1 00:00:13,847 --> 00:00:15,348 Dana. Ei. 2 00:00:16,266 --> 00:00:18,435 Ei. Dana! 3 00:00:20,311 --> 00:00:22,647 Carlo. 4 00:00:22,731 --> 00:00:23,732 Mitä? 5 00:00:27,777 --> 00:00:28,945 Mitä nyt? 6 00:00:29,029 --> 00:00:30,238 He olivat äsken tuolla. 7 00:00:31,156 --> 00:00:33,616 Etkö nyt hieman liioittele, Hermione? 8 00:00:33,700 --> 00:00:36,411 Ei, jotain tapahtui juuri äsken. 9 00:00:36,494 --> 00:00:40,957 Mitä tarkoitat? Mitä tapahtui? -Älä sano minua hulluksi. 10 00:00:43,626 --> 00:00:44,711 Jessus. 11 00:00:49,049 --> 00:00:51,301 Jessus. 12 00:01:05,023 --> 00:01:06,232 Huhuu? 13 00:01:08,068 --> 00:01:08,902 Dana? 14 00:01:08,985 --> 00:01:09,903 Hermione… 15 00:01:20,663 --> 00:01:22,082 Jessus, he naivat. 16 00:01:22,165 --> 00:01:25,001 Eivät he sitä tee. He vain… Heillä oli vaatteet. 17 00:01:25,085 --> 00:01:27,087 He tappelivat. -Lähdetään nyt. 18 00:01:27,170 --> 00:01:29,297 Et ymmärrä. -Aivan. En ymmärrä. 19 00:01:31,299 --> 00:01:34,594 En saa… -Vettä. Dana. 20 00:01:35,345 --> 00:01:38,014 Dana. Vettä. -…henkeä. 21 00:01:38,098 --> 00:01:40,266 Hän käski tuoda sinulle vettä. 22 00:01:41,267 --> 00:01:42,769 Tässä. Pysy täällä. 23 00:01:46,231 --> 00:01:47,732 Juo, juo. 24 00:01:50,860 --> 00:01:52,946 Miten niin hän käski antaa vettä? 25 00:01:53,029 --> 00:01:55,281 Hän jutteli kahden kesken, kun tulimme. 26 00:01:56,950 --> 00:01:58,576 Tiesitkö hänen tekevän tämän? 27 00:01:58,660 --> 00:02:00,995 Ei, en ensin tiennyt, mistä hän puhui. 28 00:02:01,079 --> 00:02:02,163 Päättelin vain. 29 00:02:08,878 --> 00:02:10,046 Olemme palanneet. 30 00:02:12,549 --> 00:02:13,550 Luoja. 31 00:02:15,802 --> 00:02:16,886 Luoja. 32 00:02:18,221 --> 00:02:19,222 Juo. 33 00:02:20,890 --> 00:02:21,891 Dana. 34 00:02:23,768 --> 00:02:28,064 Hän keksi, miten lähettää sinut takaisin. -Hän myrkytti minut. 35 00:02:29,149 --> 00:02:31,651 Tajuatko, miten pelottavaa se oli? Olisin voinut kuolla! 36 00:02:31,734 --> 00:02:33,611 Tuskin se oikeasti oli myrkkyä. 37 00:02:33,695 --> 00:02:35,405 Hän sanoi, että toivut. 38 00:02:35,488 --> 00:02:40,535 Tarvitsisit vain vettä, ja olet nyt kunnossa. 39 00:02:40,618 --> 00:02:42,954 Entä, jos et olisi muistanut hänen sanojaan? 40 00:02:43,705 --> 00:02:45,373 Jos emme olisi päätyneet taloon? 41 00:02:45,456 --> 00:02:48,084 Olennaista on, että osaat lähettää itsesi takaisin. 42 00:02:48,168 --> 00:02:50,670 Ei tarvitse odottaa jonkun pelästyttävän sinut. Voimme… 43 00:02:50,753 --> 00:02:51,838 Tehdä mitä? 44 00:02:52,714 --> 00:02:55,133 Ampua minua ja toivoa, etten valu kuiviin? 45 00:02:56,551 --> 00:02:59,304 Kotiin lähettäminen voi viedä henkeni. 46 00:03:00,138 --> 00:03:02,891 Tämä ei saa enää ikinä toistua. 47 00:03:05,393 --> 00:03:06,394 Lupaa se. 48 00:03:09,939 --> 00:03:10,940 Hyvä on. 49 00:03:14,861 --> 00:03:16,112 Missä vaatteemme ovat? 50 00:03:33,338 --> 00:03:34,339 Alan. 51 00:03:34,422 --> 00:03:36,507 Mikä hätänä? -Olen yrittänyt soittaa. 52 00:03:36,591 --> 00:03:37,842 Olin nukkumassa. 53 00:03:40,595 --> 00:03:42,513 Sinun pitää käydä katsomassa Danaa. 54 00:03:43,139 --> 00:03:46,267 Luulin, että riitelitte. -Niin, mutta sitten hän soitti, 55 00:03:46,351 --> 00:03:49,437 ja kyseli outoja kysymyksiä äidistään ja hänen kohtalostaan. 56 00:03:49,520 --> 00:03:51,147 Ehkä hän oli päissään. 57 00:03:51,231 --> 00:03:54,859 Tämä on vakavaa, Alan. 58 00:03:55,443 --> 00:03:56,611 Hän kuulosti oudolta. 59 00:03:57,278 --> 00:04:00,865 Taustalla oli joku oudon kuuloinen mies. Olen huolissani. 60 00:04:06,996 --> 00:04:10,291 Tapahtuuko tällaista kaikille kaikkialla maailmassa, 61 00:04:10,375 --> 00:04:13,419 emmekä me vain ole kuulleet? 62 00:04:14,003 --> 00:04:16,089 Milloin onnistuit ottamaan nämä? 63 00:04:16,172 --> 00:04:18,508 Eilen illalla. En tiennyt, mitä tein. 64 00:04:19,425 --> 00:04:23,221 Mutta niillä on kai merkitystä? Olisiko niistä apua? 65 00:04:23,805 --> 00:04:26,808 En tiedä. Nuo olisi voitu ottaa missä tahansa. 66 00:04:30,478 --> 00:04:34,023 Me putosimme Matrixin läpi, Dana. 67 00:04:34,524 --> 00:04:36,693 On pakko olla jokin tapa todistaa, 68 00:04:37,902 --> 00:04:41,239 että tämä on todellista ja kaikki tosiaan tapahtui. 69 00:04:41,322 --> 00:04:42,490 Todistaa kenelle? 70 00:04:43,199 --> 00:04:45,326 Ja mitä se auttaisi? Loppuisiko tämä? 71 00:04:47,287 --> 00:04:48,288 Ei. 72 00:04:48,955 --> 00:04:53,001 Entä, jos et enää palaa? Entä, jos Rufus on kunnossa? 73 00:04:53,084 --> 00:04:54,585 Se tapahtuu, kun hän pelästyy. 74 00:04:55,086 --> 00:04:57,505 Palaan varmasti. Kysymys kuuluu, koska. 75 00:05:02,135 --> 00:05:04,721 Tuntuu, että se voi tapahtua hetkenä minä hyvänsä, 76 00:05:06,055 --> 00:05:09,142 ja minä vain odottelen. 77 00:05:09,225 --> 00:05:11,144 En tiedä, mitä tehdä. 78 00:05:12,395 --> 00:05:13,563 Entä äitisi? 79 00:05:13,646 --> 00:05:16,482 Hän tarvitsee apuasi. Olet hänen ainoa toivonsa. 80 00:05:17,650 --> 00:05:18,484 Niin. 81 00:05:18,568 --> 00:05:20,069 Tässä on pakko olla säännöt. 82 00:05:20,570 --> 00:05:23,406 Jokin syy, miksi teille kahdelle käy näin. 83 00:05:28,411 --> 00:05:29,412 Mitä? 84 00:05:31,497 --> 00:05:32,832 Mitä nyt, Kevin? 85 00:05:32,915 --> 00:05:34,584 Se ruoka. 86 00:05:35,918 --> 00:05:36,919 Mikä ruoka? 87 00:05:37,628 --> 00:05:41,632 Kolme päivää sitten tilaamani thai-ruoka. 88 00:05:44,344 --> 00:05:45,928 Onko nyt sama ilta? 89 00:06:01,110 --> 00:06:02,111 He lopettivat. 90 00:06:02,737 --> 00:06:04,989 Riittää, Hermione. 91 00:06:06,282 --> 00:06:07,283 Lopeta jo. 92 00:06:11,412 --> 00:06:15,333 Tietääkö kukaan, mitä 428 Laurassa tapahtuu? 93 00:06:15,416 --> 00:06:17,960 Kuulin huutoa aiemmin. 94 00:06:18,044 --> 00:06:21,964 Viimeistä edellisellä kerralla olin siis poissa minuutin? 95 00:06:22,048 --> 00:06:24,550 Niin, jopa vähemmän. Joitain sekunteja. 96 00:06:24,634 --> 00:06:25,885 Minulta meni tunti. 97 00:06:25,968 --> 00:06:28,388 Vajaassa tunnissa kului useita vuosia. 98 00:06:28,471 --> 00:06:30,807 Huomenna hän on siis jo aikamies. 99 00:06:31,641 --> 00:06:32,809 Tarvitset varusteita. 100 00:06:33,601 --> 00:06:35,686 Varusteita? -Ennen kuin katoamme taas. 101 00:06:35,770 --> 00:06:38,439 Meidän on hankittava niitä nyt heti. 102 00:06:38,523 --> 00:06:40,775 Oletko huomannut, että palaan joka kerta - 103 00:06:40,858 --> 00:06:43,528 samaan kohtaan keskelle taloa? 104 00:06:43,611 --> 00:06:45,446 Riippumatta, mistä lähdin. 105 00:06:46,114 --> 00:06:48,032 Ehkä se tosiaan johtuu talosta. 106 00:06:49,367 --> 00:06:51,494 Entä äitisi? Hän ei asunut siellä. 107 00:06:52,412 --> 00:06:55,832 Niin, ja hän ajoi autoa kadotessaan. 108 00:07:02,839 --> 00:07:04,298 HerStory123 lähetti viestin. 109 00:07:06,259 --> 00:07:08,261 Hetkinen. Onko tuo sinun kotisi? 110 00:07:09,095 --> 00:07:10,096 On. 111 00:07:11,848 --> 00:07:14,183 Vau. Prinsessa. 112 00:07:15,518 --> 00:07:16,519 Mitä? 113 00:07:17,979 --> 00:07:19,147 Ei mitään. 114 00:07:20,773 --> 00:07:23,484 Tulen kohta. Haen vain vaatteita. 115 00:07:24,527 --> 00:07:26,279 Kuulostaa hyvältä. 116 00:07:32,285 --> 00:07:34,829 Oletko joku talonvaltaaja? 117 00:07:34,912 --> 00:07:37,748 En. Asun sisareni luona. 118 00:07:40,251 --> 00:07:41,252 Missä hän on? 119 00:07:41,335 --> 00:07:43,337 Poikaystävänsä luona kai. En tiedä. 120 00:07:45,882 --> 00:07:46,883 Odota hetki. 121 00:07:54,223 --> 00:07:55,475 Söpö paikka. 122 00:07:55,558 --> 00:07:56,559 Kiitos. 123 00:08:21,792 --> 00:08:25,379 Ehkä tämä loppuu, kun Rufus tapaa muut esivanhempani. 124 00:08:25,463 --> 00:08:26,714 Niin, mutta kenet? 125 00:08:27,548 --> 00:08:29,217 Ehkä minun pitäisi löytää hänet. 126 00:08:39,727 --> 00:08:42,146 Pysy täällä. Haen vielä yhden jutun. 127 00:08:42,980 --> 00:08:43,981 Hyvä on. 128 00:08:53,491 --> 00:08:55,952 Anteeksi Alanin puolesta. Losissa on paljon kahjoja. 129 00:09:00,498 --> 00:09:07,463 Onko nimi Weylin tuttu 130 00:09:33,698 --> 00:09:34,699 Huhuu? 131 00:09:48,879 --> 00:09:49,880 Hei. 132 00:09:50,381 --> 00:09:53,426 Anteeksi, minä vain odotan… 133 00:09:53,509 --> 00:09:56,762 Keviniä. Arvasin kyllä. 134 00:09:58,347 --> 00:09:59,348 Kertoiko hän minusta? 135 00:09:59,432 --> 00:10:03,019 Ei varsinaisesti. Tiedäthän sinä, millainen Kevin on. 136 00:10:05,646 --> 00:10:06,647 Luoja. Sinähän olet… 137 00:10:07,898 --> 00:10:09,483 Olen kunnossa. 138 00:10:10,943 --> 00:10:12,862 Haluatko jääpussin? -En. 139 00:10:12,945 --> 00:10:16,907 Olen ihan kunnossa. Se on monta päivää vanha. 140 00:10:18,576 --> 00:10:19,577 Hyvä on. 141 00:10:20,703 --> 00:10:21,537 Nimeni on Dana. 142 00:10:21,621 --> 00:10:26,083 Hauska tutustua. Ovatko nämä ensitreffinne? 143 00:10:27,376 --> 00:10:28,377 Tavallaan. 144 00:10:30,379 --> 00:10:33,966 Tiedän olevani tungetteleva, mutta mitä silmällesi sattui? 145 00:10:34,759 --> 00:10:35,926 Jouduin tappeluun. 146 00:10:38,137 --> 00:10:39,221 Selvä. 147 00:10:39,305 --> 00:10:41,140 Sinä tulit, Penny. 148 00:10:41,223 --> 00:10:43,684 Niin, satun asumaan täällä. 149 00:10:43,768 --> 00:10:45,478 En arvannut sinun tulevan näin pian. 150 00:10:45,561 --> 00:10:47,229 Mitä sinä siellä teit? 151 00:10:47,313 --> 00:10:50,024 Kävin hakemassa tämän kirjan Danalle. 152 00:10:50,900 --> 00:10:52,109 Kello on kaksi yöllä. 153 00:10:52,193 --> 00:10:54,028 Niin. Meidän pitää mennä. 154 00:10:55,029 --> 00:10:57,490 Mitä? Lähdettekö taas? 155 00:10:57,573 --> 00:10:59,325 Kyllä. Sopiiko se? 156 00:10:59,408 --> 00:11:01,160 Sopii. Minä vain… 157 00:11:03,871 --> 00:11:06,374 Oikeasti? -Älä ole tuollainen. Minä vain… 158 00:11:08,376 --> 00:11:09,877 Käyttäydyt aika oudosti. 159 00:11:09,960 --> 00:11:11,879 Minäkö olen ollut puoli minuuttia outo? 160 00:11:11,962 --> 00:11:13,339 Älä ole tuollainen. 161 00:11:16,884 --> 00:11:20,805 Oletko joutunut johonkin hankaluuksiin? 162 00:11:21,972 --> 00:11:26,352 Jos olet, voit kertoa, mutta en voi auttaa, jos et kerro. 163 00:11:26,894 --> 00:11:27,895 Meidän pitää mennä. 164 00:11:29,230 --> 00:11:31,524 Että mitä? Mennä minne? 165 00:11:31,607 --> 00:11:32,608 Hei sitten, Pen. 166 00:11:34,318 --> 00:11:37,488 Pidä huoli itsestäsi, Kevin. 167 00:11:48,582 --> 00:11:50,668 Etkö aio selittää tuota? 168 00:11:51,711 --> 00:11:55,715 Ei ole mitään selitettävää. Sisareni on ylidramaattinen. 169 00:11:56,716 --> 00:11:58,300 Hän vaikutti huolestuneelta. 170 00:11:59,635 --> 00:12:02,430 Hän on aina huolissaan jostain. 171 00:12:02,513 --> 00:12:03,848 Oletko jostain KKK:sta? 172 00:12:03,931 --> 00:12:06,183 Maksan vuokraa. En ole täysi luuseri. 173 00:12:07,893 --> 00:12:11,147 En luullutkaan niin. -Luulit, että asun toisten nurkissa. 174 00:12:15,234 --> 00:12:17,403 Apteekkiin siis. 175 00:12:27,872 --> 00:12:30,875 LAASTAREITA 176 00:12:40,801 --> 00:12:43,679 SIDEHARSOA 177 00:12:43,763 --> 00:12:44,930 Eiköhän tämä riitä. 178 00:12:46,474 --> 00:12:50,394 Nuo eivät mahdu yhteen kassiin. -Otetaan sitten kaksi. 179 00:12:50,478 --> 00:12:53,647 Tarvitsen Pedialytea. Ihmiset kuolivat silloin punatautiin. 180 00:12:56,984 --> 00:12:58,068 Voit kertoa minulle 181 00:12:58,152 --> 00:13:00,905 Ryyppäsitkö illalla? Anteeksi, pakko kysyä 182 00:13:00,988 --> 00:13:03,157 Onko kaikki hyvin? Käyttäydyit oudosti 183 00:13:07,995 --> 00:13:09,747 Kahta kassia tosiaan tarvitaan. 184 00:13:27,264 --> 00:13:28,349 Onko kaikki hyvin? 185 00:13:30,184 --> 00:13:33,354 Yhtäkkiä tuntuu, kuin olisin sekoamassa. Eikö sinusta? 186 00:13:36,315 --> 00:13:38,901 Olen kai ollut siinä tilassa jo jonkin aikaa. 187 00:13:49,411 --> 00:13:50,538 Mennään sisälle. 188 00:13:51,288 --> 00:13:55,417 Tekstasin muuten tädilleni Weylineistä. Hän ei ole vastannut. 189 00:13:55,501 --> 00:13:59,505 Kevin11. Oletko hullu? Mitä oikein teet? 190 00:14:00,130 --> 00:14:00,965 Mitä oikein teet? 191 00:14:01,048 --> 00:14:03,676 Vihjailitko siinä hiton Neighborhüd-sovelluksessa, 192 00:14:03,759 --> 00:14:06,387 että kuuluisin Ku Klux Klaniin? 193 00:14:06,470 --> 00:14:08,556 Minut tunnetaan näillä kulmilla. 194 00:14:08,639 --> 00:14:11,058 Sinulla ei ole oikeutta puhua minusta sellaista. 195 00:14:11,141 --> 00:14:12,852 Anteeksi, mitä täällä tapahtuu? 196 00:14:12,935 --> 00:14:15,646 Kauheaa huutamista ja hurjaa… 197 00:14:15,729 --> 00:14:17,314 Pahoinpidelläänkö sinua? 198 00:14:17,398 --> 00:14:18,983 Ei. Olen… -Mitä kasvoillesi sattui? 199 00:14:19,066 --> 00:14:21,402 No niin. -Jos olet jossain vaarassa, 200 00:14:21,485 --> 00:14:23,445 sano vain. 201 00:14:23,529 --> 00:14:25,739 Sinun ei tarvitse pelätä tuota miestä. 202 00:14:25,823 --> 00:14:27,074 Jätä meidät rauhaan. 203 00:14:35,749 --> 00:14:39,211 Anteeksi, mutta täällä on selvästikin jotain tekeillä. 204 00:14:39,295 --> 00:14:41,380 Huudat ja olet loukkaantunut. 205 00:14:50,431 --> 00:14:52,933 Kutsun poliisin. 206 00:14:57,438 --> 00:15:00,774 Olkaa hyvä ja suksikaa vittuun, rouva. 207 00:15:05,905 --> 00:15:07,907 Anteeksi, käskitkö juuri - 208 00:15:09,199 --> 00:15:10,868 minun "suksia vittuun"? 209 00:15:13,621 --> 00:15:16,040 Jep! Suksi vittuun! 210 00:15:16,123 --> 00:15:17,875 Kevin, mene sisälle. 211 00:15:18,584 --> 00:15:21,587 Anteeksi, mutta kaikki on hyvin. Kiitos. 212 00:15:26,175 --> 00:15:27,468 Mikä helvetin Neighborhüd? 213 00:15:27,551 --> 00:15:30,512 Tyhmä sovellus. Yleensä hankin sillä ilmaisjuttuja, 214 00:15:30,596 --> 00:15:35,768 mutta joskus sinne ilmestyy paskapuheita valkoisten muuttopaosta, ja… 215 00:15:35,851 --> 00:15:37,519 Mitä hän sanoi? 216 00:15:37,603 --> 00:15:41,065 Kaiken maailman roskaa epäilyttävästä toiminnasta. 217 00:15:41,148 --> 00:15:42,274 Milloin? 218 00:15:42,358 --> 00:15:44,360 Se alkoi juuri ennen lähtöämme. 219 00:15:44,443 --> 00:15:46,195 Etkä kertonut minulle. 220 00:15:47,112 --> 00:15:48,697 Et ole sovelluksessa. 221 00:15:48,781 --> 00:15:49,949 Entä sitten? 222 00:15:51,116 --> 00:15:53,118 En käskenyt sinun puolustaa minua. 223 00:15:53,202 --> 00:15:55,454 Hän kiinnitti meihin huomiota. Tein siitä lopun. 224 00:15:55,537 --> 00:15:58,540 Väitätkö, ettei tuo kohtaus pihalla herättänyt huomiota? 225 00:15:58,624 --> 00:15:59,792 Mitä tarkoitat? 226 00:15:59,875 --> 00:16:01,251 Sinun pitää kommunikoida. 227 00:16:01,335 --> 00:16:04,380 Juuri näin kävi maatilalla Olivian kanssa! 228 00:16:04,463 --> 00:16:06,423 Kumpikaan meistä ei voi sooloilla! 229 00:16:06,507 --> 00:16:07,925 En tule mukaasi. 230 00:16:11,595 --> 00:16:12,596 Mitä? 231 00:16:13,305 --> 00:16:16,642 Olen miettinyt tätä kovasti, eikä minun ole järkeä… 232 00:16:17,559 --> 00:16:21,105 Hädin tuskin tunnemme toisiamme, 233 00:16:21,188 --> 00:16:24,483 enkä tarkoita, että en sen takia välittäisi sinusta, 234 00:16:24,984 --> 00:16:26,193 mutta - 235 00:16:27,903 --> 00:16:32,700 kokemus ei tee minulle hyvää, 236 00:16:32,783 --> 00:16:36,036 enkä tiedä, miten pystyisin auttamaan sinua siellä. 237 00:16:36,120 --> 00:16:41,959 Voin kuitenkin jäädä tänne nykyhetkeen, olla luonasi, kun palaat ja varmistaa, 238 00:16:42,042 --> 00:16:43,252 että olet kunnossa. 239 00:16:47,131 --> 00:16:48,132 Lisäksi… 240 00:16:51,260 --> 00:16:52,761 Toin tämän sinne vietäväksi. 241 00:16:52,845 --> 00:16:54,388 Mitä helvettiä? 242 00:16:54,471 --> 00:16:56,473 Otin sen Pennyltä. Sinun turvaksesi. 243 00:16:57,891 --> 00:16:59,309 Turvakseni? 244 00:17:00,144 --> 00:17:01,895 En ole koskaan ampunut. 245 00:17:02,396 --> 00:17:03,397 Kevin! 246 00:17:06,150 --> 00:17:07,568 Tule tänne! 247 00:17:07,651 --> 00:17:09,153 Hitto. Mitä minä tällä teen? 248 00:17:09,236 --> 00:17:10,571 En tiedä. Ase on sinun. 249 00:17:16,702 --> 00:17:19,538 Naapurin mies varmaan. Mikä sitä väkeä vaivaa? 250 00:17:20,414 --> 00:17:21,498 Mitä teen? 251 00:17:26,128 --> 00:17:30,132 Mene ulos rauhoittelemaan häntä. Hän järjestää kohtauksen. Tulen kohta. 252 00:17:34,553 --> 00:17:35,554 Nigel? Carrie? 253 00:17:35,637 --> 00:17:37,264 Carrie on kai sukunimi. 254 00:17:39,266 --> 00:17:40,350 Hei, ääliö. 255 00:17:40,893 --> 00:17:42,978 Hei, kello on todella paljon. 256 00:17:43,937 --> 00:17:45,689 Käskitkö vaimoni suksia vittuun? 257 00:17:51,737 --> 00:17:56,992 Käskitkö hänen suksia vittuun vai et? 258 00:17:57,076 --> 00:18:00,829 Vaimosi häiriköi minua ja ystävääni, aivan kuten sinä nyt… 259 00:18:00,913 --> 00:18:02,581 Ei jumalauta. 260 00:18:02,664 --> 00:18:05,000 Tuo on tulevien lasteni äiti. 261 00:18:05,084 --> 00:18:08,378 Älä enää ikinä puhu hänelle noin. Ymmärrätkö? 262 00:18:09,129 --> 00:18:10,255 Carlo! -Kevin! 263 00:18:10,339 --> 00:18:11,965 Mitä oikein teet? Luoja. 264 00:18:12,049 --> 00:18:15,052 Tuo on pahoinpitely! Lopeta! -Helvetti. 265 00:18:15,803 --> 00:18:17,012 Carlo! 266 00:18:17,554 --> 00:18:19,223 Apua! Päästä irti. 267 00:18:19,890 --> 00:18:21,850 Tämä on kunnon seutua. -Alan? 268 00:18:21,934 --> 00:18:24,645 Olemme asuneet täällä seitsemän vuotta, mulkku. 269 00:18:24,728 --> 00:18:27,231 Hei. Lopettakaa. -Kaikki täällä ovat ystäviä. 270 00:18:27,314 --> 00:18:29,733 Me emme ole ongelma. -Jos… 271 00:18:29,817 --> 00:18:31,068 Hei. Lopeta… -Painu… 272 00:18:32,653 --> 00:18:35,948 Mitä helvettiä tämä on? Loitolle siitä. -Irti minusta. 273 00:18:36,031 --> 00:18:37,783 Pysy loitolla. 274 00:18:38,659 --> 00:18:40,244 Hei! Rauhoitu. 275 00:18:41,328 --> 00:18:43,747 Mitä helv… Hetkinen. Minähän tunnen sinut. 276 00:18:44,456 --> 00:18:46,291 Hauska tavata taas. 277 00:18:46,375 --> 00:18:47,835 Kuka hitto te olette? 278 00:18:47,918 --> 00:18:51,380 Tämän nuoren naisen setä ja poliisi. 279 00:18:51,964 --> 00:18:53,340 Sinä tunkeilet luvatta, 280 00:18:53,423 --> 00:18:56,844 joten hilaa laiha perseesi siihen pesään, josta putositkin. 281 00:18:59,930 --> 00:19:01,223 Antaa vetää! 282 00:19:05,561 --> 00:19:07,104 Tule. 283 00:19:07,187 --> 00:19:08,272 Oletko kunnossa? -Olen. 284 00:19:08,355 --> 00:19:10,399 Ala vetää, draculannaamainen mulkku. 285 00:19:10,482 --> 00:19:12,985 Lopeta. -Etkö osaa sulkea suutasi? 286 00:19:13,777 --> 00:19:16,071 Sisälle. Nyt heti! 287 00:19:17,656 --> 00:19:18,824 Mistä tunnen sinut? 288 00:19:18,907 --> 00:19:21,952 Olin tarjoilijananne pari iltaa sitten Olamina'sissa. 289 00:19:22,035 --> 00:19:23,370 Niin. 290 00:19:23,453 --> 00:19:25,122 Kiitos paljon avustanne. 291 00:19:25,205 --> 00:19:27,624 He olivat terrorisoineet meitä koko yön, ja… 292 00:19:27,708 --> 00:19:29,960 Mitä naamallesi on sattunut? 293 00:19:32,296 --> 00:19:35,632 Löikö tämä mulkku sinua? -Ei, ei lyönyt. 294 00:19:35,716 --> 00:19:38,886 En ikinä löisi häntä. -Pää kiinni. 295 00:19:41,054 --> 00:19:43,557 Odota ulkona, kun puhun sukulaistyttöni kanssa. 296 00:19:43,640 --> 00:19:45,309 Ehei. Et puhu hänelle noin. 297 00:19:45,392 --> 00:19:46,768 Hänen ei tarvitse lähteä. 298 00:19:49,271 --> 00:19:51,231 Odottaisitko makuuhuoneessa? 299 00:19:55,027 --> 00:19:56,028 No? 300 00:20:04,494 --> 00:20:08,457 Haluan tietää tarkkaan, mitä kasvoillesi on sattunut. 301 00:20:09,041 --> 00:20:10,292 Minä kaaduin. 302 00:20:11,501 --> 00:20:12,836 Kaaduit? 303 00:20:13,670 --> 00:20:14,963 Suihkussa. 304 00:20:16,048 --> 00:20:18,133 Kuinka tyhmäksi minua oikein luulet? 305 00:20:18,217 --> 00:20:19,968 Mitä hittoa on tekeillä? 306 00:20:20,052 --> 00:20:22,137 Mitä tarjoilija tekee täällä aamukolmelta? 307 00:20:22,221 --> 00:20:23,263 Ei kuulu sinulle. 308 00:20:23,347 --> 00:20:25,098 Mikä ihmeen kohtaus - 309 00:20:25,182 --> 00:20:26,350 naapurin kanssa tuli? 310 00:20:26,433 --> 00:20:29,436 Minulla ei ole aikaa tällaiselle. Mitä teet täällä? 311 00:20:29,519 --> 00:20:31,438 Luuletko, että halusin tulla? 312 00:20:34,399 --> 00:20:35,817 Tätisi on huolissaan, 313 00:20:35,901 --> 00:20:38,278 ja näin käy, kun Denise huolestuu. 314 00:20:38,362 --> 00:20:40,239 Hän lähettää minut. Totuttele siihen. 315 00:20:40,322 --> 00:20:44,117 Pelleiletkö? Mitä sitten tapahtuu? Mitä aiot tehdä? 316 00:20:44,201 --> 00:20:45,202 Pidätätkö minut? 317 00:20:49,581 --> 00:20:50,874 Hyvää yötä, Alan. 318 00:20:55,921 --> 00:20:58,006 Kenelle soitat? -Päällikölle. 319 00:21:07,432 --> 00:21:10,102 Ryyppäsitkö tänä iltana? 320 00:21:10,185 --> 00:21:13,563 Voit kertoa, en suutu. Ole kiltti ja ilmoittele itsestäsi. 321 00:21:13,647 --> 00:21:15,649 Olen huolissani. 322 00:21:21,405 --> 00:21:24,574 Kuka tietää, onko tyyppi edes poliisi. Parittaja varmaan. 323 00:21:24,658 --> 00:21:26,118 Hänellä oli virkamerkki. 324 00:21:26,201 --> 00:21:28,328 Tuollaiset hankkivat väärennettyjä. 325 00:21:28,954 --> 00:21:29,955 Arvaa mitä? 326 00:21:30,038 --> 00:21:33,375 Pokeriporukassani on kaveri, jonka isä on poliisiliiton pomo. 327 00:21:33,458 --> 00:21:35,919 Soitan hänelle ja kysyn hänen neuvoaan. 328 00:21:36,003 --> 00:21:38,088 Carlo, minusta ei ole… -Mitä? 329 00:21:38,797 --> 00:21:41,425 Sinähän heitä pidit epäilyttävinä. 330 00:21:41,508 --> 00:21:45,220 Olet hokenut sitä koko yön, joten nyt minä hoidan asian. 331 00:22:00,652 --> 00:22:02,863 Lähtikö hän? -En tiedä. 332 00:22:05,866 --> 00:22:07,576 Minä… 333 00:22:07,659 --> 00:22:09,870 Olen pahoillani siitä, miten toimin. 334 00:22:09,953 --> 00:22:11,872 Olisin voinut hoitaa sen paremmin… 335 00:22:11,955 --> 00:22:12,956 Ei se mitään. 336 00:22:13,582 --> 00:22:14,916 Päästelen vain höyryjä. 337 00:22:15,792 --> 00:22:17,919 Olet oikeassa, kun et halua tulla mukaani. 338 00:22:18,003 --> 00:22:19,755 Miksi ihmeessä haluaisit? 339 00:22:20,505 --> 00:22:21,923 En olisi saanut olettaa mitään. 340 00:22:22,966 --> 00:22:24,968 Minä vain tempauduin mukaan meidän… 341 00:22:28,013 --> 00:22:29,097 Sama se. 342 00:22:29,890 --> 00:22:30,891 Niin. 343 00:22:31,850 --> 00:22:33,643 Minähän sanoin jo. -Dana. 344 00:22:36,355 --> 00:22:37,731 Dana? 345 00:22:37,814 --> 00:22:40,817 Jos et kuuntele minua, ehkä kuuntelet häntä itseään. 346 00:22:41,818 --> 00:22:43,445 Dana? -Täällä. 347 00:22:43,528 --> 00:22:44,529 Hei, kulta. 348 00:22:45,447 --> 00:22:49,451 Lähetin Alanin, koska olin huolissani. Hyvä, että olet kunnossa. 349 00:22:49,534 --> 00:22:52,537 Minun pitää saada tavata sinut. Vaikuttaa siltä, 350 00:22:52,621 --> 00:22:56,458 että sinulle on tapahtumassa jotain, johon liittyen tiedän jotain, 351 00:22:56,541 --> 00:22:58,460 ja että äitiisi liittyy asioita, 352 00:22:58,543 --> 00:23:02,214 joita en ole kertonut, ja ansaitset saada vastauksia. 353 00:23:02,297 --> 00:23:04,049 Erosimme ikävissä merkeissä, 354 00:23:04,132 --> 00:23:06,551 mutta sinun ei pitäisi käydä tätä läpi yksin. 355 00:23:07,469 --> 00:23:10,722 Pyydän Alania tuomaan sinut tänne. Sopiiko? 356 00:23:20,774 --> 00:23:23,235 Voin jäädä tänne. 357 00:23:23,318 --> 00:23:25,487 Voin toimia tukijoukkoinasi. 358 00:23:29,991 --> 00:23:36,206 Mitä ikinä tarvitsetkin. Voin olla täällä tukenasi, kun palaat, ja auttaa. 359 00:23:40,168 --> 00:23:41,253 Tee kuten haluat. 360 00:24:34,806 --> 00:24:35,807 Hetkinen! 361 00:24:36,808 --> 00:24:37,809 Hetkinen! 362 00:24:42,397 --> 00:24:44,733 En saanut puhelinnumeroasi. Helvetti. 363 00:24:50,572 --> 00:24:51,948 Eikö sinua väsytä? 364 00:24:52,449 --> 00:24:53,450 Eipä juuri. 365 00:24:56,286 --> 00:24:59,080 Te Jamesin naiset olette kaikki yökyöpeleitä. 366 00:24:59,706 --> 00:25:02,000 Mummosi ja tietenkin Denise. 367 00:25:03,502 --> 00:25:06,838 Vitsailin Deniselle, että te tarvitsette vain kunnon yöunet. 368 00:25:07,672 --> 00:25:11,551 Jos nukkuisitte kahdeksan tuntia, ette riitelisi puoliksikaan niin paljon. 369 00:25:16,348 --> 00:25:18,433 Tiedän, mitä ajattelet minusta. 370 00:25:18,517 --> 00:25:23,438 Olen joku kulahtanut kyttä, jonka tätisi erehtyi naimaan. 371 00:25:23,522 --> 00:25:25,398 Et halua olla tekemisissä kanssani. 372 00:25:26,775 --> 00:25:29,361 En sanonut niin. -Ei sinun tarvinnut. 373 00:25:30,487 --> 00:25:34,282 Tiedän, etten ole maailman helpoimmin lähestyttävä ihminen. 374 00:25:34,783 --> 00:25:38,245 Luulet varmaan, että minun takiani et nähnyt Deniseä - 375 00:25:38,328 --> 00:25:41,164 eikä hän tullut New Yorkiin, kun mummosi sairastui. 376 00:25:42,707 --> 00:25:44,000 Olenko väärässä? 377 00:25:46,294 --> 00:25:50,507 Kun tapasin Denisen, sovimme välttävämme turhaa draamaa. 378 00:25:50,590 --> 00:25:53,468 Pelastin hänet tuodessani hänet Kaliforniaan. 379 00:25:54,678 --> 00:25:56,680 Yrityksiltä luoda sotkusta perhe - 380 00:25:56,763 --> 00:26:00,058 ja päästä tapaamaan joku, joka ei halunnut tavata. 381 00:26:01,601 --> 00:26:03,728 Tarkoitan mummoasi, Dana. 382 00:26:07,482 --> 00:26:10,986 Niin, mummolle kukaan ei ollut tarpeeksi hyvä. 383 00:26:13,113 --> 00:26:14,990 Isäsi oli. 384 00:26:15,073 --> 00:26:16,658 Hän toimi aina oikein, 385 00:26:17,325 --> 00:26:19,035 kunnes tapasi äitisi. 386 00:26:19,119 --> 00:26:23,582 Kehotin siis Deniseä olemaan palaamatta New Yorkiin Reginan sairastuttua. 387 00:26:24,416 --> 00:26:25,750 Hän ehkä potee syyllisyyttä, 388 00:26:25,834 --> 00:26:29,462 mutta nukun paremmin, koska hän toimi itsensä kannalta oikein. 389 00:26:31,339 --> 00:26:34,634 Kadun vain sitä, että sinä jouduit sijaiskärsijäksi. 390 00:26:40,098 --> 00:26:42,225 Tunsit, että jätimme sinut yksin New Yorkiin, 391 00:26:42,309 --> 00:26:43,977 mutta kyse ei ollut sinusta. 392 00:26:44,644 --> 00:26:46,229 Tätisi rakastaa sinua. 393 00:27:02,871 --> 00:27:05,123 Hei, Penny. Tarvitsen palveluksen. 394 00:27:05,206 --> 00:27:06,916 Jessus, Kevin! Et voi tehdä noin! 395 00:27:07,000 --> 00:27:11,254 Et voi sekoilla kahdelta yöllä, häipyä ja lakata vastaamasta puhelimeen! 396 00:27:11,338 --> 00:27:13,506 Hyvä on, olen pahoillani. 397 00:27:13,590 --> 00:27:15,800 Ja kuka se Daniella on? Koska tapasit hänet? 398 00:27:15,884 --> 00:27:18,303 Dana. Tapasimme pari päivää… Tai siis, tänä iltana. 399 00:27:18,386 --> 00:27:21,473 Tilanne on nyt aika monimutkainen. 400 00:27:22,140 --> 00:27:24,476 Kuule, Penny. Uskotko kohtaloon? 401 00:27:26,061 --> 00:27:27,062 Mitä? 402 00:27:27,771 --> 00:27:29,606 Luuletko, että asioihin on syy? 403 00:27:29,689 --> 00:27:30,899 Luuletko, että… 404 00:27:32,067 --> 00:27:33,735 En tiedä. Uskotko, 405 00:27:35,320 --> 00:27:38,156 että asioissa on logiikka, josta emme tiedä? 406 00:27:40,158 --> 00:27:43,870 Minulle on viime aikoina sattunut paljon. 407 00:27:44,996 --> 00:27:47,874 Ensin luulin joutuneeni outoon tilanteeseen, 408 00:27:47,957 --> 00:27:49,793 joka ei liity minuun, mutta nyt - 409 00:27:50,585 --> 00:27:52,921 tuntuu siltä, että se liittyy sittenkin. 410 00:27:53,004 --> 00:27:55,173 Mistä hitosta oikein puhut? 411 00:27:55,924 --> 00:27:58,259 Ennen kuin kerron, mitä tiedän, 412 00:27:59,219 --> 00:28:02,055 haluan tietää, mitä sinulle oikein tapahtuu. 413 00:28:02,931 --> 00:28:04,683 En osaa selittää sitä. 414 00:28:05,600 --> 00:28:10,063 Sano se vain. Ei sinun tarvitse miettiä. Anna tulla vain. 415 00:28:12,982 --> 00:28:18,071 Kyselit minulta äidistäsi ja suvusta. Miksi? 416 00:28:21,574 --> 00:28:23,785 Mitä tiedät äidinäidistäni? 417 00:28:26,663 --> 00:28:30,583 Hän oli nainen, jolla oli ongelmia. 418 00:28:30,667 --> 00:28:32,585 Myös mielenterveydellisiä. 419 00:28:33,670 --> 00:28:35,672 Hän kai katosi? 420 00:28:37,173 --> 00:28:38,341 Katosi noin vain? 421 00:28:40,677 --> 00:28:44,472 Olivian äiti häipyi, kun hän oli vielä vauva, mutta… 422 00:28:46,683 --> 00:28:47,684 Dana. 423 00:28:48,852 --> 00:28:50,770 Miksi kyselet tällaisia? 424 00:28:52,856 --> 00:28:54,149 Äitini on elossa. 425 00:28:58,153 --> 00:29:02,866 Hän on elossa. Hän on loukussa, ja… 426 00:29:05,702 --> 00:29:09,038 Hänelle sattui jotain vuonna 1992, kun hän oli isän kanssa autossa. 427 00:29:09,122 --> 00:29:15,545 Hän katosi ja päätyi ajassa taaksepäin. Luulen, että hänen äidilleen kävi samoin, 428 00:29:15,628 --> 00:29:17,881 ja nyt se kävi minulle, ja tapasin hänet. 429 00:29:17,964 --> 00:29:21,801 Hän päätyi menneisyyteen plantaasille, 430 00:29:21,885 --> 00:29:26,431 jossa uskon sukumme olleen Weylinien orjina. 431 00:29:26,514 --> 00:29:28,683 En tiedä miksi tai miten, 432 00:29:28,767 --> 00:29:31,394 mutta hän on siellä ja tarvitsee apuamme. 433 00:29:33,646 --> 00:29:37,358 Tuo on aikamoinen… Tuossa on paljon tietoa käsiteltäväksi. 434 00:29:37,442 --> 00:29:39,194 Pyydän jonkun tuuraamaan minua. 435 00:29:39,277 --> 00:29:41,529 Taidan tarvita hieman kahvia. 436 00:29:42,572 --> 00:29:44,908 Haluatko jotain? -Kiitos. 437 00:29:44,991 --> 00:29:48,536 Selvä. Palaan ihan kohta. 438 00:29:52,290 --> 00:29:54,250 Soita minulle tunnin päästä. 439 00:29:54,334 --> 00:29:58,588 Jos et kuule minusta, etsi iPhoneni ja kutsu apua. Onko selvä? 440 00:30:00,340 --> 00:30:03,468 Mieti nyt tarkkaan, mitä olet tekemässä, Kevin… 441 00:30:03,551 --> 00:30:04,552 Niin. 442 00:30:04,636 --> 00:30:06,721 …ja kysy itseltäsi, toistuuko jokin kaava. 443 00:30:06,805 --> 00:30:08,556 Tuollainen käytös on riippuvuus… 444 00:30:08,640 --> 00:30:10,433 Olen perillä. Pitää lopettaa. 445 00:30:10,517 --> 00:30:12,560 Soita tunnin päästä, jos minusta ei kuulu. 446 00:30:12,644 --> 00:30:14,062 Perillä missä? Kevin? 447 00:30:14,562 --> 00:30:17,273 Hei, herra… 448 00:30:17,774 --> 00:30:20,068 Alan. -Mitä hittoa sinä täällä? 449 00:30:20,151 --> 00:30:22,487 Minun pitää antaa Danalle jotain. 450 00:30:24,656 --> 00:30:26,950 En tiedä, mitä olet vetänyt - 451 00:30:27,033 --> 00:30:30,954 tai mitä peliä pelaat tai mitä touhuat tytön kanssa, 452 00:30:31,037 --> 00:30:32,497 mutta lopeta se. 453 00:30:34,707 --> 00:30:36,960 Hulluja koko suku. 454 00:30:38,086 --> 00:30:40,755 Asialle tehdään vihdoin jotain, ja tuo mulkku… 455 00:30:40,839 --> 00:30:42,048 Pysy loitolla hänestä! 456 00:30:43,675 --> 00:30:46,386 Saanko edes puhelinnumeron tietääkseni, että hän on kunnossa? 457 00:30:46,469 --> 00:30:47,470 Et! 458 00:30:47,971 --> 00:30:50,139 Etsi uusi tyttö leikkeihisi. 459 00:31:01,818 --> 00:31:03,194 Kevin - 7 uutta viestiä 460 00:31:08,157 --> 00:31:10,743 Olen sairaalassa. Missä olet? Tässä numeroni, soita. 461 00:31:10,827 --> 00:31:12,412 Jokin on pielessä. Näin setäsi. 462 00:31:12,495 --> 00:31:14,455 Menen kolmanteen kerrokseen. 463 00:31:16,040 --> 00:31:17,208 Kas niin. 464 00:31:19,002 --> 00:31:20,712 Tässä. 465 00:31:24,299 --> 00:31:25,300 No niin. 466 00:31:28,052 --> 00:31:31,639 No niin, mennäänpä taaksepäin. 467 00:31:34,893 --> 00:31:38,021 Kerrohan nyt uudelleen. 468 00:31:40,315 --> 00:31:41,900 Minne tarkkaan ottaen menit? 469 00:31:48,406 --> 00:31:50,325 Et taida uskoa minua. 470 00:31:53,328 --> 00:31:54,996 Uskon, että - 471 00:31:56,372 --> 00:31:59,959 uskot kokemasi olevan totta. 472 00:32:02,587 --> 00:32:08,051 Että olit plantaasilla menneisyydessä - 473 00:32:10,637 --> 00:32:13,973 ja että siellä olivat se Rufus ja äitisi. 474 00:32:14,057 --> 00:32:15,892 Uskon, että uskot niin. 475 00:32:17,769 --> 00:32:19,020 Mutta - 476 00:32:20,855 --> 00:32:26,277 äitisi ja veljeni kuolivat onnettomuudessa, 477 00:32:26,361 --> 00:32:30,907 kun hän ajoi autolla East River -jokeen. 478 00:32:30,990 --> 00:32:36,371 Niin tapahtui, koska en tehnyt tarpeeksi, kun hän puhui tuollaisia. 479 00:32:40,458 --> 00:32:42,919 En myöskään tehnyt tarpeeksi, kun äitini sairastui. 480 00:32:45,505 --> 00:32:48,967 En tee samaa virhettä sinun kohdallasi, Dana. 481 00:32:50,093 --> 00:32:51,970 Rakastan sinua liikaa. 482 00:33:03,356 --> 00:33:04,482 Minä vain… 483 00:33:07,360 --> 00:33:09,320 Voi helvetti! -Voi ei. 484 00:33:09,404 --> 00:33:10,989 Ei se mitään. -Olen pahoillani. 485 00:33:11,072 --> 00:33:13,074 Ei se mitään. Haen käsipyyhkeitä. 486 00:33:13,157 --> 00:33:14,993 Anteeksi. -Ei se mitään. 487 00:33:15,493 --> 00:33:16,494 Minä vain… 488 00:33:25,670 --> 00:33:26,754 Joo, näen sinut. 489 00:33:40,852 --> 00:33:42,645 Tunnen oloni typeräksi. 490 00:33:42,729 --> 00:33:44,689 Mitä tapahtui? Mikä hätänä? 491 00:33:46,232 --> 00:33:47,900 Miksi annan heidän tehdä näin? 492 00:33:47,984 --> 00:33:53,031 Miksi kuvittelen, että joku oikeasti uskoisi minua? 493 00:33:53,114 --> 00:33:54,323 Minä… 494 00:33:55,408 --> 00:33:57,201 Tunnen oloni typeräksi. 495 00:33:58,995 --> 00:34:00,413 Ja yksinäiseksi. 496 00:34:01,205 --> 00:34:02,832 Et sinä ole yksin. 497 00:34:02,915 --> 00:34:06,002 Olen tässä, ja minä olen meistä se, joka on typerä. 498 00:34:06,711 --> 00:34:08,838 Mitä ikinä meille tapahtuukin - 499 00:34:08,921 --> 00:34:11,716 on jotain merkittävää, 500 00:34:11,799 --> 00:34:14,385 enkä olisi saanut kääntää selkääni sille. 501 00:34:14,469 --> 00:34:16,387 Kääntää selkääni sinulle. 502 00:34:16,471 --> 00:34:20,224 Hälytys potilaasta nimeltä Dana James. 503 00:34:20,308 --> 00:34:21,976 Hälytys Dana Jamesista. 504 00:34:22,060 --> 00:34:23,269 Häivytään täältä. 505 00:34:24,145 --> 00:34:25,480 No niin. 506 00:34:26,439 --> 00:34:28,566 Ehkä minun pitäisi jäädä tänne. 507 00:34:29,817 --> 00:34:31,069 Mitä? 508 00:34:31,152 --> 00:34:32,862 Ehkä tosiaan olen sairas. 509 00:34:34,155 --> 00:34:37,742 Sitten minäkin olen, mutta en halua jäädä tänne, 510 00:34:38,493 --> 00:34:40,036 ja sinun on tultava mukaani. 511 00:34:50,505 --> 00:34:54,258 Hälytys potilaasta nimeltä Dana James. 512 00:34:54,342 --> 00:34:56,385 Hälytys Dana Jamesista. 513 00:35:01,974 --> 00:35:04,102 Etelään ja länteen. Katkaistaan reitti. -Dana? 514 00:35:09,982 --> 00:35:10,983 Dana! 515 00:35:16,405 --> 00:35:19,492 Helvetin helvetti. -Mitä me täällä teemme? 516 00:35:19,575 --> 00:35:21,702 En tiedä. Luulin, että täällä olisi ikkuna. 517 00:35:21,786 --> 00:35:23,830 Jäädäänkö odottamaan? -Päästäkää sisään! 518 00:35:23,913 --> 00:35:25,206 Kaikkialla on kameroita. 519 00:35:26,124 --> 00:35:27,333 Haluamme auttaa. 520 00:35:27,416 --> 00:35:28,835 Mitä oikein teet täällä? 521 00:35:30,211 --> 00:35:34,465 Äitisi antoi minulle tämän. Se kai tarkoittaa, että hän voi palata. 522 00:35:34,549 --> 00:35:37,009 Älä nyt. Älä vain satuta itseäsi. 523 00:35:37,593 --> 00:35:38,469 Mitä? 524 00:35:40,346 --> 00:35:41,472 Vatsani. -Dana? 525 00:35:41,556 --> 00:35:43,599 Se tapahtuu. -Voi ei. 526 00:35:43,683 --> 00:35:46,686 Ei hätää, Dana. Sinun pitää vain päästä äitisi luo. 527 00:35:46,769 --> 00:35:49,313 Hän selviää matkasta, jos pitää sinusta kiinni. 528 00:35:49,397 --> 00:35:50,606 Kaikki järjestyy. 529 00:35:50,690 --> 00:35:51,691 Niin. 530 00:35:53,234 --> 00:35:57,113 Dana! 531 00:35:57,196 --> 00:35:58,614 …satuta itseäsi, Dana. 532 00:35:59,365 --> 00:36:00,992 Avaa nyt. 533 00:36:01,075 --> 00:36:02,160 Voisitteko? -Toki. 534 00:36:09,292 --> 00:36:10,293 Dana? 535 00:36:13,880 --> 00:36:14,881 Näitkö hänet? 536 00:36:16,716 --> 00:36:17,967 Hänen piti olla täällä. 537 00:36:20,219 --> 00:36:21,220 Missä hän on? 538 00:37:27,495 --> 00:37:29,497 Tekstitys: Mikko Alapuro