1 00:00:57,208 --> 00:01:01,833 VENEZIA 2 00:01:28,250 --> 00:01:30,666 -Buongiorno. -Buongiorno. 3 00:01:30,750 --> 00:01:32,625 Buongiorno. 4 00:01:32,708 --> 00:01:34,166 Il catalogo, per favore. 5 00:01:34,250 --> 00:01:35,083 VENEZIA & LONDRA 6 00:01:35,166 --> 00:01:37,791 Signore, benvenuto a Venezia. 7 00:01:38,416 --> 00:01:40,291 - La ringrazio. - Prego. 8 00:01:42,166 --> 00:01:44,125 È un piacere essere tornato. 9 00:01:44,708 --> 00:01:46,291 Come va, squadra? 10 00:01:46,375 --> 00:01:49,625 Lo champagne è già in fresco, perciò diamoci una mossa. 11 00:01:57,375 --> 00:01:59,458 - Prego. -Ah, no, grazie. 12 00:01:59,541 --> 00:02:03,125 Oh, ma… deve! Lo sa, sono davvero stupende. 13 00:02:03,208 --> 00:02:04,291 No, grazie. 14 00:02:05,333 --> 00:02:07,833 -Com'è l'atmosfera? - Ventinove milioni! 15 00:02:07,916 --> 00:02:10,583 - Ricca. -Quella che preferisco. 16 00:02:11,583 --> 00:02:13,666 Ventinove milioni a Milano. 17 00:02:14,708 --> 00:02:17,333 Ventinove e uno, ventinove e due… 18 00:02:18,041 --> 00:02:19,916 Venduto! 19 00:02:25,541 --> 00:02:26,375 1305 - ITALIA 20 00:02:26,458 --> 00:02:28,333 Grazie. Grazie. 21 00:02:29,375 --> 00:02:33,625 Ora vi prego di prestare attenzione al prossimo articolo. 22 00:02:33,708 --> 00:02:34,541 LONDRA 23 00:02:34,625 --> 00:02:38,583 L'articolo numero 235 è un dipinto di Kehinde Wiley 24 00:02:38,666 --> 00:02:40,666 intitolato Il Preludio. 25 00:02:40,750 --> 00:02:42,500 Qualcuno offre sette milioni? 26 00:02:42,583 --> 00:02:44,083 In posizione, Londra? 27 00:02:44,166 --> 00:02:45,958 Arrivo dal Tamigi. 28 00:02:46,041 --> 00:02:48,916 Sto prendendo posizione vicino al punto di rilascio. 29 00:02:49,791 --> 00:02:52,125 Lavori per Uber Boats adesso? 30 00:02:52,208 --> 00:02:54,208 Resta concentrato. 31 00:02:54,291 --> 00:02:56,625 -Undici e uno… - D'accordo, gente. 32 00:02:56,708 --> 00:02:58,875 È ora di mostrare a tutti cos'è la vera arte. 33 00:02:58,958 --> 00:03:03,375 Venduto per 11 milioni al sig. Mollsen a Venezia. 34 00:03:03,458 --> 00:03:07,041 Fantastico. Il piccolo nerd ha un nuovo giocattolo. 35 00:03:12,833 --> 00:03:15,916 Il Kehinde Wiley stabilisce un altro record, 36 00:03:16,000 --> 00:03:18,541 che si aggiunge a quelli di Hirst e Franz Marc. 37 00:03:18,625 --> 00:03:20,083 Ross! 38 00:03:20,166 --> 00:03:21,416 COMANDO INTERPOL 39 00:03:24,583 --> 00:03:27,250 Carabinieri, Tutela Patrimonio Culturale. 40 00:03:27,333 --> 00:03:29,291 Stefano, siete qui? 41 00:03:29,375 --> 00:03:30,500 Sì, siamo qui. 42 00:03:30,583 --> 00:03:32,458 La polizia locale è in posizione. 43 00:03:32,541 --> 00:03:35,625 Se Cyrus prova a rubare qualcosa, avrà una sorpresa. 44 00:03:35,708 --> 00:03:41,125 Signore e signori, è, per me, un assoluto piacere presentarvi N8. 45 00:03:49,458 --> 00:03:51,125 Come sapete, 46 00:03:51,208 --> 00:03:54,708 l'artista digitale è rimasto anonimo per tutta la carriera, 47 00:03:54,791 --> 00:03:59,791 ma oggi è qui per mettere all'asta un'edizione unica di NFT. 48 00:03:59,875 --> 00:04:02,958 -Tra poco… - Eccolo lì, tra gli offerenti. 49 00:04:04,500 --> 00:04:09,041 Non indossa neanche una maschera. Sembra dire: "Ehi, sono qui". 50 00:04:10,125 --> 00:04:11,916 Che cosa ruberai, Cyrus? 51 00:04:12,000 --> 00:04:15,666 Il Wiley è difficile da trasportare, i Warhol sono scontati. 52 00:04:15,750 --> 00:04:19,666 Almeno sappiamo che non ruberà l'NFT. Non c'è nulla da rubare. 53 00:04:20,791 --> 00:04:27,250 E ora, ho l'onore di presentare… Self-Importrait di N8. 54 00:04:29,791 --> 00:04:32,458 Composta da 482 videocamere, 55 00:04:32,541 --> 00:04:35,333 questa maschera creerà l'NFT 56 00:04:35,416 --> 00:04:37,791 ispirato a Vincent van Gogh. 57 00:04:37,875 --> 00:04:42,916 Gli artisti digitali saranno generati da un live feed di 30 secondi. 58 00:04:43,000 --> 00:04:44,291 Una volta completato, 59 00:04:44,375 --> 00:04:47,625 l'NFT avrà immortalato un momento della sua vendita, 60 00:04:47,708 --> 00:04:49,583 che includerà anche l'acquirente. 61 00:04:50,750 --> 00:04:53,166 Abbiamo un'offerta di apertura? 62 00:04:53,250 --> 00:04:54,458 Dodici milioni. 63 00:04:54,541 --> 00:04:55,458 Cosa? 64 00:04:55,541 --> 00:04:58,208 Controlla la paletta 1305. 65 00:04:59,750 --> 00:05:02,583 Ehm, è registrata a nome John Bratby. 66 00:05:03,375 --> 00:05:05,583 Cazzo. Sa che siamo qui. 67 00:05:05,666 --> 00:05:06,541 Sei sicura? 68 00:05:06,625 --> 00:05:10,625 John Bratby, britannico, metà del '900, dipingeva scene di vita domestica. 69 00:05:10,708 --> 00:05:13,708 E questo com'è riconducibile a noi? 70 00:05:13,791 --> 00:05:15,833 Vivo nel suo vecchio studio. 71 00:05:18,791 --> 00:05:20,583 Dodici milioni. 72 00:05:20,666 --> 00:05:23,166 Dodici milioni è l'ultima offerta. 73 00:05:24,958 --> 00:05:26,958 Tredici milioni a Londra. 74 00:05:28,708 --> 00:05:32,041 Quindici. Quindici milioni a Venezia. 75 00:05:32,125 --> 00:05:34,916 - Sedici e mezzo. -Sedici e mezzo. 76 00:05:38,208 --> 00:05:39,583 Diciassette milioni. 77 00:05:39,666 --> 00:05:41,333 Diciassette e mezzo. 78 00:05:41,416 --> 00:05:43,791 Benvenuto tra gli offerenti, sig. Sage. 79 00:05:43,875 --> 00:05:46,208 Diciotto milioni! 80 00:05:48,666 --> 00:05:49,875 Diciannove. 81 00:05:52,458 --> 00:05:55,166 Venti milioni. 82 00:05:55,250 --> 00:05:57,458 Venti milioni di dollari a Venezia. 83 00:06:01,541 --> 00:06:02,750 Venti e uno. 84 00:06:05,375 --> 00:06:06,583 Venti e due. 85 00:06:06,666 --> 00:06:08,875 - Pronta? -Pronta. 86 00:06:13,250 --> 00:06:14,125 Venduto! 87 00:06:14,208 --> 00:06:15,166 Adesso. 88 00:06:17,708 --> 00:06:20,333 Attenzione, attenzione! 89 00:06:24,666 --> 00:06:26,583 Si sta muovendo. Dobbiamo entrare. 90 00:06:26,666 --> 00:06:29,291 -Attenzione, attenzione! - Andiamo! Via! 91 00:06:29,375 --> 00:06:31,625 Stefano, andiamo! Andiamo! 92 00:06:32,625 --> 00:06:36,083 Lasciate l'edificio usando l'uscita più vicina. 93 00:06:37,333 --> 00:06:40,083 Lasciate l'edificio usando l'uscita più vicina. 94 00:06:40,166 --> 00:06:41,625 ACCESSO CONSENTITO 95 00:06:41,708 --> 00:06:44,666 Grazie, Stewart. 96 00:06:49,041 --> 00:06:52,583 N8, mi spiace per la confusione, signore. La accompagno fuori. 97 00:06:52,666 --> 00:06:55,958 Un momento. Ho appena speso 20 milioni. Voglio il mio NFT. 98 00:06:56,041 --> 00:06:58,458 Possiamo effettuare il trasferimento nei nostri uffici. 99 00:06:58,541 --> 00:07:00,083 Perché non sul mio yacht? 100 00:07:00,875 --> 00:07:02,291 Sì, ok. 101 00:07:02,375 --> 00:07:03,250 Seguitemi. 102 00:07:15,041 --> 00:07:17,375 Interpol. Dipartimento Beni Culturali. 103 00:07:17,458 --> 00:07:19,791 È in corso una rapina alla vostra casa d'aste. 104 00:07:19,875 --> 00:07:22,458 - Scusi? - Bisogna mettere in sicurezza le opere. 105 00:07:22,541 --> 00:07:23,458 Subito! 106 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Attento. 107 00:07:32,875 --> 00:07:34,083 Dov'è lo yacht? 108 00:07:34,166 --> 00:07:36,708 Questa è la barca che ci porterà allo yacht. 109 00:07:38,250 --> 00:07:41,916 Ross, e se Cyrus volesse mettere le mani sull'NFT? 110 00:07:42,000 --> 00:07:43,500 Ma non lo ha comprato? 111 00:07:43,583 --> 00:07:46,416 Per 20 milioni? Impossibile che li abbia. È una truffa. 112 00:07:46,500 --> 00:07:48,250 L'unico modo per rubare un NFT… 113 00:07:48,333 --> 00:07:51,583 È rubare il codice d'accesso, e l'unico modo per farlo… 114 00:07:51,666 --> 00:07:53,250 è rapire l'artista. 115 00:08:09,041 --> 00:08:10,583 PROFONDITÀ 116 00:08:23,250 --> 00:08:25,583 Stefano, mi serve una barca al molo. 117 00:08:26,208 --> 00:08:27,291 Sì, subito. 118 00:08:39,791 --> 00:08:41,500 Non perderli di vista. 119 00:08:44,500 --> 00:08:46,708 ATTIVAZIONE OCCHIALI REALTÀ AUMENTATA 120 00:08:50,541 --> 00:08:51,750 ALLARME ANTINCENDIO 121 00:08:52,750 --> 00:08:54,125 Ora ci divertiamo. 122 00:09:00,291 --> 00:09:01,625 Fermo. Fermo. Attento! 123 00:09:01,708 --> 00:09:03,375 Oh, ma dove vai? 124 00:09:10,458 --> 00:09:12,125 Sembra che ci stiano seguendo. 125 00:09:12,208 --> 00:09:14,041 -Cosa? -Sono tuoi fan? 126 00:09:16,666 --> 00:09:17,500 Andiamo! 127 00:09:38,750 --> 00:09:40,583 Sicuri che non sia pericoloso? 128 00:10:00,333 --> 00:10:01,625 AUTORIZZATO 129 00:10:12,916 --> 00:10:14,291 Più veloce! 130 00:10:23,791 --> 00:10:25,541 No, no, no, no! A destra! A destra! 131 00:10:44,250 --> 00:10:45,250 Vai, vai, vai! 132 00:11:03,041 --> 00:11:04,750 Ben fatto, squadra. 133 00:11:08,583 --> 00:11:11,208 Diramate uno yellow notice per N8. 134 00:11:14,125 --> 00:11:17,083 CYRUS - IL CAPO 135 00:11:19,375 --> 00:11:21,541 CAMILA - LA PILOTA 136 00:11:21,625 --> 00:11:22,791 ALLARME ANTINCENDIO 137 00:11:24,250 --> 00:11:26,166 MI-SUN - L'HACKER 138 00:11:28,666 --> 00:11:30,666 MAGNUS - LO SCASSINATORE 139 00:11:33,125 --> 00:11:35,208 LUKE - L'INGEGNERE 140 00:11:37,666 --> 00:11:38,500 Grazie. 141 00:11:40,041 --> 00:11:41,333 Oh, bello. 142 00:11:44,500 --> 00:11:45,916 Puoi toglierti la maschera. 143 00:11:47,625 --> 00:11:48,875 Puoi fidarti di noi. 144 00:11:55,166 --> 00:11:56,958 Andiamo. È ora di pagarti. 145 00:11:59,333 --> 00:12:00,750 NUOVO ACQUISTO NFT 146 00:12:00,833 --> 00:12:03,916 -È un piacere fare affari con te. -Venti milioni? 147 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 -Complimenti! -Congratulazioni! 148 00:12:06,083 --> 00:12:08,000 D'accordo, amico mio. 149 00:12:08,083 --> 00:12:09,041 Facciamo un brindisi! 150 00:12:24,416 --> 00:12:27,083 - Alla tua salute, amico mio! - Salute! 151 00:12:28,833 --> 00:12:31,250 Hai estrapolato il video di N8? 152 00:12:31,333 --> 00:12:34,416 Era in loop, perciò abbiamo solo gli ultimi 30 secondi. 153 00:12:35,458 --> 00:12:36,833 Questa è l'angolazione. 154 00:12:40,541 --> 00:12:42,708 Stop. Riavvia qualche secondo. 155 00:12:42,791 --> 00:12:45,125 L'altro offerente. Zooma ancora… 156 00:12:45,208 --> 00:12:47,666 Il bastone. Torna indietro. 157 00:12:47,750 --> 00:12:48,708 Ora va' avanti. 158 00:12:51,208 --> 00:12:53,250 Stop. Torna indietro. 159 00:12:56,375 --> 00:12:57,208 Di nuovo. 160 00:12:58,958 --> 00:13:01,875 Quell'uomo finge di zoppicare. 161 00:13:03,041 --> 00:13:04,541 Trova l'offerente 1099. 162 00:13:08,333 --> 00:13:09,791 ULTIM'ORA: N8 È SCOMPARSO 163 00:13:09,875 --> 00:13:13,250 Il celebre artista americano N8 è scomparso questa mattina 164 00:13:13,333 --> 00:13:15,583 dopo l'asta di ieri sera a Venezia. 165 00:13:15,666 --> 00:13:20,958 E si dice che le videocamere dell'opera abbiano ripreso il suo stesso rapimento. 166 00:13:21,041 --> 00:13:23,458 L'Interpol ha diramato uno yellow notice 167 00:13:23,541 --> 00:13:27,916 chiedendo a chiunque abbia informazioni di contattare la polizia locale. 168 00:13:36,416 --> 00:13:38,541 Guarda, sei tu. 169 00:13:38,625 --> 00:13:39,583 N8 SCOMPARSO 170 00:13:42,125 --> 00:13:43,791 La gente mi crede scomparso? 171 00:13:44,583 --> 00:13:46,791 La casa d'aste non sa che siamo qui? 172 00:13:47,750 --> 00:13:51,666 Oh, cazzo.Cazzo. 173 00:13:51,750 --> 00:13:52,666 N8 È SCOMPARSO 174 00:13:52,750 --> 00:13:54,208 Porca miseria, mi avete rapito. 175 00:13:54,291 --> 00:13:56,625 - Ma andiamo! - Ti senti come uno rapito? 176 00:13:59,333 --> 00:14:00,166 No. 177 00:14:00,250 --> 00:14:01,500 Mm. 178 00:14:01,583 --> 00:14:03,125 Chi è lei, sig. Bratby? 179 00:14:03,208 --> 00:14:09,291 Beh, N8, io e la mia squadra amiamo davvero tanto l'arte. 180 00:14:09,375 --> 00:14:11,916 - Amiamo i dipinti. - Le video-installazioni. 181 00:14:12,000 --> 00:14:12,875 Le sculture. 182 00:14:13,583 --> 00:14:16,666 - Io amo la fotografia. - L'arte di strada, più che altro. 183 00:14:16,750 --> 00:14:18,916 Ma non avevamo mai rubato un NFT. 184 00:14:19,000 --> 00:14:20,833 Quindi, siete dei ladri? 185 00:14:20,916 --> 00:14:23,625 Noi salviamo le opere d'arte da proprietari indegni. 186 00:14:23,708 --> 00:14:26,333 E mentre portavo l'Interpol a fare un giro… 187 00:14:26,416 --> 00:14:29,291 Il resto della squadra era a Londra a salvare un Van Gogh. 188 00:14:29,375 --> 00:14:33,208 - Ma avete comprato l'NFT. Ho visto… - Una regolare transazione. 189 00:14:33,875 --> 00:14:37,666 Abbiamo già venduto il Van Gogh al mercato nero per 20 milioni di dollari. 190 00:14:37,750 --> 00:14:39,791 Abbastanza per coprire l'NFT. 191 00:14:39,875 --> 00:14:42,250 Allora, perché avete inscenato il mio rapimento? 192 00:14:42,333 --> 00:14:43,416 È un prestito. 193 00:14:44,166 --> 00:14:45,000 Di una persona. 194 00:14:46,625 --> 00:14:50,125 Leonardo da Vinci vendette la Monna Lisa per il corrispettivo di 25.000 dollari 195 00:14:50,208 --> 00:14:53,375 e a nessuno fregò un cazzo per 400 anni, poi l'hanno rubata… 196 00:14:53,458 --> 00:14:58,291 e oggi quel sorriso vale 860 milioni perché dietro c'è una storia pazzesca. 197 00:14:58,375 --> 00:15:00,208 Come quella di te preso in prestito. 198 00:15:01,500 --> 00:15:03,958 Grazie all'Interpol e alla pubblicità gratuita, 199 00:15:04,041 --> 00:15:07,833 ora tutto il mondo pensa che tu sia stato rapito, 200 00:15:07,916 --> 00:15:10,583 il che ha fatto salire il prezzo dell'NFT alle stelle. 201 00:15:10,666 --> 00:15:14,375 - A quanto l'abbiamo venduto? - Abbiamo appena chiuso a… 202 00:15:15,708 --> 00:15:17,458 Ottantanove milioni. 203 00:15:17,541 --> 00:15:18,375 Cosa? 204 00:15:18,458 --> 00:15:19,500 Ottantanove milioni. 205 00:15:19,583 --> 00:15:20,750 - Cosa? -Wow! 206 00:15:20,833 --> 00:15:22,666 Ottantanove milioni di dollari. 207 00:15:23,541 --> 00:15:26,083 Ho battuto il Van Gogh? 208 00:15:26,166 --> 00:15:28,041 Se i miei calcoli sono esatti, 209 00:15:28,125 --> 00:15:31,083 noi abbiamo guadagnato 42 milioni e tu 27. 210 00:15:33,083 --> 00:15:34,916 Boom! 211 00:15:35,000 --> 00:15:36,208 Facciamo un brindisi. 212 00:15:36,875 --> 00:15:39,916 - D'accordo. - Al primo furto al mondo di un NFT! 213 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 - Ehi! - Cin cin! 214 00:15:42,083 --> 00:15:44,000 Alla salute! Ehi! 215 00:15:46,041 --> 00:15:49,125 Luke offre un giro a tutti, ragazzi! Gente, un giro gratis! 216 00:15:49,208 --> 00:15:50,291 - No! -Sì! 217 00:15:52,833 --> 00:15:53,833 Dov'è Denton? 218 00:15:54,416 --> 00:15:58,416 Falsificazione, frode, frode, riciclaggio, furto d'identità, 219 00:15:58,500 --> 00:15:59,333 frode. 220 00:15:59,833 --> 00:16:01,541 Mm, e anche furto d'auto? 221 00:16:01,625 --> 00:16:02,583 Sì. 222 00:16:03,458 --> 00:16:05,916 Un modello del '67, una Ferrari Spider. 223 00:16:06,000 --> 00:16:07,875 - Di che colore? - Argentata. 224 00:16:07,958 --> 00:16:10,291 Cruscotto in noce, interni color crema. 225 00:16:10,375 --> 00:16:12,916 E l'hai fatta precipitare in un canale? 226 00:16:13,000 --> 00:16:17,375 Ok, è così. Lo sa, no? Come si vince, così si perde. 227 00:16:19,791 --> 00:16:23,916 Allora, vi conoscete dai tempi di Chicago, eh? 228 00:16:28,541 --> 00:16:30,958 Non ho mai visto quest'uomo in tutta la mia vita. 229 00:16:34,041 --> 00:16:37,041 Oliver, però, potrebbe sapere chi è. 230 00:16:37,125 --> 00:16:38,333 Chi è Oliver? 231 00:16:38,416 --> 00:16:39,958 Oliver! Oliver? 232 00:16:41,041 --> 00:16:43,125 Oliver? 233 00:16:45,000 --> 00:16:46,125 Oliver! 234 00:16:50,791 --> 00:16:54,750 Oliver non avrebbe mai distrutto la Ferrari. È troppo responsabile. 235 00:16:55,375 --> 00:16:57,500 E io posso parlare con Oliver? 236 00:16:57,583 --> 00:16:58,500 No. 237 00:16:59,541 --> 00:17:01,875 Ok. Allora parliamo di crimine organizzato. 238 00:17:02,583 --> 00:17:04,291 Grazie al pasticcio col bastone, 239 00:17:04,375 --> 00:17:07,958 ti abbiamo visto fare un'offerta che non puoi coprire, e questa è frode. 240 00:17:08,041 --> 00:17:11,875 E poiché era di oltre dieci milioni, sei passabile di estradizione negli USA, 241 00:17:11,958 --> 00:17:14,458 dove rischi da 20 anni al carcere a vita. 242 00:17:15,166 --> 00:17:16,375 Vent'anni sono una vita. 243 00:17:16,458 --> 00:17:18,875 E i tuoi amici rischiano un'accusa per rapimento, 244 00:17:18,958 --> 00:17:22,125 frode telematica, furto d'identità e trasporto di beni rubati. 245 00:17:23,083 --> 00:17:25,000 Ho tralasciato qualcosa? 246 00:17:25,666 --> 00:17:27,208 Un po' di gioia, magari? 247 00:17:28,458 --> 00:17:31,083 Boss, abbiamo qualcosa. 248 00:17:33,375 --> 00:17:34,791 Questa è appena arrivata. 249 00:17:36,083 --> 00:17:37,791 1305 - ITALIA 250 00:17:50,291 --> 00:17:51,583 Torniamo a Londra. 251 00:17:52,791 --> 00:17:54,458 E portiamo anche lui con noi. 252 00:17:54,541 --> 00:17:55,625 Sì! 253 00:17:56,416 --> 00:18:01,000 DENTON - MAESTRO DEL TRAVESTIMENTO (PIÙ O MENO) 254 00:18:03,083 --> 00:18:06,000 LONDRA 255 00:18:12,041 --> 00:18:15,000 - Denton è ancora in stato di fermo? - Volevi dire Oliver? 256 00:18:15,083 --> 00:18:16,750 Davvero? 257 00:18:16,833 --> 00:18:19,083 Questo Oliver è decisamente un rompipalle. 258 00:18:19,166 --> 00:18:22,375 Gladwell. Vieni con me, per favore. 259 00:18:22,958 --> 00:18:26,250 - Sono impegnata, al momento. - Giusto. Non era una domanda. 260 00:18:35,375 --> 00:18:38,458 -Tutto bene? - Se così fosse, saremmo disoccupati. 261 00:18:38,541 --> 00:18:42,375 Ascolta, ehm, devo… prendere in prestito il tuo amico Cyrus. 262 00:18:42,458 --> 00:18:45,083 Non è mio amico. E come sarebbe "in prestito"? 263 00:18:45,166 --> 00:18:48,166 Più o meno come lui prenderebbe in prestito un Picasso. 264 00:18:49,166 --> 00:18:51,125 - Intendo offrirgli un accordo. - Cosa? 265 00:18:51,208 --> 00:18:52,625 - No. - Sì. 266 00:18:52,708 --> 00:18:54,875 No, no! Non puoi. Non puoi farlo. 267 00:18:54,958 --> 00:18:57,208 Pensi che la divisione opere d'arte sia poco importante… 268 00:18:57,291 --> 00:18:58,125 Lo è. 269 00:18:58,208 --> 00:19:01,333 Ma non puoi arrivare qui e spazzare via un anno del mio lavoro. 270 00:19:01,416 --> 00:19:04,416 È esattamente ciò che sto facendo. Perché non ti siedi e ascolti? 271 00:19:13,250 --> 00:19:15,000 Che cosa sai di Lars Jorgensen? 272 00:19:15,083 --> 00:19:18,791 - Che possiede molte opere d'arte non sue. - Ha fatto di peggio che rubare. 273 00:19:19,291 --> 00:19:20,750 Ha cominciato come banchiere, 274 00:19:20,833 --> 00:19:23,416 poi ha iniziato a investire in gruppi terroristici, 275 00:19:23,500 --> 00:19:24,958 finanziato attacchi ovunque 276 00:19:25,041 --> 00:19:27,458 e venduto allo scoperto le azioni, arricchendosi. 277 00:19:27,541 --> 00:19:31,416 Non gli interessa quante persone muoiono, ma quanti soldi riesce a intascare. 278 00:19:31,500 --> 00:19:34,250 Ricordi l'aereo neozelandese caduto? Centottantatré morti. 279 00:19:34,333 --> 00:19:37,166 Le azioni della compagnia sono precipitate come quei poveretti. 280 00:19:37,250 --> 00:19:39,875 Indovina chi ha guadagnato vendendo allo scoperto? 281 00:19:39,958 --> 00:19:41,375 E perché è ancora libero? 282 00:19:41,458 --> 00:19:44,708 Sto cercando di arrestarlo da anni, ma non ho niente di solido. 283 00:19:44,791 --> 00:19:48,208 Tutti hanno paura di lui. Però adesso ho qualcuno all'interno. 284 00:19:48,291 --> 00:19:49,291 Questo tizio. 285 00:19:50,208 --> 00:19:51,291 Arthur Tigue. 286 00:19:51,375 --> 00:19:54,083 Jorgensen l'ha pagato per lavorare a qualcosa di nuovo. 287 00:19:54,166 --> 00:19:56,458 L'ho beccato e convinto a raccontare tutto. 288 00:19:56,541 --> 00:19:58,541 Secondo questo furbacchione, 289 00:19:58,625 --> 00:20:01,875 Jorgensen è in contatto con il gruppo di hacker Leviathan. 290 00:20:01,958 --> 00:20:02,875 Leviathan? 291 00:20:02,958 --> 00:20:06,625 Stanno preparando un attacco a una rete idrica. Utenze, dighe… 292 00:20:06,708 --> 00:20:08,166 È tutto in rete, ormai. 293 00:20:08,250 --> 00:20:12,708 Potrebbero allagare una città, prosciugare un intero paese, se volessero. 294 00:20:12,791 --> 00:20:14,291 E uccidere milioni di persone. 295 00:20:14,375 --> 00:20:16,833 E Jorgensen ne ricaverebbe miliardi. 296 00:20:17,500 --> 00:20:21,375 Ha venduto azioni in tutto il mondo. Non sappiamo quando e dove colpirà. 297 00:20:21,458 --> 00:20:25,041 Ma sappiamo che quelli di Leviathan vogliono essere pagati in oro. 298 00:20:25,125 --> 00:20:28,083 Mezzo miliardo di dollari in oro, per la precisione. 299 00:20:28,166 --> 00:20:29,500 E Jorgensen lo trasferirà 300 00:20:29,583 --> 00:20:32,500 dal suo caveau di Londra a Zurigo tra 17 giorni. 301 00:20:32,583 --> 00:20:36,333 - E non si può intercettare perché è… - Del tutto legale… 302 00:20:36,416 --> 00:20:37,791 Trasferire il proprio oro. 303 00:20:43,958 --> 00:20:44,791 No. 304 00:20:45,791 --> 00:20:48,166 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 305 00:20:48,250 --> 00:20:50,583 - Non sai cosa sto per chiederti. - Sì, lo so. 306 00:20:50,666 --> 00:20:52,666 - No. - Vuoi che Cyrus freghi quell'oro. 307 00:20:52,750 --> 00:20:54,875 Non avrei usato la parola "fregare", ma… 308 00:20:54,958 --> 00:20:58,416 Vuoi affidarti a Cyrus Whitaker per un'operazione di questa portata? 309 00:20:58,500 --> 00:21:01,791 Affidargli mezzo miliardo di dollari in oro? 310 00:21:01,875 --> 00:21:03,375 Sì, perché no? 311 00:21:03,458 --> 00:21:06,083 È un ladro, un truffatore, un bugiardo professionista. 312 00:21:06,166 --> 00:21:07,583 Non ci si può fidare di lui. 313 00:21:07,666 --> 00:21:10,791 Lavoro con agenti dei servizi segreti e non mi fido di nessuno. 314 00:21:10,875 --> 00:21:12,500 Siamo tutti bugiardi. Tutti noi. 315 00:21:12,583 --> 00:21:14,750 - È solo uno in più. - Non è la stessa cosa. 316 00:21:14,833 --> 00:21:17,791 Noi facciamo cose e prendiamo decisioni che non ci piacciono 317 00:21:17,875 --> 00:21:20,583 affinché il mondo possa andare avanti. 318 00:21:22,500 --> 00:21:23,791 E se si rifiutasse? 319 00:21:23,875 --> 00:21:26,208 Tu ti assicurerai che lavori per noi. 320 00:21:59,375 --> 00:22:01,000 Ce ne hai messo, di tempo. 321 00:22:06,875 --> 00:22:08,541 Posso offrirti da bere? 322 00:22:08,625 --> 00:22:11,791 Com'era? Tequila di giorno e vodka di notte, giusto? 323 00:22:11,875 --> 00:22:14,333 Faccio io. 324 00:22:14,416 --> 00:22:16,458 La roba buona è dietro. 325 00:22:17,291 --> 00:22:20,833 Ma non vorrei che ci mettessi un anno per trovarla. Lascia, ti aiuto. 326 00:22:23,375 --> 00:22:24,750 Ti trovo bene. 327 00:22:26,125 --> 00:22:26,958 Mh. 328 00:22:29,250 --> 00:22:34,125 Sai, è buffo che, alla fine, vi siate fatti beccare per un NFT. 329 00:22:36,458 --> 00:22:38,291 Un po' volgare. 330 00:22:38,375 --> 00:22:42,291 Bisogna stare al passo coi tempi. E poi, non abbiamo rubato niente. 331 00:22:42,375 --> 00:22:45,291 Quell'NFT era una transazione del tutto legittima. 332 00:22:45,375 --> 00:22:47,500 Giusto. Ovvio. 333 00:22:47,583 --> 00:22:51,000 -Sono nei guai? - Per aver rubato un Van Gogh. 334 00:22:51,750 --> 00:22:55,416 Abbiamo il compratore che ci ha consegnato Denton, Luke e Magnus. 335 00:22:55,500 --> 00:22:59,541 È stato molto carino, a proposito, rubare il dipinto che era nell'NFT. 336 00:22:59,625 --> 00:23:01,666 Sapevo avresti apprezzato la creatività. 337 00:23:01,750 --> 00:23:03,750 Non l'hai creato tu. Tu L'hai rubato. 338 00:23:03,833 --> 00:23:04,666 Mh. 339 00:23:07,000 --> 00:23:08,750 Sei ancora arrabbiata per Parigi? 340 00:23:10,791 --> 00:23:13,000 - Non voglio discuterne con te. - No? 341 00:23:13,083 --> 00:23:15,291 - No. - Ah, speravo potessimo parlarne. 342 00:23:15,375 --> 00:23:19,375 - È stato uno sbaglio, ok? Un incidente. - Un incidente? Per un'intera settimana? 343 00:23:19,458 --> 00:23:21,541 Sono stati cinque giorni, non una settimana! 344 00:23:21,625 --> 00:23:22,833 Settimana lavorativa. 345 00:23:22,916 --> 00:23:25,666 E se allora avessi saputo che cosa facevi e chi eri, 346 00:23:25,750 --> 00:23:27,416 non sarebbe mai successo. 347 00:23:27,500 --> 00:23:28,500 E che mi dici di te? 348 00:23:28,583 --> 00:23:31,500 Pensavo di essere andato a cena con la curatrice della Gagosian. 349 00:23:31,583 --> 00:23:33,208 - Ero sotto copertura. - Anch'io. 350 00:23:33,291 --> 00:23:35,500 - No, è diverso. - Non sono d'accordo. 351 00:23:36,583 --> 00:23:40,375 Abbiamo finto entrambi. Tutto qui. Non c'è stato altro. 352 00:23:41,500 --> 00:23:43,166 Ok, allora che ci fai qui? 353 00:23:43,666 --> 00:23:46,666 - Sei venuta ad arrestarmi, Abby? - Agente Gladwell. 354 00:23:46,750 --> 00:23:48,583 "Agente?" 355 00:23:48,666 --> 00:23:49,708 Comunque, no. 356 00:23:51,875 --> 00:23:54,875 Mi è stato ordinato… di proporti un accordo. 357 00:23:56,750 --> 00:23:58,750 Wow! 358 00:23:59,625 --> 00:24:01,583 Deve fare molto male, eh? 359 00:24:01,666 --> 00:24:03,166 Per questo sei arrabbiata? 360 00:24:03,833 --> 00:24:05,458 Che tipo di accordo? 361 00:24:07,500 --> 00:24:09,000 Ci serve che rubi una cosa. 362 00:24:10,125 --> 00:24:12,125 Non ho sentito. Fammi un favore, ripeti. 363 00:24:12,625 --> 00:24:16,875 - Ma dillo lentamente, stavolta. - Oro. Un sacco di oro. 364 00:24:16,958 --> 00:24:18,875 Vale mezzo miliardo di dollari. 365 00:24:21,458 --> 00:24:22,458 Qual è la fregatura? 366 00:24:23,041 --> 00:24:26,250 Il proprietario dell'oro è un uomo di nome Lars Jorgensen. 367 00:24:27,833 --> 00:24:28,833 Lo conosci? 368 00:24:30,416 --> 00:24:32,375 Lo conosco di fama, sì. 369 00:24:33,625 --> 00:24:37,000 Ci sono persone a cui si ruba e altre a cui non si ruba. 370 00:24:37,083 --> 00:24:39,250 Lars Jorgensen le uccide entrambe. 371 00:24:39,958 --> 00:24:41,375 Grazie, ma io passo. 372 00:24:44,333 --> 00:24:47,125 Vi abbiamo inchiodato per il Van Gogh. 373 00:24:47,208 --> 00:24:48,958 Denton morirà in galera. 374 00:24:50,041 --> 00:24:53,833 Se lo farai, avrete l'immunità totale, tu e la tua squadra. 375 00:24:54,375 --> 00:24:57,541 Tutti i reati saranno cancellati, passati e presenti. 376 00:24:57,625 --> 00:25:00,583 Camila non vede la sua famiglia da otto anni. 377 00:25:00,666 --> 00:25:03,208 Mi-Sun ha una nonna a cui non resta molto. 378 00:25:03,291 --> 00:25:05,208 Luke potrà rivedere il suo barboncino. 379 00:25:05,291 --> 00:25:08,625 Magnus potrà andare al Cajun Stage del Jazz Fest. 380 00:25:08,708 --> 00:25:11,083 Denton sarà libero, e tu… 381 00:25:11,791 --> 00:25:13,833 Tu, Cyrus, potrai fare 382 00:25:13,916 --> 00:25:15,583 quello che fai di solito. 383 00:25:15,666 --> 00:25:19,000 - Mh… - Senza doverti guardare le spalle. 384 00:25:21,083 --> 00:25:23,375 - E tu, in tutto questo? - Che intendi? 385 00:25:23,458 --> 00:25:27,208 - Che ruolo avrai nell'operazione? - Questo. Ti faccio l'offerta, tutto qui. 386 00:25:27,291 --> 00:25:30,416 No. No. Se accettiamo, dovrai esserci anche tu. 387 00:25:30,500 --> 00:25:32,750 So come funziona, e se l'Interpol è coinvolta, 388 00:25:32,833 --> 00:25:35,916 non appena le cose si metteranno male, ci molleranno. 389 00:25:36,000 --> 00:25:38,583 Ma se sarai con noi, non potranno farlo. 390 00:25:38,666 --> 00:25:39,666 Con te? 391 00:25:39,750 --> 00:25:41,291 Con la squadra. 392 00:25:41,875 --> 00:25:44,583 - L'Interpol non lo permetterà. - E tu chiediglielo. 393 00:25:45,708 --> 00:25:46,708 Senza di te è no. 394 00:25:46,791 --> 00:25:49,291 Hai 24 ore per rispondere, agente Gladwell. 395 00:26:00,291 --> 00:26:01,333 No. 396 00:26:01,416 --> 00:26:02,583 È dell'Interpol. 397 00:26:02,666 --> 00:26:06,291 - Sei impazzito? - Assolutamente no. Senza offesa, ok? 398 00:26:06,375 --> 00:26:07,875 - Ma no. - È una trappola. 399 00:26:07,958 --> 00:26:10,500 Parliamo di mezzo miliardo in oro. 400 00:26:10,583 --> 00:26:13,541 -Che non ci potremo tenere. - Potremo vederlo. 401 00:26:13,625 --> 00:26:14,958 Cosa volete che vi dica? 402 00:26:15,041 --> 00:26:18,333 Se rifiutiamo andiamo in galera. Ci ha inchiodati per il Van Gogh. 403 00:26:18,416 --> 00:26:22,000 Inoltre, non che possa influenzarvi, ma si tratta di salvare delle vite. 404 00:26:22,083 --> 00:26:24,541 - Salvare vite. Adorabile. - Non dire queste cose. 405 00:26:24,625 --> 00:26:27,000 -Buu! - Oh, no, no, no. 406 00:26:27,083 --> 00:26:28,541 Ah-ah. 407 00:26:28,625 --> 00:26:31,541 Non mi piace per niente il ricatto emotivo, Cyrus. 408 00:26:32,750 --> 00:26:35,958 Questo non è un ricatto emotivo. Questo è un ricatto e basta! 409 00:26:36,833 --> 00:26:39,750 Voglio solo dire che mi piacciono le vibrazioni qui. 410 00:26:39,833 --> 00:26:42,250 Penso che siano buone. E sarà divertente. Ci sto. 411 00:26:42,333 --> 00:26:45,625 - Ovvio. Perché sei pazzo. -Dobbiamo essere positivi. 412 00:26:45,708 --> 00:26:49,583 - Non è necessario dire "no" all'inizio… - Rifletti. Non agitarti. Rilassati. 413 00:26:49,666 --> 00:26:51,583 - Fuori di qui! -Smettila! 414 00:26:51,666 --> 00:26:53,833 Tu vai fuori di qui, piccoletta! 415 00:26:53,916 --> 00:26:55,833 Ehi! È Oliver! 416 00:26:55,916 --> 00:26:57,958 Oliver! 417 00:26:58,041 --> 00:27:00,041 Adoro Oliver! 418 00:27:00,125 --> 00:27:01,291 Agente… 419 00:27:02,500 --> 00:27:05,208 Mi permetta di presentarle Oliver. 420 00:27:06,541 --> 00:27:08,875 Wow, ho sentito parlare di te. 421 00:27:08,958 --> 00:27:10,500 Oliver è il mio preferito. 422 00:27:10,583 --> 00:27:12,416 -E Steve? -Mi fa paura. 423 00:27:12,500 --> 00:27:15,541 Squadra, la parola all'agente Gladwell. Prestiamo attenzione. 424 00:27:15,625 --> 00:27:17,500 - Per favore. - Mm, perché dovremmo? 425 00:27:17,583 --> 00:27:18,750 Perché ci ha beccati. 426 00:27:21,375 --> 00:27:22,833 Lei sa quello che fa. 427 00:27:23,416 --> 00:27:24,250 Prego. 428 00:27:24,791 --> 00:27:25,750 Grazie. 429 00:27:27,416 --> 00:27:28,416 Ok. 430 00:27:30,791 --> 00:27:34,166 Dunque, tra 17 giorni, Lars Jorgensen trasferirà 431 00:27:34,250 --> 00:27:38,208 mezzo miliardo in lingotti d'oro dalla sua banca di Londra a Zurigo. 432 00:27:38,291 --> 00:27:39,125 Forte. 433 00:27:39,208 --> 00:27:42,625 I lingotti saranno imballati in una cassa di un metro cubo 434 00:27:42,708 --> 00:27:44,916 per un peso totale di dieci tonnellate, 435 00:27:45,000 --> 00:27:49,416 trasportati con un camion dalla banca a Heathrow sotto stretta sorveglianza 436 00:27:49,500 --> 00:27:52,958 e caricati su un aereo passeggeri della Sky Suisse diretto a Zurigo. 437 00:27:53,041 --> 00:27:55,750 Quindi, da qualche parte tra la banca di Londra 438 00:27:55,833 --> 00:27:57,250 e la pista di Zurigo, 439 00:27:57,333 --> 00:27:59,958 quell'oro deve scomparire. 440 00:28:01,791 --> 00:28:03,458 L'oro deve scomparire, grandioso. 441 00:28:03,541 --> 00:28:05,083 Mi sono venuti i brividi. 442 00:28:06,791 --> 00:28:10,000 Beh, è una storia emozionante, e… 443 00:28:10,083 --> 00:28:12,250 - È impossibile. - Non è impossibile. 444 00:28:12,333 --> 00:28:13,458 Oh, lo è. 445 00:28:13,541 --> 00:28:16,208 Pensa positivo. Possiamo farcela. Dillo con me. 446 00:28:16,291 --> 00:28:19,333 Posso provare a farti il culo. Vuoi? 447 00:28:19,416 --> 00:28:21,583 Guarda che ti capisco. 448 00:28:21,666 --> 00:28:24,041 Dai, basta. Camila, sono d'accordo con te. 449 00:28:24,125 --> 00:28:25,708 Va bene? Non so se è possibile. 450 00:28:25,791 --> 00:28:28,375 L'idea non mi piace più di quanto non piaccia a voi, 451 00:28:28,458 --> 00:28:30,541 ma conoscete le regole del gioco. 452 00:28:30,625 --> 00:28:33,541 - Quando sei sconfitto, che fai? - Accetti con dignità? 453 00:28:33,625 --> 00:28:37,208 - E cioè vai in galera, oppure… -Cerchi l'uscita più vicina. 454 00:28:37,291 --> 00:28:40,958 Esatto! Questo è quanto. Quindi lo facciamo e ce ne andiamo. 455 00:28:41,041 --> 00:28:45,000 È come un qualsiasi altro colpo. Lo esaminiamo, cerchiamo un punto debole 456 00:28:45,083 --> 00:28:47,000 e se c'è un modo, lo troviamo. 457 00:28:47,541 --> 00:28:49,375 Noi non vogliamo andare in galera. 458 00:28:49,458 --> 00:28:52,291 E di sicuro non vogliamo far incazzare Lars Jorgensen. 459 00:28:55,250 --> 00:28:56,458 IRLANDA DEL NORD 460 00:29:00,166 --> 00:29:01,875 Buongiorno, Arthur. 461 00:29:04,000 --> 00:29:06,791 Non sei tornato a casa dal pub ieri sera, eh? 462 00:29:15,166 --> 00:29:17,375 Oh, ok! 463 00:29:17,458 --> 00:29:20,125 Basta! 464 00:29:20,208 --> 00:29:22,500 Ehi, Jorgensen. 465 00:29:22,583 --> 00:29:24,208 Ti ricordi di Arthur Tigue? 466 00:29:25,000 --> 00:29:26,375 Una volta lavorava per noi. 467 00:29:26,958 --> 00:29:28,916 Sì, sig. Tigue. 468 00:29:29,500 --> 00:29:34,041 Mi dispiace di non poter essere lì. Sono appena arrivato nella mia villa. 469 00:29:34,125 --> 00:29:35,583 La prego, mi dispiace! 470 00:29:35,666 --> 00:29:38,416 Smettila di supplicare, lo renderai più incline alla violenza. 471 00:29:38,500 --> 00:29:42,541 Il mese scorso è stato arrestato con l'accusa di contrabbando. 472 00:29:43,541 --> 00:29:46,875 Eppure, eccoti qui. Un uomo libero. È strano. 473 00:29:46,958 --> 00:29:48,083 Molto strano. 474 00:29:48,166 --> 00:29:50,458 L'Interpol sa solo metà della storia! 475 00:29:51,041 --> 00:29:52,666 E che mi dice dell'altra metà? 476 00:29:52,750 --> 00:29:56,791 Avrebbe dovuto tenere la bocca chiusa. Adesso siamo costretti a farlo noi. 477 00:29:56,875 --> 00:29:59,291 -No! - Cormac, sfama il cane. 478 00:29:59,375 --> 00:30:02,958 No! Cormac, ti prego! 479 00:30:18,458 --> 00:30:19,291 Che cosa fai? 480 00:30:19,375 --> 00:30:21,208 La tua squadra ha lavorato tutta la notte 481 00:30:21,291 --> 00:30:24,041 e mezza giornata per cercare una soluzione. 482 00:30:24,125 --> 00:30:27,958 Mh. Gli insegnanti ti odiavano, vero? 483 00:30:28,041 --> 00:30:29,916 No. Ero bravissima, mi adoravano. 484 00:30:30,000 --> 00:30:32,708 No, dovevano fingere di apprezzare gli studenti come te 485 00:30:32,791 --> 00:30:35,416 perché seguivi tutte le regole e prendevi buoni voti. 486 00:30:35,500 --> 00:30:36,458 Che c'è di male? 487 00:30:36,541 --> 00:30:37,916 È molto noioso. 488 00:30:38,500 --> 00:30:42,208 Chiunque può seguire le regole, memorizzare dei fatti 489 00:30:42,291 --> 00:30:44,125 e lucidarsi una mela sul culo. 490 00:30:44,208 --> 00:30:47,375 Oh, e tu eri il pagliaccio della classe, So-tutto-io? 491 00:30:47,458 --> 00:30:50,291 Ero l'opposto. Ero silenzioso. 492 00:30:50,375 --> 00:30:53,000 Osservavo i bambini che guardavano la lavagna 493 00:30:53,083 --> 00:30:55,833 e davano le risposte che tutti si aspettavano. 494 00:30:55,916 --> 00:30:57,625 Io non guardavo mai la lavagna. 495 00:30:58,166 --> 00:31:00,500 Cercavo le domande che non venivano mai poste. 496 00:31:01,083 --> 00:31:02,875 Troppo fico per la scuola, eh? 497 00:31:02,958 --> 00:31:06,541 Ho visto la strada che stavano percorrendo 498 00:31:06,625 --> 00:31:10,791 e ho visto anche una strada diversa, migliore per me. E l'ho imboccata. 499 00:31:10,875 --> 00:31:12,500 Infrangendo le regole. 500 00:31:12,583 --> 00:31:14,625 Per quelli come me erano già infrante. 501 00:31:14,708 --> 00:31:17,833 E anche tu ne hai infrante quella settimana a Parigi. 502 00:31:17,916 --> 00:31:20,166 Cinque giorni! E sì, l'ho fatto. 503 00:31:20,250 --> 00:31:24,666 Ho infranto le regole per la prima volta in vita mia, e guarda dove mi ha portata. 504 00:31:24,750 --> 00:31:26,958 - Perché ti preoccupano? - Di cosa parli? 505 00:31:27,041 --> 00:31:29,583 Le regole. Perché ti preoccupi tanto delle regole? 506 00:31:33,666 --> 00:31:34,666 Ok. 507 00:31:39,583 --> 00:31:44,125 Ok, quando ero bambina, mia madre era la preside della mia scuola. 508 00:31:44,625 --> 00:31:47,416 Quella scuola era una topaia, ma c'era un quadro, 509 00:31:47,500 --> 00:31:51,291 una stampa di Hockney regalata alla scuola negli anni '70, 510 00:31:51,375 --> 00:31:54,000 e mia madre si era sempre rifiutata di venderla 511 00:31:55,000 --> 00:31:59,666 perché voleva che sapessimo che anche noi meritavamo delle cose belle. 512 00:32:00,541 --> 00:32:04,666 Che la nostra scuola era importante quanto un'elegante galleria d'arte. 513 00:32:06,208 --> 00:32:08,666 Che dovevamo avere ambizioni. 514 00:32:10,875 --> 00:32:13,041 E poi, qualcuno l'ha rubata, 515 00:32:13,875 --> 00:32:15,375 nel cuore della notte. 516 00:32:15,458 --> 00:32:16,791 E ho pensato: 517 00:32:16,875 --> 00:32:18,416 "Quando sarò grande, 518 00:32:19,125 --> 00:32:21,333 riuscirò a scoprire chi è stato 519 00:32:22,250 --> 00:32:23,666 e lo manderò in prigione". 520 00:32:25,125 --> 00:32:26,541 E ci sei riuscita? 521 00:32:28,333 --> 00:32:29,333 No. 522 00:32:29,875 --> 00:32:33,625 Ma ho scelto l'alternativa migliore. 523 00:32:35,166 --> 00:32:36,208 L'Interpol. 524 00:32:36,291 --> 00:32:39,166 Mh. Sei stata ambiziosa. 525 00:32:41,166 --> 00:32:42,500 Io ti ammiro. 526 00:32:47,791 --> 00:32:48,791 Oh, no. 527 00:32:49,708 --> 00:32:53,458 - No, no, no. Mi dispiace. Non lo farò. - Fare cosa? Di che cosa parli? 528 00:32:53,541 --> 00:32:56,208 Mi sto facendo trascinare in una conversazione con te. 529 00:32:56,291 --> 00:32:58,958 - Una conversazione è pericolosa? - Come hai detto alla squadra? 530 00:32:59,041 --> 00:33:01,833 Troviamo il punto debole, facciamo il lavoro e ce ne andiamo? 531 00:33:04,000 --> 00:33:06,916 - È questo che pensi che abbia fatto? - So che è così. 532 00:33:07,000 --> 00:33:10,083 Io non sottrarrei mai qualcosa a chi non merita di perderlo. 533 00:33:11,291 --> 00:33:13,291 E se faccio bene il mio lavoro, beh… 534 00:33:13,875 --> 00:33:16,208 nessuno si accorge della sparizione. 535 00:33:16,291 --> 00:33:18,666 Stai dicendo che dobbiamo prendere l'oro 536 00:33:18,750 --> 00:33:21,458 in modo che Jorgensen non si accorga che è sparito. 537 00:33:21,541 --> 00:33:23,083 Non prenderemo l'oro. 538 00:33:23,583 --> 00:33:25,458 L'oro è il problema alla lavagna. 539 00:33:25,958 --> 00:33:28,041 Noi ne risolviamo un altro. 540 00:33:28,125 --> 00:33:30,625 - Vuoi che prendiamo l'aereo? - Forte! 541 00:33:30,708 --> 00:33:33,291 - Tutto l'aereo? - È difficile prendere mezzo aereo. 542 00:33:33,375 --> 00:33:35,041 Con 250 persone a bordo? 543 00:33:35,125 --> 00:33:38,083 Non dirotteremo un aereo. Non siamo negli anni '70. 544 00:33:38,166 --> 00:33:42,208 Non dirotteremo niente di niente, Camila. Non usare mai quella parola. 545 00:33:42,291 --> 00:33:44,833 - Lo prenderemo in prestito. - Lo adoro. Lo adoro! 546 00:33:44,916 --> 00:33:46,000 Ma come? 547 00:33:46,083 --> 00:33:48,208 Per prendere un aereo, ci serve un finto aereo. 548 00:33:48,291 --> 00:33:51,083 - Ci serve un jet privato. - Oh, una cosa semplice. 549 00:33:51,166 --> 00:33:54,583 Sì. Se riusciamo a mettere gli aerei abbastanza vicini, 550 00:33:54,666 --> 00:33:56,500 possiamo scambiare la traccia radar. 551 00:33:56,583 --> 00:33:59,208 - Mi piace. - Recupero subito i registri di volo. 552 00:33:59,291 --> 00:34:01,125 Vediamo se conosciamo qualcuno. 553 00:34:03,708 --> 00:34:06,916 Il Boeing di Drake è a Farnborough. Avrà un concerto a Londra. 554 00:34:07,000 --> 00:34:07,916 Troppo grande. 555 00:34:08,000 --> 00:34:09,166 RE CARLO III 556 00:34:09,250 --> 00:34:10,958 L'Hawker del Re è a Northolt. 557 00:34:11,041 --> 00:34:12,083 Troppo piccolo. 558 00:34:12,166 --> 00:34:14,041 Mm… 559 00:34:14,125 --> 00:34:15,291 Oh… 560 00:34:15,375 --> 00:34:17,375 Oh, questo ti piacerà. 561 00:34:19,875 --> 00:34:21,666 Vuoi che ti dia il mio jet? 562 00:34:21,750 --> 00:34:23,708 No. Voglio noleggiarlo. 563 00:34:23,791 --> 00:34:25,666 Ci sono delle app per questo, amico. 564 00:34:25,750 --> 00:34:29,416 Oppure chiedo al mio amico N8 di creare un NFT solamente per te. 565 00:34:32,750 --> 00:34:35,458 Non lo so, il mio jet non ha prezzo. 566 00:34:35,541 --> 00:34:39,333 È un modello concettuale unico. Ricerca e sviluppo della NASA. 567 00:34:39,416 --> 00:34:42,541 Cavolo, tecnicamente non è neanche legale, con le modifiche. 568 00:34:43,375 --> 00:34:45,125 Specialmente il tetto di vetro. 569 00:34:45,208 --> 00:34:47,875 Non potrei volare nello spazio aereo americano. 570 00:34:47,958 --> 00:34:48,916 Però, lo faccio. 571 00:34:49,541 --> 00:34:51,041 Ne vale la pena per… 572 00:34:51,125 --> 00:34:53,250 Per guardare le stelle mentre te la spassi. 573 00:34:53,333 --> 00:34:55,083 - Il fatto è che… -Sì? 574 00:34:55,166 --> 00:34:58,333 Hai ammesso di aver volato illegalmente nello spazio aereo americano. 575 00:34:58,416 --> 00:35:00,458 - Ma lui… -Quindi, facciamo così. 576 00:35:00,541 --> 00:35:03,833 Noi prendiamo l'aereo e tu non puoi farci un bel niente. 577 00:35:06,541 --> 00:35:08,500 Ogni cosa è azionabile dal telecomando. 578 00:35:08,583 --> 00:35:12,041 Porte, luci… Incredibile, vero? 579 00:35:12,583 --> 00:35:15,416 Quella è una delle parole per descriverlo. 580 00:35:18,500 --> 00:35:20,041 Aspetta. No, no. Non sederti. 581 00:35:20,125 --> 00:35:22,416 - Perché no? - Non so cosa sia quella macchia. 582 00:35:28,750 --> 00:35:31,958 Bang bang! 583 00:35:32,541 --> 00:35:34,541 Ah! Per le spogliarelliste. 584 00:35:34,625 --> 00:35:37,458 Oh, oh! E la parte migliore di questo gioiellino 585 00:35:37,541 --> 00:35:39,750 è che l'intera parte sottostante 586 00:35:39,833 --> 00:35:44,416 è un enorme schermo a LED che possiamo programmare 587 00:35:44,500 --> 00:35:46,291 per scriverci… 588 00:35:47,375 --> 00:35:48,583 quello che vogliamo. 589 00:35:53,208 --> 00:35:54,875 Gucci life. 590 00:35:58,250 --> 00:36:01,916 Sballo totale. Sballo totale. Sballo totale. Sballo totale. 591 00:36:02,000 --> 00:36:04,166 - Ok, adesso basta. - Sballo totale. 592 00:36:04,250 --> 00:36:05,333 Smettila. 593 00:36:05,416 --> 00:36:06,750 - Sballo… - Abbiamo capito. 594 00:36:06,833 --> 00:36:08,791 Venite. 595 00:36:26,625 --> 00:36:28,791 Questo è il massimo che l'Interpol può fare? 596 00:36:30,083 --> 00:36:32,541 Adesso lavori per il governo, Cyrus. 597 00:36:33,041 --> 00:36:35,250 Non ti senti protetto e fiducioso? 598 00:36:35,333 --> 00:36:37,750 No.Nemmeno un po'. 599 00:36:42,583 --> 00:36:44,250 Allora, facciamo il punto. 600 00:36:45,125 --> 00:36:48,208 Dobbiamo rendere questo jet invisibile ai radar, 601 00:36:48,791 --> 00:36:51,625 farlo avvicinare a un A380 e scambiare i segnali. 602 00:36:51,708 --> 00:36:53,125 Sì, ehm… 603 00:36:53,208 --> 00:36:55,500 E aprire una cassaforte a 9.000 metri. 604 00:36:56,583 --> 00:36:57,708 Un gioco da ragazzi. 605 00:36:59,791 --> 00:37:00,625 Cyrus. 606 00:37:00,708 --> 00:37:02,833 - Sì? - Questo lo devi vedere. 607 00:37:12,000 --> 00:37:14,416 Le onde sonore simulano le turbolenze dell'aereo. 608 00:37:16,458 --> 00:37:18,333 Guarda, Lebron James! 609 00:37:24,833 --> 00:37:27,208 Con questo laser, potrei aprire la cassaforte 610 00:37:27,291 --> 00:37:30,625 ovunque sulla Terra in dieci minuti netti, ma deve essere sulla Terra. 611 00:37:30,708 --> 00:37:33,875 Sull'aereo, le turbolenze faranno muovere il laser. 612 00:37:33,958 --> 00:37:35,625 Se sbaglio solo di un millimetro, 613 00:37:35,708 --> 00:37:38,625 la cassaforte diventa una scatola d'acciaio impenetrabile. 614 00:37:40,291 --> 00:37:42,000 Serve uno stabilizzatore. 615 00:37:44,208 --> 00:37:45,833 Una piattaforma di Stewart? 616 00:37:47,583 --> 00:37:49,416 Una piattaforma di Stewart. 617 00:37:50,291 --> 00:37:53,875 Una piattaforma di Stewart! Geniale! Qualcuno mi abbracci! 618 00:37:55,458 --> 00:37:56,750 - Troppa caffeina. - Mm. 619 00:38:06,375 --> 00:38:08,083 Descend! 620 00:38:10,333 --> 00:38:11,750 Descend! Descend! 621 00:38:11,833 --> 00:38:15,041 Rimango sempre intrappolata nella scia dell'A380. 622 00:38:15,125 --> 00:38:19,041 Ti ho vista gestire situazioni peggiori. Ti ricordi della Corsica, vero? 623 00:38:21,083 --> 00:38:22,916 Ok. 624 00:38:23,000 --> 00:38:26,125 A Camila serve aiuto per rimanere fuori dalla scia dell'aereo. 625 00:38:28,583 --> 00:38:31,416 Puoi integrare le videocamere nelle tue modifiche stealth 626 00:38:31,500 --> 00:38:33,708 per darle piena visibilità intorno all'aereo? 627 00:38:33,791 --> 00:38:37,416 Insomma, a quella velocità, non è mai stato fatto prima. 628 00:38:37,500 --> 00:38:40,916 C'è sempre una prima volta. E se c'è chi può farlo, sei tu. 629 00:38:41,000 --> 00:38:42,000 Sì. 630 00:38:42,708 --> 00:38:43,583 Giusto? 631 00:38:48,500 --> 00:38:49,416 Ci sono. 632 00:38:50,666 --> 00:38:51,708 Sei grande. 633 00:38:53,291 --> 00:38:55,458 Mi-Sun, mi serve una mano. 634 00:38:55,541 --> 00:38:58,625 Ehi, ehm… È troppo? O… 635 00:38:58,708 --> 00:39:01,458 Vuoi assomigliare a Gandalf il Grigio o a Mosè? 636 00:39:01,541 --> 00:39:03,416 - No. -Allora sì, è troppo. 637 00:39:03,500 --> 00:39:05,708 Ehm… 638 00:39:07,000 --> 00:39:08,708 - Sono impazzito? - Sì. 639 00:39:10,333 --> 00:39:12,833 - Dovrei annullare tutto? - No, certo che no. 640 00:39:12,916 --> 00:39:14,625 Non lo so… 641 00:39:15,208 --> 00:39:17,875 Non ne sei sicuro? Non credo di averti mai visto così. 642 00:39:17,958 --> 00:39:19,916 Non mi piace sia stata lei a chiederlo. 643 00:39:20,500 --> 00:39:23,083 - Conosci la storia, vero? - No. 644 00:39:23,166 --> 00:39:26,541 Ci siamo incontrati un anno fa a Parigi, alla Biennale, 645 00:39:26,625 --> 00:39:29,083 ma nessuno è stato sincero riguardo all'identità. 646 00:39:29,166 --> 00:39:30,000 Ah, capisco. 647 00:39:30,083 --> 00:39:33,458 Ma non è stato… Solo una settimana. Lavorativa, neanche intera. 648 00:39:33,541 --> 00:39:37,708 -Certo. Sì, capisco. - Perché lo dici così? Che cosa vuoi dire? 649 00:39:37,791 --> 00:39:40,083 Beh, è solo… Sai, il modo in cui la guardi. 650 00:39:40,166 --> 00:39:41,916 Il modo? Come la guardo? 651 00:39:49,541 --> 00:39:51,541 - Che stai facendo? - È così che… 652 00:39:51,625 --> 00:39:52,750 Faccio quella faccia? 653 00:39:52,833 --> 00:39:55,291 - Mai fatta una faccia del genere. - Questa era… 654 00:39:55,375 --> 00:39:57,875 Nessuno fa quella faccia. Che ne dici di smetterla? 655 00:39:57,958 --> 00:39:59,458 Fai lo stupido. 656 00:39:59,541 --> 00:40:01,750 - Cresci, sei infantile. - Ok, guardami. 657 00:40:01,833 --> 00:40:03,916 - Ti sto guardando! - Ora guarda lei. 658 00:40:04,000 --> 00:40:05,458 - Vuoi che la guardi? - Sì. 659 00:40:15,041 --> 00:40:17,708 - Sembro un maniaco, vero? Fiero di te? - Mm… 660 00:40:17,791 --> 00:40:20,375 - Sì. - Non ha importanza. Giusto? 661 00:40:20,458 --> 00:40:23,708 Insomma, stiamo parlando di una cosa che non succederà mai. 662 00:40:23,791 --> 00:40:24,625 Perché no? 663 00:40:24,708 --> 00:40:26,041 - Come "perché no"? - Eh. 664 00:40:26,125 --> 00:40:28,666 Per la ragione per cui non siamo sposati, 665 00:40:28,750 --> 00:40:31,666 non abbiamo figli e per cui tu non hai una vita privata. 666 00:40:31,750 --> 00:40:34,333 Il lavoro è incompatibile con una vita sentimentale. 667 00:40:34,416 --> 00:40:36,375 - È una vita solitaria, no? - Solitaria? 668 00:40:36,458 --> 00:40:38,958 E allora la festa di Capodanno al Taj Mahal? 669 00:40:39,041 --> 00:40:44,250 Quello che voglio dire è che c'è rispetto, ammirazione e amicizia, 670 00:40:44,333 --> 00:40:47,291 ma c'è confidenza? C'è intimità? Mh. 671 00:40:47,375 --> 00:40:49,958 E io ti ho appena detto che non si tratta di questo… 672 00:40:50,041 --> 00:40:51,500 Giusto, non è niente. 673 00:40:51,583 --> 00:40:54,250 - Sì, ho sentito. Sì, l'hai detto. Niente. - No. 674 00:40:56,500 --> 00:40:58,625 - Pensaci. - Grazie, boss. 675 00:41:03,166 --> 00:41:06,666 Allora, Luke è al lavoro per rendere invisibile al GPS il jet, 676 00:41:06,750 --> 00:41:10,583 ma per fare lo stesso con l'A380 ci serve un DDFP. 677 00:41:10,666 --> 00:41:13,666 - Che cos'è? - Un distorsore di frequenze portatile. 678 00:41:13,750 --> 00:41:18,125 Blocca tutti i segnali GPS dall'A380 alla torre di controllo. 679 00:41:18,208 --> 00:41:20,625 Ma sono già al lavoro per ottenere tutti i pezzi. 680 00:41:20,708 --> 00:41:21,916 Saranno qui domani. 681 00:41:22,000 --> 00:41:24,500 Ok, quindi qual è il problema? 682 00:41:25,375 --> 00:41:30,291 Le probabilità di riuscire ad accendere il DDFP e il transponder in contemporanea 683 00:41:30,375 --> 00:41:33,875 su due aerei diversi che si muovono a più di 700 miglia orarie 684 00:41:33,958 --> 00:41:35,666 sono praticamente nulle. 685 00:41:35,750 --> 00:41:39,291 Quindi, se la torre di controllo vede due aerei con lo stesso segnale 686 00:41:39,375 --> 00:41:41,541 o se l'A380 scompare all'improvviso… 687 00:41:41,625 --> 00:41:43,000 Abbiamo chiuso. 688 00:41:44,416 --> 00:41:47,166 Se non puoi hackerare la tecnologia, hackera le persone. 689 00:41:47,666 --> 00:41:50,166 Avremo bisogno di qualcuno alla torre di controllo. 690 00:41:50,250 --> 00:41:52,291 - A Bruxelles. - Perché Bruxelles? 691 00:41:52,375 --> 00:41:56,708 Appena l'aereo sorvolerà la Manica, sarà Bruxelles a tracciarlo fino a Zurigo. 692 00:41:56,791 --> 00:41:58,791 Conosciamo qualcuno a Bruxelles? 693 00:41:58,875 --> 00:41:59,958 No. 694 00:42:01,291 --> 00:42:02,875 C'è un mio contatto. 695 00:42:03,708 --> 00:42:06,291 È un pezzo di merda, ma è un mio contatto. 696 00:42:09,166 --> 00:42:13,958 BRUXELLES 697 00:42:30,208 --> 00:42:33,541 Beh, non so che cosa sia, ma questo non è un cappuccino, Claude. 698 00:42:33,625 --> 00:42:34,958 Vaffanculo, Harry. 699 00:42:35,041 --> 00:42:38,666 Ehi! Io cerco di aiutarti. Sono sincero. La gente non pagherà per questo. 700 00:42:38,750 --> 00:42:41,041 Arriverà Starbucks e sarai finito. 701 00:42:41,125 --> 00:42:42,791 - Io non lo pagherò. - Oh, ok. 702 00:42:42,875 --> 00:42:45,791 Ah, no, no, no, no, no. Ho intenzione di berlo. 703 00:42:45,875 --> 00:42:47,541 Ma non ho intenzione di pagarlo. 704 00:42:48,333 --> 00:42:49,916 Dai un senso alla tua vita, ok? 705 00:42:54,666 --> 00:42:55,750 Caffè gratis? 706 00:42:59,958 --> 00:43:01,625 Come lo conosci, questo? 707 00:43:02,375 --> 00:43:04,000 Harry è un informatore. 708 00:43:04,083 --> 00:43:08,291 Abbiamo dovuto trasferirlo in Belgio perché in molti lo volevano uccidere. 709 00:43:10,666 --> 00:43:12,833 Pensavo foste qui per un favore. 710 00:43:12,916 --> 00:43:15,750 È così. Ci serve aiuto con la torre di controllo di Bruxelles. 711 00:43:15,833 --> 00:43:19,500 Qualcuno che possa comunicare coi piloti, chiudere un occhio in caso di anomalie. 712 00:43:19,583 --> 00:43:22,333 "Anomalie"? Suona nefando. 713 00:43:22,416 --> 00:43:23,916 È una cosa ufficiale? 714 00:43:24,000 --> 00:43:24,958 Sì e no. 715 00:43:25,041 --> 00:43:27,875 Oh, allora potrei perdere il lavoro e finire in prigione. 716 00:43:27,958 --> 00:43:31,041 Potrebbero accusarmi di terrorismo. Grazie, ma no, grazie. 717 00:43:31,125 --> 00:43:32,458 L'Interpol ti proteggerà. 718 00:43:32,541 --> 00:43:36,291 Ah, vorrei tanto tanto poter dire di sì, ma… 719 00:43:37,333 --> 00:43:38,791 Salverai delle vite. 720 00:43:41,708 --> 00:43:43,125 Ti daremo un milione di dollari. 721 00:43:47,041 --> 00:43:48,541 È bello fare affari con voi. 722 00:43:48,625 --> 00:43:51,208 - Cyrus, no! Non abbiamo tutti quei soldi. - Io sì. 723 00:43:52,750 --> 00:43:53,583 E lo faresti? 724 00:43:53,666 --> 00:43:55,833 Sì, stiamo salvando delle vite. 725 00:43:55,916 --> 00:43:57,833 Ascolta quest'uomo! Ascoltalo, Abby. 726 00:43:59,583 --> 00:44:02,708 Per caso conosci qualcuno che può scaricare merci da un A380? 727 00:44:02,791 --> 00:44:05,708 Conosco delle persone, sì. 728 00:44:05,791 --> 00:44:08,125 È Huxley. Vuole vederci. 729 00:44:14,041 --> 00:44:14,916 Ehi. 730 00:44:15,625 --> 00:44:18,166 Comandante Dennis Huxley, Polizia Metropolitana di Londra, 731 00:44:18,250 --> 00:44:21,041 assegnato all'Antiterrorismo dell'Interpol. 732 00:44:21,708 --> 00:44:22,958 È il tuo nome completo? 733 00:44:25,041 --> 00:44:26,791 Sediamoci, non ci vorrà molto. 734 00:44:32,500 --> 00:44:33,541 Sul serio? 735 00:44:34,083 --> 00:44:36,833 Ok, pezzo grosso… 736 00:44:39,166 --> 00:44:43,166 Allora, Arthur Tigue è stato trovato su una spiaggia in sei sacchetti. 737 00:44:44,250 --> 00:44:46,333 - Cosa? - Chi è Arthur Tigue? 738 00:44:47,041 --> 00:44:48,250 Non glielo hai detto? 739 00:44:50,291 --> 00:44:52,625 Arthur Tigue era un collaboratore di Jorgensen. 740 00:44:52,708 --> 00:44:54,250 - E l'hanno trovato morto? - Sì. 741 00:44:54,333 --> 00:44:57,250 E la banca ha anticipato il trasferimento a dieci giorni da ora. 742 00:44:57,333 --> 00:44:59,791 Dieci giorni? Non sono abbastanza. 743 00:45:00,625 --> 00:45:03,208 - Scusa, Abby, io sono fuori. - Cyrus, è… 744 00:45:03,291 --> 00:45:06,208 Oh, non avevo capito che fosse una tua libera scelta. 745 00:45:06,291 --> 00:45:08,416 - Lo è stata quando ho scelto di farlo. - Ah. 746 00:45:08,500 --> 00:45:10,916 E, a differenza di Tigue, sono furbo e me ne tiro fuori. 747 00:45:11,000 --> 00:45:12,750 Sei furbo o hai paura? 748 00:45:12,833 --> 00:45:15,958 Hai paura di essere ucciso, per caso? Perché, non preoccuparti. 749 00:45:16,041 --> 00:45:18,875 Tu sei un ladro d'arte, un pesce piccolo, e sei la scelta perfetta. 750 00:45:18,958 --> 00:45:21,750 Perché nessuno si aspetta niente di grandioso da Cyrus Whitaker. 751 00:45:21,833 --> 00:45:23,916 E se non lo farai, ti toglierò l'immunità 752 00:45:24,000 --> 00:45:26,333 e farò calare la scure del diritto internazionale 753 00:45:26,416 --> 00:45:28,125 su di te e sul tuo gruppo di disadattati. 754 00:45:28,208 --> 00:45:29,875 Entiende, compadre? 755 00:45:30,958 --> 00:45:33,041 - Vedi di tenerlo a bada. - Ragazzi! 756 00:45:33,125 --> 00:45:35,041 Ci sono in gioco delle vite innocenti. 757 00:45:42,916 --> 00:45:44,541 Ne parlerò con la mia squadra, 758 00:45:45,166 --> 00:45:48,083 ma sappi che se decidiamo di farlo, lo facciamo per te. 759 00:45:49,208 --> 00:45:50,333 Non per lui. 760 00:45:55,583 --> 00:45:56,875 Ci rivediamo a Londra. 761 00:46:02,916 --> 00:46:03,958 Non dirlo. 762 00:46:04,958 --> 00:46:06,000 "Compadre?" 763 00:46:11,083 --> 00:46:14,708 Le immagini dalle TV locali sono inquietanti. 764 00:46:14,791 --> 00:46:18,750 Il governo si riunirà domani mattina per dichiarare lo stato di emergenza. 765 00:46:18,833 --> 00:46:20,750 - Luke? Alza il volume. - Sì? 766 00:46:20,833 --> 00:46:24,333 - Caos a Madrid. I cyberterroristi… -Ragazzi, ehi. 767 00:46:24,416 --> 00:46:26,375 …hanno preso di mira la rete idrica. 768 00:46:26,458 --> 00:46:29,458 Si parla di allagamenti nelle strade e nelle metropolitane 769 00:46:29,541 --> 00:46:32,083 e di tubi scoppiati nelle case di tutta la città. 770 00:46:32,166 --> 00:46:37,083 Il bilancio delle vittime è a 13, ma il numero è destinato a salire. 771 00:46:37,166 --> 00:46:39,583 - È lui? Jorgensen? -Sembrerebbe. 772 00:46:39,666 --> 00:46:41,916 Oh, mio Dio. 773 00:46:42,000 --> 00:46:44,750 Perché qualcuno dovrebbe fare una cosa così? 774 00:46:44,833 --> 00:46:47,750 Sacrificherebbe chiunque per trarne un profitto. 775 00:46:47,833 --> 00:46:51,250 E questo è solo l'antipasto. Il primo verrà servito tra dieci giorni. 776 00:46:51,333 --> 00:46:52,333 Dieci giorni? 777 00:46:53,166 --> 00:46:56,166 - Stai scherzando? -Non sto scherzando. 778 00:46:56,250 --> 00:46:58,291 Rinunciamo. Non è più compito nostro. 779 00:46:58,375 --> 00:47:01,333 - Cosa? Cyrus, avevi detto… - Ho detto che l'avrei fatto io. 780 00:47:01,416 --> 00:47:02,583 L'accordo è con me. 781 00:47:04,250 --> 00:47:05,333 Io vi ho sempre detto 782 00:47:05,416 --> 00:47:08,666 che non vi avrei mai lasciato andare incontro a un pericolo certo, 783 00:47:08,750 --> 00:47:10,666 quindi ora vi dico di andarvene. 784 00:47:12,250 --> 00:47:15,125 E, ehm, qual è il tuo piano senza di noi? 785 00:47:15,208 --> 00:47:18,500 Mi verrà un'idea. Non è un vostro problema, non più. 786 00:47:19,208 --> 00:47:21,375 - Sei serio? -Sì. 787 00:47:21,458 --> 00:47:25,750 Ti aspetti che ce ne andiamo lasciando a te tutto il divertimento? No. 788 00:47:25,833 --> 00:47:27,750 - Ti sembra divertente? -Certo che no. 789 00:47:27,833 --> 00:47:31,166 Abbiamo a che fare con un uomo disposto a uccidere chiunque lo intralci. 790 00:47:32,000 --> 00:47:34,333 Mi dispiace, è un rischio troppo grande. 791 00:47:41,666 --> 00:47:43,500 Lo sai quanto mi piace il rischio. 792 00:47:44,250 --> 00:47:46,041 E non riguarda solo noi. 793 00:47:51,083 --> 00:47:52,125 Io non mollo. 794 00:47:54,166 --> 00:47:55,166 Nemmeno io. 795 00:47:55,250 --> 00:47:58,333 - Denton… - Cyrus, nemmeno io. 796 00:47:58,416 --> 00:47:59,500 Nemmeno io. 797 00:47:59,583 --> 00:48:02,708 Non posso lasciarti con… questo. 798 00:48:06,333 --> 00:48:07,833 Conta anche su di me. 799 00:48:13,250 --> 00:48:16,791 Sì. E su di me, suppongo. 800 00:48:17,625 --> 00:48:20,458 Non puoi riuscirci, senza di noi. 801 00:48:29,916 --> 00:48:31,208 Diamoci da fare. 802 00:48:35,250 --> 00:48:37,000 Ti vogliono davvero bene. 803 00:48:40,333 --> 00:48:41,750 E perché non dovrebbero? 804 00:48:42,500 --> 00:48:46,083 - A te ci è voluta… una settimana? - Oh, mio Dio! 805 00:48:47,083 --> 00:48:50,166 È… davvero, davvero facile odiarti. 806 00:48:50,250 --> 00:48:51,750 Non sono d'accordo. 807 00:48:53,125 --> 00:48:55,333 Cinque giorni. 808 00:48:57,958 --> 00:48:59,583 Sono molto colpito. 809 00:49:00,166 --> 00:49:02,833 Il mio portafogli vi ringrazia. 810 00:49:02,916 --> 00:49:06,541 Voleva una prova di fattibilità Leviathan mantiene le promesse. 811 00:49:06,625 --> 00:49:09,833 Potete terminare la vostra piccola dimostrazione ora. 812 00:49:09,916 --> 00:49:12,750 - Tenga pronto il nostro oro. - Lo farò. 813 00:49:15,958 --> 00:49:16,958 Mm… 814 00:49:20,541 --> 00:49:24,916 Ho costruito il DDFP per far scomparire l'A380 dai radar, 815 00:49:25,000 --> 00:49:27,833 ma c'è un piccolo, piccolo problema. 816 00:49:30,625 --> 00:49:31,750 Sembra una bomba. 817 00:49:33,416 --> 00:49:35,375 - Sì. -Ah, non è una bomba? 818 00:49:35,458 --> 00:49:38,458 -Sembra proprio una bomba. - Già. 819 00:49:38,541 --> 00:49:41,083 E i vari… componenti si smontano? 820 00:49:41,708 --> 00:49:43,000 In teoria. 821 00:49:43,083 --> 00:49:46,750 Quindi, possiamo nasconderli prendendone uno ciascuno 822 00:49:47,416 --> 00:49:49,583 e poi lo riassembliamo a bordo? 823 00:49:52,458 --> 00:49:54,541 Mm. Possibile. 824 00:50:04,416 --> 00:50:06,375 -Per te, Abby. - Grazie. 825 00:50:06,958 --> 00:50:09,041 -Per Luke. - Grazie. 826 00:50:09,125 --> 00:50:11,875 E questo è per te, Magnus. 827 00:50:16,375 --> 00:50:17,458 Game on. 828 00:50:20,708 --> 00:50:22,000 Ok, ascoltate bene. 829 00:50:22,875 --> 00:50:25,708 Dobbiamo intercettare l'oro prima che arrivi a Jorgensen, 830 00:50:25,791 --> 00:50:27,458 così non potrà pagare gli hacker. 831 00:50:29,583 --> 00:50:32,958 Un po' più a sinistra. Sto controllando lo schermo a LED. 832 00:50:33,541 --> 00:50:34,375 SBALLO TOTALE 833 00:50:36,041 --> 00:50:38,083 - Abbiamo il pilota che volevamo? -Sì. 834 00:50:38,166 --> 00:50:40,500 Con esperienza di atterraggi in Afghanistan. 835 00:50:40,583 --> 00:50:43,750 D'accordo. Saprà gestire la piccola pista innevata delle Alpi. 836 00:50:44,541 --> 00:50:48,708 Camila, a quel punto dispiegherai il drone a Zurigo e ci seguirai fino a Cortina. 837 00:50:50,500 --> 00:50:53,000 Magnus, tu devi tenere d'occhio l'orologio. 838 00:50:53,083 --> 00:50:55,833 Avrai dieci minuti una volta iniziato con la cassaforte. 839 00:50:55,916 --> 00:50:57,875 - 11:55. - C'ero quasi! 840 00:50:57,958 --> 00:50:59,000 Quando atterreremo, 841 00:50:59,083 --> 00:51:03,000 gli uomini di Harry caricheranno l'oro su un treno vicino alla pista. 842 00:51:03,083 --> 00:51:05,000 Alla stazione successiva, 843 00:51:05,083 --> 00:51:08,666 l'Interpol sarà in attesa di ricevere il nostro mezzo miliardo in oro. 844 00:51:09,375 --> 00:51:10,458 Buu. 845 00:51:13,708 --> 00:51:16,041 Mi piace questa qua. 846 00:51:39,041 --> 00:51:42,958 - 9:38! -9:38! 9:38! 9:38! 847 00:51:43,041 --> 00:51:44,041 Sì! 848 00:51:45,416 --> 00:51:48,083 Sì! 849 00:51:48,166 --> 00:51:49,875 - Yo! - No. 850 00:51:49,958 --> 00:51:51,416 Oh, mio Dio! 851 00:51:51,500 --> 00:51:54,333 Se fosse un film, sarebbe: "Ehi, pensiamo a un piano". 852 00:51:54,416 --> 00:51:56,583 E metteremmo le mani al centro e diremmo: "Ah!" 853 00:51:56,666 --> 00:51:58,208 Smettila di fare così! 854 00:51:58,291 --> 00:52:01,916 - È imbarazzante. No. Guardati intorno. - Sembrava la mossa giusta. 855 00:52:03,083 --> 00:52:05,708 - Quanto è invisibile, esattamente? - Per un radar? 856 00:52:06,833 --> 00:52:08,958 Sarà come un piccolo uccello. 857 00:52:09,041 --> 00:52:10,916 Praticamente impercettibile. 858 00:52:11,000 --> 00:52:13,875 Non so se vorrei che Mollsen avesse questa tecnologia. 859 00:52:16,416 --> 00:52:19,833 - Credi di poterlo pilotare? - Immagino lo scopriremo domani. 860 00:52:20,750 --> 00:52:24,791 Riposatevi. Domani ci aspetta il colpo più grande della nostra vita. 861 00:52:28,583 --> 00:52:32,750 AEROPORTO DI HEATHROW, LONDRA 862 00:52:43,875 --> 00:52:45,958 È questo l'abbigliamento che hai scelto? 863 00:52:46,041 --> 00:52:48,666 È ciò che indosserò per questa operazione incredibilmente seria? 864 00:52:49,250 --> 00:52:51,208 Jorgensen avrà degli uomini sull'aereo. 865 00:52:52,000 --> 00:52:54,875 A volte il modo migliore per mimetizzarsi è distinguersi. 866 00:52:54,958 --> 00:52:57,750 Nessuno sospetterà del ricco idiota e la moglie trofeo 867 00:52:57,833 --> 00:52:59,833 seduti in prima classe a bere champagne. 868 00:52:59,916 --> 00:53:02,666 Chiamarmi "moglie trofeo" è la tua idea di adulazione? 869 00:53:02,750 --> 00:53:03,583 No. 870 00:53:04,375 --> 00:53:06,000 Ma chiamarti mia moglie, sì. 871 00:54:12,625 --> 00:54:16,541 Signore e signori, benvenuti a bordo del volo Sky Suisse 1412 872 00:54:16,625 --> 00:54:20,625 che arriverà all'aeroporto internazionale di Zurigo per poi proseguire per Malmö. 873 00:54:20,708 --> 00:54:22,708 I bagagli a mano devono essere riposti… 874 00:54:22,791 --> 00:54:24,375 Sei agitata? 875 00:54:24,458 --> 00:54:28,291 Dici adesso? Moltissimo. Tu? 876 00:54:28,375 --> 00:54:29,500 No. 877 00:54:30,291 --> 00:54:31,458 Adoro ogni istante. 878 00:54:33,666 --> 00:54:35,458 Siete tutti in posizione? 879 00:54:36,083 --> 00:54:37,291 Io sono pronta. 880 00:54:37,375 --> 00:54:40,208 Mai stato meglio. 881 00:54:42,958 --> 00:54:44,083 Pronto a partire. 882 00:54:44,166 --> 00:54:45,666 Luke, tu che mi dici? 883 00:54:48,291 --> 00:54:49,291 Luke? 884 00:54:50,708 --> 00:54:52,791 Qualcuno ha visto Luke salire a bordo? 885 00:55:01,541 --> 00:55:02,666 Luke, dove sei, bello? 886 00:55:03,833 --> 00:55:04,958 Mi dispiace, io… 887 00:55:05,875 --> 00:55:07,208 non posso farlo. 888 00:55:08,000 --> 00:55:10,041 Non vale la pena rischiare. 889 00:55:10,125 --> 00:55:11,500 Abbiamo perso Luke. 890 00:55:13,541 --> 00:55:15,250 Va bene, ci vediamo dopo il colpo. 891 00:55:16,750 --> 00:55:17,833 Scusa, boss. 892 00:55:17,916 --> 00:55:18,916 Non preoccuparti. 893 00:55:24,000 --> 00:55:26,041 Mi-Sun, questo quanto ci danneggerà? 894 00:55:26,666 --> 00:55:30,333 Luke aveva l'amplificatore di segnale, quindi il DDFP funzionerà comunque, 895 00:55:30,416 --> 00:55:32,583 ma solo se vicino alla cabina di pilotaggio. 896 00:55:32,666 --> 00:55:33,541 Quanto vicino? 897 00:55:33,625 --> 00:55:35,166 Ehm, nove metri? 898 00:55:35,250 --> 00:55:39,833 Quindi qualcuno deve prendere i pezzi nel bagno in Economy e portarli in prima? 899 00:55:39,916 --> 00:55:40,750 Sì. 900 00:55:41,708 --> 00:55:42,708 Lo faccio io. 901 00:55:44,666 --> 00:55:46,125 Sei sicura di volerlo fare? 902 00:55:46,916 --> 00:55:47,750 Sì. 903 00:55:47,833 --> 00:55:50,041 Va bene, Mi-Sun. 904 00:55:50,125 --> 00:55:53,083 Abby si occuperà del DDFP. Devi solo dirle come funziona. 905 00:56:05,000 --> 00:56:06,833 ATTIVAZIONE VIDEOCAMERE 906 00:56:10,083 --> 00:56:11,208 28 VIDEOCAMERE ONLINE 907 00:56:11,291 --> 00:56:13,458 Vale. 908 00:56:25,375 --> 00:56:27,166 Ragazzi, abbiamo compagnia. 909 00:56:28,625 --> 00:56:30,500 Due in prima classe… 910 00:56:31,833 --> 00:56:33,833 Tre in Economy. 911 00:56:39,833 --> 00:56:43,416 Ricevuto. Tieni gli occhi aperti, nel caso facciano qualcosa. 912 00:57:05,083 --> 00:57:08,166 Abbiamo raggiunto l'altitudine di crociera. 913 00:57:08,250 --> 00:57:10,333 Potete slacciare le cinture di sicurezza. 914 00:57:22,041 --> 00:57:23,541 Game on. 915 00:57:26,750 --> 00:57:29,500 In perfetto orario. Dovremmo aver superato la Manica. 916 00:57:32,541 --> 00:57:35,416 Victor Sierra 1412, qui Bruxelles. 917 00:57:35,500 --> 00:57:37,000 Continuate a 34.000. 918 00:57:37,083 --> 00:57:39,750 È prevista una leggera turbolenza sopra le montagne. 919 00:57:39,833 --> 00:57:42,291 Si sta formando un sistema di bassa pressione. 920 00:57:42,875 --> 00:57:44,250 Ricevuto, Controllo. 921 00:58:05,708 --> 00:58:06,833 Eccoti qua. 922 00:58:11,875 --> 00:58:14,625 Abby, tocca a te. 923 00:58:15,208 --> 00:58:17,666 Dieci minuti all'appuntamento con Camila. 924 00:58:17,750 --> 00:58:21,166 - Sicura che te la senti? - Sì. Sono pronta. 925 00:58:35,625 --> 00:58:37,541 È il comandante che vi parla. 926 00:58:37,625 --> 00:58:40,291 Ci stiamo avvicinando a un sistema di bassa pressione. 927 00:58:40,375 --> 00:58:44,625 Potrebbe esserci un po' di turbolenza. Siete pregati di allacciare le cinture. 928 00:59:14,958 --> 00:59:17,166 Merda! No, no, no, no, no! 929 00:59:24,125 --> 00:59:25,000 Ok, ci siamo. 930 00:59:32,583 --> 00:59:33,708 Abby, sono io. 931 00:59:36,166 --> 00:59:38,083 Amore, ho bisogno del tuo aiuto. 932 00:59:41,875 --> 00:59:43,125 Che cosa hai fatto? 933 00:59:43,208 --> 00:59:45,375 Dimmi che sai aiutarmi a rimetterlo insieme! 934 00:59:45,458 --> 00:59:47,583 Merda! Non lo so. Credo di sì. 935 00:59:47,666 --> 00:59:49,833 Abby, che cosa sta succedendo? 936 00:59:49,916 --> 00:59:53,416 Non abbiamo molto tempo. Camila ci sta quasi in coda. 937 00:59:56,041 --> 00:59:57,916 Sbrigati, amico. Andiamo. 938 01:00:06,208 --> 01:00:08,916 Oh, sì, amore. 939 01:00:09,750 --> 01:00:11,041 Oh, sì! 940 01:00:13,625 --> 01:00:15,875 Traffic! Traffic! Traffic! 941 01:00:15,958 --> 01:00:16,958 ALLARME COLLISIONE 942 01:00:28,333 --> 01:00:29,666 Traffic! Traffic! 943 01:00:35,083 --> 01:00:37,208 Non fermarti! 944 01:00:37,291 --> 01:00:38,958 Ok, quanto manca allo scambio? 945 01:00:39,041 --> 01:00:41,333 Un minuto e 30 secondi! 946 01:00:41,916 --> 01:00:46,208 -Vamos, por favor. Vamos! -Descend! Descend! 947 01:00:46,291 --> 01:00:48,041 Vamos! 948 01:00:59,583 --> 01:01:01,416 Descend! Descend! 949 01:01:03,083 --> 01:01:04,291 Descend! 950 01:01:15,916 --> 01:01:17,916 Descend! Descend! 951 01:01:19,750 --> 01:01:22,208 Descend! Descend! 952 01:01:24,000 --> 01:01:25,750 Descend! Descend! 953 01:01:26,791 --> 01:01:29,250 No, no, no, no, no, no, no! 954 01:01:32,958 --> 01:01:35,041 COLLEGAMENTO PRONTO 955 01:01:45,041 --> 01:01:47,291 Oh, merda, andiamo. Andiamo! 956 01:01:47,375 --> 01:01:50,625 Ci sei quasi. Ci sei quasi, amore! Non fermarti! 957 01:01:51,625 --> 01:01:53,791 Pardon, Harry, lo vedi anche tu? 958 01:01:53,875 --> 01:01:54,958 Cosa? 959 01:01:55,041 --> 01:01:58,291 Lo… Lo schermo mostra due Victor Sierra 1412. 960 01:01:58,375 --> 01:02:00,625 Probabilmente è un errore. Ogni tanto capita. 961 01:02:01,250 --> 01:02:03,083 Non lo avevo mai visto prima. 962 01:02:05,000 --> 01:02:06,458 Lo segnalerai a Jean-Pierre? 963 01:02:06,541 --> 01:02:10,583 Sandra, sul serio, dovrò segnalare questo tuo comportamento minatorio. 964 01:02:10,666 --> 01:02:11,750 - Come? - È chiaro. 965 01:02:11,833 --> 01:02:15,458 Pensi che io non sappia svolgere il mio lavoro. È per la sedia a rotelle? 966 01:02:16,375 --> 01:02:17,541 Cosa? No. 967 01:02:17,625 --> 01:02:20,333 Il fatto che tu metta in discussione ogni mia decisione 968 01:02:20,416 --> 01:02:24,750 mi fa sentire attaccato e… francamente, poco sicuro. 969 01:02:27,791 --> 01:02:29,708 Mi… dispiace tanto. 970 01:02:31,458 --> 01:02:33,125 Ecco. Visto? 971 01:02:38,083 --> 01:02:41,500 Dovresti fare un profondo esame di coscienza, Sandra, eh? 972 01:02:43,250 --> 01:02:45,416 - Ma… Ok. - Ok, torna a posto. 973 01:02:53,083 --> 01:02:54,458 - Ok! - Aspe… Aspetta. 974 01:03:03,333 --> 01:03:04,375 Adesso è realistico. 975 01:03:09,166 --> 01:03:11,250 -Mi scusi. - Wow. 976 01:03:13,208 --> 01:03:15,041 - Tutto tuo, ragazzone. - Mh. 977 01:03:21,500 --> 01:03:24,666 Harry, volevo solo dirti che sono davvero dispiaciuta per prima. 978 01:03:24,750 --> 01:03:27,125 - Vai a prendere un caffè? - No. Ma potrei! 979 01:03:27,791 --> 01:03:30,041 Un cappuccino, da quel bar che lo fa bene. 980 01:03:30,125 --> 01:03:31,208 Quale bar lo fa bene? 981 01:03:31,291 --> 01:03:33,250 - Sono impegnato, Sandra. - Oh, ok. 982 01:03:38,250 --> 01:03:40,291 Victor Sierra 1412, qui Controllo. 983 01:03:41,666 --> 01:03:44,333 Risponde Victor Sierra 1412. 984 01:03:48,125 --> 01:03:50,500 Abbiamo un'allerta meteo in arrivo da Zurigo. 985 01:03:50,583 --> 01:03:54,041 Venti forti, condizioni estreme, bassa visibilità e precipitazioni, 986 01:03:54,125 --> 01:03:55,458 allagamenti sulla pista. 987 01:03:55,541 --> 01:03:58,208 La torre di Zurigo sta deviando il traffico in arrivo 988 01:03:58,291 --> 01:03:59,916 verso l'aeroporto più vicino. 989 01:04:00,000 --> 01:04:02,541 Ricevuto. Sì, abbiamo sentito qualche scossone. 990 01:04:02,625 --> 01:04:03,833 Quale aeroporto? 991 01:04:06,458 --> 01:04:09,041 Prego, procedere verso Charlie Delta Foxtrot. 992 01:04:09,125 --> 01:04:12,791 La pista è corta, ma non sarà troppo impegnativa per un pilota come lei. 993 01:04:17,916 --> 01:04:19,375 Ricevuto, Controllo. 994 01:04:19,458 --> 01:04:22,583 Procedo secondo istruzioni. Victor Sierra 1412. 995 01:04:23,291 --> 01:04:24,458 Rotta verso Cortina. 996 01:04:26,958 --> 01:04:29,250 Controllo a Victor Sierra 1412. 997 01:04:29,333 --> 01:04:31,000 VS 1412. 998 01:04:32,416 --> 01:04:35,333 - Hai via libera per il dislocamento. -Ricevuto. 999 01:04:47,583 --> 01:04:48,500 Ok, boss. 1000 01:04:49,166 --> 01:04:51,208 Il drone si sta dirigendo a Zurigo. 1001 01:04:51,291 --> 01:04:52,750 Ci vediamo a Cortina. 1002 01:04:54,958 --> 01:04:58,833 Victor Sierra 1412, confermo il tuo avvicinamento a Zurigo. 1003 01:05:01,625 --> 01:05:02,666 Dai! 1004 01:05:05,541 --> 01:05:08,041 È il comandante che vi parla. 1005 01:05:08,125 --> 01:05:11,875 Purtroppo, il tempo a Zurigo ha subito un drastico peggioramento. 1006 01:05:11,958 --> 01:05:15,958 Ci è stato ordinato di atterrare a Cortina, l'aeroporto più vicino. 1007 01:05:26,250 --> 01:05:29,083 Denton, Magnus, è il vostro momento. 1008 01:05:29,166 --> 01:05:32,166 I nostri amici sono agitati, ma dobbiamo rispettare i tempi. 1009 01:05:34,875 --> 01:05:37,375 Ehm… signorina! 1010 01:05:37,958 --> 01:05:40,708 Sì. Mi chiedevo se fosse possibile… 1011 01:05:40,791 --> 01:05:43,000 Sto avendo problemi con lo schermo. Può aiutarmi? 1012 01:05:43,083 --> 01:05:45,375 Certo, signore. È un po' complicato, vero? 1013 01:05:45,458 --> 01:05:48,208 Mi chiedevo se dovessi premere questo pulsante oppure… 1014 01:05:48,291 --> 01:05:51,666 -Questo pulsante. -Eh… Questo pulsante qui? 1015 01:05:51,750 --> 01:05:54,166 Ecco. Sì. Poi deve soltanto… 1016 01:05:54,250 --> 01:05:56,166 - Oh, ecco… Ecco qui! - Così va bene? 1017 01:05:56,250 --> 01:05:59,208 Sì, è fantastico. Penso che adesso mi guarderò un bel film. 1018 01:05:59,291 --> 01:06:00,375 Fantastico! 1019 01:06:06,541 --> 01:06:08,458 D'accordo. Mi-Sun, tocca a te. 1020 01:06:08,541 --> 01:06:11,041 - Ok. - Blocca le comunicazioni esterne. 1021 01:06:11,791 --> 01:06:14,291 Sto bloccando il Wi-Fi… adesso. 1022 01:06:14,375 --> 01:06:16,583 CONNESSIONE DISABILITATA 1023 01:06:23,250 --> 01:06:25,958 Mi scusi. Niente sigarette elettroniche. 1024 01:06:26,041 --> 01:06:29,625 Ok, mi ha beccato. Non mi sognerei mai, mh? 1025 01:06:32,916 --> 01:06:33,916 Li porto via. 1026 01:06:34,916 --> 01:06:35,916 Grazie. 1027 01:06:45,833 --> 01:06:49,125 Ci scusiamo per l'interruzione del servizio Wi-Fi. 1028 01:06:49,208 --> 01:06:51,500 Stiamo lavorando per risolvere il problema. 1029 01:07:12,125 --> 01:07:14,625 Mi-Sun, come va il sensore della porta? 1030 01:07:14,708 --> 01:07:15,666 AIRLOCK BLOCCATO 1031 01:07:16,333 --> 01:07:19,333 Hai il via libera. Ma fa' attenzione al cambio di pressione. 1032 01:07:19,416 --> 01:07:20,750 Sì, grazie, mamma. 1033 01:07:30,416 --> 01:07:31,625 Si va in scena. 1034 01:07:36,625 --> 01:07:38,625 Si va in scena? 1035 01:07:40,458 --> 01:07:42,958 Dovrebbe essere una cosa fica. Si va in scena. Si… 1036 01:07:47,750 --> 01:07:50,041 AIRLOCK BLOCCATO 1037 01:08:09,500 --> 01:08:11,083 Cazzo. 1038 01:08:36,375 --> 01:08:38,375 Mi scusi. Deve tornare al suo posto. 1039 01:08:38,458 --> 01:08:39,750 Salute. 1040 01:08:39,833 --> 01:08:40,750 Signore! 1041 01:08:41,458 --> 01:08:42,791 Shh. 1042 01:08:42,875 --> 01:08:45,458 Atterreremo a Zurigo. 1043 01:08:47,125 --> 01:08:51,541 Allora, chiama il comandante. Digli che abbiamo un'emergenza medica, ok? 1044 01:08:51,625 --> 01:08:52,916 Non apriranno la porta. 1045 01:08:53,000 --> 01:08:55,833 La apriranno, se sarai tu ad avere un'emergenza medica. 1046 01:08:55,916 --> 01:08:57,083 Va alla cabina. 1047 01:09:01,833 --> 01:09:04,083 Facciamo guadagnare tempo a Magnus. 1048 01:09:05,500 --> 01:09:06,708 Cyrus! 1049 01:09:07,750 --> 01:09:08,625 Andiamo! 1050 01:10:15,375 --> 01:10:16,416 Merda! 1051 01:10:26,416 --> 01:10:27,250 Sì! 1052 01:10:47,583 --> 01:10:49,708 Forza. Dobbiamo andare da Magnus. 1053 01:10:55,041 --> 01:10:56,041 Carrello fuori. 1054 01:11:00,583 --> 01:11:02,791 Fate sedere tutti ai loro posti. 1055 01:11:05,875 --> 01:11:07,458 Volete controllare l'oro, vero? 1056 01:12:17,500 --> 01:12:20,625 - Hanno aperto la cassaforte, ma basta. - Hai controllato? 1057 01:12:20,708 --> 01:12:23,458 Cyrus, ci sono andato così vicino. Mi dispiace. 1058 01:12:23,541 --> 01:12:24,791 Sei stato bravo. 1059 01:12:28,000 --> 01:12:30,750 Ehi, Cormac. Siamo stati bravi! 1060 01:12:30,833 --> 01:12:31,916 Oh, lo pensi davvero? 1061 01:12:32,000 --> 01:12:34,375 Pensi che Jorgensen sarà orgoglioso di questo? 1062 01:12:40,083 --> 01:12:41,250 Sì, signore. 1063 01:12:41,916 --> 01:12:45,875 Cormac, ho ricevuto una telefonata dai miei uomini all'aeroporto di Zurigo, 1064 01:12:45,958 --> 01:12:47,333 e sai che mi hanno detto? 1065 01:12:47,416 --> 01:12:49,375 Che un drone è atterrato a Zurigo. 1066 01:12:49,458 --> 01:12:51,500 È tutto sotto controllo. 1067 01:12:51,583 --> 01:12:54,583 Dei ladri volevano rubare il carico, ma li abbiamo fermati. 1068 01:12:54,666 --> 01:12:55,583 L'oro è tutto qui. 1069 01:12:55,666 --> 01:12:58,958 - Qui dove? - Una piccola pista sulle Alpi. 1070 01:12:59,041 --> 01:13:01,166 Questi dilettanti avevano un secondo aereo. 1071 01:13:03,041 --> 01:13:03,958 Chi sono? 1072 01:13:04,041 --> 01:13:07,041 Solo dei piccoli truffatori che cercano di farsi un nome. 1073 01:13:08,250 --> 01:13:09,750 Allora li aiuteremo noi. 1074 01:13:10,458 --> 01:13:12,583 Portatemi qui i ladri e l'oro. 1075 01:13:13,250 --> 01:13:14,458 Avete un'ora. 1076 01:13:17,375 --> 01:13:18,875 -Forza! -Ok. 1077 01:13:18,958 --> 01:13:20,625 -No! -Andiamo! 1078 01:13:25,041 --> 01:13:26,000 Cos'è successo? 1079 01:13:26,083 --> 01:13:28,666 Adesso lavori per me, ecco cosa. Andremo in Toscana. 1080 01:13:28,750 --> 01:13:31,916 - È una piccola deviazione. - Chiudi il becco. Verrete con me. 1081 01:13:32,000 --> 01:13:33,125 Non è una mossa furba. 1082 01:13:33,208 --> 01:13:35,583 L'Interpol sa dove siamo. Ci seguiranno. 1083 01:13:35,666 --> 01:13:38,208 Non se non ci vedono. Abbiamo tracciato l'Airbus, 1084 01:13:38,291 --> 01:13:42,333 e non abbiamo visto questo jet, quindi non lo vedrà nessuno. 1085 01:13:43,833 --> 01:13:46,208 - Portate l'oro a bordo. -Aspetta, no. 1086 01:13:46,291 --> 01:13:48,291 Il jet non può portare quel peso. 1087 01:13:48,375 --> 01:13:51,458 Ecco perché abbiamo un treno. È proprio alla fine della pista. 1088 01:13:51,541 --> 01:13:54,291 Se non mi credi, manda uno dei tuoi uomini a vedere. 1089 01:13:54,375 --> 01:13:57,458 Voglio correre il rischio col jet, ma alleggeriremo il carico. 1090 01:13:57,541 --> 01:13:59,041 Sbarazzati di lui. 1091 01:14:00,041 --> 01:14:01,666 No. Aspetta, aspetta! 1092 01:14:01,750 --> 01:14:05,083 - Ehi, ehi! - Voi due, andiamo. Muovetevi! 1093 01:14:07,583 --> 01:14:09,333 Signore! Signore? 1094 01:14:09,416 --> 01:14:10,416 Ehi. 1095 01:14:10,500 --> 01:14:12,833 - Abbiamo notizie da Bruxelles. - Uh-uh? 1096 01:14:12,916 --> 01:14:16,500 C'è stato un tentativo di violazione della cabina di pilotaggio. 1097 01:14:16,583 --> 01:14:18,166 Ok, continua. 1098 01:14:18,250 --> 01:14:19,791 I passeggeri sono intervenuti, 1099 01:14:19,875 --> 01:14:23,916 poi gli attentatori hanno costretto una coppia a salire su un jet privato. 1100 01:14:24,000 --> 01:14:27,250 - E dov'è il jet adesso? - Abbiamo difficoltà a rintracciarlo. 1101 01:14:27,333 --> 01:14:30,000 Allora che ci fai qui? Vai a cercarlo, cazzo! 1102 01:14:47,916 --> 01:14:49,000 La cintura è stretta? 1103 01:14:52,375 --> 01:14:53,208 Sì. 1104 01:14:54,583 --> 01:14:55,500 Bene. 1105 01:15:10,916 --> 01:15:12,208 Cosa diavolo è stato? 1106 01:15:12,291 --> 01:15:14,375 - Rispondigli! - È l'oro! 1107 01:15:14,458 --> 01:15:16,750 Ci fa perdere il bilanciamento. L'avevo detto! 1108 01:15:16,833 --> 01:15:18,250 Non ha finito. 1109 01:15:24,041 --> 01:15:27,583 - Fa saltare la copertura stealth? -Direi di sì. 1110 01:15:49,791 --> 01:15:50,750 Non fermarti! 1111 01:15:50,833 --> 01:15:53,125 Non sono un tipo da armi, mi innervosiscono. 1112 01:15:53,208 --> 01:15:55,625 Capisco i diritti del secondo emendamento… 1113 01:15:55,708 --> 01:15:58,291 - Ok! - Smettila! Sta' zitto! Cammina e basta. 1114 01:15:58,375 --> 01:16:01,125 Ok! Bella pistola. La canna è in nanofibra di carbonio? 1115 01:16:01,208 --> 01:16:05,250 Ricavata da una sigaretta elettronica con propellente liquido. È fantastica. 1116 01:16:05,333 --> 01:16:06,500 - Girati! - Ok, ok! 1117 01:16:06,583 --> 01:16:07,833 - Girati! - Ok. 1118 01:16:09,208 --> 01:16:11,750 Ah! Cristo! 1119 01:16:12,500 --> 01:16:15,166 Io non uso armi! 1120 01:16:16,291 --> 01:16:18,958 Mi dispiace per il naso, ma siamo a posto, no? 1121 01:16:19,041 --> 01:16:21,333 Io vado per la mia strada, tu per la tua. 1122 01:16:21,416 --> 01:16:24,083 Ok, ok. Sto bene.Ok. 1123 01:16:30,208 --> 01:16:32,791 Oh… 1124 01:16:32,875 --> 01:16:35,166 Ok. Dovresti chiamare un dottore! 1125 01:16:35,708 --> 01:16:38,875 Abbiamo localizzato il jet. Sta sorvolando l'Italia. 1126 01:16:38,958 --> 01:16:40,708 Jorgensen non ha una proprietà qui? 1127 01:16:40,791 --> 01:16:43,958 Sì, ha una villa gestita da una società di comodo in Toscana. 1128 01:16:44,041 --> 01:16:47,708 - Devo mandare i carabinieri? - Non abbiamo prove concrete su di lui. 1129 01:16:48,541 --> 01:16:52,000 Mettimi in contatto con la NATO, dirò che c'è un jet non identificato, 1130 01:16:52,083 --> 01:16:54,791 una potenziale minaccia terroristica, e va abbattuto. 1131 01:16:55,750 --> 01:16:57,625 Potrebbe esserci Gladwell a bordo. 1132 01:16:57,708 --> 01:17:00,375 Non possiamo rischiare che Jorgensen prenda quell'oro. 1133 01:17:01,750 --> 01:17:02,625 Chiama la NATO. 1134 01:17:07,041 --> 01:17:10,708 November Foxtrot 180, siamo in partenza. 1135 01:17:10,791 --> 01:17:13,333 Attendo conferma. Ci dirigiamo verso le coordinate. 1136 01:17:15,500 --> 01:17:19,666 Ricevuto. NFR 180, direzione waypoint e confermare visuale. 1137 01:17:23,541 --> 01:17:28,208 Ah, Leviathan, benvenuti. È un piacere conoscere alcuni di voi. 1138 01:17:28,875 --> 01:17:30,000 Dov'è l'oro? 1139 01:17:31,708 --> 01:17:32,625 Ah… 1140 01:17:35,750 --> 01:17:38,625 Leviathan non mi ha mandata qui per chiacchierare. 1141 01:17:39,125 --> 01:17:42,458 Il mio collega a Zurigo dice che il suo aereo non è atterrato. 1142 01:17:42,541 --> 01:17:45,833 Era il nostro piano per distrarre le autorità. 1143 01:17:45,916 --> 01:17:47,750 L'oro sta arrivando qui. 1144 01:17:47,833 --> 01:17:51,416 Beh, lo spero. Non vogliamo dover svuotare tutti i suoi conti bancari. 1145 01:17:51,500 --> 01:17:52,458 Cosa vorrebbe dire? 1146 01:17:52,541 --> 01:17:58,333 Le Cayman, Monaco, Panama, la Svizzera, Singapore e le Maldive. 1147 01:17:58,416 --> 01:18:02,083 Sappiamo dove si trova il suo denaro e possiamo farlo sparire 1148 01:18:02,625 --> 01:18:03,833 in pochi secondi. 1149 01:18:04,375 --> 01:18:07,208 Ecco perché trattiamo soltanto oro. 1150 01:18:07,291 --> 01:18:10,625 Non si può hackerare, non è tracciabile. 1151 01:18:12,208 --> 01:18:14,416 L'oro arriverà qui entro un'ora. 1152 01:18:25,166 --> 01:18:26,083 Oh, merda. 1153 01:18:26,708 --> 01:18:27,958 Passatemi la NATO. 1154 01:18:38,291 --> 01:18:40,791 Parla la NATO, First Response. 1155 01:18:40,875 --> 01:18:43,791 Ripeto: parla la NATO, First Response. 1156 01:18:44,583 --> 01:18:48,375 Siete in aperta e diretta violazione dei regolamenti dell'aviazione civile. 1157 01:18:48,458 --> 01:18:52,291 Identificatevi, o entreremo in azione con la forza. Aereo civile… 1158 01:18:52,375 --> 01:18:53,208 Non rispondere. 1159 01:18:53,291 --> 01:18:54,750 Ripeto. 1160 01:18:54,833 --> 01:18:59,250 Siete in aperta e diretta violazione dei regolamenti dell'aviazione civile. 1161 01:18:59,333 --> 01:19:04,916 Stabilite immediatamente un contatto radio o saremo costretti ad abbattervi. 1162 01:19:05,000 --> 01:19:09,500 November Foxtrot Romeo 180, vi informiamo che state seguendo un aereo privato. 1163 01:19:09,583 --> 01:19:13,250 Ci sono civili a bordo. Ripeto, ci sono civili a bordo. 1164 01:19:14,208 --> 01:19:16,291 NFR a Huxley. 1165 01:19:16,375 --> 01:19:19,791 Abbiamo notizie non confermate di civili a bordo del jet. 1166 01:19:19,875 --> 01:19:20,833 Può ripetere? 1167 01:19:20,916 --> 01:19:24,333 La torre di controllo di Bruxelles sostiene che ci sono civili a bordo. 1168 01:19:24,416 --> 01:19:27,500 Ai ripetuti tentativi di contatto è seguito il silenzio radio. 1169 01:19:27,583 --> 01:19:28,708 Attendiamo istruzioni. 1170 01:19:29,583 --> 01:19:31,833 Non sappiamo con certezza se sono sull'aereo. 1171 01:19:31,916 --> 01:19:34,083 Se l'aereo atterra, moriranno delle persone. 1172 01:19:34,166 --> 01:19:37,041 Non possiamo permettere che Leviathan prenda quell'oro. 1173 01:19:37,125 --> 01:19:40,833 Tramano qualcosa di più letale di Madrid. Non possiamo rischiare. 1174 01:19:41,708 --> 01:19:43,708 Qual è l'ordine? 1175 01:19:45,416 --> 01:19:46,458 Abbattetelo. 1176 01:19:48,125 --> 01:19:51,291 Ricevuto. NFR 180, continuate a tentare un contatto. 1177 01:19:51,375 --> 01:19:54,500 Se non risponde, procedete con l'avviso di 60 secondi. 1178 01:19:54,583 --> 01:19:55,750 Oh, merda. 1179 01:19:55,833 --> 01:19:57,666 Cazzo, cazzo, cazzo. 1180 01:19:57,750 --> 01:20:00,000 - Si preparano ad abbatterci. - Stanno bluffando! 1181 01:20:00,083 --> 01:20:01,291 Sistemi armati. 1182 01:20:06,375 --> 01:20:07,791 Armi pronte. 1183 01:20:07,875 --> 01:20:10,375 Velivolo non identificato, attenzione. 1184 01:20:10,458 --> 01:20:13,750 Avete 60 secondi per stabilire un contatto radio 1185 01:20:13,833 --> 01:20:17,333 sul canale 132.175. 1186 01:20:30,833 --> 01:20:32,083 Abby! 1187 01:20:32,166 --> 01:20:33,875 Sballo totale! 1188 01:20:39,541 --> 01:20:40,791 Venti secondi! 1189 01:20:42,208 --> 01:20:43,875 CIVILI 1190 01:20:47,000 --> 01:20:49,083 Dieci secondi. 1191 01:20:56,208 --> 01:20:58,458 Oh, mio Dio! 1192 01:21:02,666 --> 01:21:05,250 Controllo, abbiamo un contatto. 1193 01:21:05,333 --> 01:21:07,000 Civili in ostaggio a bordo. 1194 01:21:07,083 --> 01:21:08,916 È quello che ho detto io! 1195 01:21:09,000 --> 01:21:13,583 -Attendiamo istruzioni! - NFR 180, ritiratevi. Ripeto, ritiratevi. 1196 01:21:13,666 --> 01:21:17,125 Comandante Huxley, abbiamo conferma della presenza di civili a bordo. 1197 01:21:17,208 --> 01:21:18,291 Monitoriamo il volo. 1198 01:21:18,375 --> 01:21:21,416 Informeremo le autorità locali all'atterraggio. 1199 01:21:22,125 --> 01:21:23,125 Ricevuto. 1200 01:21:25,333 --> 01:21:27,875 Sospendere l'attacco e ritirarsi. 1201 01:21:27,958 --> 01:21:30,250 Ripeto: sospendere l'attacco e ritirarsi. 1202 01:21:30,333 --> 01:21:32,125 Sì, sì! 1203 01:21:43,000 --> 01:21:45,041 Assicurati che faccia atterrare l'aereo! 1204 01:21:57,083 --> 01:21:58,291 Fai atterrare l'aereo! 1205 01:22:04,791 --> 01:22:07,125 Sono davvero mortificata. 1206 01:22:22,041 --> 01:22:23,541 - Fallo atterrare! - Ok! 1207 01:22:23,625 --> 01:22:25,541 - Adesso! -Mi dispiace. 1208 01:22:36,958 --> 01:22:38,291 Prendi il telecomando! 1209 01:22:47,125 --> 01:22:48,583 Apri adesso! 1210 01:22:55,291 --> 01:22:56,375 Bang bang. 1211 01:22:56,458 --> 01:22:58,166 Dobbiamo arrivare da Camila! 1212 01:23:04,583 --> 01:23:05,416 Spostalo! 1213 01:23:05,500 --> 01:23:07,791 Non posso pilotare. Il polso. 1214 01:23:09,375 --> 01:23:11,208 Ok, scambiamoci. Cambio, cambio! 1215 01:23:11,291 --> 01:23:15,166 - Camila, dicci che cosa fare! - Cabrate! Cabrate! Cabrate! 1216 01:23:24,375 --> 01:23:26,625 Ok. Tutto bene? 1217 01:23:26,708 --> 01:23:29,333 Adoro ogni singolo istante. 1218 01:23:35,041 --> 01:23:36,708 Cos'è successo? 1219 01:23:41,291 --> 01:23:43,583 -No! Aspetta! -Cos'è successo? 1220 01:23:44,333 --> 01:23:45,500 -Camila! - No! 1221 01:23:45,583 --> 01:23:48,625 - Cos'è successo? - Abbiamo perso la pompa idraulica! 1222 01:23:48,708 --> 01:23:51,291 - Che significa? - È quasi impossibile manovrare. 1223 01:23:51,375 --> 01:23:54,541 Dobbiamo atterrare subito o perderemo il controllo! 1224 01:23:56,375 --> 01:23:59,875 Proverò a pilotare usando i motori. Sì! 1225 01:24:03,291 --> 01:24:05,166 È la residenza di Jorgensen. 1226 01:24:05,250 --> 01:24:09,041 No, no, no! Siamo troppo veloci! Non arriveremo alla pista d'atterraggio! 1227 01:24:09,125 --> 01:24:10,791 Dovremo usare la strada. 1228 01:24:12,291 --> 01:24:14,000 Ecco il vostro oro, 1229 01:24:14,083 --> 01:24:15,541 giusto in tempo. 1230 01:24:15,625 --> 01:24:17,208 Mierda, mierda! 1231 01:24:17,291 --> 01:24:19,000 Siamo troppo veloci! 1232 01:24:22,791 --> 01:24:26,083 Cabra con tutta la forza che hai! Cabra, cabra, cabra, cabra. 1233 01:24:59,708 --> 01:25:02,250 Ce l'abbiamo fatta. 1234 01:25:02,333 --> 01:25:03,250 Non ci credo. 1235 01:25:03,333 --> 01:25:05,458 -Oh, mio Dio. -Non ci credo. 1236 01:25:05,541 --> 01:25:06,875 Sì. 1237 01:25:08,208 --> 01:25:10,750 Siamo riusciti a portare l'oro dritto da Jorgensen. 1238 01:25:23,333 --> 01:25:24,333 Andiamo! 1239 01:25:29,125 --> 01:25:30,333 Ricordate Venezia? 1240 01:25:31,375 --> 01:25:33,208 Certo. 1241 01:25:33,291 --> 01:25:36,625 Perché adesso stai tirando fuori Venezia, Cyrus? 1242 01:25:38,458 --> 01:25:39,541 Muoviti! 1243 01:25:40,458 --> 01:25:42,875 Dio, ho adorato quell'NFT. 1244 01:25:43,583 --> 01:25:47,208 Ah. D'accordo, Mi-Sun, sai che cosa dobbiamo fare. 1245 01:25:47,958 --> 01:25:50,541 - Segui le indicazioni di Cyrus. - Ci sono. 1246 01:25:51,541 --> 01:25:55,958 -Abbiamo l'oro! Andiamo! -Cormac? Dov'è Cormac? 1247 01:25:56,666 --> 01:25:57,916 Cormac non ce l'ha fatta. 1248 01:25:59,333 --> 01:26:00,333 E voi chi siete? 1249 01:26:01,666 --> 01:26:05,041 - Prepara le barche. - Sono… Leviathan, giusto? 1250 01:26:06,416 --> 01:26:07,791 Che sta succedendo? 1251 01:26:08,541 --> 01:26:11,250 Le assicuro che è tutto sotto controllo. 1252 01:26:11,333 --> 01:26:15,333 Non ve lo chiederò di nuovo. Chi siete? 1253 01:26:15,416 --> 01:26:19,000 Interpol. L'ho appena saputo. Uno di loro è dell'Interpol. 1254 01:26:23,041 --> 01:26:25,291 È finita. Noi siamo fuori. 1255 01:26:27,458 --> 01:26:31,666 Il proiettile è entrato e uscito dalla gamba, può ancora usare il computer. 1256 01:26:31,750 --> 01:26:33,916 Dal prossimo colpo, niente più computer. 1257 01:26:34,750 --> 01:26:36,375 Allora, c'è ancora un accordo? 1258 01:26:43,250 --> 01:26:46,166 Come avete visto, non mi piace ripetermi, quindi… 1259 01:26:46,708 --> 01:26:49,083 Chi di voi è dell'Interpol? 1260 01:26:56,333 --> 01:26:57,166 Sono io. 1261 01:26:59,708 --> 01:27:01,208 Sono io. Sono dell'Interpol. 1262 01:27:03,000 --> 01:27:04,583 Agente Gladwell. 1263 01:27:05,333 --> 01:27:08,791 Loro sono civili prese in ostaggio dai tuoi uomini. Lasciale andare. 1264 01:27:08,875 --> 01:27:12,250 Di' addio al mondo, agente Gladwell. 1265 01:27:14,958 --> 01:27:16,000 Eh? 1266 01:27:22,166 --> 01:27:24,125 Armi a terra. 1267 01:27:24,208 --> 01:27:27,000 Fermo! Sei in arresto! Non muoverti! 1268 01:27:27,083 --> 01:27:29,875 Mani in alto! 1269 01:27:29,958 --> 01:27:31,708 Agente Gladwell. Interpol. 1270 01:27:31,791 --> 01:27:34,125 Armi a terra! Non muovetevi! 1271 01:27:34,208 --> 01:27:36,666 - Forza! - Le hanno sparato. È stato lui! 1272 01:27:40,250 --> 01:27:44,333 Queste persone sono degli intrusi. Stavo difendendo la mia proprietà. 1273 01:27:46,250 --> 01:27:47,291 Aspettate. 1274 01:27:48,875 --> 01:27:50,750 Tu collezioni arte, giusto? 1275 01:27:51,708 --> 01:27:52,708 Gli NFT. 1276 01:27:53,333 --> 01:27:56,000 Sai, alcuni dicono siano una moda passeggera. 1277 01:27:57,458 --> 01:28:00,083 Io dico che l'arte dipende solo dall'artista. 1278 01:28:05,166 --> 01:28:06,333 Mi-Sun, puoi partire. 1279 01:28:06,416 --> 01:28:07,916 Con piacere. 1280 01:28:30,208 --> 01:28:31,708 Goditi la prigione. 1281 01:28:31,791 --> 01:28:33,833 Andiamo! Muoviti! 1282 01:28:33,916 --> 01:28:35,958 - Aspettate. -Andiamo! 1283 01:28:39,458 --> 01:28:41,541 Ben fatto, Mi-Sun. 1284 01:28:42,208 --> 01:28:44,125 Porca miseria! 1285 01:28:53,000 --> 01:28:55,833 -Andiamo in auto. -Vai! 1286 01:28:55,916 --> 01:28:57,125 Agente Gladwell! 1287 01:29:06,833 --> 01:29:08,250 Agente Gladwell. 1288 01:29:09,458 --> 01:29:10,916 Immagino sia finita. 1289 01:29:19,458 --> 01:29:21,375 Grazie per il supporto, Stefano. 1290 01:29:24,458 --> 01:29:26,208 Cosa dobbiamo fare? 1291 01:29:28,291 --> 01:29:29,833 Ok, riportatelo a Firenze. 1292 01:29:29,916 --> 01:29:33,208 A dire la verità, non ero certo che ce l'avresti fatta. 1293 01:29:34,000 --> 01:29:35,041 Neanche io. 1294 01:29:36,416 --> 01:29:40,125 Abby, i jet della NATO ci sono andati così vicino. 1295 01:29:40,958 --> 01:29:41,958 Andiamo. 1296 01:29:44,541 --> 01:29:47,416 Sì. Grazie a Dio Huxley li ha fermati. 1297 01:29:51,583 --> 01:29:54,583 È stato Huxley che li ha fermati, giusto? 1298 01:29:58,500 --> 01:29:59,500 Stefano? 1299 01:30:07,333 --> 01:30:08,625 Lascia che ti spieghi. 1300 01:30:11,333 --> 01:30:13,541 Non serve. Mi licenzio. 1301 01:30:39,750 --> 01:30:40,916 Serve un passaggio? 1302 01:30:58,666 --> 01:31:01,250 QUALCHE SETTIMANA DOPO… 1303 01:31:05,375 --> 01:31:08,708 - Adesso dove siamo? -Lo vedrai. 1304 01:31:11,500 --> 01:31:14,041 Sai, non mi fidavo di Huxley. 1305 01:31:14,125 --> 01:31:16,166 Ed evidentemente avevi ragione. 1306 01:31:16,791 --> 01:31:18,083 Ma mi sono fidato di te. 1307 01:31:18,958 --> 01:31:20,333 Non ho mai dubitato. 1308 01:31:22,666 --> 01:31:25,583 Sai, a Parigi, la prima settimana… 1309 01:31:25,666 --> 01:31:28,041 …non mi sono innamorato della tua copertura. 1310 01:31:29,208 --> 01:31:32,000 Mi sono innamorato della tua visione dell'arte, 1311 01:31:32,083 --> 01:31:35,500 del modo in cui ti preoccupavi di qualcosa che non era neanche tuo. 1312 01:31:36,958 --> 01:31:40,500 Perderti quella volta è stata la cosa più stupida che abbia fatto 1313 01:31:40,583 --> 01:31:42,916 in una vita piena di cose stupide. 1314 01:31:45,333 --> 01:31:46,833 Non voglio perderti di nuovo. 1315 01:31:49,583 --> 01:31:52,416 Quindi, ti ho preso una cosa. 1316 01:31:54,083 --> 01:31:55,083 Mm. 1317 01:32:01,875 --> 01:32:02,958 "Liam Dower"? 1318 01:32:04,166 --> 01:32:07,291 Liam Dower ha rubato la stampa di Hockney di tua madre. 1319 01:32:08,166 --> 01:32:09,166 Cosa? 1320 01:32:10,333 --> 01:32:11,208 Come hai fatto… 1321 01:32:11,291 --> 01:32:12,958 Ho chiesto in giro. 1322 01:32:13,041 --> 01:32:15,708 Ho scoperto a chi l'aveva venduta e l'ho comprata. 1323 01:32:18,458 --> 01:32:20,041 L'hai comprata? 1324 01:32:21,041 --> 01:32:22,083 Per la tua scuola. 1325 01:32:29,083 --> 01:32:32,958 E voglio che ricordi questa sensazione, ricordatela, perché c'è dell'altro. 1326 01:32:33,708 --> 01:32:35,333 Un'altra piccola cosa. 1327 01:32:35,416 --> 01:32:38,458 Una cosetta piccolina. C'è ancora una cosa. 1328 01:32:39,750 --> 01:32:40,916 Abbiamo rubato l'oro. 1329 01:32:42,000 --> 01:32:43,500 - Cosa? - Eh, sì. 1330 01:32:43,583 --> 01:32:46,583 - Come? - Ok, la prima parte la sapevi. 1331 01:32:48,125 --> 01:32:53,458 La parte che non conoscevi è che, mentre reclutavamo Harry a Bruxelles, 1332 01:32:53,541 --> 01:32:56,333 Magnus ha verniciato centinaia di lingotti di ferro 1333 01:32:57,000 --> 01:33:00,625 che abbiamo caricato dentro a delle casse sull'aereo di Sky Suisse. 1334 01:33:01,416 --> 01:33:04,208 Sull'aereo, mentre noi distraevamo gli uomini di sopra… 1335 01:33:06,541 --> 01:33:09,625 …Magnus ha aspettato che l'aereo si avvicinasse, 1336 01:33:10,500 --> 01:33:12,208 ha scambiato le casse 1337 01:33:13,250 --> 01:33:15,750 e ha lanciato il vero oro fuori dal portellone. 1338 01:33:18,958 --> 01:33:21,041 E Luke? 1339 01:33:21,125 --> 01:33:22,791 Non si è ritirato. 1340 01:33:22,875 --> 01:33:24,625 Aveva solo un altro compito. 1341 01:33:25,791 --> 01:33:28,583 Doveva assicurarsi che l'oro atterrasse in sicurezza. 1342 01:33:29,166 --> 01:33:30,541 Cosa ha ottenuto Huxley? 1343 01:33:33,083 --> 01:33:34,583 Il compadre… 1344 01:33:34,666 --> 01:33:37,083 …non ha ottenuto niente. 1345 01:33:46,083 --> 01:33:48,250 Forza, raggiungiamo la squadra. 1346 01:33:49,458 --> 01:33:52,291 -Sì! - Ehi! Vieni qui! 1347 01:33:52,375 --> 01:33:55,083 -Ce l'abbiamo fatta! - Ce l'abbiamo fatta! 1348 01:33:55,166 --> 01:33:57,625 -La nostra pilota di caccia! - Sono io! 1349 01:33:57,708 --> 01:34:00,250 -Ce l'hai fatta! - No, noi ce l'abbiamo fatta. 1350 01:34:00,333 --> 01:34:02,791 -Luke! Come va? -Ehi, tu! 1351 01:34:06,833 --> 01:34:08,041 Vuoi avere tu l'onore? 1352 01:34:17,458 --> 01:34:19,958 Oh, no, no, io… Io non dovrei neanche essere qui. 1353 01:34:20,041 --> 01:34:22,041 - Coraggio. -Credo che dovresti… 1354 01:34:22,125 --> 01:34:25,125 -Fallo, o lo faccio io! -Fallo! 1355 01:34:27,125 --> 01:34:28,583 - Sì! - Questa qui. 1356 01:34:28,666 --> 01:34:30,458 Sì! 1357 01:34:30,541 --> 01:34:31,875 -Sì! -Sì. 1358 01:34:46,333 --> 01:34:47,416 Eccolo lì. 1359 01:34:48,750 --> 01:34:52,125 - È davvero uno spettacolo, fratello. - Un gran momento. Sì. 1360 01:34:52,208 --> 01:34:53,708 È sempre così bello? 1361 01:34:56,625 --> 01:34:58,291 Non è mai stato così bello. 1362 01:35:04,875 --> 01:35:05,708 Non guardare. 1363 01:35:08,458 --> 01:35:10,583 Benvenuta nella squadra, agente Gladwell. 1364 01:35:12,000 --> 01:35:13,250 Oh, ti prego. 1365 01:35:13,833 --> 01:35:14,833 Chiamami Abby. 1366 01:35:17,083 --> 01:35:18,375 - Ehi! -Ehi. 1367 01:35:18,458 --> 01:35:20,708 -Ciao. -Ottimo lavoro! 1368 01:35:20,791 --> 01:35:22,750 - Grazie. - Dai. Le mani, ragazzi. 1369 01:35:22,833 --> 01:35:24,083 - Non ricominciare. - Dai! 1370 01:35:24,166 --> 01:35:26,375 - Solo una volta. Solo una. - Sì! 1371 01:35:26,458 --> 01:35:28,750 Oh! 1372 01:35:30,791 --> 01:35:33,250 -Ora prendiamo l'oro? -Sì! 1373 01:35:33,333 --> 01:35:35,375 -Prendiamo l'oro. -Sì!