1 00:00:13,263 --> 00:00:14,264 Kevin? 2 00:02:09,462 --> 00:02:10,630 ZOUT 3 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 ASPIRINE 4 00:02:40,243 --> 00:02:43,371 VANDAAG 5 00:02:45,081 --> 00:02:46,291 Toegangscode invoeren 6 00:02:48,042 --> 00:02:49,127 iPhone vergrendeld 7 00:02:58,469 --> 00:03:00,180 Wifi zoekt netwerken 8 00:03:15,737 --> 00:03:17,030 Begrijpt u dat? 9 00:03:17,780 --> 00:03:19,324 Gaat u aan de kant. 10 00:03:22,660 --> 00:03:23,661 Juffrouw? 11 00:03:26,956 --> 00:03:32,170 We zijn gebeld door je buren. Kun je opendoen om even te praten? 12 00:03:33,004 --> 00:03:34,881 Nee, er is niks aan de hand. 13 00:03:35,465 --> 00:03:40,845 Je hoeft ons niet binnen te laten. Je kunt ook op de veranda met ons praten. 14 00:03:45,266 --> 00:03:46,809 Ben je alleen daarbinnen? 15 00:03:50,063 --> 00:03:52,440 Doe alsjeblieft de deur open. 16 00:03:54,067 --> 00:03:57,987 Dana, we moeten je nu spreken. We maken ons zorgen over je. 17 00:03:58,071 --> 00:03:59,155 Ik ben thuis. Haast je. 18 00:03:59,239 --> 00:04:00,698 Dana, kom naar buiten. 19 00:04:00,782 --> 00:04:01,950 Bericht niet verzonden. 20 00:04:02,033 --> 00:04:03,034 Kom nu naar buiten. 21 00:04:08,915 --> 00:04:10,333 Bravo. 22 00:04:12,794 --> 00:04:17,590 Kom je je in de handen wrijven? -Nee, dat zou veel te makkelijk zijn. 23 00:04:19,425 --> 00:04:23,972 Dat tegenbod doen was heel slim, maar zonder Blake was het je nooit gelukt. 24 00:04:24,055 --> 00:04:25,932 TWEE DAGEN GELEDEN 25 00:04:26,015 --> 00:04:27,225 Wat wil je? 26 00:04:27,308 --> 00:04:32,814 Ik ben hier om je iets te geven wat jij mij nooit zou geven. Een waarschuwing. 27 00:04:34,357 --> 00:04:35,441 Wat onheilspellend. 28 00:04:36,025 --> 00:04:39,237 Kijk vanaf nu bij elke deal die je sluit en elke stap die je zet… 29 00:04:39,821 --> 00:04:40,905 ETEN MET DENISE EN ALAN 30 00:04:41,572 --> 00:04:42,949 Want vroeg of laat… 31 00:04:43,032 --> 00:04:45,451 Verdorie. -…sta ik er. 32 00:04:46,286 --> 00:04:48,246 Zo eenvoudig is het. 33 00:04:48,329 --> 00:04:52,625 Sorry, Nisey. Ik ben aan de late kant. -Geeft niks. Waar ben je? 34 00:04:52,709 --> 00:04:57,505 Ik ben er zo. Ik was afgeleid. Sorry. -Doe rustig aan. We zijn er pas net. 35 00:04:57,588 --> 00:04:58,589 Verdorie. 36 00:05:00,550 --> 00:05:02,343 Er is zoveel keuze. 37 00:05:03,011 --> 00:05:05,221 Wacht u nog op iemand? -Jazeker. 38 00:05:06,055 --> 00:05:08,975 We wachten nog maar een kwartier, Alan. -'Nog maar'? 39 00:05:13,271 --> 00:05:17,400 Ik kon maar geen taxi krijgen. -Geeft niks, schat. 40 00:05:19,694 --> 00:05:23,448 Mijn God. -Kijk jou dan. Wat een mooie jurk. 41 00:05:23,531 --> 00:05:25,658 Dag, oom Alan. -Hoi, Dana. 42 00:05:28,077 --> 00:05:29,662 Nou, Dana… 43 00:05:29,746 --> 00:05:35,668 …het verbaasde ons nogal dat we gisteren pas hoorden dat je in de stad was. 44 00:05:35,752 --> 00:05:40,131 Had toch eerder gezegd dat je zou komen. We hadden kunnen helpen plannen. 45 00:05:40,214 --> 00:05:42,050 Waar logeer je ergens? 46 00:05:42,759 --> 00:05:45,470 Ja, daar wou ik het juist over hebben. 47 00:05:45,553 --> 00:05:48,431 Ik heb een huis gekocht. 48 00:05:50,433 --> 00:05:52,352 Wat? -Verrassing. 49 00:05:53,311 --> 00:05:59,859 Hoe bedoel je 'een huis gekocht'? Waar? -Hier. Ik verhuis naar Los Angeles. 50 00:05:59,942 --> 00:06:02,445 Hoe heb je zonder baan een huis kunnen kopen? 51 00:06:03,613 --> 00:06:05,448 Ik heb het herenhuis verkocht. 52 00:06:05,531 --> 00:06:06,824 Wat? -Ik weet het. 53 00:06:06,908 --> 00:06:11,496 Ik dacht dat 't zeker een jaar zou duren, maar 't was in een weekend weg. De markt… 54 00:06:11,579 --> 00:06:13,748 …is een gekkenhuis. -Voor hoeveel? 55 00:06:14,499 --> 00:06:16,542 Voor genoeg geld. -Wacht even. 56 00:06:19,003 --> 00:06:20,671 Wanneer was dit? 57 00:06:20,755 --> 00:06:24,008 Vorige maand, maar de deal is net rond. 58 00:06:24,092 --> 00:06:25,885 Je hebt al een huis gekocht? 59 00:06:27,387 --> 00:06:30,431 Ja, dat deed ik ongeveer gelijktijdig. 60 00:06:30,515 --> 00:06:35,728 Ik had dit idee al even. De makelaar kende hier iemand die ook weer iemand kende. 61 00:06:36,479 --> 00:06:38,439 Het is echt een leuk huisje. 62 00:06:38,523 --> 00:06:41,484 Vlak bij Silver Lake. Ze gaven een virtuele rondleiding… 63 00:06:41,567 --> 00:06:43,611 …zodat je alles kon zien. -Virtueel? 64 00:06:43,694 --> 00:06:47,240 Je hebt 't gekocht zonder 't te zien? -Ik heb 't online gezien. 65 00:06:47,323 --> 00:06:49,575 Wacht. Je deed dit via internet? 66 00:06:49,659 --> 00:06:52,036 Ja, zoveel maakt dat niet uit. -Jawel. 67 00:06:52,120 --> 00:06:54,997 Waarom doen jullie zo? -Je hebt haar moeders huis verkocht. 68 00:06:55,081 --> 00:06:59,669 Oma liet 't mij na. Het was aan mij. -Hou allemaal even op, oké? 69 00:07:01,712 --> 00:07:06,759 Zijn jullie klaar om te bestellen? -Nee, nog een paar minuutjes. 70 00:07:07,385 --> 00:07:08,511 Ja, graag. 71 00:07:08,594 --> 00:07:11,681 Doe even rustig met de wijn. -Zij moet rustig doen. 72 00:07:11,764 --> 00:07:14,642 Dat huis was twee miljoen waard. Ben je gek? 73 00:07:16,310 --> 00:07:17,645 Ga even afkoelen. 74 00:07:29,532 --> 00:07:32,785 Ik snap het niet. Ik dacht dat jullie… 75 00:07:34,579 --> 00:07:36,956 Jullie wilden altijd dat ik dichterbij woonde. 76 00:07:37,039 --> 00:07:42,295 Er was niets wat me in New York hield. Jullie zijn mijn enige familie nog. 77 00:07:43,713 --> 00:07:45,089 Natuurlijk, Dana. 78 00:07:47,592 --> 00:07:48,676 Het is alleen… 79 00:07:50,428 --> 00:07:52,889 …veel om te verwerken. 80 00:07:53,389 --> 00:07:57,935 Ik dacht dat jullie blij zouden zijn. -Dat ben ik ook. Dat zijn we. 81 00:07:58,019 --> 00:08:00,730 Maar het overrompelt ons. 82 00:08:02,607 --> 00:08:04,650 Laten we bestellen. Oké? 83 00:08:05,610 --> 00:08:08,613 En dan wil ik je plan horen. Want we zijn leuk… 84 00:08:08,696 --> 00:08:11,741 …maar niet zo leuk dat jij hier voor ons komt wonen. 85 00:08:11,824 --> 00:08:17,747 Eigenlijk probeer ik door te breken als schrijfster voor de televisie. 86 00:08:17,830 --> 00:08:18,831 Televi… 87 00:08:21,709 --> 00:08:22,710 Beter. 88 00:08:24,837 --> 00:08:25,838 Kunnen we… 89 00:08:26,672 --> 00:08:30,301 Kunnen we bestellen? 90 00:08:34,972 --> 00:08:38,351 Wil je echt geen lift? -Nee hoor, dat zit wel goed. 91 00:08:38,851 --> 00:08:40,937 Zeker weten? 92 00:08:42,522 --> 00:08:46,901 Wacht. Als je me nu eens het adres appt en… 93 00:08:46,984 --> 00:08:51,155 Het ziekenhuis is daar in de buurt. Ik kan voor m'n dienst langskomen. 94 00:08:51,906 --> 00:08:52,949 Natuurlijk. 95 00:08:56,035 --> 00:08:58,704 Ik zie je morgen. Hou je haaks. 96 00:08:58,788 --> 00:09:01,415 Wil je echt geen lift? -Ja, ik red me wel. 97 00:09:01,499 --> 00:09:02,667 Kom. 98 00:09:07,421 --> 00:09:08,548 Wat een nachtmerrie. 99 00:09:18,307 --> 00:09:19,350 Wat? 100 00:09:19,433 --> 00:09:21,978 Ik wil een Uber bellen, maar m'n accu is leeg. 101 00:09:22,478 --> 00:09:25,815 Kan ik een lader van je lenen? -Sorry, doen we niet aan. 102 00:09:28,025 --> 00:09:32,029 Ik heb een lader in m'n auto. Waar moet je heen? 103 00:09:34,156 --> 00:09:35,616 Naar Silver Lake. 104 00:09:35,700 --> 00:09:38,536 Die kant moet ik uit. Ik kan je een lift geven. 105 00:09:42,039 --> 00:09:46,043 Dat is een stuk sneller dan dat ik naar m'n auto ga… 106 00:09:46,127 --> 00:09:48,588 …de lader haal, jij je telefoon laadt… 107 00:09:48,671 --> 00:09:52,008 …en dan wacht tot een andere vreemdeling je komt ophalen. 108 00:09:54,302 --> 00:09:55,344 Hoe heet je? 109 00:09:56,053 --> 00:09:58,514 Dana. -Cool. 110 00:10:00,474 --> 00:10:03,060 Hallo, allemaal. Ik ben Kevin. Ik werk hier. 111 00:10:03,144 --> 00:10:08,441 Dit is Dana. Ze heeft een rotavond en heeft een lift nodig… 112 00:10:09,025 --> 00:10:13,112 …maar is bang dat ik een moordenaar ben. Als ze vermist raakt, dan was ik 't. 113 00:10:13,195 --> 00:10:16,407 Het was Kevin, de ober slash moordenaar die hier werkt. 114 00:10:21,120 --> 00:10:23,497 Goed? Voel je je nu beter? 115 00:10:24,248 --> 00:10:27,251 Mooi. Stap in m'n auto. Grapje. Wil je gaan? 116 00:10:28,878 --> 00:10:33,049 Waren die vreselijk aantrekkelijke mensen je ouders? 117 00:10:33,633 --> 00:10:36,761 Oom en tante. -Ze lijken aardig. 118 00:10:39,096 --> 00:10:42,725 Ik kreeg mee dat het een lastig etentje was. 119 00:10:45,144 --> 00:10:48,147 Ik denk dat ik me heb vergist. -Hoezo? 120 00:10:48,230 --> 00:10:51,984 Ik dacht dat ze me graag wilden zien. Zij is eigenlijk erg aardig. 121 00:10:52,902 --> 00:10:54,403 Ze was leuk in m'n jeugd. 122 00:10:55,863 --> 00:10:57,740 Hij is het probleem. 123 00:10:59,283 --> 00:11:04,789 Hij pronkte altijd met haar, maar nu is ze meer zijn verzorgster. 124 00:11:07,875 --> 00:11:09,251 Oom Alan. 125 00:11:09,919 --> 00:11:13,547 Hij was vroeger agent. -Jakkes. 126 00:11:18,260 --> 00:11:21,639 Heb jij ook zulke familieleden? -Voormalig agenten? 127 00:11:21,722 --> 00:11:23,099 Nee, ik bedoel… 128 00:11:25,184 --> 00:11:29,271 …mensen die teleurstellen. Wat je ook doet, het is altijd verkeerd. 129 00:11:31,982 --> 00:11:34,777 Nee, ik heb geen idee wat je bedoelt. 130 00:11:34,860 --> 00:11:38,447 Mijn hele familie houdt onvoorwaardelijk van me. 131 00:11:38,531 --> 00:11:41,534 Ze zijn totaal geobsedeerd door 't feit dat ik ober ben. 132 00:11:42,451 --> 00:11:43,494 Geintje. 133 00:11:45,871 --> 00:11:46,872 Is dit jouw auto? 134 00:11:47,790 --> 00:11:51,127 Mijn moordmobiel. Het is mijn mooiste bezit. 135 00:11:51,210 --> 00:11:53,504 Nagelaten door een geweldige opa. 136 00:11:53,587 --> 00:11:54,630 Momentje. 137 00:12:01,512 --> 00:12:03,639 Hier is de lader. 138 00:12:04,682 --> 00:12:07,518 Ik heet trouwens Kevin. -Hoi, Kevin. 139 00:12:11,230 --> 00:12:14,734 Pas op. LA barst van de gekken. Zeg 't als je thuis bent. Sorry van Alan. 140 00:12:15,401 --> 00:12:16,694 Dus je bent nieuw hier? 141 00:12:17,695 --> 00:12:19,196 Hoe zie je dat? 142 00:12:19,989 --> 00:12:23,159 Doordat iemand loog en zei dat je in Silver Lake woont. 143 00:12:23,868 --> 00:12:25,619 Ik ben net verhuisd uit Brooklyn. 144 00:12:25,703 --> 00:12:28,706 Ja? Brooklyn is gaaf. Ik ging in New York naar school. 145 00:12:29,248 --> 00:12:31,417 Je komt me heel bekend voor. 146 00:12:34,670 --> 00:12:37,757 Ben je wel eens in NorthSix geweest in Wiliamsburg? 147 00:12:39,508 --> 00:12:43,554 Ik heb daar vroeger met m'n band opgetreden. 148 00:12:48,225 --> 00:12:50,144 Heb je veel vrienden in LA? 149 00:12:53,063 --> 00:12:54,982 Nee, ik ben in m'n uppie. 150 00:12:57,359 --> 00:12:59,445 Het is de blauwe deur rechts. 151 00:13:01,113 --> 00:13:04,366 Mooi huis. Wat doe je voor werk? -Ik ben schrijver. 152 00:13:05,117 --> 00:13:09,497 Bedankt voor de lift. -Tuurlijk. Welkom in LA. Als je ooit een… 153 00:13:10,456 --> 00:13:12,082 Gaat het? 154 00:13:13,125 --> 00:13:14,335 Ja, prima. 155 00:13:16,504 --> 00:13:17,838 Verdorie. 156 00:13:19,715 --> 00:13:22,218 Zal ik je de trap op helpen? 157 00:13:22,301 --> 00:13:24,553 Het lukt wel. Het komt door die rotschoenen. 158 00:13:39,693 --> 00:13:42,112 Horen die hier te liggen? -Wat? 159 00:13:43,447 --> 00:13:46,951 Nee, dat is afval. De verhuizers hadden ze per ongeluk ingepakt. 160 00:13:47,034 --> 00:13:48,744 Echt? -Ik kan ze niet afspelen. 161 00:13:48,828 --> 00:13:51,372 Wil je er een paar? -Ja. Zeker weten? 162 00:13:53,374 --> 00:13:54,792 Top. Dank je. 163 00:14:01,799 --> 00:14:03,175 Wat? 164 00:14:06,637 --> 00:14:08,806 Luther Vandross? 165 00:14:18,691 --> 00:14:19,900 Lieve hemel. 166 00:14:19,984 --> 00:14:21,443 Grace Jones. 167 00:14:22,987 --> 00:14:27,157 Je houdt van Zuid-Frankrijk terwijl je zeeziek wordt op een jacht. 168 00:14:28,284 --> 00:14:29,869 Alleen op kleine jachten. 169 00:14:31,370 --> 00:14:32,705 Verder nog iets? 170 00:14:32,788 --> 00:14:35,916 Je bent geschorst van een kostschool in Gstaad. 171 00:14:36,333 --> 00:14:41,630 En je werkte een paar maanden als model in Hamburg wel te verstaan. 172 00:14:41,714 --> 00:14:47,344 Fout. Dat was in Brussel. En dit is allemaal zo onbeduidend. 173 00:14:47,428 --> 00:14:53,142 Je bent heel kwetsbaar als het op je kinderen aankomt en heel meedogenloos… 174 00:14:53,225 --> 00:14:54,810 Match! Jullie vinden elkaar leuk 175 00:14:54,894 --> 00:14:56,520 …voor je vijanden. 176 00:14:56,604 --> 00:14:57,646 Is dat zo? 177 00:14:57,730 --> 00:15:00,733 De champagne is duidelijk bevroren geweest. 178 00:15:01,567 --> 00:15:04,403 Als de champagne je niet bevalt, Ms Deveraux… 179 00:15:04,486 --> 00:15:06,947 …drink hem dan niet. Met de kaviaar is niks mis. 180 00:15:07,031 --> 00:15:09,366 Dat ik jou hier zie. Wat zoek je nog meer? 181 00:15:09,450 --> 00:15:11,160 Geen idee. Dit is asetra. 182 00:15:11,243 --> 00:15:12,453 Ik geef allerlei ritjes 183 00:15:12,536 --> 00:15:13,787 Ik heb liever beloega. 184 00:15:16,332 --> 00:15:20,044 Wat je ook doet in Denver, Ms Deveraux… 185 00:15:20,878 --> 00:15:23,380 …ik stel voor dat je oppast met mij. 186 00:16:45,796 --> 00:16:49,508 Kan ik iets voor u halen? -Ik hoorde Rufus in de kinderkamer. 187 00:16:50,050 --> 00:16:52,261 Ik heb niks gehoord. -Ik wel. 188 00:16:52,344 --> 00:16:55,556 Gaat u weer slapen. -Er kan iets aan de hand zijn. 189 00:16:55,639 --> 00:16:57,349 Maak uw man niet wakker. 190 00:16:57,433 --> 00:17:00,978 Als hij ziet dat u op bent, krijgen we er beiden van langs. 191 00:17:02,062 --> 00:17:04,648 Hij wil niet dat u zich druk maakt om de baby. 192 00:17:05,190 --> 00:17:10,571 Toen ik net keek, was er niks aan de hand. Maar ik kijk nog eens, omdat u wat hoorde. 193 00:17:11,321 --> 00:17:13,198 Gaat u weer slapen. 194 00:17:13,282 --> 00:17:16,827 Een kind leert nooit doorslapen als je het blijft storen. 195 00:17:23,751 --> 00:17:25,210 Hij lag op z'n buik. 196 00:17:26,920 --> 00:17:28,130 Ik heb 'm omgedraaid. 197 00:17:34,470 --> 00:17:35,804 Wie is daar? 198 00:17:37,639 --> 00:17:40,684 Ik zei: wie zit daar verstopt? 199 00:17:42,603 --> 00:17:45,939 Hij kreeg geen adem. 200 00:17:48,108 --> 00:17:49,276 Ik heb hem omgedraaid. 201 00:17:50,652 --> 00:17:51,737 Wie is dat? 202 00:17:54,823 --> 00:17:55,866 Dana. 203 00:18:36,824 --> 00:18:38,534 Groot huis voor één persoon. 204 00:18:39,868 --> 00:18:40,869 Is dat zo? 205 00:18:45,916 --> 00:18:51,171 Maar na de verkoop van het herenhuis zal er nog wel wat geld over zijn. 206 00:18:51,255 --> 00:18:53,090 Klopt dat? -Klopt. 207 00:18:54,591 --> 00:18:56,093 Wat ga je daarmee doen? 208 00:18:57,761 --> 00:19:01,515 Dat weet ik niet. Ervan leven totdat ik word aangenomen. 209 00:19:03,684 --> 00:19:06,270 Sorry dat ik je zoveel alleen heb laten afhandelen. 210 00:19:07,855 --> 00:19:13,318 Je oma en ik konden het niet altijd met elkaar vinden, maar toch was ik in rouw. 211 00:19:13,402 --> 00:19:18,699 Sorry dat ik er niet meer voor je was. -Het ging prima. 212 00:19:19,616 --> 00:19:20,617 Dat ging 't niet. 213 00:19:23,287 --> 00:19:25,664 Maar nu wil ik helpen. 214 00:19:27,791 --> 00:19:30,627 Waar zijn je handdoeken? 215 00:19:32,045 --> 00:19:34,131 En je badmat? 216 00:19:35,299 --> 00:19:37,301 En je douchegordijn? 217 00:19:37,384 --> 00:19:41,805 Ik woon hier net. Geef me even. -Wanneer heb je voor het laatst gedoucht? 218 00:19:41,889 --> 00:19:44,600 En waarom ligt je dekbed op de grond? 219 00:19:45,225 --> 00:19:48,604 Ik ben hier wakker geworden. 220 00:19:49,188 --> 00:19:50,189 Echt? 221 00:19:51,064 --> 00:19:53,734 Ik denk dat ik heb geslaapwandeld. 222 00:19:53,817 --> 00:19:56,737 Ja, ik heb gedroomd… 223 00:19:58,113 --> 00:20:00,199 …over m'n moeder wel te verstaan. 224 00:20:00,282 --> 00:20:01,909 Maar ze was het niet. Ze… 225 00:20:03,452 --> 00:20:05,287 …viel me aan. Toen werd ik wakker. 226 00:20:06,622 --> 00:20:08,624 Het is raar. Ik kan 't niet verklaren. 227 00:20:09,917 --> 00:20:16,173 Oké, Dana, even serieus. Ik heb hier geen goed gevoel bij. 228 00:20:17,257 --> 00:20:18,550 Ik maak me zorgen. 229 00:20:19,509 --> 00:20:20,802 Waarover? 230 00:20:20,886 --> 00:20:23,972 Vind je dit niet een beetje impulsief allemaal? 231 00:20:25,724 --> 00:20:30,229 Je geeft alles op en verhuist hierheen zonder dat iemand te vertellen? 232 00:20:30,312 --> 00:20:33,315 Zonder dat je zelfs maar een bed hebt? 233 00:20:33,398 --> 00:20:36,777 Je vond het niet nodig ons even te waarschuwen? 234 00:20:36,860 --> 00:20:38,862 Waarom zou ik? 235 00:20:39,780 --> 00:20:44,034 Ik heb een jaar lang in m'n eentje in dat grote huis gewoond… 236 00:20:44,117 --> 00:20:45,661 …zonder van iemand te horen. 237 00:20:47,120 --> 00:20:51,458 Ik moet mijn eigen leven leiden. -Niemand beweert van niet. 238 00:20:51,541 --> 00:20:55,796 Is dit omdat oma jou het huis niet naliet? Ben je boos? Gaat dit om geld? 239 00:20:56,505 --> 00:21:01,718 Dat was deels ook mijn besluit, dus nee. -Echt? 240 00:21:01,802 --> 00:21:03,303 Welk besluit? 241 00:21:04,554 --> 00:21:06,056 Om jou het huis na te laten. 242 00:21:07,224 --> 00:21:11,937 M'n moeder vond dat je stabiliteit nodig had. Ze was bezorgd. Nu snap ik waarom. 243 00:21:12,020 --> 00:21:16,566 Want dit komt me heel bekend voor. -Dit komt je bekend voor? 244 00:21:17,276 --> 00:21:18,944 Ik hield van je moeder. 245 00:21:20,195 --> 00:21:22,114 Olivia was als een zus voor me. 246 00:21:23,031 --> 00:21:25,200 Maar ze had een kwetsbaar gemoed. 247 00:21:26,326 --> 00:21:29,538 Als Olivia wat stabiliteit had gekregen… 248 00:21:30,414 --> 00:21:31,999 …was ze misschien nog hier. 249 00:21:32,082 --> 00:21:35,419 Zij en mijn broer… -Oké, dit is te veel. 250 00:21:36,712 --> 00:21:39,131 Sommige dingen zijn erfelijk, Dana. 251 00:21:39,214 --> 00:21:41,633 Ze kunnen in je bloed zitten. -Serieus? 252 00:21:44,720 --> 00:21:48,849 Als er iemand gek is, ben jij het. -Pardon? 253 00:21:48,932 --> 00:21:53,937 Ik weet niet waarom ik ooit heb geloofd dat je iets om mij of anderen gaf. 254 00:21:54,021 --> 00:21:57,691 Ik weet niet waarom ik ooit iets heb geloofd van wat jij zei. 255 00:21:57,774 --> 00:22:01,611 'Het zou zo fijn zijn als je hier was, Dana. Kom als je zover bent.' 256 00:22:01,695 --> 00:22:03,739 Dat zei je. Maar weet je? 257 00:22:06,033 --> 00:22:09,578 Het geeft niet. Want ik heb je niet nodig. 258 00:22:10,495 --> 00:22:14,624 Ik heb nu m'n eigen geld. Ik kan voor mezelf zorgen. Ik heb je niet nodig. 259 00:22:16,752 --> 00:22:19,880 Oké. Maar ik heb dit niet nodig. 260 00:22:19,963 --> 00:22:22,966 Ik ga, want ik heb vandaag een dubbele dienst. 261 00:22:23,050 --> 00:22:24,176 Ja, ga alsjeblieft. 262 00:22:24,259 --> 00:22:26,928 Jouw probleem is dat je alles denkt te weten. 263 00:22:27,012 --> 00:22:30,599 Weet je, als al dat geld van mijn moeders huis op is… 264 00:22:30,682 --> 00:22:33,143 …ben ik benieuwd bij wie je aanklopt, prinses. 265 00:22:33,810 --> 00:22:38,607 Ben ik een prinses? Als je een prinses wilt zien, kijk dan in de spiegel. 266 00:22:38,690 --> 00:22:39,691 Wat zeg je daarvan? 267 00:22:39,775 --> 00:22:43,779 Denk eerst eens na voor je mij beledigt. Dit is niet oké. 268 00:22:45,072 --> 00:22:46,990 Jij bent niet oké. 269 00:22:50,869 --> 00:22:52,037 Ga douchen. 270 00:23:35,580 --> 00:23:36,665 WACHT WACHT! 271 00:23:36,748 --> 00:23:40,293 Ik besef net hoe dat overkomt. Sorry. Nu vind je me een engerd. 272 00:23:40,377 --> 00:23:41,628 Ik heb een lift nodig 273 00:23:56,101 --> 00:23:59,229 Als je in LA blijft wonen, heb je een auto nodig. 274 00:23:59,312 --> 00:24:02,441 Ik heb geen rijbewijs. -Echt niet? 275 00:24:02,524 --> 00:24:06,528 Dat krijg je als je in de stad opgroeit. -'De stad.' 276 00:24:07,154 --> 00:24:11,783 New Yorkers en hun gezanik over 'de stad'. Er zijn zoveel steden. 277 00:24:15,120 --> 00:24:18,290 Mag er iets anders op? -Ja. Graag. 278 00:24:39,561 --> 00:24:42,063 Je weet toch dat dit een slecht nummer is? 279 00:24:50,447 --> 00:24:51,656 Dit is fantastisch. 280 00:24:57,329 --> 00:24:58,330 Wat is het? 281 00:24:58,955 --> 00:25:01,791 Jouw afval. En nu mijn schat. 282 00:25:02,292 --> 00:25:08,465 Ik was even bang dat je je platen terug wilde na dat vreselijke berichtje. 283 00:25:08,548 --> 00:25:09,841 Misschien wil ik dat wel. 284 00:25:11,343 --> 00:25:13,678 Vertel eens over die band van je. 285 00:25:15,680 --> 00:25:17,015 Dat is een lang verhaal. 286 00:25:18,141 --> 00:25:19,226 Begin dan maar. 287 00:25:22,979 --> 00:25:26,566 En nee, sandwiches klaarmaken bij Subway was niet mijn roeping. 288 00:25:26,650 --> 00:25:32,405 En toen stortte de punkscene in en kwam ik hierheen. 289 00:25:32,489 --> 00:25:36,326 Ik heb een tijdje in indiebands gespeeld en we hebben wat getourd. 290 00:25:36,409 --> 00:25:40,497 Tot het te veel werd en ik moest stoppen. Ze waren niet serieus genoeg. 291 00:25:40,580 --> 00:25:44,501 Ik had beter naar Brooklyn kunnen verhuizen zoals de rest, maar goed. 292 00:25:44,584 --> 00:25:49,589 Ik denk niet dat je veel hebt gemist. -Aardig dat je dat zegt. Mis je het al? 293 00:25:50,465 --> 00:25:52,425 Brooklyn? Niet echt. -Top. 294 00:25:53,552 --> 00:25:55,845 Dit zijn een boel spullen. 295 00:25:58,181 --> 00:26:00,225 Daarna werd ik fan van electrohouse. 296 00:26:00,308 --> 00:26:03,770 Soms mis ik het om echte instrumenten te bespelen… 297 00:26:03,853 --> 00:26:07,607 …maar componeren vind ik interessanter. En dat kan op een laptop. 298 00:26:07,691 --> 00:26:10,277 Sindsdien werk ik aan mijn EP. 299 00:26:10,360 --> 00:26:13,363 Hoeveel? -Zevenduizendvierhonderdvijftig. 300 00:26:14,239 --> 00:26:15,240 Ik neem hem. 301 00:26:19,119 --> 00:26:22,205 East Side. Daar woon je. Ik ook. 302 00:26:22,914 --> 00:26:25,750 Downtown. Aan de andere kant ligt Century City. 303 00:26:26,668 --> 00:26:28,920 En dan de rijkeluishuizen. 304 00:26:29,421 --> 00:26:30,755 Dat is LA. 305 00:26:31,464 --> 00:26:34,884 Vertel eens over televisie. 306 00:26:35,760 --> 00:26:36,845 Wat is ermee? 307 00:26:37,345 --> 00:26:38,805 Hoe schrijf je daarvoor? 308 00:26:45,103 --> 00:26:48,440 Oké, wat schrijf je dan voor de televisie? 309 00:26:50,859 --> 00:26:53,528 Nog niks, maar ik wil voor soaps schrijven. 310 00:26:53,612 --> 00:26:57,365 Soapseries? Wordt daar nog naar gekeken? 311 00:26:57,449 --> 00:27:00,327 Wereldwijd de meest bekeken tv-programma's. 312 00:27:00,410 --> 00:27:04,789 Maar omdat vooral vrouwen kijken, denkt iedereen dat niemand kijkt. 313 00:27:06,875 --> 00:27:08,168 Touché. 314 00:27:09,085 --> 00:27:13,340 Ik keek er altijd naar met mijn oma voor ze stierf. Elke dag. 315 00:27:14,174 --> 00:27:18,470 General Hospital, Days of Our Lives, All My Children. 316 00:27:18,970 --> 00:27:20,972 Ze noemde het haar verhalen. 317 00:27:22,557 --> 00:27:24,559 Was deze muziek ook van oma? 318 00:27:25,185 --> 00:27:28,104 Weet ik niet. Die lagen in een kast. 319 00:27:29,397 --> 00:27:34,194 Ik denk dat ze van je pa zijn. Er zit veel funkadelic bij. Vraag het hem. 320 00:27:35,904 --> 00:27:37,906 Dat gaat niet, hij is dood. 321 00:27:39,282 --> 00:27:40,492 Sorry. 322 00:27:42,035 --> 00:27:43,119 Mijn moeder ook. 323 00:27:44,329 --> 00:27:45,205 Geeft niet. 324 00:27:45,288 --> 00:27:49,626 Ik ben mijn ouders ook kwijtgeraakt toen ik kind was. 325 00:27:56,257 --> 00:27:57,258 Dat spijt me. 326 00:28:00,679 --> 00:28:02,764 Zullen we een weesclub beginnen? 327 00:28:13,191 --> 00:28:17,153 Heb je hulp nodig met die spullen? -Ja, eigenlijk wel. 328 00:28:18,363 --> 00:28:23,910 Maar laat me betalen voor de benzine. -Nee, we zitten nu samen in de weesclub. 329 00:28:25,495 --> 00:28:30,625 Wezen betalen elkaar niet. Ze drijven ruilhandel met hun trauma's. 330 00:28:37,340 --> 00:28:38,425 Dat is een bed. 331 00:29:19,382 --> 00:29:23,178 Hoeveel sterren geef je me? -Vier. 332 00:29:26,639 --> 00:29:27,724 Vierenhalf. 333 00:29:29,976 --> 00:29:31,895 Van de vijf? 334 00:29:33,521 --> 00:29:34,606 Onbeschoft. 335 00:29:36,399 --> 00:29:37,734 Oké, herkansing. 336 00:29:42,489 --> 00:29:43,990 Heb jij dit geschreven? 337 00:29:45,992 --> 00:29:49,245 Nee, ik werk Dynasty uit. 338 00:29:49,954 --> 00:29:50,955 Wat? 339 00:29:51,456 --> 00:29:55,794 Er is een boek dat je leert hoe je voor televisie moet schrijven. 340 00:29:55,877 --> 00:30:00,799 Je kijkt naar een aflevering… 341 00:30:01,508 --> 00:30:03,927 …en dan schrijf je op wat iedereen doet. 342 00:30:04,010 --> 00:30:07,847 Dus bijvoorbeeld dat hij haar slaat. 343 00:30:07,931 --> 00:30:12,519 Zij overrijdt de hond. Dat soort dingen. En dan vat je het samen. 344 00:30:13,311 --> 00:30:14,729 Maar wat is Dynasty? 345 00:30:17,190 --> 00:30:18,608 Meen je dit nou? 346 00:30:19,234 --> 00:30:23,905 Weet je niet wat Dynasty is? Dat meen je niet. 347 00:30:23,988 --> 00:30:26,449 Maar ik kan het leren. -Dat meen je niet. 348 00:30:26,950 --> 00:30:28,284 Ik kan het leren. -Oké. 349 00:30:28,368 --> 00:30:30,703 Weet je wat? Dit is je geluksavond… 350 00:30:30,787 --> 00:30:35,416 …want je staat op het punt kennis te maken… 351 00:30:36,167 --> 00:30:38,545 …met de geweldige Diahann Carroll. 352 00:30:38,628 --> 00:30:40,421 Is dat zo? 353 00:30:40,505 --> 00:30:43,633 M'n internet is niet ingesteld. -Wat? Geen internet? 354 00:30:44,676 --> 00:30:47,428 Ik moet verbinding maken met m'n hotspot. 355 00:30:49,264 --> 00:30:53,184 Ik denk dat ik me zo voel doordat we zoveel gemeen hebben. 356 00:30:54,644 --> 00:30:57,063 Zoals? -Onze vader. 357 00:31:53,244 --> 00:31:54,662 Dag, lieverd. 358 00:31:58,958 --> 00:32:00,585 Waar kom jij vandaan? 359 00:32:05,423 --> 00:32:08,092 Rustig maar. 360 00:32:19,395 --> 00:32:20,396 Mama. 361 00:32:28,196 --> 00:32:29,197 Help. 362 00:32:49,759 --> 00:32:52,762 Rufus? 363 00:33:30,883 --> 00:33:35,138 Mijn God. Rufus. Hij ademt niet. 364 00:33:35,722 --> 00:33:38,224 Wat doe je? Blijf van hem af. 365 00:33:38,307 --> 00:33:40,601 Je hebt m'n zoon vermoord. -Hij verdronk. 366 00:33:41,185 --> 00:33:42,937 Hij verdronk. Stop. -Hij zwom. 367 00:33:43,021 --> 00:33:47,775 Tom. Help me dan toch. 368 00:33:47,859 --> 00:33:51,154 Help. Luke. 369 00:33:55,199 --> 00:33:57,910 Rufus. 370 00:33:57,994 --> 00:34:00,747 Mijn jongen. 371 00:34:02,498 --> 00:34:06,294 Wat gebeurt hier in vredesnaam? -Thomas, nee. 372 00:34:06,377 --> 00:34:08,963 Wie ben jij, neger? 373 00:34:16,763 --> 00:34:17,764 Dana. 374 00:34:20,641 --> 00:34:21,684 Wat is er? 375 00:34:25,438 --> 00:34:28,524 Dana, gaat het? 376 00:34:29,108 --> 00:34:32,445 Ik ging een glas water halen. 377 00:34:33,529 --> 00:34:36,574 Ik was hier en dronk het op. 378 00:34:36,657 --> 00:34:40,286 En plotseling was ik niet meer hier. Ik was ergens anders. 379 00:34:41,621 --> 00:34:43,539 Waar dan? -Weet ik niet. 380 00:34:43,623 --> 00:34:44,832 Bij een rivier. 381 00:34:46,000 --> 00:34:50,296 Daar waren een jongen en een vrouw. 382 00:34:50,379 --> 00:34:54,217 Die vrouw kwam voor in de droom over m'n moeder van afgelopen nacht. 383 00:34:54,717 --> 00:34:58,971 Dus je viel in slaap? -Ik weet het niet. Zo voelt het niet. 384 00:34:59,055 --> 00:35:02,892 Ben ik gek? Ik klink gek. Maar het gebeurde echt. 385 00:35:02,975 --> 00:35:04,393 Het gebeurde zojuist. 386 00:35:06,229 --> 00:35:07,396 Ik was niet hier. 387 00:35:13,903 --> 00:35:14,946 Ik doe wel open. 388 00:35:30,044 --> 00:35:31,170 Hallo. 389 00:35:31,254 --> 00:35:35,675 We hoorden een boel gegil. Is alles in orde daarbinnen? 390 00:35:35,758 --> 00:35:38,261 Ja. Dana had een nachtmerrie. 391 00:35:39,220 --> 00:35:42,223 Nu gaat het weer met haar. -Wie is Dana? 392 00:35:43,224 --> 00:35:47,854 Dit is haar huis. Ze is hier net komen wonen. Zijn jullie… 393 00:35:47,937 --> 00:35:51,774 Wij wonen hiernaast. -Sorry. Wie ben jij? 394 00:35:51,858 --> 00:35:56,195 Ik ben Kevin. Dana's vriend. Ik help haar met verhuizen. 395 00:35:56,904 --> 00:35:58,531 Gaat het? 396 00:35:58,614 --> 00:36:02,326 Sorry, ik was bang. Het komt vast door het nieuwe huis. 397 00:36:02,827 --> 00:36:04,996 Het klonk alsof je iets werd aangedaan. 398 00:36:06,289 --> 00:36:07,999 Nee, hoor. Kevin helpt me. 399 00:36:11,335 --> 00:36:12,336 Weet je… 400 00:36:13,462 --> 00:36:17,633 …dit is een heel rustige buurt met veel kinderen. 401 00:36:19,802 --> 00:36:21,179 Natuurlijk. Sorry. 402 00:36:21,888 --> 00:36:25,016 Laat het weten als je iets nodig hebt. 403 00:36:26,225 --> 00:36:27,310 Doen we. 404 00:36:41,199 --> 00:36:42,200 Eikels. 405 00:36:44,785 --> 00:36:46,537 Wil je je oom en tante bellen? 406 00:36:53,044 --> 00:36:56,422 Sorry hiervoor. -Is dit al eerder gebeurd? 407 00:36:58,841 --> 00:37:00,927 Niet echt. Ik geloof van niet. 408 00:37:05,097 --> 00:37:09,769 Waarom ga je niet even douchen om te kalmeren? 409 00:37:09,852 --> 00:37:11,812 Misschien word je er rustig van. 410 00:37:12,396 --> 00:37:13,439 Ga je weg? 411 00:37:17,235 --> 00:37:18,861 Alleen als je dat wilt. 412 00:37:48,057 --> 00:37:50,768 Hoe voel je je nu? -Beter. 413 00:37:51,269 --> 00:37:52,270 Mooi. 414 00:37:55,189 --> 00:37:58,401 Ik heb net wat eten besteld. Hopelijk hou je van Thais. 415 00:38:00,069 --> 00:38:04,740 Volgens het internet was je gewoon aan het slaapwandelen. 416 00:38:06,325 --> 00:38:07,410 Wat bizar. 417 00:38:09,120 --> 00:38:12,415 Vanmorgen werd ik wakker terwijl ik in diezelfde kamer stond. 418 00:38:12,498 --> 00:38:16,711 Ik dacht: ben ik aan het slaapwandelen? Dit is nog nooit gebeurd. 419 00:38:17,712 --> 00:38:22,550 Er staat dat het kan komen door te weinig slaap, stress of reizen. 420 00:38:22,633 --> 00:38:24,719 Ik heb wel te weinig geslapen. 421 00:38:25,636 --> 00:38:29,432 Ik ben gestrest. En ik ben naar de andere kant van het land verhuisd. 422 00:38:32,518 --> 00:38:35,479 Is mijn prinses gaan slaapwandelen door een jetlag? 423 00:38:38,399 --> 00:38:41,569 Prinses? Wat? -Wat? 424 00:38:42,486 --> 00:38:44,280 Waarom noemde je me zo? 425 00:38:45,990 --> 00:38:48,200 Ik maakte maar een geintje. 426 00:38:50,244 --> 00:38:51,620 Wat is daar grappig aan? 427 00:38:53,873 --> 00:38:57,710 Heb je niet pas in je eentje dit hele huis gekocht? 428 00:38:59,128 --> 00:39:02,256 En ik zag je zo een paar duizend dollar uitgeven. 429 00:39:02,340 --> 00:39:05,885 Het geeft niet. Er is niks mis met geld hebben. 430 00:39:10,806 --> 00:39:11,891 Ik wil dat je gaat. 431 00:39:15,603 --> 00:39:19,106 Wat is dit ineens? -Ik wil dat je gaat, Kevin. Sorry. 432 00:39:19,190 --> 00:39:20,274 Dit was 'n vergissing. 433 00:39:23,444 --> 00:39:26,697 Waarom zou je zoiets zeggen? Je weet niks van me. 434 00:39:26,781 --> 00:39:29,116 Ik snap het niet, Dana. 435 00:39:29,200 --> 00:39:32,286 Ik wou niet… -Ik wil dat je gaat. 436 00:39:45,674 --> 00:39:48,135 Ben je bang om te slaapwandelen? -Ik red me wel. 437 00:40:05,861 --> 00:40:09,490 Ik heb het gevoel dat ik me moet verontschuldigen… 438 00:40:10,408 --> 00:40:12,660 …voor als je denkt dat ik je veroordeelde. 439 00:40:12,743 --> 00:40:15,204 Dat was niet mijn bedoeling. 440 00:40:16,163 --> 00:40:17,581 Ik wil dat je inziet… 441 00:40:36,100 --> 00:40:37,143 Wat is dit in vr… 442 00:41:13,596 --> 00:41:14,638 Tom. 443 00:41:14,722 --> 00:41:16,765 Brand. 444 00:41:17,516 --> 00:41:19,810 Tom, word wakker. Luke? 445 00:41:20,519 --> 00:41:21,562 Rufus? 446 00:41:23,522 --> 00:41:25,524 Heeft iemand m'n zoontje gezien? 447 00:41:30,488 --> 00:41:32,156 Rufus. Waar is… 448 00:41:35,493 --> 00:41:37,411 Wat is dit? 449 00:41:39,121 --> 00:41:40,206 Droom ik? 450 00:41:40,998 --> 00:41:42,082 Is dit een droom? 451 00:41:44,627 --> 00:41:46,045 Ben jij Rufus? 452 00:41:48,047 --> 00:41:51,175 Jij bent de geest. -De wat? 453 00:41:51,258 --> 00:41:53,427 De dode neger die op ons landgoed rondwaart. 454 00:41:55,930 --> 00:41:58,641 Hoe noemde je mij? -Ik wist wel dat jij het was. 455 00:41:58,724 --> 00:42:02,394 Je hebt me gered toen ik een baby was. En toen ik verdronk. 456 00:42:02,478 --> 00:42:06,148 Mama en papa hebben je gezien, maar ik was te klein. 457 00:42:06,732 --> 00:42:10,778 Waar zijn we, Rufus? 458 00:42:10,861 --> 00:42:13,405 Op onze plantage. Weet je dat niet? 459 00:42:15,449 --> 00:42:20,246 Rufus. Waar ben je, kleine etter? -Rustig, meester. Het is maar een kind. 460 00:42:20,329 --> 00:42:22,873 Stil of ik sla jou ook verrot. 461 00:42:22,957 --> 00:42:25,501 Ik heb hem gewaarschuwd voor spelen bij de haard. 462 00:42:27,962 --> 00:42:31,090 Kom hier. Je krijgt een flink pak slaag. 463 00:42:31,173 --> 00:42:32,883 Nee, laat me niet alleen. 464 00:42:32,967 --> 00:42:35,219 Kom hier, Rufus. -Laat me niet alleen. 465 00:42:35,302 --> 00:42:39,598 Hoor je me? -Hij gaat me vermoorden. 466 00:42:52,820 --> 00:42:56,740 Het is niet echt. Word wakker, Dana. 467 00:43:04,748 --> 00:43:06,166 Jij heet toch Dana? 468 00:43:09,044 --> 00:43:10,504 Ik doe je niks. Rustig. 469 00:43:11,630 --> 00:43:12,715 Ik ken Ms Olivia. 470 00:43:14,049 --> 00:43:15,050 Wat? 471 00:43:15,134 --> 00:43:17,219 Ze is bij Hagar. Ze zorgt voor haar. 472 00:43:19,013 --> 00:43:20,306 Weet je hoe je daar komt? 473 00:43:22,182 --> 00:43:25,477 Loop rechtdoor door dit bos. Dan kom je bij een weg. 474 00:43:25,561 --> 00:43:30,149 Daar ga je links. Loop langs een zijweg en je vindt Hagar aan de rechterkant. 475 00:43:30,858 --> 00:43:32,985 Mag ik je iets vragen voor je gaat? 476 00:43:35,988 --> 00:43:37,698 Ben jij een engel of zo? 477 00:43:43,120 --> 00:43:44,121 Ik weet het niet. 478 00:43:47,583 --> 00:43:48,584 Succes. 479 00:43:49,418 --> 00:43:50,502 Ik moet terug. 480 00:44:35,547 --> 00:44:39,551 Ik zie je daar wel in de bosjes. Kom nu naar de weg. 481 00:44:42,888 --> 00:44:43,889 Lopen. 482 00:44:50,646 --> 00:44:51,939 Kom hier. 483 00:44:54,608 --> 00:44:55,609 Snel. 484 00:45:01,490 --> 00:45:02,574 Hagar? 485 00:45:04,493 --> 00:45:06,995 Waarom zei je niks toen ik riep? 486 00:45:11,208 --> 00:45:12,835 Waarom ben je zo laat nog buiten? 487 00:45:17,256 --> 00:45:19,591 Ik kon niet slapen. 488 00:45:20,551 --> 00:45:22,970 Je boft dat Daniel je hier vond. 489 00:45:24,513 --> 00:45:26,432 En geen andere opziener. 490 00:45:28,308 --> 00:45:30,310 Die zou je voor wegloper aanzien. 491 00:45:32,479 --> 00:45:35,482 Nou, hup, naar huis. 492 00:45:52,249 --> 00:45:54,376 Mooie jurk heb je aan. 493 00:45:55,836 --> 00:45:57,254 Die mag niet vies worden. 494 00:45:58,672 --> 00:46:01,300 Zal ik je terugbrengen? 495 00:46:02,342 --> 00:46:03,260 Kom. 496 00:46:19,860 --> 00:46:21,820 Je kan maar beter naar huis gaan. 497 00:46:23,280 --> 00:46:24,490 Het is hier onveilig. 498 00:46:39,505 --> 00:46:42,800 Maakt me niks uit, drink op. Wil je beter worden of niet? 499 00:46:42,883 --> 00:46:47,012 Met dat gehoest maak je Alice nog wakker. -Zal ik haardhout halen? 500 00:46:47,095 --> 00:46:48,847 Er is iemand bij de deur. 501 00:46:54,978 --> 00:46:55,979 Hagar? 502 00:47:02,611 --> 00:47:04,029 Kom binnen. 503 00:47:12,287 --> 00:47:13,372 Is ze dit echt? 504 00:47:14,540 --> 00:47:17,417 Ik denk het wel. 505 00:47:22,005 --> 00:47:23,757 Is James je achternaam? 506 00:47:27,302 --> 00:47:28,637 Je zult wel uitgeput zijn. 507 00:47:30,722 --> 00:47:31,890 Ga zitten. 508 00:47:34,268 --> 00:47:36,728 Wil je iets drinken? Water of zo? 509 00:47:36,812 --> 00:47:39,147 Ik zal buiten wat water halen. 510 00:47:39,940 --> 00:47:43,235 Ik heb frisse lucht nodig en jullie moeten alleen zijn. 511 00:47:46,280 --> 00:47:47,656 Mijn God. 512 00:47:48,448 --> 00:47:51,368 Je bent het echt. 513 00:48:02,254 --> 00:48:03,255 Welk jaar is het? 514 00:48:04,548 --> 00:48:05,674 Het is 1815. 515 00:48:07,968 --> 00:48:09,678 En uit welk jaar kom jij? 516 00:48:12,806 --> 00:48:14,308 2016. 517 00:48:17,978 --> 00:48:22,024 Maar ik zit hier nu al 11 à 12 jaar vast. 518 00:48:23,984 --> 00:48:27,487 Ik snap het niet. Toen ik vertrok, was je amper twee. 519 00:48:27,988 --> 00:48:29,573 Het was 1993. 520 00:48:29,656 --> 00:48:32,618 Ben jij een slaaf? -Nee, ik ben vrij. 521 00:48:33,118 --> 00:48:34,995 Hoe wist je dat ik hier was? 522 00:48:36,496 --> 00:48:38,457 Van een slaaf. Een man. 523 00:48:39,625 --> 00:48:42,085 Luke? Was hij kaal? 524 00:48:42,169 --> 00:48:44,838 Hij zag je jaren terug verdwijnen bij de rivier. 525 00:48:45,839 --> 00:48:49,760 Vertel me eens gauw, hoe doe je het? 526 00:48:51,637 --> 00:48:52,763 Hoe ga je naar huis? 527 00:48:54,473 --> 00:48:55,557 Ik weet dat niet. 528 00:48:58,602 --> 00:48:59,645 Geen idee. 529 00:49:02,356 --> 00:49:03,857 Hoe bedoel je? 530 00:49:05,317 --> 00:49:09,196 Het gebeurt gewoon. -Hoe bedoel je 'het gebeurt gewoon'? 531 00:49:09,279 --> 00:49:11,907 Ik weet het niet. Ik snap niet wat er gebeurt. 532 00:49:17,287 --> 00:49:19,414 Hoe vaak ben je naar 't verleden gereisd? 533 00:49:21,959 --> 00:49:23,293 Drie keer. 534 00:49:24,753 --> 00:49:25,837 Hoe oud ben je? 535 00:49:29,341 --> 00:49:30,342 Zesentwintig. 536 00:49:30,968 --> 00:49:33,553 Ik was 26 toen het mij overkwam. 537 00:49:35,639 --> 00:49:37,057 Herinner je je mij? 538 00:49:39,601 --> 00:49:41,937 Wat heeft je vader gezegd dat er gebeurd was? 539 00:49:43,438 --> 00:49:44,439 Hij is dood. 540 00:49:47,234 --> 00:49:48,235 Wat? 541 00:49:49,778 --> 00:49:52,114 Hij stierf bij hetzelfde ongeval als jij. 542 00:50:00,622 --> 00:50:03,208 Dood. Dana. 543 00:50:05,377 --> 00:50:08,755 Wie heeft je opgevoed? 544 00:50:14,803 --> 00:50:15,929 Ik snap het niet. 545 00:50:18,640 --> 00:50:20,100 Leef jij? 546 00:50:26,648 --> 00:50:29,735 Mr Daniel, alstublieft. -Kop dicht. Vertel. 547 00:50:30,861 --> 00:50:31,695 Kop dicht. 548 00:50:31,778 --> 00:50:33,989 Wat is er aan de hand? -Alstublieft. 549 00:50:38,368 --> 00:50:40,037 Wat zijn dit voor duivelse streken? 550 00:50:42,914 --> 00:50:45,792 We moeten wegwezen. -Wat? 551 00:50:45,876 --> 00:50:47,419 Wat zei je tegen haar? 552 00:50:47,502 --> 00:50:48,545 Wegwezen. 553 00:50:51,590 --> 00:50:54,342 Nee, niks ervan, neger. Verdorie. 554 00:50:54,426 --> 00:50:57,971 Je bent wel een wegloper, hè? Wacht maar tot ze dit horen. 555 00:50:58,055 --> 00:51:00,015 Wat in het huis van die hoer gebeurt. 556 00:51:07,397 --> 00:51:09,316 Kom terug. 557 00:51:13,779 --> 00:51:14,946 Blijf staan. 558 00:51:16,198 --> 00:51:17,199 Kom hier. 559 00:51:21,078 --> 00:51:23,872 Kom hier. 560 00:51:26,333 --> 00:51:27,375 Verdorie. 561 00:51:33,548 --> 00:51:35,967 Daar zal je voor boeten. 562 00:51:41,348 --> 00:51:42,390 Kom. 563 00:51:46,353 --> 00:51:47,854 Wacht. -Dana. 564 00:51:49,147 --> 00:51:50,899 Ik ben het. 565 00:51:52,818 --> 00:51:55,570 Ik ben 't, Kevin. Dana, ik ben 't. -Aan de kant. 566 00:51:55,654 --> 00:51:56,780 Ik ben het. 567 00:52:05,205 --> 00:52:06,248 Ik ben gek. 568 00:52:06,957 --> 00:52:10,085 Ik zag je verdwijnen en toen verscheen je weer voor me. 569 00:52:10,168 --> 00:52:12,879 Je bent niet gek. Wat dit ook is, het is echt. 570 00:52:17,551 --> 00:52:18,552 Het is echt. 571 00:52:22,764 --> 00:52:23,849 Ze is daar. 572 00:52:25,225 --> 00:52:26,226 Wie? 573 00:52:30,105 --> 00:52:31,106 Wie is daar? 574 00:52:40,115 --> 00:52:41,116 Mijn moeder. 575 00:52:44,411 --> 00:52:45,453 Ze leeft nog. 576 00:54:12,082 --> 00:54:14,084 Ondertiteld door: Willemijn Cornelissen