1
00:00:57,084 --> 00:01:01,876
VENETIË
2
00:01:32,668 --> 00:01:35,001
Mag ik uw catalogus zien?
3
00:01:35,001 --> 00:01:39,293
Signore, welkom in Venetië.
- Dank u wel.
4
00:01:42,293 --> 00:01:44,168
Goed om hier weer te zijn.
5
00:01:44,751 --> 00:01:49,668
Hoe gaat het, mensen?
- De bubbels staan koud, dus kom maar op.
6
00:01:58,751 --> 00:02:03,168
{\an8}Nee, dank u.
- Het zijn echt kunstwerkjes.
7
00:02:03,168 --> 00:02:04,459
Nee, bedankt.
8
00:02:05,376 --> 00:02:07,876
{\an8}Hoe komt de zaal over?
- Negentien miljoen.
9
00:02:07,876 --> 00:02:10,334
Rijk.
- Zo hoor ik het graag.
10
00:02:11,793 --> 00:02:13,793
{\an8}Negentien miljoen vanuit Londen.
11
00:02:14,626 --> 00:02:17,376
{\an8}Eenmaal, andermaal...
12
00:02:18,751 --> 00:02:19,834
{\an8}...verkocht.
13
00:02:29,501 --> 00:02:33,668
{\an8}Dan graag uw aandacht
voor het volgende werk.
14
00:02:33,668 --> 00:02:40,709
Veilingstuk 235 is een schilderij
van Kehinde Wiley: The Prelude.
15
00:02:40,709 --> 00:02:42,543
Hoor ik zeven miljoen?
16
00:02:42,543 --> 00:02:45,793
Londen klaar?
- Ik vaar op de Theems.
17
00:02:46,293 --> 00:02:48,959
Ik kom nu aan bij de dropplek.
18
00:02:49,959 --> 00:02:53,543
{\an8}Werk je tegenwoordig voor Uber Boat?
- Geen grappen nu.
19
00:02:55,293 --> 00:02:58,918
{\an8}Goed, dan laten we ze nu echte kunst zien.
20
00:02:59,626 --> 00:03:03,418
{\an8}Verkocht voor 11 miljoen
aan Mr Mollsen in Venetië.
21
00:03:03,418 --> 00:03:06,793
{\an8}Ja hoor, die techjongen
heeft weer wat nieuws.
22
00:03:13,209 --> 00:03:19,293
{\an8}Een recordbedrag voor deze Kehinde Wiley,
net als eerder voor de Hirst en de Marc.
23
00:03:19,293 --> 00:03:20,209
{\an8}Ross.
24
00:03:20,209 --> 00:03:21,709
{\an8}INTERPOL COMMANDOCENTRUM
25
00:03:24,626 --> 00:03:29,501
Eenheid Cultureel Erfgoed hier.
Stefano, zijn jullie er?
26
00:03:29,501 --> 00:03:30,543
We zijn er.
27
00:03:30,543 --> 00:03:35,668
De politie staat klaar. Laat Cyrus
nu maar eens iets proberen te stelen.
28
00:03:35,668 --> 00:03:41,459
Dames en heren, met groot genoegen
kondig ik hem aan: N8.
29
00:03:50,001 --> 00:03:54,751
Zoals u weet, geeft de digitaal kunstenaar
z'n identiteit niet prijs.
30
00:03:54,751 --> 00:03:59,834
Maar vandaag is hij aanwezig
bij de veiling van een unieke NFT.
31
00:04:00,918 --> 00:04:03,001
Daar zit hij, tussen de bieders.
32
00:04:04,668 --> 00:04:09,084
Zonder masker zelfs.
Alsof hij wil zeggen: 'Hier ben ik.'
33
00:04:10,168 --> 00:04:15,709
Wat ben je van plan, Cyrus? De Wiley is
te groot, de Warhols zijn niet zo gewild.
34
00:04:15,709 --> 00:04:19,709
Die NFT zal het niet zijn.
Er valt niks mee te nemen.
35
00:04:20,834 --> 00:04:27,293
Met gepaste trots presenteer ik
Self Importrait van N8.
36
00:04:29,834 --> 00:04:35,376
Dit masker bestaat uit 482 camera's
en creëert straks de NFT.
37
00:04:35,376 --> 00:04:39,459
Het op Vincent van Gogh
geïnspireerde digitale werk...
38
00:04:39,459 --> 00:04:42,959
...komt voort uit een livefeed
van 30 seconden.
39
00:04:42,959 --> 00:04:47,668
In de NFT wordt het moment
van de verkoop vastgelegd...
40
00:04:47,668 --> 00:04:50,043
...en dus ook de koper zelf.
41
00:04:50,793 --> 00:04:52,626
Hoor ik een openingsbod?
42
00:04:53,459 --> 00:04:54,501
Twaalf miljoen.
43
00:04:55,584 --> 00:04:57,876
Zoek bieder 1305 op.
44
00:05:00,668 --> 00:05:02,626
De opgegeven naam is John Bratby.
45
00:05:03,501 --> 00:05:06,584
Hij weet dat we er zijn.
- Hoe weet je dat?
46
00:05:06,584 --> 00:05:10,668
John Bratby was een Brit
die huiselijke taferelen schilderde.
47
00:05:10,668 --> 00:05:13,168
En wat zegt dat over ons?
48
00:05:13,834 --> 00:05:15,876
Ik woon in z'n oude atelier.
49
00:05:18,834 --> 00:05:23,209
Twaalf miljoen.
Er is twaalf miljoen geboden.
50
00:05:25,001 --> 00:05:27,001
Dertien miljoen vanuit Londen.
51
00:05:28,751 --> 00:05:32,084
Er wordt vijftien geboden hier in Venetië.
52
00:05:32,084 --> 00:05:34,918
Zestien en een half.
53
00:05:38,376 --> 00:05:39,626
Zeventien miljoen.
54
00:05:39,626 --> 00:05:43,834
Zeventien en een half.
- Welkom, Mr Sage.
55
00:05:43,834 --> 00:05:45,668
Achttien miljoen.
56
00:05:48,709 --> 00:05:49,918
Negentien.
57
00:05:52,501 --> 00:05:53,668
Twintig miljoen.
58
00:05:55,293 --> 00:05:57,501
Twintig miljoen dollar in Venetië.
59
00:06:01,668 --> 00:06:02,793
Eenmaal...
60
00:06:05,584 --> 00:06:06,626
...andermaal...
61
00:06:06,626 --> 00:06:08,918
Klaar?
- Ja.
62
00:06:13,293 --> 00:06:15,209
Verkocht.
- Nu.
63
00:06:24,751 --> 00:06:27,251
Hij gaat iets doen. We moeten ingrijpen.
64
00:06:27,251 --> 00:06:29,334
Actie, we gaan.
65
00:06:29,334 --> 00:06:31,251
Stefano, erheen.
66
00:06:41,751 --> 00:06:43,209
Dank je wel, Stewart.
67
00:06:49,043 --> 00:06:52,626
N8, het spijt me ontzettend.
Ik breng u naar buiten.
68
00:06:52,626 --> 00:06:56,501
Moment, ik heb 20 miljoen betaald.
Ik wil die NFT hebben.
69
00:06:56,501 --> 00:07:00,126
We kunnen het op kantoor regelen.
- Of op m'n jacht.
70
00:07:01,043 --> 00:07:02,334
Goed.
71
00:07:02,334 --> 00:07:03,293
Loop maar mee.
72
00:07:15,168 --> 00:07:19,834
Interpol, Eenheid Cultureel Erfgoed.
Er zijn kunstdieven actief.
73
00:07:19,834 --> 00:07:23,501
Pardon?
- Stel alle werken veilig. Nu meteen.
74
00:07:31,043 --> 00:07:32,043
Kom maar.
75
00:07:32,918 --> 00:07:36,376
Waar is het jacht?
- Daar varen we nu naartoe.
76
00:07:38,293 --> 00:07:42,001
Ross, zou Cyrus de NFT willen stelen?
77
00:07:42,001 --> 00:07:46,584
Die heeft hij toch gekocht?
- Voor 20 miljoen? Zo rijk is hij niet.
78
00:07:46,584 --> 00:07:51,626
Maar als je een NFT steelt...
- Dan steel je een code en dat kan alleen...
79
00:07:51,626 --> 00:07:53,793
...als je de kunstenaar steelt.
80
00:08:23,334 --> 00:08:27,334
Stefano, ik heb een boot nodig.
- Komt eraan.
81
00:08:39,834 --> 00:08:41,543
Verlies ze niet uit het oog.
82
00:08:45,626 --> 00:08:46,751
BRANDWEER VENETIË
83
00:08:50,584 --> 00:08:51,793
BRANDALARM
84
00:08:53,001 --> 00:08:54,168
Daar gaat ie.
85
00:09:00,334 --> 00:09:01,668
Stoppen. Pas op.
86
00:09:10,751 --> 00:09:14,084
We worden gevolgd. Door fans misschien?
87
00:09:16,709 --> 00:09:17,543
Vooruit.
88
00:09:38,793 --> 00:09:40,626
Is dit wel veilig?
89
00:10:00,751 --> 00:10:01,668
WATERKERING
90
00:10:12,959 --> 00:10:14,334
Sneller.
91
00:10:23,834 --> 00:10:25,584
Nee, naar rechts.
92
00:10:44,293 --> 00:10:45,293
Snel.
93
00:11:03,209 --> 00:11:04,793
Strakke actie, mensen.
94
00:11:08,709 --> 00:11:10,834
Laat iedereen uitkijken naar N8.
95
00:11:14,293 --> 00:11:17,126
CYRUS: DE BAAS
96
00:11:19,418 --> 00:11:21,584
CAMILA: DE STUURVROUW
97
00:11:21,584 --> 00:11:22,834
BRANDALARM
98
00:11:24,293 --> 00:11:26,209
MI-SUN: DE HACKER
99
00:11:28,709 --> 00:11:30,709
MAGNUS: DE KLUISKRAKER
100
00:11:33,168 --> 00:11:35,251
LUKE: DE TECHNEUT
101
00:11:40,084 --> 00:11:41,751
Niet verkeerd.
102
00:11:44,626 --> 00:11:45,959
Zet je masker maar af.
103
00:11:47,751 --> 00:11:49,209
Je kunt ons vertrouwen.
104
00:11:55,209 --> 00:11:57,168
Kom, we gaan je geld regelen.
105
00:12:00,959 --> 00:12:04,043
Het was me een genoegen, N8.
- Twintig miljoen.
106
00:12:04,043 --> 00:12:06,334
Gefeliciteerd, N8.
107
00:12:06,834 --> 00:12:09,084
Mooi, man. Daar proosten we op.
108
00:12:26,501 --> 00:12:27,959
Te gek.
109
00:12:29,626 --> 00:12:34,793
Heb je de beelden van N8?
- Alleen de laatste 30 seconden.
110
00:12:35,334 --> 00:12:37,126
Bijvoorbeeld vanuit deze hoek.
111
00:12:40,584 --> 00:12:42,751
Stop eens. Klein stukje terug.
112
00:12:42,751 --> 00:12:45,168
Laat die andere bieder eens zien.
113
00:12:45,168 --> 00:12:47,709
Die stok. Nog een keer.
114
00:12:47,709 --> 00:12:48,751
Laat maar lopen.
115
00:12:51,251 --> 00:12:52,918
Stop, nog eens.
116
00:12:56,709 --> 00:12:58,168
Nog een keer.
117
00:13:00,209 --> 00:13:01,918
Hij kan prima lopen.
118
00:13:03,084 --> 00:13:04,584
Zoek bieder 1099 maar op.
119
00:13:09,918 --> 00:13:15,626
{\an8}De Amerikaanse kunstenaar N8
is verdwenen na een veiling in Venetië.
120
00:13:15,626 --> 00:13:21,001
Naar verluidt is z'n ontvoering vastgelegd
door z'n eigen camera's.
121
00:13:21,001 --> 00:13:27,959
{\an8}Interpol roept iedereen die tips heeft op
zich te melden bij de politie.
122
00:13:36,459 --> 00:13:38,876
Kijk nou, dat ben jij.
123
00:13:42,251 --> 00:13:43,834
{\an8}Wordt er naar me gezocht?
124
00:13:44,626 --> 00:13:46,834
Weet het veilinghuis niet
waar ik ben?
125
00:13:51,459 --> 00:13:52,709
KUNSTENAAR N8 VERMIST
126
00:13:52,709 --> 00:13:56,668
Jullie hebben me ontvoerd.
- Voelt dit als een ontvoering?
127
00:14:01,626 --> 00:14:03,168
Wie bent u, Mr Bratby?
128
00:14:03,168 --> 00:14:09,334
Kijk, N8, ons team bestaat
uit ware kunstliefhebbers.
129
00:14:09,334 --> 00:14:11,959
We houden van schilderijen.
- Videokunst.
130
00:14:11,959 --> 00:14:12,918
Beelden.
131
00:14:13,626 --> 00:14:16,709
Doe mij maar fotografie.
- Of streetart.
132
00:14:16,709 --> 00:14:18,959
We hebben nog nooit een NFT gepakt.
133
00:14:18,959 --> 00:14:23,668
Stelen jullie kunst?
- Als de eigenaar het werk niet waard is.
134
00:14:23,668 --> 00:14:29,334
Terwijl ik Interpol de stad liet zien...
- Was de rest een Van Gogh aan het redden.
135
00:14:29,334 --> 00:14:33,834
Maar je hebt m'n NFT gekocht, ik zag zelf...
- Een echte betaling.
136
00:14:33,834 --> 00:14:39,834
We hebben de Van Gogh vooraf verkocht
voor 20 miljoen. Genoeg voor je NFT.
137
00:14:39,834 --> 00:14:45,043
Maar waarom dan die ontvoering?
- We hebben je alleen geleend.
138
00:14:46,668 --> 00:14:50,043
Da Vinci verkocht de Mona Lisa
voor 25.000 dollar.
139
00:14:50,043 --> 00:14:53,418
Er kraaide geen haan naar
tot het werk gestolen werd.
140
00:14:53,418 --> 00:14:58,501
Die glimlach is nu 860 miljoen waard
omdat er een bizar verhaal aan vastzit.
141
00:14:58,501 --> 00:15:00,251
En dit is ook zo'n verhaal.
142
00:15:01,668 --> 00:15:07,876
Dankzij Interpol en de media denkt
de hele wereld nu dat je ontvoerd bent.
143
00:15:07,876 --> 00:15:11,876
Je NFT is ineens een fortuin waard.
Hoeveel heeft hij opgeleverd?
144
00:15:11,876 --> 00:15:14,293
Hij is net verkocht...
145
00:15:15,751 --> 00:15:18,418
...voor 89 miljoen.
146
00:15:18,418 --> 00:15:19,543
89 miljoen.
147
00:15:20,876 --> 00:15:22,709
89 miljoen dollar.
148
00:15:23,584 --> 00:15:26,126
Meer dan de Van Gogh?
149
00:15:26,126 --> 00:15:31,126
Als ik het goed uitreken, hebben wij
42 miljoen verdiend en jij 27 miljoen.
150
00:15:35,043 --> 00:15:36,251
Laten we proosten.
151
00:15:37,459 --> 00:15:39,959
Op 's werelds eerste NFT-diefstal.
152
00:15:42,626 --> 00:15:44,209
Proost.
153
00:15:46,084 --> 00:15:50,334
Luke geeft een rondje, mensen.
- Niet waar.
154
00:15:52,959 --> 00:15:53,959
Waar is Denton?
155
00:15:54,459 --> 00:15:59,168
Vervalsing, fraude, fraude,
witwaspraktijken, identiteitsfraude.
156
00:15:59,876 --> 00:16:02,626
Autodiefstal?
157
00:16:03,626 --> 00:16:05,959
Het was een Ferrari Spider uit 1967.
158
00:16:05,959 --> 00:16:07,876
Welke kleur?
- Zilvergrijs.
159
00:16:07,876 --> 00:16:10,209
Notenhouten dashboard, roomwit leer.
160
00:16:10,709 --> 00:16:15,084
En je bent de plomp in gereden?
- Dat is zo.
161
00:16:15,084 --> 00:16:17,418
Ach ja, zo gewonnen, zo geronnen.
162
00:16:20,543 --> 00:16:23,959
Goed, jullie kennen elkaar uit Chicago?
163
00:16:28,584 --> 00:16:31,126
Ik heb deze man nog nooit ontmoet.
164
00:16:34,709 --> 00:16:38,376
Misschien kent Oliver hem wel.
- Wie is Oliver?
165
00:16:38,376 --> 00:16:40,001
Oliver.
166
00:16:50,834 --> 00:16:54,793
Oliver was de Ferrari nooit kwijtgeraakt,
hij is veel serieuzer.
167
00:16:55,418 --> 00:16:58,543
Kan ik Oliver spreken?
- Nee.
168
00:16:59,709 --> 00:17:02,418
Laten we het dan over RICO hebben.
169
00:17:02,418 --> 00:17:08,168
Dankzij je blunder met die stok weten wij
dat je een ongeldig bod hebt uitgebracht.
170
00:17:08,168 --> 00:17:11,918
Gezien de hoogte van het bod
kunnen we je uitleveren aan de VS.
171
00:17:11,918 --> 00:17:16,584
Dat wordt twintig jaar tot levenslang.
- Twintig jaar ís levenslang.
172
00:17:16,584 --> 00:17:22,209
Je vrienden zijn schuldig aan ontvoering,
fraude en het vervoeren van gestolen waar.
173
00:17:23,626 --> 00:17:25,043
Vergeet ik nog iets?
174
00:17:25,709 --> 00:17:27,251
Het mist wat fleur.
175
00:17:28,584 --> 00:17:30,709
Chef, ik heb iets voor je.
176
00:17:33,418 --> 00:17:34,793
Dit is net bezorgd.
177
00:17:50,334 --> 00:17:51,626
We gaan naar Londen.
178
00:17:52,918 --> 00:17:54,501
En hij gaat mee.
179
00:17:56,376 --> 00:18:01,043
DENTON:
MEESTERVERMOMMER (SOORT VAN)
180
00:18:12,084 --> 00:18:15,668
Zit Denton nog in de politiecel?
- Bedoel je Oliver?
181
00:18:15,668 --> 00:18:19,168
Serieus?
- Die Oliver is echt een lastpak.
182
00:18:19,168 --> 00:18:20,293
Gladwell.
183
00:18:21,001 --> 00:18:22,418
Kom je even mee?
184
00:18:22,418 --> 00:18:25,876
Ik ben ergens mee bezig.
- Het was geen verzoek.
185
00:18:35,501 --> 00:18:38,418
Is alles in orde?
- Dan hadden we geen werk.
186
00:18:38,418 --> 00:18:42,418
Luister, ik moet
je vriend Cyrus van je lenen.
187
00:18:42,418 --> 00:18:45,043
Hij is geen vriend.
En hoe bedoel je, lenen?
188
00:18:45,043 --> 00:18:48,168
Net zoals hij een Picasso zou 'lenen'.
189
00:18:49,209 --> 00:18:55,126
Ik wil een deal met hem sluiten.
- Nee, daar komt niks van in.
190
00:18:55,126 --> 00:18:58,084
Je vindt de kunsteenheid onbelangrijk...
- Zeker.
191
00:18:58,084 --> 00:19:01,376
...maar je zet niet zomaar
een streep door mijn zaak.
192
00:19:01,376 --> 00:19:04,459
Dat doe ik wel,
dus ga zitten en verwerk het maar.
193
00:19:13,209 --> 00:19:15,043
Wat weet je van Lars Jorgensen?
194
00:19:15,043 --> 00:19:18,751
Hij bezit veel gestolen kunst.
- Dat is nog niks.
195
00:19:19,376 --> 00:19:23,334
Hij begon als bankier, maar stapte over
op terrorismefinanciering.
196
00:19:23,334 --> 00:19:27,501
Hij financiert aanslagen
en profiteert dan van de koersdalingen.
197
00:19:27,501 --> 00:19:31,459
Hoeveel doden er ook vallen,
voor hem telt alleen de winst.
198
00:19:31,459 --> 00:19:34,293
Herinner je je die crash nog,
met 183 doden?
199
00:19:34,293 --> 00:19:39,918
De luchtvaartaandelen kelderden, en wie
verdiende er als speculant grof geld aan?
200
00:19:39,918 --> 00:19:44,751
Waarom arresteer je hem niet?
- We komen maar niet aan hard bewijs.
201
00:19:44,751 --> 00:19:49,334
Iedereen is bang voor hem.
Maar nu heb ik een ingang, via deze vent.
202
00:19:50,251 --> 00:19:54,126
Arthur Tigue. Jorgensen betaalt hem
om iets voor te bereiden.
203
00:19:54,126 --> 00:19:56,501
Ik heb hem aan de praat gekregen.
204
00:19:56,501 --> 00:20:02,793
Volgens deze overloper heeft Jorgensen
contact met de hackersgroep Leviathan.
205
00:20:02,793 --> 00:20:05,376
Ze bereiden een aanslag op het water voor.
206
00:20:05,376 --> 00:20:08,209
Nutsbedrijven, dammen,
alles gaat via internet.
207
00:20:08,209 --> 00:20:12,876
Ze kunnen een stad onder laten lopen
of zelfs een heel land laten uitdrogen.
208
00:20:12,876 --> 00:20:16,959
Er kunnen miljoenen doden vallen.
- En Jorgensen verdient miljarden.
209
00:20:16,959 --> 00:20:21,418
Hij zet vol in op koersdalingen.
We weten niet waar hij toeslaat.
210
00:20:21,418 --> 00:20:28,126
Maar we weten wel dat Leviathan
een half miljard dollar aan goud wil.
211
00:20:28,126 --> 00:20:32,543
Jorgensen verplaatst 't over 17 dagen
van z'n kluis in Londen naar Zürich.
212
00:20:32,543 --> 00:20:34,501
En je kunt niets doen, want...
213
00:20:34,501 --> 00:20:37,876
Het is volkomen legaal...
- Om je goud te verplaatsen.
214
00:20:48,626 --> 00:20:52,709
Je weet niet wat ik ga vragen.
- Jawel. Je wilt dat Cyrus het goud jat.
215
00:20:52,709 --> 00:20:54,918
Ik had het geen jatten genoemd.
216
00:20:54,918 --> 00:20:58,459
Wil je Cyrus Whitaker inzetten
bij zo'n grote operatie?
217
00:20:58,459 --> 00:21:01,834
En hem een half miljard dollar
aan goud toevertrouwen?
218
00:21:01,834 --> 00:21:03,418
Ja, waarom niet?
219
00:21:03,418 --> 00:21:07,668
Hij is een dief, liegen is z'n vak.
Hij is niet te vertrouwen.
220
00:21:07,668 --> 00:21:11,876
Ik vertrouw niemand hier,
want we zijn allemaal leugenaars.
221
00:21:11,876 --> 00:21:14,751
Wat maakt het uit?
- Dat is niet hetzelfde.
222
00:21:14,751 --> 00:21:17,834
Het is onze taak
vervelende beslissingen te nemen...
223
00:21:17,834 --> 00:21:20,626
...zodat de rest van de wereld
z'n gang kan gaan.
224
00:21:22,626 --> 00:21:26,251
En als hij weigert?
- Zorg maar dat je hem overhaalt.
225
00:21:59,418 --> 00:22:01,043
Daar ben je eindelijk.
226
00:22:06,918 --> 00:22:11,834
Wil je iets drinken?
Overdag tequila, 's avonds wodka, toch?
227
00:22:11,834 --> 00:22:13,209
Ik pak het zelf wel.
228
00:22:14,459 --> 00:22:16,459
Het beste ligt achterin.
229
00:22:17,418 --> 00:22:21,043
Maar straks zoek je weer een eeuwigheid,
dus ik help je wel.
230
00:22:23,418 --> 00:22:24,793
Je ziet er goed uit.
231
00:22:29,334 --> 00:22:34,168
Ergens wel grappig dat je
door een NFT tegen de lamp bent gelopen.
232
00:22:36,501 --> 00:22:38,376
Een beetje goedkoop.
233
00:22:38,376 --> 00:22:45,043
Je moet met je tijd meegaan.
En we hebben die NFT gewoon gekocht.
234
00:22:45,793 --> 00:22:47,543
Natuurlijk.
235
00:22:48,751 --> 00:22:52,834
Moet ik me zorgen maken?
- Wel om die Van Gogh. Je koper is gepakt.
236
00:22:52,834 --> 00:22:55,459
Hij heeft Denton, Luke en Magnus genoemd.
237
00:22:55,459 --> 00:22:59,584
Leuk bedacht, trouwens,
om het schilderij uit de NFT te stelen.
238
00:22:59,584 --> 00:23:03,793
Jij houdt wel van zo'n kunstzinnig detail.
- Stelen is niet kunstzinnig.
239
00:23:07,084 --> 00:23:08,793
Ben je nog boos over Parijs?
240
00:23:10,834 --> 00:23:13,459
Daar wil ik het niet over hebben.
- Niet?
241
00:23:13,459 --> 00:23:17,251
Dat wil ik juist wel.
- Het was een vergissing.
242
00:23:17,251 --> 00:23:21,584
Een vergissing? Zo'n hele week?
- Het duurde maar vijf dagen.
243
00:23:21,584 --> 00:23:22,876
Dat is een werkweek.
244
00:23:22,876 --> 00:23:27,459
Als ik had geweten wie je echt was,
was het nooit gebeurd.
245
00:23:27,459 --> 00:23:31,459
Ik dacht dat ik uitging
met de curator van Gagosian.
246
00:23:31,459 --> 00:23:33,168
Ik was undercover.
- Ik ook.
247
00:23:33,168 --> 00:23:34,959
Dat is anders.
- Vind ik niet.
248
00:23:36,751 --> 00:23:40,626
We vielen op een alter ego.
Meer was het niet.
249
00:23:41,668 --> 00:23:46,709
En nu? Kom je me arresteren, Abby?
- Agent Gladwell.
250
00:23:46,709 --> 00:23:49,751
Agent?
- En nee.
251
00:23:52,126 --> 00:23:54,918
Ik heb opdracht je een deal aan te bieden.
252
00:23:59,793 --> 00:24:03,209
Dat doet vast pijn.
Ben je daarom zo kwaad?
253
00:24:03,876 --> 00:24:05,168
Wat is het voor deal?
254
00:24:07,543 --> 00:24:09,043
Je moet iets stelen.
255
00:24:10,084 --> 00:24:12,793
Dat verstond ik niet, nog een keer.
256
00:24:12,793 --> 00:24:16,918
En nu iets langzamer.
- Het gaat om heel veel goud.
257
00:24:16,918 --> 00:24:19,084
Voor een half miljard aan goud.
258
00:24:21,668 --> 00:24:26,293
Wat is het probleem?
- De eigenaar is Lars Jorgensen.
259
00:24:27,918 --> 00:24:28,876
Ken je hem?
260
00:24:30,543 --> 00:24:32,418
Ik weet wie het is, ja.
261
00:24:33,668 --> 00:24:37,168
Sommige mensen kun je bestelen
en sommige niet.
262
00:24:37,168 --> 00:24:39,084
Jorgensen legt ze allemaal om.
263
00:24:40,001 --> 00:24:41,418
Hier begin ik niet aan.
264
00:24:44,459 --> 00:24:46,459
Je hangt al vanwege de Van Gogh.
265
00:24:47,293 --> 00:24:49,001
Denton krijgt levenslang.
266
00:24:50,084 --> 00:24:54,459
Als je dit doet,
gaan jullie allemaal vrijuit.
267
00:24:54,459 --> 00:24:57,584
Jullie beginnen met een schone lei.
268
00:24:57,584 --> 00:25:00,626
Camila heeft haar familie
al acht jaar niet gezien.
269
00:25:00,626 --> 00:25:03,251
Mi-Suns oma heeft niet lang meer te leven.
270
00:25:03,251 --> 00:25:08,668
Luke wordt herenigd met z'n poedel
en Magnus kan weer naar Jazz Fest.
271
00:25:08,668 --> 00:25:11,126
Denton mag naar huis. En jij?
272
00:25:11,834 --> 00:25:15,751
Jij kunt doen wat je ook maar doet...
273
00:25:16,959 --> 00:25:19,459
...zonder steeds op je hoede te moeten zijn.
274
00:25:21,126 --> 00:25:23,418
En wat doe jij?
- Hoe bedoel je?
275
00:25:23,418 --> 00:25:27,209
Wat is jouw rol in de operatie?
- Ik doe je alleen dit voorstel.
276
00:25:27,209 --> 00:25:30,459
Niks ervan. Als wij dit doen, dan jij ook.
277
00:25:30,459 --> 00:25:36,084
Ik ken dit. Als er iets misgaat,
laat Interpol ons met de ellende zitten.
278
00:25:36,084 --> 00:25:38,793
Maar als jij bij ons hoort, kan dat niet.
279
00:25:38,793 --> 00:25:40,918
Bij jullie?
- Bij het team.
280
00:25:41,918 --> 00:25:44,793
Dat staat Interpol nooit toe.
- Vraag het dan.
281
00:25:45,501 --> 00:25:49,334
Anders gebeurt het niet.
Je krijgt 24 uur de tijd, agent Gladwell.
282
00:26:00,334 --> 00:26:01,376
Echt niet.
283
00:26:01,376 --> 00:26:06,751
Ze werkt voor Interpol. Ben je gek?
- Mooi niet. Niet lullig bedoeld, maar nee.
284
00:26:06,751 --> 00:26:10,043
Het is een val.
- Het is een half miljard aan goud.
285
00:26:10,043 --> 00:26:13,584
Dat mogen we niet houden.
- Maar we zien het wel.
286
00:26:13,584 --> 00:26:18,418
Wat moeten we dan? Als we het niet doen,
gaan we de bak in vanwege de Van Gogh.
287
00:26:18,418 --> 00:26:22,043
En mocht het iets uitmaken:
we redden er levens mee.
288
00:26:22,043 --> 00:26:24,501
Levens redden, top.
- Dat werkt niet.
289
00:26:28,668 --> 00:26:31,584
Ik hou niet van emotionele chantage.
290
00:26:32,543 --> 00:26:36,001
Dit is geen emotionele chantage.
Dit is gewoon chantage.
291
00:26:36,876 --> 00:26:42,293
Ik heb hier best een goed gevoel bij,
het lijkt me lachen. Ik doe mee.
292
00:26:42,293 --> 00:26:45,668
Natuurlijk. Jij bent gek.
- We moeten positief blijven.
293
00:26:45,668 --> 00:26:49,626
Roep niet altijd meteen nee...
- Zet de boel niet op scherp.
294
00:26:49,626 --> 00:26:52,209
Ga toch weg.
- Ga zelf weg.
295
00:26:52,209 --> 00:26:55,876
Kleintje.
- Daar hebben we Oliver.
296
00:26:58,168 --> 00:26:59,584
Oliver is geweldig.
297
00:27:00,168 --> 00:27:01,334
Agent Gladwell...
298
00:27:02,584 --> 00:27:05,251
...ik wil je laten kennismaken met Oliver.
299
00:27:06,584 --> 00:27:08,918
Ik heb veel over je gehoord.
300
00:27:09,709 --> 00:27:11,543
Oliver is het leukst.
- Of Steve.
301
00:27:11,543 --> 00:27:15,584
Steve is eng.
- Luister even goed naar agent Gladwell.
302
00:27:16,334 --> 00:27:18,793
Waarom?
- Omdat ze ons gepakt heeft.
303
00:27:21,418 --> 00:27:24,168
Ze heeft verstand van zaken. Ga je gang.
304
00:27:30,834 --> 00:27:36,459
Over 17 dagen verplaatst Lars Jorgensen
een half miljard dollar aan goudstaven...
305
00:27:36,459 --> 00:27:39,168
...van z'n bank in Londen naar Zürich.
- Vet.
306
00:27:39,751 --> 00:27:44,959
De staven zitten in een vierkante kist
en wegen bij elkaar 10 ton.
307
00:27:44,959 --> 00:27:49,459
Een vrachtwagen brengt ze
onder zware bewaking naar Heathrow.
308
00:27:49,459 --> 00:27:52,959
Dan vliegen ze met een vlucht
van Sky Suisse naar Zürich.
309
00:27:52,959 --> 00:27:57,293
Ergens tussen de bank in Londen
en de landingsbaan in Zürich...
310
00:27:57,293 --> 00:28:00,001
...moet het goud verdwijnen.
311
00:28:01,834 --> 00:28:05,126
Het moet verdwijnen.
- Ik kreeg er kippenvel van.
312
00:28:06,834 --> 00:28:11,418
Het klinkt spannend, maar...
- Het is onmogelijk.
313
00:28:11,418 --> 00:28:13,501
Welnee.
- Echt wel.
314
00:28:13,501 --> 00:28:16,251
Positief blijven, we kunnen dit. Zeg maar.
315
00:28:16,251 --> 00:28:19,334
Ik kan je een trap verkopen, wil je dat?
316
00:28:19,959 --> 00:28:21,626
Dat versta ik toevallig.
317
00:28:21,626 --> 00:28:25,751
Kappen, jongens. Camila,
ik vraag me ook af of dit wel kan.
318
00:28:26,334 --> 00:28:30,584
Ik ben hier ook niet blij mee,
maar we weten hoe het werkt.
319
00:28:30,584 --> 00:28:33,584
Wat doe je als ze je pakken?
- Je verlies nemen?
320
00:28:33,584 --> 00:28:37,251
Oftewel, je draait de bak in...
- Of je zoekt naar een uitweg.
321
00:28:37,251 --> 00:28:42,834
Dit is de uitweg, dus we doen het gewoon,
en klaar. Zie het als een gewone klus.
322
00:28:42,834 --> 00:28:47,418
We gaan op zoek naar een zwakke plek.
Als er een manier is, vinden we die.
323
00:28:47,418 --> 00:28:52,334
Niemand hier wil de bak in. En we willen
zeker geen ruzie met Lars Jorgensen.
324
00:28:55,459 --> 00:28:58,501
NOORD-IERLAND
325
00:29:00,209 --> 00:29:01,459
Goedemorgen, Arthur.
326
00:29:03,543 --> 00:29:06,834
Dus je bent gisteravond na de kroeg
niet thuisgekomen?
327
00:29:19,334 --> 00:29:20,168
Hou op.
328
00:29:21,459 --> 00:29:24,251
Jorgensen, je kent Arthur Tigue nog wel.
329
00:29:25,043 --> 00:29:28,668
Hij heeft voor ons gewerkt.
- Juist, Mr Tigue.
330
00:29:29,543 --> 00:29:34,043
{\an8}Ik kan er helaas niet bij zijn,
ik ben net aangekomen bij m'n villa.
331
00:29:34,043 --> 00:29:38,459
Alstublieft, het spijt me.
- Gesmeek werkt alleen maar averechts.
332
00:29:38,459 --> 00:29:42,668
Je bent vorige maand opgepakt
op verdenking van smokkel.
333
00:29:43,584 --> 00:29:46,918
En toch loop je nu vrij rond.
Dat is vreemd.
334
00:29:46,918 --> 00:29:50,501
Heel vreemd.
- Interpol kent maar het halve verhaal.
335
00:29:51,084 --> 00:29:52,709
En die andere helft dan?
336
00:29:52,709 --> 00:29:56,834
Je had je mond moeten houden.
Nu leggen wij je het zwijgen op.
337
00:29:56,834 --> 00:29:59,334
Cormac, geef de hond te eten.
338
00:29:59,334 --> 00:30:02,418
Nee, alsjeblieft.
339
00:30:18,626 --> 00:30:19,501
Wat doe je?
340
00:30:19,501 --> 00:30:24,084
Je weet toch wel dat de rest
de hele nacht bezig is geweest?
341
00:30:26,418 --> 00:30:29,959
Jouw leraren hadden vast de pest aan je.
- Ze waren dol op me.
342
00:30:29,959 --> 00:30:34,959
Welnee, ze moesten doen alsof omdat je
braaf was en goede cijfers haalde.
343
00:30:34,959 --> 00:30:37,543
Wat is daar mis mee?
- Het is saai.
344
00:30:38,543 --> 00:30:42,251
Gewoon doen wat je gezegd wordt
en feitjes in je kop stampen.
345
00:30:42,251 --> 00:30:44,168
En appels oppoetsen.
346
00:30:44,168 --> 00:30:50,334
En jij was zeker de bijdehante grapjas?
- Juist niet, ik hield me stil.
347
00:30:50,918 --> 00:30:55,918
De rest keek naar het bord en gaf antwoord
wanneer dat verwacht werd.
348
00:30:55,918 --> 00:30:57,584
Ik lette niet op het bord.
349
00:30:58,418 --> 00:31:01,126
Ik lette op de vragen
die niet gesteld werden.
350
00:31:01,126 --> 00:31:02,918
Jij had geen school nodig?
351
00:31:04,251 --> 00:31:09,668
Er werd een route voor je uitgestippeld
en ik wilde een andere kant op.
352
00:31:09,668 --> 00:31:10,834
Dat heb ik gedaan.
353
00:31:10,834 --> 00:31:14,668
Met lak aan de regels.
- Iemand als ik kreeg geen eerlijke kans.
354
00:31:14,668 --> 00:31:17,876
En jij deed die ene week
ook van alles wat niet mocht.
355
00:31:17,876 --> 00:31:22,959
Vijf dagen. En ja, ik deed
voor het eerst iets wat niet mocht.
356
00:31:22,959 --> 00:31:24,709
En kijk eens wat ervan komt.
357
00:31:24,709 --> 00:31:29,626
Waarom vind je het zo belangrijk?
Waarom maak je je zo druk om de regels?
358
00:31:33,709 --> 00:31:34,543
Goed dan.
359
00:31:39,626 --> 00:31:44,043
Ik zat vroeger op een school
waar m'n moeder hoofd was.
360
00:31:44,668 --> 00:31:49,001
Het was een armzalig schooltje,
maar er hing een Hockney-werk.
361
00:31:49,001 --> 00:31:54,043
Het was ooit aan de school geschonken
en m'n moeder weigerde het te verkopen.
362
00:31:55,043 --> 00:31:59,209
Ze wilde ons meegeven
dat we zoiets prachtigs verdienden.
363
00:32:00,584 --> 00:32:04,543
Dat onze school net zo belangrijk was
als een chique galerie.
364
00:32:06,293 --> 00:32:08,626
Dat we grootse dromen mochten hebben.
365
00:32:10,918 --> 00:32:13,084
En toen is dat werk gestolen.
366
00:32:13,918 --> 00:32:15,168
's Nachts.
367
00:32:15,668 --> 00:32:21,376
Ik dacht: als ik groot ben,
zoek ik uit wie dit heeft gedaan...
368
00:32:22,459 --> 00:32:23,793
...en pak ik de dader.
369
00:32:25,168 --> 00:32:26,001
Is dat gelukt?
370
00:32:28,376 --> 00:32:29,376
Nee.
371
00:32:31,501 --> 00:32:33,626
Maar wat ik nu doe komt in de buurt.
372
00:32:35,209 --> 00:32:36,251
Interpol.
373
00:32:37,543 --> 00:32:38,543
Grootse dromen.
374
00:32:41,209 --> 00:32:42,418
Dat bewonder ik.
375
00:32:49,751 --> 00:32:53,543
Niks ervan, vergeet het maar.
- Waar heb je het over?
376
00:32:53,543 --> 00:32:57,418
Ik begin niet aan zo'n gesprek met jou.
- Is praten gevaarlijk?
377
00:32:57,418 --> 00:33:01,876
Wat zei je ook alweer? Zwakke plek vinden,
de klus klaren en wegwezen?
378
00:33:04,168 --> 00:33:06,959
Denk je dat ik dat deed?
- Dat weet ik zeker.
379
00:33:06,959 --> 00:33:10,126
Ik zou nooit van iemand stelen
die het niet verdient.
380
00:33:11,334 --> 00:33:13,001
En als ik dit goed doe...
381
00:33:13,793 --> 00:33:16,251
...zal niemand zelfs maar iets missen.
382
00:33:16,251 --> 00:33:21,501
Dus jij wilt het goud zien te stelen
zonder dat Jorgensen het merkt.
383
00:33:21,501 --> 00:33:26,001
We mikken niet op het goud.
Dan kijk je naar wat er op het bord staat.
384
00:33:26,001 --> 00:33:28,084
Wij richten ons op iets anders.
385
00:33:28,084 --> 00:33:30,668
We stelen het vliegtuig?
- Vet.
386
00:33:30,668 --> 00:33:33,334
Het hele vliegtuig?
- Half wordt lastig.
387
00:33:33,334 --> 00:33:35,126
Met 250 passagiers?
388
00:33:35,126 --> 00:33:38,126
We gaan niks kapen,
we leven niet in de jaren 70.
389
00:33:38,126 --> 00:33:41,334
Wie heeft het over kapen?
Gebruik dat woord niet.
390
00:33:42,334 --> 00:33:44,876
We lenen het vliegtuig.
- Topplan.
391
00:33:44,876 --> 00:33:48,251
Hoe dan?
- We zetten een dubbelganger in.
392
00:33:48,251 --> 00:33:52,043
Je hebt alleen een privéjet nodig.
- Is dat alles?
393
00:33:52,043 --> 00:33:56,543
Als de vliegtuigen naast elkaar vliegen,
verwissel je de radargegevens.
394
00:33:56,543 --> 00:33:59,251
Ik ben voor.
- Ik pak de vluchtgegevens.
395
00:33:59,251 --> 00:34:01,168
Misschien zie je een bekende.
396
00:34:03,584 --> 00:34:06,959
Drakes Boeing staat in Farnborough.
Hij is vast in Londen.
397
00:34:06,959 --> 00:34:07,959
Te groot.
398
00:34:09,168 --> 00:34:12,126
De koninklijke Hawker staat in Northolt.
- Te klein.
399
00:34:15,418 --> 00:34:16,918
Dit vind je vast leuk.
400
00:34:20,001 --> 00:34:23,751
Moet ik jullie m'n vliegtuig geven?
- Nee, ik wil 'm huren.
401
00:34:23,751 --> 00:34:25,709
Daar heb je apps voor.
402
00:34:25,709 --> 00:34:29,459
Of ik zorg dat N8 een NFT
speciaal voor jou maakt.
403
00:34:32,918 --> 00:34:38,876
Die jet is van onschatbare waarde.
Het is een uniek conceptmodel van NASA.
404
00:34:39,834 --> 00:34:42,584
Hij is officieel niet eens luchtwaardig.
405
00:34:43,418 --> 00:34:45,001
Vooral met dat glazen dak.
406
00:34:45,501 --> 00:34:48,959
Ik mag niet eens in Amerika vliegen.
Maar ik doe het wel.
407
00:34:49,543 --> 00:34:53,293
Zo lekker om naar de sterren te kijken
terwijl je bezig bent.
408
00:34:53,293 --> 00:34:55,126
Weet je wat het is?
409
00:34:55,126 --> 00:34:59,376
Nu weet Interpol dat je illegaal
in het Amerikaanse luchtruim vliegt.
410
00:34:59,376 --> 00:35:03,709
Dus luister, wij gebruiken het vliegtuig
en daar doe je niks aan.
411
00:35:06,459 --> 00:35:11,876
Alles is op afstand te bedienen:
deuren, lichten. Fantastisch, toch?
412
00:35:12,626 --> 00:35:15,376
Zo zou je het kunnen noemen.
413
00:35:18,543 --> 00:35:20,084
Niet gaan zitten.
414
00:35:20,084 --> 00:35:22,459
Hoezo?
- Wie weet wat dat voor vlek is.
415
00:35:28,793 --> 00:35:30,668
Tadaa.
416
00:35:33,084 --> 00:35:34,084
Voor paaldansers.
417
00:35:35,751 --> 00:35:39,376
En het mooiste is dat de hele onderkant...
418
00:35:39,876 --> 00:35:46,168
...een gigantisch ledscherm is
dat we kunnen laten weergeven...
419
00:35:47,418 --> 00:35:48,793
...wat we maar willen.
420
00:35:53,251 --> 00:35:54,918
Gucci-stijl.
421
00:35:58,293 --> 00:36:01,959
Vet binnen.
422
00:36:01,959 --> 00:36:04,209
Dat hoeft niet.
- Vet binnen.
423
00:36:04,209 --> 00:36:06,793
We snappen het. Duidelijk.
424
00:36:08,418 --> 00:36:09,418
Kom mee.
425
00:36:26,668 --> 00:36:29,084
Dus Interpol kon er niet meer van maken?
426
00:36:30,209 --> 00:36:32,418
Je werkt nu voor de overheid.
427
00:36:33,043 --> 00:36:37,793
Krijg je daar geen warm gevoel van?
- Nee, bepaald niet.
428
00:36:42,751 --> 00:36:44,293
We nemen het door.
429
00:36:45,168 --> 00:36:47,793
Dit toestel mag niet
op de radar verschijnen...
430
00:36:49,126 --> 00:36:52,543
...en we moeten het
dicht bij een A380 zien te krijgen.
431
00:36:53,209 --> 00:36:55,584
En dan een kluis kraken op 10 km hoogte.
432
00:36:56,126 --> 00:36:57,376
Eitje.
433
00:36:59,834 --> 00:37:02,959
Cyrus, dit moet je even zien.
434
00:37:12,084 --> 00:37:15,043
Deze trillingen zijn
vergelijkbaar met turbulentie.
435
00:37:16,376 --> 00:37:18,376
Wat poeder à la LeBron James.
436
00:37:24,918 --> 00:37:29,084
Met deze laser heb ik de kluis
binnen tien minuten open...
437
00:37:29,084 --> 00:37:30,668
...maar alleen op de grond.
438
00:37:30,668 --> 00:37:33,918
In de lucht geeft
de turbulentie problemen.
439
00:37:33,918 --> 00:37:38,668
Als ik er een millimeter naast zit,
wordt de kluis onkraakbaar.
440
00:37:40,209 --> 00:37:42,043
Je hebt een stabilisator nodig.
441
00:37:44,251 --> 00:37:45,709
Een Stewart-platform?
442
00:37:47,626 --> 00:37:49,626
Een Stewart-platform, natuurlijk.
443
00:37:50,793 --> 00:37:54,584
Een Stewart-platform, geniaal.
Mag ik een knuffel?
444
00:37:55,418 --> 00:37:56,793
Te veel cafeïne.
445
00:38:06,418 --> 00:38:08,126
Dalen.
446
00:38:10,376 --> 00:38:11,793
Dalen.
447
00:38:11,793 --> 00:38:17,376
Ik beland steeds in het zog van de A380.
- Je hebt wel voor hetere vuren gestaan.
448
00:38:17,376 --> 00:38:19,209
Ben je Corsica soms vergeten?
449
00:38:23,043 --> 00:38:26,084
Camila moet uit het zog
van de A380 zien te blijven.
450
00:38:28,751 --> 00:38:33,334
Kun je de camera's van N8 gebruiken
om haar goed zicht te geven?
451
00:38:33,334 --> 00:38:37,668
Zoiets is nog nooit geprobeerd
bij zulke hoge snelheden.
452
00:38:37,668 --> 00:38:41,834
Eens moet de eerste keer zijn.
Als iemand het kan, ben jij het.
453
00:38:42,751 --> 00:38:43,626
Niet dan?
454
00:38:48,543 --> 00:38:49,459
Komt goed.
455
00:38:50,709 --> 00:38:51,751
Kanjer.
456
00:38:53,334 --> 00:38:55,501
Mi-Sun, je moet me helpen.
457
00:38:55,501 --> 00:39:01,501
Zeg, is dit overdreven?
- Moet dit Gandalf voorstellen? Of Mozes?
458
00:39:01,501 --> 00:39:03,459
Nee.
- Dan is het overdreven.
459
00:39:07,043 --> 00:39:08,751
Ben ik gek?
- Ja.
460
00:39:10,334 --> 00:39:13,001
Moet ik het afblazen?
- Natuurlijk niet.
461
00:39:13,668 --> 00:39:14,668
Ik weet het niet.
462
00:39:15,376 --> 00:39:17,918
Twijfel je? Dat ken ik niet van jou.
463
00:39:17,918 --> 00:39:23,126
Ik vind het niks dat zij ermee kwam.
Je kent onze voorgeschiedenis toch?
464
00:39:23,126 --> 00:39:26,084
Ik heb haar vorig jaar in Parijs ontmoet.
465
00:39:26,668 --> 00:39:30,084
We logen allebei over onze situatie.
- Aha.
466
00:39:30,084 --> 00:39:33,501
Maar het duurde maar een week.
Een werkweek zelfs.
467
00:39:33,501 --> 00:39:37,751
Ik snap het.
- Waarom zeg je dat zo? Wat bedoel je?
468
00:39:37,751 --> 00:39:41,959
Het verklaart hoe je naar haar kijkt.
- Hoe kijk ik dan naar haar?
469
00:39:49,584 --> 00:39:51,584
Wat doe je?
- Kijk maar.
470
00:39:51,584 --> 00:39:54,501
Doe je mij nou na?
Zo heb ik nog nooit gekeken.
471
00:39:55,293 --> 00:39:57,918
Niemand kijkt zo. Hou nou maar op.
472
00:39:57,918 --> 00:39:59,501
Hou op, je doet maf.
473
00:39:59,501 --> 00:40:01,793
Doe niet zo kinderachtig.
- Kijk dan.
474
00:40:01,793 --> 00:40:03,959
Ik kijk toch?
- En nu naar haar.
475
00:40:03,959 --> 00:40:05,501
Moet ik kijken?
476
00:40:15,084 --> 00:40:18,751
Nu vindt ze me een engerd.
Ben je trots op jezelf?
477
00:40:18,751 --> 00:40:23,751
Maakt ook niet uit. Op dat vlak
kan het toch nooit wat worden.
478
00:40:23,751 --> 00:40:26,126
Hoezo niet?
- Wat denk je?
479
00:40:26,126 --> 00:40:28,751
Niet voor niets
zijn we allemaal ongetrouwd...
480
00:40:28,751 --> 00:40:32,043
...hebben we geen kinderen
en heb jij geen sociaal leven.
481
00:40:32,043 --> 00:40:35,709
Een relatie zit er voor ons niet in.
- Wel wat kaal, niet?
482
00:40:35,709 --> 00:40:39,001
Kaal? Ben je oud en nieuw
bij de Taj Mahal vergeten?
483
00:40:39,001 --> 00:40:43,834
We hebben elkaar hoog zitten
en er zijn vriendschappen...
484
00:40:44,418 --> 00:40:46,834
...maar kun je spreken van intimiteit?
485
00:40:47,418 --> 00:40:51,543
Ik zei al dat dat niet aan de orde was.
- Natuurlijk, het was niks.
486
00:40:51,543 --> 00:40:54,293
Dat zei je inderdaad, het was niks.
487
00:40:56,543 --> 00:40:58,418
Denk er maar over na.
- Bedankt.
488
00:41:03,209 --> 00:41:06,793
Luke zorgt dat de privéjet
ondetecteerbaar wordt...
489
00:41:06,793 --> 00:41:10,626
...maar voor de A380
hebben we een PSID nodig.
490
00:41:10,626 --> 00:41:13,709
Wat is dat?
- Een draagbare signaaljammer.
491
00:41:13,709 --> 00:41:18,168
Die blokkeert het gps-signaal
van de A380 naar de verkeerstoren.
492
00:41:18,168 --> 00:41:21,959
Ik ben de onderdelen al aan het regelen,
ze komen morgen binnen.
493
00:41:21,959 --> 00:41:24,543
Wat is dan het probleem?
494
00:41:25,418 --> 00:41:31,543
Het tegelijk aanzetten van de PSID
en de zender in verschillende vliegtuigen...
495
00:41:31,543 --> 00:41:35,709
...bij een snelheid van 1100 km per uur,
is bijna niet te doen.
496
00:41:35,709 --> 00:41:41,584
Dus als er ineens twee vliegtuigen
te zien zijn, of de A380 verdwijnt...
497
00:41:42,168 --> 00:41:43,043
Afgelopen.
498
00:41:44,459 --> 00:41:47,376
Zet de techniek naar je hand
of anders de mensen.
499
00:41:48,626 --> 00:41:51,418
We hebben een verkeersleider nodig.
- In Brussel.
500
00:41:51,418 --> 00:41:52,334
Hoezo Brussel?
501
00:41:52,334 --> 00:41:56,751
Zodra het vliegtuig het Kanaal over is,
volgen ze het daar tot aan Zürich.
502
00:41:56,751 --> 00:41:58,793
Kennen we iemand in Brussel?
503
00:42:01,418 --> 00:42:02,501
Ik ken wel iemand.
504
00:42:03,751 --> 00:42:06,334
Een eikel, maar ik ken wel iemand.
505
00:42:30,376 --> 00:42:35,001
Dit is echt geen cappuccino, Claude.
- Je kunt de pot op, Harry.
506
00:42:35,001 --> 00:42:41,084
Ik help je juist. Hier red je 't niet mee.
Als er een Starbucks komt, ben je de klos.
507
00:42:41,084 --> 00:42:42,834
Ik ga niet betalen.
508
00:42:44,168 --> 00:42:45,418
Ik drink het wel op.
509
00:42:45,918 --> 00:42:47,584
Ik betaal alleen niet.
510
00:42:48,376 --> 00:42:49,876
Doe wat aan jezelf.
511
00:42:54,709 --> 00:42:55,793
Gratis koffie?
512
00:43:00,001 --> 00:43:03,793
Waar ken je hem van?
- Harry is een informant.
513
00:43:04,293 --> 00:43:07,918
Hij zit nu in België
omdat hij te veel vijanden had.
514
00:43:10,709 --> 00:43:12,876
Kwam je me niet wat vragen?
515
00:43:12,876 --> 00:43:15,918
We hebben hier iemand nodig
in de verkeerstoren.
516
00:43:15,918 --> 00:43:19,543
Een tussenpersoon
die een kink in de kabel kan negeren.
517
00:43:19,543 --> 00:43:23,376
Dat klinkt listig.
Is dit een officiële klus?
518
00:43:24,084 --> 00:43:26,626
Ja en nee.
- Dat kan me m'n baan kosten.
519
00:43:26,626 --> 00:43:31,001
Of ik beland als terrorist in de bak.
Dank je vriendelijk.
520
00:43:31,001 --> 00:43:35,918
Interpol zal je beschermen.
- Ik zou het echt graag doen, maar...
521
00:43:37,459 --> 00:43:38,834
Je redt er levens mee.
522
00:43:41,751 --> 00:43:44,043
Je krijgt een miljoen dollar.
523
00:43:47,043 --> 00:43:48,584
Ik ga graag met je in zee.
524
00:43:48,584 --> 00:43:51,293
Dat kunnen we niet betalen.
- Ik wel.
525
00:43:53,043 --> 00:43:55,876
Meen je dat?
- Er staan toch levens op het spel?
526
00:43:55,876 --> 00:43:57,543
Ik zou naar hem luisteren.
527
00:43:59,626 --> 00:44:03,584
Ken jij iemand die een vracht
uit een A380 kan lossen?
528
00:44:03,584 --> 00:44:05,334
Ik ken wel een paar mensen.
529
00:44:05,834 --> 00:44:08,251
Huxley wil ons spreken.
530
00:44:16,251 --> 00:44:21,084
Politiecommissaris Dennis Huxley,
nu hoofd van Interpols antiterreureenheid.
531
00:44:21,084 --> 00:44:22,834
Is dat je volledige naam?
532
00:44:25,043 --> 00:44:27,001
Ga zitten, dit duurt niet lang.
533
00:44:32,543 --> 00:44:33,418
Serieus?
534
00:44:34,126 --> 00:44:36,876
Oké, haantje.
535
00:44:38,709 --> 00:44:43,209
Arthur Tigue is in Ierland aangespoeld
in zes boodschappentassen.
536
00:44:44,751 --> 00:44:46,376
Wie is Arthur Tigue?
537
00:44:47,293 --> 00:44:48,834
Weet hij er nog niet van?
538
00:44:50,334 --> 00:44:53,626
Arthur Tigue werkte voor Jorgensen.
- En nu is hij dood?
539
00:44:53,626 --> 00:44:57,293
We denken dat het transport
nu over tien dagen gepland staat.
540
00:44:57,293 --> 00:44:59,834
Tien dagen? Dat halen we nooit.
541
00:45:00,751 --> 00:45:06,251
Sorry, Abby, dan ben ik weg.
- Ik geloof niet dat jij veel keus hebt.
542
00:45:06,251 --> 00:45:10,959
Dat had ik wel toen ik akkoord ging.
En ik ben slimmer dan Arthur Tigue.
543
00:45:10,959 --> 00:45:15,084
Ben je slim of bang?
Bang dat je het niet overleeft?
544
00:45:15,084 --> 00:45:18,251
Geen zorgen,
je bent een onbeduidende kunstdief.
545
00:45:18,251 --> 00:45:21,793
De perfecte man,
want niemand verwacht veel van jou.
546
00:45:21,793 --> 00:45:27,959
Als je afhaakt, regel ik maximale straffen
voor jou en dat stel mafkezen van je.
547
00:45:27,959 --> 00:45:29,251
Begrepen, homeboy?
548
00:45:31,043 --> 00:45:34,959
Doe wat aan die gast.
- Er staan onschuldige levens op het spel.
549
00:45:43,043 --> 00:45:44,709
Ik zal met de rest praten...
550
00:45:45,209 --> 00:45:48,126
...maar als we dit doen,
doen we het voor jou.
551
00:45:49,251 --> 00:45:50,334
Niet voor hem.
552
00:45:55,584 --> 00:45:56,959
Tot later in Londen.
553
00:46:02,959 --> 00:46:04,001
Niks zeggen.
554
00:46:05,084 --> 00:46:06,168
Homeboy?
555
00:46:12,751 --> 00:46:18,876
...in een verklaring dat het kabinet
morgen de noodtoestand afkondigt.
556
00:46:18,876 --> 00:46:20,751
Luke, zet 'm wat harder.
557
00:46:20,751 --> 00:46:26,418
{\an8}Opnieuw chaos in Madrid na een aanslag
op het waterleidingnetwerk.
558
00:46:26,418 --> 00:46:32,251
Straten en metro's zijn ondergelopen en
bewoners kampen met gesprongen leidingen.
559
00:46:32,251 --> 00:46:37,126
Het dodental staat op 13,
maar zal naar verwachting nog oplopen.
560
00:46:37,126 --> 00:46:40,376
Zit hij erachter? Jorgensen?
- Daar lijkt het op.
561
00:46:42,043 --> 00:46:44,418
{\an8}Waarom doet iemand zoiets?
562
00:46:45,043 --> 00:46:47,001
{\an8}Hij gaat over lijken voor geld.
563
00:46:48,043 --> 00:46:51,293
En dit is nog niks.
De echte klap komt over tien dagen.
564
00:46:51,293 --> 00:46:52,376
Tien dagen?
565
00:46:53,709 --> 00:46:56,209
Grapje, zeker?
- Helaas niet.
566
00:46:56,209 --> 00:46:58,334
Jongens, we stoppen ermee.
567
00:46:58,334 --> 00:47:02,626
Cyrus, je zei...
- Ik zei dat ik het zou doen. Alleen ik.
568
00:47:04,793 --> 00:47:08,584
Ik heb altijd gezegd dat ik
jullie nooit in gevaar zou brengen.
569
00:47:08,584 --> 00:47:10,293
Jullie stappen er nu uit.
570
00:47:12,334 --> 00:47:15,168
En hoe ga je dit zonder ons doen?
571
00:47:15,168 --> 00:47:18,543
Ik verzin wel iets.
Dat is jullie probleem niet meer.
572
00:47:19,168 --> 00:47:21,418
Meen je dit?
- Ja.
573
00:47:22,501 --> 00:47:25,793
Denk je dat we jou
het leukste deel laten doen?
574
00:47:25,793 --> 00:47:30,626
Noem je dat leuk?
Deze gast deinst nergens voor terug.
575
00:47:32,043 --> 00:47:34,376
Het spijt me, het is te riskant.
576
00:47:41,709 --> 00:47:43,793
Je weet hoe graag ik risico's neem.
577
00:47:44,293 --> 00:47:46,126
Het gaat niet alleen om ons.
578
00:47:51,209 --> 00:47:52,168
Ik doe mee.
579
00:47:54,334 --> 00:47:55,209
Ik ook.
580
00:47:55,209 --> 00:47:57,876
Denton...
- Cyrus, ik doe mee.
581
00:47:57,876 --> 00:48:02,668
Ik ook. Ik kan je
hier niet mee laten zitten.
582
00:48:06,376 --> 00:48:07,876
Ik doe ook mee.
583
00:48:14,293 --> 00:48:16,834
Ik dan ook maar.
584
00:48:17,584 --> 00:48:20,334
Het lukt je niet zonder ons.
585
00:48:30,043 --> 00:48:31,043
Aan de slag.
586
00:48:35,376 --> 00:48:37,043
Ze houden echt van je.
587
00:48:40,459 --> 00:48:42,459
Logisch, toch?
588
00:48:42,459 --> 00:48:45,543
Hoe snel was jij om? Na een week?
589
00:48:46,626 --> 00:48:51,793
Jij bent echt onuitstaanbaar.
- Vind ik niet.
590
00:48:53,418 --> 00:48:54,584
Vijf dagen.
591
00:48:58,001 --> 00:48:59,209
Knap werk.
592
00:49:00,459 --> 00:49:02,876
Bedankt namens m'n portfolio.
593
00:49:02,876 --> 00:49:06,584
Je wilde weten of we het konden.
Leviathan stelt nooit teleur.
594
00:49:07,209 --> 00:49:09,876
Ik heb wel genoeg gezien.
595
00:49:09,876 --> 00:49:12,959
Zorg dat ons goud klaarstaat.
- Dat regel ik.
596
00:49:20,626 --> 00:49:24,959
Ik heb de PSID gemaakt
die de A380 van de radar laat verdwijnen.
597
00:49:24,959 --> 00:49:27,459
Maar we hebben één probleempje.
598
00:49:30,626 --> 00:49:31,793
Het is net een bom.
599
00:49:34,084 --> 00:49:38,501
Is dat geen bom?
- Zo ziet het er wel uit.
600
00:49:39,084 --> 00:49:41,126
Is hij uit elkaar te halen?
601
00:49:41,126 --> 00:49:42,543
In principe wel.
602
00:49:42,543 --> 00:49:46,751
Misschien kunnen we
elk een deel meenemen?
603
00:49:47,543 --> 00:49:49,626
En 'm ter plekke in elkaar zetten?
604
00:49:53,751 --> 00:49:54,584
Zou kunnen.
605
00:50:04,459 --> 00:50:06,918
Die is voor jou, Abby.
606
00:50:06,918 --> 00:50:08,668
Voor Luke.
607
00:50:09,168 --> 00:50:11,209
En die is voor jou, Magnus.
608
00:50:16,626 --> 00:50:17,501
Kom maar op.
609
00:50:20,751 --> 00:50:22,043
Luister, jongens.
610
00:50:22,834 --> 00:50:26,918
Als wij het goud onderscheppen,
kan Jorgensen de hackers niet betalen.
611
00:50:29,668 --> 00:50:33,001
Iets meer naar links.
Ik test nu het ledscherm.
612
00:50:33,334 --> 00:50:34,334
VET BINNEN
613
00:50:36,209 --> 00:50:40,543
Is het gelukt met de piloot?
- Ja, hij is vaak in Afghanistan geland.
614
00:50:40,543 --> 00:50:44,584
Mooi, dan moet een korte landingsbaan
in de Alpen ook lukken.
615
00:50:44,584 --> 00:50:49,084
Camila, dan stuur jij de drone naar Zürich
en volg je ons naar Cortina.
616
00:50:50,709 --> 00:50:55,876
Magnus, hou de tijd in de gaten. De kluis
moet binnen tien minuten open zijn.
617
00:50:55,876 --> 00:50:57,793
11 minuut 55.
- Bijna.
618
00:50:58,418 --> 00:51:03,043
Als we landen, staan Harry's mensen klaar
om het goud op de trein te zetten.
619
00:51:03,043 --> 00:51:09,334
Bij het volgende station wacht Interpol
ons halve miljard aan goud op.
620
00:51:13,709 --> 00:51:15,668
Ik zou deze doen.
621
00:51:39,084 --> 00:51:43,001
9 minuut 38.
- 9.38.
622
00:51:50,001 --> 00:51:51,459
Mijn god, zeg.
623
00:51:51,459 --> 00:51:56,626
In een film zouden ze zeggen: 'We gaan
een vliegtuig stelen.' En dan doe je zo.
624
00:51:56,626 --> 00:51:59,209
Hou daarmee op.
- Het is gewoon raar.
625
00:51:59,209 --> 00:52:01,959
Het leek er het moment voor.
- Kijk om je heen.
626
00:52:03,043 --> 00:52:05,918
Hoe onzichtbaar is dat ding?
- Voor de radar?
627
00:52:06,876 --> 00:52:11,001
Vergelijkbaar met een vogeltje.
Vrijwel niet waar te nemen.
628
00:52:11,001 --> 00:52:13,918
Dan vertrouw ik 'm Mollsen niet toe.
629
00:52:16,418 --> 00:52:19,459
Kun je ermee vliegen?
- Dat weten we morgen.
630
00:52:20,834 --> 00:52:24,668
Rust goed uit.
Morgen hebben we de klus van ons leven.
631
00:52:28,626 --> 00:52:33,001
{\an8}LUCHTHAVEN HEATHROW, LONDEN
632
00:52:43,918 --> 00:52:48,709
Kon je niks beters kiezen? Moet ik dit aan
bij zo'n belangrijke operatie?
633
00:52:49,293 --> 00:52:51,251
Jorgensens mensen vliegen mee.
634
00:52:52,709 --> 00:52:55,501
Soms kun je het best een beetje opvallen.
635
00:52:55,501 --> 00:53:00,376
Een patser die met z'n pronkvrouw
aan de champagne zit, is niet verdacht.
636
00:53:00,376 --> 00:53:03,668
Is 'pronkvrouw' soms
als compliment bedoeld?
637
00:53:04,334 --> 00:53:06,043
Dat ik je m'n vrouw noem wel.
638
00:54:12,709 --> 00:54:16,918
Dames en heren,
welkom aan boord van vlucht 1412...
639
00:54:16,918 --> 00:54:22,751
...naar vliegveld Zürich en Melbourne.
Uw handbagage dient opgeborgen te zijn...
640
00:54:22,751 --> 00:54:24,418
Zenuwachtig?
641
00:54:25,084 --> 00:54:27,001
Op dit moment nogal, ja.
642
00:54:27,918 --> 00:54:32,084
Jij?
- Nee. Ik geniet van elke seconde.
643
00:54:33,626 --> 00:54:35,084
Iedereen in positie?
644
00:54:36,209 --> 00:54:37,334
Ik wel.
645
00:54:37,918 --> 00:54:38,876
Alles goed hier.
646
00:54:43,084 --> 00:54:44,126
Ik zit klaar.
647
00:54:44,126 --> 00:54:45,668
En jij, Luke?
648
00:54:50,751 --> 00:54:52,959
Heeft iemand Luke zien instappen?
649
00:55:01,543 --> 00:55:02,709
Waar ben je?
650
00:55:03,918 --> 00:55:07,251
Het spijt me, ik zag het niet zitten.
651
00:55:08,126 --> 00:55:11,543
Het is het risico niet waard.
- Luke haakt af.
652
00:55:13,584 --> 00:55:15,293
Oké, ik zie je na afloop.
653
00:55:16,834 --> 00:55:18,834
Sorry, baas.
- Komt goed.
654
00:55:24,084 --> 00:55:26,084
Mi-Sun, hoe erg is dit?
655
00:55:26,668 --> 00:55:28,543
Luke had de versterker.
656
00:55:28,543 --> 00:55:32,626
De PSID werkt dus alleen
als hij dicht bij de cockpit is.
657
00:55:32,626 --> 00:55:35,209
Hoe dichtbij?
- Op tien meter afstand?
658
00:55:35,209 --> 00:55:40,793
Dus iemand moet de onderdelen
van jullie toilet naar de onze brengen.
659
00:55:41,668 --> 00:55:42,626
Ik doe het wel.
660
00:55:44,626 --> 00:55:46,168
Weet je dat zeker?
661
00:55:49,334 --> 00:55:53,709
Mi-Sun, Abby zet de PSID in elkaar.
Jij vertelt haar hoe het werkt.
662
00:56:04,293 --> 00:56:06,876
CAMERA'S ACTIVEREN
663
00:56:24,918 --> 00:56:27,209
We worden in de gaten gehouden.
664
00:56:28,376 --> 00:56:30,501
Twee in de first class...
665
00:56:31,793 --> 00:56:33,876
...en drie in de economyclass.
666
00:56:39,876 --> 00:56:43,418
Begrepen. Hou ze goed in de gaten.
667
00:57:05,168 --> 00:57:10,376
Dames en heren, we vliegen op kruishoogte.
U mag nu opstaan.
668
00:57:22,209 --> 00:57:23,251
Daar gaan we.
669
00:57:26,834 --> 00:57:29,751
Net op tijd,
we vliegen nu boven het Kanaal.
670
00:57:33,084 --> 00:57:37,043
{\an8}VS 1412, hier Brussel.
Blijf op 34.000 voet.
671
00:57:37,043 --> 00:57:42,334
Mogelijk wat turbulentie boven de bergen.
Er ontstaat een lagedrukgebied.
672
00:57:43,043 --> 00:57:44,209
Ontvangen.
673
00:58:05,751 --> 00:58:06,876
Daar ben je.
674
00:58:12,418 --> 00:58:14,168
Abby, je kunt.
675
00:58:15,251 --> 00:58:19,709
Over tien minuten is Camila er.
Weet je het echt zeker?
676
00:58:20,376 --> 00:58:21,209
Ik ga erheen.
677
00:58:36,168 --> 00:58:39,918
Hier spreekt uw gezagvoerder.
We naderen een lagedrukgebied.
678
00:58:39,918 --> 00:58:45,334
Omdat we wat turbulentie kunnen krijgen,
is het teken 'riemen vast' ingeschakeld.
679
00:59:24,168 --> 00:59:25,043
Daar gaat ie.
680
00:59:32,626 --> 00:59:33,751
Abby, ik ben het.
681
00:59:36,043 --> 00:59:38,126
Schat, je moet me even helpen.
682
00:59:41,918 --> 00:59:43,168
Wat heb je gedaan?
683
00:59:43,168 --> 00:59:47,626
Zeg alsjeblieft dat je dit kunt oplossen.
- Weet ik veel, ik denk het.
684
00:59:48,543 --> 00:59:49,876
Abby, wat gebeurt er?
685
00:59:49,876 --> 00:59:53,709
We moeten snel zijn,
Camila hangt bijna onder ons.
686
00:59:56,084 --> 00:59:57,876
Een beetje opschieten, hup.
687
01:00:06,751 --> 01:00:08,334
Ja, schatje.
688
01:00:13,668 --> 01:00:17,001
Naderend verkeer.
689
01:00:36,043 --> 01:00:37,251
Ga door.
690
01:00:37,251 --> 01:00:41,459
Hoeveel tijd heb ik nog?
- Anderhalve minuut.
691
01:00:42,918 --> 01:00:44,834
Dalen.
692
01:00:44,834 --> 01:00:46,251
NADERINGSALARM
693
01:00:46,251 --> 01:00:47,293
Kom op.
694
01:00:59,543 --> 01:01:01,626
Dalen.
695
01:01:03,459 --> 01:01:04,334
GEEN SIGNAAL
696
01:01:15,918 --> 01:01:17,959
Dalen.
697
01:01:33,126 --> 01:01:35,084
GEREED
698
01:01:39,959 --> 01:01:41,418
GEKOPPELD
699
01:01:45,084 --> 01:01:47,334
Kom op nou.
700
01:01:47,334 --> 01:01:50,668
Ik kom bijna, schatje. Niet stoppen.
701
01:01:51,293 --> 01:01:53,793
Harry, zie jij dit ook?
702
01:01:55,543 --> 01:01:58,251
Ik zie de VS 1412 twee keer.
703
01:01:58,251 --> 01:02:03,126
Hij hapert heel af en toe.
- Ik heb dit nooit eerder gezien.
704
01:02:04,751 --> 01:02:06,668
Moet Jean-Pierre dit niet weten?
705
01:02:06,668 --> 01:02:11,209
Sandra, ik ga echt melding doen
van dit ondermijnende gedrag.
706
01:02:11,209 --> 01:02:15,501
Je vindt me duidelijk ongeschikt.
Heeft het met de rolstoel te maken?
707
01:02:16,418 --> 01:02:20,376
Wat? Nee.
- Je trekt alles wat ik doe in twijfel.
708
01:02:20,376 --> 01:02:24,043
Ik voel me in de hoek gedrukt.
En onveilig zelfs.
709
01:02:27,834 --> 01:02:29,251
Het spijt me.
710
01:02:31,501 --> 01:02:32,751
Kijk, zie je wel?
711
01:02:38,043 --> 01:02:41,543
Je moet je echt bewust worden
van je vooroordelen.
712
01:02:43,793 --> 01:02:45,584
Ga maar weer verder.
713
01:02:53,126 --> 01:02:54,501
Oké.
- Wacht.
714
01:03:03,126 --> 01:03:04,418
Nu is het echt.
715
01:03:09,168 --> 01:03:10,209
Pardon.
716
01:03:13,293 --> 01:03:14,626
Ga je gang, kerel.
717
01:03:21,543 --> 01:03:24,584
Harry, het spijt me
echt ontzettend van daarnet.
718
01:03:24,584 --> 01:03:27,168
Ga je koffie halen?
- Nee. Maar dat kan wel.
719
01:03:27,751 --> 01:03:31,251
Cappuccino, van dat goeie tentje.
- Waar is dat?
720
01:03:31,251 --> 01:03:33,334
Ik ben druk bezig, Sandra.
721
01:03:38,543 --> 01:03:40,334
Verkeerstoren voor VS 1412.
722
01:03:41,876 --> 01:03:44,376
VS 1412 hier.
723
01:03:48,126 --> 01:03:50,668
Er is zwaar weer op komst bij Zürich.
724
01:03:50,668 --> 01:03:55,501
Zware buien en windstoten, slecht zicht,
en de banen staan onder water.
725
01:03:56,084 --> 01:04:00,126
De toren in Zürich stuurt
alles naar het dichtstbijzijnde vliegveld.
726
01:04:00,126 --> 01:04:03,876
Ontvangen, we voelden al wat hobbels.
Welk vliegveld wordt het?
727
01:04:06,459 --> 01:04:09,251
U kunt uitwijken naar CDF.
728
01:04:09,251 --> 01:04:12,876
Korte landingsbaan, maar dat is
voor u vast geen probleem.
729
01:04:17,959 --> 01:04:22,626
Ontvangen, VS 1412 wijzigt de koers.
730
01:04:23,501 --> 01:04:25,459
Koers zetten naar Cortina.
731
01:04:27,001 --> 01:04:31,043
Verkeerstoren voor VS 1412.
- VS 1412 hier, zeg het maar.
732
01:04:32,626 --> 01:04:35,584
U kunt overgaan tot activatie.
- Ontvangen.
733
01:04:47,543 --> 01:04:48,543
Gelukt, baas.
734
01:04:49,334 --> 01:04:52,584
De drone is onderweg naar Zürich.
Tot zo in Cortina.
735
01:04:55,001 --> 01:04:58,293
VS 1412, u ligt op koers naar Zürich.
736
01:05:06,126 --> 01:05:08,001
Hier spreekt uw gezagvoerder.
737
01:05:08,001 --> 01:05:12,084
Helaas zijn de weersomstandigheden
in Zürich erg slecht.
738
01:05:12,084 --> 01:05:16,001
We moeten uitwijken naar Cortina,
het dichtstbijzijnde vliegveld.
739
01:05:26,293 --> 01:05:29,126
Denton, Magnus, het is tijd voor de kluis.
740
01:05:29,126 --> 01:05:32,293
Ze worden hier onrustig,
maar we kunnen niet wachten.
741
01:05:36,376 --> 01:05:37,251
Mevrouw.
742
01:05:38,001 --> 01:05:43,043
Kunt u me even helpen?
Ik weet niet hoe dat schermpje werkt.
743
01:05:43,043 --> 01:05:48,251
Natuurlijk. Het is even zoeken, hè?
- Moet ik dit knopje hebben?
744
01:05:48,251 --> 01:05:51,793
Deze.
- Dit knopje?
745
01:05:51,793 --> 01:05:54,168
Kijk, en dan kunt u kiezen.
746
01:05:54,168 --> 01:05:56,209
O, kijk.
- Lukt het zo?
747
01:05:56,209 --> 01:06:00,418
Fantastisch, misschien
ga ik maar een film kijken.
748
01:06:06,709 --> 01:06:11,918
Mi-Sun, zorg dat er geen contact
met de buitenwereld mogelijk is.
749
01:06:11,918 --> 01:06:14,334
Ik schakel de wifi nu uit.
750
01:06:23,459 --> 01:06:26,001
Pardon, vapen is niet toegestaan.
751
01:06:26,001 --> 01:06:29,251
Bijna op heterdaad betrapt.
Ik zou niet durven.
752
01:06:32,959 --> 01:06:34,209
Zal ik dit meenemen?
753
01:06:45,876 --> 01:06:50,959
Onze excuses voor de wifistoring.
We hopen dit snel op te lossen.
754
01:07:12,168 --> 01:07:14,793
Mi-Sun, hoe staat het met de deursensor?
755
01:07:16,459 --> 01:07:19,376
Je kunt erin.
Pas op met die drukverschillen.
756
01:07:20,126 --> 01:07:21,376
Goed, mam.
757
01:07:30,834 --> 01:07:31,668
Daar gaan we.
758
01:07:36,751 --> 01:07:37,709
Gaan we?
759
01:07:40,626 --> 01:07:43,001
Dit had cool moeten zijn. Kom op.
760
01:07:47,793 --> 01:07:50,084
LUCHTSLUIS BEVEILIGD
761
01:08:36,418 --> 01:08:38,418
Meneer, u moet gaan zitten.
762
01:08:38,418 --> 01:08:39,793
Proost.
763
01:08:43,418 --> 01:08:45,001
We landen in Zürich.
764
01:08:47,168 --> 01:08:51,459
Geef aan de gezagvoerder door
dat er iemand gewond is.
765
01:08:51,459 --> 01:08:52,918
Ze mogen niet opendoen.
766
01:08:52,918 --> 01:08:57,126
Wel als ze weten dat jij de gewonde bent.
- Ze gaan naar de cockpit.
767
01:09:01,876 --> 01:09:04,126
We moeten tijd rekken.
768
01:10:47,626 --> 01:10:49,876
Kom mee, we gaan naar Magnus.
769
01:10:55,084 --> 01:10:56,084
Onderstel uit.
770
01:11:00,626 --> 01:11:02,834
Zorg dat alle passagiers gaan zitten.
771
01:11:05,918 --> 01:11:07,501
Op zoek naar het goud?
772
01:12:17,543 --> 01:12:20,751
De kluis is open, maar er is niks weg.
- Zeker weten?
773
01:12:20,751 --> 01:12:24,834
Het was bijna gelukt, sorry.
- Je hebt het goed gedaan.
774
01:12:28,043 --> 01:12:30,876
Zie je wel, Cormac? Je kunt trots zijn.
775
01:12:30,876 --> 01:12:34,418
Denk je echt dat Jorgensen
hier trots op zal zijn?
776
01:12:40,126 --> 01:12:41,293
Ja, meneer.
777
01:12:42,043 --> 01:12:46,043
Cormac, ik ben net gebeld
door m'n mensen in Zürich.
778
01:12:46,043 --> 01:12:47,376
En wat hoor ik?
779
01:12:47,376 --> 01:12:51,043
Er is daar een drone geland.
- We hebben het onder controle.
780
01:12:51,793 --> 01:12:55,626
We stuitten op een stel dieven,
maar het goud is er nog.
781
01:12:55,626 --> 01:12:59,001
Waar is het dan?
- Op een landingsbaan in de Alpen.
782
01:12:59,001 --> 01:13:01,793
Die prutsers hadden een tweede vliegtuig.
783
01:13:03,084 --> 01:13:07,584
Wie zijn het?
- Een stel ambitieuze kruimeldieven.
784
01:13:08,251 --> 01:13:09,793
Dan help ik ze een handje.
785
01:13:10,376 --> 01:13:14,668
Breng de dieven en het goud hierheen.
Je hebt een uur de tijd.
786
01:13:17,668 --> 01:13:20,668
Kom op.
- Lopen.
787
01:13:25,168 --> 01:13:28,709
Wat is er gebeurd?
- Je gaat ons naar Toscane brengen.
788
01:13:28,709 --> 01:13:32,043
Kleine omweg, meer niet.
- Hou je kop, jullie gaan mee.
789
01:13:32,043 --> 01:13:35,126
Dat is niet slim.
- Interpol zal ons volgen.
790
01:13:35,126 --> 01:13:39,751
Vast niet, we hebben de Airbus gevolgd
en dat toestel was niet te zien.
791
01:13:40,334 --> 01:13:42,376
Jullie vrienden zien 'm ook niet.
792
01:13:43,876 --> 01:13:48,334
Laad het goud in.
- Dat is te zwaar voor dit vliegtuig.
793
01:13:48,334 --> 01:13:50,126
Er staat een trein klaar.
794
01:13:50,126 --> 01:13:54,334
Aan het einde van de baan.
Laat een van je mannen maar kijken.
795
01:13:54,334 --> 01:13:57,501
Ik vlieg liever,
maar we gooien wel wat ballast af.
796
01:13:58,084 --> 01:13:59,418
Voer hem af.
797
01:14:01,793 --> 01:14:04,626
Jullie twee gaan mee. Lopen.
798
01:14:05,709 --> 01:14:09,376
{\an8}TREINSTATION CORTINA
799
01:14:10,543 --> 01:14:16,334
We horen net uit Brussel dat iemand
geprobeerd heeft de cockpit in te komen.
800
01:14:17,418 --> 01:14:18,251
Ga door.
801
01:14:18,251 --> 01:14:23,959
Er grepen passagiers in en vervolgens zijn
er mensen meegenomen naar een privéjet.
802
01:14:23,959 --> 01:14:27,293
En waar is die privéjet?
- Die kunnen we niet traceren.
803
01:14:27,293 --> 01:14:30,043
Wat sta je hier dan nog?
Zorg dat je 'm vindt.
804
01:14:48,168 --> 01:14:49,626
Zit je goed vast?
805
01:14:54,626 --> 01:14:55,543
Mooi.
806
01:15:11,084 --> 01:15:12,251
Wat was dat?
807
01:15:12,251 --> 01:15:15,668
Geef antwoord.
- Het goud brengt ons uit balans.
808
01:15:15,668 --> 01:15:18,293
Ik had het je gezegd.
- Ze is nog niet klaar.
809
01:15:24,584 --> 01:15:27,626
Ze schudt het stealthpantser los, hè?
- Inderdaad.
810
01:15:49,959 --> 01:15:53,293
Doorlopen.
- Ik word een beetje nerveus van wapens.
811
01:15:53,293 --> 01:15:58,668
Al mag 't van de grondwet. Bij jullie ook?
- Mond dicht. Gewoon doorlopen.
812
01:15:58,668 --> 01:16:03,168
Het is wel een cool ding. De loop
is zeker van CNF uit een e-sigaret?
813
01:16:03,168 --> 01:16:05,293
Met vloeibaar drijfgas? Te gek.
814
01:16:05,293 --> 01:16:07,876
Draai je om.
815
01:16:12,668 --> 01:16:14,043
Ik doe niet aan wapens.
816
01:16:16,959 --> 01:16:20,709
Sorry, maar we laten het hierbij, toch?
Door met ons leven.
817
01:16:33,709 --> 01:16:35,668
Ik zou een dokter bellen.
818
01:16:35,668 --> 01:16:38,918
De privéjet vliegt richting Italië.
819
01:16:38,918 --> 01:16:43,876
Heeft Jorgensen daar geen vastgoed?
- Ja, een villa in Toscane.
820
01:16:43,876 --> 01:16:47,751
Zullen we de carabinieri sturen?
- We hebben nog geen hard bewijs.
821
01:16:48,834 --> 01:16:51,918
Ik zal de NAVO inlichten
over een onbekend vliegtuig...
822
01:16:51,918 --> 01:16:54,834
...dat we vanwege terreurdreiging
moeten neerhalen.
823
01:16:55,959 --> 01:17:00,418
Maar agent Gladwell kan erin zitten.
- Jorgensen mag dat goud niet krijgen.
824
01:17:01,751 --> 01:17:03,334
Ik wil de NAVO spreken.
825
01:17:15,668 --> 01:17:19,709
{\an8}NFR 180, ga naar het waypoint
om de melding te verifiëren.
826
01:17:24,084 --> 01:17:28,251
Leviathan, welkom.
Goed om enkelen van jullie te ontmoeten.
827
01:17:28,959 --> 01:17:30,168
Waar is het goud?
828
01:17:35,876 --> 01:17:38,543
Ik kom niet voor de gezelligheid.
829
01:17:39,251 --> 01:17:42,668
Volgens m'n collega
is uw vliegtuig niet in Zürich geland.
830
01:17:42,668 --> 01:17:47,793
Dat was een afleidingsmanoeuvre van ons.
Het goud komt eraan.
831
01:17:47,793 --> 01:17:51,584
Dat hoop ik voor u.
Anders plunderen we uw bankrekeningen.
832
01:17:51,584 --> 01:17:52,501
Hoe bedoelt u?
833
01:17:52,501 --> 01:17:58,376
De Kaaimaneilanden, Monaco, Panama,
Zwitserland, Singapore en de Malediven.
834
01:17:58,376 --> 01:18:03,793
We weten waar uw geld is. Als we willen,
bent u binnen een paar tellen alles kwijt.
835
01:18:05,126 --> 01:18:07,251
Daarom nemen wij alleen goud aan.
836
01:18:07,251 --> 01:18:08,668
Niet te hacken.
837
01:18:09,501 --> 01:18:10,584
Niet te traceren.
838
01:18:12,293 --> 01:18:14,376
Binnen een uur is het hier.
839
01:18:26,584 --> 01:18:28,001
Ik moet de NAVO spreken.
840
01:18:38,834 --> 01:18:40,834
Dit is de NAVO-interventiemacht.
841
01:18:40,834 --> 01:18:43,834
Ik herhaal:
dit is de NAVO-interventiemacht.
842
01:18:43,834 --> 01:18:48,418
U handelt in strijd
met de luchtvaartwetgeving.
843
01:18:48,418 --> 01:18:51,584
Maak uzelf bekend
of we gaan over tot geweld.
844
01:18:51,584 --> 01:18:53,251
Burgertoestel...
- Negeren.
845
01:18:53,251 --> 01:18:59,293
...ik herhaal: u handelt
in strijd met de luchtvaartwetgeving.
846
01:18:59,293 --> 01:19:04,959
Maak onmiddellijk radiocontact
of u wordt onder vuur genomen.
847
01:19:04,959 --> 01:19:09,543
NFR 180, u volgt een privévliegtuig.
848
01:19:09,543 --> 01:19:13,293
Er zijn burgers aan boord.
Ik herhaal: burgers aan boord.
849
01:19:14,209 --> 01:19:19,584
NFR voor commissaris Huxley,
er zijn naar verluidt burgers aan boord.
850
01:19:19,584 --> 01:19:20,876
Kunt u dat herhalen?
851
01:19:20,876 --> 01:19:24,376
De toren in Brussel meldt
dat er burgers aan boord zijn.
852
01:19:24,376 --> 01:19:28,751
Pogingen om contact te leggen
worden genegeerd. Wat doen we?
853
01:19:29,959 --> 01:19:34,126
We weten niets zeker. Als we ze
laten gaan, vallen er zeker doden.
854
01:19:34,126 --> 01:19:37,126
Leviathan mag dat goud
niet krijgen, begrepen?
855
01:19:37,126 --> 01:19:41,668
Ze bereiden iets voor wat dodelijker is
dan Madrid. Het risico is te groot.
856
01:19:41,668 --> 01:19:43,709
Hoe luidt uw bevel?
857
01:19:45,584 --> 01:19:46,751
Neerhalen.
858
01:19:48,084 --> 01:19:48,959
Begrepen.
859
01:19:48,959 --> 01:19:51,918
NFR 180, probeer nogmaals
contact te leggen.
860
01:19:51,918 --> 01:19:55,793
Als een reactie uitblijft,
start u het 60-secondenprotocol.
861
01:19:57,793 --> 01:20:00,043
Ze halen ons neer.
- Dat is bluf.
862
01:20:00,043 --> 01:20:01,334
Systeem geactiveerd.
863
01:20:06,418 --> 01:20:07,834
Wapens op scherp.
864
01:20:07,834 --> 01:20:10,418
Ongeïdentificeerd toestel, opgelet.
865
01:20:10,418 --> 01:20:17,376
U hebt nog 60 seconden
om radiocontact te maken op 132.175.
866
01:20:30,876 --> 01:20:32,876
Abby. 'Vet binnen.'
867
01:20:39,584 --> 01:20:40,834
Nog 20 seconden.
868
01:20:42,251 --> 01:20:43,918
BURGER
869
01:20:48,168 --> 01:20:49,126
Tien seconden.
870
01:21:00,334 --> 01:21:03,209
BURGERGIJZELAARS AAN BOORD
871
01:21:03,209 --> 01:21:07,043
Er is contact gelegd.
'Burgergijzelaars aan boord.'
872
01:21:07,043 --> 01:21:08,834
Dat zei ik dus.
873
01:21:08,834 --> 01:21:13,626
Verzoek om orders.
- NFR 180, niet aanvallen. Niet aanvallen.
874
01:21:13,626 --> 01:21:17,168
Er zijn inderdaad burgers aan boord.
875
01:21:17,168 --> 01:21:21,459
We volgen de vlucht
en informeren de politiediensten.
876
01:21:22,084 --> 01:21:22,918
Begrepen.
877
01:21:25,376 --> 01:21:29,834
Terugtrekken. Ik herhaal: terugtrekken.
878
01:21:43,043 --> 01:21:45,084
Zorg dat ze 'm aan de grond zet.
879
01:21:57,126 --> 01:21:58,334
Trek 'm recht.
880
01:22:05,668 --> 01:22:07,168
Neem me niet kwalijk.
881
01:22:22,084 --> 01:22:24,876
Landen, nu.
- Goed, het spijt me.
882
01:22:37,001 --> 01:22:38,543
Pak de afstandsbediening.
883
01:22:47,168 --> 01:22:48,626
Nu.
884
01:22:55,334 --> 01:22:56,418
Tadaa.
885
01:22:57,168 --> 01:22:58,834
We moeten naar de cockpit.
886
01:23:04,709 --> 01:23:07,834
Pak hem, ik kan niet vliegen. M'n pols.
887
01:23:09,418 --> 01:23:11,251
Van je plek.
888
01:23:11,251 --> 01:23:16,293
Camila, zeg wat we moeten doen.
- Optrekken.
889
01:23:24,668 --> 01:23:26,668
Oké. Gaat het?
890
01:23:27,709 --> 01:23:29,376
Ik geniet van elke seconde.
891
01:23:35,084 --> 01:23:36,751
Wat was dat? Wat gebeurt er?
892
01:23:42,126 --> 01:23:43,209
Wat is er?
893
01:23:44,376 --> 01:23:46,251
Wat is er gebeurd?
894
01:23:47,001 --> 01:23:49,501
De hydraulische pomp doet het niet.
- En nu?
895
01:23:49,501 --> 01:23:51,334
Sturen is bijna onmogelijk.
896
01:23:51,334 --> 01:23:54,584
We moeten landen, anders storten we neer.
897
01:23:56,918 --> 01:23:59,918
Ik probeer met de motoren te sturen.
898
01:24:03,418 --> 01:24:07,168
Dat is Jorgensens terrein.
- We gaan te hard.
899
01:24:07,168 --> 01:24:10,834
We halen de landingsbaan niet.
- Dan landen we op de weg.
900
01:24:12,334 --> 01:24:15,376
Daar is je goud, precies op tijd.
901
01:24:17,334 --> 01:24:19,043
We gaan keihard.
902
01:24:23,334 --> 01:24:26,126
Optrekken, zo hard je kan. Optrekken.
903
01:24:59,751 --> 01:25:01,043
Niet te geloven.
904
01:25:02,459 --> 01:25:03,293
Het is gelukt.
905
01:25:04,584 --> 01:25:06,501
Het is gelukt.
906
01:25:08,251 --> 01:25:11,293
We hebben het goud
bij Jorgensen afgeleverd.
907
01:25:18,501 --> 01:25:19,418
Eruit.
908
01:25:23,376 --> 01:25:24,501
Lopen.
909
01:25:29,126 --> 01:25:30,501
Denk even aan Venetië.
910
01:25:31,418 --> 01:25:32,459
Natuurlijk.
911
01:25:33,834 --> 01:25:36,251
Waarom begin je over Venetië?
912
01:25:41,001 --> 01:25:42,876
Die NFT was echt geweldig.
913
01:25:44,793 --> 01:25:47,251
Mi-Sun, je weet wat ons te doen staat.
914
01:25:48,293 --> 01:25:50,793
Volg Cyrus' aanwijzingen.
- Doe ik.
915
01:25:52,668 --> 01:25:53,501
Cormac?
916
01:25:54,959 --> 01:25:57,959
Waar is Cormac?
- Die heeft het niet overleefd.
917
01:25:59,334 --> 01:26:00,376
Wie zijn jullie?
918
01:26:01,584 --> 01:26:05,084
Maak de boten gereed.
- Jullie zijn van Leviathan, toch?
919
01:26:06,959 --> 01:26:07,834
Wat is dit?
920
01:26:08,626 --> 01:26:11,293
Geloof me, alles is onder controle.
921
01:26:12,001 --> 01:26:13,709
Ik vraag het niet nog eens.
922
01:26:14,459 --> 01:26:16,418
Wie bent u?
- Interpol.
923
01:26:16,418 --> 01:26:19,626
Ik krijg dit net.
Een van hen werkt voor Interpol.
924
01:26:23,084 --> 01:26:25,334
Vergeet het maar, wij zijn weg.
925
01:26:27,709 --> 01:26:31,709
Ik heb door je been geschoten,
zodat je nog wel kunt typen.
926
01:26:31,709 --> 01:26:36,418
Na het volgende schot lukt dat niet meer.
Hou je je aan de afspraak?
927
01:26:43,293 --> 01:26:46,209
Ik stel een vraag niet graag twee keer...
928
01:26:47,251 --> 01:26:49,126
...dus wie komt er van Interpol?
929
01:26:56,376 --> 01:26:57,293
Ik.
930
01:26:59,793 --> 01:27:01,251
Ik werk voor Interpol.
931
01:27:03,043 --> 01:27:04,626
Agent Gladwell.
932
01:27:05,418 --> 01:27:08,751
Dit zijn burgers die gegijzeld waren.
Laat hen gaan.
933
01:27:10,334 --> 01:27:12,293
Zeg maar dag, agent Gladwell.
934
01:27:22,209 --> 01:27:25,834
Handen omhoog, laat je wapen vallen.
935
01:27:27,126 --> 01:27:28,084
Handen omhoog.
936
01:27:29,501 --> 01:27:31,084
Agent Gladwell, Interpol.
937
01:27:34,876 --> 01:27:36,709
Ze is neergeschoten, door hem.
938
01:27:40,376 --> 01:27:44,376
Dit zijn indringers.
Ik verdedigde m'n eigendom.
939
01:27:46,293 --> 01:27:47,334
Wacht.
940
01:27:49,043 --> 01:27:50,793
Jij verzamelt kunst, toch?
941
01:27:51,793 --> 01:27:53,293
NFT's.
942
01:27:53,293 --> 01:27:56,043
Sommige mensen noemen het een modegril.
943
01:27:57,418 --> 01:28:00,334
Maar het is maar
wat de kunstenaar ermee doet.
944
01:28:05,376 --> 01:28:07,959
Mi-Sun, speel maar af.
- Met genoegen.
945
01:28:30,251 --> 01:28:33,876
Veel plezier in de gevangenis.
- Meekomen.
946
01:28:33,876 --> 01:28:35,084
Wacht.
- Lopen.
947
01:28:39,501 --> 01:28:41,626
Goed gedaan, Mi-Sun.
948
01:28:42,959 --> 01:28:44,209
Allemachtig.
949
01:28:55,834 --> 01:28:57,168
Agent Gladwell.
950
01:29:06,876 --> 01:29:08,293
Agent Gladwell.
951
01:29:09,459 --> 01:29:10,876
Dat was het dan.
952
01:29:19,501 --> 01:29:21,418
Bedankt voor de hulp, Stefano.
953
01:29:29,334 --> 01:29:33,251
Om eerlijk te zijn wist ik niet
of je het zou overleven.
954
01:29:34,126 --> 01:29:35,084
Ik ook niet.
955
01:29:36,543 --> 01:29:39,751
De NAVO had jullie bijna neergehaald.
956
01:29:41,084 --> 01:29:41,918
We gaan.
957
01:29:44,459 --> 01:29:47,459
Ja, gelukkig hield Huxley ze tegen.
958
01:29:51,626 --> 01:29:54,376
Huxley hield ze toch tegen?
959
01:30:07,376 --> 01:30:08,668
Ik kan het uitleggen.
960
01:30:11,418 --> 01:30:12,376
Hoeft niet.
961
01:30:13,043 --> 01:30:14,251
Ik neem ontslag.
962
01:30:39,834 --> 01:30:40,959
Wil je een lift?
963
01:30:58,751 --> 01:31:01,084
WEKEN LATER...
964
01:31:05,376 --> 01:31:06,668
Waar zijn we?
965
01:31:07,959 --> 01:31:08,959
Wacht maar af.
966
01:31:11,543 --> 01:31:13,626
Weet je, ik vertrouwde Huxley niet.
967
01:31:14,334 --> 01:31:16,543
Dat was dus terecht.
968
01:31:16,543 --> 01:31:20,543
Maar jou vertrouwde ik wel.
Daar heb ik nooit over getwijfeld.
969
01:31:22,543 --> 01:31:24,793
Die ene week in Parijs...
970
01:31:25,709 --> 01:31:28,084
...werd ik niet verliefd op je alter ego.
971
01:31:29,251 --> 01:31:32,043
Ik viel voor je liefde voor kunst.
972
01:31:32,043 --> 01:31:35,084
Je gaf om iets wat niet eens van jou was.
973
01:31:37,001 --> 01:31:40,584
Jou kwijtraken is het stomste
wat ik ooit heb gedaan...
974
01:31:40,584 --> 01:31:43,376
...en ik heb heel wat stommiteiten begaan.
975
01:31:45,334 --> 01:31:46,876
Ik wil je niet meer kwijt.
976
01:31:49,626 --> 01:31:52,251
En daarom heb ik iets voor je.
977
01:32:01,751 --> 01:32:03,001
Liam Dower?
978
01:32:04,334 --> 01:32:07,334
Liam Dower heeft
je moeders Hockney-werk gestolen.
979
01:32:10,459 --> 01:32:13,043
Maar hoe...
- Ik heb eens rondgevraagd.
980
01:32:13,043 --> 01:32:16,001
Ik vond hem en z'n koper
en heb het gekocht.
981
01:32:18,834 --> 01:32:20,251
Heb je het gekocht?
982
01:32:21,084 --> 01:32:22,168
Voor je school.
983
01:32:29,168 --> 01:32:33,001
Hou dat gevoel maar even vast,
want er komt nog iets.
984
01:32:33,834 --> 01:32:38,084
Eén klein dingetje komt er nog bij.
985
01:32:39,751 --> 01:32:43,543
Wij hebben het goud gestolen.
- Wat?
986
01:32:43,543 --> 01:32:46,626
Hoe dan?
- Het eerste deel van het plan kende je.
987
01:32:48,084 --> 01:32:50,126
Maar wat je niet wist:
988
01:32:51,043 --> 01:32:56,376
Terwijl wij Harry in Brussel opzochten,
maakte Magnus honderden nepgoudstaven.
989
01:32:57,543 --> 01:33:00,668
Die stuurden we mee
met de Sky Suisse-vlucht.
990
01:33:01,418 --> 01:33:04,959
Terwijl wij bovenin
voor afleiding zorgden...
991
01:33:06,584 --> 01:33:08,709
...wachtte Magnus z'n moment af.
992
01:33:10,543 --> 01:33:12,084
Hij verwisselde de kisten.
993
01:33:13,251 --> 01:33:15,793
En we gooiden het echte goud naar buiten.
994
01:33:20,251 --> 01:33:22,834
En Luke?
- Die is nooit afgehaakt.
995
01:33:22,834 --> 01:33:24,626
Hij had een andere klus.
996
01:33:26,126 --> 01:33:28,626
Hij zorgde voor een veilige landing.
997
01:33:29,209 --> 01:33:30,584
En wat heeft Huxley nu?
998
01:33:33,126 --> 01:33:34,126
Homeboy?
999
01:33:35,751 --> 01:33:37,126
Die heeft niks.
1000
01:33:45,959 --> 01:33:48,293
Kom, we zoeken de rest op.
1001
01:33:51,376 --> 01:33:54,584
Kom hier.
- Het is ons gelukt.
1002
01:33:54,584 --> 01:33:57,668
Onze kleine gevechtspiloot.
- Dat ben ik.
1003
01:33:57,668 --> 01:34:00,293
Het is je gelukt.
- Nee, het is óns gelukt.
1004
01:34:06,876 --> 01:34:08,668
Wil jij het doen?
1005
01:34:17,459 --> 01:34:22,084
Ik hoor hier niet eens bij te zijn.
- Doe het maar.
1006
01:34:22,084 --> 01:34:24,501
Anders doe ik het.
- Kom op.
1007
01:34:27,793 --> 01:34:28,876
Die daar.
1008
01:34:46,501 --> 01:34:47,543
Daar is het.
1009
01:34:52,751 --> 01:34:54,501
Voelt het altijd zo goed?
1010
01:34:56,668 --> 01:34:58,418
Niet helemaal zo goed als nu.
1011
01:35:05,126 --> 01:35:06,334
Hou op, Magnus.
1012
01:35:08,501 --> 01:35:10,626
Welkom bij het team, agent Gladwell.
1013
01:35:12,168 --> 01:35:13,168
Toe, zeg.
1014
01:35:13,959 --> 01:35:14,876
Zeg maar Abby.
1015
01:35:18,501 --> 01:35:20,751
Welkom, Abby.
- Goed werk, jongens.
1016
01:35:20,751 --> 01:35:21,876
Kom op.
1017
01:35:24,168 --> 01:35:26,418
Eén keer dan. Meer niet.
1018
01:35:30,834 --> 01:35:34,334
Gaan we nu ons goud halen?
- Op naar ons goud.
1019
01:44:05,501 --> 01:44:09,501
Ondertiteld door: Erna Auf der Haar