1 00:00:11,177 --> 00:00:12,178 Kevin! 2 00:00:15,849 --> 00:00:16,850 Dana? 3 00:00:19,269 --> 00:00:20,270 Dana? 4 00:00:26,735 --> 00:00:29,738 Hva faen? Dana? 5 00:00:35,243 --> 00:00:38,413 Hva faen? Hva faen var det? 6 00:00:38,913 --> 00:00:40,999 Dana? Hva faen var det? 7 00:00:45,128 --> 00:00:46,921 Dana. Dana! 8 00:00:47,672 --> 00:00:48,673 Dana! 9 00:00:49,424 --> 00:00:51,176 Det er meg. 10 00:00:51,676 --> 00:00:53,011 Det er meg! 11 00:00:53,094 --> 00:00:57,390 -Det er Kevin! Det er meg, Dana. -Kom deg vekk! 12 00:00:57,474 --> 00:00:58,475 Det er meg. 13 00:01:06,900 --> 00:01:09,569 Dana, dette… Jeg vet ikke. 14 00:01:09,652 --> 00:01:12,822 Dette er dritskummelt. 15 00:01:12,906 --> 00:01:15,575 Hvordan skjedde det der? 16 00:01:15,658 --> 00:01:19,621 -Hvor lenge var jeg borte? -Mindre enn et minutt. Sekunder. 17 00:01:22,582 --> 00:01:24,626 Det føltes som en time. 18 00:01:25,543 --> 00:01:26,544 Minst. Jeg… 19 00:01:28,713 --> 00:01:31,132 Første gang var jeg der noen minutter. 20 00:01:31,216 --> 00:01:33,927 Neste gang var det litt lenger. 21 00:01:34,010 --> 00:01:36,596 Det blir verre. Jeg må gjøre noe. 22 00:01:37,806 --> 00:01:40,934 Gjøre hva da? Kanskje vi bør stikke herfra? 23 00:01:41,559 --> 00:01:42,977 Hva om det er huset? 24 00:01:44,145 --> 00:01:45,146 Dana? 25 00:01:46,523 --> 00:01:47,565 Jeg trenger klær. 26 00:01:49,984 --> 00:01:52,195 Jeg kan ikke ha på meg morgenkåpe. 27 00:01:55,865 --> 00:01:57,742 Vil du ringe tanten din? 28 00:01:59,828 --> 00:02:01,579 Hun tror allerede jeg er gal. 29 00:02:01,663 --> 00:02:05,291 Men hun er den eneste som kan fortelle deg om moren din. 30 00:02:09,129 --> 00:02:10,171 Hvem faen er det? 31 00:02:10,255 --> 00:02:12,382 Vet ikke, men du må åpne. 32 00:02:15,135 --> 00:02:16,136 Se på meg. 33 00:02:21,474 --> 00:02:22,475 Jeg kommer. 34 00:02:25,478 --> 00:02:29,941 Hei igjen. Beklager å forstyrre, men har du sett en… 35 00:02:32,235 --> 00:02:34,028 -…katt? -En katt? 36 00:02:34,112 --> 00:02:35,446 Nei, beklager. 37 00:02:35,530 --> 00:02:37,532 Tror du vennen din har sett henne? 38 00:02:38,533 --> 00:02:39,534 Dana? 39 00:02:40,076 --> 00:02:41,119 Jeg… 40 00:02:41,202 --> 00:02:42,579 Jeg vet ikke. 41 00:02:43,163 --> 00:02:45,790 Kan jeg spørre henne selv? 42 00:02:45,874 --> 00:02:49,002 Dana sover akkurat nå. 43 00:02:50,295 --> 00:02:52,338 -Sover hun? -Ja, det gjorde jeg òg. 44 00:02:52,422 --> 00:02:55,049 Det har vært en lang dag med flytting. 45 00:02:55,758 --> 00:02:57,427 Jeg må legge meg igjen. 46 00:03:09,981 --> 00:03:11,566 -Ja? -Nisey? 47 00:03:11,649 --> 00:03:12,734 Hva vil du? 48 00:03:12,817 --> 00:03:15,028 Kan jeg spørre deg om noe? Om moren min. 49 00:03:16,988 --> 00:03:17,989 Hva med henne? 50 00:03:18,072 --> 00:03:19,866 Bodde du i nærheten? 51 00:03:19,949 --> 00:03:23,828 -Rundt hjørnet på Coronado. -Å ja. Jeg har aldri sett deg før. 52 00:03:24,495 --> 00:03:25,955 Kjenner du alle som bor her? 53 00:03:26,998 --> 00:03:28,583 Hvordan kjenner dere hverandre? 54 00:03:30,043 --> 00:03:31,377 Vi studerte sammen. 55 00:03:32,170 --> 00:03:34,547 Hva mente du med at hun ikke var frisk? 56 00:03:37,050 --> 00:03:39,052 Ok. 57 00:03:42,305 --> 00:03:43,681 Hvorfor spør du om dette? 58 00:03:43,765 --> 00:03:46,476 Hva mente du med det? Hva feilet det henne? 59 00:03:47,727 --> 00:03:49,103 Er du bekymret for noe? 60 00:03:49,187 --> 00:03:51,147 Bare svar, vær så snill. 61 00:03:51,231 --> 00:03:53,733 Moren din var deprimert. 62 00:03:54,734 --> 00:03:56,194 Hun hadde maniske episoder. 63 00:03:56,277 --> 00:03:59,739 Mot slutten av livet hennes sa hun at hun så ting 64 00:03:59,822 --> 00:04:01,699 som ikke var der. 65 00:04:01,783 --> 00:04:03,117 Så ting som ikke… 66 00:04:03,785 --> 00:04:04,786 Hvilke ting? 67 00:04:05,578 --> 00:04:09,082 Jeg liker ikke disse spørsmålene. Hvor kommer alt dette fra? 68 00:04:09,165 --> 00:04:11,793 Hva skjedde da de døde? Da mamma og pappa døde? 69 00:04:11,876 --> 00:04:14,671 Hvem kjørte? Kjørte hun? 70 00:04:15,255 --> 00:04:17,423 -Ja. -Fant de henne? 71 00:04:21,344 --> 00:04:22,345 Nei. 72 00:04:24,597 --> 00:04:26,933 Er det greit hvis jeg sjekker i bakhagen? 73 00:04:27,016 --> 00:04:31,854 De som bodde her før, pleide å mate Princess bak vår rygg. 74 00:04:31,938 --> 00:04:33,231 Ja da. God natt. 75 00:04:37,610 --> 00:04:38,611 Dana? 76 00:04:43,908 --> 00:04:44,909 Dana. 77 00:04:44,993 --> 00:04:49,122 De antok at hun prøvde å svømme bort fra bilen. 78 00:04:50,623 --> 00:04:51,624 Dana. 79 00:04:55,628 --> 00:04:57,046 Dana? 80 00:04:57,130 --> 00:04:58,256 Dana! 81 00:04:58,339 --> 00:04:59,590 Ok, hvem var det? 82 00:04:59,674 --> 00:05:01,509 -Må gå. Ringer deg i morgen. -Dana? 83 00:05:01,592 --> 00:05:02,593 Hall… 84 00:05:04,137 --> 00:05:05,138 Dana? 85 00:05:05,221 --> 00:05:06,597 -Her. -Dana! Å gud. 86 00:05:06,681 --> 00:05:08,766 -Hva gjør du? -Jeg ringte tanten min. 87 00:05:08,850 --> 00:05:11,477 De fant aldri moren min. Det betyr at hun er i live. 88 00:05:11,561 --> 00:05:13,146 -Hva? -Foreldrene mine. 89 00:05:13,229 --> 00:05:16,149 At hun døde, eller de døde, i en bilulykke. 90 00:05:16,232 --> 00:05:19,902 Ingen vet hva som skjedde, men nå ser jeg at hun må ha kjørt. 91 00:05:21,571 --> 00:05:24,782 Hun ble dratt tilbake og mistet kontroll over bilen… 92 00:05:24,866 --> 00:05:25,867 Jeg vet ikke. 93 00:05:28,911 --> 00:05:30,913 Hvem var det som banket på? 94 00:05:30,997 --> 00:05:34,292 Naboen din igjen, med noe kødd om en katt. 95 00:05:36,085 --> 00:05:37,211 Katten, for faen. 96 00:05:37,295 --> 00:05:39,630 -Så du henne? -Ja, tidligere. 97 00:05:41,007 --> 00:05:44,302 Katten kom til bakdøren, og jeg plukket henne opp. 98 00:05:45,678 --> 00:05:49,557 Jeg holdt henne da jeg ble dratt tilbake. 99 00:05:51,768 --> 00:05:53,561 Hun stakk. Hun er der ennå. 100 00:05:53,644 --> 00:05:54,896 Fant du henne? 101 00:05:55,480 --> 00:05:57,899 Nei, men noe er på gang der borte. 102 00:05:57,982 --> 00:06:00,735 -Hva? -Den mannen åpnet døren igjen, 103 00:06:00,818 --> 00:06:03,237 og denne gangen var han dekket av blod. 104 00:06:03,321 --> 00:06:06,407 Altså, ikke dekket av blod, men han hadde blod på nakken. 105 00:06:06,491 --> 00:06:10,536 Da jeg spurte hvor hun var, sa han at hun sov. 106 00:06:10,620 --> 00:06:16,000 Så spurte jeg om Princess Di, og han sa han ikke hadde sett henne. 107 00:06:16,084 --> 00:06:18,628 Men så overhørte jeg dem snakke. 108 00:06:18,711 --> 00:06:21,089 -Hun sov ikke. -Vent litt. Du overhørte… 109 00:06:21,172 --> 00:06:25,218 Ikke avbryt meg, Carlo. Jeg prøver å fortelle deg noe. 110 00:06:25,301 --> 00:06:26,803 Jeg overhørte dem snakke. 111 00:06:26,886 --> 00:06:28,513 Hun sov ikke. 112 00:06:28,596 --> 00:06:29,680 Og så 113 00:06:31,182 --> 00:06:33,935 hørte jeg at hun sa noe om en katt. 114 00:06:36,396 --> 00:06:39,232 -Hva sa hun? -Her er den. Jeg vet ikke. 115 00:06:41,567 --> 00:06:45,154 -Hva vil du gjøre? -Jeg vil vite om noen andre har sett noe. 116 00:06:45,905 --> 00:06:47,573 Hva om det er huset, Dana? 117 00:06:47,657 --> 00:06:53,121 Jeg sier ikke at jeg er typen som tror på sånt, 118 00:06:53,204 --> 00:06:55,123 men jeg begynner bare å fæle litt. 119 00:06:55,206 --> 00:06:56,416 Det er ikke huset. 120 00:06:56,499 --> 00:06:59,752 Det er meg. Det kommer til å skje uansett hvor jeg er. 121 00:06:59,836 --> 00:07:02,380 Mamma kjørte da hun ble… 122 00:07:02,463 --> 00:07:04,549 Jeg vet hva du tenker. Du kan dra. 123 00:07:04,632 --> 00:07:07,260 Vet noen noe om 482 Laura? Mystisk aktivitet der. 124 00:07:07,343 --> 00:07:10,054 Men jeg må bli. Jeg må tilbake. Hva er det? 125 00:07:14,809 --> 00:07:17,270 -Jeg kan ikke dra. -Hva var det på mobilen din? 126 00:07:17,353 --> 00:07:19,939 Naboene vet hvem jeg er og hvor jeg bor. 127 00:07:20,022 --> 00:07:22,859 Dana. Hvis noe skjer med deg, er jeg i trøbbel. 128 00:07:22,942 --> 00:07:25,111 Vær så snill. Kom med meg. 129 00:07:25,194 --> 00:07:26,779 Hvis noe skjer, skjer det. 130 00:07:26,863 --> 00:07:28,739 Men vi må vekk fra dette huset. 131 00:07:29,282 --> 00:07:30,950 Vi må vekk herfra. 132 00:07:32,869 --> 00:07:34,412 Hva er det? Hva skjer nå? 133 00:07:35,121 --> 00:07:36,789 Det skjer igjen, Kevin. 134 00:07:36,873 --> 00:07:38,291 Det skjer. 135 00:07:38,875 --> 00:07:41,752 Å nei. Nei! 136 00:07:41,836 --> 00:07:42,837 Dana! 137 00:07:50,178 --> 00:07:51,304 Hjelp! 138 00:07:52,638 --> 00:07:55,933 Hjelp! 139 00:08:08,613 --> 00:08:10,323 Slipp meg. Vi er her. 140 00:08:13,701 --> 00:08:15,786 Rufus? Jeg kommer! 141 00:08:33,429 --> 00:08:34,430 Kevin! 142 00:08:49,445 --> 00:08:50,863 -Hva heter du? -Nigel. 143 00:08:50,947 --> 00:08:52,865 Nigel, du må løpe og hente hjelp. 144 00:08:52,949 --> 00:08:55,117 Jeg skal ikke la ham klatre i trær. 145 00:08:55,201 --> 00:08:57,203 De dreper meg hvis han er død. 146 00:08:58,871 --> 00:09:00,540 Denne mannen blir med deg. Ok? 147 00:09:04,377 --> 00:09:07,672 Han skal si at det ikke var din feil. Men dere må gå nå. 148 00:09:10,216 --> 00:09:13,261 Vi er her. Det er ham. Vi må redde ham. 149 00:09:14,262 --> 00:09:15,513 Hva skal jeg si? 150 00:09:15,596 --> 00:09:19,892 Si at vi er reisende som kom over dem. 151 00:09:20,810 --> 00:09:21,852 Reisende. 152 00:09:23,271 --> 00:09:24,522 Reisende, kom over dem. 153 00:09:28,985 --> 00:09:30,361 Hei, Rufus. 154 00:09:30,444 --> 00:09:33,656 Hold deg våken. Bli her. 155 00:09:51,674 --> 00:09:52,675 Hei! 156 00:09:56,429 --> 00:09:57,805 Hvor er mester Rufus? 157 00:09:59,307 --> 00:10:00,933 Mester Rufe falt ut av et tre. 158 00:10:01,017 --> 00:10:04,478 Beina hans var helt sidelengs. Han kunne ikke reise seg. 159 00:10:04,562 --> 00:10:07,356 Så kom en dame kledd som en mann ut av skogen. 160 00:10:08,858 --> 00:10:10,776 Og så denne herren, sir. 161 00:10:10,860 --> 00:10:12,862 De sa jeg skulle hente hjelp. 162 00:10:12,945 --> 00:10:14,905 Gå og hent dr. West. Fort. 163 00:10:18,993 --> 00:10:21,829 Tilgi meg, sir, men jeg må spørre Dem hvem De er. 164 00:10:23,581 --> 00:10:26,417 Vi er reisende. Vi kom over dem, på reise. 165 00:10:27,293 --> 00:10:29,837 Vent her. Jeg skal hente vogna mi. 166 00:10:47,063 --> 00:10:50,983 Sånn ja, Rufus. Hold deg våken. Bli her med meg. Bli her. 167 00:10:53,527 --> 00:10:54,612 Det går bra. 168 00:10:57,156 --> 00:10:58,949 -Er han i live? -Ja. 169 00:10:59,033 --> 00:11:00,034 Her, jeg tar ham. 170 00:11:12,588 --> 00:11:14,340 Hvor har du lært å spjelke bein? 171 00:11:16,133 --> 00:11:17,134 TV. 172 00:11:18,511 --> 00:11:20,304 -Jeg har helt hetta. -Ikke. 173 00:11:20,388 --> 00:11:23,891 Bevar roen. Lat som det er en lek. Klarer du det? 174 00:11:27,061 --> 00:11:28,062 Ja. 175 00:11:29,063 --> 00:11:31,065 Det kommer til å gå bra. 176 00:11:31,148 --> 00:11:33,359 -Jeg er rett her med deg. -Kaldt. 177 00:12:01,762 --> 00:12:06,016 Hvis jeg mister så mye som én blomst til frosten før festen, 178 00:12:06,100 --> 00:12:07,727 er det over og ut for dere tre. 179 00:12:07,810 --> 00:12:10,312 -De ble sendt helt fra Frankrike! -Ja, Miss. 180 00:12:13,357 --> 00:12:14,442 Hvem er det? 181 00:12:18,195 --> 00:12:20,614 Nei! Ungen min! 182 00:12:20,698 --> 00:12:22,074 -Nei! Rufusen min! -Paul! 183 00:12:22,158 --> 00:12:23,617 -Bær mesteren med meg. -Rufus! 184 00:12:23,701 --> 00:12:25,077 -Åpne! -Han brakk beinet. 185 00:12:26,412 --> 00:12:28,122 Hva skjedde med ungen min? 186 00:12:28,748 --> 00:12:30,291 Det går bra. Mamma er her. 187 00:12:30,374 --> 00:12:33,711 Kan du holde kjeft? Hva feiler det deg? 188 00:12:34,420 --> 00:12:36,255 Unge mester Rufus falt fra et tre. 189 00:12:36,338 --> 00:12:38,257 -Hvor er Nigel? -Åpne øynene dine. 190 00:12:38,340 --> 00:12:40,134 Jeg sendte ham for å bære ved 191 00:12:40,217 --> 00:12:41,969 -før stormen. -Kan du høre meg? 192 00:12:42,052 --> 00:12:43,888 Han var alene. Det er min feil. 193 00:12:43,971 --> 00:12:44,972 Visst er det det. 194 00:12:45,055 --> 00:12:46,307 Jeg sendte etter legen… 195 00:12:46,390 --> 00:12:48,476 -Slipp! -…før veien blir for farlig. 196 00:12:48,559 --> 00:12:49,769 -Det går bra. -Dr. West? 197 00:12:49,852 --> 00:12:51,812 Snakk til meg. Kan du si noe? 198 00:12:52,480 --> 00:12:55,191 Bær drittungen opp der jeg ikke ser ham. 199 00:12:55,274 --> 00:12:56,275 Ja, sir. 200 00:12:56,358 --> 00:12:57,818 -Nei, forsiktig. -Utrolig! 201 00:12:57,902 --> 00:12:59,737 Forsiktig. Jeg tar hodet hans. 202 00:12:59,820 --> 00:13:00,988 -Pass hodet. -Ok. 203 00:13:01,071 --> 00:13:02,364 Fort! Ta ham! 204 00:13:03,908 --> 00:13:06,243 Forsiktig! Forsiktig, beist. 205 00:13:06,327 --> 00:13:07,953 -Hold kjeft. -Pass hodet. 206 00:13:10,581 --> 00:13:11,749 Hvordan drar vi hjem? 207 00:13:11,832 --> 00:13:13,000 -Det går bra. -Vet ikke. 208 00:13:13,501 --> 00:13:14,668 Hvem er dere? 209 00:13:20,382 --> 00:13:21,383 Vi er reisende. 210 00:13:23,052 --> 00:13:26,430 Vi fant ham i skogen. Vi er på gjennomreise. 211 00:13:27,598 --> 00:13:29,391 Hva er det for et kostyme? 212 00:13:31,268 --> 00:13:32,269 Vi ble ranet. 213 00:13:33,187 --> 00:13:34,188 Thomas. 214 00:13:35,689 --> 00:13:37,441 Charles, beklager. 215 00:13:37,525 --> 00:13:40,277 -Tilgi alt bråket. -Tilgi meg for å trenge meg på. 216 00:13:40,361 --> 00:13:42,905 Du har åpenbart en familiekrise du må se til. 217 00:13:42,988 --> 00:13:45,032 Du må ha meg unnskyldt. 218 00:13:45,115 --> 00:13:46,700 Charles, nei. Bli. 219 00:13:46,784 --> 00:13:51,413 Vi har akkurat startet, og Sarah har laget et festmåltid. 220 00:13:51,497 --> 00:13:54,750 Tom, du må se til sønnen din. 221 00:13:54,834 --> 00:13:56,794 Kom tilbake til festen i morgen. 222 00:13:56,877 --> 00:13:57,962 Vi får se. 223 00:13:59,338 --> 00:14:00,506 Helvete heller. 224 00:14:02,633 --> 00:14:03,634 Helvete! 225 00:14:06,220 --> 00:14:09,932 Kom inn og få varmen i deg. Det er det minste jeg kan gjøre. 226 00:14:10,432 --> 00:14:11,684 -Sabina? -Ja, sir? 227 00:14:11,767 --> 00:14:14,144 Gi herren varme klær og et par sko. 228 00:14:14,228 --> 00:14:15,229 -Ja, sir. -Du. 229 00:14:15,312 --> 00:14:17,857 Ta henne til kjøkkenet. Finn varm mat til ham. 230 00:14:19,024 --> 00:14:20,234 Du kan bli med meg. 231 00:14:20,734 --> 00:14:21,735 Luke! 232 00:14:23,362 --> 00:14:25,197 Hva faen? Hva skal vi gjøre? 233 00:14:25,281 --> 00:14:28,200 Spill med. Vi må late som til vi finner moren min. 234 00:14:28,284 --> 00:14:30,578 Jeg må bare finne ut hvor hun er. 235 00:14:30,661 --> 00:14:33,122 Gå inn. Vi kan snakke sammen snart. 236 00:14:33,831 --> 00:14:37,001 Hva om de stiller spørsmål? Hva skal jeg si? 237 00:14:37,084 --> 00:14:39,545 Finn på noe. Samme hva. 238 00:14:40,546 --> 00:14:41,630 Vi klarer dette. 239 00:14:46,176 --> 00:14:47,428 Sir, er du klar? 240 00:15:01,817 --> 00:15:03,402 Jeg er Dana forresten. 241 00:15:07,323 --> 00:15:08,449 Hva heter du? 242 00:15:10,951 --> 00:15:13,329 Kjenner du Olivia? Vet du hvor hun bor? 243 00:15:25,132 --> 00:15:26,133 Du må vente. 244 00:15:26,216 --> 00:15:28,761 Jeg er midt i serveringen og må lage Toms middag. 245 00:15:28,844 --> 00:15:33,349 -Sjekk den gryta. -Jeg leter etter Olivia. 246 00:15:41,565 --> 00:15:43,192 Bare sett deg. 247 00:16:08,384 --> 00:16:10,469 Å nei… Jeg kan gjøre resten. 248 00:16:21,271 --> 00:16:22,272 Ser du? 249 00:16:23,315 --> 00:16:25,693 Ikke ring en doktor uten å spørre meg. 250 00:16:25,776 --> 00:16:29,405 Spesielt ikke kvakksalveren dr. West. Herre fred! 251 00:16:29,488 --> 00:16:33,826 -Hvordan skal jeg betale for det? -Han har vært åpen for forhandlinger før. 252 00:16:33,909 --> 00:16:37,121 Tjenestene hans er ikke verdt ballene til et dødt esel. 253 00:16:37,705 --> 00:16:38,706 Hvor er han… 254 00:16:38,789 --> 00:16:39,915 Nødnummer Ring tilbake 255 00:16:39,999 --> 00:16:42,084 …som hjelper hestene når de er syke? 256 00:16:42,167 --> 00:16:45,087 Da kan du gå og finne ut hva et bytte er. 257 00:16:45,170 --> 00:16:47,256 Ellers må du jobbe ned gjelda. 258 00:16:48,841 --> 00:16:50,884 -Gjør ikke påklederen jobben sin? -Jo da. 259 00:16:50,968 --> 00:16:54,471 Jeg er bare vant til å kle meg selv. 260 00:16:54,555 --> 00:16:56,056 Sabina, du kan gå. 261 00:16:56,140 --> 00:16:57,558 Ja, mester Tom. 262 00:17:02,062 --> 00:17:03,564 Dette skal varme Dem opp. 263 00:17:05,899 --> 00:17:06,900 Takk. 264 00:17:07,735 --> 00:17:08,736 Vær så snill. 265 00:17:14,533 --> 00:17:18,537 Fortell meg mer om ranet dere ble utsatt for. 266 00:17:18,620 --> 00:17:22,458 Det var tre av dem, de omringet oss. 267 00:17:22,541 --> 00:17:27,296 En av dem hadde en pistol, og de to andre hadde… 268 00:17:28,088 --> 00:17:30,007 -Kniver? -Ja. 269 00:17:30,090 --> 00:17:34,219 Og han med pistolen var veldig stor. 270 00:17:34,303 --> 00:17:39,725 Han kom opp til oss og pekte pistolen i ansiktet mitt. 271 00:17:39,808 --> 00:17:43,062 Han sa: "Gi meg 272 00:17:44,063 --> 00:17:45,105 veskene deres." 273 00:17:46,106 --> 00:17:47,941 Så det gjorde jeg, og hesten. 274 00:17:48,025 --> 00:17:49,318 Og skoene Deres. 275 00:17:49,401 --> 00:17:53,030 Ja, og skoene. Og jakken min. Det var veldig skummelt. 276 00:17:53,113 --> 00:17:54,948 Ja, det er uheldig. 277 00:17:56,909 --> 00:17:58,035 Hvor skal dere? 278 00:17:58,619 --> 00:18:00,037 -Sørover. -Sørover? 279 00:18:00,120 --> 00:18:03,290 Onkelen min døde nylig. 280 00:18:03,373 --> 00:18:04,750 -Jeg kondolerer. -Takk. 281 00:18:04,833 --> 00:18:08,420 -Jeg og Dana skulle til… -Dana? 282 00:18:08,921 --> 00:18:10,506 Er det slaven Deres? 283 00:18:14,802 --> 00:18:16,762 -Mr. Franklin? -Ja? 284 00:18:17,304 --> 00:18:19,389 Hun snakker veldig spesielt. 285 00:18:20,015 --> 00:18:21,642 Hvor fikk De henne fra? 286 00:18:21,725 --> 00:18:22,851 Nord. New York. 287 00:18:24,561 --> 00:18:25,771 New York? 288 00:18:26,939 --> 00:18:28,857 Er det sånn niggere snakker der? 289 00:18:28,941 --> 00:18:30,526 Jeg vet ikke. 290 00:18:32,027 --> 00:18:33,529 Det er sånn hun snakker. 291 00:18:35,572 --> 00:18:38,242 Og hun er den eneste slaven jeg har hatt, så… 292 00:18:38,325 --> 00:18:42,412 Skjønner. Så dette er nytt for Dem? 293 00:18:42,496 --> 00:18:45,624 Ja, relativt. Vet du forresten hvor hun er? Dana. 294 00:18:45,707 --> 00:18:47,459 Hun kommer nok snart. 295 00:18:47,543 --> 00:18:50,420 Jeg vil ikke blande meg i Deres saker, Mr. Franklin. 296 00:18:50,504 --> 00:18:54,675 Men som en med erfaring på området vil jeg råde Dem til, 297 00:18:54,758 --> 00:18:58,345 med mindre jenta kan by på helt unike tjenester, 298 00:18:58,971 --> 00:19:03,684 å bytte henne i en mer medgjørlig variant. 299 00:19:03,767 --> 00:19:06,770 Det er sikkert hennes feil at dere ble ranet. 300 00:19:06,854 --> 00:19:10,232 En slave som det vil prioritere sin egen sikkerhet 301 00:19:10,315 --> 00:19:14,069 -over sin mesters. -Jeg… jeg må låne badet. 302 00:19:15,445 --> 00:19:16,905 -Vil De ta et bad? -Nei. 303 00:19:16,989 --> 00:19:20,117 Jeg må late vannet. 304 00:19:20,200 --> 00:19:23,912 Jeg skjønner. Klart det. Klosettet er den veien. 305 00:19:23,996 --> 00:19:25,164 Takk. 306 00:19:26,540 --> 00:19:27,541 Ta med Dem jakken. 307 00:19:27,624 --> 00:19:29,418 Ja. Jo. 308 00:19:46,351 --> 00:19:47,936 Det er ikke til deg. Stikk. 309 00:20:07,289 --> 00:20:09,958 Det er deg, ikke sant? Jeg var ikke sikker. 310 00:20:10,042 --> 00:20:12,252 -Er det den-du-vet? -Hvem? 311 00:20:12,336 --> 00:20:14,796 Djevelen. Mannen som kom med deg. 312 00:20:15,797 --> 00:20:20,594 Nei. Han er bare en mann. En venn. 313 00:20:20,677 --> 00:20:22,721 Jeg må finne Olivia. Umiddelbart. 314 00:20:22,804 --> 00:20:24,681 Jeg tror ikke det går i kveld. 315 00:20:24,765 --> 00:20:28,644 Du kommer deg ikke dit og tilbake. Jeg kan ikke miste et dyr i kulden. 316 00:20:28,727 --> 00:20:30,187 Men det er viktig. 317 00:20:31,271 --> 00:20:33,148 Noe skjedde med patruljemannen. 318 00:20:33,232 --> 00:20:35,609 Ingen har sett ham. Olivia sier ingenting. 319 00:20:35,692 --> 00:20:37,653 Hvor lenge er det siden sist? 320 00:20:37,736 --> 00:20:40,489 Må være tre, fire måneder siden. Hvordan det? 321 00:20:40,572 --> 00:20:41,573 Dana? 322 00:20:44,826 --> 00:20:45,827 Et ord? 323 00:20:50,165 --> 00:20:51,250 Unnskyld meg. 324 00:21:03,178 --> 00:21:04,471 Kevin, hva er det? 325 00:21:09,226 --> 00:21:12,396 De tror… De tror at du er slaven min. 326 00:21:13,438 --> 00:21:15,732 Det er ikke overraskende. 327 00:21:16,233 --> 00:21:17,734 Hva skal vi gjøre? 328 00:21:17,818 --> 00:21:19,528 Holde en lav profil. 329 00:21:19,611 --> 00:21:22,239 Vi kommer oss ikke til moren min i dette været. 330 00:21:22,322 --> 00:21:24,825 Dana, vi kan ikke bli. Vi må dra tilbake. 331 00:21:24,908 --> 00:21:27,452 Jeg vet det, men jeg kontrollerer det ikke. 332 00:21:27,536 --> 00:21:30,205 Jeg vet ikke om jeg kan kontrollere det. 333 00:21:31,623 --> 00:21:33,625 Jeg er her litt lenger hver gang. 334 00:21:33,709 --> 00:21:35,711 Så vi må bare finne ut av det. 335 00:21:37,004 --> 00:21:41,300 Hold deg i nærheten. Si at vi ikke kan separeres. 336 00:21:42,634 --> 00:21:44,720 Så kan vi dra. 337 00:21:45,262 --> 00:21:48,598 Mester Franklin. De ønsker å se Dem i huset. 338 00:21:49,766 --> 00:21:50,767 Her er han. 339 00:21:50,851 --> 00:21:52,769 Mr. Franklin, møt dr. West. 340 00:21:54,187 --> 00:21:55,605 Dr. West. 341 00:21:56,898 --> 00:21:58,191 Hyggelig. 342 00:22:01,820 --> 00:22:06,033 Jeg fikk høre at det var en sterk mann i nærheten. 343 00:22:06,116 --> 00:22:07,993 Heldig for oss. 344 00:22:08,076 --> 00:22:13,540 Mellom gutten og moren hans blir dette en tremannsjobb. 345 00:22:14,666 --> 00:22:16,460 Margaret blir krevende. 346 00:22:16,543 --> 00:22:22,007 Til hennes forsvar er det aldri lett for en mor å se barnet sitt bli årelatt. 347 00:22:22,090 --> 00:22:23,342 Årelatt? 348 00:22:23,425 --> 00:22:27,929 Ja. Vi vet ikke hvor lenge barnet var ute i vær og vind. 349 00:22:28,013 --> 00:22:32,476 Vi må årelate unge Rufus for å bli kvitt feber som kan ha satt seg i blodet… 350 00:22:32,559 --> 00:22:36,021 Jeg tror ikke det er nødvendig. 351 00:22:38,774 --> 00:22:40,776 Han var ikke ute lenge. 352 00:22:41,610 --> 00:22:46,448 Hvem er du, som sier hva som er og ikke er nødvendig, negresse? 353 00:22:48,867 --> 00:22:55,290 Det var tjeneren min som fant ham og hjalp ham. 354 00:22:56,041 --> 00:23:00,837 Hun er flink innen legekunst. 355 00:23:05,425 --> 00:23:09,971 Hun laget en slags spjelke til beinet. 356 00:23:13,141 --> 00:23:15,811 En såkalt urteheler, antar jeg. 357 00:23:18,772 --> 00:23:22,317 Du skal være sikker på dette, skjøge, 358 00:23:22,401 --> 00:23:25,112 at medisin er mer sofistikert 359 00:23:25,195 --> 00:23:28,573 enn det din primitive hjerne kan forstå. 360 00:23:28,657 --> 00:23:32,911 Mr. Franklin. Vær så snill og få slaven Deres til å tie stille. 361 00:23:33,537 --> 00:23:38,458 Det er ille nok at hun er frekk nok til å se meg i øynene. 362 00:23:38,542 --> 00:23:41,586 Vennligst fjern Mrs. Weylin. 363 00:23:42,087 --> 00:23:43,964 De må blokkere døren. 364 00:23:44,047 --> 00:23:46,675 Luke og jeg skal sette beinet på plass. 365 00:23:46,758 --> 00:23:50,554 -Vil De vaske Dem på hendene, sir? -Nei. Det er ikke tid til det. 366 00:23:59,855 --> 00:24:00,856 Ta henne. 367 00:24:02,858 --> 00:24:05,026 -Nei! Stopp! -Margaret! 368 00:24:05,110 --> 00:24:07,112 -Margaret! Kom deg ut! -Nei! Du… 369 00:24:07,195 --> 00:24:08,864 Dana! 370 00:24:08,947 --> 00:24:11,074 Still henne her så han holder kjeft! 371 00:24:11,158 --> 00:24:12,367 Nei! 372 00:24:12,451 --> 00:24:14,202 -Stopp! Nei! -Margaret! 373 00:24:14,286 --> 00:24:15,704 -Ro henne ned! -Det går bra. 374 00:24:15,787 --> 00:24:17,247 Det går bra. 375 00:24:17,330 --> 00:24:18,331 Hold ham nede! 376 00:24:24,171 --> 00:24:27,299 -Slutt! Slutt nå! -Slipp meg, vær så snill! 377 00:24:27,382 --> 00:24:31,094 -Ungen min! Nei! -Jeg prøver å ta henne. 378 00:24:31,178 --> 00:24:32,220 Jeg skal drepe henne. 379 00:24:32,929 --> 00:24:35,432 For svarte, Weylin. Hold henne nede. 380 00:24:35,515 --> 00:24:36,933 Hold henne nede! 381 00:24:37,017 --> 00:24:38,143 Hold henne der! 382 00:24:38,226 --> 00:24:39,686 -Hva skal de gjøre? -Hjelp! 383 00:24:39,769 --> 00:24:42,606 -Mord! -Ligg i ro! 384 00:24:42,689 --> 00:24:43,690 Mord! 385 00:24:44,900 --> 00:24:47,360 -Det går bra. Se på meg. -Mamma! 386 00:24:47,444 --> 00:24:48,445 Hjelp meg! 387 00:24:48,528 --> 00:24:49,946 Mamma! 388 00:24:50,030 --> 00:24:51,323 Svelg, Mrs. Weylin. 389 00:24:52,073 --> 00:24:53,241 Mamma! 390 00:24:54,534 --> 00:24:55,535 Svelg. 391 00:25:02,375 --> 00:25:04,377 Slutt å vri deg, så er det snart over. 392 00:25:04,461 --> 00:25:06,880 Rufus, hold meg i hånden. Så hardt du kan. 393 00:25:17,682 --> 00:25:19,976 Sånn ja. Hold ham i armen. 394 00:25:20,602 --> 00:25:22,687 Du, der borte. Kom her. 395 00:25:22,771 --> 00:25:24,397 Hold ham i ro. 396 00:25:39,454 --> 00:25:41,081 Du har et flott hjem. 397 00:25:45,961 --> 00:25:47,629 Vi skulle hatt en fest. 398 00:25:49,047 --> 00:25:50,215 I kveld? 399 00:25:50,298 --> 00:25:51,716 Nei, i morgen. 400 00:25:52,342 --> 00:25:53,552 Den er ødelagt. 401 00:25:55,095 --> 00:25:56,680 En julebankett. 402 00:25:58,348 --> 00:26:02,185 Rufus og jeg skulle danse en liten dans sammen. En menuett. 403 00:26:02,686 --> 00:26:04,145 Er det julaften? 404 00:26:04,229 --> 00:26:08,275 Snart. Jeg vet det er tåpelig. 405 00:26:09,693 --> 00:26:10,944 Hvem feirer vel jul? 406 00:26:11,027 --> 00:26:16,241 Men jeg tenkte det hadde vært fint å gjøre noe lystig her. 407 00:26:21,079 --> 00:26:23,373 Presten vil bli så skuffet. 408 00:27:18,511 --> 00:27:19,596 Han har besvimt. 409 00:27:20,972 --> 00:27:21,973 Bra. 410 00:27:27,020 --> 00:27:28,021 Fortsett. 411 00:27:36,071 --> 00:27:37,614 Jeg forstår, Septimus, 412 00:27:37,697 --> 00:27:40,241 men jeg har ikke tilgang til penger. 413 00:27:40,825 --> 00:27:43,286 Jeg trodde gutten sa det da han kalte på Dem. 414 00:27:43,370 --> 00:27:45,497 Det gjorde han så absolutt ikke. 415 00:27:46,373 --> 00:27:50,335 Jeg må også si at været gjorde dette til et meget farlig besøk. 416 00:27:50,418 --> 00:27:52,045 Jeg burde kreve dobbelt. 417 00:27:54,589 --> 00:27:57,926 Er De åpen for et bytte? 418 00:27:58,927 --> 00:28:00,845 De er en vitenskapens mann. 419 00:28:01,346 --> 00:28:05,767 Jeg har en slave med en svært unik lidelse i føttene, 420 00:28:05,850 --> 00:28:08,812 som hadde vært perfekt til studiene Deres. 421 00:28:09,813 --> 00:28:10,814 Fortell mer. 422 00:28:11,314 --> 00:28:12,315 Kom. 423 00:28:13,400 --> 00:28:16,986 Dana. Er det over? 424 00:28:17,696 --> 00:28:18,697 Ja. 425 00:28:21,032 --> 00:28:22,033 Det er over. 426 00:28:25,829 --> 00:28:27,163 Vet du hva jeg heter? 427 00:28:28,248 --> 00:28:30,166 Jeg hørte ham kalle deg det. 428 00:28:31,376 --> 00:28:32,377 Hvem? 429 00:28:32,460 --> 00:28:34,462 Mannen du kom med. 430 00:28:35,880 --> 00:28:37,006 Er han her? 431 00:28:37,757 --> 00:28:38,758 Ja. 432 00:28:40,468 --> 00:28:43,221 Jeg så ham dra deg gjennom det tomme rommet. 433 00:28:44,389 --> 00:28:46,558 Han dro deg mot døren. 434 00:28:47,642 --> 00:28:49,394 Du skrek. 435 00:28:51,563 --> 00:28:52,981 Er han mesteren din? 436 00:28:53,064 --> 00:28:55,400 Nei. Han er en venn. 437 00:28:56,401 --> 00:28:58,236 -Gjorde han deg vondt? -Nei. 438 00:29:00,405 --> 00:29:04,075 Når så du det, Rufus? Hvordan? 439 00:29:04,159 --> 00:29:07,370 I hodet mitt. Mens jeg falt. 440 00:29:12,000 --> 00:29:13,918 Skal du forlate meg igjen? 441 00:29:15,712 --> 00:29:18,381 Nei. 442 00:29:37,400 --> 00:29:40,361 Så, så, Sabina. Du skal ikke langt. Bare til byen. 443 00:29:40,445 --> 00:29:44,365 Og dr. West her passer på at du får komme på besøk når det passer. 444 00:29:44,449 --> 00:29:45,909 Ikke sant, doktor? 445 00:29:45,992 --> 00:29:47,035 Det stemmer. 446 00:29:47,118 --> 00:29:50,330 Ok, skynd dere nå før veiene blir ufarbare. 447 00:29:53,082 --> 00:29:54,083 På gjensyn, Weylin. 448 00:30:37,627 --> 00:30:39,170 Unnskyld, håper det er greit. 449 00:30:39,921 --> 00:30:40,922 Ja da. 450 00:30:42,173 --> 00:30:43,925 De er dyktig. 451 00:30:46,386 --> 00:30:47,387 Takk. 452 00:30:47,470 --> 00:30:50,223 Ingen har rørt pianoet på over ti år. 453 00:30:50,723 --> 00:30:52,225 Er De en musiker? 454 00:30:53,268 --> 00:30:57,230 Ja. Det stemmer. Omreisende musiker. 455 00:30:59,023 --> 00:31:00,191 Og instrumentene? 456 00:31:01,526 --> 00:31:02,527 Bandittene. 457 00:31:05,405 --> 00:31:10,159 Jeg vil takke Dem for hjelpen tidligere. 458 00:31:11,119 --> 00:31:16,791 Jeg vet det var ubehagelig, og jeg takker Dem for finfølelsen. 459 00:31:18,293 --> 00:31:21,296 Vær så snill, spis middag med meg. 460 00:31:23,798 --> 00:31:24,883 Kan du lese? 461 00:31:27,343 --> 00:31:28,344 Ja. 462 00:31:30,138 --> 00:31:33,099 Er det lov der du kommer fra? 463 00:31:33,182 --> 00:31:34,517 Ja. 464 00:31:40,023 --> 00:31:42,859 Hvis pappa ser en tjener se i en bok, 465 00:31:43,359 --> 00:31:45,737 selv om den ser på bildene, 466 00:31:45,820 --> 00:31:49,282 får den samme straff som hvis den hadde stjålet noe. 467 00:31:49,782 --> 00:31:52,118 Pappaen din er ikke sjefen min. 468 00:31:58,708 --> 00:32:00,043 Kan du lese for meg? 469 00:32:01,252 --> 00:32:02,253 Ja. 470 00:32:07,675 --> 00:32:14,515 "Forfatteren av disse reisene, Mr. Lemuel Gulliver, er en gammel venn. 471 00:32:15,016 --> 00:32:17,727 Det er også et slektskap mellom oss på morssiden…" 472 00:32:17,810 --> 00:32:19,062 Hva er dette for noe? 473 00:32:21,272 --> 00:32:23,274 Jeg ba henne lese for meg, mamma. 474 00:32:23,900 --> 00:32:26,945 Det er lov der hun kommer fra. 475 00:32:32,533 --> 00:32:35,995 Ligger du godt? Har du vondt i beinet? 476 00:32:36,079 --> 00:32:37,330 Det går bra, mamma. 477 00:32:40,166 --> 00:32:41,292 Fortsett. 478 00:32:54,305 --> 00:32:56,516 "For omtrent tre år siden var Mr. Gulliver 479 00:32:56,599 --> 00:32:59,185 lei av den endeløse rekken personer som oppsøkte…" 480 00:32:59,268 --> 00:33:02,230 Er du varm, kjære? Skal Carrie komme og vifte deg? 481 00:33:03,856 --> 00:33:04,983 Det går bra, mamma. 482 00:33:05,066 --> 00:33:08,027 Er du sulten? Tante Sarah har laget kake. 483 00:33:08,111 --> 00:33:09,195 Vil du ha et stykke? 484 00:33:09,278 --> 00:33:11,239 Jeg vil ikke ha kake, mamma. 485 00:33:12,657 --> 00:33:16,285 Sikker? Du må se den fine, hvite glasuren på den. 486 00:33:16,786 --> 00:33:19,288 Jeg vil høre Dana lese. Det er alt. 487 00:33:22,375 --> 00:33:25,253 Hvorfor stoppet du? Du skal lese, så les. 488 00:33:29,298 --> 00:33:32,010 "Jeg har hørt ham si at familien var fra Oxfordshire…" 489 00:33:32,093 --> 00:33:36,139 Jeg vet ikke hvorfor du liker det. Stemmen hennes er som en summende flue. 490 00:33:36,222 --> 00:33:38,016 Jeg hører ikke når du snakker. 491 00:33:38,099 --> 00:33:40,560 -Jeg sa bare… -Ikke si noe, mamma. 492 00:33:40,643 --> 00:33:42,353 Gå vekk og slutt å plage meg. 493 00:33:42,437 --> 00:33:44,772 -Rufus. -Gå! 494 00:33:46,941 --> 00:33:48,359 Tenk at du snakker sånn 495 00:33:49,736 --> 00:33:51,237 bare på grunn av en nigger. 496 00:33:58,619 --> 00:34:00,538 Jeg blir så lei av henne. 497 00:34:02,623 --> 00:34:03,624 Ikke tenk på det. 498 00:34:04,125 --> 00:34:08,546 Hun kommer snart tilbake med et kakestykke med fin, hvit glasur. 499 00:34:11,132 --> 00:34:12,216 Les, Dana. 500 00:34:21,559 --> 00:34:23,686 "Før han forlot Redriff, 501 00:34:23,770 --> 00:34:26,314 etterlot han de følgende papirene…" 502 00:34:32,487 --> 00:34:34,280 Er Dana… 503 00:34:34,363 --> 00:34:36,699 Ja, hun er oppe med gutten. 504 00:34:38,034 --> 00:34:39,577 Han liker henne visst. 505 00:34:39,660 --> 00:34:41,829 Ja, hun er flink med barn. 506 00:34:41,913 --> 00:34:43,998 Vi må sørge for at hun får spist. 507 00:34:44,665 --> 00:34:48,836 Gi Mr. Franklins tjener en varm skål med hva enn Sarah har kokt opp. 508 00:34:51,005 --> 00:34:55,635 Slik jeg ser det, er De bedre selskap enn mannen måltidet var ment for. 509 00:34:56,344 --> 00:34:58,012 Var det herren fra tidligere? 510 00:34:59,305 --> 00:35:00,640 Charles Broadus. 511 00:35:01,849 --> 00:35:03,267 En pest og en plage. 512 00:35:03,351 --> 00:35:04,685 Ja. 513 00:35:04,769 --> 00:35:07,355 Han eier tilfeldigvis noen hundre mål 514 00:35:07,438 --> 00:35:08,940 en tomt forbi oss. 515 00:35:10,358 --> 00:35:11,943 Han skal flytte til England, 516 00:35:12,026 --> 00:35:14,320 og jeg må få kjøpt tomten før han drar. 517 00:35:14,403 --> 00:35:17,406 Ellers får jeg problemer med naboene mine. 518 00:35:17,907 --> 00:35:21,911 Men han er et mysterium. 519 00:35:22,995 --> 00:35:28,084 Jeg forstår meg ikke på en så feminin påfugl som ham. 520 00:35:29,710 --> 00:35:31,754 Er De en familiemann, Mr. Franklin? 521 00:35:32,672 --> 00:35:35,007 Venter en kone på Dem et sted? 522 00:35:35,091 --> 00:35:36,884 Nei. Ikke ennå. 523 00:35:37,552 --> 00:35:38,678 På Deres alder? 524 00:35:38,761 --> 00:35:41,264 Jo, det… 525 00:35:41,347 --> 00:35:44,976 Det var en, men hun døde. 526 00:35:49,272 --> 00:35:50,273 Ja. 527 00:35:52,191 --> 00:35:57,155 Jeg kjenner til den typen smerte. 528 00:35:59,031 --> 00:36:03,077 Min første kone, Hannah, led av difteri 529 00:36:03,161 --> 00:36:06,164 som herjet her i området for 15 år siden. 530 00:36:07,039 --> 00:36:10,668 Den tok også livet til hennes far og noen av tjenerne mine. 531 00:36:12,211 --> 00:36:15,298 Det var meget stygt. 532 00:36:17,508 --> 00:36:21,345 Det går ikke en dag der jeg ikke tenker på henne. 533 00:36:23,681 --> 00:36:26,684 Hun var en talentfull musiker, som Dem. 534 00:36:27,894 --> 00:36:30,188 Det var hennes piano De spilte på. 535 00:36:30,813 --> 00:36:32,064 Hennes musikk også. 536 00:36:32,607 --> 00:36:34,066 Beklager. 537 00:36:34,567 --> 00:36:35,610 Ikke si det. 538 00:36:38,571 --> 00:36:40,573 Hør nå. 539 00:36:41,616 --> 00:36:44,869 Jeg er forskrekket over hvordan bandittene behandlet Dem. 540 00:36:44,952 --> 00:36:47,079 Det er én ting å miste eiendelene sine, 541 00:36:47,163 --> 00:36:49,165 men å miste levebrødet sitt? 542 00:36:49,749 --> 00:36:51,459 Det er noe helt annet. 543 00:36:51,542 --> 00:36:54,337 Vil dere ikke bli her hos oss? I en dag eller to. 544 00:36:54,420 --> 00:36:57,548 Jeg kan undersøke om vi kan spore opp tyvene 545 00:36:57,632 --> 00:36:58,883 og finne sakene Deres. 546 00:36:59,383 --> 00:37:01,761 Jeg vil ikke tro de har kommet langt. 547 00:37:01,844 --> 00:37:06,557 I mellomtiden er De en gjest i mitt hjem. 548 00:37:09,727 --> 00:37:10,728 Takk. 549 00:37:15,650 --> 00:37:19,820 "Vi befant oss på breddegrad 30, to minutter sør. 550 00:37:20,321 --> 00:37:24,450 Tolv av mannskapet var døde etter moderat arbeid og dårlig mat. 551 00:37:24,951 --> 00:37:27,578 Resten var svakelige." 552 00:37:38,339 --> 00:37:40,341 Hvem vil ha kake? 553 00:37:47,640 --> 00:37:48,724 Du kan gå. 554 00:38:10,788 --> 00:38:12,707 Så det er han som kaller på deg. 555 00:38:13,207 --> 00:38:15,710 Han kan se meg før jeg kommer. 556 00:38:18,004 --> 00:38:21,132 Han så deg på kjøkkenet. Begge to. Og… 557 00:38:22,925 --> 00:38:27,305 Jeg kan på en måte se ham også. Jeg føler ham liksom. 558 00:38:27,388 --> 00:38:29,265 Jeg kan føle det som skjer med ham. 559 00:38:29,348 --> 00:38:31,475 Hva er planen her? Liksom… 560 00:38:32,935 --> 00:38:35,271 Vi har vært her i timevis, Dana. 561 00:38:35,354 --> 00:38:37,023 Skal vi virkelig bli her? 562 00:38:37,106 --> 00:38:41,068 Jeg vet ikke hva annet vi kan gjøre. Jeg kan ikke kontrollere det. 563 00:38:41,152 --> 00:38:44,488 -Det må finnes en løsning. -Hvis noen har den, er det moren min. 564 00:38:44,572 --> 00:38:47,366 Hun er den eneste som kan vite noe, og… 565 00:38:49,535 --> 00:38:51,829 Vi må holde ut til vi kan snakke med henne. 566 00:38:53,831 --> 00:38:55,541 Hvordan går det med deg her? 567 00:38:58,586 --> 00:39:00,129 Jeg kan ikke beskrive det. 568 00:39:05,885 --> 00:39:09,430 Jeg spilte litt piano tidligere. Det slo i hjel litt tid. 569 00:39:10,014 --> 00:39:11,015 Var det deg? 570 00:39:11,098 --> 00:39:12,099 Ja. 571 00:39:13,434 --> 00:39:16,062 Det var sånn jeg distraherte meg da jeg var liten. 572 00:39:20,983 --> 00:39:21,984 Er du ikke sulten? 573 00:39:23,194 --> 00:39:24,528 Jeg er utslitt. 574 00:39:27,615 --> 00:39:29,367 Klokka er seks om morgenen for oss. 575 00:39:35,039 --> 00:39:36,957 God kveld, Mr. Franklin. 576 00:39:37,041 --> 00:39:38,042 God kveld. 577 00:39:38,793 --> 00:39:43,506 Jeg ville bare komme og be om unnskyldning for oppførselen min tidligere. 578 00:39:43,589 --> 00:39:49,178 Og takk for at De tok vare på meg og sønnen min. 579 00:39:49,261 --> 00:39:54,266 De kan sikkert forestille Dem hvor tøft det er å se barnet ditt i fare. 580 00:39:54,350 --> 00:39:55,768 Det var ikke noe problem. 581 00:39:59,230 --> 00:40:00,439 Vil du gå til sengs? 582 00:40:00,523 --> 00:40:03,025 Jeg kan gjerne vise deg hvor du skal sove. 583 00:40:06,404 --> 00:40:08,906 Jeg vil heller bli her. Takk. 584 00:40:11,742 --> 00:40:14,161 Jeg tror det er det mesteren min vil. 585 00:40:15,121 --> 00:40:16,205 Det stemmer. 586 00:40:16,288 --> 00:40:17,665 Jeg kan sove på gulvet. 587 00:40:18,666 --> 00:40:20,042 Jeg forstår, Mr. Franklin. 588 00:40:20,126 --> 00:40:24,922 Men dessverre må vi insistere på at slavene sover på sitt eget værelse. 589 00:40:25,005 --> 00:40:28,175 Ikke vær redd, vi har gode fasiliteter til henne. 590 00:40:28,259 --> 00:40:29,593 Jeg må insistere. 591 00:40:29,677 --> 00:40:31,137 Hvis De trenger henne, 592 00:40:31,220 --> 00:40:35,516 er det bare til å ringe på bjellen, så kommer hun til Dem. 593 00:40:35,599 --> 00:40:38,477 Rommet hun skal sove på, er rett over dette. 594 00:40:46,360 --> 00:40:48,696 Vær våken. Jeg kommer så snart jeg kan. 595 00:40:54,577 --> 00:40:56,829 Jeg forsikrer Dem om at hun vil ha det bra. 596 00:41:04,086 --> 00:41:05,713 Denne veien, skjøge. 597 00:45:59,256 --> 00:46:01,258 Tekst: Lene Høynes