1 00:00:13,263 --> 00:00:14,264 Kevin? 2 00:00:24,816 --> 00:00:25,817 Kevin? 3 00:02:09,462 --> 00:02:10,630 SUOLAA 4 00:02:40,243 --> 00:02:43,371 NYKYPÄIVÄ 5 00:02:45,081 --> 00:02:46,291 Syötä tunnusluku 6 00:02:48,042 --> 00:02:49,127 iPhone lukittu 7 00:02:58,469 --> 00:03:00,180 Etsitään Wi-Fi-verkkoja 8 00:03:15,737 --> 00:03:17,030 Ymmärrättekö? 9 00:03:17,780 --> 00:03:19,324 Siirtykää kauemmas. 10 00:03:22,660 --> 00:03:23,661 Neiti? 11 00:03:25,455 --> 00:03:26,873 Niin? 12 00:03:26,956 --> 00:03:29,709 Hei, naapurinne soittivat meille. 13 00:03:29,792 --> 00:03:32,170 Avaisitteko oven? Haluaisimme jutella. 14 00:03:33,004 --> 00:03:34,881 Ei tarvitse! Kaikki on hyvin! 15 00:03:35,465 --> 00:03:37,217 Ei meidän tarvitse tulla sisään. 16 00:03:37,926 --> 00:03:40,845 Voisitte tulla kuistille puhumaan kanssamme. 17 00:03:45,266 --> 00:03:46,809 Oletteko yksin? 18 00:03:50,063 --> 00:03:52,440 Olkaa hyvä ja avatkaa ovi. 19 00:03:54,067 --> 00:03:55,902 Meillä on asiaa sinulle, Dana! 20 00:03:56,486 --> 00:03:57,987 Olemme huolissamme sinusta! 21 00:03:58,071 --> 00:03:59,155 Olen talossa. 22 00:03:59,239 --> 00:04:00,698 Tule ulos nyt, Dana! 23 00:04:00,782 --> 00:04:01,950 Lähetys epäonnistui. 24 00:04:02,033 --> 00:04:03,034 Tule ulos nyt! 25 00:04:08,915 --> 00:04:10,333 Bravo! 26 00:04:12,794 --> 00:04:14,462 Tulitko ylvästelemään? 27 00:04:15,088 --> 00:04:17,590 En toki. Se olisi liian helppoa. 28 00:04:19,425 --> 00:04:22,345 Se vastavaltaus oli ovela veto, Dominique, 29 00:04:22,428 --> 00:04:23,972 mutta usko pois, ilman… 30 00:04:24,055 --> 00:04:25,932 KAKSI PÄIVÄÄ AIEMMIN 31 00:04:26,015 --> 00:04:27,225 Mitä siis haluat? 32 00:04:27,308 --> 00:04:31,145 Tulin antamaan jotain, jota et antaisi minulle, Alexis. 33 00:04:31,229 --> 00:04:32,814 Ennakkovaroituksen. 34 00:04:34,357 --> 00:04:35,441 Onpa pahaenteistä. 35 00:04:36,025 --> 00:04:39,237 Tästä lähtien saat jokaisen kauppasi ja askeleesi kohdalla - 36 00:04:39,821 --> 00:04:40,905 ILLALLINEN 37 00:04:41,572 --> 00:04:42,949 sillä ennemmin tai myöhemmin… 38 00:04:43,032 --> 00:04:45,451 Helvetti. -…näet minut siellä seisomassa. 39 00:04:46,286 --> 00:04:48,246 Niin yksinkertaista se on. 40 00:04:48,329 --> 00:04:50,999 Hei, Nisey. Anteeksi, että olen myöhässä. 41 00:04:51,082 --> 00:04:52,625 Ei se mitään. Missä olet? 42 00:04:52,709 --> 00:04:55,211 Tulen ihan kohta. Nukahdin. Olen pahoillani. 43 00:04:55,712 --> 00:04:57,505 Ei mitään kiirettä. Tulimme juuri. 44 00:04:57,588 --> 00:04:58,589 Hemmetti. 45 00:05:00,550 --> 00:05:02,343 Täällä on niin paljon kaikkea. 46 00:05:03,011 --> 00:05:05,221 Odotammeko yhä jotakuta? -Odotamme. 47 00:05:06,055 --> 00:05:08,975 On kulunut vasta vartti, Alan. -Vasta vartti? 48 00:05:10,935 --> 00:05:12,395 Anteeksi kovasti. 49 00:05:13,271 --> 00:05:15,815 Autoa oli todella vaikea saada. -Voi ei! 50 00:05:15,898 --> 00:05:17,400 Ei se mitään! 51 00:05:17,483 --> 00:05:19,110 Hei! -Hei. 52 00:05:19,694 --> 00:05:21,029 Luoja. -Katsos tuota. 53 00:05:21,112 --> 00:05:23,448 Onpa nätti mekko! -Kiitos. 54 00:05:23,531 --> 00:05:25,658 Hei, Alan-setä. -Hei, Dana. 55 00:05:28,077 --> 00:05:29,662 Kuulehan, Dana, 56 00:05:29,746 --> 00:05:31,289 täytyy myöntää, 57 00:05:31,372 --> 00:05:35,668 että oli melkoinen yllätys kuulla vasta eilen, että olet kaupungissa. 58 00:05:35,752 --> 00:05:38,713 Kunpa olisit kertonut matkastasi etukäteen. 59 00:05:38,796 --> 00:05:40,131 Ei se mitään. -Olisimme… 60 00:05:40,214 --> 00:05:42,050 Ei se mitään. -Missä majailet? 61 00:05:42,759 --> 00:05:45,470 Niin, sehän tässä onkin se juttu. 62 00:05:45,553 --> 00:05:48,431 Ostin itselleni talon. 63 00:05:50,433 --> 00:05:52,352 Niin. Yllätys! -Mitä? 64 00:05:53,311 --> 00:05:56,606 Miten niin ostit talon? Mistä? 65 00:05:56,689 --> 00:05:59,859 Täältä. Muutan Los Angelesiin. 66 00:05:59,942 --> 00:06:02,445 Hetkinen. Miten pystyit ostamaan talon työttömänä? 67 00:06:03,613 --> 00:06:05,448 Myin hiekkakivitalon. -Että mitä? 68 00:06:05,531 --> 00:06:06,824 Mitä oikein teit? -Tiedän. 69 00:06:06,908 --> 00:06:08,785 Luulin myynnin kestävän ainakin vuoden, 70 00:06:08,868 --> 00:06:11,496 mutta se menikin viikonlopussa. Markkinat ovat - 71 00:06:11,579 --> 00:06:13,748 tosi kuumat… -Paljonko sait siitä? 72 00:06:14,499 --> 00:06:16,542 Tarpeeksi. -Hei, hetkinen. 73 00:06:19,003 --> 00:06:20,671 Milloin tämä tapahtui? 74 00:06:20,755 --> 00:06:24,008 Viime kuussa, mutta löimme nyt kaupat lukkoon. 75 00:06:24,092 --> 00:06:25,885 Ostit siis jo talon? 76 00:06:27,387 --> 00:06:30,431 Niin, no, kaikki kävi oikeastaan samaan aikaan. 77 00:06:30,515 --> 00:06:32,225 Olen harkinnut tätä jonkin aikaa, 78 00:06:32,308 --> 00:06:35,728 ja välittäjä tunsi jonkun joka tunsi jonkun. 79 00:06:36,479 --> 00:06:38,439 Talo on aika söpö. 80 00:06:38,523 --> 00:06:39,982 Se on Silver Laken lähellä. 81 00:06:40,066 --> 00:06:41,484 Siitä oli virtuaalinäyttö, 82 00:06:41,567 --> 00:06:43,611 jossa näki varustelun. -Virtuaalinäyttö? 83 00:06:43,694 --> 00:06:45,488 Ostit siis talon näkemättä sitä? 84 00:06:45,571 --> 00:06:47,240 Näin minä sen netissä. 85 00:06:47,323 --> 00:06:49,575 Hetkinen. Ostit sen siis netin kautta? 86 00:06:49,659 --> 00:06:52,036 Niin. Ei se niin vakavaa ole. -Tietenkin on. 87 00:06:52,120 --> 00:06:53,246 Miksi käyttäydytte noin? 88 00:06:53,329 --> 00:06:54,997 Myit hänen äitinsä talon. 89 00:06:55,081 --> 00:06:57,083 Mummi jätti sen minulle. 90 00:06:57,166 --> 00:06:59,669 No niin, lopettakaahan nyt. 91 00:07:01,712 --> 00:07:03,423 Oletteko valmiit tilaamaan? 92 00:07:04,006 --> 00:07:06,759 Ei, kiitos. Hetki vielä, niin… 93 00:07:07,385 --> 00:07:08,511 Kyllä, kiitos. 94 00:07:08,594 --> 00:07:11,681 Ota rauhallisesti viinin kanssa. -Hänen pitäisi rauhoittua! 95 00:07:11,764 --> 00:07:13,307 Talon arvo oli kaksi miljoonaa. 96 00:07:13,391 --> 00:07:14,642 Hulluko olet? -Alan. 97 00:07:16,310 --> 00:07:17,645 Menehän rauhoittumaan. 98 00:07:29,532 --> 00:07:32,785 En ymmärrä. Luulin, että olisitte… 99 00:07:34,579 --> 00:07:36,956 Sanoitte aina haluavanne, että asuisin lähempänä. 100 00:07:37,039 --> 00:07:39,292 New Yorkissa ei ollut enää mitään. 101 00:07:39,375 --> 00:07:42,295 Te olette ainoat sukulaiseni. 102 00:07:43,713 --> 00:07:45,089 Tietenkin, Dana. 103 00:07:47,592 --> 00:07:48,676 Tässä vain on… 104 00:07:50,428 --> 00:07:52,889 Tässä on runsaasti sulattelemista. 105 00:07:53,389 --> 00:07:55,349 Luulin, että ilahtuisitte. -Minä ilahduin. 106 00:07:55,433 --> 00:07:57,935 Me ilahduimme. 107 00:07:58,019 --> 00:08:00,730 Tämä on vain aika iso juttu. 108 00:08:02,607 --> 00:08:04,650 Mutta tilataan nyt. 109 00:08:05,610 --> 00:08:08,613 Sitten saat kertoa suunnitelmistasi. Olemme söpöjä, 110 00:08:08,696 --> 00:08:11,741 muttemme voi olla ainoa syy päätökseesi muuttaa. 111 00:08:11,824 --> 00:08:17,747 Itse asiassa yritän päästä käsikirjoittajaksi televisioon. 112 00:08:17,830 --> 00:08:18,831 Televi… 113 00:08:21,709 --> 00:08:22,710 Voin paremmin. 114 00:08:24,837 --> 00:08:25,838 Voimmeko… 115 00:08:26,672 --> 00:08:30,301 Voisimmeko tilata? Kiitos. 116 00:08:34,972 --> 00:08:37,058 Etkö varmasti tarvitse kyytiä? 117 00:08:37,141 --> 00:08:38,351 Asia on hoidossa. 118 00:08:38,851 --> 00:08:39,852 Oletko varma? 119 00:08:39,936 --> 00:08:40,937 Ihan varma? 120 00:08:42,522 --> 00:08:46,901 Tekstaa minulle osoite, niin… 121 00:08:46,984 --> 00:08:51,155 Sairaala on tuollapäin. Voin käväistä huomenna ennen työvuoroa. 122 00:08:51,906 --> 00:08:52,949 Totta kai. 123 00:08:53,699 --> 00:08:54,700 No niin. 124 00:08:56,035 --> 00:08:57,411 Nähdään huomenna. 125 00:08:57,495 --> 00:08:58,704 Voi hyvin. -Samoin. 126 00:08:58,788 --> 00:09:00,331 Etkö varmasti halua kyytiä? -En. 127 00:09:00,414 --> 00:09:02,667 Selvä. -Kiitos. 128 00:09:02,750 --> 00:09:04,043 Hei. -Hei. 129 00:09:04,126 --> 00:09:05,127 Hei. 130 00:09:07,421 --> 00:09:08,548 Painajainen. 131 00:09:18,307 --> 00:09:19,350 Mitä? -Hei. 132 00:09:19,433 --> 00:09:21,978 Anteeksi. Yritän soittaa Uberia, mutta akku loppui. 133 00:09:22,478 --> 00:09:23,896 Olisiko teillä lainata laturia? 134 00:09:23,980 --> 00:09:25,815 Valitan, ei ole. 135 00:09:28,025 --> 00:09:32,029 Autossani on laturi, mutta oletko menossa itään vai länteen? 136 00:09:34,156 --> 00:09:35,616 Silver Lakeen. 137 00:09:35,700 --> 00:09:38,536 Menen siihen suuntaan. Voin antaa kyydin. 138 00:09:42,039 --> 00:09:46,043 Se on paljon nopeampaa kuin se, että menen autolleni, 139 00:09:46,127 --> 00:09:48,588 haen laturin, lataan puhelimen - 140 00:09:48,671 --> 00:09:52,008 ja odotan jonkun toisen tuntemattoman hakevan sinut autolla. 141 00:09:54,302 --> 00:09:55,344 Mikä on nimesi? 142 00:09:56,053 --> 00:09:57,179 Dana. 143 00:09:57,263 --> 00:09:58,514 Selvä. 144 00:10:00,474 --> 00:10:03,060 Hei, kaikki. Olen Kevin. Olen töissä täällä. 145 00:10:03,144 --> 00:10:05,104 Tämä on Dana. 146 00:10:05,813 --> 00:10:08,441 Hänellä oli huono ilta ja hän tarvitsee kyydin. 147 00:10:09,025 --> 00:10:10,234 Hän pitää minua murhaajana, 148 00:10:10,318 --> 00:10:13,112 joten jos hän katoaa, kertokaa poliisille minusta. 149 00:10:13,195 --> 00:10:16,407 Sen teki täällä työskentelevä murhaaja-tarjoilija Kevin. 150 00:10:21,120 --> 00:10:23,497 Onko nyt parempi olo? -Ei. 151 00:10:24,248 --> 00:10:27,251 Selvä, hyppää autooni. Pelleilen vain. Haluatko lähteä? 152 00:10:28,878 --> 00:10:33,049 Olivatko ne uskomattoman upeat ihmiset vanhempasi? 153 00:10:33,633 --> 00:10:34,759 Tätini ja setäni. 154 00:10:35,259 --> 00:10:36,761 He vaikuttivat mukavilta. 155 00:10:39,096 --> 00:10:42,725 Olin aistivinani hankalan illallistunnelman. 156 00:10:43,225 --> 00:10:44,393 Niin. 157 00:10:45,144 --> 00:10:46,479 Taisin kuitenkin erehtyä. 158 00:10:46,562 --> 00:10:48,147 Voi ei. Mistä? 159 00:10:48,230 --> 00:10:49,815 Että he olisivat ilahtuneet. 160 00:10:50,358 --> 00:10:51,984 Tätini ei ole hassumpi. 161 00:10:52,902 --> 00:10:54,403 Hän oli hauska, kun olin lapsi. 162 00:10:55,863 --> 00:10:57,740 Ongelmana on setä. -Niinkö? 163 00:10:59,283 --> 00:11:04,789 Tätini oli hänen palkintovaimonsa. Nyt hän on kodinhoitaja. 164 00:11:07,875 --> 00:11:09,251 Alan-setä. 165 00:11:09,919 --> 00:11:12,213 Hän on entinen poliisi. 166 00:11:12,296 --> 00:11:13,547 Hui. -Niinpä. 167 00:11:18,260 --> 00:11:20,221 Onko sinulla sellaisia sukulaisia? 168 00:11:20,304 --> 00:11:21,639 Entisiä poliisejako? 169 00:11:21,722 --> 00:11:23,099 Ei, vaan - 170 00:11:25,184 --> 00:11:29,271 valittajia. Teki mitä tahansa, heistä se on aina väärin. 171 00:11:31,982 --> 00:11:34,777 Ei, tuollainen ei ole minulle tuttua. 172 00:11:34,860 --> 00:11:38,447 Koko sukuni rakastaa minua ehdoitta. 173 00:11:38,531 --> 00:11:41,534 He ovat myös innoissaan siitä, että olen tarjoilija. 174 00:11:42,451 --> 00:11:43,494 Pelleilen vain. 175 00:11:45,871 --> 00:11:46,872 Onko tuo autosi? 176 00:11:47,790 --> 00:11:51,127 Murhamobiilini. Jep, se on arvokkain omaisuuteni. 177 00:11:51,210 --> 00:11:53,504 Sen jätti minulle mahtava isoisä. 178 00:11:53,587 --> 00:11:54,630 Hetki pieni. 179 00:11:55,506 --> 00:11:57,133 Kiitos. 180 00:12:01,512 --> 00:12:03,639 Laturi on tässä. -Kiitos. 181 00:12:04,682 --> 00:12:06,392 Nimeni on muuten Kevin. 182 00:12:06,475 --> 00:12:07,518 Hei, Kevin. 183 00:12:11,230 --> 00:12:13,065 Ole varovainen. Losissa riittää hulluja. 184 00:12:13,149 --> 00:12:14,734 Tekstaa, kun pääset kotiin. 185 00:12:15,401 --> 00:12:16,694 Olet siis uusi täällä? 186 00:12:17,695 --> 00:12:19,196 Mistä arvasit? 187 00:12:19,989 --> 00:12:23,159 Joku valehteli ja sanoi sinun asuvan Silver Lakessa. 188 00:12:23,868 --> 00:12:25,619 Muutin juuri Brooklynistä. 189 00:12:25,703 --> 00:12:28,706 Niinkö? Brooklyn on siisti. Kävin koulua New Yorkissa. 190 00:12:29,248 --> 00:12:31,417 Vaikutat jotenkin todella tutulta. 191 00:12:34,670 --> 00:12:37,757 Oletko koskaan käynyt Williamsburgin NorthSixissä? 192 00:12:38,424 --> 00:12:39,425 En. 193 00:12:39,508 --> 00:12:43,554 Soitin siellä aikoinaan bändini kanssa. 194 00:12:48,225 --> 00:12:50,144 Onko sinulla kavereita Losissa? 195 00:12:53,063 --> 00:12:54,982 Ei, asun yksin. 196 00:12:57,359 --> 00:12:59,445 Sininen ovi oikealla. 197 00:13:01,113 --> 00:13:03,032 Hieno talo. Mikä olikaan ammattisi? 198 00:13:03,115 --> 00:13:04,366 Olen kirjailija. 199 00:13:05,117 --> 00:13:06,118 Kiitos kyydistä. 200 00:13:06,202 --> 00:13:09,497 Ei kestä. Tervetuloa Losiin. Jos joskus tarvitset… 201 00:13:10,456 --> 00:13:12,082 Helvetti! Oletko kunnossa? 202 00:13:13,125 --> 00:13:14,335 Kaikki on hyvin! 203 00:13:16,504 --> 00:13:17,838 Mitä helvettiä? 204 00:13:19,715 --> 00:13:22,218 Saanko auttaa hieman? 205 00:13:22,301 --> 00:13:24,553 Ei, kaikki hyvin. Johtuu näistä kengistä. 206 00:13:24,637 --> 00:13:26,055 Hyvä on. -Kiitos. 207 00:13:32,770 --> 00:13:34,355 Dana? 208 00:13:35,231 --> 00:13:36,565 Kiitos. -Ei kestä. 209 00:13:39,693 --> 00:13:42,112 Kuuluuko näiden olla tässä? -Mitä? 210 00:13:43,447 --> 00:13:46,951 Ne ovat roskia. Ne pakattiin vahingossa. 211 00:13:47,034 --> 00:13:48,744 Oikeasti? -Ei ole soitinta. 212 00:13:48,828 --> 00:13:51,372 Haluatko jotain niistä? -Haluan. Oletko varma? 213 00:13:51,455 --> 00:13:52,623 Olen. 214 00:13:53,374 --> 00:13:54,792 Kiva. Kiitos. 215 00:14:01,799 --> 00:14:03,175 Mitä? 216 00:14:06,637 --> 00:14:08,806 Itse Luther Vandross. 217 00:14:18,691 --> 00:14:19,900 Ei ole totta. 218 00:14:19,984 --> 00:14:21,443 Grace Jones. 219 00:14:22,987 --> 00:14:24,363 Rakastat Etelä-Ranskaa, 220 00:14:24,446 --> 00:14:27,157 vaikka huvipurret tekevät sinut merisairaaksi. 221 00:14:28,284 --> 00:14:29,869 Vain pienet purret. 222 00:14:31,370 --> 00:14:32,705 Entä muuta? 223 00:14:32,788 --> 00:14:35,916 Sait potkut sisäoppilaitoksesta Gstaadissa. 224 00:14:36,500 --> 00:14:40,546 Ja toimit usean kuukauden ajan taiteilijan mallina Hampurissa. 225 00:14:41,630 --> 00:14:47,344 Väärin. Se oli Brysselissä, ja tämä on kaikki pelkkää nippelitietoa. 226 00:14:47,428 --> 00:14:49,263 Hyvä on. Syvemmällä tasolla - 227 00:14:49,346 --> 00:14:53,142 olet hyvin haavoittuvainen lastesi suhteen ja häikäilemätön… 228 00:14:53,225 --> 00:14:54,810 Sovitte yhteen! 229 00:14:54,894 --> 00:14:56,520 …vihollistesi suhteen, ja… 230 00:14:56,604 --> 00:14:57,646 Onko se? 231 00:14:57,730 --> 00:15:00,733 Samppanja oli selvästikin jäätynyt aiemmin pulloon. 232 00:15:01,567 --> 00:15:04,403 Jos samppanja maistuu palaneelta, rouva Deveraux, 233 00:15:04,486 --> 00:15:06,947 älkää juoko sitä. Kaviaari ei kai ole palanut? 234 00:15:07,031 --> 00:15:09,366 Hassua törmätä sinuun täällä. Mitä muuta etsit? 235 00:15:09,450 --> 00:15:11,160 En tiedä. Tämä on Osetrovaa. 236 00:15:11,243 --> 00:15:12,453 Annan monenlaista kyytiä 237 00:15:12,536 --> 00:15:13,787 Pidän enemmän Belugasta. 238 00:15:16,332 --> 00:15:20,044 Mitä ikinä teettekin Denverissä, rouva Deveraux, 239 00:15:20,878 --> 00:15:23,380 suosittelen olemaan varovainen kanssani. 240 00:16:45,796 --> 00:16:49,508 Tarvitsetteko jotain? -Kuulin Rufusin äänen lastenhuoneesta. 241 00:16:50,050 --> 00:16:52,261 Minä en kuullut mitään. -Minä kuulin. 242 00:16:52,344 --> 00:16:53,721 Menkää takaisin nukkumaan. 243 00:16:53,804 --> 00:16:55,556 Jokin voi olla hätänä… -Hei! 244 00:16:55,639 --> 00:16:57,349 Älkää herättäkö miestänne. 245 00:16:57,433 --> 00:16:58,892 Jos hän löytää teidät, 246 00:16:59,476 --> 00:17:00,978 saamme molemmat selkäämme. 247 00:17:02,062 --> 00:17:04,648 Hän ei pidä siitä, että hössötätte vauvan suhteen. 248 00:17:05,190 --> 00:17:07,735 Katsoin juuri hetki sitten, ja lapsi voi hyvin. 249 00:17:08,235 --> 00:17:10,571 Mutta katson uudelleen, koska kuulitte jotain. 250 00:17:11,321 --> 00:17:13,198 Menkää takaisin nukkumaan. 251 00:17:13,282 --> 00:17:16,827 Lapsi ei ikinä opi nukkumaan koko yötä, jos häiritsette häntä näin. 252 00:17:23,751 --> 00:17:25,210 Hän oli vatsallaan. 253 00:17:26,920 --> 00:17:28,130 Käänsin hänet ympäri. 254 00:17:31,216 --> 00:17:32,217 Huhuu? 255 00:17:34,470 --> 00:17:35,804 Kuka siellä? 256 00:17:37,639 --> 00:17:40,684 Kuka siellä oikein piileskelee? 257 00:17:42,603 --> 00:17:45,939 Hän ei saanut henkeä. Minä… 258 00:17:48,108 --> 00:17:49,276 Käänsin hänet ympäri. 259 00:17:50,652 --> 00:17:51,737 Kuka siellä? 260 00:17:54,823 --> 00:17:55,866 Dana. 261 00:18:00,245 --> 00:18:02,039 Dana. 262 00:18:36,824 --> 00:18:38,534 Tämä on iso talo yhdelle ihmiselle. 263 00:18:39,868 --> 00:18:40,869 Onko? 264 00:18:42,329 --> 00:18:43,330 On. 265 00:18:45,916 --> 00:18:51,171 Hiekkakivitalon myynnistä jäi varmasti myös rahaa yli. 266 00:18:51,255 --> 00:18:53,090 Eikö niin? -Niin. 267 00:18:54,591 --> 00:18:56,093 Mitä aiot tehdä sillä? 268 00:18:57,761 --> 00:19:01,515 En tiedä. Elää kunnes keksin, miten saan töitä. 269 00:19:03,684 --> 00:19:06,270 Olen pahoillani, että sait hoitaa asiat yksin. 270 00:19:07,855 --> 00:19:10,190 Meillä oli mummosi kanssa erimielisyyttä, 271 00:19:10,274 --> 00:19:13,318 mutta tunsin silti surua, 272 00:19:13,402 --> 00:19:17,614 ja olen pahoillani, etten päässyt siitä irti ja ollut sinulle enemmän läsnä. 273 00:19:17,698 --> 00:19:18,699 Ei se haitannut. 274 00:19:19,616 --> 00:19:20,617 Kyllä haittasi, 275 00:19:23,287 --> 00:19:25,664 mutta haluan auttaa nyt. 276 00:19:27,791 --> 00:19:30,627 Missä pyyhkeesi ovat? 277 00:19:32,045 --> 00:19:34,131 Entä kylpymatto? 278 00:19:35,299 --> 00:19:37,301 Suihkuverhot? 279 00:19:37,384 --> 00:19:39,845 Muutin vasta. Anna minulle vähän aikaa. 280 00:19:39,928 --> 00:19:41,805 Hyvä on, mutta koska kävit suihkussa? 281 00:19:41,889 --> 00:19:44,600 Ja miksi peitteesi on lattialla? 282 00:19:45,225 --> 00:19:48,604 Ai niin. Minä heräsin siellä. 283 00:19:49,188 --> 00:19:50,189 Niinkö? 284 00:19:51,064 --> 00:19:52,649 Niin, kävelin kai unissani. 285 00:19:52,733 --> 00:19:53,734 Kävelit unissasi? 286 00:19:53,817 --> 00:19:56,737 Niin. Näin unta - 287 00:19:58,113 --> 00:20:00,199 äidistä, jos voit kuvitella. 288 00:20:00,282 --> 00:20:05,287 Mutta se ei ollut hän. Hän kävi kimppuuni, ja sitten heräsin. 289 00:20:06,622 --> 00:20:08,624 Se oli outoa. En osaa selittää sitä. 290 00:20:09,917 --> 00:20:11,501 Kuule, Dana. 291 00:20:11,585 --> 00:20:16,173 Rehellisesti sanoen, tämä ei tunnu minusta kovin hyvältä. 292 00:20:17,257 --> 00:20:18,550 Olen huolissani. 293 00:20:19,509 --> 00:20:20,802 Mistä? 294 00:20:20,886 --> 00:20:23,972 Eikö tämä tunnu sinusta yhtään impulsiiviselta? 295 00:20:25,724 --> 00:20:30,229 Annoit kaiken pois ja muutit tänne kenellekään kertomatta. 296 00:20:30,312 --> 00:20:33,315 Et hankkinut edes sänkyä valmiiksi. 297 00:20:33,398 --> 00:20:36,777 Etkö ajatellut varoittaa sukulaisiasi? 298 00:20:36,860 --> 00:20:38,862 Miksi teitä olisi pitänyt varoittaa? 299 00:20:39,780 --> 00:20:44,034 Istuin yksikseni isossa talossa kokonaisen vuoden, 300 00:20:44,117 --> 00:20:45,661 kuulematta kenestäkään. 301 00:20:47,120 --> 00:20:49,206 Minulla on omakin elämäni. 302 00:20:49,289 --> 00:20:51,458 Ei kukaan väitä, ettei sinulla olisi omaa… 303 00:20:51,541 --> 00:20:54,002 Johtuuko tämä siitä, ettet saanut mummilta taloa? 304 00:20:54,086 --> 00:20:55,796 Oletko hullu? Rahastako on kyse? 305 00:20:56,505 --> 00:20:59,675 Tiedoksesi vain, minä olin tekemässä päätöstä, 306 00:20:59,758 --> 00:21:01,718 joten ei. -Niinkö? 307 00:21:01,802 --> 00:21:03,303 Mitä päätöstä? 308 00:21:04,554 --> 00:21:06,056 Jättää talo sinulle. 309 00:21:07,224 --> 00:21:10,602 Äitini oli huolissaan. Hänestä sinä tarvitset vakautta, 310 00:21:10,686 --> 00:21:11,937 ja nyt ymmärrän syyn. 311 00:21:12,020 --> 00:21:15,274 Tämä kaikki tuntuu hyvin tutulta. 312 00:21:15,357 --> 00:21:16,566 Tutulta? 313 00:21:17,276 --> 00:21:18,944 Rakastin sinun äitiäsi. 314 00:21:20,195 --> 00:21:22,114 Olivia oli minulle kuin sisko. 315 00:21:23,031 --> 00:21:25,200 Mutta hänen mielensä oli hauras. 316 00:21:26,326 --> 00:21:29,538 Uskon, että jos Olivia olisi saanut vakautta, 317 00:21:30,414 --> 00:21:31,999 hän olisi ehkä yhä täällä. 318 00:21:32,082 --> 00:21:35,419 Sekä hän että veljeni… -Tämä on vähän liikaa. 319 00:21:36,712 --> 00:21:39,131 Jotkut jutut ovat geneettisiä. -Vau. 320 00:21:39,214 --> 00:21:41,633 Ne voivat periytyä. -Ihanko totta? 321 00:21:44,720 --> 00:21:48,849 Jos joku täällä on hullu, se olet sinä. -Anteeksi mitä? 322 00:21:48,932 --> 00:21:50,600 Miksi ikinä uskoinkaan, 323 00:21:50,684 --> 00:21:53,937 että välittäisit paskaakaan minusta tai kenestäkään muusta? 324 00:21:54,021 --> 00:21:57,691 En tajua, miksi uskoin ainuttakaan sanaa suustasi. 325 00:21:57,774 --> 00:22:01,611 "Olisi kiva, jos tulisit, Dana. Tule heti, kun olet valmis." 326 00:22:01,695 --> 00:22:03,739 Sinä sanoit niin! Mutta arvaapa mitä? 327 00:22:06,033 --> 00:22:09,578 Ei se mitään. En nimittäin tarvitse sinua. 328 00:22:10,495 --> 00:22:13,457 Minulla on nyt omaa rahaa ja pidän huolen itsestäni. 329 00:22:13,540 --> 00:22:14,624 En tarvitse sinua. 330 00:22:15,292 --> 00:22:16,668 Selvä. -En tarvitse sinua. 331 00:22:16,752 --> 00:22:19,880 Hyvä on. Minä en tarvitse tällaista. 332 00:22:19,963 --> 00:22:22,966 Minä lähden, sillä minulla on tänään tuplavuoro. 333 00:22:23,050 --> 00:22:24,176 Selvä. Ole hyvä ja lähde. 334 00:22:24,259 --> 00:22:26,928 Tiedätkö, mikä ongelmasi on? Luulet tietäväsi kaiken. 335 00:22:27,012 --> 00:22:28,013 Arvaapa mitä? 336 00:22:28,096 --> 00:22:30,599 Kun äitini talon myynnistä saamasi rahat loppuvat, 337 00:22:30,682 --> 00:22:33,143 katsotaan, kenen ovelle koputat, prinsessa. 338 00:22:33,810 --> 00:22:35,604 Ai että prinsessa? 339 00:22:35,687 --> 00:22:38,607 Jos haluat nähdä prinsessan, katso peiliin. 340 00:22:38,690 --> 00:22:39,691 Kuules nyt. 341 00:22:39,775 --> 00:22:41,985 Hillitse itsesi ennen kuin alat äksyillä minulle. 342 00:22:42,069 --> 00:22:43,779 Tällainen ei ole normaalia. 343 00:22:45,072 --> 00:22:46,990 Sinä et ole normaali! 344 00:22:50,869 --> 00:22:52,037 Käy suihkussa! 345 00:23:35,580 --> 00:23:36,665 ODOTA! 346 00:23:36,748 --> 00:23:38,959 Tajusin juuri, miltä se kuulosti. Anteeksi. 347 00:23:39,042 --> 00:23:40,293 Nyt pidät minua sekopäänä. 348 00:23:40,377 --> 00:23:41,628 Tarvitsen kyytiä 349 00:23:52,514 --> 00:23:53,515 Hei. 350 00:23:54,516 --> 00:23:55,517 Hei. 351 00:23:56,101 --> 00:23:59,229 Jos aiot ryhtyä losangelesilaiseksi, tarvitset auton. 352 00:23:59,312 --> 00:24:01,356 Minulla ei ole ajokorttia. 353 00:24:01,440 --> 00:24:02,441 Mitä? 354 00:24:02,524 --> 00:24:05,026 Niin käy, kun varttuu kaupungissa. 355 00:24:05,110 --> 00:24:06,528 Kaupungissa. 356 00:24:07,154 --> 00:24:09,531 Newyorkilaisten tapa puhua "kaupungista" ärsyttää. 357 00:24:09,614 --> 00:24:11,783 Maailmassa on miljoonia kaupunkeja. 358 00:24:15,120 --> 00:24:16,788 Kuunnellaanko jotain muuta? -Sopii. 359 00:24:16,872 --> 00:24:18,290 Luoja minua armahtakoon. 360 00:24:39,561 --> 00:24:42,063 Tiedät kai, että tämä biisi on kamala? -Selvä. 361 00:24:50,447 --> 00:24:51,656 Tämä on nerokasta. 362 00:24:57,329 --> 00:24:58,330 Mitä tämä on? 363 00:24:58,955 --> 00:25:01,791 Sinun roskaasi, joka on nyt minun aarteeni. 364 00:25:02,292 --> 00:25:05,837 Aloin jo pelätä, että aiot vaatia levysi takaisin - 365 00:25:05,921 --> 00:25:08,465 sen kammottavan viestin jälkeen. 366 00:25:08,548 --> 00:25:09,841 Saatan yhä vaatia. 367 00:25:11,343 --> 00:25:13,678 Kerro bändistä, jossa soitit. 368 00:25:15,680 --> 00:25:17,015 Se on pitkä juttu. 369 00:25:18,141 --> 00:25:19,226 Aloita. 370 00:25:22,979 --> 00:25:26,566 En siis halunnut Subwayn voileipätaiteilijaksi, 371 00:25:26,650 --> 00:25:28,026 ja sitten punkskene romahti. 372 00:25:28,109 --> 00:25:32,405 Sen jälkeen lähdin San Franciscon seudulta ja tulin tänne. 373 00:25:32,489 --> 00:25:34,658 Soitin vähän aikaa paskoissa indie-bändeissä. 374 00:25:34,741 --> 00:25:36,326 Kiertueet olivat hauskoja, 375 00:25:36,409 --> 00:25:38,119 kunnes piti lopettaa ryyppääminen, 376 00:25:38,203 --> 00:25:40,497 koska he eivät olleet riittävän tosissaan. 377 00:25:40,580 --> 00:25:44,501 Olisi kai pitänyt muuttaa Brooklyniin kuten kaikki kaverini. 378 00:25:44,584 --> 00:25:46,670 Tuskin jäit paljosta paitsi. 379 00:25:46,753 --> 00:25:49,589 Kauniisti sanottu. Onko sinulla jo ikävä sinne? 380 00:25:50,465 --> 00:25:52,425 Brooklyniin? Eipä juuri. -Hyvä. 381 00:25:53,552 --> 00:25:55,845 Onpa paljon tavaraa. 382 00:25:58,181 --> 00:26:00,225 Sitten innostuin house-musiikista. 383 00:26:00,308 --> 00:26:03,770 Joskus tekisi mieli soittaa oikeita soittimia, 384 00:26:03,853 --> 00:26:05,981 mutta se on kiinnostavampaa säveltää - 385 00:26:06,064 --> 00:26:07,607 ja sitä voi tehdä läppärillä. 386 00:26:07,691 --> 00:26:10,277 Siitä lähtien olen työstänyt EP:täni. 387 00:26:10,360 --> 00:26:11,486 Paljonko? 388 00:26:12,153 --> 00:26:13,363 7 450. 389 00:26:14,239 --> 00:26:15,240 Otan sen. 390 00:26:19,119 --> 00:26:21,079 East Side. Tuolla sinä asut. 391 00:26:21,162 --> 00:26:22,205 Kuten minäkin. 392 00:26:22,914 --> 00:26:25,750 Keskusta ja toisella puolella Century City. 393 00:26:26,668 --> 00:26:28,920 Ja sitten rikkaiden paskiaisten talot. 394 00:26:29,421 --> 00:26:30,755 Siinä Los Angeles onkin. 395 00:26:31,464 --> 00:26:34,884 Kerrohan minulle televisiosta. 396 00:26:35,760 --> 00:26:36,845 Mitä siitä? 397 00:26:37,345 --> 00:26:38,805 Miten sinne käsikirjoitetaan? 398 00:26:45,103 --> 00:26:48,440 Hyvä on. Millaisia tv-ohjelmia käsikirjoitat? 399 00:26:50,859 --> 00:26:53,528 En vielä mitään, mutta yritän päästä saippuasarjoihin. 400 00:26:53,612 --> 00:26:57,365 Katsovatko ihmiset vielä saippuaoopperoita? 401 00:26:57,449 --> 00:27:02,412 Se on maailman katsotuin ohjelmatyyppi, mutta koska katsojat ovat lähinnä naisia, 402 00:27:02,495 --> 00:27:04,789 luullaan, ettei niitä katsota. 403 00:27:06,875 --> 00:27:08,168 Osui ja upposi. 404 00:27:09,085 --> 00:27:12,047 Katsoin niitä mummoni kanssa ennen kuin hän kuoli. 405 00:27:12,130 --> 00:27:13,340 Joka päivä. 406 00:27:14,174 --> 00:27:18,470 General Hospitalia, Päivien viemää ja All My Childreniä. 407 00:27:18,970 --> 00:27:20,972 Hän kutsui niitä omiksi tarinoikseen. 408 00:27:22,557 --> 00:27:24,559 Kuuluivatko levytkin mummollesi? 409 00:27:25,185 --> 00:27:28,104 En tiedä, kenen ne olivat. Löysin ne jostain kaapista. 410 00:27:29,397 --> 00:27:32,776 Veikkaisin, että isän. Joukossa oli paljon Funkadeliciä. 411 00:27:32,859 --> 00:27:34,194 Kysy häneltä. 412 00:27:35,904 --> 00:27:37,906 En voi, sillä hän on kuollut. 413 00:27:39,282 --> 00:27:40,492 Sepä ikävää. 414 00:27:42,035 --> 00:27:43,119 Samoin äitini. 415 00:27:44,329 --> 00:27:45,205 Ei se mitään. 416 00:27:45,288 --> 00:27:49,626 Minäkin menetin molemmat vanhempani jo lapsena. 417 00:27:56,257 --> 00:27:57,258 Ikävä kuulla. 418 00:28:00,679 --> 00:28:02,764 Perustetaanko orpojen kerho? 419 00:28:13,191 --> 00:28:15,860 Tarvitsetko apua noiden kanssa? 420 00:28:15,944 --> 00:28:17,153 Oikeastaan kyllä. 421 00:28:18,363 --> 00:28:20,615 Haluan kuitenkin maksaa bensasta tai jostain. 422 00:28:20,699 --> 00:28:23,910 Ehei. Kuulumme molemmat orpojen kerhoon, 423 00:28:25,495 --> 00:28:27,497 Orvot eivät maksa toisilleen. 424 00:28:27,580 --> 00:28:30,625 Traumat ovat heidän valuuttansa. 425 00:28:37,340 --> 00:28:38,425 Melkoinen sänky. 426 00:29:19,382 --> 00:29:20,842 Montako tähteä saan? 427 00:29:21,342 --> 00:29:23,178 Neljä. 428 00:29:26,639 --> 00:29:27,724 Neljä ja puoli. 429 00:29:29,976 --> 00:29:31,895 Viidestäkö? 430 00:29:33,521 --> 00:29:34,606 Tuo oli tylyä. 431 00:29:36,399 --> 00:29:37,734 Otetaan uusiksi. 432 00:29:42,489 --> 00:29:43,990 Sinäkö tämän kirjoitit? 433 00:29:45,992 --> 00:29:49,245 En. Teen diagrammia Dynastiasta. 434 00:29:49,954 --> 00:29:50,955 Mitä? 435 00:29:51,456 --> 00:29:55,794 Yhdessä kirjassa opetetaan, miten tehdään tv-käsikirjoituksia. 436 00:29:55,877 --> 00:30:00,799 Siinä käytännössä katsotaan jakso läpi - 437 00:30:01,508 --> 00:30:03,927 ja kirjoitetaan muistiin, mitä kukakin tekee. 438 00:30:04,010 --> 00:30:07,847 Mies läimäyttää naista. 439 00:30:07,931 --> 00:30:12,519 Nainen ajaa koiran päälle, ja niin edelleen. Sitten toiminta vedetään yhteen. 440 00:30:13,311 --> 00:30:14,729 Mutta mikä on Dynastia? 441 00:30:17,190 --> 00:30:20,693 Oletko tosissasi? Etkö ole kuullut Dynastiasta? 442 00:30:21,194 --> 00:30:23,905 En. -Älä viitsi. 443 00:30:23,988 --> 00:30:26,449 Mutta voin tutustua siihen. -Älä viitsi. 444 00:30:26,950 --> 00:30:28,284 Voin tutustua. -Hyvä on. 445 00:30:28,368 --> 00:30:30,703 Arvaapa mitä? Tämä on onneniltasi, 446 00:30:30,787 --> 00:30:35,416 sillä tulet kohtaamaan neron - 447 00:30:36,167 --> 00:30:38,545 nimeltä Diahann Carroll. 448 00:30:38,628 --> 00:30:40,421 Tulenko? -Helvetti. 449 00:30:40,505 --> 00:30:43,633 Nettiyhteyttä ei ole asennettu. -Mitä? Ei nettiyhteyttä? 450 00:30:44,676 --> 00:30:47,428 Pitää yhdistää tukiasemaan. 451 00:30:49,264 --> 00:30:53,184 Minusta tuntuu tältä, koska meillä on niin paljon yhteistä. 452 00:30:54,644 --> 00:30:55,979 Kuten mikä? 453 00:30:56,062 --> 00:30:57,063 Isämme. 454 00:31:48,948 --> 00:31:50,366 Hei. 455 00:31:53,244 --> 00:31:54,662 Hei, pikkuinen. 456 00:31:58,958 --> 00:32:00,585 Mistäs sinä tulit? 457 00:32:05,423 --> 00:32:08,092 Ei mitään hätää. 458 00:32:19,395 --> 00:32:20,396 Äiti! 459 00:32:24,442 --> 00:32:25,443 Äiti! 460 00:32:28,196 --> 00:32:29,197 Apua! 461 00:32:49,759 --> 00:32:52,762 Rufus? 462 00:32:54,597 --> 00:32:56,265 Rufus! 463 00:32:59,644 --> 00:33:01,312 Rufus! 464 00:33:30,883 --> 00:33:35,138 Voi luoja! Rufus ei hengitä. 465 00:33:35,722 --> 00:33:38,224 Mitä oikein teet? Irti hänestä! 466 00:33:38,307 --> 00:33:40,601 Tapoit lapseni! Luke! Tom! -Hän oli hukkua! 467 00:33:41,185 --> 00:33:42,937 Lopettakaa! -Hän oli uimassa! 468 00:33:43,021 --> 00:33:47,775 Tom! Tulkaa joku auttamaan! 469 00:33:47,859 --> 00:33:51,154 Auttakaa! Luke! 470 00:33:55,199 --> 00:33:57,910 Rufus. 471 00:33:57,994 --> 00:34:00,747 Oma pikkuiseni. 472 00:34:02,498 --> 00:34:06,294 Mitä hittoa täällä tapahtuu? -Ei, älä, Thomas! 473 00:34:06,377 --> 00:34:08,963 Kuka olet, poju? -Thomas! 474 00:34:16,763 --> 00:34:17,764 Dana. 475 00:34:20,641 --> 00:34:21,684 Mitä nyt? 476 00:34:25,438 --> 00:34:28,524 Oletko kunnossa, Dana? 477 00:34:29,108 --> 00:34:32,445 Tulin hakemaan lasillisen vettä. 478 00:34:33,529 --> 00:34:36,574 Olin täällä juomassa sitä, 479 00:34:36,657 --> 00:34:40,286 mutta yhtäkkiä olinkin jossain aivan muualla. 480 00:34:41,621 --> 00:34:43,539 Missä? -En tiedä. 481 00:34:43,623 --> 00:34:44,832 Joen rannalla. 482 00:34:46,000 --> 00:34:50,296 Siellä olivat poika ja nainen. 483 00:34:50,379 --> 00:34:54,217 Sama nainen oli unessa, jota näin viime yönä äidistäni. 484 00:34:54,717 --> 00:34:56,344 Nukahditko siis? 485 00:34:56,427 --> 00:34:58,971 En tiedä. Ei tunnu siltä. 486 00:34:59,055 --> 00:35:02,892 Olenko hullu? Kuulostan siltä! Mutta niin todella tapahtui! 487 00:35:02,975 --> 00:35:04,393 Se vain tapahtui! 488 00:35:06,229 --> 00:35:07,396 En ollut täällä. 489 00:35:13,903 --> 00:35:14,946 Minä avaan. 490 00:35:28,793 --> 00:35:29,961 Hei. 491 00:35:30,044 --> 00:35:31,170 Hei. 492 00:35:31,254 --> 00:35:35,675 Kuulimme kovaa huutoa. Onhan täällä kaikki hyvin? 493 00:35:35,758 --> 00:35:38,261 On. Dana näki painajaista. 494 00:35:39,220 --> 00:35:40,346 Hän voi nyt hyvin. 495 00:35:40,429 --> 00:35:42,223 Kuka Dana? 496 00:35:43,224 --> 00:35:45,893 Hän asuu täällä. Muutti juuri Brooklynistä. 497 00:35:45,977 --> 00:35:47,854 Oletteko te… 498 00:35:47,937 --> 00:35:49,063 Asumme naapurissa. 499 00:35:49,147 --> 00:35:51,774 Anteeksi, kuka sinä olet? 500 00:35:51,858 --> 00:35:56,195 Olen Danan ystävä Kevin. Autan häntä muutossa. 501 00:35:56,904 --> 00:35:58,531 Oletteko kunnossa? -Olen. 502 00:35:58,614 --> 00:36:02,326 Anteeksi, minä vain pelästyin. Johtuu kai uudesta kodista. 503 00:36:02,827 --> 00:36:04,996 Kuulosti siltä, että jotain sattui. 504 00:36:06,289 --> 00:36:07,999 Voin hyvin. Kevin auttaa minua. 505 00:36:11,335 --> 00:36:12,336 Tuota… 506 00:36:13,462 --> 00:36:17,633 Tämä on hiljaista seutua, jossa asuu paljon lapsiperheitä. 507 00:36:19,802 --> 00:36:21,179 Ymmärrän. Olen pahoillani. 508 00:36:21,888 --> 00:36:25,016 Kertokaa, jos tarvitsette jotain. 509 00:36:26,225 --> 00:36:27,310 Ilman muuta. 510 00:36:41,199 --> 00:36:42,200 Mitä älykääpiöitä. 511 00:36:44,785 --> 00:36:47,622 Haluatko soittaa sedällesi ja tädillesi? -En. 512 00:36:53,044 --> 00:36:54,378 Anteeksi tästä kaikesta. 513 00:36:55,087 --> 00:36:56,422 Onko tällaista käynyt ennen? 514 00:36:58,841 --> 00:37:00,927 Ei varsinaisesti. En usko. 515 00:37:05,097 --> 00:37:09,769 Mitä jos menisit suihkuun jäähdyttelemään? 516 00:37:09,852 --> 00:37:11,812 Ehkä se rauhoittaa sinua. 517 00:37:12,396 --> 00:37:13,439 Aiotko lähteä? 518 00:37:17,235 --> 00:37:18,861 Vain jos niin haluat. 519 00:37:48,057 --> 00:37:50,768 Millainen olosi on nyt? -Parempi. 520 00:37:51,269 --> 00:37:52,270 Sepä hyvä. 521 00:37:55,189 --> 00:37:58,401 Tilasin meille illallista. Toivottavasti pidät thaimaalaisesta. 522 00:38:00,069 --> 00:38:04,740 Internetin mukaan kuulostaa siltä, että kävelit unissasi. 523 00:38:06,325 --> 00:38:07,410 Sehän on hullua. 524 00:38:09,120 --> 00:38:12,415 Heräsin tänä aamuna seisoen keskellä samaa huonetta - 525 00:38:12,498 --> 00:38:16,711 ja mietin, kävelenkö unissani. Tällaista ei ole sattunut ennen. 526 00:38:17,712 --> 00:38:22,550 Tämän mukaan sitä voi aiheuttaa unen puute, stressi ja matkustaminen. 527 00:38:22,633 --> 00:38:24,719 Minulla on ollut univajetta. 528 00:38:25,636 --> 00:38:26,887 Ja stressiä. 529 00:38:27,388 --> 00:38:29,432 Muutin juuri toiselta puolelta maata. 530 00:38:32,518 --> 00:38:35,479 Onko jet lag tehnyt prinsessastani unissakävelijän? 531 00:38:38,399 --> 00:38:39,942 Mistä prinsessasta? 532 00:38:40,443 --> 00:38:41,569 Mitä? 533 00:38:42,486 --> 00:38:44,280 Miksi kutsuit minua prinsessaksi? 534 00:38:45,990 --> 00:38:48,200 Se oli vain vitsi. 535 00:38:50,244 --> 00:38:51,620 Mitä hassua siinä on? 536 00:38:53,873 --> 00:38:57,710 Sinähän ostit juuri itsellesi tämän koko talon, 537 00:38:59,128 --> 00:39:02,256 ja näin, miten törsäsit monta tonnia kaikenlaiseen. 538 00:39:02,340 --> 00:39:05,885 Ei siinä mitään. Ei rikkaudessa mitään pahaa ole. 539 00:39:10,806 --> 00:39:11,891 Sinun pitää lähteä. 540 00:39:15,603 --> 00:39:16,937 Mitä oikein tapahtui? 541 00:39:17,021 --> 00:39:19,106 Sinun pitää lähteä, Kevin. Anteeksi. 542 00:39:19,190 --> 00:39:20,274 Tämä oli erehdys. 543 00:39:23,444 --> 00:39:26,697 Miksi sanot noin? Et tiedä minusta mitään. 544 00:39:26,781 --> 00:39:29,116 En ymmärrä, Dana. 545 00:39:29,200 --> 00:39:32,286 En yrittänyt… -Sinun pitää lähteä. 546 00:39:39,001 --> 00:39:40,002 Hyvä on. 547 00:39:45,674 --> 00:39:48,135 Huolettaako unissakävely sinua yhä? -Pärjään kyllä. 548 00:40:05,861 --> 00:40:09,490 Haluan pyytää anteeksi, jos tuntui siltä, 549 00:40:10,408 --> 00:40:12,660 että jotenkin tuomitsin sinut. 550 00:40:12,743 --> 00:40:15,204 Se ei ollut tarkoitus. 551 00:40:16,163 --> 00:40:17,581 Haluan vain, että näet… 552 00:40:21,877 --> 00:40:23,087 Kevin! 553 00:40:26,340 --> 00:40:27,341 Dana? 554 00:40:28,551 --> 00:40:29,552 Dana? 555 00:40:36,100 --> 00:40:37,143 Mitä helv… 556 00:41:13,596 --> 00:41:14,638 Tom! 557 00:41:14,722 --> 00:41:16,765 Tulipalo! 558 00:41:17,516 --> 00:41:19,810 Herää, Tom! Luke? 559 00:41:20,519 --> 00:41:21,562 Rufus? 560 00:41:23,522 --> 00:41:25,524 Näkikö kukaan pikkuistani? 561 00:41:30,488 --> 00:41:32,156 Rufus! Missä… 562 00:41:33,574 --> 00:41:35,409 Rufus! -Hei. 563 00:41:35,493 --> 00:41:37,411 Hei, mitä tämä on? 564 00:41:39,121 --> 00:41:40,206 Näenkö unta? 565 00:41:40,998 --> 00:41:42,082 Onko tämä unta? 566 00:41:44,627 --> 00:41:46,045 Oletko sinä Rufus? 567 00:41:48,047 --> 00:41:49,840 Oletko sinä se haamu… 568 00:41:49,924 --> 00:41:51,175 Mikä? 569 00:41:51,258 --> 00:41:53,427 Se kuollut neekeri, joka kummittelee maillamme. 570 00:41:55,930 --> 00:41:57,389 Miksikä kutsuit minua? 571 00:41:57,473 --> 00:41:58,641 Tiesin, että se olet sinä. 572 00:41:58,724 --> 00:42:02,394 Pelastit minut vauvana ja toisen kerran, kun olin hukkua. 573 00:42:02,478 --> 00:42:04,688 Äiti näki sinut, ja isä myös. 574 00:42:04,772 --> 00:42:06,148 Minä olin liian pieni. 575 00:42:06,732 --> 00:42:10,778 Missä olemme, Rufus? 576 00:42:10,861 --> 00:42:13,405 Plantaasillamme. Etkö sitä tiedä? 577 00:42:15,449 --> 00:42:18,827 Rufus! Missä olet, senkin pikku paska? 578 00:42:18,911 --> 00:42:20,246 Rauhoittukaa. Hän on lapsi. 579 00:42:20,329 --> 00:42:22,873 Hiljaa, tai sinäkin saat selkääsi! 580 00:42:22,957 --> 00:42:25,501 Kielsin häntä leikkimästä tulisijan luona! 581 00:42:26,293 --> 00:42:27,461 Rufus! 582 00:42:27,962 --> 00:42:31,090 Tule tänne! Saat kunnon selkäsaunan! 583 00:42:31,173 --> 00:42:32,883 Ei! Älä jätä minua! 584 00:42:32,967 --> 00:42:35,219 Lähde, Rufus! -Älä jätä minua. 585 00:42:35,302 --> 00:42:37,137 Kuulitko? -Hän tappaa minut. 586 00:42:37,221 --> 00:42:39,598 Hän tappaa minut! -Rufus! 587 00:42:52,820 --> 00:42:54,822 Tämä ei ole todellista. 588 00:42:54,905 --> 00:42:56,740 Herää, Dana. 589 00:42:57,408 --> 00:42:58,409 Herää. 590 00:43:01,203 --> 00:43:02,288 Dana. 591 00:43:02,788 --> 00:43:03,789 Dana? 592 00:43:04,748 --> 00:43:06,166 Nimesi on kai Dana? 593 00:43:09,044 --> 00:43:10,504 En tee sinulle pahaa. 594 00:43:11,630 --> 00:43:12,715 Tunnen Olivia-neidin. 595 00:43:14,049 --> 00:43:15,050 Mitä? 596 00:43:15,134 --> 00:43:17,219 Hän on Hagarin luona hoitamassa tätä. 597 00:43:19,013 --> 00:43:20,306 Tunnetko reitin? 598 00:43:22,182 --> 00:43:25,477 Mene suoraan metsän läpi. Saavut tielle. 599 00:43:25,561 --> 00:43:28,105 Käänny vasemmalle ja kävele vähän risteyksen ohi. 600 00:43:28,188 --> 00:43:30,149 Hagarin talo näkyy oikealla. 601 00:43:30,858 --> 00:43:32,985 Ennen kuin lähdet, saanko kysyä jotain? 602 00:43:35,988 --> 00:43:37,698 Oletko enkeli vai jokin muu? 603 00:43:43,120 --> 00:43:44,121 En tiedä. 604 00:43:47,583 --> 00:43:48,584 Onnea matkaan. 605 00:43:49,418 --> 00:43:50,502 Minun pitää palata. 606 00:44:35,547 --> 00:44:39,551 Näen sinut piileskelemässä pusikossa! Tule esiin tielle! 607 00:44:42,888 --> 00:44:43,889 Liikettä! 608 00:44:50,646 --> 00:44:51,939 Tule tänne! 609 00:44:54,608 --> 00:44:55,609 Pidä kiirettä. 610 00:45:01,490 --> 00:45:02,574 Hagar? 611 00:45:04,493 --> 00:45:06,995 Mikset vastannut, kun huusin? 612 00:45:11,208 --> 00:45:12,835 Miksi olet ulkona näin myöhään? 613 00:45:17,256 --> 00:45:19,591 En saanut unta. 614 00:45:20,551 --> 00:45:22,970 Onneksi sinut löysi Daniel - 615 00:45:24,513 --> 00:45:26,432 eikä joku muu partioija. 616 00:45:28,308 --> 00:45:30,310 Sinua olisi voitu luulla karkuriksi. 617 00:45:32,479 --> 00:45:35,482 Lähdehän nyt kotiin. 618 00:45:52,249 --> 00:45:54,376 Onpa sinulla kaunis mekko. 619 00:45:55,836 --> 00:45:57,254 Sitä ei kannata liata. 620 00:45:58,672 --> 00:46:01,300 Antaisit minun kyyditä sinut takaisin. 621 00:46:02,342 --> 00:46:03,260 Tule. 622 00:46:09,183 --> 00:46:10,392 Ei kiitos. 623 00:46:19,860 --> 00:46:21,820 Sinun on paras lähteä kotiin. 624 00:46:23,280 --> 00:46:24,490 Täällä ei ole turvallista. 625 00:46:39,505 --> 00:46:41,089 Ihan sama. Juo se. 626 00:46:41,173 --> 00:46:42,800 Haluatko parantua vai et? 627 00:46:42,883 --> 00:46:44,676 Yskimisesi herättää Alicen. 628 00:46:44,760 --> 00:46:47,012 Voisin lähteä hakemaan polttopuita. 629 00:46:47,095 --> 00:46:48,847 Etuovella on joku. 630 00:46:54,978 --> 00:46:55,979 Hagar? 631 00:46:57,022 --> 00:46:58,023 Mitä asiaa? 632 00:46:58,899 --> 00:46:59,900 Dana? 633 00:47:02,611 --> 00:47:04,029 Tule sisään. 634 00:47:12,287 --> 00:47:13,372 Onko se todella hän? 635 00:47:14,540 --> 00:47:17,417 Uskoisin niin. 636 00:47:22,005 --> 00:47:23,757 Onko sukunimesi James? 637 00:47:25,092 --> 00:47:26,093 On. 638 00:47:27,302 --> 00:47:28,637 Olet varmaan uupunut. 639 00:47:30,722 --> 00:47:31,890 Istu alas. 640 00:47:34,268 --> 00:47:36,728 Tarvitsetko jotain? Vaikka vettä? 641 00:47:36,812 --> 00:47:39,147 Käyn hakemassa vettä. -Ei, älä. 642 00:47:39,940 --> 00:47:43,235 Tarvitsen raitista ilmaa ja te omaa rauhaa. 643 00:47:46,280 --> 00:47:47,656 Voi luoja. 644 00:47:48,448 --> 00:47:51,368 Se todellakin olet sinä. 645 00:48:02,254 --> 00:48:03,255 Mikä vuosi nyt on? 646 00:48:04,548 --> 00:48:05,674 1815. 647 00:48:07,968 --> 00:48:09,678 Mistä vuodesta sinä tulet? 648 00:48:12,806 --> 00:48:14,308 2016. 649 00:48:17,978 --> 00:48:22,024 Olen ollut täällä jumissa 11 tai 12 vuotta. 650 00:48:23,984 --> 00:48:27,487 En ymmärrä. Olit lähtiessäni vain kaksivuotias. 651 00:48:27,988 --> 00:48:29,573 Se oli vuonna 1993. 652 00:48:29,656 --> 00:48:31,116 Oletko sinä orja? 653 00:48:31,617 --> 00:48:32,618 En. Olen vapaa. 654 00:48:33,118 --> 00:48:34,995 Miten osasit tulla tänne? 655 00:48:36,496 --> 00:48:38,457 Eräs miesorja kertoi. 656 00:48:39,625 --> 00:48:42,085 Oliko se Luke? Kaljupäinen mies? 657 00:48:42,169 --> 00:48:44,838 Hän näki sinun katoavan joella vuosia sitten. 658 00:48:45,839 --> 00:48:49,760 Kerro minulle äkkiä, miten oikein teet sen? 659 00:48:51,637 --> 00:48:52,763 Miten palaat kotiin? 660 00:48:54,473 --> 00:48:55,557 Minä en osaa. 661 00:48:58,602 --> 00:48:59,645 En tiedä. 662 00:49:02,356 --> 00:49:03,857 Miten niin et tiedä? 663 00:49:05,317 --> 00:49:09,196 En tiedä. Niin vain tapahtuu. -Miten niin vain tapahtuu? 664 00:49:09,279 --> 00:49:11,907 En ymmärrä, mistä on kyse. 665 00:49:14,993 --> 00:49:16,703 En ymmärrä, mitä on tekeillä. 666 00:49:17,287 --> 00:49:19,414 Montako kertaa olet kulkenut edestakaisin? 667 00:49:21,959 --> 00:49:23,293 Kolme. 668 00:49:24,753 --> 00:49:25,837 Kuinka vanha olet? 669 00:49:29,341 --> 00:49:30,342 26. 670 00:49:30,968 --> 00:49:33,553 Olin 26, kun minulle kävi näin. 671 00:49:35,639 --> 00:49:37,057 Muistatko edes minua? 672 00:49:39,601 --> 00:49:41,937 Mitä isä on kertonut tapahtuneesta? 673 00:49:43,438 --> 00:49:44,439 Hän on kuollut. 674 00:49:47,234 --> 00:49:48,235 Mitä? 675 00:49:49,778 --> 00:49:52,114 Hän kuoli kanssasi samassa onnettomuudessa. 676 00:49:53,865 --> 00:49:54,866 Voi luoja. 677 00:49:57,119 --> 00:49:58,453 Voi luoja. 678 00:50:00,622 --> 00:50:03,208 Kuollut. Dana. 679 00:50:05,377 --> 00:50:06,378 Kuka… 680 00:50:07,129 --> 00:50:08,755 Kuka sinut on kasvattanut? 681 00:50:14,803 --> 00:50:15,929 En ymmärrä. 682 00:50:18,640 --> 00:50:20,100 Oletko elossa? 683 00:50:25,564 --> 00:50:26,565 Voi luoja. 684 00:50:26,648 --> 00:50:29,735 Olkaa kiltti, herra Daniel. -Pää kiinni. Paras kertoa. 685 00:50:30,861 --> 00:50:31,695 Pää kiinni! 686 00:50:31,778 --> 00:50:33,989 Mistä on kyse? -Olkaa kiltti. 687 00:50:38,368 --> 00:50:40,037 Mitä noituutta tämä on? 688 00:50:42,914 --> 00:50:45,792 Meidän pitää paeta. -Mitä? 689 00:50:45,876 --> 00:50:47,419 Mitä sanoit hänelle? 690 00:50:47,502 --> 00:50:48,545 Käskin paeta! 691 00:50:51,590 --> 00:50:53,091 Ei käy, neekeri! 692 00:50:53,175 --> 00:50:54,342 Hemmetti! 693 00:50:54,426 --> 00:50:57,971 Taidat olla karkulainen. Odotas, kun tästä saadaan kuulla. 694 00:50:58,055 --> 00:51:00,015 Siitä, mitä tämän huoran luona tapahtuu! 695 00:51:07,397 --> 00:51:09,316 Tule takaisin! 696 00:51:13,779 --> 00:51:14,946 Lakkaa pakenemasta! 697 00:51:16,198 --> 00:51:17,199 Tule tänne. 698 00:51:21,078 --> 00:51:22,788 Tule tänne. 699 00:51:22,871 --> 00:51:23,872 Tule tänne. 700 00:51:26,333 --> 00:51:27,375 Hemmetti. 701 00:51:33,548 --> 00:51:35,967 Tiedät kai, että saat maksaa tuosta. 702 00:51:41,348 --> 00:51:42,390 Kas niin. 703 00:51:44,810 --> 00:51:46,269 Dana. -Dana! 704 00:51:46,353 --> 00:51:47,854 Odota! -Dana! 705 00:51:49,147 --> 00:51:50,899 Hei, minä tässä. 706 00:51:51,399 --> 00:51:52,734 Minä tässä! 707 00:51:52,818 --> 00:51:55,570 Minä tässä, Kevin. -Pois tieltä! 708 00:51:55,654 --> 00:51:56,780 Minä se olen. 709 00:52:05,205 --> 00:52:06,248 Olen hullu. 710 00:52:06,957 --> 00:52:10,085 Näin, kuinka katosit ja ilmaannuit sitten tänne eteeni. 711 00:52:10,168 --> 00:52:12,879 Et ole hullu. Tämä on todellista. 712 00:52:17,551 --> 00:52:18,552 Tämä on todellista. 713 00:52:22,764 --> 00:52:23,849 Hän on siellä. 714 00:52:25,225 --> 00:52:26,226 Kuka? 715 00:52:28,061 --> 00:52:29,062 Dana. 716 00:52:30,105 --> 00:52:31,106 Kuka on siellä? 717 00:52:33,191 --> 00:52:34,192 Dana. 718 00:52:40,115 --> 00:52:41,116 Äitini. 719 00:52:44,411 --> 00:52:45,453 Hän on elossa. 720 00:54:12,082 --> 00:54:14,084 Tekstitys: Mikko Alapuro