1 00:00:11,177 --> 00:00:12,178 Kevin! 2 00:00:15,849 --> 00:00:16,850 Dana? 3 00:00:19,269 --> 00:00:20,270 Dana? 4 00:00:26,735 --> 00:00:29,738 Hvad fanden? Dana? 5 00:00:35,243 --> 00:00:38,413 Hvad fanden? Hvad fanden? Hvad fanden var det? 6 00:00:38,913 --> 00:00:40,999 Dana? Hvad fanden foregår der? 7 00:00:45,128 --> 00:00:46,921 Dana. Dana! 8 00:00:47,672 --> 00:00:48,673 Dana! 9 00:00:49,424 --> 00:00:51,176 Hey. Det er mig. 10 00:00:51,676 --> 00:00:53,011 Det er mig! 11 00:00:53,094 --> 00:00:57,390 -Det er Kevin. Dana! Det er mig. -Flyt dig! 12 00:00:57,474 --> 00:00:58,475 Det er mig. 13 00:01:06,900 --> 00:01:09,569 Dana… Jeg forstår det ikke. 14 00:01:09,652 --> 00:01:12,822 Det her er skræmmende. 15 00:01:12,906 --> 00:01:15,575 Hvordan skete det her? 16 00:01:15,658 --> 00:01:16,826 Hvor længe var jeg væk? 17 00:01:16,910 --> 00:01:19,621 Mindre end et minut. Få sekunder. 18 00:01:22,582 --> 00:01:24,626 Det føles, som om jeg var væk i en time. 19 00:01:25,543 --> 00:01:26,544 Mindst. Jeg… 20 00:01:28,713 --> 00:01:31,132 Første gang var det kun få minutter. 21 00:01:31,216 --> 00:01:33,927 Næste gang var det en smule længere. 22 00:01:34,010 --> 00:01:36,596 Det bliver værre. Jeg må gøre noget. 23 00:01:37,806 --> 00:01:40,934 Gøre hvad? Bør vi ikke komme væk fra det her hus? 24 00:01:41,559 --> 00:01:42,977 Hvad nu, hvis det er huset? 25 00:01:44,145 --> 00:01:45,146 Dana? 26 00:01:46,523 --> 00:01:47,565 Jeg skal have nyt tøj. 27 00:01:49,984 --> 00:01:52,195 Jeg kan ikke have badekåbe på næste gang. 28 00:01:55,865 --> 00:01:57,742 Vil du ikke ringe til din tante? 29 00:01:59,828 --> 00:02:01,579 Hun tror allerede, jeg er skør. 30 00:02:01,663 --> 00:02:05,291 Hun er vel den eneste, der kan fortælle om din mor og det her? 31 00:02:09,129 --> 00:02:10,171 Hvem er nu det? 32 00:02:10,255 --> 00:02:12,382 Jeg ved det ikke, men du bør åbne. 33 00:02:15,135 --> 00:02:16,136 Se på mig. 34 00:02:21,474 --> 00:02:22,475 Jeg kommer. 35 00:02:25,478 --> 00:02:29,941 Hej igen. Jeg er ked af at forstyrre, men har I set en… 36 00:02:32,235 --> 00:02:34,028 -…kat? -En kat? 37 00:02:34,112 --> 00:02:35,446 Nej, beklager. 38 00:02:35,530 --> 00:02:37,532 Har din ven set hende? 39 00:02:38,533 --> 00:02:39,534 Dana? 40 00:02:40,076 --> 00:02:41,119 Det… 41 00:02:41,202 --> 00:02:42,579 Det ved jeg ikke. 42 00:02:43,163 --> 00:02:45,790 Har du noget imod, jeg selv spørger? 43 00:02:45,874 --> 00:02:49,002 Dana sover faktisk. 44 00:02:50,295 --> 00:02:52,338 -Sover hun? -Det gjorde vi begge. 45 00:02:52,422 --> 00:02:55,049 Det har været en lang flyttedag. 46 00:02:55,758 --> 00:02:57,427 Jeg må tilbage i seng. 47 00:03:09,981 --> 00:03:11,566 -Ja? -Nisey? 48 00:03:11,649 --> 00:03:12,734 Hvad skal du bruge? 49 00:03:12,817 --> 00:03:15,028 Må jeg spørge om noget angående min mor? 50 00:03:16,988 --> 00:03:17,989 Hvad med hende? 51 00:03:18,072 --> 00:03:19,866 Du bor også i området? 52 00:03:19,949 --> 00:03:23,828 -På hjørnet af Cornado. -Jeg har aldrig set dig før. 53 00:03:24,495 --> 00:03:25,955 Kender du alle i området? 54 00:03:26,998 --> 00:03:28,583 Hvordan kender I to hinanden? 55 00:03:30,043 --> 00:03:31,377 Vi gik på college sammen. 56 00:03:32,170 --> 00:03:34,547 Du sagde, hun var syg. Hvad betød det? 57 00:03:37,050 --> 00:03:39,052 Okay. 58 00:03:42,305 --> 00:03:43,681 Hvorfor spørger du om det? 59 00:03:43,765 --> 00:03:46,476 Hvad mente du med det? Hvad fejlede hun? 60 00:03:47,727 --> 00:03:51,147 -Er du bekymret for noget? -Vær sød at svare mig. 61 00:03:51,231 --> 00:03:53,733 Din mor var depressiv. 62 00:03:54,734 --> 00:03:56,194 Hun var manisk. 63 00:03:56,277 --> 00:03:59,739 Hen mod slutningen påstod hun, hun så ting, 64 00:03:59,822 --> 00:04:01,699 som ikke var der. 65 00:04:01,783 --> 00:04:03,117 Se ting som ikke… 66 00:04:03,785 --> 00:04:04,786 Hvad så hun? 67 00:04:05,578 --> 00:04:09,082 Jeg bryder mig ikke om spørgsmålene. Hvor har du det fra? 68 00:04:09,165 --> 00:04:11,793 Hvad skete der, da min mor og far døde? 69 00:04:11,876 --> 00:04:14,671 Hvem kørte? Kørte hun? 70 00:04:15,255 --> 00:04:17,423 -Ja. -Fandt man hendes lig? 71 00:04:21,344 --> 00:04:22,345 Nej. 72 00:04:24,597 --> 00:04:26,933 Har Dana noget imod, jeg tjekker baghaven? 73 00:04:27,016 --> 00:04:31,854 Den tidligere ejer fodrede Prinsesse bag vores ryg. 74 00:04:31,938 --> 00:04:33,231 Selvfølgelig. God aften. 75 00:04:37,610 --> 00:04:38,611 Dana? 76 00:04:43,908 --> 00:04:44,909 Dana. 77 00:04:44,993 --> 00:04:49,122 Man formodede, hun forsøgte at styre uden om køretøjet. 78 00:04:50,623 --> 00:04:51,624 Dana. 79 00:04:55,628 --> 00:04:57,046 Dana? 80 00:04:57,130 --> 00:04:58,256 Dana! 81 00:04:58,339 --> 00:04:59,590 Hvem er det? 82 00:04:59,674 --> 00:05:01,509 -Jeg ringer i morgen. Hej. -Dana? 83 00:05:01,592 --> 00:05:02,593 Hall… 84 00:05:04,137 --> 00:05:05,138 Dana? 85 00:05:05,221 --> 00:05:06,597 -Jeg er her. -Dana! Du milde. 86 00:05:06,681 --> 00:05:08,766 -Hvad laver du? -Jeg talte med min tante. 87 00:05:08,850 --> 00:05:11,477 De fandt ikke min mors lig. Så hun lever stadig. 88 00:05:11,561 --> 00:05:13,146 -Hvad? -Mine forældre. 89 00:05:13,229 --> 00:05:16,149 Hun døde, de døde, i en bilulykke. 90 00:05:16,232 --> 00:05:19,902 Ingen vidste, hvad der skete, men jeg forstår nu, hun har kørt bilen. 91 00:05:21,571 --> 00:05:24,782 Hun forsvandt tilbage i tiden, mistede kontrollen over bilen eller… 92 00:05:24,866 --> 00:05:25,867 Jeg ved det ikke. 93 00:05:28,911 --> 00:05:30,913 Hvem ringede på? 94 00:05:30,997 --> 00:05:34,292 Din nabo igen. Noget med en kat. 95 00:05:36,085 --> 00:05:37,211 Den skide kat. 96 00:05:37,295 --> 00:05:39,630 -Så du katten? -Ja, tidligere. 97 00:05:41,007 --> 00:05:44,302 Den kom til bagdøren, og jeg tog den op. 98 00:05:45,678 --> 00:05:49,557 Jeg holdt den, og da røg jeg tilbage. 99 00:05:51,768 --> 00:05:53,561 Han hoppede ned. Han er der stadig. 100 00:05:53,644 --> 00:05:54,896 Fandt du hende? 101 00:05:55,480 --> 00:05:57,899 Nej, men der foregår noget slemt derinde. 102 00:05:57,982 --> 00:06:00,735 -Hvad? -Fyren åbnede døren igen, 103 00:06:00,818 --> 00:06:03,237 og denne gang var han smurt ind i blod. 104 00:06:03,321 --> 00:06:06,407 Han var ikke smurt ind i blod, men han havde blod på halsen. 105 00:06:06,491 --> 00:06:10,536 Så spurgte jeg, hvor hun var. Han sagde, hun sov. 106 00:06:10,620 --> 00:06:16,000 Og så spurgte jeg ind til Prinsesse Diana, og han sagde, han ikke havde set hende. 107 00:06:16,084 --> 00:06:18,628 Så hørte jeg dem tale. 108 00:06:18,711 --> 00:06:21,089 -Hun sov ikke. -Vent, rolig. Du hørte… 109 00:06:21,172 --> 00:06:25,218 Lad være med at afbryde mig, Carlo. Jeg forsøger at fortælle noget. 110 00:06:25,301 --> 00:06:26,803 Jeg hørte dem tale. 111 00:06:26,886 --> 00:06:28,513 Hun sov ikke. 112 00:06:28,596 --> 00:06:29,680 Og så… 113 00:06:31,182 --> 00:06:33,935 nævnte hun noget om en kat. 114 00:06:36,396 --> 00:06:39,232 -Hvad sagde hun? -Her. Jeg ved det ikke. 115 00:06:41,567 --> 00:06:42,985 Hvad vil du gøre? 116 00:06:43,069 --> 00:06:45,154 Jeg vil vide, om andre har set noget. 117 00:06:45,905 --> 00:06:47,573 Hvad nu, hvis det er huset? 118 00:06:47,657 --> 00:06:53,121 Og jeg siger ikke, at jeg overhovedet tror på den slags, 119 00:06:53,204 --> 00:06:55,123 men jeg bliver bange. 120 00:06:55,206 --> 00:06:56,416 Det er ikke huset. 121 00:06:56,499 --> 00:06:59,752 Det er mig. Mig. Det sker, uanset hvor jeg er. 122 00:06:59,836 --> 00:07:02,380 Min mor kørte, og hun… 123 00:07:02,463 --> 00:07:04,549 Jeg ved godt, hvad du tror. Du må gerne gå. 124 00:07:04,632 --> 00:07:07,260 Hermione - Info om 428 Laura-huset? Mistænkelig adfærd. 125 00:07:07,343 --> 00:07:10,054 Men jeg må blive. Jeg skal tilbage. Hvad er der? 126 00:07:14,809 --> 00:07:17,270 -Jeg kan ikke efterlade dig. -Hvad var det på telefonen? 127 00:07:17,353 --> 00:07:19,939 Dine naboer kender mit navn, ved hvor jeg bor. 128 00:07:20,022 --> 00:07:22,859 Hvis der sker dig noget, får jeg problemer. 129 00:07:22,942 --> 00:07:25,111 Vær sød at komme med mig. 130 00:07:25,194 --> 00:07:28,739 Hvis der sker noget, sker det. Men vi må væk fra huset. 131 00:07:29,282 --> 00:07:30,950 Vær nu sød at komme med. 132 00:07:32,869 --> 00:07:34,412 Hvad sker der? 133 00:07:35,121 --> 00:07:36,789 Det sker igen, Kevin. 134 00:07:36,873 --> 00:07:38,291 Det sker. 135 00:07:38,875 --> 00:07:41,752 Åh, nej. Nej, nej! 136 00:07:41,836 --> 00:07:42,837 Dana! 137 00:07:50,178 --> 00:07:51,304 Hjælp! 138 00:07:52,638 --> 00:07:55,933 Hjælp! Hjælp! 139 00:08:08,613 --> 00:08:10,323 Giv slip. Det er nu. 140 00:08:13,701 --> 00:08:15,786 Rufus? Jeg kommer! 141 00:08:33,429 --> 00:08:34,430 Kevin! 142 00:08:49,445 --> 00:08:50,863 -Hvad hedder du? -Nigel. 143 00:08:50,947 --> 00:08:52,865 Nigel, du må hente hjælp. 144 00:08:52,949 --> 00:08:55,117 Jeg måtte ikke lade ham klatre i træer. 145 00:08:55,201 --> 00:08:57,203 De dræber mig, hvis han er død. 146 00:08:58,871 --> 00:09:00,540 Manden her går med dig. 147 00:09:04,377 --> 00:09:07,672 Han fortæller, at det ikke var din skyld. Men I må gå nu. 148 00:09:10,216 --> 00:09:13,261 Det er det her. Det er ham. Vi må redde ham. 149 00:09:14,262 --> 00:09:15,513 Hvad skal jeg sige? 150 00:09:15,596 --> 00:09:19,892 Sig, at vi er rejsende, og vi stødte ind i dem. 151 00:09:20,810 --> 00:09:21,852 Rejsende. 152 00:09:23,271 --> 00:09:24,522 Stødte ind i dem. 153 00:09:28,985 --> 00:09:30,361 Hey, Rufus. 154 00:09:30,444 --> 00:09:33,656 Hey. Bliv her. Bliv her. 155 00:09:51,674 --> 00:09:52,675 Hey! 156 00:09:56,429 --> 00:09:57,805 Hvor er Marse Rufus? 157 00:09:59,307 --> 00:10:00,933 Marse Rufe faldt ned fra et træ. 158 00:10:01,017 --> 00:10:04,478 Hans ben går ud til siden. Han rejste sig ikke. 159 00:10:04,562 --> 00:10:07,356 Så kom der en kvinde, klædt som en mand, ud fra skoven. 160 00:10:08,858 --> 00:10:10,776 Derefter manden her. 161 00:10:10,860 --> 00:10:12,862 De sagde, jeg skulle hente hjælp. 162 00:10:12,945 --> 00:10:14,905 Tilkald dr. West. Hurtigt. 163 00:10:18,993 --> 00:10:21,829 Tilgiv mig, men jeg må spørge, hvem du er. 164 00:10:23,581 --> 00:10:26,417 Vi er rejsende. Vi stødte ind i dem på rejsen. 165 00:10:27,293 --> 00:10:29,837 Vent her. Jeg henter min vogn. 166 00:10:47,063 --> 00:10:50,983 Sådan, Rufus. Hold dig vågen. Bliv hos mig. 167 00:10:53,527 --> 00:10:54,612 Du skal nok klare den. 168 00:10:57,156 --> 00:10:58,949 -Lever han? -Ja. 169 00:10:59,033 --> 00:11:00,034 Jeg tager over. 170 00:11:12,588 --> 00:11:14,340 Hvor har du lært at lave en skinne? 171 00:11:16,133 --> 00:11:17,134 På tv. 172 00:11:18,511 --> 00:11:20,304 -Jeg er bange. -Lad være. 173 00:11:20,388 --> 00:11:23,891 Du må bevare roen og ikke vække opsigt. Kan du det? 174 00:11:27,061 --> 00:11:28,062 Ja. 175 00:11:29,063 --> 00:11:31,065 Du skal nok klare den. 176 00:11:31,148 --> 00:11:33,359 -Jeg er lige her hos dig. -Fryser. 177 00:12:01,762 --> 00:12:07,727 Hvis jeg mister blot én blomst til frosten inden festen, så er I alle tre færdige. 178 00:12:07,810 --> 00:12:10,312 -De kommer helt fra Frankrig! -Ja, frue. 179 00:12:13,357 --> 00:12:14,442 Hvem er det? 180 00:12:18,195 --> 00:12:20,614 Nej! Min dreng! 181 00:12:20,698 --> 00:12:22,074 -Nej! Min Rufus! -Paul! 182 00:12:22,158 --> 00:12:23,617 Hjælp mig med Marse Rufus. 183 00:12:23,701 --> 00:12:25,077 -Åbn! -Han har brækket benet. 184 00:12:26,412 --> 00:12:28,122 Hvad er der sket, Luke? 185 00:12:28,748 --> 00:12:30,291 Det er okay, skat. Mor er her. 186 00:12:30,374 --> 00:12:33,711 Så hold dog kæft med den larm! Hvad er der galt med dig? 187 00:12:34,420 --> 00:12:36,255 Marse Rufus faldt ned og brækkede benet. 188 00:12:36,338 --> 00:12:38,257 -Hvor er Nigel? -Åbn øjnene. 189 00:12:38,340 --> 00:12:41,969 Han henter træ inden stormen. -Kan du høre mig? 190 00:12:42,052 --> 00:12:43,888 Marse Rufus var alene. Min fejl. 191 00:12:43,971 --> 00:12:44,972 Det kan du tro. 192 00:12:45,055 --> 00:12:46,307 Han henter dr. West… 193 00:12:46,390 --> 00:12:48,476 -Giv slip! -Inden vejene bliver ufarbare. 194 00:12:48,559 --> 00:12:49,769 Dr. West? 195 00:12:49,852 --> 00:12:51,812 Tal til mig. Kan du høre mig? 196 00:12:52,480 --> 00:12:55,191 Få dæmonen op i sin seng og ud af mit åsyn. 197 00:12:55,274 --> 00:12:56,275 Javel. 198 00:12:56,358 --> 00:12:57,818 Jeg kan ikke tro det. 199 00:12:57,902 --> 00:12:59,737 Forsigtig. Jeg har hovedet. 200 00:12:59,820 --> 00:13:00,988 Forsigtig med hovedet. 201 00:13:01,071 --> 00:13:02,364 Hurtigt. Tag ham! 202 00:13:03,908 --> 00:13:06,243 Forsigtigt! Forsigtigt. I bæster. 203 00:13:06,327 --> 00:13:07,953 -Ti stille. -Pas på hans hovedet. 204 00:13:10,581 --> 00:13:11,749 Hvordan kommer vi tilbage? 205 00:13:11,832 --> 00:13:13,000 Det ved jeg ikke. 206 00:13:13,501 --> 00:13:14,668 Hvem er I? 207 00:13:20,382 --> 00:13:21,383 Vi er rejsende. 208 00:13:23,052 --> 00:13:26,430 Vi fandt ham i skoven, da vi gik igennem den. 209 00:13:27,598 --> 00:13:29,391 Hvad er det for et kostume? 210 00:13:31,268 --> 00:13:32,269 Vi blev røvet. 211 00:13:33,187 --> 00:13:34,188 Thomas. 212 00:13:35,689 --> 00:13:37,441 Jeg beklager, Charles. 213 00:13:37,525 --> 00:13:40,277 -Tilgiv denne… -Nej, nej. Tilgiv at jeg trænger mig på. 214 00:13:40,361 --> 00:13:42,905 Du har vist en familieulykke, du må tage dig af. 215 00:13:42,988 --> 00:13:45,032 Så jeg tager afsted. 216 00:13:45,115 --> 00:13:46,700 Du skal blive, Charles. 217 00:13:46,784 --> 00:13:51,413 Vi var lige ved at lande en aftale, og Sarah har lavet et festmåltid. 218 00:13:51,497 --> 00:13:54,750 Tom, din søn har brug for behandling. 219 00:13:54,834 --> 00:13:56,794 Kom i det mindste til festen i morgen. 220 00:13:56,877 --> 00:13:57,962 Det må vi se på. 221 00:13:59,338 --> 00:14:00,506 Pokkers. 222 00:14:02,633 --> 00:14:03,634 Pokkers! 223 00:14:06,220 --> 00:14:09,932 Vil I ikke indenfor og få varmen? Det er det mindste, jeg kan gøre. 224 00:14:10,432 --> 00:14:11,684 -Sabina? -Ja? 225 00:14:11,767 --> 00:14:14,144 Giv manden noget tøj og et par sko. 226 00:14:14,228 --> 00:14:15,229 -Ja. -Dig. 227 00:14:15,312 --> 00:14:17,857 Før hende ned i køkkenet. Giv ham noget varmt at spise. 228 00:14:19,024 --> 00:14:20,234 Følg med mig, hr. 229 00:14:20,734 --> 00:14:21,735 Luke! 230 00:14:23,362 --> 00:14:25,197 Hvad fanden? Hvad gør vi? 231 00:14:25,281 --> 00:14:28,200 Spil med. Vi må opføre os som dem, indtil vi finder min mor. 232 00:14:28,284 --> 00:14:30,578 Jeg skal bare vide, hvordan jeg kommer derhen. 233 00:14:30,661 --> 00:14:33,122 Gå indenfor. Vi ses om lidt. 234 00:14:33,831 --> 00:14:37,001 Hvad nu, hvis han spørger mig om noget? Hvad siger jeg så? 235 00:14:37,084 --> 00:14:39,545 Find på noget. Det er ligegyldigt. 236 00:14:40,546 --> 00:14:41,630 Vi kan godt. 237 00:14:46,176 --> 00:14:47,428 Er De klar, hr.? 238 00:15:01,817 --> 00:15:03,402 Jeg hedder forresten Dana. 239 00:15:07,323 --> 00:15:08,449 Hvad hedder du? 240 00:15:10,951 --> 00:15:13,329 Kender du Olivia? Ved du, hvor hun bor? 241 00:15:25,132 --> 00:15:26,133 Du må vente. 242 00:15:26,216 --> 00:15:28,761 Jeg skal stadig have lavet Master Toms mad. 243 00:15:28,844 --> 00:15:33,349 -Kig lige til gryden. -Kender du Olivia? 244 00:15:41,565 --> 00:15:43,192 Sæt dig bare ned. 245 00:16:08,384 --> 00:16:10,469 Du behøver ikke… Jeg kan sagtens klare den. 246 00:16:21,271 --> 00:16:22,272 Se selv. 247 00:16:23,315 --> 00:16:25,693 Tilkald aldrig en læge uden at spørge mig først. 248 00:16:25,776 --> 00:16:29,405 Især ikke den gudsforladte svindler, dr. West! Du milde. 249 00:16:29,488 --> 00:16:31,490 Hvordan skal jeg betale alt det? 250 00:16:31,573 --> 00:16:33,826 Han har før været åben for byttehandler. 251 00:16:33,909 --> 00:16:37,121 Hans arbejde er ikke et dødt muldyr værd. 252 00:16:37,705 --> 00:16:38,706 Hvor er manden… 253 00:16:38,789 --> 00:16:39,915 Nødopkald Ring tilbage 254 00:16:39,999 --> 00:16:42,084 …der passer mine heste, når de er syge? 255 00:16:42,167 --> 00:16:45,087 Godt nok. Jeg foreslår, du finder ud af, hvad han vil bytte med. 256 00:16:45,170 --> 00:16:47,256 Ellers arbejder du gælden af om søndagen. 257 00:16:48,841 --> 00:16:50,884 -Gør min påklæder det ikke ordentligt? -Jo. 258 00:16:50,968 --> 00:16:54,471 Jeg er bare vant til at klæde mig selv på. 259 00:16:54,555 --> 00:16:56,056 Du kan gå, Sabina. 260 00:16:56,140 --> 00:16:57,558 Ja, Master Tom. 261 00:17:02,062 --> 00:17:03,564 Det her vil varme dig. 262 00:17:05,899 --> 00:17:06,900 Tak. 263 00:17:07,735 --> 00:17:08,736 Tag plads. 264 00:17:14,533 --> 00:17:18,537 Fortæl mig mere om røveriet. 265 00:17:18,620 --> 00:17:22,458 De var tre, og de omringede os. 266 00:17:22,541 --> 00:17:27,296 En af dem havde en pistol, og de to andre havde… 267 00:17:28,088 --> 00:17:30,007 -Knive? -Ja. 268 00:17:30,090 --> 00:17:34,219 Og ham med pistolen var stor. 269 00:17:34,303 --> 00:17:39,725 Og han kom helt op til os og pegede pistolen mod mit hovedet. 270 00:17:39,808 --> 00:17:43,062 Og så sagde han: "Aflever… 271 00:17:44,063 --> 00:17:45,105 taskerne." 272 00:17:46,106 --> 00:17:47,941 Så det gjorde jeg. Og hesten. 273 00:17:48,025 --> 00:17:49,318 Og dine sko. 274 00:17:49,401 --> 00:17:53,030 Ja, og mine sko og min jakke. Det var skræmmende. 275 00:17:53,113 --> 00:17:54,948 Det var uheldigt. 276 00:17:56,909 --> 00:17:58,035 Hvor skulle I hen? 277 00:17:58,619 --> 00:18:00,037 -Sydpå. -Sydpå? 278 00:18:00,120 --> 00:18:03,290 Min onkel døde for nylig. 279 00:18:03,373 --> 00:18:04,750 -Jeg kondolerer. -Tak. 280 00:18:04,833 --> 00:18:08,420 -Dana og jeg var på ved til… -Dana? 281 00:18:08,921 --> 00:18:10,506 Hedder din slave det? 282 00:18:14,802 --> 00:18:16,762 -Hr. Franklin. -Ja? 283 00:18:17,304 --> 00:18:19,389 Hun taler ret underligt. 284 00:18:20,015 --> 00:18:21,642 Hvor har du hende fra? 285 00:18:21,725 --> 00:18:22,851 Nord. New York. 286 00:18:24,561 --> 00:18:25,771 New York? 287 00:18:26,939 --> 00:18:28,857 Taler negrene sådan i New York? 288 00:18:28,941 --> 00:18:30,526 Det ved jeg ikke. 289 00:18:32,027 --> 00:18:33,529 Sådan taler hun. 290 00:18:35,572 --> 00:18:38,242 Og jeg har kun haft hende, så… 291 00:18:38,325 --> 00:18:42,412 Jaså. Du er ny til foranstaltningen? 292 00:18:42,496 --> 00:18:45,624 Ja, relativt. Ved du, hvor hun er? Dana. 293 00:18:45,707 --> 00:18:47,459 Hun kommer sikkert snart. 294 00:18:47,543 --> 00:18:50,420 Jeg vil ikke snage i dine sager, hr. Franklin. 295 00:18:50,504 --> 00:18:54,675 Men som én med erfaring indenfor området, vil jeg råde dig til, 296 00:18:54,758 --> 00:18:58,345 at medmindre fornøjelserne, hun giver, er særlige, 297 00:18:58,971 --> 00:19:03,684 er det nok bedre at bytte hende til en medgørlig type. 298 00:19:03,767 --> 00:19:06,770 Det var sikkert hendes skyld, I blev røvet. 299 00:19:06,854 --> 00:19:10,232 Sådan en slave prioriterer sin egen sikkerhed, 300 00:19:10,315 --> 00:19:14,069 -frem for deres master. -Jeg må bruge badeværelset. 301 00:19:15,445 --> 00:19:16,905 -Vil du gerne i bad? -Nej. 302 00:19:16,989 --> 00:19:20,117 Nej, jeg skal forrette min nødtørft. 303 00:19:20,200 --> 00:19:23,912 Selvfølgelig. Vores das er derude. 304 00:19:23,996 --> 00:19:25,164 Tak. 305 00:19:26,540 --> 00:19:27,541 Husk frakken. 306 00:19:27,624 --> 00:19:29,418 Ja. Jo. 307 00:19:46,351 --> 00:19:47,936 Det er ikke til dig. Gå. 308 00:20:07,289 --> 00:20:09,958 Det er dig, ikke? Jeg var ikke sikker. 309 00:20:10,042 --> 00:20:12,252 -Er det du-ved-hvem? -Hvem? 310 00:20:12,336 --> 00:20:14,796 Djævelen. Manden, du har med. 311 00:20:15,797 --> 00:20:20,594 Nej. Han er bare en mand. En ven. 312 00:20:20,677 --> 00:20:22,721 Jeg må finde Olivia. Med det samme. 313 00:20:22,804 --> 00:20:24,681 Det bliver ikke i aften. 314 00:20:24,765 --> 00:20:27,059 At komme dertil og tilbage uden at sidde fast? 315 00:20:27,142 --> 00:20:30,187 -Jeg kan ikke miste et dyr i kulden. -Det er vigtigt. 316 00:20:31,271 --> 00:20:33,148 Der skete noget med jer og patruljen. 317 00:20:33,232 --> 00:20:35,609 Manden er ikke set siden, og Olivia siger intet. 318 00:20:35,692 --> 00:20:37,653 Hvor længe er det siden? 319 00:20:37,736 --> 00:20:40,489 Det er nok tre eller fire måneder siden. Hvorfor? 320 00:20:40,572 --> 00:20:41,573 Dana? 321 00:20:44,826 --> 00:20:45,827 Kan vi tale? 322 00:20:50,165 --> 00:20:51,250 Undskyld mig. 323 00:21:03,178 --> 00:21:04,471 Hvad foregår der? 324 00:21:09,226 --> 00:21:12,396 De tror, at du er min slave. 325 00:21:13,438 --> 00:21:15,732 Det er da ingen overraskelse. 326 00:21:16,233 --> 00:21:17,734 Hvad gør vi? 327 00:21:17,818 --> 00:21:19,528 Hold lav profil. 328 00:21:19,611 --> 00:21:22,239 Vi kan ikke tage over til min mor grundet vejret, så… 329 00:21:22,322 --> 00:21:24,825 Vi kan ikke blive her. Vi må tilbage. 330 00:21:24,908 --> 00:21:27,452 Jeg kan ikke kontrollere det. 331 00:21:27,536 --> 00:21:30,205 Jeg ved ikke engang, om det er muligt at have kontrol. 332 00:21:31,623 --> 00:21:33,625 Og hver gang bliver jeg lidt længere. 333 00:21:33,709 --> 00:21:35,711 Så vi må finde ud af det. 334 00:21:37,004 --> 00:21:41,300 Bliv i nærheden. Sig, vi ikke kan separeres. 335 00:21:42,634 --> 00:21:44,720 Og så kan vi tage afsted. 336 00:21:45,262 --> 00:21:48,598 Marse Franklin, man spørger til dig inde i huset. 337 00:21:49,766 --> 00:21:50,767 Her er han. 338 00:21:50,851 --> 00:21:52,769 Hr. Franklin, mød dr. West. 339 00:21:54,187 --> 00:21:55,605 Dr. West. 340 00:21:56,898 --> 00:21:58,191 Mig en fornøjelse. 341 00:22:01,820 --> 00:22:06,033 Jeg fik at vide, at der var en sund og rask mand i omegnen. 342 00:22:06,116 --> 00:22:07,993 Så det er jo til vores held, 343 00:22:08,076 --> 00:22:13,540 for mellem knægten og hans mor, bliver det her en opgave for tre mand. 344 00:22:14,666 --> 00:22:16,460 Margaret bliver ustyrlig. 345 00:22:16,543 --> 00:22:19,713 Til hendes forsvar er det ikke en fornøjelse, 346 00:22:19,796 --> 00:22:22,007 når moderen ser sit barn blive åreladet. 347 00:22:22,090 --> 00:22:23,342 Årelade? 348 00:22:23,425 --> 00:22:27,929 Ja. Vi ved ikke, hvor længe knægten har ligget i naturen. 349 00:22:28,013 --> 00:22:32,476 Vi må årelade unge Rufus, så vi renser blodet for alt, han kunne… 350 00:22:32,559 --> 00:22:36,021 Det tror jeg ikke bliver nødvendigt. 351 00:22:38,774 --> 00:22:40,776 Han lå der ikke særlig længe. 352 00:22:41,610 --> 00:22:46,448 Hvad bilder du dig ind at fortælle mig, hvad der er nødvendigt, negerinde? 353 00:22:48,867 --> 00:22:55,290 Min tjener var faktisk den, der fandt ham og helede ham. 354 00:22:56,041 --> 00:23:00,837 Hun er faktisk ret dygtig til heling. 355 00:23:05,425 --> 00:23:09,971 Hun lavede en slags skinne til hans ben. 356 00:23:13,141 --> 00:23:15,811 Hun må være en af disse hokuspokus-kvinder. 357 00:23:18,772 --> 00:23:22,317 Jeg kan forsikre dig om, tøs, 358 00:23:22,401 --> 00:23:25,112 at medicin er en mere sofistikeret kunst, 359 00:23:25,195 --> 00:23:28,573 end din primitive hjerne nogensinde vil forstå. 360 00:23:28,657 --> 00:23:32,911 Hr. Franklin, vil De være så venlig at gøre deres slave tavs? 361 00:23:33,537 --> 00:23:38,458 Det er slemt nok, at hun er så fræk, hun kigger mig i øjnene. 362 00:23:38,542 --> 00:23:41,586 Lad os fjerne fru Weylin. 363 00:23:42,087 --> 00:23:43,964 Du blokerer døren. 364 00:23:44,047 --> 00:23:46,675 Luke og jeg rykker knoglen på plads. 365 00:23:46,758 --> 00:23:50,554 -Vil De vaske hænder først? -Nej, nej. Det er der ikke tid til. 366 00:23:59,855 --> 00:24:00,856 Hold hende. 367 00:24:02,858 --> 00:24:05,026 -Nej. Stop! -Margaret! 368 00:24:05,110 --> 00:24:07,112 -Margaret, hold dig væk! -Dana! 369 00:24:07,195 --> 00:24:08,864 Dana! Dana! 370 00:24:08,947 --> 00:24:11,074 Sæt hende dér, så han tier stille. 371 00:24:11,158 --> 00:24:12,367 No! No! No! 372 00:24:12,451 --> 00:24:14,202 -Stop! Nej! -Margaret! 373 00:24:14,286 --> 00:24:15,704 -Berolig hende! -Alt er fint. 374 00:24:15,787 --> 00:24:17,247 Det skal nok gå. 375 00:24:17,330 --> 00:24:18,331 Hold ham nede. 376 00:24:24,171 --> 00:24:27,299 -Stop så! Slut! -Slip mig. 377 00:24:27,382 --> 00:24:31,094 -Min lille dreng. Nej! -Jeg forsøger at holde hende. 378 00:24:31,178 --> 00:24:32,220 Jeg slår hende ihjel. 379 00:24:32,929 --> 00:24:35,432 For pokker, Weylin, hold hende fast. 380 00:24:35,515 --> 00:24:36,933 Hold hende fast! 381 00:24:37,017 --> 00:24:38,143 Hold hende dér. 382 00:24:38,226 --> 00:24:39,686 -Hvad gør de? -Hjælp mig! 383 00:24:39,769 --> 00:24:42,606 -Mordere! -Lig så stille. 384 00:24:42,689 --> 00:24:43,690 Mordere! 385 00:24:44,900 --> 00:24:47,360 -Det er okay. Se på mig. -Mor! 386 00:24:47,444 --> 00:24:48,445 Hjælp mig! 387 00:24:48,528 --> 00:24:49,946 Mor! 388 00:24:50,030 --> 00:24:51,323 Synk, Mrs. Weylin. 389 00:24:52,073 --> 00:24:53,241 Mor! 390 00:24:54,534 --> 00:24:55,535 Synk. 391 00:25:02,375 --> 00:25:04,377 Det tager længere tid, hvis du vrider dig. 392 00:25:04,461 --> 00:25:06,880 Rufus, her. Hold mig i hånden. 393 00:25:17,682 --> 00:25:19,976 Sådan. Godt. Hold hans arm. 394 00:25:20,602 --> 00:25:22,687 Dig, derover. Kom her. 395 00:25:22,771 --> 00:25:24,397 Hold ham fast. 396 00:25:39,454 --> 00:25:41,081 Det er et flot hus. 397 00:25:45,961 --> 00:25:47,629 Der skal være fest. 398 00:25:49,047 --> 00:25:50,215 I aften? 399 00:25:50,298 --> 00:25:51,716 Nej, i morgen. 400 00:25:52,342 --> 00:25:53,552 Den er ødelagt. 401 00:25:55,095 --> 00:25:56,680 En julefest. 402 00:25:58,348 --> 00:26:02,185 Rufus og jeg skulle danse sammen. En menuet. 403 00:26:02,686 --> 00:26:04,145 Er det juleaften? 404 00:26:04,229 --> 00:26:08,275 Næsten. Jeg ved godt, det er fjollet. 405 00:26:09,693 --> 00:26:10,944 Hvem fejrer jul? 406 00:26:11,027 --> 00:26:16,241 Men jeg tænkte, vi kunne bruge lidt opmuntring. 407 00:26:21,079 --> 00:26:23,373 Præsten bliver skuffet. 408 00:27:18,511 --> 00:27:19,596 Han besvimede. 409 00:27:20,972 --> 00:27:21,973 Godt. 410 00:27:27,020 --> 00:27:28,021 Fortsæt. 411 00:27:36,071 --> 00:27:40,241 Det forstår jeg, Septimus, men jeg har ingen midler. 412 00:27:40,825 --> 00:27:43,286 Det troede jeg, drengen sagde, da han tilkaldte dig. 413 00:27:43,370 --> 00:27:45,497 Det gjorde han bestemt ikke. 414 00:27:46,373 --> 00:27:50,335 Og jeg må pointere, vejret gør det til et farligt visit. 415 00:27:50,418 --> 00:27:52,045 Jeg burde få dobbeltbetaling. 416 00:27:54,589 --> 00:27:57,926 Så er du måske åben for en udveksling? 417 00:27:58,927 --> 00:28:00,845 Du er jo en videnskabsmand. 418 00:28:01,346 --> 00:28:05,767 Og jeg har en slave, der har den mest usædvanlige fodlidelse, 419 00:28:05,850 --> 00:28:08,812 hvilken kunne hjælpe dine studier. 420 00:28:09,813 --> 00:28:10,814 Fortsæt. 421 00:28:11,314 --> 00:28:12,315 Følg med. 422 00:28:13,400 --> 00:28:16,986 Dana. Er det overstået? 423 00:28:17,696 --> 00:28:18,697 Ja. 424 00:28:21,032 --> 00:28:22,033 Det er overstået. 425 00:28:25,829 --> 00:28:27,163 Hvordan kender du mit navn? 426 00:28:28,248 --> 00:28:30,166 Jeg hørte, han kaldte dig det. 427 00:28:31,376 --> 00:28:32,377 Hvem? 428 00:28:32,460 --> 00:28:34,462 Manden, du kom med. 429 00:28:35,880 --> 00:28:37,006 Er han her? 430 00:28:37,757 --> 00:28:38,758 Ja. 431 00:28:40,468 --> 00:28:43,221 Jeg så, han slæbte dig gennem det tomme værelse. 432 00:28:44,389 --> 00:28:46,558 Slæbte dig hen til døren. 433 00:28:47,642 --> 00:28:49,394 Du skreg. 434 00:28:51,563 --> 00:28:52,981 Er han din master? 435 00:28:53,064 --> 00:28:55,400 Nej, han er en ven. 436 00:28:56,401 --> 00:28:58,236 -Gjorde han dig fortræd? -Nej. 437 00:29:00,405 --> 00:29:04,075 Hvornår så du det, Rufus? Hvordan? 438 00:29:04,159 --> 00:29:07,370 I mit hoved. Som jeg faldt ned. 439 00:29:12,000 --> 00:29:13,918 Forlader du mig igen? 440 00:29:15,712 --> 00:29:18,381 Nej. Nej. 441 00:29:37,400 --> 00:29:40,361 Så, så, Sabina. Du skal ikke langt. Blot ind til byen. 442 00:29:40,445 --> 00:29:44,365 Og dr. West sørger for, du kan besøge os, når det er belejligt. 443 00:29:44,449 --> 00:29:47,035 -Er det ikke sandt, doktor? -Bestemt. 444 00:29:47,118 --> 00:29:50,330 Godt, skynd jer, inden vejene bliver ufarbare. 445 00:29:53,082 --> 00:29:54,083 Vi ses, Weylin. 446 00:30:37,627 --> 00:30:39,170 Undskyld, er det i orden? 447 00:30:39,921 --> 00:30:40,922 Det er fint. 448 00:30:42,173 --> 00:30:43,925 Du virker ret kyndig. 449 00:30:46,386 --> 00:30:47,387 Tak. 450 00:30:47,470 --> 00:30:50,223 Ingen har rørt klaveret i mere end ti år. 451 00:30:50,723 --> 00:30:52,225 Er du musiker? 452 00:30:53,268 --> 00:30:57,230 Ja, jo. Jeg er en rejsende musiker. 453 00:30:59,023 --> 00:31:00,191 Dine instrumenter? 454 00:31:01,526 --> 00:31:02,527 Røverne. 455 00:31:05,405 --> 00:31:10,159 Jeg vil gerne takke dig for din hjælp tidligere. 456 00:31:11,119 --> 00:31:16,791 Det var ikke en synderlig fornøjelse, og jeg sætter pris på din… diskretion. 457 00:31:18,293 --> 00:31:21,296 Vil du ikke nok spise med til middag? 458 00:31:23,798 --> 00:31:24,883 Kan du læse? 459 00:31:27,343 --> 00:31:28,344 Ja. 460 00:31:30,138 --> 00:31:33,099 Hvor kommer du fra? Er der flot? 461 00:31:33,182 --> 00:31:34,517 Det er der. 462 00:31:40,023 --> 00:31:42,859 Hvis far ser, at en tjenestepige kigger i en bog, 463 00:31:43,359 --> 00:31:45,737 selv hvis det bare er på billederne, 464 00:31:45,820 --> 00:31:49,282 får de samme behandling, som hvis de havde stjålet noget. 465 00:31:49,782 --> 00:31:52,118 Din far bestemmer ikke, hvad jeg skal. 466 00:31:58,708 --> 00:32:00,043 Vil du læse for mig? 467 00:32:01,252 --> 00:32:02,253 Ja. 468 00:32:07,675 --> 00:32:14,515 "Forfatteren til disse rejsebeskrivelser, hr. Lemuel Gulliver, er min gamle ven. 469 00:32:15,016 --> 00:32:17,727 Vi er også beslægtede på mødrene side…" 470 00:32:17,810 --> 00:32:19,062 Hvad er nu det? 471 00:32:21,272 --> 00:32:23,274 Jeg bad hende læse for mig, mor. 472 00:32:23,900 --> 00:32:26,945 Der, hvor hun kommer fra, er det tilladt. 473 00:32:32,533 --> 00:32:35,995 Ligger du godt? Gør benet ondt? 474 00:32:36,079 --> 00:32:37,330 Jeg har det fint. 475 00:32:40,166 --> 00:32:41,292 Fortsæt bare. 476 00:32:54,305 --> 00:32:56,516 "For omkring tre år siden, købte hr. Gulliver, 477 00:32:56,599 --> 00:32:59,185 da han blev træt af den strøm af nysgerrige mennesker…" 478 00:32:59,268 --> 00:33:02,230 Har du det varmt, skat? Skal Carrie give dig lidt luft? 479 00:33:03,856 --> 00:33:04,983 Jeg har det fint. 480 00:33:05,066 --> 00:33:08,027 Er du sulten? Tante Sarah har lavet kage. 481 00:33:08,111 --> 00:33:11,239 -Vil du have et stykke? -Jeg har ikke lyst til kage, mor. 482 00:33:12,657 --> 00:33:16,285 Er du sikker? Du skulle se den skønne, hvide glasur. 483 00:33:16,786 --> 00:33:19,288 Jeg vil kun høre Dana læse. Ikke andet. 484 00:33:22,375 --> 00:33:25,253 Hvorfor fortsætter du ikke? Du skal læse, så læs. 485 00:33:29,298 --> 00:33:32,010 "Har jeg hørt ham fortælle, at familien kom fra Oxfordshire…" 486 00:33:32,093 --> 00:33:34,012 Hvorfor vil du høre på hende? 487 00:33:34,095 --> 00:33:36,139 Hun lyder som en flue. 488 00:33:36,222 --> 00:33:38,016 Jeg kan ikke høre, når du taler. 489 00:33:38,099 --> 00:33:40,560 -Jeg sagde kun… -Ti stille, mor. 490 00:33:40,643 --> 00:33:42,353 Gå og lad mig være. 491 00:33:42,437 --> 00:33:44,772 -Rufus. -Gå! 492 00:33:46,941 --> 00:33:48,359 Sikke dog du taler. 493 00:33:49,736 --> 00:33:51,237 På grund af en neger. 494 00:33:58,619 --> 00:34:00,538 Jeg kan blive så træt af hende. 495 00:34:02,623 --> 00:34:03,624 Bare rolig. 496 00:34:04,125 --> 00:34:08,546 Hun kommer tilbage med et stykke kage med en skøn, hvid glasur. 497 00:34:11,132 --> 00:34:12,216 Læs, Dana. 498 00:34:21,559 --> 00:34:23,686 "Inden han forlod Redrift, 499 00:34:23,770 --> 00:34:26,314 overlod han de følgende sider…" 500 00:34:32,487 --> 00:34:34,280 Er Dana… 501 00:34:34,363 --> 00:34:36,699 Ja, hun er ovenpå med drengen. 502 00:34:38,034 --> 00:34:39,577 Han er vist glad for hende. 503 00:34:39,660 --> 00:34:41,829 Ja, hun er god til børn. 504 00:34:41,913 --> 00:34:43,998 Lad os sørge for hende. 505 00:34:44,665 --> 00:34:48,836 Giv hr. Franklins tjener en skål med Sarahs grød. 506 00:34:51,005 --> 00:34:52,924 Efter min mening kan jeg sige, 507 00:34:53,007 --> 00:34:55,635 at du er bedre selskab end ham, middagen var tiltænkt. 508 00:34:56,344 --> 00:34:58,012 Manden fra tidligere? 509 00:34:59,305 --> 00:35:00,640 Charles Broadus. 510 00:35:01,849 --> 00:35:03,267 Sikke en hovedpine. 511 00:35:03,351 --> 00:35:04,685 Ja. 512 00:35:04,769 --> 00:35:08,940 Han ejer den 40 hektar store grund lige derovre. 513 00:35:10,358 --> 00:35:14,320 Han flytter tilbage til England, og han skal helst sælge til mig inden. 514 00:35:14,403 --> 00:35:17,406 Ellers får jeg problemer med nogle naboer. 515 00:35:17,907 --> 00:35:21,911 Men den slyngel er én stor gåde. 516 00:35:22,995 --> 00:35:28,084 Og jeg kan ikke relatere til sådan en kvindagtig påfugl af en mand. 517 00:35:29,710 --> 00:35:31,754 Har De familie, hr. Franklin? 518 00:35:32,672 --> 00:35:35,007 Venter en kone på Dem? 519 00:35:35,091 --> 00:35:36,884 Nej. Ikke endnu. 520 00:35:37,552 --> 00:35:38,678 I din alder? 521 00:35:38,761 --> 00:35:41,264 Jo, altså… 522 00:35:41,347 --> 00:35:44,976 Der var en, men hun døde. 523 00:35:49,272 --> 00:35:50,273 Ja. 524 00:35:52,191 --> 00:35:57,155 Jeg er bekendt med den form for lidelse. 525 00:35:59,031 --> 00:36:03,077 Min første kone, Hannah, fik Boulogne-feber, 526 00:36:03,161 --> 00:36:06,164 som kom hertil for 15 år siden. 527 00:36:07,039 --> 00:36:10,668 Den tog også hendes far og et par af mine folk. 528 00:36:12,211 --> 00:36:15,298 Det var ækelt. 529 00:36:17,508 --> 00:36:21,345 Der går ikke en dag, hvor jeg ikke tænker på hende. 530 00:36:23,681 --> 00:36:26,684 Hun var en talentfuld musiker som dig. 531 00:36:27,894 --> 00:36:30,188 Det er hendes klaver, du spillede på. 532 00:36:30,813 --> 00:36:32,064 Også hendes sang. 533 00:36:32,607 --> 00:36:34,066 Det beklager jeg. 534 00:36:34,567 --> 00:36:35,610 Det er fint. 535 00:36:38,571 --> 00:36:40,573 Hør… 536 00:36:41,616 --> 00:36:44,869 Jeg er rystet over den behandling, du fik af røverne i dag. 537 00:36:44,952 --> 00:36:47,079 Det er ét at blive plyndret for sine ejendele, 538 00:36:47,163 --> 00:36:49,165 men at blive frarøvet sit levebrød? 539 00:36:49,749 --> 00:36:51,459 Det er noget helt andet. 540 00:36:51,542 --> 00:36:54,337 Hvorfor bliver du ikke her? Bare en dag eller to. 541 00:36:54,420 --> 00:36:57,548 Jeg forhører mig, om tyveknægtene er blevet fanget, 542 00:36:57,632 --> 00:36:58,883 så du kan få dine ting. 543 00:36:59,383 --> 00:37:01,761 De kan ikke være kommet langt med det udbytte. 544 00:37:01,844 --> 00:37:06,557 I mellemtiden kan du betragte dig som gæst i mit hjem. 545 00:37:09,727 --> 00:37:10,728 Mange tak. 546 00:37:15,650 --> 00:37:19,820 "Vi befandt os på 30 bredde, to minutter syd. 547 00:37:20,321 --> 00:37:24,450 Tolv af folkene var døde af overmåde arbejde og dårlig kost. 548 00:37:24,951 --> 00:37:27,578 Resten var meget svage." 549 00:37:38,339 --> 00:37:40,341 Hvem vil have kage? 550 00:37:47,640 --> 00:37:48,724 Du kan gå. 551 00:38:10,788 --> 00:38:12,707 Så det er ham, der fører dig hertil. 552 00:38:13,207 --> 00:38:15,710 Han kan vist se mig, før jeg kommer. 553 00:38:18,004 --> 00:38:21,132 Han så dig i køkkenet. Dig og mig. Og… 554 00:38:22,925 --> 00:38:27,305 Jeg kan også se ham. Eller jeg kan mærke ham. 555 00:38:27,388 --> 00:38:29,265 Jeg kan mærke, hvad der sker med ham. 556 00:38:29,348 --> 00:38:31,475 Hvad er planen? 557 00:38:32,935 --> 00:38:35,271 Der er gået flere timer, Dana. 558 00:38:35,354 --> 00:38:37,023 Skal vi virkelig blive her? 559 00:38:37,106 --> 00:38:41,068 Jeg ved ikke, hvad alternativet er. Jeg kan ikke kontrollere det. 560 00:38:41,152 --> 00:38:42,862 Der må være en løsning. 561 00:38:42,945 --> 00:38:44,488 Min mor må vide noget. 562 00:38:44,572 --> 00:38:47,366 Hun er den eneste, der kan vide noget, og jeg… 563 00:38:49,535 --> 00:38:51,829 Vi må holde ud, indtil vi kan se hende. 564 00:38:53,831 --> 00:38:55,541 Hvordan går det med dig her? 565 00:38:58,586 --> 00:39:00,129 Hvor skal jeg starte? 566 00:39:05,885 --> 00:39:09,430 Jeg havde lidt held med at spille klaver. Det fik tiden til at gå. 567 00:39:10,014 --> 00:39:11,015 Var det dig? 568 00:39:11,098 --> 00:39:12,099 Ja. 569 00:39:13,434 --> 00:39:16,062 Sådan distraherede jeg mig selv som barn. 570 00:39:20,983 --> 00:39:21,984 Er du ikke sulten? 571 00:39:23,194 --> 00:39:24,528 Jeg er udmattet. 572 00:39:27,615 --> 00:39:29,367 Klokken er seks for os. 573 00:39:35,039 --> 00:39:36,957 Godaften, hr. Franklin. 574 00:39:37,041 --> 00:39:38,042 Godaften. 575 00:39:38,793 --> 00:39:43,506 Jeg ville blot undskylde for min opførsel tidligere 576 00:39:43,589 --> 00:39:49,178 og takke Dem for Deres hjælp, både overfor mig og min søn. 577 00:39:49,261 --> 00:39:54,266 De kan vel forstå, hvor svært det er at se sit barn i fare. 578 00:39:54,350 --> 00:39:55,768 Det er helt i orden. 579 00:39:59,230 --> 00:40:03,025 Er du klar til at gå i seng? Jeg kan følge dig hen på dit værelse. 580 00:40:06,404 --> 00:40:08,906 Jeg vil hellere blive her. Tak. 581 00:40:11,742 --> 00:40:14,161 Jeg tror, det er det, min master ønsker. 582 00:40:15,121 --> 00:40:16,205 Præcis. 583 00:40:16,288 --> 00:40:17,665 Jeg sover på gulvet. 584 00:40:18,666 --> 00:40:20,042 Jeg forstår, hr. Franklin, 585 00:40:20,126 --> 00:40:24,922 men vi må desværre insistere på, at slaverne sover hos sig selv. 586 00:40:25,005 --> 00:40:28,175 Men vi har nogle fine værelser. 587 00:40:28,259 --> 00:40:29,593 Jeg må insistere. 588 00:40:29,677 --> 00:40:35,516 Skal De bruge hende, så ring med klokken, så kan hun komme. 589 00:40:35,599 --> 00:40:38,477 Hun sover direkte over dette værelse. 590 00:40:46,360 --> 00:40:48,696 Bliv oppe. Jeg kommer, så snart jeg kan. 591 00:40:54,577 --> 00:40:56,829 Jeg forsikrer Dem, hun får det behageligt. 592 00:41:04,086 --> 00:41:05,713 Denne vej, tøs. 593 00:45:59,256 --> 00:46:01,258 Tekster af: Pipina Rikoy Wedel-Jørgensen