1 00:00:13,263 --> 00:00:14,264 Kevine? 2 00:00:24,816 --> 00:00:25,817 Kevine? 3 00:00:35,201 --> 00:00:36,369 Kevine! 4 00:00:41,082 --> 00:00:42,459 Kevine! 5 00:00:50,800 --> 00:00:51,801 Kevine! 6 00:02:09,462 --> 00:02:10,630 KUCHYŇSKÁ SŮL 7 00:02:40,243 --> 00:02:43,371 DNES 8 00:02:45,081 --> 00:02:46,291 Zadejte heslo 9 00:02:48,042 --> 00:02:49,127 iPhone je deaktivován 10 00:02:58,469 --> 00:03:00,180 Vyhledávání sítí 11 00:03:15,737 --> 00:03:17,030 Madam, rozumíte? 12 00:03:17,780 --> 00:03:19,324 Ano, pojďte prosím ven. 13 00:03:22,660 --> 00:03:23,661 Slečno? 14 00:03:25,455 --> 00:03:26,873 Ano? 15 00:03:26,956 --> 00:03:29,709 Zdravím. Volali nám vaši sousedé. 16 00:03:29,792 --> 00:03:32,170 Mohla byste otevřít, ať si promluvíme? 17 00:03:33,004 --> 00:03:34,881 Ne, díky! Jsem v pořádku! 18 00:03:35,465 --> 00:03:37,217 Nemusíte nás pouštět dovnitř. 19 00:03:37,926 --> 00:03:40,845 Stačí vyjít na verandu a promluvit si s námi. 20 00:03:45,266 --> 00:03:46,809 Madam, jste tam sama? 21 00:03:50,063 --> 00:03:52,440 Madam, prosím otevřete dveře. 22 00:03:54,067 --> 00:03:55,902 Dano, musíme s vámi hned mluvit! 23 00:03:56,486 --> 00:03:57,987 Máme o vás starost! 24 00:03:58,071 --> 00:03:59,155 Jsem v domě. Pospěš. 25 00:03:59,239 --> 00:04:00,698 Dano, pojďte ven! 26 00:04:00,782 --> 00:04:01,950 Zpráva nebyla odeslána 27 00:04:02,033 --> 00:04:03,034 Pojďte hned ven! 28 00:04:03,826 --> 00:04:08,831 PŘÍZEŇ 29 00:04:08,915 --> 00:04:10,333 Bravo! 30 00:04:12,794 --> 00:04:14,462 Přišla sis to vychutnat? 31 00:04:15,088 --> 00:04:17,590 Ale ne. To by bylo moc snadné. 32 00:04:19,425 --> 00:04:22,345 Ta protiakce od tebe byla docela mazaná, Dominique. 33 00:04:22,428 --> 00:04:23,972 Ale ujišťuju tě, že nebýt… 34 00:04:24,055 --> 00:04:25,932 PŘED DVĚMA DNY 35 00:04:26,015 --> 00:04:27,225 Co teda chceš? 36 00:04:27,308 --> 00:04:31,145 Přišla jsem, Alexis, abych ti dala něco, co ty bys mi nikdy nedala. 37 00:04:31,229 --> 00:04:32,814 Varování. 38 00:04:34,357 --> 00:04:35,441 To zní zlověstně. 39 00:04:36,025 --> 00:04:39,237 Odteď se při všem, co děláš, na každém kroku… 40 00:04:39,821 --> 00:04:40,905 Upomínka VEČEŘE 41 00:04:41,572 --> 00:04:42,949 Dříve nebo později… 42 00:04:43,032 --> 00:04:45,451 - Kruci. - …tam budu stát já. 43 00:04:46,286 --> 00:04:48,246 Je to naprosto jednoduché, drahá. 44 00:04:48,329 --> 00:04:50,999 Ahoj, Nisey. Omlouvám se, přijdu pozdě. 45 00:04:51,082 --> 00:04:52,625 To nevadí. Kde jsi? 46 00:04:52,709 --> 00:04:55,211 Hned tam budu. Zapomněla jsem se. Promiň. 47 00:04:55,712 --> 00:04:57,505 Nespěchej. Zrovna jsme přijeli. 48 00:04:57,588 --> 00:04:58,589 Sakra. 49 00:05:00,550 --> 00:05:02,343 Já nevím. Je tu toho tolik. 50 00:05:03,011 --> 00:05:05,221 - Ještě na někoho čekáme? - Ano. 51 00:05:06,055 --> 00:05:08,975 - Alane, je to jen 15 minut. - Jen? 52 00:05:10,935 --> 00:05:12,395 Moc se omlouvám. 53 00:05:13,271 --> 00:05:15,815 - Nemohla jsem sehnat taxík. - Ale ne! 54 00:05:15,898 --> 00:05:17,400 To nevadí, zlato! 55 00:05:17,483 --> 00:05:19,110 - Ahoj! - Ahoj. 56 00:05:19,694 --> 00:05:21,029 - Panečku. - Ukaž se. 57 00:05:21,112 --> 00:05:23,448 - To jsou ale krásné šaty! - Díky. 58 00:05:23,531 --> 00:05:25,658 - Ahoj, strejdo Alane. - Ahoj, Dano. 59 00:05:28,077 --> 00:05:29,662 Takže, Dano. 60 00:05:29,746 --> 00:05:31,289 Musím říct, 61 00:05:31,372 --> 00:05:35,668 že nás překvapilo, když jsme až včera zjistili, že jsi tady. 62 00:05:35,752 --> 00:05:38,713 Mohla jsi nám dát vědět, že plánuješ výlet. 63 00:05:38,796 --> 00:05:40,131 - To nic. - Mohli jsme… 64 00:05:40,214 --> 00:05:42,050 - To nevadí. - Kde jsi ubytovaná? 65 00:05:42,759 --> 00:05:45,470 No jo. O to vlastně jde. 66 00:05:45,553 --> 00:05:48,431 Koupila jsem dům. 67 00:05:50,433 --> 00:05:52,352 - Jo. Překvápko! - Cože? 68 00:05:53,311 --> 00:05:56,606 Jak to myslíš, že jsi koupila dům? Kde? 69 00:05:56,689 --> 00:05:59,859 Tady. Stěhuju se do Los Angeles. 70 00:05:59,942 --> 00:06:02,445 Moment. Jak jsi mohla koupit dům bez práce? 71 00:06:03,613 --> 00:06:05,448 - Prodala jsem cihlák. - Cože? 72 00:06:05,531 --> 00:06:06,824 - Cože? - Já vím. 73 00:06:06,908 --> 00:06:08,785 Myslela jsem, že to bude trvat. 74 00:06:08,868 --> 00:06:11,496 Ale prodal se hned. Trhy jsou teď šílené. 75 00:06:11,579 --> 00:06:13,748 Brzdi. Za kolik jsi ho prodala? 76 00:06:14,499 --> 00:06:16,542 - Za dost. - Počkat. Počkej chvilku. 77 00:06:19,003 --> 00:06:20,671 Kdy se to vlastně stalo? 78 00:06:20,755 --> 00:06:24,008 Minulý měsíc. Ale uzavřeli jsme to nedávno. 79 00:06:24,092 --> 00:06:25,885 A to už sis koupila dům? 80 00:06:27,387 --> 00:06:30,431 Jo, tak nějak se to seběhlo všechno najednou. 81 00:06:30,515 --> 00:06:32,225 Zvažovala jsem to už dlouho 82 00:06:32,308 --> 00:06:35,728 a realiťák tady má známého, co má známého, a… 83 00:06:36,479 --> 00:06:38,439 Je to vážně hezký dům. 84 00:06:38,523 --> 00:06:39,982 Je poblíž Silver Lake. 85 00:06:40,066 --> 00:06:43,611 Udělali mi virtuální prohlídku, kde vidíš všechno vybavení. 86 00:06:43,694 --> 00:06:47,240 - To jsi ho před koupí ani neviděla? - Viděla jsem ho online. 87 00:06:47,323 --> 00:06:49,575 Počkat. To jsi ho koupila přes internet? 88 00:06:49,659 --> 00:06:52,036 - Ano, ale o nic nejde. - Bože. Ale jde. 89 00:06:52,120 --> 00:06:54,997 - Proč se chováte takhle? - Byl to dům její matky. 90 00:06:55,081 --> 00:06:57,083 Ale babička ho nechala mně. 91 00:06:57,166 --> 00:06:59,669 Všichni přestaňte. Ano? 92 00:07:01,712 --> 00:07:03,423 Máte vybráno? 93 00:07:04,006 --> 00:07:06,759 Ne. Děkuji. Ještě pár minut. 94 00:07:07,385 --> 00:07:08,511 Ano, prosím. 95 00:07:08,594 --> 00:07:11,681 - Co s tím vínem zpomalit? - To ona potřebuje zpomalit. 96 00:07:11,764 --> 00:07:13,307 Byl to dům za dva miliony. 97 00:07:13,391 --> 00:07:14,642 - Zbláznila ses? - Alane. 98 00:07:16,310 --> 00:07:17,645 Běž na chvilku ven. 99 00:07:29,532 --> 00:07:32,785 Jsem zmatená. Myslela jsem, že budete… 100 00:07:34,579 --> 00:07:36,956 Vždycky jsi chtěla, abych bydlela blíž. 101 00:07:37,039 --> 00:07:39,292 A v New Yorku mi nic nezůstalo. 102 00:07:39,375 --> 00:07:42,295 Jste jediní příbuzní, co mi zbyli. 103 00:07:43,713 --> 00:07:45,089 Jistě, Dano. 104 00:07:47,592 --> 00:07:48,676 Jen to je… 105 00:07:50,428 --> 00:07:52,889 Je to velká novina. 106 00:07:53,389 --> 00:07:57,935 - Myslela jsem, že budeš nadšená. - To jsem. Jsme nadšení. 107 00:07:58,019 --> 00:08:00,730 Jen to je… Je toho hodně. 108 00:08:02,607 --> 00:08:04,650 Ale pojďme si objednat. 109 00:08:05,610 --> 00:08:08,613 A pak chci slyšet tvůj plán. Protože jsme sice milí, 110 00:08:08,696 --> 00:08:11,741 ale určitě nejsme jediný důvod, proč ses přestěhovala. 111 00:08:11,824 --> 00:08:17,747 Snažím se prosadit jako scenáristka pro televizi. 112 00:08:17,830 --> 00:08:18,831 Pro tele… 113 00:08:21,709 --> 00:08:22,710 Už je to lepší. 114 00:08:24,837 --> 00:08:25,838 Můžeme… 115 00:08:26,672 --> 00:08:30,301 Jo, ano… Objednáme si. Děkuji. 116 00:08:34,972 --> 00:08:37,058 Určitě nechceš odvézt? 117 00:08:37,141 --> 00:08:38,351 Ne, mám to zařízené. 118 00:08:38,851 --> 00:08:39,852 Určitě? 119 00:08:39,936 --> 00:08:40,937 Víš to jistě? 120 00:08:42,522 --> 00:08:46,901 Počkej. Pošli mi adresu a… 121 00:08:46,984 --> 00:08:51,155 Nemocnice je tím směrem. Můžu se tam zítra před směnou zastavit. 122 00:08:51,906 --> 00:08:52,949 Jasně. 123 00:08:53,699 --> 00:08:54,700 Fajn. 124 00:08:54,784 --> 00:08:55,952 Tak jo. 125 00:08:56,035 --> 00:08:57,411 Uvidíme se zítra. 126 00:08:57,495 --> 00:08:58,704 - Opatruj se. - Dobře. 127 00:08:58,788 --> 00:09:00,331 - Určitě máš odvoz? - Jo. 128 00:09:00,414 --> 00:09:01,415 - Dobře. - Mám. 129 00:09:01,499 --> 00:09:02,667 - Tak jdeme. - Díky. 130 00:09:02,750 --> 00:09:04,043 - Ahoj. - Ahoj. 131 00:09:04,126 --> 00:09:05,127 Ahoj. 132 00:09:07,421 --> 00:09:08,548 To byla hrůza. 133 00:09:18,307 --> 00:09:19,350 - Cože? - Zdravím. 134 00:09:19,433 --> 00:09:21,978 Pardon. Chci zavolat Uber, ale umřel mi mobil. 135 00:09:22,478 --> 00:09:23,896 Nemáte náhodou nabíječku? 136 00:09:23,980 --> 00:09:25,815 Promiň, zlato. Tohle nenabízíme. 137 00:09:28,025 --> 00:09:32,029 Mám nabíječku v autě, ale jedete na východ, nebo na západ? 138 00:09:34,156 --> 00:09:35,616 Do Silver Lake. 139 00:09:35,700 --> 00:09:38,536 Fajn, tam mám cestu. Můžu vás svézt. 140 00:09:42,039 --> 00:09:46,043 Bude to o dost rychlejší, než kdybych šel do auta, 141 00:09:46,127 --> 00:09:48,588 přinesl nabíječku, nabila jste si telefon 142 00:09:48,671 --> 00:09:52,008 a pak čekala, až vás vyzvedne jiný cizí člověk. 143 00:09:54,302 --> 00:09:55,344 Jak se jmenujete? 144 00:09:56,053 --> 00:09:57,179 Dana. 145 00:09:57,263 --> 00:09:58,514 Fajn. 146 00:10:00,474 --> 00:10:03,060 Zdravím, všichni, jsem Kevin. Pracuju tady. 147 00:10:03,144 --> 00:10:05,104 Dobrá, tohle je Dana. 148 00:10:05,813 --> 00:10:10,234 Má těžký večer. Potřebuje odvézt domů. Bojí se, že jsem vrah. 149 00:10:10,318 --> 00:10:13,112 Jestli zmizí, řekněte poldům, že jsem to byl já. 150 00:10:13,195 --> 00:10:16,407 Byl to Kevin, číšník alias vrah, co tady pracuje. 151 00:10:21,120 --> 00:10:23,497 - Dobrý? Je vám líp? - Ne. 152 00:10:24,248 --> 00:10:27,251 Dobře. Do mého auta. Jen vtip. Chcete jet? 153 00:10:28,878 --> 00:10:33,049 Byli ti dva velmi atraktivní lidé vaši rodiče? 154 00:10:33,633 --> 00:10:34,759 Teta a strejda. 155 00:10:35,259 --> 00:10:36,761 Zdají se milí. 156 00:10:39,096 --> 00:10:42,725 Jo, zachytil jsem u večeře nějaké napětí. 157 00:10:43,225 --> 00:10:44,393 Jo. 158 00:10:45,144 --> 00:10:46,479 Ale asi jsem se spletla. 159 00:10:46,562 --> 00:10:49,815 - Aha. A v čem? - Myslela jsem, že mě rádi uvidí. 160 00:10:50,358 --> 00:10:51,984 Ona je docela v pohodě. 161 00:10:52,902 --> 00:10:54,403 Vyrůstat s ní bylo fajn. 162 00:10:55,863 --> 00:10:57,740 - Problém je v něm. - Ano? 163 00:10:59,283 --> 00:11:04,789 Bývala jeho trofejní manželka, ale teď už je spíš jeho pečovatelka. 164 00:11:07,875 --> 00:11:09,251 Strejda Alan. 165 00:11:09,919 --> 00:11:12,213 Vlastně býval polda. 166 00:11:12,296 --> 00:11:13,547 - Jejda. - No jo. 167 00:11:18,260 --> 00:11:20,221 Nemáte taky takové příbuzné? 168 00:11:20,304 --> 00:11:21,639 Bývalé poldy? 169 00:11:21,722 --> 00:11:23,099 Ne, myslím… 170 00:11:25,184 --> 00:11:29,271 Rejpaly. Ať uděláte cokoli, stejně je to špatně. 171 00:11:31,982 --> 00:11:34,777 Ne. Vůbec netuším, o čem to mluvíte. 172 00:11:34,860 --> 00:11:38,447 Celá moje rodina mě bezpodmínečně miluje. 173 00:11:38,531 --> 00:11:41,534 Taky skáčou radostí do stropu, že jsem číšník. Takže… 174 00:11:42,451 --> 00:11:43,494 To byl vtip. 175 00:11:45,871 --> 00:11:46,872 Tohle je vaše auto? 176 00:11:47,790 --> 00:11:51,127 Můj vražedný vrak. To nejhezčí, co mám. 177 00:11:51,210 --> 00:11:53,504 Nechal mi ho úžasný dědeček. 178 00:11:53,587 --> 00:11:54,630 Vteřinku. 179 00:11:55,506 --> 00:11:57,133 Ano, díky. 180 00:12:01,512 --> 00:12:03,639 - Tady je ta nabíječka. - Díky. 181 00:12:04,682 --> 00:12:06,392 Mimochodem, jsem Kevin. 182 00:12:06,475 --> 00:12:07,518 Ahoj, Kevine. 183 00:12:11,230 --> 00:12:13,065 Denise Pozor. LA je samý cvok. 184 00:12:13,149 --> 00:12:14,734 Pak napiš. Promiň za Alana. 185 00:12:15,401 --> 00:12:16,694 Jsi tady nová? 186 00:12:17,695 --> 00:12:19,196 Jak jsi to poznal? 187 00:12:19,989 --> 00:12:23,159 Někdo ti lhal a řekl ti, že bydlíš v Silver Lake. 188 00:12:23,868 --> 00:12:25,619 Přistěhovala jsem se z Brooklynu. 189 00:12:25,703 --> 00:12:28,706 Nekecej. Brooklyn je fajn. V New Yorku jsem studoval. 190 00:12:29,248 --> 00:12:31,417 Připadáš mi hrozně povědomá. 191 00:12:34,670 --> 00:12:37,757 Byla jsi někdy v NorthSix ve Williamsburgu? 192 00:12:38,424 --> 00:12:39,425 Ne. 193 00:12:39,508 --> 00:12:43,554 Hrával jsem tam s kapelou. 194 00:12:48,225 --> 00:12:50,144 Máš v LA hodně kamarádů? 195 00:12:53,063 --> 00:12:54,982 Ne, jsem tu sama. 196 00:12:57,359 --> 00:12:59,445 Ty modré dveře napravo. 197 00:13:01,113 --> 00:13:03,032 Hezký dům. Co že to děláš? 198 00:13:03,115 --> 00:13:04,366 Jsem spisovatelka. 199 00:13:05,117 --> 00:13:06,118 Díky za svezení. 200 00:13:06,202 --> 00:13:09,497 Není zač. Vítej v LA. A jestli budeš někdy potřebovat… 201 00:13:10,456 --> 00:13:12,082 Kruci! Není ti nic? 202 00:13:13,125 --> 00:13:14,335 Jsem v pohodě. 203 00:13:16,504 --> 00:13:17,838 Do hajzlu. 204 00:13:19,715 --> 00:13:22,218 Jasně, můžu ti pomoct nahoru? 205 00:13:22,301 --> 00:13:24,553 Ne, to je dobrý. To ty pitomé boty. 206 00:13:24,637 --> 00:13:26,055 - Dobře. - Díky. 207 00:13:32,770 --> 00:13:34,355 Dano? Jo. 208 00:13:35,231 --> 00:13:36,565 - Díky. - Jo. 209 00:13:39,693 --> 00:13:42,112 - Tohle tady má být? - Co? 210 00:13:43,447 --> 00:13:46,951 Ne. To je na vyhození. Stěhováci je omylem zabalili. 211 00:13:47,034 --> 00:13:48,744 - Fakt? - Nemám je jak přehrát. 212 00:13:48,828 --> 00:13:51,372 - Chceš nějaké? - Jo. Určitě? 213 00:13:51,455 --> 00:13:52,623 Jo. 214 00:13:53,374 --> 00:13:54,792 Bezva. Díky. 215 00:14:01,799 --> 00:14:03,175 Cože? 216 00:14:06,637 --> 00:14:08,806 To mě poser, Luther Vandross? 217 00:14:18,691 --> 00:14:19,900 Panebože. 218 00:14:19,984 --> 00:14:21,443 Grace Jones. 219 00:14:22,987 --> 00:14:24,363 Zbožňujete jih Francie, 220 00:14:24,446 --> 00:14:27,157 i když vám na jachtách bývá nevolno. 221 00:14:28,284 --> 00:14:29,869 Jen na malých jachtách. 222 00:14:31,370 --> 00:14:32,705 Ještě něco? 223 00:14:32,788 --> 00:14:35,916 Z internátní školy v Gstaadu vás vyhodili. 224 00:14:37,084 --> 00:14:40,546 A několik měsíců jste dělala modelku malíři v Hamburku. 225 00:14:41,714 --> 00:14:47,344 Špatně. Bylo to v Bruselu. A je to naprosto nepodstatné. 226 00:14:47,428 --> 00:14:49,263 Dobrá. Zásadnější věci. 227 00:14:49,346 --> 00:14:53,142 Jste velmi zranitelná ohledně vašich dětí a naprosto nemilosrdná… 228 00:14:53,225 --> 00:14:54,810 Shoda! Oba jste dali lajk 229 00:14:54,894 --> 00:14:56,520 …ke svým nepřátelům. Také… 230 00:14:56,604 --> 00:14:57,646 Opravdu? 231 00:14:57,730 --> 00:15:00,733 To šampaňské očividně v lahvi přemrzlo. 232 00:15:01,567 --> 00:15:04,403 Jestli vám není po chuti, slečno Deverauxová, 233 00:15:04,486 --> 00:15:06,947 nepijte ho. Kaviár vám doufám po chuti je. 234 00:15:07,031 --> 00:15:09,366 Co ty tady? Co ještě hledáš? 235 00:15:09,450 --> 00:15:11,160 Já vám nevím. Obvykle jím… 236 00:15:11,243 --> 00:15:12,453 Svezu tě, naskoč si 237 00:15:12,536 --> 00:15:13,787 …jen ten nejlepší. 238 00:15:16,332 --> 00:15:20,044 Podívejte, slečno Deverauxová, ať už děláte v Denveru cokoli, 239 00:15:20,878 --> 00:15:23,380 doporučuji, abyste si na mě dávala pozor. 240 00:16:45,796 --> 00:16:49,508 - Paní, potřebujete něco? - Slyšela jsem z pokojíčku Rufuse. 241 00:16:50,050 --> 00:16:52,261 - Já jsem nic neslyšela. - Ale já ano. 242 00:16:52,344 --> 00:16:53,721 Vraťte se do postele. 243 00:16:53,804 --> 00:16:55,556 - Ale mohlo by mu něco… - Klid! 244 00:16:55,639 --> 00:16:57,349 Nevzbuďte manžela. 245 00:16:57,433 --> 00:16:58,892 Jestli vás takhle chytí, 246 00:16:59,476 --> 00:17:00,978 dá nám oběma co proto. 247 00:17:02,062 --> 00:17:04,648 Víte, že je nerad, když jste takhle úzkostlivá. 248 00:17:05,190 --> 00:17:07,735 Ale zrovna jsem tam byla a malý je v pořádku. 249 00:17:08,235 --> 00:17:10,571 Ale půjdu ho ještě zkontrolovat. 250 00:17:11,321 --> 00:17:13,198 Vy se vraťte do postele. 251 00:17:13,282 --> 00:17:16,827 Dítě se nenaučí spát celou noc, když ho budete pořád vyrušovat. 252 00:17:23,751 --> 00:17:25,210 Ležel na břiše. 253 00:17:26,920 --> 00:17:28,130 Otočila jsem ho. 254 00:17:31,216 --> 00:17:32,217 Haló? 255 00:17:34,470 --> 00:17:35,804 Kdo je tam? 256 00:17:37,639 --> 00:17:40,684 Tak kdo se tam schovává? 257 00:17:42,603 --> 00:17:45,939 On… Nemohl dýchat. Já… 258 00:17:48,108 --> 00:17:49,276 Já jsem ho otočila. 259 00:17:50,652 --> 00:17:51,737 Kdo je to? 260 00:17:54,823 --> 00:17:55,866 Já jsem Dana. 261 00:18:00,245 --> 00:18:02,039 Dana. 262 00:18:36,824 --> 00:18:38,534 To je pro jednoho velký dům. 263 00:18:39,868 --> 00:18:40,869 Myslíš? 264 00:18:42,329 --> 00:18:43,330 Ano. 265 00:18:45,916 --> 00:18:51,171 Ale z prodeje cihláku ti ještě nějaké peníze musely zůstat. 266 00:18:51,255 --> 00:18:53,090 - Je to tak? - Je to tak. 267 00:18:54,591 --> 00:18:56,093 A jaké s nimi máš plány? 268 00:18:57,761 --> 00:19:01,515 Nevím. Žít, než se mi podaří sehnat práci. 269 00:19:03,684 --> 00:19:06,270 Mrzí mě, že jsem toho na tobě nechala tolik. 270 00:19:07,855 --> 00:19:13,318 Víš, s tvou babičkou nám to skřípalo, ale i tak mě to zasáhlo. 271 00:19:13,402 --> 00:19:17,614 A je mi líto, že jsem se z toho nedokázala vyhrabat a být ti víc nablízku. 272 00:19:17,698 --> 00:19:18,699 To nevadí. 273 00:19:19,616 --> 00:19:20,617 Ale vadí. 274 00:19:23,287 --> 00:19:25,664 Ale teď ti chci pomoct. 275 00:19:27,791 --> 00:19:30,627 Tak jo, kde máš ručníky? 276 00:19:32,045 --> 00:19:34,131 A předložku? 277 00:19:35,299 --> 00:19:37,301 A závěs do sprchy? 278 00:19:37,384 --> 00:19:39,845 Právě jsem přijela, Nisey. Dej mi minutku. 279 00:19:39,928 --> 00:19:44,600 Ale kdy ses naposledy sprchovala? A proč je tvoje deka tady na zemi? 280 00:19:45,225 --> 00:19:48,604 Kruci. Vlastně jsem se tam probudila. 281 00:19:49,188 --> 00:19:50,189 Vážně? 282 00:19:51,064 --> 00:19:53,734 - Jo, asi jsem byla náměsíčná. - Náměsíčná? 283 00:19:53,817 --> 00:19:56,737 Jo. Zdálo se mi… 284 00:19:58,113 --> 00:20:00,199 o mé matce. 285 00:20:00,282 --> 00:20:01,909 Ale nebyla to ona. Jako by mě… 286 00:20:03,452 --> 00:20:05,287 napadla a pak jsem se vzbudila. 287 00:20:06,622 --> 00:20:08,624 Je to divné. Neumím to vysvětlit. 288 00:20:09,917 --> 00:20:11,501 Dobře, Dano. 289 00:20:11,585 --> 00:20:16,173 Takže na rovinu, nemám z toho dobrý pocit. 290 00:20:17,257 --> 00:20:18,550 Vlastně mám obavy. 291 00:20:19,509 --> 00:20:20,802 Z čeho? 292 00:20:20,886 --> 00:20:23,972 Nepřipadá ti to trochu impulzivní? 293 00:20:25,724 --> 00:20:30,229 Všeho nechat, přestěhovat se sem a nikomu o tom neříct? 294 00:20:30,312 --> 00:20:33,315 Nemáš tady ani postel. 295 00:20:33,398 --> 00:20:36,777 Nehodilo by se dát příbuzným vědět dopředu? 296 00:20:36,860 --> 00:20:38,862 Proč bych to měla dělat? 297 00:20:39,780 --> 00:20:44,034 Celý rok jsem sama dřepěla v tom velkém domě 298 00:20:44,117 --> 00:20:45,661 a nikdo se mi neozval. 299 00:20:47,120 --> 00:20:49,206 Mám svůj vlastní život, víš? 300 00:20:49,289 --> 00:20:51,458 Nikdo neříká, že nemáš vlastní život… 301 00:20:51,541 --> 00:20:54,002 Jde o to, že babička nenechala ten dům tobě? 302 00:20:54,086 --> 00:20:55,796 Jsi naštvaná? Jde o peníze? 303 00:20:56,505 --> 00:20:59,675 Pro tvou informaci jsem se na tom rozhodnutí podílela, 304 00:20:59,758 --> 00:21:01,718 - takže ani ne. - Vážně? 305 00:21:01,802 --> 00:21:03,303 Fajn. Na jakém rozhodnutí? 306 00:21:04,554 --> 00:21:06,056 Nechat ten dům tobě. 307 00:21:07,224 --> 00:21:10,602 Moje máma ti chtěla dát stabilitu. Dělala si o tebe starosti 308 00:21:10,686 --> 00:21:11,937 a teď chápu proč. 309 00:21:12,020 --> 00:21:15,274 Protože mi to připadá velmi povědomé. 310 00:21:15,357 --> 00:21:16,566 Povědomé? 311 00:21:17,276 --> 00:21:18,944 Tvou mámu jsem měla moc ráda. 312 00:21:20,195 --> 00:21:22,114 Olivia pro mě byla jako sestra. 313 00:21:23,031 --> 00:21:25,200 Ale její mysl byla velmi křehká. 314 00:21:26,326 --> 00:21:29,538 Myslím, že kdyby Olivia dostala stabilitu, 315 00:21:30,414 --> 00:21:31,999 možná by tady ještě byla. 316 00:21:32,082 --> 00:21:35,419 - Ona i můj bratr… - Páni. Tohle je příliš. 317 00:21:36,712 --> 00:21:39,131 - Některé věci bývají dědičné, Dano. - Páni. 318 00:21:39,214 --> 00:21:41,633 - Mohou být v krvi. - To jako fakt? 319 00:21:44,720 --> 00:21:48,849 - Jestli je někdo blázen, pak určitě ty. - Cože? 320 00:21:48,932 --> 00:21:50,600 Jak jsem mohla vůbec věřit, 321 00:21:50,684 --> 00:21:53,937 že ti záleží na mně nebo na někom jiném než na sobě? 322 00:21:54,021 --> 00:21:57,691 Nevím, proč jsem věřila jedinému tvému slovu. 323 00:21:57,774 --> 00:22:01,611 „Hrozně rádi tě tady uvidíme, Dano. Přijeď, kdykoli budeš chtít.“ 324 00:22:01,695 --> 00:22:03,739 To jsi řekla! Ale víš ty co? 325 00:22:06,033 --> 00:22:09,578 To nevadí. Nevadí to, protože tě vlastně nepotřebuju. 326 00:22:10,495 --> 00:22:13,457 Mám své vlastní peníze a umím se o sebe postarat. 327 00:22:13,540 --> 00:22:14,624 Nepotřebuju tě. 328 00:22:15,292 --> 00:22:16,668 - Fajn. - Nepotřebuju tě. 329 00:22:16,752 --> 00:22:19,880 Dobře, fajn. A já zase nepotřebuju tohle. 330 00:22:19,963 --> 00:22:22,966 Protože mám dneska dvojitou směnu, takže půjdu. 331 00:22:23,050 --> 00:22:24,176 Fajn. Prosím, jdi. 332 00:22:24,259 --> 00:22:26,928 Víš, co máš za problém? Myslíš, že víš všechno. 333 00:22:27,012 --> 00:22:28,013 A víš ty co? 334 00:22:28,096 --> 00:22:30,599 Až ti dojdou peníze z prodeje domu mé matky, 335 00:22:30,682 --> 00:22:33,143 uvidíme, za kým se připlazíš, princezno. 336 00:22:33,810 --> 00:22:35,604 Princezno? To jako fakt? 337 00:22:35,687 --> 00:22:38,607 Jestli chceš vidět princeznu, koukni se do zrcadla! 338 00:22:38,690 --> 00:22:39,691 - Holka. - Víš? 339 00:22:39,775 --> 00:22:41,985 Dej se dohromady, než se pustíš do mě. 340 00:22:42,069 --> 00:22:43,779 Protože tohle není v pořádku. 341 00:22:45,072 --> 00:22:46,990 Ty nejsi v pořádku! 342 00:22:50,869 --> 00:22:52,037 Dej si sprchu! 343 00:23:35,580 --> 00:23:38,959 Kevin – POČKEJ! Teď mi došlo, jak to zní. Kruci, promiň. 344 00:23:39,042 --> 00:23:40,293 Teď mě máš za úchyla. 345 00:23:40,377 --> 00:23:41,628 Vlastně sháním odvoz. 346 00:23:52,514 --> 00:23:53,515 Ahoj. 347 00:23:54,516 --> 00:23:55,517 Ahoj. 348 00:23:56,101 --> 00:23:59,229 Jestli fakt chceš bydlet v LA, musíš si pořídit auto. 349 00:23:59,312 --> 00:24:02,441 - Vlastně nemám řidičák. - Cože? 350 00:24:02,524 --> 00:24:05,026 Tak to dopadá, když vyrůstáš ve městě. 351 00:24:05,110 --> 00:24:06,528 Ve městě. 352 00:24:07,154 --> 00:24:09,531 Newyorčani mě s tímhle fakt štvou. 353 00:24:09,614 --> 00:24:11,783 Na světě je asi milion měst. 354 00:24:15,120 --> 00:24:18,290 - Můžu pustit něco jiného? - Jo. Bože, zachraň mě. Ano. 355 00:24:39,561 --> 00:24:42,063 - Víš, že ta písnička je příšerná? - Fajn. 356 00:24:50,447 --> 00:24:51,656 Tohle je bomba. 357 00:24:57,329 --> 00:24:58,330 Co je to? 358 00:24:58,955 --> 00:25:01,791 Tvé odpadky. Teď jsou z nich moje poklady. 359 00:25:02,292 --> 00:25:05,837 Trochu jsem se bál, že si po té příšerné zprávě 360 00:25:05,921 --> 00:25:08,465 vezmeš ty desky zpátky. 361 00:25:08,548 --> 00:25:09,841 To pořád můžu. 362 00:25:11,343 --> 00:25:13,678 Pověz mi o té kapele, kde jsi hrál. 363 00:25:15,680 --> 00:25:17,015 To je na dlouho. 364 00:25:18,141 --> 00:25:19,226 Tak začni. 365 00:25:22,979 --> 00:25:26,566 Dělat v Subwayi sendviče nebylo mé životní poslání. 366 00:25:26,650 --> 00:25:32,405 A pak se rozpadla punková scéna. Odjel jsem ze San Francisca a přijel sem. 367 00:25:32,489 --> 00:25:36,326 Hrál jsem v pár mizerných indie kapelách a měli jsme pár koncertů. 368 00:25:36,409 --> 00:25:40,497 A pak už toho bylo moc. Skončil jsem, ti sráči to nebrali vážně. 369 00:25:40,580 --> 00:25:44,501 Asi jsem se měl přestěhovat do Brooklynu jako všichni kámoši, ale co už. 370 00:25:44,584 --> 00:25:46,670 Myslím, že jsi o moc nepřišel. 371 00:25:46,753 --> 00:25:49,589 To je od tebe milé. Stýská se ti po něm? 372 00:25:50,465 --> 00:25:52,425 - Po Brooklynu? Ani ne. - Bezva. 373 00:25:53,552 --> 00:25:55,845 To je spousta věcí. 374 00:25:58,181 --> 00:26:00,225 Pak mě fakt chytl house. 375 00:26:00,308 --> 00:26:05,981 Občas mi chybí hra na skutečné nástroje, ale kompozičně je to mnohem zajímavější. 376 00:26:06,064 --> 00:26:10,277 A můžeš to dělat na notebooku. A od té doby makám na svém albu. 377 00:26:10,360 --> 00:26:11,486 Kolik stojí? 378 00:26:12,153 --> 00:26:13,363 Stojí 7 450. 379 00:26:14,239 --> 00:26:15,240 Vezmu si ji. 380 00:26:19,119 --> 00:26:21,079 East Side. Tam bydlíš. 381 00:26:21,162 --> 00:26:22,205 Já taky. 382 00:26:22,914 --> 00:26:25,750 Centrum. A támhle je Century City. 383 00:26:26,668 --> 00:26:28,920 A pak domy zazobanců. 384 00:26:29,421 --> 00:26:30,755 To je asi celé LA. 385 00:26:31,464 --> 00:26:34,884 Fajn, tak mi pověz něco o televizi. 386 00:26:35,760 --> 00:26:36,845 Co o ní? 387 00:26:37,345 --> 00:26:38,805 Jak pro ni píšeš? 388 00:26:45,103 --> 00:26:48,440 Fajn. Tak co do televize píšeš? 389 00:26:50,859 --> 00:26:53,528 Zatím nic. Ale snažím se prosadit v telenovelách. 390 00:26:53,612 --> 00:26:57,365 V telenovelách? Na to se lidi ještě dívají? 391 00:26:57,449 --> 00:27:00,327 Je to nejsledovanější druh televizního pořadu. 392 00:27:00,410 --> 00:27:04,789 Ale protože jsou diváci hlavně ženy, lidi si myslí, že se na ně nikdo nedívá. 393 00:27:06,875 --> 00:27:08,168 Zásah. 394 00:27:09,085 --> 00:27:12,047 Dívala jsem se na ně s babičkou pořád, než umřela. 395 00:27:12,130 --> 00:27:13,340 Každý den. 396 00:27:14,174 --> 00:27:18,470 General Hospital, Tak jde čas, All My Children. 397 00:27:18,970 --> 00:27:20,972 Říkávala, že jsou to její příběhy. 398 00:27:22,557 --> 00:27:24,559 Ty desky byly taky babiččiny? 399 00:27:25,185 --> 00:27:28,104 Nevím, čí byly. Našla jsem je v nějaké skříni. 400 00:27:29,397 --> 00:27:32,776 Řekl bych, že asi tátovy. Je tam hodně věcí od Funkadelic. 401 00:27:32,859 --> 00:27:34,194 Měla by ses ho zeptat. 402 00:27:35,904 --> 00:27:37,906 Ten je mrtvý, takže nemůžu. 403 00:27:39,282 --> 00:27:40,492 To je mi líto. 404 00:27:42,035 --> 00:27:43,119 Moje máma taky. 405 00:27:44,329 --> 00:27:45,205 To je dobrý. 406 00:27:45,288 --> 00:27:49,626 Jo, taky jsem v dětství přišel o oba rodiče. 407 00:27:56,257 --> 00:27:57,258 To je mi líto. 408 00:28:00,679 --> 00:28:02,764 Nechceš založit klub sirotků? 409 00:28:13,191 --> 00:28:15,860 Nepotřebuješ s tím pomoct? 410 00:28:15,944 --> 00:28:17,153 Vlastně jo. 411 00:28:18,363 --> 00:28:20,615 Ale aspoň ti zaplatím za benzín. 412 00:28:20,699 --> 00:28:23,910 To ne. Jsme teď spolu v klubu sirotků. 413 00:28:25,495 --> 00:28:27,497 Sirotci sirotkům neplatí. 414 00:28:27,580 --> 00:28:30,625 Směňují trauma za trauma. 415 00:28:37,340 --> 00:28:38,425 To je teda postel. 416 00:29:19,382 --> 00:29:20,842 Kolik dostanu hvězdiček? 417 00:29:21,342 --> 00:29:23,178 Čtyři. 418 00:29:26,639 --> 00:29:27,724 Čtyři a půl. 419 00:29:29,976 --> 00:29:31,895 Z pěti? 420 00:29:33,521 --> 00:29:34,606 To je drzost. 421 00:29:36,399 --> 00:29:37,734 Dobře, druhý pokus. 422 00:29:42,489 --> 00:29:43,990 Tohle píšeš ty? 423 00:29:45,992 --> 00:29:49,245 Ne. Dělám diagramy k Dynastii. 424 00:29:49,954 --> 00:29:50,955 Cože? 425 00:29:51,456 --> 00:29:55,794 Jo. Mám knihu, co má člověka naučit, jak psát pro televizi. 426 00:29:55,877 --> 00:30:00,799 Podíváš se na jeden díl 427 00:30:01,508 --> 00:30:03,927 a napíšeš si všechno, co kdo udělá. 428 00:30:04,010 --> 00:30:07,847 Třeba on jí dá facku. 429 00:30:07,931 --> 00:30:12,519 Ona přejede psa. Takové věci. A pak ty události rozebereš. 430 00:30:13,311 --> 00:30:14,729 Ale co je Dynastie? 431 00:30:17,190 --> 00:30:18,608 To myslíš vážně? 432 00:30:19,234 --> 00:30:20,693 Ty nevíš, co je Dynastie? 433 00:30:21,194 --> 00:30:23,905 - Ne. - Dej pokoj. 434 00:30:23,988 --> 00:30:26,449 - Ale můžu se poučit. - Přestaň. 435 00:30:26,950 --> 00:30:28,284 - Poučím se. - Dobře. 436 00:30:28,368 --> 00:30:30,703 Víš ty co? Dneska máš šťastný večer, 437 00:30:30,787 --> 00:30:35,416 protože se brzy setkáš 438 00:30:36,167 --> 00:30:38,545 s geniální herečkou Diahann Carroll. 439 00:30:38,628 --> 00:30:40,421 - Vážně? - Kruci. 440 00:30:40,505 --> 00:30:41,923 Nemám zapojený internet. 441 00:30:42,006 --> 00:30:43,633 Cože? Nemáš internet? 442 00:30:44,676 --> 00:30:47,428 Musím se připojit přes hot spot. 443 00:30:49,264 --> 00:30:53,184 Řekněme, že se takto cítím proto, že toho máme hodně společného. 444 00:30:54,644 --> 00:30:55,979 Co třeba? 445 00:30:56,062 --> 00:30:57,063 Našeho tátu. 446 00:31:48,948 --> 00:31:50,366 Ahoj. 447 00:31:53,244 --> 00:31:54,662 Ahoj, kočičko. 448 00:31:58,958 --> 00:32:00,585 Odkud ses tu vzala? 449 00:32:05,423 --> 00:32:08,092 Dobrý, to je dobrý. 450 00:32:19,395 --> 00:32:20,396 Mami! 451 00:32:24,442 --> 00:32:25,443 Mami! 452 00:32:28,196 --> 00:32:29,197 Pomoc! 453 00:32:49,759 --> 00:32:52,762 Rufusi? 454 00:32:54,597 --> 00:32:56,265 Rufusi! 455 00:32:59,644 --> 00:33:01,312 Rufusi! 456 00:33:25,169 --> 00:33:26,462 Rufusi! 457 00:33:30,883 --> 00:33:35,138 Panebože! Rufusi! On nedýchá. 458 00:33:35,722 --> 00:33:38,224 Co to děláš? Slez z něho! 459 00:33:38,307 --> 00:33:40,601 - Zabila jsi mi dítě! Lukeu! Tome! - Ne! 460 00:33:41,185 --> 00:33:42,937 - On se topil! - Plaval! 461 00:33:43,021 --> 00:33:47,775 Tome! Pomoc! Pomozte někdo! 462 00:33:47,859 --> 00:33:51,154 Pomoc, prosím! Lukeu! 463 00:33:55,199 --> 00:33:57,910 Rufusi. 464 00:33:57,994 --> 00:34:00,747 Chlapečku můj. 465 00:34:02,498 --> 00:34:06,294 - Co se tady k čertu děje? - Thomasi, ne! Prosím ne! 466 00:34:06,377 --> 00:34:08,963 - Kdo jsi, kluku? - Thomasi, ne! 467 00:34:16,763 --> 00:34:17,764 Dano. 468 00:34:20,641 --> 00:34:21,684 Co se děje? 469 00:34:25,438 --> 00:34:28,524 Dano. Jsi v pořádku? 470 00:34:29,108 --> 00:34:32,445 Šla jsem si pro vodu. 471 00:34:33,529 --> 00:34:36,574 Stála jsem tady a pila. 472 00:34:36,657 --> 00:34:40,286 A najednou jsem tady nebyla. Byla jsem někde jinde. 473 00:34:41,621 --> 00:34:43,539 - Kde? - To nevím. 474 00:34:43,623 --> 00:34:44,832 U řeky. 475 00:34:46,000 --> 00:34:50,296 Byl tam chlapec a žena. 476 00:34:50,379 --> 00:34:54,217 Žena z toho snu, který jsem měla minulou noc o matce. 477 00:34:54,717 --> 00:34:56,344 Takže jsi usnula? 478 00:34:56,427 --> 00:34:58,971 Já nevím. Nemám ten pocit. 479 00:34:59,055 --> 00:35:02,892 Jsem blázen? Zním jako blázen! Ale stalo se to! 480 00:35:02,975 --> 00:35:04,393 Prostě se to stalo! 481 00:35:06,229 --> 00:35:07,396 Nebyla jsem tady. 482 00:35:13,903 --> 00:35:14,946 Půjdu tam. 483 00:35:28,793 --> 00:35:29,961 Zdravím. 484 00:35:30,044 --> 00:35:31,170 Dobrej. 485 00:35:31,254 --> 00:35:35,675 Slyšeli jsme křik. Je tady všechno v pořádku? 486 00:35:35,758 --> 00:35:38,261 Jo. Dana měla noční můru. 487 00:35:39,220 --> 00:35:40,346 Už je v pohodě. 488 00:35:40,429 --> 00:35:42,223 Kdo je Dana? 489 00:35:43,224 --> 00:35:45,893 To je její dům. Přistěhovala se z Brooklynu. 490 00:35:45,977 --> 00:35:47,854 Vy jste… 491 00:35:47,937 --> 00:35:49,063 Bydlíme vedle. 492 00:35:49,147 --> 00:35:51,774 Promiňte, kdo jste vy? 493 00:35:51,858 --> 00:35:56,195 Jsem Kevin. Jsem Danin kamarád. Pomáhám jí se stěhováním. 494 00:35:56,904 --> 00:35:58,531 - Jste v pořádku? - Ano. 495 00:35:58,614 --> 00:36:02,326 Omlouvám se, jen jsem se vyděsila. Asi to je tím novým domem. 496 00:36:02,827 --> 00:36:04,996 Znělo to, jako by vám někdo ubližoval. 497 00:36:06,289 --> 00:36:07,999 Nic mi není, Kevin mi pomáhá. 498 00:36:11,335 --> 00:36:12,336 Víte… 499 00:36:13,462 --> 00:36:17,633 Tohle je velmi tichá čtvrť se spoustou dětí. 500 00:36:19,802 --> 00:36:21,179 Jistě. Omlouvám se. 501 00:36:21,888 --> 00:36:25,016 Dobře, dejte vědět, kdybyste něco potřebovala. 502 00:36:26,225 --> 00:36:27,310 To určitě dá. 503 00:36:41,199 --> 00:36:42,200 Pitomci. 504 00:36:44,785 --> 00:36:46,537 Chceš zavolat tetě a strejdovi? 505 00:36:46,621 --> 00:36:47,622 Ne. 506 00:36:53,044 --> 00:36:54,378 Omlouvám se za to. 507 00:36:55,087 --> 00:36:56,422 Už se ti to někdy stalo? 508 00:36:58,841 --> 00:37:00,927 Ne, myslím, že ne. 509 00:37:05,097 --> 00:37:09,769 Co kdyby sis šla dát sprchu a na chvilku vypnula? 510 00:37:09,852 --> 00:37:11,812 Možná ti to pomůže se uklidnit. 511 00:37:12,396 --> 00:37:13,439 Ty odcházíš? 512 00:37:17,235 --> 00:37:18,861 Jen pokud chceš. 513 00:37:43,594 --> 00:37:45,680 - Ahoj. - Ahoj. 514 00:37:48,057 --> 00:37:49,267 Jak je ti teď? 515 00:37:49,767 --> 00:37:50,768 Líp. 516 00:37:51,269 --> 00:37:52,270 To je dobře. 517 00:37:55,189 --> 00:37:58,401 Objednal jsem nám večeři. Snad máš ráda thajskou kuchyni. 518 00:38:00,069 --> 00:38:04,740 A podle internetu to vypadá, že jsi byla náměsíčná. 519 00:38:06,325 --> 00:38:07,410 To je úlet. 520 00:38:09,120 --> 00:38:12,415 Ráno jsem se probudila vestoje uprostřed toho samého pokoje 521 00:38:12,498 --> 00:38:16,711 a říkala jsem si, jestli jsem náměsíčná. To se mi ještě nikdy nestalo. 522 00:38:17,712 --> 00:38:22,550 Prý to může být způsobeno nedostatkem spánku, stresem, cestováním. 523 00:38:22,633 --> 00:38:24,719 Možná jsem měla nedostatek spánku. 524 00:38:25,636 --> 00:38:26,887 Stres. 525 00:38:27,388 --> 00:38:29,432 Přestěhovala jsem se přes celou zemi. 526 00:38:32,518 --> 00:38:35,479 Je moje princezna z časového posunu náměsíčná? 527 00:38:38,399 --> 00:38:39,942 Princezna? Cože? 528 00:38:40,443 --> 00:38:41,569 Co je? 529 00:38:42,486 --> 00:38:44,280 Proč jsi mi tak řekl? 530 00:38:45,990 --> 00:38:48,200 Byl to jen vtip. 531 00:38:50,244 --> 00:38:51,620 Proč je to vtipné? 532 00:38:53,873 --> 00:38:57,710 Nekoupila sis zrovna celý tenhle barák úplně sama? 533 00:38:59,128 --> 00:39:02,256 A právě jsi utratila hromadu prachů za spoustu věcí. 534 00:39:02,340 --> 00:39:05,885 A to je v pohodě. Není nic špatného na tom mít prachy. 535 00:39:10,806 --> 00:39:11,891 Prosím odejdi. 536 00:39:15,603 --> 00:39:16,937 Počkej. Co se to stalo? 537 00:39:17,021 --> 00:39:19,106 Musíš jít, Kevine. Promiň. 538 00:39:19,190 --> 00:39:20,274 Tohle byla chyba. 539 00:39:23,444 --> 00:39:26,697 Proč bys něco takového říkal? Vůbec nic o mně nevíš. 540 00:39:26,781 --> 00:39:29,116 Já… tomu nerozumím, Dano. 541 00:39:29,200 --> 00:39:32,286 - Fakt jsem nechtěl… - Musíš jít. 542 00:39:39,001 --> 00:39:40,002 Fajn. 543 00:39:45,674 --> 00:39:48,135 - Nemáš obavy z náměsíčnosti? - Zvládnu to. 544 00:40:05,861 --> 00:40:09,490 Mám pocit, že bych se měl omluvit, 545 00:40:10,408 --> 00:40:12,660 jestli ti připadá, že jsem tě soudil. 546 00:40:12,743 --> 00:40:15,204 To jsem neměl v úmyslu. 547 00:40:16,163 --> 00:40:17,581 Jen chci, abys viděla… 548 00:40:21,877 --> 00:40:23,087 Kevine! 549 00:40:26,340 --> 00:40:27,341 Dano? 550 00:40:28,551 --> 00:40:29,552 Dano? 551 00:40:36,100 --> 00:40:37,143 Co to kurva… 552 00:41:13,596 --> 00:41:14,638 Tome! 553 00:41:14,722 --> 00:41:16,765 Hoří! 554 00:41:17,516 --> 00:41:19,810 Tome, vzbuď se! Lukeu? 555 00:41:20,519 --> 00:41:21,562 Rufusi? 556 00:41:23,522 --> 00:41:25,524 Viděl někdo moje dítě? 557 00:41:30,488 --> 00:41:32,156 Rufusi? Kde je… 558 00:41:33,574 --> 00:41:35,409 Rufusi! 559 00:41:35,493 --> 00:41:37,411 Co je to? 560 00:41:39,121 --> 00:41:40,206 Jsem ve snu? 561 00:41:40,998 --> 00:41:42,082 Je tohle sen? 562 00:41:44,627 --> 00:41:46,045 Ty jsi Rufus? 563 00:41:48,047 --> 00:41:49,840 Ty jsi ten přízrak… 564 00:41:49,924 --> 00:41:51,175 Cože? 565 00:41:51,258 --> 00:41:53,427 Ta mrtvá negřice, co u nás straší. 566 00:41:55,930 --> 00:41:57,389 Co že jsem? 567 00:41:57,473 --> 00:41:58,641 Hned jsem tě poznal. 568 00:41:58,724 --> 00:42:02,394 Zachránila jsi mě, když jsem byl dítě. A pak když jsem se topil. 569 00:42:02,478 --> 00:42:04,688 Máma tě viděla. Táta taky. 570 00:42:04,772 --> 00:42:06,148 Ale já byl moc malej. 571 00:42:06,732 --> 00:42:10,778 Kde to jsme, Rufusi? 572 00:42:10,861 --> 00:42:13,405 Na naší plantáži. To snad nevíš? 573 00:42:15,449 --> 00:42:18,827 Rufusi! Kde jsi, ty malej hajzlíku? 574 00:42:18,911 --> 00:42:22,873 - Klid, pane. Je to jen kluk. - Ticho, nebo tě zmaluju taky! 575 00:42:22,957 --> 00:42:25,501 Říkal jsem mu, ať si nehraje u toho krbu! 576 00:42:26,293 --> 00:42:27,461 Rufusi! 577 00:42:27,962 --> 00:42:31,090 Pojď sem! Rozsekám ti zadek, chlapče! 578 00:42:31,173 --> 00:42:32,883 Ne! Nechoď pryč! 579 00:42:32,967 --> 00:42:35,219 - Vylez, Rufusi! - Ne, nechoď pryč. 580 00:42:35,302 --> 00:42:37,137 - Slyšel jsi mě? - On mě zabije. 581 00:42:37,221 --> 00:42:39,598 - On mě zabije! - Rufusi! 582 00:42:52,820 --> 00:42:54,822 Není to skutečné. 583 00:42:54,905 --> 00:42:56,740 Vzbuď se, Dano. Vzbuď se. 584 00:42:57,408 --> 00:42:58,409 Vzbuď se. 585 00:43:01,203 --> 00:43:02,288 Dano. 586 00:43:02,788 --> 00:43:03,789 Dano? 587 00:43:04,748 --> 00:43:06,166 Jmenuješ se Dana, že? 588 00:43:09,044 --> 00:43:10,504 Já ti neublížím. Neboj. 589 00:43:11,630 --> 00:43:12,715 Znám slečnu Olivii. 590 00:43:14,049 --> 00:43:15,050 Cože? 591 00:43:15,134 --> 00:43:17,219 Je u Hagar. Stará se o ni. 592 00:43:19,013 --> 00:43:20,306 Víš, jak se tam dostat? 593 00:43:22,182 --> 00:43:25,477 Projdi tímhle lesem. Dojdeš na cestu. 594 00:43:25,561 --> 00:43:28,105 Dej se doleva. Jdi kousek za křižovatku 595 00:43:28,188 --> 00:43:30,149 a Hagařin domek bude napravo. 596 00:43:30,858 --> 00:43:32,985 Než půjdeš, můžu se tě na něco zeptat? 597 00:43:35,988 --> 00:43:37,698 Jsi anděl, nebo něco jiného? 598 00:43:43,120 --> 00:43:44,121 Já nevím. 599 00:43:47,583 --> 00:43:48,584 Hodně štěstí. 600 00:43:49,418 --> 00:43:50,502 Musím se vrátit. 601 00:44:33,754 --> 00:44:34,922 Hej! 602 00:44:35,547 --> 00:44:39,551 Vidím tě, jak se schováváš v křoví! Vylez hned na cestu! 603 00:44:42,888 --> 00:44:43,889 Pohyb! 604 00:44:50,646 --> 00:44:51,939 Pojď sem! 605 00:44:54,608 --> 00:44:55,609 Dělej. 606 00:45:01,490 --> 00:45:02,574 Hagar? 607 00:45:04,493 --> 00:45:06,995 Proč jsi nic neřekla, když jsem volal? 608 00:45:11,208 --> 00:45:12,835 Co děláš venku tak pozdě? 609 00:45:17,256 --> 00:45:19,591 Nemohla jsem spát. 610 00:45:20,551 --> 00:45:22,970 Máš štěstí, že tě našel tady starej Daniel. 611 00:45:24,513 --> 00:45:26,432 A ne nějakej jinej hlídač. 612 00:45:28,308 --> 00:45:30,310 Mohli by myslet, že seš uprchlík. 613 00:45:32,479 --> 00:45:35,482 Dobrá, tak se dej domů. 614 00:45:52,249 --> 00:45:54,376 To jsou fakt hezký šaty. 615 00:45:55,836 --> 00:45:57,254 Nechceš si je umazat. 616 00:45:58,672 --> 00:46:01,300 Měl bych tě svézt zpátky, co? 617 00:46:02,342 --> 00:46:03,260 Pojď. 618 00:46:09,183 --> 00:46:10,392 Ne, díky. 619 00:46:19,860 --> 00:46:21,820 Tak to abys šla domů. 620 00:46:23,280 --> 00:46:24,490 Venku není bezpečno. 621 00:46:39,505 --> 00:46:41,089 Prostě to vypij. 622 00:46:41,173 --> 00:46:42,800 Chceš se uzdravit, nebo ne? 623 00:46:42,883 --> 00:46:44,676 Tím kašlem vzbudíš Alice. 624 00:46:44,760 --> 00:46:47,012 Možná bych měla jít pro nějaké dřevo. 625 00:46:47,095 --> 00:46:48,847 Někdo je u dveří. 626 00:46:54,978 --> 00:46:55,979 Hagar? 627 00:46:57,022 --> 00:46:58,023 Ano? 628 00:46:58,899 --> 00:46:59,900 Dano? 629 00:47:02,611 --> 00:47:04,029 Pojď dovnitř. 630 00:47:12,287 --> 00:47:13,372 To je vážně ona? 631 00:47:14,540 --> 00:47:17,417 Ano, myslím, že ano. 632 00:47:22,005 --> 00:47:23,757 Jmenuješ se Jamesová? 633 00:47:25,092 --> 00:47:26,093 Ano. 634 00:47:27,302 --> 00:47:28,637 Musíš být vyčerpaná. 635 00:47:30,722 --> 00:47:31,890 Posaď se. 636 00:47:34,268 --> 00:47:36,728 Nepotřebuješ něco? Třeba vodu? 637 00:47:36,812 --> 00:47:39,147 - Zajdu ti ven pro vodu. - Ne. 638 00:47:39,940 --> 00:47:43,235 Musím na vzduch. A nechám vás tady o samotě. 639 00:47:46,280 --> 00:47:47,656 Panebože. 640 00:47:48,448 --> 00:47:51,368 Panebože. Vážně to jsi ty. 641 00:48:02,254 --> 00:48:03,255 Co je za rok? 642 00:48:04,548 --> 00:48:05,674 Je rok 1815. 643 00:48:07,968 --> 00:48:09,678 Z jakého roku jsi ty? 644 00:48:12,806 --> 00:48:14,308 Z roku 2016. 645 00:48:17,978 --> 00:48:22,024 Ale já tady trčím 11 nebo 12 let. 646 00:48:23,984 --> 00:48:27,487 Já tomu nerozumím. Když jsem odešla, nebyly ti ani dva. 647 00:48:27,988 --> 00:48:29,573 Byl rok 1993. 648 00:48:29,656 --> 00:48:31,116 Ty jsi otrokyně? 649 00:48:31,617 --> 00:48:32,618 Ne. Jsem volná. 650 00:48:33,118 --> 00:48:34,995 Jak jsi věděla, že mě najdeš tady? 651 00:48:36,496 --> 00:48:38,457 Jeden otrok. Muž. 652 00:48:39,625 --> 00:48:42,085 Luke? Plešatý? 653 00:48:42,169 --> 00:48:44,838 Viděl tě, jak jsi zmizela u řeky. Před lety. 654 00:48:45,839 --> 00:48:49,760 Rychle mi pověz, jak to děláš. 655 00:48:51,637 --> 00:48:52,763 Jak se vracíš domů? 656 00:48:54,473 --> 00:48:55,557 Já to nevím. 657 00:48:58,602 --> 00:48:59,645 Nevím. 658 00:49:02,356 --> 00:49:03,857 Jak to, že nevíš? 659 00:49:05,317 --> 00:49:09,196 - Já nevím. Prostě se to stane. - Jak se to prostě stane? 660 00:49:09,279 --> 00:49:11,907 Já nevím. Nechápu, co se děje. 661 00:49:14,993 --> 00:49:16,703 Nechápu, co se děje. 662 00:49:17,287 --> 00:49:19,414 Kolikrát jsi přešla tam a zpátky? 663 00:49:21,959 --> 00:49:23,293 Třikrát. 664 00:49:24,753 --> 00:49:25,837 Kolik ti je? 665 00:49:29,341 --> 00:49:30,342 Dvacet šest. 666 00:49:30,968 --> 00:49:33,553 Mně bylo 26, když se mi tohle stalo. 667 00:49:35,639 --> 00:49:37,057 Pamatuješ si mě vůbec? 668 00:49:39,601 --> 00:49:41,937 Co říkal tvůj otec o tom, co se stalo? 669 00:49:43,438 --> 00:49:44,439 Je mrtvý. 670 00:49:47,234 --> 00:49:48,235 Cože? 671 00:49:49,778 --> 00:49:52,114 Zemřel při té nehodě s tebou. 672 00:49:53,865 --> 00:49:54,866 Panebože. 673 00:49:57,119 --> 00:49:58,453 Panebože. 674 00:50:00,622 --> 00:50:03,208 Mrtvý. Dano. 675 00:50:05,377 --> 00:50:06,378 Kdo… 676 00:50:07,129 --> 00:50:08,755 Kdo tě vychovával? 677 00:50:14,803 --> 00:50:15,929 Já tomu nerozumím. 678 00:50:18,640 --> 00:50:20,100 Ty žiješ? 679 00:50:25,564 --> 00:50:26,565 Panebože. 680 00:50:26,648 --> 00:50:29,735 - Pane Danieli, prosím. - Sklapni. Radši mi to řekni. 681 00:50:30,861 --> 00:50:31,695 Sklapni! 682 00:50:31,778 --> 00:50:33,989 - Co se děje? - Prosím, pane Danieli. 683 00:50:38,368 --> 00:50:40,037 Co je tohle za ďáblovo dílo? 684 00:50:42,914 --> 00:50:45,792 - Budeme muset utíkat. - Cože? 685 00:50:45,876 --> 00:50:47,419 Co jsi jí to řekla? 686 00:50:47,502 --> 00:50:48,545 Že musíme utíkat! 687 00:50:51,590 --> 00:50:53,091 To teda ne, negřice. Ne! 688 00:50:53,175 --> 00:50:54,342 Krucinál! 689 00:50:54,426 --> 00:50:57,971 Takže ty seš uprchlík, co? Počkej, až se to dozvěděj. 690 00:50:58,055 --> 00:51:00,015 Co se děje v domě týhle děvky! 691 00:51:07,397 --> 00:51:09,316 Vrať se sem! Vrať se… 692 00:51:13,779 --> 00:51:14,946 Přestaň utíkat! 693 00:51:16,198 --> 00:51:17,199 Pojď sem. 694 00:51:21,078 --> 00:51:22,788 Pojď sem. 695 00:51:22,871 --> 00:51:23,872 Jen pojď sem. 696 00:51:26,333 --> 00:51:27,375 Krucinál. 697 00:51:33,548 --> 00:51:35,967 Víš, že za tohle zaplatíš, že jo? 698 00:51:41,348 --> 00:51:42,390 No tak. 699 00:51:44,810 --> 00:51:46,269 - Dano. - Dano! 700 00:51:46,353 --> 00:51:47,854 - Počkej! - Dano! 701 00:51:49,147 --> 00:51:50,899 Hej, to jsem já. 702 00:51:51,399 --> 00:51:52,734 To jsem já! 703 00:51:52,818 --> 00:51:55,570 - Jsem Kevin. Dano, to jsem já. - Padej ode mě! 704 00:51:55,654 --> 00:51:56,780 To jsem já. 705 00:52:05,205 --> 00:52:06,248 Jsem blázen. 706 00:52:06,957 --> 00:52:10,085 Ne. Viděl jsem, jak jsi zmizela a pak se zase objevila. 707 00:52:10,168 --> 00:52:12,879 Nejsi blázen. Ať je to cokoli, je to skutečné. 708 00:52:17,551 --> 00:52:18,552 Je to skutečné. 709 00:52:22,764 --> 00:52:23,849 Ona je tam. 710 00:52:25,225 --> 00:52:26,226 Kdo? 711 00:52:28,061 --> 00:52:29,062 Dano. 712 00:52:30,105 --> 00:52:31,106 Kdo je tam? 713 00:52:33,191 --> 00:52:34,192 Dano. 714 00:52:40,115 --> 00:52:41,116 Moje matka. 715 00:52:44,411 --> 00:52:45,453 Ona žije. 716 00:54:12,082 --> 00:54:14,084 Překlad titulků: Lenka Večerková