1 00:00:51,751 --> 00:00:54,543 LIFT/リフト 2 00:00:57,084 --> 00:01:01,876 ベネチア 3 00:01:32,751 --> 00:01:35,001 失礼 カタログを 4 00:01:33,168 --> 00:01:35,126 {\an8}〝スターリングズ ベネチア・ロンドン〞 5 00:01:35,084 --> 00:01:37,834 お客様 ベネチアへようこそ 6 00:01:38,459 --> 00:01:39,376 ありがとう 7 00:01:42,293 --> 00:01:44,168 戻れていい気分だ 8 00:01:44,751 --> 00:01:46,334 状況はどうだ? 9 00:01:46,334 --> 00:01:49,918 シャンパンが冷えてるうちに 終わらせよう 10 00:01:58,751 --> 00:01:59,918 {\an8}〈いや 結構〉 11 00:01:59,918 --> 00:02:00,959 そう言わず 12 00:02:00,959 --> 00:02:03,168 なかなかの出来だよ 13 00:02:03,168 --> 00:02:04,251 結構です 14 00:02:05,376 --> 00:02:06,501 {\an8}雰囲気は? 15 00:02:06,501 --> 00:02:07,876 {\an8}1900万! 16 00:02:07,876 --> 00:02:08,959 リッチ 17 00:02:08,959 --> 00:02:10,334 いいねえ 18 00:02:11,793 --> 00:02:13,668 {\an8}ロンドンで 1900万です 19 00:02:14,626 --> 00:02:15,709 {\an8}もう一声? 20 00:02:16,418 --> 00:02:17,376 無いですか? 21 00:02:18,751 --> 00:02:19,834 {\an8}落札です 22 00:02:25,584 --> 00:02:26,334 {\an8}〝1305 イタリア〞 23 00:02:26,334 --> 00:02:26,501 {\an8}〝1305 イタリア〞 ありがとうございます 24 00:02:26,501 --> 00:02:28,209 {\an8}ありがとうございます 25 00:02:29,501 --> 00:02:30,668 {\an8}では 次の作品を 見て頂きましょう 26 00:02:30,668 --> 00:02:33,668 {\an8}では 次の作品を 見て頂きましょう 〝スターリングズ〞 27 00:02:33,668 --> 00:02:39,543 235番はケヒンデ・ ワイリーの 「前奏曲」です {\an8}ロンドン 28 00:02:39,543 --> 00:02:40,709 235番はケヒンデ・ ワイリーの 「前奏曲」です 29 00:02:40,709 --> 00:02:42,543 700万はいかが? 30 00:02:42,543 --> 00:02:44,084 ロンドン 準備は? 31 00:02:44,084 --> 00:02:45,793 こちらテムズ川 32 00:02:46,293 --> 00:02:48,959 投下位置に着いた 33 00:02:49,959 --> 00:02:52,168 {\an8}ウーバー・ボート 始めたか? 34 00:02:52,168 --> 00:02:53,543 {\an8}黙って集中しろ 35 00:02:54,334 --> 00:02:55,459 {\an8}他にどなたか? 36 00:02:55,459 --> 00:02:58,918 {\an8}本物の芸術を 見せてやろうぜ 37 00:02:59,626 --> 00:03:03,418 {\an8}1100万でベネチアの モルセン様へ 38 00:03:03,418 --> 00:03:07,043 {\an8}ハイテク起業家の 新しいおもちゃか 39 00:03:13,209 --> 00:03:16,168 {\an8}ハーストや フランツ・マルクに続き 40 00:03:16,168 --> 00:03:17,876 {\an8}ケヒンデ・ワイリーも 記録的高値です 41 00:03:17,876 --> 00:03:19,293 {\an8}ケヒンデ・ワイリーも 記録的高値です 国際刑事警察機構(インターポール) 調査本部 42 00:03:19,293 --> 00:03:20,209 {\an8}国際刑事警察機構(インターポール) 調査本部 43 00:03:19,376 --> 00:03:20,209 {\an8}ロス 44 00:03:20,209 --> 00:03:21,543 {\an8}国際刑事警察機構(インターポール) 調査本部 45 00:03:24,626 --> 00:03:27,293 〈警察の文化遺産班よ〉 46 00:03:27,293 --> 00:03:29,501 ステファノ 〈位置についた?〉 47 00:03:29,501 --> 00:03:30,543 〈オーケー〉 48 00:03:30,543 --> 00:03:32,584 現場に地元警察を置いた 49 00:03:32,584 --> 00:03:35,668 サイラスの思い通りには させないから 50 00:03:35,668 --> 00:03:37,001 皆さん 51 00:03:37,001 --> 00:03:40,043 すばらしいゲストを ご紹介します 52 00:03:40,043 --> 00:03:41,459 N8です 53 00:03:50,001 --> 00:03:54,751 これまで匿名性を貫いてきた デジタルアーティストですが 54 00:03:54,751 --> 00:03:59,834 今日は一点物のNFT作品を 売るために来られました 55 00:04:00,918 --> 00:04:03,001 入札者の中にいる 56 00:04:04,668 --> 00:04:06,501 仮面もつけてない 57 00:04:06,501 --> 00:04:09,084 “ここだよ”とでも 言いたげだ 58 00:04:10,168 --> 00:04:12,209 何を盗む気なの? 59 00:04:12,209 --> 00:04:15,709 ワイリーは運べないし ウォーホルは古い 60 00:04:15,709 --> 00:04:18,334 NFTは 奪いようがないから 61 00:04:18,876 --> 00:04:19,709 盗めない 62 00:04:20,834 --> 00:04:27,293 それでは N8の「尊大な 自画像」をご紹介しましょう 63 00:04:29,834 --> 00:04:32,501 この仮面は 482台のカメラから成り 64 00:04:32,501 --> 00:04:35,376 NFTアートを作成します 65 00:04:35,376 --> 00:04:37,834 ゴッホにヒントを得ました 66 00:04:37,834 --> 00:04:42,959 データを30秒間取り込み それを元に作品が出来ます 67 00:04:42,959 --> 00:04:47,668 完成すれば 購入者も含めた落札の瞬間が 68 00:04:47,668 --> 00:04:50,043 作品に落とし込まれます 69 00:04:50,793 --> 00:04:52,626 開始価格は? 70 00:04:53,459 --> 00:04:54,501 1200万 71 00:04:54,501 --> 00:04:55,501 何? 72 00:04:56,459 --> 00:04:58,168 1305番を確認して 73 00:05:00,668 --> 00:05:02,626 登録名は ジョン・ブラットビー 74 00:05:03,501 --> 00:05:05,626 クソッ 居るのがバレてる 75 00:05:05,626 --> 00:05:06,584 なぜ? 76 00:05:06,584 --> 00:05:10,668 ジョン・ブラットビーは 19世紀イギリスの画家 77 00:05:10,668 --> 00:05:13,168 それが? 78 00:05:13,834 --> 00:05:15,876 私は今 そのアトリエに 住んでる 79 00:05:18,834 --> 00:05:20,626 1200万 80 00:05:20,626 --> 00:05:23,209 現在1200万ドル 81 00:05:25,001 --> 00:05:27,001 ロンドンで1300万 82 00:05:28,751 --> 00:05:30,626 {\an8}ベネチアで1500万 83 00:05:30,626 --> 00:05:32,084 {\an8}ベネチアで1500万 〝スターリングズ 通貨額〞 84 00:05:32,084 --> 00:05:34,918 1650万です 85 00:05:38,376 --> 00:05:39,626 1700万 86 00:05:39,626 --> 00:05:41,376 1750万 87 00:05:41,376 --> 00:05:43,834 セイジ様 ようこそ 88 00:05:43,834 --> 00:05:45,668 1800万 89 00:05:48,709 --> 00:05:49,918 1900万 90 00:05:52,501 --> 00:05:53,668 2000万 91 00:05:55,293 --> 00:05:57,501 ベネチアで2000万ドルです 92 00:06:01,626 --> 00:06:02,793 他には? 93 00:06:05,584 --> 00:06:06,626 いいですね? 94 00:06:06,626 --> 00:06:08,001 いくぞ 95 00:06:08,001 --> 00:06:08,918 オーケー 96 00:06:13,293 --> 00:06:14,168 落札 97 00:06:14,168 --> 00:06:15,209 パクれ(リフト) 98 00:06:24,751 --> 00:06:26,834 動き始めた 中に入るよ 99 00:06:27,334 --> 00:06:28,168 行け 100 00:06:28,168 --> 00:06:29,334 〈行け 行け〉 101 00:06:29,334 --> 00:06:31,251 ステファノ 〈行くよ〉 102 00:06:32,376 --> 00:06:35,543 至急 近くの出口から 退出してください 103 00:06:37,376 --> 00:06:40,126 至急 近くの出口から 退出してください 104 00:06:40,126 --> 00:06:43,209 {\an8}〝スキャン完了 アクセス許可〞 105 00:06:41,751 --> 00:06:43,209 ありがとさん 106 00:06:49,043 --> 00:06:52,626 N8 申し訳ありません 外へご案内します 107 00:06:52,626 --> 00:06:56,501 待て 俺のNFTは? 2000万ドルで買った 108 00:06:56,501 --> 00:06:58,501 オフィスで手続きを 109 00:06:58,501 --> 00:07:00,126 俺のヨットでは? 110 00:07:01,043 --> 00:07:02,334 分かった 111 00:07:02,334 --> 00:07:03,293 こちらへ 112 00:07:15,168 --> 00:07:17,418 〈インターポール 文化遺産班よ〉 113 00:07:17,418 --> 00:07:19,834 〈オークションが盗難に〉 114 00:07:19,834 --> 00:07:20,418 〈何て?〉 115 00:07:20,418 --> 00:07:22,584 〈建物を封鎖して〉 116 00:07:22,584 --> 00:07:23,501 〈早く〉 117 00:07:31,043 --> 00:07:32,043 大丈夫だ 118 00:07:32,918 --> 00:07:34,126 ヨットは? 119 00:07:34,126 --> 00:07:36,584 これでヨットまで行く 120 00:07:38,293 --> 00:07:42,209 ロス サイラスがNFTを 手に入れようとしてたら? 121 00:07:42,209 --> 00:07:43,876 買ったんじゃ? 122 00:07:43,876 --> 00:07:45,001 2000万で? 123 00:07:45,001 --> 00:07:46,584 あり得ない 詐欺よ 124 00:07:46,584 --> 00:07:48,293 だがNFTを盗むには... 125 00:07:48,293 --> 00:07:49,626 アクセスコードが要る 126 00:07:49,626 --> 00:07:51,168 入手法はただ1つ 127 00:07:51,751 --> 00:07:53,584 アーティストを盗むこと 128 00:08:09,084 --> 00:08:10,626 “水深” 129 00:08:23,334 --> 00:08:26,168 ステファノ 〈桟橋にボートを〉 130 00:08:26,168 --> 00:08:27,334 〈はい すぐに〉 131 00:08:39,834 --> 00:08:41,543 〈見失わないで〉 132 00:08:44,668 --> 00:08:46,751 “ベネチア消防隊” 133 00:08:50,584 --> 00:08:51,793 “火災警報” 134 00:08:53,001 --> 00:08:54,168 お楽しみあれ 135 00:09:00,334 --> 00:09:01,668 止まれ! 136 00:09:10,751 --> 00:09:12,168 尾行されてる 137 00:09:12,168 --> 00:09:13,084 何? 138 00:09:13,084 --> 00:09:14,084 ファン? 139 00:09:16,709 --> 00:09:17,543 〈出して〉 140 00:09:38,793 --> 00:09:40,626 危なくないのか? 141 00:10:00,376 --> 00:10:01,668 “承認されました” 142 00:10:12,959 --> 00:10:14,334 〈もっと速く〉 143 00:10:23,834 --> 00:10:25,584 〈違う 右へ〉 144 00:10:44,293 --> 00:10:45,293 〈行って!〉 145 00:11:03,209 --> 00:11:04,793 〈皆 (みんな)よくやった〉 146 00:11:08,709 --> 00:11:10,834 N8に黄手配書を出して 147 00:11:14,293 --> 00:11:17,126 ボス:サイラス 148 00:11:19,418 --> 00:11:21,584 パイロット:カミラ 149 00:11:21,584 --> 00:11:22,834 “火災警報” 150 00:11:24,293 --> 00:11:26,209 ハッカー:ミソン 151 00:11:28,709 --> 00:11:30,709 金庫破り:マグナス 152 00:11:33,168 --> 00:11:35,251 エンジニア:ルーク 153 00:11:37,709 --> 00:11:38,543 ありがとう 154 00:11:40,084 --> 00:11:41,751 いいねえ 155 00:11:44,626 --> 00:11:45,959 仮面を外せば? 156 00:11:47,751 --> 00:11:48,918 俺らを信じて 157 00:11:55,209 --> 00:11:57,168 さあ 支払いを済ませよう 158 00:11:59,376 --> 00:12:02,126 {\an8}〝NFT取引 N8「尊大な自画像」〞 159 00:12:00,959 --> 00:12:02,834 いい取引だったよ 160 00:12:02,209 --> 00:12:04,043 {\an8}〝入金2000万ドル〞 161 00:12:02,918 --> 00:12:04,043 2000万? 162 00:12:04,043 --> 00:12:05,293 {\an8}〝入金2000万ドル〞 163 00:12:04,126 --> 00:12:06,334 おめでとう N8 164 00:12:06,834 --> 00:12:09,084 よし 乾杯しよう 165 00:12:26,501 --> 00:12:27,959 サイコーだ 166 00:12:29,626 --> 00:12:31,293 N8の映像は? 167 00:12:31,293 --> 00:12:34,793 上書きされて 最後の30秒しか残ってない 168 00:12:35,501 --> 00:12:36,876 1台はこれ 169 00:12:40,584 --> 00:12:42,751 止めて 何秒か戻して 170 00:12:42,751 --> 00:12:45,168 そっちの入札者を拡大して 171 00:12:45,168 --> 00:12:47,709 杖よ 戻して 172 00:12:47,709 --> 00:12:48,751 再生して 173 00:12:51,251 --> 00:12:52,918 止めて 戻して 174 00:12:56,709 --> 00:12:58,168 もう一度 175 00:13:00,209 --> 00:13:01,918 足が悪いのは演技ね 176 00:13:03,084 --> 00:13:04,584 1099番の男を捜して 177 00:13:08,376 --> 00:13:11,126 {\an8}〝速報 アーティストの N8が消息不明〞 178 00:13:09,918 --> 00:13:13,293 アーティストのN8が 昨夜ベネチアで開催された― 179 00:13:13,293 --> 00:13:15,626 {\an8}オークション後から 行方不明です 180 00:13:15,626 --> 00:13:21,001 誘拐の瞬間はN8自身の 作品が撮影したとのことです 181 00:13:21,001 --> 00:13:23,584 {\an8}インターポールは 黄手配書を出し 182 00:13:23,584 --> 00:13:24,959 {\an8}インターポールは 黄手配書を出し 〝アーティスト N8に 黄手配書〞 183 00:13:24,959 --> 00:13:25,043 {\an8}〝アーティスト N8に 黄手配書〞 184 00:13:25,043 --> 00:13:27,959 {\an8}〝アーティスト N8に 黄手配書〞 警察への情報提供を 呼び掛けています 185 00:13:36,459 --> 00:13:38,751 見て あなたよ 186 00:13:37,918 --> 00:13:39,626 {\an8}〝N8が消息不明〞 187 00:13:41,543 --> 00:13:42,251 {\an8}〝アーティストが 消えた!〞 188 00:13:42,251 --> 00:13:43,834 {\an8}〝アーティストが 消えた!〞 僕が行方不明? 189 00:13:44,626 --> 00:13:46,834 競売会社に連絡は? 190 00:13:47,793 --> 00:13:49,126 マジか 191 00:13:50,709 --> 00:13:51,876 クソッ 192 00:13:51,459 --> 00:13:52,709 {\an8}〝N8が行方不明〞 193 00:13:52,709 --> 00:13:54,251 僕をさらったのか 194 00:13:54,251 --> 00:13:55,251 まさか 195 00:13:55,709 --> 00:13:56,668 そう感じる? 196 00:13:59,376 --> 00:14:00,209 いいや 197 00:14:01,626 --> 00:14:03,168 何者なんだ? 198 00:14:03,168 --> 00:14:06,334 N8 俺らはね 199 00:14:07,418 --> 00:14:09,334 芸術をこよなく愛してる 200 00:14:09,334 --> 00:14:10,293 絵画や 201 00:14:10,293 --> 00:14:11,959 インスタレーション 202 00:14:11,959 --> 00:14:12,918 彫刻 203 00:14:13,626 --> 00:14:15,251 こっちは写真だ 204 00:14:15,251 --> 00:14:16,709 ストリートアート 205 00:14:16,709 --> 00:14:18,959 だがNFTは初の戦利品だ 206 00:14:18,959 --> 00:14:20,876 つまり泥棒か 207 00:14:20,876 --> 00:14:23,668 不相応な所有者から 作品を救い出す 208 00:14:23,668 --> 00:14:26,376 そして私が 警察を連れ回してた間― 209 00:14:26,376 --> 00:14:29,334 他の連中がゴッホを救出した 210 00:14:29,334 --> 00:14:31,543 でもNFTは買っただろ? 211 00:14:31,543 --> 00:14:33,251 取引は合法よ 212 00:14:33,918 --> 00:14:37,709 ゴッホを2000万ドルで 闇取引して 213 00:14:37,709 --> 00:14:39,418 NFTが買えた 214 00:14:39,918 --> 00:14:42,293 それなら なぜ僕を誘拐した? 215 00:14:42,293 --> 00:14:43,251 借りたの 216 00:14:44,209 --> 00:14:45,043 人間をね 217 00:14:46,668 --> 00:14:50,043 「モナ・リザ」の最初の 売値は2万5000ドルだ 218 00:14:50,043 --> 00:14:53,418 400年間 大して 注目もされなかったが 219 00:14:53,418 --> 00:14:58,501 盗難に遭って 今や 8億6000万ドルの価値がある 220 00:14:58,501 --> 00:15:00,251 それで君も盗まれた 221 00:15:01,668 --> 00:15:04,626 インターポールと マスコミのおかげで 222 00:15:04,626 --> 00:15:07,501 世界中が君の誘拐を信じてる 223 00:15:08,459 --> 00:15:10,626 あのNFTの値は青天井だ 224 00:15:10,626 --> 00:15:11,876 いくらで売れた? 225 00:15:11,876 --> 00:15:13,668 今 取引が終了して... 226 00:15:14,043 --> 00:15:15,668 “8900万ドル” 227 00:15:15,668 --> 00:15:17,501 8900万 228 00:15:17,501 --> 00:15:18,418 何? 229 00:15:18,418 --> 00:15:19,543 8900万 230 00:15:19,543 --> 00:15:20,793 何だって? 231 00:15:20,793 --> 00:15:22,709 8900万ドルだ 232 00:15:23,584 --> 00:15:26,126 僕 ゴッホを超えた? 233 00:15:26,126 --> 00:15:28,209 計算が合ってれば 分け前は 234 00:15:28,209 --> 00:15:31,126 俺らが4200万 君は2700万 235 00:15:35,043 --> 00:15:36,251 乾杯しよう 236 00:15:36,876 --> 00:15:37,376 ええ 237 00:15:37,376 --> 00:15:39,959 世界初のNFTのパクりに 238 00:15:39,959 --> 00:15:41,418 いいぞ 239 00:15:41,418 --> 00:15:42,043 乾杯 240 00:15:43,084 --> 00:15:44,209 乾杯だ 241 00:15:46,084 --> 00:15:49,043 皆 1杯ずつ ルークのおごりだ 242 00:15:49,043 --> 00:15:49,709 ダメだ 243 00:15:49,709 --> 00:15:50,334 いいよ 244 00:15:52,959 --> 00:15:53,959 デントンは? 245 00:15:54,459 --> 00:15:59,251 偽造 詐欺 詐欺 資金洗浄 詐欺 246 00:15:59,876 --> 00:16:01,584 車泥棒も? 247 00:16:01,584 --> 00:16:02,626 ああ 248 00:16:03,626 --> 00:16:05,959 1967年のフェラーリ・ スパイダーだった 249 00:16:05,959 --> 00:16:06,793 色は? 250 00:16:06,793 --> 00:16:07,876 シルバー 251 00:16:07,876 --> 00:16:09,626 内装はクリーム色 252 00:16:10,709 --> 00:16:12,959 それを運河に突っ込んだ? 253 00:16:12,959 --> 00:16:14,668 まあ そうだ 254 00:16:15,251 --> 00:16:17,418 “悪銭身に付かず”ってな 255 00:16:20,543 --> 00:16:23,959 それで 2人は シカゴに戻るのね? 256 00:16:25,334 --> 00:16:28,501 {\an8}〝インターポール〞 257 00:16:28,501 --> 00:16:31,126 会ったこともない男だ 258 00:16:34,709 --> 00:16:37,084 オリヴァーなら知ってるかも 259 00:16:37,084 --> 00:16:38,376 オリヴァーって? 260 00:16:38,376 --> 00:16:40,001 オリヴァー 261 00:16:41,084 --> 00:16:42,168 オリヴァー? 262 00:16:45,043 --> 00:16:46,168 オリヴァー 263 00:16:50,834 --> 00:16:53,418 彼ならフェラーリを ぶつけなかった 264 00:16:53,418 --> 00:16:54,793 しっかり者でね 265 00:16:55,418 --> 00:16:57,543 オリヴァーと話せる? 266 00:16:57,543 --> 00:16:58,543 ダメだ 267 00:16:59,709 --> 00:17:01,918 ではRICO法の話を 268 00:17:02,501 --> 00:17:04,209 杖の扱いが不自然で 269 00:17:04,209 --> 00:17:06,959 資金も無く 入札したのがバレた 270 00:17:06,959 --> 00:17:08,209 詐欺よ 271 00:17:08,209 --> 00:17:11,918 1000万ドル以上だから アメリカに引き渡せる 272 00:17:11,918 --> 00:17:14,501 懲役20年から無期懲役ね 273 00:17:15,334 --> 00:17:16,584 20年で寿命だ 274 00:17:16,584 --> 00:17:18,668 お仲間が問われるのは 275 00:17:18,668 --> 00:17:22,209 誘拐 電信詐欺 身分詐称 盗品運搬 276 00:17:23,626 --> 00:17:25,043 何か抜けてた? 277 00:17:25,709 --> 00:17:27,251 少々の喜びとか 278 00:17:28,584 --> 00:17:30,709 ボス 何か届きました 279 00:17:33,418 --> 00:17:34,793 ボス宛てに 280 00:17:36,126 --> 00:17:37,834 “1305 イタリア” 281 00:17:50,334 --> 00:17:51,626 ロンドンに戻る 282 00:17:52,918 --> 00:17:54,501 彼も連れてね 283 00:17:55,084 --> 00:17:55,918 やった 284 00:17:56,459 --> 00:18:01,043 変装の達人:デントン 285 00:18:03,126 --> 00:18:06,043 ロンドン 286 00:18:10,001 --> 00:18:12,501 {\an8}〝インターポール〞 287 00:18:12,084 --> 00:18:13,876 デントンは? 288 00:18:13,876 --> 00:18:15,668 オリヴァーでしょう? 289 00:18:15,668 --> 00:18:16,793 やめてよ 290 00:18:16,793 --> 00:18:19,168 オリヴァーは厄介者だよ 291 00:18:19,168 --> 00:18:20,126 グラッドウェル 292 00:18:21,001 --> 00:18:22,418 こちらへ 293 00:18:22,418 --> 00:18:24,543 今 取り込み中だけど 294 00:18:24,543 --> 00:18:25,876 命令だ 295 00:18:35,501 --> 00:18:36,626 全て順調? 296 00:18:36,626 --> 00:18:38,418 そうでなきゃ困る 297 00:18:38,418 --> 00:18:42,418 実は 君の友人の サイラスを貸してほしい 298 00:18:42,418 --> 00:18:45,043 友達じゃないし “貸す”って? 299 00:18:45,043 --> 00:18:48,168 やつがピカソを 借りるのと同じさ 300 00:18:49,209 --> 00:18:50,584 取引するつもりだ 301 00:18:50,584 --> 00:18:51,168 何? 302 00:18:51,168 --> 00:18:51,959 ダメよ 303 00:18:51,959 --> 00:18:52,668 悪いな 304 00:18:52,668 --> 00:18:55,126 ダメ そんなの許されない 305 00:18:55,126 --> 00:18:57,834 芸術課をナメてるのよね 306 00:18:57,834 --> 00:19:01,376 私の1年間の仕事を 水の泡にする気? 307 00:19:01,376 --> 00:19:04,459 そのつもりだ 座って受け入れろ 308 00:19:13,293 --> 00:19:15,043 ラーズ・ヨルゲンセンを? 309 00:19:15,043 --> 00:19:17,043 美術の盗品のコレクター 310 00:19:17,043 --> 00:19:18,751 そんなもんじゃない 311 00:19:19,376 --> 00:19:21,376 初めは 普通の銀行家だった 312 00:19:21,376 --> 00:19:23,584 それがテロリストに 資金を出し 313 00:19:23,584 --> 00:19:27,501 株の空売りで 大もうけするようになった 314 00:19:27,501 --> 00:19:29,334 やつは何人死のうと 315 00:19:29,334 --> 00:19:31,459 金が入ればいいんだ 316 00:19:31,459 --> 00:19:34,293 183名が死んだ 航空事故があったろ? 317 00:19:34,293 --> 00:19:37,209 航空会社の株価は暴落した 318 00:19:37,209 --> 00:19:39,918 その空売りで やつは大もうけだ 319 00:19:39,918 --> 00:19:41,418 逮捕しないの? 320 00:19:41,418 --> 00:19:44,751 何年も追ってるが 尻尾がつかめない 321 00:19:44,751 --> 00:19:46,209 皆やつを恐れてる 322 00:19:46,209 --> 00:19:48,251 だが今は内通者がいる 323 00:19:48,251 --> 00:19:49,334 こいつだ 324 00:19:50,251 --> 00:19:51,501 アーサー・ティーグ 325 00:19:51,501 --> 00:19:54,126 ヨルゲンセンに雇われてたが 326 00:19:54,126 --> 00:19:56,501 俺が捕まえ 吐かせた 327 00:19:56,501 --> 00:19:58,584 どうやらヨルゲンセンは 328 00:19:58,584 --> 00:20:01,793 ハッカー組織 リヴァイアサンと通じてる 329 00:20:01,793 --> 00:20:02,793 リヴァイアサン? 330 00:20:02,793 --> 00:20:05,376 水を使った攻撃を 画策してる 331 00:20:05,376 --> 00:20:08,209 水道もダムも ハッキング可能だ 332 00:20:08,209 --> 00:20:10,084 洪水を起こすことも 333 00:20:10,626 --> 00:20:12,876 一国の水を絶つこともできる 334 00:20:12,876 --> 00:20:14,334 何百万人が死ぬ 335 00:20:14,334 --> 00:20:16,876 ヨルゲンセンは大金を稼げる 336 00:20:17,543 --> 00:20:21,418 やつが次に いつどこで 攻撃するかは不明だ 337 00:20:21,418 --> 00:20:25,209 リヴァイアサンは 支払いを金塊で求めてる 338 00:20:25,209 --> 00:20:28,126 正確には5億ドル分の金だ 339 00:20:28,126 --> 00:20:32,543 17日後にヨルゲンセンが ロンドンからスイスに移す 340 00:20:32,543 --> 00:20:34,501 でも止められない 341 00:20:35,001 --> 00:20:35,876 合法だ 342 00:20:35,876 --> 00:20:37,668 自分の金だものね 343 00:20:44,001 --> 00:20:44,834 ダメ 344 00:20:45,834 --> 00:20:48,584 ダメ ダメ 345 00:20:48,584 --> 00:20:50,626 まだ聞いてもいない 346 00:20:50,626 --> 00:20:52,709 サイラスに金塊を? 347 00:20:52,709 --> 00:20:54,918 盗ませるとは言わない 348 00:20:54,918 --> 00:20:58,459 サイラスにこんなに 大事な仕事を任せるの? 349 00:20:58,459 --> 00:21:01,834 5億ドル相当の金を委ねて? 350 00:21:01,834 --> 00:21:03,418 ああ そうだ 351 00:21:03,418 --> 00:21:06,043 泥棒で詐欺師 常習的なウソつきよ 352 00:21:06,043 --> 00:21:07,668 信用できない 353 00:21:07,668 --> 00:21:09,876 ここは諜報員ばかり 354 00:21:09,876 --> 00:21:12,543 誰もが ウソつきだ 355 00:21:12,543 --> 00:21:13,709 変わらない 356 00:21:13,709 --> 00:21:14,793 違うわ 357 00:21:14,793 --> 00:21:17,834 俺らの仕事は やりたくないことをし― 358 00:21:17,834 --> 00:21:20,418 人々の暮らしを守ることだ 359 00:21:22,626 --> 00:21:23,834 断られたら? 360 00:21:23,834 --> 00:21:26,251 それを防ぐのが君の仕事だ 361 00:21:52,001 --> 00:21:54,084 {\an8}〝ジョン・ブラットビー〞 362 00:21:59,418 --> 00:22:01,043 遅かったな 363 00:22:06,918 --> 00:22:08,584 飲むかい? 364 00:22:08,584 --> 00:22:11,834 “昼はテキーラ 夜はウォッカ”だっけ? 365 00:22:11,834 --> 00:22:12,876 自分でやる 366 00:22:14,459 --> 00:22:16,459 いい酒は裏にある 367 00:22:17,418 --> 00:22:21,043 でも1年も待てないから 力を貸そう 368 00:22:23,418 --> 00:22:24,793 元気そうだな 369 00:22:29,334 --> 00:22:34,168 NFTで足が付くとは 変じゃない? 370 00:22:36,501 --> 00:22:38,376 趣味も悪いし 371 00:22:38,376 --> 00:22:40,418 時代に合わせてる 372 00:22:40,918 --> 00:22:42,334 それに盗んでない 373 00:22:42,334 --> 00:22:44,459 NFTは正当な取引だった 374 00:22:45,793 --> 00:22:47,543 それはそうね 375 00:22:48,751 --> 00:22:49,501 何だ? 376 00:22:49,501 --> 00:22:51,043 ゴッホを盗んだ 377 00:22:51,626 --> 00:22:52,959 買い手がデントンと 378 00:22:52,959 --> 00:22:55,459 ルークとマグナスの 名を明かした 379 00:22:55,459 --> 00:22:59,584 NFTが元にした絵を 盗むとは これ見よがしね 380 00:22:59,584 --> 00:23:01,709 芸術性を認めてくれるかと 381 00:23:01,709 --> 00:23:03,793 あなたは芸術を盗んだだけ 382 00:23:07,084 --> 00:23:08,793 パリのことを恨みに? 383 00:23:10,834 --> 00:23:12,209 その話は無しよ 384 00:23:12,209 --> 00:23:13,001 しない? 385 00:23:13,001 --> 00:23:13,584 ええ 386 00:23:13,584 --> 00:23:15,418 話せればと 387 00:23:15,418 --> 00:23:17,293 あれは事故だってば 388 00:23:17,293 --> 00:23:19,418 事故? 丸1週間だぜ? 389 00:23:19,418 --> 00:23:21,584 1週間じゃなくて5日よ 390 00:23:21,584 --> 00:23:22,876 土日は抜いてる 391 00:23:22,876 --> 00:23:25,876 あなたの正体を知ってたら 392 00:23:25,876 --> 00:23:27,459 ああはならなかった 393 00:23:27,459 --> 00:23:28,543 君だって 394 00:23:28,543 --> 00:23:31,501 ガゴシアンの 学芸員だと偽った 395 00:23:31,501 --> 00:23:32,418 仕事でね 396 00:23:32,418 --> 00:23:33,168 俺もだ 397 00:23:33,168 --> 00:23:34,001 別物よ 398 00:23:34,001 --> 00:23:34,959 ともかく 399 00:23:36,751 --> 00:23:38,918 偽装に引っかかっただけ 400 00:23:39,418 --> 00:23:40,626 それだけよ 401 00:23:41,668 --> 00:23:43,293 アビー 何の用で来た? 402 00:23:43,793 --> 00:23:45,376 俺を逮捕しようと? 403 00:23:45,376 --> 00:23:46,709 “グラッドウェル捜査官”よ 404 00:23:46,709 --> 00:23:47,751 捜査官? 405 00:23:48,709 --> 00:23:49,751 訪ねた理由は 406 00:23:52,126 --> 00:23:54,918 あなたとの取引を 命じられたから 407 00:23:59,793 --> 00:24:00,543 嫌だろう 408 00:24:01,709 --> 00:24:03,209 それで怒ってる? 409 00:24:03,876 --> 00:24:05,001 内容は? 410 00:24:07,543 --> 00:24:09,043 盗んでほしい物が 411 00:24:10,084 --> 00:24:12,793 聞こえなかった もう一度 言って 412 00:24:12,793 --> 00:24:13,876 ゆっくりな 413 00:24:14,376 --> 00:24:16,918 金塊よ とんでもない量の 414 00:24:16,918 --> 00:24:18,918 5億ドル分 415 00:24:21,668 --> 00:24:22,501 問題は? 416 00:24:23,084 --> 00:24:26,293 金塊の所有者は ラーズ・ヨルゲンセン 417 00:24:27,918 --> 00:24:28,876 知ってる? 418 00:24:30,543 --> 00:24:32,418 うわさではね 419 00:24:33,668 --> 00:24:37,168 盗んでいい相手と そうじゃない相手がいる 420 00:24:37,168 --> 00:24:39,334 ヨルゲンセンは 全員まとめて殺す 421 00:24:40,001 --> 00:24:41,418 無理な相談だ 422 00:24:44,459 --> 00:24:46,459 ゴッホの件で逮捕しようか? 423 00:24:47,293 --> 00:24:49,001 デントンは獄死ね 424 00:24:50,084 --> 00:24:54,459 でも 引き受ければ 全員が免責される 425 00:24:54,459 --> 00:24:57,584 これまで犯した罪は 問われない 426 00:24:57,584 --> 00:25:00,626 カミラは家族に 8年も会ってないわ 427 00:25:00,626 --> 00:25:03,251 ミソンの祖母は 余命わずか 428 00:25:03,251 --> 00:25:05,209 ルークは愛犬に会える 429 00:25:05,209 --> 00:25:08,668 マグナスはジャズ祭で ケイジャン音楽が聞けて 430 00:25:08,668 --> 00:25:11,126 デントンは家に帰れる 431 00:25:11,834 --> 00:25:13,876 あなたの場合は 432 00:25:13,876 --> 00:25:16,001 誰にも監視されずに 433 00:25:16,959 --> 00:25:19,459 やりたいことができる 434 00:25:21,126 --> 00:25:22,751 君の立場は? 435 00:25:22,751 --> 00:25:23,418 何? 436 00:25:23,418 --> 00:25:25,084 この工作での役割だ 437 00:25:25,084 --> 00:25:27,209 取引を持ち掛けるだけよ 438 00:25:27,209 --> 00:25:30,459 いや 君が参加しなければ やらない 439 00:25:30,459 --> 00:25:32,918 インターポールの やり方は知ってる 440 00:25:32,918 --> 00:25:36,084 面倒な事態になると 見捨てるのさ 441 00:25:36,084 --> 00:25:38,793 だが君が一緒なら そうはできない 442 00:25:38,793 --> 00:25:39,709 一緒に? 443 00:25:39,709 --> 00:25:40,918 チームでね 444 00:25:41,918 --> 00:25:43,251 許可が下りない 445 00:25:43,251 --> 00:25:44,793 聞いてみろ 446 00:25:45,751 --> 00:25:46,751 条件は君だ 447 00:25:46,751 --> 00:25:49,334 24時間以内に返事をくれ 448 00:26:00,334 --> 00:26:01,376 ダメ 449 00:26:01,376 --> 00:26:02,626 警察を仲間に? 450 00:26:02,626 --> 00:26:04,084 どうかしてる 451 00:26:04,084 --> 00:26:06,418 絶対ダメだ 悪いけど 452 00:26:06,418 --> 00:26:07,918 これはワナよ 453 00:26:07,918 --> 00:26:10,543 5億ドル分の金塊だぜ 454 00:26:10,543 --> 00:26:11,876 分け前ゼロだよ 455 00:26:11,876 --> 00:26:13,584 でも一目見られる 456 00:26:13,584 --> 00:26:15,001 どうしろと? 457 00:26:15,001 --> 00:26:18,418 やらなきゃゴッホの盗みで 刑務所行きだ 458 00:26:18,418 --> 00:26:22,043 それに 人の命が救える 459 00:26:22,043 --> 00:26:23,293 ステキな話だ 460 00:26:23,293 --> 00:26:24,376 要点が違う 461 00:26:25,668 --> 00:26:27,084 絶対にダメ 462 00:26:28,668 --> 00:26:31,584 感情的に脅すのはやめて 463 00:26:32,543 --> 00:26:36,001 感情的じゃない 普通の脅しだ 464 00:26:36,876 --> 00:26:39,793 俺はこの雰囲気が 気に入った 465 00:26:39,793 --> 00:26:42,293 いいと思う 楽しいよ 賛成だ 466 00:26:42,293 --> 00:26:44,293 そうだよね イカれ野郎 467 00:26:44,293 --> 00:26:45,668 前向きにいこう 468 00:26:45,668 --> 00:26:47,334 いきなり否定せずに... 469 00:26:47,334 --> 00:26:49,626 落ち着け 興奮するな 470 00:26:49,626 --> 00:26:50,668 出ていけ! 471 00:26:50,668 --> 00:26:52,209 そっちこそ 472 00:26:52,209 --> 00:26:53,376 チビだ 473 00:26:53,376 --> 00:26:55,876 オリヴァーじゃないか 474 00:26:55,876 --> 00:26:57,376 オリヴァー 475 00:26:58,168 --> 00:27:00,084 オリヴァーって最高 476 00:27:00,084 --> 00:27:01,334 グラッドウェル捜査官 477 00:27:02,584 --> 00:27:05,251 オリヴァーをご紹介します 478 00:27:06,584 --> 00:27:08,918 おうわさは聞いてるわ 479 00:27:09,709 --> 00:27:11,584 オリヴァーが一番好きだ 480 00:27:11,584 --> 00:27:12,459 他は怖い 481 00:27:12,459 --> 00:27:15,584 グラッドウェル捜査官が 話すから聞こう 482 00:27:16,334 --> 00:27:17,543 聞く必要が? 483 00:27:17,543 --> 00:27:18,793 俺らを捕まえた 484 00:27:21,418 --> 00:27:22,876 大したやり手だ 485 00:27:22,876 --> 00:27:23,834 始めて 486 00:27:24,834 --> 00:27:25,793 どうも 487 00:27:27,418 --> 00:27:28,501 それでは 488 00:27:30,834 --> 00:27:34,334 17日後 ヨルゲンセンは 金塊5億ドル分を 489 00:27:34,334 --> 00:27:38,251 ロンドンの銀行から チューリヒに送る 490 00:27:38,251 --> 00:27:39,084 いいね 491 00:27:39,543 --> 00:27:42,668 金塊は約1メートル四方の 木箱の中 492 00:27:40,709 --> 00:27:42,668 {\an8}〝インターポール 作戦A07〞 493 00:27:42,668 --> 00:27:44,959 総重量は10トン 494 00:27:44,959 --> 00:27:49,168 銀行からヒースロー空港へ トラックで輸送され 495 00:27:46,376 --> 00:27:49,168 {\an8}〝護送車列〞 496 00:27:49,168 --> 00:27:49,459 銀行からヒースロー空港へ トラックで輸送され 497 00:27:49,459 --> 00:27:53,001 {\an8}〝エアバスA380〞 チューリヒ行きの スカイ・スイスに載せられる 498 00:27:53,001 --> 00:27:53,793 {\an8}〝エアバスA380〞 499 00:27:53,084 --> 00:27:56,001 金塊はロンドンの銀行と 500 00:27:56,001 --> 00:28:00,001 チューリヒの滑走路の間で 消える必要がある 501 00:28:01,834 --> 00:28:03,501 “金が消える”ね 502 00:28:04,084 --> 00:28:05,126 鳥肌が立った 503 00:28:06,834 --> 00:28:10,043 面白そうだな 504 00:28:10,043 --> 00:28:11,418 不可能よ 505 00:28:11,418 --> 00:28:12,293 いや 506 00:28:12,293 --> 00:28:13,501 そうだって 507 00:28:13,501 --> 00:28:16,251 前向きに考えよう やれるよ 508 00:28:16,251 --> 00:28:19,334 〈今やれるのはあんたの ケツをたたくこと〉 509 00:28:19,959 --> 00:28:21,626 〈意味は分かるぞ〉 510 00:28:21,626 --> 00:28:22,459 やめろ 511 00:28:22,459 --> 00:28:24,209 分かるよ カミラ 512 00:28:24,209 --> 00:28:25,751 難しいと思う 513 00:28:26,334 --> 00:28:30,584 君ら同様に俺も嫌だが ルールは覚えてるな? 514 00:28:30,584 --> 00:28:31,959 負けた時は? 515 00:28:31,959 --> 00:28:33,584 敗北を認める? 516 00:28:33,584 --> 00:28:35,668 つまり刑務所に入るか 517 00:28:35,668 --> 00:28:37,251 最寄りの出口を探す 518 00:28:37,251 --> 00:28:41,001 そのとおり これを成功させ 脱出する 519 00:28:41,001 --> 00:28:42,876 他のパクり(リフト)と同じだ 520 00:28:42,876 --> 00:28:45,043 調べ尽くし 隙を見つける 521 00:28:45,043 --> 00:28:47,418 そして方法を探す 522 00:28:47,418 --> 00:28:49,418 刑務所行きは嫌だろ? 523 00:28:49,418 --> 00:28:52,334 ヨルゲンセンを 怒らせたくもない 524 00:28:55,459 --> 00:28:58,501 北アイルランド 525 00:29:00,209 --> 00:29:01,376 おはよう 526 00:29:03,543 --> 00:29:06,834 夕べ 家に帰れなかったか? 527 00:29:16,209 --> 00:29:17,418 分かったよ 528 00:29:19,334 --> 00:29:20,168 やめろ 529 00:29:21,459 --> 00:29:22,543 ヨルゲンセン 530 00:29:22,543 --> 00:29:24,251 アーサー・ティーグを 覚えてますか? 531 00:29:25,043 --> 00:29:26,418 うちで働いてた 532 00:29:27,001 --> 00:29:28,668 ああ ティーグさん 533 00:29:29,543 --> 00:29:31,751 {\an8}イタリア トスカーナ州 直接行けずに 申し訳ない 534 00:29:31,751 --> 00:29:31,834 {\an8}イタリア トスカーナ州 535 00:29:31,834 --> 00:29:33,418 {\an8}イタリア トスカーナ州 別荘に 着いたところでね 536 00:29:33,418 --> 00:29:34,043 {\an8}別荘に 着いたところでね 537 00:29:34,043 --> 00:29:35,626 どうかお許しを 538 00:29:35,626 --> 00:29:38,459 命乞いをするな 一層 暴力的になる 539 00:29:38,459 --> 00:29:42,668 先月 君は密輸罪で 逮捕されたね 540 00:29:43,584 --> 00:29:46,001 だが 今は自由の身だ 541 00:29:46,001 --> 00:29:46,918 妙だ 542 00:29:46,918 --> 00:29:48,126 非常にね 543 00:29:48,126 --> 00:29:50,501 インターポールは 半分しか知らない 544 00:29:51,084 --> 00:29:52,709 もう半分は? 545 00:29:52,709 --> 00:29:54,668 口は災いの元 546 00:29:54,668 --> 00:29:56,834 その口を閉じてやろう 547 00:29:56,834 --> 00:29:59,334 コーマック 犬にエサを 548 00:29:59,334 --> 00:30:00,126 やめろ! 549 00:30:00,126 --> 00:30:02,876 コーマック 頼む 550 00:30:18,626 --> 00:30:19,501 何だよ? 551 00:30:19,501 --> 00:30:21,959 あなたのチームは徹夜で 552 00:30:21,959 --> 00:30:24,084 策を練ってるのよ 553 00:30:26,418 --> 00:30:28,001 昔 先生に嫌われた? 554 00:30:28,001 --> 00:30:29,959 優秀で好かれてた 555 00:30:29,959 --> 00:30:32,084 そういうフリだ 556 00:30:32,084 --> 00:30:34,959 規則を守って 成績が良ければね 557 00:30:34,959 --> 00:30:36,501 いけない? 558 00:30:36,501 --> 00:30:37,543 つまらない 559 00:30:38,543 --> 00:30:42,251 指示に従い 暗記するのは 誰にでもできる 560 00:30:42,251 --> 00:30:44,168 先生のご機嫌取りだ 561 00:30:44,168 --> 00:30:47,418 あなたはクラスの お調子者だったわけ? 562 00:30:47,418 --> 00:30:48,626 その反対で 563 00:30:49,209 --> 00:30:50,334 静かだった 564 00:30:50,918 --> 00:30:53,043 他の生徒たちが黒板を見て 565 00:30:53,043 --> 00:30:55,918 決まった答えを 言うのを見てた 566 00:30:55,918 --> 00:30:57,584 俺は黒板は見てない 567 00:30:58,418 --> 00:31:01,126 問われない質問のことを 考えてた 568 00:31:01,126 --> 00:31:02,918 “賢すぎた”って? 569 00:31:04,251 --> 00:31:06,584 他の子に用意された道とは 570 00:31:06,584 --> 00:31:08,418 別の道が見えたのさ 571 00:31:08,418 --> 00:31:09,876 自分に合う道がね 572 00:31:09,876 --> 00:31:10,834 それを選んだ 573 00:31:10,834 --> 00:31:12,043 規則を破る道? 574 00:31:12,043 --> 00:31:14,668 俺が切り開いた道じゃない 575 00:31:14,668 --> 00:31:17,876 君だってパリで 規則を破っただろ? 576 00:31:17,876 --> 00:31:20,209 そうよ 5日間だけ 577 00:31:20,209 --> 00:31:22,959 人生で初めてだった 578 00:31:22,959 --> 00:31:24,709 その結果がこれ 579 00:31:24,709 --> 00:31:26,001 そんなに大事か? 580 00:31:26,001 --> 00:31:27,001 何が? 581 00:31:27,001 --> 00:31:29,626 ルールさ それほど大事? 582 00:31:33,709 --> 00:31:34,543 あのね 583 00:31:39,626 --> 00:31:41,418 子どもの頃 母は 584 00:31:42,126 --> 00:31:44,043 私の学校の校長だったの 585 00:31:44,668 --> 00:31:47,459 ひどく荒れた校舎だったけど 586 00:31:47,459 --> 00:31:51,334 昔 寄贈されたホックニーの 絵が飾ってあった 587 00:31:51,334 --> 00:31:54,043 母はそれを絶対に 売らなかった 588 00:31:55,043 --> 00:31:59,209 子どもたちが美しいものを 見ることが大切だと言ってね 589 00:32:00,584 --> 00:32:04,543 学校は しゃれた画廊と 同じくらい大事な場所で 590 00:32:06,293 --> 00:32:08,459 大きな夢を持ってほしいと 591 00:32:10,918 --> 00:32:13,084 でも ある時 絵が盗まれた 592 00:32:13,918 --> 00:32:15,168 夜中にね 593 00:32:15,668 --> 00:32:16,834 それで思ったの 594 00:32:16,834 --> 00:32:18,459 大きくなったら 595 00:32:19,376 --> 00:32:21,376 犯人を捜し出して 596 00:32:22,459 --> 00:32:23,876 やっつけると 597 00:32:25,168 --> 00:32:26,001 それで? 598 00:32:28,376 --> 00:32:29,376 ダメだった 599 00:32:31,501 --> 00:32:33,334 だから次善の策で― 600 00:32:35,209 --> 00:32:36,251 インターポールに 601 00:32:37,543 --> 00:32:38,543 “夢は大きく” 602 00:32:41,209 --> 00:32:42,334 尊敬するよ 603 00:32:47,834 --> 00:32:48,793 ダメよ 604 00:32:49,751 --> 00:32:52,376 そうはいかないから 605 00:32:52,376 --> 00:32:53,543 何が? 606 00:32:53,543 --> 00:32:56,251 話してると気を許しちゃう 607 00:32:56,251 --> 00:32:57,418 それが危険? 608 00:32:57,418 --> 00:32:59,001 チームに言ってたわね 609 00:32:59,001 --> 00:33:01,876 “弱点を見つけ 仕事を済ませ 逃げる” 610 00:33:04,168 --> 00:33:05,376 俺がそうしたと? 611 00:33:05,876 --> 00:33:06,959 分かってる 612 00:33:06,959 --> 00:33:10,126 ふさわしい持ち主からは 盗まない 613 00:33:11,334 --> 00:33:13,001 うまくやれば 614 00:33:13,793 --> 00:33:16,251 盗んでも気づかれない 615 00:33:16,251 --> 00:33:18,834 つまりヨルゲンセンに バレないように 616 00:33:18,834 --> 00:33:21,501 金塊を運び出すと? 617 00:33:21,501 --> 00:33:23,126 金塊はとらない 618 00:33:23,626 --> 00:33:25,876 それは黒板に書かれた問題だ 619 00:33:25,876 --> 00:33:27,584 別のものを狙う 620 00:33:28,168 --> 00:33:29,709 飛行機を奪うの? 621 00:33:29,709 --> 00:33:30,668 いいね! 622 00:33:30,668 --> 00:33:31,668 丸ごと? 623 00:33:31,668 --> 00:33:33,334 飛行機半分は難しい 624 00:33:33,334 --> 00:33:35,084 乗客250人ごと? 625 00:33:35,084 --> 00:33:38,126 ハイジャックはやめてよ 626 00:33:38,126 --> 00:33:40,209 ハイジャックなんてしない 627 00:33:40,209 --> 00:33:42,251 その言葉は使うな 628 00:33:42,251 --> 00:33:43,418 借りるんだよ 629 00:33:43,418 --> 00:33:44,876 すばらしい 630 00:33:44,876 --> 00:33:46,043 説明して 631 00:33:46,043 --> 00:33:48,251 偽の飛行機を使う 632 00:33:48,251 --> 00:33:50,293 自家用機があれば済む 633 00:33:50,293 --> 00:33:51,126 それだけ? 634 00:33:51,126 --> 00:33:54,626 ああ 機体同士を 接近させることができれば 635 00:33:54,626 --> 00:33:56,543 レーダー情報を交換できる 636 00:33:56,543 --> 00:33:57,293 いいね 637 00:33:57,293 --> 00:33:59,251 飛行記録を調べるわ 638 00:33:59,251 --> 00:34:01,168 知り合いを探してくれ 639 00:34:02,293 --> 00:34:04,168 {\an8}〝ドレイク〞 640 00:34:03,751 --> 00:34:06,959 ドレイクのボーイングが ロンドンに来てる 641 00:34:06,959 --> 00:34:07,959 デカすぎる 642 00:34:07,959 --> 00:34:09,709 {\an8}〝英国王 チャールズ3世〞 643 00:34:09,293 --> 00:34:11,001 国王のホーカーも 644 00:34:11,001 --> 00:34:12,126 小さすぎる 645 00:34:15,418 --> 00:34:16,918 これ 気に入るよ 646 00:34:20,001 --> 00:34:21,709 俺の自家用機をくれと? 647 00:34:21,709 --> 00:34:23,751 借りたいだけだ 648 00:34:23,751 --> 00:34:25,709 アプリで借りられるだろ? 649 00:34:25,709 --> 00:34:29,459 N8に君だけのNFTを 作ってもらえるが? 650 00:34:32,918 --> 00:34:35,501 でも 特別な ジェット機だからな 651 00:34:35,501 --> 00:34:38,876 NASAの コンセプトモデルだ 652 00:34:39,834 --> 00:34:42,584 改造して 実は合法でもない 653 00:34:43,418 --> 00:34:45,001 屋根がガラスだしね 654 00:34:45,501 --> 00:34:47,334 米国領空は飛べない 655 00:34:48,001 --> 00:34:48,959 飛ばすけど 656 00:34:49,668 --> 00:34:53,876 星空を眺めながら ヤるのは最高だからね 657 00:34:53,876 --> 00:34:55,126 実はね 658 00:34:54,584 --> 00:34:55,751 {\an8}〝インターポール〞 659 00:34:55,209 --> 00:34:58,376 米国領空を 不法航行したって? 660 00:34:58,376 --> 00:35:00,501 それじゃ こうしよう 661 00:35:00,501 --> 00:35:03,709 飛行機はこっちに引き渡す 以上 662 00:35:06,459 --> 00:35:08,543 全部 リモコン操作だ 663 00:35:08,543 --> 00:35:10,876 ドアも照明も 664 00:35:10,876 --> 00:35:12,084 すごいだろ? 665 00:35:12,626 --> 00:35:15,501 そうも言えるかしら 666 00:35:18,543 --> 00:35:20,084 いや そこに座るな 667 00:35:20,084 --> 00:35:20,751 何で? 668 00:35:20,751 --> 00:35:22,459 何のシミだか 669 00:35:28,793 --> 00:35:30,668 どうよ 670 00:35:33,168 --> 00:35:34,251 ストリッパー・ポールだ 671 00:35:35,751 --> 00:35:39,376 一番の売りは 機体の底にある― 672 00:35:39,876 --> 00:35:42,751 巨大なLEDスクリーンだ 673 00:35:42,751 --> 00:35:44,459 プログラムすれば 674 00:35:44,459 --> 00:35:46,168 言いたいことが 675 00:35:47,418 --> 00:35:48,543 表示できる 676 00:35:53,251 --> 00:35:54,918 {\an8}〝セレブな生活〞 677 00:35:58,293 --> 00:36:01,959 {\an8}〝飽くなき欲望〞 678 00:36:01,959 --> 00:36:04,209 やらなくていい 679 00:36:04,209 --> 00:36:05,334 分かるから 680 00:36:05,334 --> 00:36:06,793 よく分かった 681 00:36:08,418 --> 00:36:09,418 来いよ 682 00:36:26,668 --> 00:36:28,834 インターポールが頑張って これか? 683 00:36:30,209 --> 00:36:32,418 今や あなたも 政府に仕えてる 684 00:36:33,043 --> 00:36:34,709 優しい気持ちに? 685 00:36:35,376 --> 00:36:37,793 いいや 全く 686 00:36:42,751 --> 00:36:44,293 1つずつ確認しよう 687 00:36:45,251 --> 00:36:47,709 自家用機をステルス化し 688 00:36:49,126 --> 00:36:52,543 A380に近づけて 信号を交換する 689 00:36:53,334 --> 00:36:55,543 高度3万フィートで 金庫を破る 690 00:36:56,126 --> 00:36:57,376 ちょろいだろ 691 00:36:59,834 --> 00:37:00,668 サイラス 692 00:37:00,668 --> 00:37:01,543 何だ? 693 00:37:01,543 --> 00:37:02,959 見てくれ 694 00:37:06,501 --> 00:37:07,709 “「チョップ・スーイー!」” 695 00:37:12,168 --> 00:37:14,459 音波が乱気流に似てる 696 00:37:16,376 --> 00:37:18,376 レブロン・ジェームズだ 697 00:37:24,918 --> 00:37:27,293 このレーザーで 金庫を開けられる 698 00:37:27,293 --> 00:37:30,668 地上でなら 10分でできるけど 699 00:37:30,668 --> 00:37:33,918 上空では 乱気流でレーザーが揺れる 700 00:37:33,918 --> 00:37:36,376 1ミリでもズレたら 701 00:37:36,376 --> 00:37:38,668 金庫は鋼鉄の開かずの箱だ 702 00:37:40,334 --> 00:37:42,043 スタビライザーが要る 703 00:37:44,251 --> 00:37:45,626 スチュワート プラットフォームは? 704 00:37:47,626 --> 00:37:49,501 そうだ それだ 705 00:37:50,793 --> 00:37:53,168 スチュワート プラットフォーム! 706 00:37:53,168 --> 00:37:54,584 天才だ! 707 00:37:55,418 --> 00:37:56,793 カフェイン過多だ 708 00:38:06,418 --> 00:38:08,126 降下 {\an8}〝スカイ・スイス〞 709 00:38:10,376 --> 00:38:11,793 降下 710 00:38:11,793 --> 00:38:14,501 A380の後流に巻き込まれる 711 00:38:14,501 --> 00:38:16,959 もっと難しいのをやったろ? 712 00:38:17,459 --> 00:38:19,084 コルシカ島でさ 713 00:38:21,126 --> 00:38:22,001 まあね 714 00:38:23,043 --> 00:38:26,126 カミラがA380の 後流に邪魔されてる 715 00:38:28,751 --> 00:38:31,251 N8のカメラを 外装に取り込んで 716 00:38:31,251 --> 00:38:33,334 視認性を高めてくれ 717 00:38:33,334 --> 00:38:37,668 あの速度では前例が無いから できるかどうか 718 00:38:37,668 --> 00:38:38,959 ものは試しだ 719 00:38:38,959 --> 00:38:40,959 君ならできる 720 00:38:40,959 --> 00:38:41,834 ああ 721 00:38:42,751 --> 00:38:43,626 だろう? 722 00:38:48,543 --> 00:38:49,459 分かった 723 00:38:50,709 --> 00:38:51,751 さすがだ 724 00:38:53,334 --> 00:38:55,501 ミソン 手伝ってくれ 725 00:38:55,501 --> 00:38:58,168 やりすぎかな? 726 00:38:58,168 --> 00:39:01,501 ガンダルフとか モーセ風を狙ってる? 727 00:39:01,501 --> 00:39:02,293 いや 728 00:39:02,293 --> 00:39:03,459 それなら多い 729 00:39:07,043 --> 00:39:07,959 俺 おかしい? 730 00:39:07,959 --> 00:39:08,751 ああ 731 00:39:10,334 --> 00:39:11,543 やめるべき? 732 00:39:11,543 --> 00:39:13,001 とんでもない 733 00:39:13,834 --> 00:39:14,668 そうかな 734 00:39:15,376 --> 00:39:16,459 不安なのか 735 00:39:16,459 --> 00:39:17,918 珍しいな 736 00:39:17,918 --> 00:39:19,959 彼女の依頼なのが 嫌でね 737 00:39:20,543 --> 00:39:22,001 経緯は知ってた? 738 00:39:22,543 --> 00:39:23,126 いいや 739 00:39:23,126 --> 00:39:26,084 1年前に パリ・ビエンナーレで会った 740 00:39:26,668 --> 00:39:29,126 2人とも 身元を隠した状態でね 741 00:39:29,126 --> 00:39:30,084 なるほど 742 00:39:30,084 --> 00:39:33,501 別に何もなかった たったの5日間だ 743 00:39:33,501 --> 00:39:35,334 ああ そうだろうね 744 00:39:35,334 --> 00:39:37,751 その言い方は何だよ? 745 00:39:37,751 --> 00:39:40,126 彼女を見る 目つきが違うから 746 00:39:40,126 --> 00:39:41,959 目つき? どんな? 747 00:39:49,584 --> 00:39:50,376 何してる? 748 00:39:50,376 --> 00:39:51,584 こういう... 749 00:39:51,584 --> 00:39:52,793 そんな顔を? 750 00:39:52,793 --> 00:39:54,501 絶対にしてない 751 00:39:55,293 --> 00:39:56,418 からかうな 752 00:39:56,418 --> 00:39:57,918 やめろよ 753 00:39:57,918 --> 00:39:59,501 ふざけるなよ 754 00:39:59,501 --> 00:40:00,918 ガキみたいに 755 00:40:00,918 --> 00:40:01,793 俺を見ろ 756 00:40:01,793 --> 00:40:02,918 見てる 757 00:40:02,918 --> 00:40:03,959 次は彼女を 758 00:40:03,959 --> 00:40:04,876 彼女を? 759 00:40:04,876 --> 00:40:05,501 ああ 760 00:40:15,084 --> 00:40:16,626 俺は変質者か 761 00:40:16,626 --> 00:40:17,751 満足か? 762 00:40:17,751 --> 00:40:18,709 ああ 763 00:40:18,709 --> 00:40:20,293 何でもないよな? 764 00:40:20,293 --> 00:40:23,751 今話してるようなことは 絶対に起こらない 765 00:40:23,751 --> 00:40:24,668 なぜだ? 766 00:40:24,668 --> 00:40:25,918 “なぜ”? 767 00:40:25,918 --> 00:40:28,876 それが理由で 誰も結婚してない 768 00:40:28,876 --> 00:40:31,626 子どももいないし 私生活がない 769 00:40:32,126 --> 00:40:34,168 この仕事は 愛と両立しない 770 00:40:34,168 --> 00:40:35,834 寂しくないか? 771 00:40:35,834 --> 00:40:36,418 寂しい? 772 00:40:36,418 --> 00:40:39,001 タージ・マハルで パーティーしたろ? 773 00:40:39,001 --> 00:40:43,834 いや つまり敬意や称賛や 友情はあるが 774 00:40:44,418 --> 00:40:46,834 愛情はどうかな? 775 00:40:47,418 --> 00:40:49,751 そういうのは関係ない 776 00:40:49,751 --> 00:40:51,543 そうだな 違うな 777 00:40:51,543 --> 00:40:54,293 確かにそう言ってた 何でもない 778 00:40:56,543 --> 00:40:57,209 いいな? 779 00:40:57,209 --> 00:40:58,418 どうも 780 00:41:03,209 --> 00:41:06,793 自家用機をGPSから 消すんだけど 781 00:41:06,793 --> 00:41:10,626 A380も隠すには PSIDが要るの 782 00:41:10,626 --> 00:41:11,543 それは? 783 00:41:11,543 --> 00:41:13,709 ポータブル信号干渉装置 784 00:41:13,709 --> 00:41:18,168 A380から航空管制への GPS通信を遮断する 785 00:41:18,168 --> 00:41:21,959 部品は注文済みで 明日来るわ 786 00:41:21,959 --> 00:41:24,543 それで 何が問題なの? 787 00:41:25,418 --> 00:41:29,751 時速1100キロ以上で飛ぶ 2機の飛行機の 788 00:41:30,418 --> 00:41:33,918 PSIDと応答装置を 同時に作動させるのは 789 00:41:33,918 --> 00:41:35,709 至難の業でね 790 00:41:35,709 --> 00:41:39,293 管制の画面に同じ信号の 機体が2つ出たり 791 00:41:39,293 --> 00:41:41,584 A380が突然 消えたりしたら 792 00:41:42,168 --> 00:41:43,043 終わりよ 793 00:41:44,543 --> 00:41:47,126 機械がダメなら 人間を操作しよう 794 00:41:48,668 --> 00:41:50,209 管制官が要る 795 00:41:50,209 --> 00:41:51,418 ブリュッセルにね 796 00:41:51,418 --> 00:41:52,334 ブリュッセル? 797 00:41:52,334 --> 00:41:54,668 イギリス海峡を越えたら 798 00:41:54,668 --> 00:41:56,751 最後まで そこの管轄よ 799 00:41:56,751 --> 00:41:58,793 ブリュッセルに知り合いは? 800 00:42:01,459 --> 00:42:02,501 いるわ 801 00:42:03,751 --> 00:42:06,459 嫌なやつだけどね 802 00:42:09,209 --> 00:42:14,001 ブリュッセル 803 00:42:14,001 --> 00:42:17,543 “王冠酒場” 804 00:42:30,376 --> 00:42:33,584 これはカプチーノとは 呼べない 805 00:42:33,584 --> 00:42:35,001 黙れ ハリー 806 00:42:35,001 --> 00:42:37,376 正直に 教えてやってるんだぞ 807 00:42:37,376 --> 00:42:38,834 これじゃ客が怒る 808 00:42:38,834 --> 00:42:41,084 スターバックスが来たら 終わりだ 809 00:42:41,084 --> 00:42:42,834 金は払えない 810 00:42:44,168 --> 00:42:45,418 飲むって 811 00:42:45,918 --> 00:42:47,584 でも 金は払わない 812 00:42:48,376 --> 00:42:49,876 しっかりしろや 813 00:42:54,709 --> 00:42:55,793 コーヒーは? 814 00:43:00,501 --> 00:43:01,834 どこの知り合い? 815 00:43:02,334 --> 00:43:03,876 ハリーは情報提供者 816 00:43:04,376 --> 00:43:08,001 大勢に命を狙われたから ベルギーに移ってもらった 817 00:43:10,709 --> 00:43:12,876 頼みがあるとか? 818 00:43:12,876 --> 00:43:15,918 ブリュッセルで 航空管制官が必要なんだ 819 00:43:15,918 --> 00:43:17,959 パイロットと交信できて 820 00:43:17,959 --> 00:43:19,543 誤作動を見逃せる人 821 00:43:19,543 --> 00:43:20,834 “誤作動” 822 00:43:20,834 --> 00:43:22,334 不正の臭いがする 823 00:43:22,334 --> 00:43:23,584 公務なの? 824 00:43:24,084 --> 00:43:25,209 どちらとも 825 00:43:25,709 --> 00:43:27,918 職を無くし 刑務所行きになる 826 00:43:27,918 --> 00:43:29,918 テロの犯人にされるかも 827 00:43:29,918 --> 00:43:31,084 だから断る 828 00:43:31,084 --> 00:43:32,501 インターポールが守る 829 00:43:33,084 --> 00:43:35,918 いいよと 言いたいところだけど 830 00:43:37,459 --> 00:43:38,834 命が救えるわ 831 00:43:41,751 --> 00:43:43,168 100万ドルやる 832 00:43:47,043 --> 00:43:48,584 喜んで取引しよう 833 00:43:48,584 --> 00:43:50,334 そんなお金は無いわ 834 00:43:50,334 --> 00:43:51,293 俺にはある 835 00:43:53,043 --> 00:43:53,626 出すの? 836 00:43:54,126 --> 00:43:55,876 人命救助だろ? 837 00:43:55,876 --> 00:43:57,543 いいことを言う 838 00:43:59,626 --> 00:44:03,584 A380の積み荷を下ろせる 人間も欲しいんだが? 839 00:44:03,584 --> 00:44:05,334 何人かは知ってる 840 00:44:05,834 --> 00:44:08,251 ハクスリーだ 会いたいって 841 00:44:14,126 --> 00:44:15,168 よう 842 00:44:16,251 --> 00:44:18,959 ロンドン警察の ハクスリー警視長だ 843 00:44:18,959 --> 00:44:21,084 インターポール 反テロ班所属のね 844 00:44:21,668 --> 00:44:23,084 長い名前だ 845 00:44:25,043 --> 00:44:27,001 座ろう すぐ終わる 846 00:44:32,543 --> 00:44:33,418 やめてよ 847 00:44:34,126 --> 00:44:36,876 分かったよ タフガイ 848 00:44:38,709 --> 00:44:43,209 海岸にアーサー・ティーグの バラバラの死体が漂着した 849 00:44:44,334 --> 00:44:45,168 何て? 850 00:44:45,168 --> 00:44:46,376 誰だ それ? 851 00:44:47,293 --> 00:44:48,501 話してない? 852 00:44:50,334 --> 00:44:52,668 ヨルゲンセンの下で働いてた 853 00:44:52,668 --> 00:44:53,626 死体が? 854 00:44:53,626 --> 00:44:57,293 多分それで金の移送が 10日後に早まった 855 00:44:57,293 --> 00:44:58,334 10日後? 856 00:44:59,043 --> 00:45:02,043 時間が足りない 悪いが俺は抜ける 857 00:45:02,043 --> 00:45:03,251 サイラス 858 00:45:03,251 --> 00:45:06,251 君に選択の余地が あったと? 859 00:45:06,251 --> 00:45:07,793 入る時はね 860 00:45:08,501 --> 00:45:10,959 ティーグの二の舞には ならない 861 00:45:10,959 --> 00:45:12,459 ビビったか? 862 00:45:12,459 --> 00:45:16,001 殺されるのが怖いか? 心配するな 863 00:45:16,001 --> 00:45:18,251 芸術畑で小物のお前に 864 00:45:18,251 --> 00:45:21,793 誰一人として期待してない 865 00:45:21,793 --> 00:45:24,459 だが拒否すれば 免責の話は無しだ 866 00:45:24,459 --> 00:45:27,959 国際法の力で お前らを ブタ箱に送ってやる 867 00:45:27,959 --> 00:45:29,251 なあ “ブラザー”? 868 00:45:31,043 --> 00:45:31,918 何とかしろ 869 00:45:31,918 --> 00:45:32,501 やめて 870 00:45:32,501 --> 00:45:34,959 罪無き人々の 命がかかってるの 871 00:45:43,043 --> 00:45:44,709 チームと話してみる 872 00:45:45,209 --> 00:45:48,126 だが やるとしたら 君のためだ 873 00:45:49,251 --> 00:45:50,626 こいつじゃない 874 00:45:55,626 --> 00:45:57,001 ロンドンで会おう 875 00:46:02,959 --> 00:46:04,001 言わないで 876 00:46:05,084 --> 00:46:06,168 “ブラザー”? 877 00:46:12,751 --> 00:46:16,334 声明では 明朝閣僚を集め 緊急事態宣言を 878 00:46:16,334 --> 00:46:18,876 発令するとしています 879 00:46:18,876 --> 00:46:19,834 ルーク 880 00:46:19,834 --> 00:46:20,751 音量 上げて 881 00:46:20,751 --> 00:46:21,376 {\an8}マドリードは大混乱です 882 00:46:21,376 --> 00:46:22,751 {\an8}マドリードは大混乱です 〝速報 マドリードで洪水 サイバー攻撃の疑い〞 883 00:46:22,751 --> 00:46:22,834 {\an8}〝速報 マドリードで洪水 サイバー攻撃の疑い〞 884 00:46:22,834 --> 00:46:24,376 {\an8}〝速報 マドリードで洪水 サイバー攻撃の疑い〞 水道管を狙った サイバーテロのようです 885 00:46:24,376 --> 00:46:26,418 {\an8}水道管を狙った サイバーテロのようです 886 00:46:26,418 --> 00:46:29,543 通りや地下鉄には 水があふれ 887 00:46:29,543 --> 00:46:32,251 街中の水道管が 破裂しています 888 00:46:32,251 --> 00:46:37,126 死者は現在13人 今後も増える見込みです 889 00:46:37,126 --> 00:46:39,001 ヨルゲンセンの仕業か 890 00:46:39,001 --> 00:46:40,376 恐らくね 891 00:46:40,959 --> 00:46:41,959 何てこと 892 00:46:41,959 --> 00:46:43,834 {\an8}何で こんなことを? 893 00:46:45,043 --> 00:46:47,001 {\an8}利益優先なのさ 894 00:46:48,084 --> 00:46:51,293 これは前菜で メインディッシュは10日後だ 895 00:46:51,293 --> 00:46:52,376 10日後? 896 00:46:53,709 --> 00:46:54,918 冗談でしょ? 897 00:46:54,918 --> 00:46:56,209 いや 本当だ 898 00:46:56,209 --> 00:46:58,334 この仕事は やめだ 899 00:46:58,334 --> 00:46:59,459 何? だって... 900 00:46:59,459 --> 00:47:00,793 俺はやる 901 00:47:01,376 --> 00:47:02,626 取引相手は俺だ 902 00:47:04,793 --> 00:47:08,584 君らを危険な目には 遭わせないと約束した 903 00:47:08,584 --> 00:47:10,293 巻き込むわけには 904 00:47:12,334 --> 00:47:15,168 俺たち無しでどうやって? 905 00:47:15,168 --> 00:47:18,543 何とかする 君らの問題じゃない 906 00:47:19,168 --> 00:47:20,543 本気なんだ? 907 00:47:20,543 --> 00:47:21,418 ああ 908 00:47:22,501 --> 00:47:25,793 楽しみを捨てて 立ち去れって? 909 00:47:25,793 --> 00:47:27,709 どこが楽しいんだ? 910 00:47:27,709 --> 00:47:30,626 邪魔なやつは 誰でも殺す男だ 911 00:47:32,043 --> 00:47:34,376 リスクが大きすぎる 912 00:47:41,793 --> 00:47:43,626 リスクは大好物だ 913 00:47:44,793 --> 00:47:46,209 助ける命もある 914 00:47:51,209 --> 00:47:52,168 俺はやる 915 00:47:54,334 --> 00:47:55,209 俺も 916 00:47:55,209 --> 00:47:55,959 デントン 917 00:47:55,959 --> 00:47:56,543 サイラス 918 00:47:57,293 --> 00:47:57,876 俺もだ 919 00:47:57,876 --> 00:47:59,543 私もよ 920 00:47:59,543 --> 00:48:01,459 放っておけない 921 00:48:01,959 --> 00:48:02,959 こいつとは 922 00:48:06,376 --> 00:48:07,876 私も入れて 923 00:48:14,293 --> 00:48:16,834 ああ 僕もかな 924 00:48:17,584 --> 00:48:20,334 俺たち無しではできないよ 925 00:48:30,043 --> 00:48:31,043 さあ 仕事よ 926 00:48:35,376 --> 00:48:37,043 愛されてるのね 927 00:48:40,459 --> 00:48:42,459 当然だろ 928 00:48:42,459 --> 00:48:44,376 君は1週間でコロリだ 929 00:48:44,376 --> 00:48:45,543 何言うの? 930 00:48:47,126 --> 00:48:50,209 憎たらしい人 931 00:48:50,209 --> 00:48:51,793 意見が合わないね 932 00:48:53,418 --> 00:48:54,001 5日よ 933 00:48:58,001 --> 00:48:59,209 感心したよ 934 00:49:00,459 --> 00:49:02,459 おかげで もうかった 935 00:49:02,959 --> 00:49:06,584 リヴァイアサンは必ず 約束を守ります 936 00:49:07,209 --> 00:49:09,876 実証実験は終わりでいい 937 00:49:09,876 --> 00:49:11,834 金塊のご準備を 938 00:49:11,834 --> 00:49:12,959 分かってる 939 00:49:20,626 --> 00:49:24,959 A380をレーダーから 消すためのPSIDは出来た 940 00:49:24,959 --> 00:49:27,459 でも 1つだけ問題が 941 00:49:30,626 --> 00:49:31,793 爆弾に見える 942 00:49:33,418 --> 00:49:34,001 確かに 943 00:49:34,001 --> 00:49:35,418 違うの? 944 00:49:35,418 --> 00:49:37,668 爆弾そっくり 945 00:49:37,668 --> 00:49:38,501 そう 946 00:49:39,084 --> 00:49:41,126 パーツに分けられる? 947 00:49:41,126 --> 00:49:42,543 理論的には 948 00:49:42,543 --> 00:49:46,751 それなら分解して各自が パーツを持つとか? 949 00:49:47,543 --> 00:49:49,626 それで機内で組み立てる 950 00:49:53,751 --> 00:49:54,584 可能かも 951 00:50:04,459 --> 00:50:05,334 アビーはこれ 952 00:50:05,918 --> 00:50:06,918 ありがとう 953 00:50:06,918 --> 00:50:08,084 ルーク 954 00:50:08,084 --> 00:50:08,668 どうも 955 00:50:09,168 --> 00:50:11,209 マグナスにはこれね 956 00:50:16,626 --> 00:50:17,501 よっしゃ 957 00:50:20,751 --> 00:50:22,043 皆 いいか? 958 00:50:22,918 --> 00:50:25,459 ヨルゲンセンの金を 途中で奪い 959 00:50:25,459 --> 00:50:26,918 支払いを阻止する 960 00:50:29,668 --> 00:50:30,793 もう少し左 961 00:50:30,793 --> 00:50:33,001 LED画面を確認中だ 962 00:50:33,334 --> 00:50:34,334 “力強く” 963 00:50:36,084 --> 00:50:38,126 パイロットは手配した? 964 00:50:38,126 --> 00:50:40,543 アフガニスタンでの 着陸経験がある 965 00:50:40,543 --> 00:50:43,793 雪のアルプスの 短い滑走路も大丈夫だな 966 00:50:44,668 --> 00:50:47,043 カミラはドローンを チューリヒに飛ばし 967 00:50:47,043 --> 00:50:49,084 コルティナまで 付いてくること 968 00:50:50,709 --> 00:50:53,043 マグナスは時間に注意だ 969 00:50:53,709 --> 00:50:55,876 10分で金庫を開けないと 970 00:50:55,876 --> 00:50:56,876 11分55秒 971 00:50:56,876 --> 00:50:58,001 惜しい! 972 00:50:58,418 --> 00:51:00,501 着陸したら ハリーの仲間が 973 00:51:00,501 --> 00:51:03,043 金を列車に積み替える 974 00:51:03,043 --> 00:51:05,043 次の駅で 975 00:51:05,043 --> 00:51:09,334 インターポールが 金の到着を待ってる 976 00:51:13,709 --> 00:51:15,668 これがいい 977 00:51:37,834 --> 00:51:39,001 “9分38秒” 978 00:51:39,001 --> 00:51:43,001 9分38秒だ 979 00:51:43,584 --> 00:51:44,709 ようし 980 00:51:46,251 --> 00:51:47,459 やった 981 00:51:48,209 --> 00:51:48,793 イエイ 982 00:51:49,251 --> 00:51:49,918 いや 983 00:51:49,918 --> 00:51:51,459 まったく 984 00:51:51,459 --> 00:51:54,376 映画だと “飛行機 盗もうぜ”って 985 00:51:54,376 --> 00:51:56,626 腕を伸ばして 周りも... 986 00:51:56,626 --> 00:51:58,251 やめなよ 987 00:51:58,251 --> 00:51:59,626 恥ずかしい 988 00:51:59,626 --> 00:52:00,751 自然に出た 989 00:52:00,751 --> 00:52:01,959 空気を読め 990 00:52:03,043 --> 00:52:04,418 ステルスの程度は? 991 00:52:04,418 --> 00:52:05,918 レーダー上は 992 00:52:06,876 --> 00:52:08,376 小鳥みたいなものよ 993 00:52:09,126 --> 00:52:11,001 ほぼ探知不可能 994 00:52:11,001 --> 00:52:13,918 この状態でモルセンに 渡したくないね 995 00:52:16,418 --> 00:52:17,584 操縦できそう? 996 00:52:17,584 --> 00:52:19,459 明日になれば分かる 997 00:52:20,834 --> 00:52:22,459 よく休んでくれ 998 00:52:22,459 --> 00:52:24,543 明日は人生最大のパクりだ 999 00:52:28,626 --> 00:52:33,001 {\an8}ロンドン ヒースロー空港 1000 00:52:43,918 --> 00:52:45,418 何でこんな服装を? 1001 00:52:45,418 --> 00:52:48,709 ものすごく重大な 作戦なのに? 1002 00:52:49,293 --> 00:52:51,251 ヨルゲンセンの手下も いるはずだ 1003 00:52:52,709 --> 00:52:55,501 目立った方が 溶け込めることもある 1004 00:52:55,501 --> 00:52:58,293 むしろ 金持ちと トロフィーワイフなんて 1005 00:52:58,293 --> 00:53:00,376 ファーストクラスでは 普通だ 1006 00:53:00,376 --> 00:53:02,709 “トロフィーワイフ”は ほめてるつもり? 1007 00:53:02,709 --> 00:53:03,668 いや 1008 00:53:04,418 --> 00:53:06,043 ワイフの部分だけ 1009 00:54:11,334 --> 00:54:13,126 {\an8}〝警備区域〞 1010 00:54:12,709 --> 00:54:16,918 スカイ・スイスをご利用頂き ありがとうございます 1011 00:54:16,918 --> 00:54:20,668 当機はチューリヒ経由 メルボルン行きです 1012 00:54:20,668 --> 00:54:22,751 お手荷物は上の棚か... 1013 00:54:22,751 --> 00:54:24,043 緊張してる? 1014 00:54:25,084 --> 00:54:27,001 今はとても 1015 00:54:27,834 --> 00:54:28,334 同じ? 1016 00:54:28,834 --> 00:54:29,418 いや 1017 00:54:30,251 --> 00:54:31,501 最高の気分だ 1018 00:54:33,626 --> 00:54:34,459 皆 準備は? 1019 00:54:36,209 --> 00:54:37,334 準備完了 1020 00:54:38,001 --> 00:54:38,876 絶好調だ 1021 00:54:43,084 --> 00:54:44,126 いつでもいい 1022 00:54:44,126 --> 00:54:45,668 ルーク お前は? 1023 00:54:48,334 --> 00:54:49,168 ルーク? 1024 00:54:50,751 --> 00:54:52,959 誰かルークを見たか? 1025 00:55:01,543 --> 00:55:02,709 どこにいる? 1026 00:55:03,918 --> 00:55:05,418 ごめん 僕... 1027 00:55:06,043 --> 00:55:07,251 無理だ 1028 00:55:08,126 --> 00:55:10,084 危険が大きすぎる 1029 00:55:10,668 --> 00:55:11,543 ルークが下りた 1030 00:55:13,584 --> 00:55:15,293 よし 向こうで会おう 1031 00:55:16,834 --> 00:55:17,876 すみません 1032 00:55:17,876 --> 00:55:18,834 心配するな 1033 00:55:24,084 --> 00:55:26,084 ミソン これでどうなる? 1034 00:55:26,668 --> 00:55:28,543 信号ブースターが無いから 1035 00:55:28,543 --> 00:55:32,626 PSIDの作動は コックピットの近くでないと 1036 00:55:32,626 --> 00:55:33,584 距離は? 1037 00:55:34,293 --> 00:55:35,209 9メートル 1038 00:55:35,209 --> 00:55:37,959 部品をエコノミークラスの トイレから 1039 00:55:37,959 --> 00:55:39,876 ファーストクラスへ 移動させろと? 1040 00:55:39,876 --> 00:55:40,793 そう 1041 00:55:41,668 --> 00:55:42,626 やるわ 1042 00:55:44,626 --> 00:55:46,168 本気か? 1043 00:55:46,959 --> 00:55:47,793 うん 1044 00:55:49,334 --> 00:55:51,876 ミソン アビーがやる 1045 00:55:51,876 --> 00:55:53,126 説明を頼む 1046 00:56:04,293 --> 00:56:06,876 “カメラ起動” 1047 00:56:09,876 --> 00:56:11,251 “オンライン・カメラ28台” 1048 00:56:12,459 --> 00:56:13,501 いくよ 1049 00:56:24,918 --> 00:56:27,209 皆 見張りがいる 1050 00:56:27,209 --> 00:56:29,209 {\an8}〝下は異状なし〞 1051 00:56:28,376 --> 00:56:30,501 ファーストクラスに2人 1052 00:56:29,293 --> 00:56:30,834 {\an8}〝了解〞 1053 00:56:30,834 --> 00:56:33,876 {\an8}〝第2グループ 入ります〞 1054 00:56:31,793 --> 00:56:33,876 エコノミーに3人 1055 00:56:39,876 --> 00:56:43,584 了解 動きを見張っててくれ 1056 00:57:05,168 --> 00:57:08,251 皆様 当機は水平飛行に 入りました 1057 00:57:08,251 --> 00:57:10,376 客室内の移動が可能です 1058 00:57:22,209 --> 00:57:23,251 ゲーム開始だ 1059 00:57:26,834 --> 00:57:29,751 時間どおりだ イギリス海峡上空だろう 1060 00:57:32,584 --> 00:57:33,084 {\an8}ブリュッセル 航空交通管制室 1061 00:57:33,084 --> 00:57:35,459 {\an8}ブリュッセル 航空交通管制室 VS14-12 こちらブリュッセル 1062 00:57:35,459 --> 00:57:37,043 {\an8}VS14-12 こちらブリュッセル 1063 00:57:37,043 --> 00:57:40,459 山脈を越える際に 乱気流が予想されます 1064 00:57:40,459 --> 00:57:42,334 低気圧が発生中です 1065 00:57:43,043 --> 00:57:44,209 了解 1066 00:58:01,834 --> 00:58:04,043 “10分30秒” 1067 00:58:05,751 --> 00:58:06,876 いたね 1068 00:58:12,793 --> 00:58:14,543 アビー あなたの番よ 1069 00:58:15,251 --> 00:58:16,918 カミラの合流まで10分 1070 00:58:17,834 --> 00:58:18,959 覚悟はいい? 1071 00:58:18,959 --> 00:58:19,709 ええ 1072 00:58:20,376 --> 00:58:21,209 いくわよ 1073 00:58:36,168 --> 00:58:37,959 こちら機長です 1074 00:58:37,959 --> 00:58:39,918 低気圧に接近中で 1075 00:58:39,918 --> 00:58:42,126 この先 乱気流の可能性も 1076 00:58:42,126 --> 00:58:45,334 安全のため シートベルトを 着用ください 1077 00:59:14,501 --> 00:59:15,668 ヤバい 1078 00:59:15,668 --> 00:59:17,209 やだもう 1079 00:59:20,626 --> 00:59:22,834 “3分19秒” 1080 00:59:24,168 --> 00:59:25,043 いくよ 1081 00:59:32,626 --> 00:59:33,751 アビー 俺だ 1082 00:59:34,376 --> 00:59:35,959 “お手洗い” 1083 00:59:35,959 --> 00:59:38,126 ちょっと手を貸して 1084 00:59:41,918 --> 00:59:43,168 どうした? 1085 00:59:43,168 --> 00:59:45,334 頼むから直せると言って 1086 00:59:45,334 --> 00:59:47,626 分からないよ 多分 1087 00:59:48,543 --> 00:59:49,876 どうしたの? 1088 00:59:49,876 --> 00:59:51,043 時間が無い 1089 00:59:51,043 --> 00:59:53,709 カミラが もうすぐ追いつくよ 1090 00:59:56,084 --> 00:59:57,751 早く 急げよ 1091 01:00:06,751 --> 01:00:08,334 いいわ あなた 1092 01:00:09,834 --> 01:00:11,084 そうよ 1093 01:00:13,668 --> 01:00:17,001 他機 接近中 1094 01:00:15,293 --> 01:00:17,001 {\an8}〝衝突警報〞 1095 01:00:28,293 --> 01:00:29,709 他機 接近中 1096 01:00:36,043 --> 01:00:37,251 そのままよ 1097 01:00:37,251 --> 01:00:39,334 切り替えまでの時間は? 1098 01:00:39,334 --> 01:00:41,626 1分30秒 1099 01:00:42,918 --> 01:00:44,834 降下 1100 01:00:46,334 --> 01:00:47,293 〈頑張れ〉 1101 01:00:59,543 --> 01:01:00,834 降下 1102 01:01:03,459 --> 01:01:04,334 “信号消失” 1103 01:01:15,918 --> 01:01:17,959 降下 1104 01:01:19,793 --> 01:01:21,793 降下 1105 01:01:24,709 --> 01:01:25,793 降下 1106 01:01:27,001 --> 01:01:29,293 ダメ 1107 01:01:33,126 --> 01:01:35,084 “リンク準備完了” 1108 01:01:38,209 --> 01:01:39,876 “0分00秒” “リンク” 1109 01:01:39,876 --> 01:01:41,418 “リンク完了” 1110 01:01:45,084 --> 01:01:47,334 さあ 早くしてくれ 1111 01:01:47,334 --> 01:01:50,668 もうすぐよ 止まらないで 1112 01:01:51,293 --> 01:01:53,793 ハリー これ見えてる? 1113 01:01:53,793 --> 01:01:54,876 何? 1114 01:01:55,543 --> 01:01:58,251 VS14-12が 2機も映ってる 1115 01:01:58,251 --> 01:01:59,793 誤作動でしょ 1116 01:01:59,793 --> 01:02:00,668 時々ある 1117 01:02:01,251 --> 01:02:03,043 こんなの初めて見た 1118 01:02:04,876 --> 01:02:06,543 上層部に報告を? 1119 01:02:06,543 --> 01:02:08,668 人を おとしめる気だね 1120 01:02:08,668 --> 01:02:11,209 人事部に報告しようか? 1121 01:02:11,209 --> 01:02:14,001 僕が仕事を怠ってるとでも? 1122 01:02:14,001 --> 01:02:15,501 車椅子のせい? 1123 01:02:16,418 --> 01:02:17,584 何? まさか 1124 01:02:17,584 --> 01:02:20,459 君が常に僕の判断力を 疑うから 1125 01:02:20,459 --> 01:02:24,043 攻撃されてる気がして 不安になる 1126 01:02:27,834 --> 01:02:29,584 ごめんなさい 1127 01:02:31,501 --> 01:02:33,084 ほら 見て 1128 01:02:38,043 --> 01:02:41,543 自分の偏見を 直視した方がいいよ 1129 01:02:43,793 --> 01:02:44,293 そうね 1130 01:02:44,293 --> 01:02:45,584 じゃあ行って 1131 01:02:53,126 --> 01:02:53,793 いいね 1132 01:02:53,793 --> 01:02:54,501 待って 1133 01:03:03,126 --> 01:03:04,418 これで現実に 1134 01:03:09,168 --> 01:03:10,209 失礼 1135 01:03:13,293 --> 01:03:14,626 お待たせした 1136 01:03:21,543 --> 01:03:24,668 ハリー さっきは 本当にごめんなさい 1137 01:03:24,668 --> 01:03:26,043 コーヒーを買いに? 1138 01:03:26,043 --> 01:03:27,168 いいえ 要る? 1139 01:03:27,751 --> 01:03:29,501 いい店のカプチーノを 1140 01:03:30,334 --> 01:03:31,251 いい店って? 1141 01:03:31,251 --> 01:03:32,209 忙しいんだ 1142 01:03:32,209 --> 01:03:33,334 分かった 1143 01:03:38,543 --> 01:03:40,334 VS14-12 こちら管制 1144 01:03:41,876 --> 01:03:44,376 VS14-12です 1145 01:03:48,126 --> 01:03:50,668 チューリヒで気象警報が 出ています 1146 01:03:50,668 --> 01:03:54,209 異常気象により 強風 視界不良 降水 1147 01:03:54,209 --> 01:03:55,501 滑走路の浸水も 1148 01:03:56,084 --> 01:04:00,168 最寄りの空港へ 行先の変更を願います 1149 01:04:00,168 --> 01:04:02,501 了解 今 揺れを感じました 1150 01:04:02,501 --> 01:04:03,876 空港はどちらへ? 1151 01:04:06,459 --> 01:04:09,251 CDFへ向かってください 1152 01:04:09,251 --> 01:04:12,876 滑走路は短いが 君の腕なら問題ない 1153 01:04:17,959 --> 01:04:19,084 了解です 1154 01:04:19,084 --> 01:04:22,626 VS14-12 指示に従います 1155 01:04:23,501 --> 01:04:25,459 コルティナへ行先を変更 1156 01:04:27,001 --> 01:04:29,293 VS14-12 こちら管制 1157 01:04:29,293 --> 01:04:31,043 VS14-12 どうぞ 1158 01:04:32,626 --> 01:04:34,543 展開可能です 1159 01:04:34,543 --> 01:04:35,626 了解 1160 01:04:47,543 --> 01:04:48,543 ボス 1161 01:04:49,334 --> 01:04:51,251 ドローンは チューリヒへ飛んだ 1162 01:04:51,251 --> 01:04:52,918 コルティナに向かうわ 1163 01:04:55,001 --> 01:04:58,293 VS14-12 チューリヒに 向かっているのを確認 1164 01:05:06,126 --> 01:05:08,001 こちら機長です 1165 01:05:08,001 --> 01:05:12,084 チューリヒで 天候が急速に悪化したため 1166 01:05:12,084 --> 01:05:16,001 最寄りの空港がある コルティナに着陸します 1167 01:05:26,293 --> 01:05:29,126 デントン マグナス 金庫破りの時間だ 1168 01:05:29,126 --> 01:05:32,293 手下も動いてるが 予定どおりにいくぞ 1169 01:05:36,376 --> 01:05:37,251 お嬢さん 1170 01:05:38,001 --> 01:05:40,334 この機器の使い方が 1171 01:05:40,834 --> 01:05:43,043 分からなくて困っててね 1172 01:05:43,043 --> 01:05:45,543 分かりにくいですよね 1173 01:05:45,543 --> 01:05:47,293 このボタンかね 1174 01:05:47,293 --> 01:05:49,834 ええ このボタンです 1175 01:05:50,709 --> 01:05:51,793 これかね? 1176 01:05:51,793 --> 01:05:54,168 そうです あとはお好きな... 1177 01:05:54,168 --> 01:05:55,209 映った 1178 01:05:55,209 --> 01:05:56,209 これで? 1179 01:05:56,209 --> 01:05:59,459 すばらしいね 映画でも見ようかな 1180 01:05:59,459 --> 01:06:00,418 よかった 1181 01:06:06,709 --> 01:06:08,501 よし 次はミソンだ 1182 01:06:08,501 --> 01:06:11,043 外部通信の遮断を 1183 01:06:12,001 --> 01:06:14,334 Wi-Fiを切るわ 1184 01:06:14,334 --> 01:06:16,626 “接続不能” 1185 01:06:23,459 --> 01:06:26,001 機内で 電子タバコは禁止です 1186 01:06:26,001 --> 01:06:29,251 バレちゃった もちろん吸わないよ 1187 01:06:32,959 --> 01:06:34,126 片付けます 1188 01:06:34,918 --> 01:06:35,876 どうも 1189 01:06:45,876 --> 01:06:49,168 皆様 回線が不調で 申し訳ありません 1190 01:06:49,168 --> 01:06:50,959 ただいま調査中です 1191 01:06:58,376 --> 01:06:59,793 “警備区域” 1192 01:07:12,168 --> 01:07:14,793 ミソン ドア・センサーは? 1193 01:07:13,501 --> 01:07:14,793 {\an8}〝エアロック・システム〞 1194 01:07:14,793 --> 01:07:15,709 “エアロック有効” 1195 01:07:16,459 --> 01:07:17,209 大丈夫 1196 01:07:17,209 --> 01:07:19,376 でも気圧の差に気をつけて 1197 01:07:20,126 --> 01:07:21,376 分かってるって 1198 01:07:30,834 --> 01:07:31,668 ショータイム 1199 01:07:36,751 --> 01:07:37,959 ショータイム 1200 01:07:40,626 --> 01:07:43,001 こら ショータイムだ 1201 01:07:47,793 --> 01:07:50,084 “エアロック有効” 1202 01:07:50,084 --> 01:07:52,793 “10分00秒” 1203 01:08:10,126 --> 01:08:11,126 マズい 1204 01:08:36,418 --> 01:08:38,418 席に お戻りください 1205 01:08:38,418 --> 01:08:39,793 〈乾杯〉 1206 01:08:39,793 --> 01:08:40,793 お客様 1207 01:08:43,418 --> 01:08:45,001 チューリヒまで行く 1208 01:08:47,168 --> 01:08:49,126 機長に連絡しろ 1209 01:08:49,126 --> 01:08:51,584 急患が出たと伝えろ 1210 01:08:51,584 --> 01:08:52,918 ドアを開けないわ 1211 01:08:52,918 --> 01:08:55,876 急患がお前だと知れば 開けるさ 1212 01:08:55,876 --> 01:08:57,126 コックピットに入る 1213 01:09:01,876 --> 01:09:04,126 マグナスのために 時間稼ぎを 1214 01:09:05,543 --> 01:09:06,751 サイラス 1215 01:09:07,793 --> 01:09:08,668 こっちよ 1216 01:10:15,418 --> 01:10:16,459 クソッ 1217 01:10:26,459 --> 01:10:27,293 やった! 1218 01:10:47,626 --> 01:10:49,876 マグナスの様子を見に行こう 1219 01:10:55,084 --> 01:10:56,084 脚を出す 1220 01:11:00,626 --> 01:11:02,834 客室乗務員は乗客を座席へ 1221 01:11:05,918 --> 01:11:07,501 金塊の確認に? 1222 01:12:17,543 --> 01:12:19,501 金庫を開けられただけだ 1223 01:12:19,501 --> 01:12:20,751 確認したか? 1224 01:12:20,751 --> 01:12:23,501 あと一歩だった すまない 1225 01:12:23,501 --> 01:12:24,834 ご苦労さん 1226 01:12:28,043 --> 01:12:30,876 コーマック ほめてくれよ 1227 01:12:30,876 --> 01:12:34,418 ヨルゲンセンが この状態を喜ぶとでも? 1228 01:12:40,126 --> 01:12:41,293 もしもし 1229 01:12:42,043 --> 01:12:46,043 コーマック チューリヒの 空港から電話があってね 1230 01:12:46,043 --> 01:12:47,376 何て言われたと? 1231 01:12:47,376 --> 01:12:49,418 “ドローンが着陸した” 1232 01:12:49,418 --> 01:12:51,043 ご心配なく 1233 01:12:51,793 --> 01:12:55,626 積み荷を狙った一味を捕らえ 金は無事です 1234 01:12:55,626 --> 01:12:57,126 今 どこだ? 1235 01:12:57,126 --> 01:12:59,001 アルプス山脈の滑走路です 1236 01:12:59,001 --> 01:13:01,209 盗人たちが もう1機準備を 1237 01:13:03,084 --> 01:13:04,001 何者なんだ? 1238 01:13:04,001 --> 01:13:07,584 目立ちたがり屋の チンピラどもですよ 1239 01:13:08,251 --> 01:13:09,793 では手助けを 1240 01:13:10,376 --> 01:13:13,209 盗人一味と金塊を持って来い 1241 01:13:13,209 --> 01:13:14,543 1時間以内にだ 1242 01:13:17,668 --> 01:13:18,751 早く歩け 1243 01:13:18,751 --> 01:13:20,668 さあ 行け 1244 01:13:25,168 --> 01:13:26,043 何が? 1245 01:13:26,043 --> 01:13:28,709 この先は俺が命令する トスカーナへ行け 1246 01:13:28,709 --> 01:13:30,043 少し回り道を 1247 01:13:30,043 --> 01:13:30,876 黙れ 1248 01:13:30,876 --> 01:13:32,043 連れて行く 1249 01:13:32,043 --> 01:13:33,168 やめた方が 1250 01:13:33,168 --> 01:13:35,126 インターポールが尾行する 1251 01:13:35,126 --> 01:13:36,334 できないはず 1252 01:13:36,334 --> 01:13:39,751 A380を追跡してたが これは見えなかったぞ 1253 01:13:40,334 --> 01:13:42,376 お仲間にも見えないだろう 1254 01:13:43,876 --> 01:13:45,168 金塊を積み込め 1255 01:13:45,168 --> 01:13:48,334 ダメ この飛行機には 重すぎる 1256 01:13:48,334 --> 01:13:50,126 だから列車を用意した 1257 01:13:50,126 --> 01:13:51,418 滑走路の端にな 1258 01:13:51,418 --> 01:13:52,626 部下にでも 1259 01:13:52,626 --> 01:13:54,459 走って見に行かせろ 1260 01:13:54,459 --> 01:13:57,501 積み荷は軽くするが 自家用機は使う 1261 01:13:58,001 --> 01:13:59,418 そいつを始末しろ 1262 01:14:00,209 --> 01:14:01,709 待て おい 1263 01:14:01,709 --> 01:14:03,543 2人は行け 1264 01:14:03,543 --> 01:14:04,626 急げ 1265 01:14:05,709 --> 01:14:07,626 {\an8}コルティナ駅 1266 01:14:07,626 --> 01:14:09,376 {\an8}コルティナ駅 警視長 1267 01:14:10,543 --> 01:14:12,876 ブリュッセルから連絡が 1268 01:14:12,876 --> 01:14:16,334 コックピットに 押し入ろうとする者が 1269 01:14:17,418 --> 01:14:18,251 それで? 1270 01:14:18,251 --> 01:14:19,834 乗客が止めに入り 1271 01:14:19,834 --> 01:14:23,959 数人が自家用機で 連れて行かれたそうです 1272 01:14:23,959 --> 01:14:25,126 その飛行機は? 1273 01:14:25,126 --> 01:14:27,293 追跡できません 1274 01:14:27,293 --> 01:14:29,001 ここで何してる? 1275 01:14:29,001 --> 01:14:30,126 探せ 1276 01:14:48,084 --> 01:14:49,043 シートベルトを 1277 01:14:52,751 --> 01:14:53,251 締めた 1278 01:14:54,626 --> 01:14:55,543 よし 1279 01:15:11,084 --> 01:15:12,251 今のは何だ? 1280 01:15:12,251 --> 01:15:13,543 答えろ 1281 01:15:13,543 --> 01:15:14,418 金よ 1282 01:15:14,418 --> 01:15:16,793 バランスが崩れると 言ったはず 1283 01:15:16,793 --> 01:15:18,293 またくるぞ 1284 01:15:24,584 --> 01:15:26,626 ステルス加工を はがすつもりね 1285 01:15:26,626 --> 01:15:27,626 そうだ 1286 01:15:49,959 --> 01:15:50,793 止まるな 1287 01:15:50,793 --> 01:15:53,293 銃は苦手で緊張するんだ 1288 01:15:53,293 --> 01:15:55,668 君には銃を持つ権利がある 1289 01:15:55,668 --> 01:15:56,793 しゃべるな 1290 01:15:56,793 --> 01:15:58,418 黙って歩け 1291 01:15:58,418 --> 01:15:59,626 いい銃だね 1292 01:15:59,626 --> 01:16:03,168 銃身は液体推進剤を使う 電子タバコの 1293 01:16:03,168 --> 01:16:05,293 炭素ナノ繊維製でしょ? 1294 01:16:05,293 --> 01:16:07,293 あっちを向け 1295 01:16:07,293 --> 01:16:07,876 はい 1296 01:16:12,668 --> 01:16:14,043 銃は撃たない 1297 01:16:16,959 --> 01:16:19,126 鼻はゴメン 恨みっこなしだ 1298 01:16:19,126 --> 01:16:20,709 ここで別れよう 1299 01:16:20,709 --> 01:16:22,876 (よし 今のうちだ) 1300 01:16:31,709 --> 01:16:32,709 それは... 1301 01:16:32,709 --> 01:16:33,626 よし 1302 01:16:33,626 --> 01:16:35,668 医者を呼んだ方がいい 1303 01:16:35,668 --> 01:16:38,918 発見しました イタリアに向かってます 1304 01:16:38,918 --> 01:16:40,793 ヨルゲンセンの元へ? 1305 01:16:40,793 --> 01:16:43,876 トスカーナにダミー会社の 別荘があります 1306 01:16:43,876 --> 01:16:45,668 軍警察(カラビニエリ)を派遣しますか? 1307 01:16:45,668 --> 01:16:47,751 まだ確かな証拠が無い 1308 01:16:49,126 --> 01:16:52,084 NATOに 撃ち落とすよう伝えよう 1309 01:16:52,084 --> 01:16:54,834 “国籍不明機による テロの恐れがある”と 1310 01:16:55,959 --> 01:16:57,751 グラッドウェル捜査官は? 1311 01:16:57,751 --> 01:17:00,418 ヨルゲンセンに金は渡せない 1312 01:17:01,834 --> 01:17:02,834 NATOを 1313 01:17:15,334 --> 01:17:15,668 {\an8}NATO航空交通管制室 1314 01:17:15,668 --> 01:17:17,793 {\an8}NATO航空交通管制室 NFR180 ウェイポイントへ 1315 01:17:17,793 --> 01:17:19,709 {\an8}NFR180 ウェイポイントへ 1316 01:17:24,084 --> 01:17:26,126 リヴァイアサン ようこそ 1317 01:17:26,126 --> 01:17:28,251 直接会えてうれしい 1318 01:17:28,959 --> 01:17:30,168 金塊は? 1319 01:17:35,876 --> 01:17:38,543 雑談を目的に 派遣されたんじゃない 1320 01:17:39,251 --> 01:17:42,251 飛行機はチューリヒに 着陸しなかったとか 1321 01:17:42,751 --> 01:17:45,834 当局を混乱させる計画だ 1322 01:17:45,834 --> 01:17:47,793 金はここに届く 1323 01:17:47,793 --> 01:17:48,876 そうでなきゃ― 1324 01:17:48,876 --> 01:17:51,751 あなたの預金口座を 空にする 1325 01:17:51,751 --> 01:17:52,501 何? 1326 01:17:52,501 --> 01:17:58,376 ケイマン諸島 モナコ パナマ スイス その他 1327 01:17:58,376 --> 01:18:00,168 お金の場所は知ってる 1328 01:18:00,168 --> 01:18:04,126 その お金を数秒で 消し去ることができるわ 1329 01:18:05,126 --> 01:18:07,251 だからうちは金で取引する 1330 01:18:07,251 --> 01:18:08,751 ハッキングも 1331 01:18:09,501 --> 01:18:10,918 追跡もできない 1332 01:18:12,293 --> 01:18:14,751 金塊は1時間以内に届く 1333 01:18:25,293 --> 01:18:26,126 マズい 1334 01:18:26,709 --> 01:18:28,001 NATOとつないで 1335 01:18:38,834 --> 01:18:40,834 こちら NATO初動対処部隊 1336 01:18:40,834 --> 01:18:43,834 繰り返す NATO初動対処部隊だ 1337 01:18:43,834 --> 01:18:48,418 民間航空の規則に 違反している者へ告ぐ 1338 01:18:48,418 --> 01:18:50,876 名乗らないと実力行使する 1339 01:18:51,668 --> 01:18:52,334 民間機... 1340 01:18:52,334 --> 01:18:53,251 応えるな 1341 01:18:53,251 --> 01:18:59,293 繰り返す 貴機は 民間航空規則に違反している 1342 01:18:59,293 --> 01:19:01,626 至急 無線で連絡を 1343 01:19:01,626 --> 01:19:04,959 それが無ければ 実弾をもって対応する 1344 01:19:04,959 --> 01:19:07,584 NFR180にお知らせします 1345 01:19:07,584 --> 01:19:09,543 追尾中の機体は民間機で 1346 01:19:09,543 --> 01:19:13,293 民間人が搭乗中です 繰り返します 民間人です 1347 01:19:14,209 --> 01:19:15,668 ハクスリー警視長 1348 01:19:16,418 --> 01:19:19,793 民間人が搭乗中との 未確認情報が入りました 1349 01:19:19,793 --> 01:19:20,876 何だって? 1350 01:19:20,876 --> 01:19:24,376 ブリュッセルの航空管制から 民間人がいると 1351 01:19:24,376 --> 01:19:28,751 接触を試みましたが 応答がありません 助言を 1352 01:19:29,959 --> 01:19:31,793 情報の真偽は不明だ 1353 01:19:31,793 --> 01:19:34,126 あれを見逃せば人が死ぬ 1354 01:19:34,126 --> 01:19:37,126 リヴァイアサンに 金を渡すわけにいかない 1355 01:19:37,126 --> 01:19:39,543 次はマドリード以上の 犠牲が出る 1356 01:19:39,543 --> 01:19:40,959 危険は冒せない 1357 01:19:41,751 --> 01:19:43,709 警視長 命令を 1358 01:19:45,584 --> 01:19:46,751 撃ち落とせ 1359 01:19:48,084 --> 01:19:48,959 了解です 1360 01:19:48,959 --> 01:19:51,918 NFR180 接触を継続 1361 01:19:51,918 --> 01:19:54,959 応答が無ければ 攻撃60秒前の警告を 1362 01:19:54,959 --> 01:19:57,709 クソッ マズいことに 1363 01:19:57,709 --> 01:19:58,918 撃ち落される 1364 01:19:58,918 --> 01:20:00,043 脅しだ 1365 01:20:00,043 --> 01:20:01,334 準備完了 1366 01:20:06,418 --> 01:20:07,834 構え 1367 01:20:07,834 --> 01:20:10,418 未確認機に告ぐ 1368 01:20:10,418 --> 01:20:17,376 60秒以内に 132.175に 無線連絡を 1369 01:20:30,876 --> 01:20:32,876 アビー “飽くなき欲望”だ 1370 01:20:38,501 --> 01:20:39,501 ′′民間...” 1371 01:20:39,501 --> 01:20:40,834 {\an8}〝民間人...〞 残り20秒 1372 01:20:42,251 --> 01:20:43,918 ′′民間人が人...” 1373 01:20:48,168 --> 01:20:49,126 残り10秒 1374 01:20:56,251 --> 01:20:58,501 何てこった! 1375 01:21:00,334 --> 01:21:04,376 {\an8}〝民間人が 人質として搭乗中〞 1376 01:21:03,293 --> 01:21:05,293 管制室 通信が入りました 1377 01:21:05,293 --> 01:21:07,043 人質が搭乗中です 1378 01:21:07,043 --> 01:21:08,834 そう言っただろ 1379 01:21:08,834 --> 01:21:10,126 指示を 1380 01:21:10,126 --> 01:21:13,626 NFR180 下がれ 繰り返す 下がれ 1381 01:21:13,626 --> 01:21:17,168 警視長 民間人の存在を 確認しました 1382 01:21:17,168 --> 01:21:18,459 追跡中です 1383 01:21:18,459 --> 01:21:21,459 着陸時に 地元警察へ連絡します 1384 01:21:22,084 --> 01:21:22,918 了解 1385 01:21:25,376 --> 01:21:27,251 下がれ 中止だ 1386 01:21:27,251 --> 01:21:29,834 復唱します 下がって中止 1387 01:21:30,376 --> 01:21:31,668 やった 1388 01:21:43,043 --> 01:21:45,084 必ず飛行機を着陸させろ 1389 01:21:57,126 --> 01:21:58,334 元に戻せ 1390 01:22:05,668 --> 01:22:07,168 悪いね 1391 01:22:22,084 --> 01:22:22,959 着陸させろ 1392 01:22:22,959 --> 01:22:25,251 分かった ごめんなさい 1393 01:22:37,001 --> 01:22:37,751 リモコンを! 1394 01:22:47,168 --> 01:22:48,626 今だ! 1395 01:22:55,334 --> 01:22:56,418 どうよ 1396 01:22:57,168 --> 01:22:58,834 コックピットへ! 1397 01:23:04,709 --> 01:23:05,459 そいつを 1398 01:23:05,459 --> 01:23:06,876 操縦できない 1399 01:23:06,876 --> 01:23:07,834 手首が 1400 01:23:09,418 --> 01:23:11,251 交代しよう 1401 01:23:11,251 --> 01:23:13,376 カミラ どうすればいい? 1402 01:23:13,376 --> 01:23:16,293 操縦桿(かん)を上げて! 1403 01:23:24,793 --> 01:23:25,876 よかった 1404 01:23:25,876 --> 01:23:26,668 平気? 1405 01:23:27,709 --> 01:23:29,376 最高の気分よ 1406 01:23:35,084 --> 01:23:36,751 今のは? 何があった? 1407 01:23:41,334 --> 01:23:42,043 ダメ! 1408 01:23:42,043 --> 01:23:42,834 何が? 1409 01:23:44,376 --> 01:23:45,126 カミラ 1410 01:23:45,126 --> 01:23:46,251 どうなった? 1411 01:23:47,001 --> 01:23:48,876 油圧ポンプが壊れた 1412 01:23:48,876 --> 01:23:49,501 つまり? 1413 01:23:49,501 --> 01:23:51,334 操縦は ほぼ不可能よ 1414 01:23:51,334 --> 01:23:54,584 今すぐ着陸しなきゃ 制御できない 1415 01:23:56,918 --> 01:23:59,918 エンジンで操ってみるわ 1416 01:24:03,418 --> 01:24:05,084 ヨルゲンセンの屋敷だ 1417 01:24:05,084 --> 01:24:07,168 降りるのが速すぎる 1418 01:24:07,168 --> 01:24:09,084 滑走路まで行けない 1419 01:24:09,084 --> 01:24:10,834 道路を使うしかない 1420 01:24:12,334 --> 01:24:14,043 金塊が来たぞ 1421 01:24:14,043 --> 01:24:15,376 時間どおりだ 1422 01:24:17,334 --> 01:24:19,043 急降下だ 1423 01:24:23,334 --> 01:24:26,126 上げて! 全力で上げて 1424 01:24:59,751 --> 01:25:01,043 信じられない 1425 01:25:02,459 --> 01:25:03,293 着陸した 1426 01:25:04,584 --> 01:25:05,501 やったわ 1427 01:25:05,501 --> 01:25:06,501 ああ 1428 01:25:08,251 --> 01:25:11,293 金塊をヨルゲンセンの 土地に運んだ 1429 01:25:18,501 --> 01:25:19,418 〈出ろ〉 1430 01:25:23,376 --> 01:25:24,501 〈歩け〉 1431 01:25:29,209 --> 01:25:30,501 ベネチアを覚えてる? 1432 01:25:31,418 --> 01:25:32,459 もちろん 1433 01:25:33,834 --> 01:25:36,251 なぜ今 ベネチアの話を? 1434 01:25:41,001 --> 01:25:42,876 あのNFTは最高だった 1435 01:25:43,626 --> 01:25:44,793 そうだ 1436 01:25:44,793 --> 01:25:47,251 ミソン やるべきことは 分かるな? 1437 01:25:48,293 --> 01:25:49,793 サイラスに従って 1438 01:25:49,793 --> 01:25:50,793 今やってる 1439 01:25:52,668 --> 01:25:53,501 コーマック 1440 01:25:54,959 --> 01:25:56,001 コーマックは? 1441 01:25:56,709 --> 01:25:57,959 やつは死んだ 1442 01:25:59,334 --> 01:26:00,376 あんたは誰だ? 1443 01:26:01,584 --> 01:26:02,418 船を 1444 01:26:02,418 --> 01:26:05,084 リヴァイアサンだろ? 1445 01:26:06,959 --> 01:26:07,834 何なの? 1446 01:26:08,626 --> 01:26:11,293 安心してください 1447 01:26:12,001 --> 01:26:13,709 2度も言わせるな 1448 01:26:14,459 --> 01:26:15,418 誰だ? 1449 01:26:15,418 --> 01:26:16,418 インターポール 1450 01:26:16,418 --> 01:26:19,043 この中の1人がそうらしい 1451 01:26:23,084 --> 01:26:25,334 もういい 取引は終わりよ 1452 01:26:27,709 --> 01:26:31,709 パソコンが打てるように 足にした 1453 01:26:31,709 --> 01:26:33,959 次のでキーボードは 打てなくなる 1454 01:26:34,709 --> 01:26:36,418 取引は? 1455 01:26:43,293 --> 01:26:45,293 繰り返し言うのは嫌でね 1456 01:26:47,251 --> 01:26:49,126 インターポールはどいつだ? 1457 01:26:56,376 --> 01:26:57,293 俺だ 1458 01:26:59,793 --> 01:27:01,251 俺がインターポールだ 1459 01:27:03,043 --> 01:27:04,626 グラッドウェル捜査官 1460 01:27:05,418 --> 01:27:07,459 彼女らは人質に取られた 1461 01:27:07,459 --> 01:27:08,751 解放を 1462 01:27:10,334 --> 01:27:12,293 さよなら グラッドウェル捜査官 1463 01:27:22,209 --> 01:27:25,834 〈銃を下に置いて 手を上げろ〉 1464 01:27:27,126 --> 01:27:28,084 〈手は上だ〉 1465 01:27:29,501 --> 01:27:31,084 〈インターポールの グラッドウェル捜査官よ〉 1466 01:27:34,876 --> 01:27:35,709 撃たれてる 1467 01:27:35,709 --> 01:27:36,709 〈あの男に〉 1468 01:27:40,376 --> 01:27:42,459 やつらは侵入者だ 1469 01:27:42,459 --> 01:27:44,376 自分の土地を守ってた 1470 01:27:46,293 --> 01:27:47,334 待て 1471 01:27:49,043 --> 01:27:50,793 アートを集めてるな? 1472 01:27:51,793 --> 01:27:53,293 NFTだ 1473 01:27:53,293 --> 01:27:56,043 一時的な流行とも言われるが 1474 01:27:57,418 --> 01:28:00,501 どんな芸術も作り手次第だ 1475 01:28:05,376 --> 01:28:06,376 ミソン 再生を 1476 01:28:06,376 --> 01:28:07,959 喜んで 1477 01:28:30,251 --> 01:28:31,751 獄中生活を楽しめ 1478 01:28:32,459 --> 01:28:33,876 〈さあ 行くぞ〉 1479 01:28:33,876 --> 01:28:35,084 待て 1480 01:28:39,501 --> 01:28:41,876 よくやった ミソン 1481 01:28:42,959 --> 01:28:44,209 〈クソッたれ〉 1482 01:28:55,834 --> 01:28:57,168 グラッドウェル捜査官 1483 01:29:06,876 --> 01:29:08,293 グラッドウェル捜査官 1484 01:29:09,459 --> 01:29:10,876 お別れだな 1485 01:29:19,501 --> 01:29:21,418 ステファノ 援護に感謝よ 1486 01:29:29,334 --> 01:29:33,251 正直に言うと助からないかと 1487 01:29:34,126 --> 01:29:35,084 私もよ 1488 01:29:36,543 --> 01:29:40,084 NATO軍は攻撃寸前だった 1489 01:29:41,084 --> 01:29:41,918 行こう 1490 01:29:44,459 --> 01:29:45,376 うん 1491 01:29:46,001 --> 01:29:47,459 ハクスリーのおかげね 1492 01:29:51,668 --> 01:29:54,751 止めたのは ハクスリーでしょ? 1493 01:29:58,459 --> 01:29:59,543 ステファノ? 1494 01:30:07,376 --> 01:30:08,668 説明させてくれ 1495 01:30:11,418 --> 01:30:12,376 結構よ 1496 01:30:13,043 --> 01:30:14,251 辞めた 1497 01:30:39,834 --> 01:30:40,959 乗る(リフト)かい? 1498 01:30:58,751 --> 01:31:01,084 数週間後 1499 01:31:05,376 --> 01:31:06,668 ここは? 1500 01:31:07,959 --> 01:31:08,959 すぐに分かる 1501 01:31:11,543 --> 01:31:13,834 ハクスリーは 信用してなかった 1502 01:31:14,334 --> 01:31:16,543 あなたが正しかったわ 1503 01:31:16,543 --> 01:31:18,126 君のことは信じてた 1504 01:31:18,959 --> 01:31:20,376 一度も疑ってない 1505 01:31:22,543 --> 01:31:24,793 パリでホレた相手は― 1506 01:31:25,709 --> 01:31:28,084 君がなりすました 人間じゃない 1507 01:31:29,251 --> 01:31:32,043 君の作品を見る目に 引かれた 1508 01:31:32,043 --> 01:31:35,084 自分の物でもないものを 見る目にね 1509 01:31:37,001 --> 01:31:40,584 あの後 君を失ったことは 多くの過ちの中でも 1510 01:31:40,584 --> 01:31:42,959 最悪のものだったと思う 1511 01:31:45,459 --> 01:31:46,876 もう失いたくない 1512 01:31:49,626 --> 01:31:52,251 君に渡したいものがある 1513 01:32:01,751 --> 01:32:03,001 リアム・ダワー? 1514 01:32:04,334 --> 01:32:07,334 ダワーがホックニーの 絵を盗んだ 1515 01:32:08,168 --> 01:32:09,126 何? 1516 01:32:10,459 --> 01:32:11,251 どう... 1517 01:32:11,251 --> 01:32:12,626 聞いて回った 1518 01:32:13,126 --> 01:32:16,001 本人と売った相手を見つけ 買い取った 1519 01:32:18,834 --> 01:32:20,251 買ったの? 1520 01:32:21,084 --> 01:32:22,168 学校のために 1521 01:32:29,168 --> 01:32:31,043 気持ちをこらえて 1522 01:32:31,043 --> 01:32:33,001 まだあるからな 1523 01:32:33,834 --> 01:32:35,376 もう1つだけ 1524 01:32:35,376 --> 01:32:38,084 ちょっとしたものがね 1525 01:32:39,751 --> 01:32:40,959 金塊を盗んだ 1526 01:32:41,918 --> 01:32:42,501 何て? 1527 01:32:42,501 --> 01:32:43,543 ああ 1528 01:32:43,543 --> 01:32:44,251 方法は? 1529 01:32:44,251 --> 01:32:46,626 君が関わってた部分とは別に 1530 01:32:48,084 --> 01:32:50,126 君が知らない計画があった 1531 01:32:51,043 --> 01:32:53,584 ブリュッセルで ハリーに会ってる間― 1532 01:32:53,584 --> 01:32:56,376 マグナスは鉄の棒を 金色に塗ってた 1533 01:32:57,543 --> 01:33:00,668 それをスカイ・スイスの 積み荷として載せた 1534 01:33:01,418 --> 01:33:04,251 機内で俺らが戦ってる間― 1535 01:33:06,584 --> 01:33:08,709 マグナスは着陸態勢に入ると 1536 01:33:10,543 --> 01:33:12,084 積み荷を入れ替えた 1537 01:33:13,251 --> 01:33:15,793 本物の金は外へ 1538 01:33:20,251 --> 01:33:21,084 ルークは? 1539 01:33:21,084 --> 01:33:22,834 彼は辞めてない 1540 01:33:22,834 --> 01:33:24,626 別の役割があった 1541 01:33:26,126 --> 01:33:28,626 安全に着地するよう 操作してた 1542 01:33:29,209 --> 01:33:30,584 ハクスリーの手元には? 1543 01:33:33,126 --> 01:33:34,126 ブラザーか? 1544 01:33:35,751 --> 01:33:37,126 何も 1545 01:33:45,959 --> 01:33:48,293 さあ チームに会いにいこう 1546 01:33:49,501 --> 01:33:50,543 来たね 1547 01:33:50,543 --> 01:33:52,334 やあ こっち来い 1548 01:33:53,084 --> 01:33:54,584 やったね 1549 01:33:54,584 --> 01:33:56,709 うちの戦闘機パイロット 1550 01:33:56,709 --> 01:33:58,918 すごいね 1551 01:33:58,918 --> 01:34:00,293 皆の手柄だ 1552 01:34:00,293 --> 01:34:01,251 ルーク 1553 01:34:01,251 --> 01:34:02,251 どうも 1554 01:34:06,876 --> 01:34:08,084 大事な役を 1555 01:34:17,459 --> 01:34:20,126 とんでもない 私は おまけだし 1556 01:34:20,126 --> 01:34:21,543 やりなよ 1557 01:34:21,543 --> 01:34:23,334 やらなきゃ俺がやるよ 1558 01:34:23,334 --> 01:34:24,501 ほら やって 1559 01:34:27,084 --> 01:34:28,876 そうこなくちゃ 1560 01:34:46,501 --> 01:34:47,543 あれだ 1561 01:34:50,626 --> 01:34:51,584 成功した 1562 01:34:52,751 --> 01:34:53,751 いい気分ね 1563 01:34:56,668 --> 01:34:58,334 今日は特に最高だ 1564 01:35:05,334 --> 01:35:06,501 マグナス やめろ 1565 01:35:08,584 --> 01:35:10,626 捜査官 このチームへようこそ 1566 01:35:12,168 --> 01:35:13,168 やめてよ 1567 01:35:13,959 --> 01:35:14,876 “アビー”と 1568 01:35:17,126 --> 01:35:18,418 よし 1569 01:35:18,418 --> 01:35:19,501 アビー 1570 01:35:19,501 --> 01:35:20,751 よくやったな 1571 01:35:20,751 --> 01:35:21,876 それじゃ 1572 01:35:24,168 --> 01:35:26,418 1回だけだぞ 1573 01:35:30,834 --> 01:35:32,668 さあ 金の回収を 1574 01:35:32,668 --> 01:35:34,543 そうだ 取りに行こう 1575 01:35:35,043 --> 01:35:37,168 やった! 1576 01:44:05,501 --> 01:44:11,501 日本語字幕 佐藤 環