1
00:00:13,847 --> 00:00:15,348
Dana. Ei.
2
00:00:16,266 --> 00:00:18,435
Ei. Dana!
3
00:00:20,311 --> 00:00:22,647
Carlo.
4
00:00:22,731 --> 00:00:23,732
Mitä?
5
00:00:27,777 --> 00:00:28,945
Mitä nyt?
6
00:00:29,029 --> 00:00:30,238
He olivat äsken tuolla.
7
00:00:31,156 --> 00:00:33,616
Etkö nyt hieman liioittele, Hermione?
8
00:00:33,700 --> 00:00:36,411
Ei, jotain tapahtui juuri äsken.
9
00:00:36,494 --> 00:00:40,957
Mitä tarkoitat? Mitä tapahtui?
-Älä sano minua hulluksi.
10
00:00:43,626 --> 00:00:44,711
Jessus.
11
00:00:49,049 --> 00:00:51,301
Jessus.
12
00:01:05,023 --> 00:01:06,232
Huhuu?
13
00:01:08,068 --> 00:01:08,902
Dana?
14
00:01:08,985 --> 00:01:09,903
Hermione…
15
00:01:20,663 --> 00:01:22,082
Jessus, he naivat.
16
00:01:22,165 --> 00:01:25,001
Eivät he sitä tee. He vain…
Heillä oli vaatteet.
17
00:01:25,085 --> 00:01:27,087
He tappelivat.
-Lähdetään nyt.
18
00:01:27,170 --> 00:01:29,297
Et ymmärrä.
-Aivan. En ymmärrä.
19
00:01:31,299 --> 00:01:34,594
En saa…
-Vettä. Dana.
20
00:01:35,345 --> 00:01:38,014
Dana. Vettä.
-…henkeä.
21
00:01:38,098 --> 00:01:40,266
Hän käski tuoda sinulle vettä.
22
00:01:41,267 --> 00:01:42,769
Tässä. Pysy täällä.
23
00:01:46,231 --> 00:01:47,732
Juo, juo.
24
00:01:50,860 --> 00:01:52,946
Miten niin hän käski antaa vettä?
25
00:01:53,029 --> 00:01:55,281
Hän jutteli kahden kesken, kun tulimme.
26
00:01:56,950 --> 00:01:58,576
Tiesitkö hänen tekevän tämän?
27
00:01:58,660 --> 00:02:00,995
Ei, en ensin tiennyt, mistä hän puhui.
28
00:02:01,079 --> 00:02:02,163
Päättelin vain.
29
00:02:08,878 --> 00:02:10,046
Olemme palanneet.
30
00:02:12,549 --> 00:02:13,550
Luoja.
31
00:02:15,802 --> 00:02:16,886
Luoja.
32
00:02:18,221 --> 00:02:19,222
Juo.
33
00:02:20,890 --> 00:02:21,891
Dana.
34
00:02:23,768 --> 00:02:28,064
Hän keksi, miten lähettää sinut takaisin.
-Hän myrkytti minut.
35
00:02:29,149 --> 00:02:31,651
Tajuatko, miten pelottavaa se oli?
Olisin voinut kuolla!
36
00:02:31,734 --> 00:02:33,611
Tuskin se oikeasti oli myrkkyä.
37
00:02:33,695 --> 00:02:35,405
Hän sanoi, että toivut.
38
00:02:35,488 --> 00:02:40,535
Tarvitsisit vain vettä,
ja olet nyt kunnossa.
39
00:02:40,618 --> 00:02:42,954
Entä, jos et olisi muistanut
hänen sanojaan?
40
00:02:43,705 --> 00:02:45,373
Jos emme olisi päätyneet taloon?
41
00:02:45,456 --> 00:02:48,084
Olennaista on,
että osaat lähettää itsesi takaisin.
42
00:02:48,168 --> 00:02:50,670
Ei tarvitse odottaa jonkun
pelästyttävän sinut. Voimme…
43
00:02:50,753 --> 00:02:51,838
Tehdä mitä?
44
00:02:52,714 --> 00:02:55,133
Ampua minua ja toivoa, etten valu kuiviin?
45
00:02:56,551 --> 00:02:59,304
Kotiin lähettäminen voi viedä henkeni.
46
00:03:00,138 --> 00:03:02,891
Tämä ei saa enää ikinä toistua.
47
00:03:05,393 --> 00:03:06,394
Lupaa se.
48
00:03:09,939 --> 00:03:10,940
Hyvä on.
49
00:03:14,861 --> 00:03:16,112
Missä vaatteemme ovat?
50
00:03:33,338 --> 00:03:34,339
Alan.
51
00:03:34,422 --> 00:03:36,507
Mikä hätänä?
-Olen yrittänyt soittaa.
52
00:03:36,591 --> 00:03:37,842
Olin nukkumassa.
53
00:03:40,595 --> 00:03:42,513
Sinun pitää käydä katsomassa Danaa.
54
00:03:43,139 --> 00:03:46,267
Luulin, että riitelitte.
-Niin, mutta sitten hän soitti,
55
00:03:46,351 --> 00:03:49,437
ja kyseli outoja kysymyksiä äidistään
ja hänen kohtalostaan.
56
00:03:49,520 --> 00:03:51,147
Ehkä hän oli päissään.
57
00:03:51,231 --> 00:03:54,859
Tämä on vakavaa, Alan.
58
00:03:55,443 --> 00:03:56,611
Hän kuulosti oudolta.
59
00:03:57,278 --> 00:04:00,865
Taustalla oli joku oudon kuuloinen mies.
Olen huolissani.
60
00:04:06,996 --> 00:04:10,291
Tapahtuuko tällaista kaikille
kaikkialla maailmassa,
61
00:04:10,375 --> 00:04:13,419
emmekä me vain ole kuulleet?
62
00:04:14,003 --> 00:04:16,089
Milloin onnistuit ottamaan nämä?
63
00:04:16,172 --> 00:04:18,508
Eilen illalla. En tiennyt, mitä tein.
64
00:04:19,425 --> 00:04:23,221
Mutta niillä on kai merkitystä?
Olisiko niistä apua?
65
00:04:23,805 --> 00:04:26,808
En tiedä.
Nuo olisi voitu ottaa missä tahansa.
66
00:04:30,478 --> 00:04:34,023
Me putosimme Matrixin läpi, Dana.
67
00:04:34,524 --> 00:04:36,693
On pakko olla jokin tapa todistaa,
68
00:04:37,902 --> 00:04:41,239
että tämä on todellista
ja kaikki tosiaan tapahtui.
69
00:04:41,322 --> 00:04:42,490
Todistaa kenelle?
70
00:04:43,199 --> 00:04:45,326
Ja mitä se auttaisi? Loppuisiko tämä?
71
00:04:47,287 --> 00:04:48,288
Ei.
72
00:04:48,955 --> 00:04:53,001
Entä, jos et enää palaa?
Entä, jos Rufus on kunnossa?
73
00:04:53,084 --> 00:04:54,585
Se tapahtuu, kun hän pelästyy.
74
00:04:55,086 --> 00:04:57,505
Palaan varmasti. Kysymys kuuluu, koska.
75
00:05:02,135 --> 00:05:04,721
Tuntuu, että se voi tapahtua
hetkenä minä hyvänsä,
76
00:05:06,055 --> 00:05:09,142
ja minä vain odottelen.
77
00:05:09,225 --> 00:05:11,144
En tiedä, mitä tehdä.
78
00:05:12,395 --> 00:05:13,563
Entä äitisi?
79
00:05:13,646 --> 00:05:16,482
Hän tarvitsee apuasi.
Olet hänen ainoa toivonsa.
80
00:05:17,650 --> 00:05:18,484
Niin.
81
00:05:18,568 --> 00:05:20,069
Tässä on pakko olla säännöt.
82
00:05:20,570 --> 00:05:23,406
Jokin syy, miksi teille kahdelle käy näin.
83
00:05:28,411 --> 00:05:29,412
Mitä?
84
00:05:31,497 --> 00:05:32,832
Mitä nyt, Kevin?
85
00:05:32,915 --> 00:05:34,584
Se ruoka.
86
00:05:35,918 --> 00:05:36,919
Mikä ruoka?
87
00:05:37,628 --> 00:05:41,632
Kolme päivää sitten tilaamani thai-ruoka.
88
00:05:44,344 --> 00:05:45,928
Onko nyt sama ilta?
89
00:06:01,110 --> 00:06:02,111
He lopettivat.
90
00:06:02,737 --> 00:06:04,989
Riittää, Hermione.
91
00:06:06,282 --> 00:06:07,283
Lopeta jo.
92
00:06:11,412 --> 00:06:15,333
Tietääkö kukaan,
mitä 428 Laurassa tapahtuu?
93
00:06:15,416 --> 00:06:17,960
Kuulin huutoa aiemmin.
94
00:06:18,044 --> 00:06:21,964
Viimeistä edellisellä kerralla
olin siis poissa minuutin?
95
00:06:22,048 --> 00:06:24,550
Niin, jopa vähemmän. Joitain sekunteja.
96
00:06:24,634 --> 00:06:25,885
Minulta meni tunti.
97
00:06:25,968 --> 00:06:28,388
Vajaassa tunnissa kului useita vuosia.
98
00:06:28,471 --> 00:06:30,807
Huomenna hän on siis jo aikamies.
99
00:06:31,641 --> 00:06:32,809
Tarvitset varusteita.
100
00:06:33,601 --> 00:06:35,686
Varusteita?
-Ennen kuin katoamme taas.
101
00:06:35,770 --> 00:06:38,439
Meidän on hankittava niitä nyt heti.
102
00:06:38,523 --> 00:06:40,775
Oletko huomannut, että palaan joka kerta -
103
00:06:40,858 --> 00:06:43,528
samaan kohtaan keskelle taloa?
104
00:06:43,611 --> 00:06:45,446
Riippumatta, mistä lähdin.
105
00:06:46,114 --> 00:06:48,032
Ehkä se tosiaan johtuu talosta.
106
00:06:49,367 --> 00:06:51,494
Entä äitisi? Hän ei asunut siellä.
107
00:06:52,412 --> 00:06:55,832
Niin, ja hän ajoi autoa kadotessaan.
108
00:07:02,839 --> 00:07:04,298
HerStory123 lähetti viestin.
109
00:07:06,259 --> 00:07:08,261
Hetkinen. Onko tuo sinun kotisi?
110
00:07:09,095 --> 00:07:10,096
On.
111
00:07:11,848 --> 00:07:14,183
Vau. Prinsessa.
112
00:07:15,518 --> 00:07:16,519
Mitä?
113
00:07:17,979 --> 00:07:19,147
Ei mitään.
114
00:07:20,773 --> 00:07:23,484
Tulen kohta. Haen vain vaatteita.
115
00:07:24,527 --> 00:07:26,279
Kuulostaa hyvältä.
116
00:07:32,285 --> 00:07:34,829
Oletko joku talonvaltaaja?
117
00:07:34,912 --> 00:07:37,748
En. Asun sisareni luona.
118
00:07:40,251 --> 00:07:41,252
Missä hän on?
119
00:07:41,335 --> 00:07:43,337
Poikaystävänsä luona kai. En tiedä.
120
00:07:45,882 --> 00:07:46,883
Odota hetki.
121
00:07:54,223 --> 00:07:55,475
Söpö paikka.
122
00:07:55,558 --> 00:07:56,559
Kiitos.
123
00:08:21,792 --> 00:08:25,379
Ehkä tämä loppuu,
kun Rufus tapaa muut esivanhempani.
124
00:08:25,463 --> 00:08:26,714
Niin, mutta kenet?
125
00:08:27,548 --> 00:08:29,217
Ehkä minun pitäisi löytää hänet.
126
00:08:39,727 --> 00:08:42,146
Pysy täällä. Haen vielä yhden jutun.
127
00:08:42,980 --> 00:08:43,981
Hyvä on.
128
00:08:53,491 --> 00:08:55,952
Anteeksi Alanin puolesta.
Losissa on paljon kahjoja.
129
00:09:00,498 --> 00:09:07,463
Onko nimi Weylin tuttu
130
00:09:33,698 --> 00:09:34,699
Huhuu?
131
00:09:48,879 --> 00:09:49,880
Hei.
132
00:09:50,381 --> 00:09:53,426
Anteeksi, minä vain odotan…
133
00:09:53,509 --> 00:09:56,762
Keviniä. Arvasin kyllä.
134
00:09:58,347 --> 00:09:59,348
Kertoiko hän minusta?
135
00:09:59,432 --> 00:10:03,019
Ei varsinaisesti.
Tiedäthän sinä, millainen Kevin on.
136
00:10:05,646 --> 00:10:06,647
Luoja. Sinähän olet…
137
00:10:07,898 --> 00:10:09,483
Olen kunnossa.
138
00:10:10,943 --> 00:10:12,862
Haluatko jääpussin?
-En.
139
00:10:12,945 --> 00:10:16,907
Olen ihan kunnossa.
Se on monta päivää vanha.
140
00:10:18,576 --> 00:10:19,577
Hyvä on.
141
00:10:20,703 --> 00:10:21,537
Nimeni on Dana.
142
00:10:21,621 --> 00:10:26,083
Hauska tutustua.
Ovatko nämä ensitreffinne?
143
00:10:27,376 --> 00:10:28,377
Tavallaan.
144
00:10:30,379 --> 00:10:33,966
Tiedän olevani tungetteleva,
mutta mitä silmällesi sattui?
145
00:10:34,759 --> 00:10:35,926
Jouduin tappeluun.
146
00:10:38,137 --> 00:10:39,221
Selvä.
147
00:10:39,305 --> 00:10:41,140
Sinä tulit, Penny.
148
00:10:41,223 --> 00:10:43,684
Niin, satun asumaan täällä.
149
00:10:43,768 --> 00:10:45,478
En arvannut sinun tulevan näin pian.
150
00:10:45,561 --> 00:10:47,229
Mitä sinä siellä teit?
151
00:10:47,313 --> 00:10:50,024
Kävin hakemassa tämän kirjan Danalle.
152
00:10:50,900 --> 00:10:52,109
Kello on kaksi yöllä.
153
00:10:52,193 --> 00:10:54,028
Niin. Meidän pitää mennä.
154
00:10:55,029 --> 00:10:57,490
Mitä? Lähdettekö taas?
155
00:10:57,573 --> 00:10:59,325
Kyllä. Sopiiko se?
156
00:10:59,408 --> 00:11:01,160
Sopii. Minä vain…
157
00:11:03,871 --> 00:11:06,374
Oikeasti?
-Älä ole tuollainen. Minä vain…
158
00:11:08,376 --> 00:11:09,877
Käyttäydyt aika oudosti.
159
00:11:09,960 --> 00:11:11,879
Minäkö olen ollut puoli minuuttia outo?
160
00:11:11,962 --> 00:11:13,339
Älä ole tuollainen.
161
00:11:16,884 --> 00:11:20,805
Oletko joutunut johonkin hankaluuksiin?
162
00:11:21,972 --> 00:11:26,352
Jos olet, voit kertoa,
mutta en voi auttaa, jos et kerro.
163
00:11:26,894 --> 00:11:27,895
Meidän pitää mennä.
164
00:11:29,230 --> 00:11:31,524
Että mitä? Mennä minne?
165
00:11:31,607 --> 00:11:32,608
Hei sitten, Pen.
166
00:11:34,318 --> 00:11:37,488
Pidä huoli itsestäsi, Kevin.
167
00:11:48,582 --> 00:11:50,668
Etkö aio selittää tuota?
168
00:11:51,711 --> 00:11:55,715
Ei ole mitään selitettävää.
Sisareni on ylidramaattinen.
169
00:11:56,716 --> 00:11:58,300
Hän vaikutti huolestuneelta.
170
00:11:59,635 --> 00:12:02,430
Hän on aina huolissaan jostain.
171
00:12:02,513 --> 00:12:03,848
Oletko jostain KKK:sta?
172
00:12:03,931 --> 00:12:06,183
Maksan vuokraa. En ole täysi luuseri.
173
00:12:07,893 --> 00:12:11,147
En luullutkaan niin.
-Luulit, että asun toisten nurkissa.
174
00:12:15,234 --> 00:12:17,403
Apteekkiin siis.
175
00:12:27,872 --> 00:12:30,875
LAASTAREITA
176
00:12:40,801 --> 00:12:43,679
SIDEHARSOA
177
00:12:43,763 --> 00:12:44,930
Eiköhän tämä riitä.
178
00:12:46,474 --> 00:12:50,394
Nuo eivät mahdu yhteen kassiin.
-Otetaan sitten kaksi.
179
00:12:50,478 --> 00:12:53,647
Tarvitsen Pedialytea.
Ihmiset kuolivat silloin punatautiin.
180
00:12:56,984 --> 00:12:58,068
Voit kertoa minulle
181
00:12:58,152 --> 00:13:00,905
Ryyppäsitkö illalla?
Anteeksi, pakko kysyä
182
00:13:00,988 --> 00:13:03,157
Onko kaikki hyvin?
Käyttäydyit oudosti
183
00:13:07,995 --> 00:13:09,747
Kahta kassia tosiaan tarvitaan.
184
00:13:27,264 --> 00:13:28,349
Onko kaikki hyvin?
185
00:13:30,184 --> 00:13:33,354
Yhtäkkiä tuntuu, kuin olisin sekoamassa.
Eikö sinusta?
186
00:13:36,315 --> 00:13:38,901
Olen kai ollut siinä tilassa
jo jonkin aikaa.
187
00:13:49,411 --> 00:13:50,538
Mennään sisälle.
188
00:13:51,288 --> 00:13:55,417
Tekstasin muuten tädilleni Weylineistä.
Hän ei ole vastannut.
189
00:13:55,501 --> 00:13:59,505
Kevin11. Oletko hullu? Mitä oikein teet?
190
00:14:00,130 --> 00:14:00,965
Mitä oikein teet?
191
00:14:01,048 --> 00:14:03,676
Vihjailitko siinä hiton
Neighborhüd-sovelluksessa,
192
00:14:03,759 --> 00:14:06,387
että kuuluisin Ku Klux Klaniin?
193
00:14:06,470 --> 00:14:08,556
Minut tunnetaan näillä kulmilla.
194
00:14:08,639 --> 00:14:11,058
Sinulla ei ole oikeutta
puhua minusta sellaista.
195
00:14:11,141 --> 00:14:12,852
Anteeksi, mitä täällä tapahtuu?
196
00:14:12,935 --> 00:14:15,646
Kauheaa huutamista ja hurjaa…
197
00:14:15,729 --> 00:14:17,314
Pahoinpidelläänkö sinua?
198
00:14:17,398 --> 00:14:18,983
Ei. Olen…
-Mitä kasvoillesi sattui?
199
00:14:19,066 --> 00:14:21,402
No niin.
-Jos olet jossain vaarassa,
200
00:14:21,485 --> 00:14:23,445
sano vain.
201
00:14:23,529 --> 00:14:25,739
Sinun ei tarvitse pelätä tuota miestä.
202
00:14:25,823 --> 00:14:27,074
Jätä meidät rauhaan.
203
00:14:35,749 --> 00:14:39,211
Anteeksi, mutta täällä
on selvästikin jotain tekeillä.
204
00:14:39,295 --> 00:14:41,380
Huudat ja olet loukkaantunut.
205
00:14:50,431 --> 00:14:52,933
Kutsun poliisin.
206
00:14:57,438 --> 00:15:00,774
Olkaa hyvä ja suksikaa vittuun, rouva.
207
00:15:05,905 --> 00:15:07,907
Anteeksi, käskitkö juuri -
208
00:15:09,199 --> 00:15:10,868
minun "suksia vittuun"?
209
00:15:13,621 --> 00:15:16,040
Jep! Suksi vittuun!
210
00:15:16,123 --> 00:15:17,875
Kevin, mene sisälle.
211
00:15:18,584 --> 00:15:21,587
Anteeksi, mutta kaikki on hyvin. Kiitos.
212
00:15:26,175 --> 00:15:27,468
Mikä helvetin Neighborhüd?
213
00:15:27,551 --> 00:15:30,512
Tyhmä sovellus.
Yleensä hankin sillä ilmaisjuttuja,
214
00:15:30,596 --> 00:15:35,768
mutta joskus sinne ilmestyy
paskapuheita valkoisten muuttopaosta, ja…
215
00:15:35,851 --> 00:15:37,519
Mitä hän sanoi?
216
00:15:37,603 --> 00:15:41,065
Kaiken maailman roskaa
epäilyttävästä toiminnasta.
217
00:15:41,148 --> 00:15:42,274
Milloin?
218
00:15:42,358 --> 00:15:44,360
Se alkoi juuri ennen lähtöämme.
219
00:15:44,443 --> 00:15:46,195
Etkä kertonut minulle.
220
00:15:47,112 --> 00:15:48,697
Et ole sovelluksessa.
221
00:15:48,781 --> 00:15:49,949
Entä sitten?
222
00:15:51,116 --> 00:15:53,118
En käskenyt sinun puolustaa minua.
223
00:15:53,202 --> 00:15:55,454
Hän kiinnitti meihin huomiota.
Tein siitä lopun.
224
00:15:55,537 --> 00:15:58,540
Väitätkö, ettei tuo kohtaus pihalla
herättänyt huomiota?
225
00:15:58,624 --> 00:15:59,792
Mitä tarkoitat?
226
00:15:59,875 --> 00:16:01,251
Sinun pitää kommunikoida.
227
00:16:01,335 --> 00:16:04,380
Juuri näin kävi maatilalla Olivian kanssa!
228
00:16:04,463 --> 00:16:06,423
Kumpikaan meistä ei voi sooloilla!
229
00:16:06,507 --> 00:16:07,925
En tule mukaasi.
230
00:16:11,595 --> 00:16:12,596
Mitä?
231
00:16:13,305 --> 00:16:16,642
Olen miettinyt tätä kovasti,
eikä minun ole järkeä…
232
00:16:17,559 --> 00:16:21,105
Hädin tuskin tunnemme toisiamme,
233
00:16:21,188 --> 00:16:24,483
enkä tarkoita,
että en sen takia välittäisi sinusta,
234
00:16:24,984 --> 00:16:26,193
mutta -
235
00:16:27,903 --> 00:16:32,700
kokemus ei tee minulle hyvää,
236
00:16:32,783 --> 00:16:36,036
enkä tiedä,
miten pystyisin auttamaan sinua siellä.
237
00:16:36,120 --> 00:16:41,959
Voin kuitenkin jäädä tänne nykyhetkeen,
olla luonasi, kun palaat ja varmistaa,
238
00:16:42,042 --> 00:16:43,252
että olet kunnossa.
239
00:16:47,131 --> 00:16:48,132
Lisäksi…
240
00:16:51,260 --> 00:16:52,761
Toin tämän sinne vietäväksi.
241
00:16:52,845 --> 00:16:54,388
Mitä helvettiä?
242
00:16:54,471 --> 00:16:56,473
Otin sen Pennyltä. Sinun turvaksesi.
243
00:16:57,891 --> 00:16:59,309
Turvakseni?
244
00:17:00,144 --> 00:17:01,895
En ole koskaan ampunut.
245
00:17:02,396 --> 00:17:03,397
Kevin!
246
00:17:06,150 --> 00:17:07,568
Tule tänne!
247
00:17:07,651 --> 00:17:09,153
Hitto. Mitä minä tällä teen?
248
00:17:09,236 --> 00:17:10,571
En tiedä. Ase on sinun.
249
00:17:16,702 --> 00:17:19,538
Naapurin mies varmaan.
Mikä sitä väkeä vaivaa?
250
00:17:20,414 --> 00:17:21,498
Mitä teen?
251
00:17:26,128 --> 00:17:30,132
Mene ulos rauhoittelemaan häntä.
Hän järjestää kohtauksen. Tulen kohta.
252
00:17:34,553 --> 00:17:35,554
Nigel? Carrie?
253
00:17:35,637 --> 00:17:37,264
Carrie on kai sukunimi.
254
00:17:39,266 --> 00:17:40,350
Hei, ääliö.
255
00:17:40,893 --> 00:17:42,978
Hei, kello on todella paljon.
256
00:17:43,937 --> 00:17:45,689
Käskitkö vaimoni suksia vittuun?
257
00:17:51,737 --> 00:17:56,992
Käskitkö hänen suksia vittuun vai et?
258
00:17:57,076 --> 00:18:00,829
Vaimosi häiriköi minua ja ystävääni,
aivan kuten sinä nyt…
259
00:18:00,913 --> 00:18:02,581
Ei jumalauta.
260
00:18:02,664 --> 00:18:05,000
Tuo on tulevien lasteni äiti.
261
00:18:05,084 --> 00:18:08,378
Älä enää ikinä puhu hänelle noin.
Ymmärrätkö?
262
00:18:09,129 --> 00:18:10,255
Carlo!
-Kevin!
263
00:18:10,339 --> 00:18:11,965
Mitä oikein teet? Luoja.
264
00:18:12,049 --> 00:18:15,052
Tuo on pahoinpitely! Lopeta!
-Helvetti.
265
00:18:15,803 --> 00:18:17,012
Carlo!
266
00:18:17,554 --> 00:18:19,223
Apua! Päästä irti.
267
00:18:19,890 --> 00:18:21,850
Tämä on kunnon seutua.
-Alan?
268
00:18:21,934 --> 00:18:24,645
Olemme asuneet täällä
seitsemän vuotta, mulkku.
269
00:18:24,728 --> 00:18:27,231
Hei. Lopettakaa.
-Kaikki täällä ovat ystäviä.
270
00:18:27,314 --> 00:18:29,733
Me emme ole ongelma.
-Jos…
271
00:18:29,817 --> 00:18:31,068
Hei. Lopeta…
-Painu…
272
00:18:32,653 --> 00:18:35,948
Mitä helvettiä tämä on? Loitolle siitä.
-Irti minusta.
273
00:18:36,031 --> 00:18:37,783
Pysy loitolla.
274
00:18:38,659 --> 00:18:40,244
Hei! Rauhoitu.
275
00:18:41,328 --> 00:18:43,747
Mitä helv… Hetkinen. Minähän tunnen sinut.
276
00:18:44,456 --> 00:18:46,291
Hauska tavata taas.
277
00:18:46,375 --> 00:18:47,835
Kuka hitto te olette?
278
00:18:47,918 --> 00:18:51,380
Tämän nuoren naisen setä ja poliisi.
279
00:18:51,964 --> 00:18:53,340
Sinä tunkeilet luvatta,
280
00:18:53,423 --> 00:18:56,844
joten hilaa laiha perseesi siihen pesään,
josta putositkin.
281
00:18:59,930 --> 00:19:01,223
Antaa vetää!
282
00:19:05,561 --> 00:19:07,104
Tule.
283
00:19:07,187 --> 00:19:08,272
Oletko kunnossa?
-Olen.
284
00:19:08,355 --> 00:19:10,399
Ala vetää, draculannaamainen mulkku.
285
00:19:10,482 --> 00:19:12,985
Lopeta.
-Etkö osaa sulkea suutasi?
286
00:19:13,777 --> 00:19:16,071
Sisälle. Nyt heti!
287
00:19:17,656 --> 00:19:18,824
Mistä tunnen sinut?
288
00:19:18,907 --> 00:19:21,952
Olin tarjoilijananne
pari iltaa sitten Olamina'sissa.
289
00:19:22,035 --> 00:19:23,370
Niin.
290
00:19:23,453 --> 00:19:25,122
Kiitos paljon avustanne.
291
00:19:25,205 --> 00:19:27,624
He olivat terrorisoineet
meitä koko yön, ja…
292
00:19:27,708 --> 00:19:29,960
Mitä naamallesi on sattunut?
293
00:19:32,296 --> 00:19:35,632
Löikö tämä mulkku sinua?
-Ei, ei lyönyt.
294
00:19:35,716 --> 00:19:38,886
En ikinä löisi häntä.
-Pää kiinni.
295
00:19:41,054 --> 00:19:43,557
Odota ulkona,
kun puhun sukulaistyttöni kanssa.
296
00:19:43,640 --> 00:19:45,309
Ehei. Et puhu hänelle noin.
297
00:19:45,392 --> 00:19:46,768
Hänen ei tarvitse lähteä.
298
00:19:49,271 --> 00:19:51,231
Odottaisitko makuuhuoneessa?
299
00:19:55,027 --> 00:19:56,028
No?
300
00:20:04,494 --> 00:20:08,457
Haluan tietää tarkkaan,
mitä kasvoillesi on sattunut.
301
00:20:09,041 --> 00:20:10,292
Minä kaaduin.
302
00:20:11,501 --> 00:20:12,836
Kaaduit?
303
00:20:13,670 --> 00:20:14,963
Suihkussa.
304
00:20:16,048 --> 00:20:18,133
Kuinka tyhmäksi minua oikein luulet?
305
00:20:18,217 --> 00:20:19,968
Mitä hittoa on tekeillä?
306
00:20:20,052 --> 00:20:22,137
Mitä tarjoilija tekee täällä aamukolmelta?
307
00:20:22,221 --> 00:20:23,263
Ei kuulu sinulle.
308
00:20:23,347 --> 00:20:25,098
Mikä ihmeen kohtaus -
309
00:20:25,182 --> 00:20:26,350
naapurin kanssa tuli?
310
00:20:26,433 --> 00:20:29,436
Minulla ei ole aikaa tällaiselle.
Mitä teet täällä?
311
00:20:29,519 --> 00:20:31,438
Luuletko, että halusin tulla?
312
00:20:34,399 --> 00:20:35,817
Tätisi on huolissaan,
313
00:20:35,901 --> 00:20:38,278
ja näin käy, kun Denise huolestuu.
314
00:20:38,362 --> 00:20:40,239
Hän lähettää minut. Totuttele siihen.
315
00:20:40,322 --> 00:20:44,117
Pelleiletkö? Mitä sitten tapahtuu?
Mitä aiot tehdä?
316
00:20:44,201 --> 00:20:45,202
Pidätätkö minut?
317
00:20:49,581 --> 00:20:50,874
Hyvää yötä, Alan.
318
00:20:55,921 --> 00:20:58,006
Kenelle soitat?
-Päällikölle.
319
00:21:07,432 --> 00:21:10,102
Ryyppäsitkö tänä iltana?
320
00:21:10,185 --> 00:21:13,563
Voit kertoa, en suutu.
Ole kiltti ja ilmoittele itsestäsi.
321
00:21:13,647 --> 00:21:15,649
Olen huolissani.
322
00:21:21,405 --> 00:21:24,574
Kuka tietää, onko tyyppi edes poliisi.
Parittaja varmaan.
323
00:21:24,658 --> 00:21:26,118
Hänellä oli virkamerkki.
324
00:21:26,201 --> 00:21:28,328
Tuollaiset hankkivat väärennettyjä.
325
00:21:28,954 --> 00:21:29,955
Arvaa mitä?
326
00:21:30,038 --> 00:21:33,375
Pokeriporukassani on kaveri,
jonka isä on poliisiliiton pomo.
327
00:21:33,458 --> 00:21:35,919
Soitan hänelle ja kysyn hänen neuvoaan.
328
00:21:36,003 --> 00:21:38,088
Carlo, minusta ei ole…
-Mitä?
329
00:21:38,797 --> 00:21:41,425
Sinähän heitä pidit epäilyttävinä.
330
00:21:41,508 --> 00:21:45,220
Olet hokenut sitä koko yön,
joten nyt minä hoidan asian.
331
00:22:00,652 --> 00:22:02,863
Lähtikö hän?
-En tiedä.
332
00:22:05,866 --> 00:22:07,576
Minä…
333
00:22:07,659 --> 00:22:09,870
Olen pahoillani siitä, miten toimin.
334
00:22:09,953 --> 00:22:11,872
Olisin voinut hoitaa sen paremmin…
335
00:22:11,955 --> 00:22:12,956
Ei se mitään.
336
00:22:13,582 --> 00:22:14,916
Päästelen vain höyryjä.
337
00:22:15,792 --> 00:22:17,919
Olet oikeassa,
kun et halua tulla mukaani.
338
00:22:18,003 --> 00:22:19,755
Miksi ihmeessä haluaisit?
339
00:22:20,505 --> 00:22:21,923
En olisi saanut olettaa mitään.
340
00:22:22,966 --> 00:22:24,968
Minä vain tempauduin mukaan meidän…
341
00:22:28,013 --> 00:22:29,097
Sama se.
342
00:22:29,890 --> 00:22:30,891
Niin.
343
00:22:31,850 --> 00:22:33,643
Minähän sanoin jo.
-Dana.
344
00:22:36,355 --> 00:22:37,731
Dana?
345
00:22:37,814 --> 00:22:40,817
Jos et kuuntele minua,
ehkä kuuntelet häntä itseään.
346
00:22:41,818 --> 00:22:43,445
Dana?
-Täällä.
347
00:22:43,528 --> 00:22:44,529
Hei, kulta.
348
00:22:45,447 --> 00:22:49,451
Lähetin Alanin, koska olin huolissani.
Hyvä, että olet kunnossa.
349
00:22:49,534 --> 00:22:52,537
Minun pitää saada tavata sinut.
Vaikuttaa siltä,
350
00:22:52,621 --> 00:22:56,458
että sinulle on tapahtumassa jotain,
johon liittyen tiedän jotain,
351
00:22:56,541 --> 00:22:58,460
ja että äitiisi liittyy asioita,
352
00:22:58,543 --> 00:23:02,214
joita en ole kertonut,
ja ansaitset saada vastauksia.
353
00:23:02,297 --> 00:23:04,049
Erosimme ikävissä merkeissä,
354
00:23:04,132 --> 00:23:06,551
mutta sinun ei pitäisi
käydä tätä läpi yksin.
355
00:23:07,469 --> 00:23:10,722
Pyydän Alania tuomaan sinut tänne.
Sopiiko?
356
00:23:20,774 --> 00:23:23,235
Voin jäädä tänne.
357
00:23:23,318 --> 00:23:25,487
Voin toimia tukijoukkoinasi.
358
00:23:29,991 --> 00:23:36,206
Mitä ikinä tarvitsetkin. Voin olla täällä
tukenasi, kun palaat, ja auttaa.
359
00:23:40,168 --> 00:23:41,253
Tee kuten haluat.
360
00:24:34,806 --> 00:24:35,807
Hetkinen!
361
00:24:36,808 --> 00:24:37,809
Hetkinen!
362
00:24:42,397 --> 00:24:44,733
En saanut puhelinnumeroasi. Helvetti.
363
00:24:50,572 --> 00:24:51,948
Eikö sinua väsytä?
364
00:24:52,449 --> 00:24:53,450
Eipä juuri.
365
00:24:56,286 --> 00:24:59,080
Te Jamesin naiset
olette kaikki yökyöpeleitä.
366
00:24:59,706 --> 00:25:02,000
Mummosi ja tietenkin Denise.
367
00:25:03,502 --> 00:25:06,838
Vitsailin Deniselle, että te tarvitsette
vain kunnon yöunet.
368
00:25:07,672 --> 00:25:11,551
Jos nukkuisitte kahdeksan tuntia,
ette riitelisi puoliksikaan niin paljon.
369
00:25:16,348 --> 00:25:18,433
Tiedän, mitä ajattelet minusta.
370
00:25:18,517 --> 00:25:23,438
Olen joku kulahtanut kyttä,
jonka tätisi erehtyi naimaan.
371
00:25:23,522 --> 00:25:25,398
Et halua olla tekemisissä kanssani.
372
00:25:26,775 --> 00:25:29,361
En sanonut niin.
-Ei sinun tarvinnut.
373
00:25:30,487 --> 00:25:34,282
Tiedän, etten ole maailman helpoimmin
lähestyttävä ihminen.
374
00:25:34,783 --> 00:25:38,245
Luulet varmaan,
että minun takiani et nähnyt Deniseä -
375
00:25:38,328 --> 00:25:41,164
eikä hän tullut New Yorkiin,
kun mummosi sairastui.
376
00:25:42,707 --> 00:25:44,000
Olenko väärässä?
377
00:25:46,294 --> 00:25:50,507
Kun tapasin Denisen,
sovimme välttävämme turhaa draamaa.
378
00:25:50,590 --> 00:25:53,468
Pelastin hänet tuodessani
hänet Kaliforniaan.
379
00:25:54,678 --> 00:25:56,680
Yrityksiltä luoda sotkusta perhe -
380
00:25:56,763 --> 00:26:00,058
ja päästä tapaamaan joku,
joka ei halunnut tavata.
381
00:26:01,601 --> 00:26:03,728
Tarkoitan mummoasi, Dana.
382
00:26:07,482 --> 00:26:10,986
Niin, mummolle kukaan
ei ollut tarpeeksi hyvä.
383
00:26:13,113 --> 00:26:14,990
Isäsi oli.
384
00:26:15,073 --> 00:26:16,658
Hän toimi aina oikein,
385
00:26:17,325 --> 00:26:19,035
kunnes tapasi äitisi.
386
00:26:19,119 --> 00:26:23,582
Kehotin siis Deniseä olemaan palaamatta
New Yorkiin Reginan sairastuttua.
387
00:26:24,416 --> 00:26:25,750
Hän ehkä potee syyllisyyttä,
388
00:26:25,834 --> 00:26:29,462
mutta nukun paremmin,
koska hän toimi itsensä kannalta oikein.
389
00:26:31,339 --> 00:26:34,634
Kadun vain sitä,
että sinä jouduit sijaiskärsijäksi.
390
00:26:40,098 --> 00:26:42,225
Tunsit, että jätimme
sinut yksin New Yorkiin,
391
00:26:42,309 --> 00:26:43,977
mutta kyse ei ollut sinusta.
392
00:26:44,644 --> 00:26:46,229
Tätisi rakastaa sinua.
393
00:27:02,871 --> 00:27:05,123
Hei, Penny. Tarvitsen palveluksen.
394
00:27:05,206 --> 00:27:06,916
Jessus, Kevin! Et voi tehdä noin!
395
00:27:07,000 --> 00:27:11,254
Et voi sekoilla kahdelta yöllä,
häipyä ja lakata vastaamasta puhelimeen!
396
00:27:11,338 --> 00:27:13,506
Hyvä on, olen pahoillani.
397
00:27:13,590 --> 00:27:15,800
Ja kuka se Daniella on?
Koska tapasit hänet?
398
00:27:15,884 --> 00:27:18,303
Dana. Tapasimme pari päivää…
Tai siis, tänä iltana.
399
00:27:18,386 --> 00:27:21,473
Tilanne on nyt aika monimutkainen.
400
00:27:22,140 --> 00:27:24,476
Kuule, Penny. Uskotko kohtaloon?
401
00:27:26,061 --> 00:27:27,062
Mitä?
402
00:27:27,771 --> 00:27:29,606
Luuletko, että asioihin on syy?
403
00:27:29,689 --> 00:27:30,899
Luuletko, että…
404
00:27:32,067 --> 00:27:33,735
En tiedä. Uskotko,
405
00:27:35,320 --> 00:27:38,156
että asioissa on logiikka,
josta emme tiedä?
406
00:27:40,158 --> 00:27:43,870
Minulle on viime aikoina sattunut paljon.
407
00:27:44,996 --> 00:27:47,874
Ensin luulin joutuneeni
outoon tilanteeseen,
408
00:27:47,957 --> 00:27:49,793
joka ei liity minuun, mutta nyt -
409
00:27:50,585 --> 00:27:52,921
tuntuu siltä, että se liittyy sittenkin.
410
00:27:53,004 --> 00:27:55,173
Mistä hitosta oikein puhut?
411
00:27:55,924 --> 00:27:58,259
Ennen kuin kerron, mitä tiedän,
412
00:27:59,219 --> 00:28:02,055
haluan tietää,
mitä sinulle oikein tapahtuu.
413
00:28:02,931 --> 00:28:04,683
En osaa selittää sitä.
414
00:28:05,600 --> 00:28:10,063
Sano se vain. Ei sinun tarvitse miettiä.
Anna tulla vain.
415
00:28:12,982 --> 00:28:18,071
Kyselit minulta äidistäsi ja suvusta.
Miksi?
416
00:28:21,574 --> 00:28:23,785
Mitä tiedät äidinäidistäni?
417
00:28:26,663 --> 00:28:30,583
Hän oli nainen, jolla oli ongelmia.
418
00:28:30,667 --> 00:28:32,585
Myös mielenterveydellisiä.
419
00:28:33,670 --> 00:28:35,672
Hän kai katosi?
420
00:28:37,173 --> 00:28:38,341
Katosi noin vain?
421
00:28:40,677 --> 00:28:44,472
Olivian äiti häipyi,
kun hän oli vielä vauva, mutta…
422
00:28:46,683 --> 00:28:47,684
Dana.
423
00:28:48,852 --> 00:28:50,770
Miksi kyselet tällaisia?
424
00:28:52,856 --> 00:28:54,149
Äitini on elossa.
425
00:28:58,153 --> 00:29:02,866
Hän on elossa. Hän on loukussa, ja…
426
00:29:05,702 --> 00:29:09,038
Hänelle sattui jotain vuonna 1992,
kun hän oli isän kanssa autossa.
427
00:29:09,122 --> 00:29:15,545
Hän katosi ja päätyi ajassa taaksepäin.
Luulen, että hänen äidilleen kävi samoin,
428
00:29:15,628 --> 00:29:17,881
ja nyt se kävi minulle,
ja tapasin hänet.
429
00:29:17,964 --> 00:29:21,801
Hän päätyi menneisyyteen plantaasille,
430
00:29:21,885 --> 00:29:26,431
jossa uskon sukumme olleen
Weylinien orjina.
431
00:29:26,514 --> 00:29:28,683
En tiedä miksi tai miten,
432
00:29:28,767 --> 00:29:31,394
mutta hän on siellä
ja tarvitsee apuamme.
433
00:29:33,646 --> 00:29:37,358
Tuo on aikamoinen…
Tuossa on paljon tietoa käsiteltäväksi.
434
00:29:37,442 --> 00:29:39,194
Pyydän jonkun tuuraamaan minua.
435
00:29:39,277 --> 00:29:41,529
Taidan tarvita hieman kahvia.
436
00:29:42,572 --> 00:29:44,908
Haluatko jotain?
-Kiitos.
437
00:29:44,991 --> 00:29:48,536
Selvä. Palaan ihan kohta.
438
00:29:52,290 --> 00:29:54,250
Soita minulle tunnin päästä.
439
00:29:54,334 --> 00:29:58,588
Jos et kuule minusta,
etsi iPhoneni ja kutsu apua. Onko selvä?
440
00:30:00,340 --> 00:30:03,468
Mieti nyt tarkkaan,
mitä olet tekemässä, Kevin…
441
00:30:03,551 --> 00:30:04,552
Niin.
442
00:30:04,636 --> 00:30:06,721
…ja kysy itseltäsi, toistuuko jokin kaava.
443
00:30:06,805 --> 00:30:08,556
Tuollainen käytös on riippuvuus…
444
00:30:08,640 --> 00:30:10,433
Olen perillä. Pitää lopettaa.
445
00:30:10,517 --> 00:30:12,560
Soita tunnin päästä,
jos minusta ei kuulu.
446
00:30:12,644 --> 00:30:14,062
Perillä missä? Kevin?
447
00:30:14,562 --> 00:30:17,273
Hei, herra…
448
00:30:17,774 --> 00:30:20,068
Alan.
-Mitä hittoa sinä täällä?
449
00:30:20,151 --> 00:30:22,487
Minun pitää antaa Danalle jotain.
450
00:30:24,656 --> 00:30:26,950
En tiedä, mitä olet vetänyt -
451
00:30:27,033 --> 00:30:30,954
tai mitä peliä pelaat
tai mitä touhuat tytön kanssa,
452
00:30:31,037 --> 00:30:32,497
mutta lopeta se.
453
00:30:34,707 --> 00:30:36,960
Hulluja koko suku.
454
00:30:38,086 --> 00:30:40,755
Asialle tehdään vihdoin jotain,
ja tuo mulkku…
455
00:30:40,839 --> 00:30:42,048
Pysy loitolla hänestä!
456
00:30:43,675 --> 00:30:46,386
Saanko edes puhelinnumeron
tietääkseni, että hän on kunnossa?
457
00:30:46,469 --> 00:30:47,470
Et!
458
00:30:47,971 --> 00:30:50,139
Etsi uusi tyttö leikkeihisi.
459
00:31:01,818 --> 00:31:03,194
Kevin - 7 uutta viestiä
460
00:31:08,157 --> 00:31:10,743
Olen sairaalassa. Missä olet?
Tässä numeroni, soita.
461
00:31:10,827 --> 00:31:12,412
Jokin on pielessä. Näin setäsi.
462
00:31:12,495 --> 00:31:14,455
Menen kolmanteen kerrokseen.
463
00:31:16,040 --> 00:31:17,208
Kas niin.
464
00:31:19,002 --> 00:31:20,712
Tässä.
465
00:31:24,299 --> 00:31:25,300
No niin.
466
00:31:28,052 --> 00:31:31,639
No niin, mennäänpä taaksepäin.
467
00:31:34,893 --> 00:31:38,021
Kerrohan nyt uudelleen.
468
00:31:40,315 --> 00:31:41,900
Minne tarkkaan ottaen menit?
469
00:31:48,406 --> 00:31:50,325
Et taida uskoa minua.
470
00:31:53,328 --> 00:31:54,996
Uskon, että -
471
00:31:56,372 --> 00:31:59,959
uskot kokemasi olevan totta.
472
00:32:02,587 --> 00:32:08,051
Että olit plantaasilla menneisyydessä -
473
00:32:10,637 --> 00:32:13,973
ja että siellä olivat se Rufus ja äitisi.
474
00:32:14,057 --> 00:32:15,892
Uskon, että uskot niin.
475
00:32:17,769 --> 00:32:19,020
Mutta -
476
00:32:20,855 --> 00:32:26,277
äitisi ja veljeni
kuolivat onnettomuudessa,
477
00:32:26,361 --> 00:32:30,907
kun hän ajoi autolla East River -jokeen.
478
00:32:30,990 --> 00:32:36,371
Niin tapahtui, koska en tehnyt tarpeeksi,
kun hän puhui tuollaisia.
479
00:32:40,458 --> 00:32:42,919
En myöskään tehnyt tarpeeksi,
kun äitini sairastui.
480
00:32:45,505 --> 00:32:48,967
En tee samaa virhettä
sinun kohdallasi, Dana.
481
00:32:50,093 --> 00:32:51,970
Rakastan sinua liikaa.
482
00:33:03,356 --> 00:33:04,482
Minä vain…
483
00:33:07,360 --> 00:33:09,320
Voi helvetti!
-Voi ei.
484
00:33:09,404 --> 00:33:10,989
Ei se mitään.
-Olen pahoillani.
485
00:33:11,072 --> 00:33:13,074
Ei se mitään. Haen käsipyyhkeitä.
486
00:33:13,157 --> 00:33:14,993
Anteeksi.
-Ei se mitään.
487
00:33:15,493 --> 00:33:16,494
Minä vain…
488
00:33:25,670 --> 00:33:26,754
Joo, näen sinut.
489
00:33:40,852 --> 00:33:42,645
Tunnen oloni typeräksi.
490
00:33:42,729 --> 00:33:44,689
Mitä tapahtui? Mikä hätänä?
491
00:33:46,232 --> 00:33:47,900
Miksi annan heidän tehdä näin?
492
00:33:47,984 --> 00:33:53,031
Miksi kuvittelen,
että joku oikeasti uskoisi minua?
493
00:33:53,114 --> 00:33:54,323
Minä…
494
00:33:55,408 --> 00:33:57,201
Tunnen oloni typeräksi.
495
00:33:58,995 --> 00:34:00,413
Ja yksinäiseksi.
496
00:34:01,205 --> 00:34:02,832
Et sinä ole yksin.
497
00:34:02,915 --> 00:34:06,002
Olen tässä, ja minä olen meistä se,
joka on typerä.
498
00:34:06,711 --> 00:34:08,838
Mitä ikinä meille tapahtuukin -
499
00:34:08,921 --> 00:34:11,716
on jotain merkittävää,
500
00:34:11,799 --> 00:34:14,385
enkä olisi saanut kääntää selkääni sille.
501
00:34:14,469 --> 00:34:16,387
Kääntää selkääni sinulle.
502
00:34:16,471 --> 00:34:20,224
Hälytys potilaasta nimeltä Dana James.
503
00:34:20,308 --> 00:34:21,976
Hälytys Dana Jamesista.
504
00:34:22,060 --> 00:34:23,269
Häivytään täältä.
505
00:34:24,145 --> 00:34:25,480
No niin.
506
00:34:26,439 --> 00:34:28,566
Ehkä minun pitäisi jäädä tänne.
507
00:34:29,817 --> 00:34:31,069
Mitä?
508
00:34:31,152 --> 00:34:32,862
Ehkä tosiaan olen sairas.
509
00:34:34,155 --> 00:34:37,742
Sitten minäkin olen,
mutta en halua jäädä tänne,
510
00:34:38,493 --> 00:34:40,036
ja sinun on tultava mukaani.
511
00:34:50,505 --> 00:34:54,258
Hälytys potilaasta nimeltä Dana James.
512
00:34:54,342 --> 00:34:56,385
Hälytys Dana Jamesista.
513
00:35:01,974 --> 00:35:04,102
Etelään ja länteen. Katkaistaan reitti.
-Dana?
514
00:35:09,982 --> 00:35:10,983
Dana!
515
00:35:16,405 --> 00:35:19,492
Helvetin helvetti.
-Mitä me täällä teemme?
516
00:35:19,575 --> 00:35:21,702
En tiedä.
Luulin, että täällä olisi ikkuna.
517
00:35:21,786 --> 00:35:23,830
Jäädäänkö odottamaan?
-Päästäkää sisään!
518
00:35:23,913 --> 00:35:25,206
Kaikkialla on kameroita.
519
00:35:26,124 --> 00:35:27,333
Haluamme auttaa.
520
00:35:27,416 --> 00:35:28,835
Mitä oikein teet täällä?
521
00:35:30,211 --> 00:35:34,465
Äitisi antoi minulle tämän. Se kai
tarkoittaa, että hän voi palata.
522
00:35:34,549 --> 00:35:37,009
Älä nyt. Älä vain satuta itseäsi.
523
00:35:37,593 --> 00:35:38,469
Mitä?
524
00:35:40,346 --> 00:35:41,472
Vatsani.
-Dana?
525
00:35:41,556 --> 00:35:43,599
Se tapahtuu.
-Voi ei.
526
00:35:43,683 --> 00:35:46,686
Ei hätää, Dana.
Sinun pitää vain päästä äitisi luo.
527
00:35:46,769 --> 00:35:49,313
Hän selviää matkasta,
jos pitää sinusta kiinni.
528
00:35:49,397 --> 00:35:50,606
Kaikki järjestyy.
529
00:35:50,690 --> 00:35:51,691
Niin.
530
00:35:53,234 --> 00:35:57,113
Dana!
531
00:35:57,196 --> 00:35:58,614
…satuta itseäsi, Dana.
532
00:35:59,365 --> 00:36:00,992
Avaa nyt.
533
00:36:01,075 --> 00:36:02,160
Voisitteko?
-Toki.
534
00:36:09,292 --> 00:36:10,293
Dana?
535
00:36:13,880 --> 00:36:14,881
Näitkö hänet?
536
00:36:16,716 --> 00:36:17,967
Hänen piti olla täällä.
537
00:36:20,219 --> 00:36:21,220
Missä hän on?
538
00:37:27,495 --> 00:37:29,497
Tekstitys: Mikko Alapuro