1 00:00:13,847 --> 00:00:15,348 Dana. Nein. 2 00:00:16,266 --> 00:00:18,435 Nein. Dana! 3 00:00:20,311 --> 00:00:22,647 Carlo. 4 00:00:22,731 --> 00:00:23,732 Was? 5 00:00:27,777 --> 00:00:28,945 Was soll dort sein? 6 00:00:29,029 --> 00:00:30,238 Sie waren gerade noch da. 7 00:00:31,156 --> 00:00:33,616 Diese Sache macht dich ein wenig verrückt. 8 00:00:33,700 --> 00:00:36,411 Nein, aber etwas ist gerade geschehen. 9 00:00:36,494 --> 00:00:38,788 Was meinst du damit? Was ist geschehen? 10 00:00:39,873 --> 00:00:40,957 Ich bin nicht verrückt. 11 00:00:43,626 --> 00:00:44,711 Verdammt. 12 00:00:49,049 --> 00:00:51,301 Verdammt. 13 00:01:05,023 --> 00:01:06,232 Hallo? 14 00:01:08,068 --> 00:01:08,902 Dana? 15 00:01:08,985 --> 00:01:09,903 Hermione… 16 00:01:20,663 --> 00:01:22,082 Oh Gott. Sie haben Sex. 17 00:01:22,165 --> 00:01:25,001 Nein, das war es nicht. Sie waren angezogen. 18 00:01:25,085 --> 00:01:27,087 -Sie kämpften. -Gehen wir. Sofort. 19 00:01:27,170 --> 00:01:29,297 -Du verstehst es nicht. -Das stimmt. 20 00:01:31,299 --> 00:01:34,594 -Ich kann nicht… -Wasser. Dana. 21 00:01:35,345 --> 00:01:38,014 -Dana. Wasser. -…atmen. 22 00:01:38,098 --> 00:01:40,266 Sie sagte, ich soll dir Wasser geben. 23 00:01:41,267 --> 00:01:42,769 Bleib hier stehen. 24 00:01:46,231 --> 00:01:47,732 Trink das. 25 00:01:50,860 --> 00:01:55,281 -Sie sagte es dir? -Sie nahm mich beiseite, als wir ankamen. 26 00:01:56,950 --> 00:01:58,576 Du wusstest davon? 27 00:01:58,660 --> 00:02:00,995 Nein. Ich wusste nicht, wovon sie sprach. 28 00:02:01,079 --> 00:02:02,163 Aber jetzt schon. 29 00:02:08,878 --> 00:02:10,046 Wir sind zurück. 30 00:02:12,549 --> 00:02:13,550 Oh mein Gott. 31 00:02:15,802 --> 00:02:16,886 Oh mein Gott. 32 00:02:18,221 --> 00:02:19,222 Trink. 33 00:02:20,890 --> 00:02:21,891 Dana. 34 00:02:23,768 --> 00:02:25,520 Sie fand heraus, wie du zurückkehrst. 35 00:02:26,813 --> 00:02:28,064 Sie vergiftete mich. 36 00:02:29,149 --> 00:02:31,651 Ich hatte Angst, dass ich sterben könnte! 37 00:02:31,734 --> 00:02:35,405 Das war wohl kein richtiges Gift. Sie sagte, dass alles gut wird. 38 00:02:35,488 --> 00:02:40,535 Dass du Wasser brauchst. Jetzt geht es dir besser, oder? 39 00:02:40,618 --> 00:02:45,373 Was, wenn du dich nicht erinnert hättest? Wenn wir woanders gelandet wären? 40 00:02:45,456 --> 00:02:48,084 Aber du weißt jetzt, wie du zurückkehrst. 41 00:02:48,168 --> 00:02:50,670 Dich muss keiner erschrecken. Wir können… 42 00:02:50,753 --> 00:02:51,838 Was können wir? 43 00:02:52,714 --> 00:02:55,133 Mich anschießen und hoffen, dass ich nicht verblute? 44 00:02:56,551 --> 00:02:59,304 Mich zurückzuschicken, könnte mich umbringen. 45 00:03:00,138 --> 00:03:02,891 Das darf nie wieder passieren. 46 00:03:05,393 --> 00:03:06,394 Versprich es mir. 47 00:03:09,939 --> 00:03:10,940 Alles klar. 48 00:03:14,861 --> 00:03:16,112 Warum sind wir nackt? 49 00:03:20,450 --> 00:03:25,455 KINDRED: VERBUNDEN 50 00:03:33,338 --> 00:03:34,339 Alan. 51 00:03:34,422 --> 00:03:36,507 -Was ist los? -Ich rief dich an. 52 00:03:36,591 --> 00:03:37,842 Ich habe geschlafen. 53 00:03:40,595 --> 00:03:42,513 Du musst bei Dana vorbeischauen. 54 00:03:43,139 --> 00:03:46,267 -Seid ihr nicht zerstritten? -Waren wir, aber dann 55 00:03:46,351 --> 00:03:49,437 rief sie an und fragte mich über ihre Mutter aus. 56 00:03:49,520 --> 00:03:51,147 Vielleicht nahm sie etwas. 57 00:03:51,231 --> 00:03:54,859 Alan. Die Sache ist ernst. 58 00:03:55,443 --> 00:03:56,611 Sie klang nicht gut. 59 00:03:57,278 --> 00:04:00,865 Und ein komisch klingender Mann war bei ihr. Ich bin besorgt. 60 00:04:06,996 --> 00:04:10,291 Passiert das ständig allen Menschen auf der Welt 61 00:04:10,375 --> 00:04:13,419 und wir sind die Letzten, die es erfahren? 62 00:04:14,003 --> 00:04:16,089 Wann hast du die überhaupt gemacht? 63 00:04:16,172 --> 00:04:18,508 Letzte Nacht. Ich weiß nicht, warum. 64 00:04:19,425 --> 00:04:23,221 Aber vielleicht bedeuten sie etwas, oder? Könnten sie uns helfen? 65 00:04:23,805 --> 00:04:26,808 So etwas kann man doch überall fotografieren. 66 00:04:30,478 --> 00:04:34,023 Wir sind durch die Matrix gefallen, Dana. 67 00:04:34,524 --> 00:04:36,693 Es muss einen Weg geben, 68 00:04:37,902 --> 00:04:41,239 wie wir beweisen können, dass es wirklich passierte. 69 00:04:41,322 --> 00:04:42,490 Wem beweisen? 70 00:04:43,199 --> 00:04:45,326 Was soll das bringen? Dass es aufhört? 71 00:04:47,287 --> 00:04:48,288 Nein. 72 00:04:48,955 --> 00:04:53,001 Was ist, wenn du nicht mehr reist? Wenn Rufus dich nicht braucht? 73 00:04:53,084 --> 00:04:54,585 Es passiert, wenn er Angst hat. 74 00:04:55,086 --> 00:04:57,505 Ich werde reisen. Fragt sich nur, wann. 75 00:05:02,135 --> 00:05:04,721 Ich habe das Gefühl, dass es jeden Moment passiert. 76 00:05:06,055 --> 00:05:09,142 Und ich warte einfach darauf. 77 00:05:09,225 --> 00:05:11,144 Ich weiß nicht, was ich tun soll. 78 00:05:12,395 --> 00:05:13,563 Und deine Mutter? 79 00:05:13,646 --> 00:05:16,482 Du musst für sie herausfinden, wie es funktioniert. 80 00:05:17,650 --> 00:05:20,069 -Stimmt. -Es muss Regeln dafür geben. 81 00:05:20,570 --> 00:05:23,406 Es muss einen Grund geben, warum es euch passiert. 82 00:05:28,411 --> 00:05:29,412 Was ist? 83 00:05:31,497 --> 00:05:32,832 Was, Kevin? 84 00:05:32,915 --> 00:05:34,584 Das ist das Essen? 85 00:05:35,918 --> 00:05:36,919 Welches Essen? 86 00:05:37,628 --> 00:05:41,632 Das Thai-Essen, dass ich vor drei Tagen bestellte. 87 00:05:44,344 --> 00:05:45,928 Es ist die gleiche Nacht? 88 00:06:01,110 --> 00:06:02,111 Sie sind fertig. 89 00:06:02,737 --> 00:06:04,989 Hermione, lass es. 90 00:06:06,282 --> 00:06:07,283 Wir sind fertig. 91 00:06:10,328 --> 00:06:11,329 Nachbärschaft 92 00:06:11,412 --> 00:06:15,333 Weiß jemand, was bei 428 Laura vor sich geht? 93 00:06:15,416 --> 00:06:17,960 Ich hörte vorhin Schreie. 94 00:06:18,044 --> 00:06:21,964 Beim vorletzten Mal war ich also eine Minute lang weg? 95 00:06:22,048 --> 00:06:24,550 Sogar weniger. Es handelte sich um Sekunden. 96 00:06:24,634 --> 00:06:25,885 Für mich war es eine Stunde. 97 00:06:25,968 --> 00:06:28,388 Also vergehen viele Jahre in einer Stunde. 98 00:06:28,471 --> 00:06:30,807 Morgen wird er also erwachsen sein. 99 00:06:31,641 --> 00:06:32,809 Du brauchst Vorräte. 100 00:06:33,601 --> 00:06:35,686 -Vorräte? -Bevor wir verschwinden. 101 00:06:35,770 --> 00:06:38,439 Wenn es passiert, dann genau jetzt. 102 00:06:38,523 --> 00:06:40,775 Hast du auch bemerkt, dass ich jedes Mal 103 00:06:40,858 --> 00:06:43,528 an der gleichen Stelle im Haus zurückkehre? 104 00:06:43,611 --> 00:06:45,446 Egal, von wo aus ich reise. 105 00:06:46,114 --> 00:06:48,032 Vielleicht liegt es doch am Haus. 106 00:06:49,367 --> 00:06:51,494 Aber deine Mutter lebte nicht hier. 107 00:06:52,412 --> 00:06:55,832 Stimmt. Und sie fuhr Auto, als sie verschwand. 108 00:07:02,839 --> 00:07:04,298 Neue Nachricht von HerStory123. 109 00:07:06,259 --> 00:07:08,261 Warte mal. Hier wohnst du? 110 00:07:09,095 --> 00:07:10,096 Ja. 111 00:07:11,848 --> 00:07:14,183 Wow. Prinzessin. 112 00:07:15,518 --> 00:07:16,519 Was? 113 00:07:17,979 --> 00:07:19,147 Nichts. 114 00:07:20,773 --> 00:07:23,484 Bin gleich wieder da. Ich hole nur ein paar Sachen. 115 00:07:24,527 --> 00:07:26,279 Klingt gut. 116 00:07:32,285 --> 00:07:34,829 Bist du ein Hausbesetzer oder so? 117 00:07:34,912 --> 00:07:37,748 Nein. Ich lebe hier mit meiner Schwester. 118 00:07:40,251 --> 00:07:41,252 Wo ist sie? 119 00:07:41,335 --> 00:07:43,337 Bei ihrem Freund. Keine Ahnung. 120 00:07:45,882 --> 00:07:46,883 Warte kurz. 121 00:07:54,223 --> 00:07:55,475 Das ist süß. 122 00:07:55,558 --> 00:07:56,559 Danke. 123 00:08:21,792 --> 00:08:25,379 Vielleicht hört es auf, wenn Rufus andere Vorfahren trifft. 124 00:08:25,463 --> 00:08:29,217 -Wer soll das sein? -Vielleicht soll ich beim Suchen helfen? 125 00:08:39,727 --> 00:08:42,146 Bleib hier. Ich hole noch eine Sache. 126 00:08:42,980 --> 00:08:43,981 Alles klar. 127 00:08:53,491 --> 00:08:54,325 Denise Sorry. 128 00:08:54,408 --> 00:08:55,952 Sei vorsichtig. L.A. ist verrückt. 129 00:09:00,498 --> 00:09:07,463 Sagt dir der Name Weylin etwas? 130 00:09:33,698 --> 00:09:34,699 Hallo? 131 00:09:48,879 --> 00:09:49,880 Hi. 132 00:09:50,381 --> 00:09:53,426 Tut mir leid. Ich warte nur auf… 133 00:09:53,509 --> 00:09:56,762 Kevin. Das dachte ich mir. 134 00:09:58,347 --> 00:09:59,348 Erwähnte er mich? 135 00:09:59,432 --> 00:10:03,019 Nicht wirklich. Du weißt ja, wie Kevin ist. 136 00:10:05,646 --> 00:10:06,647 Oh Gott. Du hast… 137 00:10:07,898 --> 00:10:09,483 Alles ist gut. 138 00:10:10,943 --> 00:10:12,862 -Willst du etwas Eis? -Nein. 139 00:10:12,945 --> 00:10:14,697 Mir geht es gut. Danke. 140 00:10:15,740 --> 00:10:16,907 Das ist lange her. 141 00:10:18,576 --> 00:10:19,577 Alles klar. 142 00:10:20,703 --> 00:10:21,537 Ich bin Dana. 143 00:10:21,621 --> 00:10:26,083 Nett, dich kennenzulernen. Ist das euer erstes Date? 144 00:10:27,376 --> 00:10:28,377 So ungefähr. 145 00:10:30,379 --> 00:10:33,966 Ich muss dich einfach fragen, was mit deinem Auge geschah. 146 00:10:34,759 --> 00:10:35,926 Ich geriet in einen Kampf. 147 00:10:38,137 --> 00:10:39,221 Alles klar. 148 00:10:39,305 --> 00:10:41,140 Penny, du bist hier. 149 00:10:41,223 --> 00:10:43,684 Ja, ich wohne hier. 150 00:10:43,768 --> 00:10:45,478 Du kommst zeitig zurück. 151 00:10:45,561 --> 00:10:47,229 Was hast du da gemacht? 152 00:10:47,313 --> 00:10:50,024 Ich holte das Buch für Dana. 153 00:10:50,900 --> 00:10:52,109 Es ist zwei Uhr morgens. 154 00:10:52,193 --> 00:10:54,028 Ja. Wir sollten gehen. 155 00:10:55,029 --> 00:10:57,490 Du gehst wieder weg? 156 00:10:57,573 --> 00:10:59,325 Ja, ist das in Ordnung? 157 00:10:59,408 --> 00:11:01,160 Ja, ist es. Nur… 158 00:11:03,871 --> 00:11:06,374 -Ernsthaft? -Komm mir nicht so. 159 00:11:08,376 --> 00:11:09,877 Du bist gerade seltsam. 160 00:11:09,960 --> 00:11:11,879 Du findest mich seltsam? 161 00:11:11,962 --> 00:11:13,339 Sei nicht so. Ich… 162 00:11:16,884 --> 00:11:20,805 Bringst du dich in Schwierigkeiten? 163 00:11:21,972 --> 00:11:26,352 Du kannst es mir sagen. Nur so kann ich dir helfen. 164 00:11:26,894 --> 00:11:27,895 Wir müssen los. 165 00:11:29,230 --> 00:11:31,524 Was sagst du? Wohin geht ihr? 166 00:11:31,607 --> 00:11:32,608 Tschüs, Pen. 167 00:11:34,318 --> 00:11:37,488 Kevin, sei bitte vorsichtig. 168 00:11:48,582 --> 00:11:50,668 Du willst mir also nichts erklären? 169 00:11:51,711 --> 00:11:55,715 Da gibt es nichts zu erklären. Meine Schwester übertreibt. 170 00:11:56,716 --> 00:11:58,300 Sie wirkte sehr besorgt. 171 00:11:59,635 --> 00:12:02,430 Sie ist immer über irgendetwas besorgt. 172 00:12:02,513 --> 00:12:03,848 Kevin11 Klingst wie der KKK. 173 00:12:03,931 --> 00:12:09,478 -Ich bezahle Miete. Ich bin kein Versager. -Das habe ich nie gedacht. 174 00:12:09,562 --> 00:12:11,147 Du dachtest, ich sei Hausbesetzer. 175 00:12:15,234 --> 00:12:17,403 Okay, auf zur Apotheke. 176 00:12:27,872 --> 00:12:30,875 BANDAGEN 177 00:12:40,801 --> 00:12:43,679 KOMPRESSEN medium - ohne Latex 178 00:12:43,763 --> 00:12:44,930 Das sollte reichen. 179 00:12:46,474 --> 00:12:48,058 Passt das in einen Beutel? 180 00:12:48,684 --> 00:12:50,394 Nehmen wir eben zwei Beutel. 181 00:12:50,478 --> 00:12:53,647 Wir brauchen Kohletabletten. Diese Leute starben an Dysenterie. 182 00:12:56,984 --> 00:12:58,068 Penny Rede mit mir 183 00:12:58,152 --> 00:13:00,905 Hast du getrunken? Tut mir leid, dass ich frage. 184 00:13:00,988 --> 00:13:03,157 Geht es dir gut? Du bist seltsam. 185 00:13:07,995 --> 00:13:09,747 Wir brauchen zwei Beutel. 186 00:13:27,264 --> 00:13:28,349 Ist alles gut? 187 00:13:30,184 --> 00:13:33,354 Ich habe das Gefühl, ich werde verrückt. Du nicht? 188 00:13:36,315 --> 00:13:38,901 Ich fühle mich wohl schon zu lange so. 189 00:13:49,411 --> 00:13:50,538 Lass uns rein gehen. 190 00:13:51,288 --> 00:13:55,417 Ich warte noch auf die Antwort meiner Tante wegen der Weylin-Sache. 191 00:13:55,501 --> 00:13:59,505 Kevin 11. Bist du verrückt? Was fällt dir ein? 192 00:14:00,130 --> 00:14:00,965 Das frage ich Sie. 193 00:14:01,048 --> 00:14:06,387 Hast du auf Nachbärschaft behauptet, ich sei Mitglied des Ku-Klux-Klans? 194 00:14:06,470 --> 00:14:08,556 Die Leute kennen mich hier. 195 00:14:08,639 --> 00:14:11,058 So etwas darfst du nicht sagen. 196 00:14:11,141 --> 00:14:12,852 Entschuldigung. Was ist los? 197 00:14:12,935 --> 00:14:15,646 Es wird die ganze Zeit geschrien und wild… 198 00:14:15,729 --> 00:14:17,314 Wurden Sie verletzt? 199 00:14:17,398 --> 00:14:18,983 -Nein. Ich… -Und Ihr Auge? 200 00:14:19,066 --> 00:14:21,402 -Alles klar. -Wenn Sie in Gefahr sind, 201 00:14:21,485 --> 00:14:23,445 sagen Sie einfach Bescheid. 202 00:14:23,529 --> 00:14:25,739 Sie müssen keine Angst vor ihm haben. 203 00:14:25,823 --> 00:14:27,074 Lassen Sie uns allein. 204 00:14:35,749 --> 00:14:39,211 Entschuldige, aber etwas geht hier vor sich. 205 00:14:39,295 --> 00:14:41,380 Sie schreien und sind verletzt. 206 00:14:47,011 --> 00:14:48,012 Hey! 207 00:14:50,431 --> 00:14:52,933 Ich rufe die Polizei. 208 00:14:57,438 --> 00:15:00,774 Bitte, verpissen Sie sich einfach. 209 00:15:05,905 --> 00:15:07,907 Haben Sie gerade gesagt… 210 00:15:09,199 --> 00:15:10,868 …ich soll mich verpissen? 211 00:15:13,621 --> 00:15:16,040 Ja! Verpissen Sie sich! 212 00:15:16,123 --> 00:15:17,875 Kevin, geh jetzt rein. 213 00:15:18,584 --> 00:15:21,587 Entschuldigen Sie. Es geht mir gut. 214 00:15:26,175 --> 00:15:27,468 Was ist Nachbärschaft? 215 00:15:27,551 --> 00:15:30,512 Eine App. Ich benutze sie nur für Gratiszeug. 216 00:15:30,596 --> 00:15:35,768 Aber manchmal artet es in rassistischen Mist aus und… 217 00:15:35,851 --> 00:15:37,519 Was hat sie gesagt? 218 00:15:37,603 --> 00:15:41,065 Schwachsinn über verdächtige Aktivitäten. 219 00:15:41,148 --> 00:15:42,274 Wann war das? 220 00:15:42,358 --> 00:15:44,360 Es begann, bevor wir losfuhren. 221 00:15:44,443 --> 00:15:46,195 Und du hast mir nichts gesagt? 222 00:15:47,112 --> 00:15:48,697 Du warst nicht auf der App. 223 00:15:48,781 --> 00:15:49,949 Na und? 224 00:15:51,116 --> 00:15:53,118 Du musst mich nicht verteidigen. 225 00:15:53,202 --> 00:15:55,454 Sie zog Aufmerksamkeit auf uns. Ich beendete es. 226 00:15:55,537 --> 00:15:58,540 Dein Geschrei vorhin erregt keine Aufmerksamkeit? 227 00:15:58,624 --> 00:15:59,792 Was meinst du? 228 00:15:59,875 --> 00:16:01,251 Du musst mit mir reden. 229 00:16:01,335 --> 00:16:04,380 Das Gleiche geschah auf der Farm mit Olivia! 230 00:16:04,463 --> 00:16:06,423 Wir dürfen nicht so durchdrehen! 231 00:16:06,507 --> 00:16:07,925 Ich reise nicht mehr mit dir. 232 00:16:11,595 --> 00:16:12,596 Was? 233 00:16:13,305 --> 00:16:16,642 Ich habe viel darüber nachgedacht. Es ergibt keinen Sinn… 234 00:16:17,559 --> 00:16:21,105 Wir kennen uns doch eigentlich kaum. 235 00:16:21,188 --> 00:16:24,483 Ich sage nicht, dass ich deshalb nicht mag. 236 00:16:24,984 --> 00:16:26,193 Es ist nur… 237 00:16:27,903 --> 00:16:32,700 Diese Erfahrung tut mir nicht gut. 238 00:16:32,783 --> 00:16:36,036 Ich weiß nicht, wie ich dir helfen soll. 239 00:16:36,120 --> 00:16:41,959 Ich kann hierbleiben und sicherstellen, dass es dir gut geht, 240 00:16:42,042 --> 00:16:43,252 wenn du zurückkehrst. 241 00:16:47,131 --> 00:16:48,132 Und… 242 00:16:51,260 --> 00:16:52,761 Ich brachte dir das mit. 243 00:16:52,845 --> 00:16:54,388 Was zum Teufel, Kevin? 244 00:16:54,471 --> 00:16:56,473 Das ist Pennys. Zu deinem Schutz. 245 00:16:57,891 --> 00:16:59,309 Zu meinem Schutz? 246 00:17:00,144 --> 00:17:01,895 Ich habe noch nie geschossen. 247 00:17:02,396 --> 00:17:03,397 Kevin! 248 00:17:06,150 --> 00:17:07,568 Beweg deinen Arsch her! 249 00:17:07,651 --> 00:17:09,153 Was soll ich damit tun? 250 00:17:09,236 --> 00:17:10,571 Es ist deine Waffe. 251 00:17:16,702 --> 00:17:19,538 Das ist der Mann der Nachbarin. Was ist mit denen? 252 00:17:20,414 --> 00:17:21,498 Was soll ich tun? 253 00:17:26,128 --> 00:17:30,132 Geh raus und beruhige ihn. Er macht eine Szene. Ich bin gleich da. 254 00:17:35,637 --> 00:17:37,264 Carrie ist wohl ein Familienname. 255 00:17:37,347 --> 00:17:38,682 Kevin11. 256 00:17:39,266 --> 00:17:40,350 Hey, Mistkerl. 257 00:17:40,893 --> 00:17:42,978 Hey, es ist schon spät. 258 00:17:43,937 --> 00:17:45,689 Hast du meine Frau beleidigt? 259 00:17:51,737 --> 00:17:56,992 Hast du ihr gesagt, sie soll sich verpissen, oder nicht? 260 00:17:57,076 --> 00:18:00,829 Ihre Frau belästigte meine Freundin, so wie Sie gerade. 261 00:18:00,913 --> 00:18:02,581 Herrgott. Mist. 262 00:18:02,664 --> 00:18:05,000 Sie wird die Mutter meiner Kinder, Mann. 263 00:18:05,084 --> 00:18:08,378 Sprich nie wieder so mir ihr. Verstanden? 264 00:18:09,129 --> 00:18:10,255 -Carlo! -Kevin! 265 00:18:10,339 --> 00:18:11,965 Was tust du da? Oh Gott. 266 00:18:12,049 --> 00:18:15,052 -Er greift ihn an. Lassen Sie ihn los! -Mist. 267 00:18:15,803 --> 00:18:17,012 Carlo! 268 00:18:17,554 --> 00:18:19,223 Hilfe! Lassen Sie ihn los. 269 00:18:19,890 --> 00:18:21,850 -Das ist eine gute Gegend. -Alan? 270 00:18:21,934 --> 00:18:24,645 Wir leben hier seit sieben Jahren, Mistkerl. 271 00:18:24,728 --> 00:18:27,231 -Hey. Schluss damit. -Alle sind Freunde. 272 00:18:27,314 --> 00:18:29,733 -Wir sind nicht das Problem. -Nur… 273 00:18:29,817 --> 00:18:31,068 -Hey. Weg… -Geht… 274 00:18:32,653 --> 00:18:35,948 -Was zur Hölle? Geht zurück. -Lassen Sie mich los. 275 00:18:36,031 --> 00:18:37,783 Hey. Bleib zurück. 276 00:18:38,659 --> 00:18:40,244 Langsam. 277 00:18:41,328 --> 00:18:43,747 Warte mal. Ich kenne Sie. 278 00:18:44,456 --> 00:18:46,291 Schön, Sie wiederzusehen, Sir. 279 00:18:46,375 --> 00:18:47,835 Wer zum Teufel sind Sie? 280 00:18:47,918 --> 00:18:51,380 Ich bin der Onkel der jungen Dame und LAPD-Polizist. 281 00:18:51,964 --> 00:18:53,340 Sie begehen Hausfriedensbruch. 282 00:18:53,423 --> 00:18:56,844 Bewegen Sie Ihren Hintern dorthin zurück, wo Sie herkamen. 283 00:18:59,930 --> 00:19:01,223 Gehen Sie! 284 00:19:05,561 --> 00:19:07,104 Komm schon. 285 00:19:07,187 --> 00:19:08,272 -Alles gut? -Ja. 286 00:19:08,355 --> 00:19:10,399 Verschwinden Sie, Dracula. 287 00:19:10,482 --> 00:19:12,985 -Halt. -Wissen Sie nicht, wann genug ist? 288 00:19:13,777 --> 00:19:16,071 Sofort rein. 289 00:19:17,656 --> 00:19:18,824 Kenne ich Sie? 290 00:19:18,907 --> 00:19:21,952 Ich durfte Sie letztens im Olamina's bedienen. 291 00:19:22,035 --> 00:19:23,370 Ach so. Ja. 292 00:19:23,453 --> 00:19:25,122 Danke für die Hilfe, Sir. 293 00:19:25,205 --> 00:19:27,624 Die terrorisierten uns die ganze Nacht. 294 00:19:27,708 --> 00:19:29,960 Was ist mit deinem Gesicht passiert? 295 00:19:32,296 --> 00:19:35,632 -Hat der Mistkerl dich geschlagen? -Nein. Hat er nicht. 296 00:19:35,716 --> 00:19:38,886 -Das würde ich nie tun. -Halt den Mund. 297 00:19:41,054 --> 00:19:43,557 Warte draußen, während wir uns unterhalten. 298 00:19:43,640 --> 00:19:45,309 So redest du nicht mit ihm. 299 00:19:45,392 --> 00:19:46,768 Er muss nicht gehen. 300 00:19:49,271 --> 00:19:51,231 Wartest du im Schlafzimmer? 301 00:19:55,027 --> 00:19:56,028 Also? 302 00:20:04,494 --> 00:20:08,457 Dana, ich muss genau wissen, was mit deinem Gesicht passierte. 303 00:20:09,041 --> 00:20:10,292 Ich bin ausgerutscht. 304 00:20:11,501 --> 00:20:12,836 Du bist ausgerutscht? 305 00:20:13,670 --> 00:20:14,963 In der Dusche. 306 00:20:16,048 --> 00:20:18,133 Für wie blöd hältst du mich? 307 00:20:18,217 --> 00:20:19,968 Was zum Teufel ist los? 308 00:20:20,052 --> 00:20:23,263 -Was macht der Kellner hier? -Das geht dich nichts an. 309 00:20:23,347 --> 00:20:26,350 Was sollte diese Situation mit dem Nachbarn? 310 00:20:26,433 --> 00:20:29,436 Ich habe gerade keine Zeit dafür. Warum bist du hier? 311 00:20:29,519 --> 00:20:31,438 Denkst du, ich will hier sein? 312 00:20:34,399 --> 00:20:35,817 Deine Tante ist besorgt. 313 00:20:35,901 --> 00:20:38,278 Das passiert, wenn Denise besorgt ist. 314 00:20:38,362 --> 00:20:40,239 Sie schickt mich. Gewöhn dich daran. 315 00:20:40,322 --> 00:20:44,117 Machst du Witze? Was nun? Was willst du jetzt machen? 316 00:20:44,201 --> 00:20:45,202 Mich verhaften? 317 00:20:49,581 --> 00:20:50,874 Gute Nacht, Alan. 318 00:20:55,921 --> 00:20:58,006 -Wen rufst du an? -Den Boss. 319 00:21:07,432 --> 00:21:10,102 Penny Hast du heute Abend getrunken? 320 00:21:10,185 --> 00:21:13,563 Du kannst es mir sagen. Ich bin nicht böse. Rede mit mir. 321 00:21:13,647 --> 00:21:15,649 Ich mache mir Sorgen. 322 00:21:21,405 --> 00:21:24,574 Ist der Kerl wirklich ein Bulle? Oder eher ihr Zuhälter. 323 00:21:24,658 --> 00:21:28,328 -Er hatte ein Abzeichen. -Solche Leute kommen an Fälschungen ran. 324 00:21:28,954 --> 00:21:29,955 Weißt du was? 325 00:21:30,038 --> 00:21:33,375 Ich kenne einen, dessen Vater in der Offiziersgewerkschaft ist. 326 00:21:33,458 --> 00:21:35,919 Ich rufe ihn an und frage, was ich tun soll. 327 00:21:36,003 --> 00:21:38,088 -Carlo. Es ist nur… -Was? 328 00:21:38,797 --> 00:21:41,425 Du sagtest, dass diese Leute verdächtig seien. 329 00:21:41,508 --> 00:21:45,220 Aber du fändest nichts heraus. Also übernehme ich es nun. 330 00:22:00,652 --> 00:22:02,863 -Ist er weg? -Keine Ahnung. 331 00:22:05,866 --> 00:22:07,576 Ich… 332 00:22:07,659 --> 00:22:09,870 Mein Verhalten vorhin tut mir leid. 333 00:22:09,953 --> 00:22:12,956 -Ich hätte es besser machen können. -Schon gut. 334 00:22:13,582 --> 00:22:14,916 Ich entlaste mich nur. 335 00:22:15,792 --> 00:22:17,919 Es ist richtig, nicht mitzureisen. 336 00:22:18,003 --> 00:22:21,923 Warum solltest du das wollen? Ich hätte nichts vermuten sollen. 337 00:22:22,966 --> 00:22:24,968 Ich wurde nur in unser… 338 00:22:28,013 --> 00:22:29,097 Das ist egal. 339 00:22:29,890 --> 00:22:30,891 Ja. 340 00:22:31,850 --> 00:22:33,643 -Ich sagte es dir schon. -Dana. 341 00:22:36,355 --> 00:22:37,731 Dana? 342 00:22:37,814 --> 00:22:40,817 Wenn du mir schon nicht zuhörst, dann vielleicht ihr. 343 00:22:41,818 --> 00:22:43,445 -Dana? -Ja. 344 00:22:43,528 --> 00:22:44,529 Hi, Süße. 345 00:22:45,447 --> 00:22:49,451 Ich schickte Alan, weil ich besorgt war. Schön, dass es dir gut geht. 346 00:22:49,534 --> 00:22:52,537 Aber ich muss dich sehen. Ich habe das Gefühl, 347 00:22:52,621 --> 00:22:56,458 dass vielleicht etwas mit dir passiert, das ich erklären kann. 348 00:22:56,541 --> 00:22:58,460 Es gibt Dinge über deine Mutter, 349 00:22:58,543 --> 00:23:02,214 die dir vorenthalten wurden, und du hast das Recht auf Antworten. 350 00:23:02,297 --> 00:23:06,551 Wir trennten uns im Streit, aber du solltest da nicht allein durch. 351 00:23:07,469 --> 00:23:10,722 Ich möchte, dass Alan dich herbringt. In Ordnung? 352 00:23:14,267 --> 00:23:15,268 Hey. 353 00:23:20,774 --> 00:23:23,235 Ich kann im Haus bleiben. 354 00:23:23,318 --> 00:23:25,487 Ich stelle sicher, dass es dir gut geht. 355 00:23:29,991 --> 00:23:30,992 Was du auch brauchst. 356 00:23:32,119 --> 00:23:36,206 Ich bin hier, wenn du zurückkehrst, um zu helfen. 357 00:23:40,168 --> 00:23:41,253 Wie du willst. 358 00:24:34,806 --> 00:24:35,807 Warte! 359 00:24:36,808 --> 00:24:37,809 Warte! 360 00:24:42,397 --> 00:24:44,733 Ich habe deine Nummer nicht. Mist. 361 00:24:50,572 --> 00:24:51,948 Bist du nicht müde? 362 00:24:52,449 --> 00:24:53,450 Nicht wirklich. 363 00:24:56,286 --> 00:24:59,080 Ihr James-Frauen seid alle gleich. Nachteulen. 364 00:24:59,706 --> 00:25:02,000 Deine Oma. Denise, natürlich. 365 00:25:03,502 --> 00:25:06,838 Ich sagte aus Spaß, dass ihr mal richtig schlafen müsstet. 366 00:25:07,672 --> 00:25:11,551 Würdet ihr acht Stunden schlafen, würdet ihr euch weniger streiten. 367 00:25:16,348 --> 00:25:18,433 Ich weiß, was du von mir hältst. 368 00:25:18,517 --> 00:25:23,438 Ich bin ein Bulle, den deine Tante nicht hätte heiraten sollen. 369 00:25:23,522 --> 00:25:25,398 Du willst nichts mit mir zu tun haben. 370 00:25:26,775 --> 00:25:29,361 -Das sagte ich nicht. -Das musstest du nicht. 371 00:25:30,487 --> 00:25:34,282 Ich weiß, es ist nicht leicht, mit mir in Kontakt zu kommen. 372 00:25:34,783 --> 00:25:38,245 Du denkst wohl, ich hätte Denise von dir ferngehalten. 373 00:25:38,328 --> 00:25:41,164 Dass sie wegen mir nicht kam, als deine Oma krank war. 374 00:25:42,707 --> 00:25:44,000 Oder nicht? 375 00:25:46,294 --> 00:25:48,630 Als ich Denise kennenlernte, machten wir den Deal, 376 00:25:48,713 --> 00:25:50,507 dass wir Drama gering halten. 377 00:25:50,590 --> 00:25:53,468 Der Umzug nach Kalifornien rettete sie davor, 378 00:25:54,678 --> 00:25:56,680 eine Familie aus dem Chaos zu bilden, 379 00:25:56,763 --> 00:26:00,058 zu versuchen, von einer Frau gesehen zu werden, die es nie tun würde. 380 00:26:01,601 --> 00:26:03,728 Ich rede von deiner Oma, Dana. 381 00:26:07,482 --> 00:26:10,986 Niemand war gut genug für Oma. 382 00:26:13,113 --> 00:26:16,658 Dein Vater war es. Er konnte nichts falsch machen. 383 00:26:17,325 --> 00:26:19,035 Bis er deine Mutter traf. 384 00:26:19,119 --> 00:26:23,582 Ich riet Denise, nicht nach New York zu gehen, als Regina krank wurde. 385 00:26:24,416 --> 00:26:25,750 Nun plagt sie die Schuld, 386 00:26:25,834 --> 00:26:29,462 Mich aber nicht. Sie tat das Richtige für sich. 387 00:26:31,339 --> 00:26:34,634 Ich bereue nur, dass du durch das Raster fielst. 388 00:26:40,098 --> 00:26:43,977 Du fühltest dich von uns zurückgelassen, aber es ging nicht um dich. 389 00:26:44,644 --> 00:26:46,229 Deine Tante liebt dich. 390 00:27:02,871 --> 00:27:05,123 Hey, Penny. Tust du mir einen gefallen? 391 00:27:05,206 --> 00:27:06,916 Verdammt! Das geht so nicht! 392 00:27:07,000 --> 00:27:09,169 Du kannst dich nicht so seltsam verhalten, 393 00:27:09,252 --> 00:27:11,254 hektisch abhauen und nicht ans Handy gehen! 394 00:27:11,338 --> 00:27:13,506 In Ordnung. Es tut mir leid. 395 00:27:13,590 --> 00:27:15,800 Wer ist diese Daniella? Wann trafst du sie? 396 00:27:15,884 --> 00:27:18,303 Ich traf Dana vor ein paar Tagen. 397 00:27:18,386 --> 00:27:21,473 Es ist etwas kompliziert, alles klar? 398 00:27:22,140 --> 00:27:24,476 Hör zu, Penny. Glaubst du ans Schicksal? 399 00:27:26,061 --> 00:27:27,062 Was? 400 00:27:27,771 --> 00:27:30,899 Glaubst du, dass alles einen Grund hat? Glaubst du… 401 00:27:32,067 --> 00:27:33,735 Keine Ahnung. Glaubst du… 402 00:27:35,320 --> 00:27:38,156 …dass es eine Logik gibt, die wir nicht kennen? 403 00:27:40,158 --> 00:27:43,870 Mir sind letztens ein paar Dinge passiert und… 404 00:27:44,996 --> 00:27:47,874 …zuerst dachte ich, ich sei in verrückte Situationen geraten, 405 00:27:47,957 --> 00:27:49,793 die nichts mit mir zu tun hatten. 406 00:27:50,585 --> 00:27:52,921 Nun denke ich, dass ich etwas damit zu tun habe. 407 00:27:53,004 --> 00:27:55,173 Kevin, wovon zum Teufel sprichst du? 408 00:27:55,924 --> 00:27:58,259 Bevor ich dir erzähle, was ich weiß, 409 00:27:59,219 --> 00:28:02,055 muss ich wissen, was mit dir los ist. 410 00:28:02,931 --> 00:28:04,683 Wie soll ich das erklären? 411 00:28:05,600 --> 00:28:10,063 Sag es einfach. Du musst dir nichts ausdenken. 412 00:28:12,982 --> 00:28:18,071 Warum fragtest du mich über deine Mutter und Familienangelegenheiten? 413 00:28:21,574 --> 00:28:23,785 Was weißt du über meine andere Oma? 414 00:28:26,663 --> 00:28:30,583 Sie war eine aufgewühlte Frau. 415 00:28:30,667 --> 00:28:32,585 Sie war nicht ganz bei Trost. 416 00:28:33,670 --> 00:28:35,672 Sie verschwand, oder? 417 00:28:37,173 --> 00:28:38,341 Sie verschwand einfach? 418 00:28:40,677 --> 00:28:44,472 Olivias Mutter verließ sie, als sie noch ein Baby war, aber… 419 00:28:46,683 --> 00:28:47,684 Dana. 420 00:28:48,852 --> 00:28:50,770 Woher hast du das alles? 421 00:28:52,856 --> 00:28:54,149 Meine Mutter lebt. 422 00:28:58,153 --> 00:29:02,866 Sie ist am Leben und steckt fest… 423 00:29:05,702 --> 00:29:09,038 Etwas geschah 1992, als sie mit meinem Vater fuhr. 424 00:29:09,122 --> 00:29:13,042 Sie verschwand und reiste in der Zeit zurück… 425 00:29:13,877 --> 00:29:17,881 Dasselbe geschah mit ihrer Mutter und mit mir. Ich traf sie. 426 00:29:17,964 --> 00:29:21,801 Sie reiste zurück in der Zeit auf eine Plantage. 427 00:29:21,885 --> 00:29:26,431 Dorthin zurück, wo unsere Familie als Sklaven für die Weylins arbeiteten. 428 00:29:26,514 --> 00:29:31,394 Ich weiß nicht, wie oder warum, aber sie steckt fest und braucht Hilfe. 429 00:29:33,646 --> 00:29:37,358 Das ist eine Menge an Informationen, die wir verarbeiten müssen. 430 00:29:37,442 --> 00:29:39,194 Jemand soll mich vertreten. 431 00:29:39,277 --> 00:29:41,529 Ich brauche einen Kaffee oder so. 432 00:29:42,572 --> 00:29:44,908 -Willst du etwas? -Ja, klar. 433 00:29:44,991 --> 00:29:48,536 Ja? Gut. Ich bin sofort wieder da. Alles klar? 434 00:29:52,290 --> 00:29:54,250 Ruf mich in einer Stunde an. 435 00:29:54,334 --> 00:29:58,588 Hörst du nicht von mir, orte mein Handy und schick Hilfe, alles klar? 436 00:29:58,671 --> 00:30:00,381 ANMELDUNG EINGANG 437 00:30:00,465 --> 00:30:03,468 Sei dir dessen bewusst, was du in diesem Moment tust… 438 00:30:03,551 --> 00:30:04,552 Ja. 439 00:30:04,636 --> 00:30:06,721 …erkennst du darin kein Muster? 440 00:30:06,805 --> 00:30:08,556 Dieses Verhalten ist eine Art Sucht… 441 00:30:08,640 --> 00:30:10,433 Ich bin da. Ich muss gehen. 442 00:30:10,517 --> 00:30:12,560 Ruf mich zurück, wenn du nicht von mir hörst. 443 00:30:12,644 --> 00:30:14,062 Wo bist du, Kevin? 444 00:30:14,562 --> 00:30:17,273 Hey, Mr… 445 00:30:17,774 --> 00:30:20,068 -Alan. -Was zum Teufel machst du hier? 446 00:30:20,151 --> 00:30:22,487 Ich muss Dana unbedingt etwas geben. 447 00:30:24,656 --> 00:30:26,950 Ich weiß nicht, was du genommen hast, 448 00:30:27,033 --> 00:30:30,954 oder was du vorhast, oder was du mit dem Mädchen anstellst, 449 00:30:31,037 --> 00:30:32,497 aber lass es. 450 00:30:34,707 --> 00:30:36,960 Die ganze Familie ist verrückt. 451 00:30:38,086 --> 00:30:40,755 Endlich kümmert sich jemand um sie, aber du… 452 00:30:40,839 --> 00:30:42,048 Halte dich fern von ihr! 453 00:30:43,675 --> 00:30:46,386 Geben Sie mir ihre Nummer? Ich will nur mit ihr reden. 454 00:30:46,469 --> 00:30:47,470 Nein! 455 00:30:47,971 --> 00:30:50,139 Suche dir ein anderes Mädchen. 456 00:31:01,818 --> 00:31:03,194 Kevin 7 neue Nachrichten 457 00:31:08,157 --> 00:31:10,743 Ich bin im Krankenhaus, und du? Ruf mich an. 458 00:31:10,827 --> 00:31:12,412 Etwas ist faul. Ich traf Alan. 459 00:31:12,495 --> 00:31:14,455 Ich bekam keine Info. Ich gehe hoch. 460 00:31:16,040 --> 00:31:17,208 Alles klar. 461 00:31:19,002 --> 00:31:20,712 Hier, bitte. 462 00:31:24,299 --> 00:31:25,300 Alles klar. 463 00:31:28,052 --> 00:31:31,639 Gut. Noch einmal von Anfang. 464 00:31:34,893 --> 00:31:38,021 Erzähle es mir noch einmal. 465 00:31:40,315 --> 00:31:41,900 Wo genau bist du hin? 466 00:31:48,406 --> 00:31:50,325 Du glaubst mir nicht, oder? 467 00:31:53,328 --> 00:31:54,996 Ich glaube, 468 00:31:56,372 --> 00:31:59,959 dass du glaubst, dass das, was du durchmachst, echt ist. 469 00:32:02,587 --> 00:32:08,051 Und dass du auf einer Plantage in der Vergangenheit warst. 470 00:32:10,637 --> 00:32:13,973 Dass Rufus und deine Mutter dort waren. 471 00:32:14,057 --> 00:32:15,892 Ich glaube, dass du es glaubst. 472 00:32:17,769 --> 00:32:19,020 Aber… 473 00:32:20,855 --> 00:32:26,277 Deine Mutter und mein Bruder starben bei einem Unfall, 474 00:32:26,361 --> 00:32:30,907 als sie ihr Auto in den East River fuhr. 475 00:32:30,990 --> 00:32:36,371 Das geschah, weil ich nichts tat, als sie von den gleichen Dingen sprach wie du. 476 00:32:40,458 --> 00:32:42,919 Als meine Mutter krank wurde, tat ich auch nichts. 477 00:32:45,505 --> 00:32:48,967 Bei dir mache ich nicht den gleichen Fehler. 478 00:32:50,093 --> 00:32:51,970 Ich liebe dich zu sehr. 479 00:33:03,356 --> 00:33:04,482 Nur… 480 00:33:07,360 --> 00:33:09,320 -Oh Mist. -Nein. 481 00:33:09,404 --> 00:33:10,989 -Schon gut. -Tut mir leid. 482 00:33:11,072 --> 00:33:13,074 Schon gut. Ich hole Tücher. 483 00:33:13,157 --> 00:33:14,993 -Tut mir leid. -Alles ist gut. 484 00:33:15,493 --> 00:33:16,494 Nur… 485 00:33:25,670 --> 00:33:26,754 Ich sehe dich. 486 00:33:40,852 --> 00:33:42,645 Ich fühle mich so dumm. 487 00:33:42,729 --> 00:33:44,689 Was ist passiert? Was ist los? 488 00:33:46,232 --> 00:33:47,900 Warum lasse ich das zu? 489 00:33:47,984 --> 00:33:53,031 Warum denke ich, dass mir jemand glauben wird? 490 00:33:53,114 --> 00:33:54,323 Ich… 491 00:33:55,408 --> 00:33:57,201 Ich bin so dumm. 492 00:33:58,995 --> 00:34:00,413 Ich fühle mich so allein. 493 00:34:01,205 --> 00:34:02,832 Du bist nicht allein. 494 00:34:02,915 --> 00:34:06,002 Ich bin hier. Ich bin der Dumme von uns beiden. 495 00:34:06,711 --> 00:34:08,838 Was auch immer uns zustößt, Dana, 496 00:34:08,921 --> 00:34:11,716 ist etwas Tiefgründiges. 497 00:34:11,799 --> 00:34:14,385 Ich hätte nicht davon laufen sollen. 498 00:34:14,469 --> 00:34:16,387 Dich nicht allein lassen sollen. 499 00:34:16,471 --> 00:34:20,224 Es gibt einen psychiatrischen Notfall bei Dana James. 500 00:34:20,308 --> 00:34:21,976 Notfallpsychiatrie für Dana James. 501 00:34:22,060 --> 00:34:23,269 Wir sollten abhauen. 502 00:34:24,145 --> 00:34:25,480 Alles klar. 503 00:34:26,439 --> 00:34:28,566 Vielleicht sollte ich bleiben. 504 00:34:29,817 --> 00:34:31,069 Was? 505 00:34:31,152 --> 00:34:32,862 Vielleicht bin ich krank. 506 00:34:34,155 --> 00:34:37,742 Dann bin ich es auch. Aber ich will nicht hierbleiben. 507 00:34:38,493 --> 00:34:40,036 Komm mit mir mit. 508 00:34:50,505 --> 00:34:54,258 Es gibt einen psychiatrischen Notfall bei Dana James. 509 00:34:54,342 --> 00:34:56,385 Notfallpsychiatrie für Dana James. 510 00:35:01,974 --> 00:35:02,975 Geh da lang, ich hier. 511 00:35:03,059 --> 00:35:04,102 -Hängt sie ab. -Dana? 512 00:35:09,982 --> 00:35:10,983 Dana! 513 00:35:16,405 --> 00:35:19,492 -Verdammt. -Was sollen wir hier drin? 514 00:35:19,575 --> 00:35:21,702 Ich dachte, hier gäbe es Fenster. 515 00:35:21,786 --> 00:35:23,830 -Warten wir einfach? -Lass uns rein! 516 00:35:23,913 --> 00:35:25,206 Hier gibt es Kameras. 517 00:35:26,124 --> 00:35:27,333 Wir wollen dir helfen. 518 00:35:27,416 --> 00:35:28,835 Was machen wir jetzt? 519 00:35:30,211 --> 00:35:32,672 Deine Mutter gab mir den hier. 520 00:35:32,755 --> 00:35:34,465 Du kannst sie also mitnehmen. 521 00:35:34,549 --> 00:35:37,009 Komm. Verletz dich bitte nicht. 522 00:35:37,593 --> 00:35:38,469 Was? 523 00:35:40,346 --> 00:35:41,472 -Mein Bauch. -Dana? 524 00:35:41,556 --> 00:35:43,599 -Es passiert. -Nein. 525 00:35:43,683 --> 00:35:46,686 Dana, alles wird gut. Geh einfach zu deiner Mutter. 526 00:35:46,769 --> 00:35:49,313 Sag ihr, du kannst sie mitnehmen. 527 00:35:49,397 --> 00:35:50,606 Alles wird gut. 528 00:35:50,690 --> 00:35:51,691 Ja. 529 00:35:53,234 --> 00:35:57,113 Dana! 530 00:35:57,196 --> 00:35:58,614 …verletz dich nicht. 531 00:35:59,365 --> 00:36:00,992 Kommen Sie. 532 00:36:01,075 --> 00:36:02,160 -Könnten Sie? -Ja. 533 00:36:09,292 --> 00:36:10,293 Dana? 534 00:36:13,880 --> 00:36:14,881 Sahst du sie? 535 00:36:16,716 --> 00:36:17,967 Sie sagte, sie sei hier. 536 00:36:20,219 --> 00:36:21,220 Wo ist sie? 537 00:37:27,495 --> 00:37:29,497 Untertitel von: Mai Ly Dang