1 00:00:13,263 --> 00:00:14,264 케빈? 2 00:00:24,816 --> 00:00:25,817 케빈? 3 00:00:35,201 --> 00:00:36,369 케빈! 4 00:00:41,082 --> 00:00:42,459 케빈! 5 00:00:50,800 --> 00:00:51,801 케빈! 6 00:02:09,462 --> 00:02:10,630 "모턴 소금" 7 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 "아스피린" 8 00:02:40,243 --> 00:02:43,371 "오늘" 9 00:02:45,081 --> 00:02:46,291 "암호 입력" 10 00:02:48,042 --> 00:02:49,127 "1분간 비활성화" 11 00:02:58,469 --> 00:03:00,180 "와이파이 찾기" 12 00:03:00,889 --> 00:03:01,890 "아디다스_프리" 13 00:03:14,319 --> 00:03:15,653 "어디에 어떻게 존재하는가?" 14 00:03:15,737 --> 00:03:17,030 이해하시겠어요? 15 00:03:17,780 --> 00:03:19,324 네, 비켜서 주세요 16 00:03:22,660 --> 00:03:23,661 계십니까? 17 00:03:25,455 --> 00:03:26,873 뭐죠? 18 00:03:26,956 --> 00:03:29,709 이웃집에서 신고가 들어와서요 19 00:03:29,792 --> 00:03:32,170 들어가서 얘기해도 될까요? 20 00:03:33,004 --> 00:03:34,881 괜찮으니까 가세요 21 00:03:35,465 --> 00:03:37,217 안 들어가도 돼요 22 00:03:37,926 --> 00:03:40,845 현관에 나와서 말씀 좀 나누시죠 23 00:03:45,266 --> 00:03:46,809 혼자 계세요? 24 00:03:50,063 --> 00:03:52,440 그러지 말고 문 열어 보세요 25 00:03:54,067 --> 00:03:55,902 데이나, 지금 얘기해야 해요 26 00:03:56,486 --> 00:03:57,987 괜찮은지 걱정된다고요! 27 00:03:58,071 --> 00:03:59,155 "집에 왔어요, 서둘러요" 28 00:03:59,239 --> 00:04:00,698 데이나, 나와 봐요! 29 00:04:00,782 --> 00:04:01,950 "메시지 전송 불가" 30 00:04:02,033 --> 00:04:03,034 어서요! 31 00:04:03,826 --> 00:04:08,831 킨 32 00:04:08,915 --> 00:04:10,333 브라보! 33 00:04:12,794 --> 00:04:14,462 자랑하려고 오셨나? 34 00:04:15,088 --> 00:04:17,590 무슨! 그 정도로 끝내긴 섭하지 35 00:04:19,425 --> 00:04:22,345 역으로 경영권 승계를 노리다니 제법이네, 도미니크 36 00:04:22,428 --> 00:04:23,972 근데 블레이크가 없었으면… 37 00:04:24,055 --> 00:04:25,932 "이틀 전" 38 00:04:26,015 --> 00:04:27,225 용건이나 말해 39 00:04:27,308 --> 00:04:31,145 알렉시스, 너라면 절대 줄 리 없는 선물을 주러 왔어 40 00:04:31,229 --> 00:04:32,814 경고하러 온 거야 41 00:04:34,357 --> 00:04:35,441 무서워라! 42 00:04:36,025 --> 00:04:39,237 지금부터 무슨 거래를 하든 한 발 내디딜 때마다… 43 00:04:39,821 --> 00:04:40,905 "알림 저녁 약속" 44 00:04:41,572 --> 00:04:42,949 눈 깜짝할 새에 45 00:04:43,032 --> 00:04:45,451 - 내가 나타날 테니까 - 돌겠다! 46 00:04:46,286 --> 00:04:48,246 그렇게만 알고 있으면 돼 47 00:04:48,329 --> 00:04:50,999 니시, 늦어서 정말 죄송해요 48 00:04:51,082 --> 00:04:52,625 괜찮아, 어딘데? 49 00:04:52,709 --> 00:04:55,211 금방 가요 정신이 팔려서… 죄송해요 50 00:04:55,712 --> 00:04:57,505 천천히 와 우린 방금 왔어 51 00:04:57,588 --> 00:04:58,589 미치겠다 52 00:05:00,550 --> 00:05:02,343 너무 많아서 모르겠네 53 00:05:03,011 --> 00:05:05,221 - 다른 손님은 아직인가요? - 그러네요 54 00:05:06,055 --> 00:05:08,975 - 앨런, 겨우 15분 지났어 - 겨우 15분? 55 00:05:10,935 --> 00:05:12,395 죄송해요! 56 00:05:13,271 --> 00:05:15,815 - 차가 너무 안 잡혀서요 - 아유, 그랬구나 57 00:05:15,898 --> 00:05:17,400 괜찮아 58 00:05:17,483 --> 00:05:19,110 - 반갑다 - 저도요 59 00:05:19,694 --> 00:05:21,029 - 아이고 - 어디 보자 60 00:05:21,112 --> 00:05:23,448 - 드레스 아주 예쁘네 - 감사해요 61 00:05:23,531 --> 00:05:25,658 - 안녕하세요, 고모부 - 반갑다, 데이나 62 00:05:28,077 --> 00:05:29,662 데이나 63 00:05:29,746 --> 00:05:31,289 솔직히 말하면 64 00:05:31,372 --> 00:05:35,668 우린 좀 얼떨떨했어 어제서야 동네라고 연락하다니! 65 00:05:35,752 --> 00:05:38,713 여행 온다고 미리 알려 줬으면 좋았잖아 66 00:05:38,796 --> 00:05:40,131 - 괜찮아요 - 그럼 도와줬을 텐데 67 00:05:40,214 --> 00:05:42,050 - 아니에요 - 지금 어디서 지내? 68 00:05:42,759 --> 00:05:45,470 실은 긴히 말씀드릴 게 있어요 69 00:05:45,553 --> 00:05:48,431 저… 집 샀어요 70 00:05:50,433 --> 00:05:52,352 - 뭐? - 놀라셨죠? 71 00:05:53,311 --> 00:05:56,606 집을 샀다니 무슨 소리야? 어디에? 72 00:05:56,689 --> 00:05:59,859 이 동네요 로스앤젤레스로 이사할 거예요 73 00:05:59,942 --> 00:06:02,445 아니, 백수가 집을 어떻게 사? 74 00:06:03,613 --> 00:06:05,448 - 갈색 사암집을 팔았어요 - 뭐? 75 00:06:05,531 --> 00:06:06,824 - 뭘 어째? - 알아요 76 00:06:06,908 --> 00:06:08,785 저도 1년은 걸릴 줄 알았는데 77 00:06:08,868 --> 00:06:11,496 주말 새 팔렸어요 부동산 시장이 78 00:06:11,579 --> 00:06:13,748 - 요즘 호황이라… - 얼마에 팔았는데? 79 00:06:14,499 --> 00:06:16,542 - 잘 받았어요 - 아니, 잠깐만 80 00:06:19,003 --> 00:06:20,671 언제 그런 거야? 81 00:06:20,755 --> 00:06:24,008 지난달에요 계약은 최근에 마무리됐지만 82 00:06:24,092 --> 00:06:25,885 벌써 집도 샀고? 83 00:06:27,387 --> 00:06:30,431 네, 보통 동시에 사고 팔고 하잖아요 84 00:06:30,515 --> 00:06:32,225 오래 생각하기도 했고 85 00:06:32,308 --> 00:06:35,728 공인 중개사가 이 동네에 지인이 있어서요 86 00:06:36,479 --> 00:06:38,439 멋지고 아담한 집이에요 87 00:06:38,523 --> 00:06:39,982 실버레이크랑 가까워요 88 00:06:40,066 --> 00:06:41,484 VR 기술로 89 00:06:41,567 --> 00:06:43,611 - 집안 시설도 다 봤어요 - VR 기술? 90 00:06:43,694 --> 00:06:45,488 집을 보지도 않고 샀어? 91 00:06:45,571 --> 00:06:47,240 온라인으로는 봤죠 92 00:06:47,323 --> 00:06:49,575 인터넷으로 집을 샀다는 거냐? 93 00:06:49,659 --> 00:06:52,036 - 네, 별일 아니에요 - 별일이 아니긴! 94 00:06:52,120 --> 00:06:53,246 왜 이러시는데요? 95 00:06:53,329 --> 00:06:54,997 네가 장모님 집을 팔았잖아 96 00:06:55,081 --> 00:06:57,083 저한테 주셨으니까 제 마음이죠 97 00:06:57,166 --> 00:06:59,669 알았어 둘 다 그만 좀 해, 제발 98 00:07:01,712 --> 00:07:03,423 주문하시겠어요? 99 00:07:04,006 --> 00:07:06,759 아뇨, 고마워요 조금만 더 이따요 100 00:07:07,385 --> 00:07:08,511 주세요 101 00:07:08,594 --> 00:07:11,681 - 진정되게 와인 마실까? - 진정할 사람은 저 녀석이야 102 00:07:11,764 --> 00:07:13,307 200만 달러짜리 집이었다고 103 00:07:13,391 --> 00:07:14,642 - 제정신이야? - 앨런 104 00:07:16,310 --> 00:07:17,645 좀 나갔다 와 105 00:07:29,532 --> 00:07:32,785 갈피를 못 잡겠네요 고모가 항상 그랬잖아요 106 00:07:34,579 --> 00:07:36,956 더 가까이 살면 좋겠다고요 107 00:07:37,039 --> 00:07:39,292 전 뉴욕에 남은 게 없었어요 108 00:07:39,375 --> 00:07:42,295 이제 저한테 남은 가족은 고모뿐이에요 109 00:07:43,713 --> 00:07:45,089 그야 물론이지 110 00:07:47,592 --> 00:07:48,676 근데 이건… 111 00:07:50,428 --> 00:07:52,889 받아들일 시간이 필요해 112 00:07:53,389 --> 00:07:55,349 - 기뻐하실 줄 알았어요 - 기쁘지 113 00:07:55,433 --> 00:07:57,935 우리 둘 다 기뻐, 알겠니? 114 00:07:58,019 --> 00:08:00,730 다만… 워낙 큰일이라 그래 115 00:08:02,607 --> 00:08:04,650 어쨌든 주문부터 하자, 알았지? 116 00:08:05,610 --> 00:08:08,613 그리고 네 계획 좀 들려줘 우리가 매력적인 건 알지만 117 00:08:08,696 --> 00:08:11,741 단지 우리 때문에 여기까지 올 리는 없으니까 118 00:08:11,824 --> 00:08:17,747 실은… TV 시리즈 각본가로 일해 볼 생각이에요 119 00:08:17,830 --> 00:08:18,831 TV… 120 00:08:21,709 --> 00:08:22,710 좀 낫네 121 00:08:24,837 --> 00:08:25,838 우리… 122 00:08:26,672 --> 00:08:30,301 이제 주문해도 될까요? 고마워요 123 00:08:34,972 --> 00:08:37,058 진짜 안 태워 줘도 돼? 124 00:08:37,141 --> 00:08:38,351 알아서 갈게요 125 00:08:38,851 --> 00:08:39,852 정말? 126 00:08:39,936 --> 00:08:40,937 진짜로? 127 00:08:42,522 --> 00:08:46,901 참, 문자로 집 주소 알려 줄래? 그러면 내가… 128 00:08:46,984 --> 00:08:51,155 병원이 그 방향이니까 내일 출근 전에 잠깐 들를게 129 00:08:51,906 --> 00:08:52,949 알겠어요 130 00:08:53,699 --> 00:08:54,700 그래 131 00:08:54,784 --> 00:08:55,952 네 132 00:08:56,035 --> 00:08:57,411 내일 보자 133 00:08:57,495 --> 00:08:58,704 - 조심히 들어가 - 알겠어요 134 00:08:58,788 --> 00:09:00,331 - 진짜 안 탈 거야? - 네 135 00:09:00,414 --> 00:09:01,415 - 그래 - 괜찮아요 136 00:09:01,499 --> 00:09:02,667 - 가자 - 감사해요 137 00:09:02,750 --> 00:09:04,043 - 간다 - 조심히 가세요 138 00:09:04,126 --> 00:09:05,127 안녕 139 00:09:07,421 --> 00:09:08,548 생난리네 140 00:09:18,307 --> 00:09:19,350 - 뭐? - 저기요 141 00:09:19,433 --> 00:09:21,978 택시 부르려고 하는데 전화기가 꺼져서요 142 00:09:22,478 --> 00:09:23,896 충전기 빌릴 수 있어요? 143 00:09:23,980 --> 00:09:25,815 미안한데 충전은 안 돼요 144 00:09:28,025 --> 00:09:32,029 내 차에 충전기가 있긴 한데 동쪽으로 가요, 서쪽으로 가요? 145 00:09:34,156 --> 00:09:35,616 실버레이크요 146 00:09:35,700 --> 00:09:38,536 나도 그쪽으로 가니까 태워 줄게요 147 00:09:42,039 --> 00:09:46,043 이편이 훨씬 빠를 거예요 내가 지금 차에 가서 148 00:09:46,127 --> 00:09:48,588 충전기 가져와서 전화기 충전하고 149 00:09:48,671 --> 00:09:52,008 모르는 택시 기사 올 때까지 기다리는 것보다요 150 00:09:54,302 --> 00:09:55,344 이름이 뭐예요? 151 00:09:56,053 --> 00:09:57,179 데이나예요 152 00:09:57,263 --> 00:09:58,514 알겠어요 153 00:10:00,474 --> 00:10:03,060 여러분, 여기 직원 케빈이에요 154 00:10:03,144 --> 00:10:05,104 이쪽은 데이나라고 해요 155 00:10:05,813 --> 00:10:08,441 기분이 별로라 집에 갈 차가 필요한데 156 00:10:09,025 --> 00:10:10,234 내가 살인자일까 봐 걱정해요 157 00:10:10,318 --> 00:10:13,112 그러니까 데이나 실종되면 경찰에 신고해요 158 00:10:13,195 --> 00:10:16,407 이 식당 웨이터 겸 살인자 케빈이 범인이라고요 159 00:10:21,120 --> 00:10:23,497 - 됐죠? 이제 마음 놓여요? - 아뇨 160 00:10:24,248 --> 00:10:27,251 됐고, 내 차에 타요 농담이에요, 같이 갈래요? 161 00:10:28,878 --> 00:10:33,049 아까 그 매력적인 분들이 데이나 부모님이세요? 162 00:10:33,633 --> 00:10:34,759 고모랑 고모부요 163 00:10:35,259 --> 00:10:36,761 좋은 분들 같던데요 164 00:10:39,096 --> 00:10:42,725 나도 눈치는 좀 챘어요 분위기가 험악하더군요 165 00:10:43,225 --> 00:10:44,393 맞아요 166 00:10:45,144 --> 00:10:46,479 근데 내 실수 같아요 167 00:10:46,562 --> 00:10:48,147 뭘 잘못했는데요? 168 00:10:48,230 --> 00:10:49,815 반겨 주실 거라 착각했죠 169 00:10:50,358 --> 00:10:51,984 고모는 정말 좋은 분이에요 170 00:10:52,902 --> 00:10:54,403 어릴 때도 잘 놀아 주셨죠 171 00:10:55,863 --> 00:10:57,740 - 문제는 고모부예요 - 그래요? 172 00:10:59,283 --> 00:11:04,789 젊고 예쁜 고모를 아내로 맞아서 지금은 간병인 취급하고 있죠 173 00:11:07,875 --> 00:11:09,251 앨런 고모부는… 174 00:11:09,919 --> 00:11:12,213 원래 경찰이셨어요 175 00:11:12,296 --> 00:11:13,547 - 어이쿠 - 알 만하죠 176 00:11:18,260 --> 00:11:20,221 혹시 그런 친척 있어요? 177 00:11:20,304 --> 00:11:21,639 전직 경찰요? 178 00:11:21,722 --> 00:11:23,099 아뇨, 말하자면… 179 00:11:25,184 --> 00:11:29,271 짜증 나는 인간요 내가 뭘 하든 딴지 거는 사람 180 00:11:31,982 --> 00:11:34,777 없는데요 전혀 감이 안 오네요 181 00:11:34,860 --> 00:11:38,447 우리 가족은 하나같이 날 무조건 사랑해 줘요 182 00:11:38,531 --> 00:11:41,534 내가 웨이터라는 사실에 엄청 괴로워들 하죠 183 00:11:42,451 --> 00:11:43,494 농담이에요 184 00:11:45,871 --> 00:11:46,872 이 차예요? 185 00:11:47,790 --> 00:11:51,127 살인할 때 타는 차죠 내 보물 1호예요 186 00:11:51,210 --> 00:11:53,504 멋쟁이 할아버지가 물려주셨어요 187 00:11:53,587 --> 00:11:54,630 잠깐만요 188 00:11:55,506 --> 00:11:57,133 고마워요 189 00:12:01,512 --> 00:12:03,639 - 여기 충전기요 - 고마워요 190 00:12:04,682 --> 00:12:06,392 참, 난 케빈이에요 191 00:12:06,475 --> 00:12:07,518 반가워요, 케빈 192 00:12:11,230 --> 00:12:13,065 "데니즈: 조심해 LA는 미친놈 천지야" 193 00:12:13,149 --> 00:12:14,734 "도착하면 문자 보내" 194 00:12:15,401 --> 00:12:16,694 최근에 이사 왔어요? 195 00:12:17,695 --> 00:12:19,196 어떻게 알아요? 196 00:12:19,989 --> 00:12:23,159 나한테 거짓말하고 실버레이크에 산댔으니까요 197 00:12:23,868 --> 00:12:25,619 브루클린에서 막 이사했어요 198 00:12:25,703 --> 00:12:28,706 정말요? 브루클린 좋죠 난 뉴욕에서 학교 다녔어요 199 00:12:29,248 --> 00:12:31,417 그러고 보니 낯이 익네요 200 00:12:34,670 --> 00:12:37,757 윌리엄스버그에 있는 '노스식스' 가 봤어요? 201 00:12:38,424 --> 00:12:39,425 아뇨 202 00:12:39,508 --> 00:12:43,554 내가 거기서 공연했거든요 우리 밴드하고요 203 00:12:48,225 --> 00:12:50,144 LA에 친구 많아요? 204 00:12:53,063 --> 00:12:54,982 아뇨, 외톨이랍니다 205 00:12:57,359 --> 00:12:59,445 오른편 파란 문이에요 206 00:13:01,113 --> 00:13:03,032 집 좋네요, 직업이 뭐랬죠? 207 00:13:03,115 --> 00:13:04,366 작가예요 208 00:13:05,117 --> 00:13:06,118 태워 줘서 고마워요 209 00:13:06,202 --> 00:13:09,497 뭘요, LA에 잘 왔어요 나중에 혹시라도… 210 00:13:10,456 --> 00:13:12,082 맙소사! 괜찮아요? 211 00:13:13,125 --> 00:13:14,335 괜찮아요! 212 00:13:16,504 --> 00:13:17,838 아, 진짜! 213 00:13:19,715 --> 00:13:22,218 내가 좀 부축해 줄까요? 214 00:13:22,301 --> 00:13:24,553 괜찮아요 망할 구두 때문이에요 215 00:13:24,637 --> 00:13:26,055 - 알겠어요 - 고마워요 216 00:13:32,770 --> 00:13:34,355 데이나, 여기요 217 00:13:35,231 --> 00:13:36,565 - 고마워요 - 네 218 00:13:39,693 --> 00:13:42,112 - 이건 여기 두는 거예요? - 네? 219 00:13:43,447 --> 00:13:44,824 "리듬의 노예 이모션스 - 플라워" 220 00:13:44,907 --> 00:13:46,951 버릴 거예요 이삿짐 직원이 실수로 챙겼죠 221 00:13:47,034 --> 00:13:48,744 - 정말요? - 전축도 없어요 222 00:13:48,828 --> 00:13:51,372 - 가져갈래요? - 좋죠, 정말 그래도 돼요? 223 00:13:51,455 --> 00:13:52,623 그럼요 224 00:13:53,374 --> 00:13:54,792 고마워요 225 00:14:01,799 --> 00:14:03,175 세상에! 226 00:14:06,637 --> 00:14:08,806 죽인다! 루서 밴드로스잖아 227 00:14:18,691 --> 00:14:19,900 장난 아니네 228 00:14:19,984 --> 00:14:21,443 그레이스 존스도 있고 229 00:14:22,987 --> 00:14:24,363 남프랑스 좋아하시잖아요 230 00:14:24,446 --> 00:14:27,157 요트에서 걸핏하면 멀미하시지만 231 00:14:28,284 --> 00:14:29,869 작은 요트만 그래 232 00:14:31,370 --> 00:14:32,705 그리고 또? 233 00:14:32,788 --> 00:14:35,916 크슈타트 기숙 학교에서 쫓겨나다시피 하셨죠 234 00:14:36,000 --> 00:14:37,001 "랜들, 33세" 235 00:14:37,084 --> 00:14:40,546 하필 함부르크에서 몇 달간 화가의 모델로 일했고요 236 00:14:40,629 --> 00:14:41,630 "제임스, 34세" 237 00:14:41,714 --> 00:14:47,344 틀렸어, 하필 브뤼셀이었지 어차피 다 쓸데없는 얘기지만 238 00:14:47,428 --> 00:14:49,263 그럼 더 깊이 들어가 볼까요? 239 00:14:49,346 --> 00:14:53,142 데브로 씨는 자식들에게 유독 약하죠, 그에 반해서 240 00:14:53,225 --> 00:14:54,810 "매칭 성공!" 241 00:14:54,894 --> 00:14:56,520 적에게는 무자비하지만 242 00:14:56,604 --> 00:14:57,646 그런가? 243 00:14:57,730 --> 00:15:00,733 샴페인을 얼음통에 담가 둔 지 꽤 된 것 같군 244 00:15:01,567 --> 00:15:04,403 데브로 씨, 샴페인 온도가 취향에 안 맞으면 245 00:15:04,486 --> 00:15:06,947 마시지 마세요 캐비어는 안 뜨거워요 246 00:15:07,031 --> 00:15:09,366 "케빈: 신기한 우연이네요 또 뭐 필요해요?" 247 00:15:09,450 --> 00:15:11,160 그래 봤자 오세트로바잖아 248 00:15:11,243 --> 00:15:12,453 "뭐든 태워줄 수 있는데" 249 00:15:12,536 --> 00:15:13,787 난 페트로시안 벨루가가 더 좋아 250 00:15:16,332 --> 00:15:20,044 데브로 씨, 덴버에서 무슨 일을 하시든 간에 251 00:15:20,878 --> 00:15:23,380 저와 함께 신중을 기하셔야 해요 252 00:16:45,796 --> 00:16:49,508 - 마님, 뭐 드려요? - 아기방에서 루퍼스 소리가 났어 253 00:16:50,050 --> 00:16:52,261 - 잠잠하던데요 - 내가 들었다니까 254 00:16:52,344 --> 00:16:53,721 가서 주무세요 255 00:16:53,804 --> 00:16:55,556 - 사고라도… - 마님! 256 00:16:55,639 --> 00:16:57,349 주인님 깨시겠어요 257 00:16:57,433 --> 00:16:58,892 이러다 그분 눈에 띄면 258 00:16:59,476 --> 00:17:00,978 둘 다 큰일 난다고요 259 00:17:02,062 --> 00:17:04,648 아기 때문에 수선 떨면 싫어하시잖아요 260 00:17:05,190 --> 00:17:07,735 조금 전에 봤을 때 괜찮았지만 261 00:17:08,235 --> 00:17:10,571 소리가 났다니 다시 가 볼게요 262 00:17:11,321 --> 00:17:13,198 돌아가서 주무세요 263 00:17:13,282 --> 00:17:14,992 자꾸 들락거리시면 264 00:17:15,075 --> 00:17:16,827 통잠 자는 법을 못 배워요 265 00:17:23,751 --> 00:17:25,210 애가 엎드려 있길래 266 00:17:26,920 --> 00:17:28,130 내가 뒤집어 줬어요 267 00:17:31,216 --> 00:17:32,217 누구세요? 268 00:17:34,470 --> 00:17:35,804 거기 누구야? 269 00:17:37,639 --> 00:17:40,684 말해, 누군데 거기 숨어 있냐니까? 270 00:17:42,603 --> 00:17:45,939 애가 숨을 못 쉬었어요 그래서 내가… 271 00:17:48,108 --> 00:17:49,276 뒤집어 줬어요 272 00:17:50,652 --> 00:17:51,737 당신 누구야? 273 00:17:54,823 --> 00:17:55,866 데이나예요 274 00:18:00,245 --> 00:18:02,039 데이나 275 00:18:36,824 --> 00:18:38,534 혼자 살기는 너무 크네 276 00:18:39,868 --> 00:18:40,869 그런가요? 277 00:18:42,329 --> 00:18:43,330 그래 278 00:18:45,916 --> 00:18:51,171 그래도 갈색 사암집을 팔았으니 돈이 얼마 남긴 했겠구나 279 00:18:51,255 --> 00:18:53,090 - 맞지? - 맞아요 280 00:18:54,591 --> 00:18:56,093 남은 돈은 뭐 하게? 281 00:18:57,761 --> 00:19:01,515 글쎄요, 취직할 방법을 찾을 때까지 생활비로 쓰겠죠 282 00:19:03,684 --> 00:19:06,270 혼자 큰일 치르게 해서 미안하다 283 00:19:07,855 --> 00:19:10,190 네 할머니랑 문제가 있긴 했지만 284 00:19:10,274 --> 00:19:13,318 그래도… 슬픈 건 어쩔 수 없더라 285 00:19:13,402 --> 00:19:17,614 빨리 털어내고 네 옆에 더 있어 주지 못해서 미안해 286 00:19:17,698 --> 00:19:18,699 괜찮아요 287 00:19:19,616 --> 00:19:20,617 안 괜찮아 288 00:19:23,287 --> 00:19:25,664 근데 이제라도 도와주고 싶어 289 00:19:27,791 --> 00:19:30,627 어디 보자 수건은 대체 어디 있다니? 290 00:19:32,045 --> 00:19:34,131 욕실 매트는 또 어딨고? 291 00:19:35,299 --> 00:19:37,301 샤워 커튼도 없네? 292 00:19:37,384 --> 00:19:39,845 막 이사했잖아요 좀 봐주세요 293 00:19:39,928 --> 00:19:41,805 마지막으로 언제 샤워했는데? 294 00:19:41,889 --> 00:19:44,600 그리고 이불은 왜 바닥에 있는 거야? 295 00:19:45,225 --> 00:19:48,604 못살겠네 여기서 자다 깨서 그래요 296 00:19:49,188 --> 00:19:50,189 정말? 297 00:19:51,064 --> 00:19:52,649 네, 몽유병인가 봐요 298 00:19:52,733 --> 00:19:53,734 몽유병? 299 00:19:53,817 --> 00:19:56,737 네, 꿈을 꿨어요 300 00:19:58,113 --> 00:20:00,199 다른 사람도 아니고 엄마 꿈요 301 00:20:00,282 --> 00:20:01,909 진짜 엄마는 아니었어요 302 00:20:03,452 --> 00:20:05,287 나한테 달려들어서 깼거든요 303 00:20:06,622 --> 00:20:08,624 너무 섬뜩했죠 말로는 설명 못 해요 304 00:20:09,917 --> 00:20:11,501 알았다, 데이나 305 00:20:11,585 --> 00:20:16,173 툭 까놓고 말해서 이 상황이 아주 편치는 않아 306 00:20:17,257 --> 00:20:18,550 걱정되는구나 307 00:20:19,509 --> 00:20:20,802 뭐가요? 308 00:20:20,886 --> 00:20:23,972 조금 충동적인 결정이라는 생각 안 드니? 309 00:20:25,724 --> 00:20:30,229 아무한테도 말도 없이 다 버리고 이사 와 버렸잖아 310 00:20:30,312 --> 00:20:33,315 심지어 침대 하나도 없는 집에 311 00:20:33,398 --> 00:20:36,777 가족한테 미리 알리면 좋겠다는 생각은 안 들던? 312 00:20:36,860 --> 00:20:38,862 왜 미리 알려야 하는데요? 313 00:20:39,780 --> 00:20:44,034 일 년 내내 그 큰 집에 혼자 우두커니 앉아 있었어요 314 00:20:44,117 --> 00:20:45,661 다들 연락도 없었으면서 315 00:20:47,120 --> 00:20:49,206 저도 제 인생 살아야죠 316 00:20:49,289 --> 00:20:51,458 네 인생 살지 말라는 사람 없어 317 00:20:51,541 --> 00:20:54,002 할머니가 저한테 집 줘서 그래요? 318 00:20:54,086 --> 00:20:55,796 돈 때문에 화나셨어요? 319 00:20:56,505 --> 00:20:59,675 참고로 말하는데 나도 그 결정에 동의했어 320 00:20:59,758 --> 00:21:01,718 - 그러니까 오해는 마 - 정말요? 321 00:21:01,802 --> 00:21:03,303 무슨 결정요? 322 00:21:04,554 --> 00:21:06,056 너한테 집 물려주는 거 323 00:21:07,224 --> 00:21:10,602 엄마는 네가 걱정돼서 안정감을 줘야 한다고 느끼셨어 324 00:21:10,686 --> 00:21:11,937 이제 이유를 알겠구나 325 00:21:12,020 --> 00:21:15,274 이게 무슨 상황인지 너무 잘 알겠거든 326 00:21:15,357 --> 00:21:16,566 잘 아신다고요? 327 00:21:17,276 --> 00:21:18,944 난 네 엄마를 아꼈어 328 00:21:20,195 --> 00:21:22,114 올리비아는 내게 자매 같았지 329 00:21:23,031 --> 00:21:25,200 하지만 신경이 너무 예민했어 330 00:21:26,326 --> 00:21:29,538 올리비아가 심리적으로 안정된 상태였더라면 331 00:21:30,414 --> 00:21:31,999 지금 살아 있을지도 몰라 332 00:21:32,082 --> 00:21:35,419 - 올리비아도 내 형제도 - 맙소사, 거기까지만 하세요 333 00:21:36,712 --> 00:21:39,131 - 유전적 기질이라는 게 있어 - 세상에! 334 00:21:39,214 --> 00:21:41,633 - 그건 타고나는 거야 - 정말 이러실래요? 335 00:21:44,720 --> 00:21:48,849 - 제정신이 아닌 사람은 고모예요 - 뭐라고? 336 00:21:48,932 --> 00:21:50,600 왜 착각했나 몰라요 337 00:21:50,684 --> 00:21:53,937 난 안중에도 없고 본인밖에 모르는 분인데! 338 00:21:54,021 --> 00:21:57,691 무슨 생각으로 고모 말을 믿었는지 모르겠네요 339 00:21:57,774 --> 00:22:01,611 '네가 오면 우린 좋지 준비되면 언제든 오렴' 340 00:22:01,695 --> 00:22:03,739 고모가 그랬잖아요! 근데 있죠 341 00:22:06,033 --> 00:22:09,578 다 상관없어요 고모 없어도 난 괜찮거든요 342 00:22:10,495 --> 00:22:13,457 이제 나도 돈 있어요 내 앞가림은 내가 해요 343 00:22:13,540 --> 00:22:14,624 고모 필요 없다고요 344 00:22:15,292 --> 00:22:16,668 - 그래 - 필요 없어요 345 00:22:16,752 --> 00:22:19,880 알아들었어, 그래 이런 대접은 나도 필요 없어 346 00:22:19,963 --> 00:22:22,966 오늘은 2교대 하는 날이라 그만 가야겠다 347 00:22:23,050 --> 00:22:24,176 제발 가 주세요 348 00:22:24,259 --> 00:22:26,928 넌 뭐든 다 안다고 착각해서 문제야 349 00:22:27,012 --> 00:22:28,013 근데 잘 들어 350 00:22:28,096 --> 00:22:30,599 우리 엄마 집 판 돈 다 떨어지면 351 00:22:30,682 --> 00:22:33,143 누구한테 손 벌리나 보자 철없는 공주야 352 00:22:33,810 --> 00:22:35,604 공주라고 했어요? 353 00:22:35,687 --> 00:22:38,607 진짜 공주가 보고 싶으면 거울이나 보시죠 354 00:22:38,690 --> 00:22:39,691 - 이게! - 뜨끔하죠? 355 00:22:39,775 --> 00:22:41,985 남 욕하기 전에 너나 정신 똑바로 차려 356 00:22:42,069 --> 00:22:43,779 이건 정상이 아니니까 357 00:22:45,072 --> 00:22:46,990 너 지금 정상 아니야! 358 00:22:50,869 --> 00:22:52,037 샤워나 해! 359 00:23:35,580 --> 00:23:36,665 "케빈: 잠깐만요!" 360 00:23:36,748 --> 00:23:38,959 "말하고 보니 이상하네요 미안해요" 361 00:23:39,042 --> 00:23:40,293 "변태인 줄 알겠네" 362 00:23:40,377 --> 00:23:41,628 "차 좀 태워 줘요" 363 00:23:52,514 --> 00:23:53,515 또 보네요 364 00:23:54,516 --> 00:23:55,517 그러네요 365 00:23:56,101 --> 00:23:59,229 정말 LA에 살 거면 차는 한 대 있어야 해요 366 00:23:59,312 --> 00:24:01,356 실은 면허가 없어요 367 00:24:01,440 --> 00:24:02,441 뭐라고요? 368 00:24:02,524 --> 00:24:05,026 도시에서 자라면 이렇게 돼요 369 00:24:05,110 --> 00:24:06,528 도시라! 370 00:24:07,154 --> 00:24:09,531 뉴욕 사람은 뉴욕만 도시인 줄 알죠 371 00:24:09,614 --> 00:24:11,783 전 세계에 도시가 얼마나 많은데 372 00:24:15,120 --> 00:24:16,788 - 다른 거 들을까요? - 그래요 373 00:24:16,872 --> 00:24:18,290 제발 좀 그럽시다 374 00:24:39,561 --> 00:24:42,063 - 못 들어 주겠네, 안 그래요? - 그러네요 375 00:24:50,447 --> 00:24:51,656 이게 명곡이죠 376 00:24:57,329 --> 00:24:58,330 무슨 노래예요? 377 00:24:58,955 --> 00:25:01,791 데이나가 버린 쓰레기요 지금은 내 보물이죠 378 00:25:02,292 --> 00:25:05,837 음반 돌려달라고 할까 봐 사실 살짝 걱정했어요 379 00:25:05,921 --> 00:25:08,465 끔찍한 문자 사건 후에요 380 00:25:08,548 --> 00:25:09,841 안심하긴 일러요 381 00:25:11,343 --> 00:25:13,678 어떤 밴드에 있었는지 말해 봐요 382 00:25:15,680 --> 00:25:17,015 얘기가 길어요 383 00:25:18,141 --> 00:25:19,226 들어 보죠 384 00:25:22,979 --> 00:25:26,566 샌드위치 가게에서 일하는 예술가는 천직이 아니었어요 385 00:25:26,650 --> 00:25:28,026 펑크 록이 위기기도 했고요 386 00:25:28,109 --> 00:25:32,405 그래서 그때 베이 지역을 떠나 이 동네로 온 거예요 387 00:25:32,489 --> 00:25:34,658 잠깐이지만 개떡 같은 인디 밴드에서 388 00:25:34,741 --> 00:25:36,326 신나게 순회공연을 했는데 389 00:25:36,409 --> 00:25:38,119 결국 탈퇴했어요 390 00:25:38,203 --> 00:25:40,497 녀석들 태도가 성에 안 차서요 391 00:25:40,580 --> 00:25:43,375 딴 친구들처럼 브루클린에 갈 걸 그랬나? 392 00:25:43,458 --> 00:25:44,501 아무튼 이렇게 됐어요 393 00:25:44,584 --> 00:25:46,670 브루클린도 크게 다르지 않아요 394 00:25:46,753 --> 00:25:49,589 그렇게 말해 주니 고맙네요 혹시 그리워요? 395 00:25:50,465 --> 00:25:52,425 - 브루클린이요? 별로요 - 다행이네요 396 00:25:53,552 --> 00:25:55,845 짐이 어마어마하군요 397 00:25:58,181 --> 00:26:00,225 그러다 일렉트로 하우스에 빠졌죠 398 00:26:00,308 --> 00:26:03,770 실제 악기를 연주하던 때가 가끔은 그립지만 399 00:26:03,853 --> 00:26:05,981 작곡 면에서 훨씬 흥미진진해요 400 00:26:06,064 --> 00:26:07,607 노트북으로 작곡이 되거든요 401 00:26:07,691 --> 00:26:10,277 그때부터 쭉 EP 음반 작업 중이죠 402 00:26:10,360 --> 00:26:11,486 얼마예요? 403 00:26:12,153 --> 00:26:13,363 7,450달러요 404 00:26:14,239 --> 00:26:15,240 살게요 405 00:26:19,119 --> 00:26:21,079 이스트사이드! 데이나가 사는 곳이죠 406 00:26:21,162 --> 00:26:22,205 나도 살고요 407 00:26:22,914 --> 00:26:25,750 저긴 시내 반대편이 센추리 시티예요 408 00:26:26,668 --> 00:26:28,920 그리고 부자 놈들 저택이 있죠 409 00:26:29,421 --> 00:26:30,755 LA 다 봤네요 410 00:26:31,464 --> 00:26:34,884 이제 텔레비전 업계 얘기 좀 들려줘요 411 00:26:35,760 --> 00:26:36,845 무슨 얘기요? 412 00:26:37,345 --> 00:26:38,805 글은 어떻게 써요? 413 00:26:45,103 --> 00:26:48,440 알았어요, 그럼… 어떤 종류의 각본을 써요? 414 00:26:50,859 --> 00:26:53,528 지금부터 쓰려고요 드라마 각본요 415 00:26:53,612 --> 00:26:57,365 연속극 같은 거요? 요즘도 연속극 보는 사람 있어요? 416 00:26:57,449 --> 00:27:00,327 전 세계에서 제일 많이 보는 TV 프로예요 417 00:27:00,410 --> 00:27:02,412 근데 주 시청자가 여성이라서 418 00:27:02,495 --> 00:27:04,789 아무도 안 본다고들 생각하죠 419 00:27:06,875 --> 00:27:08,168 정곡을 찔렸네요 420 00:27:09,085 --> 00:27:12,047 할머니 살아 계실 때 늘 같이 보곤 했어요 421 00:27:12,130 --> 00:27:13,340 날마다요 422 00:27:14,174 --> 00:27:18,470 '제너럴 호스피털', '우리 생애 나날들', '올 마이 칠드런' 423 00:27:18,970 --> 00:27:20,972 툭하면 당신 얘기라고 하셨죠 424 00:27:22,557 --> 00:27:24,559 어! 그럼 음반도 할머님 거예요? 425 00:27:25,185 --> 00:27:28,104 누구 건지 모르겠어요 벽장에서 우연히 본 거라 426 00:27:29,397 --> 00:27:32,776 난 아버님 것 같아요 무지 격정적인 음악이거든요 427 00:27:32,859 --> 00:27:34,194 한번 여쭤봐요 428 00:27:35,904 --> 00:27:37,906 돌아가셔서 못 여쭤봐요 429 00:27:39,282 --> 00:27:40,492 미안해요 430 00:27:42,035 --> 00:27:43,119 엄마도 돌아가셨죠 431 00:27:44,329 --> 00:27:45,205 괜찮아요 432 00:27:45,288 --> 00:27:49,626 그렇군요, 실은 나도 어릴 때 두 분 모두 여의었어요 433 00:27:56,257 --> 00:27:57,258 안됐네요 434 00:28:00,679 --> 00:28:02,764 고아 클럽 같은 거 만들래요? 435 00:28:13,191 --> 00:28:15,860 저기, 짐 옮기는 거 도와줄까요? 436 00:28:15,944 --> 00:28:17,153 그럼 좋죠 437 00:28:18,363 --> 00:28:20,615 근데 기름값이든 뭐든 받아 줘요 438 00:28:20,699 --> 00:28:23,910 됐어요, 우린 이제 같은 고아 클럽이잖아요 439 00:28:25,495 --> 00:28:27,497 고아끼리는 돈 안 내요 440 00:28:27,580 --> 00:28:30,625 물물교환을 하죠 트라우마를 매개로 441 00:28:37,340 --> 00:28:38,425 침대가 실하네요 442 00:29:19,382 --> 00:29:20,842 내 별점은 얼마예요? 443 00:29:21,342 --> 00:29:23,178 별 4개 줄게요 444 00:29:26,639 --> 00:29:27,724 4개 반 445 00:29:29,976 --> 00:29:31,895 5개가 만점 맞아요? 446 00:29:33,521 --> 00:29:34,606 무례하시군요 447 00:29:36,399 --> 00:29:37,734 그럼 다시 도전! 448 00:29:42,489 --> 00:29:43,990 데이나가 쓴 거예요? 449 00:29:45,992 --> 00:29:49,245 아뇨, '다이너스티'를 도식화하는 거예요 450 00:29:49,954 --> 00:29:50,955 뭐요? 451 00:29:51,456 --> 00:29:55,794 봐요, 이건 TV 각본 쓰는 법을 알려 주는 책인데요 452 00:29:55,877 --> 00:30:00,799 그러니까… 드라마를 한 회 시청한 다음 453 00:30:01,508 --> 00:30:03,927 모든 인물의 행동을 다 적는 거예요 454 00:30:04,010 --> 00:30:07,847 예를 들면 이렇게요 '남자가 여자 뺨을 때린다' 455 00:30:07,931 --> 00:30:12,519 '여자가 개를 차로 쳤다' 그리고 그 행동을 분석해요 456 00:30:13,311 --> 00:30:14,729 '다이너스티'가 뭐예요? 457 00:30:17,190 --> 00:30:18,608 장난해요? 458 00:30:19,234 --> 00:30:20,693 '다이너스티'를 몰라요? 459 00:30:21,194 --> 00:30:23,905 - 모르는데요 - 농담이죠? 460 00:30:23,988 --> 00:30:26,449 - 지금부터 배울게요 - 말도 안 돼! 461 00:30:26,950 --> 00:30:28,284 - 배울 수 있어요 - 좋아요 462 00:30:28,368 --> 00:30:30,703 오늘 밤에 수지 맞은 줄 알아요 463 00:30:30,787 --> 00:30:35,416 케빈은 오늘 밤 이 사람을 만나게 될 테니까요 464 00:30:36,167 --> 00:30:38,545 천재적인 다이안 캐럴요 465 00:30:38,628 --> 00:30:40,421 - 내가요? - 돌겠다 466 00:30:40,505 --> 00:30:41,923 인터넷 설치를 못 했어요 467 00:30:42,006 --> 00:30:43,633 인터넷이 안 터져요? 468 00:30:44,676 --> 00:30:47,428 핫 스폿 켜서 노트북에 연결해야겠다 469 00:30:49,264 --> 00:30:53,184 공통분모가 많아서 내 심정이 이런 거라고 해 두죠 470 00:30:54,644 --> 00:30:55,979 공통분모라니? 471 00:30:56,062 --> 00:30:57,063 우린 아빠가 같아요 472 00:31:48,948 --> 00:31:50,366 안녕 473 00:31:53,244 --> 00:31:54,662 안녕, 아가야 474 00:31:58,958 --> 00:32:00,585 어디서 왔니? 475 00:32:05,423 --> 00:32:08,092 괜찮아, 걱정할 거 없어 476 00:32:19,395 --> 00:32:20,396 엄마! 477 00:32:24,442 --> 00:32:25,443 엄마! 478 00:32:28,196 --> 00:32:29,197 사람 살려! 479 00:32:49,759 --> 00:32:52,762 루퍼스? 루퍼스! 480 00:32:54,597 --> 00:32:56,265 루퍼스! 481 00:32:59,644 --> 00:33:01,312 루퍼스! 482 00:33:25,169 --> 00:33:26,462 루퍼스! 483 00:33:30,883 --> 00:33:35,138 어쩜 좋아, 루퍼스! 애가 숨을 안 쉬잖아 484 00:33:35,722 --> 00:33:38,224 무슨 짓이야? 저리 가! 485 00:33:38,307 --> 00:33:40,601 - 네가 죽였어! 루크, 톰! - 그만해요 486 00:33:41,185 --> 00:33:42,937 익사 직전이라고요 487 00:33:43,021 --> 00:33:47,775 톰! 도와줘요 누구 없어요? 488 00:33:47,859 --> 00:33:51,154 제발 좀 도와줘! 루크! 489 00:33:55,199 --> 00:33:57,910 루퍼스 490 00:33:57,994 --> 00:34:00,747 우리 아가! 491 00:34:02,498 --> 00:34:06,294 - 대체 무슨 일이지? - 토머스, 안 돼요! 쏘지 마요 492 00:34:06,377 --> 00:34:08,963 - 네놈 정체가 뭐야? - 토머스, 안 돼요! 493 00:34:16,763 --> 00:34:17,764 데이나 494 00:34:20,641 --> 00:34:21,684 왜 그래요? 495 00:34:23,186 --> 00:34:24,187 데이나 496 00:34:25,438 --> 00:34:28,524 데이나 데이나, 괜찮아요? 497 00:34:29,108 --> 00:34:32,445 물 한 잔 마시려고 일어났었어요 498 00:34:33,529 --> 00:34:36,574 그리고 여기서 물을 마시고 있었는데 499 00:34:36,657 --> 00:34:40,286 문득 정신 차려 보니 딴 곳에 가 있더라고요 500 00:34:41,621 --> 00:34:43,539 - 어디요? - 몰라요 501 00:34:43,623 --> 00:34:44,832 강가였어요 502 00:34:46,000 --> 00:34:50,296 남자애 하나랑 어떤 여자가 하나 있었는데 503 00:34:50,379 --> 00:34:54,217 간밤에 꿈에서 엄마랑 같이 있던 여자였어요 504 00:34:54,717 --> 00:34:56,344 그럼 꿈꾼 거예요? 505 00:34:56,427 --> 00:34:58,971 모르겠어요 꿈 같지는 않아요 506 00:34:59,055 --> 00:35:02,892 내가 미친 걸까요? 미친 소리 같지만 진짜였다고요 507 00:35:02,975 --> 00:35:04,393 거짓말이 아니라… 508 00:35:06,229 --> 00:35:07,396 딴 세상이었어요 509 00:35:13,903 --> 00:35:14,946 내가 나가 볼게요 510 00:35:28,793 --> 00:35:29,961 안녕하세요 511 00:35:30,044 --> 00:35:31,170 안녕하세요 512 00:35:31,254 --> 00:35:35,675 비명이 계속 들려서요 안에 별일 없는 건가요? 513 00:35:35,758 --> 00:35:38,261 네, 데이나가 악몽을 꿨어요 514 00:35:39,220 --> 00:35:40,346 지금은 괜찮아요 515 00:35:40,429 --> 00:35:42,223 데이나가 누구죠? 516 00:35:43,224 --> 00:35:45,893 이 집 주인요 브루클린에서 막 이사했죠 517 00:35:45,977 --> 00:35:47,854 두 분은… 518 00:35:47,937 --> 00:35:49,063 옆집 살아요 519 00:35:49,147 --> 00:35:51,774 죄송하지만, 그쪽은 누구시죠? 520 00:35:51,858 --> 00:35:56,195 케빈이에요, 데이나 친구죠 이사 도와주러 왔어요 521 00:35:56,904 --> 00:35:58,531 - 괜찮아요? - 네 522 00:35:58,614 --> 00:36:02,326 죄송해요, 새집이라 그런지 좀 불안했나 봐요 523 00:36:02,827 --> 00:36:04,996 비명 듣고 다친 줄 알았어요 524 00:36:06,289 --> 00:36:07,999 케빈은 도우러 온 거예요 525 00:36:11,335 --> 00:36:12,336 저기요 526 00:36:13,462 --> 00:36:17,633 이 지역은 애들도 많고 아주 조용한 동네거든요 527 00:36:19,802 --> 00:36:21,179 네, 죄송해요 528 00:36:21,888 --> 00:36:25,016 어쨌든 필요한 거 있으면 말씀하시고요 529 00:36:26,225 --> 00:36:27,310 그럴게요 530 00:36:41,199 --> 00:36:42,200 재수 없어 531 00:36:44,785 --> 00:36:46,537 친척한테 연락할래요? 532 00:36:46,621 --> 00:36:47,622 아뇨 533 00:36:53,044 --> 00:36:54,378 이렇게 돼서 미안해요 534 00:36:55,087 --> 00:36:56,422 전에도 이랬어요? 535 00:36:58,841 --> 00:37:00,927 아뇨, 이번이 처음이에요 536 00:37:05,097 --> 00:37:09,769 데이나, 샤워하면서 머리 좀 식히는 게 어때요? 537 00:37:09,852 --> 00:37:11,812 그럼 괜찮아질지 몰라요 538 00:37:12,396 --> 00:37:13,439 가려고요? 539 00:37:17,235 --> 00:37:18,861 데이나가 가라고 하면요 540 00:37:43,594 --> 00:37:45,680 - 데이나 - 케빈 541 00:37:48,057 --> 00:37:49,267 좀 어때요? 542 00:37:49,767 --> 00:37:50,768 나아졌어요 543 00:37:51,269 --> 00:37:52,270 잘됐네요 544 00:37:55,189 --> 00:37:58,401 저녁 주문했어요 태국 음식 좋아해야 할 텐데 545 00:38:00,069 --> 00:38:04,740 그리고 인터넷으로 찾아보니까 데이나는 몽유병인 것 같아요 546 00:38:06,325 --> 00:38:07,410 황당하네요 547 00:38:09,120 --> 00:38:12,415 오늘 아침, 같은 방에서 선 채로 눈을 떴을 때도 548 00:38:12,498 --> 00:38:16,711 내가 몽유병 환자인가 싶었거든요 이런 일은 처음이에요 549 00:38:17,712 --> 00:38:22,550 여길 보면 수면 부족, 스트레스 장소 이동이 원인일 수 있대요 550 00:38:22,633 --> 00:38:24,719 계속 잠이 부족하긴 했어요 551 00:38:25,636 --> 00:38:26,887 스트레스도 심했죠 552 00:38:27,388 --> 00:38:29,432 나라 반대편으로 이사했고요 553 00:38:32,518 --> 00:38:35,479 공주님이 시차 때문에 몽유병에 걸리신 건가? 554 00:38:38,399 --> 00:38:39,942 공주님이라니요? 555 00:38:40,443 --> 00:38:41,569 왜요? 556 00:38:42,486 --> 00:38:44,280 왜 공주라고 했어요? 557 00:38:45,990 --> 00:38:48,200 그냥 농담한 거예요 558 00:38:50,244 --> 00:38:51,620 뭐가 웃긴데요? 559 00:38:53,873 --> 00:38:57,710 아무렇지 않게 혼자서 이 집을 통째로 샀잖아요 560 00:38:59,128 --> 00:39:02,256 이것저것 사느라 수천씩 쓰는 것도 봤고요 561 00:39:02,340 --> 00:39:05,885 문제 될 건 없어요 돈 있는 게 나쁜 건 아니니까 562 00:39:10,806 --> 00:39:11,891 그만 가요 563 00:39:15,603 --> 00:39:16,937 뭐 잘못됐어요? 564 00:39:17,021 --> 00:39:19,106 가라고요, 케빈 미안해요 565 00:39:19,190 --> 00:39:20,274 실수였어요 566 00:39:23,444 --> 00:39:26,697 왜 그런 말을 해요? 나에 대해 알지도 못하면서 567 00:39:26,781 --> 00:39:29,116 이해가 안 돼요, 데이나 568 00:39:29,200 --> 00:39:32,286 - 난 정말 별뜻 없이… - 가라니까요 569 00:39:39,001 --> 00:39:40,002 알았어요 570 00:39:45,674 --> 00:39:48,135 - 아직도 몽유병 걱정돼요? - 알아서 할게요 571 00:40:05,861 --> 00:40:09,490 아무래도 사과는 해야 할 것 같아요 572 00:40:10,408 --> 00:40:12,660 비난조로 들렸다면 미안해요 573 00:40:12,743 --> 00:40:15,204 일부러 그런 건 아니에요 574 00:40:16,163 --> 00:40:17,581 난 데이나가… 575 00:40:21,877 --> 00:40:23,087 케빈! 576 00:40:26,340 --> 00:40:27,341 데이나? 577 00:40:28,551 --> 00:40:29,552 데이나? 578 00:40:36,100 --> 00:40:37,143 이게 무슨… 579 00:41:13,596 --> 00:41:14,638 톰! 580 00:41:14,722 --> 00:41:16,765 불이야, 불이야! 581 00:41:17,516 --> 00:41:19,810 톰, 일어나요! 루크? 582 00:41:20,519 --> 00:41:21,562 루퍼스? 583 00:41:23,522 --> 00:41:25,524 누구 우리 아가 못 봤어? 584 00:41:30,488 --> 00:41:32,156 루퍼스! 어디… 585 00:41:33,574 --> 00:41:35,409 - 루퍼스! - 꼬마야 586 00:41:35,493 --> 00:41:37,411 눈떠 봐, 이게 다 뭐야? 587 00:41:39,121 --> 00:41:40,206 나 꿈꾸는 거야? 588 00:41:40,998 --> 00:41:42,082 꿈 맞아? 589 00:41:44,627 --> 00:41:46,045 네가 루퍼스니? 590 00:41:48,047 --> 00:41:49,840 그 유령이잖아! 591 00:41:49,924 --> 00:41:51,175 뭐? 592 00:41:51,258 --> 00:41:53,427 우리 땅에 떠도는 검둥이 유령 593 00:41:55,930 --> 00:41:57,389 방금 뭐랬어? 594 00:41:57,473 --> 00:41:58,641 너일 줄 알았어 595 00:41:58,724 --> 00:42:02,394 내가 아기 때도 구해 주고 물에 빠졌을 때도 구해 줬지 596 00:42:02,478 --> 00:42:04,688 엄마랑 아빠도 널 봤어 597 00:42:04,772 --> 00:42:06,148 난 너무 어렸지만 598 00:42:06,732 --> 00:42:10,778 루퍼스, 여기가 도대체 어디야? 599 00:42:10,861 --> 00:42:13,405 우리 농장이잖아 몰라서 물어? 600 00:42:15,449 --> 00:42:18,827 루퍼스! 이 밤톨만 한 게 어디 간 거야? 601 00:42:18,911 --> 00:42:20,246 아직 애니까 봐주세요 602 00:42:20,329 --> 00:42:22,873 조용히 해 네놈도 혼쭐 내기 전에 603 00:42:22,957 --> 00:42:25,501 내가 벽난로에서 놀지 말랬는데! 604 00:42:26,293 --> 00:42:27,461 루퍼스! 605 00:42:27,962 --> 00:42:31,090 이리 안 와? 흠씬 두들겨 패 주마! 606 00:42:31,173 --> 00:42:32,883 안 돼, 가지 마! 607 00:42:32,967 --> 00:42:35,219 - 루퍼스, 썩 나와! - 제발 가지 마 608 00:42:35,302 --> 00:42:37,137 - 안 들려? - 날 죽일 거야 609 00:42:37,221 --> 00:42:39,598 - 아빠가 날 죽일 거라고! - 루퍼스! 610 00:42:52,820 --> 00:42:54,822 이건 진짜가 아니야 꿈이야 611 00:42:54,905 --> 00:42:56,740 일어나, 데이나 어서! 612 00:42:57,408 --> 00:42:58,409 깨야 해 613 00:43:01,203 --> 00:43:02,288 데이나 614 00:43:02,788 --> 00:43:03,789 데이나? 615 00:43:04,748 --> 00:43:06,166 데이나 맞죠? 616 00:43:09,044 --> 00:43:10,504 해치지 않을게요 617 00:43:11,630 --> 00:43:12,715 올리비아를 알아요 618 00:43:14,049 --> 00:43:15,050 네? 619 00:43:15,134 --> 00:43:17,219 헤이거 집에서 헤이거를 돌보고 계세요 620 00:43:19,013 --> 00:43:20,306 가는 길 알아요? 621 00:43:22,182 --> 00:43:25,477 이 숲을 지나서 쭉 가면 도로가 나올 거예요 622 00:43:25,561 --> 00:43:28,105 왼쪽으로 꺾고 샛길 지나 좀 더 가면 623 00:43:28,188 --> 00:43:30,149 오른편에 헤이거 집이 있어요 624 00:43:30,858 --> 00:43:32,985 가기 전에 뭐 하나 물어봐도 돼요? 625 00:43:35,988 --> 00:43:37,698 당신 천사예요? 626 00:43:43,120 --> 00:43:44,121 모르겠어요 627 00:43:47,583 --> 00:43:48,584 행운을 빌게요 628 00:43:49,418 --> 00:43:50,502 난 돌아가야 해요 629 00:44:33,754 --> 00:44:34,922 어이! 630 00:44:35,547 --> 00:44:39,551 울타리 안에 숨은 거 봤어 당장 길 쪽으로 나와 631 00:44:42,888 --> 00:44:43,889 어서! 632 00:44:50,646 --> 00:44:51,939 나오라고! 633 00:44:54,608 --> 00:44:55,609 빨리 와! 634 00:45:01,490 --> 00:45:02,574 헤이거? 635 00:45:04,493 --> 00:45:06,995 내가 부를 때 왜 아무 말 안 했어? 636 00:45:11,208 --> 00:45:12,835 밤늦게 밖에서 뭐 해? 637 00:45:17,256 --> 00:45:19,591 잠이 안 와서요 638 00:45:20,551 --> 00:45:22,970 이 데니얼 눈에 띄었기 망정이지! 639 00:45:24,513 --> 00:45:26,432 다른 순찰대가 봤으면 어쩌려고 640 00:45:28,308 --> 00:45:30,310 도망 노예로 잡혀갈지도 몰라 641 00:45:32,479 --> 00:45:35,482 아무튼… 이제 얼른 집에 돌아가 642 00:45:52,249 --> 00:45:54,376 드레스가 아주 예쁘군 그래 643 00:45:55,836 --> 00:45:57,254 근데 더럽히면 쓰나 644 00:45:58,672 --> 00:46:01,300 내 말 타고 가야겠네 안 그래? 645 00:46:02,342 --> 00:46:03,260 어서 타 646 00:46:09,183 --> 00:46:10,392 괜찮아요 647 00:46:19,860 --> 00:46:21,820 얼른 집에 가도록 해 648 00:46:23,280 --> 00:46:24,490 밖은 위험하니까 649 00:46:39,505 --> 00:46:41,089 그냥 쭉 마셔 650 00:46:41,173 --> 00:46:42,800 얼른 나아야지 651 00:46:42,883 --> 00:46:44,676 기침 소리에 앨리스 깨겠어 652 00:46:44,760 --> 00:46:47,012 나가서 장작 좀 더 가져올까 봐요 653 00:46:47,095 --> 00:46:48,847 현관에 누가 있어요 654 00:46:54,978 --> 00:46:55,979 헤이거? 655 00:46:57,022 --> 00:46:58,023 그런데요? 656 00:46:58,899 --> 00:46:59,900 데이나? 657 00:47:02,611 --> 00:47:04,029 들어와요 658 00:47:12,287 --> 00:47:13,372 정말 데이나예요? 659 00:47:14,540 --> 00:47:17,417 그래, 맞는 것 같아 660 00:47:22,005 --> 00:47:23,757 성이 제임스니? 661 00:47:25,092 --> 00:47:26,093 네 662 00:47:27,302 --> 00:47:28,637 많이 피곤하겠네요 663 00:47:30,722 --> 00:47:31,890 여기 앉아요 664 00:47:34,268 --> 00:47:36,728 뭐 줄까요? 물이나 뭐 마실래요? 665 00:47:36,812 --> 00:47:39,147 - 나가서 물 떠올게요 - 아냐, 됐어 666 00:47:39,940 --> 00:47:43,235 바람 좀 쐬야겠어요 두 분도 시간이 필요하잖아요 667 00:47:46,280 --> 00:47:47,656 세상에 668 00:47:48,448 --> 00:47:51,368 어떻게 이런 일이! 정말 너구나 669 00:48:02,254 --> 00:48:03,255 지금 몇 년도예요? 670 00:48:04,548 --> 00:48:05,674 1815년이야 671 00:48:07,968 --> 00:48:09,678 넌 몇 년도에서 왔니? 672 00:48:12,806 --> 00:48:14,308 2016년요 673 00:48:17,978 --> 00:48:22,024 내가 여기 발이 묶인 게 11, 12년 전쯤인데 674 00:48:23,984 --> 00:48:27,487 이해가 안 돼 내가 떠날 때 넌 겨우 2살이었어 675 00:48:27,988 --> 00:48:29,573 1993년이었다고 676 00:48:29,656 --> 00:48:31,116 노예 신분이에요? 677 00:48:31,617 --> 00:48:32,618 난 자유인이야 678 00:48:33,118 --> 00:48:34,995 내가 여깄는지 어떻게 알았니? 679 00:48:36,496 --> 00:48:38,457 노예… 어떤 남자 덕분에요 680 00:48:39,625 --> 00:48:42,085 루크? 민머리 맞지? 681 00:48:42,169 --> 00:48:44,838 몇 년 전 강가에서 네가 사라지는 걸 봤대 682 00:48:45,839 --> 00:48:49,760 어서 말해 봐 대체 어떻게 하는 거니? 683 00:48:51,637 --> 00:48:52,763 어떻게 집에 가? 684 00:48:54,473 --> 00:48:55,557 난 방법을 몰라 685 00:48:58,602 --> 00:48:59,645 모르겠어요 686 00:49:02,356 --> 00:49:03,857 그게 무슨 소리야? 687 00:49:05,317 --> 00:49:09,196 - 몰라요, 그냥 그렇게 됐어요 - 그냥 그렇게 됐다니? 688 00:49:09,279 --> 00:49:11,907 몰라요 뭐가 뭔지 모르겠어요 689 00:49:14,993 --> 00:49:16,703 이게 무슨 일인지… 690 00:49:17,287 --> 00:49:19,414 몇 번이나 왔다 갔다 했어? 691 00:49:21,959 --> 00:49:23,293 세 번요 692 00:49:24,753 --> 00:49:25,837 몇 살이니? 693 00:49:29,341 --> 00:49:30,342 26살이에요 694 00:49:30,968 --> 00:49:33,553 나도 26살 때 시작됐어 695 00:49:35,639 --> 00:49:37,057 내가 기억은 나니? 696 00:49:39,601 --> 00:49:41,937 아빠는 뭐라고 설명하시던? 697 00:49:43,438 --> 00:49:44,439 돌아가셨어요 698 00:49:47,234 --> 00:49:48,235 뭐? 699 00:49:49,778 --> 00:49:52,114 엄마랑 같은 사고로 돌아가셨죠 700 00:49:53,865 --> 00:49:54,866 이럴 수가 701 00:49:57,119 --> 00:49:58,453 어쩜 좋아… 702 00:50:00,622 --> 00:50:03,208 그이가 죽다니… 데이나 703 00:50:05,377 --> 00:50:06,378 그럼 누가… 704 00:50:07,129 --> 00:50:08,755 누구 손에 컸니? 705 00:50:14,803 --> 00:50:15,929 이해가 안 돼요 706 00:50:18,640 --> 00:50:20,100 살아 계신 거예요? 707 00:50:25,564 --> 00:50:26,565 맙소사! 708 00:50:26,648 --> 00:50:29,735 - 데니얼 씨, 이러지 마세요 - 똑바로 말해 709 00:50:30,861 --> 00:50:31,695 헛소리 말고! 710 00:50:31,778 --> 00:50:33,989 - 어떻게 된 거야? - 제발 진정하세요 711 00:50:38,368 --> 00:50:40,037 대체 무슨 장난질이지? 712 00:50:42,914 --> 00:50:45,792 - 우리 둘 다 도망쳐야 해 - 네? 713 00:50:45,876 --> 00:50:47,419 뭐라고 했어? 714 00:50:47,502 --> 00:50:48,545 도망치라고! 715 00:50:51,590 --> 00:50:53,091 어딜 내빼려고! 716 00:50:53,175 --> 00:50:54,342 망할 것! 717 00:50:54,426 --> 00:50:57,971 도망 노예 맞지? 온 세상에 다 까발려 주겠어 718 00:50:58,055 --> 00:51:00,015 이 창녀 집에서 뭘 하는지 719 00:51:07,397 --> 00:51:09,316 당장 돌아오지 못해! 720 00:51:13,779 --> 00:51:14,946 거기 서라고! 721 00:51:16,198 --> 00:51:17,199 이리 와 722 00:51:21,078 --> 00:51:22,788 이리 오라니까 723 00:51:22,871 --> 00:51:23,872 어서! 724 00:51:26,333 --> 00:51:27,375 빌어먹을! 725 00:51:33,548 --> 00:51:35,967 벌 받을 짓 한 건 알지? 726 00:51:41,348 --> 00:51:42,390 죽어 727 00:51:44,810 --> 00:51:46,269 - 데이나 - 데이나! 728 00:51:46,353 --> 00:51:47,854 - 기다려! - 데이나! 729 00:51:49,147 --> 00:51:50,899 데이나, 나예요 730 00:51:51,399 --> 00:51:52,734 나라고요 731 00:51:52,818 --> 00:51:55,570 - 케빈이에요, 데이나 - 저리 가! 732 00:51:55,654 --> 00:51:56,780 나예요 733 00:52:05,205 --> 00:52:06,248 미친 게 확실해 734 00:52:06,957 --> 00:52:10,085 아니에요, 데이나는 내 눈앞에서 사라졌다 나타났어요 735 00:52:10,168 --> 00:52:12,879 미친 게 아니에요 실제 상황이라고요 736 00:52:17,551 --> 00:52:18,552 꿈이 아니었어 737 00:52:22,764 --> 00:52:23,849 거기 계셨던 거야 738 00:52:25,225 --> 00:52:26,226 누가요? 739 00:52:28,061 --> 00:52:29,062 데이나 740 00:52:30,105 --> 00:52:31,106 누구 말이에요? 741 00:52:33,191 --> 00:52:34,192 데이나 742 00:52:40,115 --> 00:52:41,116 우리 엄마요 743 00:52:44,411 --> 00:52:45,453 엄마가 살아 계세요 744 00:54:12,082 --> 00:54:14,084 자막: 최윤선