1 00:00:13,263 --> 00:00:14,264 Kevin? 2 00:00:24,816 --> 00:00:25,817 Kevin? 3 00:00:35,201 --> 00:00:36,369 Kevin! 4 00:00:41,082 --> 00:00:42,459 Kevin! 5 00:00:50,800 --> 00:00:51,801 Kevin! 6 00:02:09,462 --> 00:02:10,630 SALE MORTON 7 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 ASPIRINA 8 00:02:40,243 --> 00:02:43,371 OGGI 9 00:02:45,081 --> 00:02:46,291 Inserire password 10 00:02:48,042 --> 00:02:49,127 iPhone non raggiungibile 11 00:02:58,469 --> 00:03:00,180 Wi-Fi Cerco reti 12 00:03:15,737 --> 00:03:17,030 Signora, ha capito? 13 00:03:17,780 --> 00:03:19,324 Sì, la prego si sposti. 14 00:03:22,660 --> 00:03:23,661 Signora? 15 00:03:25,455 --> 00:03:26,873 Sì? 16 00:03:26,956 --> 00:03:29,709 Buona sera. I suoi vicini ci hanno chiamato. 17 00:03:29,792 --> 00:03:32,170 Le dispiace aprire per scambiare qualche parola? 18 00:03:33,004 --> 00:03:34,881 No, grazie! Sto bene! 19 00:03:35,465 --> 00:03:37,217 Non deve farci entrare. 20 00:03:37,926 --> 00:03:40,845 Può affacciarsi e parlare con noi. 21 00:03:45,266 --> 00:03:46,809 È sola in casa? 22 00:03:50,063 --> 00:03:52,440 Per favore, faccia come le diciamo, apra la porta. 23 00:03:54,067 --> 00:03:55,902 Dana, dobbiamo parlarle subito! 24 00:03:56,486 --> 00:03:57,987 Siamo preoccupati per lei! 25 00:03:58,071 --> 00:03:59,155 Sono a casa. Sbrigati. 26 00:03:59,239 --> 00:04:00,698 Dana, venga subito fuori! 27 00:04:00,782 --> 00:04:01,950 Messaggio non inviato. 28 00:04:02,033 --> 00:04:03,034 Venga subito fuori! 29 00:04:08,915 --> 00:04:10,333 Brava! 30 00:04:12,794 --> 00:04:14,462 Sei venuta a esultare? 31 00:04:15,088 --> 00:04:17,590 Oh, no. Troppo facile. 32 00:04:19,425 --> 00:04:22,345 Sei stata furba a lanciare la contro acquisizione, Dominique. 33 00:04:22,428 --> 00:04:23,972 Ti assicuro che se non fosse… 34 00:04:24,055 --> 00:04:25,932 DUE GIORNI FA 35 00:04:26,015 --> 00:04:27,225 Allora, cosa vuoi? 36 00:04:27,308 --> 00:04:31,145 Sono qui, Alexis, per darti qualcosa che tu non mi avresti mai dato. 37 00:04:31,229 --> 00:04:32,814 Un avvertimento. 38 00:04:34,357 --> 00:04:35,441 Che paura. 39 00:04:36,025 --> 00:04:39,237 D'ora in poi, per ogni accordo e ogni mossa che fai… 40 00:04:39,821 --> 00:04:40,905 CENA CON DENISE E ALAN 41 00:04:41,572 --> 00:04:42,949 Perché prima o poi… 42 00:04:43,032 --> 00:04:45,451 - Cazzo. - …ci sarò io. 43 00:04:46,286 --> 00:04:48,246 Semplicissimo, cara. 44 00:04:48,329 --> 00:04:50,999 Ciao, Nisey. Scusa tanto. Sono in ritardo. 45 00:04:51,082 --> 00:04:52,625 Non preoccuparti. Dove sei? 46 00:04:52,709 --> 00:04:55,211 Arrivo subito. Mi sono distratta. Scusa. 47 00:04:55,712 --> 00:04:57,505 Fai con comodo. Siamo appena arrivati. 48 00:04:57,588 --> 00:04:58,589 Cavolo. 49 00:05:00,550 --> 00:05:02,343 Non lo so. C'è un sacco di roba. 50 00:05:03,011 --> 00:05:05,221 - Siete ancora in attesa di qualcuno? - Sì. 51 00:05:06,055 --> 00:05:08,975 - Alan, sono solo quindici minuti. - Solo? 52 00:05:10,935 --> 00:05:12,395 Scusate. 53 00:05:13,271 --> 00:05:15,815 - Non riuscivo a trovare una macchina. - Oh, no! 54 00:05:15,898 --> 00:05:17,400 Non preoccuparti, tesoro! 55 00:05:17,483 --> 00:05:19,110 - Ciao! - Ciao. 56 00:05:19,694 --> 00:05:21,029 - Mio Dio. - Ma guardati… 57 00:05:21,112 --> 00:05:23,448 - Che bel vestito! Ehi! - Grazie. 58 00:05:23,531 --> 00:05:25,658 - Ciao, zio Alan. - Ciao, Dana. 59 00:05:28,077 --> 00:05:29,662 Allora, Dana. 60 00:05:29,746 --> 00:05:31,289 Sai, devo dire, 61 00:05:31,372 --> 00:05:35,668 che siamo rimasti scioccati dal sapere solo ieri che eri in città. 62 00:05:35,752 --> 00:05:38,713 Dovevi dircelo in anticipo che avevi programmato un viaggio. 63 00:05:38,796 --> 00:05:40,131 Potevamo aiutarti. 64 00:05:40,214 --> 00:05:42,050 - È andato tutto bene. - Dove alloggi? 65 00:05:42,759 --> 00:05:45,470 Ok. È proprio questo il punto. 66 00:05:45,553 --> 00:05:48,431 Ho comprato una casa. 67 00:05:50,433 --> 00:05:52,352 - Sì. Sorpresa! - Cosa? 68 00:05:53,311 --> 00:05:56,606 Hai comprato una casa? Dove? 69 00:05:56,689 --> 00:05:59,859 Qui. Mi trasferisco a Los Angeles. 70 00:05:59,942 --> 00:06:02,445 Un attimo. Come hai fatto, se non hai un lavoro? 71 00:06:03,613 --> 00:06:05,448 - Ho venduto la vecchia casa. - Cosa? 72 00:06:05,531 --> 00:06:06,824 - Che hai fatto? - Lo so. 73 00:06:06,908 --> 00:06:08,785 Credevo ci sarebbe voluto almeno un anno. 74 00:06:08,868 --> 00:06:11,496 E l'ho venduta in un weekend. Il mercato 75 00:06:11,579 --> 00:06:13,748 - è folle adesso… - Wow. A quanto l'hai venduta? 76 00:06:14,499 --> 00:06:16,542 - Alla cifra giusta. - Aspetta un attimo. 77 00:06:19,003 --> 00:06:20,671 Quand'è successo? 78 00:06:20,755 --> 00:06:24,008 Il mese scorso. Ma abbiamo firmato da poco. 79 00:06:24,092 --> 00:06:25,885 Hai già comprato una casa? 80 00:06:27,387 --> 00:06:30,431 Sì, beh, è successo tutto insieme. 81 00:06:30,515 --> 00:06:32,225 Ci pensavo da un po', 82 00:06:32,308 --> 00:06:35,728 e l'agente aveva un amico, che aveva un amico e… 83 00:06:36,479 --> 00:06:38,439 È una casa molto carina. 84 00:06:38,523 --> 00:06:39,982 È vicino a Silver Lake. 85 00:06:40,066 --> 00:06:41,484 Ho fatto un tour virtuale 86 00:06:41,567 --> 00:06:43,611 - per vedere com'era fatta. - Tour virtuale? 87 00:06:43,694 --> 00:06:45,488 L'hai comprata senza neanche vederla? 88 00:06:45,571 --> 00:06:47,240 L'ho vista online. 89 00:06:47,323 --> 00:06:49,575 Fammi capire. L'hai comprata su internet? 90 00:06:49,659 --> 00:06:52,036 - Sì e non è poi così grave. - Oddio. Sì invece. 91 00:06:52,120 --> 00:06:53,246 Perché fate così? 92 00:06:53,329 --> 00:06:54,997 Perché hai venduto casa di sua madre. 93 00:06:55,081 --> 00:06:57,083 È mia e ci faccio quello che voglio. 94 00:06:57,166 --> 00:06:59,669 Ok, smettiamola. D'accordo? 95 00:07:01,712 --> 00:07:03,423 Volete ordinare? 96 00:07:04,006 --> 00:07:06,759 Non ancora. Ci lasci qualche minuto. 97 00:07:07,385 --> 00:07:08,511 Sì, per favore. 98 00:07:08,594 --> 00:07:11,681 - Perché non ti calmi un po'? - Lei deve calmarsi. 99 00:07:11,764 --> 00:07:13,307 Vale due milioni di dollari. 100 00:07:13,391 --> 00:07:14,642 - Sei impazzita? - Alan. 101 00:07:16,310 --> 00:07:17,645 Vai un attimo a calmarti. 102 00:07:29,532 --> 00:07:32,785 Sono confusa. Credevo che sareste… 103 00:07:34,579 --> 00:07:36,956 Avete sempre detto che mi avreste voluto più vicina. 104 00:07:37,039 --> 00:07:39,292 Non mi è rimasto molto a New York. 105 00:07:39,375 --> 00:07:42,295 Siete la mia sola famiglia ormai. 106 00:07:43,713 --> 00:07:45,089 Certo, Dana. 107 00:07:47,592 --> 00:07:48,676 È solo… 108 00:07:50,428 --> 00:07:52,889 È molto da mandar giù. 109 00:07:53,389 --> 00:07:55,349 - Credevo sareste stati contenti. - Certo. 110 00:07:55,433 --> 00:07:57,935 Siamo contenti. 111 00:07:58,019 --> 00:08:00,730 Ma, è una cosa grande. 112 00:08:02,607 --> 00:08:04,650 Ordiniamo, ok? 113 00:08:05,610 --> 00:08:08,613 Poi voglio sapere i tuoi piani. Perché so che siamo carini, 114 00:08:08,696 --> 00:08:11,741 ma non tanto da essere l'unico motivo del tuo trasferimento. 115 00:08:11,824 --> 00:08:17,747 Veramente, voglio provare a scrivere per la televisione. 116 00:08:17,830 --> 00:08:18,831 Televisione… 117 00:08:21,709 --> 00:08:22,710 Meglio. 118 00:08:24,837 --> 00:08:25,838 Possiamo… 119 00:08:26,672 --> 00:08:30,301 Sì, possiamo ordinare? Grazie. 120 00:08:34,972 --> 00:08:37,058 Sicura che non vuoi un passaggio? 121 00:08:37,141 --> 00:08:38,351 Sì, tutto sotto controllo. 122 00:08:38,851 --> 00:08:39,852 Sicura? 123 00:08:39,936 --> 00:08:40,937 Sicura sicura? 124 00:08:42,522 --> 00:08:46,901 Perché non mi mandi l'indirizzo? 125 00:08:46,984 --> 00:08:51,155 L'ospedale è in zona. Posso passare domani prima del turno. 126 00:08:51,906 --> 00:08:52,949 Certo. 127 00:08:53,699 --> 00:08:54,700 Ok. 128 00:08:54,784 --> 00:08:55,952 Ok. 129 00:08:56,035 --> 00:08:57,411 Bene, a domani. 130 00:08:57,495 --> 00:08:58,704 - Fa' attenzione. - Ok. 131 00:08:58,788 --> 00:09:00,331 - Niente passaggio allora? - No. 132 00:09:00,414 --> 00:09:01,415 - Ok. - Torno da sola. 133 00:09:01,499 --> 00:09:02,667 - Forza. Ok. - Grazie. 134 00:09:02,750 --> 00:09:04,043 - Ciao. - Ciao. 135 00:09:04,126 --> 00:09:05,127 Ciao. 136 00:09:07,421 --> 00:09:08,548 Che incubo. 137 00:09:18,307 --> 00:09:19,350 - Cosa? - Salve. 138 00:09:19,433 --> 00:09:21,978 Sto cercando di chiamare un Uber, ma il telefono è morto. 139 00:09:22,478 --> 00:09:23,896 Ha un caricatore per caso? 140 00:09:23,980 --> 00:09:25,815 Spiacente, non offriamo questo servizio. 141 00:09:28,025 --> 00:09:32,029 Ne ho uno in macchina, vai verso est o ovest? 142 00:09:34,156 --> 00:09:35,616 A Silver Lake. 143 00:09:35,700 --> 00:09:38,536 Ok, vado da quella parte. Posso darti un passaggio. 144 00:09:42,039 --> 00:09:46,043 È molto più veloce che andare in macchina, 145 00:09:46,127 --> 00:09:48,588 prendere il caricatore, caricare il telefono 146 00:09:48,671 --> 00:09:52,008 e aspettare che un estraneo venga a prenderti. 147 00:09:54,302 --> 00:09:55,344 Come ti chiami? 148 00:09:56,053 --> 00:09:57,179 Dana. 149 00:09:57,263 --> 00:09:58,514 Ok, d'accordo. 150 00:10:00,474 --> 00:10:03,060 Ciao a tutti, sono Kevin. Lavoro qui. 151 00:10:03,144 --> 00:10:05,104 Ok, lei è Dana. 152 00:10:05,813 --> 00:10:08,441 Ha avuto una serataccia. Le serve un passaggio. 153 00:10:09,025 --> 00:10:10,234 Mi crede un assassino. 154 00:10:10,318 --> 00:10:13,112 Se non verrà ritrovata, dite ai poliziotti che sono stato io. 155 00:10:13,195 --> 00:10:16,407 È stato Kevin, il cameriere-assassino che lavora qui. 156 00:10:21,120 --> 00:10:23,497 - Va bene? Ti senti meglio? - No. 157 00:10:24,248 --> 00:10:27,251 Ok, bene. Andiamo in macchina. Scherzavo. Vuoi andare? 158 00:10:28,878 --> 00:10:33,049 Quelle persone così affascinanti erano i tuoi genitori? 159 00:10:33,633 --> 00:10:34,759 Mio zio e mia zia. 160 00:10:35,259 --> 00:10:36,761 Sì, sembrano carini. 161 00:10:39,096 --> 00:10:42,725 Sì, ho captato un po' di vibrazioni negative. 162 00:10:43,225 --> 00:10:44,393 Sì. 163 00:10:45,144 --> 00:10:46,479 Credo di aver fatto un errore. 164 00:10:46,562 --> 00:10:48,147 Ah. Quale? 165 00:10:48,230 --> 00:10:49,815 Pensavo fossero felici di vedermi. 166 00:10:50,358 --> 00:10:51,984 Lei è abbastanza carina. 167 00:10:52,902 --> 00:10:54,403 È sempre stata simpatica. 168 00:10:55,863 --> 00:10:57,740 - Il problema è lui. - Ah, sì? 169 00:10:59,283 --> 00:11:04,789 Lei era il suo trofeo e ora è diventata la sua badante. 170 00:11:07,875 --> 00:11:09,251 Zio Alan. 171 00:11:09,919 --> 00:11:12,213 Faceva il poliziotto, in realtà. 172 00:11:12,296 --> 00:11:13,547 - Davvero? - Sì. 173 00:11:18,260 --> 00:11:20,221 Hai anche tu parenti così? 174 00:11:20,304 --> 00:11:21,639 Ex poliziotti? 175 00:11:21,722 --> 00:11:23,099 No, intendevo… 176 00:11:25,184 --> 00:11:29,271 …insopportabili. Qualunque cosa tu faccia, è sbagliata. 177 00:11:31,982 --> 00:11:34,777 No. Non ho idea di cosa voglia dire. 178 00:11:34,860 --> 00:11:38,447 Tutta la mia famiglia mi ama incondizionatamente. 179 00:11:38,531 --> 00:11:41,534 Sono assolutamente entusiasti dal fatto che faccio il cameriere. 180 00:11:42,451 --> 00:11:43,494 Scherzo. 181 00:11:45,871 --> 00:11:46,872 È la tua macchina? 182 00:11:47,790 --> 00:11:51,127 La mia macchina assassina. È la cosa più bella che ho. 183 00:11:51,210 --> 00:11:53,504 Ereditata da un nonno fantastico. 184 00:11:53,587 --> 00:11:54,630 Un secondo. 185 00:11:55,506 --> 00:11:57,133 Sì, grazie. 186 00:12:01,512 --> 00:12:03,639 - Ecco il caricatore. - Grazie. 187 00:12:04,682 --> 00:12:06,392 Io sono Kevin. 188 00:12:06,475 --> 00:12:07,518 Ciao, Kevin. 189 00:12:11,230 --> 00:12:13,065 MESSAGGI Attenta. L.A. è piena di strambi. 190 00:12:13,149 --> 00:12:14,734 Avvertimi quando arrivi. Scusa. 191 00:12:15,401 --> 00:12:16,694 Sei arrivata da poco? 192 00:12:17,695 --> 00:12:19,196 Come l'hai capito? 193 00:12:19,989 --> 00:12:23,159 Qualcuno ti ha detto una bugia dicendoti che vivi a Silver Lake. 194 00:12:23,868 --> 00:12:25,619 Mi sono appena trasferita da Brooklyn. 195 00:12:25,703 --> 00:12:28,706 Davvero? Brooklyn è figa. Ho studiato a New York. 196 00:12:29,248 --> 00:12:31,417 Mi sembra di conoscerti, sai? 197 00:12:34,670 --> 00:12:37,757 Sei mai stata al NorthSix a Williamsburg? 198 00:12:38,424 --> 00:12:39,425 No. 199 00:12:39,508 --> 00:12:43,554 Suonavo là, con il mio gruppo. 200 00:12:48,225 --> 00:12:50,144 Hai tanti amici a Los Angeles? 201 00:12:53,063 --> 00:12:54,982 Non conosco nessuno. 202 00:12:57,359 --> 00:12:59,445 È la porta blu a destra. 203 00:13:01,113 --> 00:13:03,032 Bella casa. Cosa fai nella vita? 204 00:13:03,115 --> 00:13:04,366 Scrivo. 205 00:13:05,117 --> 00:13:06,118 Grazie del passaggio. 206 00:13:06,202 --> 00:13:09,497 Di niente. Benvenuta a L.A. E se mai ti servisse… 207 00:13:10,456 --> 00:13:12,082 Oh, cavolo! Stai bene? 208 00:13:13,125 --> 00:13:14,335 Tutto bene! 209 00:13:16,504 --> 00:13:17,838 Ma che cazzo! 210 00:13:19,715 --> 00:13:22,218 Posso aiutarti a salire? 211 00:13:22,301 --> 00:13:24,553 No, ci sono. È colpa delle scarpe. 212 00:13:24,637 --> 00:13:26,055 - Ok. - Grazie. 213 00:13:32,770 --> 00:13:34,355 Dana? Sì. 214 00:13:35,231 --> 00:13:36,565 - Grazie. - Sì. 215 00:13:39,693 --> 00:13:42,112 - Devono stare qui? - Cosa? 216 00:13:43,447 --> 00:13:46,951 No. Sono da buttare. 217 00:13:47,034 --> 00:13:48,744 - Davvero? - Non ho un giradischi. 218 00:13:48,828 --> 00:13:51,372 - Li vuoi? - Sì. Sei sicura? 219 00:13:51,455 --> 00:13:52,623 Sì. 220 00:13:53,374 --> 00:13:54,792 Bene. Grazie. 221 00:14:01,799 --> 00:14:03,175 Cosa? 222 00:14:06,637 --> 00:14:08,806 C'è Luther Vandross? 223 00:14:18,691 --> 00:14:19,900 Oddio. 224 00:14:19,984 --> 00:14:21,443 Grace Jones. 225 00:14:22,987 --> 00:14:24,363 Adori il sud della Francia, 226 00:14:24,446 --> 00:14:27,157 anche se soffri il mal di mare sugli yacht. 227 00:14:28,284 --> 00:14:29,869 Solo su quelli piccoli. 228 00:14:31,370 --> 00:14:32,705 C'è altro? 229 00:14:32,788 --> 00:14:35,916 Ti hanno espulsa da un convitto a Gstaad. 230 00:14:37,084 --> 00:14:40,546 Hai lavorato diversi mesi come modella per un artista ad Amburgo. 231 00:14:41,714 --> 00:14:47,344 No. Era a Bruxelles. E sono particolari ininfluenti. 232 00:14:47,428 --> 00:14:49,263 Bene. A un livello meno superficiale, 233 00:14:49,346 --> 00:14:53,142 sei estremamente vulnerabile con i tuoi figli e senza scrupoli… 234 00:14:53,225 --> 00:14:54,810 Trovato! Vi siete piaciuti 235 00:14:54,894 --> 00:14:56,520 …con i tuoi nemici. Ci sono… 236 00:14:56,604 --> 00:14:57,646 Ah sì? 237 00:14:57,730 --> 00:15:00,733 Lo champagne a un certo punto deve essersi gelato nella bottiglia. 238 00:15:01,567 --> 00:15:04,403 Se lo champagne non è frizzante, sig.ra Deveraux, 239 00:15:04,486 --> 00:15:06,947 non lo beva. Credo che il caviale sarà meglio. 240 00:15:07,031 --> 00:15:09,366 Strano incontrarti qua… Cos'altro cerchi? 241 00:15:09,450 --> 00:15:11,160 Non saprei. La marca è Osetrova… 242 00:15:11,243 --> 00:15:12,453 Do tutti i tipi di passaggi 243 00:15:12,536 --> 00:15:13,787 …meglio Petrossian Beluga. 244 00:15:16,332 --> 00:15:20,044 Sig.ra Deveraux, qualunque cosa lei faccia a Denver, 245 00:15:20,878 --> 00:15:23,380 le consiglio di andarci cauta con me. 246 00:16:45,796 --> 00:16:49,508 - Signora, le serve qualcosa? - Ho sentito Rufus nella cameretta. 247 00:16:50,050 --> 00:16:52,261 - Non ho sentito niente. - Beh, io sì. 248 00:16:52,344 --> 00:16:53,721 Ritorni a letto. 249 00:16:53,804 --> 00:16:55,556 - Ma potrebbe esserci qualcosa… - Ehi! 250 00:16:55,639 --> 00:16:57,349 Non svegli suo marito. 251 00:16:57,433 --> 00:16:58,892 Se la trova così, 252 00:16:59,476 --> 00:17:00,978 picchierà tutte e due. 253 00:17:02,062 --> 00:17:04,648 Non gli piace vederla così preoccupata per il bambino. 254 00:17:05,190 --> 00:17:07,735 Sono stata da lui un attimo fa e stava bene. 255 00:17:08,235 --> 00:17:10,571 Ma andrò a ricontrollare come sta. 256 00:17:11,321 --> 00:17:13,198 Torni a letto. 257 00:17:13,282 --> 00:17:14,992 Il bambino non dormirà mai la notte 258 00:17:15,075 --> 00:17:16,827 se continua a disturbarlo. 259 00:17:23,751 --> 00:17:25,210 Era a pancia in giù. 260 00:17:26,920 --> 00:17:28,130 L'ho girato. 261 00:17:31,216 --> 00:17:32,217 Sì? 262 00:17:34,470 --> 00:17:35,804 Chi è là? 263 00:17:37,639 --> 00:17:40,684 Ho detto, chi è che si nasconde? 264 00:17:42,603 --> 00:17:45,939 Non riusciva a respirare. 265 00:17:48,108 --> 00:17:49,276 L'ho girato. 266 00:17:50,652 --> 00:17:51,737 Chi è? 267 00:17:54,823 --> 00:17:55,866 Sono Dana. 268 00:18:00,245 --> 00:18:02,039 Dana. 269 00:18:36,824 --> 00:18:38,534 È enorme per una persona sola. 270 00:18:39,868 --> 00:18:40,869 Dici? 271 00:18:42,329 --> 00:18:43,330 Sì. 272 00:18:45,916 --> 00:18:51,171 Dalla vendita della casa di mamma devono esserti rimasti un po' di soldi. 273 00:18:51,255 --> 00:18:53,090 - Giusto? - Giusto. 274 00:18:54,591 --> 00:18:56,093 E che progetti hai? 275 00:18:57,761 --> 00:19:01,515 Non lo so. Vivere finché non riesco a farmi assumere. 276 00:19:03,684 --> 00:19:06,270 Mi dispiace averti lasciata sola a far tutto. 277 00:19:07,855 --> 00:19:10,190 Io e tua nonna avevamo i nostri problemi, 278 00:19:10,274 --> 00:19:13,318 ma il dolore è rimasto. 279 00:19:13,402 --> 00:19:17,614 Mi dispiace di non essere riuscita a liberarmene e starti più vicina. 280 00:19:17,698 --> 00:19:18,699 Non importa. 281 00:19:19,616 --> 00:19:20,617 No, non va bene. 282 00:19:23,287 --> 00:19:25,664 Ma ora voglio aiutarti. 283 00:19:27,791 --> 00:19:30,627 Bene, dove sono gli asciugamani? 284 00:19:32,045 --> 00:19:34,131 E il tappetino del bagno? 285 00:19:35,299 --> 00:19:37,301 E le tende della doccia? 286 00:19:37,384 --> 00:19:39,845 Sono appena arrivata, Nisey. Devi darmi un attimo. 287 00:19:39,928 --> 00:19:41,805 Ok, ma quando ti sei fatta la doccia? 288 00:19:41,889 --> 00:19:44,600 Cosa ci fa il piumino a terra? 289 00:19:45,225 --> 00:19:48,604 Oddio. Mi sono risvegliata qua. 290 00:19:49,188 --> 00:19:50,189 Davvero? 291 00:19:51,064 --> 00:19:52,649 Sì, sonnambulismo. 292 00:19:52,733 --> 00:19:53,734 Sonnambulismo? 293 00:19:53,817 --> 00:20:00,199 Sì. Ho sognato mia madre. 294 00:20:00,282 --> 00:20:01,909 Ma non era lei. 295 00:20:03,452 --> 00:20:05,287 Mi ha aggredito e poi mi sono svegliata. 296 00:20:06,622 --> 00:20:08,624 È strano. Non so spiegarlo. 297 00:20:09,917 --> 00:20:11,501 Ok, Dana. 298 00:20:11,585 --> 00:20:16,173 Ora le cose serie, non sono molto contenta di tutto questo. 299 00:20:17,257 --> 00:20:18,550 Anzi, sono preoccupata. 300 00:20:19,509 --> 00:20:20,802 Per cosa? 301 00:20:20,886 --> 00:20:23,972 Non ti sembra che tu sia stata un po' impulsiva? 302 00:20:25,724 --> 00:20:30,229 Hai mollato tutto e ti sei trasferita qua senza dirlo a nessuno? 303 00:20:30,312 --> 00:20:33,315 Senza avere un letto? 304 00:20:33,398 --> 00:20:36,777 Non hai neanche pensato di avvertire i tuoi parenti? 305 00:20:36,860 --> 00:20:38,862 Perché avrei dovuto avvertirti? 306 00:20:39,780 --> 00:20:44,034 Sono stata in quella casa enorme da sola per un anno, 307 00:20:44,117 --> 00:20:45,661 senza sentire nessuno. 308 00:20:47,120 --> 00:20:49,206 Ho la mia vita da vivere, sai? 309 00:20:49,289 --> 00:20:51,458 Nessuno dice il contrario… 310 00:20:51,541 --> 00:20:54,002 È perché nonna non ha lasciato la casa a te? 311 00:20:54,086 --> 00:20:55,796 Sei arrabbiata? Si tratta dei soldi? 312 00:20:56,505 --> 00:20:59,675 Ho aiutato a prendere quella decisione, per tua informazione, 313 00:20:59,758 --> 00:21:01,718 - quindi no. - Davvero? 314 00:21:01,802 --> 00:21:03,303 Ok. Quale decisione? 315 00:21:04,554 --> 00:21:06,056 Lasciarti la casa. 316 00:21:07,224 --> 00:21:10,602 Mia madre riteneva che avessi bisogno di stabilità, era preoccupata, 317 00:21:10,686 --> 00:21:11,937 e ora capisco perché. 318 00:21:12,020 --> 00:21:15,274 Mi sembra una cosa familiare. 319 00:21:15,357 --> 00:21:16,566 Familiare? 320 00:21:17,276 --> 00:21:18,944 Ascolta, volevo bene a tua madre. 321 00:21:20,195 --> 00:21:22,114 Olivia era una sorella per me. 322 00:21:23,031 --> 00:21:25,200 Ma la sua mente era fragile. 323 00:21:26,326 --> 00:21:29,538 Se Olivia avesse avuto un po' di stabilità, 324 00:21:30,414 --> 00:21:31,999 forse sarebbe ancora qui. 325 00:21:32,082 --> 00:21:35,419 - Sia lei che mio fratello… - Wow. Ok, ora è troppo. 326 00:21:36,712 --> 00:21:39,131 - Alcune cose possono essere genetiche. - Wow. 327 00:21:39,214 --> 00:21:41,633 - Possono essere nel sangue. - Wow. Davvero? 328 00:21:44,720 --> 00:21:48,849 - Se qualcuna è matta, quella sei tu. - Prego? 329 00:21:48,932 --> 00:21:50,600 Non so perché ho creduto 330 00:21:50,684 --> 00:21:53,937 che ti potesse importare di me o di qualcuno che non sia te stessa. 331 00:21:54,021 --> 00:21:57,691 Non so perché ho creduto a una sola parola uscita da quella bocca. 332 00:21:57,774 --> 00:22:01,611 "Ci farebbe tanto piacere averti qui. Vieni quando sei pronta." 333 00:22:01,695 --> 00:22:03,739 L'hai detto tu! Ma sai cosa? 334 00:22:06,033 --> 00:22:09,578 Non fa niente, perché non ho veramente bisogno di te. 335 00:22:10,495 --> 00:22:13,457 Ora ho i miei soldi e so badare a me stessa. 336 00:22:13,540 --> 00:22:14,624 Non ho bisogno di te. 337 00:22:15,292 --> 00:22:16,668 - Ok. - Non ho bisogno di te. 338 00:22:16,752 --> 00:22:19,880 Di questo ne faccio volentieri a meno. 339 00:22:19,963 --> 00:22:22,966 Oggi ho doppio turno, quindi devo andare. 340 00:22:23,050 --> 00:22:24,176 Ok. Vai pure. 341 00:22:24,259 --> 00:22:26,928 Sai qual è il tuo problema? Credi di sapere tutto. 342 00:22:27,012 --> 00:22:28,013 Beh, sai cosa? 343 00:22:28,096 --> 00:22:30,599 Quando tutti i soldi ricavati dalla vendita finiranno, 344 00:22:30,682 --> 00:22:33,143 vediamo a quale porta busserai, principessa. 345 00:22:33,810 --> 00:22:35,604 Principessa? Dici davvero? 346 00:22:35,687 --> 00:22:38,607 Se vuoi vedere una principessa, guardati allo specchio. 347 00:22:38,690 --> 00:22:39,691 - Ragazzina. - Sì? 348 00:22:39,775 --> 00:22:41,985 Cerca di calmarti prima di insultarmi. 349 00:22:42,069 --> 00:22:43,779 Perché non va bene. 350 00:22:45,072 --> 00:22:46,990 Tu non vai bene! 351 00:22:50,869 --> 00:22:52,037 Fatti una doccia! 352 00:23:35,580 --> 00:23:36,665 Kevin - ASPETTA! 353 00:23:36,748 --> 00:23:38,959 Ho capito il doppio senso. Mi dispiace. 354 00:23:39,042 --> 00:23:40,293 Non darmi del maniaco. 355 00:23:40,377 --> 00:23:41,628 Sai, mi serve un passaggio 356 00:23:52,514 --> 00:23:53,515 Ciao. 357 00:23:54,516 --> 00:23:55,517 Ciao. 358 00:23:56,101 --> 00:23:59,229 Se vuoi sembrare una del posto, devi avere una macchina. 359 00:23:59,312 --> 00:24:01,356 Non ho neanche la patente. 360 00:24:01,440 --> 00:24:02,441 Cosa? 361 00:24:02,524 --> 00:24:05,026 È quello che succede crescendo nella città. 362 00:24:05,110 --> 00:24:06,528 La città. 363 00:24:07,154 --> 00:24:09,531 Quelli di New York mi fanno impazzire, "la città"! 364 00:24:09,614 --> 00:24:11,783 Ci sono un milione di città nel mondo. 365 00:24:15,120 --> 00:24:16,788 - Possiamo cambiare musica? - Sì. 366 00:24:16,872 --> 00:24:18,290 Ti prego Dio, salvami. Sì. 367 00:24:39,561 --> 00:24:42,063 - Sai che questa canzone è tremenda, no? - Ok. 368 00:24:50,447 --> 00:24:51,656 Questa è geniale. 369 00:24:57,329 --> 00:24:58,330 Cos'è? 370 00:24:58,955 --> 00:25:01,791 La tua spazzatura. Diventata il mio tesoro. 371 00:25:02,292 --> 00:25:05,837 Avevo paura che rivolessi i dischi 372 00:25:05,921 --> 00:25:08,465 dopo quel messaggio veramente orribile. 373 00:25:08,548 --> 00:25:09,841 Sono ancora in tempo. 374 00:25:11,343 --> 00:25:13,678 Raccontami del gruppo con cui suonavi. 375 00:25:15,680 --> 00:25:17,015 È una storia lunga. 376 00:25:18,141 --> 00:25:19,226 Inizia. 377 00:25:22,979 --> 00:25:26,566 Fare panini da Subway non era la mia vocazione. 378 00:25:26,650 --> 00:25:28,026 Poi il punk è scomparso. 379 00:25:28,109 --> 00:25:32,405 Questo quando ho lasciato la Bay Area e sono venuto qui. 380 00:25:32,489 --> 00:25:34,658 Per un po' ho suonato con un paio di gruppi, 381 00:25:34,741 --> 00:25:36,326 andavamo in tour, non era male. 382 00:25:36,409 --> 00:25:38,119 Ma ho esagerato e ho dovuto smettere 383 00:25:38,203 --> 00:25:40,497 perché non erano abbastanza seri per me. 384 00:25:40,580 --> 00:25:43,375 Forse sarei dovuto andare a Brooklyn, come i miei amici, 385 00:25:43,458 --> 00:25:44,501 ma è andata così. 386 00:25:44,584 --> 00:25:46,670 Non credo tu ti sia perso molto. 387 00:25:46,753 --> 00:25:49,589 Sei carina a dirlo. Ancora non ti manca? 388 00:25:50,465 --> 00:25:52,425 - Brooklyn? Non proprio. - Ottimo. 389 00:25:53,552 --> 00:25:55,845 È un sacco di roba. 390 00:25:58,181 --> 00:26:00,225 Poi mi sono appassionato di musica house. 391 00:26:00,308 --> 00:26:03,770 A volte mi manca suonare uno strumento, 392 00:26:03,853 --> 00:26:05,981 ma è più interessante a livello compositivo. 393 00:26:06,064 --> 00:26:07,607 E si può fare da un laptop. 394 00:26:07,691 --> 00:26:10,277 E da allora sto lavorando sul mio EP. 395 00:26:10,360 --> 00:26:11,486 Quanto? 396 00:26:12,153 --> 00:26:13,363 7450. 397 00:26:14,239 --> 00:26:15,240 Lo prendo. 398 00:26:19,119 --> 00:26:21,079 East Side. Tu abiti là. 399 00:26:21,162 --> 00:26:22,205 E anch'io. 400 00:26:22,914 --> 00:26:25,750 Downtown. Dall'altra parte, Century City. 401 00:26:26,668 --> 00:26:28,920 E poi le case dei ricconi del cavolo. 402 00:26:29,421 --> 00:26:30,755 L.A. è così. 403 00:26:31,464 --> 00:26:34,884 Ok, parlami della televisione. 404 00:26:35,760 --> 00:26:36,845 Che vuoi sapere? 405 00:26:37,345 --> 00:26:38,805 Come scrivi? 406 00:26:45,103 --> 00:26:48,440 Ok. Che tipo di cose scrivi? 407 00:26:50,859 --> 00:26:53,528 Ancora niente. Ma voglio inserirmi nel mondo delle soap. 408 00:26:53,612 --> 00:26:57,365 Le soap opera? La gente le guarda ancora? 409 00:26:57,449 --> 00:27:00,327 È il tipo di trasmissione più guardata al mondo. 410 00:27:00,410 --> 00:27:02,412 Ma il pubblico è soprattutto femminile, 411 00:27:02,495 --> 00:27:04,789 per questo la gente crede che non si guardino. 412 00:27:06,875 --> 00:27:08,168 Touché. 413 00:27:09,085 --> 00:27:12,047 Le guardavo sempre con mia nonna prima che morisse. 414 00:27:12,130 --> 00:27:13,340 Ogni giorno. 415 00:27:14,174 --> 00:27:18,470 General Hospital, Il tempo della nostra vita, La valle dei pini. 416 00:27:18,970 --> 00:27:20,972 Le chiamava le sue storie. 417 00:27:22,557 --> 00:27:24,559 Anche questi dischi erano di tua nonna? 418 00:27:25,185 --> 00:27:28,104 Non so di chi fossero. Li ho trovati in un ripostiglio. 419 00:27:29,397 --> 00:27:32,776 Direi più di tuo padre. Perché c'è molta musica funkadelic. 420 00:27:32,859 --> 00:27:34,194 Dovresti chiederglielo. 421 00:27:35,904 --> 00:27:37,906 Veramente è morto, non posso. 422 00:27:39,282 --> 00:27:40,492 Mi dispiace. 423 00:27:42,035 --> 00:27:43,119 Anche mia madre. 424 00:27:44,329 --> 00:27:45,205 Va bene. 425 00:27:45,288 --> 00:27:49,626 Anch'io ho perso entrambi i miei genitori quando ero piccolo. 426 00:27:56,257 --> 00:27:57,258 Mi dispiace. 427 00:28:00,679 --> 00:28:02,764 Vuoi aprire un club di orfani? 428 00:28:13,191 --> 00:28:15,860 Ehi, ti serve aiuto per quella roba? 429 00:28:15,944 --> 00:28:17,153 Veramente, sì. 430 00:28:18,363 --> 00:28:20,615 Ma vorrei pagare almeno la benzina. 431 00:28:20,699 --> 00:28:23,910 No. Ora siamo tutti e due ufficialmente nel club degli orfani. 432 00:28:25,495 --> 00:28:27,497 Gli orfani non pagano altri orfani. 433 00:28:27,580 --> 00:28:30,625 Si scambiano i propri traumi. 434 00:28:37,340 --> 00:28:38,425 Che letto. 435 00:29:19,382 --> 00:29:20,842 Quante stelle mi dai? 436 00:29:21,342 --> 00:29:23,178 Quattro stelle. 437 00:29:26,639 --> 00:29:27,724 Quattro e mezza. 438 00:29:29,976 --> 00:29:31,895 Su cinque? 439 00:29:33,521 --> 00:29:34,606 Offensivo. 440 00:29:36,399 --> 00:29:37,734 Ok, riproviamo. 441 00:29:42,489 --> 00:29:43,990 L'hai scritto tu? 442 00:29:45,992 --> 00:29:49,245 No. Schematizzo Dynasty. 443 00:29:49,954 --> 00:29:50,955 Cosa? 444 00:29:51,456 --> 00:29:55,794 Sì. C'è un libro che ti insegna come scrivere per la televisione. 445 00:29:55,877 --> 00:30:00,799 Quindi, in pratica, guardi un episodio 446 00:30:01,508 --> 00:30:03,927 e scrivi tutto quello che fanno tutti. 447 00:30:04,010 --> 00:30:07,847 Per esempio, lui la schiaffeggia. 448 00:30:07,931 --> 00:30:12,519 Lei investe il cane. Cose del genere. E poi riassumi le azioni. 449 00:30:13,311 --> 00:30:14,729 Ma cos'è Dynasty? 450 00:30:17,190 --> 00:30:18,608 Dici sul serio? 451 00:30:19,234 --> 00:30:20,693 Non sai cos'è Dynasty? 452 00:30:21,194 --> 00:30:23,905 - No. - Scherzi. 453 00:30:23,988 --> 00:30:26,449 - Ma posso imparare. - Non ci credo. 454 00:30:26,950 --> 00:30:28,284 - Posso imparare. - Ok. 455 00:30:28,368 --> 00:30:30,703 Sai cosa? Stasera è la tua serata fortunata, 456 00:30:30,787 --> 00:30:35,416 perché stai per incontrare 457 00:30:36,167 --> 00:30:38,545 il genio di Diahann Carroll. 458 00:30:38,628 --> 00:30:40,421 - Davvero? - Cazzo. 459 00:30:40,505 --> 00:30:41,923 Non ho internet. 460 00:30:42,006 --> 00:30:43,633 Cosa? Non c'è internet? 461 00:30:44,676 --> 00:30:47,428 Devo connettermi al mio hot spot. 462 00:30:49,264 --> 00:30:53,184 Diciamo che mi sento così perché abbiamo tante cose in comune. 463 00:30:54,644 --> 00:30:55,979 Per esempio? 464 00:30:56,062 --> 00:30:57,063 Nostro padre. 465 00:31:48,948 --> 00:31:50,366 Ciao. 466 00:31:53,244 --> 00:31:54,662 Ciao, piccolo. 467 00:31:58,958 --> 00:32:00,585 Da dove vieni? 468 00:32:05,423 --> 00:32:08,092 Ok. Va tutto bene. 469 00:32:19,395 --> 00:32:20,396 Mamma! 470 00:32:24,442 --> 00:32:25,443 Mamma! 471 00:32:28,196 --> 00:32:29,197 Aiuto! 472 00:32:49,759 --> 00:32:52,762 Rufus? 473 00:32:54,597 --> 00:32:56,265 Rufus! 474 00:32:59,644 --> 00:33:01,312 Rufus! 475 00:33:25,169 --> 00:33:26,462 Rufus! 476 00:33:30,883 --> 00:33:35,138 Oh, mio Dio! Rufus! Non respira. 477 00:33:35,722 --> 00:33:38,224 Che fai? Lascialo stare! 478 00:33:38,307 --> 00:33:40,601 - Hai ucciso il mio bambino! Luke! Tom! - Smettila! 479 00:33:41,185 --> 00:33:42,937 - Stava annegando! Smettila! - Nuotava! 480 00:33:43,021 --> 00:33:47,775 Tom! Aiuto! Venite! 481 00:33:47,859 --> 00:33:51,154 Aiuto, vi prego! Luke! 482 00:33:55,199 --> 00:33:57,910 Rufus. 483 00:33:57,994 --> 00:34:00,747 Il mio bambino. 484 00:34:02,498 --> 00:34:06,294 - Che diavolo succede? - Thomas, no! Per favore! 485 00:34:06,377 --> 00:34:08,963 - Chi sei, il diavolo? - Thomas, no! 486 00:34:16,763 --> 00:34:17,764 Dana. 487 00:34:20,641 --> 00:34:21,684 Che succede? 488 00:34:23,186 --> 00:34:24,187 Ehi. 489 00:34:25,438 --> 00:34:28,524 Dana. Stai bene? 490 00:34:29,108 --> 00:34:32,445 Mi sono alzata per bere. 491 00:34:33,529 --> 00:34:36,574 Ero qui e bevevo. 492 00:34:36,657 --> 00:34:40,286 All'improvviso non ero più qui. Ero da un'altra parte. 493 00:34:41,621 --> 00:34:43,539 - Dove? - Non lo so. 494 00:34:43,623 --> 00:34:44,832 Vicino a un fiume. 495 00:34:46,000 --> 00:34:50,296 C'era un bambino e una donna. 496 00:34:50,379 --> 00:34:54,217 La donna che nel sogno di ieri sera era con mia madre. 497 00:34:54,717 --> 00:34:56,344 Ti sei addormentata? 498 00:34:56,427 --> 00:34:58,971 Non lo so. Non era quella la sensazione. 499 00:34:59,055 --> 00:35:02,892 Sono pazza? Sembro una pazza! Ma è successo! 500 00:35:02,975 --> 00:35:04,393 È appena successo! 501 00:35:06,229 --> 00:35:07,396 Non ero qui. 502 00:35:13,903 --> 00:35:14,946 Vado io. 503 00:35:28,793 --> 00:35:29,961 Salve. 504 00:35:30,044 --> 00:35:31,170 Buonasera. 505 00:35:31,254 --> 00:35:35,675 Abbiamo sentito urlare. Va tutto bene? 506 00:35:35,758 --> 00:35:38,261 Sì. Dana ha avuto un incubo. 507 00:35:39,220 --> 00:35:40,346 Ora sta bene. 508 00:35:40,429 --> 00:35:42,223 Chi è Dana? 509 00:35:43,224 --> 00:35:45,893 È la proprietaria. Si è appena trasferita da Brooklyn. 510 00:35:45,977 --> 00:35:47,854 Voi siete… 511 00:35:47,937 --> 00:35:49,063 Abitiamo qui accanto. 512 00:35:49,147 --> 00:35:51,774 Mi scusi, lei chi è? 513 00:35:51,858 --> 00:35:56,195 Sono Kevin. Un amico di Dana. La sto aiutando a traslocare. 514 00:35:56,904 --> 00:35:58,531 - Sta bene? - Sì. 515 00:35:58,614 --> 00:36:02,326 Mi dispiace, mi sono spaventata. Credo sia per la casa nuova. 516 00:36:02,827 --> 00:36:04,996 Sembrava che stesse male. 517 00:36:06,289 --> 00:36:07,999 Sto bene, Kevin mi sta aiutando. 518 00:36:11,335 --> 00:36:17,633 Beh, questo è un quartiere tranquillo, pieno di bambini. 519 00:36:19,802 --> 00:36:21,179 Certo. Mi dispiace. 520 00:36:21,888 --> 00:36:25,016 Ok. Ci faccia sapere se ha bisogno di qualcosa. 521 00:36:26,225 --> 00:36:27,310 Certamente. 522 00:36:41,199 --> 00:36:42,200 Imbecilli. 523 00:36:44,785 --> 00:36:46,537 Vuoi chiamare i tuoi zii? 524 00:36:46,621 --> 00:36:47,622 No. 525 00:36:53,044 --> 00:36:54,378 Mi dispiace per questa storia. 526 00:36:55,087 --> 00:36:56,422 Ti è già successo? 527 00:36:58,841 --> 00:37:00,927 No, non mi pare. 528 00:37:05,097 --> 00:37:09,769 Perché non ti fai una doccia rilassante? 529 00:37:09,852 --> 00:37:11,812 Forse ti aiuta a calmarti. 530 00:37:12,396 --> 00:37:13,439 Tu te ne vai? 531 00:37:17,235 --> 00:37:18,861 No, a meno che tu non lo voglia. 532 00:37:43,594 --> 00:37:45,680 - Ehi. - Ehi. 533 00:37:48,057 --> 00:37:49,267 Come ti senti ora? 534 00:37:49,767 --> 00:37:50,768 Meglio. 535 00:37:51,269 --> 00:37:52,270 Ottimo. 536 00:37:55,189 --> 00:37:58,401 Ho appena ordinato la cena. Spero ti piaccia la cucina Thai. 537 00:38:00,069 --> 00:38:04,740 Secondo internet, sembra che si tratti di sonnambulismo. 538 00:38:06,325 --> 00:38:07,410 È pazzesco. 539 00:38:09,120 --> 00:38:12,415 Stamattina, mi sono svegliata in mezzo alla stessa stanza, 540 00:38:12,498 --> 00:38:16,711 e ho pensato: "Sono sonnambula?" Non mi è mai successo prima. 541 00:38:17,712 --> 00:38:22,550 Dice che può essere causato da mancanza di sonno, stress, viaggi. 542 00:38:22,633 --> 00:38:24,719 Non ho dormito molto. 543 00:38:25,636 --> 00:38:26,887 Sono stressata. 544 00:38:27,388 --> 00:38:29,432 Mi sono trasferita dall'altra parte del Paese. 545 00:38:32,518 --> 00:38:35,479 Il jet lag ha trasformato la mia principessa in una sonnambula? 546 00:38:38,399 --> 00:38:39,942 Principessa? Cosa? 547 00:38:40,443 --> 00:38:41,569 Cosa? 548 00:38:42,486 --> 00:38:44,280 Perché mi hai chiamato così? 549 00:38:45,990 --> 00:38:48,200 Stavo scherzando. 550 00:38:50,244 --> 00:38:51,620 Perché è divertente? 551 00:38:53,873 --> 00:38:57,710 Non ti sei appena comprata questa casa da sola? 552 00:38:59,128 --> 00:39:02,256 Ti ho appena visto spendere migliaia di dollari per delle cazzate. 553 00:39:02,340 --> 00:39:05,885 Va bene, non è sbagliato avere soldi. 554 00:39:10,806 --> 00:39:11,891 Vattene, per favore. 555 00:39:15,603 --> 00:39:16,937 Un attimo. Cos'è successo? 556 00:39:17,021 --> 00:39:19,106 Vorrei che te ne andassi. Mi dispiace. 557 00:39:19,190 --> 00:39:20,274 È stato un errore. 558 00:39:23,444 --> 00:39:26,697 Come ti è venuto di dire una cosa simile? Non sai niente di me. 559 00:39:26,781 --> 00:39:29,116 Non capisco, Dana. 560 00:39:29,200 --> 00:39:32,286 - Non stavo cercando… - Devi andartene. 561 00:39:39,001 --> 00:39:40,002 Ok. 562 00:39:45,674 --> 00:39:48,135 - Sei ancora preoccupata? - Me la caverò. 563 00:40:05,861 --> 00:40:09,490 Sento che dovrei chiederti scusa 564 00:40:10,408 --> 00:40:12,660 se ti sei sentita giudicata. 565 00:40:12,743 --> 00:40:15,204 Non era mia intenzione. 566 00:40:16,163 --> 00:40:17,581 Voglio che tu capisca… 567 00:40:21,877 --> 00:40:23,087 Kevin! 568 00:40:26,340 --> 00:40:27,341 Dana? 569 00:40:28,551 --> 00:40:29,552 Dana? 570 00:40:36,100 --> 00:40:37,143 Che ca… 571 00:41:13,596 --> 00:41:14,638 Tom! 572 00:41:14,722 --> 00:41:16,765 Al fuoco! Al fuoco! 573 00:41:17,516 --> 00:41:19,810 Tom, sveglia! Luke? 574 00:41:20,519 --> 00:41:21,562 Rufus? 575 00:41:23,522 --> 00:41:25,524 Qualcuno ha visto il mio bambino? 576 00:41:30,488 --> 00:41:32,156 Rufus! Dov'è… 577 00:41:33,574 --> 00:41:35,409 - Rufus! - Ehi. 578 00:41:35,493 --> 00:41:37,411 Ehi, che succede? 579 00:41:39,121 --> 00:41:40,206 Sto sognando? 580 00:41:40,998 --> 00:41:42,082 È un sogno? 581 00:41:44,627 --> 00:41:46,045 Sei Rufus? 582 00:41:48,047 --> 00:41:49,840 Tu sei lo spettro… 583 00:41:49,924 --> 00:41:51,175 Il cosa? 584 00:41:51,258 --> 00:41:53,427 Sei la negra morta che ci perseguita. 585 00:41:55,930 --> 00:41:57,389 Come mi hai chiamata? 586 00:41:57,473 --> 00:41:58,641 Sapevo che eri tu. 587 00:41:58,724 --> 00:42:02,394 Mi hai salvato da piccolo. E di nuovo quando stavo annegando. 588 00:42:02,478 --> 00:42:04,688 Mamma ti ha visto. Anche papà. 589 00:42:04,772 --> 00:42:06,148 Ma ero troppo piccolo. 590 00:42:06,732 --> 00:42:10,778 Dove siamo, Rufus? 591 00:42:10,861 --> 00:42:13,405 Nella nostra piantagione. Non lo sai? 592 00:42:15,449 --> 00:42:18,827 Rufus! Dove sei, scarafaggio? 593 00:42:18,911 --> 00:42:20,246 Piano, Padrone. È un ragazzo. 594 00:42:20,329 --> 00:42:22,873 Zitto, se no spello vivo anche te! 595 00:42:22,957 --> 00:42:25,501 Gli ho già detto di non giocare col camino! 596 00:42:26,293 --> 00:42:27,461 Rufus! 597 00:42:27,962 --> 00:42:31,090 Vieni fuori! Devo dartene quattro, ragazzo! 598 00:42:31,173 --> 00:42:32,883 No! Non andartene! 599 00:42:32,967 --> 00:42:35,219 - Vieni fuori, Rufus! - No, non lasciarmi. 600 00:42:35,302 --> 00:42:37,137 - Mi hai sentito? - Mi ucciderà. 601 00:42:37,221 --> 00:42:39,598 - Mi ucciderà! - Rufus! 602 00:42:52,820 --> 00:42:54,822 Non è vero. 603 00:42:54,905 --> 00:42:56,740 Svegliati, Dana. 604 00:42:57,408 --> 00:42:58,409 Svegliati. 605 00:43:01,203 --> 00:43:02,288 Dana. 606 00:43:02,788 --> 00:43:03,789 Dana? 607 00:43:04,748 --> 00:43:06,166 Ti chiami Dana, vero? 608 00:43:09,044 --> 00:43:10,504 Non ti farò del male. 609 00:43:11,630 --> 00:43:12,715 Conosco Olivia. 610 00:43:14,049 --> 00:43:15,050 Cosa? 611 00:43:15,134 --> 00:43:17,219 È da Hagar, a curarla. 612 00:43:19,013 --> 00:43:20,306 Sai come arrivarci? 613 00:43:22,182 --> 00:43:25,477 Vai dritta attraverso il bosco. Arriverai a una strada. 614 00:43:25,561 --> 00:43:28,105 Gira a sinistra. Cammina fino a un incrocio 615 00:43:28,188 --> 00:43:30,149 e la casa di Hagar è sulla destra. 616 00:43:30,858 --> 00:43:32,985 Prima che vai, posso farti una domanda? 617 00:43:35,988 --> 00:43:37,698 Sei un angelo o che cosa? 618 00:43:43,120 --> 00:43:44,121 Non lo so. 619 00:43:47,583 --> 00:43:48,584 Buona fortuna. 620 00:43:49,418 --> 00:43:50,502 Devo tornare. 621 00:44:33,754 --> 00:44:34,922 Ehi! 622 00:44:35,547 --> 00:44:39,551 Ti vedo che sei nascosta tra i cespugli! Vieni fuori subito! 623 00:44:42,888 --> 00:44:43,889 Sbrigati! 624 00:44:50,646 --> 00:44:51,939 Esci da lì! 625 00:44:54,608 --> 00:44:55,609 Muoviti. 626 00:45:01,490 --> 00:45:02,574 Hagar? 627 00:45:04,493 --> 00:45:06,995 Perché non hai detto niente quando ti ho chiamata? 628 00:45:11,208 --> 00:45:12,835 Che ci fai fuori così tardi? 629 00:45:17,256 --> 00:45:19,591 Non riuscivo a dormire. 630 00:45:20,551 --> 00:45:22,970 È una fortuna che ti abbia trovata il vecchio Daniel. 631 00:45:24,513 --> 00:45:26,432 Invece di un'altra guardia. 632 00:45:28,308 --> 00:45:30,310 Potevano prenderti per una fuggiasca. 633 00:45:32,479 --> 00:45:35,482 Beh, vai a casa adesso. 634 00:45:52,249 --> 00:45:54,376 Hai proprio un bel vestito. 635 00:45:55,836 --> 00:45:57,254 Non vorrai sporcarti. 636 00:45:58,672 --> 00:46:01,300 Fatti dare un passaggio, ok? 637 00:46:02,342 --> 00:46:03,260 Forza. 638 00:46:09,183 --> 00:46:10,392 No, grazie. 639 00:46:19,860 --> 00:46:21,820 Beh, dovresti andare a casa ora. 640 00:46:23,280 --> 00:46:24,490 Non è sicuro qua. 641 00:46:39,505 --> 00:46:41,089 Non mi interessa, bevi e basta. 642 00:46:41,173 --> 00:46:42,800 Vuoi stare meglio o no? 643 00:46:42,883 --> 00:46:44,676 Sveglierai Alice con quella tosse. 644 00:46:44,760 --> 00:46:47,012 Forse dovrei uscire a prendere della legna. 645 00:46:47,095 --> 00:46:48,847 C'è qualcuno alla porta. 646 00:46:54,978 --> 00:46:55,979 Hagar? 647 00:46:57,022 --> 00:46:58,023 Sì? 648 00:46:58,899 --> 00:46:59,900 Dana? 649 00:47:02,611 --> 00:47:04,029 Entra. 650 00:47:12,287 --> 00:47:13,372 È davvero lei? 651 00:47:14,540 --> 00:47:17,417 Sì, credo di sì. 652 00:47:22,005 --> 00:47:23,757 Fai James di cognome? 653 00:47:25,092 --> 00:47:26,093 Sì. 654 00:47:27,302 --> 00:47:28,637 Devi essere sfinita. 655 00:47:30,722 --> 00:47:31,890 Perché non ti siedi? 656 00:47:34,268 --> 00:47:36,728 Vuoi qualcosa? Un bicchiere d'acqua? 657 00:47:36,812 --> 00:47:39,147 - Vado a prenderti dell'acqua. - No. 658 00:47:39,940 --> 00:47:43,235 Ho bisogno d'aria. E voi avete bisogno di privacy. 659 00:47:46,280 --> 00:47:47,656 Oddio. 660 00:47:48,448 --> 00:47:51,368 Oddio. Sei proprio tu. 661 00:48:02,254 --> 00:48:03,255 Che anno è? 662 00:48:04,548 --> 00:48:05,674 È il 1815. 663 00:48:07,968 --> 00:48:09,678 Da quale anno vieni? 664 00:48:12,806 --> 00:48:14,308 Dal 2016. 665 00:48:17,978 --> 00:48:22,024 Ma io sono bloccata qui da 11 o 12 anni. 666 00:48:23,984 --> 00:48:27,487 Non capisco. Quando me ne sono andata, avevi due anni. 667 00:48:27,988 --> 00:48:29,573 Era il 1993. 668 00:48:29,656 --> 00:48:31,116 Sei una schiava? 669 00:48:31,617 --> 00:48:32,618 No. Sono libera. 670 00:48:33,118 --> 00:48:34,995 Come mi hai trovata qui? 671 00:48:36,496 --> 00:48:38,457 Uno schiavo. Un uomo. 672 00:48:39,625 --> 00:48:42,085 Luke? Calvo? 673 00:48:42,169 --> 00:48:44,838 Ti ha vista scomparire nel fiume, anni fa. 674 00:48:45,839 --> 00:48:49,760 Dimmi, presto, come fai? 675 00:48:51,637 --> 00:48:52,763 Come vai a casa? 676 00:48:54,473 --> 00:48:55,557 Io non so come si fa. 677 00:48:58,602 --> 00:48:59,645 Non lo so. 678 00:49:02,356 --> 00:49:03,857 Come fai a non saperlo? 679 00:49:05,317 --> 00:49:09,196 - Non lo so. Succede e basta. Io… - Come fa a succedere? 680 00:49:09,279 --> 00:49:11,907 Non lo so. Non capisco cosa stia succedendo. 681 00:49:14,993 --> 00:49:16,703 Non capisco cosa stia succedendo. 682 00:49:17,287 --> 00:49:19,414 Quante volte sei andata e tornata? 683 00:49:21,959 --> 00:49:23,293 Tre. 684 00:49:24,753 --> 00:49:25,837 Quanti anni hai? 685 00:49:29,341 --> 00:49:30,342 Ventisei. 686 00:49:30,968 --> 00:49:33,553 Avevo 26 anni quando mi è successo. 687 00:49:35,639 --> 00:49:37,057 Ti ricordi di me? 688 00:49:39,601 --> 00:49:41,937 Cos'ha detto tuo padre di quello che è successo? 689 00:49:43,438 --> 00:49:44,439 È morto. 690 00:49:47,234 --> 00:49:48,235 Cosa? 691 00:49:49,778 --> 00:49:52,114 È morto nell'incidente con te. 692 00:49:53,865 --> 00:49:54,866 Oddio. 693 00:49:57,119 --> 00:49:58,453 Oddio. 694 00:50:00,622 --> 00:50:03,208 Morto. Dana. 695 00:50:05,377 --> 00:50:06,378 Chi… 696 00:50:07,129 --> 00:50:08,755 Con chi sei cresciuta? 697 00:50:14,803 --> 00:50:15,929 Non capisco. 698 00:50:18,640 --> 00:50:20,100 Sei viva? 699 00:50:25,564 --> 00:50:26,565 Oddio. 700 00:50:26,648 --> 00:50:29,735 - Sig. Daniel, per favore. - Zitta. Dimmi tutto. 701 00:50:30,861 --> 00:50:31,695 Zitta! 702 00:50:31,778 --> 00:50:33,989 - Che succede? - Per favore, sig. Daniel. 703 00:50:38,368 --> 00:50:40,037 Che razza di spirito diabolico è? 704 00:50:42,914 --> 00:50:45,792 - Dobbiamo scappare tutte e due. - Cosa? 705 00:50:45,876 --> 00:50:47,419 Cosa le hai detto? 706 00:50:47,502 --> 00:50:48,545 Ho detto scappa! 707 00:50:51,590 --> 00:50:53,091 No, negra. No! 708 00:50:53,175 --> 00:50:54,342 Maledizione! 709 00:50:54,426 --> 00:50:57,971 Sei una fuggiasca, vero? Aspetta che le diano un'occhiata. 710 00:50:58,055 --> 00:51:00,015 Cosa succede in questa casa di puttane! 711 00:51:07,397 --> 00:51:09,316 Torna qui! Torna… 712 00:51:13,779 --> 00:51:14,946 Smetti di correre! 713 00:51:16,198 --> 00:51:17,199 Vieni qui. 714 00:51:21,078 --> 00:51:22,788 Vieni qui. 715 00:51:22,871 --> 00:51:23,872 Vieni qui. 716 00:51:26,333 --> 00:51:27,375 Maledizione. 717 00:51:33,548 --> 00:51:35,967 La pagherai per questo, sai? 718 00:51:41,348 --> 00:51:42,390 Forza. 719 00:51:44,810 --> 00:51:46,269 - Dana. - Dana! 720 00:51:46,353 --> 00:51:47,854 - Aspetta! - Dana! 721 00:51:49,147 --> 00:51:50,899 Ehi, sono io. 722 00:51:51,399 --> 00:51:52,734 Sono io! 723 00:51:52,818 --> 00:51:55,570 - Sono Kevin. Dana. Dana, sono io. - Lasciami stare! 724 00:51:55,654 --> 00:51:56,780 Sono io. 725 00:52:05,205 --> 00:52:06,248 Sono pazza. 726 00:52:06,957 --> 00:52:10,085 No. Ti ho visto scomparire e poi sei riapparsa qui davanti a me. 727 00:52:10,168 --> 00:52:12,879 Non sei pazza. Di qualunque cosa si tratti, è vera. 728 00:52:17,551 --> 00:52:18,552 È vera. 729 00:52:22,764 --> 00:52:23,849 È là. 730 00:52:25,225 --> 00:52:26,226 Chi? 731 00:52:28,061 --> 00:52:29,062 Dana. 732 00:52:30,105 --> 00:52:31,106 Chi c'è là? 733 00:52:33,191 --> 00:52:34,192 Dana. 734 00:52:40,115 --> 00:52:41,116 Mia madre. 735 00:52:44,411 --> 00:52:45,453 È viva. 736 00:54:12,082 --> 00:54:14,084 Sottotitoli: Maria Rosaria Contestabile