1
00:00:13,263 --> 00:00:14,264
Kevin?
2
00:00:24,816 --> 00:00:25,817
Kevin?
3
00:00:35,201 --> 00:00:36,369
Kevin!
4
00:00:41,082 --> 00:00:42,459
Kevin!
5
00:00:50,800 --> 00:00:51,801
Kevin!
6
00:02:09,462 --> 00:02:10,630
MORTON
TUZ
7
00:02:40,243 --> 00:02:43,371
GÜNÜMÜZ
8
00:02:45,081 --> 00:02:46,291
Şifreyi Girin
9
00:02:48,042 --> 00:02:49,127
iPhone kilitlendi
10
00:02:58,469 --> 00:03:00,180
Ağ Aranıyor
11
00:03:00,889 --> 00:03:01,890
adidas_ücretsiz
12
00:03:14,319 --> 00:03:15,653
NEREDE OLMALI
NASIL?
13
00:03:15,737 --> 00:03:17,030
Anlıyor musunuz?
14
00:03:17,780 --> 00:03:19,324
Evet, lütfen dışarı çıkın.
15
00:03:22,660 --> 00:03:23,661
Hanımefendi?
16
00:03:25,455 --> 00:03:26,873
Efendim?
17
00:03:26,956 --> 00:03:29,709
Merhaba. Komşularınızdan telefon aldık.
18
00:03:29,792 --> 00:03:32,170
Açar mısınız? Bir konuşalım.
19
00:03:33,004 --> 00:03:34,881
Hayır, sağ olun! Ben iyiyim!
20
00:03:35,465 --> 00:03:37,217
İçeri girmemize gerek yok.
21
00:03:37,926 --> 00:03:40,845
Girişe gelip bizimle konuşabilirsiniz.
22
00:03:45,266 --> 00:03:46,809
Orada tek başınıza mısınız?
23
00:03:50,063 --> 00:03:52,440
Lütfen bizi dinleyip kapıyı açın.
24
00:03:54,067 --> 00:03:55,902
Dana, hemen konuşmamız lazım!
25
00:03:56,486 --> 00:03:57,987
Sağlığından endişeleniyoruz!
26
00:03:58,071 --> 00:03:59,155
Evdeyim. Acele et.
27
00:03:59,239 --> 00:04:00,698
Dana, dışarı çık! Hemen Dana!
28
00:04:00,782 --> 00:04:01,950
Mesaj gönderilemedi.
29
00:04:02,033 --> 00:04:03,034
Hadi dışarı!
30
00:04:08,915 --> 00:04:10,333
Bravo!
31
00:04:12,794 --> 00:04:14,462
Buraya böbürlenmeye mi geldin?
32
00:04:15,088 --> 00:04:17,590
Yok. Onu yapmak çok kolay olur.
33
00:04:19,425 --> 00:04:22,345
Karşı cevap vermen
çok akıllıcaydı Dominique
34
00:04:22,428 --> 00:04:23,972
ama şundan emin ol…
35
00:04:24,055 --> 00:04:25,932
İKİ GÜN ÖNCE
36
00:04:26,015 --> 00:04:27,225
Ne istiyorsun?
37
00:04:27,308 --> 00:04:31,145
Bana hiç vermeyeceğin bir şeyi
sana vermek için buradayım Alexis.
38
00:04:31,229 --> 00:04:32,814
Uyarı.
39
00:04:34,357 --> 00:04:35,441
Ne kötü.
40
00:04:36,025 --> 00:04:39,237
Bundan sonra, yaptığın her anlaşmada,
attığın her adımda…
41
00:04:39,821 --> 00:04:40,905
DENISE VE ALAN'LA YEMEK
42
00:04:41,572 --> 00:04:42,949
Çünkü er ya da geç…
43
00:04:43,032 --> 00:04:45,451
-Lanet olsun.
-…ben orada olacağım.
44
00:04:46,286 --> 00:04:48,246
İşte bu kadar basit hanımefendi.
45
00:04:48,329 --> 00:04:50,999
Selam Nisey. Çok üzgünüm, geç kalacağım.
46
00:04:51,082 --> 00:04:52,625
Sorun değil. Neredesin?
47
00:04:52,709 --> 00:04:55,211
Geleceğim. Dalmışım. Çok üzgünüm.
48
00:04:55,712 --> 00:04:57,505
Acele etme. Biz de yeni geldik.
49
00:04:57,588 --> 00:04:58,589
Kahretsin.
50
00:05:00,550 --> 00:05:02,343
Bilmiyorum. Çok çeşit var.
51
00:05:03,011 --> 00:05:05,221
-Hâlâ birini mi bekliyorsunuz?
-Evet.
52
00:05:06,055 --> 00:05:08,975
-Alan, sadece 15 dakika oldu.
-Sadece mi?
53
00:05:10,935 --> 00:05:12,395
Özür dilerim.
54
00:05:13,271 --> 00:05:15,815
-Zar zor araba buldum.
-Hadi canım!
55
00:05:15,898 --> 00:05:17,400
Sorun değil hayatım!
56
00:05:17,483 --> 00:05:19,110
-Merhaba!
-Merhaba.
57
00:05:19,694 --> 00:05:21,029
-Tanrım.
-Şu hâline bak.
58
00:05:21,112 --> 00:05:23,448
-Elbisen ne güzel! Baksana!
-Teşekkürler.
59
00:05:23,531 --> 00:05:25,658
-Merhaba Alan enişte.
-Merhaba Dana.
60
00:05:28,077 --> 00:05:29,662
Peki Dana.
61
00:05:29,746 --> 00:05:31,289
Şunu söyleyeyim,
62
00:05:31,372 --> 00:05:35,668
şehirde olduğunu
bize dün söylemene şaşırdık.
63
00:05:35,752 --> 00:05:38,713
Keşke geleceğini
daha önceden haber verseydin.
64
00:05:38,796 --> 00:05:40,131
-Olsun.
-Yardım edebilirdik…
65
00:05:40,214 --> 00:05:42,050
-Sorun değil.
-Nerede kalıyorsun?
66
00:05:42,759 --> 00:05:45,470
Tamam. Öyle bir mesele var.
67
00:05:45,553 --> 00:05:48,431
Ev aldım.
68
00:05:50,433 --> 00:05:52,352
-Evet. Sürpriz!
-Ne?
69
00:05:53,311 --> 00:05:56,606
Ne demek ev aldın? Nerede?
70
00:05:56,689 --> 00:05:59,859
Burada. Los Angeles'a taşınıyorum.
71
00:05:59,942 --> 00:06:02,445
Bir dakika. İşin olmadan nasıl ev aldın?
72
00:06:03,613 --> 00:06:05,448
-Diğer evi sattım.
-Ne?
73
00:06:05,531 --> 00:06:06,824
-Ne yaptın?
-Biliyorum.
74
00:06:06,908 --> 00:06:08,785
Biliyorum. Bir yıl sürer sanıyordum
75
00:06:08,868 --> 00:06:11,496
ama tek hafta sonunda satıldı.
Piyasa şu an
76
00:06:11,579 --> 00:06:13,748
-çılgın durumda…
-Dur. Kaça sattın?
77
00:06:14,499 --> 00:06:16,542
-Yeterli fiyata.
-Dur bir dakika.
78
00:06:19,003 --> 00:06:20,671
Bunlar ne zaman oldu?
79
00:06:20,755 --> 00:06:24,008
Geçen ay ama evrak işlerini yeni bitirdik.
80
00:06:24,092 --> 00:06:25,885
Ve hemen ev mi aldın?
81
00:06:27,387 --> 00:06:30,431
Evet, yani neredeyse aynı zamanda oldu.
82
00:06:30,515 --> 00:06:32,225
Bir süredir düşünüyordum
83
00:06:32,308 --> 00:06:35,728
ve emlakçının tanıdığı biri varmış.
84
00:06:36,479 --> 00:06:38,439
Aslında şirin, küçük bir ev.
85
00:06:38,523 --> 00:06:39,982
Silver Lake'e yakın.
86
00:06:40,066 --> 00:06:41,484
Sanal tur yapıp
87
00:06:41,567 --> 00:06:43,611
-güzellikleri gösterdiler.
-Sanal tur mu?
88
00:06:43,694 --> 00:06:45,488
Evi görmeden mi satın aldın?
89
00:06:45,571 --> 00:06:47,240
İnternette gördüm işte.
90
00:06:47,323 --> 00:06:49,575
Bir dakika. Evi internetten mi aldın?
91
00:06:49,659 --> 00:06:52,036
-Evet, o kadar ciddi değil.
-Tanrım. Ciddi.
92
00:06:52,120 --> 00:06:53,246
Neden böylesiniz?
93
00:06:53,329 --> 00:06:54,997
Çünkü sattığın ev annesinin.
94
00:06:55,081 --> 00:06:57,083
Bana bıraktı. Ne istersem yaparım.
95
00:06:57,166 --> 00:06:59,669
Tamam, herkes dursun. Olur mu? Lütfen.
96
00:07:01,712 --> 00:07:03,423
Sipariş vermeye hazır mısınız?
97
00:07:04,006 --> 00:07:06,759
Hayır. Sağ olun. Birkaç dakikaya biz…
98
00:07:07,385 --> 00:07:08,511
Alayım lütfen.
99
00:07:08,594 --> 00:07:11,681
-Biraz yavaşlasan mı?
-Yavaşlaması gereken o.
100
00:07:11,764 --> 00:07:13,307
O ev iki milyon dolarlıktı.
101
00:07:13,391 --> 00:07:14,642
-Kafayı mı yedin?
-Alan.
102
00:07:16,310 --> 00:07:17,645
Sen biraz dolaşsana.
103
00:07:29,532 --> 00:07:32,785
Kafam karıştı. Sevinirsiniz diye…
104
00:07:34,579 --> 00:07:36,956
Hep daha yakın olmamı isterdiniz.
105
00:07:37,039 --> 00:07:39,292
Zaten New York'ta hiçbir şeyim kalmadı.
106
00:07:39,375 --> 00:07:42,295
Kalan tek ailem sizsiniz.
107
00:07:43,713 --> 00:07:45,089
Tabii ki Dana.
108
00:07:47,592 --> 00:07:48,676
Ama bu…
109
00:07:50,428 --> 00:07:52,889
Buna alışmak için biraz zaman lazım.
110
00:07:53,389 --> 00:07:55,349
-Heyecanlanırsınız sandım.
-Heyecanlandım.
111
00:07:55,433 --> 00:07:57,935
Heyecanlandık, tamam mı?
112
00:07:58,019 --> 00:08:00,730
Ama bu… Bu fazla.
113
00:08:02,607 --> 00:08:04,650
Neyse, sipariş verelim, tamam mı?
114
00:08:05,610 --> 00:08:08,613
Planını da duymak istiyorum
çünkü evet, tatlı insanlarız
115
00:08:08,696 --> 00:08:11,741
ama sırf bunun için taşınmanı
sağlayacak kadar tatlı değiliz.
116
00:08:11,824 --> 00:08:17,747
Peki. Aslına bakarsan
dizi senaristliğine başlamak istiyorum.
117
00:08:17,830 --> 00:08:18,831
Televi…
118
00:08:21,709 --> 00:08:22,710
Daha iyiyim.
119
00:08:24,837 --> 00:08:25,838
Acaba…
120
00:08:26,672 --> 00:08:30,301
Evet. Hadi… Sipariş verelim mi? Sağ olun.
121
00:08:34,972 --> 00:08:37,058
Bırakmamızı istemediğine emin misin?
122
00:08:37,141 --> 00:08:38,351
Evet, ben hallettim.
123
00:08:38,851 --> 00:08:39,852
Emin misin?
124
00:08:39,936 --> 00:08:40,937
Emin misin?
125
00:08:42,522 --> 00:08:46,901
Dur. Bana adresini mesaj atsana.
126
00:08:46,984 --> 00:08:51,155
Hastane o tarafta.
Yarın mesaiden önce bir uğrayabilirim.
127
00:08:51,906 --> 00:08:52,949
Tabii.
128
00:08:53,699 --> 00:08:54,700
Tamam.
129
00:08:54,784 --> 00:08:55,952
Tamam.
130
00:08:56,035 --> 00:08:57,411
Yarın görüşürüz.
131
00:08:57,495 --> 00:08:58,704
-Kendine iyi bak.
-Tamam.
132
00:08:58,788 --> 00:09:00,331
-Bırakmayalım mı?
-Yok.
133
00:09:00,414 --> 00:09:01,415
-Tamam.
-Hallederim.
134
00:09:01,499 --> 00:09:02,667
-Hadi. Tamam.
-Sağ olun.
135
00:09:02,750 --> 00:09:04,043
-Hoşça kal.
-Hoşça kalın.
136
00:09:04,126 --> 00:09:05,127
Hoşça kal.
137
00:09:07,421 --> 00:09:08,548
Kâbus.
138
00:09:18,307 --> 00:09:19,350
-Ne?
-Merhaba.
139
00:09:19,433 --> 00:09:21,978
Pardon. Uber çağıracaktım
ama şarjım bitti.
140
00:09:22,478 --> 00:09:23,896
Şarj aletiniz var mı?
141
00:09:23,980 --> 00:09:25,815
Üzgünüm. Burada öyle bir hizmet yok.
142
00:09:28,025 --> 00:09:32,029
Arabamda var
ama doğuya mı gidiyorsun batıya mı?
143
00:09:34,156 --> 00:09:35,616
Silver Lake'e.
144
00:09:35,700 --> 00:09:38,536
Tamam, ben de o tarafa gidiyorum.
Seni bırakabilirim.
145
00:09:42,039 --> 00:09:46,043
Yani, çok daha hızlı olur.
Arabama gideceğim de,
146
00:09:46,127 --> 00:09:48,588
aleti alacağım da,
telefonu şarj edeceksin de,
147
00:09:48,671 --> 00:09:52,008
sonra yabancı birinin
arabayla seni almasını bekleyeceksin.
148
00:09:54,302 --> 00:09:55,344
Adın ne?
149
00:09:56,053 --> 00:09:57,179
Dana.
150
00:09:57,263 --> 00:09:58,514
Tamam, güzel.
151
00:10:00,474 --> 00:10:03,060
Selam millet. Ben Kevin.
Burada çalışıyorum.
152
00:10:03,144 --> 00:10:05,104
Tamam, bu da Dana.
153
00:10:05,813 --> 00:10:08,441
Zor bir gece geçiriyor.
Evine bırakılması lazım.
154
00:10:09,025 --> 00:10:10,234
Beni katil sanıyor.
155
00:10:10,318 --> 00:10:13,112
Yani kaybolursa
polise beni söylersiniz, tamam mı?
156
00:10:13,195 --> 00:10:16,407
Burada çalışan
garson/katil Kevin'dı, dersiniz.
157
00:10:21,120 --> 00:10:23,497
-Oldu mu? Daha iyi misin?
-Hayır.
158
00:10:24,248 --> 00:10:27,251
Tamam, güzel. Bin arabama.
Şaka yapıyorum. Gidelim mi?
159
00:10:28,878 --> 00:10:33,049
O inanılmaz derecede ilgi çekici insanlar
ailen miydi?
160
00:10:33,633 --> 00:10:34,759
Teyzem ve eniştem.
161
00:10:35,259 --> 00:10:36,761
İyi insanlara benziyorlar.
162
00:10:39,096 --> 00:10:42,725
Peki, zor geçen bir yemek havası alıyorum.
163
00:10:43,225 --> 00:10:44,393
Evet.
164
00:10:45,144 --> 00:10:46,479
Sanırım hata yaptım.
165
00:10:46,562 --> 00:10:48,147
Eyvah. Ne yaptın?
166
00:10:48,230 --> 00:10:49,815
Görünce mutlu olurlar sandım.
167
00:10:50,358 --> 00:10:51,984
Teyzem aslında iyidir.
168
00:10:52,902 --> 00:10:54,403
Onunla büyümek eğlenceliydi.
169
00:10:55,863 --> 00:10:57,740
-Eniştem sorun.
-Öyle mi?
170
00:10:59,283 --> 00:11:04,789
Evlendiklerinde teyzem gençti
ve şimdi bir nevi ona bakıcılık yapıyor.
171
00:11:07,875 --> 00:11:09,251
Alan enişte.
172
00:11:09,919 --> 00:11:12,213
Eskiden polisti aslında.
173
00:11:12,296 --> 00:11:13,547
-Eyvah.
-Evet.
174
00:11:18,260 --> 00:11:20,221
Senin de öyle akraban var mı?
175
00:11:20,304 --> 00:11:21,639
Eski polis olarak mı?
176
00:11:21,722 --> 00:11:23,099
Hayır, şey olarak…
177
00:11:25,184 --> 00:11:29,271
Çekilmez olarak.
Ne yaparsan yap, seni suçlu bulurlar.
178
00:11:31,982 --> 00:11:34,777
Yok. Neden bahsettiğini bilmiyorum bile.
179
00:11:34,860 --> 00:11:38,447
Tüm ailem beni şartsız sever.
180
00:11:38,531 --> 00:11:41,534
Ayrıca garson olmama da
kafayı takmışlar. Yani…
181
00:11:42,451 --> 00:11:43,494
Şaka yapıyorum.
182
00:11:45,871 --> 00:11:46,872
Araban bu mu?
183
00:11:47,790 --> 00:11:51,127
Cinayet aracım.
Evet, sahip olduğum en güzel şey.
184
00:11:51,210 --> 00:11:53,504
Harika bir dededen miras kaldı.
185
00:11:53,587 --> 00:11:54,630
Bir saniye.
186
00:11:55,506 --> 00:11:57,133
Teşekkür ederim.
187
00:12:01,512 --> 00:12:03,639
-Şarj aleti burada.
-Teşekkürler.
188
00:12:04,682 --> 00:12:06,392
Ben Kevin bu arada.
189
00:12:06,475 --> 00:12:07,518
Merhaba Kevin.
190
00:12:11,230 --> 00:12:13,065
Denise
Dikkat et. LA delilerle doludur.
191
00:12:13,149 --> 00:12:14,734
Haber ver. Alan'ın kusuruna bakma.
192
00:12:15,401 --> 00:12:16,694
Demek buralarda yenisin.
193
00:12:17,695 --> 00:12:19,196
Nereden anladın?
194
00:12:19,989 --> 00:12:23,159
Biri sana yalan söyledi,
sen de Silver Lake'te yaşadığını söyledin.
195
00:12:23,868 --> 00:12:25,619
Brooklyn'den yeni taşındım.
196
00:12:25,703 --> 00:12:28,706
Hadi canım. Brooklyn iyidir
Evet, okulu New York'ta okudum.
197
00:12:29,248 --> 00:12:31,417
Aslında yüzün çok tanıdık geliyor.
198
00:12:34,670 --> 00:12:37,757
Williamsburg'taki NorthSix'e
gittin mi hiç?
199
00:12:38,424 --> 00:12:39,425
Hayır.
200
00:12:39,508 --> 00:12:43,554
Müzik grubumla orada çalardım.
201
00:12:48,225 --> 00:12:50,144
Los Angeles'ta arkadaşların var mı?
202
00:12:53,063 --> 00:12:54,982
Hayır, tek başımayım.
203
00:12:57,359 --> 00:12:59,445
Sağdaki mavi kapı.
204
00:13:01,113 --> 00:13:03,032
Evin güzelmiş. Ne iş yapıyordun?
205
00:13:03,115 --> 00:13:04,366
Yazarım.
206
00:13:05,117 --> 00:13:06,118
Teşekkürler.
207
00:13:06,202 --> 00:13:09,497
Tabii. Los Angeles'a hoş geldin.
Bir şey lazım olursa…
208
00:13:10,456 --> 00:13:12,082
Hadi be! İyi misin?
209
00:13:13,125 --> 00:13:14,335
İyiyim!
210
00:13:16,504 --> 00:13:17,838
Bu ne ya?
211
00:13:19,715 --> 00:13:22,218
Sana yardım edeyim mi?
212
00:13:22,301 --> 00:13:24,553
Hayır, ben iyiyim. Aptal ayakkabılar.
213
00:13:24,637 --> 00:13:26,055
-Tamam.
-Sağ ol.
214
00:13:32,770 --> 00:13:34,355
Dana? Al.
215
00:13:35,231 --> 00:13:36,565
-Teşekkürler.
-Tabii.
216
00:13:39,693 --> 00:13:42,112
-Bunların yeri burası mı?
-Ne?
217
00:13:43,447 --> 00:13:44,824
Yok, onlar çöp.
218
00:13:44,907 --> 00:13:46,951
Nakliyeciler yanlışlıkla getirmiş.
219
00:13:47,034 --> 00:13:48,744
-Cidden mi?
-Oynatacak aletim yok.
220
00:13:48,828 --> 00:13:51,372
-Sen ister misin?
-Olur. Emin misin?
221
00:13:51,455 --> 00:13:52,623
Evet.
222
00:13:53,374 --> 00:13:54,792
Güzel. Sağ ol.
223
00:14:01,799 --> 00:14:03,175
Ne?
224
00:14:06,637 --> 00:14:08,806
Luther Vandross mu lan bu?
225
00:14:18,691 --> 00:14:19,900
İnanmıyorum.
226
00:14:19,984 --> 00:14:21,443
Grace Jones.
227
00:14:22,987 --> 00:14:27,157
Yatlarda deniz sizi tutsa da
Fransa'nın güneyine bayılıyorsunuz.
228
00:14:28,284 --> 00:14:29,869
Sadece küçük yatlarda.
229
00:14:31,370 --> 00:14:32,705
Başka?
230
00:14:32,788 --> 00:14:35,916
Gstaad'daki
bir yatılı okuldan atılmıştınız.
231
00:14:37,084 --> 00:14:40,546
Sonra onca yerin içinden Hamburg'da
aylarca modellik yaptınız.
232
00:14:41,714 --> 00:14:47,344
Hayır. Onca yerin içinden Brüksel'deydi
ve bunlar gereksiz bilgiler.
233
00:14:47,428 --> 00:14:49,263
Tamam. Daha derine inersek
234
00:14:49,346 --> 00:14:53,142
konu çocuklarınız olduğunda
aşırı hassas birisiniz, düşmanlarınıza da…
235
00:14:53,225 --> 00:14:54,810
Eşleşme!
Birbirinizi beğendiniz
236
00:14:54,894 --> 00:14:56,520
…kesinlikle acımasızsınız ve…
237
00:14:56,604 --> 00:14:57,646
Öyle mi?
238
00:14:57,730 --> 00:15:00,733
Bu şampanya bir ara şişede donmuş.
239
00:15:01,567 --> 00:15:04,403
Bayan Deveraux,
şampanyanın tadı fazla yanık geliyorsa
240
00:15:04,486 --> 00:15:06,947
o zaman içmeyin. Hayvar yanmamıştı.
241
00:15:07,031 --> 00:15:09,366
Burada karşılaşmamız komik…
Başka ne arıyorsun?
242
00:15:09,450 --> 00:15:11,160
Bilmiyorum. Bu, Osetrova havyarı…
243
00:15:11,243 --> 00:15:12,453
Her türlü götürürüm
244
00:15:12,536 --> 00:15:13,787
…ben Beluga tercih ederim.
245
00:15:16,332 --> 00:15:20,044
Bakın Bayan Deveraux,
Denver'da ne aradığınızı bilmiyorum
246
00:15:20,878 --> 00:15:23,380
ama bana dikkat etmenizi öneririm.
247
00:16:45,796 --> 00:16:49,508
-Hanımefendi, bir şey mi istediniz?
-Rufus'un sesini duydum.
248
00:16:50,050 --> 00:16:52,261
-Ben bir şey duymadım.
-Ben duydum.
249
00:16:52,344 --> 00:16:53,721
Yatağına dön.
250
00:16:53,804 --> 00:16:55,556
-Ama bir sorun…
-Hey!
251
00:16:55,639 --> 00:16:57,349
Kocanı uyandırma.
252
00:16:57,433 --> 00:16:58,892
Seni böyle yakalarsa
253
00:16:59,476 --> 00:17:00,978
ikimizi de mahveder.
254
00:17:02,062 --> 00:17:04,648
Bebekle ilgili tantana yapmanı sevmiyor.
255
00:17:05,190 --> 00:17:07,735
Daha demin oradaydım, çocuk gayet iyiydi.
256
00:17:08,235 --> 00:17:10,571
Ama madem bir şey duydun, gidip bakacağım.
257
00:17:11,321 --> 00:17:13,198
Sen yatağa dön.
258
00:17:13,282 --> 00:17:14,992
Hep böyle rahatsız edersen
259
00:17:15,075 --> 00:17:16,827
çocuk gece uyumayı öğrenemeyecek.
260
00:17:23,751 --> 00:17:25,210
Karnını tutuyordu.
261
00:17:26,920 --> 00:17:28,130
Onu tersine çevirdim.
262
00:17:31,216 --> 00:17:32,217
Merhaba?
263
00:17:34,470 --> 00:17:35,804
Kim var orada?
264
00:17:37,639 --> 00:17:40,684
Orada kim saklanıyor, dedim.
265
00:17:42,603 --> 00:17:45,939
O… O nefes alamıyordu. Ben…
266
00:17:48,108 --> 00:17:49,276
Onu tersine çevirdim.
267
00:17:50,652 --> 00:17:51,737
Kimsin?
268
00:17:54,823 --> 00:17:55,866
Ben Dana.
269
00:18:00,245 --> 00:18:02,039
Dana.
270
00:18:36,824 --> 00:18:38,534
Bu ev tek kişi için biraz büyük.
271
00:18:39,868 --> 00:18:40,869
Öyle mi?
272
00:18:42,329 --> 00:18:43,330
Evet.
273
00:18:45,916 --> 00:18:51,171
Ama bu ev ve eskisi arasında
cebine para kalmıştır.
274
00:18:51,255 --> 00:18:53,090
-Doğru mu?
-Doğru.
275
00:18:54,591 --> 00:18:56,093
Peki o parayla planların ne?
276
00:18:57,761 --> 00:19:01,515
Bilmiyorum.
İş bulmayı öğrenene kadar yaşamak.
277
00:19:03,684 --> 00:19:06,270
Seni çok yalnız bıraktığım için
üzülüyorum.
278
00:19:07,855 --> 00:19:10,190
Büyükannenle sorunlarımız vardı
279
00:19:10,274 --> 00:19:13,318
ama yine de o acıyı yaşadım.
280
00:19:13,402 --> 00:19:17,614
Kendimi bundan çıkarıp
yanında olamadığım için üzgünüm.
281
00:19:17,698 --> 00:19:18,699
Önemli değildi.
282
00:19:19,616 --> 00:19:20,617
Hayır, önemliydi.
283
00:19:23,287 --> 00:19:25,664
Ama şimdi yardım etmek istiyorum.
284
00:19:27,791 --> 00:19:30,627
Tamam, havluların nerede?
285
00:19:32,045 --> 00:19:34,131
Peki banyo paspasın?
286
00:19:35,299 --> 00:19:37,301
Ya duş perden?
287
00:19:37,384 --> 00:19:39,845
Buraya yeni geldim Nisey.
Biraz müsaade et.
288
00:19:39,928 --> 00:19:41,805
Tamam ama en son ne zaman yıkandın?
289
00:19:41,889 --> 00:19:44,600
Ayrıca yorganının yerde işi ne?
290
00:19:45,225 --> 00:19:48,604
Tanrım. Burada uyandım da.
291
00:19:49,188 --> 00:19:50,189
Öyle mi?
292
00:19:51,064 --> 00:19:52,649
Sanırım uyurgezerlik yaptım.
293
00:19:52,733 --> 00:19:53,734
Uyurgezerlik mi?
294
00:19:53,817 --> 00:19:56,737
Evet. Bir rüya gördüm.
295
00:19:58,113 --> 00:20:00,199
Onca insan varken annemle ilgiliydi.
296
00:20:00,282 --> 00:20:01,909
Ama tam olarak o değildi. O…
297
00:20:03,452 --> 00:20:05,287
Bana saldırdı, sonra uyandım.
298
00:20:06,622 --> 00:20:08,624
Çok tuhaf. Açıklayamam.
299
00:20:09,917 --> 00:20:11,501
Tamam Dana.
300
00:20:11,585 --> 00:20:16,173
Ciddi konuşacağım.
Bu şeyler hakkında iyi hissetmiyorum.
301
00:20:17,257 --> 00:20:18,550
Hatta endişeleniyorum.
302
00:20:19,509 --> 00:20:20,802
Ne hakkında?
303
00:20:20,886 --> 00:20:23,972
Bunlardan hiçbiri
sana biraz ani gelmiyor mu?
304
00:20:25,724 --> 00:20:30,229
Her şeyi el âleme verdin
ve kimseye söylemeden buraya taşındın.
305
00:20:30,312 --> 00:20:33,315
Daha yatağın bile hazır değil.
306
00:20:33,398 --> 00:20:36,777
Önden haber vermek iyi olur diye
düşünmedin mi?
307
00:20:36,860 --> 00:20:38,862
Neden sana haber vereyim ki?
308
00:20:39,780 --> 00:20:44,034
Bir yıldan beri
o koca evde tek başıma oturdum,
309
00:20:44,117 --> 00:20:45,661
kimseden haber almadım.
310
00:20:47,120 --> 00:20:49,206
Benim kendi hayatım var, tamam mı?
311
00:20:49,289 --> 00:20:51,458
Hayatın yok diyen yok…
312
00:20:51,541 --> 00:20:54,002
Büyükannem
evi sana bırakmadı diye mi bunlar?
313
00:20:54,086 --> 00:20:55,796
Kızgın mısın? Mesele para mı?
314
00:20:56,505 --> 00:20:59,675
Haberin olsun,
ben de o kararın bir parçasıydım,
315
00:20:59,758 --> 00:21:01,718
-yani hayır.
-Gerçekten mi?
316
00:21:01,802 --> 00:21:03,303
Tamam. Ne kararı?
317
00:21:04,554 --> 00:21:06,056
Evi sana bırakma kararı.
318
00:21:07,224 --> 00:21:10,602
Annem, endişelendiği için
sana destek gerektiğini düşündü
319
00:21:10,686 --> 00:21:11,937
ve sebebini anlıyorum
320
00:21:12,020 --> 00:21:15,274
çünkü bunlar bana çok tanıdık geliyor.
321
00:21:15,357 --> 00:21:16,566
Tanıdık mı?
322
00:21:17,276 --> 00:21:18,944
Dinle. Anneni severdim.
323
00:21:20,195 --> 00:21:22,114
Olivia bana kardeşlik etti.
324
00:21:23,031 --> 00:21:25,200
Ama aklı çok hassastı.
325
00:21:26,326 --> 00:21:29,538
Olivia'ya biraz destek verilseydi
326
00:21:30,414 --> 00:21:31,999
belki hâlâ burada olurdu.
327
00:21:32,082 --> 00:21:35,419
-O ve erkek kardeşim…
-Peki, bu kadarı fazla.
328
00:21:36,712 --> 00:21:39,131
-Bazı şeyler genetik olabilir Dana.
-Vay be.
329
00:21:39,214 --> 00:21:41,633
-İnsanın kanında olabilir.
-Vay be. Cidden mi?
330
00:21:44,720 --> 00:21:48,849
-Delirmiş biri varsa o kesinlikle sensin.
-Pardon?
331
00:21:48,932 --> 00:21:53,937
Beni veya başkasını umursayacağını
neden düşündüğümü bilmiyorum.
332
00:21:54,021 --> 00:21:57,691
Ağzından çıkan bir kelimeye
neden inandığımı bilmiyorum.
333
00:21:57,774 --> 00:22:01,611
"Buraya gelmeni çok isteriz Dana.
Ne zaman hazır olursan gel."
334
00:22:01,695 --> 00:22:03,739
Böyle dedin! Ama var ya…
335
00:22:06,033 --> 00:22:09,578
Sorun değil.
Sorun değil çünkü size ihtiyacım yok.
336
00:22:10,495 --> 00:22:13,457
Artık kendi param var
ve kendime bakabilirim.
337
00:22:13,540 --> 00:22:14,624
Size ihtiyacım yok.
338
00:22:15,292 --> 00:22:16,668
-Tamam.
-Size ihtiyacım yok.
339
00:22:16,752 --> 00:22:19,880
Tamam. Benim de buna ihtiyacım yok.
340
00:22:19,963 --> 00:22:22,966
Bugün çift mesai yapacağım, ben gidiyorum.
341
00:22:23,050 --> 00:22:24,176
Tamam. Git lütfen.
342
00:22:24,259 --> 00:22:26,928
Sorunun ne, biliyor musun?
Her şeyi bildiğini sanıyorsun.
343
00:22:27,012 --> 00:22:28,013
Ama beni dinle.
344
00:22:28,096 --> 00:22:30,599
Annemin evinin satışından
gelen paralar bitince
345
00:22:30,682 --> 00:22:33,143
kimin kapısını çalacağını görürüz prenses.
346
00:22:33,810 --> 00:22:35,604
Prenses mi? Cidden mi?
347
00:22:35,687 --> 00:22:38,607
Prenses görmek istiyorsan aynaya baksana.
348
00:22:38,690 --> 00:22:39,691
-Kızım.
-Nasıl olur?
349
00:22:39,775 --> 00:22:41,985
Bana sataşmadan önce aklını başına topla.
350
00:22:42,069 --> 00:22:43,779
Çünkü bu yaptığın normal değil.
351
00:22:45,072 --> 00:22:46,990
Sen normal değilsin!
352
00:22:50,869 --> 00:22:52,037
Git de yıkan!
353
00:23:35,580 --> 00:23:36,665
Kevin - DUR DUR!
354
00:23:36,748 --> 00:23:38,959
Yanlış anlaşıldığını şimdi anladım.
Özür dilerim.
355
00:23:39,042 --> 00:23:40,293
Beni sapık sanıyorsun.
356
00:23:40,377 --> 00:23:41,628
Aslında beni götürsene
357
00:23:52,514 --> 00:23:53,515
Selam.
358
00:23:54,516 --> 00:23:55,517
Selam.
359
00:23:56,101 --> 00:23:59,229
Los Angeles'lı olmayı planlıyorsan
araba alman gerekecek.
360
00:23:59,312 --> 00:24:01,356
Benim ehliyetim yok.
361
00:24:01,440 --> 00:24:02,441
Ne?
362
00:24:02,524 --> 00:24:05,026
Şehirde büyüyünce böyle oluyor.
363
00:24:05,110 --> 00:24:06,528
Şehir.
364
00:24:07,154 --> 00:24:09,531
New York'luların
şu "şehir" olayına bitiyorum.
365
00:24:09,614 --> 00:24:11,783
Dünyada milyon tane falan şehir var.
366
00:24:15,120 --> 00:24:16,788
-Başka bir şey dinlesek?
-Olur.
367
00:24:16,872 --> 00:24:18,290
Tanrım, lütfen beni kurtar.
368
00:24:39,561 --> 00:24:42,063
-Bu şarkı berbat, biliyorsun, değil mi?
-Peki.
369
00:24:50,447 --> 00:24:51,656
Dâhice.
370
00:24:57,329 --> 00:24:58,330
Bu ne?
371
00:24:58,955 --> 00:25:01,791
Senin çöpün. Artık benim hazinem.
372
00:25:02,292 --> 00:25:05,837
O korkunç mesajdan sonra
albümlerini geri alacaksın diye
373
00:25:05,921 --> 00:25:08,465
biraz endişelendim.
374
00:25:08,548 --> 00:25:09,841
Hâlâ alabilirim.
375
00:25:11,343 --> 00:25:13,678
Bana şu müzik grubunu anlatsana.
376
00:25:15,680 --> 00:25:17,015
Uzun hikâye.
377
00:25:18,141 --> 00:25:19,226
O zaman başla.
378
00:25:22,979 --> 00:25:26,566
Hayır, Subway sandviççisi olmak
hayattaki gayem değildi.
379
00:25:26,650 --> 00:25:28,026
Sonra punk piyasası dağıldı.
380
00:25:28,109 --> 00:25:32,405
O dönem Körfez Bölgesi'nden ayrıldım
ve buraya geldim.
381
00:25:32,489 --> 00:25:36,326
Bir süre saçma indie gruplarda çaldım,
turneye falan çıktık, eğlenceliydi.
382
00:25:36,409 --> 00:25:38,119
Sonra çok oldu ve ayrılmam gerekti
383
00:25:38,203 --> 00:25:40,497
çünkü o herifler
benim kadar ciddi değildi.
384
00:25:40,580 --> 00:25:43,375
Diğer arkadaşlarım gibi
Brooklyn'e taşınmalıydım
385
00:25:43,458 --> 00:25:44,501
ama neyse.
386
00:25:44,584 --> 00:25:46,670
Bence çok fazla şey kaçırmamışsın.
387
00:25:46,753 --> 00:25:49,589
Bunu iyi ki sen söyledin.
Orayı özledin mi?
388
00:25:50,465 --> 00:25:52,425
-Brooklyn'i mi? Hayır.
-Güzel.
389
00:25:53,552 --> 00:25:55,845
Amma çok şey var.
390
00:25:58,181 --> 00:26:00,225
Sonra elektronik müziğe sardım.
391
00:26:00,308 --> 00:26:03,770
Aslında bazen
gerçek enstrümanları çalmayı özlüyorum
392
00:26:03,853 --> 00:26:05,981
ama düzen olarak benim için daha ilginç.
393
00:26:06,064 --> 00:26:07,607
Dizüstünden de yapabiliyorsun.
394
00:26:07,691 --> 00:26:10,277
O zamandan beri
kısa albümümün üstünde çalışıyorum.
395
00:26:10,360 --> 00:26:11,486
Ne kadar?
396
00:26:12,153 --> 00:26:13,363
7.450.
397
00:26:14,239 --> 00:26:15,240
Alıyorum.
398
00:26:19,119 --> 00:26:21,079
Doğu Bölgesi. Yaşadığın yer.
399
00:26:21,162 --> 00:26:22,205
Benim de.
400
00:26:22,914 --> 00:26:25,750
Merkez. Diğer tarafta Century City.
401
00:26:26,668 --> 00:26:28,920
Sonra da zengin şerefsizlerin evleri var.
402
00:26:29,421 --> 00:26:30,755
Los Angeles böyle işte.
403
00:26:31,464 --> 00:26:34,884
Tamam, bana televizyon işini anlat.
404
00:26:35,760 --> 00:26:36,845
Ne olmuş ona?
405
00:26:37,345 --> 00:26:38,805
Nasıl yazıyorsun?
406
00:26:45,103 --> 00:26:48,440
Peki. O zaman, ne türde yazıyorsun?
407
00:26:50,859 --> 00:26:53,528
Henüz yazmıyorum
ama dizilere girmeye çalışıyorum.
408
00:26:53,612 --> 00:26:57,365
Pembe dizilere mi?
İnsanlar hâlâ onları izliyor mu?
409
00:26:57,449 --> 00:27:00,327
Dünyada en çok izlenen
televizyon içeriği türü aslında.
410
00:27:00,410 --> 00:27:02,412
İzleyicilerin çoğu kadın olduğu için
411
00:27:02,495 --> 00:27:04,789
hiç izlenmediği sanılıyor sanırım.
412
00:27:06,875 --> 00:27:08,168
Kazandın.
413
00:27:09,085 --> 00:27:12,047
Büyükannem ölmeden önce
onunla izlerdim hep.
414
00:27:12,130 --> 00:27:13,340
Her gün.
415
00:27:14,174 --> 00:27:18,470
General Hospital, Days of Our Lives,
All My Children.
416
00:27:18,970 --> 00:27:20,972
Onları kendi hikâyeleri olarak görürdü.
417
00:27:22,557 --> 00:27:24,559
Dur, bu albümler de onun muydu?
418
00:27:25,185 --> 00:27:28,104
Kimin olduğunu bilmiyorum.
Dolabın tekinde buldum.
419
00:27:29,397 --> 00:27:32,776
Tahminimce babandır
çünkü çok fazla Funkadelic albümü var.
420
00:27:32,859 --> 00:27:34,194
Babanı bir kontrol et.
421
00:27:35,904 --> 00:27:37,906
O öldü, yani edemem.
422
00:27:39,282 --> 00:27:40,492
Kusura bakma.
423
00:27:42,035 --> 00:27:43,119
Annem de öldü.
424
00:27:44,329 --> 00:27:45,205
Sorun değil.
425
00:27:45,288 --> 00:27:49,626
Evet, ben de iki ebeveynimi de
çocukken kaybettim.
426
00:27:56,257 --> 00:27:57,258
Üzüldüm.
427
00:28:00,679 --> 00:28:02,764
Kimsesizler kulübü
gibi bir şey kuralım mı?
428
00:28:13,191 --> 00:28:15,860
Baksana, o şeyler için
yardıma ihtiyacın var mı?
429
00:28:15,944 --> 00:28:17,153
Aslında var.
430
00:28:18,363 --> 00:28:20,615
Ama sana benzin parası falan vereyim.
431
00:28:20,699 --> 00:28:23,910
Olmaz. Kimsesizler kulübünde beraberiz.
432
00:28:25,495 --> 00:28:27,497
Kimsesizler kimsesizlere para vermez.
433
00:28:27,580 --> 00:28:30,625
Travmalarını anlatıp ödeşirler.
434
00:28:37,340 --> 00:28:38,425
Yatak amma yordu.
435
00:29:19,382 --> 00:29:20,842
Değerlendirmeni yap bakalım.
436
00:29:21,342 --> 00:29:23,178
Dört yıldız.
437
00:29:26,639 --> 00:29:27,724
Dört buçuk.
438
00:29:29,976 --> 00:29:31,895
Beş üzerinden mi?
439
00:29:33,521 --> 00:29:34,606
Kabasın.
440
00:29:36,399 --> 00:29:37,734
Tamam, baştan.
441
00:29:42,489 --> 00:29:43,990
Dizi projen bu mu?
442
00:29:45,992 --> 00:29:49,245
Hayır, Dynasty'yi diyagramlıyorum.
443
00:29:49,954 --> 00:29:50,955
Ne?
444
00:29:51,456 --> 00:29:55,794
Evet. Dizi yazımını öğreten bir kitap var.
445
00:29:55,877 --> 00:30:00,799
Yani temel olarak bir bölüm izliyorsun,
446
00:30:01,508 --> 00:30:03,927
sonra kim ne yaparsa yazıyorsun.
447
00:30:04,010 --> 00:30:07,847
Mesela adam kadını tokatlıyor.
448
00:30:07,931 --> 00:30:12,519
Kadın arabayla köpek eziyor. Böyle şeyler.
Olayları özetliyorsun.
449
00:30:13,311 --> 00:30:14,729
İyi de Dynasty ne?
450
00:30:17,190 --> 00:30:18,608
Ciddi misin?
451
00:30:19,234 --> 00:30:20,693
Dynasty'yi bilmiyor musun?
452
00:30:21,194 --> 00:30:23,905
-Hayır.
-Hadi oradan.
453
00:30:23,988 --> 00:30:26,449
-Ama öğrenebilirim.
-Sus.
454
00:30:26,950 --> 00:30:28,284
-Öğrenebilirim.
-Tamam.
455
00:30:28,368 --> 00:30:30,703
Beni dinle. Bu gece şanslı gecendesin
456
00:30:30,787 --> 00:30:35,416
çünkü biriyle tanışmak üzeresin.
457
00:30:36,167 --> 00:30:38,545
Diahann Carroll isimli dâhiyle.
458
00:30:38,628 --> 00:30:40,421
-Öyle mi?
-Hay lanet.
459
00:30:40,505 --> 00:30:41,923
İnternet ayarımı yapmadım.
460
00:30:42,006 --> 00:30:43,633
Ne? İnternet yok mu?
461
00:30:44,676 --> 00:30:47,428
Hotspot'ıma bağlanmam lazım.
462
00:30:49,264 --> 00:30:53,184
Öyle hissediyorum diyelim
çünkü çok fazla ortak noktamız var.
463
00:30:54,644 --> 00:30:55,979
Mesela?
464
00:30:56,062 --> 00:30:57,063
Babamız.
465
00:31:48,948 --> 00:31:50,366
Merhaba.
466
00:31:53,244 --> 00:31:54,662
Merhaba canım.
467
00:31:58,958 --> 00:32:00,585
Sen nereden geldin?
468
00:32:05,423 --> 00:32:08,092
Tamam. Bir şey yok.
469
00:32:19,395 --> 00:32:20,396
Anneciğim!
470
00:32:24,442 --> 00:32:25,443
Anneciğim!
471
00:32:28,196 --> 00:32:29,197
İmdat!
472
00:32:49,759 --> 00:32:52,762
Rufus?
473
00:32:54,597 --> 00:32:56,265
Rufus!
474
00:32:59,644 --> 00:33:01,312
Rufus!
475
00:33:25,169 --> 00:33:26,462
Rufus!
476
00:33:30,883 --> 00:33:35,138
Tanrım! Rufus! Nefes almıyor.
477
00:33:35,722 --> 00:33:38,224
Ne yapıyorsun? Çekil üstünden!
478
00:33:38,307 --> 00:33:40,601
-Bebeğimi öldürdün! Luke! Tom!
-Boğuluyordu! Dur!
479
00:33:41,185 --> 00:33:42,937
-Boğuluyordu! Kes şunu!
-Yüzüyordu!
480
00:33:43,021 --> 00:33:47,775
Tom! İmdat! Biri yardım etsin!
481
00:33:47,859 --> 00:33:51,154
Yardım edin lütfen! Luke!
482
00:33:55,199 --> 00:33:57,910
Rufus.
483
00:33:57,994 --> 00:34:00,747
Bebeğim.
484
00:34:02,498 --> 00:34:06,294
-Ne oluyor lan burada?
-Thomas, hayır! Yapma lütfen!
485
00:34:06,377 --> 00:34:08,963
-Sen kimsin köle?
-Thomas, hayır!
486
00:34:16,763 --> 00:34:17,764
Dana.
487
00:34:20,641 --> 00:34:21,684
Ne oluyor?
488
00:34:23,186 --> 00:34:24,187
Hey.
489
00:34:25,438 --> 00:34:28,524
Dana. İyi misin?
490
00:34:29,108 --> 00:34:32,445
Su içmek için kalmıştım.
491
00:34:33,529 --> 00:34:36,574
Buradaydım, suyu içiyordum,
492
00:34:36,657 --> 00:34:40,286
sonra birden buradan gittim.
Başka bir yerdeydim.
493
00:34:41,621 --> 00:34:43,539
-Nerede?
-Bilmiyorum.
494
00:34:43,623 --> 00:34:44,832
Bir nehir kenarında.
495
00:34:46,000 --> 00:34:50,296
Bir oğlan ve kadın vardı.
496
00:34:50,379 --> 00:34:54,217
Önceki gece annemle ilgili
gördüğüm rüyada olan kadın vardı.
497
00:34:54,717 --> 00:34:56,344
Yani uyudun mu?
498
00:34:56,427 --> 00:34:58,971
Bilmiyorum. Hiç öyle hissetmedim.
499
00:34:59,055 --> 00:35:02,892
Ben deli miyim?
Deli gibi konuşuyorum ama bu oldu!
500
00:35:02,975 --> 00:35:04,393
Oldu işte!
501
00:35:06,229 --> 00:35:07,396
Burada değildim.
502
00:35:13,903 --> 00:35:14,946
Ben bakayım.
503
00:35:28,793 --> 00:35:29,961
Merhaba.
504
00:35:30,044 --> 00:35:31,170
Selam.
505
00:35:31,254 --> 00:35:35,675
Demin çığlıklar duyduk.
Her şey yolunda mı?
506
00:35:35,758 --> 00:35:38,261
Evet. Dana kâbus görüyordu.
507
00:35:39,220 --> 00:35:40,346
Şimdi iyi.
508
00:35:40,429 --> 00:35:42,223
Dana kim?
509
00:35:43,224 --> 00:35:45,893
Bu onun evi. Brooklyn'den yeni taşındı.
510
00:35:45,977 --> 00:35:47,854
Yoksa siz…
511
00:35:47,937 --> 00:35:49,063
Yanda oturuyoruz.
512
00:35:49,147 --> 00:35:51,774
Pardon, siz kimsiniz?
513
00:35:51,858 --> 00:35:56,195
Ben Kevin. Dana'nın arkadaşıyım
ve yerleşmesine yardım ediyorum.
514
00:35:56,904 --> 00:35:58,531
-İyi misiniz?
-Evet.
515
00:35:58,614 --> 00:36:02,326
Kusura bakmayın, korktum.
Sanırım yeni evden oldu.
516
00:36:02,827 --> 00:36:04,996
Biri canınızı yakıyormuş gibiydi.
517
00:36:06,289 --> 00:36:07,999
İyiyim, Kevin yardım ediyor.
518
00:36:11,335 --> 00:36:12,336
Yani…
519
00:36:13,462 --> 00:36:17,633
Burası çok fazla çocuğun yaşadığı,
çok sessiz bir mahalledir.
520
00:36:19,802 --> 00:36:21,179
Tabii. Özür dilerim.
521
00:36:21,888 --> 00:36:25,016
Tamam. Bir şey lazım olursa haber verin.
522
00:36:26,225 --> 00:36:27,310
Kesinlikle veririz.
523
00:36:41,199 --> 00:36:42,200
Hıyarlar.
524
00:36:44,785 --> 00:36:46,537
Teyzeni ve enişteni arayalım mı?
525
00:36:46,621 --> 00:36:47,622
Hayır.
526
00:36:53,044 --> 00:36:54,378
Olanlar için üzgünüm.
527
00:36:55,087 --> 00:36:56,422
Daha önce olmuş muydu?
528
00:36:58,841 --> 00:37:00,927
Hayır. Hiç sanmıyorum.
529
00:37:05,097 --> 00:37:09,769
Peki, bir duş alıp kendine gelsen?
530
00:37:09,852 --> 00:37:11,812
Belki rahatlamana yardımcı olur.
531
00:37:12,396 --> 00:37:13,439
Gidecek misin?
532
00:37:17,235 --> 00:37:18,861
İstemediğin sürece hayır.
533
00:37:43,594 --> 00:37:45,680
-Selam.
-Selam.
534
00:37:48,057 --> 00:37:49,267
Şimdi nasılsın?
535
00:37:49,767 --> 00:37:50,768
Daha iyiyim.
536
00:37:51,269 --> 00:37:52,270
Güzel.
537
00:37:55,189 --> 00:37:58,401
Yemek söyledim.
Umarım Tayland mutfağını seversin.
538
00:38:00,069 --> 00:38:04,740
Bu arada, internette yazana göre
uyurgezerlik yapıyormuşsun.
539
00:38:06,325 --> 00:38:07,410
Çılgınca.
540
00:38:09,120 --> 00:38:12,415
Bu sabah aynı odada ayaktayken uyandım
541
00:38:12,498 --> 00:38:16,711
ve "Uyurgezerlik mi yapıyorum?" diye
düşündüm. Bu hiç olmamıştı.
542
00:38:17,712 --> 00:38:22,550
Evet, uykusuzluk, stres
ve yer değişikliğinden olduğu yazıyor.
543
00:38:22,633 --> 00:38:24,719
Yani, epey bir uykusuzdum.
544
00:38:25,636 --> 00:38:26,887
Stresliydim.
545
00:38:27,388 --> 00:38:29,432
Ülkenin öbür ucuna taşındım.
546
00:38:32,518 --> 00:38:35,479
Jet lag, prensesimi uyurgezer mi yaptı?
547
00:38:38,399 --> 00:38:39,942
Prenses mi? Ne?
548
00:38:40,443 --> 00:38:41,569
Ne?
549
00:38:42,486 --> 00:38:44,280
Bana neden öyle dedin?
550
00:38:45,990 --> 00:38:48,200
Şaka yapıyordum.
551
00:38:50,244 --> 00:38:51,620
Bunun nesi komik?
552
00:38:53,873 --> 00:38:57,710
Koca evi tek başına almadın mı?
553
00:38:59,128 --> 00:39:02,256
Seni bir sürü ıvır zıvıra
para harcarken gördüm.
554
00:39:02,340 --> 00:39:05,885
Yani, sorun değil.
Zengin olmak kötü bir şey değil.
555
00:39:10,806 --> 00:39:11,891
Gitmeni istiyorum.
556
00:39:15,603 --> 00:39:16,937
Dur. Ne oldu?
557
00:39:17,021 --> 00:39:19,106
Gitmeni istiyorum Kevin. Üzgünüm.
558
00:39:19,190 --> 00:39:20,274
Bu bir hataydı.
559
00:39:23,444 --> 00:39:26,697
Neden öyle bir şey dersin ki?
Beni tanımıyorsun bile.
560
00:39:26,781 --> 00:39:29,116
Ben… Anlamıyorum Dana.
561
00:39:29,200 --> 00:39:32,286
-Gerçekten amacım…
-Gitmeni istiyorum.
562
00:39:39,001 --> 00:39:40,002
Tamam.
563
00:39:45,674 --> 00:39:48,135
-Uyurgezerlik için endişeleniyor musun?
-Ben hallederim.
564
00:40:05,861 --> 00:40:09,490
Seni yargılıyormuşum gibi hissettiysen
565
00:40:10,408 --> 00:40:12,660
özür dilemem gerektiğini düşünüyorum.
566
00:40:12,743 --> 00:40:15,204
Niyetim bu değildi.
567
00:40:16,163 --> 00:40:17,581
Şunu anlamanı…
568
00:40:21,877 --> 00:40:23,087
Kevin!
569
00:40:26,340 --> 00:40:27,341
Dana?
570
00:40:28,551 --> 00:40:29,552
Dana?
571
00:40:36,100 --> 00:40:37,143
Ne olu…
572
00:41:13,596 --> 00:41:14,638
Tom!
573
00:41:14,722 --> 00:41:16,765
Yangın!
574
00:41:17,516 --> 00:41:19,810
Tom, uyan! Luke?
575
00:41:20,519 --> 00:41:21,562
Rufus?
576
00:41:23,522 --> 00:41:25,524
Bebeğimi gören oldu mu?
577
00:41:30,488 --> 00:41:32,156
Rufus! Nerede…
578
00:41:33,574 --> 00:41:35,409
-Rufus!
-Hey.
579
00:41:35,493 --> 00:41:37,411
Hey, bu ne?
580
00:41:39,121 --> 00:41:40,206
Rüya mı görüyorum?
581
00:41:40,998 --> 00:41:42,082
Bu bir rüya mı?
582
00:41:44,627 --> 00:41:46,045
Sen Rufus musun?
583
00:41:48,047 --> 00:41:49,840
Sen hayaletsin.
584
00:41:49,924 --> 00:41:51,175
Ne?
585
00:41:51,258 --> 00:41:53,427
Sen topraklarımıza musallat olan
ölü zencisin.
586
00:41:55,930 --> 00:41:57,389
Bana ne dedin?
587
00:41:57,473 --> 00:41:58,641
Sen olduğunu biliyordum.
588
00:41:58,724 --> 00:42:02,394
Beni bebekken kurtarmıştın.
Sonra boğulurken tekrar kurtardın.
589
00:42:02,478 --> 00:42:04,688
Annem seni gördü. Babam da gördü.
590
00:42:04,772 --> 00:42:06,148
Ama ben çok küçüktüm.
591
00:42:06,732 --> 00:42:10,778
Neredeyiz Rufus?
592
00:42:10,861 --> 00:42:13,405
Çiftliğimizde. Bilmiyor musun?
593
00:42:15,449 --> 00:42:18,827
Rufus! Neredesin küçük velet?
594
00:42:18,911 --> 00:42:20,246
Sakin olun. O daha çocuk.
595
00:42:20,329 --> 00:42:22,873
Susmazsan senin de canına okurum!
596
00:42:22,957 --> 00:42:25,501
Ona ocakta oynamamasını söylemiştim!
597
00:42:26,293 --> 00:42:27,461
Rufus!
598
00:42:27,962 --> 00:42:31,090
Çık oradan! Sağlam bir kırbacı hak ettin!
599
00:42:31,173 --> 00:42:32,883
Hayır! Beni bırakma!
600
00:42:32,967 --> 00:42:35,219
-Çık Rufus!
-Hayır, beni bırakma.
601
00:42:35,302 --> 00:42:37,137
-Duyuyor musun?
-Beni öldürecek.
602
00:42:37,221 --> 00:42:39,598
-Beni öldürecek!
-Rufus!
603
00:42:52,820 --> 00:42:54,822
Bu gerçek değil.
604
00:42:54,905 --> 00:42:56,740
Uyan Dana. Uyan.
605
00:42:57,408 --> 00:42:58,409
Uyan.
606
00:43:01,203 --> 00:43:02,288
Dana.
607
00:43:02,788 --> 00:43:03,789
Dana?
608
00:43:04,748 --> 00:43:06,166
Adın Dana, değil mi?
609
00:43:09,044 --> 00:43:10,504
Zarar vermeyeceğim. Bir şey yok.
610
00:43:11,630 --> 00:43:12,715
Olivia'yı tanıyorum.
611
00:43:14,049 --> 00:43:15,050
Ne?
612
00:43:15,134 --> 00:43:17,219
Hagar'da kalıyor, ona bakıyor.
613
00:43:19,013 --> 00:43:20,306
Yolu biliyor musun?
614
00:43:22,182 --> 00:43:25,477
Ormandan doğru yürü. Bir yola çıkacaksın.
615
00:43:25,561 --> 00:43:28,105
Sola dön. Yan yoldan yürü,
616
00:43:28,188 --> 00:43:30,149
sağında Hagar'ın evine çıkacaksın.
617
00:43:30,858 --> 00:43:32,985
Gitmeden bir şey sorabilir miyim?
618
00:43:35,988 --> 00:43:37,698
Sen melek falan mısın?
619
00:43:43,120 --> 00:43:44,121
Bilmiyorum.
620
00:43:47,583 --> 00:43:48,584
Bol şans.
621
00:43:49,418 --> 00:43:50,502
Benim dönmem lazım.
622
00:44:33,754 --> 00:44:34,922
Hey!
623
00:44:35,547 --> 00:44:39,551
Çitlerin orada saklandığını görüyorum!
Yola çık bakayım!
624
00:44:42,888 --> 00:44:43,889
Hadi!
625
00:44:50,646 --> 00:44:51,939
Çıksana!
626
00:44:54,608 --> 00:44:55,609
Acele et.
627
00:45:01,490 --> 00:45:02,574
Hagar?
628
00:45:04,493 --> 00:45:06,995
Seslendiğimde neden bir şey demedin?
629
00:45:11,208 --> 00:45:12,835
Geç saatte ne yapıyorsun?
630
00:45:17,256 --> 00:45:19,591
Uyuyamadım.
631
00:45:20,551 --> 00:45:22,970
Seni Daniel bulduğu için şanslısın.
632
00:45:24,513 --> 00:45:26,432
Devriyeler bulmadı.
633
00:45:28,308 --> 00:45:30,310
Seni kaçak diye alabilirlerdi.
634
00:45:32,479 --> 00:45:35,482
Neyse, hemen eve git.
635
00:45:52,249 --> 00:45:54,376
Elbisen güzelmiş.
636
00:45:55,836 --> 00:45:57,254
Kirlenmesini istemezsin.
637
00:45:58,672 --> 00:46:01,300
Seni bırakmamı ister misin?
638
00:46:02,342 --> 00:46:03,260
Gel.
639
00:46:09,183 --> 00:46:10,392
Yok, teşekkürler.
640
00:46:19,860 --> 00:46:21,820
Eve gitsek iyi olur.
641
00:46:23,280 --> 00:46:24,490
Buralar güvenli değil.
642
00:46:39,505 --> 00:46:41,089
Umurumda değil, iç işte.
643
00:46:41,173 --> 00:46:42,800
İyileşmek istemiyor musun?
644
00:46:42,883 --> 00:46:44,676
Öksürüğünle Alice'i uyandıracaksın.
645
00:46:44,760 --> 00:46:47,012
Gidip odun getirmem gerekecek galiba.
646
00:46:47,095 --> 00:46:48,847
Kapıda biri var.
647
00:46:54,978 --> 00:46:55,979
Hagar?
648
00:46:57,022 --> 00:46:58,023
Evet?
649
00:46:58,899 --> 00:46:59,900
Dana?
650
00:47:02,611 --> 00:47:04,029
İçeri gel.
651
00:47:12,287 --> 00:47:13,372
Bu gerçekten o mu?
652
00:47:14,540 --> 00:47:17,417
Evet, sanırım.
653
00:47:22,005 --> 00:47:23,757
Soyadın James mi?
654
00:47:25,092 --> 00:47:26,093
Evet.
655
00:47:27,302 --> 00:47:28,637
Yorgunsundur.
656
00:47:30,722 --> 00:47:31,890
Otursana.
657
00:47:34,268 --> 00:47:36,728
Bir şey istiyor musun? Su falan lazım mı?
658
00:47:36,812 --> 00:47:39,147
-Gideyim de su getireyim.
-Hayır.
659
00:47:39,940 --> 00:47:43,235
Ben hava alacağım. Siz biraz yalnız kalın.
660
00:47:46,280 --> 00:47:47,656
Tanrım.
661
00:47:48,448 --> 00:47:51,368
Tanrım. Gerçekten sensin.
662
00:48:02,254 --> 00:48:03,255
Kaç yılındayız?
663
00:48:04,548 --> 00:48:05,674
1815.
664
00:48:07,968 --> 00:48:09,678
Geldiğin yerde kaç?
665
00:48:12,806 --> 00:48:14,308
2016.
666
00:48:17,978 --> 00:48:22,024
Ama burada 11, 12 senedir sıkışığım.
667
00:48:23,984 --> 00:48:27,487
Anlamıyorum.
Gittiğimde iki yaşında falandın.
668
00:48:27,988 --> 00:48:29,573
1992'ydi.
669
00:48:29,656 --> 00:48:31,116
Sen köle misin?
670
00:48:31,617 --> 00:48:32,618
Hayır, özgürüm.
671
00:48:33,118 --> 00:48:34,995
Beni burada bulacağını nereden bildin?
672
00:48:36,496 --> 00:48:38,457
Bir köle. Adamın biri.
673
00:48:39,625 --> 00:48:42,085
Luke mu? Kel olan.
674
00:48:42,169 --> 00:48:44,838
Yıllar önce nehirde
senin kaybolduğunu gördü.
675
00:48:45,839 --> 00:48:49,760
Çabuk ol, anlat. Nasıl yaptın?
676
00:48:51,637 --> 00:48:52,763
Eve nasıl gittin?
677
00:48:54,473 --> 00:48:55,557
Ben bilmiyorum.
678
00:48:58,602 --> 00:48:59,645
Bilmiyorum.
679
00:49:02,356 --> 00:49:03,857
Ne demek bilmiyorsun?
680
00:49:05,317 --> 00:49:09,196
-Bilmiyorum. Öylece oluyor. Ben…
-Nasıl öylece oluyor?
681
00:49:09,279 --> 00:49:11,907
Bilmiyorum. Ne olduğunu anlamıyorum.
682
00:49:14,993 --> 00:49:16,703
Ne olduğunu anlamıyorum.
683
00:49:17,287 --> 00:49:19,414
Kaç kez gidip geldin?
684
00:49:21,959 --> 00:49:23,293
Üç.
685
00:49:24,753 --> 00:49:25,837
Kaç yaşındasın?
686
00:49:29,341 --> 00:49:30,342
Yirmi altı.
687
00:49:30,968 --> 00:49:33,553
Bu olduğunda ben de 26'ydım.
688
00:49:35,639 --> 00:49:37,057
Beni hatırlıyor musun?
689
00:49:39,601 --> 00:49:41,937
Olanlar hakkında baban ne dedi?
690
00:49:43,438 --> 00:49:44,439
O öldü.
691
00:49:47,234 --> 00:49:48,235
Ne?
692
00:49:49,778 --> 00:49:52,114
Seninle aynı kazada öldü.
693
00:49:53,865 --> 00:49:54,866
Tanrım.
694
00:49:57,119 --> 00:49:58,453
Tanrım.
695
00:50:00,622 --> 00:50:03,208
Öldü mü? Dana.
696
00:50:05,377 --> 00:50:06,378
Kim…
697
00:50:07,129 --> 00:50:08,755
Seni kim büyüttü?
698
00:50:14,803 --> 00:50:15,929
Anlamıyorum.
699
00:50:18,640 --> 00:50:20,100
Sen yaşıyor musun?
700
00:50:25,564 --> 00:50:26,565
Tanrım.
701
00:50:26,648 --> 00:50:29,735
-Bay Daniel, lütfen.
-Kes sesini. Anlat bakayım.
702
00:50:30,861 --> 00:50:31,695
Kes sesini!
703
00:50:31,778 --> 00:50:33,989
-Ne oluyor?
-Lütfen Bay Daniel.
704
00:50:38,368 --> 00:50:40,037
Bu nasıl bir şeytanlık böyle?
705
00:50:42,914 --> 00:50:45,792
-Kaçmamız gerekecek.
-Ne?
706
00:50:45,876 --> 00:50:47,419
Ne dedin ona?
707
00:50:47,502 --> 00:50:48,545
Kaç, dedim!
708
00:50:51,590 --> 00:50:53,091
Kaçamazsın zenci! Hayır!
709
00:50:53,175 --> 00:50:54,342
Lanet olsun!
710
00:50:54,426 --> 00:50:57,971
Sen kaçaksın, değil mi?
Bekleyin de diğerleri bunları görsün.
711
00:50:58,055 --> 00:51:00,015
Bu şıllığın evinde dönenleri görsün!
712
00:51:07,397 --> 00:51:09,316
Gel buraya! Gel…
713
00:51:13,779 --> 00:51:14,946
Kaçma!
714
00:51:16,198 --> 00:51:17,199
Gel buraya.
715
00:51:21,078 --> 00:51:22,788
Gel bakayım.
716
00:51:22,871 --> 00:51:23,872
Gel.
717
00:51:26,333 --> 00:51:27,375
Lanet olsun.
718
00:51:33,548 --> 00:51:35,967
Bunun bedelini ödeyeceksin,
biliyorsun, değil mi?
719
00:51:41,348 --> 00:51:42,390
Hadi.
720
00:51:44,810 --> 00:51:46,269
-Dana.
-Dana!
721
00:51:46,353 --> 00:51:47,854
-Dur!
-Dana!
722
00:51:49,147 --> 00:51:50,899
Hey, benim.
723
00:51:51,399 --> 00:51:52,734
Benim!
724
00:51:52,818 --> 00:51:55,570
-Ben Kevin. Dana! Benim.
-Çekil!
725
00:51:55,654 --> 00:51:56,780
Benim.
726
00:52:05,205 --> 00:52:06,248
Ben deliyim.
727
00:52:06,957 --> 00:52:10,085
Hayır. Gözümün önünde kayboldun,
sonra tekrar geldin.
728
00:52:10,168 --> 00:52:12,879
Deli değilsin. Her ne oluyorsa bu gerçek.
729
00:52:17,551 --> 00:52:18,552
Bu gerçek.
730
00:52:22,764 --> 00:52:23,849
O orada.
731
00:52:25,225 --> 00:52:26,226
Kim?
732
00:52:28,061 --> 00:52:29,062
Dana.
733
00:52:30,105 --> 00:52:31,106
Kim orada?
734
00:52:33,191 --> 00:52:34,192
Dana.
735
00:52:40,115 --> 00:52:41,116
Annem.
736
00:52:44,411 --> 00:52:45,453
Annem yaşıyor.
737
00:54:12,082 --> 00:54:14,084
Alt yazı çevirmeni: Samet Konuksal