1
00:00:13,263 --> 00:00:14,264
Kevin?
2
00:02:09,462 --> 00:02:10,630
ZOUT
3
00:02:13,383 --> 00:02:14,384
ASPIRINE
4
00:02:40,243 --> 00:02:43,371
VANDAAG
5
00:02:45,081 --> 00:02:46,291
Toegangscode invoeren
6
00:02:48,042 --> 00:02:49,127
iPhone vergrendeld
7
00:02:58,469 --> 00:03:00,180
Wifi zoekt netwerken
8
00:03:15,737 --> 00:03:17,030
Begrijpt u dat?
9
00:03:17,780 --> 00:03:19,324
Gaat u aan de kant.
10
00:03:22,660 --> 00:03:23,661
Juffrouw?
11
00:03:26,956 --> 00:03:32,170
We zijn gebeld door je buren.
Kun je opendoen om even te praten?
12
00:03:33,004 --> 00:03:34,881
Nee, er is niks aan de hand.
13
00:03:35,465 --> 00:03:40,845
Je hoeft ons niet binnen te laten.
Je kunt ook op de veranda met ons praten.
14
00:03:45,266 --> 00:03:46,809
Ben je alleen daarbinnen?
15
00:03:50,063 --> 00:03:52,440
Doe alsjeblieft de deur open.
16
00:03:54,067 --> 00:03:57,987
Dana, we moeten je nu spreken.
We maken ons zorgen over je.
17
00:03:58,071 --> 00:03:59,155
Ik ben thuis. Haast je.
18
00:03:59,239 --> 00:04:00,698
Dana, kom naar buiten.
19
00:04:00,782 --> 00:04:01,950
Bericht niet verzonden.
20
00:04:02,033 --> 00:04:03,034
Kom nu naar buiten.
21
00:04:08,915 --> 00:04:10,333
Bravo.
22
00:04:12,794 --> 00:04:17,590
Kom je je in de handen wrijven?
-Nee, dat zou veel te makkelijk zijn.
23
00:04:19,425 --> 00:04:23,972
Dat tegenbod doen was heel slim,
maar zonder Blake was het je nooit gelukt.
24
00:04:24,055 --> 00:04:25,932
TWEE DAGEN GELEDEN
25
00:04:26,015 --> 00:04:27,225
Wat wil je?
26
00:04:27,308 --> 00:04:32,814
Ik ben hier om je iets te geven wat jij
mij nooit zou geven. Een waarschuwing.
27
00:04:34,357 --> 00:04:35,441
Wat onheilspellend.
28
00:04:36,025 --> 00:04:39,237
Kijk vanaf nu bij elke deal die je sluit
en elke stap die je zet…
29
00:04:39,821 --> 00:04:40,905
ETEN MET DENISE EN ALAN
30
00:04:41,572 --> 00:04:42,949
Want vroeg of laat…
31
00:04:43,032 --> 00:04:45,451
Verdorie.
-…sta ik er.
32
00:04:46,286 --> 00:04:48,246
Zo eenvoudig is het.
33
00:04:48,329 --> 00:04:52,625
Sorry, Nisey. Ik ben aan de late kant.
-Geeft niks. Waar ben je?
34
00:04:52,709 --> 00:04:57,505
Ik ben er zo. Ik was afgeleid. Sorry.
-Doe rustig aan. We zijn er pas net.
35
00:04:57,588 --> 00:04:58,589
Verdorie.
36
00:05:00,550 --> 00:05:02,343
Er is zoveel keuze.
37
00:05:03,011 --> 00:05:05,221
Wacht u nog op iemand?
-Jazeker.
38
00:05:06,055 --> 00:05:08,975
We wachten nog maar een kwartier, Alan.
-'Nog maar'?
39
00:05:13,271 --> 00:05:17,400
Ik kon maar geen taxi krijgen.
-Geeft niks, schat.
40
00:05:19,694 --> 00:05:23,448
Mijn God.
-Kijk jou dan. Wat een mooie jurk.
41
00:05:23,531 --> 00:05:25,658
Dag, oom Alan.
-Hoi, Dana.
42
00:05:28,077 --> 00:05:29,662
Nou, Dana…
43
00:05:29,746 --> 00:05:35,668
…het verbaasde ons nogal dat we gisteren
pas hoorden dat je in de stad was.
44
00:05:35,752 --> 00:05:40,131
Had toch eerder gezegd dat je zou komen.
We hadden kunnen helpen plannen.
45
00:05:40,214 --> 00:05:42,050
Waar logeer je ergens?
46
00:05:42,759 --> 00:05:45,470
Ja, daar wou ik het juist over hebben.
47
00:05:45,553 --> 00:05:48,431
Ik heb een huis gekocht.
48
00:05:50,433 --> 00:05:52,352
Wat?
-Verrassing.
49
00:05:53,311 --> 00:05:59,859
Hoe bedoel je 'een huis gekocht'? Waar?
-Hier. Ik verhuis naar Los Angeles.
50
00:05:59,942 --> 00:06:02,445
Hoe heb je zonder baan
een huis kunnen kopen?
51
00:06:03,613 --> 00:06:05,448
Ik heb het herenhuis verkocht.
52
00:06:05,531 --> 00:06:06,824
Wat?
-Ik weet het.
53
00:06:06,908 --> 00:06:11,496
Ik dacht dat 't zeker een jaar zou duren,
maar 't was in een weekend weg. De markt…
54
00:06:11,579 --> 00:06:13,748
…is een gekkenhuis.
-Voor hoeveel?
55
00:06:14,499 --> 00:06:16,542
Voor genoeg geld.
-Wacht even.
56
00:06:19,003 --> 00:06:20,671
Wanneer was dit?
57
00:06:20,755 --> 00:06:24,008
Vorige maand, maar de deal is net rond.
58
00:06:24,092 --> 00:06:25,885
Je hebt al een huis gekocht?
59
00:06:27,387 --> 00:06:30,431
Ja, dat deed ik ongeveer gelijktijdig.
60
00:06:30,515 --> 00:06:35,728
Ik had dit idee al even. De makelaar kende
hier iemand die ook weer iemand kende.
61
00:06:36,479 --> 00:06:38,439
Het is echt een leuk huisje.
62
00:06:38,523 --> 00:06:41,484
Vlak bij Silver Lake.
Ze gaven een virtuele rondleiding…
63
00:06:41,567 --> 00:06:43,611
…zodat je alles kon zien.
-Virtueel?
64
00:06:43,694 --> 00:06:47,240
Je hebt 't gekocht zonder 't te zien?
-Ik heb 't online gezien.
65
00:06:47,323 --> 00:06:49,575
Wacht. Je deed dit via internet?
66
00:06:49,659 --> 00:06:52,036
Ja, zoveel maakt dat niet uit.
-Jawel.
67
00:06:52,120 --> 00:06:54,997
Waarom doen jullie zo?
-Je hebt haar moeders huis verkocht.
68
00:06:55,081 --> 00:06:59,669
Oma liet 't mij na. Het was aan mij.
-Hou allemaal even op, oké?
69
00:07:01,712 --> 00:07:06,759
Zijn jullie klaar om te bestellen?
-Nee, nog een paar minuutjes.
70
00:07:07,385 --> 00:07:08,511
Ja, graag.
71
00:07:08,594 --> 00:07:11,681
Doe even rustig met de wijn.
-Zij moet rustig doen.
72
00:07:11,764 --> 00:07:14,642
Dat huis was twee miljoen waard.
Ben je gek?
73
00:07:16,310 --> 00:07:17,645
Ga even afkoelen.
74
00:07:29,532 --> 00:07:32,785
Ik snap het niet. Ik dacht dat jullie…
75
00:07:34,579 --> 00:07:36,956
Jullie wilden altijd
dat ik dichterbij woonde.
76
00:07:37,039 --> 00:07:42,295
Er was niets wat me in New York hield.
Jullie zijn mijn enige familie nog.
77
00:07:43,713 --> 00:07:45,089
Natuurlijk, Dana.
78
00:07:47,592 --> 00:07:48,676
Het is alleen…
79
00:07:50,428 --> 00:07:52,889
…veel om te verwerken.
80
00:07:53,389 --> 00:07:57,935
Ik dacht dat jullie blij zouden zijn.
-Dat ben ik ook. Dat zijn we.
81
00:07:58,019 --> 00:08:00,730
Maar het overrompelt ons.
82
00:08:02,607 --> 00:08:04,650
Laten we bestellen. Oké?
83
00:08:05,610 --> 00:08:08,613
En dan wil ik je plan horen.
Want we zijn leuk…
84
00:08:08,696 --> 00:08:11,741
…maar niet zo leuk
dat jij hier voor ons komt wonen.
85
00:08:11,824 --> 00:08:17,747
Eigenlijk probeer ik door te breken
als schrijfster voor de televisie.
86
00:08:17,830 --> 00:08:18,831
Televi…
87
00:08:21,709 --> 00:08:22,710
Beter.
88
00:08:24,837 --> 00:08:25,838
Kunnen we…
89
00:08:26,672 --> 00:08:30,301
Kunnen we bestellen?
90
00:08:34,972 --> 00:08:38,351
Wil je echt geen lift?
-Nee hoor, dat zit wel goed.
91
00:08:38,851 --> 00:08:40,937
Zeker weten?
92
00:08:42,522 --> 00:08:46,901
Wacht.
Als je me nu eens het adres appt en…
93
00:08:46,984 --> 00:08:51,155
Het ziekenhuis is daar in de buurt.
Ik kan voor m'n dienst langskomen.
94
00:08:51,906 --> 00:08:52,949
Natuurlijk.
95
00:08:56,035 --> 00:08:58,704
Ik zie je morgen. Hou je haaks.
96
00:08:58,788 --> 00:09:01,415
Wil je echt geen lift?
-Ja, ik red me wel.
97
00:09:01,499 --> 00:09:02,667
Kom.
98
00:09:07,421 --> 00:09:08,548
Wat een nachtmerrie.
99
00:09:18,307 --> 00:09:19,350
Wat?
100
00:09:19,433 --> 00:09:21,978
Ik wil een Uber bellen,
maar m'n accu is leeg.
101
00:09:22,478 --> 00:09:25,815
Kan ik een lader van je lenen?
-Sorry, doen we niet aan.
102
00:09:28,025 --> 00:09:32,029
Ik heb een lader in m'n auto.
Waar moet je heen?
103
00:09:34,156 --> 00:09:35,616
Naar Silver Lake.
104
00:09:35,700 --> 00:09:38,536
Die kant moet ik uit.
Ik kan je een lift geven.
105
00:09:42,039 --> 00:09:46,043
Dat is een stuk sneller
dan dat ik naar m'n auto ga…
106
00:09:46,127 --> 00:09:48,588
…de lader haal, jij je telefoon laadt…
107
00:09:48,671 --> 00:09:52,008
…en dan wacht tot een andere vreemdeling
je komt ophalen.
108
00:09:54,302 --> 00:09:55,344
Hoe heet je?
109
00:09:56,053 --> 00:09:58,514
Dana.
-Cool.
110
00:10:00,474 --> 00:10:03,060
Hallo, allemaal.
Ik ben Kevin. Ik werk hier.
111
00:10:03,144 --> 00:10:08,441
Dit is Dana. Ze heeft een rotavond
en heeft een lift nodig…
112
00:10:09,025 --> 00:10:13,112
…maar is bang dat ik een moordenaar ben.
Als ze vermist raakt, dan was ik 't.
113
00:10:13,195 --> 00:10:16,407
Het was Kevin,
de ober slash moordenaar die hier werkt.
114
00:10:21,120 --> 00:10:23,497
Goed? Voel je je nu beter?
115
00:10:24,248 --> 00:10:27,251
Mooi. Stap in m'n auto.
Grapje. Wil je gaan?
116
00:10:28,878 --> 00:10:33,049
Waren die vreselijk aantrekkelijke mensen
je ouders?
117
00:10:33,633 --> 00:10:36,761
Oom en tante.
-Ze lijken aardig.
118
00:10:39,096 --> 00:10:42,725
Ik kreeg mee
dat het een lastig etentje was.
119
00:10:45,144 --> 00:10:48,147
Ik denk dat ik me heb vergist.
-Hoezo?
120
00:10:48,230 --> 00:10:51,984
Ik dacht dat ze me graag wilden zien.
Zij is eigenlijk erg aardig.
121
00:10:52,902 --> 00:10:54,403
Ze was leuk in m'n jeugd.
122
00:10:55,863 --> 00:10:57,740
Hij is het probleem.
123
00:10:59,283 --> 00:11:04,789
Hij pronkte altijd met haar,
maar nu is ze meer zijn verzorgster.
124
00:11:07,875 --> 00:11:09,251
Oom Alan.
125
00:11:09,919 --> 00:11:13,547
Hij was vroeger agent.
-Jakkes.
126
00:11:18,260 --> 00:11:21,639
Heb jij ook zulke familieleden?
-Voormalig agenten?
127
00:11:21,722 --> 00:11:23,099
Nee, ik bedoel…
128
00:11:25,184 --> 00:11:29,271
…mensen die teleurstellen.
Wat je ook doet, het is altijd verkeerd.
129
00:11:31,982 --> 00:11:34,777
Nee, ik heb geen idee wat je bedoelt.
130
00:11:34,860 --> 00:11:38,447
Mijn hele familie
houdt onvoorwaardelijk van me.
131
00:11:38,531 --> 00:11:41,534
Ze zijn totaal geobsedeerd
door 't feit dat ik ober ben.
132
00:11:42,451 --> 00:11:43,494
Geintje.
133
00:11:45,871 --> 00:11:46,872
Is dit jouw auto?
134
00:11:47,790 --> 00:11:51,127
Mijn moordmobiel.
Het is mijn mooiste bezit.
135
00:11:51,210 --> 00:11:53,504
Nagelaten door een geweldige opa.
136
00:11:53,587 --> 00:11:54,630
Momentje.
137
00:12:01,512 --> 00:12:03,639
Hier is de lader.
138
00:12:04,682 --> 00:12:07,518
Ik heet trouwens Kevin.
-Hoi, Kevin.
139
00:12:11,230 --> 00:12:14,734
Pas op. LA barst van de gekken. Zeg 't
als je thuis bent. Sorry van Alan.
140
00:12:15,401 --> 00:12:16,694
Dus je bent nieuw hier?
141
00:12:17,695 --> 00:12:19,196
Hoe zie je dat?
142
00:12:19,989 --> 00:12:23,159
Doordat iemand loog
en zei dat je in Silver Lake woont.
143
00:12:23,868 --> 00:12:25,619
Ik ben net verhuisd uit Brooklyn.
144
00:12:25,703 --> 00:12:28,706
Ja? Brooklyn is gaaf.
Ik ging in New York naar school.
145
00:12:29,248 --> 00:12:31,417
Je komt me heel bekend voor.
146
00:12:34,670 --> 00:12:37,757
Ben je wel eens in NorthSix geweest
in Wiliamsburg?
147
00:12:39,508 --> 00:12:43,554
Ik heb daar vroeger
met m'n band opgetreden.
148
00:12:48,225 --> 00:12:50,144
Heb je veel vrienden in LA?
149
00:12:53,063 --> 00:12:54,982
Nee, ik ben in m'n uppie.
150
00:12:57,359 --> 00:12:59,445
Het is de blauwe deur rechts.
151
00:13:01,113 --> 00:13:04,366
Mooi huis. Wat doe je voor werk?
-Ik ben schrijver.
152
00:13:05,117 --> 00:13:09,497
Bedankt voor de lift.
-Tuurlijk. Welkom in LA. Als je ooit een…
153
00:13:10,456 --> 00:13:12,082
Gaat het?
154
00:13:13,125 --> 00:13:14,335
Ja, prima.
155
00:13:16,504 --> 00:13:17,838
Verdorie.
156
00:13:19,715 --> 00:13:22,218
Zal ik je de trap op helpen?
157
00:13:22,301 --> 00:13:24,553
Het lukt wel.
Het komt door die rotschoenen.
158
00:13:39,693 --> 00:13:42,112
Horen die hier te liggen?
-Wat?
159
00:13:43,447 --> 00:13:46,951
Nee, dat is afval. De verhuizers
hadden ze per ongeluk ingepakt.
160
00:13:47,034 --> 00:13:48,744
Echt?
-Ik kan ze niet afspelen.
161
00:13:48,828 --> 00:13:51,372
Wil je er een paar?
-Ja. Zeker weten?
162
00:13:53,374 --> 00:13:54,792
Top. Dank je.
163
00:14:01,799 --> 00:14:03,175
Wat?
164
00:14:06,637 --> 00:14:08,806
Luther Vandross?
165
00:14:18,691 --> 00:14:19,900
Lieve hemel.
166
00:14:19,984 --> 00:14:21,443
Grace Jones.
167
00:14:22,987 --> 00:14:27,157
Je houdt van Zuid-Frankrijk
terwijl je zeeziek wordt op een jacht.
168
00:14:28,284 --> 00:14:29,869
Alleen op kleine jachten.
169
00:14:31,370 --> 00:14:32,705
Verder nog iets?
170
00:14:32,788 --> 00:14:35,916
Je bent geschorst van een kostschool
in Gstaad.
171
00:14:36,333 --> 00:14:41,630
En je werkte een paar maanden
als model in Hamburg wel te verstaan.
172
00:14:41,714 --> 00:14:47,344
Fout. Dat was in Brussel.
En dit is allemaal zo onbeduidend.
173
00:14:47,428 --> 00:14:53,142
Je bent heel kwetsbaar als het op je
kinderen aankomt en heel meedogenloos…
174
00:14:53,225 --> 00:14:54,810
Match!
Jullie vinden elkaar leuk
175
00:14:54,894 --> 00:14:56,520
…voor je vijanden.
176
00:14:56,604 --> 00:14:57,646
Is dat zo?
177
00:14:57,730 --> 00:15:00,733
De champagne
is duidelijk bevroren geweest.
178
00:15:01,567 --> 00:15:04,403
Als de champagne je niet bevalt,
Ms Deveraux…
179
00:15:04,486 --> 00:15:06,947
…drink hem dan niet.
Met de kaviaar is niks mis.
180
00:15:07,031 --> 00:15:09,366
Dat ik jou hier zie. Wat zoek je nog meer?
181
00:15:09,450 --> 00:15:11,160
Geen idee. Dit is asetra.
182
00:15:11,243 --> 00:15:12,453
Ik geef allerlei ritjes
183
00:15:12,536 --> 00:15:13,787
Ik heb liever beloega.
184
00:15:16,332 --> 00:15:20,044
Wat je ook doet in Denver, Ms Deveraux…
185
00:15:20,878 --> 00:15:23,380
…ik stel voor dat je oppast met mij.
186
00:16:45,796 --> 00:16:49,508
Kan ik iets voor u halen?
-Ik hoorde Rufus in de kinderkamer.
187
00:16:50,050 --> 00:16:52,261
Ik heb niks gehoord.
-Ik wel.
188
00:16:52,344 --> 00:16:55,556
Gaat u weer slapen.
-Er kan iets aan de hand zijn.
189
00:16:55,639 --> 00:16:57,349
Maak uw man niet wakker.
190
00:16:57,433 --> 00:17:00,978
Als hij ziet dat u op bent,
krijgen we er beiden van langs.
191
00:17:02,062 --> 00:17:04,648
Hij wil niet dat u zich
druk maakt om de baby.
192
00:17:05,190 --> 00:17:10,571
Toen ik net keek, was er niks aan de hand.
Maar ik kijk nog eens, omdat u wat hoorde.
193
00:17:11,321 --> 00:17:13,198
Gaat u weer slapen.
194
00:17:13,282 --> 00:17:16,827
Een kind leert nooit doorslapen
als je het blijft storen.
195
00:17:23,751 --> 00:17:25,210
Hij lag op z'n buik.
196
00:17:26,920 --> 00:17:28,130
Ik heb 'm omgedraaid.
197
00:17:34,470 --> 00:17:35,804
Wie is daar?
198
00:17:37,639 --> 00:17:40,684
Ik zei: wie zit daar verstopt?
199
00:17:42,603 --> 00:17:45,939
Hij kreeg geen adem.
200
00:17:48,108 --> 00:17:49,276
Ik heb hem omgedraaid.
201
00:17:50,652 --> 00:17:51,737
Wie is dat?
202
00:17:54,823 --> 00:17:55,866
Dana.
203
00:18:36,824 --> 00:18:38,534
Groot huis voor één persoon.
204
00:18:39,868 --> 00:18:40,869
Is dat zo?
205
00:18:45,916 --> 00:18:51,171
Maar na de verkoop van het herenhuis
zal er nog wel wat geld over zijn.
206
00:18:51,255 --> 00:18:53,090
Klopt dat?
-Klopt.
207
00:18:54,591 --> 00:18:56,093
Wat ga je daarmee doen?
208
00:18:57,761 --> 00:19:01,515
Dat weet ik niet. Ervan leven
totdat ik word aangenomen.
209
00:19:03,684 --> 00:19:06,270
Sorry dat ik je zoveel
alleen heb laten afhandelen.
210
00:19:07,855 --> 00:19:13,318
Je oma en ik konden het niet altijd met
elkaar vinden, maar toch was ik in rouw.
211
00:19:13,402 --> 00:19:18,699
Sorry dat ik er niet meer voor je was.
-Het ging prima.
212
00:19:19,616 --> 00:19:20,617
Dat ging 't niet.
213
00:19:23,287 --> 00:19:25,664
Maar nu wil ik helpen.
214
00:19:27,791 --> 00:19:30,627
Waar zijn je handdoeken?
215
00:19:32,045 --> 00:19:34,131
En je badmat?
216
00:19:35,299 --> 00:19:37,301
En je douchegordijn?
217
00:19:37,384 --> 00:19:41,805
Ik woon hier net. Geef me even.
-Wanneer heb je voor het laatst gedoucht?
218
00:19:41,889 --> 00:19:44,600
En waarom ligt je dekbed op de grond?
219
00:19:45,225 --> 00:19:48,604
Ik ben hier wakker geworden.
220
00:19:49,188 --> 00:19:50,189
Echt?
221
00:19:51,064 --> 00:19:53,734
Ik denk dat ik heb geslaapwandeld.
222
00:19:53,817 --> 00:19:56,737
Ja, ik heb gedroomd…
223
00:19:58,113 --> 00:20:00,199
…over m'n moeder wel te verstaan.
224
00:20:00,282 --> 00:20:01,909
Maar ze was het niet. Ze…
225
00:20:03,452 --> 00:20:05,287
…viel me aan. Toen werd ik wakker.
226
00:20:06,622 --> 00:20:08,624
Het is raar. Ik kan 't niet verklaren.
227
00:20:09,917 --> 00:20:16,173
Oké, Dana, even serieus.
Ik heb hier geen goed gevoel bij.
228
00:20:17,257 --> 00:20:18,550
Ik maak me zorgen.
229
00:20:19,509 --> 00:20:20,802
Waarover?
230
00:20:20,886 --> 00:20:23,972
Vind je dit niet
een beetje impulsief allemaal?
231
00:20:25,724 --> 00:20:30,229
Je geeft alles op en verhuist hierheen
zonder dat iemand te vertellen?
232
00:20:30,312 --> 00:20:33,315
Zonder dat je zelfs maar een bed hebt?
233
00:20:33,398 --> 00:20:36,777
Je vond het niet nodig
ons even te waarschuwen?
234
00:20:36,860 --> 00:20:38,862
Waarom zou ik?
235
00:20:39,780 --> 00:20:44,034
Ik heb een jaar lang in m'n eentje
in dat grote huis gewoond…
236
00:20:44,117 --> 00:20:45,661
…zonder van iemand te horen.
237
00:20:47,120 --> 00:20:51,458
Ik moet mijn eigen leven leiden.
-Niemand beweert van niet.
238
00:20:51,541 --> 00:20:55,796
Is dit omdat oma jou het huis niet naliet?
Ben je boos? Gaat dit om geld?
239
00:20:56,505 --> 00:21:01,718
Dat was deels ook mijn besluit, dus nee.
-Echt?
240
00:21:01,802 --> 00:21:03,303
Welk besluit?
241
00:21:04,554 --> 00:21:06,056
Om jou het huis na te laten.
242
00:21:07,224 --> 00:21:11,937
M'n moeder vond dat je stabiliteit nodig
had. Ze was bezorgd. Nu snap ik waarom.
243
00:21:12,020 --> 00:21:16,566
Want dit komt me heel bekend voor.
-Dit komt je bekend voor?
244
00:21:17,276 --> 00:21:18,944
Ik hield van je moeder.
245
00:21:20,195 --> 00:21:22,114
Olivia was als een zus voor me.
246
00:21:23,031 --> 00:21:25,200
Maar ze had een kwetsbaar gemoed.
247
00:21:26,326 --> 00:21:29,538
Als Olivia wat stabiliteit had gekregen…
248
00:21:30,414 --> 00:21:31,999
…was ze misschien nog hier.
249
00:21:32,082 --> 00:21:35,419
Zij en mijn broer…
-Oké, dit is te veel.
250
00:21:36,712 --> 00:21:39,131
Sommige dingen zijn erfelijk, Dana.
251
00:21:39,214 --> 00:21:41,633
Ze kunnen in je bloed zitten.
-Serieus?
252
00:21:44,720 --> 00:21:48,849
Als er iemand gek is, ben jij het.
-Pardon?
253
00:21:48,932 --> 00:21:53,937
Ik weet niet waarom ik ooit heb geloofd
dat je iets om mij of anderen gaf.
254
00:21:54,021 --> 00:21:57,691
Ik weet niet waarom ik ooit
iets heb geloofd van wat jij zei.
255
00:21:57,774 --> 00:22:01,611
'Het zou zo fijn zijn als je hier was,
Dana. Kom als je zover bent.'
256
00:22:01,695 --> 00:22:03,739
Dat zei je. Maar weet je?
257
00:22:06,033 --> 00:22:09,578
Het geeft niet. Want ik heb je niet nodig.
258
00:22:10,495 --> 00:22:14,624
Ik heb nu m'n eigen geld. Ik kan
voor mezelf zorgen. Ik heb je niet nodig.
259
00:22:16,752 --> 00:22:19,880
Oké. Maar ik heb dit niet nodig.
260
00:22:19,963 --> 00:22:22,966
Ik ga, want ik heb vandaag
een dubbele dienst.
261
00:22:23,050 --> 00:22:24,176
Ja, ga alsjeblieft.
262
00:22:24,259 --> 00:22:26,928
Jouw probleem is
dat je alles denkt te weten.
263
00:22:27,012 --> 00:22:30,599
Weet je, als al dat geld
van mijn moeders huis op is…
264
00:22:30,682 --> 00:22:33,143
…ben ik benieuwd
bij wie je aanklopt, prinses.
265
00:22:33,810 --> 00:22:38,607
Ben ik een prinses? Als je een prinses
wilt zien, kijk dan in de spiegel.
266
00:22:38,690 --> 00:22:39,691
Wat zeg je daarvan?
267
00:22:39,775 --> 00:22:43,779
Denk eerst eens na voor je mij beledigt.
Dit is niet oké.
268
00:22:45,072 --> 00:22:46,990
Jij bent niet oké.
269
00:22:50,869 --> 00:22:52,037
Ga douchen.
270
00:23:35,580 --> 00:23:36,665
WACHT WACHT!
271
00:23:36,748 --> 00:23:40,293
Ik besef net hoe dat overkomt.
Sorry. Nu vind je me een engerd.
272
00:23:40,377 --> 00:23:41,628
Ik heb een lift nodig
273
00:23:56,101 --> 00:23:59,229
Als je in LA blijft wonen,
heb je een auto nodig.
274
00:23:59,312 --> 00:24:02,441
Ik heb geen rijbewijs.
-Echt niet?
275
00:24:02,524 --> 00:24:06,528
Dat krijg je als je in de stad opgroeit.
-'De stad.'
276
00:24:07,154 --> 00:24:11,783
New Yorkers en hun gezanik over 'de stad'.
Er zijn zoveel steden.
277
00:24:15,120 --> 00:24:18,290
Mag er iets anders op?
-Ja. Graag.
278
00:24:39,561 --> 00:24:42,063
Je weet toch dat dit een slecht nummer is?
279
00:24:50,447 --> 00:24:51,656
Dit is fantastisch.
280
00:24:57,329 --> 00:24:58,330
Wat is het?
281
00:24:58,955 --> 00:25:01,791
Jouw afval. En nu mijn schat.
282
00:25:02,292 --> 00:25:08,465
Ik was even bang dat je je platen
terug wilde na dat vreselijke berichtje.
283
00:25:08,548 --> 00:25:09,841
Misschien wil ik dat wel.
284
00:25:11,343 --> 00:25:13,678
Vertel eens over die band van je.
285
00:25:15,680 --> 00:25:17,015
Dat is een lang verhaal.
286
00:25:18,141 --> 00:25:19,226
Begin dan maar.
287
00:25:22,979 --> 00:25:26,566
En nee, sandwiches klaarmaken bij Subway
was niet mijn roeping.
288
00:25:26,650 --> 00:25:32,405
En toen stortte de punkscene in
en kwam ik hierheen.
289
00:25:32,489 --> 00:25:36,326
Ik heb een tijdje in indiebands gespeeld
en we hebben wat getourd.
290
00:25:36,409 --> 00:25:40,497
Tot het te veel werd en ik moest stoppen.
Ze waren niet serieus genoeg.
291
00:25:40,580 --> 00:25:44,501
Ik had beter naar Brooklyn kunnen
verhuizen zoals de rest, maar goed.
292
00:25:44,584 --> 00:25:49,589
Ik denk niet dat je veel hebt gemist.
-Aardig dat je dat zegt. Mis je het al?
293
00:25:50,465 --> 00:25:52,425
Brooklyn? Niet echt.
-Top.
294
00:25:53,552 --> 00:25:55,845
Dit zijn een boel spullen.
295
00:25:58,181 --> 00:26:00,225
Daarna werd ik fan van electrohouse.
296
00:26:00,308 --> 00:26:03,770
Soms mis ik het
om echte instrumenten te bespelen…
297
00:26:03,853 --> 00:26:07,607
…maar componeren vind ik interessanter.
En dat kan op een laptop.
298
00:26:07,691 --> 00:26:10,277
Sindsdien werk ik aan mijn EP.
299
00:26:10,360 --> 00:26:13,363
Hoeveel?
-Zevenduizendvierhonderdvijftig.
300
00:26:14,239 --> 00:26:15,240
Ik neem hem.
301
00:26:19,119 --> 00:26:22,205
East Side. Daar woon je. Ik ook.
302
00:26:22,914 --> 00:26:25,750
Downtown.
Aan de andere kant ligt Century City.
303
00:26:26,668 --> 00:26:28,920
En dan de rijkeluishuizen.
304
00:26:29,421 --> 00:26:30,755
Dat is LA.
305
00:26:31,464 --> 00:26:34,884
Vertel eens over televisie.
306
00:26:35,760 --> 00:26:36,845
Wat is ermee?
307
00:26:37,345 --> 00:26:38,805
Hoe schrijf je daarvoor?
308
00:26:45,103 --> 00:26:48,440
Oké, wat schrijf je dan voor de televisie?
309
00:26:50,859 --> 00:26:53,528
Nog niks,
maar ik wil voor soaps schrijven.
310
00:26:53,612 --> 00:26:57,365
Soapseries? Wordt daar nog naar gekeken?
311
00:26:57,449 --> 00:27:00,327
Wereldwijd de meest bekeken
tv-programma's.
312
00:27:00,410 --> 00:27:04,789
Maar omdat vooral vrouwen kijken,
denkt iedereen dat niemand kijkt.
313
00:27:06,875 --> 00:27:08,168
Touché.
314
00:27:09,085 --> 00:27:13,340
Ik keek er altijd naar met mijn oma
voor ze stierf. Elke dag.
315
00:27:14,174 --> 00:27:18,470
General Hospital, Days of Our Lives,
All My Children.
316
00:27:18,970 --> 00:27:20,972
Ze noemde het haar verhalen.
317
00:27:22,557 --> 00:27:24,559
Was deze muziek ook van oma?
318
00:27:25,185 --> 00:27:28,104
Weet ik niet. Die lagen in een kast.
319
00:27:29,397 --> 00:27:34,194
Ik denk dat ze van je pa zijn.
Er zit veel funkadelic bij. Vraag het hem.
320
00:27:35,904 --> 00:27:37,906
Dat gaat niet, hij is dood.
321
00:27:39,282 --> 00:27:40,492
Sorry.
322
00:27:42,035 --> 00:27:43,119
Mijn moeder ook.
323
00:27:44,329 --> 00:27:45,205
Geeft niet.
324
00:27:45,288 --> 00:27:49,626
Ik ben mijn ouders ook kwijtgeraakt
toen ik kind was.
325
00:27:56,257 --> 00:27:57,258
Dat spijt me.
326
00:28:00,679 --> 00:28:02,764
Zullen we een weesclub beginnen?
327
00:28:13,191 --> 00:28:17,153
Heb je hulp nodig met die spullen?
-Ja, eigenlijk wel.
328
00:28:18,363 --> 00:28:23,910
Maar laat me betalen voor de benzine.
-Nee, we zitten nu samen in de weesclub.
329
00:28:25,495 --> 00:28:30,625
Wezen betalen elkaar niet.
Ze drijven ruilhandel met hun trauma's.
330
00:28:37,340 --> 00:28:38,425
Dat is een bed.
331
00:29:19,382 --> 00:29:23,178
Hoeveel sterren geef je me?
-Vier.
332
00:29:26,639 --> 00:29:27,724
Vierenhalf.
333
00:29:29,976 --> 00:29:31,895
Van de vijf?
334
00:29:33,521 --> 00:29:34,606
Onbeschoft.
335
00:29:36,399 --> 00:29:37,734
Oké, herkansing.
336
00:29:42,489 --> 00:29:43,990
Heb jij dit geschreven?
337
00:29:45,992 --> 00:29:49,245
Nee, ik werk Dynasty uit.
338
00:29:49,954 --> 00:29:50,955
Wat?
339
00:29:51,456 --> 00:29:55,794
Er is een boek dat je leert
hoe je voor televisie moet schrijven.
340
00:29:55,877 --> 00:30:00,799
Je kijkt naar een aflevering…
341
00:30:01,508 --> 00:30:03,927
…en dan schrijf je op wat iedereen doet.
342
00:30:04,010 --> 00:30:07,847
Dus bijvoorbeeld dat hij haar slaat.
343
00:30:07,931 --> 00:30:12,519
Zij overrijdt de hond. Dat soort dingen.
En dan vat je het samen.
344
00:30:13,311 --> 00:30:14,729
Maar wat is Dynasty?
345
00:30:17,190 --> 00:30:18,608
Meen je dit nou?
346
00:30:19,234 --> 00:30:23,905
Weet je niet wat Dynasty is?
Dat meen je niet.
347
00:30:23,988 --> 00:30:26,449
Maar ik kan het leren.
-Dat meen je niet.
348
00:30:26,950 --> 00:30:28,284
Ik kan het leren.
-Oké.
349
00:30:28,368 --> 00:30:30,703
Weet je wat? Dit is je geluksavond…
350
00:30:30,787 --> 00:30:35,416
…want je staat op het punt
kennis te maken…
351
00:30:36,167 --> 00:30:38,545
…met de geweldige Diahann Carroll.
352
00:30:38,628 --> 00:30:40,421
Is dat zo?
353
00:30:40,505 --> 00:30:43,633
M'n internet is niet ingesteld.
-Wat? Geen internet?
354
00:30:44,676 --> 00:30:47,428
Ik moet verbinding maken met m'n hotspot.
355
00:30:49,264 --> 00:30:53,184
Ik denk dat ik me zo voel
doordat we zoveel gemeen hebben.
356
00:30:54,644 --> 00:30:57,063
Zoals?
-Onze vader.
357
00:31:53,244 --> 00:31:54,662
Dag, lieverd.
358
00:31:58,958 --> 00:32:00,585
Waar kom jij vandaan?
359
00:32:05,423 --> 00:32:08,092
Rustig maar.
360
00:32:19,395 --> 00:32:20,396
Mama.
361
00:32:28,196 --> 00:32:29,197
Help.
362
00:32:49,759 --> 00:32:52,762
Rufus?
363
00:33:30,883 --> 00:33:35,138
Mijn God. Rufus. Hij ademt niet.
364
00:33:35,722 --> 00:33:38,224
Wat doe je? Blijf van hem af.
365
00:33:38,307 --> 00:33:40,601
Je hebt m'n zoon vermoord.
-Hij verdronk.
366
00:33:41,185 --> 00:33:42,937
Hij verdronk. Stop.
-Hij zwom.
367
00:33:43,021 --> 00:33:47,775
Tom. Help me dan toch.
368
00:33:47,859 --> 00:33:51,154
Help. Luke.
369
00:33:55,199 --> 00:33:57,910
Rufus.
370
00:33:57,994 --> 00:34:00,747
Mijn jongen.
371
00:34:02,498 --> 00:34:06,294
Wat gebeurt hier in vredesnaam?
-Thomas, nee.
372
00:34:06,377 --> 00:34:08,963
Wie ben jij, neger?
373
00:34:16,763 --> 00:34:17,764
Dana.
374
00:34:20,641 --> 00:34:21,684
Wat is er?
375
00:34:25,438 --> 00:34:28,524
Dana, gaat het?
376
00:34:29,108 --> 00:34:32,445
Ik ging een glas water halen.
377
00:34:33,529 --> 00:34:36,574
Ik was hier en dronk het op.
378
00:34:36,657 --> 00:34:40,286
En plotseling was ik niet meer hier.
Ik was ergens anders.
379
00:34:41,621 --> 00:34:43,539
Waar dan?
-Weet ik niet.
380
00:34:43,623 --> 00:34:44,832
Bij een rivier.
381
00:34:46,000 --> 00:34:50,296
Daar waren een jongen en een vrouw.
382
00:34:50,379 --> 00:34:54,217
Die vrouw kwam voor in de droom
over m'n moeder van afgelopen nacht.
383
00:34:54,717 --> 00:34:58,971
Dus je viel in slaap?
-Ik weet het niet. Zo voelt het niet.
384
00:34:59,055 --> 00:35:02,892
Ben ik gek? Ik klink gek.
Maar het gebeurde echt.
385
00:35:02,975 --> 00:35:04,393
Het gebeurde zojuist.
386
00:35:06,229 --> 00:35:07,396
Ik was niet hier.
387
00:35:13,903 --> 00:35:14,946
Ik doe wel open.
388
00:35:30,044 --> 00:35:31,170
Hallo.
389
00:35:31,254 --> 00:35:35,675
We hoorden een boel gegil.
Is alles in orde daarbinnen?
390
00:35:35,758 --> 00:35:38,261
Ja. Dana had een nachtmerrie.
391
00:35:39,220 --> 00:35:42,223
Nu gaat het weer met haar.
-Wie is Dana?
392
00:35:43,224 --> 00:35:47,854
Dit is haar huis.
Ze is hier net komen wonen. Zijn jullie…
393
00:35:47,937 --> 00:35:51,774
Wij wonen hiernaast.
-Sorry. Wie ben jij?
394
00:35:51,858 --> 00:35:56,195
Ik ben Kevin. Dana's vriend.
Ik help haar met verhuizen.
395
00:35:56,904 --> 00:35:58,531
Gaat het?
396
00:35:58,614 --> 00:36:02,326
Sorry, ik was bang.
Het komt vast door het nieuwe huis.
397
00:36:02,827 --> 00:36:04,996
Het klonk alsof je iets werd aangedaan.
398
00:36:06,289 --> 00:36:07,999
Nee, hoor. Kevin helpt me.
399
00:36:11,335 --> 00:36:12,336
Weet je…
400
00:36:13,462 --> 00:36:17,633
…dit is een heel rustige buurt
met veel kinderen.
401
00:36:19,802 --> 00:36:21,179
Natuurlijk. Sorry.
402
00:36:21,888 --> 00:36:25,016
Laat het weten als je iets nodig hebt.
403
00:36:26,225 --> 00:36:27,310
Doen we.
404
00:36:41,199 --> 00:36:42,200
Eikels.
405
00:36:44,785 --> 00:36:46,537
Wil je je oom en tante bellen?
406
00:36:53,044 --> 00:36:56,422
Sorry hiervoor.
-Is dit al eerder gebeurd?
407
00:36:58,841 --> 00:37:00,927
Niet echt. Ik geloof van niet.
408
00:37:05,097 --> 00:37:09,769
Waarom ga je niet even douchen
om te kalmeren?
409
00:37:09,852 --> 00:37:11,812
Misschien word je er rustig van.
410
00:37:12,396 --> 00:37:13,439
Ga je weg?
411
00:37:17,235 --> 00:37:18,861
Alleen als je dat wilt.
412
00:37:48,057 --> 00:37:50,768
Hoe voel je je nu?
-Beter.
413
00:37:51,269 --> 00:37:52,270
Mooi.
414
00:37:55,189 --> 00:37:58,401
Ik heb net wat eten besteld.
Hopelijk hou je van Thais.
415
00:38:00,069 --> 00:38:04,740
Volgens het internet
was je gewoon aan het slaapwandelen.
416
00:38:06,325 --> 00:38:07,410
Wat bizar.
417
00:38:09,120 --> 00:38:12,415
Vanmorgen werd ik wakker
terwijl ik in diezelfde kamer stond.
418
00:38:12,498 --> 00:38:16,711
Ik dacht: ben ik aan het slaapwandelen?
Dit is nog nooit gebeurd.
419
00:38:17,712 --> 00:38:22,550
Er staat dat het kan komen
door te weinig slaap, stress of reizen.
420
00:38:22,633 --> 00:38:24,719
Ik heb wel te weinig geslapen.
421
00:38:25,636 --> 00:38:29,432
Ik ben gestrest. En ik ben naar
de andere kant van het land verhuisd.
422
00:38:32,518 --> 00:38:35,479
Is mijn prinses gaan slaapwandelen
door een jetlag?
423
00:38:38,399 --> 00:38:41,569
Prinses? Wat?
-Wat?
424
00:38:42,486 --> 00:38:44,280
Waarom noemde je me zo?
425
00:38:45,990 --> 00:38:48,200
Ik maakte maar een geintje.
426
00:38:50,244 --> 00:38:51,620
Wat is daar grappig aan?
427
00:38:53,873 --> 00:38:57,710
Heb je niet pas in je eentje
dit hele huis gekocht?
428
00:38:59,128 --> 00:39:02,256
En ik zag je zo
een paar duizend dollar uitgeven.
429
00:39:02,340 --> 00:39:05,885
Het geeft niet.
Er is niks mis met geld hebben.
430
00:39:10,806 --> 00:39:11,891
Ik wil dat je gaat.
431
00:39:15,603 --> 00:39:19,106
Wat is dit ineens?
-Ik wil dat je gaat, Kevin. Sorry.
432
00:39:19,190 --> 00:39:20,274
Dit was 'n vergissing.
433
00:39:23,444 --> 00:39:26,697
Waarom zou je zoiets zeggen?
Je weet niks van me.
434
00:39:26,781 --> 00:39:29,116
Ik snap het niet, Dana.
435
00:39:29,200 --> 00:39:32,286
Ik wou niet…
-Ik wil dat je gaat.
436
00:39:45,674 --> 00:39:48,135
Ben je bang om te slaapwandelen?
-Ik red me wel.
437
00:40:05,861 --> 00:40:09,490
Ik heb het gevoel
dat ik me moet verontschuldigen…
438
00:40:10,408 --> 00:40:12,660
…voor als je denkt dat ik je veroordeelde.
439
00:40:12,743 --> 00:40:15,204
Dat was niet mijn bedoeling.
440
00:40:16,163 --> 00:40:17,581
Ik wil dat je inziet…
441
00:40:36,100 --> 00:40:37,143
Wat is dit in vr…
442
00:41:13,596 --> 00:41:14,638
Tom.
443
00:41:14,722 --> 00:41:16,765
Brand.
444
00:41:17,516 --> 00:41:19,810
Tom, word wakker. Luke?
445
00:41:20,519 --> 00:41:21,562
Rufus?
446
00:41:23,522 --> 00:41:25,524
Heeft iemand m'n zoontje gezien?
447
00:41:30,488 --> 00:41:32,156
Rufus. Waar is…
448
00:41:35,493 --> 00:41:37,411
Wat is dit?
449
00:41:39,121 --> 00:41:40,206
Droom ik?
450
00:41:40,998 --> 00:41:42,082
Is dit een droom?
451
00:41:44,627 --> 00:41:46,045
Ben jij Rufus?
452
00:41:48,047 --> 00:41:51,175
Jij bent de geest.
-De wat?
453
00:41:51,258 --> 00:41:53,427
De dode neger
die op ons landgoed rondwaart.
454
00:41:55,930 --> 00:41:58,641
Hoe noemde je mij?
-Ik wist wel dat jij het was.
455
00:41:58,724 --> 00:42:02,394
Je hebt me gered toen ik een baby was.
En toen ik verdronk.
456
00:42:02,478 --> 00:42:06,148
Mama en papa hebben je gezien,
maar ik was te klein.
457
00:42:06,732 --> 00:42:10,778
Waar zijn we, Rufus?
458
00:42:10,861 --> 00:42:13,405
Op onze plantage. Weet je dat niet?
459
00:42:15,449 --> 00:42:20,246
Rufus. Waar ben je, kleine etter?
-Rustig, meester. Het is maar een kind.
460
00:42:20,329 --> 00:42:22,873
Stil of ik sla jou ook verrot.
461
00:42:22,957 --> 00:42:25,501
Ik heb hem gewaarschuwd
voor spelen bij de haard.
462
00:42:27,962 --> 00:42:31,090
Kom hier. Je krijgt een flink pak slaag.
463
00:42:31,173 --> 00:42:32,883
Nee, laat me niet alleen.
464
00:42:32,967 --> 00:42:35,219
Kom hier, Rufus.
-Laat me niet alleen.
465
00:42:35,302 --> 00:42:39,598
Hoor je me?
-Hij gaat me vermoorden.
466
00:42:52,820 --> 00:42:56,740
Het is niet echt. Word wakker, Dana.
467
00:43:04,748 --> 00:43:06,166
Jij heet toch Dana?
468
00:43:09,044 --> 00:43:10,504
Ik doe je niks. Rustig.
469
00:43:11,630 --> 00:43:12,715
Ik ken Ms Olivia.
470
00:43:14,049 --> 00:43:15,050
Wat?
471
00:43:15,134 --> 00:43:17,219
Ze is bij Hagar. Ze zorgt voor haar.
472
00:43:19,013 --> 00:43:20,306
Weet je hoe je daar komt?
473
00:43:22,182 --> 00:43:25,477
Loop rechtdoor door dit bos.
Dan kom je bij een weg.
474
00:43:25,561 --> 00:43:30,149
Daar ga je links. Loop langs een zijweg
en je vindt Hagar aan de rechterkant.
475
00:43:30,858 --> 00:43:32,985
Mag ik je iets vragen voor je gaat?
476
00:43:35,988 --> 00:43:37,698
Ben jij een engel of zo?
477
00:43:43,120 --> 00:43:44,121
Ik weet het niet.
478
00:43:47,583 --> 00:43:48,584
Succes.
479
00:43:49,418 --> 00:43:50,502
Ik moet terug.
480
00:44:35,547 --> 00:44:39,551
Ik zie je daar wel in de bosjes.
Kom nu naar de weg.
481
00:44:42,888 --> 00:44:43,889
Lopen.
482
00:44:50,646 --> 00:44:51,939
Kom hier.
483
00:44:54,608 --> 00:44:55,609
Snel.
484
00:45:01,490 --> 00:45:02,574
Hagar?
485
00:45:04,493 --> 00:45:06,995
Waarom zei je niks toen ik riep?
486
00:45:11,208 --> 00:45:12,835
Waarom ben je zo laat nog buiten?
487
00:45:17,256 --> 00:45:19,591
Ik kon niet slapen.
488
00:45:20,551 --> 00:45:22,970
Je boft dat Daniel je hier vond.
489
00:45:24,513 --> 00:45:26,432
En geen andere opziener.
490
00:45:28,308 --> 00:45:30,310
Die zou je voor wegloper aanzien.
491
00:45:32,479 --> 00:45:35,482
Nou, hup, naar huis.
492
00:45:52,249 --> 00:45:54,376
Mooie jurk heb je aan.
493
00:45:55,836 --> 00:45:57,254
Die mag niet vies worden.
494
00:45:58,672 --> 00:46:01,300
Zal ik je terugbrengen?
495
00:46:02,342 --> 00:46:03,260
Kom.
496
00:46:19,860 --> 00:46:21,820
Je kan maar beter naar huis gaan.
497
00:46:23,280 --> 00:46:24,490
Het is hier onveilig.
498
00:46:39,505 --> 00:46:42,800
Maakt me niks uit, drink op.
Wil je beter worden of niet?
499
00:46:42,883 --> 00:46:47,012
Met dat gehoest maak je Alice nog wakker.
-Zal ik haardhout halen?
500
00:46:47,095 --> 00:46:48,847
Er is iemand bij de deur.
501
00:46:54,978 --> 00:46:55,979
Hagar?
502
00:47:02,611 --> 00:47:04,029
Kom binnen.
503
00:47:12,287 --> 00:47:13,372
Is ze dit echt?
504
00:47:14,540 --> 00:47:17,417
Ik denk het wel.
505
00:47:22,005 --> 00:47:23,757
Is James je achternaam?
506
00:47:27,302 --> 00:47:28,637
Je zult wel uitgeput zijn.
507
00:47:30,722 --> 00:47:31,890
Ga zitten.
508
00:47:34,268 --> 00:47:36,728
Wil je iets drinken? Water of zo?
509
00:47:36,812 --> 00:47:39,147
Ik zal buiten wat water halen.
510
00:47:39,940 --> 00:47:43,235
Ik heb frisse lucht nodig
en jullie moeten alleen zijn.
511
00:47:46,280 --> 00:47:47,656
Mijn God.
512
00:47:48,448 --> 00:47:51,368
Je bent het echt.
513
00:48:02,254 --> 00:48:03,255
Welk jaar is het?
514
00:48:04,548 --> 00:48:05,674
Het is 1815.
515
00:48:07,968 --> 00:48:09,678
En uit welk jaar kom jij?
516
00:48:12,806 --> 00:48:14,308
2016.
517
00:48:17,978 --> 00:48:22,024
Maar ik zit hier nu al 11 à 12 jaar vast.
518
00:48:23,984 --> 00:48:27,487
Ik snap het niet.
Toen ik vertrok, was je amper twee.
519
00:48:27,988 --> 00:48:29,573
Het was 1993.
520
00:48:29,656 --> 00:48:32,618
Ben jij een slaaf?
-Nee, ik ben vrij.
521
00:48:33,118 --> 00:48:34,995
Hoe wist je dat ik hier was?
522
00:48:36,496 --> 00:48:38,457
Van een slaaf. Een man.
523
00:48:39,625 --> 00:48:42,085
Luke? Was hij kaal?
524
00:48:42,169 --> 00:48:44,838
Hij zag je jaren terug
verdwijnen bij de rivier.
525
00:48:45,839 --> 00:48:49,760
Vertel me eens gauw, hoe doe je het?
526
00:48:51,637 --> 00:48:52,763
Hoe ga je naar huis?
527
00:48:54,473 --> 00:48:55,557
Ik weet dat niet.
528
00:48:58,602 --> 00:48:59,645
Geen idee.
529
00:49:02,356 --> 00:49:03,857
Hoe bedoel je?
530
00:49:05,317 --> 00:49:09,196
Het gebeurt gewoon.
-Hoe bedoel je 'het gebeurt gewoon'?
531
00:49:09,279 --> 00:49:11,907
Ik weet het niet.
Ik snap niet wat er gebeurt.
532
00:49:17,287 --> 00:49:19,414
Hoe vaak ben je naar 't verleden gereisd?
533
00:49:21,959 --> 00:49:23,293
Drie keer.
534
00:49:24,753 --> 00:49:25,837
Hoe oud ben je?
535
00:49:29,341 --> 00:49:30,342
Zesentwintig.
536
00:49:30,968 --> 00:49:33,553
Ik was 26 toen het mij overkwam.
537
00:49:35,639 --> 00:49:37,057
Herinner je je mij?
538
00:49:39,601 --> 00:49:41,937
Wat heeft je vader gezegd
dat er gebeurd was?
539
00:49:43,438 --> 00:49:44,439
Hij is dood.
540
00:49:47,234 --> 00:49:48,235
Wat?
541
00:49:49,778 --> 00:49:52,114
Hij stierf bij hetzelfde ongeval als jij.
542
00:50:00,622 --> 00:50:03,208
Dood. Dana.
543
00:50:05,377 --> 00:50:08,755
Wie heeft je opgevoed?
544
00:50:14,803 --> 00:50:15,929
Ik snap het niet.
545
00:50:18,640 --> 00:50:20,100
Leef jij?
546
00:50:26,648 --> 00:50:29,735
Mr Daniel, alstublieft.
-Kop dicht. Vertel.
547
00:50:30,861 --> 00:50:31,695
Kop dicht.
548
00:50:31,778 --> 00:50:33,989
Wat is er aan de hand?
-Alstublieft.
549
00:50:38,368 --> 00:50:40,037
Wat zijn dit voor duivelse streken?
550
00:50:42,914 --> 00:50:45,792
We moeten wegwezen.
-Wat?
551
00:50:45,876 --> 00:50:47,419
Wat zei je tegen haar?
552
00:50:47,502 --> 00:50:48,545
Wegwezen.
553
00:50:51,590 --> 00:50:54,342
Nee, niks ervan, neger. Verdorie.
554
00:50:54,426 --> 00:50:57,971
Je bent wel een wegloper, hè?
Wacht maar tot ze dit horen.
555
00:50:58,055 --> 00:51:00,015
Wat in het huis van die hoer gebeurt.
556
00:51:07,397 --> 00:51:09,316
Kom terug.
557
00:51:13,779 --> 00:51:14,946
Blijf staan.
558
00:51:16,198 --> 00:51:17,199
Kom hier.
559
00:51:21,078 --> 00:51:23,872
Kom hier.
560
00:51:26,333 --> 00:51:27,375
Verdorie.
561
00:51:33,548 --> 00:51:35,967
Daar zal je voor boeten.
562
00:51:41,348 --> 00:51:42,390
Kom.
563
00:51:46,353 --> 00:51:47,854
Wacht.
-Dana.
564
00:51:49,147 --> 00:51:50,899
Ik ben het.
565
00:51:52,818 --> 00:51:55,570
Ik ben 't, Kevin. Dana, ik ben 't.
-Aan de kant.
566
00:51:55,654 --> 00:51:56,780
Ik ben het.
567
00:52:05,205 --> 00:52:06,248
Ik ben gek.
568
00:52:06,957 --> 00:52:10,085
Ik zag je verdwijnen
en toen verscheen je weer voor me.
569
00:52:10,168 --> 00:52:12,879
Je bent niet gek.
Wat dit ook is, het is echt.
570
00:52:17,551 --> 00:52:18,552
Het is echt.
571
00:52:22,764 --> 00:52:23,849
Ze is daar.
572
00:52:25,225 --> 00:52:26,226
Wie?
573
00:52:30,105 --> 00:52:31,106
Wie is daar?
574
00:52:40,115 --> 00:52:41,116
Mijn moeder.
575
00:52:44,411 --> 00:52:45,453
Ze leeft nog.
576
00:54:12,082 --> 00:54:14,084
Ondertiteld door: Willemijn Cornelissen