1
00:00:57,084 --> 00:01:01,876
VENEZIA
2
00:01:32,751 --> 00:01:34,459
Mi scusi. Il catalogo, prego.
3
00:01:36,501 --> 00:01:37,834
Benvenuto a Venezia.
4
00:01:38,459 --> 00:01:39,376
Grazie.
5
00:01:42,293 --> 00:01:44,168
È bello essere tornati.
6
00:01:44,751 --> 00:01:46,334
Come va, squadra?
7
00:01:46,334 --> 00:01:49,668
Lo champagne è al fresco,
perciò diamoci una mossa.
8
00:02:00,209 --> 00:02:03,168
Ne prenda una! Sono splendide.
9
00:02:03,168 --> 00:02:04,251
No, grazie.
10
00:02:05,376 --> 00:02:07,876
{\an8}- Come va in sala?
- Diciannove milioni!
11
00:02:07,876 --> 00:02:10,501
- Piovono soldi.
- Fantastico.
12
00:02:11,793 --> 00:02:13,668
{\an8}Diciannove milioni da Londra.
13
00:02:14,626 --> 00:02:17,376
Diciannove e uno. Diciannove e due.
14
00:02:18,751 --> 00:02:19,834
{\an8}Aggiudicato!
15
00:02:25,584 --> 00:02:26,418
{\an8}1305 - ITALIA
16
00:02:26,418 --> 00:02:28,376
{\an8}Grazie.
17
00:02:29,501 --> 00:02:33,668
{\an8}Passiamo ora al prossimo articolo.
18
00:02:33,668 --> 00:02:35,001
LONDRA
19
00:02:35,001 --> 00:02:40,709
Il numero 235 è un dipinto
di Kehinde Wiley intitolato The Prelude.
20
00:02:40,709 --> 00:02:42,543
Qualcuno offre sette milioni?
21
00:02:42,543 --> 00:02:44,084
In posizione, Londra?
22
00:02:44,084 --> 00:02:45,543
In arrivo sul Tamigi.
23
00:02:46,293 --> 00:02:48,959
Prendo posizione
vicino al punto di rilascio.
24
00:02:49,959 --> 00:02:52,168
{\an8}Lavori per Uber Boats adesso?
25
00:02:52,168 --> 00:02:53,543
{\an8}Concentrati, bello.
26
00:02:54,334 --> 00:02:55,459
{\an8}E uno.
27
00:02:55,459 --> 00:02:58,918
{\an8}Va bene, allora.
Mostriamogli cos'è la vera arte.
28
00:02:59,626 --> 00:03:03,418
{\an8}Aggiudicato per 11 milioni
al sig. Mollsen a Venezia.
29
00:03:03,418 --> 00:03:06,793
{\an8}Fantastico.
Il nerd prodigio ha un nuovo giocattolo.
30
00:03:13,209 --> 00:03:16,168
Il Kehinde Wiley
stabilisce un altro record,
31
00:03:16,168 --> 00:03:19,209
{\an8}raggiungendo così l'Hirst e il Franz Marc.
32
00:03:19,209 --> 00:03:20,126
{\an8}Ross!
33
00:03:20,126 --> 00:03:21,459
{\an8}COMANDO INTERPOL
34
00:03:30,626 --> 00:03:32,501
I Carabinieri sono pronti.
35
00:03:32,501 --> 00:03:35,668
Se Cyrus cerca di rubare qualcosa,
avrà una sorpresa.
36
00:03:35,668 --> 00:03:41,459
Signore e signori,
è per me un piacere presentarvi N8.
37
00:03:50,001 --> 00:03:54,751
Come sapete, l'artista digitale
è rimasto anonimo per tutta la carriera,
38
00:03:54,751 --> 00:03:59,834
ma oggi è qui
per mettere all'asta un NFT unico.
39
00:04:00,918 --> 00:04:03,001
Eccolo lì, tra gli offerenti.
40
00:04:04,543 --> 00:04:06,501
Non indossa neanche una maschera.
41
00:04:06,501 --> 00:04:09,084
Vuole proprio farsi notare.
42
00:04:10,168 --> 00:04:12,209
Cosa vuoi rubare, Cyrus?
43
00:04:12,209 --> 00:04:15,709
Il Wiley è difficile da spostare,
i Warhol sono fuori moda.
44
00:04:15,709 --> 00:04:19,709
Almeno sappiamo che non ruberà l'NFT.
Non c'è niente da rubare.
45
00:04:20,834 --> 00:04:27,293
E ora è un onore per me
presentarvi Autoimportantratto di N8.
46
00:04:29,834 --> 00:04:32,501
Composta da 482 telecamere,
47
00:04:32,501 --> 00:04:35,376
questa maschera creerà l'NFT.
48
00:04:35,376 --> 00:04:37,834
Ispirata a Vincent van Gogh,
49
00:04:37,834 --> 00:04:42,959
l'opera d'arte digitale sarà generata
da una ripresa in diretta di 30 secondi.
50
00:04:42,959 --> 00:04:44,334
Una volta completata,
51
00:04:44,334 --> 00:04:47,668
l'NFT avrà immortalato
il momento della sua vendita,
52
00:04:47,668 --> 00:04:50,043
e questo includerà l'acquirente.
53
00:04:50,793 --> 00:04:52,626
Chi fa un'offerta di apertura?
54
00:04:53,459 --> 00:04:54,501
Dodici milioni.
55
00:04:54,501 --> 00:04:55,501
Cosa?
56
00:04:56,459 --> 00:04:58,001
Controlla la paletta 1305.
57
00:05:00,668 --> 00:05:02,626
È registrata a nome John Bratby.
58
00:05:03,501 --> 00:05:05,626
Merda. Sa che siamo qui.
59
00:05:05,626 --> 00:05:06,584
In che modo?
60
00:05:06,584 --> 00:05:10,668
John Bratby, inglese, metà '900,
dipingeva scene di vita domestica.
61
00:05:10,668 --> 00:05:13,168
E questo com'è riconducibile a noi?
62
00:05:13,834 --> 00:05:15,834
Vivo nel suo vecchio atelier.
63
00:05:18,834 --> 00:05:20,626
Dodici milioni.
64
00:05:20,626 --> 00:05:23,209
Dodici milioni è l'offerta attuale.
65
00:05:25,001 --> 00:05:27,001
Tredici milioni da Londra.
66
00:05:28,751 --> 00:05:32,084
Quindici. Ne abbiamo 15 qui a Venezia.
67
00:05:32,084 --> 00:05:35,168
- Sedici e mezzo.
- Sedici e mezzo.
68
00:05:38,251 --> 00:05:39,626
Diciassette milioni.
69
00:05:39,626 --> 00:05:41,376
Diciassette e mezzo.
70
00:05:41,376 --> 00:05:43,834
Benvenuto tra gli offerenti, sig. Sage.
71
00:05:43,834 --> 00:05:45,668
Diciotto milioni!
72
00:05:48,709 --> 00:05:49,918
Diciannove.
73
00:05:52,501 --> 00:05:53,668
Venti milioni.
74
00:05:55,293 --> 00:05:57,501
Venti milioni di dollari a Venezia.
75
00:06:01,584 --> 00:06:02,793
Venti milioni e uno.
76
00:06:05,418 --> 00:06:06,626
Venti milioni e due.
77
00:06:06,626 --> 00:06:08,918
- Pronta?
- Sì.
78
00:06:13,293 --> 00:06:14,168
Aggiudicato!
79
00:06:14,168 --> 00:06:15,209
Vai col colpo.
80
00:06:24,751 --> 00:06:26,709
Sta agendo. Dobbiamo intervenire.
81
00:06:27,376 --> 00:06:28,251
Andiamo!
82
00:06:32,376 --> 00:06:35,543
Evacuate l'edificio
usando l'uscita più vicina.
83
00:06:37,376 --> 00:06:40,126
Evacuate l'edificio
usando l'uscita più vicina.
84
00:06:40,126 --> 00:06:41,668
ACCESSO CONSENTITO
85
00:06:41,668 --> 00:06:43,209
Grazie, Stewart.
86
00:06:49,043 --> 00:06:52,626
Sono mortificata per la confusione.
La accompagno fuori.
87
00:06:52,626 --> 00:06:56,501
Un momento. Ho appena speso 20 milioni.
Voglio il mio NFT.
88
00:06:56,501 --> 00:07:00,126
- Concludiamo nei nostri uffici.
- Perché non sul mio yacht?
89
00:07:01,043 --> 00:07:02,334
Per me va bene.
90
00:07:02,334 --> 00:07:03,293
Seguitemi.
91
00:07:31,043 --> 00:07:32,043
Attento.
92
00:07:32,918 --> 00:07:34,126
Dov'è lo yacht?
93
00:07:34,126 --> 00:07:36,751
Questa è la barca
che ci porterà allo yacht.
94
00:07:38,293 --> 00:07:42,209
Ross, e se Cyrus volesse rubare l'NFT?
95
00:07:42,209 --> 00:07:43,876
Ma non l'ha comprato?
96
00:07:43,876 --> 00:07:46,584
Per 20 milioni? Non li ha. È una truffa.
97
00:07:46,584 --> 00:07:48,293
Ma per rubare un NFT...
98
00:07:48,293 --> 00:07:51,626
Serve il codice di accesso,
e l'unico modo per averlo...
99
00:07:51,626 --> 00:07:53,293
è rapire l'artista.
100
00:08:09,084 --> 00:08:10,626
PROFONDITÀ
101
00:08:44,543 --> 00:08:46,751
ATTIVAZIONE OCCHIALI REALTÀ AUMENTATA
102
00:08:50,584 --> 00:08:51,793
ALLARME ANTINCENDIO
103
00:08:53,001 --> 00:08:54,168
Giochiamo un po'.
104
00:09:10,751 --> 00:09:12,168
Pare ci stiano seguendo.
105
00:09:12,168 --> 00:09:14,084
- Chi?
- I tuoi fan, forse?
106
00:09:38,793 --> 00:09:40,626
Sicuri che non sia pericoloso?
107
00:11:03,209 --> 00:11:04,793
Ben fatto, squadra.
108
00:11:08,709 --> 00:11:10,834
Dirama un avviso di ricerca per N8.
109
00:11:14,293 --> 00:11:17,126
CYRUS - IL CAPO
110
00:11:19,418 --> 00:11:21,584
CAMILA - LA PILOTA
111
00:11:21,584 --> 00:11:22,834
ALLARME ANTINCENDIO
112
00:11:24,293 --> 00:11:26,209
MI-SUN - L'HACKER
113
00:11:28,709 --> 00:11:30,709
MAGNUS - LO SCASSINATORE
114
00:11:33,168 --> 00:11:35,251
LUKE - L'INGEGNERE
115
00:11:37,709 --> 00:11:38,543
Grazie.
116
00:11:40,084 --> 00:11:41,751
Che bello.
117
00:11:44,626 --> 00:11:45,959
Togliti la maschera.
118
00:11:47,668 --> 00:11:48,918
Puoi fidarti di noi.
119
00:11:55,209 --> 00:11:57,168
Vieni, così ti pago.
120
00:11:59,376 --> 00:12:00,876
NUOVO ACQUISTO NFT
121
00:12:00,876 --> 00:12:02,834
È bello fare affari con te, N8.
122
00:12:02,834 --> 00:12:04,043
Venti milioni?
123
00:12:04,043 --> 00:12:06,334
- Congratulazioni, N8!
- Complimenti!
124
00:12:06,834 --> 00:12:09,084
Ok, amico mio. Brindiamo!
125
00:12:26,501 --> 00:12:27,709
Pazzesco!
126
00:12:29,543 --> 00:12:31,293
Hai estratto i filmati di N8?
127
00:12:31,293 --> 00:12:34,793
Era in loop,
abbiamo solo gli ultimi 30 secondi.
128
00:12:35,501 --> 00:12:36,876
Ecco un'angolazione.
129
00:12:40,584 --> 00:12:45,168
Stop. Torna indietro di qualche secondo.
L'altro offerente. Zooma.
130
00:12:45,168 --> 00:12:47,709
Il bastone. Torna indietro.
131
00:12:47,709 --> 00:12:48,751
Ora premi play.
132
00:12:51,251 --> 00:12:53,084
Stop. Torna indietro.
133
00:12:56,418 --> 00:12:57,251
Di nuovo.
134
00:13:00,209 --> 00:13:01,918
Non è zoppo. Fa finta.
135
00:13:03,084 --> 00:13:04,584
Trovami l'offerente 1099.
136
00:13:08,376 --> 00:13:09,543
N8 È SCOMPARSO
137
00:13:09,543 --> 00:13:13,293
L'acclamato artista americano N8
risulta scomparso da stamani
138
00:13:13,293 --> 00:13:15,626
{\an8}dopo un'asta a Venezia ieri sera.
139
00:13:15,626 --> 00:13:21,001
Si dice che le telecamere della sua opera
abbiano ripreso il suo rapimento.
140
00:13:21,001 --> 00:13:23,501
L'Interpol ha diramato
un avviso di ricerca
141
00:13:23,501 --> 00:13:27,959
{\an8}e chiede a chiunque abbia informazioni
di contattare la polizia locale.
142
00:13:36,459 --> 00:13:38,584
Guarda, sei tu.
143
00:13:38,584 --> 00:13:39,626
N8 SCOMPARSO
144
00:13:41,543 --> 00:13:42,459
{\an8}ARTISTA SVANITO
145
00:13:42,459 --> 00:13:43,834
{\an8}Mi credono scomparso?
146
00:13:44,626 --> 00:13:46,834
La casa d'aste non sa che siamo qui?
147
00:13:47,793 --> 00:13:49,376
Merda.
148
00:13:50,709 --> 00:13:51,709
Cazzo.
149
00:13:51,709 --> 00:13:52,709
N8 È SCOMPARSO
150
00:13:52,709 --> 00:13:54,251
Merda, mi avete rapito.
151
00:13:54,251 --> 00:13:56,668
- Ma dai!
- Ti senti una persona rapita?
152
00:13:59,376 --> 00:14:00,209
No.
153
00:14:01,626 --> 00:14:03,168
Chi è lei, sig. Bratby?
154
00:14:03,168 --> 00:14:09,251
Beh, N8, io e la mia squadra
siamo dei veri amanti dell'arte.
155
00:14:09,251 --> 00:14:11,959
- Amiamo i dipinti.
- Le installazioni video.
156
00:14:11,959 --> 00:14:12,918
Le sculture.
157
00:14:13,626 --> 00:14:15,251
Io la fotografia.
158
00:14:15,251 --> 00:14:16,709
Anche l'arte di strada.
159
00:14:16,709 --> 00:14:18,959
Ma non avevamo mai rubato un NFT.
160
00:14:18,959 --> 00:14:20,876
Quindi, siete dei ladri?
161
00:14:20,876 --> 00:14:23,668
Salviamo opere d'arte
da proprietari indegni.
162
00:14:23,668 --> 00:14:26,376
E mentre io facevo fare un giro
all'Interpol...
163
00:14:26,376 --> 00:14:29,334
Loro erano a Londra a salvare un van Gogh.
164
00:14:29,334 --> 00:14:33,251
- Ma avete comprato il mio NFT, no?
- Una transazione regolare.
165
00:14:33,918 --> 00:14:37,709
Abbiamo già venduto il van Gogh
sul mercato nero per 20 milioni.
166
00:14:37,709 --> 00:14:42,293
- Abbastanza da pagare il tuo NFT.
- Allora perché fingere il mio rapimento?
167
00:14:42,293 --> 00:14:43,459
È un prestito.
168
00:14:44,209 --> 00:14:45,043
Di un umano.
169
00:14:46,668 --> 00:14:50,043
Leonardo da Vinci vendette La Gioconda
per 25.000 dollari
170
00:14:50,043 --> 00:14:53,418
e nessuno se la filò per 400 anni,
finché non fu rubata.
171
00:14:53,418 --> 00:14:58,376
Quel sorriso ora vale 860 milioni
perché dietro c'è una storia assurda.
172
00:14:58,376 --> 00:15:00,251
Come la tua presa in prestito.
173
00:15:01,543 --> 00:15:04,626
Grazie all'Interpol
e a tutta la pubblicità gratuita,
174
00:15:04,626 --> 00:15:07,709
il mondo intero pensa
che tu sia stato rapito,
175
00:15:08,459 --> 00:15:10,626
e il valore dell'NFT è decollato.
176
00:15:10,626 --> 00:15:13,668
- A quanto l'abbiamo venduto?
- Abbiamo chiuso...
177
00:15:14,293 --> 00:15:15,668
89.000.000 DOLLARI
178
00:15:15,668 --> 00:15:17,501
...a 89 milioni.
179
00:15:17,501 --> 00:15:18,418
Cosa?
180
00:15:18,418 --> 00:15:19,543
Ben 89 milioni.
181
00:15:19,543 --> 00:15:20,793
Cosa?
182
00:15:20,793 --> 00:15:22,709
Ottantanove milioni di dollari.
183
00:15:23,584 --> 00:15:26,126
Ho battuto van Gogh?
184
00:15:26,126 --> 00:15:31,126
Se i miei calcoli sono corretti,
noi abbiamo guadagnato 42 milioni e tu 27.
185
00:15:35,043 --> 00:15:36,251
Su, brindiamo.
186
00:15:36,918 --> 00:15:39,959
- Va bene.
- Al primo furto di un NFT al mondo!
187
00:15:39,959 --> 00:15:42,043
- Ehi!
- Alla salute!
188
00:15:43,084 --> 00:15:44,209
Alla salute! Ehi!
189
00:15:46,084 --> 00:15:49,168
Luke offre un giro a tutti!
Un giro gratis!
190
00:15:49,168 --> 00:15:50,334
- No!
- Sì!
191
00:15:52,959 --> 00:15:53,959
Dov'è Denton?
192
00:15:54,459 --> 00:15:59,168
Falsificazione, frode, frode,
riciclaggio, furto d'identità, frode.
193
00:15:59,876 --> 00:16:01,584
Anche un furto d'auto?
194
00:16:01,584 --> 00:16:02,626
Sì.
195
00:16:03,626 --> 00:16:05,959
Era una Ferrari Spider del 1967.
196
00:16:05,959 --> 00:16:07,793
- Di che colore?
- Argento.
197
00:16:07,793 --> 00:16:10,209
Cruscotto noce, interni in pelle crema.
198
00:16:10,709 --> 00:16:12,959
E l'hai fatta finire in un canale?
199
00:16:12,959 --> 00:16:17,418
Ok, è vero. Ciò che ottieni facilmente,
altrettanto facilmente lo perdi.
200
00:16:20,543 --> 00:16:23,959
Quindi voi due vi conoscete
dai tempi di Chicago, eh?
201
00:16:28,584 --> 00:16:31,209
Non ho mai incontrato quest'uomo
in vita mia.
202
00:16:34,709 --> 00:16:37,084
Oliver potrebbe sapere chi è, però.
203
00:16:37,084 --> 00:16:38,376
Chi è Oliver?
204
00:16:38,376 --> 00:16:40,001
Oliver!
205
00:16:41,084 --> 00:16:42,168
Oliver?
206
00:16:45,043 --> 00:16:46,168
Oliver!
207
00:16:50,834 --> 00:16:54,793
Oliver non avrebbe mai fatto precipitare
la Ferrari. È responsabile.
208
00:16:55,418 --> 00:16:57,543
Posso parlare con Oliver?
209
00:16:57,543 --> 00:16:58,543
No.
210
00:16:59,709 --> 00:17:01,918
Ok. Parliamo della legge anticrimine.
211
00:17:02,626 --> 00:17:04,209
Usando male quel bastone,
212
00:17:04,209 --> 00:17:08,043
hai fatto un'offerta scoperta,
e questa è una frode.
213
00:17:08,043 --> 00:17:11,918
E trattandosi di oltre 10 milioni,
verresti estradato negli USA,
214
00:17:11,918 --> 00:17:14,501
dove rischi dai 20 anni all'ergastolo.
215
00:17:15,334 --> 00:17:16,584
Che differenza c'è?
216
00:17:16,584 --> 00:17:18,751
I tuoi amici verrebbero accusati
di rapimento,
217
00:17:18,751 --> 00:17:22,501
frodi telefoniche, frodi d'identità
e trasporto di beni rubati.
218
00:17:23,626 --> 00:17:25,043
Ho dimenticato qualcosa?
219
00:17:25,709 --> 00:17:27,251
Un po' di gioia, forse.
220
00:17:28,584 --> 00:17:30,709
Capo. Ho trovato qualcosa.
221
00:17:33,418 --> 00:17:35,043
È arrivato questo per lei.
222
00:17:36,126 --> 00:17:37,834
1305 - ITALIA
223
00:17:50,334 --> 00:17:51,626
Torniamo a Londra.
224
00:17:52,918 --> 00:17:54,501
E lui viene con noi.
225
00:17:55,084 --> 00:17:55,918
Evviva.
226
00:17:56,459 --> 00:18:01,043
DENTON - MAESTRO DEL TRAVESTIMENTO
(PIÙ O MENO)
227
00:18:03,126 --> 00:18:06,043
LONDRA
228
00:18:12,584 --> 00:18:15,668
- Denton è ancora in custodia?
- Intendi Oliver?
229
00:18:15,668 --> 00:18:16,793
Fai sul serio?
230
00:18:16,793 --> 00:18:19,126
Oliver è un gran rompicoglioni.
231
00:18:19,126 --> 00:18:20,126
Gladwell.
232
00:18:21,001 --> 00:18:22,001
Vieni con me.
233
00:18:23,001 --> 00:18:24,543
- Ora sono impegnata.
- Ok.
234
00:18:24,543 --> 00:18:26,293
Ma non era una domanda.
235
00:18:35,418 --> 00:18:38,418
- Tutto bene?
- Se così fosse, saremmo senza lavoro.
236
00:18:38,418 --> 00:18:42,418
Senti, devo prendere in prestito
il tuo amico Cyrus.
237
00:18:42,418 --> 00:18:45,209
Non è mio amico.
E in che senso "in prestito?"
238
00:18:45,209 --> 00:18:48,251
Lo stesso
in cui lui prende in prestito un Picasso.
239
00:18:49,209 --> 00:18:51,168
- Gli offrirò un accordo.
- Cosa?
240
00:18:51,168 --> 00:18:52,668
- No.
- Sì.
241
00:18:52,668 --> 00:18:55,168
No! Non puoi farlo.
242
00:18:55,168 --> 00:18:57,876
So che reputi il mio
un dipartimento inutile.
243
00:18:57,876 --> 00:19:01,376
- Lo è.
- Non puoi cancellare un anno di lavoro.
244
00:19:01,376 --> 00:19:04,459
E invece lo farò,
quindi siediti e stammi a sentire.
245
00:19:13,293 --> 00:19:15,043
Cosa sai di Lars Jorgensen?
246
00:19:15,043 --> 00:19:18,626
- Possiede molte opere rubate.
- Ha fatto molto di peggio.
247
00:19:19,376 --> 00:19:23,459
Era un banchiere, poi ha iniziato
a investire nei gruppi terroristici,
248
00:19:23,459 --> 00:19:27,501
finanziando attentati e facendo fortuna
vendendo azioni irrilevanti.
249
00:19:27,501 --> 00:19:31,459
Non gli importa quanta gente muore,
ma quanto ci guadagna.
250
00:19:31,459 --> 00:19:34,293
Ricordi quell'aereo neozelandese?
183 vittime.
251
00:19:34,293 --> 00:19:37,209
Le azioni della compagnia aerea
precipitarono.
252
00:19:37,209 --> 00:19:39,918
E indovina chi fece fortuna vendendole?
253
00:19:39,918 --> 00:19:44,751
- E perché non l'hai arrestato?
- Ci provo da anni, ma invano.
254
00:19:44,751 --> 00:19:48,251
Hanno tutti paura di lui.
Ora, però, ho un infiltrato.
255
00:19:48,251 --> 00:19:49,334
Questo tizio,
256
00:19:50,251 --> 00:19:51,501
Arthur Tigue.
257
00:19:51,501 --> 00:19:56,501
Jorgensen lo paga per un nuovo progetto.
L'ho acciuffato e l'ho fatto cantare.
258
00:19:56,501 --> 00:20:01,793
Secondo lo spione, Jorgensen è in contatto
con il gruppo di hacker Leviathan.
259
00:20:01,793 --> 00:20:02,793
Leviathan?
260
00:20:02,793 --> 00:20:05,459
Pianificano un attacco alla rete idrica.
261
00:20:05,459 --> 00:20:08,209
Utenze, dighe, è tutto accessibile online.
262
00:20:08,209 --> 00:20:12,876
Potrebbero inondare una città
o prosciugare un intero Paese, volendo.
263
00:20:12,876 --> 00:20:14,334
Morirebbero a milioni.
264
00:20:14,334 --> 00:20:16,876
E Jorgensen ci guadagnerebbe miliardi.
265
00:20:17,543 --> 00:20:21,418
Ha venduto azioni in ogni dove.
Non si sa quando o dove colpirà.
266
00:20:21,418 --> 00:20:25,209
Ma una cosa la sappiamo:
Leviathan vuole farsi pagare in oro.
267
00:20:25,209 --> 00:20:28,126
Mezzo miliardo di dollari in oro.
268
00:20:28,126 --> 00:20:32,543
E tra 17 giorni Jorgensen lo sposterà
dal suo caveau di Londra a Zurigo.
269
00:20:32,543 --> 00:20:35,876
- E non si può intercettare perché...
- È legale...
270
00:20:35,876 --> 00:20:37,668
...trasferire il proprio oro.
271
00:20:44,001 --> 00:20:44,834
No.
272
00:20:45,834 --> 00:20:48,584
No.
273
00:20:48,584 --> 00:20:50,626
- Non sai cosa ti chiederò.
- Sì.
274
00:20:50,626 --> 00:20:52,709
- No.
- Vuoi che Cyrus lo freghi.
275
00:20:52,709 --> 00:20:54,918
Non avrei usato quel verbo, ma...
276
00:20:54,918 --> 00:20:58,459
Vuoi affidarti a Cyrus Whitaker
per un'operazione simile?
277
00:20:58,459 --> 00:21:01,834
E affidargli
mezzo miliardo di dollari in oro?
278
00:21:01,834 --> 00:21:03,418
Sì, perché no?
279
00:21:03,418 --> 00:21:07,668
È un ladro, un truffatore e un bugiardo.
Non puoi fidarti di lui.
280
00:21:07,668 --> 00:21:12,543
Lavoro con agenti dell'intelligence
di cui non mi fido. Siamo tutti bugiardi.
281
00:21:12,543 --> 00:21:14,751
- Uno in più che cambia?
- È diverso.
282
00:21:14,751 --> 00:21:17,834
Noi dobbiamo fare cose e chiamate scomode
283
00:21:17,834 --> 00:21:20,418
così il resto del mondo può andare avanti.
284
00:21:22,626 --> 00:21:23,834
E se rifiutasse?
285
00:21:23,834 --> 00:21:26,251
Ti assicurerai tu che non accada.
286
00:21:59,418 --> 00:22:01,043
Ce ne hai messo, di tempo.
287
00:22:07,168 --> 00:22:08,584
Posso offrirti da bere?
288
00:22:08,584 --> 00:22:11,834
Tequila di giorno
e vodka di notte, giusto?
289
00:22:11,834 --> 00:22:12,876
Faccio da sola.
290
00:22:14,959 --> 00:22:16,501
La roba buona è dietro.
291
00:22:17,418 --> 00:22:20,959
Ma non vorrei ci mettessi una vita
a trovare anche lei. Ecco.
292
00:22:23,418 --> 00:22:24,793
Ti trovo bene.
293
00:22:29,501 --> 00:22:34,168
Sai, è piuttosto buffo
che vi siate fatti beccare per un NFT.
294
00:22:36,501 --> 00:22:38,334
Un po' pacchiano.
295
00:22:38,334 --> 00:22:42,334
Bisogna stare al passo coi tempi.
E poi, non abbiamo rubato niente.
296
00:22:42,334 --> 00:22:45,043
È stata una transazione regolare.
297
00:22:45,793 --> 00:22:47,543
Sì. Come no.
298
00:22:48,709 --> 00:22:51,043
- Sono nei guai?
- Per aver rubato un van Gogh?
299
00:22:51,626 --> 00:22:55,459
Abbiamo l'acquirente.
Ha denunciato Denton, Luke e Magnus.
300
00:22:55,459 --> 00:22:59,584
È stato molto carino
rubare il dipinto che era nell'NFT.
301
00:22:59,584 --> 00:23:01,709
Hai apprezzato la mia arte, eh?
302
00:23:01,709 --> 00:23:03,793
Tu rubi l'arte, Cyrus, non la fai.
303
00:23:07,168 --> 00:23:08,793
Sei ancora incazzata per Parigi?
304
00:23:10,834 --> 00:23:13,043
- Non intendo parlarne con te.
- No?
305
00:23:13,043 --> 00:23:15,418
- No.
- Io speravo di sì.
306
00:23:15,418 --> 00:23:19,418
- È stato un errore. Un incidente.
- Lungo una settimana intera?
307
00:23:19,418 --> 00:23:21,584
Cinque giorni, non una settimana!
308
00:23:21,584 --> 00:23:22,876
Una settimana lavorativa.
309
00:23:22,876 --> 00:23:27,459
E se avessi saputo chi sei e cosa fai,
non sarebbe mai successo.
310
00:23:27,459 --> 00:23:28,543
E tu?
311
00:23:28,543 --> 00:23:31,543
Pensavo di uscire
con la curatrice della Gagosian.
312
00:23:31,543 --> 00:23:33,251
- Ero sotto copertura.
- Anch'io.
313
00:23:33,251 --> 00:23:34,959
- È diverso.
- Non direi.
314
00:23:36,751 --> 00:23:40,626
Ci siamo innamorati della copertura,
punto. Niente di più.
315
00:23:41,668 --> 00:23:43,209
Ok, allora che ci fai qui?
316
00:23:43,709 --> 00:23:46,709
- Sei venuta ad arrestarmi, Abby?
- Agente Gladwell.
317
00:23:46,709 --> 00:23:47,918
"Agente"?
318
00:23:48,709 --> 00:23:49,751
E no.
319
00:23:52,126 --> 00:23:54,918
Mi hanno ordinato di offrirti un accordo.
320
00:23:59,793 --> 00:24:03,209
Questa è pesante!
Per questo sei così incazzata?
321
00:24:03,876 --> 00:24:05,084
Che tipo di accordo?
322
00:24:07,543 --> 00:24:09,043
Devi rubare una cosa.
323
00:24:10,209 --> 00:24:12,793
Scusa, non ho capito bene. Puoi ripetere?
324
00:24:12,793 --> 00:24:16,918
- Più lentamente, stavolta.
- Oro. Tanto oro.
325
00:24:16,918 --> 00:24:18,918
Mezzo miliardo di dollari d'oro.
326
00:24:21,584 --> 00:24:22,501
E la fregatura?
327
00:24:23,084 --> 00:24:26,293
Il proprietario dell'oro è Lars Jorgensen.
328
00:24:27,918 --> 00:24:28,918
Lo conosci?
329
00:24:30,543 --> 00:24:32,418
Di fama, sì.
330
00:24:33,668 --> 00:24:37,168
Ci sono persone a cui si ruba
e altre a cui non si ruba.
331
00:24:37,168 --> 00:24:39,084
Lars Jorgensen le uccide tutte.
332
00:24:40,001 --> 00:24:41,418
Devo declinare.
333
00:24:44,459 --> 00:24:49,001
Possiamo accusarti del furto del van Gogh.
Denton morirà in prigione.
334
00:24:50,084 --> 00:24:54,459
Se accetterai, tu e la tua squadra
avrete l'immunità totale.
335
00:24:54,459 --> 00:24:57,584
Cancelleremo tutti i reati,
passati e presenti.
336
00:24:57,584 --> 00:25:00,626
Camila non vede la sua famiglia
da otto anni.
337
00:25:00,626 --> 00:25:03,251
Mi-Sun ha una nonna a cui non resta molto.
338
00:25:03,251 --> 00:25:08,668
Luke potrà rivedere il suo barboncino.
Magnus andrà al festival jazz cajun.
339
00:25:08,668 --> 00:25:11,126
Denton potrà tornare a casa e tu...
340
00:25:11,834 --> 00:25:13,876
Tu potrai fare
341
00:25:13,876 --> 00:25:15,751
qualsiasi cosa tu faccia
342
00:25:16,959 --> 00:25:19,459
senza guardarti le spalle tutto il tempo.
343
00:25:21,126 --> 00:25:23,418
- E che mi dici di te?
- In che senso?
344
00:25:23,418 --> 00:25:27,293
- Qual è il tuo ruolo nell'operazione?
- Questo. Farti l'offerta.
345
00:25:27,293 --> 00:25:30,459
No. Se accettiamo,
devi farne parte anche tu.
346
00:25:30,459 --> 00:25:33,043
So come funziona. C'è l'Interpol di mezzo.
347
00:25:33,043 --> 00:25:36,043
Quando inizieranno i guai,
ci lasceranno indietro.
348
00:25:36,043 --> 00:25:38,793
Ma se con noi ci sarai tu,
non potranno farlo.
349
00:25:38,793 --> 00:25:39,709
Con voi?
350
00:25:40,293 --> 00:25:41,334
Nella squadra.
351
00:25:41,918 --> 00:25:46,751
- L'Interpol non lo permetterebbe mai.
- Chiedi. Se non ci sei tu, non lo faremo.
352
00:25:46,751 --> 00:25:49,334
Hai 24 ore per rispondere,
agente Gladwell.
353
00:26:00,334 --> 00:26:01,376
No.
354
00:26:01,376 --> 00:26:02,626
È dell'Interpol.
355
00:26:02,626 --> 00:26:06,334
- Sei impazzito?
- Non se ne parla. Senza offesa, eh.
356
00:26:06,334 --> 00:26:07,918
- Ma no.
- È una trappola.
357
00:26:07,918 --> 00:26:10,543
È mezzo miliardo di dollari in oro.
358
00:26:10,543 --> 00:26:13,584
- Che non potremo tenere.
- Ma potremo vederlo.
359
00:26:13,584 --> 00:26:15,001
Cosa devo dirvi?
360
00:26:15,001 --> 00:26:18,418
Se non lo facciamo, finiamo dentro.
Sa del van Gogh.
361
00:26:18,418 --> 00:26:22,043
E non che questo possa convincervi,
ma salvereste delle vite.
362
00:26:22,043 --> 00:26:24,501
- Ma certo, perfetto.
- Non dovevi dirlo.
363
00:26:24,501 --> 00:26:27,084
- Bu!
- No.
364
00:26:28,668 --> 00:26:31,584
Non mi piacciono i ricatti emotivi, Cyrus.
365
00:26:32,793 --> 00:26:36,001
Non è un ricatto emotivo.
È un ricatto vero e proprio.
366
00:26:36,876 --> 00:26:39,793
Voglio solo dire
che mi piace questa atmosfera.
367
00:26:39,793 --> 00:26:42,293
È bella. E sarà divertente. Ci sto.
368
00:26:42,293 --> 00:26:45,668
- Ovvio. Perché sei pazzo.
- Dobbiamo essere ottimisti.
369
00:26:45,668 --> 00:26:49,626
- E dai, non dite di no a prescindere...
- Calmo. Non esagerare.
370
00:26:49,626 --> 00:26:52,209
- Vattene!
- Vattene tu!
371
00:26:52,209 --> 00:26:53,376
E basta!
372
00:26:53,376 --> 00:26:55,876
Ehi! C'è Oliver!
373
00:26:55,876 --> 00:26:57,376
Oliver!
374
00:26:58,168 --> 00:26:59,584
Adoro Oliver!
375
00:27:00,168 --> 00:27:01,334
Agente Gladwell,
376
00:27:02,584 --> 00:27:05,251
volevo presentarti Oliver.
377
00:27:06,584 --> 00:27:08,918
Wow, ho sentito molto parlare di te.
378
00:27:09,709 --> 00:27:11,543
- Adoro Oliver.
- E Steve?
379
00:27:11,543 --> 00:27:12,459
Lui fa paura.
380
00:27:12,459 --> 00:27:15,584
Ok, facciamo parlare l'agente Gladwell.
Ascoltatela.
381
00:27:16,334 --> 00:27:18,793
- Perché dovremmo?
- Perché ci ha beccati.
382
00:27:21,418 --> 00:27:22,876
Sa quello che fa.
383
00:27:23,459 --> 00:27:24,293
Avanti.
384
00:27:24,834 --> 00:27:25,793
Grazie.
385
00:27:27,459 --> 00:27:28,459
Ok.
386
00:27:31,334 --> 00:27:34,209
Tra 17 giorni, Lars Jorgensen trasferirà
387
00:27:34,209 --> 00:27:38,251
mezzo miliardo in lingotti d'oro
dalla sua banca di Londra a Zurigo.
388
00:27:38,251 --> 00:27:39,168
Bello.
389
00:27:39,751 --> 00:27:42,668
I lingotti saranno stipati
in una cassa di 1,2 mq
390
00:27:42,668 --> 00:27:44,959
di 10 tonnellate di peso totale
391
00:27:44,959 --> 00:27:49,459
trasportata dalla banca a Heathrow
su un furgone blindato e sorvegliato
392
00:27:49,459 --> 00:27:52,959
e caricata su un volo di linea Sky Suisse
diretto a Zurigo.
393
00:27:52,959 --> 00:27:57,293
Da qualche parte tra la banca a Londra
e la pista d'atterraggio a Zurigo,
394
00:27:57,293 --> 00:28:00,001
l'oro deve sparire.
395
00:28:01,834 --> 00:28:03,501
L'oro deve sparire. Ottimo.
396
00:28:04,126 --> 00:28:05,126
Ho i brividi.
397
00:28:06,834 --> 00:28:10,043
Beh, è una storia molto affascinante, ma...
398
00:28:10,043 --> 00:28:12,293
- È impossibile.
- Non è impossibile.
399
00:28:12,293 --> 00:28:13,501
Questa sì.
400
00:28:13,501 --> 00:28:16,251
Sii positiva. Ce la faremo.
Prova a ripeterlo.
401
00:28:16,251 --> 00:28:19,001
Posso provare a farti il culo. Vuoi?
402
00:28:19,959 --> 00:28:21,626
Guarda che ti capisco.
403
00:28:21,626 --> 00:28:25,751
E dai, smettetela. Camila, concordo.
Neanch'io so se sia possibile.
404
00:28:26,543 --> 00:28:30,584
E la cosa non mi piace,
ma conosciamo le regole di questo gioco.
405
00:28:30,584 --> 00:28:33,584
- Se ti battono, cosa fai?
- Incassi con grazia?
406
00:28:33,584 --> 00:28:35,668
E cioè vai in galera, oppure...
407
00:28:35,668 --> 00:28:37,251
Cerchi una via d'uscita.
408
00:28:37,251 --> 00:28:41,001
Esatto! Ed è questa.
Se lo facciamo bene, siamo liberi.
409
00:28:41,001 --> 00:28:45,043
È un colpo come gli altri.
Esaminiamolo e cerchiamo il punto debole.
410
00:28:45,043 --> 00:28:49,418
Se c'è un modo per farlo, lo troveremo.
Nessuno vuole finire in galera.
411
00:28:49,418 --> 00:28:52,334
E non vogliamo
far incazzare Lars Jorgensen.
412
00:28:55,459 --> 00:28:58,501
IRLANDA DEL NORD
413
00:29:00,209 --> 00:29:01,376
Buongiorno, Arthur.
414
00:29:03,543 --> 00:29:06,834
Non sei tornato a casa
dal pub ieri sera, eh?
415
00:29:16,209 --> 00:29:17,418
E va bene!
416
00:29:19,334 --> 00:29:20,168
Basta!
417
00:29:21,459 --> 00:29:22,543
Ehi, Jorgensen.
418
00:29:22,543 --> 00:29:24,251
Ti ricordi di Arthur Tigue?
419
00:29:25,043 --> 00:29:26,418
Lavorava per noi.
420
00:29:27,001 --> 00:29:28,668
Sì, il sig. Tigue.
421
00:29:29,543 --> 00:29:31,251
{\an8}Mi spiace di non essere lì.
422
00:29:31,251 --> 00:29:34,084
{\an8}Sono appena arrivato
alla mia villa in Toscana.
423
00:29:34,084 --> 00:29:35,626
La prego, mi perdoni!
424
00:29:35,626 --> 00:29:38,459
Non pregarlo.
Lo inciti solo alla violenza.
425
00:29:38,459 --> 00:29:42,668
Il mese scorso è stato arrestato
con l'accusa di contrabbando.
426
00:29:43,584 --> 00:29:46,001
Eppure, eccoti qui. Un uomo libero.
427
00:29:46,001 --> 00:29:46,918
Che strano.
428
00:29:46,918 --> 00:29:48,126
Davvero strano.
429
00:29:48,126 --> 00:29:50,501
L'Interpol sa solo metà della storia!
430
00:29:51,084 --> 00:29:52,709
E l'altra metà?
431
00:29:52,709 --> 00:29:56,834
Avrebbe dovuto tenere la bocca chiusa.
Ora gliela chiuderemo noi.
432
00:29:56,834 --> 00:29:59,334
- No!
- Cormac, dallo in pasto al cane.
433
00:29:59,334 --> 00:30:02,418
No! Cormac, ti prego!
434
00:30:18,501 --> 00:30:19,334
Che fai?
435
00:30:19,334 --> 00:30:24,084
Sai che la tua squadra ha passato la notte
e il mattino a cercare una soluzione?
436
00:30:26,418 --> 00:30:29,959
- I prof ti odiavano, eh?
- No, ero bravissima. Mi adoravano.
437
00:30:29,959 --> 00:30:35,043
Fingevano di adorarti perché seguivi
le regole e prendevi dei bei voti.
438
00:30:35,543 --> 00:30:36,501
Che c'è di male?
439
00:30:36,501 --> 00:30:37,543
È noioso.
440
00:30:38,543 --> 00:30:44,168
Chiunque può seguire le regole,
memorizzare fatti e ingraziarsi i prof.
441
00:30:44,168 --> 00:30:47,418
E tu cos'eri?
Il buffone della classe? O il saputello?
442
00:30:47,418 --> 00:30:48,626
Tutto il contrario.
443
00:30:49,209 --> 00:30:50,334
Stavo in silenzio.
444
00:30:50,918 --> 00:30:53,043
Osservavo chi guardava la lavagna
445
00:30:53,043 --> 00:30:56,043
e dava le risposte
che pensava di dover dare.
446
00:30:56,043 --> 00:31:00,543
Io non guardavo la lavagna. Pensavo
alle domande che non venivano poste.
447
00:31:01,209 --> 00:31:02,918
Troppo fico per la scuola?
448
00:31:04,376 --> 00:31:06,584
Ho visto la strada che li attendeva
449
00:31:06,584 --> 00:31:10,834
e anche una strada diversa
e migliore per me. E l'ho intrapresa.
450
00:31:10,834 --> 00:31:12,543
Infrangendo le regole?
451
00:31:12,543 --> 00:31:14,668
Per quelli come me
erano già state infrante.
452
00:31:14,668 --> 00:31:17,876
E le hai infrante anche tu
quella settimana a Parigi.
453
00:31:17,876 --> 00:31:20,209
Cinque giorni! E sì, l'ho fatto.
454
00:31:20,209 --> 00:31:24,709
Ho infranto le regole per la prima volta
in vita mia, e guarda com'è andata.
455
00:31:24,709 --> 00:31:27,001
- Perché t'importa tanto?
- Di cosa?
456
00:31:27,001 --> 00:31:29,626
Delle regole. Perché ci tieni tanto?
457
00:31:33,709 --> 00:31:34,543
E va bene.
458
00:31:39,626 --> 00:31:44,043
Quando ero piccola, mia madre
era la preside della mia scuola.
459
00:31:44,668 --> 00:31:47,459
Era una topaia, ma c'era un quadro,
460
00:31:47,459 --> 00:31:51,334
una stampa di Hockney
donata alla scuola negli anni '70,
461
00:31:51,334 --> 00:31:54,043
e mia madre si rifiutò di venderla.
462
00:31:55,043 --> 00:31:59,209
Perché voleva farci sapere
che meritavamo delle cose belle.
463
00:32:00,584 --> 00:32:04,709
Che la nostra scuola era importante
quanto un'elegante galleria d'arte.
464
00:32:06,251 --> 00:32:08,459
Che dovevamo essere ambiziosi.
465
00:32:10,918 --> 00:32:13,084
E poi qualcuno la rubò.
466
00:32:13,918 --> 00:32:15,168
In piena notte.
467
00:32:15,668 --> 00:32:16,834
E io pensai:
468
00:32:16,834 --> 00:32:18,459
"Quando sarò grande,
469
00:32:19,376 --> 00:32:21,376
scoprirò chi è stato
470
00:32:22,459 --> 00:32:23,709
e lo distruggerò".
471
00:32:25,168 --> 00:32:26,001
E l'hai fatto?
472
00:32:28,376 --> 00:32:29,376
No.
473
00:32:31,418 --> 00:32:33,543
Ma ho optato per la cosa più simile.
474
00:32:35,209 --> 00:32:36,251
L'Interpol.
475
00:32:37,543 --> 00:32:38,751
Sei stata ambiziosa.
476
00:32:41,209 --> 00:32:42,543
Ti ammiro.
477
00:32:47,834 --> 00:32:48,834
Oh, no.
478
00:32:49,751 --> 00:32:53,543
- No. Non se ne parla.
- Non capisco.
479
00:32:53,543 --> 00:32:56,251
Non mi farò trascinare
in una conversazione con te.
480
00:32:56,251 --> 00:32:59,001
- È pericoloso?
- Come hai detto alla squadra?
481
00:32:59,001 --> 00:33:01,876
Trovare il punto debole,
agire e filarsela?
482
00:33:04,168 --> 00:33:06,959
- Pensi abbia fatto questo?
- Ne sono certa.
483
00:33:06,959 --> 00:33:10,126
Non deruberei mai
qualcuno che non lo merita.
484
00:33:11,334 --> 00:33:16,251
E se faccio bene il mio lavoro,
nessuno saprà mai che l'ho derubato.
485
00:33:16,251 --> 00:33:21,501
Stai dicendo che dobbiamo rubare l'oro
e far sì che Jorgensen non se ne accorga?
486
00:33:21,501 --> 00:33:23,126
No, non ruberemo l'oro.
487
00:33:23,626 --> 00:33:27,584
Quello è il problema sulla lavagna,
ma noi ne risolveremo un altro.
488
00:33:28,168 --> 00:33:30,668
- Prendiamo possesso dell'aereo?
- Bello!
489
00:33:30,668 --> 00:33:33,334
- Tutto l'aereo?
- Solo metà è difficile.
490
00:33:33,334 --> 00:33:35,084
Con 250 persone a bordo?
491
00:33:35,084 --> 00:33:38,126
Non dirotteremo un aereo.
Non siamo negli anni '70.
492
00:33:38,126 --> 00:33:41,334
Non dirotteremo niente.
Non usare quella parola.
493
00:33:42,334 --> 00:33:44,876
- Lo prenderemo in prestito.
- Adoro.
494
00:33:44,876 --> 00:33:46,043
Ma come?
495
00:33:46,043 --> 00:33:48,251
Dobbiamo avere un aereo finto.
496
00:33:48,251 --> 00:33:51,126
- Ci serve solo un jet privato.
- Tutto qui?
497
00:33:51,126 --> 00:33:56,543
Sì. Se riusciamo ad avvicinare i due aerei
possiamo scambiarne la traccia radar.
498
00:33:56,543 --> 00:33:59,251
- Mi piace.
- Recupero i registri di volo.
499
00:33:59,251 --> 00:34:00,584
Vediamo chi c'è.
500
00:34:03,751 --> 00:34:06,959
Il Boeing di Drake è a Farnborough.
Avrà un concerto a Londra.
501
00:34:06,959 --> 00:34:07,959
Troppo grande.
502
00:34:07,959 --> 00:34:09,209
RE CARLO III
503
00:34:09,209 --> 00:34:11,001
L'Hawker del Re è a Northolt.
504
00:34:11,001 --> 00:34:12,126
Troppo piccolo.
505
00:34:15,418 --> 00:34:16,918
Questo ti piacerà.
506
00:34:19,918 --> 00:34:21,709
Vuoi che ti regali il mio jet?
507
00:34:21,709 --> 00:34:23,751
No, voglio noleggiarlo.
508
00:34:23,751 --> 00:34:25,709
Per questo ci sono delle app.
509
00:34:25,709 --> 00:34:29,459
Oppure posso far fare al mio amico N8
un NFT apposta per te.
510
00:34:32,918 --> 00:34:35,501
Non saprei, il mio jet non ha prezzo.
511
00:34:35,501 --> 00:34:38,876
È un modello unico.
L'ha sviluppato la NASA.
512
00:34:39,834 --> 00:34:42,584
Tecnicamente,
le modifiche lo rendono illegale.
513
00:34:43,418 --> 00:34:45,334
Soprattutto il tetto di vetro.
514
00:34:45,334 --> 00:34:47,918
E non dovrei sorvolare
lo spazio aereo USA.
515
00:34:47,918 --> 00:34:48,959
Ma lo faccio.
516
00:34:49,668 --> 00:34:53,876
Ne vale la pena
per guardare le stelle mentre trombi.
517
00:34:53,876 --> 00:34:55,126
- Senta.
- Sì?
518
00:34:55,126 --> 00:34:58,376
Ha appena ammesso
di aver sorvolato illegalmente gli USA.
519
00:34:58,376 --> 00:35:00,501
- Ma lui...
- Facciamo così.
520
00:35:00,501 --> 00:35:03,709
Noi prendiamo l'aereo
e lei non può farci niente.
521
00:35:06,459 --> 00:35:08,543
È tutto telecomandato.
522
00:35:08,543 --> 00:35:11,959
Porte, luci. Incredibile, vero?
523
00:35:12,626 --> 00:35:15,376
Non avrei usato questo aggettivo, ma ok.
524
00:35:18,543 --> 00:35:20,084
No, non sederti.
525
00:35:20,084 --> 00:35:22,459
- Perché?
- Chissà che macchia è?
526
00:35:28,793 --> 00:35:30,668
Bang bang!
527
00:35:33,168 --> 00:35:34,584
Un palo da strip!
528
00:35:35,751 --> 00:35:39,043
E la cosa più fica
è che la parte inferiore del jet
529
00:35:39,876 --> 00:35:44,459
è un enorme schermo LED
che possiamo programmare
530
00:35:44,459 --> 00:35:46,334
per scriverci
531
00:35:47,418 --> 00:35:48,543
ciò che vogliamo.
532
00:35:53,251 --> 00:35:54,918
Vita da Gucci.
533
00:35:56,043 --> 00:35:57,709
VITA DA GUCCI
534
00:35:58,293 --> 00:36:01,959
Sballo totale.
535
00:36:01,959 --> 00:36:04,209
- Evita.
- Sballo totale.
536
00:36:04,209 --> 00:36:05,501
Abbiamo capito.
537
00:36:05,501 --> 00:36:06,793
- Sballo...
- È chiaro.
538
00:36:08,418 --> 00:36:09,418
Seguitemi.
539
00:36:26,668 --> 00:36:28,834
L'Interpol non può fare di meglio?
540
00:36:30,209 --> 00:36:32,418
Ora lavori per il governo, Cyrus.
541
00:36:33,043 --> 00:36:34,709
Non sei un po' emozionato?
542
00:36:35,376 --> 00:36:37,793
No. Per niente.
543
00:36:42,751 --> 00:36:44,293
Ok, rivediamo il piano.
544
00:36:45,168 --> 00:36:47,709
Dobbiamo rendere il jet
invisibile ai radar,
545
00:36:49,126 --> 00:36:52,543
capire come avvicinarlo a un A380
per scambiare le tracce
546
00:36:53,334 --> 00:36:55,543
e scassinare un caveau a 9.000 metri.
547
00:36:56,126 --> 00:36:57,376
Una passeggiata.
548
00:36:59,834 --> 00:37:00,668
Cyrus.
549
00:37:00,668 --> 00:37:02,876
- Dimmi.
- Devi vedere questo.
550
00:37:12,168 --> 00:37:14,459
Le onde sonore simulano le turbolenze.
551
00:37:16,876 --> 00:37:18,376
Guarda, Lebron James!
552
00:37:24,876 --> 00:37:27,418
Con questo laser potrei aprire il caveau
553
00:37:27,418 --> 00:37:30,668
ovunque in dieci minuti,
purché sia sulla terraferma.
554
00:37:30,668 --> 00:37:33,918
Sull'aereo,
le turbolenze faranno tremare il laser.
555
00:37:33,918 --> 00:37:38,668
Se sbaglio di un millimetro si trasforma
in una scatola d'acciaio impenetrabile.
556
00:37:40,334 --> 00:37:42,043
Ti serve uno stabilizzatore.
557
00:37:44,251 --> 00:37:45,876
Una piattaforma di Stewart?
558
00:37:47,626 --> 00:37:49,709
Una piattaforma di Stewart. Giusto.
559
00:37:50,793 --> 00:37:54,584
Una piattaforma di Stewart.
Che genio! Qualcuno mi abbracci!
560
00:37:55,668 --> 00:37:56,793
Tanta caffeina.
561
00:38:06,418 --> 00:38:08,126
Scendere!
562
00:38:10,376 --> 00:38:11,793
Scendere!
563
00:38:11,793 --> 00:38:14,501
Continuo a finire nella scia dell'A380.
564
00:38:14,501 --> 00:38:16,959
Ti ho vista gestire situazioni peggiori.
565
00:38:17,459 --> 00:38:19,084
Ricordi la Corsica, vero?
566
00:38:21,126 --> 00:38:22,001
Ok.
567
00:38:23,043 --> 00:38:26,001
A Camila serve aiuto
per stare lontana dall'A380.
568
00:38:28,709 --> 00:38:31,626
Puoi integrare le telecamere di N8
nei pannelli stealth
569
00:38:31,626 --> 00:38:33,334
per darle piena visibilità?
570
00:38:33,334 --> 00:38:37,501
A quella velocità,
non è mai stato fatto prima.
571
00:38:37,501 --> 00:38:40,959
C'è sempre una prima volta.
Se qualcuno può farlo, sei tu.
572
00:38:40,959 --> 00:38:42,043
Già.
573
00:38:42,751 --> 00:38:43,626
Giusto?
574
00:38:48,543 --> 00:38:49,459
Ci penso io.
575
00:38:50,709 --> 00:38:51,751
Grande.
576
00:38:53,334 --> 00:38:55,501
Mi-Sun, mi serve una mano.
577
00:38:55,501 --> 00:38:58,668
Ehi, è troppo? O forse...
578
00:38:58,668 --> 00:39:01,501
Vuoi sembrare Gandalf il Grigio o Mosè?
579
00:39:01,501 --> 00:39:03,459
- No.
- Allora sì, è troppo.
580
00:39:07,043 --> 00:39:08,751
- Sono impazzito?
- Sì.
581
00:39:10,334 --> 00:39:13,001
- Dovrei annullare tutto?
- No, certo che no.
582
00:39:13,834 --> 00:39:14,668
Non saprei...
583
00:39:15,376 --> 00:39:17,918
Tu che sei insicuro? Questa mi è nuova.
584
00:39:17,918 --> 00:39:19,959
Detesto che l'abbia chiesto lei.
585
00:39:20,543 --> 00:39:23,126
- Conosci la nostra storia, vero?
- No.
586
00:39:23,126 --> 00:39:26,584
Ci siamo incontrati un anno fa
alla Biennale di Parigi,
587
00:39:26,584 --> 00:39:29,126
ma abbiamo mentito sulle nostre identità.
588
00:39:29,126 --> 00:39:30,043
Capisco.
589
00:39:30,043 --> 00:39:33,501
Ma non è stato niente. Una settimana.
Cinque giorni, anzi.
590
00:39:33,501 --> 00:39:35,334
Sì, certo. Ho capito.
591
00:39:35,334 --> 00:39:37,751
Perché lo dici così? Che significa?
592
00:39:37,751 --> 00:39:40,126
Beh, è solo il modo in cui la guardi.
593
00:39:40,126 --> 00:39:41,959
Perché? Come la guardo?
594
00:39:49,584 --> 00:39:51,584
- Ma che fai?
- Beh, è così...
595
00:39:51,584 --> 00:39:54,501
- Io farei quella faccia? Impossibile.
- Così.
596
00:39:55,501 --> 00:39:57,918
Nessuno fa quella faccia. Ora smettila.
597
00:39:57,918 --> 00:39:59,501
Non fare lo stupido.
598
00:39:59,501 --> 00:40:01,793
- Cresci, sei infantile.
- Guardami.
599
00:40:01,793 --> 00:40:03,959
- Ti guardo!
- E ora guarda lei.
600
00:40:03,959 --> 00:40:05,501
- Devo guardarla?
- Sì.
601
00:40:15,084 --> 00:40:17,751
Sembro un maniaco. Contento, ora?
602
00:40:17,751 --> 00:40:20,418
- Sì.
- Ma non importa, no?
603
00:40:20,418 --> 00:40:23,751
Una cosa del genere non accadrà mai.
604
00:40:23,751 --> 00:40:25,918
- Perché no?
- Come sarebbe a dire?
605
00:40:25,918 --> 00:40:27,626
- Eh.
- Per lo stesso motivo
606
00:40:27,626 --> 00:40:32,084
per cui nessuno di noi è sposato
o ha figli e per cui tu non hai una vita.
607
00:40:32,084 --> 00:40:34,168
Non possiamo permetterci l'amore.
608
00:40:34,168 --> 00:40:36,418
- È una vita solitaria, però.
- Dici?
609
00:40:36,418 --> 00:40:39,001
Ricordi il Capodanno al Taj Mahal?
610
00:40:39,001 --> 00:40:43,834
Dico che ci sono rispetto,
ammirazione e amicizia, tra di noi,
611
00:40:44,418 --> 00:40:46,626
ma confidenza e intimità?
612
00:40:47,418 --> 00:40:49,751
Te l'ho detto, non è così.
613
00:40:49,751 --> 00:40:51,543
- Giusto, non è niente.
- Non...
614
00:40:51,543 --> 00:40:54,293
Ho capito. È come dici tu, niente.
615
00:40:56,543 --> 00:40:58,418
- Pensaci su.
- Grazie, capo.
616
00:41:03,209 --> 00:41:06,793
Luke sta lavorando
per rendere il jet invisibile al GPS,
617
00:41:06,793 --> 00:41:10,626
ma per fare altrettanto con l'A380
ci serve un DDFP.
618
00:41:10,626 --> 00:41:13,709
- Ovvero?
- Un distorsore di frequenza portatile.
619
00:41:13,709 --> 00:41:18,168
Blocca tutti i segnali GPS
dall'A380 alla torre di controllo.
620
00:41:18,168 --> 00:41:21,959
Ma mi sto già procurando i pezzi.
Arriveranno domani.
621
00:41:21,959 --> 00:41:24,543
Qual è il problema, allora?
622
00:41:25,418 --> 00:41:30,334
La probabilità di accendere il DDFP
e il transponder nello stesso istante
623
00:41:30,334 --> 00:41:33,918
su due aerei diversi,
entrambi a più di 1.100 km/h,
624
00:41:33,918 --> 00:41:35,709
è praticamente nulla.
625
00:41:35,709 --> 00:41:39,334
Se la torre di controllo
vede due aerei con lo stesso segnale
626
00:41:39,334 --> 00:41:41,584
o se l'A380 sparisce all'improvviso...
627
00:41:42,168 --> 00:41:43,043
È finita.
628
00:41:44,543 --> 00:41:47,376
Se non puoi hackerare la tecnologia,
hackera la gente.
629
00:41:48,668 --> 00:41:51,418
- Serve qualcuno alla torre di controllo.
- A Bruxelles.
630
00:41:51,418 --> 00:41:52,334
Perché lì?
631
00:41:52,334 --> 00:41:56,751
Passata la Manica, sarà Bruxelles
a seguire il volo fino a Zurigo.
632
00:41:56,751 --> 00:41:58,793
Conosciamo qualcuno a Bruxelles?
633
00:41:58,918 --> 00:42:00,001
No.
634
00:42:01,459 --> 00:42:02,918
Io conosco una persona.
635
00:42:03,751 --> 00:42:06,334
È un pezzo di merda, ma lo conosco.
636
00:42:09,209 --> 00:42:14,001
BRUXELLES
637
00:42:30,376 --> 00:42:33,584
Non so cosa sia,
ma questo non è un cappuccino, Claude.
638
00:42:33,584 --> 00:42:35,001
Vaffanculo, Harry.
639
00:42:35,001 --> 00:42:38,834
Ehi! Voglio solo aiutarti.
Sono sincero. Alla gente non piacerà.
640
00:42:38,834 --> 00:42:41,084
Arriverà Starbucks e sarai finito.
641
00:42:41,084 --> 00:42:42,834
Non te lo pago.
642
00:42:44,168 --> 00:42:45,418
Lo bevo!
643
00:42:45,918 --> 00:42:47,584
Ma non te lo pago.
644
00:42:48,376 --> 00:42:49,626
Datti una svegliata!
645
00:42:54,709 --> 00:42:55,793
Caffè gratis?
646
00:43:00,501 --> 00:43:01,668
Come lo conosci?
647
00:43:02,418 --> 00:43:04,043
Harry è un informatore.
648
00:43:04,043 --> 00:43:08,334
Abbiamo dovuto trasferirlo in Belgio
perché in tanti lo volevano morto.
649
00:43:10,709 --> 00:43:12,876
Pensavo foste qui per un favore.
650
00:43:12,876 --> 00:43:16,084
Ci serve aiuto
con la torre di controllo di Bruxelles.
651
00:43:16,084 --> 00:43:19,543
Per comunicare coi piloti
e ignorare potenziali anomalie.
652
00:43:19,543 --> 00:43:23,376
Anomalie, eh? Sembra nefasto.
È una missione ufficiale?
653
00:43:24,084 --> 00:43:25,043
Sì e no.
654
00:43:25,043 --> 00:43:27,918
Potrei perdere il lavoro
e finire in galera.
655
00:43:27,918 --> 00:43:30,918
Potrebbero accusarmi di terrorismo.
Grazie, ma no.
656
00:43:30,918 --> 00:43:32,501
L'Interpol ti proteggerà.
657
00:43:33,084 --> 00:43:35,918
Vorrei tanto accettare, ma...
658
00:43:37,459 --> 00:43:38,834
Salveresti delle vite.
659
00:43:41,751 --> 00:43:43,168
Ti daremo un milione.
660
00:43:46,918 --> 00:43:48,584
È bello fare affari con voi.
661
00:43:48,584 --> 00:43:51,376
- Cyrus, non abbiamo tutti quei soldi.
- Io sì.
662
00:43:53,043 --> 00:43:55,876
- E lo faresti?
- Sì, salveremmo delle vite, no?
663
00:43:55,876 --> 00:43:57,543
Ecco, stallo a sentire!
664
00:43:59,626 --> 00:44:03,584
Per caso conosci qualcuno
che può scaricare un cargo da un A380?
665
00:44:03,584 --> 00:44:05,334
Forse conosco qualcuno, sì.
666
00:44:05,834 --> 00:44:08,251
È Huxley. Vuole vederci.
667
00:44:14,043 --> 00:44:15,043
Ehi.
668
00:44:16,251 --> 00:44:18,959
Comandante Dennis Huxley,
Polizia Metropolitana di Londra,
669
00:44:18,959 --> 00:44:21,084
assegnato
all'Antiterrorismo dell'Interpol.
670
00:44:21,668 --> 00:44:23,043
È il tuo nome completo?
671
00:44:25,043 --> 00:44:27,001
Sediamoci. Sarà una cosa veloce.
672
00:44:32,543 --> 00:44:33,418
Sul serio?
673
00:44:34,126 --> 00:44:36,876
Ok, spaccone.
674
00:44:38,709 --> 00:44:43,209
Dunque, Arthur Tigue è arrivato
sulla costa irlandese in sei sacchetti.
675
00:44:44,334 --> 00:44:46,376
- Cosa?
- Chi è Arthur Tigue?
676
00:44:47,293 --> 00:44:48,501
Non gliel'hai detto?
677
00:44:50,334 --> 00:44:52,668
Era un dipendente di Jorgensen.
678
00:44:52,668 --> 00:44:53,584
Ed è morto?
679
00:44:53,584 --> 00:44:57,293
Sì, perciò la banca effettuerà
il trasferimento tra 10 giorni.
680
00:44:57,293 --> 00:44:58,376
Dieci giorni?
681
00:44:59,043 --> 00:45:02,543
È troppo poco tempo.
Mi dispiace, Abby. Me ne tiro fuori.
682
00:45:02,543 --> 00:45:06,251
- Cyrus, non...
- Non sapevo che avessi scelta.
683
00:45:06,251 --> 00:45:07,793
Ho scelto io di farlo.
684
00:45:08,501 --> 00:45:10,959
E a differenza di Tigue,
sono furbo e me la squaglio.
685
00:45:10,959 --> 00:45:12,459
Sei furbo o hai paura?
686
00:45:12,459 --> 00:45:16,001
Temi che ti ammazzeranno?
Non preoccuparti.
687
00:45:16,001 --> 00:45:18,251
Sei un ladruncolo di opere d'arte.
688
00:45:18,251 --> 00:45:21,793
Sei perfetto. Nessuno si aspetta niente
da Cyrus Whitaker.
689
00:45:21,793 --> 00:45:24,459
Se non lo farai, ti toglierò l'immunità
690
00:45:24,459 --> 00:45:27,959
e userò il diritto internazionale
per sbatterti dentro.
691
00:45:27,959 --> 00:45:29,251
Comprende, compare?
692
00:45:31,043 --> 00:45:32,501
- Fallo smettere.
- Ehi!
693
00:45:32,501 --> 00:45:35,084
C'è in ballo la vita di persone innocenti.
694
00:45:43,043 --> 00:45:44,709
Parlerò con la mia squadra,
695
00:45:45,209 --> 00:45:48,126
ma sappi che se accetteremo,
lo faremo per te.
696
00:45:49,251 --> 00:45:50,334
Non per lui.
697
00:45:55,793 --> 00:45:57,001
Ci vediamo a Londra.
698
00:46:02,959 --> 00:46:03,959
Evita.
699
00:46:05,084 --> 00:46:06,168
"Compare"?
700
00:46:12,751 --> 00:46:16,334
...ha annunciato
che il suo gabinetto si riunirà domattina
701
00:46:16,334 --> 00:46:18,793
per dichiarare lo stato di allerta.
702
00:46:18,793 --> 00:46:19,709
- Luke?
- Sì?
703
00:46:19,709 --> 00:46:20,751
Alza il volume.
704
00:46:20,751 --> 00:46:22,793
{\an8}Caos generale stasera a Madrid.
705
00:46:22,793 --> 00:46:26,418
{\an8}I cyberterroristi hanno attaccato
la rete idrica della città.
706
00:46:26,418 --> 00:46:29,543
Inondazioni nelle strade
e nelle metropolitane,
707
00:46:29,543 --> 00:46:32,251
e tubature esplose in tutta la città.
708
00:46:32,251 --> 00:46:37,126
Il bilancio attuale è di 13 vittime,
ma si prevede che il numero aumenterà.
709
00:46:37,126 --> 00:46:39,001
È stato lui? Jorgensen?
710
00:46:39,001 --> 00:46:40,376
Penso di sì.
711
00:46:40,959 --> 00:46:41,959
Oh, mio Dio.
712
00:46:41,959 --> 00:46:44,418
{\an8}Perché fare una cosa simile?
713
00:46:44,959 --> 00:46:47,584
{\an8}Sacrificherebbe chiunque
per trarne profitto.
714
00:46:48,084 --> 00:46:51,293
E questo è solo l'antipasto.
La portata principale è tra dieci giorni.
715
00:46:51,293 --> 00:46:52,376
Dieci giorni?
716
00:46:53,709 --> 00:46:54,918
Scherzi, vero?
717
00:46:54,918 --> 00:46:56,209
Purtroppo no.
718
00:46:56,209 --> 00:46:58,334
Annullo tutto. Non lo faremo più.
719
00:46:58,334 --> 00:47:02,626
- Cosa? Cyrus, hai detto...
- Che l'avrei fatto. L'accordo è con me.
720
00:47:04,793 --> 00:47:08,584
Vi ho sempre detto
che non vi avrei mai messi in pericolo.
721
00:47:08,584 --> 00:47:10,334
Quindi vi dico di andarvene.
722
00:47:12,334 --> 00:47:15,168
E come pensi di fare senza di noi?
723
00:47:15,168 --> 00:47:18,543
Troverò una soluzione.
Non è più un problema vostro.
724
00:47:19,168 --> 00:47:21,418
- Dici sul serio?
- Sì.
725
00:47:22,501 --> 00:47:25,793
Vuoi che ce ne andiamo
e facciamo divertire solo te? No.
726
00:47:25,793 --> 00:47:27,584
- Ti sembra divertente?
- Quello no.
727
00:47:27,584 --> 00:47:30,626
Questo tizio ucciderebbe
chiunque lo ostacoli.
728
00:47:32,043 --> 00:47:34,376
Mi dispiace, ma è troppo rischioso.
729
00:47:41,793 --> 00:47:43,626
Sai quanto mi piace il rischio.
730
00:47:44,293 --> 00:47:46,209
Non si tratta solo di noi.
731
00:47:51,168 --> 00:47:52,168
Ci sto.
732
00:47:54,334 --> 00:47:55,209
Anch'io.
733
00:47:55,209 --> 00:47:57,876
- Denton...
- Cyrus, ci sto.
734
00:47:58,459 --> 00:47:59,543
Sì, anch'io.
735
00:47:59,543 --> 00:48:02,668
Non posso lasciarti con questo qui.
736
00:48:06,376 --> 00:48:07,876
Conta anche su di me.
737
00:48:14,293 --> 00:48:16,834
E su di me, a quanto pare.
738
00:48:17,584 --> 00:48:20,334
Non puoi farcela senza di noi.
739
00:48:30,043 --> 00:48:31,293
Mettiamoci all'opera.
740
00:48:35,376 --> 00:48:37,043
Ti vogliono davvero bene.
741
00:48:40,459 --> 00:48:42,459
Come si fa a non amarmi?
742
00:48:42,459 --> 00:48:45,543
- Tu quanto ci hai messo, una settimana?
- Oddio!
743
00:48:47,126 --> 00:48:50,209
È estremamente facile odiarti.
744
00:48:50,209 --> 00:48:51,793
Non direi.
745
00:48:53,418 --> 00:48:54,584
Cinque giorni.
746
00:48:58,001 --> 00:48:59,209
Sono colpito.
747
00:49:00,459 --> 00:49:02,459
Il mio portafoglio vi ringrazia.
748
00:49:02,959 --> 00:49:06,584
Voleva una prova ed eccola.
Leviathan mantiene le promesse.
749
00:49:07,209 --> 00:49:09,876
Potete porre fine
alla vostra dimostrazione.
750
00:49:09,876 --> 00:49:12,959
- Lei prepari l'oro.
- Sarà fatto.
751
00:49:20,626 --> 00:49:24,959
Ho costruito il DDFP
per far sparire l'A380 dai radar,
752
00:49:24,959 --> 00:49:27,459
ma c'è un piccolo problema.
753
00:49:30,626 --> 00:49:31,793
Sembra una bomba.
754
00:49:33,418 --> 00:49:35,418
- Già.
- Ah, non è una bomba?
755
00:49:35,418 --> 00:49:38,501
- Sembra proprio una bomba.
- Vero.
756
00:49:39,084 --> 00:49:41,126
Si può dividere in più parti?
757
00:49:41,126 --> 00:49:42,543
Teoricamente sì.
758
00:49:42,543 --> 00:49:46,876
E potresti nasconderle in degli oggetti
e darne uno a ognuno di noi
759
00:49:47,543 --> 00:49:49,626
così lo rimontiamo sull'aereo?
760
00:49:53,751 --> 00:49:54,584
Si può fare.
761
00:50:04,459 --> 00:50:05,334
Per te, Abby.
762
00:50:05,918 --> 00:50:06,918
Grazie.
763
00:50:06,918 --> 00:50:08,668
- Per Luke.
- Grazie.
764
00:50:09,168 --> 00:50:11,209
E questo è per te, Magnus.
765
00:50:16,584 --> 00:50:17,501
Diamoci dentro.
766
00:50:20,751 --> 00:50:22,043
Ok, ascoltate.
767
00:50:22,918 --> 00:50:26,918
Intercettiamo l'oro prima che arrivi
a Jorgensen e non potrà pagare gli hacker.
768
00:50:29,668 --> 00:50:33,001
Un po' più a sinistra.
Controllo lo schermo LED.
769
00:50:33,001 --> 00:50:34,418
SBALLO TOTALE
770
00:50:36,084 --> 00:50:38,126
- Abbiamo un pilota adatto?
- Sì.
771
00:50:38,126 --> 00:50:40,543
Esperto di atterraggi in Afghanistan.
772
00:50:40,543 --> 00:50:43,793
Ok, saprà gestire
la corta pista innevata delle Alpi.
773
00:50:44,668 --> 00:50:49,084
Camila, a quel punto tu dislochi il drone
a Zurigo e ci segui a Cortina.
774
00:50:50,709 --> 00:50:53,043
Magnus, tieni d'occhio l'orologio.
775
00:50:53,834 --> 00:50:55,876
Hai dieci minuti per scassinarlo.
776
00:50:55,876 --> 00:50:57,876
- Undici minuti e 55!
- Per poco!
777
00:50:57,876 --> 00:51:03,043
Quando atterreremo, gli uomini di Harry
sposteranno l'oro su un treno lì vicino.
778
00:51:03,043 --> 00:51:05,043
Alla stazione successiva,
779
00:51:05,043 --> 00:51:09,334
l'Interpol aspetterà di ricevere
il nostro mezzo miliardo in oro.
780
00:51:13,709 --> 00:51:15,668
Mi piace questo.
781
00:51:39,084 --> 00:51:43,001
- Nove minuti e 38!
- Nove minuti e 38!
782
00:51:43,001 --> 00:51:44,084
Evviva!
783
00:51:46,251 --> 00:51:47,459
Sì!
784
00:51:48,209 --> 00:51:49,918
- Ehi!
- No.
785
00:51:49,918 --> 00:51:51,459
Dio mio!
786
00:51:51,459 --> 00:51:54,376
Se fosse un film,
diremmo: "Rubiamo un aereo!"
787
00:51:54,376 --> 00:51:56,626
Poi metteremmo la mano al centro e...
788
00:51:56,626 --> 00:51:58,251
Devi smetterla!
789
00:51:58,251 --> 00:52:00,751
- È imbarazzante.
- Mi sembrava il momento giusto.
790
00:52:00,751 --> 00:52:01,959
Ti sembrava male.
791
00:52:03,043 --> 00:52:04,418
Quanto è invisibile?
792
00:52:04,418 --> 00:52:05,918
Per un radar,
793
00:52:06,876 --> 00:52:09,043
sarà come un uccellino.
794
00:52:09,043 --> 00:52:11,001
Praticamente impercettibile.
795
00:52:11,001 --> 00:52:13,918
Non voglio
che Mollsen abbia questa possibilità.
796
00:52:16,418 --> 00:52:19,459
- Pensi di poterlo pilotare?
- Lo scopriremo domani.
797
00:52:20,834 --> 00:52:24,543
Riposate.
Domani faremo il nostro colpo più grande.
798
00:52:28,626 --> 00:52:33,001
{\an8}AEREOPORTO DI HEATHROW, LONDRA
799
00:52:43,918 --> 00:52:45,418
Perché questo outfit?
800
00:52:45,418 --> 00:52:48,709
È un'operazione seria
e io sarò vestita così?
801
00:52:49,293 --> 00:52:51,251
Jorgensen avrà qualcuno a bordo.
802
00:52:52,709 --> 00:52:55,501
A volte per mimetizzarsi
bisogna farsi notare.
803
00:52:55,501 --> 00:52:58,293
Nessuno sospetterà
dello stronzo ricco e della moglie trofeo
804
00:52:58,293 --> 00:53:00,376
che bevono champagne in prima.
805
00:53:00,376 --> 00:53:02,709
Vuoi adularmi chiamandomi "moglie trofeo"?
806
00:53:02,709 --> 00:53:03,668
No.
807
00:53:04,418 --> 00:53:06,043
Ma chiamandoti "moglie" sì.
808
00:54:11,334 --> 00:54:12,626
AREA PROTETTA
809
00:54:12,626 --> 00:54:16,918
Signore e signori,
benvenuti a bordo del volo Sky Suisse 1412
810
00:54:16,918 --> 00:54:20,668
diretto all'aeroporto di Zurigo
e poi a Melbourne.
811
00:54:20,668 --> 00:54:24,043
- Riponete i bagagli a mano...
- Sei agitata?
812
00:54:25,084 --> 00:54:27,001
Ora come ora sì, e tanto.
813
00:54:27,918 --> 00:54:29,293
- Tu?
- No.
814
00:54:30,168 --> 00:54:31,501
Mi godo ogni secondo.
815
00:54:33,626 --> 00:54:34,459
Tutti pronti?
816
00:54:36,209 --> 00:54:37,334
Io sì.
817
00:54:38,001 --> 00:54:38,876
Alla grande.
818
00:54:43,084 --> 00:54:44,126
Prontissimo.
819
00:54:44,126 --> 00:54:45,668
Luke, tu?
820
00:54:48,334 --> 00:54:49,168
Luke?
821
00:54:50,751 --> 00:54:53,001
Qualcuno ha visto Luke salire a bordo?
822
00:55:01,543 --> 00:55:02,709
Dove sei, bello?
823
00:55:03,918 --> 00:55:05,084
Scusa, io...
824
00:55:06,043 --> 00:55:07,251
non ce la faccio.
825
00:55:08,126 --> 00:55:10,084
Non vale la pena rischiare.
826
00:55:10,668 --> 00:55:11,543
Niente Luke.
827
00:55:13,584 --> 00:55:15,293
Va bene. Ci vediamo poi.
828
00:55:16,834 --> 00:55:17,876
Scusa, capo.
829
00:55:17,876 --> 00:55:18,834
Tranquillo.
830
00:55:24,084 --> 00:55:26,084
Mi-Sun, quanto siamo messi male?
831
00:55:26,668 --> 00:55:28,293
Luke aveva il ripetitore,
832
00:55:28,293 --> 00:55:32,626
quindi il DDFP funzionerà, ma solo
se vicino alla cabina di pilotaggio.
833
00:55:32,626 --> 00:55:33,584
Quanto vicino?
834
00:55:34,293 --> 00:55:35,209
Nove metri?
835
00:55:35,209 --> 00:55:38,001
Bisogna prendere i pezzi
dal bagno dell'economy
836
00:55:38,001 --> 00:55:39,876
e portarli in prima classe?
837
00:55:39,876 --> 00:55:40,793
Sì.
838
00:55:41,668 --> 00:55:42,626
Lo faccio io.
839
00:55:44,626 --> 00:55:46,168
Sicura di volerlo fare?
840
00:55:46,959 --> 00:55:47,793
Sì.
841
00:55:49,126 --> 00:55:53,126
Ok, Mi-Sun, Abby si occuperà del DDFP.
Devi solo dirle come funziona.
842
00:56:04,293 --> 00:56:06,876
ATTIVAZIONE TELECAMERE
843
00:56:09,876 --> 00:56:11,251
28 TELECAMERE ONLINE
844
00:56:12,459 --> 00:56:13,501
Ok.
845
00:56:25,418 --> 00:56:27,209
Ragazzi, abbiamo compagnia.
846
00:56:27,209 --> 00:56:28,293
QUAGGIÙ TUTTO OK
847
00:56:28,293 --> 00:56:30,043
Due in prima classe...
848
00:56:30,043 --> 00:56:32,084
- RICEVUTO
- SQUADRA 2 PRONTA
849
00:56:32,084 --> 00:56:33,876
...e tre in economy.
850
00:56:39,876 --> 00:56:43,418
Ricevuto. Mi raccomando:
occhi aperti in caso si muovano.
851
00:57:05,126 --> 00:57:08,334
Passeggeri, abbiamo raggiunto
l'altitudine di crociera.
852
00:57:08,334 --> 00:57:10,376
Potete muovervi per la cabina.
853
00:57:22,209 --> 00:57:23,251
Si va in scena.
854
00:57:26,834 --> 00:57:30,168
In perfetto orario.
Dovremmo aver superato la Manica.
855
00:57:32,584 --> 00:57:33,626
{\an8}TORRE DI CONTROLLO
856
00:57:33,626 --> 00:57:37,043
{\an8}Victor Sierra 14-12, qui Bruxelles.
Continuate a 10.400 m
857
00:57:37,043 --> 00:57:40,459
e aspettatevi una leggera turbolenza
sulle montagne.
858
00:57:40,459 --> 00:57:42,334
C'è bassa pressione.
859
00:57:43,043 --> 00:57:44,251
Ricevuto, Controllo.
860
00:58:05,751 --> 00:58:06,876
Eccoti qua.
861
00:58:12,418 --> 00:58:14,168
Abby, tocca a te.
862
00:58:15,418 --> 00:58:17,751
Dieci minuti all'incontro con Camila.
863
00:58:17,751 --> 00:58:19,709
- Sicura di farcela?
- Sì.
864
00:58:20,376 --> 00:58:21,209
Vado.
865
00:58:36,168 --> 00:58:39,918
Parla il capitano.
Entriamo in una zona a bassa pressione.
866
00:58:39,918 --> 00:58:42,126
Potrebbe esserci qualche turbolenza.
867
00:58:42,126 --> 00:58:45,334
Per la vostra sicurezza,
allacciate le cinture.
868
00:59:14,501 --> 00:59:15,668
Cazzo!
869
00:59:15,668 --> 00:59:17,209
No!
870
00:59:24,168 --> 00:59:25,043
Ci siamo.
871
00:59:32,626 --> 00:59:33,751
Abby, sono io.
872
00:59:36,043 --> 00:59:38,126
Amore, mi serve il tuo aiuto.
873
00:59:41,918 --> 00:59:43,168
Cos'hai fatto?
874
00:59:43,168 --> 00:59:47,626
- Dimmi che puoi aiutarmi a sistemarlo!
- Cazzo! Non lo so. Credo di sì!
875
00:59:48,543 --> 00:59:49,876
Abby, che succede?
876
00:59:49,876 --> 00:59:53,709
Il tempo sta per scadere.
Camila ci sta alle calcagna.
877
00:59:56,084 --> 00:59:56,959
Sbrigatevi.
878
00:59:56,959 --> 00:59:58,043
Forza.
879
01:00:06,751 --> 01:00:08,334
Oh, sì, amore.
880
01:00:09,834 --> 01:00:11,084
Oh, sì!
881
01:00:13,668 --> 01:00:15,209
Traffico!
882
01:00:15,209 --> 01:00:17,001
ALLARME COLLISIONE
883
01:00:28,293 --> 01:00:29,709
Traffico!
884
01:00:36,043 --> 01:00:37,251
Ancora!
885
01:00:37,251 --> 01:00:41,459
- Quanto manca allo scambio?
- Un minuto, 30 secondi.
886
01:00:42,918 --> 01:00:44,834
Scendere!
887
01:00:46,334 --> 01:00:47,293
E dai.
888
01:00:59,543 --> 01:01:01,626
Scendere!
889
01:01:03,459 --> 01:01:04,334
SEGNALE PERSO
890
01:01:15,918 --> 01:01:17,959
Scendere!
891
01:01:19,793 --> 01:01:21,793
Scendere!
892
01:01:24,709 --> 01:01:25,793
Scendere!
893
01:01:27,001 --> 01:01:29,293
No...
894
01:01:33,126 --> 01:01:35,084
PRONTO PER IL COLLEGAMENTO
895
01:01:39,959 --> 01:01:41,418
COLLEGATO
896
01:01:45,084 --> 01:01:47,334
Cazzo. E dai!
897
01:01:47,334 --> 01:01:50,668
Manca poco, amore! Non fermarti!
898
01:01:51,293 --> 01:01:53,793
Pardon, Harry, lo vedi anche tu?
899
01:01:53,793 --> 01:01:54,876
Cosa?
900
01:01:55,543 --> 01:01:58,251
Il tabellone mostra
due Victor Sierra 14-12.
901
01:01:58,251 --> 01:02:01,251
Sarà un glitch. Ogni tanto capita.
902
01:02:01,251 --> 01:02:03,126
A me non è mai capitato.
903
01:02:05,084 --> 01:02:06,459
Avvertiamo Jean-Pierre?
904
01:02:06,459 --> 01:02:09,751
Sandra, di questo passo
denuncerò il tuo atteggiamento.
905
01:02:09,751 --> 01:02:11,209
- Mi discrimini.
- Cosa?
906
01:02:11,209 --> 01:02:14,001
Non mi credi in grado
di fare il mio lavoro.
907
01:02:14,001 --> 01:02:15,501
È per la carrozzina?
908
01:02:16,418 --> 01:02:17,584
Cosa? No!
909
01:02:17,584 --> 01:02:20,584
Il tuo costante mettere in dubbio
le mie decisioni
910
01:02:20,584 --> 01:02:24,043
mi fa sentire attaccato
e, francamente, non al sicuro.
911
01:02:27,834 --> 01:02:29,251
Mi dispiace tanto.
912
01:02:31,501 --> 01:02:32,751
Ecco. Visto?
913
01:02:38,209 --> 01:02:41,084
Dovresti farti un esame di coscienza.
914
01:02:43,793 --> 01:02:45,584
Ok. Va bene. Vattene.
915
01:02:53,126 --> 01:02:54,501
- Ok!
- Aspetta.
916
01:03:03,126 --> 01:03:04,418
Ora è più realistico.
917
01:03:09,168 --> 01:03:10,209
Scusi.
918
01:03:13,293 --> 01:03:14,626
È tutto suo.
919
01:03:21,543 --> 01:03:24,584
Harry, volevo scusarmi per prima.
920
01:03:24,584 --> 01:03:27,168
- Vai a prendere un caffè?
- No, ma potrei!
921
01:03:27,834 --> 01:03:29,501
Un cappuccino dal bar buono.
922
01:03:30,459 --> 01:03:32,209
- Ovvero?
- Ora sono occupato.
923
01:03:32,209 --> 01:03:33,334
Va bene.
924
01:03:38,418 --> 01:03:40,334
Controllo a Victor Sierra 14-12.
925
01:03:41,876 --> 01:03:44,376
Qui Victor Sierra 14-12.
926
01:03:48,126 --> 01:03:50,668
Abbiamo ricevuto un'allerta meteo
da Zurigo.
927
01:03:50,668 --> 01:03:54,293
Venti forti, clima avverso,
scarsa visibilità, precipitazioni
928
01:03:54,293 --> 01:03:55,501
e pista allagata.
929
01:03:56,084 --> 01:04:00,168
Stanno deviando tutto il traffico
verso l'aeroporto più vicino.
930
01:04:00,168 --> 01:04:03,876
Ricevuto. C'è stata qualche turbolenza.
Quale aeroporto è?
931
01:04:06,459 --> 01:04:09,251
Procedi verso Charlie Delta Foxtrot.
932
01:04:09,251 --> 01:04:12,876
Pista corta, ma non sarà un problema
data la tua esperienza.
933
01:04:18,459 --> 01:04:22,626
Ricevuto, Controllo.
Procediamo come indicato. Passo e chiudo.
934
01:04:23,501 --> 01:04:25,459
Imposta la rotta per Cortina.
935
01:04:27,001 --> 01:04:29,293
Controllo a Victor Sierra 14-12.
936
01:04:29,293 --> 01:04:31,043
Qui VS 14-12, parla pure.
937
01:04:32,626 --> 01:04:35,626
- Procedi al dislocamento.
- Ricevuto.
938
01:04:47,543 --> 01:04:48,543
Ok, capo.
939
01:04:49,334 --> 01:04:51,251
Il drone è diretto a Zurigo.
940
01:04:51,251 --> 01:04:52,584
Ci vediamo a Cortina.
941
01:04:55,001 --> 01:04:58,293
Victor Sierra 14-12,
confermo la rotta per Zurigo.
942
01:05:06,126 --> 01:05:08,001
Parla il capitano.
943
01:05:08,001 --> 01:05:12,084
Purtroppo, le condizioni meteo
a Zurigo sono avverse.
944
01:05:12,084 --> 01:05:16,001
Ci hanno ordinato di atterrare a Cortina,
l'aeroporto più vicino.
945
01:05:26,293 --> 01:05:29,126
Denton, Magnus, è il momento del caveau.
946
01:05:29,126 --> 01:05:32,709
I nostri amici sono irrequieti,
ma non possiamo tardare.
947
01:05:36,376 --> 01:05:37,251
Signorina!
948
01:05:38,001 --> 01:05:43,043
Mi scusi, potrebbe aiutarmi?
Ho dei problemi con l'intrattenimento.
949
01:05:43,043 --> 01:05:45,543
Ma certo. Non è intuitivo, vero?
950
01:05:45,543 --> 01:05:47,293
Forse il pulsante non va.
951
01:05:47,293 --> 01:05:48,251
Questo, dico.
952
01:05:48,251 --> 01:05:51,793
- Sì, deve premere questo pulsante.
- E basta?
953
01:05:51,793 --> 01:05:54,168
Ecco fatto. Sì. Adesso può scegliere...
954
01:05:54,168 --> 01:05:56,209
- Ah, ecco qui!
- Abbiamo risolto?
955
01:05:56,209 --> 01:05:59,459
È stupendo.
Guarderò un film o qualcosa del genere!
956
01:05:59,459 --> 01:06:00,418
Ottimo!
957
01:06:06,709 --> 01:06:08,501
Bene, Mi-Sun. Tocca a te.
958
01:06:08,501 --> 01:06:11,043
- Ok.
- Blocca le comunicazioni esterne.
959
01:06:12,001 --> 01:06:14,334
Stacco il Wi-Fi di bordo.
960
01:06:14,334 --> 01:06:16,626
CONNESSIONE DISATTIVATA
961
01:06:23,459 --> 01:06:26,001
Mi scusi. Niente sigarette elettroniche.
962
01:06:26,001 --> 01:06:29,251
Ecco qua. Mi ha beccato.
Ma non lo farei mai.
963
01:06:32,959 --> 01:06:34,126
Porto via i flûte.
964
01:06:34,918 --> 01:06:35,876
Grazie.
965
01:06:45,876 --> 01:06:49,168
Passeggeri,
ci scusiamo per l'interruzione del Wi-Fi.
966
01:06:49,168 --> 01:06:50,959
Risolveremo il problema.
967
01:06:58,376 --> 01:06:59,793
AREA RISERVATA
968
01:07:12,168 --> 01:07:14,793
Mi-Sun, che mi dici
del sensore della porta?
969
01:07:14,793 --> 01:07:15,709
AIRLOCK CHIUSO
970
01:07:16,459 --> 01:07:19,376
Va' pure.
Attento alla variazione di pressione.
971
01:07:20,043 --> 01:07:21,376
Sì. Grazie, mamma.
972
01:07:30,751 --> 01:07:31,668
Si va in scena.
973
01:07:36,751 --> 01:07:37,709
Si va in scena?
974
01:07:40,626 --> 01:07:43,001
Doveva essere fico. Si va in scena! Si...
975
01:07:47,793 --> 01:07:50,084
AIRLOCK CHIUSO
976
01:08:10,126 --> 01:08:11,126
Merda.
977
01:08:36,418 --> 01:08:38,418
Scusi, devo chiederle di sedersi.
978
01:08:38,418 --> 01:08:39,793
Salute.
979
01:08:39,793 --> 01:08:40,793
Signore!
980
01:08:43,418 --> 01:08:45,001
Atterreremo a Zurigo.
981
01:08:47,168 --> 01:08:49,126
Ok, chiama il capitano.
982
01:08:49,126 --> 01:08:51,584
Digli che c'è un'emergenza medica, ok?
983
01:08:51,584 --> 01:08:52,793
Non aprirà.
984
01:08:52,793 --> 01:08:55,876
Invece sì, quando saprà
che l'emergenza riguarda te.
985
01:08:55,876 --> 01:08:57,126
Va verso la cabina.
986
01:09:01,876 --> 01:09:04,126
Dobbiamo guadagnare tempo per Magnus.
987
01:09:05,543 --> 01:09:06,751
Cyrus!
988
01:09:07,793 --> 01:09:08,668
Venga!
989
01:10:15,418 --> 01:10:16,459
Cazzo!
990
01:10:26,459 --> 01:10:27,293
Sì!
991
01:10:47,626 --> 01:10:49,876
Andiamo. Vediamo come procede Magnus.
992
01:10:55,084 --> 01:10:56,084
Carrello.
993
01:11:00,626 --> 01:11:02,834
Assistenti di volo, fate sedere tutti.
994
01:11:05,918 --> 01:11:07,501
Volete controllare l'oro?
995
01:12:17,543 --> 01:12:20,751
- Hanno aperto il caveau e basta.
- Hai controllato?
996
01:12:20,751 --> 01:12:23,501
Cyrus, c'ero quasi. Mi dispiace.
997
01:12:23,501 --> 01:12:24,834
Sei stato bravo.
998
01:12:28,043 --> 01:12:30,876
Visto, Cormac? Puoi essere fiero di noi!
999
01:12:30,876 --> 01:12:34,418
Lo pensi davvero?
Pensi che Jorgensen sarà fiero di questo?
1000
01:12:40,126 --> 01:12:41,293
Sì, signore.
1001
01:12:41,959 --> 01:12:46,084
Cormac, mi hanno appena chiamato
i miei uomini all'aeroporto di Zurigo.
1002
01:12:46,084 --> 01:12:47,376
Sai cos'hanno detto?
1003
01:12:47,376 --> 01:12:51,126
- Che a Zurigo è atterrato un drone.
- È tutto sotto controllo.
1004
01:12:51,793 --> 01:12:54,876
C'è stato un tentativo di furto,
ma è stato sventato.
1005
01:12:54,876 --> 01:12:57,126
- L'oro è tutto qui.
- Qui dove?
1006
01:12:57,126 --> 01:12:59,001
In una pista corta sulle Alpi.
1007
01:12:59,001 --> 01:13:01,209
Questi dilettanti
avevano un secondo aereo.
1008
01:13:03,084 --> 01:13:04,001
Chi sono?
1009
01:13:04,001 --> 01:13:07,584
Solo dei piccoli criminali
che cercano di farsi un nome.
1010
01:13:08,251 --> 01:13:09,793
Allora posso aiutarli.
1011
01:13:10,376 --> 01:13:13,209
Portami qui i ladri e l'oro.
1012
01:13:13,209 --> 01:13:14,543
Hai un'ora.
1013
01:13:17,668 --> 01:13:18,751
- Muoversi!
- Bene.
1014
01:13:18,751 --> 01:13:20,668
- No...
- Andiamo.
1015
01:13:25,126 --> 01:13:26,043
Cos'è successo?
1016
01:13:26,043 --> 01:13:28,709
Che ora lavori per me. Andiamo in Toscana.
1017
01:13:28,709 --> 01:13:32,043
- Una piccola deviazione.
- Zitto. Voi verrete con me.
1018
01:13:32,043 --> 01:13:33,168
Io non lo farei.
1019
01:13:33,168 --> 01:13:36,376
- L'Interpol ci seguirà.
- No, se non potrà vederci.
1020
01:13:36,376 --> 01:13:39,751
Stavamo seguendo il volo
e non abbiamo visto questo jet.
1021
01:13:40,334 --> 01:13:42,376
Né lo vedranno i vostri amici.
1022
01:13:43,876 --> 01:13:45,168
Caricate l'oro.
1023
01:13:45,168 --> 01:13:48,334
No, aspetta.
Il jet non reggerà tutto quel peso.
1024
01:13:48,334 --> 01:13:50,126
Perciò ci sono dei treni.
1025
01:13:50,126 --> 01:13:54,334
In fondo alla pista. Se non ci credi,
manda uno dei tuoi a controllare.
1026
01:13:54,334 --> 01:13:57,501
Correrò il rischio col jet,
ma alleggerirò il carico.
1027
01:13:58,084 --> 01:13:59,418
Sbarazzati di lui.
1028
01:14:00,209 --> 01:14:03,543
- No. Fermo. Ehi!
- Voi due, andiamo.
1029
01:14:03,543 --> 01:14:04,626
Forza!
1030
01:14:05,709 --> 01:14:07,543
{\an8}STAZIONE FERROVIARIA DI CORTINA
1031
01:14:07,543 --> 01:14:09,376
{\an8}Signore!
1032
01:14:09,376 --> 01:14:10,459
Sì?
1033
01:14:10,459 --> 01:14:12,876
Ci hanno appena chiamato da Bruxelles.
1034
01:14:12,876 --> 01:14:16,418
C'è stato un tentativo d'irruzione
in cabina di pilotaggio.
1035
01:14:17,418 --> 01:14:18,251
Ok, continua.
1036
01:14:18,251 --> 01:14:23,959
C'è stato uno scontro e alcuni passeggeri
sono stati fatti salire su un jet privato.
1037
01:14:23,959 --> 01:14:27,293
- E ora il jet dov'è?
- Non riusciamo a rintracciarlo.
1038
01:14:27,293 --> 01:14:29,959
Allora cosa fai qui impalato? Trovalo!
1039
01:14:48,168 --> 01:14:49,626
Ti sei legata bene?
1040
01:14:52,834 --> 01:14:53,834
Sì.
1041
01:14:54,626 --> 01:14:55,543
Ottimo.
1042
01:15:11,084 --> 01:15:12,251
Cosa cazzo succede?
1043
01:15:12,251 --> 01:15:14,418
- Rispondigli.
- È l'oro!
1044
01:15:14,418 --> 01:15:16,793
Squilibra l'aereo. Ve l'avevo detto.
1045
01:15:16,793 --> 01:15:18,293
Non ha finito.
1046
01:15:24,584 --> 01:15:27,626
- Vuole far staccare i pannelli stealth?
- Eccome!
1047
01:15:49,959 --> 01:15:50,793
Non fermarti!
1048
01:15:50,793 --> 01:15:53,209
Non sono un tipo da pistole. Mi agito.
1049
01:15:53,209 --> 01:15:55,668
Ma il secondo emendamento
autorizza il porto d'armi...
1050
01:15:55,668 --> 01:15:56,793
- Taci!
- Ok.
1051
01:15:56,793 --> 01:15:58,334
Sta' zitto e cammina.
1052
01:15:58,334 --> 01:15:59,626
È una bella pistola.
1053
01:15:59,626 --> 01:16:03,168
La canna è in nanofibra di carbonio
derivante da una sigaretta elettronica
1054
01:16:03,168 --> 01:16:05,293
con propellente liquido? Stupenda.
1055
01:16:05,293 --> 01:16:07,876
- Girati!
- Va bene!
1056
01:16:12,668 --> 01:16:14,376
Non sono un tipo da pistole!
1057
01:16:16,876 --> 01:16:20,709
Scusa per il naso, ma siamo a posto, no?
Ognuno per la sua strada.
1058
01:16:20,709 --> 01:16:22,876
Ok. Va tutto bene.
1059
01:16:31,709 --> 01:16:32,709
Cavolo...
1060
01:16:32,709 --> 01:16:33,626
Ok.
1061
01:16:33,626 --> 01:16:35,668
Dovresti chiamare un medico!
1062
01:16:35,668 --> 01:16:38,918
Abbiamo localizzato il jet.
È diretto in Italia.
1063
01:16:38,918 --> 01:16:40,793
Jorgensen non ha una proprietà qui?
1064
01:16:40,793 --> 01:16:43,876
Una villa a nome di una società fittizia
in Toscana.
1065
01:16:43,876 --> 01:16:47,751
- Mandiamo i Carabinieri?
- Non abbiamo prove concrete su di lui.
1066
01:16:49,126 --> 01:16:52,001
Chiamiamo la NATO.
Dirò che c'è un jet non identificato
1067
01:16:52,001 --> 01:16:54,834
che è una minaccia terroristica
e va abbattuto.
1068
01:16:55,959 --> 01:16:57,751
Ma potrebbe esserci Gladwell.
1069
01:16:57,751 --> 01:17:00,418
Non possiamo rischiare
che l'oro arrivi a Jorgensen.
1070
01:17:01,834 --> 01:17:02,834
Chiama la NATO.
1071
01:17:15,001 --> 01:17:16,293
{\an8}CONTROLLO AEREO NATO
1072
01:17:16,293 --> 01:17:19,709
{\an8}NFR 180, procedete al waypoint
per confermare la visuale.
1073
01:17:24,084 --> 01:17:28,251
Leviathan, benvenuti.
Che piacere conoscervi di persona.
1074
01:17:28,959 --> 01:17:30,168
Dov'è l'oro?
1075
01:17:35,876 --> 01:17:39,001
Leviathan non mi ha mandato qui
per chiacchierare.
1076
01:17:39,001 --> 01:17:42,751
Il mio collega di Zurigo dice
che il suo aereo non è atterrato.
1077
01:17:42,751 --> 01:17:45,834
Era il nostro piano
per distrarre le autorità.
1078
01:17:45,834 --> 01:17:47,793
L'oro arriverà qui.
1079
01:17:47,793 --> 01:17:51,584
Lo spero. Non vorremmo svuotare
tutti i suoi conti in banca.
1080
01:17:51,584 --> 01:17:52,501
In che senso?
1081
01:17:52,501 --> 01:17:58,376
Le Cayman, Monaco, Panama,
Svizzera, Singapore e le Maldive.
1082
01:17:58,376 --> 01:18:03,793
Sappiamo dove sono i suoi soldi.
E possiamo farli sparire in un attimo.
1083
01:18:05,126 --> 01:18:07,251
Per questo trattiamo solo in oro.
1084
01:18:07,251 --> 01:18:08,668
Non si può hackerare
1085
01:18:09,501 --> 01:18:10,584
né tracciare.
1086
01:18:12,293 --> 01:18:14,376
Sarà qui entro un'ora.
1087
01:18:25,293 --> 01:18:26,126
Merda.
1088
01:18:26,709 --> 01:18:28,001
Devo sentire la NATO.
1089
01:18:38,834 --> 01:18:40,834
Siamo del primo intervento NATO.
1090
01:18:40,834 --> 01:18:43,834
Ripeto, siamo del primo intervento NATO.
1091
01:18:43,834 --> 01:18:48,418
State violando
le norme dell'aviazione civile.
1092
01:18:48,418 --> 01:18:50,876
Identificatevi o useremo la forza.
1093
01:18:51,626 --> 01:18:53,251
- Aereo civile...
- Non rispondere.
1094
01:18:53,251 --> 01:18:59,293
Ripeto: state violando
le norme dell'aviazione civile.
1095
01:18:59,293 --> 01:19:01,626
Stabilite un contatto radio
1096
01:19:01,626 --> 01:19:04,959
o saremo costretti ad abbattervi.
1097
01:19:04,959 --> 01:19:09,543
November Foxtrot Romeo 180,
vi informo che è un aereo privato.
1098
01:19:09,543 --> 01:19:13,293
Ci sono dei civili a bordo.
Ripeto: ci sono dei civili a bordo.
1099
01:19:14,126 --> 01:19:15,668
NFR al comandante Huxley.
1100
01:19:16,418 --> 01:19:19,793
Abbiamo segnalazioni ufficiose
di civili a bordo.
1101
01:19:19,793 --> 01:19:20,876
Ripeti.
1102
01:19:20,876 --> 01:19:24,376
La torre di controllo di Bruxelles
segnala civili a bordo.
1103
01:19:24,376 --> 01:19:28,751
I ripetuti tentativi di contatto
sono stati seguiti dal silenzio radio.
1104
01:19:29,876 --> 01:19:34,126
Non sappiamo se siano a bordo.
Se quell'aereo atterrerà, morirà qualcuno.
1105
01:19:34,126 --> 01:19:37,084
Non possiamo lasciare
che Leviathan prenda l'oro.
1106
01:19:37,084 --> 01:19:41,084
Pianifica qualcosa di più letale
di Madrid. Non possiamo rischiare.
1107
01:19:41,668 --> 01:19:43,751
Qual è l'ordine, comandante Huxley?
1108
01:19:45,584 --> 01:19:46,751
Abbattetelo.
1109
01:19:48,084 --> 01:19:48,959
Ricevuto.
1110
01:19:48,959 --> 01:19:51,918
NFR 180, continuate a tentare un contatto.
1111
01:19:51,918 --> 01:19:54,959
Se non rispondono,
iniziate l'avviso di 60 secondi.
1112
01:19:54,959 --> 01:19:57,709
Cazzo.
1113
01:19:57,709 --> 01:20:00,043
- Ci abbatteranno.
- Stanno bluffando!
1114
01:20:00,043 --> 01:20:01,334
Sistemi armati.
1115
01:20:06,418 --> 01:20:07,834
Missili pronti.
1116
01:20:07,834 --> 01:20:10,418
Aereo non identificato, attenzione.
1117
01:20:10,418 --> 01:20:17,376
Avete 60 secondi per stabilire
un contatto radio sulla frequenza 132.175.
1118
01:20:30,876 --> 01:20:32,876
Abby! Sballo totale!
1119
01:20:38,501 --> 01:20:39,501
OSTAGGI
1120
01:20:39,501 --> 01:20:40,834
Venti secondi!
1121
01:20:42,251 --> 01:20:43,918
OSTAGGI CIV
1122
01:20:48,168 --> 01:20:49,126
Dieci secondi!
1123
01:20:56,251 --> 01:20:58,501
Oh, mio Dio!
1124
01:21:00,334 --> 01:21:03,209
OSTAGGI CIVILI A BORDO
1125
01:21:03,209 --> 01:21:07,043
Controllo, abbiamo un contatto.
Ostaggi civili a bordo!
1126
01:21:07,043 --> 01:21:08,834
Ve l'avevo detto!
1127
01:21:08,834 --> 01:21:10,126
Attendiamo ordini!
1128
01:21:10,126 --> 01:21:13,626
NFR 180, ritirata. Ripeto: ritirata.
1129
01:21:13,626 --> 01:21:17,168
Abbiamo la conferma
della presenza di civili a bordo.
1130
01:21:17,168 --> 01:21:18,459
Monitoriamo il volo.
1131
01:21:18,459 --> 01:21:21,459
Avviseremo le autorità locali
del suo atterraggio.
1132
01:21:22,084 --> 01:21:22,918
Ricevuto.
1133
01:21:25,376 --> 01:21:30,293
Sospendete l'attacco e ritiratevi.
Ripeto: sospendete l'attacco e ritiratevi.
1134
01:21:30,293 --> 01:21:31,668
Sì!
1135
01:21:43,043 --> 01:21:45,084
Assicurati che ci porti a terra!
1136
01:21:57,126 --> 01:21:58,334
Raddrizza l'aereo!
1137
01:22:05,668 --> 01:22:07,168
Scusa tanto.
1138
01:22:22,084 --> 01:22:24,876
- Scendi! Subito!
- Va bene! Mi dispiace.
1139
01:22:37,001 --> 01:22:38,334
Prendi il telecomando!
1140
01:22:47,168 --> 01:22:48,626
Premi quel pulsante!
1141
01:22:55,334 --> 01:22:56,418
Bang bang.
1142
01:22:57,168 --> 01:22:58,834
Andiamo da Camila!
1143
01:23:04,709 --> 01:23:07,834
Tiratelo via!
Non riesco a pilotare. Il mio polso!
1144
01:23:09,418 --> 01:23:11,251
Ok, spostati, presto!
1145
01:23:11,251 --> 01:23:13,376
Camila, dicci cosa fare!
1146
01:23:13,376 --> 01:23:16,293
Cabrate!
1147
01:23:24,793 --> 01:23:26,668
Ok. Tutto bene?
1148
01:23:27,709 --> 01:23:29,376
Mi godo ogni secondo.
1149
01:23:35,084 --> 01:23:36,751
Cos'è stato? Cos'è successo?
1150
01:23:41,334 --> 01:23:43,001
- No!
- Cos'è successo?
1151
01:23:44,376 --> 01:23:46,251
- Camila!
- Cos'è successo?
1152
01:23:47,001 --> 01:23:49,501
- Il sistema idraulico è andato!
- Quindi?
1153
01:23:49,501 --> 01:23:51,334
Non possiamo più virare!
1154
01:23:51,334 --> 01:23:54,584
Dobbiamo atterrare
o perderemo il controllo!
1155
01:23:56,918 --> 01:23:59,918
Cercherò di virare usando i motori. Sì!
1156
01:24:03,418 --> 01:24:05,084
È la tenuta di Jorgensen.
1157
01:24:05,084 --> 01:24:09,084
No. Arriviamo troppo veloci!
Mancheremo la pista d'atterraggio!
1158
01:24:09,084 --> 01:24:10,834
Dovremo usare il viale.
1159
01:24:12,334 --> 01:24:15,376
Ecco il vostro oro, in perfetto orario.
1160
01:24:16,168 --> 01:24:17,251
Merda!
1161
01:24:17,251 --> 01:24:19,043
Siamo troppo veloci!
1162
01:24:23,334 --> 01:24:26,126
Cabra con tutta la forza che hai! Cabra!
1163
01:24:59,834 --> 01:25:00,918
Non ci credo.
1164
01:25:02,459 --> 01:25:03,293
È fatta.
1165
01:25:04,584 --> 01:25:05,501
È fatta.
1166
01:25:05,501 --> 01:25:06,501
Sì.
1167
01:25:08,251 --> 01:25:11,293
Abbiamo portato l'oro
alla tenuta di Jorgensen.
1168
01:25:29,209 --> 01:25:30,501
Ricordi Venezia?
1169
01:25:31,418 --> 01:25:32,459
Certo.
1170
01:25:33,834 --> 01:25:36,001
Perché tiri in ballo Venezia, Cyrus?
1171
01:25:41,001 --> 01:25:42,959
Dio, quanto mi piaceva quell'NFT.
1172
01:25:43,626 --> 01:25:44,793
Ok.
1173
01:25:44,793 --> 01:25:47,251
Mi-Sun, sai cosa dobbiamo fare.
1174
01:25:48,293 --> 01:25:50,793
- Segui le indicazioni di Cyrus.
- Ok.
1175
01:25:52,668 --> 01:25:53,501
Cormac?
1176
01:25:55,043 --> 01:25:56,001
Dov'è Cormac?
1177
01:25:56,709 --> 01:25:57,959
Non ce l'ha fatta.
1178
01:25:59,334 --> 01:26:00,376
Chi cazzo siete?
1179
01:26:01,584 --> 01:26:05,084
- Preparate le barche.
- Tu sei di Leviathan, vero?
1180
01:26:06,959 --> 01:26:07,834
Che succede?
1181
01:26:08,626 --> 01:26:11,293
Ti assicuro che è tutto sotto controllo.
1182
01:26:12,001 --> 01:26:13,709
Non ve lo chiederò di nuovo.
1183
01:26:14,459 --> 01:26:16,418
- Chi siete?
- L'Interpol.
1184
01:26:16,418 --> 01:26:19,043
Legga qua. Uno di loro è dell'Interpol!
1185
01:26:23,084 --> 01:26:25,334
È finita. Ci chiamiamo fuori.
1186
01:26:27,709 --> 01:26:31,709
Era un colpo secco alla gamba.
Potrai ancora scrivere al computer.
1187
01:26:31,709 --> 01:26:33,959
Col prossimo, neanche più quello.
1188
01:26:34,709 --> 01:26:36,418
Abbiamo ancora un accordo?
1189
01:26:43,293 --> 01:26:45,959
Come vedete,
non mi piace ripetermi, quindi...
1190
01:26:47,251 --> 01:26:49,126
Chi di voi è dell'Interpol?
1191
01:26:56,376 --> 01:26:57,293
Io.
1192
01:26:59,793 --> 01:27:01,251
Sono io dell'Interpol.
1193
01:27:03,043 --> 01:27:04,626
Agente Gladwell.
1194
01:27:05,418 --> 01:27:08,751
Loro sono degli ostaggi presi dai tuoi.
Lasciali andare.
1195
01:27:10,334 --> 01:27:12,293
Di' addio, agente Gladwell.
1196
01:27:34,876 --> 01:27:35,709
Le ha sparato!
1197
01:27:40,376 --> 01:27:44,376
Queste persone sono degli intrusi.
Stavo difendendo la mia proprietà.
1198
01:27:46,293 --> 01:27:47,334
Un momento.
1199
01:27:49,043 --> 01:27:50,793
Collezioni arte, vero?
1200
01:27:51,793 --> 01:27:53,293
NFT.
1201
01:27:53,293 --> 01:27:56,043
Alcuni dicono
che sono una moda passeggera.
1202
01:27:57,418 --> 01:28:00,168
Io dico che tutta l'arte
dipende dall'artista.
1203
01:28:05,293 --> 01:28:06,376
Mi-Sun, riproduci.
1204
01:28:06,376 --> 01:28:07,959
Molto volentieri.
1205
01:28:30,251 --> 01:28:31,751
Goditi la prigione.
1206
01:28:33,959 --> 01:28:35,084
Aspettate!
1207
01:28:39,501 --> 01:28:41,626
Ben fatto, Mi-Sun.
1208
01:28:55,834 --> 01:28:57,168
Agente Gladwell!
1209
01:29:06,876 --> 01:29:08,293
Agente Gladwell.
1210
01:29:09,626 --> 01:29:10,918
Direi che è finita.
1211
01:29:19,501 --> 01:29:21,418
Grazie per i rinforzi, Stefano.
1212
01:29:29,334 --> 01:29:33,251
A dire la verità,
non ero sicuro che ce l'avresti fatta.
1213
01:29:34,126 --> 01:29:35,084
Nemmeno io.
1214
01:29:36,543 --> 01:29:39,751
I jet della NATO erano
a tanto così da abbattervi.
1215
01:29:41,084 --> 01:29:41,918
Andiamo.
1216
01:29:44,459 --> 01:29:47,459
Già. Grazie a Dio Huxley li ha fermati.
1217
01:29:51,626 --> 01:29:54,459
È stato Huxley a fermarli, giusto?
1218
01:30:07,376 --> 01:30:08,668
Abby, posso spiegare.
1219
01:30:11,418 --> 01:30:12,376
Non serve.
1220
01:30:13,043 --> 01:30:14,251
Mi licenzio.
1221
01:30:39,834 --> 01:30:40,959
Serve un passaggio?
1222
01:30:58,751 --> 01:31:01,084
QUALCHE SETTIMANA DOPO...
1223
01:31:05,376 --> 01:31:06,668
Dove siamo?
1224
01:31:07,959 --> 01:31:08,959
Lo vedrai.
1225
01:31:11,543 --> 01:31:13,626
Sai, non mi fidavo di Huxley.
1226
01:31:14,334 --> 01:31:18,126
- E facevi bene.
- Ma mi sono sempre fidato di te.
1227
01:31:18,959 --> 01:31:20,376
Non ho mai avuto dubbi.
1228
01:31:22,543 --> 01:31:24,793
Vedi, quella prima settimana a Parigi,
1229
01:31:25,709 --> 01:31:28,084
non mi sono innamorato della copertura,
1230
01:31:29,251 --> 01:31:32,043
ma del modo in cui guardavi l'arte,
1231
01:31:32,043 --> 01:31:35,168
di quanto tenevi a qualcosa
che non era nemmeno tuo.
1232
01:31:37,001 --> 01:31:40,584
Perderti è stata la più grande stronzata
che abbia mai fatto
1233
01:31:40,584 --> 01:31:42,959
in una vita costellata di stronzate.
1234
01:31:45,459 --> 01:31:46,876
Non ti perderò di nuovo.
1235
01:31:49,626 --> 01:31:52,251
Perciò, ho un regalo per te.
1236
01:32:01,751 --> 01:32:03,001
Liam Dower?
1237
01:32:04,334 --> 01:32:07,334
Ha rubato lui la stampa di Hockney
di tua madre.
1238
01:32:08,168 --> 01:32:09,126
Cosa?
1239
01:32:10,459 --> 01:32:12,626
- Ma come...
- Ho chiesto in giro.
1240
01:32:13,126 --> 01:32:16,001
L'ho trovato, ho scoperto
a chi l'aveva venduta e l'ho comprata.
1241
01:32:18,834 --> 01:32:20,251
L'hai comprata?
1242
01:32:21,084 --> 01:32:22,168
Per la tua scuola.
1243
01:32:29,168 --> 01:32:33,001
Concentrati su quello che provi ora,
perché c'è dell'altro.
1244
01:32:33,834 --> 01:32:35,376
Un piccolo dettaglio.
1245
01:32:35,376 --> 01:32:38,084
Una cosetta da poco. Una minuzia, diciamo.
1246
01:32:39,668 --> 01:32:40,959
Abbiamo rubato l'oro.
1247
01:32:41,918 --> 01:32:43,543
- Cosa?
- Già.
1248
01:32:43,543 --> 01:32:46,626
- Come?
- La prima parte del piano la conoscevi.
1249
01:32:48,084 --> 01:32:50,126
La parte che ignoravi, però,
1250
01:32:51,043 --> 01:32:53,584
è che mentre reclutavamo Harry
a Bruxelles,
1251
01:32:53,584 --> 01:32:56,376
Magnus ha verniciato dei lingotti di ferro
1252
01:32:57,543 --> 01:33:00,668
e li abbiamo caricati
sull'aereo Sky Suisse.
1253
01:33:01,418 --> 01:33:04,251
A bordo, mentre noi distraevamo quei tizi,
1254
01:33:06,584 --> 01:33:08,709
Magnus ha aspettato
che l'aereo si avvicinasse
1255
01:33:10,543 --> 01:33:12,084
e ha scambiato le casse.
1256
01:33:13,251 --> 01:33:15,793
Non restava che lanciare giù l'oro vero.
1257
01:33:20,251 --> 01:33:21,084
E Luke?
1258
01:33:21,084 --> 01:33:22,834
Non ci ha mai abbandonati.
1259
01:33:22,834 --> 01:33:24,793
Aveva solo un compito diverso.
1260
01:33:26,126 --> 01:33:28,626
Doveva far atterrare l'oro in modo sicuro.
1261
01:33:29,209 --> 01:33:30,584
E Huxley cos'ha avuto?
1262
01:33:33,126 --> 01:33:34,126
Il compare?
1263
01:33:35,751 --> 01:33:37,126
Un bel niente.
1264
01:33:45,959 --> 01:33:48,293
Forza, andiamo dal resto della squadra.
1265
01:33:49,501 --> 01:33:50,543
Sì!
1266
01:33:50,543 --> 01:33:52,334
Ehi! Vieni qui.
1267
01:33:53,084 --> 01:33:54,584
Ce l'abbiamo fatta!
1268
01:33:54,584 --> 01:33:56,709
La nostra pilota da combattimento!
1269
01:33:56,709 --> 01:33:57,668
Sono io!
1270
01:33:57,668 --> 01:34:00,293
- Ce l'hai fatta!
- No, ce l'abbiamo fatta.
1271
01:34:00,293 --> 01:34:02,251
- Luke!
- Ehi!
1272
01:34:06,876 --> 01:34:08,668
Vuoi fare tu gli onori?
1273
01:34:17,459 --> 01:34:20,126
Oh, no, non dovrei nemmeno essere qui.
1274
01:34:20,126 --> 01:34:21,543
- Avanti.
- Dovresti.
1275
01:34:21,543 --> 01:34:23,334
- Dai.
- Fallo o lo faccio io.
1276
01:34:23,334 --> 01:34:24,501
Fallo.
1277
01:34:27,084 --> 01:34:28,876
- E vai!
- Premi quella.
1278
01:34:46,501 --> 01:34:47,543
Eccolo qui!
1279
01:34:50,626 --> 01:34:51,584
Ha funzionato.
1280
01:34:52,751 --> 01:34:54,501
Ci si sente sempre così bene?
1281
01:34:56,668 --> 01:34:58,334
Mai così tanto.
1282
01:35:05,251 --> 01:35:06,501
Magnus, non guardare.
1283
01:35:08,376 --> 01:35:10,626
Benvenuta in squadra, agente Gladwell.
1284
01:35:12,168 --> 01:35:13,168
Ma dai.
1285
01:35:13,959 --> 01:35:14,876
Chiamami Abby.
1286
01:35:17,126 --> 01:35:18,418
- Ehi!
- Ok.
1287
01:35:18,418 --> 01:35:20,751
- Benvenuta, Abby.
- Ottimo lavoro!
1288
01:35:20,751 --> 01:35:21,876
Dai, su.
1289
01:35:24,084 --> 01:35:26,418
- Solo per questa volta. Una sola.
- Sì!
1290
01:35:30,834 --> 01:35:32,668
Bene. Vogliamo prendere l'oro?
1291
01:35:32,668 --> 01:35:34,334
- Sì!
- Prendiamo l'oro!
1292
01:35:35,043 --> 01:35:37,168
Sì! E vai!
1293
01:44:05,501 --> 01:44:11,501
Sottotitoli: Andrea Guarino