1
00:00:11,177 --> 00:00:12,178
Kevin!
2
00:00:15,849 --> 00:00:16,850
Dana?
3
00:00:19,269 --> 00:00:20,270
Dana?
4
00:00:26,735 --> 00:00:29,738
Hva faen? Dana?
5
00:00:35,243 --> 00:00:38,413
Hva faen? Hva faen var det?
6
00:00:38,913 --> 00:00:40,999
Dana? Hva faen var det?
7
00:00:45,128 --> 00:00:46,921
Dana. Dana!
8
00:00:47,672 --> 00:00:48,673
Dana!
9
00:00:49,424 --> 00:00:51,176
Det er meg.
10
00:00:51,676 --> 00:00:53,011
Det er meg!
11
00:00:53,094 --> 00:00:57,390
-Det er Kevin! Det er meg, Dana.
-Kom deg vekk!
12
00:00:57,474 --> 00:00:58,475
Det er meg.
13
00:01:06,900 --> 00:01:09,569
Dana, dette… Jeg vet ikke.
14
00:01:09,652 --> 00:01:12,822
Dette er dritskummelt.
15
00:01:12,906 --> 00:01:15,575
Hvordan skjedde det der?
16
00:01:15,658 --> 00:01:19,621
-Hvor lenge var jeg borte?
-Mindre enn et minutt. Sekunder.
17
00:01:22,582 --> 00:01:24,626
Det føltes som en time.
18
00:01:25,543 --> 00:01:26,544
Minst. Jeg…
19
00:01:28,713 --> 00:01:31,132
Første gang var jeg der noen minutter.
20
00:01:31,216 --> 00:01:33,927
Neste gang var det litt lenger.
21
00:01:34,010 --> 00:01:36,596
Det blir verre. Jeg må gjøre noe.
22
00:01:37,806 --> 00:01:40,934
Gjøre hva da?
Kanskje vi bør stikke herfra?
23
00:01:41,559 --> 00:01:42,977
Hva om det er huset?
24
00:01:44,145 --> 00:01:45,146
Dana?
25
00:01:46,523 --> 00:01:47,565
Jeg trenger klær.
26
00:01:49,984 --> 00:01:52,195
Jeg kan ikke ha på meg morgenkåpe.
27
00:01:55,865 --> 00:01:57,742
Vil du ringe tanten din?
28
00:01:59,828 --> 00:02:01,579
Hun tror allerede jeg er gal.
29
00:02:01,663 --> 00:02:05,291
Men hun er den eneste som kan
fortelle deg om moren din.
30
00:02:09,129 --> 00:02:10,171
Hvem faen er det?
31
00:02:10,255 --> 00:02:12,382
Vet ikke, men du må åpne.
32
00:02:15,135 --> 00:02:16,136
Se på meg.
33
00:02:21,474 --> 00:02:22,475
Jeg kommer.
34
00:02:25,478 --> 00:02:29,941
Hei igjen. Beklager å forstyrre,
men har du sett en…
35
00:02:32,235 --> 00:02:34,028
-…katt?
-En katt?
36
00:02:34,112 --> 00:02:35,446
Nei, beklager.
37
00:02:35,530 --> 00:02:37,532
Tror du vennen din har sett henne?
38
00:02:38,533 --> 00:02:39,534
Dana?
39
00:02:40,076 --> 00:02:41,119
Jeg…
40
00:02:41,202 --> 00:02:42,579
Jeg vet ikke.
41
00:02:43,163 --> 00:02:45,790
Kan jeg spørre henne selv?
42
00:02:45,874 --> 00:02:49,002
Dana sover akkurat nå.
43
00:02:50,295 --> 00:02:52,338
-Sover hun?
-Ja, det gjorde jeg òg.
44
00:02:52,422 --> 00:02:55,049
Det har vært en lang dag med flytting.
45
00:02:55,758 --> 00:02:57,427
Jeg må legge meg igjen.
46
00:03:09,981 --> 00:03:11,566
-Ja?
-Nisey?
47
00:03:11,649 --> 00:03:12,734
Hva vil du?
48
00:03:12,817 --> 00:03:15,028
Kan jeg spørre deg om noe? Om moren min.
49
00:03:16,988 --> 00:03:17,989
Hva med henne?
50
00:03:18,072 --> 00:03:19,866
Bodde du i nærheten?
51
00:03:19,949 --> 00:03:23,828
-Rundt hjørnet på Coronado.
-Å ja. Jeg har aldri sett deg før.
52
00:03:24,495 --> 00:03:25,955
Kjenner du alle som bor her?
53
00:03:26,998 --> 00:03:28,583
Hvordan kjenner dere hverandre?
54
00:03:30,043 --> 00:03:31,377
Vi studerte sammen.
55
00:03:32,170 --> 00:03:34,547
Hva mente du med at hun ikke var frisk?
56
00:03:37,050 --> 00:03:39,052
Ok.
57
00:03:42,305 --> 00:03:43,681
Hvorfor spør du om dette?
58
00:03:43,765 --> 00:03:46,476
Hva mente du med det?
Hva feilet det henne?
59
00:03:47,727 --> 00:03:49,103
Er du bekymret for noe?
60
00:03:49,187 --> 00:03:51,147
Bare svar, vær så snill.
61
00:03:51,231 --> 00:03:53,733
Moren din var deprimert.
62
00:03:54,734 --> 00:03:56,194
Hun hadde maniske episoder.
63
00:03:56,277 --> 00:03:59,739
Mot slutten av livet hennes
sa hun at hun så ting
64
00:03:59,822 --> 00:04:01,699
som ikke var der.
65
00:04:01,783 --> 00:04:03,117
Så ting som ikke…
66
00:04:03,785 --> 00:04:04,786
Hvilke ting?
67
00:04:05,578 --> 00:04:09,082
Jeg liker ikke disse spørsmålene.
Hvor kommer alt dette fra?
68
00:04:09,165 --> 00:04:11,793
Hva skjedde da de døde?
Da mamma og pappa døde?
69
00:04:11,876 --> 00:04:14,671
Hvem kjørte? Kjørte hun?
70
00:04:15,255 --> 00:04:17,423
-Ja.
-Fant de henne?
71
00:04:21,344 --> 00:04:22,345
Nei.
72
00:04:24,597 --> 00:04:26,933
Er det greit hvis jeg sjekker i bakhagen?
73
00:04:27,016 --> 00:04:31,854
De som bodde her før,
pleide å mate Princess bak vår rygg.
74
00:04:31,938 --> 00:04:33,231
Ja da. God natt.
75
00:04:37,610 --> 00:04:38,611
Dana?
76
00:04:43,908 --> 00:04:44,909
Dana.
77
00:04:44,993 --> 00:04:49,122
De antok at hun prøvde
å svømme bort fra bilen.
78
00:04:50,623 --> 00:04:51,624
Dana.
79
00:04:55,628 --> 00:04:57,046
Dana?
80
00:04:57,130 --> 00:04:58,256
Dana!
81
00:04:58,339 --> 00:04:59,590
Ok, hvem var det?
82
00:04:59,674 --> 00:05:01,509
-Må gå. Ringer deg i morgen.
-Dana?
83
00:05:01,592 --> 00:05:02,593
Hall…
84
00:05:04,137 --> 00:05:05,138
Dana?
85
00:05:05,221 --> 00:05:06,597
-Her.
-Dana! Å gud.
86
00:05:06,681 --> 00:05:08,766
-Hva gjør du?
-Jeg ringte tanten min.
87
00:05:08,850 --> 00:05:11,477
De fant aldri moren min.
Det betyr at hun er i live.
88
00:05:11,561 --> 00:05:13,146
-Hva?
-Foreldrene mine.
89
00:05:13,229 --> 00:05:16,149
At hun døde, eller de døde,
i en bilulykke.
90
00:05:16,232 --> 00:05:19,902
Ingen vet hva som skjedde,
men nå ser jeg at hun må ha kjørt.
91
00:05:21,571 --> 00:05:24,782
Hun ble dratt tilbake
og mistet kontroll over bilen…
92
00:05:24,866 --> 00:05:25,867
Jeg vet ikke.
93
00:05:28,911 --> 00:05:30,913
Hvem var det som banket på?
94
00:05:30,997 --> 00:05:34,292
Naboen din igjen, med noe kødd om en katt.
95
00:05:36,085 --> 00:05:37,211
Katten, for faen.
96
00:05:37,295 --> 00:05:39,630
-Så du henne?
-Ja, tidligere.
97
00:05:41,007 --> 00:05:44,302
Katten kom til bakdøren,
og jeg plukket henne opp.
98
00:05:45,678 --> 00:05:49,557
Jeg holdt henne da jeg ble dratt tilbake.
99
00:05:51,768 --> 00:05:53,561
Hun stakk. Hun er der ennå.
100
00:05:53,644 --> 00:05:54,896
Fant du henne?
101
00:05:55,480 --> 00:05:57,899
Nei, men noe er på gang der borte.
102
00:05:57,982 --> 00:06:00,735
-Hva?
-Den mannen åpnet døren igjen,
103
00:06:00,818 --> 00:06:03,237
og denne gangen var han dekket av blod.
104
00:06:03,321 --> 00:06:06,407
Altså, ikke dekket av blod,
men han hadde blod på nakken.
105
00:06:06,491 --> 00:06:10,536
Da jeg spurte hvor hun var,
sa han at hun sov.
106
00:06:10,620 --> 00:06:16,000
Så spurte jeg om Princess Di,
og han sa han ikke hadde sett henne.
107
00:06:16,084 --> 00:06:18,628
Men så overhørte jeg dem snakke.
108
00:06:18,711 --> 00:06:21,089
-Hun sov ikke.
-Vent litt. Du overhørte…
109
00:06:21,172 --> 00:06:25,218
Ikke avbryt meg, Carlo.
Jeg prøver å fortelle deg noe.
110
00:06:25,301 --> 00:06:26,803
Jeg overhørte dem snakke.
111
00:06:26,886 --> 00:06:28,513
Hun sov ikke.
112
00:06:28,596 --> 00:06:29,680
Og så
113
00:06:31,182 --> 00:06:33,935
hørte jeg at hun sa noe om en katt.
114
00:06:36,396 --> 00:06:39,232
-Hva sa hun?
-Her er den. Jeg vet ikke.
115
00:06:41,567 --> 00:06:45,154
-Hva vil du gjøre?
-Jeg vil vite om noen andre har sett noe.
116
00:06:45,905 --> 00:06:47,573
Hva om det er huset, Dana?
117
00:06:47,657 --> 00:06:53,121
Jeg sier ikke at jeg er typen
som tror på sånt,
118
00:06:53,204 --> 00:06:55,123
men jeg begynner bare å fæle litt.
119
00:06:55,206 --> 00:06:56,416
Det er ikke huset.
120
00:06:56,499 --> 00:06:59,752
Det er meg.
Det kommer til å skje uansett hvor jeg er.
121
00:06:59,836 --> 00:07:02,380
Mamma kjørte da hun ble…
122
00:07:02,463 --> 00:07:04,549
Jeg vet hva du tenker. Du kan dra.
123
00:07:04,632 --> 00:07:07,260
Vet noen noe om 482 Laura?
Mystisk aktivitet der.
124
00:07:07,343 --> 00:07:10,054
Men jeg må bli. Jeg må tilbake.
Hva er det?
125
00:07:14,809 --> 00:07:17,270
-Jeg kan ikke dra.
-Hva var det på mobilen din?
126
00:07:17,353 --> 00:07:19,939
Naboene vet hvem jeg er og hvor jeg bor.
127
00:07:20,022 --> 00:07:22,859
Dana. Hvis noe skjer med deg,
er jeg i trøbbel.
128
00:07:22,942 --> 00:07:25,111
Vær så snill. Kom med meg.
129
00:07:25,194 --> 00:07:26,779
Hvis noe skjer, skjer det.
130
00:07:26,863 --> 00:07:28,739
Men vi må vekk fra dette huset.
131
00:07:29,282 --> 00:07:30,950
Vi må vekk herfra.
132
00:07:32,869 --> 00:07:34,412
Hva er det? Hva skjer nå?
133
00:07:35,121 --> 00:07:36,789
Det skjer igjen, Kevin.
134
00:07:36,873 --> 00:07:38,291
Det skjer.
135
00:07:38,875 --> 00:07:41,752
Å nei. Nei!
136
00:07:41,836 --> 00:07:42,837
Dana!
137
00:07:50,178 --> 00:07:51,304
Hjelp!
138
00:07:52,638 --> 00:07:55,933
Hjelp!
139
00:08:08,613 --> 00:08:10,323
Slipp meg. Vi er her.
140
00:08:13,701 --> 00:08:15,786
Rufus? Jeg kommer!
141
00:08:33,429 --> 00:08:34,430
Kevin!
142
00:08:49,445 --> 00:08:50,863
-Hva heter du?
-Nigel.
143
00:08:50,947 --> 00:08:52,865
Nigel, du må løpe og hente hjelp.
144
00:08:52,949 --> 00:08:55,117
Jeg skal ikke la ham klatre i trær.
145
00:08:55,201 --> 00:08:57,203
De dreper meg hvis han er død.
146
00:08:58,871 --> 00:09:00,540
Denne mannen blir med deg. Ok?
147
00:09:04,377 --> 00:09:07,672
Han skal si at det ikke var din feil.
Men dere må gå nå.
148
00:09:10,216 --> 00:09:13,261
Vi er her. Det er ham. Vi må redde ham.
149
00:09:14,262 --> 00:09:15,513
Hva skal jeg si?
150
00:09:15,596 --> 00:09:19,892
Si at vi er reisende som kom over dem.
151
00:09:20,810 --> 00:09:21,852
Reisende.
152
00:09:23,271 --> 00:09:24,522
Reisende, kom over dem.
153
00:09:28,985 --> 00:09:30,361
Hei, Rufus.
154
00:09:30,444 --> 00:09:33,656
Hold deg våken. Bli her.
155
00:09:51,674 --> 00:09:52,675
Hei!
156
00:09:56,429 --> 00:09:57,805
Hvor er mester Rufus?
157
00:09:59,307 --> 00:10:00,933
Mester Rufe falt ut av et tre.
158
00:10:01,017 --> 00:10:04,478
Beina hans var helt sidelengs.
Han kunne ikke reise seg.
159
00:10:04,562 --> 00:10:07,356
Så kom en dame kledd som en mann
ut av skogen.
160
00:10:08,858 --> 00:10:10,776
Og så denne herren, sir.
161
00:10:10,860 --> 00:10:12,862
De sa jeg skulle hente hjelp.
162
00:10:12,945 --> 00:10:14,905
Gå og hent dr. West. Fort.
163
00:10:18,993 --> 00:10:21,829
Tilgi meg, sir,
men jeg må spørre Dem hvem De er.
164
00:10:23,581 --> 00:10:26,417
Vi er reisende. Vi kom over dem, på reise.
165
00:10:27,293 --> 00:10:29,837
Vent her. Jeg skal hente vogna mi.
166
00:10:47,063 --> 00:10:50,983
Sånn ja, Rufus. Hold deg våken.
Bli her med meg. Bli her.
167
00:10:53,527 --> 00:10:54,612
Det går bra.
168
00:10:57,156 --> 00:10:58,949
-Er han i live?
-Ja.
169
00:10:59,033 --> 00:11:00,034
Her, jeg tar ham.
170
00:11:12,588 --> 00:11:14,340
Hvor har du lært å spjelke bein?
171
00:11:16,133 --> 00:11:17,134
TV.
172
00:11:18,511 --> 00:11:20,304
-Jeg har helt hetta.
-Ikke.
173
00:11:20,388 --> 00:11:23,891
Bevar roen. Lat som det er en lek.
Klarer du det?
174
00:11:27,061 --> 00:11:28,062
Ja.
175
00:11:29,063 --> 00:11:31,065
Det kommer til å gå bra.
176
00:11:31,148 --> 00:11:33,359
-Jeg er rett her med deg.
-Kaldt.
177
00:12:01,762 --> 00:12:06,016
Hvis jeg mister så mye som én blomst
til frosten før festen,
178
00:12:06,100 --> 00:12:07,727
er det over og ut for dere tre.
179
00:12:07,810 --> 00:12:10,312
-De ble sendt helt fra Frankrike!
-Ja, Miss.
180
00:12:13,357 --> 00:12:14,442
Hvem er det?
181
00:12:18,195 --> 00:12:20,614
Nei! Ungen min!
182
00:12:20,698 --> 00:12:22,074
-Nei! Rufusen min!
-Paul!
183
00:12:22,158 --> 00:12:23,617
-Bær mesteren med meg.
-Rufus!
184
00:12:23,701 --> 00:12:25,077
-Åpne!
-Han brakk beinet.
185
00:12:26,412 --> 00:12:28,122
Hva skjedde med ungen min?
186
00:12:28,748 --> 00:12:30,291
Det går bra. Mamma er her.
187
00:12:30,374 --> 00:12:33,711
Kan du holde kjeft? Hva feiler det deg?
188
00:12:34,420 --> 00:12:36,255
Unge mester Rufus falt fra et tre.
189
00:12:36,338 --> 00:12:38,257
-Hvor er Nigel?
-Åpne øynene dine.
190
00:12:38,340 --> 00:12:40,134
Jeg sendte ham for å bære ved
191
00:12:40,217 --> 00:12:41,969
-før stormen.
-Kan du høre meg?
192
00:12:42,052 --> 00:12:43,888
Han var alene. Det er min feil.
193
00:12:43,971 --> 00:12:44,972
Visst er det det.
194
00:12:45,055 --> 00:12:46,307
Jeg sendte etter legen…
195
00:12:46,390 --> 00:12:48,476
-Slipp!
-…før veien blir for farlig.
196
00:12:48,559 --> 00:12:49,769
-Det går bra.
-Dr. West?
197
00:12:49,852 --> 00:12:51,812
Snakk til meg. Kan du si noe?
198
00:12:52,480 --> 00:12:55,191
Bær drittungen opp der jeg ikke ser ham.
199
00:12:55,274 --> 00:12:56,275
Ja, sir.
200
00:12:56,358 --> 00:12:57,818
-Nei, forsiktig.
-Utrolig!
201
00:12:57,902 --> 00:12:59,737
Forsiktig. Jeg tar hodet hans.
202
00:12:59,820 --> 00:13:00,988
-Pass hodet.
-Ok.
203
00:13:01,071 --> 00:13:02,364
Fort! Ta ham!
204
00:13:03,908 --> 00:13:06,243
Forsiktig! Forsiktig, beist.
205
00:13:06,327 --> 00:13:07,953
-Hold kjeft.
-Pass hodet.
206
00:13:10,581 --> 00:13:11,749
Hvordan drar vi hjem?
207
00:13:11,832 --> 00:13:13,000
-Det går bra.
-Vet ikke.
208
00:13:13,501 --> 00:13:14,668
Hvem er dere?
209
00:13:20,382 --> 00:13:21,383
Vi er reisende.
210
00:13:23,052 --> 00:13:26,430
Vi fant ham i skogen.
Vi er på gjennomreise.
211
00:13:27,598 --> 00:13:29,391
Hva er det for et kostyme?
212
00:13:31,268 --> 00:13:32,269
Vi ble ranet.
213
00:13:33,187 --> 00:13:34,188
Thomas.
214
00:13:35,689 --> 00:13:37,441
Charles, beklager.
215
00:13:37,525 --> 00:13:40,277
-Tilgi alt bråket.
-Tilgi meg for å trenge meg på.
216
00:13:40,361 --> 00:13:42,905
Du har åpenbart en familiekrise
du må se til.
217
00:13:42,988 --> 00:13:45,032
Du må ha meg unnskyldt.
218
00:13:45,115 --> 00:13:46,700
Charles, nei. Bli.
219
00:13:46,784 --> 00:13:51,413
Vi har akkurat startet,
og Sarah har laget et festmåltid.
220
00:13:51,497 --> 00:13:54,750
Tom, du må se til sønnen din.
221
00:13:54,834 --> 00:13:56,794
Kom tilbake til festen i morgen.
222
00:13:56,877 --> 00:13:57,962
Vi får se.
223
00:13:59,338 --> 00:14:00,506
Helvete heller.
224
00:14:02,633 --> 00:14:03,634
Helvete!
225
00:14:06,220 --> 00:14:09,932
Kom inn og få varmen i deg.
Det er det minste jeg kan gjøre.
226
00:14:10,432 --> 00:14:11,684
-Sabina?
-Ja, sir?
227
00:14:11,767 --> 00:14:14,144
Gi herren varme klær og et par sko.
228
00:14:14,228 --> 00:14:15,229
-Ja, sir.
-Du.
229
00:14:15,312 --> 00:14:17,857
Ta henne til kjøkkenet.
Finn varm mat til ham.
230
00:14:19,024 --> 00:14:20,234
Du kan bli med meg.
231
00:14:20,734 --> 00:14:21,735
Luke!
232
00:14:23,362 --> 00:14:25,197
Hva faen? Hva skal vi gjøre?
233
00:14:25,281 --> 00:14:28,200
Spill med. Vi må late som
til vi finner moren min.
234
00:14:28,284 --> 00:14:30,578
Jeg må bare finne ut hvor hun er.
235
00:14:30,661 --> 00:14:33,122
Gå inn. Vi kan snakke sammen snart.
236
00:14:33,831 --> 00:14:37,001
Hva om de stiller spørsmål?
Hva skal jeg si?
237
00:14:37,084 --> 00:14:39,545
Finn på noe. Samme hva.
238
00:14:40,546 --> 00:14:41,630
Vi klarer dette.
239
00:14:46,176 --> 00:14:47,428
Sir, er du klar?
240
00:15:01,817 --> 00:15:03,402
Jeg er Dana forresten.
241
00:15:07,323 --> 00:15:08,449
Hva heter du?
242
00:15:10,951 --> 00:15:13,329
Kjenner du Olivia? Vet du hvor hun bor?
243
00:15:25,132 --> 00:15:26,133
Du må vente.
244
00:15:26,216 --> 00:15:28,761
Jeg er midt i serveringen
og må lage Toms middag.
245
00:15:28,844 --> 00:15:33,349
-Sjekk den gryta.
-Jeg leter etter Olivia.
246
00:15:41,565 --> 00:15:43,192
Bare sett deg.
247
00:16:08,384 --> 00:16:10,469
Å nei… Jeg kan gjøre resten.
248
00:16:21,271 --> 00:16:22,272
Ser du?
249
00:16:23,315 --> 00:16:25,693
Ikke ring en doktor uten å spørre meg.
250
00:16:25,776 --> 00:16:29,405
Spesielt ikke kvakksalveren dr. West.
Herre fred!
251
00:16:29,488 --> 00:16:33,826
-Hvordan skal jeg betale for det?
-Han har vært åpen for forhandlinger før.
252
00:16:33,909 --> 00:16:37,121
Tjenestene hans er ikke verdt
ballene til et dødt esel.
253
00:16:37,705 --> 00:16:38,706
Hvor er han…
254
00:16:38,789 --> 00:16:39,915
Nødnummer
Ring tilbake
255
00:16:39,999 --> 00:16:42,084
…som hjelper hestene når de er syke?
256
00:16:42,167 --> 00:16:45,087
Da kan du gå og finne ut hva et bytte er.
257
00:16:45,170 --> 00:16:47,256
Ellers må du jobbe ned gjelda.
258
00:16:48,841 --> 00:16:50,884
-Gjør ikke påklederen jobben sin?
-Jo da.
259
00:16:50,968 --> 00:16:54,471
Jeg er bare vant til å kle meg selv.
260
00:16:54,555 --> 00:16:56,056
Sabina, du kan gå.
261
00:16:56,140 --> 00:16:57,558
Ja, mester Tom.
262
00:17:02,062 --> 00:17:03,564
Dette skal varme Dem opp.
263
00:17:05,899 --> 00:17:06,900
Takk.
264
00:17:07,735 --> 00:17:08,736
Vær så snill.
265
00:17:14,533 --> 00:17:18,537
Fortell meg mer om ranet
dere ble utsatt for.
266
00:17:18,620 --> 00:17:22,458
Det var tre av dem, de omringet oss.
267
00:17:22,541 --> 00:17:27,296
En av dem hadde en pistol,
og de to andre hadde…
268
00:17:28,088 --> 00:17:30,007
-Kniver?
-Ja.
269
00:17:30,090 --> 00:17:34,219
Og han med pistolen var veldig stor.
270
00:17:34,303 --> 00:17:39,725
Han kom opp til oss
og pekte pistolen i ansiktet mitt.
271
00:17:39,808 --> 00:17:43,062
Han sa: "Gi meg
272
00:17:44,063 --> 00:17:45,105
veskene deres."
273
00:17:46,106 --> 00:17:47,941
Så det gjorde jeg, og hesten.
274
00:17:48,025 --> 00:17:49,318
Og skoene Deres.
275
00:17:49,401 --> 00:17:53,030
Ja, og skoene. Og jakken min.
Det var veldig skummelt.
276
00:17:53,113 --> 00:17:54,948
Ja, det er uheldig.
277
00:17:56,909 --> 00:17:58,035
Hvor skal dere?
278
00:17:58,619 --> 00:18:00,037
-Sørover.
-Sørover?
279
00:18:00,120 --> 00:18:03,290
Onkelen min døde nylig.
280
00:18:03,373 --> 00:18:04,750
-Jeg kondolerer.
-Takk.
281
00:18:04,833 --> 00:18:08,420
-Jeg og Dana skulle til…
-Dana?
282
00:18:08,921 --> 00:18:10,506
Er det slaven Deres?
283
00:18:14,802 --> 00:18:16,762
-Mr. Franklin?
-Ja?
284
00:18:17,304 --> 00:18:19,389
Hun snakker veldig spesielt.
285
00:18:20,015 --> 00:18:21,642
Hvor fikk De henne fra?
286
00:18:21,725 --> 00:18:22,851
Nord. New York.
287
00:18:24,561 --> 00:18:25,771
New York?
288
00:18:26,939 --> 00:18:28,857
Er det sånn niggere snakker der?
289
00:18:28,941 --> 00:18:30,526
Jeg vet ikke.
290
00:18:32,027 --> 00:18:33,529
Det er sånn hun snakker.
291
00:18:35,572 --> 00:18:38,242
Og hun er den eneste slaven
jeg har hatt, så…
292
00:18:38,325 --> 00:18:42,412
Skjønner. Så dette er nytt for Dem?
293
00:18:42,496 --> 00:18:45,624
Ja, relativt.
Vet du forresten hvor hun er? Dana.
294
00:18:45,707 --> 00:18:47,459
Hun kommer nok snart.
295
00:18:47,543 --> 00:18:50,420
Jeg vil ikke blande meg
i Deres saker, Mr. Franklin.
296
00:18:50,504 --> 00:18:54,675
Men som en med erfaring
på området vil jeg råde Dem til,
297
00:18:54,758 --> 00:18:58,345
med mindre jenta
kan by på helt unike tjenester,
298
00:18:58,971 --> 00:19:03,684
å bytte henne i en mer medgjørlig variant.
299
00:19:03,767 --> 00:19:06,770
Det er sikkert hennes feil
at dere ble ranet.
300
00:19:06,854 --> 00:19:10,232
En slave som det
vil prioritere sin egen sikkerhet
301
00:19:10,315 --> 00:19:14,069
-over sin mesters.
-Jeg… jeg må låne badet.
302
00:19:15,445 --> 00:19:16,905
-Vil De ta et bad?
-Nei.
303
00:19:16,989 --> 00:19:20,117
Jeg må late vannet.
304
00:19:20,200 --> 00:19:23,912
Jeg skjønner. Klart det.
Klosettet er den veien.
305
00:19:23,996 --> 00:19:25,164
Takk.
306
00:19:26,540 --> 00:19:27,541
Ta med Dem jakken.
307
00:19:27,624 --> 00:19:29,418
Ja. Jo.
308
00:19:46,351 --> 00:19:47,936
Det er ikke til deg. Stikk.
309
00:20:07,289 --> 00:20:09,958
Det er deg, ikke sant?
Jeg var ikke sikker.
310
00:20:10,042 --> 00:20:12,252
-Er det den-du-vet?
-Hvem?
311
00:20:12,336 --> 00:20:14,796
Djevelen. Mannen som kom med deg.
312
00:20:15,797 --> 00:20:20,594
Nei. Han er bare en mann. En venn.
313
00:20:20,677 --> 00:20:22,721
Jeg må finne Olivia. Umiddelbart.
314
00:20:22,804 --> 00:20:24,681
Jeg tror ikke det går i kveld.
315
00:20:24,765 --> 00:20:28,644
Du kommer deg ikke dit og tilbake.
Jeg kan ikke miste et dyr i kulden.
316
00:20:28,727 --> 00:20:30,187
Men det er viktig.
317
00:20:31,271 --> 00:20:33,148
Noe skjedde med patruljemannen.
318
00:20:33,232 --> 00:20:35,609
Ingen har sett ham. Olivia sier ingenting.
319
00:20:35,692 --> 00:20:37,653
Hvor lenge er det siden sist?
320
00:20:37,736 --> 00:20:40,489
Må være tre, fire måneder siden.
Hvordan det?
321
00:20:40,572 --> 00:20:41,573
Dana?
322
00:20:44,826 --> 00:20:45,827
Et ord?
323
00:20:50,165 --> 00:20:51,250
Unnskyld meg.
324
00:21:03,178 --> 00:21:04,471
Kevin, hva er det?
325
00:21:09,226 --> 00:21:12,396
De tror… De tror at du er slaven min.
326
00:21:13,438 --> 00:21:15,732
Det er ikke overraskende.
327
00:21:16,233 --> 00:21:17,734
Hva skal vi gjøre?
328
00:21:17,818 --> 00:21:19,528
Holde en lav profil.
329
00:21:19,611 --> 00:21:22,239
Vi kommer oss ikke til moren min
i dette været.
330
00:21:22,322 --> 00:21:24,825
Dana, vi kan ikke bli. Vi må dra tilbake.
331
00:21:24,908 --> 00:21:27,452
Jeg vet det,
men jeg kontrollerer det ikke.
332
00:21:27,536 --> 00:21:30,205
Jeg vet ikke om jeg kan kontrollere det.
333
00:21:31,623 --> 00:21:33,625
Jeg er her litt lenger hver gang.
334
00:21:33,709 --> 00:21:35,711
Så vi må bare finne ut av det.
335
00:21:37,004 --> 00:21:41,300
Hold deg i nærheten.
Si at vi ikke kan separeres.
336
00:21:42,634 --> 00:21:44,720
Så kan vi dra.
337
00:21:45,262 --> 00:21:48,598
Mester Franklin.
De ønsker å se Dem i huset.
338
00:21:49,766 --> 00:21:50,767
Her er han.
339
00:21:50,851 --> 00:21:52,769
Mr. Franklin, møt dr. West.
340
00:21:54,187 --> 00:21:55,605
Dr. West.
341
00:21:56,898 --> 00:21:58,191
Hyggelig.
342
00:22:01,820 --> 00:22:06,033
Jeg fikk høre at det var
en sterk mann i nærheten.
343
00:22:06,116 --> 00:22:07,993
Heldig for oss.
344
00:22:08,076 --> 00:22:13,540
Mellom gutten og moren hans
blir dette en tremannsjobb.
345
00:22:14,666 --> 00:22:16,460
Margaret blir krevende.
346
00:22:16,543 --> 00:22:22,007
Til hennes forsvar er det aldri lett
for en mor å se barnet sitt bli årelatt.
347
00:22:22,090 --> 00:22:23,342
Årelatt?
348
00:22:23,425 --> 00:22:27,929
Ja. Vi vet ikke hvor lenge
barnet var ute i vær og vind.
349
00:22:28,013 --> 00:22:32,476
Vi må årelate unge Rufus for å bli kvitt
feber som kan ha satt seg i blodet…
350
00:22:32,559 --> 00:22:36,021
Jeg tror ikke det er nødvendig.
351
00:22:38,774 --> 00:22:40,776
Han var ikke ute lenge.
352
00:22:41,610 --> 00:22:46,448
Hvem er du, som sier hva som er
og ikke er nødvendig, negresse?
353
00:22:48,867 --> 00:22:55,290
Det var tjeneren min
som fant ham og hjalp ham.
354
00:22:56,041 --> 00:23:00,837
Hun er flink innen legekunst.
355
00:23:05,425 --> 00:23:09,971
Hun laget en slags spjelke til beinet.
356
00:23:13,141 --> 00:23:15,811
En såkalt urteheler, antar jeg.
357
00:23:18,772 --> 00:23:22,317
Du skal være sikker på dette, skjøge,
358
00:23:22,401 --> 00:23:25,112
at medisin er mer sofistikert
359
00:23:25,195 --> 00:23:28,573
enn det din primitive hjerne kan forstå.
360
00:23:28,657 --> 00:23:32,911
Mr. Franklin. Vær så snill
og få slaven Deres til å tie stille.
361
00:23:33,537 --> 00:23:38,458
Det er ille nok
at hun er frekk nok til å se meg i øynene.
362
00:23:38,542 --> 00:23:41,586
Vennligst fjern Mrs. Weylin.
363
00:23:42,087 --> 00:23:43,964
De må blokkere døren.
364
00:23:44,047 --> 00:23:46,675
Luke og jeg skal sette beinet på plass.
365
00:23:46,758 --> 00:23:50,554
-Vil De vaske Dem på hendene, sir?
-Nei. Det er ikke tid til det.
366
00:23:59,855 --> 00:24:00,856
Ta henne.
367
00:24:02,858 --> 00:24:05,026
-Nei! Stopp!
-Margaret!
368
00:24:05,110 --> 00:24:07,112
-Margaret! Kom deg ut!
-Nei! Du…
369
00:24:07,195 --> 00:24:08,864
Dana!
370
00:24:08,947 --> 00:24:11,074
Still henne her så han holder kjeft!
371
00:24:11,158 --> 00:24:12,367
Nei!
372
00:24:12,451 --> 00:24:14,202
-Stopp! Nei!
-Margaret!
373
00:24:14,286 --> 00:24:15,704
-Ro henne ned!
-Det går bra.
374
00:24:15,787 --> 00:24:17,247
Det går bra.
375
00:24:17,330 --> 00:24:18,331
Hold ham nede!
376
00:24:24,171 --> 00:24:27,299
-Slutt! Slutt nå!
-Slipp meg, vær så snill!
377
00:24:27,382 --> 00:24:31,094
-Ungen min! Nei!
-Jeg prøver å ta henne.
378
00:24:31,178 --> 00:24:32,220
Jeg skal drepe henne.
379
00:24:32,929 --> 00:24:35,432
For svarte, Weylin. Hold henne nede.
380
00:24:35,515 --> 00:24:36,933
Hold henne nede!
381
00:24:37,017 --> 00:24:38,143
Hold henne der!
382
00:24:38,226 --> 00:24:39,686
-Hva skal de gjøre?
-Hjelp!
383
00:24:39,769 --> 00:24:42,606
-Mord!
-Ligg i ro!
384
00:24:42,689 --> 00:24:43,690
Mord!
385
00:24:44,900 --> 00:24:47,360
-Det går bra. Se på meg.
-Mamma!
386
00:24:47,444 --> 00:24:48,445
Hjelp meg!
387
00:24:48,528 --> 00:24:49,946
Mamma!
388
00:24:50,030 --> 00:24:51,323
Svelg, Mrs. Weylin.
389
00:24:52,073 --> 00:24:53,241
Mamma!
390
00:24:54,534 --> 00:24:55,535
Svelg.
391
00:25:02,375 --> 00:25:04,377
Slutt å vri deg, så er det snart over.
392
00:25:04,461 --> 00:25:06,880
Rufus, hold meg i hånden. Så hardt du kan.
393
00:25:17,682 --> 00:25:19,976
Sånn ja. Hold ham i armen.
394
00:25:20,602 --> 00:25:22,687
Du, der borte. Kom her.
395
00:25:22,771 --> 00:25:24,397
Hold ham i ro.
396
00:25:39,454 --> 00:25:41,081
Du har et flott hjem.
397
00:25:45,961 --> 00:25:47,629
Vi skulle hatt en fest.
398
00:25:49,047 --> 00:25:50,215
I kveld?
399
00:25:50,298 --> 00:25:51,716
Nei, i morgen.
400
00:25:52,342 --> 00:25:53,552
Den er ødelagt.
401
00:25:55,095 --> 00:25:56,680
En julebankett.
402
00:25:58,348 --> 00:26:02,185
Rufus og jeg skulle danse
en liten dans sammen. En menuett.
403
00:26:02,686 --> 00:26:04,145
Er det julaften?
404
00:26:04,229 --> 00:26:08,275
Snart. Jeg vet det er tåpelig.
405
00:26:09,693 --> 00:26:10,944
Hvem feirer vel jul?
406
00:26:11,027 --> 00:26:16,241
Men jeg tenkte det hadde vært fint
å gjøre noe lystig her.
407
00:26:21,079 --> 00:26:23,373
Presten vil bli så skuffet.
408
00:27:18,511 --> 00:27:19,596
Han har besvimt.
409
00:27:20,972 --> 00:27:21,973
Bra.
410
00:27:27,020 --> 00:27:28,021
Fortsett.
411
00:27:36,071 --> 00:27:37,614
Jeg forstår, Septimus,
412
00:27:37,697 --> 00:27:40,241
men jeg har ikke tilgang til penger.
413
00:27:40,825 --> 00:27:43,286
Jeg trodde gutten sa det
da han kalte på Dem.
414
00:27:43,370 --> 00:27:45,497
Det gjorde han så absolutt ikke.
415
00:27:46,373 --> 00:27:50,335
Jeg må også si at været
gjorde dette til et meget farlig besøk.
416
00:27:50,418 --> 00:27:52,045
Jeg burde kreve dobbelt.
417
00:27:54,589 --> 00:27:57,926
Er De åpen for et bytte?
418
00:27:58,927 --> 00:28:00,845
De er en vitenskapens mann.
419
00:28:01,346 --> 00:28:05,767
Jeg har en slave
med en svært unik lidelse i føttene,
420
00:28:05,850 --> 00:28:08,812
som hadde vært perfekt til studiene Deres.
421
00:28:09,813 --> 00:28:10,814
Fortell mer.
422
00:28:11,314 --> 00:28:12,315
Kom.
423
00:28:13,400 --> 00:28:16,986
Dana. Er det over?
424
00:28:17,696 --> 00:28:18,697
Ja.
425
00:28:21,032 --> 00:28:22,033
Det er over.
426
00:28:25,829 --> 00:28:27,163
Vet du hva jeg heter?
427
00:28:28,248 --> 00:28:30,166
Jeg hørte ham kalle deg det.
428
00:28:31,376 --> 00:28:32,377
Hvem?
429
00:28:32,460 --> 00:28:34,462
Mannen du kom med.
430
00:28:35,880 --> 00:28:37,006
Er han her?
431
00:28:37,757 --> 00:28:38,758
Ja.
432
00:28:40,468 --> 00:28:43,221
Jeg så ham dra deg
gjennom det tomme rommet.
433
00:28:44,389 --> 00:28:46,558
Han dro deg mot døren.
434
00:28:47,642 --> 00:28:49,394
Du skrek.
435
00:28:51,563 --> 00:28:52,981
Er han mesteren din?
436
00:28:53,064 --> 00:28:55,400
Nei. Han er en venn.
437
00:28:56,401 --> 00:28:58,236
-Gjorde han deg vondt?
-Nei.
438
00:29:00,405 --> 00:29:04,075
Når så du det, Rufus? Hvordan?
439
00:29:04,159 --> 00:29:07,370
I hodet mitt. Mens jeg falt.
440
00:29:12,000 --> 00:29:13,918
Skal du forlate meg igjen?
441
00:29:15,712 --> 00:29:18,381
Nei.
442
00:29:37,400 --> 00:29:40,361
Så, så, Sabina.
Du skal ikke langt. Bare til byen.
443
00:29:40,445 --> 00:29:44,365
Og dr. West her passer på
at du får komme på besøk når det passer.
444
00:29:44,449 --> 00:29:45,909
Ikke sant, doktor?
445
00:29:45,992 --> 00:29:47,035
Det stemmer.
446
00:29:47,118 --> 00:29:50,330
Ok, skynd dere nå
før veiene blir ufarbare.
447
00:29:53,082 --> 00:29:54,083
På gjensyn, Weylin.
448
00:30:37,627 --> 00:30:39,170
Unnskyld, håper det er greit.
449
00:30:39,921 --> 00:30:40,922
Ja da.
450
00:30:42,173 --> 00:30:43,925
De er dyktig.
451
00:30:46,386 --> 00:30:47,387
Takk.
452
00:30:47,470 --> 00:30:50,223
Ingen har rørt pianoet på over ti år.
453
00:30:50,723 --> 00:30:52,225
Er De en musiker?
454
00:30:53,268 --> 00:30:57,230
Ja. Det stemmer. Omreisende musiker.
455
00:30:59,023 --> 00:31:00,191
Og instrumentene?
456
00:31:01,526 --> 00:31:02,527
Bandittene.
457
00:31:05,405 --> 00:31:10,159
Jeg vil takke Dem for hjelpen tidligere.
458
00:31:11,119 --> 00:31:16,791
Jeg vet det var ubehagelig,
og jeg takker Dem for finfølelsen.
459
00:31:18,293 --> 00:31:21,296
Vær så snill, spis middag med meg.
460
00:31:23,798 --> 00:31:24,883
Kan du lese?
461
00:31:27,343 --> 00:31:28,344
Ja.
462
00:31:30,138 --> 00:31:33,099
Er det lov der du kommer fra?
463
00:31:33,182 --> 00:31:34,517
Ja.
464
00:31:40,023 --> 00:31:42,859
Hvis pappa ser en tjener se i en bok,
465
00:31:43,359 --> 00:31:45,737
selv om den ser på bildene,
466
00:31:45,820 --> 00:31:49,282
får den samme straff
som hvis den hadde stjålet noe.
467
00:31:49,782 --> 00:31:52,118
Pappaen din er ikke sjefen min.
468
00:31:58,708 --> 00:32:00,043
Kan du lese for meg?
469
00:32:01,252 --> 00:32:02,253
Ja.
470
00:32:07,675 --> 00:32:14,515
"Forfatteren av disse reisene,
Mr. Lemuel Gulliver, er en gammel venn.
471
00:32:15,016 --> 00:32:17,727
Det er også et slektskap
mellom oss på morssiden…"
472
00:32:17,810 --> 00:32:19,062
Hva er dette for noe?
473
00:32:21,272 --> 00:32:23,274
Jeg ba henne lese for meg, mamma.
474
00:32:23,900 --> 00:32:26,945
Det er lov der hun kommer fra.
475
00:32:32,533 --> 00:32:35,995
Ligger du godt? Har du vondt i beinet?
476
00:32:36,079 --> 00:32:37,330
Det går bra, mamma.
477
00:32:40,166 --> 00:32:41,292
Fortsett.
478
00:32:54,305 --> 00:32:56,516
"For omtrent tre år siden var Mr. Gulliver
479
00:32:56,599 --> 00:32:59,185
lei av den endeløse rekken personer
som oppsøkte…"
480
00:32:59,268 --> 00:33:02,230
Er du varm, kjære?
Skal Carrie komme og vifte deg?
481
00:33:03,856 --> 00:33:04,983
Det går bra, mamma.
482
00:33:05,066 --> 00:33:08,027
Er du sulten? Tante Sarah har laget kake.
483
00:33:08,111 --> 00:33:09,195
Vil du ha et stykke?
484
00:33:09,278 --> 00:33:11,239
Jeg vil ikke ha kake, mamma.
485
00:33:12,657 --> 00:33:16,285
Sikker? Du må se den fine,
hvite glasuren på den.
486
00:33:16,786 --> 00:33:19,288
Jeg vil høre Dana lese. Det er alt.
487
00:33:22,375 --> 00:33:25,253
Hvorfor stoppet du? Du skal lese, så les.
488
00:33:29,298 --> 00:33:32,010
"Jeg har hørt ham si
at familien var fra Oxfordshire…"
489
00:33:32,093 --> 00:33:36,139
Jeg vet ikke hvorfor du liker det.
Stemmen hennes er som en summende flue.
490
00:33:36,222 --> 00:33:38,016
Jeg hører ikke når du snakker.
491
00:33:38,099 --> 00:33:40,560
-Jeg sa bare…
-Ikke si noe, mamma.
492
00:33:40,643 --> 00:33:42,353
Gå vekk og slutt å plage meg.
493
00:33:42,437 --> 00:33:44,772
-Rufus.
-Gå!
494
00:33:46,941 --> 00:33:48,359
Tenk at du snakker sånn
495
00:33:49,736 --> 00:33:51,237
bare på grunn av en nigger.
496
00:33:58,619 --> 00:34:00,538
Jeg blir så lei av henne.
497
00:34:02,623 --> 00:34:03,624
Ikke tenk på det.
498
00:34:04,125 --> 00:34:08,546
Hun kommer snart tilbake
med et kakestykke med fin, hvit glasur.
499
00:34:11,132 --> 00:34:12,216
Les, Dana.
500
00:34:21,559 --> 00:34:23,686
"Før han forlot Redriff,
501
00:34:23,770 --> 00:34:26,314
etterlot han de følgende papirene…"
502
00:34:32,487 --> 00:34:34,280
Er Dana…
503
00:34:34,363 --> 00:34:36,699
Ja, hun er oppe med gutten.
504
00:34:38,034 --> 00:34:39,577
Han liker henne visst.
505
00:34:39,660 --> 00:34:41,829
Ja, hun er flink med barn.
506
00:34:41,913 --> 00:34:43,998
Vi må sørge for at hun får spist.
507
00:34:44,665 --> 00:34:48,836
Gi Mr. Franklins tjener en varm skål
med hva enn Sarah har kokt opp.
508
00:34:51,005 --> 00:34:55,635
Slik jeg ser det, er De bedre selskap
enn mannen måltidet var ment for.
509
00:34:56,344 --> 00:34:58,012
Var det herren fra tidligere?
510
00:34:59,305 --> 00:35:00,640
Charles Broadus.
511
00:35:01,849 --> 00:35:03,267
En pest og en plage.
512
00:35:03,351 --> 00:35:04,685
Ja.
513
00:35:04,769 --> 00:35:07,355
Han eier tilfeldigvis noen hundre mål
514
00:35:07,438 --> 00:35:08,940
en tomt forbi oss.
515
00:35:10,358 --> 00:35:11,943
Han skal flytte til England,
516
00:35:12,026 --> 00:35:14,320
og jeg må få kjøpt tomten før han drar.
517
00:35:14,403 --> 00:35:17,406
Ellers får jeg problemer med naboene mine.
518
00:35:17,907 --> 00:35:21,911
Men han er et mysterium.
519
00:35:22,995 --> 00:35:28,084
Jeg forstår meg ikke på
en så feminin påfugl som ham.
520
00:35:29,710 --> 00:35:31,754
Er De en familiemann, Mr. Franklin?
521
00:35:32,672 --> 00:35:35,007
Venter en kone på Dem et sted?
522
00:35:35,091 --> 00:35:36,884
Nei. Ikke ennå.
523
00:35:37,552 --> 00:35:38,678
På Deres alder?
524
00:35:38,761 --> 00:35:41,264
Jo, det…
525
00:35:41,347 --> 00:35:44,976
Det var en, men hun døde.
526
00:35:49,272 --> 00:35:50,273
Ja.
527
00:35:52,191 --> 00:35:57,155
Jeg kjenner til den typen smerte.
528
00:35:59,031 --> 00:36:03,077
Min første kone, Hannah, led av difteri
529
00:36:03,161 --> 00:36:06,164
som herjet her i området for 15 år siden.
530
00:36:07,039 --> 00:36:10,668
Den tok også livet til hennes far
og noen av tjenerne mine.
531
00:36:12,211 --> 00:36:15,298
Det var meget stygt.
532
00:36:17,508 --> 00:36:21,345
Det går ikke en dag
der jeg ikke tenker på henne.
533
00:36:23,681 --> 00:36:26,684
Hun var en talentfull musiker, som Dem.
534
00:36:27,894 --> 00:36:30,188
Det var hennes piano De spilte på.
535
00:36:30,813 --> 00:36:32,064
Hennes musikk også.
536
00:36:32,607 --> 00:36:34,066
Beklager.
537
00:36:34,567 --> 00:36:35,610
Ikke si det.
538
00:36:38,571 --> 00:36:40,573
Hør nå.
539
00:36:41,616 --> 00:36:44,869
Jeg er forskrekket over hvordan
bandittene behandlet Dem.
540
00:36:44,952 --> 00:36:47,079
Det er én ting å miste eiendelene sine,
541
00:36:47,163 --> 00:36:49,165
men å miste levebrødet sitt?
542
00:36:49,749 --> 00:36:51,459
Det er noe helt annet.
543
00:36:51,542 --> 00:36:54,337
Vil dere ikke bli her hos oss?
I en dag eller to.
544
00:36:54,420 --> 00:36:57,548
Jeg kan undersøke
om vi kan spore opp tyvene
545
00:36:57,632 --> 00:36:58,883
og finne sakene Deres.
546
00:36:59,383 --> 00:37:01,761
Jeg vil ikke tro de har kommet langt.
547
00:37:01,844 --> 00:37:06,557
I mellomtiden er De en gjest i mitt hjem.
548
00:37:09,727 --> 00:37:10,728
Takk.
549
00:37:15,650 --> 00:37:19,820
"Vi befant oss på breddegrad 30,
to minutter sør.
550
00:37:20,321 --> 00:37:24,450
Tolv av mannskapet var døde
etter moderat arbeid og dårlig mat.
551
00:37:24,951 --> 00:37:27,578
Resten var svakelige."
552
00:37:38,339 --> 00:37:40,341
Hvem vil ha kake?
553
00:37:47,640 --> 00:37:48,724
Du kan gå.
554
00:38:10,788 --> 00:38:12,707
Så det er han som kaller på deg.
555
00:38:13,207 --> 00:38:15,710
Han kan se meg før jeg kommer.
556
00:38:18,004 --> 00:38:21,132
Han så deg på kjøkkenet. Begge to. Og…
557
00:38:22,925 --> 00:38:27,305
Jeg kan på en måte se ham også.
Jeg føler ham liksom.
558
00:38:27,388 --> 00:38:29,265
Jeg kan føle det som skjer med ham.
559
00:38:29,348 --> 00:38:31,475
Hva er planen her? Liksom…
560
00:38:32,935 --> 00:38:35,271
Vi har vært her i timevis, Dana.
561
00:38:35,354 --> 00:38:37,023
Skal vi virkelig bli her?
562
00:38:37,106 --> 00:38:41,068
Jeg vet ikke hva annet vi kan gjøre.
Jeg kan ikke kontrollere det.
563
00:38:41,152 --> 00:38:44,488
-Det må finnes en løsning.
-Hvis noen har den, er det moren min.
564
00:38:44,572 --> 00:38:47,366
Hun er den eneste som kan vite noe, og…
565
00:38:49,535 --> 00:38:51,829
Vi må holde ut
til vi kan snakke med henne.
566
00:38:53,831 --> 00:38:55,541
Hvordan går det med deg her?
567
00:38:58,586 --> 00:39:00,129
Jeg kan ikke beskrive det.
568
00:39:05,885 --> 00:39:09,430
Jeg spilte litt piano tidligere.
Det slo i hjel litt tid.
569
00:39:10,014 --> 00:39:11,015
Var det deg?
570
00:39:11,098 --> 00:39:12,099
Ja.
571
00:39:13,434 --> 00:39:16,062
Det var sånn jeg distraherte meg
da jeg var liten.
572
00:39:20,983 --> 00:39:21,984
Er du ikke sulten?
573
00:39:23,194 --> 00:39:24,528
Jeg er utslitt.
574
00:39:27,615 --> 00:39:29,367
Klokka er seks om morgenen for oss.
575
00:39:35,039 --> 00:39:36,957
God kveld, Mr. Franklin.
576
00:39:37,041 --> 00:39:38,042
God kveld.
577
00:39:38,793 --> 00:39:43,506
Jeg ville bare komme og be om unnskyldning
for oppførselen min tidligere.
578
00:39:43,589 --> 00:39:49,178
Og takk for at De tok vare
på meg og sønnen min.
579
00:39:49,261 --> 00:39:54,266
De kan sikkert forestille Dem hvor tøft
det er å se barnet ditt i fare.
580
00:39:54,350 --> 00:39:55,768
Det var ikke noe problem.
581
00:39:59,230 --> 00:40:00,439
Vil du gå til sengs?
582
00:40:00,523 --> 00:40:03,025
Jeg kan gjerne vise deg hvor du skal sove.
583
00:40:06,404 --> 00:40:08,906
Jeg vil heller bli her. Takk.
584
00:40:11,742 --> 00:40:14,161
Jeg tror det er det mesteren min vil.
585
00:40:15,121 --> 00:40:16,205
Det stemmer.
586
00:40:16,288 --> 00:40:17,665
Jeg kan sove på gulvet.
587
00:40:18,666 --> 00:40:20,042
Jeg forstår, Mr. Franklin.
588
00:40:20,126 --> 00:40:24,922
Men dessverre må vi insistere
på at slavene sover på sitt eget værelse.
589
00:40:25,005 --> 00:40:28,175
Ikke vær redd,
vi har gode fasiliteter til henne.
590
00:40:28,259 --> 00:40:29,593
Jeg må insistere.
591
00:40:29,677 --> 00:40:31,137
Hvis De trenger henne,
592
00:40:31,220 --> 00:40:35,516
er det bare til å ringe på bjellen,
så kommer hun til Dem.
593
00:40:35,599 --> 00:40:38,477
Rommet hun skal sove på,
er rett over dette.
594
00:40:46,360 --> 00:40:48,696
Vær våken. Jeg kommer så snart jeg kan.
595
00:40:54,577 --> 00:40:56,829
Jeg forsikrer Dem
om at hun vil ha det bra.
596
00:41:04,086 --> 00:41:05,713
Denne veien, skjøge.
597
00:45:59,256 --> 00:46:01,258
Tekst: Lene Høynes