1
00:00:57,084 --> 00:01:01,876
VENECIA
2
00:01:32,751 --> 00:01:35,001
Perdoe, a entrada, por favor.
3
00:01:35,001 --> 00:01:37,834
Señor, benvido a Venecia.
4
00:01:38,459 --> 00:01:39,376
Grazas.
5
00:01:42,293 --> 00:01:44,168
Senta ben volver.
6
00:01:44,751 --> 00:01:46,334
Como imos, equipo?
7
00:01:46,334 --> 00:01:49,668
O champaña está frío,
así que acabemos con isto.
8
00:01:58,751 --> 00:01:59,918
{\an8}Non, grazas.
9
00:01:59,918 --> 00:02:03,168
Debía poñela, son preciosas.
10
00:02:03,168 --> 00:02:04,251
Non, grazas.
11
00:02:05,376 --> 00:02:07,876
{\an8}- Como ves a sala?
- Dezanove millóns!
12
00:02:07,876 --> 00:02:08,959
Chea de ricos.
13
00:02:08,959 --> 00:02:10,334
O que máis me gusta.
14
00:02:11,793 --> 00:02:13,668
{\an8}Dezanove millóns en Londres.
15
00:02:14,626 --> 00:02:15,709
{\an8}Á de unha.
16
00:02:16,418 --> 00:02:17,376
Á de dúas.
17
00:02:18,751 --> 00:02:19,834
{\an8}Vendido!
18
00:02:26,334 --> 00:02:28,209
{\an8}Grazas.
19
00:02:29,501 --> 00:02:33,668
{\an8}Ben, prestemos atención agora
á seguinte peza.
20
00:02:33,668 --> 00:02:40,709
A peza número 235 é un cadro
de Kehinde Wiley titulado O Preludio.
21
00:02:40,709 --> 00:02:42,543
Escoito sete millóns?
22
00:02:42,543 --> 00:02:44,084
En posición, Londres?
23
00:02:44,084 --> 00:02:45,793
Aquí desde o Támese.
24
00:02:46,293 --> 00:02:48,959
Achégome ao punto de recollida.
25
00:02:49,959 --> 00:02:52,168
{\an8}Agora traballas para Uber Boats?
26
00:02:52,168 --> 00:02:53,543
{\an8}Céntrate, meu.
27
00:02:54,334 --> 00:02:55,459
{\an8}Á de unha.
28
00:02:55,459 --> 00:02:58,918
{\an8}Veña logo, vamos ensinarlles
o que é a arte de verdade.
29
00:02:59,626 --> 00:03:03,418
{\an8}Vendido por 11 millóns
ao señor Mollsen en Venecia.
30
00:03:03,418 --> 00:03:06,793
{\an8}Xenial. O friqui comprou un xoguete novo.
31
00:03:13,209 --> 00:03:16,168
O Kehinde Wiley establece outro récord
32
00:03:16,168 --> 00:03:19,293
{\an8}xunto co Hirst e o Franz Marc.
33
00:03:19,293 --> 00:03:20,209
{\an8}Ross!
34
00:03:24,626 --> 00:03:27,293
Policía. Unidade de Patrimonio Cultural.
35
00:03:27,293 --> 00:03:29,501
Stefano, estades aí?
36
00:03:29,501 --> 00:03:30,543
Estamos, si.
37
00:03:30,543 --> 00:03:32,584
A policía está en posición.
38
00:03:32,584 --> 00:03:35,668
Se Cyrus intenta roubar algo,
espéralle unha sorpresa.
39
00:03:35,668 --> 00:03:41,459
Señoras e señores,
é un pracer presentarlles a N8.
40
00:03:50,001 --> 00:03:54,751
Como sabedes, este artista dixital
permaneceu sempre no anonimato.
41
00:03:54,751 --> 00:03:59,834
Pero hoxe está aquí
na poxa dun NFT de edición única.
42
00:04:00,918 --> 00:04:03,001
Aí está, entre os ofertantes.
43
00:04:04,668 --> 00:04:06,501
Nin leva máscara.
44
00:04:06,501 --> 00:04:09,084
Está aí coma se nada.
45
00:04:10,168 --> 00:04:12,209
Que vai ser, Cyrus?
46
00:04:12,209 --> 00:04:15,709
O Wiley pesa demasiado para movelo,
os Warhols pasaron de moda.
47
00:04:15,709 --> 00:04:18,168
Sabemos que non vai roubar o NFT.
48
00:04:18,876 --> 00:04:19,709
Nada que roubar.
49
00:04:20,834 --> 00:04:27,293
E agora é un honor presentar
o Autoimportrato de N8.
50
00:04:29,834 --> 00:04:32,501
Composta por 482 cámaras,
51
00:04:32,501 --> 00:04:35,376
esta máscara creará o NFT.
52
00:04:35,376 --> 00:04:37,834
Inspirada en Vincent van Gogh,
53
00:04:37,834 --> 00:04:42,959
esta peza de arte dixital xerarase
a partir dunha transmisión de 30 segundos.
54
00:04:42,959 --> 00:04:47,668
Unha vez completada,
o NFT terá capturado o momento da venda,
55
00:04:47,668 --> 00:04:50,043
no que estará o comprador.
56
00:04:50,793 --> 00:04:52,626
Algunha oferta inicial?
57
00:04:53,459 --> 00:04:54,501
Doce millóns.
58
00:04:54,501 --> 00:04:55,501
Que?
59
00:04:56,459 --> 00:04:58,168
Rápido, busca o 1305.
60
00:05:00,668 --> 00:05:02,626
Rexistrado a nome de John Bratby.
61
00:05:03,501 --> 00:05:05,626
Merda. Sabe que estamos aquí.
62
00:05:05,626 --> 00:05:06,584
Como o sabes?
63
00:05:06,584 --> 00:05:10,668
John Bratby, británico, dos anos 50,
pintaba escenas da vida cotiá.
64
00:05:10,668 --> 00:05:13,168
E iso como nos relaciona?
65
00:05:13,834 --> 00:05:15,876
Vivo no seu antigo estudio.
66
00:05:18,834 --> 00:05:20,626
Doce millóns.
67
00:05:20,626 --> 00:05:23,209
A poxa está en 12 millóns.
68
00:05:25,001 --> 00:05:27,001
Trece millóns en Londres.
69
00:05:28,751 --> 00:05:32,084
Quince. Temos 15 en Venecia.
70
00:05:32,084 --> 00:05:34,918
- Dezaseis e medio.
- Dezaseis e medio.
71
00:05:38,376 --> 00:05:39,626
Dezasete millóns.
72
00:05:39,626 --> 00:05:41,376
Dezasete e medio.
73
00:05:41,376 --> 00:05:43,834
Benvido á poxa, señor Sage.
74
00:05:43,834 --> 00:05:45,668
Dezaoito millóns!
75
00:05:48,709 --> 00:05:49,918
Dezanove.
76
00:05:52,501 --> 00:05:53,668
Vinte millóns.
77
00:05:55,293 --> 00:05:57,501
Vinte millóns de dólares en Venecia.
78
00:06:01,668 --> 00:06:02,793
Á de unha.
79
00:06:05,584 --> 00:06:06,626
Á de dúas.
80
00:06:06,626 --> 00:06:08,001
Preparados?
81
00:06:08,001 --> 00:06:08,918
Preparados.
82
00:06:13,293 --> 00:06:14,168
Vendido.
83
00:06:14,168 --> 00:06:15,209
A roubar.
84
00:06:24,751 --> 00:06:26,668
Planea algo. Hai que entrar.
85
00:06:27,334 --> 00:06:28,168
Vamos!
86
00:06:28,168 --> 00:06:29,334
Veña!
87
00:06:29,334 --> 00:06:31,251
Stefano, en marcha!
88
00:06:32,376 --> 00:06:35,543
Por favor, abandonen o edificio
pola saída máis próxima.
89
00:06:37,376 --> 00:06:40,126
Abandonen o edificio
pola saída máis próxima.
90
00:06:41,751 --> 00:06:43,209
Grazas, Stewart.
91
00:06:49,043 --> 00:06:52,626
N8, sinto moito a confusión, señor.
Podo acompañalo á saída.
92
00:06:52,626 --> 00:06:56,501
Espera, gastei 20 millóns de dólares.
Quero o meu NFT.
93
00:06:56,501 --> 00:06:58,501
Podemos facer a transferencia na oficina.
94
00:06:58,501 --> 00:07:00,126
E que tal no meu iate?
95
00:07:01,043 --> 00:07:02,334
Si, vale.
96
00:07:02,334 --> 00:07:03,293
Sígueme.
97
00:07:15,168 --> 00:07:19,834
Interpol. Unidade de Patrimonio Cultural.
Están roubando na poxa.
98
00:07:19,834 --> 00:07:23,501
- Como?
- Ten que pechar as saídas. Decontado!
99
00:07:31,043 --> 00:07:32,043
Téñote.
100
00:07:32,918 --> 00:07:34,126
E o iate?
101
00:07:34,126 --> 00:07:36,584
Este barco lévanos ao iate.
102
00:07:38,293 --> 00:07:42,209
Ross, e se Cyrus
nos fai unha xogada polo NFT?
103
00:07:42,209 --> 00:07:43,876
Non o comprou?
104
00:07:43,876 --> 00:07:46,584
Por 20 millóns?
Non ten os cartos. É unha estafa.
105
00:07:46,584 --> 00:07:48,293
Pero só podes roubar un NFT...
106
00:07:48,293 --> 00:07:53,293
Se roubas o código de acceso,
e só podes telo... se colles o artista.
107
00:08:09,084 --> 00:08:10,626
PROFUNDIDADE
108
00:08:23,334 --> 00:08:26,168
Stefano, necesito un barco no peirao.
109
00:08:26,168 --> 00:08:27,334
Agora mesmo.
110
00:08:39,834 --> 00:08:41,543
Non os perdas de vista.
111
00:08:44,668 --> 00:08:46,751
ACTIVANDO LENTES RA
BOMBEIROS DE VENECIA
112
00:08:50,584 --> 00:08:51,793
AVISO DE INCENDIO
113
00:08:53,001 --> 00:08:54,168
Hora de xogar.
114
00:09:00,334 --> 00:09:01,668
Para!
115
00:09:10,751 --> 00:09:12,168
Parece que nos seguen.
116
00:09:12,168 --> 00:09:14,084
- Que?
- Fans teus?
117
00:09:16,709 --> 00:09:17,543
Veña!
118
00:09:38,793 --> 00:09:40,626
Isto é seguro?
119
00:10:00,376 --> 00:10:01,668
INICIO SESIÓN
AUTORIZADO
120
00:10:12,959 --> 00:10:14,334
Máis rápido!
121
00:10:23,834 --> 00:10:25,584
Non! Á dereita!
122
00:10:44,293 --> 00:10:45,293
Dálle!
123
00:11:03,209 --> 00:11:04,793
Ben feito, equipo.
124
00:11:08,709 --> 00:11:10,834
Notificación amarela para N8.
125
00:11:14,293 --> 00:11:17,126
CYRUS
O XEFE
126
00:11:19,418 --> 00:11:21,584
CAMILA
A PILOTO
127
00:11:21,584 --> 00:11:22,834
AVISO DE INCENDIO
128
00:11:24,293 --> 00:11:26,209
MI-SUN
A HACKER
129
00:11:28,709 --> 00:11:30,709
MAGNUS
O LADRÓN DE CAIXAS FORTES
130
00:11:33,168 --> 00:11:35,251
LUKE
O ENXEÑEIRO
131
00:11:37,709 --> 00:11:38,543
Grazas.
132
00:11:40,084 --> 00:11:41,751
Caralludo.
133
00:11:44,626 --> 00:11:45,959
Podes sacar a máscara.
134
00:11:47,751 --> 00:11:48,918
Fíate de nós.
135
00:11:55,209 --> 00:11:57,168
Veña, que tes que cobrar.
136
00:12:00,959 --> 00:12:02,834
Un pracer facer negocios contigo.
137
00:12:02,834 --> 00:12:04,043
Vinte millóns?
138
00:12:04,043 --> 00:12:06,334
- Parabéns, N8!
- En hora boa, N8!
139
00:12:06,834 --> 00:12:09,084
Veña, colega! A brindar!
140
00:12:26,501 --> 00:12:27,959
Incrible!
141
00:12:29,626 --> 00:12:31,293
Tes as imaxes de N8?
142
00:12:31,293 --> 00:12:34,793
Estaba en bucle,
así que só temos os últimos 30 segundos.
143
00:12:35,501 --> 00:12:36,876
Este é un ángulo.
144
00:12:40,584 --> 00:12:42,751
Para. Retrocede uns segundos.
145
00:12:42,751 --> 00:12:45,168
Amplía o outro ofertante.
146
00:12:45,168 --> 00:12:47,709
O caxato. Retrocede.
147
00:12:47,709 --> 00:12:48,751
Avanza.
148
00:12:51,251 --> 00:12:52,918
Para. Atrás.
149
00:12:56,709 --> 00:12:58,168
Outra vez.
150
00:13:00,209 --> 00:13:01,918
A coxeira é finxida.
151
00:13:03,084 --> 00:13:04,584
Busca o ofertante 1099.
152
00:13:08,376 --> 00:13:09,834
ÚLTIMA HORA
153
00:13:09,834 --> 00:13:13,293
O artista estadounidense N8
está desaparecido
154
00:13:13,293 --> 00:13:15,626
{\an8}logo dunha poxa onte en Venecia.
155
00:13:15,626 --> 00:13:21,001
E infórmannos de que as propias cámaras
do artista gravaron o seu secuestro.
156
00:13:21,001 --> 00:13:24,959
{\an8}A Interpol puxo unha notificación amarela,
quen teña información
157
00:13:24,959 --> 00:13:27,959
{\an8}do seu paradoiro
que contacte coa policía local.
158
00:13:36,459 --> 00:13:38,751
Mira, es ti.
159
00:13:42,251 --> 00:13:43,834
{\an8}Cren que desaparecín?
160
00:13:44,626 --> 00:13:46,834
Non avisaches que estariamos aquí?
161
00:13:47,793 --> 00:13:49,126
Merda.
162
00:13:50,709 --> 00:13:51,876
Merda.
163
00:13:52,793 --> 00:13:54,251
Hostia, secuestrástesme.
164
00:13:54,251 --> 00:13:56,668
- Veña, ho!
- Sénteste secuestrado?
165
00:13:59,376 --> 00:14:00,209
Non.
166
00:14:01,626 --> 00:14:03,168
Quen es, señor Bratby?
167
00:14:03,168 --> 00:14:06,334
Ben, N8, o meu equipo mais eu
168
00:14:07,418 --> 00:14:09,334
somos un apaixonados da arte.
169
00:14:09,334 --> 00:14:11,959
- Cadros.
- Videoinstalacións de arte.
170
00:14:11,959 --> 00:14:12,918
Esculturas.
171
00:14:13,626 --> 00:14:15,251
Fotografía por aquí.
172
00:14:15,251 --> 00:14:16,709
Arte urbana.
173
00:14:16,709 --> 00:14:18,959
Pero nunca roubamos un NFT.
174
00:14:18,959 --> 00:14:20,876
Sodes ladróns?
175
00:14:20,876 --> 00:14:23,668
Rescatamos obras de arte
de propietarios indignos.
176
00:14:23,668 --> 00:14:26,376
E mentres eu mareaba a Interpol...
177
00:14:26,376 --> 00:14:29,334
O resto estaba en Londres
rescatando un Van Gogh.
178
00:14:29,334 --> 00:14:31,543
Pero comprastes o meu NFT, non? Vin...
179
00:14:31,543 --> 00:14:33,251
Unha transacción legal.
180
00:14:33,918 --> 00:14:37,709
Vendemos con antelación o Van Gogh
no mercado negro por 20 millóns.
181
00:14:37,709 --> 00:14:39,418
Suficiente para o teu NFT.
182
00:14:39,918 --> 00:14:42,293
Por que finxistes o meu secuestro?
183
00:14:42,293 --> 00:14:43,251
Collemos prestado
184
00:14:44,209 --> 00:14:45,043
un humano.
185
00:14:46,668 --> 00:14:50,043
Leonardo da Vinci vendeu
A Mona Lisa por 25 000 dólares,
186
00:14:50,043 --> 00:14:53,418
e durante 400 anos
a ninguén lle importou ata que a roubaron.
187
00:14:53,418 --> 00:14:58,501
Ese sorriso vale 860 millóns de dólares
porque ten detrás unha historia de tolos.
188
00:14:58,501 --> 00:15:00,251
Coma que te collamos prestado.
189
00:15:01,668 --> 00:15:04,626
Grazas á Interpol
e á publicidade de balde,
190
00:15:04,626 --> 00:15:07,501
todo o mundo cre que te secuestraron,
191
00:15:08,459 --> 00:15:10,626
e agora o NFT está a peso de ouro.
192
00:15:10,626 --> 00:15:13,668
- Por canto o vendemos?
- Acabamos de pechalo...
193
00:15:13,668 --> 00:15:15,668
VALOR DE MERCADO
89 000 000 $
194
00:15:15,668 --> 00:15:17,501
Oitenta e nove millóns.
195
00:15:17,501 --> 00:15:18,418
Que?
196
00:15:18,418 --> 00:15:19,543
Oitenta e nove.
197
00:15:19,543 --> 00:15:20,793
Que?
198
00:15:20,793 --> 00:15:22,709
Oitenta e nove millóns de dólares.
199
00:15:23,584 --> 00:15:26,126
Vencín a Van Gogh?
200
00:15:26,126 --> 00:15:28,209
Se os meus cálculos son correctos,
201
00:15:28,209 --> 00:15:31,126
nós ganamos 42 millóns de dólares e ti 27.
202
00:15:35,043 --> 00:15:36,251
Brindemos.
203
00:15:36,918 --> 00:15:39,959
- Moi ben.
- Polos primeiros ladróns dun NFT!
204
00:15:39,959 --> 00:15:42,043
- Iso!
- Saúde!
205
00:15:43,084 --> 00:15:44,209
Saúde!
206
00:15:46,084 --> 00:15:49,168
Xente, Luke invita a unha rolda!
Rolda para todos!
207
00:15:49,168 --> 00:15:50,334
- Non!
- Si!
208
00:15:52,959 --> 00:15:53,959
Onde vai Denton?
209
00:15:54,459 --> 00:15:59,168
Falsificación, fraude, fraude,
branqueo de diñeiro, suplantación, fraude.
210
00:15:59,876 --> 00:16:01,584
Roubo de coches.
211
00:16:01,584 --> 00:16:02,626
Si.
212
00:16:03,626 --> 00:16:05,959
Era un Ferrari Spider do 1967.
213
00:16:05,959 --> 00:16:07,876
- De que color?
- Prateado.
214
00:16:07,876 --> 00:16:10,209
Cadro de mandos de nogueira,
interior de coiro.
215
00:16:10,709 --> 00:16:12,959
E esnafráchelo nun canal?
216
00:16:12,959 --> 00:16:14,668
Vale, si.
217
00:16:15,251 --> 00:16:17,418
O que vén fácil, tamén se vai fácil.
218
00:16:20,543 --> 00:16:23,959
Así que... xa vos reunistes en Chicago, non?
219
00:16:28,584 --> 00:16:31,126
Nunca antes vira este home.
220
00:16:34,709 --> 00:16:37,084
Pero se cadra Oliver sabe quen é.
221
00:16:37,084 --> 00:16:38,376
Quen é Oliver?
222
00:16:38,376 --> 00:16:40,001
Oliver!
223
00:16:41,084 --> 00:16:42,168
Oliver?
224
00:16:45,043 --> 00:16:46,168
Oliver!
225
00:16:50,834 --> 00:16:53,418
Oliver nunca esnafraría o Ferrari.
226
00:16:53,418 --> 00:16:54,793
É moi responsable.
227
00:16:55,418 --> 00:16:57,543
Podo falar con Oliver?
228
00:16:57,543 --> 00:16:58,543
Non.
229
00:16:59,709 --> 00:17:01,918
Vale, logo falemos da Lei RICO.
230
00:17:02,501 --> 00:17:04,209
Grazas ao teu caxato,
231
00:17:04,209 --> 00:17:08,209
sabemos que poxaches por algo
para o que non tiñas cartos, e é fraude.
232
00:17:08,209 --> 00:17:11,918
E como ascendía de dez millóns,
podemos extraditarte aos EE. UU.,
233
00:17:11,918 --> 00:17:14,501
onde afrontas de 20 anos a perpetua.
234
00:17:15,334 --> 00:17:16,584
Vinte anos é perpetua.
235
00:17:16,584 --> 00:17:18,668
Os teus amigos
afrontan cargos de secuestro,
236
00:17:18,668 --> 00:17:22,209
fraude informático, de identidade
e transporte de obxectos roubados.
237
00:17:23,626 --> 00:17:25,043
Esquezo algo?
238
00:17:25,709 --> 00:17:27,251
Un pouco de alegría.
239
00:17:28,584 --> 00:17:30,709
Xefa, teño algo.
240
00:17:33,418 --> 00:17:34,793
Chegou isto para ti.
241
00:17:36,126 --> 00:17:37,834
1305
ITALIA
242
00:17:50,334 --> 00:17:51,626
Volvemos a Londres.
243
00:17:52,918 --> 00:17:54,501
E el vén connosco.
244
00:17:55,084 --> 00:17:55,918
Ben!
245
00:17:56,459 --> 00:18:01,043
DENTON - MESTRE DO ENGANO
(MÁIS OU MENOS)
246
00:18:03,126 --> 00:18:06,043
LONDRES
247
00:18:12,084 --> 00:18:13,876
Temos a Denton baixo custodia?
248
00:18:13,876 --> 00:18:15,668
Queres dicir Oliver?
249
00:18:15,668 --> 00:18:16,793
En serio?
250
00:18:16,793 --> 00:18:19,168
Este Oliver é coma un gran no cu.
251
00:18:19,168 --> 00:18:20,126
Gladwell.
252
00:18:21,001 --> 00:18:22,418
Ven comigo, por favor.
253
00:18:22,418 --> 00:18:24,543
- Estou con algo.
- Xa.
254
00:18:24,543 --> 00:18:25,876
Non preguntaba.
255
00:18:35,501 --> 00:18:36,626
Todo ben?
256
00:18:36,626 --> 00:18:38,418
De ser así, non habería traballo.
257
00:18:38,418 --> 00:18:42,418
Escoita, necesito que me prestes
o teu amigo Cyrus.
258
00:18:42,418 --> 00:18:45,043
Non é o meu amigo. Como que cho preste?
259
00:18:45,043 --> 00:18:48,168
Do mesmo xeito
que el collería prestado un Picasso.
260
00:18:49,209 --> 00:18:51,168
- Voulle ofrecer un trato.
- Que?
261
00:18:51,168 --> 00:18:52,668
- Non.
- Si.
262
00:18:52,668 --> 00:18:55,126
Non! Non podes facelo.
263
00:18:55,126 --> 00:18:57,834
Pensas que a división de arte
é de segunda.
264
00:18:57,834 --> 00:19:01,376
- Éo.
- Non podes tirar co meu traballo dun ano.
265
00:19:01,376 --> 00:19:04,459
É xusto o que fago, senta e asimílao.
266
00:19:13,293 --> 00:19:15,043
Que sabes de Lars Jorgensen?
267
00:19:15,043 --> 00:19:18,751
- Ten unha chea de arte roubada.
- Fixo cousas peores.
268
00:19:19,376 --> 00:19:21,376
Comezou como un banqueiro legal
269
00:19:21,376 --> 00:19:23,584
e logo financiou grupos terroristas,
270
00:19:23,584 --> 00:19:27,501
atentados, vendeu accións irrelevantes
e gañou unha fortuna.
271
00:19:27,501 --> 00:19:29,334
Non lle importan as mortes,
272
00:19:29,334 --> 00:19:31,459
só os cartos que van á súa conta.
273
00:19:31,459 --> 00:19:34,293
Lembras o avión de Nova Zelandia?
183 mortes.
274
00:19:34,293 --> 00:19:37,209
As accións da liña aérea caeron,
coma esa xente.
275
00:19:37,209 --> 00:19:39,918
E adiviña quen fixo boa feira
vendendo esas accións.
276
00:19:39,918 --> 00:19:41,418
Por que non o detés?
277
00:19:41,418 --> 00:19:44,751
Levo anos intentándoo,
pero non o dou conseguido.
278
00:19:44,751 --> 00:19:46,209
Todos lle teñen medo.
279
00:19:46,209 --> 00:19:48,251
Pero agora teño un contacto dentro.
280
00:19:48,251 --> 00:19:49,334
Este tipo,
281
00:19:50,251 --> 00:19:51,501
Arthur Tigue.
282
00:19:51,501 --> 00:19:54,126
Jorgensen pagoulle a Tigue
para idear algo.
283
00:19:54,126 --> 00:19:56,501
Collino, cambiou de bando e falou.
284
00:19:56,501 --> 00:19:58,584
Segundo esta víbora,
285
00:19:58,584 --> 00:20:01,793
Jorgensen estivo falando
co grupo de hackers Leviathan.
286
00:20:01,793 --> 00:20:02,793
Leviathan?
287
00:20:02,793 --> 00:20:05,376
Planean un ataque masivo na auga.
288
00:20:05,376 --> 00:20:08,209
Os servizos públicos e os encoros
funcionan pola Rede.
289
00:20:08,209 --> 00:20:10,084
Poderían anegar unha cidade
290
00:20:10,626 --> 00:20:12,876
ou secar un país se quixesen.
291
00:20:12,876 --> 00:20:14,334
Poden morrer millóns.
292
00:20:14,334 --> 00:20:16,876
E Jorgensen gañaría miles de millóns.
293
00:20:17,543 --> 00:20:21,418
Fixo vendas por todo o mundo.
Non sabemos cando nin onde vai ser.
294
00:20:21,418 --> 00:20:25,209
Pero sabemos que Leviathan
quere cobrar con ouro.
295
00:20:25,209 --> 00:20:28,126
Para ser exacto,
500 millóns de dólares en ouro.
296
00:20:28,126 --> 00:20:32,543
E Jorgensen vaino levar da súa caixa forte
en Londres a Zúric en 17 días.
297
00:20:32,543 --> 00:20:35,876
- Non podes interceptalo, porque é...
- Totalmente legal...
298
00:20:35,876 --> 00:20:37,668
Trasladar o teu ouro.
299
00:20:44,001 --> 00:20:44,834
Non.
300
00:20:45,834 --> 00:20:48,584
Non.
301
00:20:48,584 --> 00:20:50,626
- Non sabes que che vou pedir.
- Sei.
302
00:20:50,626 --> 00:20:52,709
- Non.
- Que Cyrus leve o ouro.
303
00:20:52,709 --> 00:20:54,918
Eu non usaría "levar", pero...
304
00:20:54,918 --> 00:20:58,459
Queres confiar en Cyrus Whitaker
para unha operación así?
305
00:20:58,459 --> 00:21:01,834
Deixarlle 500 millóns de dólares en ouro?
306
00:21:01,834 --> 00:21:03,418
Si, por que non?
307
00:21:03,418 --> 00:21:06,043
É ladrón,
estafador, mentireiro profesional.
308
00:21:06,043 --> 00:21:07,668
Non podes confiar en el.
309
00:21:07,668 --> 00:21:09,876
Traballo con axentes de intelixencia
310
00:21:09,876 --> 00:21:12,543
e non confío en ningún.
Somos todos mentireiros.
311
00:21:12,543 --> 00:21:14,751
- É outro máis.
- Non é o mesmo.
312
00:21:14,751 --> 00:21:17,834
O noso traballo
é facer cousas que non nos gustan
313
00:21:17,834 --> 00:21:20,418
para que o mundo poida seguir adiante.
314
00:21:22,626 --> 00:21:23,834
E se di que non?
315
00:21:23,834 --> 00:21:26,251
Hai que asegurarse de que non ocorre.
316
00:21:59,418 --> 00:22:01,043
Tardaches abondo.
317
00:22:06,918 --> 00:22:08,584
Queres beber algo?
318
00:22:08,584 --> 00:22:11,834
Como é? Tequila polo día
e vodka pola noite, non?
319
00:22:11,834 --> 00:22:12,876
Xa me sirvo eu.
320
00:22:14,459 --> 00:22:16,459
As botellas boas están atrás.
321
00:22:17,418 --> 00:22:21,043
Pero non quero que che leve
unha eternidade. Xa te axudo eu.
322
00:22:23,418 --> 00:22:24,793
Estás estupenda.
323
00:22:29,334 --> 00:22:34,168
A verdade, é bastante gracioso
que te collesen por un NFT.
324
00:22:36,501 --> 00:22:38,376
É de mal gusto.
325
00:22:38,376 --> 00:22:42,334
Ás veces tes que adaptarte aos tempos.
E non roubamos nada.
326
00:22:42,334 --> 00:22:45,043
O NFT
foi unha transacción totalmente legal.
327
00:22:45,793 --> 00:22:47,543
Claro, desde logo.
328
00:22:48,751 --> 00:22:51,043
- Estou en problemas?
- Por roubar un Van Gogh?
329
00:22:51,626 --> 00:22:52,959
Collemos o comprador.
330
00:22:52,959 --> 00:22:55,459
Delatou a Denton, a Luke e a Magnus.
331
00:22:55,459 --> 00:22:59,584
Por certo, foi un detalle
furtar o cadro que estaba no NFT.
332
00:22:59,584 --> 00:23:01,709
Pensei que valorarías a arte.
333
00:23:01,709 --> 00:23:03,793
Roubaches arte, non a creaches.
334
00:23:07,084 --> 00:23:08,793
Segues anoxada polo de París?
335
00:23:10,834 --> 00:23:13,043
- Non penso falar diso contigo.
- Non?
336
00:23:13,043 --> 00:23:15,418
- Non.
- Esperaba que si.
337
00:23:15,418 --> 00:23:19,418
- Foi un erro. Un accidente.
- Un accidente? Unha semana enteira?
338
00:23:19,418 --> 00:23:21,584
Foron cinco días, non unha semana!
339
00:23:21,584 --> 00:23:22,876
Unha semana laboral.
340
00:23:22,876 --> 00:23:25,876
Se soubese quen eras e que facías
341
00:23:25,876 --> 00:23:27,459
nunca pasaría.
342
00:23:27,459 --> 00:23:28,543
E ti que?
343
00:23:28,543 --> 00:23:31,543
Pensei que ía cear
coa conservadora do Gagosian.
344
00:23:31,543 --> 00:23:33,168
- Ía de infiltrada.
- E eu.
345
00:23:33,168 --> 00:23:34,959
- Non igual.
- Coincidimos.
346
00:23:36,751 --> 00:23:38,918
Toleamos pola tapadeira do outro.
347
00:23:39,418 --> 00:23:40,626
Só foi iso.
348
00:23:41,668 --> 00:23:43,126
Vale, e a que vén isto?
349
00:23:43,793 --> 00:23:46,709
- Viñeches determe, Abby?
- Axente Gladwell.
350
00:23:46,709 --> 00:23:47,751
Axente?
351
00:23:48,709 --> 00:23:49,751
E non.
352
00:23:52,126 --> 00:23:54,918
Ordenáronme ofrecerche un trato.
353
00:23:59,793 --> 00:24:03,209
Iso ten que doer, eh?
Por iso estás tan anoxada?
354
00:24:03,876 --> 00:24:05,001
Que trato?
355
00:24:07,543 --> 00:24:09,043
Tes roubar algo para nós.
356
00:24:10,084 --> 00:24:12,793
Perdoa, non te oín. Fai favor, repíteo.
357
00:24:12,793 --> 00:24:16,918
- Pero esta vez dío máis amodo.
- Ouro. Moito ouro.
358
00:24:16,918 --> 00:24:18,918
Por valor de 500 mil millóns.
359
00:24:21,668 --> 00:24:22,501
E a trampa?
360
00:24:23,084 --> 00:24:26,293
O dono do ouro
é un home que se chama Lars Jorgensen.
361
00:24:27,918 --> 00:24:28,876
Coñécelo?
362
00:24:30,543 --> 00:24:32,418
Ten a súa reputación, si.
363
00:24:33,668 --> 00:24:37,168
Hai xente á que lle roubas
e hai xente á que non lle roubas.
364
00:24:37,168 --> 00:24:39,084
Lars Jorgensen mata a todos.
365
00:24:40,001 --> 00:24:41,418
Paso totalmente.
366
00:24:44,459 --> 00:24:46,459
Témoste pillado polo Van Gogh.
367
00:24:47,293 --> 00:24:49,001
Denton morrerá no cárcere.
368
00:24:50,084 --> 00:24:54,459
Se o fas, garántoche total inmunidade
a ti e ao teu equipo.
369
00:24:54,459 --> 00:24:57,584
Retírovos todos os cargos
do pasado e do presente.
370
00:24:57,584 --> 00:25:00,626
Camila leva oito anos
sen ver a súa familia.
371
00:25:00,626 --> 00:25:03,251
Á avoa de Mi-Sun
non lle queda moito tempo.
372
00:25:03,251 --> 00:25:05,209
Luke poderá ver o seu caniche.
373
00:25:05,209 --> 00:25:08,668
Magnus poderá ir ao escenario acadio
dun festival de jazz.
374
00:25:08,668 --> 00:25:11,126
Denton poderá ir á casa, e ti...
375
00:25:11,834 --> 00:25:13,876
Poderías facer
376
00:25:13,876 --> 00:25:15,751
o que sexa que fagas
377
00:25:16,959 --> 00:25:19,459
sen ter que andar escapando todo o tempo.
378
00:25:21,126 --> 00:25:23,418
- Ti que vas facer?
- A que te refires?
379
00:25:23,418 --> 00:25:25,084
O teu papel na operación.
380
00:25:25,084 --> 00:25:27,209
Isto. Fágoche a oferta, xa está.
381
00:25:27,209 --> 00:25:30,459
Non. Se nós nos apuntamos, ti tamén.
382
00:25:30,459 --> 00:25:32,918
Sei como funciona. Coa Interpol,
383
00:25:32,918 --> 00:25:36,084
en canto as cousas se poñen feas,
déixannos colgados.
384
00:25:36,084 --> 00:25:38,793
Pero se estás connosco, non poden.
385
00:25:38,793 --> 00:25:39,709
Contigo?
386
00:25:39,709 --> 00:25:40,918
No equipo.
387
00:25:41,918 --> 00:25:44,793
- A Interpol non o permitirá.
- Pregúntalles.
388
00:25:45,751 --> 00:25:46,751
Sen ti non hai trato.
389
00:25:46,751 --> 00:25:49,334
Douche 24 horas, axente Gladwell.
390
00:26:00,334 --> 00:26:01,376
Non.
391
00:26:01,376 --> 00:26:02,626
É da Interpol.
392
00:26:02,626 --> 00:26:06,418
- Toleaches?
- Nin falar! Non te ofendas,
393
00:26:06,418 --> 00:26:07,918
- pero non.
- É unha trampa.
394
00:26:07,918 --> 00:26:10,543
Son 500 millóns en ouro.
395
00:26:10,543 --> 00:26:13,584
- Cos que non podemos quedar.
- Si, pero podemos velos.
396
00:26:13,584 --> 00:26:15,001
Que queredes que diga?
397
00:26:15,001 --> 00:26:18,418
Se non o facemos, imos ao cárcere.
Pillounos co Van Gogh.
398
00:26:18,418 --> 00:26:22,043
E non é porque isto inflúa,
pero é para salvar vidas.
399
00:26:22,043 --> 00:26:24,293
- Salvar vidas, xenial.
- Non empeces.
400
00:26:24,293 --> 00:26:27,084
- Bu!
- Non.
401
00:26:28,668 --> 00:26:31,584
Non me gusta a chantaxe emocional, Cyrus.
402
00:26:32,543 --> 00:26:36,001
Non é chantaxe emocional,
é chantaxe chantaxe.
403
00:26:36,876 --> 00:26:39,793
Eu só quero dicir
que me gusta o ambiente que hai.
404
00:26:39,793 --> 00:26:42,293
Hai bo xorne. É divertido, creo. Apúntome.
405
00:26:42,293 --> 00:26:44,293
Claro que si, estás tolo.
406
00:26:44,293 --> 00:26:45,668
Hai que ser optimistas.
407
00:26:45,668 --> 00:26:49,626
- Veña, non tendes que dicir que non...
- Espera, non te precipites.
408
00:26:49,626 --> 00:26:52,209
- Lisca de aquí!
- Lisca ti!
409
00:26:52,209 --> 00:26:53,376
Anana!
410
00:26:53,376 --> 00:26:55,876
Eh, é Oliver!
411
00:26:55,876 --> 00:26:57,376
Oliver!
412
00:26:58,168 --> 00:26:59,584
Encántame Oliver!
413
00:27:00,168 --> 00:27:01,334
Axente Gladwell,
414
00:27:02,584 --> 00:27:05,251
quero presentarlle a Oliver.
415
00:27:06,584 --> 00:27:08,918
Vaia, oín falar moito de ti.
416
00:27:09,709 --> 00:27:11,543
- É o meu favorito.
- E Steve?
417
00:27:11,543 --> 00:27:12,459
Dá medo.
418
00:27:12,459 --> 00:27:15,584
Agora vai falar a axente Gladwell.
Prestade atención.
419
00:27:16,334 --> 00:27:18,793
- E por que?
- Porque nos ten pillados.
420
00:27:21,418 --> 00:27:23,834
Sabe o que fai. Adiante.
421
00:27:24,834 --> 00:27:25,793
Grazas.
422
00:27:27,418 --> 00:27:28,501
Vale.
423
00:27:30,834 --> 00:27:34,334
Dentro de 17 días,
Lars Jorgensen vai mover
424
00:27:34,334 --> 00:27:38,251
500 millóns de dólares en lingotes de ouro
do seu banco en Londres a Zúric.
425
00:27:38,251 --> 00:27:39,168
Que ben.
426
00:27:39,751 --> 00:27:42,668
Os lingotes estarán
nunha caixa dun metro e medio
427
00:27:42,668 --> 00:27:44,959
que en total pesa dez toneladas.
428
00:27:44,959 --> 00:27:49,459
Levaraa nun camión con grande escolta
do banco a Heathrow
429
00:27:49,459 --> 00:27:53,001
e cargaraa nun avión comercial Sky Suisse
ata Zúric.
430
00:27:53,001 --> 00:27:56,001
Nalgún sitio entre o banco de Londres
431
00:27:56,001 --> 00:28:00,001
e o aeroporto de Zúric,
o ouro ten que desaparecer.
432
00:28:01,834 --> 00:28:03,501
Que o ouro desapareza. Xenial.
433
00:28:04,084 --> 00:28:05,126
Que emocionante.
434
00:28:06,834 --> 00:28:10,043
A ver, esta historia promete. É...
435
00:28:10,043 --> 00:28:12,293
- É imposible.
- Non é imposible.
436
00:28:12,293 --> 00:28:13,501
Si tal.
437
00:28:13,501 --> 00:28:16,251
Ti confía, podémolo facer.
Inténtao comigo.
438
00:28:16,251 --> 00:28:19,334
Pódoche dar unha boa malleira.
Queres que te malle?
439
00:28:19,959 --> 00:28:21,626
Entendo o que dis.
440
00:28:21,626 --> 00:28:25,751
Veña, parade. Camila, estou da túa parte.
Non sei se é posible.
441
00:28:26,334 --> 00:28:30,584
Non é que me faga moita graza,
pero sabemos as regras do noso xogo.
442
00:28:30,584 --> 00:28:33,584
- Cando perdes, que fas?
- Aceptar a derrota con dignidade?
443
00:28:33,584 --> 00:28:35,668
É dicir, ti vas ao cárcere ou...
444
00:28:35,668 --> 00:28:37,251
Buscar a saída máis próxima.
445
00:28:37,251 --> 00:28:41,001
Aí está, iso é.
Facémolo, facémolo ben e marchamos.
446
00:28:41,001 --> 00:28:42,876
Coma un roubo calquera.
447
00:28:42,876 --> 00:28:45,043
Investigamos e buscamos unha debilidade.
448
00:28:45,043 --> 00:28:47,418
Se hai forma de facelo, atopámola.
449
00:28:47,418 --> 00:28:49,418
Ninguén quere ir ao cárcere.
450
00:28:49,418 --> 00:28:52,334
E desde logo
non queremos cabrear a Lars Jorgensen.
451
00:28:55,459 --> 00:28:58,501
IRLANDA DO NORTE
452
00:29:00,209 --> 00:29:01,376
Bo día, Arthur.
453
00:29:03,543 --> 00:29:06,834
Onte non deches chegado á casa do bar, eh?
454
00:29:16,209 --> 00:29:17,418
Vale!
455
00:29:19,334 --> 00:29:20,168
Para!
456
00:29:21,459 --> 00:29:22,543
Boas, Jorgensen,
457
00:29:22,543 --> 00:29:24,251
lémbraste de Arthur Tigue.
458
00:29:25,043 --> 00:29:26,418
Traballaba para nós.
459
00:29:27,001 --> 00:29:28,668
Si. Señor Tigue.
460
00:29:29,543 --> 00:29:31,751
{\an8}Sinto non poder estar aí en persoa.
461
00:29:31,751 --> 00:29:34,043
{\an8}Acabo de chegar á miña vila.
462
00:29:34,043 --> 00:29:35,626
Por favor, señor, síntoo!
463
00:29:35,626 --> 00:29:38,459
Non supliques,
iso incítao máis á violencia.
464
00:29:38,459 --> 00:29:42,668
Detivéronte o mes pasado
por cargos de contrabando.
465
00:29:43,584 --> 00:29:46,001
E aínda así es un home libre.
466
00:29:46,001 --> 00:29:46,918
Que raro.
467
00:29:46,918 --> 00:29:48,126
Moi raro.
468
00:29:48,126 --> 00:29:50,501
Interpol só sabe metade da historia!
469
00:29:51,084 --> 00:29:52,709
E a outra metade?
470
00:29:52,709 --> 00:29:54,668
Tiñas que calar a boca.
471
00:29:54,668 --> 00:29:56,834
Agora ímoscha calar nós por ti.
472
00:29:56,834 --> 00:29:59,334
- Non!
- Cormac, dálle de comer ao can.
473
00:29:59,334 --> 00:30:02,418
Non! Cormac, por favor!
474
00:30:18,626 --> 00:30:19,501
Que fas?
475
00:30:19,501 --> 00:30:21,959
O equipo estivo traballando toda a noite
476
00:30:21,959 --> 00:30:24,084
intentando atopar unha solución.
477
00:30:26,418 --> 00:30:28,001
Os profesores odiábante?
478
00:30:28,001 --> 00:30:29,959
Era a mellor. Caíalles ben.
479
00:30:29,959 --> 00:30:32,084
Finxían que lle caías ben
480
00:30:32,084 --> 00:30:34,959
porque seguías as regras
e sacabas boas notas.
481
00:30:34,959 --> 00:30:36,501
E que mal ten?
482
00:30:36,501 --> 00:30:37,543
É aburrido.
483
00:30:38,543 --> 00:30:42,251
Calquera pode facer o que lle din,
memorizar datos
484
00:30:42,251 --> 00:30:44,168
e lamberlle ben o cu.
485
00:30:44,168 --> 00:30:47,418
E ti que eras?
O chistoso da clase? O sabichón?
486
00:30:47,418 --> 00:30:48,626
Era o contrario.
487
00:30:49,209 --> 00:30:50,334
Estaba calado.
488
00:30:50,918 --> 00:30:53,043
Vía como os demais miraban o encerado
489
00:30:53,043 --> 00:30:55,918
e respondían as preguntas
que consideraban.
490
00:30:55,918 --> 00:30:57,584
Eu nunca miraba o encerado.
491
00:30:58,418 --> 00:31:01,126
Miraba as preguntas
que non se preguntaban.
492
00:31:01,126 --> 00:31:02,918
O máis resabido, eh?
493
00:31:04,251 --> 00:31:06,584
Vin o camiño polo que ían,
494
00:31:06,584 --> 00:31:09,876
e tamén vin outro camiño distinto,
un mellor para min.
495
00:31:09,876 --> 00:31:10,834
E fun por el.
496
00:31:10,834 --> 00:31:12,043
Rompendo as regras?
497
00:31:12,043 --> 00:31:14,668
As regras xa estaban rotas
para alguén coma min,
498
00:31:14,668 --> 00:31:17,876
e se lembro ben,
aquela semana tamén rompiches regras.
499
00:31:17,876 --> 00:31:20,209
Cinco días! E si, rompín.
500
00:31:20,209 --> 00:31:22,959
Rompín as regras por primeira vez
501
00:31:22,959 --> 00:31:24,709
e mira que ben me saíu.
502
00:31:24,709 --> 00:31:27,001
- Por que che importan?
- O que?
503
00:31:27,001 --> 00:31:29,626
As regras. Por que che importan tanto?
504
00:31:33,709 --> 00:31:34,543
Vale.
505
00:31:39,626 --> 00:31:41,251
Cando era cativa,
506
00:31:42,126 --> 00:31:44,043
miña nai era a directora do colexio.
507
00:31:44,668 --> 00:31:47,459
Era un cortello, pero había un cadro,
508
00:31:47,459 --> 00:31:51,334
unha obra de Hockney que lle deran
ao colexio nos 70,
509
00:31:51,334 --> 00:31:54,043
e miña nai negábase a vendela.
510
00:31:55,043 --> 00:31:59,209
Porque quería que soubésemos
que mereciamos cousas bonitas.
511
00:32:00,584 --> 00:32:04,543
Que o noso colexio era tan importante
coma unha galería de arte de ricos.
512
00:32:06,293 --> 00:32:08,459
Que soñásemos ao grande.
513
00:32:10,918 --> 00:32:13,084
E roubárono.
514
00:32:13,918 --> 00:32:15,168
Pola noite.
515
00:32:15,668 --> 00:32:16,834
E pensei:
516
00:32:16,834 --> 00:32:18,459
"Cando medre,
517
00:32:19,376 --> 00:32:21,376
vou descubrir quen o roubou
518
00:32:22,459 --> 00:32:23,709
e acabar con el."
519
00:32:25,168 --> 00:32:26,001
Descubríchelo?
520
00:32:28,376 --> 00:32:29,376
Non.
521
00:32:31,501 --> 00:32:33,334
Pero conseguín outra cousa.
522
00:32:35,209 --> 00:32:36,251
Interpol.
523
00:32:37,543 --> 00:32:38,543
Soñar ao grande.
524
00:32:41,209 --> 00:32:42,334
Admíroo.
525
00:32:47,834 --> 00:32:48,793
Ai, non.
526
00:32:49,751 --> 00:32:53,543
- Non penso facelo.
- Facer que? De que falas?
527
00:32:53,543 --> 00:32:56,251
Que me enredes nunha conversa contigo.
528
00:32:56,251 --> 00:32:59,001
- É perigoso?
- Como llo dixeches ao equipo?
529
00:32:59,001 --> 00:33:01,876
Atopar a debilidade,
facer o traballo e marchar?
530
00:33:04,168 --> 00:33:06,959
- Cres que fixen iso?
- Sei que si.
531
00:33:06,959 --> 00:33:10,126
Nunca lle roubaría nada
a quen non merece perdelo.
532
00:33:11,334 --> 00:33:13,001
E se fago ben o traballo,
533
00:33:13,793 --> 00:33:16,251
nunca saberán que lles falta.
534
00:33:16,251 --> 00:33:18,834
Logo dis que temos que coller o ouro
535
00:33:18,834 --> 00:33:21,501
de maneira que Jorgensen
non saiba que falta.
536
00:33:21,501 --> 00:33:23,126
Non imos coller o ouro.
537
00:33:23,626 --> 00:33:27,584
Ese é o problema do encerado.
Temos puntos de vista distintos.
538
00:33:28,168 --> 00:33:29,709
Imos roubar o avión?
539
00:33:29,709 --> 00:33:30,668
Xenial!
540
00:33:30,668 --> 00:33:33,334
- Todo o avión?
- Pois roubar medio avión...
541
00:33:33,334 --> 00:33:35,084
Con 250 persoas a bordo?
542
00:33:35,084 --> 00:33:38,126
Non imos secuestrar o avión.
Non son os anos 70.
543
00:33:38,126 --> 00:33:40,209
Non imos secuestrar nada, Camila.
544
00:33:40,209 --> 00:33:42,251
Non uses esa palabra.
545
00:33:42,251 --> 00:33:44,876
- Ímolo coller prestado.
- Encántame.
546
00:33:44,876 --> 00:33:46,043
Pero como?
547
00:33:46,043 --> 00:33:48,251
Para collelo, hai que simulalo.
548
00:33:48,251 --> 00:33:51,126
- Precisamos un jet privado.
- E xa está?
549
00:33:51,126 --> 00:33:54,626
Si. Se conseguimos
achegar abondo os avións,
550
00:33:54,626 --> 00:33:56,543
pódese intercambiar o sinal de radar.
551
00:33:56,543 --> 00:33:59,251
- Gústame.
- A ver os rexistros de voos.
552
00:33:59,251 --> 00:34:01,168
Mira se hai algún coñecido.
553
00:34:03,751 --> 00:34:06,959
O Boeing de Drake está en Farnborough.
Terá un concerto.
554
00:34:06,959 --> 00:34:07,959
Moi grande.
555
00:34:09,293 --> 00:34:11,001
O Hawker do rei está en Northolt.
556
00:34:11,001 --> 00:34:12,126
Moi pequeno.
557
00:34:15,418 --> 00:34:16,918
Isto vaiche gustar.
558
00:34:20,001 --> 00:34:21,709
Que vos dea o meu jet?
559
00:34:21,709 --> 00:34:23,751
Non, quero alugalo.
560
00:34:23,751 --> 00:34:25,709
Hai aplicacións para iso.
561
00:34:25,709 --> 00:34:29,459
Ou pódolle pedir a N8
que che faga un NFT para ti.
562
00:34:32,918 --> 00:34:35,501
Non sei, o meu jet non ten prezo.
563
00:34:35,501 --> 00:34:38,876
É un modelo único. NASA I+D.
564
00:34:39,834 --> 00:34:42,584
En teoría nin é legal coas modificacións.
565
00:34:43,418 --> 00:34:45,001
Sobre todo co teito de cristal.
566
00:34:45,501 --> 00:34:47,918
Non debería voar
no espazo aéreo dos EE. UU.
567
00:34:47,918 --> 00:34:48,959
Pero voo.
568
00:34:49,668 --> 00:34:53,876
Paga a pena observar as estrelas
mentres fochicas.
569
00:34:53,876 --> 00:34:55,126
- Mira...
- Si?
570
00:34:55,126 --> 00:34:58,376
Dixécheslle a unha axente
que voas ilegalmente nos EE. UU.
571
00:34:58,376 --> 00:35:00,501
- Pero el...
- Que che parece
572
00:35:00,501 --> 00:35:03,709
se collemos o avión
e ti non fas nada ao respecto?
573
00:35:06,459 --> 00:35:08,543
Funciona todo por control remoto.
574
00:35:08,543 --> 00:35:11,876
Portas, luces. Incrible, verdade?
575
00:35:12,626 --> 00:35:15,376
Podes chamarlle así.
576
00:35:18,543 --> 00:35:20,084
Quieta. Non, non sentes.
577
00:35:20,084 --> 00:35:22,459
- Por que?
- Non sei que é esa mancha.
578
00:35:28,793 --> 00:35:30,668
Toleade!
579
00:35:33,168 --> 00:35:34,084
Barra de stripper!
580
00:35:35,751 --> 00:35:39,376
E o mellor desta preciosidade
é que a parte inferior
581
00:35:39,876 --> 00:35:42,751
é unha pantalla LED xigante
582
00:35:42,751 --> 00:35:44,459
que podemos programar
583
00:35:44,459 --> 00:35:46,168
para que diga
584
00:35:47,418 --> 00:35:48,543
o que queremos.
585
00:35:53,251 --> 00:35:54,918
Vida Gucci.
586
00:35:58,293 --> 00:36:01,959
Son do que non hai.
587
00:36:01,959 --> 00:36:04,209
- Non fai falta.
- Son do que non hai.
588
00:36:04,209 --> 00:36:05,334
Xa está.
589
00:36:05,334 --> 00:36:06,793
- Son do...
- Pillámolo.
590
00:36:08,418 --> 00:36:09,418
Vinde.
591
00:36:26,668 --> 00:36:28,834
Non dá para máis a Interpol?
592
00:36:30,209 --> 00:36:32,418
Agora traballas para o goberno, Cyrus.
593
00:36:33,043 --> 00:36:35,293
Non che dá boas sensacións?
594
00:36:35,293 --> 00:36:37,793
Non. Nin un chisco.
595
00:36:42,751 --> 00:36:44,293
Ben, analicemos isto.
596
00:36:45,251 --> 00:36:47,709
Hai que conseguir
que o jet sexa invisible ao radar,
597
00:36:49,126 --> 00:36:52,543
buscar como achegalo a un A380
para intercambiar sinais
598
00:36:53,334 --> 00:36:55,543
e abrir unha caixa forte a 9000 metros.
599
00:36:56,126 --> 00:36:57,376
Pan comesto.
600
00:36:59,834 --> 00:37:00,668
Cyrus.
601
00:37:00,668 --> 00:37:02,959
- Dime.
- Tes que ver isto.
602
00:37:12,168 --> 00:37:14,459
As ondas sonoras imitan as turbulencias.
603
00:37:16,376 --> 00:37:18,376
Mira, Lebron James!
604
00:37:24,918 --> 00:37:27,293
Con este láser podo abrir esta caixa forte
605
00:37:27,293 --> 00:37:30,668
en calquera lugar en dez minutos,
pero na Terra.
606
00:37:30,668 --> 00:37:33,918
No avión,
as turbulencias van mover o láser.
607
00:37:33,918 --> 00:37:36,376
Se me equivoco un só milímetro,
608
00:37:36,376 --> 00:37:38,668
é unha caixa de aceiro impenetrable.
609
00:37:40,334 --> 00:37:42,043
Necesitas un estabilizador.
610
00:37:44,251 --> 00:37:45,626
A plataforma Stewart?
611
00:37:47,626 --> 00:37:49,293
A plataforma Stewart, iso é.
612
00:37:50,793 --> 00:37:54,584
A plataforma Stewart. Un xenio!
Que alguén me dea unha aperta!
613
00:37:55,418 --> 00:37:56,793
Moita cafeína.
614
00:38:06,418 --> 00:38:08,126
Descenda!
615
00:38:10,376 --> 00:38:11,793
Descenda!
616
00:38:11,793 --> 00:38:14,501
Séguenme detectando no ronsel do A380.
617
00:38:14,501 --> 00:38:16,959
Para, vinche facelo moito peor.
618
00:38:17,459 --> 00:38:19,084
Lémbraste de Córsega, non?
619
00:38:21,126 --> 00:38:22,001
Certo.
620
00:38:23,043 --> 00:38:26,001
Camila necesita axuda
para saír do ronsel do A380.
621
00:38:28,751 --> 00:38:31,251
Podes poñer cámaras
nos mods de invisibilidade
622
00:38:31,251 --> 00:38:33,334
para poder ver todo o exterior?
623
00:38:33,334 --> 00:38:37,668
A ver, nunca antes se fixo
a esa velocidade.
624
00:38:37,668 --> 00:38:38,959
Primeira vez para todo.
625
00:38:38,959 --> 00:38:41,834
- Se alguén o pode facer, es ti.
- Si.
626
00:38:42,751 --> 00:38:43,626
Non?
627
00:38:48,543 --> 00:38:49,459
Vale.
628
00:38:50,709 --> 00:38:51,751
Es o mellor.
629
00:38:53,334 --> 00:38:55,501
Mi-Sun, bótame unha man.
630
00:38:55,501 --> 00:38:58,168
Mira, demasiado? Ou...
631
00:38:58,168 --> 00:39:01,501
Vas ser Gandalf o Gris? Ou Moisés?
632
00:39:01,501 --> 00:39:03,459
- Non.
- Logo é demasiado.
633
00:39:07,043 --> 00:39:08,751
- Estou tolo?
- Estás.
634
00:39:10,334 --> 00:39:13,001
- Cres que debería cancelalo?
- Claro que non.
635
00:39:13,834 --> 00:39:14,668
Non sei.
636
00:39:15,376 --> 00:39:17,918
Estás inseguro. Creo que nunca o vira.
637
00:39:17,918 --> 00:39:19,959
Non me gusta que o pedise ela.
638
00:39:20,543 --> 00:39:23,126
- Sabes a nosa historia, non?
- Non.
639
00:39:23,126 --> 00:39:26,084
Coñecémonos hai un ano en París,
na Bienal,
640
00:39:26,668 --> 00:39:29,126
pero ningún dos dous foi sincero.
641
00:39:29,126 --> 00:39:30,084
Entendo.
642
00:39:30,084 --> 00:39:33,501
Non foi nada.
Unha semana laboral, nin unha enteira.
643
00:39:33,501 --> 00:39:35,334
Xa, entendo.
644
00:39:35,334 --> 00:39:37,751
Por que o dis así? Que queres dicir?
645
00:39:37,751 --> 00:39:40,126
É por como a miras.
646
00:39:40,126 --> 00:39:42,543
Por como a miro? Como a miro?
647
00:39:49,584 --> 00:39:51,584
- Que fas?
- Isto é o que...
648
00:39:51,584 --> 00:39:54,501
- Dis que poño esa cara? Nunca.
- Esta?
649
00:39:55,293 --> 00:39:57,918
Ninguén pon esa cara. E se paras?
650
00:39:57,918 --> 00:39:59,501
Para. Pareces parvo.
651
00:39:59,501 --> 00:40:01,793
- Madura, es un neno.
- Mírame.
652
00:40:01,793 --> 00:40:03,959
- Estoute mirando.
- E mira a ela.
653
00:40:03,959 --> 00:40:05,501
- Queres que mire?
- Si.
654
00:40:15,084 --> 00:40:17,751
Parezo un puto moinante. Estás orgulloso?
655
00:40:17,751 --> 00:40:20,293
- Estou.
- Non importa, non?
656
00:40:20,293 --> 00:40:23,751
É dicir, iso do que falamos
nunca vai pasar.
657
00:40:23,751 --> 00:40:25,918
- Por que non?
- Como que por que?
658
00:40:25,918 --> 00:40:28,876
- Si.
- Polo mesmo que non estamos casados,
659
00:40:28,876 --> 00:40:31,626
non temos fillos nin vida persoal.
660
00:40:32,126 --> 00:40:34,168
O amor non encaixa nesta vida.
661
00:40:34,168 --> 00:40:36,418
- É algo solitario, non?
- Solitario?
662
00:40:36,418 --> 00:40:39,001
E cando festexamos Noitevella
no Taj Mahal?
663
00:40:39,001 --> 00:40:43,834
Eu só digo que hai respecto,
admiración e amizades,
664
00:40:44,418 --> 00:40:46,834
pero estamos unidos? Hai intimidade?
665
00:40:47,418 --> 00:40:49,751
Xa cho dixen, non é iso.
666
00:40:49,751 --> 00:40:51,543
- Xa, non é nada.
- Non é...
667
00:40:51,543 --> 00:40:54,293
Xa, oínte. Xa o dixeches. Nada.
668
00:40:56,543 --> 00:40:58,418
- Pénsao.
- Grazas, xefe.
669
00:41:03,209 --> 00:41:06,793
Luke está traballando
para que o jet sexa invisible ao GPS,
670
00:41:06,793 --> 00:41:10,626
pero para facer o mesmo co A380,
necesitamos un DPI.
671
00:41:10,626 --> 00:41:11,543
Que é iso?
672
00:41:11,543 --> 00:41:13,709
Dispositivo Portátil de Interferencias.
673
00:41:13,709 --> 00:41:18,168
Bloquea todas as transmisións GPS do A380
ao control de tráfico aéreo.
674
00:41:18,168 --> 00:41:21,959
Estou intentando conseguir as pezas.
Chegarán mañá.
675
00:41:21,959 --> 00:41:24,543
Vale, e cal é o problema?
676
00:41:25,418 --> 00:41:30,334
As posibilidades de acender o DPI
e o transpondedor xusto ao mesmo tempo
677
00:41:30,334 --> 00:41:33,918
en dous avións distintos,
que van a 1126 quilómetros por hora,
678
00:41:33,918 --> 00:41:35,709
é case imposible.
679
00:41:35,709 --> 00:41:39,293
Se o control de tráfico aéreo
ve dous avións co mesmo sinal
680
00:41:39,293 --> 00:41:41,584
ou se o A380 desaparece de súpeto...
681
00:41:42,168 --> 00:41:43,043
Acabouse.
682
00:41:44,543 --> 00:41:47,126
Se non podes hackear a tecnoloxía,
suborna xente.
683
00:41:48,668 --> 00:41:51,418
- Precisamos alguén no control aéreo.
- En Bruxelas.
684
00:41:51,418 --> 00:41:52,334
Bruxelas?
685
00:41:52,334 --> 00:41:54,668
Cando o avión cruce o canal da Mancha,
686
00:41:54,668 --> 00:41:56,751
rastrexarano desde alí ata Zúric.
687
00:41:56,751 --> 00:41:58,793
Coñecemos alguén en Bruxelas?
688
00:42:01,459 --> 00:42:02,501
Eu si.
689
00:42:03,751 --> 00:42:06,334
É un merdeiro, pero coñézoo.
690
00:42:09,209 --> 00:42:14,001
BRUXELAS
691
00:42:14,001 --> 00:42:17,543
TABERNA A COROA
692
00:42:30,376 --> 00:42:33,584
Non sei que é isto,
pero non é un capuchino, Claude.
693
00:42:33,584 --> 00:42:35,001
Vai á merda, Harry.
694
00:42:35,001 --> 00:42:37,376
Intento axudarche, son sincero.
695
00:42:37,376 --> 00:42:38,834
A xente non o tolerará.
696
00:42:38,834 --> 00:42:41,084
Cando chegue Starbucks será a fin.
697
00:42:41,084 --> 00:42:42,834
Non penso pagarcho.
698
00:42:44,168 --> 00:42:45,418
Vouno beber.
699
00:42:45,918 --> 00:42:47,584
Pero non cho vou pagar.
700
00:42:48,376 --> 00:42:49,876
Encamiña a túa vida, si?
701
00:42:54,709 --> 00:42:55,793
Café de balde?
702
00:43:00,501 --> 00:43:01,918
De que o coñeces?
703
00:43:02,418 --> 00:43:03,793
Harry é un informante.
704
00:43:04,293 --> 00:43:07,918
Tivemos que trasladalo a Bélxica
porque quería matalo moita xente.
705
00:43:10,709 --> 00:43:12,876
Pensei que me iades pedir un favor.
706
00:43:12,876 --> 00:43:15,918
Necesitamos axuda
co control aéreo en Bruxelas.
707
00:43:15,918 --> 00:43:17,959
Alguén que se comunique cos pilotos
708
00:43:17,959 --> 00:43:19,543
e ignore fallos técnicos.
709
00:43:19,543 --> 00:43:20,834
Fallos técnicos.
710
00:43:20,834 --> 00:43:23,376
Parece perverso. É oficial?
711
00:43:24,084 --> 00:43:25,043
Si e non.
712
00:43:25,709 --> 00:43:27,918
Podo perder o traballo e ir ao cárcere.
713
00:43:27,918 --> 00:43:31,084
Poderían acusarme de terrorismo.
Grazas, pero non, grazas.
714
00:43:31,084 --> 00:43:32,501
A Interpol protexerate.
715
00:43:33,084 --> 00:43:35,918
Quero dicir que si, de verdade, pero...
716
00:43:37,459 --> 00:43:38,834
Salvarás vidas.
717
00:43:41,751 --> 00:43:44,043
Pagarémosche un millón de dólares.
718
00:43:47,043 --> 00:43:48,584
Un pracer facer negocios.
719
00:43:48,584 --> 00:43:51,293
- Cyrus, non temos eses cartos.
- Eu si.
720
00:43:53,043 --> 00:43:55,876
- Farías iso?
- Trátase de salvar vidas, non?
721
00:43:55,876 --> 00:43:57,543
Escóitao!
722
00:43:59,626 --> 00:44:03,584
Non coñecerás ninguén que poida
descargar mercadoría dun A380, non?
723
00:44:03,584 --> 00:44:05,334
Se cadra coñezo alguén, si.
724
00:44:05,834 --> 00:44:08,251
É Huxley. Quere vernos.
725
00:44:14,126 --> 00:44:15,168
Ola.
726
00:44:16,251 --> 00:44:18,959
Comandante Dennis Huxley,
da Policía de Londres,
727
00:44:18,959 --> 00:44:21,084
agora en Antiterrorismo na Interpol.
728
00:44:21,668 --> 00:44:23,001
É o teu nome completo?
729
00:44:25,043 --> 00:44:27,001
Sentamos? Será rápido.
730
00:44:32,543 --> 00:44:33,418
En serio?
731
00:44:34,126 --> 00:44:36,876
Moi ben, campión.
732
00:44:38,709 --> 00:44:43,209
Arthur Tigue apareceu na costa irlandesa
en seis bolsas de supermercado.
733
00:44:44,334 --> 00:44:46,376
- Que?
- Quen é Arthur Tigue?
734
00:44:47,293 --> 00:44:48,501
Non llo dixeches?
735
00:44:50,334 --> 00:44:52,668
Arthur Tigue traballaba para Jorgensen.
736
00:44:52,668 --> 00:44:53,626
E está morto?
737
00:44:53,626 --> 00:44:57,293
Si, e cremos que o banco
vai facer o traslado en dez días.
738
00:44:57,293 --> 00:44:58,334
Dez días?
739
00:44:59,043 --> 00:45:02,043
Non é tempo abondo. Síntoo, Abby, déixoo.
740
00:45:02,043 --> 00:45:03,251
Cyrus, é...
741
00:45:03,251 --> 00:45:06,251
Déixalo? Non sabía que podías escoller.
742
00:45:06,251 --> 00:45:07,793
Cando me apuntei si.
743
00:45:08,501 --> 00:45:10,959
E non coma Arthur Tigue,
son listo para marchar.
744
00:45:10,959 --> 00:45:12,459
Es listo ou tes medo?
745
00:45:12,459 --> 00:45:16,001
Preocúpache que te vaian matar? Tranquilo.
746
00:45:16,001 --> 00:45:18,251
Es un afeccionado do mundo da arte.
747
00:45:18,251 --> 00:45:21,793
Escolliches ben.
Ninguén esperaba nada de Cyrus Whitaker.
748
00:45:21,793 --> 00:45:24,459
Se non o fas, quedas sen inmunidade
749
00:45:24,459 --> 00:45:27,959
e farei que o dereito internacional
vaia por ti e polos teus inadaptados.
750
00:45:27,959 --> 00:45:29,251
Entendes, moreno?
751
00:45:31,043 --> 00:45:32,501
- Coidadiño con el.
- Xa!
752
00:45:32,501 --> 00:45:34,959
Está en xogo a vida de xente inocente.
753
00:45:43,043 --> 00:45:44,709
Falarei co meu equipo,
754
00:45:45,209 --> 00:45:48,126
pero que saibas que se o facemos,
é por ti.
755
00:45:49,251 --> 00:45:50,334
Non por el.
756
00:45:55,626 --> 00:45:57,001
Vémonos en Londres.
757
00:46:02,959 --> 00:46:04,001
Non o digas.
758
00:46:05,084 --> 00:46:06,168
"Moreno?"
759
00:46:12,751 --> 00:46:16,334
...nunha declaración.
Afirma que mañá reunirase o seu gabinete
760
00:46:16,334 --> 00:46:18,876
para declarar o estado de alarma.
761
00:46:18,876 --> 00:46:19,834
- Luke?
- Si?
762
00:46:19,834 --> 00:46:20,751
Máis volume.
763
00:46:20,751 --> 00:46:22,751
{\an8}Onte houbo caos en Madrid.
764
00:46:22,751 --> 00:46:26,418
{\an8}O obxectivo dos ciberterroristas
foi a rede de auga.
765
00:46:26,418 --> 00:46:29,543
Houbo inundacións xeneralizadas
nas rúas e no metro,
766
00:46:29,543 --> 00:46:32,251
e as tubaxes rebentan
nas casas de toda a cidade.
767
00:46:32,251 --> 00:46:37,126
O número de mortes ascende a 13,
pero espérase que esa cifra aumente.
768
00:46:37,126 --> 00:46:39,001
É el? Jorgensen?
769
00:46:39,001 --> 00:46:40,376
Parece que si.
770
00:46:40,959 --> 00:46:41,959
Miña nai.
771
00:46:41,959 --> 00:46:44,418
{\an8}Por que ía facer alguén algo así?
772
00:46:45,043 --> 00:46:47,001
{\an8}Sacrifica a calquera para beneficiarse.
773
00:46:48,084 --> 00:46:51,293
E isto é só o comezo.
O forte vén en dez días.
774
00:46:51,293 --> 00:46:52,376
Dez días?
775
00:46:53,709 --> 00:46:54,918
Estás de broma, non?
776
00:46:54,918 --> 00:46:56,209
Non, non estou.
777
00:46:56,209 --> 00:46:58,334
Cancéloo. Xa non é traballo noso.
778
00:46:58,334 --> 00:47:00,793
- Que? Cyrus, dixeches...
- Que o faría eu.
779
00:47:01,376 --> 00:47:02,626
Fixen eu o trato.
780
00:47:04,793 --> 00:47:08,584
Cando vos unistes ao equipo,
díxenvos que non vos deixaría arriscarvos.
781
00:47:08,584 --> 00:47:10,293
Mándovos marchar.
782
00:47:12,334 --> 00:47:15,168
E cal é o teu plan sen nós?
783
00:47:15,168 --> 00:47:18,543
Xa o resolverei.
Non é o voso problema, xa non.
784
00:47:19,168 --> 00:47:21,418
- Dilo en serio?
- Digo.
785
00:47:22,501 --> 00:47:25,793
Esperas que marchemos
e que te divirtas ti só? Non.
786
00:47:25,793 --> 00:47:27,584
- Paréceche divertido?
- Iso non.
787
00:47:27,584 --> 00:47:30,626
Este tipo
está disposto a matar a quen se entremeta.
788
00:47:32,043 --> 00:47:34,376
Síntoo, é demasiado risco.
789
00:47:41,793 --> 00:47:43,626
Sabes canto me gusta o risco.
790
00:47:44,793 --> 00:47:46,209
Non se trata de nós.
791
00:47:51,209 --> 00:47:52,168
Apúntome.
792
00:47:54,334 --> 00:47:55,209
Eu tamén.
793
00:47:55,209 --> 00:47:57,876
- Denton...
- Cyrus, apúntome.
794
00:47:57,876 --> 00:47:59,543
Si, eu tamén.
795
00:47:59,543 --> 00:48:02,668
Non te podo deixar con... isto.
796
00:48:06,376 --> 00:48:07,876
Conta comigo tamén.
797
00:48:14,293 --> 00:48:16,834
Si, comigo tamén, supoño.
798
00:48:17,584 --> 00:48:20,334
Non podes facelo sen nós.
799
00:48:30,043 --> 00:48:31,043
A traballar.
800
00:48:35,376 --> 00:48:37,043
Quérente de verdade.
801
00:48:40,459 --> 00:48:42,459
Como non me ían querer?
802
00:48:42,459 --> 00:48:45,543
- A ti levouche unha semana, non?
- Miña nai!
803
00:48:47,126 --> 00:48:50,209
É moi fácil de Deus odiarte.
804
00:48:50,209 --> 00:48:51,793
Coincidimos en discrepar.
805
00:48:53,418 --> 00:48:54,584
Cinco días.
806
00:48:58,001 --> 00:48:59,209
Estou impresionado.
807
00:49:00,459 --> 00:49:02,459
Quedará ben na miña carteira.
808
00:49:02,959 --> 00:49:06,584
Querías proba de concepto.
Leviathan sempre cumpre.
809
00:49:07,209 --> 00:49:09,876
Xa podedes rematar coa demostración.
810
00:49:09,876 --> 00:49:11,834
Prepara o ouro.
811
00:49:11,834 --> 00:49:12,959
Abofé.
812
00:49:20,626 --> 00:49:24,959
Construín o DPI para que o A380
poida desaparecer do radar,
813
00:49:24,959 --> 00:49:27,459
pero hai un problemiña.
814
00:49:30,626 --> 00:49:31,793
Parece unha bomba.
815
00:49:33,418 --> 00:49:35,418
- Si.
- Iso non é unha bomba?
816
00:49:35,418 --> 00:49:38,501
- Desde logo parece unha bomba.
- Si.
817
00:49:39,084 --> 00:49:41,126
Sepárase en partes?
818
00:49:41,126 --> 00:49:42,543
En teoría.
819
00:49:42,543 --> 00:49:46,751
E poderías agochar esas partes
e darnos algunha peza a cada un?
820
00:49:47,543 --> 00:49:49,626
E logo xuntámolo no avión.
821
00:49:53,751 --> 00:49:54,584
É posible.
822
00:50:04,459 --> 00:50:05,334
Para ti, Abby.
823
00:50:05,918 --> 00:50:06,918
Grazas.
824
00:50:06,918 --> 00:50:08,668
- Para Luke.
- Grazas.
825
00:50:09,168 --> 00:50:11,209
E isto é para ti, Magnus.
826
00:50:16,626 --> 00:50:17,501
A por todas.
827
00:50:20,751 --> 00:50:22,043
Vale, escoitade.
828
00:50:22,918 --> 00:50:26,918
Hai que interceptar o ouro
antes de que lles poida pagar aos hackers.
829
00:50:29,668 --> 00:50:33,001
Un pouco máis á esquerda.
Estou comprobando a pantalla LED.
830
00:50:33,001 --> 00:50:34,334
SON DO QUE NON HAI
831
00:50:36,084 --> 00:50:38,126
- Temos o piloto?
- Si.
832
00:50:38,126 --> 00:50:40,543
Con experiencia en aterraxe en Afganistán.
833
00:50:40,543 --> 00:50:43,793
Ben. Pode aterrar
nunha pista corta e nevada nos Alpes.
834
00:50:44,668 --> 00:50:49,084
Camila, aí despregas o dron a Zúric
e séguesnos ata Cortina.
835
00:50:50,709 --> 00:50:53,043
Magnus, ti controla o tempo.
836
00:50:53,709 --> 00:50:55,876
Tes dez minutos para abrir a caixa forte.
837
00:50:55,876 --> 00:50:57,793
- 11:55!
- Por pouco!
838
00:50:58,418 --> 00:51:00,501
Cando aterremos, os homes de Harry
839
00:51:00,501 --> 00:51:03,043
descargarán o ouro nun tren
a carón da pista.
840
00:51:03,043 --> 00:51:05,043
Na seguinte estación,
841
00:51:05,043 --> 00:51:09,334
a Interpol estará esperando para recibir
os nosos 500 millóns en ouro.
842
00:51:13,709 --> 00:51:15,668
Gústame este.
843
00:51:39,084 --> 00:51:43,001
- 9:38!
- 9:38!
844
00:51:43,584 --> 00:51:44,709
Si!
845
00:51:46,251 --> 00:51:47,459
Si!
846
00:51:48,209 --> 00:51:49,918
- Meu!
- Non.
847
00:51:49,918 --> 00:51:51,459
Mi madriña.
848
00:51:51,459 --> 00:51:54,376
De estarmos nun filme, diriamos:
"A roubar o avión!"
849
00:51:54,376 --> 00:51:56,626
Chocariamos os puños e a xente faría...
850
00:51:56,626 --> 00:51:58,251
Deixa de facer iso!
851
00:51:58,251 --> 00:52:00,751
- En serio, é incómodo.
- Parecía axeitado.
852
00:52:00,751 --> 00:52:01,959
Abre ben os ollos.
853
00:52:03,043 --> 00:52:04,418
Como de invisible vai ser?
854
00:52:04,418 --> 00:52:05,918
Para o radar
855
00:52:06,876 --> 00:52:09,043
será coma un paxariño.
856
00:52:09,043 --> 00:52:11,001
Practicamente indetectable.
857
00:52:11,001 --> 00:52:13,918
É mellor que Mollsen non consiga isto.
858
00:52:16,418 --> 00:52:19,459
- Cres que poderás pilotalo?
- Saberémolo mañá.
859
00:52:20,834 --> 00:52:24,543
Descansade. Mañá será
o maior roubo das nosas vidas.
860
00:52:28,626 --> 00:52:33,001
{\an8}AEROPORTO HEATHROW, LONDRES
861
00:52:43,918 --> 00:52:45,418
Escolliches esta roupa?
862
00:52:45,418 --> 00:52:48,709
Vou levar isto posto
nesta operación tan importante?
863
00:52:49,293 --> 00:52:51,251
Jorgensen vai ter homes no avión.
864
00:52:52,709 --> 00:52:55,501
Ás veces a mellor forma de camuflarse
é destacar.
865
00:52:55,501 --> 00:52:58,293
Ninguén sospeita do rico
e da súa muller floreiro
866
00:52:58,293 --> 00:53:00,376
que van en primeira clase.
867
00:53:00,376 --> 00:53:02,709
Pensas adularme co de muller floreiro?
868
00:53:02,709 --> 00:53:03,668
Non.
869
00:53:04,418 --> 00:53:06,043
Co de que es a miña muller.
870
00:54:12,709 --> 00:54:16,918
Señoras e señores,
benvidos a bordo do voo 1412 de Sky Suisse
871
00:54:16,918 --> 00:54:20,668
con escala no aeroporto internacional
de Zúric e con destino Melbourne.
872
00:54:20,668 --> 00:54:24,043
- A equipaxe de man debe gardarse...
- Estás nerviosa?
873
00:54:25,084 --> 00:54:27,001
Agora mesmo moito.
874
00:54:27,918 --> 00:54:29,293
- Ti?
- Non.
875
00:54:30,334 --> 00:54:32,084
Gozo cada segundo.
876
00:54:33,626 --> 00:54:35,084
Todos en posición?
877
00:54:36,209 --> 00:54:37,334
Lista.
878
00:54:38,001 --> 00:54:38,876
Nunca mellor.
879
00:54:43,084 --> 00:54:44,126
Preparado.
880
00:54:44,126 --> 00:54:45,668
Luke, e ti?
881
00:54:48,334 --> 00:54:49,168
Luke?
882
00:54:50,751 --> 00:54:52,959
Alguén viu a Luke subir ao avión?
883
00:55:01,543 --> 00:55:02,709
Onde estás, meu?
884
00:55:03,918 --> 00:55:05,084
Síntoo, non...
885
00:55:06,043 --> 00:55:07,251
Non puiden facelo.
886
00:55:08,126 --> 00:55:10,084
Non paga a pena o risco.
887
00:55:10,668 --> 00:55:11,543
Perdemos a Luke.
888
00:55:13,584 --> 00:55:15,293
Vémonos á volta.
889
00:55:16,834 --> 00:55:17,876
Perdoa, xefe.
890
00:55:17,876 --> 00:55:18,834
Tranquilo.
891
00:55:24,084 --> 00:55:26,084
Mi-Sun, canto nos vai prexudicar?
892
00:55:26,668 --> 00:55:28,543
Tiña o amplificador de sinal,
893
00:55:28,543 --> 00:55:32,626
o DPI funcionará,
pero ten que estar máis preto da cabina.
894
00:55:32,626 --> 00:55:33,584
Canto?
895
00:55:34,293 --> 00:55:35,209
A nove metros?
896
00:55:35,209 --> 00:55:37,959
Hai que coller as pezas
no baño de clase turista
897
00:55:37,959 --> 00:55:39,876
e levalas ao baño de primeira clase?
898
00:55:39,876 --> 00:55:40,793
Si.
899
00:55:41,668 --> 00:55:42,626
Vou eu.
900
00:55:44,626 --> 00:55:46,168
Seguro que te ocupas ti?
901
00:55:46,959 --> 00:55:47,793
Seguro.
902
00:55:49,334 --> 00:55:51,876
Vale, Mi-Sun, Abby encárgase do DPI.
903
00:55:51,876 --> 00:55:53,709
Dille como funciona.
904
00:56:04,293 --> 00:56:06,876
INICIANDO CÁMARAS
905
00:56:09,876 --> 00:56:11,251
28 CÁMARAS ACESAS
906
00:56:12,459 --> 00:56:13,501
Vale.
907
00:56:24,918 --> 00:56:27,209
Escoitade, temos compañía.
908
00:56:28,376 --> 00:56:30,501
Dous en primeira clase,
909
00:56:31,793 --> 00:56:33,876
tres en clase turista.
910
00:56:39,876 --> 00:56:43,418
Recibido. Estade alerta
por se acaso intentan algo.
911
00:57:05,168 --> 00:57:08,251
Señoras e señores,
alcanzamos a velocidade de cruceiro.
912
00:57:08,251 --> 00:57:10,376
Poden levantarse do seu asento.
913
00:57:22,209 --> 00:57:23,251
A por todas.
914
00:57:26,834 --> 00:57:29,751
Xusto a tempo.
Estaremos polo canal da Mancha.
915
00:57:33,084 --> 00:57:37,043
{\an8}Victor Sierra 14-12, Bruxelas,
continúe a 34 000 pés.
916
00:57:37,043 --> 00:57:40,459
Pode haber lixeiras turbulencias
por enriba das montañas,
917
00:57:40,459 --> 00:57:42,334
hai unha área de baixa presión.
918
00:57:43,043 --> 00:57:44,209
Recibido, control.
919
00:58:05,751 --> 00:58:06,876
Aí estás.
920
00:58:12,418 --> 00:58:14,168
Abby, tócache.
921
00:58:15,251 --> 00:58:17,751
Dez minutos ata reunirnos con Camila.
922
00:58:17,751 --> 00:58:19,709
- Estás segura?
- Estou.
923
00:58:20,376 --> 00:58:21,209
Vou.
924
00:58:36,168 --> 00:58:37,959
Á fala o capitán.
925
00:58:37,959 --> 00:58:39,918
Imos atravesar unha borrasca.
926
00:58:39,918 --> 00:58:42,126
Pode que logo haxa turbulencias.
927
00:58:42,126 --> 00:58:45,334
Pola súa seguridade,
abrochen o cinto de seguridade.
928
00:59:14,501 --> 00:59:15,668
Merda!
929
00:59:15,668 --> 00:59:17,209
Non!
930
00:59:24,168 --> 00:59:25,043
Aló imos.
931
00:59:32,626 --> 00:59:33,751
Abby, son eu.
932
00:59:34,376 --> 00:59:35,959
SERVIZO
933
00:59:35,959 --> 00:59:38,126
Amor, necesito a túa axuda.
934
00:59:41,918 --> 00:59:43,168
Que fixeches?
935
00:59:43,168 --> 00:59:47,626
- Dime que sabes como arranxalo!
- Merda! Non sei, creo que si.
936
00:59:48,543 --> 00:59:49,876
Abby, que pasa?
937
00:59:49,876 --> 00:59:53,709
Quedamos sen tempo.
Camila písanos os talóns.
938
00:59:56,084 --> 00:59:57,751
Apura, veña.
939
01:00:06,751 --> 01:00:08,334
Si, meu amor.
940
01:00:09,834 --> 01:00:11,084
Así!
941
01:00:13,668 --> 01:00:17,001
Tráfico!
942
01:00:28,293 --> 01:00:29,709
Tráfico!
943
01:00:36,043 --> 01:00:37,251
Sigue!
944
01:00:37,251 --> 01:00:41,459
- Vale, canto queda ata o intercambio?
- Un minuto, 30 segundos.
945
01:00:42,918 --> 01:00:44,834
Descenda!
946
01:00:46,334 --> 01:00:47,293
Veña!
947
01:00:59,543 --> 01:01:01,626
Descenda!
948
01:01:03,459 --> 01:01:04,334
SINAL PERDIDO
949
01:01:15,918 --> 01:01:17,959
Descenda!
950
01:01:19,793 --> 01:01:21,793
Descenda!
951
01:01:24,709 --> 01:01:25,793
Descenda!
952
01:01:27,001 --> 01:01:29,293
Non...
953
01:01:33,126 --> 01:01:35,084
LISTO PARA CONECTAR
954
01:01:38,209 --> 01:01:39,876
CONECTAR
955
01:01:39,876 --> 01:01:41,418
CONECTADO
956
01:01:45,084 --> 01:01:47,334
Hostia, veña.
957
01:01:47,334 --> 01:01:50,668
Case estou, amor. Non pares!
958
01:01:51,293 --> 01:01:53,793
Perdoa, Harry, estás vendo isto?
959
01:01:53,793 --> 01:01:54,876
Que?
960
01:01:55,543 --> 01:01:58,251
Aparecen dous Victor Sierra 14-12.
961
01:01:58,251 --> 01:02:01,251
Será un fallo técnico.
Pasa de vez en cando.
962
01:02:01,251 --> 01:02:03,126
Nunca antes vin isto.
963
01:02:04,876 --> 01:02:06,543
Vas notificar a Jean-Pierre?
964
01:02:06,543 --> 01:02:08,668
Sandra, vou ter que informar
965
01:02:08,668 --> 01:02:11,209
- deste comportamento a RR. HH.
- Que?
966
01:02:11,209 --> 01:02:14,001
Cres que non son quen
de facer o meu traballo.
967
01:02:14,001 --> 01:02:15,501
É pola cadeira?
968
01:02:16,418 --> 01:02:17,584
Que? Non!
969
01:02:17,584 --> 01:02:20,459
Cuestionas constantemente
as decisións que tomo,
970
01:02:20,459 --> 01:02:24,043
síntome atacado e, a verdade, inseguro.
971
01:02:27,834 --> 01:02:29,251
Síntoo moito.
972
01:02:31,501 --> 01:02:32,751
Mira, ves?
973
01:02:38,043 --> 01:02:41,543
Deberías darlle unha volta
aos teus prexuízos, Sandra.
974
01:02:43,793 --> 01:02:45,584
Vale. Xa está. Lisca.
975
01:02:53,126 --> 01:02:54,501
- Vale!
- Espera.
976
01:03:03,126 --> 01:03:04,418
Agora parece real.
977
01:03:09,168 --> 01:03:10,209
Perdoe.
978
01:03:13,293 --> 01:03:14,626
Todo teu, colega.
979
01:03:21,543 --> 01:03:24,668
Harry, quero dicirche
que sinto moito o de antes.
980
01:03:24,668 --> 01:03:27,168
- Ías buscar un café?
- Non, pero podo ir!
981
01:03:27,751 --> 01:03:29,501
Capuchino, do sitio bo.
982
01:03:30,334 --> 01:03:32,209
- De que sitio?
- Estou ocupado.
983
01:03:32,209 --> 01:03:33,334
Vale.
984
01:03:38,543 --> 01:03:40,334
Victor Sierra 14-12, control.
985
01:03:41,876 --> 01:03:44,376
Aquí Victor Sierra 14-12.
986
01:03:48,126 --> 01:03:50,668
Temos un aviso meteorolóxico desde Zúric.
987
01:03:50,668 --> 01:03:54,209
Ventos fortes, tempo extremo,
baixa visibilidade en aumento
988
01:03:54,209 --> 01:03:55,501
e pista anegada.
989
01:03:56,084 --> 01:04:00,168
A torre de Zúric desvía o tráfico
ao aeroporto máis próximo.
990
01:04:00,168 --> 01:04:02,501
Recibido. Sentimos turbulencias.
991
01:04:02,501 --> 01:04:03,876
Que aeroporto é?
992
01:04:06,459 --> 01:04:09,251
Continúe ata o Charlie Delta Foxtrot,
por favor.
993
01:04:09,251 --> 01:04:12,876
Pista corta, pero non será problema
coas súas habilidades.
994
01:04:17,959 --> 01:04:19,084
Recibido, control.
995
01:04:19,084 --> 01:04:22,626
Proseguimos como indica.
Victor Sierra 14-12.
996
01:04:23,501 --> 01:04:25,459
Rumbo a Cortina.
997
01:04:27,001 --> 01:04:29,293
Control a Victor Sierra 14-12.
998
01:04:29,293 --> 01:04:31,043
VS 14-12, prosiga.
999
01:04:32,626 --> 01:04:34,543
Xa pode despregarse.
1000
01:04:34,543 --> 01:04:35,626
Recibido.
1001
01:04:47,543 --> 01:04:48,543
Vale, xefe.
1002
01:04:49,334 --> 01:04:51,251
O dron diríxese a Zúric.
1003
01:04:51,251 --> 01:04:52,584
Vémonos en Cortina.
1004
01:04:55,001 --> 01:04:58,293
Victor Sierra 14-12,
confirme que se achega a Zúric.
1005
01:05:06,126 --> 01:05:08,001
Á fala o capitán.
1006
01:05:08,001 --> 01:05:12,084
Por desgraza,
o tempo en Zúric cambiou drasticamente.
1007
01:05:12,084 --> 01:05:16,001
Ordenáronnos aterrar en Cortina,
o aeroporto máis próximo.
1008
01:05:26,293 --> 01:05:29,126
Denton, Magnus,
hora de abrir a caixa forte.
1009
01:05:29,126 --> 01:05:32,293
Os nosos amigos están inquedos,
pero hai que seguir o plan.
1010
01:05:36,376 --> 01:05:37,251
Señorita!
1011
01:05:38,001 --> 01:05:40,334
Si, preguntábame se podería...
1012
01:05:40,834 --> 01:05:43,043
Estou a ter problemas coa pantalla.
1013
01:05:43,043 --> 01:05:45,543
Claro, señor. É algo complicado, non si?
1014
01:05:45,543 --> 01:05:47,293
Non sei se é este botón.
1015
01:05:47,293 --> 01:05:51,793
- Si. Este botón.
- Este botón?
1016
01:05:51,793 --> 01:05:54,168
Aí ten. E agora escolle...
1017
01:05:54,168 --> 01:05:55,209
Aí está!
1018
01:05:55,209 --> 01:05:56,209
Válelle?
1019
01:05:56,209 --> 01:05:59,459
Isto é xenial.
Verei unha película ou algo!
1020
01:05:59,459 --> 01:06:00,418
Xenial!
1021
01:06:06,709 --> 01:06:08,501
Vale, Mi-Sun, tócache.
1022
01:06:08,501 --> 01:06:11,043
- Vale.
- Bloquea as comunicacións externas.
1023
01:06:12,001 --> 01:06:14,334
Desconecto a wifi agora.
1024
01:06:14,334 --> 01:06:16,626
CONEXIÓN INHABILITADA
1025
01:06:23,459 --> 01:06:26,001
Perdoe, non se pode vapear no avión.
1026
01:06:26,001 --> 01:06:29,251
Vaia, pilláchesme. Non se me ocorrería.
1027
01:06:32,959 --> 01:06:34,126
Levo as copas.
1028
01:06:34,918 --> 01:06:35,876
Grazas.
1029
01:06:45,876 --> 01:06:49,168
Señoras e señores,
sentimos que non funcione a wifi.
1030
01:06:49,168 --> 01:06:50,959
Traballamos para corrixilo.
1031
01:06:58,376 --> 01:06:59,793
ZONA RESTRINXIDA
1032
01:07:12,168 --> 01:07:14,793
Mi-Sun, o sensor da porta?
1033
01:07:14,793 --> 01:07:15,709
SEGURO
1034
01:07:16,459 --> 01:07:19,376
Adiante. Ten coidado
coa variación da presión.
1035
01:07:20,126 --> 01:07:21,376
Si, grazas, mamá.
1036
01:07:30,834 --> 01:07:31,668
Comeza a festa.
1037
01:07:36,751 --> 01:07:37,709
Comeza a festa.
1038
01:07:40,626 --> 01:07:43,001
Debería funcionar. Comeza a festa! Co...
1039
01:07:47,793 --> 01:07:50,084
SISTEMA DE PRESIÓN SEGURO
1040
01:08:10,126 --> 01:08:11,126
Merda.
1041
01:08:36,418 --> 01:08:38,418
Perdoe, ten que volver ao asento.
1042
01:08:38,418 --> 01:08:39,793
Saúde.
1043
01:08:39,793 --> 01:08:40,793
Señor!
1044
01:08:43,418 --> 01:08:45,001
Aterramos en Zúric.
1045
01:08:47,168 --> 01:08:49,126
Veña, chame o capitán.
1046
01:08:49,126 --> 01:08:51,584
Dille que temos unha emerxencia médica.
1047
01:08:51,584 --> 01:08:52,918
Non van abrir a porta.
1048
01:08:52,918 --> 01:08:55,876
Se es ti a da emerxencia, seguro que si.
1049
01:08:55,876 --> 01:08:57,126
Van entrar na cabina.
1050
01:09:01,876 --> 01:09:04,126
Hai que darlle tempo a Magnus.
1051
01:09:05,543 --> 01:09:06,751
Cyrus!
1052
01:09:07,793 --> 01:09:08,668
Veña!
1053
01:10:15,418 --> 01:10:16,459
Merda!
1054
01:10:26,459 --> 01:10:27,293
Toma!
1055
01:10:47,626 --> 01:10:49,876
Veña, hai que ver como vai Magnus.
1056
01:10:55,084 --> 01:10:56,084
Baixa marchas.
1057
01:11:00,626 --> 01:11:02,834
Azafatas, que todo o mundo se sente.
1058
01:11:05,918 --> 01:11:07,501
Ides buscar o ouro?
1059
01:12:17,543 --> 01:12:20,751
- Abriron a caixa forte, pero nada máis.
- Comprobáchelo?
1060
01:12:20,751 --> 01:12:23,501
Cyrus, faltoume pouco. Síntoo.
1061
01:12:23,501 --> 01:12:24,834
Fixéchelo ben.
1062
01:12:28,043 --> 01:12:30,876
Ves, Cormac? Estarás orgulloso.
1063
01:12:30,876 --> 01:12:34,418
Iso cres? Cres que Jorgensen
vai estar orgulloso disto?
1064
01:12:40,126 --> 01:12:41,293
Si, señor.
1065
01:12:42,043 --> 01:12:46,043
Cormac, acaban de chamarme
os meus homes do aeroporto de Zúric.
1066
01:12:46,043 --> 01:12:47,376
Sabes que me dixeron?
1067
01:12:47,376 --> 01:12:49,418
Que aterrou un dron en Zúric.
1068
01:12:49,418 --> 01:12:51,043
Témolo controlado, xefe.
1069
01:12:51,793 --> 01:12:54,834
Uns ladróns intentaron roubar a carga,
pero collémolos.
1070
01:12:54,834 --> 01:12:57,126
- O ouro está aquí.
- Aquí onde?
1071
01:12:57,126 --> 01:12:59,001
Nunha pista pequena nos Alpes.
1072
01:12:59,001 --> 01:13:01,209
Os afeccionados tiñan un segundo avión.
1073
01:13:03,084 --> 01:13:04,001
Quen son?
1074
01:13:04,001 --> 01:13:07,584
Uns ladróns de pouca monta
que intentan darse a coñecer.
1075
01:13:08,251 --> 01:13:09,793
Podo axudalos.
1076
01:13:10,376 --> 01:13:13,209
Tráeme os ladróns e o ouro aquí.
1077
01:13:13,209 --> 01:13:14,543
Tes unha hora.
1078
01:13:17,668 --> 01:13:18,751
- Veña!
- Vale.
1079
01:13:18,751 --> 01:13:20,668
- Non...
- Vamos.
1080
01:13:25,168 --> 01:13:26,043
Que pasou?
1081
01:13:26,043 --> 01:13:28,709
Agora traballas para min. Imos á Toscana.
1082
01:13:28,709 --> 01:13:32,043
- Un pequeno desvío.
- Cala. Ti vés comigo.
1083
01:13:32,043 --> 01:13:34,293
- Non é o mellor.
- Interpol sabe onde estamos.
1084
01:13:34,293 --> 01:13:36,334
- Seguirannos.
- Se non nos ven, non.
1085
01:13:36,334 --> 01:13:39,751
Rastrexamos o Airbus todo o camiño
e non vimos este jet.
1086
01:13:40,334 --> 01:13:42,376
Así que os vosos amigos tampouco.
1087
01:13:43,876 --> 01:13:45,168
Subide o ouro.
1088
01:13:45,168 --> 01:13:48,334
Esperade, non.
O jet non pode con tanto peso.
1089
01:13:48,334 --> 01:13:50,126
Por iso temos os trens.
1090
01:13:50,126 --> 01:13:52,626
Ao final da pista. Se non nos cres,
1091
01:13:52,626 --> 01:13:54,459
que vaia un deles comprobalo.
1092
01:13:54,459 --> 01:13:57,501
Arríscome co jet,
pero alixeiramos a carga.
1093
01:13:58,084 --> 01:13:59,418
Desfacédevos del.
1094
01:14:00,209 --> 01:14:03,543
- Non. Espera. Eh!
- Vós os dous, vamos.
1095
01:14:03,543 --> 01:14:04,626
Vamos!
1096
01:14:07,626 --> 01:14:09,376
{\an8}Señor!
1097
01:14:10,543 --> 01:14:12,876
Acaban de chamarnos de Bruxelas.
1098
01:14:12,876 --> 01:14:16,334
Intentaron entrar
na cabina de mandos do avión.
1099
01:14:17,418 --> 01:14:18,251
Vale, sigue.
1100
01:14:18,251 --> 01:14:19,834
Interviñeron pasaxeiros
1101
01:14:19,834 --> 01:14:23,959
e obrigaron algúns pasaxeiros
a subir a un jet privado.
1102
01:14:23,959 --> 01:14:27,293
- E onde está ese jet?
- Non o damos rastrexado, señor.
1103
01:14:27,293 --> 01:14:29,959
E que fas aquí? Búscao!
1104
01:14:48,168 --> 01:14:49,626
Apertaches ben o cinto?
1105
01:14:52,834 --> 01:14:53,834
Si.
1106
01:14:54,626 --> 01:14:55,543
Ben.
1107
01:15:11,084 --> 01:15:12,251
Que hostia foi iso?
1108
01:15:12,251 --> 01:15:14,418
- Contéstalle.
- É o ouro!
1109
01:15:14,418 --> 01:15:16,793
Estanos desequilibrando. Xa o dixen.
1110
01:15:16,793 --> 01:15:18,293
Non acabou.
1111
01:15:24,584 --> 01:15:26,626
Quere librarse dos mods de invisibilidade?
1112
01:15:26,626 --> 01:15:27,626
Seguro que si!
1113
01:15:49,959 --> 01:15:50,793
Sigue!
1114
01:15:50,793 --> 01:15:53,293
Non son moito de armas, póñome nervioso.
1115
01:15:53,293 --> 01:15:55,668
Pódeste acoller á segunda emenda. Tes...?
1116
01:15:55,668 --> 01:15:56,793
- Cala!
- Vale.
1117
01:15:56,793 --> 01:15:58,418
Cala e sigue andando.
1118
01:15:58,418 --> 01:15:59,626
Boa pistola.
1119
01:15:59,626 --> 01:16:03,168
O canón será de nanofibras de carbono
dun vape
1120
01:16:03,168 --> 01:16:05,293
de propelente líquido. Incrible.
1121
01:16:05,293 --> 01:16:07,876
- Xírate!
- Vale!
1122
01:16:12,668 --> 01:16:14,043
Non me gustan as armas!
1123
01:16:16,959 --> 01:16:19,126
Sinto o da nariz, pero todo ben, non?
1124
01:16:19,126 --> 01:16:20,709
Ti ao teu e eu ao meu.
1125
01:16:20,709 --> 01:16:22,876
Vale, estou ben.
1126
01:16:31,709 --> 01:16:32,709
Iso...
1127
01:16:32,709 --> 01:16:33,626
Vale.
1128
01:16:33,626 --> 01:16:35,668
Deberías chamar un médico!
1129
01:16:35,668 --> 01:16:38,918
Localizamos o jet, diríxese a Italia.
1130
01:16:38,918 --> 01:16:40,793
Ten propiedades alí Jorgensen?
1131
01:16:40,793 --> 01:16:43,876
Ten unha vila a nome
dunha empresa fantasma na Toscana.
1132
01:16:43,876 --> 01:16:45,668
Mandamos os carabineiros?
1133
01:16:45,668 --> 01:16:47,751
Non temos probas substanciais.
1134
01:16:49,126 --> 01:16:52,084
Direille á OTAN
que hai un jet non identificado
1135
01:16:52,084 --> 01:16:54,834
con ameza terrorista
e que hai que derrubalo.
1136
01:16:55,959 --> 01:16:57,751
Gladwell podería ir nel.
1137
01:16:57,751 --> 01:17:00,418
Jorgensen non pode coller ese ouro.
1138
01:17:01,834 --> 01:17:02,834
Ponme coa OTAN.
1139
01:17:15,668 --> 01:17:19,709
{\an8}Recibido. NFR 180, diríxase ás coordenadas
ata ter confirmación visual.
1140
01:17:24,084 --> 01:17:28,251
Leviathan, benvidos.
Un pracer coñecervos en persoa.
1141
01:17:28,959 --> 01:17:30,168
E o ouro?
1142
01:17:35,876 --> 01:17:38,543
Leviathan non me mandou aquí para charlar.
1143
01:17:39,251 --> 01:17:42,251
O meu contacto en Zúric
díxome que o teu avión non aterrou.
1144
01:17:42,751 --> 01:17:45,834
Era o noso plan
para distraer as autoridades.
1145
01:17:45,834 --> 01:17:47,793
O ouro chegará aquí.
1146
01:17:47,793 --> 01:17:51,584
Iso espero. Non queremos baleirar
todas as túas contas bancarias.
1147
01:17:51,584 --> 01:17:52,501
Como dis?
1148
01:17:52,501 --> 01:17:58,376
As das Caimán, de Mónaco, de Panamá,
de Suíza, de Singapur e das Maldivas.
1149
01:17:58,376 --> 01:18:00,168
Sabemos onde tes os cartos.
1150
01:18:00,168 --> 01:18:03,793
E podemos facer que desapareza
en cuestión de segundos.
1151
01:18:05,126 --> 01:18:07,251
Por iso tratamos só con ouro.
1152
01:18:07,251 --> 01:18:08,668
Imposible de hackear
1153
01:18:09,501 --> 01:18:10,584
e de rastrexar.
1154
01:18:12,293 --> 01:18:14,376
Chegará nunha hora.
1155
01:18:25,293 --> 01:18:26,126
Merda.
1156
01:18:26,709 --> 01:18:28,001
Coa OTAN.
1157
01:18:38,834 --> 01:18:40,834
Aquí a Forza de Resposta da OTAN.
1158
01:18:40,834 --> 01:18:43,834
Repito, aquí Forza de Resposta da OTAN.
1159
01:18:43,834 --> 01:18:48,418
Está infrinxindo
o Regulamento da Aviación Civil.
1160
01:18:48,418 --> 01:18:50,876
Identifíquese ou atacaremos á forza.
1161
01:18:51,668 --> 01:18:53,251
- Aeronave...
- Non contestes.
1162
01:18:53,251 --> 01:18:59,293
Repito, está infrinxindo
o Regulamento da Aviación Civil.
1163
01:18:59,293 --> 01:19:01,626
Contacte por radio inmediatamente
1164
01:19:01,626 --> 01:19:04,959
ou dispararemos con artillaría activa.
1165
01:19:04,959 --> 01:19:07,751
Novembro Froxtrot Romeo 180, infórmolle
1166
01:19:07,751 --> 01:19:09,543
que é unha aeronave privada.
1167
01:19:09,543 --> 01:19:13,293
Hai civís a bordo.
Repito, hai civís a bordo.
1168
01:19:14,209 --> 01:19:15,668
NFR co comandante Huxley.
1169
01:19:16,418 --> 01:19:19,793
Temos información sen confirmar
de que hai civís a bordo.
1170
01:19:19,793 --> 01:19:20,876
Repítao.
1171
01:19:20,876 --> 01:19:24,376
Infórmannos desde Bruxelas
de que hai civís a bordo.
1172
01:19:24,376 --> 01:19:28,751
Intentamos contactar, pero non contestan.
Por favor, infórmeme.
1173
01:19:29,959 --> 01:19:31,793
Non sabemos se están no avión.
1174
01:19:31,793 --> 01:19:34,126
Se chega ao destino, vai morrer xente.
1175
01:19:34,126 --> 01:19:37,126
Leviathan non pode quedar co ouro.
Escóitame?
1176
01:19:37,126 --> 01:19:39,543
O que planean é máis letal ca o de Madrid.
1177
01:19:39,543 --> 01:19:40,959
Non podemos arriscarnos.
1178
01:19:41,751 --> 01:19:43,709
Que ordena, comandante Huxley?
1179
01:19:45,584 --> 01:19:46,751
Derrúbeo.
1180
01:19:48,084 --> 01:19:48,959
Recibido.
1181
01:19:48,959 --> 01:19:51,918
NFR 180, intente establecer contacto.
1182
01:19:51,918 --> 01:19:54,959
Se non responden,
déalles un aviso de 60 segundos.
1183
01:19:54,959 --> 01:19:57,709
Merda.
1184
01:19:57,709 --> 01:20:00,043
- Vannos derrubar!
- É un farol!
1185
01:20:00,043 --> 01:20:01,334
Sistemas cargados.
1186
01:20:06,418 --> 01:20:07,834
Armas listas.
1187
01:20:07,834 --> 01:20:10,418
Aeronave sen identificar, informámoslle
1188
01:20:10,418 --> 01:20:17,376
de que ten 60 segundos
para contactar por radio no 132.175.
1189
01:20:30,876 --> 01:20:32,876
Abby! Son do que non hai!
1190
01:20:38,501 --> 01:20:39,501
CIV
1191
01:20:39,501 --> 01:20:40,834
Vinte segundos!
1192
01:20:42,251 --> 01:20:43,918
CIVÍS S
1193
01:20:48,168 --> 01:20:49,126
Dez segundos!
1194
01:20:56,251 --> 01:20:58,501
Miña nai querida!
1195
01:21:03,293 --> 01:21:07,043
Control, temos contacto.
Hai civís secuestrados a bordo!
1196
01:21:07,043 --> 01:21:08,834
É o que vos dixen!
1197
01:21:08,834 --> 01:21:10,126
Informen!
1198
01:21:10,126 --> 01:21:13,626
NFR 180, alto o fogo. Repito, alto o fogo.
1199
01:21:13,626 --> 01:21:17,168
Comandante Huxley,
confírmannos que hai civís a bordo.
1200
01:21:17,168 --> 01:21:18,459
Rastrexamos o voo.
1201
01:21:18,459 --> 01:21:21,459
Informaremos as autoridades
en canto aterre.
1202
01:21:22,084 --> 01:21:22,918
Recibido.
1203
01:21:25,376 --> 01:21:27,251
Alto o fogo e retírense.
1204
01:21:27,251 --> 01:21:29,834
Repito, alto o fogo e retírense.
1205
01:21:30,376 --> 01:21:31,668
Si!
1206
01:21:43,043 --> 01:21:45,084
Asegúrate de que aterre o puto avión!
1207
01:21:57,126 --> 01:21:58,334
Pon o avión dereito!
1208
01:22:05,668 --> 01:22:07,168
Síntoo.
1209
01:22:22,084 --> 01:22:24,876
- Tes que descender! Xa!
- Vale! Síntoo.
1210
01:22:37,001 --> 01:22:38,334
Colle o mando!
1211
01:22:47,168 --> 01:22:48,626
Dálle!
1212
01:22:55,334 --> 01:22:56,418
Deica logo.
1213
01:22:57,168 --> 01:22:58,834
Hai que chegar á cabina!
1214
01:23:04,709 --> 01:23:06,876
Collédeo! Non podo pilotar.
1215
01:23:06,876 --> 01:23:07,834
O meu pulso!
1216
01:23:09,418 --> 01:23:11,251
Vale, móvete.
1217
01:23:11,251 --> 01:23:13,376
Camila, dinos que facer!
1218
01:23:13,376 --> 01:23:16,293
Levanta voo!
1219
01:23:24,793 --> 01:23:26,668
Vale. Estades ben?
1220
01:23:27,709 --> 01:23:29,376
Gozo cada segundo.
1221
01:23:35,084 --> 01:23:36,751
Que foi iso? Que pasou?
1222
01:23:41,334 --> 01:23:42,834
- Non!
- Que pasou?
1223
01:23:44,376 --> 01:23:46,251
- Camila!
- Que pasou?
1224
01:23:47,001 --> 01:23:49,501
- Perdemos a bomba hidráulica!
- E que?
1225
01:23:49,501 --> 01:23:51,334
É case imposible pilotar!
1226
01:23:51,334 --> 01:23:54,584
Temos que aterrar xa
ou imos perder o control!
1227
01:23:56,918 --> 01:23:59,918
Vou intentar guiarnos
usando os motores. Si!
1228
01:24:03,418 --> 01:24:05,084
O recinto de Jorgensen.
1229
01:24:05,084 --> 01:24:09,084
Non. Imos demasiado rápido!
Non damos chegado á pista de aterraxe!
1230
01:24:09,084 --> 01:24:10,834
Usaremos o camiño.
1231
01:24:12,334 --> 01:24:15,376
Aí tes o ouro, xusto a tempo.
1232
01:24:17,334 --> 01:24:19,043
Imos a demasiada velocidade!
1233
01:24:23,334 --> 01:24:26,126
Frea! Dálle con todas as túas forzas!
Frea!
1234
01:24:59,751 --> 01:25:01,043
Non o podo crer.
1235
01:25:02,459 --> 01:25:03,293
Conseguímolo.
1236
01:25:04,584 --> 01:25:05,501
Conseguímolo.
1237
01:25:05,501 --> 01:25:06,501
Si.
1238
01:25:08,251 --> 01:25:11,293
Logramos aterrar co ouro
na facenda de Jorgensen.
1239
01:25:18,501 --> 01:25:19,418
Fóra!
1240
01:25:23,376 --> 01:25:24,501
Vamos!
1241
01:25:29,209 --> 01:25:30,501
Lémbraste de Venecia?
1242
01:25:31,418 --> 01:25:32,459
Por suposto.
1243
01:25:33,834 --> 01:25:36,251
Por que sacas agora o de Venecia, Cyrus?
1244
01:25:41,001 --> 01:25:42,876
Como me gustaba aquel NFT.
1245
01:25:43,626 --> 01:25:44,793
Si.
1246
01:25:44,793 --> 01:25:47,251
Mi-Sun, xa sabes que hai que facer.
1247
01:25:48,293 --> 01:25:49,793
Segue a pista de Cyrus.
1248
01:25:49,793 --> 01:25:50,793
Agora mesmo.
1249
01:25:52,668 --> 01:25:53,501
Cormac?
1250
01:25:54,959 --> 01:25:56,001
Onde vai Cormac?
1251
01:25:56,709 --> 01:25:57,959
Cormac non sobreviviu.
1252
01:25:59,334 --> 01:26:00,376
Quen carallo sodes?
1253
01:26:01,584 --> 01:26:05,084
- Preparade os barcos.
- É Leviathan, non?
1254
01:26:06,959 --> 01:26:07,834
Que pasa?
1255
01:26:08,626 --> 01:26:11,293
Asegúroche que está todo baixo control.
1256
01:26:12,001 --> 01:26:13,709
Non vou preguntar de novo.
1257
01:26:14,459 --> 01:26:16,418
- Quen sodes?
- A Interpol.
1258
01:26:16,418 --> 01:26:19,043
Recibín isto. Un deles é da Interpol!
1259
01:26:23,084 --> 01:26:25,334
Acabouse. Marchamos.
1260
01:26:27,709 --> 01:26:31,709
Foi un tiro limpo na perna,
aínda podes teclear no ordenador.
1261
01:26:31,709 --> 01:26:33,959
Ao seguinte xa non tecleas máis.
1262
01:26:34,709 --> 01:26:36,418
Aínda temos trato?
1263
01:26:43,293 --> 01:26:46,209
Como vedes,
non me gustar repetir as cousas...
1264
01:26:47,251 --> 01:26:49,126
Quen de vós é da Interpol?
1265
01:26:56,376 --> 01:26:57,293
Son eu.
1266
01:26:59,793 --> 01:27:01,251
O da Interpol son eu.
1267
01:27:03,043 --> 01:27:04,626
Axente Gladwell.
1268
01:27:05,418 --> 01:27:08,751
Elas son civís que secuestraron os teus.
Podes deixalas ir.
1269
01:27:10,334 --> 01:27:12,293
Despídete, axente Gladwell.
1270
01:27:22,209 --> 01:27:25,834
Mans arriba, baixade as armas!
1271
01:27:27,126 --> 01:27:28,084
Mans arriba!
1272
01:27:29,501 --> 01:27:31,084
Axente Gladwell. Interpol.
1273
01:27:34,876 --> 01:27:35,709
Disparáronlle!
1274
01:27:35,709 --> 01:27:36,709
Foi el!
1275
01:27:40,376 --> 01:27:42,459
Esta xente son intrusos.
1276
01:27:42,459 --> 01:27:44,376
Defendía a miña propiedade.
1277
01:27:46,293 --> 01:27:47,334
Espera.
1278
01:27:49,043 --> 01:27:50,793
Coleccionas arte, non?
1279
01:27:51,793 --> 01:27:53,293
NFT.
1280
01:27:53,293 --> 01:27:56,043
Hai quen di que son unha moda pasaxeira.
1281
01:27:57,418 --> 01:28:00,168
Eu digo que toda arte depende do artista.
1282
01:28:05,376 --> 01:28:06,376
Mi-Sun, reprodúceo.
1283
01:28:06,376 --> 01:28:07,959
Con gusto.
1284
01:28:30,251 --> 01:28:31,751
Goza do cárcere.
1285
01:28:32,459 --> 01:28:33,876
- Vamos!
- Móvete!
1286
01:28:33,876 --> 01:28:35,084
Esperade!
1287
01:28:39,501 --> 01:28:41,626
Ben feito, Mi-Sun.
1288
01:28:42,959 --> 01:28:44,209
Cago na cona!
1289
01:28:55,834 --> 01:28:57,168
Axente Gladwell!
1290
01:29:06,876 --> 01:29:08,293
Axente Galdwell.
1291
01:29:09,459 --> 01:29:10,876
Supoño que isto é todo.
1292
01:29:19,501 --> 01:29:21,418
Grazas polos reforzos, Stefano.
1293
01:29:29,334 --> 01:29:33,251
A verdade é que non estaba seguro
de que o fósedes conseguir.
1294
01:29:34,126 --> 01:29:35,084
Eu tampouco.
1295
01:29:36,543 --> 01:29:39,751
Abby, os jets da OTAN estiveron a isto.
1296
01:29:41,084 --> 01:29:41,918
Vamos.
1297
01:29:44,459 --> 01:29:45,376
Xa.
1298
01:29:46,001 --> 01:29:47,459
Pero detívoos Huxley.
1299
01:29:51,626 --> 01:29:54,376
Foi Huxley quen os detivo, non?
1300
01:29:58,459 --> 01:29:59,543
Stefano?
1301
01:30:07,376 --> 01:30:08,668
Deixa que cho explique.
1302
01:30:11,418 --> 01:30:12,376
Non fai falla.
1303
01:30:13,043 --> 01:30:14,251
Déixoo.
1304
01:30:39,834 --> 01:30:40,959
Levámosche?
1305
01:30:58,751 --> 01:31:01,084
SEMANAS DESPOIS...
1306
01:31:05,376 --> 01:31:06,668
Onde estamos?
1307
01:31:07,959 --> 01:31:08,959
Xa verás.
1308
01:31:11,543 --> 01:31:13,626
Non me fiaba de Huxley.
1309
01:31:14,334 --> 01:31:16,543
E tiñas toda a razón.
1310
01:31:16,543 --> 01:31:18,126
Pero sempre me fiei de ti.
1311
01:31:18,959 --> 01:31:20,376
Nunca dubidei.
1312
01:31:22,543 --> 01:31:24,793
En París, aquela primeira semana,
1313
01:31:25,709 --> 01:31:28,084
Non me namorei da túa tapadeira.
1314
01:31:29,251 --> 01:31:32,043
Namoreime da maneira que mirabas a arte,
1315
01:31:32,043 --> 01:31:35,084
como che importaba algo
que nin era sequera teu.
1316
01:31:37,001 --> 01:31:40,584
Perderte esa semana
foi o máis estúpido que fixen nunca
1317
01:31:40,584 --> 01:31:42,959
nunha vida enteira chea de parvadas.
1318
01:31:45,459 --> 01:31:46,876
Non quero perderte de novo.
1319
01:31:49,626 --> 01:31:52,251
Teño algo para ti.
1320
01:32:01,751 --> 01:32:03,001
Liam Dower?
1321
01:32:04,334 --> 01:32:07,334
Liam Dower
roubou o cadro Hockney de túa nai.
1322
01:32:08,168 --> 01:32:09,126
Que?
1323
01:32:10,459 --> 01:32:12,626
- Pero como...?
- Preguntei por aí.
1324
01:32:13,126 --> 01:32:16,001
Atopeino, atopei a quen llo venderon
e compreino.
1325
01:32:18,834 --> 01:32:20,251
Compráchelo?
1326
01:32:21,084 --> 01:32:22,168
Para o colexio.
1327
01:32:29,168 --> 01:32:31,043
Aférrate a ese sentimento.
1328
01:32:31,043 --> 01:32:33,001
Aférrate, porque hai máis.
1329
01:32:33,834 --> 01:32:35,376
Unha cousiña pequena.
1330
01:32:35,376 --> 01:32:38,084
Un detalliño. Hai unha minucia máis.
1331
01:32:39,751 --> 01:32:40,959
Roubamos o ouro.
1332
01:32:41,918 --> 01:32:43,543
- Que?
- Si.
1333
01:32:43,543 --> 01:32:46,626
- Como?
- Vale, a primeira parte sabíala.
1334
01:32:48,084 --> 01:32:50,126
A parte do plan que non sabías é que,
1335
01:32:51,043 --> 01:32:53,584
mentres recrutabamos a Harry en Bruxelas,
1336
01:32:53,584 --> 01:32:56,376
Magnus bañou lingotes de ferro
en pintura dourada
1337
01:32:57,543 --> 01:33:00,668
que enviamos nas nosas caixas
na mercadoría do Sky Suisse.
1338
01:33:01,418 --> 01:33:04,251
No avión,
mentres distraïamos os homes arriba,
1339
01:33:06,584 --> 01:33:08,709
Magnus esperou a que o avión se achegase
1340
01:33:10,543 --> 01:33:12,084
e intercambiou as caixas.
1341
01:33:13,251 --> 01:33:15,793
Só tivemos que guiar o ouro ao saír.
1342
01:33:20,251 --> 01:33:21,084
E Luke?
1343
01:33:21,084 --> 01:33:22,834
Nunca o deixou.
1344
01:33:22,834 --> 01:33:24,626
Tiña outro traballo distinto.
1345
01:33:26,126 --> 01:33:28,626
Só tiña que guialo ata aterrar ben.
1346
01:33:29,209 --> 01:33:30,584
E logo que ten Huxley?
1347
01:33:33,126 --> 01:33:34,126
O moreno?
1348
01:33:35,751 --> 01:33:37,126
Non ten nada.
1349
01:33:45,959 --> 01:33:48,293
Veña, vamos xunta do equipo.
1350
01:33:49,501 --> 01:33:50,543
Si!
1351
01:33:50,543 --> 01:33:52,334
Eh, ven aquí!
1352
01:33:53,084 --> 01:33:54,584
Conseguímolo!
1353
01:33:54,584 --> 01:33:56,709
A nosa piloto de guerra!
1354
01:33:56,709 --> 01:33:58,918
- Esa son eu!
- Conseguíchelo!
1355
01:33:58,918 --> 01:34:00,293
Conseguímolo.
1356
01:34:00,293 --> 01:34:02,251
- Luke!
- Que hai?
1357
01:34:06,876 --> 01:34:08,668
Queres facer os honores?
1358
01:34:17,459 --> 01:34:20,126
Ai, non, nin debería estar aquí.
1359
01:34:20,126 --> 01:34:21,543
- Veña.
- Si tal.
1360
01:34:21,543 --> 01:34:23,334
- Veña, Abby.
- Ou fágoo eu.
1361
01:34:23,334 --> 01:34:24,501
Faino.
1362
01:34:27,084 --> 01:34:28,876
- Esa!
- Aí.
1363
01:34:46,501 --> 01:34:47,543
Aí está!
1364
01:34:50,626 --> 01:34:51,584
Funcionou.
1365
01:34:52,751 --> 01:34:54,501
Sempre te sentes tan ben?
1366
01:34:56,668 --> 01:34:58,334
Nunca tan ben como agora.
1367
01:35:05,334 --> 01:35:06,501
Magnus, para.
1368
01:35:08,584 --> 01:35:10,626
Benvida ao equipo, axente Gladwell.
1369
01:35:12,168 --> 01:35:13,168
Por favor.
1370
01:35:13,959 --> 01:35:14,876
Chámame Abby.
1371
01:35:17,126 --> 01:35:18,418
- Ei!
- Moi ben.
1372
01:35:18,418 --> 01:35:20,751
- Benvida, Abby.
- Bo traballo!
1373
01:35:20,751 --> 01:35:21,876
Veña.
1374
01:35:24,168 --> 01:35:26,418
- Unha vez. Só unha.
- Por fin!
1375
01:35:30,834 --> 01:35:32,668
Ben. Podemos coller o ouro?
1376
01:35:32,668 --> 01:35:34,334
- Si!
- A polo ouro!
1377
01:35:35,043 --> 01:35:37,168
Toma!
1378
01:44:05,501 --> 01:44:11,501
Subtítulos: María Suárez Seijas