1 00:00:13,847 --> 00:00:15,348 Dana. No… 2 00:00:16,266 --> 00:00:18,435 No. Dana! 3 00:00:20,311 --> 00:00:22,647 Carlo. 4 00:00:22,731 --> 00:00:23,732 Che c'è? 5 00:00:27,777 --> 00:00:28,945 Cosa vuoi farmi vedere? 6 00:00:29,029 --> 00:00:30,238 Erano là. 7 00:00:31,156 --> 00:00:33,616 Hermione, non credi di esagerare con questa storia? 8 00:00:33,700 --> 00:00:36,411 No, è successo qualcosa. Adesso. 9 00:00:36,494 --> 00:00:38,788 Cosa? Che significa? Cos'è successo? 10 00:00:39,873 --> 00:00:40,957 Non dire che sono matta. 11 00:00:43,626 --> 00:00:44,711 Cristo Santo. 12 00:00:49,049 --> 00:00:51,301 Cristo Santo. 13 00:01:05,023 --> 00:01:06,232 C'è nessuno? 14 00:01:08,068 --> 00:01:08,902 Dana? 15 00:01:08,985 --> 00:01:09,903 Hermione, stai… 16 00:01:20,663 --> 00:01:22,082 Cristo santo, stanno scopando. 17 00:01:22,165 --> 00:01:25,001 No, non stavano scopando. Erano vestiti. 18 00:01:25,085 --> 00:01:27,087 - Stavano litigando. - Andiamocene subito. 19 00:01:27,170 --> 00:01:29,297 - Non capisci. - Hai ragione. Non capisco. 20 00:01:31,299 --> 00:01:34,594 - Non riesco… - Acqua. Dana. 21 00:01:35,345 --> 00:01:38,014 - Dana. Acqua. - …a respirare. 22 00:01:38,098 --> 00:01:40,266 Mi ha detto di darti acqua. Forza. 23 00:01:41,267 --> 00:01:42,769 Stai ferma. 24 00:01:46,231 --> 00:01:47,732 Bevi. 25 00:01:50,860 --> 00:01:52,946 Ti ha detto di darmi acqua? 26 00:01:53,029 --> 00:01:55,281 Mi ha preso da parte quando siamo entrati. 27 00:01:56,950 --> 00:01:58,576 Sapevi che l'avrebbe fatto? 28 00:01:58,660 --> 00:02:00,995 No. Non sapevo di cosa stesse parlando. 29 00:02:01,079 --> 00:02:02,163 L'ho capito ora. 30 00:02:08,878 --> 00:02:10,046 Siamo tornati. 31 00:02:12,549 --> 00:02:13,550 Oddio. 32 00:02:15,802 --> 00:02:16,886 Oddio. 33 00:02:18,221 --> 00:02:19,222 Bevi. 34 00:02:20,890 --> 00:02:21,891 Dana. 35 00:02:23,768 --> 00:02:25,520 Ha capito come rimandarti indietro. 36 00:02:26,813 --> 00:02:28,064 Mi ha avvelenata. 37 00:02:29,149 --> 00:02:31,651 Hai idea della paura che ho avuto? Sarei potuta morire! 38 00:02:31,734 --> 00:02:33,611 Non credo fosse davvero veleno. 39 00:02:33,695 --> 00:02:35,405 Ha detto che sarebbe andato tutto ok. 40 00:02:35,488 --> 00:02:40,535 Che avresti solo avuto bisogno di bere, e ora stai bene, no? 41 00:02:40,618 --> 00:02:42,954 Ma se tu non ti fossi ricordato quello che ha detto? 42 00:02:43,705 --> 00:02:45,373 Se non fossimo tornati a casa? 43 00:02:45,456 --> 00:02:48,084 La cosa importante è che sai tornare indietro. 44 00:02:48,168 --> 00:02:50,670 Non devi aspettare che qualcuno ti spaventi. Possiamo… 45 00:02:50,753 --> 00:02:51,838 Possiamo cosa? 46 00:02:52,714 --> 00:02:55,133 Spararmi e sperare che non muoia dissanguata? 47 00:02:56,551 --> 00:02:59,304 Potrei morire cercando di tornare a casa. 48 00:03:00,138 --> 00:03:02,891 Non può più succedere. Mai più. 49 00:03:05,393 --> 00:03:06,394 Promettimelo. 50 00:03:09,939 --> 00:03:10,940 Ok. 51 00:03:14,861 --> 00:03:16,112 Dove sono i nostri vestiti? 52 00:03:33,338 --> 00:03:34,339 Alan. 53 00:03:34,422 --> 00:03:36,507 - Che succede? - È un pezzo che ti chiamo. 54 00:03:36,591 --> 00:03:37,842 Dormivo. 55 00:03:40,595 --> 00:03:42,513 Devi andare a vedere come sta Dana. 56 00:03:43,139 --> 00:03:44,432 Pensavo aveste litigato. 57 00:03:44,515 --> 00:03:46,267 Sì, ma poi lei mi ha chiamato 58 00:03:46,351 --> 00:03:49,437 e mi ha fatto un sacco di domande strane su sua madre. 59 00:03:49,520 --> 00:03:51,147 Forse era fatta. 60 00:03:51,231 --> 00:03:54,859 Alan. È una cosa seria. 61 00:03:55,443 --> 00:03:56,611 Non stava bene. 62 00:03:57,278 --> 00:04:00,865 Ho sentito un uomo che le parlava e sono preoccupata. 63 00:04:06,996 --> 00:04:10,291 Succede sempre alla gente in tutto il mondo 64 00:04:10,375 --> 00:04:13,419 e noi siamo gli ultimi a saperlo? 65 00:04:14,003 --> 00:04:16,089 Quando le hai scattate? 66 00:04:16,172 --> 00:04:18,508 Ieri sera. Non so cosa volevo fare. 67 00:04:19,425 --> 00:04:23,221 Ma significano qualcosa, no? Potrebbero aiutarci? 68 00:04:23,805 --> 00:04:26,808 Non lo so, Kevin. Potrebbero essere state scattate ovunque. 69 00:04:30,478 --> 00:04:34,023 Siamo caduti nel Matrix, Dana. 70 00:04:34,524 --> 00:04:36,693 Deve esserci un modo 71 00:04:37,902 --> 00:04:41,239 per dimostrare che è vero, che è davvero successo. 72 00:04:41,322 --> 00:04:42,490 Dimostrare a chi? 73 00:04:43,199 --> 00:04:45,326 E cosa risolverebbe? Finirebbe la storia? 74 00:04:47,287 --> 00:04:48,288 No. 75 00:04:48,955 --> 00:04:50,373 E se non ritorni più? 76 00:04:51,582 --> 00:04:53,001 Se Rufus sta bene? 77 00:04:53,084 --> 00:04:54,585 Succede quando va nel panico. 78 00:04:55,086 --> 00:04:57,505 Sicuramente tornerò. È solo questione di tempo. 79 00:05:02,135 --> 00:05:04,721 Sento che può riaccadere in qualsiasi momento. 80 00:05:06,055 --> 00:05:09,142 E sto qui e aspetto. 81 00:05:09,225 --> 00:05:11,144 Non so che fare. 82 00:05:12,395 --> 00:05:13,563 E tua madre? 83 00:05:13,646 --> 00:05:16,482 Ha bisogno di te per capire. Sei la sua unica speranza. 84 00:05:17,650 --> 00:05:18,484 Giusto. 85 00:05:18,568 --> 00:05:20,069 Deve esserci una logica. 86 00:05:20,570 --> 00:05:23,406 Deve esserci un motivo per cui succede a voi due. 87 00:05:28,411 --> 00:05:29,412 Cosa? 88 00:05:31,497 --> 00:05:32,832 Cosa c'è, Kevin? 89 00:05:32,915 --> 00:05:34,584 È la cena. 90 00:05:35,918 --> 00:05:36,919 Quale cena? 91 00:05:37,628 --> 00:05:41,632 L'ho ordinata dal tailandese, circa tre giorni fa. 92 00:05:44,344 --> 00:05:45,928 È ancora la stessa sera? 93 00:06:01,110 --> 00:06:02,111 Hanno finito. 94 00:06:02,737 --> 00:06:04,989 Hermione, smettila. 95 00:06:06,282 --> 00:06:07,283 Noi abbiamo finito. 96 00:06:11,412 --> 00:06:15,333 Qualcuno ha idea di cosa succede al 428 di Laura? 97 00:06:15,416 --> 00:06:17,960 Prima ho sentito gridare. 98 00:06:18,044 --> 00:06:21,964 La prima volta che mi è successo, sono stata via un minuto? 99 00:06:22,048 --> 00:06:24,550 Sì, forse anche meno. Una manciata di secondi. 100 00:06:24,634 --> 00:06:25,885 Per me, è stata un'ora. 101 00:06:25,968 --> 00:06:28,388 Significa che in quasi un'ora sono passati degli anni. 102 00:06:28,471 --> 00:06:30,807 Quindi domani sarà un uomo. 103 00:06:31,641 --> 00:06:32,809 Ti servono scorte. 104 00:06:33,601 --> 00:06:35,686 - Cosa? - Prima di sparire di nuovo, 105 00:06:35,770 --> 00:06:38,439 sento che se succederà, succederà presto. 106 00:06:38,523 --> 00:06:40,775 Hai notato che ogni volta che torno, 107 00:06:40,858 --> 00:06:43,528 torno sempre nello stesso posto in casa? 108 00:06:43,611 --> 00:06:45,446 Non importa da dove parto. 109 00:06:46,114 --> 00:06:48,032 Forse hai ragione. Forse è la casa. 110 00:06:49,367 --> 00:06:51,494 Ma tua madre non ha mai vissuto qui. 111 00:06:52,412 --> 00:06:55,832 Giusto. Stava guidando quando è sparita. 112 00:07:02,839 --> 00:07:04,298 Nuovo messaggio da HerStory123. 113 00:07:06,259 --> 00:07:08,261 Aspetta, abiti qui? 114 00:07:09,095 --> 00:07:10,096 Sì. 115 00:07:11,848 --> 00:07:14,183 Wow, Principessa. 116 00:07:15,518 --> 00:07:16,519 Cosa? 117 00:07:17,979 --> 00:07:19,147 Niente. 118 00:07:20,773 --> 00:07:23,484 Torno subito. Due secondi. Vado a prendere dei vestiti. 119 00:07:24,527 --> 00:07:26,279 Ok. Va bene. 120 00:07:32,285 --> 00:07:34,829 Cosa sei, un abusivo? 121 00:07:34,912 --> 00:07:37,748 No, vivo con mia sorella. 122 00:07:40,251 --> 00:07:41,252 Dov'è? 123 00:07:41,335 --> 00:07:43,337 A casa del ragazzo. Non lo so. 124 00:07:45,882 --> 00:07:46,883 Dammi un attimo. 125 00:07:54,223 --> 00:07:55,475 Carino qui. 126 00:07:55,558 --> 00:07:56,559 Grazie. 127 00:08:21,792 --> 00:08:25,379 Forse finirà quando Rufus incontrerà la mia ava. 128 00:08:25,463 --> 00:08:26,714 Sì, ma chi? 129 00:08:27,548 --> 00:08:29,217 Forse dovrei aiutare a trovarla. 130 00:08:39,727 --> 00:08:42,146 Rimani qua. Vado a prendere un'altra cosa. 131 00:08:42,980 --> 00:08:43,981 Ok. 132 00:08:53,491 --> 00:08:54,325 Scusa per Alan. 133 00:08:54,408 --> 00:08:55,952 Attenta. LA è piena di strambi. 134 00:09:00,498 --> 00:09:07,463 Il nome Weylin ti dice qualcosa? 135 00:09:33,698 --> 00:09:34,699 Ciao? 136 00:09:48,879 --> 00:09:49,880 Buonasera. 137 00:09:50,381 --> 00:09:53,426 Scusi, sto aspettando… 138 00:09:53,509 --> 00:09:56,762 Kevin. Sì, l'ho immaginato. 139 00:09:58,347 --> 00:09:59,348 Le ha parlato di me? 140 00:09:59,432 --> 00:10:03,019 No, non proprio. Kevin è fatto così. 141 00:10:05,646 --> 00:10:06,647 Oddio. Ma si è… 142 00:10:07,898 --> 00:10:09,483 Sto bene. 143 00:10:10,943 --> 00:10:12,862 - Vuole del ghiaccio? - No. 144 00:10:12,945 --> 00:10:14,697 Sto bene. 145 00:10:15,740 --> 00:10:16,907 È vecchia di giorni. 146 00:10:18,576 --> 00:10:19,577 Ok. 147 00:10:20,703 --> 00:10:21,537 Sono Dana. 148 00:10:21,621 --> 00:10:26,083 Piacere. È la prima volta che uscite insieme? 149 00:10:27,376 --> 00:10:28,377 Praticamente. 150 00:10:30,379 --> 00:10:33,966 Sono una ficcanaso, ma devo chiederglielo. Cos'è successo all'occhio? 151 00:10:34,759 --> 00:10:35,926 Sono finita in una rissa. 152 00:10:38,137 --> 00:10:39,221 Ok. 153 00:10:39,305 --> 00:10:41,140 Penny, sei arrivata. 154 00:10:41,223 --> 00:10:43,684 Sì, vivo qui. 155 00:10:43,768 --> 00:10:45,478 Non credevo tornassi così presto. 156 00:10:45,561 --> 00:10:47,229 Cosa stavi facendo? 157 00:10:47,313 --> 00:10:50,024 Ho preso un libro per Dana. 158 00:10:50,900 --> 00:10:52,109 Sono le due del mattino. 159 00:10:52,193 --> 00:10:54,028 Sì, beh, noi dobbiamo andare. 160 00:10:55,029 --> 00:10:57,490 Esci di nuovo? 161 00:10:57,573 --> 00:10:59,325 Sì, va bene? 162 00:10:59,408 --> 00:11:01,160 Sì, va bene, è solo… 163 00:11:03,871 --> 00:11:06,374 - Sul serio? - Non dirmi sciocchezze. 164 00:11:08,376 --> 00:11:09,877 Sei strano. 165 00:11:09,960 --> 00:11:11,879 Davvero? Lo hai notato in questi 30 secondi? 166 00:11:11,962 --> 00:11:13,339 Non fare così. 167 00:11:16,884 --> 00:11:20,805 Ti stai ficcando in qualche guaio? 168 00:11:21,972 --> 00:11:26,352 Perché se è così, dimmelo, altrimenti non posso aiutarti. 169 00:11:26,894 --> 00:11:27,895 Dobbiamo andare. 170 00:11:29,230 --> 00:11:31,524 Hai detto… Ma andare dove? 171 00:11:31,607 --> 00:11:32,608 Ciao, Pen. 172 00:11:34,318 --> 00:11:37,488 Kevin, stai attento. 173 00:11:48,582 --> 00:11:50,668 Non hai intenzione di spiegarmi? 174 00:11:51,711 --> 00:11:55,715 Non c'è niente da spiegare. Mia sorella è melodrammatica. 175 00:11:56,716 --> 00:11:58,300 Sembrava preoccupata. 176 00:11:59,635 --> 00:12:02,430 C'è sempre qualcosa che la preoccupa. 177 00:12:02,513 --> 00:12:03,848 Kevin11 Quanto KKK? 178 00:12:03,931 --> 00:12:06,183 Pago l'affitto. Non sono un fallito totale. 179 00:12:07,893 --> 00:12:09,478 Non l'ho mai pensato. 180 00:12:09,562 --> 00:12:11,147 Beh, mi hai preso per un abusivo. 181 00:12:15,234 --> 00:12:17,403 Ok, la farmacia. 182 00:12:43,763 --> 00:12:44,930 Ok, credo che basti. 183 00:12:46,474 --> 00:12:48,058 Non ci starà in una borsa. 184 00:12:48,684 --> 00:12:50,394 Possiamo usarne due. 185 00:12:50,478 --> 00:12:53,647 Merda. Mi serve il Pedialyte. Metà di loro è morta di dissenteria. 186 00:12:56,984 --> 00:12:58,068 Penny Puoi dirmelo. 187 00:12:58,152 --> 00:13:00,905 Hai bevuto stasera? Mi dispiace, devo chiedertelo. 188 00:13:00,988 --> 00:13:03,157 Stai bene? Mi sei sembrato strano. 189 00:13:07,995 --> 00:13:09,747 Ci servono di sicuro due borse. 190 00:13:27,264 --> 00:13:28,349 Va tutto bene? 191 00:13:30,184 --> 00:13:33,354 Tutt'a un tratto, mi sembra di impazzire, a te no? 192 00:13:36,315 --> 00:13:38,901 Credo di avere questa sensazione da un po'. 193 00:13:49,411 --> 00:13:50,538 Entriamo. 194 00:13:51,288 --> 00:13:55,417 Ho chiesto a mia zia dei Weylin. Non mi ha ancora risposto. 195 00:13:55,501 --> 00:13:59,505 Kevin 11. È pazzo? Cosa vuole fare? 196 00:14:00,130 --> 00:14:00,965 Cosa fa lei? 197 00:14:01,048 --> 00:14:03,676 Ha appena scritto sull'app Neighborhüd 198 00:14:03,759 --> 00:14:06,387 che sono un membro del Ku Klux Klan? 199 00:14:06,470 --> 00:14:08,556 La gente mi conosce in questo quartiere. 200 00:14:08,639 --> 00:14:11,058 Non ha il diritto di dire questo su di me. 201 00:14:11,141 --> 00:14:12,852 Mi dispiace. Che succede qui? 202 00:14:12,935 --> 00:14:15,646 Si sentono un sacco di urla selvagge e… 203 00:14:15,729 --> 00:14:17,314 Le hanno fatto del male? 204 00:14:17,398 --> 00:14:18,983 - No… - Cosa le è successo al viso? 205 00:14:19,066 --> 00:14:21,402 - Ok. - Senta, se è in pericolo, 206 00:14:21,485 --> 00:14:23,445 mi dica qualcosa. 207 00:14:23,529 --> 00:14:25,739 Non deve avere paura di quest'uomo. 208 00:14:25,823 --> 00:14:27,074 Ci lasci in pace. 209 00:14:35,749 --> 00:14:39,211 Mi scusi, ma è chiaro che sta succedendo qualcosa. 210 00:14:39,295 --> 00:14:41,380 Tutte quelle urla, l'occhio nero. 211 00:14:47,011 --> 00:14:48,012 Ehi! 212 00:14:50,431 --> 00:14:52,933 Chiamerò la polizia. 213 00:14:57,438 --> 00:15:00,774 Signora, la prego, vada a fare in culo. 214 00:15:05,905 --> 00:15:07,907 Scusi, mi ha appena detto 215 00:15:09,199 --> 00:15:10,868 di "andare a fare in culo?" 216 00:15:13,621 --> 00:15:16,040 Sì! Vaffanculo! 217 00:15:16,123 --> 00:15:17,875 Kevin, entra subito. 218 00:15:18,584 --> 00:15:21,587 Mi dispiace, ma sto bene. Grazie. 219 00:15:26,175 --> 00:15:27,468 Che cazzo è Neighborhüd? 220 00:15:27,551 --> 00:15:30,512 È un'app idiota. La uso di solito per trovare cose gratis, 221 00:15:30,596 --> 00:15:35,768 ma a volte trascende in queste cazzate razziste e… 222 00:15:35,851 --> 00:15:37,519 Cosa stava dicendo? 223 00:15:37,603 --> 00:15:41,065 Cazzate su attività sospette. 224 00:15:41,148 --> 00:15:42,274 Quando è successo? 225 00:15:42,358 --> 00:15:44,360 Poco prima che uscissimo. 226 00:15:44,443 --> 00:15:46,195 E non mi hai detto niente? 227 00:15:47,112 --> 00:15:48,697 Non eri sull'app. 228 00:15:48,781 --> 00:15:49,949 E allora? 229 00:15:51,116 --> 00:15:53,118 Non ti ho chiesto di difendermi. 230 00:15:53,202 --> 00:15:55,454 Attirava l'attenzione su di noi. L'ho bloccata. 231 00:15:55,537 --> 00:15:58,540 E quello che è successo ora non ha attirato l'attenzione su di noi? 232 00:15:58,624 --> 00:15:59,792 Che vuoi dire? 233 00:15:59,875 --> 00:16:01,251 Devi comunicare con me. 234 00:16:01,335 --> 00:16:04,380 È la stessa cosa che è successa alla fattoria con Olivia! 235 00:16:04,463 --> 00:16:06,423 Non possiamo fare di testa nostra! 236 00:16:06,507 --> 00:16:07,925 Non torno con te. 237 00:16:11,595 --> 00:16:12,596 Cosa? 238 00:16:13,305 --> 00:16:16,642 Ci ho pensato molto e non ha senso che io… 239 00:16:17,559 --> 00:16:21,105 Sai, ci conosciamo appena, 240 00:16:21,188 --> 00:16:24,483 e non voglio dire che non m'importa perché non ti conosco. 241 00:16:24,984 --> 00:16:26,193 È solo che 242 00:16:27,903 --> 00:16:32,700 quest'esperienza non mi fa bene 243 00:16:32,783 --> 00:16:36,036 e non so come aiutarti là, 244 00:16:36,120 --> 00:16:41,959 ma posso rimanere nel presente ed essere qua quando torni 245 00:16:42,042 --> 00:16:43,252 e vedere che stai bene. 246 00:16:47,131 --> 00:16:48,132 E poi… 247 00:16:51,260 --> 00:16:52,761 Ti ho preso questa da portare. 248 00:16:52,845 --> 00:16:54,388 Che cazzo è, Kevin? 249 00:16:54,471 --> 00:16:56,473 L'ho presa da Penny. Per proteggerti. 250 00:16:57,891 --> 00:16:59,309 Proteggermi? 251 00:17:00,144 --> 00:17:01,895 Non ho mai sparato in vita mia. 252 00:17:02,396 --> 00:17:03,397 Kevin! 253 00:17:06,150 --> 00:17:07,568 Levati dai coglioni! 254 00:17:07,651 --> 00:17:09,153 Merda. Cosa ci faccio ora? 255 00:17:09,236 --> 00:17:10,571 Non lo so. È la tua pistola. 256 00:17:16,702 --> 00:17:19,538 Deve essere il marito della vicina. Ma che vogliono? 257 00:17:20,414 --> 00:17:21,498 Cosa dovrei fare? 258 00:17:26,128 --> 00:17:30,132 Esci e calmalo. Sta facendo una scenata. Vengo subito. 259 00:17:34,553 --> 00:17:35,554 Nigel? Carrie? 260 00:17:35,637 --> 00:17:37,264 Carrie è un nome di famiglia. 261 00:17:37,347 --> 00:17:38,682 Kevin11. 262 00:17:39,266 --> 00:17:40,350 Ehi, pezzo di merda. 263 00:17:40,893 --> 00:17:42,978 Ehi, è molto tardi. 264 00:17:43,937 --> 00:17:45,689 Hai detto vaffanculo a mia moglie? 265 00:17:51,737 --> 00:17:56,992 L'hai detto o non l'hai detto? 266 00:17:57,076 --> 00:18:00,829 Tua moglie stava tormentando me e la mia amica, come stai facendo tu… 267 00:18:00,913 --> 00:18:02,581 Cristo. Cazzo. 268 00:18:02,664 --> 00:18:05,000 È la futura moglie dei miei bambini. 269 00:18:05,084 --> 00:18:08,378 Non rivolgerti più a lei così. Intesi? 270 00:18:09,129 --> 00:18:10,255 - Carlo! - Kevin! 271 00:18:10,339 --> 00:18:11,965 Cosa fai? Oh mio Dio. 272 00:18:12,049 --> 00:18:15,052 - Lo sta aggredendo! Lascialo! - Cazzo. 273 00:18:15,803 --> 00:18:17,012 Carlo! 274 00:18:17,554 --> 00:18:19,223 Aiuto! Lascialo! 275 00:18:19,890 --> 00:18:21,850 - È un buon quartiere. - Alan? 276 00:18:21,934 --> 00:18:24,645 Abitiamo qua da sette anni, stronzo. 277 00:18:24,728 --> 00:18:27,231 - Ehi. Smettetela. - Tutti qui sono amici. 278 00:18:27,314 --> 00:18:29,733 - Non siamo noi il problema. - Via… 279 00:18:29,817 --> 00:18:31,068 - Ehi. Via… - Via dai… 280 00:18:32,653 --> 00:18:35,948 - Che diavolo succede? Indietro. - Lasciami, cazzo. 281 00:18:36,031 --> 00:18:37,783 Rimani indietro. 282 00:18:38,659 --> 00:18:40,244 Ehi! Calma. 283 00:18:41,328 --> 00:18:43,747 Ehi, che cazzo. Un attimo. Ti conosco. 284 00:18:44,456 --> 00:18:46,291 È un piacere rivederla. 285 00:18:46,375 --> 00:18:47,835 Chi diavolo è lei? 286 00:18:47,918 --> 00:18:51,380 Sono lo zio di questa ragazza e un poliziotto. 287 00:18:51,964 --> 00:18:53,340 Non è nella sua proprietà, 288 00:18:53,423 --> 00:18:56,844 le suggerisco di riportare il culo nella gabbia da cui viene. 289 00:18:59,930 --> 00:19:01,223 Via di qua! 290 00:19:05,561 --> 00:19:07,104 Forza. 291 00:19:07,187 --> 00:19:08,272 - Stai bene? - Sì. 292 00:19:08,355 --> 00:19:10,399 Via di qui, pezzo di vampiro di merda. 293 00:19:10,482 --> 00:19:12,985 - Basta. - Non sai quando devi stare zitto? 294 00:19:13,777 --> 00:19:16,071 Dentro! Ora. 295 00:19:17,656 --> 00:19:18,824 Dove ti ho incontrato? 296 00:19:18,907 --> 00:19:21,952 Ho avuto il piacere di servirla l'altra sera all'Olamina. 297 00:19:22,035 --> 00:19:23,370 Ah, sì. 298 00:19:23,453 --> 00:19:25,122 Non so come ringraziarla. 299 00:19:25,205 --> 00:19:27,624 Quei due ci hanno terrorizzato per tutta la notte. 300 00:19:27,708 --> 00:19:29,960 Che hai in faccia? 301 00:19:32,296 --> 00:19:35,632 - Questo stronzo ti ha picchiato? - No. Non mi ha toccato. 302 00:19:35,716 --> 00:19:38,886 - Non la picchierei mai. - Zitto tu. 303 00:19:41,054 --> 00:19:43,557 Perché non aspetti fuori un attimo mentre parlo con lei? 304 00:19:43,640 --> 00:19:45,309 No. Non parlargli così. 305 00:19:45,392 --> 00:19:46,768 Non c'è bisogno che esca. 306 00:19:49,271 --> 00:19:51,231 Puoi aspettarmi in camera da letto? 307 00:19:55,027 --> 00:19:56,028 Beh? 308 00:20:04,494 --> 00:20:08,457 Dana, devo sapere come ti sei procurata un occhio nero. 309 00:20:09,041 --> 00:20:10,292 Sono scivolata. 310 00:20:11,501 --> 00:20:12,836 Sei scivolata? 311 00:20:13,670 --> 00:20:14,963 Nella doccia. 312 00:20:16,048 --> 00:20:18,133 Mi credi uno stupido? 313 00:20:18,217 --> 00:20:19,968 Che diavolo succede? 314 00:20:20,052 --> 00:20:22,137 Perché quel cameriere è qui alle tre di notte? 315 00:20:22,221 --> 00:20:23,263 Non sono affari tuoi. 316 00:20:23,347 --> 00:20:25,098 Che diavolo era quella scena 317 00:20:25,182 --> 00:20:26,350 qui fuori con i vicini? 318 00:20:26,433 --> 00:20:29,436 Alan, non ho proprio tempo. Perché sei qui? 319 00:20:29,519 --> 00:20:31,438 Credi che sia contento di essere qua? 320 00:20:34,399 --> 00:20:35,817 Ma tua zia è preoccupata, 321 00:20:35,901 --> 00:20:38,278 e succede questo quando Denise si preoccupa. 322 00:20:38,362 --> 00:20:40,239 Mi manda qua, quindi abituatici. 323 00:20:40,322 --> 00:20:44,117 Scherzi? E poi cosa succede? Cosa vuoi fare? 324 00:20:44,201 --> 00:20:45,202 Arrestarmi? 325 00:20:49,581 --> 00:20:50,874 Buona notte, Alan. 326 00:20:55,921 --> 00:20:58,006 - Chi chiami? - Il mio capo. 327 00:21:07,432 --> 00:21:10,102 Penny Hai bevuto stasera? 328 00:21:10,185 --> 00:21:13,563 Puoi dirmelo. Non mi arrabbio. Kevin, per favore aggiornami. 329 00:21:13,647 --> 00:21:15,649 Sono preoccupata. 330 00:21:21,405 --> 00:21:24,574 Chissà se è un vero poliziotto? Sarà il suo protettore. 331 00:21:24,658 --> 00:21:26,118 Aveva un distintivo. 332 00:21:26,201 --> 00:21:28,328 Quella gente ha sempre un distintivo. 333 00:21:28,954 --> 00:21:29,955 Sai cosa? 334 00:21:30,038 --> 00:21:33,375 Un tale con cui gioco a poker ha il padre nel sindacato della polizia. 335 00:21:33,458 --> 00:21:35,919 Lo chiamo e gli chiedo cosa dovremmo fare. 336 00:21:36,003 --> 00:21:38,088 - Carlo. Non vorrei che… - Cosa? 337 00:21:38,797 --> 00:21:41,425 Sei tu che non fai che dirmi che sono sospetti, no? 338 00:21:41,508 --> 00:21:45,220 È tutta la notte che lo dici, così ci ho pensato io. 339 00:22:00,652 --> 00:22:02,863 - Se n'è andato? - Non lo so. 340 00:22:05,866 --> 00:22:07,576 Io… 341 00:22:07,659 --> 00:22:09,870 Mi dispiace per quello che ho fatto prima. 342 00:22:09,953 --> 00:22:11,872 Avrei potuto agire meglio. 343 00:22:11,955 --> 00:22:12,956 Non preoccuparti. 344 00:22:13,582 --> 00:22:14,916 Alleggerisco il mio carico. 345 00:22:15,792 --> 00:22:17,919 Hai ragione a non voler tornare con me. 346 00:22:18,003 --> 00:22:19,755 Perché diavolo dovresti farlo? 347 00:22:20,505 --> 00:22:21,923 Non devo avere pretese. 348 00:22:22,966 --> 00:22:24,968 Mi sono fatta prendere da… 349 00:22:28,013 --> 00:22:29,097 Non importa. 350 00:22:29,890 --> 00:22:30,891 Sì. 351 00:22:31,850 --> 00:22:33,643 - Te l'ho già detto. - Dana. 352 00:22:36,355 --> 00:22:37,731 Dana? 353 00:22:37,814 --> 00:22:40,817 Se non vuoi starmi a sentire, forse a lei darai ascolto. 354 00:22:41,818 --> 00:22:43,445 - Dana? - Sì. 355 00:22:43,528 --> 00:22:44,529 Ciao, tesoro. 356 00:22:45,447 --> 00:22:49,451 Ho mandato Alan perché ero preoccupata. Sono contenta che vada tutto bene. 357 00:22:49,534 --> 00:22:52,537 Ma devo vederti. Ho la sensazione 358 00:22:52,621 --> 00:22:56,458 che ti stia succedendo qualcosa, e che io possa darti delle spiegazioni 359 00:22:56,541 --> 00:22:58,460 e ci sono delle cose su tua madre 360 00:22:58,543 --> 00:23:02,214 che forse non ti sono state dette, e ti meriti delle risposte. 361 00:23:02,297 --> 00:23:04,049 Lo so che ci siamo lasciate male, 362 00:23:04,132 --> 00:23:06,551 ma non voglio che tu sia sola. 363 00:23:07,469 --> 00:23:10,722 Ho chiesto ad Alan di riportarti qui, ok? 364 00:23:14,267 --> 00:23:15,268 Ciao. 365 00:23:20,774 --> 00:23:23,235 Posso rimanere qui in casa. 366 00:23:23,318 --> 00:23:25,487 Sarò il responsabile della sala di controllo. 367 00:23:29,991 --> 00:23:30,992 Per qualunque cosa. 368 00:23:32,119 --> 00:23:36,206 Posso essere qua quando torni. Per aiutarti. 369 00:23:40,168 --> 00:23:41,253 Come vuoi tu. 370 00:24:34,806 --> 00:24:35,807 Aspetta! 371 00:24:36,808 --> 00:24:37,809 Aspetta! 372 00:24:42,397 --> 00:24:44,733 Non ho mai avuto il tuo numero. Cazzo. 373 00:24:50,572 --> 00:24:51,948 Non sei stanca? 374 00:24:52,449 --> 00:24:53,450 Non proprio. 375 00:24:56,286 --> 00:24:59,080 Voi donne James siete tutte uguali. Animali notturni. 376 00:24:59,706 --> 00:25:02,000 Tua nonna. Denise, ovviamente. 377 00:25:03,502 --> 00:25:06,838 Scherzavo con Denise dicendole che vi bastava una bella dormita. 378 00:25:07,672 --> 00:25:09,174 Bastava che dormiste otto ore, 379 00:25:09,257 --> 00:25:11,551 e avreste litigato molto meno. 380 00:25:16,348 --> 00:25:18,433 So cosa pensi di me, Dana. 381 00:25:18,517 --> 00:25:23,438 Che sono un poliziotto fallito che tua zia ha fatto l'errore di sposare. 382 00:25:23,522 --> 00:25:25,398 Non vuoi avere a che fare con me. 383 00:25:26,775 --> 00:25:29,361 - Non l'ho detto. - Non ce n'è bisogno. 384 00:25:30,487 --> 00:25:34,282 So che non sono una delle persone più facili che ti è capitata di conoscere. 385 00:25:34,783 --> 00:25:38,245 Pensi che sia colpa mia se Denise ti è stata lontana, 386 00:25:38,328 --> 00:25:41,164 se non è venuta a New York quando tua nonna si è ammalata. 387 00:25:42,707 --> 00:25:44,000 Mi sbaglio? 388 00:25:46,294 --> 00:25:48,630 Quando ho conosciuto Denise, abbiamo fatto un patto 389 00:25:48,713 --> 00:25:50,507 per minimizzare la nostra tragedia. 390 00:25:50,590 --> 00:25:53,468 Il trasferimento in California l'ha salvata. 391 00:25:54,678 --> 00:25:56,680 Dal tentativo di creare una famiglia dal caos, 392 00:25:56,763 --> 00:26:00,058 e di farsi apprezzare da chi non l'avrebbe mai fatto. 393 00:26:01,601 --> 00:26:03,728 Sto parlando di tua nonna, Dana. 394 00:26:07,482 --> 00:26:10,986 Sì, nessuno era mai all'altezza di nonna. 395 00:26:13,113 --> 00:26:14,990 Beh, tuo padre sì. 396 00:26:15,073 --> 00:26:16,658 Lui era infallibile. 397 00:26:17,325 --> 00:26:19,035 Finché non ha conosciuto tua madre. 398 00:26:19,119 --> 00:26:23,582 Ho detto io a Denise di non tornare a New York quando Regina si è ammalata. 399 00:26:24,416 --> 00:26:25,750 Denise si sente in colpa, 400 00:26:25,834 --> 00:26:29,462 ma io dormo tranquillo sapendo che era la cosa giusta per lei. 401 00:26:31,339 --> 00:26:34,634 L'unico rimpianto è aver trascurato te. 402 00:26:40,098 --> 00:26:42,225 So che ti sei sentita abbandonata a New York, 403 00:26:42,309 --> 00:26:43,977 ma non è stato per te. 404 00:26:44,644 --> 00:26:46,229 Tua zia ti vuole bene. 405 00:27:02,871 --> 00:27:05,123 Ehi, Penny, mi serve un favore. 406 00:27:05,206 --> 00:27:06,916 Cristo, Kevin! Non puoi fare così! 407 00:27:07,000 --> 00:27:09,169 Non puoi fare il matto alle due di notte, 408 00:27:09,252 --> 00:27:11,254 scappare e non rispondere al telefono! 409 00:27:11,338 --> 00:27:13,506 Ok. Mi dispiace. 410 00:27:13,590 --> 00:27:15,800 Chi è quella tipa? Daniella? Da quanto la conosci? 411 00:27:15,884 --> 00:27:18,303 Dana. La conosco da un paio di giorni… O da stasera. 412 00:27:18,386 --> 00:27:21,473 È un po' complicato, ok? 413 00:27:22,140 --> 00:27:24,476 Ascolta, Penny. Credi al destino? 414 00:27:26,061 --> 00:27:27,062 Cosa? 415 00:27:27,771 --> 00:27:29,606 C'è un motivo per cui le cose succedono? 416 00:27:29,689 --> 00:27:30,899 Credi… 417 00:27:32,067 --> 00:27:33,735 Non lo so. Credi che… 418 00:27:35,320 --> 00:27:38,156 … che ci sia una logica nelle cose, che non conosciamo? 419 00:27:40,158 --> 00:27:43,870 Perché di recente mi sono successe un sacco di cose, 420 00:27:44,996 --> 00:27:47,874 all'inizio credevo di essere capitato in una situazione pazzesca 421 00:27:47,957 --> 00:27:49,793 che non aveva niente a che fare con me, 422 00:27:50,585 --> 00:27:52,921 ma ora sento che ha a che fare con me. 423 00:27:53,004 --> 00:27:55,173 Kevin, che cazzo dici? 424 00:27:55,924 --> 00:27:58,259 Prima che ti racconti quello che so, 425 00:27:59,219 --> 00:28:02,055 devo sapere cosa ti sta succedendo. 426 00:28:02,931 --> 00:28:04,683 Non so come spiegartelo. 427 00:28:05,600 --> 00:28:10,063 Prova. Non devi pensarci. Racconta e basta. 428 00:28:12,982 --> 00:28:18,071 Mi hai chiesto di tua madre e di cose che riguardano la famiglia. Perché? 429 00:28:21,574 --> 00:28:23,785 Hai mai conosciuto la madre di mia madre? 430 00:28:26,663 --> 00:28:30,583 Era una donna disturbata. 431 00:28:30,667 --> 00:28:32,585 Non c'era molto con la testa. 432 00:28:33,670 --> 00:28:35,672 È scomparsa, vero? 433 00:28:37,173 --> 00:28:38,341 È sparita così? 434 00:28:40,677 --> 00:28:44,472 La mamma di Olivia se n'è andata quando lei era piccola, ma… 435 00:28:46,683 --> 00:28:47,684 Dana. 436 00:28:48,852 --> 00:28:50,770 Come hai saputo tutto questo? 437 00:28:52,856 --> 00:28:54,149 Mia madre è viva. 438 00:28:58,153 --> 00:29:02,866 Sì, è viva. È intrappolata e… 439 00:29:05,702 --> 00:29:09,038 Le è successo qualcosa nel '92 quando guidava con mio padre. 440 00:29:09,122 --> 00:29:13,042 È scomparsa, è stata portata indietro nel tempo e… 441 00:29:13,877 --> 00:29:15,545 La stessa cosa è successa alla madre 442 00:29:15,628 --> 00:29:17,881 ed è appena successa a me e l'ho incontrata. 443 00:29:17,964 --> 00:29:21,801 È tornata indietro ed è in una piantagione. 444 00:29:21,885 --> 00:29:26,431 La piantagione dove la nostra famiglia era schiava dei Weylin. 445 00:29:26,514 --> 00:29:28,683 Non so come o perché, 446 00:29:28,767 --> 00:29:31,394 ma è intrappolata lì e ha bisogno del nostro aiuto. 447 00:29:33,646 --> 00:29:37,358 Ok. Sai queste sono tante informazioni da elaborare. 448 00:29:37,442 --> 00:29:39,194 Chiedo a qualcuno di sostituirmi, 449 00:29:39,277 --> 00:29:41,529 ho bisogno di un caffè. 450 00:29:42,572 --> 00:29:44,908 - Vuoi qualcosa? - Certo. Sì. 451 00:29:44,991 --> 00:29:48,536 Sì? Ok. Torno subito, ok? Bene. 452 00:29:52,290 --> 00:29:54,250 Per favore, chiamami tra un'ora. 453 00:29:54,334 --> 00:29:58,588 Se non mi senti, cercami con Find My iPhone e chiedi aiuto. 454 00:29:58,671 --> 00:30:00,381 REGISTRAZIONE ENTRATA 455 00:30:00,465 --> 00:30:03,468 Kevin, pensa molto bene a quello che stai facendo adesso… 456 00:30:03,551 --> 00:30:04,552 Sì. 457 00:30:04,636 --> 00:30:06,721 …e chiediti se non l'hai già vissuto. 458 00:30:06,805 --> 00:30:08,556 È una specie di dipendenza… 459 00:30:08,640 --> 00:30:10,433 Ok. Penny! Sono qui. Devo andare. 460 00:30:10,517 --> 00:30:12,560 Richiamami tra un'ora se non mi senti. 461 00:30:12,644 --> 00:30:14,062 Qui dove? Kevin? 462 00:30:14,562 --> 00:30:17,273 Ehi, signor… 463 00:30:17,774 --> 00:30:20,068 - …Alan. - Che diavolo ci fai qua? 464 00:30:20,151 --> 00:30:22,487 Devo dare una cosa a Dana. 465 00:30:24,656 --> 00:30:26,950 Senti. Non so cos'hai in mente, 466 00:30:27,033 --> 00:30:30,954 o a che gioco stai giocando, o cosa combini con la ragazza, 467 00:30:31,037 --> 00:30:32,497 ma smettila. 468 00:30:34,707 --> 00:30:36,960 È una famiglia di matti. 469 00:30:38,086 --> 00:30:40,755 Stavo sistemando le cose e questo stronzo… 470 00:30:40,839 --> 00:30:42,048 Stalle alla larga! 471 00:30:43,675 --> 00:30:46,386 Posso avere il suo numero? Voglio sapere se sta bene. 472 00:30:46,469 --> 00:30:47,470 No! 473 00:30:47,971 --> 00:30:50,139 Trovati un'altra ragazza. 474 00:31:01,818 --> 00:31:03,194 Kevin 7 messaggi non letti 475 00:31:08,157 --> 00:31:10,743 Sono in ospedale. E tu? Ecco il mio numero, chiamami. 476 00:31:10,827 --> 00:31:12,412 Qualcosa non va. Ho visto tuo zio. 477 00:31:12,495 --> 00:31:14,455 Nessuno mi dice niente. Vado al terzo piano. 478 00:31:16,040 --> 00:31:17,208 Ok. 479 00:31:19,002 --> 00:31:20,712 Ecco. 480 00:31:24,299 --> 00:31:25,300 Ok. 481 00:31:28,052 --> 00:31:31,639 Bene. Torniamo all'inizio. 482 00:31:34,893 --> 00:31:38,021 Bene. Vuoi ripetermelo? 483 00:31:40,315 --> 00:31:41,900 Dove sei stata? 484 00:31:48,406 --> 00:31:50,325 Non mi credi, vero? 485 00:31:53,328 --> 00:31:54,996 Credo che 486 00:31:56,372 --> 00:31:59,959 tu pensi che quello che ti sta succedendo sia vero. 487 00:32:02,587 --> 00:32:08,051 E che sei stata in quella piantagione in passato. 488 00:32:10,637 --> 00:32:13,973 E che c'erano questo Rufus e tua madre. 489 00:32:14,057 --> 00:32:15,892 Credo che tu lo creda. 490 00:32:17,769 --> 00:32:19,020 Ma… 491 00:32:20,855 --> 00:32:26,277 Tua madre e mio fratello sono morti in un incidente 492 00:32:26,361 --> 00:32:30,907 in cui la macchina che lei guidava è finita nell'East River. 493 00:32:30,990 --> 00:32:36,371 È successo perché non ho fatto abbastanza quando si comportava come te. 494 00:32:40,458 --> 00:32:42,919 Anche quando mamma era malata, non ho fatto abbastanza. 495 00:32:45,505 --> 00:32:48,967 Non ripeterò lo stesso errore con te. 496 00:32:50,093 --> 00:32:51,970 Ti voglio troppo bene. 497 00:33:03,356 --> 00:33:04,482 E… 498 00:33:07,360 --> 00:33:09,320 - Oh, merda! - Oh, no. 499 00:33:09,404 --> 00:33:10,989 - Non fa niente. - Mi dispiace. 500 00:33:11,072 --> 00:33:13,074 Non fa niente. Vado a prendere dei fazzoletti. 501 00:33:13,157 --> 00:33:14,993 - Scusa. - Ok. Non importa. 502 00:33:15,493 --> 00:33:16,494 Solo… 503 00:33:25,670 --> 00:33:26,754 Dana? Sì, ti vedo. Ok. 504 00:33:40,852 --> 00:33:42,645 Mi sento così stupida. 505 00:33:42,729 --> 00:33:44,689 Che è successo? Cosa c'è? 506 00:33:46,232 --> 00:33:47,900 Perché continuo a permetterglielo? 507 00:33:47,984 --> 00:33:53,031 Perché penso che mi credano? 508 00:33:53,114 --> 00:33:57,201 Mi sento così stupida. 509 00:33:58,995 --> 00:34:00,413 Mi sento così sola. 510 00:34:01,205 --> 00:34:02,832 Non sei sola. 511 00:34:02,915 --> 00:34:06,002 Sono qui e sono io lo stupido. 512 00:34:06,711 --> 00:34:08,838 Quello che ci sta succedendo, Dana. 513 00:34:08,921 --> 00:34:11,716 È qualcosa di profondo, 514 00:34:11,799 --> 00:34:14,385 a cui non avrei mai dovuto voltare le spalle. 515 00:34:14,469 --> 00:34:16,387 Non avrei mai dovuto voltarti le spalle. 516 00:34:16,471 --> 00:34:20,224 Codice rosso. Codice rosso per Dana James. 517 00:34:20,308 --> 00:34:21,976 Codice rosso per Dana James. 518 00:34:22,060 --> 00:34:23,269 Dobbiamo andarcene. 519 00:34:24,145 --> 00:34:25,480 Ok. 520 00:34:26,439 --> 00:34:28,566 Forse dovrei rimanere. 521 00:34:29,817 --> 00:34:31,069 Cosa? 522 00:34:31,152 --> 00:34:32,862 Forse sono davvero malata. 523 00:34:34,155 --> 00:34:37,742 Se tu sei malata, lo sono anch'io. Ma non voglio rimanere qui, 524 00:34:38,493 --> 00:34:40,036 e tu devi venire con me. 525 00:34:50,505 --> 00:34:54,258 Codice rosso. Codice rosso per Dana James. 526 00:34:54,342 --> 00:34:56,385 Codice rosso per Dana James. 527 00:35:01,974 --> 00:35:02,975 Vado a sud. Tu ovest. 528 00:35:03,059 --> 00:35:04,102 - Blocchiamoli. - Dana? 529 00:35:09,982 --> 00:35:10,983 Dana! 530 00:35:16,405 --> 00:35:19,492 - Cazzo. - Cosa facciamo qui dentro? 531 00:35:19,575 --> 00:35:21,702 Non lo so. Credevo ci fosse una finestra. 532 00:35:21,786 --> 00:35:23,830 - Aspettiamo qui? - Fateci entrare. 533 00:35:23,913 --> 00:35:25,206 Ci sono videocamere ovunque. 534 00:35:26,124 --> 00:35:27,333 Vogliamo aiutarti. 535 00:35:27,416 --> 00:35:28,835 Perché sei venuto? 536 00:35:30,211 --> 00:35:32,672 Tua madre. Me l'ha dato lei. 537 00:35:32,755 --> 00:35:34,465 Significa che può tornare con te. 538 00:35:34,549 --> 00:35:37,009 Avanti. Non farti del male, per favore. 539 00:35:37,593 --> 00:35:38,469 Cosa? 540 00:35:40,346 --> 00:35:41,472 - La pancia. - Dana? 541 00:35:41,556 --> 00:35:43,599 - Sta succedendo. - No. 542 00:35:43,683 --> 00:35:46,686 Oh, merda. Dana, ok. Va tutto bene. Devi andare da tua madre. 543 00:35:46,769 --> 00:35:49,313 Dille che può tornare se rimane con te. 544 00:35:49,397 --> 00:35:50,606 Andrà tutto bene. 545 00:35:50,690 --> 00:35:51,691 Sì. 546 00:35:53,234 --> 00:35:57,113 Dana! 547 00:35:57,196 --> 00:35:58,614 …farti male. Dana. 548 00:35:59,365 --> 00:36:00,992 Per favore. 549 00:36:01,075 --> 00:36:02,160 - Sì. Può farlo? - Sì. 550 00:36:09,292 --> 00:36:10,293 Dana? 551 00:36:13,880 --> 00:36:14,881 L'hai vista? 552 00:36:16,716 --> 00:36:17,967 Ha detto che era qua dentro. 553 00:36:20,219 --> 00:36:21,220 Dov'è? 554 00:37:27,495 --> 00:37:29,497 Sottotitoli: Maria Rosaria Contestabile