1
00:00:13,263 --> 00:00:14,264
Kevin?
2
00:00:24,816 --> 00:00:25,817
Kevin?
3
00:02:09,462 --> 00:02:10,630
SUOLAA
4
00:02:40,243 --> 00:02:43,371
NYKYPÄIVÄ
5
00:02:45,081 --> 00:02:46,291
Syötä tunnusluku
6
00:02:48,042 --> 00:02:49,127
iPhone lukittu
7
00:02:58,469 --> 00:03:00,180
Etsitään Wi-Fi-verkkoja
8
00:03:15,737 --> 00:03:17,030
Ymmärrättekö?
9
00:03:17,780 --> 00:03:19,324
Siirtykää kauemmas.
10
00:03:22,660 --> 00:03:23,661
Neiti?
11
00:03:25,455 --> 00:03:26,873
Niin?
12
00:03:26,956 --> 00:03:29,709
Hei, naapurinne soittivat meille.
13
00:03:29,792 --> 00:03:32,170
Avaisitteko oven? Haluaisimme jutella.
14
00:03:33,004 --> 00:03:34,881
Ei tarvitse! Kaikki on hyvin!
15
00:03:35,465 --> 00:03:37,217
Ei meidän tarvitse tulla sisään.
16
00:03:37,926 --> 00:03:40,845
Voisitte tulla kuistille
puhumaan kanssamme.
17
00:03:45,266 --> 00:03:46,809
Oletteko yksin?
18
00:03:50,063 --> 00:03:52,440
Olkaa hyvä ja avatkaa ovi.
19
00:03:54,067 --> 00:03:55,902
Meillä on asiaa sinulle, Dana!
20
00:03:56,486 --> 00:03:57,987
Olemme huolissamme sinusta!
21
00:03:58,071 --> 00:03:59,155
Olen talossa.
22
00:03:59,239 --> 00:04:00,698
Tule ulos nyt, Dana!
23
00:04:00,782 --> 00:04:01,950
Lähetys epäonnistui.
24
00:04:02,033 --> 00:04:03,034
Tule ulos nyt!
25
00:04:08,915 --> 00:04:10,333
Bravo!
26
00:04:12,794 --> 00:04:14,462
Tulitko ylvästelemään?
27
00:04:15,088 --> 00:04:17,590
En toki. Se olisi liian helppoa.
28
00:04:19,425 --> 00:04:22,345
Se vastavaltaus oli ovela veto, Dominique,
29
00:04:22,428 --> 00:04:23,972
mutta usko pois, ilman…
30
00:04:24,055 --> 00:04:25,932
KAKSI PÄIVÄÄ AIEMMIN
31
00:04:26,015 --> 00:04:27,225
Mitä siis haluat?
32
00:04:27,308 --> 00:04:31,145
Tulin antamaan jotain,
jota et antaisi minulle, Alexis.
33
00:04:31,229 --> 00:04:32,814
Ennakkovaroituksen.
34
00:04:34,357 --> 00:04:35,441
Onpa pahaenteistä.
35
00:04:36,025 --> 00:04:39,237
Tästä lähtien saat jokaisen kauppasi
ja askeleesi kohdalla -
36
00:04:39,821 --> 00:04:40,905
ILLALLINEN
37
00:04:41,572 --> 00:04:42,949
sillä ennemmin tai myöhemmin…
38
00:04:43,032 --> 00:04:45,451
Helvetti.
-…näet minut siellä seisomassa.
39
00:04:46,286 --> 00:04:48,246
Niin yksinkertaista se on.
40
00:04:48,329 --> 00:04:50,999
Hei, Nisey. Anteeksi, että olen myöhässä.
41
00:04:51,082 --> 00:04:52,625
Ei se mitään. Missä olet?
42
00:04:52,709 --> 00:04:55,211
Tulen ihan kohta. Nukahdin.
Olen pahoillani.
43
00:04:55,712 --> 00:04:57,505
Ei mitään kiirettä. Tulimme juuri.
44
00:04:57,588 --> 00:04:58,589
Hemmetti.
45
00:05:00,550 --> 00:05:02,343
Täällä on niin paljon kaikkea.
46
00:05:03,011 --> 00:05:05,221
Odotammeko yhä jotakuta?
-Odotamme.
47
00:05:06,055 --> 00:05:08,975
On kulunut vasta vartti, Alan.
-Vasta vartti?
48
00:05:10,935 --> 00:05:12,395
Anteeksi kovasti.
49
00:05:13,271 --> 00:05:15,815
Autoa oli todella vaikea saada.
-Voi ei!
50
00:05:15,898 --> 00:05:17,400
Ei se mitään!
51
00:05:17,483 --> 00:05:19,110
Hei!
-Hei.
52
00:05:19,694 --> 00:05:21,029
Luoja.
-Katsos tuota.
53
00:05:21,112 --> 00:05:23,448
Onpa nätti mekko!
-Kiitos.
54
00:05:23,531 --> 00:05:25,658
Hei, Alan-setä.
-Hei, Dana.
55
00:05:28,077 --> 00:05:29,662
Kuulehan, Dana,
56
00:05:29,746 --> 00:05:31,289
täytyy myöntää,
57
00:05:31,372 --> 00:05:35,668
että oli melkoinen yllätys kuulla
vasta eilen, että olet kaupungissa.
58
00:05:35,752 --> 00:05:38,713
Kunpa olisit kertonut
matkastasi etukäteen.
59
00:05:38,796 --> 00:05:40,131
Ei se mitään.
-Olisimme…
60
00:05:40,214 --> 00:05:42,050
Ei se mitään.
-Missä majailet?
61
00:05:42,759 --> 00:05:45,470
Niin, sehän tässä onkin se juttu.
62
00:05:45,553 --> 00:05:48,431
Ostin itselleni talon.
63
00:05:50,433 --> 00:05:52,352
Niin. Yllätys!
-Mitä?
64
00:05:53,311 --> 00:05:56,606
Miten niin ostit talon? Mistä?
65
00:05:56,689 --> 00:05:59,859
Täältä. Muutan Los Angelesiin.
66
00:05:59,942 --> 00:06:02,445
Hetkinen. Miten pystyit
ostamaan talon työttömänä?
67
00:06:03,613 --> 00:06:05,448
Myin hiekkakivitalon.
-Että mitä?
68
00:06:05,531 --> 00:06:06,824
Mitä oikein teit?
-Tiedän.
69
00:06:06,908 --> 00:06:08,785
Luulin myynnin
kestävän ainakin vuoden,
70
00:06:08,868 --> 00:06:11,496
mutta se menikin viikonlopussa.
Markkinat ovat -
71
00:06:11,579 --> 00:06:13,748
tosi kuumat…
-Paljonko sait siitä?
72
00:06:14,499 --> 00:06:16,542
Tarpeeksi.
-Hei, hetkinen.
73
00:06:19,003 --> 00:06:20,671
Milloin tämä tapahtui?
74
00:06:20,755 --> 00:06:24,008
Viime kuussa,
mutta löimme nyt kaupat lukkoon.
75
00:06:24,092 --> 00:06:25,885
Ostit siis jo talon?
76
00:06:27,387 --> 00:06:30,431
Niin, no,
kaikki kävi oikeastaan samaan aikaan.
77
00:06:30,515 --> 00:06:32,225
Olen harkinnut tätä jonkin aikaa,
78
00:06:32,308 --> 00:06:35,728
ja välittäjä tunsi jonkun
joka tunsi jonkun.
79
00:06:36,479 --> 00:06:38,439
Talo on aika söpö.
80
00:06:38,523 --> 00:06:39,982
Se on Silver Laken lähellä.
81
00:06:40,066 --> 00:06:41,484
Siitä oli virtuaalinäyttö,
82
00:06:41,567 --> 00:06:43,611
jossa näki varustelun.
-Virtuaalinäyttö?
83
00:06:43,694 --> 00:06:45,488
Ostit siis talon näkemättä sitä?
84
00:06:45,571 --> 00:06:47,240
Näin minä sen netissä.
85
00:06:47,323 --> 00:06:49,575
Hetkinen. Ostit sen siis netin kautta?
86
00:06:49,659 --> 00:06:52,036
Niin. Ei se niin vakavaa ole.
-Tietenkin on.
87
00:06:52,120 --> 00:06:53,246
Miksi käyttäydytte noin?
88
00:06:53,329 --> 00:06:54,997
Myit hänen äitinsä talon.
89
00:06:55,081 --> 00:06:57,083
Mummi jätti sen minulle.
90
00:06:57,166 --> 00:06:59,669
No niin, lopettakaahan nyt.
91
00:07:01,712 --> 00:07:03,423
Oletteko valmiit tilaamaan?
92
00:07:04,006 --> 00:07:06,759
Ei, kiitos. Hetki vielä, niin…
93
00:07:07,385 --> 00:07:08,511
Kyllä, kiitos.
94
00:07:08,594 --> 00:07:11,681
Ota rauhallisesti viinin kanssa.
-Hänen pitäisi rauhoittua!
95
00:07:11,764 --> 00:07:13,307
Talon arvo oli kaksi miljoonaa.
96
00:07:13,391 --> 00:07:14,642
Hulluko olet?
-Alan.
97
00:07:16,310 --> 00:07:17,645
Menehän rauhoittumaan.
98
00:07:29,532 --> 00:07:32,785
En ymmärrä. Luulin, että olisitte…
99
00:07:34,579 --> 00:07:36,956
Sanoitte aina haluavanne,
että asuisin lähempänä.
100
00:07:37,039 --> 00:07:39,292
New Yorkissa ei ollut enää mitään.
101
00:07:39,375 --> 00:07:42,295
Te olette ainoat sukulaiseni.
102
00:07:43,713 --> 00:07:45,089
Tietenkin, Dana.
103
00:07:47,592 --> 00:07:48,676
Tässä vain on…
104
00:07:50,428 --> 00:07:52,889
Tässä on runsaasti sulattelemista.
105
00:07:53,389 --> 00:07:55,349
Luulin, että ilahtuisitte.
-Minä ilahduin.
106
00:07:55,433 --> 00:07:57,935
Me ilahduimme.
107
00:07:58,019 --> 00:08:00,730
Tämä on vain aika iso juttu.
108
00:08:02,607 --> 00:08:04,650
Mutta tilataan nyt.
109
00:08:05,610 --> 00:08:08,613
Sitten saat kertoa suunnitelmistasi.
Olemme söpöjä,
110
00:08:08,696 --> 00:08:11,741
muttemme voi olla ainoa syy
päätökseesi muuttaa.
111
00:08:11,824 --> 00:08:17,747
Itse asiassa yritän päästä
käsikirjoittajaksi televisioon.
112
00:08:17,830 --> 00:08:18,831
Televi…
113
00:08:21,709 --> 00:08:22,710
Voin paremmin.
114
00:08:24,837 --> 00:08:25,838
Voimmeko…
115
00:08:26,672 --> 00:08:30,301
Voisimmeko tilata? Kiitos.
116
00:08:34,972 --> 00:08:37,058
Etkö varmasti tarvitse kyytiä?
117
00:08:37,141 --> 00:08:38,351
Asia on hoidossa.
118
00:08:38,851 --> 00:08:39,852
Oletko varma?
119
00:08:39,936 --> 00:08:40,937
Ihan varma?
120
00:08:42,522 --> 00:08:46,901
Tekstaa minulle osoite, niin…
121
00:08:46,984 --> 00:08:51,155
Sairaala on tuollapäin.
Voin käväistä huomenna ennen työvuoroa.
122
00:08:51,906 --> 00:08:52,949
Totta kai.
123
00:08:53,699 --> 00:08:54,700
No niin.
124
00:08:56,035 --> 00:08:57,411
Nähdään huomenna.
125
00:08:57,495 --> 00:08:58,704
Voi hyvin.
-Samoin.
126
00:08:58,788 --> 00:09:00,331
Etkö varmasti halua kyytiä?
-En.
127
00:09:00,414 --> 00:09:02,667
Selvä.
-Kiitos.
128
00:09:02,750 --> 00:09:04,043
Hei.
-Hei.
129
00:09:04,126 --> 00:09:05,127
Hei.
130
00:09:07,421 --> 00:09:08,548
Painajainen.
131
00:09:18,307 --> 00:09:19,350
Mitä?
-Hei.
132
00:09:19,433 --> 00:09:21,978
Anteeksi. Yritän soittaa Uberia,
mutta akku loppui.
133
00:09:22,478 --> 00:09:23,896
Olisiko teillä lainata laturia?
134
00:09:23,980 --> 00:09:25,815
Valitan, ei ole.
135
00:09:28,025 --> 00:09:32,029
Autossani on laturi,
mutta oletko menossa itään vai länteen?
136
00:09:34,156 --> 00:09:35,616
Silver Lakeen.
137
00:09:35,700 --> 00:09:38,536
Menen siihen suuntaan. Voin antaa kyydin.
138
00:09:42,039 --> 00:09:46,043
Se on paljon nopeampaa kuin se,
että menen autolleni,
139
00:09:46,127 --> 00:09:48,588
haen laturin, lataan puhelimen -
140
00:09:48,671 --> 00:09:52,008
ja odotan jonkun toisen tuntemattoman
hakevan sinut autolla.
141
00:09:54,302 --> 00:09:55,344
Mikä on nimesi?
142
00:09:56,053 --> 00:09:57,179
Dana.
143
00:09:57,263 --> 00:09:58,514
Selvä.
144
00:10:00,474 --> 00:10:03,060
Hei, kaikki. Olen Kevin.
Olen töissä täällä.
145
00:10:03,144 --> 00:10:05,104
Tämä on Dana.
146
00:10:05,813 --> 00:10:08,441
Hänellä oli huono ilta
ja hän tarvitsee kyydin.
147
00:10:09,025 --> 00:10:10,234
Hän pitää minua murhaajana,
148
00:10:10,318 --> 00:10:13,112
joten jos hän katoaa,
kertokaa poliisille minusta.
149
00:10:13,195 --> 00:10:16,407
Sen teki täällä työskentelevä
murhaaja-tarjoilija Kevin.
150
00:10:21,120 --> 00:10:23,497
Onko nyt parempi olo?
-Ei.
151
00:10:24,248 --> 00:10:27,251
Selvä, hyppää autooni. Pelleilen vain.
Haluatko lähteä?
152
00:10:28,878 --> 00:10:33,049
Olivatko ne uskomattoman
upeat ihmiset vanhempasi?
153
00:10:33,633 --> 00:10:34,759
Tätini ja setäni.
154
00:10:35,259 --> 00:10:36,761
He vaikuttivat mukavilta.
155
00:10:39,096 --> 00:10:42,725
Olin aistivinani
hankalan illallistunnelman.
156
00:10:43,225 --> 00:10:44,393
Niin.
157
00:10:45,144 --> 00:10:46,479
Taisin kuitenkin erehtyä.
158
00:10:46,562 --> 00:10:48,147
Voi ei. Mistä?
159
00:10:48,230 --> 00:10:49,815
Että he olisivat ilahtuneet.
160
00:10:50,358 --> 00:10:51,984
Tätini ei ole hassumpi.
161
00:10:52,902 --> 00:10:54,403
Hän oli hauska, kun olin lapsi.
162
00:10:55,863 --> 00:10:57,740
Ongelmana on setä.
-Niinkö?
163
00:10:59,283 --> 00:11:04,789
Tätini oli hänen palkintovaimonsa.
Nyt hän on kodinhoitaja.
164
00:11:07,875 --> 00:11:09,251
Alan-setä.
165
00:11:09,919 --> 00:11:12,213
Hän on entinen poliisi.
166
00:11:12,296 --> 00:11:13,547
Hui.
-Niinpä.
167
00:11:18,260 --> 00:11:20,221
Onko sinulla sellaisia sukulaisia?
168
00:11:20,304 --> 00:11:21,639
Entisiä poliisejako?
169
00:11:21,722 --> 00:11:23,099
Ei, vaan -
170
00:11:25,184 --> 00:11:29,271
valittajia. Teki mitä tahansa,
heistä se on aina väärin.
171
00:11:31,982 --> 00:11:34,777
Ei, tuollainen ei ole minulle tuttua.
172
00:11:34,860 --> 00:11:38,447
Koko sukuni rakastaa minua ehdoitta.
173
00:11:38,531 --> 00:11:41,534
He ovat myös innoissaan siitä,
että olen tarjoilija.
174
00:11:42,451 --> 00:11:43,494
Pelleilen vain.
175
00:11:45,871 --> 00:11:46,872
Onko tuo autosi?
176
00:11:47,790 --> 00:11:51,127
Murhamobiilini.
Jep, se on arvokkain omaisuuteni.
177
00:11:51,210 --> 00:11:53,504
Sen jätti minulle mahtava isoisä.
178
00:11:53,587 --> 00:11:54,630
Hetki pieni.
179
00:11:55,506 --> 00:11:57,133
Kiitos.
180
00:12:01,512 --> 00:12:03,639
Laturi on tässä.
-Kiitos.
181
00:12:04,682 --> 00:12:06,392
Nimeni on muuten Kevin.
182
00:12:06,475 --> 00:12:07,518
Hei, Kevin.
183
00:12:11,230 --> 00:12:13,065
Ole varovainen. Losissa riittää hulluja.
184
00:12:13,149 --> 00:12:14,734
Tekstaa, kun pääset kotiin.
185
00:12:15,401 --> 00:12:16,694
Olet siis uusi täällä?
186
00:12:17,695 --> 00:12:19,196
Mistä arvasit?
187
00:12:19,989 --> 00:12:23,159
Joku valehteli ja sanoi
sinun asuvan Silver Lakessa.
188
00:12:23,868 --> 00:12:25,619
Muutin juuri Brooklynistä.
189
00:12:25,703 --> 00:12:28,706
Niinkö? Brooklyn on siisti.
Kävin koulua New Yorkissa.
190
00:12:29,248 --> 00:12:31,417
Vaikutat jotenkin todella tutulta.
191
00:12:34,670 --> 00:12:37,757
Oletko koskaan käynyt
Williamsburgin NorthSixissä?
192
00:12:38,424 --> 00:12:39,425
En.
193
00:12:39,508 --> 00:12:43,554
Soitin siellä aikoinaan bändini kanssa.
194
00:12:48,225 --> 00:12:50,144
Onko sinulla kavereita Losissa?
195
00:12:53,063 --> 00:12:54,982
Ei, asun yksin.
196
00:12:57,359 --> 00:12:59,445
Sininen ovi oikealla.
197
00:13:01,113 --> 00:13:03,032
Hieno talo. Mikä olikaan ammattisi?
198
00:13:03,115 --> 00:13:04,366
Olen kirjailija.
199
00:13:05,117 --> 00:13:06,118
Kiitos kyydistä.
200
00:13:06,202 --> 00:13:09,497
Ei kestä. Tervetuloa Losiin.
Jos joskus tarvitset…
201
00:13:10,456 --> 00:13:12,082
Helvetti! Oletko kunnossa?
202
00:13:13,125 --> 00:13:14,335
Kaikki on hyvin!
203
00:13:16,504 --> 00:13:17,838
Mitä helvettiä?
204
00:13:19,715 --> 00:13:22,218
Saanko auttaa hieman?
205
00:13:22,301 --> 00:13:24,553
Ei, kaikki hyvin. Johtuu näistä kengistä.
206
00:13:24,637 --> 00:13:26,055
Hyvä on.
-Kiitos.
207
00:13:32,770 --> 00:13:34,355
Dana?
208
00:13:35,231 --> 00:13:36,565
Kiitos.
-Ei kestä.
209
00:13:39,693 --> 00:13:42,112
Kuuluuko näiden olla tässä?
-Mitä?
210
00:13:43,447 --> 00:13:46,951
Ne ovat roskia. Ne pakattiin vahingossa.
211
00:13:47,034 --> 00:13:48,744
Oikeasti?
-Ei ole soitinta.
212
00:13:48,828 --> 00:13:51,372
Haluatko jotain niistä?
-Haluan. Oletko varma?
213
00:13:51,455 --> 00:13:52,623
Olen.
214
00:13:53,374 --> 00:13:54,792
Kiva. Kiitos.
215
00:14:01,799 --> 00:14:03,175
Mitä?
216
00:14:06,637 --> 00:14:08,806
Itse Luther Vandross.
217
00:14:18,691 --> 00:14:19,900
Ei ole totta.
218
00:14:19,984 --> 00:14:21,443
Grace Jones.
219
00:14:22,987 --> 00:14:24,363
Rakastat Etelä-Ranskaa,
220
00:14:24,446 --> 00:14:27,157
vaikka huvipurret
tekevät sinut merisairaaksi.
221
00:14:28,284 --> 00:14:29,869
Vain pienet purret.
222
00:14:31,370 --> 00:14:32,705
Entä muuta?
223
00:14:32,788 --> 00:14:35,916
Sait potkut
sisäoppilaitoksesta Gstaadissa.
224
00:14:36,500 --> 00:14:40,546
Ja toimit usean kuukauden ajan
taiteilijan mallina Hampurissa.
225
00:14:41,630 --> 00:14:47,344
Väärin. Se oli Brysselissä,
ja tämä on kaikki pelkkää nippelitietoa.
226
00:14:47,428 --> 00:14:49,263
Hyvä on. Syvemmällä tasolla -
227
00:14:49,346 --> 00:14:53,142
olet hyvin haavoittuvainen
lastesi suhteen ja häikäilemätön…
228
00:14:53,225 --> 00:14:54,810
Sovitte yhteen!
229
00:14:54,894 --> 00:14:56,520
…vihollistesi suhteen, ja…
230
00:14:56,604 --> 00:14:57,646
Onko se?
231
00:14:57,730 --> 00:15:00,733
Samppanja oli selvästikin
jäätynyt aiemmin pulloon.
232
00:15:01,567 --> 00:15:04,403
Jos samppanja maistuu palaneelta,
rouva Deveraux,
233
00:15:04,486 --> 00:15:06,947
älkää juoko sitä.
Kaviaari ei kai ole palanut?
234
00:15:07,031 --> 00:15:09,366
Hassua törmätä sinuun täällä.
Mitä muuta etsit?
235
00:15:09,450 --> 00:15:11,160
En tiedä. Tämä on Osetrovaa.
236
00:15:11,243 --> 00:15:12,453
Annan monenlaista kyytiä
237
00:15:12,536 --> 00:15:13,787
Pidän enemmän Belugasta.
238
00:15:16,332 --> 00:15:20,044
Mitä ikinä teettekin Denverissä,
rouva Deveraux,
239
00:15:20,878 --> 00:15:23,380
suosittelen olemaan varovainen kanssani.
240
00:16:45,796 --> 00:16:49,508
Tarvitsetteko jotain?
-Kuulin Rufusin äänen lastenhuoneesta.
241
00:16:50,050 --> 00:16:52,261
Minä en kuullut mitään.
-Minä kuulin.
242
00:16:52,344 --> 00:16:53,721
Menkää takaisin nukkumaan.
243
00:16:53,804 --> 00:16:55,556
Jokin voi olla hätänä…
-Hei!
244
00:16:55,639 --> 00:16:57,349
Älkää herättäkö miestänne.
245
00:16:57,433 --> 00:16:58,892
Jos hän löytää teidät,
246
00:16:59,476 --> 00:17:00,978
saamme molemmat selkäämme.
247
00:17:02,062 --> 00:17:04,648
Hän ei pidä siitä,
että hössötätte vauvan suhteen.
248
00:17:05,190 --> 00:17:07,735
Katsoin juuri hetki sitten,
ja lapsi voi hyvin.
249
00:17:08,235 --> 00:17:10,571
Mutta katson uudelleen,
koska kuulitte jotain.
250
00:17:11,321 --> 00:17:13,198
Menkää takaisin nukkumaan.
251
00:17:13,282 --> 00:17:16,827
Lapsi ei ikinä opi nukkumaan koko yötä,
jos häiritsette häntä näin.
252
00:17:23,751 --> 00:17:25,210
Hän oli vatsallaan.
253
00:17:26,920 --> 00:17:28,130
Käänsin hänet ympäri.
254
00:17:31,216 --> 00:17:32,217
Huhuu?
255
00:17:34,470 --> 00:17:35,804
Kuka siellä?
256
00:17:37,639 --> 00:17:40,684
Kuka siellä oikein piileskelee?
257
00:17:42,603 --> 00:17:45,939
Hän ei saanut henkeä. Minä…
258
00:17:48,108 --> 00:17:49,276
Käänsin hänet ympäri.
259
00:17:50,652 --> 00:17:51,737
Kuka siellä?
260
00:17:54,823 --> 00:17:55,866
Dana.
261
00:18:00,245 --> 00:18:02,039
Dana.
262
00:18:36,824 --> 00:18:38,534
Tämä on iso talo yhdelle ihmiselle.
263
00:18:39,868 --> 00:18:40,869
Onko?
264
00:18:42,329 --> 00:18:43,330
On.
265
00:18:45,916 --> 00:18:51,171
Hiekkakivitalon myynnistä
jäi varmasti myös rahaa yli.
266
00:18:51,255 --> 00:18:53,090
Eikö niin?
-Niin.
267
00:18:54,591 --> 00:18:56,093
Mitä aiot tehdä sillä?
268
00:18:57,761 --> 00:19:01,515
En tiedä.
Elää kunnes keksin, miten saan töitä.
269
00:19:03,684 --> 00:19:06,270
Olen pahoillani,
että sait hoitaa asiat yksin.
270
00:19:07,855 --> 00:19:10,190
Meillä oli mummosi kanssa erimielisyyttä,
271
00:19:10,274 --> 00:19:13,318
mutta tunsin silti surua,
272
00:19:13,402 --> 00:19:17,614
ja olen pahoillani, etten päässyt
siitä irti ja ollut sinulle enemmän läsnä.
273
00:19:17,698 --> 00:19:18,699
Ei se haitannut.
274
00:19:19,616 --> 00:19:20,617
Kyllä haittasi,
275
00:19:23,287 --> 00:19:25,664
mutta haluan auttaa nyt.
276
00:19:27,791 --> 00:19:30,627
Missä pyyhkeesi ovat?
277
00:19:32,045 --> 00:19:34,131
Entä kylpymatto?
278
00:19:35,299 --> 00:19:37,301
Suihkuverhot?
279
00:19:37,384 --> 00:19:39,845
Muutin vasta. Anna minulle vähän aikaa.
280
00:19:39,928 --> 00:19:41,805
Hyvä on, mutta koska kävit suihkussa?
281
00:19:41,889 --> 00:19:44,600
Ja miksi peitteesi on lattialla?
282
00:19:45,225 --> 00:19:48,604
Ai niin. Minä heräsin siellä.
283
00:19:49,188 --> 00:19:50,189
Niinkö?
284
00:19:51,064 --> 00:19:52,649
Niin, kävelin kai unissani.
285
00:19:52,733 --> 00:19:53,734
Kävelit unissasi?
286
00:19:53,817 --> 00:19:56,737
Niin. Näin unta -
287
00:19:58,113 --> 00:20:00,199
äidistä, jos voit kuvitella.
288
00:20:00,282 --> 00:20:05,287
Mutta se ei ollut hän.
Hän kävi kimppuuni, ja sitten heräsin.
289
00:20:06,622 --> 00:20:08,624
Se oli outoa. En osaa selittää sitä.
290
00:20:09,917 --> 00:20:11,501
Kuule, Dana.
291
00:20:11,585 --> 00:20:16,173
Rehellisesti sanoen,
tämä ei tunnu minusta kovin hyvältä.
292
00:20:17,257 --> 00:20:18,550
Olen huolissani.
293
00:20:19,509 --> 00:20:20,802
Mistä?
294
00:20:20,886 --> 00:20:23,972
Eikö tämä tunnu sinusta
yhtään impulsiiviselta?
295
00:20:25,724 --> 00:20:30,229
Annoit kaiken pois ja muutit tänne
kenellekään kertomatta.
296
00:20:30,312 --> 00:20:33,315
Et hankkinut edes sänkyä valmiiksi.
297
00:20:33,398 --> 00:20:36,777
Etkö ajatellut varoittaa sukulaisiasi?
298
00:20:36,860 --> 00:20:38,862
Miksi teitä olisi pitänyt varoittaa?
299
00:20:39,780 --> 00:20:44,034
Istuin yksikseni isossa talossa
kokonaisen vuoden,
300
00:20:44,117 --> 00:20:45,661
kuulematta kenestäkään.
301
00:20:47,120 --> 00:20:49,206
Minulla on omakin elämäni.
302
00:20:49,289 --> 00:20:51,458
Ei kukaan väitä, ettei sinulla olisi omaa…
303
00:20:51,541 --> 00:20:54,002
Johtuuko tämä siitä,
ettet saanut mummilta taloa?
304
00:20:54,086 --> 00:20:55,796
Oletko hullu? Rahastako on kyse?
305
00:20:56,505 --> 00:20:59,675
Tiedoksesi vain,
minä olin tekemässä päätöstä,
306
00:20:59,758 --> 00:21:01,718
joten ei.
-Niinkö?
307
00:21:01,802 --> 00:21:03,303
Mitä päätöstä?
308
00:21:04,554 --> 00:21:06,056
Jättää talo sinulle.
309
00:21:07,224 --> 00:21:10,602
Äitini oli huolissaan.
Hänestä sinä tarvitset vakautta,
310
00:21:10,686 --> 00:21:11,937
ja nyt ymmärrän syyn.
311
00:21:12,020 --> 00:21:15,274
Tämä kaikki tuntuu hyvin tutulta.
312
00:21:15,357 --> 00:21:16,566
Tutulta?
313
00:21:17,276 --> 00:21:18,944
Rakastin sinun äitiäsi.
314
00:21:20,195 --> 00:21:22,114
Olivia oli minulle kuin sisko.
315
00:21:23,031 --> 00:21:25,200
Mutta hänen mielensä oli hauras.
316
00:21:26,326 --> 00:21:29,538
Uskon, että jos Olivia
olisi saanut vakautta,
317
00:21:30,414 --> 00:21:31,999
hän olisi ehkä yhä täällä.
318
00:21:32,082 --> 00:21:35,419
Sekä hän että veljeni…
-Tämä on vähän liikaa.
319
00:21:36,712 --> 00:21:39,131
Jotkut jutut ovat geneettisiä.
-Vau.
320
00:21:39,214 --> 00:21:41,633
Ne voivat periytyä.
-Ihanko totta?
321
00:21:44,720 --> 00:21:48,849
Jos joku täällä on hullu, se olet sinä.
-Anteeksi mitä?
322
00:21:48,932 --> 00:21:50,600
Miksi ikinä uskoinkaan,
323
00:21:50,684 --> 00:21:53,937
että välittäisit paskaakaan minusta
tai kenestäkään muusta?
324
00:21:54,021 --> 00:21:57,691
En tajua, miksi uskoin
ainuttakaan sanaa suustasi.
325
00:21:57,774 --> 00:22:01,611
"Olisi kiva, jos tulisit, Dana.
Tule heti, kun olet valmis."
326
00:22:01,695 --> 00:22:03,739
Sinä sanoit niin! Mutta arvaapa mitä?
327
00:22:06,033 --> 00:22:09,578
Ei se mitään. En nimittäin tarvitse sinua.
328
00:22:10,495 --> 00:22:13,457
Minulla on nyt omaa rahaa
ja pidän huolen itsestäni.
329
00:22:13,540 --> 00:22:14,624
En tarvitse sinua.
330
00:22:15,292 --> 00:22:16,668
Selvä.
-En tarvitse sinua.
331
00:22:16,752 --> 00:22:19,880
Hyvä on. Minä en tarvitse tällaista.
332
00:22:19,963 --> 00:22:22,966
Minä lähden,
sillä minulla on tänään tuplavuoro.
333
00:22:23,050 --> 00:22:24,176
Selvä. Ole hyvä ja lähde.
334
00:22:24,259 --> 00:22:26,928
Tiedätkö, mikä ongelmasi on?
Luulet tietäväsi kaiken.
335
00:22:27,012 --> 00:22:28,013
Arvaapa mitä?
336
00:22:28,096 --> 00:22:30,599
Kun äitini talon myynnistä
saamasi rahat loppuvat,
337
00:22:30,682 --> 00:22:33,143
katsotaan,
kenen ovelle koputat, prinsessa.
338
00:22:33,810 --> 00:22:35,604
Ai että prinsessa?
339
00:22:35,687 --> 00:22:38,607
Jos haluat nähdä prinsessan,
katso peiliin.
340
00:22:38,690 --> 00:22:39,691
Kuules nyt.
341
00:22:39,775 --> 00:22:41,985
Hillitse itsesi ennen kuin
alat äksyillä minulle.
342
00:22:42,069 --> 00:22:43,779
Tällainen ei ole normaalia.
343
00:22:45,072 --> 00:22:46,990
Sinä et ole normaali!
344
00:22:50,869 --> 00:22:52,037
Käy suihkussa!
345
00:23:35,580 --> 00:23:36,665
ODOTA!
346
00:23:36,748 --> 00:23:38,959
Tajusin juuri,
miltä se kuulosti. Anteeksi.
347
00:23:39,042 --> 00:23:40,293
Nyt pidät minua sekopäänä.
348
00:23:40,377 --> 00:23:41,628
Tarvitsen kyytiä
349
00:23:52,514 --> 00:23:53,515
Hei.
350
00:23:54,516 --> 00:23:55,517
Hei.
351
00:23:56,101 --> 00:23:59,229
Jos aiot ryhtyä losangelesilaiseksi,
tarvitset auton.
352
00:23:59,312 --> 00:24:01,356
Minulla ei ole ajokorttia.
353
00:24:01,440 --> 00:24:02,441
Mitä?
354
00:24:02,524 --> 00:24:05,026
Niin käy, kun varttuu kaupungissa.
355
00:24:05,110 --> 00:24:06,528
Kaupungissa.
356
00:24:07,154 --> 00:24:09,531
Newyorkilaisten tapa
puhua "kaupungista" ärsyttää.
357
00:24:09,614 --> 00:24:11,783
Maailmassa on miljoonia kaupunkeja.
358
00:24:15,120 --> 00:24:16,788
Kuunnellaanko jotain muuta?
-Sopii.
359
00:24:16,872 --> 00:24:18,290
Luoja minua armahtakoon.
360
00:24:39,561 --> 00:24:42,063
Tiedät kai, että tämä biisi on kamala?
-Selvä.
361
00:24:50,447 --> 00:24:51,656
Tämä on nerokasta.
362
00:24:57,329 --> 00:24:58,330
Mitä tämä on?
363
00:24:58,955 --> 00:25:01,791
Sinun roskaasi,
joka on nyt minun aarteeni.
364
00:25:02,292 --> 00:25:05,837
Aloin jo pelätä,
että aiot vaatia levysi takaisin -
365
00:25:05,921 --> 00:25:08,465
sen kammottavan viestin jälkeen.
366
00:25:08,548 --> 00:25:09,841
Saatan yhä vaatia.
367
00:25:11,343 --> 00:25:13,678
Kerro bändistä, jossa soitit.
368
00:25:15,680 --> 00:25:17,015
Se on pitkä juttu.
369
00:25:18,141 --> 00:25:19,226
Aloita.
370
00:25:22,979 --> 00:25:26,566
En siis halunnut
Subwayn voileipätaiteilijaksi,
371
00:25:26,650 --> 00:25:28,026
ja sitten punkskene romahti.
372
00:25:28,109 --> 00:25:32,405
Sen jälkeen lähdin San Franciscon
seudulta ja tulin tänne.
373
00:25:32,489 --> 00:25:34,658
Soitin vähän aikaa
paskoissa indie-bändeissä.
374
00:25:34,741 --> 00:25:36,326
Kiertueet olivat hauskoja,
375
00:25:36,409 --> 00:25:38,119
kunnes piti lopettaa ryyppääminen,
376
00:25:38,203 --> 00:25:40,497
koska he eivät olleet riittävän tosissaan.
377
00:25:40,580 --> 00:25:44,501
Olisi kai pitänyt muuttaa Brooklyniin
kuten kaikki kaverini.
378
00:25:44,584 --> 00:25:46,670
Tuskin jäit paljosta paitsi.
379
00:25:46,753 --> 00:25:49,589
Kauniisti sanottu.
Onko sinulla jo ikävä sinne?
380
00:25:50,465 --> 00:25:52,425
Brooklyniin? Eipä juuri.
-Hyvä.
381
00:25:53,552 --> 00:25:55,845
Onpa paljon tavaraa.
382
00:25:58,181 --> 00:26:00,225
Sitten innostuin house-musiikista.
383
00:26:00,308 --> 00:26:03,770
Joskus tekisi mieli
soittaa oikeita soittimia,
384
00:26:03,853 --> 00:26:05,981
mutta se on kiinnostavampaa säveltää -
385
00:26:06,064 --> 00:26:07,607
ja sitä voi tehdä läppärillä.
386
00:26:07,691 --> 00:26:10,277
Siitä lähtien olen työstänyt EP:täni.
387
00:26:10,360 --> 00:26:11,486
Paljonko?
388
00:26:12,153 --> 00:26:13,363
7 450.
389
00:26:14,239 --> 00:26:15,240
Otan sen.
390
00:26:19,119 --> 00:26:21,079
East Side. Tuolla sinä asut.
391
00:26:21,162 --> 00:26:22,205
Kuten minäkin.
392
00:26:22,914 --> 00:26:25,750
Keskusta ja toisella puolella
Century City.
393
00:26:26,668 --> 00:26:28,920
Ja sitten rikkaiden paskiaisten talot.
394
00:26:29,421 --> 00:26:30,755
Siinä Los Angeles onkin.
395
00:26:31,464 --> 00:26:34,884
Kerrohan minulle televisiosta.
396
00:26:35,760 --> 00:26:36,845
Mitä siitä?
397
00:26:37,345 --> 00:26:38,805
Miten sinne käsikirjoitetaan?
398
00:26:45,103 --> 00:26:48,440
Hyvä on.
Millaisia tv-ohjelmia käsikirjoitat?
399
00:26:50,859 --> 00:26:53,528
En vielä mitään,
mutta yritän päästä saippuasarjoihin.
400
00:26:53,612 --> 00:26:57,365
Katsovatko ihmiset
vielä saippuaoopperoita?
401
00:26:57,449 --> 00:27:02,412
Se on maailman katsotuin ohjelmatyyppi,
mutta koska katsojat ovat lähinnä naisia,
402
00:27:02,495 --> 00:27:04,789
luullaan, ettei niitä katsota.
403
00:27:06,875 --> 00:27:08,168
Osui ja upposi.
404
00:27:09,085 --> 00:27:12,047
Katsoin niitä mummoni kanssa
ennen kuin hän kuoli.
405
00:27:12,130 --> 00:27:13,340
Joka päivä.
406
00:27:14,174 --> 00:27:18,470
General Hospitalia, Päivien viemää
ja All My Childreniä.
407
00:27:18,970 --> 00:27:20,972
Hän kutsui niitä omiksi tarinoikseen.
408
00:27:22,557 --> 00:27:24,559
Kuuluivatko levytkin mummollesi?
409
00:27:25,185 --> 00:27:28,104
En tiedä, kenen ne olivat.
Löysin ne jostain kaapista.
410
00:27:29,397 --> 00:27:32,776
Veikkaisin, että isän.
Joukossa oli paljon Funkadeliciä.
411
00:27:32,859 --> 00:27:34,194
Kysy häneltä.
412
00:27:35,904 --> 00:27:37,906
En voi, sillä hän on kuollut.
413
00:27:39,282 --> 00:27:40,492
Sepä ikävää.
414
00:27:42,035 --> 00:27:43,119
Samoin äitini.
415
00:27:44,329 --> 00:27:45,205
Ei se mitään.
416
00:27:45,288 --> 00:27:49,626
Minäkin menetin
molemmat vanhempani jo lapsena.
417
00:27:56,257 --> 00:27:57,258
Ikävä kuulla.
418
00:28:00,679 --> 00:28:02,764
Perustetaanko orpojen kerho?
419
00:28:13,191 --> 00:28:15,860
Tarvitsetko apua noiden kanssa?
420
00:28:15,944 --> 00:28:17,153
Oikeastaan kyllä.
421
00:28:18,363 --> 00:28:20,615
Haluan kuitenkin maksaa
bensasta tai jostain.
422
00:28:20,699 --> 00:28:23,910
Ehei. Kuulumme molemmat orpojen kerhoon,
423
00:28:25,495 --> 00:28:27,497
Orvot eivät maksa toisilleen.
424
00:28:27,580 --> 00:28:30,625
Traumat ovat heidän valuuttansa.
425
00:28:37,340 --> 00:28:38,425
Melkoinen sänky.
426
00:29:19,382 --> 00:29:20,842
Montako tähteä saan?
427
00:29:21,342 --> 00:29:23,178
Neljä.
428
00:29:26,639 --> 00:29:27,724
Neljä ja puoli.
429
00:29:29,976 --> 00:29:31,895
Viidestäkö?
430
00:29:33,521 --> 00:29:34,606
Tuo oli tylyä.
431
00:29:36,399 --> 00:29:37,734
Otetaan uusiksi.
432
00:29:42,489 --> 00:29:43,990
Sinäkö tämän kirjoitit?
433
00:29:45,992 --> 00:29:49,245
En. Teen diagrammia Dynastiasta.
434
00:29:49,954 --> 00:29:50,955
Mitä?
435
00:29:51,456 --> 00:29:55,794
Yhdessä kirjassa opetetaan,
miten tehdään tv-käsikirjoituksia.
436
00:29:55,877 --> 00:30:00,799
Siinä käytännössä katsotaan jakso läpi -
437
00:30:01,508 --> 00:30:03,927
ja kirjoitetaan muistiin,
mitä kukakin tekee.
438
00:30:04,010 --> 00:30:07,847
Mies läimäyttää naista.
439
00:30:07,931 --> 00:30:12,519
Nainen ajaa koiran päälle, ja niin
edelleen. Sitten toiminta vedetään yhteen.
440
00:30:13,311 --> 00:30:14,729
Mutta mikä on Dynastia?
441
00:30:17,190 --> 00:30:20,693
Oletko tosissasi?
Etkö ole kuullut Dynastiasta?
442
00:30:21,194 --> 00:30:23,905
En.
-Älä viitsi.
443
00:30:23,988 --> 00:30:26,449
Mutta voin tutustua siihen.
-Älä viitsi.
444
00:30:26,950 --> 00:30:28,284
Voin tutustua.
-Hyvä on.
445
00:30:28,368 --> 00:30:30,703
Arvaapa mitä? Tämä on onneniltasi,
446
00:30:30,787 --> 00:30:35,416
sillä tulet kohtaamaan neron -
447
00:30:36,167 --> 00:30:38,545
nimeltä Diahann Carroll.
448
00:30:38,628 --> 00:30:40,421
Tulenko?
-Helvetti.
449
00:30:40,505 --> 00:30:43,633
Nettiyhteyttä ei ole asennettu.
-Mitä? Ei nettiyhteyttä?
450
00:30:44,676 --> 00:30:47,428
Pitää yhdistää tukiasemaan.
451
00:30:49,264 --> 00:30:53,184
Minusta tuntuu tältä,
koska meillä on niin paljon yhteistä.
452
00:30:54,644 --> 00:30:55,979
Kuten mikä?
453
00:30:56,062 --> 00:30:57,063
Isämme.
454
00:31:48,948 --> 00:31:50,366
Hei.
455
00:31:53,244 --> 00:31:54,662
Hei, pikkuinen.
456
00:31:58,958 --> 00:32:00,585
Mistäs sinä tulit?
457
00:32:05,423 --> 00:32:08,092
Ei mitään hätää.
458
00:32:19,395 --> 00:32:20,396
Äiti!
459
00:32:24,442 --> 00:32:25,443
Äiti!
460
00:32:28,196 --> 00:32:29,197
Apua!
461
00:32:49,759 --> 00:32:52,762
Rufus?
462
00:32:54,597 --> 00:32:56,265
Rufus!
463
00:32:59,644 --> 00:33:01,312
Rufus!
464
00:33:30,883 --> 00:33:35,138
Voi luoja! Rufus ei hengitä.
465
00:33:35,722 --> 00:33:38,224
Mitä oikein teet? Irti hänestä!
466
00:33:38,307 --> 00:33:40,601
Tapoit lapseni! Luke! Tom!
-Hän oli hukkua!
467
00:33:41,185 --> 00:33:42,937
Lopettakaa!
-Hän oli uimassa!
468
00:33:43,021 --> 00:33:47,775
Tom! Tulkaa joku auttamaan!
469
00:33:47,859 --> 00:33:51,154
Auttakaa! Luke!
470
00:33:55,199 --> 00:33:57,910
Rufus.
471
00:33:57,994 --> 00:34:00,747
Oma pikkuiseni.
472
00:34:02,498 --> 00:34:06,294
Mitä hittoa täällä tapahtuu?
-Ei, älä, Thomas!
473
00:34:06,377 --> 00:34:08,963
Kuka olet, poju?
-Thomas!
474
00:34:16,763 --> 00:34:17,764
Dana.
475
00:34:20,641 --> 00:34:21,684
Mitä nyt?
476
00:34:25,438 --> 00:34:28,524
Oletko kunnossa, Dana?
477
00:34:29,108 --> 00:34:32,445
Tulin hakemaan lasillisen vettä.
478
00:34:33,529 --> 00:34:36,574
Olin täällä juomassa sitä,
479
00:34:36,657 --> 00:34:40,286
mutta yhtäkkiä olinkin
jossain aivan muualla.
480
00:34:41,621 --> 00:34:43,539
Missä?
-En tiedä.
481
00:34:43,623 --> 00:34:44,832
Joen rannalla.
482
00:34:46,000 --> 00:34:50,296
Siellä olivat poika ja nainen.
483
00:34:50,379 --> 00:34:54,217
Sama nainen oli unessa,
jota näin viime yönä äidistäni.
484
00:34:54,717 --> 00:34:56,344
Nukahditko siis?
485
00:34:56,427 --> 00:34:58,971
En tiedä. Ei tunnu siltä.
486
00:34:59,055 --> 00:35:02,892
Olenko hullu? Kuulostan siltä!
Mutta niin todella tapahtui!
487
00:35:02,975 --> 00:35:04,393
Se vain tapahtui!
488
00:35:06,229 --> 00:35:07,396
En ollut täällä.
489
00:35:13,903 --> 00:35:14,946
Minä avaan.
490
00:35:28,793 --> 00:35:29,961
Hei.
491
00:35:30,044 --> 00:35:31,170
Hei.
492
00:35:31,254 --> 00:35:35,675
Kuulimme kovaa huutoa.
Onhan täällä kaikki hyvin?
493
00:35:35,758 --> 00:35:38,261
On. Dana näki painajaista.
494
00:35:39,220 --> 00:35:40,346
Hän voi nyt hyvin.
495
00:35:40,429 --> 00:35:42,223
Kuka Dana?
496
00:35:43,224 --> 00:35:45,893
Hän asuu täällä.
Muutti juuri Brooklynistä.
497
00:35:45,977 --> 00:35:47,854
Oletteko te…
498
00:35:47,937 --> 00:35:49,063
Asumme naapurissa.
499
00:35:49,147 --> 00:35:51,774
Anteeksi, kuka sinä olet?
500
00:35:51,858 --> 00:35:56,195
Olen Danan ystävä Kevin.
Autan häntä muutossa.
501
00:35:56,904 --> 00:35:58,531
Oletteko kunnossa?
-Olen.
502
00:35:58,614 --> 00:36:02,326
Anteeksi, minä vain pelästyin.
Johtuu kai uudesta kodista.
503
00:36:02,827 --> 00:36:04,996
Kuulosti siltä, että jotain sattui.
504
00:36:06,289 --> 00:36:07,999
Voin hyvin. Kevin auttaa minua.
505
00:36:11,335 --> 00:36:12,336
Tuota…
506
00:36:13,462 --> 00:36:17,633
Tämä on hiljaista seutua,
jossa asuu paljon lapsiperheitä.
507
00:36:19,802 --> 00:36:21,179
Ymmärrän. Olen pahoillani.
508
00:36:21,888 --> 00:36:25,016
Kertokaa, jos tarvitsette jotain.
509
00:36:26,225 --> 00:36:27,310
Ilman muuta.
510
00:36:41,199 --> 00:36:42,200
Mitä älykääpiöitä.
511
00:36:44,785 --> 00:36:47,622
Haluatko soittaa sedällesi ja tädillesi?
-En.
512
00:36:53,044 --> 00:36:54,378
Anteeksi tästä kaikesta.
513
00:36:55,087 --> 00:36:56,422
Onko tällaista käynyt ennen?
514
00:36:58,841 --> 00:37:00,927
Ei varsinaisesti. En usko.
515
00:37:05,097 --> 00:37:09,769
Mitä jos menisit suihkuun jäähdyttelemään?
516
00:37:09,852 --> 00:37:11,812
Ehkä se rauhoittaa sinua.
517
00:37:12,396 --> 00:37:13,439
Aiotko lähteä?
518
00:37:17,235 --> 00:37:18,861
Vain jos niin haluat.
519
00:37:48,057 --> 00:37:50,768
Millainen olosi on nyt?
-Parempi.
520
00:37:51,269 --> 00:37:52,270
Sepä hyvä.
521
00:37:55,189 --> 00:37:58,401
Tilasin meille illallista.
Toivottavasti pidät thaimaalaisesta.
522
00:38:00,069 --> 00:38:04,740
Internetin mukaan kuulostaa siltä,
että kävelit unissasi.
523
00:38:06,325 --> 00:38:07,410
Sehän on hullua.
524
00:38:09,120 --> 00:38:12,415
Heräsin tänä aamuna
seisoen keskellä samaa huonetta -
525
00:38:12,498 --> 00:38:16,711
ja mietin, kävelenkö unissani.
Tällaista ei ole sattunut ennen.
526
00:38:17,712 --> 00:38:22,550
Tämän mukaan sitä voi aiheuttaa
unen puute, stressi ja matkustaminen.
527
00:38:22,633 --> 00:38:24,719
Minulla on ollut univajetta.
528
00:38:25,636 --> 00:38:26,887
Ja stressiä.
529
00:38:27,388 --> 00:38:29,432
Muutin juuri toiselta puolelta maata.
530
00:38:32,518 --> 00:38:35,479
Onko jet lag tehnyt
prinsessastani unissakävelijän?
531
00:38:38,399 --> 00:38:39,942
Mistä prinsessasta?
532
00:38:40,443 --> 00:38:41,569
Mitä?
533
00:38:42,486 --> 00:38:44,280
Miksi kutsuit minua prinsessaksi?
534
00:38:45,990 --> 00:38:48,200
Se oli vain vitsi.
535
00:38:50,244 --> 00:38:51,620
Mitä hassua siinä on?
536
00:38:53,873 --> 00:38:57,710
Sinähän ostit juuri
itsellesi tämän koko talon,
537
00:38:59,128 --> 00:39:02,256
ja näin, miten törsäsit
monta tonnia kaikenlaiseen.
538
00:39:02,340 --> 00:39:05,885
Ei siinä mitään.
Ei rikkaudessa mitään pahaa ole.
539
00:39:10,806 --> 00:39:11,891
Sinun pitää lähteä.
540
00:39:15,603 --> 00:39:16,937
Mitä oikein tapahtui?
541
00:39:17,021 --> 00:39:19,106
Sinun pitää lähteä, Kevin. Anteeksi.
542
00:39:19,190 --> 00:39:20,274
Tämä oli erehdys.
543
00:39:23,444 --> 00:39:26,697
Miksi sanot noin? Et tiedä minusta mitään.
544
00:39:26,781 --> 00:39:29,116
En ymmärrä, Dana.
545
00:39:29,200 --> 00:39:32,286
En yrittänyt…
-Sinun pitää lähteä.
546
00:39:39,001 --> 00:39:40,002
Hyvä on.
547
00:39:45,674 --> 00:39:48,135
Huolettaako unissakävely sinua yhä?
-Pärjään kyllä.
548
00:40:05,861 --> 00:40:09,490
Haluan pyytää anteeksi, jos tuntui siltä,
549
00:40:10,408 --> 00:40:12,660
että jotenkin tuomitsin sinut.
550
00:40:12,743 --> 00:40:15,204
Se ei ollut tarkoitus.
551
00:40:16,163 --> 00:40:17,581
Haluan vain, että näet…
552
00:40:21,877 --> 00:40:23,087
Kevin!
553
00:40:26,340 --> 00:40:27,341
Dana?
554
00:40:28,551 --> 00:40:29,552
Dana?
555
00:40:36,100 --> 00:40:37,143
Mitä helv…
556
00:41:13,596 --> 00:41:14,638
Tom!
557
00:41:14,722 --> 00:41:16,765
Tulipalo!
558
00:41:17,516 --> 00:41:19,810
Herää, Tom! Luke?
559
00:41:20,519 --> 00:41:21,562
Rufus?
560
00:41:23,522 --> 00:41:25,524
Näkikö kukaan pikkuistani?
561
00:41:30,488 --> 00:41:32,156
Rufus! Missä…
562
00:41:33,574 --> 00:41:35,409
Rufus!
-Hei.
563
00:41:35,493 --> 00:41:37,411
Hei, mitä tämä on?
564
00:41:39,121 --> 00:41:40,206
Näenkö unta?
565
00:41:40,998 --> 00:41:42,082
Onko tämä unta?
566
00:41:44,627 --> 00:41:46,045
Oletko sinä Rufus?
567
00:41:48,047 --> 00:41:49,840
Oletko sinä se haamu…
568
00:41:49,924 --> 00:41:51,175
Mikä?
569
00:41:51,258 --> 00:41:53,427
Se kuollut neekeri,
joka kummittelee maillamme.
570
00:41:55,930 --> 00:41:57,389
Miksikä kutsuit minua?
571
00:41:57,473 --> 00:41:58,641
Tiesin, että se olet sinä.
572
00:41:58,724 --> 00:42:02,394
Pelastit minut vauvana
ja toisen kerran, kun olin hukkua.
573
00:42:02,478 --> 00:42:04,688
Äiti näki sinut, ja isä myös.
574
00:42:04,772 --> 00:42:06,148
Minä olin liian pieni.
575
00:42:06,732 --> 00:42:10,778
Missä olemme, Rufus?
576
00:42:10,861 --> 00:42:13,405
Plantaasillamme. Etkö sitä tiedä?
577
00:42:15,449 --> 00:42:18,827
Rufus! Missä olet, senkin pikku paska?
578
00:42:18,911 --> 00:42:20,246
Rauhoittukaa. Hän on lapsi.
579
00:42:20,329 --> 00:42:22,873
Hiljaa, tai sinäkin saat selkääsi!
580
00:42:22,957 --> 00:42:25,501
Kielsin häntä leikkimästä tulisijan luona!
581
00:42:26,293 --> 00:42:27,461
Rufus!
582
00:42:27,962 --> 00:42:31,090
Tule tänne! Saat kunnon selkäsaunan!
583
00:42:31,173 --> 00:42:32,883
Ei! Älä jätä minua!
584
00:42:32,967 --> 00:42:35,219
Lähde, Rufus!
-Älä jätä minua.
585
00:42:35,302 --> 00:42:37,137
Kuulitko?
-Hän tappaa minut.
586
00:42:37,221 --> 00:42:39,598
Hän tappaa minut!
-Rufus!
587
00:42:52,820 --> 00:42:54,822
Tämä ei ole todellista.
588
00:42:54,905 --> 00:42:56,740
Herää, Dana.
589
00:42:57,408 --> 00:42:58,409
Herää.
590
00:43:01,203 --> 00:43:02,288
Dana.
591
00:43:02,788 --> 00:43:03,789
Dana?
592
00:43:04,748 --> 00:43:06,166
Nimesi on kai Dana?
593
00:43:09,044 --> 00:43:10,504
En tee sinulle pahaa.
594
00:43:11,630 --> 00:43:12,715
Tunnen Olivia-neidin.
595
00:43:14,049 --> 00:43:15,050
Mitä?
596
00:43:15,134 --> 00:43:17,219
Hän on Hagarin luona hoitamassa tätä.
597
00:43:19,013 --> 00:43:20,306
Tunnetko reitin?
598
00:43:22,182 --> 00:43:25,477
Mene suoraan metsän läpi. Saavut tielle.
599
00:43:25,561 --> 00:43:28,105
Käänny vasemmalle
ja kävele vähän risteyksen ohi.
600
00:43:28,188 --> 00:43:30,149
Hagarin talo näkyy oikealla.
601
00:43:30,858 --> 00:43:32,985
Ennen kuin lähdet, saanko kysyä jotain?
602
00:43:35,988 --> 00:43:37,698
Oletko enkeli vai jokin muu?
603
00:43:43,120 --> 00:43:44,121
En tiedä.
604
00:43:47,583 --> 00:43:48,584
Onnea matkaan.
605
00:43:49,418 --> 00:43:50,502
Minun pitää palata.
606
00:44:35,547 --> 00:44:39,551
Näen sinut piileskelemässä pusikossa!
Tule esiin tielle!
607
00:44:42,888 --> 00:44:43,889
Liikettä!
608
00:44:50,646 --> 00:44:51,939
Tule tänne!
609
00:44:54,608 --> 00:44:55,609
Pidä kiirettä.
610
00:45:01,490 --> 00:45:02,574
Hagar?
611
00:45:04,493 --> 00:45:06,995
Mikset vastannut, kun huusin?
612
00:45:11,208 --> 00:45:12,835
Miksi olet ulkona näin myöhään?
613
00:45:17,256 --> 00:45:19,591
En saanut unta.
614
00:45:20,551 --> 00:45:22,970
Onneksi sinut löysi Daniel -
615
00:45:24,513 --> 00:45:26,432
eikä joku muu partioija.
616
00:45:28,308 --> 00:45:30,310
Sinua olisi voitu luulla karkuriksi.
617
00:45:32,479 --> 00:45:35,482
Lähdehän nyt kotiin.
618
00:45:52,249 --> 00:45:54,376
Onpa sinulla kaunis mekko.
619
00:45:55,836 --> 00:45:57,254
Sitä ei kannata liata.
620
00:45:58,672 --> 00:46:01,300
Antaisit minun kyyditä sinut takaisin.
621
00:46:02,342 --> 00:46:03,260
Tule.
622
00:46:09,183 --> 00:46:10,392
Ei kiitos.
623
00:46:19,860 --> 00:46:21,820
Sinun on paras lähteä kotiin.
624
00:46:23,280 --> 00:46:24,490
Täällä ei ole turvallista.
625
00:46:39,505 --> 00:46:41,089
Ihan sama. Juo se.
626
00:46:41,173 --> 00:46:42,800
Haluatko parantua vai et?
627
00:46:42,883 --> 00:46:44,676
Yskimisesi herättää Alicen.
628
00:46:44,760 --> 00:46:47,012
Voisin lähteä hakemaan polttopuita.
629
00:46:47,095 --> 00:46:48,847
Etuovella on joku.
630
00:46:54,978 --> 00:46:55,979
Hagar?
631
00:46:57,022 --> 00:46:58,023
Mitä asiaa?
632
00:46:58,899 --> 00:46:59,900
Dana?
633
00:47:02,611 --> 00:47:04,029
Tule sisään.
634
00:47:12,287 --> 00:47:13,372
Onko se todella hän?
635
00:47:14,540 --> 00:47:17,417
Uskoisin niin.
636
00:47:22,005 --> 00:47:23,757
Onko sukunimesi James?
637
00:47:25,092 --> 00:47:26,093
On.
638
00:47:27,302 --> 00:47:28,637
Olet varmaan uupunut.
639
00:47:30,722 --> 00:47:31,890
Istu alas.
640
00:47:34,268 --> 00:47:36,728
Tarvitsetko jotain? Vaikka vettä?
641
00:47:36,812 --> 00:47:39,147
Käyn hakemassa vettä.
-Ei, älä.
642
00:47:39,940 --> 00:47:43,235
Tarvitsen raitista ilmaa
ja te omaa rauhaa.
643
00:47:46,280 --> 00:47:47,656
Voi luoja.
644
00:47:48,448 --> 00:47:51,368
Se todellakin olet sinä.
645
00:48:02,254 --> 00:48:03,255
Mikä vuosi nyt on?
646
00:48:04,548 --> 00:48:05,674
1815.
647
00:48:07,968 --> 00:48:09,678
Mistä vuodesta sinä tulet?
648
00:48:12,806 --> 00:48:14,308
2016.
649
00:48:17,978 --> 00:48:22,024
Olen ollut täällä jumissa
11 tai 12 vuotta.
650
00:48:23,984 --> 00:48:27,487
En ymmärrä.
Olit lähtiessäni vain kaksivuotias.
651
00:48:27,988 --> 00:48:29,573
Se oli vuonna 1993.
652
00:48:29,656 --> 00:48:31,116
Oletko sinä orja?
653
00:48:31,617 --> 00:48:32,618
En. Olen vapaa.
654
00:48:33,118 --> 00:48:34,995
Miten osasit tulla tänne?
655
00:48:36,496 --> 00:48:38,457
Eräs miesorja kertoi.
656
00:48:39,625 --> 00:48:42,085
Oliko se Luke? Kaljupäinen mies?
657
00:48:42,169 --> 00:48:44,838
Hän näki sinun katoavan joella
vuosia sitten.
658
00:48:45,839 --> 00:48:49,760
Kerro minulle äkkiä,
miten oikein teet sen?
659
00:48:51,637 --> 00:48:52,763
Miten palaat kotiin?
660
00:48:54,473 --> 00:48:55,557
Minä en osaa.
661
00:48:58,602 --> 00:48:59,645
En tiedä.
662
00:49:02,356 --> 00:49:03,857
Miten niin et tiedä?
663
00:49:05,317 --> 00:49:09,196
En tiedä. Niin vain tapahtuu.
-Miten niin vain tapahtuu?
664
00:49:09,279 --> 00:49:11,907
En ymmärrä, mistä on kyse.
665
00:49:14,993 --> 00:49:16,703
En ymmärrä, mitä on tekeillä.
666
00:49:17,287 --> 00:49:19,414
Montako kertaa olet kulkenut edestakaisin?
667
00:49:21,959 --> 00:49:23,293
Kolme.
668
00:49:24,753 --> 00:49:25,837
Kuinka vanha olet?
669
00:49:29,341 --> 00:49:30,342
26.
670
00:49:30,968 --> 00:49:33,553
Olin 26, kun minulle kävi näin.
671
00:49:35,639 --> 00:49:37,057
Muistatko edes minua?
672
00:49:39,601 --> 00:49:41,937
Mitä isä on kertonut tapahtuneesta?
673
00:49:43,438 --> 00:49:44,439
Hän on kuollut.
674
00:49:47,234 --> 00:49:48,235
Mitä?
675
00:49:49,778 --> 00:49:52,114
Hän kuoli kanssasi
samassa onnettomuudessa.
676
00:49:53,865 --> 00:49:54,866
Voi luoja.
677
00:49:57,119 --> 00:49:58,453
Voi luoja.
678
00:50:00,622 --> 00:50:03,208
Kuollut. Dana.
679
00:50:05,377 --> 00:50:06,378
Kuka…
680
00:50:07,129 --> 00:50:08,755
Kuka sinut on kasvattanut?
681
00:50:14,803 --> 00:50:15,929
En ymmärrä.
682
00:50:18,640 --> 00:50:20,100
Oletko elossa?
683
00:50:25,564 --> 00:50:26,565
Voi luoja.
684
00:50:26,648 --> 00:50:29,735
Olkaa kiltti, herra Daniel.
-Pää kiinni. Paras kertoa.
685
00:50:30,861 --> 00:50:31,695
Pää kiinni!
686
00:50:31,778 --> 00:50:33,989
Mistä on kyse?
-Olkaa kiltti.
687
00:50:38,368 --> 00:50:40,037
Mitä noituutta tämä on?
688
00:50:42,914 --> 00:50:45,792
Meidän pitää paeta.
-Mitä?
689
00:50:45,876 --> 00:50:47,419
Mitä sanoit hänelle?
690
00:50:47,502 --> 00:50:48,545
Käskin paeta!
691
00:50:51,590 --> 00:50:53,091
Ei käy, neekeri!
692
00:50:53,175 --> 00:50:54,342
Hemmetti!
693
00:50:54,426 --> 00:50:57,971
Taidat olla karkulainen.
Odotas, kun tästä saadaan kuulla.
694
00:50:58,055 --> 00:51:00,015
Siitä, mitä tämän huoran luona tapahtuu!
695
00:51:07,397 --> 00:51:09,316
Tule takaisin!
696
00:51:13,779 --> 00:51:14,946
Lakkaa pakenemasta!
697
00:51:16,198 --> 00:51:17,199
Tule tänne.
698
00:51:21,078 --> 00:51:22,788
Tule tänne.
699
00:51:22,871 --> 00:51:23,872
Tule tänne.
700
00:51:26,333 --> 00:51:27,375
Hemmetti.
701
00:51:33,548 --> 00:51:35,967
Tiedät kai, että saat maksaa tuosta.
702
00:51:41,348 --> 00:51:42,390
Kas niin.
703
00:51:44,810 --> 00:51:46,269
Dana.
-Dana!
704
00:51:46,353 --> 00:51:47,854
Odota!
-Dana!
705
00:51:49,147 --> 00:51:50,899
Hei, minä tässä.
706
00:51:51,399 --> 00:51:52,734
Minä tässä!
707
00:51:52,818 --> 00:51:55,570
Minä tässä, Kevin.
-Pois tieltä!
708
00:51:55,654 --> 00:51:56,780
Minä se olen.
709
00:52:05,205 --> 00:52:06,248
Olen hullu.
710
00:52:06,957 --> 00:52:10,085
Näin, kuinka katosit
ja ilmaannuit sitten tänne eteeni.
711
00:52:10,168 --> 00:52:12,879
Et ole hullu. Tämä on todellista.
712
00:52:17,551 --> 00:52:18,552
Tämä on todellista.
713
00:52:22,764 --> 00:52:23,849
Hän on siellä.
714
00:52:25,225 --> 00:52:26,226
Kuka?
715
00:52:28,061 --> 00:52:29,062
Dana.
716
00:52:30,105 --> 00:52:31,106
Kuka on siellä?
717
00:52:33,191 --> 00:52:34,192
Dana.
718
00:52:40,115 --> 00:52:41,116
Äitini.
719
00:52:44,411 --> 00:52:45,453
Hän on elossa.
720
00:54:12,082 --> 00:54:14,084
Tekstitys: Mikko Alapuro