1 00:00:57,084 --> 00:01:01,876 VENEZIA 2 00:01:32,751 --> 00:01:34,459 Mi scusi. Il catalogo, prego. 3 00:01:36,501 --> 00:01:37,834 Benvenuto a Venezia. 4 00:01:38,459 --> 00:01:39,376 Grazie. 5 00:01:42,293 --> 00:01:44,168 È bello essere tornati. 6 00:01:44,751 --> 00:01:46,334 Come va, squadra? 7 00:01:46,334 --> 00:01:49,668 Lo champagne è al fresco, perciò diamoci una mossa. 8 00:02:00,209 --> 00:02:03,168 Ne prenda una! Sono splendide. 9 00:02:03,168 --> 00:02:04,251 No, grazie. 10 00:02:05,376 --> 00:02:07,876 {\an8}- Come va in sala? - Diciannove milioni! 11 00:02:07,876 --> 00:02:10,501 - Piovono soldi. - Fantastico. 12 00:02:11,793 --> 00:02:13,668 {\an8}Diciannove milioni da Londra. 13 00:02:14,626 --> 00:02:17,376 Diciannove e uno. Diciannove e due. 14 00:02:18,751 --> 00:02:19,834 {\an8}Aggiudicato! 15 00:02:25,584 --> 00:02:26,418 {\an8}1305 - ITALIA 16 00:02:26,418 --> 00:02:28,376 {\an8}Grazie. 17 00:02:29,501 --> 00:02:33,668 {\an8}Passiamo ora al prossimo articolo. 18 00:02:33,668 --> 00:02:35,001 LONDRA 19 00:02:35,001 --> 00:02:40,709 Il numero 235 è un dipinto di Kehinde Wiley intitolato The Prelude. 20 00:02:40,709 --> 00:02:42,543 Qualcuno offre sette milioni? 21 00:02:42,543 --> 00:02:44,084 In posizione, Londra? 22 00:02:44,084 --> 00:02:45,543 In arrivo sul Tamigi. 23 00:02:46,293 --> 00:02:48,959 Prendo posizione vicino al punto di rilascio. 24 00:02:49,959 --> 00:02:52,168 {\an8}Lavori per Uber Boats adesso? 25 00:02:52,168 --> 00:02:53,543 {\an8}Concentrati, bello. 26 00:02:54,334 --> 00:02:55,459 {\an8}E uno. 27 00:02:55,459 --> 00:02:58,918 {\an8}Va bene, allora. Mostriamogli cos'è la vera arte. 28 00:02:59,626 --> 00:03:03,418 {\an8}Aggiudicato per 11 milioni al sig. Mollsen a Venezia. 29 00:03:03,418 --> 00:03:06,793 {\an8}Fantastico. Il nerd prodigio ha un nuovo giocattolo. 30 00:03:13,209 --> 00:03:16,168 Il Kehinde Wiley stabilisce un altro record, 31 00:03:16,168 --> 00:03:19,209 {\an8}raggiungendo così l'Hirst e il Franz Marc. 32 00:03:19,209 --> 00:03:20,126 {\an8}Ross! 33 00:03:20,126 --> 00:03:21,459 {\an8}COMANDO INTERPOL 34 00:03:30,626 --> 00:03:32,501 I Carabinieri sono pronti. 35 00:03:32,501 --> 00:03:35,668 Se Cyrus cerca di rubare qualcosa, avrà una sorpresa. 36 00:03:35,668 --> 00:03:41,459 Signore e signori, è per me un piacere presentarvi N8. 37 00:03:50,001 --> 00:03:54,751 Come sapete, l'artista digitale è rimasto anonimo per tutta la carriera, 38 00:03:54,751 --> 00:03:59,834 ma oggi è qui per mettere all'asta un NFT unico. 39 00:04:00,918 --> 00:04:03,001 Eccolo lì, tra gli offerenti. 40 00:04:04,543 --> 00:04:06,501 Non indossa neanche una maschera. 41 00:04:06,501 --> 00:04:09,084 Vuole proprio farsi notare. 42 00:04:10,168 --> 00:04:12,209 Cosa vuoi rubare, Cyrus? 43 00:04:12,209 --> 00:04:15,709 Il Wiley è difficile da spostare, i Warhol sono fuori moda. 44 00:04:15,709 --> 00:04:19,709 Almeno sappiamo che non ruberà l'NFT. Non c'è niente da rubare. 45 00:04:20,834 --> 00:04:27,293 E ora è un onore per me presentarvi Autoimportantratto di N8. 46 00:04:29,834 --> 00:04:32,501 Composta da 482 telecamere, 47 00:04:32,501 --> 00:04:35,376 questa maschera creerà l'NFT. 48 00:04:35,376 --> 00:04:37,834 Ispirata a Vincent van Gogh, 49 00:04:37,834 --> 00:04:42,959 l'opera d'arte digitale sarà generata da una ripresa in diretta di 30 secondi. 50 00:04:42,959 --> 00:04:44,334 Una volta completata, 51 00:04:44,334 --> 00:04:47,668 l'NFT avrà immortalato il momento della sua vendita, 52 00:04:47,668 --> 00:04:50,043 e questo includerà l'acquirente. 53 00:04:50,793 --> 00:04:52,626 Chi fa un'offerta di apertura? 54 00:04:53,459 --> 00:04:54,501 Dodici milioni. 55 00:04:54,501 --> 00:04:55,501 Cosa? 56 00:04:56,459 --> 00:04:58,001 Controlla la paletta 1305. 57 00:05:00,668 --> 00:05:02,626 È registrata a nome John Bratby. 58 00:05:03,501 --> 00:05:05,626 Merda. Sa che siamo qui. 59 00:05:05,626 --> 00:05:06,584 In che modo? 60 00:05:06,584 --> 00:05:10,668 John Bratby, inglese, metà '900, dipingeva scene di vita domestica. 61 00:05:10,668 --> 00:05:13,168 E questo com'è riconducibile a noi? 62 00:05:13,834 --> 00:05:15,834 Vivo nel suo vecchio atelier. 63 00:05:18,834 --> 00:05:20,626 Dodici milioni. 64 00:05:20,626 --> 00:05:23,209 Dodici milioni è l'offerta attuale. 65 00:05:25,001 --> 00:05:27,001 Tredici milioni da Londra. 66 00:05:28,751 --> 00:05:32,084 Quindici. Ne abbiamo 15 qui a Venezia. 67 00:05:32,084 --> 00:05:35,168 - Sedici e mezzo. - Sedici e mezzo. 68 00:05:38,251 --> 00:05:39,626 Diciassette milioni. 69 00:05:39,626 --> 00:05:41,376 Diciassette e mezzo. 70 00:05:41,376 --> 00:05:43,834 Benvenuto tra gli offerenti, sig. Sage. 71 00:05:43,834 --> 00:05:45,668 Diciotto milioni! 72 00:05:48,709 --> 00:05:49,918 Diciannove. 73 00:05:52,501 --> 00:05:53,668 Venti milioni. 74 00:05:55,293 --> 00:05:57,501 Venti milioni di dollari a Venezia. 75 00:06:01,584 --> 00:06:02,793 Venti milioni e uno. 76 00:06:05,418 --> 00:06:06,626 Venti milioni e due. 77 00:06:06,626 --> 00:06:08,918 - Pronta? - Sì. 78 00:06:13,293 --> 00:06:14,168 Aggiudicato! 79 00:06:14,168 --> 00:06:15,209 Vai col colpo. 80 00:06:24,751 --> 00:06:26,709 Sta agendo. Dobbiamo intervenire. 81 00:06:27,376 --> 00:06:28,251 Andiamo! 82 00:06:32,376 --> 00:06:35,543 Evacuate l'edificio usando l'uscita più vicina. 83 00:06:37,376 --> 00:06:40,126 Evacuate l'edificio usando l'uscita più vicina. 84 00:06:40,126 --> 00:06:41,668 ACCESSO CONSENTITO 85 00:06:41,668 --> 00:06:43,209 Grazie, Stewart. 86 00:06:49,043 --> 00:06:52,626 Sono mortificata per la confusione. La accompagno fuori. 87 00:06:52,626 --> 00:06:56,501 Un momento. Ho appena speso 20 milioni. Voglio il mio NFT. 88 00:06:56,501 --> 00:07:00,126 - Concludiamo nei nostri uffici. - Perché non sul mio yacht? 89 00:07:01,043 --> 00:07:02,334 Per me va bene. 90 00:07:02,334 --> 00:07:03,293 Seguitemi. 91 00:07:31,043 --> 00:07:32,043 Attento. 92 00:07:32,918 --> 00:07:34,126 Dov'è lo yacht? 93 00:07:34,126 --> 00:07:36,751 Questa è la barca che ci porterà allo yacht. 94 00:07:38,293 --> 00:07:42,209 Ross, e se Cyrus volesse rubare l'NFT? 95 00:07:42,209 --> 00:07:43,876 Ma non l'ha comprato? 96 00:07:43,876 --> 00:07:46,584 Per 20 milioni? Non li ha. È una truffa. 97 00:07:46,584 --> 00:07:48,293 Ma per rubare un NFT... 98 00:07:48,293 --> 00:07:51,626 Serve il codice di accesso, e l'unico modo per averlo... 99 00:07:51,626 --> 00:07:53,293 è rapire l'artista. 100 00:08:09,084 --> 00:08:10,626 PROFONDITÀ 101 00:08:44,543 --> 00:08:46,751 ATTIVAZIONE OCCHIALI REALTÀ AUMENTATA 102 00:08:50,584 --> 00:08:51,793 ALLARME ANTINCENDIO 103 00:08:53,001 --> 00:08:54,168 Giochiamo un po'. 104 00:09:10,751 --> 00:09:12,168 Pare ci stiano seguendo. 105 00:09:12,168 --> 00:09:14,084 - Chi? - I tuoi fan, forse? 106 00:09:38,793 --> 00:09:40,626 Sicuri che non sia pericoloso? 107 00:11:03,209 --> 00:11:04,793 Ben fatto, squadra. 108 00:11:08,709 --> 00:11:10,834 Dirama un avviso di ricerca per N8. 109 00:11:14,293 --> 00:11:17,126 CYRUS - IL CAPO 110 00:11:19,418 --> 00:11:21,584 CAMILA - LA PILOTA 111 00:11:21,584 --> 00:11:22,834 ALLARME ANTINCENDIO 112 00:11:24,293 --> 00:11:26,209 MI-SUN - L'HACKER 113 00:11:28,709 --> 00:11:30,709 MAGNUS - LO SCASSINATORE 114 00:11:33,168 --> 00:11:35,251 LUKE - L'INGEGNERE 115 00:11:37,709 --> 00:11:38,543 Grazie. 116 00:11:40,084 --> 00:11:41,751 Che bello. 117 00:11:44,626 --> 00:11:45,959 Togliti la maschera. 118 00:11:47,668 --> 00:11:48,918 Puoi fidarti di noi. 119 00:11:55,209 --> 00:11:57,168 Vieni, così ti pago. 120 00:11:59,376 --> 00:12:00,876 NUOVO ACQUISTO NFT 121 00:12:00,876 --> 00:12:02,834 È bello fare affari con te, N8. 122 00:12:02,834 --> 00:12:04,043 Venti milioni? 123 00:12:04,043 --> 00:12:06,334 - Congratulazioni, N8! - Complimenti! 124 00:12:06,834 --> 00:12:09,084 Ok, amico mio. Brindiamo! 125 00:12:26,501 --> 00:12:27,709 Pazzesco! 126 00:12:29,543 --> 00:12:31,293 Hai estratto i filmati di N8? 127 00:12:31,293 --> 00:12:34,793 Era in loop, abbiamo solo gli ultimi 30 secondi. 128 00:12:35,501 --> 00:12:36,876 Ecco un'angolazione. 129 00:12:40,584 --> 00:12:45,168 Stop. Torna indietro di qualche secondo. L'altro offerente. Zooma. 130 00:12:45,168 --> 00:12:47,709 Il bastone. Torna indietro. 131 00:12:47,709 --> 00:12:48,751 Ora premi play. 132 00:12:51,251 --> 00:12:53,084 Stop. Torna indietro. 133 00:12:56,418 --> 00:12:57,251 Di nuovo. 134 00:13:00,209 --> 00:13:01,918 Non è zoppo. Fa finta. 135 00:13:03,084 --> 00:13:04,584 Trovami l'offerente 1099. 136 00:13:08,376 --> 00:13:09,543 N8 È SCOMPARSO 137 00:13:09,543 --> 00:13:13,293 L'acclamato artista americano N8 risulta scomparso da stamani 138 00:13:13,293 --> 00:13:15,626 {\an8}dopo un'asta a Venezia ieri sera. 139 00:13:15,626 --> 00:13:21,001 Si dice che le telecamere della sua opera abbiano ripreso il suo rapimento. 140 00:13:21,001 --> 00:13:23,501 L'Interpol ha diramato un avviso di ricerca 141 00:13:23,501 --> 00:13:27,959 {\an8}e chiede a chiunque abbia informazioni di contattare la polizia locale. 142 00:13:36,459 --> 00:13:38,584 Guarda, sei tu. 143 00:13:38,584 --> 00:13:39,626 N8 SCOMPARSO 144 00:13:41,543 --> 00:13:42,459 {\an8}ARTISTA SVANITO 145 00:13:42,459 --> 00:13:43,834 {\an8}Mi credono scomparso? 146 00:13:44,626 --> 00:13:46,834 La casa d'aste non sa che siamo qui? 147 00:13:47,793 --> 00:13:49,376 Merda. 148 00:13:50,709 --> 00:13:51,709 Cazzo. 149 00:13:51,709 --> 00:13:52,709 N8 È SCOMPARSO 150 00:13:52,709 --> 00:13:54,251 Merda, mi avete rapito. 151 00:13:54,251 --> 00:13:56,668 - Ma dai! - Ti senti una persona rapita? 152 00:13:59,376 --> 00:14:00,209 No. 153 00:14:01,626 --> 00:14:03,168 Chi è lei, sig. Bratby? 154 00:14:03,168 --> 00:14:09,251 Beh, N8, io e la mia squadra siamo dei veri amanti dell'arte. 155 00:14:09,251 --> 00:14:11,959 - Amiamo i dipinti. - Le installazioni video. 156 00:14:11,959 --> 00:14:12,918 Le sculture. 157 00:14:13,626 --> 00:14:15,251 Io la fotografia. 158 00:14:15,251 --> 00:14:16,709 Anche l'arte di strada. 159 00:14:16,709 --> 00:14:18,959 Ma non avevamo mai rubato un NFT. 160 00:14:18,959 --> 00:14:20,876 Quindi, siete dei ladri? 161 00:14:20,876 --> 00:14:23,668 Salviamo opere d'arte da proprietari indegni. 162 00:14:23,668 --> 00:14:26,376 E mentre io facevo fare un giro all'Interpol... 163 00:14:26,376 --> 00:14:29,334 Loro erano a Londra a salvare un van Gogh. 164 00:14:29,334 --> 00:14:33,251 - Ma avete comprato il mio NFT, no? - Una transazione regolare. 165 00:14:33,918 --> 00:14:37,709 Abbiamo già venduto il van Gogh sul mercato nero per 20 milioni. 166 00:14:37,709 --> 00:14:42,293 - Abbastanza da pagare il tuo NFT. - Allora perché fingere il mio rapimento? 167 00:14:42,293 --> 00:14:43,459 È un prestito. 168 00:14:44,209 --> 00:14:45,043 Di un umano. 169 00:14:46,668 --> 00:14:50,043 Leonardo da Vinci vendette La Gioconda per 25.000 dollari 170 00:14:50,043 --> 00:14:53,418 e nessuno se la filò per 400 anni, finché non fu rubata. 171 00:14:53,418 --> 00:14:58,376 Quel sorriso ora vale 860 milioni perché dietro c'è una storia assurda. 172 00:14:58,376 --> 00:15:00,251 Come la tua presa in prestito. 173 00:15:01,543 --> 00:15:04,626 Grazie all'Interpol e a tutta la pubblicità gratuita, 174 00:15:04,626 --> 00:15:07,709 il mondo intero pensa che tu sia stato rapito, 175 00:15:08,459 --> 00:15:10,626 e il valore dell'NFT è decollato. 176 00:15:10,626 --> 00:15:13,668 - A quanto l'abbiamo venduto? - Abbiamo chiuso... 177 00:15:14,293 --> 00:15:15,668 89.000.000 DOLLARI 178 00:15:15,668 --> 00:15:17,501 ...a 89 milioni. 179 00:15:17,501 --> 00:15:18,418 Cosa? 180 00:15:18,418 --> 00:15:19,543 Ben 89 milioni. 181 00:15:19,543 --> 00:15:20,793 Cosa? 182 00:15:20,793 --> 00:15:22,709 Ottantanove milioni di dollari. 183 00:15:23,584 --> 00:15:26,126 Ho battuto van Gogh? 184 00:15:26,126 --> 00:15:31,126 Se i miei calcoli sono corretti, noi abbiamo guadagnato 42 milioni e tu 27. 185 00:15:35,043 --> 00:15:36,251 Su, brindiamo. 186 00:15:36,918 --> 00:15:39,959 - Va bene. - Al primo furto di un NFT al mondo! 187 00:15:39,959 --> 00:15:42,043 - Ehi! - Alla salute! 188 00:15:43,084 --> 00:15:44,209 Alla salute! Ehi! 189 00:15:46,084 --> 00:15:49,168 Luke offre un giro a tutti! Un giro gratis! 190 00:15:49,168 --> 00:15:50,334 - No! - Sì! 191 00:15:52,959 --> 00:15:53,959 Dov'è Denton? 192 00:15:54,459 --> 00:15:59,168 Falsificazione, frode, frode, riciclaggio, furto d'identità, frode. 193 00:15:59,876 --> 00:16:01,584 Anche un furto d'auto? 194 00:16:01,584 --> 00:16:02,626 Sì. 195 00:16:03,626 --> 00:16:05,959 Era una Ferrari Spider del 1967. 196 00:16:05,959 --> 00:16:07,793 - Di che colore? - Argento. 197 00:16:07,793 --> 00:16:10,209 Cruscotto noce, interni in pelle crema. 198 00:16:10,709 --> 00:16:12,959 E l'hai fatta finire in un canale? 199 00:16:12,959 --> 00:16:17,418 Ok, è vero. Ciò che ottieni facilmente, altrettanto facilmente lo perdi. 200 00:16:20,543 --> 00:16:23,959 Quindi voi due vi conoscete dai tempi di Chicago, eh? 201 00:16:28,584 --> 00:16:31,209 Non ho mai incontrato quest'uomo in vita mia. 202 00:16:34,709 --> 00:16:37,084 Oliver potrebbe sapere chi è, però. 203 00:16:37,084 --> 00:16:38,376 Chi è Oliver? 204 00:16:38,376 --> 00:16:40,001 Oliver! 205 00:16:41,084 --> 00:16:42,168 Oliver? 206 00:16:45,043 --> 00:16:46,168 Oliver! 207 00:16:50,834 --> 00:16:54,793 Oliver non avrebbe mai fatto precipitare la Ferrari. È responsabile. 208 00:16:55,418 --> 00:16:57,543 Posso parlare con Oliver? 209 00:16:57,543 --> 00:16:58,543 No. 210 00:16:59,709 --> 00:17:01,918 Ok. Parliamo della legge anticrimine. 211 00:17:02,626 --> 00:17:04,209 Usando male quel bastone, 212 00:17:04,209 --> 00:17:08,043 hai fatto un'offerta scoperta, e questa è una frode. 213 00:17:08,043 --> 00:17:11,918 E trattandosi di oltre 10 milioni, verresti estradato negli USA, 214 00:17:11,918 --> 00:17:14,501 dove rischi dai 20 anni all'ergastolo. 215 00:17:15,334 --> 00:17:16,584 Che differenza c'è? 216 00:17:16,584 --> 00:17:18,751 I tuoi amici verrebbero accusati di rapimento, 217 00:17:18,751 --> 00:17:22,501 frodi telefoniche, frodi d'identità e trasporto di beni rubati. 218 00:17:23,626 --> 00:17:25,043 Ho dimenticato qualcosa? 219 00:17:25,709 --> 00:17:27,251 Un po' di gioia, forse. 220 00:17:28,584 --> 00:17:30,709 Capo. Ho trovato qualcosa. 221 00:17:33,418 --> 00:17:35,043 È arrivato questo per lei. 222 00:17:36,126 --> 00:17:37,834 1305 - ITALIA 223 00:17:50,334 --> 00:17:51,626 Torniamo a Londra. 224 00:17:52,918 --> 00:17:54,501 E lui viene con noi. 225 00:17:55,084 --> 00:17:55,918 Evviva. 226 00:17:56,459 --> 00:18:01,043 DENTON - MAESTRO DEL TRAVESTIMENTO (PIÙ O MENO) 227 00:18:03,126 --> 00:18:06,043 LONDRA 228 00:18:12,584 --> 00:18:15,668 - Denton è ancora in custodia? - Intendi Oliver? 229 00:18:15,668 --> 00:18:16,793 Fai sul serio? 230 00:18:16,793 --> 00:18:19,126 Oliver è un gran rompicoglioni. 231 00:18:19,126 --> 00:18:20,126 Gladwell. 232 00:18:21,001 --> 00:18:22,001 Vieni con me. 233 00:18:23,001 --> 00:18:24,543 - Ora sono impegnata. - Ok. 234 00:18:24,543 --> 00:18:26,293 Ma non era una domanda. 235 00:18:35,418 --> 00:18:38,418 - Tutto bene? - Se così fosse, saremmo senza lavoro. 236 00:18:38,418 --> 00:18:42,418 Senti, devo prendere in prestito il tuo amico Cyrus. 237 00:18:42,418 --> 00:18:45,209 Non è mio amico. E in che senso "in prestito?" 238 00:18:45,209 --> 00:18:48,251 Lo stesso in cui lui prende in prestito un Picasso. 239 00:18:49,209 --> 00:18:51,168 - Gli offrirò un accordo. - Cosa? 240 00:18:51,168 --> 00:18:52,668 - No. - Sì. 241 00:18:52,668 --> 00:18:55,168 No! Non puoi farlo. 242 00:18:55,168 --> 00:18:57,876 So che reputi il mio un dipartimento inutile. 243 00:18:57,876 --> 00:19:01,376 - Lo è. - Non puoi cancellare un anno di lavoro. 244 00:19:01,376 --> 00:19:04,459 E invece lo farò, quindi siediti e stammi a sentire. 245 00:19:13,293 --> 00:19:15,043 Cosa sai di Lars Jorgensen? 246 00:19:15,043 --> 00:19:18,626 - Possiede molte opere rubate. - Ha fatto molto di peggio. 247 00:19:19,376 --> 00:19:23,459 Era un banchiere, poi ha iniziato a investire nei gruppi terroristici, 248 00:19:23,459 --> 00:19:27,501 finanziando attentati e facendo fortuna vendendo azioni irrilevanti. 249 00:19:27,501 --> 00:19:31,459 Non gli importa quanta gente muore, ma quanto ci guadagna. 250 00:19:31,459 --> 00:19:34,293 Ricordi quell'aereo neozelandese? 183 vittime. 251 00:19:34,293 --> 00:19:37,209 Le azioni della compagnia aerea precipitarono. 252 00:19:37,209 --> 00:19:39,918 E indovina chi fece fortuna vendendole? 253 00:19:39,918 --> 00:19:44,751 - E perché non l'hai arrestato? - Ci provo da anni, ma invano. 254 00:19:44,751 --> 00:19:48,251 Hanno tutti paura di lui. Ora, però, ho un infiltrato. 255 00:19:48,251 --> 00:19:49,334 Questo tizio, 256 00:19:50,251 --> 00:19:51,501 Arthur Tigue. 257 00:19:51,501 --> 00:19:56,501 Jorgensen lo paga per un nuovo progetto. L'ho acciuffato e l'ho fatto cantare. 258 00:19:56,501 --> 00:20:01,793 Secondo lo spione, Jorgensen è in contatto con il gruppo di hacker Leviathan. 259 00:20:01,793 --> 00:20:02,793 Leviathan? 260 00:20:02,793 --> 00:20:05,459 Pianificano un attacco alla rete idrica. 261 00:20:05,459 --> 00:20:08,209 Utenze, dighe, è tutto accessibile online. 262 00:20:08,209 --> 00:20:12,876 Potrebbero inondare una città o prosciugare un intero Paese, volendo. 263 00:20:12,876 --> 00:20:14,334 Morirebbero a milioni. 264 00:20:14,334 --> 00:20:16,876 E Jorgensen ci guadagnerebbe miliardi. 265 00:20:17,543 --> 00:20:21,418 Ha venduto azioni in ogni dove. Non si sa quando o dove colpirà. 266 00:20:21,418 --> 00:20:25,209 Ma una cosa la sappiamo: Leviathan vuole farsi pagare in oro. 267 00:20:25,209 --> 00:20:28,126 Mezzo miliardo di dollari in oro. 268 00:20:28,126 --> 00:20:32,543 E tra 17 giorni Jorgensen lo sposterà dal suo caveau di Londra a Zurigo. 269 00:20:32,543 --> 00:20:35,876 - E non si può intercettare perché... - È legale... 270 00:20:35,876 --> 00:20:37,668 ...trasferire il proprio oro. 271 00:20:44,001 --> 00:20:44,834 No. 272 00:20:45,834 --> 00:20:48,584 No. 273 00:20:48,584 --> 00:20:50,626 - Non sai cosa ti chiederò. - Sì. 274 00:20:50,626 --> 00:20:52,709 - No. - Vuoi che Cyrus lo freghi. 275 00:20:52,709 --> 00:20:54,918 Non avrei usato quel verbo, ma... 276 00:20:54,918 --> 00:20:58,459 Vuoi affidarti a Cyrus Whitaker per un'operazione simile? 277 00:20:58,459 --> 00:21:01,834 E affidargli mezzo miliardo di dollari in oro? 278 00:21:01,834 --> 00:21:03,418 Sì, perché no? 279 00:21:03,418 --> 00:21:07,668 È un ladro, un truffatore e un bugiardo. Non puoi fidarti di lui. 280 00:21:07,668 --> 00:21:12,543 Lavoro con agenti dell'intelligence di cui non mi fido. Siamo tutti bugiardi. 281 00:21:12,543 --> 00:21:14,751 - Uno in più che cambia? - È diverso. 282 00:21:14,751 --> 00:21:17,834 Noi dobbiamo fare cose e chiamate scomode 283 00:21:17,834 --> 00:21:20,418 così il resto del mondo può andare avanti. 284 00:21:22,626 --> 00:21:23,834 E se rifiutasse? 285 00:21:23,834 --> 00:21:26,251 Ti assicurerai tu che non accada. 286 00:21:59,418 --> 00:22:01,043 Ce ne hai messo, di tempo. 287 00:22:07,168 --> 00:22:08,584 Posso offrirti da bere? 288 00:22:08,584 --> 00:22:11,834 Tequila di giorno e vodka di notte, giusto? 289 00:22:11,834 --> 00:22:12,876 Faccio da sola. 290 00:22:14,959 --> 00:22:16,501 La roba buona è dietro. 291 00:22:17,418 --> 00:22:20,959 Ma non vorrei ci mettessi una vita a trovare anche lei. Ecco. 292 00:22:23,418 --> 00:22:24,793 Ti trovo bene. 293 00:22:29,501 --> 00:22:34,168 Sai, è piuttosto buffo che vi siate fatti beccare per un NFT. 294 00:22:36,501 --> 00:22:38,334 Un po' pacchiano. 295 00:22:38,334 --> 00:22:42,334 Bisogna stare al passo coi tempi. E poi, non abbiamo rubato niente. 296 00:22:42,334 --> 00:22:45,043 È stata una transazione regolare. 297 00:22:45,793 --> 00:22:47,543 Sì. Come no. 298 00:22:48,709 --> 00:22:51,043 - Sono nei guai? - Per aver rubato un van Gogh? 299 00:22:51,626 --> 00:22:55,459 Abbiamo l'acquirente. Ha denunciato Denton, Luke e Magnus. 300 00:22:55,459 --> 00:22:59,584 È stato molto carino rubare il dipinto che era nell'NFT. 301 00:22:59,584 --> 00:23:01,709 Hai apprezzato la mia arte, eh? 302 00:23:01,709 --> 00:23:03,793 Tu rubi l'arte, Cyrus, non la fai. 303 00:23:07,168 --> 00:23:08,793 Sei ancora incazzata per Parigi? 304 00:23:10,834 --> 00:23:13,043 - Non intendo parlarne con te. - No? 305 00:23:13,043 --> 00:23:15,418 - No. - Io speravo di sì. 306 00:23:15,418 --> 00:23:19,418 - È stato un errore. Un incidente. - Lungo una settimana intera? 307 00:23:19,418 --> 00:23:21,584 Cinque giorni, non una settimana! 308 00:23:21,584 --> 00:23:22,876 Una settimana lavorativa. 309 00:23:22,876 --> 00:23:27,459 E se avessi saputo chi sei e cosa fai, non sarebbe mai successo. 310 00:23:27,459 --> 00:23:28,543 E tu? 311 00:23:28,543 --> 00:23:31,543 Pensavo di uscire con la curatrice della Gagosian. 312 00:23:31,543 --> 00:23:33,251 - Ero sotto copertura. - Anch'io. 313 00:23:33,251 --> 00:23:34,959 - È diverso. - Non direi. 314 00:23:36,751 --> 00:23:40,626 Ci siamo innamorati della copertura, punto. Niente di più. 315 00:23:41,668 --> 00:23:43,209 Ok, allora che ci fai qui? 316 00:23:43,709 --> 00:23:46,709 - Sei venuta ad arrestarmi, Abby? - Agente Gladwell. 317 00:23:46,709 --> 00:23:47,918 "Agente"? 318 00:23:48,709 --> 00:23:49,751 E no. 319 00:23:52,126 --> 00:23:54,918 Mi hanno ordinato di offrirti un accordo. 320 00:23:59,793 --> 00:24:03,209 Questa è pesante! Per questo sei così incazzata? 321 00:24:03,876 --> 00:24:05,084 Che tipo di accordo? 322 00:24:07,543 --> 00:24:09,043 Devi rubare una cosa. 323 00:24:10,209 --> 00:24:12,793 Scusa, non ho capito bene. Puoi ripetere? 324 00:24:12,793 --> 00:24:16,918 - Più lentamente, stavolta. - Oro. Tanto oro. 325 00:24:16,918 --> 00:24:18,918 Mezzo miliardo di dollari d'oro. 326 00:24:21,584 --> 00:24:22,501 E la fregatura? 327 00:24:23,084 --> 00:24:26,293 Il proprietario dell'oro è Lars Jorgensen. 328 00:24:27,918 --> 00:24:28,918 Lo conosci? 329 00:24:30,543 --> 00:24:32,418 Di fama, sì. 330 00:24:33,668 --> 00:24:37,168 Ci sono persone a cui si ruba e altre a cui non si ruba. 331 00:24:37,168 --> 00:24:39,084 Lars Jorgensen le uccide tutte. 332 00:24:40,001 --> 00:24:41,418 Devo declinare. 333 00:24:44,459 --> 00:24:49,001 Possiamo accusarti del furto del van Gogh. Denton morirà in prigione. 334 00:24:50,084 --> 00:24:54,459 Se accetterai, tu e la tua squadra avrete l'immunità totale. 335 00:24:54,459 --> 00:24:57,584 Cancelleremo tutti i reati, passati e presenti. 336 00:24:57,584 --> 00:25:00,626 Camila non vede la sua famiglia da otto anni. 337 00:25:00,626 --> 00:25:03,251 Mi-Sun ha una nonna a cui non resta molto. 338 00:25:03,251 --> 00:25:08,668 Luke potrà rivedere il suo barboncino. Magnus andrà al festival jazz cajun. 339 00:25:08,668 --> 00:25:11,126 Denton potrà tornare a casa e tu... 340 00:25:11,834 --> 00:25:13,876 Tu potrai fare 341 00:25:13,876 --> 00:25:15,751 qualsiasi cosa tu faccia 342 00:25:16,959 --> 00:25:19,459 senza guardarti le spalle tutto il tempo. 343 00:25:21,126 --> 00:25:23,418 - E che mi dici di te? - In che senso? 344 00:25:23,418 --> 00:25:27,293 - Qual è il tuo ruolo nell'operazione? - Questo. Farti l'offerta. 345 00:25:27,293 --> 00:25:30,459 No. Se accettiamo, devi farne parte anche tu. 346 00:25:30,459 --> 00:25:33,043 So come funziona. C'è l'Interpol di mezzo. 347 00:25:33,043 --> 00:25:36,043 Quando inizieranno i guai, ci lasceranno indietro. 348 00:25:36,043 --> 00:25:38,793 Ma se con noi ci sarai tu, non potranno farlo. 349 00:25:38,793 --> 00:25:39,709 Con voi? 350 00:25:40,293 --> 00:25:41,334 Nella squadra. 351 00:25:41,918 --> 00:25:46,751 - L'Interpol non lo permetterebbe mai. - Chiedi. Se non ci sei tu, non lo faremo. 352 00:25:46,751 --> 00:25:49,334 Hai 24 ore per rispondere, agente Gladwell. 353 00:26:00,334 --> 00:26:01,376 No. 354 00:26:01,376 --> 00:26:02,626 È dell'Interpol. 355 00:26:02,626 --> 00:26:06,334 - Sei impazzito? - Non se ne parla. Senza offesa, eh. 356 00:26:06,334 --> 00:26:07,918 - Ma no. - È una trappola. 357 00:26:07,918 --> 00:26:10,543 È mezzo miliardo di dollari in oro. 358 00:26:10,543 --> 00:26:13,584 - Che non potremo tenere. - Ma potremo vederlo. 359 00:26:13,584 --> 00:26:15,001 Cosa devo dirvi? 360 00:26:15,001 --> 00:26:18,418 Se non lo facciamo, finiamo dentro. Sa del van Gogh. 361 00:26:18,418 --> 00:26:22,043 E non che questo possa convincervi, ma salvereste delle vite. 362 00:26:22,043 --> 00:26:24,501 - Ma certo, perfetto. - Non dovevi dirlo. 363 00:26:24,501 --> 00:26:27,084 - Bu! - No. 364 00:26:28,668 --> 00:26:31,584 Non mi piacciono i ricatti emotivi, Cyrus. 365 00:26:32,793 --> 00:26:36,001 Non è un ricatto emotivo. È un ricatto vero e proprio. 366 00:26:36,876 --> 00:26:39,793 Voglio solo dire che mi piace questa atmosfera. 367 00:26:39,793 --> 00:26:42,293 È bella. E sarà divertente. Ci sto. 368 00:26:42,293 --> 00:26:45,668 - Ovvio. Perché sei pazzo. - Dobbiamo essere ottimisti. 369 00:26:45,668 --> 00:26:49,626 - E dai, non dite di no a prescindere... - Calmo. Non esagerare. 370 00:26:49,626 --> 00:26:52,209 - Vattene! - Vattene tu! 371 00:26:52,209 --> 00:26:53,376 E basta! 372 00:26:53,376 --> 00:26:55,876 Ehi! C'è Oliver! 373 00:26:55,876 --> 00:26:57,376 Oliver! 374 00:26:58,168 --> 00:26:59,584 Adoro Oliver! 375 00:27:00,168 --> 00:27:01,334 Agente Gladwell, 376 00:27:02,584 --> 00:27:05,251 volevo presentarti Oliver. 377 00:27:06,584 --> 00:27:08,918 Wow, ho sentito molto parlare di te. 378 00:27:09,709 --> 00:27:11,543 - Adoro Oliver. - E Steve? 379 00:27:11,543 --> 00:27:12,459 Lui fa paura. 380 00:27:12,459 --> 00:27:15,584 Ok, facciamo parlare l'agente Gladwell. Ascoltatela. 381 00:27:16,334 --> 00:27:18,793 - Perché dovremmo? - Perché ci ha beccati. 382 00:27:21,418 --> 00:27:22,876 Sa quello che fa. 383 00:27:23,459 --> 00:27:24,293 Avanti. 384 00:27:24,834 --> 00:27:25,793 Grazie. 385 00:27:27,459 --> 00:27:28,459 Ok. 386 00:27:31,334 --> 00:27:34,209 Tra 17 giorni, Lars Jorgensen trasferirà 387 00:27:34,209 --> 00:27:38,251 mezzo miliardo in lingotti d'oro dalla sua banca di Londra a Zurigo. 388 00:27:38,251 --> 00:27:39,168 Bello. 389 00:27:39,751 --> 00:27:42,668 I lingotti saranno stipati in una cassa di 1,2 mq 390 00:27:42,668 --> 00:27:44,959 di 10 tonnellate di peso totale 391 00:27:44,959 --> 00:27:49,459 trasportata dalla banca a Heathrow su un furgone blindato e sorvegliato 392 00:27:49,459 --> 00:27:52,959 e caricata su un volo di linea Sky Suisse diretto a Zurigo. 393 00:27:52,959 --> 00:27:57,293 Da qualche parte tra la banca a Londra e la pista d'atterraggio a Zurigo, 394 00:27:57,293 --> 00:28:00,001 l'oro deve sparire. 395 00:28:01,834 --> 00:28:03,501 L'oro deve sparire. Ottimo. 396 00:28:04,126 --> 00:28:05,126 Ho i brividi. 397 00:28:06,834 --> 00:28:10,043 Beh, è una storia molto affascinante, ma... 398 00:28:10,043 --> 00:28:12,293 - È impossibile. - Non è impossibile. 399 00:28:12,293 --> 00:28:13,501 Questa sì. 400 00:28:13,501 --> 00:28:16,251 Sii positiva. Ce la faremo. Prova a ripeterlo. 401 00:28:16,251 --> 00:28:19,001 Posso provare a farti il culo. Vuoi? 402 00:28:19,959 --> 00:28:21,626 Guarda che ti capisco. 403 00:28:21,626 --> 00:28:25,751 E dai, smettetela. Camila, concordo. Neanch'io so se sia possibile. 404 00:28:26,543 --> 00:28:30,584 E la cosa non mi piace, ma conosciamo le regole di questo gioco. 405 00:28:30,584 --> 00:28:33,584 - Se ti battono, cosa fai? - Incassi con grazia? 406 00:28:33,584 --> 00:28:35,668 E cioè vai in galera, oppure... 407 00:28:35,668 --> 00:28:37,251 Cerchi una via d'uscita. 408 00:28:37,251 --> 00:28:41,001 Esatto! Ed è questa. Se lo facciamo bene, siamo liberi. 409 00:28:41,001 --> 00:28:45,043 È un colpo come gli altri. Esaminiamolo e cerchiamo il punto debole. 410 00:28:45,043 --> 00:28:49,418 Se c'è un modo per farlo, lo troveremo. Nessuno vuole finire in galera. 411 00:28:49,418 --> 00:28:52,334 E non vogliamo far incazzare Lars Jorgensen. 412 00:28:55,459 --> 00:28:58,501 IRLANDA DEL NORD 413 00:29:00,209 --> 00:29:01,376 Buongiorno, Arthur. 414 00:29:03,543 --> 00:29:06,834 Non sei tornato a casa dal pub ieri sera, eh? 415 00:29:16,209 --> 00:29:17,418 E va bene! 416 00:29:19,334 --> 00:29:20,168 Basta! 417 00:29:21,459 --> 00:29:22,543 Ehi, Jorgensen. 418 00:29:22,543 --> 00:29:24,251 Ti ricordi di Arthur Tigue? 419 00:29:25,043 --> 00:29:26,418 Lavorava per noi. 420 00:29:27,001 --> 00:29:28,668 Sì, il sig. Tigue. 421 00:29:29,543 --> 00:29:31,251 {\an8}Mi spiace di non essere lì. 422 00:29:31,251 --> 00:29:34,084 {\an8}Sono appena arrivato alla mia villa in Toscana. 423 00:29:34,084 --> 00:29:35,626 La prego, mi perdoni! 424 00:29:35,626 --> 00:29:38,459 Non pregarlo. Lo inciti solo alla violenza. 425 00:29:38,459 --> 00:29:42,668 Il mese scorso è stato arrestato con l'accusa di contrabbando. 426 00:29:43,584 --> 00:29:46,001 Eppure, eccoti qui. Un uomo libero. 427 00:29:46,001 --> 00:29:46,918 Che strano. 428 00:29:46,918 --> 00:29:48,126 Davvero strano. 429 00:29:48,126 --> 00:29:50,501 L'Interpol sa solo metà della storia! 430 00:29:51,084 --> 00:29:52,709 E l'altra metà? 431 00:29:52,709 --> 00:29:56,834 Avrebbe dovuto tenere la bocca chiusa. Ora gliela chiuderemo noi. 432 00:29:56,834 --> 00:29:59,334 - No! - Cormac, dallo in pasto al cane. 433 00:29:59,334 --> 00:30:02,418 No! Cormac, ti prego! 434 00:30:18,501 --> 00:30:19,334 Che fai? 435 00:30:19,334 --> 00:30:24,084 Sai che la tua squadra ha passato la notte e il mattino a cercare una soluzione? 436 00:30:26,418 --> 00:30:29,959 - I prof ti odiavano, eh? - No, ero bravissima. Mi adoravano. 437 00:30:29,959 --> 00:30:35,043 Fingevano di adorarti perché seguivi le regole e prendevi dei bei voti. 438 00:30:35,543 --> 00:30:36,501 Che c'è di male? 439 00:30:36,501 --> 00:30:37,543 È noioso. 440 00:30:38,543 --> 00:30:44,168 Chiunque può seguire le regole, memorizzare fatti e ingraziarsi i prof. 441 00:30:44,168 --> 00:30:47,418 E tu cos'eri? Il buffone della classe? O il saputello? 442 00:30:47,418 --> 00:30:48,626 Tutto il contrario. 443 00:30:49,209 --> 00:30:50,334 Stavo in silenzio. 444 00:30:50,918 --> 00:30:53,043 Osservavo chi guardava la lavagna 445 00:30:53,043 --> 00:30:56,043 e dava le risposte che pensava di dover dare. 446 00:30:56,043 --> 00:31:00,543 Io non guardavo la lavagna. Pensavo alle domande che non venivano poste. 447 00:31:01,209 --> 00:31:02,918 Troppo fico per la scuola? 448 00:31:04,376 --> 00:31:06,584 Ho visto la strada che li attendeva 449 00:31:06,584 --> 00:31:10,834 e anche una strada diversa e migliore per me. E l'ho intrapresa. 450 00:31:10,834 --> 00:31:12,543 Infrangendo le regole? 451 00:31:12,543 --> 00:31:14,668 Per quelli come me erano già state infrante. 452 00:31:14,668 --> 00:31:17,876 E le hai infrante anche tu quella settimana a Parigi. 453 00:31:17,876 --> 00:31:20,209 Cinque giorni! E sì, l'ho fatto. 454 00:31:20,209 --> 00:31:24,709 Ho infranto le regole per la prima volta in vita mia, e guarda com'è andata. 455 00:31:24,709 --> 00:31:27,001 - Perché t'importa tanto? - Di cosa? 456 00:31:27,001 --> 00:31:29,626 Delle regole. Perché ci tieni tanto? 457 00:31:33,709 --> 00:31:34,543 E va bene. 458 00:31:39,626 --> 00:31:44,043 Quando ero piccola, mia madre era la preside della mia scuola. 459 00:31:44,668 --> 00:31:47,459 Era una topaia, ma c'era un quadro, 460 00:31:47,459 --> 00:31:51,334 una stampa di Hockney donata alla scuola negli anni '70, 461 00:31:51,334 --> 00:31:54,043 e mia madre si rifiutò di venderla. 462 00:31:55,043 --> 00:31:59,209 Perché voleva farci sapere che meritavamo delle cose belle. 463 00:32:00,584 --> 00:32:04,709 Che la nostra scuola era importante quanto un'elegante galleria d'arte. 464 00:32:06,251 --> 00:32:08,459 Che dovevamo essere ambiziosi. 465 00:32:10,918 --> 00:32:13,084 E poi qualcuno la rubò. 466 00:32:13,918 --> 00:32:15,168 In piena notte. 467 00:32:15,668 --> 00:32:16,834 E io pensai: 468 00:32:16,834 --> 00:32:18,459 "Quando sarò grande, 469 00:32:19,376 --> 00:32:21,376 scoprirò chi è stato 470 00:32:22,459 --> 00:32:23,709 e lo distruggerò". 471 00:32:25,168 --> 00:32:26,001 E l'hai fatto? 472 00:32:28,376 --> 00:32:29,376 No. 473 00:32:31,418 --> 00:32:33,543 Ma ho optato per la cosa più simile. 474 00:32:35,209 --> 00:32:36,251 L'Interpol. 475 00:32:37,543 --> 00:32:38,751 Sei stata ambiziosa. 476 00:32:41,209 --> 00:32:42,543 Ti ammiro. 477 00:32:47,834 --> 00:32:48,834 Oh, no. 478 00:32:49,751 --> 00:32:53,543 - No. Non se ne parla. - Non capisco. 479 00:32:53,543 --> 00:32:56,251 Non mi farò trascinare in una conversazione con te. 480 00:32:56,251 --> 00:32:59,001 - È pericoloso? - Come hai detto alla squadra? 481 00:32:59,001 --> 00:33:01,876 Trovare il punto debole, agire e filarsela? 482 00:33:04,168 --> 00:33:06,959 - Pensi abbia fatto questo? - Ne sono certa. 483 00:33:06,959 --> 00:33:10,126 Non deruberei mai qualcuno che non lo merita. 484 00:33:11,334 --> 00:33:16,251 E se faccio bene il mio lavoro, nessuno saprà mai che l'ho derubato. 485 00:33:16,251 --> 00:33:21,501 Stai dicendo che dobbiamo rubare l'oro e far sì che Jorgensen non se ne accorga? 486 00:33:21,501 --> 00:33:23,126 No, non ruberemo l'oro. 487 00:33:23,626 --> 00:33:27,584 Quello è il problema sulla lavagna, ma noi ne risolveremo un altro. 488 00:33:28,168 --> 00:33:30,668 - Prendiamo possesso dell'aereo? - Bello! 489 00:33:30,668 --> 00:33:33,334 - Tutto l'aereo? - Solo metà è difficile. 490 00:33:33,334 --> 00:33:35,084 Con 250 persone a bordo? 491 00:33:35,084 --> 00:33:38,126 Non dirotteremo un aereo. Non siamo negli anni '70. 492 00:33:38,126 --> 00:33:41,334 Non dirotteremo niente. Non usare quella parola. 493 00:33:42,334 --> 00:33:44,876 - Lo prenderemo in prestito. - Adoro. 494 00:33:44,876 --> 00:33:46,043 Ma come? 495 00:33:46,043 --> 00:33:48,251 Dobbiamo avere un aereo finto. 496 00:33:48,251 --> 00:33:51,126 - Ci serve solo un jet privato. - Tutto qui? 497 00:33:51,126 --> 00:33:56,543 Sì. Se riusciamo ad avvicinare i due aerei possiamo scambiarne la traccia radar. 498 00:33:56,543 --> 00:33:59,251 - Mi piace. - Recupero i registri di volo. 499 00:33:59,251 --> 00:34:00,584 Vediamo chi c'è. 500 00:34:03,751 --> 00:34:06,959 Il Boeing di Drake è a Farnborough. Avrà un concerto a Londra. 501 00:34:06,959 --> 00:34:07,959 Troppo grande. 502 00:34:07,959 --> 00:34:09,209 RE CARLO III 503 00:34:09,209 --> 00:34:11,001 L'Hawker del Re è a Northolt. 504 00:34:11,001 --> 00:34:12,126 Troppo piccolo. 505 00:34:15,418 --> 00:34:16,918 Questo ti piacerà. 506 00:34:19,918 --> 00:34:21,709 Vuoi che ti regali il mio jet? 507 00:34:21,709 --> 00:34:23,751 No, voglio noleggiarlo. 508 00:34:23,751 --> 00:34:25,709 Per questo ci sono delle app. 509 00:34:25,709 --> 00:34:29,459 Oppure posso far fare al mio amico N8 un NFT apposta per te. 510 00:34:32,918 --> 00:34:35,501 Non saprei, il mio jet non ha prezzo. 511 00:34:35,501 --> 00:34:38,876 È un modello unico. L'ha sviluppato la NASA. 512 00:34:39,834 --> 00:34:42,584 Tecnicamente, le modifiche lo rendono illegale. 513 00:34:43,418 --> 00:34:45,334 Soprattutto il tetto di vetro. 514 00:34:45,334 --> 00:34:47,918 E non dovrei sorvolare lo spazio aereo USA. 515 00:34:47,918 --> 00:34:48,959 Ma lo faccio. 516 00:34:49,668 --> 00:34:53,876 Ne vale la pena per guardare le stelle mentre trombi. 517 00:34:53,876 --> 00:34:55,126 - Senta. - Sì? 518 00:34:55,126 --> 00:34:58,376 Ha appena ammesso di aver sorvolato illegalmente gli USA. 519 00:34:58,376 --> 00:35:00,501 - Ma lui... - Facciamo così. 520 00:35:00,501 --> 00:35:03,709 Noi prendiamo l'aereo e lei non può farci niente. 521 00:35:06,459 --> 00:35:08,543 È tutto telecomandato. 522 00:35:08,543 --> 00:35:11,959 Porte, luci. Incredibile, vero? 523 00:35:12,626 --> 00:35:15,376 Non avrei usato questo aggettivo, ma ok. 524 00:35:18,543 --> 00:35:20,084 No, non sederti. 525 00:35:20,084 --> 00:35:22,459 - Perché? - Chissà che macchia è? 526 00:35:28,793 --> 00:35:30,668 Bang bang! 527 00:35:33,168 --> 00:35:34,584 Un palo da strip! 528 00:35:35,751 --> 00:35:39,043 E la cosa più fica è che la parte inferiore del jet 529 00:35:39,876 --> 00:35:44,459 è un enorme schermo LED che possiamo programmare 530 00:35:44,459 --> 00:35:46,334 per scriverci 531 00:35:47,418 --> 00:35:48,543 ciò che vogliamo. 532 00:35:53,251 --> 00:35:54,918 Vita da Gucci. 533 00:35:56,043 --> 00:35:57,709 VITA DA GUCCI 534 00:35:58,293 --> 00:36:01,959 Sballo totale. 535 00:36:01,959 --> 00:36:04,209 - Evita. - Sballo totale. 536 00:36:04,209 --> 00:36:05,501 Abbiamo capito. 537 00:36:05,501 --> 00:36:06,793 - Sballo... - È chiaro. 538 00:36:08,418 --> 00:36:09,418 Seguitemi. 539 00:36:26,668 --> 00:36:28,834 L'Interpol non può fare di meglio? 540 00:36:30,209 --> 00:36:32,418 Ora lavori per il governo, Cyrus. 541 00:36:33,043 --> 00:36:34,709 Non sei un po' emozionato? 542 00:36:35,376 --> 00:36:37,793 No. Per niente. 543 00:36:42,751 --> 00:36:44,293 Ok, rivediamo il piano. 544 00:36:45,168 --> 00:36:47,709 Dobbiamo rendere il jet invisibile ai radar, 545 00:36:49,126 --> 00:36:52,543 capire come avvicinarlo a un A380 per scambiare le tracce 546 00:36:53,334 --> 00:36:55,543 e scassinare un caveau a 9.000 metri. 547 00:36:56,126 --> 00:36:57,376 Una passeggiata. 548 00:36:59,834 --> 00:37:00,668 Cyrus. 549 00:37:00,668 --> 00:37:02,876 - Dimmi. - Devi vedere questo. 550 00:37:12,168 --> 00:37:14,459 Le onde sonore simulano le turbolenze. 551 00:37:16,876 --> 00:37:18,376 Guarda, Lebron James! 552 00:37:24,876 --> 00:37:27,418 Con questo laser potrei aprire il caveau 553 00:37:27,418 --> 00:37:30,668 ovunque in dieci minuti, purché sia sulla terraferma. 554 00:37:30,668 --> 00:37:33,918 Sull'aereo, le turbolenze faranno tremare il laser. 555 00:37:33,918 --> 00:37:38,668 Se sbaglio di un millimetro si trasforma in una scatola d'acciaio impenetrabile. 556 00:37:40,334 --> 00:37:42,043 Ti serve uno stabilizzatore. 557 00:37:44,251 --> 00:37:45,876 Una piattaforma di Stewart? 558 00:37:47,626 --> 00:37:49,709 Una piattaforma di Stewart. Giusto. 559 00:37:50,793 --> 00:37:54,584 Una piattaforma di Stewart. Che genio! Qualcuno mi abbracci! 560 00:37:55,668 --> 00:37:56,793 Tanta caffeina. 561 00:38:06,418 --> 00:38:08,126 Scendere! 562 00:38:10,376 --> 00:38:11,793 Scendere! 563 00:38:11,793 --> 00:38:14,501 Continuo a finire nella scia dell'A380. 564 00:38:14,501 --> 00:38:16,959 Ti ho vista gestire situazioni peggiori. 565 00:38:17,459 --> 00:38:19,084 Ricordi la Corsica, vero? 566 00:38:21,126 --> 00:38:22,001 Ok. 567 00:38:23,043 --> 00:38:26,001 A Camila serve aiuto per stare lontana dall'A380. 568 00:38:28,709 --> 00:38:31,626 Puoi integrare le telecamere di N8 nei pannelli stealth 569 00:38:31,626 --> 00:38:33,334 per darle piena visibilità? 570 00:38:33,334 --> 00:38:37,501 A quella velocità, non è mai stato fatto prima. 571 00:38:37,501 --> 00:38:40,959 C'è sempre una prima volta. Se qualcuno può farlo, sei tu. 572 00:38:40,959 --> 00:38:42,043 Già. 573 00:38:42,751 --> 00:38:43,626 Giusto? 574 00:38:48,543 --> 00:38:49,459 Ci penso io. 575 00:38:50,709 --> 00:38:51,751 Grande. 576 00:38:53,334 --> 00:38:55,501 Mi-Sun, mi serve una mano. 577 00:38:55,501 --> 00:38:58,668 Ehi, è troppo? O forse... 578 00:38:58,668 --> 00:39:01,501 Vuoi sembrare Gandalf il Grigio o Mosè? 579 00:39:01,501 --> 00:39:03,459 - No. - Allora sì, è troppo. 580 00:39:07,043 --> 00:39:08,751 - Sono impazzito? - Sì. 581 00:39:10,334 --> 00:39:13,001 - Dovrei annullare tutto? - No, certo che no. 582 00:39:13,834 --> 00:39:14,668 Non saprei... 583 00:39:15,376 --> 00:39:17,918 Tu che sei insicuro? Questa mi è nuova. 584 00:39:17,918 --> 00:39:19,959 Detesto che l'abbia chiesto lei. 585 00:39:20,543 --> 00:39:23,126 - Conosci la nostra storia, vero? - No. 586 00:39:23,126 --> 00:39:26,584 Ci siamo incontrati un anno fa alla Biennale di Parigi, 587 00:39:26,584 --> 00:39:29,126 ma abbiamo mentito sulle nostre identità. 588 00:39:29,126 --> 00:39:30,043 Capisco. 589 00:39:30,043 --> 00:39:33,501 Ma non è stato niente. Una settimana. Cinque giorni, anzi. 590 00:39:33,501 --> 00:39:35,334 Sì, certo. Ho capito. 591 00:39:35,334 --> 00:39:37,751 Perché lo dici così? Che significa? 592 00:39:37,751 --> 00:39:40,126 Beh, è solo il modo in cui la guardi. 593 00:39:40,126 --> 00:39:41,959 Perché? Come la guardo? 594 00:39:49,584 --> 00:39:51,584 - Ma che fai? - Beh, è così... 595 00:39:51,584 --> 00:39:54,501 - Io farei quella faccia? Impossibile. - Così. 596 00:39:55,501 --> 00:39:57,918 Nessuno fa quella faccia. Ora smettila. 597 00:39:57,918 --> 00:39:59,501 Non fare lo stupido. 598 00:39:59,501 --> 00:40:01,793 - Cresci, sei infantile. - Guardami. 599 00:40:01,793 --> 00:40:03,959 - Ti guardo! - E ora guarda lei. 600 00:40:03,959 --> 00:40:05,501 - Devo guardarla? - Sì. 601 00:40:15,084 --> 00:40:17,751 Sembro un maniaco. Contento, ora? 602 00:40:17,751 --> 00:40:20,418 - Sì. - Ma non importa, no? 603 00:40:20,418 --> 00:40:23,751 Una cosa del genere non accadrà mai. 604 00:40:23,751 --> 00:40:25,918 - Perché no? - Come sarebbe a dire? 605 00:40:25,918 --> 00:40:27,626 - Eh. - Per lo stesso motivo 606 00:40:27,626 --> 00:40:32,084 per cui nessuno di noi è sposato o ha figli e per cui tu non hai una vita. 607 00:40:32,084 --> 00:40:34,168 Non possiamo permetterci l'amore. 608 00:40:34,168 --> 00:40:36,418 - È una vita solitaria, però. - Dici? 609 00:40:36,418 --> 00:40:39,001 Ricordi il Capodanno al Taj Mahal? 610 00:40:39,001 --> 00:40:43,834 Dico che ci sono rispetto, ammirazione e amicizia, tra di noi, 611 00:40:44,418 --> 00:40:46,626 ma confidenza e intimità? 612 00:40:47,418 --> 00:40:49,751 Te l'ho detto, non è così. 613 00:40:49,751 --> 00:40:51,543 - Giusto, non è niente. - Non... 614 00:40:51,543 --> 00:40:54,293 Ho capito. È come dici tu, niente. 615 00:40:56,543 --> 00:40:58,418 - Pensaci su. - Grazie, capo. 616 00:41:03,209 --> 00:41:06,793 Luke sta lavorando per rendere il jet invisibile al GPS, 617 00:41:06,793 --> 00:41:10,626 ma per fare altrettanto con l'A380 ci serve un DDFP. 618 00:41:10,626 --> 00:41:13,709 - Ovvero? - Un distorsore di frequenza portatile. 619 00:41:13,709 --> 00:41:18,168 Blocca tutti i segnali GPS dall'A380 alla torre di controllo. 620 00:41:18,168 --> 00:41:21,959 Ma mi sto già procurando i pezzi. Arriveranno domani. 621 00:41:21,959 --> 00:41:24,543 Qual è il problema, allora? 622 00:41:25,418 --> 00:41:30,334 La probabilità di accendere il DDFP e il transponder nello stesso istante 623 00:41:30,334 --> 00:41:33,918 su due aerei diversi, entrambi a più di 1.100 km/h, 624 00:41:33,918 --> 00:41:35,709 è praticamente nulla. 625 00:41:35,709 --> 00:41:39,334 Se la torre di controllo vede due aerei con lo stesso segnale 626 00:41:39,334 --> 00:41:41,584 o se l'A380 sparisce all'improvviso... 627 00:41:42,168 --> 00:41:43,043 È finita. 628 00:41:44,543 --> 00:41:47,376 Se non puoi hackerare la tecnologia, hackera la gente. 629 00:41:48,668 --> 00:41:51,418 - Serve qualcuno alla torre di controllo. - A Bruxelles. 630 00:41:51,418 --> 00:41:52,334 Perché lì? 631 00:41:52,334 --> 00:41:56,751 Passata la Manica, sarà Bruxelles a seguire il volo fino a Zurigo. 632 00:41:56,751 --> 00:41:58,793 Conosciamo qualcuno a Bruxelles? 633 00:41:58,918 --> 00:42:00,001 No. 634 00:42:01,459 --> 00:42:02,918 Io conosco una persona. 635 00:42:03,751 --> 00:42:06,334 È un pezzo di merda, ma lo conosco. 636 00:42:09,209 --> 00:42:14,001 BRUXELLES 637 00:42:30,376 --> 00:42:33,584 Non so cosa sia, ma questo non è un cappuccino, Claude. 638 00:42:33,584 --> 00:42:35,001 Vaffanculo, Harry. 639 00:42:35,001 --> 00:42:38,834 Ehi! Voglio solo aiutarti. Sono sincero. Alla gente non piacerà. 640 00:42:38,834 --> 00:42:41,084 Arriverà Starbucks e sarai finito. 641 00:42:41,084 --> 00:42:42,834 Non te lo pago. 642 00:42:44,168 --> 00:42:45,418 Lo bevo! 643 00:42:45,918 --> 00:42:47,584 Ma non te lo pago. 644 00:42:48,376 --> 00:42:49,626 Datti una svegliata! 645 00:42:54,709 --> 00:42:55,793 Caffè gratis? 646 00:43:00,501 --> 00:43:01,668 Come lo conosci? 647 00:43:02,418 --> 00:43:04,043 Harry è un informatore. 648 00:43:04,043 --> 00:43:08,334 Abbiamo dovuto trasferirlo in Belgio perché in tanti lo volevano morto. 649 00:43:10,709 --> 00:43:12,876 Pensavo foste qui per un favore. 650 00:43:12,876 --> 00:43:16,084 Ci serve aiuto con la torre di controllo di Bruxelles. 651 00:43:16,084 --> 00:43:19,543 Per comunicare coi piloti e ignorare potenziali anomalie. 652 00:43:19,543 --> 00:43:23,376 Anomalie, eh? Sembra nefasto. È una missione ufficiale? 653 00:43:24,084 --> 00:43:25,043 Sì e no. 654 00:43:25,043 --> 00:43:27,918 Potrei perdere il lavoro e finire in galera. 655 00:43:27,918 --> 00:43:30,918 Potrebbero accusarmi di terrorismo. Grazie, ma no. 656 00:43:30,918 --> 00:43:32,501 L'Interpol ti proteggerà. 657 00:43:33,084 --> 00:43:35,918 Vorrei tanto accettare, ma... 658 00:43:37,459 --> 00:43:38,834 Salveresti delle vite. 659 00:43:41,751 --> 00:43:43,168 Ti daremo un milione. 660 00:43:46,918 --> 00:43:48,584 È bello fare affari con voi. 661 00:43:48,584 --> 00:43:51,376 - Cyrus, non abbiamo tutti quei soldi. - Io sì. 662 00:43:53,043 --> 00:43:55,876 - E lo faresti? - Sì, salveremmo delle vite, no? 663 00:43:55,876 --> 00:43:57,543 Ecco, stallo a sentire! 664 00:43:59,626 --> 00:44:03,584 Per caso conosci qualcuno che può scaricare un cargo da un A380? 665 00:44:03,584 --> 00:44:05,334 Forse conosco qualcuno, sì. 666 00:44:05,834 --> 00:44:08,251 È Huxley. Vuole vederci. 667 00:44:14,043 --> 00:44:15,043 Ehi. 668 00:44:16,251 --> 00:44:18,959 Comandante Dennis Huxley, Polizia Metropolitana di Londra, 669 00:44:18,959 --> 00:44:21,084 assegnato all'Antiterrorismo dell'Interpol. 670 00:44:21,668 --> 00:44:23,043 È il tuo nome completo? 671 00:44:25,043 --> 00:44:27,001 Sediamoci. Sarà una cosa veloce. 672 00:44:32,543 --> 00:44:33,418 Sul serio? 673 00:44:34,126 --> 00:44:36,876 Ok, spaccone. 674 00:44:38,709 --> 00:44:43,209 Dunque, Arthur Tigue è arrivato sulla costa irlandese in sei sacchetti. 675 00:44:44,334 --> 00:44:46,376 - Cosa? - Chi è Arthur Tigue? 676 00:44:47,293 --> 00:44:48,501 Non gliel'hai detto? 677 00:44:50,334 --> 00:44:52,668 Era un dipendente di Jorgensen. 678 00:44:52,668 --> 00:44:53,584 Ed è morto? 679 00:44:53,584 --> 00:44:57,293 Sì, perciò la banca effettuerà il trasferimento tra 10 giorni. 680 00:44:57,293 --> 00:44:58,376 Dieci giorni? 681 00:44:59,043 --> 00:45:02,543 È troppo poco tempo. Mi dispiace, Abby. Me ne tiro fuori. 682 00:45:02,543 --> 00:45:06,251 - Cyrus, non... - Non sapevo che avessi scelta. 683 00:45:06,251 --> 00:45:07,793 Ho scelto io di farlo. 684 00:45:08,501 --> 00:45:10,959 E a differenza di Tigue, sono furbo e me la squaglio. 685 00:45:10,959 --> 00:45:12,459 Sei furbo o hai paura? 686 00:45:12,459 --> 00:45:16,001 Temi che ti ammazzeranno? Non preoccuparti. 687 00:45:16,001 --> 00:45:18,251 Sei un ladruncolo di opere d'arte. 688 00:45:18,251 --> 00:45:21,793 Sei perfetto. Nessuno si aspetta niente da Cyrus Whitaker. 689 00:45:21,793 --> 00:45:24,459 Se non lo farai, ti toglierò l'immunità 690 00:45:24,459 --> 00:45:27,959 e userò il diritto internazionale per sbatterti dentro. 691 00:45:27,959 --> 00:45:29,251 Comprende, compare? 692 00:45:31,043 --> 00:45:32,501 - Fallo smettere. - Ehi! 693 00:45:32,501 --> 00:45:35,084 C'è in ballo la vita di persone innocenti. 694 00:45:43,043 --> 00:45:44,709 Parlerò con la mia squadra, 695 00:45:45,209 --> 00:45:48,126 ma sappi che se accetteremo, lo faremo per te. 696 00:45:49,251 --> 00:45:50,334 Non per lui. 697 00:45:55,793 --> 00:45:57,001 Ci vediamo a Londra. 698 00:46:02,959 --> 00:46:03,959 Evita. 699 00:46:05,084 --> 00:46:06,168 "Compare"? 700 00:46:12,751 --> 00:46:16,334 ...ha annunciato che il suo gabinetto si riunirà domattina 701 00:46:16,334 --> 00:46:18,793 per dichiarare lo stato di allerta. 702 00:46:18,793 --> 00:46:19,709 - Luke? - Sì? 703 00:46:19,709 --> 00:46:20,751 Alza il volume. 704 00:46:20,751 --> 00:46:22,793 {\an8}Caos generale stasera a Madrid. 705 00:46:22,793 --> 00:46:26,418 {\an8}I cyberterroristi hanno attaccato la rete idrica della città. 706 00:46:26,418 --> 00:46:29,543 Inondazioni nelle strade e nelle metropolitane, 707 00:46:29,543 --> 00:46:32,251 e tubature esplose in tutta la città. 708 00:46:32,251 --> 00:46:37,126 Il bilancio attuale è di 13 vittime, ma si prevede che il numero aumenterà. 709 00:46:37,126 --> 00:46:39,001 È stato lui? Jorgensen? 710 00:46:39,001 --> 00:46:40,376 Penso di sì. 711 00:46:40,959 --> 00:46:41,959 Oh, mio Dio. 712 00:46:41,959 --> 00:46:44,418 {\an8}Perché fare una cosa simile? 713 00:46:44,959 --> 00:46:47,584 {\an8}Sacrificherebbe chiunque per trarne profitto. 714 00:46:48,084 --> 00:46:51,293 E questo è solo l'antipasto. La portata principale è tra dieci giorni. 715 00:46:51,293 --> 00:46:52,376 Dieci giorni? 716 00:46:53,709 --> 00:46:54,918 Scherzi, vero? 717 00:46:54,918 --> 00:46:56,209 Purtroppo no. 718 00:46:56,209 --> 00:46:58,334 Annullo tutto. Non lo faremo più. 719 00:46:58,334 --> 00:47:02,626 - Cosa? Cyrus, hai detto... - Che l'avrei fatto. L'accordo è con me. 720 00:47:04,793 --> 00:47:08,584 Vi ho sempre detto che non vi avrei mai messi in pericolo. 721 00:47:08,584 --> 00:47:10,334 Quindi vi dico di andarvene. 722 00:47:12,334 --> 00:47:15,168 E come pensi di fare senza di noi? 723 00:47:15,168 --> 00:47:18,543 Troverò una soluzione. Non è più un problema vostro. 724 00:47:19,168 --> 00:47:21,418 - Dici sul serio? - Sì. 725 00:47:22,501 --> 00:47:25,793 Vuoi che ce ne andiamo e facciamo divertire solo te? No. 726 00:47:25,793 --> 00:47:27,584 - Ti sembra divertente? - Quello no. 727 00:47:27,584 --> 00:47:30,626 Questo tizio ucciderebbe chiunque lo ostacoli. 728 00:47:32,043 --> 00:47:34,376 Mi dispiace, ma è troppo rischioso. 729 00:47:41,793 --> 00:47:43,626 Sai quanto mi piace il rischio. 730 00:47:44,293 --> 00:47:46,209 Non si tratta solo di noi. 731 00:47:51,168 --> 00:47:52,168 Ci sto. 732 00:47:54,334 --> 00:47:55,209 Anch'io. 733 00:47:55,209 --> 00:47:57,876 - Denton... - Cyrus, ci sto. 734 00:47:58,459 --> 00:47:59,543 Sì, anch'io. 735 00:47:59,543 --> 00:48:02,668 Non posso lasciarti con questo qui. 736 00:48:06,376 --> 00:48:07,876 Conta anche su di me. 737 00:48:14,293 --> 00:48:16,834 E su di me, a quanto pare. 738 00:48:17,584 --> 00:48:20,334 Non puoi farcela senza di noi. 739 00:48:30,043 --> 00:48:31,293 Mettiamoci all'opera. 740 00:48:35,376 --> 00:48:37,043 Ti vogliono davvero bene. 741 00:48:40,459 --> 00:48:42,459 Come si fa a non amarmi? 742 00:48:42,459 --> 00:48:45,543 - Tu quanto ci hai messo, una settimana? - Oddio! 743 00:48:47,126 --> 00:48:50,209 È estremamente facile odiarti. 744 00:48:50,209 --> 00:48:51,793 Non direi. 745 00:48:53,418 --> 00:48:54,584 Cinque giorni. 746 00:48:58,001 --> 00:48:59,209 Sono colpito. 747 00:49:00,459 --> 00:49:02,459 Il mio portafoglio vi ringrazia. 748 00:49:02,959 --> 00:49:06,584 Voleva una prova ed eccola. Leviathan mantiene le promesse. 749 00:49:07,209 --> 00:49:09,876 Potete porre fine alla vostra dimostrazione. 750 00:49:09,876 --> 00:49:12,959 - Lei prepari l'oro. - Sarà fatto. 751 00:49:20,626 --> 00:49:24,959 Ho costruito il DDFP per far sparire l'A380 dai radar, 752 00:49:24,959 --> 00:49:27,459 ma c'è un piccolo problema. 753 00:49:30,626 --> 00:49:31,793 Sembra una bomba. 754 00:49:33,418 --> 00:49:35,418 - Già. - Ah, non è una bomba? 755 00:49:35,418 --> 00:49:38,501 - Sembra proprio una bomba. - Vero. 756 00:49:39,084 --> 00:49:41,126 Si può dividere in più parti? 757 00:49:41,126 --> 00:49:42,543 Teoricamente sì. 758 00:49:42,543 --> 00:49:46,876 E potresti nasconderle in degli oggetti e darne uno a ognuno di noi 759 00:49:47,543 --> 00:49:49,626 così lo rimontiamo sull'aereo? 760 00:49:53,751 --> 00:49:54,584 Si può fare. 761 00:50:04,459 --> 00:50:05,334 Per te, Abby. 762 00:50:05,918 --> 00:50:06,918 Grazie. 763 00:50:06,918 --> 00:50:08,668 - Per Luke. - Grazie. 764 00:50:09,168 --> 00:50:11,209 E questo è per te, Magnus. 765 00:50:16,584 --> 00:50:17,501 Diamoci dentro. 766 00:50:20,751 --> 00:50:22,043 Ok, ascoltate. 767 00:50:22,918 --> 00:50:26,918 Intercettiamo l'oro prima che arrivi a Jorgensen e non potrà pagare gli hacker. 768 00:50:29,668 --> 00:50:33,001 Un po' più a sinistra. Controllo lo schermo LED. 769 00:50:33,001 --> 00:50:34,418 SBALLO TOTALE 770 00:50:36,084 --> 00:50:38,126 - Abbiamo un pilota adatto? - Sì. 771 00:50:38,126 --> 00:50:40,543 Esperto di atterraggi in Afghanistan. 772 00:50:40,543 --> 00:50:43,793 Ok, saprà gestire la corta pista innevata delle Alpi. 773 00:50:44,668 --> 00:50:49,084 Camila, a quel punto tu dislochi il drone a Zurigo e ci segui a Cortina. 774 00:50:50,709 --> 00:50:53,043 Magnus, tieni d'occhio l'orologio. 775 00:50:53,834 --> 00:50:55,876 Hai dieci minuti per scassinarlo. 776 00:50:55,876 --> 00:50:57,876 - Undici minuti e 55! - Per poco! 777 00:50:57,876 --> 00:51:03,043 Quando atterreremo, gli uomini di Harry sposteranno l'oro su un treno lì vicino. 778 00:51:03,043 --> 00:51:05,043 Alla stazione successiva, 779 00:51:05,043 --> 00:51:09,334 l'Interpol aspetterà di ricevere il nostro mezzo miliardo in oro. 780 00:51:13,709 --> 00:51:15,668 Mi piace questo. 781 00:51:39,084 --> 00:51:43,001 - Nove minuti e 38! - Nove minuti e 38! 782 00:51:43,001 --> 00:51:44,084 Evviva! 783 00:51:46,251 --> 00:51:47,459 Sì! 784 00:51:48,209 --> 00:51:49,918 - Ehi! - No. 785 00:51:49,918 --> 00:51:51,459 Dio mio! 786 00:51:51,459 --> 00:51:54,376 Se fosse un film, diremmo: "Rubiamo un aereo!" 787 00:51:54,376 --> 00:51:56,626 Poi metteremmo la mano al centro e... 788 00:51:56,626 --> 00:51:58,251 Devi smetterla! 789 00:51:58,251 --> 00:52:00,751 - È imbarazzante. - Mi sembrava il momento giusto. 790 00:52:00,751 --> 00:52:01,959 Ti sembrava male. 791 00:52:03,043 --> 00:52:04,418 Quanto è invisibile? 792 00:52:04,418 --> 00:52:05,918 Per un radar, 793 00:52:06,876 --> 00:52:09,043 sarà come un uccellino. 794 00:52:09,043 --> 00:52:11,001 Praticamente impercettibile. 795 00:52:11,001 --> 00:52:13,918 Non voglio che Mollsen abbia questa possibilità. 796 00:52:16,418 --> 00:52:19,459 - Pensi di poterlo pilotare? - Lo scopriremo domani. 797 00:52:20,834 --> 00:52:24,543 Riposate. Domani faremo il nostro colpo più grande. 798 00:52:28,626 --> 00:52:33,001 {\an8}AEREOPORTO DI HEATHROW, LONDRA 799 00:52:43,918 --> 00:52:45,418 Perché questo outfit? 800 00:52:45,418 --> 00:52:48,709 È un'operazione seria e io sarò vestita così? 801 00:52:49,293 --> 00:52:51,251 Jorgensen avrà qualcuno a bordo. 802 00:52:52,709 --> 00:52:55,501 A volte per mimetizzarsi bisogna farsi notare. 803 00:52:55,501 --> 00:52:58,293 Nessuno sospetterà dello stronzo ricco e della moglie trofeo 804 00:52:58,293 --> 00:53:00,376 che bevono champagne in prima. 805 00:53:00,376 --> 00:53:02,709 Vuoi adularmi chiamandomi "moglie trofeo"? 806 00:53:02,709 --> 00:53:03,668 No. 807 00:53:04,418 --> 00:53:06,043 Ma chiamandoti "moglie" sì. 808 00:54:11,334 --> 00:54:12,626 AREA PROTETTA 809 00:54:12,626 --> 00:54:16,918 Signore e signori, benvenuti a bordo del volo Sky Suisse 1412 810 00:54:16,918 --> 00:54:20,668 diretto all'aeroporto di Zurigo e poi a Melbourne. 811 00:54:20,668 --> 00:54:24,043 - Riponete i bagagli a mano... - Sei agitata? 812 00:54:25,084 --> 00:54:27,001 Ora come ora sì, e tanto. 813 00:54:27,918 --> 00:54:29,293 - Tu? - No. 814 00:54:30,168 --> 00:54:31,501 Mi godo ogni secondo. 815 00:54:33,626 --> 00:54:34,459 Tutti pronti? 816 00:54:36,209 --> 00:54:37,334 Io sì. 817 00:54:38,001 --> 00:54:38,876 Alla grande. 818 00:54:43,084 --> 00:54:44,126 Prontissimo. 819 00:54:44,126 --> 00:54:45,668 Luke, tu? 820 00:54:48,334 --> 00:54:49,168 Luke? 821 00:54:50,751 --> 00:54:53,001 Qualcuno ha visto Luke salire a bordo? 822 00:55:01,543 --> 00:55:02,709 Dove sei, bello? 823 00:55:03,918 --> 00:55:05,084 Scusa, io... 824 00:55:06,043 --> 00:55:07,251 non ce la faccio. 825 00:55:08,126 --> 00:55:10,084 Non vale la pena rischiare. 826 00:55:10,668 --> 00:55:11,543 Niente Luke. 827 00:55:13,584 --> 00:55:15,293 Va bene. Ci vediamo poi. 828 00:55:16,834 --> 00:55:17,876 Scusa, capo. 829 00:55:17,876 --> 00:55:18,834 Tranquillo. 830 00:55:24,084 --> 00:55:26,084 Mi-Sun, quanto siamo messi male? 831 00:55:26,668 --> 00:55:28,293 Luke aveva il ripetitore, 832 00:55:28,293 --> 00:55:32,626 quindi il DDFP funzionerà, ma solo se vicino alla cabina di pilotaggio. 833 00:55:32,626 --> 00:55:33,584 Quanto vicino? 834 00:55:34,293 --> 00:55:35,209 Nove metri? 835 00:55:35,209 --> 00:55:38,001 Bisogna prendere i pezzi dal bagno dell'economy 836 00:55:38,001 --> 00:55:39,876 e portarli in prima classe? 837 00:55:39,876 --> 00:55:40,793 Sì. 838 00:55:41,668 --> 00:55:42,626 Lo faccio io. 839 00:55:44,626 --> 00:55:46,168 Sicura di volerlo fare? 840 00:55:46,959 --> 00:55:47,793 Sì. 841 00:55:49,126 --> 00:55:53,126 Ok, Mi-Sun, Abby si occuperà del DDFP. Devi solo dirle come funziona. 842 00:56:04,293 --> 00:56:06,876 ATTIVAZIONE TELECAMERE 843 00:56:09,876 --> 00:56:11,251 28 TELECAMERE ONLINE 844 00:56:12,459 --> 00:56:13,501 Ok. 845 00:56:25,418 --> 00:56:27,209 Ragazzi, abbiamo compagnia. 846 00:56:27,209 --> 00:56:28,293 QUAGGIÙ TUTTO OK 847 00:56:28,293 --> 00:56:30,043 Due in prima classe... 848 00:56:30,043 --> 00:56:32,084 - RICEVUTO - SQUADRA 2 PRONTA 849 00:56:32,084 --> 00:56:33,876 ...e tre in economy. 850 00:56:39,876 --> 00:56:43,418 Ricevuto. Mi raccomando: occhi aperti in caso si muovano. 851 00:57:05,126 --> 00:57:08,334 Passeggeri, abbiamo raggiunto l'altitudine di crociera. 852 00:57:08,334 --> 00:57:10,376 Potete muovervi per la cabina. 853 00:57:22,209 --> 00:57:23,251 Si va in scena. 854 00:57:26,834 --> 00:57:30,168 In perfetto orario. Dovremmo aver superato la Manica. 855 00:57:32,584 --> 00:57:33,626 {\an8}TORRE DI CONTROLLO 856 00:57:33,626 --> 00:57:37,043 {\an8}Victor Sierra 14-12, qui Bruxelles. Continuate a 10.400 m 857 00:57:37,043 --> 00:57:40,459 e aspettatevi una leggera turbolenza sulle montagne. 858 00:57:40,459 --> 00:57:42,334 C'è bassa pressione. 859 00:57:43,043 --> 00:57:44,251 Ricevuto, Controllo. 860 00:58:05,751 --> 00:58:06,876 Eccoti qua. 861 00:58:12,418 --> 00:58:14,168 Abby, tocca a te. 862 00:58:15,418 --> 00:58:17,751 Dieci minuti all'incontro con Camila. 863 00:58:17,751 --> 00:58:19,709 - Sicura di farcela? - Sì. 864 00:58:20,376 --> 00:58:21,209 Vado. 865 00:58:36,168 --> 00:58:39,918 Parla il capitano. Entriamo in una zona a bassa pressione. 866 00:58:39,918 --> 00:58:42,126 Potrebbe esserci qualche turbolenza. 867 00:58:42,126 --> 00:58:45,334 Per la vostra sicurezza, allacciate le cinture. 868 00:59:14,501 --> 00:59:15,668 Cazzo! 869 00:59:15,668 --> 00:59:17,209 No! 870 00:59:24,168 --> 00:59:25,043 Ci siamo. 871 00:59:32,626 --> 00:59:33,751 Abby, sono io. 872 00:59:36,043 --> 00:59:38,126 Amore, mi serve il tuo aiuto. 873 00:59:41,918 --> 00:59:43,168 Cos'hai fatto? 874 00:59:43,168 --> 00:59:47,626 - Dimmi che puoi aiutarmi a sistemarlo! - Cazzo! Non lo so. Credo di sì! 875 00:59:48,543 --> 00:59:49,876 Abby, che succede? 876 00:59:49,876 --> 00:59:53,709 Il tempo sta per scadere. Camila ci sta alle calcagna. 877 00:59:56,084 --> 00:59:56,959 Sbrigatevi. 878 00:59:56,959 --> 00:59:58,043 Forza. 879 01:00:06,751 --> 01:00:08,334 Oh, sì, amore. 880 01:00:09,834 --> 01:00:11,084 Oh, sì! 881 01:00:13,668 --> 01:00:15,209 Traffico! 882 01:00:15,209 --> 01:00:17,001 ALLARME COLLISIONE 883 01:00:28,293 --> 01:00:29,709 Traffico! 884 01:00:36,043 --> 01:00:37,251 Ancora! 885 01:00:37,251 --> 01:00:41,459 - Quanto manca allo scambio? - Un minuto, 30 secondi. 886 01:00:42,918 --> 01:00:44,834 Scendere! 887 01:00:46,334 --> 01:00:47,293 E dai. 888 01:00:59,543 --> 01:01:01,626 Scendere! 889 01:01:03,459 --> 01:01:04,334 SEGNALE PERSO 890 01:01:15,918 --> 01:01:17,959 Scendere! 891 01:01:19,793 --> 01:01:21,793 Scendere! 892 01:01:24,709 --> 01:01:25,793 Scendere! 893 01:01:27,001 --> 01:01:29,293 No... 894 01:01:33,126 --> 01:01:35,084 PRONTO PER IL COLLEGAMENTO 895 01:01:39,959 --> 01:01:41,418 COLLEGATO 896 01:01:45,084 --> 01:01:47,334 Cazzo. E dai! 897 01:01:47,334 --> 01:01:50,668 Manca poco, amore! Non fermarti! 898 01:01:51,293 --> 01:01:53,793 Pardon, Harry, lo vedi anche tu? 899 01:01:53,793 --> 01:01:54,876 Cosa? 900 01:01:55,543 --> 01:01:58,251 Il tabellone mostra due Victor Sierra 14-12. 901 01:01:58,251 --> 01:02:01,251 Sarà un glitch. Ogni tanto capita. 902 01:02:01,251 --> 01:02:03,126 A me non è mai capitato. 903 01:02:05,084 --> 01:02:06,459 Avvertiamo Jean-Pierre? 904 01:02:06,459 --> 01:02:09,751 Sandra, di questo passo denuncerò il tuo atteggiamento. 905 01:02:09,751 --> 01:02:11,209 - Mi discrimini. - Cosa? 906 01:02:11,209 --> 01:02:14,001 Non mi credi in grado di fare il mio lavoro. 907 01:02:14,001 --> 01:02:15,501 È per la carrozzina? 908 01:02:16,418 --> 01:02:17,584 Cosa? No! 909 01:02:17,584 --> 01:02:20,584 Il tuo costante mettere in dubbio le mie decisioni 910 01:02:20,584 --> 01:02:24,043 mi fa sentire attaccato e, francamente, non al sicuro. 911 01:02:27,834 --> 01:02:29,251 Mi dispiace tanto. 912 01:02:31,501 --> 01:02:32,751 Ecco. Visto? 913 01:02:38,209 --> 01:02:41,084 Dovresti farti un esame di coscienza. 914 01:02:43,793 --> 01:02:45,584 Ok. Va bene. Vattene. 915 01:02:53,126 --> 01:02:54,501 - Ok! - Aspetta. 916 01:03:03,126 --> 01:03:04,418 Ora è più realistico. 917 01:03:09,168 --> 01:03:10,209 Scusi. 918 01:03:13,293 --> 01:03:14,626 È tutto suo. 919 01:03:21,543 --> 01:03:24,584 Harry, volevo scusarmi per prima. 920 01:03:24,584 --> 01:03:27,168 - Vai a prendere un caffè? - No, ma potrei! 921 01:03:27,834 --> 01:03:29,501 Un cappuccino dal bar buono. 922 01:03:30,459 --> 01:03:32,209 - Ovvero? - Ora sono occupato. 923 01:03:32,209 --> 01:03:33,334 Va bene. 924 01:03:38,418 --> 01:03:40,334 Controllo a Victor Sierra 14-12. 925 01:03:41,876 --> 01:03:44,376 Qui Victor Sierra 14-12. 926 01:03:48,126 --> 01:03:50,668 Abbiamo ricevuto un'allerta meteo da Zurigo. 927 01:03:50,668 --> 01:03:54,293 Venti forti, clima avverso, scarsa visibilità, precipitazioni 928 01:03:54,293 --> 01:03:55,501 e pista allagata. 929 01:03:56,084 --> 01:04:00,168 Stanno deviando tutto il traffico verso l'aeroporto più vicino. 930 01:04:00,168 --> 01:04:03,876 Ricevuto. C'è stata qualche turbolenza. Quale aeroporto è? 931 01:04:06,459 --> 01:04:09,251 Procedi verso Charlie Delta Foxtrot. 932 01:04:09,251 --> 01:04:12,876 Pista corta, ma non sarà un problema data la tua esperienza. 933 01:04:18,459 --> 01:04:22,626 Ricevuto, Controllo. Procediamo come indicato. Passo e chiudo. 934 01:04:23,501 --> 01:04:25,459 Imposta la rotta per Cortina. 935 01:04:27,001 --> 01:04:29,293 Controllo a Victor Sierra 14-12. 936 01:04:29,293 --> 01:04:31,043 Qui VS 14-12, parla pure. 937 01:04:32,626 --> 01:04:35,626 - Procedi al dislocamento. - Ricevuto. 938 01:04:47,543 --> 01:04:48,543 Ok, capo. 939 01:04:49,334 --> 01:04:51,251 Il drone è diretto a Zurigo. 940 01:04:51,251 --> 01:04:52,584 Ci vediamo a Cortina. 941 01:04:55,001 --> 01:04:58,293 Victor Sierra 14-12, confermo la rotta per Zurigo. 942 01:05:06,126 --> 01:05:08,001 Parla il capitano. 943 01:05:08,001 --> 01:05:12,084 Purtroppo, le condizioni meteo a Zurigo sono avverse. 944 01:05:12,084 --> 01:05:16,001 Ci hanno ordinato di atterrare a Cortina, l'aeroporto più vicino. 945 01:05:26,293 --> 01:05:29,126 Denton, Magnus, è il momento del caveau. 946 01:05:29,126 --> 01:05:32,709 I nostri amici sono irrequieti, ma non possiamo tardare. 947 01:05:36,376 --> 01:05:37,251 Signorina! 948 01:05:38,001 --> 01:05:43,043 Mi scusi, potrebbe aiutarmi? Ho dei problemi con l'intrattenimento. 949 01:05:43,043 --> 01:05:45,543 Ma certo. Non è intuitivo, vero? 950 01:05:45,543 --> 01:05:47,293 Forse il pulsante non va. 951 01:05:47,293 --> 01:05:48,251 Questo, dico. 952 01:05:48,251 --> 01:05:51,793 - Sì, deve premere questo pulsante. - E basta? 953 01:05:51,793 --> 01:05:54,168 Ecco fatto. Sì. Adesso può scegliere... 954 01:05:54,168 --> 01:05:56,209 - Ah, ecco qui! - Abbiamo risolto? 955 01:05:56,209 --> 01:05:59,459 È stupendo. Guarderò un film o qualcosa del genere! 956 01:05:59,459 --> 01:06:00,418 Ottimo! 957 01:06:06,709 --> 01:06:08,501 Bene, Mi-Sun. Tocca a te. 958 01:06:08,501 --> 01:06:11,043 - Ok. - Blocca le comunicazioni esterne. 959 01:06:12,001 --> 01:06:14,334 Stacco il Wi-Fi di bordo. 960 01:06:14,334 --> 01:06:16,626 CONNESSIONE DISATTIVATA 961 01:06:23,459 --> 01:06:26,001 Mi scusi. Niente sigarette elettroniche. 962 01:06:26,001 --> 01:06:29,251 Ecco qua. Mi ha beccato. Ma non lo farei mai. 963 01:06:32,959 --> 01:06:34,126 Porto via i flûte. 964 01:06:34,918 --> 01:06:35,876 Grazie. 965 01:06:45,876 --> 01:06:49,168 Passeggeri, ci scusiamo per l'interruzione del Wi-Fi. 966 01:06:49,168 --> 01:06:50,959 Risolveremo il problema. 967 01:06:58,376 --> 01:06:59,793 AREA RISERVATA 968 01:07:12,168 --> 01:07:14,793 Mi-Sun, che mi dici del sensore della porta? 969 01:07:14,793 --> 01:07:15,709 AIRLOCK CHIUSO 970 01:07:16,459 --> 01:07:19,376 Va' pure. Attento alla variazione di pressione. 971 01:07:20,043 --> 01:07:21,376 Sì. Grazie, mamma. 972 01:07:30,751 --> 01:07:31,668 Si va in scena. 973 01:07:36,751 --> 01:07:37,709 Si va in scena? 974 01:07:40,626 --> 01:07:43,001 Doveva essere fico. Si va in scena! Si... 975 01:07:47,793 --> 01:07:50,084 AIRLOCK CHIUSO 976 01:08:10,126 --> 01:08:11,126 Merda. 977 01:08:36,418 --> 01:08:38,418 Scusi, devo chiederle di sedersi. 978 01:08:38,418 --> 01:08:39,793 Salute. 979 01:08:39,793 --> 01:08:40,793 Signore! 980 01:08:43,418 --> 01:08:45,001 Atterreremo a Zurigo. 981 01:08:47,168 --> 01:08:49,126 Ok, chiama il capitano. 982 01:08:49,126 --> 01:08:51,584 Digli che c'è un'emergenza medica, ok? 983 01:08:51,584 --> 01:08:52,793 Non aprirà. 984 01:08:52,793 --> 01:08:55,876 Invece sì, quando saprà che l'emergenza riguarda te. 985 01:08:55,876 --> 01:08:57,126 Va verso la cabina. 986 01:09:01,876 --> 01:09:04,126 Dobbiamo guadagnare tempo per Magnus. 987 01:09:05,543 --> 01:09:06,751 Cyrus! 988 01:09:07,793 --> 01:09:08,668 Venga! 989 01:10:15,418 --> 01:10:16,459 Cazzo! 990 01:10:26,459 --> 01:10:27,293 Sì! 991 01:10:47,626 --> 01:10:49,876 Andiamo. Vediamo come procede Magnus. 992 01:10:55,084 --> 01:10:56,084 Carrello. 993 01:11:00,626 --> 01:11:02,834 Assistenti di volo, fate sedere tutti. 994 01:11:05,918 --> 01:11:07,501 Volete controllare l'oro? 995 01:12:17,543 --> 01:12:20,751 - Hanno aperto il caveau e basta. - Hai controllato? 996 01:12:20,751 --> 01:12:23,501 Cyrus, c'ero quasi. Mi dispiace. 997 01:12:23,501 --> 01:12:24,834 Sei stato bravo. 998 01:12:28,043 --> 01:12:30,876 Visto, Cormac? Puoi essere fiero di noi! 999 01:12:30,876 --> 01:12:34,418 Lo pensi davvero? Pensi che Jorgensen sarà fiero di questo? 1000 01:12:40,126 --> 01:12:41,293 Sì, signore. 1001 01:12:41,959 --> 01:12:46,084 Cormac, mi hanno appena chiamato i miei uomini all'aeroporto di Zurigo. 1002 01:12:46,084 --> 01:12:47,376 Sai cos'hanno detto? 1003 01:12:47,376 --> 01:12:51,126 - Che a Zurigo è atterrato un drone. - È tutto sotto controllo. 1004 01:12:51,793 --> 01:12:54,876 C'è stato un tentativo di furto, ma è stato sventato. 1005 01:12:54,876 --> 01:12:57,126 - L'oro è tutto qui. - Qui dove? 1006 01:12:57,126 --> 01:12:59,001 In una pista corta sulle Alpi. 1007 01:12:59,001 --> 01:13:01,209 Questi dilettanti avevano un secondo aereo. 1008 01:13:03,084 --> 01:13:04,001 Chi sono? 1009 01:13:04,001 --> 01:13:07,584 Solo dei piccoli criminali che cercano di farsi un nome. 1010 01:13:08,251 --> 01:13:09,793 Allora posso aiutarli. 1011 01:13:10,376 --> 01:13:13,209 Portami qui i ladri e l'oro. 1012 01:13:13,209 --> 01:13:14,543 Hai un'ora. 1013 01:13:17,668 --> 01:13:18,751 - Muoversi! - Bene. 1014 01:13:18,751 --> 01:13:20,668 - No... - Andiamo. 1015 01:13:25,126 --> 01:13:26,043 Cos'è successo? 1016 01:13:26,043 --> 01:13:28,709 Che ora lavori per me. Andiamo in Toscana. 1017 01:13:28,709 --> 01:13:32,043 - Una piccola deviazione. - Zitto. Voi verrete con me. 1018 01:13:32,043 --> 01:13:33,168 Io non lo farei. 1019 01:13:33,168 --> 01:13:36,376 - L'Interpol ci seguirà. - No, se non potrà vederci. 1020 01:13:36,376 --> 01:13:39,751 Stavamo seguendo il volo e non abbiamo visto questo jet. 1021 01:13:40,334 --> 01:13:42,376 Né lo vedranno i vostri amici. 1022 01:13:43,876 --> 01:13:45,168 Caricate l'oro. 1023 01:13:45,168 --> 01:13:48,334 No, aspetta. Il jet non reggerà tutto quel peso. 1024 01:13:48,334 --> 01:13:50,126 Perciò ci sono dei treni. 1025 01:13:50,126 --> 01:13:54,334 In fondo alla pista. Se non ci credi, manda uno dei tuoi a controllare. 1026 01:13:54,334 --> 01:13:57,501 Correrò il rischio col jet, ma alleggerirò il carico. 1027 01:13:58,084 --> 01:13:59,418 Sbarazzati di lui. 1028 01:14:00,209 --> 01:14:03,543 - No. Fermo. Ehi! - Voi due, andiamo. 1029 01:14:03,543 --> 01:14:04,626 Forza! 1030 01:14:05,709 --> 01:14:07,543 {\an8}STAZIONE FERROVIARIA DI CORTINA 1031 01:14:07,543 --> 01:14:09,376 {\an8}Signore! 1032 01:14:09,376 --> 01:14:10,459 Sì? 1033 01:14:10,459 --> 01:14:12,876 Ci hanno appena chiamato da Bruxelles. 1034 01:14:12,876 --> 01:14:16,418 C'è stato un tentativo d'irruzione in cabina di pilotaggio. 1035 01:14:17,418 --> 01:14:18,251 Ok, continua. 1036 01:14:18,251 --> 01:14:23,959 C'è stato uno scontro e alcuni passeggeri sono stati fatti salire su un jet privato. 1037 01:14:23,959 --> 01:14:27,293 - E ora il jet dov'è? - Non riusciamo a rintracciarlo. 1038 01:14:27,293 --> 01:14:29,959 Allora cosa fai qui impalato? Trovalo! 1039 01:14:48,168 --> 01:14:49,626 Ti sei legata bene? 1040 01:14:52,834 --> 01:14:53,834 Sì. 1041 01:14:54,626 --> 01:14:55,543 Ottimo. 1042 01:15:11,084 --> 01:15:12,251 Cosa cazzo succede? 1043 01:15:12,251 --> 01:15:14,418 - Rispondigli. - È l'oro! 1044 01:15:14,418 --> 01:15:16,793 Squilibra l'aereo. Ve l'avevo detto. 1045 01:15:16,793 --> 01:15:18,293 Non ha finito. 1046 01:15:24,584 --> 01:15:27,626 - Vuole far staccare i pannelli stealth? - Eccome! 1047 01:15:49,959 --> 01:15:50,793 Non fermarti! 1048 01:15:50,793 --> 01:15:53,209 Non sono un tipo da pistole. Mi agito. 1049 01:15:53,209 --> 01:15:55,668 Ma il secondo emendamento autorizza il porto d'armi... 1050 01:15:55,668 --> 01:15:56,793 - Taci! - Ok. 1051 01:15:56,793 --> 01:15:58,334 Sta' zitto e cammina. 1052 01:15:58,334 --> 01:15:59,626 È una bella pistola. 1053 01:15:59,626 --> 01:16:03,168 La canna è in nanofibra di carbonio derivante da una sigaretta elettronica 1054 01:16:03,168 --> 01:16:05,293 con propellente liquido? Stupenda. 1055 01:16:05,293 --> 01:16:07,876 - Girati! - Va bene! 1056 01:16:12,668 --> 01:16:14,376 Non sono un tipo da pistole! 1057 01:16:16,876 --> 01:16:20,709 Scusa per il naso, ma siamo a posto, no? Ognuno per la sua strada. 1058 01:16:20,709 --> 01:16:22,876 Ok. Va tutto bene. 1059 01:16:31,709 --> 01:16:32,709 Cavolo... 1060 01:16:32,709 --> 01:16:33,626 Ok. 1061 01:16:33,626 --> 01:16:35,668 Dovresti chiamare un medico! 1062 01:16:35,668 --> 01:16:38,918 Abbiamo localizzato il jet. È diretto in Italia. 1063 01:16:38,918 --> 01:16:40,793 Jorgensen non ha una proprietà qui? 1064 01:16:40,793 --> 01:16:43,876 Una villa a nome di una società fittizia in Toscana. 1065 01:16:43,876 --> 01:16:47,751 - Mandiamo i Carabinieri? - Non abbiamo prove concrete su di lui. 1066 01:16:49,126 --> 01:16:52,001 Chiamiamo la NATO. Dirò che c'è un jet non identificato 1067 01:16:52,001 --> 01:16:54,834 che è una minaccia terroristica e va abbattuto. 1068 01:16:55,959 --> 01:16:57,751 Ma potrebbe esserci Gladwell. 1069 01:16:57,751 --> 01:17:00,418 Non possiamo rischiare che l'oro arrivi a Jorgensen. 1070 01:17:01,834 --> 01:17:02,834 Chiama la NATO. 1071 01:17:15,001 --> 01:17:16,293 {\an8}CONTROLLO AEREO NATO 1072 01:17:16,293 --> 01:17:19,709 {\an8}NFR 180, procedete al waypoint per confermare la visuale. 1073 01:17:24,084 --> 01:17:28,251 Leviathan, benvenuti. Che piacere conoscervi di persona. 1074 01:17:28,959 --> 01:17:30,168 Dov'è l'oro? 1075 01:17:35,876 --> 01:17:39,001 Leviathan non mi ha mandato qui per chiacchierare. 1076 01:17:39,001 --> 01:17:42,751 Il mio collega di Zurigo dice che il suo aereo non è atterrato. 1077 01:17:42,751 --> 01:17:45,834 Era il nostro piano per distrarre le autorità. 1078 01:17:45,834 --> 01:17:47,793 L'oro arriverà qui. 1079 01:17:47,793 --> 01:17:51,584 Lo spero. Non vorremmo svuotare tutti i suoi conti in banca. 1080 01:17:51,584 --> 01:17:52,501 In che senso? 1081 01:17:52,501 --> 01:17:58,376 Le Cayman, Monaco, Panama, Svizzera, Singapore e le Maldive. 1082 01:17:58,376 --> 01:18:03,793 Sappiamo dove sono i suoi soldi. E possiamo farli sparire in un attimo. 1083 01:18:05,126 --> 01:18:07,251 Per questo trattiamo solo in oro. 1084 01:18:07,251 --> 01:18:08,668 Non si può hackerare 1085 01:18:09,501 --> 01:18:10,584 né tracciare. 1086 01:18:12,293 --> 01:18:14,376 Sarà qui entro un'ora. 1087 01:18:25,293 --> 01:18:26,126 Merda. 1088 01:18:26,709 --> 01:18:28,001 Devo sentire la NATO. 1089 01:18:38,834 --> 01:18:40,834 Siamo del primo intervento NATO. 1090 01:18:40,834 --> 01:18:43,834 Ripeto, siamo del primo intervento NATO. 1091 01:18:43,834 --> 01:18:48,418 State violando le norme dell'aviazione civile. 1092 01:18:48,418 --> 01:18:50,876 Identificatevi o useremo la forza. 1093 01:18:51,626 --> 01:18:53,251 - Aereo civile... - Non rispondere. 1094 01:18:53,251 --> 01:18:59,293 Ripeto: state violando le norme dell'aviazione civile. 1095 01:18:59,293 --> 01:19:01,626 Stabilite un contatto radio 1096 01:19:01,626 --> 01:19:04,959 o saremo costretti ad abbattervi. 1097 01:19:04,959 --> 01:19:09,543 November Foxtrot Romeo 180, vi informo che è un aereo privato. 1098 01:19:09,543 --> 01:19:13,293 Ci sono dei civili a bordo. Ripeto: ci sono dei civili a bordo. 1099 01:19:14,126 --> 01:19:15,668 NFR al comandante Huxley. 1100 01:19:16,418 --> 01:19:19,793 Abbiamo segnalazioni ufficiose di civili a bordo. 1101 01:19:19,793 --> 01:19:20,876 Ripeti. 1102 01:19:20,876 --> 01:19:24,376 La torre di controllo di Bruxelles segnala civili a bordo. 1103 01:19:24,376 --> 01:19:28,751 I ripetuti tentativi di contatto sono stati seguiti dal silenzio radio. 1104 01:19:29,876 --> 01:19:34,126 Non sappiamo se siano a bordo. Se quell'aereo atterrerà, morirà qualcuno. 1105 01:19:34,126 --> 01:19:37,084 Non possiamo lasciare che Leviathan prenda l'oro. 1106 01:19:37,084 --> 01:19:41,084 Pianifica qualcosa di più letale di Madrid. Non possiamo rischiare. 1107 01:19:41,668 --> 01:19:43,751 Qual è l'ordine, comandante Huxley? 1108 01:19:45,584 --> 01:19:46,751 Abbattetelo. 1109 01:19:48,084 --> 01:19:48,959 Ricevuto. 1110 01:19:48,959 --> 01:19:51,918 NFR 180, continuate a tentare un contatto. 1111 01:19:51,918 --> 01:19:54,959 Se non rispondono, iniziate l'avviso di 60 secondi. 1112 01:19:54,959 --> 01:19:57,709 Cazzo. 1113 01:19:57,709 --> 01:20:00,043 - Ci abbatteranno. - Stanno bluffando! 1114 01:20:00,043 --> 01:20:01,334 Sistemi armati. 1115 01:20:06,418 --> 01:20:07,834 Missili pronti. 1116 01:20:07,834 --> 01:20:10,418 Aereo non identificato, attenzione. 1117 01:20:10,418 --> 01:20:17,376 Avete 60 secondi per stabilire un contatto radio sulla frequenza 132.175. 1118 01:20:30,876 --> 01:20:32,876 Abby! Sballo totale! 1119 01:20:38,501 --> 01:20:39,501 OSTAGGI 1120 01:20:39,501 --> 01:20:40,834 Venti secondi! 1121 01:20:42,251 --> 01:20:43,918 OSTAGGI CIV 1122 01:20:48,168 --> 01:20:49,126 Dieci secondi! 1123 01:20:56,251 --> 01:20:58,501 Oh, mio Dio! 1124 01:21:00,334 --> 01:21:03,209 OSTAGGI CIVILI A BORDO 1125 01:21:03,209 --> 01:21:07,043 Controllo, abbiamo un contatto. Ostaggi civili a bordo! 1126 01:21:07,043 --> 01:21:08,834 Ve l'avevo detto! 1127 01:21:08,834 --> 01:21:10,126 Attendiamo ordini! 1128 01:21:10,126 --> 01:21:13,626 NFR 180, ritirata. Ripeto: ritirata. 1129 01:21:13,626 --> 01:21:17,168 Abbiamo la conferma della presenza di civili a bordo. 1130 01:21:17,168 --> 01:21:18,459 Monitoriamo il volo. 1131 01:21:18,459 --> 01:21:21,459 Avviseremo le autorità locali del suo atterraggio. 1132 01:21:22,084 --> 01:21:22,918 Ricevuto. 1133 01:21:25,376 --> 01:21:30,293 Sospendete l'attacco e ritiratevi. Ripeto: sospendete l'attacco e ritiratevi. 1134 01:21:30,293 --> 01:21:31,668 Sì! 1135 01:21:43,043 --> 01:21:45,084 Assicurati che ci porti a terra! 1136 01:21:57,126 --> 01:21:58,334 Raddrizza l'aereo! 1137 01:22:05,668 --> 01:22:07,168 Scusa tanto. 1138 01:22:22,084 --> 01:22:24,876 - Scendi! Subito! - Va bene! Mi dispiace. 1139 01:22:37,001 --> 01:22:38,334 Prendi il telecomando! 1140 01:22:47,168 --> 01:22:48,626 Premi quel pulsante! 1141 01:22:55,334 --> 01:22:56,418 Bang bang. 1142 01:22:57,168 --> 01:22:58,834 Andiamo da Camila! 1143 01:23:04,709 --> 01:23:07,834 Tiratelo via! Non riesco a pilotare. Il mio polso! 1144 01:23:09,418 --> 01:23:11,251 Ok, spostati, presto! 1145 01:23:11,251 --> 01:23:13,376 Camila, dicci cosa fare! 1146 01:23:13,376 --> 01:23:16,293 Cabrate! 1147 01:23:24,793 --> 01:23:26,668 Ok. Tutto bene? 1148 01:23:27,709 --> 01:23:29,376 Mi godo ogni secondo. 1149 01:23:35,084 --> 01:23:36,751 Cos'è stato? Cos'è successo? 1150 01:23:41,334 --> 01:23:43,001 - No! - Cos'è successo? 1151 01:23:44,376 --> 01:23:46,251 - Camila! - Cos'è successo? 1152 01:23:47,001 --> 01:23:49,501 - Il sistema idraulico è andato! - Quindi? 1153 01:23:49,501 --> 01:23:51,334 Non possiamo più virare! 1154 01:23:51,334 --> 01:23:54,584 Dobbiamo atterrare o perderemo il controllo! 1155 01:23:56,918 --> 01:23:59,918 Cercherò di virare usando i motori. Sì! 1156 01:24:03,418 --> 01:24:05,084 È la tenuta di Jorgensen. 1157 01:24:05,084 --> 01:24:09,084 No. Arriviamo troppo veloci! Mancheremo la pista d'atterraggio! 1158 01:24:09,084 --> 01:24:10,834 Dovremo usare il viale. 1159 01:24:12,334 --> 01:24:15,376 Ecco il vostro oro, in perfetto orario. 1160 01:24:16,168 --> 01:24:17,251 Merda! 1161 01:24:17,251 --> 01:24:19,043 Siamo troppo veloci! 1162 01:24:23,334 --> 01:24:26,126 Cabra con tutta la forza che hai! Cabra! 1163 01:24:59,834 --> 01:25:00,918 Non ci credo. 1164 01:25:02,459 --> 01:25:03,293 È fatta. 1165 01:25:04,584 --> 01:25:05,501 È fatta. 1166 01:25:05,501 --> 01:25:06,501 Sì. 1167 01:25:08,251 --> 01:25:11,293 Abbiamo portato l'oro alla tenuta di Jorgensen. 1168 01:25:29,209 --> 01:25:30,501 Ricordi Venezia? 1169 01:25:31,418 --> 01:25:32,459 Certo. 1170 01:25:33,834 --> 01:25:36,001 Perché tiri in ballo Venezia, Cyrus? 1171 01:25:41,001 --> 01:25:42,959 Dio, quanto mi piaceva quell'NFT. 1172 01:25:43,626 --> 01:25:44,793 Ok. 1173 01:25:44,793 --> 01:25:47,251 Mi-Sun, sai cosa dobbiamo fare. 1174 01:25:48,293 --> 01:25:50,793 - Segui le indicazioni di Cyrus. - Ok. 1175 01:25:52,668 --> 01:25:53,501 Cormac? 1176 01:25:55,043 --> 01:25:56,001 Dov'è Cormac? 1177 01:25:56,709 --> 01:25:57,959 Non ce l'ha fatta. 1178 01:25:59,334 --> 01:26:00,376 Chi cazzo siete? 1179 01:26:01,584 --> 01:26:05,084 - Preparate le barche. - Tu sei di Leviathan, vero? 1180 01:26:06,959 --> 01:26:07,834 Che succede? 1181 01:26:08,626 --> 01:26:11,293 Ti assicuro che è tutto sotto controllo. 1182 01:26:12,001 --> 01:26:13,709 Non ve lo chiederò di nuovo. 1183 01:26:14,459 --> 01:26:16,418 - Chi siete? - L'Interpol. 1184 01:26:16,418 --> 01:26:19,043 Legga qua. Uno di loro è dell'Interpol! 1185 01:26:23,084 --> 01:26:25,334 È finita. Ci chiamiamo fuori. 1186 01:26:27,709 --> 01:26:31,709 Era un colpo secco alla gamba. Potrai ancora scrivere al computer. 1187 01:26:31,709 --> 01:26:33,959 Col prossimo, neanche più quello. 1188 01:26:34,709 --> 01:26:36,418 Abbiamo ancora un accordo? 1189 01:26:43,293 --> 01:26:45,959 Come vedete, non mi piace ripetermi, quindi... 1190 01:26:47,251 --> 01:26:49,126 Chi di voi è dell'Interpol? 1191 01:26:56,376 --> 01:26:57,293 Io. 1192 01:26:59,793 --> 01:27:01,251 Sono io dell'Interpol. 1193 01:27:03,043 --> 01:27:04,626 Agente Gladwell. 1194 01:27:05,418 --> 01:27:08,751 Loro sono degli ostaggi presi dai tuoi. Lasciali andare. 1195 01:27:10,334 --> 01:27:12,293 Di' addio, agente Gladwell. 1196 01:27:34,876 --> 01:27:35,709 Le ha sparato! 1197 01:27:40,376 --> 01:27:44,376 Queste persone sono degli intrusi. Stavo difendendo la mia proprietà. 1198 01:27:46,293 --> 01:27:47,334 Un momento. 1199 01:27:49,043 --> 01:27:50,793 Collezioni arte, vero? 1200 01:27:51,793 --> 01:27:53,293 NFT. 1201 01:27:53,293 --> 01:27:56,043 Alcuni dicono che sono una moda passeggera. 1202 01:27:57,418 --> 01:28:00,168 Io dico che tutta l'arte dipende dall'artista. 1203 01:28:05,293 --> 01:28:06,376 Mi-Sun, riproduci. 1204 01:28:06,376 --> 01:28:07,959 Molto volentieri. 1205 01:28:30,251 --> 01:28:31,751 Goditi la prigione. 1206 01:28:33,959 --> 01:28:35,084 Aspettate! 1207 01:28:39,501 --> 01:28:41,626 Ben fatto, Mi-Sun. 1208 01:28:55,834 --> 01:28:57,168 Agente Gladwell! 1209 01:29:06,876 --> 01:29:08,293 Agente Gladwell. 1210 01:29:09,626 --> 01:29:10,918 Direi che è finita. 1211 01:29:19,501 --> 01:29:21,418 Grazie per i rinforzi, Stefano. 1212 01:29:29,334 --> 01:29:33,251 A dire la verità, non ero sicuro che ce l'avresti fatta. 1213 01:29:34,126 --> 01:29:35,084 Nemmeno io. 1214 01:29:36,543 --> 01:29:39,751 I jet della NATO erano a tanto così da abbattervi. 1215 01:29:41,084 --> 01:29:41,918 Andiamo. 1216 01:29:44,459 --> 01:29:47,459 Già. Grazie a Dio Huxley li ha fermati. 1217 01:29:51,626 --> 01:29:54,459 È stato Huxley a fermarli, giusto? 1218 01:30:07,376 --> 01:30:08,668 Abby, posso spiegare. 1219 01:30:11,418 --> 01:30:12,376 Non serve. 1220 01:30:13,043 --> 01:30:14,251 Mi licenzio. 1221 01:30:39,834 --> 01:30:40,959 Serve un passaggio? 1222 01:30:58,751 --> 01:31:01,084 QUALCHE SETTIMANA DOPO... 1223 01:31:05,376 --> 01:31:06,668 Dove siamo? 1224 01:31:07,959 --> 01:31:08,959 Lo vedrai. 1225 01:31:11,543 --> 01:31:13,626 Sai, non mi fidavo di Huxley. 1226 01:31:14,334 --> 01:31:18,126 - E facevi bene. - Ma mi sono sempre fidato di te. 1227 01:31:18,959 --> 01:31:20,376 Non ho mai avuto dubbi. 1228 01:31:22,543 --> 01:31:24,793 Vedi, quella prima settimana a Parigi, 1229 01:31:25,709 --> 01:31:28,084 non mi sono innamorato della copertura, 1230 01:31:29,251 --> 01:31:32,043 ma del modo in cui guardavi l'arte, 1231 01:31:32,043 --> 01:31:35,168 di quanto tenevi a qualcosa che non era nemmeno tuo. 1232 01:31:37,001 --> 01:31:40,584 Perderti è stata la più grande stronzata che abbia mai fatto 1233 01:31:40,584 --> 01:31:42,959 in una vita costellata di stronzate. 1234 01:31:45,459 --> 01:31:46,876 Non ti perderò di nuovo. 1235 01:31:49,626 --> 01:31:52,251 Perciò, ho un regalo per te. 1236 01:32:01,751 --> 01:32:03,001 Liam Dower? 1237 01:32:04,334 --> 01:32:07,334 Ha rubato lui la stampa di Hockney di tua madre. 1238 01:32:08,168 --> 01:32:09,126 Cosa? 1239 01:32:10,459 --> 01:32:12,626 - Ma come... - Ho chiesto in giro. 1240 01:32:13,126 --> 01:32:16,001 L'ho trovato, ho scoperto a chi l'aveva venduta e l'ho comprata. 1241 01:32:18,834 --> 01:32:20,251 L'hai comprata? 1242 01:32:21,084 --> 01:32:22,168 Per la tua scuola. 1243 01:32:29,168 --> 01:32:33,001 Concentrati su quello che provi ora, perché c'è dell'altro. 1244 01:32:33,834 --> 01:32:35,376 Un piccolo dettaglio. 1245 01:32:35,376 --> 01:32:38,084 Una cosetta da poco. Una minuzia, diciamo. 1246 01:32:39,668 --> 01:32:40,959 Abbiamo rubato l'oro. 1247 01:32:41,918 --> 01:32:43,543 - Cosa? - Già. 1248 01:32:43,543 --> 01:32:46,626 - Come? - La prima parte del piano la conoscevi. 1249 01:32:48,084 --> 01:32:50,126 La parte che ignoravi, però, 1250 01:32:51,043 --> 01:32:53,584 è che mentre reclutavamo Harry a Bruxelles, 1251 01:32:53,584 --> 01:32:56,376 Magnus ha verniciato dei lingotti di ferro 1252 01:32:57,543 --> 01:33:00,668 e li abbiamo caricati sull'aereo Sky Suisse. 1253 01:33:01,418 --> 01:33:04,251 A bordo, mentre noi distraevamo quei tizi, 1254 01:33:06,584 --> 01:33:08,709 Magnus ha aspettato che l'aereo si avvicinasse 1255 01:33:10,543 --> 01:33:12,084 e ha scambiato le casse. 1256 01:33:13,251 --> 01:33:15,793 Non restava che lanciare giù l'oro vero. 1257 01:33:20,251 --> 01:33:21,084 E Luke? 1258 01:33:21,084 --> 01:33:22,834 Non ci ha mai abbandonati. 1259 01:33:22,834 --> 01:33:24,793 Aveva solo un compito diverso. 1260 01:33:26,126 --> 01:33:28,626 Doveva far atterrare l'oro in modo sicuro. 1261 01:33:29,209 --> 01:33:30,584 E Huxley cos'ha avuto? 1262 01:33:33,126 --> 01:33:34,126 Il compare? 1263 01:33:35,751 --> 01:33:37,126 Un bel niente. 1264 01:33:45,959 --> 01:33:48,293 Forza, andiamo dal resto della squadra. 1265 01:33:49,501 --> 01:33:50,543 Sì! 1266 01:33:50,543 --> 01:33:52,334 Ehi! Vieni qui. 1267 01:33:53,084 --> 01:33:54,584 Ce l'abbiamo fatta! 1268 01:33:54,584 --> 01:33:56,709 La nostra pilota da combattimento! 1269 01:33:56,709 --> 01:33:57,668 Sono io! 1270 01:33:57,668 --> 01:34:00,293 - Ce l'hai fatta! - No, ce l'abbiamo fatta. 1271 01:34:00,293 --> 01:34:02,251 - Luke! - Ehi! 1272 01:34:06,876 --> 01:34:08,668 Vuoi fare tu gli onori? 1273 01:34:17,459 --> 01:34:20,126 Oh, no, non dovrei nemmeno essere qui. 1274 01:34:20,126 --> 01:34:21,543 - Avanti. - Dovresti. 1275 01:34:21,543 --> 01:34:23,334 - Dai. - Fallo o lo faccio io. 1276 01:34:23,334 --> 01:34:24,501 Fallo. 1277 01:34:27,084 --> 01:34:28,876 - E vai! - Premi quella. 1278 01:34:46,501 --> 01:34:47,543 Eccolo qui! 1279 01:34:50,626 --> 01:34:51,584 Ha funzionato. 1280 01:34:52,751 --> 01:34:54,501 Ci si sente sempre così bene? 1281 01:34:56,668 --> 01:34:58,334 Mai così tanto. 1282 01:35:05,251 --> 01:35:06,501 Magnus, non guardare. 1283 01:35:08,376 --> 01:35:10,626 Benvenuta in squadra, agente Gladwell. 1284 01:35:12,168 --> 01:35:13,168 Ma dai. 1285 01:35:13,959 --> 01:35:14,876 Chiamami Abby. 1286 01:35:17,126 --> 01:35:18,418 - Ehi! - Ok. 1287 01:35:18,418 --> 01:35:20,751 - Benvenuta, Abby. - Ottimo lavoro! 1288 01:35:20,751 --> 01:35:21,876 Dai, su. 1289 01:35:24,084 --> 01:35:26,418 - Solo per questa volta. Una sola. - Sì! 1290 01:35:30,834 --> 01:35:32,668 Bene. Vogliamo prendere l'oro? 1291 01:35:32,668 --> 01:35:34,334 - Sì! - Prendiamo l'oro! 1292 01:35:35,043 --> 01:35:37,168 Sì! E vai! 1293 01:44:05,501 --> 01:44:11,501 Sottotitoli: Andrea Guarino