1
00:00:13,263 --> 00:00:14,264
Kevin?
2
00:00:24,816 --> 00:00:25,817
Kevin?
3
00:00:35,201 --> 00:00:36,369
Kevin!
4
00:00:41,082 --> 00:00:42,459
Kevin!
5
00:00:50,800 --> 00:00:51,801
Kevin!
6
00:02:09,462 --> 00:02:10,630
SALE
MORTON
7
00:02:13,383 --> 00:02:14,384
ASPIRINA
8
00:02:40,243 --> 00:02:43,371
OGGI
9
00:02:45,081 --> 00:02:46,291
Inserire password
10
00:02:48,042 --> 00:02:49,127
iPhone non raggiungibile
11
00:02:58,469 --> 00:03:00,180
Wi-Fi Cerco reti
12
00:03:15,737 --> 00:03:17,030
Signora, ha capito?
13
00:03:17,780 --> 00:03:19,324
Sì, la prego si sposti.
14
00:03:22,660 --> 00:03:23,661
Signora?
15
00:03:25,455 --> 00:03:26,873
Sì?
16
00:03:26,956 --> 00:03:29,709
Buona sera.
I suoi vicini ci hanno chiamato.
17
00:03:29,792 --> 00:03:32,170
Le dispiace aprire
per scambiare qualche parola?
18
00:03:33,004 --> 00:03:34,881
No, grazie! Sto bene!
19
00:03:35,465 --> 00:03:37,217
Non deve farci entrare.
20
00:03:37,926 --> 00:03:40,845
Può affacciarsi e parlare con noi.
21
00:03:45,266 --> 00:03:46,809
È sola in casa?
22
00:03:50,063 --> 00:03:52,440
Per favore, faccia come le diciamo,
apra la porta.
23
00:03:54,067 --> 00:03:55,902
Dana, dobbiamo parlarle subito!
24
00:03:56,486 --> 00:03:57,987
Siamo preoccupati per lei!
25
00:03:58,071 --> 00:03:59,155
Sono a casa. Sbrigati.
26
00:03:59,239 --> 00:04:00,698
Dana, venga subito fuori!
27
00:04:00,782 --> 00:04:01,950
Messaggio non inviato.
28
00:04:02,033 --> 00:04:03,034
Venga subito fuori!
29
00:04:08,915 --> 00:04:10,333
Brava!
30
00:04:12,794 --> 00:04:14,462
Sei venuta a esultare?
31
00:04:15,088 --> 00:04:17,590
Oh, no. Troppo facile.
32
00:04:19,425 --> 00:04:22,345
Sei stata furba a lanciare
la contro acquisizione, Dominique.
33
00:04:22,428 --> 00:04:23,972
Ti assicuro che se non fosse…
34
00:04:24,055 --> 00:04:25,932
DUE GIORNI FA
35
00:04:26,015 --> 00:04:27,225
Allora, cosa vuoi?
36
00:04:27,308 --> 00:04:31,145
Sono qui, Alexis, per darti qualcosa
che tu non mi avresti mai dato.
37
00:04:31,229 --> 00:04:32,814
Un avvertimento.
38
00:04:34,357 --> 00:04:35,441
Che paura.
39
00:04:36,025 --> 00:04:39,237
D'ora in poi, per ogni accordo
e ogni mossa che fai…
40
00:04:39,821 --> 00:04:40,905
CENA CON DENISE E ALAN
41
00:04:41,572 --> 00:04:42,949
Perché prima o poi…
42
00:04:43,032 --> 00:04:45,451
- Cazzo.
- …ci sarò io.
43
00:04:46,286 --> 00:04:48,246
Semplicissimo, cara.
44
00:04:48,329 --> 00:04:50,999
Ciao, Nisey. Scusa tanto. Sono in ritardo.
45
00:04:51,082 --> 00:04:52,625
Non preoccuparti. Dove sei?
46
00:04:52,709 --> 00:04:55,211
Arrivo subito. Mi sono distratta. Scusa.
47
00:04:55,712 --> 00:04:57,505
Fai con comodo. Siamo appena arrivati.
48
00:04:57,588 --> 00:04:58,589
Cavolo.
49
00:05:00,550 --> 00:05:02,343
Non lo so. C'è un sacco di roba.
50
00:05:03,011 --> 00:05:05,221
- Siete ancora in attesa di qualcuno?
- Sì.
51
00:05:06,055 --> 00:05:08,975
- Alan, sono solo quindici minuti.
- Solo?
52
00:05:10,935 --> 00:05:12,395
Scusate.
53
00:05:13,271 --> 00:05:15,815
- Non riuscivo a trovare una macchina.
- Oh, no!
54
00:05:15,898 --> 00:05:17,400
Non preoccuparti, tesoro!
55
00:05:17,483 --> 00:05:19,110
- Ciao!
- Ciao.
56
00:05:19,694 --> 00:05:21,029
- Mio Dio.
- Ma guardati…
57
00:05:21,112 --> 00:05:23,448
- Che bel vestito! Ehi!
- Grazie.
58
00:05:23,531 --> 00:05:25,658
- Ciao, zio Alan.
- Ciao, Dana.
59
00:05:28,077 --> 00:05:29,662
Allora, Dana.
60
00:05:29,746 --> 00:05:31,289
Sai, devo dire,
61
00:05:31,372 --> 00:05:35,668
che siamo rimasti scioccati dal sapere
solo ieri che eri in città.
62
00:05:35,752 --> 00:05:38,713
Dovevi dircelo in anticipo
che avevi programmato un viaggio.
63
00:05:38,796 --> 00:05:40,131
Potevamo aiutarti.
64
00:05:40,214 --> 00:05:42,050
- È andato tutto bene.
- Dove alloggi?
65
00:05:42,759 --> 00:05:45,470
Ok. È proprio questo il punto.
66
00:05:45,553 --> 00:05:48,431
Ho comprato una casa.
67
00:05:50,433 --> 00:05:52,352
- Sì. Sorpresa!
- Cosa?
68
00:05:53,311 --> 00:05:56,606
Hai comprato una casa? Dove?
69
00:05:56,689 --> 00:05:59,859
Qui. Mi trasferisco a Los Angeles.
70
00:05:59,942 --> 00:06:02,445
Un attimo.
Come hai fatto, se non hai un lavoro?
71
00:06:03,613 --> 00:06:05,448
- Ho venduto la vecchia casa.
- Cosa?
72
00:06:05,531 --> 00:06:06,824
- Che hai fatto?
- Lo so.
73
00:06:06,908 --> 00:06:08,785
Credevo ci sarebbe voluto almeno un anno.
74
00:06:08,868 --> 00:06:11,496
E l'ho venduta in un weekend. Il mercato
75
00:06:11,579 --> 00:06:13,748
- è folle adesso…
- Wow. A quanto l'hai venduta?
76
00:06:14,499 --> 00:06:16,542
- Alla cifra giusta.
- Aspetta un attimo.
77
00:06:19,003 --> 00:06:20,671
Quand'è successo?
78
00:06:20,755 --> 00:06:24,008
Il mese scorso.
Ma abbiamo firmato da poco.
79
00:06:24,092 --> 00:06:25,885
Hai già comprato una casa?
80
00:06:27,387 --> 00:06:30,431
Sì, beh, è successo tutto insieme.
81
00:06:30,515 --> 00:06:32,225
Ci pensavo da un po',
82
00:06:32,308 --> 00:06:35,728
e l'agente aveva un amico,
che aveva un amico e…
83
00:06:36,479 --> 00:06:38,439
È una casa molto carina.
84
00:06:38,523 --> 00:06:39,982
È vicino a Silver Lake.
85
00:06:40,066 --> 00:06:41,484
Ho fatto un tour virtuale
86
00:06:41,567 --> 00:06:43,611
- per vedere com'era fatta.
- Tour virtuale?
87
00:06:43,694 --> 00:06:45,488
L'hai comprata senza neanche vederla?
88
00:06:45,571 --> 00:06:47,240
L'ho vista online.
89
00:06:47,323 --> 00:06:49,575
Fammi capire. L'hai comprata su internet?
90
00:06:49,659 --> 00:06:52,036
- Sì e non è poi così grave.
- Oddio. Sì invece.
91
00:06:52,120 --> 00:06:53,246
Perché fate così?
92
00:06:53,329 --> 00:06:54,997
Perché hai venduto casa di sua madre.
93
00:06:55,081 --> 00:06:57,083
È mia e ci faccio quello che voglio.
94
00:06:57,166 --> 00:06:59,669
Ok, smettiamola. D'accordo?
95
00:07:01,712 --> 00:07:03,423
Volete ordinare?
96
00:07:04,006 --> 00:07:06,759
Non ancora. Ci lasci qualche minuto.
97
00:07:07,385 --> 00:07:08,511
Sì, per favore.
98
00:07:08,594 --> 00:07:11,681
- Perché non ti calmi un po'?
- Lei deve calmarsi.
99
00:07:11,764 --> 00:07:13,307
Vale due milioni di dollari.
100
00:07:13,391 --> 00:07:14,642
- Sei impazzita?
- Alan.
101
00:07:16,310 --> 00:07:17,645
Vai un attimo a calmarti.
102
00:07:29,532 --> 00:07:32,785
Sono confusa. Credevo che sareste…
103
00:07:34,579 --> 00:07:36,956
Avete sempre detto
che mi avreste voluto più vicina.
104
00:07:37,039 --> 00:07:39,292
Non mi è rimasto molto a New York.
105
00:07:39,375 --> 00:07:42,295
Siete la mia sola famiglia ormai.
106
00:07:43,713 --> 00:07:45,089
Certo, Dana.
107
00:07:47,592 --> 00:07:48,676
È solo…
108
00:07:50,428 --> 00:07:52,889
È molto da mandar giù.
109
00:07:53,389 --> 00:07:55,349
- Credevo sareste stati contenti.
- Certo.
110
00:07:55,433 --> 00:07:57,935
Siamo contenti.
111
00:07:58,019 --> 00:08:00,730
Ma, è una cosa grande.
112
00:08:02,607 --> 00:08:04,650
Ordiniamo, ok?
113
00:08:05,610 --> 00:08:08,613
Poi voglio sapere i tuoi piani.
Perché so che siamo carini,
114
00:08:08,696 --> 00:08:11,741
ma non tanto da essere l'unico motivo
del tuo trasferimento.
115
00:08:11,824 --> 00:08:17,747
Veramente, voglio provare
a scrivere per la televisione.
116
00:08:17,830 --> 00:08:18,831
Televisione…
117
00:08:21,709 --> 00:08:22,710
Meglio.
118
00:08:24,837 --> 00:08:25,838
Possiamo…
119
00:08:26,672 --> 00:08:30,301
Sì, possiamo ordinare? Grazie.
120
00:08:34,972 --> 00:08:37,058
Sicura che non vuoi un passaggio?
121
00:08:37,141 --> 00:08:38,351
Sì, tutto sotto controllo.
122
00:08:38,851 --> 00:08:39,852
Sicura?
123
00:08:39,936 --> 00:08:40,937
Sicura sicura?
124
00:08:42,522 --> 00:08:46,901
Perché non mi mandi l'indirizzo?
125
00:08:46,984 --> 00:08:51,155
L'ospedale è in zona.
Posso passare domani prima del turno.
126
00:08:51,906 --> 00:08:52,949
Certo.
127
00:08:53,699 --> 00:08:54,700
Ok.
128
00:08:54,784 --> 00:08:55,952
Ok.
129
00:08:56,035 --> 00:08:57,411
Bene, a domani.
130
00:08:57,495 --> 00:08:58,704
- Fa' attenzione.
- Ok.
131
00:08:58,788 --> 00:09:00,331
- Niente passaggio allora?
- No.
132
00:09:00,414 --> 00:09:01,415
- Ok.
- Torno da sola.
133
00:09:01,499 --> 00:09:02,667
- Forza. Ok.
- Grazie.
134
00:09:02,750 --> 00:09:04,043
- Ciao.
- Ciao.
135
00:09:04,126 --> 00:09:05,127
Ciao.
136
00:09:07,421 --> 00:09:08,548
Che incubo.
137
00:09:18,307 --> 00:09:19,350
- Cosa?
- Salve.
138
00:09:19,433 --> 00:09:21,978
Sto cercando di chiamare un Uber,
ma il telefono è morto.
139
00:09:22,478 --> 00:09:23,896
Ha un caricatore per caso?
140
00:09:23,980 --> 00:09:25,815
Spiacente, non offriamo questo servizio.
141
00:09:28,025 --> 00:09:32,029
Ne ho uno in macchina,
vai verso est o ovest?
142
00:09:34,156 --> 00:09:35,616
A Silver Lake.
143
00:09:35,700 --> 00:09:38,536
Ok, vado da quella parte.
Posso darti un passaggio.
144
00:09:42,039 --> 00:09:46,043
È molto più veloce che andare in macchina,
145
00:09:46,127 --> 00:09:48,588
prendere il caricatore,
caricare il telefono
146
00:09:48,671 --> 00:09:52,008
e aspettare che un estraneo
venga a prenderti.
147
00:09:54,302 --> 00:09:55,344
Come ti chiami?
148
00:09:56,053 --> 00:09:57,179
Dana.
149
00:09:57,263 --> 00:09:58,514
Ok, d'accordo.
150
00:10:00,474 --> 00:10:03,060
Ciao a tutti, sono Kevin. Lavoro qui.
151
00:10:03,144 --> 00:10:05,104
Ok, lei è Dana.
152
00:10:05,813 --> 00:10:08,441
Ha avuto una serataccia.
Le serve un passaggio.
153
00:10:09,025 --> 00:10:10,234
Mi crede un assassino.
154
00:10:10,318 --> 00:10:13,112
Se non verrà ritrovata,
dite ai poliziotti che sono stato io.
155
00:10:13,195 --> 00:10:16,407
È stato Kevin,
il cameriere-assassino che lavora qui.
156
00:10:21,120 --> 00:10:23,497
- Va bene? Ti senti meglio?
- No.
157
00:10:24,248 --> 00:10:27,251
Ok, bene. Andiamo in macchina.
Scherzavo. Vuoi andare?
158
00:10:28,878 --> 00:10:33,049
Quelle persone così affascinanti
erano i tuoi genitori?
159
00:10:33,633 --> 00:10:34,759
Mio zio e mia zia.
160
00:10:35,259 --> 00:10:36,761
Sì, sembrano carini.
161
00:10:39,096 --> 00:10:42,725
Sì, ho captato
un po' di vibrazioni negative.
162
00:10:43,225 --> 00:10:44,393
Sì.
163
00:10:45,144 --> 00:10:46,479
Credo di aver fatto un errore.
164
00:10:46,562 --> 00:10:48,147
Ah. Quale?
165
00:10:48,230 --> 00:10:49,815
Pensavo fossero felici di vedermi.
166
00:10:50,358 --> 00:10:51,984
Lei è abbastanza carina.
167
00:10:52,902 --> 00:10:54,403
È sempre stata simpatica.
168
00:10:55,863 --> 00:10:57,740
- Il problema è lui.
- Ah, sì?
169
00:10:59,283 --> 00:11:04,789
Lei era il suo trofeo
e ora è diventata la sua badante.
170
00:11:07,875 --> 00:11:09,251
Zio Alan.
171
00:11:09,919 --> 00:11:12,213
Faceva il poliziotto, in realtà.
172
00:11:12,296 --> 00:11:13,547
- Davvero?
- Sì.
173
00:11:18,260 --> 00:11:20,221
Hai anche tu parenti così?
174
00:11:20,304 --> 00:11:21,639
Ex poliziotti?
175
00:11:21,722 --> 00:11:23,099
No, intendevo…
176
00:11:25,184 --> 00:11:29,271
…insopportabili.
Qualunque cosa tu faccia, è sbagliata.
177
00:11:31,982 --> 00:11:34,777
No. Non ho idea di cosa voglia dire.
178
00:11:34,860 --> 00:11:38,447
Tutta la mia famiglia mi ama
incondizionatamente.
179
00:11:38,531 --> 00:11:41,534
Sono assolutamente entusiasti
dal fatto che faccio il cameriere.
180
00:11:42,451 --> 00:11:43,494
Scherzo.
181
00:11:45,871 --> 00:11:46,872
È la tua macchina?
182
00:11:47,790 --> 00:11:51,127
La mia macchina assassina.
È la cosa più bella che ho.
183
00:11:51,210 --> 00:11:53,504
Ereditata da un nonno fantastico.
184
00:11:53,587 --> 00:11:54,630
Un secondo.
185
00:11:55,506 --> 00:11:57,133
Sì, grazie.
186
00:12:01,512 --> 00:12:03,639
- Ecco il caricatore.
- Grazie.
187
00:12:04,682 --> 00:12:06,392
Io sono Kevin.
188
00:12:06,475 --> 00:12:07,518
Ciao, Kevin.
189
00:12:11,230 --> 00:12:13,065
MESSAGGI
Attenta. L.A. è piena di strambi.
190
00:12:13,149 --> 00:12:14,734
Avvertimi quando arrivi. Scusa.
191
00:12:15,401 --> 00:12:16,694
Sei arrivata da poco?
192
00:12:17,695 --> 00:12:19,196
Come l'hai capito?
193
00:12:19,989 --> 00:12:23,159
Qualcuno ti ha detto una bugia
dicendoti che vivi a Silver Lake.
194
00:12:23,868 --> 00:12:25,619
Mi sono appena trasferita da Brooklyn.
195
00:12:25,703 --> 00:12:28,706
Davvero? Brooklyn è figa.
Ho studiato a New York.
196
00:12:29,248 --> 00:12:31,417
Mi sembra di conoscerti, sai?
197
00:12:34,670 --> 00:12:37,757
Sei mai stata al NorthSix a Williamsburg?
198
00:12:38,424 --> 00:12:39,425
No.
199
00:12:39,508 --> 00:12:43,554
Suonavo là, con il mio gruppo.
200
00:12:48,225 --> 00:12:50,144
Hai tanti amici a Los Angeles?
201
00:12:53,063 --> 00:12:54,982
Non conosco nessuno.
202
00:12:57,359 --> 00:12:59,445
È la porta blu a destra.
203
00:13:01,113 --> 00:13:03,032
Bella casa. Cosa fai nella vita?
204
00:13:03,115 --> 00:13:04,366
Scrivo.
205
00:13:05,117 --> 00:13:06,118
Grazie del passaggio.
206
00:13:06,202 --> 00:13:09,497
Di niente. Benvenuta a L.A.
E se mai ti servisse…
207
00:13:10,456 --> 00:13:12,082
Oh, cavolo! Stai bene?
208
00:13:13,125 --> 00:13:14,335
Tutto bene!
209
00:13:16,504 --> 00:13:17,838
Ma che cazzo!
210
00:13:19,715 --> 00:13:22,218
Posso aiutarti a salire?
211
00:13:22,301 --> 00:13:24,553
No, ci sono. È colpa delle scarpe.
212
00:13:24,637 --> 00:13:26,055
- Ok.
- Grazie.
213
00:13:32,770 --> 00:13:34,355
Dana? Sì.
214
00:13:35,231 --> 00:13:36,565
- Grazie.
- Sì.
215
00:13:39,693 --> 00:13:42,112
- Devono stare qui?
- Cosa?
216
00:13:43,447 --> 00:13:46,951
No. Sono da buttare.
217
00:13:47,034 --> 00:13:48,744
- Davvero?
- Non ho un giradischi.
218
00:13:48,828 --> 00:13:51,372
- Li vuoi?
- Sì. Sei sicura?
219
00:13:51,455 --> 00:13:52,623
Sì.
220
00:13:53,374 --> 00:13:54,792
Bene. Grazie.
221
00:14:01,799 --> 00:14:03,175
Cosa?
222
00:14:06,637 --> 00:14:08,806
C'è Luther Vandross?
223
00:14:18,691 --> 00:14:19,900
Oddio.
224
00:14:19,984 --> 00:14:21,443
Grace Jones.
225
00:14:22,987 --> 00:14:24,363
Adori il sud della Francia,
226
00:14:24,446 --> 00:14:27,157
anche se soffri il mal di mare
sugli yacht.
227
00:14:28,284 --> 00:14:29,869
Solo su quelli piccoli.
228
00:14:31,370 --> 00:14:32,705
C'è altro?
229
00:14:32,788 --> 00:14:35,916
Ti hanno espulsa da un convitto a Gstaad.
230
00:14:37,084 --> 00:14:40,546
Hai lavorato diversi mesi
come modella per un artista ad Amburgo.
231
00:14:41,714 --> 00:14:47,344
No. Era a Bruxelles.
E sono particolari ininfluenti.
232
00:14:47,428 --> 00:14:49,263
Bene. A un livello meno superficiale,
233
00:14:49,346 --> 00:14:53,142
sei estremamente vulnerabile
con i tuoi figli e senza scrupoli…
234
00:14:53,225 --> 00:14:54,810
Trovato! Vi siete piaciuti
235
00:14:54,894 --> 00:14:56,520
…con i tuoi nemici. Ci sono…
236
00:14:56,604 --> 00:14:57,646
Ah sì?
237
00:14:57,730 --> 00:15:00,733
Lo champagne a un certo punto
deve essersi gelato nella bottiglia.
238
00:15:01,567 --> 00:15:04,403
Se lo champagne non è frizzante,
sig.ra Deveraux,
239
00:15:04,486 --> 00:15:06,947
non lo beva.
Credo che il caviale sarà meglio.
240
00:15:07,031 --> 00:15:09,366
Strano incontrarti qua… Cos'altro cerchi?
241
00:15:09,450 --> 00:15:11,160
Non saprei. La marca è Osetrova…
242
00:15:11,243 --> 00:15:12,453
Do tutti i tipi di passaggi
243
00:15:12,536 --> 00:15:13,787
…meglio Petrossian Beluga.
244
00:15:16,332 --> 00:15:20,044
Sig.ra Deveraux, qualunque cosa
lei faccia a Denver,
245
00:15:20,878 --> 00:15:23,380
le consiglio di andarci cauta con me.
246
00:16:45,796 --> 00:16:49,508
- Signora, le serve qualcosa?
- Ho sentito Rufus nella cameretta.
247
00:16:50,050 --> 00:16:52,261
- Non ho sentito niente.
- Beh, io sì.
248
00:16:52,344 --> 00:16:53,721
Ritorni a letto.
249
00:16:53,804 --> 00:16:55,556
- Ma potrebbe esserci qualcosa…
- Ehi!
250
00:16:55,639 --> 00:16:57,349
Non svegli suo marito.
251
00:16:57,433 --> 00:16:58,892
Se la trova così,
252
00:16:59,476 --> 00:17:00,978
picchierà tutte e due.
253
00:17:02,062 --> 00:17:04,648
Non gli piace vederla
così preoccupata per il bambino.
254
00:17:05,190 --> 00:17:07,735
Sono stata da lui un attimo fa
e stava bene.
255
00:17:08,235 --> 00:17:10,571
Ma andrò a ricontrollare come sta.
256
00:17:11,321 --> 00:17:13,198
Torni a letto.
257
00:17:13,282 --> 00:17:14,992
Il bambino non dormirà mai la notte
258
00:17:15,075 --> 00:17:16,827
se continua a disturbarlo.
259
00:17:23,751 --> 00:17:25,210
Era a pancia in giù.
260
00:17:26,920 --> 00:17:28,130
L'ho girato.
261
00:17:31,216 --> 00:17:32,217
Sì?
262
00:17:34,470 --> 00:17:35,804
Chi è là?
263
00:17:37,639 --> 00:17:40,684
Ho detto, chi è che si nasconde?
264
00:17:42,603 --> 00:17:45,939
Non riusciva a respirare.
265
00:17:48,108 --> 00:17:49,276
L'ho girato.
266
00:17:50,652 --> 00:17:51,737
Chi è?
267
00:17:54,823 --> 00:17:55,866
Sono Dana.
268
00:18:00,245 --> 00:18:02,039
Dana.
269
00:18:36,824 --> 00:18:38,534
È enorme per una persona sola.
270
00:18:39,868 --> 00:18:40,869
Dici?
271
00:18:42,329 --> 00:18:43,330
Sì.
272
00:18:45,916 --> 00:18:51,171
Dalla vendita della casa di mamma
devono esserti rimasti un po' di soldi.
273
00:18:51,255 --> 00:18:53,090
- Giusto?
- Giusto.
274
00:18:54,591 --> 00:18:56,093
E che progetti hai?
275
00:18:57,761 --> 00:19:01,515
Non lo so.
Vivere finché non riesco a farmi assumere.
276
00:19:03,684 --> 00:19:06,270
Mi dispiace averti lasciata sola
a far tutto.
277
00:19:07,855 --> 00:19:10,190
Io e tua nonna avevamo i nostri problemi,
278
00:19:10,274 --> 00:19:13,318
ma il dolore è rimasto.
279
00:19:13,402 --> 00:19:17,614
Mi dispiace di non essere riuscita
a liberarmene e starti più vicina.
280
00:19:17,698 --> 00:19:18,699
Non importa.
281
00:19:19,616 --> 00:19:20,617
No, non va bene.
282
00:19:23,287 --> 00:19:25,664
Ma ora voglio aiutarti.
283
00:19:27,791 --> 00:19:30,627
Bene, dove sono gli asciugamani?
284
00:19:32,045 --> 00:19:34,131
E il tappetino del bagno?
285
00:19:35,299 --> 00:19:37,301
E le tende della doccia?
286
00:19:37,384 --> 00:19:39,845
Sono appena arrivata, Nisey.
Devi darmi un attimo.
287
00:19:39,928 --> 00:19:41,805
Ok, ma quando ti sei fatta la doccia?
288
00:19:41,889 --> 00:19:44,600
Cosa ci fa il piumino a terra?
289
00:19:45,225 --> 00:19:48,604
Oddio. Mi sono risvegliata qua.
290
00:19:49,188 --> 00:19:50,189
Davvero?
291
00:19:51,064 --> 00:19:52,649
Sì, sonnambulismo.
292
00:19:52,733 --> 00:19:53,734
Sonnambulismo?
293
00:19:53,817 --> 00:20:00,199
Sì. Ho sognato mia madre.
294
00:20:00,282 --> 00:20:01,909
Ma non era lei.
295
00:20:03,452 --> 00:20:05,287
Mi ha aggredito e poi mi sono svegliata.
296
00:20:06,622 --> 00:20:08,624
È strano. Non so spiegarlo.
297
00:20:09,917 --> 00:20:11,501
Ok, Dana.
298
00:20:11,585 --> 00:20:16,173
Ora le cose serie,
non sono molto contenta di tutto questo.
299
00:20:17,257 --> 00:20:18,550
Anzi, sono preoccupata.
300
00:20:19,509 --> 00:20:20,802
Per cosa?
301
00:20:20,886 --> 00:20:23,972
Non ti sembra che tu sia stata
un po' impulsiva?
302
00:20:25,724 --> 00:20:30,229
Hai mollato tutto e ti sei trasferita qua
senza dirlo a nessuno?
303
00:20:30,312 --> 00:20:33,315
Senza avere un letto?
304
00:20:33,398 --> 00:20:36,777
Non hai neanche pensato
di avvertire i tuoi parenti?
305
00:20:36,860 --> 00:20:38,862
Perché avrei dovuto avvertirti?
306
00:20:39,780 --> 00:20:44,034
Sono stata in quella casa enorme
da sola per un anno,
307
00:20:44,117 --> 00:20:45,661
senza sentire nessuno.
308
00:20:47,120 --> 00:20:49,206
Ho la mia vita da vivere, sai?
309
00:20:49,289 --> 00:20:51,458
Nessuno dice il contrario…
310
00:20:51,541 --> 00:20:54,002
È perché nonna
non ha lasciato la casa a te?
311
00:20:54,086 --> 00:20:55,796
Sei arrabbiata? Si tratta dei soldi?
312
00:20:56,505 --> 00:20:59,675
Ho aiutato a prendere quella decisione,
per tua informazione,
313
00:20:59,758 --> 00:21:01,718
- quindi no.
- Davvero?
314
00:21:01,802 --> 00:21:03,303
Ok. Quale decisione?
315
00:21:04,554 --> 00:21:06,056
Lasciarti la casa.
316
00:21:07,224 --> 00:21:10,602
Mia madre riteneva che avessi bisogno
di stabilità, era preoccupata,
317
00:21:10,686 --> 00:21:11,937
e ora capisco perché.
318
00:21:12,020 --> 00:21:15,274
Mi sembra una cosa familiare.
319
00:21:15,357 --> 00:21:16,566
Familiare?
320
00:21:17,276 --> 00:21:18,944
Ascolta, volevo bene a tua madre.
321
00:21:20,195 --> 00:21:22,114
Olivia era una sorella per me.
322
00:21:23,031 --> 00:21:25,200
Ma la sua mente era fragile.
323
00:21:26,326 --> 00:21:29,538
Se Olivia avesse avuto
un po' di stabilità,
324
00:21:30,414 --> 00:21:31,999
forse sarebbe ancora qui.
325
00:21:32,082 --> 00:21:35,419
- Sia lei che mio fratello…
- Wow. Ok, ora è troppo.
326
00:21:36,712 --> 00:21:39,131
- Alcune cose possono essere genetiche.
- Wow.
327
00:21:39,214 --> 00:21:41,633
- Possono essere nel sangue.
- Wow. Davvero?
328
00:21:44,720 --> 00:21:48,849
- Se qualcuna è matta, quella sei tu.
- Prego?
329
00:21:48,932 --> 00:21:50,600
Non so perché ho creduto
330
00:21:50,684 --> 00:21:53,937
che ti potesse importare di me
o di qualcuno che non sia te stessa.
331
00:21:54,021 --> 00:21:57,691
Non so perché ho creduto a una sola parola
uscita da quella bocca.
332
00:21:57,774 --> 00:22:01,611
"Ci farebbe tanto piacere averti qui.
Vieni quando sei pronta."
333
00:22:01,695 --> 00:22:03,739
L'hai detto tu! Ma sai cosa?
334
00:22:06,033 --> 00:22:09,578
Non fa niente,
perché non ho veramente bisogno di te.
335
00:22:10,495 --> 00:22:13,457
Ora ho i miei soldi
e so badare a me stessa.
336
00:22:13,540 --> 00:22:14,624
Non ho bisogno di te.
337
00:22:15,292 --> 00:22:16,668
- Ok.
- Non ho bisogno di te.
338
00:22:16,752 --> 00:22:19,880
Di questo ne faccio volentieri a meno.
339
00:22:19,963 --> 00:22:22,966
Oggi ho doppio turno, quindi devo andare.
340
00:22:23,050 --> 00:22:24,176
Ok. Vai pure.
341
00:22:24,259 --> 00:22:26,928
Sai qual è il tuo problema?
Credi di sapere tutto.
342
00:22:27,012 --> 00:22:28,013
Beh, sai cosa?
343
00:22:28,096 --> 00:22:30,599
Quando tutti i soldi ricavati
dalla vendita finiranno,
344
00:22:30,682 --> 00:22:33,143
vediamo a quale porta busserai,
principessa.
345
00:22:33,810 --> 00:22:35,604
Principessa? Dici davvero?
346
00:22:35,687 --> 00:22:38,607
Se vuoi vedere una principessa,
guardati allo specchio.
347
00:22:38,690 --> 00:22:39,691
- Ragazzina.
- Sì?
348
00:22:39,775 --> 00:22:41,985
Cerca di calmarti prima di insultarmi.
349
00:22:42,069 --> 00:22:43,779
Perché non va bene.
350
00:22:45,072 --> 00:22:46,990
Tu non vai bene!
351
00:22:50,869 --> 00:22:52,037
Fatti una doccia!
352
00:23:35,580 --> 00:23:36,665
Kevin - ASPETTA!
353
00:23:36,748 --> 00:23:38,959
Ho capito il doppio senso. Mi dispiace.
354
00:23:39,042 --> 00:23:40,293
Non darmi del maniaco.
355
00:23:40,377 --> 00:23:41,628
Sai, mi serve un passaggio
356
00:23:52,514 --> 00:23:53,515
Ciao.
357
00:23:54,516 --> 00:23:55,517
Ciao.
358
00:23:56,101 --> 00:23:59,229
Se vuoi sembrare una del posto,
devi avere una macchina.
359
00:23:59,312 --> 00:24:01,356
Non ho neanche la patente.
360
00:24:01,440 --> 00:24:02,441
Cosa?
361
00:24:02,524 --> 00:24:05,026
È quello che succede crescendo
nella città.
362
00:24:05,110 --> 00:24:06,528
La città.
363
00:24:07,154 --> 00:24:09,531
Quelli di New York mi fanno impazzire,
"la città"!
364
00:24:09,614 --> 00:24:11,783
Ci sono un milione di città nel mondo.
365
00:24:15,120 --> 00:24:16,788
- Possiamo cambiare musica?
- Sì.
366
00:24:16,872 --> 00:24:18,290
Ti prego Dio, salvami. Sì.
367
00:24:39,561 --> 00:24:42,063
- Sai che questa canzone è tremenda, no?
- Ok.
368
00:24:50,447 --> 00:24:51,656
Questa è geniale.
369
00:24:57,329 --> 00:24:58,330
Cos'è?
370
00:24:58,955 --> 00:25:01,791
La tua spazzatura.
Diventata il mio tesoro.
371
00:25:02,292 --> 00:25:05,837
Avevo paura che rivolessi i dischi
372
00:25:05,921 --> 00:25:08,465
dopo quel messaggio veramente orribile.
373
00:25:08,548 --> 00:25:09,841
Sono ancora in tempo.
374
00:25:11,343 --> 00:25:13,678
Raccontami del gruppo con cui suonavi.
375
00:25:15,680 --> 00:25:17,015
È una storia lunga.
376
00:25:18,141 --> 00:25:19,226
Inizia.
377
00:25:22,979 --> 00:25:26,566
Fare panini da Subway
non era la mia vocazione.
378
00:25:26,650 --> 00:25:28,026
Poi il punk è scomparso.
379
00:25:28,109 --> 00:25:32,405
Questo quando ho lasciato la Bay Area
e sono venuto qui.
380
00:25:32,489 --> 00:25:34,658
Per un po' ho suonato
con un paio di gruppi,
381
00:25:34,741 --> 00:25:36,326
andavamo in tour, non era male.
382
00:25:36,409 --> 00:25:38,119
Ma ho esagerato e ho dovuto smettere
383
00:25:38,203 --> 00:25:40,497
perché non erano abbastanza seri per me.
384
00:25:40,580 --> 00:25:43,375
Forse sarei dovuto andare a Brooklyn,
come i miei amici,
385
00:25:43,458 --> 00:25:44,501
ma è andata così.
386
00:25:44,584 --> 00:25:46,670
Non credo tu ti sia perso molto.
387
00:25:46,753 --> 00:25:49,589
Sei carina a dirlo. Ancora non ti manca?
388
00:25:50,465 --> 00:25:52,425
- Brooklyn? Non proprio.
- Ottimo.
389
00:25:53,552 --> 00:25:55,845
È un sacco di roba.
390
00:25:58,181 --> 00:26:00,225
Poi mi sono appassionato
di musica house.
391
00:26:00,308 --> 00:26:03,770
A volte mi manca suonare uno strumento,
392
00:26:03,853 --> 00:26:05,981
ma è più interessante
a livello compositivo.
393
00:26:06,064 --> 00:26:07,607
E si può fare da un laptop.
394
00:26:07,691 --> 00:26:10,277
E da allora sto lavorando sul mio EP.
395
00:26:10,360 --> 00:26:11,486
Quanto?
396
00:26:12,153 --> 00:26:13,363
7450.
397
00:26:14,239 --> 00:26:15,240
Lo prendo.
398
00:26:19,119 --> 00:26:21,079
East Side. Tu abiti là.
399
00:26:21,162 --> 00:26:22,205
E anch'io.
400
00:26:22,914 --> 00:26:25,750
Downtown. Dall'altra parte, Century City.
401
00:26:26,668 --> 00:26:28,920
E poi le case dei ricconi del cavolo.
402
00:26:29,421 --> 00:26:30,755
L.A. è così.
403
00:26:31,464 --> 00:26:34,884
Ok, parlami della televisione.
404
00:26:35,760 --> 00:26:36,845
Che vuoi sapere?
405
00:26:37,345 --> 00:26:38,805
Come scrivi?
406
00:26:45,103 --> 00:26:48,440
Ok. Che tipo di cose scrivi?
407
00:26:50,859 --> 00:26:53,528
Ancora niente. Ma voglio inserirmi
nel mondo delle soap.
408
00:26:53,612 --> 00:26:57,365
Le soap opera? La gente le guarda ancora?
409
00:26:57,449 --> 00:27:00,327
È il tipo di trasmissione
più guardata al mondo.
410
00:27:00,410 --> 00:27:02,412
Ma il pubblico è soprattutto femminile,
411
00:27:02,495 --> 00:27:04,789
per questo la gente crede
che non si guardino.
412
00:27:06,875 --> 00:27:08,168
Touché.
413
00:27:09,085 --> 00:27:12,047
Le guardavo sempre con mia nonna
prima che morisse.
414
00:27:12,130 --> 00:27:13,340
Ogni giorno.
415
00:27:14,174 --> 00:27:18,470
General Hospital, Il tempo
della nostra vita, La valle dei pini.
416
00:27:18,970 --> 00:27:20,972
Le chiamava le sue storie.
417
00:27:22,557 --> 00:27:24,559
Anche questi dischi erano di tua nonna?
418
00:27:25,185 --> 00:27:28,104
Non so di chi fossero.
Li ho trovati in un ripostiglio.
419
00:27:29,397 --> 00:27:32,776
Direi più di tuo padre.
Perché c'è molta musica funkadelic.
420
00:27:32,859 --> 00:27:34,194
Dovresti chiederglielo.
421
00:27:35,904 --> 00:27:37,906
Veramente è morto, non posso.
422
00:27:39,282 --> 00:27:40,492
Mi dispiace.
423
00:27:42,035 --> 00:27:43,119
Anche mia madre.
424
00:27:44,329 --> 00:27:45,205
Va bene.
425
00:27:45,288 --> 00:27:49,626
Anch'io ho perso entrambi i miei genitori
quando ero piccolo.
426
00:27:56,257 --> 00:27:57,258
Mi dispiace.
427
00:28:00,679 --> 00:28:02,764
Vuoi aprire un club di orfani?
428
00:28:13,191 --> 00:28:15,860
Ehi, ti serve aiuto per quella roba?
429
00:28:15,944 --> 00:28:17,153
Veramente, sì.
430
00:28:18,363 --> 00:28:20,615
Ma vorrei pagare almeno la benzina.
431
00:28:20,699 --> 00:28:23,910
No. Ora siamo tutti e due
ufficialmente nel club degli orfani.
432
00:28:25,495 --> 00:28:27,497
Gli orfani non pagano altri orfani.
433
00:28:27,580 --> 00:28:30,625
Si scambiano i propri traumi.
434
00:28:37,340 --> 00:28:38,425
Che letto.
435
00:29:19,382 --> 00:29:20,842
Quante stelle mi dai?
436
00:29:21,342 --> 00:29:23,178
Quattro stelle.
437
00:29:26,639 --> 00:29:27,724
Quattro e mezza.
438
00:29:29,976 --> 00:29:31,895
Su cinque?
439
00:29:33,521 --> 00:29:34,606
Offensivo.
440
00:29:36,399 --> 00:29:37,734
Ok, riproviamo.
441
00:29:42,489 --> 00:29:43,990
L'hai scritto tu?
442
00:29:45,992 --> 00:29:49,245
No. Schematizzo Dynasty.
443
00:29:49,954 --> 00:29:50,955
Cosa?
444
00:29:51,456 --> 00:29:55,794
Sì. C'è un libro che ti insegna
come scrivere per la televisione.
445
00:29:55,877 --> 00:30:00,799
Quindi, in pratica, guardi un episodio
446
00:30:01,508 --> 00:30:03,927
e scrivi tutto quello che fanno tutti.
447
00:30:04,010 --> 00:30:07,847
Per esempio, lui la schiaffeggia.
448
00:30:07,931 --> 00:30:12,519
Lei investe il cane. Cose del genere.
E poi riassumi le azioni.
449
00:30:13,311 --> 00:30:14,729
Ma cos'è Dynasty?
450
00:30:17,190 --> 00:30:18,608
Dici sul serio?
451
00:30:19,234 --> 00:30:20,693
Non sai cos'è Dynasty?
452
00:30:21,194 --> 00:30:23,905
- No.
- Scherzi.
453
00:30:23,988 --> 00:30:26,449
- Ma posso imparare.
- Non ci credo.
454
00:30:26,950 --> 00:30:28,284
- Posso imparare.
- Ok.
455
00:30:28,368 --> 00:30:30,703
Sai cosa?
Stasera è la tua serata fortunata,
456
00:30:30,787 --> 00:30:35,416
perché stai per incontrare
457
00:30:36,167 --> 00:30:38,545
il genio di Diahann Carroll.
458
00:30:38,628 --> 00:30:40,421
- Davvero?
- Cazzo.
459
00:30:40,505 --> 00:30:41,923
Non ho internet.
460
00:30:42,006 --> 00:30:43,633
Cosa? Non c'è internet?
461
00:30:44,676 --> 00:30:47,428
Devo connettermi al mio hot spot.
462
00:30:49,264 --> 00:30:53,184
Diciamo che mi sento così
perché abbiamo tante cose in comune.
463
00:30:54,644 --> 00:30:55,979
Per esempio?
464
00:30:56,062 --> 00:30:57,063
Nostro padre.
465
00:31:48,948 --> 00:31:50,366
Ciao.
466
00:31:53,244 --> 00:31:54,662
Ciao, piccolo.
467
00:31:58,958 --> 00:32:00,585
Da dove vieni?
468
00:32:05,423 --> 00:32:08,092
Ok. Va tutto bene.
469
00:32:19,395 --> 00:32:20,396
Mamma!
470
00:32:24,442 --> 00:32:25,443
Mamma!
471
00:32:28,196 --> 00:32:29,197
Aiuto!
472
00:32:49,759 --> 00:32:52,762
Rufus?
473
00:32:54,597 --> 00:32:56,265
Rufus!
474
00:32:59,644 --> 00:33:01,312
Rufus!
475
00:33:25,169 --> 00:33:26,462
Rufus!
476
00:33:30,883 --> 00:33:35,138
Oh, mio Dio! Rufus! Non respira.
477
00:33:35,722 --> 00:33:38,224
Che fai? Lascialo stare!
478
00:33:38,307 --> 00:33:40,601
- Hai ucciso il mio bambino! Luke! Tom!
- Smettila!
479
00:33:41,185 --> 00:33:42,937
- Stava annegando! Smettila!
- Nuotava!
480
00:33:43,021 --> 00:33:47,775
Tom! Aiuto! Venite!
481
00:33:47,859 --> 00:33:51,154
Aiuto, vi prego! Luke!
482
00:33:55,199 --> 00:33:57,910
Rufus.
483
00:33:57,994 --> 00:34:00,747
Il mio bambino.
484
00:34:02,498 --> 00:34:06,294
- Che diavolo succede?
- Thomas, no! Per favore!
485
00:34:06,377 --> 00:34:08,963
- Chi sei, il diavolo?
- Thomas, no!
486
00:34:16,763 --> 00:34:17,764
Dana.
487
00:34:20,641 --> 00:34:21,684
Che succede?
488
00:34:23,186 --> 00:34:24,187
Ehi.
489
00:34:25,438 --> 00:34:28,524
Dana. Stai bene?
490
00:34:29,108 --> 00:34:32,445
Mi sono alzata per bere.
491
00:34:33,529 --> 00:34:36,574
Ero qui e bevevo.
492
00:34:36,657 --> 00:34:40,286
All'improvviso non ero più qui.
Ero da un'altra parte.
493
00:34:41,621 --> 00:34:43,539
- Dove?
- Non lo so.
494
00:34:43,623 --> 00:34:44,832
Vicino a un fiume.
495
00:34:46,000 --> 00:34:50,296
C'era un bambino e una donna.
496
00:34:50,379 --> 00:34:54,217
La donna che nel sogno di ieri sera
era con mia madre.
497
00:34:54,717 --> 00:34:56,344
Ti sei addormentata?
498
00:34:56,427 --> 00:34:58,971
Non lo so. Non era quella la sensazione.
499
00:34:59,055 --> 00:35:02,892
Sono pazza? Sembro una pazza!
Ma è successo!
500
00:35:02,975 --> 00:35:04,393
È appena successo!
501
00:35:06,229 --> 00:35:07,396
Non ero qui.
502
00:35:13,903 --> 00:35:14,946
Vado io.
503
00:35:28,793 --> 00:35:29,961
Salve.
504
00:35:30,044 --> 00:35:31,170
Buonasera.
505
00:35:31,254 --> 00:35:35,675
Abbiamo sentito urlare. Va tutto bene?
506
00:35:35,758 --> 00:35:38,261
Sì. Dana ha avuto un incubo.
507
00:35:39,220 --> 00:35:40,346
Ora sta bene.
508
00:35:40,429 --> 00:35:42,223
Chi è Dana?
509
00:35:43,224 --> 00:35:45,893
È la proprietaria.
Si è appena trasferita da Brooklyn.
510
00:35:45,977 --> 00:35:47,854
Voi siete…
511
00:35:47,937 --> 00:35:49,063
Abitiamo qui accanto.
512
00:35:49,147 --> 00:35:51,774
Mi scusi, lei chi è?
513
00:35:51,858 --> 00:35:56,195
Sono Kevin. Un amico di Dana.
La sto aiutando a traslocare.
514
00:35:56,904 --> 00:35:58,531
- Sta bene?
- Sì.
515
00:35:58,614 --> 00:36:02,326
Mi dispiace, mi sono spaventata.
Credo sia per la casa nuova.
516
00:36:02,827 --> 00:36:04,996
Sembrava che stesse male.
517
00:36:06,289 --> 00:36:07,999
Sto bene, Kevin mi sta aiutando.
518
00:36:11,335 --> 00:36:17,633
Beh, questo è un quartiere tranquillo,
pieno di bambini.
519
00:36:19,802 --> 00:36:21,179
Certo. Mi dispiace.
520
00:36:21,888 --> 00:36:25,016
Ok. Ci faccia sapere
se ha bisogno di qualcosa.
521
00:36:26,225 --> 00:36:27,310
Certamente.
522
00:36:41,199 --> 00:36:42,200
Imbecilli.
523
00:36:44,785 --> 00:36:46,537
Vuoi chiamare i tuoi zii?
524
00:36:46,621 --> 00:36:47,622
No.
525
00:36:53,044 --> 00:36:54,378
Mi dispiace per questa storia.
526
00:36:55,087 --> 00:36:56,422
Ti è già successo?
527
00:36:58,841 --> 00:37:00,927
No, non mi pare.
528
00:37:05,097 --> 00:37:09,769
Perché non ti fai una doccia rilassante?
529
00:37:09,852 --> 00:37:11,812
Forse ti aiuta a calmarti.
530
00:37:12,396 --> 00:37:13,439
Tu te ne vai?
531
00:37:17,235 --> 00:37:18,861
No, a meno che tu non lo voglia.
532
00:37:43,594 --> 00:37:45,680
- Ehi.
- Ehi.
533
00:37:48,057 --> 00:37:49,267
Come ti senti ora?
534
00:37:49,767 --> 00:37:50,768
Meglio.
535
00:37:51,269 --> 00:37:52,270
Ottimo.
536
00:37:55,189 --> 00:37:58,401
Ho appena ordinato la cena.
Spero ti piaccia la cucina Thai.
537
00:38:00,069 --> 00:38:04,740
Secondo internet,
sembra che si tratti di sonnambulismo.
538
00:38:06,325 --> 00:38:07,410
È pazzesco.
539
00:38:09,120 --> 00:38:12,415
Stamattina, mi sono svegliata
in mezzo alla stessa stanza,
540
00:38:12,498 --> 00:38:16,711
e ho pensato: "Sono sonnambula?"
Non mi è mai successo prima.
541
00:38:17,712 --> 00:38:22,550
Dice che può essere causato
da mancanza di sonno, stress, viaggi.
542
00:38:22,633 --> 00:38:24,719
Non ho dormito molto.
543
00:38:25,636 --> 00:38:26,887
Sono stressata.
544
00:38:27,388 --> 00:38:29,432
Mi sono trasferita
dall'altra parte del Paese.
545
00:38:32,518 --> 00:38:35,479
Il jet lag ha trasformato
la mia principessa in una sonnambula?
546
00:38:38,399 --> 00:38:39,942
Principessa? Cosa?
547
00:38:40,443 --> 00:38:41,569
Cosa?
548
00:38:42,486 --> 00:38:44,280
Perché mi hai chiamato così?
549
00:38:45,990 --> 00:38:48,200
Stavo scherzando.
550
00:38:50,244 --> 00:38:51,620
Perché è divertente?
551
00:38:53,873 --> 00:38:57,710
Non ti sei appena comprata
questa casa da sola?
552
00:38:59,128 --> 00:39:02,256
Ti ho appena visto spendere
migliaia di dollari per delle cazzate.
553
00:39:02,340 --> 00:39:05,885
Va bene, non è sbagliato avere soldi.
554
00:39:10,806 --> 00:39:11,891
Vattene, per favore.
555
00:39:15,603 --> 00:39:16,937
Un attimo. Cos'è successo?
556
00:39:17,021 --> 00:39:19,106
Vorrei che te ne andassi. Mi dispiace.
557
00:39:19,190 --> 00:39:20,274
È stato un errore.
558
00:39:23,444 --> 00:39:26,697
Come ti è venuto di dire una cosa simile?
Non sai niente di me.
559
00:39:26,781 --> 00:39:29,116
Non capisco, Dana.
560
00:39:29,200 --> 00:39:32,286
- Non stavo cercando…
- Devi andartene.
561
00:39:39,001 --> 00:39:40,002
Ok.
562
00:39:45,674 --> 00:39:48,135
- Sei ancora preoccupata?
- Me la caverò.
563
00:40:05,861 --> 00:40:09,490
Sento che dovrei chiederti scusa
564
00:40:10,408 --> 00:40:12,660
se ti sei sentita giudicata.
565
00:40:12,743 --> 00:40:15,204
Non era mia intenzione.
566
00:40:16,163 --> 00:40:17,581
Voglio che tu capisca…
567
00:40:21,877 --> 00:40:23,087
Kevin!
568
00:40:26,340 --> 00:40:27,341
Dana?
569
00:40:28,551 --> 00:40:29,552
Dana?
570
00:40:36,100 --> 00:40:37,143
Che ca…
571
00:41:13,596 --> 00:41:14,638
Tom!
572
00:41:14,722 --> 00:41:16,765
Al fuoco! Al fuoco!
573
00:41:17,516 --> 00:41:19,810
Tom, sveglia! Luke?
574
00:41:20,519 --> 00:41:21,562
Rufus?
575
00:41:23,522 --> 00:41:25,524
Qualcuno ha visto il mio bambino?
576
00:41:30,488 --> 00:41:32,156
Rufus! Dov'è…
577
00:41:33,574 --> 00:41:35,409
- Rufus!
- Ehi.
578
00:41:35,493 --> 00:41:37,411
Ehi, che succede?
579
00:41:39,121 --> 00:41:40,206
Sto sognando?
580
00:41:40,998 --> 00:41:42,082
È un sogno?
581
00:41:44,627 --> 00:41:46,045
Sei Rufus?
582
00:41:48,047 --> 00:41:49,840
Tu sei lo spettro…
583
00:41:49,924 --> 00:41:51,175
Il cosa?
584
00:41:51,258 --> 00:41:53,427
Sei la negra morta che ci perseguita.
585
00:41:55,930 --> 00:41:57,389
Come mi hai chiamata?
586
00:41:57,473 --> 00:41:58,641
Sapevo che eri tu.
587
00:41:58,724 --> 00:42:02,394
Mi hai salvato da piccolo.
E di nuovo quando stavo annegando.
588
00:42:02,478 --> 00:42:04,688
Mamma ti ha visto. Anche papà.
589
00:42:04,772 --> 00:42:06,148
Ma ero troppo piccolo.
590
00:42:06,732 --> 00:42:10,778
Dove siamo, Rufus?
591
00:42:10,861 --> 00:42:13,405
Nella nostra piantagione. Non lo sai?
592
00:42:15,449 --> 00:42:18,827
Rufus! Dove sei, scarafaggio?
593
00:42:18,911 --> 00:42:20,246
Piano, Padrone. È un ragazzo.
594
00:42:20,329 --> 00:42:22,873
Zitto, se no spello vivo anche te!
595
00:42:22,957 --> 00:42:25,501
Gli ho già detto
di non giocare col camino!
596
00:42:26,293 --> 00:42:27,461
Rufus!
597
00:42:27,962 --> 00:42:31,090
Vieni fuori!
Devo dartene quattro, ragazzo!
598
00:42:31,173 --> 00:42:32,883
No! Non andartene!
599
00:42:32,967 --> 00:42:35,219
- Vieni fuori, Rufus!
- No, non lasciarmi.
600
00:42:35,302 --> 00:42:37,137
- Mi hai sentito?
- Mi ucciderà.
601
00:42:37,221 --> 00:42:39,598
- Mi ucciderà!
- Rufus!
602
00:42:52,820 --> 00:42:54,822
Non è vero.
603
00:42:54,905 --> 00:42:56,740
Svegliati, Dana.
604
00:42:57,408 --> 00:42:58,409
Svegliati.
605
00:43:01,203 --> 00:43:02,288
Dana.
606
00:43:02,788 --> 00:43:03,789
Dana?
607
00:43:04,748 --> 00:43:06,166
Ti chiami Dana, vero?
608
00:43:09,044 --> 00:43:10,504
Non ti farò del male.
609
00:43:11,630 --> 00:43:12,715
Conosco Olivia.
610
00:43:14,049 --> 00:43:15,050
Cosa?
611
00:43:15,134 --> 00:43:17,219
È da Hagar, a curarla.
612
00:43:19,013 --> 00:43:20,306
Sai come arrivarci?
613
00:43:22,182 --> 00:43:25,477
Vai dritta attraverso il bosco.
Arriverai a una strada.
614
00:43:25,561 --> 00:43:28,105
Gira a sinistra.
Cammina fino a un incrocio
615
00:43:28,188 --> 00:43:30,149
e la casa di Hagar è sulla destra.
616
00:43:30,858 --> 00:43:32,985
Prima che vai, posso farti una domanda?
617
00:43:35,988 --> 00:43:37,698
Sei un angelo o che cosa?
618
00:43:43,120 --> 00:43:44,121
Non lo so.
619
00:43:47,583 --> 00:43:48,584
Buona fortuna.
620
00:43:49,418 --> 00:43:50,502
Devo tornare.
621
00:44:33,754 --> 00:44:34,922
Ehi!
622
00:44:35,547 --> 00:44:39,551
Ti vedo che sei nascosta tra i cespugli!
Vieni fuori subito!
623
00:44:42,888 --> 00:44:43,889
Sbrigati!
624
00:44:50,646 --> 00:44:51,939
Esci da lì!
625
00:44:54,608 --> 00:44:55,609
Muoviti.
626
00:45:01,490 --> 00:45:02,574
Hagar?
627
00:45:04,493 --> 00:45:06,995
Perché non hai detto niente
quando ti ho chiamata?
628
00:45:11,208 --> 00:45:12,835
Che ci fai fuori così tardi?
629
00:45:17,256 --> 00:45:19,591
Non riuscivo a dormire.
630
00:45:20,551 --> 00:45:22,970
È una fortuna che ti abbia trovata
il vecchio Daniel.
631
00:45:24,513 --> 00:45:26,432
Invece di un'altra guardia.
632
00:45:28,308 --> 00:45:30,310
Potevano prenderti per una fuggiasca.
633
00:45:32,479 --> 00:45:35,482
Beh, vai a casa adesso.
634
00:45:52,249 --> 00:45:54,376
Hai proprio un bel vestito.
635
00:45:55,836 --> 00:45:57,254
Non vorrai sporcarti.
636
00:45:58,672 --> 00:46:01,300
Fatti dare un passaggio, ok?
637
00:46:02,342 --> 00:46:03,260
Forza.
638
00:46:09,183 --> 00:46:10,392
No, grazie.
639
00:46:19,860 --> 00:46:21,820
Beh, dovresti andare a casa ora.
640
00:46:23,280 --> 00:46:24,490
Non è sicuro qua.
641
00:46:39,505 --> 00:46:41,089
Non mi interessa, bevi e basta.
642
00:46:41,173 --> 00:46:42,800
Vuoi stare meglio o no?
643
00:46:42,883 --> 00:46:44,676
Sveglierai Alice con quella tosse.
644
00:46:44,760 --> 00:46:47,012
Forse dovrei uscire
a prendere della legna.
645
00:46:47,095 --> 00:46:48,847
C'è qualcuno alla porta.
646
00:46:54,978 --> 00:46:55,979
Hagar?
647
00:46:57,022 --> 00:46:58,023
Sì?
648
00:46:58,899 --> 00:46:59,900
Dana?
649
00:47:02,611 --> 00:47:04,029
Entra.
650
00:47:12,287 --> 00:47:13,372
È davvero lei?
651
00:47:14,540 --> 00:47:17,417
Sì, credo di sì.
652
00:47:22,005 --> 00:47:23,757
Fai James di cognome?
653
00:47:25,092 --> 00:47:26,093
Sì.
654
00:47:27,302 --> 00:47:28,637
Devi essere sfinita.
655
00:47:30,722 --> 00:47:31,890
Perché non ti siedi?
656
00:47:34,268 --> 00:47:36,728
Vuoi qualcosa? Un bicchiere d'acqua?
657
00:47:36,812 --> 00:47:39,147
- Vado a prenderti dell'acqua.
- No.
658
00:47:39,940 --> 00:47:43,235
Ho bisogno d'aria.
E voi avete bisogno di privacy.
659
00:47:46,280 --> 00:47:47,656
Oddio.
660
00:47:48,448 --> 00:47:51,368
Oddio. Sei proprio tu.
661
00:48:02,254 --> 00:48:03,255
Che anno è?
662
00:48:04,548 --> 00:48:05,674
È il 1815.
663
00:48:07,968 --> 00:48:09,678
Da quale anno vieni?
664
00:48:12,806 --> 00:48:14,308
Dal 2016.
665
00:48:17,978 --> 00:48:22,024
Ma io sono bloccata qui da 11 o 12 anni.
666
00:48:23,984 --> 00:48:27,487
Non capisco.
Quando me ne sono andata, avevi due anni.
667
00:48:27,988 --> 00:48:29,573
Era il 1993.
668
00:48:29,656 --> 00:48:31,116
Sei una schiava?
669
00:48:31,617 --> 00:48:32,618
No. Sono libera.
670
00:48:33,118 --> 00:48:34,995
Come mi hai trovata qui?
671
00:48:36,496 --> 00:48:38,457
Uno schiavo. Un uomo.
672
00:48:39,625 --> 00:48:42,085
Luke? Calvo?
673
00:48:42,169 --> 00:48:44,838
Ti ha vista scomparire nel fiume, anni fa.
674
00:48:45,839 --> 00:48:49,760
Dimmi, presto, come fai?
675
00:48:51,637 --> 00:48:52,763
Come vai a casa?
676
00:48:54,473 --> 00:48:55,557
Io non so come si fa.
677
00:48:58,602 --> 00:48:59,645
Non lo so.
678
00:49:02,356 --> 00:49:03,857
Come fai a non saperlo?
679
00:49:05,317 --> 00:49:09,196
- Non lo so. Succede e basta. Io…
- Come fa a succedere?
680
00:49:09,279 --> 00:49:11,907
Non lo so.
Non capisco cosa stia succedendo.
681
00:49:14,993 --> 00:49:16,703
Non capisco cosa stia succedendo.
682
00:49:17,287 --> 00:49:19,414
Quante volte sei andata e tornata?
683
00:49:21,959 --> 00:49:23,293
Tre.
684
00:49:24,753 --> 00:49:25,837
Quanti anni hai?
685
00:49:29,341 --> 00:49:30,342
Ventisei.
686
00:49:30,968 --> 00:49:33,553
Avevo 26 anni quando mi è successo.
687
00:49:35,639 --> 00:49:37,057
Ti ricordi di me?
688
00:49:39,601 --> 00:49:41,937
Cos'ha detto tuo padre
di quello che è successo?
689
00:49:43,438 --> 00:49:44,439
È morto.
690
00:49:47,234 --> 00:49:48,235
Cosa?
691
00:49:49,778 --> 00:49:52,114
È morto nell'incidente con te.
692
00:49:53,865 --> 00:49:54,866
Oddio.
693
00:49:57,119 --> 00:49:58,453
Oddio.
694
00:50:00,622 --> 00:50:03,208
Morto. Dana.
695
00:50:05,377 --> 00:50:06,378
Chi…
696
00:50:07,129 --> 00:50:08,755
Con chi sei cresciuta?
697
00:50:14,803 --> 00:50:15,929
Non capisco.
698
00:50:18,640 --> 00:50:20,100
Sei viva?
699
00:50:25,564 --> 00:50:26,565
Oddio.
700
00:50:26,648 --> 00:50:29,735
- Sig. Daniel, per favore.
- Zitta. Dimmi tutto.
701
00:50:30,861 --> 00:50:31,695
Zitta!
702
00:50:31,778 --> 00:50:33,989
- Che succede?
- Per favore, sig. Daniel.
703
00:50:38,368 --> 00:50:40,037
Che razza di spirito diabolico è?
704
00:50:42,914 --> 00:50:45,792
- Dobbiamo scappare tutte e due.
- Cosa?
705
00:50:45,876 --> 00:50:47,419
Cosa le hai detto?
706
00:50:47,502 --> 00:50:48,545
Ho detto scappa!
707
00:50:51,590 --> 00:50:53,091
No, negra. No!
708
00:50:53,175 --> 00:50:54,342
Maledizione!
709
00:50:54,426 --> 00:50:57,971
Sei una fuggiasca, vero?
Aspetta che le diano un'occhiata.
710
00:50:58,055 --> 00:51:00,015
Cosa succede in questa casa di puttane!
711
00:51:07,397 --> 00:51:09,316
Torna qui! Torna…
712
00:51:13,779 --> 00:51:14,946
Smetti di correre!
713
00:51:16,198 --> 00:51:17,199
Vieni qui.
714
00:51:21,078 --> 00:51:22,788
Vieni qui.
715
00:51:22,871 --> 00:51:23,872
Vieni qui.
716
00:51:26,333 --> 00:51:27,375
Maledizione.
717
00:51:33,548 --> 00:51:35,967
La pagherai per questo, sai?
718
00:51:41,348 --> 00:51:42,390
Forza.
719
00:51:44,810 --> 00:51:46,269
- Dana.
- Dana!
720
00:51:46,353 --> 00:51:47,854
- Aspetta!
- Dana!
721
00:51:49,147 --> 00:51:50,899
Ehi, sono io.
722
00:51:51,399 --> 00:51:52,734
Sono io!
723
00:51:52,818 --> 00:51:55,570
- Sono Kevin. Dana. Dana, sono io.
- Lasciami stare!
724
00:51:55,654 --> 00:51:56,780
Sono io.
725
00:52:05,205 --> 00:52:06,248
Sono pazza.
726
00:52:06,957 --> 00:52:10,085
No. Ti ho visto scomparire
e poi sei riapparsa qui davanti a me.
727
00:52:10,168 --> 00:52:12,879
Non sei pazza.
Di qualunque cosa si tratti, è vera.
728
00:52:17,551 --> 00:52:18,552
È vera.
729
00:52:22,764 --> 00:52:23,849
È là.
730
00:52:25,225 --> 00:52:26,226
Chi?
731
00:52:28,061 --> 00:52:29,062
Dana.
732
00:52:30,105 --> 00:52:31,106
Chi c'è là?
733
00:52:33,191 --> 00:52:34,192
Dana.
734
00:52:40,115 --> 00:52:41,116
Mia madre.
735
00:52:44,411 --> 00:52:45,453
È viva.
736
00:54:12,082 --> 00:54:14,084
Sottotitoli:
Maria Rosaria Contestabile