00:46:56,209 Non, non estou. 777 00:46:56,209 --> 00:46:58,334 Cancéloo. Xa non é traballo noso. 778 00:46:58,334 --> 00:47:00,793 - Que? Cyrus, dixeches... - Que o faría eu. 779 00:47:01,376 --> 00:47:02,626 Fixen eu o trato. 780 00:47:04,793 --> 00:47:08,584 Cando vos unistes ao equipo, díxenvos que non vos deixaría arriscarvos. 781 00:47:08,584 --> 00:47:10,293 Mándovos marchar. 782 00:47:12,334 --> 00:47:15,168 E cal é o teu plan sen nós? 783 00:47:15,168 --> 00:47:18,543 Xa o resolverei. Non é o voso problema, xa non. 784 00:47:19,168 --> 00:47:21,418 - Dilo en serio? - Digo. 785 00:47:22,501 --> 00:47:25,793 Esperas que marchemos e que te divirtas ti só? Non. 786 00:47:25,793 --> 00:47:27,584 - Paréceche divertido? - Iso non. 787 00:47:27,584 --> 00:47:30,626 Este tipo está disposto a matar a quen se entremeta. 788 00:47:32,043 --> 00:47:34,376 Síntoo, é demasiado risco. 789 00:47:41,793 --> 00:47:43,626 Sabes canto me gusta o risco. 790 00:47:44,793 --> 00:47:46,209 Non se trata de nós. 791 00:47:51,209 --> 00:47:52,168 Apúntome. 792 00:47:54,334 --> 00:47:55,209 Eu tamén. 793 00:47:55,209 --> 00:47:57,876 - Denton... - Cyrus, apúntome. 794 00:47:57,876 --> 00:47:59,543 Si, eu tamén. 795 00:47:59,543 --> 00:48:02,668 Non te podo deixar con... isto. 796 00:48:06,376 --> 00:48:07,876 Conta comigo tamén. 797 00:48:14,293 --> 00:48:16,834 Si, comigo tamén, supoño. 798 00:48:17,584 --> 00:48:20,334 Non podes facelo sen nós. 799 00:48:30,043 --> 00:48:31,043 A traballar. 800 00:48:35,376 --> 00:48:37,043 Quérente de verdade. 801 00:48:40,459 --> 00:48:42,459 Como non me ían querer? 802 00:48:42,459 --> 00:48:45,543 - A ti levouche unha semana, non? - Miña nai! 803 00:48:47,126 --> 00:48:50,209 É moi fácil de Deus odiarte. 804 00:48:50,209 --> 00:48:51,793 Coincidimos en discrepar. 805 00:48:53,418 --> 00:48:54,584 Cinco días. 806 00:48:58,001 --> 00:48:59,209 Estou impresionado. 807 00:49:00,459 --> 00:49:02,459 Quedará ben na miña carteira. 808 00:49:02,959 --> 00:49:06,584 Querías proba de concepto. Leviathan sempre cumpre. 809 00:49:07,209 --> 00:49:09,876 Xa podedes rematar coa demostración. 810 00:49:09,876 --> 00:49:11,834 Prepara o ouro. 811 00:49:11,834 --> 00:49:12,959 Abofé. 812 00:49:20,626 --> 00:49:24,959 Construín o DPI para que o A380 poida desaparecer do radar, 813 00:49:24,959 --> 00:49:27,459 pero hai un problemiña. 814 00:49:30,626 --> 00:49:31,793 Parece unha bomba. 815 00:49:33,418 --> 00:49:35,418 - Si. - Iso non é unha bomba? 816 00:49:35,418 --> 00:49:38,501 - Desde logo parece unha bomba. - Si. 817 00:49:39,084 --> 00:49:41,126 Sepárase en partes? 818 00:49:41,126 --> 00:49:42,543 En teoría. 819 00:49:42,543 --> 00:49:46,751 E poderías agochar esas partes e darnos algunha peza a cada un? 820 00:49:47,543 --> 00:49:49,626 E logo xuntámolo no avión. 821 00:49:53,751 --> 00:49:54,584 É posible. 822 00:50:04,459 --> 00:50:05,334 Para ti, Abby. 823 00:50:05,918 --> 00:50:06,918 Grazas. 824 00:50:06,918 --> 00:50:08,668 - Para Luke. - Grazas. 825 00:50:09,168 --> 00:50:11,209 E isto é para ti, Magnus. 826 00:50:16,626 --> 00:50:17,501 A por todas. 827 00:50:20,751 --> 00:50:22,043 Vale, escoitade. 828 00:50:22,918 --> 00:50:26,918 Hai que interceptar o ouro antes de que lles poida pagar aos hackers. 829 00:50:29,668 --> 00:50:33,001 Un pouco máis á esquerda. Estou comprobando a pantalla LED. 830 00:50:33,001 --> 00:50:34,334 SON DO QUE NON HAI 831 00:50:36,084 --> 00:50:38,126 - Temos o piloto? - Si. 832 00:50:38,126 --> 00:50:40,543 Con experiencia en aterraxe en Afganistán. 833 00:50:40,543 --> 00:50:43,793 Ben. Pode aterrar nunha pista corta e nevada nos Alpes. 834 00:50:44,668 --> 00:50:49,084 Camila, aí despregas o dron a Zúric e séguesnos ata Cortina. 835 00:50:50,709 --> 00:50:53,043 Magnus, ti controla o tempo. 836 00:50:53,709 --> 00:50:55,876 Tes dez minutos para abrir a caixa forte. 837 00:50:55,876 --> 00:50:57,793 - 11:55! - Por pouco! 838 00:50:58,418 --> 00:51:00,501 Cando aterremos, os homes de Harry 839 00:51:00,501 --> 00:51:03,043 descargarán o ouro nun tren a carón da pista. 840 00:51:03,043 --> 00:51:05,043 Na seguinte estación, 841 00:51:05,043 --> 00:51:09,334 a Interpol estará esperando para recibir os nosos 500 millóns en ouro. 842 00:51:13,709 --> 00:51:15,668 Gústame este. 843 00:51:39,084 --> 00:51:43,001 - 9:38! - 9:38! 844 00:51:43,584 --> 00:51:44,709 Si! 845 00:51:46,251 --> 00:51:47,459 Si! 846 00:51:48,209 --> 00:51:49,918 - Meu! - Non. 847 00:51:49,918 --> 00:51:51,459 Mi madriña. 848 00:51:51,459 --> 00:51:54,376 De estarmos nun filme, diriamos: "A roubar o avión!" 849 00:51:54,376 --> 00:51:56,626 Chocariamos os puños e a xente faría... 850 00:51:56,626 --> 00:51:58,251 Deixa de facer iso! 851 00:51:58,251 --> 00:52:00,751 - En serio, é incómodo. - Parecía axeitado. 852 00:52:00,751 --> 00:52:01,959 Abre ben os ollos. 853 00:52:03,043 --> 00:52:04,418 Como de invisible vai ser? 854 00:52:04,418 --> 00:52:05,918 Para o radar 855 00:52:06,876 --> 00:52:09,043 será coma un paxariño. 856 00:52:09,043 --> 00:52:11,001 Practicamente indetectable. 857 00:52:11,001 --> 00:52:13,918 É mellor que Mollsen non consiga isto. 858 00:52:16,418 --> 00:52:19,459 - Cres que poderás pilotalo? - Saberémolo mañá. 859 00:52:20,834 --> 00:52:24,543 Descansade. Mañá será o maior roubo das nosas vidas. 860 00:52:28,626 --> 00:52:33,001 {\an8}AEROPORTO HEATHROW, LONDRES 861 00:52:43,918 --> 00:52:45,418 Escolliches esta roupa? 862 00:52:45,418 --> 00:52:48,709 Vou levar isto posto nesta operación tan importante? 863 00:52:49,293 --> 00:52:51,251 Jorgensen vai ter homes no avión. 864 00:52:52,709 --> 00:52:55,501 Ás veces a mellor forma de camuflarse é destacar. 865 00:52:55,501 --> 00:52:58,293 Ninguén sospeita do rico e da súa muller floreiro 866 00:52:58,293 --> 00:53:00,376 que van en primeira clase. 867 00:53:00,376 --> 00:53:02,709 Pensas adularme co de muller floreiro? 868 00:53:02,709 --> 00:53:03,668 Non. 869 00:53:04,418 --> 00:53:06,043 Co de que es a miña muller. 870 00:54:12,709 --> 00:54:16,918 Señoras e señores, benvidos a bordo do voo 1412 de Sky Suisse 871 00:54:16,918 --> 00:54:20,668 con escala no aeroporto internacional de Zúric e con destino Melbourne. 872 00:54:20,668 --> 00:54:24,043 - A equipaxe de man debe gardarse... - Estás nerviosa? 873 00:54:25,084 --> 00:54:27,001 Agora mesmo moito. 874 00:54:27,918 --> 00:54:29,293 - Ti? - Non. 875 00:54:30,334 --> 00:54:32,084 Gozo cada segundo. 876 00:54:33,626 --> 00:54:35,084 Todos en posición? 877 00:54:36,209 --> 00:54:37,334 Lista. 878 00:54:38,001 --> 00:54:38,876 Nunca mellor. 879 00:54:43,084 --> 00:54:44,126 Preparado. 880 00:54:44,126 --> 00:54:45,668 Luke, e ti? 881 00:54:48,334 --> 00:54:49,168 Luke? 882 00:54:50,751 --> 00:54:52,959 Alguén viu a Luke subir ao avión? 883 00:55:01,543 --> 00:55:02,709 Onde estás, meu? 884 00:55:03,918 --> 00:55:05,084 Síntoo, non... 885 00:55:06,043 --> 00:55:07,251 Non puiden facelo. 886 00:55:08,126 --> 00:55:10,084 Non paga a pena o risco. 887 00:55:10,668 --> 00:55:11,543 Perdemos a Luke. 888 00:55:13,584 --> 00:55:15,293 Vémonos á volta. 889 00:55:16,834 --> 00:55:17,876 Perdoa, xefe. 890 00:55:17,876 --> 00:55:18,834 Tranquilo. 891 00:55:24,084 --> 00:55:26,084 Mi-Sun, canto nos vai prexudicar? 892 00:55:26,668 --> 00:55:28,543 Tiña o amplificador de sinal, 893 00:55:28,543 --> 00:55:32,626 o DPI funcionará, pero ten que estar máis preto da cabina. 894 00:55:32,626 --> 00:55:33,584 Canto? 895 00:55:34,293 --> 00:55:35,209 A nove metros? 896 00:55:35,209 --> 00:55:37,959 Hai que coller as pezas no baño de clase turista 897 00:55:37,959 --> 00:55:39,876 e levalas ao baño de primeira clase? 898 00:55:39,876 --> 00:55:40,793 Si. 899 00:55:41,668 --> 00:55:42,626 Vou eu. 900 00:55:44,626 --> 00:55:46,168 Seguro que te ocupas ti? 901 00:55:46,959 --> 00:55:47,793 Seguro. 902 00:55:49,334 --> 00:55:51,876 Vale, Mi-Sun, Abby encárgase do DPI. 903 00:55:51,876 --> 00:55:53,709 Dille como funciona. 904 00:56:04,293 --> 00:56:06,876 INICIANDO CÁMARAS 905 00:56:09,876 --> 00:56:11,251 28 CÁMARAS ACESAS 906 00:56:12,459 --> 00:56:13,501 Vale. 907 00:56:24,918 --> 00:56:27,209 Escoitade, temos compañía. 908 00:56:28,376 --> 00:56:30,501 Dous en primeira clase, 909 00:56:31,793 --> 00:56:33,876 tres en clase turista. 910 00:56:39,876 --> 00:56:43,418 Recibido. Estade alerta por se acaso intentan algo. 911 00:57:05,168 --> 00:57:08,251 Señoras e señores, alcanzamos a velocidade de cruceiro. 912 00:57:08,251 --> 00:57:10,376 Poden levantarse do seu asento. 913 00:57:22,209 --> 00:57:23,251 A por todas. 914 00:57:26,834 --> 00:57:29,751 Xusto a tempo. Estaremos polo canal da Mancha. 915 00:57:33,084 --> 00:57:37,043 {\an8}Victor Sierra 14-12, Bruxelas, continúe a 34 000 pés. 916 00:57:37,043 --> 00:57:40,459 Pode haber lixeiras turbulencias por enriba das montañas, 917 00:57:40,459 --> 00:57:42,334 hai unha área de baixa presión. 918 00:57:43,043 --> 00:57:44,209 Recibido, control. 919 00:58:05,751 --> 00:58:06,876 Aí estás. 920 00:58:12,418 --> 00:58:14,168 Abby, tócache. 921 00:58:15,251 --> 00:58:17,751 Dez minutos ata reunirnos con Camila. 922 00:58:17,751 --> 00:58:19,709 - Estás segura? - Estou. 923 00:58:20,376 --> 00:58:21,209 Vou. 924 00:58:36,168 --> 00:58:37,959 Á fala o capitán. 925 00:58:37,959 --> 00:58:39,918 Imos atravesar unha borrasca. 926 00:58:39,918 --> 00:58:42,126 Pode que logo haxa turbulencias. 927 00:58:42,126 --> 00:58:45,334 Pola súa seguridade, abrochen o cinto de seguridade. 928 00:59:14,501 --> 00:59:15,668 Merda! 929 00:59:15,668 --> 00:59:17,209 Non! 930 00:59:24,168 --> 00:59:25,043 Aló imos. 931 00:59:32,626 --> 00:59:33,751 Abby, son eu. 932 00:59:34,376 --> 00:59:35,959 SERVIZO 933 00:59:35,959 --> 00:59:38,126 Amor, necesito a túa axuda. 934 00:59:41,918 --> 00:59:43,168 Que fixeches? 935 00:59:43,168 --> 00:59:47,626 - Dime que sabes como arranxalo! - Merda! Non sei, creo que si. 936 00:59:48,543 --> 00:59:49,876 Abby, que pasa? 937 00:59:49,876 --> 00:59:53,709 Quedamos sen tempo. Camila písanos os talóns. 938 00:59:56,084 --> 00:59:57,751 Apura, veña. 939 01:00:06,751 --> 01:00:08,334 Si, meu amor. 940 01:00:09,834 --> 01:00:11,084 Así! 941 01:00:13,668 --> 01:00:17,001 Tráfico! 942 01:00:28,293 --> 01:00:29,709 Tráfico! 943 01:00:36,043 --> 01:00:37,251 Sigue! 944 01:00:37,251 --> 01:00:41,459 - Vale, canto queda ata o intercambio? - Un minuto, 30 segundos. 945 01:00:42,918 --> 01:00:44,834 Descenda! 946 01:00:46,334 --> 01:00:47,293 Veña! 947 01:00:59,543 --> 01:01:01,626 Descenda! 948 01:01:03,459 --> 01:01:04,334 SINAL PERDIDO 949 01:01:15,918 --> 01:01:17,959 Descenda! 950 01:01:19,793 --> 01:01:21,793 Descenda! 951 01:01:24,709 --> 01:01:25,793 Descenda! 952 01:01:27,001 --> 01:01:29,293 Non... 953 01:01:33,126 --> 01:01:35,084 LISTO PARA CONECTAR 954 01:01:38,209 --> 01:01:39,876 CONECTAR 955 01:01:39,876 --> 01:01:41,418 CONECTADO 956 01:01:45,084 --> 01:01:47,334 Hostia, veña. 957 01:01:47,334 --> 01:01:50,668 Case estou, amor. Non pares! 958 01:01:51,293 --> 01:01:53,793 Perdoa, Harry, estás vendo isto? 959 01:01:53,793 --> 01:01:54,876 Que? 960 01:01:55,543 --> 01:01:58,251 Aparecen dous Victor Sierra 14-12. 961 01:01:58,251 --> 01:02:01,251 Será un fallo técnico. Pasa de vez en cando. 962 01:02:01,251 --> 01:02:03,126 Nunca antes vin isto. 963 01:02:04,876 --> 01:02:06,543 Vas notificar a Jean-Pierre? 964 01:02:06,543 --> 01:02:08,668 Sandra, vou ter que informar 965 01:02:08,668 --> 01:02:11,209 - deste comportamento a RR. HH. - Que? 966 01:02:11,209 --> 01:02:14,001 Cres que non son quen de facer o meu traballo. 967 01:02:14,001 --> 01:02:15,501 É pola cadeira? 968 01:02:16,418 --> 01:02:17,584 Que? Non! 969 01:02:17,584 --> 01:02:20,459 Cuestionas constantemente as decisións que tomo, 970 01:02:20,459 --> 01:02:24,043 síntome atacado e, a verdade, inseguro. 971 01:02:27,834 --> 01:02:29,251 Síntoo moito. 972 01:02:31,501 --> 01:02:32,751 Mira, ves? 973 01:02:38,043 --> 01:02:41,543 Deberías darlle unha volta aos teus prexuízos, Sandra. 974 01:02:43,793 --> 01:02:45,584 Vale. Xa está. Lisca. 975 01:02:53,126 --> 01:02:54,501 - Vale! - Espera. 976 01:03:03,126 --> 01:03:04,418 Agora parece real. 977 01:03:09,168 --> 01:03:10,209 Perdoe. 978 01:03:13,293 --> 01:03:14,626 Todo teu, colega. 979 01:03:21,543 --> 01:03:24,668 Harry, quero dicirche que sinto moito o de antes. 980 01:03:24,668 --> 01:03:27,168 - Ías buscar un café? - Non, pero podo ir! 981 01:03:27,751 --> 01:03:29,501 Capuchino, do sitio bo. 982 01:03:30,334 --> 01:03:32,209 - De que sitio? - Estou ocupado. 983 01:03:32,209 --> 01:03:33,334 Vale. 984 01:03:38,543 --> 01:03:40,334 Victor Sierra 14-12, control. 985 01:03:41,876 --> 01:03:44,376 Aquí Victor Sierra 14-12. 986 01:03:48,126 --> 01:03:50,668 Temos un aviso meteorolóxico desde Zúric. 987 01:03:50,668 --> 01:03:54,209 Ventos fortes, tempo extremo, baixa visibilidade en aumento 988 01:03:54,209 --> 01:03:55,501 e pista anegada. 989 01:03:56,084 --> 01:04:00,168 A torre de Zúric desvía o tráfico ao aeroporto máis próximo. 990 01:04:00,168 --> 01:04:02,501 Recibido. Sentimos turbulencias. 991 01:04:02,501 --> 01:04:03,876 Que aeroporto é? 992 01:04:06,459 --> 01:04:09,251 Continúe ata o Charlie Delta Foxtrot, por favor. 993 01:04:09,251 --> 01:04:12,876 Pista corta, pero non será problema coas súas habilidades. 994 01:04:17,959 --> 01:04:19,084 Recibido, control. 995 01:04:19,084 --> 01:04:22,626 Proseguimos como indica. Victor Sierra 14-12. 996 01:04:23,501 --> 01:04:25,459 Rumbo a Cortina. 997 01:04:27,001 --> 01:04:29,293 Control a Victor Sierra 14-12. 998 01:04:29,293 --> 01:04:31,043 VS 14-12, prosiga. 999 01:04:32,626 --> 01:04:34,543 Xa pode despregarse. 1000 01:04:34,543 --> 01:04:35,626 Recibido. 1001 01:04:47,543 --> 01:04:48,543 Vale, xefe. 1002 01:04:49,334 --> 01:04:51,251 O dron diríxese a Zúric. 1003 01:04:51,251 --> 01:04:52,584 Vémonos en Cortina. 1004 01:04:55,001 --> 01:04:58,293 Victor Sierra 14-12, confirme que se achega a Zúric. 1005 01:05:06,126 --> 01:05:08,001 Á fala o capitán. 1006 01:05:08,001 --> 01:05:12,084 Por desgraza, o tempo en Zúric cambiou drasticamente. 1007 01:05:12,084 --> 01:05:16,001 Ordenáronnos aterrar en Cortina, o aeroporto máis próximo. 1008 01:05:26,293 --> 01:05:29,126 Denton, Magnus, hora de abrir a caixa forte. 1009 01:05:29,126 --> 01:05:32,293 Os nosos amigos están inquedos, pero hai que seguir o plan. 1010 01:05:36,376 --> 01:05:37,251 Señorita! 1011 01:05:38,001 --> 01:05:40,334 Si, preguntábame se podería... 1012 01:05:40,834 --> 01:05:43,043 Estou a ter problemas coa pantalla. 1013 01:05:43,043 --> 01:05:45,543 Claro, señor. É algo complicado, non si? 1014 01:05:45,543 --> 01:05:47,293 Non sei se é este botón. 1015 01:05:47,293 --> 01:05:51,793 - Si. Este botón. - Este botón? 1016 01:05:51,793 --> 01:05:54,168 Aí ten. E agora escolle... 1017 01:05:54,168 --> 01:05:55,209 Aí está! 1018 01:05:55,209 --> 01:05:56,209 Válelle? 1019 01:05:56,209 --> 01:05:59,459 Isto é xenial. Verei unha película ou algo! 1020 01:05:59,459 --> 01:06:00,418 Xenial! 1021 01:06:06,709 --> 01:06:08,501 Vale, Mi-Sun, tócache. 1022 01:06:08,501 --> 01:06:11,043 - Vale. - Bloquea as comunicacións externas. 1023 01:06:12,001 --> 01:06:14,334 Desconecto a wifi agora. 1024 01:06:14,334 --> 01:06:16,626 CONEXIÓN INHABILITADA 1025 01:06:23,459 --> 01:06:26,001 Perdoe, non se pode vapear no avión. 1026 01:06:26,001 --> 01:06:29,251 Vaia, pilláchesme. Non se me ocorrería. 1027 01:06:32,959 --> 01:06:34,126 Levo as copas. 1028 01:06:34,918 --> 01:06:35,876 Grazas. 1029 01:06:45,876 --> 01:06:49,168 Señoras e señores, sentimos que non funcione a wifi. 1030 01:06:49,168 --> 01:06:50,959 Traballamos para corrixilo. 1031 01:06:58,376 --> 01:06:59,793 ZONA RESTRINXIDA 1032 01:07:12,168 --> 01:07:14,793 Mi-Sun, o sensor da porta? 1033 01:07:14,793 --> 01:07:15,709 SEGURO 1034 01:07:16,459 --> 01:07:19,376 Adiante. Ten coidado coa variación da presión. 1035 01:07:20,126 --> 01:07:21,376 Si, grazas, mamá. 1036 01:07:30,834 --> 01:07:31,668 Comeza a festa. 1037 01:07:36,751 --> 01:07:37,709 Comeza a festa. 1038 01:07:40,626 --> 01:07:43,001 Debería funcionar. Comeza a festa! Co... 1039 01:07:47,793 --> 01:07:50,084 SISTEMA DE PRESIÓN SEGURO 1040 01:08:10,126 --> 01:08:11,126 Merda. 1041 01:08:36,418 --> 01:08:38,418 Perdoe, ten que volver ao asento. 1042 01:08:38,418 --> 01:08:39,793 Saúde. 1043 01:08:39,793 --> 01:08:40,793 Señor! 1044 01:08:43,418 --> 01:08:45,001 Aterramos en Zúric. 1045 01:08:47,168 --> 01:08:49,126 Veña, chame o capitán. 1046 01:08:49,126 --> 01:08:51,584 Dille que temos unha emerxencia médica. 1047 01:08:51,584 --> 01:08:52,918 Non van abrir a porta. 1048 01:08:52,918 --> 01:08:55,876 Se es ti a da emerxencia, seguro que si. 1049 01:08:55,876 --> 01:08:57,126 Van entrar na cabina. 1050 01:09:01,876 --> 01:09:04,126 Hai que darlle tempo a Magnus. 1051 01:09:05,543 --> 01:09:06,751 Cyrus! 1052 01:09:07,793 --> 01:09:08,668 Veña! 1053 01:10:15,418 --> 01:10:16,459 Merda! 1054 01:10:26,459 --> 01:10:27,293 Toma! 1055 01:10:47,626 --> 01:10:49,876 Veña, hai que ver como vai Magnus. 1056 01:10:55,084 --> 01:10:56,084 Baixa marchas. 1057 01:11:00,626 --> 01:11:02,834 Azafatas, que todo o mundo se sente. 1058 01:11:05,918 --> 01:11:07,501 Ides buscar o ouro? 1059 01:12:17,543 --> 01:12:20,751 - Abriron a caixa forte, pero nada máis. - Comprobáchelo? 1060 01:12:20,751 --> 01:12:23,501 Cyrus, faltoume pouco. Síntoo. 1061 01:12:23,501 --> 01:12:24,834 Fixéchelo ben. 1062 01:12:28,043 --> 01:12:30,876 Ves, Cormac? Estarás orgulloso. 1063 01:12:30,876 --> 01:12:34,418 Iso cres? Cres que Jorgensen vai estar orgulloso disto? 1064 01:12:40,126 --> 01:12:41,293 Si, señor. 1065 01:12:42,043 --> 01:12:46,043 Cormac, acaban de chamarme os meus homes do aeroporto de Zúric. 1066 01:12:46,043 --> 01:12:47,376 Sabes que me dixeron? 1067 01:12:47,376 --> 01:12:49,418 Que aterrou un dron en Zúric. 1068 01:12:49,418 --> 01:12:51,043 Témolo controlado, xefe. 1069 01:12:51,793 --> 01:12:54,834 Uns ladróns intentaron roubar a carga, pero collémolos. 1070 01:12:54,834 --> 01:12:57,126 - O ouro está aquí. - Aquí onde? 1071 01:12:57,126 --> 01:12:59,001 Nunha pista pequena nos Alpes. 1072 01:12:59,001 --> 01:13:01,209 Os afeccionados tiñan un segundo avión. 1073 01:13:03,084 --> 01:13:04,001 Quen son? 1074 01:13:04,001 --> 01:13:07,584 Uns ladróns de pouca monta que intentan darse a coñecer. 1075 01:13:08,251 --> 01:13:09,793 Podo axudalos. 1076 01:13:10,376 --> 01:13:13,209 Tráeme os ladróns e o ouro aquí. 1077 01:13:13,209 --> 01:13:14,543 Tes unha hora. 1078 01:13:17,668 --> 01:13:18,751 - Veña! - Vale. 1079 01:13:18,751 --> 01:13:20,668 - Non... - Vamos. 1080 01:13:25,168 --> 01:13:26,043 Que pasou? 1081 01:13:26,043 --> 01:13:28,709 Agora traballas para min. Imos á Toscana. 1082 01:13:28,709 --> 01:13:32,043 - Un pequeno desvío. - Cala. Ti vés comigo. 1083 01:13:32,043 --> 01:13:34,293 - Non é o mellor. - Interpol sabe onde estamos. 1084 01:13:34,293 --> 01:13:36,334 - Seguirannos. - Se non nos ven, non. 1085 01:13:36,334 --> 01:13:39,751 Rastrexamos o Airbus todo o camiño e non vimos este jet. 1086 01:13:40,334 --> 01:13:42,376 Así que os vosos amigos tampouco. 1087 01:13:43,876 --> 01:13:45,168 Subide o ouro. 1088 01:13:45,168 --> 01:13:48,334 Esperade, non. O jet non pode con tanto peso. 1089 01:13:48,334 --> 01:13:50,126 Por iso temos os trens. 1090 01:13:50,126 --> 01:13:52,626 Ao final da pista. Se non nos cres, 1091 01:13:52,626 --> 01:13:54,459 que vaia un deles comprobalo. 1092 01:13:54,459 --> 01:13:57,501 Arríscome co jet, pero alixeiramos a carga. 1093 01:13:58,084 --> 01:13:59,418 Desfacédevos del. 1094 01:14:00,209 --> 01:14:03,543 - Non. Espera. Eh! - Vós os dous, vamos. 1095 01:14:03,543 --> 01:14:04,626 Vamos! 1096 01:14:07,626 --> 01:14:09,376 {\an8}Señor! 1097 01:14:10,543 --> 01:14:12,876 Acaban de chamarnos de Bruxelas. 1098 01:14:12,876 --> 01:14:16,334 Intentaron entrar na cabina de mandos do avión. 1099 01:14:17,418 --> 01:14:18,251 Vale, sigue. 1100 01:14:18,251 --> 01:14:19,834 Interviñeron pasaxeiros 1101 01:14:19,834 --> 01:14:23,959 e obrigaron algúns pasaxeiros a subir a un jet privado. 1102 01:14:23,959 --> 01:14:27,293 - E onde está ese jet? - Non o damos rastrexado, señor. 1103 01:14:27,293 --> 01:14:29,959 E que fas aquí? Búscao! 1104 01:14:48,168 --> 01:14:49,626 Apertaches ben o cinto? 1105 01:14:52,834 --> 01:14:53,834 Si. 1106 01:14:54,626 --> 01:14:55,543 Ben. 1107 01:15:11,084 --> 01:15:12,251 Que hostia foi iso? 1108 01:15:12,251 --> 01:15:14,418 - Contéstalle. - É o ouro! 1109 01:15:14,418 --> 01:15:16,793 Estanos desequilibrando. Xa o dixen. 1110 01:15:16,793 --> 01:15:18,293 Non acabou. 1111 01:15:24,584 --> 01:15:26,626 Quere librarse dos mods de invisibilidade? 1112 01:15:26,626 --> 01:15:27,626 Seguro que si! 1113 01:15:49,959 --> 01:15:50,793 Sigue! 1114 01:15:50,793 --> 01:15:53,293 Non son moito de armas, póñome nervioso. 1115 01:15:53,293 --> 01:15:55,668 Pódeste acoller á segunda emenda. Tes...? 1116 01:15:55,668 --> 01:15:56,793 - Cala! - Vale. 1117 01:15:56,793 --> 01:15:58,418 Cala e sigue andando. 1118 01:15:58,418 --> 01:15:59,626 Boa pistola. 1119 01:15:59,626 --> 01:16:03,168 O canón será de nanofibras de carbono dun vape 1120 01:16:03,168 --> 01:16:05,293 de propelente líquido. Incrible. 1121 01:16:05,293 --> 01:16:07,876 - Xírate! - Vale! 1122 01:16:12,668 --> 01:16:14,043 Non me gustan as armas! 1123 01:16:16,959 --> 01:16:19,126 Sinto o da nariz, pero todo ben, non? 1124 01:16:19,126 --> 01:16:20,709 Ti ao teu e eu ao meu. 1125 01:16:20,709 --> 01:16:22,876 Vale, estou ben. 1126 01:16:31,709 --> 01:16:32,709 Iso... 1127 01:16:32,709 --> 01:16:33,626 Vale. 1128 01:16:33,626 --> 01:16:35,668 Deberías chamar un médico! 1129 01:16:35,668 --> 01:16:38,918 Localizamos o jet, diríxese a Italia. 1130 01:16:38,918 --> 01:16:40,793 Ten propiedades alí Jorgensen? 1131 01:16:40,793 --> 01:16:43,876 Ten unha vila a nome dunha empresa fantasma na Toscana. 1132 01:16:43,876 --> 01:16:45,668 Mandamos os carabineiros? 1133 01:16:45,668 --> 01:16:47,751 Non temos probas substanciais. 1134 01:16:49,126 --> 01:16:52,084 Direille á OTAN que hai un jet non identificado 1135 01:16:52,084 --> 01:16:54,834 con ameza terrorista e que hai que derrubalo. 1136 01:16:55,959 --> 01:16:57,751 Gladwell podería ir nel. 1137 01:16:57,751 --> 01:17:00,418 Jorgensen non pode coller ese ouro. 1138 01:17:01,834 --> 01:17:02,834 Ponme coa OTAN. 1139 01:17:15,668 --> 01:17:19,709 {\an8}Recibido. NFR 180, diríxase ás coordenadas ata ter confirmación visual. 1140 01:17:24,084 --> 01:17:28,251 Leviathan, benvidos. Un pracer coñecervos en persoa. 1141 01:17:28,959 --> 01:17:30,168 E o ouro? 1142 01:17:35,876 --> 01:17:38,543 Leviathan non me mandou aquí para charlar. 1143 01:17:39,251 --> 01:17:42,251 O meu contacto en Zúric díxome que o teu avión non aterrou. 1144 01:17:42,751 --> 01:17:45,834 Era o noso plan para distraer as autoridades. 1145 01:17:45,834 --> 01:17:47,793 O ouro chegará aquí. 1146 01:17:47,793 --> 01:17:51,584 Iso espero. Non queremos baleirar todas as túas contas bancarias. 1147 01:17:51,584 --> 01:17:52,501 Como dis? 1148 01:17:52,501 --> 01:17:58,376 As das Caimán, de Mónaco, de Panamá, de Suíza, de Singapur e das Maldivas. 1149 01:17:58,376 --> 01:18:00,168 Sabemos onde tes os cartos. 1150 01:18:00,168 --> 01:18:03,793 E podemos facer que desapareza en cuestión de segundos. 1151 01:18:05,126 --> 01:18:07,251 Por iso tratamos só con ouro. 1152 01:18:07,251 --> 01:18:08,668 Imposible de hackear 1153 01:18:09,501 --> 01:18:10,584 e de rastrexar. 1154 01:18:12,293 --> 01:18:14,376 Chegará nunha hora. 1155 01:18:25,293 --> 01:18:26,126 Merda. 1156 01:18:26,709 --> 01:18:28,001 Coa OTAN. 1157 01:18:38,834 --> 01:18:40,834 Aquí a Forza de Resposta da OTAN. 1158 01:18:40,834 --> 01:18:43,834 Repito, aquí Forza de Resposta da OTAN. 1159 01:18:43,834 --> 01:18:48,418 Está infrinxindo o Regulamento da Aviación Civil. 1160 01:18:48,418 --> 01:18:50,876 Identifíquese ou atacaremos á forza. 1161 01:18:51,668 --> 01:18:53,251 - Aeronave... - Non contestes. 1162 01:18:53,251 --> 01:18:59,293 Repito, está infrinxindo o Regulamento da Aviación Civil. 1163 01:18:59,293 --> 01:19:01,626 Contacte por radio inmediatamente 1164 01:19:01,626 --> 01:19:04,959 ou dispararemos con artillaría activa. 1165 01:19:04,959 --> 01:19:07,751 Novembro Froxtrot Romeo 180, infórmolle 1166 01:19:07,751 --> 01:19:09,543 que é unha aeronave privada. 1167 01:19:09,543 --> 01:19:13,293 Hai civís a bordo. Repito, hai civís a bordo. 1168 01:19:14,209 --> 01:19:15,668 NFR co comandante Huxley. 1169 01:19:16,418 --> 01:19:19,793 Temos información sen confirmar de que hai civís a bordo. 1170 01:19:19,793 --> 01:19:20,876 Repítao. 1171 01:19:20,876 --> 01:19:24,376 Infórmannos desde Bruxelas de que hai civís a bordo. 1172 01:19:24,376 --> 01:19:28,751 Intentamos contactar, pero non contestan. Por favor, infórmeme. 1173 01:19:29,959 --> 01:19:31,793 Non sabemos se están no avión. 1174 01:19:31,793 --> 01:19:34,126 Se chega ao destino, vai morrer xente. 1175 01:19:34,126 --> 01:19:37,126 Leviathan non pode quedar co ouro. Escóitame? 1176 01:19:37,126 --> 01:19:39,543 O que planean é máis letal ca o de Madrid. 1177 01:19:39,543 --> 01:19:40,959 Non podemos arriscarnos. 1178 01:19:41,751 --> 01:19:43,709 Que ordena, comandante Huxley? 1179 01:19:45,584 --> 01:19:46,751 Derrúbeo. 1180 01:19:48,084 --> 01:19:48,959 Recibido. 1181 01:19:48,959 --> 01:19:51,918 NFR 180, intente establecer contacto. 1182 01:19:51,918 --> 01:19:54,959 Se non responden, déalles un aviso de 60 segundos. 1183 01:19:54,959 --> 01:19:57,709 Merda. 1184 01:19:57,709 --> 01:20:00,043 - Vannos derrubar! - É un farol! 1185 01:20:00,043 --> 01:20:01,334 Sistemas cargados. 1186 01:20:06,418 --> 01:20:07,834 Armas listas. 1187 01:20:07,834 --> 01:20:10,418 Aeronave sen identificar, informámoslle 1188 01:20:10,418 --> 01:20:17,376 de que ten 60 segundos para contactar por radio no 132.175. 1189 01:20:30,876 --> 01:20:32,876 Abby! Son do que non hai! 1190 01:20:38,501 --> 01:20:39,501 CIV 1191 01:20:39,501 --> 01:20:40,834 Vinte segundos! 1192 01:20:42,251 --> 01:20:43,918 CIVÍS S 1193 01:20:48,168 --> 01:20:49,126 Dez segundos! 1194 01:20:56,251 --> 01:20:58,501 Miña nai querida! 1195 01:21:03,293 --> 01:21:07,043 Control, temos contacto. Hai civís secuestrados a bordo! 1196 01:21:07,043 --> 01:21:08,834 É o que vos dixen! 1197 01:21:08,834 --> 01:21:10,126 Informen! 1198 01:21:10,126 --> 01:21:13,626 NFR 180, alto o fogo. Repito, alto o fogo. 1199 01:21:13,626 --> 01:21:17,168 Comandante Huxley, confírmannos que hai civís a bordo. 1200 01:21:17,168 --> 01:21:18,459 Rastrexamos o voo. 1201 01:21:18,459 --> 01:21:21,459 Informaremos as autoridades en canto aterre. 1202 01:21:22,084 --> 01:21:22,918 Recibido. 1203 01:21:25,376 --> 01:21:27,251 Alto o fogo e retírense. 1204 01:21:27,251 --> 01:21:29,834 Repito, alto o fogo e retírense. 1205 01:21:30,376 --> 01:21:31,668 Si! 1206 01:21:43,043 --> 01:21:45,084 Asegúrate de que aterre o puto avión! 1207 01:21:57,126 --> 01:21:58,334 Pon o avión dereito! 1208 01:22:05,668 --> 01:22:07,168 Síntoo. 1209 01:22:22,084 --> 01:22:24,876 - Tes que descender! Xa! - Vale! Síntoo. 1210 01:22:37,001 --> 01:22:38,334 Colle o mando! 1211 01:22:47,168 --> 01:22:48,626 Dálle! 1212 01:22:55,334 --> 01:22:56,418 Deica logo. 1213 01:22:57,168 --> 01:22:58,834 Hai que chegar á cabina! 1214 01:23:04,709 --> 01:23:06,876 Collédeo! Non podo pilotar. 1215 01:23:06,876 --> 01:23:07,834 O meu pulso! 1216 01:23:09,418 --> 01:23:11,251 Vale, móvete. 1217 01:23:11,251 --> 01:23:13,376 Camila, dinos que facer! 1218 01:23:13,376 --> 01:23:16,293 Levanta voo! 1219 01:23:24,793 --> 01:23:26,668 Vale. Estades ben? 1220 01:23:27,709 --> 01:23:29,376 Gozo cada segundo. 1221 01:23:35,084 --> 01:23:36,751 Que foi iso? Que pasou? 1222 01:23:41,334 --> 01:23:42,834 - Non! - Que pasou? 1223 01:23:44,376 --> 01:23:46,251 - Camila! - Que pasou? 1224 01:23:47,001 --> 01:23:49,501 - Perdemos a bomba hidráulica! - E que? 1225 01:23:49,501 --> 01:23:51,334 É case imposible pilotar! 1226 01:23:51,334 --> 01:23:54,584 Temos que aterrar xa ou imos perder o control! 1227 01:23:56,918 --> 01:23:59,918 Vou intentar guiarnos usando os motores. Si! 1228 01:24:03,418 --> 01:24:05,084 O recinto de Jorgensen. 1229 01:24:05,084 --> 01:24:09,084 Non. Imos demasiado rápido! Non damos chegado á pista de aterraxe! 1230 01:24:09,084 --> 01:24:10,834 Usaremos o camiño. 1231 01:24:12,334 --> 01:24:15,376 Aí tes o ouro, xusto a tempo. 1232 01:24:17,334 --> 01:24:19,043 Imos a demasiada velocidade! 1233 01:24:23,334 --> 01:24:26,126 Frea! Dálle con todas as túas forzas! Frea! 1234 01:24:59,751 --> 01:25:01,043 Non o podo crer. 1235 01:25:02,459 --> 01:25:03,293 Conseguímolo. 1236 01:25:04,584 --> 01:25:05,501 Conseguímolo. 1237 01:25:05,501 --> 01:25:06,501 Si. 1238 01:25:08,251 --> 01:25:11,293 Logramos aterrar co ouro na facenda de Jorgensen. 1239 01:25:18,501 --> 01:25:19,418 Fóra! 1240 01:25:23,376 --> 01:25:24,501 Vamos! 1241 01:25:29,209 --> 01:25:30,501 Lémbraste de Venecia? 1242 01:25:31,418 --> 01:25:32,459 Por suposto. 1243 01:25:33,834 --> 01:25:36,251 Por que sacas agora o de Venecia, Cyrus? 1244 01:25:41,001 --> 01:25:42,876 Como me gustaba aquel NFT. 1245 01:25:43,626 --> 01:25:44,793 Si. 1246 01:25:44,793 --> 01:25:47,251 Mi-Sun, xa sabes que hai que facer. 1247 01:25:48,293 --> 01:25:49,793 Segue a pista de Cyrus. 1248 01:25:49,793 --> 01:25:50,793 Agora mesmo. 1249 01:25:52,668 --> 01:25:53,501 Cormac? 1250 01:25:54,959 --> 01:25:56,001 Onde vai Cormac? 1251 01:25:56,709 --> 01:25:57,959 Cormac non sobreviviu. 1252 01:25:59,334 --> 01:26:00,376 Quen carallo sodes? 1253 01:26:01,584 --> 01:26:05,084 - Preparade os barcos. - É Leviathan, non? 1254 01:26:06,959 --> 01:26:07,834 Que pasa? 1255 01:26:08,626 --> 01:26:11,293 Asegúroche que está todo baixo control. 1256 01:26:12,001 --> 01:26:13,709 Non vou preguntar de novo. 1257 01:26:14,459 --> 01:26:16,418 - Quen sodes? - A Interpol. 1258 01:26:16,418 --> 01:26:19,043 Recibín isto. Un deles é da Interpol! 1259 01:26:23,084 --> 01:26:25,334 Acabouse. Marchamos. 1260 01:26:27,709 --> 01:26:31,709 Foi un tiro limpo na perna, aínda podes teclear no ordenador. 1261 01:26:31,709 --> 01:26:33,959 Ao seguinte xa non tecleas máis. 1262 01:26:34,709 --> 01:26:36,418 Aínda temos trato? 1263 01:26:43,293 --> 01:26:46,209 Como vedes, non me gustar repetir as cousas... 1264 01:26:47,251 --> 01:26:49,126 Quen de vós é da Interpol? 1265 01:26:56,376 --> 01:26:57,293 Son eu. 1266 01:26:59,793 --> 01:27:01,251 O da Interpol son eu. 1267 01:27:03,043 --> 01:27:04,626 Axente Gladwell. 1268 01:27:05,418 --> 01:27:08,751 Elas son civís que secuestraron os teus. Podes deixalas ir. 1269 01:27:10,334 --> 01:27:12,293 Despídete, axente Gladwell. 1270 01:27:22,209 --> 01:27:25,834 Mans arriba, baixade as armas! 1271 01:27:27,126 --> 01:27:28,084 Mans arriba! 1272 01:27:29,501 --> 01:27:31,084 Axente Gladwell. Interpol. 1273 01:27:34,876 --> 01:27:35,709 Disparáronlle! 1274 01:27:35,709 --> 01:27:36,709 Foi el! 1275 01:27:40,376 --> 01:27:42,459 Esta xente son intrusos. 1276 01:27:42,459 --> 01:27:44,376 Defendía a miña propiedade. 1277 01:27:46,293 --> 01:27:47,334 Espera. 1278 01:27:49,043 --> 01:27:50,793 Coleccionas arte, non? 1279 01:27:51,793 --> 01:27:53,293 NFT. 1280 01:27:53,293 --> 01:27:56,043 Hai quen di que son unha moda pasaxeira. 1281 01:27:57,418 --> 01:28:00,168 Eu digo que toda arte depende do artista. 1282 01:28:05,376 --> 01:28:06,376 Mi-Sun, reprodúceo. 1283 01:28:06,376 --> 01:28:07,959 Con gusto. 1284 01:28:30,251 --> 01:28:31,751 Goza do cárcere. 1285 01:28:32,459 --> 01:28:33,876 - Vamos! - Móvete! 1286 01:28:33,876 --> 01:28:35,084 Esperade! 1287 01:28:39,501 --> 01:28:41,626 Ben feito, Mi-Sun. 1288 01:28:42,959 --> 01:28:44,209 Cago na cona! 1289 01:28:55,834 --> 01:28:57,168 Axente Gladwell! 1290 01:29:06,876 --> 01:29:08,293 Axente Galdwell. 1291 01:29:09,459 --> 01:29:10,876 Supoño que isto é todo. 1292 01:29:19,501 --> 01:29:21,418 Grazas polos reforzos, Stefano. 1293 01:29:29,334 --> 01:29:33,251 A verdade é que non estaba seguro de que o fósedes conseguir. 1294 01:29:34,126 --> 01:29:35,084 Eu tampouco. 1295 01:29:36,543 --> 01:29:39,751 Abby, os jets da OTAN estiveron a isto. 1296 01:29:41,084 --> 01:29:41,918 Vamos. 1297 01:29:44,459 --> 01:29:45,376 Xa. 1298 01:29:46,001 --> 01:29:47,459 Pero detívoos Huxley. 1299 01:29:51,626 --> 01:29:54,376 Foi Huxley quen os detivo, non? 1300 01:29:58,459 --> 01:29:59,543 Stefano? 1301 01:30:07,376 --> 01:30:08,668 Deixa que cho explique. 1302 01:30:11,418 --> 01:30:12,376 Non fai falla. 1303 01:30:13,043 --> 01:30:14,251 Déixoo. 1304 01:30:39,834 --> 01:30:40,959 Levámosche? 1305 01:30:58,751 --> 01:31:01,084 SEMANAS DESPOIS... 1306 01:31:05,376 --> 01:31:06,668 Onde estamos? 1307 01:31:07,959 --> 01:31:08,959 Xa verás. 1308 01:31:11,543 --> 01:31:13,626 Non me fiaba de Huxley. 1309 01:31:14,334 --> 01:31:16,543 E tiñas toda a razón. 1310 01:31:16,543 --> 01:31:18,126 Pero sempre me fiei de ti. 1311 01:31:18,959 --> 01:31:20,376 Nunca dubidei. 1312 01:31:22,543 --> 01:31:24,793 En París, aquela primeira semana, 1313 01:31:25,709 --> 01:31:28,084 Non me namorei da túa tapadeira. 1314 01:31:29,251 --> 01:31:32,043 Namoreime da maneira que mirabas a arte, 1315 01:31:32,043 --> 01:31:35,084 como che importaba algo que nin era sequera teu. 1316 01:31:37,001 --> 01:31:40,584 Perderte esa semana foi o máis estúpido que fixen nunca 1317 01:31:40,584 --> 01:31:42,959 nunha vida enteira chea de parvadas. 1318 01:31:45,459 --> 01:31:46,876 Non quero perderte de novo. 1319 01:31:49,626 --> 01:31:52,251 Teño algo para ti. 1320 01:32:01,751 --> 01:32:03,001 Liam Dower? 1321 01:32:04,334 --> 01:32:07,334 Liam Dower roubou o cadro Hockney de túa nai. 1322 01:32:08,168 --> 01:32:09,126 Que? 1323 01:32:10,459 --> 01:32:12,626 - Pero como...? - Preguntei por aí. 1324 01:32:13,126 --> 01:32:16,001 Atopeino, atopei a quen llo venderon e compreino. 1325 01:32:18,834 --> 01:32:20,251 Compráchelo? 1326 01:32:21,084 --> 01:32:22,168 Para o colexio. 1327 01:32:29,168 --> 01:32:31,043 Aférrate a ese sentimento. 1328 01:32:31,043 --> 01:32:33,001 Aférrate, porque hai máis. 1329 01:32:33,834 --> 01:32:35,376 Unha cousiña pequena. 1330 01:32:35,376 --> 01:32:38,084 Un detalliño. Hai unha minucia máis. 1331 01:32:39,751 --> 01:32:40,959 Roubamos o ouro. 1332 01:32:41,918 --> 01:32:43,543 - Que? - Si. 1333 01:32:43,543 --> 01:32:46,626 - Como? - Vale, a primeira parte sabíala. 1334 01:32:48,084 --> 01:32:50,126 A parte do plan que non sabías é que, 1335 01:32:51,043 --> 01:32:53,584 mentres recrutabamos a Harry en Bruxelas, 1336 01:32:53,584 --> 01:32:56,376 Magnus bañou lingotes de ferro en pintura dourada 1337 01:32:57,543 --> 01:33:00,668 que enviamos nas nosas caixas na mercadoría do Sky Suisse. 1338 01:33:01,418 --> 01:33:04,251 No avión, mentres distraïamos os homes arriba, 1339 01:33:06,584 --> 01:33:08,709 Magnus esperou a que o avión se achegase 1340 01:33:10,543 --> 01:33:12,084 e intercambiou as caixas. 1341 01:33:13,251 --> 01:33:15,793 Só tivemos que guiar o ouro ao saír. 1342 01:33:20,251 --> 01:33:21,084 E Luke? 1343 01:33:21,084 --> 01:33:22,834 Nunca o deixou. 1344 01:33:22,834 --> 01:33:24,626 Tiña outro traballo distinto. 1345 01:33:26,126 --> 01:33:28,626 Só tiña que guialo ata aterrar ben. 1346 01:33:29,209 --> 01:33:30,584 E logo que ten Huxley? 1347 01:33:33,126 --> 01:33:34,126 O moreno? 1348 01:33:35,751 --> 01:33:37,126 Non ten nada. 1349 01:33:45,959 --> 01:33:48,293 Veña, vamos xunta do equipo. 1350 01:33:49,501 --> 01:33:50,543 Si! 1351 01:33:50,543 --> 01:33:52,334 Eh, ven aquí! 1352 01:33:53,084 --> 01:33:54,584 Conseguímolo! 1353 01:33:54,584 --> 01:33:56,709 A nosa piloto de guerra! 1354 01:33:56,709 --> 01:33:58,918 - Esa son eu! - Conseguíchelo! 1355 01:33:58,918 --> 01:34:00,293 Conseguímolo. 1356 01:34:00,293 --> 01:34:02,251 - Luke! - Que hai? 1357 01:34:06,876 --> 01:34:08,668 Queres facer os honores? 1358 01:34:17,459 --> 01:34:20,126 Ai, non, nin debería estar aquí. 1359 01:34:20,126 --> 01:34:21,543 - Veña. - Si tal. 1360 01:34:21,543 --> 01:34:23,334 - Veña, Abby. - Ou fágoo eu. 1361 01:34:23,334 --> 01:34:24,501 Faino. 1362 01:34:27,084 --> 01:34:28,876 - Esa! - Aí. 1363 01:34:46,501 --> 01:34:47,543 Aí está! 1364 01:34:50,626 --> 01:34:51,584 Funcionou. 1365 01:34:52,751 --> 01:34:54,501 Sempre te sentes tan ben? 1366 01:34:56,668 --> 01:34:58,334 Nunca tan ben como agora. 1367 01:35:05,334 --> 01:35:06,501 Magnus, para. 1368 01:35:08,584 --> 01:35:10,626 Benvida ao equipo, axente Gladwell. 1369 01:35:12,168 --> 01:35:13,168 Por favor. 1370 01:35:13,959 --> 01:35:14,876 Chámame Abby. 1371 01:35:17,126 --> 01:35:18,418 - Ei! - Moi ben. 1372 01:35:18,418 --> 01:35:20,751 - Benvida, Abby. - Bo traballo! 1373 01:35:20,751 --> 01:35:21,876 Veña. 1374 01:35:24,168 --> 01:35:26,418 - Unha vez. Só unha. - Por fin! 1375 01:35:30,834 --> 01:35:32,668 Ben. Podemos coller o ouro? 1376 01:35:32,668 --> 01:35:34,334 - Si! - A polo ouro! 1377 01:35:35,043 --> 01:35:37,168 Toma! 1378 01:44:05,501 --> 01:44:11,501 Subtítulos: María Suárez Seijas