1 00:00:13,847 --> 00:00:15,348 Ντέινα. Όχι. 2 00:00:16,266 --> 00:00:18,435 Όχι. Ντέινα! 3 00:00:20,311 --> 00:00:22,647 Κάρλο. 4 00:00:22,731 --> 00:00:23,732 Τι είναι; 5 00:00:27,777 --> 00:00:28,945 Τι βλέπουμε ακριβώς; 6 00:00:29,029 --> 00:00:30,238 Εκεί ήταν μόλις τώρα. 7 00:00:31,156 --> 00:00:33,616 Ερμάιονι, μήπως γίνεσαι λιγάκι παρανοϊκή; 8 00:00:33,700 --> 00:00:36,411 Όχι. Κάτι συνέβη. Μόλις τώρα. 9 00:00:36,494 --> 00:00:38,788 Τι πάει να πει αυτό; Τι συνέβη μόλις; 10 00:00:39,873 --> 00:00:40,957 Μη με λες τρελή. 11 00:00:43,626 --> 00:00:44,711 Για όνομα. 12 00:00:49,049 --> 00:00:51,301 Έλεος. 13 00:01:05,023 --> 00:01:06,232 Συγγνώμη; 14 00:01:08,068 --> 00:01:08,902 Ντέινα; 15 00:01:08,985 --> 00:01:09,903 Ερμάιονι… 16 00:01:20,663 --> 00:01:22,082 Έλεος, πηδιούνται. 17 00:01:22,165 --> 00:01:25,001 Όχι, δεν είδες καλά. Φορούσαν ρούχα. 18 00:01:25,085 --> 00:01:27,087 -Καβγάδιζαν. -Πάμε. Αυτήν τη στιγμή. 19 00:01:27,170 --> 00:01:29,297 -Δεν καταλαβαίνεις. -Σωστά. Δεν καταλαβαίνω. 20 00:01:31,299 --> 00:01:34,594 -Δεν μπορώ… -Νερό. Ντέινα. 21 00:01:35,345 --> 00:01:38,014 -Ντέινα. Νερό. -…να αναπνεύσω. 22 00:01:38,098 --> 00:01:40,266 Μου είπε να σου δίνω νερό. Έλα. 23 00:01:41,267 --> 00:01:42,769 Εδώ. Περίμενε. 24 00:01:46,231 --> 00:01:47,732 Πιες, πιες! 25 00:01:50,860 --> 00:01:52,946 Τι εννοείς ότι σου είπε να μου δίνεις νερό; 26 00:01:53,029 --> 00:01:55,281 Με πήρε παράμερα όταν μπήκαμε μέσα. 27 00:01:56,950 --> 00:01:58,576 Ήξερες τι θα έκανε; 28 00:01:58,660 --> 00:02:00,995 Όχι. Στην αρχή δεν ήξερα τι εννοούσε. 29 00:02:01,079 --> 00:02:02,163 Μόνο τώρα κατάλαβα. 30 00:02:08,878 --> 00:02:10,046 Γυρίσαμε πίσω. 31 00:02:12,549 --> 00:02:13,550 Δεν το πιστεύω. 32 00:02:15,802 --> 00:02:16,886 Δεν το πιστεύω. 33 00:02:18,221 --> 00:02:19,222 Πιες. 34 00:02:20,890 --> 00:02:21,891 Ντέινα. 35 00:02:23,768 --> 00:02:25,520 Βρήκε πώς να σε στείλει πίσω. 36 00:02:26,813 --> 00:02:28,064 Με δηλητηρίασε. 37 00:02:29,149 --> 00:02:31,651 Ξέρεις πόσο τρόμαξα; Μπορούσα να πεθάνω! 38 00:02:31,734 --> 00:02:33,611 Δεν θα 'ταν αληθινό δηλητήριο. 39 00:02:33,695 --> 00:02:35,405 Είπε ότι θα γινόσουν καλά. 40 00:02:35,488 --> 00:02:40,535 Ότι χρειαζόσουν μόνο νερό. Δεν είσαι καλά τώρα; 41 00:02:40,618 --> 00:02:42,954 Κι αν δεν θυμόσουν τι είχε πει; 42 00:02:43,705 --> 00:02:45,373 Ή δεν επιστρέφαμε στο σπίτι; 43 00:02:45,456 --> 00:02:48,084 Η ουσία είναι ότι έμαθες πώς να γυρνάς πίσω. 44 00:02:48,168 --> 00:02:50,670 Δεν θα περιμένεις να σε τρομάξουν. Μπορούμε… 45 00:02:50,753 --> 00:02:51,838 Μπορούμε τι; 46 00:02:52,714 --> 00:02:55,133 Να μου ρίχνεις με την ελπίδα να μην πεθάνω; 47 00:02:56,551 --> 00:02:59,304 Η προσπάθεια να γυρίσω σπίτι ίσως είναι μοιραία. 48 00:03:00,138 --> 00:03:02,891 Αυτό δεν πρέπει να ξανασυμβεί. Ποτέ. 49 00:03:05,393 --> 00:03:06,394 Υποσχέσου το. 50 00:03:09,939 --> 00:03:10,940 Εντάξει. 51 00:03:14,861 --> 00:03:16,112 Πού πήγαν τα ρούχα μας; 52 00:03:20,450 --> 00:03:25,455 ΕΞ ΑΊΜΑΤΟΣ 53 00:03:33,338 --> 00:03:34,339 Άλαν. 54 00:03:34,422 --> 00:03:36,507 -Τι τρέχει; -Παίρνω και δεν απαντάς. 55 00:03:36,591 --> 00:03:37,842 Κοιμόμουν. 56 00:03:40,595 --> 00:03:42,513 Θέλω να δεις τι κάνει η Ντέινα. 57 00:03:43,139 --> 00:03:44,432 Νόμιζα ότι μαλώσατε. 58 00:03:44,515 --> 00:03:46,267 Ναι. Αλλά μετά τηλεφώνησε 59 00:03:46,351 --> 00:03:49,437 κι έκανε αλλόκοτες ερωτήσεις για το τι συνέβη στη μητέρα της. 60 00:03:49,520 --> 00:03:51,147 Ίσως είχε πάρει κάτι. 61 00:03:51,231 --> 00:03:54,859 Άλαν. Είναι σοβαρό. 62 00:03:55,443 --> 00:03:56,611 Δεν φαινόταν καλά. 63 00:03:57,278 --> 00:04:00,865 Στο βάθος ακουγόταν και κάποιος παράξενος άντρας, κι ανησυχώ. 64 00:04:06,996 --> 00:04:10,291 Αυτό συμβαίνει συνεχώς σε ανθρώπους σε όλον τον κόσμο 65 00:04:10,375 --> 00:04:13,419 κι εμείς το μαθαίνουμε τελευταίοι; 66 00:04:14,003 --> 00:04:16,089 Πότε κατάφερες να τις πάρεις αυτές; 67 00:04:16,172 --> 00:04:18,508 Χθες βράδυ. Δεν ήμουν σίγουρος τι έκανα. 68 00:04:19,425 --> 00:04:23,221 Αλλά κάτι μπορεί να σημαίνουν. Μήπως μπορούν να μας βοηθήσουν; 69 00:04:23,805 --> 00:04:26,808 Δεν ξέρω. Θα μπορούσαν να έχουν τραβηχτεί οπουδήποτε. 70 00:04:30,478 --> 00:04:34,023 Είναι σαν να βγήκαμε από το Μάτριξ, Ντέινα. 71 00:04:34,524 --> 00:04:36,693 Πρέπει να υπάρχει κάποιος τρόπος να… 72 00:04:37,902 --> 00:04:41,239 να αποδείξουμε ότι όλα αυτά συνέβησαν στ' αλήθεια. 73 00:04:41,322 --> 00:04:42,490 Πού να το αποδείξουμε; 74 00:04:43,199 --> 00:04:45,326 Και τι θα πετυχαίναμε; Θα σταματούσε; 75 00:04:47,287 --> 00:04:48,288 Όχι. 76 00:04:48,955 --> 00:04:50,373 Κι αν δεν ξαναπάς εκεί; 77 00:04:51,582 --> 00:04:54,585 -Αν ο Ρούφους είναι καλά; -Συμβαίνει όταν πανικοβάλλεται. 78 00:04:55,086 --> 00:04:57,505 Σίγουρα θα ξαναπάω. Το ερώτημα είναι πότε. 79 00:05:02,135 --> 00:05:04,721 Νιώθω ότι μπορεί να συμβεί ανά πάσα στιγμή. 80 00:05:06,055 --> 00:05:09,142 Και απλώς περιμένω. 81 00:05:09,225 --> 00:05:11,144 Δεν ξέρω τι να κάνω. 82 00:05:12,395 --> 00:05:13,563 Κι η μητέρα σου; 83 00:05:13,646 --> 00:05:16,482 Πρέπει να καταλάβεις τι γίνεται. Είσαι η μόνη της ελπίδα. 84 00:05:17,650 --> 00:05:18,484 Σωστά. 85 00:05:18,568 --> 00:05:20,069 Σίγουρα υπάρχουν κανόνες. 86 00:05:20,570 --> 00:05:23,406 Κάποιος λόγος που συμβαίνει σ' εσάς τις δύο. 87 00:05:28,411 --> 00:05:29,412 Τι; 88 00:05:31,497 --> 00:05:32,832 Τι είναι, Κέβιν; 89 00:05:32,915 --> 00:05:34,584 Ήρθε το φαγητό. 90 00:05:35,918 --> 00:05:36,919 Ποιο φαγητό; 91 00:05:37,628 --> 00:05:41,632 Το ταϊλανδέζικο που παράγγειλα κάπου τρεις μέρες πριν. 92 00:05:44,344 --> 00:05:45,928 Είμαστε στο ίδιο βράδυ; 93 00:06:01,110 --> 00:06:02,111 Τελείωσαν. 94 00:06:02,737 --> 00:06:04,989 Ερμάιονι, σταμάτα. 95 00:06:06,282 --> 00:06:07,283 Εμείς τελειώσαμε. 96 00:06:11,412 --> 00:06:15,333 Έχουμε κανένα στοιχείο για τους καινούργιους στην οδό Λόρα 428; 97 00:06:15,416 --> 00:06:17,960 Νωρίτερα άκουσα ουρλιαχτά. 98 00:06:18,044 --> 00:06:21,964 Την προτελευταία φορά είχα λείψει για ένα λεπτό; 99 00:06:22,048 --> 00:06:24,550 Ναι. Κι ακόμα λιγότερο. Κάποια δευτερόλεπτα. 100 00:06:24,634 --> 00:06:25,885 Για μένα, ήταν σαν ώρα. 101 00:06:25,968 --> 00:06:28,388 Άρα σε λιγότερο από ώρα πέρασαν χρόνια. 102 00:06:28,471 --> 00:06:30,807 Άρα μέχρι αύριο αυτός θα έχει μεγαλώσει. 103 00:06:31,641 --> 00:06:32,809 Χρειάζεσαι προμήθειες. 104 00:06:33,601 --> 00:06:35,686 -Προμήθειες; -Πριν εξαφανιστούμε πάλι. 105 00:06:35,770 --> 00:06:38,439 Νιώθω ότι, αν είναι να συμβεί, θα συμβεί τώρα. 106 00:06:38,523 --> 00:06:40,775 Πρόσεξες και ότι, κάθε φορά που γυρίζω, 107 00:06:40,858 --> 00:06:43,528 γυρίζω στο ίδιο σημείο στη μέση του σπιτιού; 108 00:06:43,611 --> 00:06:45,446 Απ' όπου κι αν έχω φύγει. 109 00:06:46,114 --> 00:06:48,032 Ίσως είναι όντως το σπίτι. 110 00:06:49,367 --> 00:06:51,494 Κι η μητέρα σου; Ποτέ δεν έζησε εδώ. 111 00:06:52,412 --> 00:06:55,832 Σωστά. Και οδηγούσε όταν εξαφανίστηκε. 112 00:07:02,839 --> 00:07:04,298 Νέα ανάρτηση από HerStory123. 113 00:07:06,259 --> 00:07:08,261 Για κάτσε. Εδώ μένεις; 114 00:07:09,095 --> 00:07:10,096 Ναι. 115 00:07:11,848 --> 00:07:14,183 Πριγκιποπούλα μου εσύ. 116 00:07:15,518 --> 00:07:16,519 Τι; 117 00:07:17,979 --> 00:07:19,147 Τίποτα. 118 00:07:20,773 --> 00:07:23,484 Έρχομαι. Ένα λεπτάκι θα κάνω. Να πάρω ρούχα. 119 00:07:24,527 --> 00:07:26,279 Έγινε. Εντάξει. 120 00:07:32,285 --> 00:07:34,829 Έχεις κάνει κατάληψη ή κάτι τέτοιο; 121 00:07:34,912 --> 00:07:37,748 Όχι. Δεν κάνω κατάληψη. Μένω με την αδερφή μου. 122 00:07:40,251 --> 00:07:41,252 Πού είναι τώρα; 123 00:07:41,335 --> 00:07:43,337 Στον φίλο της. Δεν ξέρω. 124 00:07:45,882 --> 00:07:46,883 Ένα λεπτάκι μόνο. 125 00:07:54,223 --> 00:07:55,475 Όμορφο είναι. 126 00:07:55,558 --> 00:07:56,559 Ευχαριστώ. 127 00:08:03,357 --> 00:08:05,359 ΓΙΑ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ ΣΤΗ MOTOWN! 128 00:08:21,792 --> 00:08:25,379 Ίσως πάψει όταν ο Ρούφους γνωρίσει τους άλλους μου προγόνους. 129 00:08:25,463 --> 00:08:26,714 Ποιοι είναι, όμως; 130 00:08:27,548 --> 00:08:29,217 Ίσως εγώ τον βοηθήσω σ' αυτό. 131 00:08:39,727 --> 00:08:42,146 Περίμενε εδώ. Ένα πραγματάκι θέλω ακόμα. 132 00:08:42,980 --> 00:08:43,981 Καλά. 133 00:08:53,491 --> 00:08:54,325 Σόρι για Άλαν. 134 00:08:54,408 --> 00:08:55,952 Πρόσεχε. Έχει πολλούς τρελούς. 135 00:09:00,498 --> 00:09:07,463 Σου λέει κάτι το όνομα Γουέιλιν 136 00:09:33,698 --> 00:09:34,699 Είναι κανείς εδώ; 137 00:09:48,879 --> 00:09:49,880 Γεια. 138 00:09:50,381 --> 00:09:53,426 Με συγχωρείς, περιμένω τον… 139 00:09:53,509 --> 00:09:56,762 Τον Κέβιν. Ναι, το φαντάστηκα. 140 00:09:58,347 --> 00:09:59,348 Σου είπε για μένα; 141 00:09:59,432 --> 00:10:03,019 Βασικά, όχι. Εντάξει, έτσι είναι ο Κέβιν. 142 00:10:05,646 --> 00:10:06,647 Για όνομα. Έχεις… 143 00:10:07,898 --> 00:10:09,483 Καλά είμαι. 144 00:10:10,943 --> 00:10:12,862 -Θέλεις πάγο ή κάτι άλλο; -Όχι. 145 00:10:12,945 --> 00:10:14,697 Καλά είμαι. 146 00:10:15,740 --> 00:10:16,907 Παλιό είναι. Ημερών. 147 00:10:18,576 --> 00:10:19,577 Εντάξει. 148 00:10:20,703 --> 00:10:21,537 Με λένε Ντέινα. 149 00:10:21,621 --> 00:10:26,083 Χαίρω πολύ. Είναι πρώτο ραντεβού, ας πούμε; 150 00:10:27,376 --> 00:10:28,377 Κάπως έτσι. 151 00:10:30,379 --> 00:10:33,966 Συγγνώμη, αλλά δεν γίνεται να μη ρωτήσω. Τι έπαθε το μάτι σου; 152 00:10:34,759 --> 00:10:35,926 Έμπλεξα σε καβγά. 153 00:10:38,137 --> 00:10:39,221 Μάλιστα. 154 00:10:39,305 --> 00:10:41,140 Ήρθες, Πένι; 155 00:10:41,223 --> 00:10:43,684 Ναι, εδώ μένω. 156 00:10:43,768 --> 00:10:45,478 Δεν σε περίμενα τόσο νωρίς. 157 00:10:45,561 --> 00:10:47,229 Τι έκανες εκεί πίσω; 158 00:10:47,313 --> 00:10:50,024 Έψαχνα αυτό το βιβλίο για την Ντέινα. 159 00:10:50,900 --> 00:10:52,109 Είναι δύο το πρωί. 160 00:10:52,193 --> 00:10:54,028 Ναι. Εμείς να πηγαίνουμε. 161 00:10:55,029 --> 00:10:57,490 Φεύγετε πάλι; 162 00:10:57,573 --> 00:10:59,325 Ναι. Έχω την έγκρισή σου; 163 00:10:59,408 --> 00:11:01,160 Ναι, την έχεις. Απλώς… 164 00:11:03,871 --> 00:11:06,374 -Σοβαρά τώρα; -Μην είσαι έτσι. Εγώ μόνο… 165 00:11:08,376 --> 00:11:09,877 Φέρεσαι πολύ παράξενα. 166 00:11:09,960 --> 00:11:11,879 Αλήθεια; Μισό λεπτό μιλήσαμε. 167 00:11:11,962 --> 00:11:13,339 Μη μιλάς έτσι. Εγώ… 168 00:11:16,884 --> 00:11:20,805 Έχεις μπλέξει κάπου; 169 00:11:21,972 --> 00:11:26,352 Γιατί, αν έχεις μπλέξει, μπορείς να μου το πεις. Αλλιώς πώς να σε βοηθήσω; 170 00:11:26,894 --> 00:11:27,895 Πρέπει να φύγουμε. 171 00:11:29,230 --> 00:11:31,524 Είπες ότι… Να πάτε πού; 172 00:11:31,607 --> 00:11:32,608 Γεια σου, Πεν. 173 00:11:34,318 --> 00:11:37,488 Κέβιν! Να προσέχεις, σε παρακαλώ. 174 00:11:48,582 --> 00:11:50,668 Δεν έχεις να μου πεις τίποτα; 175 00:11:51,711 --> 00:11:55,715 Τι να σου πω; Η αδερφή μου τα μεγαλοποιεί όλα. 176 00:11:56,716 --> 00:11:58,300 Φαινόταν όντως να ανησυχεί. 177 00:11:59,635 --> 00:12:02,430 Πάντα για κάτι ανησυχεί. 178 00:12:02,513 --> 00:12:03,848 Kevin11 Κου Κλουξ Κλαν εκεί; 179 00:12:03,931 --> 00:12:06,183 Ενημερωτικά, πληρώνω νοίκι. Δεν είμαι ρεμάλι. 180 00:12:07,893 --> 00:12:09,478 Δεν σε είχα για ρεμάλι. 181 00:12:09,562 --> 00:12:11,147 Με είχες για καταληψία. 182 00:12:15,234 --> 00:12:17,403 Λοιπόν, σειρά έχει το φαρμακείο. 183 00:12:27,872 --> 00:12:30,875 ΕΠΙΔΕΣΜΟΙ 184 00:12:40,801 --> 00:12:43,679 ΓΑΖΕΣ μεσαίες - χωρίς λάτεξ 185 00:12:43,763 --> 00:12:44,930 Μάλλον φτάνουν αυτά. 186 00:12:46,474 --> 00:12:48,058 Θα χωρέσουν σε μία τσάντα; 187 00:12:48,684 --> 00:12:50,394 Μπορούμε να πάρουμε δύο. 188 00:12:50,478 --> 00:12:53,647 Ξέχασα το Pedialyte. Οι μισοί τότε πέθαιναν από δυσεντερία. 189 00:12:56,984 --> 00:12:58,068 Πένι Μπορείς να μου πεις 190 00:12:58,152 --> 00:13:00,905 Είχες πιει απόψε; Με συγχωρείς. Οφείλω να ρωτήσω 191 00:13:00,988 --> 00:13:03,157 Είσαι καλά; Φερόσουν πολύ ύποπτα 192 00:13:07,995 --> 00:13:09,747 Σίγουρα θέλουμε δύο τσάντες. 193 00:13:27,264 --> 00:13:28,349 Όλα εντάξει; 194 00:13:30,184 --> 00:13:33,354 Ξαφνικά, νιώθω ότι πάω να τρελαθώ. Εσύ όχι; 195 00:13:36,315 --> 00:13:38,901 Μάλλον νιώθω ήδη κάμποσο καιρό έτσι. 196 00:13:49,411 --> 00:13:50,538 Πάμε μέσα. 197 00:13:51,288 --> 00:13:55,417 Έστειλα μήνυμα στη θεία για τον Γουέιλιν. Δεν έχει απαντήσει. 198 00:13:55,501 --> 00:13:59,505 Kevin11; Έχεις παρανοήσει; Τι πας και κάνεις; 199 00:14:00,130 --> 00:14:00,965 Εσύ τι κάνεις; 200 00:14:01,048 --> 00:14:03,676 Σοβαρά τώρα, πας και υπονοείς στην εφαρμογή 201 00:14:03,759 --> 00:14:06,387 ότι είμαι στην Κου Κλουξ Κλαν; 202 00:14:06,470 --> 00:14:08,556 Με ξέρουν στη γειτονιά. 203 00:14:08,639 --> 00:14:11,058 Δεν έχεις δικαίωμα να λες τέτοια πράγματα. 204 00:14:11,141 --> 00:14:12,852 Και συγγνώμη, αλλά τι τρέχει εδώ; 205 00:14:12,935 --> 00:14:15,646 Όλα αυτά τα ουρλιαχτά και οι άγριες… 206 00:14:15,729 --> 00:14:17,314 Είστε θύμα κακοποίησης; 207 00:14:17,398 --> 00:14:18,983 -Όχι, εγώ… -Το πρόσωπό σας; 208 00:14:19,066 --> 00:14:21,402 -Καλά. -Ακούστε, αν είστε σε κίνδυνο, 209 00:14:21,485 --> 00:14:23,445 πείτε κάτι. Μπορείτε να το κάνετε. 210 00:14:23,529 --> 00:14:25,739 Μη φοβάστε αυτόν τον άντρα. 211 00:14:25,823 --> 00:14:27,074 Αφήστε μας ήσυχους! 212 00:14:35,749 --> 00:14:39,211 Με συγχωρείτε, αλλά εδώ προφανώς κάτι συμβαίνει. 213 00:14:39,295 --> 00:14:41,380 Ουρλιάζετε, είστε τραυματισμένη. 214 00:14:50,431 --> 00:14:52,933 Θα καλέσω την αστυνομία. 215 00:14:57,438 --> 00:15:00,774 Κυρά μου, σε παρακαλώ, πάρε τον πούλο. 216 00:15:05,905 --> 00:15:07,907 Για κάτσε, μου είπες… 217 00:15:09,199 --> 00:15:10,868 να "πάρω τον πούλο"; 218 00:15:13,621 --> 00:15:16,040 Ναι! Πάρε τον πούλο! 219 00:15:16,123 --> 00:15:17,875 Κέβιν, έλα μέσα αμέσως. 220 00:15:18,584 --> 00:15:21,587 Με συγχωρείτε, αλλά είμαι καλά. Ευχαριστώ. 221 00:15:26,175 --> 00:15:27,468 Για τι εφαρμογή έλεγε; 222 00:15:27,551 --> 00:15:30,512 Μια χαζομάρα. Μπαίνω για τα δωράκια που δίνει, 223 00:15:30,596 --> 00:15:35,768 αλλά κάποιες φορές εκφυλίζεται σε μαλακίες για τη φυγή των λευκών στα προάστια και… 224 00:15:35,851 --> 00:15:37,519 Τι είναι αυτά που έλεγε; 225 00:15:37,603 --> 00:15:41,065 Αυτές τις παπαριές περί ύποπτης δραστηριότητας. 226 00:15:41,148 --> 00:15:42,274 Πότε έγινε αυτό; 227 00:15:42,358 --> 00:15:44,360 Άρχισε πριν φύγουμε. 228 00:15:44,443 --> 00:15:46,195 Και δεν μου είπες τίποτα; 229 00:15:47,112 --> 00:15:48,697 Δεν ήσουν στην εφαρμογή. 230 00:15:48,781 --> 00:15:49,949 Και λοιπόν; 231 00:15:51,116 --> 00:15:53,118 Δεν σου ζήτησα να με υπερασπιστείς. 232 00:15:53,202 --> 00:15:55,454 Τραβούσε προσοχή πάνω μας. Και το έκοψα. 233 00:15:55,537 --> 00:15:58,540 Δηλαδή αυτό που έγινε έξω δεν τράβηξε προσοχή πάνω μας; 234 00:15:58,624 --> 00:15:59,792 Τι θες να πεις; 235 00:15:59,875 --> 00:16:01,251 Πρέπει να μιλάς μαζί μου. 236 00:16:01,335 --> 00:16:04,380 Το ίδιο συνέβη στη φάρμα με την Ολίβια! 237 00:16:04,463 --> 00:16:06,423 Δεν θα κάνουμε του κεφαλιού μας! 238 00:16:06,507 --> 00:16:07,925 Δεν θα σε ακολουθήσω. 239 00:16:11,595 --> 00:16:12,596 Τι; 240 00:16:13,305 --> 00:16:16,642 Το σκέφτηκα πολύ, και για μένα δεν έχει νόημα να… 241 00:16:17,559 --> 00:16:21,105 Χώρια που καλά-καλά δεν γνωριζόμαστε. 242 00:16:21,188 --> 00:16:24,483 Όχι πως δεν νοιάζομαι για σένα επειδή δεν σε ξέρω. 243 00:16:24,984 --> 00:16:26,193 Όμως… 244 00:16:27,903 --> 00:16:32,700 αυτή η εμπειρία δεν μου κάνει καλό, 245 00:16:32,783 --> 00:16:36,036 και εκεί πέρα πραγματικά δεν ξέρω πώς να σε βοηθήσω. 246 00:16:36,120 --> 00:16:41,959 Ωστόσο, μπορώ να μείνω εδώ στο παρόν, να σε περιμένω να γυρίσεις 247 00:16:42,042 --> 00:16:43,252 και να σε φροντίσω. 248 00:16:47,131 --> 00:16:48,132 Επίσης… 249 00:16:51,260 --> 00:16:52,761 Σου έφερα αυτό να το έχεις. 250 00:16:52,845 --> 00:16:54,388 Τι διάολο, ρε Κέβιν; 251 00:16:54,471 --> 00:16:56,473 Είναι της Πένι. Για την προστασία σου. 252 00:16:57,891 --> 00:16:59,309 Την προστασία μου; 253 00:17:00,144 --> 00:17:01,895 Δεν έχω πιάσει ποτέ όπλο. 254 00:17:02,396 --> 00:17:03,397 Κέβιν! 255 00:17:06,150 --> 00:17:07,568 Τσακίσου εδώ έξω! 256 00:17:07,651 --> 00:17:09,153 Γαμώτο. Τι κάνω τώρα; 257 00:17:09,236 --> 00:17:10,571 Δεν ξέρω. Δικό σου είναι! 258 00:17:16,702 --> 00:17:19,538 Θα 'ναι ο άντρας της γειτόνισσας. Τα 'χουν παίξει; 259 00:17:20,414 --> 00:17:21,498 Τι πρέπει να κάνω; 260 00:17:26,128 --> 00:17:30,132 Βγες έξω να τον ηρεμήσεις. Κάνει ολόκληρη σκηνή. Έρχομαι αμέσως. 261 00:17:34,553 --> 00:17:35,554 Νάιτζελ; Κέρι; 262 00:17:35,637 --> 00:17:37,264 Το Κέρι μάλλον είναι επώνυμο. 263 00:17:37,347 --> 00:17:38,682 Kevin11. 264 00:17:39,266 --> 00:17:40,350 Έλα, ρε μαλάκα. 265 00:17:40,893 --> 00:17:42,978 Τι θες, άνθρωπέ μου, νυχτιάτικα; 266 00:17:43,937 --> 00:17:45,689 Τι είπες στη γυναίκα μου, ρε; 267 00:17:51,737 --> 00:17:56,992 Της είπες να πάρει τον πούλο, ναι ή όχι; 268 00:17:57,076 --> 00:18:00,829 Η γυναίκα σου ενοχλούσε εμένα και τη φίλη μου, όπως κι εσύ τώρα… 269 00:18:00,913 --> 00:18:02,581 Έλεος, ρε γαμώτο! 270 00:18:02,664 --> 00:18:05,000 Είναι η μέλλουσα μητέρα των παιδιών μου. 271 00:18:05,084 --> 00:18:08,378 Μην της ξαναμιλήσεις έτσι ποτέ. Κατανοητό; 272 00:18:09,129 --> 00:18:10,255 -Κάρλο! -Κέβιν! 273 00:18:10,339 --> 00:18:11,965 Τι κάνεις; Δεν το πιστεύω. 274 00:18:12,049 --> 00:18:15,052 -Του επιτίθεται! Άσ' τον, ρε! -Γαμώτο! 275 00:18:15,803 --> 00:18:17,012 Κάρλο! 276 00:18:17,554 --> 00:18:19,223 Βοήθεια! Άσ' τον ήσυχο! 277 00:18:19,890 --> 00:18:21,850 -Εδώ είναι καλή γειτονιά. -Άλαν; 278 00:18:21,934 --> 00:18:24,645 Εφτά χρόνια μένουμε εδώ, ρε μαλάκα. 279 00:18:24,728 --> 00:18:27,231 -Κόφτε το! -Όλοι στο τετράγωνο είναι φίλοι. 280 00:18:27,314 --> 00:18:29,733 Δεν είμαστε εμείς το πρόβλημα. 281 00:18:32,653 --> 00:18:35,948 -Τι διάολο κάνετε; Πίσω εσύ. -Άσε με. Μη μ' αγγίζεις, ρε. 282 00:18:36,031 --> 00:18:37,783 Κάνε πίσω. 283 00:18:38,659 --> 00:18:40,244 Για χαλάρωσε λίγο! 284 00:18:41,328 --> 00:18:43,747 Τι σκατ… Μια στιγμή. Σε ξέρω εσένα. 285 00:18:44,456 --> 00:18:46,291 Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω. 286 00:18:46,375 --> 00:18:47,835 Ποιος διάολο είσαι; 287 00:18:47,918 --> 00:18:51,380 Είμαι θείος της κοπέλας και αστυνομικός. 288 00:18:51,964 --> 00:18:53,340 Μάλλον είσαι εδώ παράνομα, 289 00:18:53,423 --> 00:18:56,844 οπότε προτείνω να ξεκουμπιστείς από το ξένο σπίτι. 290 00:18:59,930 --> 00:19:01,223 Φύγε από δω! 291 00:19:05,561 --> 00:19:07,104 Έλα. 292 00:19:07,187 --> 00:19:08,272 -Καλά είσαι; -Ναι. 293 00:19:08,355 --> 00:19:10,399 Δρόμο, ρε! Φτυστός ο Δράκουλας είσαι! 294 00:19:10,482 --> 00:19:12,985 -Κόφ' το! -Δεν ξέρεις πότε να το βουλώνεις; 295 00:19:13,777 --> 00:19:16,071 Μέσα! Τώρα. 296 00:19:17,656 --> 00:19:18,824 Από πού σε ξέρω; 297 00:19:18,907 --> 00:19:21,952 Είχα τη χαρά να σας σερβίρω τις προάλλες στο Olamina's. 298 00:19:22,035 --> 00:19:23,370 Ναι, σωστά. 299 00:19:23,453 --> 00:19:25,122 Σας είμαι υπόχρεος, κύριε. 300 00:19:25,205 --> 00:19:27,624 Αυτοί οι τύποι μάς τρομοκρατούν όλη νύχτα. 301 00:19:27,708 --> 00:19:29,960 Τι στο καλό έπαθε το πρόσωπό σου; 302 00:19:32,296 --> 00:19:35,632 -Σε χτύπησε αυτός ο καριόλης; -Όχι. Δεν με χτύπησε. 303 00:19:35,716 --> 00:19:38,886 -Ποτέ δεν θα τη χτυπούσα. -Σκασμός! 304 00:19:41,054 --> 00:19:43,557 Δεν πας λίγο έξω να μιλήσω με την ανιψιά μου; 305 00:19:43,640 --> 00:19:45,309 Όχι. Μην του μιλάς έτσι. 306 00:19:45,392 --> 00:19:46,768 Δεν είναι ανάγκη να φύγει. 307 00:19:49,271 --> 00:19:51,231 Θα με περιμένεις στο υπνοδωμάτιο; 308 00:19:55,027 --> 00:19:56,028 Λοιπόν; 309 00:20:04,494 --> 00:20:08,457 Ντέινα, πρέπει να μου πεις ακριβώς τι έπαθε το πρόσωπό σου. 310 00:20:09,041 --> 00:20:10,292 Γλίστρησα. 311 00:20:11,501 --> 00:20:12,836 Γλίστρησες; 312 00:20:13,670 --> 00:20:14,963 Στην ντουζιέρα. 313 00:20:16,048 --> 00:20:18,133 Για χαζό με περνάς; 314 00:20:18,217 --> 00:20:19,968 Τι διάολο συμβαίνει; 315 00:20:20,052 --> 00:20:22,137 Τι θέλει εδώ ο προχθεσινός σερβιτόρος; 316 00:20:22,221 --> 00:20:23,263 Δεν σε αφορά. 317 00:20:23,347 --> 00:20:25,098 Τι σκηνικό ήταν αυτό που βρήκα 318 00:20:25,182 --> 00:20:26,350 έξω με τον γείτονα; 319 00:20:26,433 --> 00:20:29,436 Πραγματικά δεν έχω χρόνο για τέτοια. Γιατί ήρθες εδώ; 320 00:20:29,519 --> 00:20:31,438 Νομίζεις ότι θέλω να είμαι εδώ; 321 00:20:34,399 --> 00:20:35,817 Η θεία σου ανησυχεί. 322 00:20:35,901 --> 00:20:38,278 Κι όταν ανησυχεί η Ντενίζ, γίνεται αυτό. 323 00:20:38,362 --> 00:20:40,239 Στέλνει εμένα. Να το συνηθίσεις. 324 00:20:40,322 --> 00:20:44,117 Με δουλεύεις; Και μετά; Τι θα κάνεις; 325 00:20:44,201 --> 00:20:45,202 Θα με συλλάβεις; 326 00:20:49,581 --> 00:20:50,874 Καληνύχτα, Άλαν. 327 00:20:55,921 --> 00:20:58,006 -Ποιον παίρνεις; -Τον διοικητή. 328 00:21:07,432 --> 00:21:10,102 Πένι Είχες πιει απόψε; 329 00:21:10,185 --> 00:21:13,563 Μπορείς να μου πεις, δεν θα θυμώσω. Μίλα μου, σε παρακαλώ. 330 00:21:13,647 --> 00:21:15,649 Ανησυχώ. 331 00:21:21,405 --> 00:21:24,574 Ποιος ξέρει αν είναι καν αστυνομικός. Ο νταβατζής της θα 'ναι. 332 00:21:24,658 --> 00:21:26,118 Είχε σήμα. 333 00:21:26,201 --> 00:21:28,328 Τέτοια κουμάσια έχουν πλαστά σήματα. 334 00:21:28,954 --> 00:21:29,955 Ξέρεις κάτι; 335 00:21:30,038 --> 00:21:33,375 Ο μπαμπάς ενός από το πόκερ είναι ψηλά στην ένωση αστυνομικών. 336 00:21:33,458 --> 00:21:35,919 Θα τον πάρω, να ρωτήσω τη γνώμη του. 337 00:21:36,003 --> 00:21:38,088 -Κάρλο. Ειλικρινά, δεν θέλω… -Τι; 338 00:21:38,797 --> 00:21:41,425 Εσύ δεν λες ότι αυτοί φέρονται ύποπτα; 339 00:21:41,508 --> 00:21:45,220 Όλη νύχτα αυτό λες. Δεν κατάφερες τίποτα, τώρα σειρά μου. 340 00:22:00,652 --> 00:22:02,863 -Έφυγε; -Δεν ξέρω. 341 00:22:07,659 --> 00:22:09,870 Λυπάμαι πολύ για ό,τι είπα νωρίτερα. 342 00:22:09,953 --> 00:22:11,872 Μπορούσα να το χειριστώ καλύτερα. 343 00:22:11,955 --> 00:22:12,956 Δεν πειράζει. 344 00:22:13,582 --> 00:22:14,916 Μειώνω και το βάρος. 345 00:22:15,792 --> 00:22:17,919 Έχεις δίκιο που δεν θες να έρθεις. 346 00:22:18,003 --> 00:22:19,755 Γιατί να θες, άλλωστε; 347 00:22:20,505 --> 00:22:21,923 Κακώς το πήρα ως δεδομένο. 348 00:22:22,966 --> 00:22:24,968 Απλώς παρασύρθηκα από αυτό που μας… 349 00:22:28,013 --> 00:22:29,097 Δεν έχει σημασία. 350 00:22:29,890 --> 00:22:30,891 Ναι. 351 00:22:31,850 --> 00:22:33,643 -Σου το είπα ήδη. -Ντέινα. 352 00:22:36,355 --> 00:22:37,731 Ντέινα; 353 00:22:37,814 --> 00:22:40,817 Αφού δεν ακούς εμένα, άκου κατευθείαν την ίδια. 354 00:22:41,818 --> 00:22:43,445 -Ντέινα; -Ναι. 355 00:22:43,528 --> 00:22:44,529 Γεια σου, καλή μου. 356 00:22:45,447 --> 00:22:49,451 Έστειλα τον Άλαν, επειδή ανησυχούσα. Χαίρομαι που είσαι καλά. 357 00:22:49,534 --> 00:22:52,537 Όμως, πρέπει να σε δω. Έχω την αίσθηση 358 00:22:52,621 --> 00:22:56,458 ότι σου συμβαίνει κάτι για το οποίο ίσως έχω κάποιες εξηγήσεις. 359 00:22:56,541 --> 00:22:58,460 Κάποιες πληροφορίες για τη μητέρα σου 360 00:22:58,543 --> 00:23:02,214 κρατήθηκαν κρυφές από σένα, και δικαιούσαι απαντήσεις. 361 00:23:02,297 --> 00:23:06,551 Μπορεί να χωρίσαμε με άσχημο τρόπο, αλλά δεν πρέπει να το περνάς μόνη αυτό. 362 00:23:07,469 --> 00:23:10,722 Ζητάω από τον Άλαν να σε φέρει εδώ. 363 00:23:20,774 --> 00:23:23,235 Εγώ μπορώ να μείνω εδώ στο σπίτι. 364 00:23:23,318 --> 00:23:25,487 Να παρακολουθώ την αποστολή. Να σε φροντίσω. 365 00:23:29,991 --> 00:23:30,992 Ό,τι χρειαστείς. 366 00:23:32,119 --> 00:23:36,206 Μπορώ να σε περιποιηθώ όταν γυρίσεις. Να σε βοηθήσω. 367 00:23:40,168 --> 00:23:41,253 Όπως θες εσύ. 368 00:24:34,806 --> 00:24:35,807 Περιμένετε! 369 00:24:36,808 --> 00:24:37,809 Περιμένετε! 370 00:24:42,397 --> 00:24:44,733 Δεν έγραψα τον αριθμό σου. Γαμώτο. 371 00:24:50,572 --> 00:24:51,948 Δεν είσαι κουρασμένη; 372 00:24:52,449 --> 00:24:53,450 Όχι τόσο. 373 00:24:56,286 --> 00:24:59,080 Ίδιες όλες στην οικογένεια Τζέιμς. Νυχτοπούλια. 374 00:24:59,706 --> 00:25:02,000 Η γιαγιά σου. Η Ντενίζ, προφανώς. 375 00:25:03,502 --> 00:25:06,838 Παλιά έλεγα στην Ντενίζ ότι αυτό που σας έλειπε ήταν ο καλός ύπνος. 376 00:25:07,672 --> 00:25:09,174 Αν κοιμόσασταν οκτάωρο, 377 00:25:09,257 --> 00:25:11,551 δεν θα είχατε τόσους καβγάδες. 378 00:25:16,348 --> 00:25:18,433 Ξέρω τι γνώμη έχεις για μένα. 379 00:25:18,517 --> 00:25:23,438 Ένας τελειωμένος μαλάκας μπάτσος που έκανε η θεία σου το λάθος να παντρευτεί. 380 00:25:23,522 --> 00:25:25,398 Δεν θες να έχεις σχέση μαζί μου. 381 00:25:26,775 --> 00:25:29,361 -Δεν είπα ποτέ κάτι τέτοιο. -Ήταν φανερό. 382 00:25:30,487 --> 00:25:34,282 Ξέρω ότι δεν είμαι εύκολος άνθρωπος. 383 00:25:34,783 --> 00:25:38,245 Μάλλον θεωρείς ότι εγώ κράτησα την Ντενίζ μακριά σου τόσα χρόνια, 384 00:25:38,328 --> 00:25:41,164 ότι εξαιτίας μου δεν ήρθε όταν αρρώστησε η γιαγιά σου. 385 00:25:42,707 --> 00:25:44,000 Λάθος κάνω; 386 00:25:46,294 --> 00:25:48,630 Όταν γνώρισα την Ντενίζ, συμφωνήσαμε 387 00:25:48,713 --> 00:25:50,507 να περιορίσουμε τα δράματα. 388 00:25:50,590 --> 00:25:53,468 Φέρνοντάς τη στην Καλιφόρνια, την έσωσα. 389 00:25:54,678 --> 00:25:56,680 Από την πάλη με το οικογενειακό χάος. 390 00:25:56,763 --> 00:26:00,058 Από τη μάχη να γίνει ορατή σε κάποια που το αρνιόταν πεισματικά. 391 00:26:01,601 --> 00:26:03,728 Αναφέρομαι στη γιαγιά σου, Ντέινα. 392 00:26:07,482 --> 00:26:10,986 Όλους λειψούς τους έβρισκε η γιαγιά. 393 00:26:13,113 --> 00:26:14,990 Εκτός από τον μπαμπά σου. 394 00:26:15,073 --> 00:26:16,658 Αυτός είχε το αλάθητο. 395 00:26:17,325 --> 00:26:19,035 Ώσπου γνώρισε τη μητέρα σου, έστω. 396 00:26:19,119 --> 00:26:23,582 Είπα στην Ντενίζ, λοιπόν, να μη γυρίσει στη Νέα Υόρκη όταν αρρώστησε η Ρετζίνα. 397 00:26:24,416 --> 00:26:25,750 Ίσως έχει ακόμα ενοχές, 398 00:26:25,834 --> 00:26:29,462 αλλά εγώ κοιμάμαι ήσυχος, ξέροντας ότι έκανα το σωστό γι' αυτήν. 399 00:26:31,339 --> 00:26:34,634 Μετανιώνω μονάχα που παραμελήσαμε εσένα. 400 00:26:40,098 --> 00:26:42,225 Ένιωσες ότι σε παρατήσαμε στη Νέα Υόρκη, 401 00:26:42,309 --> 00:26:43,977 αλλά δεν έφταιγες εσύ. 402 00:26:44,644 --> 00:26:46,229 Η θεία σου σε αγαπάει. 403 00:27:02,871 --> 00:27:05,123 Γεια σου, Πένι. Θέλω μια χάρη. 404 00:27:05,206 --> 00:27:06,916 Έλεος, Κέβιν! Τι είναι αυτά; 405 00:27:07,000 --> 00:27:09,169 Δεν μπορείς να φέρεσαι αλλόκοτα στις 2:00 μ.μ., 406 00:27:09,252 --> 00:27:11,254 να φεύγεις έτσι και να μη σηκώνεις τηλέφωνο! 407 00:27:11,338 --> 00:27:13,506 Καλά, εντάξει. Με συγχωρείς. 408 00:27:13,590 --> 00:27:15,800 Ποια είναι αυτή η Ντανιέλα; Πότε τη γνώρισες; 409 00:27:15,884 --> 00:27:18,303 Ντέινα τη λένε. Πριν λίγες μέρες… Απόψε, μάλλον. 410 00:27:18,386 --> 00:27:21,473 Προς το παρόν, υπάρχει ένα κάποιο μπέρδεμα. 411 00:27:22,140 --> 00:27:24,476 Άκου, Πένι. Πιστεύεις στη μοίρα; 412 00:27:26,061 --> 00:27:27,062 Τι; 413 00:27:27,771 --> 00:27:29,606 Ότι υπάρχει λόγος για όλα; 414 00:27:29,689 --> 00:27:30,899 Θεωρείς ότι… 415 00:27:32,067 --> 00:27:33,735 Δεν ξέρω. Πιστεύεις ότι… 416 00:27:35,320 --> 00:27:38,156 ότι υπάρχει κάποια λογική την οποία αγνοούμε; 417 00:27:40,158 --> 00:27:43,870 Γιατί τελευταία μού έχουν συμβεί πολλά και… 418 00:27:44,996 --> 00:27:47,874 Στην αρχή νόμιζα ότι μου έτυχε μια τρελή κατάσταση 419 00:27:47,957 --> 00:27:49,793 με την οποία δεν είχα σχέση, ενώ… 420 00:27:50,585 --> 00:27:52,921 Ενώ τώρα νιώθω ότι έχει. 421 00:27:53,004 --> 00:27:55,173 Κέβιν, τι στο καλό είν' αυτά που λες; 422 00:27:55,924 --> 00:27:58,259 Λοιπόν, πριν σου πω αυτά που ξέρω, 423 00:27:59,219 --> 00:28:02,055 θέλω να μάθω τι σου συμβαίνει, Ντέινα. 424 00:28:02,931 --> 00:28:04,683 Δεν ξέρω πώς να το εξηγήσω. 425 00:28:05,600 --> 00:28:10,063 Απλώς πες το. Μην το πολυσκέφτεσαι. Πες το. 426 00:28:12,982 --> 00:28:18,071 Με ρωτάς για τη μαμά σου κι άλλα οικογενειακά θέματα. Γιατί; 427 00:28:21,574 --> 00:28:23,785 Τι ξέρεις για τη μητέρα της μαμάς μου; 428 00:28:26,663 --> 00:28:30,583 Είχε πολλά θέματα. 429 00:28:30,667 --> 00:28:32,585 Δεν ήταν και τόσο στα καλά της. 430 00:28:33,670 --> 00:28:35,672 Εξαφανίστηκε, σωστά; 431 00:28:37,173 --> 00:28:38,341 Έτσι απλά; 432 00:28:40,677 --> 00:28:44,472 Η μητέρα της Ολίβια σηκώθηκε κι έφυγε όταν αυτή ήταν μωρό, μα… 433 00:28:46,683 --> 00:28:47,684 Ντέινα. 434 00:28:48,852 --> 00:28:50,770 Από πού προκύπτουν όλα αυτά; 435 00:28:52,856 --> 00:28:54,149 Η μητέρα μου ζει. 436 00:28:58,153 --> 00:29:02,866 Ναι, ζει. Είναι παγιδευμένη και… 437 00:29:05,702 --> 00:29:09,038 Κάτι της συνέβη το '92, ενώ οδηγούσε με τον πατέρα μου. 438 00:29:09,122 --> 00:29:13,042 Εξαφανίστηκε, γύρισε πίσω στον χρόνο και… 439 00:29:13,877 --> 00:29:15,545 Συνέβη και στη μητέρα της, 440 00:29:15,628 --> 00:29:17,881 συνέβη μόλις και σε μένα. Τη συνάντησα. 441 00:29:17,964 --> 00:29:21,801 Γύρισε πίσω στο παρελθόν, σε μια φυτεία. 442 00:29:21,885 --> 00:29:26,431 Σε μια φυτεία, όπου νομίζω ότι μας είχε ως δούλους 443 00:29:26,514 --> 00:29:28,683 η οικογένεια Γουέιλιν. Δεν ξέρω πώς και γιατί, 444 00:29:28,767 --> 00:29:31,394 αλλά είναι παγιδευμένη εκεί και θέλει βοήθεια. 445 00:29:33,646 --> 00:29:37,358 Να σου πω… Θέλω χρόνο να τα επεξεργαστώ όλα αυτά. 446 00:29:37,442 --> 00:29:39,194 Θα ζητήσω να με αναπληρώσουν. 447 00:29:39,277 --> 00:29:41,529 Θέλω λίγο καφέ ή κάτι τέτοιο. 448 00:29:42,572 --> 00:29:44,908 -Θες κάτι εσύ; -Ναι, βέβαια. 449 00:29:44,991 --> 00:29:48,536 Ναι; Ωραία. Επιστρέφω αμέσως, εντάξει; 450 00:29:52,290 --> 00:29:54,250 Σε παρακαλώ, πάρε με σε μία ώρα. 451 00:29:54,334 --> 00:29:58,588 Αν δεν έχεις νέα μου, εντόπισε το iPhone μου και στείλε βοήθεια. Έγινε; 452 00:29:58,671 --> 00:30:00,381 ΥΠΟΔΟΧΗ ΕΙΣΟΔΟΣ 453 00:30:00,465 --> 00:30:03,468 Κέβιν, σκέψου καλά αυτό που κάνεις τώρα, σε παρακαλώ. 454 00:30:03,551 --> 00:30:04,552 Ναι. 455 00:30:04,636 --> 00:30:06,721 Αναρωτήσου αν υπάρχει κάποιο μοτίβο. 456 00:30:06,805 --> 00:30:08,556 Αυτή η συμπεριφορά δηλώνει εξάρτηση… 457 00:30:08,640 --> 00:30:10,433 Πένι! Έφτασα. Κλείνω τώρα. 458 00:30:10,517 --> 00:30:12,560 Αν δεν έχεις νέα μου, πάρε σε μία ώρα. 459 00:30:12,644 --> 00:30:14,062 Πού έφτασες; Κέβιν; 460 00:30:14,562 --> 00:30:17,273 Κύριε… 461 00:30:17,774 --> 00:30:20,068 -Άλαν. -Τι σκατά γυρεύεις εδώ; 462 00:30:20,151 --> 00:30:22,487 Θέλω οπωσδήποτε να δώσω κάτι στην Ντέινα. 463 00:30:24,656 --> 00:30:26,950 Άκου δω. Δεν ξέρω τι έχεις πάρει 464 00:30:27,033 --> 00:30:30,954 ή τι παιχνίδι παίζεις ή τι γίνεται με το κορίτσι, 465 00:30:31,037 --> 00:30:32,497 αλλά κόφ' το πια. 466 00:30:34,707 --> 00:30:36,960 Όλη η οικογένεια θεοπάλαβη, γαμώτο. 467 00:30:38,086 --> 00:30:40,755 Επιτέλους κάτι πάει να γίνει, κι αυτός ο καριό… 468 00:30:40,839 --> 00:30:42,048 Άφησέ την ήσυχη! 469 00:30:43,675 --> 00:30:46,386 Τον αριθμό της, έστω; Να σιγουρευτώ ότι είναι καλά. 470 00:30:46,469 --> 00:30:47,470 Όχι! 471 00:30:47,971 --> 00:30:50,139 Βρες άλλη να τσιλημπουρδίσεις. 472 00:31:01,818 --> 00:31:03,194 Κέβιν 7 νέα μηνύματα 473 00:31:08,157 --> 00:31:10,743 Είμαι στο νοσοκομείο. Πού είσαι; Να ο αριθμός μου, πάρε. 474 00:31:10,827 --> 00:31:12,412 Κάτι βρομάει. Είδα τον θείο σου. 475 00:31:12,495 --> 00:31:14,455 Δεν δίνουν πληροφορίες. Πάω στον τρίτο. 476 00:31:16,040 --> 00:31:17,208 Λοιπόν. 477 00:31:19,002 --> 00:31:20,712 Ορίστε. 478 00:31:24,299 --> 00:31:25,300 Λοιπόν. 479 00:31:28,052 --> 00:31:31,639 Εντάξει. Ας τα πάρουμε από την αρχή. 480 00:31:34,893 --> 00:31:38,021 Θέλω να μου τα επαναλάβεις. 481 00:31:40,315 --> 00:31:41,900 Πού ακριβώς πήγες; 482 00:31:48,406 --> 00:31:50,325 Δεν με πιστεύεις, ε; 483 00:31:53,328 --> 00:31:54,996 Πιστεύω 484 00:31:56,372 --> 00:31:59,959 ότι θεωρείς πραγματικό αυτό που σου συμβαίνει. 485 00:32:02,587 --> 00:32:08,051 Και ότι ήσουν όντως σε μια φυτεία στο παρελθόν. 486 00:32:10,637 --> 00:32:13,973 Και ότι αυτός ο Ρούφους και η μαμά σου ήταν εκεί. 487 00:32:14,057 --> 00:32:15,892 Πιστεύω ότι αυτά τα πιστεύεις. 488 00:32:17,769 --> 00:32:19,020 Όμως… 489 00:32:20,855 --> 00:32:26,277 η μητέρα σου και ο αδερφός μου πέθαναν σε δυστύχημα, 490 00:32:26,361 --> 00:32:30,907 όταν εκείνη έριξε το αμάξι της στο Ιστ Ρίβερ. 491 00:32:30,990 --> 00:32:36,371 Κι αυτό συνέβη επειδή, όταν μιλούσε έτσι, εγώ δεν έκανα αρκετά. 492 00:32:40,458 --> 00:32:42,919 Το ίδιο κι όταν αρρώστησε η μητέρα μου. 493 00:32:45,505 --> 00:32:48,967 Και δεν θα κάνω το ίδιο λάθος μαζί σου, Ντέινα. 494 00:32:50,093 --> 00:32:51,970 Γιατί σ' αγαπώ πολύ. 495 00:33:03,356 --> 00:33:04,482 Όμως… 496 00:33:07,360 --> 00:33:09,320 -Να πάρει! -Όχι, εντάξει. 497 00:33:09,404 --> 00:33:10,989 -Όλα καλά. -Χίλια συγγνώμη. 498 00:33:11,072 --> 00:33:13,074 Δεν πειράζει. Πάω να φέρω χαρτί. 499 00:33:13,157 --> 00:33:14,993 -Συγγνώμη. -Εντάξει. Όλα καλά. 500 00:33:25,670 --> 00:33:26,754 Σε βλέπω. Εντάξει. 501 00:33:40,852 --> 00:33:42,645 Νιώθω τόσο ηλίθια. 502 00:33:42,729 --> 00:33:44,689 Τι έγινε; Τι τρέχει; 503 00:33:46,232 --> 00:33:47,900 Γιατί τους το επιτρέπω αυτό; 504 00:33:47,984 --> 00:33:53,031 Γιατί νιώθω ότι μπορεί όντως κανείς… να με πιστέψει; 505 00:33:55,408 --> 00:33:57,201 Νιώθω τόσο ηλίθια. 506 00:33:58,995 --> 00:34:00,413 Τόσο μόνη. 507 00:34:01,205 --> 00:34:02,832 Όχι. Δεν είσαι μόνη. 508 00:34:02,915 --> 00:34:06,002 Είμαι κι εγώ εδώ. Κι ο ηλίθιος είμαι εγώ. 509 00:34:06,711 --> 00:34:08,838 Ό,τι κι αν μας συμβαίνει, Ντέινα, 510 00:34:08,921 --> 00:34:11,716 είναι κάτι βαθύ, 511 00:34:11,799 --> 00:34:14,385 και κακώς προσπάθησα να κάνω πίσω νωρίτερα. 512 00:34:14,469 --> 00:34:16,387 Κακώς σου γύρισα την πλάτη. 513 00:34:16,471 --> 00:34:20,224 Μωβ Συναγερμός. Μωβ Συναγερμός για την Ντέινα Τζέιμς. 514 00:34:20,308 --> 00:34:21,976 Μωβ Συναγερμός, Ντέινα Τζέιμς. 515 00:34:22,060 --> 00:34:23,269 Πρέπει να φύγουμε. 516 00:34:24,145 --> 00:34:25,480 Εντάξει. 517 00:34:26,439 --> 00:34:28,566 Ίσως πρέπει όντως να μείνω. 518 00:34:29,817 --> 00:34:31,069 Τι; 519 00:34:31,152 --> 00:34:32,862 Ίσως είμαι πράγματι άρρωστη. 520 00:34:34,155 --> 00:34:37,742 Αν είσαι άρρωστη εσύ, είμαι κι εγώ. Όμως εγώ δεν θέλω να μείνω, 521 00:34:38,493 --> 00:34:40,036 και θέλω να έρθεις μαζί μου. 522 00:34:50,505 --> 00:34:54,258 Μωβ Συναγερμός για την Ντέινα Τζέιμς. 523 00:34:54,342 --> 00:34:56,385 Μωβ Συναγερμός, Ντέινα Τζέιμς. 524 00:35:01,974 --> 00:35:02,975 Χωριστείτε. 525 00:35:03,059 --> 00:35:04,102 -Κόψτε τους. -Ντέινα; 526 00:35:09,982 --> 00:35:10,983 Ντέινα! 527 00:35:16,405 --> 00:35:19,492 -Όχι, ρε γαμώτο. -Γιατί μπήκαμε εδώ; 528 00:35:19,575 --> 00:35:21,702 Δεν ξέρω. Νόμιζα ότι θα 'χε παράθυρο. 529 00:35:21,786 --> 00:35:23,830 -Απλώς θα περιμένουμε; -Ανοίξτε! 530 00:35:23,913 --> 00:35:25,206 Έχει κάμερες παντού. 531 00:35:26,124 --> 00:35:27,333 Θέλουμε να βοηθήσουμε. 532 00:35:27,416 --> 00:35:28,835 Αλήθεια, εσύ γιατί ήρθες; 533 00:35:30,211 --> 00:35:32,672 Η μαμά σου μου έδωσε αυτό εδώ. 534 00:35:32,755 --> 00:35:34,465 Μάλλον μπορεί να γυρίσει μαζί σου. 535 00:35:34,549 --> 00:35:37,009 Έλα! Μόνο μην κάνεις κακό στον εαυτό σου. 536 00:35:37,593 --> 00:35:38,469 Τι; 537 00:35:40,346 --> 00:35:41,472 -Το στομάχι μου. -Ντέινα; 538 00:35:41,556 --> 00:35:43,599 -Να το. Συμβαίνει ξανά. -Όχι, όχι. 539 00:35:43,683 --> 00:35:46,686 Να πάρει. Εντάξει, Ντέινα. Πρέπει να πας στη μητέρα σου. 540 00:35:46,769 --> 00:35:49,313 Πες της ότι μπορεί να γυρίσει, αν σε κρατάει. 541 00:35:49,397 --> 00:35:50,606 Όλα θα πάνε καλά. 542 00:35:50,690 --> 00:35:51,691 Ναι. 543 00:35:53,234 --> 00:35:57,113 Ντέινα! 544 00:35:57,196 --> 00:35:58,614 …βλάψεις τον εαυτό σου! 545 00:35:59,365 --> 00:36:00,992 Έλα, σε παρακαλώ. 546 00:36:01,075 --> 00:36:02,160 -Ανοίγετε; -Ναι. 547 00:36:09,292 --> 00:36:10,293 Ντέινα; 548 00:36:13,880 --> 00:36:14,881 Την είδατε; 549 00:36:16,716 --> 00:36:17,967 Είπε πως είχε μπει εδώ. 550 00:36:20,219 --> 00:36:21,220 Πού είναι; 551 00:37:27,495 --> 00:37:29,497 Υποτιτλισμός: Ειρήνη Παπαδάκη