1
00:00:13,263 --> 00:00:14,264
Kevine?
2
00:00:24,816 --> 00:00:25,817
Kevine?
3
00:00:35,201 --> 00:00:36,369
Kevine!
4
00:00:41,082 --> 00:00:42,459
Kevine!
5
00:00:50,800 --> 00:00:51,801
Kevine!
6
00:02:09,462 --> 00:02:10,630
KUCHYŇSKÁ SŮL
7
00:02:40,243 --> 00:02:43,371
DNES
8
00:02:45,081 --> 00:02:46,291
Zadejte heslo
9
00:02:48,042 --> 00:02:49,127
iPhone je deaktivován
10
00:02:58,469 --> 00:03:00,180
Vyhledávání sítí
11
00:03:15,737 --> 00:03:17,030
Madam, rozumíte?
12
00:03:17,780 --> 00:03:19,324
Ano, pojďte prosím ven.
13
00:03:22,660 --> 00:03:23,661
Slečno?
14
00:03:25,455 --> 00:03:26,873
Ano?
15
00:03:26,956 --> 00:03:29,709
Zdravím. Volali nám vaši sousedé.
16
00:03:29,792 --> 00:03:32,170
Mohla byste otevřít, ať si promluvíme?
17
00:03:33,004 --> 00:03:34,881
Ne, díky! Jsem v pořádku!
18
00:03:35,465 --> 00:03:37,217
Nemusíte nás pouštět dovnitř.
19
00:03:37,926 --> 00:03:40,845
Stačí vyjít na verandu
a promluvit si s námi.
20
00:03:45,266 --> 00:03:46,809
Madam, jste tam sama?
21
00:03:50,063 --> 00:03:52,440
Madam, prosím otevřete dveře.
22
00:03:54,067 --> 00:03:55,902
Dano, musíme s vámi hned mluvit!
23
00:03:56,486 --> 00:03:57,987
Máme o vás starost!
24
00:03:58,071 --> 00:03:59,155
Jsem v domě. Pospěš.
25
00:03:59,239 --> 00:04:00,698
Dano, pojďte ven!
26
00:04:00,782 --> 00:04:01,950
Zpráva nebyla odeslána
27
00:04:02,033 --> 00:04:03,034
Pojďte hned ven!
28
00:04:03,826 --> 00:04:08,831
PŘÍZEŇ
29
00:04:08,915 --> 00:04:10,333
Bravo!
30
00:04:12,794 --> 00:04:14,462
Přišla sis to vychutnat?
31
00:04:15,088 --> 00:04:17,590
Ale ne. To by bylo moc snadné.
32
00:04:19,425 --> 00:04:22,345
Ta protiakce od tebe byla
docela mazaná, Dominique.
33
00:04:22,428 --> 00:04:23,972
Ale ujišťuju tě, že nebýt…
34
00:04:24,055 --> 00:04:25,932
PŘED DVĚMA DNY
35
00:04:26,015 --> 00:04:27,225
Co teda chceš?
36
00:04:27,308 --> 00:04:31,145
Přišla jsem, Alexis, abych ti dala něco,
co ty bys mi nikdy nedala.
37
00:04:31,229 --> 00:04:32,814
Varování.
38
00:04:34,357 --> 00:04:35,441
To zní zlověstně.
39
00:04:36,025 --> 00:04:39,237
Odteď se při všem, co děláš,
na každém kroku…
40
00:04:39,821 --> 00:04:40,905
Upomínka
VEČEŘE
41
00:04:41,572 --> 00:04:42,949
Dříve nebo později…
42
00:04:43,032 --> 00:04:45,451
- Kruci.
- …tam budu stát já.
43
00:04:46,286 --> 00:04:48,246
Je to naprosto jednoduché, drahá.
44
00:04:48,329 --> 00:04:50,999
Ahoj, Nisey. Omlouvám se, přijdu pozdě.
45
00:04:51,082 --> 00:04:52,625
To nevadí. Kde jsi?
46
00:04:52,709 --> 00:04:55,211
Hned tam budu. Zapomněla jsem se. Promiň.
47
00:04:55,712 --> 00:04:57,505
Nespěchej. Zrovna jsme přijeli.
48
00:04:57,588 --> 00:04:58,589
Sakra.
49
00:05:00,550 --> 00:05:02,343
Já nevím. Je tu toho tolik.
50
00:05:03,011 --> 00:05:05,221
- Ještě na někoho čekáme?
- Ano.
51
00:05:06,055 --> 00:05:08,975
- Alane, je to jen 15 minut.
- Jen?
52
00:05:10,935 --> 00:05:12,395
Moc se omlouvám.
53
00:05:13,271 --> 00:05:15,815
- Nemohla jsem sehnat taxík.
- Ale ne!
54
00:05:15,898 --> 00:05:17,400
To nevadí, zlato!
55
00:05:17,483 --> 00:05:19,110
- Ahoj!
- Ahoj.
56
00:05:19,694 --> 00:05:21,029
- Panečku.
- Ukaž se.
57
00:05:21,112 --> 00:05:23,448
- To jsou ale krásné šaty!
- Díky.
58
00:05:23,531 --> 00:05:25,658
- Ahoj, strejdo Alane.
- Ahoj, Dano.
59
00:05:28,077 --> 00:05:29,662
Takže, Dano.
60
00:05:29,746 --> 00:05:31,289
Musím říct,
61
00:05:31,372 --> 00:05:35,668
že nás překvapilo,
když jsme až včera zjistili, že jsi tady.
62
00:05:35,752 --> 00:05:38,713
Mohla jsi nám dát vědět,
že plánuješ výlet.
63
00:05:38,796 --> 00:05:40,131
- To nic.
- Mohli jsme…
64
00:05:40,214 --> 00:05:42,050
- To nevadí.
- Kde jsi ubytovaná?
65
00:05:42,759 --> 00:05:45,470
No jo. O to vlastně jde.
66
00:05:45,553 --> 00:05:48,431
Koupila jsem dům.
67
00:05:50,433 --> 00:05:52,352
- Jo. Překvápko!
- Cože?
68
00:05:53,311 --> 00:05:56,606
Jak to myslíš, že jsi koupila dům? Kde?
69
00:05:56,689 --> 00:05:59,859
Tady. Stěhuju se do Los Angeles.
70
00:05:59,942 --> 00:06:02,445
Moment. Jak jsi mohla
koupit dům bez práce?
71
00:06:03,613 --> 00:06:05,448
- Prodala jsem cihlák.
- Cože?
72
00:06:05,531 --> 00:06:06,824
- Cože?
- Já vím.
73
00:06:06,908 --> 00:06:08,785
Myslela jsem, že to bude trvat.
74
00:06:08,868 --> 00:06:11,496
Ale prodal se hned. Trhy jsou teď šílené.
75
00:06:11,579 --> 00:06:13,748
Brzdi. Za kolik jsi ho prodala?
76
00:06:14,499 --> 00:06:16,542
- Za dost.
- Počkat. Počkej chvilku.
77
00:06:19,003 --> 00:06:20,671
Kdy se to vlastně stalo?
78
00:06:20,755 --> 00:06:24,008
Minulý měsíc.
Ale uzavřeli jsme to nedávno.
79
00:06:24,092 --> 00:06:25,885
A to už sis koupila dům?
80
00:06:27,387 --> 00:06:30,431
Jo, tak nějak se to seběhlo
všechno najednou.
81
00:06:30,515 --> 00:06:32,225
Zvažovala jsem to už dlouho
82
00:06:32,308 --> 00:06:35,728
a realiťák tady má známého,
co má známého, a…
83
00:06:36,479 --> 00:06:38,439
Je to vážně hezký dům.
84
00:06:38,523 --> 00:06:39,982
Je poblíž Silver Lake.
85
00:06:40,066 --> 00:06:43,611
Udělali mi virtuální prohlídku,
kde vidíš všechno vybavení.
86
00:06:43,694 --> 00:06:47,240
- To jsi ho před koupí ani neviděla?
- Viděla jsem ho online.
87
00:06:47,323 --> 00:06:49,575
Počkat. To jsi ho koupila přes internet?
88
00:06:49,659 --> 00:06:52,036
- Ano, ale o nic nejde.
- Bože. Ale jde.
89
00:06:52,120 --> 00:06:54,997
- Proč se chováte takhle?
- Byl to dům její matky.
90
00:06:55,081 --> 00:06:57,083
Ale babička ho nechala mně.
91
00:06:57,166 --> 00:06:59,669
Všichni přestaňte. Ano?
92
00:07:01,712 --> 00:07:03,423
Máte vybráno?
93
00:07:04,006 --> 00:07:06,759
Ne. Děkuji. Ještě pár minut.
94
00:07:07,385 --> 00:07:08,511
Ano, prosím.
95
00:07:08,594 --> 00:07:11,681
- Co s tím vínem zpomalit?
- To ona potřebuje zpomalit.
96
00:07:11,764 --> 00:07:13,307
Byl to dům za dva miliony.
97
00:07:13,391 --> 00:07:14,642
- Zbláznila ses?
- Alane.
98
00:07:16,310 --> 00:07:17,645
Běž na chvilku ven.
99
00:07:29,532 --> 00:07:32,785
Jsem zmatená. Myslela jsem, že budete…
100
00:07:34,579 --> 00:07:36,956
Vždycky jsi chtěla, abych bydlela blíž.
101
00:07:37,039 --> 00:07:39,292
A v New Yorku mi nic nezůstalo.
102
00:07:39,375 --> 00:07:42,295
Jste jediní příbuzní, co mi zbyli.
103
00:07:43,713 --> 00:07:45,089
Jistě, Dano.
104
00:07:47,592 --> 00:07:48,676
Jen to je…
105
00:07:50,428 --> 00:07:52,889
Je to velká novina.
106
00:07:53,389 --> 00:07:57,935
- Myslela jsem, že budeš nadšená.
- To jsem. Jsme nadšení.
107
00:07:58,019 --> 00:08:00,730
Jen to je… Je toho hodně.
108
00:08:02,607 --> 00:08:04,650
Ale pojďme si objednat.
109
00:08:05,610 --> 00:08:08,613
A pak chci slyšet tvůj plán.
Protože jsme sice milí,
110
00:08:08,696 --> 00:08:11,741
ale určitě nejsme jediný důvod,
proč ses přestěhovala.
111
00:08:11,824 --> 00:08:17,747
Snažím se prosadit
jako scenáristka pro televizi.
112
00:08:17,830 --> 00:08:18,831
Pro tele…
113
00:08:21,709 --> 00:08:22,710
Už je to lepší.
114
00:08:24,837 --> 00:08:25,838
Můžeme…
115
00:08:26,672 --> 00:08:30,301
Jo, ano… Objednáme si. Děkuji.
116
00:08:34,972 --> 00:08:37,058
Určitě nechceš odvézt?
117
00:08:37,141 --> 00:08:38,351
Ne, mám to zařízené.
118
00:08:38,851 --> 00:08:39,852
Určitě?
119
00:08:39,936 --> 00:08:40,937
Víš to jistě?
120
00:08:42,522 --> 00:08:46,901
Počkej. Pošli mi adresu a…
121
00:08:46,984 --> 00:08:51,155
Nemocnice je tím směrem.
Můžu se tam zítra před směnou zastavit.
122
00:08:51,906 --> 00:08:52,949
Jasně.
123
00:08:53,699 --> 00:08:54,700
Fajn.
124
00:08:54,784 --> 00:08:55,952
Tak jo.
125
00:08:56,035 --> 00:08:57,411
Uvidíme se zítra.
126
00:08:57,495 --> 00:08:58,704
- Opatruj se.
- Dobře.
127
00:08:58,788 --> 00:09:00,331
- Určitě máš odvoz?
- Jo.
128
00:09:00,414 --> 00:09:01,415
- Dobře.
- Mám.
129
00:09:01,499 --> 00:09:02,667
- Tak jdeme.
- Díky.
130
00:09:02,750 --> 00:09:04,043
- Ahoj.
- Ahoj.
131
00:09:04,126 --> 00:09:05,127
Ahoj.
132
00:09:07,421 --> 00:09:08,548
To byla hrůza.
133
00:09:18,307 --> 00:09:19,350
- Cože?
- Zdravím.
134
00:09:19,433 --> 00:09:21,978
Pardon. Chci zavolat Uber,
ale umřel mi mobil.
135
00:09:22,478 --> 00:09:23,896
Nemáte náhodou nabíječku?
136
00:09:23,980 --> 00:09:25,815
Promiň, zlato. Tohle nenabízíme.
137
00:09:28,025 --> 00:09:32,029
Mám nabíječku v autě,
ale jedete na východ, nebo na západ?
138
00:09:34,156 --> 00:09:35,616
Do Silver Lake.
139
00:09:35,700 --> 00:09:38,536
Fajn, tam mám cestu. Můžu vás svézt.
140
00:09:42,039 --> 00:09:46,043
Bude to o dost rychlejší,
než kdybych šel do auta,
141
00:09:46,127 --> 00:09:48,588
přinesl nabíječku, nabila jste si telefon
142
00:09:48,671 --> 00:09:52,008
a pak čekala,
až vás vyzvedne jiný cizí člověk.
143
00:09:54,302 --> 00:09:55,344
Jak se jmenujete?
144
00:09:56,053 --> 00:09:57,179
Dana.
145
00:09:57,263 --> 00:09:58,514
Fajn.
146
00:10:00,474 --> 00:10:03,060
Zdravím, všichni, jsem Kevin.
Pracuju tady.
147
00:10:03,144 --> 00:10:05,104
Dobrá, tohle je Dana.
148
00:10:05,813 --> 00:10:10,234
Má těžký večer. Potřebuje odvézt domů.
Bojí se, že jsem vrah.
149
00:10:10,318 --> 00:10:13,112
Jestli zmizí, řekněte poldům,
že jsem to byl já.
150
00:10:13,195 --> 00:10:16,407
Byl to Kevin, číšník alias vrah,
co tady pracuje.
151
00:10:21,120 --> 00:10:23,497
- Dobrý? Je vám líp?
- Ne.
152
00:10:24,248 --> 00:10:27,251
Dobře. Do mého auta. Jen vtip. Chcete jet?
153
00:10:28,878 --> 00:10:33,049
Byli ti dva velmi atraktivní lidé
vaši rodiče?
154
00:10:33,633 --> 00:10:34,759
Teta a strejda.
155
00:10:35,259 --> 00:10:36,761
Zdají se milí.
156
00:10:39,096 --> 00:10:42,725
Jo, zachytil jsem u večeře nějaké napětí.
157
00:10:43,225 --> 00:10:44,393
Jo.
158
00:10:45,144 --> 00:10:46,479
Ale asi jsem se spletla.
159
00:10:46,562 --> 00:10:49,815
- Aha. A v čem?
- Myslela jsem, že mě rádi uvidí.
160
00:10:50,358 --> 00:10:51,984
Ona je docela v pohodě.
161
00:10:52,902 --> 00:10:54,403
Vyrůstat s ní bylo fajn.
162
00:10:55,863 --> 00:10:57,740
- Problém je v něm.
- Ano?
163
00:10:59,283 --> 00:11:04,789
Bývala jeho trofejní manželka,
ale teď už je spíš jeho pečovatelka.
164
00:11:07,875 --> 00:11:09,251
Strejda Alan.
165
00:11:09,919 --> 00:11:12,213
Vlastně býval polda.
166
00:11:12,296 --> 00:11:13,547
- Jejda.
- No jo.
167
00:11:18,260 --> 00:11:20,221
Nemáte taky takové příbuzné?
168
00:11:20,304 --> 00:11:21,639
Bývalé poldy?
169
00:11:21,722 --> 00:11:23,099
Ne, myslím…
170
00:11:25,184 --> 00:11:29,271
Rejpaly. Ať uděláte cokoli,
stejně je to špatně.
171
00:11:31,982 --> 00:11:34,777
Ne. Vůbec netuším, o čem to mluvíte.
172
00:11:34,860 --> 00:11:38,447
Celá moje rodina mě bezpodmínečně miluje.
173
00:11:38,531 --> 00:11:41,534
Taky skáčou radostí do stropu,
že jsem číšník. Takže…
174
00:11:42,451 --> 00:11:43,494
To byl vtip.
175
00:11:45,871 --> 00:11:46,872
Tohle je vaše auto?
176
00:11:47,790 --> 00:11:51,127
Můj vražedný vrak. To nejhezčí, co mám.
177
00:11:51,210 --> 00:11:53,504
Nechal mi ho úžasný dědeček.
178
00:11:53,587 --> 00:11:54,630
Vteřinku.
179
00:11:55,506 --> 00:11:57,133
Ano, díky.
180
00:12:01,512 --> 00:12:03,639
- Tady je ta nabíječka.
- Díky.
181
00:12:04,682 --> 00:12:06,392
Mimochodem, jsem Kevin.
182
00:12:06,475 --> 00:12:07,518
Ahoj, Kevine.
183
00:12:11,230 --> 00:12:13,065
Denise
Pozor. LA je samý cvok.
184
00:12:13,149 --> 00:12:14,734
Pak napiš. Promiň za Alana.
185
00:12:15,401 --> 00:12:16,694
Jsi tady nová?
186
00:12:17,695 --> 00:12:19,196
Jak jsi to poznal?
187
00:12:19,989 --> 00:12:23,159
Někdo ti lhal a řekl ti,
že bydlíš v Silver Lake.
188
00:12:23,868 --> 00:12:25,619
Přistěhovala jsem se z Brooklynu.
189
00:12:25,703 --> 00:12:28,706
Nekecej. Brooklyn je fajn.
V New Yorku jsem studoval.
190
00:12:29,248 --> 00:12:31,417
Připadáš mi hrozně povědomá.
191
00:12:34,670 --> 00:12:37,757
Byla jsi někdy
v NorthSix ve Williamsburgu?
192
00:12:38,424 --> 00:12:39,425
Ne.
193
00:12:39,508 --> 00:12:43,554
Hrával jsem tam s kapelou.
194
00:12:48,225 --> 00:12:50,144
Máš v LA hodně kamarádů?
195
00:12:53,063 --> 00:12:54,982
Ne, jsem tu sama.
196
00:12:57,359 --> 00:12:59,445
Ty modré dveře napravo.
197
00:13:01,113 --> 00:13:03,032
Hezký dům. Co že to děláš?
198
00:13:03,115 --> 00:13:04,366
Jsem spisovatelka.
199
00:13:05,117 --> 00:13:06,118
Díky za svezení.
200
00:13:06,202 --> 00:13:09,497
Není zač. Vítej v LA.
A jestli budeš někdy potřebovat…
201
00:13:10,456 --> 00:13:12,082
Kruci! Není ti nic?
202
00:13:13,125 --> 00:13:14,335
Jsem v pohodě.
203
00:13:16,504 --> 00:13:17,838
Do hajzlu.
204
00:13:19,715 --> 00:13:22,218
Jasně, můžu ti pomoct nahoru?
205
00:13:22,301 --> 00:13:24,553
Ne, to je dobrý. To ty pitomé boty.
206
00:13:24,637 --> 00:13:26,055
- Dobře.
- Díky.
207
00:13:32,770 --> 00:13:34,355
Dano? Jo.
208
00:13:35,231 --> 00:13:36,565
- Díky.
- Jo.
209
00:13:39,693 --> 00:13:42,112
- Tohle tady má být?
- Co?
210
00:13:43,447 --> 00:13:46,951
Ne. To je na vyhození.
Stěhováci je omylem zabalili.
211
00:13:47,034 --> 00:13:48,744
- Fakt?
- Nemám je jak přehrát.
212
00:13:48,828 --> 00:13:51,372
- Chceš nějaké?
- Jo. Určitě?
213
00:13:51,455 --> 00:13:52,623
Jo.
214
00:13:53,374 --> 00:13:54,792
Bezva. Díky.
215
00:14:01,799 --> 00:14:03,175
Cože?
216
00:14:06,637 --> 00:14:08,806
To mě poser, Luther Vandross?
217
00:14:18,691 --> 00:14:19,900
Panebože.
218
00:14:19,984 --> 00:14:21,443
Grace Jones.
219
00:14:22,987 --> 00:14:24,363
Zbožňujete jih Francie,
220
00:14:24,446 --> 00:14:27,157
i když vám na jachtách bývá nevolno.
221
00:14:28,284 --> 00:14:29,869
Jen na malých jachtách.
222
00:14:31,370 --> 00:14:32,705
Ještě něco?
223
00:14:32,788 --> 00:14:35,916
Z internátní školy v Gstaadu vás vyhodili.
224
00:14:37,084 --> 00:14:40,546
A několik měsíců jste dělala modelku
malíři v Hamburku.
225
00:14:41,714 --> 00:14:47,344
Špatně. Bylo to v Bruselu.
A je to naprosto nepodstatné.
226
00:14:47,428 --> 00:14:49,263
Dobrá. Zásadnější věci.
227
00:14:49,346 --> 00:14:53,142
Jste velmi zranitelná ohledně vašich dětí
a naprosto nemilosrdná…
228
00:14:53,225 --> 00:14:54,810
Shoda!
Oba jste dali lajk
229
00:14:54,894 --> 00:14:56,520
…ke svým nepřátelům. Také…
230
00:14:56,604 --> 00:14:57,646
Opravdu?
231
00:14:57,730 --> 00:15:00,733
To šampaňské očividně v lahvi přemrzlo.
232
00:15:01,567 --> 00:15:04,403
Jestli vám není po chuti,
slečno Deverauxová,
233
00:15:04,486 --> 00:15:06,947
nepijte ho. Kaviár vám doufám po chuti je.
234
00:15:07,031 --> 00:15:09,366
Co ty tady? Co ještě hledáš?
235
00:15:09,450 --> 00:15:11,160
Já vám nevím. Obvykle jím…
236
00:15:11,243 --> 00:15:12,453
Svezu tě, naskoč si
237
00:15:12,536 --> 00:15:13,787
…jen ten nejlepší.
238
00:15:16,332 --> 00:15:20,044
Podívejte, slečno Deverauxová,
ať už děláte v Denveru cokoli,
239
00:15:20,878 --> 00:15:23,380
doporučuji, abyste si na mě dávala pozor.
240
00:16:45,796 --> 00:16:49,508
- Paní, potřebujete něco?
- Slyšela jsem z pokojíčku Rufuse.
241
00:16:50,050 --> 00:16:52,261
- Já jsem nic neslyšela.
- Ale já ano.
242
00:16:52,344 --> 00:16:53,721
Vraťte se do postele.
243
00:16:53,804 --> 00:16:55,556
- Ale mohlo by mu něco…
- Klid!
244
00:16:55,639 --> 00:16:57,349
Nevzbuďte manžela.
245
00:16:57,433 --> 00:16:58,892
Jestli vás takhle chytí,
246
00:16:59,476 --> 00:17:00,978
dá nám oběma co proto.
247
00:17:02,062 --> 00:17:04,648
Víte, že je nerad,
když jste takhle úzkostlivá.
248
00:17:05,190 --> 00:17:07,735
Ale zrovna jsem tam byla
a malý je v pořádku.
249
00:17:08,235 --> 00:17:10,571
Ale půjdu ho ještě zkontrolovat.
250
00:17:11,321 --> 00:17:13,198
Vy se vraťte do postele.
251
00:17:13,282 --> 00:17:16,827
Dítě se nenaučí spát celou noc,
když ho budete pořád vyrušovat.
252
00:17:23,751 --> 00:17:25,210
Ležel na břiše.
253
00:17:26,920 --> 00:17:28,130
Otočila jsem ho.
254
00:17:31,216 --> 00:17:32,217
Haló?
255
00:17:34,470 --> 00:17:35,804
Kdo je tam?
256
00:17:37,639 --> 00:17:40,684
Tak kdo se tam schovává?
257
00:17:42,603 --> 00:17:45,939
On… Nemohl dýchat. Já…
258
00:17:48,108 --> 00:17:49,276
Já jsem ho otočila.
259
00:17:50,652 --> 00:17:51,737
Kdo je to?
260
00:17:54,823 --> 00:17:55,866
Já jsem Dana.
261
00:18:00,245 --> 00:18:02,039
Dana.
262
00:18:36,824 --> 00:18:38,534
To je pro jednoho velký dům.
263
00:18:39,868 --> 00:18:40,869
Myslíš?
264
00:18:42,329 --> 00:18:43,330
Ano.
265
00:18:45,916 --> 00:18:51,171
Ale z prodeje cihláku
ti ještě nějaké peníze musely zůstat.
266
00:18:51,255 --> 00:18:53,090
- Je to tak?
- Je to tak.
267
00:18:54,591 --> 00:18:56,093
A jaké s nimi máš plány?
268
00:18:57,761 --> 00:19:01,515
Nevím. Žít, než se mi podaří sehnat práci.
269
00:19:03,684 --> 00:19:06,270
Mrzí mě, že jsem toho na tobě
nechala tolik.
270
00:19:07,855 --> 00:19:13,318
Víš, s tvou babičkou nám to skřípalo,
ale i tak mě to zasáhlo.
271
00:19:13,402 --> 00:19:17,614
A je mi líto, že jsem se z toho
nedokázala vyhrabat a být ti víc nablízku.
272
00:19:17,698 --> 00:19:18,699
To nevadí.
273
00:19:19,616 --> 00:19:20,617
Ale vadí.
274
00:19:23,287 --> 00:19:25,664
Ale teď ti chci pomoct.
275
00:19:27,791 --> 00:19:30,627
Tak jo, kde máš ručníky?
276
00:19:32,045 --> 00:19:34,131
A předložku?
277
00:19:35,299 --> 00:19:37,301
A závěs do sprchy?
278
00:19:37,384 --> 00:19:39,845
Právě jsem přijela, Nisey. Dej mi minutku.
279
00:19:39,928 --> 00:19:44,600
Ale kdy ses naposledy sprchovala?
A proč je tvoje deka tady na zemi?
280
00:19:45,225 --> 00:19:48,604
Kruci. Vlastně jsem se tam probudila.
281
00:19:49,188 --> 00:19:50,189
Vážně?
282
00:19:51,064 --> 00:19:53,734
- Jo, asi jsem byla náměsíčná.
- Náměsíčná?
283
00:19:53,817 --> 00:19:56,737
Jo. Zdálo se mi…
284
00:19:58,113 --> 00:20:00,199
o mé matce.
285
00:20:00,282 --> 00:20:01,909
Ale nebyla to ona. Jako by mě…
286
00:20:03,452 --> 00:20:05,287
napadla a pak jsem se vzbudila.
287
00:20:06,622 --> 00:20:08,624
Je to divné. Neumím to vysvětlit.
288
00:20:09,917 --> 00:20:11,501
Dobře, Dano.
289
00:20:11,585 --> 00:20:16,173
Takže na rovinu, nemám z toho dobrý pocit.
290
00:20:17,257 --> 00:20:18,550
Vlastně mám obavy.
291
00:20:19,509 --> 00:20:20,802
Z čeho?
292
00:20:20,886 --> 00:20:23,972
Nepřipadá ti to trochu impulzivní?
293
00:20:25,724 --> 00:20:30,229
Všeho nechat, přestěhovat se sem
a nikomu o tom neříct?
294
00:20:30,312 --> 00:20:33,315
Nemáš tady ani postel.
295
00:20:33,398 --> 00:20:36,777
Nehodilo by se
dát příbuzným vědět dopředu?
296
00:20:36,860 --> 00:20:38,862
Proč bych to měla dělat?
297
00:20:39,780 --> 00:20:44,034
Celý rok jsem sama dřepěla
v tom velkém domě
298
00:20:44,117 --> 00:20:45,661
a nikdo se mi neozval.
299
00:20:47,120 --> 00:20:49,206
Mám svůj vlastní život, víš?
300
00:20:49,289 --> 00:20:51,458
Nikdo neříká, že nemáš vlastní život…
301
00:20:51,541 --> 00:20:54,002
Jde o to, že babička
nenechala ten dům tobě?
302
00:20:54,086 --> 00:20:55,796
Jsi naštvaná? Jde o peníze?
303
00:20:56,505 --> 00:20:59,675
Pro tvou informaci
jsem se na tom rozhodnutí podílela,
304
00:20:59,758 --> 00:21:01,718
- takže ani ne.
- Vážně?
305
00:21:01,802 --> 00:21:03,303
Fajn. Na jakém rozhodnutí?
306
00:21:04,554 --> 00:21:06,056
Nechat ten dům tobě.
307
00:21:07,224 --> 00:21:10,602
Moje máma ti chtěla dát stabilitu.
Dělala si o tebe starosti
308
00:21:10,686 --> 00:21:11,937
a teď chápu proč.
309
00:21:12,020 --> 00:21:15,274
Protože mi to připadá velmi povědomé.
310
00:21:15,357 --> 00:21:16,566
Povědomé?
311
00:21:17,276 --> 00:21:18,944
Tvou mámu jsem měla moc ráda.
312
00:21:20,195 --> 00:21:22,114
Olivia pro mě byla jako sestra.
313
00:21:23,031 --> 00:21:25,200
Ale její mysl byla velmi křehká.
314
00:21:26,326 --> 00:21:29,538
Myslím, že kdyby Olivia dostala stabilitu,
315
00:21:30,414 --> 00:21:31,999
možná by tady ještě byla.
316
00:21:32,082 --> 00:21:35,419
- Ona i můj bratr…
- Páni. Tohle je příliš.
317
00:21:36,712 --> 00:21:39,131
- Některé věci bývají dědičné, Dano.
- Páni.
318
00:21:39,214 --> 00:21:41,633
- Mohou být v krvi.
- To jako fakt?
319
00:21:44,720 --> 00:21:48,849
- Jestli je někdo blázen, pak určitě ty.
- Cože?
320
00:21:48,932 --> 00:21:50,600
Jak jsem mohla vůbec věřit,
321
00:21:50,684 --> 00:21:53,937
že ti záleží na mně
nebo na někom jiném než na sobě?
322
00:21:54,021 --> 00:21:57,691
Nevím, proč jsem věřila
jedinému tvému slovu.
323
00:21:57,774 --> 00:22:01,611
„Hrozně rádi tě tady uvidíme, Dano.
Přijeď, kdykoli budeš chtít.“
324
00:22:01,695 --> 00:22:03,739
To jsi řekla! Ale víš ty co?
325
00:22:06,033 --> 00:22:09,578
To nevadí. Nevadí to,
protože tě vlastně nepotřebuju.
326
00:22:10,495 --> 00:22:13,457
Mám své vlastní peníze
a umím se o sebe postarat.
327
00:22:13,540 --> 00:22:14,624
Nepotřebuju tě.
328
00:22:15,292 --> 00:22:16,668
- Fajn.
- Nepotřebuju tě.
329
00:22:16,752 --> 00:22:19,880
Dobře, fajn. A já zase nepotřebuju tohle.
330
00:22:19,963 --> 00:22:22,966
Protože mám dneska dvojitou směnu,
takže půjdu.
331
00:22:23,050 --> 00:22:24,176
Fajn. Prosím, jdi.
332
00:22:24,259 --> 00:22:26,928
Víš, co máš za problém?
Myslíš, že víš všechno.
333
00:22:27,012 --> 00:22:28,013
A víš ty co?
334
00:22:28,096 --> 00:22:30,599
Až ti dojdou peníze
z prodeje domu mé matky,
335
00:22:30,682 --> 00:22:33,143
uvidíme, za kým se připlazíš, princezno.
336
00:22:33,810 --> 00:22:35,604
Princezno? To jako fakt?
337
00:22:35,687 --> 00:22:38,607
Jestli chceš vidět princeznu,
koukni se do zrcadla!
338
00:22:38,690 --> 00:22:39,691
- Holka.
- Víš?
339
00:22:39,775 --> 00:22:41,985
Dej se dohromady, než se pustíš do mě.
340
00:22:42,069 --> 00:22:43,779
Protože tohle není v pořádku.
341
00:22:45,072 --> 00:22:46,990
Ty nejsi v pořádku!
342
00:22:50,869 --> 00:22:52,037
Dej si sprchu!
343
00:23:35,580 --> 00:23:38,959
Kevin – POČKEJ!
Teď mi došlo, jak to zní. Kruci, promiň.
344
00:23:39,042 --> 00:23:40,293
Teď mě máš za úchyla.
345
00:23:40,377 --> 00:23:41,628
Vlastně sháním odvoz.
346
00:23:52,514 --> 00:23:53,515
Ahoj.
347
00:23:54,516 --> 00:23:55,517
Ahoj.
348
00:23:56,101 --> 00:23:59,229
Jestli fakt chceš bydlet v LA,
musíš si pořídit auto.
349
00:23:59,312 --> 00:24:02,441
- Vlastně nemám řidičák.
- Cože?
350
00:24:02,524 --> 00:24:05,026
Tak to dopadá, když vyrůstáš ve městě.
351
00:24:05,110 --> 00:24:06,528
Ve městě.
352
00:24:07,154 --> 00:24:09,531
Newyorčani mě s tímhle fakt štvou.
353
00:24:09,614 --> 00:24:11,783
Na světě je asi milion měst.
354
00:24:15,120 --> 00:24:18,290
- Můžu pustit něco jiného?
- Jo. Bože, zachraň mě. Ano.
355
00:24:39,561 --> 00:24:42,063
- Víš, že ta písnička je příšerná?
- Fajn.
356
00:24:50,447 --> 00:24:51,656
Tohle je bomba.
357
00:24:57,329 --> 00:24:58,330
Co je to?
358
00:24:58,955 --> 00:25:01,791
Tvé odpadky. Teď jsou z nich moje poklady.
359
00:25:02,292 --> 00:25:05,837
Trochu jsem se bál,
že si po té příšerné zprávě
360
00:25:05,921 --> 00:25:08,465
vezmeš ty desky zpátky.
361
00:25:08,548 --> 00:25:09,841
To pořád můžu.
362
00:25:11,343 --> 00:25:13,678
Pověz mi o té kapele, kde jsi hrál.
363
00:25:15,680 --> 00:25:17,015
To je na dlouho.
364
00:25:18,141 --> 00:25:19,226
Tak začni.
365
00:25:22,979 --> 00:25:26,566
Dělat v Subwayi sendviče
nebylo mé životní poslání.
366
00:25:26,650 --> 00:25:32,405
A pak se rozpadla punková scéna.
Odjel jsem ze San Francisca a přijel sem.
367
00:25:32,489 --> 00:25:36,326
Hrál jsem v pár mizerných indie kapelách
a měli jsme pár koncertů.
368
00:25:36,409 --> 00:25:40,497
A pak už toho bylo moc.
Skončil jsem, ti sráči to nebrali vážně.
369
00:25:40,580 --> 00:25:44,501
Asi jsem se měl přestěhovat do Brooklynu
jako všichni kámoši, ale co už.
370
00:25:44,584 --> 00:25:46,670
Myslím, že jsi o moc nepřišel.
371
00:25:46,753 --> 00:25:49,589
To je od tebe milé. Stýská se ti po něm?
372
00:25:50,465 --> 00:25:52,425
- Po Brooklynu? Ani ne.
- Bezva.
373
00:25:53,552 --> 00:25:55,845
To je spousta věcí.
374
00:25:58,181 --> 00:26:00,225
Pak mě fakt chytl house.
375
00:26:00,308 --> 00:26:05,981
Občas mi chybí hra na skutečné nástroje,
ale kompozičně je to mnohem zajímavější.
376
00:26:06,064 --> 00:26:10,277
A můžeš to dělat na notebooku.
A od té doby makám na svém albu.
377
00:26:10,360 --> 00:26:11,486
Kolik stojí?
378
00:26:12,153 --> 00:26:13,363
Stojí 7 450.
379
00:26:14,239 --> 00:26:15,240
Vezmu si ji.
380
00:26:19,119 --> 00:26:21,079
East Side. Tam bydlíš.
381
00:26:21,162 --> 00:26:22,205
Já taky.
382
00:26:22,914 --> 00:26:25,750
Centrum. A támhle je Century City.
383
00:26:26,668 --> 00:26:28,920
A pak domy zazobanců.
384
00:26:29,421 --> 00:26:30,755
To je asi celé LA.
385
00:26:31,464 --> 00:26:34,884
Fajn, tak mi pověz něco o televizi.
386
00:26:35,760 --> 00:26:36,845
Co o ní?
387
00:26:37,345 --> 00:26:38,805
Jak pro ni píšeš?
388
00:26:45,103 --> 00:26:48,440
Fajn. Tak co do televize píšeš?
389
00:26:50,859 --> 00:26:53,528
Zatím nic.
Ale snažím se prosadit v telenovelách.
390
00:26:53,612 --> 00:26:57,365
V telenovelách?
Na to se lidi ještě dívají?
391
00:26:57,449 --> 00:27:00,327
Je to nejsledovanější druh
televizního pořadu.
392
00:27:00,410 --> 00:27:04,789
Ale protože jsou diváci hlavně ženy,
lidi si myslí, že se na ně nikdo nedívá.
393
00:27:06,875 --> 00:27:08,168
Zásah.
394
00:27:09,085 --> 00:27:12,047
Dívala jsem se na ně
s babičkou pořád, než umřela.
395
00:27:12,130 --> 00:27:13,340
Každý den.
396
00:27:14,174 --> 00:27:18,470
General Hospital,
Tak jde čas, All My Children.
397
00:27:18,970 --> 00:27:20,972
Říkávala, že jsou to její příběhy.
398
00:27:22,557 --> 00:27:24,559
Ty desky byly taky babiččiny?
399
00:27:25,185 --> 00:27:28,104
Nevím, čí byly.
Našla jsem je v nějaké skříni.
400
00:27:29,397 --> 00:27:32,776
Řekl bych, že asi tátovy.
Je tam hodně věcí od Funkadelic.
401
00:27:32,859 --> 00:27:34,194
Měla by ses ho zeptat.
402
00:27:35,904 --> 00:27:37,906
Ten je mrtvý, takže nemůžu.
403
00:27:39,282 --> 00:27:40,492
To je mi líto.
404
00:27:42,035 --> 00:27:43,119
Moje máma taky.
405
00:27:44,329 --> 00:27:45,205
To je dobrý.
406
00:27:45,288 --> 00:27:49,626
Jo, taky jsem v dětství
přišel o oba rodiče.
407
00:27:56,257 --> 00:27:57,258
To je mi líto.
408
00:28:00,679 --> 00:28:02,764
Nechceš založit klub sirotků?
409
00:28:13,191 --> 00:28:15,860
Nepotřebuješ s tím pomoct?
410
00:28:15,944 --> 00:28:17,153
Vlastně jo.
411
00:28:18,363 --> 00:28:20,615
Ale aspoň ti zaplatím za benzín.
412
00:28:20,699 --> 00:28:23,910
To ne. Jsme teď spolu v klubu sirotků.
413
00:28:25,495 --> 00:28:27,497
Sirotci sirotkům neplatí.
414
00:28:27,580 --> 00:28:30,625
Směňují trauma za trauma.
415
00:28:37,340 --> 00:28:38,425
To je teda postel.
416
00:29:19,382 --> 00:29:20,842
Kolik dostanu hvězdiček?
417
00:29:21,342 --> 00:29:23,178
Čtyři.
418
00:29:26,639 --> 00:29:27,724
Čtyři a půl.
419
00:29:29,976 --> 00:29:31,895
Z pěti?
420
00:29:33,521 --> 00:29:34,606
To je drzost.
421
00:29:36,399 --> 00:29:37,734
Dobře, druhý pokus.
422
00:29:42,489 --> 00:29:43,990
Tohle píšeš ty?
423
00:29:45,992 --> 00:29:49,245
Ne. Dělám diagramy k Dynastii.
424
00:29:49,954 --> 00:29:50,955
Cože?
425
00:29:51,456 --> 00:29:55,794
Jo. Mám knihu, co má člověka naučit,
jak psát pro televizi.
426
00:29:55,877 --> 00:30:00,799
Podíváš se na jeden díl
427
00:30:01,508 --> 00:30:03,927
a napíšeš si všechno, co kdo udělá.
428
00:30:04,010 --> 00:30:07,847
Třeba on jí dá facku.
429
00:30:07,931 --> 00:30:12,519
Ona přejede psa. Takové věci.
A pak ty události rozebereš.
430
00:30:13,311 --> 00:30:14,729
Ale co je Dynastie?
431
00:30:17,190 --> 00:30:18,608
To myslíš vážně?
432
00:30:19,234 --> 00:30:20,693
Ty nevíš, co je Dynastie?
433
00:30:21,194 --> 00:30:23,905
- Ne.
- Dej pokoj.
434
00:30:23,988 --> 00:30:26,449
- Ale můžu se poučit.
- Přestaň.
435
00:30:26,950 --> 00:30:28,284
- Poučím se.
- Dobře.
436
00:30:28,368 --> 00:30:30,703
Víš ty co? Dneska máš šťastný večer,
437
00:30:30,787 --> 00:30:35,416
protože se brzy setkáš
438
00:30:36,167 --> 00:30:38,545
s geniální herečkou Diahann Carroll.
439
00:30:38,628 --> 00:30:40,421
- Vážně?
- Kruci.
440
00:30:40,505 --> 00:30:41,923
Nemám zapojený internet.
441
00:30:42,006 --> 00:30:43,633
Cože? Nemáš internet?
442
00:30:44,676 --> 00:30:47,428
Musím se připojit přes hot spot.
443
00:30:49,264 --> 00:30:53,184
Řekněme, že se takto cítím proto,
že toho máme hodně společného.
444
00:30:54,644 --> 00:30:55,979
Co třeba?
445
00:30:56,062 --> 00:30:57,063
Našeho tátu.
446
00:31:48,948 --> 00:31:50,366
Ahoj.
447
00:31:53,244 --> 00:31:54,662
Ahoj, kočičko.
448
00:31:58,958 --> 00:32:00,585
Odkud ses tu vzala?
449
00:32:05,423 --> 00:32:08,092
Dobrý, to je dobrý.
450
00:32:19,395 --> 00:32:20,396
Mami!
451
00:32:24,442 --> 00:32:25,443
Mami!
452
00:32:28,196 --> 00:32:29,197
Pomoc!
453
00:32:49,759 --> 00:32:52,762
Rufusi?
454
00:32:54,597 --> 00:32:56,265
Rufusi!
455
00:32:59,644 --> 00:33:01,312
Rufusi!
456
00:33:25,169 --> 00:33:26,462
Rufusi!
457
00:33:30,883 --> 00:33:35,138
Panebože! Rufusi! On nedýchá.
458
00:33:35,722 --> 00:33:38,224
Co to děláš? Slez z něho!
459
00:33:38,307 --> 00:33:40,601
- Zabila jsi mi dítě! Lukeu! Tome!
- Ne!
460
00:33:41,185 --> 00:33:42,937
- On se topil!
- Plaval!
461
00:33:43,021 --> 00:33:47,775
Tome! Pomoc! Pomozte někdo!
462
00:33:47,859 --> 00:33:51,154
Pomoc, prosím! Lukeu!
463
00:33:55,199 --> 00:33:57,910
Rufusi.
464
00:33:57,994 --> 00:34:00,747
Chlapečku můj.
465
00:34:02,498 --> 00:34:06,294
- Co se tady k čertu děje?
- Thomasi, ne! Prosím ne!
466
00:34:06,377 --> 00:34:08,963
- Kdo jsi, kluku?
- Thomasi, ne!
467
00:34:16,763 --> 00:34:17,764
Dano.
468
00:34:20,641 --> 00:34:21,684
Co se děje?
469
00:34:25,438 --> 00:34:28,524
Dano. Jsi v pořádku?
470
00:34:29,108 --> 00:34:32,445
Šla jsem si pro vodu.
471
00:34:33,529 --> 00:34:36,574
Stála jsem tady a pila.
472
00:34:36,657 --> 00:34:40,286
A najednou jsem tady nebyla.
Byla jsem někde jinde.
473
00:34:41,621 --> 00:34:43,539
- Kde?
- To nevím.
474
00:34:43,623 --> 00:34:44,832
U řeky.
475
00:34:46,000 --> 00:34:50,296
Byl tam chlapec a žena.
476
00:34:50,379 --> 00:34:54,217
Žena z toho snu,
který jsem měla minulou noc o matce.
477
00:34:54,717 --> 00:34:56,344
Takže jsi usnula?
478
00:34:56,427 --> 00:34:58,971
Já nevím. Nemám ten pocit.
479
00:34:59,055 --> 00:35:02,892
Jsem blázen? Zním jako blázen!
Ale stalo se to!
480
00:35:02,975 --> 00:35:04,393
Prostě se to stalo!
481
00:35:06,229 --> 00:35:07,396
Nebyla jsem tady.
482
00:35:13,903 --> 00:35:14,946
Půjdu tam.
483
00:35:28,793 --> 00:35:29,961
Zdravím.
484
00:35:30,044 --> 00:35:31,170
Dobrej.
485
00:35:31,254 --> 00:35:35,675
Slyšeli jsme křik.
Je tady všechno v pořádku?
486
00:35:35,758 --> 00:35:38,261
Jo. Dana měla noční můru.
487
00:35:39,220 --> 00:35:40,346
Už je v pohodě.
488
00:35:40,429 --> 00:35:42,223
Kdo je Dana?
489
00:35:43,224 --> 00:35:45,893
To je její dům.
Přistěhovala se z Brooklynu.
490
00:35:45,977 --> 00:35:47,854
Vy jste…
491
00:35:47,937 --> 00:35:49,063
Bydlíme vedle.
492
00:35:49,147 --> 00:35:51,774
Promiňte, kdo jste vy?
493
00:35:51,858 --> 00:35:56,195
Jsem Kevin. Jsem Danin kamarád.
Pomáhám jí se stěhováním.
494
00:35:56,904 --> 00:35:58,531
- Jste v pořádku?
- Ano.
495
00:35:58,614 --> 00:36:02,326
Omlouvám se, jen jsem se vyděsila.
Asi to je tím novým domem.
496
00:36:02,827 --> 00:36:04,996
Znělo to, jako by vám někdo ubližoval.
497
00:36:06,289 --> 00:36:07,999
Nic mi není, Kevin mi pomáhá.
498
00:36:11,335 --> 00:36:12,336
Víte…
499
00:36:13,462 --> 00:36:17,633
Tohle je velmi tichá čtvrť
se spoustou dětí.
500
00:36:19,802 --> 00:36:21,179
Jistě. Omlouvám se.
501
00:36:21,888 --> 00:36:25,016
Dobře, dejte vědět,
kdybyste něco potřebovala.
502
00:36:26,225 --> 00:36:27,310
To určitě dá.
503
00:36:41,199 --> 00:36:42,200
Pitomci.
504
00:36:44,785 --> 00:36:46,537
Chceš zavolat tetě a strejdovi?
505
00:36:46,621 --> 00:36:47,622
Ne.
506
00:36:53,044 --> 00:36:54,378
Omlouvám se za to.
507
00:36:55,087 --> 00:36:56,422
Už se ti to někdy stalo?
508
00:36:58,841 --> 00:37:00,927
Ne, myslím, že ne.
509
00:37:05,097 --> 00:37:09,769
Co kdyby sis šla dát sprchu
a na chvilku vypnula?
510
00:37:09,852 --> 00:37:11,812
Možná ti to pomůže se uklidnit.
511
00:37:12,396 --> 00:37:13,439
Ty odcházíš?
512
00:37:17,235 --> 00:37:18,861
Jen pokud chceš.
513
00:37:43,594 --> 00:37:45,680
- Ahoj.
- Ahoj.
514
00:37:48,057 --> 00:37:49,267
Jak je ti teď?
515
00:37:49,767 --> 00:37:50,768
Líp.
516
00:37:51,269 --> 00:37:52,270
To je dobře.
517
00:37:55,189 --> 00:37:58,401
Objednal jsem nám večeři.
Snad máš ráda thajskou kuchyni.
518
00:38:00,069 --> 00:38:04,740
A podle internetu to vypadá,
že jsi byla náměsíčná.
519
00:38:06,325 --> 00:38:07,410
To je úlet.
520
00:38:09,120 --> 00:38:12,415
Ráno jsem se probudila vestoje
uprostřed toho samého pokoje
521
00:38:12,498 --> 00:38:16,711
a říkala jsem si, jestli jsem náměsíčná.
To se mi ještě nikdy nestalo.
522
00:38:17,712 --> 00:38:22,550
Prý to může být způsobeno
nedostatkem spánku, stresem, cestováním.
523
00:38:22,633 --> 00:38:24,719
Možná jsem měla nedostatek spánku.
524
00:38:25,636 --> 00:38:26,887
Stres.
525
00:38:27,388 --> 00:38:29,432
Přestěhovala jsem se přes celou zemi.
526
00:38:32,518 --> 00:38:35,479
Je moje princezna
z časového posunu náměsíčná?
527
00:38:38,399 --> 00:38:39,942
Princezna? Cože?
528
00:38:40,443 --> 00:38:41,569
Co je?
529
00:38:42,486 --> 00:38:44,280
Proč jsi mi tak řekl?
530
00:38:45,990 --> 00:38:48,200
Byl to jen vtip.
531
00:38:50,244 --> 00:38:51,620
Proč je to vtipné?
532
00:38:53,873 --> 00:38:57,710
Nekoupila sis zrovna
celý tenhle barák úplně sama?
533
00:38:59,128 --> 00:39:02,256
A právě jsi utratila
hromadu prachů za spoustu věcí.
534
00:39:02,340 --> 00:39:05,885
A to je v pohodě.
Není nic špatného na tom mít prachy.
535
00:39:10,806 --> 00:39:11,891
Prosím odejdi.
536
00:39:15,603 --> 00:39:16,937
Počkej. Co se to stalo?
537
00:39:17,021 --> 00:39:19,106
Musíš jít, Kevine. Promiň.
538
00:39:19,190 --> 00:39:20,274
Tohle byla chyba.
539
00:39:23,444 --> 00:39:26,697
Proč bys něco takového říkal?
Vůbec nic o mně nevíš.
540
00:39:26,781 --> 00:39:29,116
Já… tomu nerozumím, Dano.
541
00:39:29,200 --> 00:39:32,286
- Fakt jsem nechtěl…
- Musíš jít.
542
00:39:39,001 --> 00:39:40,002
Fajn.
543
00:39:45,674 --> 00:39:48,135
- Nemáš obavy z náměsíčnosti?
- Zvládnu to.
544
00:40:05,861 --> 00:40:09,490
Mám pocit, že bych se měl omluvit,
545
00:40:10,408 --> 00:40:12,660
jestli ti připadá, že jsem tě soudil.
546
00:40:12,743 --> 00:40:15,204
To jsem neměl v úmyslu.
547
00:40:16,163 --> 00:40:17,581
Jen chci, abys viděla…
548
00:40:21,877 --> 00:40:23,087
Kevine!
549
00:40:26,340 --> 00:40:27,341
Dano?
550
00:40:28,551 --> 00:40:29,552
Dano?
551
00:40:36,100 --> 00:40:37,143
Co to kurva…
552
00:41:13,596 --> 00:41:14,638
Tome!
553
00:41:14,722 --> 00:41:16,765
Hoří!
554
00:41:17,516 --> 00:41:19,810
Tome, vzbuď se! Lukeu?
555
00:41:20,519 --> 00:41:21,562
Rufusi?
556
00:41:23,522 --> 00:41:25,524
Viděl někdo moje dítě?
557
00:41:30,488 --> 00:41:32,156
Rufusi? Kde je…
558
00:41:33,574 --> 00:41:35,409
Rufusi!
559
00:41:35,493 --> 00:41:37,411
Co je to?
560
00:41:39,121 --> 00:41:40,206
Jsem ve snu?
561
00:41:40,998 --> 00:41:42,082
Je tohle sen?
562
00:41:44,627 --> 00:41:46,045
Ty jsi Rufus?
563
00:41:48,047 --> 00:41:49,840
Ty jsi ten přízrak…
564
00:41:49,924 --> 00:41:51,175
Cože?
565
00:41:51,258 --> 00:41:53,427
Ta mrtvá negřice, co u nás straší.
566
00:41:55,930 --> 00:41:57,389
Co že jsem?
567
00:41:57,473 --> 00:41:58,641
Hned jsem tě poznal.
568
00:41:58,724 --> 00:42:02,394
Zachránila jsi mě, když jsem byl dítě.
A pak když jsem se topil.
569
00:42:02,478 --> 00:42:04,688
Máma tě viděla. Táta taky.
570
00:42:04,772 --> 00:42:06,148
Ale já byl moc malej.
571
00:42:06,732 --> 00:42:10,778
Kde to jsme, Rufusi?
572
00:42:10,861 --> 00:42:13,405
Na naší plantáži. To snad nevíš?
573
00:42:15,449 --> 00:42:18,827
Rufusi! Kde jsi, ty malej hajzlíku?
574
00:42:18,911 --> 00:42:22,873
- Klid, pane. Je to jen kluk.
- Ticho, nebo tě zmaluju taky!
575
00:42:22,957 --> 00:42:25,501
Říkal jsem mu, ať si nehraje u toho krbu!
576
00:42:26,293 --> 00:42:27,461
Rufusi!
577
00:42:27,962 --> 00:42:31,090
Pojď sem! Rozsekám ti zadek, chlapče!
578
00:42:31,173 --> 00:42:32,883
Ne! Nechoď pryč!
579
00:42:32,967 --> 00:42:35,219
- Vylez, Rufusi!
- Ne, nechoď pryč.
580
00:42:35,302 --> 00:42:37,137
- Slyšel jsi mě?
- On mě zabije.
581
00:42:37,221 --> 00:42:39,598
- On mě zabije!
- Rufusi!
582
00:42:52,820 --> 00:42:54,822
Není to skutečné.
583
00:42:54,905 --> 00:42:56,740
Vzbuď se, Dano. Vzbuď se.
584
00:42:57,408 --> 00:42:58,409
Vzbuď se.
585
00:43:01,203 --> 00:43:02,288
Dano.
586
00:43:02,788 --> 00:43:03,789
Dano?
587
00:43:04,748 --> 00:43:06,166
Jmenuješ se Dana, že?
588
00:43:09,044 --> 00:43:10,504
Já ti neublížím. Neboj.
589
00:43:11,630 --> 00:43:12,715
Znám slečnu Olivii.
590
00:43:14,049 --> 00:43:15,050
Cože?
591
00:43:15,134 --> 00:43:17,219
Je u Hagar. Stará se o ni.
592
00:43:19,013 --> 00:43:20,306
Víš, jak se tam dostat?
593
00:43:22,182 --> 00:43:25,477
Projdi tímhle lesem. Dojdeš na cestu.
594
00:43:25,561 --> 00:43:28,105
Dej se doleva. Jdi kousek za křižovatku
595
00:43:28,188 --> 00:43:30,149
a Hagařin domek bude napravo.
596
00:43:30,858 --> 00:43:32,985
Než půjdeš, můžu se tě na něco zeptat?
597
00:43:35,988 --> 00:43:37,698
Jsi anděl, nebo něco jiného?
598
00:43:43,120 --> 00:43:44,121
Já nevím.
599
00:43:47,583 --> 00:43:48,584
Hodně štěstí.
600
00:43:49,418 --> 00:43:50,502
Musím se vrátit.
601
00:44:33,754 --> 00:44:34,922
Hej!
602
00:44:35,547 --> 00:44:39,551
Vidím tě, jak se schováváš v křoví!
Vylez hned na cestu!
603
00:44:42,888 --> 00:44:43,889
Pohyb!
604
00:44:50,646 --> 00:44:51,939
Pojď sem!
605
00:44:54,608 --> 00:44:55,609
Dělej.
606
00:45:01,490 --> 00:45:02,574
Hagar?
607
00:45:04,493 --> 00:45:06,995
Proč jsi nic neřekla, když jsem volal?
608
00:45:11,208 --> 00:45:12,835
Co děláš venku tak pozdě?
609
00:45:17,256 --> 00:45:19,591
Nemohla jsem spát.
610
00:45:20,551 --> 00:45:22,970
Máš štěstí,
že tě našel tady starej Daniel.
611
00:45:24,513 --> 00:45:26,432
A ne nějakej jinej hlídač.
612
00:45:28,308 --> 00:45:30,310
Mohli by myslet, že seš uprchlík.
613
00:45:32,479 --> 00:45:35,482
Dobrá, tak se dej domů.
614
00:45:52,249 --> 00:45:54,376
To jsou fakt hezký šaty.
615
00:45:55,836 --> 00:45:57,254
Nechceš si je umazat.
616
00:45:58,672 --> 00:46:01,300
Měl bych tě svézt zpátky, co?
617
00:46:02,342 --> 00:46:03,260
Pojď.
618
00:46:09,183 --> 00:46:10,392
Ne, díky.
619
00:46:19,860 --> 00:46:21,820
Tak to abys šla domů.
620
00:46:23,280 --> 00:46:24,490
Venku není bezpečno.
621
00:46:39,505 --> 00:46:41,089
Prostě to vypij.
622
00:46:41,173 --> 00:46:42,800
Chceš se uzdravit, nebo ne?
623
00:46:42,883 --> 00:46:44,676
Tím kašlem vzbudíš Alice.
624
00:46:44,760 --> 00:46:47,012
Možná bych měla jít pro nějaké dřevo.
625
00:46:47,095 --> 00:46:48,847
Někdo je u dveří.
626
00:46:54,978 --> 00:46:55,979
Hagar?
627
00:46:57,022 --> 00:46:58,023
Ano?
628
00:46:58,899 --> 00:46:59,900
Dano?
629
00:47:02,611 --> 00:47:04,029
Pojď dovnitř.
630
00:47:12,287 --> 00:47:13,372
To je vážně ona?
631
00:47:14,540 --> 00:47:17,417
Ano, myslím, že ano.
632
00:47:22,005 --> 00:47:23,757
Jmenuješ se Jamesová?
633
00:47:25,092 --> 00:47:26,093
Ano.
634
00:47:27,302 --> 00:47:28,637
Musíš být vyčerpaná.
635
00:47:30,722 --> 00:47:31,890
Posaď se.
636
00:47:34,268 --> 00:47:36,728
Nepotřebuješ něco? Třeba vodu?
637
00:47:36,812 --> 00:47:39,147
- Zajdu ti ven pro vodu.
- Ne.
638
00:47:39,940 --> 00:47:43,235
Musím na vzduch.
A nechám vás tady o samotě.
639
00:47:46,280 --> 00:47:47,656
Panebože.
640
00:47:48,448 --> 00:47:51,368
Panebože. Vážně to jsi ty.
641
00:48:02,254 --> 00:48:03,255
Co je za rok?
642
00:48:04,548 --> 00:48:05,674
Je rok 1815.
643
00:48:07,968 --> 00:48:09,678
Z jakého roku jsi ty?
644
00:48:12,806 --> 00:48:14,308
Z roku 2016.
645
00:48:17,978 --> 00:48:22,024
Ale já tady trčím 11 nebo 12 let.
646
00:48:23,984 --> 00:48:27,487
Já tomu nerozumím.
Když jsem odešla, nebyly ti ani dva.
647
00:48:27,988 --> 00:48:29,573
Byl rok 1993.
648
00:48:29,656 --> 00:48:31,116
Ty jsi otrokyně?
649
00:48:31,617 --> 00:48:32,618
Ne. Jsem volná.
650
00:48:33,118 --> 00:48:34,995
Jak jsi věděla, že mě najdeš tady?
651
00:48:36,496 --> 00:48:38,457
Jeden otrok. Muž.
652
00:48:39,625 --> 00:48:42,085
Luke? Plešatý?
653
00:48:42,169 --> 00:48:44,838
Viděl tě, jak jsi zmizela u řeky.
Před lety.
654
00:48:45,839 --> 00:48:49,760
Rychle mi pověz, jak to děláš.
655
00:48:51,637 --> 00:48:52,763
Jak se vracíš domů?
656
00:48:54,473 --> 00:48:55,557
Já to nevím.
657
00:48:58,602 --> 00:48:59,645
Nevím.
658
00:49:02,356 --> 00:49:03,857
Jak to, že nevíš?
659
00:49:05,317 --> 00:49:09,196
- Já nevím. Prostě se to stane.
- Jak se to prostě stane?
660
00:49:09,279 --> 00:49:11,907
Já nevím. Nechápu, co se děje.
661
00:49:14,993 --> 00:49:16,703
Nechápu, co se děje.
662
00:49:17,287 --> 00:49:19,414
Kolikrát jsi přešla tam a zpátky?
663
00:49:21,959 --> 00:49:23,293
Třikrát.
664
00:49:24,753 --> 00:49:25,837
Kolik ti je?
665
00:49:29,341 --> 00:49:30,342
Dvacet šest.
666
00:49:30,968 --> 00:49:33,553
Mně bylo 26, když se mi tohle stalo.
667
00:49:35,639 --> 00:49:37,057
Pamatuješ si mě vůbec?
668
00:49:39,601 --> 00:49:41,937
Co říkal tvůj otec o tom, co se stalo?
669
00:49:43,438 --> 00:49:44,439
Je mrtvý.
670
00:49:47,234 --> 00:49:48,235
Cože?
671
00:49:49,778 --> 00:49:52,114
Zemřel při té nehodě s tebou.
672
00:49:53,865 --> 00:49:54,866
Panebože.
673
00:49:57,119 --> 00:49:58,453
Panebože.
674
00:50:00,622 --> 00:50:03,208
Mrtvý. Dano.
675
00:50:05,377 --> 00:50:06,378
Kdo…
676
00:50:07,129 --> 00:50:08,755
Kdo tě vychovával?
677
00:50:14,803 --> 00:50:15,929
Já tomu nerozumím.
678
00:50:18,640 --> 00:50:20,100
Ty žiješ?
679
00:50:25,564 --> 00:50:26,565
Panebože.
680
00:50:26,648 --> 00:50:29,735
- Pane Danieli, prosím.
- Sklapni. Radši mi to řekni.
681
00:50:30,861 --> 00:50:31,695
Sklapni!
682
00:50:31,778 --> 00:50:33,989
- Co se děje?
- Prosím, pane Danieli.
683
00:50:38,368 --> 00:50:40,037
Co je tohle za ďáblovo dílo?
684
00:50:42,914 --> 00:50:45,792
- Budeme muset utíkat.
- Cože?
685
00:50:45,876 --> 00:50:47,419
Co jsi jí to řekla?
686
00:50:47,502 --> 00:50:48,545
Že musíme utíkat!
687
00:50:51,590 --> 00:50:53,091
To teda ne, negřice. Ne!
688
00:50:53,175 --> 00:50:54,342
Krucinál!
689
00:50:54,426 --> 00:50:57,971
Takže ty seš uprchlík, co?
Počkej, až se to dozvěděj.
690
00:50:58,055 --> 00:51:00,015
Co se děje v domě týhle děvky!
691
00:51:07,397 --> 00:51:09,316
Vrať se sem! Vrať se…
692
00:51:13,779 --> 00:51:14,946
Přestaň utíkat!
693
00:51:16,198 --> 00:51:17,199
Pojď sem.
694
00:51:21,078 --> 00:51:22,788
Pojď sem.
695
00:51:22,871 --> 00:51:23,872
Jen pojď sem.
696
00:51:26,333 --> 00:51:27,375
Krucinál.
697
00:51:33,548 --> 00:51:35,967
Víš, že za tohle zaplatíš, že jo?
698
00:51:41,348 --> 00:51:42,390
No tak.
699
00:51:44,810 --> 00:51:46,269
- Dano.
- Dano!
700
00:51:46,353 --> 00:51:47,854
- Počkej!
- Dano!
701
00:51:49,147 --> 00:51:50,899
Hej, to jsem já.
702
00:51:51,399 --> 00:51:52,734
To jsem já!
703
00:51:52,818 --> 00:51:55,570
- Jsem Kevin. Dano, to jsem já.
- Padej ode mě!
704
00:51:55,654 --> 00:51:56,780
To jsem já.
705
00:52:05,205 --> 00:52:06,248
Jsem blázen.
706
00:52:06,957 --> 00:52:10,085
Ne. Viděl jsem, jak jsi zmizela
a pak se zase objevila.
707
00:52:10,168 --> 00:52:12,879
Nejsi blázen.
Ať je to cokoli, je to skutečné.
708
00:52:17,551 --> 00:52:18,552
Je to skutečné.
709
00:52:22,764 --> 00:52:23,849
Ona je tam.
710
00:52:25,225 --> 00:52:26,226
Kdo?
711
00:52:28,061 --> 00:52:29,062
Dano.
712
00:52:30,105 --> 00:52:31,106
Kdo je tam?
713
00:52:33,191 --> 00:52:34,192
Dano.
714
00:52:40,115 --> 00:52:41,116
Moje matka.
715
00:52:44,411 --> 00:52:45,453
Ona žije.
716
00:54:12,082 --> 00:54:14,084
Překlad titulků: Lenka Večerková