1
00:00:51,751 --> 00:00:54,543
SKOK W PRZESTWORZACH
2
00:00:57,084 --> 00:01:01,876
WENECJA
3
00:01:32,751 --> 00:01:34,501
Mogę prosić katalog?
4
00:01:35,084 --> 00:01:37,834
Signore, witamy w Wenecji.
5
00:01:38,459 --> 00:01:39,376
Dziękuję.
6
00:01:42,293 --> 00:01:44,168
Miło znowu tu być.
7
00:01:44,751 --> 00:01:45,876
Ekipa, jaki status?
8
00:01:46,418 --> 00:01:49,668
Szampan już się chłodzi,
więc bierzmy się do roboty.
9
00:01:58,751 --> 00:01:59,918
{\an8}Nie, grazie.
10
00:01:59,918 --> 00:02:03,168
{\an8}Niech pan bierze, są niesamowite.
11
00:02:03,168 --> 00:02:04,251
{\an8}Nie, dziękuję.
12
00:02:05,376 --> 00:02:07,876
{\an8}- Jak nastrój w auli?
- Dziewiętnaście milionów!
13
00:02:07,876 --> 00:02:08,959
{\an8}Dziany.
14
00:02:08,959 --> 00:02:10,334
{\an8}I taki lubię.
15
00:02:11,793 --> 00:02:13,876
{\an8}Dziewiętnaście milionów w Londynie.
16
00:02:14,626 --> 00:02:15,709
{\an8}Po raz pierwszy.
17
00:02:16,418 --> 00:02:17,376
{\an8}Po raz drugi.
18
00:02:18,751 --> 00:02:19,834
{\an8}Sprzedane!
19
00:02:25,584 --> 00:02:26,418
{\an8}1305
WŁOCHY
20
00:02:26,418 --> 00:02:28,126
{\an8}Dziękuję.
21
00:02:29,501 --> 00:02:33,251
{\an8}Przejdźmy do następnego przedmiotu.
22
00:02:33,751 --> 00:02:40,709
Przedmiot nr 235 to obraz Kehinde Wileya
zatytułowany Preludium.
23
00:02:40,709 --> 00:02:42,543
Usłyszę siedem milionów?
24
00:02:42,543 --> 00:02:44,084
Londyn na pozycjach?
25
00:02:44,084 --> 00:02:45,626
Melduję się z Tamizy.
26
00:02:46,293 --> 00:02:48,959
Zajmuję pozycję przy punkcie odbioru.
27
00:02:49,959 --> 00:02:52,168
{\an8}Pływasz łódką dla Ubera?
28
00:02:52,168 --> 00:02:53,376
{\an8}Skup się, stary.
29
00:02:54,334 --> 00:02:55,459
{\an8}Po raz pierwszy.
30
00:02:55,459 --> 00:02:58,918
{\an8}W porządku. Pokażmy im,
na czym polega prawdziwa sztuka.
31
00:02:59,626 --> 00:03:03,418
{\an8}Sprzedane za 11 milionów
panu Mollsenowi w Wenecji.
32
00:03:03,418 --> 00:03:06,793
{\an8}Cudownie. Technik ma nową zabawkę.
33
00:03:13,209 --> 00:03:16,168
{\an8}Obraz Kehinde Wileya
ustanawia kolejny rekord,
34
00:03:16,168 --> 00:03:18,751
{\an8}dołączając do dzieł Hirsta i Franza Marca.
35
00:03:19,376 --> 00:03:20,209
{\an8}Ross!
36
00:03:20,209 --> 00:03:21,834
{\an8}BAZA WYWIADOWCZA INTERPOLU
37
00:03:24,626 --> 00:03:27,293
Oddział ochrony dziedzictwa kulturowego.
38
00:03:27,293 --> 00:03:29,376
Stefano, jesteście tam?
39
00:03:29,376 --> 00:03:30,543
Jesteśmy.
40
00:03:30,543 --> 00:03:32,584
Lokalna policja jest gotowa.
41
00:03:32,584 --> 00:03:35,668
Cyrus się zdziwi,
jeśli spróbuje coś zwinąć.
42
00:03:35,668 --> 00:03:41,459
Panie i panowie,
z przyjemnością przedstawiam N8!
43
00:03:50,001 --> 00:03:51,168
Jak państwo wiedzą,
44
00:03:51,168 --> 00:03:54,751
ten artysta cyfrowy
od początku kariery pozostaje anonimowy.
45
00:03:54,751 --> 00:03:56,668
Przybył tu dzisiaj,
46
00:03:56,668 --> 00:03:59,834
aby wystawić na aukcję
jedyne w swoim rodzaju NFT.
47
00:04:00,918 --> 00:04:03,001
Tam jest, między licytującymi.
48
00:04:04,668 --> 00:04:06,501
Nawet nie włożył maski.
49
00:04:06,501 --> 00:04:09,084
Jakby chciał się nam pokazać.
50
00:04:10,168 --> 00:04:12,209
Na co polujesz, Cyrus?
51
00:04:12,209 --> 00:04:15,709
Wileya trudno przewieźć,
Warhol wyszedł z mody.
52
00:04:15,709 --> 00:04:18,168
Na pewno nie chodzi mu o NFT.
53
00:04:18,876 --> 00:04:20,293
Tego nie da się wynieść.
54
00:04:20,834 --> 00:04:24,501
Mam zaszczyt zaprezentować
55
00:04:24,501 --> 00:04:27,293
Ego-portret autorstwa N8.
56
00:04:29,834 --> 00:04:32,501
Składa się z 482 kamer.
57
00:04:32,501 --> 00:04:35,376
Właśnie ta maska stworzy NFT.
58
00:04:35,376 --> 00:04:39,293
Zainspirowany van Goghiem cyfrowy obraz
59
00:04:39,293 --> 00:04:42,959
zostanie wygenerowany
z półminutowego nagrania.
60
00:04:42,959 --> 00:04:47,668
Generując obraz,
NFT uchwyci moment swojej sprzedaży,
61
00:04:47,668 --> 00:04:50,043
w tym samego nabywcę.
62
00:04:50,793 --> 00:04:52,626
Cena wywoławcza?
63
00:04:53,376 --> 00:04:54,501
Dwanaście milionów.
64
00:04:54,501 --> 00:04:55,501
Że co?
65
00:04:56,459 --> 00:04:58,168
Szybko, sprawdź numer 1305.
66
00:05:00,668 --> 00:05:02,626
Niejaki John Bratby.
67
00:05:03,501 --> 00:05:05,626
Cholera. Wie, że tu jesteśmy.
68
00:05:05,626 --> 00:05:06,584
Skąd wiesz?
69
00:05:06,584 --> 00:05:10,668
John Bratby, Brytyjczyk, połowa XX wieku,
malował scenki rodzinne.
70
00:05:10,668 --> 00:05:13,084
Co to ma wspólnego z nami?
71
00:05:13,834 --> 00:05:15,751
Mieszkam w jego dawnej pracowni.
72
00:05:18,834 --> 00:05:20,626
Dwanaście milionów.
73
00:05:20,626 --> 00:05:23,209
Oto aktualna oferta.
74
00:05:25,001 --> 00:05:27,001
Trzynaście milionów w Londynie.
75
00:05:28,751 --> 00:05:32,084
W Wenecji mamy 15.
76
00:05:32,084 --> 00:05:34,918
- Szesnaście i pół.
- Szesnaście i pół!
77
00:05:38,376 --> 00:05:39,626
Siedemnaście.
78
00:05:39,626 --> 00:05:41,376
Siedemnaście i pół.
79
00:05:41,376 --> 00:05:43,418
Witam na licytacji, panie Sage.
80
00:05:43,918 --> 00:05:45,668
Osiemnaście milionów!
81
00:05:48,709 --> 00:05:49,918
Dziewiętnaście.
82
00:05:52,501 --> 00:05:53,668
Dwadzieścia.
83
00:05:55,168 --> 00:05:57,501
Dwadzieścia milionów dolarów w Wenecji.
84
00:06:01,668 --> 00:06:02,793
Po raz pierwszy.
85
00:06:05,584 --> 00:06:06,626
Po raz drugi.
86
00:06:06,626 --> 00:06:08,001
Gotowa?
87
00:06:08,001 --> 00:06:08,918
Gotowa.
88
00:06:13,293 --> 00:06:14,168
Sprzedane!
89
00:06:14,168 --> 00:06:15,209
Zwijamy.
90
00:06:24,751 --> 00:06:26,668
Zaczyna się. Wkraczamy.
91
00:06:27,334 --> 00:06:28,168
Jazda!
92
00:06:28,168 --> 00:06:29,334
Teraz!
93
00:06:29,334 --> 00:06:30,959
Stefano, wkraczamy!
94
00:06:32,376 --> 00:06:35,543
Proszę opuścić budynek
najbliższym wyjściem.
95
00:06:37,376 --> 00:06:40,126
Proszę opuścić budynek
najbliższym wyjściem.
96
00:06:41,751 --> 00:06:43,209
Dziękuję, Stewarcie.
97
00:06:49,043 --> 00:06:52,626
N8, przepraszam za zamieszanie.
Wyprowadzę pana.
98
00:06:52,626 --> 00:06:56,501
Chwila, wyłożyłem 20 milionów,
chcę moje NFT.
99
00:06:56,501 --> 00:06:58,501
Zrobimy przelew w naszym biurze.
100
00:06:58,501 --> 00:07:00,126
A może na jachcie?
101
00:07:01,043 --> 00:07:02,334
Spoko.
102
00:07:02,334 --> 00:07:03,293
Za mną.
103
00:07:15,168 --> 00:07:19,834
Interpol. Oddział dziedzictwa kulturowego.
Ktoś chce okraść waszą aukcję.
104
00:07:19,834 --> 00:07:22,501
- Jak to?
- Trzeba zamknąć budynek.
105
00:07:22,501 --> 00:07:23,501
Już!
106
00:07:31,043 --> 00:07:32,043
Pomogę.
107
00:07:32,918 --> 00:07:34,126
A gdzie jacht?
108
00:07:34,126 --> 00:07:36,293
Popłyniemy do niego tą łodzią.
109
00:07:38,293 --> 00:07:41,793
Ross, a jeśli Cyrus robi skok na NFT?
110
00:07:42,293 --> 00:07:43,584
Przecież je kupił.
111
00:07:43,584 --> 00:07:46,501
Za 20 baniek? Mowy nie ma, to przekręt.
112
00:07:46,501 --> 00:07:48,293
Jedyny sposób, by ukraść NFT...
113
00:07:48,293 --> 00:07:51,001
To ukraść kod dostępu, a żeby to zrobić...
114
00:07:51,751 --> 00:07:53,293
trzeba ukraść artystę.
115
00:08:09,084 --> 00:08:10,626
GŁĘBOKOŚĆ
116
00:08:23,334 --> 00:08:25,584
Stefano, potrzebuję łodzi na molo.
117
00:08:26,251 --> 00:08:27,334
Robi się.
118
00:08:39,834 --> 00:08:41,543
Nie zgubcie ich.
119
00:08:44,668 --> 00:08:46,751
STRAŻ POŻARNA
PRZYZNANO DOSTĘP
120
00:08:50,584 --> 00:08:51,793
ALARM POŻAROWY
121
00:08:53,001 --> 00:08:54,168
Zabawmy się.
122
00:09:00,334 --> 00:09:01,668
Stać!
123
00:09:10,751 --> 00:09:12,168
Chyba ktoś nas śledzi.
124
00:09:12,168 --> 00:09:14,084
- Co?
- Twoja fanka?
125
00:09:16,709 --> 00:09:17,543
Ruszaj!
126
00:09:38,793 --> 00:09:40,626
To na pewno bezpieczne?
127
00:10:00,376 --> 00:10:01,668
LOGOWANIE
AUTORYZACJA
128
00:10:12,959 --> 00:10:14,334
Szybciej!
129
00:10:23,834 --> 00:10:25,584
Nie! W prawo!
130
00:10:44,293 --> 00:10:45,293
Dalej!
131
00:11:03,209 --> 00:11:04,793
Dobra robota, ekipo.
132
00:11:08,709 --> 00:11:10,834
Wydajcie żółtą notę dla N8.
133
00:11:14,293 --> 00:11:17,126
CYRUS
SZEF
134
00:11:19,418 --> 00:11:21,584
CAMILA
PILOTKA
135
00:11:21,584 --> 00:11:22,834
ALARM POŻAROWY
136
00:11:24,293 --> 00:11:26,209
MI-SUN
HAKERKA
137
00:11:28,709 --> 00:11:30,709
MAGNUS
KASIARZ
138
00:11:33,168 --> 00:11:35,251
LUKE
INŻYNIER
139
00:11:37,709 --> 00:11:38,543
Dziękuję.
140
00:11:40,084 --> 00:11:41,751
Sztos.
141
00:11:44,626 --> 00:11:45,959
Możesz zdjąć maskę.
142
00:11:47,751 --> 00:11:48,918
Nam można ufać.
143
00:11:55,209 --> 00:11:57,168
Chodź, przelejemy ci kasę.
144
00:11:59,376 --> 00:12:00,876
NOWA TRANSAKCJA NFT
145
00:12:00,876 --> 00:12:02,834
Miło się robi z tobą interesy.
146
00:12:02,834 --> 00:12:04,793
- Ile hajsu!
- Gratulacje, N8.
147
00:12:04,793 --> 00:12:06,001
Gratulacje.
148
00:12:06,834 --> 00:12:09,084
Brachu, wznieśmy toast!
149
00:12:26,501 --> 00:12:27,959
Baza!
150
00:12:29,626 --> 00:12:31,293
Masz nagranie od N8?
151
00:12:31,293 --> 00:12:34,626
Leciało na zapętleniu,
więc tylko ostatnie 30 sekund.
152
00:12:35,501 --> 00:12:36,876
Mamy taki kąt.
153
00:12:40,584 --> 00:12:42,751
Zatrzymaj. Cofnij parę sekund.
154
00:12:42,751 --> 00:12:45,168
Powiększ tego drugiego licytującego.
155
00:12:45,168 --> 00:12:46,251
Laska.
156
00:12:46,876 --> 00:12:47,709
Cofnij.
157
00:12:47,709 --> 00:12:48,751
I puść.
158
00:12:51,251 --> 00:12:52,918
Stop. Cofnij.
159
00:12:56,709 --> 00:12:58,168
Jeszcze raz.
160
00:13:00,209 --> 00:13:01,918
Udaje, że utyka.
161
00:13:03,084 --> 00:13:04,584
Znajdź licytującego 1099.
162
00:13:08,376 --> 00:13:09,834
{\an8}Z OSTATNIEJ CHWILI
163
00:13:09,834 --> 00:13:13,293
{\an8}Znany amerykański artysta N8
zaginął dziś rano
164
00:13:13,293 --> 00:13:15,626
{\an8}po wczorajszej aukcji w Wenecji.
165
00:13:15,626 --> 00:13:21,001
{\an8}Według doniesień moment porwania
zarejestrowały jego własne kamery.
166
00:13:21,001 --> 00:13:23,001
{\an8}Interpol wydał żółtą notę
167
00:13:23,001 --> 00:13:27,959
{\an8}i prosi o kontakt z policją każdego,
kto ma informacje o jego miejscu pobytu.
168
00:13:36,459 --> 00:13:38,626
Patrz, to ty.
169
00:13:38,626 --> 00:13:39,626
ZAGINĄŁ ARTYSTA
170
00:13:42,251 --> 00:13:43,834
{\an8}Myślą, że zaginąłem?
171
00:13:44,626 --> 00:13:46,251
Dom aukcyjny nic nie wie?
172
00:13:47,793 --> 00:13:49,126
O kurde.
173
00:13:50,709 --> 00:13:51,876
Kurde.
174
00:13:52,793 --> 00:13:54,251
Kuźwa, porwaliście mnie.
175
00:13:54,251 --> 00:13:56,668
- No weź!
- A czujesz się porwany?
176
00:13:59,376 --> 00:14:00,209
Nie.
177
00:14:01,626 --> 00:14:03,168
Kim jesteś, Bratby?
178
00:14:03,168 --> 00:14:06,334
Cóż, N8, moja ekipa i ja...
179
00:14:07,418 --> 00:14:09,334
jesteśmy koneserami sztuki.
180
00:14:09,334 --> 00:14:11,959
- Uwielbiamy obrazy.
- Instalacje wideo.
181
00:14:11,959 --> 00:14:12,918
Rzeźby.
182
00:14:13,626 --> 00:14:15,251
A ja zdjęcia.
183
00:14:15,251 --> 00:14:16,709
Dla mnie street art.
184
00:14:16,709 --> 00:14:18,959
Ale nigdy nie ukradliśmy NFT.
185
00:14:18,959 --> 00:14:20,876
Jesteście złodziejami?
186
00:14:20,876 --> 00:14:23,668
Ratujemy sztukę
przed niegodnymi właścicielami.
187
00:14:23,668 --> 00:14:26,376
I kiedy ja zabrałam Interpol na wycieczkę...
188
00:14:26,376 --> 00:14:29,334
Reszta zespołu
ratowała Van Gogha w Londynie.
189
00:14:29,334 --> 00:14:31,543
Ale kupiłeś moje NFT. Widziałem...
190
00:14:31,543 --> 00:14:33,251
To był prawdziwy przelew.
191
00:14:33,918 --> 00:14:37,709
Wcześniej sprzedaliśmy Van Gogha
na czarnym rynku za 20 mln.
192
00:14:37,709 --> 00:14:39,418
Wystarczyło na twoje NFT.
193
00:14:39,918 --> 00:14:42,293
To po co udawać, że mnie porwaliście?
194
00:14:42,293 --> 00:14:43,418
Pożyczyliśmy.
195
00:14:44,209 --> 00:14:45,043
Człowieka.
196
00:14:46,668 --> 00:14:50,043
Leonardo da Vinci
sprzedał Mona Lisę za 25 000 $
197
00:14:50,043 --> 00:14:53,418
i wszyscy mieli ją w dupie,
dopóki ktoś jej nie ukradł.
198
00:14:53,418 --> 00:14:58,043
Ten uśmiech jest teraz wart 860 mln,
bo kryje się za nim niezła historia.
199
00:14:58,584 --> 00:15:00,251
Jak ta o pożyczeniu ciebie.
200
00:15:01,668 --> 00:15:04,626
Dzięki Interpolowi i darmowej reklamie
201
00:15:04,626 --> 00:15:07,501
cały świat sądzi, że cię porwano,
202
00:15:08,459 --> 00:15:10,626
a cena NFT wystrzeliła w kosmos.
203
00:15:10,626 --> 00:15:13,668
- Za ile poszło?
- Skończyło się na...
204
00:15:15,751 --> 00:15:17,501
89 milionach.
205
00:15:17,501 --> 00:15:18,418
Co?
206
00:15:18,418 --> 00:15:19,543
89 milionów.
207
00:15:19,543 --> 00:15:20,793
Co?
208
00:15:20,793 --> 00:15:22,709
89 milionów dolarów.
209
00:15:23,584 --> 00:15:26,126
Przebiłem Van Gogha?
210
00:15:26,126 --> 00:15:27,793
Według moich wyliczeń
211
00:15:28,293 --> 00:15:31,126
zarobiliśmy 42 miliony, a ty 27.
212
00:15:35,043 --> 00:15:36,251
Wznieśmy toast.
213
00:15:36,918 --> 00:15:39,959
- Dobra.
- Za pierwszy na świecie skok na NFT!
214
00:15:41,501 --> 00:15:43,668
- Zdrowie!
- Zdrówko!
215
00:15:46,084 --> 00:15:49,168
Kolejka dla wszystkich, Luke stawia!
216
00:15:49,168 --> 00:15:50,334
- Nie!
- Tak!
217
00:15:52,959 --> 00:15:53,959
A gdzie Denton?
218
00:15:54,459 --> 00:15:59,168
Fałszerstwo, oszustwo, pranie pieniędzy,
podszywanie się, oszustwo.
219
00:15:59,876 --> 00:16:01,584
Kradzież samochodu?
220
00:16:01,584 --> 00:16:02,626
Zgadza się.
221
00:16:03,626 --> 00:16:05,959
Ferrari spider z 1967 roku.
222
00:16:05,959 --> 00:16:07,876
- Jaki kolor?
- Srebrny.
223
00:16:07,876 --> 00:16:10,209
Drewniane dekory, skórzana tapicerka.
224
00:16:10,709 --> 00:16:12,959
I wjechałeś nim do kanału?
225
00:16:12,959 --> 00:16:14,668
Niech będzie, wjechałem.
226
00:16:15,251 --> 00:16:17,418
Łatwo przyszło, łatwo poszło.
227
00:16:20,543 --> 00:16:23,959
Znacie się jeszcze z Chicago, co?
228
00:16:28,584 --> 00:16:30,876
W życiu nie widziałem tego człowieka.
229
00:16:34,709 --> 00:16:37,084
Chociaż Oliver może go kojarzyć.
230
00:16:37,084 --> 00:16:38,376
Co za Oliver?
231
00:16:38,376 --> 00:16:40,001
Oliver!
232
00:16:41,084 --> 00:16:42,168
Oliver?
233
00:16:45,043 --> 00:16:46,168
Oliver!
234
00:16:50,834 --> 00:16:54,793
Oliver nigdy nie rozbiłby ferrari.
Jest zbyt odpowiedzialny.
235
00:16:55,418 --> 00:16:57,543
Mogę z nim porozmawiać?
236
00:16:57,543 --> 00:16:58,543
Nie.
237
00:16:59,709 --> 00:17:01,918
Więc pogadajmy o kwestiach prawnych.
238
00:17:02,501 --> 00:17:04,209
Dzięki twojej wtopie z laską
239
00:17:04,209 --> 00:17:08,168
przyłapaliśmy cię
na licytacji bez funduszy, a to oszustwo.
240
00:17:08,168 --> 00:17:11,918
Cena przekraczała 10 mln,
więc możemy cię ekstradować do USA,
241
00:17:11,918 --> 00:17:14,501
gdzie grozi ci od 20 lat do dożywocia.
242
00:17:15,334 --> 00:17:16,584
To żadna różnica.
243
00:17:16,584 --> 00:17:18,668
A twoim koleżkom wlepią porwanie,
244
00:17:18,668 --> 00:17:22,209
oszustwo, podszywanie się
i przewożenie kradzionego mienia.
245
00:17:23,626 --> 00:17:25,043
Zapomniałam o czymś?
246
00:17:25,709 --> 00:17:27,251
Może o odrobinie radości.
247
00:17:28,584 --> 00:17:30,709
Szefowo. Mam coś.
248
00:17:33,418 --> 00:17:34,793
Ktoś ci to przysłał.
249
00:17:36,126 --> 00:17:37,834
1305
WŁOCHY
250
00:17:50,334 --> 00:17:51,626
Wracamy do Londynu.
251
00:17:52,918 --> 00:17:54,501
Zabieramy go ze sobą.
252
00:17:55,084 --> 00:17:55,918
Jupi!
253
00:17:56,459 --> 00:18:01,043
DENTON
MISTRZ KAMUFLAŻU (TAK JAKBY)
254
00:18:03,126 --> 00:18:06,043
LONDYN
255
00:18:12,084 --> 00:18:13,876
Denton wciąż siedzi zamknięty?
256
00:18:13,876 --> 00:18:15,251
Pytasz o Olivera?
257
00:18:15,876 --> 00:18:16,793
Serio?
258
00:18:16,793 --> 00:18:19,168
Ten Oliver to wrzód na tyłku.
259
00:18:19,168 --> 00:18:20,126
Gladwell.
260
00:18:21,001 --> 00:18:22,001
Proszę ze mną.
261
00:18:22,501 --> 00:18:24,543
- Jestem zajęta.
- Oczywiście.
262
00:18:24,543 --> 00:18:25,834
To nie była prośba.
263
00:18:35,501 --> 00:18:36,626
Wszystko gra?
264
00:18:36,626 --> 00:18:38,418
Wciąż mamy pracę, więc nie.
265
00:18:38,418 --> 00:18:42,418
Muszę pożyczyć twojego przyjaciela Cyrusa.
266
00:18:42,418 --> 00:18:45,043
Nie przyjaźnimy się. Jak to „pożyczyć”?
267
00:18:45,043 --> 00:18:47,876
Tak jak on pożyczyłby Picassa.
268
00:18:49,209 --> 00:18:51,168
- Zaproponuję mu układ.
- Co?
269
00:18:51,168 --> 00:18:52,668
- Nie.
- Tak.
270
00:18:52,668 --> 00:18:55,126
Nie! Nie wolno ci tego robić.
271
00:18:55,126 --> 00:18:57,834
Traktujesz ochronę sztuki
jak gorszy oddział.
272
00:18:57,834 --> 00:19:01,376
- Jest gorszy.
- Nie zniszczysz całego roku mojej pracy!
273
00:19:01,376 --> 00:19:04,459
Właśnie to robię,
więc siadaj i się z tym pogódź.
274
00:19:13,293 --> 00:19:15,084
Co wiesz o Larsie Jorgensenie?
275
00:19:15,084 --> 00:19:18,751
- Ma mnóstwo kradzionych dzieł sztuki.
- To jeszcze nic.
276
00:19:19,376 --> 00:19:23,376
Był bankierem, aż zaczął
przekazywać pieniądze terrorystom.
277
00:19:23,376 --> 00:19:26,126
Finansował ataki,
żeby spekulować na giełdzie,
278
00:19:26,126 --> 00:19:27,501
i zbił fortunę.
279
00:19:27,501 --> 00:19:31,459
Nie obchodzi go, ilu ludzi zginie,
tylko ile na tym zarobi.
280
00:19:31,459 --> 00:19:34,293
Katastrofa samolotu
z Nowej Zelandii? 183 ofiary.
281
00:19:34,293 --> 00:19:37,209
Ceny akcji przewoźnika spadły
jak ci biedni ludzie.
282
00:19:37,209 --> 00:19:39,918
Zgadnij, kto zbił majątek
na ich sprzedaży.
283
00:19:39,918 --> 00:19:41,501
Nie możesz go aresztować?
284
00:19:41,501 --> 00:19:44,751
Od lat próbuję, ale zawsze się wywija.
285
00:19:44,751 --> 00:19:46,209
Wszyscy się go boją.
286
00:19:46,209 --> 00:19:48,251
Ale teraz mam przy nim wtykę.
287
00:19:48,251 --> 00:19:49,334
Tego gościa.
288
00:19:50,251 --> 00:19:51,501
Arthura Tigue’a.
289
00:19:51,501 --> 00:19:54,126
Jorgensen płacił mu za jakąś nową robotę.
290
00:19:54,126 --> 00:19:56,501
Przeciągnąłem go do nas i zaczął gadać.
291
00:19:56,501 --> 00:20:00,918
Według tego krętacza Jorgensen rozmawia
z grupą hakerów Lewiatan.
292
00:20:01,876 --> 00:20:02,793
Lewiatan?
293
00:20:02,793 --> 00:20:05,376
Planują zmasowany atak na zasoby wody.
294
00:20:05,376 --> 00:20:08,209
Wodociągi, tamy,
wszystkim steruje się online.
295
00:20:08,209 --> 00:20:10,084
Mogliby zalać miasto
296
00:20:10,626 --> 00:20:12,876
albo osuszyć cały kraj, gdyby chcieli.
297
00:20:12,876 --> 00:20:14,334
Mogą zginąć miliony.
298
00:20:14,334 --> 00:20:16,876
A Jorgensen zarobiłby na tym miliardy.
299
00:20:17,543 --> 00:20:21,418
Działa na całym świecie,
nie wiemy, kiedy ani gdzie uderzy.
300
00:20:21,418 --> 00:20:25,209
Wiemy za to, że Lewiatan
chce zapłaty w złocie.
301
00:20:25,209 --> 00:20:28,126
A dokładnie pół miliarda dolarów w złocie.
302
00:20:28,126 --> 00:20:32,543
Jorgensen przewiezie je ze skarbca
w Londynie do Zurychu za 17 dni.
303
00:20:32,543 --> 00:20:35,876
- A ty nie możesz go przejąć, bo...
- To legalne.
304
00:20:35,876 --> 00:20:37,668
Można przewozić własne złoto.
305
00:20:44,001 --> 00:20:44,834
Nie.
306
00:20:45,834 --> 00:20:48,584
Nie.
307
00:20:48,584 --> 00:20:50,626
- Nie wiesz, czego chcę.
- Wiem.
308
00:20:50,626 --> 00:20:52,709
- Nie.
- Cyrus ma gwizdnąć złoto.
309
00:20:52,709 --> 00:20:54,918
Ja bym takiego słowa nie użył...
310
00:20:54,918 --> 00:20:58,459
Tak ogromna operacja
ma zależeć od Cyrusa Whitakera?
311
00:20:58,459 --> 00:21:01,251
Powierzysz mu
pół miliarda dolarów w złocie?
312
00:21:01,918 --> 00:21:03,418
A czemu nie?
313
00:21:03,418 --> 00:21:06,043
To złodziej, oszust i zawodowy kłamca.
314
00:21:06,043 --> 00:21:07,668
Nie możesz mu ufać.
315
00:21:07,668 --> 00:21:09,876
Pracuję w budynku pełnym agentów
316
00:21:09,876 --> 00:21:12,543
i żadnemu nie ufam, bo wszyscy kłamiemy.
317
00:21:12,543 --> 00:21:14,751
- Próbuj dalej.
- To nie to samo.
318
00:21:14,751 --> 00:21:17,834
W naszej pracy robimy rzeczy,
które nam nie pasują,
319
00:21:17,834 --> 00:21:20,418
żeby reszta świata mogła żyć w spokoju.
320
00:21:22,626 --> 00:21:23,834
A jeśli odmówi?
321
00:21:23,834 --> 00:21:25,834
Masz do tego nie dopuścić.
322
00:21:59,418 --> 00:22:01,043
Trochę ci to zajęło.
323
00:22:06,918 --> 00:22:08,584
Napijesz się czegoś?
324
00:22:08,584 --> 00:22:11,834
Jak to szło?
Za dnia tequila, po zmroku wódka?
325
00:22:11,834 --> 00:22:12,876
Ja naleję.
326
00:22:14,459 --> 00:22:16,459
Najlepsze są z tyłu.
327
00:22:17,418 --> 00:22:20,584
Cały rok byś szukała. Pomogę ci.
328
00:22:23,418 --> 00:22:24,793
Dobrze wyglądasz.
329
00:22:29,334 --> 00:22:34,168
To zabawne, że wpadłeś akurat przez NFT.
330
00:22:36,501 --> 00:22:38,376
Trochę obciach.
331
00:22:38,376 --> 00:22:42,334
Trzeba iść z duchem czasu.
I niczego nie ukradliśmy.
332
00:22:42,334 --> 00:22:44,459
To była legalna transakcja.
333
00:22:45,793 --> 00:22:47,543
Jasne. No przecież.
334
00:22:48,751 --> 00:22:51,043
- Mam kłopoty?
- Za kradzież Van Gogha?
335
00:22:51,626 --> 00:22:52,959
Mamy twojego kupca.
336
00:22:52,959 --> 00:22:55,459
Wsypał Dentona, Luke’a i Magnusa.
337
00:22:55,459 --> 00:22:59,584
Swoją drogą to urocze,
że zwinęliście obraz z tego NFT.
338
00:22:59,584 --> 00:23:01,709
Sądziłem, że docenisz nasz artyzm.
339
00:23:01,709 --> 00:23:03,793
Jesteś złodziejem, nie artystą.
340
00:23:07,084 --> 00:23:08,793
Wciąż się wkurzasz o Paryż?
341
00:23:10,834 --> 00:23:13,043
- Nie będę o tym rozmawiać.
- Nie?
342
00:23:13,043 --> 00:23:15,418
- Nie.
- A tak na to liczyłem.
343
00:23:15,418 --> 00:23:19,418
- To był błąd. Wypadek.
- Wypadek? I trwał aż tydzień?
344
00:23:19,418 --> 00:23:21,584
Pięć dni, nie tydzień!
345
00:23:21,584 --> 00:23:22,876
Tydzień roboczy.
346
00:23:22,876 --> 00:23:25,876
Gdybym wiedziała,
kim jesteś i czym się zajmujesz,
347
00:23:25,876 --> 00:23:27,459
do niczego by nie doszło.
348
00:23:27,459 --> 00:23:28,543
A ty to co?
349
00:23:28,543 --> 00:23:32,459
- Miała być kolacja z kuratorką Gagosiana.
- Byłam pod przykrywką.
350
00:23:32,459 --> 00:23:33,959
- Ja też.
- To co innego.
351
00:23:33,959 --> 00:23:34,959
Jak tam chcesz.
352
00:23:36,709 --> 00:23:39,334
Polecieliśmy na swoje alter ego i tyle.
353
00:23:39,334 --> 00:23:40,626
Nie ma drugiego dna.
354
00:23:41,668 --> 00:23:43,126
Więc co tutaj robisz?
355
00:23:43,793 --> 00:23:46,709
- Aresztujesz mnie, Abby?
- Agentko Gladwell.
356
00:23:46,709 --> 00:23:47,751
Agentko?
357
00:23:48,709 --> 00:23:49,751
I nie.
358
00:23:52,126 --> 00:23:54,918
Rozkazano mi zaproponować ci układ.
359
00:23:59,793 --> 00:24:01,126
I tu cię boli, co?
360
00:24:01,709 --> 00:24:03,209
Dlatego tak się wkurzasz?
361
00:24:03,876 --> 00:24:05,001
Co to za układ?
362
00:24:07,501 --> 00:24:09,043
Musisz coś dla nas ukraść.
363
00:24:10,126 --> 00:24:12,334
Wybacz, nie dosłyszałem. Powtórzysz?
364
00:24:12,876 --> 00:24:16,918
- Tym razem wolniej.
- Złoto. Dużo złota.
365
00:24:16,918 --> 00:24:18,918
Wartego pół miliarda.
366
00:24:21,668 --> 00:24:22,501
A haczyk?
367
00:24:23,084 --> 00:24:26,293
Jego właścicielem
jest niejaki Lars Jorgensen.
368
00:24:27,918 --> 00:24:28,876
Znasz go?
369
00:24:30,543 --> 00:24:32,418
Reputacja go wyprzedza, owszem.
370
00:24:33,668 --> 00:24:37,043
Są ludzie, których okradasz,
i tacy, których nie tykasz.
371
00:24:37,043 --> 00:24:39,209
Lars Jorgensen zabija oba typy.
372
00:24:40,001 --> 00:24:41,418
Nie ma mowy.
373
00:24:44,459 --> 00:24:46,459
Zamkniemy cię za Van Gogha.
374
00:24:47,293 --> 00:24:49,001
Denton umrze w więzieniu.
375
00:24:50,084 --> 00:24:54,043
Jeśli się zgodzisz,
cała ekipa dostanie pełny immunitet.
376
00:24:54,543 --> 00:24:57,584
Wszystkie wasze przestępstwa
pójdą w zapomnienie.
377
00:24:57,584 --> 00:25:00,084
Camila od ośmiu lat nie widziała rodziny.
378
00:25:00,709 --> 00:25:03,251
Mi-Sun ma babcię, która długo nie pożyje.
379
00:25:03,251 --> 00:25:05,209
Luke zobaczy swojego pudla.
380
00:25:05,209 --> 00:25:08,668
Magnus pójdzie sobie poszaleć
na festiwal jazzowy.
381
00:25:08,668 --> 00:25:11,126
Denton wróci do domu, a ty...
382
00:25:11,834 --> 00:25:13,876
Ty będziesz mógł robić,
383
00:25:13,876 --> 00:25:15,751
cokolwiek tam robisz,
384
00:25:16,959 --> 00:25:19,459
nie czując naszego oddechu na plecach.
385
00:25:21,126 --> 00:25:23,418
- A ty od czego będziesz?
- W sensie?
386
00:25:23,418 --> 00:25:27,293
- Jaką rolę odegrasz w tej operacji?
- Składam ci ofertę, tyle.
387
00:25:27,293 --> 00:25:30,459
Nie. Jeśli mamy w to wejść, to ty też.
388
00:25:30,459 --> 00:25:31,793
Wiem, jak jest.
389
00:25:31,793 --> 00:25:33,001
To akcja Interpolu.
390
00:25:33,001 --> 00:25:36,084
Wystawią nas do wiatru,
gdy tylko coś się schrzani.
391
00:25:36,084 --> 00:25:38,793
Ale nie zrobią tego,
jeśli będziesz z nami.
392
00:25:38,793 --> 00:25:39,709
Z wami?
393
00:25:39,709 --> 00:25:40,918
W zespole.
394
00:25:41,918 --> 00:25:43,251
Nigdy się nie zgodzą.
395
00:25:43,251 --> 00:25:46,751
To ich poproś. Inaczej nici z umowy.
396
00:25:46,751 --> 00:25:49,334
Daję ci 24 godziny, agentko Gladwell.
397
00:26:00,334 --> 00:26:01,376
Nie.
398
00:26:01,376 --> 00:26:02,626
Jest z Interpolu.
399
00:26:02,626 --> 00:26:06,418
- Odwaliło ci?
- Absolutnie wykluczone. Bez urazy.
400
00:26:06,418 --> 00:26:07,918
- Ale nie.
- To podstęp.
401
00:26:07,918 --> 00:26:10,543
To pół miliarda w złocie.
402
00:26:10,543 --> 00:26:13,584
- Którego nie zatrzymamy.
- Chociaż popatrzymy.
403
00:26:13,584 --> 00:26:15,001
Co mam powiedzieć?
404
00:26:15,001 --> 00:26:18,459
Odmówimy, to pójdziemy siedzieć.
Zamknie nas za Van Gogha.
405
00:26:18,459 --> 00:26:22,043
No i, nie żeby to miało was przekonać,
ocalicie wielu ludzi.
406
00:26:22,043 --> 00:26:24,293
- Cudownie.
- Nie wyjeżdżaj z tym.
407
00:26:24,293 --> 00:26:27,084
- Bu!
- O nie.
408
00:26:28,668 --> 00:26:31,584
Nie podoba mi się ten szantaż emocjonalny.
409
00:26:32,543 --> 00:26:36,001
To nie jest szantaż emocjonalny.
Tylko zwykły szantaż.
410
00:26:36,876 --> 00:26:39,793
Ja tylko powiem, że mam dobre przeczucia.
411
00:26:39,793 --> 00:26:42,293
Będzie fajnie, wchodzę w to.
412
00:26:42,293 --> 00:26:44,293
Pewnie, bo jesteś walnięty.
413
00:26:44,293 --> 00:26:45,668
Myślcie pozytywnie.
414
00:26:45,668 --> 00:26:49,626
- Nie wyskakujcie od razu z...
- Wyluzuj, pogarszasz sprawę.
415
00:26:49,626 --> 00:26:52,209
- Wypad!
- Ja ci dam wypad!
416
00:26:52,209 --> 00:26:53,376
Mała!
417
00:26:53,376 --> 00:26:55,876
Przyszedł Oliver!
418
00:26:55,876 --> 00:26:57,376
Oliver!
419
00:26:58,168 --> 00:26:59,584
Uwielbiam Olivera!
420
00:27:00,168 --> 00:27:01,334
Agentko Gladwell,
421
00:27:02,584 --> 00:27:05,251
przedstawiam ci Olivera.
422
00:27:06,584 --> 00:27:08,918
Wiele o tobie słyszałam.
423
00:27:09,709 --> 00:27:11,543
- To mój ulubieniec.
- A Steve?
424
00:27:11,543 --> 00:27:12,459
Jego się boję.
425
00:27:12,459 --> 00:27:15,584
Agentka Gladwell chce coś powiedzieć.
Skupmy się.
426
00:27:16,334 --> 00:27:18,793
- Niby czemu?
- Bo nas złapała.
427
00:27:21,418 --> 00:27:22,876
Wie, co robi.
428
00:27:23,459 --> 00:27:24,293
Śmiało.
429
00:27:24,834 --> 00:27:25,793
Dziękuję.
430
00:27:27,418 --> 00:27:28,334
No dobrze.
431
00:27:30,834 --> 00:27:33,876
Za 17 dni Lars Jorgensen
432
00:27:33,876 --> 00:27:38,251
przewiezie pół miliarda w złocie
ze swojego banku w Londynie do Zurychu.
433
00:27:38,251 --> 00:27:39,168
Wypas.
434
00:27:39,751 --> 00:27:42,668
Sztabki zostaną zapakowane
do sześciennej skrzyni.
435
00:27:42,668 --> 00:27:44,959
Całość będzie ważyć dziesięć ton.
436
00:27:44,959 --> 00:27:49,459
Następnie strzeżona ciężarówka
przewiezie je z banku na lotnisko,
437
00:27:49,459 --> 00:27:53,001
gdzie trafi na pokład
samolotu Sky Suisse do Zurychu.
438
00:27:53,001 --> 00:27:56,001
Gdzieś pomiędzy bankiem w Londynie
439
00:27:56,001 --> 00:28:00,001
i lotniskiem w Zurychu złoto musi zniknąć.
440
00:28:01,834 --> 00:28:03,501
Złoto ma zniknąć, spoko.
441
00:28:04,084 --> 00:28:05,126
Aż mam ciary.
442
00:28:06,834 --> 00:28:10,043
To niesamowita historia, tylko...
443
00:28:10,043 --> 00:28:12,293
- To niemożliwe.
- Wcale nie.
444
00:28:12,293 --> 00:28:13,501
Ależ tak.
445
00:28:13,501 --> 00:28:16,251
Siejesz defetyzm.
Damy radę, powtarzaj za mną.
446
00:28:16,251 --> 00:28:18,918
Zaraz ci nakopię do dupy, chcesz tego?
447
00:28:19,959 --> 00:28:21,626
Wiesz, że cię rozumiem?
448
00:28:21,626 --> 00:28:25,751
Przestańcie. Jestem z Camilą.
Nie wiem, czy to możliwe.
449
00:28:26,334 --> 00:28:30,584
Mnie też to się nie podoba,
ale wszyscy wiemy, jak jest.
450
00:28:30,584 --> 00:28:33,584
- Co zostaje pokonanemu?
- Pogodzić się z porażką?
451
00:28:33,584 --> 00:28:37,251
- Trafia za kraty albo...
- Szuka najbliższego wyjścia.
452
00:28:37,251 --> 00:28:41,001
Zgadza się! Więc zrobimy swoje
i możemy się zwijać.
453
00:28:41,001 --> 00:28:42,876
To będzie jak zwykły skok.
454
00:28:42,876 --> 00:28:45,043
Poszukajmy słabego punktu.
455
00:28:45,043 --> 00:28:46,751
Znajdziemy jakiś sposób.
456
00:28:47,584 --> 00:28:49,043
Nikt nie chce odsiadki.
457
00:28:49,543 --> 00:28:52,001
Ani tym bardziej wkurzyć Jorgensena.
458
00:28:55,459 --> 00:28:58,501
IRLANDIA PÓŁNOCNA
459
00:29:00,209 --> 00:29:01,543
Dzień dobry, Arthurze.
460
00:29:03,543 --> 00:29:06,834
Zabłądziło się wczoraj
po drodze z pubu, co?
461
00:29:16,209 --> 00:29:17,418
No dobra!
462
00:29:19,334 --> 00:29:20,168
Przestań!
463
00:29:21,459 --> 00:29:22,543
Jorgensen,
464
00:29:22,543 --> 00:29:24,251
pamiętasz Arthura Tigue’a?
465
00:29:25,043 --> 00:29:26,418
Pracował dla nas.
466
00:29:27,001 --> 00:29:28,668
Tak. Pan Tigue.
467
00:29:29,543 --> 00:29:31,751
{\an8}Nie mogłem się stawić osobiście.
468
00:29:31,751 --> 00:29:34,043
{\an8}Dopiero dotarłem do willi.
469
00:29:34,043 --> 00:29:35,709
{\an8}Błagam, pana! Przepraszam!
470
00:29:35,709 --> 00:29:38,459
{\an8}Nie błagaj, bo go tylko zachęcisz.
471
00:29:38,459 --> 00:29:42,668
W zeszłym miesiącu
aresztowano pana za przemyt.
472
00:29:43,584 --> 00:29:46,001
A jednak puścili cię wolno.
473
00:29:46,001 --> 00:29:46,918
Dziwne.
474
00:29:46,918 --> 00:29:48,126
Bardzo dziwne.
475
00:29:48,126 --> 00:29:50,501
Interpol nie wie wszystkiego!
476
00:29:51,084 --> 00:29:52,709
Ale o czymś jednak wie.
477
00:29:52,709 --> 00:29:54,668
Mogłeś siedzieć cicho.
478
00:29:54,668 --> 00:29:56,834
Teraz uciszymy cię na zawsze.
479
00:29:56,834 --> 00:29:59,334
- Nie!
- Cormac, nakarm psa.
480
00:29:59,334 --> 00:30:02,418
Nie! Cormac, błagam!
481
00:30:18,626 --> 00:30:19,501
Co wyprawiasz?
482
00:30:19,501 --> 00:30:24,084
Wiesz, że twój zespół poświęcił już
całą noc i pół dnia, żeby to rozgryźć?
483
00:30:26,418 --> 00:30:29,959
- Nauczyciele cię nie znosili, co?
- Nie, uwielbiali mnie.
484
00:30:29,959 --> 00:30:32,084
Udawali, że lubią takich jak ty,
485
00:30:32,084 --> 00:30:34,959
bo zawsze przestrzegałaś zasad
i byłaś prymuską.
486
00:30:35,543 --> 00:30:36,501
To takie złe?
487
00:30:36,501 --> 00:30:37,543
Nudne.
488
00:30:38,543 --> 00:30:42,251
Każdy może być posłuszny.
Każdy może wykuć fakty.
489
00:30:42,251 --> 00:30:44,168
Albo przymilać się belfrom.
490
00:30:44,168 --> 00:30:47,418
A ty co, byłeś klasowym klaunem
od głupich odzywek?
491
00:30:47,418 --> 00:30:48,626
Przeciwnie.
492
00:30:49,209 --> 00:30:50,334
Siedziałem cicho.
493
00:30:50,918 --> 00:30:53,043
Inne dzieciaki gapiły się w tablicę
494
00:30:53,043 --> 00:30:55,918
i odpowiadały na pytania, bo im kazano.
495
00:30:55,918 --> 00:30:57,251
A ja nie.
496
00:30:58,418 --> 00:31:00,543
Drążyłem pytania, które nie padały.
497
00:31:01,209 --> 00:31:02,918
Taki byłeś hop do przodu, co?
498
00:31:04,251 --> 00:31:06,584
Widziałem, jaką drogą kazano im pójść,
499
00:31:06,584 --> 00:31:09,376
ale na mnie czekała lepsza.
500
00:31:09,918 --> 00:31:10,834
To ją wybrałem.
501
00:31:10,834 --> 00:31:12,126
Łamiąc zasady?
502
00:31:12,626 --> 00:31:14,709
Dla takich jak ja mają inne.
503
00:31:14,709 --> 00:31:17,876
A podczas tygodnia w Paryżu
sama kilka złamałaś.
504
00:31:17,876 --> 00:31:20,209
To było pięć dni! I owszem.
505
00:31:20,209 --> 00:31:22,959
Pierwszy raz w życiu złamałam zasady
506
00:31:22,959 --> 00:31:24,709
i patrz, co mi to dało.
507
00:31:24,709 --> 00:31:27,001
- Czemu się nimi przejmujesz?
- Czym?
508
00:31:27,001 --> 00:31:29,293
Zasadami. Czemu są takie ważne?
509
00:31:33,709 --> 00:31:34,543
No dobra.
510
00:31:39,626 --> 00:31:41,251
Kiedy byłam mała,
511
00:31:42,126 --> 00:31:44,168
mama była dyrektorką mojej szkoły.
512
00:31:44,668 --> 00:31:47,459
To była wstrętna nora,
ale wisiał tam obraz.
513
00:31:47,459 --> 00:31:51,334
Grafika Hockneya,
którą szkoła dostała w latach 70.
514
00:31:51,334 --> 00:31:54,043
Mama nie pozwoliła jej sprzedać.
515
00:31:55,043 --> 00:31:59,209
Chciała, żebyśmy wiedzieli,
że zasługujemy na piękne rzeczy.
516
00:32:00,584 --> 00:32:04,543
Że nasza szkoła jest tak samo ważna
jak szpanerska galeria sztuki.
517
00:32:06,293 --> 00:32:08,459
Że możemy mieć wielkie marzenia.
518
00:32:10,918 --> 00:32:13,084
A potem ktoś ją ukradł.
519
00:32:13,918 --> 00:32:15,168
W środku nocy.
520
00:32:15,668 --> 00:32:18,084
Pomyślałam, że kiedy dorosnę,
521
00:32:19,376 --> 00:32:21,376
znajdę tego, kto to zrobił.
522
00:32:22,459 --> 00:32:23,584
I odpowie za to.
523
00:32:25,168 --> 00:32:26,001
Udało ci się?
524
00:32:28,376 --> 00:32:29,376
Nie.
525
00:32:31,501 --> 00:32:33,334
Więc zrobiłam coś innego.
526
00:32:35,209 --> 00:32:36,251
Interpol.
527
00:32:37,543 --> 00:32:38,543
Mierzyłaś wysoko.
528
00:32:41,209 --> 00:32:42,334
Godne podziwu.
529
00:32:47,834 --> 00:32:48,793
O nie.
530
00:32:49,751 --> 00:32:53,543
- Nie bawię się w to.
- O czym ty mówisz?
531
00:32:53,543 --> 00:32:56,251
Próbujesz mnie wciągnąć w rozmowę.
532
00:32:56,251 --> 00:32:59,001
- To takie groźne?
- Co mówiłeś przy ekipie?
533
00:32:59,001 --> 00:33:01,876
Znaleźć słaby punkt,
odwalić robotę i fajrant?
534
00:33:04,168 --> 00:33:06,959
- Tak to zrozumiałaś?
- O to ci chodziło.
535
00:33:06,959 --> 00:33:10,126
Okradam tylko ludzi,
którzy na to zasługują.
536
00:33:11,334 --> 00:33:13,293
Jeśli dobrze wykonam swoją pracę,
537
00:33:13,793 --> 00:33:16,251
nawet nie odczują, że coś stracili.
538
00:33:16,251 --> 00:33:18,834
Mówisz, że trzeba przejąć złoto tak,
539
00:33:18,834 --> 00:33:21,501
żeby Jorgensen tego nie odczuł?
540
00:33:21,501 --> 00:33:23,126
Nie weźmiemy złota.
541
00:33:23,626 --> 00:33:27,584
To jak to zadanie na tablicy.
My skupimy się na czymś innym.
542
00:33:28,168 --> 00:33:29,709
Porwiemy samolot?
543
00:33:29,709 --> 00:33:30,668
W dechę!
544
00:33:30,668 --> 00:33:33,334
- Ale cały?
- Pół samolotu trudno porwać.
545
00:33:33,334 --> 00:33:35,084
Z 250 osobami na pokładzie?
546
00:33:35,084 --> 00:33:38,126
Nie porwiemy samolotu, to nie lata 70.
547
00:33:38,126 --> 00:33:41,334
Niczego nie będziemy porywać.
Wypluj to słowo.
548
00:33:42,334 --> 00:33:44,876
- Pożyczymy go.
- Świetnie.
549
00:33:44,876 --> 00:33:46,043
Ale jak?
550
00:33:46,043 --> 00:33:48,251
Musimy mieć lipny samolot.
551
00:33:48,251 --> 00:33:51,126
- Potrzebujemy prywatnego odrzutowca.
- I tyle?
552
00:33:51,126 --> 00:33:54,626
Tak. Jeśli uda nam się
dostatecznie zbliżyć oba samoloty,
553
00:33:54,626 --> 00:33:56,543
podmienimy je na radarze.
554
00:33:56,543 --> 00:33:58,751
- Mega.
- Sprawdzę rejestry lotów.
555
00:33:58,751 --> 00:34:00,584
Może jest tam ktoś znany.
556
00:34:03,709 --> 00:34:06,959
Boeing Drake’a jest w Farnborough.
Pewnie ma koncert.
557
00:34:06,959 --> 00:34:07,959
Za duży.
558
00:34:07,959 --> 00:34:09,209
KRÓL KAROL III
559
00:34:09,209 --> 00:34:11,001
Hawker króla jest w Northolt.
560
00:34:11,001 --> 00:34:12,126
Za mały.
561
00:34:15,418 --> 00:34:16,918
To ci się spodoba.
562
00:34:20,001 --> 00:34:21,709
Mam ci dać mój odrzutowiec?
563
00:34:21,709 --> 00:34:23,751
Nie, chcę go wynająć.
564
00:34:23,751 --> 00:34:25,709
Możesz zrobić to w apce.
565
00:34:25,709 --> 00:34:29,459
Poproszę mojego kumpla N8,
żeby zrobił dla ciebie NFT.
566
00:34:32,918 --> 00:34:35,501
No nie wiem, mój samolot jest bezcenny.
567
00:34:35,501 --> 00:34:38,876
To niepowtarzalny model koncepcyjny NASA.
568
00:34:39,834 --> 00:34:42,584
Po przeróbkach jest w sumie nielegalny.
569
00:34:43,418 --> 00:34:45,001
Choćby przez szklany dach.
570
00:34:45,501 --> 00:34:47,334
Nie mogę nim latać nad USA.
571
00:34:48,001 --> 00:34:48,959
Ale latam.
572
00:34:49,668 --> 00:34:53,293
Było warto.
Teraz oglądam gwiazdy przy bzykaniu.
573
00:34:53,293 --> 00:34:54,501
- Słuchaj no.
- Tak?
574
00:34:55,209 --> 00:34:58,376
Właśnie przyznałeś policjantce,
że latasz nielegalnie.
575
00:34:58,376 --> 00:35:00,501
- Ale on...
- Co powiesz na to?
576
00:35:00,501 --> 00:35:03,709
Bierzemy samolot
i nic na to nie poradzisz.
577
00:35:06,459 --> 00:35:08,543
Wszystko jest zdalnie sterowane.
578
00:35:08,543 --> 00:35:11,876
Drzwi, światła. Bajer, co?
579
00:35:12,626 --> 00:35:15,376
Użyłabym innego słowa.
580
00:35:18,543 --> 00:35:20,084
Nie siadaj.
581
00:35:20,084 --> 00:35:22,459
- Czemu?
- Nie wiadomo, co to za plama.
582
00:35:28,793 --> 00:35:30,668
Łubu dubu!
583
00:35:33,084 --> 00:35:34,168
Rura do striptizu!
584
00:35:35,751 --> 00:35:39,376
A najlepsze w tym cacuszku jest to,
że całe podwozie
585
00:35:39,876 --> 00:35:42,751
to ogromny ledowy ekran,
586
00:35:42,751 --> 00:35:44,459
na którym możemy wyświetlić
587
00:35:44,459 --> 00:35:46,168
cokolwiek tylko...
588
00:35:47,418 --> 00:35:48,543
chcemy.
589
00:35:53,251 --> 00:35:54,918
Gucci to życie.
590
00:35:58,293 --> 00:36:01,959
Na pełnym gazie.
591
00:36:01,959 --> 00:36:04,209
- Nie musisz.
- Na pełnym gazie.
592
00:36:04,209 --> 00:36:05,334
Rozumiemy.
593
00:36:05,334 --> 00:36:06,793
- Na pełnym...
- Czaimy.
594
00:36:08,418 --> 00:36:09,418
Chodźcie.
595
00:36:26,668 --> 00:36:28,834
To najlepsze, na co stać Interpol?
596
00:36:30,209 --> 00:36:32,251
Teraz pracujesz dla rządu.
597
00:36:33,043 --> 00:36:34,709
Nie jest ci od tego milutko?
598
00:36:35,376 --> 00:36:37,793
Nie. Ani trochę.
599
00:36:42,751 --> 00:36:44,126
A teraz do rzeczy.
600
00:36:45,251 --> 00:36:47,834
Odrzutowiec ma być
niewidzialny dla radarów.
601
00:36:49,126 --> 00:36:52,543
Wymyślmy, jak zbliżyć go do A380,
żeby podmienić sygnały
602
00:36:53,293 --> 00:36:55,626
i włamać się do sejfu 9 km nad ziemią.
603
00:36:56,126 --> 00:36:57,376
Łatwizna.
604
00:36:59,834 --> 00:37:00,668
Cyrus.
605
00:37:00,668 --> 00:37:02,959
- Tak?
- Musisz to zobaczyć.
606
00:37:12,168 --> 00:37:14,459
Fale dźwiękowe imitują turbulencje.
607
00:37:16,709 --> 00:37:18,376
Obczaj, Lebron James!
608
00:37:24,918 --> 00:37:25,876
Z tym laserem
609
00:37:25,876 --> 00:37:30,668
dostałbym się do sejfu w dziesięć minut,
ale do tego muszę być na ziemi.
610
00:37:30,668 --> 00:37:33,918
W samolocie potrząsają nim turbulencje.
611
00:37:33,918 --> 00:37:36,501
Jeśli wiązka przeskoczy choćby o milimetr,
612
00:37:36,501 --> 00:37:38,668
skarbiec będzie nie do zdobycia.
613
00:37:40,334 --> 00:37:42,043
Potrzebujesz stabilizatora.
614
00:37:44,251 --> 00:37:45,626
Platforma Stewarta?
615
00:37:47,626 --> 00:37:49,459
Platforma Stewarta. To jest to.
616
00:37:50,793 --> 00:37:54,584
Platforma Stewarta! Genialne!
Niech mnie ktoś przytuli!
617
00:37:55,418 --> 00:37:56,793
Za dużo kofeiny.
618
00:38:06,418 --> 00:38:08,126
Obniż lot!
619
00:38:10,376 --> 00:38:11,793
Obniż lot!
620
00:38:11,793 --> 00:38:14,501
Ciągle wpadam w ślad aerodynamiczny A380.
621
00:38:14,501 --> 00:38:16,793
Ogarniałaś już gorsze rzeczy.
622
00:38:17,459 --> 00:38:19,084
Pamiętasz Korsykę?
623
00:38:21,126 --> 00:38:22,001
Niech będzie.
624
00:38:23,043 --> 00:38:26,001
Trzeba pomóc Camili,
żeby nie wpadała w ślad A380.
625
00:38:28,751 --> 00:38:31,251
Podłączysz kamery N8
do paneli maskujących,
626
00:38:31,251 --> 00:38:33,334
żeby miała podgląd wokół samolotu?
627
00:38:33,334 --> 00:38:37,668
Nikt tego dotąd nie robił
przy takich prędkościach.
628
00:38:37,668 --> 00:38:38,959
Będziesz pierwszy.
629
00:38:38,959 --> 00:38:41,834
- Tylko ty możesz tego dokonać.
- Tak.
630
00:38:42,751 --> 00:38:43,626
Prawda?
631
00:38:48,543 --> 00:38:49,459
Ogarnę to.
632
00:38:50,709 --> 00:38:51,751
Brawo.
633
00:38:53,334 --> 00:38:55,501
Mi-Sun, przyda mi się pomoc.
634
00:38:55,501 --> 00:38:58,168
Ej, przesada czy...?
635
00:38:58,168 --> 00:39:01,501
Będziesz udawał
Gandalfa Szarego albo Mojżesza?
636
00:39:01,501 --> 00:39:03,459
- Nie.
- No to przesada.
637
00:39:07,043 --> 00:39:08,751
- Czy mi odbiło?
- Tak.
638
00:39:10,334 --> 00:39:13,001
- Mam to odwołać?
- Oczywiście, że nie.
639
00:39:13,834 --> 00:39:14,668
Sam nie wiem.
640
00:39:15,376 --> 00:39:17,918
Nie jesteś pewien? To byłby pierwszy raz.
641
00:39:17,918 --> 00:39:19,959
Problem w tym, że to ona prosiła.
642
00:39:20,543 --> 00:39:23,126
- Znasz naszą historię?
- Nie.
643
00:39:23,126 --> 00:39:26,084
Poznaliśmy się rok temu
na Biennale w Paryżu,
644
00:39:26,626 --> 00:39:29,126
ale żadne z nas nie mówiło o sobie prawdy.
645
00:39:29,126 --> 00:39:30,084
Rozumiem.
646
00:39:30,084 --> 00:39:33,501
To nic poważnego.
Trwało tylko tydzień, i to roboczy.
647
00:39:33,501 --> 00:39:35,334
Jasna sprawa.
648
00:39:35,334 --> 00:39:37,751
Co to za ton? Co chcesz powiedzieć?
649
00:39:37,751 --> 00:39:40,126
Widzę, jak na nią patrzysz.
650
00:39:40,126 --> 00:39:41,959
Niby jak na nią patrzę?
651
00:39:49,584 --> 00:39:51,584
- Co ty wyprawiasz?
- Właśnie tak...
652
00:39:51,584 --> 00:39:54,501
- Ja robię taką minę? W życiu.
- Taką?
653
00:39:55,293 --> 00:39:57,918
Nikt nie robi takiej miny. Weź przestań.
654
00:39:57,918 --> 00:39:59,501
Koniec, wydurniasz się.
655
00:39:59,501 --> 00:40:01,793
- No jak z dzieckiem.
- Spójrz tutaj.
656
00:40:01,793 --> 00:40:03,959
- Patrzę!
- A teraz na nią.
657
00:40:03,959 --> 00:40:05,501
- Mam spojrzeć?
- Tak.
658
00:40:15,084 --> 00:40:17,751
Wyszedłem na zboka. Jesteś z siebie dumny?
659
00:40:17,751 --> 00:40:20,418
- O tak.
- To bez znaczenia, prawda?
660
00:40:20,418 --> 00:40:23,751
Wiadomo, że nic z tego nie będzie.
661
00:40:23,751 --> 00:40:25,876
- Czemu?
- Jak to czemu?
662
00:40:25,876 --> 00:40:28,459
- No.
- Nie bez powodu nie bierzemy ślubów.
663
00:40:28,959 --> 00:40:31,626
Nie mamy dzieci ani życia osobistego.
664
00:40:32,126 --> 00:40:34,168
Ta branża nie lubi się z miłością.
665
00:40:34,168 --> 00:40:36,418
- Jesteśmy samotni.
- Samotni?
666
00:40:36,418 --> 00:40:39,001
A nasz sylwester pod Tadź Mahal?
667
00:40:39,001 --> 00:40:43,834
Chodzi mi o to,
że łączy nas szacunek, podziw i przyjaźń,
668
00:40:44,418 --> 00:40:46,834
ale czy jest tam bliskość i intymność?
669
00:40:47,418 --> 00:40:49,751
Mówiłem już, że nie w tym rzecz.
670
00:40:49,751 --> 00:40:51,543
- Pewnie.
- To nie...
671
00:40:51,543 --> 00:40:54,293
Słyszałem, sam mówiłeś. To nic takiego.
672
00:40:56,543 --> 00:40:58,418
- Przemyśl to.
- Dzięki, szefie.
673
00:41:03,209 --> 00:41:06,793
Luke pracuje nad tym,
żeby GPS nie wykrywał odrzutowca,
674
00:41:06,793 --> 00:41:10,626
ale żeby zrobić to samo z A380,
potrzebujemy PSID.
675
00:41:10,626 --> 00:41:11,543
A to co?
676
00:41:11,543 --> 00:41:13,709
Przenośny zagłuszacz sygnału.
677
00:41:13,709 --> 00:41:18,168
Zablokuje przesył sygnału GPS
z A380 do centrum kontroli lotów.
678
00:41:18,168 --> 00:41:21,959
Już zorganizowałam części, będą tu jutro.
679
00:41:21,959 --> 00:41:24,543
Więc w czym problem?
680
00:41:25,418 --> 00:41:29,751
Szanse na to, że włączymy
PSID i transponder równocześnie
681
00:41:30,418 --> 00:41:33,918
w obu samolotach
lecących z prędkością ponad 1000 km/h,
682
00:41:33,918 --> 00:41:35,709
są bliskie zeru.
683
00:41:35,709 --> 00:41:39,418
Jeśli kontrola lotów zobaczy
dwa samoloty z tym samym sygnałem
684
00:41:39,418 --> 00:41:41,584
albo jeśli A380 nagle zniknie...
685
00:41:42,168 --> 00:41:43,043
To po nas.
686
00:41:44,543 --> 00:41:47,126
Nie zhakujesz sprzętu, to zhakuj ludzi.
687
00:41:48,626 --> 00:41:51,418
- Potrzebny nam ktoś w kontroli lotów.
- W Brukseli?
688
00:41:51,418 --> 00:41:52,334
Czemu tam?
689
00:41:52,334 --> 00:41:56,751
Tamtejsza placówka przejmie samolot
za kanałem La Manche.
690
00:41:56,751 --> 00:41:58,209
Znamy kogoś w Brukseli?
691
00:42:01,459 --> 00:42:02,501
Ja znam.
692
00:42:03,751 --> 00:42:06,334
To perfidny gnojek, ale znam.
693
00:42:09,209 --> 00:42:14,001
BRUKSELA
694
00:42:14,001 --> 00:42:17,543
BAR KORONA
695
00:42:30,376 --> 00:42:33,584
Nie wiem, co to jest,
ale to nie cappuccino, Claude.
696
00:42:33,584 --> 00:42:35,001
Wal się, Harry.
697
00:42:35,001 --> 00:42:37,376
Próbuję ci pomóc. To szczera opinia.
698
00:42:37,376 --> 00:42:38,834
Ludzie tego nie kupią.
699
00:42:38,834 --> 00:42:41,084
Przyjdzie Starbucks i cię zmiecie.
700
00:42:41,084 --> 00:42:42,834
Nie zapłacę za to.
701
00:42:44,168 --> 00:42:46,834
Wypiję! Ale nie zapłacę.
702
00:42:48,376 --> 00:42:49,626
Ogarnij się trochę.
703
00:42:54,709 --> 00:42:55,793
Kawa za friko?
704
00:43:00,001 --> 00:43:01,501
Skąd znasz tego gościa?
705
00:43:02,376 --> 00:43:03,793
Harry jest informatorem.
706
00:43:04,293 --> 00:43:07,918
Przenieśliśmy go do Belgii,
bo wielu ludzi chciało go zabić.
707
00:43:10,709 --> 00:43:12,876
Chyba chciałaś mnie o coś poprosić.
708
00:43:12,876 --> 00:43:15,918
Potrzebujemy wtyki
w brukselskiej kontroli lotów.
709
00:43:15,918 --> 00:43:19,543
Do komunikacji z pilotami
i usuwania potencjalnych problemów.
710
00:43:19,543 --> 00:43:20,834
Problemów?
711
00:43:20,834 --> 00:43:23,376
Brzmi niegodziwie. To oficjalna robota?
712
00:43:24,084 --> 00:43:25,043
Tak i nie.
713
00:43:25,668 --> 00:43:27,918
Mogę stracić pracę i trafić za kratki.
714
00:43:27,918 --> 00:43:31,084
Mogliby oskarżyć mnie o terroryzm,
więc podziękuję.
715
00:43:31,084 --> 00:43:32,501
Interpol cię ochroni.
716
00:43:33,084 --> 00:43:35,918
Chciałbym się zgodzić, ale...
717
00:43:37,459 --> 00:43:38,834
Uratujesz wielu ludzi.
718
00:43:41,751 --> 00:43:43,168
Damy ci milion dolarów.
719
00:43:47,043 --> 00:43:48,584
Z miłą chęcią!
720
00:43:48,584 --> 00:43:51,043
- Nie mamy takiej sumy.
- Ja mam.
721
00:43:53,043 --> 00:43:55,876
- Zrobiłbyś to?
- W końcu chodzi o ludzkie życie.
722
00:43:55,876 --> 00:43:57,543
Słuchaj go, dobrze gada.
723
00:43:59,626 --> 00:44:03,584
Nie znasz przypadkiem kogoś,
kto mógłby rozładować A380?
724
00:44:03,584 --> 00:44:05,126
Być może znam.
725
00:44:05,834 --> 00:44:08,251
To Huxley. Chce się z nami spotkać.
726
00:44:14,126 --> 00:44:15,168
Cześć.
727
00:44:16,209 --> 00:44:18,918
Dennis Huxley,
Metropolitalna Służba Policyjna,
728
00:44:18,918 --> 00:44:21,084
dział antyterrorystyczny Interpolu.
729
00:44:21,668 --> 00:44:23,084
To twoje pełne nazwisko?
730
00:44:25,043 --> 00:44:27,001
Usiądźmy. To zajmie tylko chwilę.
731
00:44:32,543 --> 00:44:33,418
Serio?
732
00:44:34,126 --> 00:44:36,876
Jak chcesz, twardzielu.
733
00:44:38,709 --> 00:44:43,209
Na plaży w Irlandii znaleziono
Arthura Tigue’a w sześciu reklamówkach.
734
00:44:44,334 --> 00:44:46,376
- Co?
- Kim jest Arthur Tigue?
735
00:44:47,293 --> 00:44:48,501
Nie powiedziałaś mu?
736
00:44:50,334 --> 00:44:52,668
Tigue był pracownikiem Jorgensena.
737
00:44:52,668 --> 00:44:53,626
I nie żyje?
738
00:44:53,626 --> 00:44:57,293
Dlatego sądzimy,
że do transportu dojdzie za dziesięć dni.
739
00:44:57,293 --> 00:44:58,334
Dziesięć dni?
740
00:44:59,043 --> 00:45:02,043
To za mało czasu. Wybacz, Abby, odpadam.
741
00:45:02,043 --> 00:45:03,251
Cyrus...
742
00:45:03,251 --> 00:45:06,251
Odpadasz? Nie wiedziałem,
że masz taką opcję.
743
00:45:06,251 --> 00:45:08,418
Miałem, gdy się na to zgodziłem.
744
00:45:08,418 --> 00:45:10,959
Wiem, kiedy się wycofać, nie to co Tigue.
745
00:45:10,959 --> 00:45:12,459
Po prostu się boisz.
746
00:45:12,459 --> 00:45:16,001
Boisz się, że zginiesz? Spokojnie.
747
00:45:16,001 --> 00:45:18,251
Jesteś drobnym złodziejem sztuki.
748
00:45:18,251 --> 00:45:21,793
Nikt nie spodziewa się po tobie
niczego wielkiego.
749
00:45:21,793 --> 00:45:24,459
Jeśli tego nie zrobisz,
odbiorę ci immunitet
750
00:45:24,459 --> 00:45:27,959
i wytoczę przeciwko wam
całą potęgę prawa międzynarodowego.
751
00:45:27,959 --> 00:45:29,251
Comprende, ziomuś?
752
00:45:31,043 --> 00:45:32,501
- Opanuj go.
- Panowie!
753
00:45:32,501 --> 00:45:34,793
Tu chodzi o życie niewinnych ludzi.
754
00:45:43,043 --> 00:45:44,709
Pomówię z ekipą.
755
00:45:45,209 --> 00:45:48,126
Ale jeśli to zrobimy, to tylko dla ciebie.
756
00:45:49,251 --> 00:45:50,334
Nie dla niego.
757
00:45:55,626 --> 00:45:57,126
Do zobaczenia w Londynie.
758
00:46:02,959 --> 00:46:04,001
Ani słowa.
759
00:46:05,084 --> 00:46:06,168
„Ziomuś”?
760
00:46:12,751 --> 00:46:16,334
...według oświadczenia
jego gabinet spotka się jutro rano,
761
00:46:16,334 --> 00:46:18,876
aby ogłosić stan alarmowy.
762
00:46:18,876 --> 00:46:19,834
- Luke?
- Tak?
763
00:46:19,834 --> 00:46:20,751
Daj głośniej.
764
00:46:20,751 --> 00:46:22,751
{\an8}W Madrycie wybuchł chaos
765
00:46:22,751 --> 00:46:26,418
{\an8}po ataku cyberterrorystów
na miejską sieć wodociągową.
766
00:46:26,418 --> 00:46:29,584
{\an8}Pojawiają się doniesienia
o zalanych ulicach i metrze
767
00:46:29,584 --> 00:46:32,251
{\an8}oraz rurach pękających
w prywatnych domach.
768
00:46:32,251 --> 00:46:37,126
{\an8}Na razie wiadomo o 13 ofiarach,
ale liczba ta najprawdopodobniej wzrośnie.
769
00:46:37,126 --> 00:46:39,001
{\an8}To on? Jorgensen.
770
00:46:39,001 --> 00:46:40,376
{\an8}Na to wygląda.
771
00:46:40,959 --> 00:46:41,959
{\an8}O Boże.
772
00:46:41,959 --> 00:46:44,418
{\an8}Jak można coś takiego zrobić?
773
00:46:45,043 --> 00:46:47,001
{\an8}Dla zysków poświęci każdego.
774
00:46:48,084 --> 00:46:51,293
To tylko przystawka.
Za dziesięć dni poda danie główne.
775
00:46:51,293 --> 00:46:52,376
Dziesięć dni?
776
00:46:53,709 --> 00:46:54,918
Żartujesz, prawda?
777
00:46:54,918 --> 00:46:56,209
Niestety nie.
778
00:46:56,209 --> 00:46:58,334
Odwołuję całą akcję.
779
00:46:58,334 --> 00:47:00,793
- Co? Ale mówiłeś...
- Że ja to zrobię.
780
00:47:01,376 --> 00:47:02,626
Chcieliście mnie.
781
00:47:04,793 --> 00:47:08,584
Gdy dołączaliście do ekipy,
mówiłem, że nigdy was nie narażę.
782
00:47:08,584 --> 00:47:10,293
Dlatego was odprawiam.
783
00:47:12,334 --> 00:47:15,168
A bez nas jaki masz plan?
784
00:47:15,751 --> 00:47:18,543
Coś wymyślę. To już nie wasz problem.
785
00:47:19,168 --> 00:47:21,418
- Mówisz poważnie?
- Tak.
786
00:47:22,501 --> 00:47:25,793
Mamy sobie pójść
i zostawić ci całą frajdę? Nie.
787
00:47:25,793 --> 00:47:27,584
- To ma być frajda?
- Nie to.
788
00:47:27,584 --> 00:47:30,626
Ten gość zabije każdego,
kto wejdzie mu w drogę.
789
00:47:32,043 --> 00:47:33,959
Przykro mi, to zbyt duże ryzyko.
790
00:47:41,793 --> 00:47:43,626
Wiesz, jak bardzo lubię ryzyko.
791
00:47:44,793 --> 00:47:46,334
Tu nie chodzi tylko o nas.
792
00:47:51,209 --> 00:47:52,168
Chcę to zrobić.
793
00:47:54,334 --> 00:47:55,209
Ja też.
794
00:47:55,209 --> 00:47:57,876
- Denton...
- Cyrus, chcę to zrobić.
795
00:47:57,876 --> 00:47:59,126
Ja też.
796
00:47:59,626 --> 00:48:01,543
Nie mogę cię zostawić z...
797
00:48:01,543 --> 00:48:02,668
tym.
798
00:48:06,376 --> 00:48:07,876
Ja też się piszę.
799
00:48:14,293 --> 00:48:16,834
No to ja chyba też.
800
00:48:17,584 --> 00:48:20,334
Nie zrobisz tego bez nas.
801
00:48:30,043 --> 00:48:31,043
Do roboty.
802
00:48:35,376 --> 00:48:37,043
Naprawdę cię kochają.
803
00:48:40,459 --> 00:48:42,043
A czego tu nie kochać?
804
00:48:42,543 --> 00:48:45,543
- Tobie wystarczyło ile, tydzień?
- Boże święty!
805
00:48:47,126 --> 00:48:50,209
Łatwo cię znienawidzić.
806
00:48:50,209 --> 00:48:51,793
To twoje zdanie.
807
00:48:53,418 --> 00:48:54,584
Pięć dni.
808
00:48:58,001 --> 00:48:59,626
{\an8}Zaimponowaliście mi.
809
00:49:00,459 --> 00:49:02,459
{\an8}Moje portfolio jest wam wdzięczne.
810
00:49:02,959 --> 00:49:06,584
{\an8}Chciałeś dowodu, że to działa,
a Lewiatan zawsze się sprawdza.
811
00:49:07,209 --> 00:49:09,876
{\an8}Możecie już zakończyć tę demonstrację.
812
00:49:09,876 --> 00:49:11,834
{\an8}Przygotuj złoto.
813
00:49:11,834 --> 00:49:12,959
{\an8}Tak zrobię.
814
00:49:20,626 --> 00:49:24,959
Zbudowałam zagłuszacz sygnału,
żeby A380 zniknął z radarów,
815
00:49:24,959 --> 00:49:27,459
ale jest jeden mały problem.
816
00:49:30,626 --> 00:49:31,793
Wygląda jak bomba.
817
00:49:33,418 --> 00:49:35,418
- Tak.
- A to nie jest bomba?
818
00:49:35,418 --> 00:49:38,501
- Zdecydowanie tak wygląda.
- Wiem.
819
00:49:39,084 --> 00:49:41,126
Da się to rozłożyć na części?
820
00:49:41,709 --> 00:49:42,543
W teorii.
821
00:49:42,543 --> 00:49:46,751
A mogłabyś je ukryć
i dać każdemu z nas po jednej?
822
00:49:47,543 --> 00:49:49,626
Wtedy złożymy go w samolocie.
823
00:49:53,751 --> 00:49:54,584
Ogarnie się.
824
00:50:04,459 --> 00:50:05,334
Dla Abby.
825
00:50:05,918 --> 00:50:06,918
Dziękuję.
826
00:50:06,918 --> 00:50:08,668
- Dla Luke’a.
- Dziękuję.
827
00:50:09,168 --> 00:50:11,209
A to dla ciebie.
828
00:50:16,626 --> 00:50:17,501
Szafa gra.
829
00:50:20,751 --> 00:50:22,043
Słuchajcie.
830
00:50:22,918 --> 00:50:26,918
Przejmiemy złoto przed Jorgensenem,
żeby nie opłacił hakerów.
831
00:50:29,668 --> 00:50:33,001
Trochę bardziej w lewo. Sprawdzam ekran.
832
00:50:33,334 --> 00:50:34,334
NA PEŁNYM GAZIE
833
00:50:36,209 --> 00:50:38,126
- Mamy dobrego pilota?
- Tak.
834
00:50:38,126 --> 00:50:40,543
Z doświadczeniem w Afganistanie.
835
00:50:40,543 --> 00:50:43,793
Dobrze, poradzi sobie
z ośnieżonym pasem w Alpach.
836
00:50:44,668 --> 00:50:49,084
Camila, wtedy ty wyślesz drona do Zurychu
i polecisz za nami do Cortiny.
837
00:50:50,709 --> 00:50:53,043
Magnus, musisz pilnować czasu.
838
00:50:54,084 --> 00:50:55,876
Masz dziesięć minut na sejf.
839
00:50:55,876 --> 00:50:57,793
- 11:55!
- Tak blisko!
840
00:50:58,418 --> 00:51:00,501
Po lądowaniu chłopaki od Harry’ego
841
00:51:00,501 --> 00:51:03,043
przeładują złoto do pociągu.
842
00:51:03,043 --> 00:51:05,043
Na następnej stacji
843
00:51:05,043 --> 00:51:09,334
Interpol będzie czekał
na nasze pół miliarda w złocie.
844
00:51:13,709 --> 00:51:15,668
Ta mi się podoba.
845
00:51:39,084 --> 00:51:43,001
- 9:38!
- 9:38!
846
00:51:43,584 --> 00:51:44,709
Tak!
847
00:51:46,251 --> 00:51:47,459
Tak!
848
00:51:48,209 --> 00:51:49,918
- Przybij!
- Nie.
849
00:51:49,918 --> 00:51:51,459
O Boże!
850
00:51:51,459 --> 00:51:54,376
Gdyby to był film,
rzuciłbym „Zwińmy samolot!”.
851
00:51:54,376 --> 00:51:56,626
Dołożyłbyś rękę, a wtedy wszyscy...
852
00:51:56,626 --> 00:51:58,251
Przestań tak robić!
853
00:51:58,251 --> 00:52:00,751
- Żenujący jesteś.
- Magia chwili.
854
00:52:00,751 --> 00:52:01,959
Inni jej nie czują.
855
00:52:03,043 --> 00:52:04,418
Będzie niewidzialny?
856
00:52:04,418 --> 00:52:08,376
Na radarze będzie wyglądał jak mały ptak.
857
00:52:09,126 --> 00:52:11,001
Praktycznie nie do wykrycia.
858
00:52:11,001 --> 00:52:13,918
Chyba nie chcę,
żeby Mollsen mógł tak latać.
859
00:52:16,418 --> 00:52:19,459
- Dasz radę nim polecieć?
- Dowiemy się jutro.
860
00:52:20,834 --> 00:52:21,959
Wypocznijcie.
861
00:52:22,543 --> 00:52:24,876
Jutro najważniejszy skok naszego życia.
862
00:52:28,626 --> 00:52:33,001
{\an8}LOTNISKO HEATHROW, LONDYN
863
00:52:43,918 --> 00:52:45,418
Ty wybrałeś ten strój?
864
00:52:45,418 --> 00:52:48,709
To mam mieć na sobie
podczas poważnej operacji?
865
00:52:49,293 --> 00:52:51,251
Jorgensen podeśle tu swoich.
866
00:52:52,709 --> 00:52:54,918
Wyróżniając się, znikniesz w tłumie.
867
00:52:55,584 --> 00:53:00,376
Nie zwrócą uwagi na bogatego dupka
z żoną młódką w pierwszej klasie.
868
00:53:00,376 --> 00:53:02,709
Chcesz się podlizać tą „żoną młódką”?
869
00:53:02,709 --> 00:53:03,668
Nie.
870
00:53:04,418 --> 00:53:06,043
Zrobiłem to samą „żoną”.
871
00:54:11,334 --> 00:54:12,626
ZAKAZ WSTĘPU
872
00:54:12,626 --> 00:54:16,918
Panie i panowie,
witamy na pokładzie lotu Sky Suisse 1412
873
00:54:16,918 --> 00:54:20,668
do Melbourne z przystankiem w Zurychu.
874
00:54:20,668 --> 00:54:24,001
- Bagaż podręczny proszę umieścić...
- Zdenerwowana?
875
00:54:25,084 --> 00:54:27,001
Teraz? Bardzo.
876
00:54:27,918 --> 00:54:29,293
- A ty?
- Nie.
877
00:54:30,334 --> 00:54:32,084
Delektuję się każdą sekundą.
878
00:54:33,626 --> 00:54:35,084
Wszyscy na pozycjach?
879
00:54:36,209 --> 00:54:37,334
Jestem gotowa.
880
00:54:38,001 --> 00:54:38,876
Wszystko gra.
881
00:54:43,084 --> 00:54:44,126
Zwarty i gotowy.
882
00:54:44,126 --> 00:54:45,668
Luke, a ty?
883
00:54:48,334 --> 00:54:49,168
Luke?
884
00:54:50,751 --> 00:54:52,959
Ktoś widział, jak Luke wsiada?
885
00:55:01,543 --> 00:55:02,709
Gdzie jesteś?
886
00:55:03,918 --> 00:55:05,084
Przepraszam...
887
00:55:06,001 --> 00:55:07,251
Nie mogę tego zrobić.
888
00:55:08,126 --> 00:55:10,084
Nie warto tak ryzykować.
889
00:55:10,668 --> 00:55:11,543
Luke odpadł.
890
00:55:13,584 --> 00:55:15,293
Do zobaczenia po wszystkim.
891
00:55:16,834 --> 00:55:17,876
Wybacz, szefie.
892
00:55:17,876 --> 00:55:18,834
Spokojnie.
893
00:55:24,084 --> 00:55:26,084
Mi-Sun, bardzo nam to zaszkodzi?
894
00:55:26,668 --> 00:55:28,543
Luke miał wzmacniacz sygnału,
895
00:55:28,543 --> 00:55:32,626
więc zagłuszacz wciąż zadziała,
ale tylko blisko kokpitu.
896
00:55:32,626 --> 00:55:33,584
Jak blisko?
897
00:55:34,251 --> 00:55:35,209
Dziewięć metrów?
898
00:55:35,209 --> 00:55:39,876
Ktoś musi przenieść części z toalety
w klasie ekonomicznej do pierwszej.
899
00:55:39,876 --> 00:55:40,793
Właśnie.
900
00:55:41,668 --> 00:55:42,626
Ja to zrobię.
901
00:55:44,626 --> 00:55:46,168
Jesteś tego pewna?
902
00:55:46,959 --> 00:55:47,793
Tak.
903
00:55:49,334 --> 00:55:53,126
Mi-Sun, Abby zajmie się PSID.
Wytłumacz jej co i jak.
904
00:56:04,293 --> 00:56:06,876
WŁĄCZAM KAMERY
905
00:56:09,876 --> 00:56:11,251
28 KAMER JEST ONLINE
906
00:56:12,459 --> 00:56:13,501
Okej.
907
00:56:24,918 --> 00:56:27,209
Słuchajcie, ktoś nas obserwuje.
908
00:56:28,376 --> 00:56:30,501
Dwójka w pierwszej klasie,
909
00:56:31,793 --> 00:56:33,876
trzy osoby w klasie ekonomicznej.
910
00:56:39,876 --> 00:56:43,418
Przyjąłem. Obserwuj,
czy nie zaczynają czegoś robić.
911
00:57:05,168 --> 00:57:08,251
Panie i panowie,
osiągnęliśmy wysokość przelotową.
912
00:57:08,251 --> 00:57:10,376
Mogą państwo opuszczać miejsca.
913
00:57:22,209 --> 00:57:23,251
Zaczynamy.
914
00:57:26,834 --> 00:57:29,751
W samą porę.
Powinniśmy być nad kanałem La Manche.
915
00:57:33,084 --> 00:57:37,043
{\an8}Victor Sierra 14-12, tu Bruksela,
leć dalej na wysokości 10 000 m.
916
00:57:37,043 --> 00:57:40,418
{\an8}Nad górami możecie odczuć
lekkie turbulencje.
917
00:57:40,418 --> 00:57:42,334
{\an8}Wlecicie w pas niżu barycznego.
918
00:57:43,043 --> 00:57:44,209
{\an8}Przyjąłem.
919
00:58:05,751 --> 00:58:06,876
Tutaj jesteś.
920
00:58:12,418 --> 00:58:14,168
Abby, twoja kolej.
921
00:58:15,418 --> 00:58:18,834
Za dziesięć minut spotkanie z Camilą.
Na pewno dasz radę?
922
00:58:18,834 --> 00:58:19,793
Tak.
923
00:58:20,376 --> 00:58:21,209
Do dzieła.
924
00:58:36,168 --> 00:58:37,959
Mówi kapitan.
925
00:58:37,959 --> 00:58:42,126
Zbliżamy się do pasa niżu,
który może wywołać lekkie turbulencje.
926
00:58:42,126 --> 00:58:45,334
Dla państwa bezpieczeństwa
proszę o zapięcie pasów.
927
00:59:14,501 --> 00:59:15,668
Cholera!
928
00:59:15,668 --> 00:59:17,209
Nie!
929
00:59:24,168 --> 00:59:25,043
Zaczynamy.
930
00:59:32,626 --> 00:59:33,751
Abby, to ja.
931
00:59:36,209 --> 00:59:38,126
Kotku, musisz mi pomóc.
932
00:59:41,918 --> 00:59:43,168
Coś ty zrobiła?
933
00:59:43,168 --> 00:59:45,418
Powiedz, że umiesz to naprawić!
934
00:59:45,418 --> 00:59:47,626
Kurde, nie wiem. Chyba.
935
00:59:48,543 --> 00:59:49,876
Abby, co się dzieje?
936
00:59:49,876 --> 00:59:53,709
Kończy nam się czas.
Camila zaraz będzie za nami.
937
00:59:56,084 --> 00:59:57,751
Szybciej tam!
938
01:00:06,751 --> 01:00:08,334
O tak, skarbie!
939
01:00:09,834 --> 01:00:11,084
O tak!
940
01:00:13,668 --> 01:00:17,001
Uwaga, kolizja!
941
01:00:28,293 --> 01:00:29,709
Uwaga, kolizja!
942
01:00:36,043 --> 01:00:37,251
Nie przestawaj!
943
01:00:37,251 --> 01:00:39,001
Ile do podmiany?
944
01:00:39,001 --> 01:00:41,459
Minuta i 30 sekund!
945
01:00:41,959 --> 01:00:42,834
Błagam.
946
01:00:42,834 --> 01:00:44,834
Obniż lot!
947
01:00:46,334 --> 01:00:47,293
No dalej.
948
01:00:59,543 --> 01:01:00,834
Obniż lot!
949
01:01:03,459 --> 01:01:04,334
UTRATA SYGNAŁU
950
01:01:15,918 --> 01:01:17,959
Obniż lot!
951
01:01:19,793 --> 01:01:21,793
Obniż lot!
952
01:01:24,709 --> 01:01:25,793
Obniż lot!
953
01:01:27,001 --> 01:01:29,293
Nie...
954
01:01:33,126 --> 01:01:35,084
GOTOWY DO POŁĄCZENIA
955
01:01:39,959 --> 01:01:41,418
POŁĄCZONO
956
01:01:45,084 --> 01:01:47,334
W mordę, szybciej.
957
01:01:47,334 --> 01:01:50,668
Już prawie, kotku. Nie przestawaj!
958
01:01:51,293 --> 01:01:53,793
Pardon, Harry, widzisz to?
959
01:01:53,793 --> 01:01:54,876
Co?
960
01:01:55,543 --> 01:01:58,251
Na radarze widać dwa Victor Sierra 14-12.
961
01:01:58,251 --> 01:02:00,668
Jakiś błąd, to się czasem zdarza.
962
01:02:01,251 --> 01:02:03,126
Pierwszy raz coś takiego widzę.
963
01:02:04,876 --> 01:02:06,543
Powiadomisz Jean-Pierre’a?
964
01:02:06,543 --> 01:02:10,709
Sandra, będę musiał zgłosić
twoje nietaktowane uwagi do kadr.
965
01:02:10,709 --> 01:02:13,543
- Co?
- Sugerujesz, że zaniedbuję obowiązki.
966
01:02:14,084 --> 01:02:15,501
Czy to przez mój wózek?
967
01:02:16,418 --> 01:02:17,584
Co? Nie!
968
01:02:17,584 --> 01:02:20,459
Bez przerwy podważasz moje decyzje.
969
01:02:20,459 --> 01:02:24,043
Czuję się atakowany
i, szczerze mówiąc, zagrożony.
970
01:02:27,834 --> 01:02:29,251
Bardzo przepraszam.
971
01:02:31,501 --> 01:02:32,751
I zniknęło. Widzisz?
972
01:02:38,043 --> 01:02:41,126
Lepiej przemyśl
swoje nieprzepracowane uprzedzenia.
973
01:02:43,793 --> 01:02:45,584
A teraz zmykaj.
974
01:02:53,126 --> 01:02:54,501
- Dobra.
- Czekaj.
975
01:03:03,126 --> 01:03:04,418
Teraz to prawda.
976
01:03:09,168 --> 01:03:10,209
Przepraszam.
977
01:03:13,293 --> 01:03:14,626
Cała twoja, bysiu.
978
01:03:21,543 --> 01:03:24,543
Harry, strasznie przepraszam
za tamtą sytuację.
979
01:03:24,543 --> 01:03:27,168
- Nie wychodziłaś po kawę?
- Nie, ale mogę!
980
01:03:27,751 --> 01:03:29,501
Cappuccino z dobrej kawiarni.
981
01:03:30,334 --> 01:03:32,209
- Czyli skąd?
- Zajęty jestem.
982
01:03:32,209 --> 01:03:33,334
Dobrze.
983
01:03:38,418 --> 01:03:40,334
Kontrola do Victor Sierra 14-12.
984
01:03:41,876 --> 01:03:44,376
Tu Victor Sierra 14-12.
985
01:03:48,126 --> 01:03:50,668
Mamy ostrzeżenie pogodowe z Zurychu.
986
01:03:50,668 --> 01:03:54,209
Silny wiatr, ekstremalne warunki,
słaba widoczność i opady.
987
01:03:54,209 --> 01:03:55,501
Pas startowy zalany.
988
01:03:56,084 --> 01:04:00,168
Wieża w Zurychu przekierowuje
wszystkie loty na najbliższe lotnisko.
989
01:04:00,168 --> 01:04:03,876
Przyjąłem. Poczuliśmy kilka wstrząsów.
Dokąd mam lecieć?
990
01:04:06,459 --> 01:04:09,251
Kieruj się na Charlie Delta Foxtrot.
991
01:04:09,251 --> 01:04:12,501
Mają tam krótki pas,
ale ty na pewno sobie poradzisz.
992
01:04:17,959 --> 01:04:19,084
Przyjąłem.
993
01:04:19,084 --> 01:04:22,626
Zastosujemy się do zaleceń.
Victor Sierra 14-12.
994
01:04:23,501 --> 01:04:25,459
Ustaw kurs na Cortinę.
995
01:04:27,001 --> 01:04:29,293
Kontrola do Victor Sierra 14-12.
996
01:04:29,293 --> 01:04:31,043
VS 14-12, odbiór.
997
01:04:32,626 --> 01:04:34,543
Możesz wypuścić jednostkę.
998
01:04:34,543 --> 01:04:35,626
Przyjęłam.
999
01:04:47,543 --> 01:04:48,543
Dobra, szefie.
1000
01:04:49,334 --> 01:04:51,251
Dron leci do Zurychu.
1001
01:04:51,251 --> 01:04:52,751
Widzimy się w Cortinie.
1002
01:04:55,001 --> 01:04:58,293
Victor Sierra 14-12,
jesteś na kursie do Zurychu.
1003
01:05:06,126 --> 01:05:08,001
Mówi kapitan.
1004
01:05:08,001 --> 01:05:12,084
Niestety nastąpiło
ostre pogorszenie pogody w Zurychu.
1005
01:05:12,084 --> 01:05:16,001
Skierowano nas
na najbliższe lotnisko w Cortinie.
1006
01:05:26,293 --> 01:05:29,126
Denton, Magnus, czas na skarbiec.
1007
01:05:29,126 --> 01:05:32,084
Zbirom puszczają nerwy,
ale trzymamy się planu.
1008
01:05:36,376 --> 01:05:37,251
Proszę pani!
1009
01:05:38,001 --> 01:05:40,334
Tak. Czy mogłaby pani...
1010
01:05:40,834 --> 01:05:43,043
Mam problem z tym ekranem.
1011
01:05:43,043 --> 01:05:45,543
Rozumiem, jest trochę skomplikowany.
1012
01:05:45,543 --> 01:05:48,251
Może to wina tego przycisku.
1013
01:05:48,251 --> 01:05:51,793
- Chodzi o ten przycisk?
- Właśnie tak.
1014
01:05:51,793 --> 01:05:54,168
Proszę bardzo. Teraz może pan wybrać...
1015
01:05:54,168 --> 01:05:55,293
Działa!
1016
01:05:55,293 --> 01:05:56,209
W porządku?
1017
01:05:56,209 --> 01:05:59,459
Cudownie! Chyba obejrzę sobie jakiś film.
1018
01:05:59,459 --> 01:06:00,418
Wspaniale!
1019
01:06:06,709 --> 01:06:08,501
Mi-Sun, twoja kolej.
1020
01:06:08,501 --> 01:06:11,043
- Dobra.
- Odetnij połączenia zewnętrzne.
1021
01:06:12,001 --> 01:06:14,334
Właśnie wyłączam Wi-Fi.
1022
01:06:14,334 --> 01:06:16,626
ROZŁĄCZONO
1023
01:06:23,459 --> 01:06:26,001
Tu nie wolno palić e-papierosów.
1024
01:06:26,001 --> 01:06:29,251
No proszę, przyłapała mnie pani.
Gdzieżbym śmiał.
1025
01:06:32,959 --> 01:06:33,918
Zabiorę to.
1026
01:06:34,918 --> 01:06:35,876
Dziękuję.
1027
01:06:45,876 --> 01:06:49,168
Panie i panowie,
przepraszamy za problemy z Wi-Fi.
1028
01:06:49,168 --> 01:06:50,959
Już nad tym pracujemy.
1029
01:06:58,376 --> 01:06:59,793
ZAKAZ WSTĘPU
1030
01:07:12,168 --> 01:07:14,793
Mi-Sun, jak tam czujnik w drzwiach?
1031
01:07:14,793 --> 01:07:15,709
ZABEZPIECZONO
1032
01:07:16,459 --> 01:07:19,376
Możesz zaczynać.
Tylko uważaj na różnicę ciśnień.
1033
01:07:19,959 --> 01:07:20,793
Dzięki, mamo.
1034
01:07:30,834 --> 01:07:31,668
Czas na show.
1035
01:07:36,751 --> 01:07:37,709
Czas na show.
1036
01:07:40,626 --> 01:07:43,001
A moje epickie wejście? Czas na...
1037
01:07:47,793 --> 01:07:50,084
ŚLUZA POWIETRZNA ZABEZPIECZONA
1038
01:08:10,126 --> 01:08:11,126
Kurde.
1039
01:08:36,418 --> 01:08:38,418
Proszę wrócić na swoje miejsce.
1040
01:08:38,418 --> 01:08:39,793
Sláinte.
1041
01:08:39,793 --> 01:08:40,793
Proszę pana!
1042
01:08:43,418 --> 01:08:45,001
Lądujemy w Zurychu.
1043
01:08:47,168 --> 01:08:49,126
Wezwij kapitana.
1044
01:08:49,126 --> 01:08:51,584
Powiedz mu, że mamy nagły wypadek.
1045
01:08:51,584 --> 01:08:52,876
Nie otworzą drzwi.
1046
01:08:52,876 --> 01:08:55,876
Chyba że usłyszą,
że wypadek przydarzył się tobie.
1047
01:08:55,876 --> 01:08:57,126
Idzie do kokpitu.
1048
01:09:01,876 --> 01:09:03,168
Zyskajmy na czasie.
1049
01:09:05,543 --> 01:09:06,751
Cyrus!
1050
01:09:07,793 --> 01:09:08,668
Chodź!
1051
01:10:15,418 --> 01:10:16,459
Cholera!
1052
01:10:26,459 --> 01:10:27,293
Tak!
1053
01:10:47,626 --> 01:10:49,876
Chodź, sprawdźmy, co z Magnusem.
1054
01:10:55,084 --> 01:10:56,084
Otwórz podwozie.
1055
01:11:00,626 --> 01:11:02,834
Obsługa, proszę posadzić pasażerów.
1056
01:11:05,918 --> 01:11:07,501
Komuś się zamarzyło złoto?
1057
01:12:17,543 --> 01:12:20,751
- Otworzyli skarbiec, to wszystko.
- A sprawdziłeś?
1058
01:12:20,751 --> 01:12:23,501
Byłem tak blisko. Przepraszam.
1059
01:12:23,501 --> 01:12:24,834
Dobrze się spisałeś.
1060
01:12:28,043 --> 01:12:30,876
Widzisz, Cormac. Możesz być z nas dumny!
1061
01:12:30,876 --> 01:12:34,418
Tobie się wydaje,
że Jorgensen będzie z tego dumny?
1062
01:12:40,126 --> 01:12:41,293
Tak?
1063
01:12:42,043 --> 01:12:46,043
Cormac, dzwonili do mnie
moi ludzie z lotniska w Zurychu.
1064
01:12:46,043 --> 01:12:47,376
Wiesz, co mówili?
1065
01:12:47,376 --> 01:12:49,418
Że w Zurychu wylądował dron.
1066
01:12:49,418 --> 01:12:51,043
Sytuacja opanowana.
1067
01:12:51,793 --> 01:12:54,834
Doszło do próby kradzieży,
ale ją powstrzymaliśmy.
1068
01:12:54,834 --> 01:12:57,126
- Złoto jest z nami.
- Czyli gdzie?
1069
01:12:57,126 --> 01:12:59,001
To małe lądowisko w Alpach.
1070
01:12:59,001 --> 01:13:01,209
Ci amatorzy podesłali drugi samolot.
1071
01:13:03,084 --> 01:13:04,001
Kto to jest?
1072
01:13:04,001 --> 01:13:07,584
Jacyś drobni oszuści próbują się wybić.
1073
01:13:08,251 --> 01:13:09,793
Mogę im pomóc.
1074
01:13:10,376 --> 01:13:13,209
Sprowadź złodziei i złoto do mnie.
1075
01:13:13,209 --> 01:13:14,543
Masz godzinę.
1076
01:13:17,501 --> 01:13:18,751
- Ruszać się!
- Dobra.
1077
01:13:18,751 --> 01:13:20,668
- Nie...
- Idziemy.
1078
01:13:25,168 --> 01:13:26,043
Co się stało?
1079
01:13:26,043 --> 01:13:28,709
Pracujesz dla mnie. Lecimy do Toskanii.
1080
01:13:28,709 --> 01:13:32,043
- Mały objazd, spokojnie.
- Morda. Idziecie ze mną.
1081
01:13:32,043 --> 01:13:33,168
Kiepski pomysł.
1082
01:13:33,168 --> 01:13:36,334
- Interpol poleci za nami.
- Nie zobaczą nas.
1083
01:13:36,334 --> 01:13:39,751
Obserwowaliśmy airbusa,
a tego samolotu nie widzieliśmy.
1084
01:13:40,334 --> 01:13:42,376
Wasi kumple też go nie zobaczą.
1085
01:13:43,876 --> 01:13:45,168
Załadujcie złoto.
1086
01:13:45,168 --> 01:13:48,334
Nie, odrzutowiec tyle nie uniesie.
1087
01:13:48,334 --> 01:13:50,126
Przygotowaliśmy pociąg.
1088
01:13:50,126 --> 01:13:51,418
Stoi na końcu pasa.
1089
01:13:51,418 --> 01:13:54,459
Jak nie wierzysz, wyślij tam kogoś od was.
1090
01:13:54,459 --> 01:13:57,501
Zaryzykuję z odrzutowcem,
ale zmniejszymy balast.
1091
01:13:58,084 --> 01:13:59,168
Pozbądź się go.
1092
01:14:00,209 --> 01:14:03,543
- Nie, czekaj!
- Wy idziecie ze mną.
1093
01:14:03,543 --> 01:14:04,626
Ruchy!
1094
01:14:05,709 --> 01:14:07,543
{\an8}STACJA W CORTINIE
1095
01:14:07,543 --> 01:14:09,376
{\an8}Proszę pana!
1096
01:14:10,543 --> 01:14:12,876
Przyszła wiadomość z Brukseli.
1097
01:14:12,876 --> 01:14:16,334
Ktoś próbował się wedrzeć do kokpitu.
1098
01:14:17,418 --> 01:14:19,834
- Mów dalej.
- Interweniowali pasażerowie.
1099
01:14:19,834 --> 01:14:23,959
Kilkoro z nich zabrano siłą
na pokład prywatnego odrzutowca.
1100
01:14:23,959 --> 01:14:27,293
- Gdzie on teraz jest?
- Nie możemy go zlokalizować.
1101
01:14:27,293 --> 01:14:29,959
Więc nie stój jak kołek! Znajdź go!
1102
01:14:48,168 --> 01:14:49,626
Mocno się zapięłaś?
1103
01:14:52,834 --> 01:14:53,834
Tak.
1104
01:14:54,626 --> 01:14:55,543
To dobrze.
1105
01:15:11,084 --> 01:15:12,251
Co to miało być?
1106
01:15:12,251 --> 01:15:14,418
- Odpowiadaj!
- To złoto!
1107
01:15:14,418 --> 01:15:16,793
Sprawia, że nas przeważa. Mówiłam!
1108
01:15:16,793 --> 01:15:18,293
Jeszcze nie skończyła.
1109
01:15:24,584 --> 01:15:26,626
Strząsa panele maskujące, prawda?
1110
01:15:26,626 --> 01:15:27,626
Bez wątpienia.
1111
01:15:49,959 --> 01:15:50,793
Rusz się!
1112
01:15:50,793 --> 01:15:53,293
Stresujesz mnie, nie lubię broni.
1113
01:15:53,293 --> 01:15:55,668
Miej sobie tę drugą poprawką. Czy to...
1114
01:15:55,668 --> 01:15:56,793
- Cisza!
- Dobra.
1115
01:15:56,793 --> 01:15:58,418
Nie gadaj, tylko idź.
1116
01:15:58,418 --> 01:15:59,626
Fajny pistolet.
1117
01:15:59,626 --> 01:16:03,168
Zgaduję, że lufa
to nanowłókno węglowe z e-papierosa.
1118
01:16:03,168 --> 01:16:05,293
Płynny ładunek. Wypas.
1119
01:16:05,293 --> 01:16:07,293
- Odwróć się!
- Dobra!
1120
01:16:09,918 --> 01:16:10,918
Jezu!
1121
01:16:12,668 --> 01:16:14,043
Nie lubię broni!
1122
01:16:16,876 --> 01:16:19,126
Przepraszam za nos. Wybaczysz, co?
1123
01:16:19,126 --> 01:16:20,709
A teraz się rozejdziemy.
1124
01:16:20,709 --> 01:16:22,876
Dobra, jestem cały.
1125
01:16:31,709 --> 01:16:33,626
To... dobra.
1126
01:16:33,626 --> 01:16:35,209
Lepiej wezwij lekarza!
1127
01:16:35,751 --> 01:16:38,918
Zlokalizowaliśmy odrzutowiec.
Leci do Włoch.
1128
01:16:38,918 --> 01:16:40,793
Jorgensen nie ma tam domu?
1129
01:16:40,793 --> 01:16:43,876
Tak, kupił willę w Toskanii
na podstawioną firmę.
1130
01:16:43,876 --> 01:16:45,668
Wysłać na miejsce policję?
1131
01:16:45,668 --> 01:16:47,751
Jeszcze nie mamy dość dowodów.
1132
01:16:49,126 --> 01:16:51,918
Dzwoń do NATO. Powiemy im, że odrzutowiec
1133
01:16:51,918 --> 01:16:54,834
stanowi zagrożenie terrorystyczne
i trzeba go zestrzelić.
1134
01:16:55,959 --> 01:16:57,751
Tam może być agentka Gladwell.
1135
01:16:57,751 --> 01:17:00,418
Jorgensen nie może dostać tego złota.
1136
01:17:01,834 --> 01:17:02,918
Łącz mnie z NATO.
1137
01:17:15,668 --> 01:17:19,709
{\an8}Przyjąłem. NFR 180,
leć na miejsce i uzyskaj potwierdzenie.
1138
01:17:24,084 --> 01:17:28,251
Lewiatan, witam.
Miło poznać niektórych z was osobiście.
1139
01:17:28,959 --> 01:17:30,168
Gdzie złoto?
1140
01:17:35,876 --> 01:17:38,543
Lewiatan nie przysłał mnie na pogawędki.
1141
01:17:39,251 --> 01:17:42,251
Wiemy, że wasz samolot
nie wylądował w Zurychu.
1142
01:17:42,751 --> 01:17:45,834
Chcieliśmy odwrócić uwagę władz.
1143
01:17:45,834 --> 01:17:47,793
Złoto trafi tutaj.
1144
01:17:47,793 --> 01:17:51,584
Mam nadzieję. Nie chcemy
opróżniać twoich kont bankowych.
1145
01:17:51,584 --> 01:17:52,501
W sensie?
1146
01:17:52,501 --> 01:17:58,376
Kajmany, Monako, Panama,
Szwajcaria, Singapur i Malediwy.
1147
01:17:58,376 --> 01:18:00,376
Wiemy, gdzie trzymasz pieniądze.
1148
01:18:00,376 --> 01:18:03,793
Możemy sprawić, że znikną w kilka sekund.
1149
01:18:05,126 --> 01:18:07,251
Dlatego pracujemy tylko za złoto.
1150
01:18:07,251 --> 01:18:08,668
Nie można go zhakować
1151
01:18:09,501 --> 01:18:10,584
ani namierzyć.
1152
01:18:12,293 --> 01:18:14,376
Będzie tu w ciągu godziny.
1153
01:18:25,293 --> 01:18:26,126
Cholera.
1154
01:18:26,709 --> 01:18:28,001
Połącz mnie z NATO.
1155
01:18:38,834 --> 01:18:40,834
Tu siły szybkiego reagowania NATO.
1156
01:18:40,834 --> 01:18:43,834
Powtarzam,
tu siły szybkiego reagowania NATO.
1157
01:18:44,418 --> 01:18:48,418
Złamaliście regulacje lotnictwa cywilnego.
1158
01:18:48,418 --> 01:18:50,876
Podajcie swoją tożsamość
albo odpowiemy siłą.
1159
01:18:51,668 --> 01:18:53,251
- Jednostko...
- Nic nie mów!
1160
01:18:53,251 --> 01:18:54,209
Powtarzam,
1161
01:18:55,043 --> 01:18:59,293
złamaliście regulacje lotnictwa cywilnego.
1162
01:18:59,293 --> 01:19:01,626
Natychmiast nawiążcie kontakt radiowy
1163
01:19:01,626 --> 01:19:04,959
albo dokonamy ostrzału artyleryjskiego.
1164
01:19:04,959 --> 01:19:07,001
November Foxtrot Romeo 180,
1165
01:19:07,001 --> 01:19:09,543
lecicie za prywatnym odrzutowcem.
1166
01:19:09,543 --> 01:19:13,293
Na pokładzie są cywile.
Powtarzam, na pokładzie są cywile.
1167
01:19:14,209 --> 01:19:15,668
NFR do dowódcy Huxleya.
1168
01:19:16,418 --> 01:19:19,793
Mamy niepotwierdzone doniesienia
o cywilach na pokładzie.
1169
01:19:19,793 --> 01:19:20,876
Powtórz.
1170
01:19:20,876 --> 01:19:24,376
Od kontroli lotów w Brukseli.
Na pokładzie są cywile.
1171
01:19:24,376 --> 01:19:27,418
Próby nawiązania kontaktu
pozostają bez odpowiedzi.
1172
01:19:27,418 --> 01:19:28,751
Czekam na rozkazy.
1173
01:19:29,959 --> 01:19:31,793
Nie wiemy, czy naprawdę tam są.
1174
01:19:31,793 --> 01:19:34,126
Jeśli samolot doleci, zginą ludzie.
1175
01:19:34,126 --> 01:19:37,126
Lewiatan nie może dostać złota,
czy to jasne?
1176
01:19:37,126 --> 01:19:39,543
Planują coś gorszego od Madrytu.
1177
01:19:39,543 --> 01:19:40,959
Nie możemy ryzykować.
1178
01:19:41,751 --> 01:19:43,709
Jaki rozkaz, dowódco Huxley?
1179
01:19:45,584 --> 01:19:46,751
Zestrzelić.
1180
01:19:48,084 --> 01:19:48,959
Przyjąłem.
1181
01:19:48,959 --> 01:19:51,918
NFR 180, kontynuujcie
nawiązywanie kontaktu.
1182
01:19:51,918 --> 01:19:54,959
Przy braku reakcji rozpocząć
60-sekundowe ostrzeżenie.
1183
01:19:54,959 --> 01:19:57,709
Kurde.
1184
01:19:57,709 --> 01:20:00,043
- Zastrzelą nas.
- Blefują!
1185
01:20:00,043 --> 01:20:01,334
Systemy uzbrojone.
1186
01:20:06,418 --> 01:20:07,834
Broń gotowa.
1187
01:20:07,834 --> 01:20:10,418
Niezidentyfikowana jednostko, ostrzegam.
1188
01:20:10,418 --> 01:20:13,793
Macie 60 sekund na nawiązanie łączności
1189
01:20:13,793 --> 01:20:17,376
pod 132.175.
1190
01:20:30,876 --> 01:20:32,876
Abby! Na pełnym gazie!
1191
01:20:38,501 --> 01:20:39,501
CYW
1192
01:20:39,501 --> 01:20:40,834
Dwadzieścia sekund.
1193
01:20:42,251 --> 01:20:43,918
CYWILNI Z
1194
01:20:48,168 --> 01:20:49,126
Dziesięć sekund!
1195
01:20:56,251 --> 01:20:58,501
O Boże!
1196
01:21:00,334 --> 01:21:03,209
CYWILNI ZAKŁADNICY NA POKŁADZIE
1197
01:21:03,209 --> 01:21:07,043
Kontrola, mamy kontakt.
Cywilni zakładnicy na pokładzie!
1198
01:21:07,043 --> 01:21:08,834
Właśnie to wam mówiłem!
1199
01:21:08,834 --> 01:21:10,126
Czekamy na rozkazy.
1200
01:21:10,126 --> 01:21:13,626
NFR 180, wycofaj się.
Powtarzam, wycofaj się.
1201
01:21:13,626 --> 01:21:17,168
Dowódco, potwierdziliśmy
obecność cywilów na pokładzie.
1202
01:21:17,168 --> 01:21:18,293
Śledzimy lot.
1203
01:21:18,293 --> 01:21:21,459
Powiadomimy lokalne władze o lądowaniu.
1204
01:21:22,084 --> 01:21:22,918
Przyjąłem.
1205
01:21:25,376 --> 01:21:27,251
Wycofać się. Zarzucić pościg.
1206
01:21:27,251 --> 01:21:29,834
Powtarzam. Wycofujemy się.
1207
01:21:30,376 --> 01:21:31,668
Tak!
1208
01:21:43,043 --> 01:21:45,084
Każ jej lądować tym cholerstwem!
1209
01:21:57,126 --> 01:21:58,334
Wyprostuj samolot!
1210
01:22:05,668 --> 01:22:07,168
Przepraszam.
1211
01:22:22,084 --> 01:22:23,584
- Ląduj!
- No dobra.
1212
01:22:23,584 --> 01:22:25,084
- Już!
- Przepraszam.
1213
01:22:37,001 --> 01:22:38,334
Bierz pilota!
1214
01:22:47,168 --> 01:22:48,626
Dawaj, teraz!
1215
01:22:55,334 --> 01:22:56,418
Łubu dubu.
1216
01:22:57,168 --> 01:22:58,876
Trzeba się dostać do kokpitu!
1217
01:23:04,626 --> 01:23:05,459
Zabierzcie go!
1218
01:23:05,459 --> 01:23:06,876
Nie mogę sterować.
1219
01:23:06,876 --> 01:23:07,876
Mój nadgarstek!
1220
01:23:09,418 --> 01:23:11,251
Przesiądź się.
1221
01:23:11,251 --> 01:23:13,376
Camila, mów, co mamy robić!
1222
01:23:13,376 --> 01:23:15,584
Do góry!
1223
01:23:24,793 --> 01:23:26,668
No dobra. Żyjesz?
1224
01:23:27,709 --> 01:23:29,376
Jak nigdy dotąd.
1225
01:23:35,084 --> 01:23:36,751
Co się właśnie stało?
1226
01:23:41,334 --> 01:23:42,834
- Nie!
- Co się stało?
1227
01:23:44,376 --> 01:23:46,251
- Camila!
- Co się stało?
1228
01:23:47,001 --> 01:23:49,501
- Straciliśmy pompę!
- Co to znaczy?
1229
01:23:49,501 --> 01:23:51,334
Prawie nie da się sterować!
1230
01:23:51,334 --> 01:23:54,584
Musimy natychmiast lądować,
inaczej stracimy kontrolę!
1231
01:23:56,918 --> 01:23:59,918
Spróbuję sterować, używając silników.
1232
01:24:03,418 --> 01:24:05,084
To teren Jorgensena!
1233
01:24:05,084 --> 01:24:07,168
Nie, lecimy za szybko!
1234
01:24:07,168 --> 01:24:10,251
- Nie trafimy w lądowisko!
- Wykorzystamy drogę.
1235
01:24:12,334 --> 01:24:14,043
Oto wasze złoto.
1236
01:24:14,043 --> 01:24:15,376
W samą porę.
1237
01:24:17,334 --> 01:24:18,543
Mocno przywalimy!
1238
01:24:23,334 --> 01:24:26,126
Ciągnij z całej siły! W górę!
1239
01:24:59,751 --> 01:25:00,876
Nie wierzę.
1240
01:25:02,459 --> 01:25:03,293
Udało się.
1241
01:25:04,584 --> 01:25:05,501
Udało się.
1242
01:25:05,501 --> 01:25:06,501
Tak.
1243
01:25:08,251 --> 01:25:10,876
Udało nam się
dostarczyć złoto do Jorgensena.
1244
01:25:18,501 --> 01:25:19,418
Wychodzić!
1245
01:25:23,376 --> 01:25:24,293
Idziemy!
1246
01:25:29,209 --> 01:25:30,334
Pamiętasz Wenecję?
1247
01:25:31,418 --> 01:25:32,459
Oczywiście.
1248
01:25:33,834 --> 01:25:35,959
Czemu nagle wyskakujesz z Wenecją?
1249
01:25:41,001 --> 01:25:42,709
Zarąbiste było to NFT.
1250
01:25:44,876 --> 01:25:47,251
Mi-Sun, wiesz, co trzeba zrobić.
1251
01:25:48,293 --> 01:25:49,793
Rób to, co każe Cyrus.
1252
01:25:49,793 --> 01:25:50,793
Zajmę się tym.
1253
01:25:52,668 --> 01:25:53,501
Cormac?
1254
01:25:54,959 --> 01:25:56,001
Gdzie Cormac?
1255
01:25:56,709 --> 01:25:57,959
Cormac nie żyje.
1256
01:25:59,334 --> 01:26:00,376
Coście za jedni?
1257
01:26:01,584 --> 01:26:05,084
- Przygotujcie łodzie.
- Lewiatan, zgadza się?
1258
01:26:06,959 --> 01:26:07,834
Co się dzieje?
1259
01:26:08,626 --> 01:26:11,293
Zapewniam, że wszystko jest pod kontrolą.
1260
01:26:12,001 --> 01:26:13,709
Pytam ostatni raz.
1261
01:26:14,459 --> 01:26:16,418
- Kim jesteście?
- To Interpol.
1262
01:26:16,418 --> 01:26:19,043
Właśnie przyszło. Jedno z nich to tajniak.
1263
01:26:23,084 --> 01:26:25,334
Dosyć tego. Koniec współpracy.
1264
01:26:27,709 --> 01:26:31,709
To był czysty strzał w nogę,
żebyś nadal mogła walić w klawiaturę.
1265
01:26:31,709 --> 01:26:33,959
Jeszcze jeden i koniec z pisaniem.
1266
01:26:34,709 --> 01:26:36,418
Wciąż mamy umowę?
1267
01:26:43,293 --> 01:26:45,918
Jak widzicie,
nie lubię się powtarzać, więc...
1268
01:26:47,251 --> 01:26:49,126
Które z was jest z Interpolu?
1269
01:26:56,376 --> 01:26:57,293
To ja.
1270
01:26:59,793 --> 01:27:01,251
Ja jestem z Interpolu.
1271
01:27:03,043 --> 01:27:04,626
Agent Gladwell.
1272
01:27:05,418 --> 01:27:08,584
One są zwykłymi zakładniczkami. Wypuść je.
1273
01:27:10,334 --> 01:27:12,293
Pożegnaj się, agencie Gladwell.
1274
01:27:22,209 --> 01:27:25,501
Ręce do góry! Rzućcie broń!
1275
01:27:27,126 --> 01:27:28,084
Ręce do góry!
1276
01:27:29,459 --> 01:27:31,084
Agentka Gladwell. Interpol.
1277
01:27:34,876 --> 01:27:35,709
Postrzelił ją!
1278
01:27:35,709 --> 01:27:36,709
To on!
1279
01:27:40,376 --> 01:27:42,459
Wtargnęli na mój teren.
1280
01:27:42,459 --> 01:27:44,376
Musiałem się bronić.
1281
01:27:46,293 --> 01:27:47,334
Czekajcie.
1282
01:27:49,043 --> 01:27:50,793
Kolekcjonujesz sztukę, tak?
1283
01:27:51,793 --> 01:27:52,793
Tokeny NFT.
1284
01:27:53,376 --> 01:27:56,043
Według niektórych szybko wyjdą z mody.
1285
01:27:57,418 --> 01:28:00,293
Ale to, czy coś jest sztuką,
zależy od artysty.
1286
01:28:05,376 --> 01:28:06,376
Mi-Sun, puszczaj.
1287
01:28:06,376 --> 01:28:07,959
Z przyjemnością.
1288
01:28:30,251 --> 01:28:31,751
Miłej odsiadki.
1289
01:28:32,459 --> 01:28:33,876
- Chodźmy.
- Ruszaj się!
1290
01:28:33,876 --> 01:28:35,084
Czekajcie!
1291
01:28:35,084 --> 01:28:36,001
Idziemy!
1292
01:28:39,501 --> 01:28:41,626
Brawo, Mi-Sun.
1293
01:28:42,959 --> 01:28:44,209
Cholera jasna!
1294
01:28:55,834 --> 01:28:57,168
Agentko Gladwell!
1295
01:29:06,876 --> 01:29:08,293
Agentko Gladwell.
1296
01:29:09,459 --> 01:29:10,876
To by było na tyle.
1297
01:29:19,501 --> 01:29:21,418
Dzięki za wsparcie, Stefano.
1298
01:29:29,334 --> 01:29:33,251
Szczerze mówiąc, nie byłem pewien,
czy wyjdziesz z tego cało.
1299
01:29:34,126 --> 01:29:35,084
Ja też nie.
1300
01:29:36,543 --> 01:29:39,751
Myśliwce NATO już miały strzelać.
1301
01:29:41,084 --> 01:29:41,918
Chodźmy.
1302
01:29:44,459 --> 01:29:47,459
Tak. Dobrze, że Huxley ich powstrzymał.
1303
01:29:51,626 --> 01:29:54,376
To Huxley ich powstrzymał, prawda?
1304
01:29:58,459 --> 01:29:59,543
Stefano?
1305
01:30:07,376 --> 01:30:08,668
Daj mi wyjaśnić.
1306
01:30:11,418 --> 01:30:12,376
Daruj sobie.
1307
01:30:13,043 --> 01:30:14,251
Odchodzę.
1308
01:30:39,834 --> 01:30:40,959
Podwieźć cię?
1309
01:30:58,751 --> 01:31:01,084
KILKA TYGODNI PÓŹNIEJ...
1310
01:31:05,376 --> 01:31:06,668
Gdzie jesteśmy?
1311
01:31:07,959 --> 01:31:08,959
Zobaczysz.
1312
01:31:11,543 --> 01:31:13,626
Nie ufałem Huxleyowi.
1313
01:31:14,376 --> 01:31:16,126
Nie myliłeś się co do niego.
1314
01:31:16,709 --> 01:31:18,126
Ale tobie zawsze ufałem.
1315
01:31:18,959 --> 01:31:20,376
Nie miałem wątpliwości.
1316
01:31:22,543 --> 01:31:24,793
Tego pierwszego tygodnia w Paryżu
1317
01:31:25,709 --> 01:31:28,084
nie zakochałem się w twojej przykrywce.
1318
01:31:29,251 --> 01:31:32,043
Zakochałem się w tym,
jak patrzyłaś na sztukę.
1319
01:31:32,043 --> 01:31:35,084
Jak troszczyłaś się o coś,
co nawet nie było twoje.
1320
01:31:37,001 --> 01:31:40,584
Rozstanie z tobą
było najgłupszą decyzją w moim życiu.
1321
01:31:40,584 --> 01:31:43,126
A całe moje życie jest usiane głupotą.
1322
01:31:45,459 --> 01:31:46,876
Nie chcę cię stracić.
1323
01:31:49,626 --> 01:31:52,251
Dlatego mam dla ciebie prezent.
1324
01:32:01,751 --> 01:32:03,001
Liam Dower?
1325
01:32:04,334 --> 01:32:07,334
To on ukradł
grafikę Hockneya twojej mamie.
1326
01:32:08,168 --> 01:32:09,126
Co?
1327
01:32:10,459 --> 01:32:12,626
- Jakim cudem...
- Popytałem.
1328
01:32:13,126 --> 01:32:16,001
Znalazłem Dowera,
jego kupca i odkupiłem grafikę.
1329
01:32:18,834 --> 01:32:20,251
Kupiłeś ją?
1330
01:32:21,084 --> 01:32:22,168
Dla twojej szkoły.
1331
01:32:29,168 --> 01:32:31,043
Zapamiętaj to uczucie.
1332
01:32:31,043 --> 01:32:33,001
Bo to nie wszystko.
1333
01:32:33,834 --> 01:32:35,376
Została taka mała sprawa.
1334
01:32:35,376 --> 01:32:38,084
Drobiażdżek. Tyci szczególik.
1335
01:32:39,751 --> 01:32:40,959
Ukradliśmy to złoto.
1336
01:32:41,918 --> 01:32:43,543
- Co?
- Tak.
1337
01:32:43,543 --> 01:32:46,626
- Jak?
- O pierwszej części wiedziałaś.
1338
01:32:48,084 --> 01:32:50,126
Ale nie wiedziałaś o tym,
1339
01:32:51,043 --> 01:32:53,168
że gdy werbowaliśmy Harry’ego,
1340
01:32:53,668 --> 01:32:56,376
Magnus malował
żelazne sztabki złotą farbą.
1341
01:32:57,543 --> 01:33:00,668
Wysłaliśmy je na osobnej palecie
przez Sky Suisse.
1342
01:33:01,418 --> 01:33:04,251
W samolocie,
gdy zajęliśmy się zbirami na górze,
1343
01:33:06,584 --> 01:33:08,709
Magnus zaczekał na obniżenie lotu,
1344
01:33:10,543 --> 01:33:12,084
zamienił skrzynie
1345
01:33:13,251 --> 01:33:15,793
i wypchnął prawdziwe złoto na zewnątrz.
1346
01:33:20,251 --> 01:33:21,084
A Luke?
1347
01:33:21,084 --> 01:33:22,834
Wcale nie rzucił akcji.
1348
01:33:22,834 --> 01:33:24,626
Po prostu miał inne zadanie.
1349
01:33:26,126 --> 01:33:28,626
Sprowadził ładunek bezpiecznie na ziemię.
1350
01:33:29,209 --> 01:33:30,584
Więc co dostał Huxley?
1351
01:33:33,126 --> 01:33:34,126
Ziomuś?
1352
01:33:35,751 --> 01:33:37,126
Guzik dostał.
1353
01:33:45,918 --> 01:33:47,876
Chodź, czas na spotkanie z ekipą.
1354
01:33:49,501 --> 01:33:50,543
Tak!
1355
01:33:50,543 --> 01:33:52,334
Chodź tutaj!
1356
01:33:53,084 --> 01:33:54,584
Udało się nam!
1357
01:33:54,584 --> 01:33:56,709
Nasza bojowa pilotka!
1358
01:33:56,709 --> 01:33:58,918
- To ja!
- Zrobiłeś to!
1359
01:33:58,918 --> 01:34:00,293
Nie, my zrobiliśmy.
1360
01:34:00,293 --> 01:34:02,251
- Luke!
- Siema!
1361
01:34:06,876 --> 01:34:08,084
Czyń honory.
1362
01:34:17,459 --> 01:34:20,126
O nie, nawet nie powinno mnie tu być.
1363
01:34:20,126 --> 01:34:21,543
- Dawaj.
- Powinnaś.
1364
01:34:21,543 --> 01:34:23,334
- Dalej.
- Albo ty, albo ja.
1365
01:34:23,334 --> 01:34:24,501
Zrób to.
1366
01:34:27,084 --> 01:34:28,876
- O tak!
- Naciśnij tutaj.
1367
01:34:46,501 --> 01:34:47,543
Oto i ono!
1368
01:34:50,626 --> 01:34:51,584
Udało się!
1369
01:34:52,751 --> 01:34:54,501
To zawsze takie miłe uczucie?
1370
01:34:56,668 --> 01:34:58,334
Aż tak dobre nigdy nie było.
1371
01:35:05,334 --> 01:35:06,334
Magnus, przestań.
1372
01:35:08,584 --> 01:35:10,626
Witamy w ekipie, agentko Gladwell.
1373
01:35:12,168 --> 01:35:13,168
Weź.
1374
01:35:13,959 --> 01:35:14,876
Mów mi Abby.
1375
01:35:17,126 --> 01:35:18,418
- Hej!
- Dobra nasza!
1376
01:35:18,418 --> 01:35:20,751
- Witaj, Abby.
- Świetna robota!
1377
01:35:20,751 --> 01:35:21,876
Dawajcie.
1378
01:35:24,168 --> 01:35:26,418
- Tylko raz. I nigdy więcej.
- Tak!
1379
01:35:30,834 --> 01:35:32,668
Idziemy po nasze złotko?
1380
01:35:32,668 --> 01:35:34,334
- O tak!
- Odłówmy sztabki!
1381
01:35:35,043 --> 01:35:37,168
Tak!
1382
01:44:05,501 --> 01:44:10,501
Napisy: Magdalena Adamus