1 00:00:38,791 --> 00:00:40,625 [musica vivace e ritmata] 2 00:00:42,791 --> 00:00:44,791 [garrito di gabbiani in lontananza] 3 00:00:57,208 --> 00:01:01,833 VENEZIA 4 00:01:10,708 --> 00:01:12,250 [brusio concitato] 5 00:01:27,000 --> 00:01:28,166 [bip scanner] 6 00:01:28,250 --> 00:01:30,666 - [donna 1] Buongiorno. - [donna 2] Buongiorno. 7 00:01:30,750 --> 00:01:32,625 - [donna 1] Buongiorno. - [vociare] 8 00:01:32,708 --> 00:01:34,166 [donna 1] Il catalogo, per favore. 9 00:01:34,250 --> 00:01:35,083 VENEZIA & LONDRA 10 00:01:35,166 --> 00:01:37,791 Signore, benvenuto a Venezia. 11 00:01:38,416 --> 00:01:40,291 - La ringrazio. - Prego. 12 00:01:42,166 --> 00:01:44,125 È un piacere essere tornato. 13 00:01:44,708 --> 00:01:46,291 [Cyrus] Come va, squadra? 14 00:01:46,375 --> 00:01:49,625 Lo champagne è già in fresco, perciò diamoci una mossa. 15 00:01:50,916 --> 00:01:53,708 [chiacchiericcio indistinto] 16 00:01:57,375 --> 00:01:59,458 - Prego. - [Cyrus] Ah, no, grazie. 17 00:01:59,541 --> 00:02:03,125 Oh, ma… deve! Lo sa, sono davvero stupende. 18 00:02:03,208 --> 00:02:04,291 [sorride] No, grazie. 19 00:02:05,333 --> 00:02:07,833 - [Cyrus] Com'è l'atmosfera? - Ventinove milioni! 20 00:02:07,916 --> 00:02:10,583 - Ricca. - [Cyrus] Quella che preferisco. 21 00:02:11,583 --> 00:02:13,666 [battitore] Ventinove milioni a Milano. 22 00:02:14,708 --> 00:02:17,333 Ventinove e uno, ventinove e due… 23 00:02:18,041 --> 00:02:19,916 - [martelletto] - [battitore] Venduto! 24 00:02:20,000 --> 00:02:21,458 [pubblico applaude ed esulta] 25 00:02:25,541 --> 00:02:26,375 1305 - ITALIA 26 00:02:26,458 --> 00:02:28,333 [battitore] Grazie. Grazie. 27 00:02:29,375 --> 00:02:33,625 Ora vi prego di prestare attenzione al prossimo articolo. 28 00:02:33,708 --> 00:02:34,541 LONDRA 29 00:02:34,625 --> 00:02:38,583 L'articolo numero 235 è un dipinto di Kehinde Wiley 30 00:02:38,666 --> 00:02:40,666 intitolato Il Preludio. 31 00:02:40,750 --> 00:02:42,500 Qualcuno offre sette milioni? 32 00:02:42,583 --> 00:02:44,083 In posizione, Londra? 33 00:02:44,166 --> 00:02:45,958 [Luke] Arrivo dal Tamigi. 34 00:02:46,041 --> 00:02:48,916 Sto prendendo posizione vicino al punto di rilascio. 35 00:02:49,791 --> 00:02:52,125 [Magnus] Lavori per Uber Boats adesso? 36 00:02:52,208 --> 00:02:54,208 [Luke] Resta concentrato. 37 00:02:54,291 --> 00:02:56,625 - [battitore] Undici e uno… - D'accordo, gente. 38 00:02:56,708 --> 00:02:58,875 È ora di mostrare a tutti cos'è la vera arte. 39 00:02:58,958 --> 00:03:03,375 [martelletto] Venduto per 11 milioni al sig. Mollsen a Venezia. 40 00:03:03,458 --> 00:03:07,041 [Cyrus] Fantastico. Il piccolo nerd ha un nuovo giocattolo. 41 00:03:11,041 --> 00:03:12,750 [scatti di macchina fotografica] 42 00:03:12,833 --> 00:03:15,916 [battitore in TV] Il Kehinde Wiley stabilisce un altro record, 43 00:03:16,000 --> 00:03:18,541 che si aggiunge a quelli di Hirst e Franz Marc. 44 00:03:18,625 --> 00:03:20,083 - [brusio agenti] - Ross! 45 00:03:20,166 --> 00:03:21,416 COMANDO INTERPOL 46 00:03:23,666 --> 00:03:24,500 [bip radio] 47 00:03:24,583 --> 00:03:27,250 Carabinieri, Tutela Patrimonio Culturale. 48 00:03:27,333 --> 00:03:29,291 [dall'auricolare] Stefano, siete qui? 49 00:03:29,375 --> 00:03:30,500 Sì, siamo qui. 50 00:03:30,583 --> 00:03:32,458 La polizia locale è in posizione. 51 00:03:32,541 --> 00:03:35,625 Se Cyrus prova a rubare qualcosa, avrà una sorpresa. 52 00:03:35,708 --> 00:03:41,125 Signore e signori, è, per me, un assoluto piacere presentarvi N8. 53 00:03:41,208 --> 00:03:43,500 [pubblico applaude ed esulta] 54 00:03:43,583 --> 00:03:45,125 [musica hip-hop] 55 00:03:49,458 --> 00:03:51,125 [battitore] Come sapete, 56 00:03:51,208 --> 00:03:54,708 l'artista digitale è rimasto anonimo per tutta la carriera, 57 00:03:54,791 --> 00:03:59,791 ma oggi è qui per mettere all'asta un'edizione unica di NFT. 58 00:03:59,875 --> 00:04:02,958 - [battitore in TV] Tra poco… - Eccolo lì, tra gli offerenti. 59 00:04:04,500 --> 00:04:09,041 Non indossa neanche una maschera. Sembra dire: "Ehi, sono qui". 60 00:04:10,125 --> 00:04:11,916 Che cosa ruberai, Cyrus? 61 00:04:12,000 --> 00:04:15,666 Il Wiley è difficile da trasportare, i Warhol sono scontati. 62 00:04:15,750 --> 00:04:19,666 Almeno sappiamo che non ruberà l'NFT. Non c'è nulla da rubare. 63 00:04:20,791 --> 00:04:27,250 E ora, ho l'onore di presentare… Self-Importrait di N8. 64 00:04:27,333 --> 00:04:29,708 [pubblico applaude ed esulta] 65 00:04:29,791 --> 00:04:32,458 [battitore] Composta da 482 videocamere, 66 00:04:32,541 --> 00:04:35,333 questa maschera creerà l'NFT 67 00:04:35,416 --> 00:04:37,791 ispirato a Vincent van Gogh. 68 00:04:37,875 --> 00:04:42,916 Gli artisti digitali saranno generati da un live feed di 30 secondi. 69 00:04:43,000 --> 00:04:44,291 Una volta completato, 70 00:04:44,375 --> 00:04:47,625 l'NFT avrà immortalato un momento della sua vendita, 71 00:04:47,708 --> 00:04:49,583 che includerà anche l'acquirente. 72 00:04:49,666 --> 00:04:50,666 [mormorii stupiti] 73 00:04:50,750 --> 00:04:53,166 [battitore] Abbiamo un'offerta di apertura? 74 00:04:53,250 --> 00:04:54,458 Dodici milioni. 75 00:04:54,541 --> 00:04:55,458 Cosa? 76 00:04:55,541 --> 00:04:58,208 - [mormorii continuano] - Controlla la paletta 1305. 77 00:04:59,750 --> 00:05:02,583 Ehm, è registrata a nome John Bratby. 78 00:05:03,375 --> 00:05:05,583 Cazzo. Sa che siamo qui. 79 00:05:05,666 --> 00:05:06,541 Sei sicura? 80 00:05:06,625 --> 00:05:10,625 John Bratby, britannico, metà del '900, dipingeva scene di vita domestica. 81 00:05:10,708 --> 00:05:13,708 - E questo com'è riconducibile a noi? - [sbuffa] 82 00:05:13,791 --> 00:05:15,833 Vivo nel suo vecchio studio. 83 00:05:18,791 --> 00:05:20,583 [battitore in TV] Dodici milioni. 84 00:05:20,666 --> 00:05:23,166 Dodici milioni è l'ultima offerta. 85 00:05:24,958 --> 00:05:26,958 Tredici milioni a Londra. 86 00:05:28,708 --> 00:05:32,041 - Quindici. Quindici milioni a Venezia. - [pubblico sussulta] 87 00:05:32,125 --> 00:05:34,916 - Sedici e mezzo. - [battitore] Sedici e mezzo. 88 00:05:35,000 --> 00:05:37,041 [sussulti e applausi] 89 00:05:38,208 --> 00:05:39,583 Diciassette milioni. 90 00:05:39,666 --> 00:05:41,333 Diciassette e mezzo. 91 00:05:41,416 --> 00:05:43,791 [battitore] Benvenuto tra gli offerenti, sig. Sage. 92 00:05:43,875 --> 00:05:46,208 - Diciotto milioni! - [sussulti di stupore] 93 00:05:48,666 --> 00:05:49,875 Diciannove. 94 00:05:49,958 --> 00:05:51,166 [sussulti di stupore] 95 00:05:51,250 --> 00:05:52,375 [vociare] 96 00:05:52,458 --> 00:05:55,166 - Venti milioni. - [sussulti di shock e applausi] 97 00:05:55,250 --> 00:05:57,458 Venti milioni di dollari a Venezia. 98 00:05:57,541 --> 00:05:58,791 [sorride] 99 00:06:01,541 --> 00:06:02,750 - Venti e uno. - [sbuffa] 100 00:06:05,375 --> 00:06:06,583 Venti e due. 101 00:06:06,666 --> 00:06:08,875 - Pronta? - [Mi-Sun] Pronta. 102 00:06:13,250 --> 00:06:14,125 Venduto! 103 00:06:14,208 --> 00:06:15,166 - [applausi] - Adesso. 104 00:06:16,083 --> 00:06:17,625 [musica d'azione] 105 00:06:17,708 --> 00:06:20,333 - [scatta allarme] - [sicurezza] Attenzione, attenzione! 106 00:06:21,916 --> 00:06:23,750 [vociare concitato] 107 00:06:24,666 --> 00:06:26,583 Si sta muovendo. Dobbiamo entrare. 108 00:06:26,666 --> 00:06:29,291 - [sicurezza] Attenzione, attenzione! - Andiamo! Via! 109 00:06:29,375 --> 00:06:31,625 [dall'auricolare] Stefano, andiamo! Andiamo! 110 00:06:31,708 --> 00:06:32,541 [scatta allarme] 111 00:06:32,625 --> 00:06:36,083 [donna sicurezza] Lasciate l'edificio usando l'uscita più vicina. 112 00:06:37,333 --> 00:06:40,083 Lasciate l'edificio usando l'uscita più vicina. 113 00:06:40,166 --> 00:06:41,625 ACCESSO CONSENTITO 114 00:06:41,708 --> 00:06:44,666 - [Magnus] Grazie, Stewart. - [ronzio ingranaggi] 115 00:06:44,750 --> 00:06:47,750 - [allarme continua] - [sussulti e mormorii] 116 00:06:49,041 --> 00:06:52,583 N8, mi spiace per la confusione, signore. La accompagno fuori. 117 00:06:52,666 --> 00:06:55,958 Un momento. Ho appena speso 20 milioni. Voglio il mio NFT. 118 00:06:56,041 --> 00:06:58,458 Possiamo effettuare il trasferimento nei nostri uffici. 119 00:06:58,541 --> 00:07:00,083 Perché non sul mio yacht? 120 00:07:00,875 --> 00:07:02,291 [N8, voce metallica] Sì, ok. 121 00:07:02,375 --> 00:07:03,250 Seguitemi. 122 00:07:03,333 --> 00:07:04,958 [musica d'azione in crescendo] 123 00:07:05,041 --> 00:07:06,250 [allarme continua] 124 00:07:06,333 --> 00:07:08,541 [annuncio sicurezza in lontananza] 125 00:07:15,041 --> 00:07:17,375 Interpol. Dipartimento Beni Culturali. 126 00:07:17,458 --> 00:07:19,791 È in corso una rapina alla vostra casa d'aste. 127 00:07:19,875 --> 00:07:22,458 - Scusi? - Bisogna mettere in sicurezza le opere. 128 00:07:22,541 --> 00:07:23,458 Subito! 129 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Attento. 130 00:07:32,875 --> 00:07:34,083 [N8] Dov'è lo yacht? 131 00:07:34,166 --> 00:07:36,708 Questa è la barca che ci porterà allo yacht. 132 00:07:38,250 --> 00:07:41,916 Ross, e se Cyrus volesse mettere le mani sull'NFT? 133 00:07:42,000 --> 00:07:43,500 [Ross] Ma non lo ha comprato? 134 00:07:43,583 --> 00:07:46,416 [sbuffa] Per 20 milioni? Impossibile che li abbia. È una truffa. 135 00:07:46,500 --> 00:07:48,250 L'unico modo per rubare un NFT… 136 00:07:48,333 --> 00:07:51,583 È rubare il codice d'accesso, e l'unico modo per farlo… 137 00:07:51,666 --> 00:07:53,250 è rapire l'artista. 138 00:07:53,833 --> 00:07:55,833 [musica carica di tensione] 139 00:08:00,250 --> 00:08:02,250 [brusio concitato] 140 00:08:04,208 --> 00:08:05,166 [bip chiusura] 141 00:08:09,041 --> 00:08:10,583 PROFONDITÀ 142 00:08:15,541 --> 00:08:17,541 [vociare] 143 00:08:23,250 --> 00:08:25,583 Stefano, mi serve una barca al molo. 144 00:08:26,208 --> 00:08:27,291 [Stefano] Sì, subito. 145 00:08:35,500 --> 00:08:37,500 [musica si fa intrigante] 146 00:08:39,791 --> 00:08:41,500 Non perderli di vista. 147 00:08:42,833 --> 00:08:43,833 [bip occhiali] 148 00:08:44,500 --> 00:08:46,708 ATTIVAZIONE OCCHIALI REALTÀ AUMENTATA 149 00:08:50,541 --> 00:08:51,750 ALLARME ANTINCENDIO 150 00:08:52,750 --> 00:08:54,125 [Mi-Sun] Ora ci divertiamo. 151 00:08:54,208 --> 00:08:56,541 [scatta allarme antincendio] 152 00:08:57,625 --> 00:09:00,208 [sirene in avvicinamento] 153 00:09:00,291 --> 00:09:01,625 Fermo. Fermo. Attento! 154 00:09:01,708 --> 00:09:03,375 Oh, ma dove vai? 155 00:09:03,458 --> 00:09:05,541 [urla e litigi] 156 00:09:10,458 --> 00:09:12,125 Sembra che ci stiano seguendo. 157 00:09:12,208 --> 00:09:14,041 - [N8] Cosa? - [Camila] Sono tuoi fan? 158 00:09:14,125 --> 00:09:16,083 [avvio motore] 159 00:09:16,666 --> 00:09:17,500 Andiamo! 160 00:09:17,583 --> 00:09:19,916 [motoscafo accelera] 161 00:09:38,750 --> 00:09:40,583 [N8] Sicuri che non sia pericoloso? 162 00:09:46,375 --> 00:09:47,291 [sussulta] 163 00:09:50,166 --> 00:09:52,208 [musica carica di suspense] 164 00:09:52,291 --> 00:09:53,625 [donna in costume urla] 165 00:10:00,333 --> 00:10:01,625 AUTORIZZATO 166 00:10:02,458 --> 00:10:05,333 [bip allarme continuo] 167 00:10:11,000 --> 00:10:12,833 [rombo motore] 168 00:10:12,916 --> 00:10:14,291 Più veloce! 169 00:10:15,333 --> 00:10:17,958 - [bip costante] - [motoscafi accelerano] 170 00:10:23,791 --> 00:10:25,541 No, no, no, no! A destra! A destra! 171 00:10:26,583 --> 00:10:28,666 [sirena traghetto] 172 00:10:28,750 --> 00:10:29,833 [rombo accelerazione] 173 00:10:29,916 --> 00:10:31,916 [musica si fa inquietante] 174 00:10:40,625 --> 00:10:42,916 [allarme continua a suonare] 175 00:10:44,250 --> 00:10:45,250 Vai, vai, vai! 176 00:10:50,500 --> 00:10:52,541 [musica cresce rapidamente] 177 00:10:53,416 --> 00:10:54,416 [musica cessa] 178 00:10:58,250 --> 00:10:59,208 [sospira] 179 00:11:00,958 --> 00:11:01,875 [ridono] 180 00:11:03,041 --> 00:11:04,750 [Cyrus] Ben fatto, squadra. 181 00:11:08,583 --> 00:11:11,208 Diramate uno yellow notice per N8. 182 00:11:11,291 --> 00:11:12,208 [sospira] 183 00:11:12,291 --> 00:11:14,041 [suona "Edamame" di bbno$] 184 00:11:14,125 --> 00:11:17,083 CYRUS - IL CAPO 185 00:11:19,375 --> 00:11:21,541 CAMILA - LA PILOTA 186 00:11:21,625 --> 00:11:22,791 ALLARME ANTINCENDIO 187 00:11:24,250 --> 00:11:26,166 MI-SUN - L'HACKER 188 00:11:28,666 --> 00:11:30,666 MAGNUS - LO SCASSINATORE 189 00:11:33,125 --> 00:11:35,208 LUKE - L'INGEGNERE 190 00:11:37,666 --> 00:11:38,500 [Cyrus] Grazie. 191 00:11:40,041 --> 00:11:41,333 [N8] Oh, bello. 192 00:11:44,500 --> 00:11:45,916 Puoi toglierti la maschera. 193 00:11:47,625 --> 00:11:48,875 Puoi fidarti di noi. 194 00:11:53,250 --> 00:11:55,083 ["Edamame" sfuma] 195 00:11:55,166 --> 00:11:56,958 [Cyrus] Andiamo. È ora di pagarti. 196 00:11:57,625 --> 00:11:59,250 - [musica hip-hop] - [bip] 197 00:11:59,333 --> 00:12:00,750 NUOVO ACQUISTO NFT 198 00:12:00,833 --> 00:12:03,916 - [Cyrus] È un piacere fare affari con te. - [N8] Venti milioni? 199 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 - [Mi-sun] Complimenti! - [Camila] Congratulazioni! 200 00:12:06,083 --> 00:12:08,000 - [N8 ulula] - [Cyrus] D'accordo, amico mio. 201 00:12:08,083 --> 00:12:09,041 Facciamo un brindisi! 202 00:12:09,125 --> 00:12:10,250 [esultano] 203 00:12:11,541 --> 00:12:15,000 [suona "Players" di Coi Leray] 204 00:12:15,083 --> 00:12:16,583 [tutti esultano e ridono] 205 00:12:24,416 --> 00:12:27,083 - Alla tua salute, amico mio! - Salute! [eco] 206 00:12:27,166 --> 00:12:28,750 ["Players" sfuma] 207 00:12:28,833 --> 00:12:31,250 [agente Interpol] Hai estrapolato il video di N8? 208 00:12:31,333 --> 00:12:34,416 Era in loop, perciò abbiamo solo gli ultimi 30 secondi. 209 00:12:35,458 --> 00:12:36,833 Questa è l'angolazione. 210 00:12:37,416 --> 00:12:39,416 - [allarme dal video] - [urla dal video] 211 00:12:40,541 --> 00:12:42,708 Stop. Riavvia qualche secondo. 212 00:12:42,791 --> 00:12:45,125 L'altro offerente. Zooma ancora… 213 00:12:45,208 --> 00:12:47,666 Il bastone. Torna indietro. 214 00:12:47,750 --> 00:12:48,708 Ora va' avanti. 215 00:12:51,208 --> 00:12:53,250 Stop. Torna indietro. 216 00:12:56,375 --> 00:12:57,208 Di nuovo. 217 00:12:58,958 --> 00:13:01,875 [sospira] Quell'uomo finge di zoppicare. 218 00:13:03,041 --> 00:13:04,541 Trova l'offerente 1099. 219 00:13:05,333 --> 00:13:08,250 [musica intrigante e ritmata] 220 00:13:08,333 --> 00:13:09,791 ULTIM'ORA: N8 È SCOMPARSO 221 00:13:09,875 --> 00:13:13,250 Il celebre artista americano N8 è scomparso questa mattina 222 00:13:13,333 --> 00:13:15,583 dopo l'asta di ieri sera a Venezia. 223 00:13:15,666 --> 00:13:20,958 E si dice che le videocamere dell'opera abbiano ripreso il suo stesso rapimento. 224 00:13:21,041 --> 00:13:23,458 L'Interpol ha diramato uno yellow notice 225 00:13:23,541 --> 00:13:27,916 chiedendo a chiunque abbia informazioni di contattare la polizia locale. 226 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 [cellulari squillano e vibrano] 227 00:13:32,291 --> 00:13:33,416 [geme] 228 00:13:33,500 --> 00:13:35,000 [cellulari suonano ancora] 229 00:13:35,083 --> 00:13:36,333 [N8 espira] 230 00:13:36,416 --> 00:13:38,541 Guarda, sei tu. 231 00:13:38,625 --> 00:13:39,583 N8 SCOMPARSO 232 00:13:39,666 --> 00:13:41,416 - [sospira] - [cellulare vibra] 233 00:13:42,125 --> 00:13:43,791 [N8] La gente mi crede scomparso? 234 00:13:44,583 --> 00:13:46,791 La casa d'aste non sa che siamo qui? 235 00:13:47,750 --> 00:13:51,666 Oh, cazzo. [sospira] Cazzo. 236 00:13:51,750 --> 00:13:52,666 N8 È SCOMPARSO 237 00:13:52,750 --> 00:13:54,208 Porca miseria, mi avete rapito. 238 00:13:54,291 --> 00:13:56,625 - Ma andiamo! - Ti senti come uno rapito? 239 00:13:57,666 --> 00:13:58,541 [esita] 240 00:13:59,333 --> 00:14:00,166 [incerto] No. 241 00:14:00,250 --> 00:14:01,500 Mm. 242 00:14:01,583 --> 00:14:03,125 [N8] Chi è lei, sig. Bratby? 243 00:14:03,208 --> 00:14:09,291 Beh, N8, io e la mia squadra amiamo davvero tanto l'arte. 244 00:14:09,375 --> 00:14:11,916 - Amiamo i dipinti. - Le video-installazioni. 245 00:14:12,000 --> 00:14:12,875 Le sculture. 246 00:14:13,583 --> 00:14:16,666 - Io amo la fotografia. - L'arte di strada, più che altro. 247 00:14:16,750 --> 00:14:18,916 Ma non avevamo mai rubato un NFT. 248 00:14:19,000 --> 00:14:20,833 Quindi, siete dei ladri? 249 00:14:20,916 --> 00:14:23,625 Noi salviamo le opere d'arte da proprietari indegni. 250 00:14:23,708 --> 00:14:26,333 E mentre portavo l'Interpol a fare un giro… 251 00:14:26,416 --> 00:14:29,291 Il resto della squadra era a Londra a salvare un Van Gogh. 252 00:14:29,375 --> 00:14:33,208 - Ma avete comprato l'NFT. Ho visto… - Una regolare transazione. 253 00:14:33,875 --> 00:14:37,666 Abbiamo già venduto il Van Gogh al mercato nero per 20 milioni di dollari. 254 00:14:37,750 --> 00:14:39,791 Abbastanza per coprire l'NFT. 255 00:14:39,875 --> 00:14:42,250 Allora, perché avete inscenato il mio rapimento? 256 00:14:42,333 --> 00:14:43,416 È un prestito. 257 00:14:44,166 --> 00:14:45,000 Di una persona. 258 00:14:45,083 --> 00:14:46,541 [tintinnio] 259 00:14:46,625 --> 00:14:50,125 Leonardo da Vinci vendette la Monna Lisa per il corrispettivo di 25.000 dollari 260 00:14:50,208 --> 00:14:53,375 e a nessuno fregò un cazzo per 400 anni, poi l'hanno rubata… 261 00:14:53,458 --> 00:14:58,291 e oggi quel sorriso vale 860 milioni perché dietro c'è una storia pazzesca. 262 00:14:58,375 --> 00:15:00,208 Come quella di te preso in prestito. 263 00:15:01,500 --> 00:15:03,958 Grazie all'Interpol e alla pubblicità gratuita, 264 00:15:04,041 --> 00:15:07,833 ora tutto il mondo pensa che tu sia stato rapito, 265 00:15:07,916 --> 00:15:10,583 il che ha fatto salire il prezzo dell'NFT alle stelle. 266 00:15:10,666 --> 00:15:14,375 - A quanto l'abbiamo venduto? - Abbiamo appena chiuso a… 267 00:15:15,708 --> 00:15:17,458 [ridendo] Ottantanove milioni. 268 00:15:17,541 --> 00:15:18,375 Cosa? 269 00:15:18,458 --> 00:15:19,500 Ottantanove milioni. 270 00:15:19,583 --> 00:15:20,750 - Cosa? - [Camila] Wow! 271 00:15:20,833 --> 00:15:22,666 Ottantanove milioni di dollari. 272 00:15:23,541 --> 00:15:26,083 [balbettando] Ho battuto il Van Gogh? 273 00:15:26,166 --> 00:15:28,041 Se i miei calcoli sono esatti, 274 00:15:28,125 --> 00:15:31,083 noi abbiamo guadagnato 42 milioni e tu 27. 275 00:15:31,791 --> 00:15:33,000 [sussulta, incredulo] 276 00:15:33,083 --> 00:15:34,916 - Boom! - [sospira] 277 00:15:35,000 --> 00:15:36,208 Facciamo un brindisi. 278 00:15:36,875 --> 00:15:39,916 - D'accordo. - Al primo furto al mondo di un NFT! 279 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 - Ehi! - Cin cin! 280 00:15:42,083 --> 00:15:44,000 [Luke e Magnus] Alla salute! Ehi! 281 00:15:44,083 --> 00:15:45,541 [esulta] 282 00:15:46,041 --> 00:15:49,125 Luke offre un giro a tutti, ragazzi! Gente, un giro gratis! 283 00:15:49,208 --> 00:15:50,291 - No! - [Magnus] Sì! 284 00:15:52,833 --> 00:15:53,833 Dov'è Denton? 285 00:15:54,416 --> 00:15:58,416 [agente Interpol] Falsificazione, frode, frode, riciclaggio, furto d'identità, 286 00:15:58,500 --> 00:15:59,333 frode. 287 00:15:59,833 --> 00:16:01,541 Mm, e anche furto d'auto? 288 00:16:01,625 --> 00:16:02,583 Sì. 289 00:16:03,458 --> 00:16:05,916 Un modello del '67, una Ferrari Spider. 290 00:16:06,000 --> 00:16:07,875 - Di che colore? - Argentata. 291 00:16:07,958 --> 00:16:10,291 Cruscotto in noce, interni color crema. 292 00:16:10,375 --> 00:16:12,916 E l'hai fatta precipitare in un canale? 293 00:16:13,000 --> 00:16:17,375 Ok, è così. Lo sa, no? Come si vince, così si perde. 294 00:16:19,791 --> 00:16:23,916 [sospira] Allora, vi conoscete dai tempi di Chicago, eh? 295 00:16:28,541 --> 00:16:30,958 Non ho mai visto quest'uomo in tutta la mia vita. 296 00:16:34,041 --> 00:16:37,041 [sospira] Oliver, però, potrebbe sapere chi è. 297 00:16:37,125 --> 00:16:38,333 Chi è Oliver? 298 00:16:38,416 --> 00:16:39,958 Oliver! Oliver? 299 00:16:41,041 --> 00:16:43,125 Oliver? [eco] 300 00:16:43,208 --> 00:16:44,916 [musica misteriosa e giocosa] 301 00:16:45,000 --> 00:16:46,125 Oliver! [eco] 302 00:16:48,708 --> 00:16:50,708 [ride sommessamente] 303 00:16:50,791 --> 00:16:54,750 Oliver non avrebbe mai distrutto la Ferrari. È troppo responsabile. 304 00:16:55,375 --> 00:16:57,500 E io posso parlare con Oliver? 305 00:16:57,583 --> 00:16:58,500 No. 306 00:16:59,541 --> 00:17:01,875 Ok. Allora parliamo di crimine organizzato. 307 00:17:02,583 --> 00:17:04,291 Grazie al pasticcio col bastone, 308 00:17:04,375 --> 00:17:07,958 ti abbiamo visto fare un'offerta che non puoi coprire, e questa è frode. 309 00:17:08,041 --> 00:17:11,875 E poiché era di oltre dieci milioni, sei passabile di estradizione negli USA, 310 00:17:11,958 --> 00:17:14,458 dove rischi da 20 anni al carcere a vita. 311 00:17:15,166 --> 00:17:16,375 Vent'anni sono una vita. 312 00:17:16,458 --> 00:17:18,875 E i tuoi amici rischiano un'accusa per rapimento, 313 00:17:18,958 --> 00:17:22,125 frode telematica, furto d'identità e trasporto di beni rubati. 314 00:17:23,083 --> 00:17:25,000 Ho tralasciato qualcosa? 315 00:17:25,666 --> 00:17:27,208 Un po' di gioia, magari? 316 00:17:28,458 --> 00:17:31,083 [Ross] Boss, abbiamo qualcosa. 317 00:17:33,375 --> 00:17:34,791 Questa è appena arrivata. 318 00:17:36,083 --> 00:17:37,791 1305 - ITALIA 319 00:17:42,208 --> 00:17:43,333 [sorride, infastidita] 320 00:17:43,416 --> 00:17:47,375 [musica intrigante e ritmata] 321 00:17:50,291 --> 00:17:51,583 Torniamo a Londra. 322 00:17:52,791 --> 00:17:54,458 E portiamo anche lui con noi. 323 00:17:54,541 --> 00:17:55,625 Sì! 324 00:17:56,416 --> 00:18:01,000 DENTON - MAESTRO DEL TRAVESTIMENTO (PIÙ O MENO) 325 00:18:03,083 --> 00:18:06,000 LONDRA 326 00:18:09,958 --> 00:18:11,958 [musica sfuma] 327 00:18:12,041 --> 00:18:15,000 - Denton è ancora in stato di fermo? - Volevi dire Oliver? 328 00:18:15,083 --> 00:18:16,750 [ride] Davvero? 329 00:18:16,833 --> 00:18:19,083 Questo Oliver è decisamente un rompipalle. 330 00:18:19,166 --> 00:18:22,375 Gladwell. Vieni con me, per favore. 331 00:18:22,958 --> 00:18:26,250 - Sono impegnata, al momento. - Giusto. Non era una domanda. 332 00:18:26,333 --> 00:18:28,791 [brusio ufficio] 333 00:18:35,375 --> 00:18:38,458 - [Gladwell] Tutto bene? - Se così fosse, saremmo disoccupati. 334 00:18:38,541 --> 00:18:42,375 Ascolta, ehm, devo… prendere in prestito il tuo amico Cyrus. 335 00:18:42,458 --> 00:18:45,083 Non è mio amico. E come sarebbe "in prestito"? 336 00:18:45,166 --> 00:18:48,166 Più o meno come lui prenderebbe in prestito un Picasso. 337 00:18:49,166 --> 00:18:51,125 - Intendo offrirgli un accordo. - Cosa? 338 00:18:51,208 --> 00:18:52,625 - No. - Sì. 339 00:18:52,708 --> 00:18:54,875 No, no! Non puoi. Non puoi farlo. 340 00:18:54,958 --> 00:18:57,208 Pensi che la divisione opere d'arte sia poco importante… 341 00:18:57,291 --> 00:18:58,125 Lo è. 342 00:18:58,208 --> 00:19:01,333 Ma non puoi arrivare qui e spazzare via un anno del mio lavoro. 343 00:19:01,416 --> 00:19:04,416 È esattamente ciò che sto facendo. Perché non ti siedi e ascolti? 344 00:19:06,875 --> 00:19:09,333 [musica carica di tensione] 345 00:19:13,250 --> 00:19:15,000 Che cosa sai di Lars Jorgensen? 346 00:19:15,083 --> 00:19:18,791 - Che possiede molte opere d'arte non sue. - Ha fatto di peggio che rubare. 347 00:19:19,291 --> 00:19:20,750 Ha cominciato come banchiere, 348 00:19:20,833 --> 00:19:23,416 poi ha iniziato a investire in gruppi terroristici, 349 00:19:23,500 --> 00:19:24,958 finanziato attacchi ovunque 350 00:19:25,041 --> 00:19:27,458 e venduto allo scoperto le azioni, arricchendosi. 351 00:19:27,541 --> 00:19:31,416 Non gli interessa quante persone muoiono, ma quanti soldi riesce a intascare. 352 00:19:31,500 --> 00:19:34,250 Ricordi l'aereo neozelandese caduto? Centottantatré morti. 353 00:19:34,333 --> 00:19:37,166 Le azioni della compagnia sono precipitate come quei poveretti. 354 00:19:37,250 --> 00:19:39,875 Indovina chi ha guadagnato vendendo allo scoperto? 355 00:19:39,958 --> 00:19:41,375 E perché è ancora libero? 356 00:19:41,458 --> 00:19:44,708 Sto cercando di arrestarlo da anni, ma non ho niente di solido. 357 00:19:44,791 --> 00:19:48,208 Tutti hanno paura di lui. Però adesso ho qualcuno all'interno. 358 00:19:48,291 --> 00:19:49,291 Questo tizio. 359 00:19:50,208 --> 00:19:51,291 Arthur Tigue. 360 00:19:51,375 --> 00:19:54,083 Jorgensen l'ha pagato per lavorare a qualcosa di nuovo. 361 00:19:54,166 --> 00:19:56,458 L'ho beccato e convinto a raccontare tutto. 362 00:19:56,541 --> 00:19:58,541 Secondo questo furbacchione, 363 00:19:58,625 --> 00:20:01,875 Jorgensen è in contatto con il gruppo di hacker Leviathan. 364 00:20:01,958 --> 00:20:02,875 Leviathan? 365 00:20:02,958 --> 00:20:06,625 Stanno preparando un attacco a una rete idrica. Utenze, dighe… 366 00:20:06,708 --> 00:20:08,166 È tutto in rete, ormai. 367 00:20:08,250 --> 00:20:12,708 Potrebbero allagare una città, prosciugare un intero paese, se volessero. 368 00:20:12,791 --> 00:20:14,291 E uccidere milioni di persone. 369 00:20:14,375 --> 00:20:16,833 E Jorgensen ne ricaverebbe miliardi. 370 00:20:17,500 --> 00:20:21,375 Ha venduto azioni in tutto il mondo. Non sappiamo quando e dove colpirà. 371 00:20:21,458 --> 00:20:25,041 Ma sappiamo che quelli di Leviathan vogliono essere pagati in oro. 372 00:20:25,125 --> 00:20:28,083 Mezzo miliardo di dollari in oro, per la precisione. 373 00:20:28,166 --> 00:20:29,500 E Jorgensen lo trasferirà 374 00:20:29,583 --> 00:20:32,500 dal suo caveau di Londra a Zurigo tra 17 giorni. 375 00:20:32,583 --> 00:20:36,333 - E non si può intercettare perché è… - Del tutto legale… 376 00:20:36,416 --> 00:20:37,791 Trasferire il proprio oro. 377 00:20:37,875 --> 00:20:39,833 [musica sfuma] 378 00:20:43,958 --> 00:20:44,791 No. 379 00:20:45,791 --> 00:20:48,166 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 380 00:20:48,250 --> 00:20:50,583 - Non sai cosa sto per chiederti. - Sì, lo so. 381 00:20:50,666 --> 00:20:52,666 - No. - Vuoi che Cyrus freghi quell'oro. 382 00:20:52,750 --> 00:20:54,875 Non avrei usato la parola "fregare", ma… 383 00:20:54,958 --> 00:20:58,416 Vuoi affidarti a Cyrus Whitaker per un'operazione di questa portata? 384 00:20:58,500 --> 00:21:01,791 Affidargli mezzo miliardo di dollari in oro? 385 00:21:01,875 --> 00:21:03,375 Sì, perché no? 386 00:21:03,458 --> 00:21:06,083 È un ladro, un truffatore, un bugiardo professionista. 387 00:21:06,166 --> 00:21:07,583 Non ci si può fidare di lui. 388 00:21:07,666 --> 00:21:10,791 Lavoro con agenti dei servizi segreti e non mi fido di nessuno. 389 00:21:10,875 --> 00:21:12,500 Siamo tutti bugiardi. Tutti noi. 390 00:21:12,583 --> 00:21:14,750 - È solo uno in più. - Non è la stessa cosa. 391 00:21:14,833 --> 00:21:17,791 Noi facciamo cose e prendiamo decisioni che non ci piacciono 392 00:21:17,875 --> 00:21:20,583 affinché il mondo possa andare avanti. 393 00:21:22,500 --> 00:21:23,791 E se si rifiutasse? 394 00:21:23,875 --> 00:21:26,208 Tu ti assicurerai che lavori per noi. 395 00:21:28,125 --> 00:21:30,125 [passi in allontanamento] 396 00:21:31,500 --> 00:21:34,166 [musica si fa vivace e trionfale] 397 00:21:56,250 --> 00:21:57,083 [espira] 398 00:21:59,375 --> 00:22:01,000 Ce ne hai messo, di tempo. 399 00:22:03,375 --> 00:22:04,583 [ding ascensore] 400 00:22:04,666 --> 00:22:06,791 [musica pop dallo stereo] 401 00:22:06,875 --> 00:22:08,541 Posso offrirti da bere? 402 00:22:08,625 --> 00:22:11,791 Com'era? Tequila di giorno e vodka di notte, giusto? 403 00:22:11,875 --> 00:22:14,333 - Faccio io. - [ride] 404 00:22:14,416 --> 00:22:16,458 La roba buona è dietro. 405 00:22:17,291 --> 00:22:20,833 Ma non vorrei che ci mettessi un anno per trovarla. Lascia, ti aiuto. 406 00:22:20,916 --> 00:22:22,208 [tintinnio bottiglie] 407 00:22:23,375 --> 00:22:24,750 Ti trovo bene. 408 00:22:26,125 --> 00:22:26,958 Mh. 409 00:22:28,166 --> 00:22:29,166 [ride] 410 00:22:29,250 --> 00:22:34,125 Sai, è buffo che, alla fine, vi siate fatti beccare per un NFT. 411 00:22:35,541 --> 00:22:36,375 [versa vodka] 412 00:22:36,458 --> 00:22:38,291 Un po' volgare. 413 00:22:38,375 --> 00:22:42,291 Bisogna stare al passo coi tempi. E poi, non abbiamo rubato niente. 414 00:22:42,375 --> 00:22:45,291 Quell'NFT era una transazione del tutto legittima. 415 00:22:45,375 --> 00:22:47,500 Giusto. Ovvio. 416 00:22:47,583 --> 00:22:51,000 - [inspira] Sono nei guai? - Per aver rubato un Van Gogh. 417 00:22:51,750 --> 00:22:55,416 Abbiamo il compratore che ci ha consegnato Denton, Luke e Magnus. 418 00:22:55,500 --> 00:22:59,541 È stato molto carino, a proposito, rubare il dipinto che era nell'NFT. 419 00:22:59,625 --> 00:23:01,666 Sapevo avresti apprezzato la creatività. 420 00:23:01,750 --> 00:23:03,750 Non l'hai creato tu. Tu L'hai rubato. 421 00:23:03,833 --> 00:23:04,666 Mh. 422 00:23:05,250 --> 00:23:06,916 [inspira profondamente] 423 00:23:07,000 --> 00:23:08,750 Sei ancora arrabbiata per Parigi? 424 00:23:10,791 --> 00:23:13,000 - Non voglio discuterne con te. - No? 425 00:23:13,083 --> 00:23:15,291 - No. - Ah, speravo potessimo parlarne. 426 00:23:15,375 --> 00:23:19,375 - È stato uno sbaglio, ok? Un incidente. - Un incidente? Per un'intera settimana? 427 00:23:19,458 --> 00:23:21,541 Sono stati cinque giorni, non una settimana! 428 00:23:21,625 --> 00:23:22,833 Settimana lavorativa. 429 00:23:22,916 --> 00:23:25,666 E se allora avessi saputo che cosa facevi e chi eri, 430 00:23:25,750 --> 00:23:27,416 non sarebbe mai successo. 431 00:23:27,500 --> 00:23:28,500 E che mi dici di te? 432 00:23:28,583 --> 00:23:31,500 Pensavo di essere andato a cena con la curatrice della Gagosian. 433 00:23:31,583 --> 00:23:33,208 - Ero sotto copertura. - Anch'io. 434 00:23:33,291 --> 00:23:35,500 - No, è diverso. - Non sono d'accordo. 435 00:23:36,583 --> 00:23:40,375 Abbiamo finto entrambi. Tutto qui. Non c'è stato altro. 436 00:23:41,500 --> 00:23:43,166 Ok, allora che ci fai qui? 437 00:23:43,666 --> 00:23:46,666 - Sei venuta ad arrestarmi, Abby? - Agente Gladwell. 438 00:23:46,750 --> 00:23:48,583 "Agente?" [ride sarcastico] 439 00:23:48,666 --> 00:23:49,708 [Abby] Comunque, no. 440 00:23:49,791 --> 00:23:51,791 [sospira] 441 00:23:51,875 --> 00:23:54,875 Mi è stato ordinato… di proporti un accordo. 442 00:23:54,958 --> 00:23:56,083 [ride] 443 00:23:56,750 --> 00:23:58,750 [continua a ridere] Wow! 444 00:23:59,625 --> 00:24:01,583 - Deve fare molto male, eh? - [sbuffa] 445 00:24:01,666 --> 00:24:03,166 Per questo sei arrabbiata? 446 00:24:03,833 --> 00:24:05,458 - Che tipo di accordo? - [sbuffa] 447 00:24:07,500 --> 00:24:09,000 Ci serve che rubi una cosa. 448 00:24:10,125 --> 00:24:12,125 Non ho sentito. Fammi un favore, ripeti. 449 00:24:12,625 --> 00:24:16,875 - Ma dillo lentamente, stavolta. - Oro. Un sacco di oro. 450 00:24:16,958 --> 00:24:18,875 Vale mezzo miliardo di dollari. 451 00:24:21,458 --> 00:24:22,458 Qual è la fregatura? 452 00:24:23,041 --> 00:24:26,250 Il proprietario dell'oro è un uomo di nome Lars Jorgensen. 453 00:24:26,333 --> 00:24:27,291 [Cyrus ridacchia] 454 00:24:27,833 --> 00:24:28,833 Lo conosci? 455 00:24:30,416 --> 00:24:32,375 Lo conosco di fama, sì. 456 00:24:33,625 --> 00:24:37,000 Ci sono persone a cui si ruba e altre a cui non si ruba. 457 00:24:37,083 --> 00:24:39,250 Lars Jorgensen le uccide entrambe. 458 00:24:39,958 --> 00:24:41,375 Grazie, ma io passo. 459 00:24:44,333 --> 00:24:47,125 Vi abbiamo inchiodato per il Van Gogh. 460 00:24:47,208 --> 00:24:48,958 Denton morirà in galera. 461 00:24:50,041 --> 00:24:53,833 Se lo farai, avrete l'immunità totale, tu e la tua squadra. 462 00:24:54,375 --> 00:24:57,541 Tutti i reati saranno cancellati, passati e presenti. 463 00:24:57,625 --> 00:25:00,583 Camila non vede la sua famiglia da otto anni. 464 00:25:00,666 --> 00:25:03,208 Mi-Sun ha una nonna a cui non resta molto. 465 00:25:03,291 --> 00:25:05,208 Luke potrà rivedere il suo barboncino. 466 00:25:05,291 --> 00:25:08,625 Magnus potrà andare al Cajun Stage del Jazz Fest. 467 00:25:08,708 --> 00:25:11,083 Denton sarà libero, e tu… 468 00:25:11,791 --> 00:25:13,833 Tu, Cyrus, potrai fare 469 00:25:13,916 --> 00:25:15,583 quello che fai di solito. 470 00:25:15,666 --> 00:25:19,000 - Mh… - Senza doverti guardare le spalle. 471 00:25:21,083 --> 00:25:23,375 - E tu, in tutto questo? - Che intendi? 472 00:25:23,458 --> 00:25:27,208 - Che ruolo avrai nell'operazione? - Questo. Ti faccio l'offerta, tutto qui. 473 00:25:27,291 --> 00:25:30,416 No. No. Se accettiamo, dovrai esserci anche tu. 474 00:25:30,500 --> 00:25:32,750 So come funziona, e se l'Interpol è coinvolta, 475 00:25:32,833 --> 00:25:35,916 non appena le cose si metteranno male, ci molleranno. 476 00:25:36,000 --> 00:25:38,583 Ma se sarai con noi, non potranno farlo. 477 00:25:38,666 --> 00:25:39,666 Con te? 478 00:25:39,750 --> 00:25:41,291 Con la squadra. 479 00:25:41,875 --> 00:25:44,583 - L'Interpol non lo permetterà. - E tu chiediglielo. 480 00:25:45,708 --> 00:25:46,708 Senza di te è no. 481 00:25:46,791 --> 00:25:49,291 Hai 24 ore per rispondere, agente Gladwell. 482 00:25:53,708 --> 00:25:55,458 [schiocca le labbra e sospira] 483 00:25:59,166 --> 00:26:00,208 [musica cessa] 484 00:26:00,291 --> 00:26:01,333 [Camila] No. 485 00:26:01,416 --> 00:26:02,583 È dell'Interpol. 486 00:26:02,666 --> 00:26:06,291 - Sei impazzito? - Assolutamente no. Senza offesa, ok? 487 00:26:06,375 --> 00:26:07,875 - Ma no. - È una trappola. 488 00:26:07,958 --> 00:26:10,500 Parliamo di mezzo miliardo in oro. 489 00:26:10,583 --> 00:26:13,541 - [scimmiotta] Che non ci potremo tenere. - Potremo vederlo. 490 00:26:13,625 --> 00:26:14,958 Cosa volete che vi dica? 491 00:26:15,041 --> 00:26:18,333 Se rifiutiamo andiamo in galera. Ci ha inchiodati per il Van Gogh. 492 00:26:18,416 --> 00:26:22,000 Inoltre, non che possa influenzarvi, ma si tratta di salvare delle vite. 493 00:26:22,083 --> 00:26:24,541 - Salvare vite. Adorabile. - Non dire queste cose. 494 00:26:24,625 --> 00:26:27,000 - [Magnus] Buu! - Oh, no, no, no. 495 00:26:27,083 --> 00:26:28,541 [schiocca la lingua] Ah-ah. 496 00:26:28,625 --> 00:26:31,541 Non mi piace per niente il ricatto emotivo, Cyrus. 497 00:26:31,625 --> 00:26:32,666 [schiocca la lingua] 498 00:26:32,750 --> 00:26:35,958 Questo non è un ricatto emotivo. Questo è un ricatto e basta! 499 00:26:36,833 --> 00:26:39,750 Voglio solo dire che mi piacciono le vibrazioni qui. 500 00:26:39,833 --> 00:26:42,250 Penso che siano buone. E sarà divertente. Ci sto. 501 00:26:42,333 --> 00:26:45,625 - Ovvio. Perché sei pazzo. - [Magnus] Dobbiamo essere positivi. 502 00:26:45,708 --> 00:26:49,583 - Non è necessario dire "no" all'inizio… - Rifletti. Non agitarti. Rilassati. 503 00:26:49,666 --> 00:26:51,583 - Fuori di qui! - [Mi-sun] Smettila! 504 00:26:51,666 --> 00:26:53,833 [Magnus] Tu vai fuori di qui, piccoletta! 505 00:26:53,916 --> 00:26:55,833 - Ehi! È Oliver! - [risate] 506 00:26:55,916 --> 00:26:57,958 - Oliver! - [risate continuano] 507 00:26:58,041 --> 00:27:00,041 Adoro Oliver! 508 00:27:00,125 --> 00:27:01,291 [Denton] Agente… 509 00:27:01,375 --> 00:27:02,416 [risate continuano] 510 00:27:02,500 --> 00:27:05,208 Mi permetta di presentarle Oliver. 511 00:27:06,541 --> 00:27:08,875 Wow, ho sentito parlare di te. 512 00:27:08,958 --> 00:27:10,500 [Magnus] Oliver è il mio preferito. 513 00:27:10,583 --> 00:27:12,416 - [Mi-sun] E Steve? - [Magnus] Mi fa paura. 514 00:27:12,500 --> 00:27:15,541 Squadra, la parola all'agente Gladwell. Prestiamo attenzione. 515 00:27:15,625 --> 00:27:17,500 - Per favore. - Mm, perché dovremmo? 516 00:27:17,583 --> 00:27:18,750 Perché ci ha beccati. 517 00:27:21,375 --> 00:27:22,833 Lei sa quello che fa. 518 00:27:23,416 --> 00:27:24,250 Prego. 519 00:27:24,791 --> 00:27:25,750 Grazie. 520 00:27:27,416 --> 00:27:28,416 Ok. 521 00:27:30,791 --> 00:27:34,166 Dunque, tra 17 giorni, Lars Jorgensen trasferirà 522 00:27:34,250 --> 00:27:38,208 mezzo miliardo in lingotti d'oro dalla sua banca di Londra a Zurigo. 523 00:27:38,291 --> 00:27:39,125 Forte. 524 00:27:39,208 --> 00:27:42,625 I lingotti saranno imballati in una cassa di un metro cubo 525 00:27:42,708 --> 00:27:44,916 per un peso totale di dieci tonnellate, 526 00:27:45,000 --> 00:27:49,416 trasportati con un camion dalla banca a Heathrow sotto stretta sorveglianza 527 00:27:49,500 --> 00:27:52,958 e caricati su un aereo passeggeri della Sky Suisse diretto a Zurigo. 528 00:27:53,041 --> 00:27:55,750 Quindi, da qualche parte tra la banca di Londra 529 00:27:55,833 --> 00:27:57,250 e la pista di Zurigo, 530 00:27:57,333 --> 00:27:59,958 quell'oro deve scomparire. 531 00:28:01,791 --> 00:28:03,458 L'oro deve scomparire, grandioso. 532 00:28:03,541 --> 00:28:05,083 Mi sono venuti i brividi. 533 00:28:06,791 --> 00:28:10,000 Beh, è una storia emozionante, e… 534 00:28:10,083 --> 00:28:12,250 - È impossibile. - Non è impossibile. 535 00:28:12,333 --> 00:28:13,458 Oh, lo è. 536 00:28:13,541 --> 00:28:16,208 Pensa positivo. Possiamo farcela. Dillo con me. 537 00:28:16,291 --> 00:28:19,333 [in spagnolo] Posso provare a farti il culo. Vuoi? 538 00:28:19,416 --> 00:28:21,583 [in spagnolo] Guarda che ti capisco. 539 00:28:21,666 --> 00:28:24,041 Dai, basta. Camila, sono d'accordo con te. 540 00:28:24,125 --> 00:28:25,708 Va bene? Non so se è possibile. 541 00:28:25,791 --> 00:28:28,375 L'idea non mi piace più di quanto non piaccia a voi, 542 00:28:28,458 --> 00:28:30,541 ma conoscete le regole del gioco. 543 00:28:30,625 --> 00:28:33,541 - Quando sei sconfitto, che fai? - Accetti con dignità? 544 00:28:33,625 --> 00:28:37,208 - E cioè vai in galera, oppure… - [tutti] Cerchi l'uscita più vicina. 545 00:28:37,291 --> 00:28:40,958 Esatto! Questo è quanto. Quindi lo facciamo e ce ne andiamo. 546 00:28:41,041 --> 00:28:45,000 È come un qualsiasi altro colpo. Lo esaminiamo, cerchiamo un punto debole 547 00:28:45,083 --> 00:28:47,000 e se c'è un modo, lo troviamo. 548 00:28:47,541 --> 00:28:49,375 Noi non vogliamo andare in galera. 549 00:28:49,458 --> 00:28:52,291 E di sicuro non vogliamo far incazzare Lars Jorgensen. 550 00:28:52,791 --> 00:28:54,750 [cane ringhia] 551 00:28:55,250 --> 00:28:56,458 IRLANDA DEL NORD 552 00:28:56,541 --> 00:28:58,458 - [uccelli cinguettano] - [cane abbaia] 553 00:28:58,541 --> 00:29:00,083 [musica carica di tensione] 554 00:29:00,166 --> 00:29:01,875 Buongiorno, Arthur. 555 00:29:01,958 --> 00:29:03,916 [Arthur mugola] 556 00:29:04,000 --> 00:29:06,791 Non sei tornato a casa dal pub ieri sera, eh? 557 00:29:06,875 --> 00:29:08,625 [abbaia] 558 00:29:09,416 --> 00:29:10,541 [geme per lo sforzo] 559 00:29:10,625 --> 00:29:12,625 - [sospira] - [cane continua ad abbaiare] 560 00:29:15,166 --> 00:29:17,375 - [Arthur geme di dolore] Oh, ok! - [squilli] 561 00:29:17,458 --> 00:29:20,125 - [Arthur geme ancora] Basta! - [squilli continuano] 562 00:29:20,208 --> 00:29:22,500 - [Arthur tossisce] - [uomo] Ehi, Jorgensen. 563 00:29:22,583 --> 00:29:24,208 Ti ricordi di Arthur Tigue? 564 00:29:25,000 --> 00:29:26,375 Una volta lavorava per noi. 565 00:29:26,958 --> 00:29:28,916 Sì, sig. Tigue. 566 00:29:29,500 --> 00:29:34,041 Mi dispiace di non poter essere lì. Sono appena arrivato nella mia villa. 567 00:29:34,125 --> 00:29:35,583 La prego, mi dispiace! 568 00:29:35,666 --> 00:29:38,416 Smettila di supplicare, lo renderai più incline alla violenza. 569 00:29:38,500 --> 00:29:42,541 Il mese scorso è stato arrestato con l'accusa di contrabbando. 570 00:29:42,625 --> 00:29:43,458 [cane abbaia] 571 00:29:43,541 --> 00:29:46,875 Eppure, eccoti qui. Un uomo libero. È strano. 572 00:29:46,958 --> 00:29:48,083 Molto strano. 573 00:29:48,166 --> 00:29:50,458 L'Interpol sa solo metà della storia! 574 00:29:51,041 --> 00:29:52,666 E che mi dice dell'altra metà? 575 00:29:52,750 --> 00:29:56,791 Avrebbe dovuto tenere la bocca chiusa. Adesso siamo costretti a farlo noi. 576 00:29:56,875 --> 00:29:59,291 - [Arthur] No! - Cormac, sfama il cane. 577 00:29:59,375 --> 00:30:02,958 [Arthur, supplichevole] No! Cormac, ti prego! 578 00:30:08,208 --> 00:30:10,208 [musica R&B suadente in cuffia] 579 00:30:18,458 --> 00:30:19,291 Che cosa fai? 580 00:30:19,375 --> 00:30:21,208 La tua squadra ha lavorato tutta la notte 581 00:30:21,291 --> 00:30:24,041 e mezza giornata per cercare una soluzione. 582 00:30:24,125 --> 00:30:27,958 [sospira] Mh. [ride] Gli insegnanti ti odiavano, vero? 583 00:30:28,041 --> 00:30:29,916 No. Ero bravissima, mi adoravano. 584 00:30:30,000 --> 00:30:32,708 No, dovevano fingere di apprezzare gli studenti come te 585 00:30:32,791 --> 00:30:35,416 perché seguivi tutte le regole e prendevi buoni voti. 586 00:30:35,500 --> 00:30:36,458 Che c'è di male? 587 00:30:36,541 --> 00:30:37,916 È molto noioso. 588 00:30:38,500 --> 00:30:42,208 Chiunque può seguire le regole, memorizzare dei fatti 589 00:30:42,291 --> 00:30:44,125 e lucidarsi una mela sul culo. 590 00:30:44,208 --> 00:30:47,375 Oh, e tu eri il pagliaccio della classe, So-tutto-io? 591 00:30:47,458 --> 00:30:50,291 Ero l'opposto. Ero silenzioso. 592 00:30:50,375 --> 00:30:53,000 Osservavo i bambini che guardavano la lavagna 593 00:30:53,083 --> 00:30:55,833 e davano le risposte che tutti si aspettavano. 594 00:30:55,916 --> 00:30:57,625 Io non guardavo mai la lavagna. 595 00:30:58,166 --> 00:31:00,500 Cercavo le domande che non venivano mai poste. 596 00:31:01,083 --> 00:31:02,875 Troppo fico per la scuola, eh? 597 00:31:02,958 --> 00:31:06,541 [sorride] Ho visto la strada che stavano percorrendo 598 00:31:06,625 --> 00:31:10,791 e ho visto anche una strada diversa, migliore per me. E l'ho imboccata. 599 00:31:10,875 --> 00:31:12,500 Infrangendo le regole. 600 00:31:12,583 --> 00:31:14,625 Per quelli come me erano già infrante. 601 00:31:14,708 --> 00:31:17,833 E anche tu ne hai infrante quella settimana a Parigi. 602 00:31:17,916 --> 00:31:20,166 Cinque giorni! E sì, l'ho fatto. 603 00:31:20,250 --> 00:31:24,666 Ho infranto le regole per la prima volta in vita mia, e guarda dove mi ha portata. 604 00:31:24,750 --> 00:31:26,958 - Perché ti preoccupano? - Di cosa parli? 605 00:31:27,041 --> 00:31:29,583 Le regole. Perché ti preoccupi tanto delle regole? 606 00:31:30,375 --> 00:31:31,916 [inspira e sospira] 607 00:31:33,666 --> 00:31:34,666 Ok. 608 00:31:37,250 --> 00:31:38,375 [espira] 609 00:31:39,583 --> 00:31:44,125 Ok, quando ero bambina, mia madre era la preside della mia scuola. 610 00:31:44,625 --> 00:31:47,416 Quella scuola era una topaia, ma c'era un quadro, 611 00:31:47,500 --> 00:31:51,291 una stampa di Hockney regalata alla scuola negli anni '70, 612 00:31:51,375 --> 00:31:54,000 e mia madre si era sempre rifiutata di venderla 613 00:31:55,000 --> 00:31:59,666 perché voleva che sapessimo che anche noi meritavamo delle cose belle. 614 00:32:00,541 --> 00:32:04,666 Che la nostra scuola era importante quanto un'elegante galleria d'arte. 615 00:32:04,750 --> 00:32:06,125 [musica malinconica] 616 00:32:06,208 --> 00:32:08,666 Che dovevamo avere ambizioni. 617 00:32:10,875 --> 00:32:13,041 E poi, qualcuno l'ha rubata, 618 00:32:13,875 --> 00:32:15,375 nel cuore della notte. 619 00:32:15,458 --> 00:32:16,791 E ho pensato: 620 00:32:16,875 --> 00:32:18,416 "Quando sarò grande, 621 00:32:19,125 --> 00:32:21,333 riuscirò a scoprire chi è stato 622 00:32:22,250 --> 00:32:23,666 e lo manderò in prigione". 623 00:32:25,125 --> 00:32:26,541 E ci sei riuscita? 624 00:32:28,333 --> 00:32:29,333 No. 625 00:32:29,875 --> 00:32:33,625 [inspira profondamente] Ma ho scelto l'alternativa migliore. 626 00:32:35,166 --> 00:32:36,208 L'Interpol. 627 00:32:36,291 --> 00:32:39,166 - Mh. Sei stata ambiziosa. - [Abby sorride] 628 00:32:40,083 --> 00:32:41,083 [sospira] 629 00:32:41,166 --> 00:32:42,500 Io ti ammiro. 630 00:32:47,791 --> 00:32:48,791 Oh, no. 631 00:32:49,708 --> 00:32:53,458 - No, no, no. Mi dispiace. Non lo farò. - Fare cosa? Di che cosa parli? 632 00:32:53,541 --> 00:32:56,208 Mi sto facendo trascinare in una conversazione con te. 633 00:32:56,291 --> 00:32:58,958 - Una conversazione è pericolosa? - Come hai detto alla squadra? 634 00:32:59,041 --> 00:33:01,833 Troviamo il punto debole, facciamo il lavoro e ce ne andiamo? 635 00:33:01,916 --> 00:33:03,208 [sospira, incredulo] 636 00:33:04,000 --> 00:33:06,916 - È questo che pensi che abbia fatto? - So che è così. 637 00:33:07,000 --> 00:33:10,083 Io non sottrarrei mai qualcosa a chi non merita di perderlo. 638 00:33:11,291 --> 00:33:13,291 E se faccio bene il mio lavoro, beh… 639 00:33:13,875 --> 00:33:16,208 nessuno si accorge della sparizione. 640 00:33:16,291 --> 00:33:18,666 Stai dicendo che dobbiamo prendere l'oro 641 00:33:18,750 --> 00:33:21,458 in modo che Jorgensen non si accorga che è sparito. 642 00:33:21,541 --> 00:33:23,083 Non prenderemo l'oro. 643 00:33:23,583 --> 00:33:25,458 L'oro è il problema alla lavagna. 644 00:33:25,958 --> 00:33:28,041 Noi ne risolviamo un altro. 645 00:33:28,125 --> 00:33:30,625 - Vuoi che prendiamo l'aereo? - Forte! 646 00:33:30,708 --> 00:33:33,291 - Tutto l'aereo? - È difficile prendere mezzo aereo. 647 00:33:33,375 --> 00:33:35,041 Con 250 persone a bordo? 648 00:33:35,125 --> 00:33:38,083 Non dirotteremo un aereo. Non siamo negli anni '70. 649 00:33:38,166 --> 00:33:42,208 Non dirotteremo niente di niente, Camila. Non usare mai quella parola. 650 00:33:42,291 --> 00:33:44,833 - Lo prenderemo in prestito. - Lo adoro. Lo adoro! 651 00:33:44,916 --> 00:33:46,000 Ma come? 652 00:33:46,083 --> 00:33:48,208 Per prendere un aereo, ci serve un finto aereo. 653 00:33:48,291 --> 00:33:51,083 - Ci serve un jet privato. - Oh, una cosa semplice. 654 00:33:51,166 --> 00:33:54,583 Sì. Se riusciamo a mettere gli aerei abbastanza vicini, 655 00:33:54,666 --> 00:33:56,500 possiamo scambiare la traccia radar. 656 00:33:56,583 --> 00:33:59,208 - Mi piace. - Recupero subito i registri di volo. 657 00:33:59,291 --> 00:34:01,125 Vediamo se conosciamo qualcuno. 658 00:34:03,708 --> 00:34:06,916 Il Boeing di Drake è a Farnborough. Avrà un concerto a Londra. 659 00:34:07,000 --> 00:34:07,916 Troppo grande. 660 00:34:08,000 --> 00:34:09,166 RE CARLO III 661 00:34:09,250 --> 00:34:10,958 L'Hawker del Re è a Northolt. 662 00:34:11,041 --> 00:34:12,083 Troppo piccolo. 663 00:34:12,166 --> 00:34:14,041 - [ticchettio tastiera] - [Mi-Sun] Mm… 664 00:34:14,125 --> 00:34:15,291 Oh… 665 00:34:15,375 --> 00:34:17,375 - Oh, questo ti piacerà. - [sorride] 666 00:34:19,875 --> 00:34:21,666 Vuoi che ti dia il mio jet? 667 00:34:21,750 --> 00:34:23,708 No. Voglio noleggiarlo. 668 00:34:23,791 --> 00:34:25,666 Ci sono delle app per questo, amico. 669 00:34:25,750 --> 00:34:29,416 Oppure chiedo al mio amico N8 di creare un NFT solamente per te. 670 00:34:32,750 --> 00:34:35,458 Non lo so, il mio jet non ha prezzo. 671 00:34:35,541 --> 00:34:39,333 È un modello concettuale unico. Ricerca e sviluppo della NASA. 672 00:34:39,416 --> 00:34:42,541 Cavolo, tecnicamente non è neanche legale, con le modifiche. 673 00:34:43,375 --> 00:34:45,125 Specialmente il tetto di vetro. 674 00:34:45,208 --> 00:34:47,875 Non potrei volare nello spazio aereo americano. 675 00:34:47,958 --> 00:34:48,916 Però, lo faccio. 676 00:34:49,541 --> 00:34:51,041 Ne vale la pena per… 677 00:34:51,125 --> 00:34:53,250 Per guardare le stelle mentre te la spassi. 678 00:34:53,333 --> 00:34:55,083 - Il fatto è che… - [Mollsen] Sì? 679 00:34:55,166 --> 00:34:58,333 Hai ammesso di aver volato illegalmente nello spazio aereo americano. 680 00:34:58,416 --> 00:35:00,458 - Ma lui… - [Abby] Quindi, facciamo così. 681 00:35:00,541 --> 00:35:03,833 Noi prendiamo l'aereo e tu non puoi farci un bel niente. 682 00:35:05,541 --> 00:35:06,458 [apertura portello] 683 00:35:06,541 --> 00:35:08,500 Ogni cosa è azionabile dal telecomando. 684 00:35:08,583 --> 00:35:12,041 Porte, luci… Incredibile, vero? 685 00:35:12,583 --> 00:35:15,416 Quella è una delle parole per descriverlo. 686 00:35:15,500 --> 00:35:16,791 [geme di sollievo] 687 00:35:18,500 --> 00:35:20,041 Aspetta. No, no. Non sederti. 688 00:35:20,125 --> 00:35:22,416 - Perché no? - Non so cosa sia quella macchia. 689 00:35:22,500 --> 00:35:23,541 [verso di disgusto] 690 00:35:23,625 --> 00:35:27,583 - [bip telecomando] - [suona "Pop Out" di Big Boogie] 691 00:35:28,750 --> 00:35:31,958 Bang bang! [ride] 692 00:35:32,541 --> 00:35:34,541 Ah! Per le spogliarelliste. 693 00:35:34,625 --> 00:35:37,458 Oh, oh! E la parte migliore di questo gioiellino 694 00:35:37,541 --> 00:35:39,750 è che l'intera parte sottostante 695 00:35:39,833 --> 00:35:44,416 è un enorme schermo a LED che possiamo programmare 696 00:35:44,500 --> 00:35:46,291 per scriverci… 697 00:35:47,375 --> 00:35:48,583 quello che vogliamo. 698 00:35:48,666 --> 00:35:49,791 [fruscio metallico] 699 00:35:53,208 --> 00:35:54,875 Gucci life. 700 00:35:58,250 --> 00:36:01,916 Sballo totale. Sballo totale. Sballo totale. Sballo totale. 701 00:36:02,000 --> 00:36:04,166 - Ok, adesso basta. - Sballo totale. 702 00:36:04,250 --> 00:36:05,333 Smettila. 703 00:36:05,416 --> 00:36:06,750 - Sballo… - Abbiamo capito. 704 00:36:06,833 --> 00:36:08,791 [ride in modo imbarazzante] Venite. 705 00:36:08,875 --> 00:36:10,875 [musica vivace e ritmata] 706 00:36:16,625 --> 00:36:19,041 [segnale acustico continuo] 707 00:36:26,625 --> 00:36:28,791 Questo è il massimo che l'Interpol può fare? 708 00:36:30,083 --> 00:36:32,541 Adesso lavori per il governo, Cyrus. 709 00:36:33,041 --> 00:36:35,250 Non ti senti protetto e fiducioso? 710 00:36:35,333 --> 00:36:37,750 No. [sorride] Nemmeno un po'. 711 00:36:38,833 --> 00:36:40,833 [musica vivace e ritmata continua] 712 00:36:42,583 --> 00:36:44,250 Allora, facciamo il punto. 713 00:36:45,125 --> 00:36:48,208 Dobbiamo rendere questo jet invisibile ai radar, 714 00:36:48,791 --> 00:36:51,625 farlo avvicinare a un A380 e scambiare i segnali. 715 00:36:51,708 --> 00:36:53,125 [Luke] Sì, ehm… 716 00:36:53,208 --> 00:36:55,500 E aprire una cassaforte a 9.000 metri. 717 00:36:56,583 --> 00:36:57,708 Un gioco da ragazzi. 718 00:36:58,208 --> 00:36:59,708 [musica sfuma] 719 00:36:59,791 --> 00:37:00,625 [Magnus] Cyrus. 720 00:37:00,708 --> 00:37:02,833 - Sì? - Questo lo devi vedere. 721 00:37:03,416 --> 00:37:06,375 - [bip dispositivo] - [ronzio elettronico] 722 00:37:07,750 --> 00:37:09,583 [suona "Chop Suey!" all'improvviso] 723 00:37:09,666 --> 00:37:11,916 [finge di cantare "Chop Suey!"] 724 00:37:12,000 --> 00:37:14,416 Le onde sonore simulano le turbolenze dell'aereo. 725 00:37:16,458 --> 00:37:18,333 Guarda, Lebron James! 726 00:37:21,375 --> 00:37:23,166 [ronzio laser] 727 00:37:24,833 --> 00:37:27,208 Con questo laser, potrei aprire la cassaforte 728 00:37:27,291 --> 00:37:30,625 ovunque sulla Terra in dieci minuti netti, ma deve essere sulla Terra. 729 00:37:30,708 --> 00:37:33,875 Sull'aereo, le turbolenze faranno muovere il laser. 730 00:37:33,958 --> 00:37:35,625 Se sbaglio solo di un millimetro, 731 00:37:35,708 --> 00:37:38,625 la cassaforte diventa una scatola d'acciaio impenetrabile. 732 00:37:38,708 --> 00:37:40,208 [ronzio laser continua] 733 00:37:40,291 --> 00:37:42,000 Serve uno stabilizzatore. 734 00:37:44,208 --> 00:37:45,833 Una piattaforma di Stewart? 735 00:37:47,583 --> 00:37:49,416 Una piattaforma di Stewart. 736 00:37:50,291 --> 00:37:53,875 Una piattaforma di Stewart! Geniale! Qualcuno mi abbracci! 737 00:37:55,458 --> 00:37:56,750 - Troppa caffeina. - Mm. 738 00:37:56,833 --> 00:37:58,666 [musica vivace e ritmata] 739 00:38:02,375 --> 00:38:03,916 [bip allarme incessante] 740 00:38:06,375 --> 00:38:08,083 [voce computerizzata] Descend! 741 00:38:10,333 --> 00:38:11,750 Descend! Descend! 742 00:38:11,833 --> 00:38:15,041 [Camila] Rimango sempre intrappolata nella scia dell'A380. 743 00:38:15,125 --> 00:38:19,041 Ti ho vista gestire situazioni peggiori. Ti ricordi della Corsica, vero? 744 00:38:21,083 --> 00:38:22,916 - Ok. - [Cyrus ride] 745 00:38:23,000 --> 00:38:26,125 A Camila serve aiuto per rimanere fuori dalla scia dell'aereo. 746 00:38:28,583 --> 00:38:31,416 Puoi integrare le videocamere nelle tue modifiche stealth 747 00:38:31,500 --> 00:38:33,708 per darle piena visibilità intorno all'aereo? 748 00:38:33,791 --> 00:38:37,416 Insomma, a quella velocità, non è mai stato fatto prima. 749 00:38:37,500 --> 00:38:40,916 [sospira] C'è sempre una prima volta. E se c'è chi può farlo, sei tu. 750 00:38:41,000 --> 00:38:42,000 Sì. 751 00:38:42,708 --> 00:38:43,583 [Cyrus] Giusto? 752 00:38:48,500 --> 00:38:49,416 Ci sono. 753 00:38:50,666 --> 00:38:51,708 Sei grande. 754 00:38:53,291 --> 00:38:55,458 [Luke] Mi-Sun, mi serve una mano. 755 00:38:55,541 --> 00:38:58,625 Ehi, ehm… È troppo? O… 756 00:38:58,708 --> 00:39:01,458 Vuoi assomigliare a Gandalf il Grigio o a Mosè? 757 00:39:01,541 --> 00:39:03,416 - No. - [Cyrus] Allora sì, è troppo. 758 00:39:03,500 --> 00:39:05,708 Ehm… [sospira] 759 00:39:07,000 --> 00:39:08,708 - Sono impazzito? - Sì. 760 00:39:10,333 --> 00:39:12,833 - Dovrei annullare tutto? - No, certo che no. 761 00:39:12,916 --> 00:39:14,625 [mugugna] Non lo so… 762 00:39:15,208 --> 00:39:17,875 Non ne sei sicuro? Non credo di averti mai visto così. 763 00:39:17,958 --> 00:39:19,916 Non mi piace sia stata lei a chiederlo. 764 00:39:20,500 --> 00:39:23,083 - Conosci la storia, vero? - No. 765 00:39:23,166 --> 00:39:26,541 Ci siamo incontrati un anno fa a Parigi, alla Biennale, 766 00:39:26,625 --> 00:39:29,083 ma nessuno è stato sincero riguardo all'identità. 767 00:39:29,166 --> 00:39:30,000 Ah, capisco. 768 00:39:30,083 --> 00:39:33,458 Ma non è stato… Solo una settimana. Lavorativa, neanche intera. 769 00:39:33,541 --> 00:39:37,708 - [accondiscendente] Certo. Sì, capisco. - Perché lo dici così? Che cosa vuoi dire? 770 00:39:37,791 --> 00:39:40,083 Beh, è solo… Sai, il modo in cui la guardi. 771 00:39:40,166 --> 00:39:41,916 Il modo? Come la guardo? 772 00:39:44,833 --> 00:39:47,041 [musica dolce] 773 00:39:47,125 --> 00:39:49,458 [inspira, poi ansima dolcemente e sorride] 774 00:39:49,541 --> 00:39:51,541 - Che stai facendo? - È così che… 775 00:39:51,625 --> 00:39:52,750 Faccio quella faccia? 776 00:39:52,833 --> 00:39:55,291 - Mai fatta una faccia del genere. - Questa era… 777 00:39:55,375 --> 00:39:57,875 Nessuno fa quella faccia. Che ne dici di smetterla? 778 00:39:57,958 --> 00:39:59,458 [ridendo] Fai lo stupido. 779 00:39:59,541 --> 00:40:01,750 - Cresci, sei infantile. - Ok, guardami. 780 00:40:01,833 --> 00:40:03,916 - Ti sto guardando! - Ora guarda lei. 781 00:40:04,000 --> 00:40:05,458 - Vuoi che la guardi? - Sì. 782 00:40:07,583 --> 00:40:08,625 [musica sfuma] 783 00:40:10,541 --> 00:40:11,541 [inspira] 784 00:40:11,625 --> 00:40:12,875 [musica giocosa] 785 00:40:15,041 --> 00:40:17,708 - Sembro un maniaco, vero? Fiero di te? - Mm… 786 00:40:17,791 --> 00:40:20,375 - Sì. - Non ha importanza. Giusto? 787 00:40:20,458 --> 00:40:23,708 Insomma, stiamo parlando di una cosa che non succederà mai. 788 00:40:23,791 --> 00:40:24,625 Perché no? 789 00:40:24,708 --> 00:40:26,041 - Come "perché no"? - Eh. 790 00:40:26,125 --> 00:40:28,666 Per la ragione per cui non siamo sposati, 791 00:40:28,750 --> 00:40:31,666 non abbiamo figli e per cui tu non hai una vita privata. 792 00:40:31,750 --> 00:40:34,333 Il lavoro è incompatibile con una vita sentimentale. 793 00:40:34,416 --> 00:40:36,375 - È una vita solitaria, no? - Solitaria? 794 00:40:36,458 --> 00:40:38,958 E allora la festa di Capodanno al Taj Mahal? 795 00:40:39,041 --> 00:40:44,250 Quello che voglio dire è che c'è rispetto, ammirazione e amicizia, 796 00:40:44,333 --> 00:40:47,291 ma c'è confidenza? C'è intimità? Mh. 797 00:40:47,375 --> 00:40:49,958 E io ti ho appena detto che non si tratta di questo… 798 00:40:50,041 --> 00:40:51,500 Giusto, non è niente. 799 00:40:51,583 --> 00:40:54,250 - Sì, ho sentito. Sì, l'hai detto. Niente. - No. 800 00:40:56,500 --> 00:40:58,625 - Pensaci. - Grazie, boss. 801 00:41:03,166 --> 00:41:06,666 Allora, Luke è al lavoro per rendere invisibile al GPS il jet, 802 00:41:06,750 --> 00:41:10,583 ma per fare lo stesso con l'A380 ci serve un DDFP. 803 00:41:10,666 --> 00:41:13,666 - Che cos'è? - Un distorsore di frequenze portatile. 804 00:41:13,750 --> 00:41:18,125 Blocca tutti i segnali GPS dall'A380 alla torre di controllo. 805 00:41:18,208 --> 00:41:20,625 Ma sono già al lavoro per ottenere tutti i pezzi. 806 00:41:20,708 --> 00:41:21,916 Saranno qui domani. 807 00:41:22,000 --> 00:41:24,500 Ok, quindi qual è il problema? 808 00:41:25,375 --> 00:41:30,291 Le probabilità di riuscire ad accendere il DDFP e il transponder in contemporanea 809 00:41:30,375 --> 00:41:33,875 su due aerei diversi che si muovono a più di 700 miglia orarie 810 00:41:33,958 --> 00:41:35,666 sono praticamente nulle. 811 00:41:35,750 --> 00:41:39,291 Quindi, se la torre di controllo vede due aerei con lo stesso segnale 812 00:41:39,375 --> 00:41:41,541 o se l'A380 scompare all'improvviso… 813 00:41:41,625 --> 00:41:43,000 [sbuffa] Abbiamo chiuso. 814 00:41:44,416 --> 00:41:47,166 Se non puoi hackerare la tecnologia, hackera le persone. 815 00:41:47,666 --> 00:41:50,166 Avremo bisogno di qualcuno alla torre di controllo. 816 00:41:50,250 --> 00:41:52,291 - A Bruxelles. - Perché Bruxelles? 817 00:41:52,375 --> 00:41:56,708 Appena l'aereo sorvolerà la Manica, sarà Bruxelles a tracciarlo fino a Zurigo. 818 00:41:56,791 --> 00:41:58,791 Conosciamo qualcuno a Bruxelles? 819 00:41:58,875 --> 00:41:59,958 No. 820 00:42:01,291 --> 00:42:02,875 C'è un mio contatto. [sospira] 821 00:42:03,708 --> 00:42:06,291 È un pezzo di merda, ma è un mio contatto. 822 00:42:06,375 --> 00:42:09,083 [musica vivace e ritmata] 823 00:42:09,166 --> 00:42:13,958 BRUXELLES 824 00:42:17,708 --> 00:42:19,708 [chiacchiericcio] 825 00:42:23,375 --> 00:42:25,375 [canzone rock anni '80 dallo stereo] 826 00:42:28,500 --> 00:42:30,125 [verso di disgusto] 827 00:42:30,208 --> 00:42:33,541 Beh, non so che cosa sia, ma questo non è un cappuccino, Claude. 828 00:42:33,625 --> 00:42:34,958 Vaffanculo, Harry. 829 00:42:35,041 --> 00:42:38,666 Ehi! Io cerco di aiutarti. Sono sincero. La gente non pagherà per questo. 830 00:42:38,750 --> 00:42:41,041 Arriverà Starbucks e sarai finito. 831 00:42:41,125 --> 00:42:42,791 - Io non lo pagherò. - Oh, ok. 832 00:42:42,875 --> 00:42:45,791 Ah, no, no, no, no, no. Ho intenzione di berlo. 833 00:42:45,875 --> 00:42:47,541 Ma non ho intenzione di pagarlo. 834 00:42:48,333 --> 00:42:49,916 Dai un senso alla tua vita, ok? 835 00:42:54,666 --> 00:42:55,750 Caffè gratis? 836 00:42:59,958 --> 00:43:01,625 Come lo conosci, questo? 837 00:43:02,375 --> 00:43:04,000 Harry è un informatore. 838 00:43:04,083 --> 00:43:08,291 Abbiamo dovuto trasferirlo in Belgio perché in molti lo volevano uccidere. 839 00:43:08,375 --> 00:43:09,750 [sospira] 840 00:43:10,666 --> 00:43:12,833 Pensavo foste qui per un favore. 841 00:43:12,916 --> 00:43:15,750 È così. Ci serve aiuto con la torre di controllo di Bruxelles. 842 00:43:15,833 --> 00:43:19,500 Qualcuno che possa comunicare coi piloti, chiudere un occhio in caso di anomalie. 843 00:43:19,583 --> 00:43:22,333 "Anomalie"? Suona nefando. 844 00:43:22,416 --> 00:43:23,916 È una cosa ufficiale? 845 00:43:24,000 --> 00:43:24,958 Sì e no. 846 00:43:25,041 --> 00:43:27,875 Oh, allora potrei perdere il lavoro e finire in prigione. 847 00:43:27,958 --> 00:43:31,041 Potrebbero accusarmi di terrorismo. Grazie, ma no, grazie. 848 00:43:31,125 --> 00:43:32,458 L'Interpol ti proteggerà. 849 00:43:32,541 --> 00:43:36,291 Ah, vorrei tanto tanto poter dire di sì, ma… 850 00:43:37,333 --> 00:43:38,791 Salverai delle vite. 851 00:43:38,875 --> 00:43:41,625 [ridacchia] 852 00:43:41,708 --> 00:43:43,125 Ti daremo un milione di dollari. 853 00:43:47,041 --> 00:43:48,541 È bello fare affari con voi. 854 00:43:48,625 --> 00:43:51,208 - Cyrus, no! Non abbiamo tutti quei soldi. - Io sì. 855 00:43:52,750 --> 00:43:53,583 E lo faresti? 856 00:43:53,666 --> 00:43:55,833 Sì, stiamo salvando delle vite. 857 00:43:55,916 --> 00:43:57,833 Ascolta quest'uomo! Ascoltalo, Abby. 858 00:43:59,583 --> 00:44:02,708 Per caso conosci qualcuno che può scaricare merci da un A380? 859 00:44:02,791 --> 00:44:05,708 - [cellulare vibra] - Conosco delle persone, sì. 860 00:44:05,791 --> 00:44:08,125 È Huxley. Vuole vederci. 861 00:44:14,041 --> 00:44:14,916 Ehi. 862 00:44:15,625 --> 00:44:18,166 Comandante Dennis Huxley, Polizia Metropolitana di Londra, 863 00:44:18,250 --> 00:44:21,041 assegnato all'Antiterrorismo dell'Interpol. 864 00:44:21,708 --> 00:44:22,958 È il tuo nome completo? 865 00:44:25,041 --> 00:44:26,791 Sediamoci, non ci vorrà molto. 866 00:44:32,500 --> 00:44:33,541 Sul serio? 867 00:44:34,083 --> 00:44:36,833 - [sospira] - [Cyrus] Ok, pezzo grosso… 868 00:44:39,166 --> 00:44:43,166 Allora, Arthur Tigue è stato trovato su una spiaggia in sei sacchetti. 869 00:44:44,250 --> 00:44:46,333 - Cosa? - Chi è Arthur Tigue? 870 00:44:47,041 --> 00:44:48,250 Non glielo hai detto? 871 00:44:50,291 --> 00:44:52,625 Arthur Tigue era un collaboratore di Jorgensen. 872 00:44:52,708 --> 00:44:54,250 - E l'hanno trovato morto? - Sì. 873 00:44:54,333 --> 00:44:57,250 E la banca ha anticipato il trasferimento a dieci giorni da ora. 874 00:44:57,333 --> 00:44:59,791 Dieci giorni? Non sono abbastanza. 875 00:45:00,625 --> 00:45:03,208 - Scusa, Abby, io sono fuori. - Cyrus, è… 876 00:45:03,291 --> 00:45:06,208 Oh, non avevo capito che fosse una tua libera scelta. 877 00:45:06,291 --> 00:45:08,416 - Lo è stata quando ho scelto di farlo. - Ah. 878 00:45:08,500 --> 00:45:10,916 E, a differenza di Tigue, sono furbo e me ne tiro fuori. 879 00:45:11,000 --> 00:45:12,750 Sei furbo o hai paura? 880 00:45:12,833 --> 00:45:15,958 Hai paura di essere ucciso, per caso? Perché, non preoccuparti. 881 00:45:16,041 --> 00:45:18,875 Tu sei un ladro d'arte, un pesce piccolo, e sei la scelta perfetta. 882 00:45:18,958 --> 00:45:21,750 Perché nessuno si aspetta niente di grandioso da Cyrus Whitaker. 883 00:45:21,833 --> 00:45:23,916 E se non lo farai, ti toglierò l'immunità 884 00:45:24,000 --> 00:45:26,333 e farò calare la scure del diritto internazionale 885 00:45:26,416 --> 00:45:28,125 su di te e sul tuo gruppo di disadattati. 886 00:45:28,208 --> 00:45:29,875 [in spagnolo] Entiende, compadre? 887 00:45:30,958 --> 00:45:33,041 - Vedi di tenerlo a bada. - Ragazzi! 888 00:45:33,125 --> 00:45:35,041 Ci sono in gioco delle vite innocenti. 889 00:45:42,916 --> 00:45:44,541 Ne parlerò con la mia squadra, 890 00:45:45,166 --> 00:45:48,083 ma sappi che se decidiamo di farlo, lo facciamo per te. 891 00:45:49,208 --> 00:45:50,333 Non per lui. 892 00:45:55,583 --> 00:45:56,875 Ci rivediamo a Londra. 893 00:46:02,916 --> 00:46:03,958 Non dirlo. 894 00:46:04,958 --> 00:46:06,000 "Compadre?" 895 00:46:06,750 --> 00:46:07,750 [sbuffa] 896 00:46:11,083 --> 00:46:14,708 [giornalista in TV] Le immagini dalle TV locali sono inquietanti. 897 00:46:14,791 --> 00:46:18,750 Il governo si riunirà domani mattina per dichiarare lo stato di emergenza. 898 00:46:18,833 --> 00:46:20,750 - Luke? Alza il volume. - Sì? 899 00:46:20,833 --> 00:46:24,333 - Caos a Madrid. I cyberterroristi… - [Camila] Ragazzi, ehi. 900 00:46:24,416 --> 00:46:26,375 …hanno preso di mira la rete idrica. 901 00:46:26,458 --> 00:46:29,458 Si parla di allagamenti nelle strade e nelle metropolitane 902 00:46:29,541 --> 00:46:32,083 e di tubi scoppiati nelle case di tutta la città. 903 00:46:32,166 --> 00:46:37,083 Il bilancio delle vittime è a 13, ma il numero è destinato a salire. 904 00:46:37,166 --> 00:46:39,583 - È lui? Jorgensen? - [Abby] Sembrerebbe. 905 00:46:39,666 --> 00:46:41,916 - [brusio concitato dalla TV] - Oh, mio Dio. 906 00:46:42,000 --> 00:46:44,750 [Camila] Perché qualcuno dovrebbe fare una cosa così? 907 00:46:44,833 --> 00:46:47,750 [Cyrus] Sacrificherebbe chiunque per trarne un profitto. 908 00:46:47,833 --> 00:46:51,250 E questo è solo l'antipasto. Il primo verrà servito tra dieci giorni. 909 00:46:51,333 --> 00:46:52,333 Dieci giorni? 910 00:46:53,166 --> 00:46:56,166 - Stai scherzando? - [Cyrus] Non sto scherzando. 911 00:46:56,250 --> 00:46:58,291 Rinunciamo. Non è più compito nostro. 912 00:46:58,375 --> 00:47:01,333 - Cosa? Cyrus, avevi detto… - Ho detto che l'avrei fatto io. 913 00:47:01,416 --> 00:47:02,583 L'accordo è con me. 914 00:47:02,666 --> 00:47:04,166 [giornalista in TV continua] 915 00:47:04,250 --> 00:47:05,333 Io vi ho sempre detto 916 00:47:05,416 --> 00:47:08,666 che non vi avrei mai lasciato andare incontro a un pericolo certo, 917 00:47:08,750 --> 00:47:10,666 quindi ora vi dico di andarvene. 918 00:47:10,750 --> 00:47:12,166 [musica dolce] 919 00:47:12,250 --> 00:47:15,125 E, ehm, qual è il tuo piano senza di noi? 920 00:47:15,208 --> 00:47:18,500 Mi verrà un'idea. Non è un vostro problema, non più. 921 00:47:19,208 --> 00:47:21,375 - Sei serio? - [Cyrus] Sì. 922 00:47:21,458 --> 00:47:25,750 [ridendo] Ti aspetti che ce ne andiamo lasciando a te tutto il divertimento? No. 923 00:47:25,833 --> 00:47:27,750 - Ti sembra divertente? - [Magnus] Certo che no. 924 00:47:27,833 --> 00:47:31,166 Abbiamo a che fare con un uomo disposto a uccidere chiunque lo intralci. 925 00:47:32,000 --> 00:47:34,333 Mi dispiace, è un rischio troppo grande. 926 00:47:41,666 --> 00:47:43,500 Lo sai quanto mi piace il rischio. 927 00:47:44,250 --> 00:47:46,041 E non riguarda solo noi. 928 00:47:47,666 --> 00:47:49,708 [musica si fa più intensa] 929 00:47:51,083 --> 00:47:52,125 Io non mollo. 930 00:47:54,166 --> 00:47:55,166 Nemmeno io. 931 00:47:55,250 --> 00:47:58,333 - Denton… - Cyrus, nemmeno io. 932 00:47:58,416 --> 00:47:59,500 Nemmeno io. 933 00:47:59,583 --> 00:48:02,708 Non posso lasciarti con… questo. 934 00:48:06,333 --> 00:48:07,833 Conta anche su di me. 935 00:48:11,541 --> 00:48:13,166 [Camila si schiarisce la voce] 936 00:48:13,250 --> 00:48:16,791 [si schiarisce la voce] Sì. E su di me, suppongo. 937 00:48:17,625 --> 00:48:20,458 Non puoi riuscirci, senza di noi. 938 00:48:29,916 --> 00:48:31,208 [Camila] Diamoci da fare. 939 00:48:32,750 --> 00:48:33,791 [musica sfuma] 940 00:48:35,250 --> 00:48:37,000 Ti vogliono davvero bene. 941 00:48:38,875 --> 00:48:40,250 [inspira] 942 00:48:40,333 --> 00:48:41,750 E perché non dovrebbero? 943 00:48:42,500 --> 00:48:46,083 - A te ci è voluta… una settimana? - Oh, mio Dio! 944 00:48:47,083 --> 00:48:50,166 È… davvero, davvero facile odiarti. 945 00:48:50,250 --> 00:48:51,750 Non sono d'accordo. 946 00:48:53,125 --> 00:48:55,333 - [sussurrando] Cinque giorni. - [ride] 947 00:48:55,416 --> 00:48:57,875 - [musica inquietante] - [urla dalla TV] 948 00:48:57,958 --> 00:48:59,583 Sono molto colpito. 949 00:49:00,166 --> 00:49:02,833 Il mio portafogli vi ringrazia. 950 00:49:02,916 --> 00:49:06,541 [donna] Voleva una prova di fattibilità Leviathan mantiene le promesse. 951 00:49:06,625 --> 00:49:09,833 [Jorgensen] Potete terminare la vostra piccola dimostrazione ora. 952 00:49:09,916 --> 00:49:12,750 - Tenga pronto il nostro oro. - Lo farò. 953 00:49:13,750 --> 00:49:14,958 [bip chiusura chiamata] 954 00:49:15,958 --> 00:49:16,958 Mm… 955 00:49:17,791 --> 00:49:19,791 [musica inquietante sfuma] 956 00:49:20,541 --> 00:49:24,916 [Mi-Sun] Ho costruito il DDFP per far scomparire l'A380 dai radar, 957 00:49:25,000 --> 00:49:27,833 ma c'è un piccolo, piccolo problema. 958 00:49:30,625 --> 00:49:31,750 Sembra una bomba. 959 00:49:33,416 --> 00:49:35,375 - Sì. - [Cyrus] Ah, non è una bomba? 960 00:49:35,458 --> 00:49:38,458 - [Abby] Sembra proprio una bomba. - Già. 961 00:49:38,541 --> 00:49:41,083 E i vari… componenti si smontano? 962 00:49:41,708 --> 00:49:43,000 In teoria. 963 00:49:43,083 --> 00:49:46,750 Quindi, possiamo nasconderli prendendone uno ciascuno 964 00:49:47,416 --> 00:49:49,583 e poi lo riassembliamo a bordo? 965 00:49:49,666 --> 00:49:51,500 [musica funky] 966 00:49:52,458 --> 00:49:54,541 Mm. Possibile. 967 00:49:55,666 --> 00:49:57,500 [ronzio aereo in lontananza] 968 00:49:59,375 --> 00:50:01,958 [suona "777" di Bruno Mars] 969 00:50:04,416 --> 00:50:06,375 - [Mi-Sun] Per te, Abby. - Grazie. 970 00:50:06,958 --> 00:50:09,041 - [Mi-Sun] Per Luke. - Grazie. 971 00:50:09,125 --> 00:50:11,875 [Mi-Sun] E questo è per te, Magnus. 972 00:50:16,375 --> 00:50:17,458 [in inglese] Game on. 973 00:50:20,708 --> 00:50:22,000 Ok, ascoltate bene. 974 00:50:22,875 --> 00:50:25,708 Dobbiamo intercettare l'oro prima che arrivi a Jorgensen, 975 00:50:25,791 --> 00:50:27,458 così non potrà pagare gli hacker. 976 00:50:27,541 --> 00:50:28,708 [ronzio videocamera] 977 00:50:29,583 --> 00:50:32,958 [Luke] Un po' più a sinistra. Sto controllando lo schermo a LED. 978 00:50:33,541 --> 00:50:34,375 SBALLO TOTALE 979 00:50:36,041 --> 00:50:38,083 - Abbiamo il pilota che volevamo? - [Mi-Sun] Sì. 980 00:50:38,166 --> 00:50:40,500 Con esperienza di atterraggi in Afghanistan. 981 00:50:40,583 --> 00:50:43,750 D'accordo. Saprà gestire la piccola pista innevata delle Alpi. 982 00:50:44,541 --> 00:50:48,708 Camila, a quel punto dispiegherai il drone a Zurigo e ci seguirai fino a Cortina. 983 00:50:50,500 --> 00:50:53,000 Magnus, tu devi tenere d'occhio l'orologio. 984 00:50:53,083 --> 00:50:55,833 Avrai dieci minuti una volta iniziato con la cassaforte. 985 00:50:55,916 --> 00:50:57,875 - 11:55. - C'ero quasi! 986 00:50:57,958 --> 00:50:59,000 Quando atterreremo, 987 00:50:59,083 --> 00:51:03,000 gli uomini di Harry caricheranno l'oro su un treno vicino alla pista. 988 00:51:03,083 --> 00:51:05,000 Alla stazione successiva, 989 00:51:05,083 --> 00:51:08,666 l'Interpol sarà in attesa di ricevere il nostro mezzo miliardo in oro. 990 00:51:09,375 --> 00:51:10,458 Buu. 991 00:51:13,708 --> 00:51:16,041 Mi piace questa qua. 992 00:51:19,625 --> 00:51:21,625 [clangore placche metalliche] 993 00:51:37,791 --> 00:51:38,958 [cronometro suona] 994 00:51:39,041 --> 00:51:42,958 - 9:38! [esulta] - [gasato] 9:38! 9:38! 9:38! 995 00:51:43,041 --> 00:51:44,041 Sì! 996 00:51:45,416 --> 00:51:48,083 - [bip allarme incessante] - Sì! [esulta] 997 00:51:48,166 --> 00:51:49,875 - Yo! - No. 998 00:51:49,958 --> 00:51:51,416 [geme] Oh, mio Dio! 999 00:51:51,500 --> 00:51:54,333 Se fosse un film, sarebbe: "Ehi, pensiamo a un piano". 1000 00:51:54,416 --> 00:51:56,583 E metteremmo le mani al centro e diremmo: "Ah!" 1001 00:51:56,666 --> 00:51:58,208 Smettila di fare così! 1002 00:51:58,291 --> 00:52:01,916 - È imbarazzante. No. Guardati intorno. - Sembrava la mossa giusta. 1003 00:52:02,000 --> 00:52:03,000 ["777" finisce] 1004 00:52:03,083 --> 00:52:05,708 - Quanto è invisibile, esattamente? - Per un radar? 1005 00:52:06,833 --> 00:52:08,958 Sarà come un piccolo uccello. 1006 00:52:09,041 --> 00:52:10,916 Praticamente impercettibile. 1007 00:52:11,000 --> 00:52:13,875 Non so se vorrei che Mollsen avesse questa tecnologia. 1008 00:52:13,958 --> 00:52:15,750 [tutti ridono] 1009 00:52:16,416 --> 00:52:19,833 - Credi di poterlo pilotare? - Immagino lo scopriremo domani. 1010 00:52:20,750 --> 00:52:24,791 [Cyrus] Riposatevi. Domani ci aspetta il colpo più grande della nostra vita. 1011 00:52:24,875 --> 00:52:28,500 [musica vivace e ritmata] 1012 00:52:28,583 --> 00:52:32,750 AEROPORTO DI HEATHROW, LONDRA 1013 00:52:40,458 --> 00:52:42,458 [vociare indistinto] 1014 00:52:43,875 --> 00:52:45,958 È questo l'abbigliamento che hai scelto? 1015 00:52:46,041 --> 00:52:48,666 È ciò che indosserò per questa operazione incredibilmente seria? 1016 00:52:49,250 --> 00:52:51,208 Jorgensen avrà degli uomini sull'aereo. 1017 00:52:52,000 --> 00:52:54,875 A volte il modo migliore per mimetizzarsi è distinguersi. 1018 00:52:54,958 --> 00:52:57,750 Nessuno sospetterà del ricco idiota e la moglie trofeo 1019 00:52:57,833 --> 00:52:59,833 seduti in prima classe a bere champagne. 1020 00:52:59,916 --> 00:53:02,666 Chiamarmi "moglie trofeo" è la tua idea di adulazione? 1021 00:53:02,750 --> 00:53:03,583 No. 1022 00:53:04,375 --> 00:53:06,000 Ma chiamarti mia moglie, sì. 1023 00:53:09,541 --> 00:53:11,541 [suona "Phantom" di Shirt] 1024 00:54:03,625 --> 00:54:05,291 [ronzio elettronico] 1025 00:54:10,125 --> 00:54:12,541 ["Phantom" finisce] 1026 00:54:12,625 --> 00:54:16,541 Signore e signori, benvenuti a bordo del volo Sky Suisse 1412 1027 00:54:16,625 --> 00:54:20,625 che arriverà all'aeroporto internazionale di Zurigo per poi proseguire per Malmö. 1028 00:54:20,708 --> 00:54:22,708 I bagagli a mano devono essere riposti… 1029 00:54:22,791 --> 00:54:24,375 - [inspira] - Sei agitata? 1030 00:54:24,458 --> 00:54:28,291 - [hostess continua annuncio] - Dici adesso? Moltissimo. Tu? 1031 00:54:28,375 --> 00:54:29,500 No. 1032 00:54:30,291 --> 00:54:31,458 Adoro ogni istante. 1033 00:54:33,666 --> 00:54:35,458 Siete tutti in posizione? 1034 00:54:36,083 --> 00:54:37,291 Io sono pronta. 1035 00:54:37,375 --> 00:54:40,208 [tira su col naso] Mai stato meglio. [tossicchia] 1036 00:54:42,958 --> 00:54:44,083 Pronto a partire. 1037 00:54:44,166 --> 00:54:45,666 Luke, tu che mi dici? 1038 00:54:48,291 --> 00:54:49,291 Luke? 1039 00:54:50,708 --> 00:54:52,791 Qualcuno ha visto Luke salire a bordo? 1040 00:54:52,875 --> 00:54:55,041 [musica carica di tensione] 1041 00:54:55,125 --> 00:54:56,041 [sospira] 1042 00:54:57,500 --> 00:54:58,500 [bip cellulare] 1043 00:55:01,541 --> 00:55:02,666 Luke, dove sei, bello? 1044 00:55:03,833 --> 00:55:04,958 Mi dispiace, io… 1045 00:55:05,875 --> 00:55:07,208 non posso farlo. 1046 00:55:08,000 --> 00:55:10,041 Non vale la pena rischiare. 1047 00:55:10,125 --> 00:55:11,500 [sussurra] Abbiamo perso Luke. 1048 00:55:12,541 --> 00:55:13,458 [sussulta] 1049 00:55:13,541 --> 00:55:15,250 Va bene, ci vediamo dopo il colpo. 1050 00:55:16,750 --> 00:55:17,833 Scusa, boss. 1051 00:55:17,916 --> 00:55:18,916 Non preoccuparti. 1052 00:55:19,000 --> 00:55:20,166 [bip chiusura chiamata] 1053 00:55:22,583 --> 00:55:23,916 [sospira] 1054 00:55:24,000 --> 00:55:26,041 Mi-Sun, questo quanto ci danneggerà? 1055 00:55:26,666 --> 00:55:30,333 Luke aveva l'amplificatore di segnale, quindi il DDFP funzionerà comunque, 1056 00:55:30,416 --> 00:55:32,583 ma solo se vicino alla cabina di pilotaggio. 1057 00:55:32,666 --> 00:55:33,541 Quanto vicino? 1058 00:55:33,625 --> 00:55:35,166 Ehm, nove metri? 1059 00:55:35,250 --> 00:55:39,833 Quindi qualcuno deve prendere i pezzi nel bagno in Economy e portarli in prima? 1060 00:55:39,916 --> 00:55:40,750 [Mi-Sun] Sì. 1061 00:55:41,708 --> 00:55:42,708 Lo faccio io. 1062 00:55:44,666 --> 00:55:46,125 Sei sicura di volerlo fare? 1063 00:55:46,916 --> 00:55:47,750 Sì. 1064 00:55:47,833 --> 00:55:50,041 [sospira] Va bene, Mi-Sun. 1065 00:55:50,125 --> 00:55:53,083 Abby si occuperà del DDFP. Devi solo dirle come funziona. 1066 00:55:55,166 --> 00:55:57,250 [musica si fa più minacciosa e ritmata] 1067 00:56:02,083 --> 00:56:04,916 - [bip plancia di comando] - [rombo avvio motori] 1068 00:56:05,000 --> 00:56:06,833 ATTIVAZIONE VIDEOCAMERE 1069 00:56:06,916 --> 00:56:08,833 [ronzio videocamere] 1070 00:56:10,083 --> 00:56:11,208 28 VIDEOCAMERE ONLINE 1071 00:56:11,291 --> 00:56:13,458 [sospira di sollievo, poi in spagnolo] Vale. 1072 00:56:25,375 --> 00:56:27,166 Ragazzi, abbiamo compagnia. 1073 00:56:28,625 --> 00:56:30,500 [Mi-Sun] Due in prima classe… 1074 00:56:30,583 --> 00:56:31,750 [ticchettio tastiera] 1075 00:56:31,833 --> 00:56:33,833 Tre in Economy. 1076 00:56:39,833 --> 00:56:43,416 [Cyrus] Ricevuto. Tieni gli occhi aperti, nel caso facciano qualcosa. 1077 00:56:44,291 --> 00:56:47,333 [rombo motori] 1078 00:57:05,083 --> 00:57:08,166 [comandante] Abbiamo raggiunto l'altitudine di crociera. 1079 00:57:08,250 --> 00:57:10,333 Potete slacciare le cinture di sicurezza. 1080 00:57:19,291 --> 00:57:20,875 [Denton si soffia il naso] 1081 00:57:22,041 --> 00:57:23,541 [Magnus in inglese] Game on. 1082 00:57:24,500 --> 00:57:26,041 [Denton tossicchia] 1083 00:57:26,750 --> 00:57:29,500 In perfetto orario. Dovremmo aver superato la Manica. 1084 00:57:32,541 --> 00:57:35,416 [Harry] Victor Sierra 1412, qui Bruxelles. 1085 00:57:35,500 --> 00:57:37,000 Continuate a 34.000. 1086 00:57:37,083 --> 00:57:39,750 È prevista una leggera turbolenza sopra le montagne. 1087 00:57:39,833 --> 00:57:42,291 Si sta formando un sistema di bassa pressione. 1088 00:57:42,875 --> 00:57:44,250 Ricevuto, Controllo. 1089 00:57:46,000 --> 00:57:47,875 [chiacchiericcio] 1090 00:57:54,541 --> 00:57:56,541 [rombo motori] 1091 00:58:05,708 --> 00:58:06,833 Eccoti qua. 1092 00:58:11,875 --> 00:58:14,625 Abby, tocca a te. 1093 00:58:15,208 --> 00:58:17,666 Dieci minuti all'appuntamento con Camila. 1094 00:58:17,750 --> 00:58:21,166 - Sicura che te la senti? - Sì. Sono pronta. 1095 00:58:23,666 --> 00:58:25,916 [musica vivace e ritmata] 1096 00:58:35,625 --> 00:58:37,541 È il comandante che vi parla. 1097 00:58:37,625 --> 00:58:40,291 Ci stiamo avvicinando a un sistema di bassa pressione. 1098 00:58:40,375 --> 00:58:44,625 Potrebbe esserci un po' di turbolenza. Siete pregati di allacciare le cinture. 1099 00:58:45,375 --> 00:58:47,833 - [bip interfono] - [segnale cinture attivo] 1100 00:58:52,333 --> 00:58:53,958 [musica si fa più incalzante] 1101 00:59:07,416 --> 00:59:08,875 [ronzio, bip] 1102 00:59:12,416 --> 00:59:13,333 [sussulta] 1103 00:59:14,958 --> 00:59:17,166 Merda! No, no, no, no, no! 1104 00:59:19,375 --> 00:59:20,500 [sospira] 1105 00:59:24,125 --> 00:59:25,000 Ok, ci siamo. 1106 00:59:29,083 --> 00:59:31,791 [bussano insistentemente e con forza] 1107 00:59:32,583 --> 00:59:33,708 [Cyrus] Abby, sono io. 1108 00:59:34,333 --> 00:59:35,541 [sblocco serratura] 1109 00:59:36,166 --> 00:59:38,083 Amore, ho bisogno del tuo aiuto. 1110 00:59:41,875 --> 00:59:43,125 Che cosa hai fatto? 1111 00:59:43,208 --> 00:59:45,375 Dimmi che sai aiutarmi a rimetterlo insieme! 1112 00:59:45,458 --> 00:59:47,583 Merda! Non lo so. Credo di sì. 1113 00:59:47,666 --> 00:59:49,833 [Mi-Sun] Abby, che cosa sta succedendo? 1114 00:59:49,916 --> 00:59:53,416 Non abbiamo molto tempo. Camila ci sta quasi in coda. 1115 00:59:55,000 --> 00:59:55,958 [bussano forte] 1116 00:59:56,041 --> 00:59:57,916 [scontroso] Sbrigati, amico. Andiamo. 1117 00:59:59,583 --> 01:00:01,583 - [sospira] - [bussano ancora] 1118 01:00:01,666 --> 01:00:02,625 [mugugna] 1119 01:00:03,625 --> 01:00:06,125 [Abby urla e geme di piacere] 1120 01:00:06,208 --> 01:00:08,916 Oh, sì, amore. [ansima] 1121 01:00:09,750 --> 01:00:11,041 Oh, sì! 1122 01:00:13,625 --> 01:00:15,875 [voce computerizzata] Traffic! Traffic! Traffic! 1123 01:00:15,958 --> 01:00:16,958 ALLARME COLLISIONE 1124 01:00:17,041 --> 01:00:18,833 [allarme costante] 1125 01:00:18,916 --> 01:00:20,916 [musica carica di suspense] 1126 01:00:28,333 --> 01:00:29,666 Traffic! Traffic! 1127 01:00:29,750 --> 01:00:30,875 [sospira] 1128 01:00:35,083 --> 01:00:37,208 [Abby continua a gemere] Non fermarti! 1129 01:00:37,291 --> 01:00:38,958 Ok, quanto manca allo scambio? 1130 01:00:39,041 --> 01:00:41,333 Un minuto e 30 secondi! 1131 01:00:41,916 --> 01:00:46,208 - [in spagnolo] Vamos, por favor. Vamos! - [voce computerizzata] Descend! Descend! 1132 01:00:46,291 --> 01:00:48,041 - Vamos! - [bip plancia] 1133 01:00:48,125 --> 01:00:49,833 [musica si intensifica] 1134 01:00:55,208 --> 01:00:56,375 [allarme continua] 1135 01:00:59,583 --> 01:01:01,416 Descend! Descend! 1136 01:01:03,083 --> 01:01:04,291 Descend! 1137 01:01:04,375 --> 01:01:06,583 - [urla di piacere] - [Cyrus geme di sforzo] 1138 01:01:15,916 --> 01:01:17,916 [voce computerizzata] Descend! Descend! 1139 01:01:19,750 --> 01:01:22,208 Descend! Descend! 1140 01:01:24,000 --> 01:01:25,750 Descend! Descend! 1141 01:01:26,791 --> 01:01:29,250 No, no, no, no, no, no, no! 1142 01:01:30,500 --> 01:01:32,875 - [bip plancia] - [musica cresce poi cessa] 1143 01:01:32,958 --> 01:01:35,041 COLLEGAMENTO PRONTO 1144 01:01:35,125 --> 01:01:38,083 [musica trionfale] 1145 01:01:38,166 --> 01:01:39,833 [Camila esulta] 1146 01:01:39,916 --> 01:01:41,375 [bip allarme] 1147 01:01:41,458 --> 01:01:42,791 [sospira di sollievo] 1148 01:01:45,041 --> 01:01:47,291 Oh, merda, andiamo. Andiamo! 1149 01:01:47,375 --> 01:01:50,625 [gemendo] Ci sei quasi. Ci sei quasi, amore! Non fermarti! 1150 01:01:51,625 --> 01:01:53,791 [donna] Pardon, Harry, lo vedi anche tu? 1151 01:01:53,875 --> 01:01:54,958 Cosa? 1152 01:01:55,041 --> 01:01:58,291 Lo… Lo schermo mostra due Victor Sierra 1412. 1153 01:01:58,375 --> 01:02:00,625 Probabilmente è un errore. Ogni tanto capita. 1154 01:02:01,250 --> 01:02:03,083 Non lo avevo mai visto prima. 1155 01:02:05,000 --> 01:02:06,458 Lo segnalerai a Jean-Pierre? 1156 01:02:06,541 --> 01:02:10,583 Sandra, sul serio, dovrò segnalare questo tuo comportamento minatorio. 1157 01:02:10,666 --> 01:02:11,750 - Come? - È chiaro. 1158 01:02:11,833 --> 01:02:15,458 Pensi che io non sappia svolgere il mio lavoro. È per la sedia a rotelle? 1159 01:02:16,375 --> 01:02:17,541 Cosa? No. 1160 01:02:17,625 --> 01:02:20,333 Il fatto che tu metta in discussione ogni mia decisione 1161 01:02:20,416 --> 01:02:24,750 mi fa sentire attaccato e… francamente, poco sicuro. [sospira] 1162 01:02:27,791 --> 01:02:29,708 Mi… dispiace tanto. 1163 01:02:31,458 --> 01:02:33,125 Ecco. Visto? 1164 01:02:38,083 --> 01:02:41,500 Dovresti fare un profondo esame di coscienza, Sandra, eh? 1165 01:02:43,250 --> 01:02:45,416 - Ma… Ok. - Ok, torna a posto. 1166 01:02:49,791 --> 01:02:51,291 [sferragliamento] 1167 01:02:51,375 --> 01:02:53,000 [ansima] 1168 01:02:53,083 --> 01:02:54,458 - Ok! - Aspe… Aspetta. 1169 01:03:03,333 --> 01:03:04,375 Adesso è realistico. 1170 01:03:09,166 --> 01:03:11,250 - [sussurrando] Mi scusi. - Wow. 1171 01:03:13,208 --> 01:03:15,041 - Tutto tuo, ragazzone. - Mh. 1172 01:03:21,500 --> 01:03:24,666 Harry, volevo solo dirti che sono davvero dispiaciuta per prima. 1173 01:03:24,750 --> 01:03:27,125 - Vai a prendere un caffè? - No. Ma potrei! 1174 01:03:27,791 --> 01:03:30,041 Un cappuccino, da quel bar che lo fa bene. 1175 01:03:30,125 --> 01:03:31,208 Quale bar lo fa bene? 1176 01:03:31,291 --> 01:03:33,250 - Sono impegnato, Sandra. - Oh, ok. 1177 01:03:33,916 --> 01:03:35,666 [brusio radio] 1178 01:03:38,250 --> 01:03:40,291 Victor Sierra 1412, qui Controllo. 1179 01:03:41,666 --> 01:03:44,333 [comandante] Risponde Victor Sierra 1412. 1180 01:03:48,125 --> 01:03:50,500 Abbiamo un'allerta meteo in arrivo da Zurigo. 1181 01:03:50,583 --> 01:03:54,041 Venti forti, condizioni estreme, bassa visibilità e precipitazioni, 1182 01:03:54,125 --> 01:03:55,458 allagamenti sulla pista. 1183 01:03:55,541 --> 01:03:58,208 La torre di Zurigo sta deviando il traffico in arrivo 1184 01:03:58,291 --> 01:03:59,916 verso l'aeroporto più vicino. 1185 01:04:00,000 --> 01:04:02,541 Ricevuto. Sì, abbiamo sentito qualche scossone. 1186 01:04:02,625 --> 01:04:03,833 Quale aeroporto? 1187 01:04:06,458 --> 01:04:09,041 Prego, procedere verso Charlie Delta Foxtrot. 1188 01:04:09,125 --> 01:04:12,791 La pista è corta, ma non sarà troppo impegnativa per un pilota come lei. 1189 01:04:17,916 --> 01:04:19,375 Ricevuto, Controllo. 1190 01:04:19,458 --> 01:04:22,583 Procedo secondo istruzioni. Victor Sierra 1412. 1191 01:04:23,291 --> 01:04:24,458 Rotta verso Cortina. 1192 01:04:26,958 --> 01:04:29,250 Controllo a Victor Sierra 1412. 1193 01:04:29,333 --> 01:04:31,000 VS 1412. 1194 01:04:32,416 --> 01:04:35,333 - Hai via libera per il dislocamento. - [Camila] Ricevuto. 1195 01:04:47,583 --> 01:04:48,500 [Camila] Ok, boss. 1196 01:04:49,166 --> 01:04:51,208 Il drone si sta dirigendo a Zurigo. 1197 01:04:51,291 --> 01:04:52,750 Ci vediamo a Cortina. 1198 01:04:54,958 --> 01:04:58,833 [Harry] Victor Sierra 1412, confermo il tuo avvicinamento a Zurigo. 1199 01:05:01,625 --> 01:05:02,666 Dai! 1200 01:05:04,166 --> 01:05:05,458 [fischietta] 1201 01:05:05,541 --> 01:05:08,041 - [bip interfono] - È il comandante che vi parla. 1202 01:05:08,125 --> 01:05:11,875 Purtroppo, il tempo a Zurigo ha subito un drastico peggioramento. 1203 01:05:11,958 --> 01:05:15,958 Ci è stato ordinato di atterrare a Cortina, l'aeroporto più vicino. 1204 01:05:16,041 --> 01:05:17,125 [bip interfono] 1205 01:05:17,208 --> 01:05:18,791 [musica carica di tensione] 1206 01:05:20,875 --> 01:05:22,375 [apertura cappelliera] 1207 01:05:26,250 --> 01:05:29,083 Denton, Magnus, è il vostro momento. 1208 01:05:29,166 --> 01:05:32,166 I nostri amici sono agitati, ma dobbiamo rispettare i tempi. 1209 01:05:32,250 --> 01:05:34,791 [hostess parla con una passeggera vicina] 1210 01:05:34,875 --> 01:05:37,375 Ehm… signorina! 1211 01:05:37,958 --> 01:05:40,708 Sì. Mi chiedevo se fosse possibile… [tira su col naso] 1212 01:05:40,791 --> 01:05:43,000 Sto avendo problemi con lo schermo. Può aiutarmi? 1213 01:05:43,083 --> 01:05:45,375 Certo, signore. È un po' complicato, vero? 1214 01:05:45,458 --> 01:05:48,208 Mi chiedevo se dovessi premere questo pulsante oppure… 1215 01:05:48,291 --> 01:05:51,666 - [hostess] Questo pulsante. - [Denton] Eh… Questo pulsante qui? 1216 01:05:51,750 --> 01:05:54,166 [hostess] Ecco. Sì. Poi deve soltanto… 1217 01:05:54,250 --> 01:05:56,166 - Oh, ecco… Ecco qui! - Così va bene? 1218 01:05:56,250 --> 01:05:59,208 Sì, è fantastico. Penso che adesso mi guarderò un bel film. 1219 01:05:59,291 --> 01:06:00,375 [hostess] Fantastico! 1220 01:06:00,458 --> 01:06:02,666 [Denton e hostess continuano a chiacchierare] 1221 01:06:06,541 --> 01:06:08,458 [Cyrus] D'accordo. Mi-Sun, tocca a te. 1222 01:06:08,541 --> 01:06:11,041 - Ok. - Blocca le comunicazioni esterne. 1223 01:06:11,791 --> 01:06:14,291 Sto bloccando il Wi-Fi… adesso. 1224 01:06:14,375 --> 01:06:16,583 CONNESSIONE DISABILITATA 1225 01:06:23,250 --> 01:06:25,958 Mi scusi. Niente sigarette elettroniche. 1226 01:06:26,041 --> 01:06:29,625 Ok, mi ha beccato. Non mi sognerei mai, mh? 1227 01:06:32,916 --> 01:06:33,916 Li porto via. 1228 01:06:34,916 --> 01:06:35,916 [Cyrus] Grazie. 1229 01:06:37,791 --> 01:06:38,916 [apertura zip] 1230 01:06:43,250 --> 01:06:44,208 [apertura zip] 1231 01:06:45,833 --> 01:06:49,125 [hostess] Ci scusiamo per l'interruzione del servizio Wi-Fi. 1232 01:06:49,208 --> 01:06:51,500 Stiamo lavorando per risolvere il problema. 1233 01:07:12,125 --> 01:07:14,625 Mi-Sun, come va il sensore della porta? 1234 01:07:14,708 --> 01:07:15,666 AIRLOCK BLOCCATO 1235 01:07:16,333 --> 01:07:19,333 Hai il via libera. Ma fa' attenzione al cambio di pressione. 1236 01:07:19,416 --> 01:07:20,750 Sì, grazie, mamma. 1237 01:07:21,416 --> 01:07:22,625 [aria fuoriesce] 1238 01:07:30,416 --> 01:07:31,625 [Magnus] Si va in scena. 1239 01:07:33,041 --> 01:07:34,541 [musica cessa] 1240 01:07:36,625 --> 01:07:38,625 - Si va in scena? - [bip tastierino] 1241 01:07:40,458 --> 01:07:42,958 Dovrebbe essere una cosa fica. Si va in scena. Si… 1242 01:07:43,041 --> 01:07:44,458 - [risucchio] - [tonfo] 1243 01:07:44,541 --> 01:07:46,416 [tonfi attutiti] 1244 01:07:47,750 --> 01:07:50,041 AIRLOCK BLOCCATO 1245 01:07:50,125 --> 01:07:52,750 [musica carica di suspense] 1246 01:08:09,500 --> 01:08:11,083 [a bassa voce] Cazzo. 1247 01:08:36,375 --> 01:08:38,375 Mi scusi. Deve tornare al suo posto. 1248 01:08:38,458 --> 01:08:39,750 [in gaelico] Salute. 1249 01:08:39,833 --> 01:08:40,750 [hostess] Signore! 1250 01:08:41,458 --> 01:08:42,791 - [sussulta] - [uomo] Shh. 1251 01:08:42,875 --> 01:08:45,458 - Atterreremo a Zurigo. - [hostess ansima] 1252 01:08:47,125 --> 01:08:51,541 Allora, chiama il comandante. Digli che abbiamo un'emergenza medica, ok? 1253 01:08:51,625 --> 01:08:52,916 Non apriranno la porta. 1254 01:08:53,000 --> 01:08:55,833 La apriranno, se sarai tu ad avere un'emergenza medica. 1255 01:08:55,916 --> 01:08:57,083 Va alla cabina. 1256 01:09:01,833 --> 01:09:04,083 - Facciamo guadagnare tempo a Magnus. - [geme] 1257 01:09:04,166 --> 01:09:05,416 [passeggeri urlano] 1258 01:09:05,500 --> 01:09:06,708 - Cyrus! - [gemono] 1259 01:09:07,750 --> 01:09:08,625 Andiamo! 1260 01:09:09,375 --> 01:09:10,750 [mugola] 1261 01:09:11,375 --> 01:09:12,500 [scatto caricatore] 1262 01:09:15,958 --> 01:09:17,208 [Cyrus geme] 1263 01:09:17,291 --> 01:09:19,291 [hostess geme e ansima] 1264 01:09:21,333 --> 01:09:23,375 [passeggeri urlano ancora] 1265 01:09:25,125 --> 01:09:26,125 [Abby geme] 1266 01:09:26,750 --> 01:09:27,958 [versi di lotta] 1267 01:09:36,833 --> 01:09:38,750 [ronzio laser] 1268 01:09:41,416 --> 01:09:43,083 [versi di lotta] 1269 01:09:45,625 --> 01:09:47,000 [Abby geme] 1270 01:10:00,000 --> 01:10:00,833 [ride] 1271 01:10:13,625 --> 01:10:15,291 [Cyrus geme] 1272 01:10:15,375 --> 01:10:16,416 Merda! 1273 01:10:16,500 --> 01:10:19,541 [musica intrigante strumentale] 1274 01:10:19,625 --> 01:10:22,333 [ronzio laser] 1275 01:10:26,416 --> 01:10:27,250 Sì! 1276 01:10:30,041 --> 01:10:31,583 [musica cresce] 1277 01:10:31,666 --> 01:10:33,250 [musica sfuma] 1278 01:10:33,333 --> 01:10:34,583 [geme] 1279 01:10:34,666 --> 01:10:36,791 [musica carica di suspense] 1280 01:10:40,166 --> 01:10:41,250 [geme] 1281 01:10:43,666 --> 01:10:45,541 - [geme] - [Cyrus urla] 1282 01:10:45,625 --> 01:10:47,000 [geme] 1283 01:10:47,583 --> 01:10:49,708 Forza. Dobbiamo andare da Magnus. 1284 01:10:51,125 --> 01:10:54,958 - [vento ulula] - [musica inquietante] 1285 01:10:55,041 --> 01:10:56,041 Carrello fuori. 1286 01:11:00,583 --> 01:11:02,791 [comandante] Fate sedere tutti ai loro posti. 1287 01:11:05,875 --> 01:11:07,458 Volete controllare l'oro, vero? 1288 01:11:07,541 --> 01:11:09,541 [motori perdono giri] 1289 01:11:10,833 --> 01:11:11,875 [geme] 1290 01:11:13,541 --> 01:11:16,083 [bip allarme incessante] 1291 01:11:25,375 --> 01:11:26,333 [copilota geme] 1292 01:11:28,666 --> 01:11:30,083 [passeggeri urlano] 1293 01:11:33,791 --> 01:11:35,791 [stridio freni] 1294 01:11:44,000 --> 01:11:45,916 [musica inquietante sfuma] 1295 01:11:46,000 --> 01:11:48,000 [motori si spengono] 1296 01:11:49,416 --> 01:11:51,291 [musica tensiva incalzante] 1297 01:12:10,875 --> 01:12:12,541 [motori si spengono] 1298 01:12:15,666 --> 01:12:17,416 [Magnus geme] 1299 01:12:17,500 --> 01:12:20,625 - Hanno aperto la cassaforte, ma basta. - Hai controllato? 1300 01:12:20,708 --> 01:12:23,458 Cyrus, ci sono andato così vicino. Mi dispiace. 1301 01:12:23,541 --> 01:12:24,791 Sei stato bravo. 1302 01:12:28,000 --> 01:12:30,750 Ehi, Cormac. Siamo stati bravi! 1303 01:12:30,833 --> 01:12:31,916 Oh, lo pensi davvero? 1304 01:12:32,000 --> 01:12:34,375 Pensi che Jorgensen sarà orgoglioso di questo? 1305 01:12:35,125 --> 01:12:36,458 [cellulare vibra] 1306 01:12:40,083 --> 01:12:41,250 Sì, signore. 1307 01:12:41,916 --> 01:12:45,875 Cormac, ho ricevuto una telefonata dai miei uomini all'aeroporto di Zurigo, 1308 01:12:45,958 --> 01:12:47,333 e sai che mi hanno detto? 1309 01:12:47,416 --> 01:12:49,375 Che un drone è atterrato a Zurigo. 1310 01:12:49,458 --> 01:12:51,500 - È tutto sotto controllo. - [portellone si apre] 1311 01:12:51,583 --> 01:12:54,583 Dei ladri volevano rubare il carico, ma li abbiamo fermati. 1312 01:12:54,666 --> 01:12:55,583 L'oro è tutto qui. 1313 01:12:55,666 --> 01:12:58,958 - Qui dove? - Una piccola pista sulle Alpi. 1314 01:12:59,041 --> 01:13:01,166 Questi dilettanti avevano un secondo aereo. 1315 01:13:03,041 --> 01:13:03,958 Chi sono? 1316 01:13:04,041 --> 01:13:07,041 Solo dei piccoli truffatori che cercano di farsi un nome. 1317 01:13:08,250 --> 01:13:09,750 Allora li aiuteremo noi. 1318 01:13:10,458 --> 01:13:12,583 Portatemi qui i ladri e l'oro. 1319 01:13:13,250 --> 01:13:14,458 Avete un'ora. 1320 01:13:15,541 --> 01:13:16,750 [bip chiusura chiamata] 1321 01:13:17,375 --> 01:13:18,875 - [Cormac] Forza! - [Cyrus] Ok. 1322 01:13:18,958 --> 01:13:20,625 - [Camila] No! - [Cormac] Andiamo! 1323 01:13:25,041 --> 01:13:26,000 Cos'è successo? 1324 01:13:26,083 --> 01:13:28,666 Adesso lavori per me, ecco cosa. Andremo in Toscana. 1325 01:13:28,750 --> 01:13:31,916 - È una piccola deviazione. - Chiudi il becco. Verrete con me. 1326 01:13:32,000 --> 01:13:33,125 Non è una mossa furba. 1327 01:13:33,208 --> 01:13:35,583 L'Interpol sa dove siamo. Ci seguiranno. 1328 01:13:35,666 --> 01:13:38,208 Non se non ci vedono. Abbiamo tracciato l'Airbus, 1329 01:13:38,291 --> 01:13:42,333 e non abbiamo visto questo jet, quindi non lo vedrà nessuno. 1330 01:13:43,833 --> 01:13:46,208 - Portate l'oro a bordo. - [Camila] Aspetta, no. 1331 01:13:46,291 --> 01:13:48,291 - [geme] - Il jet non può portare quel peso. 1332 01:13:48,375 --> 01:13:51,458 Ecco perché abbiamo un treno. È proprio alla fine della pista. 1333 01:13:51,541 --> 01:13:54,291 Se non mi credi, manda uno dei tuoi uomini a vedere. 1334 01:13:54,375 --> 01:13:57,458 Voglio correre il rischio col jet, ma alleggeriremo il carico. 1335 01:13:57,541 --> 01:13:59,041 Sbarazzati di lui. 1336 01:14:00,041 --> 01:14:01,666 No. Aspetta, aspetta! 1337 01:14:01,750 --> 01:14:05,083 - Ehi, ehi! - Voi due, andiamo. Muovetevi! 1338 01:14:05,791 --> 01:14:07,500 [annuncio stazione] 1339 01:14:07,583 --> 01:14:09,333 [Stefano] Signore! Signore? 1340 01:14:09,416 --> 01:14:10,416 Ehi. 1341 01:14:10,500 --> 01:14:12,833 - Abbiamo notizie da Bruxelles. - Uh-uh? 1342 01:14:12,916 --> 01:14:16,500 C'è stato un tentativo di violazione della cabina di pilotaggio. 1343 01:14:16,583 --> 01:14:18,166 [sospira] Ok, continua. 1344 01:14:18,250 --> 01:14:19,791 I passeggeri sono intervenuti, 1345 01:14:19,875 --> 01:14:23,916 poi gli attentatori hanno costretto una coppia a salire su un jet privato. 1346 01:14:24,000 --> 01:14:27,250 - E dov'è il jet adesso? - Abbiamo difficoltà a rintracciarlo. 1347 01:14:27,333 --> 01:14:30,000 Allora che ci fai qui? Vai a cercarlo, cazzo! 1348 01:14:31,541 --> 01:14:34,166 [boato motori] 1349 01:14:44,958 --> 01:14:46,666 [segnale cinture] 1350 01:14:47,916 --> 01:14:49,000 La cintura è stretta? 1351 01:14:52,375 --> 01:14:53,208 Sì. 1352 01:14:54,583 --> 01:14:55,500 Bene. 1353 01:14:57,666 --> 01:14:59,666 - [ronzio motori] - [geme] 1354 01:14:59,750 --> 01:15:01,875 [musica carica di tensione] 1355 01:15:10,916 --> 01:15:12,208 Cosa diavolo è stato? 1356 01:15:12,291 --> 01:15:14,375 - Rispondigli! - È l'oro! 1357 01:15:14,458 --> 01:15:16,750 Ci fa perdere il bilanciamento. L'avevo detto! 1358 01:15:16,833 --> 01:15:18,250 [ansima] Non ha finito. 1359 01:15:18,333 --> 01:15:19,750 - [ronzio motori] - [geme] 1360 01:15:19,833 --> 01:15:21,000 [Cormac geme] 1361 01:15:22,500 --> 01:15:23,958 [clangore placche metalliche] 1362 01:15:24,041 --> 01:15:27,583 - Fa saltare la copertura stealth? - [geme] Direi di sì. 1363 01:15:31,208 --> 01:15:32,333 [Cormac geme] 1364 01:15:32,416 --> 01:15:34,625 [bip allarme incessante] 1365 01:15:45,083 --> 01:15:47,083 [brusio radio] 1366 01:15:49,791 --> 01:15:50,750 [sgherro] Non fermarti! 1367 01:15:50,833 --> 01:15:53,125 Non sono un tipo da armi, mi innervosiscono. 1368 01:15:53,208 --> 01:15:55,625 Capisco i diritti del secondo emendamento… 1369 01:15:55,708 --> 01:15:58,291 - Ok! - Smettila! Sta' zitto! Cammina e basta. 1370 01:15:58,375 --> 01:16:01,125 Ok! Bella pistola. La canna è in nanofibra di carbonio? 1371 01:16:01,208 --> 01:16:05,250 Ricavata da una sigaretta elettronica con propellente liquido. È fantastica. 1372 01:16:05,333 --> 01:16:06,500 - Girati! - Ok, ok! 1373 01:16:06,583 --> 01:16:07,833 - Girati! - Ok. 1374 01:16:07,916 --> 01:16:09,125 [gemono] 1375 01:16:09,208 --> 01:16:11,750 - Ah! Cristo! [geme] - [urla] 1376 01:16:12,500 --> 01:16:15,166 - [ansima] Io non uso armi! - [geme di dolore] 1377 01:16:16,291 --> 01:16:18,958 Mi dispiace per il naso, ma siamo a posto, no? 1378 01:16:19,041 --> 01:16:21,333 Io vado per la mia strada, tu per la tua. 1379 01:16:21,416 --> 01:16:24,083 Ok, ok. Sto bene. [ansima] Ok. 1380 01:16:24,625 --> 01:16:25,541 [urla] 1381 01:16:25,625 --> 01:16:27,416 - [sussulta] - [sgherro urla] 1382 01:16:30,208 --> 01:16:32,791 - Oh… - [sgherro urla e geme] 1383 01:16:32,875 --> 01:16:35,166 Ok. Dovresti chiamare un dottore! 1384 01:16:35,708 --> 01:16:38,875 Abbiamo localizzato il jet. Sta sorvolando l'Italia. 1385 01:16:38,958 --> 01:16:40,708 Jorgensen non ha una proprietà qui? 1386 01:16:40,791 --> 01:16:43,958 Sì, ha una villa gestita da una società di comodo in Toscana. 1387 01:16:44,041 --> 01:16:47,708 - Devo mandare i carabinieri? - Non abbiamo prove concrete su di lui. 1388 01:16:48,541 --> 01:16:52,000 Mettimi in contatto con la NATO, dirò che c'è un jet non identificato, 1389 01:16:52,083 --> 01:16:54,791 una potenziale minaccia terroristica, e va abbattuto. 1390 01:16:55,750 --> 01:16:57,625 Potrebbe esserci Gladwell a bordo. 1391 01:16:57,708 --> 01:17:00,375 Non possiamo rischiare che Jorgensen prenda quell'oro. 1392 01:17:01,750 --> 01:17:02,625 Chiama la NATO. 1393 01:17:03,375 --> 01:17:05,708 [boato motori] 1394 01:17:07,041 --> 01:17:10,708 [pilota NATO] November Foxtrot 180, siamo in partenza. 1395 01:17:10,791 --> 01:17:13,333 Attendo conferma. Ci dirigiamo verso le coordinate. 1396 01:17:15,500 --> 01:17:19,666 Ricevuto. NFR 180, direzione waypoint e confermare visuale. 1397 01:17:23,541 --> 01:17:28,208 Ah, Leviathan, benvenuti. È un piacere conoscere alcuni di voi. 1398 01:17:28,875 --> 01:17:30,000 Dov'è l'oro? 1399 01:17:31,708 --> 01:17:32,625 Ah… 1400 01:17:32,708 --> 01:17:35,125 [musica si fa più cupa] 1401 01:17:35,750 --> 01:17:38,625 [donna] Leviathan non mi ha mandata qui per chiacchierare. 1402 01:17:39,125 --> 01:17:42,458 Il mio collega a Zurigo dice che il suo aereo non è atterrato. 1403 01:17:42,541 --> 01:17:45,833 Era il nostro piano per distrarre le autorità. 1404 01:17:45,916 --> 01:17:47,750 L'oro sta arrivando qui. 1405 01:17:47,833 --> 01:17:51,416 Beh, lo spero. Non vogliamo dover svuotare tutti i suoi conti bancari. 1406 01:17:51,500 --> 01:17:52,458 Cosa vorrebbe dire? 1407 01:17:52,541 --> 01:17:58,333 Le Cayman, Monaco, Panama, la Svizzera, Singapore e le Maldive. 1408 01:17:58,416 --> 01:18:02,083 Sappiamo dove si trova il suo denaro e possiamo farlo sparire 1409 01:18:02,625 --> 01:18:03,833 in pochi secondi. 1410 01:18:04,375 --> 01:18:07,208 [inspira] Ecco perché trattiamo soltanto oro. 1411 01:18:07,291 --> 01:18:10,625 Non si può hackerare, non è tracciabile. 1412 01:18:12,208 --> 01:18:14,416 L'oro arriverà qui entro un'ora. 1413 01:18:15,250 --> 01:18:17,333 [musica inquietante] 1414 01:18:17,416 --> 01:18:18,625 [bip radar] 1415 01:18:21,291 --> 01:18:24,083 [bip radar continua] 1416 01:18:25,166 --> 01:18:26,083 [Harry] Oh, merda. 1417 01:18:26,708 --> 01:18:27,958 Passatemi la NATO. 1418 01:18:38,291 --> 01:18:40,791 [pilota NATO] Parla la NATO, First Response. 1419 01:18:40,875 --> 01:18:43,791 Ripeto: parla la NATO, First Response. 1420 01:18:44,583 --> 01:18:48,375 Siete in aperta e diretta violazione dei regolamenti dell'aviazione civile. 1421 01:18:48,458 --> 01:18:52,291 Identificatevi, o entreremo in azione con la forza. Aereo civile… 1422 01:18:52,375 --> 01:18:53,208 Non rispondere. 1423 01:18:53,291 --> 01:18:54,750 [pilota NATO] Ripeto. 1424 01:18:54,833 --> 01:18:59,250 Siete in aperta e diretta violazione dei regolamenti dell'aviazione civile. 1425 01:18:59,333 --> 01:19:04,916 Stabilite immediatamente un contatto radio o saremo costretti ad abbattervi. 1426 01:19:05,000 --> 01:19:09,500 November Foxtrot Romeo 180, vi informiamo che state seguendo un aereo privato. 1427 01:19:09,583 --> 01:19:13,250 Ci sono civili a bordo. Ripeto, ci sono civili a bordo. 1428 01:19:14,208 --> 01:19:16,291 [controllo aereo NATO] NFR a Huxley. 1429 01:19:16,375 --> 01:19:19,791 Abbiamo notizie non confermate di civili a bordo del jet. 1430 01:19:19,875 --> 01:19:20,833 Può ripetere? 1431 01:19:20,916 --> 01:19:24,333 La torre di controllo di Bruxelles sostiene che ci sono civili a bordo. 1432 01:19:24,416 --> 01:19:27,500 Ai ripetuti tentativi di contatto è seguito il silenzio radio. 1433 01:19:27,583 --> 01:19:28,708 Attendiamo istruzioni. 1434 01:19:29,583 --> 01:19:31,833 Non sappiamo con certezza se sono sull'aereo. 1435 01:19:31,916 --> 01:19:34,083 Se l'aereo atterra, moriranno delle persone. 1436 01:19:34,166 --> 01:19:37,041 Non possiamo permettere che Leviathan prenda quell'oro. 1437 01:19:37,125 --> 01:19:40,833 Tramano qualcosa di più letale di Madrid. Non possiamo rischiare. 1438 01:19:41,708 --> 01:19:43,708 [controllo aereo NATO] Qual è l'ordine? 1439 01:19:45,416 --> 01:19:46,458 Abbattetelo. 1440 01:19:46,541 --> 01:19:48,041 [musica si fa più minacciosa] 1441 01:19:48,125 --> 01:19:51,291 Ricevuto. NFR 180, continuate a tentare un contatto. 1442 01:19:51,375 --> 01:19:54,500 Se non risponde, procedete con l'avviso di 60 secondi. 1443 01:19:54,583 --> 01:19:55,750 [Harry] Oh, merda. 1444 01:19:55,833 --> 01:19:57,666 Cazzo, cazzo, cazzo. 1445 01:19:57,750 --> 01:20:00,000 - Si preparano ad abbatterci. - Stanno bluffando! 1446 01:20:00,083 --> 01:20:01,291 Sistemi armati. 1447 01:20:04,708 --> 01:20:06,291 [bip allarme incessante] 1448 01:20:06,375 --> 01:20:07,791 [pilota NATO] Armi pronte. 1449 01:20:07,875 --> 01:20:10,375 Velivolo non identificato, attenzione. 1450 01:20:10,458 --> 01:20:13,750 Avete 60 secondi per stabilire un contatto radio 1451 01:20:13,833 --> 01:20:17,333 sul canale 132.175. 1452 01:20:19,208 --> 01:20:20,416 [geme] 1453 01:20:22,416 --> 01:20:24,000 [versi di lotta] 1454 01:20:24,666 --> 01:20:25,750 [urla] 1455 01:20:30,833 --> 01:20:32,083 Abby! 1456 01:20:32,166 --> 01:20:33,875 Sballo totale! 1457 01:20:33,958 --> 01:20:36,291 [versi di lotta] 1458 01:20:36,375 --> 01:20:37,416 [geme per lo sforzo] 1459 01:20:39,541 --> 01:20:40,791 [pilota NATO] Venti secondi! 1460 01:20:42,208 --> 01:20:43,875 CIVILI 1461 01:20:47,000 --> 01:20:49,083 - [mugolano] - [pilota NATO] Dieci secondi. 1462 01:20:50,125 --> 01:20:51,333 [tutti urlano] 1463 01:20:56,208 --> 01:20:58,458 Oh, mio Dio! 1464 01:21:02,666 --> 01:21:05,250 [pilota NATO] Controllo, abbiamo un contatto. 1465 01:21:05,333 --> 01:21:07,000 Civili in ostaggio a bordo. 1466 01:21:07,083 --> 01:21:08,916 È quello che ho detto io! 1467 01:21:09,000 --> 01:21:13,583 - [pilota NATO] Attendiamo istruzioni! - NFR 180, ritiratevi. Ripeto, ritiratevi. 1468 01:21:13,666 --> 01:21:17,125 Comandante Huxley, abbiamo conferma della presenza di civili a bordo. 1469 01:21:17,208 --> 01:21:18,291 Monitoriamo il volo. 1470 01:21:18,375 --> 01:21:21,416 Informeremo le autorità locali all'atterraggio. 1471 01:21:22,125 --> 01:21:23,125 Ricevuto. 1472 01:21:25,333 --> 01:21:27,875 [pilota NATO] Sospendere l'attacco e ritirarsi. 1473 01:21:27,958 --> 01:21:30,250 Ripeto: sospendere l'attacco e ritirarsi. 1474 01:21:30,333 --> 01:21:32,125 Sì, sì! 1475 01:21:33,750 --> 01:21:35,583 [musica carica di tensione] 1476 01:21:35,666 --> 01:21:37,375 [versi di lotta] 1477 01:21:43,000 --> 01:21:45,041 Assicurati che faccia atterrare l'aereo! 1478 01:21:45,125 --> 01:21:46,208 [gemono] 1479 01:21:47,375 --> 01:21:50,333 [versi di lotta] 1480 01:21:54,750 --> 01:21:55,708 [espira] 1481 01:21:57,083 --> 01:21:58,291 Fai atterrare l'aereo! 1482 01:22:04,791 --> 01:22:07,125 - [geme] - Sono davvero mortificata. 1483 01:22:08,875 --> 01:22:10,458 - [urla] - [geme] 1484 01:22:15,333 --> 01:22:16,708 [versi di lotta] 1485 01:22:18,958 --> 01:22:19,958 [Camila sussulta] 1486 01:22:20,916 --> 01:22:21,958 [urla e gemiti] 1487 01:22:22,041 --> 01:22:23,541 - Fallo atterrare! - Ok! 1488 01:22:23,625 --> 01:22:25,541 - Adesso! - [piangendo] Mi dispiace. 1489 01:22:25,625 --> 01:22:27,333 [Camila piagnucola] 1490 01:22:27,416 --> 01:22:29,250 - [motori perdono giri] - [crac osso] 1491 01:22:30,083 --> 01:22:31,500 [geme] 1492 01:22:32,791 --> 01:22:35,250 - [musica drammatica] - [gemono] 1493 01:22:36,958 --> 01:22:38,291 Prendi il telecomando! 1494 01:22:39,083 --> 01:22:40,125 [geme] 1495 01:22:40,791 --> 01:22:42,083 [Cormac urla] 1496 01:22:42,916 --> 01:22:44,416 [Cyrus mugola] 1497 01:22:45,375 --> 01:22:46,375 [geme] 1498 01:22:47,125 --> 01:22:48,583 - Apri adesso! - [geme] 1499 01:22:48,666 --> 01:22:49,875 [tintinnio vetri] 1500 01:22:50,500 --> 01:22:52,083 [Cormac geme] 1501 01:22:55,291 --> 01:22:56,375 Bang bang. 1502 01:22:56,458 --> 01:22:58,166 Dobbiamo arrivare da Camila! 1503 01:22:58,833 --> 01:23:00,875 [Abby geme e urla] 1504 01:23:04,583 --> 01:23:05,416 Spostalo! 1505 01:23:05,500 --> 01:23:07,791 - [allarme] - Non posso pilotare. Il polso. 1506 01:23:07,875 --> 01:23:09,291 [Cyrus e Abby gemono] 1507 01:23:09,375 --> 01:23:11,208 Ok, scambiamoci. Cambio, cambio! 1508 01:23:11,291 --> 01:23:15,166 - Camila, dicci che cosa fare! - Cabrate! Cabrate! Cabrate! 1509 01:23:15,250 --> 01:23:17,208 [motori prendono giri velocemente] 1510 01:23:23,375 --> 01:23:24,291 [musica sfuma] 1511 01:23:24,375 --> 01:23:26,625 [sospira] Ok. Tutto bene? 1512 01:23:26,708 --> 01:23:29,333 [ansima] Adoro ogni singolo istante. 1513 01:23:29,416 --> 01:23:30,708 [sorridono] 1514 01:23:32,166 --> 01:23:33,291 [clangore placca] 1515 01:23:35,041 --> 01:23:36,708 - Cos'è successo? - [bip allarme] 1516 01:23:37,916 --> 01:23:39,041 [musica tensiva] 1517 01:23:39,125 --> 01:23:41,208 [Cyrus urla e geme] 1518 01:23:41,291 --> 01:23:43,583 - [Camila] No! Aspetta! - [Cyrus] Cos'è successo? 1519 01:23:44,333 --> 01:23:45,500 - [Abby] Camila! - No! 1520 01:23:45,583 --> 01:23:48,625 - Cos'è successo? - Abbiamo perso la pompa idraulica! 1521 01:23:48,708 --> 01:23:51,291 - Che significa? - È quasi impossibile manovrare. 1522 01:23:51,375 --> 01:23:54,541 [Camila] Dobbiamo atterrare subito o perderemo il controllo! 1523 01:23:54,625 --> 01:23:56,291 [allarme continua a suonare] 1524 01:23:56,375 --> 01:23:59,875 Proverò a pilotare usando i motori. Sì! 1525 01:24:03,291 --> 01:24:05,166 [Abby] È la residenza di Jorgensen. 1526 01:24:05,250 --> 01:24:09,041 No, no, no! Siamo troppo veloci! Non arriveremo alla pista d'atterraggio! 1527 01:24:09,125 --> 01:24:10,791 Dovremo usare la strada. 1528 01:24:12,291 --> 01:24:14,000 Ecco il vostro oro, 1529 01:24:14,083 --> 01:24:15,541 giusto in tempo. 1530 01:24:15,625 --> 01:24:17,208 [in spagnolo] Mierda, mierda! 1531 01:24:17,291 --> 01:24:19,000 [in italiano] Siamo troppo veloci! 1532 01:24:20,458 --> 01:24:22,708 [musica orchestrale drammatica] 1533 01:24:22,791 --> 01:24:26,083 Cabra con tutta la forza che hai! Cabra, cabra, cabra, cabra. 1534 01:24:26,166 --> 01:24:27,041 [stridio freni] 1535 01:24:32,875 --> 01:24:33,708 [tutti urlano] 1536 01:24:47,166 --> 01:24:48,416 [Abby grida] 1537 01:24:49,708 --> 01:24:51,208 [tutti urlano] 1538 01:24:54,291 --> 01:24:57,958 - [clangore metallico] - [musica drammatica sfuma] 1539 01:24:58,041 --> 01:24:59,625 [ansimano] 1540 01:24:59,708 --> 01:25:02,250 - Ce l'abbiamo fatta. [ansima] - [Camila ansima] 1541 01:25:02,333 --> 01:25:03,250 Non ci credo. 1542 01:25:03,333 --> 01:25:05,458 - [sospira] Oh, mio Dio. - [Abby] Non ci credo. 1543 01:25:05,541 --> 01:25:06,875 Sì. 1544 01:25:06,958 --> 01:25:08,125 [ansimano] 1545 01:25:08,208 --> 01:25:10,750 Siamo riusciti a portare l'oro dritto da Jorgensen. 1546 01:25:14,583 --> 01:25:16,375 - [sospira] - [musica inquietante] 1547 01:25:17,541 --> 01:25:20,333 [Abby tossisce] 1548 01:25:20,416 --> 01:25:23,250 [tossiscono e ansimano] 1549 01:25:23,333 --> 01:25:24,333 Andiamo! 1550 01:25:24,416 --> 01:25:25,750 [ansimano] 1551 01:25:29,125 --> 01:25:30,333 Ricordate Venezia? 1552 01:25:31,375 --> 01:25:33,208 Certo. [ansima] 1553 01:25:33,291 --> 01:25:36,625 [Camila] Perché adesso stai tirando fuori Venezia, Cyrus? 1554 01:25:38,458 --> 01:25:39,541 [sgherro] Muoviti! 1555 01:25:40,458 --> 01:25:42,875 Dio, ho adorato quell'NFT. 1556 01:25:43,583 --> 01:25:47,208 Ah. D'accordo, Mi-Sun, sai che cosa dobbiamo fare. 1557 01:25:47,958 --> 01:25:50,541 - Segui le indicazioni di Cyrus. - Ci sono. 1558 01:25:50,625 --> 01:25:51,458 [ticchettio] 1559 01:25:51,541 --> 01:25:55,958 - [sgherro] Abbiamo l'oro! Andiamo! - [Jorgensen] Cormac? Dov'è Cormac? 1560 01:25:56,666 --> 01:25:57,916 Cormac non ce l'ha fatta. 1561 01:25:59,333 --> 01:26:00,333 E voi chi siete? 1562 01:26:00,416 --> 01:26:01,583 [cellulare vibra] 1563 01:26:01,666 --> 01:26:05,041 - Prepara le barche. - Sono… Leviathan, giusto? 1564 01:26:06,416 --> 01:26:07,791 [donna] Che sta succedendo? 1565 01:26:08,541 --> 01:26:11,250 Le assicuro che è tutto sotto controllo. 1566 01:26:11,333 --> 01:26:15,333 - [cellulare vibra] - Non ve lo chiederò di nuovo. Chi siete? 1567 01:26:15,416 --> 01:26:19,000 Interpol. L'ho appena saputo. Uno di loro è dell'Interpol. 1568 01:26:23,041 --> 01:26:25,291 È finita. Noi siamo fuori. 1569 01:26:25,375 --> 01:26:26,625 [donna urla di dolore] 1570 01:26:27,458 --> 01:26:31,666 Il proiettile è entrato e uscito dalla gamba, può ancora usare il computer. 1571 01:26:31,750 --> 01:26:33,916 Dal prossimo colpo, niente più computer. 1572 01:26:34,750 --> 01:26:36,375 Allora, c'è ancora un accordo? 1573 01:26:36,458 --> 01:26:38,500 [geme, tremante] 1574 01:26:39,666 --> 01:26:40,666 [sussultano] 1575 01:26:43,250 --> 01:26:46,166 Come avete visto, non mi piace ripetermi, quindi… 1576 01:26:46,708 --> 01:26:49,083 Chi di voi è dell'Interpol? 1577 01:26:51,750 --> 01:26:54,166 [musica si fa più minacciosa] 1578 01:26:56,333 --> 01:26:57,166 Sono io. 1579 01:26:59,708 --> 01:27:01,208 Sono io. Sono dell'Interpol. 1580 01:27:03,000 --> 01:27:04,583 Agente Gladwell. 1581 01:27:05,333 --> 01:27:08,791 Loro sono civili prese in ostaggio dai tuoi uomini. Lasciale andare. 1582 01:27:08,875 --> 01:27:12,250 [ride, beffardo] Di' addio al mondo, agente Gladwell. 1583 01:27:12,333 --> 01:27:13,750 [sirene in avvicinamento] 1584 01:27:14,958 --> 01:27:16,000 [Jorgensen] Eh? 1585 01:27:19,083 --> 01:27:21,000 [stridio pneumatici] 1586 01:27:22,166 --> 01:27:24,125 [carabiniere 1] Armi a terra. 1587 01:27:24,208 --> 01:27:27,000 [carabinieri 2 e 3] Fermo! Sei in arresto! Non muoverti! 1588 01:27:27,083 --> 01:27:29,875 [carabinieri 1 e 2] Mani in alto! 1589 01:27:29,958 --> 01:27:31,708 Agente Gladwell. Interpol. 1590 01:27:31,791 --> 01:27:34,125 [carabiniere 1] Armi a terra! Non muovetevi! 1591 01:27:34,208 --> 01:27:36,666 - Forza! - Le hanno sparato. È stato lui! 1592 01:27:40,250 --> 01:27:44,333 Queste persone sono degli intrusi. Stavo difendendo la mia proprietà. 1593 01:27:46,250 --> 01:27:47,291 Aspettate. 1594 01:27:48,875 --> 01:27:50,750 Tu collezioni arte, giusto? 1595 01:27:51,708 --> 01:27:52,708 Gli NFT. 1596 01:27:53,333 --> 01:27:56,000 Sai, alcuni dicono siano una moda passeggera. 1597 01:27:57,458 --> 01:28:00,083 Io dico che l'arte dipende solo dall'artista. 1598 01:28:00,916 --> 01:28:02,583 [musica pulsante] 1599 01:28:05,166 --> 01:28:06,333 Mi-Sun, puoi partire. 1600 01:28:06,416 --> 01:28:07,916 Con piacere. 1601 01:28:14,250 --> 01:28:16,500 [musica si fa carica di speranza] 1602 01:28:26,250 --> 01:28:28,750 [musica si fa più trionfale] 1603 01:28:30,208 --> 01:28:31,708 [Cyrus] Goditi la prigione. 1604 01:28:31,791 --> 01:28:33,833 [carabiniere] Andiamo! Muoviti! 1605 01:28:33,916 --> 01:28:35,958 - Aspettate. - [carabiniere] Andiamo! 1606 01:28:39,458 --> 01:28:41,541 Ben fatto, Mi-Sun. 1607 01:28:42,208 --> 01:28:44,125 [Jorgensen] Porca miseria! 1608 01:28:53,000 --> 01:28:55,833 - [carabiniere 1] Andiamo in auto. - [carabiniere 2] Vai! 1609 01:28:55,916 --> 01:28:57,125 Agente Gladwell! 1610 01:28:59,000 --> 01:29:00,125 [Abby sospira] 1611 01:29:00,208 --> 01:29:02,375 [musica dolce] 1612 01:29:06,833 --> 01:29:08,250 Agente Gladwell. 1613 01:29:09,458 --> 01:29:10,916 Immagino sia finita. 1614 01:29:14,333 --> 01:29:17,250 [vociare indistinto dei carabinieri] 1615 01:29:19,458 --> 01:29:21,375 Grazie per il supporto, Stefano. 1616 01:29:21,458 --> 01:29:23,083 [Stefano inspira profondamente] 1617 01:29:23,166 --> 01:29:24,375 [radio carabinieri] 1618 01:29:24,458 --> 01:29:26,208 [carabiniere] Cosa dobbiamo fare? 1619 01:29:28,291 --> 01:29:29,833 Ok, riportatelo a Firenze. 1620 01:29:29,916 --> 01:29:33,208 A dire la verità, non ero certo che ce l'avresti fatta. 1621 01:29:34,000 --> 01:29:35,041 Neanche io. 1622 01:29:36,416 --> 01:29:40,125 [Stefano] Abby, i jet della NATO ci sono andati così vicino. 1623 01:29:40,958 --> 01:29:41,958 Andiamo. 1624 01:29:42,041 --> 01:29:43,041 [vociare continua] 1625 01:29:44,541 --> 01:29:47,416 Sì. Grazie a Dio Huxley li ha fermati. 1626 01:29:51,583 --> 01:29:54,583 È stato Huxley che li ha fermati, giusto? 1627 01:29:56,708 --> 01:29:57,708 [sospira] 1628 01:29:58,500 --> 01:29:59,500 Stefano? 1629 01:30:07,333 --> 01:30:08,625 Lascia che ti spieghi. 1630 01:30:08,708 --> 01:30:09,791 [geme] 1631 01:30:11,333 --> 01:30:13,541 Non serve. Mi licenzio. 1632 01:30:16,166 --> 01:30:17,500 [sospira] 1633 01:30:28,375 --> 01:30:29,583 [sospira] 1634 01:30:39,750 --> 01:30:40,916 Serve un passaggio? 1635 01:30:41,000 --> 01:30:43,000 [suona "Busy Earnin'" dei Jungle] 1636 01:30:58,666 --> 01:31:01,250 QUALCHE SETTIMANA DOPO… 1637 01:31:05,375 --> 01:31:08,708 - Adesso dove siamo? - [sorride] Lo vedrai. 1638 01:31:09,416 --> 01:31:11,416 - ["Busy Earnin'" sfuma] - [cinguettio] 1639 01:31:11,500 --> 01:31:14,041 Sai, non mi fidavo di Huxley. 1640 01:31:14,125 --> 01:31:16,166 Ed evidentemente avevi ragione. 1641 01:31:16,791 --> 01:31:18,083 Ma mi sono fidato di te. 1642 01:31:18,958 --> 01:31:20,333 Non ho mai dubitato. 1643 01:31:22,666 --> 01:31:25,583 Sai, a Parigi, la prima settimana… [sorride] 1644 01:31:25,666 --> 01:31:28,041 …non mi sono innamorato della tua copertura. 1645 01:31:29,208 --> 01:31:32,000 Mi sono innamorato della tua visione dell'arte, 1646 01:31:32,083 --> 01:31:35,500 del modo in cui ti preoccupavi di qualcosa che non era neanche tuo. 1647 01:31:36,958 --> 01:31:40,500 Perderti quella volta è stata la cosa più stupida che abbia fatto 1648 01:31:40,583 --> 01:31:42,916 in una vita piena di cose stupide. 1649 01:31:45,333 --> 01:31:46,833 Non voglio perderti di nuovo. 1650 01:31:49,583 --> 01:31:52,416 Quindi, ti ho preso una cosa. 1651 01:31:52,500 --> 01:31:54,000 [fruscio carta] 1652 01:31:54,083 --> 01:31:55,083 [Cyrus] Mm. 1653 01:32:01,875 --> 01:32:02,958 [Abby] "Liam Dower"? 1654 01:32:04,166 --> 01:32:07,291 Liam Dower ha rubato la stampa di Hockney di tua madre. 1655 01:32:08,166 --> 01:32:09,166 Cosa? 1656 01:32:10,333 --> 01:32:11,208 Come hai fatto… 1657 01:32:11,291 --> 01:32:12,958 Ho chiesto in giro. 1658 01:32:13,041 --> 01:32:15,708 Ho scoperto a chi l'aveva venduta e l'ho comprata. 1659 01:32:18,458 --> 01:32:20,041 L'hai comprata? 1660 01:32:21,041 --> 01:32:22,083 Per la tua scuola. 1661 01:32:23,291 --> 01:32:24,291 [sussulta piano] 1662 01:32:29,083 --> 01:32:32,958 E voglio che ricordi questa sensazione, ricordatela, perché c'è dell'altro. 1663 01:32:33,708 --> 01:32:35,333 Un'altra piccola cosa. 1664 01:32:35,416 --> 01:32:38,458 Una cosetta piccolina. C'è ancora una cosa. [borbotta] 1665 01:32:39,750 --> 01:32:40,916 Abbiamo rubato l'oro. 1666 01:32:42,000 --> 01:32:43,500 - Cosa? - Eh, sì. 1667 01:32:43,583 --> 01:32:46,583 - Come? - Ok, la prima parte la sapevi. 1668 01:32:48,125 --> 01:32:53,458 La parte che non conoscevi è che, mentre reclutavamo Harry a Bruxelles, 1669 01:32:53,541 --> 01:32:56,333 Magnus ha verniciato centinaia di lingotti di ferro 1670 01:32:57,000 --> 01:33:00,625 che abbiamo caricato dentro a delle casse sull'aereo di Sky Suisse. 1671 01:33:01,416 --> 01:33:04,208 Sull'aereo, mentre noi distraevamo gli uomini di sopra… 1672 01:33:04,291 --> 01:33:06,458 [gemono] 1673 01:33:06,541 --> 01:33:09,625 …Magnus ha aspettato che l'aereo si avvicinasse, 1674 01:33:10,500 --> 01:33:12,208 ha scambiato le casse 1675 01:33:13,250 --> 01:33:15,750 e ha lanciato il vero oro fuori dal portellone. 1676 01:33:18,958 --> 01:33:21,041 - [folata di vento] - [Abby] E Luke? 1677 01:33:21,125 --> 01:33:22,791 [Cyrus] Non si è ritirato. 1678 01:33:22,875 --> 01:33:24,625 Aveva solo un altro compito. 1679 01:33:25,791 --> 01:33:28,583 Doveva assicurarsi che l'oro atterrasse in sicurezza. 1680 01:33:29,166 --> 01:33:30,541 Cosa ha ottenuto Huxley? 1681 01:33:30,625 --> 01:33:33,000 [Cyrus sorride, beffardo] 1682 01:33:33,083 --> 01:33:34,583 Il compadre… 1683 01:33:34,666 --> 01:33:37,083 - [geme] - [Cyrus] …non ha ottenuto niente. 1684 01:33:39,375 --> 01:33:42,375 [musica trionfale] 1685 01:33:46,083 --> 01:33:48,250 [Cyrus] Forza, raggiungiamo la squadra. 1686 01:33:49,458 --> 01:33:52,291 - [Magnus, ridendo] Sì! - Ehi! Vieni qui! 1687 01:33:52,375 --> 01:33:55,083 - [ride] Ce l'abbiamo fatta! - Ce l'abbiamo fatta! 1688 01:33:55,166 --> 01:33:57,625 - [Cyrus] La nostra pilota di caccia! - Sono io! 1689 01:33:57,708 --> 01:34:00,250 - [Mi-Sun] Ce l'hai fatta! - No, noi ce l'abbiamo fatta. 1690 01:34:00,333 --> 01:34:02,791 - [Magnus] Luke! Come va? - [Abby] Ehi, tu! 1691 01:34:02,875 --> 01:34:04,208 [risate] 1692 01:34:06,833 --> 01:34:08,041 Vuoi avere tu l'onore? 1693 01:34:09,750 --> 01:34:10,625 [sospira] 1694 01:34:10,708 --> 01:34:13,958 [inspira profondamente, poi ridacchia] 1695 01:34:17,458 --> 01:34:19,958 Oh, no, no, io… Io non dovrei neanche essere qui. 1696 01:34:20,041 --> 01:34:22,041 - Coraggio. - [Cyrus] Credo che dovresti… 1697 01:34:22,125 --> 01:34:25,125 - [Magnus] Fallo, o lo faccio io! - [Mi-Sun la incita] Fallo! 1698 01:34:27,125 --> 01:34:28,583 - Sì! - Questa qui. 1699 01:34:28,666 --> 01:34:30,458 - [Denton] Sì! - [Camila ride] 1700 01:34:30,541 --> 01:34:31,875 - [Denton] Sì! - [Luke] Sì. 1701 01:34:31,958 --> 01:34:33,083 - [ride] - [esulta] 1702 01:34:36,625 --> 01:34:37,833 [inspira profondamente] 1703 01:34:37,916 --> 01:34:39,083 [bip controller] 1704 01:34:39,166 --> 01:34:41,750 [boato sottomarino attutito] 1705 01:34:46,333 --> 01:34:47,416 [Cyrus] Eccolo lì. 1706 01:34:48,750 --> 01:34:52,125 - È davvero uno spettacolo, fratello. - Un gran momento. Sì. 1707 01:34:52,208 --> 01:34:53,708 È sempre così bello? 1708 01:34:56,625 --> 01:34:58,291 Non è mai stato così bello. 1709 01:35:02,291 --> 01:35:04,000 [musica si fa più romantica] 1710 01:35:04,875 --> 01:35:05,708 Non guardare. 1711 01:35:08,458 --> 01:35:10,583 Benvenuta nella squadra, agente Gladwell. 1712 01:35:12,000 --> 01:35:13,250 Oh, ti prego. 1713 01:35:13,833 --> 01:35:14,833 Chiamami Abby. 1714 01:35:17,083 --> 01:35:18,375 - Ehi! - [Mi-Sun] Ehi. 1715 01:35:18,458 --> 01:35:20,708 - [Luke] Ciao. - [Cyrus] Ottimo lavoro! 1716 01:35:20,791 --> 01:35:22,750 - Grazie. - Dai. Le mani, ragazzi. 1717 01:35:22,833 --> 01:35:24,083 - Non ricominciare. - Dai! 1718 01:35:24,166 --> 01:35:26,375 - Solo una volta. Solo una. - Sì! 1719 01:35:26,458 --> 01:35:28,750 [tutti ridono] Oh! 1720 01:35:28,833 --> 01:35:30,708 - [esultano] - [musica R&B gioiosa] 1721 01:35:30,791 --> 01:35:33,250 - [Cyrus] Ora prendiamo l'oro? - [Magnus] Sì! 1722 01:35:33,333 --> 01:35:35,375 - [Cyrus] Prendiamo l'oro. - [Magnus] Sì! 1723 01:35:35,458 --> 01:35:37,458 [tutti esultano e chiacchierano] 1724 01:35:42,458 --> 01:35:44,458 [suona "Move on Up" di Curtis Mayfield] 1725 01:38:19,541 --> 01:38:23,166 - ["Move on Up" finisce] - [musica orchestrale tensiva e d'azione]