1 00:00:51,751 --> 00:00:54,543 SKOK W PRZESTWORZACH 2 00:00:57,084 --> 00:01:01,876 WENECJA 3 00:01:32,751 --> 00:01:34,501 Mogę prosić katalog? 4 00:01:35,084 --> 00:01:37,834 Signore, witamy w Wenecji. 5 00:01:38,459 --> 00:01:39,376 Dziękuję. 6 00:01:42,293 --> 00:01:44,168 Miło znowu tu być. 7 00:01:44,751 --> 00:01:45,876 Ekipa, jaki status? 8 00:01:46,418 --> 00:01:49,668 Szampan już się chłodzi, więc bierzmy się do roboty. 9 00:01:58,751 --> 00:01:59,918 {\an8}Nie, grazie. 10 00:01:59,918 --> 00:02:03,168 {\an8}Niech pan bierze, są niesamowite. 11 00:02:03,168 --> 00:02:04,251 {\an8}Nie, dziękuję. 12 00:02:05,376 --> 00:02:07,876 {\an8}- Jak nastrój w auli? - Dziewiętnaście milionów! 13 00:02:07,876 --> 00:02:08,959 {\an8}Dziany. 14 00:02:08,959 --> 00:02:10,334 {\an8}I taki lubię. 15 00:02:11,793 --> 00:02:13,876 {\an8}Dziewiętnaście milionów w Londynie. 16 00:02:14,626 --> 00:02:15,709 {\an8}Po raz pierwszy. 17 00:02:16,418 --> 00:02:17,376 {\an8}Po raz drugi. 18 00:02:18,751 --> 00:02:19,834 {\an8}Sprzedane! 19 00:02:25,584 --> 00:02:26,418 {\an8}1305 WŁOCHY 20 00:02:26,418 --> 00:02:28,126 {\an8}Dziękuję. 21 00:02:29,501 --> 00:02:33,251 {\an8}Przejdźmy do następnego przedmiotu. 22 00:02:33,751 --> 00:02:40,709 Przedmiot nr 235 to obraz Kehinde Wileya zatytułowany Preludium. 23 00:02:40,709 --> 00:02:42,543 Usłyszę siedem milionów? 24 00:02:42,543 --> 00:02:44,084 Londyn na pozycjach? 25 00:02:44,084 --> 00:02:45,626 Melduję się z Tamizy. 26 00:02:46,293 --> 00:02:48,959 Zajmuję pozycję przy punkcie odbioru. 27 00:02:49,959 --> 00:02:52,168 {\an8}Pływasz łódką dla Ubera? 28 00:02:52,168 --> 00:02:53,376 {\an8}Skup się, stary. 29 00:02:54,334 --> 00:02:55,459 {\an8}Po raz pierwszy. 30 00:02:55,459 --> 00:02:58,918 {\an8}W porządku. Pokażmy im, na czym polega prawdziwa sztuka. 31 00:02:59,626 --> 00:03:03,418 {\an8}Sprzedane za 11 milionów panu Mollsenowi w Wenecji. 32 00:03:03,418 --> 00:03:06,793 {\an8}Cudownie. Technik ma nową zabawkę. 33 00:03:13,209 --> 00:03:16,168 {\an8}Obraz Kehinde Wileya ustanawia kolejny rekord, 34 00:03:16,168 --> 00:03:18,751 {\an8}dołączając do dzieł Hirsta i Franza Marca. 35 00:03:19,376 --> 00:03:20,209 {\an8}Ross! 36 00:03:20,209 --> 00:03:21,834 {\an8}BAZA WYWIADOWCZA INTERPOLU 37 00:03:24,626 --> 00:03:27,293 Oddział ochrony dziedzictwa kulturowego. 38 00:03:27,293 --> 00:03:29,376 Stefano, jesteście tam? 39 00:03:29,376 --> 00:03:30,543 Jesteśmy. 40 00:03:30,543 --> 00:03:32,584 Lokalna policja jest gotowa. 41 00:03:32,584 --> 00:03:35,668 Cyrus się zdziwi, jeśli spróbuje coś zwinąć. 42 00:03:35,668 --> 00:03:41,459 Panie i panowie, z przyjemnością przedstawiam N8! 43 00:03:50,001 --> 00:03:51,168 Jak państwo wiedzą, 44 00:03:51,168 --> 00:03:54,751 ten artysta cyfrowy od początku kariery pozostaje anonimowy. 45 00:03:54,751 --> 00:03:56,668 Przybył tu dzisiaj, 46 00:03:56,668 --> 00:03:59,834 aby wystawić na aukcję jedyne w swoim rodzaju NFT. 47 00:04:00,918 --> 00:04:03,001 Tam jest, między licytującymi. 48 00:04:04,668 --> 00:04:06,501 Nawet nie włożył maski. 49 00:04:06,501 --> 00:04:09,084 Jakby chciał się nam pokazać. 50 00:04:10,168 --> 00:04:12,209 Na co polujesz, Cyrus? 51 00:04:12,209 --> 00:04:15,709 Wileya trudno przewieźć, Warhol wyszedł z mody. 52 00:04:15,709 --> 00:04:18,168 Na pewno nie chodzi mu o NFT. 53 00:04:18,876 --> 00:04:20,293 Tego nie da się wynieść. 54 00:04:20,834 --> 00:04:24,501 Mam zaszczyt zaprezentować 55 00:04:24,501 --> 00:04:27,293 Ego-portret autorstwa N8. 56 00:04:29,834 --> 00:04:32,501 Składa się z 482 kamer. 57 00:04:32,501 --> 00:04:35,376 Właśnie ta maska stworzy NFT. 58 00:04:35,376 --> 00:04:39,293 Zainspirowany van Goghiem cyfrowy obraz 59 00:04:39,293 --> 00:04:42,959 zostanie wygenerowany z półminutowego nagrania. 60 00:04:42,959 --> 00:04:47,668 Generując obraz, NFT uchwyci moment swojej sprzedaży, 61 00:04:47,668 --> 00:04:50,043 w tym samego nabywcę. 62 00:04:50,793 --> 00:04:52,626 Cena wywoławcza? 63 00:04:53,376 --> 00:04:54,501 Dwanaście milionów. 64 00:04:54,501 --> 00:04:55,501 Że co? 65 00:04:56,459 --> 00:04:58,168 Szybko, sprawdź numer 1305. 66 00:05:00,668 --> 00:05:02,626 Niejaki John Bratby. 67 00:05:03,501 --> 00:05:05,626 Cholera. Wie, że tu jesteśmy. 68 00:05:05,626 --> 00:05:06,584 Skąd wiesz? 69 00:05:06,584 --> 00:05:10,668 John Bratby, Brytyjczyk, połowa XX wieku, malował scenki rodzinne. 70 00:05:10,668 --> 00:05:13,084 Co to ma wspólnego z nami? 71 00:05:13,834 --> 00:05:15,751 Mieszkam w jego dawnej pracowni. 72 00:05:18,834 --> 00:05:20,626 Dwanaście milionów. 73 00:05:20,626 --> 00:05:23,209 Oto aktualna oferta. 74 00:05:25,001 --> 00:05:27,001 Trzynaście milionów w Londynie. 75 00:05:28,751 --> 00:05:32,084 W Wenecji mamy 15. 76 00:05:32,084 --> 00:05:34,918 - Szesnaście i pół. - Szesnaście i pół! 77 00:05:38,376 --> 00:05:39,626 Siedemnaście. 78 00:05:39,626 --> 00:05:41,376 Siedemnaście i pół. 79 00:05:41,376 --> 00:05:43,418 Witam na licytacji, panie Sage. 80 00:05:43,918 --> 00:05:45,668 Osiemnaście milionów! 81 00:05:48,709 --> 00:05:49,918 Dziewiętnaście. 82 00:05:52,501 --> 00:05:53,668 Dwadzieścia. 83 00:05:55,168 --> 00:05:57,501 Dwadzieścia milionów dolarów w Wenecji. 84 00:06:01,668 --> 00:06:02,793 Po raz pierwszy. 85 00:06:05,584 --> 00:06:06,626 Po raz drugi. 86 00:06:06,626 --> 00:06:08,001 Gotowa? 87 00:06:08,001 --> 00:06:08,918 Gotowa. 88 00:06:13,293 --> 00:06:14,168 Sprzedane! 89 00:06:14,168 --> 00:06:15,209 Zwijamy. 90 00:06:24,751 --> 00:06:26,668 Zaczyna się. Wkraczamy. 91 00:06:27,334 --> 00:06:28,168 Jazda! 92 00:06:28,168 --> 00:06:29,334 Teraz! 93 00:06:29,334 --> 00:06:30,959 Stefano, wkraczamy! 94 00:06:32,376 --> 00:06:35,543 Proszę opuścić budynek najbliższym wyjściem. 95 00:06:37,376 --> 00:06:40,126 Proszę opuścić budynek najbliższym wyjściem. 96 00:06:41,751 --> 00:06:43,209 Dziękuję, Stewarcie. 97 00:06:49,043 --> 00:06:52,626 N8, przepraszam za zamieszanie. Wyprowadzę pana. 98 00:06:52,626 --> 00:06:56,501 Chwila, wyłożyłem 20 milionów, chcę moje NFT. 99 00:06:56,501 --> 00:06:58,501 Zrobimy przelew w naszym biurze. 100 00:06:58,501 --> 00:07:00,126 A może na jachcie? 101 00:07:01,043 --> 00:07:02,334 Spoko. 102 00:07:02,334 --> 00:07:03,293 Za mną. 103 00:07:15,168 --> 00:07:19,834 Interpol. Oddział dziedzictwa kulturowego. Ktoś chce okraść waszą aukcję. 104 00:07:19,834 --> 00:07:22,501 - Jak to? - Trzeba zamknąć budynek. 105 00:07:22,501 --> 00:07:23,501 Już! 106 00:07:31,043 --> 00:07:32,043 Pomogę. 107 00:07:32,918 --> 00:07:34,126 A gdzie jacht? 108 00:07:34,126 --> 00:07:36,293 Popłyniemy do niego tą łodzią. 109 00:07:38,293 --> 00:07:41,793 Ross, a jeśli Cyrus robi skok na NFT? 110 00:07:42,293 --> 00:07:43,584 Przecież je kupił. 111 00:07:43,584 --> 00:07:46,501 Za 20 baniek? Mowy nie ma, to przekręt. 112 00:07:46,501 --> 00:07:48,293 Jedyny sposób, by ukraść NFT... 113 00:07:48,293 --> 00:07:51,001 To ukraść kod dostępu, a żeby to zrobić... 114 00:07:51,751 --> 00:07:53,293 trzeba ukraść artystę. 115 00:08:09,084 --> 00:08:10,626 GŁĘBOKOŚĆ 116 00:08:23,334 --> 00:08:25,584 Stefano, potrzebuję łodzi na molo. 117 00:08:26,251 --> 00:08:27,334 Robi się. 118 00:08:39,834 --> 00:08:41,543 Nie zgubcie ich. 119 00:08:44,668 --> 00:08:46,751 STRAŻ POŻARNA PRZYZNANO DOSTĘP 120 00:08:50,584 --> 00:08:51,793 ALARM POŻAROWY 121 00:08:53,001 --> 00:08:54,168 Zabawmy się. 122 00:09:00,334 --> 00:09:01,668 Stać! 123 00:09:10,751 --> 00:09:12,168 Chyba ktoś nas śledzi. 124 00:09:12,168 --> 00:09:14,084 - Co? - Twoja fanka? 125 00:09:16,709 --> 00:09:17,543 Ruszaj! 126 00:09:38,793 --> 00:09:40,626 To na pewno bezpieczne? 127 00:10:00,376 --> 00:10:01,668 LOGOWANIE AUTORYZACJA 128 00:10:12,959 --> 00:10:14,334 Szybciej! 129 00:10:23,834 --> 00:10:25,584 Nie! W prawo! 130 00:10:44,293 --> 00:10:45,293 Dalej! 131 00:11:03,209 --> 00:11:04,793 Dobra robota, ekipo. 132 00:11:08,709 --> 00:11:10,834 Wydajcie żółtą notę dla N8. 133 00:11:14,293 --> 00:11:17,126 CYRUS SZEF 134 00:11:19,418 --> 00:11:21,584 CAMILA PILOTKA 135 00:11:21,584 --> 00:11:22,834 ALARM POŻAROWY 136 00:11:24,293 --> 00:11:26,209 MI-SUN HAKERKA 137 00:11:28,709 --> 00:11:30,709 MAGNUS KASIARZ 138 00:11:33,168 --> 00:11:35,251 LUKE INŻYNIER 139 00:11:37,709 --> 00:11:38,543 Dziękuję. 140 00:11:40,084 --> 00:11:41,751 Sztos. 141 00:11:44,626 --> 00:11:45,959 Możesz zdjąć maskę. 142 00:11:47,751 --> 00:11:48,918 Nam można ufać. 143 00:11:55,209 --> 00:11:57,168 Chodź, przelejemy ci kasę. 144 00:11:59,376 --> 00:12:00,876 NOWA TRANSAKCJA NFT 145 00:12:00,876 --> 00:12:02,834 Miło się robi z tobą interesy. 146 00:12:02,834 --> 00:12:04,793 - Ile hajsu! - Gratulacje, N8. 147 00:12:04,793 --> 00:12:06,001 Gratulacje. 148 00:12:06,834 --> 00:12:09,084 Brachu, wznieśmy toast! 149 00:12:26,501 --> 00:12:27,959 Baza! 150 00:12:29,626 --> 00:12:31,293 Masz nagranie od N8? 151 00:12:31,293 --> 00:12:34,626 Leciało na zapętleniu, więc tylko ostatnie 30 sekund. 152 00:12:35,501 --> 00:12:36,876 Mamy taki kąt. 153 00:12:40,584 --> 00:12:42,751 Zatrzymaj. Cofnij parę sekund. 154 00:12:42,751 --> 00:12:45,168 Powiększ tego drugiego licytującego. 155 00:12:45,168 --> 00:12:46,251 Laska. 156 00:12:46,876 --> 00:12:47,709 Cofnij. 157 00:12:47,709 --> 00:12:48,751 I puść. 158 00:12:51,251 --> 00:12:52,918 Stop. Cofnij. 159 00:12:56,709 --> 00:12:58,168 Jeszcze raz. 160 00:13:00,209 --> 00:13:01,918 Udaje, że utyka. 161 00:13:03,084 --> 00:13:04,584 Znajdź licytującego 1099. 162 00:13:08,376 --> 00:13:09,834 {\an8}Z OSTATNIEJ CHWILI 163 00:13:09,834 --> 00:13:13,293 {\an8}Znany amerykański artysta N8 zaginął dziś rano 164 00:13:13,293 --> 00:13:15,626 {\an8}po wczorajszej aukcji w Wenecji. 165 00:13:15,626 --> 00:13:21,001 {\an8}Według doniesień moment porwania zarejestrowały jego własne kamery. 166 00:13:21,001 --> 00:13:23,001 {\an8}Interpol wydał żółtą notę 167 00:13:23,001 --> 00:13:27,959 {\an8}i prosi o kontakt z policją każdego, kto ma informacje o jego miejscu pobytu. 168 00:13:36,459 --> 00:13:38,626 Patrz, to ty. 169 00:13:38,626 --> 00:13:39,626 ZAGINĄŁ ARTYSTA 170 00:13:42,251 --> 00:13:43,834 {\an8}Myślą, że zaginąłem? 171 00:13:44,626 --> 00:13:46,251 Dom aukcyjny nic nie wie? 172 00:13:47,793 --> 00:13:49,126 O kurde. 173 00:13:50,709 --> 00:13:51,876 Kurde. 174 00:13:52,793 --> 00:13:54,251 Kuźwa, porwaliście mnie. 175 00:13:54,251 --> 00:13:56,668 - No weź! - A czujesz się porwany? 176 00:13:59,376 --> 00:14:00,209 Nie. 177 00:14:01,626 --> 00:14:03,168 Kim jesteś, Bratby? 178 00:14:03,168 --> 00:14:06,334 Cóż, N8, moja ekipa i ja... 179 00:14:07,418 --> 00:14:09,334 jesteśmy koneserami sztuki. 180 00:14:09,334 --> 00:14:11,959 - Uwielbiamy obrazy. - Instalacje wideo. 181 00:14:11,959 --> 00:14:12,918 Rzeźby. 182 00:14:13,626 --> 00:14:15,251 A ja zdjęcia. 183 00:14:15,251 --> 00:14:16,709 Dla mnie street art. 184 00:14:16,709 --> 00:14:18,959 Ale nigdy nie ukradliśmy NFT. 185 00:14:18,959 --> 00:14:20,876 Jesteście złodziejami? 186 00:14:20,876 --> 00:14:23,668 Ratujemy sztukę przed niegodnymi właścicielami. 187 00:14:23,668 --> 00:14:26,376 I kiedy ja zabrałam Interpol na wycieczkę... 188 00:14:26,376 --> 00:14:29,334 Reszta zespołu ratowała Van Gogha w Londynie. 189 00:14:29,334 --> 00:14:31,543 Ale kupiłeś moje NFT. Widziałem... 190 00:14:31,543 --> 00:14:33,251 To był prawdziwy przelew. 191 00:14:33,918 --> 00:14:37,709 Wcześniej sprzedaliśmy Van Gogha na czarnym rynku za 20 mln. 192 00:14:37,709 --> 00:14:39,418 Wystarczyło na twoje NFT. 193 00:14:39,918 --> 00:14:42,293 To po co udawać, że mnie porwaliście? 194 00:14:42,293 --> 00:14:43,418 Pożyczyliśmy. 195 00:14:44,209 --> 00:14:45,043 Człowieka. 196 00:14:46,668 --> 00:14:50,043 Leonardo da Vinci sprzedał Mona Lisę za 25 000 $ 197 00:14:50,043 --> 00:14:53,418 i wszyscy mieli ją w dupie, dopóki ktoś jej nie ukradł. 198 00:14:53,418 --> 00:14:58,043 Ten uśmiech jest teraz wart 860 mln, bo kryje się za nim niezła historia. 199 00:14:58,584 --> 00:15:00,251 Jak ta o pożyczeniu ciebie. 200 00:15:01,668 --> 00:15:04,626 Dzięki Interpolowi i darmowej reklamie 201 00:15:04,626 --> 00:15:07,501 cały świat sądzi, że cię porwano, 202 00:15:08,459 --> 00:15:10,626 a cena NFT wystrzeliła w kosmos. 203 00:15:10,626 --> 00:15:13,668 - Za ile poszło? - Skończyło się na... 204 00:15:15,751 --> 00:15:17,501 89 milionach. 205 00:15:17,501 --> 00:15:18,418 Co? 206 00:15:18,418 --> 00:15:19,543 89 milionów. 207 00:15:19,543 --> 00:15:20,793 Co? 208 00:15:20,793 --> 00:15:22,709 89 milionów dolarów. 209 00:15:23,584 --> 00:15:26,126 Przebiłem Van Gogha? 210 00:15:26,126 --> 00:15:27,793 Według moich wyliczeń 211 00:15:28,293 --> 00:15:31,126 zarobiliśmy 42 miliony, a ty 27. 212 00:15:35,043 --> 00:15:36,251 Wznieśmy toast. 213 00:15:36,918 --> 00:15:39,959 - Dobra. - Za pierwszy na świecie skok na NFT! 214 00:15:41,501 --> 00:15:43,668 - Zdrowie! - Zdrówko! 215 00:15:46,084 --> 00:15:49,168 Kolejka dla wszystkich, Luke stawia! 216 00:15:49,168 --> 00:15:50,334 - Nie! - Tak! 217 00:15:52,959 --> 00:15:53,959 A gdzie Denton? 218 00:15:54,459 --> 00:15:59,168 Fałszerstwo, oszustwo, pranie pieniędzy, podszywanie się, oszustwo. 219 00:15:59,876 --> 00:16:01,584 Kradzież samochodu? 220 00:16:01,584 --> 00:16:02,626 Zgadza się. 221 00:16:03,626 --> 00:16:05,959 Ferrari spider z 1967 roku. 222 00:16:05,959 --> 00:16:07,876 - Jaki kolor? - Srebrny. 223 00:16:07,876 --> 00:16:10,209 Drewniane dekory, skórzana tapicerka. 224 00:16:10,709 --> 00:16:12,959 I wjechałeś nim do kanału? 225 00:16:12,959 --> 00:16:14,668 Niech będzie, wjechałem. 226 00:16:15,251 --> 00:16:17,418 Łatwo przyszło, łatwo poszło. 227 00:16:20,543 --> 00:16:23,959 Znacie się jeszcze z Chicago, co? 228 00:16:28,584 --> 00:16:30,876 W życiu nie widziałem tego człowieka. 229 00:16:34,709 --> 00:16:37,084 Chociaż Oliver może go kojarzyć. 230 00:16:37,084 --> 00:16:38,376 Co za Oliver? 231 00:16:38,376 --> 00:16:40,001 Oliver! 232 00:16:41,084 --> 00:16:42,168 Oliver? 233 00:16:45,043 --> 00:16:46,168 Oliver! 234 00:16:50,834 --> 00:16:54,793 Oliver nigdy nie rozbiłby ferrari. Jest zbyt odpowiedzialny. 235 00:16:55,418 --> 00:16:57,543 Mogę z nim porozmawiać? 236 00:16:57,543 --> 00:16:58,543 Nie. 237 00:16:59,709 --> 00:17:01,918 Więc pogadajmy o kwestiach prawnych. 238 00:17:02,501 --> 00:17:04,209 Dzięki twojej wtopie z laską 239 00:17:04,209 --> 00:17:08,168 przyłapaliśmy cię na licytacji bez funduszy, a to oszustwo. 240 00:17:08,168 --> 00:17:11,918 Cena przekraczała 10 mln, więc możemy cię ekstradować do USA, 241 00:17:11,918 --> 00:17:14,501 gdzie grozi ci od 20 lat do dożywocia. 242 00:17:15,334 --> 00:17:16,584 To żadna różnica. 243 00:17:16,584 --> 00:17:18,668 A twoim koleżkom wlepią porwanie, 244 00:17:18,668 --> 00:17:22,209 oszustwo, podszywanie się i przewożenie kradzionego mienia. 245 00:17:23,626 --> 00:17:25,043 Zapomniałam o czymś? 246 00:17:25,709 --> 00:17:27,251 Może o odrobinie radości. 247 00:17:28,584 --> 00:17:30,709 Szefowo. Mam coś. 248 00:17:33,418 --> 00:17:34,793 Ktoś ci to przysłał. 249 00:17:36,126 --> 00:17:37,834 1305 WŁOCHY 250 00:17:50,334 --> 00:17:51,626 Wracamy do Londynu. 251 00:17:52,918 --> 00:17:54,501 Zabieramy go ze sobą. 252 00:17:55,084 --> 00:17:55,918 Jupi! 253 00:17:56,459 --> 00:18:01,043 DENTON MISTRZ KAMUFLAŻU (TAK JAKBY) 254 00:18:03,126 --> 00:18:06,043 LONDYN 255 00:18:12,084 --> 00:18:13,876 Denton wciąż siedzi zamknięty? 256 00:18:13,876 --> 00:18:15,251 Pytasz o Olivera? 257 00:18:15,876 --> 00:18:16,793 Serio? 258 00:18:16,793 --> 00:18:19,168 Ten Oliver to wrzód na tyłku. 259 00:18:19,168 --> 00:18:20,126 Gladwell. 260 00:18:21,001 --> 00:18:22,001 Proszę ze mną. 261 00:18:22,501 --> 00:18:24,543 - Jestem zajęta. - Oczywiście. 262 00:18:24,543 --> 00:18:25,834 To nie była prośba. 263 00:18:35,501 --> 00:18:36,626 Wszystko gra? 264 00:18:36,626 --> 00:18:38,418 Wciąż mamy pracę, więc nie. 265 00:18:38,418 --> 00:18:42,418 Muszę pożyczyć twojego przyjaciela Cyrusa. 266 00:18:42,418 --> 00:18:45,043 Nie przyjaźnimy się. Jak to „pożyczyć”? 267 00:18:45,043 --> 00:18:47,876 Tak jak on pożyczyłby Picassa. 268 00:18:49,209 --> 00:18:51,168 - Zaproponuję mu układ. - Co? 269 00:18:51,168 --> 00:18:52,668 - Nie. - Tak. 270 00:18:52,668 --> 00:18:55,126 Nie! Nie wolno ci tego robić. 271 00:18:55,126 --> 00:18:57,834 Traktujesz ochronę sztuki jak gorszy oddział. 272 00:18:57,834 --> 00:19:01,376 - Jest gorszy. - Nie zniszczysz całego roku mojej pracy! 273 00:19:01,376 --> 00:19:04,459 Właśnie to robię, więc siadaj i się z tym pogódź. 274 00:19:13,293 --> 00:19:15,084 Co wiesz o Larsie Jorgensenie? 275 00:19:15,084 --> 00:19:18,751 - Ma mnóstwo kradzionych dzieł sztuki. - To jeszcze nic. 276 00:19:19,376 --> 00:19:23,376 Był bankierem, aż zaczął przekazywać pieniądze terrorystom. 277 00:19:23,376 --> 00:19:26,126 Finansował ataki, żeby spekulować na giełdzie, 278 00:19:26,126 --> 00:19:27,501 i zbił fortunę. 279 00:19:27,501 --> 00:19:31,459 Nie obchodzi go, ilu ludzi zginie, tylko ile na tym zarobi. 280 00:19:31,459 --> 00:19:34,293 Katastrofa samolotu z Nowej Zelandii? 183 ofiary. 281 00:19:34,293 --> 00:19:37,209 Ceny akcji przewoźnika spadły jak ci biedni ludzie. 282 00:19:37,209 --> 00:19:39,918 Zgadnij, kto zbił majątek na ich sprzedaży. 283 00:19:39,918 --> 00:19:41,501 Nie możesz go aresztować? 284 00:19:41,501 --> 00:19:44,751 Od lat próbuję, ale zawsze się wywija. 285 00:19:44,751 --> 00:19:46,209 Wszyscy się go boją. 286 00:19:46,209 --> 00:19:48,251 Ale teraz mam przy nim wtykę. 287 00:19:48,251 --> 00:19:49,334 Tego gościa. 288 00:19:50,251 --> 00:19:51,501 Arthura Tigue’a. 289 00:19:51,501 --> 00:19:54,126 Jorgensen płacił mu za jakąś nową robotę. 290 00:19:54,126 --> 00:19:56,501 Przeciągnąłem go do nas i zaczął gadać. 291 00:19:56,501 --> 00:20:00,918 Według tego krętacza Jorgensen rozmawia z grupą hakerów Lewiatan. 292 00:20:01,876 --> 00:20:02,793 Lewiatan? 293 00:20:02,793 --> 00:20:05,376 Planują zmasowany atak na zasoby wody. 294 00:20:05,376 --> 00:20:08,209 Wodociągi, tamy, wszystkim steruje się online. 295 00:20:08,209 --> 00:20:10,084 Mogliby zalać miasto 296 00:20:10,626 --> 00:20:12,876 albo osuszyć cały kraj, gdyby chcieli. 297 00:20:12,876 --> 00:20:14,334 Mogą zginąć miliony. 298 00:20:14,334 --> 00:20:16,876 A Jorgensen zarobiłby na tym miliardy. 299 00:20:17,543 --> 00:20:21,418 Działa na całym świecie, nie wiemy, kiedy ani gdzie uderzy. 300 00:20:21,418 --> 00:20:25,209 Wiemy za to, że Lewiatan chce zapłaty w złocie. 301 00:20:25,209 --> 00:20:28,126 A dokładnie pół miliarda dolarów w złocie. 302 00:20:28,126 --> 00:20:32,543 Jorgensen przewiezie je ze skarbca w Londynie do Zurychu za 17 dni. 303 00:20:32,543 --> 00:20:35,876 - A ty nie możesz go przejąć, bo... - To legalne. 304 00:20:35,876 --> 00:20:37,668 Można przewozić własne złoto. 305 00:20:44,001 --> 00:20:44,834 Nie. 306 00:20:45,834 --> 00:20:48,584 Nie. 307 00:20:48,584 --> 00:20:50,626 - Nie wiesz, czego chcę. - Wiem. 308 00:20:50,626 --> 00:20:52,709 - Nie. - Cyrus ma gwizdnąć złoto. 309 00:20:52,709 --> 00:20:54,918 Ja bym takiego słowa nie użył... 310 00:20:54,918 --> 00:20:58,459 Tak ogromna operacja ma zależeć od Cyrusa Whitakera? 311 00:20:58,459 --> 00:21:01,251 Powierzysz mu pół miliarda dolarów w złocie? 312 00:21:01,918 --> 00:21:03,418 A czemu nie? 313 00:21:03,418 --> 00:21:06,043 To złodziej, oszust i zawodowy kłamca. 314 00:21:06,043 --> 00:21:07,668 Nie możesz mu ufać. 315 00:21:07,668 --> 00:21:09,876 Pracuję w budynku pełnym agentów 316 00:21:09,876 --> 00:21:12,543 i żadnemu nie ufam, bo wszyscy kłamiemy. 317 00:21:12,543 --> 00:21:14,751 - Próbuj dalej. - To nie to samo. 318 00:21:14,751 --> 00:21:17,834 W naszej pracy robimy rzeczy, które nam nie pasują, 319 00:21:17,834 --> 00:21:20,418 żeby reszta świata mogła żyć w spokoju. 320 00:21:22,626 --> 00:21:23,834 A jeśli odmówi? 321 00:21:23,834 --> 00:21:25,834 Masz do tego nie dopuścić. 322 00:21:59,418 --> 00:22:01,043 Trochę ci to zajęło. 323 00:22:06,918 --> 00:22:08,584 Napijesz się czegoś? 324 00:22:08,584 --> 00:22:11,834 Jak to szło? Za dnia tequila, po zmroku wódka? 325 00:22:11,834 --> 00:22:12,876 Ja naleję. 326 00:22:14,459 --> 00:22:16,459 Najlepsze są z tyłu. 327 00:22:17,418 --> 00:22:20,584 Cały rok byś szukała. Pomogę ci. 328 00:22:23,418 --> 00:22:24,793 Dobrze wyglądasz. 329 00:22:29,334 --> 00:22:34,168 To zabawne, że wpadłeś akurat przez NFT. 330 00:22:36,501 --> 00:22:38,376 Trochę obciach. 331 00:22:38,376 --> 00:22:42,334 Trzeba iść z duchem czasu. I niczego nie ukradliśmy. 332 00:22:42,334 --> 00:22:44,459 To była legalna transakcja. 333 00:22:45,793 --> 00:22:47,543 Jasne. No przecież. 334 00:22:48,751 --> 00:22:51,043 - Mam kłopoty? - Za kradzież Van Gogha? 335 00:22:51,626 --> 00:22:52,959 Mamy twojego kupca. 336 00:22:52,959 --> 00:22:55,459 Wsypał Dentona, Luke’a i Magnusa. 337 00:22:55,459 --> 00:22:59,584 Swoją drogą to urocze, że zwinęliście obraz z tego NFT. 338 00:22:59,584 --> 00:23:01,709 Sądziłem, że docenisz nasz artyzm. 339 00:23:01,709 --> 00:23:03,793 Jesteś złodziejem, nie artystą. 340 00:23:07,084 --> 00:23:08,793 Wciąż się wkurzasz o Paryż? 341 00:23:10,834 --> 00:23:13,043 - Nie będę o tym rozmawiać. - Nie? 342 00:23:13,043 --> 00:23:15,418 - Nie. - A tak na to liczyłem. 343 00:23:15,418 --> 00:23:19,418 - To był błąd. Wypadek. - Wypadek? I trwał aż tydzień? 344 00:23:19,418 --> 00:23:21,584 Pięć dni, nie tydzień! 345 00:23:21,584 --> 00:23:22,876 Tydzień roboczy. 346 00:23:22,876 --> 00:23:25,876 Gdybym wiedziała, kim jesteś i czym się zajmujesz, 347 00:23:25,876 --> 00:23:27,459 do niczego by nie doszło. 348 00:23:27,459 --> 00:23:28,543 A ty to co? 349 00:23:28,543 --> 00:23:32,459 - Miała być kolacja z kuratorką Gagosiana. - Byłam pod przykrywką. 350 00:23:32,459 --> 00:23:33,959 - Ja też. - To co innego. 351 00:23:33,959 --> 00:23:34,959 Jak tam chcesz. 352 00:23:36,709 --> 00:23:39,334 Polecieliśmy na swoje alter ego i tyle. 353 00:23:39,334 --> 00:23:40,626 Nie ma drugiego dna. 354 00:23:41,668 --> 00:23:43,126 Więc co tutaj robisz? 355 00:23:43,793 --> 00:23:46,709 - Aresztujesz mnie, Abby? - Agentko Gladwell. 356 00:23:46,709 --> 00:23:47,751 Agentko? 357 00:23:48,709 --> 00:23:49,751 I nie. 358 00:23:52,126 --> 00:23:54,918 Rozkazano mi zaproponować ci układ. 359 00:23:59,793 --> 00:24:01,126 I tu cię boli, co? 360 00:24:01,709 --> 00:24:03,209 Dlatego tak się wkurzasz? 361 00:24:03,876 --> 00:24:05,001 Co to za układ? 362 00:24:07,501 --> 00:24:09,043 Musisz coś dla nas ukraść. 363 00:24:10,126 --> 00:24:12,334 Wybacz, nie dosłyszałem. Powtórzysz? 364 00:24:12,876 --> 00:24:16,918 - Tym razem wolniej. - Złoto. Dużo złota. 365 00:24:16,918 --> 00:24:18,918 Wartego pół miliarda. 366 00:24:21,668 --> 00:24:22,501 A haczyk? 367 00:24:23,084 --> 00:24:26,293 Jego właścicielem jest niejaki Lars Jorgensen. 368 00:24:27,918 --> 00:24:28,876 Znasz go? 369 00:24:30,543 --> 00:24:32,418 Reputacja go wyprzedza, owszem. 370 00:24:33,668 --> 00:24:37,043 Są ludzie, których okradasz, i tacy, których nie tykasz. 371 00:24:37,043 --> 00:24:39,209 Lars Jorgensen zabija oba typy. 372 00:24:40,001 --> 00:24:41,418 Nie ma mowy. 373 00:24:44,459 --> 00:24:46,459 Zamkniemy cię za Van Gogha. 374 00:24:47,293 --> 00:24:49,001 Denton umrze w więzieniu. 375 00:24:50,084 --> 00:24:54,043 Jeśli się zgodzisz, cała ekipa dostanie pełny immunitet. 376 00:24:54,543 --> 00:24:57,584 Wszystkie wasze przestępstwa pójdą w zapomnienie. 377 00:24:57,584 --> 00:25:00,084 Camila od ośmiu lat nie widziała rodziny. 378 00:25:00,709 --> 00:25:03,251 Mi-Sun ma babcię, która długo nie pożyje. 379 00:25:03,251 --> 00:25:05,209 Luke zobaczy swojego pudla. 380 00:25:05,209 --> 00:25:08,668 Magnus pójdzie sobie poszaleć na festiwal jazzowy. 381 00:25:08,668 --> 00:25:11,126 Denton wróci do domu, a ty... 382 00:25:11,834 --> 00:25:13,876 Ty będziesz mógł robić, 383 00:25:13,876 --> 00:25:15,751 cokolwiek tam robisz, 384 00:25:16,959 --> 00:25:19,459 nie czując naszego oddechu na plecach. 385 00:25:21,126 --> 00:25:23,418 - A ty od czego będziesz? - W sensie? 386 00:25:23,418 --> 00:25:27,293 - Jaką rolę odegrasz w tej operacji? - Składam ci ofertę, tyle. 387 00:25:27,293 --> 00:25:30,459 Nie. Jeśli mamy w to wejść, to ty też. 388 00:25:30,459 --> 00:25:31,793 Wiem, jak jest. 389 00:25:31,793 --> 00:25:33,001 To akcja Interpolu. 390 00:25:33,001 --> 00:25:36,084 Wystawią nas do wiatru, gdy tylko coś się schrzani. 391 00:25:36,084 --> 00:25:38,793 Ale nie zrobią tego, jeśli będziesz z nami. 392 00:25:38,793 --> 00:25:39,709 Z wami? 393 00:25:39,709 --> 00:25:40,918 W zespole. 394 00:25:41,918 --> 00:25:43,251 Nigdy się nie zgodzą. 395 00:25:43,251 --> 00:25:46,751 To ich poproś. Inaczej nici z umowy. 396 00:25:46,751 --> 00:25:49,334 Daję ci 24 godziny, agentko Gladwell. 397 00:26:00,334 --> 00:26:01,376 Nie. 398 00:26:01,376 --> 00:26:02,626 Jest z Interpolu. 399 00:26:02,626 --> 00:26:06,418 - Odwaliło ci? - Absolutnie wykluczone. Bez urazy. 400 00:26:06,418 --> 00:26:07,918 - Ale nie. - To podstęp. 401 00:26:07,918 --> 00:26:10,543 To pół miliarda w złocie. 402 00:26:10,543 --> 00:26:13,584 - Którego nie zatrzymamy. - Chociaż popatrzymy. 403 00:26:13,584 --> 00:26:15,001 Co mam powiedzieć? 404 00:26:15,001 --> 00:26:18,459 Odmówimy, to pójdziemy siedzieć. Zamknie nas za Van Gogha. 405 00:26:18,459 --> 00:26:22,043 No i, nie żeby to miało was przekonać, ocalicie wielu ludzi. 406 00:26:22,043 --> 00:26:24,293 - Cudownie. - Nie wyjeżdżaj z tym. 407 00:26:24,293 --> 00:26:27,084 - Bu! - O nie. 408 00:26:28,668 --> 00:26:31,584 Nie podoba mi się ten szantaż emocjonalny. 409 00:26:32,543 --> 00:26:36,001 To nie jest szantaż emocjonalny. Tylko zwykły szantaż. 410 00:26:36,876 --> 00:26:39,793 Ja tylko powiem, że mam dobre przeczucia. 411 00:26:39,793 --> 00:26:42,293 Będzie fajnie, wchodzę w to. 412 00:26:42,293 --> 00:26:44,293 Pewnie, bo jesteś walnięty. 413 00:26:44,293 --> 00:26:45,668 Myślcie pozytywnie. 414 00:26:45,668 --> 00:26:49,626 - Nie wyskakujcie od razu z... - Wyluzuj, pogarszasz sprawę. 415 00:26:49,626 --> 00:26:52,209 - Wypad! - Ja ci dam wypad! 416 00:26:52,209 --> 00:26:53,376 Mała! 417 00:26:53,376 --> 00:26:55,876 Przyszedł Oliver! 418 00:26:55,876 --> 00:26:57,376 Oliver! 419 00:26:58,168 --> 00:26:59,584 Uwielbiam Olivera! 420 00:27:00,168 --> 00:27:01,334 Agentko Gladwell, 421 00:27:02,584 --> 00:27:05,251 przedstawiam ci Olivera. 422 00:27:06,584 --> 00:27:08,918 Wiele o tobie słyszałam. 423 00:27:09,709 --> 00:27:11,543 - To mój ulubieniec. - A Steve? 424 00:27:11,543 --> 00:27:12,459 Jego się boję. 425 00:27:12,459 --> 00:27:15,584 Agentka Gladwell chce coś powiedzieć. Skupmy się. 426 00:27:16,334 --> 00:27:18,793 - Niby czemu? - Bo nas złapała. 427 00:27:21,418 --> 00:27:22,876 Wie, co robi. 428 00:27:23,459 --> 00:27:24,293 Śmiało. 429 00:27:24,834 --> 00:27:25,793 Dziękuję. 430 00:27:27,418 --> 00:27:28,334 No dobrze. 431 00:27:30,834 --> 00:27:33,876 Za 17 dni Lars Jorgensen 432 00:27:33,876 --> 00:27:38,251 przewiezie pół miliarda w złocie ze swojego banku w Londynie do Zurychu. 433 00:27:38,251 --> 00:27:39,168 Wypas. 434 00:27:39,751 --> 00:27:42,668 Sztabki zostaną zapakowane do sześciennej skrzyni. 435 00:27:42,668 --> 00:27:44,959 Całość będzie ważyć dziesięć ton. 436 00:27:44,959 --> 00:27:49,459 Następnie strzeżona ciężarówka przewiezie je z banku na lotnisko, 437 00:27:49,459 --> 00:27:53,001 gdzie trafi na pokład samolotu Sky Suisse do Zurychu. 438 00:27:53,001 --> 00:27:56,001 Gdzieś pomiędzy bankiem w Londynie 439 00:27:56,001 --> 00:28:00,001 i lotniskiem w Zurychu złoto musi zniknąć. 440 00:28:01,834 --> 00:28:03,501 Złoto ma zniknąć, spoko. 441 00:28:04,084 --> 00:28:05,126 Aż mam ciary. 442 00:28:06,834 --> 00:28:10,043 To niesamowita historia, tylko... 443 00:28:10,043 --> 00:28:12,293 - To niemożliwe. - Wcale nie. 444 00:28:12,293 --> 00:28:13,501 Ależ tak. 445 00:28:13,501 --> 00:28:16,251 Siejesz defetyzm. Damy radę, powtarzaj za mną. 446 00:28:16,251 --> 00:28:18,918 Zaraz ci nakopię do dupy, chcesz tego? 447 00:28:19,959 --> 00:28:21,626 Wiesz, że cię rozumiem? 448 00:28:21,626 --> 00:28:25,751 Przestańcie. Jestem z Camilą. Nie wiem, czy to możliwe. 449 00:28:26,334 --> 00:28:30,584 Mnie też to się nie podoba, ale wszyscy wiemy, jak jest. 450 00:28:30,584 --> 00:28:33,584 - Co zostaje pokonanemu? - Pogodzić się z porażką? 451 00:28:33,584 --> 00:28:37,251 - Trafia za kraty albo... - Szuka najbliższego wyjścia. 452 00:28:37,251 --> 00:28:41,001 Zgadza się! Więc zrobimy swoje i możemy się zwijać. 453 00:28:41,001 --> 00:28:42,876 To będzie jak zwykły skok. 454 00:28:42,876 --> 00:28:45,043 Poszukajmy słabego punktu. 455 00:28:45,043 --> 00:28:46,751 Znajdziemy jakiś sposób. 456 00:28:47,584 --> 00:28:49,043 Nikt nie chce odsiadki. 457 00:28:49,543 --> 00:28:52,001 Ani tym bardziej wkurzyć Jorgensena. 458 00:28:55,459 --> 00:28:58,501 IRLANDIA PÓŁNOCNA 459 00:29:00,209 --> 00:29:01,543 Dzień dobry, Arthurze. 460 00:29:03,543 --> 00:29:06,834 Zabłądziło się wczoraj po drodze z pubu, co? 461 00:29:16,209 --> 00:29:17,418 No dobra! 462 00:29:19,334 --> 00:29:20,168 Przestań! 463 00:29:21,459 --> 00:29:22,543 Jorgensen, 464 00:29:22,543 --> 00:29:24,251 pamiętasz Arthura Tigue’a? 465 00:29:25,043 --> 00:29:26,418 Pracował dla nas. 466 00:29:27,001 --> 00:29:28,668 Tak. Pan Tigue. 467 00:29:29,543 --> 00:29:31,751 {\an8}Nie mogłem się stawić osobiście. 468 00:29:31,751 --> 00:29:34,043 {\an8}Dopiero dotarłem do willi. 469 00:29:34,043 --> 00:29:35,709 {\an8}Błagam, pana! Przepraszam! 470 00:29:35,709 --> 00:29:38,459 {\an8}Nie błagaj, bo go tylko zachęcisz. 471 00:29:38,459 --> 00:29:42,668 W zeszłym miesiącu aresztowano pana za przemyt. 472 00:29:43,584 --> 00:29:46,001 A jednak puścili cię wolno. 473 00:29:46,001 --> 00:29:46,918 Dziwne. 474 00:29:46,918 --> 00:29:48,126 Bardzo dziwne. 475 00:29:48,126 --> 00:29:50,501 Interpol nie wie wszystkiego! 476 00:29:51,084 --> 00:29:52,709 Ale o czymś jednak wie. 477 00:29:52,709 --> 00:29:54,668 Mogłeś siedzieć cicho. 478 00:29:54,668 --> 00:29:56,834 Teraz uciszymy cię na zawsze. 479 00:29:56,834 --> 00:29:59,334 - Nie! - Cormac, nakarm psa. 480 00:29:59,334 --> 00:30:02,418 Nie! Cormac, błagam! 481 00:30:18,626 --> 00:30:19,501 Co wyprawiasz? 482 00:30:19,501 --> 00:30:24,084 Wiesz, że twój zespół poświęcił już całą noc i pół dnia, żeby to rozgryźć? 483 00:30:26,418 --> 00:30:29,959 - Nauczyciele cię nie znosili, co? - Nie, uwielbiali mnie. 484 00:30:29,959 --> 00:30:32,084 Udawali, że lubią takich jak ty, 485 00:30:32,084 --> 00:30:34,959 bo zawsze przestrzegałaś zasad i byłaś prymuską. 486 00:30:35,543 --> 00:30:36,501 To takie złe? 487 00:30:36,501 --> 00:30:37,543 Nudne. 488 00:30:38,543 --> 00:30:42,251 Każdy może być posłuszny. Każdy może wykuć fakty. 489 00:30:42,251 --> 00:30:44,168 Albo przymilać się belfrom. 490 00:30:44,168 --> 00:30:47,418 A ty co, byłeś klasowym klaunem od głupich odzywek? 491 00:30:47,418 --> 00:30:48,626 Przeciwnie. 492 00:30:49,209 --> 00:30:50,334 Siedziałem cicho. 493 00:30:50,918 --> 00:30:53,043 Inne dzieciaki gapiły się w tablicę 494 00:30:53,043 --> 00:30:55,918 i odpowiadały na pytania, bo im kazano. 495 00:30:55,918 --> 00:30:57,251 A ja nie. 496 00:30:58,418 --> 00:31:00,543 Drążyłem pytania, które nie padały. 497 00:31:01,209 --> 00:31:02,918 Taki byłeś hop do przodu, co? 498 00:31:04,251 --> 00:31:06,584 Widziałem, jaką drogą kazano im pójść, 499 00:31:06,584 --> 00:31:09,376 ale na mnie czekała lepsza. 500 00:31:09,918 --> 00:31:10,834 To ją wybrałem. 501 00:31:10,834 --> 00:31:12,126 Łamiąc zasady? 502 00:31:12,626 --> 00:31:14,709 Dla takich jak ja mają inne. 503 00:31:14,709 --> 00:31:17,876 A podczas tygodnia w Paryżu sama kilka złamałaś. 504 00:31:17,876 --> 00:31:20,209 To było pięć dni! I owszem. 505 00:31:20,209 --> 00:31:22,959 Pierwszy raz w życiu złamałam zasady 506 00:31:22,959 --> 00:31:24,709 i patrz, co mi to dało. 507 00:31:24,709 --> 00:31:27,001 - Czemu się nimi przejmujesz? - Czym? 508 00:31:27,001 --> 00:31:29,293 Zasadami. Czemu są takie ważne? 509 00:31:33,709 --> 00:31:34,543 No dobra. 510 00:31:39,626 --> 00:31:41,251 Kiedy byłam mała, 511 00:31:42,126 --> 00:31:44,168 mama była dyrektorką mojej szkoły. 512 00:31:44,668 --> 00:31:47,459 To była wstrętna nora, ale wisiał tam obraz. 513 00:31:47,459 --> 00:31:51,334 Grafika Hockneya, którą szkoła dostała w latach 70. 514 00:31:51,334 --> 00:31:54,043 Mama nie pozwoliła jej sprzedać. 515 00:31:55,043 --> 00:31:59,209 Chciała, żebyśmy wiedzieli, że zasługujemy na piękne rzeczy. 516 00:32:00,584 --> 00:32:04,543 Że nasza szkoła jest tak samo ważna jak szpanerska galeria sztuki. 517 00:32:06,293 --> 00:32:08,459 Że możemy mieć wielkie marzenia. 518 00:32:10,918 --> 00:32:13,084 A potem ktoś ją ukradł. 519 00:32:13,918 --> 00:32:15,168 W środku nocy. 520 00:32:15,668 --> 00:32:18,084 Pomyślałam, że kiedy dorosnę, 521 00:32:19,376 --> 00:32:21,376 znajdę tego, kto to zrobił. 522 00:32:22,459 --> 00:32:23,584 I odpowie za to. 523 00:32:25,168 --> 00:32:26,001 Udało ci się? 524 00:32:28,376 --> 00:32:29,376 Nie. 525 00:32:31,501 --> 00:32:33,334 Więc zrobiłam coś innego. 526 00:32:35,209 --> 00:32:36,251 Interpol. 527 00:32:37,543 --> 00:32:38,543 Mierzyłaś wysoko. 528 00:32:41,209 --> 00:32:42,334 Godne podziwu. 529 00:32:47,834 --> 00:32:48,793 O nie. 530 00:32:49,751 --> 00:32:53,543 - Nie bawię się w to. - O czym ty mówisz? 531 00:32:53,543 --> 00:32:56,251 Próbujesz mnie wciągnąć w rozmowę. 532 00:32:56,251 --> 00:32:59,001 - To takie groźne? - Co mówiłeś przy ekipie? 533 00:32:59,001 --> 00:33:01,876 Znaleźć słaby punkt, odwalić robotę i fajrant? 534 00:33:04,168 --> 00:33:06,959 - Tak to zrozumiałaś? - O to ci chodziło. 535 00:33:06,959 --> 00:33:10,126 Okradam tylko ludzi, którzy na to zasługują. 536 00:33:11,334 --> 00:33:13,293 Jeśli dobrze wykonam swoją pracę, 537 00:33:13,793 --> 00:33:16,251 nawet nie odczują, że coś stracili. 538 00:33:16,251 --> 00:33:18,834 Mówisz, że trzeba przejąć złoto tak, 539 00:33:18,834 --> 00:33:21,501 żeby Jorgensen tego nie odczuł? 540 00:33:21,501 --> 00:33:23,126 Nie weźmiemy złota. 541 00:33:23,626 --> 00:33:27,584 To jak to zadanie na tablicy. My skupimy się na czymś innym. 542 00:33:28,168 --> 00:33:29,709 Porwiemy samolot? 543 00:33:29,709 --> 00:33:30,668 W dechę! 544 00:33:30,668 --> 00:33:33,334 - Ale cały? - Pół samolotu trudno porwać. 545 00:33:33,334 --> 00:33:35,084 Z 250 osobami na pokładzie? 546 00:33:35,084 --> 00:33:38,126 Nie porwiemy samolotu, to nie lata 70. 547 00:33:38,126 --> 00:33:41,334 Niczego nie będziemy porywać. Wypluj to słowo. 548 00:33:42,334 --> 00:33:44,876 - Pożyczymy go. - Świetnie. 549 00:33:44,876 --> 00:33:46,043 Ale jak? 550 00:33:46,043 --> 00:33:48,251 Musimy mieć lipny samolot. 551 00:33:48,251 --> 00:33:51,126 - Potrzebujemy prywatnego odrzutowca. - I tyle? 552 00:33:51,126 --> 00:33:54,626 Tak. Jeśli uda nam się dostatecznie zbliżyć oba samoloty, 553 00:33:54,626 --> 00:33:56,543 podmienimy je na radarze. 554 00:33:56,543 --> 00:33:58,751 - Mega. - Sprawdzę rejestry lotów. 555 00:33:58,751 --> 00:34:00,584 Może jest tam ktoś znany. 556 00:34:03,709 --> 00:34:06,959 Boeing Drake’a jest w Farnborough. Pewnie ma koncert. 557 00:34:06,959 --> 00:34:07,959 Za duży. 558 00:34:07,959 --> 00:34:09,209 KRÓL KAROL III 559 00:34:09,209 --> 00:34:11,001 Hawker króla jest w Northolt. 560 00:34:11,001 --> 00:34:12,126 Za mały. 561 00:34:15,418 --> 00:34:16,918 To ci się spodoba. 562 00:34:20,001 --> 00:34:21,709 Mam ci dać mój odrzutowiec? 563 00:34:21,709 --> 00:34:23,751 Nie, chcę go wynająć. 564 00:34:23,751 --> 00:34:25,709 Możesz zrobić to w apce. 565 00:34:25,709 --> 00:34:29,459 Poproszę mojego kumpla N8, żeby zrobił dla ciebie NFT. 566 00:34:32,918 --> 00:34:35,501 No nie wiem, mój samolot jest bezcenny. 567 00:34:35,501 --> 00:34:38,876 To niepowtarzalny model koncepcyjny NASA. 568 00:34:39,834 --> 00:34:42,584 Po przeróbkach jest w sumie nielegalny. 569 00:34:43,418 --> 00:34:45,001 Choćby przez szklany dach. 570 00:34:45,501 --> 00:34:47,334 Nie mogę nim latać nad USA. 571 00:34:48,001 --> 00:34:48,959 Ale latam. 572 00:34:49,668 --> 00:34:53,293 Było warto. Teraz oglądam gwiazdy przy bzykaniu. 573 00:34:53,293 --> 00:34:54,501 - Słuchaj no. - Tak? 574 00:34:55,209 --> 00:34:58,376 Właśnie przyznałeś policjantce, że latasz nielegalnie. 575 00:34:58,376 --> 00:35:00,501 - Ale on... - Co powiesz na to? 576 00:35:00,501 --> 00:35:03,709 Bierzemy samolot i nic na to nie poradzisz. 577 00:35:06,459 --> 00:35:08,543 Wszystko jest zdalnie sterowane. 578 00:35:08,543 --> 00:35:11,876 Drzwi, światła. Bajer, co? 579 00:35:12,626 --> 00:35:15,376 Użyłabym innego słowa. 580 00:35:18,543 --> 00:35:20,084 Nie siadaj. 581 00:35:20,084 --> 00:35:22,459 - Czemu? - Nie wiadomo, co to za plama. 582 00:35:28,793 --> 00:35:30,668 Łubu dubu! 583 00:35:33,084 --> 00:35:34,168 Rura do striptizu! 584 00:35:35,751 --> 00:35:39,376 A najlepsze w tym cacuszku jest to, że całe podwozie 585 00:35:39,876 --> 00:35:42,751 to ogromny ledowy ekran, 586 00:35:42,751 --> 00:35:44,459 na którym możemy wyświetlić 587 00:35:44,459 --> 00:35:46,168 cokolwiek tylko... 588 00:35:47,418 --> 00:35:48,543 chcemy. 589 00:35:53,251 --> 00:35:54,918 Gucci to życie. 590 00:35:58,293 --> 00:36:01,959 Na pełnym gazie. 591 00:36:01,959 --> 00:36:04,209 - Nie musisz. - Na pełnym gazie. 592 00:36:04,209 --> 00:36:05,334 Rozumiemy. 593 00:36:05,334 --> 00:36:06,793 - Na pełnym... - Czaimy. 594 00:36:08,418 --> 00:36:09,418 Chodźcie. 595 00:36:26,668 --> 00:36:28,834 To najlepsze, na co stać Interpol? 596 00:36:30,209 --> 00:36:32,251 Teraz pracujesz dla rządu. 597 00:36:33,043 --> 00:36:34,709 Nie jest ci od tego milutko? 598 00:36:35,376 --> 00:36:37,793 Nie. Ani trochę. 599 00:36:42,751 --> 00:36:44,126 A teraz do rzeczy. 600 00:36:45,251 --> 00:36:47,834 Odrzutowiec ma być niewidzialny dla radarów. 601 00:36:49,126 --> 00:36:52,543 Wymyślmy, jak zbliżyć go do A380, żeby podmienić sygnały 602 00:36:53,293 --> 00:36:55,626 i włamać się do sejfu 9 km nad ziemią. 603 00:36:56,126 --> 00:36:57,376 Łatwizna. 604 00:36:59,834 --> 00:37:00,668 Cyrus. 605 00:37:00,668 --> 00:37:02,959 - Tak? - Musisz to zobaczyć. 606 00:37:12,168 --> 00:37:14,459 Fale dźwiękowe imitują turbulencje. 607 00:37:16,709 --> 00:37:18,376 Obczaj, Lebron James! 608 00:37:24,918 --> 00:37:25,876 Z tym laserem 609 00:37:25,876 --> 00:37:30,668 dostałbym się do sejfu w dziesięć minut, ale do tego muszę być na ziemi. 610 00:37:30,668 --> 00:37:33,918 W samolocie potrząsają nim turbulencje. 611 00:37:33,918 --> 00:37:36,501 Jeśli wiązka przeskoczy choćby o milimetr, 612 00:37:36,501 --> 00:37:38,668 skarbiec będzie nie do zdobycia. 613 00:37:40,334 --> 00:37:42,043 Potrzebujesz stabilizatora. 614 00:37:44,251 --> 00:37:45,626 Platforma Stewarta? 615 00:37:47,626 --> 00:37:49,459 Platforma Stewarta. To jest to. 616 00:37:50,793 --> 00:37:54,584 Platforma Stewarta! Genialne! Niech mnie ktoś przytuli! 617 00:37:55,418 --> 00:37:56,793 Za dużo kofeiny. 618 00:38:06,418 --> 00:38:08,126 Obniż lot! 619 00:38:10,376 --> 00:38:11,793 Obniż lot! 620 00:38:11,793 --> 00:38:14,501 Ciągle wpadam w ślad aerodynamiczny A380. 621 00:38:14,501 --> 00:38:16,793 Ogarniałaś już gorsze rzeczy. 622 00:38:17,459 --> 00:38:19,084 Pamiętasz Korsykę? 623 00:38:21,126 --> 00:38:22,001 Niech będzie. 624 00:38:23,043 --> 00:38:26,001 Trzeba pomóc Camili, żeby nie wpadała w ślad A380. 625 00:38:28,751 --> 00:38:31,251 Podłączysz kamery N8 do paneli maskujących, 626 00:38:31,251 --> 00:38:33,334 żeby miała podgląd wokół samolotu? 627 00:38:33,334 --> 00:38:37,668 Nikt tego dotąd nie robił przy takich prędkościach. 628 00:38:37,668 --> 00:38:38,959 Będziesz pierwszy. 629 00:38:38,959 --> 00:38:41,834 - Tylko ty możesz tego dokonać. - Tak. 630 00:38:42,751 --> 00:38:43,626 Prawda? 631 00:38:48,543 --> 00:38:49,459 Ogarnę to. 632 00:38:50,709 --> 00:38:51,751 Brawo. 633 00:38:53,334 --> 00:38:55,501 Mi-Sun, przyda mi się pomoc. 634 00:38:55,501 --> 00:38:58,168 Ej, przesada czy...? 635 00:38:58,168 --> 00:39:01,501 Będziesz udawał Gandalfa Szarego albo Mojżesza? 636 00:39:01,501 --> 00:39:03,459 - Nie. - No to przesada. 637 00:39:07,043 --> 00:39:08,751 - Czy mi odbiło? - Tak. 638 00:39:10,334 --> 00:39:13,001 - Mam to odwołać? - Oczywiście, że nie. 639 00:39:13,834 --> 00:39:14,668 Sam nie wiem. 640 00:39:15,376 --> 00:39:17,918 Nie jesteś pewien? To byłby pierwszy raz. 641 00:39:17,918 --> 00:39:19,959 Problem w tym, że to ona prosiła. 642 00:39:20,543 --> 00:39:23,126 - Znasz naszą historię? - Nie. 643 00:39:23,126 --> 00:39:26,084 Poznaliśmy się rok temu na Biennale w Paryżu, 644 00:39:26,626 --> 00:39:29,126 ale żadne z nas nie mówiło o sobie prawdy. 645 00:39:29,126 --> 00:39:30,084 Rozumiem. 646 00:39:30,084 --> 00:39:33,501 To nic poważnego. Trwało tylko tydzień, i to roboczy. 647 00:39:33,501 --> 00:39:35,334 Jasna sprawa. 648 00:39:35,334 --> 00:39:37,751 Co to za ton? Co chcesz powiedzieć? 649 00:39:37,751 --> 00:39:40,126 Widzę, jak na nią patrzysz. 650 00:39:40,126 --> 00:39:41,959 Niby jak na nią patrzę? 651 00:39:49,584 --> 00:39:51,584 - Co ty wyprawiasz? - Właśnie tak... 652 00:39:51,584 --> 00:39:54,501 - Ja robię taką minę? W życiu. - Taką? 653 00:39:55,293 --> 00:39:57,918 Nikt nie robi takiej miny. Weź przestań. 654 00:39:57,918 --> 00:39:59,501 Koniec, wydurniasz się. 655 00:39:59,501 --> 00:40:01,793 - No jak z dzieckiem. - Spójrz tutaj. 656 00:40:01,793 --> 00:40:03,959 - Patrzę! - A teraz na nią. 657 00:40:03,959 --> 00:40:05,501 - Mam spojrzeć? - Tak. 658 00:40:15,084 --> 00:40:17,751 Wyszedłem na zboka. Jesteś z siebie dumny? 659 00:40:17,751 --> 00:40:20,418 - O tak. - To bez znaczenia, prawda? 660 00:40:20,418 --> 00:40:23,751 Wiadomo, że nic z tego nie będzie. 661 00:40:23,751 --> 00:40:25,876 - Czemu? - Jak to czemu? 662 00:40:25,876 --> 00:40:28,459 - No. - Nie bez powodu nie bierzemy ślubów. 663 00:40:28,959 --> 00:40:31,626 Nie mamy dzieci ani życia osobistego. 664 00:40:32,126 --> 00:40:34,168 Ta branża nie lubi się z miłością. 665 00:40:34,168 --> 00:40:36,418 - Jesteśmy samotni. - Samotni? 666 00:40:36,418 --> 00:40:39,001 A nasz sylwester pod Tadź Mahal? 667 00:40:39,001 --> 00:40:43,834 Chodzi mi o to, że łączy nas szacunek, podziw i przyjaźń, 668 00:40:44,418 --> 00:40:46,834 ale czy jest tam bliskość i intymność? 669 00:40:47,418 --> 00:40:49,751 Mówiłem już, że nie w tym rzecz. 670 00:40:49,751 --> 00:40:51,543 - Pewnie. - To nie... 671 00:40:51,543 --> 00:40:54,293 Słyszałem, sam mówiłeś. To nic takiego. 672 00:40:56,543 --> 00:40:58,418 - Przemyśl to. - Dzięki, szefie. 673 00:41:03,209 --> 00:41:06,793 Luke pracuje nad tym, żeby GPS nie wykrywał odrzutowca, 674 00:41:06,793 --> 00:41:10,626 ale żeby zrobić to samo z A380, potrzebujemy PSID. 675 00:41:10,626 --> 00:41:11,543 A to co? 676 00:41:11,543 --> 00:41:13,709 Przenośny zagłuszacz sygnału. 677 00:41:13,709 --> 00:41:18,168 Zablokuje przesył sygnału GPS z A380 do centrum kontroli lotów. 678 00:41:18,168 --> 00:41:21,959 Już zorganizowałam części, będą tu jutro. 679 00:41:21,959 --> 00:41:24,543 Więc w czym problem? 680 00:41:25,418 --> 00:41:29,751 Szanse na to, że włączymy PSID i transponder równocześnie 681 00:41:30,418 --> 00:41:33,918 w obu samolotach lecących z prędkością ponad 1000 km/h, 682 00:41:33,918 --> 00:41:35,709 są bliskie zeru. 683 00:41:35,709 --> 00:41:39,418 Jeśli kontrola lotów zobaczy dwa samoloty z tym samym sygnałem 684 00:41:39,418 --> 00:41:41,584 albo jeśli A380 nagle zniknie... 685 00:41:42,168 --> 00:41:43,043 To po nas. 686 00:41:44,543 --> 00:41:47,126 Nie zhakujesz sprzętu, to zhakuj ludzi. 687 00:41:48,626 --> 00:41:51,418 - Potrzebny nam ktoś w kontroli lotów. - W Brukseli? 688 00:41:51,418 --> 00:41:52,334 Czemu tam? 689 00:41:52,334 --> 00:41:56,751 Tamtejsza placówka przejmie samolot za kanałem La Manche. 690 00:41:56,751 --> 00:41:58,209 Znamy kogoś w Brukseli? 691 00:42:01,459 --> 00:42:02,501 Ja znam. 692 00:42:03,751 --> 00:42:06,334 To perfidny gnojek, ale znam. 693 00:42:09,209 --> 00:42:14,001 BRUKSELA 694 00:42:14,001 --> 00:42:17,543 BAR KORONA 695 00:42:30,376 --> 00:42:33,584 Nie wiem, co to jest, ale to nie cappuccino, Claude. 696 00:42:33,584 --> 00:42:35,001 Wal się, Harry. 697 00:42:35,001 --> 00:42:37,376 Próbuję ci pomóc. To szczera opinia. 698 00:42:37,376 --> 00:42:38,834 Ludzie tego nie kupią. 699 00:42:38,834 --> 00:42:41,084 Przyjdzie Starbucks i cię zmiecie. 700 00:42:41,084 --> 00:42:42,834 Nie zapłacę za to. 701 00:42:44,168 --> 00:42:46,834 Wypiję! Ale nie zapłacę. 702 00:42:48,376 --> 00:42:49,626 Ogarnij się trochę. 703 00:42:54,709 --> 00:42:55,793 Kawa za friko? 704 00:43:00,001 --> 00:43:01,501 Skąd znasz tego gościa? 705 00:43:02,376 --> 00:43:03,793 Harry jest informatorem. 706 00:43:04,293 --> 00:43:07,918 Przenieśliśmy go do Belgii, bo wielu ludzi chciało go zabić. 707 00:43:10,709 --> 00:43:12,876 Chyba chciałaś mnie o coś poprosić. 708 00:43:12,876 --> 00:43:15,918 Potrzebujemy wtyki w brukselskiej kontroli lotów. 709 00:43:15,918 --> 00:43:19,543 Do komunikacji z pilotami i usuwania potencjalnych problemów. 710 00:43:19,543 --> 00:43:20,834 Problemów? 711 00:43:20,834 --> 00:43:23,376 Brzmi niegodziwie. To oficjalna robota? 712 00:43:24,084 --> 00:43:25,043 Tak i nie. 713 00:43:25,668 --> 00:43:27,918 Mogę stracić pracę i trafić za kratki. 714 00:43:27,918 --> 00:43:31,084 Mogliby oskarżyć mnie o terroryzm, więc podziękuję. 715 00:43:31,084 --> 00:43:32,501 Interpol cię ochroni. 716 00:43:33,084 --> 00:43:35,918 Chciałbym się zgodzić, ale... 717 00:43:37,459 --> 00:43:38,834 Uratujesz wielu ludzi. 718 00:43:41,751 --> 00:43:43,168 Damy ci milion dolarów. 719 00:43:47,043 --> 00:43:48,584 Z miłą chęcią! 720 00:43:48,584 --> 00:43:51,043 - Nie mamy takiej sumy. - Ja mam. 721 00:43:53,043 --> 00:43:55,876 - Zrobiłbyś to? - W końcu chodzi o ludzkie życie. 722 00:43:55,876 --> 00:43:57,543 Słuchaj go, dobrze gada. 723 00:43:59,626 --> 00:44:03,584 Nie znasz przypadkiem kogoś, kto mógłby rozładować A380? 724 00:44:03,584 --> 00:44:05,126 Być może znam. 725 00:44:05,834 --> 00:44:08,251 To Huxley. Chce się z nami spotkać. 726 00:44:14,126 --> 00:44:15,168 Cześć. 727 00:44:16,209 --> 00:44:18,918 Dennis Huxley, Metropolitalna Służba Policyjna, 728 00:44:18,918 --> 00:44:21,084 dział antyterrorystyczny Interpolu. 729 00:44:21,668 --> 00:44:23,084 To twoje pełne nazwisko? 730 00:44:25,043 --> 00:44:27,001 Usiądźmy. To zajmie tylko chwilę. 731 00:44:32,543 --> 00:44:33,418 Serio? 732 00:44:34,126 --> 00:44:36,876 Jak chcesz, twardzielu. 733 00:44:38,709 --> 00:44:43,209 Na plaży w Irlandii znaleziono Arthura Tigue’a w sześciu reklamówkach. 734 00:44:44,334 --> 00:44:46,376 - Co? - Kim jest Arthur Tigue? 735 00:44:47,293 --> 00:44:48,501 Nie powiedziałaś mu? 736 00:44:50,334 --> 00:44:52,668 Tigue był pracownikiem Jorgensena. 737 00:44:52,668 --> 00:44:53,626 I nie żyje? 738 00:44:53,626 --> 00:44:57,293 Dlatego sądzimy, że do transportu dojdzie za dziesięć dni. 739 00:44:57,293 --> 00:44:58,334 Dziesięć dni? 740 00:44:59,043 --> 00:45:02,043 To za mało czasu. Wybacz, Abby, odpadam. 741 00:45:02,043 --> 00:45:03,251 Cyrus... 742 00:45:03,251 --> 00:45:06,251 Odpadasz? Nie wiedziałem, że masz taką opcję. 743 00:45:06,251 --> 00:45:08,418 Miałem, gdy się na to zgodziłem. 744 00:45:08,418 --> 00:45:10,959 Wiem, kiedy się wycofać, nie to co Tigue. 745 00:45:10,959 --> 00:45:12,459 Po prostu się boisz. 746 00:45:12,459 --> 00:45:16,001 Boisz się, że zginiesz? Spokojnie. 747 00:45:16,001 --> 00:45:18,251 Jesteś drobnym złodziejem sztuki. 748 00:45:18,251 --> 00:45:21,793 Nikt nie spodziewa się po tobie niczego wielkiego. 749 00:45:21,793 --> 00:45:24,459 Jeśli tego nie zrobisz, odbiorę ci immunitet 750 00:45:24,459 --> 00:45:27,959 i wytoczę przeciwko wam całą potęgę prawa międzynarodowego. 751 00:45:27,959 --> 00:45:29,251 Comprende, ziomuś? 752 00:45:31,043 --> 00:45:32,501 - Opanuj go. - Panowie! 753 00:45:32,501 --> 00:45:34,793 Tu chodzi o życie niewinnych ludzi. 754 00:45:43,043 --> 00:45:44,709 Pomówię z ekipą. 755 00:45:45,209 --> 00:45:48,126 Ale jeśli to zrobimy, to tylko dla ciebie. 756 00:45:49,251 --> 00:45:50,334 Nie dla niego. 757 00:45:55,626 --> 00:45:57,126 Do zobaczenia w Londynie. 758 00:46:02,959 --> 00:46:04,001 Ani słowa. 759 00:46:05,084 --> 00:46:06,168 „Ziomuś”? 760 00:46:12,751 --> 00:46:16,334 ...według oświadczenia jego gabinet spotka się jutro rano, 761 00:46:16,334 --> 00:46:18,876 aby ogłosić stan alarmowy. 762 00:46:18,876 --> 00:46:19,834 - Luke? - Tak? 763 00:46:19,834 --> 00:46:20,751 Daj głośniej. 764 00:46:20,751 --> 00:46:22,751 {\an8}W Madrycie wybuchł chaos 765 00:46:22,751 --> 00:46:26,418 {\an8}po ataku cyberterrorystów na miejską sieć wodociągową. 766 00:46:26,418 --> 00:46:29,584 {\an8}Pojawiają się doniesienia o zalanych ulicach i metrze 767 00:46:29,584 --> 00:46:32,251 {\an8}oraz rurach pękających w prywatnych domach. 768 00:46:32,251 --> 00:46:37,126 {\an8}Na razie wiadomo o 13 ofiarach, ale liczba ta najprawdopodobniej wzrośnie. 769 00:46:37,126 --> 00:46:39,001 {\an8}To on? Jorgensen. 770 00:46:39,001 --> 00:46:40,376 {\an8}Na to wygląda. 771 00:46:40,959 --> 00:46:41,959 {\an8}O Boże. 772 00:46:41,959 --> 00:46:44,418 {\an8}Jak można coś takiego zrobić? 773 00:46:45,043 --> 00:46:47,001 {\an8}Dla zysków poświęci każdego. 774 00:46:48,084 --> 00:46:51,293 To tylko przystawka. Za dziesięć dni poda danie główne. 775 00:46:51,293 --> 00:46:52,376 Dziesięć dni? 776 00:46:53,709 --> 00:46:54,918 Żartujesz, prawda? 777 00:46:54,918 --> 00:46:56,209 Niestety nie. 778 00:46:56,209 --> 00:46:58,334 Odwołuję całą akcję. 779 00:46:58,334 --> 00:47:00,793 - Co? Ale mówiłeś... - Że ja to zrobię. 780 00:47:01,376 --> 00:47:02,626 Chcieliście mnie. 781 00:47:04,793 --> 00:47:08,584 Gdy dołączaliście do ekipy, mówiłem, że nigdy was nie narażę. 782 00:47:08,584 --> 00:47:10,293 Dlatego was odprawiam. 783 00:47:12,334 --> 00:47:15,168 A bez nas jaki masz plan? 784 00:47:15,751 --> 00:47:18,543 Coś wymyślę. To już nie wasz problem. 785 00:47:19,168 --> 00:47:21,418 - Mówisz poważnie? - Tak. 786 00:47:22,501 --> 00:47:25,793 Mamy sobie pójść i zostawić ci całą frajdę? Nie. 787 00:47:25,793 --> 00:47:27,584 - To ma być frajda? - Nie to. 788 00:47:27,584 --> 00:47:30,626 Ten gość zabije każdego, kto wejdzie mu w drogę. 789 00:47:32,043 --> 00:47:33,959 Przykro mi, to zbyt duże ryzyko. 790 00:47:41,793 --> 00:47:43,626 Wiesz, jak bardzo lubię ryzyko. 791 00:47:44,793 --> 00:47:46,334 Tu nie chodzi tylko o nas. 792 00:47:51,209 --> 00:47:52,168 Chcę to zrobić. 793 00:47:54,334 --> 00:47:55,209 Ja też. 794 00:47:55,209 --> 00:47:57,876 - Denton... - Cyrus, chcę to zrobić. 795 00:47:57,876 --> 00:47:59,126 Ja też. 796 00:47:59,626 --> 00:48:01,543 Nie mogę cię zostawić z... 797 00:48:01,543 --> 00:48:02,668 tym. 798 00:48:06,376 --> 00:48:07,876 Ja też się piszę. 799 00:48:14,293 --> 00:48:16,834 No to ja chyba też. 800 00:48:17,584 --> 00:48:20,334 Nie zrobisz tego bez nas. 801 00:48:30,043 --> 00:48:31,043 Do roboty. 802 00:48:35,376 --> 00:48:37,043 Naprawdę cię kochają. 803 00:48:40,459 --> 00:48:42,043 A czego tu nie kochać? 804 00:48:42,543 --> 00:48:45,543 - Tobie wystarczyło ile, tydzień? - Boże święty! 805 00:48:47,126 --> 00:48:50,209 Łatwo cię znienawidzić. 806 00:48:50,209 --> 00:48:51,793 To twoje zdanie. 807 00:48:53,418 --> 00:48:54,584 Pięć dni. 808 00:48:58,001 --> 00:48:59,626 {\an8}Zaimponowaliście mi. 809 00:49:00,459 --> 00:49:02,459 {\an8}Moje portfolio jest wam wdzięczne. 810 00:49:02,959 --> 00:49:06,584 {\an8}Chciałeś dowodu, że to działa, a Lewiatan zawsze się sprawdza. 811 00:49:07,209 --> 00:49:09,876 {\an8}Możecie już zakończyć tę demonstrację. 812 00:49:09,876 --> 00:49:11,834 {\an8}Przygotuj złoto. 813 00:49:11,834 --> 00:49:12,959 {\an8}Tak zrobię. 814 00:49:20,626 --> 00:49:24,959 Zbudowałam zagłuszacz sygnału, żeby A380 zniknął z radarów, 815 00:49:24,959 --> 00:49:27,459 ale jest jeden mały problem. 816 00:49:30,626 --> 00:49:31,793 Wygląda jak bomba. 817 00:49:33,418 --> 00:49:35,418 - Tak. - A to nie jest bomba? 818 00:49:35,418 --> 00:49:38,501 - Zdecydowanie tak wygląda. - Wiem. 819 00:49:39,084 --> 00:49:41,126 Da się to rozłożyć na części? 820 00:49:41,709 --> 00:49:42,543 W teorii. 821 00:49:42,543 --> 00:49:46,751 A mogłabyś je ukryć i dać każdemu z nas po jednej? 822 00:49:47,543 --> 00:49:49,626 Wtedy złożymy go w samolocie. 823 00:49:53,751 --> 00:49:54,584 Ogarnie się. 824 00:50:04,459 --> 00:50:05,334 Dla Abby. 825 00:50:05,918 --> 00:50:06,918 Dziękuję. 826 00:50:06,918 --> 00:50:08,668 - Dla Luke’a. - Dziękuję. 827 00:50:09,168 --> 00:50:11,209 A to dla ciebie. 828 00:50:16,626 --> 00:50:17,501 Szafa gra. 829 00:50:20,751 --> 00:50:22,043 Słuchajcie. 830 00:50:22,918 --> 00:50:26,918 Przejmiemy złoto przed Jorgensenem, żeby nie opłacił hakerów. 831 00:50:29,668 --> 00:50:33,001 Trochę bardziej w lewo. Sprawdzam ekran. 832 00:50:33,334 --> 00:50:34,334 NA PEŁNYM GAZIE 833 00:50:36,209 --> 00:50:38,126 - Mamy dobrego pilota? - Tak. 834 00:50:38,126 --> 00:50:40,543 Z doświadczeniem w Afganistanie. 835 00:50:40,543 --> 00:50:43,793 Dobrze, poradzi sobie z ośnieżonym pasem w Alpach. 836 00:50:44,668 --> 00:50:49,084 Camila, wtedy ty wyślesz drona do Zurychu i polecisz za nami do Cortiny. 837 00:50:50,709 --> 00:50:53,043 Magnus, musisz pilnować czasu. 838 00:50:54,084 --> 00:50:55,876 Masz dziesięć minut na sejf. 839 00:50:55,876 --> 00:50:57,793 - 11:55! - Tak blisko! 840 00:50:58,418 --> 00:51:00,501 Po lądowaniu chłopaki od Harry’ego 841 00:51:00,501 --> 00:51:03,043 przeładują złoto do pociągu. 842 00:51:03,043 --> 00:51:05,043 Na następnej stacji 843 00:51:05,043 --> 00:51:09,334 Interpol będzie czekał na nasze pół miliarda w złocie. 844 00:51:13,709 --> 00:51:15,668 Ta mi się podoba. 845 00:51:39,084 --> 00:51:43,001 - 9:38! - 9:38! 846 00:51:43,584 --> 00:51:44,709 Tak! 847 00:51:46,251 --> 00:51:47,459 Tak! 848 00:51:48,209 --> 00:51:49,918 - Przybij! - Nie. 849 00:51:49,918 --> 00:51:51,459 O Boże! 850 00:51:51,459 --> 00:51:54,376 Gdyby to był film, rzuciłbym „Zwińmy samolot!”. 851 00:51:54,376 --> 00:51:56,626 Dołożyłbyś rękę, a wtedy wszyscy... 852 00:51:56,626 --> 00:51:58,251 Przestań tak robić! 853 00:51:58,251 --> 00:52:00,751 - Żenujący jesteś. - Magia chwili. 854 00:52:00,751 --> 00:52:01,959 Inni jej nie czują. 855 00:52:03,043 --> 00:52:04,418 Będzie niewidzialny? 856 00:52:04,418 --> 00:52:08,376 Na radarze będzie wyglądał jak mały ptak. 857 00:52:09,126 --> 00:52:11,001 Praktycznie nie do wykrycia. 858 00:52:11,001 --> 00:52:13,918 Chyba nie chcę, żeby Mollsen mógł tak latać. 859 00:52:16,418 --> 00:52:19,459 - Dasz radę nim polecieć? - Dowiemy się jutro. 860 00:52:20,834 --> 00:52:21,959 Wypocznijcie. 861 00:52:22,543 --> 00:52:24,876 Jutro najważniejszy skok naszego życia. 862 00:52:28,626 --> 00:52:33,001 {\an8}LOTNISKO HEATHROW, LONDYN 863 00:52:43,918 --> 00:52:45,418 Ty wybrałeś ten strój? 864 00:52:45,418 --> 00:52:48,709 To mam mieć na sobie podczas poważnej operacji? 865 00:52:49,293 --> 00:52:51,251 Jorgensen podeśle tu swoich. 866 00:52:52,709 --> 00:52:54,918 Wyróżniając się, znikniesz w tłumie. 867 00:52:55,584 --> 00:53:00,376 Nie zwrócą uwagi na bogatego dupka z żoną młódką w pierwszej klasie. 868 00:53:00,376 --> 00:53:02,709 Chcesz się podlizać tą „żoną młódką”? 869 00:53:02,709 --> 00:53:03,668 Nie. 870 00:53:04,418 --> 00:53:06,043 Zrobiłem to samą „żoną”. 871 00:54:11,334 --> 00:54:12,626 ZAKAZ WSTĘPU 872 00:54:12,626 --> 00:54:16,918 Panie i panowie, witamy na pokładzie lotu Sky Suisse 1412 873 00:54:16,918 --> 00:54:20,668 do Melbourne z przystankiem w Zurychu. 874 00:54:20,668 --> 00:54:24,001 - Bagaż podręczny proszę umieścić... - Zdenerwowana? 875 00:54:25,084 --> 00:54:27,001 Teraz? Bardzo. 876 00:54:27,918 --> 00:54:29,293 - A ty? - Nie. 877 00:54:30,334 --> 00:54:32,084 Delektuję się każdą sekundą. 878 00:54:33,626 --> 00:54:35,084 Wszyscy na pozycjach? 879 00:54:36,209 --> 00:54:37,334 Jestem gotowa. 880 00:54:38,001 --> 00:54:38,876 Wszystko gra. 881 00:54:43,084 --> 00:54:44,126 Zwarty i gotowy. 882 00:54:44,126 --> 00:54:45,668 Luke, a ty? 883 00:54:48,334 --> 00:54:49,168 Luke? 884 00:54:50,751 --> 00:54:52,959 Ktoś widział, jak Luke wsiada? 885 00:55:01,543 --> 00:55:02,709 Gdzie jesteś? 886 00:55:03,918 --> 00:55:05,084 Przepraszam... 887 00:55:06,001 --> 00:55:07,251 Nie mogę tego zrobić. 888 00:55:08,126 --> 00:55:10,084 Nie warto tak ryzykować. 889 00:55:10,668 --> 00:55:11,543 Luke odpadł. 890 00:55:13,584 --> 00:55:15,293 Do zobaczenia po wszystkim. 891 00:55:16,834 --> 00:55:17,876 Wybacz, szefie. 892 00:55:17,876 --> 00:55:18,834 Spokojnie. 893 00:55:24,084 --> 00:55:26,084 Mi-Sun, bardzo nam to zaszkodzi? 894 00:55:26,668 --> 00:55:28,543 Luke miał wzmacniacz sygnału, 895 00:55:28,543 --> 00:55:32,626 więc zagłuszacz wciąż zadziała, ale tylko blisko kokpitu. 896 00:55:32,626 --> 00:55:33,584 Jak blisko? 897 00:55:34,251 --> 00:55:35,209 Dziewięć metrów? 898 00:55:35,209 --> 00:55:39,876 Ktoś musi przenieść części z toalety w klasie ekonomicznej do pierwszej. 899 00:55:39,876 --> 00:55:40,793 Właśnie. 900 00:55:41,668 --> 00:55:42,626 Ja to zrobię. 901 00:55:44,626 --> 00:55:46,168 Jesteś tego pewna? 902 00:55:46,959 --> 00:55:47,793 Tak. 903 00:55:49,334 --> 00:55:53,126 Mi-Sun, Abby zajmie się PSID. Wytłumacz jej co i jak. 904 00:56:04,293 --> 00:56:06,876 WŁĄCZAM KAMERY 905 00:56:09,876 --> 00:56:11,251 28 KAMER JEST ONLINE 906 00:56:12,459 --> 00:56:13,501 Okej. 907 00:56:24,918 --> 00:56:27,209 Słuchajcie, ktoś nas obserwuje. 908 00:56:28,376 --> 00:56:30,501 Dwójka w pierwszej klasie, 909 00:56:31,793 --> 00:56:33,876 trzy osoby w klasie ekonomicznej. 910 00:56:39,876 --> 00:56:43,418 Przyjąłem. Obserwuj, czy nie zaczynają czegoś robić. 911 00:57:05,168 --> 00:57:08,251 Panie i panowie, osiągnęliśmy wysokość przelotową. 912 00:57:08,251 --> 00:57:10,376 Mogą państwo opuszczać miejsca. 913 00:57:22,209 --> 00:57:23,251 Zaczynamy. 914 00:57:26,834 --> 00:57:29,751 W samą porę. Powinniśmy być nad kanałem La Manche. 915 00:57:33,084 --> 00:57:37,043 {\an8}Victor Sierra 14-12, tu Bruksela, leć dalej na wysokości 10 000 m. 916 00:57:37,043 --> 00:57:40,418 {\an8}Nad górami możecie odczuć lekkie turbulencje. 917 00:57:40,418 --> 00:57:42,334 {\an8}Wlecicie w pas niżu barycznego. 918 00:57:43,043 --> 00:57:44,209 {\an8}Przyjąłem. 919 00:58:05,751 --> 00:58:06,876 Tutaj jesteś. 920 00:58:12,418 --> 00:58:14,168 Abby, twoja kolej. 921 00:58:15,418 --> 00:58:18,834 Za dziesięć minut spotkanie z Camilą. Na pewno dasz radę? 922 00:58:18,834 --> 00:58:19,793 Tak. 923 00:58:20,376 --> 00:58:21,209 Do dzieła. 924 00:58:36,168 --> 00:58:37,959 Mówi kapitan. 925 00:58:37,959 --> 00:58:42,126 Zbliżamy się do pasa niżu, który może wywołać lekkie turbulencje. 926 00:58:42,126 --> 00:58:45,334 Dla państwa bezpieczeństwa proszę o zapięcie pasów. 927 00:59:14,501 --> 00:59:15,668 Cholera! 928 00:59:15,668 --> 00:59:17,209 Nie! 929 00:59:24,168 --> 00:59:25,043 Zaczynamy. 930 00:59:32,626 --> 00:59:33,751 Abby, to ja. 931 00:59:36,209 --> 00:59:38,126 Kotku, musisz mi pomóc. 932 00:59:41,918 --> 00:59:43,168 Coś ty zrobiła? 933 00:59:43,168 --> 00:59:45,418 Powiedz, że umiesz to naprawić! 934 00:59:45,418 --> 00:59:47,626 Kurde, nie wiem. Chyba. 935 00:59:48,543 --> 00:59:49,876 Abby, co się dzieje? 936 00:59:49,876 --> 00:59:53,709 Kończy nam się czas. Camila zaraz będzie za nami. 937 00:59:56,084 --> 00:59:57,751 Szybciej tam! 938 01:00:06,751 --> 01:00:08,334 O tak, skarbie! 939 01:00:09,834 --> 01:00:11,084 O tak! 940 01:00:13,668 --> 01:00:17,001 Uwaga, kolizja! 941 01:00:28,293 --> 01:00:29,709 Uwaga, kolizja! 942 01:00:36,043 --> 01:00:37,251 Nie przestawaj! 943 01:00:37,251 --> 01:00:39,001 Ile do podmiany? 944 01:00:39,001 --> 01:00:41,459 Minuta i 30 sekund! 945 01:00:41,959 --> 01:00:42,834 Błagam. 946 01:00:42,834 --> 01:00:44,834 Obniż lot! 947 01:00:46,334 --> 01:00:47,293 No dalej. 948 01:00:59,543 --> 01:01:00,834 Obniż lot! 949 01:01:03,459 --> 01:01:04,334 UTRATA SYGNAŁU 950 01:01:15,918 --> 01:01:17,959 Obniż lot! 951 01:01:19,793 --> 01:01:21,793 Obniż lot! 952 01:01:24,709 --> 01:01:25,793 Obniż lot! 953 01:01:27,001 --> 01:01:29,293 Nie... 954 01:01:33,126 --> 01:01:35,084 GOTOWY DO POŁĄCZENIA 955 01:01:39,959 --> 01:01:41,418 POŁĄCZONO 956 01:01:45,084 --> 01:01:47,334 W mordę, szybciej. 957 01:01:47,334 --> 01:01:50,668 Już prawie, kotku. Nie przestawaj! 958 01:01:51,293 --> 01:01:53,793 Pardon, Harry, widzisz to? 959 01:01:53,793 --> 01:01:54,876 Co? 960 01:01:55,543 --> 01:01:58,251 Na radarze widać dwa Victor Sierra 14-12. 961 01:01:58,251 --> 01:02:00,668 Jakiś błąd, to się czasem zdarza. 962 01:02:01,251 --> 01:02:03,126 Pierwszy raz coś takiego widzę. 963 01:02:04,876 --> 01:02:06,543 Powiadomisz Jean-Pierre’a? 964 01:02:06,543 --> 01:02:10,709 Sandra, będę musiał zgłosić twoje nietaktowane uwagi do kadr. 965 01:02:10,709 --> 01:02:13,543 - Co? - Sugerujesz, że zaniedbuję obowiązki. 966 01:02:14,084 --> 01:02:15,501 Czy to przez mój wózek? 967 01:02:16,418 --> 01:02:17,584 Co? Nie! 968 01:02:17,584 --> 01:02:20,459 Bez przerwy podważasz moje decyzje. 969 01:02:20,459 --> 01:02:24,043 Czuję się atakowany i, szczerze mówiąc, zagrożony. 970 01:02:27,834 --> 01:02:29,251 Bardzo przepraszam. 971 01:02:31,501 --> 01:02:32,751 I zniknęło. Widzisz? 972 01:02:38,043 --> 01:02:41,126 Lepiej przemyśl swoje nieprzepracowane uprzedzenia. 973 01:02:43,793 --> 01:02:45,584 A teraz zmykaj. 974 01:02:53,126 --> 01:02:54,501 - Dobra. - Czekaj. 975 01:03:03,126 --> 01:03:04,418 Teraz to prawda. 976 01:03:09,168 --> 01:03:10,209 Przepraszam. 977 01:03:13,293 --> 01:03:14,626 Cała twoja, bysiu. 978 01:03:21,543 --> 01:03:24,543 Harry, strasznie przepraszam za tamtą sytuację. 979 01:03:24,543 --> 01:03:27,168 - Nie wychodziłaś po kawę? - Nie, ale mogę! 980 01:03:27,751 --> 01:03:29,501 Cappuccino z dobrej kawiarni. 981 01:03:30,334 --> 01:03:32,209 - Czyli skąd? - Zajęty jestem. 982 01:03:32,209 --> 01:03:33,334 Dobrze. 983 01:03:38,418 --> 01:03:40,334 Kontrola do Victor Sierra 14-12. 984 01:03:41,876 --> 01:03:44,376 Tu Victor Sierra 14-12. 985 01:03:48,126 --> 01:03:50,668 Mamy ostrzeżenie pogodowe z Zurychu. 986 01:03:50,668 --> 01:03:54,209 Silny wiatr, ekstremalne warunki, słaba widoczność i opady. 987 01:03:54,209 --> 01:03:55,501 Pas startowy zalany. 988 01:03:56,084 --> 01:04:00,168 Wieża w Zurychu przekierowuje wszystkie loty na najbliższe lotnisko. 989 01:04:00,168 --> 01:04:03,876 Przyjąłem. Poczuliśmy kilka wstrząsów. Dokąd mam lecieć? 990 01:04:06,459 --> 01:04:09,251 Kieruj się na Charlie Delta Foxtrot. 991 01:04:09,251 --> 01:04:12,501 Mają tam krótki pas, ale ty na pewno sobie poradzisz. 992 01:04:17,959 --> 01:04:19,084 Przyjąłem. 993 01:04:19,084 --> 01:04:22,626 Zastosujemy się do zaleceń. Victor Sierra 14-12. 994 01:04:23,501 --> 01:04:25,459 Ustaw kurs na Cortinę. 995 01:04:27,001 --> 01:04:29,293 Kontrola do Victor Sierra 14-12. 996 01:04:29,293 --> 01:04:31,043 VS 14-12, odbiór. 997 01:04:32,626 --> 01:04:34,543 Możesz wypuścić jednostkę. 998 01:04:34,543 --> 01:04:35,626 Przyjęłam. 999 01:04:47,543 --> 01:04:48,543 Dobra, szefie. 1000 01:04:49,334 --> 01:04:51,251 Dron leci do Zurychu. 1001 01:04:51,251 --> 01:04:52,751 Widzimy się w Cortinie. 1002 01:04:55,001 --> 01:04:58,293 Victor Sierra 14-12, jesteś na kursie do Zurychu. 1003 01:05:06,126 --> 01:05:08,001 Mówi kapitan. 1004 01:05:08,001 --> 01:05:12,084 Niestety nastąpiło ostre pogorszenie pogody w Zurychu. 1005 01:05:12,084 --> 01:05:16,001 Skierowano nas na najbliższe lotnisko w Cortinie. 1006 01:05:26,293 --> 01:05:29,126 Denton, Magnus, czas na skarbiec. 1007 01:05:29,126 --> 01:05:32,084 Zbirom puszczają nerwy, ale trzymamy się planu. 1008 01:05:36,376 --> 01:05:37,251 Proszę pani! 1009 01:05:38,001 --> 01:05:40,334 Tak. Czy mogłaby pani... 1010 01:05:40,834 --> 01:05:43,043 Mam problem z tym ekranem. 1011 01:05:43,043 --> 01:05:45,543 Rozumiem, jest trochę skomplikowany. 1012 01:05:45,543 --> 01:05:48,251 Może to wina tego przycisku. 1013 01:05:48,251 --> 01:05:51,793 - Chodzi o ten przycisk? - Właśnie tak. 1014 01:05:51,793 --> 01:05:54,168 Proszę bardzo. Teraz może pan wybrać... 1015 01:05:54,168 --> 01:05:55,293 Działa! 1016 01:05:55,293 --> 01:05:56,209 W porządku? 1017 01:05:56,209 --> 01:05:59,459 Cudownie! Chyba obejrzę sobie jakiś film. 1018 01:05:59,459 --> 01:06:00,418 Wspaniale! 1019 01:06:06,709 --> 01:06:08,501 Mi-Sun, twoja kolej. 1020 01:06:08,501 --> 01:06:11,043 - Dobra. - Odetnij połączenia zewnętrzne. 1021 01:06:12,001 --> 01:06:14,334 Właśnie wyłączam Wi-Fi. 1022 01:06:14,334 --> 01:06:16,626 ROZŁĄCZONO 1023 01:06:23,459 --> 01:06:26,001 Tu nie wolno palić e-papierosów. 1024 01:06:26,001 --> 01:06:29,251 No proszę, przyłapała mnie pani. Gdzieżbym śmiał. 1025 01:06:32,959 --> 01:06:33,918 Zabiorę to. 1026 01:06:34,918 --> 01:06:35,876 Dziękuję. 1027 01:06:45,876 --> 01:06:49,168 Panie i panowie, przepraszamy za problemy z Wi-Fi. 1028 01:06:49,168 --> 01:06:50,959 Już nad tym pracujemy. 1029 01:06:58,376 --> 01:06:59,793 ZAKAZ WSTĘPU 1030 01:07:12,168 --> 01:07:14,793 Mi-Sun, jak tam czujnik w drzwiach? 1031 01:07:14,793 --> 01:07:15,709 ZABEZPIECZONO 1032 01:07:16,459 --> 01:07:19,376 Możesz zaczynać. Tylko uważaj na różnicę ciśnień. 1033 01:07:19,959 --> 01:07:20,793 Dzięki, mamo. 1034 01:07:30,834 --> 01:07:31,668 Czas na show. 1035 01:07:36,751 --> 01:07:37,709 Czas na show. 1036 01:07:40,626 --> 01:07:43,001 A moje epickie wejście? Czas na... 1037 01:07:47,793 --> 01:07:50,084 ŚLUZA POWIETRZNA ZABEZPIECZONA 1038 01:08:10,126 --> 01:08:11,126 Kurde. 1039 01:08:36,418 --> 01:08:38,418 Proszę wrócić na swoje miejsce. 1040 01:08:38,418 --> 01:08:39,793 Sláinte. 1041 01:08:39,793 --> 01:08:40,793 Proszę pana! 1042 01:08:43,418 --> 01:08:45,001 Lądujemy w Zurychu. 1043 01:08:47,168 --> 01:08:49,126 Wezwij kapitana. 1044 01:08:49,126 --> 01:08:51,584 Powiedz mu, że mamy nagły wypadek. 1045 01:08:51,584 --> 01:08:52,876 Nie otworzą drzwi. 1046 01:08:52,876 --> 01:08:55,876 Chyba że usłyszą, że wypadek przydarzył się tobie. 1047 01:08:55,876 --> 01:08:57,126 Idzie do kokpitu. 1048 01:09:01,876 --> 01:09:03,168 Zyskajmy na czasie. 1049 01:09:05,543 --> 01:09:06,751 Cyrus! 1050 01:09:07,793 --> 01:09:08,668 Chodź! 1051 01:10:15,418 --> 01:10:16,459 Cholera! 1052 01:10:26,459 --> 01:10:27,293 Tak! 1053 01:10:47,626 --> 01:10:49,876 Chodź, sprawdźmy, co z Magnusem. 1054 01:10:55,084 --> 01:10:56,084 Otwórz podwozie. 1055 01:11:00,626 --> 01:11:02,834 Obsługa, proszę posadzić pasażerów. 1056 01:11:05,918 --> 01:11:07,501 Komuś się zamarzyło złoto? 1057 01:12:17,543 --> 01:12:20,751 - Otworzyli skarbiec, to wszystko. - A sprawdziłeś? 1058 01:12:20,751 --> 01:12:23,501 Byłem tak blisko. Przepraszam. 1059 01:12:23,501 --> 01:12:24,834 Dobrze się spisałeś. 1060 01:12:28,043 --> 01:12:30,876 Widzisz, Cormac. Możesz być z nas dumny! 1061 01:12:30,876 --> 01:12:34,418 Tobie się wydaje, że Jorgensen będzie z tego dumny? 1062 01:12:40,126 --> 01:12:41,293 Tak? 1063 01:12:42,043 --> 01:12:46,043 Cormac, dzwonili do mnie moi ludzie z lotniska w Zurychu. 1064 01:12:46,043 --> 01:12:47,376 Wiesz, co mówili? 1065 01:12:47,376 --> 01:12:49,418 Że w Zurychu wylądował dron. 1066 01:12:49,418 --> 01:12:51,043 Sytuacja opanowana. 1067 01:12:51,793 --> 01:12:54,834 Doszło do próby kradzieży, ale ją powstrzymaliśmy. 1068 01:12:54,834 --> 01:12:57,126 - Złoto jest z nami. - Czyli gdzie? 1069 01:12:57,126 --> 01:12:59,001 To małe lądowisko w Alpach. 1070 01:12:59,001 --> 01:13:01,209 Ci amatorzy podesłali drugi samolot. 1071 01:13:03,084 --> 01:13:04,001 Kto to jest? 1072 01:13:04,001 --> 01:13:07,584 Jacyś drobni oszuści próbują się wybić. 1073 01:13:08,251 --> 01:13:09,793 Mogę im pomóc. 1074 01:13:10,376 --> 01:13:13,209 Sprowadź złodziei i złoto do mnie. 1075 01:13:13,209 --> 01:13:14,543 Masz godzinę. 1076 01:13:17,501 --> 01:13:18,751 - Ruszać się! - Dobra. 1077 01:13:18,751 --> 01:13:20,668 - Nie... - Idziemy. 1078 01:13:25,168 --> 01:13:26,043 Co się stało? 1079 01:13:26,043 --> 01:13:28,709 Pracujesz dla mnie. Lecimy do Toskanii. 1080 01:13:28,709 --> 01:13:32,043 - Mały objazd, spokojnie. - Morda. Idziecie ze mną. 1081 01:13:32,043 --> 01:13:33,168 Kiepski pomysł. 1082 01:13:33,168 --> 01:13:36,334 - Interpol poleci za nami. - Nie zobaczą nas. 1083 01:13:36,334 --> 01:13:39,751 Obserwowaliśmy airbusa, a tego samolotu nie widzieliśmy. 1084 01:13:40,334 --> 01:13:42,376 Wasi kumple też go nie zobaczą. 1085 01:13:43,876 --> 01:13:45,168 Załadujcie złoto. 1086 01:13:45,168 --> 01:13:48,334 Nie, odrzutowiec tyle nie uniesie. 1087 01:13:48,334 --> 01:13:50,126 Przygotowaliśmy pociąg. 1088 01:13:50,126 --> 01:13:51,418 Stoi na końcu pasa. 1089 01:13:51,418 --> 01:13:54,459 Jak nie wierzysz, wyślij tam kogoś od was. 1090 01:13:54,459 --> 01:13:57,501 Zaryzykuję z odrzutowcem, ale zmniejszymy balast. 1091 01:13:58,084 --> 01:13:59,168 Pozbądź się go. 1092 01:14:00,209 --> 01:14:03,543 - Nie, czekaj! - Wy idziecie ze mną. 1093 01:14:03,543 --> 01:14:04,626 Ruchy! 1094 01:14:05,709 --> 01:14:07,543 {\an8}STACJA W CORTINIE 1095 01:14:07,543 --> 01:14:09,376 {\an8}Proszę pana! 1096 01:14:10,543 --> 01:14:12,876 Przyszła wiadomość z Brukseli. 1097 01:14:12,876 --> 01:14:16,334 Ktoś próbował się wedrzeć do kokpitu. 1098 01:14:17,418 --> 01:14:19,834 - Mów dalej. - Interweniowali pasażerowie. 1099 01:14:19,834 --> 01:14:23,959 Kilkoro z nich zabrano siłą na pokład prywatnego odrzutowca. 1100 01:14:23,959 --> 01:14:27,293 - Gdzie on teraz jest? - Nie możemy go zlokalizować. 1101 01:14:27,293 --> 01:14:29,959 Więc nie stój jak kołek! Znajdź go! 1102 01:14:48,168 --> 01:14:49,626 Mocno się zapięłaś? 1103 01:14:52,834 --> 01:14:53,834 Tak. 1104 01:14:54,626 --> 01:14:55,543 To dobrze. 1105 01:15:11,084 --> 01:15:12,251 Co to miało być? 1106 01:15:12,251 --> 01:15:14,418 - Odpowiadaj! - To złoto! 1107 01:15:14,418 --> 01:15:16,793 Sprawia, że nas przeważa. Mówiłam! 1108 01:15:16,793 --> 01:15:18,293 Jeszcze nie skończyła. 1109 01:15:24,584 --> 01:15:26,626 Strząsa panele maskujące, prawda? 1110 01:15:26,626 --> 01:15:27,626 Bez wątpienia. 1111 01:15:49,959 --> 01:15:50,793 Rusz się! 1112 01:15:50,793 --> 01:15:53,293 Stresujesz mnie, nie lubię broni. 1113 01:15:53,293 --> 01:15:55,668 Miej sobie tę drugą poprawką. Czy to... 1114 01:15:55,668 --> 01:15:56,793 - Cisza! - Dobra. 1115 01:15:56,793 --> 01:15:58,418 Nie gadaj, tylko idź. 1116 01:15:58,418 --> 01:15:59,626 Fajny pistolet. 1117 01:15:59,626 --> 01:16:03,168 Zgaduję, że lufa to nanowłókno węglowe z e-papierosa. 1118 01:16:03,168 --> 01:16:05,293 Płynny ładunek. Wypas. 1119 01:16:05,293 --> 01:16:07,293 - Odwróć się! - Dobra! 1120 01:16:09,918 --> 01:16:10,918 Jezu! 1121 01:16:12,668 --> 01:16:14,043 Nie lubię broni! 1122 01:16:16,876 --> 01:16:19,126 Przepraszam za nos. Wybaczysz, co? 1123 01:16:19,126 --> 01:16:20,709 A teraz się rozejdziemy. 1124 01:16:20,709 --> 01:16:22,876 Dobra, jestem cały. 1125 01:16:31,709 --> 01:16:33,626 To... dobra. 1126 01:16:33,626 --> 01:16:35,209 Lepiej wezwij lekarza! 1127 01:16:35,751 --> 01:16:38,918 Zlokalizowaliśmy odrzutowiec. Leci do Włoch. 1128 01:16:38,918 --> 01:16:40,793 Jorgensen nie ma tam domu? 1129 01:16:40,793 --> 01:16:43,876 Tak, kupił willę w Toskanii na podstawioną firmę. 1130 01:16:43,876 --> 01:16:45,668 Wysłać na miejsce policję? 1131 01:16:45,668 --> 01:16:47,751 Jeszcze nie mamy dość dowodów. 1132 01:16:49,126 --> 01:16:51,918 Dzwoń do NATO. Powiemy im, że odrzutowiec 1133 01:16:51,918 --> 01:16:54,834 stanowi zagrożenie terrorystyczne i trzeba go zestrzelić. 1134 01:16:55,959 --> 01:16:57,751 Tam może być agentka Gladwell. 1135 01:16:57,751 --> 01:17:00,418 Jorgensen nie może dostać tego złota. 1136 01:17:01,834 --> 01:17:02,918 Łącz mnie z NATO. 1137 01:17:15,668 --> 01:17:19,709 {\an8}Przyjąłem. NFR 180, leć na miejsce i uzyskaj potwierdzenie. 1138 01:17:24,084 --> 01:17:28,251 Lewiatan, witam. Miło poznać niektórych z was osobiście. 1139 01:17:28,959 --> 01:17:30,168 Gdzie złoto? 1140 01:17:35,876 --> 01:17:38,543 Lewiatan nie przysłał mnie na pogawędki. 1141 01:17:39,251 --> 01:17:42,251 Wiemy, że wasz samolot nie wylądował w Zurychu. 1142 01:17:42,751 --> 01:17:45,834 Chcieliśmy odwrócić uwagę władz. 1143 01:17:45,834 --> 01:17:47,793 Złoto trafi tutaj. 1144 01:17:47,793 --> 01:17:51,584 Mam nadzieję. Nie chcemy opróżniać twoich kont bankowych. 1145 01:17:51,584 --> 01:17:52,501 W sensie? 1146 01:17:52,501 --> 01:17:58,376 Kajmany, Monako, Panama, Szwajcaria, Singapur i Malediwy. 1147 01:17:58,376 --> 01:18:00,376 Wiemy, gdzie trzymasz pieniądze. 1148 01:18:00,376 --> 01:18:03,793 Możemy sprawić, że znikną w kilka sekund. 1149 01:18:05,126 --> 01:18:07,251 Dlatego pracujemy tylko za złoto. 1150 01:18:07,251 --> 01:18:08,668 Nie można go zhakować 1151 01:18:09,501 --> 01:18:10,584 ani namierzyć. 1152 01:18:12,293 --> 01:18:14,376 Będzie tu w ciągu godziny. 1153 01:18:25,293 --> 01:18:26,126 Cholera. 1154 01:18:26,709 --> 01:18:28,001 Połącz mnie z NATO. 1155 01:18:38,834 --> 01:18:40,834 Tu siły szybkiego reagowania NATO. 1156 01:18:40,834 --> 01:18:43,834 Powtarzam, tu siły szybkiego reagowania NATO. 1157 01:18:44,418 --> 01:18:48,418 Złamaliście regulacje lotnictwa cywilnego. 1158 01:18:48,418 --> 01:18:50,876 Podajcie swoją tożsamość albo odpowiemy siłą. 1159 01:18:51,668 --> 01:18:53,251 - Jednostko... - Nic nie mów! 1160 01:18:53,251 --> 01:18:54,209 Powtarzam, 1161 01:18:55,043 --> 01:18:59,293 złamaliście regulacje lotnictwa cywilnego. 1162 01:18:59,293 --> 01:19:01,626 Natychmiast nawiążcie kontakt radiowy 1163 01:19:01,626 --> 01:19:04,959 albo dokonamy ostrzału artyleryjskiego. 1164 01:19:04,959 --> 01:19:07,001 November Foxtrot Romeo 180, 1165 01:19:07,001 --> 01:19:09,543 lecicie za prywatnym odrzutowcem. 1166 01:19:09,543 --> 01:19:13,293 Na pokładzie są cywile. Powtarzam, na pokładzie są cywile. 1167 01:19:14,209 --> 01:19:15,668 NFR do dowódcy Huxleya. 1168 01:19:16,418 --> 01:19:19,793 Mamy niepotwierdzone doniesienia o cywilach na pokładzie. 1169 01:19:19,793 --> 01:19:20,876 Powtórz. 1170 01:19:20,876 --> 01:19:24,376 Od kontroli lotów w Brukseli. Na pokładzie są cywile. 1171 01:19:24,376 --> 01:19:27,418 Próby nawiązania kontaktu pozostają bez odpowiedzi. 1172 01:19:27,418 --> 01:19:28,751 Czekam na rozkazy. 1173 01:19:29,959 --> 01:19:31,793 Nie wiemy, czy naprawdę tam są. 1174 01:19:31,793 --> 01:19:34,126 Jeśli samolot doleci, zginą ludzie. 1175 01:19:34,126 --> 01:19:37,126 Lewiatan nie może dostać złota, czy to jasne? 1176 01:19:37,126 --> 01:19:39,543 Planują coś gorszego od Madrytu. 1177 01:19:39,543 --> 01:19:40,959 Nie możemy ryzykować. 1178 01:19:41,751 --> 01:19:43,709 Jaki rozkaz, dowódco Huxley? 1179 01:19:45,584 --> 01:19:46,751 Zestrzelić. 1180 01:19:48,084 --> 01:19:48,959 Przyjąłem. 1181 01:19:48,959 --> 01:19:51,918 NFR 180, kontynuujcie nawiązywanie kontaktu. 1182 01:19:51,918 --> 01:19:54,959 Przy braku reakcji rozpocząć 60-sekundowe ostrzeżenie. 1183 01:19:54,959 --> 01:19:57,709 Kurde. 1184 01:19:57,709 --> 01:20:00,043 - Zastrzelą nas. - Blefują! 1185 01:20:00,043 --> 01:20:01,334 Systemy uzbrojone. 1186 01:20:06,418 --> 01:20:07,834 Broń gotowa. 1187 01:20:07,834 --> 01:20:10,418 Niezidentyfikowana jednostko, ostrzegam. 1188 01:20:10,418 --> 01:20:13,793 Macie 60 sekund na nawiązanie łączności 1189 01:20:13,793 --> 01:20:17,376 pod 132.175. 1190 01:20:30,876 --> 01:20:32,876 Abby! Na pełnym gazie! 1191 01:20:38,501 --> 01:20:39,501 CYW 1192 01:20:39,501 --> 01:20:40,834 Dwadzieścia sekund. 1193 01:20:42,251 --> 01:20:43,918 CYWILNI Z 1194 01:20:48,168 --> 01:20:49,126 Dziesięć sekund! 1195 01:20:56,251 --> 01:20:58,501 O Boże! 1196 01:21:00,334 --> 01:21:03,209 CYWILNI ZAKŁADNICY NA POKŁADZIE 1197 01:21:03,209 --> 01:21:07,043 Kontrola, mamy kontakt. Cywilni zakładnicy na pokładzie! 1198 01:21:07,043 --> 01:21:08,834 Właśnie to wam mówiłem! 1199 01:21:08,834 --> 01:21:10,126 Czekamy na rozkazy. 1200 01:21:10,126 --> 01:21:13,626 NFR 180, wycofaj się. Powtarzam, wycofaj się. 1201 01:21:13,626 --> 01:21:17,168 Dowódco, potwierdziliśmy obecność cywilów na pokładzie. 1202 01:21:17,168 --> 01:21:18,293 Śledzimy lot. 1203 01:21:18,293 --> 01:21:21,459 Powiadomimy lokalne władze o lądowaniu. 1204 01:21:22,084 --> 01:21:22,918 Przyjąłem. 1205 01:21:25,376 --> 01:21:27,251 Wycofać się. Zarzucić pościg. 1206 01:21:27,251 --> 01:21:29,834 Powtarzam. Wycofujemy się. 1207 01:21:30,376 --> 01:21:31,668 Tak! 1208 01:21:43,043 --> 01:21:45,084 Każ jej lądować tym cholerstwem! 1209 01:21:57,126 --> 01:21:58,334 Wyprostuj samolot! 1210 01:22:05,668 --> 01:22:07,168 Przepraszam. 1211 01:22:22,084 --> 01:22:23,584 - Ląduj! - No dobra. 1212 01:22:23,584 --> 01:22:25,084 - Już! - Przepraszam. 1213 01:22:37,001 --> 01:22:38,334 Bierz pilota! 1214 01:22:47,168 --> 01:22:48,626 Dawaj, teraz! 1215 01:22:55,334 --> 01:22:56,418 Łubu dubu. 1216 01:22:57,168 --> 01:22:58,876 Trzeba się dostać do kokpitu! 1217 01:23:04,626 --> 01:23:05,459 Zabierzcie go! 1218 01:23:05,459 --> 01:23:06,876 Nie mogę sterować. 1219 01:23:06,876 --> 01:23:07,876 Mój nadgarstek! 1220 01:23:09,418 --> 01:23:11,251 Przesiądź się. 1221 01:23:11,251 --> 01:23:13,376 Camila, mów, co mamy robić! 1222 01:23:13,376 --> 01:23:15,584 Do góry! 1223 01:23:24,793 --> 01:23:26,668 No dobra. Żyjesz? 1224 01:23:27,709 --> 01:23:29,376 Jak nigdy dotąd. 1225 01:23:35,084 --> 01:23:36,751 Co się właśnie stało? 1226 01:23:41,334 --> 01:23:42,834 - Nie! - Co się stało? 1227 01:23:44,376 --> 01:23:46,251 - Camila! - Co się stało? 1228 01:23:47,001 --> 01:23:49,501 - Straciliśmy pompę! - Co to znaczy? 1229 01:23:49,501 --> 01:23:51,334 Prawie nie da się sterować! 1230 01:23:51,334 --> 01:23:54,584 Musimy natychmiast lądować, inaczej stracimy kontrolę! 1231 01:23:56,918 --> 01:23:59,918 Spróbuję sterować, używając silników. 1232 01:24:03,418 --> 01:24:05,084 To teren Jorgensena! 1233 01:24:05,084 --> 01:24:07,168 Nie, lecimy za szybko! 1234 01:24:07,168 --> 01:24:10,251 - Nie trafimy w lądowisko! - Wykorzystamy drogę. 1235 01:24:12,334 --> 01:24:14,043 Oto wasze złoto. 1236 01:24:14,043 --> 01:24:15,376 W samą porę. 1237 01:24:17,334 --> 01:24:18,543 Mocno przywalimy! 1238 01:24:23,334 --> 01:24:26,126 Ciągnij z całej siły! W górę! 1239 01:24:59,751 --> 01:25:00,876 Nie wierzę. 1240 01:25:02,459 --> 01:25:03,293 Udało się. 1241 01:25:04,584 --> 01:25:05,501 Udało się. 1242 01:25:05,501 --> 01:25:06,501 Tak. 1243 01:25:08,251 --> 01:25:10,876 Udało nam się dostarczyć złoto do Jorgensena. 1244 01:25:18,501 --> 01:25:19,418 Wychodzić! 1245 01:25:23,376 --> 01:25:24,293 Idziemy! 1246 01:25:29,209 --> 01:25:30,334 Pamiętasz Wenecję? 1247 01:25:31,418 --> 01:25:32,459 Oczywiście. 1248 01:25:33,834 --> 01:25:35,959 Czemu nagle wyskakujesz z Wenecją? 1249 01:25:41,001 --> 01:25:42,709 Zarąbiste było to NFT. 1250 01:25:44,876 --> 01:25:47,251 Mi-Sun, wiesz, co trzeba zrobić. 1251 01:25:48,293 --> 01:25:49,793 Rób to, co każe Cyrus. 1252 01:25:49,793 --> 01:25:50,793 Zajmę się tym. 1253 01:25:52,668 --> 01:25:53,501 Cormac? 1254 01:25:54,959 --> 01:25:56,001 Gdzie Cormac? 1255 01:25:56,709 --> 01:25:57,959 Cormac nie żyje. 1256 01:25:59,334 --> 01:26:00,376 Coście za jedni? 1257 01:26:01,584 --> 01:26:05,084 - Przygotujcie łodzie. - Lewiatan, zgadza się? 1258 01:26:06,959 --> 01:26:07,834 Co się dzieje? 1259 01:26:08,626 --> 01:26:11,293 Zapewniam, że wszystko jest pod kontrolą. 1260 01:26:12,001 --> 01:26:13,709 Pytam ostatni raz. 1261 01:26:14,459 --> 01:26:16,418 - Kim jesteście? - To Interpol. 1262 01:26:16,418 --> 01:26:19,043 Właśnie przyszło. Jedno z nich to tajniak. 1263 01:26:23,084 --> 01:26:25,334 Dosyć tego. Koniec współpracy. 1264 01:26:27,709 --> 01:26:31,709 To był czysty strzał w nogę, żebyś nadal mogła walić w klawiaturę. 1265 01:26:31,709 --> 01:26:33,959 Jeszcze jeden i koniec z pisaniem. 1266 01:26:34,709 --> 01:26:36,418 Wciąż mamy umowę? 1267 01:26:43,293 --> 01:26:45,918 Jak widzicie, nie lubię się powtarzać, więc... 1268 01:26:47,251 --> 01:26:49,126 Które z was jest z Interpolu? 1269 01:26:56,376 --> 01:26:57,293 To ja. 1270 01:26:59,793 --> 01:27:01,251 Ja jestem z Interpolu. 1271 01:27:03,043 --> 01:27:04,626 Agent Gladwell. 1272 01:27:05,418 --> 01:27:08,584 One są zwykłymi zakładniczkami. Wypuść je. 1273 01:27:10,334 --> 01:27:12,293 Pożegnaj się, agencie Gladwell. 1274 01:27:22,209 --> 01:27:25,501 Ręce do góry! Rzućcie broń! 1275 01:27:27,126 --> 01:27:28,084 Ręce do góry! 1276 01:27:29,459 --> 01:27:31,084 Agentka Gladwell. Interpol. 1277 01:27:34,876 --> 01:27:35,709 Postrzelił ją! 1278 01:27:35,709 --> 01:27:36,709 To on! 1279 01:27:40,376 --> 01:27:42,459 Wtargnęli na mój teren. 1280 01:27:42,459 --> 01:27:44,376 Musiałem się bronić. 1281 01:27:46,293 --> 01:27:47,334 Czekajcie. 1282 01:27:49,043 --> 01:27:50,793 Kolekcjonujesz sztukę, tak? 1283 01:27:51,793 --> 01:27:52,793 Tokeny NFT. 1284 01:27:53,376 --> 01:27:56,043 Według niektórych szybko wyjdą z mody. 1285 01:27:57,418 --> 01:28:00,293 Ale to, czy coś jest sztuką, zależy od artysty. 1286 01:28:05,376 --> 01:28:06,376 Mi-Sun, puszczaj. 1287 01:28:06,376 --> 01:28:07,959 Z przyjemnością. 1288 01:28:30,251 --> 01:28:31,751 Miłej odsiadki. 1289 01:28:32,459 --> 01:28:33,876 - Chodźmy. - Ruszaj się! 1290 01:28:33,876 --> 01:28:35,084 Czekajcie! 1291 01:28:35,084 --> 01:28:36,001 Idziemy! 1292 01:28:39,501 --> 01:28:41,626 Brawo, Mi-Sun. 1293 01:28:42,959 --> 01:28:44,209 Cholera jasna! 1294 01:28:55,834 --> 01:28:57,168 Agentko Gladwell! 1295 01:29:06,876 --> 01:29:08,293 Agentko Gladwell. 1296 01:29:09,459 --> 01:29:10,876 To by było na tyle. 1297 01:29:19,501 --> 01:29:21,418 Dzięki za wsparcie, Stefano. 1298 01:29:29,334 --> 01:29:33,251 Szczerze mówiąc, nie byłem pewien, czy wyjdziesz z tego cało. 1299 01:29:34,126 --> 01:29:35,084 Ja też nie. 1300 01:29:36,543 --> 01:29:39,751 Myśliwce NATO już miały strzelać. 1301 01:29:41,084 --> 01:29:41,918 Chodźmy. 1302 01:29:44,459 --> 01:29:47,459 Tak. Dobrze, że Huxley ich powstrzymał. 1303 01:29:51,626 --> 01:29:54,376 To Huxley ich powstrzymał, prawda? 1304 01:29:58,459 --> 01:29:59,543 Stefano? 1305 01:30:07,376 --> 01:30:08,668 Daj mi wyjaśnić. 1306 01:30:11,418 --> 01:30:12,376 Daruj sobie. 1307 01:30:13,043 --> 01:30:14,251 Odchodzę. 1308 01:30:39,834 --> 01:30:40,959 Podwieźć cię? 1309 01:30:58,751 --> 01:31:01,084 KILKA TYGODNI PÓŹNIEJ... 1310 01:31:05,376 --> 01:31:06,668 Gdzie jesteśmy? 1311 01:31:07,959 --> 01:31:08,959 Zobaczysz. 1312 01:31:11,543 --> 01:31:13,626 Nie ufałem Huxleyowi. 1313 01:31:14,376 --> 01:31:16,126 Nie myliłeś się co do niego. 1314 01:31:16,709 --> 01:31:18,126 Ale tobie zawsze ufałem. 1315 01:31:18,959 --> 01:31:20,376 Nie miałem wątpliwości. 1316 01:31:22,543 --> 01:31:24,793 Tego pierwszego tygodnia w Paryżu 1317 01:31:25,709 --> 01:31:28,084 nie zakochałem się w twojej przykrywce. 1318 01:31:29,251 --> 01:31:32,043 Zakochałem się w tym, jak patrzyłaś na sztukę. 1319 01:31:32,043 --> 01:31:35,084 Jak troszczyłaś się o coś, co nawet nie było twoje. 1320 01:31:37,001 --> 01:31:40,584 Rozstanie z tobą było najgłupszą decyzją w moim życiu. 1321 01:31:40,584 --> 01:31:43,126 A całe moje życie jest usiane głupotą. 1322 01:31:45,459 --> 01:31:46,876 Nie chcę cię stracić. 1323 01:31:49,626 --> 01:31:52,251 Dlatego mam dla ciebie prezent. 1324 01:32:01,751 --> 01:32:03,001 Liam Dower? 1325 01:32:04,334 --> 01:32:07,334 To on ukradł grafikę Hockneya twojej mamie. 1326 01:32:08,168 --> 01:32:09,126 Co? 1327 01:32:10,459 --> 01:32:12,626 - Jakim cudem... - Popytałem. 1328 01:32:13,126 --> 01:32:16,001 Znalazłem Dowera, jego kupca i odkupiłem grafikę. 1329 01:32:18,834 --> 01:32:20,251 Kupiłeś ją? 1330 01:32:21,084 --> 01:32:22,168 Dla twojej szkoły. 1331 01:32:29,168 --> 01:32:31,043 Zapamiętaj to uczucie. 1332 01:32:31,043 --> 01:32:33,001 Bo to nie wszystko. 1333 01:32:33,834 --> 01:32:35,376 Została taka mała sprawa. 1334 01:32:35,376 --> 01:32:38,084 Drobiażdżek. Tyci szczególik. 1335 01:32:39,751 --> 01:32:40,959 Ukradliśmy to złoto. 1336 01:32:41,918 --> 01:32:43,543 - Co? - Tak. 1337 01:32:43,543 --> 01:32:46,626 - Jak? - O pierwszej części wiedziałaś. 1338 01:32:48,084 --> 01:32:50,126 Ale nie wiedziałaś o tym, 1339 01:32:51,043 --> 01:32:53,168 że gdy werbowaliśmy Harry’ego, 1340 01:32:53,668 --> 01:32:56,376 Magnus malował żelazne sztabki złotą farbą. 1341 01:32:57,543 --> 01:33:00,668 Wysłaliśmy je na osobnej palecie przez Sky Suisse. 1342 01:33:01,418 --> 01:33:04,251 W samolocie, gdy zajęliśmy się zbirami na górze, 1343 01:33:06,584 --> 01:33:08,709 Magnus zaczekał na obniżenie lotu, 1344 01:33:10,543 --> 01:33:12,084 zamienił skrzynie 1345 01:33:13,251 --> 01:33:15,793 i wypchnął prawdziwe złoto na zewnątrz. 1346 01:33:20,251 --> 01:33:21,084 A Luke? 1347 01:33:21,084 --> 01:33:22,834 Wcale nie rzucił akcji. 1348 01:33:22,834 --> 01:33:24,626 Po prostu miał inne zadanie. 1349 01:33:26,126 --> 01:33:28,626 Sprowadził ładunek bezpiecznie na ziemię. 1350 01:33:29,209 --> 01:33:30,584 Więc co dostał Huxley? 1351 01:33:33,126 --> 01:33:34,126 Ziomuś? 1352 01:33:35,751 --> 01:33:37,126 Guzik dostał. 1353 01:33:45,918 --> 01:33:47,876 Chodź, czas na spotkanie z ekipą. 1354 01:33:49,501 --> 01:33:50,543 Tak! 1355 01:33:50,543 --> 01:33:52,334 Chodź tutaj! 1356 01:33:53,084 --> 01:33:54,584 Udało się nam! 1357 01:33:54,584 --> 01:33:56,709 Nasza bojowa pilotka! 1358 01:33:56,709 --> 01:33:58,918 - To ja! - Zrobiłeś to! 1359 01:33:58,918 --> 01:34:00,293 Nie, my zrobiliśmy. 1360 01:34:00,293 --> 01:34:02,251 - Luke! - Siema! 1361 01:34:06,876 --> 01:34:08,084 Czyń honory. 1362 01:34:17,459 --> 01:34:20,126 O nie, nawet nie powinno mnie tu być. 1363 01:34:20,126 --> 01:34:21,543 - Dawaj. - Powinnaś. 1364 01:34:21,543 --> 01:34:23,334 - Dalej. - Albo ty, albo ja. 1365 01:34:23,334 --> 01:34:24,501 Zrób to. 1366 01:34:27,084 --> 01:34:28,876 - O tak! - Naciśnij tutaj. 1367 01:34:46,501 --> 01:34:47,543 Oto i ono! 1368 01:34:50,626 --> 01:34:51,584 Udało się! 1369 01:34:52,751 --> 01:34:54,501 To zawsze takie miłe uczucie? 1370 01:34:56,668 --> 01:34:58,334 Aż tak dobre nigdy nie było. 1371 01:35:05,334 --> 01:35:06,334 Magnus, przestań. 1372 01:35:08,584 --> 01:35:10,626 Witamy w ekipie, agentko Gladwell. 1373 01:35:12,168 --> 01:35:13,168 Weź. 1374 01:35:13,959 --> 01:35:14,876 Mów mi Abby. 1375 01:35:17,126 --> 01:35:18,418 - Hej! - Dobra nasza! 1376 01:35:18,418 --> 01:35:20,751 - Witaj, Abby. - Świetna robota! 1377 01:35:20,751 --> 01:35:21,876 Dawajcie. 1378 01:35:24,168 --> 01:35:26,418 - Tylko raz. I nigdy więcej. - Tak! 1379 01:35:30,834 --> 01:35:32,668 Idziemy po nasze złotko? 1380 01:35:32,668 --> 01:35:34,334 - O tak! - Odłówmy sztabki! 1381 01:35:35,043 --> 01:35:37,168 Tak! 1382 01:44:05,501 --> 01:44:10,501 Napisy: Magdalena Adamus