1 00:00:51,751 --> 00:00:54,543 LIFT: ROUBO NAS ALTURAS 2 00:00:57,251 --> 00:01:01,876 VENEZA 3 00:01:32,751 --> 00:01:34,084 Catálogo, por favor. 4 00:01:34,084 --> 00:01:35,293 EM VENEZA E LONDRES 5 00:01:35,293 --> 00:01:37,834 Signore, bem-vindo a Veneza. 6 00:01:38,459 --> 00:01:39,376 Obrigado. 7 00:01:42,293 --> 00:01:44,168 É bom estar de volta. 8 00:01:44,751 --> 00:01:46,334 Como estamos, equipe? 9 00:01:46,334 --> 00:01:49,668 O champanhe está no gelo, então vamos logo com isso. 10 00:01:58,751 --> 00:01:59,918 {\an8}Não, grazie. 11 00:01:59,918 --> 00:02:03,168 Aceite. Sabe, elas são bem elegantes. 12 00:02:03,168 --> 00:02:04,251 Não, obrigado. 13 00:02:05,376 --> 00:02:07,876 {\an8}- Como está o salão? - US$ 19 milhões! 14 00:02:07,876 --> 00:02:08,959 Rico. 15 00:02:08,959 --> 00:02:10,501 Minha sensação favorita. 16 00:02:11,793 --> 00:02:13,668 {\an8}US$ 19 milhões em Londres. 17 00:02:14,626 --> 00:02:15,834 {\an8}Dou-lhe uma. 18 00:02:16,418 --> 00:02:17,376 {\an8}Dou-lhe duas. 19 00:02:18,543 --> 00:02:19,459 {\an8}Vendido! 20 00:02:25,584 --> 00:02:26,418 {\an8}ITÁLIA 21 00:02:26,418 --> 00:02:28,209 {\an8}Obrigado. 22 00:02:29,501 --> 00:02:33,668 {\an8}Por favor, agora vamos tratar do próximo item. 23 00:02:33,668 --> 00:02:40,709 O item de número 235 é uma pintura de Kehinde Wiley, chamada The Prelude. 24 00:02:40,709 --> 00:02:42,543 Alguém dá US$ 7 milhões? 25 00:02:42,543 --> 00:02:44,084 Em posição, Londres? 26 00:02:44,084 --> 00:02:45,543 Falando do Tâmisa. 27 00:02:46,293 --> 00:02:48,959 Estou me posicionando no ponto de entrega. 28 00:02:49,959 --> 00:02:52,168 {\an8}Agora você é da Uber Boats? 29 00:02:52,168 --> 00:02:53,459 {\an8}Concentre-se, cara. 30 00:02:54,334 --> 00:02:55,459 {\an8}Dou-lhe uma. 31 00:02:55,459 --> 00:02:58,918 {\an8}Certo, vamos mostrar a eles como é um trabalho artístico. 32 00:02:59,626 --> 00:03:03,418 {\an8}Vendido por US$ 11 milhões para o Sr. Mollsen em Veneza. 33 00:03:03,418 --> 00:03:06,793 {\an8}Ótimo. O garoto da informática ganhou um brinquedo novo. 34 00:03:13,209 --> 00:03:16,168 O Kehinde Wiley estabelece um novo recorde, 35 00:03:16,168 --> 00:03:19,293 {\an8}juntando-se ao Hirst e ao Franz Marc. 36 00:03:19,293 --> 00:03:20,209 {\an8}Ross. 37 00:03:20,209 --> 00:03:21,834 {\an8}CENTRAL DE VIGILÂNCIA DA INTERPOL 38 00:03:24,626 --> 00:03:27,293 Polícia. Unidade de Patrimônio Cultural. 39 00:03:27,293 --> 00:03:29,501 Stefano, vocês estão aqui? 40 00:03:29,501 --> 00:03:30,543 Estamos aqui. 41 00:03:30,543 --> 00:03:32,584 A polícia local está em posição. 42 00:03:32,584 --> 00:03:35,668 Se o Cyrus tentar roubar algo, vai ter uma surpresa. 43 00:03:35,668 --> 00:03:41,668 Senhoras e senhores, é um prazer apresentá-los ao N8. 44 00:03:50,001 --> 00:03:54,751 Como sabem, o artista digital permaneceu anônimo por toda a carreira. 45 00:03:54,751 --> 00:03:59,834 Mas, hoje, ele está aqui para vender um NFT de edição única. 46 00:04:00,918 --> 00:04:03,001 Lá está ele, entre os licitantes. 47 00:04:04,668 --> 00:04:06,501 Ele nem está de máscara. 48 00:04:06,501 --> 00:04:09,084 Está lá aos olhos de todo mundo. 49 00:04:10,168 --> 00:04:12,209 O que vai ser, Cyrus? 50 00:04:12,209 --> 00:04:15,709 O Wiley é difícil de transportar, os Warhols são batidos. 51 00:04:15,709 --> 00:04:18,293 Pelo menos, sabemos que não roubará o NFT. 52 00:04:18,876 --> 00:04:19,709 Não é físico. 53 00:04:20,834 --> 00:04:27,293 E agora tenho a honra de apresentar Autorretrato, do N8. 54 00:04:29,834 --> 00:04:32,501 Composta por 482 câmeras, 55 00:04:32,501 --> 00:04:35,376 essa máscara vai criar o NFT. 56 00:04:35,376 --> 00:04:37,834 Inspirada em Vincent van Gogh, 57 00:04:37,834 --> 00:04:42,959 a obra de arte digital será gerada por transmissão ao vivo de 30 segundos. 58 00:04:42,959 --> 00:04:47,668 Depois de concluído, o NFT vai registrar o momento da venda, 59 00:04:47,668 --> 00:04:50,043 que vai incluir o comprador. 60 00:04:50,793 --> 00:04:52,626 Temos um lance inicial? 61 00:04:53,293 --> 00:04:54,501 US$ 12 milhões. 62 00:04:54,501 --> 00:04:55,501 O quê? 63 00:04:56,459 --> 00:04:58,168 Rápido, analise a placa 1305. 64 00:05:00,668 --> 00:05:02,626 Está em nome de John Bratby. 65 00:05:03,501 --> 00:05:06,584 - Merda. Ele sabe que estamos aqui. - Como você sabe? 66 00:05:06,584 --> 00:05:10,668 John Bratby, britânico, século 20, pintou cenas da vida doméstica. 67 00:05:10,668 --> 00:05:13,168 E como isso nos entrega? 68 00:05:13,834 --> 00:05:15,668 Eu moro no antigo estúdio dele. 69 00:05:18,834 --> 00:05:20,626 US$ 12 milhões. 70 00:05:20,626 --> 00:05:23,209 US$ 12 milhões é o lance atual. 71 00:05:25,001 --> 00:05:27,001 US$ 13 milhões em Londres. 72 00:05:28,751 --> 00:05:32,084 Quinze. Temos US$ 15 milhões aqui em Veneza. 73 00:05:32,084 --> 00:05:35,001 - Dezesseis e meio. - Dezesseis e meio. 74 00:05:38,293 --> 00:05:39,626 US$ 17 milhões. 75 00:05:39,626 --> 00:05:41,376 Dezessete e meio. 76 00:05:41,376 --> 00:05:43,834 Bem-vindo ao leilão, Sr. Sage. 77 00:05:43,834 --> 00:05:45,668 US$ 18 milhões! 78 00:05:48,709 --> 00:05:49,918 Dezenove. 79 00:05:52,376 --> 00:05:53,668 US$ 20 milhões. 80 00:05:55,293 --> 00:05:57,501 Vinte milhões de dólares em Veneza. 81 00:06:01,668 --> 00:06:02,793 Dou-lhe uma. 82 00:06:05,584 --> 00:06:06,626 Dou-lhe duas. 83 00:06:06,626 --> 00:06:08,001 Pronta? 84 00:06:08,001 --> 00:06:08,918 Pronta. 85 00:06:13,293 --> 00:06:14,168 Vendido. 86 00:06:14,168 --> 00:06:15,209 Roubar. 87 00:06:24,751 --> 00:06:26,668 Ele vai agir. Precisamos entrar. 88 00:06:27,334 --> 00:06:29,334 Vai! 89 00:06:29,334 --> 00:06:31,251 Stefano, vamos! 90 00:06:32,376 --> 00:06:35,543 Saiam já do prédio pela saída mais próxima. 91 00:06:37,376 --> 00:06:40,126 Saiam já do prédio pela saída mais próxima. 92 00:06:40,126 --> 00:06:41,668 ACESSO LIBERADO 93 00:06:41,668 --> 00:06:43,209 Obrigado, Stewart. 94 00:06:49,043 --> 00:06:52,626 N8, sinto muito pela confusão. Eu o acompanho até a saída. 95 00:06:52,626 --> 00:06:56,501 Espere. Acabei de gastar US$ 20 milhões. Quero meu NFT. 96 00:06:56,501 --> 00:07:00,126 - Transferiremos no escritório. - Que tal no meu iate? 97 00:07:01,043 --> 00:07:02,334 Certo, tudo bem. 98 00:07:02,334 --> 00:07:03,293 Venha comigo. 99 00:07:15,168 --> 00:07:19,834 Interpol. Unidade de Patrimônio Cultural. Seu leilão está sendo roubado. 100 00:07:19,834 --> 00:07:23,501 - O quê? - Precisa trancar tudo. Agora! 101 00:07:31,043 --> 00:07:32,043 Eu te ajudo. 102 00:07:32,918 --> 00:07:34,126 Onde está o iate? 103 00:07:34,126 --> 00:07:36,376 Este barco vai nos levar até o iate. 104 00:07:38,293 --> 00:07:41,793 Ross, e se o Cyrus estiver armando com o NFT? 105 00:07:42,293 --> 00:07:43,459 Ele não o comprou? 106 00:07:43,959 --> 00:07:46,626 Por US$ 20 milhões? Ele não tem isso. É golpe. 107 00:07:46,626 --> 00:07:48,293 Só dá para roubar um NFT... 108 00:07:48,293 --> 00:07:53,293 Roubando o código de acesso, e só se faz isso... roubando o artista. 109 00:08:09,084 --> 00:08:10,626 PROFUNDIDADE 110 00:08:23,334 --> 00:08:26,168 Stefano, preciso de um bote no píer. 111 00:08:26,168 --> 00:08:27,334 Certo, é pra já. 112 00:08:39,834 --> 00:08:41,543 Não os perca de vista. 113 00:08:44,668 --> 00:08:46,751 ATIVANDO ÓCULOS BRIGADA DE INCÊNDIO 114 00:08:50,584 --> 00:08:51,793 ALARME DE INCÊNDIO 115 00:08:53,001 --> 00:08:54,168 Hora de brincar. 116 00:09:00,334 --> 00:09:01,668 Pare! Cuidado! 117 00:09:10,751 --> 00:09:12,168 Parece que estão nos seguindo. 118 00:09:12,168 --> 00:09:14,084 - O quê? - Seus fãs? 119 00:09:16,709 --> 00:09:17,543 Vamos! 120 00:09:38,793 --> 00:09:40,626 Será que isto é seguro? 121 00:10:00,376 --> 00:10:01,668 LOGIN AUTORIZADO 122 00:10:12,959 --> 00:10:14,334 Mais rápido! 123 00:10:23,834 --> 00:10:25,584 Não! Direita! 124 00:10:44,293 --> 00:10:45,293 Vai! 125 00:11:03,209 --> 00:11:04,793 Bom trabalho, equipe. 126 00:11:08,709 --> 00:11:10,834 Emitam um alerta amarelo para o N8. 127 00:11:14,293 --> 00:11:17,126 CYRUS O CHEFE 128 00:11:19,418 --> 00:11:21,584 CAMILA A PILOTO 129 00:11:21,584 --> 00:11:22,834 ALARME DE INCÊNDIO 130 00:11:24,293 --> 00:11:26,209 MI-SUN A HACKER 131 00:11:28,709 --> 00:11:30,709 MAGNUS O ARROMBADOR DE COFRES 132 00:11:33,168 --> 00:11:35,251 LUKE O ENGENHEIRO 133 00:11:37,709 --> 00:11:38,543 Obrigado. 134 00:11:40,084 --> 00:11:41,751 Legal. 135 00:11:44,626 --> 00:11:45,959 Pode tirar a máscara. 136 00:11:47,709 --> 00:11:48,918 Pode confiar em nós. 137 00:11:55,209 --> 00:11:57,168 Venha. Vamos te pagar. 138 00:11:59,376 --> 00:12:00,959 NOVA TRANSAÇÃO DE NFT 139 00:12:00,959 --> 00:12:02,834 Foi bom negociar com você, N8. 140 00:12:02,834 --> 00:12:04,043 US$ 20 milhões? 141 00:12:04,043 --> 00:12:06,334 - Parabéns, N8. - Boa, N8. 142 00:12:06,834 --> 00:12:09,084 Meu chapa! Vamos fazer um brinde! 143 00:12:26,501 --> 00:12:27,834 Fala sério! 144 00:12:29,626 --> 00:12:31,293 Extraiu as imagens do N8? 145 00:12:31,293 --> 00:12:34,709 Estava em looping, então só temos os últimos 30 segundos. 146 00:12:35,501 --> 00:12:36,626 Aqui tem um ângulo. 147 00:12:40,584 --> 00:12:42,751 Pare. Volte alguns segundos. 148 00:12:42,751 --> 00:12:45,168 O outro licitante, amplie. 149 00:12:45,168 --> 00:12:46,293 A bengala. 150 00:12:46,876 --> 00:12:47,709 Volte. 151 00:12:47,709 --> 00:12:48,751 Agora dê "play". 152 00:12:51,251 --> 00:12:52,918 Pare. Volte. 153 00:12:56,709 --> 00:12:58,168 De novo. 154 00:13:00,209 --> 00:13:01,918 Ele está fingindo que manca. 155 00:13:03,084 --> 00:13:04,584 Ache o licitante 1099. 156 00:13:08,376 --> 00:13:09,834 ARTISTA N8 DESAPARECIDO 157 00:13:09,834 --> 00:13:13,293 O aclamado artista americano N8 está desaparecido 158 00:13:13,293 --> 00:13:15,626 {\an8}após ir a um leilão em Veneza ontem. 159 00:13:15,626 --> 00:13:21,001 Temos a informação de que o sequestro foi registrado pelas câmeras do artista. 160 00:13:21,001 --> 00:13:25,001 {\an8}A Interpol emitiu um alerta amarelo para que quem tiver informações 161 00:13:25,001 --> 00:13:27,959 {\an8}sobre o paradeiro dele contate a polícia local. 162 00:13:36,459 --> 00:13:38,626 Olhe, é você. 163 00:13:38,626 --> 00:13:39,626 N8 DESAPARECIDO 164 00:13:42,251 --> 00:13:43,834 {\an8}As pessoas acham que sumi? 165 00:13:44,626 --> 00:13:46,959 A casa de leilão não sabe onde estamos? 166 00:13:47,793 --> 00:13:49,293 Merda. 167 00:13:50,709 --> 00:13:51,709 Merda. 168 00:13:51,709 --> 00:13:52,709 N8 DESAPARECIDO 169 00:13:52,709 --> 00:13:54,251 Vocês me sequestraram. 170 00:13:54,251 --> 00:13:56,668 - Qual é! - Você se sente sequestrado? 171 00:13:59,376 --> 00:14:00,209 Não. 172 00:14:01,626 --> 00:14:03,168 Quem é o senhor, Bratby? 173 00:14:03,168 --> 00:14:06,334 Bem, N8, minha equipe e eu 174 00:14:07,418 --> 00:14:09,334 somos legítimos amantes da arte. 175 00:14:09,334 --> 00:14:11,959 - Amamos pinturas. - Obras com vídeo. 176 00:14:11,959 --> 00:14:12,918 Esculturas. 177 00:14:13,626 --> 00:14:15,251 Eu curto fotografia. 178 00:14:15,251 --> 00:14:16,709 Arte de rua, talvez. 179 00:14:16,709 --> 00:14:18,959 Mas nunca roubamos um NFT. 180 00:14:18,959 --> 00:14:20,876 Então vocês são ladrões? 181 00:14:20,876 --> 00:14:23,668 Resgatamos obras de arte de quem não as merece. 182 00:14:23,668 --> 00:14:26,376 E enquanto eu levava a Interpol para passear... 183 00:14:26,376 --> 00:14:29,376 O resto estava em Londres, resgatando um Van Gogh. 184 00:14:29,376 --> 00:14:31,543 Mas você comprou meu NFT. Eu vi... 185 00:14:31,543 --> 00:14:33,251 Uma transação legítima. 186 00:14:33,918 --> 00:14:37,709 Pré-vendemos o Van Gogh no mercado paralelo por US$ 20 milhões. 187 00:14:37,709 --> 00:14:39,209 Isso paga pelo seu NFT. 188 00:14:39,918 --> 00:14:42,293 Então por que forjaram meu sequestro? 189 00:14:42,293 --> 00:14:43,251 Um empréstimo. 190 00:14:44,209 --> 00:14:45,043 De um humano. 191 00:14:46,668 --> 00:14:50,043 Leonardo da Vinci vendeu a Mona Lisa por US$ 25 mil, 192 00:14:50,043 --> 00:14:53,418 e ninguém deu a mínima por 400 anos até a roubarem. 193 00:14:53,418 --> 00:14:58,501 Agora este sorriso vale US$ 860 milhões por causa da história doida por trás. 194 00:14:58,501 --> 00:15:00,251 Como a nossa com você. 195 00:15:01,668 --> 00:15:04,626 Graças à Interpol e toda a publicidade gratuita, 196 00:15:04,626 --> 00:15:07,501 o mundo inteiro acha que você foi sequestrado. 197 00:15:08,459 --> 00:15:10,626 Isso fez o preço do NFT disparar. 198 00:15:10,626 --> 00:15:13,668 - Por quanto vendemos? - Acabamos de fechar... 199 00:15:13,668 --> 00:15:15,668 VALOR DE MERCADO US$ 89.000.000 200 00:15:15,668 --> 00:15:17,501 Oitenta e nove milhões. 201 00:15:17,501 --> 00:15:19,543 - O quê? - Oitenta e nove milhões. 202 00:15:19,543 --> 00:15:20,793 O quê? 203 00:15:20,793 --> 00:15:22,709 US$ 89 milhões. 204 00:15:23,584 --> 00:15:26,126 Superei Van Gogh? 205 00:15:26,126 --> 00:15:27,751 Pelos meus cálculos, 206 00:15:28,251 --> 00:15:31,126 faturamos US$ 42 milhões, e você, US$ 27 milhões. 207 00:15:35,043 --> 00:15:36,251 Vamos brindar. 208 00:15:36,918 --> 00:15:39,959 - Certo. - Ao primeiro roubo do mundo de um NFT. 209 00:15:39,959 --> 00:15:42,043 - Ei! - Saúde! 210 00:15:43,084 --> 00:15:44,209 Saúde! Ei! 211 00:15:46,084 --> 00:15:49,168 Bebidas por conta do Luke! Uma rodada para todos! 212 00:15:49,168 --> 00:15:50,334 - Não! - Sim! 213 00:15:52,959 --> 00:15:53,959 Cadê o Denton? 214 00:15:54,459 --> 00:15:59,168 Falsificação, fraude, lavagem de dinheiro, falsidade ideológica, fraude. 215 00:15:59,876 --> 00:16:01,584 Roubo de carro? 216 00:16:01,584 --> 00:16:02,543 É. 217 00:16:03,626 --> 00:16:05,959 Era uma Ferrari Spider 1967. 218 00:16:05,959 --> 00:16:07,876 - De que cor? - Prata. 219 00:16:07,876 --> 00:16:10,209 Painel de nogueira, bancos de couro. 220 00:16:10,709 --> 00:16:12,959 E você caiu com ela em um canal? 221 00:16:12,959 --> 00:16:14,584 Está bem, caí. 222 00:16:15,168 --> 00:16:17,418 Você sabe, o que vem fácil, vai fácil. 223 00:16:20,543 --> 00:16:23,959 Então vocês dois se conhecem de Chicago, não é mesmo? 224 00:16:28,584 --> 00:16:31,126 Nunca vi este homem na minha vida. 225 00:16:34,709 --> 00:16:37,084 Mas o Oliver pode saber quem é ele. 226 00:16:37,084 --> 00:16:38,376 Quem é Oliver? 227 00:16:38,376 --> 00:16:40,001 Oliver! 228 00:16:41,084 --> 00:16:42,168 Oliver? 229 00:16:45,043 --> 00:16:46,168 Oliver! 230 00:16:50,834 --> 00:16:53,376 O Oliver jamais teria caído com a Ferrari. 231 00:16:53,376 --> 00:16:54,793 Ele é bem responsável. 232 00:16:55,418 --> 00:16:57,543 Posso falar com o Oliver? 233 00:16:57,543 --> 00:16:58,543 Não. 234 00:16:59,709 --> 00:17:01,918 Está bem. Vamos falar da RICO. 235 00:17:02,501 --> 00:17:04,293 Pelo fingimento com a bengala, 236 00:17:04,293 --> 00:17:08,209 nós o pegamos dando um lance sem ter fundos, o que é fraude. 237 00:17:08,209 --> 00:17:11,918 Foi mais de US$ 10 milhões, pode ser extraditado para os EUA, 238 00:17:11,918 --> 00:17:14,501 onde pode pegar de 20 anos à perpétua. 239 00:17:15,251 --> 00:17:16,584 Vinte anos é perpétua. 240 00:17:16,584 --> 00:17:18,584 E seus amigos responderão por sequestro, 241 00:17:18,584 --> 00:17:22,334 fraude eletrônica e de identidade, e transporte de bem roubado. 242 00:17:23,626 --> 00:17:25,043 Deixei algo de fora? 243 00:17:25,709 --> 00:17:27,251 A alegria, talvez. 244 00:17:28,584 --> 00:17:30,709 Chefe. Eu trouxe uma coisa. 245 00:17:33,418 --> 00:17:34,668 Chegou para você. 246 00:17:36,626 --> 00:17:37,834 ITÁLIA 247 00:17:50,251 --> 00:17:51,626 Vamos voltar a Londres. 248 00:17:52,918 --> 00:17:54,501 E vamos levá-lo conosco. 249 00:17:55,084 --> 00:17:55,918 Oba! 250 00:17:56,459 --> 00:18:01,043 DENTON - MESTRE DO DISFARCE (MAIS OU MENOS) 251 00:18:03,126 --> 00:18:06,043 LONDRES 252 00:18:12,084 --> 00:18:13,876 O Denton ainda está detido? 253 00:18:13,876 --> 00:18:15,668 Está falando do Oliver? 254 00:18:15,668 --> 00:18:16,793 É sério? 255 00:18:16,793 --> 00:18:19,168 Esse Oliver é um baita pé no saco. 256 00:18:19,168 --> 00:18:20,126 Gladwell. 257 00:18:21,001 --> 00:18:22,418 Venha comigo, por favor. 258 00:18:22,418 --> 00:18:24,543 - Estou ocupada. - Sei. 259 00:18:24,543 --> 00:18:25,876 Não foi um pedido. 260 00:18:35,418 --> 00:18:38,418 - Está tudo bem? - Se estivesse, não trabalharíamos. 261 00:18:38,418 --> 00:18:42,418 Ouça, preciso pegar seu amigo, o Cyrus, emprestado. 262 00:18:42,418 --> 00:18:45,043 Ele não é meu amigo. Como assim, emprestado? 263 00:18:45,043 --> 00:18:48,209 Da mesma forma que ele pegaria um Picasso emprestado. 264 00:18:49,084 --> 00:18:51,168 - Farei um acordo com ele. - O quê? 265 00:18:51,168 --> 00:18:52,668 - Não. - Sim. 266 00:18:52,668 --> 00:18:55,126 Não! Você não pode fazer isso. 267 00:18:55,126 --> 00:18:57,834 Sei que vê a divisão de arte como inferior. 268 00:18:57,834 --> 00:19:01,376 - Ela é. - Não pode apagar um ano do meu trabalho. 269 00:19:01,376 --> 00:19:04,459 É isso que estou fazendo, então sente-se e aceite. 270 00:19:13,293 --> 00:19:15,043 O que sabe do Lars Jorgensen? 271 00:19:15,043 --> 00:19:18,543 - Ele tem muita arte roubada. - Ele fez bem pior que isso. 272 00:19:19,251 --> 00:19:23,584 Começou como um banqueiro legítimo, depois investiu em grupos terroristas, 273 00:19:23,584 --> 00:19:27,501 financiando ataques, negociando ações irrelevantes e ficando rico. 274 00:19:27,501 --> 00:19:31,043 Ele não liga para as mortes, só para o lucro dele. 275 00:19:31,543 --> 00:19:34,293 Sabe a queda do avião da Nova Zelândia com 183 mortos? 276 00:19:34,293 --> 00:19:37,209 As ações da companhia caíram como as vítimas. 277 00:19:37,209 --> 00:19:39,918 E adivinhe quem enriqueceu com isso? 278 00:19:39,918 --> 00:19:41,418 Por que não o prendeu? 279 00:19:41,418 --> 00:19:44,751 É o que estou tentando fazer há anos, mas nada dá certo. 280 00:19:44,751 --> 00:19:46,209 Todos têm medo dele. 281 00:19:46,209 --> 00:19:49,334 Só que agora tenho um infiltrado. Esse cara. 282 00:19:50,251 --> 00:19:51,501 Arthur Tigue. 283 00:19:51,501 --> 00:19:54,126 O Jorgensen paga a ele para fazer algo novo. 284 00:19:54,126 --> 00:19:56,501 Eu o peguei, convenci-o e o fiz falar. 285 00:19:56,501 --> 00:19:58,584 De acordo com esse delator, 286 00:19:58,584 --> 00:20:01,793 Jorgensen está em contato com o grupo hacker Leviatã. 287 00:20:01,793 --> 00:20:02,793 Leviatã? 288 00:20:02,793 --> 00:20:05,209 Estão armando um grande ataque à água. 289 00:20:05,209 --> 00:20:08,209 Distribuidoras, represas, está tudo on-line agora. 290 00:20:08,209 --> 00:20:10,084 Poderiam inundar uma cidade, 291 00:20:10,626 --> 00:20:12,834 secar um país inteiro se quisessem. 292 00:20:12,834 --> 00:20:14,334 Milhões poderiam morrer. 293 00:20:14,334 --> 00:20:16,876 E o Jorgensen faturaria bilhões com isso. 294 00:20:17,543 --> 00:20:21,418 Ele negocia ações e distribuidoras. Não sabemos muito do ataque. 295 00:20:21,418 --> 00:20:25,209 Mas o que sabemos é que o Leviatã quer o pagamento em ouro. 296 00:20:25,209 --> 00:20:28,126 Meio bilhão de dólares em ouro, para ser exato. 297 00:20:28,126 --> 00:20:32,543 Jorgensen transportará do cofre dele, de Londres a Zurique, em 17 dias. 298 00:20:32,543 --> 00:20:35,876 - Não pode interceptar porque é... - Totalmente legal... 299 00:20:35,876 --> 00:20:37,668 Transferir seu próprio ouro. 300 00:20:44,001 --> 00:20:44,834 Não. 301 00:20:45,834 --> 00:20:48,584 Não. 302 00:20:48,584 --> 00:20:50,626 - Não sabe o que vou pedir. - Sei. 303 00:20:50,626 --> 00:20:52,709 - Não sabe. - Quer que o Cyrus roube o ouro. 304 00:20:52,709 --> 00:20:54,918 Eu não chamaria de roubar, mas... 305 00:20:54,918 --> 00:20:58,459 Quer contar com o Cyrus Whitaker para uma operação dessas? 306 00:20:58,459 --> 00:21:01,418 Confiar a ele meio bilhão de dólares em ouro? 307 00:21:01,918 --> 00:21:03,001 É. Por que não? 308 00:21:03,501 --> 00:21:06,209 Ele é ladrão, golpista, mentiroso profissional. 309 00:21:06,209 --> 00:21:07,668 Não pode confiar nele. 310 00:21:07,668 --> 00:21:09,876 Eu trabalho com um monte de agentes 311 00:21:09,876 --> 00:21:12,709 e não confio neles. Todos nós somos mentirosos. 312 00:21:12,709 --> 00:21:14,751 - O que é mais um? - É diferente. 313 00:21:14,751 --> 00:21:17,834 Nosso trabalho é fazer coisas que não queremos 314 00:21:17,834 --> 00:21:20,418 para que o resto do mundo viva em paz. 315 00:21:22,626 --> 00:21:23,834 E se ele recusar? 316 00:21:23,834 --> 00:21:26,251 Seu trabalho é não permitir isso. 317 00:21:59,418 --> 00:22:01,043 Você demorou. 318 00:22:06,918 --> 00:22:08,584 Quer beber alguma coisa? 319 00:22:08,584 --> 00:22:11,834 O que era mesmo? Tequila de dia e vodca de noite, né? 320 00:22:11,834 --> 00:22:12,751 Eu pego. 321 00:22:14,459 --> 00:22:16,459 Os melhores estão lá atrás. 322 00:22:17,418 --> 00:22:20,668 Mas não vai passar a vida procurando. Vou ajudar você. 323 00:22:23,418 --> 00:22:24,793 Você está bonita. 324 00:22:29,334 --> 00:22:34,168 Sabe, é bem engraçado que você tenha sido pego por causa de um NFT. 325 00:22:36,501 --> 00:22:38,376 É meio brega. 326 00:22:38,376 --> 00:22:42,334 Às vezes, é preciso se adaptar à época. E pare, não roubamos nada. 327 00:22:42,334 --> 00:22:45,043 O NFT foi uma transação totalmente legítima. 328 00:22:45,793 --> 00:22:47,543 Sei. É claro. 329 00:22:48,834 --> 00:22:51,043 - Me ferrei? - Por roubar um Van Gogh? 330 00:22:51,626 --> 00:22:52,959 Pegamos seu comprador. 331 00:22:52,959 --> 00:22:55,459 Ele entregou o Denton, o Luke e o Magnus. 332 00:22:55,459 --> 00:22:59,584 Foi uma boa piada, aliás, roubar a pintura que havia no NFT. 333 00:22:59,584 --> 00:23:01,709 Imaginei que curtiria nossa arte. 334 00:23:01,709 --> 00:23:03,793 Você roubou arte, Cyrus. Não fez. 335 00:23:06,959 --> 00:23:08,793 Ainda brava por causa de Paris? 336 00:23:10,834 --> 00:23:13,043 - Não vou falar disso com você. - Não? 337 00:23:13,043 --> 00:23:15,418 - Não. - Eu meio que esperava que sim. 338 00:23:15,418 --> 00:23:19,418 - Foi um erro, tá? Um acidente. - Acidente? Por uma semana inteira? 339 00:23:19,418 --> 00:23:21,584 Foram cinco dias, não uma semana! 340 00:23:21,584 --> 00:23:22,918 Semana de dias úteis. 341 00:23:22,918 --> 00:23:25,876 E se eu soubesse quem você era e o que fazia, 342 00:23:25,876 --> 00:23:27,459 nunca teria acontecido. 343 00:23:27,459 --> 00:23:28,543 E quanto a você? 344 00:23:28,543 --> 00:23:31,501 Achei que eu jantaria com a curadora da Gagosian. 345 00:23:31,501 --> 00:23:33,376 - Me disfarcei. - Eu também. 346 00:23:33,376 --> 00:23:34,959 - É diferente. - Discordo. 347 00:23:36,668 --> 00:23:39,376 Nós nos encantamos pelos personagens. Foi isso. 348 00:23:39,376 --> 00:23:40,626 Foi só isso. 349 00:23:41,668 --> 00:23:43,126 Tá, e do que se trata? 350 00:23:43,793 --> 00:23:46,709 - Veio me prender, Abby? - Agente Gladwell. 351 00:23:46,709 --> 00:23:47,918 Agente? 352 00:23:48,709 --> 00:23:49,751 E não. 353 00:23:52,126 --> 00:23:54,918 Recebi ordens para te oferecer um acordo. 354 00:23:57,959 --> 00:23:58,793 Uau! 355 00:23:59,793 --> 00:24:03,209 Isso deve doer, né? É por isso que está tão brava? 356 00:24:03,876 --> 00:24:05,126 Qual é o acordo? 357 00:24:07,543 --> 00:24:09,043 Você precisa roubar algo. 358 00:24:10,084 --> 00:24:12,793 Não escutei. Por favor, será que pode repetir? 359 00:24:12,793 --> 00:24:16,918 - Mas diga mais devagar agora. - Ouro. Muito ouro. 360 00:24:16,918 --> 00:24:18,793 Meio bilhão de dólares. 361 00:24:21,668 --> 00:24:22,501 E a pegadinha? 362 00:24:23,084 --> 00:24:26,293 O dono do ouro é um homem chamado Lars Jorgensen. 363 00:24:27,918 --> 00:24:28,876 Você o conhece? 364 00:24:30,543 --> 00:24:32,418 Pela reputação, sim. 365 00:24:33,668 --> 00:24:37,168 Há gente de quem você rouba, e gente de quem não rouba. 366 00:24:37,168 --> 00:24:39,084 O Lars Jorgensen mata todos. 367 00:24:40,001 --> 00:24:41,418 Dispenso com certeza. 368 00:24:44,459 --> 00:24:46,543 Pegamos vocês pelo Van Gogh, Cyrus. 369 00:24:47,209 --> 00:24:49,001 O Denton vai morrer na cadeia. 370 00:24:50,084 --> 00:24:54,459 Se fizerem isso, você e sua equipe terão imunidade total. 371 00:24:54,459 --> 00:24:57,584 Todos os crimes perdoados, passados e atuais. 372 00:24:57,584 --> 00:25:00,209 A Camila não vê a família há oito anos. 373 00:25:00,709 --> 00:25:03,251 A Mi-Sun tem uma avó que morrerá em breve. 374 00:25:03,251 --> 00:25:05,209 O Luke vai rever o poodle dele. 375 00:25:05,209 --> 00:25:08,668 O Magnus poderá ir ao Palco Cajun do Festival de Jazz. 376 00:25:08,668 --> 00:25:11,126 O Denton poderá ir para casa, e você... 377 00:25:11,834 --> 00:25:13,876 Você poderá fazer 378 00:25:13,876 --> 00:25:15,751 seja lá o que você faz, 379 00:25:16,959 --> 00:25:19,043 sem estar preocupado o tempo todo. 380 00:25:21,126 --> 00:25:23,418 - Onde você entra nisso? - Como assim? 381 00:25:23,418 --> 00:25:25,084 Seu papel na operação. 382 00:25:25,084 --> 00:25:27,209 É este. Eu só ofereço o acordo. 383 00:25:27,209 --> 00:25:30,459 Não. Só toparemos fazer isso se você for junto. 384 00:25:30,459 --> 00:25:32,918 Sei como é. Se a Interpol participa, 385 00:25:32,918 --> 00:25:36,084 assim que der problema, seremos jogados aos lobos. 386 00:25:36,084 --> 00:25:38,793 Mas, com você junto, não podem fazer isso. 387 00:25:38,793 --> 00:25:39,709 Com vocês? 388 00:25:39,709 --> 00:25:40,918 Na equipe. 389 00:25:41,918 --> 00:25:44,834 - A Interpol jamais permitiria. - Pergunte a eles. 390 00:25:45,751 --> 00:25:46,751 Sem você, não dá. 391 00:25:46,751 --> 00:25:49,334 Responda em 24 horas, agente Gladwell. 392 00:26:00,334 --> 00:26:01,376 Não. 393 00:26:01,376 --> 00:26:02,626 Ela é da Interpol. 394 00:26:02,626 --> 00:26:06,334 - Você pirou? - Nem pensar. Não leve a mal, tá? 395 00:26:06,334 --> 00:26:07,918 - Mas não. - É uma cilada. 396 00:26:07,918 --> 00:26:10,543 É meio bilhão em ouro. 397 00:26:10,543 --> 00:26:13,584 - Que não ficará conosco. - É, mas poderemos ver. 398 00:26:13,584 --> 00:26:15,001 O que posso dizer? 399 00:26:15,001 --> 00:26:18,501 Se recusarmos, seremos presos. Ela nos pegou pelo Van Gogh. 400 00:26:18,501 --> 00:26:22,043 Além disso, sem querer influenciar, mas vamos salvar vidas. 401 00:26:22,043 --> 00:26:24,376 - Salvar vidas. Boa. - Não entre nessa. 402 00:26:24,376 --> 00:26:27,084 - Chato! - Não. 403 00:26:28,668 --> 00:26:31,418 Não gosto de chantagem emocional, Cyrus. 404 00:26:32,793 --> 00:26:34,334 Não é chantagem emocional. 405 00:26:34,959 --> 00:26:36,001 É só chantagem. 406 00:26:36,876 --> 00:26:39,793 Só quero dizer que estou curtindo este clima. 407 00:26:39,793 --> 00:26:42,293 Acho legal, divertido. Eu topo. 408 00:26:42,293 --> 00:26:45,668 - Claro, pois você é louco. - Temos que pensar positivo. 409 00:26:45,668 --> 00:26:49,626 - Vamos, não precisam recusar... - Dá um tempo. Não piora. 410 00:26:49,626 --> 00:26:52,209 - Saia daqui! - Saia você! 411 00:26:52,209 --> 00:26:53,376 Tiny! 412 00:26:53,376 --> 00:26:55,876 Ei! É o Oliver! 413 00:26:55,876 --> 00:26:57,376 Oliver! 414 00:26:58,168 --> 00:26:59,584 Eu amo o Oliver! 415 00:27:00,168 --> 00:27:01,334 Agente Gladwell, 416 00:27:02,584 --> 00:27:05,251 eu só queria te apresentar ao Oliver. 417 00:27:06,584 --> 00:27:08,918 Uau, ouvi falar muito de você. 418 00:27:09,709 --> 00:27:11,543 - Eu amo o Oliver. - E o Steve? 419 00:27:11,543 --> 00:27:12,459 Steve dá medo. 420 00:27:12,459 --> 00:27:15,584 A agente Gladwell vai falar. Vamos prestar atenção. 421 00:27:16,334 --> 00:27:18,793 - Por quê? - Porque ela nos pegou. 422 00:27:21,418 --> 00:27:22,876 Ela sabe o que faz. 423 00:27:23,543 --> 00:27:24,751 Pode falar. 424 00:27:24,751 --> 00:27:25,793 Obrigada. 425 00:27:27,418 --> 00:27:28,293 Certo. 426 00:27:30,834 --> 00:27:34,209 Então, daqui a 17 dias, o Lars Jorgensen vai transportar 427 00:27:34,209 --> 00:27:38,251 meio bilhão de dólares em ouro do banco dele em Londres até Zurique. 428 00:27:38,251 --> 00:27:39,168 Legal. 429 00:27:39,751 --> 00:27:42,668 O ouro estará numa caixa de quatro pés quadrados, 430 00:27:42,668 --> 00:27:44,959 totalizando um peso de dez toneladas. 431 00:27:44,959 --> 00:27:49,459 Vai ser transportado de caminhão do banco para Heathrow sob forte escolta 432 00:27:49,459 --> 00:27:53,043 e posto em um avião comercial da Sky Suisse para Zurique. 433 00:27:53,043 --> 00:27:56,001 Então em algum lugar entre o banco de Londres 434 00:27:56,001 --> 00:28:00,001 e a pista de pouso em Zurique, o ouro precisa desaparecer. 435 00:28:01,834 --> 00:28:03,501 Precisa desaparecer. Ótimo. 436 00:28:04,084 --> 00:28:05,126 Fiquei arrepiado. 437 00:28:06,918 --> 00:28:09,126 Bem, é uma história empolgante. 438 00:28:09,126 --> 00:28:10,043 É... 439 00:28:10,043 --> 00:28:12,293 - É impossível. - Não é, não. 440 00:28:12,293 --> 00:28:13,459 É, sim. 441 00:28:13,459 --> 00:28:16,251 Pense positivo. A gente consegue. Tente comigo. 442 00:28:16,251 --> 00:28:18,918 O que posso fazer é te surrar. Você quer? 443 00:28:19,959 --> 00:28:21,626 Entendo o que está dizendo. 444 00:28:21,626 --> 00:28:25,751 Vamos, parem. Camila, eu concordo. Não sei se é possível. 445 00:28:26,334 --> 00:28:30,584 Também não gosto muito da ideia, mas sabemos as regras do jogo. 446 00:28:30,584 --> 00:28:33,584 - Ao perder, o que fazemos? - Aceitamos a derrota? 447 00:28:33,584 --> 00:28:35,668 Ou seja, você vai preso ou... 448 00:28:35,668 --> 00:28:37,459 Procura a saída mais próxima. 449 00:28:37,459 --> 00:28:41,001 Exato. Só temos que fazer bem feito e estaremos livres. 450 00:28:41,001 --> 00:28:45,293 Encaremos como apenas um roubo. Examinamos bem e achamos um ponto fraco. 451 00:28:45,293 --> 00:28:47,209 Se tiver um jeito, vamos achar. 452 00:28:47,709 --> 00:28:49,418 Nenhum de nós quer ser preso. 453 00:28:49,418 --> 00:28:51,959 E não queremos irritar o Lars Jorgensen. 454 00:28:55,459 --> 00:28:58,501 IRLANDA DO NORTE 455 00:29:00,209 --> 00:29:01,376 Bom dia, Arthur. 456 00:29:03,543 --> 00:29:06,834 Então não voltou para casa ao sair do pub ontem à noite? 457 00:29:16,209 --> 00:29:17,418 Está bem! 458 00:29:19,334 --> 00:29:20,168 Pare! 459 00:29:21,459 --> 00:29:24,251 Jorgensen, o senhor se lembra do Arthur Tigue. 460 00:29:25,001 --> 00:29:26,418 Ele trabalhava para nós. 461 00:29:27,001 --> 00:29:28,751 Sim. Sr. Tigue. 462 00:29:29,543 --> 00:29:31,751 {\an8}Lamento não ter ido pessoalmente. 463 00:29:31,751 --> 00:29:34,043 {\an8}Acabei de chegar à minha mansão. 464 00:29:34,043 --> 00:29:35,626 Por favor, sinto muito! 465 00:29:35,626 --> 00:29:38,459 Não implore. Só vai deixá-lo mais violento. 466 00:29:38,459 --> 00:29:42,793 O senhor foi preso no mês passado por acusações de contrabando. 467 00:29:43,584 --> 00:29:46,001 Ainda assim, cá está você, livre. 468 00:29:46,001 --> 00:29:46,918 É estranho. 469 00:29:46,918 --> 00:29:48,126 Muito estranho. 470 00:29:48,126 --> 00:29:50,501 A Interpol só sabe metade da história! 471 00:29:51,084 --> 00:29:52,709 E a outra metade? 472 00:29:52,709 --> 00:29:54,876 Deveria ter ficado de boca fechada. 473 00:29:54,876 --> 00:29:56,834 Agora a fecharemos. 474 00:29:56,834 --> 00:29:59,334 - Não! - Cormac, alimente o cachorro. 475 00:29:59,334 --> 00:30:02,543 Não! Cormac, por favor! 476 00:30:18,626 --> 00:30:19,501 O que está fazendo? 477 00:30:19,501 --> 00:30:22,043 Espero que saiba que sua equipe trabalhou a noite toda 478 00:30:22,043 --> 00:30:24,084 e metade do dia planejando tudo. 479 00:30:26,376 --> 00:30:28,001 Professores te odiavam, né? 480 00:30:28,001 --> 00:30:29,959 Eu era a melhor. Me amavam. 481 00:30:29,959 --> 00:30:32,126 Fingiam gostar de alunas como você, 482 00:30:32,126 --> 00:30:34,959 pois você seguia as regras e tirava boas notas. 483 00:30:34,959 --> 00:30:36,501 Qual é o problema disso? 484 00:30:36,501 --> 00:30:37,543 É chato. 485 00:30:38,543 --> 00:30:42,251 Qualquer um pode obedecer. Qualquer um pode decorar fatos. 486 00:30:42,251 --> 00:30:44,168 Qualquer um pode puxar saco. 487 00:30:44,168 --> 00:30:47,418 E você era o palhaço da turma? O espertinho? 488 00:30:47,418 --> 00:30:48,459 Eu era o oposto. 489 00:30:49,209 --> 00:30:50,334 Eu ficava calado. 490 00:30:50,918 --> 00:30:55,918 Eu via as crianças olhando para a lousa, respondendo quando achavam que era a hora. 491 00:30:55,918 --> 00:30:57,418 Eu nunca olhava a lousa. 492 00:30:58,418 --> 00:31:01,126 Eu olhava as perguntas que não eram feitas. 493 00:31:01,126 --> 00:31:02,918 Era bom demais para a escola? 494 00:31:04,251 --> 00:31:06,584 Eu vi o caminho para onde eram levados, 495 00:31:06,584 --> 00:31:09,876 e também vi outro caminho, um caminho melhor para mim. 496 00:31:09,876 --> 00:31:10,834 E o tomei. 497 00:31:10,834 --> 00:31:12,043 Quebrando regras? 498 00:31:12,043 --> 00:31:14,668 Não tinham sido feitas pra pessoas como eu 499 00:31:14,668 --> 00:31:17,876 e, pelo que lembro, você quebrou regras na semana em Paris. 500 00:31:17,876 --> 00:31:20,209 Cinco dias. E quebrei, sim. 501 00:31:20,209 --> 00:31:22,959 Quebrei as regras pela primeira vez na vida, 502 00:31:22,959 --> 00:31:24,709 e veja o que isso me causou. 503 00:31:24,709 --> 00:31:27,001 - Por que liga para elas? - Para quê? 504 00:31:27,001 --> 00:31:29,709 As regras. Por que liga tanto para as regras? 505 00:31:33,709 --> 00:31:34,543 Certo. 506 00:31:39,626 --> 00:31:41,251 Tá, quando eu era criança, 507 00:31:42,126 --> 00:31:44,043 minha mãe era diretora da minha escola. 508 00:31:44,668 --> 00:31:47,459 Era uma espelunca, mas tinha uma tela, 509 00:31:47,459 --> 00:31:51,334 uma obra do Hockney que foi dada à escola nos anos 70, 510 00:31:51,334 --> 00:31:54,043 e minha mãe se recusava a vendê-la. 511 00:31:55,043 --> 00:31:59,209 Porque ela queria que soubéssemos que merecíamos coisas bonitas. 512 00:32:00,543 --> 00:32:04,626 Que nossa escola era tão importante quanto uma galeria de arte chique. 513 00:32:06,293 --> 00:32:08,459 Que todos nós devíamos sonhar alto. 514 00:32:10,918 --> 00:32:13,084 E então alguém a roubou. 515 00:32:13,918 --> 00:32:15,043 No meio da noite. 516 00:32:15,668 --> 00:32:16,834 E pensei: 517 00:32:16,834 --> 00:32:18,293 "Quando eu crescer, 518 00:32:19,376 --> 00:32:21,126 vou descobrir quem fez isso 519 00:32:22,459 --> 00:32:23,709 e prendê-lo." 520 00:32:25,168 --> 00:32:26,001 Conseguiu? 521 00:32:28,376 --> 00:32:29,209 Não. 522 00:32:31,501 --> 00:32:33,459 Mas consegui a segunda melhor coisa. 523 00:32:35,209 --> 00:32:36,251 Interpol. 524 00:32:37,543 --> 00:32:38,543 Sonhe alto. 525 00:32:41,209 --> 00:32:42,209 Eu admiro isso. 526 00:32:47,834 --> 00:32:48,793 Ah, não. 527 00:32:49,751 --> 00:32:53,543 - Não vou entrar nessa. - Entrar no quê? Do que está falando? 528 00:32:53,543 --> 00:32:56,251 Falar de assuntos pessoais com você. 529 00:32:56,251 --> 00:32:59,001 - É tão perigoso assim? - Como você disse para sua equipe? 530 00:32:59,001 --> 00:33:01,876 Achar o ponto fraco, fazer bem feito e ficar livre? 531 00:33:04,168 --> 00:33:06,959 - É o que você acha que eu fiz? - Sei que é. 532 00:33:06,959 --> 00:33:10,126 Eu jamais roubaria de alguém que não merecesse isso. 533 00:33:11,334 --> 00:33:13,043 Se eu fizer bem meu trabalho, 534 00:33:13,793 --> 00:33:16,251 nunca vão dar falta da coisa que peguei. 535 00:33:16,251 --> 00:33:18,834 Está dizendo que precisamos roubar o ouro 536 00:33:18,834 --> 00:33:21,501 de um jeito que o Jorgensen não dê falta. 537 00:33:21,501 --> 00:33:23,043 Não vamos roubar o ouro. 538 00:33:23,626 --> 00:33:27,501 Esse é o problema na lousa. Vamos olhar para outro problema. 539 00:33:28,168 --> 00:33:29,709 Vamos roubar o avião? 540 00:33:29,709 --> 00:33:30,668 Legal! 541 00:33:30,668 --> 00:33:33,334 - O avião todo? - É difícil roubar metade. 542 00:33:33,334 --> 00:33:35,084 Com 250 pessoas a bordo? 543 00:33:35,084 --> 00:33:38,126 Não vamos sequestrar um avião. Não são os anos 70. 544 00:33:38,126 --> 00:33:41,334 Não vamos sequestrar nada. Jamais use essa palavra. 545 00:33:42,334 --> 00:33:44,876 - Vamos pegar emprestado. - Adorei. 546 00:33:44,876 --> 00:33:48,251 - Mas como? - Temos que simular o avião no radar. 547 00:33:48,251 --> 00:33:51,126 - Basta um jato particular. - Simples assim? 548 00:33:51,126 --> 00:33:56,543 É. Aproximando os aviões o bastante, poderemos trocar a assinatura do radar. 549 00:33:56,543 --> 00:33:59,251 - Gostei. - Vou baixar os registros de voo. 550 00:33:59,251 --> 00:34:01,168 Veja se há alguém conhecido. 551 00:34:03,751 --> 00:34:06,959 O Boeing do Drake está em Farnborough. Ele deve ter show em Londres. 552 00:34:06,959 --> 00:34:07,959 Grande demais. 553 00:34:07,959 --> 00:34:09,084 REI CHARLES III 554 00:34:09,084 --> 00:34:11,001 O jato do rei está em Northolt. 555 00:34:11,001 --> 00:34:12,126 Pequeno demais. 556 00:34:15,418 --> 00:34:16,918 Você vai gostar deste. 557 00:34:20,001 --> 00:34:21,709 Quer que eu lhe dê meu jato? 558 00:34:21,709 --> 00:34:23,751 Não, quero alugar. 559 00:34:23,751 --> 00:34:25,709 Existem aplicativos para isso. 560 00:34:25,709 --> 00:34:29,459 Ou posso pedir para meu amigo N8 fazer um NFT só para você. 561 00:34:32,918 --> 00:34:35,501 Não sei, meu jato não tem preço. 562 00:34:35,501 --> 00:34:38,876 É um modelo de conceito único. Feito pela NASA. 563 00:34:39,834 --> 00:34:42,584 Tecnicamente, nem é legal com as modificações. 564 00:34:43,418 --> 00:34:45,334 Sobretudo com o teto de vidro. 565 00:34:45,334 --> 00:34:47,918 Não posso voar em espaço aéreo americano. 566 00:34:47,918 --> 00:34:48,959 Mas eu voo. 567 00:34:49,668 --> 00:34:53,876 Vale a pena. Ver as estrelas enquanto está no rala-e-rola. 568 00:34:53,876 --> 00:34:55,126 - É o seguinte... - É? 569 00:34:55,126 --> 00:34:58,376 Contou para uma policial que você voa ilegalmente. 570 00:34:58,376 --> 00:35:00,501 - Mas ele... - Então o que você acha? 571 00:35:00,501 --> 00:35:03,709 Pegaremos o avião, e você não poderá fazer nada. 572 00:35:06,459 --> 00:35:08,543 Tudo é por controle remoto. 573 00:35:08,543 --> 00:35:10,876 Portas, luzes. 574 00:35:10,876 --> 00:35:11,959 Incrível, não é? 575 00:35:12,626 --> 00:35:15,376 Gosto é algo muito relativo. 576 00:35:18,543 --> 00:35:20,084 Pare. Não se sente. 577 00:35:20,084 --> 00:35:22,459 - Por quê? - Não sei que mancha é essa. 578 00:35:28,793 --> 00:35:30,668 Toma essa! 579 00:35:33,043 --> 00:35:34,168 Mastro de stripper! 580 00:35:35,751 --> 00:35:39,376 E o melhor desta belezinha é que toda a parte de baixo 581 00:35:39,876 --> 00:35:42,751 é uma enorme tela de LED 582 00:35:42,751 --> 00:35:44,459 que podemos programar 583 00:35:44,459 --> 00:35:46,168 com qualquer mensagem 584 00:35:47,418 --> 00:35:48,668 que quisermos. 585 00:35:53,251 --> 00:35:54,918 Vida de luxo. 586 00:35:58,293 --> 00:36:01,959 Manda ver. 587 00:36:01,959 --> 00:36:04,293 - Não precisa fazer isso. - Manda ver. 588 00:36:04,293 --> 00:36:05,334 Sacamos. 589 00:36:05,334 --> 00:36:06,793 - Manda... - Entendemos. 590 00:36:08,418 --> 00:36:09,418 Venham. 591 00:36:26,668 --> 00:36:28,876 É o melhor que a Interpol pode fazer? 592 00:36:30,209 --> 00:36:32,334 Agora você trabalha para o governo. 593 00:36:33,043 --> 00:36:34,709 Não te deixa mais tranquilo? 594 00:36:35,376 --> 00:36:36,209 Não. 595 00:36:36,959 --> 00:36:37,793 Nem um pouco. 596 00:36:42,751 --> 00:36:44,293 Então, vamos recapitular. 597 00:36:45,251 --> 00:36:47,751 Este jato deve ser invisível para o radar. 598 00:36:49,126 --> 00:36:52,376 Vamos aproximá-lo de um A380 para trocarmos os sinais, 599 00:36:53,334 --> 00:36:56,043 e depois arrombaremos um cofre a 30 mil pés. 600 00:36:56,043 --> 00:36:57,376 Moleza. 601 00:36:59,834 --> 00:37:00,668 Cyrus. 602 00:37:00,668 --> 00:37:02,709 - Diga. - Você tem que ver isso. 603 00:37:12,168 --> 00:37:14,459 As ondas sonoras reproduzem a turbulência do avião. 604 00:37:16,376 --> 00:37:18,376 Olhe. Lebron James! 605 00:37:24,918 --> 00:37:27,293 Com esse laser, posso abrir o cofre 606 00:37:27,293 --> 00:37:30,668 em qualquer lugar na Terra em dez minutos, mas tem que ser na Terra. 607 00:37:30,668 --> 00:37:33,918 No avião, a turbulência vai sacudir o laser. 608 00:37:33,918 --> 00:37:36,084 Se sair um milímetro da posição, 609 00:37:36,084 --> 00:37:38,668 o cofre vira uma caixa de aço impenetrável. 610 00:37:40,334 --> 00:37:42,043 Precisa de um estabilizador. 611 00:37:44,251 --> 00:37:45,584 Plataforma de Stewart? 612 00:37:47,626 --> 00:37:49,418 Plataforma de Stewart. É isso. 613 00:37:50,793 --> 00:37:54,543 Plataforma de Stewart! Genial! Alguém me dê um abraço! 614 00:37:55,418 --> 00:37:56,793 Muita cafeína. 615 00:38:06,418 --> 00:38:08,126 Descer! 616 00:38:10,376 --> 00:38:11,793 Descer! 617 00:38:11,793 --> 00:38:14,501 Sou sempre pega no rastro do A380. 618 00:38:14,501 --> 00:38:17,001 Pare, já te vi dar conta de coisa pior. 619 00:38:17,501 --> 00:38:19,001 Lembra-se de Córsega, né? 620 00:38:21,126 --> 00:38:22,001 Está bem. 621 00:38:23,043 --> 00:38:26,168 A Camila precisa de ajuda para sair do rastro do A380. 622 00:38:28,751 --> 00:38:33,334 Consegue integrar as câmeras do N8 pra ter visibilidade total perto do avião? 623 00:38:33,334 --> 00:38:37,751 Olha, a essa velocidade, nunca foi feito. 624 00:38:37,751 --> 00:38:40,959 Tudo tem uma primeira vez. Se alguém consegue, é você. 625 00:38:40,959 --> 00:38:41,876 É. 626 00:38:42,751 --> 00:38:43,584 Não é? 627 00:38:48,543 --> 00:38:49,376 Deixa comigo. 628 00:38:50,709 --> 00:38:51,751 Você é o cara. 629 00:38:53,334 --> 00:38:55,501 Mi-Sun, vou precisar de ajuda. 630 00:38:55,501 --> 00:38:58,168 Ei, está exagerado? Ou... 631 00:38:58,168 --> 00:39:01,501 Você vai ser Gandalf, o Cinzento? Ou Moisés? 632 00:39:01,501 --> 00:39:03,459 - Não. - Então está exagerado. 633 00:39:07,043 --> 00:39:08,751 - Estou louco? - Está. 634 00:39:10,334 --> 00:39:13,001 - Será que devo cancelar? - É claro que não. 635 00:39:13,834 --> 00:39:14,668 Não sei. 636 00:39:15,376 --> 00:39:17,918 Você está inseguro? Acho que nunca vi isso. 637 00:39:17,918 --> 00:39:19,959 Não gosto de fazer isso pra ela. 638 00:39:20,543 --> 00:39:23,126 - Sabe que temos um passado, né? - Não. 639 00:39:23,126 --> 00:39:26,084 Eu a conheci há um ano em Paris, na Biennale, 640 00:39:26,626 --> 00:39:29,126 mas ambos mentimos sobre as circunstâncias. 641 00:39:29,126 --> 00:39:30,084 Entendi. 642 00:39:30,084 --> 00:39:33,501 Mas foi só uma semana. De dia útil, nem foi inteira. 643 00:39:33,501 --> 00:39:35,334 Sei. Entendo. 644 00:39:35,334 --> 00:39:37,751 Por que fala assim? O que quer dizer? 645 00:39:37,751 --> 00:39:40,126 É só o jeito que você olha para ela. 646 00:39:40,126 --> 00:39:41,959 O jeito? Como eu olho? 647 00:39:49,584 --> 00:39:51,584 - O que está fazendo? - É isto que... 648 00:39:51,584 --> 00:39:54,501 - Então eu faço essa cara? Jamais. - Isto? 649 00:39:55,293 --> 00:39:57,918 Ninguém faz essa cara. Pode parar? 650 00:39:57,918 --> 00:39:59,501 Pare. Está sendo bobo. 651 00:39:59,501 --> 00:40:01,793 - Isso é infantil. - Olhe pra mim. 652 00:40:01,793 --> 00:40:03,959 - Estou olhando. - E olhe pra ela. 653 00:40:03,959 --> 00:40:05,501 - Quer que eu olhe? - É. 654 00:40:15,084 --> 00:40:17,751 Dei uma de esquisito. Contente agora? 655 00:40:17,751 --> 00:40:20,293 - Sim. - Não importa, não é? 656 00:40:20,293 --> 00:40:23,751 O que estamos falando... Nunca vai rolar nada entre nós. 657 00:40:23,751 --> 00:40:25,918 - Por quê? - Como assim, por quê? 658 00:40:25,918 --> 00:40:28,876 - É. - Pelo motivo de nenhum de nós ser casado. 659 00:40:28,876 --> 00:40:32,043 De não termos filhos, de você não ter vida pessoal. 660 00:40:32,043 --> 00:40:34,168 Nossa atividade não permite amor. 661 00:40:34,168 --> 00:40:36,418 - É meio solitário, não? - Solitário? 662 00:40:36,418 --> 00:40:39,001 E a festa de Réveillon no Taj Mahal? 663 00:40:39,001 --> 00:40:43,834 O que quero dizer é que existe respeito, admiração e amizades, 664 00:40:44,418 --> 00:40:46,668 mas existe proximidade? Intimidade? 665 00:40:47,418 --> 00:40:49,751 Acabei de dizer que não é isso. 666 00:40:49,751 --> 00:40:51,543 - Tá, não é nada. - Não é... 667 00:40:51,543 --> 00:40:54,293 Eu sei. Escutei. Você já disse. Não é nada. 668 00:40:56,543 --> 00:40:58,459 - Pense nisso. - Obrigado, chefe. 669 00:41:03,209 --> 00:41:06,793 O Luke está deixando o jato particular invisível para o GPS, 670 00:41:06,793 --> 00:41:10,626 mas, para fazer isso com o A380, precisamos de um PSID. 671 00:41:10,626 --> 00:41:11,543 O que é isso? 672 00:41:11,543 --> 00:41:13,751 Dispositivo Portátil de Interferência de Sinal. 673 00:41:13,751 --> 00:41:18,209 Bloqueia todas as transmissões de GPS do A380 ao controle de tráfego aéreo. 674 00:41:18,209 --> 00:41:21,959 Mas já estou providenciando as peças. Vão chegar amanhã. 675 00:41:21,959 --> 00:41:24,543 Tá, então qual é o problema? 676 00:41:25,418 --> 00:41:30,334 Conseguirmos ligar o PSID e o transmissor no mesmo instante 677 00:41:30,334 --> 00:41:33,918 em dois aviões diferentes que seguem a 700 milhas por hora 678 00:41:33,918 --> 00:41:35,709 é algo quase impossível. 679 00:41:35,709 --> 00:41:39,293 Então se o controle aéreo vir dois aviões com o mesmo sinal 680 00:41:39,293 --> 00:41:41,584 ou se o A380 sumir de repente... 681 00:41:42,168 --> 00:41:43,043 Já era. 682 00:41:44,543 --> 00:41:47,168 Se não hackeia a tecnologia, hackeie pessoas. 683 00:41:48,543 --> 00:41:51,418 - Precisamos de alguém no controle aéreo. - Em Bruxelas. 684 00:41:51,418 --> 00:41:52,334 Por que lá? 685 00:41:52,334 --> 00:41:56,751 Quando o avião cruzar o Canal da Mancha, a pessoa o rastreará até Zurique. 686 00:41:56,751 --> 00:41:58,793 Conhecemos alguém em Bruxelas? 687 00:42:01,418 --> 00:42:02,501 Eu conheço alguém. 688 00:42:03,751 --> 00:42:06,334 Ele é um traste, mas conheço alguém. 689 00:42:09,209 --> 00:42:14,001 BRUXELAS 690 00:42:14,001 --> 00:42:17,543 TABERNA DA COROA 691 00:42:30,376 --> 00:42:33,584 Não sei o que é isto, mas não é cappuccino, Claude. 692 00:42:33,584 --> 00:42:35,001 Vá se danar, Harry. 693 00:42:35,001 --> 00:42:37,376 Só quero ajudar. Estou sendo sincero. 694 00:42:37,376 --> 00:42:41,084 As pessoas não vão aceitar. A Starbucks vai acabar com você. 695 00:42:41,084 --> 00:42:42,834 Não vou pagar por isto. 696 00:42:44,168 --> 00:42:45,418 Vou beber! 697 00:42:45,918 --> 00:42:47,501 Só não vou pagar. 698 00:42:48,376 --> 00:42:49,793 Dê um jeito na vida, tá? 699 00:42:54,709 --> 00:42:55,793 Café de graça? 700 00:43:00,501 --> 00:43:01,876 Como conhece esse cara? 701 00:43:02,418 --> 00:43:03,793 O Harry é informante. 702 00:43:04,293 --> 00:43:07,918 Tivemos que colocá-lo na Bélgica, pois muitos o queriam morto. 703 00:43:10,709 --> 00:43:12,876 Pensei que você me pediria um favor. 704 00:43:12,876 --> 00:43:15,918 Precisamos de ajuda no controle de tráfego aéreo de Bruxelas. 705 00:43:15,918 --> 00:43:19,543 Alguém que fale com os pilotos e ignore possíveis falhas. 706 00:43:19,543 --> 00:43:20,834 Falhas. 707 00:43:20,834 --> 00:43:23,376 Parece coisa errada. É oficial? 708 00:43:24,084 --> 00:43:25,043 Sim e não. 709 00:43:25,709 --> 00:43:27,918 Posso perder o emprego, ser preso. 710 00:43:27,918 --> 00:43:31,043 Podem me acusar de terrorismo, então dispenso. 711 00:43:31,043 --> 00:43:32,501 A Interpol te protege. 712 00:43:33,084 --> 00:43:35,918 Quero muito aceitar, mas... 713 00:43:37,459 --> 00:43:38,834 Você vai salvar vidas. 714 00:43:41,751 --> 00:43:43,168 Pagaremos US$ 1 milhão. 715 00:43:47,043 --> 00:43:48,584 Negócio fechado. 716 00:43:48,584 --> 00:43:51,293 - Cyrus, não temos esse dinheiro. - Eu tenho. 717 00:43:53,043 --> 00:43:55,876 - Faria isso? - Sim. Queremos salvar vidas, né? 718 00:43:55,876 --> 00:43:57,459 Escute o homem. Escute-o. 719 00:43:59,626 --> 00:44:03,584 Por acaso você conhece alguém que retire carga de um A380? 720 00:44:03,584 --> 00:44:05,334 Talvez conheça umas pessoas. 721 00:44:05,834 --> 00:44:08,251 É o Huxley. Ele quer nos ver. 722 00:44:14,126 --> 00:44:15,043 Oi. 723 00:44:16,251 --> 00:44:18,959 Comandante Dennis Huxley, Polícia de Londres, 724 00:44:18,959 --> 00:44:21,084 transferido ao Antiterrorismo da Interpol. 725 00:44:21,668 --> 00:44:23,001 É seu nome completo? 726 00:44:25,043 --> 00:44:26,751 Vamos sentar. Vai ser rápido. 727 00:44:32,543 --> 00:44:33,418 Sério? 728 00:44:34,126 --> 00:44:36,876 Está bem, gostosão. 729 00:44:38,709 --> 00:44:43,209 O Arthur Tigue apareceu na costa irlandesa dentro de seis sacolas plásticas. 730 00:44:44,334 --> 00:44:46,376 - O quê? - Quem é Arthur Tigue? 731 00:44:47,293 --> 00:44:48,334 Não contou a ele? 732 00:44:50,418 --> 00:44:52,668 Ele era um funcionário do Jorgensen. 733 00:44:52,668 --> 00:44:53,626 E foi achado morto? 734 00:44:53,626 --> 00:44:57,293 Por isso, achamos que o banco antecipou a transferência para daqui a dez dias. 735 00:44:57,293 --> 00:44:58,501 Dez dias? 736 00:44:59,043 --> 00:45:02,043 Não vai dar tempo. Lamento, Abby, estou fora. 737 00:45:02,043 --> 00:45:03,251 Cyrus, é... 738 00:45:03,251 --> 00:45:06,251 Está fora? Eu não sabia que era uma opção. 739 00:45:06,251 --> 00:45:07,793 Era quando optei. 740 00:45:08,501 --> 00:45:10,959 Ao contrário do Arthur Tigue, sou esperto para sair. 741 00:45:10,959 --> 00:45:12,459 É esperto ou tem medo? 742 00:45:12,459 --> 00:45:16,001 Você tem medo de ser morto? Não se preocupe. 743 00:45:16,001 --> 00:45:18,251 Você é das artes e é peixe pequeno. 744 00:45:18,251 --> 00:45:21,793 Por isso que foi escolhido. Ninguém espera nada de você. 745 00:45:21,793 --> 00:45:24,459 E, se não fizer isso, retiro sua imunidade 746 00:45:24,459 --> 00:45:27,959 e levo a justiça internacional a você e seus delinquentes. 747 00:45:27,959 --> 00:45:29,251 Comprende, mano? 748 00:45:30,501 --> 00:45:32,501 - Segure a onda dele. - Gente! 749 00:45:32,501 --> 00:45:34,834 Gente, vidas inocentes estão em jogo. 750 00:45:43,043 --> 00:45:44,709 Vou falar com minha equipe, 751 00:45:45,209 --> 00:45:48,126 mas saiba que, se fizermos isso, será por você. 752 00:45:49,251 --> 00:45:50,459 Não será por ele. 753 00:45:55,626 --> 00:45:56,918 Vejo você em Londres. 754 00:46:02,959 --> 00:46:03,918 Não diga nada. 755 00:46:05,084 --> 00:46:06,043 "Mano"? 756 00:46:12,751 --> 00:46:16,334 ...disse que o gabinete dele vai se reunir amanhã de manhã 757 00:46:16,334 --> 00:46:18,876 para declarar estado de alerta. 758 00:46:18,876 --> 00:46:19,834 - Luke? - Diga. 759 00:46:19,834 --> 00:46:20,751 Aumenta. 760 00:46:20,751 --> 00:46:22,751 {\an8}Mais uma vez, Madri está um caos 761 00:46:22,751 --> 00:46:26,418 {\an8}com relatos de ciberterroristas atacando a água da cidade. 762 00:46:26,418 --> 00:46:29,543 Há relatos de inundações nas ruas e no metrô, 763 00:46:29,543 --> 00:46:32,251 {\an8}e encanamentos estourando em casas da cidade. 764 00:46:32,251 --> 00:46:37,126 {\an8}O número de mortos chega a 13, mas é esperado que aumente. 765 00:46:37,126 --> 00:46:39,001 Foi ele? O Jorgensen? 766 00:46:39,001 --> 00:46:40,376 Parece que sim. 767 00:46:40,959 --> 00:46:41,959 Meu Deus! 768 00:46:41,959 --> 00:46:44,418 {\an8}Por que alguém faria algo assim? 769 00:46:45,043 --> 00:46:47,001 {\an8}Ele sacrifica qualquer um para lucrar. 770 00:46:48,084 --> 00:46:51,293 E é só a entrada. O prato principal é daqui a dez dias. 771 00:46:51,293 --> 00:46:52,376 Dez dias? 772 00:46:53,709 --> 00:46:54,918 Está brincando, né? 773 00:46:54,918 --> 00:46:56,126 Não estou, não. 774 00:46:56,126 --> 00:46:58,334 Vou cancelar. Isso já não é conosco. 775 00:46:58,334 --> 00:47:00,834 - O quê? Você falou... - Falei que eu faria. 776 00:47:01,376 --> 00:47:02,626 O acordo foi comigo. 777 00:47:04,793 --> 00:47:08,709 Falei que havia riscos que eu jamais deixaria que corressem. 778 00:47:08,709 --> 00:47:10,709 Estou dizendo para se retirarem. 779 00:47:12,334 --> 00:47:15,168 E qual é o seu plano sem nós? 780 00:47:15,168 --> 00:47:18,543 Vou dar um jeito. Não é problema de vocês, não mais. 781 00:47:19,168 --> 00:47:21,418 - Está falando sério? - Estou. 782 00:47:22,668 --> 00:47:25,793 Acha que vamos sair e deixar você com a diversão? Não. 783 00:47:25,793 --> 00:47:27,751 - Parece divertido? - Isso, não. 784 00:47:27,751 --> 00:47:30,626 É um cara que mata o que entrar no caminho dele. 785 00:47:32,043 --> 00:47:34,376 Sinto muito, é muito arriscado. 786 00:47:41,793 --> 00:47:43,626 Sabe o quanto gosto de riscos. 787 00:47:44,793 --> 00:47:46,209 Não se trata só de nós. 788 00:47:51,209 --> 00:47:52,168 Estou dentro. 789 00:47:54,334 --> 00:47:55,209 Eu também. 790 00:47:55,209 --> 00:47:57,876 - Denton... - Cyrus, estou dentro. 791 00:47:57,876 --> 00:47:59,126 É, eu também. 792 00:47:59,626 --> 00:48:02,668 Não posso te deixar com... isso. 793 00:48:06,376 --> 00:48:07,876 Conte comigo também. 794 00:48:14,293 --> 00:48:16,834 É, comigo também, acho. 795 00:48:17,584 --> 00:48:20,334 Você não pode fazer isso sem nós. 796 00:48:30,043 --> 00:48:31,043 Ao trabalho. 797 00:48:35,376 --> 00:48:36,626 Eles te amam mesmo. 798 00:48:40,459 --> 00:48:41,959 E como não amar? 799 00:48:42,543 --> 00:48:45,543 - Você levou o quê? Uma semana? - Meu Deus! 800 00:48:47,126 --> 00:48:50,209 É realmente muito fácil te odiar. 801 00:48:50,209 --> 00:48:51,793 Vou ter que discordar. 802 00:48:53,418 --> 00:48:54,584 Cinco dias. 803 00:48:58,001 --> 00:48:59,626 Estou impressionado. 804 00:49:00,459 --> 00:49:02,459 Meu portfólio agradece. 805 00:49:02,959 --> 00:49:06,584 Você queria uma demonstração. O Leviatã não decepciona. 806 00:49:07,209 --> 00:49:09,876 Já pode encerrar a demonstraçãozinha. 807 00:49:09,876 --> 00:49:11,876 Só esteja com nosso ouro pronto. 808 00:49:11,876 --> 00:49:13,001 Vou estar. 809 00:49:20,626 --> 00:49:24,959 Construí o PSID para fazermos o A380 desaparecer do radar, 810 00:49:24,959 --> 00:49:27,459 mas tem um probleminha. 811 00:49:30,709 --> 00:49:31,793 Parece uma bomba. 812 00:49:33,418 --> 00:49:35,418 - É. - Isso não é uma bomba? 813 00:49:35,418 --> 00:49:38,501 - É exatamente como uma bomba. - É. 814 00:49:39,084 --> 00:49:41,126 Dá para separá-lo em partes? 815 00:49:41,126 --> 00:49:42,543 Teoricamente. 816 00:49:42,543 --> 00:49:46,751 Então pode camuflar essas partes e dar peças para cada um de nós? 817 00:49:47,543 --> 00:49:49,626 Depois o remontaremos no avião. 818 00:49:53,751 --> 00:49:54,584 É possível. 819 00:50:04,459 --> 00:50:05,334 Pega, Abby. 820 00:50:05,918 --> 00:50:06,918 Obrigada. 821 00:50:06,918 --> 00:50:08,668 - Para o Luke. - Obrigado. 822 00:50:09,168 --> 00:50:11,418 E esse é para você, Magnus. 823 00:50:16,626 --> 00:50:17,501 Já é. 824 00:50:20,751 --> 00:50:22,043 Tá, prestem atenção. 825 00:50:22,709 --> 00:50:26,918 Temos que interceptar o ouro antes de o Jorgensen pagar aos hackers. 826 00:50:29,626 --> 00:50:33,001 Um pouco mais à esquerda. Só estou checando a tela de LED. 827 00:50:33,584 --> 00:50:34,418 MANDA VER 828 00:50:36,084 --> 00:50:38,126 - Conseguimos o piloto? - Sim. 829 00:50:38,126 --> 00:50:40,543 Experiente em pousos no Afeganistão. 830 00:50:40,543 --> 00:50:43,793 Ótimo. Ele encara a pista curta e com neve dos Alpes. 831 00:50:44,668 --> 00:50:49,084 Camila, é aí que você aciona o drone rumo a Zurique e nos segue até Cortina. 832 00:50:50,626 --> 00:50:53,043 Magnus, fique de olho no relógio. 833 00:50:53,709 --> 00:50:55,876 Tem dez minutos ao começar no cofre. 834 00:50:55,876 --> 00:50:57,876 - Fez em 11:55. - Foi quase! 835 00:50:58,418 --> 00:51:03,043 Ao aterrissarmos, a turma do Harry levará o ouro para um trem na pista. 836 00:51:03,043 --> 00:51:05,043 Na estação seguinte, 837 00:51:05,043 --> 00:51:09,334 a Interpol vai esperar para receber nosso meio bilhão em ouro. 838 00:51:13,709 --> 00:51:15,668 Gostei deste. 839 00:51:39,084 --> 00:51:43,001 - Nove e trinta e oito! - Nove e trinta e oito! 840 00:51:43,584 --> 00:51:44,709 Isso! 841 00:51:46,251 --> 00:51:47,459 Isso! 842 00:51:48,209 --> 00:51:49,918 - Ei! - Não. 843 00:51:49,918 --> 00:51:51,459 Meu Deus! 844 00:51:51,459 --> 00:51:54,376 Se fosse filme, diríamos: "Vamos roubar o avião!" 845 00:51:54,376 --> 00:51:56,626 Você colocaria a mão, e o pessoal... 846 00:51:56,626 --> 00:51:58,251 Pare com isso! 847 00:51:58,251 --> 00:52:00,751 - É constrangedor. - Estava no clima. 848 00:52:00,751 --> 00:52:01,959 Olhe ao redor. 849 00:52:03,043 --> 00:52:04,418 Como será a camuflagem? 850 00:52:04,418 --> 00:52:05,793 Para um radar, 851 00:52:06,876 --> 00:52:09,043 vai parecer um passarinho. 852 00:52:09,043 --> 00:52:11,001 Praticamente indetectável. 853 00:52:11,001 --> 00:52:13,918 Não quero o Mollsen com essa capacidade. 854 00:52:16,418 --> 00:52:19,459 - Consegue pilotá-lo? - Vamos descobrir amanhã. 855 00:52:20,834 --> 00:52:24,543 Descansem. Amanhã executaremos o maior roubo das nossas vidas. 856 00:52:28,626 --> 00:52:33,001 {\an8}AEROPORTO DE HEATHROW, LONDRES 857 00:52:43,918 --> 00:52:45,418 Você escolheu esta roupa? 858 00:52:45,418 --> 00:52:48,709 É isto que vou vestir nessa operação seríssima? 859 00:52:49,293 --> 00:52:51,251 O Jorgensen terá homens no avião. 860 00:52:52,709 --> 00:52:55,501 Às vezes, você se mistura ao se destacar. 861 00:52:55,501 --> 00:52:58,084 Ninguém suspeitará do babaca rico com a esposa-troféu 862 00:52:58,084 --> 00:53:00,376 na primeira classe bebendo champanhe. 863 00:53:00,376 --> 00:53:03,584 - Seu elogio é me chamar de esposa-troféu? - Não. 864 00:53:04,376 --> 00:53:06,043 É te chamar de minha esposa. 865 00:54:11,334 --> 00:54:12,626 ÁREA PROTEGIDA 866 00:54:12,626 --> 00:54:16,918 Senhoras e senhores, bem-vindos ao voo 1412 da Sky Suisse 867 00:54:16,918 --> 00:54:20,668 com destino ao Aeroporto Internacional de Zurique e seguindo para Melbourne. 868 00:54:20,668 --> 00:54:24,001 - As bagagens de mão devem ser guardadas... - Nervosa? 869 00:54:25,084 --> 00:54:27,084 Agora, muito. 870 00:54:27,918 --> 00:54:29,293 - E você? - Não. 871 00:54:30,334 --> 00:54:31,501 Amo cada segundo. 872 00:54:33,626 --> 00:54:35,084 Todos em posição? 873 00:54:36,209 --> 00:54:37,334 Estou pronta. 874 00:54:38,001 --> 00:54:38,876 Tudo ótimo. 875 00:54:43,084 --> 00:54:44,126 Estou pronto. 876 00:54:44,126 --> 00:54:45,668 Luke, e você? 877 00:54:48,334 --> 00:54:49,168 Luke? 878 00:54:50,751 --> 00:54:52,876 Alguém viu o Luke entrar no avião? 879 00:55:01,543 --> 00:55:02,709 Luke, cadê você? 880 00:55:03,918 --> 00:55:05,084 Desculpe, eu... 881 00:55:06,043 --> 00:55:07,251 Eu não consegui. 882 00:55:08,126 --> 00:55:10,084 O risco não vale a pena. 883 00:55:10,668 --> 00:55:11,543 O Luke ficou. 884 00:55:13,584 --> 00:55:15,293 Tá, vejo você depois. 885 00:55:16,834 --> 00:55:17,876 Desculpe, chefe. 886 00:55:17,876 --> 00:55:18,834 Tudo bem. 887 00:55:23,959 --> 00:55:26,084 Mi-Sun, no que isso nos prejudica? 888 00:55:26,668 --> 00:55:28,751 Luke tinha o amplificador de sinal, 889 00:55:28,751 --> 00:55:32,626 então o PSID ainda vai funcionar, mas só perto da cabine. 890 00:55:32,626 --> 00:55:33,584 Quão perto? 891 00:55:34,293 --> 00:55:35,209 Trinta pés? 892 00:55:35,209 --> 00:55:38,001 Alguém deve tirar as peças do banheiro da classe econômica 893 00:55:38,001 --> 00:55:39,876 e levar ao da primeira classe? 894 00:55:39,876 --> 00:55:40,793 É. 895 00:55:41,668 --> 00:55:42,626 Eu faço isso. 896 00:55:44,626 --> 00:55:46,168 Você quer mesmo fazer? 897 00:55:46,959 --> 00:55:47,793 Quero. 898 00:55:49,334 --> 00:55:53,126 Certo, Mi-Sun, a Abby cuida do PSID. Só explique para ela. 899 00:56:04,043 --> 00:56:06,876 INICIANDO CÂMERAS 900 00:56:09,876 --> 00:56:11,251 28 CÂMERAS ON-LINE 901 00:56:12,459 --> 00:56:13,501 Certo. 902 00:56:24,918 --> 00:56:27,209 Pessoal, estão de olho em nós. 903 00:56:27,209 --> 00:56:28,293 TUDO LIMPO AQUI 904 00:56:28,293 --> 00:56:30,501 Dois na primeira classe. 905 00:56:30,501 --> 00:56:31,709 EQUIPE 2 CHEGANDO 906 00:56:31,709 --> 00:56:33,876 Três na econômica. 907 00:56:39,876 --> 00:56:43,418 Entendido. Fique alerta para o caso de eles agirem. 908 00:57:05,168 --> 00:57:08,251 Senhoras e senhores, alcançamos altitude de cruzeiro. 909 00:57:08,251 --> 00:57:10,376 Já podem se locomover pelo avião. 910 00:57:22,209 --> 00:57:23,251 Já é. 911 00:57:26,751 --> 00:57:30,168 Bem na hora. Devemos estar sobrevoando o Canal da Mancha. 912 00:57:32,584 --> 00:57:33,418 {\an8}BRUXELAS 913 00:57:33,418 --> 00:57:37,043 {\an8}Victor Sierra 14-12, Bruxelas, siga a 34 mil pés. 914 00:57:37,043 --> 00:57:40,459 Pode haver uma pequena turbulência sobre as montanhas. 915 00:57:40,459 --> 00:57:42,334 É uma área de baixa pressão. 916 00:57:43,043 --> 00:57:44,251 Entendido, controle. 917 00:58:05,751 --> 00:58:06,876 Aí está você. 918 00:58:12,418 --> 00:58:14,168 Abby, é com você. 919 00:58:15,251 --> 00:58:17,751 Dez minutos até o encontro com a Camila. 920 00:58:17,751 --> 00:58:19,668 - Está mesmo preparada? - Estou. 921 00:58:20,376 --> 00:58:21,209 Vou entrar. 922 00:58:36,168 --> 00:58:40,001 Aqui é o capitão. Estamos perto de uma área de baixa pressão. 923 00:58:40,001 --> 00:58:42,126 Podemos ter turbulência à frente. 924 00:58:42,126 --> 00:58:45,334 Por segurança, liguei o sinal de apertar os cintos. 925 00:59:14,501 --> 00:59:15,668 Merda! 926 00:59:15,668 --> 00:59:17,209 Não! 927 00:59:24,168 --> 00:59:25,043 Lá vamos nós. 928 00:59:32,626 --> 00:59:33,668 Abby, sou eu. 929 00:59:34,376 --> 00:59:35,959 BANHEIRO 930 00:59:35,959 --> 00:59:38,126 Querido, preciso da sua ajuda aqui. 931 00:59:41,918 --> 00:59:43,168 O que você fez? 932 00:59:43,168 --> 00:59:47,626 - Diga que sabe me ajudar a consertar! - Merda! Sei lá, acho que sim. 933 00:59:48,543 --> 00:59:49,876 Abby, o que há? 934 00:59:49,876 --> 00:59:53,709 Está acabando o tempo. A Camila está quase atrás de nós. 935 00:59:56,084 --> 00:59:57,751 Ande logo aí. 936 01:00:06,751 --> 01:00:08,334 Isso, amor! 937 01:00:09,834 --> 01:00:11,084 Isso! 938 01:00:13,668 --> 01:00:15,209 Tráfego! 939 01:00:15,209 --> 01:00:17,001 ALERTA DE COLISÃO 940 01:00:28,293 --> 01:00:29,709 Tráfego! 941 01:00:36,043 --> 01:00:37,251 Continua! 942 01:00:37,251 --> 01:00:41,459 - Tá, falta quanto até a troca? - Um minuto, 30 segundos! 943 01:00:43,043 --> 01:00:44,834 Descer! 944 01:00:46,334 --> 01:00:47,293 Vamos. 945 01:00:59,543 --> 01:01:01,626 Descer! 946 01:01:03,126 --> 01:01:04,334 PERDA DE SINAL 947 01:01:15,918 --> 01:01:17,959 Descer! 948 01:01:19,793 --> 01:01:21,793 Descer! 949 01:01:24,709 --> 01:01:25,793 Descer! 950 01:01:27,001 --> 01:01:29,293 Não... 951 01:01:33,501 --> 01:01:35,084 {\an8}PRONTO PARA CONEXÃO 952 01:01:39,959 --> 01:01:41,418 CONECTADO 953 01:01:45,084 --> 01:01:47,334 Merda, vamos. 954 01:01:47,334 --> 01:01:50,668 Quase lá, amor. Não pare! 955 01:01:51,293 --> 01:01:53,793 Pardon, Harry, você está vendo isso? 956 01:01:53,793 --> 01:01:54,876 O quê? 957 01:01:55,543 --> 01:01:58,251 O painel mostra dois Victor Sierra 14-12s. 958 01:01:58,251 --> 01:02:01,251 Deve ser uma falha. Acontece de vez em quando. 959 01:02:01,251 --> 01:02:03,126 Eu nunca tinha visto isso. 960 01:02:04,876 --> 01:02:06,543 Vai notificar o Jean-Pierre? 961 01:02:06,543 --> 01:02:10,709 Sandra, vou passar a reportar ao RH esse comportamento de me diminuir. 962 01:02:10,709 --> 01:02:14,001 - O quê? - Você me acha incapaz de trabalhar. 963 01:02:14,001 --> 01:02:15,501 É por causa da cadeira? 964 01:02:16,418 --> 01:02:17,584 O quê? Não! 965 01:02:17,584 --> 01:02:20,459 Você está sempre se opondo às minhas decisões. 966 01:02:20,459 --> 01:02:24,043 Isso faz com que me sinta atacado e, sinceramente, inseguro. 967 01:02:27,834 --> 01:02:29,251 Eu sinto muito. 968 01:02:31,501 --> 01:02:32,751 Pronto. Viu? 969 01:02:38,043 --> 01:02:41,543 Sandra, reveja seus preconceitos velados, está bem? 970 01:02:43,793 --> 01:02:45,584 Certo, pode ir. 971 01:02:53,126 --> 01:02:54,501 - Certo! - Espere. 972 01:03:03,293 --> 01:03:04,418 Agora parece real. 973 01:03:09,168 --> 01:03:10,209 Com licença. 974 01:03:10,209 --> 01:03:11,293 Uau! 975 01:03:13,293 --> 01:03:14,626 É todo seu, garotão. 976 01:03:21,543 --> 01:03:24,668 Harry, eu só queria me desculpar por antes. 977 01:03:24,668 --> 01:03:27,168 - Você ia buscar café? - Não. Mas posso. 978 01:03:27,751 --> 01:03:29,501 Cappuccino, do lugar bom. 979 01:03:30,334 --> 01:03:32,209 - Onde fica? - Estou ocupado. 980 01:03:32,209 --> 01:03:33,334 Está bem. 981 01:03:38,543 --> 01:03:40,334 Victor Sierra 14-12, controle. 982 01:03:41,876 --> 01:03:44,376 Aqui é Victor Sierra 14-12. 983 01:03:48,126 --> 01:03:50,584 Recebemos um alerta do tempo de Zurique. 984 01:03:50,584 --> 01:03:54,209 Ventos fortes, clima extremo, baixa visibilidade e reduzindo, 985 01:03:54,209 --> 01:03:55,501 alagamento na pista. 986 01:03:56,084 --> 01:04:00,168 A torre de Zurique desviará o tráfego para o aeroporto mais próximo. 987 01:04:00,168 --> 01:04:02,459 Entendido. Sentimos uns baques. 988 01:04:02,459 --> 01:04:03,876 Qual será o aeroporto? 989 01:04:06,459 --> 01:04:09,251 Por favor, prossiga para Charlie Delta Foxtrot. 990 01:04:09,251 --> 01:04:12,626 Pista curta, mas um piloto com sua habilidade dá conta. 991 01:04:17,959 --> 01:04:19,168 Entendido, controle. 992 01:04:19,168 --> 01:04:22,626 Prosseguindo conforme instruções. Victor Sierra 14-12. 993 01:04:23,501 --> 01:04:25,459 Trace rota para Cortina. 994 01:04:27,001 --> 01:04:29,293 Controle para Victor Sierra 14-12. 995 01:04:29,293 --> 01:04:31,043 VS 14-12, prossiga. 996 01:04:32,626 --> 01:04:34,543 Lançamento autorizado. 997 01:04:34,543 --> 01:04:35,626 Entendido. 998 01:04:47,543 --> 01:04:48,543 Certo, chefe. 999 01:04:49,334 --> 01:04:51,251 O drone está indo para Zurique. 1000 01:04:51,251 --> 01:04:52,709 Vejo vocês em Cortina. 1001 01:04:55,001 --> 01:04:58,293 Victor Sierra 14-12, você está em rota para Zurique. 1002 01:05:06,126 --> 01:05:08,001 Aqui quem fala é o capitão. 1003 01:05:08,001 --> 01:05:12,084 Infelizmente, o tempo em Zurique mudou muito. 1004 01:05:12,084 --> 01:05:16,001 Teremos que aterrissar em Cortina, o aeroporto mais próximo. 1005 01:05:26,293 --> 01:05:29,126 Denton, Magnus, é hora do cofre. 1006 01:05:29,126 --> 01:05:32,709 Nossos amigos estão tensos, mas vamos seguir o cronograma. 1007 01:05:36,376 --> 01:05:37,251 Senhorita! 1008 01:05:38,001 --> 01:05:40,334 Ouça, será que a senhorita poderia... 1009 01:05:40,834 --> 01:05:43,043 Estou com dificuldade com a tela. 1010 01:05:43,043 --> 01:05:45,543 É claro, senhor. É meio complicada, né? 1011 01:05:45,543 --> 01:05:47,293 Eu não sabia se era aí. 1012 01:05:47,293 --> 01:05:51,793 - Sim, é este botão aqui. - Este aqui? 1013 01:05:51,793 --> 01:05:54,168 Pronto. Agora é só o senhor escolher... 1014 01:05:54,168 --> 01:05:56,209 - Aí está! - Tudo bem? 1015 01:05:56,209 --> 01:05:59,459 Que maravilha! Acho que até assistirei a um filme. 1016 01:05:59,459 --> 01:06:00,418 Maravilha. 1017 01:06:06,709 --> 01:06:08,501 Certo, Mi-Sun, é com você. 1018 01:06:08,501 --> 01:06:11,043 - Tá. - Bloqueie as comunicações externas. 1019 01:06:12,001 --> 01:06:14,334 Cortando o Wi-Fi agora. 1020 01:06:14,334 --> 01:06:16,626 CONEXÃO DESATIVADA 1021 01:06:23,459 --> 01:06:26,001 Com licença, é proibido usar vape no voo. 1022 01:06:26,001 --> 01:06:29,251 Olhe só, você me pegou. Eu nem sonharia com isso. 1023 01:06:32,959 --> 01:06:34,001 Vou levar isto. 1024 01:06:34,918 --> 01:06:35,876 Obrigado. 1025 01:06:45,876 --> 01:06:49,168 Senhoras e senhores, lamentamos pelo corte no Wi-Fi. 1026 01:06:49,168 --> 01:06:50,959 Estamos resolvendo isso. 1027 01:06:58,376 --> 01:06:59,793 ÁREA PROTEGIDA 1028 01:07:12,168 --> 01:07:14,668 Mi-Sun, como está o sensor da porta? 1029 01:07:14,668 --> 01:07:15,709 ECLUSA PROTEGIDA 1030 01:07:16,376 --> 01:07:19,376 Pode ir. Só tenha cuidado com a variação de pressão. 1031 01:07:19,959 --> 01:07:20,793 Valeu, mamãe. 1032 01:07:30,834 --> 01:07:31,668 Hora do show. 1033 01:07:36,751 --> 01:07:37,709 Hora do show. 1034 01:07:40,626 --> 01:07:43,001 Era para ser maneiro. Hora do show! 1035 01:07:47,793 --> 01:07:50,084 ECLUSA DE AR PROTEGIDA 1036 01:08:10,126 --> 01:08:11,126 Merda. 1037 01:08:36,418 --> 01:08:38,418 Desculpe, terá que se sentar. 1038 01:08:38,418 --> 01:08:39,793 Sláinte. 1039 01:08:39,793 --> 01:08:40,793 Senhor! 1040 01:08:43,418 --> 01:08:45,084 Vamos aterrissar em Zurique. 1041 01:08:47,168 --> 01:08:51,584 Certo, avise ao comandante. Diga que temos uma emergência médica, tá? 1042 01:08:51,584 --> 01:08:53,001 Não vão abrir a porta. 1043 01:08:53,001 --> 01:08:55,876 Vão quando souberem que a emergência é com você. 1044 01:08:55,876 --> 01:08:57,126 Ele vai pra cabine. 1045 01:09:01,876 --> 01:09:04,126 Temos que ganhar tempo para o Magnus. 1046 01:09:05,543 --> 01:09:06,751 Cyrus! 1047 01:09:07,793 --> 01:09:08,668 Venha! 1048 01:10:15,418 --> 01:10:16,459 Merda! 1049 01:10:26,459 --> 01:10:27,293 Isso! 1050 01:10:47,626 --> 01:10:50,001 Vamos. Temos que ver como está o Magnus. 1051 01:10:55,084 --> 01:10:56,084 Trem de pouso. 1052 01:11:00,626 --> 01:11:02,834 Tripulação, façam todos se sentarem. 1053 01:11:05,918 --> 01:11:07,501 Vieram verificar o ouro? 1054 01:12:17,543 --> 01:12:20,751 - Eles abriram o cofre, mas só isso. - Você conferiu? 1055 01:12:20,751 --> 01:12:23,501 Cyrus, foi por pouco. Desculpe. 1056 01:12:23,501 --> 01:12:24,834 Você se saiu bem, cara. 1057 01:12:28,043 --> 01:12:30,876 Olhe, Cormac. Deixamos você orgulhoso! 1058 01:12:30,876 --> 01:12:34,418 Tem certeza? Acha que o Jorgensen se orgulhará disso? 1059 01:12:40,126 --> 01:12:41,293 Pronto, senhor. 1060 01:12:42,043 --> 01:12:46,043 Cormac, recebi uma ligação dos meus homens no aeroporto de Zurique. 1061 01:12:46,043 --> 01:12:47,376 Sabe o que disseram? 1062 01:12:47,376 --> 01:12:49,418 Um drone pousou em Zurique. 1063 01:12:49,418 --> 01:12:51,043 Está sob controle, senhor. 1064 01:12:51,793 --> 01:12:54,834 Uns ladrões tentaram roubar a carga, mas os pegamos. 1065 01:12:54,834 --> 01:12:57,126 - O ouro está aqui. - "Aqui" onde? 1066 01:12:57,126 --> 01:12:59,001 Numa pista de pouso nos Alpes. 1067 01:12:59,001 --> 01:13:01,209 Os amadores trouxeram outro avião. 1068 01:13:03,084 --> 01:13:04,001 Quem são eles? 1069 01:13:04,001 --> 01:13:07,584 Só uns bandidos sem importância tentando ficar famosos. 1070 01:13:08,251 --> 01:13:09,793 Então eu posso ajudá-los. 1071 01:13:10,376 --> 01:13:13,209 Traga os ladrões e o ouro para mim. 1072 01:13:13,209 --> 01:13:14,543 Você tem uma hora. 1073 01:13:17,668 --> 01:13:18,751 - Vamos! - Certo. 1074 01:13:18,751 --> 01:13:20,668 - Não... - Vamos. 1075 01:13:25,168 --> 01:13:26,043 O que houve? 1076 01:13:26,043 --> 01:13:28,709 Agora trabalham para mim. Vamos à Toscana. 1077 01:13:28,709 --> 01:13:32,043 - Um contratempo, só isso. - Cale-se. Vocês vêm comigo. 1078 01:13:32,043 --> 01:13:34,293 - Má ideia. - A Interpol sabe onde estamos. 1079 01:13:34,293 --> 01:13:36,334 - Vão nos seguir. - Não se não nos virem. 1080 01:13:36,334 --> 01:13:39,751 Rastreamos o Airbus o tempo todo e não vimos esse jato. 1081 01:13:40,334 --> 01:13:42,376 Seus amigos também não vão ver. 1082 01:13:43,876 --> 01:13:45,168 Levem o ouro a bordo. 1083 01:13:45,168 --> 01:13:48,334 Espere, não. O jato não aguenta tanto peso. 1084 01:13:48,334 --> 01:13:50,126 Essa é a razão dos trens. 1085 01:13:50,126 --> 01:13:52,626 No final da pista. Se você não acredita, 1086 01:13:52,626 --> 01:13:54,459 mande alguém para ver. 1087 01:13:54,459 --> 01:13:57,501 Vou arriscar com o jato, mas vamos diminuir o peso. 1088 01:13:58,084 --> 01:13:59,084 Livre-se dele. 1089 01:14:00,209 --> 01:14:03,543 - Não. Espere! - Vocês dois, vamos. 1090 01:14:03,543 --> 01:14:04,626 Vamos! 1091 01:14:05,709 --> 01:14:07,543 {\an8}ESTAÇÃO FERROVIÁRIA DE CORTINA 1092 01:14:07,543 --> 01:14:09,376 {\an8}Senhor! 1093 01:14:10,543 --> 01:14:12,876 Recebemos notícias de Bruxelas. 1094 01:14:12,876 --> 01:14:16,334 Houve uma tentativa de invasão à cabine do avião. 1095 01:14:17,418 --> 01:14:18,251 Tá, prossiga. 1096 01:14:18,251 --> 01:14:19,834 Passageiros intervieram, 1097 01:14:19,834 --> 01:14:23,959 e dois foram levados à força para um jato particular. 1098 01:14:23,959 --> 01:14:27,293 - Onde está o jato? - Não estamos conseguindo rastrear. 1099 01:14:27,293 --> 01:14:29,959 E o que você faz aqui parado? Vá achá-lo! 1100 01:14:48,084 --> 01:14:49,043 Apertou o cinto? 1101 01:14:52,834 --> 01:14:53,834 Apertei. 1102 01:14:54,626 --> 01:14:55,543 Ótimo. 1103 01:15:11,043 --> 01:15:12,251 Que diabos foi isso? 1104 01:15:12,251 --> 01:15:14,418 - Responda. - É o ouro! 1105 01:15:14,418 --> 01:15:16,793 Está nos desequilibrando. Eu avisei. 1106 01:15:16,793 --> 01:15:18,293 Ela não terminou. 1107 01:15:24,584 --> 01:15:26,626 Ela está tirando a camuflagem, né? 1108 01:15:26,626 --> 01:15:27,626 Com certeza. 1109 01:15:49,959 --> 01:15:50,793 Andando! 1110 01:15:50,793 --> 01:15:53,251 Não gosto de armas, então fico nervoso. 1111 01:15:53,251 --> 01:15:55,668 Tem seu direito à segunda emenda. Você... 1112 01:15:55,668 --> 01:15:56,793 - Calado! - Certo. 1113 01:15:56,793 --> 01:15:58,418 Cale-se. Continue andando. 1114 01:15:58,418 --> 01:15:59,626 É uma arma legal. 1115 01:15:59,626 --> 01:16:04,334 Acho que o cano é de nanofibra de carbono de um vape com propelente líquido. 1116 01:16:04,334 --> 01:16:05,293 Incrível. 1117 01:16:05,293 --> 01:16:07,876 - Vire-se! - Está bem. 1118 01:16:12,668 --> 01:16:14,043 Não uso armas! 1119 01:16:16,918 --> 01:16:19,126 Foi mal pelo nariz, mas estamos de boa, né? 1120 01:16:19,126 --> 01:16:20,709 Tomo meu rumo, e você, o seu. 1121 01:16:20,709 --> 01:16:22,876 Certo. Tudo bem. 1122 01:16:31,709 --> 01:16:32,709 Isso... 1123 01:16:32,709 --> 01:16:33,626 Certo. 1124 01:16:33,626 --> 01:16:35,251 É melhor chamar um médico! 1125 01:16:35,751 --> 01:16:38,918 Localizamos o jato, senhor. Ele seguiu para a Itália. 1126 01:16:38,918 --> 01:16:43,876 - O Jorgensen não tem propriedade aqui? - Tem, uma mansão na Toscana. 1127 01:16:43,876 --> 01:16:45,668 Vamos mandar a polícia? 1128 01:16:45,668 --> 01:16:47,751 Ainda não temos provas contra ele. 1129 01:16:49,001 --> 01:16:52,084 Contate a OTAN. Falarei de um jato não identificado, 1130 01:16:52,084 --> 01:16:54,834 talvez terrorista, que precisamos abater. 1131 01:16:55,918 --> 01:17:00,418 - A agente Gladwell pode estar nele. - O Jorgensen não pode ficar com o ouro. 1132 01:17:01,793 --> 01:17:02,876 Contate a OTAN. 1133 01:17:15,001 --> 01:17:16,334 {\an8}CONTROLE AÉREO DA OTAN 1134 01:17:16,334 --> 01:17:19,709 {\an8}NFR 180, siga até o ponto para termos uma imagem. 1135 01:17:24,084 --> 01:17:28,251 Leviatã, bem-vindos. É um prazer conhecê-los pessoalmente. 1136 01:17:28,959 --> 01:17:30,168 Onde está o ouro? 1137 01:17:35,876 --> 01:17:38,543 O Leviatã não me enviou para ficar de papo. 1138 01:17:39,168 --> 01:17:42,668 Meu colega em Zurique disse que seu avião não aterrissou. 1139 01:17:42,668 --> 01:17:45,834 Era o nosso plano para distrair as autoridades. 1140 01:17:45,834 --> 01:17:47,793 O ouro vai chegar aqui. 1141 01:17:47,793 --> 01:17:51,584 Assim espero. Não queremos esvaziar suas contas bancárias. 1142 01:17:51,584 --> 01:17:52,501 Como assim? 1143 01:17:52,501 --> 01:17:58,376 Ilhas Cayman, Mônaco, Panamá, Suíça, Cingapura e Maldivas. 1144 01:17:58,376 --> 01:18:00,418 Sabemos onde guarda seu dinheiro. 1145 01:18:00,418 --> 01:18:03,793 E podemos fazer tudo desaparecer em segundos. 1146 01:18:05,043 --> 01:18:07,251 É por isso que só negociamos em ouro. 1147 01:18:07,251 --> 01:18:08,668 Não dá para hackear, 1148 01:18:09,501 --> 01:18:10,709 é indetectável. 1149 01:18:12,293 --> 01:18:14,459 Vai estar aqui em uma hora. 1150 01:18:25,293 --> 01:18:26,126 Merda. 1151 01:18:26,709 --> 01:18:28,001 Contate a OTAN. 1152 01:18:38,334 --> 01:18:40,834 Aqui é a brigada aérea da OTAN. 1153 01:18:40,834 --> 01:18:43,834 Repito, é a brigada aérea da OTAN. 1154 01:18:43,834 --> 01:18:48,418 Sua aeronave está violando os Regulamentos da Aviação Civil. 1155 01:18:48,418 --> 01:18:50,876 Identifique-se ou atacaremos. 1156 01:18:51,668 --> 01:18:53,251 - Aeronave civil... - Não responda. 1157 01:18:53,251 --> 01:18:59,293 Repito, sua aeronave está violando os Regulamentos da Aviação Civil. 1158 01:18:59,293 --> 01:19:01,626 Faça contato por rádio imediatamente 1159 01:19:01,626 --> 01:19:04,959 ou abriremos fogo com artilharia pesada. 1160 01:19:04,959 --> 01:19:09,543 November Foxtrot Romeo 180, você está rastreando um avião particular. 1161 01:19:09,543 --> 01:19:13,293 Há civis a bordo. Repito, há civis a bordo. 1162 01:19:14,209 --> 01:19:15,668 NFR para Huxley. 1163 01:19:16,418 --> 01:19:19,793 Temos relatos não confirmados de civis a bordo. 1164 01:19:19,793 --> 01:19:20,876 Repita. 1165 01:19:20,876 --> 01:19:24,376 O controle de Bruxelas relatou que há civis na aeronave. 1166 01:19:24,376 --> 01:19:28,751 Tentativas repetidas de contato não tiveram resposta. Aguardo instruções. 1167 01:19:29,959 --> 01:19:31,793 Não sabemos se estão no avião. 1168 01:19:31,793 --> 01:19:34,126 Se ele aterrissar, pessoas vão morrer. 1169 01:19:34,126 --> 01:19:37,126 Não podemos deixar o Leviatã pegar o ouro. Ouviu? 1170 01:19:37,126 --> 01:19:39,543 O que planejam é mais letal que Madri. 1171 01:19:39,543 --> 01:19:40,876 Não podemos arriscar. 1172 01:19:41,709 --> 01:19:43,709 Qual é a ordem, comandante Huxley? 1173 01:19:45,584 --> 01:19:46,751 Abata-o. 1174 01:19:48,084 --> 01:19:48,959 Entendido. 1175 01:19:48,959 --> 01:19:51,918 NFR 180, continue tentando fazer contato. 1176 01:19:51,918 --> 01:19:54,959 Se não responderem, dê um aviso de 60 segundos. 1177 01:19:54,959 --> 01:19:57,709 Merda. 1178 01:19:57,709 --> 01:20:00,043 - Vão nos abater. - Estão blefando! 1179 01:20:00,043 --> 01:20:01,334 Sistemas armados. 1180 01:20:06,418 --> 01:20:07,834 Armas preparadas. 1181 01:20:07,834 --> 01:20:10,418 Aeronave não identificada, é um aviso. 1182 01:20:10,418 --> 01:20:17,376 Você tem 60 segundos para fazer contato por rádio na frequência 132.175. 1183 01:20:30,876 --> 01:20:32,876 Abby! Manda ver! 1184 01:20:39,584 --> 01:20:40,834 Vinte segundos! 1185 01:20:42,251 --> 01:20:43,918 REFÉNS C 1186 01:20:48,168 --> 01:20:49,126 Dez segundos! 1187 01:20:56,251 --> 01:20:58,501 Meu Deus! 1188 01:21:00,334 --> 01:21:03,209 REFÉNS CIVIS A BORDO 1189 01:21:03,209 --> 01:21:07,043 Controle, fizeram contato. Há reféns civis a bordo. 1190 01:21:07,043 --> 01:21:08,834 É o que eu estava dizendo! 1191 01:21:08,834 --> 01:21:10,126 Aguardo instruções. 1192 01:21:10,126 --> 01:21:13,626 NFR 180, recue. Repito, recue. 1193 01:21:13,626 --> 01:21:17,168 Comandante Huxley, confirmamos que há civis a bordo. 1194 01:21:17,168 --> 01:21:21,459 Estamos rastreando o voo. Avisaremos às autoridades sobre o pouso. 1195 01:21:22,084 --> 01:21:22,918 Entendido. 1196 01:21:25,376 --> 01:21:27,251 Recuar e abortar. 1197 01:21:27,251 --> 01:21:29,834 Repito, recuar e abortar. 1198 01:21:30,376 --> 01:21:31,751 Isso! 1199 01:21:43,043 --> 01:21:45,084 Faça-a aterrissar o maldito avião! 1200 01:21:57,126 --> 01:21:58,334 Endireite o avião! 1201 01:22:05,668 --> 01:22:07,168 Me desculpe por isso. 1202 01:22:22,084 --> 01:22:24,876 - Desça o avião! Agora! - Está bem! Desculpe. 1203 01:22:37,001 --> 01:22:38,334 Pegue o controle! 1204 01:22:47,168 --> 01:22:48,626 Aperte agora! 1205 01:22:55,334 --> 01:22:56,418 Toma essa. 1206 01:22:57,168 --> 01:22:58,834 Temos que chegar à cabine! 1207 01:23:04,709 --> 01:23:06,876 Peguem-no! Não consigo pilotar. 1208 01:23:06,876 --> 01:23:07,834 Meu pulso! 1209 01:23:09,418 --> 01:23:11,251 Certo, troque. 1210 01:23:11,251 --> 01:23:13,376 Camila, diga-nos o que fazer! 1211 01:23:13,376 --> 01:23:16,293 Puxem pra cima! 1212 01:23:24,793 --> 01:23:26,668 Certo. Você está bem? 1213 01:23:27,709 --> 01:23:29,376 Estou amando cada segundo. 1214 01:23:35,084 --> 01:23:36,751 O que foi isso? O que houve? 1215 01:23:41,334 --> 01:23:42,918 - Não! - O que aconteceu? 1216 01:23:44,376 --> 01:23:46,251 - Camila! - O que aconteceu? 1217 01:23:47,001 --> 01:23:49,501 - Perdemos a bomba hidráulica! - E aí? 1218 01:23:49,501 --> 01:23:51,334 Ficou impossível de manobrar! 1219 01:23:51,334 --> 01:23:54,584 Se não pousarmos agora, teremos perda de controle! 1220 01:23:56,918 --> 01:23:59,918 Vou tentar manobrar usando os motores. 1221 01:24:03,418 --> 01:24:05,084 É o complexo do Jorgensen. 1222 01:24:05,084 --> 01:24:09,084 Não. Estamos descendo muito rápido! Não vamos alcançar a pista! 1223 01:24:09,084 --> 01:24:10,834 Teremos que usar a estrada. 1224 01:24:12,334 --> 01:24:15,376 Aí está o seu ouro, bem na hora. 1225 01:24:17,334 --> 01:24:19,043 Estamos indo muito rápido. 1226 01:24:23,334 --> 01:24:26,126 Puxem pra cima com toda a força! Puxem! 1227 01:24:59,751 --> 01:25:00,918 Não acredito. 1228 01:25:02,459 --> 01:25:03,293 Conseguimos. 1229 01:25:04,584 --> 01:25:05,501 Conseguimos. 1230 01:25:05,501 --> 01:25:06,501 É. 1231 01:25:08,251 --> 01:25:10,751 Conseguimos trazer o ouro até o Jorgensen. 1232 01:25:18,501 --> 01:25:19,418 Saiam! 1233 01:25:23,376 --> 01:25:24,334 Vamos! 1234 01:25:29,209 --> 01:25:30,418 Lembra-se de Veneza? 1235 01:25:31,418 --> 01:25:32,501 É claro. 1236 01:25:33,834 --> 01:25:36,084 Por que está falando de Veneza, Cyrus? 1237 01:25:41,001 --> 01:25:42,668 Caramba, adorei aquele NFT. 1238 01:25:43,626 --> 01:25:44,751 Sim. 1239 01:25:44,751 --> 01:25:47,251 Mi-Sun, você sabe o que precisamos fazer. 1240 01:25:48,293 --> 01:25:49,793 Siga a deixa do Cyrus. 1241 01:25:49,793 --> 01:25:50,793 Deixa comigo. 1242 01:25:52,668 --> 01:25:53,501 Cormac? 1243 01:25:54,959 --> 01:25:56,001 Cadê o Cormac? 1244 01:25:56,709 --> 01:25:57,959 Ele não sobreviveu. 1245 01:25:59,334 --> 01:26:00,376 Quem são vocês? 1246 01:26:01,584 --> 01:26:05,084 - Preparem os barcos. - É o Leviatã, não é? 1247 01:26:06,959 --> 01:26:07,834 O que há? 1248 01:26:08,626 --> 01:26:11,293 Garanto que está tudo sob controle. 1249 01:26:12,001 --> 01:26:13,709 Não vou perguntar de novo. 1250 01:26:14,459 --> 01:26:16,418 - Quem são vocês? - Interpol. 1251 01:26:16,418 --> 01:26:19,043 Recebi isto. Um deles é da Interpol. 1252 01:26:23,084 --> 01:26:25,334 Acabou. Estamos fora. 1253 01:26:27,834 --> 01:26:31,709 Foi um tiro na perna para que ainda consiga usar o computador. 1254 01:26:31,709 --> 01:26:33,959 Com o próximo tiro, não conseguirá. 1255 01:26:34,709 --> 01:26:36,418 Ainda temos um acordo? 1256 01:26:43,293 --> 01:26:46,126 Como podem ver, não gosto de repetir nada, então... 1257 01:26:47,251 --> 01:26:49,126 Qual de vocês é da Interpol? 1258 01:26:56,376 --> 01:26:57,293 Sou eu. 1259 01:26:59,793 --> 01:27:01,251 Sou eu. Sou da Interpol. 1260 01:27:03,043 --> 01:27:04,626 Agente Gladwell. 1261 01:27:05,376 --> 01:27:08,751 Elas são civis que seus homens fizeram de refém. Solte-as. 1262 01:27:10,334 --> 01:27:12,293 Diga "adeus", agente Gladwell. 1263 01:27:22,209 --> 01:27:25,626 Mãos ao alto! Larguem as armas! 1264 01:27:27,126 --> 01:27:28,084 Mãos ao alto! 1265 01:27:29,501 --> 01:27:31,084 Agente Gladwell. Interpol. 1266 01:27:34,751 --> 01:27:35,709 Ela foi baleada! 1267 01:27:35,709 --> 01:27:36,709 Foi ele! 1268 01:27:40,376 --> 01:27:42,459 Essas pessoas são intrusas. 1269 01:27:42,459 --> 01:27:44,376 Eu defendia minha propriedade. 1270 01:27:46,293 --> 01:27:47,334 Esperem. 1271 01:27:49,043 --> 01:27:50,793 Você coleciona arte, não é? 1272 01:27:51,793 --> 01:27:53,293 NFTs. 1273 01:27:53,293 --> 01:27:56,043 Sabe, alguns dizem que é uma moda passageira. 1274 01:27:57,418 --> 01:28:00,168 Acho que toda arte só depende do artista. 1275 01:28:05,293 --> 01:28:06,376 Mi-Sun, dá "play". 1276 01:28:06,376 --> 01:28:07,959 Com prazer. 1277 01:28:30,251 --> 01:28:31,751 Aproveite a prisão. 1278 01:28:32,459 --> 01:28:33,876 - Vamos. - Ande! 1279 01:28:33,876 --> 01:28:35,084 Esperem! 1280 01:28:39,501 --> 01:28:41,626 Bom trabalho, Mi-Sun. 1281 01:28:42,959 --> 01:28:44,334 Puta merda! 1282 01:28:55,834 --> 01:28:57,168 Agente Gladwell. 1283 01:29:06,876 --> 01:29:08,293 Agente Gladwell. 1284 01:29:09,459 --> 01:29:10,876 Terminamos por aqui. 1285 01:29:19,501 --> 01:29:21,418 Obrigada pelo apoio, Stefano. 1286 01:29:29,334 --> 01:29:33,251 Para dizer a verdade, eu não sabia se você conseguiria. 1287 01:29:34,126 --> 01:29:35,084 Nem eu. 1288 01:29:36,543 --> 01:29:39,751 Abby, os jatos da OTAN quase abateram vocês. 1289 01:29:41,084 --> 01:29:41,918 Vamos. 1290 01:29:44,459 --> 01:29:45,293 É. 1291 01:29:46,001 --> 01:29:47,459 Ainda bem que o Huxley impediu. 1292 01:29:51,626 --> 01:29:54,376 Foi o Huxley que os impediu, não foi? 1293 01:29:58,459 --> 01:29:59,543 Stefano? 1294 01:30:07,376 --> 01:30:08,668 Abby, vou explicar. 1295 01:30:11,418 --> 01:30:12,376 Não precisa. 1296 01:30:13,043 --> 01:30:14,251 Eu me demito. 1297 01:30:39,834 --> 01:30:40,959 Precisa de carona? 1298 01:30:58,751 --> 01:31:01,084 SEMANAS DEPOIS... 1299 01:31:05,376 --> 01:31:06,668 Onde estamos? 1300 01:31:07,959 --> 01:31:08,959 Você vai ver. 1301 01:31:11,543 --> 01:31:13,751 Sabe, nunca confiei no Huxley. 1302 01:31:14,334 --> 01:31:16,418 Obviamente, você estava certo. 1303 01:31:16,418 --> 01:31:18,126 Mas sempre confiei em você. 1304 01:31:18,959 --> 01:31:20,251 Nem por um segundo. 1305 01:31:22,543 --> 01:31:24,584 Em Paris, naquela primeira semana, 1306 01:31:25,709 --> 01:31:28,084 não me apaixonei pela personagem. 1307 01:31:29,251 --> 01:31:32,043 Me apaixonei por como você olhava para a arte, 1308 01:31:32,043 --> 01:31:35,084 como se importava com algo que nem era seu. 1309 01:31:37,001 --> 01:31:40,584 Perder você naquela semana foi a maior idiotice que já fiz 1310 01:31:40,584 --> 01:31:42,959 em uma vida cheia de idiotices. 1311 01:31:45,459 --> 01:31:46,876 Não quero perdê-la de novo. 1312 01:31:49,626 --> 01:31:52,251 Então tenho algo para você. 1313 01:32:01,751 --> 01:32:03,001 Liam Dower? 1314 01:32:04,334 --> 01:32:07,334 Foi quem roubou a tela do Hockney da sua mãe. 1315 01:32:08,168 --> 01:32:09,126 O quê? 1316 01:32:10,459 --> 01:32:12,959 - Como você... - Perguntei por aí. 1317 01:32:12,959 --> 01:32:15,834 Eu o achei, descobri para quem vendeu e comprei. 1318 01:32:18,834 --> 01:32:20,251 Você comprou? 1319 01:32:21,084 --> 01:32:22,168 Para a sua escola. 1320 01:32:29,168 --> 01:32:31,043 Agarre-se a esse sentimento. 1321 01:32:31,043 --> 01:32:33,001 Agarre-se, pois tem mais. 1322 01:32:33,834 --> 01:32:34,959 Outra coisinha. 1323 01:32:35,459 --> 01:32:38,084 Um negocinho. Tem um pouco mais. 1324 01:32:39,751 --> 01:32:40,959 Roubamos o ouro. 1325 01:32:41,918 --> 01:32:43,543 - O quê? - É. 1326 01:32:43,543 --> 01:32:46,626 - Como? - Tá, a primeira parte você já sabia. 1327 01:32:48,043 --> 01:32:50,251 A parte do plano que não sabia é que, 1328 01:32:51,084 --> 01:32:53,751 enquanto recrutávamos o Harry em Bruxelas, 1329 01:32:53,751 --> 01:32:56,376 o Magnus pintava barras de ferro de dourado. 1330 01:32:57,543 --> 01:33:00,668 Nós as enviamos em caixas como carga pela Sky Suisse. 1331 01:33:01,418 --> 01:33:04,251 No avião, enquanto distraíamos os caras lá... 1332 01:33:06,584 --> 01:33:08,709 Magnus esperou o avião se aproximar 1333 01:33:10,543 --> 01:33:12,084 e trocou as caixas. 1334 01:33:13,251 --> 01:33:15,793 Era só levar o ouro de verdade para fora. 1335 01:33:20,251 --> 01:33:21,084 E o Luke? 1336 01:33:21,084 --> 01:33:22,834 Ele nunca pulou fora. 1337 01:33:22,834 --> 01:33:24,626 Só tinha outro trabalho. 1338 01:33:26,001 --> 01:33:28,626 Ele guiaria o ouro para pousar em segurança. 1339 01:33:29,209 --> 01:33:30,584 O que o Huxley pegou? 1340 01:33:33,126 --> 01:33:34,126 O mano? 1341 01:33:35,751 --> 01:33:37,126 Não pegou nada. 1342 01:33:45,959 --> 01:33:47,876 Venha. Vamos encontrar a equipe. 1343 01:33:49,501 --> 01:33:50,543 Isso! 1344 01:33:50,543 --> 01:33:52,334 Oi! Vem cá! 1345 01:33:53,084 --> 01:33:54,584 Conseguimos! 1346 01:33:54,584 --> 01:33:56,709 Nossa pequena piloto de caça! 1347 01:33:56,709 --> 01:33:58,918 - Sou eu. - Ei, você conseguiu! 1348 01:33:58,918 --> 01:34:00,293 Não, nós conseguimos. 1349 01:34:00,293 --> 01:34:01,834 - Luke! - E aí? 1350 01:34:06,876 --> 01:34:08,084 Faz as honras? 1351 01:34:17,459 --> 01:34:20,126 Não, eu nem deveria estar aqui. 1352 01:34:20,126 --> 01:34:21,543 - Qual é? - Faça. 1353 01:34:21,543 --> 01:34:23,334 - Vamos. - Faça ou eu faço. 1354 01:34:23,334 --> 01:34:24,501 Faça. 1355 01:34:27,084 --> 01:34:28,876 - Legal! - Bem aí. 1356 01:34:46,501 --> 01:34:47,543 Aí está! 1357 01:34:50,626 --> 01:34:51,584 Funcionou. 1358 01:34:52,751 --> 01:34:54,376 É sempre bom assim? 1359 01:34:56,668 --> 01:34:58,334 Nunca foi tão bom assim. 1360 01:35:05,334 --> 01:35:06,376 Magnus, pare. 1361 01:35:08,501 --> 01:35:10,626 Bem-vinda à equipe, agente Gladwell. 1362 01:35:12,168 --> 01:35:13,168 Por favor. 1363 01:35:13,876 --> 01:35:14,876 Me chame de Abby. 1364 01:35:17,126 --> 01:35:18,418 - Ei! - Legal. 1365 01:35:18,418 --> 01:35:20,751 - Bem-vinda, Abby. - Bom trabalho! 1366 01:35:20,751 --> 01:35:21,876 Vamos. 1367 01:35:24,168 --> 01:35:26,418 - Faremos uma vez. Só uma. - Legal! 1368 01:35:30,834 --> 01:35:32,668 Ótimo. Vamos pegar o ouro? 1369 01:35:32,668 --> 01:35:34,418 - Isso! - Vamos pegar o ouro! 1370 01:35:35,043 --> 01:35:37,168 Isso! 1371 01:44:05,501 --> 01:44:11,501 Legendas: Daniel Frazão