1 00:00:57,084 --> 00:01:01,876 VENETIË 2 00:01:32,668 --> 00:01:35,001 Mag ik uw catalogus zien? 3 00:01:35,001 --> 00:01:39,293 Signore, welkom in Venetië. - Dank u wel. 4 00:01:42,293 --> 00:01:44,168 Goed om hier weer te zijn. 5 00:01:44,751 --> 00:01:49,668 Hoe gaat het, mensen? - De bubbels staan koud, dus kom maar op. 6 00:01:58,751 --> 00:02:03,168 {\an8}Nee, dank u. - Het zijn echt kunstwerkjes. 7 00:02:03,168 --> 00:02:04,459 Nee, bedankt. 8 00:02:05,376 --> 00:02:07,876 {\an8}Hoe komt de zaal over? - Negentien miljoen. 9 00:02:07,876 --> 00:02:10,334 Rijk. - Zo hoor ik het graag. 10 00:02:11,793 --> 00:02:13,793 {\an8}Negentien miljoen vanuit Londen. 11 00:02:14,626 --> 00:02:17,376 {\an8}Eenmaal, andermaal... 12 00:02:18,751 --> 00:02:19,834 {\an8}...verkocht. 13 00:02:29,501 --> 00:02:33,668 {\an8}Dan graag uw aandacht voor het volgende werk. 14 00:02:33,668 --> 00:02:40,709 Veilingstuk 235 is een schilderij van Kehinde Wiley: The Prelude. 15 00:02:40,709 --> 00:02:42,543 Hoor ik zeven miljoen? 16 00:02:42,543 --> 00:02:45,793 Londen klaar? - Ik vaar op de Theems. 17 00:02:46,293 --> 00:02:48,959 Ik kom nu aan bij de dropplek. 18 00:02:49,959 --> 00:02:53,543 {\an8}Werk je tegenwoordig voor Uber Boat? - Geen grappen nu. 19 00:02:55,293 --> 00:02:58,918 {\an8}Goed, dan laten we ze nu echte kunst zien. 20 00:02:59,626 --> 00:03:03,418 {\an8}Verkocht voor 11 miljoen aan Mr Mollsen in Venetië. 21 00:03:03,418 --> 00:03:06,793 {\an8}Ja hoor, die techjongen heeft weer wat nieuws. 22 00:03:13,209 --> 00:03:19,293 {\an8}Een recordbedrag voor deze Kehinde Wiley, net als eerder voor de Hirst en de Marc. 23 00:03:19,293 --> 00:03:20,209 {\an8}Ross. 24 00:03:20,209 --> 00:03:21,709 {\an8}INTERPOL COMMANDOCENTRUM 25 00:03:24,626 --> 00:03:29,501 Eenheid Cultureel Erfgoed hier. Stefano, zijn jullie er? 26 00:03:29,501 --> 00:03:30,543 We zijn er. 27 00:03:30,543 --> 00:03:35,668 De politie staat klaar. Laat Cyrus nu maar eens iets proberen te stelen. 28 00:03:35,668 --> 00:03:41,459 Dames en heren, met groot genoegen kondig ik hem aan: N8. 29 00:03:50,001 --> 00:03:54,751 Zoals u weet, geeft de digitaal kunstenaar z'n identiteit niet prijs. 30 00:03:54,751 --> 00:03:59,834 Maar vandaag is hij aanwezig bij de veiling van een unieke NFT. 31 00:04:00,918 --> 00:04:03,001 Daar zit hij, tussen de bieders. 32 00:04:04,668 --> 00:04:09,084 Zonder masker zelfs. Alsof hij wil zeggen: 'Hier ben ik.' 33 00:04:10,168 --> 00:04:15,709 Wat ben je van plan, Cyrus? De Wiley is te groot, de Warhols zijn niet zo gewild. 34 00:04:15,709 --> 00:04:19,709 Die NFT zal het niet zijn. Er valt niks mee te nemen. 35 00:04:20,834 --> 00:04:27,293 Met gepaste trots presenteer ik Self Importrait van N8. 36 00:04:29,834 --> 00:04:35,376 Dit masker bestaat uit 482 camera's en creëert straks de NFT. 37 00:04:35,376 --> 00:04:39,459 Het op Vincent van Gogh geïnspireerde digitale werk... 38 00:04:39,459 --> 00:04:42,959 ...komt voort uit een livefeed van 30 seconden. 39 00:04:42,959 --> 00:04:47,668 In de NFT wordt het moment van de verkoop vastgelegd... 40 00:04:47,668 --> 00:04:50,043 ...en dus ook de koper zelf. 41 00:04:50,793 --> 00:04:52,626 Hoor ik een openingsbod? 42 00:04:53,459 --> 00:04:54,501 Twaalf miljoen. 43 00:04:55,584 --> 00:04:57,876 Zoek bieder 1305 op. 44 00:05:00,668 --> 00:05:02,626 De opgegeven naam is John Bratby. 45 00:05:03,501 --> 00:05:06,584 Hij weet dat we er zijn. - Hoe weet je dat? 46 00:05:06,584 --> 00:05:10,668 John Bratby was een Brit die huiselijke taferelen schilderde. 47 00:05:10,668 --> 00:05:13,168 En wat zegt dat over ons? 48 00:05:13,834 --> 00:05:15,876 Ik woon in z'n oude atelier. 49 00:05:18,834 --> 00:05:23,209 Twaalf miljoen. Er is twaalf miljoen geboden. 50 00:05:25,001 --> 00:05:27,001 Dertien miljoen vanuit Londen. 51 00:05:28,751 --> 00:05:32,084 Er wordt vijftien geboden hier in Venetië. 52 00:05:32,084 --> 00:05:34,918 Zestien en een half. 53 00:05:38,376 --> 00:05:39,626 Zeventien miljoen. 54 00:05:39,626 --> 00:05:43,834 Zeventien en een half. - Welkom, Mr Sage. 55 00:05:43,834 --> 00:05:45,668 Achttien miljoen. 56 00:05:48,709 --> 00:05:49,918 Negentien. 57 00:05:52,501 --> 00:05:53,668 Twintig miljoen. 58 00:05:55,293 --> 00:05:57,501 Twintig miljoen dollar in Venetië. 59 00:06:01,668 --> 00:06:02,793 Eenmaal... 60 00:06:05,584 --> 00:06:06,626 ...andermaal... 61 00:06:06,626 --> 00:06:08,918 Klaar? - Ja. 62 00:06:13,293 --> 00:06:15,209 Verkocht. - Nu. 63 00:06:24,751 --> 00:06:27,251 Hij gaat iets doen. We moeten ingrijpen. 64 00:06:27,251 --> 00:06:29,334 Actie, we gaan. 65 00:06:29,334 --> 00:06:31,251 Stefano, erheen. 66 00:06:41,751 --> 00:06:43,209 Dank je wel, Stewart. 67 00:06:49,043 --> 00:06:52,626 N8, het spijt me ontzettend. Ik breng u naar buiten. 68 00:06:52,626 --> 00:06:56,501 Moment, ik heb 20 miljoen betaald. Ik wil die NFT hebben. 69 00:06:56,501 --> 00:07:00,126 We kunnen het op kantoor regelen. - Of op m'n jacht. 70 00:07:01,043 --> 00:07:02,334 Goed. 71 00:07:02,334 --> 00:07:03,293 Loop maar mee. 72 00:07:15,168 --> 00:07:19,834 Interpol, Eenheid Cultureel Erfgoed. Er zijn kunstdieven actief. 73 00:07:19,834 --> 00:07:23,501 Pardon? - Stel alle werken veilig. Nu meteen. 74 00:07:31,043 --> 00:07:32,043 Kom maar. 75 00:07:32,918 --> 00:07:36,376 Waar is het jacht? - Daar varen we nu naartoe. 76 00:07:38,293 --> 00:07:42,001 Ross, zou Cyrus de NFT willen stelen? 77 00:07:42,001 --> 00:07:46,584 Die heeft hij toch gekocht? - Voor 20 miljoen? Zo rijk is hij niet. 78 00:07:46,584 --> 00:07:51,626 Maar als je een NFT steelt... - Dan steel je een code en dat kan alleen... 79 00:07:51,626 --> 00:07:53,793 ...als je de kunstenaar steelt. 80 00:08:23,334 --> 00:08:27,334 Stefano, ik heb een boot nodig. - Komt eraan. 81 00:08:39,834 --> 00:08:41,543 Verlies ze niet uit het oog. 82 00:08:45,626 --> 00:08:46,751 BRANDWEER VENETIË 83 00:08:50,584 --> 00:08:51,793 BRANDALARM 84 00:08:53,001 --> 00:08:54,168 Daar gaat ie. 85 00:09:00,334 --> 00:09:01,668 Stoppen. Pas op. 86 00:09:10,751 --> 00:09:14,084 We worden gevolgd. Door fans misschien? 87 00:09:16,709 --> 00:09:17,543 Vooruit. 88 00:09:38,793 --> 00:09:40,626 Is dit wel veilig? 89 00:10:00,751 --> 00:10:01,668 WATERKERING 90 00:10:12,959 --> 00:10:14,334 Sneller. 91 00:10:23,834 --> 00:10:25,584 Nee, naar rechts. 92 00:10:44,293 --> 00:10:45,293 Snel. 93 00:11:03,209 --> 00:11:04,793 Strakke actie, mensen. 94 00:11:08,709 --> 00:11:10,834 Laat iedereen uitkijken naar N8. 95 00:11:14,293 --> 00:11:17,126 CYRUS: DE BAAS 96 00:11:19,418 --> 00:11:21,584 CAMILA: DE STUURVROUW 97 00:11:21,584 --> 00:11:22,834 BRANDALARM 98 00:11:24,293 --> 00:11:26,209 MI-SUN: DE HACKER 99 00:11:28,709 --> 00:11:30,709 MAGNUS: DE KLUISKRAKER 100 00:11:33,168 --> 00:11:35,251 LUKE: DE TECHNEUT 101 00:11:40,084 --> 00:11:41,751 Niet verkeerd. 102 00:11:44,626 --> 00:11:45,959 Zet je masker maar af. 103 00:11:47,751 --> 00:11:49,209 Je kunt ons vertrouwen. 104 00:11:55,209 --> 00:11:57,168 Kom, we gaan je geld regelen. 105 00:12:00,959 --> 00:12:04,043 Het was me een genoegen, N8. - Twintig miljoen. 106 00:12:04,043 --> 00:12:06,334 Gefeliciteerd, N8. 107 00:12:06,834 --> 00:12:09,084 Mooi, man. Daar proosten we op. 108 00:12:26,501 --> 00:12:27,959 Te gek. 109 00:12:29,626 --> 00:12:34,793 Heb je de beelden van N8? - Alleen de laatste 30 seconden. 110 00:12:35,334 --> 00:12:37,126 Bijvoorbeeld vanuit deze hoek. 111 00:12:40,584 --> 00:12:42,751 Stop eens. Klein stukje terug. 112 00:12:42,751 --> 00:12:45,168 Laat die andere bieder eens zien. 113 00:12:45,168 --> 00:12:47,709 Die stok. Nog een keer. 114 00:12:47,709 --> 00:12:48,751 Laat maar lopen. 115 00:12:51,251 --> 00:12:52,918 Stop, nog eens. 116 00:12:56,709 --> 00:12:58,168 Nog een keer. 117 00:13:00,209 --> 00:13:01,918 Hij kan prima lopen. 118 00:13:03,084 --> 00:13:04,584 Zoek bieder 1099 maar op. 119 00:13:09,918 --> 00:13:15,626 {\an8}De Amerikaanse kunstenaar N8 is verdwenen na een veiling in Venetië. 120 00:13:15,626 --> 00:13:21,001 Naar verluidt is z'n ontvoering vastgelegd door z'n eigen camera's. 121 00:13:21,001 --> 00:13:27,959 {\an8}Interpol roept iedereen die tips heeft op zich te melden bij de politie. 122 00:13:36,459 --> 00:13:38,876 Kijk nou, dat ben jij. 123 00:13:42,251 --> 00:13:43,834 {\an8}Wordt er naar me gezocht? 124 00:13:44,626 --> 00:13:46,834 Weet het veilinghuis niet waar ik ben? 125 00:13:51,459 --> 00:13:52,709 KUNSTENAAR N8 VERMIST 126 00:13:52,709 --> 00:13:56,668 Jullie hebben me ontvoerd. - Voelt dit als een ontvoering? 127 00:14:01,626 --> 00:14:03,168 Wie bent u, Mr Bratby? 128 00:14:03,168 --> 00:14:09,334 Kijk, N8, ons team bestaat uit ware kunstliefhebbers. 129 00:14:09,334 --> 00:14:11,959 We houden van schilderijen. - Videokunst. 130 00:14:11,959 --> 00:14:12,918 Beelden. 131 00:14:13,626 --> 00:14:16,709 Doe mij maar fotografie. - Of streetart. 132 00:14:16,709 --> 00:14:18,959 We hebben nog nooit een NFT gepakt. 133 00:14:18,959 --> 00:14:23,668 Stelen jullie kunst? - Als de eigenaar het werk niet waard is. 134 00:14:23,668 --> 00:14:29,334 Terwijl ik Interpol de stad liet zien... - Was de rest een Van Gogh aan het redden. 135 00:14:29,334 --> 00:14:33,834 Maar je hebt m'n NFT gekocht, ik zag zelf... - Een echte betaling. 136 00:14:33,834 --> 00:14:39,834 We hebben de Van Gogh vooraf verkocht voor 20 miljoen. Genoeg voor je NFT. 137 00:14:39,834 --> 00:14:45,043 Maar waarom dan die ontvoering? - We hebben je alleen geleend. 138 00:14:46,668 --> 00:14:50,043 Da Vinci verkocht de Mona Lisa voor 25.000 dollar. 139 00:14:50,043 --> 00:14:53,418 Er kraaide geen haan naar tot het werk gestolen werd. 140 00:14:53,418 --> 00:14:58,501 Die glimlach is nu 860 miljoen waard omdat er een bizar verhaal aan vastzit. 141 00:14:58,501 --> 00:15:00,251 En dit is ook zo'n verhaal. 142 00:15:01,668 --> 00:15:07,876 Dankzij Interpol en de media denkt de hele wereld nu dat je ontvoerd bent. 143 00:15:07,876 --> 00:15:11,876 Je NFT is ineens een fortuin waard. Hoeveel heeft hij opgeleverd? 144 00:15:11,876 --> 00:15:14,293 Hij is net verkocht... 145 00:15:15,751 --> 00:15:18,418 ...voor 89 miljoen. 146 00:15:18,418 --> 00:15:19,543 89 miljoen. 147 00:15:20,876 --> 00:15:22,709 89 miljoen dollar. 148 00:15:23,584 --> 00:15:26,126 Meer dan de Van Gogh? 149 00:15:26,126 --> 00:15:31,126 Als ik het goed uitreken, hebben wij 42 miljoen verdiend en jij 27 miljoen. 150 00:15:35,043 --> 00:15:36,251 Laten we proosten. 151 00:15:37,459 --> 00:15:39,959 Op 's werelds eerste NFT-diefstal. 152 00:15:42,626 --> 00:15:44,209 Proost. 153 00:15:46,084 --> 00:15:50,334 Luke geeft een rondje, mensen. - Niet waar. 154 00:15:52,959 --> 00:15:53,959 Waar is Denton? 155 00:15:54,459 --> 00:15:59,168 Vervalsing, fraude, fraude, witwaspraktijken, identiteitsfraude. 156 00:15:59,876 --> 00:16:02,626 Autodiefstal? 157 00:16:03,626 --> 00:16:05,959 Het was een Ferrari Spider uit 1967. 158 00:16:05,959 --> 00:16:07,876 Welke kleur? - Zilvergrijs. 159 00:16:07,876 --> 00:16:10,209 Notenhouten dashboard, roomwit leer. 160 00:16:10,709 --> 00:16:15,084 En je bent de plomp in gereden? - Dat is zo. 161 00:16:15,084 --> 00:16:17,418 Ach ja, zo gewonnen, zo geronnen. 162 00:16:20,543 --> 00:16:23,959 Goed, jullie kennen elkaar uit Chicago? 163 00:16:28,584 --> 00:16:31,126 Ik heb deze man nog nooit ontmoet. 164 00:16:34,709 --> 00:16:38,376 Misschien kent Oliver hem wel. - Wie is Oliver? 165 00:16:38,376 --> 00:16:40,001 Oliver. 166 00:16:50,834 --> 00:16:54,793 Oliver was de Ferrari nooit kwijtgeraakt, hij is veel serieuzer. 167 00:16:55,418 --> 00:16:58,543 Kan ik Oliver spreken? - Nee. 168 00:16:59,709 --> 00:17:02,418 Laten we het dan over RICO hebben. 169 00:17:02,418 --> 00:17:08,168 Dankzij je blunder met die stok weten wij dat je een ongeldig bod hebt uitgebracht. 170 00:17:08,168 --> 00:17:11,918 Gezien de hoogte van het bod kunnen we je uitleveren aan de VS. 171 00:17:11,918 --> 00:17:16,584 Dat wordt twintig jaar tot levenslang. - Twintig jaar ís levenslang. 172 00:17:16,584 --> 00:17:22,209 Je vrienden zijn schuldig aan ontvoering, fraude en het vervoeren van gestolen waar. 173 00:17:23,626 --> 00:17:25,043 Vergeet ik nog iets? 174 00:17:25,709 --> 00:17:27,251 Het mist wat fleur. 175 00:17:28,584 --> 00:17:30,709 Chef, ik heb iets voor je. 176 00:17:33,418 --> 00:17:34,793 Dit is net bezorgd. 177 00:17:50,334 --> 00:17:51,626 We gaan naar Londen. 178 00:17:52,918 --> 00:17:54,501 En hij gaat mee. 179 00:17:56,376 --> 00:18:01,043 DENTON: MEESTERVERMOMMER (SOORT VAN) 180 00:18:12,084 --> 00:18:15,668 Zit Denton nog in de politiecel? - Bedoel je Oliver? 181 00:18:15,668 --> 00:18:19,168 Serieus? - Die Oliver is echt een lastpak. 182 00:18:19,168 --> 00:18:20,293 Gladwell. 183 00:18:21,001 --> 00:18:22,418 Kom je even mee? 184 00:18:22,418 --> 00:18:25,876 Ik ben ergens mee bezig. - Het was geen verzoek. 185 00:18:35,501 --> 00:18:38,418 Is alles in orde? - Dan hadden we geen werk. 186 00:18:38,418 --> 00:18:42,418 Luister, ik moet je vriend Cyrus van je lenen. 187 00:18:42,418 --> 00:18:45,043 Hij is geen vriend. En hoe bedoel je, lenen? 188 00:18:45,043 --> 00:18:48,168 Net zoals hij een Picasso zou 'lenen'. 189 00:18:49,209 --> 00:18:55,126 Ik wil een deal met hem sluiten. - Nee, daar komt niks van in. 190 00:18:55,126 --> 00:18:58,084 Je vindt de kunsteenheid onbelangrijk... - Zeker. 191 00:18:58,084 --> 00:19:01,376 ...maar je zet niet zomaar een streep door mijn zaak. 192 00:19:01,376 --> 00:19:04,459 Dat doe ik wel, dus ga zitten en verwerk het maar. 193 00:19:13,209 --> 00:19:15,043 Wat weet je van Lars Jorgensen? 194 00:19:15,043 --> 00:19:18,751 Hij bezit veel gestolen kunst. - Dat is nog niks. 195 00:19:19,376 --> 00:19:23,334 Hij begon als bankier, maar stapte over op terrorismefinanciering. 196 00:19:23,334 --> 00:19:27,501 Hij financiert aanslagen en profiteert dan van de koersdalingen. 197 00:19:27,501 --> 00:19:31,459 Hoeveel doden er ook vallen, voor hem telt alleen de winst. 198 00:19:31,459 --> 00:19:34,293 Herinner je je die crash nog, met 183 doden? 199 00:19:34,293 --> 00:19:39,918 De luchtvaartaandelen kelderden, en wie verdiende er als speculant grof geld aan? 200 00:19:39,918 --> 00:19:44,751 Waarom arresteer je hem niet? - We komen maar niet aan hard bewijs. 201 00:19:44,751 --> 00:19:49,334 Iedereen is bang voor hem. Maar nu heb ik een ingang, via deze vent. 202 00:19:50,251 --> 00:19:54,126 Arthur Tigue. Jorgensen betaalt hem om iets voor te bereiden. 203 00:19:54,126 --> 00:19:56,501 Ik heb hem aan de praat gekregen. 204 00:19:56,501 --> 00:20:02,793 Volgens deze overloper heeft Jorgensen contact met de hackersgroep Leviathan. 205 00:20:02,793 --> 00:20:05,376 Ze bereiden een aanslag op het water voor. 206 00:20:05,376 --> 00:20:08,209 Nutsbedrijven, dammen, alles gaat via internet. 207 00:20:08,209 --> 00:20:12,876 Ze kunnen een stad onder laten lopen of zelfs een heel land laten uitdrogen. 208 00:20:12,876 --> 00:20:16,959 Er kunnen miljoenen doden vallen. - En Jorgensen verdient miljarden. 209 00:20:16,959 --> 00:20:21,418 Hij zet vol in op koersdalingen. We weten niet waar hij toeslaat. 210 00:20:21,418 --> 00:20:28,126 Maar we weten wel dat Leviathan een half miljard dollar aan goud wil. 211 00:20:28,126 --> 00:20:32,543 Jorgensen verplaatst 't over 17 dagen van z'n kluis in Londen naar Zürich. 212 00:20:32,543 --> 00:20:34,501 En je kunt niets doen, want... 213 00:20:34,501 --> 00:20:37,876 Het is volkomen legaal... - Om je goud te verplaatsen. 214 00:20:48,626 --> 00:20:52,709 Je weet niet wat ik ga vragen. - Jawel. Je wilt dat Cyrus het goud jat. 215 00:20:52,709 --> 00:20:54,918 Ik had het geen jatten genoemd. 216 00:20:54,918 --> 00:20:58,459 Wil je Cyrus Whitaker inzetten bij zo'n grote operatie? 217 00:20:58,459 --> 00:21:01,834 En hem een half miljard dollar aan goud toevertrouwen? 218 00:21:01,834 --> 00:21:03,418 Ja, waarom niet? 219 00:21:03,418 --> 00:21:07,668 Hij is een dief, liegen is z'n vak. Hij is niet te vertrouwen. 220 00:21:07,668 --> 00:21:11,876 Ik vertrouw niemand hier, want we zijn allemaal leugenaars. 221 00:21:11,876 --> 00:21:14,751 Wat maakt het uit? - Dat is niet hetzelfde. 222 00:21:14,751 --> 00:21:17,834 Het is onze taak vervelende beslissingen te nemen... 223 00:21:17,834 --> 00:21:20,626 ...zodat de rest van de wereld z'n gang kan gaan. 224 00:21:22,626 --> 00:21:26,251 En als hij weigert? - Zorg maar dat je hem overhaalt. 225 00:21:59,418 --> 00:22:01,043 Daar ben je eindelijk. 226 00:22:06,918 --> 00:22:11,834 Wil je iets drinken? Overdag tequila, 's avonds wodka, toch? 227 00:22:11,834 --> 00:22:13,209 Ik pak het zelf wel. 228 00:22:14,459 --> 00:22:16,459 Het beste ligt achterin. 229 00:22:17,418 --> 00:22:21,043 Maar straks zoek je weer een eeuwigheid, dus ik help je wel. 230 00:22:23,418 --> 00:22:24,793 Je ziet er goed uit. 231 00:22:29,334 --> 00:22:34,168 Ergens wel grappig dat je door een NFT tegen de lamp bent gelopen. 232 00:22:36,501 --> 00:22:38,376 Een beetje goedkoop. 233 00:22:38,376 --> 00:22:45,043 Je moet met je tijd meegaan. En we hebben die NFT gewoon gekocht. 234 00:22:45,793 --> 00:22:47,543 Natuurlijk. 235 00:22:48,751 --> 00:22:52,834 Moet ik me zorgen maken? - Wel om die Van Gogh. Je koper is gepakt. 236 00:22:52,834 --> 00:22:55,459 Hij heeft Denton, Luke en Magnus genoemd. 237 00:22:55,459 --> 00:22:59,584 Leuk bedacht, trouwens, om het schilderij uit de NFT te stelen. 238 00:22:59,584 --> 00:23:03,793 Jij houdt wel van zo'n kunstzinnig detail. - Stelen is niet kunstzinnig. 239 00:23:07,084 --> 00:23:08,793 Ben je nog boos over Parijs? 240 00:23:10,834 --> 00:23:13,459 Daar wil ik het niet over hebben. - Niet? 241 00:23:13,459 --> 00:23:17,251 Dat wil ik juist wel. - Het was een vergissing. 242 00:23:17,251 --> 00:23:21,584 Een vergissing? Zo'n hele week? - Het duurde maar vijf dagen. 243 00:23:21,584 --> 00:23:22,876 Dat is een werkweek. 244 00:23:22,876 --> 00:23:27,459 Als ik had geweten wie je echt was, was het nooit gebeurd. 245 00:23:27,459 --> 00:23:31,459 Ik dacht dat ik uitging met de curator van Gagosian. 246 00:23:31,459 --> 00:23:33,168 Ik was undercover. - Ik ook. 247 00:23:33,168 --> 00:23:34,959 Dat is anders. - Vind ik niet. 248 00:23:36,751 --> 00:23:40,626 We vielen op een alter ego. Meer was het niet. 249 00:23:41,668 --> 00:23:46,709 En nu? Kom je me arresteren, Abby? - Agent Gladwell. 250 00:23:46,709 --> 00:23:49,751 Agent? - En nee. 251 00:23:52,126 --> 00:23:54,918 Ik heb opdracht je een deal aan te bieden. 252 00:23:59,793 --> 00:24:03,209 Dat doet vast pijn. Ben je daarom zo kwaad? 253 00:24:03,876 --> 00:24:05,168 Wat is het voor deal? 254 00:24:07,543 --> 00:24:09,043 Je moet iets stelen. 255 00:24:10,084 --> 00:24:12,793 Dat verstond ik niet, nog een keer. 256 00:24:12,793 --> 00:24:16,918 En nu iets langzamer. - Het gaat om heel veel goud. 257 00:24:16,918 --> 00:24:19,084 Voor een half miljard aan goud. 258 00:24:21,668 --> 00:24:26,293 Wat is het probleem? - De eigenaar is Lars Jorgensen. 259 00:24:27,918 --> 00:24:28,876 Ken je hem? 260 00:24:30,543 --> 00:24:32,418 Ik weet wie het is, ja. 261 00:24:33,668 --> 00:24:37,168 Sommige mensen kun je bestelen en sommige niet. 262 00:24:37,168 --> 00:24:39,084 Jorgensen legt ze allemaal om. 263 00:24:40,001 --> 00:24:41,418 Hier begin ik niet aan. 264 00:24:44,459 --> 00:24:46,459 Je hangt al vanwege de Van Gogh. 265 00:24:47,293 --> 00:24:49,001 Denton krijgt levenslang. 266 00:24:50,084 --> 00:24:54,459 Als je dit doet, gaan jullie allemaal vrijuit. 267 00:24:54,459 --> 00:24:57,584 Jullie beginnen met een schone lei. 268 00:24:57,584 --> 00:25:00,626 Camila heeft haar familie al acht jaar niet gezien. 269 00:25:00,626 --> 00:25:03,251 Mi-Suns oma heeft niet lang meer te leven. 270 00:25:03,251 --> 00:25:08,668 Luke wordt herenigd met z'n poedel en Magnus kan weer naar Jazz Fest. 271 00:25:08,668 --> 00:25:11,126 Denton mag naar huis. En jij? 272 00:25:11,834 --> 00:25:15,751 Jij kunt doen wat je ook maar doet... 273 00:25:16,959 --> 00:25:19,459 ...zonder steeds op je hoede te moeten zijn. 274 00:25:21,126 --> 00:25:23,418 En wat doe jij? - Hoe bedoel je? 275 00:25:23,418 --> 00:25:27,209 Wat is jouw rol in de operatie? - Ik doe je alleen dit voorstel. 276 00:25:27,209 --> 00:25:30,459 Niks ervan. Als wij dit doen, dan jij ook. 277 00:25:30,459 --> 00:25:36,084 Ik ken dit. Als er iets misgaat, laat Interpol ons met de ellende zitten. 278 00:25:36,084 --> 00:25:38,793 Maar als jij bij ons hoort, kan dat niet. 279 00:25:38,793 --> 00:25:40,918 Bij jullie? - Bij het team. 280 00:25:41,918 --> 00:25:44,793 Dat staat Interpol nooit toe. - Vraag het dan. 281 00:25:45,501 --> 00:25:49,334 Anders gebeurt het niet. Je krijgt 24 uur de tijd, agent Gladwell. 282 00:26:00,334 --> 00:26:01,376 Echt niet. 283 00:26:01,376 --> 00:26:06,751 Ze werkt voor Interpol. Ben je gek? - Mooi niet. Niet lullig bedoeld, maar nee. 284 00:26:06,751 --> 00:26:10,043 Het is een val. - Het is een half miljard aan goud. 285 00:26:10,043 --> 00:26:13,584 Dat mogen we niet houden. - Maar we zien het wel. 286 00:26:13,584 --> 00:26:18,418 Wat moeten we dan? Als we het niet doen, gaan we de bak in vanwege de Van Gogh. 287 00:26:18,418 --> 00:26:22,043 En mocht het iets uitmaken: we redden er levens mee. 288 00:26:22,043 --> 00:26:24,501 Levens redden, top. - Dat werkt niet. 289 00:26:28,668 --> 00:26:31,584 Ik hou niet van emotionele chantage. 290 00:26:32,543 --> 00:26:36,001 Dit is geen emotionele chantage. Dit is gewoon chantage. 291 00:26:36,876 --> 00:26:42,293 Ik heb hier best een goed gevoel bij, het lijkt me lachen. Ik doe mee. 292 00:26:42,293 --> 00:26:45,668 Natuurlijk. Jij bent gek. - We moeten positief blijven. 293 00:26:45,668 --> 00:26:49,626 Roep niet altijd meteen nee... - Zet de boel niet op scherp. 294 00:26:49,626 --> 00:26:52,209 Ga toch weg. - Ga zelf weg. 295 00:26:52,209 --> 00:26:55,876 Kleintje. - Daar hebben we Oliver. 296 00:26:58,168 --> 00:26:59,584 Oliver is geweldig. 297 00:27:00,168 --> 00:27:01,334 Agent Gladwell... 298 00:27:02,584 --> 00:27:05,251 ...ik wil je laten kennismaken met Oliver. 299 00:27:06,584 --> 00:27:08,918 Ik heb veel over je gehoord. 300 00:27:09,709 --> 00:27:11,543 Oliver is het leukst. - Of Steve. 301 00:27:11,543 --> 00:27:15,584 Steve is eng. - Luister even goed naar agent Gladwell. 302 00:27:16,334 --> 00:27:18,793 Waarom? - Omdat ze ons gepakt heeft. 303 00:27:21,418 --> 00:27:24,168 Ze heeft verstand van zaken. Ga je gang. 304 00:27:30,834 --> 00:27:36,459 Over 17 dagen verplaatst Lars Jorgensen een half miljard dollar aan goudstaven... 305 00:27:36,459 --> 00:27:39,168 ...van z'n bank in Londen naar Zürich. - Vet. 306 00:27:39,751 --> 00:27:44,959 De staven zitten in een vierkante kist en wegen bij elkaar 10 ton. 307 00:27:44,959 --> 00:27:49,459 Een vrachtwagen brengt ze onder zware bewaking naar Heathrow. 308 00:27:49,459 --> 00:27:52,959 Dan vliegen ze met een vlucht van Sky Suisse naar Zürich. 309 00:27:52,959 --> 00:27:57,293 Ergens tussen de bank in Londen en de landingsbaan in Zürich... 310 00:27:57,293 --> 00:28:00,001 ...moet het goud verdwijnen. 311 00:28:01,834 --> 00:28:05,126 Het moet verdwijnen. - Ik kreeg er kippenvel van. 312 00:28:06,834 --> 00:28:11,418 Het klinkt spannend, maar... - Het is onmogelijk. 313 00:28:11,418 --> 00:28:13,501 Welnee. - Echt wel. 314 00:28:13,501 --> 00:28:16,251 Positief blijven, we kunnen dit. Zeg maar. 315 00:28:16,251 --> 00:28:19,334 Ik kan je een trap verkopen, wil je dat? 316 00:28:19,959 --> 00:28:21,626 Dat versta ik toevallig. 317 00:28:21,626 --> 00:28:25,751 Kappen, jongens. Camila, ik vraag me ook af of dit wel kan. 318 00:28:26,334 --> 00:28:30,584 Ik ben hier ook niet blij mee, maar we weten hoe het werkt. 319 00:28:30,584 --> 00:28:33,584 Wat doe je als ze je pakken? - Je verlies nemen? 320 00:28:33,584 --> 00:28:37,251 Oftewel, je draait de bak in... - Of je zoekt naar een uitweg. 321 00:28:37,251 --> 00:28:42,834 Dit is de uitweg, dus we doen het gewoon, en klaar. Zie het als een gewone klus. 322 00:28:42,834 --> 00:28:47,418 We gaan op zoek naar een zwakke plek. Als er een manier is, vinden we die. 323 00:28:47,418 --> 00:28:52,334 Niemand hier wil de bak in. En we willen zeker geen ruzie met Lars Jorgensen. 324 00:28:55,459 --> 00:28:58,501 NOORD-IERLAND 325 00:29:00,209 --> 00:29:01,459 Goedemorgen, Arthur. 326 00:29:03,543 --> 00:29:06,834 Dus je bent gisteravond na de kroeg niet thuisgekomen? 327 00:29:19,334 --> 00:29:20,168 Hou op. 328 00:29:21,459 --> 00:29:24,251 Jorgensen, je kent Arthur Tigue nog wel. 329 00:29:25,043 --> 00:29:28,668 Hij heeft voor ons gewerkt. - Juist, Mr Tigue. 330 00:29:29,543 --> 00:29:34,043 {\an8}Ik kan er helaas niet bij zijn, ik ben net aangekomen bij m'n villa. 331 00:29:34,043 --> 00:29:38,459 Alstublieft, het spijt me. - Gesmeek werkt alleen maar averechts. 332 00:29:38,459 --> 00:29:42,668 Je bent vorige maand opgepakt op verdenking van smokkel. 333 00:29:43,584 --> 00:29:46,918 En toch loop je nu vrij rond. Dat is vreemd. 334 00:29:46,918 --> 00:29:50,501 Heel vreemd. - Interpol kent maar het halve verhaal. 335 00:29:51,084 --> 00:29:52,709 En die andere helft dan? 336 00:29:52,709 --> 00:29:56,834 Je had je mond moeten houden. Nu leggen wij je het zwijgen op. 337 00:29:56,834 --> 00:29:59,334 Cormac, geef de hond te eten. 338 00:29:59,334 --> 00:30:02,418 Nee, alsjeblieft. 339 00:30:18,626 --> 00:30:19,501 Wat doe je? 340 00:30:19,501 --> 00:30:24,084 Je weet toch wel dat de rest de hele nacht bezig is geweest? 341 00:30:26,418 --> 00:30:29,959 Jouw leraren hadden vast de pest aan je. - Ze waren dol op me. 342 00:30:29,959 --> 00:30:34,959 Welnee, ze moesten doen alsof omdat je braaf was en goede cijfers haalde. 343 00:30:34,959 --> 00:30:37,543 Wat is daar mis mee? - Het is saai. 344 00:30:38,543 --> 00:30:42,251 Gewoon doen wat je gezegd wordt en feitjes in je kop stampen. 345 00:30:42,251 --> 00:30:44,168 En appels oppoetsen. 346 00:30:44,168 --> 00:30:50,334 En jij was zeker de bijdehante grapjas? - Juist niet, ik hield me stil. 347 00:30:50,918 --> 00:30:55,918 De rest keek naar het bord en gaf antwoord wanneer dat verwacht werd. 348 00:30:55,918 --> 00:30:57,584 Ik lette niet op het bord. 349 00:30:58,418 --> 00:31:01,126 Ik lette op de vragen die niet gesteld werden. 350 00:31:01,126 --> 00:31:02,918 Jij had geen school nodig? 351 00:31:04,251 --> 00:31:09,668 Er werd een route voor je uitgestippeld en ik wilde een andere kant op. 352 00:31:09,668 --> 00:31:10,834 Dat heb ik gedaan. 353 00:31:10,834 --> 00:31:14,668 Met lak aan de regels. - Iemand als ik kreeg geen eerlijke kans. 354 00:31:14,668 --> 00:31:17,876 En jij deed die ene week ook van alles wat niet mocht. 355 00:31:17,876 --> 00:31:22,959 Vijf dagen. En ja, ik deed voor het eerst iets wat niet mocht. 356 00:31:22,959 --> 00:31:24,709 En kijk eens wat ervan komt. 357 00:31:24,709 --> 00:31:29,626 Waarom vind je het zo belangrijk? Waarom maak je je zo druk om de regels? 358 00:31:33,709 --> 00:31:34,543 Goed dan. 359 00:31:39,626 --> 00:31:44,043 Ik zat vroeger op een school waar m'n moeder hoofd was. 360 00:31:44,668 --> 00:31:49,001 Het was een armzalig schooltje, maar er hing een Hockney-werk. 361 00:31:49,001 --> 00:31:54,043 Het was ooit aan de school geschonken en m'n moeder weigerde het te verkopen. 362 00:31:55,043 --> 00:31:59,209 Ze wilde ons meegeven dat we zoiets prachtigs verdienden. 363 00:32:00,584 --> 00:32:04,543 Dat onze school net zo belangrijk was als een chique galerie. 364 00:32:06,293 --> 00:32:08,626 Dat we grootse dromen mochten hebben. 365 00:32:10,918 --> 00:32:13,084 En toen is dat werk gestolen. 366 00:32:13,918 --> 00:32:15,168 's Nachts. 367 00:32:15,668 --> 00:32:21,376 Ik dacht: als ik groot ben, zoek ik uit wie dit heeft gedaan... 368 00:32:22,459 --> 00:32:23,793 ...en pak ik de dader. 369 00:32:25,168 --> 00:32:26,001 Is dat gelukt? 370 00:32:28,376 --> 00:32:29,376 Nee. 371 00:32:31,501 --> 00:32:33,626 Maar wat ik nu doe komt in de buurt. 372 00:32:35,209 --> 00:32:36,251 Interpol. 373 00:32:37,543 --> 00:32:38,543 Grootse dromen. 374 00:32:41,209 --> 00:32:42,418 Dat bewonder ik. 375 00:32:49,751 --> 00:32:53,543 Niks ervan, vergeet het maar. - Waar heb je het over? 376 00:32:53,543 --> 00:32:57,418 Ik begin niet aan zo'n gesprek met jou. - Is praten gevaarlijk? 377 00:32:57,418 --> 00:33:01,876 Wat zei je ook alweer? Zwakke plek vinden, de klus klaren en wegwezen? 378 00:33:04,168 --> 00:33:06,959 Denk je dat ik dat deed? - Dat weet ik zeker. 379 00:33:06,959 --> 00:33:10,126 Ik zou nooit van iemand stelen die het niet verdient. 380 00:33:11,334 --> 00:33:13,001 En als ik dit goed doe... 381 00:33:13,793 --> 00:33:16,251 ...zal niemand zelfs maar iets missen. 382 00:33:16,251 --> 00:33:21,501 Dus jij wilt het goud zien te stelen zonder dat Jorgensen het merkt. 383 00:33:21,501 --> 00:33:26,001 We mikken niet op het goud. Dan kijk je naar wat er op het bord staat. 384 00:33:26,001 --> 00:33:28,084 Wij richten ons op iets anders. 385 00:33:28,084 --> 00:33:30,668 We stelen het vliegtuig? - Vet. 386 00:33:30,668 --> 00:33:33,334 Het hele vliegtuig? - Half wordt lastig. 387 00:33:33,334 --> 00:33:35,126 Met 250 passagiers? 388 00:33:35,126 --> 00:33:38,126 We gaan niks kapen, we leven niet in de jaren 70. 389 00:33:38,126 --> 00:33:41,334 Wie heeft het over kapen? Gebruik dat woord niet. 390 00:33:42,334 --> 00:33:44,876 We lenen het vliegtuig. - Topplan. 391 00:33:44,876 --> 00:33:48,251 Hoe dan? - We zetten een dubbelganger in. 392 00:33:48,251 --> 00:33:52,043 Je hebt alleen een privéjet nodig. - Is dat alles? 393 00:33:52,043 --> 00:33:56,543 Als de vliegtuigen naast elkaar vliegen, verwissel je de radargegevens. 394 00:33:56,543 --> 00:33:59,251 Ik ben voor. - Ik pak de vluchtgegevens. 395 00:33:59,251 --> 00:34:01,168 Misschien zie je een bekende. 396 00:34:03,584 --> 00:34:06,959 Drakes Boeing staat in Farnborough. Hij is vast in Londen. 397 00:34:06,959 --> 00:34:07,959 Te groot. 398 00:34:09,168 --> 00:34:12,126 De koninklijke Hawker staat in Northolt. - Te klein. 399 00:34:15,418 --> 00:34:16,918 Dit vind je vast leuk. 400 00:34:20,001 --> 00:34:23,751 Moet ik jullie m'n vliegtuig geven? - Nee, ik wil 'm huren. 401 00:34:23,751 --> 00:34:25,709 Daar heb je apps voor. 402 00:34:25,709 --> 00:34:29,459 Of ik zorg dat N8 een NFT speciaal voor jou maakt. 403 00:34:32,918 --> 00:34:38,876 Die jet is van onschatbare waarde. Het is een uniek conceptmodel van NASA. 404 00:34:39,834 --> 00:34:42,584 Hij is officieel niet eens luchtwaardig. 405 00:34:43,418 --> 00:34:45,001 Vooral met dat glazen dak. 406 00:34:45,501 --> 00:34:48,959 Ik mag niet eens in Amerika vliegen. Maar ik doe het wel. 407 00:34:49,543 --> 00:34:53,293 Zo lekker om naar de sterren te kijken terwijl je bezig bent. 408 00:34:53,293 --> 00:34:55,126 Weet je wat het is? 409 00:34:55,126 --> 00:34:59,376 Nu weet Interpol dat je illegaal in het Amerikaanse luchtruim vliegt. 410 00:34:59,376 --> 00:35:03,709 Dus luister, wij gebruiken het vliegtuig en daar doe je niks aan. 411 00:35:06,459 --> 00:35:11,876 Alles is op afstand te bedienen: deuren, lichten. Fantastisch, toch? 412 00:35:12,626 --> 00:35:15,376 Zo zou je het kunnen noemen. 413 00:35:18,543 --> 00:35:20,084 Niet gaan zitten. 414 00:35:20,084 --> 00:35:22,459 Hoezo? - Wie weet wat dat voor vlek is. 415 00:35:28,793 --> 00:35:30,668 Tadaa. 416 00:35:33,084 --> 00:35:34,084 Voor paaldansers. 417 00:35:35,751 --> 00:35:39,376 En het mooiste is dat de hele onderkant... 418 00:35:39,876 --> 00:35:46,168 ...een gigantisch ledscherm is dat we kunnen laten weergeven... 419 00:35:47,418 --> 00:35:48,793 ...wat we maar willen. 420 00:35:53,251 --> 00:35:54,918 Gucci-stijl. 421 00:35:58,293 --> 00:36:01,959 Vet binnen. 422 00:36:01,959 --> 00:36:04,209 Dat hoeft niet. - Vet binnen. 423 00:36:04,209 --> 00:36:06,793 We snappen het. Duidelijk. 424 00:36:08,418 --> 00:36:09,418 Kom mee. 425 00:36:26,668 --> 00:36:29,084 Dus Interpol kon er niet meer van maken? 426 00:36:30,209 --> 00:36:32,418 Je werkt nu voor de overheid. 427 00:36:33,043 --> 00:36:37,793 Krijg je daar geen warm gevoel van? - Nee, bepaald niet. 428 00:36:42,751 --> 00:36:44,293 We nemen het door. 429 00:36:45,168 --> 00:36:47,793 Dit toestel mag niet op de radar verschijnen... 430 00:36:49,126 --> 00:36:52,543 ...en we moeten het dicht bij een A380 zien te krijgen. 431 00:36:53,209 --> 00:36:55,584 En dan een kluis kraken op 10 km hoogte. 432 00:36:56,126 --> 00:36:57,376 Eitje. 433 00:36:59,834 --> 00:37:02,959 Cyrus, dit moet je even zien. 434 00:37:12,084 --> 00:37:15,043 Deze trillingen zijn vergelijkbaar met turbulentie. 435 00:37:16,376 --> 00:37:18,376 Wat poeder à la LeBron James. 436 00:37:24,918 --> 00:37:29,084 Met deze laser heb ik de kluis binnen tien minuten open... 437 00:37:29,084 --> 00:37:30,668 ...maar alleen op de grond. 438 00:37:30,668 --> 00:37:33,918 In de lucht geeft de turbulentie problemen. 439 00:37:33,918 --> 00:37:38,668 Als ik er een millimeter naast zit, wordt de kluis onkraakbaar. 440 00:37:40,209 --> 00:37:42,043 Je hebt een stabilisator nodig. 441 00:37:44,251 --> 00:37:45,709 Een Stewart-platform? 442 00:37:47,626 --> 00:37:49,626 Een Stewart-platform, natuurlijk. 443 00:37:50,793 --> 00:37:54,584 Een Stewart-platform, geniaal. Mag ik een knuffel? 444 00:37:55,418 --> 00:37:56,793 Te veel cafeïne. 445 00:38:06,418 --> 00:38:08,126 Dalen. 446 00:38:10,376 --> 00:38:11,793 Dalen. 447 00:38:11,793 --> 00:38:17,376 Ik beland steeds in het zog van de A380. - Je hebt wel voor hetere vuren gestaan. 448 00:38:17,376 --> 00:38:19,209 Ben je Corsica soms vergeten? 449 00:38:23,043 --> 00:38:26,084 Camila moet uit het zog van de A380 zien te blijven. 450 00:38:28,751 --> 00:38:33,334 Kun je de camera's van N8 gebruiken om haar goed zicht te geven? 451 00:38:33,334 --> 00:38:37,668 Zoiets is nog nooit geprobeerd bij zulke hoge snelheden. 452 00:38:37,668 --> 00:38:41,834 Eens moet de eerste keer zijn. Als iemand het kan, ben jij het. 453 00:38:42,751 --> 00:38:43,626 Niet dan? 454 00:38:48,543 --> 00:38:49,459 Komt goed. 455 00:38:50,709 --> 00:38:51,751 Kanjer. 456 00:38:53,334 --> 00:38:55,501 Mi-Sun, je moet me helpen. 457 00:38:55,501 --> 00:39:01,501 Zeg, is dit overdreven? - Moet dit Gandalf voorstellen? Of Mozes? 458 00:39:01,501 --> 00:39:03,459 Nee. - Dan is het overdreven. 459 00:39:07,043 --> 00:39:08,751 Ben ik gek? - Ja. 460 00:39:10,334 --> 00:39:13,001 Moet ik het afblazen? - Natuurlijk niet. 461 00:39:13,668 --> 00:39:14,668 Ik weet het niet. 462 00:39:15,376 --> 00:39:17,918 Twijfel je? Dat ken ik niet van jou. 463 00:39:17,918 --> 00:39:23,126 Ik vind het niks dat zij ermee kwam. Je kent onze voorgeschiedenis toch? 464 00:39:23,126 --> 00:39:26,084 Ik heb haar vorig jaar in Parijs ontmoet. 465 00:39:26,668 --> 00:39:30,084 We logen allebei over onze situatie. - Aha. 466 00:39:30,084 --> 00:39:33,501 Maar het duurde maar een week. Een werkweek zelfs. 467 00:39:33,501 --> 00:39:37,751 Ik snap het. - Waarom zeg je dat zo? Wat bedoel je? 468 00:39:37,751 --> 00:39:41,959 Het verklaart hoe je naar haar kijkt. - Hoe kijk ik dan naar haar? 469 00:39:49,584 --> 00:39:51,584 Wat doe je? - Kijk maar. 470 00:39:51,584 --> 00:39:54,501 Doe je mij nou na? Zo heb ik nog nooit gekeken. 471 00:39:55,293 --> 00:39:57,918 Niemand kijkt zo. Hou nou maar op. 472 00:39:57,918 --> 00:39:59,501 Hou op, je doet maf. 473 00:39:59,501 --> 00:40:01,793 Doe niet zo kinderachtig. - Kijk dan. 474 00:40:01,793 --> 00:40:03,959 Ik kijk toch? - En nu naar haar. 475 00:40:03,959 --> 00:40:05,501 Moet ik kijken? 476 00:40:15,084 --> 00:40:18,751 Nu vindt ze me een engerd. Ben je trots op jezelf? 477 00:40:18,751 --> 00:40:23,751 Maakt ook niet uit. Op dat vlak kan het toch nooit wat worden. 478 00:40:23,751 --> 00:40:26,126 Hoezo niet? - Wat denk je? 479 00:40:26,126 --> 00:40:28,751 Niet voor niets zijn we allemaal ongetrouwd... 480 00:40:28,751 --> 00:40:32,043 ...hebben we geen kinderen en heb jij geen sociaal leven. 481 00:40:32,043 --> 00:40:35,709 Een relatie zit er voor ons niet in. - Wel wat kaal, niet? 482 00:40:35,709 --> 00:40:39,001 Kaal? Ben je oud en nieuw bij de Taj Mahal vergeten? 483 00:40:39,001 --> 00:40:43,834 We hebben elkaar hoog zitten en er zijn vriendschappen... 484 00:40:44,418 --> 00:40:46,834 ...maar kun je spreken van intimiteit? 485 00:40:47,418 --> 00:40:51,543 Ik zei al dat dat niet aan de orde was. - Natuurlijk, het was niks. 486 00:40:51,543 --> 00:40:54,293 Dat zei je inderdaad, het was niks. 487 00:40:56,543 --> 00:40:58,418 Denk er maar over na. - Bedankt. 488 00:41:03,209 --> 00:41:06,793 Luke zorgt dat de privéjet ondetecteerbaar wordt... 489 00:41:06,793 --> 00:41:10,626 ...maar voor de A380 hebben we een PSID nodig. 490 00:41:10,626 --> 00:41:13,709 Wat is dat? - Een draagbare signaaljammer. 491 00:41:13,709 --> 00:41:18,168 Die blokkeert het gps-signaal van de A380 naar de verkeerstoren. 492 00:41:18,168 --> 00:41:21,959 Ik ben de onderdelen al aan het regelen, ze komen morgen binnen. 493 00:41:21,959 --> 00:41:24,543 Wat is dan het probleem? 494 00:41:25,418 --> 00:41:31,543 Het tegelijk aanzetten van de PSID en de zender in verschillende vliegtuigen... 495 00:41:31,543 --> 00:41:35,709 ...bij een snelheid van 1100 km per uur, is bijna niet te doen. 496 00:41:35,709 --> 00:41:41,584 Dus als er ineens twee vliegtuigen te zien zijn, of de A380 verdwijnt... 497 00:41:42,168 --> 00:41:43,043 Afgelopen. 498 00:41:44,459 --> 00:41:47,376 Zet de techniek naar je hand of anders de mensen. 499 00:41:48,626 --> 00:41:51,418 We hebben een verkeersleider nodig. - In Brussel. 500 00:41:51,418 --> 00:41:52,334 Hoezo Brussel? 501 00:41:52,334 --> 00:41:56,751 Zodra het vliegtuig het Kanaal over is, volgen ze het daar tot aan Zürich. 502 00:41:56,751 --> 00:41:58,793 Kennen we iemand in Brussel? 503 00:42:01,418 --> 00:42:02,501 Ik ken wel iemand. 504 00:42:03,751 --> 00:42:06,334 Een eikel, maar ik ken wel iemand. 505 00:42:30,376 --> 00:42:35,001 Dit is echt geen cappuccino, Claude. - Je kunt de pot op, Harry. 506 00:42:35,001 --> 00:42:41,084 Ik help je juist. Hier red je 't niet mee. Als er een Starbucks komt, ben je de klos. 507 00:42:41,084 --> 00:42:42,834 Ik ga niet betalen. 508 00:42:44,168 --> 00:42:45,418 Ik drink het wel op. 509 00:42:45,918 --> 00:42:47,584 Ik betaal alleen niet. 510 00:42:48,376 --> 00:42:49,876 Doe wat aan jezelf. 511 00:42:54,709 --> 00:42:55,793 Gratis koffie? 512 00:43:00,001 --> 00:43:03,793 Waar ken je hem van? - Harry is een informant. 513 00:43:04,293 --> 00:43:07,918 Hij zit nu in België omdat hij te veel vijanden had. 514 00:43:10,709 --> 00:43:12,876 Kwam je me niet wat vragen? 515 00:43:12,876 --> 00:43:15,918 We hebben hier iemand nodig in de verkeerstoren. 516 00:43:15,918 --> 00:43:19,543 Een tussenpersoon die een kink in de kabel kan negeren. 517 00:43:19,543 --> 00:43:23,376 Dat klinkt listig. Is dit een officiële klus? 518 00:43:24,084 --> 00:43:26,626 Ja en nee. - Dat kan me m'n baan kosten. 519 00:43:26,626 --> 00:43:31,001 Of ik beland als terrorist in de bak. Dank je vriendelijk. 520 00:43:31,001 --> 00:43:35,918 Interpol zal je beschermen. - Ik zou het echt graag doen, maar... 521 00:43:37,459 --> 00:43:38,834 Je redt er levens mee. 522 00:43:41,751 --> 00:43:44,043 Je krijgt een miljoen dollar. 523 00:43:47,043 --> 00:43:48,584 Ik ga graag met je in zee. 524 00:43:48,584 --> 00:43:51,293 Dat kunnen we niet betalen. - Ik wel. 525 00:43:53,043 --> 00:43:55,876 Meen je dat? - Er staan toch levens op het spel? 526 00:43:55,876 --> 00:43:57,543 Ik zou naar hem luisteren. 527 00:43:59,626 --> 00:44:03,584 Ken jij iemand die een vracht uit een A380 kan lossen? 528 00:44:03,584 --> 00:44:05,334 Ik ken wel een paar mensen. 529 00:44:05,834 --> 00:44:08,251 Huxley wil ons spreken. 530 00:44:16,251 --> 00:44:21,084 Politiecommissaris Dennis Huxley, nu hoofd van Interpols antiterreureenheid. 531 00:44:21,084 --> 00:44:22,834 Is dat je volledige naam? 532 00:44:25,043 --> 00:44:27,001 Ga zitten, dit duurt niet lang. 533 00:44:32,543 --> 00:44:33,418 Serieus? 534 00:44:34,126 --> 00:44:36,876 Oké, haantje. 535 00:44:38,709 --> 00:44:43,209 Arthur Tigue is in Ierland aangespoeld in zes boodschappentassen. 536 00:44:44,751 --> 00:44:46,376 Wie is Arthur Tigue? 537 00:44:47,293 --> 00:44:48,834 Weet hij er nog niet van? 538 00:44:50,334 --> 00:44:53,626 Arthur Tigue werkte voor Jorgensen. - En nu is hij dood? 539 00:44:53,626 --> 00:44:57,293 We denken dat het transport nu over tien dagen gepland staat. 540 00:44:57,293 --> 00:44:59,834 Tien dagen? Dat halen we nooit. 541 00:45:00,751 --> 00:45:06,251 Sorry, Abby, dan ben ik weg. - Ik geloof niet dat jij veel keus hebt. 542 00:45:06,251 --> 00:45:10,959 Dat had ik wel toen ik akkoord ging. En ik ben slimmer dan Arthur Tigue. 543 00:45:10,959 --> 00:45:15,084 Ben je slim of bang? Bang dat je het niet overleeft? 544 00:45:15,084 --> 00:45:18,251 Geen zorgen, je bent een onbeduidende kunstdief. 545 00:45:18,251 --> 00:45:21,793 De perfecte man, want niemand verwacht veel van jou. 546 00:45:21,793 --> 00:45:27,959 Als je afhaakt, regel ik maximale straffen voor jou en dat stel mafkezen van je. 547 00:45:27,959 --> 00:45:29,251 Begrepen, homeboy? 548 00:45:31,043 --> 00:45:34,959 Doe wat aan die gast. - Er staan onschuldige levens op het spel. 549 00:45:43,043 --> 00:45:44,709 Ik zal met de rest praten... 550 00:45:45,209 --> 00:45:48,126 ...maar als we dit doen, doen we het voor jou. 551 00:45:49,251 --> 00:45:50,334 Niet voor hem. 552 00:45:55,584 --> 00:45:56,959 Tot later in Londen. 553 00:46:02,959 --> 00:46:04,001 Niks zeggen. 554 00:46:05,084 --> 00:46:06,168 Homeboy? 555 00:46:12,751 --> 00:46:18,876 ...in een verklaring dat het kabinet morgen de noodtoestand afkondigt. 556 00:46:18,876 --> 00:46:20,751 Luke, zet 'm wat harder. 557 00:46:20,751 --> 00:46:26,418 {\an8}Opnieuw chaos in Madrid na een aanslag op het waterleidingnetwerk. 558 00:46:26,418 --> 00:46:32,251 Straten en metro's zijn ondergelopen en bewoners kampen met gesprongen leidingen. 559 00:46:32,251 --> 00:46:37,126 Het dodental staat op 13, maar zal naar verwachting nog oplopen. 560 00:46:37,126 --> 00:46:40,376 Zit hij erachter? Jorgensen? - Daar lijkt het op. 561 00:46:42,043 --> 00:46:44,418 {\an8}Waarom doet iemand zoiets? 562 00:46:45,043 --> 00:46:47,001 {\an8}Hij gaat over lijken voor geld. 563 00:46:48,043 --> 00:46:51,293 En dit is nog niks. De echte klap komt over tien dagen. 564 00:46:51,293 --> 00:46:52,376 Tien dagen? 565 00:46:53,709 --> 00:46:56,209 Grapje, zeker? - Helaas niet. 566 00:46:56,209 --> 00:46:58,334 Jongens, we stoppen ermee. 567 00:46:58,334 --> 00:47:02,626 Cyrus, je zei... - Ik zei dat ik het zou doen. Alleen ik. 568 00:47:04,793 --> 00:47:08,584 Ik heb altijd gezegd dat ik jullie nooit in gevaar zou brengen. 569 00:47:08,584 --> 00:47:10,293 Jullie stappen er nu uit. 570 00:47:12,334 --> 00:47:15,168 En hoe ga je dit zonder ons doen? 571 00:47:15,168 --> 00:47:18,543 Ik verzin wel iets. Dat is jullie probleem niet meer. 572 00:47:19,168 --> 00:47:21,418 Meen je dit? - Ja. 573 00:47:22,501 --> 00:47:25,793 Denk je dat we jou het leukste deel laten doen? 574 00:47:25,793 --> 00:47:30,626 Noem je dat leuk? Deze gast deinst nergens voor terug. 575 00:47:32,043 --> 00:47:34,376 Het spijt me, het is te riskant. 576 00:47:41,709 --> 00:47:43,793 Je weet hoe graag ik risico's neem. 577 00:47:44,293 --> 00:47:46,126 Het gaat niet alleen om ons. 578 00:47:51,209 --> 00:47:52,168 Ik doe mee. 579 00:47:54,334 --> 00:47:55,209 Ik ook. 580 00:47:55,209 --> 00:47:57,876 Denton... - Cyrus, ik doe mee. 581 00:47:57,876 --> 00:48:02,668 Ik ook. Ik kan je hier niet mee laten zitten. 582 00:48:06,376 --> 00:48:07,876 Ik doe ook mee. 583 00:48:14,293 --> 00:48:16,834 Ik dan ook maar. 584 00:48:17,584 --> 00:48:20,334 Het lukt je niet zonder ons. 585 00:48:30,043 --> 00:48:31,043 Aan de slag. 586 00:48:35,376 --> 00:48:37,043 Ze houden echt van je. 587 00:48:40,459 --> 00:48:42,459 Logisch, toch? 588 00:48:42,459 --> 00:48:45,543 Hoe snel was jij om? Na een week? 589 00:48:46,626 --> 00:48:51,793 Jij bent echt onuitstaanbaar. - Vind ik niet. 590 00:48:53,418 --> 00:48:54,584 Vijf dagen. 591 00:48:58,001 --> 00:48:59,209 Knap werk. 592 00:49:00,459 --> 00:49:02,876 Bedankt namens m'n portfolio. 593 00:49:02,876 --> 00:49:06,584 Je wilde weten of we het konden. Leviathan stelt nooit teleur. 594 00:49:07,209 --> 00:49:09,876 Ik heb wel genoeg gezien. 595 00:49:09,876 --> 00:49:12,959 Zorg dat ons goud klaarstaat. - Dat regel ik. 596 00:49:20,626 --> 00:49:24,959 Ik heb de PSID gemaakt die de A380 van de radar laat verdwijnen. 597 00:49:24,959 --> 00:49:27,459 Maar we hebben één probleempje. 598 00:49:30,626 --> 00:49:31,793 Het is net een bom. 599 00:49:34,084 --> 00:49:38,501 Is dat geen bom? - Zo ziet het er wel uit. 600 00:49:39,084 --> 00:49:41,126 Is hij uit elkaar te halen? 601 00:49:41,126 --> 00:49:42,543 In principe wel. 602 00:49:42,543 --> 00:49:46,751 Misschien kunnen we elk een deel meenemen? 603 00:49:47,543 --> 00:49:49,626 En 'm ter plekke in elkaar zetten? 604 00:49:53,751 --> 00:49:54,584 Zou kunnen. 605 00:50:04,459 --> 00:50:06,918 Die is voor jou, Abby. 606 00:50:06,918 --> 00:50:08,668 Voor Luke. 607 00:50:09,168 --> 00:50:11,209 En die is voor jou, Magnus. 608 00:50:16,626 --> 00:50:17,501 Kom maar op. 609 00:50:20,751 --> 00:50:22,043 Luister, jongens. 610 00:50:22,834 --> 00:50:26,918 Als wij het goud onderscheppen, kan Jorgensen de hackers niet betalen. 611 00:50:29,668 --> 00:50:33,001 Iets meer naar links. Ik test nu het ledscherm. 612 00:50:33,334 --> 00:50:34,334 VET BINNEN 613 00:50:36,209 --> 00:50:40,543 Is het gelukt met de piloot? - Ja, hij is vaak in Afghanistan geland. 614 00:50:40,543 --> 00:50:44,584 Mooi, dan moet een korte landingsbaan in de Alpen ook lukken. 615 00:50:44,584 --> 00:50:49,084 Camila, dan stuur jij de drone naar Zürich en volg je ons naar Cortina. 616 00:50:50,709 --> 00:50:55,876 Magnus, hou de tijd in de gaten. De kluis moet binnen tien minuten open zijn. 617 00:50:55,876 --> 00:50:57,793 11 minuut 55. - Bijna. 618 00:50:58,418 --> 00:51:03,043 Als we landen, staan Harry's mensen klaar om het goud op de trein te zetten. 619 00:51:03,043 --> 00:51:09,334 Bij het volgende station wacht Interpol ons halve miljard aan goud op. 620 00:51:13,709 --> 00:51:15,668 Ik zou deze doen. 621 00:51:39,084 --> 00:51:43,001 9 minuut 38. - 9.38. 622 00:51:50,001 --> 00:51:51,459 Mijn god, zeg. 623 00:51:51,459 --> 00:51:56,626 In een film zouden ze zeggen: 'We gaan een vliegtuig stelen.' En dan doe je zo. 624 00:51:56,626 --> 00:51:59,209 Hou daarmee op. - Het is gewoon raar. 625 00:51:59,209 --> 00:52:01,959 Het leek er het moment voor. - Kijk om je heen. 626 00:52:03,043 --> 00:52:05,918 Hoe onzichtbaar is dat ding? - Voor de radar? 627 00:52:06,876 --> 00:52:11,001 Vergelijkbaar met een vogeltje. Vrijwel niet waar te nemen. 628 00:52:11,001 --> 00:52:13,918 Dan vertrouw ik 'm Mollsen niet toe. 629 00:52:16,418 --> 00:52:19,459 Kun je ermee vliegen? - Dat weten we morgen. 630 00:52:20,834 --> 00:52:24,668 Rust goed uit. Morgen hebben we de klus van ons leven. 631 00:52:28,626 --> 00:52:33,001 {\an8}LUCHTHAVEN HEATHROW, LONDEN 632 00:52:43,918 --> 00:52:48,709 Kon je niks beters kiezen? Moet ik dit aan bij zo'n belangrijke operatie? 633 00:52:49,293 --> 00:52:51,251 Jorgensens mensen vliegen mee. 634 00:52:52,709 --> 00:52:55,501 Soms kun je het best een beetje opvallen. 635 00:52:55,501 --> 00:53:00,376 Een patser die met z'n pronkvrouw aan de champagne zit, is niet verdacht. 636 00:53:00,376 --> 00:53:03,668 Is 'pronkvrouw' soms als compliment bedoeld? 637 00:53:04,334 --> 00:53:06,043 Dat ik je m'n vrouw noem wel. 638 00:54:12,709 --> 00:54:16,918 Dames en heren, welkom aan boord van vlucht 1412... 639 00:54:16,918 --> 00:54:22,751 ...naar vliegveld Zürich en Melbourne. Uw handbagage dient opgeborgen te zijn... 640 00:54:22,751 --> 00:54:24,418 Zenuwachtig? 641 00:54:25,084 --> 00:54:27,001 Op dit moment nogal, ja. 642 00:54:27,918 --> 00:54:32,084 Jij? - Nee. Ik geniet van elke seconde. 643 00:54:33,626 --> 00:54:35,084 Iedereen in positie? 644 00:54:36,209 --> 00:54:37,334 Ik wel. 645 00:54:37,918 --> 00:54:38,876 Alles goed hier. 646 00:54:43,084 --> 00:54:44,126 Ik zit klaar. 647 00:54:44,126 --> 00:54:45,668 En jij, Luke? 648 00:54:50,751 --> 00:54:52,959 Heeft iemand Luke zien instappen? 649 00:55:01,543 --> 00:55:02,709 Waar ben je? 650 00:55:03,918 --> 00:55:07,251 Het spijt me, ik zag het niet zitten. 651 00:55:08,126 --> 00:55:11,543 Het is het risico niet waard. - Luke haakt af. 652 00:55:13,584 --> 00:55:15,293 Oké, ik zie je na afloop. 653 00:55:16,834 --> 00:55:18,834 Sorry, baas. - Komt goed. 654 00:55:24,084 --> 00:55:26,084 Mi-Sun, hoe erg is dit? 655 00:55:26,668 --> 00:55:28,543 Luke had de versterker. 656 00:55:28,543 --> 00:55:32,626 De PSID werkt dus alleen als hij dicht bij de cockpit is. 657 00:55:32,626 --> 00:55:35,209 Hoe dichtbij? - Op tien meter afstand? 658 00:55:35,209 --> 00:55:40,793 Dus iemand moet de onderdelen van jullie toilet naar de onze brengen. 659 00:55:41,668 --> 00:55:42,626 Ik doe het wel. 660 00:55:44,626 --> 00:55:46,168 Weet je dat zeker? 661 00:55:49,334 --> 00:55:53,709 Mi-Sun, Abby zet de PSID in elkaar. Jij vertelt haar hoe het werkt. 662 00:56:04,293 --> 00:56:06,876 CAMERA'S ACTIVEREN 663 00:56:24,918 --> 00:56:27,209 We worden in de gaten gehouden. 664 00:56:28,376 --> 00:56:30,501 Twee in de first class... 665 00:56:31,793 --> 00:56:33,876 ...en drie in de economyclass. 666 00:56:39,876 --> 00:56:43,418 Begrepen. Hou ze goed in de gaten. 667 00:57:05,168 --> 00:57:10,376 Dames en heren, we vliegen op kruishoogte. U mag nu opstaan. 668 00:57:22,209 --> 00:57:23,251 Daar gaan we. 669 00:57:26,834 --> 00:57:29,751 Net op tijd, we vliegen nu boven het Kanaal. 670 00:57:33,084 --> 00:57:37,043 {\an8}VS 1412, hier Brussel. Blijf op 34.000 voet. 671 00:57:37,043 --> 00:57:42,334 Mogelijk wat turbulentie boven de bergen. Er ontstaat een lagedrukgebied. 672 00:57:43,043 --> 00:57:44,209 Ontvangen. 673 00:58:05,751 --> 00:58:06,876 Daar ben je. 674 00:58:12,418 --> 00:58:14,168 Abby, je kunt. 675 00:58:15,251 --> 00:58:19,709 Over tien minuten is Camila er. Weet je het echt zeker? 676 00:58:20,376 --> 00:58:21,209 Ik ga erheen. 677 00:58:36,168 --> 00:58:39,918 Hier spreekt uw gezagvoerder. We naderen een lagedrukgebied. 678 00:58:39,918 --> 00:58:45,334 Omdat we wat turbulentie kunnen krijgen, is het teken 'riemen vast' ingeschakeld. 679 00:59:24,168 --> 00:59:25,043 Daar gaat ie. 680 00:59:32,626 --> 00:59:33,751 Abby, ik ben het. 681 00:59:36,043 --> 00:59:38,126 Schat, je moet me even helpen. 682 00:59:41,918 --> 00:59:43,168 Wat heb je gedaan? 683 00:59:43,168 --> 00:59:47,626 Zeg alsjeblieft dat je dit kunt oplossen. - Weet ik veel, ik denk het. 684 00:59:48,543 --> 00:59:49,876 Abby, wat gebeurt er? 685 00:59:49,876 --> 00:59:53,709 We moeten snel zijn, Camila hangt bijna onder ons. 686 00:59:56,084 --> 00:59:57,876 Een beetje opschieten, hup. 687 01:00:06,751 --> 01:00:08,334 Ja, schatje. 688 01:00:13,668 --> 01:00:17,001 Naderend verkeer. 689 01:00:36,043 --> 01:00:37,251 Ga door. 690 01:00:37,251 --> 01:00:41,459 Hoeveel tijd heb ik nog? - Anderhalve minuut. 691 01:00:42,918 --> 01:00:44,834 Dalen. 692 01:00:44,834 --> 01:00:46,251 NADERINGSALARM 693 01:00:46,251 --> 01:00:47,293 Kom op. 694 01:00:59,543 --> 01:01:01,626 Dalen. 695 01:01:03,459 --> 01:01:04,334 GEEN SIGNAAL 696 01:01:15,918 --> 01:01:17,959 Dalen. 697 01:01:33,126 --> 01:01:35,084 GEREED 698 01:01:39,959 --> 01:01:41,418 GEKOPPELD 699 01:01:45,084 --> 01:01:47,334 Kom op nou. 700 01:01:47,334 --> 01:01:50,668 Ik kom bijna, schatje. Niet stoppen. 701 01:01:51,293 --> 01:01:53,793 Harry, zie jij dit ook? 702 01:01:55,543 --> 01:01:58,251 Ik zie de VS 1412 twee keer. 703 01:01:58,251 --> 01:02:03,126 Hij hapert heel af en toe. - Ik heb dit nooit eerder gezien. 704 01:02:04,751 --> 01:02:06,668 Moet Jean-Pierre dit niet weten? 705 01:02:06,668 --> 01:02:11,209 Sandra, ik ga echt melding doen van dit ondermijnende gedrag. 706 01:02:11,209 --> 01:02:15,501 Je vindt me duidelijk ongeschikt. Heeft het met de rolstoel te maken? 707 01:02:16,418 --> 01:02:20,376 Wat? Nee. - Je trekt alles wat ik doe in twijfel. 708 01:02:20,376 --> 01:02:24,043 Ik voel me in de hoek gedrukt. En onveilig zelfs. 709 01:02:27,834 --> 01:02:29,251 Het spijt me. 710 01:02:31,501 --> 01:02:32,751 Kijk, zie je wel? 711 01:02:38,043 --> 01:02:41,543 Je moet je echt bewust worden van je vooroordelen. 712 01:02:43,793 --> 01:02:45,584 Ga maar weer verder. 713 01:02:53,126 --> 01:02:54,501 Oké. - Wacht. 714 01:03:03,126 --> 01:03:04,418 Nu is het echt. 715 01:03:09,168 --> 01:03:10,209 Pardon. 716 01:03:13,293 --> 01:03:14,626 Ga je gang, kerel. 717 01:03:21,543 --> 01:03:24,584 Harry, het spijt me echt ontzettend van daarnet. 718 01:03:24,584 --> 01:03:27,168 Ga je koffie halen? - Nee. Maar dat kan wel. 719 01:03:27,751 --> 01:03:31,251 Cappuccino, van dat goeie tentje. - Waar is dat? 720 01:03:31,251 --> 01:03:33,334 Ik ben druk bezig, Sandra. 721 01:03:38,543 --> 01:03:40,334 Verkeerstoren voor VS 1412. 722 01:03:41,876 --> 01:03:44,376 VS 1412 hier. 723 01:03:48,126 --> 01:03:50,668 Er is zwaar weer op komst bij Zürich. 724 01:03:50,668 --> 01:03:55,501 Zware buien en windstoten, slecht zicht, en de banen staan onder water. 725 01:03:56,084 --> 01:04:00,126 De toren in Zürich stuurt alles naar het dichtstbijzijnde vliegveld. 726 01:04:00,126 --> 01:04:03,876 Ontvangen, we voelden al wat hobbels. Welk vliegveld wordt het? 727 01:04:06,459 --> 01:04:09,251 U kunt uitwijken naar CDF. 728 01:04:09,251 --> 01:04:12,876 Korte landingsbaan, maar dat is voor u vast geen probleem. 729 01:04:17,959 --> 01:04:22,626 Ontvangen, VS 1412 wijzigt de koers. 730 01:04:23,501 --> 01:04:25,459 Koers zetten naar Cortina. 731 01:04:27,001 --> 01:04:31,043 Verkeerstoren voor VS 1412. - VS 1412 hier, zeg het maar. 732 01:04:32,626 --> 01:04:35,584 U kunt overgaan tot activatie. - Ontvangen. 733 01:04:47,543 --> 01:04:48,543 Gelukt, baas. 734 01:04:49,334 --> 01:04:52,584 De drone is onderweg naar Zürich. Tot zo in Cortina. 735 01:04:55,001 --> 01:04:58,293 VS 1412, u ligt op koers naar Zürich. 736 01:05:06,126 --> 01:05:08,001 Hier spreekt uw gezagvoerder. 737 01:05:08,001 --> 01:05:12,084 Helaas zijn de weersomstandigheden in Zürich erg slecht. 738 01:05:12,084 --> 01:05:16,001 We moeten uitwijken naar Cortina, het dichtstbijzijnde vliegveld. 739 01:05:26,293 --> 01:05:29,126 Denton, Magnus, het is tijd voor de kluis. 740 01:05:29,126 --> 01:05:32,293 Ze worden hier onrustig, maar we kunnen niet wachten. 741 01:05:36,376 --> 01:05:37,251 Mevrouw. 742 01:05:38,001 --> 01:05:43,043 Kunt u me even helpen? Ik weet niet hoe dat schermpje werkt. 743 01:05:43,043 --> 01:05:48,251 Natuurlijk. Het is even zoeken, hè? - Moet ik dit knopje hebben? 744 01:05:48,251 --> 01:05:51,793 Deze. - Dit knopje? 745 01:05:51,793 --> 01:05:54,168 Kijk, en dan kunt u kiezen. 746 01:05:54,168 --> 01:05:56,209 O, kijk. - Lukt het zo? 747 01:05:56,209 --> 01:06:00,418 Fantastisch, misschien ga ik maar een film kijken. 748 01:06:06,709 --> 01:06:11,918 Mi-Sun, zorg dat er geen contact met de buitenwereld mogelijk is. 749 01:06:11,918 --> 01:06:14,334 Ik schakel de wifi nu uit. 750 01:06:23,459 --> 01:06:26,001 Pardon, vapen is niet toegestaan. 751 01:06:26,001 --> 01:06:29,251 Bijna op heterdaad betrapt. Ik zou niet durven. 752 01:06:32,959 --> 01:06:34,209 Zal ik dit meenemen? 753 01:06:45,876 --> 01:06:50,959 Onze excuses voor de wifistoring. We hopen dit snel op te lossen. 754 01:07:12,168 --> 01:07:14,793 Mi-Sun, hoe staat het met de deursensor? 755 01:07:16,459 --> 01:07:19,376 Je kunt erin. Pas op met die drukverschillen. 756 01:07:20,126 --> 01:07:21,376 Goed, mam. 757 01:07:30,834 --> 01:07:31,668 Daar gaan we. 758 01:07:36,751 --> 01:07:37,709 Gaan we? 759 01:07:40,626 --> 01:07:43,001 Dit had cool moeten zijn. Kom op. 760 01:07:47,793 --> 01:07:50,084 LUCHTSLUIS BEVEILIGD 761 01:08:36,418 --> 01:08:38,418 Meneer, u moet gaan zitten. 762 01:08:38,418 --> 01:08:39,793 Proost. 763 01:08:43,418 --> 01:08:45,001 We landen in Zürich. 764 01:08:47,168 --> 01:08:51,459 Geef aan de gezagvoerder door dat er iemand gewond is. 765 01:08:51,459 --> 01:08:52,918 Ze mogen niet opendoen. 766 01:08:52,918 --> 01:08:57,126 Wel als ze weten dat jij de gewonde bent. - Ze gaan naar de cockpit. 767 01:09:01,876 --> 01:09:04,126 We moeten tijd rekken. 768 01:10:47,626 --> 01:10:49,876 Kom mee, we gaan naar Magnus. 769 01:10:55,084 --> 01:10:56,084 Onderstel uit. 770 01:11:00,626 --> 01:11:02,834 Zorg dat alle passagiers gaan zitten. 771 01:11:05,918 --> 01:11:07,501 Op zoek naar het goud? 772 01:12:17,543 --> 01:12:20,751 De kluis is open, maar er is niks weg. - Zeker weten? 773 01:12:20,751 --> 01:12:24,834 Het was bijna gelukt, sorry. - Je hebt het goed gedaan. 774 01:12:28,043 --> 01:12:30,876 Zie je wel, Cormac? Je kunt trots zijn. 775 01:12:30,876 --> 01:12:34,418 Denk je echt dat Jorgensen hier trots op zal zijn? 776 01:12:40,126 --> 01:12:41,293 Ja, meneer. 777 01:12:42,043 --> 01:12:46,043 Cormac, ik ben net gebeld door m'n mensen in Zürich. 778 01:12:46,043 --> 01:12:47,376 En wat hoor ik? 779 01:12:47,376 --> 01:12:51,043 Er is daar een drone geland. - We hebben het onder controle. 780 01:12:51,793 --> 01:12:55,626 We stuitten op een stel dieven, maar het goud is er nog. 781 01:12:55,626 --> 01:12:59,001 Waar is het dan? - Op een landingsbaan in de Alpen. 782 01:12:59,001 --> 01:13:01,793 Die prutsers hadden een tweede vliegtuig. 783 01:13:03,084 --> 01:13:07,584 Wie zijn het? - Een stel ambitieuze kruimeldieven. 784 01:13:08,251 --> 01:13:09,793 Dan help ik ze een handje. 785 01:13:10,376 --> 01:13:14,668 Breng de dieven en het goud hierheen. Je hebt een uur de tijd. 786 01:13:17,668 --> 01:13:20,668 Kom op. - Lopen. 787 01:13:25,168 --> 01:13:28,709 Wat is er gebeurd? - Je gaat ons naar Toscane brengen. 788 01:13:28,709 --> 01:13:32,043 Kleine omweg, meer niet. - Hou je kop, jullie gaan mee. 789 01:13:32,043 --> 01:13:35,126 Dat is niet slim. - Interpol zal ons volgen. 790 01:13:35,126 --> 01:13:39,751 Vast niet, we hebben de Airbus gevolgd en dat toestel was niet te zien. 791 01:13:40,334 --> 01:13:42,376 Jullie vrienden zien 'm ook niet. 792 01:13:43,876 --> 01:13:48,334 Laad het goud in. - Dat is te zwaar voor dit vliegtuig. 793 01:13:48,334 --> 01:13:50,126 Er staat een trein klaar. 794 01:13:50,126 --> 01:13:54,334 Aan het einde van de baan. Laat een van je mannen maar kijken. 795 01:13:54,334 --> 01:13:57,501 Ik vlieg liever, maar we gooien wel wat ballast af. 796 01:13:58,084 --> 01:13:59,418 Voer hem af. 797 01:14:01,793 --> 01:14:04,626 Jullie twee gaan mee. Lopen. 798 01:14:05,709 --> 01:14:09,376 {\an8}TREINSTATION CORTINA 799 01:14:10,543 --> 01:14:16,334 We horen net uit Brussel dat iemand geprobeerd heeft de cockpit in te komen. 800 01:14:17,418 --> 01:14:18,251 Ga door. 801 01:14:18,251 --> 01:14:23,959 Er grepen passagiers in en vervolgens zijn er mensen meegenomen naar een privéjet. 802 01:14:23,959 --> 01:14:27,293 En waar is die privéjet? - Die kunnen we niet traceren. 803 01:14:27,293 --> 01:14:30,043 Wat sta je hier dan nog? Zorg dat je 'm vindt. 804 01:14:48,168 --> 01:14:49,626 Zit je goed vast? 805 01:14:54,626 --> 01:14:55,543 Mooi. 806 01:15:11,084 --> 01:15:12,251 Wat was dat? 807 01:15:12,251 --> 01:15:15,668 Geef antwoord. - Het goud brengt ons uit balans. 808 01:15:15,668 --> 01:15:18,293 Ik had het je gezegd. - Ze is nog niet klaar. 809 01:15:24,584 --> 01:15:27,626 Ze schudt het stealthpantser los, hè? - Inderdaad. 810 01:15:49,959 --> 01:15:53,293 Doorlopen. - Ik word een beetje nerveus van wapens. 811 01:15:53,293 --> 01:15:58,668 Al mag 't van de grondwet. Bij jullie ook? - Mond dicht. Gewoon doorlopen. 812 01:15:58,668 --> 01:16:03,168 Het is wel een cool ding. De loop is zeker van CNF uit een e-sigaret? 813 01:16:03,168 --> 01:16:05,293 Met vloeibaar drijfgas? Te gek. 814 01:16:05,293 --> 01:16:07,876 Draai je om. 815 01:16:12,668 --> 01:16:14,043 Ik doe niet aan wapens. 816 01:16:16,959 --> 01:16:20,709 Sorry, maar we laten het hierbij, toch? Door met ons leven. 817 01:16:33,709 --> 01:16:35,668 Ik zou een dokter bellen. 818 01:16:35,668 --> 01:16:38,918 De privéjet vliegt richting Italië. 819 01:16:38,918 --> 01:16:43,876 Heeft Jorgensen daar geen vastgoed? - Ja, een villa in Toscane. 820 01:16:43,876 --> 01:16:47,751 Zullen we de carabinieri sturen? - We hebben nog geen hard bewijs. 821 01:16:48,834 --> 01:16:51,918 Ik zal de NAVO inlichten over een onbekend vliegtuig... 822 01:16:51,918 --> 01:16:54,834 ...dat we vanwege terreurdreiging moeten neerhalen. 823 01:16:55,959 --> 01:17:00,418 Maar agent Gladwell kan erin zitten. - Jorgensen mag dat goud niet krijgen. 824 01:17:01,751 --> 01:17:03,334 Ik wil de NAVO spreken. 825 01:17:15,668 --> 01:17:19,709 {\an8}NFR 180, ga naar het waypoint om de melding te verifiëren. 826 01:17:24,084 --> 01:17:28,251 Leviathan, welkom. Goed om enkelen van jullie te ontmoeten. 827 01:17:28,959 --> 01:17:30,168 Waar is het goud? 828 01:17:35,876 --> 01:17:38,543 Ik kom niet voor de gezelligheid. 829 01:17:39,251 --> 01:17:42,668 Volgens m'n collega is uw vliegtuig niet in Zürich geland. 830 01:17:42,668 --> 01:17:47,793 Dat was een afleidingsmanoeuvre van ons. Het goud komt eraan. 831 01:17:47,793 --> 01:17:51,584 Dat hoop ik voor u. Anders plunderen we uw bankrekeningen. 832 01:17:51,584 --> 01:17:52,501 Hoe bedoelt u? 833 01:17:52,501 --> 01:17:58,376 De Kaaimaneilanden, Monaco, Panama, Zwitserland, Singapore en de Malediven. 834 01:17:58,376 --> 01:18:03,793 We weten waar uw geld is. Als we willen, bent u binnen een paar tellen alles kwijt. 835 01:18:05,126 --> 01:18:07,251 Daarom nemen wij alleen goud aan. 836 01:18:07,251 --> 01:18:08,668 Niet te hacken. 837 01:18:09,501 --> 01:18:10,584 Niet te traceren. 838 01:18:12,293 --> 01:18:14,376 Binnen een uur is het hier. 839 01:18:26,584 --> 01:18:28,001 Ik moet de NAVO spreken. 840 01:18:38,834 --> 01:18:40,834 Dit is de NAVO-interventiemacht. 841 01:18:40,834 --> 01:18:43,834 Ik herhaal: dit is de NAVO-interventiemacht. 842 01:18:43,834 --> 01:18:48,418 U handelt in strijd met de luchtvaartwetgeving. 843 01:18:48,418 --> 01:18:51,584 Maak uzelf bekend of we gaan over tot geweld. 844 01:18:51,584 --> 01:18:53,251 Burgertoestel... - Negeren. 845 01:18:53,251 --> 01:18:59,293 ...ik herhaal: u handelt in strijd met de luchtvaartwetgeving. 846 01:18:59,293 --> 01:19:04,959 Maak onmiddellijk radiocontact of u wordt onder vuur genomen. 847 01:19:04,959 --> 01:19:09,543 NFR 180, u volgt een privévliegtuig. 848 01:19:09,543 --> 01:19:13,293 Er zijn burgers aan boord. Ik herhaal: burgers aan boord. 849 01:19:14,209 --> 01:19:19,584 NFR voor commissaris Huxley, er zijn naar verluidt burgers aan boord. 850 01:19:19,584 --> 01:19:20,876 Kunt u dat herhalen? 851 01:19:20,876 --> 01:19:24,376 De toren in Brussel meldt dat er burgers aan boord zijn. 852 01:19:24,376 --> 01:19:28,751 Pogingen om contact te leggen worden genegeerd. Wat doen we? 853 01:19:29,959 --> 01:19:34,126 We weten niets zeker. Als we ze laten gaan, vallen er zeker doden. 854 01:19:34,126 --> 01:19:37,126 Leviathan mag dat goud niet krijgen, begrepen? 855 01:19:37,126 --> 01:19:41,668 Ze bereiden iets voor wat dodelijker is dan Madrid. Het risico is te groot. 856 01:19:41,668 --> 01:19:43,709 Hoe luidt uw bevel? 857 01:19:45,584 --> 01:19:46,751 Neerhalen. 858 01:19:48,084 --> 01:19:48,959 Begrepen. 859 01:19:48,959 --> 01:19:51,918 NFR 180, probeer nogmaals contact te leggen. 860 01:19:51,918 --> 01:19:55,793 Als een reactie uitblijft, start u het 60-secondenprotocol. 861 01:19:57,793 --> 01:20:00,043 Ze halen ons neer. - Dat is bluf. 862 01:20:00,043 --> 01:20:01,334 Systeem geactiveerd. 863 01:20:06,418 --> 01:20:07,834 Wapens op scherp. 864 01:20:07,834 --> 01:20:10,418 Ongeïdentificeerd toestel, opgelet. 865 01:20:10,418 --> 01:20:17,376 U hebt nog 60 seconden om radiocontact te maken op 132.175. 866 01:20:30,876 --> 01:20:32,876 Abby. 'Vet binnen.' 867 01:20:39,584 --> 01:20:40,834 Nog 20 seconden. 868 01:20:42,251 --> 01:20:43,918 BURGER 869 01:20:48,168 --> 01:20:49,126 Tien seconden. 870 01:21:00,334 --> 01:21:03,209 BURGERGIJZELAARS AAN BOORD 871 01:21:03,209 --> 01:21:07,043 Er is contact gelegd. 'Burgergijzelaars aan boord.' 872 01:21:07,043 --> 01:21:08,834 Dat zei ik dus. 873 01:21:08,834 --> 01:21:13,626 Verzoek om orders. - NFR 180, niet aanvallen. Niet aanvallen. 874 01:21:13,626 --> 01:21:17,168 Er zijn inderdaad burgers aan boord. 875 01:21:17,168 --> 01:21:21,459 We volgen de vlucht en informeren de politiediensten. 876 01:21:22,084 --> 01:21:22,918 Begrepen. 877 01:21:25,376 --> 01:21:29,834 Terugtrekken. Ik herhaal: terugtrekken. 878 01:21:43,043 --> 01:21:45,084 Zorg dat ze 'm aan de grond zet. 879 01:21:57,126 --> 01:21:58,334 Trek 'm recht. 880 01:22:05,668 --> 01:22:07,168 Neem me niet kwalijk. 881 01:22:22,084 --> 01:22:24,876 Landen, nu. - Goed, het spijt me. 882 01:22:37,001 --> 01:22:38,543 Pak de afstandsbediening. 883 01:22:47,168 --> 01:22:48,626 Nu. 884 01:22:55,334 --> 01:22:56,418 Tadaa. 885 01:22:57,168 --> 01:22:58,834 We moeten naar de cockpit. 886 01:23:04,709 --> 01:23:07,834 Pak hem, ik kan niet vliegen. M'n pols. 887 01:23:09,418 --> 01:23:11,251 Van je plek. 888 01:23:11,251 --> 01:23:16,293 Camila, zeg wat we moeten doen. - Optrekken. 889 01:23:24,668 --> 01:23:26,668 Oké. Gaat het? 890 01:23:27,709 --> 01:23:29,376 Ik geniet van elke seconde. 891 01:23:35,084 --> 01:23:36,751 Wat was dat? Wat gebeurt er? 892 01:23:42,126 --> 01:23:43,209 Wat is er? 893 01:23:44,376 --> 01:23:46,251 Wat is er gebeurd? 894 01:23:47,001 --> 01:23:49,501 De hydraulische pomp doet het niet. - En nu? 895 01:23:49,501 --> 01:23:51,334 Sturen is bijna onmogelijk. 896 01:23:51,334 --> 01:23:54,584 We moeten landen, anders storten we neer. 897 01:23:56,918 --> 01:23:59,918 Ik probeer met de motoren te sturen. 898 01:24:03,418 --> 01:24:07,168 Dat is Jorgensens terrein. - We gaan te hard. 899 01:24:07,168 --> 01:24:10,834 We halen de landingsbaan niet. - Dan landen we op de weg. 900 01:24:12,334 --> 01:24:15,376 Daar is je goud, precies op tijd. 901 01:24:17,334 --> 01:24:19,043 We gaan keihard. 902 01:24:23,334 --> 01:24:26,126 Optrekken, zo hard je kan. Optrekken. 903 01:24:59,751 --> 01:25:01,043 Niet te geloven. 904 01:25:02,459 --> 01:25:03,293 Het is gelukt. 905 01:25:04,584 --> 01:25:06,501 Het is gelukt. 906 01:25:08,251 --> 01:25:11,293 We hebben het goud bij Jorgensen afgeleverd. 907 01:25:18,501 --> 01:25:19,418 Eruit. 908 01:25:23,376 --> 01:25:24,501 Lopen. 909 01:25:29,126 --> 01:25:30,501 Denk even aan Venetië. 910 01:25:31,418 --> 01:25:32,459 Natuurlijk. 911 01:25:33,834 --> 01:25:36,251 Waarom begin je over Venetië? 912 01:25:41,001 --> 01:25:42,876 Die NFT was echt geweldig. 913 01:25:44,793 --> 01:25:47,251 Mi-Sun, je weet wat ons te doen staat. 914 01:25:48,293 --> 01:25:50,793 Volg Cyrus' aanwijzingen. - Doe ik. 915 01:25:52,668 --> 01:25:53,501 Cormac? 916 01:25:54,959 --> 01:25:57,959 Waar is Cormac? - Die heeft het niet overleefd. 917 01:25:59,334 --> 01:26:00,376 Wie zijn jullie? 918 01:26:01,584 --> 01:26:05,084 Maak de boten gereed. - Jullie zijn van Leviathan, toch? 919 01:26:06,959 --> 01:26:07,834 Wat is dit? 920 01:26:08,626 --> 01:26:11,293 Geloof me, alles is onder controle. 921 01:26:12,001 --> 01:26:13,709 Ik vraag het niet nog eens. 922 01:26:14,459 --> 01:26:16,418 Wie bent u? - Interpol. 923 01:26:16,418 --> 01:26:19,626 Ik krijg dit net. Een van hen werkt voor Interpol. 924 01:26:23,084 --> 01:26:25,334 Vergeet het maar, wij zijn weg. 925 01:26:27,709 --> 01:26:31,709 Ik heb door je been geschoten, zodat je nog wel kunt typen. 926 01:26:31,709 --> 01:26:36,418 Na het volgende schot lukt dat niet meer. Hou je je aan de afspraak? 927 01:26:43,293 --> 01:26:46,209 Ik stel een vraag niet graag twee keer... 928 01:26:47,251 --> 01:26:49,126 ...dus wie komt er van Interpol? 929 01:26:56,376 --> 01:26:57,293 Ik. 930 01:26:59,793 --> 01:27:01,251 Ik werk voor Interpol. 931 01:27:03,043 --> 01:27:04,626 Agent Gladwell. 932 01:27:05,418 --> 01:27:08,751 Dit zijn burgers die gegijzeld waren. Laat hen gaan. 933 01:27:10,334 --> 01:27:12,293 Zeg maar dag, agent Gladwell. 934 01:27:22,209 --> 01:27:25,834 Handen omhoog, laat je wapen vallen. 935 01:27:27,126 --> 01:27:28,084 Handen omhoog. 936 01:27:29,501 --> 01:27:31,084 Agent Gladwell, Interpol. 937 01:27:34,876 --> 01:27:36,709 Ze is neergeschoten, door hem. 938 01:27:40,376 --> 01:27:44,376 Dit zijn indringers. Ik verdedigde m'n eigendom. 939 01:27:46,293 --> 01:27:47,334 Wacht. 940 01:27:49,043 --> 01:27:50,793 Jij verzamelt kunst, toch? 941 01:27:51,793 --> 01:27:53,293 NFT's. 942 01:27:53,293 --> 01:27:56,043 Sommige mensen noemen het een modegril. 943 01:27:57,418 --> 01:28:00,334 Maar het is maar wat de kunstenaar ermee doet. 944 01:28:05,376 --> 01:28:07,959 Mi-Sun, speel maar af. - Met genoegen. 945 01:28:30,251 --> 01:28:33,876 Veel plezier in de gevangenis. - Meekomen. 946 01:28:33,876 --> 01:28:35,084 Wacht. - Lopen. 947 01:28:39,501 --> 01:28:41,626 Goed gedaan, Mi-Sun. 948 01:28:42,959 --> 01:28:44,209 Allemachtig. 949 01:28:55,834 --> 01:28:57,168 Agent Gladwell. 950 01:29:06,876 --> 01:29:08,293 Agent Gladwell. 951 01:29:09,459 --> 01:29:10,876 Dat was het dan. 952 01:29:19,501 --> 01:29:21,418 Bedankt voor de hulp, Stefano. 953 01:29:29,334 --> 01:29:33,251 Om eerlijk te zijn wist ik niet of je het zou overleven. 954 01:29:34,126 --> 01:29:35,084 Ik ook niet. 955 01:29:36,543 --> 01:29:39,751 De NAVO had jullie bijna neergehaald. 956 01:29:41,084 --> 01:29:41,918 We gaan. 957 01:29:44,459 --> 01:29:47,459 Ja, gelukkig hield Huxley ze tegen. 958 01:29:51,626 --> 01:29:54,376 Huxley hield ze toch tegen? 959 01:30:07,376 --> 01:30:08,668 Ik kan het uitleggen. 960 01:30:11,418 --> 01:30:12,376 Hoeft niet. 961 01:30:13,043 --> 01:30:14,251 Ik neem ontslag. 962 01:30:39,834 --> 01:30:40,959 Wil je een lift? 963 01:30:58,751 --> 01:31:01,084 WEKEN LATER... 964 01:31:05,376 --> 01:31:06,668 Waar zijn we? 965 01:31:07,959 --> 01:31:08,959 Wacht maar af. 966 01:31:11,543 --> 01:31:13,626 Weet je, ik vertrouwde Huxley niet. 967 01:31:14,334 --> 01:31:16,543 Dat was dus terecht. 968 01:31:16,543 --> 01:31:20,543 Maar jou vertrouwde ik wel. Daar heb ik nooit over getwijfeld. 969 01:31:22,543 --> 01:31:24,793 Die ene week in Parijs... 970 01:31:25,709 --> 01:31:28,084 ...werd ik niet verliefd op je alter ego. 971 01:31:29,251 --> 01:31:32,043 Ik viel voor je liefde voor kunst. 972 01:31:32,043 --> 01:31:35,084 Je gaf om iets wat niet eens van jou was. 973 01:31:37,001 --> 01:31:40,584 Jou kwijtraken is het stomste wat ik ooit heb gedaan... 974 01:31:40,584 --> 01:31:43,376 ...en ik heb heel wat stommiteiten begaan. 975 01:31:45,334 --> 01:31:46,876 Ik wil je niet meer kwijt. 976 01:31:49,626 --> 01:31:52,251 En daarom heb ik iets voor je. 977 01:32:01,751 --> 01:32:03,001 Liam Dower? 978 01:32:04,334 --> 01:32:07,334 Liam Dower heeft je moeders Hockney-werk gestolen. 979 01:32:10,459 --> 01:32:13,043 Maar hoe... - Ik heb eens rondgevraagd. 980 01:32:13,043 --> 01:32:16,001 Ik vond hem en z'n koper en heb het gekocht. 981 01:32:18,834 --> 01:32:20,251 Heb je het gekocht? 982 01:32:21,084 --> 01:32:22,168 Voor je school. 983 01:32:29,168 --> 01:32:33,001 Hou dat gevoel maar even vast, want er komt nog iets. 984 01:32:33,834 --> 01:32:38,084 Eén klein dingetje komt er nog bij. 985 01:32:39,751 --> 01:32:43,543 Wij hebben het goud gestolen. - Wat? 986 01:32:43,543 --> 01:32:46,626 Hoe dan? - Het eerste deel van het plan kende je. 987 01:32:48,084 --> 01:32:50,126 Maar wat je niet wist: 988 01:32:51,043 --> 01:32:56,376 Terwijl wij Harry in Brussel opzochten, maakte Magnus honderden nepgoudstaven. 989 01:32:57,543 --> 01:33:00,668 Die stuurden we mee met de Sky Suisse-vlucht. 990 01:33:01,418 --> 01:33:04,959 Terwijl wij bovenin voor afleiding zorgden... 991 01:33:06,584 --> 01:33:08,709 ...wachtte Magnus z'n moment af. 992 01:33:10,543 --> 01:33:12,084 Hij verwisselde de kisten. 993 01:33:13,251 --> 01:33:15,793 En we gooiden het echte goud naar buiten. 994 01:33:20,251 --> 01:33:22,834 En Luke? - Die is nooit afgehaakt. 995 01:33:22,834 --> 01:33:24,626 Hij had een andere klus. 996 01:33:26,126 --> 01:33:28,626 Hij zorgde voor een veilige landing. 997 01:33:29,209 --> 01:33:30,584 En wat heeft Huxley nu? 998 01:33:33,126 --> 01:33:34,126 Homeboy? 999 01:33:35,751 --> 01:33:37,126 Die heeft niks. 1000 01:33:45,959 --> 01:33:48,293 Kom, we zoeken de rest op. 1001 01:33:51,376 --> 01:33:54,584 Kom hier. - Het is ons gelukt. 1002 01:33:54,584 --> 01:33:57,668 Onze kleine gevechtspiloot. - Dat ben ik. 1003 01:33:57,668 --> 01:34:00,293 Het is je gelukt. - Nee, het is óns gelukt. 1004 01:34:06,876 --> 01:34:08,668 Wil jij het doen? 1005 01:34:17,459 --> 01:34:22,084 Ik hoor hier niet eens bij te zijn. - Doe het maar. 1006 01:34:22,084 --> 01:34:24,501 Anders doe ik het. - Kom op. 1007 01:34:27,793 --> 01:34:28,876 Die daar. 1008 01:34:46,501 --> 01:34:47,543 Daar is het. 1009 01:34:52,751 --> 01:34:54,501 Voelt het altijd zo goed? 1010 01:34:56,668 --> 01:34:58,418 Niet helemaal zo goed als nu. 1011 01:35:05,126 --> 01:35:06,334 Hou op, Magnus. 1012 01:35:08,501 --> 01:35:10,626 Welkom bij het team, agent Gladwell. 1013 01:35:12,168 --> 01:35:13,168 Toe, zeg. 1014 01:35:13,959 --> 01:35:14,876 Zeg maar Abby. 1015 01:35:18,501 --> 01:35:20,751 Welkom, Abby. - Goed werk, jongens. 1016 01:35:20,751 --> 01:35:21,876 Kom op. 1017 01:35:24,168 --> 01:35:26,418 Eén keer dan. Meer niet. 1018 01:35:30,834 --> 01:35:34,334 Gaan we nu ons goud halen? - Op naar ons goud. 1019 01:44:05,501 --> 01:44:09,501 Ondertiteld door: Erna Auf der Haar