1 00:00:13,847 --> 00:00:15,348 Dana. Dana. Nej. 2 00:00:16,266 --> 00:00:18,435 Nej. Dana! Dana! 3 00:00:20,311 --> 00:00:22,647 Carlo. Carlo. 4 00:00:22,731 --> 00:00:23,732 Hvad? 5 00:00:27,777 --> 00:00:28,945 Hvad er der? 6 00:00:29,029 --> 00:00:30,238 De var der lige. 7 00:00:31,156 --> 00:00:33,616 Tror du ikke, det er ved at gøre dig skør? 8 00:00:33,700 --> 00:00:36,411 Der foregår noget. Der er lige sket noget. 9 00:00:36,494 --> 00:00:38,788 Hvad betyder det? Hvad er der sket? 10 00:00:39,873 --> 00:00:40,957 Kald mig ikke skør. 11 00:00:43,626 --> 00:00:44,711 Du godeste. 12 00:00:49,049 --> 00:00:51,301 Du godeste. 13 00:01:05,023 --> 00:01:06,232 Hallo? 14 00:01:08,068 --> 00:01:08,902 Dana? 15 00:01:08,985 --> 00:01:09,903 Hermione… 16 00:01:20,663 --> 00:01:22,082 De knalder. 17 00:01:22,165 --> 00:01:25,001 Det var ikke det, de gjorde. De… de havde tøj på. 18 00:01:25,085 --> 00:01:27,087 -De sloges. -Kom så. Nu. 19 00:01:27,170 --> 00:01:29,297 -Du forstår det ikke. -Nej. 20 00:01:31,299 --> 00:01:34,594 -Jeg kan ikke… -Vand, Dana. 21 00:01:35,345 --> 00:01:38,014 -Dana. Vand. Vand. -…trække vejret. 22 00:01:38,098 --> 00:01:40,266 Hun sagde, du skulle have vand. Kom. 23 00:01:41,267 --> 00:01:42,769 Her. Bliv her. 24 00:01:46,231 --> 00:01:47,732 Drik, drik, drik. 25 00:01:50,860 --> 00:01:52,946 Hvad mener du med, hvad hun sagde? 26 00:01:53,029 --> 00:01:55,281 Hun trak mig til side, da vi kom. 27 00:01:56,950 --> 00:01:58,576 Vidste du det? 28 00:01:58,660 --> 00:02:02,163 Nej. Jeg vidste ikke, hvad hun mente. Jeg har først forstået det nu. 29 00:02:08,878 --> 00:02:10,046 Vi er tilbage. 30 00:02:12,549 --> 00:02:13,550 Åh gud. 31 00:02:15,802 --> 00:02:16,886 Åh gud. 32 00:02:18,221 --> 00:02:19,222 Drik. 33 00:02:20,890 --> 00:02:21,891 Dana. 34 00:02:23,768 --> 00:02:28,064 -Hun fandt ud af, hvordan du kom tilbage. -Hun forgiftede mig. 35 00:02:29,149 --> 00:02:31,651 Ved du, hvor skræmmende det var? Jeg kunne være død! 36 00:02:31,734 --> 00:02:33,611 Jeg tror ikke, det var gift. 37 00:02:33,695 --> 00:02:35,405 Hun sagde, du ville klare den. 38 00:02:35,488 --> 00:02:40,535 At du kun skulle have vand, og du har det fint nu. 39 00:02:40,618 --> 00:02:42,954 Hvad nu, hvis du havde glemt det? 40 00:02:43,705 --> 00:02:48,084 -Hvad nu, hvis vi ikke kom tilbage hertil? -Nu ved du, hvordan du kommer tilbage. 41 00:02:48,168 --> 00:02:50,670 Du skal ikke vente på nogen, der skræmmer dig. Vi kan… 42 00:02:50,753 --> 00:02:51,838 Vi kan hvad? 43 00:02:52,714 --> 00:02:55,133 Skyde mig og håbe, jeg ikke forbløder? 44 00:02:56,551 --> 00:02:59,304 Jeg kan dø af at komme hjem. 45 00:03:00,138 --> 00:03:02,891 Det kan aldrig ske igen. Aldrig. 46 00:03:05,393 --> 00:03:06,394 Lov mig det. 47 00:03:09,939 --> 00:03:10,940 Fint. 48 00:03:14,861 --> 00:03:16,112 Hvor er vores tøj? 49 00:03:33,338 --> 00:03:34,339 Alan. 50 00:03:34,422 --> 00:03:36,507 -Hvad er der galt? -Jeg har ringet. 51 00:03:36,591 --> 00:03:37,842 Jeg har sovet. 52 00:03:40,595 --> 00:03:42,513 Du skal tjekke til Dana. 53 00:03:43,139 --> 00:03:44,432 Jeg troede, I skændtes. 54 00:03:44,515 --> 00:03:46,267 Det gjorde vi også. Men hun ringede 55 00:03:46,351 --> 00:03:49,437 og spurgte om nogle underlige ting om hendes mor, og hvad der skete. 56 00:03:49,520 --> 00:03:51,147 Måske havde hun drukket. 57 00:03:51,231 --> 00:03:54,859 Alan. Det er alvorligt. 58 00:03:55,443 --> 00:03:56,611 Hun lød ikke normal. 59 00:03:57,278 --> 00:04:00,865 Det var en mand i baggrunden, og jeg er bekymret. 60 00:04:06,996 --> 00:04:10,291 Sker det her hele tiden for folk i hele verden, 61 00:04:10,375 --> 00:04:13,419 og så er vi de sidste, der ved det? 62 00:04:14,003 --> 00:04:16,089 Hvornår tog du de billeder? 63 00:04:16,172 --> 00:04:18,508 I går aftes. Jeg ved ikke, hvad jeg lavede. 64 00:04:19,425 --> 00:04:23,221 Men de må betyde noget, ikke? Kan de hjælpe os? 65 00:04:23,805 --> 00:04:26,808 Jeg ved det ikke. De kunne være taget hvor som helst. 66 00:04:30,478 --> 00:04:34,023 Vi er lige røget gennem Matrix, Dana. 67 00:04:34,524 --> 00:04:36,693 Der må være en måde, vi kan… 68 00:04:37,902 --> 00:04:41,239 Vi må kunne bevise, det er rigtigt. At det faktisk er sket. 69 00:04:41,322 --> 00:04:42,490 Bevise det for hvem? 70 00:04:43,199 --> 00:04:45,326 Og hvad kan det gøre? Stoppe det? 71 00:04:47,287 --> 00:04:50,373 -Nej. -Og hvis du aldrig tager tilbage? 72 00:04:51,582 --> 00:04:53,001 Hvad hvis Rufus klarer den? 73 00:04:53,084 --> 00:04:54,585 Det sker, når han panikker. 74 00:04:55,086 --> 00:04:57,505 Jeg kommer tilbage. Spørgsmålet er hvornår. 75 00:05:02,135 --> 00:05:04,721 Jeg føler, det kan ske når som helst. 76 00:05:06,055 --> 00:05:09,142 Og jeg… venter bare. 77 00:05:09,225 --> 00:05:11,144 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 78 00:05:12,395 --> 00:05:13,563 Hvad med din mor? 79 00:05:13,646 --> 00:05:16,482 Du må finde ud af, hvordan det sker. Du er hendes eneste håb. 80 00:05:17,650 --> 00:05:18,484 Ja. 81 00:05:18,568 --> 00:05:20,069 Der må være nogle regler. 82 00:05:20,570 --> 00:05:23,406 Der må være en årsag til, det sker for jer. 83 00:05:28,411 --> 00:05:29,412 Hvad? 84 00:05:31,497 --> 00:05:32,832 Hvad er der, Kevin? 85 00:05:32,915 --> 00:05:34,584 Det er maden. 86 00:05:35,918 --> 00:05:36,919 Hvad for noget mad? 87 00:05:37,628 --> 00:05:41,632 Det thaimad jeg bestilte for tre dage siden. 88 00:05:44,344 --> 00:05:45,928 Er det samme aften? 89 00:06:01,110 --> 00:06:02,111 De er færdige. 90 00:06:02,737 --> 00:06:04,989 Hermione, stop så. 91 00:06:06,282 --> 00:06:07,283 Vi er færdige. 92 00:06:10,328 --> 00:06:11,329 Naboläg 93 00:06:11,412 --> 00:06:15,333 Ved nogen, hvad der foregår hos de nye i 428 Laura? 94 00:06:15,416 --> 00:06:17,960 Hørte skrig tidligere. 95 00:06:18,044 --> 00:06:21,964 Gangen før denne gang var jeg væk i et minut? 96 00:06:22,048 --> 00:06:24,550 Ja, eller mindre. Det var få sekunder. 97 00:06:24,634 --> 00:06:25,885 Det var en time for mig. 98 00:06:25,968 --> 00:06:28,388 Så der er gået flere år på en time. 99 00:06:28,471 --> 00:06:30,807 Så han er voksen i morgen. 100 00:06:31,641 --> 00:06:32,809 Du skal have forsyninger. 101 00:06:33,601 --> 00:06:35,686 -Forsyninger? -Før vi forsvinder igen. 102 00:06:35,770 --> 00:06:38,439 Hvis det skal ske, må det være nu. 103 00:06:38,523 --> 00:06:40,775 Har du bemærket, at hver gang jeg kommer tilbage, 104 00:06:40,858 --> 00:06:43,528 kommer jeg tilbage til samme sted i huset? 105 00:06:43,611 --> 00:06:45,446 Uanset hvor jeg kommer fra. 106 00:06:46,114 --> 00:06:48,032 Måske har du ret. Måske er det huset. 107 00:06:49,367 --> 00:06:51,494 Og din mor? Hun har aldrig boet her. 108 00:06:52,412 --> 00:06:55,832 Nej. Og hun kørte, da hun forsvandt. 109 00:07:02,839 --> 00:07:04,298 HerStory123 har skrevet. 110 00:07:06,259 --> 00:07:08,261 Vent. Bor du her? 111 00:07:09,095 --> 00:07:10,096 Jep. 112 00:07:11,848 --> 00:07:14,183 Nøj. Prinsesse. 113 00:07:15,518 --> 00:07:16,519 Hvad? 114 00:07:17,979 --> 00:07:19,147 Ikke noget. 115 00:07:20,773 --> 00:07:23,484 Jeg er tilbage om lidt. Jeg henter lige noget tøj. 116 00:07:24,527 --> 00:07:26,279 Fint. 117 00:07:32,285 --> 00:07:34,829 Er du husbesætter? 118 00:07:34,912 --> 00:07:37,748 Nej, jeg bor hos min søster. 119 00:07:40,251 --> 00:07:41,252 Hvor er hun? 120 00:07:41,335 --> 00:07:43,337 Hos hendes kæreste måske. 121 00:07:45,882 --> 00:07:46,883 Øjeblik. 122 00:07:54,223 --> 00:07:55,475 Her er fint. 123 00:07:55,558 --> 00:07:56,559 Tak. 124 00:08:21,792 --> 00:08:25,379 Måske stopper det, når Rufus møder mine andre forfædre. 125 00:08:25,463 --> 00:08:26,714 Ja, men hvem er det? 126 00:08:27,548 --> 00:08:29,217 Jeg skal måske finde hende. 127 00:08:39,727 --> 00:08:42,146 Bliv her, så henter jeg det sidste. 128 00:08:42,980 --> 00:08:43,981 Okay. 129 00:08:53,491 --> 00:08:55,952 Denise Pas på. LA er fyldt med særlinge. 130 00:09:00,498 --> 00:09:07,463 Siger navnet Weylin dig noget? 131 00:09:33,698 --> 00:09:34,699 Hallo? 132 00:09:48,879 --> 00:09:49,880 Hej. 133 00:09:50,381 --> 00:09:53,426 Undskyld, jeg ventede på… 134 00:09:53,509 --> 00:09:56,762 Kevin. Ja, det tænkte jeg godt. 135 00:09:58,347 --> 00:09:59,348 Har han nævnt mig? 136 00:09:59,432 --> 00:10:03,019 Nej, nej. Sådan er Kevin ikke. 137 00:10:05,646 --> 00:10:06,647 Du milde, du… 138 00:10:07,898 --> 00:10:09,483 Jeg har det fint. 139 00:10:10,943 --> 00:10:14,697 -Skal du have noget is? -Nej. Det er fint. 140 00:10:15,740 --> 00:10:16,907 Det er flere dage gammelt. 141 00:10:18,576 --> 00:10:19,577 Okay. 142 00:10:20,703 --> 00:10:21,537 Jeg hedder Dana. 143 00:10:21,621 --> 00:10:26,083 Godt at møde dig. Er det en første date? 144 00:10:27,376 --> 00:10:28,377 På en måde. 145 00:10:30,379 --> 00:10:33,966 Jeg er så nysgerrig, men jeg må spørge, hvad der er sket? 146 00:10:34,759 --> 00:10:35,926 Jeg var oppe at slås. 147 00:10:38,137 --> 00:10:39,221 Okay. 148 00:10:39,305 --> 00:10:41,140 Penny, du er hjemme. 149 00:10:41,223 --> 00:10:43,684 Ja, jeg bor her. 150 00:10:43,768 --> 00:10:45,478 Men du er tidligt hjemme. 151 00:10:45,561 --> 00:10:47,229 Hvad lavede du? 152 00:10:47,313 --> 00:10:50,024 Jeg hentede en bog til Dana. 153 00:10:50,900 --> 00:10:52,109 Klokken er to. 154 00:10:52,193 --> 00:10:54,028 Ja, vi må hellere gå. 155 00:10:55,029 --> 00:10:57,490 Hvad? Skal I ud igen? 156 00:10:57,573 --> 00:10:59,325 Ja, er det i orden? 157 00:10:59,408 --> 00:11:01,160 Ja, det er i orden. Jeg… 158 00:11:03,871 --> 00:11:06,374 -Seriøst? -Lad nu være. 159 00:11:08,376 --> 00:11:09,877 Du er lidt underlig. 160 00:11:09,960 --> 00:11:11,879 Har jeg været underlig i 30 sekunder? 161 00:11:11,962 --> 00:11:13,339 Lad nu være… 162 00:11:16,884 --> 00:11:20,805 Nu kommer du vel ikke ud i noget rod, vel? 163 00:11:21,972 --> 00:11:26,352 Du kan fortælle det, hvis du gør, men jeg kan ikke hjælpe, hvis ikke du gør. 164 00:11:26,894 --> 00:11:27,895 Vi må gå. 165 00:11:29,230 --> 00:11:31,524 Du sagde… Hvor skal I hen? 166 00:11:31,607 --> 00:11:32,608 Vi ses, Pen. 167 00:11:34,318 --> 00:11:37,488 Kevin! Pas på dig selv, ikke? 168 00:11:48,582 --> 00:11:50,668 Skal du ikke forklare noget? 169 00:11:51,711 --> 00:11:55,715 Der er intet at forklare. Min søster er dramatisk. 170 00:11:56,716 --> 00:11:58,300 Hun virkede ret bekymret. 171 00:11:59,635 --> 00:12:02,430 Hun er altid bekymret for noget. 172 00:12:02,513 --> 00:12:03,848 Kevin11 Lidt KKK måske? 173 00:12:03,931 --> 00:12:06,183 Jeg betaler husleje. Jeg er ikke en taber. 174 00:12:07,893 --> 00:12:11,147 -Det sagde jeg ikke. -Du troede, jeg var husbesætter. 175 00:12:15,234 --> 00:12:17,403 Godt, apoteket. 176 00:12:27,872 --> 00:12:30,875 PLASTER 177 00:12:40,801 --> 00:12:43,679 FORBINDING mellem - latexfri 178 00:12:43,763 --> 00:12:44,930 Jeg tror, det er nok. 179 00:12:46,474 --> 00:12:50,394 -Hvordan skal det være i én taske? -Vi kan bruge to. 180 00:12:50,478 --> 00:12:53,647 Pis. Jeg skal bruge elektrolytter. Halvdelen døde af dysenteri. 181 00:12:56,984 --> 00:12:58,068 Penny Du kan fortælle det 182 00:12:58,152 --> 00:13:00,905 Har du drukket? Undskyld, men jeg må spørge. 183 00:13:00,988 --> 00:13:03,157 Er alt okay? Du opførte dig virkelig underligt. 184 00:13:07,995 --> 00:13:09,747 Vi får brug for to tasker. 185 00:13:27,264 --> 00:13:28,349 Er alt i orden? 186 00:13:30,184 --> 00:13:33,354 Jeg føler, jeg er ved at blive sindssyg. Gør du ikke? 187 00:13:36,315 --> 00:13:38,901 Sådan har jeg vel haft det i lidt tid. 188 00:13:49,411 --> 00:13:50,538 Lad os gå indenfor. 189 00:13:51,288 --> 00:13:55,417 Jeg skrev til min tante angående Weylin. Hun har ikke svaret endnu. 190 00:13:55,501 --> 00:13:59,505 Kevin11? Er du sindssyg? Hvad laver du? 191 00:14:00,130 --> 00:14:00,965 Hvad laver du? 192 00:14:01,048 --> 00:14:06,387 Antydede du virkelig, at jeg er medlem af Ku Klux Klan? 193 00:14:06,470 --> 00:14:08,556 Folk ved, hvem jeg er her. 194 00:14:08,639 --> 00:14:11,058 Du har ikke ret til at sige sådan noget. 195 00:14:11,141 --> 00:14:12,852 Og undskyld, hvad foregår der her? 196 00:14:12,935 --> 00:14:15,646 Der er skrig og en vild… 197 00:14:15,729 --> 00:14:17,314 Bliver du gjort fortræd? 198 00:14:17,398 --> 00:14:18,983 -Nej… -Hvad er der sket? 199 00:14:19,066 --> 00:14:23,445 Hvis du er i fare, så sig noget. Det er fint. 200 00:14:23,529 --> 00:14:25,739 Du skal ikke være bange for ham. 201 00:14:25,823 --> 00:14:27,074 Vær sød at lade os være. 202 00:14:35,749 --> 00:14:39,211 Undskyld, men der er jo noget helt galt. 203 00:14:39,295 --> 00:14:41,380 Du skriger, du er skadet. 204 00:14:47,011 --> 00:14:48,012 Hey! 205 00:14:50,431 --> 00:14:52,933 Jeg ringer til politiet. 206 00:14:57,438 --> 00:15:00,774 Frue, vær nu sød at skride. 207 00:15:05,905 --> 00:15:07,907 Undskyld, sagde du lige… 208 00:15:09,199 --> 00:15:10,868 …jeg skulle "skride"? 209 00:15:13,621 --> 00:15:16,040 Jep! Skrid! 210 00:15:16,123 --> 00:15:17,875 Kevin, ind. Nu. 211 00:15:18,584 --> 00:15:21,587 Undskyld. Jeg har det fint. Tak. 212 00:15:26,175 --> 00:15:27,468 Hvad fanden er Naboläg? 213 00:15:27,551 --> 00:15:30,512 En dum app. Jeg bruger den til at få gratis ting, 214 00:15:30,596 --> 00:15:35,768 men nogle gange bruges den til en slags småracistisk overvågning. 215 00:15:35,851 --> 00:15:37,519 Hvad har hun sagt? 216 00:15:37,603 --> 00:15:41,065 En masse pis om mistænkelig adfærd. 217 00:15:41,148 --> 00:15:42,274 Hvornår? 218 00:15:42,358 --> 00:15:44,360 Da vi tog afsted. 219 00:15:44,443 --> 00:15:46,195 Og du sagde ikke noget? 220 00:15:47,112 --> 00:15:48,697 Du er ikke på appen. 221 00:15:48,781 --> 00:15:49,949 Og hvad så? 222 00:15:51,116 --> 00:15:53,118 Jeg har ikke bedt dig forsvare mig. 223 00:15:53,202 --> 00:15:55,454 Hun skabte opmærksomhed, jeg lukkede det ned. 224 00:15:55,537 --> 00:15:58,540 Så det, der lige er sket, skabte ikke opmærksomhed? 225 00:15:58,624 --> 00:15:59,792 Hvad mener du? 226 00:15:59,875 --> 00:16:01,251 Du må tale med mig. 227 00:16:01,335 --> 00:16:04,380 Det var det samme, da vi var på farmen med Olivia. 228 00:16:04,463 --> 00:16:06,423 Vi kan ikke handle alene på den måde. 229 00:16:06,507 --> 00:16:07,925 Jeg tager ikke tilbage. 230 00:16:11,595 --> 00:16:12,596 Hvad? 231 00:16:13,305 --> 00:16:16,642 Jeg har tænkt over det, og det giver ikke mening, hvis jeg… 232 00:16:17,559 --> 00:16:21,105 Og vi kender jo knap nok hinanden. 233 00:16:21,188 --> 00:16:24,483 Og det betyder ikke, jeg er ligeglad, fordi jeg ikke kender dig. 234 00:16:24,984 --> 00:16:26,193 Det er bare… 235 00:16:27,903 --> 00:16:32,700 Den erfaring er ikke god for mig. 236 00:16:32,783 --> 00:16:36,036 Og jeg ved ikke, hvordan jeg skal hjælpe dig. 237 00:16:36,120 --> 00:16:41,959 Men jeg kan blive her i nutiden og være der, når du kommer tilbage. 238 00:16:42,042 --> 00:16:43,252 Sørge for du er okay. 239 00:16:47,131 --> 00:16:48,132 Og… 240 00:16:51,260 --> 00:16:52,761 Jeg har den her til dig. 241 00:16:52,845 --> 00:16:54,388 Hvad fanden, Kevin? 242 00:16:54,471 --> 00:16:56,473 Jeg fik den af Penny. Den kan beskytte dig. 243 00:16:57,891 --> 00:16:59,309 Beskytte mig? 244 00:17:00,144 --> 00:17:01,895 Jeg har aldrig skudt med en pistol. 245 00:17:02,396 --> 00:17:03,397 Kevin! 246 00:17:06,150 --> 00:17:07,568 Kom herud! 247 00:17:07,651 --> 00:17:09,153 Pis. Hvad gør jeg med den? 248 00:17:09,236 --> 00:17:10,571 Det er din pistol. 249 00:17:16,702 --> 00:17:19,538 Jeg tror, det er naboens mand. Hvad er der galt med dem? 250 00:17:20,414 --> 00:17:21,498 Hvad gør jeg? 251 00:17:26,128 --> 00:17:30,132 Gå ud og berolig ham. Han laver en scene. Jeg kommer om lidt. 252 00:17:34,553 --> 00:17:35,554 Nigel? Carrie? 253 00:17:35,637 --> 00:17:37,264 Carrie er vist et familiemedlem. 254 00:17:37,347 --> 00:17:38,682 Kevin11. 255 00:17:39,266 --> 00:17:40,350 Hej, røvhul. 256 00:17:40,893 --> 00:17:42,978 Hey, du. Det er virkelig sent. 257 00:17:43,937 --> 00:17:45,689 Sagde du, min kone skulle skride? 258 00:17:51,737 --> 00:17:56,992 Har du eller har du ikke sagt, at min kone skulle skride? 259 00:17:57,076 --> 00:18:00,829 Din kone generede mig og min ven, ligesom du gør lige nu… 260 00:18:00,913 --> 00:18:02,581 Jesus! Pis. 261 00:18:02,664 --> 00:18:05,000 Det er mine fremtidige børns mor. 262 00:18:05,084 --> 00:18:08,378 Du skal aldrig tale sådan til hende igen, hører du? 263 00:18:09,129 --> 00:18:10,255 -Carlo! -Kevin! 264 00:18:10,339 --> 00:18:11,965 Hvad laver du? 265 00:18:12,049 --> 00:18:15,052 -Han overfalder ham! Fjern dig. -Pis. Pis. 266 00:18:15,803 --> 00:18:17,012 Carlo! 267 00:18:17,554 --> 00:18:19,223 Hjælp! Fjern dig. 268 00:18:19,890 --> 00:18:21,850 -Alan? -Det her er et godt nabolag. 269 00:18:21,934 --> 00:18:24,645 Vi har boet her i syv år, dit røvhul. 270 00:18:24,728 --> 00:18:27,231 -Hey. Stop så. -Alle i området er vores venner. 271 00:18:27,314 --> 00:18:29,733 Vi er ikke problemet. 272 00:18:29,817 --> 00:18:31,068 -Hey. Kom her. -Kom… 273 00:18:32,653 --> 00:18:35,948 -Hvad fanden foregår der? Stop så. -Lad mig være! 274 00:18:36,031 --> 00:18:37,783 Bliv der. 275 00:18:38,659 --> 00:18:40,244 Hey! Rolig nu. 276 00:18:41,328 --> 00:18:43,747 Hey. Jeg ved, hvem du er. 277 00:18:44,456 --> 00:18:46,291 Godt at se dig igen, hr. 278 00:18:46,375 --> 00:18:47,835 Hvem fanden er du? 279 00:18:47,918 --> 00:18:51,380 Jeg er den unge dames onkel og fra politiet. 280 00:18:51,964 --> 00:18:56,844 Og det her er ulovlig indtrængen, så flyv du tilbage til din lille rede. 281 00:18:59,930 --> 00:19:01,223 Kom så afsted! 282 00:19:05,561 --> 00:19:07,104 Kom. 283 00:19:07,187 --> 00:19:08,272 -Er du okay? -Ja. 284 00:19:08,355 --> 00:19:10,399 Smut så, din skide Dracula. 285 00:19:10,482 --> 00:19:12,985 -Stop. -Ved du ikke, hvornår du skal holde kæft? 286 00:19:13,777 --> 00:19:16,071 Indenfor! Nu. 287 00:19:17,656 --> 00:19:18,824 Hvordan kender jeg dig? 288 00:19:18,907 --> 00:19:21,952 Jeg serverede for jer forleden på Olamina's. 289 00:19:22,035 --> 00:19:23,370 Nå ja. 290 00:19:23,453 --> 00:19:25,122 Jeg kan ikke takke dig nok. 291 00:19:25,205 --> 00:19:27,624 De har generet os hele aftenen. 292 00:19:27,708 --> 00:19:29,960 Hvad er der sket med dit ansigt? 293 00:19:32,296 --> 00:19:35,632 -Har han slået dig? -Nej, han har ikke slået mig. 294 00:19:35,716 --> 00:19:38,886 -Det kunne jeg aldrig finde på. -Ti så stille. 295 00:19:41,054 --> 00:19:43,557 Vent udenfor, mens jeg taler med min niece. 296 00:19:43,640 --> 00:19:46,768 Nej, sådan kan du ikke tale til ham. Han behøver ikke gå. 297 00:19:49,271 --> 00:19:51,231 Kan du vente i soveværelset? 298 00:19:55,027 --> 00:19:56,028 Nå? 299 00:20:04,494 --> 00:20:08,457 Dana, jeg skal vide, hvad der er sket med dit ansigt. 300 00:20:09,041 --> 00:20:10,292 Jeg faldt. 301 00:20:11,501 --> 00:20:12,836 Du faldt? 302 00:20:13,670 --> 00:20:14,963 I badet. 303 00:20:16,048 --> 00:20:18,133 Hvor dum tror du, jeg er? 304 00:20:18,217 --> 00:20:19,968 Hvad fanden foregår der? 305 00:20:20,052 --> 00:20:23,263 -Hvorfor er tjeneren fra forleden her nu? -Det rager ikke dig. 306 00:20:23,347 --> 00:20:26,350 Hvad var det, jeg lige så med naboen? 307 00:20:26,433 --> 00:20:29,436 Alan, jeg har ikke tid til det her! Hvorfor er du her? 308 00:20:29,519 --> 00:20:31,438 Tror du, jeg vil være her? 309 00:20:34,399 --> 00:20:38,278 Din tante er bekymret, og det her sker, når Denise bliver bekymret. 310 00:20:38,362 --> 00:20:40,239 Jeg bliver sendt ud. Væn dig til det. 311 00:20:40,322 --> 00:20:44,117 Virkelig? Og hvad så? Hvad vil du gøre? 312 00:20:44,201 --> 00:20:45,202 Anholde mig? 313 00:20:49,581 --> 00:20:50,874 Godnat, Alan. 314 00:20:55,921 --> 00:20:58,006 -Hvem ringer du til? -Chefen. 315 00:21:07,432 --> 00:21:10,102 Penny Har du drukket? 316 00:21:10,185 --> 00:21:13,563 Du kan fortælle det. Jeg bliver ikke sur. Vær sød at svare, Kevin. 317 00:21:13,647 --> 00:21:15,649 Jeg er bekymret. 318 00:21:21,405 --> 00:21:24,574 Hvem ved, om han overhovedet er betjent? Han er sikkert hendes alfons. 319 00:21:24,658 --> 00:21:26,118 Han havde et skilt. 320 00:21:26,201 --> 00:21:28,328 Sådan nogle skaffer falske skilte. 321 00:21:28,954 --> 00:21:29,955 Ved du hvad? 322 00:21:30,038 --> 00:21:33,375 Der er en fyr til poker, hvis far er højt oppe i politiet. 323 00:21:33,458 --> 00:21:35,919 Jeg ringer til ham og hører, hvad vi skal. 324 00:21:36,003 --> 00:21:38,088 -Carlo, jeg synes ikke… -Hvad? 325 00:21:38,797 --> 00:21:41,425 Du sagde selv, de var mistænkelige. 326 00:21:41,508 --> 00:21:45,220 Du har sagt det hele aftenen. Du kom ingen vegne, så nu tager jeg over. 327 00:22:00,652 --> 00:22:02,863 -Er han kørt? -Jeg ved det ikke. 328 00:22:05,866 --> 00:22:07,576 Jeg… 329 00:22:07,659 --> 00:22:09,870 Jeg beklager, hvordan jeg håndterede tingene før. 330 00:22:09,953 --> 00:22:11,872 Jeg kunne have gjort det bedre. 331 00:22:11,955 --> 00:22:12,956 Det er fint. 332 00:22:13,582 --> 00:22:14,916 Jeg læsser bare af. 333 00:22:15,792 --> 00:22:17,919 Du har nok ret i, du ikke skal med. 334 00:22:18,003 --> 00:22:21,923 Hvorfor ville du også det? Jeg skulle ikke have antaget det. 335 00:22:22,966 --> 00:22:24,968 Jeg blev bare fanget i vores… 336 00:22:28,013 --> 00:22:29,097 Det er ligegyldigt. 337 00:22:29,890 --> 00:22:30,891 Ja. 338 00:22:31,850 --> 00:22:33,643 -Jeg har fortalt dig det. -Dana. 339 00:22:36,355 --> 00:22:37,731 Dana? 340 00:22:37,814 --> 00:22:40,817 Hvis du ikke vil høre på mig, vil du måske høre på hende. 341 00:22:41,818 --> 00:22:43,445 -Dana? -Ja. 342 00:22:43,528 --> 00:22:44,529 Hej, skat. 343 00:22:45,447 --> 00:22:49,451 Jeg bad Alan tjekke til dig, fordi jeg var bekymret. Godt, alt er godt. 344 00:22:49,534 --> 00:22:52,537 Men hør, jeg må se dig. Jeg har en fornemmelse af, 345 00:22:52,621 --> 00:22:56,458 at der sker noget med dig, som jeg måske kan hjælpe med, 346 00:22:56,541 --> 00:22:58,460 og jeg tror, der er ting om din mor, 347 00:22:58,543 --> 00:23:02,214 som er blevet holdt fra dig, og du fortjener svar. 348 00:23:02,297 --> 00:23:06,551 Jeg ved, det endte skidt sidst, men du burde ikke gennemgå det alene. 349 00:23:07,469 --> 00:23:10,722 Jeg beder Alan køre dig herhen. Okay? 350 00:23:14,267 --> 00:23:15,268 Hej. 351 00:23:20,774 --> 00:23:23,235 Jeg kan blive her i huset. 352 00:23:23,318 --> 00:23:25,487 Være din kontrolstation. Sørge for, alt er okay. 353 00:23:29,991 --> 00:23:30,992 Det, du har brug for. 354 00:23:32,119 --> 00:23:36,206 Pointen er, jeg kan være her, når du kommer tilbage. For at hjælpe. 355 00:23:40,168 --> 00:23:41,253 Gør, som du har lyst. 356 00:24:34,806 --> 00:24:35,807 Vent! 357 00:24:36,808 --> 00:24:37,809 Vent! 358 00:24:42,397 --> 00:24:44,733 Jeg fik aldrig dit nummer. Pis! 359 00:24:50,572 --> 00:24:51,948 Er du ikke træt? 360 00:24:52,449 --> 00:24:53,450 Ikke rigtig. 361 00:24:56,286 --> 00:24:59,080 I James-kvinder er ens. Natteravne. 362 00:24:59,706 --> 00:25:02,000 Din farmor, Denise, tydeligvis. 363 00:25:03,502 --> 00:25:06,838 Jeg sagde altid, at I bare skulle have en god nats søvn. 364 00:25:07,672 --> 00:25:11,551 Hvis bare I fik otte timer, ville I ikke skændes lige så meget. 365 00:25:16,348 --> 00:25:18,433 Jeg ved, hvad du tænker om mig. 366 00:25:18,517 --> 00:25:23,438 At jeg er en gammel, færdig betjent, din tante fejlagtigt giftede sig med. 367 00:25:23,522 --> 00:25:25,398 Du vil ikke have noget med mig at gøre. 368 00:25:26,775 --> 00:25:29,361 -Det har jeg ikke sagt. -Det er ikke nødvendigt. 369 00:25:30,487 --> 00:25:34,282 Jeg ved godt, jeg ikke er den nemmeste person. 370 00:25:34,783 --> 00:25:38,245 Du tror nok, jeg har holdt Denise fra dig i årenes løb, 371 00:25:38,328 --> 00:25:41,164 at jeg er grunden til, hun ikke kom, da din bedstemor blev syg. 372 00:25:42,707 --> 00:25:44,000 Tager jeg fejl? 373 00:25:46,294 --> 00:25:50,507 Da jeg mødte Denise, aftalte vi, at vi holdt dramaet på et minimum. 374 00:25:50,590 --> 00:25:53,468 Da vi flyttede til Californien, reddede det hende. 375 00:25:54,678 --> 00:25:56,680 Reddede hende fra en dysfunktionel familie, 376 00:25:56,763 --> 00:26:00,058 fra at prøve at få nogen til at se hende, som ikke ville. 377 00:26:01,601 --> 00:26:03,728 Jeg mener din bedstemor, Dana. 378 00:26:07,482 --> 00:26:10,986 Ingen var nogensinde gode nok til hende. 379 00:26:13,113 --> 00:26:14,990 Din far var. 380 00:26:15,073 --> 00:26:16,658 Han gjorde aldrig noget forkert. 381 00:26:17,325 --> 00:26:19,035 Før han mødte din mor. 382 00:26:19,119 --> 00:26:23,582 Jeg sagde, hun ikke skulle tage tilbage, da Regina blev syg. 383 00:26:24,416 --> 00:26:29,462 Denise har nok stadig skyldfølelse, men jeg ved, hun gjorde det rette. 384 00:26:31,339 --> 00:26:34,634 Jeg fortryder kun, at du blev overladt til dig selv. 385 00:26:40,098 --> 00:26:42,225 Jeg ved, du føler, vi efterlod dig i New York, 386 00:26:42,309 --> 00:26:43,977 men det handlede ikke om dig. 387 00:26:44,644 --> 00:26:46,229 Din tante elsker dig. 388 00:27:02,871 --> 00:27:05,123 Penny, jeg har brug for en tjeneste. 389 00:27:05,206 --> 00:27:06,916 Det kan du ikke gøre, Kevin. 390 00:27:07,000 --> 00:27:11,254 Du kan ikke være mærkelig klokken 02.00, og så ikke svare din telefon! 391 00:27:11,338 --> 00:27:13,506 Nej, undskyld. 392 00:27:13,590 --> 00:27:15,800 Og hvem er Daniella? Hvornår har du mødt hende? 393 00:27:15,884 --> 00:27:18,303 Dana. Jeg mødte hende for nogle dage… her til aften. 394 00:27:18,386 --> 00:27:21,473 Det er lidt kompliceret lige nu. 395 00:27:22,140 --> 00:27:24,476 Men Penny, tror du på skæbnen? 396 00:27:26,061 --> 00:27:27,062 Hvad? 397 00:27:27,771 --> 00:27:29,606 Tror du, at ting sker af en årsag? 398 00:27:29,689 --> 00:27:30,899 Tror du… 399 00:27:32,067 --> 00:27:33,735 Tror du på, at… 400 00:27:35,320 --> 00:27:38,156 …at der er en logik til ting, vi ikke kender til? 401 00:27:40,158 --> 00:27:43,870 For der er sket meget på det seneste, og… 402 00:27:44,996 --> 00:27:47,874 Først troede jeg, at jeg havnede i noget helt skørt, 403 00:27:47,957 --> 00:27:49,793 som intet havde med mig at gøre, men nu… 404 00:27:50,585 --> 00:27:52,921 Nu tror jeg, det har noget med mig at gøre. 405 00:27:53,004 --> 00:27:55,173 Kevin, hvad fanden taler du om? 406 00:27:55,924 --> 00:27:58,259 Før jeg siger, hvad jeg ved, 407 00:27:59,219 --> 00:28:02,055 må jeg vide, hvad der sker med dig? 408 00:28:02,931 --> 00:28:04,683 Jeg kan ikke forklare det. 409 00:28:05,600 --> 00:28:10,063 Bare sig det. Du behøver ikke forstå det. Bare sig det. 410 00:28:12,982 --> 00:28:18,071 For du spørger ind til din mor og familien. Hvorfor? 411 00:28:21,574 --> 00:28:23,785 Hvad ved du om min mors mor? 412 00:28:26,663 --> 00:28:30,583 Hun var en plaget kvinde. 413 00:28:30,667 --> 00:28:32,585 Ikke helt ved sine fulde fem. 414 00:28:33,670 --> 00:28:35,672 Hun forsvandt, ikke? 415 00:28:37,173 --> 00:28:38,341 Hun forsvandt bare. 416 00:28:40,677 --> 00:28:44,472 Olivias mor tog væk, da hun var spæd, men… 417 00:28:46,683 --> 00:28:47,684 Dana. 418 00:28:48,852 --> 00:28:50,770 Hvor kommer det her fra? 419 00:28:52,856 --> 00:28:54,149 Min mor lever. 420 00:28:58,153 --> 00:29:02,866 Ja, hun er i live. Hun er fanget og… 421 00:29:05,702 --> 00:29:09,038 Der skete noget dengang i 1992, da hun kørte med min far. 422 00:29:09,122 --> 00:29:13,042 Hun forsvandt og blev trukket tilbage i tiden, og… 423 00:29:13,877 --> 00:29:17,881 Jeg tror, det samme skete for hendes mor, og det sker for mig. Jeg mødte hende. 424 00:29:17,964 --> 00:29:21,801 Hun er trukket tilbage i tiden til en plantage. 425 00:29:21,885 --> 00:29:26,431 På plantagen hvor jeg tror, vores familie var slaver hos familien Weylin. 426 00:29:26,514 --> 00:29:31,394 Jeg ved ikke hvordan eller hvorfor, men hun er fanget og har brug for hjælp. 427 00:29:33,646 --> 00:29:37,358 Det er godt nok meget information. 428 00:29:37,442 --> 00:29:39,194 Jeg beder lige nogen overtage for mig. 429 00:29:39,277 --> 00:29:41,529 Jeg skal lige have en kop kaffe. 430 00:29:42,572 --> 00:29:44,908 -Vil du have noget? -Ja tak. 431 00:29:44,991 --> 00:29:48,536 Ja? Godt. Jeg kommer om lidt. 432 00:29:52,290 --> 00:29:54,250 Vær sød at ringe om en time. 433 00:29:54,334 --> 00:29:58,588 Hvis ikke jeg svarer, så brug "Find iPhone" og send hjælp. 434 00:29:58,671 --> 00:30:00,381 INDGANG 435 00:30:00,465 --> 00:30:03,468 Kevin, vær sød at se på, hvad du laver lige nu… 436 00:30:03,551 --> 00:30:04,552 Ja. 437 00:30:04,636 --> 00:30:06,721 …og spørg dig selv, om der er et mønster. 438 00:30:06,805 --> 00:30:08,556 Adfærden er sin egen afhængighed… 439 00:30:08,640 --> 00:30:10,433 Penny, Penny. Jeg er her, men jeg må gå. 440 00:30:10,517 --> 00:30:12,560 Ring om en time, hvis ikke du hører fra mig. 441 00:30:12,644 --> 00:30:14,062 Hvor er du? Kevin? 442 00:30:14,562 --> 00:30:17,273 Hey, hr… 443 00:30:17,774 --> 00:30:20,068 -Alan. -Hvad laver du her? 444 00:30:20,151 --> 00:30:22,487 Jeg har noget, jeg skal give Dana. 445 00:30:24,656 --> 00:30:26,950 Jeg ved ikke, hvad du har taget, 446 00:30:27,033 --> 00:30:30,954 eller hvad du har tænkt dig at gøre med den pige, 447 00:30:31,037 --> 00:30:32,497 men drop det. 448 00:30:34,707 --> 00:30:36,960 Hele familien er skøre. 449 00:30:38,086 --> 00:30:40,755 Endelig skete der noget, og så dukker denne… 450 00:30:40,839 --> 00:30:42,048 Hold dig fra hende! 451 00:30:43,675 --> 00:30:46,386 Kan jeg få hendes nummer? Jeg vil sikre mig, hun er okay. 452 00:30:46,469 --> 00:30:47,470 Nej! 453 00:30:47,971 --> 00:30:50,139 Find en anden tøs, du kan genere. 454 00:31:01,818 --> 00:31:03,194 Kevin 7 nye beskeder 455 00:31:08,157 --> 00:31:10,743 Jeg er på hospitalet. Hvor er du? Her er mit nummer. Ring. 456 00:31:10,827 --> 00:31:12,412 Der er noget galt. Så din onkel. 457 00:31:12,495 --> 00:31:14,455 Ingen fortæller noget. På vej op på tredje. 458 00:31:16,040 --> 00:31:17,208 Godt. 459 00:31:19,002 --> 00:31:20,712 Værsgo. 460 00:31:24,299 --> 00:31:25,300 Godt. 461 00:31:28,052 --> 00:31:31,639 Godt, lad os gå lidt tilbage. 462 00:31:34,893 --> 00:31:38,021 Kan du fortælle mig det hele igen? 463 00:31:40,315 --> 00:31:41,900 Hvor kom du hen? 464 00:31:48,406 --> 00:31:50,325 Du tror ikke på mig. 465 00:31:53,328 --> 00:31:54,996 Jeg tror… 466 00:31:56,372 --> 00:31:59,959 …at du tror, det du oplever, er virkeligt. 467 00:32:02,587 --> 00:32:08,051 At du var på en plantage i fortiden. 468 00:32:10,637 --> 00:32:13,973 At ham Rufus var der og din mor. 469 00:32:14,057 --> 00:32:15,892 Jeg tror, du tror på det. 470 00:32:17,769 --> 00:32:19,020 Men… 471 00:32:20,855 --> 00:32:26,277 …din mor og min bror døde i et uheld, 472 00:32:26,361 --> 00:32:30,907 da hun kørte bilen ned i East River. 473 00:32:30,990 --> 00:32:36,371 Og det skete, da hun talte, som du gør nu, og jeg gjorde ikke noget. 474 00:32:40,458 --> 00:32:42,919 Og jeg gjorde ikke nok, da min mor var syg. 475 00:32:45,505 --> 00:32:48,967 Og jeg begår ikke samme fejl med dig, Dana. 476 00:32:50,093 --> 00:32:51,970 Jeg elsker dig for højt. 477 00:33:03,356 --> 00:33:04,482 Bare… 478 00:33:07,360 --> 00:33:09,320 -Pis! -Nej, nej. 479 00:33:09,404 --> 00:33:10,989 -Det er fint. -Undskyld. 480 00:33:11,072 --> 00:33:13,074 Det er fint. Jeg henter noget køkkenrulle. 481 00:33:13,157 --> 00:33:14,993 -Undskyld. -Godt. 482 00:33:15,493 --> 00:33:16,494 Bare… 483 00:33:25,670 --> 00:33:26,754 Ja, jeg ser dig. 484 00:33:40,852 --> 00:33:42,645 Jeg føler mig så dum. 485 00:33:42,729 --> 00:33:44,689 Hvad er der sket? Hvad er der galt? 486 00:33:46,232 --> 00:33:47,900 Hvorfor lader jeg dem gøre det? 487 00:33:47,984 --> 00:33:53,031 Hvorfor tror jeg, at nogen faktisk vil… tro på mig? 488 00:33:53,114 --> 00:33:54,323 Jeg… 489 00:33:55,408 --> 00:33:57,201 Jeg føler mig så dum. 490 00:33:58,995 --> 00:34:00,413 Jeg føler mig så alene. 491 00:34:01,205 --> 00:34:02,832 Det er du ikke. Du er ikke alene. 492 00:34:02,915 --> 00:34:06,002 Jeg er her, og det er mig, der er dum. 493 00:34:06,711 --> 00:34:08,838 Hvad end der sker med os, 494 00:34:08,921 --> 00:34:11,716 er det noget større, 495 00:34:11,799 --> 00:34:14,385 og jeg skulle aldrig have vendt det ryggen. 496 00:34:14,469 --> 00:34:16,387 Jeg skulle aldrig have vendt dig ryggen. 497 00:34:16,471 --> 00:34:20,224 Violet kode. Vi har en violet kode på Dana James. 498 00:34:20,308 --> 00:34:21,976 Violet kode på Dana James. 499 00:34:22,060 --> 00:34:23,269 Vi må væk. 500 00:34:24,145 --> 00:34:25,480 Ja. 501 00:34:26,439 --> 00:34:28,566 Måske burde jeg blive. 502 00:34:29,817 --> 00:34:31,069 Hvad? 503 00:34:31,152 --> 00:34:32,862 Måske er jeg syg. 504 00:34:34,155 --> 00:34:37,742 Hvis du er syg, er jeg også syg. Men jeg vil ikke blive, 505 00:34:38,493 --> 00:34:40,036 og du skal tage med mig. 506 00:34:50,505 --> 00:34:54,258 Violet kode. Vi har en violet kode på Dana James. 507 00:34:54,342 --> 00:34:56,385 Violet kode på Dana James. 508 00:35:01,974 --> 00:35:04,102 -Tag syd. Du tager vest. -Dana? 509 00:35:09,982 --> 00:35:10,983 Dana! 510 00:35:16,405 --> 00:35:19,492 -Pis, pis, pis. -Hvad gør vi nu? 511 00:35:19,575 --> 00:35:21,702 Jeg troede, der ville være et vindue. 512 00:35:21,786 --> 00:35:23,830 -Venter vi bare? -Luk os ind! 513 00:35:23,913 --> 00:35:25,206 Der er kameraer overalt. 514 00:35:26,124 --> 00:35:27,333 Vi vil kun hjælpe. 515 00:35:27,416 --> 00:35:28,835 Hvad laver du egentlig her? 516 00:35:30,211 --> 00:35:32,672 Din mor. Hun gav mig den her. 517 00:35:32,755 --> 00:35:34,465 Jeg tror, hun kan tage med dig. 518 00:35:34,549 --> 00:35:37,009 Kom nu. I må ikke skade jer selv. 519 00:35:37,593 --> 00:35:38,469 Hvad? 520 00:35:40,346 --> 00:35:41,472 -Min mave. -Dana? 521 00:35:41,556 --> 00:35:43,599 -Det sker. -Nej, nej. 522 00:35:43,683 --> 00:35:46,686 Pis. Okay, du skal bare finde din mor. 523 00:35:46,769 --> 00:35:49,313 Sig, hun kan tage med, hvis hun holder fast i dig. 524 00:35:49,397 --> 00:35:50,606 Det skal nok gå. 525 00:35:50,690 --> 00:35:51,691 Ja. 526 00:35:53,234 --> 00:35:57,113 Dana, Dana. Dana! 527 00:35:57,196 --> 00:35:58,614 …skade jer selv. Dana. 528 00:35:59,365 --> 00:36:00,992 Kom nu. 529 00:36:01,075 --> 00:36:02,160 -Nøglerne. -Ja. 530 00:36:09,292 --> 00:36:10,293 Dana? 531 00:36:13,880 --> 00:36:14,881 Har du set hende? 532 00:36:16,716 --> 00:36:17,967 Hun sagde, hun var der. 533 00:36:20,219 --> 00:36:21,220 Hvor er hun? 534 00:37:27,495 --> 00:37:29,497 Tekster af: Pipina Rikoy Wedel-Jørgensen