1 00:00:13,263 --> 00:00:14,264 Kevin? 2 00:00:24,816 --> 00:00:25,817 Kevin? 3 00:00:35,201 --> 00:00:36,369 Kevin! 4 00:00:41,082 --> 00:00:42,459 Kevin! 5 00:00:50,800 --> 00:00:51,801 Kevin! 6 00:02:09,462 --> 00:02:10,630 MORTON TUZ 7 00:02:40,243 --> 00:02:43,371 GÜNÜMÜZ 8 00:02:45,081 --> 00:02:46,291 Şifreyi Girin 9 00:02:48,042 --> 00:02:49,127 iPhone kilitlendi 10 00:02:58,469 --> 00:03:00,180 Ağ Aranıyor 11 00:03:00,889 --> 00:03:01,890 adidas_ücretsiz 12 00:03:14,319 --> 00:03:15,653 NEREDE OLMALI NASIL? 13 00:03:15,737 --> 00:03:17,030 Anlıyor musunuz? 14 00:03:17,780 --> 00:03:19,324 Evet, lütfen dışarı çıkın. 15 00:03:22,660 --> 00:03:23,661 Hanımefendi? 16 00:03:25,455 --> 00:03:26,873 Efendim? 17 00:03:26,956 --> 00:03:29,709 Merhaba. Komşularınızdan telefon aldık. 18 00:03:29,792 --> 00:03:32,170 Açar mısınız? Bir konuşalım. 19 00:03:33,004 --> 00:03:34,881 Hayır, sağ olun! Ben iyiyim! 20 00:03:35,465 --> 00:03:37,217 İçeri girmemize gerek yok. 21 00:03:37,926 --> 00:03:40,845 Girişe gelip bizimle konuşabilirsiniz. 22 00:03:45,266 --> 00:03:46,809 Orada tek başınıza mısınız? 23 00:03:50,063 --> 00:03:52,440 Lütfen bizi dinleyip kapıyı açın. 24 00:03:54,067 --> 00:03:55,902 Dana, hemen konuşmamız lazım! 25 00:03:56,486 --> 00:03:57,987 Sağlığından endişeleniyoruz! 26 00:03:58,071 --> 00:03:59,155 Evdeyim. Acele et. 27 00:03:59,239 --> 00:04:00,698 Dana, dışarı çık! Hemen Dana! 28 00:04:00,782 --> 00:04:01,950 Mesaj gönderilemedi. 29 00:04:02,033 --> 00:04:03,034 Hadi dışarı! 30 00:04:08,915 --> 00:04:10,333 Bravo! 31 00:04:12,794 --> 00:04:14,462 Buraya böbürlenmeye mi geldin? 32 00:04:15,088 --> 00:04:17,590 Yok. Onu yapmak çok kolay olur. 33 00:04:19,425 --> 00:04:22,345 Karşı cevap vermen çok akıllıcaydı Dominique 34 00:04:22,428 --> 00:04:23,972 ama şundan emin ol… 35 00:04:24,055 --> 00:04:25,932 İKİ GÜN ÖNCE 36 00:04:26,015 --> 00:04:27,225 Ne istiyorsun? 37 00:04:27,308 --> 00:04:31,145 Bana hiç vermeyeceğin bir şeyi sana vermek için buradayım Alexis. 38 00:04:31,229 --> 00:04:32,814 Uyarı. 39 00:04:34,357 --> 00:04:35,441 Ne kötü. 40 00:04:36,025 --> 00:04:39,237 Bundan sonra, yaptığın her anlaşmada, attığın her adımda… 41 00:04:39,821 --> 00:04:40,905 DENISE VE ALAN'LA YEMEK 42 00:04:41,572 --> 00:04:42,949 Çünkü er ya da geç… 43 00:04:43,032 --> 00:04:45,451 -Lanet olsun. -…ben orada olacağım. 44 00:04:46,286 --> 00:04:48,246 İşte bu kadar basit hanımefendi. 45 00:04:48,329 --> 00:04:50,999 Selam Nisey. Çok üzgünüm, geç kalacağım. 46 00:04:51,082 --> 00:04:52,625 Sorun değil. Neredesin? 47 00:04:52,709 --> 00:04:55,211 Geleceğim. Dalmışım. Çok üzgünüm. 48 00:04:55,712 --> 00:04:57,505 Acele etme. Biz de yeni geldik. 49 00:04:57,588 --> 00:04:58,589 Kahretsin. 50 00:05:00,550 --> 00:05:02,343 Bilmiyorum. Çok çeşit var. 51 00:05:03,011 --> 00:05:05,221 -Hâlâ birini mi bekliyorsunuz? -Evet. 52 00:05:06,055 --> 00:05:08,975 -Alan, sadece 15 dakika oldu. -Sadece mi? 53 00:05:10,935 --> 00:05:12,395 Özür dilerim. 54 00:05:13,271 --> 00:05:15,815 -Zar zor araba buldum. -Hadi canım! 55 00:05:15,898 --> 00:05:17,400 Sorun değil hayatım! 56 00:05:17,483 --> 00:05:19,110 -Merhaba! -Merhaba. 57 00:05:19,694 --> 00:05:21,029 -Tanrım. -Şu hâline bak. 58 00:05:21,112 --> 00:05:23,448 -Elbisen ne güzel! Baksana! -Teşekkürler. 59 00:05:23,531 --> 00:05:25,658 -Merhaba Alan enişte. -Merhaba Dana. 60 00:05:28,077 --> 00:05:29,662 Peki Dana. 61 00:05:29,746 --> 00:05:31,289 Şunu söyleyeyim, 62 00:05:31,372 --> 00:05:35,668 şehirde olduğunu bize dün söylemene şaşırdık. 63 00:05:35,752 --> 00:05:38,713 Keşke geleceğini daha önceden haber verseydin. 64 00:05:38,796 --> 00:05:40,131 -Olsun. -Yardım edebilirdik… 65 00:05:40,214 --> 00:05:42,050 -Sorun değil. -Nerede kalıyorsun? 66 00:05:42,759 --> 00:05:45,470 Tamam. Öyle bir mesele var. 67 00:05:45,553 --> 00:05:48,431 Ev aldım. 68 00:05:50,433 --> 00:05:52,352 -Evet. Sürpriz! -Ne? 69 00:05:53,311 --> 00:05:56,606 Ne demek ev aldın? Nerede? 70 00:05:56,689 --> 00:05:59,859 Burada. Los Angeles'a taşınıyorum. 71 00:05:59,942 --> 00:06:02,445 Bir dakika. İşin olmadan nasıl ev aldın? 72 00:06:03,613 --> 00:06:05,448 -Diğer evi sattım. -Ne? 73 00:06:05,531 --> 00:06:06,824 -Ne yaptın? -Biliyorum. 74 00:06:06,908 --> 00:06:08,785 Biliyorum. Bir yıl sürer sanıyordum 75 00:06:08,868 --> 00:06:11,496 ama tek hafta sonunda satıldı. Piyasa şu an 76 00:06:11,579 --> 00:06:13,748 -çılgın durumda… -Dur. Kaça sattın? 77 00:06:14,499 --> 00:06:16,542 -Yeterli fiyata. -Dur bir dakika. 78 00:06:19,003 --> 00:06:20,671 Bunlar ne zaman oldu? 79 00:06:20,755 --> 00:06:24,008 Geçen ay ama evrak işlerini yeni bitirdik. 80 00:06:24,092 --> 00:06:25,885 Ve hemen ev mi aldın? 81 00:06:27,387 --> 00:06:30,431 Evet, yani neredeyse aynı zamanda oldu. 82 00:06:30,515 --> 00:06:32,225 Bir süredir düşünüyordum 83 00:06:32,308 --> 00:06:35,728 ve emlakçının tanıdığı biri varmış. 84 00:06:36,479 --> 00:06:38,439 Aslında şirin, küçük bir ev. 85 00:06:38,523 --> 00:06:39,982 Silver Lake'e yakın. 86 00:06:40,066 --> 00:06:41,484 Sanal tur yapıp 87 00:06:41,567 --> 00:06:43,611 -güzellikleri gösterdiler. -Sanal tur mu? 88 00:06:43,694 --> 00:06:45,488 Evi görmeden mi satın aldın? 89 00:06:45,571 --> 00:06:47,240 İnternette gördüm işte. 90 00:06:47,323 --> 00:06:49,575 Bir dakika. Evi internetten mi aldın? 91 00:06:49,659 --> 00:06:52,036 -Evet, o kadar ciddi değil. -Tanrım. Ciddi. 92 00:06:52,120 --> 00:06:53,246 Neden böylesiniz? 93 00:06:53,329 --> 00:06:54,997 Çünkü sattığın ev annesinin. 94 00:06:55,081 --> 00:06:57,083 Bana bıraktı. Ne istersem yaparım. 95 00:06:57,166 --> 00:06:59,669 Tamam, herkes dursun. Olur mu? Lütfen. 96 00:07:01,712 --> 00:07:03,423 Sipariş vermeye hazır mısınız? 97 00:07:04,006 --> 00:07:06,759 Hayır. Sağ olun. Birkaç dakikaya biz… 98 00:07:07,385 --> 00:07:08,511 Alayım lütfen. 99 00:07:08,594 --> 00:07:11,681 -Biraz yavaşlasan mı? -Yavaşlaması gereken o. 100 00:07:11,764 --> 00:07:13,307 O ev iki milyon dolarlıktı. 101 00:07:13,391 --> 00:07:14,642 -Kafayı mı yedin? -Alan. 102 00:07:16,310 --> 00:07:17,645 Sen biraz dolaşsana. 103 00:07:29,532 --> 00:07:32,785 Kafam karıştı. Sevinirsiniz diye… 104 00:07:34,579 --> 00:07:36,956 Hep daha yakın olmamı isterdiniz. 105 00:07:37,039 --> 00:07:39,292 Zaten New York'ta hiçbir şeyim kalmadı. 106 00:07:39,375 --> 00:07:42,295 Kalan tek ailem sizsiniz. 107 00:07:43,713 --> 00:07:45,089 Tabii ki Dana. 108 00:07:47,592 --> 00:07:48,676 Ama bu… 109 00:07:50,428 --> 00:07:52,889 Buna alışmak için biraz zaman lazım. 110 00:07:53,389 --> 00:07:55,349 -Heyecanlanırsınız sandım. -Heyecanlandım. 111 00:07:55,433 --> 00:07:57,935 Heyecanlandık, tamam mı? 112 00:07:58,019 --> 00:08:00,730 Ama bu… Bu fazla. 113 00:08:02,607 --> 00:08:04,650 Neyse, sipariş verelim, tamam mı? 114 00:08:05,610 --> 00:08:08,613 Planını da duymak istiyorum çünkü evet, tatlı insanlarız 115 00:08:08,696 --> 00:08:11,741 ama sırf bunun için taşınmanı sağlayacak kadar tatlı değiliz. 116 00:08:11,824 --> 00:08:17,747 Peki. Aslına bakarsan dizi senaristliğine başlamak istiyorum. 117 00:08:17,830 --> 00:08:18,831 Televi… 118 00:08:21,709 --> 00:08:22,710 Daha iyiyim. 119 00:08:24,837 --> 00:08:25,838 Acaba… 120 00:08:26,672 --> 00:08:30,301 Evet. Hadi… Sipariş verelim mi? Sağ olun. 121 00:08:34,972 --> 00:08:37,058 Bırakmamızı istemediğine emin misin? 122 00:08:37,141 --> 00:08:38,351 Evet, ben hallettim. 123 00:08:38,851 --> 00:08:39,852 Emin misin? 124 00:08:39,936 --> 00:08:40,937 Emin misin? 125 00:08:42,522 --> 00:08:46,901 Dur. Bana adresini mesaj atsana. 126 00:08:46,984 --> 00:08:51,155 Hastane o tarafta. Yarın mesaiden önce bir uğrayabilirim. 127 00:08:51,906 --> 00:08:52,949 Tabii. 128 00:08:53,699 --> 00:08:54,700 Tamam. 129 00:08:54,784 --> 00:08:55,952 Tamam. 130 00:08:56,035 --> 00:08:57,411 Yarın görüşürüz. 131 00:08:57,495 --> 00:08:58,704 -Kendine iyi bak. -Tamam. 132 00:08:58,788 --> 00:09:00,331 -Bırakmayalım mı? -Yok. 133 00:09:00,414 --> 00:09:01,415 -Tamam. -Hallederim. 134 00:09:01,499 --> 00:09:02,667 -Hadi. Tamam. -Sağ olun. 135 00:09:02,750 --> 00:09:04,043 -Hoşça kal. -Hoşça kalın. 136 00:09:04,126 --> 00:09:05,127 Hoşça kal. 137 00:09:07,421 --> 00:09:08,548 Kâbus. 138 00:09:18,307 --> 00:09:19,350 -Ne? -Merhaba. 139 00:09:19,433 --> 00:09:21,978 Pardon. Uber çağıracaktım ama şarjım bitti. 140 00:09:22,478 --> 00:09:23,896 Şarj aletiniz var mı? 141 00:09:23,980 --> 00:09:25,815 Üzgünüm. Burada öyle bir hizmet yok. 142 00:09:28,025 --> 00:09:32,029 Arabamda var ama doğuya mı gidiyorsun batıya mı? 143 00:09:34,156 --> 00:09:35,616 Silver Lake'e. 144 00:09:35,700 --> 00:09:38,536 Tamam, ben de o tarafa gidiyorum. Seni bırakabilirim. 145 00:09:42,039 --> 00:09:46,043 Yani, çok daha hızlı olur. Arabama gideceğim de, 146 00:09:46,127 --> 00:09:48,588 aleti alacağım da, telefonu şarj edeceksin de, 147 00:09:48,671 --> 00:09:52,008 sonra yabancı birinin arabayla seni almasını bekleyeceksin. 148 00:09:54,302 --> 00:09:55,344 Adın ne? 149 00:09:56,053 --> 00:09:57,179 Dana. 150 00:09:57,263 --> 00:09:58,514 Tamam, güzel. 151 00:10:00,474 --> 00:10:03,060 Selam millet. Ben Kevin. Burada çalışıyorum. 152 00:10:03,144 --> 00:10:05,104 Tamam, bu da Dana. 153 00:10:05,813 --> 00:10:08,441 Zor bir gece geçiriyor. Evine bırakılması lazım. 154 00:10:09,025 --> 00:10:10,234 Beni katil sanıyor. 155 00:10:10,318 --> 00:10:13,112 Yani kaybolursa polise beni söylersiniz, tamam mı? 156 00:10:13,195 --> 00:10:16,407 Burada çalışan garson/katil Kevin'dı, dersiniz. 157 00:10:21,120 --> 00:10:23,497 -Oldu mu? Daha iyi misin? -Hayır. 158 00:10:24,248 --> 00:10:27,251 Tamam, güzel. Bin arabama. Şaka yapıyorum. Gidelim mi? 159 00:10:28,878 --> 00:10:33,049 O inanılmaz derecede ilgi çekici insanlar ailen miydi? 160 00:10:33,633 --> 00:10:34,759 Teyzem ve eniştem. 161 00:10:35,259 --> 00:10:36,761 İyi insanlara benziyorlar. 162 00:10:39,096 --> 00:10:42,725 Peki, zor geçen bir yemek havası alıyorum. 163 00:10:43,225 --> 00:10:44,393 Evet. 164 00:10:45,144 --> 00:10:46,479 Sanırım hata yaptım. 165 00:10:46,562 --> 00:10:48,147 Eyvah. Ne yaptın? 166 00:10:48,230 --> 00:10:49,815 Görünce mutlu olurlar sandım. 167 00:10:50,358 --> 00:10:51,984 Teyzem aslında iyidir. 168 00:10:52,902 --> 00:10:54,403 Onunla büyümek eğlenceliydi. 169 00:10:55,863 --> 00:10:57,740 -Eniştem sorun. -Öyle mi? 170 00:10:59,283 --> 00:11:04,789 Evlendiklerinde teyzem gençti ve şimdi bir nevi ona bakıcılık yapıyor. 171 00:11:07,875 --> 00:11:09,251 Alan enişte. 172 00:11:09,919 --> 00:11:12,213 Eskiden polisti aslında. 173 00:11:12,296 --> 00:11:13,547 -Eyvah. -Evet. 174 00:11:18,260 --> 00:11:20,221 Senin de öyle akraban var mı? 175 00:11:20,304 --> 00:11:21,639 Eski polis olarak mı? 176 00:11:21,722 --> 00:11:23,099 Hayır, şey olarak… 177 00:11:25,184 --> 00:11:29,271 Çekilmez olarak. Ne yaparsan yap, seni suçlu bulurlar. 178 00:11:31,982 --> 00:11:34,777 Yok. Neden bahsettiğini bilmiyorum bile. 179 00:11:34,860 --> 00:11:38,447 Tüm ailem beni şartsız sever. 180 00:11:38,531 --> 00:11:41,534 Ayrıca garson olmama da kafayı takmışlar. Yani… 181 00:11:42,451 --> 00:11:43,494 Şaka yapıyorum. 182 00:11:45,871 --> 00:11:46,872 Araban bu mu? 183 00:11:47,790 --> 00:11:51,127 Cinayet aracım. Evet, sahip olduğum en güzel şey. 184 00:11:51,210 --> 00:11:53,504 Harika bir dededen miras kaldı. 185 00:11:53,587 --> 00:11:54,630 Bir saniye. 186 00:11:55,506 --> 00:11:57,133 Teşekkür ederim. 187 00:12:01,512 --> 00:12:03,639 -Şarj aleti burada. -Teşekkürler. 188 00:12:04,682 --> 00:12:06,392 Ben Kevin bu arada. 189 00:12:06,475 --> 00:12:07,518 Merhaba Kevin. 190 00:12:11,230 --> 00:12:13,065 Denise Dikkat et. LA delilerle doludur. 191 00:12:13,149 --> 00:12:14,734 Haber ver. Alan'ın kusuruna bakma. 192 00:12:15,401 --> 00:12:16,694 Demek buralarda yenisin. 193 00:12:17,695 --> 00:12:19,196 Nereden anladın? 194 00:12:19,989 --> 00:12:23,159 Biri sana yalan söyledi, sen de Silver Lake'te yaşadığını söyledin. 195 00:12:23,868 --> 00:12:25,619 Brooklyn'den yeni taşındım. 196 00:12:25,703 --> 00:12:28,706 Hadi canım. Brooklyn iyidir Evet, okulu New York'ta okudum. 197 00:12:29,248 --> 00:12:31,417 Aslında yüzün çok tanıdık geliyor. 198 00:12:34,670 --> 00:12:37,757 Williamsburg'taki NorthSix'e gittin mi hiç? 199 00:12:38,424 --> 00:12:39,425 Hayır. 200 00:12:39,508 --> 00:12:43,554 Müzik grubumla orada çalardım. 201 00:12:48,225 --> 00:12:50,144 Los Angeles'ta arkadaşların var mı? 202 00:12:53,063 --> 00:12:54,982 Hayır, tek başımayım. 203 00:12:57,359 --> 00:12:59,445 Sağdaki mavi kapı. 204 00:13:01,113 --> 00:13:03,032 Evin güzelmiş. Ne iş yapıyordun? 205 00:13:03,115 --> 00:13:04,366 Yazarım. 206 00:13:05,117 --> 00:13:06,118 Teşekkürler. 207 00:13:06,202 --> 00:13:09,497 Tabii. Los Angeles'a hoş geldin. Bir şey lazım olursa… 208 00:13:10,456 --> 00:13:12,082 Hadi be! İyi misin? 209 00:13:13,125 --> 00:13:14,335 İyiyim! 210 00:13:16,504 --> 00:13:17,838 Bu ne ya? 211 00:13:19,715 --> 00:13:22,218 Sana yardım edeyim mi? 212 00:13:22,301 --> 00:13:24,553 Hayır, ben iyiyim. Aptal ayakkabılar. 213 00:13:24,637 --> 00:13:26,055 -Tamam. -Sağ ol. 214 00:13:32,770 --> 00:13:34,355 Dana? Al. 215 00:13:35,231 --> 00:13:36,565 -Teşekkürler. -Tabii. 216 00:13:39,693 --> 00:13:42,112 -Bunların yeri burası mı? -Ne? 217 00:13:43,447 --> 00:13:44,824 Yok, onlar çöp. 218 00:13:44,907 --> 00:13:46,951 Nakliyeciler yanlışlıkla getirmiş. 219 00:13:47,034 --> 00:13:48,744 -Cidden mi? -Oynatacak aletim yok. 220 00:13:48,828 --> 00:13:51,372 -Sen ister misin? -Olur. Emin misin? 221 00:13:51,455 --> 00:13:52,623 Evet. 222 00:13:53,374 --> 00:13:54,792 Güzel. Sağ ol. 223 00:14:01,799 --> 00:14:03,175 Ne? 224 00:14:06,637 --> 00:14:08,806 Luther Vandross mu lan bu? 225 00:14:18,691 --> 00:14:19,900 İnanmıyorum. 226 00:14:19,984 --> 00:14:21,443 Grace Jones. 227 00:14:22,987 --> 00:14:27,157 Yatlarda deniz sizi tutsa da Fransa'nın güneyine bayılıyorsunuz. 228 00:14:28,284 --> 00:14:29,869 Sadece küçük yatlarda. 229 00:14:31,370 --> 00:14:32,705 Başka? 230 00:14:32,788 --> 00:14:35,916 Gstaad'daki bir yatılı okuldan atılmıştınız. 231 00:14:37,084 --> 00:14:40,546 Sonra onca yerin içinden Hamburg'da aylarca modellik yaptınız. 232 00:14:41,714 --> 00:14:47,344 Hayır. Onca yerin içinden Brüksel'deydi ve bunlar gereksiz bilgiler. 233 00:14:47,428 --> 00:14:49,263 Tamam. Daha derine inersek 234 00:14:49,346 --> 00:14:53,142 konu çocuklarınız olduğunda aşırı hassas birisiniz, düşmanlarınıza da… 235 00:14:53,225 --> 00:14:54,810 Eşleşme! Birbirinizi beğendiniz 236 00:14:54,894 --> 00:14:56,520 …kesinlikle acımasızsınız ve… 237 00:14:56,604 --> 00:14:57,646 Öyle mi? 238 00:14:57,730 --> 00:15:00,733 Bu şampanya bir ara şişede donmuş. 239 00:15:01,567 --> 00:15:04,403 Bayan Deveraux, şampanyanın tadı fazla yanık geliyorsa 240 00:15:04,486 --> 00:15:06,947 o zaman içmeyin. Hayvar yanmamıştı. 241 00:15:07,031 --> 00:15:09,366 Burada karşılaşmamız komik… Başka ne arıyorsun? 242 00:15:09,450 --> 00:15:11,160 Bilmiyorum. Bu, Osetrova havyarı… 243 00:15:11,243 --> 00:15:12,453 Her türlü götürürüm 244 00:15:12,536 --> 00:15:13,787 …ben Beluga tercih ederim. 245 00:15:16,332 --> 00:15:20,044 Bakın Bayan Deveraux, Denver'da ne aradığınızı bilmiyorum 246 00:15:20,878 --> 00:15:23,380 ama bana dikkat etmenizi öneririm. 247 00:16:45,796 --> 00:16:49,508 -Hanımefendi, bir şey mi istediniz? -Rufus'un sesini duydum. 248 00:16:50,050 --> 00:16:52,261 -Ben bir şey duymadım. -Ben duydum. 249 00:16:52,344 --> 00:16:53,721 Yatağına dön. 250 00:16:53,804 --> 00:16:55,556 -Ama bir sorun… -Hey! 251 00:16:55,639 --> 00:16:57,349 Kocanı uyandırma. 252 00:16:57,433 --> 00:16:58,892 Seni böyle yakalarsa 253 00:16:59,476 --> 00:17:00,978 ikimizi de mahveder. 254 00:17:02,062 --> 00:17:04,648 Bebekle ilgili tantana yapmanı sevmiyor. 255 00:17:05,190 --> 00:17:07,735 Daha demin oradaydım, çocuk gayet iyiydi. 256 00:17:08,235 --> 00:17:10,571 Ama madem bir şey duydun, gidip bakacağım. 257 00:17:11,321 --> 00:17:13,198 Sen yatağa dön. 258 00:17:13,282 --> 00:17:14,992 Hep böyle rahatsız edersen 259 00:17:15,075 --> 00:17:16,827 çocuk gece uyumayı öğrenemeyecek. 260 00:17:23,751 --> 00:17:25,210 Karnını tutuyordu. 261 00:17:26,920 --> 00:17:28,130 Onu tersine çevirdim. 262 00:17:31,216 --> 00:17:32,217 Merhaba? 263 00:17:34,470 --> 00:17:35,804 Kim var orada? 264 00:17:37,639 --> 00:17:40,684 Orada kim saklanıyor, dedim. 265 00:17:42,603 --> 00:17:45,939 O… O nefes alamıyordu. Ben… 266 00:17:48,108 --> 00:17:49,276 Onu tersine çevirdim. 267 00:17:50,652 --> 00:17:51,737 Kimsin? 268 00:17:54,823 --> 00:17:55,866 Ben Dana. 269 00:18:00,245 --> 00:18:02,039 Dana. 270 00:18:36,824 --> 00:18:38,534 Bu ev tek kişi için biraz büyük. 271 00:18:39,868 --> 00:18:40,869 Öyle mi? 272 00:18:42,329 --> 00:18:43,330 Evet. 273 00:18:45,916 --> 00:18:51,171 Ama bu ev ve eskisi arasında cebine para kalmıştır. 274 00:18:51,255 --> 00:18:53,090 -Doğru mu? -Doğru. 275 00:18:54,591 --> 00:18:56,093 Peki o parayla planların ne? 276 00:18:57,761 --> 00:19:01,515 Bilmiyorum. İş bulmayı öğrenene kadar yaşamak. 277 00:19:03,684 --> 00:19:06,270 Seni çok yalnız bıraktığım için üzülüyorum. 278 00:19:07,855 --> 00:19:10,190 Büyükannenle sorunlarımız vardı 279 00:19:10,274 --> 00:19:13,318 ama yine de o acıyı yaşadım. 280 00:19:13,402 --> 00:19:17,614 Kendimi bundan çıkarıp yanında olamadığım için üzgünüm. 281 00:19:17,698 --> 00:19:18,699 Önemli değildi. 282 00:19:19,616 --> 00:19:20,617 Hayır, önemliydi. 283 00:19:23,287 --> 00:19:25,664 Ama şimdi yardım etmek istiyorum. 284 00:19:27,791 --> 00:19:30,627 Tamam, havluların nerede? 285 00:19:32,045 --> 00:19:34,131 Peki banyo paspasın? 286 00:19:35,299 --> 00:19:37,301 Ya duş perden? 287 00:19:37,384 --> 00:19:39,845 Buraya yeni geldim Nisey. Biraz müsaade et. 288 00:19:39,928 --> 00:19:41,805 Tamam ama en son ne zaman yıkandın? 289 00:19:41,889 --> 00:19:44,600 Ayrıca yorganının yerde işi ne? 290 00:19:45,225 --> 00:19:48,604 Tanrım. Burada uyandım da. 291 00:19:49,188 --> 00:19:50,189 Öyle mi? 292 00:19:51,064 --> 00:19:52,649 Sanırım uyurgezerlik yaptım. 293 00:19:52,733 --> 00:19:53,734 Uyurgezerlik mi? 294 00:19:53,817 --> 00:19:56,737 Evet. Bir rüya gördüm. 295 00:19:58,113 --> 00:20:00,199 Onca insan varken annemle ilgiliydi. 296 00:20:00,282 --> 00:20:01,909 Ama tam olarak o değildi. O… 297 00:20:03,452 --> 00:20:05,287 Bana saldırdı, sonra uyandım. 298 00:20:06,622 --> 00:20:08,624 Çok tuhaf. Açıklayamam. 299 00:20:09,917 --> 00:20:11,501 Tamam Dana. 300 00:20:11,585 --> 00:20:16,173 Ciddi konuşacağım. Bu şeyler hakkında iyi hissetmiyorum. 301 00:20:17,257 --> 00:20:18,550 Hatta endişeleniyorum. 302 00:20:19,509 --> 00:20:20,802 Ne hakkında? 303 00:20:20,886 --> 00:20:23,972 Bunlardan hiçbiri sana biraz ani gelmiyor mu? 304 00:20:25,724 --> 00:20:30,229 Her şeyi el âleme verdin ve kimseye söylemeden buraya taşındın. 305 00:20:30,312 --> 00:20:33,315 Daha yatağın bile hazır değil. 306 00:20:33,398 --> 00:20:36,777 Önden haber vermek iyi olur diye düşünmedin mi? 307 00:20:36,860 --> 00:20:38,862 Neden sana haber vereyim ki? 308 00:20:39,780 --> 00:20:44,034 Bir yıldan beri o koca evde tek başıma oturdum, 309 00:20:44,117 --> 00:20:45,661 kimseden haber almadım. 310 00:20:47,120 --> 00:20:49,206 Benim kendi hayatım var, tamam mı? 311 00:20:49,289 --> 00:20:51,458 Hayatın yok diyen yok… 312 00:20:51,541 --> 00:20:54,002 Büyükannem evi sana bırakmadı diye mi bunlar? 313 00:20:54,086 --> 00:20:55,796 Kızgın mısın? Mesele para mı? 314 00:20:56,505 --> 00:20:59,675 Haberin olsun, ben de o kararın bir parçasıydım, 315 00:20:59,758 --> 00:21:01,718 -yani hayır. -Gerçekten mi? 316 00:21:01,802 --> 00:21:03,303 Tamam. Ne kararı? 317 00:21:04,554 --> 00:21:06,056 Evi sana bırakma kararı. 318 00:21:07,224 --> 00:21:10,602 Annem, endişelendiği için sana destek gerektiğini düşündü 319 00:21:10,686 --> 00:21:11,937 ve sebebini anlıyorum 320 00:21:12,020 --> 00:21:15,274 çünkü bunlar bana çok tanıdık geliyor. 321 00:21:15,357 --> 00:21:16,566 Tanıdık mı? 322 00:21:17,276 --> 00:21:18,944 Dinle. Anneni severdim. 323 00:21:20,195 --> 00:21:22,114 Olivia bana kardeşlik etti. 324 00:21:23,031 --> 00:21:25,200 Ama aklı çok hassastı. 325 00:21:26,326 --> 00:21:29,538 Olivia'ya biraz destek verilseydi 326 00:21:30,414 --> 00:21:31,999 belki hâlâ burada olurdu. 327 00:21:32,082 --> 00:21:35,419 -O ve erkek kardeşim… -Peki, bu kadarı fazla. 328 00:21:36,712 --> 00:21:39,131 -Bazı şeyler genetik olabilir Dana. -Vay be. 329 00:21:39,214 --> 00:21:41,633 -İnsanın kanında olabilir. -Vay be. Cidden mi? 330 00:21:44,720 --> 00:21:48,849 -Delirmiş biri varsa o kesinlikle sensin. -Pardon? 331 00:21:48,932 --> 00:21:53,937 Beni veya başkasını umursayacağını neden düşündüğümü bilmiyorum. 332 00:21:54,021 --> 00:21:57,691 Ağzından çıkan bir kelimeye neden inandığımı bilmiyorum. 333 00:21:57,774 --> 00:22:01,611 "Buraya gelmeni çok isteriz Dana. Ne zaman hazır olursan gel." 334 00:22:01,695 --> 00:22:03,739 Böyle dedin! Ama var ya… 335 00:22:06,033 --> 00:22:09,578 Sorun değil. Sorun değil çünkü size ihtiyacım yok. 336 00:22:10,495 --> 00:22:13,457 Artık kendi param var ve kendime bakabilirim. 337 00:22:13,540 --> 00:22:14,624 Size ihtiyacım yok. 338 00:22:15,292 --> 00:22:16,668 -Tamam. -Size ihtiyacım yok. 339 00:22:16,752 --> 00:22:19,880 Tamam. Benim de buna ihtiyacım yok. 340 00:22:19,963 --> 00:22:22,966 Bugün çift mesai yapacağım, ben gidiyorum. 341 00:22:23,050 --> 00:22:24,176 Tamam. Git lütfen. 342 00:22:24,259 --> 00:22:26,928 Sorunun ne, biliyor musun? Her şeyi bildiğini sanıyorsun. 343 00:22:27,012 --> 00:22:28,013 Ama beni dinle. 344 00:22:28,096 --> 00:22:30,599 Annemin evinin satışından gelen paralar bitince 345 00:22:30,682 --> 00:22:33,143 kimin kapısını çalacağını görürüz prenses. 346 00:22:33,810 --> 00:22:35,604 Prenses mi? Cidden mi? 347 00:22:35,687 --> 00:22:38,607 Prenses görmek istiyorsan aynaya baksana. 348 00:22:38,690 --> 00:22:39,691 -Kızım. -Nasıl olur? 349 00:22:39,775 --> 00:22:41,985 Bana sataşmadan önce aklını başına topla. 350 00:22:42,069 --> 00:22:43,779 Çünkü bu yaptığın normal değil. 351 00:22:45,072 --> 00:22:46,990 Sen normal değilsin! 352 00:22:50,869 --> 00:22:52,037 Git de yıkan! 353 00:23:35,580 --> 00:23:36,665 Kevin - DUR DUR! 354 00:23:36,748 --> 00:23:38,959 Yanlış anlaşıldığını şimdi anladım. Özür dilerim. 355 00:23:39,042 --> 00:23:40,293 Beni sapık sanıyorsun. 356 00:23:40,377 --> 00:23:41,628 Aslında beni götürsene 357 00:23:52,514 --> 00:23:53,515 Selam. 358 00:23:54,516 --> 00:23:55,517 Selam. 359 00:23:56,101 --> 00:23:59,229 Los Angeles'lı olmayı planlıyorsan araba alman gerekecek. 360 00:23:59,312 --> 00:24:01,356 Benim ehliyetim yok. 361 00:24:01,440 --> 00:24:02,441 Ne? 362 00:24:02,524 --> 00:24:05,026 Şehirde büyüyünce böyle oluyor. 363 00:24:05,110 --> 00:24:06,528 Şehir. 364 00:24:07,154 --> 00:24:09,531 New York'luların şu "şehir" olayına bitiyorum. 365 00:24:09,614 --> 00:24:11,783 Dünyada milyon tane falan şehir var. 366 00:24:15,120 --> 00:24:16,788 -Başka bir şey dinlesek? -Olur. 367 00:24:16,872 --> 00:24:18,290 Tanrım, lütfen beni kurtar. 368 00:24:39,561 --> 00:24:42,063 -Bu şarkı berbat, biliyorsun, değil mi? -Peki. 369 00:24:50,447 --> 00:24:51,656 Dâhice. 370 00:24:57,329 --> 00:24:58,330 Bu ne? 371 00:24:58,955 --> 00:25:01,791 Senin çöpün. Artık benim hazinem. 372 00:25:02,292 --> 00:25:05,837 O korkunç mesajdan sonra albümlerini geri alacaksın diye 373 00:25:05,921 --> 00:25:08,465 biraz endişelendim. 374 00:25:08,548 --> 00:25:09,841 Hâlâ alabilirim. 375 00:25:11,343 --> 00:25:13,678 Bana şu müzik grubunu anlatsana. 376 00:25:15,680 --> 00:25:17,015 Uzun hikâye. 377 00:25:18,141 --> 00:25:19,226 O zaman başla. 378 00:25:22,979 --> 00:25:26,566 Hayır, Subway sandviççisi olmak hayattaki gayem değildi. 379 00:25:26,650 --> 00:25:28,026 Sonra punk piyasası dağıldı. 380 00:25:28,109 --> 00:25:32,405 O dönem Körfez Bölgesi'nden ayrıldım ve buraya geldim. 381 00:25:32,489 --> 00:25:36,326 Bir süre saçma indie gruplarda çaldım, turneye falan çıktık, eğlenceliydi. 382 00:25:36,409 --> 00:25:38,119 Sonra çok oldu ve ayrılmam gerekti 383 00:25:38,203 --> 00:25:40,497 çünkü o herifler benim kadar ciddi değildi. 384 00:25:40,580 --> 00:25:43,375 Diğer arkadaşlarım gibi Brooklyn'e taşınmalıydım 385 00:25:43,458 --> 00:25:44,501 ama neyse. 386 00:25:44,584 --> 00:25:46,670 Bence çok fazla şey kaçırmamışsın. 387 00:25:46,753 --> 00:25:49,589 Bunu iyi ki sen söyledin. Orayı özledin mi? 388 00:25:50,465 --> 00:25:52,425 -Brooklyn'i mi? Hayır. -Güzel. 389 00:25:53,552 --> 00:25:55,845 Amma çok şey var. 390 00:25:58,181 --> 00:26:00,225 Sonra elektronik müziğe sardım. 391 00:26:00,308 --> 00:26:03,770 Aslında bazen gerçek enstrümanları çalmayı özlüyorum 392 00:26:03,853 --> 00:26:05,981 ama düzen olarak benim için daha ilginç. 393 00:26:06,064 --> 00:26:07,607 Dizüstünden de yapabiliyorsun. 394 00:26:07,691 --> 00:26:10,277 O zamandan beri kısa albümümün üstünde çalışıyorum. 395 00:26:10,360 --> 00:26:11,486 Ne kadar? 396 00:26:12,153 --> 00:26:13,363 7.450. 397 00:26:14,239 --> 00:26:15,240 Alıyorum. 398 00:26:19,119 --> 00:26:21,079 Doğu Bölgesi. Yaşadığın yer. 399 00:26:21,162 --> 00:26:22,205 Benim de. 400 00:26:22,914 --> 00:26:25,750 Merkez. Diğer tarafta Century City. 401 00:26:26,668 --> 00:26:28,920 Sonra da zengin şerefsizlerin evleri var. 402 00:26:29,421 --> 00:26:30,755 Los Angeles böyle işte. 403 00:26:31,464 --> 00:26:34,884 Tamam, bana televizyon işini anlat. 404 00:26:35,760 --> 00:26:36,845 Ne olmuş ona? 405 00:26:37,345 --> 00:26:38,805 Nasıl yazıyorsun? 406 00:26:45,103 --> 00:26:48,440 Peki. O zaman, ne türde yazıyorsun? 407 00:26:50,859 --> 00:26:53,528 Henüz yazmıyorum ama dizilere girmeye çalışıyorum. 408 00:26:53,612 --> 00:26:57,365 Pembe dizilere mi? İnsanlar hâlâ onları izliyor mu? 409 00:26:57,449 --> 00:27:00,327 Dünyada en çok izlenen televizyon içeriği türü aslında. 410 00:27:00,410 --> 00:27:02,412 İzleyicilerin çoğu kadın olduğu için 411 00:27:02,495 --> 00:27:04,789 hiç izlenmediği sanılıyor sanırım. 412 00:27:06,875 --> 00:27:08,168 Kazandın. 413 00:27:09,085 --> 00:27:12,047 Büyükannem ölmeden önce onunla izlerdim hep. 414 00:27:12,130 --> 00:27:13,340 Her gün. 415 00:27:14,174 --> 00:27:18,470 General Hospital, Days of Our Lives, All My Children. 416 00:27:18,970 --> 00:27:20,972 Onları kendi hikâyeleri olarak görürdü. 417 00:27:22,557 --> 00:27:24,559 Dur, bu albümler de onun muydu? 418 00:27:25,185 --> 00:27:28,104 Kimin olduğunu bilmiyorum. Dolabın tekinde buldum. 419 00:27:29,397 --> 00:27:32,776 Tahminimce babandır çünkü çok fazla Funkadelic albümü var. 420 00:27:32,859 --> 00:27:34,194 Babanı bir kontrol et. 421 00:27:35,904 --> 00:27:37,906 O öldü, yani edemem. 422 00:27:39,282 --> 00:27:40,492 Kusura bakma. 423 00:27:42,035 --> 00:27:43,119 Annem de öldü. 424 00:27:44,329 --> 00:27:45,205 Sorun değil. 425 00:27:45,288 --> 00:27:49,626 Evet, ben de iki ebeveynimi de çocukken kaybettim. 426 00:27:56,257 --> 00:27:57,258 Üzüldüm. 427 00:28:00,679 --> 00:28:02,764 Kimsesizler kulübü gibi bir şey kuralım mı? 428 00:28:13,191 --> 00:28:15,860 Baksana, o şeyler için yardıma ihtiyacın var mı? 429 00:28:15,944 --> 00:28:17,153 Aslında var. 430 00:28:18,363 --> 00:28:20,615 Ama sana benzin parası falan vereyim. 431 00:28:20,699 --> 00:28:23,910 Olmaz. Kimsesizler kulübünde beraberiz. 432 00:28:25,495 --> 00:28:27,497 Kimsesizler kimsesizlere para vermez. 433 00:28:27,580 --> 00:28:30,625 Travmalarını anlatıp ödeşirler. 434 00:28:37,340 --> 00:28:38,425 Yatak amma yordu. 435 00:29:19,382 --> 00:29:20,842 Değerlendirmeni yap bakalım. 436 00:29:21,342 --> 00:29:23,178 Dört yıldız. 437 00:29:26,639 --> 00:29:27,724 Dört buçuk. 438 00:29:29,976 --> 00:29:31,895 Beş üzerinden mi? 439 00:29:33,521 --> 00:29:34,606 Kabasın. 440 00:29:36,399 --> 00:29:37,734 Tamam, baştan. 441 00:29:42,489 --> 00:29:43,990 Dizi projen bu mu? 442 00:29:45,992 --> 00:29:49,245 Hayır, Dynasty'yi diyagramlıyorum. 443 00:29:49,954 --> 00:29:50,955 Ne? 444 00:29:51,456 --> 00:29:55,794 Evet. Dizi yazımını öğreten bir kitap var. 445 00:29:55,877 --> 00:30:00,799 Yani temel olarak bir bölüm izliyorsun, 446 00:30:01,508 --> 00:30:03,927 sonra kim ne yaparsa yazıyorsun. 447 00:30:04,010 --> 00:30:07,847 Mesela adam kadını tokatlıyor. 448 00:30:07,931 --> 00:30:12,519 Kadın arabayla köpek eziyor. Böyle şeyler. Olayları özetliyorsun. 449 00:30:13,311 --> 00:30:14,729 İyi de Dynasty ne? 450 00:30:17,190 --> 00:30:18,608 Ciddi misin? 451 00:30:19,234 --> 00:30:20,693 Dynasty'yi bilmiyor musun? 452 00:30:21,194 --> 00:30:23,905 -Hayır. -Hadi oradan. 453 00:30:23,988 --> 00:30:26,449 -Ama öğrenebilirim. -Sus. 454 00:30:26,950 --> 00:30:28,284 -Öğrenebilirim. -Tamam. 455 00:30:28,368 --> 00:30:30,703 Beni dinle. Bu gece şanslı gecendesin 456 00:30:30,787 --> 00:30:35,416 çünkü biriyle tanışmak üzeresin. 457 00:30:36,167 --> 00:30:38,545 Diahann Carroll isimli dâhiyle. 458 00:30:38,628 --> 00:30:40,421 -Öyle mi? -Hay lanet. 459 00:30:40,505 --> 00:30:41,923 İnternet ayarımı yapmadım. 460 00:30:42,006 --> 00:30:43,633 Ne? İnternet yok mu? 461 00:30:44,676 --> 00:30:47,428 Hotspot'ıma bağlanmam lazım. 462 00:30:49,264 --> 00:30:53,184 Öyle hissediyorum diyelim çünkü çok fazla ortak noktamız var. 463 00:30:54,644 --> 00:30:55,979 Mesela? 464 00:30:56,062 --> 00:30:57,063 Babamız. 465 00:31:48,948 --> 00:31:50,366 Merhaba. 466 00:31:53,244 --> 00:31:54,662 Merhaba canım. 467 00:31:58,958 --> 00:32:00,585 Sen nereden geldin? 468 00:32:05,423 --> 00:32:08,092 Tamam. Bir şey yok. 469 00:32:19,395 --> 00:32:20,396 Anneciğim! 470 00:32:24,442 --> 00:32:25,443 Anneciğim! 471 00:32:28,196 --> 00:32:29,197 İmdat! 472 00:32:49,759 --> 00:32:52,762 Rufus? 473 00:32:54,597 --> 00:32:56,265 Rufus! 474 00:32:59,644 --> 00:33:01,312 Rufus! 475 00:33:25,169 --> 00:33:26,462 Rufus! 476 00:33:30,883 --> 00:33:35,138 Tanrım! Rufus! Nefes almıyor. 477 00:33:35,722 --> 00:33:38,224 Ne yapıyorsun? Çekil üstünden! 478 00:33:38,307 --> 00:33:40,601 -Bebeğimi öldürdün! Luke! Tom! -Boğuluyordu! Dur! 479 00:33:41,185 --> 00:33:42,937 -Boğuluyordu! Kes şunu! -Yüzüyordu! 480 00:33:43,021 --> 00:33:47,775 Tom! İmdat! Biri yardım etsin! 481 00:33:47,859 --> 00:33:51,154 Yardım edin lütfen! Luke! 482 00:33:55,199 --> 00:33:57,910 Rufus. 483 00:33:57,994 --> 00:34:00,747 Bebeğim. 484 00:34:02,498 --> 00:34:06,294 -Ne oluyor lan burada? -Thomas, hayır! Yapma lütfen! 485 00:34:06,377 --> 00:34:08,963 -Sen kimsin köle? -Thomas, hayır! 486 00:34:16,763 --> 00:34:17,764 Dana. 487 00:34:20,641 --> 00:34:21,684 Ne oluyor? 488 00:34:23,186 --> 00:34:24,187 Hey. 489 00:34:25,438 --> 00:34:28,524 Dana. İyi misin? 490 00:34:29,108 --> 00:34:32,445 Su içmek için kalmıştım. 491 00:34:33,529 --> 00:34:36,574 Buradaydım, suyu içiyordum, 492 00:34:36,657 --> 00:34:40,286 sonra birden buradan gittim. Başka bir yerdeydim. 493 00:34:41,621 --> 00:34:43,539 -Nerede? -Bilmiyorum. 494 00:34:43,623 --> 00:34:44,832 Bir nehir kenarında. 495 00:34:46,000 --> 00:34:50,296 Bir oğlan ve kadın vardı. 496 00:34:50,379 --> 00:34:54,217 Önceki gece annemle ilgili gördüğüm rüyada olan kadın vardı. 497 00:34:54,717 --> 00:34:56,344 Yani uyudun mu? 498 00:34:56,427 --> 00:34:58,971 Bilmiyorum. Hiç öyle hissetmedim. 499 00:34:59,055 --> 00:35:02,892 Ben deli miyim? Deli gibi konuşuyorum ama bu oldu! 500 00:35:02,975 --> 00:35:04,393 Oldu işte! 501 00:35:06,229 --> 00:35:07,396 Burada değildim. 502 00:35:13,903 --> 00:35:14,946 Ben bakayım. 503 00:35:28,793 --> 00:35:29,961 Merhaba. 504 00:35:30,044 --> 00:35:31,170 Selam. 505 00:35:31,254 --> 00:35:35,675 Demin çığlıklar duyduk. Her şey yolunda mı? 506 00:35:35,758 --> 00:35:38,261 Evet. Dana kâbus görüyordu. 507 00:35:39,220 --> 00:35:40,346 Şimdi iyi. 508 00:35:40,429 --> 00:35:42,223 Dana kim? 509 00:35:43,224 --> 00:35:45,893 Bu onun evi. Brooklyn'den yeni taşındı. 510 00:35:45,977 --> 00:35:47,854 Yoksa siz… 511 00:35:47,937 --> 00:35:49,063 Yanda oturuyoruz. 512 00:35:49,147 --> 00:35:51,774 Pardon, siz kimsiniz? 513 00:35:51,858 --> 00:35:56,195 Ben Kevin. Dana'nın arkadaşıyım ve yerleşmesine yardım ediyorum. 514 00:35:56,904 --> 00:35:58,531 -İyi misiniz? -Evet. 515 00:35:58,614 --> 00:36:02,326 Kusura bakmayın, korktum. Sanırım yeni evden oldu. 516 00:36:02,827 --> 00:36:04,996 Biri canınızı yakıyormuş gibiydi. 517 00:36:06,289 --> 00:36:07,999 İyiyim, Kevin yardım ediyor. 518 00:36:11,335 --> 00:36:12,336 Yani… 519 00:36:13,462 --> 00:36:17,633 Burası çok fazla çocuğun yaşadığı, çok sessiz bir mahalledir. 520 00:36:19,802 --> 00:36:21,179 Tabii. Özür dilerim. 521 00:36:21,888 --> 00:36:25,016 Tamam. Bir şey lazım olursa haber verin. 522 00:36:26,225 --> 00:36:27,310 Kesinlikle veririz. 523 00:36:41,199 --> 00:36:42,200 Hıyarlar. 524 00:36:44,785 --> 00:36:46,537 Teyzeni ve enişteni arayalım mı? 525 00:36:46,621 --> 00:36:47,622 Hayır. 526 00:36:53,044 --> 00:36:54,378 Olanlar için üzgünüm. 527 00:36:55,087 --> 00:36:56,422 Daha önce olmuş muydu? 528 00:36:58,841 --> 00:37:00,927 Hayır. Hiç sanmıyorum. 529 00:37:05,097 --> 00:37:09,769 Peki, bir duş alıp kendine gelsen? 530 00:37:09,852 --> 00:37:11,812 Belki rahatlamana yardımcı olur. 531 00:37:12,396 --> 00:37:13,439 Gidecek misin? 532 00:37:17,235 --> 00:37:18,861 İstemediğin sürece hayır. 533 00:37:43,594 --> 00:37:45,680 -Selam. -Selam. 534 00:37:48,057 --> 00:37:49,267 Şimdi nasılsın? 535 00:37:49,767 --> 00:37:50,768 Daha iyiyim. 536 00:37:51,269 --> 00:37:52,270 Güzel. 537 00:37:55,189 --> 00:37:58,401 Yemek söyledim. Umarım Tayland mutfağını seversin. 538 00:38:00,069 --> 00:38:04,740 Bu arada, internette yazana göre uyurgezerlik yapıyormuşsun. 539 00:38:06,325 --> 00:38:07,410 Çılgınca. 540 00:38:09,120 --> 00:38:12,415 Bu sabah aynı odada ayaktayken uyandım 541 00:38:12,498 --> 00:38:16,711 ve "Uyurgezerlik mi yapıyorum?" diye düşündüm. Bu hiç olmamıştı. 542 00:38:17,712 --> 00:38:22,550 Evet, uykusuzluk, stres ve yer değişikliğinden olduğu yazıyor. 543 00:38:22,633 --> 00:38:24,719 Yani, epey bir uykusuzdum. 544 00:38:25,636 --> 00:38:26,887 Stresliydim. 545 00:38:27,388 --> 00:38:29,432 Ülkenin öbür ucuna taşındım. 546 00:38:32,518 --> 00:38:35,479 Jet lag, prensesimi uyurgezer mi yaptı? 547 00:38:38,399 --> 00:38:39,942 Prenses mi? Ne? 548 00:38:40,443 --> 00:38:41,569 Ne? 549 00:38:42,486 --> 00:38:44,280 Bana neden öyle dedin? 550 00:38:45,990 --> 00:38:48,200 Şaka yapıyordum. 551 00:38:50,244 --> 00:38:51,620 Bunun nesi komik? 552 00:38:53,873 --> 00:38:57,710 Koca evi tek başına almadın mı? 553 00:38:59,128 --> 00:39:02,256 Seni bir sürü ıvır zıvıra para harcarken gördüm. 554 00:39:02,340 --> 00:39:05,885 Yani, sorun değil. Zengin olmak kötü bir şey değil. 555 00:39:10,806 --> 00:39:11,891 Gitmeni istiyorum. 556 00:39:15,603 --> 00:39:16,937 Dur. Ne oldu? 557 00:39:17,021 --> 00:39:19,106 Gitmeni istiyorum Kevin. Üzgünüm. 558 00:39:19,190 --> 00:39:20,274 Bu bir hataydı. 559 00:39:23,444 --> 00:39:26,697 Neden öyle bir şey dersin ki? Beni tanımıyorsun bile. 560 00:39:26,781 --> 00:39:29,116 Ben… Anlamıyorum Dana. 561 00:39:29,200 --> 00:39:32,286 -Gerçekten amacım… -Gitmeni istiyorum. 562 00:39:39,001 --> 00:39:40,002 Tamam. 563 00:39:45,674 --> 00:39:48,135 -Uyurgezerlik için endişeleniyor musun? -Ben hallederim. 564 00:40:05,861 --> 00:40:09,490 Seni yargılıyormuşum gibi hissettiysen 565 00:40:10,408 --> 00:40:12,660 özür dilemem gerektiğini düşünüyorum. 566 00:40:12,743 --> 00:40:15,204 Niyetim bu değildi. 567 00:40:16,163 --> 00:40:17,581 Şunu anlamanı… 568 00:40:21,877 --> 00:40:23,087 Kevin! 569 00:40:26,340 --> 00:40:27,341 Dana? 570 00:40:28,551 --> 00:40:29,552 Dana? 571 00:40:36,100 --> 00:40:37,143 Ne olu… 572 00:41:13,596 --> 00:41:14,638 Tom! 573 00:41:14,722 --> 00:41:16,765 Yangın! 574 00:41:17,516 --> 00:41:19,810 Tom, uyan! Luke? 575 00:41:20,519 --> 00:41:21,562 Rufus? 576 00:41:23,522 --> 00:41:25,524 Bebeğimi gören oldu mu? 577 00:41:30,488 --> 00:41:32,156 Rufus! Nerede… 578 00:41:33,574 --> 00:41:35,409 -Rufus! -Hey. 579 00:41:35,493 --> 00:41:37,411 Hey, bu ne? 580 00:41:39,121 --> 00:41:40,206 Rüya mı görüyorum? 581 00:41:40,998 --> 00:41:42,082 Bu bir rüya mı? 582 00:41:44,627 --> 00:41:46,045 Sen Rufus musun? 583 00:41:48,047 --> 00:41:49,840 Sen hayaletsin. 584 00:41:49,924 --> 00:41:51,175 Ne? 585 00:41:51,258 --> 00:41:53,427 Sen topraklarımıza musallat olan ölü zencisin. 586 00:41:55,930 --> 00:41:57,389 Bana ne dedin? 587 00:41:57,473 --> 00:41:58,641 Sen olduğunu biliyordum. 588 00:41:58,724 --> 00:42:02,394 Beni bebekken kurtarmıştın. Sonra boğulurken tekrar kurtardın. 589 00:42:02,478 --> 00:42:04,688 Annem seni gördü. Babam da gördü. 590 00:42:04,772 --> 00:42:06,148 Ama ben çok küçüktüm. 591 00:42:06,732 --> 00:42:10,778 Neredeyiz Rufus? 592 00:42:10,861 --> 00:42:13,405 Çiftliğimizde. Bilmiyor musun? 593 00:42:15,449 --> 00:42:18,827 Rufus! Neredesin küçük velet? 594 00:42:18,911 --> 00:42:20,246 Sakin olun. O daha çocuk. 595 00:42:20,329 --> 00:42:22,873 Susmazsan senin de canına okurum! 596 00:42:22,957 --> 00:42:25,501 Ona ocakta oynamamasını söylemiştim! 597 00:42:26,293 --> 00:42:27,461 Rufus! 598 00:42:27,962 --> 00:42:31,090 Çık oradan! Sağlam bir kırbacı hak ettin! 599 00:42:31,173 --> 00:42:32,883 Hayır! Beni bırakma! 600 00:42:32,967 --> 00:42:35,219 -Çık Rufus! -Hayır, beni bırakma. 601 00:42:35,302 --> 00:42:37,137 -Duyuyor musun? -Beni öldürecek. 602 00:42:37,221 --> 00:42:39,598 -Beni öldürecek! -Rufus! 603 00:42:52,820 --> 00:42:54,822 Bu gerçek değil. 604 00:42:54,905 --> 00:42:56,740 Uyan Dana. Uyan. 605 00:42:57,408 --> 00:42:58,409 Uyan. 606 00:43:01,203 --> 00:43:02,288 Dana. 607 00:43:02,788 --> 00:43:03,789 Dana? 608 00:43:04,748 --> 00:43:06,166 Adın Dana, değil mi? 609 00:43:09,044 --> 00:43:10,504 Zarar vermeyeceğim. Bir şey yok. 610 00:43:11,630 --> 00:43:12,715 Olivia'yı tanıyorum. 611 00:43:14,049 --> 00:43:15,050 Ne? 612 00:43:15,134 --> 00:43:17,219 Hagar'da kalıyor, ona bakıyor. 613 00:43:19,013 --> 00:43:20,306 Yolu biliyor musun? 614 00:43:22,182 --> 00:43:25,477 Ormandan doğru yürü. Bir yola çıkacaksın. 615 00:43:25,561 --> 00:43:28,105 Sola dön. Yan yoldan yürü, 616 00:43:28,188 --> 00:43:30,149 sağında Hagar'ın evine çıkacaksın. 617 00:43:30,858 --> 00:43:32,985 Gitmeden bir şey sorabilir miyim? 618 00:43:35,988 --> 00:43:37,698 Sen melek falan mısın? 619 00:43:43,120 --> 00:43:44,121 Bilmiyorum. 620 00:43:47,583 --> 00:43:48,584 Bol şans. 621 00:43:49,418 --> 00:43:50,502 Benim dönmem lazım. 622 00:44:33,754 --> 00:44:34,922 Hey! 623 00:44:35,547 --> 00:44:39,551 Çitlerin orada saklandığını görüyorum! Yola çık bakayım! 624 00:44:42,888 --> 00:44:43,889 Hadi! 625 00:44:50,646 --> 00:44:51,939 Çıksana! 626 00:44:54,608 --> 00:44:55,609 Acele et. 627 00:45:01,490 --> 00:45:02,574 Hagar? 628 00:45:04,493 --> 00:45:06,995 Seslendiğimde neden bir şey demedin? 629 00:45:11,208 --> 00:45:12,835 Geç saatte ne yapıyorsun? 630 00:45:17,256 --> 00:45:19,591 Uyuyamadım. 631 00:45:20,551 --> 00:45:22,970 Seni Daniel bulduğu için şanslısın. 632 00:45:24,513 --> 00:45:26,432 Devriyeler bulmadı. 633 00:45:28,308 --> 00:45:30,310 Seni kaçak diye alabilirlerdi. 634 00:45:32,479 --> 00:45:35,482 Neyse, hemen eve git. 635 00:45:52,249 --> 00:45:54,376 Elbisen güzelmiş. 636 00:45:55,836 --> 00:45:57,254 Kirlenmesini istemezsin. 637 00:45:58,672 --> 00:46:01,300 Seni bırakmamı ister misin? 638 00:46:02,342 --> 00:46:03,260 Gel. 639 00:46:09,183 --> 00:46:10,392 Yok, teşekkürler. 640 00:46:19,860 --> 00:46:21,820 Eve gitsek iyi olur. 641 00:46:23,280 --> 00:46:24,490 Buralar güvenli değil. 642 00:46:39,505 --> 00:46:41,089 Umurumda değil, iç işte. 643 00:46:41,173 --> 00:46:42,800 İyileşmek istemiyor musun? 644 00:46:42,883 --> 00:46:44,676 Öksürüğünle Alice'i uyandıracaksın. 645 00:46:44,760 --> 00:46:47,012 Gidip odun getirmem gerekecek galiba. 646 00:46:47,095 --> 00:46:48,847 Kapıda biri var. 647 00:46:54,978 --> 00:46:55,979 Hagar? 648 00:46:57,022 --> 00:46:58,023 Evet? 649 00:46:58,899 --> 00:46:59,900 Dana? 650 00:47:02,611 --> 00:47:04,029 İçeri gel. 651 00:47:12,287 --> 00:47:13,372 Bu gerçekten o mu? 652 00:47:14,540 --> 00:47:17,417 Evet, sanırım. 653 00:47:22,005 --> 00:47:23,757 Soyadın James mi? 654 00:47:25,092 --> 00:47:26,093 Evet. 655 00:47:27,302 --> 00:47:28,637 Yorgunsundur. 656 00:47:30,722 --> 00:47:31,890 Otursana. 657 00:47:34,268 --> 00:47:36,728 Bir şey istiyor musun? Su falan lazım mı? 658 00:47:36,812 --> 00:47:39,147 -Gideyim de su getireyim. -Hayır. 659 00:47:39,940 --> 00:47:43,235 Ben hava alacağım. Siz biraz yalnız kalın. 660 00:47:46,280 --> 00:47:47,656 Tanrım. 661 00:47:48,448 --> 00:47:51,368 Tanrım. Gerçekten sensin. 662 00:48:02,254 --> 00:48:03,255 Kaç yılındayız? 663 00:48:04,548 --> 00:48:05,674 1815. 664 00:48:07,968 --> 00:48:09,678 Geldiğin yerde kaç? 665 00:48:12,806 --> 00:48:14,308 2016. 666 00:48:17,978 --> 00:48:22,024 Ama burada 11, 12 senedir sıkışığım. 667 00:48:23,984 --> 00:48:27,487 Anlamıyorum. Gittiğimde iki yaşında falandın. 668 00:48:27,988 --> 00:48:29,573 1992'ydi. 669 00:48:29,656 --> 00:48:31,116 Sen köle misin? 670 00:48:31,617 --> 00:48:32,618 Hayır, özgürüm. 671 00:48:33,118 --> 00:48:34,995 Beni burada bulacağını nereden bildin? 672 00:48:36,496 --> 00:48:38,457 Bir köle. Adamın biri. 673 00:48:39,625 --> 00:48:42,085 Luke mu? Kel olan. 674 00:48:42,169 --> 00:48:44,838 Yıllar önce nehirde senin kaybolduğunu gördü. 675 00:48:45,839 --> 00:48:49,760 Çabuk ol, anlat. Nasıl yaptın? 676 00:48:51,637 --> 00:48:52,763 Eve nasıl gittin? 677 00:48:54,473 --> 00:48:55,557 Ben bilmiyorum. 678 00:48:58,602 --> 00:48:59,645 Bilmiyorum. 679 00:49:02,356 --> 00:49:03,857 Ne demek bilmiyorsun? 680 00:49:05,317 --> 00:49:09,196 -Bilmiyorum. Öylece oluyor. Ben… -Nasıl öylece oluyor? 681 00:49:09,279 --> 00:49:11,907 Bilmiyorum. Ne olduğunu anlamıyorum. 682 00:49:14,993 --> 00:49:16,703 Ne olduğunu anlamıyorum. 683 00:49:17,287 --> 00:49:19,414 Kaç kez gidip geldin? 684 00:49:21,959 --> 00:49:23,293 Üç. 685 00:49:24,753 --> 00:49:25,837 Kaç yaşındasın? 686 00:49:29,341 --> 00:49:30,342 Yirmi altı. 687 00:49:30,968 --> 00:49:33,553 Bu olduğunda ben de 26'ydım. 688 00:49:35,639 --> 00:49:37,057 Beni hatırlıyor musun? 689 00:49:39,601 --> 00:49:41,937 Olanlar hakkında baban ne dedi? 690 00:49:43,438 --> 00:49:44,439 O öldü. 691 00:49:47,234 --> 00:49:48,235 Ne? 692 00:49:49,778 --> 00:49:52,114 Seninle aynı kazada öldü. 693 00:49:53,865 --> 00:49:54,866 Tanrım. 694 00:49:57,119 --> 00:49:58,453 Tanrım. 695 00:50:00,622 --> 00:50:03,208 Öldü mü? Dana. 696 00:50:05,377 --> 00:50:06,378 Kim… 697 00:50:07,129 --> 00:50:08,755 Seni kim büyüttü? 698 00:50:14,803 --> 00:50:15,929 Anlamıyorum. 699 00:50:18,640 --> 00:50:20,100 Sen yaşıyor musun? 700 00:50:25,564 --> 00:50:26,565 Tanrım. 701 00:50:26,648 --> 00:50:29,735 -Bay Daniel, lütfen. -Kes sesini. Anlat bakayım. 702 00:50:30,861 --> 00:50:31,695 Kes sesini! 703 00:50:31,778 --> 00:50:33,989 -Ne oluyor? -Lütfen Bay Daniel. 704 00:50:38,368 --> 00:50:40,037 Bu nasıl bir şeytanlık böyle? 705 00:50:42,914 --> 00:50:45,792 -Kaçmamız gerekecek. -Ne? 706 00:50:45,876 --> 00:50:47,419 Ne dedin ona? 707 00:50:47,502 --> 00:50:48,545 Kaç, dedim! 708 00:50:51,590 --> 00:50:53,091 Kaçamazsın zenci! Hayır! 709 00:50:53,175 --> 00:50:54,342 Lanet olsun! 710 00:50:54,426 --> 00:50:57,971 Sen kaçaksın, değil mi? Bekleyin de diğerleri bunları görsün. 711 00:50:58,055 --> 00:51:00,015 Bu şıllığın evinde dönenleri görsün! 712 00:51:07,397 --> 00:51:09,316 Gel buraya! Gel… 713 00:51:13,779 --> 00:51:14,946 Kaçma! 714 00:51:16,198 --> 00:51:17,199 Gel buraya. 715 00:51:21,078 --> 00:51:22,788 Gel bakayım. 716 00:51:22,871 --> 00:51:23,872 Gel. 717 00:51:26,333 --> 00:51:27,375 Lanet olsun. 718 00:51:33,548 --> 00:51:35,967 Bunun bedelini ödeyeceksin, biliyorsun, değil mi? 719 00:51:41,348 --> 00:51:42,390 Hadi. 720 00:51:44,810 --> 00:51:46,269 -Dana. -Dana! 721 00:51:46,353 --> 00:51:47,854 -Dur! -Dana! 722 00:51:49,147 --> 00:51:50,899 Hey, benim. 723 00:51:51,399 --> 00:51:52,734 Benim! 724 00:51:52,818 --> 00:51:55,570 -Ben Kevin. Dana! Benim. -Çekil! 725 00:51:55,654 --> 00:51:56,780 Benim. 726 00:52:05,205 --> 00:52:06,248 Ben deliyim. 727 00:52:06,957 --> 00:52:10,085 Hayır. Gözümün önünde kayboldun, sonra tekrar geldin. 728 00:52:10,168 --> 00:52:12,879 Deli değilsin. Her ne oluyorsa bu gerçek. 729 00:52:17,551 --> 00:52:18,552 Bu gerçek. 730 00:52:22,764 --> 00:52:23,849 O orada. 731 00:52:25,225 --> 00:52:26,226 Kim? 732 00:52:28,061 --> 00:52:29,062 Dana. 733 00:52:30,105 --> 00:52:31,106 Kim orada? 734 00:52:33,191 --> 00:52:34,192 Dana. 735 00:52:40,115 --> 00:52:41,116 Annem. 736 00:52:44,411 --> 00:52:45,453 Annem yaşıyor. 737 00:54:12,082 --> 00:54:14,084 Alt yazı çevirmeni: Samet Konuksal