1 00:00:51,751 --> 00:00:54,543 "리프트: 비행기를 털어라" 2 00:00:57,084 --> 00:01:01,876 "베네치아" 3 00:01:32,751 --> 00:01:34,084 카탈로그 제시해 주세요 4 00:01:34,084 --> 00:01:35,543 "스털링 베네치아와 런던 동시 경매" 5 00:01:35,543 --> 00:01:38,376 고객님, 베네치아에 잘 오셨습니다 6 00:01:38,376 --> 00:01:39,376 고마워요 7 00:01:42,293 --> 00:01:44,168 역시 돌아오니 좋군 8 00:01:44,751 --> 00:01:46,334 팀원들, 현 상황은? 9 00:01:46,334 --> 00:01:49,668 샴페인 얼음에 담가 뒀으니 빨리 해치우자 10 00:01:58,751 --> 00:01:59,918 {\an8}'전 됐어요' 11 00:01:59,918 --> 00:02:03,168 놓치면 아까운데! 아름다운 가면이에요 12 00:02:03,168 --> 00:02:04,251 괜찮습니다 13 00:02:05,376 --> 00:02:07,876 {\an8}- 경매장에 있으니 기분이 어때? - 1,900만 14 00:02:07,876 --> 00:02:08,959 갑부 같아 15 00:02:08,959 --> 00:02:10,334 그런 기분 죽이지 16 00:02:11,793 --> 00:02:13,668 {\an8}런던에서 1,900만 달러 17 00:02:14,626 --> 00:02:15,709 {\an8}더 없습니까? 18 00:02:16,418 --> 00:02:17,376 없나요? 19 00:02:18,751 --> 00:02:19,834 {\an8}낙찰됐습니다! 20 00:02:25,584 --> 00:02:26,501 {\an8}"1305 이탈리아" 21 00:02:26,501 --> 00:02:28,334 {\an8}네, 감사합니다 22 00:02:29,501 --> 00:02:32,751 {\an8}이제 다음 작품을 주목해 주십시오 23 00:02:32,751 --> 00:02:33,668 {\an8}"스털링" 24 00:02:33,668 --> 00:02:34,584 "런던" 25 00:02:34,584 --> 00:02:40,709 235번 작품은 케힌데 와일리의 '서곡'입니다 26 00:02:40,709 --> 00:02:42,543 700만 달러로 시작합니다 27 00:02:42,543 --> 00:02:44,084 런던은 준비됐어? 28 00:02:44,084 --> 00:02:45,793 템스강에 떴다 29 00:02:46,293 --> 00:02:48,959 예상 낙하지점으로 진입 중 30 00:02:49,959 --> 00:02:52,168 {\an8}부업으로 수상 택시 운전해? 31 00:02:52,168 --> 00:02:53,543 {\an8}집중하자 32 00:02:54,334 --> 00:02:55,459 {\an8}더 없습니까? 33 00:02:55,459 --> 00:02:58,918 {\an8}좋아, 그럼 이제 진짜 예술 한번 보여 주자고 34 00:02:59,626 --> 00:03:03,418 {\an8}베네치아의 몰슨 씨에게 1,100만 달러에 낙찰됐습니다 35 00:03:03,418 --> 00:03:06,793 {\an8}못 살아, IT 갑부가 새 장난감 득템했군 36 00:03:13,209 --> 00:03:16,168 {\an8}케힌데 와일리 작품이 데미안 허스트와 37 00:03:16,168 --> 00:03:19,293 {\an8}프란츠 마르크에 이어 또 신기록을 세웠습니다 38 00:03:19,293 --> 00:03:20,209 {\an8}로스! 39 00:03:20,209 --> 00:03:21,501 {\an8}"인터폴 감시 지휘부" 40 00:03:24,626 --> 00:03:27,293 '경관님들 문화재 보호팀입니다' 41 00:03:27,293 --> 00:03:29,501 '스테파노, 들려요?' 42 00:03:29,501 --> 00:03:30,543 '잘 들려요' 43 00:03:30,543 --> 00:03:32,584 현지 경찰은 준비됐어 44 00:03:32,584 --> 00:03:35,668 사이러스가 뭘 노리든 허를 찔릴 거야 45 00:03:35,668 --> 00:03:41,459 신사 숙녀 여러분 기쁜 마음으로 소개합니다, N8 46 00:03:50,001 --> 00:03:54,751 아시다시피 이 디지털 아티스트는 그간 익명으로 활동했습니다 47 00:03:54,751 --> 00:03:59,834 그런데 오늘 단 한 점뿐인 NFT 작품을 직접 출품하셨습니다 48 00:04:00,918 --> 00:04:03,001 저기 입찰자들 사이에 있어 49 00:04:04,668 --> 00:04:06,501 대담하게 가면도 안 썼네요 50 00:04:06,501 --> 00:04:09,084 '나 잡아 봐라', 이건가요? 51 00:04:10,168 --> 00:04:12,209 속셈이 뭐야, 사이러스? 52 00:04:12,209 --> 00:04:15,709 와일리 그림은 운반이 힘들고 워홀은 한물갔어 53 00:04:15,709 --> 00:04:18,168 NFT 그림은 못 훔칠 거고요 54 00:04:18,876 --> 00:04:19,709 훔칠 게 없으니까요 55 00:04:20,834 --> 00:04:27,293 소개하게 돼 정말 영광인데요 N8의 '자환상'입니다 56 00:04:29,834 --> 00:04:32,501 482개의 카메라로 구성된 57 00:04:32,501 --> 00:04:35,376 이 가면이 NFT를 창조합니다 58 00:04:35,376 --> 00:04:37,834 빈센트 반 고흐에게 영감을 받은 59 00:04:37,834 --> 00:04:42,959 이 디지털 아트 작품은 30초간의 실사 영상인데요 60 00:04:42,959 --> 00:04:47,668 완성된 NFT에는 판매 순간이 담기게 되는데 61 00:04:47,668 --> 00:04:50,043 구매자도 작품에 포함됩니다 62 00:04:50,793 --> 00:04:52,626 입찰을 시작해 볼까요? 63 00:04:53,459 --> 00:04:54,501 1,200만 64 00:04:54,501 --> 00:04:55,501 뭐? 65 00:04:56,459 --> 00:04:58,168 1305번 등록자 누구야? 66 00:05:00,668 --> 00:05:02,626 이름이 존 브랫비예요 67 00:05:03,501 --> 00:05:05,626 젠장, 우리 뜬 거 아네 68 00:05:05,626 --> 00:05:06,584 그걸 어떻게 아세요? 69 00:05:06,584 --> 00:05:10,668 존 브랫비는 일상을 주로 그린 20세기 중반의 영국 화가야 70 00:05:10,668 --> 00:05:13,168 그게 우리 온 거랑 무슨 상관이죠? 71 00:05:13,834 --> 00:05:15,876 우리 집이 브랫비 작업실이었어 72 00:05:18,834 --> 00:05:23,209 1,200만 이상 없습니까? 73 00:05:25,001 --> 00:05:27,001 런던에서 1,300만입니다 74 00:05:28,751 --> 00:05:30,543 베네치아에서 1,500만이네요 75 00:05:30,543 --> 00:05:32,084 "스털링 경매장 통화, 액수" 76 00:05:32,084 --> 00:05:35,126 - 1,650 - 1,650만 나왔네요 77 00:05:38,376 --> 00:05:39,626 1,700만 78 00:05:39,626 --> 00:05:41,376 1,750 79 00:05:41,376 --> 00:05:43,834 세이지 씨, 참여 감사합니다 80 00:05:43,834 --> 00:05:45,668 1,800만! 81 00:05:48,709 --> 00:05:49,918 1,900만 82 00:05:52,501 --> 00:05:53,668 2천만 83 00:05:55,293 --> 00:05:57,501 베네치아에서 2천만 달러가 나왔습니다 84 00:06:01,668 --> 00:06:02,793 더 없습니까? 85 00:06:05,584 --> 00:06:06,626 없나요? 86 00:06:06,626 --> 00:06:08,001 준비됐지? 87 00:06:08,001 --> 00:06:08,918 됐어 88 00:06:13,293 --> 00:06:14,168 낙찰됐습니다 89 00:06:14,168 --> 00:06:15,209 시작! 90 00:06:24,751 --> 00:06:26,668 놈이 움직인다, 들어가 91 00:06:27,334 --> 00:06:28,168 출동! 92 00:06:28,168 --> 00:06:29,334 '서둘러요' 93 00:06:29,334 --> 00:06:31,251 '스테파노, 당장 출동해요' 94 00:06:32,376 --> 00:06:35,543 가까운 출구를 통해 건물에서 나가 주십시오 95 00:06:37,376 --> 00:06:40,126 가까운 출구를 통해 건물에서 나가 주십시오 96 00:06:40,126 --> 00:06:41,668 "스털링 런던 경매장 접근 승인" 97 00:06:41,668 --> 00:06:43,209 고마워, 스튜어트 98 00:06:49,043 --> 00:06:52,626 N8, 혼란을 드려 죄송합니다 저를 따라오시죠 99 00:06:52,626 --> 00:06:56,501 잠깐만요, 방금 2천만 달러를 썼는데 내 NFT 작품은요? 100 00:06:56,501 --> 00:06:58,501 사무실에서 전송하면 됩니다 101 00:06:58,501 --> 00:07:00,126 내 요트는 어때요? 102 00:07:01,043 --> 00:07:02,334 네, 좋아요 103 00:07:02,334 --> 00:07:03,293 갑시다 104 00:07:15,168 --> 00:07:19,834 '인터폴 문화재 보호팀입니다 여긴 절도 범죄 현장입니다' 105 00:07:19,834 --> 00:07:23,501 - '뭐라고요?' - '일단 봉쇄해요, 빨리요!' 106 00:07:31,043 --> 00:07:32,043 조심해요 107 00:07:32,918 --> 00:07:34,126 요트는요? 108 00:07:34,126 --> 00:07:36,584 요트로 모시는 보트입니다 109 00:07:38,293 --> 00:07:42,209 로스, 사이러스가 NFT 노리는 거 아냐? 110 00:07:42,209 --> 00:07:43,876 본인이 샀잖아요 111 00:07:43,876 --> 00:07:46,584 2천만 달러에? 어림없지, 사기야 112 00:07:46,584 --> 00:07:48,293 하지만 NFT를 훔치려면... 113 00:07:48,293 --> 00:07:53,293 접근 코드를 훔쳐야 하는데 그러려면 아티스트가 있어야지 114 00:08:09,084 --> 00:08:10,626 "수심" 115 00:08:23,334 --> 00:08:26,168 '스테파노, 선착장에 보트 준비해 줘요' 116 00:08:26,168 --> 00:08:27,334 '그렇게 하죠' 117 00:08:39,834 --> 00:08:41,543 '시야에서 놓치면 안 돼요' 118 00:08:44,668 --> 00:08:46,751 "베네치아 소방대 접속 승인" 119 00:08:50,584 --> 00:08:51,793 "화재 경보" 120 00:08:53,001 --> 00:08:54,168 놀아 볼까? 121 00:09:00,334 --> 00:09:01,668 멈춰! 122 00:09:10,751 --> 00:09:12,168 누가 따라붙네요 123 00:09:12,168 --> 00:09:14,084 - 네? - 작가님 팬인가요? 124 00:09:16,709 --> 00:09:17,543 '출발해요!' 125 00:09:38,793 --> 00:09:40,626 이래도 괜찮은 거요? 126 00:10:00,376 --> 00:10:01,668 "로그인 승인" 127 00:10:12,959 --> 00:10:14,334 '더 빨리요!' 128 00:10:23,834 --> 00:10:25,584 '안 돼, 우회전!' 129 00:10:44,293 --> 00:10:45,293 '그냥 가요!' 130 00:11:03,209 --> 00:11:04,793 훌륭한 팀워크야 131 00:11:08,709 --> 00:11:10,834 N8에 황색 수배 걸어 132 00:11:14,293 --> 00:11:17,126 "사이러스 / 대장" 133 00:11:19,418 --> 00:11:21,584 "카밀라 / 조종사" 134 00:11:21,584 --> 00:11:22,834 "화재 경보" 135 00:11:24,293 --> 00:11:26,209 "미선 / 해커" 136 00:11:28,709 --> 00:11:30,709 "매그너스 / 금고 털이" 137 00:11:33,168 --> 00:11:35,251 "루크 / 엔지니어" 138 00:11:37,709 --> 00:11:38,543 수고해요 139 00:11:40,084 --> 00:11:41,751 요트 멋지네요 140 00:11:44,626 --> 00:11:45,959 가면 벗어도 돼요 141 00:11:47,751 --> 00:11:48,918 우릴 믿어 봐요 142 00:11:55,209 --> 00:11:57,168 갑시다, 거래 끝내야죠 143 00:11:59,376 --> 00:12:00,876 "신규 NFT 거래 N8의 '자환상'" 144 00:12:00,876 --> 00:12:02,126 거래 즐거웠어요, N8 145 00:12:02,918 --> 00:12:04,043 2천만? 146 00:12:04,043 --> 00:12:06,334 - 축하해요, N8 - 축하해요 147 00:12:06,834 --> 00:12:09,084 좋았어, 건배합시다! 148 00:12:26,501 --> 00:12:27,959 죽인다! 149 00:12:29,626 --> 00:12:31,293 N8 영상 추출했어? 150 00:12:31,293 --> 00:12:34,459 마지막 30초만 계속 반복돼요 151 00:12:35,501 --> 00:12:36,876 이 각도로 보시죠 152 00:12:40,584 --> 00:12:42,751 정지, 몇 초만 뒤로 153 00:12:42,751 --> 00:12:45,168 저쪽 입찰자, 확대해 봐 154 00:12:45,168 --> 00:12:47,709 지팡이, 뒤로 돌려 155 00:12:47,709 --> 00:12:48,751 재생해 봐 156 00:12:51,251 --> 00:12:52,918 정지, 뒤로 157 00:12:56,418 --> 00:12:57,251 다시 158 00:13:00,209 --> 00:13:01,918 절뚝거리는 거 쇼야 159 00:13:03,084 --> 00:13:04,584 1099번 입찰자 찾아 160 00:13:08,376 --> 00:13:10,626 "속보 미국 유명 아티스트 N8 실종" 161 00:13:10,626 --> 00:13:13,293 미국의 유명 예술가 N8이 베네치아에서 경매 참가 후 162 00:13:13,293 --> 00:13:15,626 {\an8}오늘 아침 실종됐습니다 163 00:13:15,626 --> 00:13:21,001 작가 본인의 카메라에 납치 현장이 촬영됐다고 합니다 164 00:13:21,001 --> 00:13:24,959 {\an8}인터폴은 황색 수배를 내리며 N8의 소재를 알면 165 00:13:24,959 --> 00:13:27,959 {\an8}지역 경찰에 신고를 당부했습니다 166 00:13:36,459 --> 00:13:38,418 봐요, 작가님이에요 167 00:13:38,418 --> 00:13:39,626 "N8, 베네치아에서 실종" 168 00:13:42,251 --> 00:13:43,834 {\an8}내가 실종됐다고? 169 00:13:44,626 --> 00:13:46,251 경매장에 말 안 하고 온 거예요? 170 00:13:47,793 --> 00:13:49,126 제기랄! 171 00:13:50,709 --> 00:13:51,709 좆 됐네! 172 00:13:51,709 --> 00:13:52,709 "아티스트 N8 실종" 173 00:13:52,709 --> 00:13:54,251 날 납치한 거군요 174 00:13:54,251 --> 00:13:56,668 - 너무하네 - 납치된 거 같아요? 175 00:13:59,376 --> 00:14:00,209 아뇨 176 00:14:01,626 --> 00:14:03,168 정체가 뭡니까, 브랫비 씨? 177 00:14:03,168 --> 00:14:06,334 N8, 우리 팀과 나는 178 00:14:07,418 --> 00:14:09,334 진정한 예술 애호가예요 179 00:14:09,334 --> 00:14:11,959 - 그림을 좋아하죠 - 비디오 아트 설치 미술도요 180 00:14:11,959 --> 00:14:12,918 난 조각요 181 00:14:13,626 --> 00:14:15,251 나는 사진 쪽이에요 182 00:14:15,251 --> 00:14:16,709 거리 예술도 좋고요 183 00:14:16,709 --> 00:14:18,959 하지만 NFT는 처음 업어 왔어요 184 00:14:18,959 --> 00:14:20,876 그럼 절도단이에요? 185 00:14:20,876 --> 00:14:23,668 자격 없는 소유자 손에 작품이 들어가면 안 되죠 186 00:14:23,668 --> 00:14:26,376 어제 제가 인터폴과 꼬리잡기하는 동안... 187 00:14:26,376 --> 00:14:29,334 다른 팀원들이 런던에서 고흐를 구해냈죠 188 00:14:29,334 --> 00:14:31,543 하지만 내 작품을 샀잖아요 내 눈으로... 189 00:14:31,543 --> 00:14:33,251 적법한 거래였어요 190 00:14:33,918 --> 00:14:37,709 고흐를 암시장에서 2천만 달러에 선판매해서 191 00:14:37,709 --> 00:14:39,418 그쪽 NFT를 산 거예요 192 00:14:39,918 --> 00:14:42,293 그럼 왜 납치로 가장했어요? 193 00:14:42,293 --> 00:14:43,251 빌린 거죠 194 00:14:44,209 --> 00:14:45,043 작가님을요 195 00:14:46,668 --> 00:14:50,043 다빈치가 모나리자를 2만 5천 달러에 팔 땐 196 00:14:50,043 --> 00:14:53,418 다들 쌩깠는데 400년 후 도난당해요 197 00:14:53,418 --> 00:14:58,501 그런 사연이 생긴 후 8억 6천만 달러짜리 미소가 됐어요 198 00:14:58,501 --> 00:15:00,251 그래서 작가님을 빌렸죠 199 00:15:01,668 --> 00:15:04,626 인터폴과 공짜 홍보 덕분에 200 00:15:04,626 --> 00:15:06,918 전 세계는 N8이 납치된 줄 알아요 201 00:15:08,459 --> 00:15:10,626 그로 인해 작품 가격이 치솟았죠 202 00:15:10,626 --> 00:15:13,668 - 얼마에 팔렸어? - 방금 완료됐는데 203 00:15:14,043 --> 00:15:15,668 "시가 8,900만 달러" 204 00:15:15,668 --> 00:15:17,501 8,900만 달러야 205 00:15:17,501 --> 00:15:18,418 뭐? 206 00:15:18,418 --> 00:15:19,543 8,900만이래요 207 00:15:19,543 --> 00:15:20,793 네? 208 00:15:20,793 --> 00:15:22,709 8,900만 달러야 209 00:15:23,584 --> 00:15:26,126 내가 고흐를 이겼다고요? 210 00:15:26,126 --> 00:15:28,209 내 계산이 맞는다면 211 00:15:28,209 --> 00:15:31,126 우린 4,200만 그쪽은 2,700만을 벌었어요 212 00:15:35,043 --> 00:15:36,251 건배하자 213 00:15:36,918 --> 00:15:39,959 - 좋지 - 세계 최초 NFT 장물을 위하여! 214 00:15:39,959 --> 00:15:42,043 - 세상에! - 건배 215 00:15:43,084 --> 00:15:44,209 여기도 건배! 216 00:15:46,084 --> 00:15:49,168 루크가 한 잔씩 돌립니다! 여기 전부요 217 00:15:49,168 --> 00:15:50,334 - 안 돼 - 돼 218 00:15:52,959 --> 00:15:53,959 근데 덴턴은? 219 00:15:54,459 --> 00:15:59,168 위조, 사기, 사기 돈세탁, 사칭, 사기 220 00:15:59,876 --> 00:16:01,584 차량 절도까지? 221 00:16:01,584 --> 00:16:02,626 네 222 00:16:03,626 --> 00:16:05,959 1967년형 페라리 스파이더요 223 00:16:05,959 --> 00:16:07,876 - 색깔은? - 은색 224 00:16:07,876 --> 00:16:10,209 월넛 대시보드에 크림색 가죽 인테리어 225 00:16:10,709 --> 00:16:12,959 그런 걸 운하에 처박았어요? 226 00:16:12,959 --> 00:16:14,668 네, 그랬어요 227 00:16:15,251 --> 00:16:17,418 알잖아요 쉽게 벌면 쉽게 쓰는 거 228 00:16:20,543 --> 00:16:23,959 둘은 시카고에서부터 알고 지냈군요? 229 00:16:25,334 --> 00:16:28,501 "인터폴" 230 00:16:28,501 --> 00:16:31,126 생전 처음 보는 사람이에요 231 00:16:34,709 --> 00:16:37,084 올리버는 알지 모르겠네요 232 00:16:37,084 --> 00:16:38,376 올리버는 누구죠? 233 00:16:38,376 --> 00:16:40,001 올리버! 234 00:16:41,084 --> 00:16:42,168 올리버? 235 00:16:45,043 --> 00:16:46,168 올리버! 236 00:16:50,834 --> 00:16:53,418 올리버라면 페라리를 부수지 않았겠죠 237 00:16:53,418 --> 00:16:54,793 책임감이 강하니까 238 00:16:55,418 --> 00:16:57,543 올리버 좀 불러 줄래요? 239 00:16:57,543 --> 00:16:58,543 싫어요 240 00:16:59,709 --> 00:17:01,918 그럼 좋아요 리코법 얘기나 합시다 241 00:17:02,501 --> 00:17:04,209 지팡이 하나 때문에 242 00:17:04,209 --> 00:17:08,209 감당 안 되는 입찰가로 사기 친 게 딱 걸렸어요 243 00:17:08,209 --> 00:17:11,918 천만 달러 이상이면 미국 송환 감이니 244 00:17:11,918 --> 00:17:14,501 최소 20년에서 종신형이 나오겠네요 245 00:17:15,334 --> 00:17:16,584 20년이 종신형이죠 246 00:17:16,584 --> 00:17:18,668 친구들 죄목은 납치부터 247 00:17:18,668 --> 00:17:22,209 인터넷 금융 사기 신분 도용, 장물 운반까지죠 248 00:17:23,626 --> 00:17:25,043 빠진 거 있나요? 249 00:17:25,709 --> 00:17:27,251 약간의 쾌감이요 250 00:17:28,584 --> 00:17:30,709 팀장님, 이거 보세요 251 00:17:33,418 --> 00:17:34,793 팀장님한테 왔어요 252 00:17:36,126 --> 00:17:37,834 "1305 이탈리아" 253 00:17:50,334 --> 00:17:51,626 런던으로 돌아간다 254 00:17:52,918 --> 00:17:54,501 저자도 데려가 255 00:17:55,084 --> 00:17:55,918 만세! 256 00:17:56,459 --> 00:18:01,043 "덴턴 / 변장의 대가 (까지는 아님)" 257 00:18:03,126 --> 00:18:06,043 "런던" 258 00:18:10,001 --> 00:18:12,001 "인터폴" 259 00:18:12,001 --> 00:18:13,876 덴턴은 아직 수감 중인가? 260 00:18:13,876 --> 00:18:15,668 그... 올리버요? 261 00:18:15,668 --> 00:18:16,793 이러기야? 262 00:18:16,793 --> 00:18:19,168 올리버는 골칫덩어리예요 263 00:18:19,168 --> 00:18:20,126 글래드웰 264 00:18:21,001 --> 00:18:22,418 나 좀 보지 265 00:18:22,418 --> 00:18:24,543 - 지금 바쁜데요 - 그래? 266 00:18:24,543 --> 00:18:25,876 부탁이 아니었어 267 00:18:35,501 --> 00:18:36,626 뭔 일 있어요? 268 00:18:36,626 --> 00:18:38,418 있어야 우리도 먹고 살지 269 00:18:38,418 --> 00:18:42,418 자네 친구 사이러스를 빌려야겠어 270 00:18:42,418 --> 00:18:45,043 친구 아니에요, 근데 빌리다뇨? 271 00:18:45,043 --> 00:18:48,168 피카소 그림 빌리듯이 빌린다고 272 00:18:49,209 --> 00:18:51,168 - 거래를 제안하려고 - 네? 273 00:18:51,168 --> 00:18:52,668 - 안 돼요 - 해 274 00:18:52,668 --> 00:18:55,126 싫어요! 마음대로 안 될 겁니다 275 00:18:55,126 --> 00:18:57,834 문화재 팀 우습게 보는 거 알아요 276 00:18:57,834 --> 00:19:01,376 - 맞아 - 1년의 성과를 무시하지 마세요 277 00:19:01,376 --> 00:19:04,459 제대로 무시해 줄 테니까 앉아서 뼈저리게 느껴 봐 278 00:19:13,293 --> 00:19:15,043 라스 요르겐센 좀 알아? 279 00:19:15,043 --> 00:19:18,751 - 장물 미술품 구매자요? - 그보다 더한 놈이야 280 00:19:19,376 --> 00:19:21,376 처음엔 멀쩡히 은행 다니다 281 00:19:21,376 --> 00:19:23,584 테러 단체에 투자하기 시작해 282 00:19:23,584 --> 00:19:27,501 테러에 돈을 대고 가치가 떨어진 주식을 공매해 돈을 수억 벌어 283 00:19:27,501 --> 00:19:29,334 사람이 얼마나 죽든 284 00:19:29,334 --> 00:19:31,459 은행 잔고만 보는 놈이야 285 00:19:31,459 --> 00:19:34,293 뉴질랜드 항공기 추락으로 183명이 죽고 286 00:19:34,293 --> 00:19:37,209 항공사 주식도 참담하게 폭락했어 287 00:19:37,209 --> 00:19:39,918 그 주식을 공매해서 떼돈 번 게 누굴까? 288 00:19:39,918 --> 00:19:41,418 그럼 가서 잡아요 289 00:19:41,418 --> 00:19:44,751 몇 년간 쫓고 있는데 뜻대로 안 돼 290 00:19:44,751 --> 00:19:46,209 죄다 겁먹었어 291 00:19:46,209 --> 00:19:48,251 내부자 1명만 빼고 292 00:19:48,251 --> 00:19:49,334 이자야 293 00:19:50,251 --> 00:19:51,501 아서 티그 294 00:19:51,501 --> 00:19:54,126 요르겐센이 돈을 주며 새로운 일을 시켰대 295 00:19:54,126 --> 00:19:56,501 회유해서 입 열게 했지 296 00:19:56,501 --> 00:19:58,001 이 쥐새끼 말에 따르면 297 00:19:58,001 --> 00:20:00,918 요르겐센이 해커 그룹 리바이어던과 접촉했대 298 00:20:01,876 --> 00:20:02,793 리바이어던? 299 00:20:02,793 --> 00:20:05,376 물 관련 대형 테러가 있을 거래 300 00:20:05,376 --> 00:20:08,209 상하수도에 댐까지 온라인 접속이 가능해 301 00:20:08,209 --> 00:20:10,084 도시 전체를 잠기게 하거나 302 00:20:10,626 --> 00:20:12,876 한 나라를 통째로 말릴 수도 있어요 303 00:20:12,876 --> 00:20:14,334 수백만이 죽을 거라고요 304 00:20:14,334 --> 00:20:16,876 요르겐센은 수십억을 벌고 305 00:20:17,543 --> 00:20:21,418 전 세계에서 공매하는 놈이라 언제 어디서 공격할지 몰라 306 00:20:21,418 --> 00:20:25,209 근데 리바이어던은 돈 대신 금을 받는다더군 307 00:20:25,209 --> 00:20:28,126 정확히 5억 달러어치 금괴 308 00:20:28,126 --> 00:20:32,543 17일 후 요르겐센이 런던 금고에서 취리히로 옮길 거야 309 00:20:32,543 --> 00:20:35,876 - 막을 수 없는 이유는... - 합법적이라 310 00:20:35,876 --> 00:20:37,668 자기 금을 옮기는 거니까 311 00:20:44,001 --> 00:20:44,834 설마! 312 00:20:45,834 --> 00:20:48,584 아니, 안 돼요 313 00:20:48,584 --> 00:20:50,626 - 내 계획 모르잖아 - 알아요 314 00:20:50,626 --> 00:20:52,709 - 몰라 - 사이러스한테 훔치라는 거죠? 315 00:20:52,709 --> 00:20:54,918 훔친다는 말은 좀... 316 00:20:54,918 --> 00:20:58,459 사이러스 휘터커를 끼고 이 정도 규모의 작전을 벌이겠다고요? 317 00:20:58,459 --> 00:21:01,834 5억 달러어치 금괴를 어떻게 맡겨요? 318 00:21:01,834 --> 00:21:03,418 그러면 안 돼? 319 00:21:03,418 --> 00:21:06,043 숨 쉬듯 거짓말하는 사기꾼 도둑놈을 320 00:21:06,043 --> 00:21:07,668 어떻게 믿을 건데요? 321 00:21:07,668 --> 00:21:10,918 그렇게 따지면 여기 요원들도 믿을 수 없지 322 00:21:10,918 --> 00:21:12,543 우리도 거짓말하잖아 323 00:21:12,543 --> 00:21:14,751 - 다를 게 있나? - 그거랑은 다르죠 324 00:21:14,751 --> 00:21:17,834 우리가 하기 싫은 일을 하고 내리기 싫은 결정을 내려야 325 00:21:17,834 --> 00:21:20,418 전 세계가 온전히 돌아가 326 00:21:22,626 --> 00:21:23,834 사이러스가 싫다면요? 327 00:21:23,834 --> 00:21:26,251 거절 못 하게 만들어 328 00:21:52,001 --> 00:21:54,084 "존 브랫비" 329 00:21:59,418 --> 00:22:01,043 왜 이제 와? 330 00:22:06,918 --> 00:22:08,584 마실 거 줄까? 331 00:22:08,584 --> 00:22:11,834 낮에는 테킬라 밤에는 보드카였나? 332 00:22:11,834 --> 00:22:12,876 알아서 할게 333 00:22:14,459 --> 00:22:16,459 좋은 술은 안쪽에 있어 334 00:22:17,418 --> 00:22:20,584 사람 찾는 것도 오래 걸렸으니 도와줄게 335 00:22:23,418 --> 00:22:24,793 신수가 훤해 336 00:22:29,334 --> 00:22:34,168 경찰한테 딱 걸린 게 하필이면 NFT라니 참 웃겨 337 00:22:36,501 --> 00:22:38,376 좀 격 떨어지잖아 338 00:22:38,376 --> 00:22:42,334 가끔은 유행도 따라야지 그리고 훔친 건 아냐 339 00:22:42,334 --> 00:22:45,043 그 NFT 거래는 적법했어 340 00:22:45,793 --> 00:22:47,543 그래, 어련하겠어 341 00:22:48,751 --> 00:22:51,043 - 내가 뭐 잘못했어? - 반 고흐 훔쳤잖아 342 00:22:51,626 --> 00:22:52,959 구매자를 잡았어 343 00:22:52,959 --> 00:22:55,459 덴턴, 루크, 매그너스를 불더군 344 00:22:55,459 --> 00:22:59,584 발상은 깜찍했어 NFT 속 그림을 훔치다니 345 00:22:59,584 --> 00:23:01,709 예술적 기교로 생각해 줘 346 00:23:01,709 --> 00:23:03,793 예술을 훔치지, 하는 게 아니라 347 00:23:07,084 --> 00:23:08,793 파리 일 때문에 아직도 화났어? 348 00:23:10,834 --> 00:23:13,043 - 그 얘기는 안 해 - 그래? 349 00:23:13,043 --> 00:23:15,418 - 그래 - 난 하고 싶은데 350 00:23:15,418 --> 00:23:19,418 - 실수였어, 사고지 - 사고? 일주일 내내? 351 00:23:19,418 --> 00:23:21,584 5일이지, 일주일이 아니라 352 00:23:21,584 --> 00:23:22,876 영업일로 일주일 353 00:23:22,876 --> 00:23:25,876 진짜 정체나 한 짓을 알았다면 354 00:23:25,876 --> 00:23:27,459 일어날 수 없는 일이야 355 00:23:27,459 --> 00:23:28,543 그럼 그쪽은? 356 00:23:28,543 --> 00:23:31,543 화랑 큐레이터랑 데이트하는 줄 알았어 357 00:23:31,543 --> 00:23:33,168 - 위장 잠입이었어 - 나도 그래 358 00:23:33,168 --> 00:23:34,959 - 우린 달라 - 그 점은 인정! 359 00:23:36,751 --> 00:23:38,918 위장한 모습에 빠진 것뿐이야 360 00:23:39,418 --> 00:23:40,626 그게 다였어 361 00:23:41,668 --> 00:23:43,126 그럼 왜 왔어? 362 00:23:43,793 --> 00:23:46,709 - 체포할 거야, 애비? - 글래드웰 요원이야 363 00:23:46,709 --> 00:23:47,751 요원? 364 00:23:48,709 --> 00:23:49,751 체포는 아냐 365 00:23:52,126 --> 00:23:54,918 상사가 제안할 게 있대서 왔어 366 00:23:59,793 --> 00:24:03,209 부탁하려니 속 쓰리지? 그래서 열받은 거야? 367 00:24:03,876 --> 00:24:05,001 무슨 제안인데? 368 00:24:07,543 --> 00:24:09,043 물건을 훔쳐 줘 369 00:24:10,084 --> 00:24:12,793 잘못 들은 거 같은데 다시 말해 봐 370 00:24:12,793 --> 00:24:16,918 - 이번엔 천천히 - 대량의 금괴를 빼내 371 00:24:16,918 --> 00:24:18,918 5억 달러어치야 372 00:24:21,668 --> 00:24:22,501 진짜 문제는? 373 00:24:23,084 --> 00:24:26,293 금괴 주인이 라스 요르겐센이라는 자야 374 00:24:27,918 --> 00:24:28,876 놈을 알아? 375 00:24:30,543 --> 00:24:32,418 명성은 익히 들어서 알지 376 00:24:33,668 --> 00:24:37,168 세상엔 훔쳐도 되는 놈과 안 되는 놈이 있는데 377 00:24:37,168 --> 00:24:39,084 라스 요르겐센은 둘 다 죽여 378 00:24:40,001 --> 00:24:41,418 이건 거절할게 379 00:24:44,459 --> 00:24:46,459 반 고흐 절도 책임져야지 380 00:24:47,293 --> 00:24:49,001 덴턴은 감옥에서 죽을걸 381 00:24:50,084 --> 00:24:54,459 이번 일 맡으면 팀원들까지 완전 면책이야 382 00:24:54,459 --> 00:24:57,584 과거에서 현재까지 모든 죄가 없어져 383 00:24:57,584 --> 00:25:00,626 카밀라는 8년간 가족을 못 봤어 384 00:25:00,626 --> 00:25:03,251 미선이 할머니는 오래 못 사셔 385 00:25:03,251 --> 00:25:05,209 루크는 푸들을 다시 보고 386 00:25:05,209 --> 00:25:08,668 매그너스는 남부의 재즈 페스티벌에 가겠지 387 00:25:08,668 --> 00:25:11,126 덴턴은 풀려나, 그쪽은... 388 00:25:11,834 --> 00:25:13,876 역시 이득이지 389 00:25:13,876 --> 00:25:15,751 무슨 일을 하든 390 00:25:16,959 --> 00:25:19,043 경찰을 신경 쓰지 않아도 돼 391 00:25:21,126 --> 00:25:23,418 - 요원님은 뭘 하고? - 무슨 말이야? 392 00:25:23,418 --> 00:25:25,084 그쪽 역할 말이야 393 00:25:25,084 --> 00:25:27,209 이렇게 제안하는 게 임무야 394 00:25:27,209 --> 00:25:30,459 아니지, 우리가 한다면 그쪽도 해야 해 395 00:25:30,459 --> 00:25:32,918 돌아가는 판 알아 인터폴 사건에서 396 00:25:32,918 --> 00:25:36,084 일이 틀어지면 비정하게 버리는 거 397 00:25:36,084 --> 00:25:38,793 하지만 요원이 있으면 함부로 못 버려 398 00:25:38,793 --> 00:25:39,709 같이하자? 399 00:25:39,709 --> 00:25:40,918 한 팀으로 400 00:25:41,918 --> 00:25:44,793 - 인터폴이 승인 안 할걸 - 일단 물어봐 401 00:25:45,751 --> 00:25:46,751 그 조건뿐이야 402 00:25:46,751 --> 00:25:49,334 24시간 준다, 글래드웰 요원 403 00:26:00,334 --> 00:26:01,376 안 돼 404 00:26:01,376 --> 00:26:02,626 인터폴 요원이야 405 00:26:02,626 --> 00:26:06,418 - 정신 나갔어? - 절대 안 돼, 미안해요 406 00:26:06,418 --> 00:26:07,918 - 아무튼 안 돼 - 함정이야 407 00:26:07,918 --> 00:26:10,543 5억 달러어치 금이라잖아 408 00:26:10,543 --> 00:26:13,584 - 가질 수 없는 금이지 - 감상만 해도 좋아 409 00:26:13,584 --> 00:26:15,001 나라고 좋겠어? 410 00:26:15,001 --> 00:26:18,418 안 하면 감옥에 간대 반 고흐 절도죄로 411 00:26:18,418 --> 00:26:22,043 단순 도둑질이 아니라 사람 살리는 일이에요 412 00:26:22,043 --> 00:26:24,293 - 사람 살린대, 신난다 - 양심 자극하지 마 413 00:26:24,293 --> 00:26:27,084 - 안 해! - 절대로 안 돼 414 00:26:28,668 --> 00:26:31,584 감정에 호소하지 마, 사이러스 415 00:26:32,543 --> 00:26:36,001 감정에 호소하는 게 아니라 그냥 순수한 협박이야 416 00:26:36,876 --> 00:26:39,793 난 이 일 왠지 예감이 아주 좋아 417 00:26:39,793 --> 00:26:42,293 괜찮아, 재미있겠어 난 할게요 418 00:26:42,293 --> 00:26:44,293 너야 그렇지, 맛이 갔으니까 419 00:26:44,293 --> 00:26:45,668 좋게 생각해 420 00:26:45,668 --> 00:26:49,626 - 무조건 싫다고 하지 말고... - 망상까지는 가지 말자 421 00:26:49,626 --> 00:26:52,209 - 헛소리 작작 해 - 누가 할 소리! 422 00:26:52,209 --> 00:26:53,376 꼬마다! 423 00:26:53,376 --> 00:26:55,876 이게 누구야, 올리버다 424 00:26:55,876 --> 00:26:57,376 올리버 425 00:26:58,168 --> 00:26:59,584 올리버 너무 좋아 426 00:27:00,168 --> 00:27:01,334 글래드웰 요원님 427 00:27:02,584 --> 00:27:05,251 올리버를 소개할게요 428 00:27:06,584 --> 00:27:08,918 네, 얘기 많이 들었어요 429 00:27:09,709 --> 00:27:11,543 - 올리버가 좋아 - 스티브는? 430 00:27:11,543 --> 00:27:12,459 무섭잖아 431 00:27:12,459 --> 00:27:15,584 글래드웰 요원이 할 말이 있다니 좀 들어 보자고 432 00:27:16,334 --> 00:27:18,793 - 우리가 왜? - 딱 걸렸으니까 433 00:27:21,418 --> 00:27:23,834 전문 요원이란 말이야, 계속해 434 00:27:24,834 --> 00:27:25,793 고마워 435 00:27:27,418 --> 00:27:28,501 갑시다 436 00:27:30,834 --> 00:27:34,334 자, 17일 후 라스 요르겐센이 437 00:27:34,334 --> 00:27:38,251 금괴 5억 달러어치를 런던에서 취리히로 옮겨요 438 00:27:38,251 --> 00:27:39,168 멋져 439 00:27:39,751 --> 00:27:42,668 금괴 상자는 1.2m 크기에 440 00:27:42,668 --> 00:27:44,959 무게는 10톤이고 441 00:27:44,959 --> 00:27:49,459 은행에서 히스로 공항까지 중무장한 트럭으로 이송 후 442 00:27:49,459 --> 00:27:52,376 취리히행 스카이 스위스 여객기에 실어요 443 00:27:52,376 --> 00:27:53,293 "에어버스 A380" 444 00:27:53,293 --> 00:27:56,001 그러니까 런던 은행과 445 00:27:56,001 --> 00:28:00,001 취리히 활주로 사이에서 금이 사라져야 해요 446 00:28:01,834 --> 00:28:03,501 금이 사라져야 한대, 멋지다 447 00:28:04,084 --> 00:28:05,126 소름 돋았어요 448 00:28:06,834 --> 00:28:10,043 말은 쉬운데요, 그게... 449 00:28:10,043 --> 00:28:12,293 - 불가능해요 - 웬 불가능? 450 00:28:12,293 --> 00:28:13,501 안 되거든? 451 00:28:13,501 --> 00:28:16,251 좋게 생각해 할 수 있어, 날 믿어 452 00:28:16,251 --> 00:28:18,793 '엉덩이를 차고 싶은데 맞아 볼래?' 453 00:28:19,959 --> 00:28:21,626 '스페인어 알아먹는다' 454 00:28:21,626 --> 00:28:25,751 그만들 해, 카밀라 말이 맞아 가능할지 모르겠어 455 00:28:26,334 --> 00:28:30,584 내가 봐도 불가능해 보이지만 게임 규칙만 명심하자 456 00:28:30,584 --> 00:28:33,584 - 걸리면 어쩌지? - 품위 있게 실패 인정? 457 00:28:33,584 --> 00:28:35,668 감방을 상상하면서... 458 00:28:35,668 --> 00:28:37,251 최대한 빨리 튄다 459 00:28:37,251 --> 00:28:41,001 맞아, 그것만 명심하고 치고 빠지는 거야 460 00:28:41,001 --> 00:28:42,876 다른 일과 똑같아 461 00:28:42,876 --> 00:28:45,043 샅샅이 조사해 약점을 캐면 462 00:28:45,043 --> 00:28:47,418 좋은 계획이 나올 거야 463 00:28:47,418 --> 00:28:49,418 감방에 가면 안 되고 464 00:28:49,418 --> 00:28:52,334 요르겐센 심기도 건드리면 안 돼 465 00:28:55,459 --> 00:28:58,501 "북아일랜드" 466 00:29:00,209 --> 00:29:01,376 잘 잤나, 아서? 467 00:29:03,543 --> 00:29:06,834 간밤에 너무 취해서 외박한 거야? 468 00:29:16,209 --> 00:29:17,418 알았다고요! 469 00:29:19,334 --> 00:29:20,168 그만! 470 00:29:21,459 --> 00:29:22,543 안녕하세요 471 00:29:22,543 --> 00:29:24,251 아서 티그 기억하세요? 472 00:29:25,043 --> 00:29:26,418 한때 식구였죠 473 00:29:27,001 --> 00:29:28,668 알지, 티그 씨 474 00:29:29,543 --> 00:29:31,334 {\an8}직접 못 가서 유감이군 475 00:29:31,334 --> 00:29:32,293 {\an8}"토스카나" 476 00:29:32,293 --> 00:29:34,043 {\an8}방금 별장에 도착했어 477 00:29:34,043 --> 00:29:35,626 선생님, 잘못했습니다 478 00:29:35,626 --> 00:29:38,459 우는소리 하면 더 잔인해지셔 479 00:29:38,459 --> 00:29:42,668 지난달에 밀수 혐의로 체포됐다던데? 480 00:29:43,584 --> 00:29:46,001 그런데 그냥 풀려났죠 481 00:29:46,001 --> 00:29:46,918 이상하게 482 00:29:46,918 --> 00:29:48,126 아주 이상하지 483 00:29:48,126 --> 00:29:50,501 인터폴은 반밖에 몰라요 484 00:29:51,084 --> 00:29:52,709 절반이나 불었어? 485 00:29:52,709 --> 00:29:54,668 입을 다물었어야지 486 00:29:54,668 --> 00:29:56,834 입 다물게 만들어 줄게 487 00:29:56,834 --> 00:29:59,334 - 안 돼! - 코맥, 개 밥 줘 488 00:29:59,334 --> 00:30:02,418 안 돼요, 코맥, 살려줘요! 489 00:30:18,626 --> 00:30:19,501 무슨 짓이야? 490 00:30:19,501 --> 00:30:21,959 팀원들이 밤을 꼬박 새우고도 모자라 491 00:30:21,959 --> 00:30:23,668 오전 내내 연구 중인 거 알아? 492 00:30:26,418 --> 00:30:28,001 선생님하고 안 친했지? 493 00:30:28,001 --> 00:30:29,959 공부 잘해서 귀염받았어 494 00:30:29,959 --> 00:30:32,084 설마, 교사들도 어쩔 수 없었겠지 495 00:30:32,084 --> 00:30:34,959 교칙도 잘 지켰고 성적도 좋았으니까 496 00:30:34,959 --> 00:30:36,501 그게 잘못이야? 497 00:30:36,501 --> 00:30:37,543 따분해 498 00:30:38,543 --> 00:30:42,251 시키는 걸 누가 못 해? 공부는 암기만 하면 되고 499 00:30:42,251 --> 00:30:44,168 알랑방귀는 아무나 다 해 500 00:30:44,168 --> 00:30:47,418 그쪽은 쓸데없는 농담으로 분위기 흐렸고? 501 00:30:47,418 --> 00:30:48,626 정반대였지 502 00:30:49,209 --> 00:30:50,334 조용했거든 503 00:30:50,918 --> 00:30:53,043 칠판 보는 애들을 봤어 504 00:30:53,043 --> 00:30:55,918 정해진 질문에 답하는 애들 505 00:30:55,918 --> 00:30:57,584 난 칠판을 안 봤어 506 00:30:58,418 --> 00:31:00,543 선생님이 묻지 않는 질문이 떠올랐으니까 507 00:31:01,209 --> 00:31:02,918 학교가 시시했다 그건가? 508 00:31:04,251 --> 00:31:06,584 애들이 걷는 길을 보고 509 00:31:06,584 --> 00:31:09,876 나에게 맞는 다른 길을 찾았어 510 00:31:09,876 --> 00:31:10,834 그러곤 들어섰지 511 00:31:10,834 --> 00:31:12,043 규칙을 어기면서? 512 00:31:12,043 --> 00:31:14,668 규칙은 나 같은 사람이 이미 다 깼어 513 00:31:14,668 --> 00:31:17,876 파리에서 당신도 일주일간 규칙을 깼잖아 514 00:31:17,876 --> 00:31:20,209 5일이야, 근데 맞아 515 00:31:20,209 --> 00:31:22,959 내 평생 처음으로 규칙을 깼고 516 00:31:22,959 --> 00:31:24,709 결국 이 모양이 됐잖아 517 00:31:24,709 --> 00:31:27,001 - 그게 무슨 대수야? - 뭐가? 518 00:31:27,001 --> 00:31:29,626 규칙 말이야, 왜 그렇게 신경 써? 519 00:31:33,709 --> 00:31:34,543 알았어 520 00:31:39,626 --> 00:31:41,251 내가 어렸을 때 521 00:31:42,126 --> 00:31:44,043 엄마가 우리 학교 교장이었어 522 00:31:44,668 --> 00:31:47,459 시궁창 같은 곳이지만 멋진 작품이 있었어 523 00:31:47,459 --> 00:31:51,334 1970년대에 기증받은 데이비드 호크니 그림인데 524 00:31:51,334 --> 00:31:54,043 엄마가 한사코 팔지 않았어 525 00:31:55,043 --> 00:31:59,209 우리가 아름다운 걸 누릴 자격이 있다고 하셨거든 526 00:32:00,584 --> 00:32:04,543 우리 학교도 화랑처럼 근사할 수 있다고 527 00:32:06,293 --> 00:32:08,459 꿈을 크게 가져야 한다고 하셨어 528 00:32:10,918 --> 00:32:13,084 그런데 그림을 도둑맞았어 529 00:32:13,918 --> 00:32:15,168 한밤중에 530 00:32:15,668 --> 00:32:16,834 그때 생각했어 531 00:32:16,834 --> 00:32:18,459 어른이 되면 532 00:32:19,376 --> 00:32:21,376 반드시 도둑을 잡아서 533 00:32:22,459 --> 00:32:23,709 대가를 치르게 하겠다고 534 00:32:25,168 --> 00:32:26,001 성공했어? 535 00:32:28,376 --> 00:32:29,376 아니 536 00:32:31,501 --> 00:32:33,334 그래도 헛수고한 건 아냐 537 00:32:35,209 --> 00:32:36,251 인터폴이 됐잖아 538 00:32:37,543 --> 00:32:38,543 큰 꿈을 이뤘네 539 00:32:41,209 --> 00:32:42,334 존경스러워 540 00:32:47,834 --> 00:32:48,793 아냐, 안 돼 541 00:32:49,751 --> 00:32:53,543 - 이러면 안 돼 - 뭘? 무슨 소리야? 542 00:32:53,543 --> 00:32:56,251 그쪽과 대화하다 휘말리는 거 543 00:32:56,251 --> 00:32:59,001 - 그렇게 위험해? - 팀원들한테 뭐랬지? 544 00:32:59,001 --> 00:33:01,876 약점을 찾아서 치고 빠져라? 545 00:33:04,168 --> 00:33:06,959 - 날 그렇게 본 거야? - 맞잖아 546 00:33:06,959 --> 00:33:10,126 소유할 자격이 있는 사람의 작품은 안 뺏어 547 00:33:11,334 --> 00:33:13,001 내가 일을 잘만 하면 548 00:33:13,793 --> 00:33:16,251 상대는 털린 줄도 몰라 549 00:33:16,251 --> 00:33:18,834 그렇다면 금괴를 가로채되 550 00:33:18,834 --> 00:33:21,501 요르겐센이 눈치채지 못하게 한다? 551 00:33:21,501 --> 00:33:23,126 금을 훔치지 않아 552 00:33:23,626 --> 00:33:27,584 그건 칠판에 적힌 문제고 우린 다른 문제를 볼 거야 553 00:33:28,168 --> 00:33:29,709 비행기를 납치한다고? 554 00:33:29,709 --> 00:33:30,668 좋았어! 555 00:33:30,668 --> 00:33:33,334 - 한 대 통째로? - 그럼 반이겠어? 556 00:33:33,334 --> 00:33:35,084 250명이 타고 있는데? 557 00:33:35,084 --> 00:33:38,126 비행기 납치라니 1970년대도 아니고! 558 00:33:38,126 --> 00:33:40,209 비행기 납치 안 해, 카밀라 559 00:33:40,209 --> 00:33:41,334 그런 단어 쓰지 마 560 00:33:42,334 --> 00:33:44,876 - 빌리는 거야 - 좋아 561 00:33:44,876 --> 00:33:46,043 대체 어떻게? 562 00:33:46,043 --> 00:33:48,251 가짜로 대체하면 되지 563 00:33:48,251 --> 00:33:51,126 - 전용기만 있으면 돼 - 참 쉽네? 564 00:33:51,126 --> 00:33:54,626 그래, 두 비행기를 가까이 붙이면 565 00:33:54,626 --> 00:33:56,543 레이더 신호를 바꿀 수 있어 566 00:33:56,543 --> 00:33:59,251 - 난 좋아 - 비행 일지 조회 중 567 00:33:59,251 --> 00:34:00,584 명단에서 아는 이름 찾아 568 00:34:02,293 --> 00:34:03,668 "오브리 드레이크 그레이엄" 569 00:34:03,668 --> 00:34:06,959 런던 공연 때문인지 드레이크 전용기가 판버러에 있어 570 00:34:06,959 --> 00:34:07,959 너무 커 571 00:34:07,959 --> 00:34:09,209 "찰스 3세" 572 00:34:09,209 --> 00:34:11,001 왕실 전용기가 노솔트에 있어 573 00:34:11,001 --> 00:34:12,126 너무 작아 574 00:34:15,418 --> 00:34:16,918 이건 마음에 들 거야 575 00:34:20,001 --> 00:34:21,709 내 제트기를 달라고요? 576 00:34:21,709 --> 00:34:23,751 아뇨, 빌린다고요 577 00:34:23,751 --> 00:34:25,709 비행기 임대 앱을 써요 578 00:34:25,709 --> 00:34:29,459 내 친구 N8한테 그쪽을 위한 맞춤 NFT를 부탁한다면? 579 00:34:32,918 --> 00:34:35,501 글쎄요, 이 제트기는 값을 못 매겨요 580 00:34:35,501 --> 00:34:38,876 NASA가 연구하고 개발한 단 1대뿐인 제트기라고요 581 00:34:39,834 --> 00:34:42,001 엄밀히 말하면 쟤를 개조하는 건 범죄예요 582 00:34:43,418 --> 00:34:45,001 특히 유리 지붕은 손대면 안 돼요 583 00:34:45,501 --> 00:34:47,334 사실 난 미국 영공도 들어가면 안 되는데 584 00:34:48,001 --> 00:34:48,959 그래도 들어가죠 585 00:34:49,668 --> 00:34:53,876 여자랑 재미 보면서 별을 볼 수 있으니 모험할 만해요 586 00:34:53,876 --> 00:34:55,126 - 그러시구나 - 네 587 00:34:55,126 --> 00:34:58,376 방금 미국 영공을 불법으로 침범했다고 자백했습니다 588 00:34:58,376 --> 00:35:00,501 - 하지만... - 이렇게 합시다 589 00:35:00,501 --> 00:35:03,709 비행기 쓸게요 반대하기엔 너무 늦었어요 590 00:35:06,459 --> 00:35:08,543 모든 걸 원격으로 조종해요 591 00:35:08,543 --> 00:35:11,876 문도 조명도 대단하지 않아요? 592 00:35:12,626 --> 00:35:15,376 대단하다면 대단한 거겠죠 593 00:35:18,543 --> 00:35:20,084 안 돼, 앉지 마 594 00:35:20,084 --> 00:35:22,459 - 왜? - 저 얼룩이 뭐겠어? 595 00:35:28,793 --> 00:35:30,668 탕탕! 596 00:35:33,168 --> 00:35:34,084 스트리퍼 봉인가? 597 00:35:35,751 --> 00:35:39,376 우리 아기의 특기는 비행기 아랫부분 전체가 598 00:35:39,876 --> 00:35:42,751 거대한 LED 스크린이고 599 00:35:42,751 --> 00:35:44,459 뭐든 프로그래밍 돼요 600 00:35:44,459 --> 00:35:46,168 무슨 말이든 601 00:35:47,418 --> 00:35:48,543 쓸 수 있죠 602 00:35:53,251 --> 00:35:54,918 구찌 라이프 603 00:35:58,293 --> 00:36:01,959 탕진잼 604 00:36:01,959 --> 00:36:04,209 - 그만해도 돼요 - 탕진잼 605 00:36:04,209 --> 00:36:05,334 알아들었어요 606 00:36:05,334 --> 00:36:06,793 - 탕진... - 알아요 607 00:36:08,001 --> 00:36:08,834 이리 와요 608 00:36:26,668 --> 00:36:28,834 인터폴이 이 정도밖에 못 해? 609 00:36:30,209 --> 00:36:32,418 이게 정부랑 일하는 거야 610 00:36:33,043 --> 00:36:35,293 공무원의 안정감이 느껴져? 611 00:36:35,293 --> 00:36:37,793 아니, 1도 안 느껴져 612 00:36:42,751 --> 00:36:44,293 자, 정리해 보자 613 00:36:45,251 --> 00:36:47,709 제트기를 레이더에 안 잡히게 만들어 614 00:36:49,126 --> 00:36:52,543 A380에 접근해 신호를 바꾼 후 615 00:36:53,334 --> 00:36:55,543 9천 미터 상공에서 금고를 따 616 00:36:56,126 --> 00:36:57,376 식은 죽 먹기야 617 00:36:59,834 --> 00:37:00,668 대장 618 00:37:00,668 --> 00:37:02,959 - 그래 - 이거 잘 봐 619 00:37:06,501 --> 00:37:07,709 "'찹수이!' 시스템 오브 어 다운" 620 00:37:12,168 --> 00:37:14,459 음파로 난기류를 흉내 냈어 621 00:37:16,376 --> 00:37:18,376 르브론 제임스처럼! 622 00:37:24,918 --> 00:37:27,293 이 레이저면 열 수 있어 623 00:37:27,293 --> 00:37:30,668 땅에선 10분이면 되는데 하늘이라 문제야 624 00:37:30,668 --> 00:37:33,918 비행 중엔 난기류로 레이저가 흔들릴 테니까 625 00:37:33,918 --> 00:37:36,376 방향이 조금만 벗어나도 626 00:37:36,376 --> 00:37:38,668 이 금고는 난공불락이 돼 627 00:37:40,334 --> 00:37:42,043 안정 장치가 필요하군 628 00:37:44,251 --> 00:37:45,626 스튜어트 플랫폼? 629 00:37:47,626 --> 00:37:49,293 스튜어트 플랫폼, 그렇지! 630 00:37:50,793 --> 00:37:54,584 스튜어트 플랫폼 천재다, 나 좀 안아 주라! 631 00:37:55,418 --> 00:37:56,793 카페인 중독이야 632 00:38:06,418 --> 00:38:08,126 강하! 633 00:38:10,376 --> 00:38:11,793 강하! 634 00:38:11,793 --> 00:38:14,501 A380의 항적 난기류에 자꾸 걸려 635 00:38:14,501 --> 00:38:16,959 더 힘든 것도 해 봤잖아 636 00:38:17,459 --> 00:38:19,084 코르시카 기억하지? 637 00:38:21,126 --> 00:38:22,001 그러네 638 00:38:23,043 --> 00:38:26,001 카밀라가 A380의 항적 난기류를 피할 수 없대 639 00:38:28,751 --> 00:38:31,251 스텔스 덮개에 N8의 카메라를 접목해 640 00:38:31,251 --> 00:38:33,334 비행 시야를 넓힐 수 있어? 641 00:38:33,334 --> 00:38:37,668 비행 속도에서는 해 본 적 없어 642 00:38:37,668 --> 00:38:38,959 첫 삽을 떠 봐 643 00:38:38,959 --> 00:38:41,834 - 너보다 나은 적임자는 없어 - 하긴 644 00:38:42,751 --> 00:38:43,626 안 그래? 645 00:38:48,543 --> 00:38:49,459 해 볼게 646 00:38:50,709 --> 00:38:51,751 역시! 647 00:38:53,334 --> 00:38:55,501 미선, 나 좀 도와줘 648 00:38:55,501 --> 00:38:58,168 대장, 너무 과해? 649 00:38:58,168 --> 00:39:01,501 이번엔 간달프나 모세로 변신해요? 650 00:39:01,501 --> 00:39:03,459 - 아니 - 그럼 과해요 651 00:39:07,043 --> 00:39:08,751 - 제가 미친 거죠? - 응 652 00:39:10,334 --> 00:39:13,001 - 다 취소할까요? - 그건 안 돼 653 00:39:13,834 --> 00:39:14,668 잘 모르겠어요 654 00:39:15,376 --> 00:39:17,918 확신이 없어? 이런 모습 처음이야 655 00:39:17,918 --> 00:39:19,959 애비의 부탁이라 불안해요 656 00:39:20,543 --> 00:39:23,126 - 우리 사연 아시죠? - 아니 657 00:39:23,126 --> 00:39:26,084 1년 전 파리 비엔날레에서 만났죠 658 00:39:26,668 --> 00:39:29,126 하지만 둘 다 솔직할 상황은 아니었죠 659 00:39:29,126 --> 00:39:30,084 그랬군 660 00:39:30,084 --> 00:39:33,501 별거 아니었어요 일주일 정도, 정확히는 5일 661 00:39:33,501 --> 00:39:35,334 그래, 알았어 662 00:39:35,334 --> 00:39:37,751 왜 시큰둥해요? 왜 그래요? 663 00:39:37,751 --> 00:39:40,126 저 요원을 쳐다보는 눈빛 때문에 664 00:39:40,126 --> 00:39:41,959 제가 어떻게 보는데요? 665 00:39:49,584 --> 00:39:51,584 - 왜 그래요? - 이러잖아 666 00:39:51,584 --> 00:39:54,501 - 내가요? 절대 아니에요 - 잘 봐 667 00:39:55,293 --> 00:39:57,918 무슨 표정이 그래요? 그만 해요 668 00:39:57,918 --> 00:39:59,501 실없는 소리 마요 669 00:39:59,501 --> 00:40:01,793 - 애들처럼 놀리긴! - 날 봐 670 00:40:01,793 --> 00:40:03,959 - 보고 있어요 - 요원을 봐 671 00:40:03,959 --> 00:40:05,501 - 지금 보라고요? - 응 672 00:40:15,084 --> 00:40:17,751 사람 변태 만들면 좋아요? 673 00:40:17,751 --> 00:40:20,293 - 그래 - 어차피 상관없죠 674 00:40:20,293 --> 00:40:23,751 지금 하는 얘기들 그런 일은 없을 테니까요 675 00:40:23,751 --> 00:40:25,918 - 왜? - 몰라서 물어요? 676 00:40:25,918 --> 00:40:28,876 - 그래 - 팀원들 다 미혼이고 677 00:40:28,876 --> 00:40:31,626 자식도 없고 사생활도 없이 살아요 678 00:40:32,126 --> 00:40:34,168 우리 일은 사랑과 거리가 멀죠 679 00:40:34,168 --> 00:40:36,418 - 좀 외롭긴 하지? - 외롭다? 680 00:40:36,418 --> 00:40:39,001 타지마할의 새해 전야 파티는요? 681 00:40:39,001 --> 00:40:43,834 그러니까 서로 존중하며 나누는 우정은 있는데 682 00:40:44,418 --> 00:40:46,834 애정은 어디서 얻나? 683 00:40:47,418 --> 00:40:49,751 그런 거 아니라니까요 684 00:40:49,751 --> 00:40:51,543 - 그깟 게 뭐라고 - 그래 685 00:40:51,543 --> 00:40:54,293 다 알아들었어, 그깟 게 뭐라고 686 00:40:56,543 --> 00:40:58,418 - 그건 과해요 - 고마워, 대장 687 00:41:03,209 --> 00:41:06,793 스텔스 덮개로 제트기는 GPS에 안 잡히겠지만 688 00:41:06,793 --> 00:41:10,626 A380에도 똑같이 하려면 PSID가 필요해 689 00:41:10,626 --> 00:41:11,543 그게 뭔데? 690 00:41:11,543 --> 00:41:13,709 휴대용 신호 방해 장치야 691 00:41:13,709 --> 00:41:18,168 A380의 GPS 전파가 항공 교통관제소에 못 가게 막아 692 00:41:18,168 --> 00:41:21,959 하지만 이미 부품을 주문해 놨고 내일 올 거야 693 00:41:21,959 --> 00:41:24,543 그렇다면 뭐가 문제죠? 694 00:41:25,418 --> 00:41:30,334 시속 1,100km로 움직이는 두 비행기에서 695 00:41:30,334 --> 00:41:33,918 PSID와 통신 송수신기를 동시에 켜는 건 696 00:41:33,918 --> 00:41:35,709 거의 불가능하죠 697 00:41:35,709 --> 00:41:39,293 관제소 화면에 같은 신호가 2개 뜨거나 698 00:41:39,293 --> 00:41:41,584 A380 신호가 갑자기 사라지면... 699 00:41:42,168 --> 00:41:43,043 그럼 끝이죠 700 00:41:44,543 --> 00:41:47,126 기술 해킹이 안 되면 사람을 해킹해 701 00:41:48,668 --> 00:41:51,418 - 항공 교통관제소 사람 - 브뤼셀인데? 702 00:41:51,418 --> 00:41:52,334 왜 브뤼셀이야? 703 00:41:52,334 --> 00:41:54,668 비행기가 영국 해협을 건너는 순간 704 00:41:54,668 --> 00:41:56,751 취리히까지 추적하는 곳이 거기야 705 00:41:56,751 --> 00:41:58,209 브뤼셀에 아는 사람 없어? 706 00:42:01,459 --> 00:42:02,501 아는 사람 있어 707 00:42:03,751 --> 00:42:06,334 쓰레기 같은 인간이지만 알아 708 00:42:09,209 --> 00:42:14,001 "브뤼셀" 709 00:42:14,001 --> 00:42:17,543 "크라운 살롱" 710 00:42:30,376 --> 00:42:33,584 이게 뭔지 몰라도 카푸치노는 아니에요 711 00:42:33,584 --> 00:42:35,001 닥쳐, 해리 712 00:42:35,001 --> 00:42:37,376 솔직히 평가해야 도움이 되죠 713 00:42:37,376 --> 00:42:38,834 이걸 누가 마셔요? 714 00:42:38,834 --> 00:42:41,084 스타벅스 들어오면 문 닫을걸요 715 00:42:41,084 --> 00:42:42,834 돈 내고 먹을 건 아니죠 716 00:42:44,168 --> 00:42:45,543 마실 거예요 717 00:42:45,543 --> 00:42:46,834 돈은 못 내요 718 00:42:48,376 --> 00:42:49,876 제대로 하란 말이에요 719 00:42:54,709 --> 00:42:55,793 공짜 커피예요 720 00:43:00,001 --> 00:43:01,626 어떻게 아는 남자야? 721 00:43:02,418 --> 00:43:03,793 해리는 정보원인데 722 00:43:04,293 --> 00:43:07,918 벨기에로 옮겨야 했어 언제 살해될지 몰라서 723 00:43:10,709 --> 00:43:12,876 부탁하러 온 거 아니에요? 724 00:43:12,876 --> 00:43:15,918 맞아요, 브뤼셀의 항공 교통관제소에서요 725 00:43:15,918 --> 00:43:17,959 조종사와 소통하면서 726 00:43:17,959 --> 00:43:19,543 사소한 결함은 넘길 사람 727 00:43:19,543 --> 00:43:20,834 결함? 728 00:43:20,834 --> 00:43:23,376 구린내가 나네, 공식 작전 맞아요? 729 00:43:24,084 --> 00:43:25,043 공식이자 비공식이지 730 00:43:25,709 --> 00:43:27,918 직장에서 잘리고 감옥에 갈 수도 있어요 731 00:43:27,918 --> 00:43:31,084 테러 혐의가 될 수 있으니 사양할게요 732 00:43:31,084 --> 00:43:32,501 인터폴이 지켜 줄게 733 00:43:33,084 --> 00:43:35,918 열과 성을 다해 도와드리고 싶지만... 734 00:43:37,459 --> 00:43:38,834 사람 살리는 일인데 735 00:43:41,751 --> 00:43:43,168 수고비는 백만 달러요 736 00:43:47,043 --> 00:43:48,584 기꺼이 도와드리죠 737 00:43:48,584 --> 00:43:51,293 - 우린 그런 돈 없어 - 난 있어 738 00:43:53,043 --> 00:43:55,876 - 진심이야? - 응, 사람은 살려야지 739 00:43:55,876 --> 00:43:57,543 저분 말씀 들으세요 740 00:43:59,626 --> 00:44:03,584 A380 화물 작업자도 아실 것 같은데요? 741 00:44:03,584 --> 00:44:05,334 몇 명 알 거예요 742 00:44:05,834 --> 00:44:08,251 헉슬리야, 만나고 싶대 743 00:44:14,126 --> 00:44:15,168 왔어? 744 00:44:16,251 --> 00:44:18,959 런던 광역 경찰청 인터폴 대테러 팀에 파견된 745 00:44:18,959 --> 00:44:21,084 헉슬리 총경입니다 746 00:44:21,668 --> 00:44:23,001 이름이 기네요 747 00:44:25,043 --> 00:44:27,001 앉읍시다, 곧 끝나요 748 00:44:32,543 --> 00:44:33,418 이러기예요? 749 00:44:34,126 --> 00:44:36,876 네, 알아 모시죠 750 00:44:38,709 --> 00:44:43,209 아서 티그가 여섯 토막으로 아일랜드 해안에서 발견됐어 751 00:44:44,334 --> 00:44:46,376 - 네? - 아서 티그는 누구요? 752 00:44:47,293 --> 00:44:48,501 말 안 했어? 753 00:44:50,334 --> 00:44:52,668 아서 티그는 요르겐센과 일했어 754 00:44:52,668 --> 00:44:53,626 근데 죽었다고요? 755 00:44:53,626 --> 00:44:57,293 네, 그래서 송금이 10일 후로 당겨진 거 같아요 756 00:44:57,293 --> 00:44:58,334 10일? 757 00:44:59,043 --> 00:45:02,043 너무 촉박해요, 그렇다면 빠질게요 758 00:45:02,043 --> 00:45:03,251 사이러스 759 00:45:03,251 --> 00:45:06,251 맘대로 변덕 부려도 되는 상황이었나? 760 00:45:06,251 --> 00:45:07,793 내가 결정한 거요 761 00:45:08,501 --> 00:45:10,959 아서 티그와 달리 도망칠 머리는 있으니까 762 00:45:10,959 --> 00:45:12,459 잔뜩 겁먹었네 763 00:45:12,459 --> 00:45:16,001 살해될까 봐 쫄았다면 걱정 말아요 764 00:45:16,001 --> 00:45:19,251 그간 미술계 좀도둑으로 잘 먹고 잘살았잖아요 765 00:45:19,251 --> 00:45:21,793 어차피 기대도 없었어요 766 00:45:21,793 --> 00:45:24,459 정말 빠지겠다면 면책권 박탈하고 767 00:45:24,459 --> 00:45:27,959 조무래기 일당에게 국제법의 위력을 보여 줄 거요 768 00:45:27,959 --> 00:45:29,251 이해돼, 형씨? 769 00:45:31,043 --> 00:45:32,501 - 상사 좀 진정시켜 - 두 분! 770 00:45:32,501 --> 00:45:34,959 무고한 사람들 생사가 걸렸어요 771 00:45:43,043 --> 00:45:44,709 팀원들과 의논할게 772 00:45:45,209 --> 00:45:48,126 혹시 하게 되면 그쪽 보고 하는 거야 773 00:45:49,251 --> 00:45:50,334 저 사람 말고 774 00:45:55,626 --> 00:45:57,001 런던에서 보자고 775 00:46:02,959 --> 00:46:04,001 아무 말 하지 마 776 00:46:05,084 --> 00:46:06,168 '형씨'? 777 00:46:12,751 --> 00:46:16,334 이번 사태로 내일 아침 각료 회의를 통해 778 00:46:16,334 --> 00:46:18,876 비상사태를 선포할 것입니다 779 00:46:18,876 --> 00:46:19,834 - 루크? - 응? 780 00:46:19,834 --> 00:46:20,751 소리 키워 봐 781 00:46:20,751 --> 00:46:22,751 {\an8}다시 말씀드립니다 오늘 밤 마드리드에서 782 00:46:22,751 --> 00:46:26,418 {\an8}수도 간선망을 노린 사이버 테러가 있었습니다 783 00:46:26,418 --> 00:46:29,543 보도에 따르면 배수관이 터져 784 00:46:29,543 --> 00:46:32,251 거리와 지하철 주택이 물에 잠겼습니다 785 00:46:32,251 --> 00:46:37,126 현재 사망자는 13명이지만 더 늘어날 것으로 보입니다 786 00:46:37,126 --> 00:46:39,001 그자 짓인가요? 요르겐센요? 787 00:46:39,001 --> 00:46:40,376 그래 보여요 788 00:46:40,959 --> 00:46:41,959 세상에! 789 00:46:41,959 --> 00:46:43,834 왜 저런 짓을 하는 거야? 790 00:46:45,043 --> 00:46:47,001 {\an8}돈이라면 뭐든 하는 자니까 791 00:46:48,084 --> 00:46:51,293 이건 예고편이고 본편은 10일 후야 792 00:46:51,293 --> 00:46:52,376 10일? 793 00:46:53,709 --> 00:46:54,918 농담이지? 794 00:46:54,918 --> 00:46:56,209 농담 아냐 795 00:46:56,209 --> 00:46:58,334 이번 일 취소야 이제 우리 일 아냐 796 00:46:58,334 --> 00:47:00,793 - 뭐? 사이러스 - 내가 한다고 797 00:47:01,376 --> 00:47:02,626 나한테 제안했잖아 798 00:47:04,793 --> 00:47:08,584 너희는 치고 빠지는 일만 할 거라고 했지? 799 00:47:08,584 --> 00:47:10,293 그러니까 모두 빠져 800 00:47:12,334 --> 00:47:15,168 우리 없이 어떻게 할 건데? 801 00:47:15,168 --> 00:47:18,543 방법을 찾아야죠 이제 신경 끊으세요 802 00:47:19,168 --> 00:47:21,418 - 진심이야? - 맞아 803 00:47:22,501 --> 00:47:25,793 우리 보내고 혼자 재미 보려는 거야? 804 00:47:25,793 --> 00:47:27,584 - 저게 재미야? - 아니... 805 00:47:27,584 --> 00:47:30,626 우리 상대는 걸리적거리면 다 죽이는 놈이야 806 00:47:32,043 --> 00:47:34,376 미안하지만 너무 위험해 807 00:47:41,793 --> 00:47:43,626 나 위험한 일에 환장하잖아 808 00:47:44,793 --> 00:47:46,209 우리만의 문제가 아냐 809 00:47:51,209 --> 00:47:52,168 난 할 거야 810 00:47:54,334 --> 00:47:55,209 나도 811 00:47:55,209 --> 00:47:57,876 - 덴턴 - 대장, 한다고 812 00:47:57,876 --> 00:47:59,543 나도 해 813 00:47:59,543 --> 00:48:02,668 대장이 위험해, 얘랑 있으면 814 00:48:06,376 --> 00:48:07,876 나도 끼워 줘 815 00:48:14,293 --> 00:48:16,834 그래, 나도 해야겠네 816 00:48:17,584 --> 00:48:20,334 우리 없으면 안 되잖아 817 00:48:30,043 --> 00:48:31,043 일하자 818 00:48:35,376 --> 00:48:37,043 사랑받는 대장이네 819 00:48:40,459 --> 00:48:42,459 워낙 사랑스러워서 820 00:48:42,459 --> 00:48:45,543 - 그쪽도 일주일 정도 걸렸나? - 맙소사! 821 00:48:47,126 --> 00:48:50,209 참 미운 말만 골라 해 822 00:48:50,209 --> 00:48:51,793 그 점은 인정! 823 00:48:53,418 --> 00:48:54,584 5일 걸렸거든 824 00:48:58,001 --> 00:48:59,209 아주 만족해요 825 00:49:00,459 --> 00:49:02,459 {\an8}덕분에 내 지갑도 터지겠어요 826 00:49:02,959 --> 00:49:06,584 리바이어던은 가능 여부를 증명했습니다 827 00:49:07,209 --> 00:49:09,876 증명은 그만하면 됐어요 828 00:49:09,876 --> 00:49:11,834 금을 준비하시죠 829 00:49:11,834 --> 00:49:12,959 준비할게요 830 00:49:20,626 --> 00:49:24,959 내가 만든 PSID로 A380이 레이더에서 사라질 거야 831 00:49:24,959 --> 00:49:27,459 근데 자그마한 문제가 있어 832 00:49:30,626 --> 00:49:31,793 폭탄 모양이야 833 00:49:33,418 --> 00:49:35,418 - 맞네 - 폭탄이 아냐? 834 00:49:35,418 --> 00:49:38,501 - 완전 폭탄인데 - 그러게 835 00:49:39,084 --> 00:49:41,126 혹시 그거 분해돼요? 836 00:49:41,126 --> 00:49:42,543 가능하겠죠 837 00:49:42,543 --> 00:49:46,751 각 부분을 어디 숨겨서 우리가 나눠 갖고 838 00:49:47,543 --> 00:49:49,626 기내에서 다시 조립한다면? 839 00:49:53,751 --> 00:49:54,584 말 되네 840 00:50:04,459 --> 00:50:05,334 요원님 841 00:50:05,918 --> 00:50:06,918 고마워요 842 00:50:06,918 --> 00:50:08,668 - 루크 - 고마워 843 00:50:09,168 --> 00:50:11,209 이건 네 거야, 매그너스 844 00:50:16,626 --> 00:50:17,501 도전! 845 00:50:20,751 --> 00:50:22,043 다들 명심해 846 00:50:22,918 --> 00:50:25,459 요르겐센의 금괴를 가로채야 847 00:50:25,459 --> 00:50:26,918 해커들한테 지급 못 해 848 00:50:29,668 --> 00:50:33,001 조금 더 왼쪽으로! LED 화면 확인 중이야 849 00:50:33,334 --> 00:50:34,334 "탕진잼" 850 00:50:36,209 --> 00:50:38,126 - 조종사는 조건에 맞아? - 응 851 00:50:38,126 --> 00:50:40,543 아프가니스탄 착륙 경험자야 852 00:50:40,543 --> 00:50:43,793 다행이네, 눈 덮인 알프스 활주로가 짧으니까 853 00:50:44,668 --> 00:50:49,084 카밀라, 드론을 취리히에 보내고 코르티나에서 합류해 854 00:50:50,709 --> 00:50:53,043 매그너스, 시간만 신경 써 855 00:50:53,709 --> 00:50:55,876 10분 안에 금고 따야 해 856 00:50:55,876 --> 00:50:57,793 - 11분 55초 - 아까비! 857 00:50:58,418 --> 00:51:00,501 도착하면 해리 쪽 사람들이 858 00:51:00,501 --> 00:51:03,043 착륙장 옆 기차에 금괴를 실어 859 00:51:03,043 --> 00:51:05,043 다음 역에서 860 00:51:05,043 --> 00:51:09,334 인터폴이 기다리다 5억 달러를 인수해 861 00:51:13,709 --> 00:51:15,668 이게 어울려요 862 00:51:39,084 --> 00:51:43,001 - 9분 38초 - 9분 38초 863 00:51:43,584 --> 00:51:44,709 됐다! 864 00:51:46,251 --> 00:51:47,459 좋았어! 865 00:51:48,209 --> 00:51:49,918 - 모아 - 안 돼 866 00:51:49,918 --> 00:51:51,459 사람 살려! 867 00:51:51,459 --> 00:51:54,376 영화에선 이러잖아 '좋아, 비행기를 털자' 868 00:51:54,376 --> 00:51:56,626 그러곤 손을 모아서... 869 00:51:56,626 --> 00:51:58,251 손모가지 접어라! 870 00:51:58,251 --> 00:52:00,751 - 그건 나도 별로 - 하면 좋은데 871 00:52:00,751 --> 00:52:01,959 눈치 챙겨 872 00:52:03,043 --> 00:52:04,418 스텔스 덮개 효과는? 873 00:52:04,418 --> 00:52:05,918 레이더에서 874 00:52:06,876 --> 00:52:09,043 그냥 작은 새처럼 875 00:52:09,043 --> 00:52:11,001 사실상 감지 불가야 876 00:52:11,001 --> 00:52:13,918 제트기 주인한텐 말하지 말아요 877 00:52:16,418 --> 00:52:19,459 - 조종할 수 있지? - 내일 확인해 878 00:52:20,834 --> 00:52:24,543 푹 쉬어, 내일은 인생 최고의 거사 일이야 879 00:52:28,626 --> 00:52:33,001 {\an8}"런던, 히스로 공항" 880 00:52:43,918 --> 00:52:45,418 패션 취향하고는! 881 00:52:45,418 --> 00:52:48,709 중요한 작전에 이렇게 입히고 싶어? 882 00:52:49,293 --> 00:52:51,251 요르겐센 부하들도 올 거야 883 00:52:52,709 --> 00:52:55,501 군중 속에 숨으려면 요란한 게 나아 884 00:52:55,501 --> 00:52:58,293 예쁘고 어린 마누라 끼고 일등석에서 샴페인 홀짝이는 885 00:52:58,293 --> 00:53:00,376 부자 놈을 누가 의심이나 하겠어? 886 00:53:00,376 --> 00:53:02,709 예쁘고 어린 마누라라고 하면 기분 좋을 것 같았어? 887 00:53:02,709 --> 00:53:03,668 아니 888 00:53:04,418 --> 00:53:06,043 내 마누라 역 889 00:54:11,334 --> 00:54:12,626 "보안 구역" 890 00:54:12,626 --> 00:54:16,918 승객 여러분, 스카이 스위스 1412편 탑승을 환영합니다 891 00:54:16,918 --> 00:54:20,668 취리히 국제공항을 거쳐 멜버른까지 모시겠습니다 892 00:54:20,668 --> 00:54:24,043 - 휴대용 가방은 좌석 위... - 긴장돼? 893 00:54:25,084 --> 00:54:27,001 지금? 당연하잖아 894 00:54:27,918 --> 00:54:29,293 - 그쪽은? - 편해 895 00:54:30,334 --> 00:54:31,501 지금 매 순간 신나 896 00:54:33,626 --> 00:54:34,459 모두 자리 잡았지? 897 00:54:36,209 --> 00:54:37,334 난 준비 끝 898 00:54:38,001 --> 00:54:38,876 최고 상태야 899 00:54:43,084 --> 00:54:44,126 준비 완료 900 00:54:44,126 --> 00:54:45,668 루크 상황은? 901 00:54:48,334 --> 00:54:49,168 루크? 902 00:54:50,751 --> 00:54:52,959 루크 탑승한 거 본 사람? 903 00:55:01,543 --> 00:55:02,709 루크, 어디야? 904 00:55:03,918 --> 00:55:05,084 미안한데 905 00:55:06,043 --> 00:55:07,251 못 하겠어 906 00:55:08,126 --> 00:55:10,084 너무 위험한 거 아냐? 907 00:55:10,668 --> 00:55:11,543 루크는 빠졌어 908 00:55:13,584 --> 00:55:15,293 알았어, 나중에 봐 909 00:55:16,834 --> 00:55:17,876 미안해, 대장 910 00:55:17,876 --> 00:55:18,834 괜찮아 911 00:55:24,084 --> 00:55:26,084 미선, 여파가 클까? 912 00:55:26,668 --> 00:55:28,543 루크한테 신호 부스터가 있어 913 00:55:28,543 --> 00:55:32,626 PSID가 작동은 하겠지만 조종석 근처에서만 될 거야 914 00:55:32,626 --> 00:55:33,584 얼마나 근처? 915 00:55:34,293 --> 00:55:35,209 한 10m쯤? 916 00:55:35,209 --> 00:55:37,959 누가 화장실에 있는 부품 꺼내서 917 00:55:37,959 --> 00:55:39,876 일등석 화장실로 가져와야겠네 918 00:55:39,876 --> 00:55:40,793 맞아 919 00:55:41,668 --> 00:55:42,626 내가 할게 920 00:55:44,626 --> 00:55:46,168 루크 대신 하겠다고? 921 00:55:46,959 --> 00:55:47,793 그래 922 00:55:49,334 --> 00:55:51,876 미선, 애비가 PSID 맡는다니까 923 00:55:51,876 --> 00:55:53,126 안내 좀 부탁해 924 00:56:04,293 --> 00:56:06,876 "카메라 작동" 925 00:56:09,876 --> 00:56:11,251 "카메라 28대 연결" 926 00:56:12,459 --> 00:56:13,501 좋아 927 00:56:24,918 --> 00:56:27,209 우리 감시당하고 있어 928 00:56:28,376 --> 00:56:30,501 일등석에 2명 929 00:56:31,793 --> 00:56:33,876 일반석에 3명 930 00:56:39,876 --> 00:56:43,418 알았어, 지켜보다 움직이면 알려 줘 931 00:57:05,168 --> 00:57:08,251 승객 여러분 순항 고도에 도달했으니 932 00:57:08,251 --> 00:57:10,376 기내를 자유롭게 이동하셔도 됩니다 933 00:57:22,209 --> 00:57:23,251 게임 시작 934 00:57:26,834 --> 00:57:29,584 딱 맞췄네, 영국 해협 위일 거야 935 00:57:32,584 --> 00:57:33,668 {\an8}"브뤼셀 항공 교통관제소" 936 00:57:33,668 --> 00:57:37,043 {\an8}VS 1412, 브뤼셀이다 10,000m 고도 유지 937 00:57:37,043 --> 00:57:40,459 알프스산맥 위로 약한 난기류 예상된다 938 00:57:40,459 --> 00:57:42,334 저기압골 형성 중이다 939 00:57:43,043 --> 00:57:44,209 알겠다, 관제소 940 00:58:05,751 --> 00:58:06,876 거기 있구나 941 00:58:12,418 --> 00:58:14,168 애비, 부탁해요 942 00:58:15,251 --> 00:58:16,918 10분 후 제트기가 들어와 943 00:58:17,834 --> 00:58:19,709 - 정말 할 수 있겠어? - 응 944 00:58:20,376 --> 00:58:21,209 가 볼게 945 00:58:36,168 --> 00:58:37,959 기장입니다 946 00:58:37,959 --> 00:58:39,918 저기압골에 접근 중이라 947 00:58:39,918 --> 00:58:42,126 약간의 난기류가 예상되어 948 00:58:42,126 --> 00:58:45,334 안전을 위해 안전벨트 표시등을 켰습니다 949 00:59:14,501 --> 00:59:15,668 젠장! 950 00:59:15,668 --> 00:59:17,209 안 돼! 951 00:59:24,168 --> 00:59:25,043 들어간다 952 00:59:32,626 --> 00:59:33,751 애비, 나야 953 00:59:34,376 --> 00:59:35,959 "화장실" 954 00:59:35,959 --> 00:59:38,126 자기야, 일이 생겼어 955 00:59:41,918 --> 00:59:43,168 어떻게 된 거야? 956 00:59:43,168 --> 00:59:47,626 - 이거 고칠 수 있지? - 젠장! 어떻게 해봐야지 957 00:59:48,543 --> 00:59:49,876 애비, 뭐 해요? 958 00:59:49,876 --> 00:59:53,709 시간 없어요 카밀라가 붙기 직전이에요 959 00:59:56,084 --> 00:59:57,751 빨리 좀 씁시다 960 01:00:06,751 --> 01:00:08,334 그거야, 자기야 961 01:00:09,834 --> 01:00:11,084 좋아! 962 01:00:13,668 --> 01:00:15,209 전방 주시! 963 01:00:15,209 --> 01:00:17,001 "충돌 경보" 964 01:00:28,293 --> 01:00:29,709 전방 주시! 965 01:00:36,043 --> 01:00:37,251 계속해! 966 01:00:37,251 --> 01:00:41,459 - 신호 교체 얼마 남았어? - 1분, 30초 967 01:00:42,918 --> 01:00:44,834 강하! 968 01:00:46,334 --> 01:00:47,293 가자 969 01:00:59,543 --> 01:01:01,626 강하! 970 01:01:03,459 --> 01:01:04,334 "신호 끊김" 971 01:01:15,918 --> 01:01:17,959 강하! 972 01:01:19,793 --> 01:01:21,793 강하! 973 01:01:24,709 --> 01:01:25,793 강하! 974 01:01:27,001 --> 01:01:29,293 안 돼 975 01:01:33,126 --> 01:01:35,084 "연결 준비 완료" 976 01:01:39,043 --> 01:01:39,876 "연결" 977 01:01:39,876 --> 01:01:41,418 "연결 완료" 978 01:01:45,084 --> 01:01:47,334 젠장, 빨리 좀! 979 01:01:47,334 --> 01:01:50,668 조금만 더, 자기야, 멈추지 마 980 01:01:51,293 --> 01:01:53,793 해리, 지금 보고 있어요? 981 01:01:53,793 --> 01:01:54,876 뭘요? 982 01:01:55,543 --> 01:01:58,251 VS 1412가 2대로 보여요 983 01:01:58,251 --> 01:02:00,668 단순한 결함이겠죠 가끔 그러잖아요 984 01:02:01,334 --> 01:02:03,126 이런 건 처음 봐요 985 01:02:04,876 --> 01:02:06,543 상부에 보고해야죠? 986 01:02:06,543 --> 01:02:08,668 샌드라, 자꾸 이러면 인사과에 987 01:02:08,668 --> 01:02:11,209 - 직장 내 괴롭힘 보고할래요 - 네? 988 01:02:11,209 --> 01:02:14,001 제 일 처리를 못 미더워하시잖아요 989 01:02:14,001 --> 01:02:15,501 휠체어 때문이에요? 990 01:02:16,418 --> 01:02:17,584 네? 아니에요 991 01:02:17,584 --> 01:02:20,459 제가 하는 일마다 자꾸 뭐라고 하시니까 992 01:02:20,459 --> 01:02:24,043 혼나는 느낌이에요 솔직히 너무 불안해요 993 01:02:27,834 --> 01:02:29,251 정말 미안해요 994 01:02:31,501 --> 01:02:32,751 거봐요 995 01:02:38,043 --> 01:02:41,543 장애인에 대한 편견 좀 버려요, 샌드라 996 01:02:43,793 --> 01:02:45,584 네, 가서 일 보세요 997 01:02:53,126 --> 01:02:54,501 - 됐어 - 잠깐만 998 01:03:03,126 --> 01:03:04,418 이제 진짜 같네 999 01:03:09,168 --> 01:03:10,209 실례합니다 1000 01:03:13,293 --> 01:03:14,626 선생님, 들어가세요 1001 01:03:21,543 --> 01:03:24,668 해리, 아까 일은 정말 미안해요 1002 01:03:24,668 --> 01:03:27,168 - 커피 마셨어요? - 아뇨, 마실래요? 1003 01:03:27,751 --> 01:03:29,501 맛있는 카푸치노 부탁해요 1004 01:03:30,334 --> 01:03:32,209 - 어디가 맛있는지? - 바빠요 1005 01:03:32,209 --> 01:03:33,334 알았어요 1006 01:03:38,543 --> 01:03:40,334 VS 1412, 관제소다 1007 01:03:41,876 --> 01:03:44,376 여기는 VS 1412다 1008 01:03:48,126 --> 01:03:50,668 자동 기상 관측 시스템상 1009 01:03:50,668 --> 01:03:54,209 취리히는 현재 강풍으로 가시거리가 나쁘고 1010 01:03:54,209 --> 01:03:55,501 활주로도 침수됐다 1011 01:03:56,084 --> 01:04:00,168 취리히 관제탑이 모두 근처 공항으로 돌리고 있다 1012 01:04:00,168 --> 01:04:02,501 알겠다, 우리도 기체 흔들림이 있었다 1013 01:04:02,501 --> 01:04:03,876 어느 공항으로 가야 하나? 1014 01:04:06,459 --> 01:04:09,251 CDF 공항으로 가주기 바란다 1015 01:04:09,251 --> 01:04:12,876 활주로가 짧지만 기장의 경력이면 가능하다 1016 01:04:17,959 --> 01:04:19,084 알겠다, 관제소 1017 01:04:19,084 --> 01:04:22,626 VS 1412는 지시대로 진행하겠다 1018 01:04:23,501 --> 01:04:25,459 코르티나로 항로 설정해 1019 01:04:27,001 --> 01:04:29,293 VS 1412, 관제소다 1020 01:04:29,293 --> 01:04:31,043 VS 1412다, 말하라 1021 01:04:32,626 --> 01:04:34,543 그거 보내도 된다 1022 01:04:34,543 --> 01:04:35,626 알았다 1023 01:04:47,543 --> 01:04:48,543 대장 1024 01:04:49,334 --> 01:04:51,251 드론이 취리히로 간다 1025 01:04:51,251 --> 01:04:52,584 코르티나에서 봐 1026 01:04:55,001 --> 01:04:58,293 VS 1412, 취리히 항로에 안착했다 1027 01:05:06,126 --> 01:05:08,001 여기는 기장입니다 1028 01:05:08,001 --> 01:05:12,084 아쉽게도 취리히의 기상 조건이 악화돼서 1029 01:05:12,084 --> 01:05:16,001 가까운 코르티나에 착륙하라는 지시를 받았습니다 1030 01:05:26,293 --> 01:05:29,126 덴턴, 매그너스, 금고 부탁해 1031 01:05:29,126 --> 01:05:32,293 상대가 움직이지만 예정대로 간다 1032 01:05:36,376 --> 01:05:37,251 승무원! 1033 01:05:38,001 --> 01:05:40,334 나 좀 도와줘요 1034 01:05:40,834 --> 01:05:43,043 좌석 스크린이 잘 안돼서요 1035 01:05:43,043 --> 01:05:45,543 그러셨군요, 좀 복잡하죠? 1036 01:05:45,543 --> 01:05:47,293 이걸 누르면 되나요? 1037 01:05:47,293 --> 01:05:51,793 - 네, 이걸 누르세요 - 이거요? 1038 01:05:51,793 --> 01:05:54,168 네, 이제 고르시면 됩니다 1039 01:05:54,168 --> 01:05:55,209 됐네요 1040 01:05:55,209 --> 01:05:56,209 괜찮으시죠? 1041 01:05:56,209 --> 01:05:59,459 이렇게 쉬운 걸! 영화라도 봐야겠어요 1042 01:05:59,459 --> 01:06:00,418 그러세요 1043 01:06:06,709 --> 01:06:08,501 미선, 네 차례야 1044 01:06:08,501 --> 01:06:11,043 - 응 - 외부 통신 차단해 1045 01:06:12,001 --> 01:06:14,334 와이파이 끊을게 1046 01:06:14,334 --> 01:06:16,626 "연결 끊김" 1047 01:06:23,459 --> 01:06:26,001 죄송하지만 전자담배 사용은 안 됩니다 1048 01:06:26,001 --> 01:06:29,251 딱 걸렸네요, 절대 안 피울게요 1049 01:06:32,959 --> 01:06:34,126 치워드릴게요 1050 01:06:34,918 --> 01:06:35,876 고마워요 1051 01:06:45,876 --> 01:06:49,168 승객 여러분, 와이파이로 불편을 드려 죄송합니다 1052 01:06:49,168 --> 01:06:50,959 현재 문제를 해결 중입니다 1053 01:06:58,376 --> 01:06:59,793 "보안 구역" 1054 01:07:12,168 --> 01:07:14,793 미선, 도어 센서 어떻게 돼가? 1055 01:07:14,793 --> 01:07:15,709 "에어록 안정" 1056 01:07:16,334 --> 01:07:17,209 준비됐어 1057 01:07:17,209 --> 01:07:19,376 기압 변화만 조심해 1058 01:07:20,126 --> 01:07:21,376 잔소리 고마워, 엄마 1059 01:07:30,834 --> 01:07:31,668 금고 개시 1060 01:07:36,751 --> 01:07:37,709 개시 안 해? 1061 01:07:40,626 --> 01:07:43,001 폼 나게 개시할랬더니 개시! 개... 1062 01:07:47,793 --> 01:07:50,084 "에어록 안정" 1063 01:08:10,126 --> 01:08:11,126 일 났네 1064 01:08:36,418 --> 01:08:38,418 죄송하지만 자리에 앉으세요 1065 01:08:38,418 --> 01:08:39,793 '건배' 1066 01:08:39,793 --> 01:08:40,793 손님! 1067 01:08:43,418 --> 01:08:45,001 착륙은 취리히에서 한다 1068 01:08:47,168 --> 01:08:49,126 좋아, 기장 호출해 1069 01:08:49,126 --> 01:08:51,584 응급 환자가 있다고 해 1070 01:08:51,584 --> 01:08:52,918 절대 문 안 열어요 1071 01:08:52,918 --> 01:08:55,876 네가 총 맞을 거 알면 열겠지 1072 01:08:55,876 --> 01:08:57,126 조종실에 간다 1073 01:09:01,876 --> 01:09:04,126 매그너스는 시간이 필요해 1074 01:09:05,543 --> 01:09:06,751 사이러스! 1075 01:09:07,793 --> 01:09:08,668 이리 와요 1076 01:10:15,418 --> 01:10:16,459 제길! 1077 01:10:26,459 --> 01:10:27,293 됐다! 1078 01:10:47,626 --> 01:10:49,876 이제 매그너스한테 가보자 1079 01:10:55,084 --> 01:10:56,084 기어 내려! 1080 01:11:00,626 --> 01:11:02,834 승무원은 승객들 좌석으로 안내하세요 1081 01:11:05,918 --> 01:11:07,501 금괴 확인하시게? 1082 01:12:17,543 --> 01:12:20,751 - 금고만 땄을 뿐이에요 - 확인했어? 1083 01:12:20,751 --> 01:12:23,501 대장, 거의 다 됐는데 미안 1084 01:12:23,501 --> 01:12:24,834 잘했어, 친구 1085 01:12:28,043 --> 01:12:30,876 거봐요, 잘 지켰잖아요 1086 01:12:30,876 --> 01:12:34,418 잘 지켰다고? 이 꼴은 뭐라고 보고할래? 1087 01:12:40,126 --> 01:12:41,293 네, 접니다 1088 01:12:42,043 --> 01:12:46,043 코맥 취리히 공항 친구가 전화했는데 1089 01:12:46,043 --> 01:12:47,376 뭐랬는지 아나? 1090 01:12:47,376 --> 01:12:49,418 드론 한 대가 착륙했대 1091 01:12:49,418 --> 01:12:51,043 다 정리했습니다 1092 01:12:51,793 --> 01:12:54,834 절도단이 물건을 훔치려 했는데 제압하고 1093 01:12:54,834 --> 01:12:57,126 - 물건도 잘 있어요 - 어디 있는데? 1094 01:12:57,126 --> 01:12:59,001 알프스의 작은 활주로요 1095 01:12:59,001 --> 01:13:01,209 초짜들이 비행기까지 대령했네요 1096 01:13:03,084 --> 01:13:04,001 누군데? 1097 01:13:04,001 --> 01:13:07,584 이름을 날리고 싶은 잔챙이들이죠 1098 01:13:08,251 --> 01:13:09,793 그럼 도와줘야지 1099 01:13:10,376 --> 01:13:13,209 놈들과 금을 이리 가져와 1100 01:13:13,209 --> 01:13:14,543 1시간 준다 1101 01:13:17,668 --> 01:13:18,751 - 빨리 가 - 알았어 1102 01:13:18,751 --> 01:13:20,668 - 어떡해 - 서둘러 1103 01:13:25,168 --> 01:13:26,043 어떻게 된 거야? 1104 01:13:26,043 --> 01:13:28,709 내 명령만 따르면 돼 토스카나로 간다 1105 01:13:28,709 --> 01:13:32,043 - 우회한다고 생각해 - 닥쳐! 모두 같이 간다 1106 01:13:32,043 --> 01:13:34,293 - 안 그러는 게 좋을걸 - 인터폴이 알고 있으니 1107 01:13:34,293 --> 01:13:36,334 - 따라올 거다 - 보여야 따라오지 1108 01:13:36,334 --> 01:13:39,751 여객기 계속 감시했는데 이 제트기는 안 보였으니 1109 01:13:40,334 --> 01:13:42,376 인터폴도 못 봐 1110 01:13:43,876 --> 01:13:45,168 금괴 옮겨 실어 1111 01:13:45,168 --> 01:13:48,334 그건 안 돼 제트기가 무게를 못 버텨 1112 01:13:48,334 --> 01:13:50,126 그래서 기차를 준비했어 1113 01:13:50,126 --> 01:13:52,626 활주로 근처야, 내 말 못 믿겠으면 1114 01:13:52,626 --> 01:13:54,459 사람 보내서 확인해 1115 01:13:54,459 --> 01:13:57,501 제트기로 간다 다른 무게를 줄이면 돼 1116 01:13:58,084 --> 01:13:59,418 저놈 처리해 1117 01:14:00,209 --> 01:14:03,543 - 아니, 잠깐만, 이봐! - 거기 둘, 따라와 1118 01:14:03,543 --> 01:14:04,626 빨리 타 1119 01:14:05,709 --> 01:14:07,543 {\an8}"코르티나 기차역" 1120 01:14:07,543 --> 01:14:09,376 {\an8}총경님! 1121 01:14:10,543 --> 01:14:12,876 브뤼셀에서 연락이 왔는데 1122 01:14:12,876 --> 01:14:16,334 비행기 조종실 침입 시도가 있었대요 1123 01:14:17,418 --> 01:14:18,251 그래서? 1124 01:14:18,251 --> 01:14:19,834 승객들이 막았는데 1125 01:14:19,834 --> 01:14:23,959 놈들이 부부 승객을 전용 제트기에 태웠대요 1126 01:14:23,959 --> 01:14:27,293 - 제트기는 어디 있지? - 추적에 문제가 있어요 1127 01:14:27,293 --> 01:14:29,959 대체 뭐 하고 있나? 빨리 찾아 1128 01:14:48,168 --> 01:14:49,043 단단히 조였어? 1129 01:14:52,418 --> 01:14:53,251 응 1130 01:14:54,626 --> 01:14:55,543 잘했어 1131 01:15:11,084 --> 01:15:12,251 무슨 짓이야? 1132 01:15:12,251 --> 01:15:14,418 - 대답해 - 금 때문이야 1133 01:15:14,418 --> 01:15:16,793 균형이 유지 안 돼, 말했잖아 1134 01:15:16,793 --> 01:15:18,293 안 끝났어 1135 01:15:24,584 --> 01:15:26,626 스텔스 덮개 떼어내는 거지? 1136 01:15:26,626 --> 01:15:27,626 그럴걸 1137 01:15:49,959 --> 01:15:50,793 계속 가 1138 01:15:50,793 --> 01:15:53,293 난 총이랑 안 친해서 무서워 1139 01:15:53,293 --> 01:15:55,668 수정헌법 제2조 권리에 따르면... 1140 01:15:55,668 --> 01:15:56,793 - 입 다물어 - 그래 1141 01:15:56,793 --> 01:15:58,418 그만 떠들고 걷기나 해 1142 01:15:58,418 --> 01:15:59,626 잘 만든 총이야 1143 01:15:59,626 --> 01:16:03,168 총신은 전자 담배 액체 추진제에서 추출한 1144 01:16:03,168 --> 01:16:05,293 탄소 나노 섬유지? 굉장해 1145 01:16:05,293 --> 01:16:07,876 - 뒤돌아! - 알았어 1146 01:16:12,668 --> 01:16:14,043 난 총 안 써! 1147 01:16:16,959 --> 01:16:19,126 코는 미안해, 화 안 났지? 1148 01:16:19,126 --> 01:16:20,709 각자 갈 길 가자 1149 01:16:20,709 --> 01:16:22,876 난 괜찮아 1150 01:16:31,709 --> 01:16:32,709 그거... 1151 01:16:32,709 --> 01:16:33,626 괜찮을걸 1152 01:16:33,626 --> 01:16:35,668 병원에 꼭 가 1153 01:16:35,668 --> 01:16:38,918 제트기를 찾았는데 이탈리아로 가고 있어요 1154 01:16:38,918 --> 01:16:40,793 요르겐센의 부동산 없나? 1155 01:16:40,793 --> 01:16:43,876 토스카나에 유령 회사 소유 별장이 있어요 1156 01:16:43,876 --> 01:16:45,668 군사 경찰 보낼까요? 1157 01:16:45,668 --> 01:16:47,751 확실한 증거가 아직 없어 1158 01:16:49,126 --> 01:16:52,084 나토에 테러 가능성이 있는 1159 01:16:52,084 --> 01:16:54,834 미확인 제트기를 격추하라고 해 1160 01:16:55,959 --> 01:16:57,751 글래드웰 요원이 타고 있으면요? 1161 01:16:57,751 --> 01:17:00,418 요르겐센에게 금괴가 넘어가면 안 돼 1162 01:17:01,834 --> 01:17:02,834 나토 연결해 1163 01:17:15,001 --> 01:17:16,001 {\an8}"나토 항공 관제소" 1164 01:17:16,001 --> 01:17:19,709 {\an8}알았다, NFR 180 위치 이동해 확인 바란다 1165 01:17:24,084 --> 01:17:28,251 리바이어던, 어서 와요 직접 만나니 반갑네요 1166 01:17:28,959 --> 01:17:30,168 금은 어디 있죠? 1167 01:17:35,876 --> 01:17:38,543 리바이어던은 잡담이나 하라고 절 보낸 게 아니에요 1168 01:17:39,251 --> 01:17:42,251 취리히 동료 말로는 비행기가 오지 않았답니다 1169 01:17:42,751 --> 01:17:45,834 당국의 주의를 끌기 위한 작전이었소 1170 01:17:45,834 --> 01:17:47,793 금은 여기로 와요 1171 01:17:47,793 --> 01:17:51,584 그래야죠 은행 계좌를 비우기 싫으면요 1172 01:17:51,584 --> 01:17:52,501 무슨 소리요? 1173 01:17:52,501 --> 01:17:58,376 케이맨 제도, 모나코, 파나마 스위스, 싱가포르, 몰디브 1174 01:17:58,376 --> 01:18:00,168 전 계좌를 파악했으니 1175 01:18:00,168 --> 01:18:03,793 단 몇 초 만에 깨끗이 비울 수 있어요 1176 01:18:05,126 --> 01:18:07,251 그래서 금만 취급하죠 1177 01:18:07,251 --> 01:18:08,668 해킹도 1178 01:18:09,501 --> 01:18:10,584 추적도 불가능하니까 1179 01:18:12,293 --> 01:18:14,376 1시간 내로 도착해요 1180 01:18:25,293 --> 01:18:26,126 제기랄! 1181 01:18:26,709 --> 01:18:28,001 나토 연결해요 1182 01:18:38,834 --> 01:18:40,834 나토 비상 대응팀이다 1183 01:18:40,834 --> 01:18:43,834 다시 말한다 나토 비상 대응팀이다 1184 01:18:43,834 --> 01:18:48,418 현재 민간 항공 규정을 위반하고 있으므로 1185 01:18:48,418 --> 01:18:50,876 정체를 밝히지 않으면 무력 대응한다 1186 01:18:51,668 --> 01:18:53,251 - 민간 항공기... - 대답하지 마 1187 01:18:53,251 --> 01:18:59,293 다시 말하지만 민간 항공 규정을 위반하고 있다 1188 01:18:59,293 --> 01:19:01,626 즉각 대답하라 1189 01:19:01,626 --> 01:19:04,959 교신이 없으면 미사일 발사한다 1190 01:19:04,959 --> 01:19:07,751 NFR 180에 알린다 1191 01:19:07,751 --> 01:19:09,543 그건 개인 항공기로 1192 01:19:09,543 --> 01:19:13,293 민간인이 탑승하고 있다 반복한다, 민간인이 타고 있다 1193 01:19:14,209 --> 01:19:15,668 헉슬리 총경, 응답하라 1194 01:19:16,418 --> 01:19:19,793 민간인이 탑승했다는 미확인 보고가 있습니다 1195 01:19:19,793 --> 01:19:20,876 뭐라고요? 1196 01:19:20,876 --> 01:19:24,376 브뤼셀 관제소에서 민간인 탑승을 보고했습니다 1197 01:19:24,376 --> 01:19:28,751 교신 시도를 반복했으나 무응답인데 어떻게 할까요? 1198 01:19:29,959 --> 01:19:31,793 확인된 정보도 아니고 1199 01:19:31,793 --> 01:19:34,126 비행기가 내리면 인명이 희생돼요 1200 01:19:34,126 --> 01:19:37,126 리바이어던에게 금이 넘어가면 안 돼요 1201 01:19:37,126 --> 01:19:39,543 다음엔 마드리드보다 처참할 텐데 1202 01:19:39,543 --> 01:19:40,959 너무 위험해요 1203 01:19:41,751 --> 01:19:43,543 어쩌시겠습니까, 총경님? 1204 01:19:45,584 --> 01:19:46,751 격추해요 1205 01:19:48,084 --> 01:19:48,959 알겠습니다 1206 01:19:48,959 --> 01:19:51,918 NFR 180, 교신 시도해 보고 1207 01:19:51,918 --> 01:19:54,959 반응이 없으면 60초 경보 발령하라 1208 01:19:54,959 --> 01:19:57,709 뭐야, 젠장! 1209 01:19:57,709 --> 01:20:00,043 - 우릴 쏠 거야 - 겁주기야! 1210 01:20:00,043 --> 01:20:01,334 미사일 대기 1211 01:20:06,418 --> 01:20:07,834 준비 완료 1212 01:20:07,834 --> 01:20:10,418 미확인 항공기에 통보한다 1213 01:20:10,418 --> 01:20:17,376 60초 안에 132.175에 무전 교신 설정하라 1214 01:20:30,876 --> 01:20:32,876 애비, 탕진잼! 1215 01:20:38,501 --> 01:20:39,501 "민..." 1216 01:20:39,501 --> 01:20:40,834 20초 전! 1217 01:20:42,251 --> 01:20:43,918 "민간인" 1218 01:20:48,168 --> 01:20:49,126 10초 전! 1219 01:20:56,251 --> 01:20:58,501 에라, 모르겠다! 1220 01:21:00,334 --> 01:21:03,209 "민간인 인질 탑승" 1221 01:21:03,209 --> 01:21:07,043 통제실, 접촉했다 민간인 인질이 탑승했다! 1222 01:21:07,043 --> 01:21:08,834 아까부터 말했잖아 1223 01:21:08,834 --> 01:21:10,126 어떻게 해야 하나? 1224 01:21:10,126 --> 01:21:13,626 NFR 180, 모두 철회한다 반복한다, 물러나라 1225 01:21:13,626 --> 01:21:17,168 헉슬리 총경님 민간인 탑승 확인했습니다 1226 01:21:17,168 --> 01:21:18,459 계속 추적해서 1227 01:21:18,459 --> 01:21:21,459 착륙 시 관할 당국에 고지하겠습니다 1228 01:21:22,084 --> 01:21:22,918 알겠소 1229 01:21:25,376 --> 01:21:27,251 전면 중단하고 후퇴한다 1230 01:21:27,251 --> 01:21:29,834 반복한다, 전면 중단한다 1231 01:21:30,376 --> 01:21:31,668 진작 그래야지! 1232 01:21:43,043 --> 01:21:45,084 우라질 비행기 좀 착륙시켜! 1233 01:21:57,126 --> 01:21:58,334 얼른 뒤집어! 1234 01:22:05,668 --> 01:22:07,168 다들 미안해 1235 01:22:22,084 --> 01:22:24,876 - 착륙해, 당장! - 알았어, 미안해 1236 01:22:37,001 --> 01:22:38,334 리모컨 잡아 1237 01:22:47,168 --> 01:22:48,626 문 열어! 1238 01:22:55,334 --> 01:22:56,418 탕탕! 1239 01:22:57,168 --> 01:22:58,209 조종실로 가야 해! 1240 01:23:04,709 --> 01:23:06,876 저놈 잡아, 나 조종 못 해 1241 01:23:06,876 --> 01:23:07,834 손목 나갔어 1242 01:23:09,418 --> 01:23:11,251 이제 자리 바꿔 1243 01:23:11,251 --> 01:23:13,376 카밀라, 어떻게 해요? 1244 01:23:13,376 --> 01:23:16,293 당겨요, 당겨! 1245 01:23:24,793 --> 01:23:26,668 됐어, 괜찮아? 1246 01:23:27,709 --> 01:23:29,376 지금 매 순간이 신나 1247 01:23:35,084 --> 01:23:36,751 뭐야? 무슨 일이지? 1248 01:23:41,334 --> 01:23:42,834 - 안 돼! - 무슨 일인데? 1249 01:23:44,376 --> 01:23:46,251 - 카밀라! - 어떻게 된 거야? 1250 01:23:47,001 --> 01:23:49,501 - 유압 펌프 고장이야 - 그게 뭐? 1251 01:23:49,501 --> 01:23:51,334 조종이 힘들게 됐어 1252 01:23:51,334 --> 01:23:54,584 통제 불능 되기 전에 당장 착륙해야 해 1253 01:23:56,918 --> 01:23:59,918 엔진을 이용해서 조종해 볼게 1254 01:24:03,418 --> 01:24:05,084 요르겐센의 건물이야 1255 01:24:05,084 --> 01:24:09,084 아니, 너무 빨라 이러면 착륙장에 못 내려 1256 01:24:09,084 --> 01:24:10,251 도로를 이용해 보자 1257 01:24:12,334 --> 01:24:15,376 당신들 금이 시간 맞춰 오네요 1258 01:24:17,334 --> 01:24:19,043 이건 너무 빨라! 1259 01:24:23,334 --> 01:24:26,126 당겨, 있는 힘을 다해서 당겨 1260 01:24:59,751 --> 01:25:01,043 세상에나! 1261 01:25:02,459 --> 01:25:03,293 착륙했어 1262 01:25:04,584 --> 01:25:05,501 성공이야 1263 01:25:05,501 --> 01:25:06,501 맞아 1264 01:25:08,251 --> 01:25:10,834 요르겐센 집에 금 배달을 성공했어 1265 01:25:18,501 --> 01:25:19,418 '나와!' 1266 01:25:23,376 --> 01:25:24,501 '저쪽으로!' 1267 01:25:29,209 --> 01:25:30,501 베네치아 기억나? 1268 01:25:31,418 --> 01:25:32,459 당연하지 1269 01:25:33,834 --> 01:25:36,251 뜬금없이 웬 베네치아 얘기야? 1270 01:25:41,001 --> 01:25:42,876 NFT 작품 참 좋았어 1271 01:25:43,626 --> 01:25:44,793 그거야 1272 01:25:44,793 --> 01:25:47,251 미선, 너도 눈치챘지? 1273 01:25:48,293 --> 01:25:49,793 대장 말을 잘 들어 1274 01:25:49,793 --> 01:25:50,793 알았어요 1275 01:25:52,668 --> 01:25:53,501 코맥 1276 01:25:54,959 --> 01:25:56,001 코맥 어디 있어? 1277 01:25:56,709 --> 01:25:57,959 코맥은 못 왔어 1278 01:25:59,334 --> 01:26:00,376 너희들 뭐야? 1279 01:26:01,584 --> 01:26:05,084 - 빨리 배 준비해 - 리바이어던 맞지? 1280 01:26:06,959 --> 01:26:07,834 대체 뭡니까? 1281 01:26:08,626 --> 01:26:11,293 하나도 틀어진 거 없어요 1282 01:26:12,001 --> 01:26:13,709 마지막으로 묻겠다 1283 01:26:14,459 --> 01:26:16,418 - 누구냐? - 인터폴 1284 01:26:16,418 --> 01:26:19,043 봐요, 이 중 1명이 인터폴이에요 1285 01:26:23,084 --> 01:26:25,334 여기서 끝내죠, 갑니다 1286 01:26:27,709 --> 01:26:31,709 다리에만 구멍 났으니 컴퓨터는 만질 수 있어 1287 01:26:31,709 --> 01:26:33,959 또 맞으면 못 만지겠지? 1288 01:26:34,709 --> 01:26:36,418 거래는 아직 유효한가? 1289 01:26:43,293 --> 01:26:45,876 같은 말 반복하는 거 질색이니 대답해 1290 01:26:47,251 --> 01:26:49,126 셋 중 누가 인터폴인가? 1291 01:26:56,376 --> 01:26:57,293 나야 1292 01:26:59,793 --> 01:27:01,251 내가 인터폴이야 1293 01:27:03,043 --> 01:27:04,626 글래드웰 요원이다 1294 01:27:05,418 --> 01:27:08,459 두 사람은 인질로 잡힌 민간인이니 보내 줘 1295 01:27:10,334 --> 01:27:12,293 잘 가게, 글래드웰 요원 1296 01:27:22,209 --> 01:27:25,834 '총 버리고 손 들어!' 1297 01:27:27,126 --> 01:27:28,084 '손 들어라!' 1298 01:27:29,501 --> 01:27:31,084 '인터폴, 글래드웰 요원이에요' 1299 01:27:34,876 --> 01:27:35,709 그 여자 죽었어요 1300 01:27:35,709 --> 01:27:36,709 '이자가 쐈어요' 1301 01:27:40,376 --> 01:27:42,459 이놈들이 쳐들어와서 1302 01:27:42,459 --> 01:27:44,376 내 집을 지킨 거요 1303 01:27:46,293 --> 01:27:47,334 잠깐만요 1304 01:27:49,043 --> 01:27:50,793 미술품 수집하지? 1305 01:27:51,793 --> 01:27:53,293 NFT 작품 1306 01:27:53,293 --> 01:27:56,043 지나갈 유행이라고 하지만 1307 01:27:57,418 --> 01:28:00,168 모든 예술은 예술가에게 달렸어 1308 01:28:05,376 --> 01:28:06,376 미선, 재생해 1309 01:28:06,376 --> 01:28:07,959 얼마든지! 1310 01:28:30,251 --> 01:28:31,751 감방에서 잘 살아 1311 01:28:32,459 --> 01:28:33,876 - '따라 와' - '빨리 가' 1312 01:28:33,876 --> 01:28:35,084 잠깐! 1313 01:28:39,501 --> 01:28:41,626 잘했어, 미선 1314 01:28:42,959 --> 01:28:44,209 '환장하겠네!' 1315 01:28:55,834 --> 01:28:57,168 글래드웰 요원 1316 01:29:06,876 --> 01:29:08,293 글래드웰 요원 1317 01:29:09,459 --> 01:29:10,876 헤어질 시간이네 1318 01:29:19,501 --> 01:29:21,418 지원 고마워요, 스테파노 1319 01:29:29,334 --> 01:29:33,251 솔직히 요원님이 잘못될까 봐 걱정했어요 1320 01:29:34,126 --> 01:29:35,084 나도 그랬죠 1321 01:29:36,543 --> 01:29:39,751 애비, 나토군에 격추될 뻔했어요 1322 01:29:41,084 --> 01:29:41,918 가자 1323 01:29:44,459 --> 01:29:45,376 알아요 1324 01:29:46,001 --> 01:29:47,459 총경님이 말려서 다행이죠 1325 01:29:51,626 --> 01:29:54,376 헉슬리 총경이 막은 거 아니에요? 1326 01:29:58,459 --> 01:29:59,543 스테파노? 1327 01:30:07,376 --> 01:30:08,668 내 말 좀 들어봐 1328 01:30:11,418 --> 01:30:12,376 안 들어도 돼 1329 01:30:13,043 --> 01:30:14,251 관두니까 1330 01:30:39,834 --> 01:30:40,959 데려다줘? 1331 01:30:58,751 --> 01:31:01,084 "몇 주 후..." 1332 01:31:05,376 --> 01:31:06,668 어디 가는 거야? 1333 01:31:07,959 --> 01:31:08,959 가면 알아 1334 01:31:11,543 --> 01:31:13,626 헉슬리가 미덥지 않았어 1335 01:31:14,334 --> 01:31:16,543 당신 직감이 옳았네 1336 01:31:16,543 --> 01:31:18,126 하지만 그쪽은 믿었어 1337 01:31:18,959 --> 01:31:20,376 확신이 있었거든 1338 01:31:22,543 --> 01:31:24,501 파리에서 그 첫 주에 1339 01:31:25,709 --> 01:31:27,501 겉만 보고 반한 거 아냐 1340 01:31:29,251 --> 01:31:32,043 작품을 바라보는 눈빛에 반했고 1341 01:31:32,043 --> 01:31:35,084 남의 작품을 소중히 여기는 모습이 좋았어 1342 01:31:37,001 --> 01:31:40,584 그때 당신을 두고 온 건 못난 짓이었어 1343 01:31:40,584 --> 01:31:42,334 평생 후회막심할 일이지 1344 01:31:45,459 --> 01:31:46,876 또다시 잃기 싫어 1345 01:31:49,626 --> 01:31:52,251 그래서 줄 게 있는데 1346 01:32:01,751 --> 01:32:03,001 리엄 다워? 1347 01:32:04,334 --> 01:32:07,334 리엄 다워가 학교의 호크니 작품을 훔쳤어 1348 01:32:08,168 --> 01:32:09,126 뭐? 1349 01:32:10,459 --> 01:32:12,626 - 어떻게... - 조사 좀 했어 1350 01:32:13,126 --> 01:32:15,668 판 사람까지 찾아서 작품을 샀지 1351 01:32:18,834 --> 01:32:20,251 그걸 샀다고? 1352 01:32:21,084 --> 01:32:22,168 학교를 위해서 1353 01:32:29,168 --> 01:32:31,043 그 감동 잊지 말고 있어 1354 01:32:31,043 --> 01:32:33,001 다른 게 더 있거든 1355 01:32:33,834 --> 01:32:35,376 미미한 건데 1356 01:32:35,376 --> 01:32:38,084 소소한 작업을 더 했어 1357 01:32:39,751 --> 01:32:40,959 우리가 금을 훔쳤어 1358 01:32:41,918 --> 01:32:43,543 - 뭐? - 그래 1359 01:32:43,543 --> 01:32:46,626 - 어떻게? - 좋아, 앞부분은 알지? 1360 01:32:48,084 --> 01:32:50,126 하지만 이건 몰랐을 거야 1361 01:32:51,043 --> 01:32:53,584 브뤼셀에서 해리를 만나는 동안 1362 01:32:53,584 --> 01:32:56,376 매그너스는 쇳덩이를 금괴로 만들었어 1363 01:32:57,543 --> 01:33:00,668 우리 금괴도 스위스 여객기에 싣고 1364 01:33:01,418 --> 01:33:04,251 기내에서 우리가 시간을 끄는 동안 1365 01:33:06,584 --> 01:33:08,709 매그너스는 제트기 접근을 기다리다 1366 01:33:10,543 --> 01:33:12,084 상자를 바꿔치기하고 1367 01:33:13,251 --> 01:33:15,793 진짜 금을 밖으로 던졌어 1368 01:33:20,251 --> 01:33:21,084 설마 루크도? 1369 01:33:21,084 --> 01:33:22,834 내뺀 게 아냐 1370 01:33:22,834 --> 01:33:24,626 임무가 바뀐 거지 1371 01:33:26,126 --> 01:33:28,626 금괴 안전하게 착륙시키기 1372 01:33:29,209 --> 01:33:30,584 그럼 헉슬리는 뭐야? 1373 01:33:33,126 --> 01:33:34,126 그 형씨? 1374 01:33:35,751 --> 01:33:37,126 헛수고한 거지 1375 01:33:45,959 --> 01:33:48,293 우리 팀 만나러 가자 1376 01:33:49,501 --> 01:33:50,543 왔어! 1377 01:33:50,543 --> 01:33:52,334 그래, 이리 와! 1378 01:33:53,084 --> 01:33:54,584 완전 성공이야 1379 01:33:54,584 --> 01:33:56,709 고생했어, 조종사님 1380 01:33:56,709 --> 01:33:58,918 - 반가워요 - 대장이 해냈어 1381 01:33:58,918 --> 01:34:00,293 아니, 우리가 한 거야 1382 01:34:00,293 --> 01:34:02,251 - 루크! - 안녕! 1383 01:34:06,876 --> 01:34:08,084 대장이 직접 해 1384 01:34:17,459 --> 01:34:20,126 아냐, 난 팀원도 아닌데 1385 01:34:20,126 --> 01:34:21,543 - 괜찮아요 - 해 봐 1386 01:34:21,543 --> 01:34:23,334 - 받아요, 애비 - 안 하면 내가 해요 1387 01:34:23,334 --> 01:34:24,501 해라! 1388 01:34:27,084 --> 01:34:28,876 - 그렇지! - 그거야 1389 01:34:46,501 --> 01:34:47,543 나왔네 1390 01:34:50,626 --> 01:34:51,584 잘 있었어 1391 01:34:52,751 --> 01:34:54,501 매번 이렇게 신나? 1392 01:34:56,668 --> 01:34:58,334 이 정도는 아니었어 1393 01:35:05,334 --> 01:35:06,501 매그너스, 그만 1394 01:35:08,584 --> 01:35:10,626 이제 한 팀이야, 글래드웰 요원 1395 01:35:12,168 --> 01:35:13,168 무슨 소리! 1396 01:35:13,959 --> 01:35:14,876 애비라고 불러 1397 01:35:17,126 --> 01:35:18,418 - 봤지? - 좋아 1398 01:35:18,418 --> 01:35:20,751 - 환영해요, 애비 - 다들 수고했어 1399 01:35:20,751 --> 01:35:21,876 제발 하자 1400 01:35:24,168 --> 01:35:26,418 - 좋아, 딱 한 번이야 - 야호! 1401 01:35:30,834 --> 01:35:32,668 금덩이 안 꺼내? 1402 01:35:32,668 --> 01:35:34,334 - 가자! - 빨리 건져 오자 1403 01:35:35,043 --> 01:35:37,168 좋았어! 1404 01:44:06,043 --> 01:44:09,043 자막: 박명주