1 00:00:10,969 --> 00:00:12,053 ケビン! 2 00:00:15,724 --> 00:00:16,641 デーナ 3 00:00:19,144 --> 00:00:20,061 デーナ? 4 00:00:26,818 --> 00:00:28,278 何が… 5 00:00:28,611 --> 00:00:29,696 デーナ 6 00:00:35,285 --> 00:00:36,953 どうなってる? 7 00:00:37,078 --> 00:00:38,663 何が起きてる? 8 00:00:38,830 --> 00:00:39,664 デーナ 9 00:00:45,003 --> 00:00:47,380 デーナ 10 00:00:47,505 --> 00:00:49,007 デーナ なあ 11 00:00:50,133 --> 00:00:53,011 落ち着け 俺だよ デーナ 12 00:00:53,136 --> 00:00:54,846 ケビンだ 13 00:00:56,139 --> 00:00:58,475 大丈夫 俺だ 14 00:01:06,900 --> 00:01:09,569 デーナ どうなってる? 15 00:01:09,694 --> 00:01:12,822 何だか すごく怖いよ 16 00:01:12,947 --> 00:01:15,492 今のは何だったんだ? 17 00:01:15,617 --> 00:01:17,243 何分 消えてた? 18 00:01:17,494 --> 00:01:19,621 1分も経ってない 19 00:01:22,415 --> 00:01:24,918 1時間くらいに感じた 20 00:01:25,335 --> 00:01:26,711 もっとかも 21 00:01:28,671 --> 00:01:30,924 最初は数分だったの 22 00:01:31,049 --> 00:01:33,927 2回目は少し長くなった 23 00:01:34,177 --> 00:01:36,888 長くなってるわ 何とかしなきゃ 24 00:01:37,347 --> 00:01:38,723 どうやって? 25 00:01:39,182 --> 00:01:41,226 この家から出ていく? 26 00:01:41,518 --> 00:01:43,186 この家の問題かも 27 00:01:44,104 --> 00:01:45,063 デーナ 28 00:01:46,397 --> 00:01:47,816 着替えなきゃ 29 00:01:49,818 --> 00:01:52,403 バスローブは使えない 30 00:01:55,740 --> 00:01:57,826 おばさんを呼ぶか? 31 00:02:00,161 --> 00:02:01,454 信じてもらえない 32 00:02:01,579 --> 00:02:05,166 お母さんのことを 知ってるのは彼女だけだ 33 00:02:09,087 --> 00:02:10,171 誰だよ 34 00:02:10,296 --> 00:02:12,382 さあね あなたが出て 35 00:02:15,051 --> 00:02:16,136 この顔よ 36 00:02:21,391 --> 00:02:22,600 今 行くよ 37 00:02:25,436 --> 00:02:29,774 何度もごめんなさい でも 見なかったかしら? 38 00:02:32,026 --> 00:02:32,652 猫を 39 00:02:32,777 --> 00:02:34,028 猫? 40 00:02:34,154 --> 00:02:35,405 見てないね 41 00:02:35,530 --> 00:02:37,532 デーナも見てない? 42 00:02:39,993 --> 00:02:42,787 さあね どうかな 43 00:02:43,496 --> 00:02:45,790 直接 彼女に聞きたいわ 44 00:02:45,915 --> 00:02:49,252 デーナは今 寝てるんだ 45 00:02:50,211 --> 00:02:51,004 本当? 46 00:03:09,856 --> 00:03:10,481 何? 47 00:03:10,607 --> 00:03:11,566 おばさん 48 00:03:11,691 --> 00:03:12,567 何の用? 49 00:03:12,692 --> 00:03:15,028 ママのことで聞きたいの 50 00:03:17,238 --> 00:03:17,989 何を? 51 00:03:18,239 --> 00:03:19,866 あなたも地元民? 52 00:03:19,991 --> 00:03:21,367 この近くだ 53 00:03:21,492 --> 00:03:23,828 でも見かけたことないわ 54 00:03:24,370 --> 00:03:25,997 全員 顔見知りか? 55 00:03:26,873 --> 00:03:28,583 どう知り合ったの? 56 00:03:29,876 --> 00:03:31,711 大学が同じだった 57 00:03:32,212 --> 00:03:34,547 ママは何がおかしかったの? 58 00:03:37,258 --> 00:03:39,052 そうね… 59 00:03:42,180 --> 00:03:43,556 なぜ そんなことを? 60 00:03:43,681 --> 00:03:45,892 ママはどこが変だった? 61 00:03:47,602 --> 00:03:49,103 何か心配事? 62 00:03:49,229 --> 00:03:51,022 いいから答えて 63 00:03:51,147 --> 00:03:53,983 オリビアは鬱うつ状態だった 64 00:03:54,776 --> 00:03:56,444 躁鬱そううつね 65 00:03:56,569 --> 00:03:59,739 幻覚も見えると言ってた 66 00:03:59,864 --> 00:04:01,532 実在しないものがね 67 00:04:01,658 --> 00:04:03,117 幻覚を見てた… 68 00:04:03,660 --> 00:04:04,994 どんな幻覚? 69 00:04:05,620 --> 00:04:08,915 どうして 変なことばかり聞くの? 70 00:04:09,040 --> 00:04:11,793 パパとママが死んだ時 何が? 71 00:04:11,918 --> 00:04:14,671 運転してたのはママなの? 72 00:04:15,171 --> 00:04:15,838 そうよ 73 00:04:16,130 --> 00:04:17,423 死体は見た? 74 00:04:21,552 --> 00:04:22,345 いいえ 75 00:04:24,472 --> 00:04:26,766 裏庭を見てもいいかしら? 76 00:04:26,891 --> 00:04:31,729 前の住人は うちの猫に こっそりエサをやってた 77 00:04:31,854 --> 00:04:33,564 どうぞ おやすみ 78 00:04:37,527 --> 00:04:38,444 デーナ 79 00:04:44,242 --> 00:04:44,909 デーナ 80 00:04:45,034 --> 00:04:49,372 オリビアは泳いで   車から逃げようとした 81 00:04:50,790 --> 00:04:51,666 デーナ 82 00:04:55,545 --> 00:04:56,170 デーナ? 83 00:04:57,338 --> 00:04:58,089 デーナ 84 00:04:58,214 --> 00:04:59,590 誰の声? 85 00:04:59,716 --> 00:05:01,509 またね 明日電話する 86 00:05:03,761 --> 00:05:04,762 デーナ? 87 00:05:05,763 --> 00:05:07,181 何やってたんだ? 88 00:05:07,307 --> 00:05:10,101 ママの死体は 見つかってなかった 89 00:05:10,226 --> 00:05:11,811 生きてるってこと 90 00:05:12,061 --> 00:05:13,146 私の両親よ 91 00:05:13,271 --> 00:05:16,149 車の事故で死んだと思ってた 92 00:05:16,399 --> 00:05:20,194 詳細は不明だったけど きっとママが運転してたのよ 93 00:05:21,404 --> 00:05:25,950 過去に戻されそうになって 手元が狂ったのかも 94 00:05:28,870 --> 00:05:29,954 誰が来てた? 95 00:05:30,913 --> 00:05:34,292 あの隣人さ 猫がどうとか言ってた 96 00:05:35,918 --> 00:05:37,211 あの猫ね 97 00:05:37,337 --> 00:05:38,087 見た? 98 00:05:38,212 --> 00:05:39,630 さっきね 99 00:05:40,882 --> 00:05:43,217 裏口のドアにいたから… 100 00:05:43,343 --> 00:05:44,594 抱き上げた 101 00:05:45,595 --> 00:05:47,096 抱っこしてる時—— 102 00:05:47,764 --> 00:05:49,974 あ•っ•ち•側に飛ばされた 103 00:05:51,642 --> 00:05:53,394 猫はあっちにいるはず 104 00:05:53,519 --> 00:05:54,312 見つかった? 105 00:05:55,355 --> 00:05:57,607 それより お隣が大変そう 106 00:05:57,982 --> 00:05:58,691 何? 107 00:05:58,816 --> 00:06:03,237 あの男が出てきたけど 血まみれだったわ 108 00:06:03,363 --> 00:06:06,324 首の辺りに血が付いてたのよ 109 00:06:06,449 --> 00:06:10,495 デーナはどこか聞くと 寝てると答えた 110 00:06:10,620 --> 00:06:16,000 それで猫のことを聞くと “見てない〟と言ってたわ 111 00:06:16,292 --> 00:06:19,420 でも そのあと 彼女の話し声が聞こえた 112 00:06:19,545 --> 00:06:21,089 盗み聞きか? 113 00:06:21,214 --> 00:06:25,093 カルロ お願いよ 最後まで私の話を聞いて 114 00:06:25,218 --> 00:06:26,803 そうよ 盗み聞き 115 00:06:26,928 --> 00:06:28,513 彼女は起きてた 116 00:06:28,930 --> 00:06:29,680 それに… 117 00:06:31,057 --> 00:06:34,352 彼女 猫の話をしてたわ 118 00:06:36,562 --> 00:06:37,146 何て? 119 00:06:37,271 --> 00:06:39,232 それは… 分からない 120 00:06:41,567 --> 00:06:42,985 どうするんだ? 121 00:06:43,111 --> 00:06:45,154 他の人が何か見てないか探る 122 00:06:45,822 --> 00:06:47,573 この家の問題かも 123 00:06:47,698 --> 00:06:52,912 そりゃ 俺だって こんなこと信じたくないさ 124 00:06:53,037 --> 00:06:55,081 でも 怖いんだ 125 00:06:55,206 --> 00:06:58,126 問題は家じゃなくて私なの 126 00:06:58,251 --> 00:07:02,380 場所は関係ない 私の母が車を運転してて… 127 00:07:02,630 --> 00:07:07,260 あなたは帰っていいわ 私はここに残る 128 00:07:04,090 --> 00:07:07,260 “不審な  目撃情報はある?〟 129 00:07:08,928 --> 00:07:10,054 どうしたの? 130 00:07:14,767 --> 00:07:16,477 君を置いて行けない 131 00:07:16,602 --> 00:07:19,772 お隣に 名前も住所も知られてる 132 00:07:19,897 --> 00:07:22,692 俺は面倒事に巻き込まれてる 133 00:07:22,817 --> 00:07:24,861 一緒に来てくれ 134 00:07:24,986 --> 00:07:29,031 とにかく俺たちは この家から出なきゃ 135 00:07:29,157 --> 00:07:31,159 この地域から出よう 136 00:07:33,119 --> 00:07:34,412 どうした? 137 00:07:34,996 --> 00:07:36,789 またよ ケビン 138 00:07:36,914 --> 00:07:38,291 来るわ 139 00:07:38,916 --> 00:07:41,127 おい やめてくれ 140 00:07:41,711 --> 00:07:42,712 デーナ 141 00:07:50,094 --> 00:07:51,471 誰か! 142 00:07:52,597 --> 00:07:55,933 お願いだ 助けて! 143 00:07:57,477 --> 00:08:02,523 キンドレッド  時間を超えた絆 144 00:08:08,779 --> 00:08:10,323 放して 行かなきゃ 145 00:08:13,743 --> 00:08:15,953 ルーファス 今行くわ 146 00:08:33,346 --> 00:08:34,639 ケビン! 147 00:08:49,320 --> 00:08:50,071 名前は? 148 00:08:50,196 --> 00:08:50,780 ナイジェル 149 00:08:50,905 --> 00:08:52,865 ナイジェル 助けを呼んで 150 00:08:53,115 --> 00:08:55,117 木に登るとは思わなかった 151 00:08:55,409 --> 00:08:57,203 僕が殺される 152 00:08:58,788 --> 00:09:00,540 この人も一緒に行く 153 00:09:04,418 --> 00:09:07,672 この人が 事情を説明してくれるから 154 00:09:10,258 --> 00:09:13,678 これが例の子よ 私たちが助けなきゃ 155 00:09:14,136 --> 00:09:15,388 何て言うんだ? 156 00:09:15,513 --> 00:09:20,184 旅の途中で 偶然 この子を見つけたと 157 00:09:23,145 --> 00:09:24,730 “旅の途中〟か 158 00:09:29,026 --> 00:09:30,653 ねえ ルーファス 159 00:09:30,778 --> 00:09:33,656 目を開けて 私はここよ 160 00:09:51,882 --> 00:09:52,717 おい 161 00:09:56,470 --> 00:09:57,805 ルーファス様は? 162 00:09:59,181 --> 00:10:00,933 木から落ちました 163 00:10:01,058 --> 00:10:04,478 足が折れて起き上がれません 164 00:10:04,770 --> 00:10:07,982 森にいた女性が 助けてくれました 165 00:10:08,816 --> 00:10:10,651 この男性も一緒でした 166 00:10:10,901 --> 00:10:12,862 彼らが手伝ってくれます 167 00:10:12,987 --> 00:10:15,281 先生を呼んでこい 急げ 168 00:10:18,993 --> 00:10:22,204 失礼だが あなたは何者だ? 169 00:10:23,456 --> 00:10:25,833 旅行者だ 偶然見つけた 170 00:10:25,958 --> 00:10:26,834 途中でね 171 00:10:27,168 --> 00:10:29,837 担架を持ってくる 172 00:10:47,063 --> 00:10:51,192 ルーファス こっちを見て しっかりして 173 00:10:53,486 --> 00:10:54,695 大丈夫よ 174 00:10:57,031 --> 00:10:57,782 彼は? 175 00:10:58,324 --> 00:10:58,949 大丈夫 176 00:10:59,200 --> 00:11:00,326 あとは私が 177 00:11:12,588 --> 00:11:14,423 どこで当て木の仕方を? 178 00:11:16,008 --> 00:11:17,009 テレビよ 179 00:11:18,344 --> 00:11:19,136 怖いよ 180 00:11:19,261 --> 00:11:23,891 大丈夫よ 落ち着いて ゲームだと思えばいいのよ 181 00:11:26,936 --> 00:11:27,895 そうだな 182 00:11:29,105 --> 00:11:33,359 大丈夫よ 私がそばについてるからね 183 00:12:02,847 --> 00:12:07,601 パーティーの前に霜で 花が枯れたら承知しないわよ 184 00:12:07,727 --> 00:12:10,062 わざわざ取り寄せた 185 00:12:13,274 --> 00:12:14,525 誰なの? 186 00:12:19,572 --> 00:12:22,032 ルーファス! 187 00:12:22,158 --> 00:12:25,077 手伝ってくれ 足が折れてるんだ 188 00:12:26,370 --> 00:12:28,289 一体 何があったの? 189 00:12:28,789 --> 00:12:29,957 ママはここよ 190 00:12:30,082 --> 00:12:33,711 おい 静かにしろ 何の騒ぎだ? 191 00:12:34,462 --> 00:12:36,255 ルーファス様が骨折を 192 00:12:36,380 --> 00:12:37,590 ナイジェルは? 193 00:12:38,215 --> 00:12:41,844 吹雪に備えて 木を集めさせてました 194 00:12:41,969 --> 00:12:43,721 私のせいです 195 00:12:43,846 --> 00:12:44,972 そうだな 196 00:12:45,097 --> 00:12:46,390 今 先生を呼びに… 197 00:12:46,515 --> 00:12:47,850 触らないで! 198 00:12:48,726 --> 00:12:49,769 ウェストか? 199 00:12:49,894 --> 00:12:51,979 ママに話せる? 200 00:12:52,396 --> 00:12:55,149 こいつを寝室へ運べ 目障りだ 201 00:12:55,274 --> 00:12:56,233 はい 202 00:12:56,484 --> 00:12:58,027 信じられんよ 203 00:13:01,113 --> 00:13:02,698 早く運んで! 204 00:13:03,783 --> 00:13:06,243 気をつけて! 乱暴ね 205 00:13:06,368 --> 00:13:07,912 落ち着けよ 206 00:13:10,456 --> 00:13:12,166 どうやって戻る? 207 00:13:12,291 --> 00:13:13,250 分からない 208 00:13:13,375 --> 00:13:14,502 君たちは? 209 00:13:20,257 --> 00:13:21,550 旅行者です 210 00:13:22,927 --> 00:13:26,430 森を抜ける時に彼を見つけた 211 00:13:27,473 --> 00:13:29,391 その格好は何だ? 212 00:13:31,143 --> 00:13:32,353 強盗に遭った 213 00:13:33,312 --> 00:13:34,355 トーマス 214 00:13:35,564 --> 00:13:38,150 チャールズ すまないな 215 00:13:38,275 --> 00:13:42,780 こちらこそ邪魔して悪かった 緊急事態のようだな 216 00:13:42,905 --> 00:13:44,990 私は帰らせてもらうよ 217 00:13:45,115 --> 00:13:48,577 待ってくれ 仕事の話を始めたばかりだ 218 00:13:48,702 --> 00:13:51,413 夕食の準備もしているぞ 219 00:13:51,539 --> 00:13:54,750 トム 息子を気遣ってやれよ 220 00:13:54,875 --> 00:13:56,293 明日は来てくれよ 221 00:13:56,418 --> 00:13:57,461 ああ 222 00:13:59,255 --> 00:14:00,714 なんてことだ 223 00:14:02,633 --> 00:14:03,676 クソッ 224 00:14:06,136 --> 00:14:10,099 中に入って暖まるか? それくらいはできる 225 00:14:10,474 --> 00:14:11,392 サバナ 226 00:14:11,767 --> 00:14:14,478 彼に服と靴を用意してやれ 227 00:14:14,603 --> 00:14:17,898 女を炊事場へ 温かい物を持ってこい 228 00:14:18,983 --> 00:14:20,442 こちらへどうぞ 229 00:14:20,776 --> 00:14:21,777 ルーク 230 00:14:23,237 --> 00:14:25,197 今のは何だ? 231 00:14:25,322 --> 00:14:28,200 ママに会えるまで協力して 232 00:14:28,868 --> 00:14:30,578 居場所を聞かなきゃ 233 00:14:30,911 --> 00:14:33,122 中で落ち合いましょ 234 00:14:33,706 --> 00:14:36,917 あの男に質問されたら 何と答えれば? 235 00:14:37,042 --> 00:14:39,753 何でもいいから作り話をして 236 00:14:40,296 --> 00:14:41,547 大丈夫よ 237 00:14:46,135 --> 00:14:47,428 中へどうぞ 238 00:15:01,734 --> 00:15:03,402 私はデーナよ 239 00:15:07,239 --> 00:15:08,282 あなたは? 240 00:15:10,910 --> 00:15:13,329 オリビアって人 知ってる? 241 00:15:25,174 --> 00:15:30,095 旦那様のお食事が先よ 鍋の様子を見てちょうだい 242 00:15:30,220 --> 00:15:33,474 私 オリビアを探してるの 243 00:15:41,690 --> 00:15:43,192 さあ 座って 244 00:16:08,425 --> 00:16:10,469 あとは自分でできる 245 00:16:21,313 --> 00:16:22,231 ほらね 246 00:16:23,273 --> 00:16:25,651 私の許可なく医者を呼ぶな 247 00:16:25,776 --> 00:16:29,405 しかも あのウェストの野郎とはな 248 00:16:29,780 --> 00:16:31,448 金を払うのは私だ 249 00:16:31,573 --> 00:16:33,784 でも交渉できます 250 00:16:33,909 --> 00:16:37,121 奴の治療は何の意味もない 251 00:16:37,705 --> 00:16:40,749 病気の馬の世話係はどこだ? 252 00:16:38,247 --> 00:16:39,915 “救急サービス〟 253 00:16:41,041 --> 00:16:45,087 交渉がどういうものか ちゃんと考えろ 254 00:16:45,212 --> 00:16:47,256 お前の借金にするぞ 255 00:16:48,882 --> 00:16:50,217 不手際でも? 256 00:16:50,467 --> 00:16:54,471 違うさ いつも自分で着替えてるから 257 00:16:54,805 --> 00:16:56,056 サバナ 下がれ 258 00:16:56,390 --> 00:16:57,766 はい 旦那様 259 00:17:02,021 --> 00:17:03,605 これで暖まる 260 00:17:05,858 --> 00:17:06,900 ありがとう 261 00:17:07,776 --> 00:17:08,736 座って 262 00:17:15,409 --> 00:17:18,620 強盗について 話を聞かせてくれ 263 00:17:18,746 --> 00:17:22,458 3人だった 私たちを囲んでたよ 264 00:17:22,583 --> 00:17:27,504 1人は銃を持ってた 他の2人の武器は… 265 00:17:28,130 --> 00:17:29,131 ナイフ? 266 00:17:29,256 --> 00:17:30,007 そうだ 267 00:17:30,132 --> 00:17:34,178 銃を持った男はすごく巨大で 268 00:17:34,303 --> 00:17:39,600 こちらのほうに来て 銃を私たちの顔に向けた 269 00:17:39,725 --> 00:17:43,228 こう言ってたよ “それをよこせ〟 270 00:17:44,063 --> 00:17:45,314 “荷物を〟 271 00:17:46,106 --> 00:17:47,941 馬も奪われた 272 00:17:48,067 --> 00:17:49,276 靴もだな 273 00:17:49,401 --> 00:17:53,030 ああ 靴もコートも すごく怖かったよ 274 00:17:53,280 --> 00:17:55,199 災難だったな 275 00:17:56,867 --> 00:17:58,035 行き先は? 276 00:17:58,494 --> 00:17:59,286 南へ 277 00:17:59,411 --> 00:17:59,995 南? 278 00:18:00,120 --> 00:18:03,290 最近 おじが亡くなったんだ 279 00:18:03,415 --> 00:18:04,583 お気の毒に 280 00:18:04,875 --> 00:18:07,419 私とデーナは そこに向かう途中で… 281 00:18:07,544 --> 00:18:08,545 デーナ? 282 00:18:08,962 --> 00:18:10,506 奴隷の名前か? 283 00:18:14,843 --> 00:18:15,844 フランクリンさん 284 00:18:15,969 --> 00:18:16,970 何だ? 285 00:18:17,387 --> 00:18:19,389 変な話し方の奴隷だ 286 00:18:20,015 --> 00:18:21,642 どこで彼女を? 287 00:18:21,767 --> 00:18:22,851 NYだ 288 00:18:24,561 --> 00:18:25,729 なるほど 289 00:18:26,939 --> 00:18:28,857 NYの黒人の話し方? 290 00:18:29,191 --> 00:18:30,818 さあ どうかな 291 00:18:31,985 --> 00:18:33,612 彼女の話し方だ 292 00:18:35,531 --> 00:18:38,200 初めて買った奴隷だから 293 00:18:38,325 --> 00:18:42,412 そうか 君は慣れてなかったんだな 294 00:18:42,538 --> 00:18:45,582 そうかもな 彼女はどこに? 295 00:18:45,707 --> 00:18:47,459 すぐ ここに慣れるさ 296 00:18:47,584 --> 00:18:51,130 君の問題に 首を突っ込む気はないが 297 00:18:51,421 --> 00:18:54,675 この件に 慣れている私からの助言だ 298 00:18:54,800 --> 00:18:58,428 ただの お•楽•し•み•のための女なら—— 299 00:18:58,971 --> 00:19:03,642 もっと従順なのと 交換したほうがいい 300 00:19:03,767 --> 00:19:06,770 彼女のせいで 強盗に全部とられた 301 00:19:06,895 --> 00:19:11,191 あのタイプの奴隷は 自分の安全を優先する 302 00:19:11,316 --> 00:19:14,069 お手洗いを 貸してもらえるかな 303 00:19:15,445 --> 00:19:16,905 手を洗うのか? 304 00:19:17,030 --> 00:19:20,075 いいや 用を足したいんだ 305 00:19:20,200 --> 00:19:22,077 ああ なるほど 306 00:19:22,202 --> 00:19:23,912 野外便所はあっちだ 307 00:19:24,288 --> 00:19:25,330 どうも 308 00:19:26,582 --> 00:19:27,457 コートを 309 00:19:27,583 --> 00:19:29,418 ああ そうだな 310 00:19:46,435 --> 00:19:48,145 あんたのじゃないわ 311 00:20:07,247 --> 00:20:08,373 彼なのか? 312 00:20:08,707 --> 00:20:11,460 あの男が そうなのか? 313 00:20:11,585 --> 00:20:12,252 誰が? 314 00:20:12,377 --> 00:20:14,796 一緒にいた男のことさ 315 00:20:15,797 --> 00:20:18,675 違うわ 彼は何でもない 316 00:20:19,885 --> 00:20:20,594 友人よ 317 00:20:20,886 --> 00:20:22,721 オリビアに会わせて 318 00:20:22,846 --> 00:20:24,097 今夜はダメだ 319 00:20:24,806 --> 00:20:28,644 この雪じゃ無理だ 寒さで馬も死ぬ 320 00:20:28,769 --> 00:20:29,603 大事な用なの 321 00:20:31,271 --> 00:20:33,148 見回りの男と揉めたろ 322 00:20:33,273 --> 00:20:35,609 あれから彼は消息不明だ 323 00:20:36,026 --> 00:20:37,903 どのくらい経った? 324 00:20:38,028 --> 00:20:40,489 4ヵ月くらいだ なぜ? 325 00:20:40,614 --> 00:20:41,448 デーナ 326 00:20:44,868 --> 00:20:45,827 話せる? 327 00:20:50,082 --> 00:20:51,250 失礼するわ 328 00:21:03,095 --> 00:21:04,471 状況はどう? 329 00:21:09,101 --> 00:21:12,396 君のことを 俺の奴隷だと思ってる 330 00:21:13,355 --> 00:21:16,024 ええ そうでしょうね 331 00:21:16,525 --> 00:21:17,734 どうする? 332 00:21:17,859 --> 00:21:19,528 目立たないようにして 333 00:21:19,653 --> 00:21:22,239 この天候じゃ ママの所に行けない 334 00:21:22,364 --> 00:21:24,783 元の世界に戻らなきゃ 335 00:21:24,908 --> 00:21:27,411 分かってるけど どうやって? 336 00:21:27,536 --> 00:21:30,163 方法があるかも分からない 337 00:21:31,623 --> 00:21:35,544 ここに来るたび 戻るまでの時間が延びてる 338 00:21:37,004 --> 00:21:38,714 私と離れないように 339 00:21:39,381 --> 00:21:41,300 彼らにも そう伝えて 340 00:21:42,551 --> 00:21:44,845 そうすれば 戻れる 341 00:21:45,178 --> 00:21:48,598 フランクリン様 屋敷にお戻りください 342 00:21:49,766 --> 00:21:50,642 戻ったな 343 00:21:50,767 --> 00:21:53,020 こちら ウェスト医師だ 344 00:21:54,062 --> 00:21:55,022 どうも 345 00:21:56,815 --> 00:21:58,317 会えてうれしいよ 346 00:22:01,695 --> 00:22:05,907 ちょうど健康な男性がいると 聞いてたよ 347 00:22:06,033 --> 00:22:10,454 ルーファスと夫人は 幸運だと思わないか? 348 00:22:10,912 --> 00:22:13,749 3人も男手がいるんだから 349 00:22:14,666 --> 00:22:16,335 妻は手がつけられない 350 00:22:16,460 --> 00:22:22,007 子供が瀉血しゃけつをするとなると 母親は取り乱すものさ 351 00:22:22,132 --> 00:22:23,342 瀉血? 352 00:22:23,467 --> 00:22:24,634 ああ 353 00:22:24,926 --> 00:22:27,888 いつから 苦しんでいたか分からんが 354 00:22:28,013 --> 00:22:32,309 血を抜けば ルーファスの熱は下がるはず 355 00:22:32,434 --> 00:22:36,021 その必要はないと思います 356 00:22:38,774 --> 00:22:40,776 風邪ではないもの 357 00:22:41,610 --> 00:22:46,448 私に指図するお前は何者だ? この黒人女め 358 00:22:48,867 --> 00:22:50,744 私の使用人だ 359 00:22:51,411 --> 00:22:55,290 彼女がルーファスを見つけて 手当てした 360 00:22:56,333 --> 00:23:01,046 彼女は手当てをするのが すごくうまいんだ 361 00:23:05,425 --> 00:23:09,971 当て木を施したのも彼女です 362 00:23:13,058 --> 00:23:15,811 この手の女が やりそうなことだ 363 00:23:18,772 --> 00:23:22,317 いいか よく聞けよ 奴隷女 364 00:23:22,442 --> 00:23:28,407 医療はお前の幼稚な知性より ずっと崇高なものなんだ 365 00:23:28,532 --> 00:23:32,994 フランクリンさん この奴隷を黙らせてくれ 366 00:23:33,453 --> 00:23:38,333 私の目を見て話すなど なんと図々しい奴隷だ 367 00:23:38,458 --> 00:23:39,501 では… 368 00:23:39,626 --> 00:23:41,878 君は夫人を押さえてくれ 369 00:23:42,337 --> 00:23:43,922 君はドアのところに 370 00:23:44,047 --> 00:23:46,675 ルークと私は足の骨を戻す 371 00:23:46,800 --> 00:23:48,051 手を洗いますか? 372 00:23:48,593 --> 00:23:50,512 いいや 時間がない 373 00:24:00,021 --> 00:24:01,022 押さえろ 374 00:24:02,774 --> 00:24:05,026 やめて! 375 00:24:05,152 --> 00:24:06,653 離れて 376 00:24:07,237 --> 00:24:08,864 デーナ 助けて 377 00:24:09,239 --> 00:24:11,241 母親を黙らせて 378 00:24:12,993 --> 00:24:14,161 マーガレット 379 00:24:14,494 --> 00:24:17,038 大丈夫よ ルーファス 380 00:24:17,372 --> 00:24:18,331 押さえて 381 00:24:24,212 --> 00:24:27,257 何やってる 今はやめなさい 382 00:24:27,382 --> 00:24:30,093 私の坊やが! 383 00:24:31,178 --> 00:24:32,345 殺してやる 384 00:24:32,888 --> 00:24:36,766 悪いが 夫人をちゃんと押さえてくれ 385 00:24:36,892 --> 00:24:38,143 押さえて 386 00:24:38,435 --> 00:24:39,686 助けて 387 00:24:39,811 --> 00:24:41,730 この人殺し! 388 00:24:41,855 --> 00:24:42,606 そのまま 389 00:24:42,731 --> 00:24:43,690 人殺し 390 00:24:44,858 --> 00:24:46,693 大丈夫よ 私を見て 391 00:24:46,818 --> 00:24:47,402 ママ 392 00:24:47,527 --> 00:24:48,445 助けて 393 00:24:48,737 --> 00:24:49,821 ママ! 394 00:24:49,946 --> 00:24:51,323 ほら 飲み込んで 395 00:24:52,073 --> 00:24:53,241 ママ! 396 00:24:54,409 --> 00:24:55,535 飲み込んで 397 00:25:02,417 --> 00:25:04,461 動かなきゃ すぐ済む 398 00:25:04,586 --> 00:25:06,880 ルーファス 手を握って 399 00:25:17,891 --> 00:25:20,310 よし 腕を押さえて 400 00:25:20,519 --> 00:25:22,646 じゃあ こっちへ 401 00:25:22,771 --> 00:25:24,481 そのまま押さえてて 402 00:25:39,371 --> 00:25:41,289 ステキな家だね 403 00:25:45,835 --> 00:25:47,712 パーティーがあるの 404 00:25:48,964 --> 00:25:50,006 今夜? 405 00:25:50,298 --> 00:25:51,716 明日よ 406 00:25:52,259 --> 00:25:53,552 台なしね 407 00:25:55,011 --> 00:25:56,805 クリスマスの宴が 408 00:25:58,265 --> 00:26:02,477 ルーファスと メヌエットを踊るはずだった 409 00:26:02,602 --> 00:26:04,020 クリスマスイブ? 410 00:26:04,145 --> 00:26:05,105 まあね 411 00:26:05,855 --> 00:26:08,275 バカみたいよね 412 00:26:09,693 --> 00:26:12,404 クリスマスで浮かれるなんて 413 00:26:13,488 --> 00:26:16,366 でも家を明るくしたかった 414 00:26:21,079 --> 00:26:23,373 牧師様が残念がるわ 415 00:27:18,428 --> 00:27:19,763 気絶したのね 416 00:27:20,889 --> 00:27:21,890 よかった 417 00:27:26,895 --> 00:27:27,979 続けて 418 00:27:35,945 --> 00:27:40,241 分かってるが 今は手元に金がないんだ 419 00:27:40,742 --> 00:27:43,036 話は通ってると聞いた 420 00:27:43,161 --> 00:27:45,497 私は許可していない 421 00:27:46,289 --> 00:27:52,045 こんな天気の中 来たんだぞ 治療費は通常の倍だ 422 00:27:54,464 --> 00:27:57,884 では 交換ならどうだ? 423 00:27:58,843 --> 00:28:01,179 あなたは科学者だろ 424 00:28:01,388 --> 00:28:05,642 うちに足に重病を抱える 奴隷がいるんだ 425 00:28:05,767 --> 00:28:08,812 あなたの研究に役立つはず 426 00:28:09,813 --> 00:28:11,064 それで? 427 00:28:11,231 --> 00:28:12,107 こちらへ 428 00:28:13,358 --> 00:28:14,442 デーナ 429 00:28:15,652 --> 00:28:17,153 終わったの? 430 00:28:17,612 --> 00:28:18,613 そうよ 431 00:28:20,949 --> 00:28:21,991 終わったわ 432 00:28:25,745 --> 00:28:27,247 なぜ私の名前を? 433 00:28:28,123 --> 00:28:30,375 彼がそう呼んでたから 434 00:28:31,501 --> 00:28:32,377 誰が? 435 00:28:32,627 --> 00:28:34,546 君と来た男の人 436 00:28:35,797 --> 00:28:37,006 彼もここに? 437 00:28:37,716 --> 00:28:38,717 いるわ 438 00:28:40,385 --> 00:28:43,304 空っぽの部屋で 君を引っ張ってた 439 00:28:44,389 --> 00:28:46,725 ドアの方向にね 440 00:28:47,934 --> 00:28:49,602 君は叫んでた 441 00:28:51,521 --> 00:28:52,981 彼の奴隷なの? 442 00:28:53,106 --> 00:28:55,608 いいえ 彼は友達よ 443 00:28:56,276 --> 00:28:57,485 君にケガを? 444 00:28:57,610 --> 00:28:58,445 いいえ 445 00:29:00,363 --> 00:29:04,033 どうやって見たの? 教えて 446 00:29:04,159 --> 00:29:05,160 頭の中で 447 00:29:05,869 --> 00:29:07,579 落ちてる時に見た 448 00:29:12,167 --> 00:29:14,210 また僕を置いて行くの? 449 00:29:15,587 --> 00:29:16,546 いいえ 450 00:29:37,317 --> 00:29:40,361 サバナ そんなに遠くないさ 451 00:29:40,737 --> 00:29:44,324 先生に頼めば いつでも ここに来れる 452 00:29:44,449 --> 00:29:45,867 ですよね? 453 00:29:45,992 --> 00:29:46,993 ああ そうだ 454 00:29:47,118 --> 00:29:50,371 急げ 雪で道が通れなくなる 455 00:29:53,041 --> 00:29:54,083 じゃあな 456 00:30:37,544 --> 00:30:39,170 すまない 気に障ったかな 457 00:30:39,921 --> 00:30:40,922 いいや 458 00:30:42,131 --> 00:30:43,925 うまいんだな 459 00:30:46,427 --> 00:30:47,345 どうも 460 00:30:47,470 --> 00:30:50,390 10年ほったらかしのピアノだ 461 00:30:50,974 --> 00:30:52,350 音楽家か? 462 00:30:53,226 --> 00:30:57,230 実はそうなんだ 各地を演奏して回ってる 463 00:30:58,898 --> 00:31:00,191 楽器は? 464 00:31:01,484 --> 00:31:02,610 盗まれた 465 00:31:05,321 --> 00:31:06,447 それで… 466 00:31:07,657 --> 00:31:10,326 手助け 感謝するよ 467 00:31:11,119 --> 00:31:14,497 見苦しいところを 見せてしまった 468 00:31:15,874 --> 00:31:16,791 ありがとう 469 00:31:18,459 --> 00:31:21,296 一緒に夕食を食べよう 470 00:31:23,756 --> 00:31:24,883 読めるの? 471 00:31:27,302 --> 00:31:28,428 まあね 472 00:31:30,179 --> 00:31:33,099 どこから来たの? いい所? 473 00:31:33,349 --> 00:31:34,517 そうよ 474 00:31:39,981 --> 00:31:42,984 パパに見つかったら大変だ 475 00:31:43,276 --> 00:31:45,695 使用人が本を見てるだけで 476 00:31:45,820 --> 00:31:49,532 “盗もうとしてた〟と 言うだろうね 477 00:31:49,824 --> 00:31:52,160 パパの指図は受けないわ 478 00:31:58,625 --> 00:32:00,043 僕にも読んで 479 00:32:01,252 --> 00:32:02,253 いいわ 480 00:32:07,634 --> 00:32:09,218 “この旅行記は——〟 481 00:32:09,719 --> 00:32:14,849 “私の友人ガリバー氏により 書かれたものだ〟 482 00:32:15,058 --> 00:32:17,518 “彼は 母方の親戚でもあり…〟 483 00:32:17,644 --> 00:32:19,062 何なの? 484 00:32:21,189 --> 00:32:23,399 読んでと僕が頼んだ 485 00:32:23,942 --> 00:32:26,945 彼女のいた所では 奴隷も字を読む 486 00:32:32,450 --> 00:32:34,202 気分はどう? 487 00:32:34,702 --> 00:32:35,995 足は痛む? 488 00:32:36,120 --> 00:32:37,330 大丈夫だよ 489 00:32:40,083 --> 00:32:41,292 続けて 490 00:32:54,222 --> 00:32:59,060 “3年ほど前 ガリバー氏は 人付き合いに疲れ…〟 491 00:32:59,185 --> 00:33:02,522 暑くない? キャリーにあおがせる? 492 00:33:03,773 --> 00:33:04,941 平気だよ 493 00:33:05,066 --> 00:33:09,195 おなかは空いてない? サラのケーキを食べる? 494 00:33:09,320 --> 00:33:11,322 要らないよ ママ 495 00:33:12,573 --> 00:33:16,577 本当に? 飾りつけも すごくきれいよ 496 00:33:16,703 --> 00:33:19,288 デーナに 本を読んでもらいたい 497 00:33:22,375 --> 00:33:25,253 続けなさいよ 読んでと言ってるわ 498 00:33:29,298 --> 00:33:31,884 “だが 彼の家族が来て…〟 499 00:33:32,010 --> 00:33:34,012 彼女の声 聞きたい? 500 00:33:34,137 --> 00:33:36,055 ハエが飛ぶ音みたい 501 00:33:36,180 --> 00:33:37,974 ママの声がうるさい 502 00:33:38,099 --> 00:33:38,725 ママは… 503 00:33:38,850 --> 00:33:42,353 黙ってよ 邪魔するなら出てって 504 00:33:42,478 --> 00:33:43,396 ルーファス 505 00:33:43,938 --> 00:33:44,939 出てけ! 506 00:33:46,858 --> 00:33:48,359 なんて態度なの 507 00:33:49,694 --> 00:33:51,320 黒人女のせいだわ 508 00:33:58,578 --> 00:34:00,830 時々 ママにウンザリする 509 00:34:02,582 --> 00:34:03,833 気にしないで 510 00:34:04,167 --> 00:34:08,546 そのうち ケーキを持って戻ってくるさ 511 00:34:11,049 --> 00:34:12,216 読んで 512 00:34:21,476 --> 00:34:23,686 “レッドリフを去る前——〟 513 00:34:23,811 --> 00:34:26,314 “彼はメモを残していった〟 514 00:34:32,403 --> 00:34:34,280 デーナは… 515 00:34:34,530 --> 00:34:36,824 子供と一緒に2階にいる 516 00:34:38,034 --> 00:34:39,577 彼女を気に入ってる 517 00:34:39,702 --> 00:34:41,829 子守がうまいんです 518 00:34:42,121 --> 00:34:44,082 彼女にも何か やろう 519 00:34:44,540 --> 00:34:48,836 フランクリンさんの使用人に 何か潰した食べ物を 520 00:34:51,255 --> 00:34:55,635 あの男と一緒に 夕食を食べずに済んだよ 521 00:34:56,344 --> 00:34:58,012 さっきの紳士か? 522 00:34:59,222 --> 00:35:00,723 チャールズだ 523 00:35:01,808 --> 00:35:03,267 気に食わん奴だ 524 00:35:04,769 --> 00:35:08,940 偶然この辺りの土地を 所有できただけの男だ 525 00:35:10,358 --> 00:35:14,320 彼がイングランドに戻る前に 買い取りたい 526 00:35:14,445 --> 00:35:17,532 でなきゃ 近所の奴らと揉めそうだ 527 00:35:18,116 --> 00:35:22,078 でも あいつは謎の男なんだ 528 00:35:22,954 --> 00:35:28,084 あんな女々しい男と 本当は関わりたくない 529 00:35:29,669 --> 00:35:31,754 君にも家族がいるだろ 530 00:35:32,964 --> 00:35:35,007 妻が帰りを待ってる? 531 00:35:36,008 --> 00:35:36,884 いないよ 532 00:35:37,426 --> 00:35:38,678 その年で? 533 00:35:40,471 --> 00:35:43,182 実は 以前はいたんだが… 534 00:35:43,516 --> 00:35:44,976 死んだんだ 535 00:35:49,272 --> 00:35:50,273 そうか 536 00:35:52,108 --> 00:35:54,068 その痛みは… 537 00:35:55,111 --> 00:35:56,571 私にも分かる 538 00:35:58,948 --> 00:36:00,825 最初の妻ハンナは—— 539 00:36:01,659 --> 00:36:06,289 熱病で15年前に あっけなく死んでしまった 540 00:36:06,998 --> 00:36:10,793 彼女の父親や使用人たちもね 541 00:36:12,253 --> 00:36:15,298 ひどい疫病だった 542 00:36:17,508 --> 00:36:21,512 ハンナを 思い出さない日はないよ 543 00:36:23,681 --> 00:36:26,809 君のように 才能ある音楽家だった 544 00:36:27,810 --> 00:36:30,229 あのピアノは彼女のだ 545 00:36:30,771 --> 00:36:32,523 弾いてた曲も同じ 546 00:36:32,773 --> 00:36:34,358 お気の毒に 547 00:36:34,483 --> 00:36:35,610 気にするな 548 00:36:38,529 --> 00:36:40,740 なあ 聞いてくれ 549 00:36:41,657 --> 00:36:44,869 君を襲った強盗が許せないよ 550 00:36:44,994 --> 00:36:49,332 商売道具まで奪うなんて 信じられない奴らだ 551 00:36:49,749 --> 00:36:50,875 許せない 552 00:36:51,250 --> 00:36:54,337 数日 ここに泊まればいいさ 553 00:36:54,587 --> 00:36:58,299 泥棒と君の荷物を 捜してやるよ 554 00:36:59,342 --> 00:37:01,761 大荷物では遠くには行けまい 555 00:37:02,011 --> 00:37:06,557 その間 君は 客として ここにいればいい 556 00:37:09,852 --> 00:37:10,728 ありがとう 557 00:37:15,566 --> 00:37:20,029 “私たちがいたのは 南緯30度2分の地点〟 558 00:37:20,238 --> 00:37:24,450 “12人の仲間が過労と 傷んだ食べ物で死んだ〟 559 00:37:24,825 --> 00:37:27,662 “残りの仲間も弱っていた〟 560 00:37:38,339 --> 00:37:40,216 さあ ケーキよ 561 00:37:47,556 --> 00:37:48,724 下がりなさい 562 00:38:10,830 --> 00:38:12,873 ここに来た原因はあの子? 563 00:38:13,124 --> 00:38:15,835 ここに来る前の私を知ってた 564 00:38:17,920 --> 00:38:21,132 キッチンにいる私たちを 見たと 565 00:38:22,842 --> 00:38:23,759 私も… 566 00:38:24,552 --> 00:38:29,265 あの子の身に 起こってることを感じたの 567 00:38:29,515 --> 00:38:31,600 これからどうする? 568 00:38:32,935 --> 00:38:37,023 もう何時間も経ってる このままここに残るのか? 569 00:38:37,148 --> 00:38:38,983 他にどうしろと? 570 00:38:40,192 --> 00:38:41,068 何もできない 571 00:38:41,193 --> 00:38:42,820 方法はあるはず 572 00:38:42,945 --> 00:38:47,366 何か知ってるとしたら ママしかいないわ 573 00:38:49,535 --> 00:38:51,245 ママに会わなきゃ 574 00:38:53,831 --> 00:38:55,499 どんな気分? 575 00:38:58,252 --> 00:39:00,171 何と言えばいいか… 576 00:39:05,843 --> 00:39:09,430 さっきピアノを弾いて 時間を潰してた 577 00:39:09,889 --> 00:39:10,973 あなただったの 578 00:39:11,098 --> 00:39:12,099 ああ 579 00:39:13,434 --> 00:39:16,270 子供の頃に 戻ったみたいだった 580 00:39:20,983 --> 00:39:21,984 腹減ってる? 581 00:39:23,194 --> 00:39:24,737 すごく疲れた 582 00:39:27,531 --> 00:39:29,533 俺たちには朝の6時だ 583 00:39:35,331 --> 00:39:36,957 フランクリンさん 584 00:39:37,083 --> 00:39:38,084 こんばんは 585 00:39:38,793 --> 00:39:44,215 さっきの態度を謝りたくて ここに来たの 586 00:39:44,632 --> 00:39:49,136 私や息子のために いろいろとありがとう 587 00:39:49,261 --> 00:39:54,266 子供が大変な目に遭うのは 親としてもつらいの 588 00:39:54,517 --> 00:39:55,893 大丈夫だ 589 00:39:59,188 --> 00:40:03,025 寝る準備は? あなたの部屋に案内するわ 590 00:40:06,445 --> 00:40:09,240 私はここに残ります どうも 591 00:40:11,575 --> 00:40:14,161 旦那様もそう望んでる 592 00:40:15,037 --> 00:40:16,080 そうだ 593 00:40:16,539 --> 00:40:18,082 私は床で寝る 594 00:40:18,541 --> 00:40:20,042 理解してるわ 595 00:40:20,167 --> 00:40:24,922 だけど うちではきちんと 奴隷の部屋で寝てもらう 596 00:40:25,172 --> 00:40:28,050 居心地のいい奴隷部屋よ 597 00:40:28,175 --> 00:40:29,552 私も譲れない 598 00:40:29,677 --> 00:40:35,474 ベルを鳴らせばいいわ 彼女がすぐ来てくれるはずよ 599 00:40:35,599 --> 00:40:38,477 奴隷の部屋はすぐ近くなの 600 00:40:46,569 --> 00:40:48,696 すぐ戻ってくるわ 601 00:40:54,493 --> 00:40:56,829 大丈夫 心地のいい部屋よ 602 00:41:04,003 --> 00:41:05,713 こっちよ 603 00:45:59,256 --> 00:46:01,258 日本版字幕 松本 真希