1 00:00:13,263 --> 00:00:14,264 Kevin? 2 00:00:24,816 --> 00:00:25,817 Kevin? 3 00:00:35,201 --> 00:00:36,369 Kevin! 4 00:00:41,082 --> 00:00:42,459 Kevin! 5 00:00:50,800 --> 00:00:51,801 Kevin! 6 00:02:09,462 --> 00:02:10,630 SAL 7 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 ASPIRINA 8 00:02:40,243 --> 00:02:43,371 HOJE 9 00:02:45,081 --> 00:02:46,291 Digite a Senha 10 00:02:48,042 --> 00:02:49,127 Aguarde 1 minuto 11 00:02:58,469 --> 00:03:00,180 Procurando Redes WI-FI 12 00:03:00,889 --> 00:03:01,890 adidas_grátis 13 00:03:14,319 --> 00:03:15,653 ESTAR - ONDE - COMO? 14 00:03:15,737 --> 00:03:17,030 Entendeu, senhorita? 15 00:03:17,780 --> 00:03:19,324 Por favor, saia da casa. 16 00:03:22,660 --> 00:03:23,661 Senhorita? 17 00:03:25,455 --> 00:03:26,873 Pois não? 18 00:03:26,956 --> 00:03:29,709 Oi. Seus vizinhos nos acionaram. 19 00:03:29,792 --> 00:03:32,170 Poderia abrir a porta para conversarmos? 20 00:03:33,004 --> 00:03:34,881 Não, obrigada! Estou bem! 21 00:03:35,465 --> 00:03:37,217 Não precisa nos deixar entrar. 22 00:03:37,926 --> 00:03:40,845 Pode só conversar conosco na varanda. 23 00:03:45,266 --> 00:03:46,809 Senhorita, está sozinha aí? 24 00:03:50,063 --> 00:03:52,440 Por favor, coopere e abra a porta. 25 00:03:54,067 --> 00:03:55,902 Precisamos falar com você agora! 26 00:03:56,486 --> 00:03:57,987 É por sua segurança. 27 00:03:58,071 --> 00:03:59,155 Estou em casa. Rápido. 28 00:03:59,239 --> 00:04:00,698 Dana, saia agora! 29 00:04:00,782 --> 00:04:01,950 Falha no envio 30 00:04:02,033 --> 00:04:03,034 Saia agora! 31 00:04:03,826 --> 00:04:08,831 KINDRED: SEGREDOS E RAÍZES 32 00:04:08,915 --> 00:04:10,333 Bravo! 33 00:04:12,794 --> 00:04:14,462 Veio aqui pra se vangloriar? 34 00:04:15,088 --> 00:04:17,590 Imagina! Isso seria fácil demais. 35 00:04:19,425 --> 00:04:22,345 Foi muito esperta com aquela retomada, Dominique. 36 00:04:22,428 --> 00:04:23,972 Mas posso garantir que… 37 00:04:24,055 --> 00:04:25,932 DOIS DIAS ANTES 38 00:04:26,015 --> 00:04:27,225 O que você quer? 39 00:04:27,308 --> 00:04:31,145 Eu vim aqui, Alexis, para lhe dar algo que você nunca me daria. 40 00:04:31,229 --> 00:04:32,814 Um aviso. 41 00:04:34,357 --> 00:04:35,441 Que ameaçador… 42 00:04:36,025 --> 00:04:39,237 Agora, a cada negócio que fechar e a cada passo que der… 43 00:04:39,821 --> 00:04:40,905 JANTAR COM DENISE 44 00:04:41,572 --> 00:04:42,949 Porque, cedo ou tarde… 45 00:04:43,032 --> 00:04:45,451 - Merda! - …eu estarei lá. 46 00:04:46,286 --> 00:04:48,246 É simples assim, querida. 47 00:04:48,329 --> 00:04:50,999 Oi, Nisey. Me desculpe, estou atrasada. 48 00:04:51,082 --> 00:04:52,625 Tudo bem. Onde você está? 49 00:04:52,709 --> 00:04:55,211 Estou indo. Acabei me distraindo, desculpe. 50 00:04:55,712 --> 00:04:57,505 Sem pressa. Acabamos de chegar. 51 00:04:57,588 --> 00:04:58,589 Droga! 52 00:05:00,550 --> 00:05:02,343 Não sei, tem tanta coisa… 53 00:05:03,011 --> 00:05:05,221 - Ainda estão esperando alguém? - Sim. 54 00:05:06,055 --> 00:05:08,975 - Alan, só se passaram 15 minutos. - "Só"? 55 00:05:10,935 --> 00:05:12,395 Me desculpem! 56 00:05:13,271 --> 00:05:15,815 - Foi difícil conseguir um carro. - Que pena! 57 00:05:15,898 --> 00:05:17,400 Não tem problema, querida! 58 00:05:17,483 --> 00:05:19,110 - Oi! - Oi. 59 00:05:19,694 --> 00:05:21,029 - Meu Deus! - Olhe só… 60 00:05:21,112 --> 00:05:23,448 - Que vestido lindo! - Obrigada. 61 00:05:23,531 --> 00:05:25,658 - Oi, tio Alan. - Oi, Dana. 62 00:05:28,077 --> 00:05:29,662 Então, Dana… 63 00:05:29,746 --> 00:05:31,289 preciso te dizer uma coisa. 64 00:05:31,372 --> 00:05:35,668 Ficamos chateados por descobrir só ontem que você estava na cidade. 65 00:05:35,752 --> 00:05:38,713 Podia ter avisado que estava planejando esta viagem. 66 00:05:38,796 --> 00:05:40,131 - É… - Te ajudaríamos. 67 00:05:40,214 --> 00:05:42,050 - Imagina. - Onde está hospedada? 68 00:05:42,759 --> 00:05:45,470 Pois é. Na verdade, essa é a novidade. 69 00:05:45,553 --> 00:05:48,431 Eu comprei uma casa. 70 00:05:50,433 --> 00:05:52,352 - Surpresa! - O quê? 71 00:05:53,311 --> 00:05:56,606 Como assim, comprou uma casa? Onde? 72 00:05:56,689 --> 00:05:59,859 Aqui. Estou me mudando pra Los Angeles. 73 00:05:59,942 --> 00:06:02,445 Espere. Como comprou, se não trabalha? 74 00:06:03,613 --> 00:06:05,448 - Vendi a mansão. - O quê? 75 00:06:05,531 --> 00:06:06,824 - É sério? - Pois é. 76 00:06:06,908 --> 00:06:08,785 Achei que levaria um ano pra vender, 77 00:06:08,868 --> 00:06:11,496 mas foi em um fim de semana. O mercado imobiliário 78 00:06:11,579 --> 00:06:13,748 - está uma loucura… - Por quanto? 79 00:06:14,499 --> 00:06:16,542 - Um bom valor. - Espere um pouco. 80 00:06:19,003 --> 00:06:20,671 Quando isso tudo aconteceu? 81 00:06:20,755 --> 00:06:24,008 No mês passado. Acabamos de finalizar o negócio. 82 00:06:24,092 --> 00:06:25,885 E você já comprou uma casa? 83 00:06:27,387 --> 00:06:30,431 Sim. Na verdade, aconteceu tudo ao mesmo tempo. 84 00:06:30,515 --> 00:06:35,728 Eu já queria comprar uma casa, e meu corretor conhecia outro daqui. 85 00:06:36,479 --> 00:06:38,439 Inclusive, é uma casa bem bonita, 86 00:06:38,523 --> 00:06:39,982 na região de Silver Lake. 87 00:06:40,066 --> 00:06:41,484 Fiz um tour virtual. 88 00:06:41,567 --> 00:06:43,611 - Deu pra ver tudo. - Tour virtual? 89 00:06:43,694 --> 00:06:45,488 Você comprou a casa sem vê-la? 90 00:06:45,571 --> 00:06:47,240 Eu vi, pela internet. 91 00:06:47,323 --> 00:06:49,575 Espere aí. Você comprou pela internet? 92 00:06:49,659 --> 00:06:52,036 - Sim, e é tranquilo. - Meu Deus! Não é! 93 00:06:52,120 --> 00:06:53,246 Que reação é essa? 94 00:06:53,329 --> 00:06:54,997 Vendeu a casa da mãe dela. 95 00:06:55,081 --> 00:06:57,083 A vó deixou para mim. Eu decido. 96 00:06:57,166 --> 00:06:59,669 Parem com isso, pode ser? 97 00:07:01,712 --> 00:07:03,423 Já decidiram o pedido? 98 00:07:04,006 --> 00:07:06,759 Não. Agradeço. Mas precisamos de alguns minutos… 99 00:07:07,385 --> 00:07:08,511 Isso. Por favor. 100 00:07:08,594 --> 00:07:11,681 - Vá com calma com o vinho. - Ela precisa ir com calma. 101 00:07:11,764 --> 00:07:13,307 A casa valia US$ 2 milhões. 102 00:07:13,391 --> 00:07:14,642 - Ficou louca? - Alan. 103 00:07:16,310 --> 00:07:17,645 Vá espairecer. 104 00:07:29,532 --> 00:07:32,785 Não estou entendendo. Achei que vocês fossem… 105 00:07:34,579 --> 00:07:36,956 Sempre disse que queria que eu morasse perto. 106 00:07:37,039 --> 00:07:39,292 E nada mais me prendia a Nova York. 107 00:07:39,375 --> 00:07:42,295 Vocês são a única família que eu tenho agora. 108 00:07:43,713 --> 00:07:45,089 Eu sei, Dana. 109 00:07:47,592 --> 00:07:48,676 É que… 110 00:07:50,428 --> 00:07:52,889 Precisamos de um tempo pra digerir isso. 111 00:07:53,389 --> 00:07:57,935 - Achei que ficaria animada. - E estou. Nós estamos, está bem? 112 00:07:58,019 --> 00:08:00,730 Só precisamos nos acostumar com a ideia. 113 00:08:02,607 --> 00:08:04,650 Mas vamos jantar, pode ser? 114 00:08:05,610 --> 00:08:08,613 Quero que me conte seu plano. Sei que gosta de nós, 115 00:08:08,696 --> 00:08:11,741 mas acho que não somos o único motivo de ter vindo. 116 00:08:11,824 --> 00:08:17,747 Pois é, quero tentar carreira como roteirista de TV. 117 00:08:17,830 --> 00:08:18,831 Roteirista? 118 00:08:21,709 --> 00:08:22,710 Bem melhor. 119 00:08:24,837 --> 00:08:25,838 Será que dá pra… 120 00:08:26,672 --> 00:08:30,301 Isso, vamos fazer o pedido. Obrigada. 121 00:08:34,972 --> 00:08:37,058 Tem certeza de que não quer carona? 122 00:08:37,141 --> 00:08:38,351 Não, eu me viro. 123 00:08:38,851 --> 00:08:39,852 Tem certeza? 124 00:08:39,936 --> 00:08:40,937 Mesmo? 125 00:08:42,522 --> 00:08:46,901 Já sei! Por que não me manda o endereço da casa? 126 00:08:46,984 --> 00:08:51,155 O hospital fica naquela região. Eu passo lá amanhã antes do meu turno. 127 00:08:51,906 --> 00:08:52,949 Pode ser. 128 00:08:53,699 --> 00:08:54,700 Beleza. 129 00:08:54,784 --> 00:08:55,952 Beleza. 130 00:08:56,035 --> 00:08:57,411 Então até amanhã. 131 00:08:57,495 --> 00:08:58,704 - Cuide-se. - Claro. 132 00:08:58,788 --> 00:09:00,331 - Não quer mesmo carona? - Não. 133 00:09:00,414 --> 00:09:01,415 - Certo. - Tranquilo. 134 00:09:01,499 --> 00:09:02,667 - Vamos. - Obrigada. 135 00:09:02,750 --> 00:09:04,043 - Tchau. - Tchau. 136 00:09:04,126 --> 00:09:05,127 Tchau. 137 00:09:07,421 --> 00:09:08,548 Que pesadelo… 138 00:09:18,307 --> 00:09:19,350 - O quê? - Oi. 139 00:09:19,433 --> 00:09:21,978 Preciso chamar um Uber e fiquei sem bateria. 140 00:09:22,478 --> 00:09:23,896 Tem algum carregador? 141 00:09:23,980 --> 00:09:25,815 Desculpe, flor. Não temos esse serviço. 142 00:09:28,025 --> 00:09:32,029 Tenho um carregador no carro, mas está indo pra leste ou oeste? 143 00:09:34,156 --> 00:09:35,616 Silver Lake. 144 00:09:35,700 --> 00:09:38,536 Eu também vou pra lá. Posso te dar uma carona. 145 00:09:42,039 --> 00:09:46,043 Vai ser mais rápido do que eu pegar o carregador no carro, 146 00:09:46,127 --> 00:09:48,588 você esperar o celular carregar 147 00:09:48,671 --> 00:09:52,008 e depois chamar outro estranho pra vir te buscar. 148 00:09:54,302 --> 00:09:55,344 Qual é seu nome? 149 00:09:56,053 --> 00:09:57,179 Dana. 150 00:09:57,263 --> 00:09:58,514 Legal. 151 00:10:00,474 --> 00:10:03,060 Atenção! Meu nome é Kevin, eu trabalho aqui. 152 00:10:03,144 --> 00:10:05,104 Esta aqui é a Dana. 153 00:10:05,813 --> 00:10:08,441 Ela teve uma noite ruim e precisa de carona. 154 00:10:09,025 --> 00:10:13,112 Ela tem medo de que eu a mate. Se ela sumir, digam à polícia que fui eu. 155 00:10:13,195 --> 00:10:16,407 Foi o Kevin, o garçom assassino que trabalha aqui. 156 00:10:21,120 --> 00:10:23,497 - E aí? Se sente melhor? - Não. 157 00:10:24,248 --> 00:10:27,251 Entre no meu carro! Estou brincando. Quer a carona? 158 00:10:28,878 --> 00:10:33,049 E aquele casal incrivelmente bonito era seus pais? 159 00:10:33,633 --> 00:10:34,759 Meus tios. 160 00:10:35,259 --> 00:10:36,761 Eles pareciam legais. 161 00:10:39,096 --> 00:10:42,725 É, eu notei certa tensão na mesa de jantar. 162 00:10:43,225 --> 00:10:44,393 Pois é. 163 00:10:45,144 --> 00:10:48,147 - Acho que cometi um erro. - Eita! O que houve? 164 00:10:48,230 --> 00:10:49,815 Achei que gostariam de me ver. 165 00:10:50,358 --> 00:10:51,984 Ela é muito gente boa. 166 00:10:52,902 --> 00:10:54,403 Sempre foi divertida. 167 00:10:55,863 --> 00:10:57,740 - O problema é ele. - Sério? 168 00:10:59,283 --> 00:11:04,789 Ele se casou com ela pra exibi-la. Agora ela virou cuidadora dele. 169 00:11:07,875 --> 00:11:09,251 Tio Alan. 170 00:11:09,919 --> 00:11:12,213 Ele era policial. 171 00:11:12,296 --> 00:11:13,547 - Credo. - Pois é. 172 00:11:18,260 --> 00:11:20,221 Você também tem parentes assim? 173 00:11:20,304 --> 00:11:21,639 Ex-policiais? 174 00:11:21,722 --> 00:11:23,099 Não… 175 00:11:25,184 --> 00:11:29,271 Gente chata. Que critica tudo que você faz. 176 00:11:31,982 --> 00:11:34,777 Não, imagina. Nem sei do que está falando. 177 00:11:34,860 --> 00:11:38,447 Minha família inteira me ama incondicionalmente. 178 00:11:38,531 --> 00:11:41,534 Adoram o fato de eu ser garçom… 179 00:11:42,451 --> 00:11:43,494 Brincadeira. 180 00:11:45,871 --> 00:11:46,872 Esse é seu carro? 181 00:11:47,790 --> 00:11:51,127 O veículo do assassino. Sim, é minha posse mais preciosa. 182 00:11:51,210 --> 00:11:53,504 Herança do meu avô incrível. 183 00:11:53,587 --> 00:11:54,630 Só um segundo. 184 00:11:55,506 --> 00:11:57,133 Obrigada. 185 00:12:01,512 --> 00:12:03,639 - Aqui está o carregador. - Obrigada. 186 00:12:04,682 --> 00:12:06,392 Aliás, sou o Kevin. 187 00:12:06,475 --> 00:12:07,518 Oi, Kevin. 188 00:12:11,230 --> 00:12:13,065 Denise: Cuidado, tem muitos loucos em LA 189 00:12:13,149 --> 00:12:14,734 Já chegou? Desculpe pelo Alan 190 00:12:15,401 --> 00:12:16,694 Você é nova por aqui? 191 00:12:17,695 --> 00:12:19,196 Como descobriu? 192 00:12:19,989 --> 00:12:23,159 Mentiram pra você sobre sua casa ficar em Silver Lake. 193 00:12:23,868 --> 00:12:25,619 Acabei de vir do Brooklyn. 194 00:12:25,703 --> 00:12:28,706 Você jura? O Brooklyn é demais. Estudei em Nova York. 195 00:12:29,248 --> 00:12:31,417 Você me parece muito familiar. 196 00:12:34,670 --> 00:12:37,757 Frequentava o bar NorthSix em Williamsburg? 197 00:12:38,424 --> 00:12:39,425 Não. 198 00:12:39,508 --> 00:12:43,554 Eu tocava lá, com a minha banda. 199 00:12:48,225 --> 00:12:50,144 Tem bastante amigos em LA? 200 00:12:53,063 --> 00:12:54,982 Não, sou só eu. 201 00:12:57,359 --> 00:12:59,445 É a casa de porta azul, à direita. 202 00:13:01,113 --> 00:13:03,032 Casa bacana! O que faz da vida? 203 00:13:03,115 --> 00:13:04,366 Sou escritora. 204 00:13:05,117 --> 00:13:06,118 Valeu pela carona. 205 00:13:06,202 --> 00:13:09,497 Imagina. Bem-vinda a LA. Se precisar de qualquer… 206 00:13:10,456 --> 00:13:12,082 Caramba! Você está bem? 207 00:13:13,125 --> 00:13:14,335 Sim, estou bem! 208 00:13:16,504 --> 00:13:17,838 Mas que merda! 209 00:13:19,715 --> 00:13:22,218 Posso te ajudar aí? 210 00:13:22,301 --> 00:13:24,553 Não, estou bem. Foram estes sapatos. 211 00:13:24,637 --> 00:13:26,055 - Beleza. - Obrigada. 212 00:13:32,770 --> 00:13:34,355 Dana. 213 00:13:35,231 --> 00:13:36,565 - Obrigada. - Imagina. 214 00:13:39,693 --> 00:13:42,112 - Esqueceu isto aqui fora? - O quê? 215 00:13:43,447 --> 00:13:46,951 Não, é lixo. Vieram por engano. 216 00:13:47,034 --> 00:13:48,744 - Sério? - Não tenho toca-discos. 217 00:13:48,828 --> 00:13:51,372 - Quer ficar com eles? - Sim! Tem certeza? 218 00:13:51,455 --> 00:13:52,623 Claro. 219 00:13:53,374 --> 00:13:54,792 Bacana! Obrigado. 220 00:14:01,799 --> 00:14:03,175 O quê? 221 00:14:06,637 --> 00:14:08,806 Luther Vandross? Sério mesmo? 222 00:14:18,691 --> 00:14:19,900 Minha nossa! 223 00:14:19,984 --> 00:14:21,443 Grace Jones! 224 00:14:22,987 --> 00:14:27,157 Você ama o sul da França, apesar de ficar enjoada em iates. 225 00:14:28,284 --> 00:14:29,869 Só em iates pequenos. 226 00:14:31,370 --> 00:14:32,705 Mais alguma coisa? 227 00:14:32,788 --> 00:14:35,916 Você foi expulsa de um internato em Gstaad. 228 00:14:36,500 --> 00:14:40,546 E trabalhou por meses como modelo artística em Hamburgo. 229 00:14:41,714 --> 00:14:47,344 Está enganada. Foi em Bruxelas, e isso é irrelevante. 230 00:14:47,428 --> 00:14:49,263 Pois bem. Indo mais a fundo, 231 00:14:49,346 --> 00:14:53,142 seus filhos são sua maior vulnerabilidade, mas é implacável… 232 00:14:53,225 --> 00:14:54,810 Deu match! Ambos curtiram 233 00:14:54,894 --> 00:14:56,520 …com seus inimigos, e… 234 00:14:56,604 --> 00:14:57,646 Será mesmo? 235 00:14:57,730 --> 00:15:00,733 A champanhe congelou na garrafa. 236 00:15:01,567 --> 00:15:06,947 Se não lhe agrada, Srta. Deveraux, não beba. Não há problema com o caviar. 237 00:15:07,031 --> 00:15:09,366 Engraçado te ver aqui… O que procura? 238 00:15:09,450 --> 00:15:11,160 Não sei dizer. É Osetrova… 239 00:15:11,243 --> 00:15:12,453 Quer outras caronas? 240 00:15:12,536 --> 00:15:13,787 …prefiro Petrossian Beluga. 241 00:15:16,332 --> 00:15:20,044 Olhe, Srta. Deveraux, não sei o que faz em Denver, 242 00:15:20,878 --> 00:15:23,380 mas sugiro que fique atenta comigo. 243 00:16:45,796 --> 00:16:49,508 - Senhora, precisa de algo? - O Rufus fez algum barulho no berço. 244 00:16:50,050 --> 00:16:52,261 - Não escutei nada. - Mas eu escutei. 245 00:16:52,344 --> 00:16:53,721 Pode voltar para a cama. 246 00:16:53,804 --> 00:16:55,556 - Mas e se aconteceu… - Ei! 247 00:16:55,639 --> 00:16:57,349 Assim vai acordar seu marido. 248 00:16:57,433 --> 00:16:58,892 Se ele a vir aqui, assim, 249 00:16:59,476 --> 00:17:00,978 nós duas vamos apanhar. 250 00:17:02,062 --> 00:17:04,648 Ele não gosta que fique em cima do bebê. 251 00:17:05,190 --> 00:17:07,735 Eu acabei de checá-lo, e ele está bem. 252 00:17:08,235 --> 00:17:10,571 Já que ouviu algo, vou checá-lo de novo. 253 00:17:11,321 --> 00:17:13,198 Pode voltar para a cama. 254 00:17:13,282 --> 00:17:16,827 Ele nunca vai aprender a dormir a noite toda se fizer isso. 255 00:17:23,751 --> 00:17:25,210 Ele estava de bruços. 256 00:17:26,920 --> 00:17:28,130 Eu o virei. 257 00:17:31,216 --> 00:17:32,217 Olá? 258 00:17:34,470 --> 00:17:35,804 Quem está aí? 259 00:17:37,639 --> 00:17:40,684 Eu perguntei quem está aí. 260 00:17:42,603 --> 00:17:45,939 Ele não estava conseguindo respirar. Eu… 261 00:17:48,108 --> 00:17:49,276 Eu o virei. 262 00:17:50,652 --> 00:17:51,737 Quem é você? 263 00:17:54,823 --> 00:17:55,866 Sou a Dana. 264 00:18:00,245 --> 00:18:02,039 Dana. 265 00:18:36,824 --> 00:18:38,534 É uma casa grande pra uma pessoa só. 266 00:18:39,868 --> 00:18:40,869 Será que é? 267 00:18:42,329 --> 00:18:43,330 É, sim. 268 00:18:45,916 --> 00:18:51,171 Mas, mesmo depois desta compra, deve ter sobrado dinheiro. 269 00:18:51,255 --> 00:18:53,090 - Certo? - Certo. 270 00:18:54,591 --> 00:18:56,093 E o que fará com ele? 271 00:18:57,761 --> 00:19:01,515 Não sei. Vou usar pra me manter até conseguir algum trabalho. 272 00:19:03,684 --> 00:19:06,270 Me sinto mal por não ter te ajudado. 273 00:19:07,855 --> 00:19:10,190 Eu tinha meus atritos com sua avó, 274 00:19:10,274 --> 00:19:13,318 mas a perda dela me abalou. 275 00:19:13,402 --> 00:19:17,614 Me desculpe por não ter sido mais presente pra você. 276 00:19:17,698 --> 00:19:18,699 Sem problemas. 277 00:19:19,616 --> 00:19:20,617 Foi errado. 278 00:19:23,287 --> 00:19:25,664 Mas agora quero ajudar. 279 00:19:27,791 --> 00:19:30,627 E onde estão suas toalhas? 280 00:19:32,045 --> 00:19:34,131 E seu tapete de banheiro? 281 00:19:35,299 --> 00:19:37,301 E a cortina do chuveiro? 282 00:19:37,384 --> 00:19:39,845 Acabei de chegar, Nisey. Não deu tempo. 283 00:19:39,928 --> 00:19:41,805 Mas não tomou banho ainda? 284 00:19:41,889 --> 00:19:44,600 E por que o edredom está aqui no chão? 285 00:19:45,225 --> 00:19:48,604 Nossa… é que eu acordei aqui. 286 00:19:49,188 --> 00:19:50,189 Jura? 287 00:19:51,064 --> 00:19:52,649 É, foi sonambulismo. 288 00:19:52,733 --> 00:19:53,734 Sonambulismo? 289 00:19:53,817 --> 00:19:56,737 Sim. Tive um sonho… 290 00:19:58,113 --> 00:20:00,199 Minha mãe estava nele. Justo ela. 291 00:20:00,282 --> 00:20:01,909 Mas não era bem ela. 292 00:20:03,452 --> 00:20:05,287 Ela me atacou, e aí eu acordei. 293 00:20:06,622 --> 00:20:08,624 Foi esquisito. Não dá pra explicar. 294 00:20:09,917 --> 00:20:11,501 Certo, Dana. 295 00:20:11,585 --> 00:20:16,173 Agora vou ser sincera. Não estou muito confiante com isso tudo. 296 00:20:17,257 --> 00:20:18,550 Estou preocupada. 297 00:20:19,509 --> 00:20:20,802 Com o quê? 298 00:20:20,886 --> 00:20:23,972 Não acha nada disso meio impulsivo? 299 00:20:25,724 --> 00:20:30,229 Abrir mão de tudo e vir morar aqui sem contar a ninguém? 300 00:20:30,312 --> 00:20:33,315 Sem nem uma cama pronta? 301 00:20:33,398 --> 00:20:36,777 Não achou que fosse válido avisar as pessoas? 302 00:20:36,860 --> 00:20:38,862 Por que eu precisaria avisar? 303 00:20:39,780 --> 00:20:44,034 Fiquei morando sozinha naquela casa gigantesca por um ano. 304 00:20:44,117 --> 00:20:45,661 Ninguém me procurou. 305 00:20:47,120 --> 00:20:49,206 Preciso tocar minha vida, sabe? 306 00:20:49,289 --> 00:20:51,458 Não estou dizendo que não deva… 307 00:20:51,541 --> 00:20:54,002 Isso é porque você não ficou com a casa? 308 00:20:54,086 --> 00:20:55,796 Ficou brava? É pela grana? 309 00:20:56,505 --> 00:20:59,675 Para sua informação, eu ajudei nessa decisão. 310 00:20:59,758 --> 00:21:01,718 - Não tem nada a ver. - Sério? 311 00:21:01,802 --> 00:21:03,303 Beleza. Qual decisão? 312 00:21:04,554 --> 00:21:06,056 De deixar a casa pra você. 313 00:21:07,224 --> 00:21:10,602 Sua vó queria te dar estabilidade. Ela estava preocupada. 314 00:21:10,686 --> 00:21:15,274 Agora entendo por quê. Isso tudo me soa muito familiar. 315 00:21:15,357 --> 00:21:16,566 Familiar? 316 00:21:17,276 --> 00:21:18,944 Olha, eu amava sua mãe. 317 00:21:20,195 --> 00:21:22,114 A Olivia era como uma irmã. 318 00:21:23,031 --> 00:21:25,200 Mas a mente dela era frágil. 319 00:21:26,326 --> 00:21:29,538 Acho que, se a Olivia tivesse tido estabilidade, 320 00:21:30,414 --> 00:21:31,999 poderia ainda estar aqui. 321 00:21:32,082 --> 00:21:35,419 - Tanto ela quanto meu irmão. - Nossa. Isso já é demais. 322 00:21:36,712 --> 00:21:39,131 - Essas coisas podem ser genéticas. - Uau! 323 00:21:39,214 --> 00:21:41,633 - Você pode ter herdado. - Sério? 324 00:21:44,720 --> 00:21:48,849 - Se tiver alguma maluca aqui, é você. - Como é? 325 00:21:48,932 --> 00:21:50,600 Não sei como fui acreditar 326 00:21:50,684 --> 00:21:53,937 que você se importava comigo ou com qualquer pessoa. 327 00:21:54,021 --> 00:21:57,691 Não sei por que acreditei nas suas mentiras. 328 00:21:57,774 --> 00:22:01,611 "Vamos adorar ter você aqui, Dana. Venha quando quiser." 329 00:22:01,695 --> 00:22:03,739 Você disse isso! Mas, quer saber? 330 00:22:06,033 --> 00:22:09,578 Não tem problema, porque eu não preciso de você. 331 00:22:10,495 --> 00:22:13,457 Agora tenho meu próprio dinheiro e consigo me virar. 332 00:22:13,540 --> 00:22:14,624 Não preciso de você. 333 00:22:15,292 --> 00:22:16,668 - Certo. - Não preciso. 334 00:22:16,752 --> 00:22:19,880 Entendi. E eu não preciso ficar escutando isso. 335 00:22:19,963 --> 00:22:22,966 Porque tenho um turno duplo hoje, então já vou. 336 00:22:23,050 --> 00:22:24,176 Por favor, vá embora. 337 00:22:24,259 --> 00:22:26,928 Sabe qual é seu problema? Achar que sabe tudo. 338 00:22:27,012 --> 00:22:28,013 Quer saber? 339 00:22:28,096 --> 00:22:30,599 Quando a grana da casa da minha mãe acabar, 340 00:22:30,682 --> 00:22:33,143 vamos ver a quem você vai recorrer, princesa. 341 00:22:33,810 --> 00:22:35,604 Princesa? Sério? 342 00:22:35,687 --> 00:22:38,607 Quer ver quem é a princesa? Se olhe no espelho! 343 00:22:38,690 --> 00:22:39,691 - Garota… - Não é? 344 00:22:39,775 --> 00:22:41,985 Tome cuidado com o que fala pra mim. 345 00:22:42,069 --> 00:22:43,779 Isso aqui não é nada legal. 346 00:22:45,072 --> 00:22:46,990 Você não está nada legal! 347 00:22:50,869 --> 00:22:52,037 Vá tomar um banho! 348 00:23:35,580 --> 00:23:36,665 ESPERE! 349 00:23:36,748 --> 00:23:38,959 Eu não devia ter dito isso. Foi mal. 350 00:23:39,042 --> 00:23:40,293 Vai me achar maluco. 351 00:23:40,377 --> 00:23:41,628 Preciso de uma carona 352 00:23:52,514 --> 00:23:53,515 Oi. 353 00:23:54,516 --> 00:23:55,517 Oi. 354 00:23:56,101 --> 00:23:59,229 Se você veio mesmo pra ficar, vai precisar de um carro. 355 00:23:59,312 --> 00:24:01,356 Não tenho habilitação. 356 00:24:01,440 --> 00:24:02,441 O quê? 357 00:24:02,524 --> 00:24:05,026 Isso que dá crescer na cidade. 358 00:24:05,110 --> 00:24:06,528 Na cidade. 359 00:24:07,154 --> 00:24:09,531 A galera de Nova York adora dizer isso. 360 00:24:09,614 --> 00:24:11,783 Tem milhões de cidades no mundo. 361 00:24:15,120 --> 00:24:16,788 - Posso trocar a rádio? - Sim. 362 00:24:16,872 --> 00:24:18,290 Sim! Me salve disso. 363 00:24:39,561 --> 00:24:42,063 - Sabe que é uma música péssima, né? - Sei. 364 00:24:50,447 --> 00:24:51,656 Esta é genial. 365 00:24:57,329 --> 00:24:58,330 O que é? 366 00:24:58,955 --> 00:25:01,791 O seu lixo. Que agora é meu tesouro. 367 00:25:02,292 --> 00:25:05,837 Cheguei a ficar com medo de você pedir os discos de volta 368 00:25:05,921 --> 00:25:08,465 depois daquela mensagem péssima que mandei. 369 00:25:08,548 --> 00:25:09,841 Nada me impede. 370 00:25:11,343 --> 00:25:13,678 Me conte sobre a banda que você tinha. 371 00:25:15,680 --> 00:25:17,015 É uma longa história. 372 00:25:18,141 --> 00:25:19,226 Comece do começo. 373 00:25:22,979 --> 00:25:26,566 E, não, montar sanduíches no Subway não era a minha vocação. 374 00:25:26,650 --> 00:25:28,026 O punk saiu de moda. 375 00:25:28,109 --> 00:25:32,405 Foi quando saí da Califórnia e vim para cá. 376 00:25:32,489 --> 00:25:34,658 Toquei em algumas bandas indie, 377 00:25:34,741 --> 00:25:36,326 fiz turnês, foi legal. 378 00:25:36,409 --> 00:25:38,119 Mas acabei tendo que parar, 379 00:25:38,203 --> 00:25:40,497 porque os caras não levavam a sério. 380 00:25:40,580 --> 00:25:43,375 Eu devia ter ido pro Brooklyn, como meus amigos, 381 00:25:43,458 --> 00:25:44,501 mas fiquei. 382 00:25:44,584 --> 00:25:46,670 Acho que não perdeu nada. 383 00:25:46,753 --> 00:25:49,589 Bondade sua dizer isso. Sente falta de lá? 384 00:25:50,465 --> 00:25:52,425 - Do Brooklyn? Não muito. - Legal. 385 00:25:53,552 --> 00:25:55,845 Quantas coisas! 386 00:25:58,181 --> 00:26:00,225 Parti para a música eletrônica. 387 00:26:00,308 --> 00:26:03,770 Às vezes sinto falta de tocar instrumentos de verdade, 388 00:26:03,853 --> 00:26:05,981 mas assim é melhor pra compor. 389 00:26:06,064 --> 00:26:07,607 Crio pelo computador mesmo. 390 00:26:07,691 --> 00:26:10,277 Estou trabalhando no meu álbum desde então. 391 00:26:10,360 --> 00:26:11,486 Quanto custa? 392 00:26:12,153 --> 00:26:13,363 Custa US$$ 7.450. 393 00:26:14,239 --> 00:26:15,240 Vou levar. 394 00:26:19,119 --> 00:26:21,079 Zona leste. É onde você mora. 395 00:26:21,162 --> 00:26:22,205 Eu também. 396 00:26:22,914 --> 00:26:25,750 Centro. Daquele lado fica Century City. 397 00:26:26,668 --> 00:26:28,920 E ali ficam as casas dos ricos safados. 398 00:26:29,421 --> 00:26:30,755 LA é basicamente isso. 399 00:26:31,464 --> 00:26:34,884 Beleza, agora me conta sobre a televisão. 400 00:26:35,760 --> 00:26:36,845 O que quer saber? 401 00:26:37,345 --> 00:26:38,805 Como você escreve? 402 00:26:45,103 --> 00:26:48,440 Beleza. Que tipo de conteúdo você escreve? 403 00:26:50,859 --> 00:26:53,528 Nada ainda, mas quero escrever novelas. 404 00:26:53,612 --> 00:26:57,365 Novelas? As pessoas ainda assistem a isso? 405 00:26:57,449 --> 00:27:00,327 É o conteúdo televisivo mais visto no mundo. 406 00:27:00,410 --> 00:27:04,789 Mas, como as mulheres são o público-alvo, as pessoas acham que ninguém vê. 407 00:27:06,875 --> 00:27:08,168 Me pegou. 408 00:27:09,085 --> 00:27:12,047 Eu assistia com a minha avó antes de ela morrer. 409 00:27:12,130 --> 00:27:13,340 Todos os dias. 410 00:27:14,174 --> 00:27:18,470 General Hospital, Days of Our Lives, All My Children… 411 00:27:18,970 --> 00:27:20,972 Eram as "histórias dela". 412 00:27:22,557 --> 00:27:24,559 E os discos eram da sua avó? 413 00:27:25,185 --> 00:27:28,104 Não sei de quem eram. Achei em um armário aleatório. 414 00:27:29,397 --> 00:27:32,776 Eu diria que eram do seu pai. Estilo funk psicodélico. 415 00:27:32,859 --> 00:27:34,194 Pergunte a ele. 416 00:27:35,904 --> 00:27:37,906 Ele já morreu, então não dá. 417 00:27:39,282 --> 00:27:40,492 Sinto muito. 418 00:27:42,035 --> 00:27:43,119 Minha mãe também. 419 00:27:44,329 --> 00:27:45,205 De boa. 420 00:27:45,288 --> 00:27:49,626 Também perdi meus pais quando era criança. 421 00:27:56,257 --> 00:27:57,258 Sinto muito. 422 00:28:00,679 --> 00:28:02,764 Vamos criar o clube dos órfãos? 423 00:28:13,191 --> 00:28:15,860 Você precisa de ajuda com essas coisas? 424 00:28:15,944 --> 00:28:17,153 Preciso. 425 00:28:18,363 --> 00:28:20,615 Mas vou te pagar. Pela gasolina e tal. 426 00:28:20,699 --> 00:28:23,910 Não. Somos membros do clube dos órfãos agora. 427 00:28:25,495 --> 00:28:27,497 Órfãos não se pagam em dinheiro. 428 00:28:27,580 --> 00:28:30,625 Fazem permuta de traumas. 429 00:28:37,340 --> 00:28:38,425 Tem uma cama aqui. 430 00:29:19,382 --> 00:29:20,842 E aí, quantas estrelas? 431 00:29:21,342 --> 00:29:23,178 Quatro. 432 00:29:26,639 --> 00:29:27,724 Quatro e meia. 433 00:29:29,976 --> 00:29:31,895 De cinco? 434 00:29:33,521 --> 00:29:34,606 Credo… 435 00:29:36,399 --> 00:29:37,734 Vamos tentar de novo. 436 00:29:42,489 --> 00:29:43,990 Você estava escrevendo? 437 00:29:45,992 --> 00:29:49,245 Não, eu estava diagramando Dinastia. 438 00:29:49,954 --> 00:29:50,955 O quê? 439 00:29:51,456 --> 00:29:55,794 É que estou lendo um livro que ensina como criar roteiros de TV. 440 00:29:55,877 --> 00:30:00,799 Aí tem esse exercício. Preciso assistir a um episódio 441 00:30:01,508 --> 00:30:03,927 e escrever tudo que cada pessoa faz. 442 00:30:04,010 --> 00:30:07,847 Tipo: "Ele dá um tapa nela." 443 00:30:07,931 --> 00:30:12,519 "Ela passa pelo cachorro." Essas coisas. Depois, resumo as ações. 444 00:30:13,311 --> 00:30:14,729 Mas o que é Dinastia? 445 00:30:17,190 --> 00:30:18,608 Está falando sério? 446 00:30:19,234 --> 00:30:20,693 Não conhece Dinastia? 447 00:30:21,194 --> 00:30:23,905 - Não. - Não acredito! 448 00:30:23,988 --> 00:30:26,449 - Mas posso conhecer. - Não acredito! 449 00:30:26,950 --> 00:30:28,284 - Me mostre. - Beleza. 450 00:30:28,368 --> 00:30:30,703 Sabe de uma coisa? É seu dia de sorte, 451 00:30:30,787 --> 00:30:35,416 porque está prestes a conhecer 452 00:30:36,167 --> 00:30:38,545 a genialidade da Diahann Carroll. 453 00:30:38,628 --> 00:30:40,421 - Jura? - Merda! 454 00:30:40,505 --> 00:30:41,923 Ainda estou sem Wi-Fi. 455 00:30:42,006 --> 00:30:43,633 Sério? Sem internet? 456 00:30:44,676 --> 00:30:47,428 Vou ter que rotear do celular. 457 00:30:49,264 --> 00:30:53,184 Digamos que eu me sinta assim por termos muito em comum. 458 00:30:54,644 --> 00:30:55,979 Tipo o quê? 459 00:30:56,062 --> 00:30:57,063 Nosso pai. 460 00:31:48,948 --> 00:31:50,366 Oi. 461 00:31:53,244 --> 00:31:54,662 Oi, coisa fofa. 462 00:31:58,958 --> 00:32:00,585 De onde você veio? 463 00:32:05,423 --> 00:32:08,092 Está tudo bem. 464 00:32:19,395 --> 00:32:20,396 Mamãe! 465 00:32:24,442 --> 00:32:25,443 Mamãe! 466 00:32:28,196 --> 00:32:29,197 Socorro! 467 00:32:49,759 --> 00:32:52,762 Rufus? 468 00:32:54,597 --> 00:32:56,265 Rufus! 469 00:32:59,644 --> 00:33:01,312 Rufus! 470 00:33:25,169 --> 00:33:26,462 Rufus! 471 00:33:30,883 --> 00:33:35,138 Meu Deus! Rufus! Ele não está respirando! 472 00:33:35,722 --> 00:33:38,224 O que está fazendo? Saia de perto dele! 473 00:33:38,307 --> 00:33:40,601 - Você matou meu bebê! Luke! Tom! - Pare! 474 00:33:41,185 --> 00:33:42,937 - Ele se afogou! Pare! - Não! 475 00:33:43,021 --> 00:33:47,775 Tom! Socorro! Alguém me ajude! 476 00:33:47,859 --> 00:33:51,154 Socorro! Por favor! Luke! 477 00:33:55,199 --> 00:33:57,910 Rufus. 478 00:33:57,994 --> 00:34:00,747 Meu bebê! 479 00:34:02,498 --> 00:34:06,294 - Que raios está acontecendo? - Thomas, não! Por favor! 480 00:34:06,377 --> 00:34:08,963 - Quem é você, garoto? - Thomas! 481 00:34:16,763 --> 00:34:17,764 Dana. 482 00:34:20,641 --> 00:34:21,684 O que houve? 483 00:34:23,186 --> 00:34:24,187 Oi. 484 00:34:25,438 --> 00:34:28,524 Dana, você está bem? 485 00:34:29,108 --> 00:34:32,445 Eu me levantei pra pegar um copo d'água. 486 00:34:33,529 --> 00:34:36,574 Eu estava aqui, bebendo. 487 00:34:36,657 --> 00:34:40,286 De repente, eu não estava mais aqui. Estava em outro lugar. 488 00:34:41,621 --> 00:34:43,539 - Onde? - Não sei. 489 00:34:43,623 --> 00:34:44,832 Perto de um rio. 490 00:34:46,000 --> 00:34:50,296 Tinha um garoto lá e uma mulher. 491 00:34:50,379 --> 00:34:54,217 Ela estava em um sonho que tive outra noite, com minha mãe. 492 00:34:54,717 --> 00:34:56,344 Então você pegou no sono? 493 00:34:56,427 --> 00:34:58,971 Não sei. Não foi o que pareceu. 494 00:34:59,055 --> 00:35:02,892 Será que estou enlouquecendo? Sei que parece loucura, mas aconteceu. 495 00:35:02,975 --> 00:35:04,393 Simplesmente aconteceu! 496 00:35:06,229 --> 00:35:07,396 Eu não estava aqui. 497 00:35:13,903 --> 00:35:14,946 Eu atendo. 498 00:35:28,793 --> 00:35:29,961 Oi. 499 00:35:30,044 --> 00:35:31,170 Olá. 500 00:35:31,254 --> 00:35:35,675 Nós escutamos gritos. Está tudo bem aqui? 501 00:35:35,758 --> 00:35:38,261 Sim. A Dana estava tendo um pesadelo. 502 00:35:39,220 --> 00:35:40,346 Ela já está bem. 503 00:35:40,429 --> 00:35:42,223 Quem é Dana? 504 00:35:43,224 --> 00:35:45,893 É a dona desta casa. Acabou de se mudar de NYC. 505 00:35:45,977 --> 00:35:47,854 Vocês são… 506 00:35:47,937 --> 00:35:49,063 Vizinhos. 507 00:35:49,147 --> 00:35:51,774 Perdão, mas quem é você? 508 00:35:51,858 --> 00:35:56,195 Me chamo Kevin. Sou amigo da Dana. Estou ajudando com a mudança. 509 00:35:56,904 --> 00:35:58,531 - Você está bem? - Estou. 510 00:35:58,614 --> 00:36:02,326 Me desculpem, eu só me assustei. Acho que é a casa nova. 511 00:36:02,827 --> 00:36:04,996 Você parecia estar em perigo. 512 00:36:06,289 --> 00:36:07,999 Estou bem. O Kevin me ajudou. 513 00:36:11,335 --> 00:36:12,336 Olhe… 514 00:36:13,462 --> 00:36:17,633 este bairro é bem tranquilo, tem várias crianças morando aqui. 515 00:36:19,802 --> 00:36:21,179 É claro. Me desculpem. 516 00:36:21,888 --> 00:36:25,016 Certo. Nos avise se precisar de alguma coisa. 517 00:36:26,225 --> 00:36:27,310 Pode deixar. 518 00:36:41,199 --> 00:36:42,200 Babacas. 519 00:36:44,785 --> 00:36:46,537 Quer que eu chame seus tios? 520 00:36:46,621 --> 00:36:47,622 Não. 521 00:36:53,044 --> 00:36:54,378 Desculpe por isso. 522 00:36:55,087 --> 00:36:56,422 Já aconteceu antes? 523 00:36:58,841 --> 00:37:00,927 Não. Acho que não. 524 00:37:05,097 --> 00:37:09,769 Que tal você tomar um banho pra tentar relaxar? 525 00:37:09,852 --> 00:37:11,812 Pode ajudá-la a se acalmar. 526 00:37:12,396 --> 00:37:13,439 Você vai embora? 527 00:37:17,235 --> 00:37:18,861 Só se você quiser que eu vá. 528 00:37:43,594 --> 00:37:45,680 - Oi. - Oi. 529 00:37:48,057 --> 00:37:49,267 Como se sente? 530 00:37:49,767 --> 00:37:50,768 Melhor. 531 00:37:51,269 --> 00:37:52,270 Ótimo. 532 00:37:55,189 --> 00:37:58,401 Pedi comida. Espero que goste de culinária tailandesa. 533 00:38:00,069 --> 00:38:04,740 Também pesquisei aqui, e tudo indica que foi só sonambulismo. 534 00:38:06,325 --> 00:38:07,410 Que loucura… 535 00:38:09,120 --> 00:38:12,415 Também acordei no meio da cozinha hoje cedo. 536 00:38:12,498 --> 00:38:16,711 Pensei: "Será que é sonambulismo?" Nunca tive isso. 537 00:38:17,712 --> 00:38:22,550 Li que pode ser desencadeado por privação de sono, estresse, viagens… 538 00:38:22,633 --> 00:38:24,719 É, tenho dormido mal mesmo. 539 00:38:25,636 --> 00:38:26,887 E ando estressada. 540 00:38:27,388 --> 00:38:29,432 Me mudei pro outro lado do país. 541 00:38:32,518 --> 00:38:35,479 Então o fuso diferente deixou a princesa sonâmbula? 542 00:38:38,399 --> 00:38:39,942 Princesa? O quê? 543 00:38:40,443 --> 00:38:41,569 O que foi? 544 00:38:42,486 --> 00:38:44,280 Por que me chamou assim? 545 00:38:45,990 --> 00:38:48,200 Eu estava brincando. 546 00:38:50,244 --> 00:38:51,620 E acha isso engraçado? 547 00:38:53,873 --> 00:38:57,710 Você não acabou de comprar esta casa com a própria grana? 548 00:38:59,128 --> 00:39:02,256 Fora que vi você gastar milhares de dólares hoje. 549 00:39:02,340 --> 00:39:05,885 E não tem problema, não é ruim ter grana. 550 00:39:10,806 --> 00:39:11,891 Vá embora. 551 00:39:15,603 --> 00:39:16,937 O quê? O que aconteceu? 552 00:39:17,021 --> 00:39:19,106 Quero que vá, Kevin. Desculpe. 553 00:39:19,190 --> 00:39:20,274 Isto foi um erro. 554 00:39:23,444 --> 00:39:26,697 Por que disse isso? Você não sabe nada sobre mim. 555 00:39:26,781 --> 00:39:29,116 Não estou entendendo. Dana, eu… 556 00:39:29,200 --> 00:39:32,286 - Não foi minha intenção… - Quero que vá embora. 557 00:39:39,001 --> 00:39:40,002 Está bem. 558 00:39:45,674 --> 00:39:48,135 - Mas e o sonambulismo? - Eu me viro. 559 00:40:05,861 --> 00:40:09,490 Só queria me desculpar caso tenha sentido 560 00:40:10,408 --> 00:40:12,660 que eu estava te julgando. 561 00:40:12,743 --> 00:40:15,204 Não foi minha intenção. 562 00:40:16,163 --> 00:40:17,581 Só quero que entenda… 563 00:40:21,877 --> 00:40:23,087 Kevin! 564 00:40:26,340 --> 00:40:27,341 Dana? 565 00:40:28,551 --> 00:40:29,552 Dana? 566 00:40:36,100 --> 00:40:37,143 Mas que… 567 00:41:13,596 --> 00:41:14,638 Tom! 568 00:41:14,722 --> 00:41:16,765 Incêndio! 569 00:41:17,516 --> 00:41:19,810 Tom, acorde! Luke? 570 00:41:20,519 --> 00:41:21,562 Rufus? 571 00:41:23,522 --> 00:41:25,524 Alguém viu o meu bebê? 572 00:41:30,488 --> 00:41:32,156 Rufus! Onde ele está? 573 00:41:33,574 --> 00:41:35,409 - Rufus! - Ei! 574 00:41:35,493 --> 00:41:37,411 Ei! O que está acontecendo? 575 00:41:39,121 --> 00:41:40,206 Eu estou sonhando? 576 00:41:40,998 --> 00:41:42,082 Isto é um sonho? 577 00:41:44,627 --> 00:41:46,045 Você é o Rufus? 578 00:41:48,047 --> 00:41:49,840 Você é o fantasma… 579 00:41:49,924 --> 00:41:51,175 Sou o quê? 580 00:41:51,258 --> 00:41:53,427 A crioula morta que assombra nossa terra. 581 00:41:55,930 --> 00:41:57,389 Do que me chamou? 582 00:41:57,473 --> 00:41:58,641 Sabia que era você. 583 00:41:58,724 --> 00:42:02,394 Você me salvou quando eu era bebê e quando me afoguei. 584 00:42:02,478 --> 00:42:04,688 A mamãe te viu. O papai também. 585 00:42:04,772 --> 00:42:06,148 Mas eu era muito novo. 586 00:42:06,732 --> 00:42:10,778 Onde nós estamos, Rufus? 587 00:42:10,861 --> 00:42:13,405 Na fazenda do meu pai. Como não sabe? 588 00:42:15,449 --> 00:42:18,827 Rufus! Onde você está, seu pirralho? 589 00:42:18,911 --> 00:42:20,246 Calma. É só um garoto. 590 00:42:20,329 --> 00:42:22,873 Silêncio, antes que eu esfole você também! 591 00:42:22,957 --> 00:42:25,501 Eu tinha dito pra não brincar com a lareira! 592 00:42:26,293 --> 00:42:27,461 Rufus! 593 00:42:27,962 --> 00:42:31,090 Apareça! Você vai levar uma surra, garoto! 594 00:42:31,173 --> 00:42:32,883 Não! Não me deixe aqui! 595 00:42:32,967 --> 00:42:35,219 - Venha aqui, Rufus! - Não me deixe! 596 00:42:35,302 --> 00:42:37,137 - Escutou? - Ele vai me matar! 597 00:42:37,221 --> 00:42:39,598 - Ele vai me matar! - Rufus! 598 00:42:52,820 --> 00:42:54,822 Não é real. 599 00:42:54,905 --> 00:42:56,740 Acorde. Dana, acorde! 600 00:42:57,408 --> 00:42:58,409 Acorde! 601 00:43:01,203 --> 00:43:02,288 Dana. 602 00:43:02,788 --> 00:43:03,789 Dana? 603 00:43:04,748 --> 00:43:06,166 Seu nome é Dana, não é? 604 00:43:09,044 --> 00:43:10,504 Não vou te machucar. 605 00:43:11,630 --> 00:43:12,715 Conheço a Olivia. 606 00:43:14,049 --> 00:43:15,050 O quê? 607 00:43:15,134 --> 00:43:17,219 Ela está na Hagar, cuidando dela. 608 00:43:19,013 --> 00:43:20,306 Sabe como chegar lá? 609 00:43:22,182 --> 00:43:25,477 Siga reto neste bosque e vai chegar numa estrada. 610 00:43:25,561 --> 00:43:28,105 Vire à esquerda. Depois da encruzilhada, 611 00:43:28,188 --> 00:43:30,149 vai ver a casa da Hagar à direita. 612 00:43:30,858 --> 00:43:32,985 Mas, antes, posso fazer uma pergunta? 613 00:43:35,988 --> 00:43:37,698 Você é um anjo ou algo assim? 614 00:43:43,120 --> 00:43:44,121 Não sei. 615 00:43:47,583 --> 00:43:48,584 Boa sorte. 616 00:43:49,418 --> 00:43:50,502 Preciso voltar. 617 00:44:33,754 --> 00:44:34,922 Ei! 618 00:44:35,547 --> 00:44:39,551 Estou vendo você se escondendo aí! Venha aqui pra estrada. 619 00:44:42,888 --> 00:44:43,889 Ande logo! 620 00:44:50,646 --> 00:44:51,939 Venha aqui! 621 00:44:54,608 --> 00:44:55,609 Rápido. 622 00:45:01,490 --> 00:45:02,574 Hagar? 623 00:45:04,493 --> 00:45:06,995 Por que não disse que era você? 624 00:45:11,208 --> 00:45:12,835 O que faz aqui tão tarde? 625 00:45:17,256 --> 00:45:19,591 Não estava conseguindo dormir. 626 00:45:20,551 --> 00:45:22,970 Você deu sorte que o Daniel aqui te achou. 627 00:45:24,513 --> 00:45:26,432 Outro patrulheiro não seria legal. 628 00:45:28,308 --> 00:45:30,310 Te consideraria uma fugitiva. 629 00:45:32,479 --> 00:45:35,482 Vou te levar para casa. 630 00:45:52,249 --> 00:45:54,376 Que vestido bonito você está usando! 631 00:45:55,836 --> 00:45:57,254 Não vai querer sujá-lo. 632 00:45:58,672 --> 00:46:01,300 Você vai me deixar levá-la para casa, não vai? 633 00:46:02,342 --> 00:46:03,260 Vamos. 634 00:46:09,183 --> 00:46:10,392 Não, obrigada. 635 00:46:19,860 --> 00:46:21,820 Então é melhor ir logo. 636 00:46:23,280 --> 00:46:24,490 É perigoso aqui. 637 00:46:39,505 --> 00:46:41,089 Não ligo, só beba. 638 00:46:41,173 --> 00:46:42,800 Quer melhorar ou não? 639 00:46:42,883 --> 00:46:44,676 Sua tosse vai acordar a Alice. 640 00:46:44,760 --> 00:46:47,012 Acho melhor eu ir buscar lenha. 641 00:46:47,095 --> 00:46:48,847 Tem alguém na porta. 642 00:46:54,978 --> 00:46:55,979 Hagar? 643 00:46:57,022 --> 00:46:58,023 Sou eu. 644 00:46:58,899 --> 00:46:59,900 Dana? 645 00:47:02,611 --> 00:47:04,029 Entre. 646 00:47:12,287 --> 00:47:13,372 É ela mesmo? 647 00:47:14,540 --> 00:47:17,417 Acredito que sim. 648 00:47:22,005 --> 00:47:23,757 Seu sobrenome é James? 649 00:47:25,092 --> 00:47:26,093 Sim. 650 00:47:27,302 --> 00:47:28,637 Deve estar exausta. 651 00:47:30,722 --> 00:47:31,890 Que tal se sentar? 652 00:47:34,268 --> 00:47:36,728 Precisa de alguma coisa? Água? 653 00:47:36,812 --> 00:47:39,147 - Vou pegar um pouco de água. - Não. 654 00:47:39,940 --> 00:47:43,235 Preciso tomar um ar. Vou deixar vocês a sós. 655 00:47:46,280 --> 00:47:47,656 Meu Deus! 656 00:47:48,448 --> 00:47:51,368 Meu Deus, é você mesma! 657 00:48:02,254 --> 00:48:03,255 Que ano é esse? 658 00:48:04,548 --> 00:48:05,674 É 1815. 659 00:48:07,968 --> 00:48:09,678 De que ano você veio? 660 00:48:12,806 --> 00:48:14,308 De 2016. 661 00:48:17,978 --> 00:48:22,024 Mas só estou presa aqui há 11 ou 12 anos. 662 00:48:23,984 --> 00:48:27,487 Não estou entendendo. Quando vim, você tinha dois anos. 663 00:48:27,988 --> 00:48:29,573 Foi em 1993. 664 00:48:29,656 --> 00:48:31,116 Você é uma escrava? 665 00:48:31,617 --> 00:48:32,618 Não, sou livre. 666 00:48:33,118 --> 00:48:34,995 Como me achou aqui? 667 00:48:36,496 --> 00:48:38,457 Um escravo… Um homem me disse. 668 00:48:39,625 --> 00:48:42,085 Luke? Era careca? 669 00:48:42,169 --> 00:48:44,838 Ele te viu na margem do rio anos atrás. 670 00:48:45,839 --> 00:48:49,760 Rápido, me conte. Como você consegue? 671 00:48:51,637 --> 00:48:52,763 Como volta? 672 00:48:54,473 --> 00:48:55,557 Não sei como. 673 00:48:58,602 --> 00:48:59,645 Não sei. 674 00:49:02,356 --> 00:49:03,857 Como assim, não sabe? 675 00:49:05,317 --> 00:49:09,196 - Não sei. Só acontece… - Como assim, só acontece? 676 00:49:09,279 --> 00:49:11,907 Não sei. Não estou entendendo o que é isso. 677 00:49:14,993 --> 00:49:16,703 Não estou entendendo. 678 00:49:17,287 --> 00:49:19,414 Quantas vezes você já veio e voltou? 679 00:49:21,959 --> 00:49:23,293 Três. 680 00:49:24,753 --> 00:49:25,837 Quantos anos tem? 681 00:49:29,341 --> 00:49:30,342 Tenho 26. 682 00:49:30,968 --> 00:49:33,553 Eu tinha 26 quando aconteceu comigo. 683 00:49:35,639 --> 00:49:37,057 Você se lembra de mim? 684 00:49:39,601 --> 00:49:41,937 O que seu pai te contou sobre mim? 685 00:49:43,438 --> 00:49:44,439 Ele morreu. 686 00:49:47,234 --> 00:49:48,235 O quê? 687 00:49:49,778 --> 00:49:52,114 Vocês morreram num acidente de carro. 688 00:49:53,865 --> 00:49:54,866 Meu Deus! 689 00:49:57,119 --> 00:49:58,453 Meu Deus! 690 00:50:00,622 --> 00:50:03,208 Morto. Dana… 691 00:50:05,377 --> 00:50:06,378 Quem… 692 00:50:07,129 --> 00:50:08,755 Quem criou você? 693 00:50:14,803 --> 00:50:15,929 Não entendi. 694 00:50:18,640 --> 00:50:20,100 Você está viva? 695 00:50:25,564 --> 00:50:26,565 Meu Deus! 696 00:50:26,648 --> 00:50:29,735 - Sr. Daniel, por favor. - É melhor explicar logo. 697 00:50:30,861 --> 00:50:31,695 Cale a boca! 698 00:50:31,778 --> 00:50:33,989 - O que está havendo? - Por favor! 699 00:50:38,368 --> 00:50:40,037 Que bruxaria é essa? 700 00:50:42,914 --> 00:50:45,792 - Nós precisamos correr. - O quê? 701 00:50:45,876 --> 00:50:47,419 O que você disse a ela? 702 00:50:47,502 --> 00:50:48,545 Eu disse… Corra! 703 00:50:51,590 --> 00:50:53,091 Não vão escapar, crioulas! 704 00:50:53,175 --> 00:50:54,342 Mas que inferno! 705 00:50:54,426 --> 00:50:57,971 Você é uma fugitiva, não é? Espere só até descobrirem 706 00:50:58,055 --> 00:51:00,015 o que está havendo nessa pocilga! 707 00:51:07,397 --> 00:51:09,316 Volte aqui! 708 00:51:13,779 --> 00:51:14,946 Pare de correr! 709 00:51:16,198 --> 00:51:17,199 Venha aqui! 710 00:51:21,078 --> 00:51:22,788 Venha aqui! 711 00:51:22,871 --> 00:51:23,872 Venha aqui. 712 00:51:26,333 --> 00:51:27,375 Maldição! 713 00:51:33,548 --> 00:51:35,967 Sabe que vai me pagar por isso, não sabe? 714 00:51:41,348 --> 00:51:42,390 Vamos lá… 715 00:51:44,810 --> 00:51:46,269 - Dana. - Dana! 716 00:51:46,353 --> 00:51:47,854 - Espere! - Dana! 717 00:51:49,147 --> 00:51:50,899 Sou eu. 718 00:51:51,399 --> 00:51:52,734 Sou eu! 719 00:51:52,818 --> 00:51:55,570 - É o Kevin, Dana. Sou eu. - Saia de cima de mim! 720 00:51:55,654 --> 00:51:56,780 Sou eu. 721 00:52:05,205 --> 00:52:06,248 Eu estou louca. 722 00:52:06,957 --> 00:52:10,085 Você desapareceu e reapareceu bem na minha frente. 723 00:52:10,168 --> 00:52:12,879 Você não está louca. O que houve foi real. 724 00:52:17,551 --> 00:52:18,552 É real. 725 00:52:22,764 --> 00:52:23,849 Ela está lá. 726 00:52:25,225 --> 00:52:26,226 Quem? 727 00:52:28,061 --> 00:52:29,062 Dana. 728 00:52:30,105 --> 00:52:31,106 Quem está lá? 729 00:52:33,191 --> 00:52:34,192 Dana. 730 00:52:40,115 --> 00:52:41,116 Minha mãe. 731 00:52:44,411 --> 00:52:45,453 Ela está viva. 732 00:54:12,082 --> 00:54:14,084 Legendas: Jenifer Berto