1
00:00:13,847 --> 00:00:15,348
Dana. Nein.
2
00:00:16,266 --> 00:00:18,435
Nein. Dana!
3
00:00:20,311 --> 00:00:22,647
Carlo.
4
00:00:22,731 --> 00:00:23,732
Was?
5
00:00:27,777 --> 00:00:28,945
Was soll dort sein?
6
00:00:29,029 --> 00:00:30,238
Sie waren gerade noch da.
7
00:00:31,156 --> 00:00:33,616
Diese Sache macht dich ein wenig verrückt.
8
00:00:33,700 --> 00:00:36,411
Nein, aber etwas ist gerade geschehen.
9
00:00:36,494 --> 00:00:38,788
Was meinst du damit?
Was ist geschehen?
10
00:00:39,873 --> 00:00:40,957
Ich bin nicht verrückt.
11
00:00:43,626 --> 00:00:44,711
Verdammt.
12
00:00:49,049 --> 00:00:51,301
Verdammt.
13
00:01:05,023 --> 00:01:06,232
Hallo?
14
00:01:08,068 --> 00:01:08,902
Dana?
15
00:01:08,985 --> 00:01:09,903
Hermione…
16
00:01:20,663 --> 00:01:22,082
Oh Gott. Sie haben Sex.
17
00:01:22,165 --> 00:01:25,001
Nein, das war es nicht.
Sie waren angezogen.
18
00:01:25,085 --> 00:01:27,087
-Sie kämpften.
-Gehen wir. Sofort.
19
00:01:27,170 --> 00:01:29,297
-Du verstehst es nicht.
-Das stimmt.
20
00:01:31,299 --> 00:01:34,594
-Ich kann nicht…
-Wasser. Dana.
21
00:01:35,345 --> 00:01:38,014
-Dana. Wasser.
-…atmen.
22
00:01:38,098 --> 00:01:40,266
Sie sagte, ich soll dir Wasser geben.
23
00:01:41,267 --> 00:01:42,769
Bleib hier stehen.
24
00:01:46,231 --> 00:01:47,732
Trink das.
25
00:01:50,860 --> 00:01:55,281
-Sie sagte es dir?
-Sie nahm mich beiseite, als wir ankamen.
26
00:01:56,950 --> 00:01:58,576
Du wusstest davon?
27
00:01:58,660 --> 00:02:00,995
Nein. Ich wusste nicht, wovon sie sprach.
28
00:02:01,079 --> 00:02:02,163
Aber jetzt schon.
29
00:02:08,878 --> 00:02:10,046
Wir sind zurück.
30
00:02:12,549 --> 00:02:13,550
Oh mein Gott.
31
00:02:15,802 --> 00:02:16,886
Oh mein Gott.
32
00:02:18,221 --> 00:02:19,222
Trink.
33
00:02:20,890 --> 00:02:21,891
Dana.
34
00:02:23,768 --> 00:02:25,520
Sie fand heraus, wie du zurückkehrst.
35
00:02:26,813 --> 00:02:28,064
Sie vergiftete mich.
36
00:02:29,149 --> 00:02:31,651
Ich hatte Angst, dass ich sterben könnte!
37
00:02:31,734 --> 00:02:35,405
Das war wohl kein richtiges Gift.
Sie sagte, dass alles gut wird.
38
00:02:35,488 --> 00:02:40,535
Dass du Wasser brauchst.
Jetzt geht es dir besser, oder?
39
00:02:40,618 --> 00:02:45,373
Was, wenn du dich nicht erinnert hättest?
Wenn wir woanders gelandet wären?
40
00:02:45,456 --> 00:02:48,084
Aber du weißt jetzt, wie du zurückkehrst.
41
00:02:48,168 --> 00:02:50,670
Dich muss keiner erschrecken. Wir können…
42
00:02:50,753 --> 00:02:51,838
Was können wir?
43
00:02:52,714 --> 00:02:55,133
Mich anschießen
und hoffen, dass ich nicht verblute?
44
00:02:56,551 --> 00:02:59,304
Mich zurückzuschicken,
könnte mich umbringen.
45
00:03:00,138 --> 00:03:02,891
Das darf nie wieder passieren.
46
00:03:05,393 --> 00:03:06,394
Versprich es mir.
47
00:03:09,939 --> 00:03:10,940
Alles klar.
48
00:03:14,861 --> 00:03:16,112
Warum sind wir nackt?
49
00:03:20,450 --> 00:03:25,455
KINDRED: VERBUNDEN
50
00:03:33,338 --> 00:03:34,339
Alan.
51
00:03:34,422 --> 00:03:36,507
-Was ist los?
-Ich rief dich an.
52
00:03:36,591 --> 00:03:37,842
Ich habe geschlafen.
53
00:03:40,595 --> 00:03:42,513
Du musst bei Dana vorbeischauen.
54
00:03:43,139 --> 00:03:46,267
-Seid ihr nicht zerstritten?
-Waren wir, aber dann
55
00:03:46,351 --> 00:03:49,437
rief sie an
und fragte mich über ihre Mutter aus.
56
00:03:49,520 --> 00:03:51,147
Vielleicht nahm sie etwas.
57
00:03:51,231 --> 00:03:54,859
Alan. Die Sache ist ernst.
58
00:03:55,443 --> 00:03:56,611
Sie klang nicht gut.
59
00:03:57,278 --> 00:04:00,865
Und ein komisch klingender Mann
war bei ihr. Ich bin besorgt.
60
00:04:06,996 --> 00:04:10,291
Passiert das ständig
allen Menschen auf der Welt
61
00:04:10,375 --> 00:04:13,419
und wir sind die Letzten, die es erfahren?
62
00:04:14,003 --> 00:04:16,089
Wann hast du die überhaupt gemacht?
63
00:04:16,172 --> 00:04:18,508
Letzte Nacht. Ich weiß nicht, warum.
64
00:04:19,425 --> 00:04:23,221
Aber vielleicht bedeuten sie etwas, oder?
Könnten sie uns helfen?
65
00:04:23,805 --> 00:04:26,808
So etwas kann man doch
überall fotografieren.
66
00:04:30,478 --> 00:04:34,023
Wir sind durch die Matrix gefallen, Dana.
67
00:04:34,524 --> 00:04:36,693
Es muss einen Weg geben,
68
00:04:37,902 --> 00:04:41,239
wie wir beweisen können,
dass es wirklich passierte.
69
00:04:41,322 --> 00:04:42,490
Wem beweisen?
70
00:04:43,199 --> 00:04:45,326
Was soll das bringen? Dass es aufhört?
71
00:04:47,287 --> 00:04:48,288
Nein.
72
00:04:48,955 --> 00:04:53,001
Was ist, wenn du nicht mehr reist?
Wenn Rufus dich nicht braucht?
73
00:04:53,084 --> 00:04:54,585
Es passiert, wenn er Angst hat.
74
00:04:55,086 --> 00:04:57,505
Ich werde reisen. Fragt sich nur, wann.
75
00:05:02,135 --> 00:05:04,721
Ich habe das Gefühl,
dass es jeden Moment passiert.
76
00:05:06,055 --> 00:05:09,142
Und ich warte einfach darauf.
77
00:05:09,225 --> 00:05:11,144
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
78
00:05:12,395 --> 00:05:13,563
Und deine Mutter?
79
00:05:13,646 --> 00:05:16,482
Du musst für sie herausfinden,
wie es funktioniert.
80
00:05:17,650 --> 00:05:20,069
-Stimmt.
-Es muss Regeln dafür geben.
81
00:05:20,570 --> 00:05:23,406
Es muss einen Grund geben,
warum es euch passiert.
82
00:05:28,411 --> 00:05:29,412
Was ist?
83
00:05:31,497 --> 00:05:32,832
Was, Kevin?
84
00:05:32,915 --> 00:05:34,584
Das ist das Essen?
85
00:05:35,918 --> 00:05:36,919
Welches Essen?
86
00:05:37,628 --> 00:05:41,632
Das Thai-Essen,
dass ich vor drei Tagen bestellte.
87
00:05:44,344 --> 00:05:45,928
Es ist die gleiche Nacht?
88
00:06:01,110 --> 00:06:02,111
Sie sind fertig.
89
00:06:02,737 --> 00:06:04,989
Hermione, lass es.
90
00:06:06,282 --> 00:06:07,283
Wir sind fertig.
91
00:06:10,328 --> 00:06:11,329
Nachbärschaft
92
00:06:11,412 --> 00:06:15,333
Weiß jemand, was bei 428 Laura
vor sich geht?
93
00:06:15,416 --> 00:06:17,960
Ich hörte vorhin Schreie.
94
00:06:18,044 --> 00:06:21,964
Beim vorletzten Mal
war ich also eine Minute lang weg?
95
00:06:22,048 --> 00:06:24,550
Sogar weniger.
Es handelte sich um Sekunden.
96
00:06:24,634 --> 00:06:25,885
Für mich war es eine Stunde.
97
00:06:25,968 --> 00:06:28,388
Also vergehen viele Jahre in einer Stunde.
98
00:06:28,471 --> 00:06:30,807
Morgen wird er also erwachsen sein.
99
00:06:31,641 --> 00:06:32,809
Du brauchst Vorräte.
100
00:06:33,601 --> 00:06:35,686
-Vorräte?
-Bevor wir verschwinden.
101
00:06:35,770 --> 00:06:38,439
Wenn es passiert, dann genau jetzt.
102
00:06:38,523 --> 00:06:40,775
Hast du auch bemerkt, dass ich jedes Mal
103
00:06:40,858 --> 00:06:43,528
an der gleichen Stelle
im Haus zurückkehre?
104
00:06:43,611 --> 00:06:45,446
Egal, von wo aus ich reise.
105
00:06:46,114 --> 00:06:48,032
Vielleicht liegt es doch am Haus.
106
00:06:49,367 --> 00:06:51,494
Aber deine Mutter lebte nicht hier.
107
00:06:52,412 --> 00:06:55,832
Stimmt. Und sie fuhr Auto,
als sie verschwand.
108
00:07:02,839 --> 00:07:04,298
Neue Nachricht von HerStory123.
109
00:07:06,259 --> 00:07:08,261
Warte mal. Hier wohnst du?
110
00:07:09,095 --> 00:07:10,096
Ja.
111
00:07:11,848 --> 00:07:14,183
Wow. Prinzessin.
112
00:07:15,518 --> 00:07:16,519
Was?
113
00:07:17,979 --> 00:07:19,147
Nichts.
114
00:07:20,773 --> 00:07:23,484
Bin gleich wieder da.
Ich hole nur ein paar Sachen.
115
00:07:24,527 --> 00:07:26,279
Klingt gut.
116
00:07:32,285 --> 00:07:34,829
Bist du ein Hausbesetzer oder so?
117
00:07:34,912 --> 00:07:37,748
Nein. Ich lebe hier mit meiner Schwester.
118
00:07:40,251 --> 00:07:41,252
Wo ist sie?
119
00:07:41,335 --> 00:07:43,337
Bei ihrem Freund. Keine Ahnung.
120
00:07:45,882 --> 00:07:46,883
Warte kurz.
121
00:07:54,223 --> 00:07:55,475
Das ist süß.
122
00:07:55,558 --> 00:07:56,559
Danke.
123
00:08:21,792 --> 00:08:25,379
Vielleicht hört es auf,
wenn Rufus andere Vorfahren trifft.
124
00:08:25,463 --> 00:08:29,217
-Wer soll das sein?
-Vielleicht soll ich beim Suchen helfen?
125
00:08:39,727 --> 00:08:42,146
Bleib hier. Ich hole noch eine Sache.
126
00:08:42,980 --> 00:08:43,981
Alles klar.
127
00:08:53,491 --> 00:08:54,325
Denise
Sorry.
128
00:08:54,408 --> 00:08:55,952
Sei vorsichtig. L.A. ist verrückt.
129
00:09:00,498 --> 00:09:07,463
Sagt dir der Name Weylin etwas?
130
00:09:33,698 --> 00:09:34,699
Hallo?
131
00:09:48,879 --> 00:09:49,880
Hi.
132
00:09:50,381 --> 00:09:53,426
Tut mir leid. Ich warte nur auf…
133
00:09:53,509 --> 00:09:56,762
Kevin. Das dachte ich mir.
134
00:09:58,347 --> 00:09:59,348
Erwähnte er mich?
135
00:09:59,432 --> 00:10:03,019
Nicht wirklich.
Du weißt ja, wie Kevin ist.
136
00:10:05,646 --> 00:10:06,647
Oh Gott. Du hast…
137
00:10:07,898 --> 00:10:09,483
Alles ist gut.
138
00:10:10,943 --> 00:10:12,862
-Willst du etwas Eis?
-Nein.
139
00:10:12,945 --> 00:10:14,697
Mir geht es gut. Danke.
140
00:10:15,740 --> 00:10:16,907
Das ist lange her.
141
00:10:18,576 --> 00:10:19,577
Alles klar.
142
00:10:20,703 --> 00:10:21,537
Ich bin Dana.
143
00:10:21,621 --> 00:10:26,083
Nett, dich kennenzulernen.
Ist das euer erstes Date?
144
00:10:27,376 --> 00:10:28,377
So ungefähr.
145
00:10:30,379 --> 00:10:33,966
Ich muss dich einfach fragen,
was mit deinem Auge geschah.
146
00:10:34,759 --> 00:10:35,926
Ich geriet in einen Kampf.
147
00:10:38,137 --> 00:10:39,221
Alles klar.
148
00:10:39,305 --> 00:10:41,140
Penny, du bist hier.
149
00:10:41,223 --> 00:10:43,684
Ja, ich wohne hier.
150
00:10:43,768 --> 00:10:45,478
Du kommst zeitig zurück.
151
00:10:45,561 --> 00:10:47,229
Was hast du da gemacht?
152
00:10:47,313 --> 00:10:50,024
Ich holte das Buch für Dana.
153
00:10:50,900 --> 00:10:52,109
Es ist zwei Uhr morgens.
154
00:10:52,193 --> 00:10:54,028
Ja. Wir sollten gehen.
155
00:10:55,029 --> 00:10:57,490
Du gehst wieder weg?
156
00:10:57,573 --> 00:10:59,325
Ja, ist das in Ordnung?
157
00:10:59,408 --> 00:11:01,160
Ja, ist es. Nur…
158
00:11:03,871 --> 00:11:06,374
-Ernsthaft?
-Komm mir nicht so.
159
00:11:08,376 --> 00:11:09,877
Du bist gerade seltsam.
160
00:11:09,960 --> 00:11:11,879
Du findest mich seltsam?
161
00:11:11,962 --> 00:11:13,339
Sei nicht so. Ich…
162
00:11:16,884 --> 00:11:20,805
Bringst du dich in Schwierigkeiten?
163
00:11:21,972 --> 00:11:26,352
Du kannst es mir sagen.
Nur so kann ich dir helfen.
164
00:11:26,894 --> 00:11:27,895
Wir müssen los.
165
00:11:29,230 --> 00:11:31,524
Was sagst du? Wohin geht ihr?
166
00:11:31,607 --> 00:11:32,608
Tschüs, Pen.
167
00:11:34,318 --> 00:11:37,488
Kevin, sei bitte vorsichtig.
168
00:11:48,582 --> 00:11:50,668
Du willst mir also nichts erklären?
169
00:11:51,711 --> 00:11:55,715
Da gibt es nichts zu erklären.
Meine Schwester übertreibt.
170
00:11:56,716 --> 00:11:58,300
Sie wirkte sehr besorgt.
171
00:11:59,635 --> 00:12:02,430
Sie ist immer über irgendetwas besorgt.
172
00:12:02,513 --> 00:12:03,848
Kevin11
Klingst wie der KKK.
173
00:12:03,931 --> 00:12:09,478
-Ich bezahle Miete. Ich bin kein Versager.
-Das habe ich nie gedacht.
174
00:12:09,562 --> 00:12:11,147
Du dachtest, ich sei Hausbesetzer.
175
00:12:15,234 --> 00:12:17,403
Okay, auf zur Apotheke.
176
00:12:27,872 --> 00:12:30,875
BANDAGEN
177
00:12:40,801 --> 00:12:43,679
KOMPRESSEN
medium - ohne Latex
178
00:12:43,763 --> 00:12:44,930
Das sollte reichen.
179
00:12:46,474 --> 00:12:48,058
Passt das in einen Beutel?
180
00:12:48,684 --> 00:12:50,394
Nehmen wir eben zwei Beutel.
181
00:12:50,478 --> 00:12:53,647
Wir brauchen Kohletabletten.
Diese Leute starben an Dysenterie.
182
00:12:56,984 --> 00:12:58,068
Penny
Rede mit mir
183
00:12:58,152 --> 00:13:00,905
Hast du getrunken?
Tut mir leid, dass ich frage.
184
00:13:00,988 --> 00:13:03,157
Geht es dir gut?
Du bist seltsam.
185
00:13:07,995 --> 00:13:09,747
Wir brauchen zwei Beutel.
186
00:13:27,264 --> 00:13:28,349
Ist alles gut?
187
00:13:30,184 --> 00:13:33,354
Ich habe das Gefühl, ich werde verrückt.
Du nicht?
188
00:13:36,315 --> 00:13:38,901
Ich fühle mich wohl schon zu lange so.
189
00:13:49,411 --> 00:13:50,538
Lass uns rein gehen.
190
00:13:51,288 --> 00:13:55,417
Ich warte noch auf die Antwort
meiner Tante wegen der Weylin-Sache.
191
00:13:55,501 --> 00:13:59,505
Kevin 11. Bist du verrückt?
Was fällt dir ein?
192
00:14:00,130 --> 00:14:00,965
Das frage ich Sie.
193
00:14:01,048 --> 00:14:06,387
Hast du auf Nachbärschaft behauptet,
ich sei Mitglied des Ku-Klux-Klans?
194
00:14:06,470 --> 00:14:08,556
Die Leute kennen mich hier.
195
00:14:08,639 --> 00:14:11,058
So etwas darfst du nicht sagen.
196
00:14:11,141 --> 00:14:12,852
Entschuldigung. Was ist los?
197
00:14:12,935 --> 00:14:15,646
Es wird die ganze Zeit geschrien
und wild…
198
00:14:15,729 --> 00:14:17,314
Wurden Sie verletzt?
199
00:14:17,398 --> 00:14:18,983
-Nein. Ich…
-Und Ihr Auge?
200
00:14:19,066 --> 00:14:21,402
-Alles klar.
-Wenn Sie in Gefahr sind,
201
00:14:21,485 --> 00:14:23,445
sagen Sie einfach Bescheid.
202
00:14:23,529 --> 00:14:25,739
Sie müssen keine Angst vor ihm haben.
203
00:14:25,823 --> 00:14:27,074
Lassen Sie uns allein.
204
00:14:35,749 --> 00:14:39,211
Entschuldige,
aber etwas geht hier vor sich.
205
00:14:39,295 --> 00:14:41,380
Sie schreien und sind verletzt.
206
00:14:47,011 --> 00:14:48,012
Hey!
207
00:14:50,431 --> 00:14:52,933
Ich rufe die Polizei.
208
00:14:57,438 --> 00:15:00,774
Bitte, verpissen Sie sich einfach.
209
00:15:05,905 --> 00:15:07,907
Haben Sie gerade gesagt…
210
00:15:09,199 --> 00:15:10,868
…ich soll mich verpissen?
211
00:15:13,621 --> 00:15:16,040
Ja! Verpissen Sie sich!
212
00:15:16,123 --> 00:15:17,875
Kevin, geh jetzt rein.
213
00:15:18,584 --> 00:15:21,587
Entschuldigen Sie. Es geht mir gut.
214
00:15:26,175 --> 00:15:27,468
Was ist Nachbärschaft?
215
00:15:27,551 --> 00:15:30,512
Eine App.
Ich benutze sie nur für Gratiszeug.
216
00:15:30,596 --> 00:15:35,768
Aber manchmal artet es
in rassistischen Mist aus und…
217
00:15:35,851 --> 00:15:37,519
Was hat sie gesagt?
218
00:15:37,603 --> 00:15:41,065
Schwachsinn über verdächtige Aktivitäten.
219
00:15:41,148 --> 00:15:42,274
Wann war das?
220
00:15:42,358 --> 00:15:44,360
Es begann, bevor wir losfuhren.
221
00:15:44,443 --> 00:15:46,195
Und du hast mir nichts gesagt?
222
00:15:47,112 --> 00:15:48,697
Du warst nicht auf der App.
223
00:15:48,781 --> 00:15:49,949
Na und?
224
00:15:51,116 --> 00:15:53,118
Du musst mich nicht verteidigen.
225
00:15:53,202 --> 00:15:55,454
Sie zog Aufmerksamkeit auf uns.
Ich beendete es.
226
00:15:55,537 --> 00:15:58,540
Dein Geschrei vorhin
erregt keine Aufmerksamkeit?
227
00:15:58,624 --> 00:15:59,792
Was meinst du?
228
00:15:59,875 --> 00:16:01,251
Du musst mit mir reden.
229
00:16:01,335 --> 00:16:04,380
Das Gleiche geschah
auf der Farm mit Olivia!
230
00:16:04,463 --> 00:16:06,423
Wir dürfen nicht so durchdrehen!
231
00:16:06,507 --> 00:16:07,925
Ich reise nicht mehr mit dir.
232
00:16:11,595 --> 00:16:12,596
Was?
233
00:16:13,305 --> 00:16:16,642
Ich habe viel darüber nachgedacht.
Es ergibt keinen Sinn…
234
00:16:17,559 --> 00:16:21,105
Wir kennen uns doch eigentlich kaum.
235
00:16:21,188 --> 00:16:24,483
Ich sage nicht,
dass ich deshalb nicht mag.
236
00:16:24,984 --> 00:16:26,193
Es ist nur…
237
00:16:27,903 --> 00:16:32,700
Diese Erfahrung tut mir nicht gut.
238
00:16:32,783 --> 00:16:36,036
Ich weiß nicht, wie ich dir helfen soll.
239
00:16:36,120 --> 00:16:41,959
Ich kann hierbleiben und sicherstellen,
dass es dir gut geht,
240
00:16:42,042 --> 00:16:43,252
wenn du zurückkehrst.
241
00:16:47,131 --> 00:16:48,132
Und…
242
00:16:51,260 --> 00:16:52,761
Ich brachte dir das mit.
243
00:16:52,845 --> 00:16:54,388
Was zum Teufel, Kevin?
244
00:16:54,471 --> 00:16:56,473
Das ist Pennys. Zu deinem Schutz.
245
00:16:57,891 --> 00:16:59,309
Zu meinem Schutz?
246
00:17:00,144 --> 00:17:01,895
Ich habe noch nie geschossen.
247
00:17:02,396 --> 00:17:03,397
Kevin!
248
00:17:06,150 --> 00:17:07,568
Beweg deinen Arsch her!
249
00:17:07,651 --> 00:17:09,153
Was soll ich damit tun?
250
00:17:09,236 --> 00:17:10,571
Es ist deine Waffe.
251
00:17:16,702 --> 00:17:19,538
Das ist der Mann der Nachbarin.
Was ist mit denen?
252
00:17:20,414 --> 00:17:21,498
Was soll ich tun?
253
00:17:26,128 --> 00:17:30,132
Geh raus und beruhige ihn.
Er macht eine Szene. Ich bin gleich da.
254
00:17:35,637 --> 00:17:37,264
Carrie ist wohl ein Familienname.
255
00:17:37,347 --> 00:17:38,682
Kevin11.
256
00:17:39,266 --> 00:17:40,350
Hey, Mistkerl.
257
00:17:40,893 --> 00:17:42,978
Hey, es ist schon spät.
258
00:17:43,937 --> 00:17:45,689
Hast du meine Frau beleidigt?
259
00:17:51,737 --> 00:17:56,992
Hast du ihr gesagt,
sie soll sich verpissen, oder nicht?
260
00:17:57,076 --> 00:18:00,829
Ihre Frau belästigte meine Freundin,
so wie Sie gerade.
261
00:18:00,913 --> 00:18:02,581
Herrgott. Mist.
262
00:18:02,664 --> 00:18:05,000
Sie wird die Mutter meiner Kinder, Mann.
263
00:18:05,084 --> 00:18:08,378
Sprich nie wieder so mir ihr. Verstanden?
264
00:18:09,129 --> 00:18:10,255
-Carlo!
-Kevin!
265
00:18:10,339 --> 00:18:11,965
Was tust du da? Oh Gott.
266
00:18:12,049 --> 00:18:15,052
-Er greift ihn an. Lassen Sie ihn los!
-Mist.
267
00:18:15,803 --> 00:18:17,012
Carlo!
268
00:18:17,554 --> 00:18:19,223
Hilfe! Lassen Sie ihn los.
269
00:18:19,890 --> 00:18:21,850
-Das ist eine gute Gegend.
-Alan?
270
00:18:21,934 --> 00:18:24,645
Wir leben hier
seit sieben Jahren, Mistkerl.
271
00:18:24,728 --> 00:18:27,231
-Hey. Schluss damit.
-Alle sind Freunde.
272
00:18:27,314 --> 00:18:29,733
-Wir sind nicht das Problem.
-Nur…
273
00:18:29,817 --> 00:18:31,068
-Hey. Weg…
-Geht…
274
00:18:32,653 --> 00:18:35,948
-Was zur Hölle? Geht zurück.
-Lassen Sie mich los.
275
00:18:36,031 --> 00:18:37,783
Hey. Bleib zurück.
276
00:18:38,659 --> 00:18:40,244
Langsam.
277
00:18:41,328 --> 00:18:43,747
Warte mal. Ich kenne Sie.
278
00:18:44,456 --> 00:18:46,291
Schön, Sie wiederzusehen, Sir.
279
00:18:46,375 --> 00:18:47,835
Wer zum Teufel sind Sie?
280
00:18:47,918 --> 00:18:51,380
Ich bin der Onkel der jungen Dame
und LAPD-Polizist.
281
00:18:51,964 --> 00:18:53,340
Sie begehen Hausfriedensbruch.
282
00:18:53,423 --> 00:18:56,844
Bewegen Sie Ihren Hintern dorthin zurück,
wo Sie herkamen.
283
00:18:59,930 --> 00:19:01,223
Gehen Sie!
284
00:19:05,561 --> 00:19:07,104
Komm schon.
285
00:19:07,187 --> 00:19:08,272
-Alles gut?
-Ja.
286
00:19:08,355 --> 00:19:10,399
Verschwinden Sie, Dracula.
287
00:19:10,482 --> 00:19:12,985
-Halt.
-Wissen Sie nicht, wann genug ist?
288
00:19:13,777 --> 00:19:16,071
Sofort rein.
289
00:19:17,656 --> 00:19:18,824
Kenne ich Sie?
290
00:19:18,907 --> 00:19:21,952
Ich durfte Sie letztens
im Olamina's bedienen.
291
00:19:22,035 --> 00:19:23,370
Ach so. Ja.
292
00:19:23,453 --> 00:19:25,122
Danke für die Hilfe, Sir.
293
00:19:25,205 --> 00:19:27,624
Die terrorisierten uns die ganze Nacht.
294
00:19:27,708 --> 00:19:29,960
Was ist mit deinem Gesicht passiert?
295
00:19:32,296 --> 00:19:35,632
-Hat der Mistkerl dich geschlagen?
-Nein. Hat er nicht.
296
00:19:35,716 --> 00:19:38,886
-Das würde ich nie tun.
-Halt den Mund.
297
00:19:41,054 --> 00:19:43,557
Warte draußen,
während wir uns unterhalten.
298
00:19:43,640 --> 00:19:45,309
So redest du nicht mit ihm.
299
00:19:45,392 --> 00:19:46,768
Er muss nicht gehen.
300
00:19:49,271 --> 00:19:51,231
Wartest du im Schlafzimmer?
301
00:19:55,027 --> 00:19:56,028
Also?
302
00:20:04,494 --> 00:20:08,457
Dana, ich muss genau wissen,
was mit deinem Gesicht passierte.
303
00:20:09,041 --> 00:20:10,292
Ich bin ausgerutscht.
304
00:20:11,501 --> 00:20:12,836
Du bist ausgerutscht?
305
00:20:13,670 --> 00:20:14,963
In der Dusche.
306
00:20:16,048 --> 00:20:18,133
Für wie blöd hältst du mich?
307
00:20:18,217 --> 00:20:19,968
Was zum Teufel ist los?
308
00:20:20,052 --> 00:20:23,263
-Was macht der Kellner hier?
-Das geht dich nichts an.
309
00:20:23,347 --> 00:20:26,350
Was sollte diese Situation
mit dem Nachbarn?
310
00:20:26,433 --> 00:20:29,436
Ich habe gerade keine Zeit dafür.
Warum bist du hier?
311
00:20:29,519 --> 00:20:31,438
Denkst du, ich will hier sein?
312
00:20:34,399 --> 00:20:35,817
Deine Tante ist besorgt.
313
00:20:35,901 --> 00:20:38,278
Das passiert, wenn Denise besorgt ist.
314
00:20:38,362 --> 00:20:40,239
Sie schickt mich. Gewöhn dich daran.
315
00:20:40,322 --> 00:20:44,117
Machst du Witze? Was nun?
Was willst du jetzt machen?
316
00:20:44,201 --> 00:20:45,202
Mich verhaften?
317
00:20:49,581 --> 00:20:50,874
Gute Nacht, Alan.
318
00:20:55,921 --> 00:20:58,006
-Wen rufst du an?
-Den Boss.
319
00:21:07,432 --> 00:21:10,102
Penny
Hast du heute Abend getrunken?
320
00:21:10,185 --> 00:21:13,563
Du kannst es mir sagen.
Ich bin nicht böse. Rede mit mir.
321
00:21:13,647 --> 00:21:15,649
Ich mache mir Sorgen.
322
00:21:21,405 --> 00:21:24,574
Ist der Kerl wirklich ein Bulle?
Oder eher ihr Zuhälter.
323
00:21:24,658 --> 00:21:28,328
-Er hatte ein Abzeichen.
-Solche Leute kommen an Fälschungen ran.
324
00:21:28,954 --> 00:21:29,955
Weißt du was?
325
00:21:30,038 --> 00:21:33,375
Ich kenne einen, dessen Vater
in der Offiziersgewerkschaft ist.
326
00:21:33,458 --> 00:21:35,919
Ich rufe ihn an
und frage, was ich tun soll.
327
00:21:36,003 --> 00:21:38,088
-Carlo. Es ist nur…
-Was?
328
00:21:38,797 --> 00:21:41,425
Du sagtest,
dass diese Leute verdächtig seien.
329
00:21:41,508 --> 00:21:45,220
Aber du fändest nichts heraus.
Also übernehme ich es nun.
330
00:22:00,652 --> 00:22:02,863
-Ist er weg?
-Keine Ahnung.
331
00:22:05,866 --> 00:22:07,576
Ich…
332
00:22:07,659 --> 00:22:09,870
Mein Verhalten vorhin tut mir leid.
333
00:22:09,953 --> 00:22:12,956
-Ich hätte es besser machen können.
-Schon gut.
334
00:22:13,582 --> 00:22:14,916
Ich entlaste mich nur.
335
00:22:15,792 --> 00:22:17,919
Es ist richtig, nicht mitzureisen.
336
00:22:18,003 --> 00:22:21,923
Warum solltest du das wollen?
Ich hätte nichts vermuten sollen.
337
00:22:22,966 --> 00:22:24,968
Ich wurde nur in unser…
338
00:22:28,013 --> 00:22:29,097
Das ist egal.
339
00:22:29,890 --> 00:22:30,891
Ja.
340
00:22:31,850 --> 00:22:33,643
-Ich sagte es dir schon.
-Dana.
341
00:22:36,355 --> 00:22:37,731
Dana?
342
00:22:37,814 --> 00:22:40,817
Wenn du mir schon nicht zuhörst,
dann vielleicht ihr.
343
00:22:41,818 --> 00:22:43,445
-Dana?
-Ja.
344
00:22:43,528 --> 00:22:44,529
Hi, Süße.
345
00:22:45,447 --> 00:22:49,451
Ich schickte Alan, weil ich besorgt war.
Schön, dass es dir gut geht.
346
00:22:49,534 --> 00:22:52,537
Aber ich muss dich sehen.
Ich habe das Gefühl,
347
00:22:52,621 --> 00:22:56,458
dass vielleicht etwas mit dir passiert,
das ich erklären kann.
348
00:22:56,541 --> 00:22:58,460
Es gibt Dinge über deine Mutter,
349
00:22:58,543 --> 00:23:02,214
die dir vorenthalten wurden,
und du hast das Recht auf Antworten.
350
00:23:02,297 --> 00:23:06,551
Wir trennten uns im Streit,
aber du solltest da nicht allein durch.
351
00:23:07,469 --> 00:23:10,722
Ich möchte, dass Alan dich herbringt.
In Ordnung?
352
00:23:14,267 --> 00:23:15,268
Hey.
353
00:23:20,774 --> 00:23:23,235
Ich kann im Haus bleiben.
354
00:23:23,318 --> 00:23:25,487
Ich stelle sicher, dass es dir gut geht.
355
00:23:29,991 --> 00:23:30,992
Was du auch brauchst.
356
00:23:32,119 --> 00:23:36,206
Ich bin hier, wenn du zurückkehrst,
um zu helfen.
357
00:23:40,168 --> 00:23:41,253
Wie du willst.
358
00:24:34,806 --> 00:24:35,807
Warte!
359
00:24:36,808 --> 00:24:37,809
Warte!
360
00:24:42,397 --> 00:24:44,733
Ich habe deine Nummer nicht. Mist.
361
00:24:50,572 --> 00:24:51,948
Bist du nicht müde?
362
00:24:52,449 --> 00:24:53,450
Nicht wirklich.
363
00:24:56,286 --> 00:24:59,080
Ihr James-Frauen seid alle gleich.
Nachteulen.
364
00:24:59,706 --> 00:25:02,000
Deine Oma. Denise, natürlich.
365
00:25:03,502 --> 00:25:06,838
Ich sagte aus Spaß,
dass ihr mal richtig schlafen müsstet.
366
00:25:07,672 --> 00:25:11,551
Würdet ihr acht Stunden schlafen,
würdet ihr euch weniger streiten.
367
00:25:16,348 --> 00:25:18,433
Ich weiß, was du von mir hältst.
368
00:25:18,517 --> 00:25:23,438
Ich bin ein Bulle, den deine Tante
nicht hätte heiraten sollen.
369
00:25:23,522 --> 00:25:25,398
Du willst nichts mit mir zu tun haben.
370
00:25:26,775 --> 00:25:29,361
-Das sagte ich nicht.
-Das musstest du nicht.
371
00:25:30,487 --> 00:25:34,282
Ich weiß, es ist nicht leicht,
mit mir in Kontakt zu kommen.
372
00:25:34,783 --> 00:25:38,245
Du denkst wohl,
ich hätte Denise von dir ferngehalten.
373
00:25:38,328 --> 00:25:41,164
Dass sie wegen mir nicht kam,
als deine Oma krank war.
374
00:25:42,707 --> 00:25:44,000
Oder nicht?
375
00:25:46,294 --> 00:25:48,630
Als ich Denise kennenlernte,
machten wir den Deal,
376
00:25:48,713 --> 00:25:50,507
dass wir Drama gering halten.
377
00:25:50,590 --> 00:25:53,468
Der Umzug
nach Kalifornien rettete sie davor,
378
00:25:54,678 --> 00:25:56,680
eine Familie aus dem Chaos zu bilden,
379
00:25:56,763 --> 00:26:00,058
zu versuchen, von einer Frau
gesehen zu werden, die es nie tun würde.
380
00:26:01,601 --> 00:26:03,728
Ich rede von deiner Oma, Dana.
381
00:26:07,482 --> 00:26:10,986
Niemand war gut genug für Oma.
382
00:26:13,113 --> 00:26:16,658
Dein Vater war es.
Er konnte nichts falsch machen.
383
00:26:17,325 --> 00:26:19,035
Bis er deine Mutter traf.
384
00:26:19,119 --> 00:26:23,582
Ich riet Denise, nicht nach New York
zu gehen, als Regina krank wurde.
385
00:26:24,416 --> 00:26:25,750
Nun plagt sie die Schuld,
386
00:26:25,834 --> 00:26:29,462
Mich aber nicht.
Sie tat das Richtige für sich.
387
00:26:31,339 --> 00:26:34,634
Ich bereue nur,
dass du durch das Raster fielst.
388
00:26:40,098 --> 00:26:43,977
Du fühltest dich von uns zurückgelassen,
aber es ging nicht um dich.
389
00:26:44,644 --> 00:26:46,229
Deine Tante liebt dich.
390
00:27:02,871 --> 00:27:05,123
Hey, Penny. Tust du mir einen gefallen?
391
00:27:05,206 --> 00:27:06,916
Verdammt! Das geht so nicht!
392
00:27:07,000 --> 00:27:09,169
Du kannst dich nicht so seltsam verhalten,
393
00:27:09,252 --> 00:27:11,254
hektisch abhauen
und nicht ans Handy gehen!
394
00:27:11,338 --> 00:27:13,506
In Ordnung. Es tut mir leid.
395
00:27:13,590 --> 00:27:15,800
Wer ist diese Daniella?
Wann trafst du sie?
396
00:27:15,884 --> 00:27:18,303
Ich traf Dana vor ein paar Tagen.
397
00:27:18,386 --> 00:27:21,473
Es ist etwas kompliziert, alles klar?
398
00:27:22,140 --> 00:27:24,476
Hör zu, Penny. Glaubst du ans Schicksal?
399
00:27:26,061 --> 00:27:27,062
Was?
400
00:27:27,771 --> 00:27:30,899
Glaubst du, dass alles einen Grund hat?
Glaubst du…
401
00:27:32,067 --> 00:27:33,735
Keine Ahnung. Glaubst du…
402
00:27:35,320 --> 00:27:38,156
…dass es eine Logik gibt,
die wir nicht kennen?
403
00:27:40,158 --> 00:27:43,870
Mir sind letztens
ein paar Dinge passiert und…
404
00:27:44,996 --> 00:27:47,874
…zuerst dachte ich,
ich sei in verrückte Situationen geraten,
405
00:27:47,957 --> 00:27:49,793
die nichts mit mir zu tun hatten.
406
00:27:50,585 --> 00:27:52,921
Nun denke ich,
dass ich etwas damit zu tun habe.
407
00:27:53,004 --> 00:27:55,173
Kevin, wovon zum Teufel sprichst du?
408
00:27:55,924 --> 00:27:58,259
Bevor ich dir erzähle, was ich weiß,
409
00:27:59,219 --> 00:28:02,055
muss ich wissen, was mit dir los ist.
410
00:28:02,931 --> 00:28:04,683
Wie soll ich das erklären?
411
00:28:05,600 --> 00:28:10,063
Sag es einfach.
Du musst dir nichts ausdenken.
412
00:28:12,982 --> 00:28:18,071
Warum fragtest du mich über deine Mutter
und Familienangelegenheiten?
413
00:28:21,574 --> 00:28:23,785
Was weißt du über meine andere Oma?
414
00:28:26,663 --> 00:28:30,583
Sie war eine aufgewühlte Frau.
415
00:28:30,667 --> 00:28:32,585
Sie war nicht ganz bei Trost.
416
00:28:33,670 --> 00:28:35,672
Sie verschwand, oder?
417
00:28:37,173 --> 00:28:38,341
Sie verschwand einfach?
418
00:28:40,677 --> 00:28:44,472
Olivias Mutter verließ sie,
als sie noch ein Baby war, aber…
419
00:28:46,683 --> 00:28:47,684
Dana.
420
00:28:48,852 --> 00:28:50,770
Woher hast du das alles?
421
00:28:52,856 --> 00:28:54,149
Meine Mutter lebt.
422
00:28:58,153 --> 00:29:02,866
Sie ist am Leben und steckt fest…
423
00:29:05,702 --> 00:29:09,038
Etwas geschah 1992,
als sie mit meinem Vater fuhr.
424
00:29:09,122 --> 00:29:13,042
Sie verschwand
und reiste in der Zeit zurück…
425
00:29:13,877 --> 00:29:17,881
Dasselbe geschah mit ihrer Mutter
und mit mir. Ich traf sie.
426
00:29:17,964 --> 00:29:21,801
Sie reiste zurück in der Zeit
auf eine Plantage.
427
00:29:21,885 --> 00:29:26,431
Dorthin zurück, wo unsere Familie
als Sklaven für die Weylins arbeiteten.
428
00:29:26,514 --> 00:29:31,394
Ich weiß nicht, wie oder warum,
aber sie steckt fest und braucht Hilfe.
429
00:29:33,646 --> 00:29:37,358
Das ist eine Menge an Informationen,
die wir verarbeiten müssen.
430
00:29:37,442 --> 00:29:39,194
Jemand soll mich vertreten.
431
00:29:39,277 --> 00:29:41,529
Ich brauche einen Kaffee oder so.
432
00:29:42,572 --> 00:29:44,908
-Willst du etwas?
-Ja, klar.
433
00:29:44,991 --> 00:29:48,536
Ja? Gut.
Ich bin sofort wieder da. Alles klar?
434
00:29:52,290 --> 00:29:54,250
Ruf mich in einer Stunde an.
435
00:29:54,334 --> 00:29:58,588
Hörst du nicht von mir, orte mein Handy
und schick Hilfe, alles klar?
436
00:29:58,671 --> 00:30:00,381
ANMELDUNG
EINGANG
437
00:30:00,465 --> 00:30:03,468
Sei dir dessen bewusst,
was du in diesem Moment tust…
438
00:30:03,551 --> 00:30:04,552
Ja.
439
00:30:04,636 --> 00:30:06,721
…erkennst du darin kein Muster?
440
00:30:06,805 --> 00:30:08,556
Dieses Verhalten ist eine Art Sucht…
441
00:30:08,640 --> 00:30:10,433
Ich bin da. Ich muss gehen.
442
00:30:10,517 --> 00:30:12,560
Ruf mich zurück,
wenn du nicht von mir hörst.
443
00:30:12,644 --> 00:30:14,062
Wo bist du, Kevin?
444
00:30:14,562 --> 00:30:17,273
Hey, Mr…
445
00:30:17,774 --> 00:30:20,068
-Alan.
-Was zum Teufel machst du hier?
446
00:30:20,151 --> 00:30:22,487
Ich muss Dana unbedingt etwas geben.
447
00:30:24,656 --> 00:30:26,950
Ich weiß nicht, was du genommen hast,
448
00:30:27,033 --> 00:30:30,954
oder was du vorhast,
oder was du mit dem Mädchen anstellst,
449
00:30:31,037 --> 00:30:32,497
aber lass es.
450
00:30:34,707 --> 00:30:36,960
Die ganze Familie ist verrückt.
451
00:30:38,086 --> 00:30:40,755
Endlich kümmert sich jemand
um sie, aber du…
452
00:30:40,839 --> 00:30:42,048
Halte dich fern von ihr!
453
00:30:43,675 --> 00:30:46,386
Geben Sie mir ihre Nummer?
Ich will nur mit ihr reden.
454
00:30:46,469 --> 00:30:47,470
Nein!
455
00:30:47,971 --> 00:30:50,139
Suche dir ein anderes Mädchen.
456
00:31:01,818 --> 00:31:03,194
Kevin
7 neue Nachrichten
457
00:31:08,157 --> 00:31:10,743
Ich bin im Krankenhaus, und du?
Ruf mich an.
458
00:31:10,827 --> 00:31:12,412
Etwas ist faul. Ich traf Alan.
459
00:31:12,495 --> 00:31:14,455
Ich bekam keine Info. Ich gehe hoch.
460
00:31:16,040 --> 00:31:17,208
Alles klar.
461
00:31:19,002 --> 00:31:20,712
Hier, bitte.
462
00:31:24,299 --> 00:31:25,300
Alles klar.
463
00:31:28,052 --> 00:31:31,639
Gut. Noch einmal von Anfang.
464
00:31:34,893 --> 00:31:38,021
Erzähle es mir noch einmal.
465
00:31:40,315 --> 00:31:41,900
Wo genau bist du hin?
466
00:31:48,406 --> 00:31:50,325
Du glaubst mir nicht, oder?
467
00:31:53,328 --> 00:31:54,996
Ich glaube,
468
00:31:56,372 --> 00:31:59,959
dass du glaubst,
dass das, was du durchmachst, echt ist.
469
00:32:02,587 --> 00:32:08,051
Und dass du auf einer Plantage
in der Vergangenheit warst.
470
00:32:10,637 --> 00:32:13,973
Dass Rufus und deine Mutter dort waren.
471
00:32:14,057 --> 00:32:15,892
Ich glaube, dass du es glaubst.
472
00:32:17,769 --> 00:32:19,020
Aber…
473
00:32:20,855 --> 00:32:26,277
Deine Mutter und mein Bruder
starben bei einem Unfall,
474
00:32:26,361 --> 00:32:30,907
als sie ihr Auto in den East River fuhr.
475
00:32:30,990 --> 00:32:36,371
Das geschah, weil ich nichts tat, als sie
von den gleichen Dingen sprach wie du.
476
00:32:40,458 --> 00:32:42,919
Als meine Mutter krank wurde,
tat ich auch nichts.
477
00:32:45,505 --> 00:32:48,967
Bei dir mache ich nicht
den gleichen Fehler.
478
00:32:50,093 --> 00:32:51,970
Ich liebe dich zu sehr.
479
00:33:03,356 --> 00:33:04,482
Nur…
480
00:33:07,360 --> 00:33:09,320
-Oh Mist.
-Nein.
481
00:33:09,404 --> 00:33:10,989
-Schon gut.
-Tut mir leid.
482
00:33:11,072 --> 00:33:13,074
Schon gut. Ich hole Tücher.
483
00:33:13,157 --> 00:33:14,993
-Tut mir leid.
-Alles ist gut.
484
00:33:15,493 --> 00:33:16,494
Nur…
485
00:33:25,670 --> 00:33:26,754
Ich sehe dich.
486
00:33:40,852 --> 00:33:42,645
Ich fühle mich so dumm.
487
00:33:42,729 --> 00:33:44,689
Was ist passiert? Was ist los?
488
00:33:46,232 --> 00:33:47,900
Warum lasse ich das zu?
489
00:33:47,984 --> 00:33:53,031
Warum denke ich,
dass mir jemand glauben wird?
490
00:33:53,114 --> 00:33:54,323
Ich…
491
00:33:55,408 --> 00:33:57,201
Ich bin so dumm.
492
00:33:58,995 --> 00:34:00,413
Ich fühle mich so allein.
493
00:34:01,205 --> 00:34:02,832
Du bist nicht allein.
494
00:34:02,915 --> 00:34:06,002
Ich bin hier.
Ich bin der Dumme von uns beiden.
495
00:34:06,711 --> 00:34:08,838
Was auch immer uns zustößt, Dana,
496
00:34:08,921 --> 00:34:11,716
ist etwas Tiefgründiges.
497
00:34:11,799 --> 00:34:14,385
Ich hätte nicht davon laufen sollen.
498
00:34:14,469 --> 00:34:16,387
Dich nicht allein lassen sollen.
499
00:34:16,471 --> 00:34:20,224
Es gibt einen psychiatrischen Notfall
bei Dana James.
500
00:34:20,308 --> 00:34:21,976
Notfallpsychiatrie für Dana James.
501
00:34:22,060 --> 00:34:23,269
Wir sollten abhauen.
502
00:34:24,145 --> 00:34:25,480
Alles klar.
503
00:34:26,439 --> 00:34:28,566
Vielleicht sollte ich bleiben.
504
00:34:29,817 --> 00:34:31,069
Was?
505
00:34:31,152 --> 00:34:32,862
Vielleicht bin ich krank.
506
00:34:34,155 --> 00:34:37,742
Dann bin ich es auch.
Aber ich will nicht hierbleiben.
507
00:34:38,493 --> 00:34:40,036
Komm mit mir mit.
508
00:34:50,505 --> 00:34:54,258
Es gibt einen psychiatrischen Notfall
bei Dana James.
509
00:34:54,342 --> 00:34:56,385
Notfallpsychiatrie für Dana James.
510
00:35:01,974 --> 00:35:02,975
Geh da lang, ich hier.
511
00:35:03,059 --> 00:35:04,102
-Hängt sie ab.
-Dana?
512
00:35:09,982 --> 00:35:10,983
Dana!
513
00:35:16,405 --> 00:35:19,492
-Verdammt.
-Was sollen wir hier drin?
514
00:35:19,575 --> 00:35:21,702
Ich dachte, hier gäbe es Fenster.
515
00:35:21,786 --> 00:35:23,830
-Warten wir einfach?
-Lass uns rein!
516
00:35:23,913 --> 00:35:25,206
Hier gibt es Kameras.
517
00:35:26,124 --> 00:35:27,333
Wir wollen dir helfen.
518
00:35:27,416 --> 00:35:28,835
Was machen wir jetzt?
519
00:35:30,211 --> 00:35:32,672
Deine Mutter gab mir den hier.
520
00:35:32,755 --> 00:35:34,465
Du kannst sie also mitnehmen.
521
00:35:34,549 --> 00:35:37,009
Komm. Verletz dich bitte nicht.
522
00:35:37,593 --> 00:35:38,469
Was?
523
00:35:40,346 --> 00:35:41,472
-Mein Bauch.
-Dana?
524
00:35:41,556 --> 00:35:43,599
-Es passiert.
-Nein.
525
00:35:43,683 --> 00:35:46,686
Dana, alles wird gut.
Geh einfach zu deiner Mutter.
526
00:35:46,769 --> 00:35:49,313
Sag ihr, du kannst sie mitnehmen.
527
00:35:49,397 --> 00:35:50,606
Alles wird gut.
528
00:35:50,690 --> 00:35:51,691
Ja.
529
00:35:53,234 --> 00:35:57,113
Dana!
530
00:35:57,196 --> 00:35:58,614
…verletz dich nicht.
531
00:35:59,365 --> 00:36:00,992
Kommen Sie.
532
00:36:01,075 --> 00:36:02,160
-Könnten Sie?
-Ja.
533
00:36:09,292 --> 00:36:10,293
Dana?
534
00:36:13,880 --> 00:36:14,881
Sahst du sie?
535
00:36:16,716 --> 00:36:17,967
Sie sagte, sie sei hier.
536
00:36:20,219 --> 00:36:21,220
Wo ist sie?
537
00:37:27,495 --> 00:37:29,497
Untertitel von: Mai Ly Dang