1 00:00:13,263 --> 00:00:14,264 Kevin? 2 00:00:24,816 --> 00:00:25,817 Kevin? 3 00:00:35,201 --> 00:00:36,369 Kevin! 4 00:00:41,082 --> 00:00:42,459 Kevin! 5 00:00:50,800 --> 00:00:51,801 Kevin! 6 00:02:09,462 --> 00:02:10,630 SÓL 7 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 ASPIRYNA 8 00:02:40,243 --> 00:02:43,371 OBECNIE 9 00:02:45,081 --> 00:02:46,291 Podaj kod 10 00:02:48,042 --> 00:02:49,127 iPhone jest zablokowany 11 00:02:58,469 --> 00:03:00,180 Sieci Wi-Fi 12 00:03:15,737 --> 00:03:17,030 Rozumie pani? 13 00:03:17,780 --> 00:03:19,324 Proszę się odsunąć. 14 00:03:22,660 --> 00:03:23,661 Proszę pani? 15 00:03:25,455 --> 00:03:26,873 Tak? 16 00:03:26,956 --> 00:03:29,709 Dzień dobry. Mieliśmy zgłoszenie od sąsiadów. 17 00:03:29,792 --> 00:03:32,170 Możemy porozmawiać? 18 00:03:33,004 --> 00:03:34,881 Nie, dziękuję! Poradzę sobie! 19 00:03:35,465 --> 00:03:37,217 Nie musi nas pani wpuszczać. 20 00:03:37,926 --> 00:03:40,845 Możemy porozmawiać na werandzie. 21 00:03:45,266 --> 00:03:46,809 Jest pani sama? 22 00:03:50,063 --> 00:03:52,440 Proszę otworzyć drzwi! 23 00:03:54,067 --> 00:03:55,902 Dano, musimy z tobą pomówić! 24 00:03:56,486 --> 00:03:57,987 Martwimy się o ciebie. 25 00:03:58,071 --> 00:03:59,155 Jestem w domu. Szybko. 26 00:03:59,239 --> 00:04:00,698 Dano, wyjdź natychmiast! 27 00:04:00,782 --> 00:04:01,950 Wysyłanie nieudane 28 00:04:02,033 --> 00:04:03,034 Wyjdź! 29 00:04:03,826 --> 00:04:08,831 WIĘZY 30 00:04:08,915 --> 00:04:10,333 Brawo! 31 00:04:12,794 --> 00:04:14,462 Przyszłaś się chełpić? 32 00:04:15,088 --> 00:04:17,590 O nie, to byłoby zbyt proste. 33 00:04:19,425 --> 00:04:22,345 Sprytnie zaplanowałaś to przejęcie, Dominique. 34 00:04:22,428 --> 00:04:23,972 Wszystko dzięki Blake’owi. 35 00:04:24,055 --> 00:04:25,932 DWA DNI WCZEŚNIEJ 36 00:04:26,015 --> 00:04:27,225 Czego chcesz? 37 00:04:27,308 --> 00:04:31,145 Dam ci coś, Alexis, na co ja nie mogłabym od ciebie liczyć. 38 00:04:31,229 --> 00:04:32,814 Ostrzeżenie. 39 00:04:34,357 --> 00:04:35,441 Jak złowieszczo. 40 00:04:36,025 --> 00:04:39,237 Od teraz każda twoja umowa, każdy krok… 41 00:04:39,821 --> 00:04:40,905 DENISE I ALAN – KOLACJA 42 00:04:41,572 --> 00:04:42,949 Prędzej czy później… 43 00:04:43,032 --> 00:04:45,451 - Kurwa. - …pojawię się obok. 44 00:04:46,286 --> 00:04:48,246 To bardzo proste, skarbie. 45 00:04:48,329 --> 00:04:50,999 Nisey, tak mi przykro. Spóźnię się. 46 00:04:51,082 --> 00:04:52,625 Nie szkodzi. Gdzie jesteś? 47 00:04:52,709 --> 00:04:55,211 Zaraz będę. Rozkojarzyłam się. Przepraszam. 48 00:04:55,712 --> 00:04:57,505 Spokojnie, dopiero weszliśmy. 49 00:04:57,588 --> 00:04:58,589 Cholera. 50 00:05:00,550 --> 00:05:02,343 Nie wiem. Duży wybór. 51 00:05:03,011 --> 00:05:05,221 - Wciąż na kogoś czekamy? - Owszem. 52 00:05:06,055 --> 00:05:08,975 - Alan, minął dopiero kwadrans. - Dopiero? 53 00:05:10,935 --> 00:05:12,395 Przepraszam. 54 00:05:13,271 --> 00:05:15,815 - Nie mogłam znaleźć samochodu. - O nie! 55 00:05:15,898 --> 00:05:17,400 Nie szkodzi, kochanie! 56 00:05:17,483 --> 00:05:19,110 - Cześć! - Cześć. 57 00:05:19,694 --> 00:05:21,029 - Boże. - Pokaż się. 58 00:05:21,112 --> 00:05:23,448 - Niezła kiecka. - Dziękuję. 59 00:05:23,531 --> 00:05:25,658 - Cześć, wujku Alanie. - Cześć, Dano. 60 00:05:28,077 --> 00:05:29,662 A więc, Dano, 61 00:05:29,746 --> 00:05:31,289 muszę przyznać, 62 00:05:31,372 --> 00:05:35,668 że zdziwiliśmy się, gdy okazało się, że jesteś w mieście. 63 00:05:35,752 --> 00:05:38,713 Mogłaś powiedzieć, że planujesz wycieczkę. 64 00:05:38,796 --> 00:05:40,131 - Pomoglibyśmy. - Nie trzeba. 65 00:05:40,214 --> 00:05:42,050 Gdzie się zatrzymałaś? 66 00:05:42,759 --> 00:05:45,470 Wiecie, w tym cała rzecz. 67 00:05:45,553 --> 00:05:48,431 Kupiłam dom. 68 00:05:50,433 --> 00:05:52,352 - Co? - Niespodzianka! 69 00:05:53,311 --> 00:05:56,606 Jak to kupiłaś dom? Gdzie? 70 00:05:56,689 --> 00:05:59,859 Tutaj. Przeprowadzam się do Los Angeles. 71 00:05:59,942 --> 00:06:02,445 Niby jak kupiłaś dom, nie mając pracy? 72 00:06:03,613 --> 00:06:05,448 - Sprzedałam kamienicę. - Co? 73 00:06:05,531 --> 00:06:06,824 - Co takiego? - Wiem. 74 00:06:06,908 --> 00:06:08,785 Wiem. Myślałam, że to zajmie rok, 75 00:06:08,868 --> 00:06:11,496 a poszła w weekend. Rynek mieszkaniowy 76 00:06:11,579 --> 00:06:13,748 - szaleje… - Za ile ją sprzedałaś? 77 00:06:14,499 --> 00:06:16,542 - Wystarczająco dużo. - Chwileczkę. 78 00:06:19,003 --> 00:06:20,671 Kiedy to się stało? 79 00:06:20,755 --> 00:06:24,008 W zeszłym miesiącu. Właśnie dopięliśmy transakcję. 80 00:06:24,092 --> 00:06:25,885 I już kupiłaś dom? 81 00:06:27,387 --> 00:06:30,431 Tak, wszystko wydarzyło się w tym samym czasie. 82 00:06:30,515 --> 00:06:32,225 Od dawna o tym myślałam, 83 00:06:32,308 --> 00:06:35,728 a pośrednik miał znajomego, który miał innego znajomego… 84 00:06:36,479 --> 00:06:38,439 To uroczy mały domek. 85 00:06:38,523 --> 00:06:39,982 W okolicy Silver Lake. 86 00:06:40,066 --> 00:06:41,484 Było wirtualne oprowadzanie. 87 00:06:41,567 --> 00:06:43,611 - Wszystko obejrzałam. - Wirtualne? 88 00:06:43,694 --> 00:06:45,488 Czyli nawet go nie widziałaś? 89 00:06:45,571 --> 00:06:47,240 Widziałam go online. 90 00:06:47,323 --> 00:06:49,575 Zaraz, kupiłaś dom przez internet? 91 00:06:49,659 --> 00:06:52,036 - Tak, to nic takiego. - Dobry Boże. 92 00:06:52,120 --> 00:06:53,246 Co to za reakcja? 93 00:06:53,329 --> 00:06:54,997 Sprzedałaś dom jej matki. 94 00:06:55,081 --> 00:06:57,083 Babcia dała go mnie. Miałam prawo. 95 00:06:57,166 --> 00:06:59,669 Moi drodzy, przestańcie. Uspokójmy się. 96 00:07:01,712 --> 00:07:03,423 Chcą państwo zamówić? 97 00:07:04,006 --> 00:07:06,759 Nie, dziękuję. Jeszcze kilka minut. 98 00:07:07,385 --> 00:07:08,511 Poproszę. 99 00:07:08,594 --> 00:07:11,681 - Może zwolnisz z tym winem? - Niech ona lepiej zwolni. 100 00:07:11,764 --> 00:07:13,307 To dom za dwa miliony. 101 00:07:13,391 --> 00:07:14,642 - Zwariowałaś? - Alan. 102 00:07:16,310 --> 00:07:17,645 Przewietrz się. 103 00:07:29,532 --> 00:07:32,785 Nie rozumiem. Sądziłam, że będziesz… 104 00:07:34,579 --> 00:07:36,956 Mówiłaś, że chciałabyś mieć mnie bliżej. 105 00:07:37,039 --> 00:07:39,292 W Nowym Jorku nie miałam już nikogo. 106 00:07:39,375 --> 00:07:42,295 Jesteś moją jedyną rodziną. 107 00:07:43,713 --> 00:07:45,089 Oczywiście, Dano. 108 00:07:47,592 --> 00:07:48,676 Po prostu… 109 00:07:50,428 --> 00:07:52,889 Muszę to wszystko przetrawić. 110 00:07:53,389 --> 00:07:55,349 - Sądziłam, że się ucieszysz. - Cieszę się. 111 00:07:55,433 --> 00:07:57,935 Oboje się cieszymy. 112 00:07:58,019 --> 00:08:00,730 Ale to dużo naraz. 113 00:08:02,607 --> 00:08:04,650 Zamówmy, dobrze? 114 00:08:05,610 --> 00:08:08,613 A potem zdradź swoje plany. Możemy być uroczy, 115 00:08:08,696 --> 00:08:11,741 ale nie aż tak, żeby przeprowadzać się tylko dla nas. 116 00:08:11,824 --> 00:08:17,747 Właściwie to chcę zacząć pisać dla telewizji. 117 00:08:17,830 --> 00:08:18,831 Telewi… 118 00:08:21,709 --> 00:08:22,710 Już mi lepiej. 119 00:08:24,837 --> 00:08:25,838 Możemy… 120 00:08:26,672 --> 00:08:30,301 Możemy złożyć zamówienie? Dziękuję. 121 00:08:34,972 --> 00:08:37,058 Na pewno nie dasz się podwieźć? 122 00:08:37,141 --> 00:08:38,351 Dam sobie radę. 123 00:08:38,851 --> 00:08:39,852 Na pewno? 124 00:08:39,936 --> 00:08:40,937 Ale na pewno? 125 00:08:42,522 --> 00:08:46,901 Czekaj, a może wyślesz mi adres? 126 00:08:46,984 --> 00:08:51,155 Szpital jest niedaleko, mogę wpaść jutro przed pracą. 127 00:08:51,906 --> 00:08:52,949 Pewnie. 128 00:08:53,699 --> 00:08:54,700 Dobrze. 129 00:08:54,784 --> 00:08:55,952 To cześć. 130 00:08:56,035 --> 00:08:57,411 Zobaczymy się jutro. 131 00:08:57,495 --> 00:08:58,704 - Trzymaj się. - Jasne. 132 00:08:58,788 --> 00:09:00,331 - Wrócisz sama? - Tak. 133 00:09:00,414 --> 00:09:01,415 - Dobrze. - Dam radę. 134 00:09:01,499 --> 00:09:02,667 - Okej. - Dzięki. 135 00:09:02,750 --> 00:09:04,043 - Pa. - Pa. 136 00:09:04,126 --> 00:09:05,127 Pa. 137 00:09:07,421 --> 00:09:08,548 Masakra. 138 00:09:18,307 --> 00:09:19,350 - Co? - Cześć. 139 00:09:19,433 --> 00:09:21,978 Telefon mi padł, a muszę zamówić ubera. 140 00:09:22,478 --> 00:09:23,896 Mogę pożyczyć ładowarkę? 141 00:09:23,980 --> 00:09:25,815 Słonko, nie mamy takiej usługi. 142 00:09:28,025 --> 00:09:32,029 Mam ładowarkę w samochodzie. W którą stronę jedziesz? 143 00:09:34,156 --> 00:09:35,616 Do Silver Lake. 144 00:09:35,700 --> 00:09:38,536 Świetnie. Jadę w tamtym kierunku. Podwieźć cię? 145 00:09:42,039 --> 00:09:46,043 Tak będzie szybciej, niż gdybym miał pójść do auta, 146 00:09:46,127 --> 00:09:48,588 przynieść ładowarkę i podładować ci telefon. 147 00:09:48,671 --> 00:09:52,008 Będziesz musiała czekać, aż przyjedzie po ciebie ktoś inny. 148 00:09:54,302 --> 00:09:55,344 Jak masz na imię? 149 00:09:56,053 --> 00:09:57,179 Dana. 150 00:09:57,263 --> 00:09:58,514 Spoko. 151 00:10:00,474 --> 00:10:03,060 Słuchajcie, jestem Kevin. Pracuję tutaj. 152 00:10:03,144 --> 00:10:05,104 To jest Dana. 153 00:10:05,813 --> 00:10:08,441 Miała kiepski wieczór, potrzebuje podwózki. 154 00:10:09,025 --> 00:10:10,234 Boi się, że ją zabiję. 155 00:10:10,318 --> 00:10:13,112 Jeśli zaginie, powiedzcie glinom, że to ja. 156 00:10:13,195 --> 00:10:16,407 Kevin, kelner łamane przez morderca, który tu pracuje. 157 00:10:21,120 --> 00:10:23,497 - I jak? Teraz lepiej? - Nie. 158 00:10:24,248 --> 00:10:27,251 Świetnie, ładuj się do auta. Żartuję. Chcesz jechać? 159 00:10:28,878 --> 00:10:33,049 Czy ta szalenie atrakcyjna para to twoi rodzice? 160 00:10:33,633 --> 00:10:34,759 Ciotka i wuj. 161 00:10:35,259 --> 00:10:36,761 Wyglądali na miłych. 162 00:10:39,096 --> 00:10:42,725 Ta, wyczułem, że kolacja nie należała do najprzyjemniejszych. 163 00:10:43,225 --> 00:10:44,393 Tak. 164 00:10:45,144 --> 00:10:46,479 Chyba popełniłam błąd. 165 00:10:46,562 --> 00:10:49,815 - A co zrobiłaś? - Założyłam, że mój widok ich ucieszy. 166 00:10:50,358 --> 00:10:51,984 To naprawdę równa babka. 167 00:10:52,902 --> 00:10:54,403 Dawniej umiała się zabawić. 168 00:10:55,863 --> 00:10:57,740 - To on jest problemem. - Serio? 169 00:10:59,283 --> 00:11:04,789 Najpierw traktował ją jak trofeum, a teraz jak domową pielęgniarkę. 170 00:11:07,875 --> 00:11:09,251 Wujek Alan. 171 00:11:09,919 --> 00:11:12,213 To były gliniarz. 172 00:11:12,296 --> 00:11:13,547 - Auć. - Właśnie. 173 00:11:18,260 --> 00:11:20,221 Też masz takich krewnych? 174 00:11:20,304 --> 00:11:21,639 Byłych gliniarzy? 175 00:11:21,722 --> 00:11:23,099 Nie, w sensie… 176 00:11:25,184 --> 00:11:29,271 Zrzędy. Nic im się nigdy nie podoba. 177 00:11:31,982 --> 00:11:34,777 Nie mam pojęcia, o czym mówisz. 178 00:11:34,860 --> 00:11:38,447 Miłość mojej rodziny jest totalnie bezwarunkowa. 179 00:11:38,531 --> 00:11:41,534 Są zachwyceni, że jestem kelnerem. 180 00:11:42,451 --> 00:11:43,494 Żartuję. 181 00:11:45,871 --> 00:11:46,872 To twoje auto? 182 00:11:47,790 --> 00:11:51,127 Moja bryka do mordowania. To najładniejsze, co mam. 183 00:11:51,210 --> 00:11:53,504 Dostałem ją po czadowym dziadku. 184 00:11:53,587 --> 00:11:54,630 Chwileczkę. 185 00:11:55,506 --> 00:11:57,133 Dziękuję. 186 00:12:01,512 --> 00:12:03,639 - Tu jest ładowarka. - Dzięki. 187 00:12:04,682 --> 00:12:06,392 W ogóle to jestem Kevin. 188 00:12:06,475 --> 00:12:07,518 Cześć, Kevin. 189 00:12:11,230 --> 00:12:13,065 Denise: Uważaj na świrów. 190 00:12:13,149 --> 00:12:14,734 Napisz, gdy będziesz w domu. 191 00:12:15,401 --> 00:12:16,694 Więc jesteś tu nowa? 192 00:12:17,695 --> 00:12:19,196 Jak poznałeś? 193 00:12:19,989 --> 00:12:23,159 Ktoś ci nakłamał, że mieszkasz w Silver Lake. 194 00:12:23,868 --> 00:12:25,619 Przeprowadziłam się z Brooklynu. 195 00:12:25,703 --> 00:12:28,706 No co ty? Fajne miejsce. Uczyłem się w Nowym Jorku. 196 00:12:29,248 --> 00:12:31,417 Wyglądasz bardzo znajomo. 197 00:12:34,670 --> 00:12:37,757 Byłaś kiedyś w NorthSix w Williamsburgu? 198 00:12:38,424 --> 00:12:39,425 Nie. 199 00:12:39,508 --> 00:12:43,554 Grywałem tam z kapelą. 200 00:12:48,225 --> 00:12:50,144 Masz przyjaciół w Los Angeles? 201 00:12:53,063 --> 00:12:54,982 Nie, jestem sama. 202 00:12:57,359 --> 00:12:59,445 Ten z niebieskimi drzwiami po prawej. 203 00:13:01,113 --> 00:13:03,032 Ładna chata. Czym się zajmujesz? 204 00:13:03,115 --> 00:13:04,366 Jestem scenarzystką. 205 00:13:05,117 --> 00:13:06,118 Dzięki za podwózkę. 206 00:13:06,202 --> 00:13:09,497 Nie ma za co. Witaj w LA. A gdybyś kiedyś potrzebowała… 207 00:13:10,456 --> 00:13:12,082 O kurde! Nic ci nie jest? 208 00:13:13,125 --> 00:13:14,335 Jestem cała. 209 00:13:16,504 --> 00:13:17,838 Kurwa, serio? 210 00:13:19,715 --> 00:13:22,218 Mógłbym… Może ci pomogę? 211 00:13:22,301 --> 00:13:24,553 Nie trzeba, to te durne buty. 212 00:13:24,637 --> 00:13:26,055 - Dobra. - Dzięki. 213 00:13:32,770 --> 00:13:34,355 Dana? 214 00:13:35,231 --> 00:13:36,565 - Dzięki. - Spoko. 215 00:13:39,693 --> 00:13:42,112 - One mają tu tak leżeć? - Co? 216 00:13:43,447 --> 00:13:46,951 Nie, to śmieci. Ekipa zapakowała je przez przypadek. 217 00:13:47,034 --> 00:13:48,744 - Serio? - Nie mam gramofonu. 218 00:13:48,828 --> 00:13:51,372 - Chcesz je? - Jasne. Pewna jesteś? 219 00:13:51,455 --> 00:13:52,623 Tak. 220 00:13:53,374 --> 00:13:54,792 Super, dzięki. 221 00:14:01,799 --> 00:14:03,175 Co? 222 00:14:06,637 --> 00:14:08,806 Luther kurwa Vandross? 223 00:14:18,691 --> 00:14:19,900 O rany. 224 00:14:19,984 --> 00:14:21,443 Grace Jones. 225 00:14:22,987 --> 00:14:24,363 Kochasz południe Francji, 226 00:14:24,446 --> 00:14:27,157 mimo że na jachcie łapie cię choroba morska. 227 00:14:28,284 --> 00:14:29,869 Tylko na tych małych. 228 00:14:31,370 --> 00:14:32,705 Coś jeszcze? 229 00:14:32,788 --> 00:14:35,916 Wyrzucono cię ze szkoły w Gstaad. 230 00:14:36,000 --> 00:14:41,630 I musiałaś trudnić się pozowaniem do obrazów akurat w Hamburgu. 231 00:14:41,714 --> 00:14:47,344 Nie, akurat w Brukseli. To wszystko jakieś śmieszne detale. 232 00:14:47,428 --> 00:14:49,263 W porządku. Gdzieś w środku 233 00:14:49,346 --> 00:14:53,142 jesteś niesamowicie przeczulona na punkcie dzieci, bezwzględna… 234 00:14:53,225 --> 00:14:54,810 Mamy parę! Oboje się lubicie 235 00:14:54,894 --> 00:14:56,520 …wobec wrogów. A poza tym… 236 00:14:56,604 --> 00:14:57,646 Czyżby? 237 00:14:57,730 --> 00:15:00,733 Szampan musiał zamarznąć w butelce. 238 00:15:01,567 --> 00:15:04,403 Jeśli szampan jest dla pani za ostry, pani Deveraux, 239 00:15:04,486 --> 00:15:06,947 proszę go nie pić. Kawior jest lepszy. 240 00:15:07,031 --> 00:15:09,366 Kogo ja tu widzę. Czego jeszcze szukasz? 241 00:15:09,450 --> 00:15:11,160 Nie wiem. To Osetrova… 242 00:15:11,243 --> 00:15:12,453 Daję różne podwózki. 243 00:15:12,536 --> 00:15:13,787 …wolę Petrossian Beluga. 244 00:15:16,332 --> 00:15:20,044 Cokolwiek pani robi w Denver, 245 00:15:20,878 --> 00:15:23,380 niech pani przy mnie uważa. 246 00:16:45,796 --> 00:16:49,508 - Podać coś pani? - Słyszałam Rufusa w pokoju. 247 00:16:50,050 --> 00:16:52,261 - Niczego nie słyszałam. - A ja tak. 248 00:16:52,344 --> 00:16:53,721 Proszę wrócić do łóżka. 249 00:16:53,804 --> 00:16:55,556 Może coś mu się… 250 00:16:55,639 --> 00:16:57,349 Bo zbudzi pani męża. 251 00:16:57,433 --> 00:16:58,892 Jeśli panią tu przyłapie, 252 00:16:59,476 --> 00:17:00,978 obu nam przetrzepie skórę. 253 00:17:02,062 --> 00:17:04,648 Nie lubi, jak pani się tak trzęsie nad dzieckiem. 254 00:17:05,190 --> 00:17:07,735 Dopiero co tam byłam. Małemu nic nie jest. 255 00:17:08,235 --> 00:17:10,571 Skoro pani coś słyszała, sprawdzę znowu. 256 00:17:11,321 --> 00:17:13,198 Proszę wrócić do łóżka. 257 00:17:13,282 --> 00:17:16,827 Nie zacznie przesypiać nocy, jeśli będzie się mu przeszkadzać. 258 00:17:23,751 --> 00:17:25,210 Leżał na brzuszku. 259 00:17:26,920 --> 00:17:28,130 Obróciłam go. 260 00:17:31,216 --> 00:17:32,217 Kto to? 261 00:17:34,470 --> 00:17:35,804 Kto tam jest? 262 00:17:37,639 --> 00:17:40,684 Pytałam, kto tam się chowa. 263 00:17:42,603 --> 00:17:45,939 Nie mógł oddychać… 264 00:17:48,108 --> 00:17:49,276 Obróciłam go. 265 00:17:50,652 --> 00:17:51,737 Kim jesteś? 266 00:17:54,823 --> 00:17:55,866 Jestem Dana. 267 00:18:00,245 --> 00:18:02,039 Dana. 268 00:18:36,824 --> 00:18:38,534 Duży dom jak na jedną osobę. 269 00:18:39,868 --> 00:18:40,869 Myślisz? 270 00:18:42,329 --> 00:18:43,330 Tak. 271 00:18:45,916 --> 00:18:51,171 Skoro kupiłaś go za pieniądze z kamienicy, musiało ci coś zostać. 272 00:18:51,255 --> 00:18:53,090 - Prawda? - Prawda. 273 00:18:54,591 --> 00:18:56,093 Co z nimi zrobisz? 274 00:18:57,761 --> 00:19:01,515 Nie wiem. Będę z nich żyć, dopóki nie znajdę pracy. 275 00:19:03,684 --> 00:19:06,270 Tyle zostawiłam na twojej głowie. 276 00:19:07,855 --> 00:19:10,190 Nie dogadywałyśmy się z babcią, 277 00:19:10,274 --> 00:19:13,318 ale bardzo przeżyłam jej śmierć. 278 00:19:13,402 --> 00:19:17,614 Przepraszam, że przez żałobę nie mogłam ci bardziej pomagać. 279 00:19:17,698 --> 00:19:18,699 Nie szkodzi. 280 00:19:19,616 --> 00:19:20,617 Ależ szkodzi. 281 00:19:23,287 --> 00:19:25,664 Ale teraz chcę ci pomóc. 282 00:19:27,791 --> 00:19:30,627 A gdzie ty masz ręczniki? 283 00:19:32,045 --> 00:19:34,131 I dywanik do łazienki? 284 00:19:35,299 --> 00:19:37,301 I zasłonę do prysznica? 285 00:19:37,384 --> 00:19:39,845 Dopiero się wprowadziłam. Daj mi chwilę. 286 00:19:39,928 --> 00:19:41,805 Kiedy ostatnio brałaś prysznic? 287 00:19:41,889 --> 00:19:44,600 I co ta kołdra robi na podłodze? 288 00:19:45,225 --> 00:19:48,604 Boże. Obudziłam się tutaj. 289 00:19:49,188 --> 00:19:50,189 Poważnie? 290 00:19:51,064 --> 00:19:52,649 Tak, chyba lunatykowałam. 291 00:19:52,733 --> 00:19:53,734 Lunatykowałaś? 292 00:19:53,817 --> 00:19:56,737 Tak. Miałam taki sen… 293 00:19:58,113 --> 00:20:00,199 I to akurat o mamie. 294 00:20:00,282 --> 00:20:01,909 Ale to nie była ona. 295 00:20:03,452 --> 00:20:05,287 Zaatakowała mnie i obudziłam się. 296 00:20:06,622 --> 00:20:08,624 Dziwne. Nie umiem tego wyjaśnić. 297 00:20:09,917 --> 00:20:11,501 No dobrze, Dano. 298 00:20:11,585 --> 00:20:16,173 Będę szczera, nie jestem tym zachwycona. 299 00:20:17,257 --> 00:20:18,550 Martwię się. 300 00:20:19,509 --> 00:20:20,802 Czym? 301 00:20:20,886 --> 00:20:23,972 Nie sądzisz, że podjęłaś decyzję pod wpływem impulsu? 302 00:20:25,724 --> 00:20:30,229 Porzuciłaś stare życie i przeniosłaś się tu bez słowa? 303 00:20:30,312 --> 00:20:33,315 Nawet nie masz gotowego łóżka. 304 00:20:33,398 --> 00:20:36,777 Nie sądziłaś, że powinnaś nam dać znać? 305 00:20:36,860 --> 00:20:38,862 Niby dlaczego? 306 00:20:39,780 --> 00:20:44,034 Cały rok siedziałam sama w tym wielkim domu 307 00:20:44,117 --> 00:20:45,661 bez kontaktu z kimkolwiek. 308 00:20:47,120 --> 00:20:49,206 Mam własne życie, wiesz? 309 00:20:49,289 --> 00:20:51,458 Nikt nie twierdzi, że nie masz… 310 00:20:51,541 --> 00:20:54,002 To przez to, że babcia nie zapisała domu tobie? 311 00:20:54,086 --> 00:20:55,796 Wkurzasz się o pieniądze? 312 00:20:56,505 --> 00:20:59,675 Jeśli chcesz wiedzieć, miałam swój udział w tej decyzji. 313 00:20:59,758 --> 00:21:01,718 - Więc nie. - Serio? 314 00:21:01,802 --> 00:21:03,303 Jakiej decyzji? 315 00:21:04,554 --> 00:21:06,056 Żeby zapisać dom tobie. 316 00:21:07,224 --> 00:21:10,602 Mama chciała dać ci stabilizację, bo się o ciebie martwiła. 317 00:21:10,686 --> 00:21:11,937 Nie dziwię się dlaczego. 318 00:21:12,020 --> 00:21:15,274 Bo już to kiedyś widziałam. 319 00:21:15,357 --> 00:21:16,566 Czyżby? 320 00:21:17,276 --> 00:21:18,944 Słuchaj, kochałam twoją mamę. 321 00:21:20,195 --> 00:21:22,114 Olivia była dla mnie jak siostra. 322 00:21:23,031 --> 00:21:25,200 Ale miała delikatną psychikę. 323 00:21:26,326 --> 00:21:29,538 Gdyby to Olivia miała odrobinę stabilności w życiu, 324 00:21:30,414 --> 00:21:31,999 wciąż byłaby z nami. 325 00:21:32,082 --> 00:21:35,419 - Ona i mój brat… - No to już przesada. 326 00:21:36,712 --> 00:21:39,131 - To może być genetyczne, Dano. - Wow! 327 00:21:39,214 --> 00:21:41,633 - Możesz mieć to we krwi. - Poważnie? 328 00:21:44,720 --> 00:21:48,849 - Jeśli ktoś tu jest szalony, to ty. - Słucham? 329 00:21:48,932 --> 00:21:50,600 Jak ja mogłam uwierzyć, 330 00:21:50,684 --> 00:21:53,937 że przejmujesz się mną albo kimkolwiek innym poza sobą? 331 00:21:54,021 --> 00:21:57,691 Jak ja mogłam wierzyć w jakiekolwiek twoje słowo? 332 00:21:57,774 --> 00:22:01,611 „Chcemy, żebyś tu mieszkała, Dano! Odwiedzaj nas, kiedy chcesz”. 333 00:22:01,695 --> 00:22:03,739 Sama tak mówiłaś! I wiesz co? 334 00:22:06,033 --> 00:22:09,578 Nie szkodzi. Bo cię nie potrzebuję. 335 00:22:10,495 --> 00:22:13,457 Mam pieniądze i mogę o siebie zadbać. 336 00:22:13,540 --> 00:22:14,624 Nie potrzebuję cię. 337 00:22:15,292 --> 00:22:16,668 - W porządku. - Właśnie tak. 338 00:22:16,752 --> 00:22:19,880 Jak chcesz. A ja nie potrzebuję tego. 339 00:22:19,963 --> 00:22:22,966 Bo mam dzisiaj podwójną zmianę, więc już pójdę. 340 00:22:23,050 --> 00:22:24,176 Ależ proszę. 341 00:22:24,259 --> 00:22:26,928 Masz jeden problem. Myślisz, że wszystko wiesz. 342 00:22:27,012 --> 00:22:28,013 A wiesz co? 343 00:22:28,096 --> 00:22:30,599 Jak już przepuścisz kasę z domu mojej matki, 344 00:22:30,682 --> 00:22:33,143 ciekawe, do kogo przyjdziesz po pomoc, księżniczko? 345 00:22:33,810 --> 00:22:35,604 Księżniczko? Poważnie? 346 00:22:35,687 --> 00:22:38,607 Jak chcesz zobaczyć księżniczkę, spójrz w lustro. 347 00:22:38,690 --> 00:22:39,691 I co ty na to? 348 00:22:39,775 --> 00:22:41,985 Opanuj się może, zamiast mnie atakować. 349 00:22:42,069 --> 00:22:43,779 Bo coś tu jest nie tak. 350 00:22:45,072 --> 00:22:46,990 Z tobą jest coś nie tak! 351 00:22:50,869 --> 00:22:52,037 I weź się umyj! 352 00:23:35,580 --> 00:23:36,665 CHWILA! 353 00:23:36,748 --> 00:23:38,959 Teraz widzę, jak to zabrzmiało. 354 00:23:39,042 --> 00:23:40,293 Wyszedłem na zboka. 355 00:23:40,377 --> 00:23:41,628 Przyda mi się podwózka. 356 00:23:52,514 --> 00:23:53,515 Cześć. 357 00:23:54,516 --> 00:23:55,517 Cześć. 358 00:23:56,101 --> 00:23:59,229 Jeśli chcesz być jak miejscowi, potrzebujesz samochodu. 359 00:23:59,312 --> 00:24:01,356 I tak nie mam prawka. 360 00:24:01,440 --> 00:24:02,441 Co? 361 00:24:02,524 --> 00:24:05,026 Tak to się kończy, jak dorastasz w mieście. 362 00:24:05,110 --> 00:24:06,528 W mieście! 363 00:24:07,154 --> 00:24:09,531 Nowojorczycy rozwalają mnie tym tekstem. 364 00:24:09,614 --> 00:24:11,783 Na świecie jest jakiś milion miast. 365 00:24:15,120 --> 00:24:16,788 - Mogę przełączyć? - Tak. 366 00:24:16,872 --> 00:24:18,290 Boże, ratuj mnie. Tak. 367 00:24:39,561 --> 00:24:42,063 - Wiesz, że to kijowa piosenka? - Spoko. 368 00:24:50,447 --> 00:24:51,656 Ta jest genialna. 369 00:24:57,329 --> 00:24:58,330 Co to? 370 00:24:58,955 --> 00:25:01,791 Twoje śmieci. Dla mnie są bezcenne. 371 00:25:02,292 --> 00:25:05,837 Już zaczynałem się martwić, że będziesz je chciała z powrotem 372 00:25:05,921 --> 00:25:08,465 po tej koszmarnej wiadomości. 373 00:25:08,548 --> 00:25:09,841 Może będę chciała. 374 00:25:11,343 --> 00:25:13,678 Opowiedz mi o tej swojej kapeli. 375 00:25:15,680 --> 00:25:17,015 Długo by opowiadać. 376 00:25:18,141 --> 00:25:19,226 To zacznij. 377 00:25:22,979 --> 00:25:26,566 Więc nie, robienie kanapek w Subwayu nie było moim powołaniem. 378 00:25:26,650 --> 00:25:28,026 Scena punkowa się rozpadła, 379 00:25:28,109 --> 00:25:32,405 więc wyjechałem z Kalifornii i przyjechałem tutaj. 380 00:25:32,489 --> 00:25:36,326 Grałem w gównianych indie kapelach, ale trochę z nimi pojeździłem. 381 00:25:36,409 --> 00:25:38,119 W końcu miałem dość i odszedłem, 382 00:25:38,203 --> 00:25:40,497 bo gnojki nie traktowały mnie poważnie. 383 00:25:40,580 --> 00:25:44,501 Mogłem się przenieść na Brooklyn, jak wszyscy, ale już nieważne. 384 00:25:44,584 --> 00:25:46,670 Wiele nie straciłeś. 385 00:25:46,753 --> 00:25:49,589 Miło, że tak mówisz. Ty za nim tęsknisz? 386 00:25:50,465 --> 00:25:52,425 - Za Brooklynem? Nie bardzo. - Spoko. 387 00:25:53,552 --> 00:25:55,845 Spore te zakupy. 388 00:25:58,181 --> 00:26:00,225 Spodobała mi się muzyka electro house. 389 00:26:00,308 --> 00:26:03,770 Czasem tęsknię za prawdziwymi instrumentami, 390 00:26:03,853 --> 00:26:05,981 ale kompozycyjnie to jest ciekawsze. 391 00:26:06,064 --> 00:26:07,607 Wystarczy mieć laptopa. 392 00:26:07,691 --> 00:26:10,277 Od tamtej pory pracuję nad EP-ką. 393 00:26:10,360 --> 00:26:11,486 Jaka cena? 394 00:26:12,153 --> 00:26:13,363 7450. 395 00:26:14,239 --> 00:26:15,240 Biorę. 396 00:26:19,119 --> 00:26:21,079 East Side. Tam mieszkasz. 397 00:26:21,162 --> 00:26:22,205 Ja też. 398 00:26:22,914 --> 00:26:25,750 Śródmieście. Po drugiej stronie: Century City. 399 00:26:26,668 --> 00:26:28,920 A tam są pieprzeni bogacze. 400 00:26:29,421 --> 00:26:30,755 I to już całe LA. 401 00:26:31,464 --> 00:26:34,884 To opowiedz mi o tej telewizji. 402 00:26:35,760 --> 00:26:36,845 Niby co? 403 00:26:37,345 --> 00:26:38,805 Jak się do niej pisze? 404 00:26:45,103 --> 00:26:48,440 No więc co takiego piszesz? 405 00:26:50,859 --> 00:26:53,528 Jeszcze nic. Próbuję wejść w opery mydlane. 406 00:26:53,612 --> 00:26:57,365 Poważnie? Ludzie to jeszcze oglądają? 407 00:26:57,449 --> 00:27:00,327 To najpopularniejsze programy na świecie. 408 00:27:00,410 --> 00:27:04,789 Ale widownia to głównie kobiety, więc ludzie myślą, że nikt ich nie ogląda. 409 00:27:06,875 --> 00:27:08,168 Tu mnie masz. 410 00:27:09,085 --> 00:27:12,047 Oglądałam je z babcią, zanim umarła. 411 00:27:12,130 --> 00:27:13,340 Codziennie. 412 00:27:14,174 --> 00:27:18,470 Szpital miejski, Dni naszego życia, Wszystkie moje dzieci. 413 00:27:18,970 --> 00:27:20,972 Mówiła, że to są jej historie. 414 00:27:22,557 --> 00:27:24,559 Te winyle też były po niej? 415 00:27:25,185 --> 00:27:28,104 W sumie to nie wiem, czyje były. Leżały w szafie. 416 00:27:29,397 --> 00:27:32,776 Pewnie twojego taty. Mnóstwo tam Funkadelic. 417 00:27:32,859 --> 00:27:34,194 Zapytaj go. 418 00:27:35,904 --> 00:27:37,906 Nie żyje, więc nie mogę. 419 00:27:39,282 --> 00:27:40,492 Przykro mi. 420 00:27:42,035 --> 00:27:43,119 Mama też. 421 00:27:44,329 --> 00:27:45,205 Nic się nie stało. 422 00:27:45,288 --> 00:27:49,626 Ja też straciłem rodziców, gdy byłem dzieckiem. 423 00:27:56,257 --> 00:27:57,258 Przykro mi. 424 00:28:00,679 --> 00:28:02,764 Założymy klub sierotek? 425 00:28:13,191 --> 00:28:15,860 Potrzebujesz pomocy z tymi rzeczami? 426 00:28:15,944 --> 00:28:17,153 Właściwie to tak. 427 00:28:18,363 --> 00:28:20,615 Ale oddam ci za benzynę. 428 00:28:20,699 --> 00:28:23,910 O nie, teraz jesteśmy razem w klubie sierotek. 429 00:28:25,495 --> 00:28:27,497 Sierotki nie płacą innym sierotkom. 430 00:28:27,580 --> 00:28:30,625 Tylko wymieniają się traumą. 431 00:28:37,340 --> 00:28:38,425 Łóżko gotowe. 432 00:29:19,382 --> 00:29:20,842 To ile gwiazdek dostanę? 433 00:29:21,342 --> 00:29:23,178 Cztery. 434 00:29:26,639 --> 00:29:27,724 Cztery i pół. 435 00:29:29,976 --> 00:29:31,895 Na pięć? 436 00:29:33,521 --> 00:29:34,606 Chamstwo. 437 00:29:36,399 --> 00:29:37,734 Chcę poprawić. 438 00:29:42,489 --> 00:29:43,990 To twoje teksty? 439 00:29:45,992 --> 00:29:49,245 Nie. Rozrysowuję sobie Dynastię. 440 00:29:49,954 --> 00:29:50,955 Co? 441 00:29:51,456 --> 00:29:55,794 Jest taka książka, która uczy, jak pisać dla telewizji. 442 00:29:55,877 --> 00:30:00,799 Chodzi o to, że musisz obejrzeć odcinek 443 00:30:01,508 --> 00:30:03,927 i spisać wszystko, co robią bohaterowie. 444 00:30:04,010 --> 00:30:07,847 Na przykład on ją policzkuje. 445 00:30:07,931 --> 00:30:12,519 Ona potrąca psa. Takie rzeczy. A potem rozpisujesz czynności. 446 00:30:13,311 --> 00:30:14,729 Ale co to jest Dynastia? 447 00:30:17,190 --> 00:30:18,608 Serio pytasz? 448 00:30:19,234 --> 00:30:20,693 Nie znasz Dynastii? 449 00:30:21,194 --> 00:30:23,905 - Nie. - Bez jaj. 450 00:30:23,988 --> 00:30:26,449 - Ale mogę poznać. - Bez jaj. 451 00:30:26,950 --> 00:30:28,284 - Mogę poznać. - No dobra. 452 00:30:28,368 --> 00:30:30,703 Wiesz co? To twój szczęśliwy dzień, 453 00:30:30,787 --> 00:30:35,416 bo zaraz poznasz 454 00:30:36,167 --> 00:30:38,545 genialną Diahann Carroll. 455 00:30:38,628 --> 00:30:40,421 - Naprawdę? - Kurwa. 456 00:30:40,505 --> 00:30:41,923 Nie podłączyłam internetu. 457 00:30:42,006 --> 00:30:43,633 Co? Nie masz internetu? 458 00:30:44,676 --> 00:30:47,428 Połączę się z hotspotem. 459 00:30:49,264 --> 00:30:53,184 Powiedzmy, że czuję się tak, bo tyle nas łączy. 460 00:30:54,644 --> 00:30:55,979 Na przykład co? 461 00:30:56,062 --> 00:30:57,063 Nasz tatuś. 462 00:31:48,948 --> 00:31:50,366 Cześć. 463 00:31:53,244 --> 00:31:54,662 Cześć, maluchu. 464 00:31:58,958 --> 00:32:00,585 Skąd się wziąłeś? 465 00:32:05,423 --> 00:32:08,092 Już dobrze. 466 00:32:19,395 --> 00:32:20,396 Mamusiu! 467 00:32:24,442 --> 00:32:25,443 Mamusiu! 468 00:32:28,196 --> 00:32:29,197 Pomocy! 469 00:32:49,759 --> 00:32:52,762 Rufus? 470 00:32:54,597 --> 00:32:56,265 Rufus! 471 00:32:59,644 --> 00:33:01,312 Rufus! 472 00:33:25,169 --> 00:33:26,462 Rufus! 473 00:33:30,883 --> 00:33:35,138 O mój Boże! Rufus! Nie oddycha. 474 00:33:35,722 --> 00:33:38,224 Co robisz? Złaź z niego! 475 00:33:38,307 --> 00:33:40,601 - Zabiłaś moje dziecko! - Topił się! 476 00:33:41,185 --> 00:33:42,937 - Przestań! - On pływał! 477 00:33:43,021 --> 00:33:47,775 Tom! Pomocy! Błagam! 478 00:33:47,859 --> 00:33:51,154 Pomocy! Luke! 479 00:33:55,199 --> 00:33:57,910 Rufus. 480 00:33:57,994 --> 00:34:00,747 Moje dziecko. 481 00:34:02,498 --> 00:34:06,294 - Co tu się, do diabła, dzieje? - Thomas, nie! Proszę! 482 00:34:06,377 --> 00:34:08,963 - Kim jesteś, chłopcze? - Thomas, nie! 483 00:34:16,763 --> 00:34:17,764 Dana. 484 00:34:20,641 --> 00:34:21,684 Co się dzieje? 485 00:34:23,186 --> 00:34:24,187 Hej. 486 00:34:25,438 --> 00:34:28,524 Dana. Wszystko w porządku? 487 00:34:29,108 --> 00:34:32,445 Wstałam, żeby napić się wody. 488 00:34:33,529 --> 00:34:36,574 Stałam tu ze szklanką. 489 00:34:36,657 --> 00:34:40,286 I nagle znalazłam się gdzieś indziej. 490 00:34:41,621 --> 00:34:43,539 - Gdzie? - Nie wiem. 491 00:34:43,623 --> 00:34:44,832 Nad rzeką. 492 00:34:46,000 --> 00:34:50,296 Był tam chłopiec i jakaś kobieta. 493 00:34:50,379 --> 00:34:54,217 Ta z poprzedniej nocy, kiedy śniłam o mamie. 494 00:34:54,717 --> 00:34:56,344 Więc zasnęłaś? 495 00:34:56,427 --> 00:34:58,971 Nie wiem. Nie wydaje mi się. 496 00:34:59,055 --> 00:35:02,892 Czy ja zwariowałam? Bo tak to brzmi! Ale to się wydarzyło! 497 00:35:02,975 --> 00:35:04,393 Naprawdę. 498 00:35:06,229 --> 00:35:07,396 Nie było mnie tutaj. 499 00:35:13,903 --> 00:35:14,946 Otworzę. 500 00:35:28,793 --> 00:35:29,961 Cześć. 501 00:35:30,044 --> 00:35:31,170 Witam. 502 00:35:31,254 --> 00:35:35,675 Słyszeliśmy straszne krzyki. Czy coś się stało? 503 00:35:35,758 --> 00:35:38,261 Tak, Dana miała koszmar. 504 00:35:39,220 --> 00:35:40,346 Już jest dobrze. 505 00:35:40,429 --> 00:35:42,223 Kim jest Dana? 506 00:35:43,224 --> 00:35:45,893 To jej dom. Przeprowadziła się z Brooklynu. 507 00:35:45,977 --> 00:35:47,854 A wy to… 508 00:35:47,937 --> 00:35:49,063 Mieszkamy obok. 509 00:35:49,147 --> 00:35:51,774 Przepraszam, kim jesteś? 510 00:35:51,858 --> 00:35:56,195 Kevin, kolega Dany. Pomagam jej się wprowadzić. 511 00:35:56,904 --> 00:35:58,531 - Nic ci nie jest? - Nic. 512 00:35:58,614 --> 00:36:02,326 Przepraszam, przestraszyłam się. To przez ten nowy dom. 513 00:36:02,827 --> 00:36:04,996 Brzmiało, jak ktoś ci zrobił krzywdę. 514 00:36:06,289 --> 00:36:07,999 Już dobrze. Kevin mi pomaga. 515 00:36:11,335 --> 00:36:12,336 No bo… 516 00:36:13,462 --> 00:36:17,633 To spokojna okolica, dużo tutaj dzieci. 517 00:36:19,802 --> 00:36:21,179 Rozumiem. Przepraszam. 518 00:36:21,888 --> 00:36:25,016 Daj znać, jeśli czegoś potrzebujesz. 519 00:36:26,225 --> 00:36:27,310 Tak zrobi. 520 00:36:41,199 --> 00:36:42,200 Dupki. 521 00:36:44,785 --> 00:36:46,537 Chcesz zadzwonić do wujostwa? 522 00:36:46,621 --> 00:36:47,622 Nie. 523 00:36:53,044 --> 00:36:54,378 Przepraszam za wszystko. 524 00:36:55,087 --> 00:36:56,422 Już tak kiedyś miałaś? 525 00:36:58,841 --> 00:37:00,927 Nie, wydaje mi się, że nie. 526 00:37:05,097 --> 00:37:09,769 Może weźmiesz zimny prysznic. 527 00:37:09,852 --> 00:37:11,812 To pomoże ci się uspokoić. 528 00:37:12,396 --> 00:37:13,439 Wracasz do siebie? 529 00:37:17,235 --> 00:37:18,861 Tylko jeśli tego chcesz. 530 00:37:48,057 --> 00:37:49,267 Jak się czujesz? 531 00:37:49,767 --> 00:37:50,768 Lepiej. 532 00:37:51,269 --> 00:37:52,270 To dobrze. 533 00:37:55,189 --> 00:37:58,401 Zamówiłem nam kolację. Obyś lubiła tajską kuchnię. 534 00:38:00,069 --> 00:38:04,740 A internet twierdzi, że zwyczajnie lunatykujesz. 535 00:38:06,325 --> 00:38:07,410 To jakiś kosmos. 536 00:38:09,120 --> 00:38:12,415 Rano obudziłam się na środku tego samego pokoju 537 00:38:12,498 --> 00:38:16,711 i pomyślałam: „Czy ja lunatykuję?”. Wcześniej to się nie zdarzało. 538 00:38:17,712 --> 00:38:22,550 Piszą, że to może być efekt braku snu, stresu i podróżowania. 539 00:38:22,633 --> 00:38:24,719 Zdecydowanie brakuje mi snu. 540 00:38:25,636 --> 00:38:26,887 Jestem zestresowana. 541 00:38:27,388 --> 00:38:29,432 Przeprowadziłam się na drugi koniec kraju. 542 00:38:32,518 --> 00:38:35,479 Czyżby moja księżniczka lunatykowała przez jetlag? 543 00:38:38,399 --> 00:38:39,942 Księżniczka? Co? 544 00:38:40,443 --> 00:38:41,569 Co? 545 00:38:42,486 --> 00:38:44,280 Czemu mnie tak nazwałeś? 546 00:38:45,990 --> 00:38:48,200 To tylko żart. 547 00:38:50,244 --> 00:38:51,620 Co w tym zabawnego? 548 00:38:53,873 --> 00:38:57,710 Nie kupiłaś sobie właśnie wielkiego domu? 549 00:38:59,128 --> 00:39:02,256 I widziałem dzisiaj, jak wydajesz kupę kasy. 550 00:39:02,340 --> 00:39:05,885 W porządku. To nic złego mieć pieniądze. 551 00:39:10,806 --> 00:39:11,891 Idź sobie. 552 00:39:15,603 --> 00:39:16,937 Co się właśnie stało? 553 00:39:17,021 --> 00:39:19,106 Chcę, żebyś sobie poszedł. Przepraszam. 554 00:39:19,190 --> 00:39:20,274 To była pomyłka. 555 00:39:23,444 --> 00:39:26,697 Jak mogłeś coś takiego powiedzieć? Nic o mnie nie wiesz. 556 00:39:26,781 --> 00:39:29,116 Nie rozumiem, Dano. 557 00:39:29,200 --> 00:39:32,286 - Nie chciałem… - Idź sobie. 558 00:39:39,001 --> 00:39:40,002 W porządku. 559 00:39:45,674 --> 00:39:48,135 - A co z tym lunatykowaniem? - Dam radę. 560 00:40:05,861 --> 00:40:09,490 Czuję, że powinienem cię przeprosić, 561 00:40:10,408 --> 00:40:12,660 jeśli uznałaś, że cię oceniam czy coś. 562 00:40:12,743 --> 00:40:15,204 Nie miałem takiego zamiaru. 563 00:40:16,163 --> 00:40:17,581 Chciałem tylko… 564 00:40:21,877 --> 00:40:23,087 Kevin! 565 00:40:26,340 --> 00:40:27,341 Dana? 566 00:40:28,551 --> 00:40:29,552 Dana? 567 00:40:36,100 --> 00:40:37,143 Co tu się… 568 00:41:13,596 --> 00:41:14,638 Tom! 569 00:41:14,722 --> 00:41:16,765 Pożar! 570 00:41:17,516 --> 00:41:19,810 Tom, wstawaj! Luke? 571 00:41:20,519 --> 00:41:21,562 Rufus! 572 00:41:23,522 --> 00:41:25,524 Czy ktoś widział moje dziecko? 573 00:41:30,488 --> 00:41:32,156 Rufus! Gdzie… 574 00:41:33,574 --> 00:41:35,409 - Rufus! - Hej. 575 00:41:35,493 --> 00:41:37,411 Co się dzieje? 576 00:41:39,121 --> 00:41:40,206 Czy ja śnię? 577 00:41:40,998 --> 00:41:42,082 To sen? 578 00:41:44,627 --> 00:41:46,045 Ty jesteś Rufus? 579 00:41:48,047 --> 00:41:49,840 Jesteś tą zjawą… 580 00:41:49,924 --> 00:41:51,175 Co? 581 00:41:51,258 --> 00:41:53,427 Martwym czarnuchem, który tu straszy. 582 00:41:55,930 --> 00:41:57,389 Jak mnie nazwałeś? 583 00:41:57,473 --> 00:41:58,641 Wiedziałem, że to ty. 584 00:41:58,724 --> 00:42:02,394 Uratowałaś mnie, gdy byłem niemowlęciem i gdy się topiłem. 585 00:42:02,478 --> 00:42:04,688 Mama cię widziała. Tatko też. 586 00:42:04,772 --> 00:42:06,148 Ja byłem za mały. 587 00:42:06,732 --> 00:42:10,778 Gdzie my jesteśmy, Rufusie? 588 00:42:10,861 --> 00:42:13,405 Na naszej plantacji. Nie wiesz? 589 00:42:15,449 --> 00:42:18,827 Rufus? Gdzie jesteś, mały gnojku? 590 00:42:18,911 --> 00:42:20,246 Marse, to tylko dziecko. 591 00:42:20,329 --> 00:42:22,873 Milcz, bo tobie też przetrzepię skórę. 592 00:42:22,957 --> 00:42:25,501 Zakazałem mu bawić się przy kominku! 593 00:42:26,293 --> 00:42:27,461 Rufus! 594 00:42:27,962 --> 00:42:31,090 Wyłaź tutaj! Wybiję ci z głowy te zabawy, chłopcze! 595 00:42:31,173 --> 00:42:32,883 Nie! Nie zostawiaj mnie! 596 00:42:32,967 --> 00:42:35,219 - Wyłaź, Rufus! - Nie zostawiaj mnie! 597 00:42:35,302 --> 00:42:37,137 - Słyszysz? - On mnie zabije! 598 00:42:37,221 --> 00:42:39,598 - On mnie zabije! - Rufus! 599 00:42:52,820 --> 00:42:54,822 To się nie dzieje. 600 00:42:54,905 --> 00:42:56,740 Obudź się, Dano. 601 00:42:57,408 --> 00:42:58,409 Obudź się. 602 00:43:01,203 --> 00:43:02,288 Dana. 603 00:43:02,788 --> 00:43:03,789 Dana? 604 00:43:04,748 --> 00:43:06,166 Masz na imię Dana, tak? 605 00:43:09,044 --> 00:43:10,504 Nie skrzywdzę cię. Spokojnie. 606 00:43:11,630 --> 00:43:12,715 Znam panią Olivię. 607 00:43:14,049 --> 00:43:15,050 Co? 608 00:43:15,134 --> 00:43:17,219 Jest u Hagar. Ona się nią zajmuje. 609 00:43:19,013 --> 00:43:20,306 Wiesz, jak tam dotrzeć? 610 00:43:22,182 --> 00:43:25,477 Idź prosto przez las. Dojdziesz do drogi. 611 00:43:25,561 --> 00:43:28,105 Skręć w lewo. Kawałek za skrzyżowaniem 612 00:43:28,188 --> 00:43:30,149 znajdziesz chatę Hagar po prawej. 613 00:43:30,858 --> 00:43:32,985 Zanim odejdziesz, mogę o coś spytać? 614 00:43:35,988 --> 00:43:37,698 Jesteś aniołem czy czymś innym? 615 00:43:43,120 --> 00:43:44,121 Nie wiem. 616 00:43:47,583 --> 00:43:48,584 Powodzenia. 617 00:43:49,418 --> 00:43:50,502 Ja muszę wracać. 618 00:44:33,754 --> 00:44:34,922 Ej! 619 00:44:35,547 --> 00:44:39,551 Widzę, jak się chowasz po krzakach. Wyłaź na drogę! 620 00:44:42,888 --> 00:44:43,889 Rusz się! 621 00:44:50,646 --> 00:44:51,939 Wyłaź tu! 622 00:44:54,608 --> 00:44:55,609 Szybko. 623 00:45:01,490 --> 00:45:02,574 Hagar? 624 00:45:04,493 --> 00:45:06,995 Co nic nie mówisz, jak wołam? 625 00:45:11,208 --> 00:45:12,835 Co tu robisz po nocy? 626 00:45:17,256 --> 00:45:19,591 Nie mogłam spać. 627 00:45:20,551 --> 00:45:22,970 Dobrze, że stary Daniel cię znalazł, 628 00:45:24,513 --> 00:45:26,432 a nie ktoś inny z patrolu. 629 00:45:28,308 --> 00:45:30,310 Jeszcze by pomyślał, że uciekłaś. 630 00:45:32,479 --> 00:45:35,482 Wracaj już do domu. 631 00:45:52,249 --> 00:45:54,376 Ładną masz tę sukienkę. 632 00:45:55,836 --> 00:45:57,254 Nie ubrudź jej sobie. 633 00:45:58,672 --> 00:46:01,300 Może cię zawiozę, co? 634 00:46:02,342 --> 00:46:03,260 No chodź. 635 00:46:09,183 --> 00:46:10,392 Nie, dziękuję. 636 00:46:19,860 --> 00:46:21,820 Zmykaj już do domu. 637 00:46:23,280 --> 00:46:24,490 Tu jest niebezpiecznie. 638 00:46:39,505 --> 00:46:41,089 Nie obchodzi mnie to, pij. 639 00:46:41,173 --> 00:46:42,800 Chcesz wyzdrowieć? 640 00:46:42,883 --> 00:46:44,676 Obudzisz Alice tym kaszlem. 641 00:46:44,760 --> 00:46:47,012 Może poszukam więcej drewna na opał. 642 00:46:47,095 --> 00:46:48,847 Ktoś stoi przy drzwiach. 643 00:46:54,978 --> 00:46:55,979 Hagar? 644 00:46:57,022 --> 00:46:58,023 Tak? 645 00:46:58,899 --> 00:46:59,900 Dana? 646 00:47:02,611 --> 00:47:04,029 Wejdź do środka. 647 00:47:12,287 --> 00:47:13,372 To naprawdę ona? 648 00:47:14,540 --> 00:47:17,417 Tak sądzę. 649 00:47:22,005 --> 00:47:23,757 Masz na nazwisko James? 650 00:47:25,092 --> 00:47:26,093 Tak. 651 00:47:27,302 --> 00:47:28,637 Musisz być wyczerpana. 652 00:47:30,722 --> 00:47:31,890 Usiądź. 653 00:47:34,268 --> 00:47:36,728 Potrzebujesz czegoś? Wody, cokolwiek? 654 00:47:36,812 --> 00:47:39,147 - Przyniosę ci wody. - Nie. 655 00:47:39,940 --> 00:47:43,235 Pójdę się przewietrzyć. Zostawię was same. 656 00:47:46,280 --> 00:47:47,656 O mój Boże. 657 00:47:48,448 --> 00:47:51,368 Boże, to naprawdę ty. 658 00:48:02,254 --> 00:48:03,255 Który to rok? 659 00:48:04,548 --> 00:48:05,674 1815. 660 00:48:07,968 --> 00:48:09,678 Z którego roku przybyłaś? 661 00:48:12,806 --> 00:48:14,308 2016. 662 00:48:17,978 --> 00:48:22,024 Ja tu tkwię od jakichś 12 lat. 663 00:48:23,984 --> 00:48:27,487 Nie rozumiem… Gdy odeszłam, miałaś niecałe dwa latka. 664 00:48:27,988 --> 00:48:29,573 Był 1993 rok. 665 00:48:29,656 --> 00:48:31,116 Jesteś niewolnicą? 666 00:48:31,617 --> 00:48:32,618 Nie, jestem wolna. 667 00:48:33,118 --> 00:48:34,995 Jak mnie znalazłaś? 668 00:48:36,496 --> 00:48:38,457 Był tam niewolnik… mężczyzna. 669 00:48:39,625 --> 00:48:42,085 Luke? Taki łysy? 670 00:48:42,169 --> 00:48:44,838 Lata temu widział, jak zniknęłaś znad rzeki. 671 00:48:45,839 --> 00:48:49,760 Szybko, powiedz, jak to robisz. 672 00:48:51,637 --> 00:48:52,763 Jak wracasz do domu? 673 00:48:54,473 --> 00:48:55,557 Ja nie potrafię. 674 00:48:58,602 --> 00:48:59,645 Nie wiem. 675 00:49:02,356 --> 00:49:03,857 Jak to nie wiesz? 676 00:49:05,317 --> 00:49:09,196 - Nie wiem. To się dzieje samo… - Jak to „samo”? 677 00:49:09,279 --> 00:49:11,907 Nie wiem. Nie rozumiem, co się dzieje. 678 00:49:14,993 --> 00:49:16,703 Nie rozumiem, co się dzieje. 679 00:49:17,287 --> 00:49:19,414 Ile razy już przeskakiwałaś? 680 00:49:21,959 --> 00:49:23,293 Trzy. 681 00:49:24,753 --> 00:49:25,837 Ile masz lat? 682 00:49:29,341 --> 00:49:30,342 Dwadzieścia sześć. 683 00:49:30,968 --> 00:49:33,553 Ja też tyle miałam, gdy to się stało. 684 00:49:35,639 --> 00:49:37,057 Pamiętasz mnie w ogóle? 685 00:49:39,601 --> 00:49:41,937 Ojciec opowiadał ci, co się stało? 686 00:49:43,438 --> 00:49:44,439 On nie żyje. 687 00:49:47,234 --> 00:49:48,235 Co? 688 00:49:49,778 --> 00:49:52,114 Zginął w tym samym wypadku, co ty. 689 00:49:53,865 --> 00:49:54,866 O Boże. 690 00:49:57,119 --> 00:49:58,453 O Boże. 691 00:50:00,622 --> 00:50:03,208 Nie żyje? Dana. 692 00:50:05,377 --> 00:50:06,378 Kto… 693 00:50:07,129 --> 00:50:08,755 Kto cię wychował? 694 00:50:14,803 --> 00:50:15,929 Nie rozumiem. 695 00:50:18,640 --> 00:50:20,100 To ty żyjesz? 696 00:50:25,564 --> 00:50:26,565 O Boże. 697 00:50:26,648 --> 00:50:29,735 - Panie Daniel, proszę. - Milcz. Mów mi tu zaraz. 698 00:50:30,861 --> 00:50:31,695 Zamknij się! 699 00:50:31,778 --> 00:50:33,989 - Co tu się wyprawia? - Proszę. 700 00:50:38,368 --> 00:50:40,037 Co to za diabelstwo? 701 00:50:42,914 --> 00:50:45,792 - Musimy uciekać. - Co? 702 00:50:45,876 --> 00:50:47,419 Co jej powiedziałaś? 703 00:50:47,502 --> 00:50:48,545 Uciekaj! 704 00:50:51,590 --> 00:50:53,091 Nie ma mowy, czarnuchu! Nie! 705 00:50:53,175 --> 00:50:54,342 Do diabła! 706 00:50:54,426 --> 00:50:57,971 Jesteś uciekinierką. Niech no tylko usłyszą o tym, 707 00:50:58,055 --> 00:51:00,015 co wyprawiałyście w tym burdelu! 708 00:51:07,397 --> 00:51:09,316 Wracaj tu! 709 00:51:13,779 --> 00:51:14,946 Przestań uciekać! 710 00:51:16,198 --> 00:51:17,199 Chodź no! 711 00:51:21,078 --> 00:51:22,788 Już cię mam. Chodź tu. 712 00:51:22,871 --> 00:51:23,872 Chodź. 713 00:51:26,333 --> 00:51:27,375 Psiakrew. 714 00:51:33,548 --> 00:51:35,967 Słono za to zapłacisz, wiesz? 715 00:51:41,348 --> 00:51:42,390 No już. 716 00:51:44,810 --> 00:51:46,269 - Dana. - Dana! 717 00:51:46,353 --> 00:51:47,854 - Czekaj! - Dana! 718 00:51:49,147 --> 00:51:50,899 To ja. 719 00:51:51,399 --> 00:51:52,734 To ja! 720 00:51:52,818 --> 00:51:55,570 - Kevin. Dano, to ja. - Zostaw mnie! 721 00:51:55,654 --> 00:51:56,780 To ja. 722 00:52:05,205 --> 00:52:06,248 Oszalałam. 723 00:52:06,957 --> 00:52:10,085 Nie. Widziałem, jak zniknęłaś i nagle się tu pojawiłaś. 724 00:52:10,168 --> 00:52:12,879 Nie oszalałaś. To się dzieje naprawdę. 725 00:52:17,551 --> 00:52:18,552 Naprawdę. 726 00:52:22,764 --> 00:52:23,849 Ona tam została. 727 00:52:25,225 --> 00:52:26,226 Kto? 728 00:52:28,061 --> 00:52:29,062 Dana. 729 00:52:30,105 --> 00:52:31,106 Kto tam został? 730 00:52:33,191 --> 00:52:34,192 Dana. 731 00:52:40,115 --> 00:52:41,116 Moja matka. 732 00:52:44,411 --> 00:52:45,453 Ona żyje. 733 00:54:12,082 --> 00:54:14,084 Napisy: Magdalena Adamus