1
00:00:13,847 --> 00:00:15,348
Dana. Dana. Nej.
2
00:00:16,266 --> 00:00:18,435
Nej. Dana! Dana!
3
00:00:20,311 --> 00:00:22,647
Carlo. Carlo.
4
00:00:22,731 --> 00:00:23,732
Hvad?
5
00:00:27,777 --> 00:00:28,945
Hvad er der?
6
00:00:29,029 --> 00:00:30,238
De var der lige.
7
00:00:31,156 --> 00:00:33,616
Tror du ikke, det er ved at gøre dig skør?
8
00:00:33,700 --> 00:00:36,411
Der foregår noget. Der er lige sket noget.
9
00:00:36,494 --> 00:00:38,788
Hvad betyder det? Hvad er der sket?
10
00:00:39,873 --> 00:00:40,957
Kald mig ikke skør.
11
00:00:43,626 --> 00:00:44,711
Du godeste.
12
00:00:49,049 --> 00:00:51,301
Du godeste.
13
00:01:05,023 --> 00:01:06,232
Hallo?
14
00:01:08,068 --> 00:01:08,902
Dana?
15
00:01:08,985 --> 00:01:09,903
Hermione…
16
00:01:20,663 --> 00:01:22,082
De knalder.
17
00:01:22,165 --> 00:01:25,001
Det var ikke det, de gjorde.
De… de havde tøj på.
18
00:01:25,085 --> 00:01:27,087
-De sloges.
-Kom så. Nu.
19
00:01:27,170 --> 00:01:29,297
-Du forstår det ikke.
-Nej.
20
00:01:31,299 --> 00:01:34,594
-Jeg kan ikke…
-Vand, Dana.
21
00:01:35,345 --> 00:01:38,014
-Dana. Vand. Vand.
-…trække vejret.
22
00:01:38,098 --> 00:01:40,266
Hun sagde, du skulle have vand. Kom.
23
00:01:41,267 --> 00:01:42,769
Her. Bliv her.
24
00:01:46,231 --> 00:01:47,732
Drik, drik, drik.
25
00:01:50,860 --> 00:01:52,946
Hvad mener du med, hvad hun sagde?
26
00:01:53,029 --> 00:01:55,281
Hun trak mig til side, da vi kom.
27
00:01:56,950 --> 00:01:58,576
Vidste du det?
28
00:01:58,660 --> 00:02:02,163
Nej. Jeg vidste ikke, hvad hun mente.
Jeg har først forstået det nu.
29
00:02:08,878 --> 00:02:10,046
Vi er tilbage.
30
00:02:12,549 --> 00:02:13,550
Åh gud.
31
00:02:15,802 --> 00:02:16,886
Åh gud.
32
00:02:18,221 --> 00:02:19,222
Drik.
33
00:02:20,890 --> 00:02:21,891
Dana.
34
00:02:23,768 --> 00:02:28,064
-Hun fandt ud af, hvordan du kom tilbage.
-Hun forgiftede mig.
35
00:02:29,149 --> 00:02:31,651
Ved du, hvor skræmmende det var?
Jeg kunne være død!
36
00:02:31,734 --> 00:02:33,611
Jeg tror ikke, det var gift.
37
00:02:33,695 --> 00:02:35,405
Hun sagde, du ville klare den.
38
00:02:35,488 --> 00:02:40,535
At du kun skulle have vand,
og du har det fint nu.
39
00:02:40,618 --> 00:02:42,954
Hvad nu, hvis du havde glemt det?
40
00:02:43,705 --> 00:02:48,084
-Hvad nu, hvis vi ikke kom tilbage hertil?
-Nu ved du, hvordan du kommer tilbage.
41
00:02:48,168 --> 00:02:50,670
Du skal ikke vente på nogen,
der skræmmer dig. Vi kan…
42
00:02:50,753 --> 00:02:51,838
Vi kan hvad?
43
00:02:52,714 --> 00:02:55,133
Skyde mig og håbe, jeg ikke forbløder?
44
00:02:56,551 --> 00:02:59,304
Jeg kan dø af at komme hjem.
45
00:03:00,138 --> 00:03:02,891
Det kan aldrig ske igen. Aldrig.
46
00:03:05,393 --> 00:03:06,394
Lov mig det.
47
00:03:09,939 --> 00:03:10,940
Fint.
48
00:03:14,861 --> 00:03:16,112
Hvor er vores tøj?
49
00:03:33,338 --> 00:03:34,339
Alan.
50
00:03:34,422 --> 00:03:36,507
-Hvad er der galt?
-Jeg har ringet.
51
00:03:36,591 --> 00:03:37,842
Jeg har sovet.
52
00:03:40,595 --> 00:03:42,513
Du skal tjekke til Dana.
53
00:03:43,139 --> 00:03:44,432
Jeg troede, I skændtes.
54
00:03:44,515 --> 00:03:46,267
Det gjorde vi også. Men hun ringede
55
00:03:46,351 --> 00:03:49,437
og spurgte om nogle underlige ting
om hendes mor, og hvad der skete.
56
00:03:49,520 --> 00:03:51,147
Måske havde hun drukket.
57
00:03:51,231 --> 00:03:54,859
Alan. Det er alvorligt.
58
00:03:55,443 --> 00:03:56,611
Hun lød ikke normal.
59
00:03:57,278 --> 00:04:00,865
Det var en mand i baggrunden,
og jeg er bekymret.
60
00:04:06,996 --> 00:04:10,291
Sker det her hele tiden
for folk i hele verden,
61
00:04:10,375 --> 00:04:13,419
og så er vi de sidste, der ved det?
62
00:04:14,003 --> 00:04:16,089
Hvornår tog du de billeder?
63
00:04:16,172 --> 00:04:18,508
I går aftes.
Jeg ved ikke, hvad jeg lavede.
64
00:04:19,425 --> 00:04:23,221
Men de må betyde noget, ikke?
Kan de hjælpe os?
65
00:04:23,805 --> 00:04:26,808
Jeg ved det ikke.
De kunne være taget hvor som helst.
66
00:04:30,478 --> 00:04:34,023
Vi er lige røget gennem Matrix, Dana.
67
00:04:34,524 --> 00:04:36,693
Der må være en måde, vi kan…
68
00:04:37,902 --> 00:04:41,239
Vi må kunne bevise, det er rigtigt.
At det faktisk er sket.
69
00:04:41,322 --> 00:04:42,490
Bevise det for hvem?
70
00:04:43,199 --> 00:04:45,326
Og hvad kan det gøre? Stoppe det?
71
00:04:47,287 --> 00:04:50,373
-Nej.
-Og hvis du aldrig tager tilbage?
72
00:04:51,582 --> 00:04:53,001
Hvad hvis Rufus klarer den?
73
00:04:53,084 --> 00:04:54,585
Det sker, når han panikker.
74
00:04:55,086 --> 00:04:57,505
Jeg kommer tilbage.
Spørgsmålet er hvornår.
75
00:05:02,135 --> 00:05:04,721
Jeg føler, det kan ske når som helst.
76
00:05:06,055 --> 00:05:09,142
Og jeg… venter bare.
77
00:05:09,225 --> 00:05:11,144
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
78
00:05:12,395 --> 00:05:13,563
Hvad med din mor?
79
00:05:13,646 --> 00:05:16,482
Du må finde ud af, hvordan det sker.
Du er hendes eneste håb.
80
00:05:17,650 --> 00:05:18,484
Ja.
81
00:05:18,568 --> 00:05:20,069
Der må være nogle regler.
82
00:05:20,570 --> 00:05:23,406
Der må være en årsag til,
det sker for jer.
83
00:05:28,411 --> 00:05:29,412
Hvad?
84
00:05:31,497 --> 00:05:32,832
Hvad er der, Kevin?
85
00:05:32,915 --> 00:05:34,584
Det er maden.
86
00:05:35,918 --> 00:05:36,919
Hvad for noget mad?
87
00:05:37,628 --> 00:05:41,632
Det thaimad jeg bestilte
for tre dage siden.
88
00:05:44,344 --> 00:05:45,928
Er det samme aften?
89
00:06:01,110 --> 00:06:02,111
De er færdige.
90
00:06:02,737 --> 00:06:04,989
Hermione, stop så.
91
00:06:06,282 --> 00:06:07,283
Vi er færdige.
92
00:06:10,328 --> 00:06:11,329
Naboläg
93
00:06:11,412 --> 00:06:15,333
Ved nogen,
hvad der foregår hos de nye i 428 Laura?
94
00:06:15,416 --> 00:06:17,960
Hørte skrig tidligere.
95
00:06:18,044 --> 00:06:21,964
Gangen før denne gang
var jeg væk i et minut?
96
00:06:22,048 --> 00:06:24,550
Ja, eller mindre. Det var få sekunder.
97
00:06:24,634 --> 00:06:25,885
Det var en time for mig.
98
00:06:25,968 --> 00:06:28,388
Så der er gået flere år på en time.
99
00:06:28,471 --> 00:06:30,807
Så han er voksen i morgen.
100
00:06:31,641 --> 00:06:32,809
Du skal have forsyninger.
101
00:06:33,601 --> 00:06:35,686
-Forsyninger?
-Før vi forsvinder igen.
102
00:06:35,770 --> 00:06:38,439
Hvis det skal ske, må det være nu.
103
00:06:38,523 --> 00:06:40,775
Har du bemærket,
at hver gang jeg kommer tilbage,
104
00:06:40,858 --> 00:06:43,528
kommer jeg tilbage til samme sted i huset?
105
00:06:43,611 --> 00:06:45,446
Uanset hvor jeg kommer fra.
106
00:06:46,114 --> 00:06:48,032
Måske har du ret. Måske er det huset.
107
00:06:49,367 --> 00:06:51,494
Og din mor? Hun har aldrig boet her.
108
00:06:52,412 --> 00:06:55,832
Nej. Og hun kørte, da hun forsvandt.
109
00:07:02,839 --> 00:07:04,298
HerStory123 har skrevet.
110
00:07:06,259 --> 00:07:08,261
Vent. Bor du her?
111
00:07:09,095 --> 00:07:10,096
Jep.
112
00:07:11,848 --> 00:07:14,183
Nøj. Prinsesse.
113
00:07:15,518 --> 00:07:16,519
Hvad?
114
00:07:17,979 --> 00:07:19,147
Ikke noget.
115
00:07:20,773 --> 00:07:23,484
Jeg er tilbage om lidt.
Jeg henter lige noget tøj.
116
00:07:24,527 --> 00:07:26,279
Fint.
117
00:07:32,285 --> 00:07:34,829
Er du husbesætter?
118
00:07:34,912 --> 00:07:37,748
Nej, jeg bor hos min søster.
119
00:07:40,251 --> 00:07:41,252
Hvor er hun?
120
00:07:41,335 --> 00:07:43,337
Hos hendes kæreste måske.
121
00:07:45,882 --> 00:07:46,883
Øjeblik.
122
00:07:54,223 --> 00:07:55,475
Her er fint.
123
00:07:55,558 --> 00:07:56,559
Tak.
124
00:08:21,792 --> 00:08:25,379
Måske stopper det,
når Rufus møder mine andre forfædre.
125
00:08:25,463 --> 00:08:26,714
Ja, men hvem er det?
126
00:08:27,548 --> 00:08:29,217
Jeg skal måske finde hende.
127
00:08:39,727 --> 00:08:42,146
Bliv her, så henter jeg det sidste.
128
00:08:42,980 --> 00:08:43,981
Okay.
129
00:08:53,491 --> 00:08:55,952
Denise
Pas på. LA er fyldt med særlinge.
130
00:09:00,498 --> 00:09:07,463
Siger navnet Weylin dig noget?
131
00:09:33,698 --> 00:09:34,699
Hallo?
132
00:09:48,879 --> 00:09:49,880
Hej.
133
00:09:50,381 --> 00:09:53,426
Undskyld, jeg ventede på…
134
00:09:53,509 --> 00:09:56,762
Kevin. Ja, det tænkte jeg godt.
135
00:09:58,347 --> 00:09:59,348
Har han nævnt mig?
136
00:09:59,432 --> 00:10:03,019
Nej, nej. Sådan er Kevin ikke.
137
00:10:05,646 --> 00:10:06,647
Du milde, du…
138
00:10:07,898 --> 00:10:09,483
Jeg har det fint.
139
00:10:10,943 --> 00:10:14,697
-Skal du have noget is?
-Nej. Det er fint.
140
00:10:15,740 --> 00:10:16,907
Det er flere dage gammelt.
141
00:10:18,576 --> 00:10:19,577
Okay.
142
00:10:20,703 --> 00:10:21,537
Jeg hedder Dana.
143
00:10:21,621 --> 00:10:26,083
Godt at møde dig. Er det en første date?
144
00:10:27,376 --> 00:10:28,377
På en måde.
145
00:10:30,379 --> 00:10:33,966
Jeg er så nysgerrig, men jeg må spørge,
hvad der er sket?
146
00:10:34,759 --> 00:10:35,926
Jeg var oppe at slås.
147
00:10:38,137 --> 00:10:39,221
Okay.
148
00:10:39,305 --> 00:10:41,140
Penny, du er hjemme.
149
00:10:41,223 --> 00:10:43,684
Ja, jeg bor her.
150
00:10:43,768 --> 00:10:45,478
Men du er tidligt hjemme.
151
00:10:45,561 --> 00:10:47,229
Hvad lavede du?
152
00:10:47,313 --> 00:10:50,024
Jeg hentede en bog til Dana.
153
00:10:50,900 --> 00:10:52,109
Klokken er to.
154
00:10:52,193 --> 00:10:54,028
Ja, vi må hellere gå.
155
00:10:55,029 --> 00:10:57,490
Hvad? Skal I ud igen?
156
00:10:57,573 --> 00:10:59,325
Ja, er det i orden?
157
00:10:59,408 --> 00:11:01,160
Ja, det er i orden. Jeg…
158
00:11:03,871 --> 00:11:06,374
-Seriøst?
-Lad nu være.
159
00:11:08,376 --> 00:11:09,877
Du er lidt underlig.
160
00:11:09,960 --> 00:11:11,879
Har jeg været underlig i 30 sekunder?
161
00:11:11,962 --> 00:11:13,339
Lad nu være…
162
00:11:16,884 --> 00:11:20,805
Nu kommer du vel ikke ud i noget rod, vel?
163
00:11:21,972 --> 00:11:26,352
Du kan fortælle det, hvis du gør,
men jeg kan ikke hjælpe, hvis ikke du gør.
164
00:11:26,894 --> 00:11:27,895
Vi må gå.
165
00:11:29,230 --> 00:11:31,524
Du sagde… Hvor skal I hen?
166
00:11:31,607 --> 00:11:32,608
Vi ses, Pen.
167
00:11:34,318 --> 00:11:37,488
Kevin! Pas på dig selv, ikke?
168
00:11:48,582 --> 00:11:50,668
Skal du ikke forklare noget?
169
00:11:51,711 --> 00:11:55,715
Der er intet at forklare.
Min søster er dramatisk.
170
00:11:56,716 --> 00:11:58,300
Hun virkede ret bekymret.
171
00:11:59,635 --> 00:12:02,430
Hun er altid bekymret for noget.
172
00:12:02,513 --> 00:12:03,848
Kevin11
Lidt KKK måske?
173
00:12:03,931 --> 00:12:06,183
Jeg betaler husleje. Jeg er ikke en taber.
174
00:12:07,893 --> 00:12:11,147
-Det sagde jeg ikke.
-Du troede, jeg var husbesætter.
175
00:12:15,234 --> 00:12:17,403
Godt, apoteket.
176
00:12:27,872 --> 00:12:30,875
PLASTER
177
00:12:40,801 --> 00:12:43,679
FORBINDING
mellem - latexfri
178
00:12:43,763 --> 00:12:44,930
Jeg tror, det er nok.
179
00:12:46,474 --> 00:12:50,394
-Hvordan skal det være i én taske?
-Vi kan bruge to.
180
00:12:50,478 --> 00:12:53,647
Pis. Jeg skal bruge elektrolytter.
Halvdelen døde af dysenteri.
181
00:12:56,984 --> 00:12:58,068
Penny
Du kan fortælle det
182
00:12:58,152 --> 00:13:00,905
Har du drukket?
Undskyld, men jeg må spørge.
183
00:13:00,988 --> 00:13:03,157
Er alt okay?
Du opførte dig virkelig underligt.
184
00:13:07,995 --> 00:13:09,747
Vi får brug for to tasker.
185
00:13:27,264 --> 00:13:28,349
Er alt i orden?
186
00:13:30,184 --> 00:13:33,354
Jeg føler, jeg er ved at blive sindssyg.
Gør du ikke?
187
00:13:36,315 --> 00:13:38,901
Sådan har jeg vel haft det i lidt tid.
188
00:13:49,411 --> 00:13:50,538
Lad os gå indenfor.
189
00:13:51,288 --> 00:13:55,417
Jeg skrev til min tante angående Weylin.
Hun har ikke svaret endnu.
190
00:13:55,501 --> 00:13:59,505
Kevin11? Er du sindssyg? Hvad laver du?
191
00:14:00,130 --> 00:14:00,965
Hvad laver du?
192
00:14:01,048 --> 00:14:06,387
Antydede du virkelig,
at jeg er medlem af Ku Klux Klan?
193
00:14:06,470 --> 00:14:08,556
Folk ved, hvem jeg er her.
194
00:14:08,639 --> 00:14:11,058
Du har ikke ret til at sige sådan noget.
195
00:14:11,141 --> 00:14:12,852
Og undskyld, hvad foregår der her?
196
00:14:12,935 --> 00:14:15,646
Der er skrig og en vild…
197
00:14:15,729 --> 00:14:17,314
Bliver du gjort fortræd?
198
00:14:17,398 --> 00:14:18,983
-Nej…
-Hvad er der sket?
199
00:14:19,066 --> 00:14:23,445
Hvis du er i fare, så sig noget.
Det er fint.
200
00:14:23,529 --> 00:14:25,739
Du skal ikke være bange for ham.
201
00:14:25,823 --> 00:14:27,074
Vær sød at lade os være.
202
00:14:35,749 --> 00:14:39,211
Undskyld, men der er jo noget helt galt.
203
00:14:39,295 --> 00:14:41,380
Du skriger, du er skadet.
204
00:14:47,011 --> 00:14:48,012
Hey!
205
00:14:50,431 --> 00:14:52,933
Jeg ringer til politiet.
206
00:14:57,438 --> 00:15:00,774
Frue, vær nu sød at skride.
207
00:15:05,905 --> 00:15:07,907
Undskyld, sagde du lige…
208
00:15:09,199 --> 00:15:10,868
…jeg skulle "skride"?
209
00:15:13,621 --> 00:15:16,040
Jep! Skrid!
210
00:15:16,123 --> 00:15:17,875
Kevin, ind. Nu.
211
00:15:18,584 --> 00:15:21,587
Undskyld. Jeg har det fint. Tak.
212
00:15:26,175 --> 00:15:27,468
Hvad fanden er Naboläg?
213
00:15:27,551 --> 00:15:30,512
En dum app.
Jeg bruger den til at få gratis ting,
214
00:15:30,596 --> 00:15:35,768
men nogle gange bruges den til
en slags småracistisk overvågning.
215
00:15:35,851 --> 00:15:37,519
Hvad har hun sagt?
216
00:15:37,603 --> 00:15:41,065
En masse pis om mistænkelig adfærd.
217
00:15:41,148 --> 00:15:42,274
Hvornår?
218
00:15:42,358 --> 00:15:44,360
Da vi tog afsted.
219
00:15:44,443 --> 00:15:46,195
Og du sagde ikke noget?
220
00:15:47,112 --> 00:15:48,697
Du er ikke på appen.
221
00:15:48,781 --> 00:15:49,949
Og hvad så?
222
00:15:51,116 --> 00:15:53,118
Jeg har ikke bedt dig forsvare mig.
223
00:15:53,202 --> 00:15:55,454
Hun skabte opmærksomhed,
jeg lukkede det ned.
224
00:15:55,537 --> 00:15:58,540
Så det, der lige er sket,
skabte ikke opmærksomhed?
225
00:15:58,624 --> 00:15:59,792
Hvad mener du?
226
00:15:59,875 --> 00:16:01,251
Du må tale med mig.
227
00:16:01,335 --> 00:16:04,380
Det var det samme,
da vi var på farmen med Olivia.
228
00:16:04,463 --> 00:16:06,423
Vi kan ikke handle alene på den måde.
229
00:16:06,507 --> 00:16:07,925
Jeg tager ikke tilbage.
230
00:16:11,595 --> 00:16:12,596
Hvad?
231
00:16:13,305 --> 00:16:16,642
Jeg har tænkt over det,
og det giver ikke mening, hvis jeg…
232
00:16:17,559 --> 00:16:21,105
Og vi kender jo knap nok hinanden.
233
00:16:21,188 --> 00:16:24,483
Og det betyder ikke, jeg er ligeglad,
fordi jeg ikke kender dig.
234
00:16:24,984 --> 00:16:26,193
Det er bare…
235
00:16:27,903 --> 00:16:32,700
Den erfaring er ikke god for mig.
236
00:16:32,783 --> 00:16:36,036
Og jeg ved ikke,
hvordan jeg skal hjælpe dig.
237
00:16:36,120 --> 00:16:41,959
Men jeg kan blive her i nutiden
og være der, når du kommer tilbage.
238
00:16:42,042 --> 00:16:43,252
Sørge for du er okay.
239
00:16:47,131 --> 00:16:48,132
Og…
240
00:16:51,260 --> 00:16:52,761
Jeg har den her til dig.
241
00:16:52,845 --> 00:16:54,388
Hvad fanden, Kevin?
242
00:16:54,471 --> 00:16:56,473
Jeg fik den af Penny.
Den kan beskytte dig.
243
00:16:57,891 --> 00:16:59,309
Beskytte mig?
244
00:17:00,144 --> 00:17:01,895
Jeg har aldrig skudt med en pistol.
245
00:17:02,396 --> 00:17:03,397
Kevin!
246
00:17:06,150 --> 00:17:07,568
Kom herud!
247
00:17:07,651 --> 00:17:09,153
Pis. Hvad gør jeg med den?
248
00:17:09,236 --> 00:17:10,571
Det er din pistol.
249
00:17:16,702 --> 00:17:19,538
Jeg tror, det er naboens mand.
Hvad er der galt med dem?
250
00:17:20,414 --> 00:17:21,498
Hvad gør jeg?
251
00:17:26,128 --> 00:17:30,132
Gå ud og berolig ham. Han laver en scene.
Jeg kommer om lidt.
252
00:17:34,553 --> 00:17:35,554
Nigel?
Carrie?
253
00:17:35,637 --> 00:17:37,264
Carrie er vist et familiemedlem.
254
00:17:37,347 --> 00:17:38,682
Kevin11.
255
00:17:39,266 --> 00:17:40,350
Hej, røvhul.
256
00:17:40,893 --> 00:17:42,978
Hey, du. Det er virkelig sent.
257
00:17:43,937 --> 00:17:45,689
Sagde du, min kone skulle skride?
258
00:17:51,737 --> 00:17:56,992
Har du eller har du ikke sagt,
at min kone skulle skride?
259
00:17:57,076 --> 00:18:00,829
Din kone generede mig og min ven,
ligesom du gør lige nu…
260
00:18:00,913 --> 00:18:02,581
Jesus! Pis.
261
00:18:02,664 --> 00:18:05,000
Det er mine fremtidige børns mor.
262
00:18:05,084 --> 00:18:08,378
Du skal aldrig tale sådan til hende igen,
hører du?
263
00:18:09,129 --> 00:18:10,255
-Carlo!
-Kevin!
264
00:18:10,339 --> 00:18:11,965
Hvad laver du?
265
00:18:12,049 --> 00:18:15,052
-Han overfalder ham! Fjern dig.
-Pis. Pis.
266
00:18:15,803 --> 00:18:17,012
Carlo!
267
00:18:17,554 --> 00:18:19,223
Hjælp! Fjern dig.
268
00:18:19,890 --> 00:18:21,850
-Alan?
-Det her er et godt nabolag.
269
00:18:21,934 --> 00:18:24,645
Vi har boet her i syv år, dit røvhul.
270
00:18:24,728 --> 00:18:27,231
-Hey. Stop så.
-Alle i området er vores venner.
271
00:18:27,314 --> 00:18:29,733
Vi er ikke problemet.
272
00:18:29,817 --> 00:18:31,068
-Hey. Kom her.
-Kom…
273
00:18:32,653 --> 00:18:35,948
-Hvad fanden foregår der? Stop så.
-Lad mig være!
274
00:18:36,031 --> 00:18:37,783
Bliv der.
275
00:18:38,659 --> 00:18:40,244
Hey! Rolig nu.
276
00:18:41,328 --> 00:18:43,747
Hey. Jeg ved, hvem du er.
277
00:18:44,456 --> 00:18:46,291
Godt at se dig igen, hr.
278
00:18:46,375 --> 00:18:47,835
Hvem fanden er du?
279
00:18:47,918 --> 00:18:51,380
Jeg er den unge dames onkel
og fra politiet.
280
00:18:51,964 --> 00:18:56,844
Og det her er ulovlig indtrængen,
så flyv du tilbage til din lille rede.
281
00:18:59,930 --> 00:19:01,223
Kom så afsted!
282
00:19:05,561 --> 00:19:07,104
Kom.
283
00:19:07,187 --> 00:19:08,272
-Er du okay?
-Ja.
284
00:19:08,355 --> 00:19:10,399
Smut så, din skide Dracula.
285
00:19:10,482 --> 00:19:12,985
-Stop.
-Ved du ikke, hvornår du skal holde kæft?
286
00:19:13,777 --> 00:19:16,071
Indenfor! Nu.
287
00:19:17,656 --> 00:19:18,824
Hvordan kender jeg dig?
288
00:19:18,907 --> 00:19:21,952
Jeg serverede for jer forleden
på Olamina's.
289
00:19:22,035 --> 00:19:23,370
Nå ja.
290
00:19:23,453 --> 00:19:25,122
Jeg kan ikke takke dig nok.
291
00:19:25,205 --> 00:19:27,624
De har generet os hele aftenen.
292
00:19:27,708 --> 00:19:29,960
Hvad er der sket med dit ansigt?
293
00:19:32,296 --> 00:19:35,632
-Har han slået dig?
-Nej, han har ikke slået mig.
294
00:19:35,716 --> 00:19:38,886
-Det kunne jeg aldrig finde på.
-Ti så stille.
295
00:19:41,054 --> 00:19:43,557
Vent udenfor,
mens jeg taler med min niece.
296
00:19:43,640 --> 00:19:46,768
Nej, sådan kan du ikke tale til ham.
Han behøver ikke gå.
297
00:19:49,271 --> 00:19:51,231
Kan du vente i soveværelset?
298
00:19:55,027 --> 00:19:56,028
Nå?
299
00:20:04,494 --> 00:20:08,457
Dana, jeg skal vide,
hvad der er sket med dit ansigt.
300
00:20:09,041 --> 00:20:10,292
Jeg faldt.
301
00:20:11,501 --> 00:20:12,836
Du faldt?
302
00:20:13,670 --> 00:20:14,963
I badet.
303
00:20:16,048 --> 00:20:18,133
Hvor dum tror du, jeg er?
304
00:20:18,217 --> 00:20:19,968
Hvad fanden foregår der?
305
00:20:20,052 --> 00:20:23,263
-Hvorfor er tjeneren fra forleden her nu?
-Det rager ikke dig.
306
00:20:23,347 --> 00:20:26,350
Hvad var det, jeg lige så med naboen?
307
00:20:26,433 --> 00:20:29,436
Alan, jeg har ikke tid til det her!
Hvorfor er du her?
308
00:20:29,519 --> 00:20:31,438
Tror du, jeg vil være her?
309
00:20:34,399 --> 00:20:38,278
Din tante er bekymret, og det her sker,
når Denise bliver bekymret.
310
00:20:38,362 --> 00:20:40,239
Jeg bliver sendt ud. Væn dig til det.
311
00:20:40,322 --> 00:20:44,117
Virkelig? Og hvad så? Hvad vil du gøre?
312
00:20:44,201 --> 00:20:45,202
Anholde mig?
313
00:20:49,581 --> 00:20:50,874
Godnat, Alan.
314
00:20:55,921 --> 00:20:58,006
-Hvem ringer du til?
-Chefen.
315
00:21:07,432 --> 00:21:10,102
Penny
Har du drukket?
316
00:21:10,185 --> 00:21:13,563
Du kan fortælle det. Jeg bliver ikke sur.
Vær sød at svare, Kevin.
317
00:21:13,647 --> 00:21:15,649
Jeg er bekymret.
318
00:21:21,405 --> 00:21:24,574
Hvem ved, om han overhovedet er betjent?
Han er sikkert hendes alfons.
319
00:21:24,658 --> 00:21:26,118
Han havde et skilt.
320
00:21:26,201 --> 00:21:28,328
Sådan nogle skaffer falske skilte.
321
00:21:28,954 --> 00:21:29,955
Ved du hvad?
322
00:21:30,038 --> 00:21:33,375
Der er en fyr til poker,
hvis far er højt oppe i politiet.
323
00:21:33,458 --> 00:21:35,919
Jeg ringer til ham og hører, hvad vi skal.
324
00:21:36,003 --> 00:21:38,088
-Carlo, jeg synes ikke…
-Hvad?
325
00:21:38,797 --> 00:21:41,425
Du sagde selv, de var mistænkelige.
326
00:21:41,508 --> 00:21:45,220
Du har sagt det hele aftenen.
Du kom ingen vegne, så nu tager jeg over.
327
00:22:00,652 --> 00:22:02,863
-Er han kørt?
-Jeg ved det ikke.
328
00:22:05,866 --> 00:22:07,576
Jeg…
329
00:22:07,659 --> 00:22:09,870
Jeg beklager,
hvordan jeg håndterede tingene før.
330
00:22:09,953 --> 00:22:11,872
Jeg kunne have gjort det bedre.
331
00:22:11,955 --> 00:22:12,956
Det er fint.
332
00:22:13,582 --> 00:22:14,916
Jeg læsser bare af.
333
00:22:15,792 --> 00:22:17,919
Du har nok ret i, du ikke skal med.
334
00:22:18,003 --> 00:22:21,923
Hvorfor ville du også det?
Jeg skulle ikke have antaget det.
335
00:22:22,966 --> 00:22:24,968
Jeg blev bare fanget i vores…
336
00:22:28,013 --> 00:22:29,097
Det er ligegyldigt.
337
00:22:29,890 --> 00:22:30,891
Ja.
338
00:22:31,850 --> 00:22:33,643
-Jeg har fortalt dig det.
-Dana.
339
00:22:36,355 --> 00:22:37,731
Dana?
340
00:22:37,814 --> 00:22:40,817
Hvis du ikke vil høre på mig,
vil du måske høre på hende.
341
00:22:41,818 --> 00:22:43,445
-Dana?
-Ja.
342
00:22:43,528 --> 00:22:44,529
Hej, skat.
343
00:22:45,447 --> 00:22:49,451
Jeg bad Alan tjekke til dig,
fordi jeg var bekymret. Godt, alt er godt.
344
00:22:49,534 --> 00:22:52,537
Men hør, jeg må se dig.
Jeg har en fornemmelse af,
345
00:22:52,621 --> 00:22:56,458
at der sker noget med dig,
som jeg måske kan hjælpe med,
346
00:22:56,541 --> 00:22:58,460
og jeg tror, der er ting om din mor,
347
00:22:58,543 --> 00:23:02,214
som er blevet holdt fra dig,
og du fortjener svar.
348
00:23:02,297 --> 00:23:06,551
Jeg ved, det endte skidt sidst,
men du burde ikke gennemgå det alene.
349
00:23:07,469 --> 00:23:10,722
Jeg beder Alan køre dig herhen. Okay?
350
00:23:14,267 --> 00:23:15,268
Hej.
351
00:23:20,774 --> 00:23:23,235
Jeg kan blive her i huset.
352
00:23:23,318 --> 00:23:25,487
Være din kontrolstation.
Sørge for, alt er okay.
353
00:23:29,991 --> 00:23:30,992
Det, du har brug for.
354
00:23:32,119 --> 00:23:36,206
Pointen er, jeg kan være her,
når du kommer tilbage. For at hjælpe.
355
00:23:40,168 --> 00:23:41,253
Gør, som du har lyst.
356
00:24:34,806 --> 00:24:35,807
Vent!
357
00:24:36,808 --> 00:24:37,809
Vent!
358
00:24:42,397 --> 00:24:44,733
Jeg fik aldrig dit nummer. Pis!
359
00:24:50,572 --> 00:24:51,948
Er du ikke træt?
360
00:24:52,449 --> 00:24:53,450
Ikke rigtig.
361
00:24:56,286 --> 00:24:59,080
I James-kvinder er ens. Natteravne.
362
00:24:59,706 --> 00:25:02,000
Din farmor, Denise, tydeligvis.
363
00:25:03,502 --> 00:25:06,838
Jeg sagde altid,
at I bare skulle have en god nats søvn.
364
00:25:07,672 --> 00:25:11,551
Hvis bare I fik otte timer,
ville I ikke skændes lige så meget.
365
00:25:16,348 --> 00:25:18,433
Jeg ved, hvad du tænker om mig.
366
00:25:18,517 --> 00:25:23,438
At jeg er en gammel, færdig betjent,
din tante fejlagtigt giftede sig med.
367
00:25:23,522 --> 00:25:25,398
Du vil ikke have noget med mig at gøre.
368
00:25:26,775 --> 00:25:29,361
-Det har jeg ikke sagt.
-Det er ikke nødvendigt.
369
00:25:30,487 --> 00:25:34,282
Jeg ved godt,
jeg ikke er den nemmeste person.
370
00:25:34,783 --> 00:25:38,245
Du tror nok,
jeg har holdt Denise fra dig i årenes løb,
371
00:25:38,328 --> 00:25:41,164
at jeg er grunden til, hun ikke kom,
da din bedstemor blev syg.
372
00:25:42,707 --> 00:25:44,000
Tager jeg fejl?
373
00:25:46,294 --> 00:25:50,507
Da jeg mødte Denise, aftalte vi,
at vi holdt dramaet på et minimum.
374
00:25:50,590 --> 00:25:53,468
Da vi flyttede til Californien,
reddede det hende.
375
00:25:54,678 --> 00:25:56,680
Reddede hende fra
en dysfunktionel familie,
376
00:25:56,763 --> 00:26:00,058
fra at prøve at få nogen til at se hende,
som ikke ville.
377
00:26:01,601 --> 00:26:03,728
Jeg mener din bedstemor, Dana.
378
00:26:07,482 --> 00:26:10,986
Ingen var nogensinde gode nok til hende.
379
00:26:13,113 --> 00:26:14,990
Din far var.
380
00:26:15,073 --> 00:26:16,658
Han gjorde aldrig noget forkert.
381
00:26:17,325 --> 00:26:19,035
Før han mødte din mor.
382
00:26:19,119 --> 00:26:23,582
Jeg sagde, hun ikke skulle tage tilbage,
da Regina blev syg.
383
00:26:24,416 --> 00:26:29,462
Denise har nok stadig skyldfølelse,
men jeg ved, hun gjorde det rette.
384
00:26:31,339 --> 00:26:34,634
Jeg fortryder kun,
at du blev overladt til dig selv.
385
00:26:40,098 --> 00:26:42,225
Jeg ved, du føler,
vi efterlod dig i New York,
386
00:26:42,309 --> 00:26:43,977
men det handlede ikke om dig.
387
00:26:44,644 --> 00:26:46,229
Din tante elsker dig.
388
00:27:02,871 --> 00:27:05,123
Penny, jeg har brug for en tjeneste.
389
00:27:05,206 --> 00:27:06,916
Det kan du ikke gøre, Kevin.
390
00:27:07,000 --> 00:27:11,254
Du kan ikke være mærkelig klokken 02.00,
og så ikke svare din telefon!
391
00:27:11,338 --> 00:27:13,506
Nej, undskyld.
392
00:27:13,590 --> 00:27:15,800
Og hvem er Daniella?
Hvornår har du mødt hende?
393
00:27:15,884 --> 00:27:18,303
Dana. Jeg mødte hende for nogle dage…
her til aften.
394
00:27:18,386 --> 00:27:21,473
Det er lidt kompliceret lige nu.
395
00:27:22,140 --> 00:27:24,476
Men Penny, tror du på skæbnen?
396
00:27:26,061 --> 00:27:27,062
Hvad?
397
00:27:27,771 --> 00:27:29,606
Tror du, at ting sker af en årsag?
398
00:27:29,689 --> 00:27:30,899
Tror du…
399
00:27:32,067 --> 00:27:33,735
Tror du på, at…
400
00:27:35,320 --> 00:27:38,156
…at der er en logik til ting,
vi ikke kender til?
401
00:27:40,158 --> 00:27:43,870
For der er sket meget på det seneste, og…
402
00:27:44,996 --> 00:27:47,874
Først troede jeg,
at jeg havnede i noget helt skørt,
403
00:27:47,957 --> 00:27:49,793
som intet havde med mig at gøre, men nu…
404
00:27:50,585 --> 00:27:52,921
Nu tror jeg,
det har noget med mig at gøre.
405
00:27:53,004 --> 00:27:55,173
Kevin, hvad fanden taler du om?
406
00:27:55,924 --> 00:27:58,259
Før jeg siger, hvad jeg ved,
407
00:27:59,219 --> 00:28:02,055
må jeg vide, hvad der sker med dig?
408
00:28:02,931 --> 00:28:04,683
Jeg kan ikke forklare det.
409
00:28:05,600 --> 00:28:10,063
Bare sig det. Du behøver ikke forstå det.
Bare sig det.
410
00:28:12,982 --> 00:28:18,071
For du spørger ind til din mor
og familien. Hvorfor?
411
00:28:21,574 --> 00:28:23,785
Hvad ved du om min mors mor?
412
00:28:26,663 --> 00:28:30,583
Hun var en plaget kvinde.
413
00:28:30,667 --> 00:28:32,585
Ikke helt ved sine fulde fem.
414
00:28:33,670 --> 00:28:35,672
Hun forsvandt, ikke?
415
00:28:37,173 --> 00:28:38,341
Hun forsvandt bare.
416
00:28:40,677 --> 00:28:44,472
Olivias mor tog væk, da hun var spæd, men…
417
00:28:46,683 --> 00:28:47,684
Dana.
418
00:28:48,852 --> 00:28:50,770
Hvor kommer det her fra?
419
00:28:52,856 --> 00:28:54,149
Min mor lever.
420
00:28:58,153 --> 00:29:02,866
Ja, hun er i live. Hun er fanget og…
421
00:29:05,702 --> 00:29:09,038
Der skete noget dengang i 1992,
da hun kørte med min far.
422
00:29:09,122 --> 00:29:13,042
Hun forsvandt
og blev trukket tilbage i tiden, og…
423
00:29:13,877 --> 00:29:17,881
Jeg tror, det samme skete for hendes mor,
og det sker for mig. Jeg mødte hende.
424
00:29:17,964 --> 00:29:21,801
Hun er trukket tilbage i tiden
til en plantage.
425
00:29:21,885 --> 00:29:26,431
På plantagen hvor jeg tror, vores familie
var slaver hos familien Weylin.
426
00:29:26,514 --> 00:29:31,394
Jeg ved ikke hvordan eller hvorfor,
men hun er fanget og har brug for hjælp.
427
00:29:33,646 --> 00:29:37,358
Det er godt nok meget information.
428
00:29:37,442 --> 00:29:39,194
Jeg beder lige nogen overtage for mig.
429
00:29:39,277 --> 00:29:41,529
Jeg skal lige have en kop kaffe.
430
00:29:42,572 --> 00:29:44,908
-Vil du have noget?
-Ja tak.
431
00:29:44,991 --> 00:29:48,536
Ja? Godt. Jeg kommer om lidt.
432
00:29:52,290 --> 00:29:54,250
Vær sød at ringe om en time.
433
00:29:54,334 --> 00:29:58,588
Hvis ikke jeg svarer,
så brug "Find iPhone" og send hjælp.
434
00:29:58,671 --> 00:30:00,381
INDGANG
435
00:30:00,465 --> 00:30:03,468
Kevin, vær sød at se på,
hvad du laver lige nu…
436
00:30:03,551 --> 00:30:04,552
Ja.
437
00:30:04,636 --> 00:30:06,721
…og spørg dig selv, om der er et mønster.
438
00:30:06,805 --> 00:30:08,556
Adfærden er sin egen afhængighed…
439
00:30:08,640 --> 00:30:10,433
Penny, Penny. Jeg er her, men jeg må gå.
440
00:30:10,517 --> 00:30:12,560
Ring om en time,
hvis ikke du hører fra mig.
441
00:30:12,644 --> 00:30:14,062
Hvor er du? Kevin?
442
00:30:14,562 --> 00:30:17,273
Hey, hr…
443
00:30:17,774 --> 00:30:20,068
-Alan.
-Hvad laver du her?
444
00:30:20,151 --> 00:30:22,487
Jeg har noget, jeg skal give Dana.
445
00:30:24,656 --> 00:30:26,950
Jeg ved ikke, hvad du har taget,
446
00:30:27,033 --> 00:30:30,954
eller hvad du har tænkt dig at gøre
med den pige,
447
00:30:31,037 --> 00:30:32,497
men drop det.
448
00:30:34,707 --> 00:30:36,960
Hele familien er skøre.
449
00:30:38,086 --> 00:30:40,755
Endelig skete der noget,
og så dukker denne…
450
00:30:40,839 --> 00:30:42,048
Hold dig fra hende!
451
00:30:43,675 --> 00:30:46,386
Kan jeg få hendes nummer?
Jeg vil sikre mig, hun er okay.
452
00:30:46,469 --> 00:30:47,470
Nej!
453
00:30:47,971 --> 00:30:50,139
Find en anden tøs, du kan genere.
454
00:31:01,818 --> 00:31:03,194
Kevin
7 nye beskeder
455
00:31:08,157 --> 00:31:10,743
Jeg er på hospitalet. Hvor er du?
Her er mit nummer. Ring.
456
00:31:10,827 --> 00:31:12,412
Der er noget galt. Så din onkel.
457
00:31:12,495 --> 00:31:14,455
Ingen fortæller noget.
På vej op på tredje.
458
00:31:16,040 --> 00:31:17,208
Godt.
459
00:31:19,002 --> 00:31:20,712
Værsgo.
460
00:31:24,299 --> 00:31:25,300
Godt.
461
00:31:28,052 --> 00:31:31,639
Godt, lad os gå lidt tilbage.
462
00:31:34,893 --> 00:31:38,021
Kan du fortælle mig det hele igen?
463
00:31:40,315 --> 00:31:41,900
Hvor kom du hen?
464
00:31:48,406 --> 00:31:50,325
Du tror ikke på mig.
465
00:31:53,328 --> 00:31:54,996
Jeg tror…
466
00:31:56,372 --> 00:31:59,959
…at du tror, det du oplever, er virkeligt.
467
00:32:02,587 --> 00:32:08,051
At du var på en plantage i fortiden.
468
00:32:10,637 --> 00:32:13,973
At ham Rufus var der og din mor.
469
00:32:14,057 --> 00:32:15,892
Jeg tror, du tror på det.
470
00:32:17,769 --> 00:32:19,020
Men…
471
00:32:20,855 --> 00:32:26,277
…din mor og min bror døde i et uheld,
472
00:32:26,361 --> 00:32:30,907
da hun kørte bilen ned i East River.
473
00:32:30,990 --> 00:32:36,371
Og det skete, da hun talte, som du gør nu,
og jeg gjorde ikke noget.
474
00:32:40,458 --> 00:32:42,919
Og jeg gjorde ikke nok,
da min mor var syg.
475
00:32:45,505 --> 00:32:48,967
Og jeg begår ikke
samme fejl med dig, Dana.
476
00:32:50,093 --> 00:32:51,970
Jeg elsker dig for højt.
477
00:33:03,356 --> 00:33:04,482
Bare…
478
00:33:07,360 --> 00:33:09,320
-Pis!
-Nej, nej.
479
00:33:09,404 --> 00:33:10,989
-Det er fint.
-Undskyld.
480
00:33:11,072 --> 00:33:13,074
Det er fint. Jeg henter noget køkkenrulle.
481
00:33:13,157 --> 00:33:14,993
-Undskyld.
-Godt.
482
00:33:15,493 --> 00:33:16,494
Bare…
483
00:33:25,670 --> 00:33:26,754
Ja, jeg ser dig.
484
00:33:40,852 --> 00:33:42,645
Jeg føler mig så dum.
485
00:33:42,729 --> 00:33:44,689
Hvad er der sket? Hvad er der galt?
486
00:33:46,232 --> 00:33:47,900
Hvorfor lader jeg dem gøre det?
487
00:33:47,984 --> 00:33:53,031
Hvorfor tror jeg,
at nogen faktisk vil… tro på mig?
488
00:33:53,114 --> 00:33:54,323
Jeg…
489
00:33:55,408 --> 00:33:57,201
Jeg føler mig så dum.
490
00:33:58,995 --> 00:34:00,413
Jeg føler mig så alene.
491
00:34:01,205 --> 00:34:02,832
Det er du ikke. Du er ikke alene.
492
00:34:02,915 --> 00:34:06,002
Jeg er her, og det er mig, der er dum.
493
00:34:06,711 --> 00:34:08,838
Hvad end der sker med os,
494
00:34:08,921 --> 00:34:11,716
er det noget større,
495
00:34:11,799 --> 00:34:14,385
og jeg skulle aldrig
have vendt det ryggen.
496
00:34:14,469 --> 00:34:16,387
Jeg skulle aldrig have vendt dig ryggen.
497
00:34:16,471 --> 00:34:20,224
Violet kode.
Vi har en violet kode på Dana James.
498
00:34:20,308 --> 00:34:21,976
Violet kode på Dana James.
499
00:34:22,060 --> 00:34:23,269
Vi må væk.
500
00:34:24,145 --> 00:34:25,480
Ja.
501
00:34:26,439 --> 00:34:28,566
Måske burde jeg blive.
502
00:34:29,817 --> 00:34:31,069
Hvad?
503
00:34:31,152 --> 00:34:32,862
Måske er jeg syg.
504
00:34:34,155 --> 00:34:37,742
Hvis du er syg, er jeg også syg.
Men jeg vil ikke blive,
505
00:34:38,493 --> 00:34:40,036
og du skal tage med mig.
506
00:34:50,505 --> 00:34:54,258
Violet kode.
Vi har en violet kode på Dana James.
507
00:34:54,342 --> 00:34:56,385
Violet kode på Dana James.
508
00:35:01,974 --> 00:35:04,102
-Tag syd. Du tager vest.
-Dana?
509
00:35:09,982 --> 00:35:10,983
Dana!
510
00:35:16,405 --> 00:35:19,492
-Pis, pis, pis.
-Hvad gør vi nu?
511
00:35:19,575 --> 00:35:21,702
Jeg troede, der ville være et vindue.
512
00:35:21,786 --> 00:35:23,830
-Venter vi bare?
-Luk os ind!
513
00:35:23,913 --> 00:35:25,206
Der er kameraer overalt.
514
00:35:26,124 --> 00:35:27,333
Vi vil kun hjælpe.
515
00:35:27,416 --> 00:35:28,835
Hvad laver du egentlig her?
516
00:35:30,211 --> 00:35:32,672
Din mor. Hun gav mig den her.
517
00:35:32,755 --> 00:35:34,465
Jeg tror, hun kan tage med dig.
518
00:35:34,549 --> 00:35:37,009
Kom nu. I må ikke skade jer selv.
519
00:35:37,593 --> 00:35:38,469
Hvad?
520
00:35:40,346 --> 00:35:41,472
-Min mave.
-Dana?
521
00:35:41,556 --> 00:35:43,599
-Det sker.
-Nej, nej.
522
00:35:43,683 --> 00:35:46,686
Pis. Okay, du skal bare finde din mor.
523
00:35:46,769 --> 00:35:49,313
Sig, hun kan tage med,
hvis hun holder fast i dig.
524
00:35:49,397 --> 00:35:50,606
Det skal nok gå.
525
00:35:50,690 --> 00:35:51,691
Ja.
526
00:35:53,234 --> 00:35:57,113
Dana, Dana. Dana!
527
00:35:57,196 --> 00:35:58,614
…skade jer selv. Dana.
528
00:35:59,365 --> 00:36:00,992
Kom nu.
529
00:36:01,075 --> 00:36:02,160
-Nøglerne.
-Ja.
530
00:36:09,292 --> 00:36:10,293
Dana?
531
00:36:13,880 --> 00:36:14,881
Har du set hende?
532
00:36:16,716 --> 00:36:17,967
Hun sagde, hun var der.
533
00:36:20,219 --> 00:36:21,220
Hvor er hun?
534
00:37:27,495 --> 00:37:29,497
Tekster af: Pipina Rikoy Wedel-Jørgensen