1
00:00:11,177 --> 00:00:12,178
Kevin!
2
00:00:15,849 --> 00:00:16,850
Dana?
3
00:00:19,269 --> 00:00:20,270
Dana?
4
00:00:26,735 --> 00:00:29,738
Hvad fanden? Dana?
5
00:00:35,243 --> 00:00:38,413
Hvad fanden? Hvad fanden?
Hvad fanden var det?
6
00:00:38,913 --> 00:00:40,999
Dana? Hvad fanden foregår der?
7
00:00:45,128 --> 00:00:46,921
Dana. Dana!
8
00:00:47,672 --> 00:00:48,673
Dana!
9
00:00:49,424 --> 00:00:51,176
Hey. Det er mig.
10
00:00:51,676 --> 00:00:53,011
Det er mig!
11
00:00:53,094 --> 00:00:57,390
-Det er Kevin. Dana! Det er mig.
-Flyt dig!
12
00:00:57,474 --> 00:00:58,475
Det er mig.
13
00:01:06,900 --> 00:01:09,569
Dana… Jeg forstår det ikke.
14
00:01:09,652 --> 00:01:12,822
Det her er skræmmende.
15
00:01:12,906 --> 00:01:15,575
Hvordan skete det her?
16
00:01:15,658 --> 00:01:16,826
Hvor længe var jeg væk?
17
00:01:16,910 --> 00:01:19,621
Mindre end et minut. Få sekunder.
18
00:01:22,582 --> 00:01:24,626
Det føles, som om jeg var væk i en time.
19
00:01:25,543 --> 00:01:26,544
Mindst. Jeg…
20
00:01:28,713 --> 00:01:31,132
Første gang var det kun få minutter.
21
00:01:31,216 --> 00:01:33,927
Næste gang var det en smule længere.
22
00:01:34,010 --> 00:01:36,596
Det bliver værre. Jeg må gøre noget.
23
00:01:37,806 --> 00:01:40,934
Gøre hvad?
Bør vi ikke komme væk fra det her hus?
24
00:01:41,559 --> 00:01:42,977
Hvad nu, hvis det er huset?
25
00:01:44,145 --> 00:01:45,146
Dana?
26
00:01:46,523 --> 00:01:47,565
Jeg skal have nyt tøj.
27
00:01:49,984 --> 00:01:52,195
Jeg kan ikke have badekåbe på næste gang.
28
00:01:55,865 --> 00:01:57,742
Vil du ikke ringe til din tante?
29
00:01:59,828 --> 00:02:01,579
Hun tror allerede, jeg er skør.
30
00:02:01,663 --> 00:02:05,291
Hun er vel den eneste,
der kan fortælle om din mor og det her?
31
00:02:09,129 --> 00:02:10,171
Hvem er nu det?
32
00:02:10,255 --> 00:02:12,382
Jeg ved det ikke, men du bør åbne.
33
00:02:15,135 --> 00:02:16,136
Se på mig.
34
00:02:21,474 --> 00:02:22,475
Jeg kommer.
35
00:02:25,478 --> 00:02:29,941
Hej igen. Jeg er ked af at forstyrre,
men har I set en…
36
00:02:32,235 --> 00:02:34,028
-…kat?
-En kat?
37
00:02:34,112 --> 00:02:35,446
Nej, beklager.
38
00:02:35,530 --> 00:02:37,532
Har din ven set hende?
39
00:02:38,533 --> 00:02:39,534
Dana?
40
00:02:40,076 --> 00:02:41,119
Det…
41
00:02:41,202 --> 00:02:42,579
Det ved jeg ikke.
42
00:02:43,163 --> 00:02:45,790
Har du noget imod, jeg selv spørger?
43
00:02:45,874 --> 00:02:49,002
Dana sover faktisk.
44
00:02:50,295 --> 00:02:52,338
-Sover hun?
-Det gjorde vi begge.
45
00:02:52,422 --> 00:02:55,049
Det har været en lang flyttedag.
46
00:02:55,758 --> 00:02:57,427
Jeg må tilbage i seng.
47
00:03:09,981 --> 00:03:11,566
-Ja?
-Nisey?
48
00:03:11,649 --> 00:03:12,734
Hvad skal du bruge?
49
00:03:12,817 --> 00:03:15,028
Må jeg spørge om noget
angående min mor?
50
00:03:16,988 --> 00:03:17,989
Hvad med hende?
51
00:03:18,072 --> 00:03:19,866
Du bor også i området?
52
00:03:19,949 --> 00:03:23,828
-På hjørnet af Cornado.
-Jeg har aldrig set dig før.
53
00:03:24,495 --> 00:03:25,955
Kender du alle i området?
54
00:03:26,998 --> 00:03:28,583
Hvordan kender I to hinanden?
55
00:03:30,043 --> 00:03:31,377
Vi gik på college sammen.
56
00:03:32,170 --> 00:03:34,547
Du sagde, hun var syg. Hvad betød det?
57
00:03:37,050 --> 00:03:39,052
Okay.
58
00:03:42,305 --> 00:03:43,681
Hvorfor spørger du om det?
59
00:03:43,765 --> 00:03:46,476
Hvad mente du med det? Hvad fejlede hun?
60
00:03:47,727 --> 00:03:51,147
-Er du bekymret for noget?
-Vær sød at svare mig.
61
00:03:51,231 --> 00:03:53,733
Din mor var depressiv.
62
00:03:54,734 --> 00:03:56,194
Hun var manisk.
63
00:03:56,277 --> 00:03:59,739
Hen mod slutningen påstod hun,
hun så ting,
64
00:03:59,822 --> 00:04:01,699
som ikke var der.
65
00:04:01,783 --> 00:04:03,117
Se ting som ikke…
66
00:04:03,785 --> 00:04:04,786
Hvad så hun?
67
00:04:05,578 --> 00:04:09,082
Jeg bryder mig ikke om spørgsmålene.
Hvor har du det fra?
68
00:04:09,165 --> 00:04:11,793
Hvad skete der, da min mor og far døde?
69
00:04:11,876 --> 00:04:14,671
Hvem kørte? Kørte hun?
70
00:04:15,255 --> 00:04:17,423
-Ja.
-Fandt man hendes lig?
71
00:04:21,344 --> 00:04:22,345
Nej.
72
00:04:24,597 --> 00:04:26,933
Har Dana noget imod,
jeg tjekker baghaven?
73
00:04:27,016 --> 00:04:31,854
Den tidligere ejer
fodrede Prinsesse bag vores ryg.
74
00:04:31,938 --> 00:04:33,231
Selvfølgelig. God aften.
75
00:04:37,610 --> 00:04:38,611
Dana?
76
00:04:43,908 --> 00:04:44,909
Dana.
77
00:04:44,993 --> 00:04:49,122
Man formodede,
hun forsøgte at styre uden om køretøjet.
78
00:04:50,623 --> 00:04:51,624
Dana.
79
00:04:55,628 --> 00:04:57,046
Dana?
80
00:04:57,130 --> 00:04:58,256
Dana!
81
00:04:58,339 --> 00:04:59,590
Hvem er det?
82
00:04:59,674 --> 00:05:01,509
-Jeg ringer i morgen. Hej.
-Dana?
83
00:05:01,592 --> 00:05:02,593
Hall…
84
00:05:04,137 --> 00:05:05,138
Dana?
85
00:05:05,221 --> 00:05:06,597
-Jeg er her.
-Dana! Du milde.
86
00:05:06,681 --> 00:05:08,766
-Hvad laver du?
-Jeg talte med min tante.
87
00:05:08,850 --> 00:05:11,477
De fandt ikke min mors lig.
Så hun lever stadig.
88
00:05:11,561 --> 00:05:13,146
-Hvad?
-Mine forældre.
89
00:05:13,229 --> 00:05:16,149
Hun døde, de døde, i en bilulykke.
90
00:05:16,232 --> 00:05:19,902
Ingen vidste, hvad der skete,
men jeg forstår nu, hun har kørt bilen.
91
00:05:21,571 --> 00:05:24,782
Hun forsvandt tilbage i tiden,
mistede kontrollen over bilen eller…
92
00:05:24,866 --> 00:05:25,867
Jeg ved det ikke.
93
00:05:28,911 --> 00:05:30,913
Hvem ringede på?
94
00:05:30,997 --> 00:05:34,292
Din nabo igen. Noget med en kat.
95
00:05:36,085 --> 00:05:37,211
Den skide kat.
96
00:05:37,295 --> 00:05:39,630
-Så du katten?
-Ja, tidligere.
97
00:05:41,007 --> 00:05:44,302
Den kom til bagdøren, og jeg tog den op.
98
00:05:45,678 --> 00:05:49,557
Jeg holdt den, og da røg jeg tilbage.
99
00:05:51,768 --> 00:05:53,561
Han hoppede ned. Han er der stadig.
100
00:05:53,644 --> 00:05:54,896
Fandt du hende?
101
00:05:55,480 --> 00:05:57,899
Nej, men der foregår noget slemt derinde.
102
00:05:57,982 --> 00:06:00,735
-Hvad?
-Fyren åbnede døren igen,
103
00:06:00,818 --> 00:06:03,237
og denne gang var han smurt ind i blod.
104
00:06:03,321 --> 00:06:06,407
Han var ikke smurt ind i blod,
men han havde blod på halsen.
105
00:06:06,491 --> 00:06:10,536
Så spurgte jeg, hvor hun var.
Han sagde, hun sov.
106
00:06:10,620 --> 00:06:16,000
Og så spurgte jeg ind til Prinsesse Diana,
og han sagde, han ikke havde set hende.
107
00:06:16,084 --> 00:06:18,628
Så hørte jeg dem tale.
108
00:06:18,711 --> 00:06:21,089
-Hun sov ikke.
-Vent, rolig. Du hørte…
109
00:06:21,172 --> 00:06:25,218
Lad være med at afbryde mig, Carlo.
Jeg forsøger at fortælle noget.
110
00:06:25,301 --> 00:06:26,803
Jeg hørte dem tale.
111
00:06:26,886 --> 00:06:28,513
Hun sov ikke.
112
00:06:28,596 --> 00:06:29,680
Og så…
113
00:06:31,182 --> 00:06:33,935
nævnte hun noget om en kat.
114
00:06:36,396 --> 00:06:39,232
-Hvad sagde hun?
-Her. Jeg ved det ikke.
115
00:06:41,567 --> 00:06:42,985
Hvad vil du gøre?
116
00:06:43,069 --> 00:06:45,154
Jeg vil vide, om andre har set noget.
117
00:06:45,905 --> 00:06:47,573
Hvad nu, hvis det er huset?
118
00:06:47,657 --> 00:06:53,121
Og jeg siger ikke,
at jeg overhovedet tror på den slags,
119
00:06:53,204 --> 00:06:55,123
men jeg bliver bange.
120
00:06:55,206 --> 00:06:56,416
Det er ikke huset.
121
00:06:56,499 --> 00:06:59,752
Det er mig. Mig.
Det sker, uanset hvor jeg er.
122
00:06:59,836 --> 00:07:02,380
Min mor kørte, og hun…
123
00:07:02,463 --> 00:07:04,549
Jeg ved godt, hvad du tror.
Du må gerne gå.
124
00:07:04,632 --> 00:07:07,260
Hermione - Info om 428 Laura-huset?
Mistænkelig adfærd.
125
00:07:07,343 --> 00:07:10,054
Men jeg må blive.
Jeg skal tilbage. Hvad er der?
126
00:07:14,809 --> 00:07:17,270
-Jeg kan ikke efterlade dig.
-Hvad var det på telefonen?
127
00:07:17,353 --> 00:07:19,939
Dine naboer kender mit navn,
ved hvor jeg bor.
128
00:07:20,022 --> 00:07:22,859
Hvis der sker dig noget,
får jeg problemer.
129
00:07:22,942 --> 00:07:25,111
Vær sød at komme med mig.
130
00:07:25,194 --> 00:07:28,739
Hvis der sker noget, sker det.
Men vi må væk fra huset.
131
00:07:29,282 --> 00:07:30,950
Vær nu sød at komme med.
132
00:07:32,869 --> 00:07:34,412
Hvad sker der?
133
00:07:35,121 --> 00:07:36,789
Det sker igen, Kevin.
134
00:07:36,873 --> 00:07:38,291
Det sker.
135
00:07:38,875 --> 00:07:41,752
Åh, nej. Nej, nej!
136
00:07:41,836 --> 00:07:42,837
Dana!
137
00:07:50,178 --> 00:07:51,304
Hjælp!
138
00:07:52,638 --> 00:07:55,933
Hjælp! Hjælp!
139
00:08:08,613 --> 00:08:10,323
Giv slip. Det er nu.
140
00:08:13,701 --> 00:08:15,786
Rufus? Jeg kommer!
141
00:08:33,429 --> 00:08:34,430
Kevin!
142
00:08:49,445 --> 00:08:50,863
-Hvad hedder du?
-Nigel.
143
00:08:50,947 --> 00:08:52,865
Nigel, du må hente hjælp.
144
00:08:52,949 --> 00:08:55,117
Jeg måtte ikke lade ham klatre i træer.
145
00:08:55,201 --> 00:08:57,203
De dræber mig, hvis han er død.
146
00:08:58,871 --> 00:09:00,540
Manden her går med dig.
147
00:09:04,377 --> 00:09:07,672
Han fortæller, at det ikke var din skyld.
Men I må gå nu.
148
00:09:10,216 --> 00:09:13,261
Det er det her. Det er ham.
Vi må redde ham.
149
00:09:14,262 --> 00:09:15,513
Hvad skal jeg sige?
150
00:09:15,596 --> 00:09:19,892
Sig, at vi er rejsende,
og vi stødte ind i dem.
151
00:09:20,810 --> 00:09:21,852
Rejsende.
152
00:09:23,271 --> 00:09:24,522
Stødte ind i dem.
153
00:09:28,985 --> 00:09:30,361
Hey, Rufus.
154
00:09:30,444 --> 00:09:33,656
Hey. Bliv her. Bliv her.
155
00:09:51,674 --> 00:09:52,675
Hey!
156
00:09:56,429 --> 00:09:57,805
Hvor er Marse Rufus?
157
00:09:59,307 --> 00:10:00,933
Marse Rufe faldt ned fra et træ.
158
00:10:01,017 --> 00:10:04,478
Hans ben går ud til siden.
Han rejste sig ikke.
159
00:10:04,562 --> 00:10:07,356
Så kom der en kvinde,
klædt som en mand, ud fra skoven.
160
00:10:08,858 --> 00:10:10,776
Derefter manden her.
161
00:10:10,860 --> 00:10:12,862
De sagde, jeg skulle hente hjælp.
162
00:10:12,945 --> 00:10:14,905
Tilkald dr. West. Hurtigt.
163
00:10:18,993 --> 00:10:21,829
Tilgiv mig, men jeg må spørge,
hvem du er.
164
00:10:23,581 --> 00:10:26,417
Vi er rejsende.
Vi stødte ind i dem på rejsen.
165
00:10:27,293 --> 00:10:29,837
Vent her. Jeg henter min vogn.
166
00:10:47,063 --> 00:10:50,983
Sådan, Rufus. Hold dig vågen.
Bliv hos mig.
167
00:10:53,527 --> 00:10:54,612
Du skal nok klare den.
168
00:10:57,156 --> 00:10:58,949
-Lever han?
-Ja.
169
00:10:59,033 --> 00:11:00,034
Jeg tager over.
170
00:11:12,588 --> 00:11:14,340
Hvor har du lært at lave en skinne?
171
00:11:16,133 --> 00:11:17,134
På tv.
172
00:11:18,511 --> 00:11:20,304
-Jeg er bange.
-Lad være.
173
00:11:20,388 --> 00:11:23,891
Du må bevare roen og ikke vække opsigt.
Kan du det?
174
00:11:27,061 --> 00:11:28,062
Ja.
175
00:11:29,063 --> 00:11:31,065
Du skal nok klare den.
176
00:11:31,148 --> 00:11:33,359
-Jeg er lige her hos dig.
-Fryser.
177
00:12:01,762 --> 00:12:07,727
Hvis jeg mister blot én blomst til frosten
inden festen, så er I alle tre færdige.
178
00:12:07,810 --> 00:12:10,312
-De kommer helt fra Frankrig!
-Ja, frue.
179
00:12:13,357 --> 00:12:14,442
Hvem er det?
180
00:12:18,195 --> 00:12:20,614
Nej! Min dreng!
181
00:12:20,698 --> 00:12:22,074
-Nej! Min Rufus!
-Paul!
182
00:12:22,158 --> 00:12:23,617
Hjælp mig med Marse Rufus.
183
00:12:23,701 --> 00:12:25,077
-Åbn!
-Han har brækket benet.
184
00:12:26,412 --> 00:12:28,122
Hvad er der sket, Luke?
185
00:12:28,748 --> 00:12:30,291
Det er okay, skat. Mor er her.
186
00:12:30,374 --> 00:12:33,711
Så hold dog kæft med den larm!
Hvad er der galt med dig?
187
00:12:34,420 --> 00:12:36,255
Marse Rufus faldt ned og brækkede benet.
188
00:12:36,338 --> 00:12:38,257
-Hvor er Nigel?
-Åbn øjnene.
189
00:12:38,340 --> 00:12:41,969
Han henter træ inden stormen.
-Kan du høre mig?
190
00:12:42,052 --> 00:12:43,888
Marse Rufus var alene. Min fejl.
191
00:12:43,971 --> 00:12:44,972
Det kan du tro.
192
00:12:45,055 --> 00:12:46,307
Han henter dr. West…
193
00:12:46,390 --> 00:12:48,476
-Giv slip!
-Inden vejene bliver ufarbare.
194
00:12:48,559 --> 00:12:49,769
Dr. West?
195
00:12:49,852 --> 00:12:51,812
Tal til mig. Kan du høre mig?
196
00:12:52,480 --> 00:12:55,191
Få dæmonen op i sin seng
og ud af mit åsyn.
197
00:12:55,274 --> 00:12:56,275
Javel.
198
00:12:56,358 --> 00:12:57,818
Jeg kan ikke tro det.
199
00:12:57,902 --> 00:12:59,737
Forsigtig. Jeg har hovedet.
200
00:12:59,820 --> 00:13:00,988
Forsigtig med hovedet.
201
00:13:01,071 --> 00:13:02,364
Hurtigt. Tag ham!
202
00:13:03,908 --> 00:13:06,243
Forsigtigt! Forsigtigt. I bæster.
203
00:13:06,327 --> 00:13:07,953
-Ti stille.
-Pas på hans hovedet.
204
00:13:10,581 --> 00:13:11,749
Hvordan kommer vi tilbage?
205
00:13:11,832 --> 00:13:13,000
Det ved jeg ikke.
206
00:13:13,501 --> 00:13:14,668
Hvem er I?
207
00:13:20,382 --> 00:13:21,383
Vi er rejsende.
208
00:13:23,052 --> 00:13:26,430
Vi fandt ham i skoven,
da vi gik igennem den.
209
00:13:27,598 --> 00:13:29,391
Hvad er det for et kostume?
210
00:13:31,268 --> 00:13:32,269
Vi blev røvet.
211
00:13:33,187 --> 00:13:34,188
Thomas.
212
00:13:35,689 --> 00:13:37,441
Jeg beklager, Charles.
213
00:13:37,525 --> 00:13:40,277
-Tilgiv denne…
-Nej, nej. Tilgiv at jeg trænger mig på.
214
00:13:40,361 --> 00:13:42,905
Du har vist en familieulykke,
du må tage dig af.
215
00:13:42,988 --> 00:13:45,032
Så jeg tager afsted.
216
00:13:45,115 --> 00:13:46,700
Du skal blive, Charles.
217
00:13:46,784 --> 00:13:51,413
Vi var lige ved at lande en aftale,
og Sarah har lavet et festmåltid.
218
00:13:51,497 --> 00:13:54,750
Tom, din søn har brug for behandling.
219
00:13:54,834 --> 00:13:56,794
Kom i det mindste til festen i morgen.
220
00:13:56,877 --> 00:13:57,962
Det må vi se på.
221
00:13:59,338 --> 00:14:00,506
Pokkers.
222
00:14:02,633 --> 00:14:03,634
Pokkers!
223
00:14:06,220 --> 00:14:09,932
Vil I ikke indenfor og få varmen?
Det er det mindste, jeg kan gøre.
224
00:14:10,432 --> 00:14:11,684
-Sabina?
-Ja?
225
00:14:11,767 --> 00:14:14,144
Giv manden noget tøj og et par sko.
226
00:14:14,228 --> 00:14:15,229
-Ja.
-Dig.
227
00:14:15,312 --> 00:14:17,857
Før hende ned i køkkenet.
Giv ham noget varmt at spise.
228
00:14:19,024 --> 00:14:20,234
Følg med mig, hr.
229
00:14:20,734 --> 00:14:21,735
Luke!
230
00:14:23,362 --> 00:14:25,197
Hvad fanden? Hvad gør vi?
231
00:14:25,281 --> 00:14:28,200
Spil med. Vi må opføre os som dem,
indtil vi finder min mor.
232
00:14:28,284 --> 00:14:30,578
Jeg skal bare vide,
hvordan jeg kommer derhen.
233
00:14:30,661 --> 00:14:33,122
Gå indenfor. Vi ses om lidt.
234
00:14:33,831 --> 00:14:37,001
Hvad nu, hvis han spørger mig om noget?
Hvad siger jeg så?
235
00:14:37,084 --> 00:14:39,545
Find på noget. Det er ligegyldigt.
236
00:14:40,546 --> 00:14:41,630
Vi kan godt.
237
00:14:46,176 --> 00:14:47,428
Er De klar, hr.?
238
00:15:01,817 --> 00:15:03,402
Jeg hedder forresten Dana.
239
00:15:07,323 --> 00:15:08,449
Hvad hedder du?
240
00:15:10,951 --> 00:15:13,329
Kender du Olivia? Ved du, hvor hun bor?
241
00:15:25,132 --> 00:15:26,133
Du må vente.
242
00:15:26,216 --> 00:15:28,761
Jeg skal stadig have lavet
Master Toms mad.
243
00:15:28,844 --> 00:15:33,349
-Kig lige til gryden.
-Kender du Olivia?
244
00:15:41,565 --> 00:15:43,192
Sæt dig bare ned.
245
00:16:08,384 --> 00:16:10,469
Du behøver ikke…
Jeg kan sagtens klare den.
246
00:16:21,271 --> 00:16:22,272
Se selv.
247
00:16:23,315 --> 00:16:25,693
Tilkald aldrig en læge
uden at spørge mig først.
248
00:16:25,776 --> 00:16:29,405
Især ikke den gudsforladte svindler,
dr. West! Du milde.
249
00:16:29,488 --> 00:16:31,490
Hvordan skal jeg betale alt det?
250
00:16:31,573 --> 00:16:33,826
Han har før været åben for byttehandler.
251
00:16:33,909 --> 00:16:37,121
Hans arbejde er ikke et dødt muldyr værd.
252
00:16:37,705 --> 00:16:38,706
Hvor er manden…
253
00:16:38,789 --> 00:16:39,915
Nødopkald
Ring tilbage
254
00:16:39,999 --> 00:16:42,084
…der passer mine heste, når de er syge?
255
00:16:42,167 --> 00:16:45,087
Godt nok. Jeg foreslår,
du finder ud af, hvad han vil bytte med.
256
00:16:45,170 --> 00:16:47,256
Ellers arbejder du gælden af om søndagen.
257
00:16:48,841 --> 00:16:50,884
-Gør min påklæder det ikke ordentligt?
-Jo.
258
00:16:50,968 --> 00:16:54,471
Jeg er bare vant til at klæde mig selv på.
259
00:16:54,555 --> 00:16:56,056
Du kan gå, Sabina.
260
00:16:56,140 --> 00:16:57,558
Ja, Master Tom.
261
00:17:02,062 --> 00:17:03,564
Det her vil varme dig.
262
00:17:05,899 --> 00:17:06,900
Tak.
263
00:17:07,735 --> 00:17:08,736
Tag plads.
264
00:17:14,533 --> 00:17:18,537
Fortæl mig mere om røveriet.
265
00:17:18,620 --> 00:17:22,458
De var tre, og de omringede os.
266
00:17:22,541 --> 00:17:27,296
En af dem havde en pistol,
og de to andre havde…
267
00:17:28,088 --> 00:17:30,007
-Knive?
-Ja.
268
00:17:30,090 --> 00:17:34,219
Og ham med pistolen var stor.
269
00:17:34,303 --> 00:17:39,725
Og han kom helt op til os
og pegede pistolen mod mit hovedet.
270
00:17:39,808 --> 00:17:43,062
Og så sagde han: "Aflever…
271
00:17:44,063 --> 00:17:45,105
taskerne."
272
00:17:46,106 --> 00:17:47,941
Så det gjorde jeg. Og hesten.
273
00:17:48,025 --> 00:17:49,318
Og dine sko.
274
00:17:49,401 --> 00:17:53,030
Ja, og mine sko og min jakke.
Det var skræmmende.
275
00:17:53,113 --> 00:17:54,948
Det var uheldigt.
276
00:17:56,909 --> 00:17:58,035
Hvor skulle I hen?
277
00:17:58,619 --> 00:18:00,037
-Sydpå.
-Sydpå?
278
00:18:00,120 --> 00:18:03,290
Min onkel døde for nylig.
279
00:18:03,373 --> 00:18:04,750
-Jeg kondolerer.
-Tak.
280
00:18:04,833 --> 00:18:08,420
-Dana og jeg var på ved til…
-Dana?
281
00:18:08,921 --> 00:18:10,506
Hedder din slave det?
282
00:18:14,802 --> 00:18:16,762
-Hr. Franklin.
-Ja?
283
00:18:17,304 --> 00:18:19,389
Hun taler ret underligt.
284
00:18:20,015 --> 00:18:21,642
Hvor har du hende fra?
285
00:18:21,725 --> 00:18:22,851
Nord. New York.
286
00:18:24,561 --> 00:18:25,771
New York?
287
00:18:26,939 --> 00:18:28,857
Taler negrene sådan i New York?
288
00:18:28,941 --> 00:18:30,526
Det ved jeg ikke.
289
00:18:32,027 --> 00:18:33,529
Sådan taler hun.
290
00:18:35,572 --> 00:18:38,242
Og jeg har kun haft hende, så…
291
00:18:38,325 --> 00:18:42,412
Jaså. Du er ny til foranstaltningen?
292
00:18:42,496 --> 00:18:45,624
Ja, relativt. Ved du, hvor hun er? Dana.
293
00:18:45,707 --> 00:18:47,459
Hun kommer sikkert snart.
294
00:18:47,543 --> 00:18:50,420
Jeg vil ikke snage
i dine sager, hr. Franklin.
295
00:18:50,504 --> 00:18:54,675
Men som én med erfaring indenfor området,
vil jeg råde dig til,
296
00:18:54,758 --> 00:18:58,345
at medmindre fornøjelserne,
hun giver, er særlige,
297
00:18:58,971 --> 00:19:03,684
er det nok bedre at bytte hende
til en medgørlig type.
298
00:19:03,767 --> 00:19:06,770
Det var sikkert hendes skyld,
I blev røvet.
299
00:19:06,854 --> 00:19:10,232
Sådan en slave prioriterer
sin egen sikkerhed,
300
00:19:10,315 --> 00:19:14,069
-frem for deres master.
-Jeg må bruge badeværelset.
301
00:19:15,445 --> 00:19:16,905
-Vil du gerne i bad?
-Nej.
302
00:19:16,989 --> 00:19:20,117
Nej, jeg skal forrette min nødtørft.
303
00:19:20,200 --> 00:19:23,912
Selvfølgelig. Vores das er derude.
304
00:19:23,996 --> 00:19:25,164
Tak.
305
00:19:26,540 --> 00:19:27,541
Husk frakken.
306
00:19:27,624 --> 00:19:29,418
Ja. Jo.
307
00:19:46,351 --> 00:19:47,936
Det er ikke til dig. Gå.
308
00:20:07,289 --> 00:20:09,958
Det er dig, ikke? Jeg var ikke sikker.
309
00:20:10,042 --> 00:20:12,252
-Er det du-ved-hvem?
-Hvem?
310
00:20:12,336 --> 00:20:14,796
Djævelen. Manden, du har med.
311
00:20:15,797 --> 00:20:20,594
Nej. Han er bare en mand. En ven.
312
00:20:20,677 --> 00:20:22,721
Jeg må finde Olivia. Med det samme.
313
00:20:22,804 --> 00:20:24,681
Det bliver ikke i aften.
314
00:20:24,765 --> 00:20:27,059
At komme dertil og tilbage
uden at sidde fast?
315
00:20:27,142 --> 00:20:30,187
-Jeg kan ikke miste et dyr i kulden.
-Det er vigtigt.
316
00:20:31,271 --> 00:20:33,148
Der skete noget med jer og patruljen.
317
00:20:33,232 --> 00:20:35,609
Manden er ikke set siden,
og Olivia siger intet.
318
00:20:35,692 --> 00:20:37,653
Hvor længe er det siden?
319
00:20:37,736 --> 00:20:40,489
Det er nok
tre eller fire måneder siden. Hvorfor?
320
00:20:40,572 --> 00:20:41,573
Dana?
321
00:20:44,826 --> 00:20:45,827
Kan vi tale?
322
00:20:50,165 --> 00:20:51,250
Undskyld mig.
323
00:21:03,178 --> 00:21:04,471
Hvad foregår der?
324
00:21:09,226 --> 00:21:12,396
De tror, at du er min slave.
325
00:21:13,438 --> 00:21:15,732
Det er da ingen overraskelse.
326
00:21:16,233 --> 00:21:17,734
Hvad gør vi?
327
00:21:17,818 --> 00:21:19,528
Hold lav profil.
328
00:21:19,611 --> 00:21:22,239
Vi kan ikke tage over til min mor
grundet vejret, så…
329
00:21:22,322 --> 00:21:24,825
Vi kan ikke blive her. Vi må tilbage.
330
00:21:24,908 --> 00:21:27,452
Jeg kan ikke kontrollere det.
331
00:21:27,536 --> 00:21:30,205
Jeg ved ikke engang,
om det er muligt at have kontrol.
332
00:21:31,623 --> 00:21:33,625
Og hver gang bliver jeg lidt længere.
333
00:21:33,709 --> 00:21:35,711
Så vi må finde ud af det.
334
00:21:37,004 --> 00:21:41,300
Bliv i nærheden.
Sig, vi ikke kan separeres.
335
00:21:42,634 --> 00:21:44,720
Og så kan vi tage afsted.
336
00:21:45,262 --> 00:21:48,598
Marse Franklin,
man spørger til dig inde i huset.
337
00:21:49,766 --> 00:21:50,767
Her er han.
338
00:21:50,851 --> 00:21:52,769
Hr. Franklin, mød dr. West.
339
00:21:54,187 --> 00:21:55,605
Dr. West.
340
00:21:56,898 --> 00:21:58,191
Mig en fornøjelse.
341
00:22:01,820 --> 00:22:06,033
Jeg fik at vide,
at der var en sund og rask mand i omegnen.
342
00:22:06,116 --> 00:22:07,993
Så det er jo til vores held,
343
00:22:08,076 --> 00:22:13,540
for mellem knægten og hans mor,
bliver det her en opgave for tre mand.
344
00:22:14,666 --> 00:22:16,460
Margaret bliver ustyrlig.
345
00:22:16,543 --> 00:22:19,713
Til hendes forsvar
er det ikke en fornøjelse,
346
00:22:19,796 --> 00:22:22,007
når moderen ser sit barn blive åreladet.
347
00:22:22,090 --> 00:22:23,342
Årelade?
348
00:22:23,425 --> 00:22:27,929
Ja. Vi ved ikke,
hvor længe knægten har ligget i naturen.
349
00:22:28,013 --> 00:22:32,476
Vi må årelade unge Rufus,
så vi renser blodet for alt, han kunne…
350
00:22:32,559 --> 00:22:36,021
Det tror jeg ikke bliver nødvendigt.
351
00:22:38,774 --> 00:22:40,776
Han lå der ikke særlig længe.
352
00:22:41,610 --> 00:22:46,448
Hvad bilder du dig ind at fortælle mig,
hvad der er nødvendigt, negerinde?
353
00:22:48,867 --> 00:22:55,290
Min tjener var faktisk den,
der fandt ham og helede ham.
354
00:22:56,041 --> 00:23:00,837
Hun er faktisk ret dygtig til heling.
355
00:23:05,425 --> 00:23:09,971
Hun lavede en slags skinne til hans ben.
356
00:23:13,141 --> 00:23:15,811
Hun må være
en af disse hokuspokus-kvinder.
357
00:23:18,772 --> 00:23:22,317
Jeg kan forsikre dig om, tøs,
358
00:23:22,401 --> 00:23:25,112
at medicin er en mere sofistikeret kunst,
359
00:23:25,195 --> 00:23:28,573
end din primitive hjerne
nogensinde vil forstå.
360
00:23:28,657 --> 00:23:32,911
Hr. Franklin, vil De være så venlig
at gøre deres slave tavs?
361
00:23:33,537 --> 00:23:38,458
Det er slemt nok, at hun er så fræk,
hun kigger mig i øjnene.
362
00:23:38,542 --> 00:23:41,586
Lad os fjerne fru Weylin.
363
00:23:42,087 --> 00:23:43,964
Du blokerer døren.
364
00:23:44,047 --> 00:23:46,675
Luke og jeg rykker knoglen på plads.
365
00:23:46,758 --> 00:23:50,554
-Vil De vaske hænder først?
-Nej, nej. Det er der ikke tid til.
366
00:23:59,855 --> 00:24:00,856
Hold hende.
367
00:24:02,858 --> 00:24:05,026
-Nej. Stop!
-Margaret!
368
00:24:05,110 --> 00:24:07,112
-Margaret, hold dig væk!
-Dana!
369
00:24:07,195 --> 00:24:08,864
Dana! Dana!
370
00:24:08,947 --> 00:24:11,074
Sæt hende dér, så han tier stille.
371
00:24:11,158 --> 00:24:12,367
No! No! No!
372
00:24:12,451 --> 00:24:14,202
-Stop! Nej!
-Margaret!
373
00:24:14,286 --> 00:24:15,704
-Berolig hende!
-Alt er fint.
374
00:24:15,787 --> 00:24:17,247
Det skal nok gå.
375
00:24:17,330 --> 00:24:18,331
Hold ham nede.
376
00:24:24,171 --> 00:24:27,299
-Stop så! Slut!
-Slip mig.
377
00:24:27,382 --> 00:24:31,094
-Min lille dreng. Nej!
-Jeg forsøger at holde hende.
378
00:24:31,178 --> 00:24:32,220
Jeg slår hende ihjel.
379
00:24:32,929 --> 00:24:35,432
For pokker, Weylin, hold hende fast.
380
00:24:35,515 --> 00:24:36,933
Hold hende fast!
381
00:24:37,017 --> 00:24:38,143
Hold hende dér.
382
00:24:38,226 --> 00:24:39,686
-Hvad gør de?
-Hjælp mig!
383
00:24:39,769 --> 00:24:42,606
-Mordere!
-Lig så stille.
384
00:24:42,689 --> 00:24:43,690
Mordere!
385
00:24:44,900 --> 00:24:47,360
-Det er okay. Se på mig.
-Mor!
386
00:24:47,444 --> 00:24:48,445
Hjælp mig!
387
00:24:48,528 --> 00:24:49,946
Mor!
388
00:24:50,030 --> 00:24:51,323
Synk, Mrs. Weylin.
389
00:24:52,073 --> 00:24:53,241
Mor!
390
00:24:54,534 --> 00:24:55,535
Synk.
391
00:25:02,375 --> 00:25:04,377
Det tager længere tid, hvis du vrider dig.
392
00:25:04,461 --> 00:25:06,880
Rufus, her. Hold mig i hånden.
393
00:25:17,682 --> 00:25:19,976
Sådan. Godt. Hold hans arm.
394
00:25:20,602 --> 00:25:22,687
Dig, derover. Kom her.
395
00:25:22,771 --> 00:25:24,397
Hold ham fast.
396
00:25:39,454 --> 00:25:41,081
Det er et flot hus.
397
00:25:45,961 --> 00:25:47,629
Der skal være fest.
398
00:25:49,047 --> 00:25:50,215
I aften?
399
00:25:50,298 --> 00:25:51,716
Nej, i morgen.
400
00:25:52,342 --> 00:25:53,552
Den er ødelagt.
401
00:25:55,095 --> 00:25:56,680
En julefest.
402
00:25:58,348 --> 00:26:02,185
Rufus og jeg skulle danse sammen.
En menuet.
403
00:26:02,686 --> 00:26:04,145
Er det juleaften?
404
00:26:04,229 --> 00:26:08,275
Næsten. Jeg ved godt, det er fjollet.
405
00:26:09,693 --> 00:26:10,944
Hvem fejrer jul?
406
00:26:11,027 --> 00:26:16,241
Men jeg tænkte,
vi kunne bruge lidt opmuntring.
407
00:26:21,079 --> 00:26:23,373
Præsten bliver skuffet.
408
00:27:18,511 --> 00:27:19,596
Han besvimede.
409
00:27:20,972 --> 00:27:21,973
Godt.
410
00:27:27,020 --> 00:27:28,021
Fortsæt.
411
00:27:36,071 --> 00:27:40,241
Det forstår jeg, Septimus,
men jeg har ingen midler.
412
00:27:40,825 --> 00:27:43,286
Det troede jeg,
drengen sagde, da han tilkaldte dig.
413
00:27:43,370 --> 00:27:45,497
Det gjorde han bestemt ikke.
414
00:27:46,373 --> 00:27:50,335
Og jeg må pointere,
vejret gør det til et farligt visit.
415
00:27:50,418 --> 00:27:52,045
Jeg burde få dobbeltbetaling.
416
00:27:54,589 --> 00:27:57,926
Så er du måske åben for en udveksling?
417
00:27:58,927 --> 00:28:00,845
Du er jo en videnskabsmand.
418
00:28:01,346 --> 00:28:05,767
Og jeg har en slave,
der har den mest usædvanlige fodlidelse,
419
00:28:05,850 --> 00:28:08,812
hvilken kunne hjælpe dine studier.
420
00:28:09,813 --> 00:28:10,814
Fortsæt.
421
00:28:11,314 --> 00:28:12,315
Følg med.
422
00:28:13,400 --> 00:28:16,986
Dana. Er det overstået?
423
00:28:17,696 --> 00:28:18,697
Ja.
424
00:28:21,032 --> 00:28:22,033
Det er overstået.
425
00:28:25,829 --> 00:28:27,163
Hvordan kender du mit navn?
426
00:28:28,248 --> 00:28:30,166
Jeg hørte, han kaldte dig det.
427
00:28:31,376 --> 00:28:32,377
Hvem?
428
00:28:32,460 --> 00:28:34,462
Manden, du kom med.
429
00:28:35,880 --> 00:28:37,006
Er han her?
430
00:28:37,757 --> 00:28:38,758
Ja.
431
00:28:40,468 --> 00:28:43,221
Jeg så, han slæbte dig gennem
det tomme værelse.
432
00:28:44,389 --> 00:28:46,558
Slæbte dig hen til døren.
433
00:28:47,642 --> 00:28:49,394
Du skreg.
434
00:28:51,563 --> 00:28:52,981
Er han din master?
435
00:28:53,064 --> 00:28:55,400
Nej, han er en ven.
436
00:28:56,401 --> 00:28:58,236
-Gjorde han dig fortræd?
-Nej.
437
00:29:00,405 --> 00:29:04,075
Hvornår så du det, Rufus? Hvordan?
438
00:29:04,159 --> 00:29:07,370
I mit hoved. Som jeg faldt ned.
439
00:29:12,000 --> 00:29:13,918
Forlader du mig igen?
440
00:29:15,712 --> 00:29:18,381
Nej. Nej.
441
00:29:37,400 --> 00:29:40,361
Så, så, Sabina.
Du skal ikke langt. Blot ind til byen.
442
00:29:40,445 --> 00:29:44,365
Og dr. West sørger for,
du kan besøge os, når det er belejligt.
443
00:29:44,449 --> 00:29:47,035
-Er det ikke sandt, doktor?
-Bestemt.
444
00:29:47,118 --> 00:29:50,330
Godt, skynd jer,
inden vejene bliver ufarbare.
445
00:29:53,082 --> 00:29:54,083
Vi ses, Weylin.
446
00:30:37,627 --> 00:30:39,170
Undskyld, er det i orden?
447
00:30:39,921 --> 00:30:40,922
Det er fint.
448
00:30:42,173 --> 00:30:43,925
Du virker ret kyndig.
449
00:30:46,386 --> 00:30:47,387
Tak.
450
00:30:47,470 --> 00:30:50,223
Ingen har rørt klaveret i mere end ti år.
451
00:30:50,723 --> 00:30:52,225
Er du musiker?
452
00:30:53,268 --> 00:30:57,230
Ja, jo. Jeg er en rejsende musiker.
453
00:30:59,023 --> 00:31:00,191
Dine instrumenter?
454
00:31:01,526 --> 00:31:02,527
Røverne.
455
00:31:05,405 --> 00:31:10,159
Jeg vil gerne takke dig
for din hjælp tidligere.
456
00:31:11,119 --> 00:31:16,791
Det var ikke en synderlig fornøjelse,
og jeg sætter pris på din… diskretion.
457
00:31:18,293 --> 00:31:21,296
Vil du ikke nok spise med til middag?
458
00:31:23,798 --> 00:31:24,883
Kan du læse?
459
00:31:27,343 --> 00:31:28,344
Ja.
460
00:31:30,138 --> 00:31:33,099
Hvor kommer du fra? Er der flot?
461
00:31:33,182 --> 00:31:34,517
Det er der.
462
00:31:40,023 --> 00:31:42,859
Hvis far ser,
at en tjenestepige kigger i en bog,
463
00:31:43,359 --> 00:31:45,737
selv hvis det bare er på billederne,
464
00:31:45,820 --> 00:31:49,282
får de samme behandling,
som hvis de havde stjålet noget.
465
00:31:49,782 --> 00:31:52,118
Din far bestemmer ikke, hvad jeg skal.
466
00:31:58,708 --> 00:32:00,043
Vil du læse for mig?
467
00:32:01,252 --> 00:32:02,253
Ja.
468
00:32:07,675 --> 00:32:14,515
"Forfatteren til disse rejsebeskrivelser,
hr. Lemuel Gulliver, er min gamle ven.
469
00:32:15,016 --> 00:32:17,727
Vi er også beslægtede
på mødrene side…"
470
00:32:17,810 --> 00:32:19,062
Hvad er nu det?
471
00:32:21,272 --> 00:32:23,274
Jeg bad hende læse for mig, mor.
472
00:32:23,900 --> 00:32:26,945
Der, hvor hun kommer fra, er det tilladt.
473
00:32:32,533 --> 00:32:35,995
Ligger du godt? Gør benet ondt?
474
00:32:36,079 --> 00:32:37,330
Jeg har det fint.
475
00:32:40,166 --> 00:32:41,292
Fortsæt bare.
476
00:32:54,305 --> 00:32:56,516
"For omkring tre år siden,
købte hr. Gulliver,
477
00:32:56,599 --> 00:32:59,185
da han blev træt af
den strøm af nysgerrige mennesker…"
478
00:32:59,268 --> 00:33:02,230
Har du det varmt, skat?
Skal Carrie give dig lidt luft?
479
00:33:03,856 --> 00:33:04,983
Jeg har det fint.
480
00:33:05,066 --> 00:33:08,027
Er du sulten? Tante Sarah har lavet kage.
481
00:33:08,111 --> 00:33:11,239
-Vil du have et stykke?
-Jeg har ikke lyst til kage, mor.
482
00:33:12,657 --> 00:33:16,285
Er du sikker?
Du skulle se den skønne, hvide glasur.
483
00:33:16,786 --> 00:33:19,288
Jeg vil kun høre Dana læse. Ikke andet.
484
00:33:22,375 --> 00:33:25,253
Hvorfor fortsætter du ikke?
Du skal læse, så læs.
485
00:33:29,298 --> 00:33:32,010
"Har jeg hørt ham fortælle,
at familien kom fra Oxfordshire…"
486
00:33:32,093 --> 00:33:34,012
Hvorfor vil du høre på hende?
487
00:33:34,095 --> 00:33:36,139
Hun lyder som en flue.
488
00:33:36,222 --> 00:33:38,016
Jeg kan ikke høre, når du taler.
489
00:33:38,099 --> 00:33:40,560
-Jeg sagde kun…
-Ti stille, mor.
490
00:33:40,643 --> 00:33:42,353
Gå og lad mig være.
491
00:33:42,437 --> 00:33:44,772
-Rufus.
-Gå!
492
00:33:46,941 --> 00:33:48,359
Sikke dog du taler.
493
00:33:49,736 --> 00:33:51,237
På grund af en neger.
494
00:33:58,619 --> 00:34:00,538
Jeg kan blive så træt af hende.
495
00:34:02,623 --> 00:34:03,624
Bare rolig.
496
00:34:04,125 --> 00:34:08,546
Hun kommer tilbage med et stykke kage
med en skøn, hvid glasur.
497
00:34:11,132 --> 00:34:12,216
Læs, Dana.
498
00:34:21,559 --> 00:34:23,686
"Inden han forlod Redrift,
499
00:34:23,770 --> 00:34:26,314
overlod han de følgende sider…"
500
00:34:32,487 --> 00:34:34,280
Er Dana…
501
00:34:34,363 --> 00:34:36,699
Ja, hun er ovenpå med drengen.
502
00:34:38,034 --> 00:34:39,577
Han er vist glad for hende.
503
00:34:39,660 --> 00:34:41,829
Ja, hun er god til børn.
504
00:34:41,913 --> 00:34:43,998
Lad os sørge for hende.
505
00:34:44,665 --> 00:34:48,836
Giv hr. Franklins tjener
en skål med Sarahs grød.
506
00:34:51,005 --> 00:34:52,924
Efter min mening kan jeg sige,
507
00:34:53,007 --> 00:34:55,635
at du er bedre selskab end ham,
middagen var tiltænkt.
508
00:34:56,344 --> 00:34:58,012
Manden fra tidligere?
509
00:34:59,305 --> 00:35:00,640
Charles Broadus.
510
00:35:01,849 --> 00:35:03,267
Sikke en hovedpine.
511
00:35:03,351 --> 00:35:04,685
Ja.
512
00:35:04,769 --> 00:35:08,940
Han ejer
den 40 hektar store grund lige derovre.
513
00:35:10,358 --> 00:35:14,320
Han flytter tilbage til England,
og han skal helst sælge til mig inden.
514
00:35:14,403 --> 00:35:17,406
Ellers får jeg problemer med nogle naboer.
515
00:35:17,907 --> 00:35:21,911
Men den slyngel er én stor gåde.
516
00:35:22,995 --> 00:35:28,084
Og jeg kan ikke relatere til
sådan en kvindagtig påfugl af en mand.
517
00:35:29,710 --> 00:35:31,754
Har De familie, hr. Franklin?
518
00:35:32,672 --> 00:35:35,007
Venter en kone på Dem?
519
00:35:35,091 --> 00:35:36,884
Nej. Ikke endnu.
520
00:35:37,552 --> 00:35:38,678
I din alder?
521
00:35:38,761 --> 00:35:41,264
Jo, altså…
522
00:35:41,347 --> 00:35:44,976
Der var en, men hun døde.
523
00:35:49,272 --> 00:35:50,273
Ja.
524
00:35:52,191 --> 00:35:57,155
Jeg er bekendt med den form for lidelse.
525
00:35:59,031 --> 00:36:03,077
Min første kone, Hannah,
fik Boulogne-feber,
526
00:36:03,161 --> 00:36:06,164
som kom hertil for 15 år siden.
527
00:36:07,039 --> 00:36:10,668
Den tog også hendes far
og et par af mine folk.
528
00:36:12,211 --> 00:36:15,298
Det var ækelt.
529
00:36:17,508 --> 00:36:21,345
Der går ikke en dag,
hvor jeg ikke tænker på hende.
530
00:36:23,681 --> 00:36:26,684
Hun var en talentfuld musiker som dig.
531
00:36:27,894 --> 00:36:30,188
Det er hendes klaver, du spillede på.
532
00:36:30,813 --> 00:36:32,064
Også hendes sang.
533
00:36:32,607 --> 00:36:34,066
Det beklager jeg.
534
00:36:34,567 --> 00:36:35,610
Det er fint.
535
00:36:38,571 --> 00:36:40,573
Hør…
536
00:36:41,616 --> 00:36:44,869
Jeg er rystet over den behandling,
du fik af røverne i dag.
537
00:36:44,952 --> 00:36:47,079
Det er ét
at blive plyndret for sine ejendele,
538
00:36:47,163 --> 00:36:49,165
men at blive frarøvet sit levebrød?
539
00:36:49,749 --> 00:36:51,459
Det er noget helt andet.
540
00:36:51,542 --> 00:36:54,337
Hvorfor bliver du ikke her?
Bare en dag eller to.
541
00:36:54,420 --> 00:36:57,548
Jeg forhører mig,
om tyveknægtene er blevet fanget,
542
00:36:57,632 --> 00:36:58,883
så du kan få dine ting.
543
00:36:59,383 --> 00:37:01,761
De kan ikke være kommet langt
med det udbytte.
544
00:37:01,844 --> 00:37:06,557
I mellemtiden kan du betragte dig
som gæst i mit hjem.
545
00:37:09,727 --> 00:37:10,728
Mange tak.
546
00:37:15,650 --> 00:37:19,820
"Vi befandt os på 30 bredde,
to minutter syd.
547
00:37:20,321 --> 00:37:24,450
Tolv af folkene var døde
af overmåde arbejde og dårlig kost.
548
00:37:24,951 --> 00:37:27,578
Resten var meget svage."
549
00:37:38,339 --> 00:37:40,341
Hvem vil have kage?
550
00:37:47,640 --> 00:37:48,724
Du kan gå.
551
00:38:10,788 --> 00:38:12,707
Så det er ham, der fører dig hertil.
552
00:38:13,207 --> 00:38:15,710
Han kan vist se mig, før jeg kommer.
553
00:38:18,004 --> 00:38:21,132
Han så dig i køkkenet. Dig og mig. Og…
554
00:38:22,925 --> 00:38:27,305
Jeg kan også se ham.
Eller jeg kan mærke ham.
555
00:38:27,388 --> 00:38:29,265
Jeg kan mærke,
hvad der sker med ham.
556
00:38:29,348 --> 00:38:31,475
Hvad er planen?
557
00:38:32,935 --> 00:38:35,271
Der er gået flere timer, Dana.
558
00:38:35,354 --> 00:38:37,023
Skal vi virkelig blive her?
559
00:38:37,106 --> 00:38:41,068
Jeg ved ikke, hvad alternativet er.
Jeg kan ikke kontrollere det.
560
00:38:41,152 --> 00:38:42,862
Der må være en løsning.
561
00:38:42,945 --> 00:38:44,488
Min mor må vide noget.
562
00:38:44,572 --> 00:38:47,366
Hun er den eneste,
der kan vide noget, og jeg…
563
00:38:49,535 --> 00:38:51,829
Vi må holde ud, indtil vi kan se hende.
564
00:38:53,831 --> 00:38:55,541
Hvordan går det med dig her?
565
00:38:58,586 --> 00:39:00,129
Hvor skal jeg starte?
566
00:39:05,885 --> 00:39:09,430
Jeg havde lidt held med at spille klaver.
Det fik tiden til at gå.
567
00:39:10,014 --> 00:39:11,015
Var det dig?
568
00:39:11,098 --> 00:39:12,099
Ja.
569
00:39:13,434 --> 00:39:16,062
Sådan distraherede jeg mig selv som barn.
570
00:39:20,983 --> 00:39:21,984
Er du ikke sulten?
571
00:39:23,194 --> 00:39:24,528
Jeg er udmattet.
572
00:39:27,615 --> 00:39:29,367
Klokken er seks for os.
573
00:39:35,039 --> 00:39:36,957
Godaften, hr. Franklin.
574
00:39:37,041 --> 00:39:38,042
Godaften.
575
00:39:38,793 --> 00:39:43,506
Jeg ville blot undskylde
for min opførsel tidligere
576
00:39:43,589 --> 00:39:49,178
og takke Dem for Deres hjælp,
både overfor mig og min søn.
577
00:39:49,261 --> 00:39:54,266
De kan vel forstå,
hvor svært det er at se sit barn i fare.
578
00:39:54,350 --> 00:39:55,768
Det er helt i orden.
579
00:39:59,230 --> 00:40:03,025
Er du klar til at gå i seng?
Jeg kan følge dig hen på dit værelse.
580
00:40:06,404 --> 00:40:08,906
Jeg vil hellere blive her. Tak.
581
00:40:11,742 --> 00:40:14,161
Jeg tror, det er det, min master ønsker.
582
00:40:15,121 --> 00:40:16,205
Præcis.
583
00:40:16,288 --> 00:40:17,665
Jeg sover på gulvet.
584
00:40:18,666 --> 00:40:20,042
Jeg forstår, hr. Franklin,
585
00:40:20,126 --> 00:40:24,922
men vi må desværre insistere på,
at slaverne sover hos sig selv.
586
00:40:25,005 --> 00:40:28,175
Men vi har nogle fine værelser.
587
00:40:28,259 --> 00:40:29,593
Jeg må insistere.
588
00:40:29,677 --> 00:40:35,516
Skal De bruge hende,
så ring med klokken, så kan hun komme.
589
00:40:35,599 --> 00:40:38,477
Hun sover direkte over dette værelse.
590
00:40:46,360 --> 00:40:48,696
Bliv oppe. Jeg kommer, så snart jeg kan.
591
00:40:54,577 --> 00:40:56,829
Jeg forsikrer Dem, hun får det behageligt.
592
00:41:04,086 --> 00:41:05,713
Denne vej, tøs.
593
00:45:59,256 --> 00:46:01,258
Tekster af: Pipina Rikoy Wedel-Jørgensen