1
00:00:57,041 --> 00:01:01,833
ΒΕΝΕΤΙΑ
2
00:01:28,500 --> 00:01:29,583
Καλημέρα σας.
3
00:01:30,750 --> 00:01:31,791
Καλημέρα.
4
00:01:32,708 --> 00:01:34,500
Συγγνώμη, θα πάρετε κατάλογο;
5
00:01:35,041 --> 00:01:37,791
Σινιόρε, καλώς ήρθατε στη Βενετία.
6
00:01:38,416 --> 00:01:39,333
Ευχαριστώ.
7
00:01:39,875 --> 00:01:40,958
Περάστε.
8
00:01:42,250 --> 00:01:44,125
Χαίρομαι που ξανάρθα.
9
00:01:44,708 --> 00:01:46,291
Πώς τα πάμε, παιδιά;
10
00:01:46,375 --> 00:01:49,625
Η σαμπάνια είναι στον πάγο,
οπότε ας τελειώνουμε.
11
00:01:57,375 --> 00:01:58,625
Παρακαλώ.
12
00:01:58,708 --> 00:01:59,875
Όχι, ευχαριστώ.
13
00:01:59,958 --> 00:02:03,125
Πάρτε μία! Είναι θεσπέσιες.
14
00:02:03,208 --> 00:02:04,208
Όχι, ευχαριστώ.
15
00:02:05,333 --> 00:02:07,833
{\an8}- Τι λέει εκεί;
- Δεκαεννιά εκατομμύρια!
16
00:02:07,916 --> 00:02:08,916
Πλούτος.
17
00:02:09,000 --> 00:02:10,375
Η αγαπημένη μου λέξη.
18
00:02:11,750 --> 00:02:13,916
{\an8}Δεκαεννιά εκατομμύρια στο Λονδίνο.
19
00:02:14,583 --> 00:02:15,666
{\an8}Με το ένα.
20
00:02:16,375 --> 00:02:17,333
Με το δύο.
21
00:02:18,708 --> 00:02:19,791
{\an8}Πουλήθηκε!
22
00:02:26,291 --> 00:02:28,166
{\an8}Ευχαριστώ.
23
00:02:29,458 --> 00:02:33,625
{\an8}Και τώρα, σας παρακαλώ,
πάμε να δούμε το επόμενο αντικείμενο.
24
00:02:33,708 --> 00:02:36,750
Το αντικείμενο νούμερο 235 είναι
25
00:02:36,833 --> 00:02:40,666
ένας πίνακας του Κεχίντε Γουάιλι
με τίτλο Το Πρελούδιο.
26
00:02:40,750 --> 00:02:42,500
Επτά εκατομμύρια, κανείς;
27
00:02:42,583 --> 00:02:44,041
Όλα έτοιμα στο Λονδίνο;
28
00:02:44,125 --> 00:02:45,750
Αναφέρω από τον Τάμεση.
29
00:02:46,250 --> 00:02:48,916
Παίρνω θέση κοντά στο σημείο παράδοσης.
30
00:02:49,916 --> 00:02:52,125
{\an8}Έγινες και μέλος της Uber Boats;
31
00:02:52,208 --> 00:02:53,500
{\an8}Συγκεντρώσου, φίλε.
32
00:02:54,291 --> 00:02:55,416
{\an8}Με το ένα.
33
00:02:55,500 --> 00:02:58,875
{\an8}Λοιπόν. Ας τους δείξουμε
τι πάει να πει δεξιοτεχνία.
34
00:02:59,583 --> 00:03:03,375
{\an8}Πουλήθηκε για 11 εκατομμύρια
στον κύριο Μόλσεν στη Βενετία.
35
00:03:03,458 --> 00:03:06,750
{\an8}Τέλεια. Ο πληροφορικάριος
απέκτησε νέο παιχνιδάκι.
36
00:03:13,166 --> 00:03:16,208
Το έργο του Κεχίντε Γουάιλι
σημείωσε άλλο ένα ρεκόρ,
37
00:03:16,291 --> 00:03:19,250
{\an8}μαζί με εκείνα των Χιρστ και Φραντς Μαρκ.
38
00:03:19,333 --> 00:03:20,166
{\an8}Ρος.
39
00:03:24,583 --> 00:03:27,250
Αστυνομία.
Μονάδα Πολιτιστικής Κληρονομιάς.
40
00:03:27,333 --> 00:03:29,458
Στέφανο, είστε εκεί;
41
00:03:29,541 --> 00:03:30,500
Ναι, εδώ.
42
00:03:30,583 --> 00:03:32,541
Η τοπική αστυνομία πήρε θέση.
43
00:03:32,625 --> 00:03:35,625
Αν ο Σάιρους πάει να κλέψει τίποτα,
την πάτησε.
44
00:03:35,708 --> 00:03:41,416
Κυρίες και κύριοι,
με χαρά σάς παρουσιάζω τον N8!
45
00:03:49,958 --> 00:03:54,708
Όπως ξέρετε, ο ψηφιακός καλλιτέχνης
έχει παραμείνει ανώνυμος ως τώρα.
46
00:03:54,791 --> 00:03:59,791
Σήμερα, όμως, είναι εδώ
για να δημοπρατήσει ένα μοναδικό NFT.
47
00:04:00,875 --> 00:04:02,958
Να, ανάμεσα στους συμμετέχοντες.
48
00:04:04,625 --> 00:04:06,458
Δεν φοράει καν μάσκα.
49
00:04:06,541 --> 00:04:09,041
Σαν να θέλει να δώσει το παρών.
50
00:04:10,125 --> 00:04:12,166
Τι θα κλέψεις, Σάιρους;
51
00:04:12,250 --> 00:04:15,666
Τα Γουάιλι δεν μεταφέρονται εύκολα,
τα Γουόρχολ πάλιωσαν.
52
00:04:15,750 --> 00:04:19,666
Αλλά ξέρουμε ότι δεν θα ξαφρίσει το NFT.
Πώς να το ξαφρίσει;
53
00:04:20,791 --> 00:04:27,250
Και τώρα, σας παρουσιάζω
τη Φιλαυτοπροσωπογραφία του Ν8.
54
00:04:29,791 --> 00:04:32,458
Αποτελούμενη από 482 κάμερες,
55
00:04:32,541 --> 00:04:35,333
αυτή η μάσκα θα δημιουργήσει το NFT.
56
00:04:35,416 --> 00:04:37,791
Εμπνευσμένο από τον Βίνσεντ Βαν Γκογκ,
57
00:04:37,875 --> 00:04:42,916
αυτό το ψηφιακό έργο θα δημιουργηθεί
από ζωντανή ροή 30 δευτερολέπτων.
58
00:04:43,000 --> 00:04:46,250
Μόλις ολοκληρωθεί,
το NFT θα έχει αποτυπώσει
59
00:04:46,333 --> 00:04:50,000
τη στιγμή της πώλησής του,
μαζί και τον αγοραστή.
60
00:04:50,750 --> 00:04:52,583
Έχουμε προσφορά εκκίνησης;
61
00:04:53,333 --> 00:04:54,458
Δώδεκα εκατομμύρια.
62
00:04:54,541 --> 00:04:55,458
Τι;
63
00:04:56,416 --> 00:04:58,125
Ψάξε την ταμπέλα 1305.
64
00:05:00,625 --> 00:05:02,583
Καταχωρημένη στον Τζον Μπράτμπι.
65
00:05:03,458 --> 00:05:05,583
Γαμώτο. Ξέρει ότι είμαστε εδώ.
66
00:05:05,666 --> 00:05:06,541
Πώς το ξέρεις;
67
00:05:06,625 --> 00:05:10,625
Τζον Μπράτμπι, Βρετανός, μέσα αιώνα,
ζωγράφιζε σκηνές οικιακής ζωής.
68
00:05:10,708 --> 00:05:13,125
Και πού κολλάει αυτό με εμάς;
69
00:05:13,791 --> 00:05:15,833
Μένω στο παλιό του στούντιο.
70
00:05:18,791 --> 00:05:20,583
Δώδεκα εκατομμύρια.
71
00:05:20,666 --> 00:05:23,166
Είμαστε στα δώδεκα εκατομμύρια.
72
00:05:24,958 --> 00:05:26,958
Δεκατρία εκατομμύρια στο Λονδίνο.
73
00:05:28,708 --> 00:05:32,041
Δεκαπέντε. Έχουμε 15 εδώ στη Βενετία.
74
00:05:32,125 --> 00:05:34,875
- Δεκαεξίμισι.
- Δεκαεξίμισι.
75
00:05:38,333 --> 00:05:39,583
Δεκαεπτά εκατομμύρια.
76
00:05:39,666 --> 00:05:41,333
Δεκαεπτάμισι.
77
00:05:41,416 --> 00:05:43,791
Καλώς ήρθατε στη δημοπρασία, κε Σέιτζ.
78
00:05:44,375 --> 00:05:45,625
Δεκαοκτώ εκατομμύρια!
79
00:05:48,666 --> 00:05:49,875
Δεκαεννέα.
80
00:05:52,458 --> 00:05:53,625
Είκοσι εκατομμύρια.
81
00:05:55,125 --> 00:05:57,458
Είκοσι εκατομμύρια δολάρια στη Βενετία.
82
00:06:01,625 --> 00:06:02,750
Με το ένα.
83
00:06:05,541 --> 00:06:06,583
Με το δύο.
84
00:06:07,166 --> 00:06:08,875
- Έτοιμη;
- Έτοιμη.
85
00:06:13,250 --> 00:06:14,125
Πουλήθηκε!
86
00:06:14,208 --> 00:06:15,166
Πάμε.
87
00:06:24,708 --> 00:06:26,625
Κάνει κίνηση. Πρέπει να μπούμε.
88
00:06:27,291 --> 00:06:28,125
Πάμε!
89
00:06:28,208 --> 00:06:29,291
Γρήγορα!
90
00:06:29,375 --> 00:06:31,208
Στέφανο, πάμε!
91
00:06:32,333 --> 00:06:35,500
Παρακαλώ, εξέλθετε
από την πλησιέστερη έξοδο.
92
00:06:37,333 --> 00:06:40,083
Παρακαλώ, εξέλθετε
από την πλησιέστερη έξοδο.
93
00:06:40,166 --> 00:06:41,708
ΑΣΦΑΛΕΙΑ - ΣΤΙΟΥΑΡΤ ΠΟΠΛΕΡ
94
00:06:41,791 --> 00:06:43,166
Ευχαριστούμε, Στιούαρτ.
95
00:06:49,000 --> 00:06:52,583
Κύριε Ν8, συγγνώμη για την αναστάτωση.
Να σας συνοδεύσω έξω.
96
00:06:52,666 --> 00:06:56,458
Στάσου. Μόλις έδωσα
20 εκατομμύρια δολάρια. Θέλω το NFT μου.
97
00:06:56,541 --> 00:07:00,083
- Πάμε στο γραφείο για τη μεταφορά.
- Δεν πάμε στο γιοτ μου;
98
00:07:01,000 --> 00:07:02,291
Ναι, εντάξει.
99
00:07:02,375 --> 00:07:03,333
Ελάτε μαζί μου.
100
00:07:15,125 --> 00:07:19,791
Ιντερπόλ. Μονάδα Πολιτιστικής Κληρονομιάς.
Πραγματοποιείται ληστεία.
101
00:07:19,875 --> 00:07:20,708
Ορίστε;
102
00:07:20,791 --> 00:07:23,458
Προστατεύστε τα έργα. Αμέσως!
103
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Να βοηθήσω.
104
00:07:32,875 --> 00:07:34,083
Πού είναι το γιοτ;
105
00:07:34,166 --> 00:07:36,541
Θα πάμε στο γιοτ με αυτό το σκάφος.
106
00:07:38,250 --> 00:07:41,708
Ρος, μήπως ο Σάιρους θέλει το NFT;
107
00:07:42,250 --> 00:07:43,833
Μα δεν το αγόρασε;
108
00:07:43,916 --> 00:07:46,541
Για 20 εκατομμύρια;
Δεν τα έχει. Είναι απάτη.
109
00:07:46,625 --> 00:07:48,250
Με έναν τρόπο κλέβεις NFT.
110
00:07:48,333 --> 00:07:53,250
Κλέβοντας τον κωδικό πρόσβασης,
δηλαδή κλέβοντας τον καλλιτέχνη.
111
00:08:09,041 --> 00:08:10,583
ΒΑΘΟΣ
112
00:08:23,291 --> 00:08:26,125
Στέφανο, θέλω ένα σκάφος στην προβλήτα.
113
00:08:26,208 --> 00:08:27,291
Μάλιστα, αμέσως.
114
00:08:39,791 --> 00:08:41,500
Μην τους χάσεις.
115
00:08:44,625 --> 00:08:46,708
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΓΥΑΛΙΩΝ AR
ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΙΚΗ
116
00:08:50,541 --> 00:08:51,750
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ
117
00:08:52,958 --> 00:08:54,125
Και τώρα παίζουμε.
118
00:09:00,291 --> 00:09:01,625
Σταμάτα! Πρόσεχε!
119
00:09:10,708 --> 00:09:12,125
Μάλλον μας ακολουθούν.
120
00:09:12,208 --> 00:09:14,041
- Τι;
- Θαυμαστές σου;
121
00:09:16,666 --> 00:09:17,500
Πάμε!
122
00:09:38,750 --> 00:09:40,583
Σίγουρα είμαστε ασφαλείς;
123
00:10:00,333 --> 00:10:01,625
ΕΙΣΟΔΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
ΕΓΚΡΙΣΗ
124
00:10:12,916 --> 00:10:14,291
Πιο γρήγορα!
125
00:10:23,791 --> 00:10:25,541
Όχι! Δεξιά!
126
00:10:44,250 --> 00:10:45,250
Πάμε!
127
00:11:03,166 --> 00:11:04,750
Μπράβο, ομάδα.
128
00:11:08,666 --> 00:11:10,791
Στείλε σήμα εντοπισμού για τον Ν8.
129
00:11:14,250 --> 00:11:17,083
ΣΑΪΡΟΥΣ
ΤΟ ΑΦΕΝΤΙΚΟ
130
00:11:19,375 --> 00:11:21,541
ΚΑΜΙΛΑ
Η ΠΙΛΟΤΟΣ
131
00:11:21,625 --> 00:11:22,791
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ
132
00:11:24,250 --> 00:11:26,166
ΜΙ-ΣΑΝ
Η ΧΑΚΕΡ
133
00:11:28,666 --> 00:11:30,666
ΜΑΓΚΝΟΥΣ
Ο ΔΙΑΡΡΗΚΤΗΣ
134
00:11:33,125 --> 00:11:35,208
ΛΟΥΚ
Ο ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ
135
00:11:37,666 --> 00:11:38,500
Ευχαριστώ.
136
00:11:40,041 --> 00:11:41,708
Ωραία.
137
00:11:44,583 --> 00:11:45,916
Βγάλε τη μάσκα σου.
138
00:11:47,708 --> 00:11:48,916
Έχε μας εμπιστοσύνη.
139
00:11:55,166 --> 00:11:57,125
Έλα να πάρεις τα λεφτά σου.
140
00:12:00,916 --> 00:12:02,791
Χάρηκα για τη συνεργασία, N8.
141
00:12:02,875 --> 00:12:04,000
Είκοσι μύρια;
142
00:12:04,083 --> 00:12:06,291
- Συγχαρητήρια, N8!
- Μπράβο, N8!
143
00:12:06,791 --> 00:12:08,041
Ωραία, φίλε!
144
00:12:08,125 --> 00:12:09,041
Στην υγειά μας!
145
00:12:26,458 --> 00:12:27,750
Απίστευτο!
146
00:12:29,583 --> 00:12:31,250
Πήρες τα πλάνα του Ν8;
147
00:12:31,333 --> 00:12:34,500
Έγραφε σε λούπα,
έχουμε μόνο τα τελευταία 30 δεύτερα.
148
00:12:35,458 --> 00:12:36,833
Να μια λήψη.
149
00:12:40,541 --> 00:12:42,708
Σταμάτα. Πήγαινε λίγο πίσω.
150
00:12:42,791 --> 00:12:45,125
Κάνε ζουμ στον άλλο με την προσφορά.
151
00:12:45,208 --> 00:12:47,666
Το μπαστούνι. Πήγαινε πίσω.
152
00:12:47,750 --> 00:12:48,708
Προχώρησέ το.
153
00:12:51,208 --> 00:12:52,875
Σταμάτα. Πήγαινε πίσω.
154
00:12:56,666 --> 00:12:58,125
Πάλι.
155
00:13:00,166 --> 00:13:01,875
Κάνει ότι κουτσαίνει.
156
00:13:03,083 --> 00:13:04,541
Βρες τον 1099.
157
00:13:09,833 --> 00:13:13,250
Ο διάσημος Αμερικανός καλλιτέχνης Ν8
αγνοείται σήμερα,
158
00:13:13,333 --> 00:13:15,583
{\an8}μετά από δημοπρασία στη Βενετία.
159
00:13:15,666 --> 00:13:17,291
Σύμφωνα με αναφορές,
160
00:13:17,375 --> 00:13:20,958
οι κάμερες του καλλιτέχνη
κατέγραψαν την απαγωγή του.
161
00:13:21,041 --> 00:13:23,458
{\an8}Η Ιντερπόλ εξέδωσε ειδοποίηση,
162
00:13:23,541 --> 00:13:27,916
{\an8}καλώντας όποιον γνωρίζει πού βρίσκεται
να επικοινωνήσει με την αστυνομία.
163
00:13:36,416 --> 00:13:38,708
Κοίτα, εσύ είσαι.
164
00:13:42,208 --> 00:13:43,791
{\an8}Με έχουν για αγνοούμενο;
165
00:13:44,583 --> 00:13:46,791
Δεν είπατε ότι θα ερχόμασταν εδώ;
166
00:13:47,750 --> 00:13:49,083
Γαμώτο.
167
00:13:50,666 --> 00:13:51,833
Γαμώτο.
168
00:13:52,750 --> 00:13:54,208
Γαμώτο, με απαγάγατε.
169
00:13:54,291 --> 00:13:56,625
- Έλα τώρα!
- Νιώθεις να σε απήγαγαν;
170
00:13:59,333 --> 00:14:00,166
Όχι.
171
00:14:01,583 --> 00:14:03,125
Ποιοι είστε, κε Μπράτμπι;
172
00:14:03,208 --> 00:14:06,291
Άκου, N8, η ομάδα μου κι εγώ
173
00:14:07,375 --> 00:14:09,291
είμαστε λάτρεις της τέχνης.
174
00:14:09,375 --> 00:14:11,916
- Μας αρέσουν οι πίνακες.
- Τα ινσταλέισιον.
175
00:14:12,000 --> 00:14:12,875
Τα γλυπτά.
176
00:14:13,583 --> 00:14:15,208
Εμένα, η φωτογραφία.
177
00:14:15,291 --> 00:14:16,666
Η τέχνη του δρόμου.
178
00:14:16,750 --> 00:14:18,916
Αλλά ποτέ δεν κλέψαμε NFT.
179
00:14:19,000 --> 00:14:20,833
Είστε κλέφτες, δηλαδή;
180
00:14:20,916 --> 00:14:23,625
Σώζουμε έργα τέχνης
από ανάξιους ιδιοκτήτες.
181
00:14:23,708 --> 00:14:26,333
Κι όσο εγώ ξεναγούσα την Ιντερπόλ…
182
00:14:26,416 --> 00:14:29,291
Οι υπόλοιποι σώζαμε έναν Βαν Γκογκ
στο Λονδίνο.
183
00:14:29,375 --> 00:14:31,500
Μα αγόρασες το NFT μου. Είδα…
184
00:14:31,583 --> 00:14:33,208
Μια νόμιμη συναλλαγή.
185
00:14:33,875 --> 00:14:37,666
Προπουλήσαμε τον Βαν Γκογκ
στη μαύρη αγορά για 20 εκατομμύρια.
186
00:14:37,750 --> 00:14:39,375
Όσα θέλαμε για το NFT.
187
00:14:39,875 --> 00:14:42,250
Και γιατί δήθεν με απαγάγατε;
188
00:14:42,333 --> 00:14:43,333
Δανειστήκαμε.
189
00:14:44,166 --> 00:14:45,000
Έναν άνθρωπο.
190
00:14:46,625 --> 00:14:50,000
Ο Ντα Βίντσι πούλησε τη Μόνα Λίζα
για 25.000 δολάρια,
191
00:14:50,083 --> 00:14:53,375
και κανείς δεν ασχολήθηκε 400 χρόνια,
μέχρι που εκλάπη.
192
00:14:53,458 --> 00:14:56,333
Αυτό το χαμόγελο αξίζει 860 εκατομμύρια
193
00:14:56,416 --> 00:14:58,458
γιατί έχει μια τρελή ιστορία.
194
00:14:58,541 --> 00:15:00,208
Σαν αυτήν του δανεισμού σου.
195
00:15:01,625 --> 00:15:04,583
Χάρη στην Ιντερπόλ
και όλη τη δωρεάν δημοσιότητα,
196
00:15:04,666 --> 00:15:07,458
όλος ο κόσμος νομίζει
ότι σε έχουν απαγάγει,
197
00:15:08,416 --> 00:15:10,583
κι έτσι η τιμή εκτοξεύτηκε.
198
00:15:10,666 --> 00:15:11,833
Πόσο το πουλήσαμε;
199
00:15:11,916 --> 00:15:13,625
Μόλις κλείσαμε στα…
200
00:15:14,000 --> 00:15:15,625
ΑΓΟΡΑΙΑ ΑΞΙΑ
89.000.000 ΔΟΛ.
201
00:15:15,708 --> 00:15:17,458
ογδόντα εννιά εκατομμύρια.
202
00:15:17,541 --> 00:15:18,375
Τι;
203
00:15:18,458 --> 00:15:20,750
- Ογδόντα εννιά εκατομμύρια.
- Τι;
204
00:15:20,833 --> 00:15:22,666
Ογδόντα εννιά εκατομμύρια.
205
00:15:23,541 --> 00:15:26,083
Πιο πολλά από τον Βαν Γκογκ;
206
00:15:26,166 --> 00:15:28,291
Αν οι υπολογισμοί μου είναι σωστοί,
207
00:15:28,375 --> 00:15:31,083
εμείς βγάλαμε 42 εκατομμύρια κι εσύ 27.
208
00:15:35,000 --> 00:15:36,208
Μια πρόποση.
209
00:15:36,875 --> 00:15:39,916
- Εντάξει.
- Στην πρώτη ληστεία NFT παγκοσμίως.
210
00:15:41,458 --> 00:15:43,625
- Στην υγειά μας.
- Στην υγειά μας!
211
00:15:46,041 --> 00:15:49,125
Ποτά για όλους, κερνάει ο Λουκ, παιδιά!
212
00:15:49,208 --> 00:15:50,291
- Όχι!
- Ναι!
213
00:15:52,916 --> 00:15:54,333
Πού είναι ο Ντέντον;
214
00:15:54,416 --> 00:15:59,125
Πλαστογραφία, απάτη, απάτη,
ξέπλυμα χρήματος, πλαστοπροσωπία, απάτη.
215
00:15:59,833 --> 00:16:01,541
Κλοπή αυτοκινήτου;
216
00:16:01,625 --> 00:16:02,458
Ναι.
217
00:16:03,583 --> 00:16:05,916
Μιας Ferrari Spider του 1967.
218
00:16:06,000 --> 00:16:07,833
- Τι χρώμα;
- Ασημένια.
219
00:16:07,916 --> 00:16:10,166
Ταμπλό από καρυδιά, κρεμ δέρμα μέσα.
220
00:16:10,666 --> 00:16:12,916
Και την έριξες σε κανάλι;
221
00:16:13,000 --> 00:16:14,625
Εντάξει, το έκανα.
222
00:16:15,208 --> 00:16:17,375
Ανεμομαζώματα, διαβολοσκορπίσματα.
223
00:16:20,500 --> 00:16:23,916
Λοιπόν, εσείς οι δυο γνωρίζεστε
από το Σικάγο, έτσι;
224
00:16:25,291 --> 00:16:28,458
ΙΝΤΕΡΠΟΛ
225
00:16:28,541 --> 00:16:31,083
Πρώτη φορά τον βλέπω.
226
00:16:34,666 --> 00:16:36,625
Αλλά ο Όλιβερ ίσως τον ξέρει.
227
00:16:37,125 --> 00:16:39,958
- Ποιος είναι ο Όλιβερ;
- Ο Όλιβερ. Όλιβερ!
228
00:16:41,041 --> 00:16:42,125
Όλιβερ;
229
00:16:45,000 --> 00:16:46,125
Όλιβερ!
230
00:16:50,791 --> 00:16:53,375
Ο Όλιβερ δεν θα τράκαρε ποτέ τη Ferrari.
231
00:16:53,458 --> 00:16:54,750
Είναι ευσυνείδητος.
232
00:16:55,375 --> 00:16:57,500
Μπορώ να μιλήσω στον Όλιβερ;
233
00:16:57,583 --> 00:16:58,500
Όχι.
234
00:16:59,625 --> 00:17:01,875
Καλά. Ας πούμε για οργανωμένο έγκλημα.
235
00:17:02,458 --> 00:17:04,166
Χάρη στο μπαστούνι σου,
236
00:17:04,250 --> 00:17:08,166
σε είδαμε να κάνεις προσφορά
ενώ δεν είχες τα χρήματα. Είναι απάτη.
237
00:17:08,250 --> 00:17:11,875
Αξίας άνω των δέκα εκατομμυρίων.
Μπορείς να εκδοθείς στις ΗΠΑ.
238
00:17:11,958 --> 00:17:16,541
- Εκεί θα φας από 20 χρόνια ως ισόβια.
- Είκοσι χρόνια είναι ισόβια.
239
00:17:16,625 --> 00:17:18,625
Κι οι φίλοι σου διέπραξαν απαγωγή,
240
00:17:18,708 --> 00:17:22,083
τραπεζική απάτη, υποκλοπή ταυτότητας,
μεταφορά κλοπιμαίων.
241
00:17:23,583 --> 00:17:25,000
Παρέλειψα κάτι;
242
00:17:25,666 --> 00:17:27,208
Κάτι θετικό, ας πούμε.
243
00:17:28,541 --> 00:17:30,666
Αρχηγέ. Έχω κάτι.
244
00:17:33,375 --> 00:17:34,750
Αυτό ήρθε για σένα.
245
00:17:36,583 --> 00:17:37,791
1305 - ΙΤΑΛΙΑ
246
00:17:39,708 --> 00:17:41,375
ΤΖΟΝ ΜΠΡΑΤΜΠΙ
247
00:17:43,416 --> 00:17:45,625
ΣΥΛΛΕΚΤΙΚΑ ΒΙΒΛΙΑ
ΓΙΑ ΑΜΠΙ ΓΚΛΑΝΤΓΟΥΕΛ
248
00:17:50,291 --> 00:17:51,583
Γυρνάμε στο Λονδίνο.
249
00:17:52,791 --> 00:17:54,458
Και παίρνουμε κι αυτόν μαζί.
250
00:17:55,041 --> 00:17:55,875
Ναι!
251
00:17:56,416 --> 00:18:01,000
ΝΤΕΝΤΟΝ - Ο ΕΙΔΙΚΟΣ ΣΤΙΣ ΜΕΤΑΜΦΙΕΣΕΙΣ
(ΛΕΜΕ ΤΩΡΑ)
252
00:18:03,083 --> 00:18:06,000
ΛΟΝΔΙΝΟ
253
00:18:09,958 --> 00:18:11,958
ΙΝΤΕΡΠΟΛ
254
00:18:12,041 --> 00:18:15,625
- Είναι ακόμα υπό κράτηση ο Ντέντον;
- Ο Όλιβερ, εννοείς;
255
00:18:15,708 --> 00:18:16,750
Σοβαρά τώρα;
256
00:18:16,833 --> 00:18:19,125
Αυτός ο Όλιβερ είναι μεγάλος μπελάς.
257
00:18:19,208 --> 00:18:20,083
Γκλάντγουελ.
258
00:18:20,958 --> 00:18:22,375
Έλα μαζί μου, παρακαλώ.
259
00:18:22,458 --> 00:18:24,500
- Κάνω κάτι άλλο τώρα.
- Μάλιστα.
260
00:18:24,583 --> 00:18:25,833
Δεν σε ρώτησα.
261
00:18:35,458 --> 00:18:38,375
- Όλα καλά;
- Αν ήταν, δεν θα 'χαμε δουλειά.
262
00:18:38,458 --> 00:18:42,375
Θέλω να δανειστώ τον φίλο σου τον Σάιρους.
263
00:18:42,458 --> 00:18:45,000
Δεν είναι φίλος μου.
Να δανειστείς; Δηλαδή;
264
00:18:45,083 --> 00:18:48,125
Όπως θα δανειζόταν κι αυτός έναν Πικάσο.
265
00:18:49,166 --> 00:18:51,125
- Θα του προσφέρω συμφωνία.
- Τι;
266
00:18:51,208 --> 00:18:52,625
- Όχι.
- Ναι.
267
00:18:52,708 --> 00:18:55,083
Όχι! Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
268
00:18:55,166 --> 00:18:57,791
Ξέρω, θεωρείς το τμήμα τέχνης παρακατιανό.
269
00:18:57,875 --> 00:19:01,333
- Είναι.
- Δεν θα πετάξεις έναν χρόνο δουλειάς.
270
00:19:01,416 --> 00:19:04,416
Αυτό ακριβώς κάνω,
οπότε κάτσε να το χωνέψεις.
271
00:19:13,208 --> 00:19:15,000
Τι ξέρεις για τον Γιόργκενσεν;
272
00:19:15,083 --> 00:19:18,708
- Έχει πολλά κλεμμένα έργα τέχνης.
- Έχει κάνει πολύ χειρότερα.
273
00:19:19,333 --> 00:19:21,333
Ξεκίνησε ως νόμιμος τραπεζίτης
274
00:19:21,416 --> 00:19:23,541
και μετά έριξε χρήμα σε τρομοκράτες,
275
00:19:23,625 --> 00:19:27,458
χρηματοδοτώντας επιθέσεις παγκοσμίως,
κερδοσκοπώντας από μετοχές.
276
00:19:27,541 --> 00:19:29,291
Δεν τον νοιάζουν τα θύματα,
277
00:19:29,375 --> 00:19:31,416
μόνο τα ποσά στον λογαριασμό του.
278
00:19:31,500 --> 00:19:34,250
Θυμάσαι το αεροπορικό με τους 183 νεκρούς;
279
00:19:34,333 --> 00:19:37,166
Οι μετοχές των αεροπορικών
έπεσαν σαν τα θύματα.
280
00:19:37,250 --> 00:19:39,875
Μάντεψε ποιος έκανε περιουσία απ' αυτό.
281
00:19:39,958 --> 00:19:41,375
Γιατί δεν τον συλλάβατε;
282
00:19:41,458 --> 00:19:44,708
Αυτό προσπαθώ να κάνω χρόνια τώρα,
αλλά μου ξεγλιστράει.
283
00:19:44,791 --> 00:19:46,166
Τον τρέμουν όλοι.
284
00:19:46,250 --> 00:19:48,208
Αλλά τώρα έχω κάποιον εκ των έσω.
285
00:19:48,291 --> 00:19:49,291
Αυτόν τον τύπο.
286
00:19:50,208 --> 00:19:51,458
Τον Άρθουρ Τιγκ.
287
00:19:51,541 --> 00:19:54,083
Ο Γιόργκενσεν του έχει αναθέσει κάτι νέο.
288
00:19:54,166 --> 00:19:56,458
Τον έπιασα και τον έκανα να μιλήσει.
289
00:19:56,541 --> 00:19:58,541
Σύμφωνα με αυτήν τη νυφίτσα,
290
00:19:58,625 --> 00:20:01,750
ο Γιόργκενσεν τα λέει
με την ομάδα χάκερ Λεβιάθαν.
291
00:20:01,833 --> 00:20:02,750
Λεβιάθαν;
292
00:20:02,833 --> 00:20:06,666
Σχεδιάζουν επίθεση στα ύδατα.
Υπηρεσίες κοινής ωφέλειας, φράγματα,
293
00:20:06,750 --> 00:20:08,166
είναι όλα ψηφιακά πλέον.
294
00:20:08,250 --> 00:20:12,833
Μπορούν να προκαλέσουν πλημμύρα,
να αφήσουν άνυδρη ολόκληρη χώρα.
295
00:20:12,916 --> 00:20:14,291
Με εκατομμύρια θύματα.
296
00:20:14,375 --> 00:20:16,833
Ο Γιόργκενσεν θα έβγαζε δισεκατομμύρια.
297
00:20:17,500 --> 00:20:21,375
Σορτάρει μετοχές για ΥΚΩ.
Δεν ξέρουμε πότε και πού θα χτυπήσει.
298
00:20:21,458 --> 00:20:25,166
Αυτό που ξέρουμε είναι
ότι οι Λεβιάθαν πληρώνονται σε χρυσό.
299
00:20:25,250 --> 00:20:28,083
Μισό δισεκατομμύριο δολάρια σε χρυσό.
300
00:20:28,166 --> 00:20:32,500
Ο Γιόργκενσεν θα τα μεταφέρει
από τη θυρίδα του στη Ζυρίχη σε 17 μέρες.
301
00:20:32,583 --> 00:20:35,833
- Δεν μπορείς να κάνεις κάτι, είναι…
- Απολύτως νόμιμο.
302
00:20:35,916 --> 00:20:37,625
Μετακινεί τον χρυσό του.
303
00:20:43,958 --> 00:20:44,791
Όχι.
304
00:20:45,791 --> 00:20:48,541
Όχι.
305
00:20:48,625 --> 00:20:50,583
- Δεν ξέρεις τι θα ζητήσω.
- Ξέρω.
306
00:20:50,666 --> 00:20:52,666
- Όχι.
- Θες ο Σάιρους να τον κλέψει.
307
00:20:52,750 --> 00:20:54,875
Θα το έθετα διαφορετικά, αλλά…
308
00:20:54,958 --> 00:20:58,416
Θα βασιστείς στον Σάιρους Γουίτακερ
για τέτοια επιχείρηση;
309
00:20:58,500 --> 00:21:01,791
Θα του εμπιστευτείς
χρυσό αξίας μισού δισεκατομμυρίου;
310
00:21:01,875 --> 00:21:03,375
Ναι, γιατί όχι;
311
00:21:03,458 --> 00:21:07,625
Είναι κλέφτης, επαγγελματίας ψεύτης,
απατεώνας. Και τον εμπιστεύεσαι;
312
00:21:07,708 --> 00:21:10,833
Δουλεύω με πράκτορες
και δεν εμπιστεύομαι κανέναν.
313
00:21:10,916 --> 00:21:12,500
Είμαστε όλοι ψεύτες. Όλοι.
314
00:21:12,583 --> 00:21:14,666
- Ένας ακόμα.
- Δεν είναι το ίδιο.
315
00:21:14,750 --> 00:21:17,791
Δουλειά μας είναι
να κάνουμε πράγματα που δεν θέλουμε
316
00:21:17,875 --> 00:21:20,375
για να λειτουργεί ο υπόλοιπος κόσμος.
317
00:21:22,583 --> 00:21:23,791
Κι αν αρνηθεί;
318
00:21:23,875 --> 00:21:26,208
Να φροντίσεις εσύ να μη συμβεί αυτό.
319
00:21:51,958 --> 00:21:54,041
ΤΖΟΝ ΜΠΡΑΤΜΠΙ
320
00:21:59,375 --> 00:22:01,000
Άργησες.
321
00:22:06,875 --> 00:22:08,541
Να σου βάλω κάτι να πιεις;
322
00:22:08,625 --> 00:22:11,791
Τι πίνεις; Τεκίλα τη μέρα
και βότκα τη νύχτα, σωστά;
323
00:22:11,875 --> 00:22:12,875
Θα βάλω μόνη μου.
324
00:22:14,416 --> 00:22:16,416
Το καλό το πράμα είναι πίσω.
325
00:22:17,375 --> 00:22:20,583
Αλλά μη φας έναν χρόνο ψάχνοντας.
Να σε βοηθήσω.
326
00:22:23,375 --> 00:22:24,750
Στις ομορφιές σου.
327
00:22:29,291 --> 00:22:34,125
Ξέρεις, είναι πολύ αστείο
που τελικά πιάστηκες για ένα NFT.
328
00:22:36,458 --> 00:22:38,333
Λίγο λαϊκούρα.
329
00:22:38,416 --> 00:22:42,291
Πρέπει να ακολουθείς την εποχή.
Και πάψε, δεν κλέψαμε τίποτα.
330
00:22:42,375 --> 00:22:45,000
Το NTF αγοράστηκε απολύτως νόμιμα.
331
00:22:45,750 --> 00:22:47,500
Σωστά. Αλίμονο.
332
00:22:48,708 --> 00:22:51,000
- Έμπλεξα;
- Που έκλεψες έναν Βαν Γκογκ;
333
00:22:51,583 --> 00:22:52,916
Πιάσαμε τον αγοραστή.
334
00:22:53,000 --> 00:22:55,416
Έδωσε Ντέντον, Λουκ και Μάγκνους.
335
00:22:55,500 --> 00:22:59,541
Πολύ χαριτωμένο, αλήθεια,
να κλέψετε τον πίνακα που ήταν στο NFT.
336
00:22:59,625 --> 00:23:03,750
- Είσαι της τέχνης, θα το εκτιμούσες.
- Έκλεψες τέχνη. Δεν την έφτιαξες.
337
00:23:07,041 --> 00:23:08,750
Ακόμα θυμωμένη για το Παρίσι;
338
00:23:10,791 --> 00:23:13,000
- Δεν θα το συζητήσω μαζί σου.
- Όχι;
339
00:23:13,083 --> 00:23:15,375
- Όχι.
- Ήλπιζα να το κάναμε.
340
00:23:15,458 --> 00:23:19,375
- Ήταν λάθος, εντάξει; Ατύχημα.
- Ατύχημα; Μια ολόκληρη βδομάδα;
341
00:23:19,458 --> 00:23:21,541
Πέντε μέρες ήταν, όχι μια βδομάδα.
342
00:23:21,625 --> 00:23:22,833
Ένα πενθήμερο.
343
00:23:22,916 --> 00:23:25,833
Κι αν ήξερα ποιος είσαι, τι έκανες,
344
00:23:25,916 --> 00:23:27,416
δεν θα είχε συμβεί.
345
00:23:27,500 --> 00:23:28,500
Ενώ εσύ;
346
00:23:28,583 --> 00:23:31,500
Νόμιζα ότι θα έβγαινα
με την έφορο της Γκαγκόσιαν.
347
00:23:31,583 --> 00:23:33,125
- Δούλευα μυστικά.
- Κι εγώ.
348
00:23:33,208 --> 00:23:34,916
- Δεν είναι το ίδιο.
- Διαφωνώ.
349
00:23:36,708 --> 00:23:38,875
Μας άρεσε ο ρόλος του άλλου. Αυτό.
350
00:23:39,375 --> 00:23:40,583
Αυτό ήταν όλο.
351
00:23:41,625 --> 00:23:43,083
Κι αυτό τι είναι, τότε;
352
00:23:43,750 --> 00:23:46,666
- Θα με συλλάβεις, Άμπι;
- Πράκτορας Γκλάντγουελ.
353
00:23:46,750 --> 00:23:47,708
Πράκτορας;
354
00:23:48,666 --> 00:23:49,708
Και όχι.
355
00:23:52,083 --> 00:23:54,875
Έχω εντολή να σου προσφέρω μια συμφωνία.
356
00:23:59,750 --> 00:24:03,166
Πρέπει να τσούζει, έτσι;
Γι' αυτό είσαι τόσο τσαντισμένη;
357
00:24:03,833 --> 00:24:04,958
Τι είδους συμφωνία;
358
00:24:07,500 --> 00:24:09,000
Θέλουμε να κλέψεις κάτι.
359
00:24:10,041 --> 00:24:12,333
Συγγνώμη, δεν άκουσα. Το ξαναλές;
360
00:24:12,833 --> 00:24:16,875
- Αλλά λίγο πιο αργά αυτήν τη φορά.
- Χρυσό. Πολύ χρυσό.
361
00:24:16,958 --> 00:24:19,083
Αξίας μισού δισεκατομμυρίου δολαρίων.
362
00:24:21,625 --> 00:24:22,458
Κι ο λάκκος;
363
00:24:23,041 --> 00:24:26,250
Ιδιοκτήτης του χρυσού
είναι ο Λαρς Γιόργκενσεν.
364
00:24:27,875 --> 00:24:28,833
Τον ξέρεις;
365
00:24:30,500 --> 00:24:32,375
Ακουστά τον έχω, ναι.
366
00:24:33,625 --> 00:24:39,041
Από κάποιους κλέβεις, από κάποιους όχι.
Κι ο Λαρς Γιόργκενσεν τους τρώει όλους.
367
00:24:39,958 --> 00:24:41,375
Με τίποτα.
368
00:24:44,416 --> 00:24:46,416
Σας τσακώσαμε με τον Βαν Γκογκ.
369
00:24:47,250 --> 00:24:48,958
Ο Ντέντον θα πεθάνει μέσα.
370
00:24:50,041 --> 00:24:54,416
Αν το κάνεις, θα έχεις πλήρη ασυλία
για σένα και την ομάδα σου.
371
00:24:54,500 --> 00:24:57,541
Όλα τα κακουργήματα θα σβηστούν,
παλιά και νέα.
372
00:24:57,625 --> 00:25:00,583
Η Καμίλα έχει 8 χρόνια
να δει την οικογένειά της.
373
00:25:00,666 --> 00:25:03,208
Η γιαγιά της Μι-Σαν θα πεθάνει σύντομα.
374
00:25:03,291 --> 00:25:05,166
Ο Λουκ θα ξαναδεί το κανίς του.
375
00:25:05,250 --> 00:25:08,625
Ο Μάγκνους θα πάει
στη σκηνή Κατζούν του φεστιβάλ τζαζ.
376
00:25:08,708 --> 00:25:11,083
Ο Ντέντον θα πάει σπίτι, κι εσύ…
377
00:25:11,791 --> 00:25:13,833
Εσύ θα μπορείς να κάνεις
378
00:25:13,916 --> 00:25:15,708
ό,τι κάνεις,
379
00:25:16,916 --> 00:25:19,416
χωρίς να κοιτάς πίσω απ' την πλάτη σου.
380
00:25:21,083 --> 00:25:23,375
- Κι εσύ πού κολλάς;
- Τι εννοείς;
381
00:25:23,458 --> 00:25:25,041
Τι ρόλο θα παίξεις;
382
00:25:25,125 --> 00:25:27,166
Αυτόν. Σου κάνω μια προσφορά.
383
00:25:27,250 --> 00:25:30,416
Όχι. Αν συμμετάσχουμε σ' αυτό,
θα συμμετάσχεις κι εσύ.
384
00:25:30,500 --> 00:25:32,875
Ξέρω πώς πάει. Αν εμπλέκεται η Ιντερπόλ,
385
00:25:32,958 --> 00:25:36,041
έτσι και στραβώσει το πράμα,
θα μας κρεμάσουν.
386
00:25:36,125 --> 00:25:38,750
Αν είσαι μαζί μας,
δεν μπορούν να το κάνουν.
387
00:25:38,833 --> 00:25:39,666
Μαζί σας;
388
00:25:39,750 --> 00:25:40,875
Στην ομάδα.
389
00:25:41,875 --> 00:25:44,750
- Η Ιντερπόλ δεν θα το επέτρεπε.
- Ρώτα τους.
390
00:25:45,708 --> 00:25:46,708
Μόνο μαζί σου.
391
00:25:46,791 --> 00:25:49,291
Έχεις 24 ώρες να απαντήσεις, πράκτορα.
392
00:26:00,291 --> 00:26:01,333
Όχι.
393
00:26:01,416 --> 00:26:06,375
- Είναι στην Ιντερπόλ, τρελάθηκες;
- Με τίποτα. Χωρίς παρεξήγηση.
394
00:26:06,458 --> 00:26:07,875
- Όχι.
- Είναι παγίδα.
395
00:26:07,958 --> 00:26:10,500
Είναι μισό δισεκατομμύριο σε χρυσό.
396
00:26:10,583 --> 00:26:13,541
- Που δεν θα κρατήσουμε.
- Ναι, αλλά θα το δούμε.
397
00:26:13,625 --> 00:26:14,958
Τι θέλεις να πω;
398
00:26:15,041 --> 00:26:18,375
Αν δεν το κάνουμε,
θα πάμε φυλακή για τον Βαν Γκογκ.
399
00:26:18,458 --> 00:26:22,000
Επιπλέον, χωρίς να θέλω να σας επηρεάσω,
θα σώσουμε ζωές.
400
00:26:22,083 --> 00:26:24,250
- Ζωές. Υπέροχα.
- Άσ' τα αυτά.
401
00:26:24,791 --> 00:26:27,041
Όχι.
402
00:26:28,625 --> 00:26:31,291
Όχι συναισθηματικοί εκβιασμοί, Σάιρους.
403
00:26:32,500 --> 00:26:35,958
Δεν είναι συναισθηματικός εκβιασμός.
Είναι κανονικός.
404
00:26:36,833 --> 00:26:39,750
Να πω ότι μου αρέσει η ατμόσφαιρα εδώ.
405
00:26:39,833 --> 00:26:42,250
Είναι ωραία. Έχει πλάκα. Είμαι μέσα.
406
00:26:42,333 --> 00:26:44,250
Φυσικά. Επειδή είσαι τρελός.
407
00:26:44,333 --> 00:26:45,625
Ας είμαστε θετικοί.
408
00:26:45,708 --> 00:26:49,583
- Έλα τώρα, αρχίζεις κάθε πρόταση με "όχι".
- Ήρεμα. Μην αρπάζεστε.
409
00:26:49,666 --> 00:26:52,166
- Άσε μας!
- Εσύ άσε μας!
410
00:26:52,250 --> 00:26:53,333
Τάινι!
411
00:26:53,416 --> 00:26:55,833
Γεια! Ο Όλιβερ!
412
00:26:55,916 --> 00:26:57,333
Όλιβερ!
413
00:26:58,125 --> 00:26:59,541
Λατρεύω τον Όλιβερ!
414
00:27:00,125 --> 00:27:01,291
Πράκτορα Γκλάντγουελ,
415
00:27:02,541 --> 00:27:05,208
να σου συστήσω τον Όλιβερ.
416
00:27:06,541 --> 00:27:08,875
Τι λες! Έχω ακούσει πολλά για σένα.
417
00:27:09,666 --> 00:27:11,500
- Ο αγαπημένος μου.
- Κι ο Στιβ;
418
00:27:11,583 --> 00:27:12,416
Τρομακτικός.
419
00:27:12,500 --> 00:27:15,541
Ο λόγος στην πράκτορα Γκλάντγουελ.
Ας την ακούσουμε.
420
00:27:16,291 --> 00:27:18,750
- Γιατί;
- Γιατί μας έπιασε.
421
00:27:21,375 --> 00:27:23,791
Ξέρει τι κάνει. Έλα.
422
00:27:24,791 --> 00:27:25,750
Ευχαριστώ.
423
00:27:27,375 --> 00:27:28,458
Λοιπόν.
424
00:27:30,791 --> 00:27:33,791
Σε 17 μέρες από τώρα, ο Λαρς Γιόργκενσεν
425
00:27:33,875 --> 00:27:36,583
θα μεταφέρει ράβδους χρυσού
αξίας μισού δις
426
00:27:36,666 --> 00:27:38,208
από το Λονδίνο στη Ζυρίχη.
427
00:27:38,291 --> 00:27:39,125
Καλό.
428
00:27:39,708 --> 00:27:42,625
Θα συσκευαστούν
σε κιβώτιο 1,2 επί 1,2 μέτρα,
429
00:27:42,708 --> 00:27:44,916
συνολικού βάρους δέκα τόνων,
430
00:27:45,000 --> 00:27:49,416
θα φύγουν από την τράπεζα στο Χίθροου
με φορτηγό συνοδεία ισχυρής φρουράς
431
00:27:49,500 --> 00:27:52,958
και θα φορτωθούν
σε αεροπλάνο της Sky Suisse για Ζυρίχη.
432
00:27:53,041 --> 00:27:55,958
Κάπου μεταξύ τράπεζας στο Λονδίνο
433
00:27:56,041 --> 00:27:59,958
και αεροδρομίου στη Ζυρίχη,
ο χρυσός πρέπει να εξαφανιστεί.
434
00:28:01,791 --> 00:28:03,458
Να εξαφανιστεί. Τέλεια.
435
00:28:04,041 --> 00:28:05,083
Ανατρίχιασα.
436
00:28:06,791 --> 00:28:10,000
Καταπληκτική ιστορία. Είναι…
437
00:28:10,083 --> 00:28:12,250
- Αδύνατον.
- Δεν είναι αδύνατον.
438
00:28:12,333 --> 00:28:13,458
Κι όμως, είναι.
439
00:28:13,541 --> 00:28:16,208
Θετική σκέψη. Το 'χουμε. Πάμε όλοι μαζί.
440
00:28:16,291 --> 00:28:19,291
Θα σου τις βρέξω. Θες να σου τις βρέξω;
441
00:28:19,916 --> 00:28:21,583
Καταλαβαίνω τι λες.
442
00:28:21,666 --> 00:28:25,708
Ελάτε, παιδιά. Σταματήστε.
Καμίλα, συμφωνώ. Δεν ξέρω αν γίνεται.
443
00:28:26,291 --> 00:28:30,541
Σε κανέναν μας δεν αρέσει,
αλλά ξέρουμε τους κανόνες του παιχνιδιού.
444
00:28:30,625 --> 00:28:33,541
- Όταν χάνεις, τι κάνεις;
- Χάνεις αξιοπρεπώς;
445
00:28:33,625 --> 00:28:35,625
Με άλλα λόγια, πας φυλακή ή…
446
00:28:35,708 --> 00:28:37,208
Κοιτάς να ξεφύγεις.
447
00:28:37,291 --> 00:28:40,958
Σωστά! Αυτό είναι. Το κάνουμε,
το κάνουμε καλά και ξεφεύγουμε.
448
00:28:41,041 --> 00:28:42,833
Σαν μια οποιαδήποτε ληστεία.
449
00:28:42,916 --> 00:28:45,000
Μελετάμε, βρίσκουμε αδύνατο σημείο.
450
00:28:45,083 --> 00:28:47,375
Αν υπάρχει τρόπος, θα τον βρούμε.
451
00:28:47,458 --> 00:28:49,375
Κανείς δεν θέλει να πάει φυλακή.
452
00:28:49,458 --> 00:28:51,916
Ούτε να τσαντίσει τον Λαρς Γιόργκενσεν.
453
00:28:55,416 --> 00:28:58,458
ΒΟΡΕΙΑ ΙΡΛΑΝΔΙΑ
454
00:29:00,166 --> 00:29:01,333
Καλημέρα, Άρθουρ.
455
00:29:03,500 --> 00:29:06,791
Δεν γύρισες σπίτι
μετά την παμπ χθες βράδυ, έτσι;
456
00:29:16,166 --> 00:29:17,375
Εντάξει!
457
00:29:19,291 --> 00:29:20,125
Σταμάτα!
458
00:29:21,416 --> 00:29:22,500
Γιόργκενσεν,
459
00:29:22,583 --> 00:29:24,208
θυμάσαι τον Άρθουρ Τιγκ.
460
00:29:25,000 --> 00:29:26,375
Δούλευε για μας.
461
00:29:26,958 --> 00:29:28,625
Ναι. Ο κύριος Τιγκ.
462
00:29:29,500 --> 00:29:31,708
{\an8}Λυπάμαι που δεν ήρθα ο ίδιος.
463
00:29:31,791 --> 00:29:34,000
{\an8}Μόλις έφτασα στη βίλα μου.
464
00:29:34,083 --> 00:29:35,583
Συγγνώμη, σας παρακαλώ!
465
00:29:35,666 --> 00:29:38,416
Μην ικετεύεις, του βγάζεις βίαια ένστικτα.
466
00:29:38,500 --> 00:29:42,625
Σε συνέλαβαν τον περασμένο μήνα
για λαθρεμπόριο.
467
00:29:43,541 --> 00:29:45,958
Κι όμως, κυκλοφορείς ελεύθερος.
468
00:29:46,041 --> 00:29:46,875
Παράξενο.
469
00:29:46,958 --> 00:29:48,083
Πολύ παράξενο.
470
00:29:48,166 --> 00:29:50,458
Η Ιντερπόλ ξέρει μόνο τα μισά!
471
00:29:51,041 --> 00:29:52,666
Και τα άλλα μισά;
472
00:29:52,750 --> 00:29:54,625
Κακώς άνοιξες το στόμα σου.
473
00:29:54,708 --> 00:29:56,791
Τώρα θα σου το κλείσουμε.
474
00:29:56,875 --> 00:29:59,291
- Όχι!
- Κόρμακ, τάισε τον σκύλο.
475
00:29:59,375 --> 00:30:02,375
Όχι! Κόρμακ, σε παρακαλώ!
476
00:30:18,583 --> 00:30:19,458
Τι κάνεις;
477
00:30:19,541 --> 00:30:24,041
Η ομάδα σου δουλεύει όλη νύχτα
και μισή μέρα προσπαθώντας να βρει λύση.
478
00:30:26,333 --> 00:30:27,958
Οι δάσκαλοι σε μισούσαν, ε;
479
00:30:28,041 --> 00:30:29,916
Αρίστευα. Με αγαπούσαν.
480
00:30:30,000 --> 00:30:32,041
Προσποιούνταν ότι σε συμπαθούσαν,
481
00:30:32,125 --> 00:30:34,916
επειδή ήσουν πειθαρχημένη
και καλή μαθήτρια.
482
00:30:35,500 --> 00:30:36,458
Είναι κακό αυτό;
483
00:30:36,541 --> 00:30:37,500
Είναι βαρετό.
484
00:30:38,500 --> 00:30:42,208
Ο καθένας μπορεί να είναι υπάκουος
και να απομνημονεύει.
485
00:30:42,291 --> 00:30:44,125
Και να τους καλοπιάνει.
486
00:30:44,208 --> 00:30:47,375
Κι εσύ τι ήσουν;
Ο κλόουν της τάξης; Ή εξυπνάκιας;
487
00:30:47,458 --> 00:30:48,583
Το αντίθετο.
488
00:30:49,166 --> 00:30:50,291
Δεν μιλούσα.
489
00:30:50,875 --> 00:30:55,833
Έβλεπα τα παιδιά να κοιτάζουν τον πίνακα,
να απαντούν στις ερωτήσεις.
490
00:30:55,916 --> 00:30:57,541
Δεν με ενδιέφερε ο πίνακας.
491
00:30:58,375 --> 00:31:01,083
Μόνο οι ερωτήσεις που δεν έκανε κανείς.
492
00:31:01,166 --> 00:31:02,875
Πολύ κουλ για σχολείο, ε;
493
00:31:04,208 --> 00:31:06,541
Έβλεπα τον δρόμο που έπαιρναν ολοταχώς
494
00:31:06,625 --> 00:31:09,833
κι έβλεπα κι έναν άλλο δρόμο,
που μου ταίριαζε.
495
00:31:09,916 --> 00:31:10,791
Και τον πήρα.
496
00:31:10,875 --> 00:31:14,625
- Της καταπάτησης κανόνων;
- Τους είχαν καταπατήσει ήδη άλλοι.
497
00:31:14,708 --> 00:31:17,833
Κι εσύ καταπάτησες κάποιους
την εβδομάδα στο Παρίσι.
498
00:31:17,916 --> 00:31:20,166
Πέντε μέρες! Αλλά, ναι, όντως.
499
00:31:20,250 --> 00:31:22,916
Καταπάτησα κανόνες
για πρώτη φορά στη ζωή μου,
500
00:31:23,000 --> 00:31:24,666
και δες πώς κατέληξα.
501
00:31:24,750 --> 00:31:26,958
- Γιατί σε νοιάζουν τόσο;
- Τι πράγμα;
502
00:31:27,041 --> 00:31:29,583
Οι κανόνες. Γιατί σε νοιάζουν τόσο;
503
00:31:33,666 --> 00:31:34,500
Εντάξει.
504
00:31:39,583 --> 00:31:41,208
Όταν ήμουν μικρή,
505
00:31:42,083 --> 00:31:44,083
είχα τη μαμά διευθύντρια στο σχολείο.
506
00:31:44,625 --> 00:31:47,416
Ήταν ένα άθλιο μέρος,
αλλά είχε έναν πίνακα,
507
00:31:47,500 --> 00:31:51,291
ένα έργο του Χόκνεϊ
από τη δεκαετία του '70,
508
00:31:51,375 --> 00:31:54,000
κι η μαμά μου αρνιόταν να το πουλήσει.
509
00:31:55,000 --> 00:31:59,166
Γιατί ήθελε να ξέρουμε
ότι αξίζαμε όμορφα πράγματα.
510
00:32:00,541 --> 00:32:04,500
Ότι το σχολείο μας ήταν εξίσου σημαντικό
με κυριλέ γκαλερί τέχνης.
511
00:32:06,250 --> 00:32:08,416
Ότι έπρεπε να στοχεύουμε ψηλά.
512
00:32:10,875 --> 00:32:13,041
Και μετά κάποιος το έκλεψε.
513
00:32:13,875 --> 00:32:15,125
Μέσα στη νύχτα.
514
00:32:15,625 --> 00:32:16,791
Και σκέφτηκα
515
00:32:16,875 --> 00:32:18,416
πως όταν μεγαλώσω,
516
00:32:19,333 --> 00:32:21,333
θα ανακαλύψω ποιος το έκανε
517
00:32:22,416 --> 00:32:23,625
και θα τον τιμωρήσω.
518
00:32:25,125 --> 00:32:25,958
Και το έκανες;
519
00:32:28,333 --> 00:32:29,208
Όχι.
520
00:32:31,458 --> 00:32:33,291
Έκανα το αμέσως καλύτερο.
521
00:32:35,166 --> 00:32:36,208
Ιντερπόλ.
522
00:32:37,500 --> 00:32:38,500
Στόχευσες ψηλά.
523
00:32:41,166 --> 00:32:42,291
Το θαυμάζω αυτό.
524
00:32:47,791 --> 00:32:48,750
Όχι.
525
00:32:49,708 --> 00:32:53,500
- Όχι. Δεν θα το κάνω.
- Ποιο; Τι λες;
526
00:32:53,583 --> 00:32:56,208
Να πιάσω την πάρλα μαζί σου.
527
00:32:56,291 --> 00:32:58,958
- Είναι επικίνδυνο;
- Τι είπες στην ομάδα σου;
528
00:32:59,041 --> 00:33:01,833
Βρείτε το αδύναμο σημείο,
κάντε τη δουλειά και δρόμο;
529
00:33:04,125 --> 00:33:06,916
- Αυτό νομίζεις ότι κάνω;
- Δεν νομίζω, το ξέρω.
530
00:33:07,000 --> 00:33:10,083
Κλέβω μόνο από άτομα που τους αξίζει.
531
00:33:11,291 --> 00:33:12,958
Κι αν κάνω καλά τη δουλειά,
532
00:33:13,750 --> 00:33:16,208
δεν καταλαβαίνουν καν ότι λείπει κάτι.
533
00:33:16,291 --> 00:33:18,791
Δηλαδή, πρέπει να πάρουμε τον χρυσό
534
00:33:18,875 --> 00:33:21,458
χωρίς ο Γιόργκενσεν να το καταλάβει.
535
00:33:21,541 --> 00:33:23,041
Δεν θα πάρουμε τον χρυσό.
536
00:33:23,541 --> 00:33:27,625
Εσύ κοιτάς τον πίνακα.
Κοιτάμε διαφορετικό πρόβλημα.
537
00:33:28,125 --> 00:33:29,666
Θα πάρουμε το αεροπλάνο;
538
00:33:29,750 --> 00:33:30,625
Ωραία!
539
00:33:30,708 --> 00:33:33,291
- Ολόκληρο;
- Είναι δύσκολο να πάρεις το μισό.
540
00:33:33,375 --> 00:33:36,583
- Με 250 επιβάτες;
- Δεν κάνουμε αεροπειρατεία, Σάιρους.
541
00:33:36,666 --> 00:33:40,166
- Δεν είμαστε στο '70.
- Δεν θα κάνουμε αεροπειρατεία, Καμίλα.
542
00:33:40,250 --> 00:33:42,208
Μη λες αυτήν τη λέξη.
543
00:33:42,291 --> 00:33:44,833
- Θα το δανειστούμε.
- Τέλειο.
544
00:33:44,916 --> 00:33:46,000
Πώς, όμως;
545
00:33:46,083 --> 00:33:48,208
Με ένα αντίγραφο του αεροπλάνου.
546
00:33:48,291 --> 00:33:51,083
- Χρειαζόμαστε ένα ιδιωτικό τζετ.
- Έτσι απλά;
547
00:33:51,166 --> 00:33:54,583
Ναι. Αν πλησιάσουν αρκετά τα αεροπλάνα,
548
00:33:54,666 --> 00:33:56,500
αλλάζεις τα ραδιοσήματα.
549
00:33:56,583 --> 00:33:59,208
- Μ' αρέσει.
- Κατεβάζω τα αρχεία πτήσεων.
550
00:33:59,291 --> 00:34:00,541
Ίσως ξέρουμε κάποιον.
551
00:34:02,250 --> 00:34:03,625
ΟΜΠΡΕΪ ΝΤΡΕΪΚ ΓΚΡΑΧΑΜ
552
00:34:03,708 --> 00:34:06,916
Το Boeing του Ντρέικ είναι στο Φάρνμπορο.
Θα έχει συναυλία.
553
00:34:07,000 --> 00:34:07,916
Πολύ μεγάλο.
554
00:34:08,000 --> 00:34:09,166
ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΚΑΡΟΛΟΣ Γ'
555
00:34:09,250 --> 00:34:12,083
- Το βασιλικό Hawker στο Νόρθολτ.
- Πολύ μικρό.
556
00:34:15,375 --> 00:34:16,875
Θα σου αρέσει πολύ αυτό.
557
00:34:19,958 --> 00:34:21,666
Θες να σου δώσω το τζετ μου;
558
00:34:21,750 --> 00:34:23,708
Όχι, θέλω να το νοικιάσω.
559
00:34:23,791 --> 00:34:25,666
Υπάρχουν εφαρμογές γι' αυτό.
560
00:34:25,750 --> 00:34:29,416
Θα μπορούσα να βάλω τον N8
να φτιάξει ένα NFT ειδικά για σένα.
561
00:34:32,875 --> 00:34:35,458
Δεν ξέρω, το τζετ μου είναι ανεκτίμητο.
562
00:34:35,541 --> 00:34:38,833
Μοναδικό μοντέλο με τεχνολογία της NASA.
563
00:34:39,791 --> 00:34:42,541
Θεωρητικά, δεν είναι νόμιμες
οι τροποποιήσεις.
564
00:34:43,375 --> 00:34:44,958
Ιδίως η γυάλινη οροφή.
565
00:34:45,458 --> 00:34:48,916
Δεν κάνει να πετάω
στον εναέριο χώρο των ΗΠΑ. Αλλά το κάνω.
566
00:34:49,625 --> 00:34:53,833
Αξίζει τον κόπο να βλέπεις τ' άστρα
ενώ το ρίχνεις έξω.
567
00:34:53,916 --> 00:34:55,083
- Έχουμε θέμα.
- Ναι;
568
00:34:55,166 --> 00:34:58,333
Μόλις είπες σε αστυνομικό
ότι πετάς παράνομα στις ΗΠΑ.
569
00:34:58,416 --> 00:35:00,458
- Μα…
- Πώς θα σου φαινόταν αυτό;
570
00:35:00,541 --> 00:35:03,833
Παίρνουμε το αεροπλάνο
και δεν μπορείς να κάνεις τίποτα.
571
00:35:06,416 --> 00:35:08,500
Όλα είναι τηλεχειριζόμενα.
572
00:35:08,583 --> 00:35:11,833
Πόρτες, φώτα… Φοβερό, ε;
573
00:35:12,583 --> 00:35:15,333
Μπορείς να το πεις κι έτσι.
574
00:35:18,500 --> 00:35:20,041
Άσ' το. Όχι, μην κάθεσαι.
575
00:35:20,125 --> 00:35:22,416
- Γιατί;
- Δεν ξέρω από τι είναι ο λεκές.
576
00:35:28,750 --> 00:35:30,625
Χαμός!
577
00:35:33,125 --> 00:35:34,125
Στύλος στριπτίζ.
578
00:35:35,708 --> 00:35:39,000
Και το καλύτερο είναι
ότι όλο το κάτω μέρος
579
00:35:39,833 --> 00:35:42,708
είναι μια τεράστια οθόνη LED,
580
00:35:42,791 --> 00:35:44,416
που προγραμματίζεται
581
00:35:44,500 --> 00:35:46,125
να γράφει οτιδήποτε
582
00:35:47,375 --> 00:35:48,500
θέλουμε.
583
00:35:53,208 --> 00:35:54,875
Μια ζωή Gucci.
584
00:35:58,250 --> 00:35:59,458
Πετάει η ομάδα.
585
00:35:59,541 --> 00:36:01,916
Πετάει η ομάδα
586
00:36:02,000 --> 00:36:03,166
Δεν χρειάζεται.
587
00:36:03,250 --> 00:36:04,166
Πετάει η ομάδα
588
00:36:04,250 --> 00:36:05,291
Καταλάβαμε.
589
00:36:05,375 --> 00:36:06,750
- Πετάει…
- Το πιάσαμε.
590
00:36:08,375 --> 00:36:09,375
Ελάτε.
591
00:36:26,625 --> 00:36:28,791
Καλύτερο δεν είχε η Ιντερπόλ;
592
00:36:30,166 --> 00:36:32,375
Τώρα δουλεύεις για την κυβέρνηση.
593
00:36:33,000 --> 00:36:34,666
Δεν νιώθεις μια ζεστασιά;
594
00:36:35,333 --> 00:36:37,750
Όχι. Καθόλου.
595
00:36:42,708 --> 00:36:44,250
Για να δούμε τι έχουμε.
596
00:36:45,208 --> 00:36:47,666
Πρέπει να μην πιάνουν το τζετ τα ραντάρ,
597
00:36:49,083 --> 00:36:52,500
να βρούμε τρόπο
να ανταλλάξουμε σήματα με ένα Α380,
598
00:36:53,208 --> 00:36:55,583
να διαρρήξουμε χρηματοκιβώτιο εν πτήσει.
599
00:36:56,583 --> 00:36:57,458
Παιχνιδάκι.
600
00:36:59,791 --> 00:37:00,625
Σάιρους.
601
00:37:00,708 --> 00:37:02,916
- Ναι.
- Έλα να δεις.
602
00:37:12,125 --> 00:37:14,416
Τα ηχητικά κύματα μοιάζουν με αναταράξεις.
603
00:37:16,333 --> 00:37:18,333
Κοίτα. ΛεΜπρόν Τζέιμς!
604
00:37:24,875 --> 00:37:30,625
Με αυτό το λέιζερ, ανοίγω χρηματοκιβώτιο
σε δέκα λεπτά. Αλλά στο έδαφος.
605
00:37:30,708 --> 00:37:33,875
Στο αεροπλάνο,
οι αναταράξεις θα κουνάνε το λέιζερ.
606
00:37:33,958 --> 00:37:36,333
Αν παρεκκλίνω έστω κι ένα χιλιοστό,
607
00:37:36,416 --> 00:37:38,625
θα γίνει αδιαπέραστο ατσάλινο κουτί.
608
00:37:40,291 --> 00:37:42,000
Χρειάζεσαι σταθεροποιητή.
609
00:37:44,208 --> 00:37:45,583
Πλατφόρμα Στιούαρτ;
610
00:37:47,583 --> 00:37:49,416
Πλατφόρμα Στιούαρτ. Αυτό είναι.
611
00:37:50,750 --> 00:37:54,541
Πλατφόρμα Στιούαρτ. Ιδιοφυΐα!
Κάποιος να με πάρει αγκαλιά!
612
00:37:55,375 --> 00:37:56,750
Πολλή καφεΐνη.
613
00:38:06,375 --> 00:38:08,083
Κάθοδος!
614
00:38:10,333 --> 00:38:11,750
Κάθοδος!
615
00:38:11,833 --> 00:38:14,458
Πιάνομαι συνέχεια στο απόρρευμα του Α380.
616
00:38:14,541 --> 00:38:16,916
Σταμάτα, σε έχω δει και σε πιο δύσκολα.
617
00:38:17,416 --> 00:38:19,041
Θυμάσαι την Κορσική, έτσι;
618
00:38:21,083 --> 00:38:21,958
Εντάξει.
619
00:38:23,000 --> 00:38:26,291
Η Καμίλα θέλει βοήθεια
για να μείνει μακριά από το A380.
620
00:38:28,708 --> 00:38:33,291
Ενσωματώνονται οι κάμερες του Ν8
για ορατότητα γύρω από το αεροπλάνο;
621
00:38:33,375 --> 00:38:38,916
- Δεν έχει ξαναγίνει σε τέτοιες ταχύτητες.
- Για όλα υπάρχει πρώτη φορά.
622
00:38:39,000 --> 00:38:40,916
Μόνο εσύ μπορείς να το πετύχεις.
623
00:38:41,000 --> 00:38:41,833
Ναι.
624
00:38:42,708 --> 00:38:43,583
Σωστά;
625
00:38:48,500 --> 00:38:49,416
Το 'χω.
626
00:38:50,666 --> 00:38:51,708
Έτσι μπράβο.
627
00:38:53,291 --> 00:38:55,458
Μι-Σαν, θα χρειαστώ ένα χεράκι.
628
00:38:57,208 --> 00:38:58,125
Μήπως παραπάει;
629
00:38:58,208 --> 00:39:01,458
Θα ντυθείς Γκάνταλφ ο Γκρίζος;
Ή μήπως Μωυσής;
630
00:39:01,541 --> 00:39:03,416
- Όχι.
- Παραπάει, τότε.
631
00:39:07,000 --> 00:39:08,708
- Είμαι τρελός;
- Ναι.
632
00:39:10,291 --> 00:39:12,958
- Λες να το ακυρώσω;
- Και βέβαια όχι.
633
00:39:13,791 --> 00:39:14,625
Δεν ξέρω.
634
00:39:15,333 --> 00:39:17,875
Δεν είσαι σίγουρος. Πρώτη φορά συμβαίνει.
635
00:39:17,958 --> 00:39:19,916
Δεν μ' αρέσει που το ζήτησε αυτή.
636
00:39:20,500 --> 00:39:23,083
- Ξέρεις ότι έχουμε παρελθόν, έτσι;
- Όχι.
637
00:39:23,166 --> 00:39:26,041
Γνωριστήκαμε πέρσι
στην Μπιενάλε στο Παρίσι,
638
00:39:26,625 --> 00:39:29,083
αλλά κανείς μας δεν ήταν ειλικρινής.
639
00:39:29,166 --> 00:39:30,041
Μάλιστα.
640
00:39:30,125 --> 00:39:33,458
Δεν έγινε τίποτα. Μια βδομάδα ήταν.
Ούτε καν, πενθήμερο.
641
00:39:33,541 --> 00:39:35,291
Μάλιστα. Κατάλαβα.
642
00:39:35,375 --> 00:39:37,708
Γιατί το λες έτσι; Τι σημαίνει αυτό;
643
00:39:37,791 --> 00:39:41,916
- Είναι ο τρόπος που την κοιτάς.
- Ο τρόπος που την κοιτάω; Δηλαδή;
644
00:39:49,541 --> 00:39:51,541
- Τι κάνεις;
- Κάπως…
645
00:39:51,625 --> 00:39:54,458
- Κάνω εγώ έτσι; Ποτέ.
- Αυτό;
646
00:39:55,250 --> 00:39:57,875
Κανείς δεν κάνει έτσι. Κόφ' το.
647
00:39:57,958 --> 00:39:59,458
Κόφ' το, κάνεις βλακείες.
648
00:39:59,541 --> 00:40:01,750
- Μην παιδιαρίζεις.
- Κοίτα με.
649
00:40:01,833 --> 00:40:03,916
- Σε κοιτάζω.
- Κοίτα αυτήν τώρα.
650
00:40:04,000 --> 00:40:05,458
- Να την κοιτάξω;
- Ναι.
651
00:40:15,041 --> 00:40:17,708
Σαν κανένας ανώμαλος. Χάρηκες τώρα;
652
00:40:17,791 --> 00:40:20,250
- Ναι.
- Δεν έχει σημασία, έτσι;
653
00:40:20,333 --> 00:40:23,708
Αυτό που συζητάμε,
αυτό το πράγμα, δεν θα συμβεί ποτέ.
654
00:40:23,791 --> 00:40:24,625
Γιατί;
655
00:40:24,708 --> 00:40:26,166
- Το ρωτάς;
- Ναι.
656
00:40:26,250 --> 00:40:28,916
Για τον ίδιο λόγο που είμαστε εργένηδες.
657
00:40:29,000 --> 00:40:31,583
Που δεν έχουμε παιδιά, προσωπική ζωή.
658
00:40:32,083 --> 00:40:34,125
O τομέας μας δεν χωράει αγάπες.
659
00:40:34,208 --> 00:40:36,375
- Λίγο μοναχικό αυτό.
- Μοναχικό;
660
00:40:36,458 --> 00:40:38,958
Κι όταν κάναμε Πρωτοχρονιά στο Ταζ Μαχάλ;
661
00:40:39,041 --> 00:40:43,791
Δεν λέω, υπάρχει σεβασμός,
εκτίμηση, φιλίες,
662
00:40:44,375 --> 00:40:46,458
αλλά εγγύτητα; Οικειότητα;
663
00:40:47,375 --> 00:40:49,708
Σου είπα, καμία σχέση.
664
00:40:49,791 --> 00:40:51,500
- Δεν είναι τίποτα.
- Ναι, δεν…
665
00:40:51,583 --> 00:40:54,250
Το ξέρω. Σε άκουσα. Το είπες. Τίποτα.
666
00:40:56,500 --> 00:40:58,416
- Σκέψου το.
- Ευχαριστώ, αφεντικό.
667
00:41:03,166 --> 00:41:06,750
Ο Λουκ προσπαθεί να κάνει
το τζετ να μην εντοπίζεται,
668
00:41:06,833 --> 00:41:10,583
αλλά για να συμβεί το ίδιο
και με το A380, χρειαζόμαστε ΦΣΠΣ.
669
00:41:10,666 --> 00:41:11,500
Τι είναι αυτό;
670
00:41:11,583 --> 00:41:13,666
Φορητή συσκευή παρεμβολής σήματος.
671
00:41:13,750 --> 00:41:18,125
Μπλοκάρει τις εκπομπές GPS από το A380
στον έλεγχο εναέριας κυκλοφορίας.
672
00:41:18,208 --> 00:41:21,916
Έχω παραγγείλει τα εξαρτήματα.
Θα τα έχω αύριο.
673
00:41:22,000 --> 00:41:24,500
Ωραία, και πού είναι το πρόβλημα;
674
00:41:25,375 --> 00:41:30,291
Το να ενεργοποιήσουμε το ΦΣΠΣ
και τον αναμεταδότη ταυτόχρονα
675
00:41:30,375 --> 00:41:33,875
σε δύο αεροπλάνα που κινούνται
με πάνω από 700 μίλια την ώρα
676
00:41:33,958 --> 00:41:35,666
είναι σχεδόν αδύνατο.
677
00:41:35,750 --> 00:41:39,250
Αν από τον έλεγχο δουν ξαφνικά
δύο αεροπλάνα με το ίδιο σήμα
678
00:41:39,333 --> 00:41:41,541
ή αν το Α380 εξαφανιστεί ξαφνικά…
679
00:41:42,125 --> 00:41:43,000
Τέλος.
680
00:41:44,500 --> 00:41:47,041
Αν δεν χακάρεται η τεχνολογία,
χάκαρε άτομα.
681
00:41:48,625 --> 00:41:51,375
- Θέλουμε κάποιον στον έλεγχο.
- Στις Βρυξέλλες.
682
00:41:51,458 --> 00:41:52,291
Γιατί εκεί;
683
00:41:52,375 --> 00:41:54,625
Μόλις το αεροπλάνο διασχίσει τη Μάγχη,
684
00:41:54,708 --> 00:41:56,708
θα το παρακολουθούν ως τη Ζυρίχη.
685
00:41:56,791 --> 00:41:58,750
Ξέρουμε κάποιον στις Βρυξέλλες;
686
00:42:01,416 --> 00:42:02,458
Ξέρω εγώ.
687
00:42:03,708 --> 00:42:06,291
Είναι μαλάκας, αλλά τον ξέρω.
688
00:42:09,166 --> 00:42:13,958
ΒΡΥΞΕΛΛΕΣ
689
00:42:14,041 --> 00:42:17,500
ΤΟ ΣΤΕΜΜΑ
690
00:42:30,291 --> 00:42:33,541
Δεν ξέρω τι είν' αυτό,
αλλά καπουτσίνο δεν είναι, Κλοντ.
691
00:42:33,625 --> 00:42:34,958
Άντε πνίξου, Χάρι.
692
00:42:35,583 --> 00:42:37,333
Να βοηθήσω θέλω. Λέω αλήθεια.
693
00:42:37,416 --> 00:42:40,250
Θα χάσεις πελάτες.
Θα σε φάνε τα Starbucks.
694
00:42:41,125 --> 00:42:42,791
Δεν πληρώνω γι' αυτό.
695
00:42:44,125 --> 00:42:45,375
Θα το πιω!
696
00:42:45,875 --> 00:42:47,541
Απλώς δεν θα το πληρώσω.
697
00:42:48,333 --> 00:42:49,833
Βάλ' τα σε μια τάξη.
698
00:42:54,666 --> 00:42:55,750
Δωρεάν καφεδάκι;
699
00:43:00,458 --> 00:43:03,750
- Από πού τον ξέρεις;
- Ο Χάρι είναι πληροφοριοδότης.
700
00:43:04,250 --> 00:43:07,875
Τον μεταφέραμε στο Βέλγιο
γιατί πολλοί τον ήθελαν νεκρό.
701
00:43:10,666 --> 00:43:12,833
Νόμιζα ότι ήρθατε να ζητήσετε χάρη.
702
00:43:12,916 --> 00:43:15,875
Θέλουμε κάποιον
στον έλεγχο εναέριας κυκλοφορίας.
703
00:43:15,958 --> 00:43:17,916
Να επικοινωνεί με τους πιλότους,
704
00:43:18,000 --> 00:43:19,500
να παραβλέπει σφάλματα.
705
00:43:19,583 --> 00:43:20,791
Σφάλματα;
706
00:43:20,875 --> 00:43:23,333
Ακούγεται σατανικό. Είναι επίσημο;
707
00:43:24,041 --> 00:43:25,000
Και ναι και όχι.
708
00:43:25,666 --> 00:43:27,875
Τότε, ίσως απολυθώ, ίσως πάω φυλακή.
709
00:43:27,958 --> 00:43:29,916
Ίσως κατηγορηθώ για τρομοκρατία.
710
00:43:30,000 --> 00:43:32,458
- Μπα, όχι.
- Η Ιντερπόλ θα σε προστατεύσει.
711
00:43:33,041 --> 00:43:35,875
Θέλω να πω ναι, αλλά…
712
00:43:37,416 --> 00:43:38,791
Θα σώσεις ζωές.
713
00:43:41,708 --> 00:43:43,125
Ένα εκατομμύριο δολάρια.
714
00:43:47,000 --> 00:43:48,541
Θα χαρώ να συνεργαστούμε.
715
00:43:48,625 --> 00:43:51,250
- Σάιρους, δεν έχουμε τόσα λεφτά.
- Έχω εγώ.
716
00:43:53,000 --> 00:43:55,833
- Θα το έκανες αυτό;
- Ναι. Θα σώσουμε ζωές, έτσι;
717
00:43:55,916 --> 00:43:57,500
Άκου που σου λέει.
718
00:43:59,583 --> 00:44:03,541
Μήπως ξέρεις κανέναν
που να μπορεί να ξεφορτώσει Α380;
719
00:44:03,625 --> 00:44:05,291
Ίσως ξέρω μερικούς, ναι.
720
00:44:05,791 --> 00:44:08,208
Ο Χάξλεϊ είναι. Θέλει να μας δει.
721
00:44:14,083 --> 00:44:15,125
Γεια.
722
00:44:16,208 --> 00:44:21,041
Διοικητής Χάξλεϊ, Αστυνομία Λονδίνου,
αποσπασμένος στην Αντιτρομοκρατική.
723
00:44:21,625 --> 00:44:22,958
Έτσι σε λένε;
724
00:44:25,083 --> 00:44:26,833
Ελάτε να τα πούμε λίγο.
725
00:44:32,500 --> 00:44:33,375
Σοβαρά;
726
00:44:34,083 --> 00:44:36,416
Εντάξει, μεγάλε.
727
00:44:38,666 --> 00:44:43,166
Ο Άρθουρ Τιγκ ξεβράστηκε
στις ακτές της Ιρλανδίας σε έξι σακούλες.
728
00:44:44,291 --> 00:44:46,333
- Τι;
- Ποιος είναι ο Άρθουρ Τιγκ;
729
00:44:47,250 --> 00:44:48,458
Δεν του το είπες;
730
00:44:50,291 --> 00:44:52,625
Δούλευε για τον Γιόργκενσεν.
731
00:44:52,708 --> 00:44:53,625
Βρέθηκε νεκρός;
732
00:44:53,708 --> 00:44:57,250
Ναι, και μάλλον η μεταφορά
θα γίνει τελικά σε δέκα μέρες.
733
00:44:57,333 --> 00:44:58,291
Δέκα μέρες;
734
00:44:59,000 --> 00:45:02,000
Δεν έχουμε αρκετό χρόνο.
Λυπάμαι, Άμπι, είμαι εκτός.
735
00:45:02,583 --> 00:45:04,041
- Σάιρους…
- Εκτός;
736
00:45:04,125 --> 00:45:06,208
Δεν ήξερα ότι είχες την επιλογή.
737
00:45:06,291 --> 00:45:07,750
Επέλεξα να συμμετάσχω.
738
00:45:08,416 --> 00:45:10,916
Κι ως πιο έξυπνος από τον Τιγκ,
τα παρατάω.
739
00:45:11,000 --> 00:45:12,416
Είσαι έξυπνος ή φοβάσαι;
740
00:45:12,500 --> 00:45:15,958
Ανησυχείς μη σε σκοτώσουν; Μην ανησυχείς.
741
00:45:16,041 --> 00:45:18,208
Είσαι ένας απατεωνίσκος της τέχνης.
742
00:45:18,291 --> 00:45:21,750
Κανείς δεν περιμένει τίποτα
από τον Σάιρους Γουίτακερ.
743
00:45:21,833 --> 00:45:24,416
Κι αν δεν το κάνεις, χάνεις την ασυλία
744
00:45:24,500 --> 00:45:27,916
κι ο νόμος θα πέσει
πάνω σ' εσένα και τα απροσάρμοστά σου.
745
00:45:28,000 --> 00:45:29,208
Κομπρέντε, φιλάρα;
746
00:45:31,000 --> 00:45:32,458
- Μάζεψέ τον.
- Παιδιά!
747
00:45:32,541 --> 00:45:34,916
Παιδιά, κινδυνεύουν ζωές αθώων.
748
00:45:43,000 --> 00:45:44,666
Θα μιλήσω στην ομάδα μου,
749
00:45:45,166 --> 00:45:48,083
αλλά να ξέρεις,
αν το κάνουμε, θα 'ναι για σένα.
750
00:45:49,208 --> 00:45:50,291
Όχι γι' αυτόν.
751
00:45:55,583 --> 00:45:56,958
Τα λέμε στο Λονδίνο.
752
00:46:02,916 --> 00:46:03,958
Μην το πεις.
753
00:46:05,041 --> 00:46:06,125
"Φιλάρα";
754
00:46:12,708 --> 00:46:16,291
…ότι το υπουργικό συμβούλιο
θα συνεδριάσει αύριο το πρωί
755
00:46:16,375 --> 00:46:18,833
για να κηρύξει κατάσταση συναγερμού.
756
00:46:18,916 --> 00:46:19,791
- Λουκ;
- Ναι.
757
00:46:19,875 --> 00:46:20,708
Δυνάμωσέ το.
758
00:46:20,791 --> 00:46:22,708
{\an8}Και πάλι χάος στη Μαδρίτη απόψε.
759
00:46:22,791 --> 00:46:26,375
{\an8}Κυβερνοτρομοκράτες στόχευσαν
το κεντρικό δίκτυο ύδρευσης,
760
00:46:26,458 --> 00:46:29,500
προκαλώντας μεγάλες πλημμύρες
σε δρόμους και μετρό,
761
00:46:29,583 --> 00:46:32,208
καθώς και σπασμένες σωληνώσεις σε σπίτια.
762
00:46:32,291 --> 00:46:37,083
Οι νεκροί ανέρχονται στους 13,
αλλά ο αριθμός τους αναμένεται να αυξηθεί.
763
00:46:37,166 --> 00:46:38,958
Αυτός είναι; Ο Γιόργκενσεν;
764
00:46:39,041 --> 00:46:40,333
Έτσι φαίνεται.
765
00:46:40,916 --> 00:46:41,916
Θεέ μου.
766
00:46:42,000 --> 00:46:44,375
{\an8}Γιατί να κάνει κάποιος κάτι τέτοιο;
767
00:46:45,000 --> 00:46:46,958
{\an8}Όλα για χάρη του κέρδους.
768
00:46:48,041 --> 00:46:51,250
Αυτό είναι η αρχή.
Πού να δείτε σε δέκα μέρες.
769
00:46:51,333 --> 00:46:52,333
Δέκα μέρες;
770
00:46:53,666 --> 00:46:54,875
Πλάκα κάνεις, έτσι;
771
00:46:54,958 --> 00:46:56,166
Όχι, δεν κάνω πλάκα.
772
00:46:56,250 --> 00:46:58,291
Το ακυρώνω. Δεν θα το κάνουμε.
773
00:46:58,375 --> 00:47:00,791
- Τι; Σάιρους, είπες…
- Είπα ότι θα το κάνω.
774
00:47:01,333 --> 00:47:02,583
Εγώ μόνο.
775
00:47:04,750 --> 00:47:08,541
Όταν μπήκατε στην ομάδα,
είπα ότι ρισκάρετε μέχρι ενός σημείου.
776
00:47:08,625 --> 00:47:10,291
Τώρα σας λέω να κάνετε πίσω.
777
00:47:12,291 --> 00:47:15,125
Και τι σχεδιάζεις να κάνεις χωρίς εμάς;
778
00:47:15,208 --> 00:47:18,500
Θα βρω μια λύση. Πλέον δεν σας αφορά.
779
00:47:19,125 --> 00:47:21,375
- Μιλάς σοβαρά;
- Ναι.
780
00:47:22,458 --> 00:47:25,750
Περιμένεις να σ' αφήσουμε
να το γλεντήσεις μόνος; Όχι.
781
00:47:25,833 --> 00:47:27,666
- Σας μοιάζει για γλέντι;
- Όχι.
782
00:47:27,750 --> 00:47:30,583
Ο τύπος είναι πρόθυμος
να διαλύσει κάθε εμπόδιο.
783
00:47:32,000 --> 00:47:34,333
Συγγνώμη, είναι μεγάλο το ρίσκο.
784
00:47:41,750 --> 00:47:43,583
Ξέρεις πόσο μ' αρέσει το ρίσκο.
785
00:47:44,750 --> 00:47:46,166
Δεν αφορά μόνο εμάς.
786
00:47:51,166 --> 00:47:52,125
Εγώ είμαι μέσα.
787
00:47:54,291 --> 00:47:55,166
Κι εγώ.
788
00:47:55,250 --> 00:47:57,833
- Ντέντον…
- Σάιρους, είμαι μέσα.
789
00:47:57,916 --> 00:47:59,083
Ναι, κι εγώ.
790
00:47:59,583 --> 00:48:02,625
Δεν μπορώ να σε αφήσω μ' αυτόν.
791
00:48:06,333 --> 00:48:07,833
Κι εγώ μέσα.
792
00:48:14,250 --> 00:48:16,791
Ναι, κι εγώ. Μάλλον.
793
00:48:17,541 --> 00:48:20,291
Δεν θα τα καταφέρεις χωρίς εμάς.
794
00:48:30,000 --> 00:48:31,000
Πιάστε δουλειά.
795
00:48:35,333 --> 00:48:37,000
Σε αγαπάνε πολύ.
796
00:48:40,416 --> 00:48:42,416
Γιατί να μη μ' αγαπάνε;
797
00:48:42,500 --> 00:48:45,500
- Πόσο σου πήρε εσένα, μια βδομάδα;
- Θεέ μου!
798
00:48:47,083 --> 00:48:50,166
Είναι εύκολο να σε μισήσει κάποιος.
799
00:48:50,250 --> 00:48:51,750
Θα διαφωνήσω.
800
00:48:53,375 --> 00:48:54,541
Πέντε μέρες.
801
00:48:57,958 --> 00:48:59,166
Εντυπωσιάστηκα.
802
00:49:00,416 --> 00:49:02,791
Το χαρτοφυλάκιό μου σας ευχαριστεί.
803
00:49:02,875 --> 00:49:06,541
Ήθελες απόδειξη ότι είναι εφικτό.
Οι Λεβιάθαν δεν απογοητεύουν.
804
00:49:07,166 --> 00:49:09,833
Φτάνει η επίδειξη τώρα.
805
00:49:09,916 --> 00:49:11,791
Ετοίμασε τον χρυσό μας.
806
00:49:11,875 --> 00:49:12,916
Θα το κάνω.
807
00:49:20,583 --> 00:49:24,916
Έφτιαξα το ΦΣΠΣ
που θα εξαφανίσει το Α380 από τα ραντάρ,
808
00:49:25,000 --> 00:49:27,416
αλλά υπάρχει ένα θεματάκι.
809
00:49:30,583 --> 00:49:31,750
Μοιάζει με βόμβα.
810
00:49:33,375 --> 00:49:35,375
- Ναι.
- Δεν είναι βόμβα αυτό;
811
00:49:35,458 --> 00:49:38,458
- Μοιάζει πολύ με βόμβα.
- Ναι.
812
00:49:39,041 --> 00:49:42,500
- Μπορεί να γίνει ξεχωριστά κομμάτια;
- Θεωρητικά, ναι.
813
00:49:42,583 --> 00:49:46,708
Μπορείς να κρύψεις τα κομμάτια
και να πάρει ο καθένας μας κάποια;
814
00:49:47,500 --> 00:49:49,583
Το συναρμολογούμε στο αεροπλάνο.
815
00:49:53,708 --> 00:49:54,541
Γίνεται.
816
00:50:04,416 --> 00:50:06,875
- Για σένα, Άμπι.
- Ευχαριστώ.
817
00:50:06,958 --> 00:50:08,625
- Για τον Λουκ.
- Ευχαριστώ.
818
00:50:09,125 --> 00:50:11,166
Κι αυτό για σένα, Μάγκνους.
819
00:50:16,583 --> 00:50:17,458
Μέσα.
820
00:50:20,708 --> 00:50:22,000
Παιδιά, ακούστε.
821
00:50:22,875 --> 00:50:26,875
Ο Γιόργκενσεν δεν πρέπει
να πάρει τον χρυσό για τους χάκερ.
822
00:50:29,625 --> 00:50:32,958
Λίγο πιο αριστερά. Δοκιμάζω την οθόνη LED.
823
00:50:33,291 --> 00:50:34,291
ΠΕΤΑΕΙ Η ΟΜΑΔΑ
824
00:50:36,041 --> 00:50:38,083
- Βρήκαμε τον πιλότο;
- Ναι.
825
00:50:38,166 --> 00:50:40,500
Με εμπειρία στο Αφγανιστάν.
826
00:50:40,583 --> 00:50:43,750
Ωραία. Θα καταφέρει
χιονισμένο διάδρομο στις Άλπεις.
827
00:50:44,625 --> 00:50:49,041
Καμίλα, χειρίζεσαι το ντρόουν στη Ζυρίχη
και μας ακολουθείς στην Κορτίνα.
828
00:50:50,666 --> 00:50:53,000
Μάγκνους, προσοχή στην ώρα.
829
00:50:53,833 --> 00:50:55,833
Έχεις δέκα λεπτά για τη διάρρηξη.
830
00:50:55,916 --> 00:50:57,750
- Έντεκα και 55!
- Παραλίγο!
831
00:50:58,375 --> 00:51:00,458
Οι τύποι του Χάρι θα μας περιμένουν
832
00:51:00,541 --> 00:51:03,000
για να μεταφέρουν τον χρυσό σε τρένο.
833
00:51:03,083 --> 00:51:05,000
Στον επόμενο σταθμό,
834
00:51:05,083 --> 00:51:09,291
η Ιντερπόλ θα περιμένει να παραλάβει
το μισό δισεκατομμύριο σε χρυσό.
835
00:51:13,666 --> 00:51:15,625
Αυτό μ' αρέσει.
836
00:51:39,041 --> 00:51:42,958
- Εννιά και τριάντα οχτώ!
- Εννιά και τριάντα οχτώ!
837
00:51:43,541 --> 00:51:44,666
Ναι!
838
00:51:46,208 --> 00:51:47,416
Ναι!
839
00:51:48,166 --> 00:51:49,875
- Δώσε.
- Όχι.
840
00:51:49,958 --> 00:51:51,416
Θεέ μου!
841
00:51:51,500 --> 00:51:54,333
Αν ήταν ταινία, θα έλεγα
"Να κλέψουμε αεροπλάνο!"
842
00:51:54,416 --> 00:51:56,583
Και θα βάζαμε όλοι τα χέρια έτσι…
843
00:51:56,666 --> 00:51:58,208
Κόφ' το πια!
844
00:51:58,291 --> 00:52:00,708
- Είναι άβολο.
- Μου φάνηκε να κολλάει.
845
00:52:00,791 --> 00:52:01,916
Κοίτα γύρω σου.
846
00:52:03,000 --> 00:52:04,375
Πόσο ορατό θα είναι;
847
00:52:04,458 --> 00:52:05,875
Για ένα ραντάρ,
848
00:52:06,833 --> 00:52:09,000
θα είναι σαν ένα μικρό πουλί.
849
00:52:09,083 --> 00:52:10,958
Σχεδόν μη ανιχνεύσιμο.
850
00:52:11,041 --> 00:52:13,875
Δεν θέλω ο Μόλσεν
να έχει τέτοια δυνατότητα.
851
00:52:16,375 --> 00:52:19,416
- Μπορείς να το πετάξεις;
- Θα μάθουμε αύριο.
852
00:52:20,791 --> 00:52:22,000
Ξεκουραστείτε.
853
00:52:22,500 --> 00:52:24,708
Αύριο έχουμε τη ληστεία της ζωής μας.
854
00:52:28,583 --> 00:52:32,958
{\an8}ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΧΙΘΡΟΟΥ, ΛΟΝΔΙΝΟ
855
00:52:43,875 --> 00:52:45,375
Αυτά τα ρούχα διάλεξες;
856
00:52:45,458 --> 00:52:48,666
Αυτό θα φοράω
σε μια απίστευτα σημαντική επιχείρηση;
857
00:52:49,250 --> 00:52:51,208
Για τους άντρες του Γιόργκενσεν.
858
00:52:52,666 --> 00:52:55,458
Ενίοτε αποδίδει να ξεχωρίζεις.
859
00:52:55,541 --> 00:52:58,333
Δεν θα υποψιαστούν
τον λεφτά και τη γλάστρα σύζυγο
860
00:52:58,416 --> 00:53:00,333
που πίνουν σαμπάνια στην πρώτη θέση.
861
00:53:00,416 --> 00:53:02,666
Θεωρείς κολακευτικό να με λες γλάστρα;
862
00:53:02,750 --> 00:53:03,625
Όχι.
863
00:53:04,375 --> 00:53:06,000
Αλλά σε είπα και σύζυγο.
864
00:54:12,666 --> 00:54:16,875
Κυρίες και κύριοι, σας καλωσορίζουμε
στην πτήση 1412 της Sky Suisse
865
00:54:16,958 --> 00:54:20,625
για το Διεθνές Αεροδρόμιο της Ζυρίχης
και τη Μελβούρνη.
866
00:54:20,708 --> 00:54:24,000
- Τα προσωπικά σας αντικείμενα πρέπει…
- Έχεις άγχος;
867
00:54:25,041 --> 00:54:26,958
Αυτήν τη στιγμή, πολύ.
868
00:54:27,875 --> 00:54:29,250
- Εσύ;
- Όχι.
869
00:54:30,291 --> 00:54:32,041
Απολαμβάνω κάθε στιγμή.
870
00:54:33,583 --> 00:54:35,041
Όλοι στις θέσεις τους;
871
00:54:36,166 --> 00:54:37,291
Έτοιμη.
872
00:54:37,958 --> 00:54:38,833
Μια χαρούλα.
873
00:54:43,041 --> 00:54:44,083
Όλα έτοιμα.
874
00:54:44,166 --> 00:54:45,625
Λουκ, εσύ;
875
00:54:48,291 --> 00:54:49,125
Λουκ;
876
00:54:50,708 --> 00:54:52,916
Είδε κανείς τον Λουκ να επιβιβάζεται;
877
00:55:01,500 --> 00:55:02,666
Πού είσαι, φίλε;
878
00:55:03,875 --> 00:55:05,041
Συγγνώμη, δεν…
879
00:55:06,000 --> 00:55:07,208
Δεν μπόρεσα.
880
00:55:08,083 --> 00:55:10,041
Δεν αξίζει τέτοιο ρίσκο.
881
00:55:10,625 --> 00:55:11,500
Πάει ο Λουκ.
882
00:55:13,541 --> 00:55:15,250
Καλά. Τα λέμε μετά.
883
00:55:16,791 --> 00:55:18,791
- Συγγνώμη, αφεντικό.
- Δεν πειράζει.
884
00:55:24,041 --> 00:55:26,041
Μι-Σαν, πόσο θα μας κοστίσει αυτό;
885
00:55:26,625 --> 00:55:28,583
Ο Λουκ είχε τον ενισχυτή σήματος.
886
00:55:28,666 --> 00:55:32,583
Το ΦΣΠΣ θα λειτουργεί
μόνο αν είναι κοντά στο πιλοτήριο.
887
00:55:32,666 --> 00:55:33,541
Πόσο κοντά;
888
00:55:34,250 --> 00:55:35,166
Εννιά μέτρα.
889
00:55:35,250 --> 00:55:39,833
Πρέπει να μεταφερθούν τα κομμάτια
στην τουαλέτα της πρώτης θέσης;
890
00:55:39,916 --> 00:55:40,750
Ναι.
891
00:55:41,625 --> 00:55:42,583
Θα το κάνω εγώ.
892
00:55:44,583 --> 00:55:46,125
Σίγουρα θες να το κάνεις;
893
00:55:46,916 --> 00:55:47,750
Ναι.
894
00:55:49,291 --> 00:55:51,833
Εντάξει, Μι-Σαν,
η Άμπι θα αναλάβει το ΦΣΠΣ.
895
00:55:51,916 --> 00:55:53,666
Να της πεις πώς λειτουργεί.
896
00:56:04,250 --> 00:56:06,833
ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΜΕΡΩΝ
897
00:56:09,833 --> 00:56:11,208
28 ΚΑΜΕΡΕΣ ΣΕ ΣΥΝΔΕΣΗ
898
00:56:12,416 --> 00:56:13,458
Λοιπόν.
899
00:56:24,875 --> 00:56:27,166
Παιδιά, μας παρακολουθούν.
900
00:56:28,333 --> 00:56:30,458
Δύο στην πρώτη θέση,
901
00:56:31,750 --> 00:56:33,833
τρεις στην οικονομική.
902
00:56:39,833 --> 00:56:43,375
Ελήφθη. Τα μάτια σας ανοιχτά,
μήπως κάνουν καμιά κίνηση.
903
00:57:05,125 --> 00:57:08,208
Κυρίες και κύριοι, πιάσαμε ύψος πλεύσης.
904
00:57:08,291 --> 00:57:10,333
Μπορείτε πλέον να σηκωθείτε.
905
00:57:22,166 --> 00:57:23,208
Ξεκινάμε.
906
00:57:26,750 --> 00:57:29,708
Πάνω στην ώρα.
Πρέπει να είμαστε πάνω από τη Μάγχη.
907
00:57:33,041 --> 00:57:37,000
{\an8}Βίκτορ Σιέρα 14-12,
Βρυξέλλες, συνεχίστε στα 34.000
908
00:57:37,083 --> 00:57:40,416
και αναμείνατε μικρές αναταράξεις
πάνω από τα βουνά.
909
00:57:40,500 --> 00:57:42,291
Έρχεται χαμηλό βαρομετρικό.
910
00:57:43,000 --> 00:57:44,166
Ελήφθη, κέντρο.
911
00:58:05,708 --> 00:58:06,833
Να σε.
912
00:58:12,375 --> 00:58:14,125
Άμπι, πήγαινε.
913
00:58:15,208 --> 00:58:17,708
Ραντεβού σε δέκα λεπτά με την Καμίλα.
914
00:58:17,791 --> 00:58:19,666
- Σίγουρα το 'χεις;
- Ναι.
915
00:58:20,333 --> 00:58:21,166
Πάω.
916
00:58:36,125 --> 00:58:37,916
Σας μιλάει ο πιλότος.
917
00:58:38,000 --> 00:58:39,875
Πλησιάζουμε χαμηλό βαρομετρικό.
918
00:58:39,958 --> 00:58:42,083
Μπορεί να προκαλέσει αναταράξεις.
919
00:58:42,166 --> 00:58:45,291
Για την ασφάλειά σας,
συνιστώ να δέσετε τις ζώνες σας.
920
00:59:14,458 --> 00:59:15,625
Γαμώτο!
921
00:59:15,708 --> 00:59:17,166
Όχι!
922
00:59:24,125 --> 00:59:25,000
Για πάμε.
923
00:59:32,583 --> 00:59:33,708
Άμπι, εγώ είμαι.
924
00:59:34,333 --> 00:59:35,916
ΤΟΥΑΛΕΤΑ
925
00:59:36,000 --> 00:59:38,083
Μωρό μου, χρειάζομαι βοήθεια.
926
00:59:41,875 --> 00:59:43,125
Τι έκανες;
927
00:59:43,208 --> 00:59:47,583
- Πες μου ότι ξέρεις πώς το φτιάχνουμε!
- Σκατά! Δεν ξέρω. Νομίζω.
928
00:59:48,500 --> 00:59:49,833
Άμπι, τι συμβαίνει;
929
00:59:49,916 --> 00:59:53,666
Δεν έχουμε χρόνο. Η Καμίλα είναι πίσω μας.
930
00:59:56,041 --> 00:59:57,708
Γρήγορα. Άντε.
931
01:00:06,708 --> 01:00:08,291
Ναι, μωρό μου.
932
01:00:09,791 --> 01:00:11,041
Ναι!
933
01:00:13,625 --> 01:00:16,958
Κίνηση!
934
01:00:28,250 --> 01:00:29,666
Κίνηση!
935
01:00:36,000 --> 01:00:37,208
Συνέχισε!
936
01:00:37,291 --> 01:00:41,416
- Σε πόση ώρα θα γίνει η αλλαγή;
- Σε ένα λεπτό και 30 δευτερόλεπτα!
937
01:00:42,875 --> 01:00:44,791
Κάθοδος!
938
01:00:46,291 --> 01:00:47,250
Έλα.
939
01:00:59,500 --> 01:01:01,583
Κάθοδος!
940
01:01:03,416 --> 01:01:04,291
ΧΑΘΗΚΕ ΤΟ ΣΗΜΑ
941
01:01:15,875 --> 01:01:17,916
Κάθοδος!
942
01:01:19,750 --> 01:01:21,750
Κάθοδος!
943
01:01:24,666 --> 01:01:25,750
Κάθοδος!
944
01:01:26,958 --> 01:01:29,250
Όχι…
945
01:01:33,083 --> 01:01:35,041
ΕΤΟΙΜΟ ΓΙΑ ΣΥΝΔΕΣΗ
946
01:01:39,000 --> 01:01:39,833
ΣΥΝΔΕΣΗ
947
01:01:39,916 --> 01:01:41,375
ΣΥΝΔΕΘΗΚΕ
948
01:01:45,041 --> 01:01:47,291
Έλα, γαμώτο.
949
01:01:47,375 --> 01:01:50,625
Λίγο θέλω, μωρό μου. Μη σταματάς!
950
01:01:51,250 --> 01:01:53,750
Συγγνώμη, Χάρι, το βλέπεις αυτό;
951
01:01:53,833 --> 01:01:54,833
Ποιο;
952
01:01:55,500 --> 01:01:58,208
Ο πίνακας δείχνει δύο Βίκτορ Σιέρα 14-12.
953
01:01:58,291 --> 01:02:01,208
Κάποιο σφάλμα θα είναι.
Συμβαίνει καμιά φορά.
954
01:02:01,291 --> 01:02:03,083
Πρώτη φορά το βλέπω αυτό.
955
01:02:04,791 --> 01:02:06,500
Θα ειδοποιήσεις τον Ζαν-Πιέρ;
956
01:02:06,583 --> 01:02:10,666
Σάντρα, θα πρέπει να αναφέρω
την υπονομευτική συμπεριφορά σου.
957
01:02:10,750 --> 01:02:13,958
- Τι;
- Δεν με θεωρείς ικανό για τη δουλειά.
958
01:02:14,041 --> 01:02:15,458
Φταίει το αμαξίδιο;
959
01:02:16,375 --> 01:02:17,541
Τι; Όχι!
960
01:02:17,625 --> 01:02:20,416
Επειδή η διαρκής αμφισβήτηση
των αποφάσεών μου
961
01:02:20,500 --> 01:02:24,000
με κάνει να νιώθω ότι δέχομαι επίθεση
και δεν είμαι ασφαλής.
962
01:02:27,791 --> 01:02:29,208
Χίλια συγγνώμη.
963
01:02:31,458 --> 01:02:32,708
Να. Βλέπεις;
964
01:02:38,000 --> 01:02:41,500
Σάντρα, να τις κοιτάξεις
τις υποβόσκουσες προκαταλήψεις σου.
965
01:02:43,750 --> 01:02:45,541
- Εντάξει.
- Φύγε τώρα.
966
01:02:53,083 --> 01:02:54,458
- Εντάξει!
- Περίμενε.
967
01:03:03,083 --> 01:03:04,375
Τώρα είναι αληθινό.
968
01:03:09,125 --> 01:03:10,166
Με συγχωρείτε.
969
01:03:13,250 --> 01:03:14,583
Όλη δική σου, μεγάλε.
970
01:03:21,500 --> 01:03:24,625
Χάρι, ήθελα να σου πω
πόσο λυπάμαι για πριν.
971
01:03:24,708 --> 01:03:27,125
- Πήγαινες για καφέ;
- Όχι. Αλλά να πάω!
972
01:03:27,708 --> 01:03:29,458
Καπουτσίνο, από το καλό καφέ.
973
01:03:30,291 --> 01:03:32,166
- Πού είναι;
- Έχω δουλειά.
974
01:03:32,250 --> 01:03:33,291
Εντάξει.
975
01:03:38,500 --> 01:03:40,291
Βίκτορ Σιέρα 14-12, έλεγχος.
976
01:03:41,833 --> 01:03:44,333
Εδώ Βίκτορ Σιέρα 14-12.
977
01:03:48,083 --> 01:03:50,625
Έχουμε προειδοποίηση AWOS από τη Ζυρίχη.
978
01:03:50,708 --> 01:03:55,458
Ισχυροί άνεμοι, ακραία καιρικά φαινόμενα,
χαμηλή ορατότητα, νερά στον διάδρομο.
979
01:03:56,041 --> 01:04:00,125
Οι εισερχόμενες πτήσεις
στέλνονται στο πλησιέστερο αεροδρόμιο.
980
01:04:00,208 --> 01:04:02,458
Ελήφθη. Είχαμε μερικές αναταράξεις.
981
01:04:02,541 --> 01:04:03,833
Πού να πάμε;
982
01:04:06,416 --> 01:04:09,208
Στο Τσάρλι Δέλτα Φόξτροτ.
983
01:04:09,291 --> 01:04:12,833
Είναι μικρός ο διάδρομος,
αλλά είσαι καλός πιλότος.
984
01:04:17,916 --> 01:04:19,041
Ελήφθη.
985
01:04:19,125 --> 01:04:22,583
Προχωράμε σύμφωνα με τις οδηγίες.
Βίκτορ Σιέρα 14-12.
986
01:04:23,458 --> 01:04:25,416
Πορεία προς Κορτίνα.
987
01:04:26,958 --> 01:04:29,250
Έλεγχος προς Βίκτορ Σιέρα 14-12.
988
01:04:29,333 --> 01:04:31,000
VS 14-12, ακούω.
989
01:04:32,583 --> 01:04:34,500
Μπορείς να το στείλεις.
990
01:04:34,583 --> 01:04:35,583
Ελήφθη.
991
01:04:47,500 --> 01:04:48,500
Έγινε, αφεντικό.
992
01:04:49,291 --> 01:04:51,208
Το ντρόουν πάει προς Ζυρίχη.
993
01:04:51,291 --> 01:04:52,541
Τα λέμε στην Κορτίνα.
994
01:04:54,958 --> 01:04:58,250
Βίκτορ Σιέρα 14-12,
επιβεβαίωση πορείας προς Ζυρίχη.
995
01:05:06,083 --> 01:05:07,958
Σας μιλάει ο πιλότος.
996
01:05:08,041 --> 01:05:12,041
Δυστυχώς, ο καιρός στη Ζυρίχη
έχει επιδεινωθεί πολύ.
997
01:05:12,125 --> 01:05:15,958
Ζητήθηκε να προσγειωθούμε
στην Κορτίνα, το κοντινότερο αεροδρόμιο.
998
01:05:26,250 --> 01:05:29,083
Ντέντον, Μάγκνους,
ώρα για το χρηματοκιβώτιο.
999
01:05:29,166 --> 01:05:32,250
Οι φίλοι μας είναι ανήσυχοι,
αλλά δεν παρεκκλίνουμε.
1000
01:05:36,333 --> 01:05:37,208
Δεσποινίς!
1001
01:05:37,958 --> 01:05:40,291
Ναι. Μήπως μπορείτε να…
1002
01:05:40,791 --> 01:05:43,000
Με δυσκολεύει το σύστημα ψυχαγωγίας.
1003
01:05:43,083 --> 01:05:45,500
Φυσικά, κύριε. Είναι περίπλοκο, έτσι;
1004
01:05:45,583 --> 01:05:47,250
Είναι αυτό το κουμπί;
1005
01:05:47,333 --> 01:05:51,750
- Ναι. Αυτό εδώ το κουμπί.
- Αυτό εδώ;
1006
01:05:51,833 --> 01:05:54,125
Ορίστε. Μετά μπορείτε να διαλέξετε…
1007
01:05:54,208 --> 01:05:55,166
Να το!
1008
01:05:55,250 --> 01:05:56,166
Εντάξει;
1009
01:05:56,250 --> 01:05:59,416
Υπέροχα. Λέω να δω καμιά ταινία.
1010
01:05:59,500 --> 01:06:00,375
Υπέροχα!
1011
01:06:06,666 --> 01:06:08,458
Μι-Σαν, η σειρά σου.
1012
01:06:08,541 --> 01:06:11,208
- Εντάξει.
- Κλείσε τις εξωτερικές επικοινωνίες.
1013
01:06:11,958 --> 01:06:14,291
Κόβω το Wi-Fi τώρα.
1014
01:06:14,375 --> 01:06:16,583
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
1015
01:06:23,416 --> 01:06:25,958
Συγγνώμη, δεν επιτρέπεται το άτμισμα.
1016
01:06:26,041 --> 01:06:29,208
Αμάν, με τσάκωσες!
Ούτε που πέρασε από το μυαλό μου.
1017
01:06:32,916 --> 01:06:34,083
Να τα πάρω αυτά.
1018
01:06:34,875 --> 01:06:35,833
Ευχαριστώ.
1019
01:06:45,833 --> 01:06:49,125
Κυρίες και κύριοι,
μας συγχωρείτε για το Wi-Fi.
1020
01:06:49,208 --> 01:06:50,916
Προσπαθούμε να βρούμε λύση.
1021
01:06:58,333 --> 01:06:59,750
ΠΕΡΙΟΧΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1022
01:07:12,125 --> 01:07:14,750
Μι-Σαν, ο αισθητήρας της θύρας;
1023
01:07:14,833 --> 01:07:15,666
ΑΣΦΑΛΙΣΤΗΚΕ
1024
01:07:16,416 --> 01:07:19,333
Έτοιμος. Αλλά πρόσεχε
την αλλαγή της πίεσης.
1025
01:07:20,083 --> 01:07:21,333
Ναι, ευχαριστώ, μαμά.
1026
01:07:30,791 --> 01:07:31,625
Για πάμε.
1027
01:07:36,708 --> 01:07:37,666
Για πάμε.
1028
01:07:40,583 --> 01:07:42,958
Πάει όλο το στιλ. Για πάμε! Για…
1029
01:07:47,750 --> 01:07:50,041
ΑΕΡΟΘΑΛΑΜΟΣ ΑΣΦΑΛΙΣΤΗΚΕ
1030
01:08:10,083 --> 01:08:11,083
Γαμώτο.
1031
01:08:36,375 --> 01:08:38,375
Κύριε, καθίστε στη θέση σας.
1032
01:08:38,958 --> 01:08:40,750
- Γεια μας.
- Κύριε!
1033
01:08:43,375 --> 01:08:45,041
Θα προσγειωθούμε στη Ζυρίχη.
1034
01:08:47,125 --> 01:08:49,083
Ειδοποίησε τον πιλότο.
1035
01:08:49,166 --> 01:08:51,541
Πες ότι έχουμε ιατρικό επείγον. Ναι;
1036
01:08:51,625 --> 01:08:52,875
Δεν θα ανοίξουν.
1037
01:08:52,958 --> 01:08:55,833
Θα το κάνουν
αν μάθουν ότι εσύ είσαι το επείγον.
1038
01:08:55,916 --> 01:08:57,083
Πάει στο πιλοτήριο.
1039
01:09:01,833 --> 01:09:04,083
Να κερδίσουμε χρόνο για τον Μάγκνους.
1040
01:09:05,500 --> 01:09:06,708
Σάιρους!
1041
01:09:07,750 --> 01:09:08,625
Έλα!
1042
01:10:15,375 --> 01:10:16,416
Γαμώτο!
1043
01:10:26,416 --> 01:10:27,250
Ναι!
1044
01:10:47,583 --> 01:10:49,916
Έλα. Πρέπει να τσεκάρουμε τον Μάγκνους.
1045
01:10:55,041 --> 01:10:56,041
Τροχοί.
1046
01:11:00,583 --> 01:11:02,791
Αεροσυνοδοί, να καθίσουν όλοι.
1047
01:11:05,875 --> 01:11:07,458
Για τον χρυσό πάμε;
1048
01:12:17,500 --> 01:12:20,708
- Απλώς άνοιξαν το χρηματοκιβώτιο.
- Το έλεγξες;
1049
01:12:20,791 --> 01:12:23,458
Σάιρους, σχεδόν τα κατάφερα. Συγγνώμη.
1050
01:12:23,541 --> 01:12:24,791
Καλά τα πήγες, φίλε.
1051
01:12:28,000 --> 01:12:30,833
Βλέπεις, Κόρμακ; Σε κάναμε περήφανο!
1052
01:12:30,916 --> 01:12:34,375
Λες ο Γιόργκενσεν
να είναι περήφανος γι' αυτό εδώ;
1053
01:12:40,083 --> 01:12:41,250
Μάλιστα, κύριε.
1054
01:12:42,000 --> 01:12:46,000
Κόρμακ, μόλις με πήραν οι δικοί μου
από το αεροδρόμιο της Ζυρίχης.
1055
01:12:46,083 --> 01:12:47,333
Ξέρεις τι μου είπαν;
1056
01:12:47,416 --> 01:12:51,000
- Ένα ντρόουν προσγειώθηκε στη Ζυρίχη.
- Όλα υπό έλεγχο, κύριε.
1057
01:12:51,750 --> 01:12:54,875
Κάποιοι πήγαν να κλέψουν το φορτίο,
αλλά τους πιάσαμε.
1058
01:12:54,958 --> 01:12:57,083
- Ο χρυσός είναι εδώ.
- Πού "εδώ";
1059
01:12:57,166 --> 01:12:58,958
Σε μικρό διάδρομο στις Άλπεις.
1060
01:12:59,041 --> 01:13:01,166
Οι ατζαμήδες είχαν άλλο αεροπλάνο.
1061
01:13:03,041 --> 01:13:03,958
Ποιοι είναι;
1062
01:13:04,041 --> 01:13:07,541
Κάτι μικροαπατεώνες
που αναζητούν τη δημοσιότητα.
1063
01:13:08,208 --> 01:13:09,750
Να τους βοηθήσω, τότε.
1064
01:13:10,333 --> 01:13:13,166
Φέρε μου τους κλέφτες και τον χρυσό.
1065
01:13:13,250 --> 01:13:14,500
Έχεις μία ώρα.
1066
01:13:17,625 --> 01:13:18,708
- Ελάτε!
- Εντάξει.
1067
01:13:18,791 --> 01:13:20,625
- Όχι…
- Πάμε.
1068
01:13:25,125 --> 01:13:26,000
Τι έγινε;
1069
01:13:26,083 --> 01:13:28,666
Δουλεύεις για μένα τώρα.
Πάμε στην Τοσκάνη.
1070
01:13:28,750 --> 01:13:32,000
- Μια μικρή παράκαμψη ήταν.
- Σκάσε. Θα έρθετε μαζί μου.
1071
01:13:32,083 --> 01:13:33,125
Χαζή κίνηση.
1072
01:13:33,208 --> 01:13:35,583
Η Ιντερπόλ ξέρει. Θα μας ακολουθήσει.
1073
01:13:35,666 --> 01:13:39,708
Δεν θα μας δει. Παρακολουθούσαμε το Airbus
και δεν είδαμε το τζετ.
1074
01:13:40,291 --> 01:13:42,333
Ούτε οι φίλοι σου θα το δουν.
1075
01:13:43,833 --> 01:13:45,125
Φορτώστε τον χρυσό.
1076
01:13:45,208 --> 01:13:48,291
Περίμενε, όχι.
Το τζετ δεν αντέχει τόσο βάρος.
1077
01:13:48,375 --> 01:13:50,083
Θα χρησιμοποιούσαμε τρένο.
1078
01:13:50,166 --> 01:13:54,416
Δίπλα στον διάδρομο. Αν δεν μας πιστεύεις,
στείλε κάποιον να δει.
1079
01:13:54,500 --> 01:13:57,458
Θα ρισκάρω με το τζετ,
αλλά θα το ελαφρύνουμε λίγο.
1080
01:13:58,041 --> 01:13:59,375
Ξεφορτωθείτε αυτόν.
1081
01:14:00,166 --> 01:14:03,500
- Όχι! Περίμενε.
- Εσείς οι δυο, πάμε.
1082
01:14:03,583 --> 01:14:04,583
Πάμε!
1083
01:14:05,666 --> 01:14:07,458
{\an8}ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΚΟΡΤΙΝΑ
1084
01:14:07,583 --> 01:14:09,333
{\an8}Κύριε!
1085
01:14:10,500 --> 01:14:12,833
Είχαμε νέα από τις Βρυξέλλες.
1086
01:14:12,916 --> 01:14:16,291
Προσπάθησαν να μπουν
στο πιλοτήριο του αεροπλάνου.
1087
01:14:17,375 --> 01:14:18,208
Συνέχισε.
1088
01:14:18,291 --> 01:14:19,791
Επενέβησαν κάποιοι
1089
01:14:19,875 --> 01:14:23,916
και έβαλαν με τη βία μερικούς επιβάτες
σε ιδιωτικό τζετ.
1090
01:14:24,000 --> 01:14:27,250
- Πού είναι το τζετ;
- Δεν εντοπίζεται εύκολα, κύριε.
1091
01:14:27,333 --> 01:14:29,916
Και τι κάθεσαι; Τράβα βρες το!
1092
01:14:48,125 --> 01:14:49,583
Δέθηκες καλά;
1093
01:14:52,791 --> 01:14:53,791
Ναι.
1094
01:14:54,583 --> 01:14:55,500
Ωραία.
1095
01:15:11,041 --> 01:15:12,208
Τι σκατά ήταν αυτό;
1096
01:15:12,291 --> 01:15:14,375
- Απάντησέ του.
- Ο χρυσός φταίει.
1097
01:15:14,458 --> 01:15:16,750
Μας αποσταθεροποιεί. Σου το είπα.
1098
01:15:16,833 --> 01:15:18,250
Δεν τελείωσε.
1099
01:15:24,541 --> 01:15:26,625
Μας κάνει πάλι ανιχνεύσιμους, έτσι;
1100
01:15:26,708 --> 01:15:27,583
Φυσικά.
1101
01:15:50,333 --> 01:15:53,250
- Προχώρα!
- Δεν το 'χω με τα όπλα, αγχώνομαι.
1102
01:15:53,333 --> 01:15:55,625
Αλλά έχεις δικαίωμα οπλοκατοχής…
1103
01:15:55,708 --> 01:15:56,750
- Σκάσε!
- Καλά.
1104
01:15:56,833 --> 01:15:58,375
Μη μιλάς. Προχώρα.
1105
01:15:58,458 --> 01:15:59,583
Ωραίο όπλο.
1106
01:15:59,666 --> 01:16:03,125
Κάννη από νανοΐνες άνθρακα
που βγήκαν από πένα ατμίσματος
1107
01:16:03,208 --> 01:16:05,250
με υγρό προωθητικό. Είναι φοβερό.
1108
01:16:05,333 --> 01:16:07,833
- Γύρνα!
- Καλά!
1109
01:16:12,625 --> 01:16:14,000
Δεν το 'χω με τα όπλα!
1110
01:16:16,875 --> 01:16:20,666
Συγγνώμη για τη μύτη. Δεν μου θύμωσες, ε;
Χωρίζουν οι δρόμοι μας.
1111
01:16:20,750 --> 01:16:22,833
Εντάξει. Είμαι καλά.
1112
01:16:31,666 --> 01:16:32,666
Είναι…
1113
01:16:32,750 --> 01:16:33,583
Εντάξει.
1114
01:16:33,666 --> 01:16:35,625
Άντε να σε δει κάνας γιατρός!
1115
01:16:35,708 --> 01:16:38,875
Εντοπίσαμε το τζετ.
Κατευθύνεται προς την Ιταλία.
1116
01:16:38,958 --> 01:16:43,833
- Ο Γιόργκενσεν δεν έχει ακίνητο εδώ;
- Ναι, μια εταιρική βίλα στην Τοσκάνη.
1117
01:16:43,916 --> 01:16:47,708
- Να στείλουμε τους καραμπινιέρους;
- Δεν έχουμε ακόμα αποδείξεις.
1118
01:16:49,083 --> 01:16:52,041
Πάρε στο ΝΑΤΟ.
Θα τους πω ότι έχουμε άγνωστο τζετ.
1119
01:16:52,125 --> 01:16:54,791
Τρομοκρατική απειλή,
πρέπει να καταρριφθεί.
1120
01:16:55,916 --> 01:16:57,708
Η Γκλάντγουελ ίσως είναι μέσα.
1121
01:16:57,791 --> 01:17:00,375
Δεν πρέπει ο Γιόργκενσεν
να πάρει τον χρυσό.
1122
01:17:01,791 --> 01:17:02,791
Πάρε μου το ΝΑΤΟ.
1123
01:17:15,625 --> 01:17:19,666
{\an8}Ελήφθη. NFR 180, προχωρήστε
στο σημείο πορείας για επιβεβαίωση.
1124
01:17:24,041 --> 01:17:28,208
Λεβιάθαν, καλώς ήρθατε.
Χαίρομαι που γνωρίζω κάποιον από κοντά.
1125
01:17:28,916 --> 01:17:30,125
Πού είναι ο χρυσός;
1126
01:17:35,833 --> 01:17:38,500
Οι Λεβιάθαν δεν με έστειλαν
για κουβεντούλα.
1127
01:17:39,166 --> 01:17:42,666
Ο συνάδελφος στη Ζυρίχη
λέει ότι το σκάφος δεν προσγειώθηκε.
1128
01:17:42,750 --> 01:17:45,791
Αυτό ήταν το σχέδιο
για να παραπλανήσουμε τις αρχές.
1129
01:17:45,875 --> 01:17:47,750
Ο χρυσός θα φτάσει εδώ.
1130
01:17:47,833 --> 01:17:51,541
Το ελπίζω. Μη χρειαστεί
να αδειάσουμε τους λογαριασμούς σου.
1131
01:17:51,625 --> 01:17:52,458
Τι εννοείς;
1132
01:17:52,541 --> 01:17:58,333
Κέιμαν, Μονακό, Παναμάς,
Ελβετία, Σιγκαπούρη και Μαλδίβες.
1133
01:17:58,416 --> 01:18:03,750
Ξέρουμε πού είναι τα λεφτά σου.
Μπορούμε να τα εξαφανίσουμε στο πι και φι.
1134
01:18:05,083 --> 01:18:07,208
Γι' αυτό δεχόμαστε μόνο χρυσό.
1135
01:18:07,291 --> 01:18:08,625
Δεν χακάρεται,
1136
01:18:09,458 --> 01:18:10,541
δεν ανιχνεύεται.
1137
01:18:12,250 --> 01:18:14,333
Θα είναι εδώ το πολύ σε μια ώρα.
1138
01:18:25,250 --> 01:18:26,083
Γαμώτο.
1139
01:18:26,666 --> 01:18:27,958
Πάρε μου το ΝΑΤΟ.
1140
01:18:38,791 --> 01:18:40,791
Άμεση Επέμβαση ΝΑΤΟ.
1141
01:18:40,875 --> 01:18:43,791
Επαναλαμβάνω, Άμεση Επέμβαση ΝΑΤΟ.
1142
01:18:43,875 --> 01:18:48,375
Παραβιάζετε άμεσα
τους κανονισμούς της Πολιτικής Αεροπορίας.
1143
01:18:48,458 --> 01:18:52,291
Παρουσιαστείτε, μην έχουμε βίαιη εμπλοκή.
Πολιτικό αεροσκάφος…
1144
01:18:52,375 --> 01:18:53,208
Μην απαντάς.
1145
01:18:53,291 --> 01:18:59,250
Επαναλαμβάνω, παραβιάζετε άμεσα
τους κανονισμούς της Πολιτικής Αεροπορίας.
1146
01:18:59,333 --> 01:19:01,583
Επικοινωνήστε μαζί μας αμέσως.
1147
01:19:01,666 --> 01:19:04,916
Διαφορετικά, θα δεχτείτε πυρά.
1148
01:19:05,000 --> 01:19:09,500
NFR 180, σας ενημερώνω
ότι ακολουθείτε ιδιωτικό αεροσκάφος.
1149
01:19:09,583 --> 01:19:13,250
Υπάρχουν πολίτες στο σκάφος.
Επαναλαμβάνω, υπάρχουν πολίτες.
1150
01:19:14,125 --> 01:19:15,625
NFR προς διοικητή Χάξλεϊ.
1151
01:19:16,375 --> 01:19:19,750
Έχουμε ανεπιβεβαίωτες αναφορές
για πολίτες στο σκάφος.
1152
01:19:19,833 --> 01:19:20,833
Επαναλάβατε.
1153
01:19:20,916 --> 01:19:24,333
Ανεπιβεβαίωτο από έλεγχο Βρυξελλών,
πολίτες στο αεροσκάφος.
1154
01:19:24,416 --> 01:19:28,708
Επανειλημμένες απόπειρες επικοινωνίας
ήταν άκαρπες. Αναμένουμε οδηγίες.
1155
01:19:29,916 --> 01:19:31,833
Δεν ξέρουμε αν είναι στο σκάφος.
1156
01:19:31,916 --> 01:19:34,083
Αν φτάσει, θα πεθάνει κόσμος.
1157
01:19:34,166 --> 01:19:37,083
Μην πάρουν οι Λεβιάθαν τον χρυσό. Άκουσες;
1158
01:19:37,166 --> 01:19:39,500
Θα είναι χειρότερα από τη Μαδρίτη.
1159
01:19:39,583 --> 01:19:40,916
Δεν θα το ρισκάρουμε.
1160
01:19:41,708 --> 01:19:43,666
Τι να κάνουμε, διοικητή Χάξλεϊ;
1161
01:19:45,541 --> 01:19:46,708
Ρίξτε το.
1162
01:19:48,041 --> 01:19:48,916
Ελήφθη.
1163
01:19:49,000 --> 01:19:51,875
NFR 180, συνεχίστε
να επιδιώκετε επικοινωνία.
1164
01:19:51,958 --> 01:19:54,916
Και δώστε προειδοποίηση 60 δευτερολέπτων.
1165
01:19:55,000 --> 01:19:57,666
Γαμώτο.
1166
01:19:57,750 --> 01:20:00,000
- Θα μας ρίξουν.
- Μπλοφάρουν!
1167
01:20:00,083 --> 01:20:01,291
Συστήματα οπλισμένα.
1168
01:20:06,375 --> 01:20:07,791
Όπλα έτοιμα.
1169
01:20:07,875 --> 01:20:10,375
Άγνωστο αεροσκάφος, σας προειδοποιούμε.
1170
01:20:10,458 --> 01:20:17,333
Έχετε 60 δεύτερα να επικοινωνήσετε
μέσω ασυρμάτου στα 132,175.
1171
01:20:30,833 --> 01:20:32,833
Άμπι! Πετάει η ομάδα!
1172
01:20:38,458 --> 01:20:39,458
ΠΟΛ
1173
01:20:39,541 --> 01:20:40,791
Είκοσι δεύτερα!
1174
01:20:42,208 --> 01:20:43,875
ΠΟΛΙΤΕΣ Ο
1175
01:20:48,125 --> 01:20:49,083
Δέκα δεύτερα!
1176
01:20:56,208 --> 01:20:58,458
Θεέ μου!
1177
01:21:03,250 --> 01:21:07,000
Προς έλεγχο, έχουμε επαφή.
Πολίτες όμηροι στο σκάφος!
1178
01:21:07,083 --> 01:21:08,791
Αυτό έλεγα κι εγώ!
1179
01:21:08,875 --> 01:21:10,083
Αναμένουμε οδηγίες!
1180
01:21:10,166 --> 01:21:13,583
NFR 180, ακυρώστε την επίθεση.
Επαναλαμβάνω, ακυρώστε.
1181
01:21:13,666 --> 01:21:17,125
Διοικητή Χάξλεϊ, έχουμε επιβεβαίωση
για πολίτες στο σκάφος.
1182
01:21:17,208 --> 01:21:21,416
Τους ακολουθούμε. Θα ενημερωθούν
οι τοπικές αρχές κατά την προσγείωση.
1183
01:21:22,041 --> 01:21:22,875
Ελήφθη.
1184
01:21:25,333 --> 01:21:29,791
Ακυρώστε την επίθεση και αποσυρθείτε.
1185
01:21:30,333 --> 01:21:31,625
Ναι!
1186
01:21:43,000 --> 01:21:45,041
Φρόντισε να προσγειώσει το ρημάδι!
1187
01:21:57,083 --> 01:21:58,291
Προσγείωσέ το!
1188
01:22:05,625 --> 01:22:07,125
Λυπάμαι γι' αυτό.
1189
01:22:22,041 --> 01:22:24,833
- Κατέβασέ το! Τώρα!
- Εντάξει! Συγγνώμη.
1190
01:22:36,958 --> 01:22:38,291
Πιάσε το τηλεκοντρόλ!
1191
01:22:47,125 --> 01:22:48,583
Πάτα το τώρα!
1192
01:22:55,291 --> 01:22:56,375
Χαμός.
1193
01:22:57,125 --> 01:22:58,791
Να μπούμε στο πιλοτήριο!
1194
01:23:04,666 --> 01:23:06,833
Πιάστε τον! Δεν μπορώ να πετάξω.
1195
01:23:06,916 --> 01:23:07,791
Ο καρπός μου!
1196
01:23:09,375 --> 01:23:11,208
Εντάξει, κάνε άκρη.
1197
01:23:11,291 --> 01:23:13,333
Καμίλα, πες μας τι να κάνουμε.
1198
01:23:13,416 --> 01:23:16,250
Σηκώστε το!
1199
01:23:24,750 --> 01:23:26,625
Εντάξει. Είσαι εντάξει;
1200
01:23:27,666 --> 01:23:29,333
Απολαμβάνω την κάθε στιγμή.
1201
01:23:35,041 --> 01:23:36,708
Τι ήταν αυτό; Τι έγινε;
1202
01:23:41,291 --> 01:23:42,791
- Όχι!
- Τι έγινε;
1203
01:23:44,333 --> 01:23:46,208
- Καμίλα!
- Τι έγινε;
1204
01:23:46,958 --> 01:23:49,458
- Πάει το υδραυλικό σύστημα.
- Δηλαδή;
1205
01:23:49,541 --> 01:23:51,291
Η πλοήγηση είναι αδύνατη.
1206
01:23:51,375 --> 01:23:54,541
Πρέπει να προσγειωθούμε,
αλλιώς θα χάσουμε τον έλεγχο!
1207
01:23:56,875 --> 01:23:59,875
Θα προσπαθήσω να μας κατευθύνω
με τις μηχανές. Ναι!
1208
01:24:03,375 --> 01:24:07,125
- Το κτήμα του Γιόργκενσεν.
- Όχι. Κατεβαίνουμε πολύ γρήγορα!
1209
01:24:07,208 --> 01:24:10,791
- Θα χάσουμε τον διάδρομο.
- Θα προσγειωθούμε στον δρόμο.
1210
01:24:12,291 --> 01:24:15,333
Να ο χρυσός σου, στην ώρα του.
1211
01:24:16,125 --> 01:24:19,000
Γαμώτο! Πέφτουμε πολύ γρήγορα!
1212
01:24:23,291 --> 01:24:26,083
Ανέβασέ το!
Βάλε τα δυνατά σου! Ανέβασέ το!
1213
01:24:59,708 --> 01:25:01,000
Δεν το πιστεύω.
1214
01:25:02,416 --> 01:25:03,250
Τα καταφέραμε.
1215
01:25:04,541 --> 01:25:05,458
Τα καταφέραμε.
1216
01:25:05,541 --> 01:25:06,458
Ναι.
1217
01:25:08,208 --> 01:25:10,833
Φέραμε τον χρυσό
στο κτήμα του Γιόργκενσεν.
1218
01:25:18,458 --> 01:25:19,375
Βγείτε έξω!
1219
01:25:23,333 --> 01:25:24,458
Πάμε!
1220
01:25:29,166 --> 01:25:30,375
Θυμάσαι τη Βενετία;
1221
01:25:31,375 --> 01:25:32,416
Φυσικά.
1222
01:25:33,791 --> 01:25:36,208
Γιατί αναφέρεις τη Βενετία τώρα, Σάιρους;
1223
01:25:38,458 --> 01:25:39,458
Κουνηθείτε!
1224
01:25:40,958 --> 01:25:42,833
Θεέ μου, μου άρεσε πολύ το NFT.
1225
01:25:43,583 --> 01:25:44,750
Ναι.
1226
01:25:44,833 --> 01:25:47,208
Μι-Σαν, ξέρεις τι πρέπει να κάνουμε.
1227
01:25:48,250 --> 01:25:49,750
Ακολούθησε τον Σάιρους.
1228
01:25:49,833 --> 01:25:50,750
Έγινε.
1229
01:25:52,625 --> 01:25:53,958
- Κόρμακ!
- Πάμε!
1230
01:25:55,041 --> 01:25:55,958
Ο Κόρμακ;
1231
01:25:56,666 --> 01:25:57,916
Δεν μπόρεσε να έρθει.
1232
01:25:59,291 --> 01:26:00,333
Ποιοι είστε;
1233
01:26:01,541 --> 01:26:05,041
- Ετοιμάστε τα σκάφη.
- Λεβιάθαν, σωστά;
1234
01:26:06,916 --> 01:26:07,791
Τι συμβαίνει;
1235
01:26:08,583 --> 01:26:11,250
Σε διαβεβαιώνω ότι όλα είναι υπό έλεγχο.
1236
01:26:11,958 --> 01:26:13,666
Δεν θα ξαναρωτήσω.
1237
01:26:14,416 --> 01:26:16,375
- Ποιοι είστε;
- Της Ιντερπόλ.
1238
01:26:16,458 --> 01:26:19,000
Μόλις πήρα αυτό.
Κάποιος είναι της Ιντερπόλ.
1239
01:26:23,041 --> 01:26:25,291
Τέλος. Είμαστε εκτός.
1240
01:26:27,666 --> 01:26:31,666
Σημάδεψα το πόδι σου, για να μπορείς
να χρησιμοποιείς υπολογιστή.
1241
01:26:31,750 --> 01:26:33,916
Στην επόμενη βολή, ξέχνα το κι αυτό.
1242
01:26:34,666 --> 01:26:36,375
Ισχύει ακόμα η συμφωνία;
1243
01:26:43,250 --> 01:26:46,166
Όπως βλέπετε,
δεν μου αρέσει να επαναλαμβάνομαι.
1244
01:26:47,208 --> 01:26:49,083
Ποιος είναι της Ιντερπόλ;
1245
01:26:56,333 --> 01:26:57,250
Εγώ.
1246
01:26:59,750 --> 01:27:01,208
Εγώ είμαι της Ιντερπόλ.
1247
01:27:03,000 --> 01:27:04,583
Πράκτορας Γκλάντγουελ.
1248
01:27:05,375 --> 01:27:08,708
Οι άλλοι είναι πολίτες.
Όμηροι. Άφησέ τους να φύγουν.
1249
01:27:10,291 --> 01:27:12,250
Αποχαιρέτα, πράκτορα Γκλάντγουελ.
1250
01:27:22,166 --> 01:27:25,791
Ψηλά τα χέρια, πετάξτε τα όπλα!
1251
01:27:27,083 --> 01:27:28,041
Ψηλά τα χέρια!
1252
01:27:29,458 --> 01:27:31,041
Γκλάντγουελ. Ιντερπόλ.
1253
01:27:34,833 --> 01:27:35,666
Πυροβολήθηκε!
1254
01:27:35,750 --> 01:27:36,666
Αυτός το έκανε!
1255
01:27:40,333 --> 01:27:42,416
Αυτοί είναι εισβολείς.
1256
01:27:42,500 --> 01:27:44,333
Υπερασπιζόμουν το ακίνητό μου.
1257
01:27:46,250 --> 01:27:47,291
Μια στιγμή.
1258
01:27:49,000 --> 01:27:50,750
Μαζεύεις έργα τέχνης, έτσι;
1259
01:27:51,750 --> 01:27:53,250
NFT.
1260
01:27:53,333 --> 01:27:56,000
Κάποιοι λένε ότι είναι μια παροδική μόδα.
1261
01:27:57,375 --> 01:28:00,125
Εγώ λέω ότι εξαρτάται από τον καλλιτέχνη.
1262
01:28:05,333 --> 01:28:06,333
Μι-Σαν, παίξ' το.
1263
01:28:06,416 --> 01:28:07,916
Ευχαρίστως.
1264
01:28:30,208 --> 01:28:31,708
Καλά να περάσεις στη φυλακή.
1265
01:28:32,416 --> 01:28:33,833
- Πάμε!
- Προχώρα!
1266
01:28:33,916 --> 01:28:35,958
- Σταθείτε.
- Πάμε!
1267
01:28:39,458 --> 01:28:41,583
Μπράβο, Μι-Σαν.
1268
01:28:42,916 --> 01:28:44,166
Να πάρει ο διάολος!
1269
01:28:55,791 --> 01:28:57,125
Πράκτορα Γκλάντγουελ!
1270
01:29:06,833 --> 01:29:08,250
Πράκτορα Γκλάντγουελ.
1271
01:29:09,416 --> 01:29:10,833
Μάλλον τελειώσαμε.
1272
01:29:19,375 --> 01:29:21,375
Ευχαριστώ για τη βοήθεια, Στέφανο.
1273
01:29:29,291 --> 01:29:33,208
Να σου πω την αλήθεια,
δεν ήμουν σίγουρος ότι θα τα καταφέρνατε.
1274
01:29:34,083 --> 01:29:35,041
Ούτε κι εγώ.
1275
01:29:36,500 --> 01:29:39,708
Άμπι, τα τζετ του ΝΑΤΟ ήταν στο τσακ.
1276
01:29:41,041 --> 01:29:41,875
Πάμε.
1277
01:29:44,416 --> 01:29:45,333
Ναι.
1278
01:29:45,958 --> 01:29:47,416
Να 'ναι καλά ο Χάξλεϊ.
1279
01:29:51,583 --> 01:29:54,333
Ο Χάξλεϊ τους σταμάτησε, έτσι;
1280
01:29:58,416 --> 01:29:59,500
Στέφανο;
1281
01:30:07,333 --> 01:30:08,625
Άμπι, να σου εξηγήσω.
1282
01:30:11,375 --> 01:30:12,333
Δεν χρειάζεται.
1283
01:30:13,000 --> 01:30:14,208
Παραιτούμαι.
1284
01:30:39,791 --> 01:30:40,916
Να σε πάω κάπου;
1285
01:30:58,708 --> 01:31:01,041
ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ…
1286
01:31:05,333 --> 01:31:06,625
Πού είμαστε;
1287
01:31:07,916 --> 01:31:08,916
Θα δεις.
1288
01:31:11,500 --> 01:31:13,583
Ποτέ δεν εμπιστεύτηκα τον Χάξλεϊ.
1289
01:31:14,291 --> 01:31:15,500
Κι είχες δίκιο.
1290
01:31:16,583 --> 01:31:18,083
Αλλά εμπιστευόμουν εσένα.
1291
01:31:18,916 --> 01:31:20,333
Χωρίς καμία αμφιβολία.
1292
01:31:22,500 --> 01:31:24,750
Στο Παρίσι, εκείνη την εβδομάδα,
1293
01:31:25,666 --> 01:31:28,041
δεν ερωτεύτηκα τον ρόλο που έπαιζες.
1294
01:31:29,208 --> 01:31:32,000
Ερωτεύτηκα το πώς κοιτούσες
τα έργα τέχνης,
1295
01:31:32,083 --> 01:31:35,041
που νοιαζόσουν για κάτι
που δεν ήταν καν δικό σου.
1296
01:31:36,958 --> 01:31:40,541
Το ότι σε έχασα τότε
ήταν ό,τι πιο βλακώδες έχω κάνει
1297
01:31:40,625 --> 01:31:42,916
σε μια ζωή γεμάτη βλακείες.
1298
01:31:45,416 --> 01:31:46,833
Δεν θέλω να σε ξαναχάσω.
1299
01:31:49,583 --> 01:31:52,208
Κι έτσι, σου έφερα κάτι.
1300
01:32:01,708 --> 01:32:02,958
Λίαμ Ντάουερ;
1301
01:32:04,291 --> 01:32:07,291
Ο Λίαμ Ντάουερ έκλεψε
τον Χόκνεϊ της μητέρας σου.
1302
01:32:08,125 --> 01:32:09,083
Τι;
1303
01:32:10,416 --> 01:32:12,583
- Μα πώς…
- Ρωτώντας κόσμο.
1304
01:32:13,083 --> 01:32:15,958
Τον βρήκα, έμαθα
σε ποιον το πούλησε, το αγόρασα.
1305
01:32:18,791 --> 01:32:20,208
Το αγόρασες;
1306
01:32:21,041 --> 01:32:22,125
Για το σχολείο.
1307
01:32:29,125 --> 01:32:32,958
Αυτό που νιώθεις τώρα, κράτα το.
Γιατί έχω να σου πω κι άλλα.
1308
01:32:33,791 --> 01:32:35,333
Τίποτα σπουδαίο.
1309
01:32:35,416 --> 01:32:38,041
Μια μικρή λεπτομέρεια.
1310
01:32:39,708 --> 01:32:40,916
Κλέψαμε τον χρυσό.
1311
01:32:41,875 --> 01:32:43,500
- Τι;
- Ναι.
1312
01:32:43,583 --> 01:32:46,583
- Πώς;
- Το πρώτο μέρος το ξέρεις.
1313
01:32:48,041 --> 01:32:50,083
Άκου κι όσα δεν ξέρεις.
1314
01:32:51,000 --> 01:32:53,541
Όσο πείθαμε τον Χάρι στις Βρυξέλλες,
1315
01:32:53,625 --> 01:32:56,333
ο Μάγκνους έβαφε χρυσές
σιδερένιες ράβδους,
1316
01:32:57,500 --> 01:33:00,625
τις οποίες αποστείλαμε με τη Sky Suisse.
1317
01:33:01,375 --> 01:33:04,208
Στο αεροπλάνο,
όσο ξεγελούσαμε αυτούς επάνω,
1318
01:33:06,541 --> 01:33:08,666
ο Μάγκνους περίμενε να πλησιάσουμε
1319
01:33:10,500 --> 01:33:12,041
κι άλλαξε τα κιβώτια.
1320
01:33:13,208 --> 01:33:15,750
Κι απλώς πετάξαμε τον αληθινό χρυσό.
1321
01:33:20,208 --> 01:33:21,041
Κι ο Λουκ;
1322
01:33:21,125 --> 01:33:22,791
Δεν έκανε ποτέ πίσω.
1323
01:33:22,875 --> 01:33:24,583
Είχε άλλη αποστολή.
1324
01:33:26,083 --> 01:33:28,583
Φρόντισε την ασφαλή προσγείωσή του.
1325
01:33:29,166 --> 01:33:30,541
Κι ο Χάξλεϊ τι βρήκε;
1326
01:33:33,083 --> 01:33:34,083
Ο φιλάρας;
1327
01:33:35,708 --> 01:33:37,083
Δεν βρήκε τίποτα.
1328
01:33:45,916 --> 01:33:48,250
Έλα. Πάμε να βρούμε την ομάδα.
1329
01:33:49,458 --> 01:33:50,500
Ναι!
1330
01:33:50,583 --> 01:33:52,291
Γεια! Έλα εδώ!
1331
01:33:53,041 --> 01:33:54,541
Τα καταφέραμε!
1332
01:33:54,625 --> 01:33:56,666
Η μικρή μας πιλότος μαχητικού!
1333
01:33:56,750 --> 01:33:58,875
- Εγώ είμαι αυτή!
- Τα καταφέρατε!
1334
01:33:58,958 --> 01:34:00,250
Μαζί τα καταφέραμε.
1335
01:34:00,333 --> 01:34:02,208
- Λουκ!
- Τι λέει;
1336
01:34:06,833 --> 01:34:08,625
Θες να το κάνεις εσύ;
1337
01:34:17,416 --> 01:34:20,083
Όχι. Εγώ κακώς είμαι εδώ.
1338
01:34:20,166 --> 01:34:21,500
- Έλα.
- Να το κάνεις.
1339
01:34:21,583 --> 01:34:23,291
- Έλα, Άμπι.
- Θα το κάνω.
1340
01:34:23,375 --> 01:34:24,458
Κάν' το.
1341
01:34:27,041 --> 01:34:28,833
- Ναι!
- Αυτό εκεί.
1342
01:34:46,458 --> 01:34:47,500
Να τος!
1343
01:34:50,583 --> 01:34:51,541
Έπιασε!
1344
01:34:52,708 --> 01:34:54,458
Πάντα τόσο ωραία νιώθετε;
1345
01:34:56,625 --> 01:34:58,333
Τώρα είναι καλύτερα από ποτέ.
1346
01:35:05,291 --> 01:35:06,458
Μάγκνους, σταμάτα.
1347
01:35:08,541 --> 01:35:10,583
Καλώς ήρθες, πράκτορα Γκλάντγουελ.
1348
01:35:12,125 --> 01:35:13,125
Έλα τώρα.
1349
01:35:13,916 --> 01:35:14,833
Λέγε με Άμπι.
1350
01:35:18,458 --> 01:35:20,708
- Καλώς ήρθες, Άμπι.
- Μπράβο, παιδιά.
1351
01:35:20,791 --> 01:35:21,833
Ελάτε.
1352
01:35:24,125 --> 01:35:26,375
- Μία φορά μόνο. Μόνο μία.
- Ναι!
1353
01:35:30,750 --> 01:35:32,666
Ωραία. Να πάρουμε τον χρυσό μας;
1354
01:35:32,750 --> 01:35:34,291
- Ναι!
- Τον χρυσό μας!
1355
01:35:35,000 --> 01:35:37,125
Ναι!
1356
01:44:05,458 --> 01:44:07,458
Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα