1
00:00:13,263 --> 00:00:14,264
Kevin?
2
00:00:24,816 --> 00:00:25,817
Kevin?
3
00:00:35,201 --> 00:00:36,369
Kevin!
4
00:00:41,082 --> 00:00:42,459
Kevin!
5
00:00:50,800 --> 00:00:51,801
Kevin!
6
00:02:09,462 --> 00:02:10,630
SAL
7
00:02:13,383 --> 00:02:14,384
ASPIRINA
8
00:02:40,243 --> 00:02:43,371
HOJE
9
00:02:45,081 --> 00:02:46,291
Digite a Senha
10
00:02:48,042 --> 00:02:49,127
Aguarde 1 minuto
11
00:02:58,469 --> 00:03:00,180
Procurando Redes WI-FI
12
00:03:00,889 --> 00:03:01,890
adidas_grátis
13
00:03:14,319 --> 00:03:15,653
ESTAR - ONDE - COMO?
14
00:03:15,737 --> 00:03:17,030
Entendeu, senhorita?
15
00:03:17,780 --> 00:03:19,324
Por favor, saia da casa.
16
00:03:22,660 --> 00:03:23,661
Senhorita?
17
00:03:25,455 --> 00:03:26,873
Pois não?
18
00:03:26,956 --> 00:03:29,709
Oi. Seus vizinhos nos acionaram.
19
00:03:29,792 --> 00:03:32,170
Poderia abrir a porta para conversarmos?
20
00:03:33,004 --> 00:03:34,881
Não, obrigada! Estou bem!
21
00:03:35,465 --> 00:03:37,217
Não precisa nos deixar entrar.
22
00:03:37,926 --> 00:03:40,845
Pode só conversar conosco na varanda.
23
00:03:45,266 --> 00:03:46,809
Senhorita, está sozinha aí?
24
00:03:50,063 --> 00:03:52,440
Por favor, coopere e abra a porta.
25
00:03:54,067 --> 00:03:55,902
Precisamos falar com você agora!
26
00:03:56,486 --> 00:03:57,987
É por sua segurança.
27
00:03:58,071 --> 00:03:59,155
Estou em casa. Rápido.
28
00:03:59,239 --> 00:04:00,698
Dana, saia agora!
29
00:04:00,782 --> 00:04:01,950
Falha no envio
30
00:04:02,033 --> 00:04:03,034
Saia agora!
31
00:04:03,826 --> 00:04:08,831
KINDRED: SEGREDOS E RAÍZES
32
00:04:08,915 --> 00:04:10,333
Bravo!
33
00:04:12,794 --> 00:04:14,462
Veio aqui pra se vangloriar?
34
00:04:15,088 --> 00:04:17,590
Imagina! Isso seria fácil demais.
35
00:04:19,425 --> 00:04:22,345
Foi muito esperta
com aquela retomada, Dominique.
36
00:04:22,428 --> 00:04:23,972
Mas posso garantir que…
37
00:04:24,055 --> 00:04:25,932
DOIS DIAS ANTES
38
00:04:26,015 --> 00:04:27,225
O que você quer?
39
00:04:27,308 --> 00:04:31,145
Eu vim aqui, Alexis, para lhe dar algo
que você nunca me daria.
40
00:04:31,229 --> 00:04:32,814
Um aviso.
41
00:04:34,357 --> 00:04:35,441
Que ameaçador…
42
00:04:36,025 --> 00:04:39,237
Agora, a cada negócio que fechar
e a cada passo que der…
43
00:04:39,821 --> 00:04:40,905
JANTAR COM DENISE
44
00:04:41,572 --> 00:04:42,949
Porque, cedo ou tarde…
45
00:04:43,032 --> 00:04:45,451
- Merda!
- …eu estarei lá.
46
00:04:46,286 --> 00:04:48,246
É simples assim, querida.
47
00:04:48,329 --> 00:04:50,999
Oi, Nisey. Me desculpe, estou atrasada.
48
00:04:51,082 --> 00:04:52,625
Tudo bem. Onde você está?
49
00:04:52,709 --> 00:04:55,211
Estou indo.
Acabei me distraindo, desculpe.
50
00:04:55,712 --> 00:04:57,505
Sem pressa. Acabamos de chegar.
51
00:04:57,588 --> 00:04:58,589
Droga!
52
00:05:00,550 --> 00:05:02,343
Não sei, tem tanta coisa…
53
00:05:03,011 --> 00:05:05,221
- Ainda estão esperando alguém?
- Sim.
54
00:05:06,055 --> 00:05:08,975
- Alan, só se passaram 15 minutos.
- "Só"?
55
00:05:10,935 --> 00:05:12,395
Me desculpem!
56
00:05:13,271 --> 00:05:15,815
- Foi difícil conseguir um carro.
- Que pena!
57
00:05:15,898 --> 00:05:17,400
Não tem problema, querida!
58
00:05:17,483 --> 00:05:19,110
- Oi!
- Oi.
59
00:05:19,694 --> 00:05:21,029
- Meu Deus!
- Olhe só…
60
00:05:21,112 --> 00:05:23,448
- Que vestido lindo!
- Obrigada.
61
00:05:23,531 --> 00:05:25,658
- Oi, tio Alan.
- Oi, Dana.
62
00:05:28,077 --> 00:05:29,662
Então, Dana…
63
00:05:29,746 --> 00:05:31,289
preciso te dizer uma coisa.
64
00:05:31,372 --> 00:05:35,668
Ficamos chateados por descobrir só ontem
que você estava na cidade.
65
00:05:35,752 --> 00:05:38,713
Podia ter avisado
que estava planejando esta viagem.
66
00:05:38,796 --> 00:05:40,131
- É…
- Te ajudaríamos.
67
00:05:40,214 --> 00:05:42,050
- Imagina.
- Onde está hospedada?
68
00:05:42,759 --> 00:05:45,470
Pois é. Na verdade, essa é a novidade.
69
00:05:45,553 --> 00:05:48,431
Eu comprei uma casa.
70
00:05:50,433 --> 00:05:52,352
- Surpresa!
- O quê?
71
00:05:53,311 --> 00:05:56,606
Como assim, comprou uma casa? Onde?
72
00:05:56,689 --> 00:05:59,859
Aqui. Estou me mudando pra Los Angeles.
73
00:05:59,942 --> 00:06:02,445
Espere. Como comprou, se não trabalha?
74
00:06:03,613 --> 00:06:05,448
- Vendi a mansão.
- O quê?
75
00:06:05,531 --> 00:06:06,824
- É sério?
- Pois é.
76
00:06:06,908 --> 00:06:08,785
Achei que levaria um ano pra vender,
77
00:06:08,868 --> 00:06:11,496
mas foi em um fim de semana.
O mercado imobiliário
78
00:06:11,579 --> 00:06:13,748
- está uma loucura…
- Por quanto?
79
00:06:14,499 --> 00:06:16,542
- Um bom valor.
- Espere um pouco.
80
00:06:19,003 --> 00:06:20,671
Quando isso tudo aconteceu?
81
00:06:20,755 --> 00:06:24,008
No mês passado.
Acabamos de finalizar o negócio.
82
00:06:24,092 --> 00:06:25,885
E você já comprou uma casa?
83
00:06:27,387 --> 00:06:30,431
Sim. Na verdade,
aconteceu tudo ao mesmo tempo.
84
00:06:30,515 --> 00:06:35,728
Eu já queria comprar uma casa,
e meu corretor conhecia outro daqui.
85
00:06:36,479 --> 00:06:38,439
Inclusive, é uma casa bem bonita,
86
00:06:38,523 --> 00:06:39,982
na região de Silver Lake.
87
00:06:40,066 --> 00:06:41,484
Fiz um tour virtual.
88
00:06:41,567 --> 00:06:43,611
- Deu pra ver tudo.
- Tour virtual?
89
00:06:43,694 --> 00:06:45,488
Você comprou a casa sem vê-la?
90
00:06:45,571 --> 00:06:47,240
Eu vi, pela internet.
91
00:06:47,323 --> 00:06:49,575
Espere aí. Você comprou pela internet?
92
00:06:49,659 --> 00:06:52,036
- Sim, e é tranquilo.
- Meu Deus! Não é!
93
00:06:52,120 --> 00:06:53,246
Que reação é essa?
94
00:06:53,329 --> 00:06:54,997
Vendeu a casa da mãe dela.
95
00:06:55,081 --> 00:06:57,083
A vó deixou para mim. Eu decido.
96
00:06:57,166 --> 00:06:59,669
Parem com isso, pode ser?
97
00:07:01,712 --> 00:07:03,423
Já decidiram o pedido?
98
00:07:04,006 --> 00:07:06,759
Não. Agradeço.
Mas precisamos de alguns minutos…
99
00:07:07,385 --> 00:07:08,511
Isso. Por favor.
100
00:07:08,594 --> 00:07:11,681
- Vá com calma com o vinho.
- Ela precisa ir com calma.
101
00:07:11,764 --> 00:07:13,307
A casa valia US$ 2 milhões.
102
00:07:13,391 --> 00:07:14,642
- Ficou louca?
- Alan.
103
00:07:16,310 --> 00:07:17,645
Vá espairecer.
104
00:07:29,532 --> 00:07:32,785
Não estou entendendo.
Achei que vocês fossem…
105
00:07:34,579 --> 00:07:36,956
Sempre disse
que queria que eu morasse perto.
106
00:07:37,039 --> 00:07:39,292
E nada mais me prendia a Nova York.
107
00:07:39,375 --> 00:07:42,295
Vocês são a única família
que eu tenho agora.
108
00:07:43,713 --> 00:07:45,089
Eu sei, Dana.
109
00:07:47,592 --> 00:07:48,676
É que…
110
00:07:50,428 --> 00:07:52,889
Precisamos de um tempo pra digerir isso.
111
00:07:53,389 --> 00:07:57,935
- Achei que ficaria animada.
- E estou. Nós estamos, está bem?
112
00:07:58,019 --> 00:08:00,730
Só precisamos nos acostumar com a ideia.
113
00:08:02,607 --> 00:08:04,650
Mas vamos jantar, pode ser?
114
00:08:05,610 --> 00:08:08,613
Quero que me conte seu plano.
Sei que gosta de nós,
115
00:08:08,696 --> 00:08:11,741
mas acho que não somos
o único motivo de ter vindo.
116
00:08:11,824 --> 00:08:17,747
Pois é, quero tentar carreira
como roteirista de TV.
117
00:08:17,830 --> 00:08:18,831
Roteirista?
118
00:08:21,709 --> 00:08:22,710
Bem melhor.
119
00:08:24,837 --> 00:08:25,838
Será que dá pra…
120
00:08:26,672 --> 00:08:30,301
Isso, vamos fazer o pedido. Obrigada.
121
00:08:34,972 --> 00:08:37,058
Tem certeza de que não quer carona?
122
00:08:37,141 --> 00:08:38,351
Não, eu me viro.
123
00:08:38,851 --> 00:08:39,852
Tem certeza?
124
00:08:39,936 --> 00:08:40,937
Mesmo?
125
00:08:42,522 --> 00:08:46,901
Já sei! Por que não me manda
o endereço da casa?
126
00:08:46,984 --> 00:08:51,155
O hospital fica naquela região.
Eu passo lá amanhã antes do meu turno.
127
00:08:51,906 --> 00:08:52,949
Pode ser.
128
00:08:53,699 --> 00:08:54,700
Beleza.
129
00:08:54,784 --> 00:08:55,952
Beleza.
130
00:08:56,035 --> 00:08:57,411
Então até amanhã.
131
00:08:57,495 --> 00:08:58,704
- Cuide-se.
- Claro.
132
00:08:58,788 --> 00:09:00,331
- Não quer mesmo carona?
- Não.
133
00:09:00,414 --> 00:09:01,415
- Certo.
- Tranquilo.
134
00:09:01,499 --> 00:09:02,667
- Vamos.
- Obrigada.
135
00:09:02,750 --> 00:09:04,043
- Tchau.
- Tchau.
136
00:09:04,126 --> 00:09:05,127
Tchau.
137
00:09:07,421 --> 00:09:08,548
Que pesadelo…
138
00:09:18,307 --> 00:09:19,350
- O quê?
- Oi.
139
00:09:19,433 --> 00:09:21,978
Preciso chamar um Uber
e fiquei sem bateria.
140
00:09:22,478 --> 00:09:23,896
Tem algum carregador?
141
00:09:23,980 --> 00:09:25,815
Desculpe, flor. Não temos esse serviço.
142
00:09:28,025 --> 00:09:32,029
Tenho um carregador no carro,
mas está indo pra leste ou oeste?
143
00:09:34,156 --> 00:09:35,616
Silver Lake.
144
00:09:35,700 --> 00:09:38,536
Eu também vou pra lá.
Posso te dar uma carona.
145
00:09:42,039 --> 00:09:46,043
Vai ser mais rápido
do que eu pegar o carregador no carro,
146
00:09:46,127 --> 00:09:48,588
você esperar o celular carregar
147
00:09:48,671 --> 00:09:52,008
e depois chamar outro estranho
pra vir te buscar.
148
00:09:54,302 --> 00:09:55,344
Qual é seu nome?
149
00:09:56,053 --> 00:09:57,179
Dana.
150
00:09:57,263 --> 00:09:58,514
Legal.
151
00:10:00,474 --> 00:10:03,060
Atenção!
Meu nome é Kevin, eu trabalho aqui.
152
00:10:03,144 --> 00:10:05,104
Esta aqui é a Dana.
153
00:10:05,813 --> 00:10:08,441
Ela teve uma noite ruim
e precisa de carona.
154
00:10:09,025 --> 00:10:13,112
Ela tem medo de que eu a mate.
Se ela sumir, digam à polícia que fui eu.
155
00:10:13,195 --> 00:10:16,407
Foi o Kevin,
o garçom assassino que trabalha aqui.
156
00:10:21,120 --> 00:10:23,497
- E aí? Se sente melhor?
- Não.
157
00:10:24,248 --> 00:10:27,251
Entre no meu carro!
Estou brincando. Quer a carona?
158
00:10:28,878 --> 00:10:33,049
E aquele casal incrivelmente bonito
era seus pais?
159
00:10:33,633 --> 00:10:34,759
Meus tios.
160
00:10:35,259 --> 00:10:36,761
Eles pareciam legais.
161
00:10:39,096 --> 00:10:42,725
É, eu notei certa tensão
na mesa de jantar.
162
00:10:43,225 --> 00:10:44,393
Pois é.
163
00:10:45,144 --> 00:10:48,147
- Acho que cometi um erro.
- Eita! O que houve?
164
00:10:48,230 --> 00:10:49,815
Achei que gostariam de me ver.
165
00:10:50,358 --> 00:10:51,984
Ela é muito gente boa.
166
00:10:52,902 --> 00:10:54,403
Sempre foi divertida.
167
00:10:55,863 --> 00:10:57,740
- O problema é ele.
- Sério?
168
00:10:59,283 --> 00:11:04,789
Ele se casou com ela pra exibi-la.
Agora ela virou cuidadora dele.
169
00:11:07,875 --> 00:11:09,251
Tio Alan.
170
00:11:09,919 --> 00:11:12,213
Ele era policial.
171
00:11:12,296 --> 00:11:13,547
- Credo.
- Pois é.
172
00:11:18,260 --> 00:11:20,221
Você também tem parentes assim?
173
00:11:20,304 --> 00:11:21,639
Ex-policiais?
174
00:11:21,722 --> 00:11:23,099
Não…
175
00:11:25,184 --> 00:11:29,271
Gente chata.
Que critica tudo que você faz.
176
00:11:31,982 --> 00:11:34,777
Não, imagina. Nem sei do que está falando.
177
00:11:34,860 --> 00:11:38,447
Minha família inteira
me ama incondicionalmente.
178
00:11:38,531 --> 00:11:41,534
Adoram o fato de eu ser garçom…
179
00:11:42,451 --> 00:11:43,494
Brincadeira.
180
00:11:45,871 --> 00:11:46,872
Esse é seu carro?
181
00:11:47,790 --> 00:11:51,127
O veículo do assassino.
Sim, é minha posse mais preciosa.
182
00:11:51,210 --> 00:11:53,504
Herança do meu avô incrível.
183
00:11:53,587 --> 00:11:54,630
Só um segundo.
184
00:11:55,506 --> 00:11:57,133
Obrigada.
185
00:12:01,512 --> 00:12:03,639
- Aqui está o carregador.
- Obrigada.
186
00:12:04,682 --> 00:12:06,392
Aliás, sou o Kevin.
187
00:12:06,475 --> 00:12:07,518
Oi, Kevin.
188
00:12:11,230 --> 00:12:13,065
Denise: Cuidado, tem muitos loucos em LA
189
00:12:13,149 --> 00:12:14,734
Já chegou? Desculpe pelo Alan
190
00:12:15,401 --> 00:12:16,694
Você é nova por aqui?
191
00:12:17,695 --> 00:12:19,196
Como descobriu?
192
00:12:19,989 --> 00:12:23,159
Mentiram pra você
sobre sua casa ficar em Silver Lake.
193
00:12:23,868 --> 00:12:25,619
Acabei de vir do Brooklyn.
194
00:12:25,703 --> 00:12:28,706
Você jura? O Brooklyn é demais.
Estudei em Nova York.
195
00:12:29,248 --> 00:12:31,417
Você me parece muito familiar.
196
00:12:34,670 --> 00:12:37,757
Frequentava o bar NorthSix
em Williamsburg?
197
00:12:38,424 --> 00:12:39,425
Não.
198
00:12:39,508 --> 00:12:43,554
Eu tocava lá, com a minha banda.
199
00:12:48,225 --> 00:12:50,144
Tem bastante amigos em LA?
200
00:12:53,063 --> 00:12:54,982
Não, sou só eu.
201
00:12:57,359 --> 00:12:59,445
É a casa de porta azul, à direita.
202
00:13:01,113 --> 00:13:03,032
Casa bacana! O que faz da vida?
203
00:13:03,115 --> 00:13:04,366
Sou escritora.
204
00:13:05,117 --> 00:13:06,118
Valeu pela carona.
205
00:13:06,202 --> 00:13:09,497
Imagina. Bem-vinda a LA.
Se precisar de qualquer…
206
00:13:10,456 --> 00:13:12,082
Caramba! Você está bem?
207
00:13:13,125 --> 00:13:14,335
Sim, estou bem!
208
00:13:16,504 --> 00:13:17,838
Mas que merda!
209
00:13:19,715 --> 00:13:22,218
Posso te ajudar aí?
210
00:13:22,301 --> 00:13:24,553
Não, estou bem. Foram estes sapatos.
211
00:13:24,637 --> 00:13:26,055
- Beleza.
- Obrigada.
212
00:13:32,770 --> 00:13:34,355
Dana.
213
00:13:35,231 --> 00:13:36,565
- Obrigada.
- Imagina.
214
00:13:39,693 --> 00:13:42,112
- Esqueceu isto aqui fora?
- O quê?
215
00:13:43,447 --> 00:13:46,951
Não, é lixo. Vieram por engano.
216
00:13:47,034 --> 00:13:48,744
- Sério?
- Não tenho toca-discos.
217
00:13:48,828 --> 00:13:51,372
- Quer ficar com eles?
- Sim! Tem certeza?
218
00:13:51,455 --> 00:13:52,623
Claro.
219
00:13:53,374 --> 00:13:54,792
Bacana! Obrigado.
220
00:14:01,799 --> 00:14:03,175
O quê?
221
00:14:06,637 --> 00:14:08,806
Luther Vandross? Sério mesmo?
222
00:14:18,691 --> 00:14:19,900
Minha nossa!
223
00:14:19,984 --> 00:14:21,443
Grace Jones!
224
00:14:22,987 --> 00:14:27,157
Você ama o sul da França,
apesar de ficar enjoada em iates.
225
00:14:28,284 --> 00:14:29,869
Só em iates pequenos.
226
00:14:31,370 --> 00:14:32,705
Mais alguma coisa?
227
00:14:32,788 --> 00:14:35,916
Você foi expulsa
de um internato em Gstaad.
228
00:14:36,500 --> 00:14:40,546
E trabalhou por meses
como modelo artística em Hamburgo.
229
00:14:41,714 --> 00:14:47,344
Está enganada.
Foi em Bruxelas, e isso é irrelevante.
230
00:14:47,428 --> 00:14:49,263
Pois bem. Indo mais a fundo,
231
00:14:49,346 --> 00:14:53,142
seus filhos são sua maior vulnerabilidade,
mas é implacável…
232
00:14:53,225 --> 00:14:54,810
Deu match!
Ambos curtiram
233
00:14:54,894 --> 00:14:56,520
…com seus inimigos, e…
234
00:14:56,604 --> 00:14:57,646
Será mesmo?
235
00:14:57,730 --> 00:15:00,733
A champanhe congelou na garrafa.
236
00:15:01,567 --> 00:15:06,947
Se não lhe agrada, Srta. Deveraux,
não beba. Não há problema com o caviar.
237
00:15:07,031 --> 00:15:09,366
Engraçado te ver aqui…
O que procura?
238
00:15:09,450 --> 00:15:11,160
Não sei dizer. É Osetrova…
239
00:15:11,243 --> 00:15:12,453
Quer outras caronas?
240
00:15:12,536 --> 00:15:13,787
…prefiro Petrossian Beluga.
241
00:15:16,332 --> 00:15:20,044
Olhe, Srta. Deveraux,
não sei o que faz em Denver,
242
00:15:20,878 --> 00:15:23,380
mas sugiro que fique atenta comigo.
243
00:16:45,796 --> 00:16:49,508
- Senhora, precisa de algo?
- O Rufus fez algum barulho no berço.
244
00:16:50,050 --> 00:16:52,261
- Não escutei nada.
- Mas eu escutei.
245
00:16:52,344 --> 00:16:53,721
Pode voltar para a cama.
246
00:16:53,804 --> 00:16:55,556
- Mas e se aconteceu…
- Ei!
247
00:16:55,639 --> 00:16:57,349
Assim vai acordar seu marido.
248
00:16:57,433 --> 00:16:58,892
Se ele a vir aqui, assim,
249
00:16:59,476 --> 00:17:00,978
nós duas vamos apanhar.
250
00:17:02,062 --> 00:17:04,648
Ele não gosta que fique em cima do bebê.
251
00:17:05,190 --> 00:17:07,735
Eu acabei de checá-lo, e ele está bem.
252
00:17:08,235 --> 00:17:10,571
Já que ouviu algo, vou checá-lo de novo.
253
00:17:11,321 --> 00:17:13,198
Pode voltar para a cama.
254
00:17:13,282 --> 00:17:16,827
Ele nunca vai aprender
a dormir a noite toda se fizer isso.
255
00:17:23,751 --> 00:17:25,210
Ele estava de bruços.
256
00:17:26,920 --> 00:17:28,130
Eu o virei.
257
00:17:31,216 --> 00:17:32,217
Olá?
258
00:17:34,470 --> 00:17:35,804
Quem está aí?
259
00:17:37,639 --> 00:17:40,684
Eu perguntei quem está aí.
260
00:17:42,603 --> 00:17:45,939
Ele não estava conseguindo respirar. Eu…
261
00:17:48,108 --> 00:17:49,276
Eu o virei.
262
00:17:50,652 --> 00:17:51,737
Quem é você?
263
00:17:54,823 --> 00:17:55,866
Sou a Dana.
264
00:18:00,245 --> 00:18:02,039
Dana.
265
00:18:36,824 --> 00:18:38,534
É uma casa grande pra uma pessoa só.
266
00:18:39,868 --> 00:18:40,869
Será que é?
267
00:18:42,329 --> 00:18:43,330
É, sim.
268
00:18:45,916 --> 00:18:51,171
Mas, mesmo depois desta compra,
deve ter sobrado dinheiro.
269
00:18:51,255 --> 00:18:53,090
- Certo?
- Certo.
270
00:18:54,591 --> 00:18:56,093
E o que fará com ele?
271
00:18:57,761 --> 00:19:01,515
Não sei. Vou usar pra me manter
até conseguir algum trabalho.
272
00:19:03,684 --> 00:19:06,270
Me sinto mal por não ter te ajudado.
273
00:19:07,855 --> 00:19:10,190
Eu tinha meus atritos com sua avó,
274
00:19:10,274 --> 00:19:13,318
mas a perda dela me abalou.
275
00:19:13,402 --> 00:19:17,614
Me desculpe por não ter sido
mais presente pra você.
276
00:19:17,698 --> 00:19:18,699
Sem problemas.
277
00:19:19,616 --> 00:19:20,617
Foi errado.
278
00:19:23,287 --> 00:19:25,664
Mas agora quero ajudar.
279
00:19:27,791 --> 00:19:30,627
E onde estão suas toalhas?
280
00:19:32,045 --> 00:19:34,131
E seu tapete de banheiro?
281
00:19:35,299 --> 00:19:37,301
E a cortina do chuveiro?
282
00:19:37,384 --> 00:19:39,845
Acabei de chegar, Nisey. Não deu tempo.
283
00:19:39,928 --> 00:19:41,805
Mas não tomou banho ainda?
284
00:19:41,889 --> 00:19:44,600
E por que o edredom está aqui no chão?
285
00:19:45,225 --> 00:19:48,604
Nossa… é que eu acordei aqui.
286
00:19:49,188 --> 00:19:50,189
Jura?
287
00:19:51,064 --> 00:19:52,649
É, foi sonambulismo.
288
00:19:52,733 --> 00:19:53,734
Sonambulismo?
289
00:19:53,817 --> 00:19:56,737
Sim. Tive um sonho…
290
00:19:58,113 --> 00:20:00,199
Minha mãe estava nele. Justo ela.
291
00:20:00,282 --> 00:20:01,909
Mas não era bem ela.
292
00:20:03,452 --> 00:20:05,287
Ela me atacou, e aí eu acordei.
293
00:20:06,622 --> 00:20:08,624
Foi esquisito. Não dá pra explicar.
294
00:20:09,917 --> 00:20:11,501
Certo, Dana.
295
00:20:11,585 --> 00:20:16,173
Agora vou ser sincera.
Não estou muito confiante com isso tudo.
296
00:20:17,257 --> 00:20:18,550
Estou preocupada.
297
00:20:19,509 --> 00:20:20,802
Com o quê?
298
00:20:20,886 --> 00:20:23,972
Não acha nada disso meio impulsivo?
299
00:20:25,724 --> 00:20:30,229
Abrir mão de tudo e vir morar aqui
sem contar a ninguém?
300
00:20:30,312 --> 00:20:33,315
Sem nem uma cama pronta?
301
00:20:33,398 --> 00:20:36,777
Não achou que fosse válido
avisar as pessoas?
302
00:20:36,860 --> 00:20:38,862
Por que eu precisaria avisar?
303
00:20:39,780 --> 00:20:44,034
Fiquei morando sozinha
naquela casa gigantesca por um ano.
304
00:20:44,117 --> 00:20:45,661
Ninguém me procurou.
305
00:20:47,120 --> 00:20:49,206
Preciso tocar minha vida, sabe?
306
00:20:49,289 --> 00:20:51,458
Não estou dizendo que não deva…
307
00:20:51,541 --> 00:20:54,002
Isso é porque você não ficou com a casa?
308
00:20:54,086 --> 00:20:55,796
Ficou brava? É pela grana?
309
00:20:56,505 --> 00:20:59,675
Para sua informação,
eu ajudei nessa decisão.
310
00:20:59,758 --> 00:21:01,718
- Não tem nada a ver.
- Sério?
311
00:21:01,802 --> 00:21:03,303
Beleza. Qual decisão?
312
00:21:04,554 --> 00:21:06,056
De deixar a casa pra você.
313
00:21:07,224 --> 00:21:10,602
Sua vó queria te dar estabilidade.
Ela estava preocupada.
314
00:21:10,686 --> 00:21:15,274
Agora entendo por quê.
Isso tudo me soa muito familiar.
315
00:21:15,357 --> 00:21:16,566
Familiar?
316
00:21:17,276 --> 00:21:18,944
Olha, eu amava sua mãe.
317
00:21:20,195 --> 00:21:22,114
A Olivia era como uma irmã.
318
00:21:23,031 --> 00:21:25,200
Mas a mente dela era frágil.
319
00:21:26,326 --> 00:21:29,538
Acho que,
se a Olivia tivesse tido estabilidade,
320
00:21:30,414 --> 00:21:31,999
poderia ainda estar aqui.
321
00:21:32,082 --> 00:21:35,419
- Tanto ela quanto meu irmão.
- Nossa. Isso já é demais.
322
00:21:36,712 --> 00:21:39,131
- Essas coisas podem ser genéticas.
- Uau!
323
00:21:39,214 --> 00:21:41,633
- Você pode ter herdado.
- Sério?
324
00:21:44,720 --> 00:21:48,849
- Se tiver alguma maluca aqui, é você.
- Como é?
325
00:21:48,932 --> 00:21:50,600
Não sei como fui acreditar
326
00:21:50,684 --> 00:21:53,937
que você se importava comigo
ou com qualquer pessoa.
327
00:21:54,021 --> 00:21:57,691
Não sei por que acreditei
nas suas mentiras.
328
00:21:57,774 --> 00:22:01,611
"Vamos adorar ter você aqui, Dana.
Venha quando quiser."
329
00:22:01,695 --> 00:22:03,739
Você disse isso! Mas, quer saber?
330
00:22:06,033 --> 00:22:09,578
Não tem problema,
porque eu não preciso de você.
331
00:22:10,495 --> 00:22:13,457
Agora tenho meu próprio dinheiro
e consigo me virar.
332
00:22:13,540 --> 00:22:14,624
Não preciso de você.
333
00:22:15,292 --> 00:22:16,668
- Certo.
- Não preciso.
334
00:22:16,752 --> 00:22:19,880
Entendi.
E eu não preciso ficar escutando isso.
335
00:22:19,963 --> 00:22:22,966
Porque tenho um turno duplo hoje,
então já vou.
336
00:22:23,050 --> 00:22:24,176
Por favor, vá embora.
337
00:22:24,259 --> 00:22:26,928
Sabe qual é seu problema?
Achar que sabe tudo.
338
00:22:27,012 --> 00:22:28,013
Quer saber?
339
00:22:28,096 --> 00:22:30,599
Quando a grana
da casa da minha mãe acabar,
340
00:22:30,682 --> 00:22:33,143
vamos ver a quem
você vai recorrer, princesa.
341
00:22:33,810 --> 00:22:35,604
Princesa? Sério?
342
00:22:35,687 --> 00:22:38,607
Quer ver quem é a princesa?
Se olhe no espelho!
343
00:22:38,690 --> 00:22:39,691
- Garota…
- Não é?
344
00:22:39,775 --> 00:22:41,985
Tome cuidado com o que fala pra mim.
345
00:22:42,069 --> 00:22:43,779
Isso aqui não é nada legal.
346
00:22:45,072 --> 00:22:46,990
Você não está nada legal!
347
00:22:50,869 --> 00:22:52,037
Vá tomar um banho!
348
00:23:35,580 --> 00:23:36,665
ESPERE!
349
00:23:36,748 --> 00:23:38,959
Eu não devia ter dito isso. Foi mal.
350
00:23:39,042 --> 00:23:40,293
Vai me achar maluco.
351
00:23:40,377 --> 00:23:41,628
Preciso de uma carona
352
00:23:52,514 --> 00:23:53,515
Oi.
353
00:23:54,516 --> 00:23:55,517
Oi.
354
00:23:56,101 --> 00:23:59,229
Se você veio mesmo pra ficar,
vai precisar de um carro.
355
00:23:59,312 --> 00:24:01,356
Não tenho habilitação.
356
00:24:01,440 --> 00:24:02,441
O quê?
357
00:24:02,524 --> 00:24:05,026
Isso que dá crescer na cidade.
358
00:24:05,110 --> 00:24:06,528
Na cidade.
359
00:24:07,154 --> 00:24:09,531
A galera de Nova York adora dizer isso.
360
00:24:09,614 --> 00:24:11,783
Tem milhões de cidades no mundo.
361
00:24:15,120 --> 00:24:16,788
- Posso trocar a rádio?
- Sim.
362
00:24:16,872 --> 00:24:18,290
Sim! Me salve disso.
363
00:24:39,561 --> 00:24:42,063
- Sabe que é uma música péssima, né?
- Sei.
364
00:24:50,447 --> 00:24:51,656
Esta é genial.
365
00:24:57,329 --> 00:24:58,330
O que é?
366
00:24:58,955 --> 00:25:01,791
O seu lixo. Que agora é meu tesouro.
367
00:25:02,292 --> 00:25:05,837
Cheguei a ficar com medo
de você pedir os discos de volta
368
00:25:05,921 --> 00:25:08,465
depois daquela mensagem péssima
que mandei.
369
00:25:08,548 --> 00:25:09,841
Nada me impede.
370
00:25:11,343 --> 00:25:13,678
Me conte sobre a banda que você tinha.
371
00:25:15,680 --> 00:25:17,015
É uma longa história.
372
00:25:18,141 --> 00:25:19,226
Comece do começo.
373
00:25:22,979 --> 00:25:26,566
E, não, montar sanduíches no Subway
não era a minha vocação.
374
00:25:26,650 --> 00:25:28,026
O punk saiu de moda.
375
00:25:28,109 --> 00:25:32,405
Foi quando saí da Califórnia
e vim para cá.
376
00:25:32,489 --> 00:25:34,658
Toquei em algumas bandas indie,
377
00:25:34,741 --> 00:25:36,326
fiz turnês, foi legal.
378
00:25:36,409 --> 00:25:38,119
Mas acabei tendo que parar,
379
00:25:38,203 --> 00:25:40,497
porque os caras não levavam a sério.
380
00:25:40,580 --> 00:25:43,375
Eu devia ter ido pro Brooklyn,
como meus amigos,
381
00:25:43,458 --> 00:25:44,501
mas fiquei.
382
00:25:44,584 --> 00:25:46,670
Acho que não perdeu nada.
383
00:25:46,753 --> 00:25:49,589
Bondade sua dizer isso. Sente falta de lá?
384
00:25:50,465 --> 00:25:52,425
- Do Brooklyn? Não muito.
- Legal.
385
00:25:53,552 --> 00:25:55,845
Quantas coisas!
386
00:25:58,181 --> 00:26:00,225
Parti para a música eletrônica.
387
00:26:00,308 --> 00:26:03,770
Às vezes sinto falta
de tocar instrumentos de verdade,
388
00:26:03,853 --> 00:26:05,981
mas assim é melhor pra compor.
389
00:26:06,064 --> 00:26:07,607
Crio pelo computador mesmo.
390
00:26:07,691 --> 00:26:10,277
Estou trabalhando no meu álbum
desde então.
391
00:26:10,360 --> 00:26:11,486
Quanto custa?
392
00:26:12,153 --> 00:26:13,363
Custa US$$ 7.450.
393
00:26:14,239 --> 00:26:15,240
Vou levar.
394
00:26:19,119 --> 00:26:21,079
Zona leste. É onde você mora.
395
00:26:21,162 --> 00:26:22,205
Eu também.
396
00:26:22,914 --> 00:26:25,750
Centro. Daquele lado fica Century City.
397
00:26:26,668 --> 00:26:28,920
E ali ficam as casas dos ricos safados.
398
00:26:29,421 --> 00:26:30,755
LA é basicamente isso.
399
00:26:31,464 --> 00:26:34,884
Beleza, agora me conta sobre a televisão.
400
00:26:35,760 --> 00:26:36,845
O que quer saber?
401
00:26:37,345 --> 00:26:38,805
Como você escreve?
402
00:26:45,103 --> 00:26:48,440
Beleza. Que tipo de conteúdo você escreve?
403
00:26:50,859 --> 00:26:53,528
Nada ainda, mas quero escrever novelas.
404
00:26:53,612 --> 00:26:57,365
Novelas? As pessoas ainda assistem a isso?
405
00:26:57,449 --> 00:27:00,327
É o conteúdo televisivo
mais visto no mundo.
406
00:27:00,410 --> 00:27:04,789
Mas, como as mulheres são o público-alvo,
as pessoas acham que ninguém vê.
407
00:27:06,875 --> 00:27:08,168
Me pegou.
408
00:27:09,085 --> 00:27:12,047
Eu assistia com a minha avó
antes de ela morrer.
409
00:27:12,130 --> 00:27:13,340
Todos os dias.
410
00:27:14,174 --> 00:27:18,470
General Hospital,
Days of Our Lives, All My Children…
411
00:27:18,970 --> 00:27:20,972
Eram as "histórias dela".
412
00:27:22,557 --> 00:27:24,559
E os discos eram da sua avó?
413
00:27:25,185 --> 00:27:28,104
Não sei de quem eram.
Achei em um armário aleatório.
414
00:27:29,397 --> 00:27:32,776
Eu diria que eram do seu pai.
Estilo funk psicodélico.
415
00:27:32,859 --> 00:27:34,194
Pergunte a ele.
416
00:27:35,904 --> 00:27:37,906
Ele já morreu, então não dá.
417
00:27:39,282 --> 00:27:40,492
Sinto muito.
418
00:27:42,035 --> 00:27:43,119
Minha mãe também.
419
00:27:44,329 --> 00:27:45,205
De boa.
420
00:27:45,288 --> 00:27:49,626
Também perdi meus pais
quando era criança.
421
00:27:56,257 --> 00:27:57,258
Sinto muito.
422
00:28:00,679 --> 00:28:02,764
Vamos criar o clube dos órfãos?
423
00:28:13,191 --> 00:28:15,860
Você precisa de ajuda com essas coisas?
424
00:28:15,944 --> 00:28:17,153
Preciso.
425
00:28:18,363 --> 00:28:20,615
Mas vou te pagar. Pela gasolina e tal.
426
00:28:20,699 --> 00:28:23,910
Não. Somos membros
do clube dos órfãos agora.
427
00:28:25,495 --> 00:28:27,497
Órfãos não se pagam em dinheiro.
428
00:28:27,580 --> 00:28:30,625
Fazem permuta de traumas.
429
00:28:37,340 --> 00:28:38,425
Tem uma cama aqui.
430
00:29:19,382 --> 00:29:20,842
E aí, quantas estrelas?
431
00:29:21,342 --> 00:29:23,178
Quatro.
432
00:29:26,639 --> 00:29:27,724
Quatro e meia.
433
00:29:29,976 --> 00:29:31,895
De cinco?
434
00:29:33,521 --> 00:29:34,606
Credo…
435
00:29:36,399 --> 00:29:37,734
Vamos tentar de novo.
436
00:29:42,489 --> 00:29:43,990
Você estava escrevendo?
437
00:29:45,992 --> 00:29:49,245
Não, eu estava diagramando Dinastia.
438
00:29:49,954 --> 00:29:50,955
O quê?
439
00:29:51,456 --> 00:29:55,794
É que estou lendo um livro
que ensina como criar roteiros de TV.
440
00:29:55,877 --> 00:30:00,799
Aí tem esse exercício.
Preciso assistir a um episódio
441
00:30:01,508 --> 00:30:03,927
e escrever tudo que cada pessoa faz.
442
00:30:04,010 --> 00:30:07,847
Tipo: "Ele dá um tapa nela."
443
00:30:07,931 --> 00:30:12,519
"Ela passa pelo cachorro." Essas coisas.
Depois, resumo as ações.
444
00:30:13,311 --> 00:30:14,729
Mas o que é Dinastia?
445
00:30:17,190 --> 00:30:18,608
Está falando sério?
446
00:30:19,234 --> 00:30:20,693
Não conhece Dinastia?
447
00:30:21,194 --> 00:30:23,905
- Não.
- Não acredito!
448
00:30:23,988 --> 00:30:26,449
- Mas posso conhecer.
- Não acredito!
449
00:30:26,950 --> 00:30:28,284
- Me mostre.
- Beleza.
450
00:30:28,368 --> 00:30:30,703
Sabe de uma coisa? É seu dia de sorte,
451
00:30:30,787 --> 00:30:35,416
porque está prestes a conhecer
452
00:30:36,167 --> 00:30:38,545
a genialidade da Diahann Carroll.
453
00:30:38,628 --> 00:30:40,421
- Jura?
- Merda!
454
00:30:40,505 --> 00:30:41,923
Ainda estou sem Wi-Fi.
455
00:30:42,006 --> 00:30:43,633
Sério? Sem internet?
456
00:30:44,676 --> 00:30:47,428
Vou ter que rotear do celular.
457
00:30:49,264 --> 00:30:53,184
Digamos que eu me sinta assim
por termos muito em comum.
458
00:30:54,644 --> 00:30:55,979
Tipo o quê?
459
00:30:56,062 --> 00:30:57,063
Nosso pai.
460
00:31:48,948 --> 00:31:50,366
Oi.
461
00:31:53,244 --> 00:31:54,662
Oi, coisa fofa.
462
00:31:58,958 --> 00:32:00,585
De onde você veio?
463
00:32:05,423 --> 00:32:08,092
Está tudo bem.
464
00:32:19,395 --> 00:32:20,396
Mamãe!
465
00:32:24,442 --> 00:32:25,443
Mamãe!
466
00:32:28,196 --> 00:32:29,197
Socorro!
467
00:32:49,759 --> 00:32:52,762
Rufus?
468
00:32:54,597 --> 00:32:56,265
Rufus!
469
00:32:59,644 --> 00:33:01,312
Rufus!
470
00:33:25,169 --> 00:33:26,462
Rufus!
471
00:33:30,883 --> 00:33:35,138
Meu Deus! Rufus! Ele não está respirando!
472
00:33:35,722 --> 00:33:38,224
O que está fazendo? Saia de perto dele!
473
00:33:38,307 --> 00:33:40,601
- Você matou meu bebê! Luke! Tom!
- Pare!
474
00:33:41,185 --> 00:33:42,937
- Ele se afogou! Pare!
- Não!
475
00:33:43,021 --> 00:33:47,775
Tom! Socorro! Alguém me ajude!
476
00:33:47,859 --> 00:33:51,154
Socorro! Por favor! Luke!
477
00:33:55,199 --> 00:33:57,910
Rufus.
478
00:33:57,994 --> 00:34:00,747
Meu bebê!
479
00:34:02,498 --> 00:34:06,294
- Que raios está acontecendo?
- Thomas, não! Por favor!
480
00:34:06,377 --> 00:34:08,963
- Quem é você, garoto?
- Thomas!
481
00:34:16,763 --> 00:34:17,764
Dana.
482
00:34:20,641 --> 00:34:21,684
O que houve?
483
00:34:23,186 --> 00:34:24,187
Oi.
484
00:34:25,438 --> 00:34:28,524
Dana, você está bem?
485
00:34:29,108 --> 00:34:32,445
Eu me levantei pra pegar um copo d'água.
486
00:34:33,529 --> 00:34:36,574
Eu estava aqui, bebendo.
487
00:34:36,657 --> 00:34:40,286
De repente, eu não estava mais aqui.
Estava em outro lugar.
488
00:34:41,621 --> 00:34:43,539
- Onde?
- Não sei.
489
00:34:43,623 --> 00:34:44,832
Perto de um rio.
490
00:34:46,000 --> 00:34:50,296
Tinha um garoto lá e uma mulher.
491
00:34:50,379 --> 00:34:54,217
Ela estava em um sonho
que tive outra noite, com minha mãe.
492
00:34:54,717 --> 00:34:56,344
Então você pegou no sono?
493
00:34:56,427 --> 00:34:58,971
Não sei. Não foi o que pareceu.
494
00:34:59,055 --> 00:35:02,892
Será que estou enlouquecendo?
Sei que parece loucura, mas aconteceu.
495
00:35:02,975 --> 00:35:04,393
Simplesmente aconteceu!
496
00:35:06,229 --> 00:35:07,396
Eu não estava aqui.
497
00:35:13,903 --> 00:35:14,946
Eu atendo.
498
00:35:28,793 --> 00:35:29,961
Oi.
499
00:35:30,044 --> 00:35:31,170
Olá.
500
00:35:31,254 --> 00:35:35,675
Nós escutamos gritos.
Está tudo bem aqui?
501
00:35:35,758 --> 00:35:38,261
Sim. A Dana estava tendo um pesadelo.
502
00:35:39,220 --> 00:35:40,346
Ela já está bem.
503
00:35:40,429 --> 00:35:42,223
Quem é Dana?
504
00:35:43,224 --> 00:35:45,893
É a dona desta casa.
Acabou de se mudar de NYC.
505
00:35:45,977 --> 00:35:47,854
Vocês são…
506
00:35:47,937 --> 00:35:49,063
Vizinhos.
507
00:35:49,147 --> 00:35:51,774
Perdão, mas quem é você?
508
00:35:51,858 --> 00:35:56,195
Me chamo Kevin. Sou amigo da Dana.
Estou ajudando com a mudança.
509
00:35:56,904 --> 00:35:58,531
- Você está bem?
- Estou.
510
00:35:58,614 --> 00:36:02,326
Me desculpem, eu só me assustei.
Acho que é a casa nova.
511
00:36:02,827 --> 00:36:04,996
Você parecia estar em perigo.
512
00:36:06,289 --> 00:36:07,999
Estou bem. O Kevin me ajudou.
513
00:36:11,335 --> 00:36:12,336
Olhe…
514
00:36:13,462 --> 00:36:17,633
este bairro é bem tranquilo,
tem várias crianças morando aqui.
515
00:36:19,802 --> 00:36:21,179
É claro. Me desculpem.
516
00:36:21,888 --> 00:36:25,016
Certo. Nos avise
se precisar de alguma coisa.
517
00:36:26,225 --> 00:36:27,310
Pode deixar.
518
00:36:41,199 --> 00:36:42,200
Babacas.
519
00:36:44,785 --> 00:36:46,537
Quer que eu chame seus tios?
520
00:36:46,621 --> 00:36:47,622
Não.
521
00:36:53,044 --> 00:36:54,378
Desculpe por isso.
522
00:36:55,087 --> 00:36:56,422
Já aconteceu antes?
523
00:36:58,841 --> 00:37:00,927
Não. Acho que não.
524
00:37:05,097 --> 00:37:09,769
Que tal você tomar um banho
pra tentar relaxar?
525
00:37:09,852 --> 00:37:11,812
Pode ajudá-la a se acalmar.
526
00:37:12,396 --> 00:37:13,439
Você vai embora?
527
00:37:17,235 --> 00:37:18,861
Só se você quiser que eu vá.
528
00:37:43,594 --> 00:37:45,680
- Oi.
- Oi.
529
00:37:48,057 --> 00:37:49,267
Como se sente?
530
00:37:49,767 --> 00:37:50,768
Melhor.
531
00:37:51,269 --> 00:37:52,270
Ótimo.
532
00:37:55,189 --> 00:37:58,401
Pedi comida.
Espero que goste de culinária tailandesa.
533
00:38:00,069 --> 00:38:04,740
Também pesquisei aqui,
e tudo indica que foi só sonambulismo.
534
00:38:06,325 --> 00:38:07,410
Que loucura…
535
00:38:09,120 --> 00:38:12,415
Também acordei
no meio da cozinha hoje cedo.
536
00:38:12,498 --> 00:38:16,711
Pensei: "Será que é sonambulismo?"
Nunca tive isso.
537
00:38:17,712 --> 00:38:22,550
Li que pode ser desencadeado
por privação de sono, estresse, viagens…
538
00:38:22,633 --> 00:38:24,719
É, tenho dormido mal mesmo.
539
00:38:25,636 --> 00:38:26,887
E ando estressada.
540
00:38:27,388 --> 00:38:29,432
Me mudei pro outro lado do país.
541
00:38:32,518 --> 00:38:35,479
Então o fuso diferente
deixou a princesa sonâmbula?
542
00:38:38,399 --> 00:38:39,942
Princesa? O quê?
543
00:38:40,443 --> 00:38:41,569
O que foi?
544
00:38:42,486 --> 00:38:44,280
Por que me chamou assim?
545
00:38:45,990 --> 00:38:48,200
Eu estava brincando.
546
00:38:50,244 --> 00:38:51,620
E acha isso engraçado?
547
00:38:53,873 --> 00:38:57,710
Você não acabou de comprar esta casa
com a própria grana?
548
00:38:59,128 --> 00:39:02,256
Fora que vi você gastar
milhares de dólares hoje.
549
00:39:02,340 --> 00:39:05,885
E não tem problema,
não é ruim ter grana.
550
00:39:10,806 --> 00:39:11,891
Vá embora.
551
00:39:15,603 --> 00:39:16,937
O quê? O que aconteceu?
552
00:39:17,021 --> 00:39:19,106
Quero que vá, Kevin. Desculpe.
553
00:39:19,190 --> 00:39:20,274
Isto foi um erro.
554
00:39:23,444 --> 00:39:26,697
Por que disse isso?
Você não sabe nada sobre mim.
555
00:39:26,781 --> 00:39:29,116
Não estou entendendo. Dana, eu…
556
00:39:29,200 --> 00:39:32,286
- Não foi minha intenção…
- Quero que vá embora.
557
00:39:39,001 --> 00:39:40,002
Está bem.
558
00:39:45,674 --> 00:39:48,135
- Mas e o sonambulismo?
- Eu me viro.
559
00:40:05,861 --> 00:40:09,490
Só queria me desculpar caso tenha sentido
560
00:40:10,408 --> 00:40:12,660
que eu estava te julgando.
561
00:40:12,743 --> 00:40:15,204
Não foi minha intenção.
562
00:40:16,163 --> 00:40:17,581
Só quero que entenda…
563
00:40:21,877 --> 00:40:23,087
Kevin!
564
00:40:26,340 --> 00:40:27,341
Dana?
565
00:40:28,551 --> 00:40:29,552
Dana?
566
00:40:36,100 --> 00:40:37,143
Mas que…
567
00:41:13,596 --> 00:41:14,638
Tom!
568
00:41:14,722 --> 00:41:16,765
Incêndio!
569
00:41:17,516 --> 00:41:19,810
Tom, acorde! Luke?
570
00:41:20,519 --> 00:41:21,562
Rufus?
571
00:41:23,522 --> 00:41:25,524
Alguém viu o meu bebê?
572
00:41:30,488 --> 00:41:32,156
Rufus! Onde ele está?
573
00:41:33,574 --> 00:41:35,409
- Rufus!
- Ei!
574
00:41:35,493 --> 00:41:37,411
Ei! O que está acontecendo?
575
00:41:39,121 --> 00:41:40,206
Eu estou sonhando?
576
00:41:40,998 --> 00:41:42,082
Isto é um sonho?
577
00:41:44,627 --> 00:41:46,045
Você é o Rufus?
578
00:41:48,047 --> 00:41:49,840
Você é o fantasma…
579
00:41:49,924 --> 00:41:51,175
Sou o quê?
580
00:41:51,258 --> 00:41:53,427
A crioula morta que assombra nossa terra.
581
00:41:55,930 --> 00:41:57,389
Do que me chamou?
582
00:41:57,473 --> 00:41:58,641
Sabia que era você.
583
00:41:58,724 --> 00:42:02,394
Você me salvou quando eu era bebê
e quando me afoguei.
584
00:42:02,478 --> 00:42:04,688
A mamãe te viu. O papai também.
585
00:42:04,772 --> 00:42:06,148
Mas eu era muito novo.
586
00:42:06,732 --> 00:42:10,778
Onde nós estamos, Rufus?
587
00:42:10,861 --> 00:42:13,405
Na fazenda do meu pai. Como não sabe?
588
00:42:15,449 --> 00:42:18,827
Rufus! Onde você está, seu pirralho?
589
00:42:18,911 --> 00:42:20,246
Calma. É só um garoto.
590
00:42:20,329 --> 00:42:22,873
Silêncio, antes que eu esfole você também!
591
00:42:22,957 --> 00:42:25,501
Eu tinha dito
pra não brincar com a lareira!
592
00:42:26,293 --> 00:42:27,461
Rufus!
593
00:42:27,962 --> 00:42:31,090
Apareça! Você vai levar uma surra, garoto!
594
00:42:31,173 --> 00:42:32,883
Não! Não me deixe aqui!
595
00:42:32,967 --> 00:42:35,219
- Venha aqui, Rufus!
- Não me deixe!
596
00:42:35,302 --> 00:42:37,137
- Escutou?
- Ele vai me matar!
597
00:42:37,221 --> 00:42:39,598
- Ele vai me matar!
- Rufus!
598
00:42:52,820 --> 00:42:54,822
Não é real.
599
00:42:54,905 --> 00:42:56,740
Acorde. Dana, acorde!
600
00:42:57,408 --> 00:42:58,409
Acorde!
601
00:43:01,203 --> 00:43:02,288
Dana.
602
00:43:02,788 --> 00:43:03,789
Dana?
603
00:43:04,748 --> 00:43:06,166
Seu nome é Dana, não é?
604
00:43:09,044 --> 00:43:10,504
Não vou te machucar.
605
00:43:11,630 --> 00:43:12,715
Conheço a Olivia.
606
00:43:14,049 --> 00:43:15,050
O quê?
607
00:43:15,134 --> 00:43:17,219
Ela está na Hagar, cuidando dela.
608
00:43:19,013 --> 00:43:20,306
Sabe como chegar lá?
609
00:43:22,182 --> 00:43:25,477
Siga reto neste bosque
e vai chegar numa estrada.
610
00:43:25,561 --> 00:43:28,105
Vire à esquerda. Depois da encruzilhada,
611
00:43:28,188 --> 00:43:30,149
vai ver a casa da Hagar à direita.
612
00:43:30,858 --> 00:43:32,985
Mas, antes, posso fazer uma pergunta?
613
00:43:35,988 --> 00:43:37,698
Você é um anjo ou algo assim?
614
00:43:43,120 --> 00:43:44,121
Não sei.
615
00:43:47,583 --> 00:43:48,584
Boa sorte.
616
00:43:49,418 --> 00:43:50,502
Preciso voltar.
617
00:44:33,754 --> 00:44:34,922
Ei!
618
00:44:35,547 --> 00:44:39,551
Estou vendo você se escondendo aí!
Venha aqui pra estrada.
619
00:44:42,888 --> 00:44:43,889
Ande logo!
620
00:44:50,646 --> 00:44:51,939
Venha aqui!
621
00:44:54,608 --> 00:44:55,609
Rápido.
622
00:45:01,490 --> 00:45:02,574
Hagar?
623
00:45:04,493 --> 00:45:06,995
Por que não disse que era você?
624
00:45:11,208 --> 00:45:12,835
O que faz aqui tão tarde?
625
00:45:17,256 --> 00:45:19,591
Não estava conseguindo dormir.
626
00:45:20,551 --> 00:45:22,970
Você deu sorte que o Daniel aqui te achou.
627
00:45:24,513 --> 00:45:26,432
Outro patrulheiro não seria legal.
628
00:45:28,308 --> 00:45:30,310
Te consideraria uma fugitiva.
629
00:45:32,479 --> 00:45:35,482
Vou te levar para casa.
630
00:45:52,249 --> 00:45:54,376
Que vestido bonito você está usando!
631
00:45:55,836 --> 00:45:57,254
Não vai querer sujá-lo.
632
00:45:58,672 --> 00:46:01,300
Você vai me deixar
levá-la para casa, não vai?
633
00:46:02,342 --> 00:46:03,260
Vamos.
634
00:46:09,183 --> 00:46:10,392
Não, obrigada.
635
00:46:19,860 --> 00:46:21,820
Então é melhor ir logo.
636
00:46:23,280 --> 00:46:24,490
É perigoso aqui.
637
00:46:39,505 --> 00:46:41,089
Não ligo, só beba.
638
00:46:41,173 --> 00:46:42,800
Quer melhorar ou não?
639
00:46:42,883 --> 00:46:44,676
Sua tosse vai acordar a Alice.
640
00:46:44,760 --> 00:46:47,012
Acho melhor eu ir buscar lenha.
641
00:46:47,095 --> 00:46:48,847
Tem alguém na porta.
642
00:46:54,978 --> 00:46:55,979
Hagar?
643
00:46:57,022 --> 00:46:58,023
Sou eu.
644
00:46:58,899 --> 00:46:59,900
Dana?
645
00:47:02,611 --> 00:47:04,029
Entre.
646
00:47:12,287 --> 00:47:13,372
É ela mesmo?
647
00:47:14,540 --> 00:47:17,417
Acredito que sim.
648
00:47:22,005 --> 00:47:23,757
Seu sobrenome é James?
649
00:47:25,092 --> 00:47:26,093
Sim.
650
00:47:27,302 --> 00:47:28,637
Deve estar exausta.
651
00:47:30,722 --> 00:47:31,890
Que tal se sentar?
652
00:47:34,268 --> 00:47:36,728
Precisa de alguma coisa? Água?
653
00:47:36,812 --> 00:47:39,147
- Vou pegar um pouco de água.
- Não.
654
00:47:39,940 --> 00:47:43,235
Preciso tomar um ar.
Vou deixar vocês a sós.
655
00:47:46,280 --> 00:47:47,656
Meu Deus!
656
00:47:48,448 --> 00:47:51,368
Meu Deus, é você mesma!
657
00:48:02,254 --> 00:48:03,255
Que ano é esse?
658
00:48:04,548 --> 00:48:05,674
É 1815.
659
00:48:07,968 --> 00:48:09,678
De que ano você veio?
660
00:48:12,806 --> 00:48:14,308
De 2016.
661
00:48:17,978 --> 00:48:22,024
Mas só estou presa aqui há 11 ou 12 anos.
662
00:48:23,984 --> 00:48:27,487
Não estou entendendo.
Quando vim, você tinha dois anos.
663
00:48:27,988 --> 00:48:29,573
Foi em 1993.
664
00:48:29,656 --> 00:48:31,116
Você é uma escrava?
665
00:48:31,617 --> 00:48:32,618
Não, sou livre.
666
00:48:33,118 --> 00:48:34,995
Como me achou aqui?
667
00:48:36,496 --> 00:48:38,457
Um escravo… Um homem me disse.
668
00:48:39,625 --> 00:48:42,085
Luke? Era careca?
669
00:48:42,169 --> 00:48:44,838
Ele te viu na margem do rio anos atrás.
670
00:48:45,839 --> 00:48:49,760
Rápido, me conte. Como você consegue?
671
00:48:51,637 --> 00:48:52,763
Como volta?
672
00:48:54,473 --> 00:48:55,557
Não sei como.
673
00:48:58,602 --> 00:48:59,645
Não sei.
674
00:49:02,356 --> 00:49:03,857
Como assim, não sabe?
675
00:49:05,317 --> 00:49:09,196
- Não sei. Só acontece…
- Como assim, só acontece?
676
00:49:09,279 --> 00:49:11,907
Não sei.
Não estou entendendo o que é isso.
677
00:49:14,993 --> 00:49:16,703
Não estou entendendo.
678
00:49:17,287 --> 00:49:19,414
Quantas vezes você já veio e voltou?
679
00:49:21,959 --> 00:49:23,293
Três.
680
00:49:24,753 --> 00:49:25,837
Quantos anos tem?
681
00:49:29,341 --> 00:49:30,342
Tenho 26.
682
00:49:30,968 --> 00:49:33,553
Eu tinha 26 quando aconteceu comigo.
683
00:49:35,639 --> 00:49:37,057
Você se lembra de mim?
684
00:49:39,601 --> 00:49:41,937
O que seu pai te contou sobre mim?
685
00:49:43,438 --> 00:49:44,439
Ele morreu.
686
00:49:47,234 --> 00:49:48,235
O quê?
687
00:49:49,778 --> 00:49:52,114
Vocês morreram num acidente de carro.
688
00:49:53,865 --> 00:49:54,866
Meu Deus!
689
00:49:57,119 --> 00:49:58,453
Meu Deus!
690
00:50:00,622 --> 00:50:03,208
Morto. Dana…
691
00:50:05,377 --> 00:50:06,378
Quem…
692
00:50:07,129 --> 00:50:08,755
Quem criou você?
693
00:50:14,803 --> 00:50:15,929
Não entendi.
694
00:50:18,640 --> 00:50:20,100
Você está viva?
695
00:50:25,564 --> 00:50:26,565
Meu Deus!
696
00:50:26,648 --> 00:50:29,735
- Sr. Daniel, por favor.
- É melhor explicar logo.
697
00:50:30,861 --> 00:50:31,695
Cale a boca!
698
00:50:31,778 --> 00:50:33,989
- O que está havendo?
- Por favor!
699
00:50:38,368 --> 00:50:40,037
Que bruxaria é essa?
700
00:50:42,914 --> 00:50:45,792
- Nós precisamos correr.
- O quê?
701
00:50:45,876 --> 00:50:47,419
O que você disse a ela?
702
00:50:47,502 --> 00:50:48,545
Eu disse… Corra!
703
00:50:51,590 --> 00:50:53,091
Não vão escapar, crioulas!
704
00:50:53,175 --> 00:50:54,342
Mas que inferno!
705
00:50:54,426 --> 00:50:57,971
Você é uma fugitiva, não é?
Espere só até descobrirem
706
00:50:58,055 --> 00:51:00,015
o que está havendo nessa pocilga!
707
00:51:07,397 --> 00:51:09,316
Volte aqui!
708
00:51:13,779 --> 00:51:14,946
Pare de correr!
709
00:51:16,198 --> 00:51:17,199
Venha aqui!
710
00:51:21,078 --> 00:51:22,788
Venha aqui!
711
00:51:22,871 --> 00:51:23,872
Venha aqui.
712
00:51:26,333 --> 00:51:27,375
Maldição!
713
00:51:33,548 --> 00:51:35,967
Sabe que vai me pagar por isso, não sabe?
714
00:51:41,348 --> 00:51:42,390
Vamos lá…
715
00:51:44,810 --> 00:51:46,269
- Dana.
- Dana!
716
00:51:46,353 --> 00:51:47,854
- Espere!
- Dana!
717
00:51:49,147 --> 00:51:50,899
Sou eu.
718
00:51:51,399 --> 00:51:52,734
Sou eu!
719
00:51:52,818 --> 00:51:55,570
- É o Kevin, Dana. Sou eu.
- Saia de cima de mim!
720
00:51:55,654 --> 00:51:56,780
Sou eu.
721
00:52:05,205 --> 00:52:06,248
Eu estou louca.
722
00:52:06,957 --> 00:52:10,085
Você desapareceu
e reapareceu bem na minha frente.
723
00:52:10,168 --> 00:52:12,879
Você não está louca.
O que houve foi real.
724
00:52:17,551 --> 00:52:18,552
É real.
725
00:52:22,764 --> 00:52:23,849
Ela está lá.
726
00:52:25,225 --> 00:52:26,226
Quem?
727
00:52:28,061 --> 00:52:29,062
Dana.
728
00:52:30,105 --> 00:52:31,106
Quem está lá?
729
00:52:33,191 --> 00:52:34,192
Dana.
730
00:52:40,115 --> 00:52:41,116
Minha mãe.
731
00:52:44,411 --> 00:52:45,453
Ela está viva.
732
00:54:12,082 --> 00:54:14,084
Legendas: Jenifer Berto