1
00:00:13,847 --> 00:00:15,348
Ντέινα. Όχι.
2
00:00:16,266 --> 00:00:18,435
Όχι. Ντέινα!
3
00:00:20,311 --> 00:00:22,647
Κάρλο.
4
00:00:22,731 --> 00:00:23,732
Τι είναι;
5
00:00:27,777 --> 00:00:28,945
Τι βλέπουμε ακριβώς;
6
00:00:29,029 --> 00:00:30,238
Εκεί ήταν μόλις τώρα.
7
00:00:31,156 --> 00:00:33,616
Ερμάιονι, μήπως γίνεσαι λιγάκι παρανοϊκή;
8
00:00:33,700 --> 00:00:36,411
Όχι. Κάτι συνέβη. Μόλις τώρα.
9
00:00:36,494 --> 00:00:38,788
Τι πάει να πει αυτό; Τι συνέβη μόλις;
10
00:00:39,873 --> 00:00:40,957
Μη με λες τρελή.
11
00:00:43,626 --> 00:00:44,711
Για όνομα.
12
00:00:49,049 --> 00:00:51,301
Έλεος.
13
00:01:05,023 --> 00:01:06,232
Συγγνώμη;
14
00:01:08,068 --> 00:01:08,902
Ντέινα;
15
00:01:08,985 --> 00:01:09,903
Ερμάιονι…
16
00:01:20,663 --> 00:01:22,082
Έλεος, πηδιούνται.
17
00:01:22,165 --> 00:01:25,001
Όχι, δεν είδες καλά. Φορούσαν ρούχα.
18
00:01:25,085 --> 00:01:27,087
-Καβγάδιζαν.
-Πάμε. Αυτήν τη στιγμή.
19
00:01:27,170 --> 00:01:29,297
-Δεν καταλαβαίνεις.
-Σωστά. Δεν καταλαβαίνω.
20
00:01:31,299 --> 00:01:34,594
-Δεν μπορώ…
-Νερό. Ντέινα.
21
00:01:35,345 --> 00:01:38,014
-Ντέινα. Νερό.
-…να αναπνεύσω.
22
00:01:38,098 --> 00:01:40,266
Μου είπε να σου δίνω νερό. Έλα.
23
00:01:41,267 --> 00:01:42,769
Εδώ. Περίμενε.
24
00:01:46,231 --> 00:01:47,732
Πιες, πιες!
25
00:01:50,860 --> 00:01:52,946
Τι εννοείς
ότι σου είπε να μου δίνεις νερό;
26
00:01:53,029 --> 00:01:55,281
Με πήρε παράμερα όταν μπήκαμε μέσα.
27
00:01:56,950 --> 00:01:58,576
Ήξερες τι θα έκανε;
28
00:01:58,660 --> 00:02:00,995
Όχι. Στην αρχή δεν ήξερα τι εννοούσε.
29
00:02:01,079 --> 00:02:02,163
Μόνο τώρα κατάλαβα.
30
00:02:08,878 --> 00:02:10,046
Γυρίσαμε πίσω.
31
00:02:12,549 --> 00:02:13,550
Δεν το πιστεύω.
32
00:02:15,802 --> 00:02:16,886
Δεν το πιστεύω.
33
00:02:18,221 --> 00:02:19,222
Πιες.
34
00:02:20,890 --> 00:02:21,891
Ντέινα.
35
00:02:23,768 --> 00:02:25,520
Βρήκε πώς να σε στείλει πίσω.
36
00:02:26,813 --> 00:02:28,064
Με δηλητηρίασε.
37
00:02:29,149 --> 00:02:31,651
Ξέρεις πόσο τρόμαξα; Μπορούσα να πεθάνω!
38
00:02:31,734 --> 00:02:33,611
Δεν θα 'ταν αληθινό δηλητήριο.
39
00:02:33,695 --> 00:02:35,405
Είπε ότι θα γινόσουν καλά.
40
00:02:35,488 --> 00:02:40,535
Ότι χρειαζόσουν μόνο νερό.
Δεν είσαι καλά τώρα;
41
00:02:40,618 --> 00:02:42,954
Κι αν δεν θυμόσουν τι είχε πει;
42
00:02:43,705 --> 00:02:45,373
Ή δεν επιστρέφαμε στο σπίτι;
43
00:02:45,456 --> 00:02:48,084
Η ουσία είναι
ότι έμαθες πώς να γυρνάς πίσω.
44
00:02:48,168 --> 00:02:50,670
Δεν θα περιμένεις
να σε τρομάξουν. Μπορούμε…
45
00:02:50,753 --> 00:02:51,838
Μπορούμε τι;
46
00:02:52,714 --> 00:02:55,133
Να μου ρίχνεις
με την ελπίδα να μην πεθάνω;
47
00:02:56,551 --> 00:02:59,304
Η προσπάθεια να γυρίσω σπίτι
ίσως είναι μοιραία.
48
00:03:00,138 --> 00:03:02,891
Αυτό δεν πρέπει να ξανασυμβεί. Ποτέ.
49
00:03:05,393 --> 00:03:06,394
Υποσχέσου το.
50
00:03:09,939 --> 00:03:10,940
Εντάξει.
51
00:03:14,861 --> 00:03:16,112
Πού πήγαν τα ρούχα μας;
52
00:03:20,450 --> 00:03:25,455
ΕΞ ΑΊΜΑΤΟΣ
53
00:03:33,338 --> 00:03:34,339
Άλαν.
54
00:03:34,422 --> 00:03:36,507
-Τι τρέχει;
-Παίρνω και δεν απαντάς.
55
00:03:36,591 --> 00:03:37,842
Κοιμόμουν.
56
00:03:40,595 --> 00:03:42,513
Θέλω να δεις τι κάνει η Ντέινα.
57
00:03:43,139 --> 00:03:44,432
Νόμιζα ότι μαλώσατε.
58
00:03:44,515 --> 00:03:46,267
Ναι. Αλλά μετά τηλεφώνησε
59
00:03:46,351 --> 00:03:49,437
κι έκανε αλλόκοτες ερωτήσεις
για το τι συνέβη στη μητέρα της.
60
00:03:49,520 --> 00:03:51,147
Ίσως είχε πάρει κάτι.
61
00:03:51,231 --> 00:03:54,859
Άλαν. Είναι σοβαρό.
62
00:03:55,443 --> 00:03:56,611
Δεν φαινόταν καλά.
63
00:03:57,278 --> 00:04:00,865
Στο βάθος ακουγόταν
και κάποιος παράξενος άντρας, κι ανησυχώ.
64
00:04:06,996 --> 00:04:10,291
Αυτό συμβαίνει συνεχώς
σε ανθρώπους σε όλον τον κόσμο
65
00:04:10,375 --> 00:04:13,419
κι εμείς το μαθαίνουμε τελευταίοι;
66
00:04:14,003 --> 00:04:16,089
Πότε κατάφερες να τις πάρεις αυτές;
67
00:04:16,172 --> 00:04:18,508
Χθες βράδυ. Δεν ήμουν σίγουρος τι έκανα.
68
00:04:19,425 --> 00:04:23,221
Αλλά κάτι μπορεί να σημαίνουν.
Μήπως μπορούν να μας βοηθήσουν;
69
00:04:23,805 --> 00:04:26,808
Δεν ξέρω. Θα μπορούσαν
να έχουν τραβηχτεί οπουδήποτε.
70
00:04:30,478 --> 00:04:34,023
Είναι σαν να βγήκαμε
από το Μάτριξ, Ντέινα.
71
00:04:34,524 --> 00:04:36,693
Πρέπει να υπάρχει κάποιος τρόπος να…
72
00:04:37,902 --> 00:04:41,239
να αποδείξουμε
ότι όλα αυτά συνέβησαν στ' αλήθεια.
73
00:04:41,322 --> 00:04:42,490
Πού να το αποδείξουμε;
74
00:04:43,199 --> 00:04:45,326
Και τι θα πετυχαίναμε; Θα σταματούσε;
75
00:04:47,287 --> 00:04:48,288
Όχι.
76
00:04:48,955 --> 00:04:50,373
Κι αν δεν ξαναπάς εκεί;
77
00:04:51,582 --> 00:04:54,585
-Αν ο Ρούφους είναι καλά;
-Συμβαίνει όταν πανικοβάλλεται.
78
00:04:55,086 --> 00:04:57,505
Σίγουρα θα ξαναπάω. Το ερώτημα είναι πότε.
79
00:05:02,135 --> 00:05:04,721
Νιώθω ότι μπορεί να συμβεί
ανά πάσα στιγμή.
80
00:05:06,055 --> 00:05:09,142
Και απλώς περιμένω.
81
00:05:09,225 --> 00:05:11,144
Δεν ξέρω τι να κάνω.
82
00:05:12,395 --> 00:05:13,563
Κι η μητέρα σου;
83
00:05:13,646 --> 00:05:16,482
Πρέπει να καταλάβεις τι γίνεται.
Είσαι η μόνη της ελπίδα.
84
00:05:17,650 --> 00:05:18,484
Σωστά.
85
00:05:18,568 --> 00:05:20,069
Σίγουρα υπάρχουν κανόνες.
86
00:05:20,570 --> 00:05:23,406
Κάποιος λόγος
που συμβαίνει σ' εσάς τις δύο.
87
00:05:28,411 --> 00:05:29,412
Τι;
88
00:05:31,497 --> 00:05:32,832
Τι είναι, Κέβιν;
89
00:05:32,915 --> 00:05:34,584
Ήρθε το φαγητό.
90
00:05:35,918 --> 00:05:36,919
Ποιο φαγητό;
91
00:05:37,628 --> 00:05:41,632
Το ταϊλανδέζικο που παράγγειλα
κάπου τρεις μέρες πριν.
92
00:05:44,344 --> 00:05:45,928
Είμαστε στο ίδιο βράδυ;
93
00:06:01,110 --> 00:06:02,111
Τελείωσαν.
94
00:06:02,737 --> 00:06:04,989
Ερμάιονι, σταμάτα.
95
00:06:06,282 --> 00:06:07,283
Εμείς τελειώσαμε.
96
00:06:11,412 --> 00:06:15,333
Έχουμε κανένα στοιχείο
για τους καινούργιους στην οδό Λόρα 428;
97
00:06:15,416 --> 00:06:17,960
Νωρίτερα άκουσα ουρλιαχτά.
98
00:06:18,044 --> 00:06:21,964
Την προτελευταία φορά
είχα λείψει για ένα λεπτό;
99
00:06:22,048 --> 00:06:24,550
Ναι. Κι ακόμα λιγότερο.
Κάποια δευτερόλεπτα.
100
00:06:24,634 --> 00:06:25,885
Για μένα, ήταν σαν ώρα.
101
00:06:25,968 --> 00:06:28,388
Άρα σε λιγότερο από ώρα πέρασαν χρόνια.
102
00:06:28,471 --> 00:06:30,807
Άρα μέχρι αύριο αυτός θα έχει μεγαλώσει.
103
00:06:31,641 --> 00:06:32,809
Χρειάζεσαι προμήθειες.
104
00:06:33,601 --> 00:06:35,686
-Προμήθειες;
-Πριν εξαφανιστούμε πάλι.
105
00:06:35,770 --> 00:06:38,439
Νιώθω ότι, αν είναι να συμβεί,
θα συμβεί τώρα.
106
00:06:38,523 --> 00:06:40,775
Πρόσεξες και ότι, κάθε φορά που γυρίζω,
107
00:06:40,858 --> 00:06:43,528
γυρίζω στο ίδιο σημείο
στη μέση του σπιτιού;
108
00:06:43,611 --> 00:06:45,446
Απ' όπου κι αν έχω φύγει.
109
00:06:46,114 --> 00:06:48,032
Ίσως είναι όντως το σπίτι.
110
00:06:49,367 --> 00:06:51,494
Κι η μητέρα σου; Ποτέ δεν έζησε εδώ.
111
00:06:52,412 --> 00:06:55,832
Σωστά. Και οδηγούσε όταν εξαφανίστηκε.
112
00:07:02,839 --> 00:07:04,298
Νέα ανάρτηση από HerStory123.
113
00:07:06,259 --> 00:07:08,261
Για κάτσε. Εδώ μένεις;
114
00:07:09,095 --> 00:07:10,096
Ναι.
115
00:07:11,848 --> 00:07:14,183
Πριγκιποπούλα μου εσύ.
116
00:07:15,518 --> 00:07:16,519
Τι;
117
00:07:17,979 --> 00:07:19,147
Τίποτα.
118
00:07:20,773 --> 00:07:23,484
Έρχομαι. Ένα λεπτάκι θα κάνω.
Να πάρω ρούχα.
119
00:07:24,527 --> 00:07:26,279
Έγινε. Εντάξει.
120
00:07:32,285 --> 00:07:34,829
Έχεις κάνει κατάληψη ή κάτι τέτοιο;
121
00:07:34,912 --> 00:07:37,748
Όχι. Δεν κάνω κατάληψη.
Μένω με την αδερφή μου.
122
00:07:40,251 --> 00:07:41,252
Πού είναι τώρα;
123
00:07:41,335 --> 00:07:43,337
Στον φίλο της. Δεν ξέρω.
124
00:07:45,882 --> 00:07:46,883
Ένα λεπτάκι μόνο.
125
00:07:54,223 --> 00:07:55,475
Όμορφο είναι.
126
00:07:55,558 --> 00:07:56,559
Ευχαριστώ.
127
00:08:03,357 --> 00:08:05,359
ΓΙΑ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ ΣΤΗ MOTOWN!
128
00:08:21,792 --> 00:08:25,379
Ίσως πάψει όταν ο Ρούφους
γνωρίσει τους άλλους μου προγόνους.
129
00:08:25,463 --> 00:08:26,714
Ποιοι είναι, όμως;
130
00:08:27,548 --> 00:08:29,217
Ίσως εγώ τον βοηθήσω σ' αυτό.
131
00:08:39,727 --> 00:08:42,146
Περίμενε εδώ. Ένα πραγματάκι θέλω ακόμα.
132
00:08:42,980 --> 00:08:43,981
Καλά.
133
00:08:53,491 --> 00:08:54,325
Σόρι για Άλαν.
134
00:08:54,408 --> 00:08:55,952
Πρόσεχε. Έχει πολλούς τρελούς.
135
00:09:00,498 --> 00:09:07,463
Σου λέει κάτι το όνομα Γουέιλιν
136
00:09:33,698 --> 00:09:34,699
Είναι κανείς εδώ;
137
00:09:48,879 --> 00:09:49,880
Γεια.
138
00:09:50,381 --> 00:09:53,426
Με συγχωρείς, περιμένω τον…
139
00:09:53,509 --> 00:09:56,762
Τον Κέβιν. Ναι, το φαντάστηκα.
140
00:09:58,347 --> 00:09:59,348
Σου είπε για μένα;
141
00:09:59,432 --> 00:10:03,019
Βασικά, όχι. Εντάξει, έτσι είναι ο Κέβιν.
142
00:10:05,646 --> 00:10:06,647
Για όνομα. Έχεις…
143
00:10:07,898 --> 00:10:09,483
Καλά είμαι.
144
00:10:10,943 --> 00:10:12,862
-Θέλεις πάγο ή κάτι άλλο;
-Όχι.
145
00:10:12,945 --> 00:10:14,697
Καλά είμαι.
146
00:10:15,740 --> 00:10:16,907
Παλιό είναι. Ημερών.
147
00:10:18,576 --> 00:10:19,577
Εντάξει.
148
00:10:20,703 --> 00:10:21,537
Με λένε Ντέινα.
149
00:10:21,621 --> 00:10:26,083
Χαίρω πολύ.
Είναι πρώτο ραντεβού, ας πούμε;
150
00:10:27,376 --> 00:10:28,377
Κάπως έτσι.
151
00:10:30,379 --> 00:10:33,966
Συγγνώμη, αλλά δεν γίνεται να μη ρωτήσω.
Τι έπαθε το μάτι σου;
152
00:10:34,759 --> 00:10:35,926
Έμπλεξα σε καβγά.
153
00:10:38,137 --> 00:10:39,221
Μάλιστα.
154
00:10:39,305 --> 00:10:41,140
Ήρθες, Πένι;
155
00:10:41,223 --> 00:10:43,684
Ναι, εδώ μένω.
156
00:10:43,768 --> 00:10:45,478
Δεν σε περίμενα τόσο νωρίς.
157
00:10:45,561 --> 00:10:47,229
Τι έκανες εκεί πίσω;
158
00:10:47,313 --> 00:10:50,024
Έψαχνα αυτό το βιβλίο για την Ντέινα.
159
00:10:50,900 --> 00:10:52,109
Είναι δύο το πρωί.
160
00:10:52,193 --> 00:10:54,028
Ναι. Εμείς να πηγαίνουμε.
161
00:10:55,029 --> 00:10:57,490
Φεύγετε πάλι;
162
00:10:57,573 --> 00:10:59,325
Ναι. Έχω την έγκρισή σου;
163
00:10:59,408 --> 00:11:01,160
Ναι, την έχεις. Απλώς…
164
00:11:03,871 --> 00:11:06,374
-Σοβαρά τώρα;
-Μην είσαι έτσι. Εγώ μόνο…
165
00:11:08,376 --> 00:11:09,877
Φέρεσαι πολύ παράξενα.
166
00:11:09,960 --> 00:11:11,879
Αλήθεια; Μισό λεπτό μιλήσαμε.
167
00:11:11,962 --> 00:11:13,339
Μη μιλάς έτσι. Εγώ…
168
00:11:16,884 --> 00:11:20,805
Έχεις μπλέξει κάπου;
169
00:11:21,972 --> 00:11:26,352
Γιατί, αν έχεις μπλέξει, μπορείς
να μου το πεις. Αλλιώς πώς να σε βοηθήσω;
170
00:11:26,894 --> 00:11:27,895
Πρέπει να φύγουμε.
171
00:11:29,230 --> 00:11:31,524
Είπες ότι… Να πάτε πού;
172
00:11:31,607 --> 00:11:32,608
Γεια σου, Πεν.
173
00:11:34,318 --> 00:11:37,488
Κέβιν! Να προσέχεις, σε παρακαλώ.
174
00:11:48,582 --> 00:11:50,668
Δεν έχεις να μου πεις τίποτα;
175
00:11:51,711 --> 00:11:55,715
Τι να σου πω;
Η αδερφή μου τα μεγαλοποιεί όλα.
176
00:11:56,716 --> 00:11:58,300
Φαινόταν όντως να ανησυχεί.
177
00:11:59,635 --> 00:12:02,430
Πάντα για κάτι ανησυχεί.
178
00:12:02,513 --> 00:12:03,848
Kevin11
Κου Κλουξ Κλαν εκεί;
179
00:12:03,931 --> 00:12:06,183
Ενημερωτικά, πληρώνω νοίκι.
Δεν είμαι ρεμάλι.
180
00:12:07,893 --> 00:12:09,478
Δεν σε είχα για ρεμάλι.
181
00:12:09,562 --> 00:12:11,147
Με είχες για καταληψία.
182
00:12:15,234 --> 00:12:17,403
Λοιπόν, σειρά έχει το φαρμακείο.
183
00:12:27,872 --> 00:12:30,875
ΕΠΙΔΕΣΜΟΙ
184
00:12:40,801 --> 00:12:43,679
ΓΑΖΕΣ
μεσαίες - χωρίς λάτεξ
185
00:12:43,763 --> 00:12:44,930
Μάλλον φτάνουν αυτά.
186
00:12:46,474 --> 00:12:48,058
Θα χωρέσουν σε μία τσάντα;
187
00:12:48,684 --> 00:12:50,394
Μπορούμε να πάρουμε δύο.
188
00:12:50,478 --> 00:12:53,647
Ξέχασα το Pedialyte.
Οι μισοί τότε πέθαιναν από δυσεντερία.
189
00:12:56,984 --> 00:12:58,068
Πένι
Μπορείς να μου πεις
190
00:12:58,152 --> 00:13:00,905
Είχες πιει απόψε;
Με συγχωρείς. Οφείλω να ρωτήσω
191
00:13:00,988 --> 00:13:03,157
Είσαι καλά;
Φερόσουν πολύ ύποπτα
192
00:13:07,995 --> 00:13:09,747
Σίγουρα θέλουμε δύο τσάντες.
193
00:13:27,264 --> 00:13:28,349
Όλα εντάξει;
194
00:13:30,184 --> 00:13:33,354
Ξαφνικά, νιώθω
ότι πάω να τρελαθώ. Εσύ όχι;
195
00:13:36,315 --> 00:13:38,901
Μάλλον νιώθω ήδη κάμποσο καιρό έτσι.
196
00:13:49,411 --> 00:13:50,538
Πάμε μέσα.
197
00:13:51,288 --> 00:13:55,417
Έστειλα μήνυμα στη θεία για τον Γουέιλιν.
Δεν έχει απαντήσει.
198
00:13:55,501 --> 00:13:59,505
Kevin11; Έχεις παρανοήσει;
Τι πας και κάνεις;
199
00:14:00,130 --> 00:14:00,965
Εσύ τι κάνεις;
200
00:14:01,048 --> 00:14:03,676
Σοβαρά τώρα,
πας και υπονοείς στην εφαρμογή
201
00:14:03,759 --> 00:14:06,387
ότι είμαι στην Κου Κλουξ Κλαν;
202
00:14:06,470 --> 00:14:08,556
Με ξέρουν στη γειτονιά.
203
00:14:08,639 --> 00:14:11,058
Δεν έχεις δικαίωμα να λες τέτοια πράγματα.
204
00:14:11,141 --> 00:14:12,852
Και συγγνώμη, αλλά τι τρέχει εδώ;
205
00:14:12,935 --> 00:14:15,646
Όλα αυτά τα ουρλιαχτά και οι άγριες…
206
00:14:15,729 --> 00:14:17,314
Είστε θύμα κακοποίησης;
207
00:14:17,398 --> 00:14:18,983
-Όχι, εγώ…
-Το πρόσωπό σας;
208
00:14:19,066 --> 00:14:21,402
-Καλά.
-Ακούστε, αν είστε σε κίνδυνο,
209
00:14:21,485 --> 00:14:23,445
πείτε κάτι. Μπορείτε να το κάνετε.
210
00:14:23,529 --> 00:14:25,739
Μη φοβάστε αυτόν τον άντρα.
211
00:14:25,823 --> 00:14:27,074
Αφήστε μας ήσυχους!
212
00:14:35,749 --> 00:14:39,211
Με συγχωρείτε,
αλλά εδώ προφανώς κάτι συμβαίνει.
213
00:14:39,295 --> 00:14:41,380
Ουρλιάζετε, είστε τραυματισμένη.
214
00:14:50,431 --> 00:14:52,933
Θα καλέσω την αστυνομία.
215
00:14:57,438 --> 00:15:00,774
Κυρά μου, σε παρακαλώ, πάρε τον πούλο.
216
00:15:05,905 --> 00:15:07,907
Για κάτσε, μου είπες…
217
00:15:09,199 --> 00:15:10,868
να "πάρω τον πούλο";
218
00:15:13,621 --> 00:15:16,040
Ναι! Πάρε τον πούλο!
219
00:15:16,123 --> 00:15:17,875
Κέβιν, έλα μέσα αμέσως.
220
00:15:18,584 --> 00:15:21,587
Με συγχωρείτε, αλλά είμαι καλά. Ευχαριστώ.
221
00:15:26,175 --> 00:15:27,468
Για τι εφαρμογή έλεγε;
222
00:15:27,551 --> 00:15:30,512
Μια χαζομάρα.
Μπαίνω για τα δωράκια που δίνει,
223
00:15:30,596 --> 00:15:35,768
αλλά κάποιες φορές εκφυλίζεται σε μαλακίες
για τη φυγή των λευκών στα προάστια και…
224
00:15:35,851 --> 00:15:37,519
Τι είναι αυτά που έλεγε;
225
00:15:37,603 --> 00:15:41,065
Αυτές τις παπαριές
περί ύποπτης δραστηριότητας.
226
00:15:41,148 --> 00:15:42,274
Πότε έγινε αυτό;
227
00:15:42,358 --> 00:15:44,360
Άρχισε πριν φύγουμε.
228
00:15:44,443 --> 00:15:46,195
Και δεν μου είπες τίποτα;
229
00:15:47,112 --> 00:15:48,697
Δεν ήσουν στην εφαρμογή.
230
00:15:48,781 --> 00:15:49,949
Και λοιπόν;
231
00:15:51,116 --> 00:15:53,118
Δεν σου ζήτησα να με υπερασπιστείς.
232
00:15:53,202 --> 00:15:55,454
Τραβούσε προσοχή πάνω μας. Και το έκοψα.
233
00:15:55,537 --> 00:15:58,540
Δηλαδή αυτό που έγινε έξω
δεν τράβηξε προσοχή πάνω μας;
234
00:15:58,624 --> 00:15:59,792
Τι θες να πεις;
235
00:15:59,875 --> 00:16:01,251
Πρέπει να μιλάς μαζί μου.
236
00:16:01,335 --> 00:16:04,380
Το ίδιο συνέβη στη φάρμα με την Ολίβια!
237
00:16:04,463 --> 00:16:06,423
Δεν θα κάνουμε του κεφαλιού μας!
238
00:16:06,507 --> 00:16:07,925
Δεν θα σε ακολουθήσω.
239
00:16:11,595 --> 00:16:12,596
Τι;
240
00:16:13,305 --> 00:16:16,642
Το σκέφτηκα πολύ,
και για μένα δεν έχει νόημα να…
241
00:16:17,559 --> 00:16:21,105
Χώρια που καλά-καλά δεν γνωριζόμαστε.
242
00:16:21,188 --> 00:16:24,483
Όχι πως δεν νοιάζομαι για σένα
επειδή δεν σε ξέρω.
243
00:16:24,984 --> 00:16:26,193
Όμως…
244
00:16:27,903 --> 00:16:32,700
αυτή η εμπειρία δεν μου κάνει καλό,
245
00:16:32,783 --> 00:16:36,036
και εκεί πέρα πραγματικά δεν ξέρω
πώς να σε βοηθήσω.
246
00:16:36,120 --> 00:16:41,959
Ωστόσο, μπορώ να μείνω εδώ στο παρόν,
να σε περιμένω να γυρίσεις
247
00:16:42,042 --> 00:16:43,252
και να σε φροντίσω.
248
00:16:47,131 --> 00:16:48,132
Επίσης…
249
00:16:51,260 --> 00:16:52,761
Σου έφερα αυτό να το έχεις.
250
00:16:52,845 --> 00:16:54,388
Τι διάολο, ρε Κέβιν;
251
00:16:54,471 --> 00:16:56,473
Είναι της Πένι. Για την προστασία σου.
252
00:16:57,891 --> 00:16:59,309
Την προστασία μου;
253
00:17:00,144 --> 00:17:01,895
Δεν έχω πιάσει ποτέ όπλο.
254
00:17:02,396 --> 00:17:03,397
Κέβιν!
255
00:17:06,150 --> 00:17:07,568
Τσακίσου εδώ έξω!
256
00:17:07,651 --> 00:17:09,153
Γαμώτο. Τι κάνω τώρα;
257
00:17:09,236 --> 00:17:10,571
Δεν ξέρω. Δικό σου είναι!
258
00:17:16,702 --> 00:17:19,538
Θα 'ναι ο άντρας της γειτόνισσας.
Τα 'χουν παίξει;
259
00:17:20,414 --> 00:17:21,498
Τι πρέπει να κάνω;
260
00:17:26,128 --> 00:17:30,132
Βγες έξω να τον ηρεμήσεις.
Κάνει ολόκληρη σκηνή. Έρχομαι αμέσως.
261
00:17:34,553 --> 00:17:35,554
Νάιτζελ; Κέρι;
262
00:17:35,637 --> 00:17:37,264
Το Κέρι μάλλον είναι επώνυμο.
263
00:17:37,347 --> 00:17:38,682
Kevin11.
264
00:17:39,266 --> 00:17:40,350
Έλα, ρε μαλάκα.
265
00:17:40,893 --> 00:17:42,978
Τι θες, άνθρωπέ μου, νυχτιάτικα;
266
00:17:43,937 --> 00:17:45,689
Τι είπες στη γυναίκα μου, ρε;
267
00:17:51,737 --> 00:17:56,992
Της είπες να πάρει τον πούλο, ναι ή όχι;
268
00:17:57,076 --> 00:18:00,829
Η γυναίκα σου ενοχλούσε εμένα
και τη φίλη μου, όπως κι εσύ τώρα…
269
00:18:00,913 --> 00:18:02,581
Έλεος, ρε γαμώτο!
270
00:18:02,664 --> 00:18:05,000
Είναι η μέλλουσα μητέρα των παιδιών μου.
271
00:18:05,084 --> 00:18:08,378
Μην της ξαναμιλήσεις έτσι ποτέ. Κατανοητό;
272
00:18:09,129 --> 00:18:10,255
-Κάρλο!
-Κέβιν!
273
00:18:10,339 --> 00:18:11,965
Τι κάνεις; Δεν το πιστεύω.
274
00:18:12,049 --> 00:18:15,052
-Του επιτίθεται! Άσ' τον, ρε!
-Γαμώτο!
275
00:18:15,803 --> 00:18:17,012
Κάρλο!
276
00:18:17,554 --> 00:18:19,223
Βοήθεια! Άσ' τον ήσυχο!
277
00:18:19,890 --> 00:18:21,850
-Εδώ είναι καλή γειτονιά.
-Άλαν;
278
00:18:21,934 --> 00:18:24,645
Εφτά χρόνια μένουμε εδώ, ρε μαλάκα.
279
00:18:24,728 --> 00:18:27,231
-Κόφτε το!
-Όλοι στο τετράγωνο είναι φίλοι.
280
00:18:27,314 --> 00:18:29,733
Δεν είμαστε εμείς το πρόβλημα.
281
00:18:32,653 --> 00:18:35,948
-Τι διάολο κάνετε; Πίσω εσύ.
-Άσε με. Μη μ' αγγίζεις, ρε.
282
00:18:36,031 --> 00:18:37,783
Κάνε πίσω.
283
00:18:38,659 --> 00:18:40,244
Για χαλάρωσε λίγο!
284
00:18:41,328 --> 00:18:43,747
Τι σκατ… Μια στιγμή. Σε ξέρω εσένα.
285
00:18:44,456 --> 00:18:46,291
Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω.
286
00:18:46,375 --> 00:18:47,835
Ποιος διάολο είσαι;
287
00:18:47,918 --> 00:18:51,380
Είμαι θείος της κοπέλας και αστυνομικός.
288
00:18:51,964 --> 00:18:53,340
Μάλλον είσαι εδώ παράνομα,
289
00:18:53,423 --> 00:18:56,844
οπότε προτείνω
να ξεκουμπιστείς από το ξένο σπίτι.
290
00:18:59,930 --> 00:19:01,223
Φύγε από δω!
291
00:19:05,561 --> 00:19:07,104
Έλα.
292
00:19:07,187 --> 00:19:08,272
-Καλά είσαι;
-Ναι.
293
00:19:08,355 --> 00:19:10,399
Δρόμο, ρε! Φτυστός ο Δράκουλας είσαι!
294
00:19:10,482 --> 00:19:12,985
-Κόφ' το!
-Δεν ξέρεις πότε να το βουλώνεις;
295
00:19:13,777 --> 00:19:16,071
Μέσα! Τώρα.
296
00:19:17,656 --> 00:19:18,824
Από πού σε ξέρω;
297
00:19:18,907 --> 00:19:21,952
Είχα τη χαρά να σας σερβίρω
τις προάλλες στο Olamina's.
298
00:19:22,035 --> 00:19:23,370
Ναι, σωστά.
299
00:19:23,453 --> 00:19:25,122
Σας είμαι υπόχρεος, κύριε.
300
00:19:25,205 --> 00:19:27,624
Αυτοί οι τύποι μάς τρομοκρατούν όλη νύχτα.
301
00:19:27,708 --> 00:19:29,960
Τι στο καλό έπαθε το πρόσωπό σου;
302
00:19:32,296 --> 00:19:35,632
-Σε χτύπησε αυτός ο καριόλης;
-Όχι. Δεν με χτύπησε.
303
00:19:35,716 --> 00:19:38,886
-Ποτέ δεν θα τη χτυπούσα.
-Σκασμός!
304
00:19:41,054 --> 00:19:43,557
Δεν πας λίγο έξω
να μιλήσω με την ανιψιά μου;
305
00:19:43,640 --> 00:19:45,309
Όχι. Μην του μιλάς έτσι.
306
00:19:45,392 --> 00:19:46,768
Δεν είναι ανάγκη να φύγει.
307
00:19:49,271 --> 00:19:51,231
Θα με περιμένεις στο υπνοδωμάτιο;
308
00:19:55,027 --> 00:19:56,028
Λοιπόν;
309
00:20:04,494 --> 00:20:08,457
Ντέινα, πρέπει να μου πεις ακριβώς
τι έπαθε το πρόσωπό σου.
310
00:20:09,041 --> 00:20:10,292
Γλίστρησα.
311
00:20:11,501 --> 00:20:12,836
Γλίστρησες;
312
00:20:13,670 --> 00:20:14,963
Στην ντουζιέρα.
313
00:20:16,048 --> 00:20:18,133
Για χαζό με περνάς;
314
00:20:18,217 --> 00:20:19,968
Τι διάολο συμβαίνει;
315
00:20:20,052 --> 00:20:22,137
Τι θέλει εδώ ο προχθεσινός σερβιτόρος;
316
00:20:22,221 --> 00:20:23,263
Δεν σε αφορά.
317
00:20:23,347 --> 00:20:25,098
Τι σκηνικό ήταν αυτό που βρήκα
318
00:20:25,182 --> 00:20:26,350
έξω με τον γείτονα;
319
00:20:26,433 --> 00:20:29,436
Πραγματικά δεν έχω χρόνο για τέτοια.
Γιατί ήρθες εδώ;
320
00:20:29,519 --> 00:20:31,438
Νομίζεις ότι θέλω να είμαι εδώ;
321
00:20:34,399 --> 00:20:35,817
Η θεία σου ανησυχεί.
322
00:20:35,901 --> 00:20:38,278
Κι όταν ανησυχεί η Ντενίζ, γίνεται αυτό.
323
00:20:38,362 --> 00:20:40,239
Στέλνει εμένα. Να το συνηθίσεις.
324
00:20:40,322 --> 00:20:44,117
Με δουλεύεις; Και μετά; Τι θα κάνεις;
325
00:20:44,201 --> 00:20:45,202
Θα με συλλάβεις;
326
00:20:49,581 --> 00:20:50,874
Καληνύχτα, Άλαν.
327
00:20:55,921 --> 00:20:58,006
-Ποιον παίρνεις;
-Τον διοικητή.
328
00:21:07,432 --> 00:21:10,102
Πένι
Είχες πιει απόψε;
329
00:21:10,185 --> 00:21:13,563
Μπορείς να μου πεις, δεν θα θυμώσω.
Μίλα μου, σε παρακαλώ.
330
00:21:13,647 --> 00:21:15,649
Ανησυχώ.
331
00:21:21,405 --> 00:21:24,574
Ποιος ξέρει αν είναι καν αστυνομικός.
Ο νταβατζής της θα 'ναι.
332
00:21:24,658 --> 00:21:26,118
Είχε σήμα.
333
00:21:26,201 --> 00:21:28,328
Τέτοια κουμάσια έχουν πλαστά σήματα.
334
00:21:28,954 --> 00:21:29,955
Ξέρεις κάτι;
335
00:21:30,038 --> 00:21:33,375
Ο μπαμπάς ενός από το πόκερ
είναι ψηλά στην ένωση αστυνομικών.
336
00:21:33,458 --> 00:21:35,919
Θα τον πάρω, να ρωτήσω τη γνώμη του.
337
00:21:36,003 --> 00:21:38,088
-Κάρλο. Ειλικρινά, δεν θέλω…
-Τι;
338
00:21:38,797 --> 00:21:41,425
Εσύ δεν λες ότι αυτοί φέρονται ύποπτα;
339
00:21:41,508 --> 00:21:45,220
Όλη νύχτα αυτό λες.
Δεν κατάφερες τίποτα, τώρα σειρά μου.
340
00:22:00,652 --> 00:22:02,863
-Έφυγε;
-Δεν ξέρω.
341
00:22:07,659 --> 00:22:09,870
Λυπάμαι πολύ για ό,τι είπα νωρίτερα.
342
00:22:09,953 --> 00:22:11,872
Μπορούσα να το χειριστώ καλύτερα.
343
00:22:11,955 --> 00:22:12,956
Δεν πειράζει.
344
00:22:13,582 --> 00:22:14,916
Μειώνω και το βάρος.
345
00:22:15,792 --> 00:22:17,919
Έχεις δίκιο που δεν θες να έρθεις.
346
00:22:18,003 --> 00:22:19,755
Γιατί να θες, άλλωστε;
347
00:22:20,505 --> 00:22:21,923
Κακώς το πήρα ως δεδομένο.
348
00:22:22,966 --> 00:22:24,968
Απλώς παρασύρθηκα από αυτό που μας…
349
00:22:28,013 --> 00:22:29,097
Δεν έχει σημασία.
350
00:22:29,890 --> 00:22:30,891
Ναι.
351
00:22:31,850 --> 00:22:33,643
-Σου το είπα ήδη.
-Ντέινα.
352
00:22:36,355 --> 00:22:37,731
Ντέινα;
353
00:22:37,814 --> 00:22:40,817
Αφού δεν ακούς εμένα,
άκου κατευθείαν την ίδια.
354
00:22:41,818 --> 00:22:43,445
-Ντέινα;
-Ναι.
355
00:22:43,528 --> 00:22:44,529
Γεια σου, καλή μου.
356
00:22:45,447 --> 00:22:49,451
Έστειλα τον Άλαν, επειδή ανησυχούσα.
Χαίρομαι που είσαι καλά.
357
00:22:49,534 --> 00:22:52,537
Όμως, πρέπει να σε δω. Έχω την αίσθηση
358
00:22:52,621 --> 00:22:56,458
ότι σου συμβαίνει κάτι
για το οποίο ίσως έχω κάποιες εξηγήσεις.
359
00:22:56,541 --> 00:22:58,460
Κάποιες πληροφορίες για τη μητέρα σου
360
00:22:58,543 --> 00:23:02,214
κρατήθηκαν κρυφές από σένα,
και δικαιούσαι απαντήσεις.
361
00:23:02,297 --> 00:23:06,551
Μπορεί να χωρίσαμε με άσχημο τρόπο,
αλλά δεν πρέπει να το περνάς μόνη αυτό.
362
00:23:07,469 --> 00:23:10,722
Ζητάω από τον Άλαν να σε φέρει εδώ.
363
00:23:20,774 --> 00:23:23,235
Εγώ μπορώ να μείνω εδώ στο σπίτι.
364
00:23:23,318 --> 00:23:25,487
Να παρακολουθώ την αποστολή.
Να σε φροντίσω.
365
00:23:29,991 --> 00:23:30,992
Ό,τι χρειαστείς.
366
00:23:32,119 --> 00:23:36,206
Μπορώ να σε περιποιηθώ όταν γυρίσεις.
Να σε βοηθήσω.
367
00:23:40,168 --> 00:23:41,253
Όπως θες εσύ.
368
00:24:34,806 --> 00:24:35,807
Περιμένετε!
369
00:24:36,808 --> 00:24:37,809
Περιμένετε!
370
00:24:42,397 --> 00:24:44,733
Δεν έγραψα τον αριθμό σου. Γαμώτο.
371
00:24:50,572 --> 00:24:51,948
Δεν είσαι κουρασμένη;
372
00:24:52,449 --> 00:24:53,450
Όχι τόσο.
373
00:24:56,286 --> 00:24:59,080
Ίδιες όλες
στην οικογένεια Τζέιμς. Νυχτοπούλια.
374
00:24:59,706 --> 00:25:02,000
Η γιαγιά σου. Η Ντενίζ, προφανώς.
375
00:25:03,502 --> 00:25:06,838
Παλιά έλεγα στην Ντενίζ ότι αυτό
που σας έλειπε ήταν ο καλός ύπνος.
376
00:25:07,672 --> 00:25:09,174
Αν κοιμόσασταν οκτάωρο,
377
00:25:09,257 --> 00:25:11,551
δεν θα είχατε τόσους καβγάδες.
378
00:25:16,348 --> 00:25:18,433
Ξέρω τι γνώμη έχεις για μένα.
379
00:25:18,517 --> 00:25:23,438
Ένας τελειωμένος μαλάκας μπάτσος που έκανε
η θεία σου το λάθος να παντρευτεί.
380
00:25:23,522 --> 00:25:25,398
Δεν θες να έχεις σχέση μαζί μου.
381
00:25:26,775 --> 00:25:29,361
-Δεν είπα ποτέ κάτι τέτοιο.
-Ήταν φανερό.
382
00:25:30,487 --> 00:25:34,282
Ξέρω ότι δεν είμαι εύκολος άνθρωπος.
383
00:25:34,783 --> 00:25:38,245
Μάλλον θεωρείς ότι εγώ κράτησα
την Ντενίζ μακριά σου τόσα χρόνια,
384
00:25:38,328 --> 00:25:41,164
ότι εξαιτίας μου δεν ήρθε
όταν αρρώστησε η γιαγιά σου.
385
00:25:42,707 --> 00:25:44,000
Λάθος κάνω;
386
00:25:46,294 --> 00:25:48,630
Όταν γνώρισα την Ντενίζ, συμφωνήσαμε
387
00:25:48,713 --> 00:25:50,507
να περιορίσουμε τα δράματα.
388
00:25:50,590 --> 00:25:53,468
Φέρνοντάς τη στην Καλιφόρνια, την έσωσα.
389
00:25:54,678 --> 00:25:56,680
Από την πάλη με το οικογενειακό χάος.
390
00:25:56,763 --> 00:26:00,058
Από τη μάχη να γίνει ορατή σε κάποια
που το αρνιόταν πεισματικά.
391
00:26:01,601 --> 00:26:03,728
Αναφέρομαι στη γιαγιά σου, Ντέινα.
392
00:26:07,482 --> 00:26:10,986
Όλους λειψούς τους έβρισκε η γιαγιά.
393
00:26:13,113 --> 00:26:14,990
Εκτός από τον μπαμπά σου.
394
00:26:15,073 --> 00:26:16,658
Αυτός είχε το αλάθητο.
395
00:26:17,325 --> 00:26:19,035
Ώσπου γνώρισε τη μητέρα σου, έστω.
396
00:26:19,119 --> 00:26:23,582
Είπα στην Ντενίζ, λοιπόν, να μη γυρίσει
στη Νέα Υόρκη όταν αρρώστησε η Ρετζίνα.
397
00:26:24,416 --> 00:26:25,750
Ίσως έχει ακόμα ενοχές,
398
00:26:25,834 --> 00:26:29,462
αλλά εγώ κοιμάμαι ήσυχος,
ξέροντας ότι έκανα το σωστό γι' αυτήν.
399
00:26:31,339 --> 00:26:34,634
Μετανιώνω μονάχα που παραμελήσαμε εσένα.
400
00:26:40,098 --> 00:26:42,225
Ένιωσες ότι σε παρατήσαμε στη Νέα Υόρκη,
401
00:26:42,309 --> 00:26:43,977
αλλά δεν έφταιγες εσύ.
402
00:26:44,644 --> 00:26:46,229
Η θεία σου σε αγαπάει.
403
00:27:02,871 --> 00:27:05,123
Γεια σου, Πένι. Θέλω μια χάρη.
404
00:27:05,206 --> 00:27:06,916
Έλεος, Κέβιν! Τι είναι αυτά;
405
00:27:07,000 --> 00:27:09,169
Δεν μπορείς
να φέρεσαι αλλόκοτα στις 2:00 μ.μ.,
406
00:27:09,252 --> 00:27:11,254
να φεύγεις έτσι
και να μη σηκώνεις τηλέφωνο!
407
00:27:11,338 --> 00:27:13,506
Καλά, εντάξει. Με συγχωρείς.
408
00:27:13,590 --> 00:27:15,800
Ποια είναι αυτή η Ντανιέλα;
Πότε τη γνώρισες;
409
00:27:15,884 --> 00:27:18,303
Ντέινα τη λένε.
Πριν λίγες μέρες… Απόψε, μάλλον.
410
00:27:18,386 --> 00:27:21,473
Προς το παρόν,
υπάρχει ένα κάποιο μπέρδεμα.
411
00:27:22,140 --> 00:27:24,476
Άκου, Πένι. Πιστεύεις στη μοίρα;
412
00:27:26,061 --> 00:27:27,062
Τι;
413
00:27:27,771 --> 00:27:29,606
Ότι υπάρχει λόγος για όλα;
414
00:27:29,689 --> 00:27:30,899
Θεωρείς ότι…
415
00:27:32,067 --> 00:27:33,735
Δεν ξέρω. Πιστεύεις ότι…
416
00:27:35,320 --> 00:27:38,156
ότι υπάρχει κάποια λογική
την οποία αγνοούμε;
417
00:27:40,158 --> 00:27:43,870
Γιατί τελευταία
μού έχουν συμβεί πολλά και…
418
00:27:44,996 --> 00:27:47,874
Στην αρχή νόμιζα
ότι μου έτυχε μια τρελή κατάσταση
419
00:27:47,957 --> 00:27:49,793
με την οποία δεν είχα σχέση, ενώ…
420
00:27:50,585 --> 00:27:52,921
Ενώ τώρα νιώθω ότι έχει.
421
00:27:53,004 --> 00:27:55,173
Κέβιν, τι στο καλό είν' αυτά που λες;
422
00:27:55,924 --> 00:27:58,259
Λοιπόν, πριν σου πω αυτά που ξέρω,
423
00:27:59,219 --> 00:28:02,055
θέλω να μάθω τι σου συμβαίνει, Ντέινα.
424
00:28:02,931 --> 00:28:04,683
Δεν ξέρω πώς να το εξηγήσω.
425
00:28:05,600 --> 00:28:10,063
Απλώς πες το.
Μην το πολυσκέφτεσαι. Πες το.
426
00:28:12,982 --> 00:28:18,071
Με ρωτάς για τη μαμά σου
κι άλλα οικογενειακά θέματα. Γιατί;
427
00:28:21,574 --> 00:28:23,785
Τι ξέρεις για τη μητέρα της μαμάς μου;
428
00:28:26,663 --> 00:28:30,583
Είχε πολλά θέματα.
429
00:28:30,667 --> 00:28:32,585
Δεν ήταν και τόσο στα καλά της.
430
00:28:33,670 --> 00:28:35,672
Εξαφανίστηκε, σωστά;
431
00:28:37,173 --> 00:28:38,341
Έτσι απλά;
432
00:28:40,677 --> 00:28:44,472
Η μητέρα της Ολίβια σηκώθηκε κι έφυγε
όταν αυτή ήταν μωρό, μα…
433
00:28:46,683 --> 00:28:47,684
Ντέινα.
434
00:28:48,852 --> 00:28:50,770
Από πού προκύπτουν όλα αυτά;
435
00:28:52,856 --> 00:28:54,149
Η μητέρα μου ζει.
436
00:28:58,153 --> 00:29:02,866
Ναι, ζει. Είναι παγιδευμένη και…
437
00:29:05,702 --> 00:29:09,038
Κάτι της συνέβη το '92,
ενώ οδηγούσε με τον πατέρα μου.
438
00:29:09,122 --> 00:29:13,042
Εξαφανίστηκε, γύρισε πίσω στον χρόνο και…
439
00:29:13,877 --> 00:29:15,545
Συνέβη και στη μητέρα της,
440
00:29:15,628 --> 00:29:17,881
συνέβη μόλις και σε μένα. Τη συνάντησα.
441
00:29:17,964 --> 00:29:21,801
Γύρισε πίσω στο παρελθόν, σε μια φυτεία.
442
00:29:21,885 --> 00:29:26,431
Σε μια φυτεία,
όπου νομίζω ότι μας είχε ως δούλους
443
00:29:26,514 --> 00:29:28,683
η οικογένεια Γουέιλιν.
Δεν ξέρω πώς και γιατί,
444
00:29:28,767 --> 00:29:31,394
αλλά είναι παγιδευμένη εκεί
και θέλει βοήθεια.
445
00:29:33,646 --> 00:29:37,358
Να σου πω…
Θέλω χρόνο να τα επεξεργαστώ όλα αυτά.
446
00:29:37,442 --> 00:29:39,194
Θα ζητήσω να με αναπληρώσουν.
447
00:29:39,277 --> 00:29:41,529
Θέλω λίγο καφέ ή κάτι τέτοιο.
448
00:29:42,572 --> 00:29:44,908
-Θες κάτι εσύ;
-Ναι, βέβαια.
449
00:29:44,991 --> 00:29:48,536
Ναι; Ωραία. Επιστρέφω αμέσως, εντάξει;
450
00:29:52,290 --> 00:29:54,250
Σε παρακαλώ, πάρε με σε μία ώρα.
451
00:29:54,334 --> 00:29:58,588
Αν δεν έχεις νέα μου, εντόπισε
το iPhone μου και στείλε βοήθεια. Έγινε;
452
00:29:58,671 --> 00:30:00,381
ΥΠΟΔΟΧΗ
ΕΙΣΟΔΟΣ
453
00:30:00,465 --> 00:30:03,468
Κέβιν, σκέψου καλά
αυτό που κάνεις τώρα, σε παρακαλώ.
454
00:30:03,551 --> 00:30:04,552
Ναι.
455
00:30:04,636 --> 00:30:06,721
Αναρωτήσου αν υπάρχει κάποιο μοτίβο.
456
00:30:06,805 --> 00:30:08,556
Αυτή η συμπεριφορά δηλώνει εξάρτηση…
457
00:30:08,640 --> 00:30:10,433
Πένι! Έφτασα. Κλείνω τώρα.
458
00:30:10,517 --> 00:30:12,560
Αν δεν έχεις νέα μου, πάρε σε μία ώρα.
459
00:30:12,644 --> 00:30:14,062
Πού έφτασες; Κέβιν;
460
00:30:14,562 --> 00:30:17,273
Κύριε…
461
00:30:17,774 --> 00:30:20,068
-Άλαν.
-Τι σκατά γυρεύεις εδώ;
462
00:30:20,151 --> 00:30:22,487
Θέλω οπωσδήποτε να δώσω κάτι στην Ντέινα.
463
00:30:24,656 --> 00:30:26,950
Άκου δω. Δεν ξέρω τι έχεις πάρει
464
00:30:27,033 --> 00:30:30,954
ή τι παιχνίδι παίζεις
ή τι γίνεται με το κορίτσι,
465
00:30:31,037 --> 00:30:32,497
αλλά κόφ' το πια.
466
00:30:34,707 --> 00:30:36,960
Όλη η οικογένεια θεοπάλαβη, γαμώτο.
467
00:30:38,086 --> 00:30:40,755
Επιτέλους κάτι πάει να γίνει,
κι αυτός ο καριό…
468
00:30:40,839 --> 00:30:42,048
Άφησέ την ήσυχη!
469
00:30:43,675 --> 00:30:46,386
Τον αριθμό της, έστω;
Να σιγουρευτώ ότι είναι καλά.
470
00:30:46,469 --> 00:30:47,470
Όχι!
471
00:30:47,971 --> 00:30:50,139
Βρες άλλη να τσιλημπουρδίσεις.
472
00:31:01,818 --> 00:31:03,194
Κέβιν
7 νέα μηνύματα
473
00:31:08,157 --> 00:31:10,743
Είμαι στο νοσοκομείο. Πού είσαι;
Να ο αριθμός μου, πάρε.
474
00:31:10,827 --> 00:31:12,412
Κάτι βρομάει. Είδα τον θείο σου.
475
00:31:12,495 --> 00:31:14,455
Δεν δίνουν πληροφορίες. Πάω στον τρίτο.
476
00:31:16,040 --> 00:31:17,208
Λοιπόν.
477
00:31:19,002 --> 00:31:20,712
Ορίστε.
478
00:31:24,299 --> 00:31:25,300
Λοιπόν.
479
00:31:28,052 --> 00:31:31,639
Εντάξει. Ας τα πάρουμε από την αρχή.
480
00:31:34,893 --> 00:31:38,021
Θέλω να μου τα επαναλάβεις.
481
00:31:40,315 --> 00:31:41,900
Πού ακριβώς πήγες;
482
00:31:48,406 --> 00:31:50,325
Δεν με πιστεύεις, ε;
483
00:31:53,328 --> 00:31:54,996
Πιστεύω
484
00:31:56,372 --> 00:31:59,959
ότι θεωρείς πραγματικό
αυτό που σου συμβαίνει.
485
00:32:02,587 --> 00:32:08,051
Και ότι ήσουν όντως
σε μια φυτεία στο παρελθόν.
486
00:32:10,637 --> 00:32:13,973
Και ότι αυτός ο Ρούφους
και η μαμά σου ήταν εκεί.
487
00:32:14,057 --> 00:32:15,892
Πιστεύω ότι αυτά τα πιστεύεις.
488
00:32:17,769 --> 00:32:19,020
Όμως…
489
00:32:20,855 --> 00:32:26,277
η μητέρα σου και ο αδερφός μου
πέθαναν σε δυστύχημα,
490
00:32:26,361 --> 00:32:30,907
όταν εκείνη
έριξε το αμάξι της στο Ιστ Ρίβερ.
491
00:32:30,990 --> 00:32:36,371
Κι αυτό συνέβη επειδή, όταν μιλούσε έτσι,
εγώ δεν έκανα αρκετά.
492
00:32:40,458 --> 00:32:42,919
Το ίδιο κι όταν αρρώστησε η μητέρα μου.
493
00:32:45,505 --> 00:32:48,967
Και δεν θα κάνω
το ίδιο λάθος μαζί σου, Ντέινα.
494
00:32:50,093 --> 00:32:51,970
Γιατί σ' αγαπώ πολύ.
495
00:33:03,356 --> 00:33:04,482
Όμως…
496
00:33:07,360 --> 00:33:09,320
-Να πάρει!
-Όχι, εντάξει.
497
00:33:09,404 --> 00:33:10,989
-Όλα καλά.
-Χίλια συγγνώμη.
498
00:33:11,072 --> 00:33:13,074
Δεν πειράζει. Πάω να φέρω χαρτί.
499
00:33:13,157 --> 00:33:14,993
-Συγγνώμη.
-Εντάξει. Όλα καλά.
500
00:33:25,670 --> 00:33:26,754
Σε βλέπω. Εντάξει.
501
00:33:40,852 --> 00:33:42,645
Νιώθω τόσο ηλίθια.
502
00:33:42,729 --> 00:33:44,689
Τι έγινε; Τι τρέχει;
503
00:33:46,232 --> 00:33:47,900
Γιατί τους το επιτρέπω αυτό;
504
00:33:47,984 --> 00:33:53,031
Γιατί νιώθω
ότι μπορεί όντως κανείς… να με πιστέψει;
505
00:33:55,408 --> 00:33:57,201
Νιώθω τόσο ηλίθια.
506
00:33:58,995 --> 00:34:00,413
Τόσο μόνη.
507
00:34:01,205 --> 00:34:02,832
Όχι. Δεν είσαι μόνη.
508
00:34:02,915 --> 00:34:06,002
Είμαι κι εγώ εδώ. Κι ο ηλίθιος είμαι εγώ.
509
00:34:06,711 --> 00:34:08,838
Ό,τι κι αν μας συμβαίνει, Ντέινα,
510
00:34:08,921 --> 00:34:11,716
είναι κάτι βαθύ,
511
00:34:11,799 --> 00:34:14,385
και κακώς προσπάθησα
να κάνω πίσω νωρίτερα.
512
00:34:14,469 --> 00:34:16,387
Κακώς σου γύρισα την πλάτη.
513
00:34:16,471 --> 00:34:20,224
Μωβ Συναγερμός.
Μωβ Συναγερμός για την Ντέινα Τζέιμς.
514
00:34:20,308 --> 00:34:21,976
Μωβ Συναγερμός, Ντέινα Τζέιμς.
515
00:34:22,060 --> 00:34:23,269
Πρέπει να φύγουμε.
516
00:34:24,145 --> 00:34:25,480
Εντάξει.
517
00:34:26,439 --> 00:34:28,566
Ίσως πρέπει όντως να μείνω.
518
00:34:29,817 --> 00:34:31,069
Τι;
519
00:34:31,152 --> 00:34:32,862
Ίσως είμαι πράγματι άρρωστη.
520
00:34:34,155 --> 00:34:37,742
Αν είσαι άρρωστη εσύ, είμαι κι εγώ.
Όμως εγώ δεν θέλω να μείνω,
521
00:34:38,493 --> 00:34:40,036
και θέλω να έρθεις μαζί μου.
522
00:34:50,505 --> 00:34:54,258
Μωβ Συναγερμός για την Ντέινα Τζέιμς.
523
00:34:54,342 --> 00:34:56,385
Μωβ Συναγερμός, Ντέινα Τζέιμς.
524
00:35:01,974 --> 00:35:02,975
Χωριστείτε.
525
00:35:03,059 --> 00:35:04,102
-Κόψτε τους.
-Ντέινα;
526
00:35:09,982 --> 00:35:10,983
Ντέινα!
527
00:35:16,405 --> 00:35:19,492
-Όχι, ρε γαμώτο.
-Γιατί μπήκαμε εδώ;
528
00:35:19,575 --> 00:35:21,702
Δεν ξέρω. Νόμιζα ότι θα 'χε παράθυρο.
529
00:35:21,786 --> 00:35:23,830
-Απλώς θα περιμένουμε;
-Ανοίξτε!
530
00:35:23,913 --> 00:35:25,206
Έχει κάμερες παντού.
531
00:35:26,124 --> 00:35:27,333
Θέλουμε να βοηθήσουμε.
532
00:35:27,416 --> 00:35:28,835
Αλήθεια, εσύ γιατί ήρθες;
533
00:35:30,211 --> 00:35:32,672
Η μαμά σου μου έδωσε αυτό εδώ.
534
00:35:32,755 --> 00:35:34,465
Μάλλον μπορεί να γυρίσει μαζί σου.
535
00:35:34,549 --> 00:35:37,009
Έλα! Μόνο μην κάνεις κακό στον εαυτό σου.
536
00:35:37,593 --> 00:35:38,469
Τι;
537
00:35:40,346 --> 00:35:41,472
-Το στομάχι μου.
-Ντέινα;
538
00:35:41,556 --> 00:35:43,599
-Να το. Συμβαίνει ξανά.
-Όχι, όχι.
539
00:35:43,683 --> 00:35:46,686
Να πάρει. Εντάξει, Ντέινα.
Πρέπει να πας στη μητέρα σου.
540
00:35:46,769 --> 00:35:49,313
Πες της ότι μπορεί να γυρίσει,
αν σε κρατάει.
541
00:35:49,397 --> 00:35:50,606
Όλα θα πάνε καλά.
542
00:35:50,690 --> 00:35:51,691
Ναι.
543
00:35:53,234 --> 00:35:57,113
Ντέινα!
544
00:35:57,196 --> 00:35:58,614
…βλάψεις τον εαυτό σου!
545
00:35:59,365 --> 00:36:00,992
Έλα, σε παρακαλώ.
546
00:36:01,075 --> 00:36:02,160
-Ανοίγετε;
-Ναι.
547
00:36:09,292 --> 00:36:10,293
Ντέινα;
548
00:36:13,880 --> 00:36:14,881
Την είδατε;
549
00:36:16,716 --> 00:36:17,967
Είπε πως είχε μπει εδώ.
550
00:36:20,219 --> 00:36:21,220
Πού είναι;
551
00:37:27,495 --> 00:37:29,497
Υποτιτλισμός: Ειρήνη Παπαδάκη