1
00:00:13,847 --> 00:00:15,348
Dana. No…
2
00:00:16,266 --> 00:00:18,435
No. Dana!
3
00:00:20,311 --> 00:00:22,647
Carlo.
4
00:00:22,731 --> 00:00:23,732
Che c'è?
5
00:00:27,777 --> 00:00:28,945
Cosa vuoi farmi vedere?
6
00:00:29,029 --> 00:00:30,238
Erano là.
7
00:00:31,156 --> 00:00:33,616
Hermione, non credi
di esagerare con questa storia?
8
00:00:33,700 --> 00:00:36,411
No, è successo qualcosa. Adesso.
9
00:00:36,494 --> 00:00:38,788
Cosa? Che significa? Cos'è successo?
10
00:00:39,873 --> 00:00:40,957
Non dire che sono matta.
11
00:00:43,626 --> 00:00:44,711
Cristo Santo.
12
00:00:49,049 --> 00:00:51,301
Cristo Santo.
13
00:01:05,023 --> 00:01:06,232
C'è nessuno?
14
00:01:08,068 --> 00:01:08,902
Dana?
15
00:01:08,985 --> 00:01:09,903
Hermione, stai…
16
00:01:20,663 --> 00:01:22,082
Cristo santo, stanno scopando.
17
00:01:22,165 --> 00:01:25,001
No, non stavano scopando.
Erano vestiti.
18
00:01:25,085 --> 00:01:27,087
- Stavano litigando.
- Andiamocene subito.
19
00:01:27,170 --> 00:01:29,297
- Non capisci.
- Hai ragione. Non capisco.
20
00:01:31,299 --> 00:01:34,594
- Non riesco…
- Acqua. Dana.
21
00:01:35,345 --> 00:01:38,014
- Dana. Acqua.
- …a respirare.
22
00:01:38,098 --> 00:01:40,266
Mi ha detto di darti acqua. Forza.
23
00:01:41,267 --> 00:01:42,769
Stai ferma.
24
00:01:46,231 --> 00:01:47,732
Bevi.
25
00:01:50,860 --> 00:01:52,946
Ti ha detto di darmi acqua?
26
00:01:53,029 --> 00:01:55,281
Mi ha preso da parte quando siamo entrati.
27
00:01:56,950 --> 00:01:58,576
Sapevi che l'avrebbe fatto?
28
00:01:58,660 --> 00:02:00,995
No. Non sapevo di cosa stesse parlando.
29
00:02:01,079 --> 00:02:02,163
L'ho capito ora.
30
00:02:08,878 --> 00:02:10,046
Siamo tornati.
31
00:02:12,549 --> 00:02:13,550
Oddio.
32
00:02:15,802 --> 00:02:16,886
Oddio.
33
00:02:18,221 --> 00:02:19,222
Bevi.
34
00:02:20,890 --> 00:02:21,891
Dana.
35
00:02:23,768 --> 00:02:25,520
Ha capito come rimandarti indietro.
36
00:02:26,813 --> 00:02:28,064
Mi ha avvelenata.
37
00:02:29,149 --> 00:02:31,651
Hai idea della paura che ho avuto?
Sarei potuta morire!
38
00:02:31,734 --> 00:02:33,611
Non credo fosse davvero veleno.
39
00:02:33,695 --> 00:02:35,405
Ha detto che sarebbe andato tutto ok.
40
00:02:35,488 --> 00:02:40,535
Che avresti solo avuto bisogno di bere,
e ora stai bene, no?
41
00:02:40,618 --> 00:02:42,954
Ma se tu non ti fossi ricordato
quello che ha detto?
42
00:02:43,705 --> 00:02:45,373
Se non fossimo tornati a casa?
43
00:02:45,456 --> 00:02:48,084
La cosa importante
è che sai tornare indietro.
44
00:02:48,168 --> 00:02:50,670
Non devi aspettare
che qualcuno ti spaventi. Possiamo…
45
00:02:50,753 --> 00:02:51,838
Possiamo cosa?
46
00:02:52,714 --> 00:02:55,133
Spararmi e sperare
che non muoia dissanguata?
47
00:02:56,551 --> 00:02:59,304
Potrei morire cercando di tornare a casa.
48
00:03:00,138 --> 00:03:02,891
Non può più succedere. Mai più.
49
00:03:05,393 --> 00:03:06,394
Promettimelo.
50
00:03:09,939 --> 00:03:10,940
Ok.
51
00:03:14,861 --> 00:03:16,112
Dove sono i nostri vestiti?
52
00:03:33,338 --> 00:03:34,339
Alan.
53
00:03:34,422 --> 00:03:36,507
- Che succede?
- È un pezzo che ti chiamo.
54
00:03:36,591 --> 00:03:37,842
Dormivo.
55
00:03:40,595 --> 00:03:42,513
Devi andare a vedere come sta Dana.
56
00:03:43,139 --> 00:03:44,432
Pensavo aveste litigato.
57
00:03:44,515 --> 00:03:46,267
Sì, ma poi lei mi ha chiamato
58
00:03:46,351 --> 00:03:49,437
e mi ha fatto un sacco di domande strane
su sua madre.
59
00:03:49,520 --> 00:03:51,147
Forse era fatta.
60
00:03:51,231 --> 00:03:54,859
Alan. È una cosa seria.
61
00:03:55,443 --> 00:03:56,611
Non stava bene.
62
00:03:57,278 --> 00:04:00,865
Ho sentito un uomo che le parlava
e sono preoccupata.
63
00:04:06,996 --> 00:04:10,291
Succede sempre alla gente
in tutto il mondo
64
00:04:10,375 --> 00:04:13,419
e noi siamo gli ultimi a saperlo?
65
00:04:14,003 --> 00:04:16,089
Quando le hai scattate?
66
00:04:16,172 --> 00:04:18,508
Ieri sera. Non so cosa volevo fare.
67
00:04:19,425 --> 00:04:23,221
Ma significano qualcosa, no?
Potrebbero aiutarci?
68
00:04:23,805 --> 00:04:26,808
Non lo so, Kevin.
Potrebbero essere state scattate ovunque.
69
00:04:30,478 --> 00:04:34,023
Siamo caduti nel Matrix, Dana.
70
00:04:34,524 --> 00:04:36,693
Deve esserci un modo
71
00:04:37,902 --> 00:04:41,239
per dimostrare che è vero,
che è davvero successo.
72
00:04:41,322 --> 00:04:42,490
Dimostrare a chi?
73
00:04:43,199 --> 00:04:45,326
E cosa risolverebbe? Finirebbe la storia?
74
00:04:47,287 --> 00:04:48,288
No.
75
00:04:48,955 --> 00:04:50,373
E se non ritorni più?
76
00:04:51,582 --> 00:04:53,001
Se Rufus sta bene?
77
00:04:53,084 --> 00:04:54,585
Succede quando va nel panico.
78
00:04:55,086 --> 00:04:57,505
Sicuramente tornerò.
È solo questione di tempo.
79
00:05:02,135 --> 00:05:04,721
Sento che può riaccadere
in qualsiasi momento.
80
00:05:06,055 --> 00:05:09,142
E sto qui e aspetto.
81
00:05:09,225 --> 00:05:11,144
Non so che fare.
82
00:05:12,395 --> 00:05:13,563
E tua madre?
83
00:05:13,646 --> 00:05:16,482
Ha bisogno di te per capire.
Sei la sua unica speranza.
84
00:05:17,650 --> 00:05:18,484
Giusto.
85
00:05:18,568 --> 00:05:20,069
Deve esserci una logica.
86
00:05:20,570 --> 00:05:23,406
Deve esserci un motivo
per cui succede a voi due.
87
00:05:28,411 --> 00:05:29,412
Cosa?
88
00:05:31,497 --> 00:05:32,832
Cosa c'è, Kevin?
89
00:05:32,915 --> 00:05:34,584
È la cena.
90
00:05:35,918 --> 00:05:36,919
Quale cena?
91
00:05:37,628 --> 00:05:41,632
L'ho ordinata dal tailandese,
circa tre giorni fa.
92
00:05:44,344 --> 00:05:45,928
È ancora la stessa sera?
93
00:06:01,110 --> 00:06:02,111
Hanno finito.
94
00:06:02,737 --> 00:06:04,989
Hermione, smettila.
95
00:06:06,282 --> 00:06:07,283
Noi abbiamo finito.
96
00:06:11,412 --> 00:06:15,333
Qualcuno ha idea
di cosa succede al 428 di Laura?
97
00:06:15,416 --> 00:06:17,960
Prima ho sentito gridare.
98
00:06:18,044 --> 00:06:21,964
La prima volta che mi è successo,
sono stata via un minuto?
99
00:06:22,048 --> 00:06:24,550
Sì, forse anche meno.
Una manciata di secondi.
100
00:06:24,634 --> 00:06:25,885
Per me, è stata un'ora.
101
00:06:25,968 --> 00:06:28,388
Significa che in quasi un'ora
sono passati degli anni.
102
00:06:28,471 --> 00:06:30,807
Quindi domani sarà un uomo.
103
00:06:31,641 --> 00:06:32,809
Ti servono scorte.
104
00:06:33,601 --> 00:06:35,686
- Cosa?
- Prima di sparire di nuovo,
105
00:06:35,770 --> 00:06:38,439
sento che se succederà, succederà presto.
106
00:06:38,523 --> 00:06:40,775
Hai notato che ogni volta che torno,
107
00:06:40,858 --> 00:06:43,528
torno sempre nello stesso posto in casa?
108
00:06:43,611 --> 00:06:45,446
Non importa da dove parto.
109
00:06:46,114 --> 00:06:48,032
Forse hai ragione. Forse è la casa.
110
00:06:49,367 --> 00:06:51,494
Ma tua madre non ha mai vissuto qui.
111
00:06:52,412 --> 00:06:55,832
Giusto. Stava guidando quando è sparita.
112
00:07:02,839 --> 00:07:04,298
Nuovo messaggio da HerStory123.
113
00:07:06,259 --> 00:07:08,261
Aspetta, abiti qui?
114
00:07:09,095 --> 00:07:10,096
Sì.
115
00:07:11,848 --> 00:07:14,183
Wow, Principessa.
116
00:07:15,518 --> 00:07:16,519
Cosa?
117
00:07:17,979 --> 00:07:19,147
Niente.
118
00:07:20,773 --> 00:07:23,484
Torno subito. Due secondi.
Vado a prendere dei vestiti.
119
00:07:24,527 --> 00:07:26,279
Ok. Va bene.
120
00:07:32,285 --> 00:07:34,829
Cosa sei, un abusivo?
121
00:07:34,912 --> 00:07:37,748
No, vivo con mia sorella.
122
00:07:40,251 --> 00:07:41,252
Dov'è?
123
00:07:41,335 --> 00:07:43,337
A casa del ragazzo. Non lo so.
124
00:07:45,882 --> 00:07:46,883
Dammi un attimo.
125
00:07:54,223 --> 00:07:55,475
Carino qui.
126
00:07:55,558 --> 00:07:56,559
Grazie.
127
00:08:21,792 --> 00:08:25,379
Forse finirà quando Rufus incontrerà
la mia ava.
128
00:08:25,463 --> 00:08:26,714
Sì, ma chi?
129
00:08:27,548 --> 00:08:29,217
Forse dovrei aiutare a trovarla.
130
00:08:39,727 --> 00:08:42,146
Rimani qua. Vado a prendere un'altra cosa.
131
00:08:42,980 --> 00:08:43,981
Ok.
132
00:08:53,491 --> 00:08:54,325
Scusa per Alan.
133
00:08:54,408 --> 00:08:55,952
Attenta.
LA è piena di strambi.
134
00:09:00,498 --> 00:09:07,463
Il nome Weylin ti dice qualcosa?
135
00:09:33,698 --> 00:09:34,699
Ciao?
136
00:09:48,879 --> 00:09:49,880
Buonasera.
137
00:09:50,381 --> 00:09:53,426
Scusi, sto aspettando…
138
00:09:53,509 --> 00:09:56,762
Kevin. Sì, l'ho immaginato.
139
00:09:58,347 --> 00:09:59,348
Le ha parlato di me?
140
00:09:59,432 --> 00:10:03,019
No, non proprio. Kevin è fatto così.
141
00:10:05,646 --> 00:10:06,647
Oddio. Ma si è…
142
00:10:07,898 --> 00:10:09,483
Sto bene.
143
00:10:10,943 --> 00:10:12,862
- Vuole del ghiaccio?
- No.
144
00:10:12,945 --> 00:10:14,697
Sto bene.
145
00:10:15,740 --> 00:10:16,907
È vecchia di giorni.
146
00:10:18,576 --> 00:10:19,577
Ok.
147
00:10:20,703 --> 00:10:21,537
Sono Dana.
148
00:10:21,621 --> 00:10:26,083
Piacere.
È la prima volta che uscite insieme?
149
00:10:27,376 --> 00:10:28,377
Praticamente.
150
00:10:30,379 --> 00:10:33,966
Sono una ficcanaso, ma devo chiederglielo.
Cos'è successo all'occhio?
151
00:10:34,759 --> 00:10:35,926
Sono finita in una rissa.
152
00:10:38,137 --> 00:10:39,221
Ok.
153
00:10:39,305 --> 00:10:41,140
Penny, sei arrivata.
154
00:10:41,223 --> 00:10:43,684
Sì, vivo qui.
155
00:10:43,768 --> 00:10:45,478
Non credevo tornassi così presto.
156
00:10:45,561 --> 00:10:47,229
Cosa stavi facendo?
157
00:10:47,313 --> 00:10:50,024
Ho preso un libro per Dana.
158
00:10:50,900 --> 00:10:52,109
Sono le due del mattino.
159
00:10:52,193 --> 00:10:54,028
Sì, beh, noi dobbiamo andare.
160
00:10:55,029 --> 00:10:57,490
Esci di nuovo?
161
00:10:57,573 --> 00:10:59,325
Sì, va bene?
162
00:10:59,408 --> 00:11:01,160
Sì, va bene, è solo…
163
00:11:03,871 --> 00:11:06,374
- Sul serio?
- Non dirmi sciocchezze.
164
00:11:08,376 --> 00:11:09,877
Sei strano.
165
00:11:09,960 --> 00:11:11,879
Davvero? Lo hai notato
in questi 30 secondi?
166
00:11:11,962 --> 00:11:13,339
Non fare così.
167
00:11:16,884 --> 00:11:20,805
Ti stai ficcando in qualche guaio?
168
00:11:21,972 --> 00:11:26,352
Perché se è così, dimmelo,
altrimenti non posso aiutarti.
169
00:11:26,894 --> 00:11:27,895
Dobbiamo andare.
170
00:11:29,230 --> 00:11:31,524
Hai detto… Ma andare dove?
171
00:11:31,607 --> 00:11:32,608
Ciao, Pen.
172
00:11:34,318 --> 00:11:37,488
Kevin, stai attento.
173
00:11:48,582 --> 00:11:50,668
Non hai intenzione di spiegarmi?
174
00:11:51,711 --> 00:11:55,715
Non c'è niente da spiegare.
Mia sorella è melodrammatica.
175
00:11:56,716 --> 00:11:58,300
Sembrava preoccupata.
176
00:11:59,635 --> 00:12:02,430
C'è sempre qualcosa che la preoccupa.
177
00:12:02,513 --> 00:12:03,848
Kevin11
Quanto KKK?
178
00:12:03,931 --> 00:12:06,183
Pago l'affitto.
Non sono un fallito totale.
179
00:12:07,893 --> 00:12:09,478
Non l'ho mai pensato.
180
00:12:09,562 --> 00:12:11,147
Beh, mi hai preso per un abusivo.
181
00:12:15,234 --> 00:12:17,403
Ok, la farmacia.
182
00:12:43,763 --> 00:12:44,930
Ok, credo che basti.
183
00:12:46,474 --> 00:12:48,058
Non ci starà in una borsa.
184
00:12:48,684 --> 00:12:50,394
Possiamo usarne due.
185
00:12:50,478 --> 00:12:53,647
Merda. Mi serve il Pedialyte.
Metà di loro è morta di dissenteria.
186
00:12:56,984 --> 00:12:58,068
Penny
Puoi dirmelo.
187
00:12:58,152 --> 00:13:00,905
Hai bevuto stasera?
Mi dispiace, devo chiedertelo.
188
00:13:00,988 --> 00:13:03,157
Stai bene?
Mi sei sembrato strano.
189
00:13:07,995 --> 00:13:09,747
Ci servono di sicuro due borse.
190
00:13:27,264 --> 00:13:28,349
Va tutto bene?
191
00:13:30,184 --> 00:13:33,354
Tutt'a un tratto,
mi sembra di impazzire, a te no?
192
00:13:36,315 --> 00:13:38,901
Credo di avere
questa sensazione da un po'.
193
00:13:49,411 --> 00:13:50,538
Entriamo.
194
00:13:51,288 --> 00:13:55,417
Ho chiesto a mia zia
dei Weylin. Non mi ha ancora risposto.
195
00:13:55,501 --> 00:13:59,505
Kevin 11. È pazzo? Cosa vuole fare?
196
00:14:00,130 --> 00:14:00,965
Cosa fa lei?
197
00:14:01,048 --> 00:14:03,676
Ha appena scritto sull'app Neighborhüd
198
00:14:03,759 --> 00:14:06,387
che sono un membro del Ku Klux Klan?
199
00:14:06,470 --> 00:14:08,556
La gente mi conosce in questo quartiere.
200
00:14:08,639 --> 00:14:11,058
Non ha il diritto di dire questo su di me.
201
00:14:11,141 --> 00:14:12,852
Mi dispiace. Che succede qui?
202
00:14:12,935 --> 00:14:15,646
Si sentono un sacco di urla selvagge e…
203
00:14:15,729 --> 00:14:17,314
Le hanno fatto del male?
204
00:14:17,398 --> 00:14:18,983
- No…
- Cosa le è successo al viso?
205
00:14:19,066 --> 00:14:21,402
- Ok.
- Senta, se è in pericolo,
206
00:14:21,485 --> 00:14:23,445
mi dica qualcosa.
207
00:14:23,529 --> 00:14:25,739
Non deve avere paura di quest'uomo.
208
00:14:25,823 --> 00:14:27,074
Ci lasci in pace.
209
00:14:35,749 --> 00:14:39,211
Mi scusi, ma è chiaro
che sta succedendo qualcosa.
210
00:14:39,295 --> 00:14:41,380
Tutte quelle urla, l'occhio nero.
211
00:14:47,011 --> 00:14:48,012
Ehi!
212
00:14:50,431 --> 00:14:52,933
Chiamerò la polizia.
213
00:14:57,438 --> 00:15:00,774
Signora, la prego, vada a fare in culo.
214
00:15:05,905 --> 00:15:07,907
Scusi, mi ha appena detto
215
00:15:09,199 --> 00:15:10,868
di "andare a fare in culo?"
216
00:15:13,621 --> 00:15:16,040
Sì! Vaffanculo!
217
00:15:16,123 --> 00:15:17,875
Kevin, entra subito.
218
00:15:18,584 --> 00:15:21,587
Mi dispiace, ma sto bene. Grazie.
219
00:15:26,175 --> 00:15:27,468
Che cazzo è Neighborhüd?
220
00:15:27,551 --> 00:15:30,512
È un'app idiota.
La uso di solito per trovare cose gratis,
221
00:15:30,596 --> 00:15:35,768
ma a volte trascende
in queste cazzate razziste e…
222
00:15:35,851 --> 00:15:37,519
Cosa stava dicendo?
223
00:15:37,603 --> 00:15:41,065
Cazzate su attività sospette.
224
00:15:41,148 --> 00:15:42,274
Quando è successo?
225
00:15:42,358 --> 00:15:44,360
Poco prima che uscissimo.
226
00:15:44,443 --> 00:15:46,195
E non mi hai detto niente?
227
00:15:47,112 --> 00:15:48,697
Non eri sull'app.
228
00:15:48,781 --> 00:15:49,949
E allora?
229
00:15:51,116 --> 00:15:53,118
Non ti ho chiesto di difendermi.
230
00:15:53,202 --> 00:15:55,454
Attirava l'attenzione su di noi.
L'ho bloccata.
231
00:15:55,537 --> 00:15:58,540
E quello che è successo ora
non ha attirato l'attenzione su di noi?
232
00:15:58,624 --> 00:15:59,792
Che vuoi dire?
233
00:15:59,875 --> 00:16:01,251
Devi comunicare con me.
234
00:16:01,335 --> 00:16:04,380
È la stessa cosa che è successa
alla fattoria con Olivia!
235
00:16:04,463 --> 00:16:06,423
Non possiamo fare di testa nostra!
236
00:16:06,507 --> 00:16:07,925
Non torno con te.
237
00:16:11,595 --> 00:16:12,596
Cosa?
238
00:16:13,305 --> 00:16:16,642
Ci ho pensato molto e non ha senso che io…
239
00:16:17,559 --> 00:16:21,105
Sai, ci conosciamo appena,
240
00:16:21,188 --> 00:16:24,483
e non voglio dire che non m'importa
perché non ti conosco.
241
00:16:24,984 --> 00:16:26,193
È solo che
242
00:16:27,903 --> 00:16:32,700
quest'esperienza non mi fa bene
243
00:16:32,783 --> 00:16:36,036
e non so come aiutarti là,
244
00:16:36,120 --> 00:16:41,959
ma posso rimanere nel presente
ed essere qua quando torni
245
00:16:42,042 --> 00:16:43,252
e vedere che stai bene.
246
00:16:47,131 --> 00:16:48,132
E poi…
247
00:16:51,260 --> 00:16:52,761
Ti ho preso questa da portare.
248
00:16:52,845 --> 00:16:54,388
Che cazzo è, Kevin?
249
00:16:54,471 --> 00:16:56,473
L'ho presa da Penny. Per proteggerti.
250
00:16:57,891 --> 00:16:59,309
Proteggermi?
251
00:17:00,144 --> 00:17:01,895
Non ho mai sparato in vita mia.
252
00:17:02,396 --> 00:17:03,397
Kevin!
253
00:17:06,150 --> 00:17:07,568
Levati dai coglioni!
254
00:17:07,651 --> 00:17:09,153
Merda. Cosa ci faccio ora?
255
00:17:09,236 --> 00:17:10,571
Non lo so. È la tua pistola.
256
00:17:16,702 --> 00:17:19,538
Deve essere il marito della vicina.
Ma che vogliono?
257
00:17:20,414 --> 00:17:21,498
Cosa dovrei fare?
258
00:17:26,128 --> 00:17:30,132
Esci e calmalo.
Sta facendo una scenata. Vengo subito.
259
00:17:34,553 --> 00:17:35,554
Nigel?
Carrie?
260
00:17:35,637 --> 00:17:37,264
Carrie è un nome di famiglia.
261
00:17:37,347 --> 00:17:38,682
Kevin11.
262
00:17:39,266 --> 00:17:40,350
Ehi, pezzo di merda.
263
00:17:40,893 --> 00:17:42,978
Ehi, è molto tardi.
264
00:17:43,937 --> 00:17:45,689
Hai detto vaffanculo a mia moglie?
265
00:17:51,737 --> 00:17:56,992
L'hai detto o non l'hai detto?
266
00:17:57,076 --> 00:18:00,829
Tua moglie stava tormentando
me e la mia amica, come stai facendo tu…
267
00:18:00,913 --> 00:18:02,581
Cristo. Cazzo.
268
00:18:02,664 --> 00:18:05,000
È la futura moglie dei miei bambini.
269
00:18:05,084 --> 00:18:08,378
Non rivolgerti più a lei così. Intesi?
270
00:18:09,129 --> 00:18:10,255
- Carlo!
- Kevin!
271
00:18:10,339 --> 00:18:11,965
Cosa fai? Oh mio Dio.
272
00:18:12,049 --> 00:18:15,052
- Lo sta aggredendo! Lascialo!
- Cazzo.
273
00:18:15,803 --> 00:18:17,012
Carlo!
274
00:18:17,554 --> 00:18:19,223
Aiuto! Lascialo!
275
00:18:19,890 --> 00:18:21,850
- È un buon quartiere.
- Alan?
276
00:18:21,934 --> 00:18:24,645
Abitiamo qua da sette anni, stronzo.
277
00:18:24,728 --> 00:18:27,231
- Ehi. Smettetela.
- Tutti qui sono amici.
278
00:18:27,314 --> 00:18:29,733
- Non siamo noi il problema.
- Via…
279
00:18:29,817 --> 00:18:31,068
- Ehi. Via…
- Via dai…
280
00:18:32,653 --> 00:18:35,948
- Che diavolo succede? Indietro.
- Lasciami, cazzo.
281
00:18:36,031 --> 00:18:37,783
Rimani indietro.
282
00:18:38,659 --> 00:18:40,244
Ehi! Calma.
283
00:18:41,328 --> 00:18:43,747
Ehi, che cazzo. Un attimo. Ti conosco.
284
00:18:44,456 --> 00:18:46,291
È un piacere rivederla.
285
00:18:46,375 --> 00:18:47,835
Chi diavolo è lei?
286
00:18:47,918 --> 00:18:51,380
Sono lo zio di questa ragazza
e un poliziotto.
287
00:18:51,964 --> 00:18:53,340
Non è nella sua proprietà,
288
00:18:53,423 --> 00:18:56,844
le suggerisco di riportare il culo
nella gabbia da cui viene.
289
00:18:59,930 --> 00:19:01,223
Via di qua!
290
00:19:05,561 --> 00:19:07,104
Forza.
291
00:19:07,187 --> 00:19:08,272
- Stai bene?
- Sì.
292
00:19:08,355 --> 00:19:10,399
Via di qui, pezzo di vampiro di merda.
293
00:19:10,482 --> 00:19:12,985
- Basta.
- Non sai quando devi stare zitto?
294
00:19:13,777 --> 00:19:16,071
Dentro! Ora.
295
00:19:17,656 --> 00:19:18,824
Dove ti ho incontrato?
296
00:19:18,907 --> 00:19:21,952
Ho avuto il piacere di servirla
l'altra sera all'Olamina.
297
00:19:22,035 --> 00:19:23,370
Ah, sì.
298
00:19:23,453 --> 00:19:25,122
Non so come ringraziarla.
299
00:19:25,205 --> 00:19:27,624
Quei due ci hanno terrorizzato
per tutta la notte.
300
00:19:27,708 --> 00:19:29,960
Che hai in faccia?
301
00:19:32,296 --> 00:19:35,632
- Questo stronzo ti ha picchiato?
- No. Non mi ha toccato.
302
00:19:35,716 --> 00:19:38,886
- Non la picchierei mai.
- Zitto tu.
303
00:19:41,054 --> 00:19:43,557
Perché non aspetti fuori un attimo
mentre parlo con lei?
304
00:19:43,640 --> 00:19:45,309
No. Non parlargli così.
305
00:19:45,392 --> 00:19:46,768
Non c'è bisogno che esca.
306
00:19:49,271 --> 00:19:51,231
Puoi aspettarmi in camera da letto?
307
00:19:55,027 --> 00:19:56,028
Beh?
308
00:20:04,494 --> 00:20:08,457
Dana, devo sapere come ti sei
procurata un occhio nero.
309
00:20:09,041 --> 00:20:10,292
Sono scivolata.
310
00:20:11,501 --> 00:20:12,836
Sei scivolata?
311
00:20:13,670 --> 00:20:14,963
Nella doccia.
312
00:20:16,048 --> 00:20:18,133
Mi credi uno stupido?
313
00:20:18,217 --> 00:20:19,968
Che diavolo succede?
314
00:20:20,052 --> 00:20:22,137
Perché quel cameriere
è qui alle tre di notte?
315
00:20:22,221 --> 00:20:23,263
Non sono affari tuoi.
316
00:20:23,347 --> 00:20:25,098
Che diavolo era quella scena
317
00:20:25,182 --> 00:20:26,350
qui fuori con i vicini?
318
00:20:26,433 --> 00:20:29,436
Alan, non ho proprio tempo.
Perché sei qui?
319
00:20:29,519 --> 00:20:31,438
Credi che sia contento di essere qua?
320
00:20:34,399 --> 00:20:35,817
Ma tua zia è preoccupata,
321
00:20:35,901 --> 00:20:38,278
e succede questo
quando Denise si preoccupa.
322
00:20:38,362 --> 00:20:40,239
Mi manda qua, quindi abituatici.
323
00:20:40,322 --> 00:20:44,117
Scherzi? E poi cosa succede?
Cosa vuoi fare?
324
00:20:44,201 --> 00:20:45,202
Arrestarmi?
325
00:20:49,581 --> 00:20:50,874
Buona notte, Alan.
326
00:20:55,921 --> 00:20:58,006
- Chi chiami?
- Il mio capo.
327
00:21:07,432 --> 00:21:10,102
Penny
Hai bevuto stasera?
328
00:21:10,185 --> 00:21:13,563
Puoi dirmelo. Non mi arrabbio.
Kevin, per favore aggiornami.
329
00:21:13,647 --> 00:21:15,649
Sono preoccupata.
330
00:21:21,405 --> 00:21:24,574
Chissà se è un vero poliziotto?
Sarà il suo protettore.
331
00:21:24,658 --> 00:21:26,118
Aveva un distintivo.
332
00:21:26,201 --> 00:21:28,328
Quella gente ha sempre un distintivo.
333
00:21:28,954 --> 00:21:29,955
Sai cosa?
334
00:21:30,038 --> 00:21:33,375
Un tale con cui gioco a poker
ha il padre nel sindacato della polizia.
335
00:21:33,458 --> 00:21:35,919
Lo chiamo e gli chiedo cosa dovremmo fare.
336
00:21:36,003 --> 00:21:38,088
- Carlo. Non vorrei che…
- Cosa?
337
00:21:38,797 --> 00:21:41,425
Sei tu che non fai che dirmi
che sono sospetti, no?
338
00:21:41,508 --> 00:21:45,220
È tutta la notte che lo dici,
così ci ho pensato io.
339
00:22:00,652 --> 00:22:02,863
- Se n'è andato?
- Non lo so.
340
00:22:05,866 --> 00:22:07,576
Io…
341
00:22:07,659 --> 00:22:09,870
Mi dispiace per quello che ho fatto prima.
342
00:22:09,953 --> 00:22:11,872
Avrei potuto agire meglio.
343
00:22:11,955 --> 00:22:12,956
Non preoccuparti.
344
00:22:13,582 --> 00:22:14,916
Alleggerisco il mio carico.
345
00:22:15,792 --> 00:22:17,919
Hai ragione a non voler tornare con me.
346
00:22:18,003 --> 00:22:19,755
Perché diavolo dovresti farlo?
347
00:22:20,505 --> 00:22:21,923
Non devo avere pretese.
348
00:22:22,966 --> 00:22:24,968
Mi sono fatta prendere da…
349
00:22:28,013 --> 00:22:29,097
Non importa.
350
00:22:29,890 --> 00:22:30,891
Sì.
351
00:22:31,850 --> 00:22:33,643
- Te l'ho già detto.
- Dana.
352
00:22:36,355 --> 00:22:37,731
Dana?
353
00:22:37,814 --> 00:22:40,817
Se non vuoi starmi a sentire,
forse a lei darai ascolto.
354
00:22:41,818 --> 00:22:43,445
- Dana?
- Sì.
355
00:22:43,528 --> 00:22:44,529
Ciao, tesoro.
356
00:22:45,447 --> 00:22:49,451
Ho mandato Alan perché ero preoccupata.
Sono contenta che vada tutto bene.
357
00:22:49,534 --> 00:22:52,537
Ma devo vederti. Ho la sensazione
358
00:22:52,621 --> 00:22:56,458
che ti stia succedendo qualcosa,
e che io possa darti delle spiegazioni
359
00:22:56,541 --> 00:22:58,460
e ci sono delle cose su tua madre
360
00:22:58,543 --> 00:23:02,214
che forse non ti sono state dette,
e ti meriti delle risposte.
361
00:23:02,297 --> 00:23:04,049
Lo so che ci siamo lasciate male,
362
00:23:04,132 --> 00:23:06,551
ma non voglio che tu sia sola.
363
00:23:07,469 --> 00:23:10,722
Ho chiesto ad Alan di riportarti qui, ok?
364
00:23:14,267 --> 00:23:15,268
Ciao.
365
00:23:20,774 --> 00:23:23,235
Posso rimanere qui in casa.
366
00:23:23,318 --> 00:23:25,487
Sarò il responsabile
della sala di controllo.
367
00:23:29,991 --> 00:23:30,992
Per qualunque cosa.
368
00:23:32,119 --> 00:23:36,206
Posso essere qua quando torni.
Per aiutarti.
369
00:23:40,168 --> 00:23:41,253
Come vuoi tu.
370
00:24:34,806 --> 00:24:35,807
Aspetta!
371
00:24:36,808 --> 00:24:37,809
Aspetta!
372
00:24:42,397 --> 00:24:44,733
Non ho mai avuto il tuo numero. Cazzo.
373
00:24:50,572 --> 00:24:51,948
Non sei stanca?
374
00:24:52,449 --> 00:24:53,450
Non proprio.
375
00:24:56,286 --> 00:24:59,080
Voi donne James siete tutte uguali.
Animali notturni.
376
00:24:59,706 --> 00:25:02,000
Tua nonna. Denise, ovviamente.
377
00:25:03,502 --> 00:25:06,838
Scherzavo con Denise dicendole
che vi bastava una bella dormita.
378
00:25:07,672 --> 00:25:09,174
Bastava che dormiste otto ore,
379
00:25:09,257 --> 00:25:11,551
e avreste litigato molto meno.
380
00:25:16,348 --> 00:25:18,433
So cosa pensi di me, Dana.
381
00:25:18,517 --> 00:25:23,438
Che sono un poliziotto fallito
che tua zia ha fatto l'errore di sposare.
382
00:25:23,522 --> 00:25:25,398
Non vuoi avere a che fare con me.
383
00:25:26,775 --> 00:25:29,361
- Non l'ho detto.
- Non ce n'è bisogno.
384
00:25:30,487 --> 00:25:34,282
So che non sono una delle persone
più facili che ti è capitata di conoscere.
385
00:25:34,783 --> 00:25:38,245
Pensi che sia colpa mia
se Denise ti è stata lontana,
386
00:25:38,328 --> 00:25:41,164
se non è venuta a New York
quando tua nonna si è ammalata.
387
00:25:42,707 --> 00:25:44,000
Mi sbaglio?
388
00:25:46,294 --> 00:25:48,630
Quando ho conosciuto Denise,
abbiamo fatto un patto
389
00:25:48,713 --> 00:25:50,507
per minimizzare la nostra tragedia.
390
00:25:50,590 --> 00:25:53,468
Il trasferimento in California
l'ha salvata.
391
00:25:54,678 --> 00:25:56,680
Dal tentativo
di creare una famiglia dal caos,
392
00:25:56,763 --> 00:26:00,058
e di farsi apprezzare da chi
non l'avrebbe mai fatto.
393
00:26:01,601 --> 00:26:03,728
Sto parlando di tua nonna, Dana.
394
00:26:07,482 --> 00:26:10,986
Sì, nessuno era mai all'altezza di nonna.
395
00:26:13,113 --> 00:26:14,990
Beh, tuo padre sì.
396
00:26:15,073 --> 00:26:16,658
Lui era infallibile.
397
00:26:17,325 --> 00:26:19,035
Finché non ha conosciuto tua madre.
398
00:26:19,119 --> 00:26:23,582
Ho detto io a Denise di non tornare
a New York quando Regina si è ammalata.
399
00:26:24,416 --> 00:26:25,750
Denise si sente in colpa,
400
00:26:25,834 --> 00:26:29,462
ma io dormo tranquillo sapendo
che era la cosa giusta per lei.
401
00:26:31,339 --> 00:26:34,634
L'unico rimpianto è aver trascurato te.
402
00:26:40,098 --> 00:26:42,225
So che ti sei sentita abbandonata
a New York,
403
00:26:42,309 --> 00:26:43,977
ma non è stato per te.
404
00:26:44,644 --> 00:26:46,229
Tua zia ti vuole bene.
405
00:27:02,871 --> 00:27:05,123
Ehi, Penny, mi serve un favore.
406
00:27:05,206 --> 00:27:06,916
Cristo, Kevin! Non puoi fare così!
407
00:27:07,000 --> 00:27:09,169
Non puoi fare il matto alle due di notte,
408
00:27:09,252 --> 00:27:11,254
scappare e non rispondere al telefono!
409
00:27:11,338 --> 00:27:13,506
Ok. Mi dispiace.
410
00:27:13,590 --> 00:27:15,800
Chi è quella tipa? Daniella?
Da quanto la conosci?
411
00:27:15,884 --> 00:27:18,303
Dana. La conosco da un paio di giorni…
O da stasera.
412
00:27:18,386 --> 00:27:21,473
È un po' complicato, ok?
413
00:27:22,140 --> 00:27:24,476
Ascolta, Penny. Credi al destino?
414
00:27:26,061 --> 00:27:27,062
Cosa?
415
00:27:27,771 --> 00:27:29,606
C'è un motivo per cui le cose succedono?
416
00:27:29,689 --> 00:27:30,899
Credi…
417
00:27:32,067 --> 00:27:33,735
Non lo so. Credi che…
418
00:27:35,320 --> 00:27:38,156
… che ci sia una logica
nelle cose, che non conosciamo?
419
00:27:40,158 --> 00:27:43,870
Perché di recente
mi sono successe un sacco di cose,
420
00:27:44,996 --> 00:27:47,874
all'inizio credevo di essere capitato
in una situazione pazzesca
421
00:27:47,957 --> 00:27:49,793
che non aveva niente a che fare con me,
422
00:27:50,585 --> 00:27:52,921
ma ora sento che ha a che fare con me.
423
00:27:53,004 --> 00:27:55,173
Kevin, che cazzo dici?
424
00:27:55,924 --> 00:27:58,259
Prima che ti racconti quello che so,
425
00:27:59,219 --> 00:28:02,055
devo sapere cosa ti sta succedendo.
426
00:28:02,931 --> 00:28:04,683
Non so come spiegartelo.
427
00:28:05,600 --> 00:28:10,063
Prova. Non devi pensarci.
Racconta e basta.
428
00:28:12,982 --> 00:28:18,071
Mi hai chiesto di tua madre e di cose
che riguardano la famiglia. Perché?
429
00:28:21,574 --> 00:28:23,785
Hai mai conosciuto la madre di mia madre?
430
00:28:26,663 --> 00:28:30,583
Era una donna disturbata.
431
00:28:30,667 --> 00:28:32,585
Non c'era molto con la testa.
432
00:28:33,670 --> 00:28:35,672
È scomparsa, vero?
433
00:28:37,173 --> 00:28:38,341
È sparita così?
434
00:28:40,677 --> 00:28:44,472
La mamma di Olivia se n'è andata
quando lei era piccola, ma…
435
00:28:46,683 --> 00:28:47,684
Dana.
436
00:28:48,852 --> 00:28:50,770
Come hai saputo tutto questo?
437
00:28:52,856 --> 00:28:54,149
Mia madre è viva.
438
00:28:58,153 --> 00:29:02,866
Sì, è viva. È intrappolata e…
439
00:29:05,702 --> 00:29:09,038
Le è successo qualcosa nel '92
quando guidava con mio padre.
440
00:29:09,122 --> 00:29:13,042
È scomparsa,
è stata portata indietro nel tempo e…
441
00:29:13,877 --> 00:29:15,545
La stessa cosa è successa alla madre
442
00:29:15,628 --> 00:29:17,881
ed è appena successa a me
e l'ho incontrata.
443
00:29:17,964 --> 00:29:21,801
È tornata indietro
ed è in una piantagione.
444
00:29:21,885 --> 00:29:26,431
La piantagione dove la nostra famiglia
era schiava dei Weylin.
445
00:29:26,514 --> 00:29:28,683
Non so come o perché,
446
00:29:28,767 --> 00:29:31,394
ma è intrappolata lì
e ha bisogno del nostro aiuto.
447
00:29:33,646 --> 00:29:37,358
Ok. Sai queste sono tante informazioni
da elaborare.
448
00:29:37,442 --> 00:29:39,194
Chiedo a qualcuno di sostituirmi,
449
00:29:39,277 --> 00:29:41,529
ho bisogno di un caffè.
450
00:29:42,572 --> 00:29:44,908
- Vuoi qualcosa?
- Certo. Sì.
451
00:29:44,991 --> 00:29:48,536
Sì? Ok. Torno subito, ok? Bene.
452
00:29:52,290 --> 00:29:54,250
Per favore, chiamami tra un'ora.
453
00:29:54,334 --> 00:29:58,588
Se non mi senti,
cercami con Find My iPhone e chiedi aiuto.
454
00:29:58,671 --> 00:30:00,381
REGISTRAZIONE
ENTRATA
455
00:30:00,465 --> 00:30:03,468
Kevin, pensa molto bene
a quello che stai facendo adesso…
456
00:30:03,551 --> 00:30:04,552
Sì.
457
00:30:04,636 --> 00:30:06,721
…e chiediti se non l'hai già vissuto.
458
00:30:06,805 --> 00:30:08,556
È una specie di dipendenza…
459
00:30:08,640 --> 00:30:10,433
Ok. Penny! Sono qui. Devo andare.
460
00:30:10,517 --> 00:30:12,560
Richiamami tra un'ora se non mi senti.
461
00:30:12,644 --> 00:30:14,062
Qui dove? Kevin?
462
00:30:14,562 --> 00:30:17,273
Ehi, signor…
463
00:30:17,774 --> 00:30:20,068
- …Alan.
- Che diavolo ci fai qua?
464
00:30:20,151 --> 00:30:22,487
Devo dare una cosa a Dana.
465
00:30:24,656 --> 00:30:26,950
Senti. Non so cos'hai in mente,
466
00:30:27,033 --> 00:30:30,954
o a che gioco stai giocando,
o cosa combini con la ragazza,
467
00:30:31,037 --> 00:30:32,497
ma smettila.
468
00:30:34,707 --> 00:30:36,960
È una famiglia di matti.
469
00:30:38,086 --> 00:30:40,755
Stavo sistemando le cose e questo stronzo…
470
00:30:40,839 --> 00:30:42,048
Stalle alla larga!
471
00:30:43,675 --> 00:30:46,386
Posso avere il suo numero?
Voglio sapere se sta bene.
472
00:30:46,469 --> 00:30:47,470
No!
473
00:30:47,971 --> 00:30:50,139
Trovati un'altra ragazza.
474
00:31:01,818 --> 00:31:03,194
Kevin
7 messaggi non letti
475
00:31:08,157 --> 00:31:10,743
Sono in ospedale. E tu?
Ecco il mio numero, chiamami.
476
00:31:10,827 --> 00:31:12,412
Qualcosa non va.
Ho visto tuo zio.
477
00:31:12,495 --> 00:31:14,455
Nessuno mi dice niente.
Vado al terzo piano.
478
00:31:16,040 --> 00:31:17,208
Ok.
479
00:31:19,002 --> 00:31:20,712
Ecco.
480
00:31:24,299 --> 00:31:25,300
Ok.
481
00:31:28,052 --> 00:31:31,639
Bene. Torniamo all'inizio.
482
00:31:34,893 --> 00:31:38,021
Bene. Vuoi ripetermelo?
483
00:31:40,315 --> 00:31:41,900
Dove sei stata?
484
00:31:48,406 --> 00:31:50,325
Non mi credi, vero?
485
00:31:53,328 --> 00:31:54,996
Credo che
486
00:31:56,372 --> 00:31:59,959
tu pensi che quello
che ti sta succedendo sia vero.
487
00:32:02,587 --> 00:32:08,051
E che sei stata in quella piantagione
in passato.
488
00:32:10,637 --> 00:32:13,973
E che c'erano questo Rufus e tua madre.
489
00:32:14,057 --> 00:32:15,892
Credo che tu lo creda.
490
00:32:17,769 --> 00:32:19,020
Ma…
491
00:32:20,855 --> 00:32:26,277
Tua madre e mio fratello
sono morti in un incidente
492
00:32:26,361 --> 00:32:30,907
in cui la macchina che lei guidava
è finita nell'East River.
493
00:32:30,990 --> 00:32:36,371
È successo perché non ho fatto abbastanza
quando si comportava come te.
494
00:32:40,458 --> 00:32:42,919
Anche quando mamma era malata,
non ho fatto abbastanza.
495
00:32:45,505 --> 00:32:48,967
Non ripeterò lo stesso errore con te.
496
00:32:50,093 --> 00:32:51,970
Ti voglio troppo bene.
497
00:33:03,356 --> 00:33:04,482
E…
498
00:33:07,360 --> 00:33:09,320
- Oh, merda!
- Oh, no.
499
00:33:09,404 --> 00:33:10,989
- Non fa niente.
- Mi dispiace.
500
00:33:11,072 --> 00:33:13,074
Non fa niente.
Vado a prendere dei fazzoletti.
501
00:33:13,157 --> 00:33:14,993
- Scusa.
- Ok. Non importa.
502
00:33:15,493 --> 00:33:16,494
Solo…
503
00:33:25,670 --> 00:33:26,754
Dana? Sì, ti vedo. Ok.
504
00:33:40,852 --> 00:33:42,645
Mi sento così stupida.
505
00:33:42,729 --> 00:33:44,689
Che è successo? Cosa c'è?
506
00:33:46,232 --> 00:33:47,900
Perché continuo a permetterglielo?
507
00:33:47,984 --> 00:33:53,031
Perché penso che mi credano?
508
00:33:53,114 --> 00:33:57,201
Mi sento così stupida.
509
00:33:58,995 --> 00:34:00,413
Mi sento così sola.
510
00:34:01,205 --> 00:34:02,832
Non sei sola.
511
00:34:02,915 --> 00:34:06,002
Sono qui e sono io lo stupido.
512
00:34:06,711 --> 00:34:08,838
Quello che ci sta succedendo, Dana.
513
00:34:08,921 --> 00:34:11,716
È qualcosa di profondo,
514
00:34:11,799 --> 00:34:14,385
a cui non avrei mai dovuto
voltare le spalle.
515
00:34:14,469 --> 00:34:16,387
Non avrei mai dovuto voltarti le spalle.
516
00:34:16,471 --> 00:34:20,224
Codice rosso.
Codice rosso per Dana James.
517
00:34:20,308 --> 00:34:21,976
Codice rosso per Dana James.
518
00:34:22,060 --> 00:34:23,269
Dobbiamo andarcene.
519
00:34:24,145 --> 00:34:25,480
Ok.
520
00:34:26,439 --> 00:34:28,566
Forse dovrei rimanere.
521
00:34:29,817 --> 00:34:31,069
Cosa?
522
00:34:31,152 --> 00:34:32,862
Forse sono davvero malata.
523
00:34:34,155 --> 00:34:37,742
Se tu sei malata, lo sono anch'io.
Ma non voglio rimanere qui,
524
00:34:38,493 --> 00:34:40,036
e tu devi venire con me.
525
00:34:50,505 --> 00:34:54,258
Codice rosso.
Codice rosso per Dana James.
526
00:34:54,342 --> 00:34:56,385
Codice rosso per Dana James.
527
00:35:01,974 --> 00:35:02,975
Vado a sud. Tu ovest.
528
00:35:03,059 --> 00:35:04,102
- Blocchiamoli.
- Dana?
529
00:35:09,982 --> 00:35:10,983
Dana!
530
00:35:16,405 --> 00:35:19,492
- Cazzo.
- Cosa facciamo qui dentro?
531
00:35:19,575 --> 00:35:21,702
Non lo so. Credevo ci fosse una finestra.
532
00:35:21,786 --> 00:35:23,830
- Aspettiamo qui?
- Fateci entrare.
533
00:35:23,913 --> 00:35:25,206
Ci sono videocamere ovunque.
534
00:35:26,124 --> 00:35:27,333
Vogliamo aiutarti.
535
00:35:27,416 --> 00:35:28,835
Perché sei venuto?
536
00:35:30,211 --> 00:35:32,672
Tua madre. Me l'ha dato lei.
537
00:35:32,755 --> 00:35:34,465
Significa che può tornare con te.
538
00:35:34,549 --> 00:35:37,009
Avanti. Non farti del male, per favore.
539
00:35:37,593 --> 00:35:38,469
Cosa?
540
00:35:40,346 --> 00:35:41,472
- La pancia.
- Dana?
541
00:35:41,556 --> 00:35:43,599
- Sta succedendo.
- No.
542
00:35:43,683 --> 00:35:46,686
Oh, merda. Dana, ok. Va tutto bene.
Devi andare da tua madre.
543
00:35:46,769 --> 00:35:49,313
Dille che può tornare se rimane con te.
544
00:35:49,397 --> 00:35:50,606
Andrà tutto bene.
545
00:35:50,690 --> 00:35:51,691
Sì.
546
00:35:53,234 --> 00:35:57,113
Dana!
547
00:35:57,196 --> 00:35:58,614
…farti male. Dana.
548
00:35:59,365 --> 00:36:00,992
Per favore.
549
00:36:01,075 --> 00:36:02,160
- Sì. Può farlo?
- Sì.
550
00:36:09,292 --> 00:36:10,293
Dana?
551
00:36:13,880 --> 00:36:14,881
L'hai vista?
552
00:36:16,716 --> 00:36:17,967
Ha detto che era qua dentro.
553
00:36:20,219 --> 00:36:21,220
Dov'è?
554
00:37:27,495 --> 00:37:29,497
Sottotitoli:
Maria Rosaria Contestabile