1
00:00:51,751 --> 00:00:54,543
LIFT: ROUBO NAS ALTURAS
2
00:00:57,251 --> 00:01:01,876
VENEZA
3
00:01:32,751 --> 00:01:34,084
Catálogo, por favor.
4
00:01:34,084 --> 00:01:35,293
EM VENEZA E LONDRES
5
00:01:35,293 --> 00:01:37,834
Signore, bem-vindo a Veneza.
6
00:01:38,459 --> 00:01:39,376
Obrigado.
7
00:01:42,293 --> 00:01:44,168
É bom estar de volta.
8
00:01:44,751 --> 00:01:46,334
Como estamos, equipe?
9
00:01:46,334 --> 00:01:49,668
O champanhe está no gelo,
então vamos logo com isso.
10
00:01:58,751 --> 00:01:59,918
{\an8}Não, grazie.
11
00:01:59,918 --> 00:02:03,168
Aceite. Sabe, elas são bem elegantes.
12
00:02:03,168 --> 00:02:04,251
Não, obrigado.
13
00:02:05,376 --> 00:02:07,876
{\an8}- Como está o salão?
- US$ 19 milhões!
14
00:02:07,876 --> 00:02:08,959
Rico.
15
00:02:08,959 --> 00:02:10,501
Minha sensação favorita.
16
00:02:11,793 --> 00:02:13,668
{\an8}US$ 19 milhões em Londres.
17
00:02:14,626 --> 00:02:15,834
{\an8}Dou-lhe uma.
18
00:02:16,418 --> 00:02:17,376
{\an8}Dou-lhe duas.
19
00:02:18,543 --> 00:02:19,459
{\an8}Vendido!
20
00:02:25,584 --> 00:02:26,418
{\an8}ITÁLIA
21
00:02:26,418 --> 00:02:28,209
{\an8}Obrigado.
22
00:02:29,501 --> 00:02:33,668
{\an8}Por favor,
agora vamos tratar do próximo item.
23
00:02:33,668 --> 00:02:40,709
O item de número 235 é uma pintura
de Kehinde Wiley, chamada The Prelude.
24
00:02:40,709 --> 00:02:42,543
Alguém dá US$ 7 milhões?
25
00:02:42,543 --> 00:02:44,084
Em posição, Londres?
26
00:02:44,084 --> 00:02:45,543
Falando do Tâmisa.
27
00:02:46,293 --> 00:02:48,959
Estou me posicionando no ponto de entrega.
28
00:02:49,959 --> 00:02:52,168
{\an8}Agora você é da Uber Boats?
29
00:02:52,168 --> 00:02:53,459
{\an8}Concentre-se, cara.
30
00:02:54,334 --> 00:02:55,459
{\an8}Dou-lhe uma.
31
00:02:55,459 --> 00:02:58,918
{\an8}Certo, vamos mostrar a eles
como é um trabalho artístico.
32
00:02:59,626 --> 00:03:03,418
{\an8}Vendido por US$ 11 milhões
para o Sr. Mollsen em Veneza.
33
00:03:03,418 --> 00:03:06,793
{\an8}Ótimo. O garoto da informática
ganhou um brinquedo novo.
34
00:03:13,209 --> 00:03:16,168
O Kehinde Wiley estabelece
um novo recorde,
35
00:03:16,168 --> 00:03:19,293
{\an8}juntando-se ao Hirst e ao Franz Marc.
36
00:03:19,293 --> 00:03:20,209
{\an8}Ross.
37
00:03:20,209 --> 00:03:21,834
{\an8}CENTRAL DE VIGILÂNCIA DA INTERPOL
38
00:03:24,626 --> 00:03:27,293
Polícia. Unidade de Patrimônio Cultural.
39
00:03:27,293 --> 00:03:29,501
Stefano, vocês estão aqui?
40
00:03:29,501 --> 00:03:30,543
Estamos aqui.
41
00:03:30,543 --> 00:03:32,584
A polícia local está em posição.
42
00:03:32,584 --> 00:03:35,668
Se o Cyrus tentar roubar algo,
vai ter uma surpresa.
43
00:03:35,668 --> 00:03:41,668
Senhoras e senhores,
é um prazer apresentá-los ao N8.
44
00:03:50,001 --> 00:03:54,751
Como sabem, o artista digital
permaneceu anônimo por toda a carreira.
45
00:03:54,751 --> 00:03:59,834
Mas, hoje, ele está aqui
para vender um NFT de edição única.
46
00:04:00,918 --> 00:04:03,001
Lá está ele, entre os licitantes.
47
00:04:04,668 --> 00:04:06,501
Ele nem está de máscara.
48
00:04:06,501 --> 00:04:09,084
Está lá aos olhos de todo mundo.
49
00:04:10,168 --> 00:04:12,209
O que vai ser, Cyrus?
50
00:04:12,209 --> 00:04:15,709
O Wiley é difícil de transportar,
os Warhols são batidos.
51
00:04:15,709 --> 00:04:18,293
Pelo menos, sabemos que não roubará o NFT.
52
00:04:18,876 --> 00:04:19,709
Não é físico.
53
00:04:20,834 --> 00:04:27,293
E agora tenho a honra
de apresentar Autorretrato, do N8.
54
00:04:29,834 --> 00:04:32,501
Composta por 482 câmeras,
55
00:04:32,501 --> 00:04:35,376
essa máscara vai criar o NFT.
56
00:04:35,376 --> 00:04:37,834
Inspirada em Vincent van Gogh,
57
00:04:37,834 --> 00:04:42,959
a obra de arte digital será gerada
por transmissão ao vivo de 30 segundos.
58
00:04:42,959 --> 00:04:47,668
Depois de concluído,
o NFT vai registrar o momento da venda,
59
00:04:47,668 --> 00:04:50,043
que vai incluir o comprador.
60
00:04:50,793 --> 00:04:52,626
Temos um lance inicial?
61
00:04:53,293 --> 00:04:54,501
US$ 12 milhões.
62
00:04:54,501 --> 00:04:55,501
O quê?
63
00:04:56,459 --> 00:04:58,168
Rápido, analise a placa 1305.
64
00:05:00,668 --> 00:05:02,626
Está em nome de John Bratby.
65
00:05:03,501 --> 00:05:06,584
- Merda. Ele sabe que estamos aqui.
- Como você sabe?
66
00:05:06,584 --> 00:05:10,668
John Bratby, britânico, século 20,
pintou cenas da vida doméstica.
67
00:05:10,668 --> 00:05:13,168
E como isso nos entrega?
68
00:05:13,834 --> 00:05:15,668
Eu moro no antigo estúdio dele.
69
00:05:18,834 --> 00:05:20,626
US$ 12 milhões.
70
00:05:20,626 --> 00:05:23,209
US$ 12 milhões é o lance atual.
71
00:05:25,001 --> 00:05:27,001
US$ 13 milhões em Londres.
72
00:05:28,751 --> 00:05:32,084
Quinze. Temos US$ 15 milhões
aqui em Veneza.
73
00:05:32,084 --> 00:05:35,001
- Dezesseis e meio.
- Dezesseis e meio.
74
00:05:38,293 --> 00:05:39,626
US$ 17 milhões.
75
00:05:39,626 --> 00:05:41,376
Dezessete e meio.
76
00:05:41,376 --> 00:05:43,834
Bem-vindo ao leilão, Sr. Sage.
77
00:05:43,834 --> 00:05:45,668
US$ 18 milhões!
78
00:05:48,709 --> 00:05:49,918
Dezenove.
79
00:05:52,376 --> 00:05:53,668
US$ 20 milhões.
80
00:05:55,293 --> 00:05:57,501
Vinte milhões de dólares em Veneza.
81
00:06:01,668 --> 00:06:02,793
Dou-lhe uma.
82
00:06:05,584 --> 00:06:06,626
Dou-lhe duas.
83
00:06:06,626 --> 00:06:08,001
Pronta?
84
00:06:08,001 --> 00:06:08,918
Pronta.
85
00:06:13,293 --> 00:06:14,168
Vendido.
86
00:06:14,168 --> 00:06:15,209
Roubar.
87
00:06:24,751 --> 00:06:26,668
Ele vai agir. Precisamos entrar.
88
00:06:27,334 --> 00:06:29,334
Vai!
89
00:06:29,334 --> 00:06:31,251
Stefano, vamos!
90
00:06:32,376 --> 00:06:35,543
Saiam já do prédio
pela saída mais próxima.
91
00:06:37,376 --> 00:06:40,126
Saiam já do prédio
pela saída mais próxima.
92
00:06:40,126 --> 00:06:41,668
ACESSO LIBERADO
93
00:06:41,668 --> 00:06:43,209
Obrigado, Stewart.
94
00:06:49,043 --> 00:06:52,626
N8, sinto muito pela confusão.
Eu o acompanho até a saída.
95
00:06:52,626 --> 00:06:56,501
Espere. Acabei de gastar US$ 20 milhões.
Quero meu NFT.
96
00:06:56,501 --> 00:07:00,126
- Transferiremos no escritório.
- Que tal no meu iate?
97
00:07:01,043 --> 00:07:02,334
Certo, tudo bem.
98
00:07:02,334 --> 00:07:03,293
Venha comigo.
99
00:07:15,168 --> 00:07:19,834
Interpol. Unidade de Patrimônio Cultural.
Seu leilão está sendo roubado.
100
00:07:19,834 --> 00:07:23,501
- O quê?
- Precisa trancar tudo. Agora!
101
00:07:31,043 --> 00:07:32,043
Eu te ajudo.
102
00:07:32,918 --> 00:07:34,126
Onde está o iate?
103
00:07:34,126 --> 00:07:36,376
Este barco vai nos levar até o iate.
104
00:07:38,293 --> 00:07:41,793
Ross, e se o Cyrus estiver armando
com o NFT?
105
00:07:42,293 --> 00:07:43,459
Ele não o comprou?
106
00:07:43,959 --> 00:07:46,626
Por US$ 20 milhões?
Ele não tem isso. É golpe.
107
00:07:46,626 --> 00:07:48,293
Só dá para roubar um NFT...
108
00:07:48,293 --> 00:07:53,293
Roubando o código de acesso,
e só se faz isso... roubando o artista.
109
00:08:09,084 --> 00:08:10,626
PROFUNDIDADE
110
00:08:23,334 --> 00:08:26,168
Stefano, preciso de um bote no píer.
111
00:08:26,168 --> 00:08:27,334
Certo, é pra já.
112
00:08:39,834 --> 00:08:41,543
Não os perca de vista.
113
00:08:44,668 --> 00:08:46,751
ATIVANDO ÓCULOS
BRIGADA DE INCÊNDIO
114
00:08:50,584 --> 00:08:51,793
ALARME DE INCÊNDIO
115
00:08:53,001 --> 00:08:54,168
Hora de brincar.
116
00:09:00,334 --> 00:09:01,668
Pare! Cuidado!
117
00:09:10,751 --> 00:09:12,168
Parece que estão nos seguindo.
118
00:09:12,168 --> 00:09:14,084
- O quê?
- Seus fãs?
119
00:09:16,709 --> 00:09:17,543
Vamos!
120
00:09:38,793 --> 00:09:40,626
Será que isto é seguro?
121
00:10:00,376 --> 00:10:01,668
LOGIN AUTORIZADO
122
00:10:12,959 --> 00:10:14,334
Mais rápido!
123
00:10:23,834 --> 00:10:25,584
Não! Direita!
124
00:10:44,293 --> 00:10:45,293
Vai!
125
00:11:03,209 --> 00:11:04,793
Bom trabalho, equipe.
126
00:11:08,709 --> 00:11:10,834
Emitam um alerta amarelo para o N8.
127
00:11:14,293 --> 00:11:17,126
CYRUS
O CHEFE
128
00:11:19,418 --> 00:11:21,584
CAMILA
A PILOTO
129
00:11:21,584 --> 00:11:22,834
ALARME DE INCÊNDIO
130
00:11:24,293 --> 00:11:26,209
MI-SUN
A HACKER
131
00:11:28,709 --> 00:11:30,709
MAGNUS
O ARROMBADOR DE COFRES
132
00:11:33,168 --> 00:11:35,251
LUKE
O ENGENHEIRO
133
00:11:37,709 --> 00:11:38,543
Obrigado.
134
00:11:40,084 --> 00:11:41,751
Legal.
135
00:11:44,626 --> 00:11:45,959
Pode tirar a máscara.
136
00:11:47,709 --> 00:11:48,918
Pode confiar em nós.
137
00:11:55,209 --> 00:11:57,168
Venha. Vamos te pagar.
138
00:11:59,376 --> 00:12:00,959
NOVA TRANSAÇÃO DE NFT
139
00:12:00,959 --> 00:12:02,834
Foi bom negociar com você, N8.
140
00:12:02,834 --> 00:12:04,043
US$ 20 milhões?
141
00:12:04,043 --> 00:12:06,334
- Parabéns, N8.
- Boa, N8.
142
00:12:06,834 --> 00:12:09,084
Meu chapa! Vamos fazer um brinde!
143
00:12:26,501 --> 00:12:27,834
Fala sério!
144
00:12:29,626 --> 00:12:31,293
Extraiu as imagens do N8?
145
00:12:31,293 --> 00:12:34,709
Estava em looping,
então só temos os últimos 30 segundos.
146
00:12:35,501 --> 00:12:36,626
Aqui tem um ângulo.
147
00:12:40,584 --> 00:12:42,751
Pare. Volte alguns segundos.
148
00:12:42,751 --> 00:12:45,168
O outro licitante, amplie.
149
00:12:45,168 --> 00:12:46,293
A bengala.
150
00:12:46,876 --> 00:12:47,709
Volte.
151
00:12:47,709 --> 00:12:48,751
Agora dê "play".
152
00:12:51,251 --> 00:12:52,918
Pare. Volte.
153
00:12:56,709 --> 00:12:58,168
De novo.
154
00:13:00,209 --> 00:13:01,918
Ele está fingindo que manca.
155
00:13:03,084 --> 00:13:04,584
Ache o licitante 1099.
156
00:13:08,376 --> 00:13:09,834
ARTISTA N8 DESAPARECIDO
157
00:13:09,834 --> 00:13:13,293
O aclamado artista americano N8
está desaparecido
158
00:13:13,293 --> 00:13:15,626
{\an8}após ir a um leilão em Veneza ontem.
159
00:13:15,626 --> 00:13:21,001
Temos a informação de que o sequestro
foi registrado pelas câmeras do artista.
160
00:13:21,001 --> 00:13:25,001
{\an8}A Interpol emitiu um alerta amarelo
para que quem tiver informações
161
00:13:25,001 --> 00:13:27,959
{\an8}sobre o paradeiro dele
contate a polícia local.
162
00:13:36,459 --> 00:13:38,626
Olhe, é você.
163
00:13:38,626 --> 00:13:39,626
N8 DESAPARECIDO
164
00:13:42,251 --> 00:13:43,834
{\an8}As pessoas acham que sumi?
165
00:13:44,626 --> 00:13:46,959
A casa de leilão não sabe onde estamos?
166
00:13:47,793 --> 00:13:49,293
Merda.
167
00:13:50,709 --> 00:13:51,709
Merda.
168
00:13:51,709 --> 00:13:52,709
N8 DESAPARECIDO
169
00:13:52,709 --> 00:13:54,251
Vocês me sequestraram.
170
00:13:54,251 --> 00:13:56,668
- Qual é!
- Você se sente sequestrado?
171
00:13:59,376 --> 00:14:00,209
Não.
172
00:14:01,626 --> 00:14:03,168
Quem é o senhor, Bratby?
173
00:14:03,168 --> 00:14:06,334
Bem, N8, minha equipe e eu
174
00:14:07,418 --> 00:14:09,334
somos legítimos amantes da arte.
175
00:14:09,334 --> 00:14:11,959
- Amamos pinturas.
- Obras com vídeo.
176
00:14:11,959 --> 00:14:12,918
Esculturas.
177
00:14:13,626 --> 00:14:15,251
Eu curto fotografia.
178
00:14:15,251 --> 00:14:16,709
Arte de rua, talvez.
179
00:14:16,709 --> 00:14:18,959
Mas nunca roubamos um NFT.
180
00:14:18,959 --> 00:14:20,876
Então vocês são ladrões?
181
00:14:20,876 --> 00:14:23,668
Resgatamos obras de arte
de quem não as merece.
182
00:14:23,668 --> 00:14:26,376
E enquanto eu levava a Interpol
para passear...
183
00:14:26,376 --> 00:14:29,376
O resto estava em Londres,
resgatando um Van Gogh.
184
00:14:29,376 --> 00:14:31,543
Mas você comprou meu NFT. Eu vi...
185
00:14:31,543 --> 00:14:33,251
Uma transação legítima.
186
00:14:33,918 --> 00:14:37,709
Pré-vendemos o Van Gogh
no mercado paralelo por US$ 20 milhões.
187
00:14:37,709 --> 00:14:39,209
Isso paga pelo seu NFT.
188
00:14:39,918 --> 00:14:42,293
Então por que forjaram meu sequestro?
189
00:14:42,293 --> 00:14:43,251
Um empréstimo.
190
00:14:44,209 --> 00:14:45,043
De um humano.
191
00:14:46,668 --> 00:14:50,043
Leonardo da Vinci
vendeu a Mona Lisa por US$ 25 mil,
192
00:14:50,043 --> 00:14:53,418
e ninguém deu a mínima
por 400 anos até a roubarem.
193
00:14:53,418 --> 00:14:58,501
Agora este sorriso vale US$ 860 milhões
por causa da história doida por trás.
194
00:14:58,501 --> 00:15:00,251
Como a nossa com você.
195
00:15:01,668 --> 00:15:04,626
Graças à Interpol
e toda a publicidade gratuita,
196
00:15:04,626 --> 00:15:07,501
o mundo inteiro acha
que você foi sequestrado.
197
00:15:08,459 --> 00:15:10,626
Isso fez o preço do NFT disparar.
198
00:15:10,626 --> 00:15:13,668
- Por quanto vendemos?
- Acabamos de fechar...
199
00:15:13,668 --> 00:15:15,668
VALOR DE MERCADO
US$ 89.000.000
200
00:15:15,668 --> 00:15:17,501
Oitenta e nove milhões.
201
00:15:17,501 --> 00:15:19,543
- O quê?
- Oitenta e nove milhões.
202
00:15:19,543 --> 00:15:20,793
O quê?
203
00:15:20,793 --> 00:15:22,709
US$ 89 milhões.
204
00:15:23,584 --> 00:15:26,126
Superei Van Gogh?
205
00:15:26,126 --> 00:15:27,751
Pelos meus cálculos,
206
00:15:28,251 --> 00:15:31,126
faturamos US$ 42 milhões,
e você, US$ 27 milhões.
207
00:15:35,043 --> 00:15:36,251
Vamos brindar.
208
00:15:36,918 --> 00:15:39,959
- Certo.
- Ao primeiro roubo do mundo de um NFT.
209
00:15:39,959 --> 00:15:42,043
- Ei!
- Saúde!
210
00:15:43,084 --> 00:15:44,209
Saúde! Ei!
211
00:15:46,084 --> 00:15:49,168
Bebidas por conta do Luke!
Uma rodada para todos!
212
00:15:49,168 --> 00:15:50,334
- Não!
- Sim!
213
00:15:52,959 --> 00:15:53,959
Cadê o Denton?
214
00:15:54,459 --> 00:15:59,168
Falsificação, fraude, lavagem de dinheiro,
falsidade ideológica, fraude.
215
00:15:59,876 --> 00:16:01,584
Roubo de carro?
216
00:16:01,584 --> 00:16:02,543
É.
217
00:16:03,626 --> 00:16:05,959
Era uma Ferrari Spider 1967.
218
00:16:05,959 --> 00:16:07,876
- De que cor?
- Prata.
219
00:16:07,876 --> 00:16:10,209
Painel de nogueira, bancos de couro.
220
00:16:10,709 --> 00:16:12,959
E você caiu com ela em um canal?
221
00:16:12,959 --> 00:16:14,584
Está bem, caí.
222
00:16:15,168 --> 00:16:17,418
Você sabe, o que vem fácil, vai fácil.
223
00:16:20,543 --> 00:16:23,959
Então vocês dois se conhecem de Chicago,
não é mesmo?
224
00:16:28,584 --> 00:16:31,126
Nunca vi este homem na minha vida.
225
00:16:34,709 --> 00:16:37,084
Mas o Oliver pode saber quem é ele.
226
00:16:37,084 --> 00:16:38,376
Quem é Oliver?
227
00:16:38,376 --> 00:16:40,001
Oliver!
228
00:16:41,084 --> 00:16:42,168
Oliver?
229
00:16:45,043 --> 00:16:46,168
Oliver!
230
00:16:50,834 --> 00:16:53,376
O Oliver jamais teria caído com a Ferrari.
231
00:16:53,376 --> 00:16:54,793
Ele é bem responsável.
232
00:16:55,418 --> 00:16:57,543
Posso falar com o Oliver?
233
00:16:57,543 --> 00:16:58,543
Não.
234
00:16:59,709 --> 00:17:01,918
Está bem. Vamos falar da RICO.
235
00:17:02,501 --> 00:17:04,293
Pelo fingimento com a bengala,
236
00:17:04,293 --> 00:17:08,209
nós o pegamos dando um lance
sem ter fundos, o que é fraude.
237
00:17:08,209 --> 00:17:11,918
Foi mais de US$ 10 milhões,
pode ser extraditado para os EUA,
238
00:17:11,918 --> 00:17:14,501
onde pode pegar de 20 anos à perpétua.
239
00:17:15,251 --> 00:17:16,584
Vinte anos é perpétua.
240
00:17:16,584 --> 00:17:18,584
E seus amigos responderão por sequestro,
241
00:17:18,584 --> 00:17:22,334
fraude eletrônica e de identidade,
e transporte de bem roubado.
242
00:17:23,626 --> 00:17:25,043
Deixei algo de fora?
243
00:17:25,709 --> 00:17:27,251
A alegria, talvez.
244
00:17:28,584 --> 00:17:30,709
Chefe. Eu trouxe uma coisa.
245
00:17:33,418 --> 00:17:34,668
Chegou para você.
246
00:17:36,626 --> 00:17:37,834
ITÁLIA
247
00:17:50,251 --> 00:17:51,626
Vamos voltar a Londres.
248
00:17:52,918 --> 00:17:54,501
E vamos levá-lo conosco.
249
00:17:55,084 --> 00:17:55,918
Oba!
250
00:17:56,459 --> 00:18:01,043
DENTON - MESTRE DO DISFARCE
(MAIS OU MENOS)
251
00:18:03,126 --> 00:18:06,043
LONDRES
252
00:18:12,084 --> 00:18:13,876
O Denton ainda está detido?
253
00:18:13,876 --> 00:18:15,668
Está falando do Oliver?
254
00:18:15,668 --> 00:18:16,793
É sério?
255
00:18:16,793 --> 00:18:19,168
Esse Oliver é um baita pé no saco.
256
00:18:19,168 --> 00:18:20,126
Gladwell.
257
00:18:21,001 --> 00:18:22,418
Venha comigo, por favor.
258
00:18:22,418 --> 00:18:24,543
- Estou ocupada.
- Sei.
259
00:18:24,543 --> 00:18:25,876
Não foi um pedido.
260
00:18:35,418 --> 00:18:38,418
- Está tudo bem?
- Se estivesse, não trabalharíamos.
261
00:18:38,418 --> 00:18:42,418
Ouça, preciso pegar seu amigo,
o Cyrus, emprestado.
262
00:18:42,418 --> 00:18:45,043
Ele não é meu amigo.
Como assim, emprestado?
263
00:18:45,043 --> 00:18:48,209
Da mesma forma
que ele pegaria um Picasso emprestado.
264
00:18:49,084 --> 00:18:51,168
- Farei um acordo com ele.
- O quê?
265
00:18:51,168 --> 00:18:52,668
- Não.
- Sim.
266
00:18:52,668 --> 00:18:55,126
Não! Você não pode fazer isso.
267
00:18:55,126 --> 00:18:57,834
Sei que vê a divisão de arte
como inferior.
268
00:18:57,834 --> 00:19:01,376
- Ela é.
- Não pode apagar um ano do meu trabalho.
269
00:19:01,376 --> 00:19:04,459
É isso que estou fazendo,
então sente-se e aceite.
270
00:19:13,293 --> 00:19:15,043
O que sabe do Lars Jorgensen?
271
00:19:15,043 --> 00:19:18,543
- Ele tem muita arte roubada.
- Ele fez bem pior que isso.
272
00:19:19,251 --> 00:19:23,584
Começou como um banqueiro legítimo,
depois investiu em grupos terroristas,
273
00:19:23,584 --> 00:19:27,501
financiando ataques, negociando
ações irrelevantes e ficando rico.
274
00:19:27,501 --> 00:19:31,043
Ele não liga para as mortes,
só para o lucro dele.
275
00:19:31,543 --> 00:19:34,293
Sabe a queda do avião
da Nova Zelândia com 183 mortos?
276
00:19:34,293 --> 00:19:37,209
As ações da companhia caíram
como as vítimas.
277
00:19:37,209 --> 00:19:39,918
E adivinhe quem enriqueceu com isso?
278
00:19:39,918 --> 00:19:41,418
Por que não o prendeu?
279
00:19:41,418 --> 00:19:44,751
É o que estou tentando fazer há anos,
mas nada dá certo.
280
00:19:44,751 --> 00:19:46,209
Todos têm medo dele.
281
00:19:46,209 --> 00:19:49,334
Só que agora tenho um infiltrado.
Esse cara.
282
00:19:50,251 --> 00:19:51,501
Arthur Tigue.
283
00:19:51,501 --> 00:19:54,126
O Jorgensen paga a ele
para fazer algo novo.
284
00:19:54,126 --> 00:19:56,501
Eu o peguei, convenci-o e o fiz falar.
285
00:19:56,501 --> 00:19:58,584
De acordo com esse delator,
286
00:19:58,584 --> 00:20:01,793
Jorgensen está em contato
com o grupo hacker Leviatã.
287
00:20:01,793 --> 00:20:02,793
Leviatã?
288
00:20:02,793 --> 00:20:05,209
Estão armando um grande ataque à água.
289
00:20:05,209 --> 00:20:08,209
Distribuidoras, represas,
está tudo on-line agora.
290
00:20:08,209 --> 00:20:10,084
Poderiam inundar uma cidade,
291
00:20:10,626 --> 00:20:12,834
secar um país inteiro se quisessem.
292
00:20:12,834 --> 00:20:14,334
Milhões poderiam morrer.
293
00:20:14,334 --> 00:20:16,876
E o Jorgensen faturaria bilhões com isso.
294
00:20:17,543 --> 00:20:21,418
Ele negocia ações e distribuidoras.
Não sabemos muito do ataque.
295
00:20:21,418 --> 00:20:25,209
Mas o que sabemos
é que o Leviatã quer o pagamento em ouro.
296
00:20:25,209 --> 00:20:28,126
Meio bilhão de dólares em ouro,
para ser exato.
297
00:20:28,126 --> 00:20:32,543
Jorgensen transportará do cofre dele,
de Londres a Zurique, em 17 dias.
298
00:20:32,543 --> 00:20:35,876
- Não pode interceptar porque é...
- Totalmente legal...
299
00:20:35,876 --> 00:20:37,668
Transferir seu próprio ouro.
300
00:20:44,001 --> 00:20:44,834
Não.
301
00:20:45,834 --> 00:20:48,584
Não.
302
00:20:48,584 --> 00:20:50,626
- Não sabe o que vou pedir.
- Sei.
303
00:20:50,626 --> 00:20:52,709
- Não sabe.
- Quer que o Cyrus roube o ouro.
304
00:20:52,709 --> 00:20:54,918
Eu não chamaria de roubar, mas...
305
00:20:54,918 --> 00:20:58,459
Quer contar com o Cyrus Whitaker
para uma operação dessas?
306
00:20:58,459 --> 00:21:01,418
Confiar a ele
meio bilhão de dólares em ouro?
307
00:21:01,918 --> 00:21:03,001
É. Por que não?
308
00:21:03,501 --> 00:21:06,209
Ele é ladrão, golpista,
mentiroso profissional.
309
00:21:06,209 --> 00:21:07,668
Não pode confiar nele.
310
00:21:07,668 --> 00:21:09,876
Eu trabalho com um monte de agentes
311
00:21:09,876 --> 00:21:12,709
e não confio neles.
Todos nós somos mentirosos.
312
00:21:12,709 --> 00:21:14,751
- O que é mais um?
- É diferente.
313
00:21:14,751 --> 00:21:17,834
Nosso trabalho é fazer coisas
que não queremos
314
00:21:17,834 --> 00:21:20,418
para que o resto do mundo viva em paz.
315
00:21:22,626 --> 00:21:23,834
E se ele recusar?
316
00:21:23,834 --> 00:21:26,251
Seu trabalho é não permitir isso.
317
00:21:59,418 --> 00:22:01,043
Você demorou.
318
00:22:06,918 --> 00:22:08,584
Quer beber alguma coisa?
319
00:22:08,584 --> 00:22:11,834
O que era mesmo?
Tequila de dia e vodca de noite, né?
320
00:22:11,834 --> 00:22:12,751
Eu pego.
321
00:22:14,459 --> 00:22:16,459
Os melhores estão lá atrás.
322
00:22:17,418 --> 00:22:20,668
Mas não vai passar a vida procurando.
Vou ajudar você.
323
00:22:23,418 --> 00:22:24,793
Você está bonita.
324
00:22:29,334 --> 00:22:34,168
Sabe, é bem engraçado que você tenha
sido pego por causa de um NFT.
325
00:22:36,501 --> 00:22:38,376
É meio brega.
326
00:22:38,376 --> 00:22:42,334
Às vezes, é preciso se adaptar à época.
E pare, não roubamos nada.
327
00:22:42,334 --> 00:22:45,043
O NFT foi uma transação
totalmente legítima.
328
00:22:45,793 --> 00:22:47,543
Sei. É claro.
329
00:22:48,834 --> 00:22:51,043
- Me ferrei?
- Por roubar um Van Gogh?
330
00:22:51,626 --> 00:22:52,959
Pegamos seu comprador.
331
00:22:52,959 --> 00:22:55,459
Ele entregou o Denton, o Luke e o Magnus.
332
00:22:55,459 --> 00:22:59,584
Foi uma boa piada, aliás,
roubar a pintura que havia no NFT.
333
00:22:59,584 --> 00:23:01,709
Imaginei que curtiria nossa arte.
334
00:23:01,709 --> 00:23:03,793
Você roubou arte, Cyrus. Não fez.
335
00:23:06,959 --> 00:23:08,793
Ainda brava por causa de Paris?
336
00:23:10,834 --> 00:23:13,043
- Não vou falar disso com você.
- Não?
337
00:23:13,043 --> 00:23:15,418
- Não.
- Eu meio que esperava que sim.
338
00:23:15,418 --> 00:23:19,418
- Foi um erro, tá? Um acidente.
- Acidente? Por uma semana inteira?
339
00:23:19,418 --> 00:23:21,584
Foram cinco dias, não uma semana!
340
00:23:21,584 --> 00:23:22,918
Semana de dias úteis.
341
00:23:22,918 --> 00:23:25,876
E se eu soubesse quem você era
e o que fazia,
342
00:23:25,876 --> 00:23:27,459
nunca teria acontecido.
343
00:23:27,459 --> 00:23:28,543
E quanto a você?
344
00:23:28,543 --> 00:23:31,501
Achei que eu jantaria
com a curadora da Gagosian.
345
00:23:31,501 --> 00:23:33,376
- Me disfarcei.
- Eu também.
346
00:23:33,376 --> 00:23:34,959
- É diferente.
- Discordo.
347
00:23:36,668 --> 00:23:39,376
Nós nos encantamos
pelos personagens. Foi isso.
348
00:23:39,376 --> 00:23:40,626
Foi só isso.
349
00:23:41,668 --> 00:23:43,126
Tá, e do que se trata?
350
00:23:43,793 --> 00:23:46,709
- Veio me prender, Abby?
- Agente Gladwell.
351
00:23:46,709 --> 00:23:47,918
Agente?
352
00:23:48,709 --> 00:23:49,751
E não.
353
00:23:52,126 --> 00:23:54,918
Recebi ordens para te oferecer um acordo.
354
00:23:57,959 --> 00:23:58,793
Uau!
355
00:23:59,793 --> 00:24:03,209
Isso deve doer, né?
É por isso que está tão brava?
356
00:24:03,876 --> 00:24:05,126
Qual é o acordo?
357
00:24:07,543 --> 00:24:09,043
Você precisa roubar algo.
358
00:24:10,084 --> 00:24:12,793
Não escutei.
Por favor, será que pode repetir?
359
00:24:12,793 --> 00:24:16,918
- Mas diga mais devagar agora.
- Ouro. Muito ouro.
360
00:24:16,918 --> 00:24:18,793
Meio bilhão de dólares.
361
00:24:21,668 --> 00:24:22,501
E a pegadinha?
362
00:24:23,084 --> 00:24:26,293
O dono do ouro
é um homem chamado Lars Jorgensen.
363
00:24:27,918 --> 00:24:28,876
Você o conhece?
364
00:24:30,543 --> 00:24:32,418
Pela reputação, sim.
365
00:24:33,668 --> 00:24:37,168
Há gente de quem você rouba,
e gente de quem não rouba.
366
00:24:37,168 --> 00:24:39,084
O Lars Jorgensen mata todos.
367
00:24:40,001 --> 00:24:41,418
Dispenso com certeza.
368
00:24:44,459 --> 00:24:46,543
Pegamos vocês pelo Van Gogh, Cyrus.
369
00:24:47,209 --> 00:24:49,001
O Denton vai morrer na cadeia.
370
00:24:50,084 --> 00:24:54,459
Se fizerem isso,
você e sua equipe terão imunidade total.
371
00:24:54,459 --> 00:24:57,584
Todos os crimes perdoados,
passados e atuais.
372
00:24:57,584 --> 00:25:00,209
A Camila não vê a família há oito anos.
373
00:25:00,709 --> 00:25:03,251
A Mi-Sun tem uma avó que morrerá em breve.
374
00:25:03,251 --> 00:25:05,209
O Luke vai rever o poodle dele.
375
00:25:05,209 --> 00:25:08,668
O Magnus poderá ir
ao Palco Cajun do Festival de Jazz.
376
00:25:08,668 --> 00:25:11,126
O Denton poderá ir para casa, e você...
377
00:25:11,834 --> 00:25:13,876
Você poderá fazer
378
00:25:13,876 --> 00:25:15,751
seja lá o que você faz,
379
00:25:16,959 --> 00:25:19,043
sem estar preocupado o tempo todo.
380
00:25:21,126 --> 00:25:23,418
- Onde você entra nisso?
- Como assim?
381
00:25:23,418 --> 00:25:25,084
Seu papel na operação.
382
00:25:25,084 --> 00:25:27,209
É este. Eu só ofereço o acordo.
383
00:25:27,209 --> 00:25:30,459
Não. Só toparemos fazer isso
se você for junto.
384
00:25:30,459 --> 00:25:32,918
Sei como é. Se a Interpol participa,
385
00:25:32,918 --> 00:25:36,084
assim que der problema,
seremos jogados aos lobos.
386
00:25:36,084 --> 00:25:38,793
Mas, com você junto, não podem fazer isso.
387
00:25:38,793 --> 00:25:39,709
Com vocês?
388
00:25:39,709 --> 00:25:40,918
Na equipe.
389
00:25:41,918 --> 00:25:44,834
- A Interpol jamais permitiria.
- Pergunte a eles.
390
00:25:45,751 --> 00:25:46,751
Sem você, não dá.
391
00:25:46,751 --> 00:25:49,334
Responda em 24 horas, agente Gladwell.
392
00:26:00,334 --> 00:26:01,376
Não.
393
00:26:01,376 --> 00:26:02,626
Ela é da Interpol.
394
00:26:02,626 --> 00:26:06,334
- Você pirou?
- Nem pensar. Não leve a mal, tá?
395
00:26:06,334 --> 00:26:07,918
- Mas não.
- É uma cilada.
396
00:26:07,918 --> 00:26:10,543
É meio bilhão em ouro.
397
00:26:10,543 --> 00:26:13,584
- Que não ficará conosco.
- É, mas poderemos ver.
398
00:26:13,584 --> 00:26:15,001
O que posso dizer?
399
00:26:15,001 --> 00:26:18,501
Se recusarmos, seremos presos.
Ela nos pegou pelo Van Gogh.
400
00:26:18,501 --> 00:26:22,043
Além disso, sem querer influenciar,
mas vamos salvar vidas.
401
00:26:22,043 --> 00:26:24,376
- Salvar vidas. Boa.
- Não entre nessa.
402
00:26:24,376 --> 00:26:27,084
- Chato!
- Não.
403
00:26:28,668 --> 00:26:31,418
Não gosto de chantagem emocional, Cyrus.
404
00:26:32,793 --> 00:26:34,334
Não é chantagem emocional.
405
00:26:34,959 --> 00:26:36,001
É só chantagem.
406
00:26:36,876 --> 00:26:39,793
Só quero dizer
que estou curtindo este clima.
407
00:26:39,793 --> 00:26:42,293
Acho legal, divertido. Eu topo.
408
00:26:42,293 --> 00:26:45,668
- Claro, pois você é louco.
- Temos que pensar positivo.
409
00:26:45,668 --> 00:26:49,626
- Vamos, não precisam recusar...
- Dá um tempo. Não piora.
410
00:26:49,626 --> 00:26:52,209
- Saia daqui!
- Saia você!
411
00:26:52,209 --> 00:26:53,376
Tiny!
412
00:26:53,376 --> 00:26:55,876
Ei! É o Oliver!
413
00:26:55,876 --> 00:26:57,376
Oliver!
414
00:26:58,168 --> 00:26:59,584
Eu amo o Oliver!
415
00:27:00,168 --> 00:27:01,334
Agente Gladwell,
416
00:27:02,584 --> 00:27:05,251
eu só queria te apresentar ao Oliver.
417
00:27:06,584 --> 00:27:08,918
Uau, ouvi falar muito de você.
418
00:27:09,709 --> 00:27:11,543
- Eu amo o Oliver.
- E o Steve?
419
00:27:11,543 --> 00:27:12,459
Steve dá medo.
420
00:27:12,459 --> 00:27:15,584
A agente Gladwell vai falar.
Vamos prestar atenção.
421
00:27:16,334 --> 00:27:18,793
- Por quê?
- Porque ela nos pegou.
422
00:27:21,418 --> 00:27:22,876
Ela sabe o que faz.
423
00:27:23,543 --> 00:27:24,751
Pode falar.
424
00:27:24,751 --> 00:27:25,793
Obrigada.
425
00:27:27,418 --> 00:27:28,293
Certo.
426
00:27:30,834 --> 00:27:34,209
Então, daqui a 17 dias,
o Lars Jorgensen vai transportar
427
00:27:34,209 --> 00:27:38,251
meio bilhão de dólares em ouro
do banco dele em Londres até Zurique.
428
00:27:38,251 --> 00:27:39,168
Legal.
429
00:27:39,751 --> 00:27:42,668
O ouro estará numa caixa
de quatro pés quadrados,
430
00:27:42,668 --> 00:27:44,959
totalizando um peso de dez toneladas.
431
00:27:44,959 --> 00:27:49,459
Vai ser transportado de caminhão
do banco para Heathrow sob forte escolta
432
00:27:49,459 --> 00:27:53,043
e posto em um avião comercial
da Sky Suisse para Zurique.
433
00:27:53,043 --> 00:27:56,001
Então em algum lugar
entre o banco de Londres
434
00:27:56,001 --> 00:28:00,001
e a pista de pouso em Zurique,
o ouro precisa desaparecer.
435
00:28:01,834 --> 00:28:03,501
Precisa desaparecer. Ótimo.
436
00:28:04,084 --> 00:28:05,126
Fiquei arrepiado.
437
00:28:06,918 --> 00:28:09,126
Bem, é uma história empolgante.
438
00:28:09,126 --> 00:28:10,043
É...
439
00:28:10,043 --> 00:28:12,293
- É impossível.
- Não é, não.
440
00:28:12,293 --> 00:28:13,459
É, sim.
441
00:28:13,459 --> 00:28:16,251
Pense positivo.
A gente consegue. Tente comigo.
442
00:28:16,251 --> 00:28:18,918
O que posso fazer é te surrar. Você quer?
443
00:28:19,959 --> 00:28:21,626
Entendo o que está dizendo.
444
00:28:21,626 --> 00:28:25,751
Vamos, parem. Camila, eu concordo.
Não sei se é possível.
445
00:28:26,334 --> 00:28:30,584
Também não gosto muito da ideia,
mas sabemos as regras do jogo.
446
00:28:30,584 --> 00:28:33,584
- Ao perder, o que fazemos?
- Aceitamos a derrota?
447
00:28:33,584 --> 00:28:35,668
Ou seja, você vai preso ou...
448
00:28:35,668 --> 00:28:37,459
Procura a saída mais próxima.
449
00:28:37,459 --> 00:28:41,001
Exato. Só temos que fazer bem feito
e estaremos livres.
450
00:28:41,001 --> 00:28:45,293
Encaremos como apenas um roubo.
Examinamos bem e achamos um ponto fraco.
451
00:28:45,293 --> 00:28:47,209
Se tiver um jeito, vamos achar.
452
00:28:47,709 --> 00:28:49,418
Nenhum de nós quer ser preso.
453
00:28:49,418 --> 00:28:51,959
E não queremos irritar o Lars Jorgensen.
454
00:28:55,459 --> 00:28:58,501
IRLANDA DO NORTE
455
00:29:00,209 --> 00:29:01,376
Bom dia, Arthur.
456
00:29:03,543 --> 00:29:06,834
Então não voltou para casa
ao sair do pub ontem à noite?
457
00:29:16,209 --> 00:29:17,418
Está bem!
458
00:29:19,334 --> 00:29:20,168
Pare!
459
00:29:21,459 --> 00:29:24,251
Jorgensen, o senhor se lembra
do Arthur Tigue.
460
00:29:25,001 --> 00:29:26,418
Ele trabalhava para nós.
461
00:29:27,001 --> 00:29:28,751
Sim. Sr. Tigue.
462
00:29:29,543 --> 00:29:31,751
{\an8}Lamento não ter ido pessoalmente.
463
00:29:31,751 --> 00:29:34,043
{\an8}Acabei de chegar à minha mansão.
464
00:29:34,043 --> 00:29:35,626
Por favor, sinto muito!
465
00:29:35,626 --> 00:29:38,459
Não implore.
Só vai deixá-lo mais violento.
466
00:29:38,459 --> 00:29:42,793
O senhor foi preso no mês passado
por acusações de contrabando.
467
00:29:43,584 --> 00:29:46,001
Ainda assim, cá está você, livre.
468
00:29:46,001 --> 00:29:46,918
É estranho.
469
00:29:46,918 --> 00:29:48,126
Muito estranho.
470
00:29:48,126 --> 00:29:50,501
A Interpol só sabe metade da história!
471
00:29:51,084 --> 00:29:52,709
E a outra metade?
472
00:29:52,709 --> 00:29:54,876
Deveria ter ficado de boca fechada.
473
00:29:54,876 --> 00:29:56,834
Agora a fecharemos.
474
00:29:56,834 --> 00:29:59,334
- Não!
- Cormac, alimente o cachorro.
475
00:29:59,334 --> 00:30:02,543
Não! Cormac, por favor!
476
00:30:18,626 --> 00:30:19,501
O que está fazendo?
477
00:30:19,501 --> 00:30:22,043
Espero que saiba
que sua equipe trabalhou a noite toda
478
00:30:22,043 --> 00:30:24,084
e metade do dia planejando tudo.
479
00:30:26,376 --> 00:30:28,001
Professores te odiavam, né?
480
00:30:28,001 --> 00:30:29,959
Eu era a melhor. Me amavam.
481
00:30:29,959 --> 00:30:32,126
Fingiam gostar de alunas como você,
482
00:30:32,126 --> 00:30:34,959
pois você seguia as regras
e tirava boas notas.
483
00:30:34,959 --> 00:30:36,501
Qual é o problema disso?
484
00:30:36,501 --> 00:30:37,543
É chato.
485
00:30:38,543 --> 00:30:42,251
Qualquer um pode obedecer.
Qualquer um pode decorar fatos.
486
00:30:42,251 --> 00:30:44,168
Qualquer um pode puxar saco.
487
00:30:44,168 --> 00:30:47,418
E você era o palhaço da turma?
O espertinho?
488
00:30:47,418 --> 00:30:48,459
Eu era o oposto.
489
00:30:49,209 --> 00:30:50,334
Eu ficava calado.
490
00:30:50,918 --> 00:30:55,918
Eu via as crianças olhando para a lousa,
respondendo quando achavam que era a hora.
491
00:30:55,918 --> 00:30:57,418
Eu nunca olhava a lousa.
492
00:30:58,418 --> 00:31:01,126
Eu olhava as perguntas
que não eram feitas.
493
00:31:01,126 --> 00:31:02,918
Era bom demais para a escola?
494
00:31:04,251 --> 00:31:06,584
Eu vi o caminho para onde eram levados,
495
00:31:06,584 --> 00:31:09,876
e também vi outro caminho,
um caminho melhor para mim.
496
00:31:09,876 --> 00:31:10,834
E o tomei.
497
00:31:10,834 --> 00:31:12,043
Quebrando regras?
498
00:31:12,043 --> 00:31:14,668
Não tinham sido feitas pra pessoas como eu
499
00:31:14,668 --> 00:31:17,876
e, pelo que lembro,
você quebrou regras na semana em Paris.
500
00:31:17,876 --> 00:31:20,209
Cinco dias. E quebrei, sim.
501
00:31:20,209 --> 00:31:22,959
Quebrei as regras
pela primeira vez na vida,
502
00:31:22,959 --> 00:31:24,709
e veja o que isso me causou.
503
00:31:24,709 --> 00:31:27,001
- Por que liga para elas?
- Para quê?
504
00:31:27,001 --> 00:31:29,709
As regras.
Por que liga tanto para as regras?
505
00:31:33,709 --> 00:31:34,543
Certo.
506
00:31:39,626 --> 00:31:41,251
Tá, quando eu era criança,
507
00:31:42,126 --> 00:31:44,043
minha mãe era diretora da minha escola.
508
00:31:44,668 --> 00:31:47,459
Era uma espelunca, mas tinha uma tela,
509
00:31:47,459 --> 00:31:51,334
uma obra do Hockney
que foi dada à escola nos anos 70,
510
00:31:51,334 --> 00:31:54,043
e minha mãe se recusava a vendê-la.
511
00:31:55,043 --> 00:31:59,209
Porque ela queria que soubéssemos
que merecíamos coisas bonitas.
512
00:32:00,543 --> 00:32:04,626
Que nossa escola era tão importante
quanto uma galeria de arte chique.
513
00:32:06,293 --> 00:32:08,459
Que todos nós devíamos sonhar alto.
514
00:32:10,918 --> 00:32:13,084
E então alguém a roubou.
515
00:32:13,918 --> 00:32:15,043
No meio da noite.
516
00:32:15,668 --> 00:32:16,834
E pensei:
517
00:32:16,834 --> 00:32:18,293
"Quando eu crescer,
518
00:32:19,376 --> 00:32:21,126
vou descobrir quem fez isso
519
00:32:22,459 --> 00:32:23,709
e prendê-lo."
520
00:32:25,168 --> 00:32:26,001
Conseguiu?
521
00:32:28,376 --> 00:32:29,209
Não.
522
00:32:31,501 --> 00:32:33,459
Mas consegui a segunda melhor coisa.
523
00:32:35,209 --> 00:32:36,251
Interpol.
524
00:32:37,543 --> 00:32:38,543
Sonhe alto.
525
00:32:41,209 --> 00:32:42,209
Eu admiro isso.
526
00:32:47,834 --> 00:32:48,793
Ah, não.
527
00:32:49,751 --> 00:32:53,543
- Não vou entrar nessa.
- Entrar no quê? Do que está falando?
528
00:32:53,543 --> 00:32:56,251
Falar de assuntos pessoais com você.
529
00:32:56,251 --> 00:32:59,001
- É tão perigoso assim?
- Como você disse para sua equipe?
530
00:32:59,001 --> 00:33:01,876
Achar o ponto fraco,
fazer bem feito e ficar livre?
531
00:33:04,168 --> 00:33:06,959
- É o que você acha que eu fiz?
- Sei que é.
532
00:33:06,959 --> 00:33:10,126
Eu jamais roubaria de alguém
que não merecesse isso.
533
00:33:11,334 --> 00:33:13,043
Se eu fizer bem meu trabalho,
534
00:33:13,793 --> 00:33:16,251
nunca vão dar falta da coisa que peguei.
535
00:33:16,251 --> 00:33:18,834
Está dizendo que precisamos roubar o ouro
536
00:33:18,834 --> 00:33:21,501
de um jeito que o Jorgensen não dê falta.
537
00:33:21,501 --> 00:33:23,043
Não vamos roubar o ouro.
538
00:33:23,626 --> 00:33:27,501
Esse é o problema na lousa.
Vamos olhar para outro problema.
539
00:33:28,168 --> 00:33:29,709
Vamos roubar o avião?
540
00:33:29,709 --> 00:33:30,668
Legal!
541
00:33:30,668 --> 00:33:33,334
- O avião todo?
- É difícil roubar metade.
542
00:33:33,334 --> 00:33:35,084
Com 250 pessoas a bordo?
543
00:33:35,084 --> 00:33:38,126
Não vamos sequestrar um avião.
Não são os anos 70.
544
00:33:38,126 --> 00:33:41,334
Não vamos sequestrar nada.
Jamais use essa palavra.
545
00:33:42,334 --> 00:33:44,876
- Vamos pegar emprestado.
- Adorei.
546
00:33:44,876 --> 00:33:48,251
- Mas como?
- Temos que simular o avião no radar.
547
00:33:48,251 --> 00:33:51,126
- Basta um jato particular.
- Simples assim?
548
00:33:51,126 --> 00:33:56,543
É. Aproximando os aviões o bastante,
poderemos trocar a assinatura do radar.
549
00:33:56,543 --> 00:33:59,251
- Gostei.
- Vou baixar os registros de voo.
550
00:33:59,251 --> 00:34:01,168
Veja se há alguém conhecido.
551
00:34:03,751 --> 00:34:06,959
O Boeing do Drake está em Farnborough.
Ele deve ter show em Londres.
552
00:34:06,959 --> 00:34:07,959
Grande demais.
553
00:34:07,959 --> 00:34:09,084
REI CHARLES III
554
00:34:09,084 --> 00:34:11,001
O jato do rei está em Northolt.
555
00:34:11,001 --> 00:34:12,126
Pequeno demais.
556
00:34:15,418 --> 00:34:16,918
Você vai gostar deste.
557
00:34:20,001 --> 00:34:21,709
Quer que eu lhe dê meu jato?
558
00:34:21,709 --> 00:34:23,751
Não, quero alugar.
559
00:34:23,751 --> 00:34:25,709
Existem aplicativos para isso.
560
00:34:25,709 --> 00:34:29,459
Ou posso pedir para meu amigo N8
fazer um NFT só para você.
561
00:34:32,918 --> 00:34:35,501
Não sei, meu jato não tem preço.
562
00:34:35,501 --> 00:34:38,876
É um modelo de conceito único.
Feito pela NASA.
563
00:34:39,834 --> 00:34:42,584
Tecnicamente,
nem é legal com as modificações.
564
00:34:43,418 --> 00:34:45,334
Sobretudo com o teto de vidro.
565
00:34:45,334 --> 00:34:47,918
Não posso voar em espaço aéreo americano.
566
00:34:47,918 --> 00:34:48,959
Mas eu voo.
567
00:34:49,668 --> 00:34:53,876
Vale a pena. Ver as estrelas
enquanto está no rala-e-rola.
568
00:34:53,876 --> 00:34:55,126
- É o seguinte...
- É?
569
00:34:55,126 --> 00:34:58,376
Contou para uma policial
que você voa ilegalmente.
570
00:34:58,376 --> 00:35:00,501
- Mas ele...
- Então o que você acha?
571
00:35:00,501 --> 00:35:03,709
Pegaremos o avião,
e você não poderá fazer nada.
572
00:35:06,459 --> 00:35:08,543
Tudo é por controle remoto.
573
00:35:08,543 --> 00:35:10,876
Portas, luzes.
574
00:35:10,876 --> 00:35:11,959
Incrível, não é?
575
00:35:12,626 --> 00:35:15,376
Gosto é algo muito relativo.
576
00:35:18,543 --> 00:35:20,084
Pare. Não se sente.
577
00:35:20,084 --> 00:35:22,459
- Por quê?
- Não sei que mancha é essa.
578
00:35:28,793 --> 00:35:30,668
Toma essa!
579
00:35:33,043 --> 00:35:34,168
Mastro de stripper!
580
00:35:35,751 --> 00:35:39,376
E o melhor desta belezinha
é que toda a parte de baixo
581
00:35:39,876 --> 00:35:42,751
é uma enorme tela de LED
582
00:35:42,751 --> 00:35:44,459
que podemos programar
583
00:35:44,459 --> 00:35:46,168
com qualquer mensagem
584
00:35:47,418 --> 00:35:48,668
que quisermos.
585
00:35:53,251 --> 00:35:54,918
Vida de luxo.
586
00:35:58,293 --> 00:36:01,959
Manda ver.
587
00:36:01,959 --> 00:36:04,293
- Não precisa fazer isso.
- Manda ver.
588
00:36:04,293 --> 00:36:05,334
Sacamos.
589
00:36:05,334 --> 00:36:06,793
- Manda...
- Entendemos.
590
00:36:08,418 --> 00:36:09,418
Venham.
591
00:36:26,668 --> 00:36:28,876
É o melhor que a Interpol pode fazer?
592
00:36:30,209 --> 00:36:32,334
Agora você trabalha para o governo.
593
00:36:33,043 --> 00:36:34,709
Não te deixa mais tranquilo?
594
00:36:35,376 --> 00:36:36,209
Não.
595
00:36:36,959 --> 00:36:37,793
Nem um pouco.
596
00:36:42,751 --> 00:36:44,293
Então, vamos recapitular.
597
00:36:45,251 --> 00:36:47,751
Este jato deve ser invisível para o radar.
598
00:36:49,126 --> 00:36:52,376
Vamos aproximá-lo de um A380
para trocarmos os sinais,
599
00:36:53,334 --> 00:36:56,043
e depois arrombaremos um cofre
a 30 mil pés.
600
00:36:56,043 --> 00:36:57,376
Moleza.
601
00:36:59,834 --> 00:37:00,668
Cyrus.
602
00:37:00,668 --> 00:37:02,709
- Diga.
- Você tem que ver isso.
603
00:37:12,168 --> 00:37:14,459
As ondas sonoras reproduzem
a turbulência do avião.
604
00:37:16,376 --> 00:37:18,376
Olhe. Lebron James!
605
00:37:24,918 --> 00:37:27,293
Com esse laser, posso abrir o cofre
606
00:37:27,293 --> 00:37:30,668
em qualquer lugar na Terra em dez minutos,
mas tem que ser na Terra.
607
00:37:30,668 --> 00:37:33,918
No avião,
a turbulência vai sacudir o laser.
608
00:37:33,918 --> 00:37:36,084
Se sair um milímetro da posição,
609
00:37:36,084 --> 00:37:38,668
o cofre vira
uma caixa de aço impenetrável.
610
00:37:40,334 --> 00:37:42,043
Precisa de um estabilizador.
611
00:37:44,251 --> 00:37:45,584
Plataforma de Stewart?
612
00:37:47,626 --> 00:37:49,418
Plataforma de Stewart. É isso.
613
00:37:50,793 --> 00:37:54,543
Plataforma de Stewart! Genial!
Alguém me dê um abraço!
614
00:37:55,418 --> 00:37:56,793
Muita cafeína.
615
00:38:06,418 --> 00:38:08,126
Descer!
616
00:38:10,376 --> 00:38:11,793
Descer!
617
00:38:11,793 --> 00:38:14,501
Sou sempre pega no rastro do A380.
618
00:38:14,501 --> 00:38:17,001
Pare, já te vi dar conta de coisa pior.
619
00:38:17,501 --> 00:38:19,001
Lembra-se de Córsega, né?
620
00:38:21,126 --> 00:38:22,001
Está bem.
621
00:38:23,043 --> 00:38:26,168
A Camila precisa de ajuda
para sair do rastro do A380.
622
00:38:28,751 --> 00:38:33,334
Consegue integrar as câmeras do N8
pra ter visibilidade total perto do avião?
623
00:38:33,334 --> 00:38:37,751
Olha, a essa velocidade, nunca foi feito.
624
00:38:37,751 --> 00:38:40,959
Tudo tem uma primeira vez.
Se alguém consegue, é você.
625
00:38:40,959 --> 00:38:41,876
É.
626
00:38:42,751 --> 00:38:43,584
Não é?
627
00:38:48,543 --> 00:38:49,376
Deixa comigo.
628
00:38:50,709 --> 00:38:51,751
Você é o cara.
629
00:38:53,334 --> 00:38:55,501
Mi-Sun, vou precisar de ajuda.
630
00:38:55,501 --> 00:38:58,168
Ei, está exagerado? Ou...
631
00:38:58,168 --> 00:39:01,501
Você vai ser Gandalf, o Cinzento?
Ou Moisés?
632
00:39:01,501 --> 00:39:03,459
- Não.
- Então está exagerado.
633
00:39:07,043 --> 00:39:08,751
- Estou louco?
- Está.
634
00:39:10,334 --> 00:39:13,001
- Será que devo cancelar?
- É claro que não.
635
00:39:13,834 --> 00:39:14,668
Não sei.
636
00:39:15,376 --> 00:39:17,918
Você está inseguro?
Acho que nunca vi isso.
637
00:39:17,918 --> 00:39:19,959
Não gosto de fazer isso pra ela.
638
00:39:20,543 --> 00:39:23,126
- Sabe que temos um passado, né?
- Não.
639
00:39:23,126 --> 00:39:26,084
Eu a conheci há um ano em Paris,
na Biennale,
640
00:39:26,626 --> 00:39:29,126
mas ambos mentimos
sobre as circunstâncias.
641
00:39:29,126 --> 00:39:30,084
Entendi.
642
00:39:30,084 --> 00:39:33,501
Mas foi só uma semana.
De dia útil, nem foi inteira.
643
00:39:33,501 --> 00:39:35,334
Sei. Entendo.
644
00:39:35,334 --> 00:39:37,751
Por que fala assim? O que quer dizer?
645
00:39:37,751 --> 00:39:40,126
É só o jeito que você olha para ela.
646
00:39:40,126 --> 00:39:41,959
O jeito? Como eu olho?
647
00:39:49,584 --> 00:39:51,584
- O que está fazendo?
- É isto que...
648
00:39:51,584 --> 00:39:54,501
- Então eu faço essa cara? Jamais.
- Isto?
649
00:39:55,293 --> 00:39:57,918
Ninguém faz essa cara. Pode parar?
650
00:39:57,918 --> 00:39:59,501
Pare. Está sendo bobo.
651
00:39:59,501 --> 00:40:01,793
- Isso é infantil.
- Olhe pra mim.
652
00:40:01,793 --> 00:40:03,959
- Estou olhando.
- E olhe pra ela.
653
00:40:03,959 --> 00:40:05,501
- Quer que eu olhe?
- É.
654
00:40:15,084 --> 00:40:17,751
Dei uma de esquisito. Contente agora?
655
00:40:17,751 --> 00:40:20,293
- Sim.
- Não importa, não é?
656
00:40:20,293 --> 00:40:23,751
O que estamos falando...
Nunca vai rolar nada entre nós.
657
00:40:23,751 --> 00:40:25,918
- Por quê?
- Como assim, por quê?
658
00:40:25,918 --> 00:40:28,876
- É.
- Pelo motivo de nenhum de nós ser casado.
659
00:40:28,876 --> 00:40:32,043
De não termos filhos,
de você não ter vida pessoal.
660
00:40:32,043 --> 00:40:34,168
Nossa atividade não permite amor.
661
00:40:34,168 --> 00:40:36,418
- É meio solitário, não?
- Solitário?
662
00:40:36,418 --> 00:40:39,001
E a festa de Réveillon no Taj Mahal?
663
00:40:39,001 --> 00:40:43,834
O que quero dizer é que existe respeito,
admiração e amizades,
664
00:40:44,418 --> 00:40:46,668
mas existe proximidade? Intimidade?
665
00:40:47,418 --> 00:40:49,751
Acabei de dizer que não é isso.
666
00:40:49,751 --> 00:40:51,543
- Tá, não é nada.
- Não é...
667
00:40:51,543 --> 00:40:54,293
Eu sei. Escutei.
Você já disse. Não é nada.
668
00:40:56,543 --> 00:40:58,459
- Pense nisso.
- Obrigado, chefe.
669
00:41:03,209 --> 00:41:06,793
O Luke está deixando
o jato particular invisível para o GPS,
670
00:41:06,793 --> 00:41:10,626
mas, para fazer isso com o A380,
precisamos de um PSID.
671
00:41:10,626 --> 00:41:11,543
O que é isso?
672
00:41:11,543 --> 00:41:13,751
Dispositivo Portátil
de Interferência de Sinal.
673
00:41:13,751 --> 00:41:18,209
Bloqueia todas as transmissões de GPS
do A380 ao controle de tráfego aéreo.
674
00:41:18,209 --> 00:41:21,959
Mas já estou providenciando as peças.
Vão chegar amanhã.
675
00:41:21,959 --> 00:41:24,543
Tá, então qual é o problema?
676
00:41:25,418 --> 00:41:30,334
Conseguirmos ligar o PSID
e o transmissor no mesmo instante
677
00:41:30,334 --> 00:41:33,918
em dois aviões diferentes
que seguem a 700 milhas por hora
678
00:41:33,918 --> 00:41:35,709
é algo quase impossível.
679
00:41:35,709 --> 00:41:39,293
Então se o controle aéreo vir
dois aviões com o mesmo sinal
680
00:41:39,293 --> 00:41:41,584
ou se o A380 sumir de repente...
681
00:41:42,168 --> 00:41:43,043
Já era.
682
00:41:44,543 --> 00:41:47,168
Se não hackeia a tecnologia,
hackeie pessoas.
683
00:41:48,543 --> 00:41:51,418
- Precisamos de alguém no controle aéreo.
- Em Bruxelas.
684
00:41:51,418 --> 00:41:52,334
Por que lá?
685
00:41:52,334 --> 00:41:56,751
Quando o avião cruzar o Canal da Mancha,
a pessoa o rastreará até Zurique.
686
00:41:56,751 --> 00:41:58,793
Conhecemos alguém em Bruxelas?
687
00:42:01,418 --> 00:42:02,501
Eu conheço alguém.
688
00:42:03,751 --> 00:42:06,334
Ele é um traste, mas conheço alguém.
689
00:42:09,209 --> 00:42:14,001
BRUXELAS
690
00:42:14,001 --> 00:42:17,543
TABERNA DA COROA
691
00:42:30,376 --> 00:42:33,584
Não sei o que é isto,
mas não é cappuccino, Claude.
692
00:42:33,584 --> 00:42:35,001
Vá se danar, Harry.
693
00:42:35,001 --> 00:42:37,376
Só quero ajudar. Estou sendo sincero.
694
00:42:37,376 --> 00:42:41,084
As pessoas não vão aceitar.
A Starbucks vai acabar com você.
695
00:42:41,084 --> 00:42:42,834
Não vou pagar por isto.
696
00:42:44,168 --> 00:42:45,418
Vou beber!
697
00:42:45,918 --> 00:42:47,501
Só não vou pagar.
698
00:42:48,376 --> 00:42:49,793
Dê um jeito na vida, tá?
699
00:42:54,709 --> 00:42:55,793
Café de graça?
700
00:43:00,501 --> 00:43:01,876
Como conhece esse cara?
701
00:43:02,418 --> 00:43:03,793
O Harry é informante.
702
00:43:04,293 --> 00:43:07,918
Tivemos que colocá-lo na Bélgica,
pois muitos o queriam morto.
703
00:43:10,709 --> 00:43:12,876
Pensei que você me pediria um favor.
704
00:43:12,876 --> 00:43:15,918
Precisamos de ajuda
no controle de tráfego aéreo de Bruxelas.
705
00:43:15,918 --> 00:43:19,543
Alguém que fale com os pilotos
e ignore possíveis falhas.
706
00:43:19,543 --> 00:43:20,834
Falhas.
707
00:43:20,834 --> 00:43:23,376
Parece coisa errada. É oficial?
708
00:43:24,084 --> 00:43:25,043
Sim e não.
709
00:43:25,709 --> 00:43:27,918
Posso perder o emprego, ser preso.
710
00:43:27,918 --> 00:43:31,043
Podem me acusar de terrorismo,
então dispenso.
711
00:43:31,043 --> 00:43:32,501
A Interpol te protege.
712
00:43:33,084 --> 00:43:35,918
Quero muito aceitar, mas...
713
00:43:37,459 --> 00:43:38,834
Você vai salvar vidas.
714
00:43:41,751 --> 00:43:43,168
Pagaremos US$ 1 milhão.
715
00:43:47,043 --> 00:43:48,584
Negócio fechado.
716
00:43:48,584 --> 00:43:51,293
- Cyrus, não temos esse dinheiro.
- Eu tenho.
717
00:43:53,043 --> 00:43:55,876
- Faria isso?
- Sim. Queremos salvar vidas, né?
718
00:43:55,876 --> 00:43:57,459
Escute o homem. Escute-o.
719
00:43:59,626 --> 00:44:03,584
Por acaso você conhece alguém
que retire carga de um A380?
720
00:44:03,584 --> 00:44:05,334
Talvez conheça umas pessoas.
721
00:44:05,834 --> 00:44:08,251
É o Huxley. Ele quer nos ver.
722
00:44:14,126 --> 00:44:15,043
Oi.
723
00:44:16,251 --> 00:44:18,959
Comandante Dennis Huxley,
Polícia de Londres,
724
00:44:18,959 --> 00:44:21,084
transferido ao Antiterrorismo da Interpol.
725
00:44:21,668 --> 00:44:23,001
É seu nome completo?
726
00:44:25,043 --> 00:44:26,751
Vamos sentar. Vai ser rápido.
727
00:44:32,543 --> 00:44:33,418
Sério?
728
00:44:34,126 --> 00:44:36,876
Está bem, gostosão.
729
00:44:38,709 --> 00:44:43,209
O Arthur Tigue apareceu na costa irlandesa
dentro de seis sacolas plásticas.
730
00:44:44,334 --> 00:44:46,376
- O quê?
- Quem é Arthur Tigue?
731
00:44:47,293 --> 00:44:48,334
Não contou a ele?
732
00:44:50,418 --> 00:44:52,668
Ele era um funcionário do Jorgensen.
733
00:44:52,668 --> 00:44:53,626
E foi achado morto?
734
00:44:53,626 --> 00:44:57,293
Por isso, achamos que o banco antecipou
a transferência para daqui a dez dias.
735
00:44:57,293 --> 00:44:58,501
Dez dias?
736
00:44:59,043 --> 00:45:02,043
Não vai dar tempo.
Lamento, Abby, estou fora.
737
00:45:02,043 --> 00:45:03,251
Cyrus, é...
738
00:45:03,251 --> 00:45:06,251
Está fora? Eu não sabia que era uma opção.
739
00:45:06,251 --> 00:45:07,793
Era quando optei.
740
00:45:08,501 --> 00:45:10,959
Ao contrário do Arthur Tigue,
sou esperto para sair.
741
00:45:10,959 --> 00:45:12,459
É esperto ou tem medo?
742
00:45:12,459 --> 00:45:16,001
Você tem medo de ser morto?
Não se preocupe.
743
00:45:16,001 --> 00:45:18,251
Você é das artes e é peixe pequeno.
744
00:45:18,251 --> 00:45:21,793
Por isso que foi escolhido.
Ninguém espera nada de você.
745
00:45:21,793 --> 00:45:24,459
E, se não fizer isso, retiro sua imunidade
746
00:45:24,459 --> 00:45:27,959
e levo a justiça internacional
a você e seus delinquentes.
747
00:45:27,959 --> 00:45:29,251
Comprende, mano?
748
00:45:30,501 --> 00:45:32,501
- Segure a onda dele.
- Gente!
749
00:45:32,501 --> 00:45:34,834
Gente, vidas inocentes estão em jogo.
750
00:45:43,043 --> 00:45:44,709
Vou falar com minha equipe,
751
00:45:45,209 --> 00:45:48,126
mas saiba que,
se fizermos isso, será por você.
752
00:45:49,251 --> 00:45:50,459
Não será por ele.
753
00:45:55,626 --> 00:45:56,918
Vejo você em Londres.
754
00:46:02,959 --> 00:46:03,918
Não diga nada.
755
00:46:05,084 --> 00:46:06,043
"Mano"?
756
00:46:12,751 --> 00:46:16,334
...disse que o gabinete dele
vai se reunir amanhã de manhã
757
00:46:16,334 --> 00:46:18,876
para declarar estado de alerta.
758
00:46:18,876 --> 00:46:19,834
- Luke?
- Diga.
759
00:46:19,834 --> 00:46:20,751
Aumenta.
760
00:46:20,751 --> 00:46:22,751
{\an8}Mais uma vez, Madri está um caos
761
00:46:22,751 --> 00:46:26,418
{\an8}com relatos de ciberterroristas
atacando a água da cidade.
762
00:46:26,418 --> 00:46:29,543
Há relatos de inundações
nas ruas e no metrô,
763
00:46:29,543 --> 00:46:32,251
{\an8}e encanamentos estourando
em casas da cidade.
764
00:46:32,251 --> 00:46:37,126
{\an8}O número de mortos chega a 13,
mas é esperado que aumente.
765
00:46:37,126 --> 00:46:39,001
Foi ele? O Jorgensen?
766
00:46:39,001 --> 00:46:40,376
Parece que sim.
767
00:46:40,959 --> 00:46:41,959
Meu Deus!
768
00:46:41,959 --> 00:46:44,418
{\an8}Por que alguém faria algo assim?
769
00:46:45,043 --> 00:46:47,001
{\an8}Ele sacrifica qualquer um para lucrar.
770
00:46:48,084 --> 00:46:51,293
E é só a entrada.
O prato principal é daqui a dez dias.
771
00:46:51,293 --> 00:46:52,376
Dez dias?
772
00:46:53,709 --> 00:46:54,918
Está brincando, né?
773
00:46:54,918 --> 00:46:56,126
Não estou, não.
774
00:46:56,126 --> 00:46:58,334
Vou cancelar. Isso já não é conosco.
775
00:46:58,334 --> 00:47:00,834
- O quê? Você falou...
- Falei que eu faria.
776
00:47:01,376 --> 00:47:02,626
O acordo foi comigo.
777
00:47:04,793 --> 00:47:08,709
Falei que havia riscos
que eu jamais deixaria que corressem.
778
00:47:08,709 --> 00:47:10,709
Estou dizendo para se retirarem.
779
00:47:12,334 --> 00:47:15,168
E qual é o seu plano sem nós?
780
00:47:15,168 --> 00:47:18,543
Vou dar um jeito.
Não é problema de vocês, não mais.
781
00:47:19,168 --> 00:47:21,418
- Está falando sério?
- Estou.
782
00:47:22,668 --> 00:47:25,793
Acha que vamos sair
e deixar você com a diversão? Não.
783
00:47:25,793 --> 00:47:27,751
- Parece divertido?
- Isso, não.
784
00:47:27,751 --> 00:47:30,626
É um cara que mata
o que entrar no caminho dele.
785
00:47:32,043 --> 00:47:34,376
Sinto muito, é muito arriscado.
786
00:47:41,793 --> 00:47:43,626
Sabe o quanto gosto de riscos.
787
00:47:44,793 --> 00:47:46,209
Não se trata só de nós.
788
00:47:51,209 --> 00:47:52,168
Estou dentro.
789
00:47:54,334 --> 00:47:55,209
Eu também.
790
00:47:55,209 --> 00:47:57,876
- Denton...
- Cyrus, estou dentro.
791
00:47:57,876 --> 00:47:59,126
É, eu também.
792
00:47:59,626 --> 00:48:02,668
Não posso te deixar com... isso.
793
00:48:06,376 --> 00:48:07,876
Conte comigo também.
794
00:48:14,293 --> 00:48:16,834
É, comigo também, acho.
795
00:48:17,584 --> 00:48:20,334
Você não pode fazer isso sem nós.
796
00:48:30,043 --> 00:48:31,043
Ao trabalho.
797
00:48:35,376 --> 00:48:36,626
Eles te amam mesmo.
798
00:48:40,459 --> 00:48:41,959
E como não amar?
799
00:48:42,543 --> 00:48:45,543
- Você levou o quê? Uma semana?
- Meu Deus!
800
00:48:47,126 --> 00:48:50,209
É realmente muito fácil te odiar.
801
00:48:50,209 --> 00:48:51,793
Vou ter que discordar.
802
00:48:53,418 --> 00:48:54,584
Cinco dias.
803
00:48:58,001 --> 00:48:59,626
Estou impressionado.
804
00:49:00,459 --> 00:49:02,459
Meu portfólio agradece.
805
00:49:02,959 --> 00:49:06,584
Você queria uma demonstração.
O Leviatã não decepciona.
806
00:49:07,209 --> 00:49:09,876
Já pode encerrar a demonstraçãozinha.
807
00:49:09,876 --> 00:49:11,876
Só esteja com nosso ouro pronto.
808
00:49:11,876 --> 00:49:13,001
Vou estar.
809
00:49:20,626 --> 00:49:24,959
Construí o PSID para fazermos
o A380 desaparecer do radar,
810
00:49:24,959 --> 00:49:27,459
mas tem um probleminha.
811
00:49:30,709 --> 00:49:31,793
Parece uma bomba.
812
00:49:33,418 --> 00:49:35,418
- É.
- Isso não é uma bomba?
813
00:49:35,418 --> 00:49:38,501
- É exatamente como uma bomba.
- É.
814
00:49:39,084 --> 00:49:41,126
Dá para separá-lo em partes?
815
00:49:41,126 --> 00:49:42,543
Teoricamente.
816
00:49:42,543 --> 00:49:46,751
Então pode camuflar essas partes
e dar peças para cada um de nós?
817
00:49:47,543 --> 00:49:49,626
Depois o remontaremos no avião.
818
00:49:53,751 --> 00:49:54,584
É possível.
819
00:50:04,459 --> 00:50:05,334
Pega, Abby.
820
00:50:05,918 --> 00:50:06,918
Obrigada.
821
00:50:06,918 --> 00:50:08,668
- Para o Luke.
- Obrigado.
822
00:50:09,168 --> 00:50:11,418
E esse é para você, Magnus.
823
00:50:16,626 --> 00:50:17,501
Já é.
824
00:50:20,751 --> 00:50:22,043
Tá, prestem atenção.
825
00:50:22,709 --> 00:50:26,918
Temos que interceptar o ouro antes
de o Jorgensen pagar aos hackers.
826
00:50:29,626 --> 00:50:33,001
Um pouco mais à esquerda.
Só estou checando a tela de LED.
827
00:50:33,584 --> 00:50:34,418
MANDA VER
828
00:50:36,084 --> 00:50:38,126
- Conseguimos o piloto?
- Sim.
829
00:50:38,126 --> 00:50:40,543
Experiente em pousos no Afeganistão.
830
00:50:40,543 --> 00:50:43,793
Ótimo. Ele encara a pista curta
e com neve dos Alpes.
831
00:50:44,668 --> 00:50:49,084
Camila, é aí que você aciona o drone
rumo a Zurique e nos segue até Cortina.
832
00:50:50,626 --> 00:50:53,043
Magnus, fique de olho no relógio.
833
00:50:53,709 --> 00:50:55,876
Tem dez minutos ao começar no cofre.
834
00:50:55,876 --> 00:50:57,876
- Fez em 11:55.
- Foi quase!
835
00:50:58,418 --> 00:51:03,043
Ao aterrissarmos, a turma do Harry
levará o ouro para um trem na pista.
836
00:51:03,043 --> 00:51:05,043
Na estação seguinte,
837
00:51:05,043 --> 00:51:09,334
a Interpol vai esperar
para receber nosso meio bilhão em ouro.
838
00:51:13,709 --> 00:51:15,668
Gostei deste.
839
00:51:39,084 --> 00:51:43,001
- Nove e trinta e oito!
- Nove e trinta e oito!
840
00:51:43,584 --> 00:51:44,709
Isso!
841
00:51:46,251 --> 00:51:47,459
Isso!
842
00:51:48,209 --> 00:51:49,918
- Ei!
- Não.
843
00:51:49,918 --> 00:51:51,459
Meu Deus!
844
00:51:51,459 --> 00:51:54,376
Se fosse filme, diríamos:
"Vamos roubar o avião!"
845
00:51:54,376 --> 00:51:56,626
Você colocaria a mão, e o pessoal...
846
00:51:56,626 --> 00:51:58,251
Pare com isso!
847
00:51:58,251 --> 00:52:00,751
- É constrangedor.
- Estava no clima.
848
00:52:00,751 --> 00:52:01,959
Olhe ao redor.
849
00:52:03,043 --> 00:52:04,418
Como será a camuflagem?
850
00:52:04,418 --> 00:52:05,793
Para um radar,
851
00:52:06,876 --> 00:52:09,043
vai parecer um passarinho.
852
00:52:09,043 --> 00:52:11,001
Praticamente indetectável.
853
00:52:11,001 --> 00:52:13,918
Não quero o Mollsen com essa capacidade.
854
00:52:16,418 --> 00:52:19,459
- Consegue pilotá-lo?
- Vamos descobrir amanhã.
855
00:52:20,834 --> 00:52:24,543
Descansem. Amanhã executaremos
o maior roubo das nossas vidas.
856
00:52:28,626 --> 00:52:33,001
{\an8}AEROPORTO DE HEATHROW, LONDRES
857
00:52:43,918 --> 00:52:45,418
Você escolheu esta roupa?
858
00:52:45,418 --> 00:52:48,709
É isto que vou vestir
nessa operação seríssima?
859
00:52:49,293 --> 00:52:51,251
O Jorgensen terá homens no avião.
860
00:52:52,709 --> 00:52:55,501
Às vezes, você se mistura ao se destacar.
861
00:52:55,501 --> 00:52:58,084
Ninguém suspeitará
do babaca rico com a esposa-troféu
862
00:52:58,084 --> 00:53:00,376
na primeira classe bebendo champanhe.
863
00:53:00,376 --> 00:53:03,584
- Seu elogio é me chamar de esposa-troféu?
- Não.
864
00:53:04,376 --> 00:53:06,043
É te chamar de minha esposa.
865
00:54:11,334 --> 00:54:12,626
ÁREA PROTEGIDA
866
00:54:12,626 --> 00:54:16,918
Senhoras e senhores,
bem-vindos ao voo 1412 da Sky Suisse
867
00:54:16,918 --> 00:54:20,668
com destino ao Aeroporto Internacional
de Zurique e seguindo para Melbourne.
868
00:54:20,668 --> 00:54:24,001
- As bagagens de mão devem ser guardadas...
- Nervosa?
869
00:54:25,084 --> 00:54:27,084
Agora, muito.
870
00:54:27,918 --> 00:54:29,293
- E você?
- Não.
871
00:54:30,334 --> 00:54:31,501
Amo cada segundo.
872
00:54:33,626 --> 00:54:35,084
Todos em posição?
873
00:54:36,209 --> 00:54:37,334
Estou pronta.
874
00:54:38,001 --> 00:54:38,876
Tudo ótimo.
875
00:54:43,084 --> 00:54:44,126
Estou pronto.
876
00:54:44,126 --> 00:54:45,668
Luke, e você?
877
00:54:48,334 --> 00:54:49,168
Luke?
878
00:54:50,751 --> 00:54:52,876
Alguém viu o Luke entrar no avião?
879
00:55:01,543 --> 00:55:02,709
Luke, cadê você?
880
00:55:03,918 --> 00:55:05,084
Desculpe, eu...
881
00:55:06,043 --> 00:55:07,251
Eu não consegui.
882
00:55:08,126 --> 00:55:10,084
O risco não vale a pena.
883
00:55:10,668 --> 00:55:11,543
O Luke ficou.
884
00:55:13,584 --> 00:55:15,293
Tá, vejo você depois.
885
00:55:16,834 --> 00:55:17,876
Desculpe, chefe.
886
00:55:17,876 --> 00:55:18,834
Tudo bem.
887
00:55:23,959 --> 00:55:26,084
Mi-Sun, no que isso nos prejudica?
888
00:55:26,668 --> 00:55:28,751
Luke tinha o amplificador de sinal,
889
00:55:28,751 --> 00:55:32,626
então o PSID ainda vai funcionar,
mas só perto da cabine.
890
00:55:32,626 --> 00:55:33,584
Quão perto?
891
00:55:34,293 --> 00:55:35,209
Trinta pés?
892
00:55:35,209 --> 00:55:38,001
Alguém deve tirar as peças
do banheiro da classe econômica
893
00:55:38,001 --> 00:55:39,876
e levar ao da primeira classe?
894
00:55:39,876 --> 00:55:40,793
É.
895
00:55:41,668 --> 00:55:42,626
Eu faço isso.
896
00:55:44,626 --> 00:55:46,168
Você quer mesmo fazer?
897
00:55:46,959 --> 00:55:47,793
Quero.
898
00:55:49,334 --> 00:55:53,126
Certo, Mi-Sun, a Abby cuida do PSID.
Só explique para ela.
899
00:56:04,043 --> 00:56:06,876
INICIANDO CÂMERAS
900
00:56:09,876 --> 00:56:11,251
28 CÂMERAS ON-LINE
901
00:56:12,459 --> 00:56:13,501
Certo.
902
00:56:24,918 --> 00:56:27,209
Pessoal, estão de olho em nós.
903
00:56:27,209 --> 00:56:28,293
TUDO LIMPO AQUI
904
00:56:28,293 --> 00:56:30,501
Dois na primeira classe.
905
00:56:30,501 --> 00:56:31,709
EQUIPE 2 CHEGANDO
906
00:56:31,709 --> 00:56:33,876
Três na econômica.
907
00:56:39,876 --> 00:56:43,418
Entendido. Fique alerta
para o caso de eles agirem.
908
00:57:05,168 --> 00:57:08,251
Senhoras e senhores,
alcançamos altitude de cruzeiro.
909
00:57:08,251 --> 00:57:10,376
Já podem se locomover pelo avião.
910
00:57:22,209 --> 00:57:23,251
Já é.
911
00:57:26,751 --> 00:57:30,168
Bem na hora. Devemos estar
sobrevoando o Canal da Mancha.
912
00:57:32,584 --> 00:57:33,418
{\an8}BRUXELAS
913
00:57:33,418 --> 00:57:37,043
{\an8}Victor Sierra 14-12,
Bruxelas, siga a 34 mil pés.
914
00:57:37,043 --> 00:57:40,459
Pode haver uma pequena turbulência
sobre as montanhas.
915
00:57:40,459 --> 00:57:42,334
É uma área de baixa pressão.
916
00:57:43,043 --> 00:57:44,251
Entendido, controle.
917
00:58:05,751 --> 00:58:06,876
Aí está você.
918
00:58:12,418 --> 00:58:14,168
Abby, é com você.
919
00:58:15,251 --> 00:58:17,751
Dez minutos até o encontro com a Camila.
920
00:58:17,751 --> 00:58:19,668
- Está mesmo preparada?
- Estou.
921
00:58:20,376 --> 00:58:21,209
Vou entrar.
922
00:58:36,168 --> 00:58:40,001
Aqui é o capitão. Estamos perto
de uma área de baixa pressão.
923
00:58:40,001 --> 00:58:42,126
Podemos ter turbulência à frente.
924
00:58:42,126 --> 00:58:45,334
Por segurança,
liguei o sinal de apertar os cintos.
925
00:59:14,501 --> 00:59:15,668
Merda!
926
00:59:15,668 --> 00:59:17,209
Não!
927
00:59:24,168 --> 00:59:25,043
Lá vamos nós.
928
00:59:32,626 --> 00:59:33,668
Abby, sou eu.
929
00:59:34,376 --> 00:59:35,959
BANHEIRO
930
00:59:35,959 --> 00:59:38,126
Querido, preciso da sua ajuda aqui.
931
00:59:41,918 --> 00:59:43,168
O que você fez?
932
00:59:43,168 --> 00:59:47,626
- Diga que sabe me ajudar a consertar!
- Merda! Sei lá, acho que sim.
933
00:59:48,543 --> 00:59:49,876
Abby, o que há?
934
00:59:49,876 --> 00:59:53,709
Está acabando o tempo.
A Camila está quase atrás de nós.
935
00:59:56,084 --> 00:59:57,751
Ande logo aí.
936
01:00:06,751 --> 01:00:08,334
Isso, amor!
937
01:00:09,834 --> 01:00:11,084
Isso!
938
01:00:13,668 --> 01:00:15,209
Tráfego!
939
01:00:15,209 --> 01:00:17,001
ALERTA DE COLISÃO
940
01:00:28,293 --> 01:00:29,709
Tráfego!
941
01:00:36,043 --> 01:00:37,251
Continua!
942
01:00:37,251 --> 01:00:41,459
- Tá, falta quanto até a troca?
- Um minuto, 30 segundos!
943
01:00:43,043 --> 01:00:44,834
Descer!
944
01:00:46,334 --> 01:00:47,293
Vamos.
945
01:00:59,543 --> 01:01:01,626
Descer!
946
01:01:03,126 --> 01:01:04,334
PERDA DE SINAL
947
01:01:15,918 --> 01:01:17,959
Descer!
948
01:01:19,793 --> 01:01:21,793
Descer!
949
01:01:24,709 --> 01:01:25,793
Descer!
950
01:01:27,001 --> 01:01:29,293
Não...
951
01:01:33,501 --> 01:01:35,084
{\an8}PRONTO PARA CONEXÃO
952
01:01:39,959 --> 01:01:41,418
CONECTADO
953
01:01:45,084 --> 01:01:47,334
Merda, vamos.
954
01:01:47,334 --> 01:01:50,668
Quase lá, amor. Não pare!
955
01:01:51,293 --> 01:01:53,793
Pardon, Harry, você está vendo isso?
956
01:01:53,793 --> 01:01:54,876
O quê?
957
01:01:55,543 --> 01:01:58,251
O painel mostra dois Victor Sierra 14-12s.
958
01:01:58,251 --> 01:02:01,251
Deve ser uma falha.
Acontece de vez em quando.
959
01:02:01,251 --> 01:02:03,126
Eu nunca tinha visto isso.
960
01:02:04,876 --> 01:02:06,543
Vai notificar o Jean-Pierre?
961
01:02:06,543 --> 01:02:10,709
Sandra, vou passar a reportar ao RH
esse comportamento de me diminuir.
962
01:02:10,709 --> 01:02:14,001
- O quê?
- Você me acha incapaz de trabalhar.
963
01:02:14,001 --> 01:02:15,501
É por causa da cadeira?
964
01:02:16,418 --> 01:02:17,584
O quê? Não!
965
01:02:17,584 --> 01:02:20,459
Você está sempre se opondo
às minhas decisões.
966
01:02:20,459 --> 01:02:24,043
Isso faz com que me sinta atacado
e, sinceramente, inseguro.
967
01:02:27,834 --> 01:02:29,251
Eu sinto muito.
968
01:02:31,501 --> 01:02:32,751
Pronto. Viu?
969
01:02:38,043 --> 01:02:41,543
Sandra, reveja seus preconceitos velados,
está bem?
970
01:02:43,793 --> 01:02:45,584
Certo, pode ir.
971
01:02:53,126 --> 01:02:54,501
- Certo!
- Espere.
972
01:03:03,293 --> 01:03:04,418
Agora parece real.
973
01:03:09,168 --> 01:03:10,209
Com licença.
974
01:03:10,209 --> 01:03:11,293
Uau!
975
01:03:13,293 --> 01:03:14,626
É todo seu, garotão.
976
01:03:21,543 --> 01:03:24,668
Harry, eu só queria
me desculpar por antes.
977
01:03:24,668 --> 01:03:27,168
- Você ia buscar café?
- Não. Mas posso.
978
01:03:27,751 --> 01:03:29,501
Cappuccino, do lugar bom.
979
01:03:30,334 --> 01:03:32,209
- Onde fica?
- Estou ocupado.
980
01:03:32,209 --> 01:03:33,334
Está bem.
981
01:03:38,543 --> 01:03:40,334
Victor Sierra 14-12, controle.
982
01:03:41,876 --> 01:03:44,376
Aqui é Victor Sierra 14-12.
983
01:03:48,126 --> 01:03:50,584
Recebemos um alerta do tempo de Zurique.
984
01:03:50,584 --> 01:03:54,209
Ventos fortes, clima extremo,
baixa visibilidade e reduzindo,
985
01:03:54,209 --> 01:03:55,501
alagamento na pista.
986
01:03:56,084 --> 01:04:00,168
A torre de Zurique desviará o tráfego
para o aeroporto mais próximo.
987
01:04:00,168 --> 01:04:02,459
Entendido. Sentimos uns baques.
988
01:04:02,459 --> 01:04:03,876
Qual será o aeroporto?
989
01:04:06,459 --> 01:04:09,251
Por favor,
prossiga para Charlie Delta Foxtrot.
990
01:04:09,251 --> 01:04:12,626
Pista curta, mas um piloto
com sua habilidade dá conta.
991
01:04:17,959 --> 01:04:19,168
Entendido, controle.
992
01:04:19,168 --> 01:04:22,626
Prosseguindo conforme instruções.
Victor Sierra 14-12.
993
01:04:23,501 --> 01:04:25,459
Trace rota para Cortina.
994
01:04:27,001 --> 01:04:29,293
Controle para Victor Sierra 14-12.
995
01:04:29,293 --> 01:04:31,043
VS 14-12, prossiga.
996
01:04:32,626 --> 01:04:34,543
Lançamento autorizado.
997
01:04:34,543 --> 01:04:35,626
Entendido.
998
01:04:47,543 --> 01:04:48,543
Certo, chefe.
999
01:04:49,334 --> 01:04:51,251
O drone está indo para Zurique.
1000
01:04:51,251 --> 01:04:52,709
Vejo vocês em Cortina.
1001
01:04:55,001 --> 01:04:58,293
Victor Sierra 14-12,
você está em rota para Zurique.
1002
01:05:06,126 --> 01:05:08,001
Aqui quem fala é o capitão.
1003
01:05:08,001 --> 01:05:12,084
Infelizmente,
o tempo em Zurique mudou muito.
1004
01:05:12,084 --> 01:05:16,001
Teremos que aterrissar em Cortina,
o aeroporto mais próximo.
1005
01:05:26,293 --> 01:05:29,126
Denton, Magnus, é hora do cofre.
1006
01:05:29,126 --> 01:05:32,709
Nossos amigos estão tensos,
mas vamos seguir o cronograma.
1007
01:05:36,376 --> 01:05:37,251
Senhorita!
1008
01:05:38,001 --> 01:05:40,334
Ouça, será que a senhorita poderia...
1009
01:05:40,834 --> 01:05:43,043
Estou com dificuldade com a tela.
1010
01:05:43,043 --> 01:05:45,543
É claro, senhor. É meio complicada, né?
1011
01:05:45,543 --> 01:05:47,293
Eu não sabia se era aí.
1012
01:05:47,293 --> 01:05:51,793
- Sim, é este botão aqui.
- Este aqui?
1013
01:05:51,793 --> 01:05:54,168
Pronto. Agora é só o senhor escolher...
1014
01:05:54,168 --> 01:05:56,209
- Aí está!
- Tudo bem?
1015
01:05:56,209 --> 01:05:59,459
Que maravilha!
Acho que até assistirei a um filme.
1016
01:05:59,459 --> 01:06:00,418
Maravilha.
1017
01:06:06,709 --> 01:06:08,501
Certo, Mi-Sun, é com você.
1018
01:06:08,501 --> 01:06:11,043
- Tá.
- Bloqueie as comunicações externas.
1019
01:06:12,001 --> 01:06:14,334
Cortando o Wi-Fi agora.
1020
01:06:14,334 --> 01:06:16,626
CONEXÃO DESATIVADA
1021
01:06:23,459 --> 01:06:26,001
Com licença, é proibido usar vape no voo.
1022
01:06:26,001 --> 01:06:29,251
Olhe só, você me pegou.
Eu nem sonharia com isso.
1023
01:06:32,959 --> 01:06:34,001
Vou levar isto.
1024
01:06:34,918 --> 01:06:35,876
Obrigado.
1025
01:06:45,876 --> 01:06:49,168
Senhoras e senhores,
lamentamos pelo corte no Wi-Fi.
1026
01:06:49,168 --> 01:06:50,959
Estamos resolvendo isso.
1027
01:06:58,376 --> 01:06:59,793
ÁREA PROTEGIDA
1028
01:07:12,168 --> 01:07:14,668
Mi-Sun, como está o sensor da porta?
1029
01:07:14,668 --> 01:07:15,709
ECLUSA PROTEGIDA
1030
01:07:16,376 --> 01:07:19,376
Pode ir. Só tenha cuidado
com a variação de pressão.
1031
01:07:19,959 --> 01:07:20,793
Valeu, mamãe.
1032
01:07:30,834 --> 01:07:31,668
Hora do show.
1033
01:07:36,751 --> 01:07:37,709
Hora do show.
1034
01:07:40,626 --> 01:07:43,001
Era para ser maneiro. Hora do show!
1035
01:07:47,793 --> 01:07:50,084
ECLUSA DE AR PROTEGIDA
1036
01:08:10,126 --> 01:08:11,126
Merda.
1037
01:08:36,418 --> 01:08:38,418
Desculpe, terá que se sentar.
1038
01:08:38,418 --> 01:08:39,793
Sláinte.
1039
01:08:39,793 --> 01:08:40,793
Senhor!
1040
01:08:43,418 --> 01:08:45,084
Vamos aterrissar em Zurique.
1041
01:08:47,168 --> 01:08:51,584
Certo, avise ao comandante.
Diga que temos uma emergência médica, tá?
1042
01:08:51,584 --> 01:08:53,001
Não vão abrir a porta.
1043
01:08:53,001 --> 01:08:55,876
Vão quando souberem
que a emergência é com você.
1044
01:08:55,876 --> 01:08:57,126
Ele vai pra cabine.
1045
01:09:01,876 --> 01:09:04,126
Temos que ganhar tempo para o Magnus.
1046
01:09:05,543 --> 01:09:06,751
Cyrus!
1047
01:09:07,793 --> 01:09:08,668
Venha!
1048
01:10:15,418 --> 01:10:16,459
Merda!
1049
01:10:26,459 --> 01:10:27,293
Isso!
1050
01:10:47,626 --> 01:10:50,001
Vamos. Temos que ver como está o Magnus.
1051
01:10:55,084 --> 01:10:56,084
Trem de pouso.
1052
01:11:00,626 --> 01:11:02,834
Tripulação, façam todos se sentarem.
1053
01:11:05,918 --> 01:11:07,501
Vieram verificar o ouro?
1054
01:12:17,543 --> 01:12:20,751
- Eles abriram o cofre, mas só isso.
- Você conferiu?
1055
01:12:20,751 --> 01:12:23,501
Cyrus, foi por pouco. Desculpe.
1056
01:12:23,501 --> 01:12:24,834
Você se saiu bem, cara.
1057
01:12:28,043 --> 01:12:30,876
Olhe, Cormac. Deixamos você orgulhoso!
1058
01:12:30,876 --> 01:12:34,418
Tem certeza?
Acha que o Jorgensen se orgulhará disso?
1059
01:12:40,126 --> 01:12:41,293
Pronto, senhor.
1060
01:12:42,043 --> 01:12:46,043
Cormac, recebi uma ligação
dos meus homens no aeroporto de Zurique.
1061
01:12:46,043 --> 01:12:47,376
Sabe o que disseram?
1062
01:12:47,376 --> 01:12:49,418
Um drone pousou em Zurique.
1063
01:12:49,418 --> 01:12:51,043
Está sob controle, senhor.
1064
01:12:51,793 --> 01:12:54,834
Uns ladrões tentaram roubar a carga,
mas os pegamos.
1065
01:12:54,834 --> 01:12:57,126
- O ouro está aqui.
- "Aqui" onde?
1066
01:12:57,126 --> 01:12:59,001
Numa pista de pouso nos Alpes.
1067
01:12:59,001 --> 01:13:01,209
Os amadores trouxeram outro avião.
1068
01:13:03,084 --> 01:13:04,001
Quem são eles?
1069
01:13:04,001 --> 01:13:07,584
Só uns bandidos sem importância
tentando ficar famosos.
1070
01:13:08,251 --> 01:13:09,793
Então eu posso ajudá-los.
1071
01:13:10,376 --> 01:13:13,209
Traga os ladrões e o ouro para mim.
1072
01:13:13,209 --> 01:13:14,543
Você tem uma hora.
1073
01:13:17,668 --> 01:13:18,751
- Vamos!
- Certo.
1074
01:13:18,751 --> 01:13:20,668
- Não...
- Vamos.
1075
01:13:25,168 --> 01:13:26,043
O que houve?
1076
01:13:26,043 --> 01:13:28,709
Agora trabalham para mim. Vamos à Toscana.
1077
01:13:28,709 --> 01:13:32,043
- Um contratempo, só isso.
- Cale-se. Vocês vêm comigo.
1078
01:13:32,043 --> 01:13:34,293
- Má ideia.
- A Interpol sabe onde estamos.
1079
01:13:34,293 --> 01:13:36,334
- Vão nos seguir.
- Não se não nos virem.
1080
01:13:36,334 --> 01:13:39,751
Rastreamos o Airbus o tempo todo
e não vimos esse jato.
1081
01:13:40,334 --> 01:13:42,376
Seus amigos também não vão ver.
1082
01:13:43,876 --> 01:13:45,168
Levem o ouro a bordo.
1083
01:13:45,168 --> 01:13:48,334
Espere, não.
O jato não aguenta tanto peso.
1084
01:13:48,334 --> 01:13:50,126
Essa é a razão dos trens.
1085
01:13:50,126 --> 01:13:52,626
No final da pista. Se você não acredita,
1086
01:13:52,626 --> 01:13:54,459
mande alguém para ver.
1087
01:13:54,459 --> 01:13:57,501
Vou arriscar com o jato,
mas vamos diminuir o peso.
1088
01:13:58,084 --> 01:13:59,084
Livre-se dele.
1089
01:14:00,209 --> 01:14:03,543
- Não. Espere!
- Vocês dois, vamos.
1090
01:14:03,543 --> 01:14:04,626
Vamos!
1091
01:14:05,709 --> 01:14:07,543
{\an8}ESTAÇÃO FERROVIÁRIA DE CORTINA
1092
01:14:07,543 --> 01:14:09,376
{\an8}Senhor!
1093
01:14:10,543 --> 01:14:12,876
Recebemos notícias de Bruxelas.
1094
01:14:12,876 --> 01:14:16,334
Houve uma tentativa de invasão
à cabine do avião.
1095
01:14:17,418 --> 01:14:18,251
Tá, prossiga.
1096
01:14:18,251 --> 01:14:19,834
Passageiros intervieram,
1097
01:14:19,834 --> 01:14:23,959
e dois foram levados à força
para um jato particular.
1098
01:14:23,959 --> 01:14:27,293
- Onde está o jato?
- Não estamos conseguindo rastrear.
1099
01:14:27,293 --> 01:14:29,959
E o que você faz aqui parado? Vá achá-lo!
1100
01:14:48,084 --> 01:14:49,043
Apertou o cinto?
1101
01:14:52,834 --> 01:14:53,834
Apertei.
1102
01:14:54,626 --> 01:14:55,543
Ótimo.
1103
01:15:11,043 --> 01:15:12,251
Que diabos foi isso?
1104
01:15:12,251 --> 01:15:14,418
- Responda.
- É o ouro!
1105
01:15:14,418 --> 01:15:16,793
Está nos desequilibrando. Eu avisei.
1106
01:15:16,793 --> 01:15:18,293
Ela não terminou.
1107
01:15:24,584 --> 01:15:26,626
Ela está tirando a camuflagem, né?
1108
01:15:26,626 --> 01:15:27,626
Com certeza.
1109
01:15:49,959 --> 01:15:50,793
Andando!
1110
01:15:50,793 --> 01:15:53,251
Não gosto de armas, então fico nervoso.
1111
01:15:53,251 --> 01:15:55,668
Tem seu direito à segunda emenda. Você...
1112
01:15:55,668 --> 01:15:56,793
- Calado!
- Certo.
1113
01:15:56,793 --> 01:15:58,418
Cale-se. Continue andando.
1114
01:15:58,418 --> 01:15:59,626
É uma arma legal.
1115
01:15:59,626 --> 01:16:04,334
Acho que o cano é de nanofibra de carbono
de um vape com propelente líquido.
1116
01:16:04,334 --> 01:16:05,293
Incrível.
1117
01:16:05,293 --> 01:16:07,876
- Vire-se!
- Está bem.
1118
01:16:12,668 --> 01:16:14,043
Não uso armas!
1119
01:16:16,918 --> 01:16:19,126
Foi mal pelo nariz,
mas estamos de boa, né?
1120
01:16:19,126 --> 01:16:20,709
Tomo meu rumo, e você, o seu.
1121
01:16:20,709 --> 01:16:22,876
Certo. Tudo bem.
1122
01:16:31,709 --> 01:16:32,709
Isso...
1123
01:16:32,709 --> 01:16:33,626
Certo.
1124
01:16:33,626 --> 01:16:35,251
É melhor chamar um médico!
1125
01:16:35,751 --> 01:16:38,918
Localizamos o jato, senhor.
Ele seguiu para a Itália.
1126
01:16:38,918 --> 01:16:43,876
- O Jorgensen não tem propriedade aqui?
- Tem, uma mansão na Toscana.
1127
01:16:43,876 --> 01:16:45,668
Vamos mandar a polícia?
1128
01:16:45,668 --> 01:16:47,751
Ainda não temos provas contra ele.
1129
01:16:49,001 --> 01:16:52,084
Contate a OTAN.
Falarei de um jato não identificado,
1130
01:16:52,084 --> 01:16:54,834
talvez terrorista, que precisamos abater.
1131
01:16:55,918 --> 01:17:00,418
- A agente Gladwell pode estar nele.
- O Jorgensen não pode ficar com o ouro.
1132
01:17:01,793 --> 01:17:02,876
Contate a OTAN.
1133
01:17:15,001 --> 01:17:16,334
{\an8}CONTROLE AÉREO DA OTAN
1134
01:17:16,334 --> 01:17:19,709
{\an8}NFR 180, siga até o ponto
para termos uma imagem.
1135
01:17:24,084 --> 01:17:28,251
Leviatã, bem-vindos.
É um prazer conhecê-los pessoalmente.
1136
01:17:28,959 --> 01:17:30,168
Onde está o ouro?
1137
01:17:35,876 --> 01:17:38,543
O Leviatã não me enviou
para ficar de papo.
1138
01:17:39,168 --> 01:17:42,668
Meu colega em Zurique
disse que seu avião não aterrissou.
1139
01:17:42,668 --> 01:17:45,834
Era o nosso plano
para distrair as autoridades.
1140
01:17:45,834 --> 01:17:47,793
O ouro vai chegar aqui.
1141
01:17:47,793 --> 01:17:51,584
Assim espero. Não queremos esvaziar
suas contas bancárias.
1142
01:17:51,584 --> 01:17:52,501
Como assim?
1143
01:17:52,501 --> 01:17:58,376
Ilhas Cayman, Mônaco, Panamá,
Suíça, Cingapura e Maldivas.
1144
01:17:58,376 --> 01:18:00,418
Sabemos onde guarda seu dinheiro.
1145
01:18:00,418 --> 01:18:03,793
E podemos fazer tudo desaparecer
em segundos.
1146
01:18:05,043 --> 01:18:07,251
É por isso que só negociamos em ouro.
1147
01:18:07,251 --> 01:18:08,668
Não dá para hackear,
1148
01:18:09,501 --> 01:18:10,709
é indetectável.
1149
01:18:12,293 --> 01:18:14,459
Vai estar aqui em uma hora.
1150
01:18:25,293 --> 01:18:26,126
Merda.
1151
01:18:26,709 --> 01:18:28,001
Contate a OTAN.
1152
01:18:38,334 --> 01:18:40,834
Aqui é a brigada aérea da OTAN.
1153
01:18:40,834 --> 01:18:43,834
Repito, é a brigada aérea da OTAN.
1154
01:18:43,834 --> 01:18:48,418
Sua aeronave está violando
os Regulamentos da Aviação Civil.
1155
01:18:48,418 --> 01:18:50,876
Identifique-se ou atacaremos.
1156
01:18:51,668 --> 01:18:53,251
- Aeronave civil...
- Não responda.
1157
01:18:53,251 --> 01:18:59,293
Repito, sua aeronave está violando
os Regulamentos da Aviação Civil.
1158
01:18:59,293 --> 01:19:01,626
Faça contato por rádio imediatamente
1159
01:19:01,626 --> 01:19:04,959
ou abriremos fogo com artilharia pesada.
1160
01:19:04,959 --> 01:19:09,543
November Foxtrot Romeo 180,
você está rastreando um avião particular.
1161
01:19:09,543 --> 01:19:13,293
Há civis a bordo.
Repito, há civis a bordo.
1162
01:19:14,209 --> 01:19:15,668
NFR para Huxley.
1163
01:19:16,418 --> 01:19:19,793
Temos relatos não confirmados
de civis a bordo.
1164
01:19:19,793 --> 01:19:20,876
Repita.
1165
01:19:20,876 --> 01:19:24,376
O controle de Bruxelas relatou
que há civis na aeronave.
1166
01:19:24,376 --> 01:19:28,751
Tentativas repetidas de contato
não tiveram resposta. Aguardo instruções.
1167
01:19:29,959 --> 01:19:31,793
Não sabemos se estão no avião.
1168
01:19:31,793 --> 01:19:34,126
Se ele aterrissar, pessoas vão morrer.
1169
01:19:34,126 --> 01:19:37,126
Não podemos deixar
o Leviatã pegar o ouro. Ouviu?
1170
01:19:37,126 --> 01:19:39,543
O que planejam é mais letal que Madri.
1171
01:19:39,543 --> 01:19:40,876
Não podemos arriscar.
1172
01:19:41,709 --> 01:19:43,709
Qual é a ordem, comandante Huxley?
1173
01:19:45,584 --> 01:19:46,751
Abata-o.
1174
01:19:48,084 --> 01:19:48,959
Entendido.
1175
01:19:48,959 --> 01:19:51,918
NFR 180, continue tentando fazer contato.
1176
01:19:51,918 --> 01:19:54,959
Se não responderem,
dê um aviso de 60 segundos.
1177
01:19:54,959 --> 01:19:57,709
Merda.
1178
01:19:57,709 --> 01:20:00,043
- Vão nos abater.
- Estão blefando!
1179
01:20:00,043 --> 01:20:01,334
Sistemas armados.
1180
01:20:06,418 --> 01:20:07,834
Armas preparadas.
1181
01:20:07,834 --> 01:20:10,418
Aeronave não identificada, é um aviso.
1182
01:20:10,418 --> 01:20:17,376
Você tem 60 segundos para fazer contato
por rádio na frequência 132.175.
1183
01:20:30,876 --> 01:20:32,876
Abby! Manda ver!
1184
01:20:39,584 --> 01:20:40,834
Vinte segundos!
1185
01:20:42,251 --> 01:20:43,918
REFÉNS C
1186
01:20:48,168 --> 01:20:49,126
Dez segundos!
1187
01:20:56,251 --> 01:20:58,501
Meu Deus!
1188
01:21:00,334 --> 01:21:03,209
REFÉNS CIVIS A BORDO
1189
01:21:03,209 --> 01:21:07,043
Controle, fizeram contato.
Há reféns civis a bordo.
1190
01:21:07,043 --> 01:21:08,834
É o que eu estava dizendo!
1191
01:21:08,834 --> 01:21:10,126
Aguardo instruções.
1192
01:21:10,126 --> 01:21:13,626
NFR 180, recue. Repito, recue.
1193
01:21:13,626 --> 01:21:17,168
Comandante Huxley,
confirmamos que há civis a bordo.
1194
01:21:17,168 --> 01:21:21,459
Estamos rastreando o voo.
Avisaremos às autoridades sobre o pouso.
1195
01:21:22,084 --> 01:21:22,918
Entendido.
1196
01:21:25,376 --> 01:21:27,251
Recuar e abortar.
1197
01:21:27,251 --> 01:21:29,834
Repito, recuar e abortar.
1198
01:21:30,376 --> 01:21:31,751
Isso!
1199
01:21:43,043 --> 01:21:45,084
Faça-a aterrissar o maldito avião!
1200
01:21:57,126 --> 01:21:58,334
Endireite o avião!
1201
01:22:05,668 --> 01:22:07,168
Me desculpe por isso.
1202
01:22:22,084 --> 01:22:24,876
- Desça o avião! Agora!
- Está bem! Desculpe.
1203
01:22:37,001 --> 01:22:38,334
Pegue o controle!
1204
01:22:47,168 --> 01:22:48,626
Aperte agora!
1205
01:22:55,334 --> 01:22:56,418
Toma essa.
1206
01:22:57,168 --> 01:22:58,834
Temos que chegar à cabine!
1207
01:23:04,709 --> 01:23:06,876
Peguem-no! Não consigo pilotar.
1208
01:23:06,876 --> 01:23:07,834
Meu pulso!
1209
01:23:09,418 --> 01:23:11,251
Certo, troque.
1210
01:23:11,251 --> 01:23:13,376
Camila, diga-nos o que fazer!
1211
01:23:13,376 --> 01:23:16,293
Puxem pra cima!
1212
01:23:24,793 --> 01:23:26,668
Certo. Você está bem?
1213
01:23:27,709 --> 01:23:29,376
Estou amando cada segundo.
1214
01:23:35,084 --> 01:23:36,751
O que foi isso? O que houve?
1215
01:23:41,334 --> 01:23:42,918
- Não!
- O que aconteceu?
1216
01:23:44,376 --> 01:23:46,251
- Camila!
- O que aconteceu?
1217
01:23:47,001 --> 01:23:49,501
- Perdemos a bomba hidráulica!
- E aí?
1218
01:23:49,501 --> 01:23:51,334
Ficou impossível de manobrar!
1219
01:23:51,334 --> 01:23:54,584
Se não pousarmos agora,
teremos perda de controle!
1220
01:23:56,918 --> 01:23:59,918
Vou tentar manobrar usando os motores.
1221
01:24:03,418 --> 01:24:05,084
É o complexo do Jorgensen.
1222
01:24:05,084 --> 01:24:09,084
Não. Estamos descendo muito rápido!
Não vamos alcançar a pista!
1223
01:24:09,084 --> 01:24:10,834
Teremos que usar a estrada.
1224
01:24:12,334 --> 01:24:15,376
Aí está o seu ouro, bem na hora.
1225
01:24:17,334 --> 01:24:19,043
Estamos indo muito rápido.
1226
01:24:23,334 --> 01:24:26,126
Puxem pra cima com toda a força! Puxem!
1227
01:24:59,751 --> 01:25:00,918
Não acredito.
1228
01:25:02,459 --> 01:25:03,293
Conseguimos.
1229
01:25:04,584 --> 01:25:05,501
Conseguimos.
1230
01:25:05,501 --> 01:25:06,501
É.
1231
01:25:08,251 --> 01:25:10,751
Conseguimos trazer o ouro até o Jorgensen.
1232
01:25:18,501 --> 01:25:19,418
Saiam!
1233
01:25:23,376 --> 01:25:24,334
Vamos!
1234
01:25:29,209 --> 01:25:30,418
Lembra-se de Veneza?
1235
01:25:31,418 --> 01:25:32,501
É claro.
1236
01:25:33,834 --> 01:25:36,084
Por que está falando de Veneza, Cyrus?
1237
01:25:41,001 --> 01:25:42,668
Caramba, adorei aquele NFT.
1238
01:25:43,626 --> 01:25:44,751
Sim.
1239
01:25:44,751 --> 01:25:47,251
Mi-Sun, você sabe o que precisamos fazer.
1240
01:25:48,293 --> 01:25:49,793
Siga a deixa do Cyrus.
1241
01:25:49,793 --> 01:25:50,793
Deixa comigo.
1242
01:25:52,668 --> 01:25:53,501
Cormac?
1243
01:25:54,959 --> 01:25:56,001
Cadê o Cormac?
1244
01:25:56,709 --> 01:25:57,959
Ele não sobreviveu.
1245
01:25:59,334 --> 01:26:00,376
Quem são vocês?
1246
01:26:01,584 --> 01:26:05,084
- Preparem os barcos.
- É o Leviatã, não é?
1247
01:26:06,959 --> 01:26:07,834
O que há?
1248
01:26:08,626 --> 01:26:11,293
Garanto que está tudo sob controle.
1249
01:26:12,001 --> 01:26:13,709
Não vou perguntar de novo.
1250
01:26:14,459 --> 01:26:16,418
- Quem são vocês?
- Interpol.
1251
01:26:16,418 --> 01:26:19,043
Recebi isto. Um deles é da Interpol.
1252
01:26:23,084 --> 01:26:25,334
Acabou. Estamos fora.
1253
01:26:27,834 --> 01:26:31,709
Foi um tiro na perna
para que ainda consiga usar o computador.
1254
01:26:31,709 --> 01:26:33,959
Com o próximo tiro, não conseguirá.
1255
01:26:34,709 --> 01:26:36,418
Ainda temos um acordo?
1256
01:26:43,293 --> 01:26:46,126
Como podem ver,
não gosto de repetir nada, então...
1257
01:26:47,251 --> 01:26:49,126
Qual de vocês é da Interpol?
1258
01:26:56,376 --> 01:26:57,293
Sou eu.
1259
01:26:59,793 --> 01:27:01,251
Sou eu. Sou da Interpol.
1260
01:27:03,043 --> 01:27:04,626
Agente Gladwell.
1261
01:27:05,376 --> 01:27:08,751
Elas são civis que seus homens
fizeram de refém. Solte-as.
1262
01:27:10,334 --> 01:27:12,293
Diga "adeus", agente Gladwell.
1263
01:27:22,209 --> 01:27:25,626
Mãos ao alto! Larguem as armas!
1264
01:27:27,126 --> 01:27:28,084
Mãos ao alto!
1265
01:27:29,501 --> 01:27:31,084
Agente Gladwell. Interpol.
1266
01:27:34,751 --> 01:27:35,709
Ela foi baleada!
1267
01:27:35,709 --> 01:27:36,709
Foi ele!
1268
01:27:40,376 --> 01:27:42,459
Essas pessoas são intrusas.
1269
01:27:42,459 --> 01:27:44,376
Eu defendia minha propriedade.
1270
01:27:46,293 --> 01:27:47,334
Esperem.
1271
01:27:49,043 --> 01:27:50,793
Você coleciona arte, não é?
1272
01:27:51,793 --> 01:27:53,293
NFTs.
1273
01:27:53,293 --> 01:27:56,043
Sabe, alguns dizem
que é uma moda passageira.
1274
01:27:57,418 --> 01:28:00,168
Acho que toda arte só depende do artista.
1275
01:28:05,293 --> 01:28:06,376
Mi-Sun, dá "play".
1276
01:28:06,376 --> 01:28:07,959
Com prazer.
1277
01:28:30,251 --> 01:28:31,751
Aproveite a prisão.
1278
01:28:32,459 --> 01:28:33,876
- Vamos.
- Ande!
1279
01:28:33,876 --> 01:28:35,084
Esperem!
1280
01:28:39,501 --> 01:28:41,626
Bom trabalho, Mi-Sun.
1281
01:28:42,959 --> 01:28:44,334
Puta merda!
1282
01:28:55,834 --> 01:28:57,168
Agente Gladwell.
1283
01:29:06,876 --> 01:29:08,293
Agente Gladwell.
1284
01:29:09,459 --> 01:29:10,876
Terminamos por aqui.
1285
01:29:19,501 --> 01:29:21,418
Obrigada pelo apoio, Stefano.
1286
01:29:29,334 --> 01:29:33,251
Para dizer a verdade,
eu não sabia se você conseguiria.
1287
01:29:34,126 --> 01:29:35,084
Nem eu.
1288
01:29:36,543 --> 01:29:39,751
Abby, os jatos da OTAN
quase abateram vocês.
1289
01:29:41,084 --> 01:29:41,918
Vamos.
1290
01:29:44,459 --> 01:29:45,293
É.
1291
01:29:46,001 --> 01:29:47,459
Ainda bem que o Huxley impediu.
1292
01:29:51,626 --> 01:29:54,376
Foi o Huxley que os impediu, não foi?
1293
01:29:58,459 --> 01:29:59,543
Stefano?
1294
01:30:07,376 --> 01:30:08,668
Abby, vou explicar.
1295
01:30:11,418 --> 01:30:12,376
Não precisa.
1296
01:30:13,043 --> 01:30:14,251
Eu me demito.
1297
01:30:39,834 --> 01:30:40,959
Precisa de carona?
1298
01:30:58,751 --> 01:31:01,084
SEMANAS DEPOIS...
1299
01:31:05,376 --> 01:31:06,668
Onde estamos?
1300
01:31:07,959 --> 01:31:08,959
Você vai ver.
1301
01:31:11,543 --> 01:31:13,751
Sabe, nunca confiei no Huxley.
1302
01:31:14,334 --> 01:31:16,418
Obviamente, você estava certo.
1303
01:31:16,418 --> 01:31:18,126
Mas sempre confiei em você.
1304
01:31:18,959 --> 01:31:20,251
Nem por um segundo.
1305
01:31:22,543 --> 01:31:24,584
Em Paris, naquela primeira semana,
1306
01:31:25,709 --> 01:31:28,084
não me apaixonei pela personagem.
1307
01:31:29,251 --> 01:31:32,043
Me apaixonei
por como você olhava para a arte,
1308
01:31:32,043 --> 01:31:35,084
como se importava
com algo que nem era seu.
1309
01:31:37,001 --> 01:31:40,584
Perder você naquela semana
foi a maior idiotice que já fiz
1310
01:31:40,584 --> 01:31:42,959
em uma vida cheia de idiotices.
1311
01:31:45,459 --> 01:31:46,876
Não quero perdê-la de novo.
1312
01:31:49,626 --> 01:31:52,251
Então tenho algo para você.
1313
01:32:01,751 --> 01:32:03,001
Liam Dower?
1314
01:32:04,334 --> 01:32:07,334
Foi quem roubou
a tela do Hockney da sua mãe.
1315
01:32:08,168 --> 01:32:09,126
O quê?
1316
01:32:10,459 --> 01:32:12,959
- Como você...
- Perguntei por aí.
1317
01:32:12,959 --> 01:32:15,834
Eu o achei,
descobri para quem vendeu e comprei.
1318
01:32:18,834 --> 01:32:20,251
Você comprou?
1319
01:32:21,084 --> 01:32:22,168
Para a sua escola.
1320
01:32:29,168 --> 01:32:31,043
Agarre-se a esse sentimento.
1321
01:32:31,043 --> 01:32:33,001
Agarre-se, pois tem mais.
1322
01:32:33,834 --> 01:32:34,959
Outra coisinha.
1323
01:32:35,459 --> 01:32:38,084
Um negocinho. Tem um pouco mais.
1324
01:32:39,751 --> 01:32:40,959
Roubamos o ouro.
1325
01:32:41,918 --> 01:32:43,543
- O quê?
- É.
1326
01:32:43,543 --> 01:32:46,626
- Como?
- Tá, a primeira parte você já sabia.
1327
01:32:48,043 --> 01:32:50,251
A parte do plano que não sabia é que,
1328
01:32:51,084 --> 01:32:53,751
enquanto recrutávamos o Harry em Bruxelas,
1329
01:32:53,751 --> 01:32:56,376
o Magnus pintava barras de ferro
de dourado.
1330
01:32:57,543 --> 01:33:00,668
Nós as enviamos em caixas
como carga pela Sky Suisse.
1331
01:33:01,418 --> 01:33:04,251
No avião,
enquanto distraíamos os caras lá...
1332
01:33:06,584 --> 01:33:08,709
Magnus esperou o avião se aproximar
1333
01:33:10,543 --> 01:33:12,084
e trocou as caixas.
1334
01:33:13,251 --> 01:33:15,793
Era só levar o ouro de verdade para fora.
1335
01:33:20,251 --> 01:33:21,084
E o Luke?
1336
01:33:21,084 --> 01:33:22,834
Ele nunca pulou fora.
1337
01:33:22,834 --> 01:33:24,626
Só tinha outro trabalho.
1338
01:33:26,001 --> 01:33:28,626
Ele guiaria o ouro
para pousar em segurança.
1339
01:33:29,209 --> 01:33:30,584
O que o Huxley pegou?
1340
01:33:33,126 --> 01:33:34,126
O mano?
1341
01:33:35,751 --> 01:33:37,126
Não pegou nada.
1342
01:33:45,959 --> 01:33:47,876
Venha. Vamos encontrar a equipe.
1343
01:33:49,501 --> 01:33:50,543
Isso!
1344
01:33:50,543 --> 01:33:52,334
Oi! Vem cá!
1345
01:33:53,084 --> 01:33:54,584
Conseguimos!
1346
01:33:54,584 --> 01:33:56,709
Nossa pequena piloto de caça!
1347
01:33:56,709 --> 01:33:58,918
- Sou eu.
- Ei, você conseguiu!
1348
01:33:58,918 --> 01:34:00,293
Não, nós conseguimos.
1349
01:34:00,293 --> 01:34:01,834
- Luke!
- E aí?
1350
01:34:06,876 --> 01:34:08,084
Faz as honras?
1351
01:34:17,459 --> 01:34:20,126
Não, eu nem deveria estar aqui.
1352
01:34:20,126 --> 01:34:21,543
- Qual é?
- Faça.
1353
01:34:21,543 --> 01:34:23,334
- Vamos.
- Faça ou eu faço.
1354
01:34:23,334 --> 01:34:24,501
Faça.
1355
01:34:27,084 --> 01:34:28,876
- Legal!
- Bem aí.
1356
01:34:46,501 --> 01:34:47,543
Aí está!
1357
01:34:50,626 --> 01:34:51,584
Funcionou.
1358
01:34:52,751 --> 01:34:54,376
É sempre bom assim?
1359
01:34:56,668 --> 01:34:58,334
Nunca foi tão bom assim.
1360
01:35:05,334 --> 01:35:06,376
Magnus, pare.
1361
01:35:08,501 --> 01:35:10,626
Bem-vinda à equipe, agente Gladwell.
1362
01:35:12,168 --> 01:35:13,168
Por favor.
1363
01:35:13,876 --> 01:35:14,876
Me chame de Abby.
1364
01:35:17,126 --> 01:35:18,418
- Ei!
- Legal.
1365
01:35:18,418 --> 01:35:20,751
- Bem-vinda, Abby.
- Bom trabalho!
1366
01:35:20,751 --> 01:35:21,876
Vamos.
1367
01:35:24,168 --> 01:35:26,418
- Faremos uma vez. Só uma.
- Legal!
1368
01:35:30,834 --> 01:35:32,668
Ótimo. Vamos pegar o ouro?
1369
01:35:32,668 --> 01:35:34,418
- Isso!
- Vamos pegar o ouro!
1370
01:35:35,043 --> 01:35:37,168
Isso!
1371
01:44:05,501 --> 01:44:11,501
Legendas: Daniel Frazão