1
00:00:13,847 --> 00:00:15,348
Dano. Ne…
2
00:00:16,266 --> 00:00:18,435
Ne. Dano!
3
00:00:20,311 --> 00:00:22,647
Carlo.
4
00:00:22,731 --> 00:00:23,732
Co je?
5
00:00:27,777 --> 00:00:28,945
Co mám vidět?
6
00:00:29,029 --> 00:00:30,238
Teď tam byli.
7
00:00:31,156 --> 00:00:33,616
Hermione, nehrabe ti z toho trochu?
8
00:00:33,700 --> 00:00:36,411
Ne, ale něco se stalo.
Něco se právě stalo.
9
00:00:36,494 --> 00:00:38,788
Co? Co to znamená? Co se právě stalo?
10
00:00:39,873 --> 00:00:40,957
Nehrabe mi.
11
00:00:43,626 --> 00:00:44,711
Ježíšikriste.
12
00:00:49,049 --> 00:00:51,301
Ježíšikriste.
13
00:01:05,023 --> 00:01:06,232
Haló?
14
00:01:08,068 --> 00:01:08,902
Dano?
15
00:01:08,985 --> 00:01:09,903
Hermione, nech…
16
00:01:20,663 --> 00:01:22,082
Panebože, oni šukají.
17
00:01:22,165 --> 00:01:25,001
Ne, tak to nebylo. Měli na sobě oblečení.
18
00:01:25,085 --> 00:01:27,087
- Oni… se prali.
- Jdeme. Hned.
19
00:01:27,170 --> 00:01:29,297
- Ty tomu nerozumíš.
- To máš pravdu.
20
00:01:31,299 --> 00:01:34,594
- Nemůžu…
- Vodu. Dano.
21
00:01:35,345 --> 00:01:38,014
- Dano. Vodu.
- …dýchat.
22
00:01:38,098 --> 00:01:40,266
Řekla mi, ať ti dám vodu. Pojď.
23
00:01:41,267 --> 00:01:42,769
Pojď sem. Zůstaň tady.
24
00:01:46,231 --> 00:01:47,732
Pořádně se napij.
25
00:01:50,860 --> 00:01:52,946
Jak jako ti řekla, ať mi dáš vodu?
26
00:01:53,029 --> 00:01:55,281
Vzala si mě stranou, když jsme přišli.
27
00:01:56,950 --> 00:01:58,576
Ty jsi věděl, že to udělá?
28
00:01:58,660 --> 00:02:02,163
Ne. Nevěděl jsem, o čem mluví.
Až teď to do sebe zapadlo.
29
00:02:08,878 --> 00:02:10,046
Jsme zpátky.
30
00:02:12,549 --> 00:02:13,550
Panebože.
31
00:02:15,802 --> 00:02:16,886
Panebože.
32
00:02:18,221 --> 00:02:19,222
Pij.
33
00:02:20,890 --> 00:02:21,891
Dano.
34
00:02:23,768 --> 00:02:25,520
Zjistila, jak tě poslat zpět.
35
00:02:26,813 --> 00:02:28,064
Otrávila mě.
36
00:02:29,149 --> 00:02:31,651
Víš, jak to bylo děsivé? Mohla jsem umřít!
37
00:02:31,734 --> 00:02:33,611
Myslím, že to vlastně nebyl jed.
38
00:02:33,695 --> 00:02:35,405
Řekla, že budeš v pořádku.
39
00:02:35,488 --> 00:02:40,535
Že ti bude stačit jen voda.
A ty v pořádku jsi, že jo?
40
00:02:40,618 --> 00:02:42,954
Ale co kdyby sis nepamatoval, co řekla?
41
00:02:43,705 --> 00:02:48,084
- Co kdybychom se nevrátili sem?
- Ale teď už víš, jak se dostat zpátky.
42
00:02:48,168 --> 00:02:50,670
Nemusíš čekat, až tě někdo vyděsí. Můžeme…
43
00:02:50,753 --> 00:02:51,838
Můžeme co?
44
00:02:52,714 --> 00:02:55,133
Postřelit mě a doufat, že nevykrvácím?
45
00:02:56,551 --> 00:02:59,304
Když se pokusíme poslat mě domů,
může mě to zabít.
46
00:03:00,138 --> 00:03:02,891
Tohle už se nesmí opakovat. Už nikdy.
47
00:03:05,393 --> 00:03:06,394
Slib mi to.
48
00:03:09,939 --> 00:03:10,940
Tak jo.
49
00:03:14,861 --> 00:03:16,112
Kde je naše oblečení?
50
00:03:20,450 --> 00:03:25,455
PŘÍZEŇ
51
00:03:33,338 --> 00:03:34,339
Alane.
52
00:03:34,422 --> 00:03:36,507
- Co se děje?
- Snažím se ti dovolat.
53
00:03:36,591 --> 00:03:37,842
Spal jsem.
54
00:03:40,595 --> 00:03:42,513
Musíš zajet mrknout na Danu.
55
00:03:43,139 --> 00:03:44,432
Nejste rozhádané?
56
00:03:44,515 --> 00:03:46,267
Byly jsme. Ale pak zavolala
57
00:03:46,351 --> 00:03:49,437
a měla divné otázky
o své matce a co se jí stalo.
58
00:03:49,520 --> 00:03:51,147
Možná byla nalitá.
59
00:03:51,231 --> 00:03:54,859
Alane. Tohle je vážné.
60
00:03:55,443 --> 00:03:56,611
Nezněla dobře.
61
00:03:57,278 --> 00:04:00,865
A bylo tam slyšet
nějakého divného chlapa a mám starosti.
62
00:04:06,996 --> 00:04:10,291
Děje se to celou dobu lidem všude na světě
63
00:04:10,375 --> 00:04:13,419
a jsme poslední, kdo to zjistil?
64
00:04:14,003 --> 00:04:16,089
Kdy jsi to stihl vyfotit?
65
00:04:16,172 --> 00:04:18,508
Včera večer. Ani nevím, co jsem dělal.
66
00:04:19,425 --> 00:04:23,221
Ale mohly by něco znamenat, ne?
Mohly by nám pomoct?
67
00:04:23,805 --> 00:04:26,808
Já ti nevím, Kevine.
Tohle se dalo vyfotit kdekoli.
68
00:04:30,478 --> 00:04:34,023
My jsme prostě nějak…
propadli matrixem, Dano.
69
00:04:34,524 --> 00:04:36,693
Prostě musí být nějaký způsob, jak…
70
00:04:37,902 --> 00:04:41,239
Jak dokázat, že je to skutečné,
že se to opravdu stalo.
71
00:04:41,322 --> 00:04:45,326
Komu to chceš dokázat?
A k čemu by to bylo? Přestalo by to?
72
00:04:47,287 --> 00:04:48,288
Ne.
73
00:04:48,955 --> 00:04:50,373
Co když se tam nevrátíš?
74
00:04:51,582 --> 00:04:53,001
Třeba bude Rufus v pohodě.
75
00:04:53,084 --> 00:04:54,585
Děje se to, když zpanikaří.
76
00:04:55,086 --> 00:04:57,505
Vrátím se určitě. Je jen otázkou kdy.
77
00:05:02,135 --> 00:05:04,721
Mám pocit,
že se to co nevidět stane znovu.
78
00:05:06,055 --> 00:05:09,142
A já jen čekám.
79
00:05:09,225 --> 00:05:11,144
Prostě nevím, co dělat.
80
00:05:12,395 --> 00:05:16,482
Ale co tvá matka? Jsi její jediná naděje.
Musíš zjistit, jak to funguje.
81
00:05:17,650 --> 00:05:20,069
- No jo.
- Musí to mít nějaká pravidla.
82
00:05:20,570 --> 00:05:23,406
Musí být důvod, proč se to děje vám dvěma.
83
00:05:28,411 --> 00:05:29,412
Co je?
84
00:05:31,497 --> 00:05:32,832
Co se děje, Kevine?
85
00:05:32,915 --> 00:05:34,584
To je to jídlo.
86
00:05:35,918 --> 00:05:36,919
Jaké jídlo?
87
00:05:37,628 --> 00:05:41,632
To thajské jídlo,
co jsem objednal asi před třemi dny.
88
00:05:44,344 --> 00:05:45,928
Je pořád ta stejná noc?
89
00:06:01,110 --> 00:06:02,111
Už skončili.
90
00:06:02,737 --> 00:06:04,989
Hermione, nech toho.
91
00:06:06,282 --> 00:06:07,283
My jsme skončili.
92
00:06:10,328 --> 00:06:11,329
NašeČtvrť
93
00:06:11,412 --> 00:06:15,333
Nějaké info o nových lidech
na adrese Laura 428?
94
00:06:15,416 --> 00:06:17,960
Slyšela jsem křik.
95
00:06:18,044 --> 00:06:21,964
Takže předtím, než se to stalo posledně,
jsem byla pryč minutu?
96
00:06:22,048 --> 00:06:25,885
- Jo. Snad i míň. Bylo to pár sekund.
- Pro mě to byla asi hodina.
97
00:06:25,968 --> 00:06:28,388
Takže za hodinu uplynula spousta let.
98
00:06:28,471 --> 00:06:30,807
A do zítřka už bude dospělý muž.
99
00:06:31,641 --> 00:06:32,809
Potřebuješ vybavení.
100
00:06:33,601 --> 00:06:35,686
- Vybavení?
- Než znovu zmizíme.
101
00:06:35,770 --> 00:06:38,439
Mám pocit,
že jestli se to stane, bude to teď.
102
00:06:38,523 --> 00:06:43,528
Všiml sis taky toho, že se pokaždé vrátím
na stejné místo uprostřed domu?
103
00:06:43,611 --> 00:06:45,446
Ať jsem zmizela odkudkoli.
104
00:06:46,114 --> 00:06:48,032
Možná máš pravdu a je to tím domem.
105
00:06:49,367 --> 00:06:51,494
A co tvá matka? Nikdy tady nebydlela.
106
00:06:52,412 --> 00:06:55,832
No jo. A řídila, když zmizela.
107
00:07:02,839 --> 00:07:04,298
HerStory123
Nová zpráva
108
00:07:06,259 --> 00:07:08,261
Počkat. Ty bydlíš tady?
109
00:07:09,095 --> 00:07:10,096
Jo.
110
00:07:11,848 --> 00:07:14,183
Páni. Princezna.
111
00:07:15,518 --> 00:07:16,519
Cože?
112
00:07:17,979 --> 00:07:19,147
Ale nic.
113
00:07:20,773 --> 00:07:23,484
Hned se vrátím.
Jen si vezmu nějaké oblečení.
114
00:07:24,527 --> 00:07:26,279
Dobře. To by šlo.
115
00:07:32,285 --> 00:07:34,829
Takže ty jsi nějaký squatter nebo tak?
116
00:07:34,912 --> 00:07:37,748
Ne. Nejsem squatter.
Bydlím se svou sestrou.
117
00:07:40,251 --> 00:07:41,252
A kde je?
118
00:07:41,335 --> 00:07:43,337
Asi u přítele. Co já vím.
119
00:07:45,882 --> 00:07:46,883
Dej mi vteřinku.
120
00:07:54,223 --> 00:07:55,475
Tohle je hezké.
121
00:07:55,558 --> 00:07:56,559
Díky.
122
00:08:21,792 --> 00:08:25,379
Možná to přestane,
až se Rufus setká s mou další předkyní.
123
00:08:25,463 --> 00:08:26,714
Jo, ale kdo to je?
124
00:08:27,548 --> 00:08:29,217
Možná mám pomoct ji najít.
125
00:08:39,727 --> 00:08:42,146
Zůstaň tady. Vezmu si ještě něco.
126
00:08:42,980 --> 00:08:43,981
Dobře.
127
00:08:53,491 --> 00:08:55,952
Denise
Promiň za Alana. Pozor. LA je samý cvok.
128
00:09:00,498 --> 00:09:07,463
Říká ti něco jméno Weylin…
129
00:09:33,698 --> 00:09:34,699
Haló?
130
00:09:48,879 --> 00:09:49,880
Zdravím.
131
00:09:50,381 --> 00:09:53,426
Pardon, jen čekám na…
132
00:09:53,509 --> 00:09:56,762
Na Kevina. Jo, to mi došlo.
133
00:09:58,347 --> 00:09:59,348
Zmínil se o mně?
134
00:09:59,432 --> 00:10:03,019
Ne, ani ne. On je…
Vždyť víte, to je celý Kevin.
135
00:10:05,646 --> 00:10:06,647
Panebože. Jste…
136
00:10:07,898 --> 00:10:09,483
Nic mi není.
137
00:10:10,943 --> 00:10:14,697
- Nechcete třeba led?
- Ne. To je dobrý.
138
00:10:15,740 --> 00:10:16,907
Je to pár dní staré.
139
00:10:18,576 --> 00:10:19,577
Tak jo.
140
00:10:20,703 --> 00:10:21,537
Jsem Dana.
141
00:10:21,621 --> 00:10:26,083
Těší mě. Máte první rande nebo tak něco?
142
00:10:27,376 --> 00:10:28,377
Tak nějak.
143
00:10:30,379 --> 00:10:33,966
Jsem hrozně vlezlá, ale musím se zeptat.
Co se vám stalo s okem?
144
00:10:34,759 --> 00:10:35,926
Poprala jsem se.
145
00:10:38,137 --> 00:10:39,221
Dobře.
146
00:10:39,305 --> 00:10:41,140
Penny, jsi tady.
147
00:10:41,223 --> 00:10:43,684
No jo, bydlím tady.
148
00:10:43,768 --> 00:10:45,478
Nečekal jsem tě tu tak brzo.
149
00:10:45,561 --> 00:10:47,229
Co jsi dělal tam vzadu?
150
00:10:47,313 --> 00:10:50,024
Jen jsem šel Daně pro knížku.
151
00:10:50,900 --> 00:10:52,109
Jsou dvě ráno.
152
00:10:52,193 --> 00:10:54,028
Jo. Měli bychom jít.
153
00:10:55,029 --> 00:10:57,490
Cože? Zase jdeš pryč?
154
00:10:57,573 --> 00:10:59,325
Jo, něco proti?
155
00:10:59,408 --> 00:11:01,160
Nic proti. Já jen…
156
00:11:03,871 --> 00:11:06,374
- Vážně?
- Tohle mi nedělej. Jen…
157
00:11:08,376 --> 00:11:09,877
Chováš se teď nějak divně.
158
00:11:09,960 --> 00:11:11,879
Fakt? V těch 30 vteřinách?
159
00:11:11,962 --> 00:11:13,339
Nebuď takový. Já…
160
00:11:16,884 --> 00:11:20,805
Dostal ses do nějakých potíží?
161
00:11:21,972 --> 00:11:26,352
Jestli jo, můžeš mi to říct,
ale nemůžu ti pomoct, když mi to neřekneš.
162
00:11:26,894 --> 00:11:27,895
Musíme jet.
163
00:11:29,230 --> 00:11:31,524
Říkal jsi… Ale co… Kam jedeš?
164
00:11:31,607 --> 00:11:32,608
Čau, Pen.
165
00:11:34,318 --> 00:11:37,488
Kevine, dávej na sebe pozor, prosím.
166
00:11:48,582 --> 00:11:50,668
Nechceš mi to nějak vysvětlit?
167
00:11:51,711 --> 00:11:55,715
Není co vysvětlovat.
Ségra dělá ze všeho velké drama.
168
00:11:56,716 --> 00:11:58,300
Vážně si dělala starosti.
169
00:11:59,635 --> 00:12:02,430
Vždycky si kvůli něčemu dělá starosti.
170
00:12:02,513 --> 00:12:03,848
Kevin11
Jste snad v KKK?
171
00:12:03,931 --> 00:12:06,183
A platím nájem. Nejsem úplná nula.
172
00:12:07,893 --> 00:12:09,478
To jsem si vůbec nemyslela.
173
00:12:09,562 --> 00:12:11,147
Jen že jsem squatter.
174
00:12:15,234 --> 00:12:17,403
Tak jo, do lékárny.
175
00:12:27,872 --> 00:12:30,875
NÁPLASTI
176
00:12:40,801 --> 00:12:43,679
STERILNÍ GÁZA
177
00:12:43,763 --> 00:12:44,930
To asi stačí.
178
00:12:46,474 --> 00:12:48,058
Jak se to vleze do tašky?
179
00:12:48,684 --> 00:12:50,394
Můžeme si vzít dvě.
180
00:12:50,478 --> 00:12:53,647
Kruci. Ještě rehydratační roztok.
Řádila tam úplavice.
181
00:12:56,984 --> 00:12:58,068
Penny
Můžeš mi to říct
182
00:12:58,152 --> 00:13:00,905
Pil jsi dneska? Promiň, musím se zeptat
183
00:13:00,988 --> 00:13:03,157
Jsi v pohodě? Choval ses podivně
184
00:13:07,995 --> 00:13:09,747
Určitě potřebujeme dvě tašky.
185
00:13:27,264 --> 00:13:28,349
Všechno v pohodě?
186
00:13:30,184 --> 00:13:33,354
Najednou mám prostě pocit,
že mi hrabe, ty ne?
187
00:13:36,315 --> 00:13:38,901
Já si tak připadám už dlouho.
188
00:13:49,411 --> 00:13:50,538
Pojďme dovnitř.
189
00:13:51,288 --> 00:13:55,417
Mimochodem, psala jsem tetě
ohledně jména Weylin. Ještě neodpověděla.
190
00:13:55,501 --> 00:13:59,505
Kevine 11. Přeskočilo vám? Co to děláte?
191
00:14:00,130 --> 00:14:00,965
Co děláte vy?
192
00:14:01,048 --> 00:14:06,387
Fakt jste v té podělané appce NašeČtvrť
naznačil, že jsem členkou Ku Klux Klanu?
193
00:14:06,470 --> 00:14:08,556
Lidi v téhle čtvrti vědí, kdo jsem.
194
00:14:08,639 --> 00:14:11,058
Nemáte právo o mně říkat takové věci.
195
00:14:11,141 --> 00:14:12,852
A promiňte, co se tady děje?
196
00:14:12,935 --> 00:14:15,646
Všechen ten křik a to divoké…
197
00:14:15,729 --> 00:14:17,314
Chci říct, ubližuje vám?
198
00:14:17,398 --> 00:14:18,983
- Ne.
- Co máte s obličejem?
199
00:14:19,066 --> 00:14:21,402
- To stačí.
- Jestli jste v nebezpečí,
200
00:14:21,485 --> 00:14:23,445
klidně něco řekněte.
201
00:14:23,529 --> 00:14:27,074
- Nemusíte se toho muže bát.
- Prosím, nechte nás na pokoji.
202
00:14:35,749 --> 00:14:39,211
Je mi líto,
ale něco se tady očividně děje.
203
00:14:39,295 --> 00:14:41,380
Křičíte, jste zraněná.
204
00:14:47,011 --> 00:14:48,012
Hej!
205
00:14:50,431 --> 00:14:52,933
Zavolám policii.
206
00:14:57,438 --> 00:15:00,774
Prosím, madam, jděte do prdele.
207
00:15:05,905 --> 00:15:07,907
Pardon, řekl jste mi…
208
00:15:09,199 --> 00:15:10,868
ať jdu do prdele?
209
00:15:13,621 --> 00:15:16,040
Jo! Jděte do prdele!
210
00:15:16,123 --> 00:15:17,875
Kevine, běž dovnitř.
211
00:15:18,584 --> 00:15:21,587
Omlouvám se, ale prosím,
jsem v pořádku. Díky.
212
00:15:26,175 --> 00:15:27,468
Co je kurva NašeČtvrť?
213
00:15:27,551 --> 00:15:30,512
Pitomá appka.
Používám ji jen na věci zdarma,
214
00:15:30,596 --> 00:15:35,768
ale občas se to zvrhne
v kraviny o útěku bílých na předměstí a…
215
00:15:35,851 --> 00:15:37,519
Co tam psala?
216
00:15:37,603 --> 00:15:41,065
Samé nesmysly o podezřelé aktivitě.
217
00:15:41,148 --> 00:15:42,274
Kdy to bylo?
218
00:15:42,358 --> 00:15:44,360
Chvilku předtím, než jsme zmizeli.
219
00:15:44,443 --> 00:15:46,195
A nic jsi mi neřekl?
220
00:15:47,112 --> 00:15:48,697
Ty tu appku nemáš.
221
00:15:48,781 --> 00:15:49,949
No a?
222
00:15:51,116 --> 00:15:53,118
Nežádala jsem tě, abys mě bránil.
223
00:15:53,202 --> 00:15:55,454
Upozorňovala na nás. Utnul jsem to.
224
00:15:55,537 --> 00:15:58,540
A to, co se teď stalo na trávníku,
na nás neupozorní?
225
00:15:58,624 --> 00:15:59,792
Co tím chceš říct?
226
00:15:59,875 --> 00:16:01,251
Musíš se mnou mluvit.
227
00:16:01,335 --> 00:16:04,380
To je totéž,
co se stalo tam na farmě s Olivií!
228
00:16:04,463 --> 00:16:06,423
Nesmíme si jet po vlastní ose!
229
00:16:06,507 --> 00:16:07,925
Já už tam s tebou nepůjdu.
230
00:16:11,595 --> 00:16:12,596
Cože?
231
00:16:13,305 --> 00:16:16,642
Hodně jsem o tom přemýšlel
a nedává smysl, abych…
232
00:16:17,559 --> 00:16:21,105
A… víš, skoro se neznáme
233
00:16:21,188 --> 00:16:24,483
a tím nechci říct, že mi to je jedno,
protože tě neznám.
234
00:16:24,984 --> 00:16:26,193
Jde jen o to…
235
00:16:27,903 --> 00:16:32,700
To, co se tam děje, mi nedělá dobře
236
00:16:32,783 --> 00:16:36,036
a vážně nevím, jak ti tam pomoct.
237
00:16:36,120 --> 00:16:41,959
Ale taky můžu zůstat tady v přítomnosti
a být tu pro tebe, až se vrátíš,
238
00:16:42,042 --> 00:16:43,252
a postarat se o tebe.
239
00:16:47,131 --> 00:16:48,132
A taky…
240
00:16:51,260 --> 00:16:52,761
Vezmi si s sebou tohle.
241
00:16:52,845 --> 00:16:54,388
Co to kurva je, Kevine?
242
00:16:54,471 --> 00:16:56,473
Mám to od Penny. Pro tvou ochranu.
243
00:16:57,891 --> 00:16:59,309
Pro mou ochranu?
244
00:17:00,144 --> 00:17:01,895
Nikdy jsem z pistole nestřílela.
245
00:17:02,396 --> 00:17:03,397
Kevine!
246
00:17:06,150 --> 00:17:07,568
Naklusej sem!
247
00:17:07,651 --> 00:17:10,571
- Kruci. Co teď s tím?
- Nevím. Je to tvoje zbraň.
248
00:17:16,702 --> 00:17:19,538
To je asi sousedčin manžel.
Co to s těma dvěma je?
249
00:17:20,414 --> 00:17:21,498
Co mám dělat?
250
00:17:26,128 --> 00:17:30,132
Jdi ven a uklidni ho.
Dělá scénu. Hned tam budu.
251
00:17:34,553 --> 00:17:35,554
Nigel? Carrie?
252
00:17:35,637 --> 00:17:37,264
Jméno Carrie máme v rodině.
253
00:17:37,347 --> 00:17:38,682
Kevine 11.
254
00:17:39,266 --> 00:17:40,350
Hej ty, kreténe.
255
00:17:40,893 --> 00:17:42,978
Kámo, je fakt pozdě.
256
00:17:43,937 --> 00:17:45,689
Poslal jsi mou ženu do prdele?
257
00:17:51,737 --> 00:17:56,992
Tak řekl jsi mé ženě, ať jde do prdele?
258
00:17:57,076 --> 00:18:00,829
Vaše žena obtěžovala mě i mou kamarádku,
zrovna jako vy kurva teď…
259
00:18:00,913 --> 00:18:02,581
Ježíši. Do prdele.
260
00:18:02,664 --> 00:18:05,000
To je budoucí matka mých dětí, vole.
261
00:18:05,084 --> 00:18:08,378
Už s ní nikdy takhle nemluv. Rozumíš?
262
00:18:09,129 --> 00:18:10,255
- Carlo!
- Kevine!
263
00:18:10,339 --> 00:18:11,965
Co to děláš? Panebože.
264
00:18:12,049 --> 00:18:15,052
- Napadl ho! Slez!
- Do hajzlu.
265
00:18:15,803 --> 00:18:17,012
Carlo!
266
00:18:17,554 --> 00:18:19,223
Pomoc! Slez z něho.
267
00:18:19,890 --> 00:18:21,850
- Tohle je slušná čtvrť.
- Alane?
268
00:18:21,934 --> 00:18:24,645
Žijeme tady už sedm let, kreténe.
269
00:18:24,728 --> 00:18:27,231
- Hej. Přestaňte.
- Se všemi jsme kamarádi.
270
00:18:27,314 --> 00:18:29,733
- V nás ten problém není.
- Nech…
271
00:18:29,817 --> 00:18:31,068
- Hej. Nech…
- Pusť…
272
00:18:32,653 --> 00:18:35,948
- Co to sakra je? Vrať se dovnitř.
- Pusťte mě, kurva.
273
00:18:36,031 --> 00:18:37,783
Uklidni se.
274
00:18:38,659 --> 00:18:40,244
Hej! Zpomal.
275
00:18:41,328 --> 00:18:43,747
Hej, co to kurva… Počkat. Tebe znám.
276
00:18:44,456 --> 00:18:46,291
Rád vás zase vidím, pane.
277
00:18:46,375 --> 00:18:47,835
Kdo sakra jste?
278
00:18:47,918 --> 00:18:51,380
Jsem strýc této mladé dámy a policista.
279
00:18:51,964 --> 00:18:53,340
A jsi na cizím pozemku,
280
00:18:53,423 --> 00:18:56,844
takže zaleť s tím svým hubeným zadkem
zpátky do kurníku.
281
00:18:59,930 --> 00:19:01,223
Padej odsud!
282
00:19:05,561 --> 00:19:07,104
Pojď.
283
00:19:07,187 --> 00:19:08,272
- Dobrý?
- Jo.
284
00:19:08,355 --> 00:19:10,399
Padej odsud, ty zasranej Drákulo.
285
00:19:10,482 --> 00:19:12,985
- Přestaň.
- Nevíš, kdy zavřít hubu?
286
00:19:13,777 --> 00:19:16,071
Dovnitř! Hned.
287
00:19:17,656 --> 00:19:18,824
Odkud tě znám?
288
00:19:18,907 --> 00:19:21,952
Měl jsem to potěšení
vás obsluhovat U Olaminy.
289
00:19:22,035 --> 00:19:23,370
A jo.
290
00:19:23,453 --> 00:19:27,624
Mockrát děkuji za vaši pomoc, pane.
Ti lidé nás terorizují celou noc.
291
00:19:27,708 --> 00:19:29,960
Co to kruci máš s obličejem?
292
00:19:32,296 --> 00:19:35,632
- Tenhle sráč tě praštil?
- Ne. Nepraštil mě.
293
00:19:35,716 --> 00:19:38,886
- Nikdy bych ji nepraštil.
- Zavři zobák.
294
00:19:41,054 --> 00:19:43,557
Co počkat venku,
než si promluvím s neteří?
295
00:19:43,640 --> 00:19:46,768
Ne. Takhle s ním mluvit nebudeš.
Ať tady zůstane.
296
00:19:49,271 --> 00:19:51,231
Počkáš na mě v ložnici, Kevine?
297
00:19:55,027 --> 00:19:56,028
Tak co?
298
00:20:04,494 --> 00:20:08,457
Dano, potřebuju vědět,
co přesně se ti stalo s obličejem.
299
00:20:09,041 --> 00:20:10,292
Uklouzla jsem.
300
00:20:11,501 --> 00:20:12,836
Uklouzla jsi?
301
00:20:13,670 --> 00:20:14,963
Ve sprše.
302
00:20:16,048 --> 00:20:18,133
Jak blbej si myslíš, že jsem?
303
00:20:18,217 --> 00:20:22,137
Co se to děje? A proč je tu ve tři ráno
ten číšník z předvčerejška?
304
00:20:22,221 --> 00:20:26,350
- Do toho ti nic není.
- A co to bylo za scénu s tím sousedem?
305
00:20:26,433 --> 00:20:29,436
Alane, na tohle opravdu nemám čas.
Proč jsi tady?
306
00:20:29,519 --> 00:20:31,438
Myslíš si snad, že tady chci být?
307
00:20:34,399 --> 00:20:38,278
Ale teta si o tebe dělá starosti
a takhle to v tom případě dopadá.
308
00:20:38,362 --> 00:20:40,239
Pošle sem mě, tak si zvykej.
309
00:20:40,322 --> 00:20:44,117
Děláš si srandu? A pak bude co? Co uděláš?
310
00:20:44,201 --> 00:20:45,202
Zatkneš mě?
311
00:20:49,581 --> 00:20:50,874
Dobrou noc, Alane.
312
00:20:55,921 --> 00:20:58,006
- Komu voláš?
- Šéfové.
313
00:21:07,432 --> 00:21:10,102
Penny
Pil jsi dneska?
314
00:21:10,185 --> 00:21:13,563
Můžeš mi to říct. Nenaštvu se.
Kevine, ozvi se prosím.
315
00:21:13,647 --> 00:21:15,649
Dělám si starosti.
316
00:21:21,405 --> 00:21:24,574
Kdo ví, jestli to je vůbec polda.
Asi je to její pasák.
317
00:21:24,658 --> 00:21:28,328
- Měl odznak.
- Takoví chlapi mívají falešné odznaky.
318
00:21:28,954 --> 00:21:33,375
Víš ty co? Jeden chlápek z pokeru
má tátu vysoko v policejních odborech.
319
00:21:33,458 --> 00:21:35,919
Zavolám mu a zeptám se, co máme dělat.
320
00:21:36,003 --> 00:21:38,088
- Carlo. Vážně si nemyslím…
- Co?
321
00:21:38,797 --> 00:21:41,425
To ty mi říkáš, že ti lidi jsou podezřelí.
322
00:21:41,508 --> 00:21:45,220
Říkáš to celou noc.
Nedostala ses nikam, tak to převezmu já.
323
00:22:00,652 --> 00:22:02,863
- Už odjel?
- Nevím.
324
00:22:05,866 --> 00:22:07,576
Víš…
325
00:22:07,659 --> 00:22:09,870
Moc mě mrzí, jak jsem se zachoval.
326
00:22:09,953 --> 00:22:11,872
Já… mohl jsem to vyřešit líp…
327
00:22:11,955 --> 00:22:12,956
To je dobrý.
328
00:22:13,582 --> 00:22:14,916
Jen redukuju vybavení.
329
00:22:15,792 --> 00:22:19,755
Máš pravdu, že se nechceš vrátit se mnou.
Proč bys to vůbec dělal?
330
00:22:20,505 --> 00:22:21,923
Neměla jsem nic předjímat.
331
00:22:22,966 --> 00:22:24,968
Nechala jsem se unést naším…
332
00:22:28,013 --> 00:22:29,097
To je fuk.
333
00:22:29,890 --> 00:22:30,891
Jo.
334
00:22:31,850 --> 00:22:33,643
- Už jsem ti řekla své.
- Dano.
335
00:22:36,355 --> 00:22:37,731
Dano?
336
00:22:37,814 --> 00:22:40,817
Když nechceš poslouchat mě,
snad budeš poslouchat ji.
337
00:22:41,818 --> 00:22:43,445
- Dano?
- Ano.
338
00:22:43,528 --> 00:22:44,529
Ahoj, zlato.
339
00:22:45,447 --> 00:22:49,451
Poslala jsem za tebou Alana,
měla jsem starost. Fajn, že jsi v pořádku.
340
00:22:49,534 --> 00:22:52,537
Ale poslyš, musím tě vidět. Připadá mi,
341
00:22:52,621 --> 00:22:56,458
že se ti možná děje něco,
co bych mohla trochu osvětlit,
342
00:22:56,541 --> 00:23:02,214
a mám pocit, že některé věci o tvé matce
ti nikdy neřekli a zasloužíš si odpovědi.
343
00:23:02,297 --> 00:23:06,551
Vím, že jsme se rozešly ve zlém,
ale neměla bys to prožívat sama.
344
00:23:07,469 --> 00:23:10,722
Požádám Alana,
aby tě přivezl za mnou. Ano?
345
00:23:14,267 --> 00:23:15,268
Jsem tu.
346
00:23:20,774 --> 00:23:23,235
Můžu zůstat tady v domě.
347
00:23:23,318 --> 00:23:25,487
Být tvé řídicí středisko. Pomoct ti.
348
00:23:29,991 --> 00:23:30,992
S čímkoli.
349
00:23:32,119 --> 00:23:36,206
Jde o to, že tady pro tebe můžu být,
až se vrátíš. Abych pomohl.
350
00:23:40,168 --> 00:23:41,253
Dělej, co chceš.
351
00:24:34,806 --> 00:24:35,807
Počkejte!
352
00:24:36,808 --> 00:24:37,809
Počkejte!
353
00:24:42,397 --> 00:24:44,733
Nevzal jsem si na tebe číslo. Kruci.
354
00:24:50,572 --> 00:24:51,948
Nejsi unavená?
355
00:24:52,449 --> 00:24:53,450
Ani ne.
356
00:24:56,286 --> 00:24:59,080
Vy Jamesovy jste všechny stejné.
Noční sovy.
357
00:24:59,706 --> 00:25:02,000
Tvoje babička. Denise, očividně.
358
00:25:03,502 --> 00:25:06,838
Dřív jsem si Denise dobíral,
že vám stačí se dobře vyspat.
359
00:25:07,672 --> 00:25:09,174
Kdybyste spaly osm hodin,
360
00:25:09,257 --> 00:25:11,551
hádaly byste se o polovinu míň.
361
00:25:16,348 --> 00:25:18,433
Vím, co si o mně myslíš, Dano.
362
00:25:18,517 --> 00:25:23,438
Že jsem odepsaný kreténský polda,
kterého si tvoje teta omylem vzala.
363
00:25:23,522 --> 00:25:25,398
Nechceš se mnou nic mít.
364
00:25:26,775 --> 00:25:29,361
- To jsem neřekla.
- To jsi ani nemusela.
365
00:25:30,487 --> 00:25:34,282
Vím, že není zrovna snadné poznat mě blíž.
366
00:25:34,783 --> 00:25:38,245
Asi si myslíš, že to kvůli mně
se ti Denise vzdálila
367
00:25:38,328 --> 00:25:41,164
a nepřijela do New Yorku,
když ti onemocněla babička.
368
00:25:42,707 --> 00:25:44,000
Pletu se?
369
00:25:46,294 --> 00:25:50,507
Když jsem se s Denise seznámil,
dohodli jsme se, že budeme žít v poklidu.
370
00:25:50,590 --> 00:25:53,468
Přestěhovat se se mnou do Kalifornie
ji zachránilo.
371
00:25:54,678 --> 00:25:56,680
Jinak by se snažila slepovat rodinu
372
00:25:56,763 --> 00:26:00,058
a získat si pochopení někoho,
kdo by jí ho nikdy nedal.
373
00:26:01,601 --> 00:26:03,728
Mluvím o tvé babičce, Dano.
374
00:26:07,482 --> 00:26:10,986
No jo, pro babičku
nebyl nikdy nikdo dost dobrý.
375
00:26:13,113 --> 00:26:14,990
Tvůj táta ano.
376
00:26:15,073 --> 00:26:16,658
Nikdy neudělal nic špatně.
377
00:26:17,325 --> 00:26:19,035
Teda než poznal tvou matku.
378
00:26:19,119 --> 00:26:23,582
Takže když Regina onemocněla,
řekl jsem Denise, ať do New Yorku nejezdí.
379
00:26:24,416 --> 00:26:25,750
Možná pořád cítí vinu,
380
00:26:25,834 --> 00:26:29,462
ale já spím dobře, protože vím,
že pro sebe udělala to nejlepší.
381
00:26:31,339 --> 00:26:34,634
Mrzí mě jen to,
že se nějak pozapomnělo na tebe.
382
00:26:40,098 --> 00:26:43,977
Máš pocit, že jsme tě v New Yorku
nechali samotnou, ale nešlo o tebe.
383
00:26:44,644 --> 00:26:46,229
Tvoje teta tě má moc ráda.
384
00:27:02,871 --> 00:27:05,123
Ahoj, Penny. Potřebuju laskavost.
385
00:27:05,206 --> 00:27:06,916
Kruci, Kevine! Tohle nejde!
386
00:27:07,000 --> 00:27:09,169
Nemůžeš se ve dvě ráno chovat divně,
387
00:27:09,252 --> 00:27:11,254
vysmahnout a pak nezvedat telefon!
388
00:27:11,338 --> 00:27:13,506
Dobře, no dobře. Omlouvám se.
389
00:27:13,590 --> 00:27:18,303
- A kdo je ta Daniella? Kdy jsi ji poznal?
- Dana. Před pár dny… nebo dnes večer.
390
00:27:18,386 --> 00:27:21,473
Je to teď trochu komplikované, víš?
391
00:27:22,140 --> 00:27:24,476
Poslyš, Penny. Věříš v osud?
392
00:27:26,061 --> 00:27:27,062
Cože?
393
00:27:27,771 --> 00:27:30,899
Myslíš, že se věci dějí
z nějakého důvodu? Myslíš…
394
00:27:32,067 --> 00:27:33,735
Já nevím. Věříš, že věci,
395
00:27:35,320 --> 00:27:38,156
o kterých nic nevíme,
můžou mít nějakou logiku?
396
00:27:40,158 --> 00:27:43,870
Protože se mi poslední dobou
děje hodně věcí a…
397
00:27:44,996 --> 00:27:47,874
myslel jsem si,
že jsem se jen přimotal k něčemu,
398
00:27:47,957 --> 00:27:49,793
co se mnou nesouvisí, ale teď…
399
00:27:50,585 --> 00:27:52,921
teď mám pocit, že to se mnou souvisí.
400
00:27:53,004 --> 00:27:55,173
Kevine, o čem to kurva mluvíš?
401
00:27:55,924 --> 00:27:58,259
Fajn, než ti řeknu, co vím,
402
00:27:59,219 --> 00:28:02,055
potřebuju vědět, co se s tebou děje, Dano.
403
00:28:02,931 --> 00:28:04,683
Nevím, jak to vysvětlit.
404
00:28:05,600 --> 00:28:10,063
Prostě to řekni.
Nemusíš nad ničím přemýšlet. Jen to řekni.
405
00:28:12,982 --> 00:28:18,071
Protože ses mě vyptávala na mámu
a na rodinné záležitosti. Proč?
406
00:28:21,574 --> 00:28:23,785
Co víš o matce mé matky?
407
00:28:26,663 --> 00:28:30,583
Byla to narušená žena.
408
00:28:30,667 --> 00:28:32,585
Taky to neměla v hlavě v pořádku.
409
00:28:33,670 --> 00:28:35,672
Zmizela, že?
410
00:28:37,173 --> 00:28:38,341
Jen tak se vypařila?
411
00:28:40,677 --> 00:28:44,472
Oliviina matka zničehonic odešla,
když byla malinká, ale…
412
00:28:46,683 --> 00:28:47,684
Dano.
413
00:28:48,852 --> 00:28:50,770
Odkud se tohle všechno bere?
414
00:28:52,856 --> 00:28:54,149
Moje matka žije.
415
00:28:58,153 --> 00:29:02,866
Jo, žije. Je uvězněná a…
416
00:29:05,702 --> 00:29:09,038
Něco se jí stalo v roce 92,
když řídila auto s mým tátou.
417
00:29:09,122 --> 00:29:13,042
Zmizela a přenesla se zpátky v čase a…
418
00:29:13,877 --> 00:29:17,881
Totéž se asi stalo její matce
a teď se to stalo i mně a potkala jsem ji.
419
00:29:17,964 --> 00:29:21,801
Vtáhlo ji to do minulosti na plantáž.
420
00:29:21,885 --> 00:29:26,431
Na plantáž, kde myslím,
že naši rodinu vlastnila jako otroky
421
00:29:26,514 --> 00:29:28,683
rodina Weylinova. A nevím jak a proč,
422
00:29:28,767 --> 00:29:31,394
ale je tam uvězněná
a potřebuje naši pomoc.
423
00:29:33,646 --> 00:29:37,358
Dobře. Víš, tohle je…
Spousta informací, musím je zpracovat.
424
00:29:37,442 --> 00:29:41,529
Řeknu někomu, ať za mě zaskočí.
Asi potřebuju trochu kafe.
425
00:29:42,572 --> 00:29:44,908
- Nedáš si něco?
- Jasně. Jo.
426
00:29:44,991 --> 00:29:48,536
Jo? Dobře. Hned jsem tady.
427
00:29:52,290 --> 00:29:54,250
Zavolej mi prosím tě za hodinu.
428
00:29:54,334 --> 00:29:58,588
A jestli se ti neozvu,
najdi můj iPhone a pošli pomoc. Jo?
429
00:29:58,671 --> 00:30:00,381
PŘÍJEM
VCHOD
430
00:30:00,465 --> 00:30:03,468
Kevine, pořádně se zamysli nad tím,
co teď děláš…
431
00:30:03,551 --> 00:30:04,552
Ano.
432
00:30:04,636 --> 00:30:08,556
…jestli v tom nevidíš vzor.
Tohle chování je samo o sobě závislost…
433
00:30:08,640 --> 00:30:12,560
Fajn. Penny! Jsem tady. Musím jít.
Ale zavolej mi za hodinu.
434
00:30:12,644 --> 00:30:14,062
Kde tady? Kevine?
435
00:30:14,562 --> 00:30:17,273
Haló, pane…
436
00:30:17,774 --> 00:30:20,068
- Alane.
- Co tady sakra děláš?
437
00:30:20,151 --> 00:30:22,487
Mám něco, co vážně potřebuju dát Daně.
438
00:30:24,656 --> 00:30:26,950
Poslouchej mě. Nevím, na čem jedeš
439
00:30:27,033 --> 00:30:30,954
nebo co máš za lubem
nebo co zkoušíš na tu holku,
440
00:30:31,037 --> 00:30:32,497
ale nech toho.
441
00:30:34,707 --> 00:30:36,960
Ta rodina je samej cvok.
442
00:30:38,086 --> 00:30:42,048
Konečně jsem s tím hodlal něco udělat
a tenhle sráč… Nech ji bejt!
443
00:30:43,675 --> 00:30:46,386
Dáte mi aspoň její číslo?
Ať vím, že je v pořádku.
444
00:30:46,469 --> 00:30:47,470
Ne!
445
00:30:47,971 --> 00:30:50,139
Běž se motat okolo jiný holky!
446
00:31:01,818 --> 00:31:03,194
Kevin
7 nových zpráv
447
00:31:08,157 --> 00:31:10,743
Jsem v nemocnici. Kde jsi? Zavolej mi.
448
00:31:10,827 --> 00:31:14,455
Narazil jsem na tvého strejdu.
Něco se děje. Jdu do třetího patra.
449
00:31:16,040 --> 00:31:17,208
Fajn.
450
00:31:19,002 --> 00:31:20,712
Tady máš.
451
00:31:24,299 --> 00:31:25,300
Tak jo.
452
00:31:28,052 --> 00:31:31,639
Tak fajn. Zkusme to znovu.
453
00:31:34,893 --> 00:31:38,021
Dobře. Řekni mi to ještě jednou.
454
00:31:40,315 --> 00:31:41,900
Kam přesně ses dostala?
455
00:31:48,406 --> 00:31:50,325
Ty mi nevěříš, co?
456
00:31:53,328 --> 00:31:54,996
Věřím tomu,
457
00:31:56,372 --> 00:31:59,959
že ty věříš,
že to, co prožíváš, je skutečné.
458
00:32:02,587 --> 00:32:08,051
A že jsi byla v minulosti na plantáži.
459
00:32:10,637 --> 00:32:13,973
A že tam byl ten Rufus a tvoje máma.
460
00:32:14,057 --> 00:32:15,892
Věřím, že ty tomu věříš.
461
00:32:17,769 --> 00:32:19,020
Ale…
462
00:32:20,855 --> 00:32:26,277
tvoje matka a můj bratr
zemřeli při nehodě,
463
00:32:26,361 --> 00:32:30,907
když vjela autem do East River.
464
00:32:30,990 --> 00:32:36,371
A to se stalo proto, že mluvila takhle
a já jsem neudělala dost.
465
00:32:40,458 --> 00:32:42,919
Ani když byla moje matka nemocná.
466
00:32:45,505 --> 00:32:48,967
A neudělám stejnou chybu i s tebou, Dano.
467
00:32:50,093 --> 00:32:51,970
Na to tě mám moc ráda.
468
00:33:03,356 --> 00:33:04,482
Jen…
469
00:33:07,360 --> 00:33:09,320
- Kruci!
- Ale ne.
470
00:33:09,404 --> 00:33:10,989
- To nic.
- Omlouvám se.
471
00:33:11,072 --> 00:33:13,074
To je dobrý. Jen donesu ubrousky.
472
00:33:13,157 --> 00:33:14,993
- Promiň.
- To nic.
473
00:33:15,493 --> 00:33:16,494
Jen…
474
00:33:25,670 --> 00:33:26,754
Jo, vidím tě.
475
00:33:40,852 --> 00:33:42,645
Cítím se jako pitomec.
476
00:33:42,729 --> 00:33:44,689
Co se stalo? Co se děje?
477
00:33:46,232 --> 00:33:47,900
Proč si to nechávám líbit?
478
00:33:47,984 --> 00:33:53,031
Proč si myslím,
že by mi někdo vůbec… věřil?
479
00:33:53,114 --> 00:33:54,323
Já…
480
00:33:55,408 --> 00:33:57,201
Připadám si jako pitomec.
481
00:33:58,995 --> 00:34:00,413
Cítím se hrozně sama.
482
00:34:01,205 --> 00:34:02,832
To ne. Nejsi sama.
483
00:34:02,915 --> 00:34:06,002
Jsem tady a… To já jsem pitomec. Já…
484
00:34:06,711 --> 00:34:08,838
Ať se nám děje cokoli, Dano,
485
00:34:08,921 --> 00:34:11,716
je to něco silného
486
00:34:11,799 --> 00:34:14,385
a neměl jsem se od toho odvrátit.
487
00:34:14,469 --> 00:34:16,387
Neměl jsem se odvrátit od tebe.
488
00:34:16,471 --> 00:34:20,224
Fialový kód.
Fialový kód na jméno Dana Jamesová.
489
00:34:20,308 --> 00:34:21,976
Fialový kód, Dana Jamesová.
490
00:34:22,060 --> 00:34:23,269
Radši vypadneme.
491
00:34:24,145 --> 00:34:25,480
Dobře.
492
00:34:26,439 --> 00:34:28,566
Možná bych tady měla zůstat.
493
00:34:29,817 --> 00:34:31,069
Cože?
494
00:34:31,152 --> 00:34:32,862
Možná jsem skutečně nemocná.
495
00:34:34,155 --> 00:34:37,742
Jestli jsi nemocná, já taky.
Ale já tady zůstat nechci
496
00:34:38,493 --> 00:34:40,036
a chci, abys šla se mnou.
497
00:34:50,505 --> 00:34:54,258
Fialový kód.
Fialový kód na jméno Dana Jamesová.
498
00:34:54,342 --> 00:34:56,385
Fialový kód, Dana Jamesová.
499
00:35:01,974 --> 00:35:04,102
- Jděte na jih. Vy na západ.
- Dano?
500
00:35:09,982 --> 00:35:10,983
Dano!
501
00:35:16,405 --> 00:35:19,492
- Do prdele.
- Co tady vůbec děláme?
502
00:35:19,575 --> 00:35:21,702
Nevím. Myslel jsem, že tu bude okno.
503
00:35:21,786 --> 00:35:23,830
- Budeme čekat?
- Pusťte nás dovnitř!
504
00:35:23,913 --> 00:35:25,206
Všude jsou kamery.
505
00:35:26,124 --> 00:35:27,333
Chceme vám pomoct.
506
00:35:27,416 --> 00:35:28,835
Co tady vůbec děláš?
507
00:35:30,211 --> 00:35:34,465
Tvoje máma mi dala tohle.
Asi to znamená, že se může vrátit s tebou.
508
00:35:34,549 --> 00:35:37,009
No tak. Hlavně si neubližuj, prosím.
509
00:35:37,593 --> 00:35:38,469
Co je?
510
00:35:40,346 --> 00:35:41,472
- Moje břicho.
- Dano?
511
00:35:41,556 --> 00:35:43,599
- Je to tady.
- Ale ne.
512
00:35:43,683 --> 00:35:46,686
Kruci. Dano, tak jo. Musíš najít matku.
513
00:35:46,769 --> 00:35:50,606
Řekni jí, že se sem dostane,
když se tě bude držet. Bude to dobrý.
514
00:35:50,690 --> 00:35:51,691
Jo.
515
00:35:53,234 --> 00:35:57,113
Dano!
516
00:35:57,196 --> 00:35:58,614
Jen si neubližuj. Dano.
517
00:35:59,365 --> 00:36:00,992
Otevřete, prosím.
518
00:36:01,075 --> 00:36:02,160
- Můžete?
- Ano.
519
00:36:09,292 --> 00:36:10,293
Dano?
520
00:36:13,880 --> 00:36:14,881
Viděli jste ji?
521
00:36:16,716 --> 00:36:17,967
Říkala, že je tam.
522
00:36:20,219 --> 00:36:21,220
Kde je?
523
00:37:27,495 --> 00:37:29,497
Překlad titulků: Lenka Večerková