1 00:00:13,847 --> 00:00:15,348 Dano. Ne… 2 00:00:16,266 --> 00:00:18,435 Ne. Dano! 3 00:00:20,311 --> 00:00:22,647 Carlo. 4 00:00:22,731 --> 00:00:23,732 Co je? 5 00:00:27,777 --> 00:00:28,945 Co mám vidět? 6 00:00:29,029 --> 00:00:30,238 Teď tam byli. 7 00:00:31,156 --> 00:00:33,616 Hermione, nehrabe ti z toho trochu? 8 00:00:33,700 --> 00:00:36,411 Ne, ale něco se stalo. Něco se právě stalo. 9 00:00:36,494 --> 00:00:38,788 Co? Co to znamená? Co se právě stalo? 10 00:00:39,873 --> 00:00:40,957 Nehrabe mi. 11 00:00:43,626 --> 00:00:44,711 Ježíšikriste. 12 00:00:49,049 --> 00:00:51,301 Ježíšikriste. 13 00:01:05,023 --> 00:01:06,232 Haló? 14 00:01:08,068 --> 00:01:08,902 Dano? 15 00:01:08,985 --> 00:01:09,903 Hermione, nech… 16 00:01:20,663 --> 00:01:22,082 Panebože, oni šukají. 17 00:01:22,165 --> 00:01:25,001 Ne, tak to nebylo. Měli na sobě oblečení. 18 00:01:25,085 --> 00:01:27,087 - Oni… se prali. - Jdeme. Hned. 19 00:01:27,170 --> 00:01:29,297 - Ty tomu nerozumíš. - To máš pravdu. 20 00:01:31,299 --> 00:01:34,594 - Nemůžu… - Vodu. Dano. 21 00:01:35,345 --> 00:01:38,014 - Dano. Vodu. - …dýchat. 22 00:01:38,098 --> 00:01:40,266 Řekla mi, ať ti dám vodu. Pojď. 23 00:01:41,267 --> 00:01:42,769 Pojď sem. Zůstaň tady. 24 00:01:46,231 --> 00:01:47,732 Pořádně se napij. 25 00:01:50,860 --> 00:01:52,946 Jak jako ti řekla, ať mi dáš vodu? 26 00:01:53,029 --> 00:01:55,281 Vzala si mě stranou, když jsme přišli. 27 00:01:56,950 --> 00:01:58,576 Ty jsi věděl, že to udělá? 28 00:01:58,660 --> 00:02:02,163 Ne. Nevěděl jsem, o čem mluví. Až teď to do sebe zapadlo. 29 00:02:08,878 --> 00:02:10,046 Jsme zpátky. 30 00:02:12,549 --> 00:02:13,550 Panebože. 31 00:02:15,802 --> 00:02:16,886 Panebože. 32 00:02:18,221 --> 00:02:19,222 Pij. 33 00:02:20,890 --> 00:02:21,891 Dano. 34 00:02:23,768 --> 00:02:25,520 Zjistila, jak tě poslat zpět. 35 00:02:26,813 --> 00:02:28,064 Otrávila mě. 36 00:02:29,149 --> 00:02:31,651 Víš, jak to bylo děsivé? Mohla jsem umřít! 37 00:02:31,734 --> 00:02:33,611 Myslím, že to vlastně nebyl jed. 38 00:02:33,695 --> 00:02:35,405 Řekla, že budeš v pořádku. 39 00:02:35,488 --> 00:02:40,535 Že ti bude stačit jen voda. A ty v pořádku jsi, že jo? 40 00:02:40,618 --> 00:02:42,954 Ale co kdyby sis nepamatoval, co řekla? 41 00:02:43,705 --> 00:02:48,084 - Co kdybychom se nevrátili sem? - Ale teď už víš, jak se dostat zpátky. 42 00:02:48,168 --> 00:02:50,670 Nemusíš čekat, až tě někdo vyděsí. Můžeme… 43 00:02:50,753 --> 00:02:51,838 Můžeme co? 44 00:02:52,714 --> 00:02:55,133 Postřelit mě a doufat, že nevykrvácím? 45 00:02:56,551 --> 00:02:59,304 Když se pokusíme poslat mě domů, může mě to zabít. 46 00:03:00,138 --> 00:03:02,891 Tohle už se nesmí opakovat. Už nikdy. 47 00:03:05,393 --> 00:03:06,394 Slib mi to. 48 00:03:09,939 --> 00:03:10,940 Tak jo. 49 00:03:14,861 --> 00:03:16,112 Kde je naše oblečení? 50 00:03:20,450 --> 00:03:25,455 PŘÍZEŇ 51 00:03:33,338 --> 00:03:34,339 Alane. 52 00:03:34,422 --> 00:03:36,507 - Co se děje? - Snažím se ti dovolat. 53 00:03:36,591 --> 00:03:37,842 Spal jsem. 54 00:03:40,595 --> 00:03:42,513 Musíš zajet mrknout na Danu. 55 00:03:43,139 --> 00:03:44,432 Nejste rozhádané? 56 00:03:44,515 --> 00:03:46,267 Byly jsme. Ale pak zavolala 57 00:03:46,351 --> 00:03:49,437 a měla divné otázky o své matce a co se jí stalo. 58 00:03:49,520 --> 00:03:51,147 Možná byla nalitá. 59 00:03:51,231 --> 00:03:54,859 Alane. Tohle je vážné. 60 00:03:55,443 --> 00:03:56,611 Nezněla dobře. 61 00:03:57,278 --> 00:04:00,865 A bylo tam slyšet nějakého divného chlapa a mám starosti. 62 00:04:06,996 --> 00:04:10,291 Děje se to celou dobu lidem všude na světě 63 00:04:10,375 --> 00:04:13,419 a jsme poslední, kdo to zjistil? 64 00:04:14,003 --> 00:04:16,089 Kdy jsi to stihl vyfotit? 65 00:04:16,172 --> 00:04:18,508 Včera večer. Ani nevím, co jsem dělal. 66 00:04:19,425 --> 00:04:23,221 Ale mohly by něco znamenat, ne? Mohly by nám pomoct? 67 00:04:23,805 --> 00:04:26,808 Já ti nevím, Kevine. Tohle se dalo vyfotit kdekoli. 68 00:04:30,478 --> 00:04:34,023 My jsme prostě nějak… propadli matrixem, Dano. 69 00:04:34,524 --> 00:04:36,693 Prostě musí být nějaký způsob, jak… 70 00:04:37,902 --> 00:04:41,239 Jak dokázat, že je to skutečné, že se to opravdu stalo. 71 00:04:41,322 --> 00:04:45,326 Komu to chceš dokázat? A k čemu by to bylo? Přestalo by to? 72 00:04:47,287 --> 00:04:48,288 Ne. 73 00:04:48,955 --> 00:04:50,373 Co když se tam nevrátíš? 74 00:04:51,582 --> 00:04:53,001 Třeba bude Rufus v pohodě. 75 00:04:53,084 --> 00:04:54,585 Děje se to, když zpanikaří. 76 00:04:55,086 --> 00:04:57,505 Vrátím se určitě. Je jen otázkou kdy. 77 00:05:02,135 --> 00:05:04,721 Mám pocit, že se to co nevidět stane znovu. 78 00:05:06,055 --> 00:05:09,142 A já jen čekám. 79 00:05:09,225 --> 00:05:11,144 Prostě nevím, co dělat. 80 00:05:12,395 --> 00:05:16,482 Ale co tvá matka? Jsi její jediná naděje. Musíš zjistit, jak to funguje. 81 00:05:17,650 --> 00:05:20,069 - No jo. - Musí to mít nějaká pravidla. 82 00:05:20,570 --> 00:05:23,406 Musí být důvod, proč se to děje vám dvěma. 83 00:05:28,411 --> 00:05:29,412 Co je? 84 00:05:31,497 --> 00:05:32,832 Co se děje, Kevine? 85 00:05:32,915 --> 00:05:34,584 To je to jídlo. 86 00:05:35,918 --> 00:05:36,919 Jaké jídlo? 87 00:05:37,628 --> 00:05:41,632 To thajské jídlo, co jsem objednal asi před třemi dny. 88 00:05:44,344 --> 00:05:45,928 Je pořád ta stejná noc? 89 00:06:01,110 --> 00:06:02,111 Už skončili. 90 00:06:02,737 --> 00:06:04,989 Hermione, nech toho. 91 00:06:06,282 --> 00:06:07,283 My jsme skončili. 92 00:06:10,328 --> 00:06:11,329 NašeČtvrť 93 00:06:11,412 --> 00:06:15,333 Nějaké info o nových lidech na adrese Laura 428? 94 00:06:15,416 --> 00:06:17,960 Slyšela jsem křik. 95 00:06:18,044 --> 00:06:21,964 Takže předtím, než se to stalo posledně, jsem byla pryč minutu? 96 00:06:22,048 --> 00:06:25,885 - Jo. Snad i míň. Bylo to pár sekund. - Pro mě to byla asi hodina. 97 00:06:25,968 --> 00:06:28,388 Takže za hodinu uplynula spousta let. 98 00:06:28,471 --> 00:06:30,807 A do zítřka už bude dospělý muž. 99 00:06:31,641 --> 00:06:32,809 Potřebuješ vybavení. 100 00:06:33,601 --> 00:06:35,686 - Vybavení? - Než znovu zmizíme. 101 00:06:35,770 --> 00:06:38,439 Mám pocit, že jestli se to stane, bude to teď. 102 00:06:38,523 --> 00:06:43,528 Všiml sis taky toho, že se pokaždé vrátím na stejné místo uprostřed domu? 103 00:06:43,611 --> 00:06:45,446 Ať jsem zmizela odkudkoli. 104 00:06:46,114 --> 00:06:48,032 Možná máš pravdu a je to tím domem. 105 00:06:49,367 --> 00:06:51,494 A co tvá matka? Nikdy tady nebydlela. 106 00:06:52,412 --> 00:06:55,832 No jo. A řídila, když zmizela. 107 00:07:02,839 --> 00:07:04,298 HerStory123 Nová zpráva 108 00:07:06,259 --> 00:07:08,261 Počkat. Ty bydlíš tady? 109 00:07:09,095 --> 00:07:10,096 Jo. 110 00:07:11,848 --> 00:07:14,183 Páni. Princezna. 111 00:07:15,518 --> 00:07:16,519 Cože? 112 00:07:17,979 --> 00:07:19,147 Ale nic. 113 00:07:20,773 --> 00:07:23,484 Hned se vrátím. Jen si vezmu nějaké oblečení. 114 00:07:24,527 --> 00:07:26,279 Dobře. To by šlo. 115 00:07:32,285 --> 00:07:34,829 Takže ty jsi nějaký squatter nebo tak? 116 00:07:34,912 --> 00:07:37,748 Ne. Nejsem squatter. Bydlím se svou sestrou. 117 00:07:40,251 --> 00:07:41,252 A kde je? 118 00:07:41,335 --> 00:07:43,337 Asi u přítele. Co já vím. 119 00:07:45,882 --> 00:07:46,883 Dej mi vteřinku. 120 00:07:54,223 --> 00:07:55,475 Tohle je hezké. 121 00:07:55,558 --> 00:07:56,559 Díky. 122 00:08:21,792 --> 00:08:25,379 Možná to přestane, až se Rufus setká s mou další předkyní. 123 00:08:25,463 --> 00:08:26,714 Jo, ale kdo to je? 124 00:08:27,548 --> 00:08:29,217 Možná mám pomoct ji najít. 125 00:08:39,727 --> 00:08:42,146 Zůstaň tady. Vezmu si ještě něco. 126 00:08:42,980 --> 00:08:43,981 Dobře. 127 00:08:53,491 --> 00:08:55,952 Denise Promiň za Alana. Pozor. LA je samý cvok. 128 00:09:00,498 --> 00:09:07,463 Říká ti něco jméno Weylin… 129 00:09:33,698 --> 00:09:34,699 Haló? 130 00:09:48,879 --> 00:09:49,880 Zdravím. 131 00:09:50,381 --> 00:09:53,426 Pardon, jen čekám na… 132 00:09:53,509 --> 00:09:56,762 Na Kevina. Jo, to mi došlo. 133 00:09:58,347 --> 00:09:59,348 Zmínil se o mně? 134 00:09:59,432 --> 00:10:03,019 Ne, ani ne. On je… Vždyť víte, to je celý Kevin. 135 00:10:05,646 --> 00:10:06,647 Panebože. Jste… 136 00:10:07,898 --> 00:10:09,483 Nic mi není. 137 00:10:10,943 --> 00:10:14,697 - Nechcete třeba led? - Ne. To je dobrý. 138 00:10:15,740 --> 00:10:16,907 Je to pár dní staré. 139 00:10:18,576 --> 00:10:19,577 Tak jo. 140 00:10:20,703 --> 00:10:21,537 Jsem Dana. 141 00:10:21,621 --> 00:10:26,083 Těší mě. Máte první rande nebo tak něco? 142 00:10:27,376 --> 00:10:28,377 Tak nějak. 143 00:10:30,379 --> 00:10:33,966 Jsem hrozně vlezlá, ale musím se zeptat. Co se vám stalo s okem? 144 00:10:34,759 --> 00:10:35,926 Poprala jsem se. 145 00:10:38,137 --> 00:10:39,221 Dobře. 146 00:10:39,305 --> 00:10:41,140 Penny, jsi tady. 147 00:10:41,223 --> 00:10:43,684 No jo, bydlím tady. 148 00:10:43,768 --> 00:10:45,478 Nečekal jsem tě tu tak brzo. 149 00:10:45,561 --> 00:10:47,229 Co jsi dělal tam vzadu? 150 00:10:47,313 --> 00:10:50,024 Jen jsem šel Daně pro knížku. 151 00:10:50,900 --> 00:10:52,109 Jsou dvě ráno. 152 00:10:52,193 --> 00:10:54,028 Jo. Měli bychom jít. 153 00:10:55,029 --> 00:10:57,490 Cože? Zase jdeš pryč? 154 00:10:57,573 --> 00:10:59,325 Jo, něco proti? 155 00:10:59,408 --> 00:11:01,160 Nic proti. Já jen… 156 00:11:03,871 --> 00:11:06,374 - Vážně? - Tohle mi nedělej. Jen… 157 00:11:08,376 --> 00:11:09,877 Chováš se teď nějak divně. 158 00:11:09,960 --> 00:11:11,879 Fakt? V těch 30 vteřinách? 159 00:11:11,962 --> 00:11:13,339 Nebuď takový. Já… 160 00:11:16,884 --> 00:11:20,805 Dostal ses do nějakých potíží? 161 00:11:21,972 --> 00:11:26,352 Jestli jo, můžeš mi to říct, ale nemůžu ti pomoct, když mi to neřekneš. 162 00:11:26,894 --> 00:11:27,895 Musíme jet. 163 00:11:29,230 --> 00:11:31,524 Říkal jsi… Ale co… Kam jedeš? 164 00:11:31,607 --> 00:11:32,608 Čau, Pen. 165 00:11:34,318 --> 00:11:37,488 Kevine, dávej na sebe pozor, prosím. 166 00:11:48,582 --> 00:11:50,668 Nechceš mi to nějak vysvětlit? 167 00:11:51,711 --> 00:11:55,715 Není co vysvětlovat. Ségra dělá ze všeho velké drama. 168 00:11:56,716 --> 00:11:58,300 Vážně si dělala starosti. 169 00:11:59,635 --> 00:12:02,430 Vždycky si kvůli něčemu dělá starosti. 170 00:12:02,513 --> 00:12:03,848 Kevin11 Jste snad v KKK? 171 00:12:03,931 --> 00:12:06,183 A platím nájem. Nejsem úplná nula. 172 00:12:07,893 --> 00:12:09,478 To jsem si vůbec nemyslela. 173 00:12:09,562 --> 00:12:11,147 Jen že jsem squatter. 174 00:12:15,234 --> 00:12:17,403 Tak jo, do lékárny. 175 00:12:27,872 --> 00:12:30,875 NÁPLASTI 176 00:12:40,801 --> 00:12:43,679 STERILNÍ GÁZA 177 00:12:43,763 --> 00:12:44,930 To asi stačí. 178 00:12:46,474 --> 00:12:48,058 Jak se to vleze do tašky? 179 00:12:48,684 --> 00:12:50,394 Můžeme si vzít dvě. 180 00:12:50,478 --> 00:12:53,647 Kruci. Ještě rehydratační roztok. Řádila tam úplavice. 181 00:12:56,984 --> 00:12:58,068 Penny Můžeš mi to říct 182 00:12:58,152 --> 00:13:00,905 Pil jsi dneska? Promiň, musím se zeptat 183 00:13:00,988 --> 00:13:03,157 Jsi v pohodě? Choval ses podivně 184 00:13:07,995 --> 00:13:09,747 Určitě potřebujeme dvě tašky. 185 00:13:27,264 --> 00:13:28,349 Všechno v pohodě? 186 00:13:30,184 --> 00:13:33,354 Najednou mám prostě pocit, že mi hrabe, ty ne? 187 00:13:36,315 --> 00:13:38,901 Já si tak připadám už dlouho. 188 00:13:49,411 --> 00:13:50,538 Pojďme dovnitř. 189 00:13:51,288 --> 00:13:55,417 Mimochodem, psala jsem tetě ohledně jména Weylin. Ještě neodpověděla. 190 00:13:55,501 --> 00:13:59,505 Kevine 11. Přeskočilo vám? Co to děláte? 191 00:14:00,130 --> 00:14:00,965 Co děláte vy? 192 00:14:01,048 --> 00:14:06,387 Fakt jste v té podělané appce NašeČtvrť naznačil, že jsem členkou Ku Klux Klanu? 193 00:14:06,470 --> 00:14:08,556 Lidi v téhle čtvrti vědí, kdo jsem. 194 00:14:08,639 --> 00:14:11,058 Nemáte právo o mně říkat takové věci. 195 00:14:11,141 --> 00:14:12,852 A promiňte, co se tady děje? 196 00:14:12,935 --> 00:14:15,646 Všechen ten křik a to divoké… 197 00:14:15,729 --> 00:14:17,314 Chci říct, ubližuje vám? 198 00:14:17,398 --> 00:14:18,983 - Ne. - Co máte s obličejem? 199 00:14:19,066 --> 00:14:21,402 - To stačí. - Jestli jste v nebezpečí, 200 00:14:21,485 --> 00:14:23,445 klidně něco řekněte. 201 00:14:23,529 --> 00:14:27,074 - Nemusíte se toho muže bát. - Prosím, nechte nás na pokoji. 202 00:14:35,749 --> 00:14:39,211 Je mi líto, ale něco se tady očividně děje. 203 00:14:39,295 --> 00:14:41,380 Křičíte, jste zraněná. 204 00:14:47,011 --> 00:14:48,012 Hej! 205 00:14:50,431 --> 00:14:52,933 Zavolám policii. 206 00:14:57,438 --> 00:15:00,774 Prosím, madam, jděte do prdele. 207 00:15:05,905 --> 00:15:07,907 Pardon, řekl jste mi… 208 00:15:09,199 --> 00:15:10,868 ať jdu do prdele? 209 00:15:13,621 --> 00:15:16,040 Jo! Jděte do prdele! 210 00:15:16,123 --> 00:15:17,875 Kevine, běž dovnitř. 211 00:15:18,584 --> 00:15:21,587 Omlouvám se, ale prosím, jsem v pořádku. Díky. 212 00:15:26,175 --> 00:15:27,468 Co je kurva NašeČtvrť? 213 00:15:27,551 --> 00:15:30,512 Pitomá appka. Používám ji jen na věci zdarma, 214 00:15:30,596 --> 00:15:35,768 ale občas se to zvrhne v kraviny o útěku bílých na předměstí a… 215 00:15:35,851 --> 00:15:37,519 Co tam psala? 216 00:15:37,603 --> 00:15:41,065 Samé nesmysly o podezřelé aktivitě. 217 00:15:41,148 --> 00:15:42,274 Kdy to bylo? 218 00:15:42,358 --> 00:15:44,360 Chvilku předtím, než jsme zmizeli. 219 00:15:44,443 --> 00:15:46,195 A nic jsi mi neřekl? 220 00:15:47,112 --> 00:15:48,697 Ty tu appku nemáš. 221 00:15:48,781 --> 00:15:49,949 No a? 222 00:15:51,116 --> 00:15:53,118 Nežádala jsem tě, abys mě bránil. 223 00:15:53,202 --> 00:15:55,454 Upozorňovala na nás. Utnul jsem to. 224 00:15:55,537 --> 00:15:58,540 A to, co se teď stalo na trávníku, na nás neupozorní? 225 00:15:58,624 --> 00:15:59,792 Co tím chceš říct? 226 00:15:59,875 --> 00:16:01,251 Musíš se mnou mluvit. 227 00:16:01,335 --> 00:16:04,380 To je totéž, co se stalo tam na farmě s Olivií! 228 00:16:04,463 --> 00:16:06,423 Nesmíme si jet po vlastní ose! 229 00:16:06,507 --> 00:16:07,925 Já už tam s tebou nepůjdu. 230 00:16:11,595 --> 00:16:12,596 Cože? 231 00:16:13,305 --> 00:16:16,642 Hodně jsem o tom přemýšlel a nedává smysl, abych… 232 00:16:17,559 --> 00:16:21,105 A… víš, skoro se neznáme 233 00:16:21,188 --> 00:16:24,483 a tím nechci říct, že mi to je jedno, protože tě neznám. 234 00:16:24,984 --> 00:16:26,193 Jde jen o to… 235 00:16:27,903 --> 00:16:32,700 To, co se tam děje, mi nedělá dobře 236 00:16:32,783 --> 00:16:36,036 a vážně nevím, jak ti tam pomoct. 237 00:16:36,120 --> 00:16:41,959 Ale taky můžu zůstat tady v přítomnosti a být tu pro tebe, až se vrátíš, 238 00:16:42,042 --> 00:16:43,252 a postarat se o tebe. 239 00:16:47,131 --> 00:16:48,132 A taky… 240 00:16:51,260 --> 00:16:52,761 Vezmi si s sebou tohle. 241 00:16:52,845 --> 00:16:54,388 Co to kurva je, Kevine? 242 00:16:54,471 --> 00:16:56,473 Mám to od Penny. Pro tvou ochranu. 243 00:16:57,891 --> 00:16:59,309 Pro mou ochranu? 244 00:17:00,144 --> 00:17:01,895 Nikdy jsem z pistole nestřílela. 245 00:17:02,396 --> 00:17:03,397 Kevine! 246 00:17:06,150 --> 00:17:07,568 Naklusej sem! 247 00:17:07,651 --> 00:17:10,571 - Kruci. Co teď s tím? - Nevím. Je to tvoje zbraň. 248 00:17:16,702 --> 00:17:19,538 To je asi sousedčin manžel. Co to s těma dvěma je? 249 00:17:20,414 --> 00:17:21,498 Co mám dělat? 250 00:17:26,128 --> 00:17:30,132 Jdi ven a uklidni ho. Dělá scénu. Hned tam budu. 251 00:17:34,553 --> 00:17:35,554 Nigel? Carrie? 252 00:17:35,637 --> 00:17:37,264 Jméno Carrie máme v rodině. 253 00:17:37,347 --> 00:17:38,682 Kevine 11. 254 00:17:39,266 --> 00:17:40,350 Hej ty, kreténe. 255 00:17:40,893 --> 00:17:42,978 Kámo, je fakt pozdě. 256 00:17:43,937 --> 00:17:45,689 Poslal jsi mou ženu do prdele? 257 00:17:51,737 --> 00:17:56,992 Tak řekl jsi mé ženě, ať jde do prdele? 258 00:17:57,076 --> 00:18:00,829 Vaše žena obtěžovala mě i mou kamarádku, zrovna jako vy kurva teď… 259 00:18:00,913 --> 00:18:02,581 Ježíši. Do prdele. 260 00:18:02,664 --> 00:18:05,000 To je budoucí matka mých dětí, vole. 261 00:18:05,084 --> 00:18:08,378 Už s ní nikdy takhle nemluv. Rozumíš? 262 00:18:09,129 --> 00:18:10,255 - Carlo! - Kevine! 263 00:18:10,339 --> 00:18:11,965 Co to děláš? Panebože. 264 00:18:12,049 --> 00:18:15,052 - Napadl ho! Slez! - Do hajzlu. 265 00:18:15,803 --> 00:18:17,012 Carlo! 266 00:18:17,554 --> 00:18:19,223 Pomoc! Slez z něho. 267 00:18:19,890 --> 00:18:21,850 - Tohle je slušná čtvrť. - Alane? 268 00:18:21,934 --> 00:18:24,645 Žijeme tady už sedm let, kreténe. 269 00:18:24,728 --> 00:18:27,231 - Hej. Přestaňte. - Se všemi jsme kamarádi. 270 00:18:27,314 --> 00:18:29,733 - V nás ten problém není. - Nech… 271 00:18:29,817 --> 00:18:31,068 - Hej. Nech… - Pusť… 272 00:18:32,653 --> 00:18:35,948 - Co to sakra je? Vrať se dovnitř. - Pusťte mě, kurva. 273 00:18:36,031 --> 00:18:37,783 Uklidni se. 274 00:18:38,659 --> 00:18:40,244 Hej! Zpomal. 275 00:18:41,328 --> 00:18:43,747 Hej, co to kurva… Počkat. Tebe znám. 276 00:18:44,456 --> 00:18:46,291 Rád vás zase vidím, pane. 277 00:18:46,375 --> 00:18:47,835 Kdo sakra jste? 278 00:18:47,918 --> 00:18:51,380 Jsem strýc této mladé dámy a policista. 279 00:18:51,964 --> 00:18:53,340 A jsi na cizím pozemku, 280 00:18:53,423 --> 00:18:56,844 takže zaleť s tím svým hubeným zadkem zpátky do kurníku. 281 00:18:59,930 --> 00:19:01,223 Padej odsud! 282 00:19:05,561 --> 00:19:07,104 Pojď. 283 00:19:07,187 --> 00:19:08,272 - Dobrý? - Jo. 284 00:19:08,355 --> 00:19:10,399 Padej odsud, ty zasranej Drákulo. 285 00:19:10,482 --> 00:19:12,985 - Přestaň. - Nevíš, kdy zavřít hubu? 286 00:19:13,777 --> 00:19:16,071 Dovnitř! Hned. 287 00:19:17,656 --> 00:19:18,824 Odkud tě znám? 288 00:19:18,907 --> 00:19:21,952 Měl jsem to potěšení vás obsluhovat U Olaminy. 289 00:19:22,035 --> 00:19:23,370 A jo. 290 00:19:23,453 --> 00:19:27,624 Mockrát děkuji za vaši pomoc, pane. Ti lidé nás terorizují celou noc. 291 00:19:27,708 --> 00:19:29,960 Co to kruci máš s obličejem? 292 00:19:32,296 --> 00:19:35,632 - Tenhle sráč tě praštil? - Ne. Nepraštil mě. 293 00:19:35,716 --> 00:19:38,886 - Nikdy bych ji nepraštil. - Zavři zobák. 294 00:19:41,054 --> 00:19:43,557 Co počkat venku, než si promluvím s neteří? 295 00:19:43,640 --> 00:19:46,768 Ne. Takhle s ním mluvit nebudeš. Ať tady zůstane. 296 00:19:49,271 --> 00:19:51,231 Počkáš na mě v ložnici, Kevine? 297 00:19:55,027 --> 00:19:56,028 Tak co? 298 00:20:04,494 --> 00:20:08,457 Dano, potřebuju vědět, co přesně se ti stalo s obličejem. 299 00:20:09,041 --> 00:20:10,292 Uklouzla jsem. 300 00:20:11,501 --> 00:20:12,836 Uklouzla jsi? 301 00:20:13,670 --> 00:20:14,963 Ve sprše. 302 00:20:16,048 --> 00:20:18,133 Jak blbej si myslíš, že jsem? 303 00:20:18,217 --> 00:20:22,137 Co se to děje? A proč je tu ve tři ráno ten číšník z předvčerejška? 304 00:20:22,221 --> 00:20:26,350 - Do toho ti nic není. - A co to bylo za scénu s tím sousedem? 305 00:20:26,433 --> 00:20:29,436 Alane, na tohle opravdu nemám čas. Proč jsi tady? 306 00:20:29,519 --> 00:20:31,438 Myslíš si snad, že tady chci být? 307 00:20:34,399 --> 00:20:38,278 Ale teta si o tebe dělá starosti a takhle to v tom případě dopadá. 308 00:20:38,362 --> 00:20:40,239 Pošle sem mě, tak si zvykej. 309 00:20:40,322 --> 00:20:44,117 Děláš si srandu? A pak bude co? Co uděláš? 310 00:20:44,201 --> 00:20:45,202 Zatkneš mě? 311 00:20:49,581 --> 00:20:50,874 Dobrou noc, Alane. 312 00:20:55,921 --> 00:20:58,006 - Komu voláš? - Šéfové. 313 00:21:07,432 --> 00:21:10,102 Penny Pil jsi dneska? 314 00:21:10,185 --> 00:21:13,563 Můžeš mi to říct. Nenaštvu se. Kevine, ozvi se prosím. 315 00:21:13,647 --> 00:21:15,649 Dělám si starosti. 316 00:21:21,405 --> 00:21:24,574 Kdo ví, jestli to je vůbec polda. Asi je to její pasák. 317 00:21:24,658 --> 00:21:28,328 - Měl odznak. - Takoví chlapi mívají falešné odznaky. 318 00:21:28,954 --> 00:21:33,375 Víš ty co? Jeden chlápek z pokeru má tátu vysoko v policejních odborech. 319 00:21:33,458 --> 00:21:35,919 Zavolám mu a zeptám se, co máme dělat. 320 00:21:36,003 --> 00:21:38,088 - Carlo. Vážně si nemyslím… - Co? 321 00:21:38,797 --> 00:21:41,425 To ty mi říkáš, že ti lidi jsou podezřelí. 322 00:21:41,508 --> 00:21:45,220 Říkáš to celou noc. Nedostala ses nikam, tak to převezmu já. 323 00:22:00,652 --> 00:22:02,863 - Už odjel? - Nevím. 324 00:22:05,866 --> 00:22:07,576 Víš… 325 00:22:07,659 --> 00:22:09,870 Moc mě mrzí, jak jsem se zachoval. 326 00:22:09,953 --> 00:22:11,872 Já… mohl jsem to vyřešit líp… 327 00:22:11,955 --> 00:22:12,956 To je dobrý. 328 00:22:13,582 --> 00:22:14,916 Jen redukuju vybavení. 329 00:22:15,792 --> 00:22:19,755 Máš pravdu, že se nechceš vrátit se mnou. Proč bys to vůbec dělal? 330 00:22:20,505 --> 00:22:21,923 Neměla jsem nic předjímat. 331 00:22:22,966 --> 00:22:24,968 Nechala jsem se unést naším… 332 00:22:28,013 --> 00:22:29,097 To je fuk. 333 00:22:29,890 --> 00:22:30,891 Jo. 334 00:22:31,850 --> 00:22:33,643 - Už jsem ti řekla své. - Dano. 335 00:22:36,355 --> 00:22:37,731 Dano? 336 00:22:37,814 --> 00:22:40,817 Když nechceš poslouchat mě, snad budeš poslouchat ji. 337 00:22:41,818 --> 00:22:43,445 - Dano? - Ano. 338 00:22:43,528 --> 00:22:44,529 Ahoj, zlato. 339 00:22:45,447 --> 00:22:49,451 Poslala jsem za tebou Alana, měla jsem starost. Fajn, že jsi v pořádku. 340 00:22:49,534 --> 00:22:52,537 Ale poslyš, musím tě vidět. Připadá mi, 341 00:22:52,621 --> 00:22:56,458 že se ti možná děje něco, co bych mohla trochu osvětlit, 342 00:22:56,541 --> 00:23:02,214 a mám pocit, že některé věci o tvé matce ti nikdy neřekli a zasloužíš si odpovědi. 343 00:23:02,297 --> 00:23:06,551 Vím, že jsme se rozešly ve zlém, ale neměla bys to prožívat sama. 344 00:23:07,469 --> 00:23:10,722 Požádám Alana, aby tě přivezl za mnou. Ano? 345 00:23:14,267 --> 00:23:15,268 Jsem tu. 346 00:23:20,774 --> 00:23:23,235 Můžu zůstat tady v domě. 347 00:23:23,318 --> 00:23:25,487 Být tvé řídicí středisko. Pomoct ti. 348 00:23:29,991 --> 00:23:30,992 S čímkoli. 349 00:23:32,119 --> 00:23:36,206 Jde o to, že tady pro tebe můžu být, až se vrátíš. Abych pomohl. 350 00:23:40,168 --> 00:23:41,253 Dělej, co chceš. 351 00:24:34,806 --> 00:24:35,807 Počkejte! 352 00:24:36,808 --> 00:24:37,809 Počkejte! 353 00:24:42,397 --> 00:24:44,733 Nevzal jsem si na tebe číslo. Kruci. 354 00:24:50,572 --> 00:24:51,948 Nejsi unavená? 355 00:24:52,449 --> 00:24:53,450 Ani ne. 356 00:24:56,286 --> 00:24:59,080 Vy Jamesovy jste všechny stejné. Noční sovy. 357 00:24:59,706 --> 00:25:02,000 Tvoje babička. Denise, očividně. 358 00:25:03,502 --> 00:25:06,838 Dřív jsem si Denise dobíral, že vám stačí se dobře vyspat. 359 00:25:07,672 --> 00:25:09,174 Kdybyste spaly osm hodin, 360 00:25:09,257 --> 00:25:11,551 hádaly byste se o polovinu míň. 361 00:25:16,348 --> 00:25:18,433 Vím, co si o mně myslíš, Dano. 362 00:25:18,517 --> 00:25:23,438 Že jsem odepsaný kreténský polda, kterého si tvoje teta omylem vzala. 363 00:25:23,522 --> 00:25:25,398 Nechceš se mnou nic mít. 364 00:25:26,775 --> 00:25:29,361 - To jsem neřekla. - To jsi ani nemusela. 365 00:25:30,487 --> 00:25:34,282 Vím, že není zrovna snadné poznat mě blíž. 366 00:25:34,783 --> 00:25:38,245 Asi si myslíš, že to kvůli mně se ti Denise vzdálila 367 00:25:38,328 --> 00:25:41,164 a nepřijela do New Yorku, když ti onemocněla babička. 368 00:25:42,707 --> 00:25:44,000 Pletu se? 369 00:25:46,294 --> 00:25:50,507 Když jsem se s Denise seznámil, dohodli jsme se, že budeme žít v poklidu. 370 00:25:50,590 --> 00:25:53,468 Přestěhovat se se mnou do Kalifornie ji zachránilo. 371 00:25:54,678 --> 00:25:56,680 Jinak by se snažila slepovat rodinu 372 00:25:56,763 --> 00:26:00,058 a získat si pochopení někoho, kdo by jí ho nikdy nedal. 373 00:26:01,601 --> 00:26:03,728 Mluvím o tvé babičce, Dano. 374 00:26:07,482 --> 00:26:10,986 No jo, pro babičku nebyl nikdy nikdo dost dobrý. 375 00:26:13,113 --> 00:26:14,990 Tvůj táta ano. 376 00:26:15,073 --> 00:26:16,658 Nikdy neudělal nic špatně. 377 00:26:17,325 --> 00:26:19,035 Teda než poznal tvou matku. 378 00:26:19,119 --> 00:26:23,582 Takže když Regina onemocněla, řekl jsem Denise, ať do New Yorku nejezdí. 379 00:26:24,416 --> 00:26:25,750 Možná pořád cítí vinu, 380 00:26:25,834 --> 00:26:29,462 ale já spím dobře, protože vím, že pro sebe udělala to nejlepší. 381 00:26:31,339 --> 00:26:34,634 Mrzí mě jen to, že se nějak pozapomnělo na tebe. 382 00:26:40,098 --> 00:26:43,977 Máš pocit, že jsme tě v New Yorku nechali samotnou, ale nešlo o tebe. 383 00:26:44,644 --> 00:26:46,229 Tvoje teta tě má moc ráda. 384 00:27:02,871 --> 00:27:05,123 Ahoj, Penny. Potřebuju laskavost. 385 00:27:05,206 --> 00:27:06,916 Kruci, Kevine! Tohle nejde! 386 00:27:07,000 --> 00:27:09,169 Nemůžeš se ve dvě ráno chovat divně, 387 00:27:09,252 --> 00:27:11,254 vysmahnout a pak nezvedat telefon! 388 00:27:11,338 --> 00:27:13,506 Dobře, no dobře. Omlouvám se. 389 00:27:13,590 --> 00:27:18,303 - A kdo je ta Daniella? Kdy jsi ji poznal? - Dana. Před pár dny… nebo dnes večer. 390 00:27:18,386 --> 00:27:21,473 Je to teď trochu komplikované, víš? 391 00:27:22,140 --> 00:27:24,476 Poslyš, Penny. Věříš v osud? 392 00:27:26,061 --> 00:27:27,062 Cože? 393 00:27:27,771 --> 00:27:30,899 Myslíš, že se věci dějí z nějakého důvodu? Myslíš… 394 00:27:32,067 --> 00:27:33,735 Já nevím. Věříš, že věci, 395 00:27:35,320 --> 00:27:38,156 o kterých nic nevíme, můžou mít nějakou logiku? 396 00:27:40,158 --> 00:27:43,870 Protože se mi poslední dobou děje hodně věcí a… 397 00:27:44,996 --> 00:27:47,874 myslel jsem si, že jsem se jen přimotal k něčemu, 398 00:27:47,957 --> 00:27:49,793 co se mnou nesouvisí, ale teď… 399 00:27:50,585 --> 00:27:52,921 teď mám pocit, že to se mnou souvisí. 400 00:27:53,004 --> 00:27:55,173 Kevine, o čem to kurva mluvíš? 401 00:27:55,924 --> 00:27:58,259 Fajn, než ti řeknu, co vím, 402 00:27:59,219 --> 00:28:02,055 potřebuju vědět, co se s tebou děje, Dano. 403 00:28:02,931 --> 00:28:04,683 Nevím, jak to vysvětlit. 404 00:28:05,600 --> 00:28:10,063 Prostě to řekni. Nemusíš nad ničím přemýšlet. Jen to řekni. 405 00:28:12,982 --> 00:28:18,071 Protože ses mě vyptávala na mámu a na rodinné záležitosti. Proč? 406 00:28:21,574 --> 00:28:23,785 Co víš o matce mé matky? 407 00:28:26,663 --> 00:28:30,583 Byla to narušená žena. 408 00:28:30,667 --> 00:28:32,585 Taky to neměla v hlavě v pořádku. 409 00:28:33,670 --> 00:28:35,672 Zmizela, že? 410 00:28:37,173 --> 00:28:38,341 Jen tak se vypařila? 411 00:28:40,677 --> 00:28:44,472 Oliviina matka zničehonic odešla, když byla malinká, ale… 412 00:28:46,683 --> 00:28:47,684 Dano. 413 00:28:48,852 --> 00:28:50,770 Odkud se tohle všechno bere? 414 00:28:52,856 --> 00:28:54,149 Moje matka žije. 415 00:28:58,153 --> 00:29:02,866 Jo, žije. Je uvězněná a… 416 00:29:05,702 --> 00:29:09,038 Něco se jí stalo v roce 92, když řídila auto s mým tátou. 417 00:29:09,122 --> 00:29:13,042 Zmizela a přenesla se zpátky v čase a… 418 00:29:13,877 --> 00:29:17,881 Totéž se asi stalo její matce a teď se to stalo i mně a potkala jsem ji. 419 00:29:17,964 --> 00:29:21,801 Vtáhlo ji to do minulosti na plantáž. 420 00:29:21,885 --> 00:29:26,431 Na plantáž, kde myslím, že naši rodinu vlastnila jako otroky 421 00:29:26,514 --> 00:29:28,683 rodina Weylinova. A nevím jak a proč, 422 00:29:28,767 --> 00:29:31,394 ale je tam uvězněná a potřebuje naši pomoc. 423 00:29:33,646 --> 00:29:37,358 Dobře. Víš, tohle je… Spousta informací, musím je zpracovat. 424 00:29:37,442 --> 00:29:41,529 Řeknu někomu, ať za mě zaskočí. Asi potřebuju trochu kafe. 425 00:29:42,572 --> 00:29:44,908 - Nedáš si něco? - Jasně. Jo. 426 00:29:44,991 --> 00:29:48,536 Jo? Dobře. Hned jsem tady. 427 00:29:52,290 --> 00:29:54,250 Zavolej mi prosím tě za hodinu. 428 00:29:54,334 --> 00:29:58,588 A jestli se ti neozvu, najdi můj iPhone a pošli pomoc. Jo? 429 00:29:58,671 --> 00:30:00,381 PŘÍJEM VCHOD 430 00:30:00,465 --> 00:30:03,468 Kevine, pořádně se zamysli nad tím, co teď děláš… 431 00:30:03,551 --> 00:30:04,552 Ano. 432 00:30:04,636 --> 00:30:08,556 …jestli v tom nevidíš vzor. Tohle chování je samo o sobě závislost… 433 00:30:08,640 --> 00:30:12,560 Fajn. Penny! Jsem tady. Musím jít. Ale zavolej mi za hodinu. 434 00:30:12,644 --> 00:30:14,062 Kde tady? Kevine? 435 00:30:14,562 --> 00:30:17,273 Haló, pane… 436 00:30:17,774 --> 00:30:20,068 - Alane. - Co tady sakra děláš? 437 00:30:20,151 --> 00:30:22,487 Mám něco, co vážně potřebuju dát Daně. 438 00:30:24,656 --> 00:30:26,950 Poslouchej mě. Nevím, na čem jedeš 439 00:30:27,033 --> 00:30:30,954 nebo co máš za lubem nebo co zkoušíš na tu holku, 440 00:30:31,037 --> 00:30:32,497 ale nech toho. 441 00:30:34,707 --> 00:30:36,960 Ta rodina je samej cvok. 442 00:30:38,086 --> 00:30:42,048 Konečně jsem s tím hodlal něco udělat a tenhle sráč… Nech ji bejt! 443 00:30:43,675 --> 00:30:46,386 Dáte mi aspoň její číslo? Ať vím, že je v pořádku. 444 00:30:46,469 --> 00:30:47,470 Ne! 445 00:30:47,971 --> 00:30:50,139 Běž se motat okolo jiný holky! 446 00:31:01,818 --> 00:31:03,194 Kevin 7 nových zpráv 447 00:31:08,157 --> 00:31:10,743 Jsem v nemocnici. Kde jsi? Zavolej mi. 448 00:31:10,827 --> 00:31:14,455 Narazil jsem na tvého strejdu. Něco se děje. Jdu do třetího patra. 449 00:31:16,040 --> 00:31:17,208 Fajn. 450 00:31:19,002 --> 00:31:20,712 Tady máš. 451 00:31:24,299 --> 00:31:25,300 Tak jo. 452 00:31:28,052 --> 00:31:31,639 Tak fajn. Zkusme to znovu. 453 00:31:34,893 --> 00:31:38,021 Dobře. Řekni mi to ještě jednou. 454 00:31:40,315 --> 00:31:41,900 Kam přesně ses dostala? 455 00:31:48,406 --> 00:31:50,325 Ty mi nevěříš, co? 456 00:31:53,328 --> 00:31:54,996 Věřím tomu, 457 00:31:56,372 --> 00:31:59,959 že ty věříš, že to, co prožíváš, je skutečné. 458 00:32:02,587 --> 00:32:08,051 A že jsi byla v minulosti na plantáži. 459 00:32:10,637 --> 00:32:13,973 A že tam byl ten Rufus a tvoje máma. 460 00:32:14,057 --> 00:32:15,892 Věřím, že ty tomu věříš. 461 00:32:17,769 --> 00:32:19,020 Ale… 462 00:32:20,855 --> 00:32:26,277 tvoje matka a můj bratr zemřeli při nehodě, 463 00:32:26,361 --> 00:32:30,907 když vjela autem do East River. 464 00:32:30,990 --> 00:32:36,371 A to se stalo proto, že mluvila takhle a já jsem neudělala dost. 465 00:32:40,458 --> 00:32:42,919 Ani když byla moje matka nemocná. 466 00:32:45,505 --> 00:32:48,967 A neudělám stejnou chybu i s tebou, Dano. 467 00:32:50,093 --> 00:32:51,970 Na to tě mám moc ráda. 468 00:33:03,356 --> 00:33:04,482 Jen… 469 00:33:07,360 --> 00:33:09,320 - Kruci! - Ale ne. 470 00:33:09,404 --> 00:33:10,989 - To nic. - Omlouvám se. 471 00:33:11,072 --> 00:33:13,074 To je dobrý. Jen donesu ubrousky. 472 00:33:13,157 --> 00:33:14,993 - Promiň. - To nic. 473 00:33:15,493 --> 00:33:16,494 Jen… 474 00:33:25,670 --> 00:33:26,754 Jo, vidím tě. 475 00:33:40,852 --> 00:33:42,645 Cítím se jako pitomec. 476 00:33:42,729 --> 00:33:44,689 Co se stalo? Co se děje? 477 00:33:46,232 --> 00:33:47,900 Proč si to nechávám líbit? 478 00:33:47,984 --> 00:33:53,031 Proč si myslím, že by mi někdo vůbec… věřil? 479 00:33:53,114 --> 00:33:54,323 Já… 480 00:33:55,408 --> 00:33:57,201 Připadám si jako pitomec. 481 00:33:58,995 --> 00:34:00,413 Cítím se hrozně sama. 482 00:34:01,205 --> 00:34:02,832 To ne. Nejsi sama. 483 00:34:02,915 --> 00:34:06,002 Jsem tady a… To já jsem pitomec. Já… 484 00:34:06,711 --> 00:34:08,838 Ať se nám děje cokoli, Dano, 485 00:34:08,921 --> 00:34:11,716 je to něco silného 486 00:34:11,799 --> 00:34:14,385 a neměl jsem se od toho odvrátit. 487 00:34:14,469 --> 00:34:16,387 Neměl jsem se odvrátit od tebe. 488 00:34:16,471 --> 00:34:20,224 Fialový kód. Fialový kód na jméno Dana Jamesová. 489 00:34:20,308 --> 00:34:21,976 Fialový kód, Dana Jamesová. 490 00:34:22,060 --> 00:34:23,269 Radši vypadneme. 491 00:34:24,145 --> 00:34:25,480 Dobře. 492 00:34:26,439 --> 00:34:28,566 Možná bych tady měla zůstat. 493 00:34:29,817 --> 00:34:31,069 Cože? 494 00:34:31,152 --> 00:34:32,862 Možná jsem skutečně nemocná. 495 00:34:34,155 --> 00:34:37,742 Jestli jsi nemocná, já taky. Ale já tady zůstat nechci 496 00:34:38,493 --> 00:34:40,036 a chci, abys šla se mnou. 497 00:34:50,505 --> 00:34:54,258 Fialový kód. Fialový kód na jméno Dana Jamesová. 498 00:34:54,342 --> 00:34:56,385 Fialový kód, Dana Jamesová. 499 00:35:01,974 --> 00:35:04,102 - Jděte na jih. Vy na západ. - Dano? 500 00:35:09,982 --> 00:35:10,983 Dano! 501 00:35:16,405 --> 00:35:19,492 - Do prdele. - Co tady vůbec děláme? 502 00:35:19,575 --> 00:35:21,702 Nevím. Myslel jsem, že tu bude okno. 503 00:35:21,786 --> 00:35:23,830 - Budeme čekat? - Pusťte nás dovnitř! 504 00:35:23,913 --> 00:35:25,206 Všude jsou kamery. 505 00:35:26,124 --> 00:35:27,333 Chceme vám pomoct. 506 00:35:27,416 --> 00:35:28,835 Co tady vůbec děláš? 507 00:35:30,211 --> 00:35:34,465 Tvoje máma mi dala tohle. Asi to znamená, že se může vrátit s tebou. 508 00:35:34,549 --> 00:35:37,009 No tak. Hlavně si neubližuj, prosím. 509 00:35:37,593 --> 00:35:38,469 Co je? 510 00:35:40,346 --> 00:35:41,472 - Moje břicho. - Dano? 511 00:35:41,556 --> 00:35:43,599 - Je to tady. - Ale ne. 512 00:35:43,683 --> 00:35:46,686 Kruci. Dano, tak jo. Musíš najít matku. 513 00:35:46,769 --> 00:35:50,606 Řekni jí, že se sem dostane, když se tě bude držet. Bude to dobrý. 514 00:35:50,690 --> 00:35:51,691 Jo. 515 00:35:53,234 --> 00:35:57,113 Dano! 516 00:35:57,196 --> 00:35:58,614 Jen si neubližuj. Dano. 517 00:35:59,365 --> 00:36:00,992 Otevřete, prosím. 518 00:36:01,075 --> 00:36:02,160 - Můžete? - Ano. 519 00:36:09,292 --> 00:36:10,293 Dano? 520 00:36:13,880 --> 00:36:14,881 Viděli jste ji? 521 00:36:16,716 --> 00:36:17,967 Říkala, že je tam. 522 00:36:20,219 --> 00:36:21,220 Kde je? 523 00:37:27,495 --> 00:37:29,497 Překlad titulků: Lenka Večerková